All language subtitles for Chesapeake Shores s01e02 Home to Roost 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,530 Previously on Chesapeake Shores. 2 00:00:02,570 --> 00:00:03,530 You leaving us? 3 00:00:03,570 --> 00:00:04,540 I'm sorry, I-- 4 00:00:04,570 --> 00:00:06,300 Your kids... ...are not okay, Dad. 5 00:00:06,340 --> 00:00:08,540 I did what I had to do to take care of my family. 6 00:00:08,570 --> 00:00:10,910 You're doing the same thing for your children. 7 00:00:10,940 --> 00:00:14,080 Abby O'Brien, back in Chesapeake Shores. 8 00:00:14,110 --> 00:00:17,610 I guess part of me always thought that you'd come find me. 9 00:00:17,650 --> 00:00:19,750 How do you know I didn't? 10 00:00:22,190 --> 00:00:24,420 Most of your children don't speak to their mother. 11 00:00:24,460 --> 00:00:25,990 They resent you because you're the parent 12 00:00:26,030 --> 00:00:27,660 they were left with and you were gone 13 00:00:27,690 --> 00:00:28,790 more than you were home. 14 00:00:28,830 --> 00:00:30,230 Is that...? 15 00:00:30,260 --> 00:00:32,530 Mom? 16 00:00:47,680 --> 00:00:49,410 Definitely not. 17 00:00:49,450 --> 00:00:52,550 That's what you always tell them but it's never like that. 18 00:00:52,590 --> 00:00:53,980 Can you guys not complain? 19 00:00:54,020 --> 00:00:55,490 Because no one offered to help me. 20 00:00:55,520 --> 00:00:56,720 Yes I did, I did offer to help. 21 00:00:56,760 --> 00:00:58,520 Did you? Did you really? 22 00:00:58,560 --> 00:01:02,060 All right, we have hot dogs and buns... 23 00:01:02,090 --> 00:01:04,130 Everything for S'mores... 24 00:01:04,160 --> 00:01:05,760 Gran's always got us covered. 25 00:01:05,800 --> 00:01:07,600 Hey, are we sure that Gran is okay? 26 00:01:07,630 --> 00:01:09,700 Yeah, they said it was low blood sugar. 27 00:01:09,740 --> 00:01:11,940 Something none of us need to worry about right now... 28 00:01:11,970 --> 00:01:13,640 Okay, well here's to Gran. 29 00:01:13,670 --> 00:01:15,810 Home from the hospital. 30 00:01:15,840 --> 00:01:16,970 Cheers. 31 00:01:17,010 --> 00:01:18,310 Get in here. 32 00:01:18,340 --> 00:01:20,240 There we go! To Gran. 33 00:01:20,280 --> 00:01:22,310 To Gran. 34 00:01:22,350 --> 00:01:25,150 Speaking of, Bree says you're moving home? 35 00:01:25,180 --> 00:01:27,120 No no no, just for the summer. 36 00:01:27,150 --> 00:01:30,050 This weekend's enough for me. 37 00:01:30,090 --> 00:01:31,790 Hey what are you gonna do after the bar? 38 00:01:31,820 --> 00:01:33,120 I dunno, I might stay in New York. 39 00:01:33,160 --> 00:01:34,260 I'm sorry, wait. 40 00:01:34,290 --> 00:01:36,660 Connor, you live in New York? Because I never see you. 41 00:01:36,700 --> 00:01:38,560 That's because my nose bleeds when I get too close 42 00:01:38,600 --> 00:01:40,630 to the upper East side. 43 00:01:40,670 --> 00:01:41,800 So funny. 44 00:01:41,830 --> 00:01:42,870 Pass the hot dogs, please? 45 00:01:42,900 --> 00:01:44,870 What's with the P's and Q's Kev? 46 00:01:44,900 --> 00:01:47,440 Two weeks pre-deployment at Fort Benning, ma'am. 47 00:01:47,470 --> 00:01:48,910 Shooting star. 48 00:01:48,940 --> 00:01:52,040 Falling star, what a sight to see 49 00:01:52,080 --> 00:01:56,610 Shooting star, shining star... 50 00:01:56,650 --> 00:01:58,680 grant a wish for me. 51 00:01:58,720 --> 00:01:59,750 Awww! 52 00:01:59,790 --> 00:02:00,920 Gran taught us that. 53 00:02:00,950 --> 00:02:01,890 No, Mom did. 54 00:02:01,920 --> 00:02:03,050 No, Gran did. 55 00:02:03,090 --> 00:02:04,120 No. 56 00:02:04,160 --> 00:02:05,460 Where is Mom, anyway? 57 00:02:05,490 --> 00:02:06,560 She's staying at the B&B. 58 00:02:06,590 --> 00:02:08,730 Oh yeah, and you drew the short straw, 59 00:02:08,760 --> 00:02:12,000 so you two have to have a slumber party! 60 00:02:12,030 --> 00:02:14,160 I was pretty stunned to see her walk out of that cab though. 61 00:02:14,200 --> 00:02:15,300 Yeah. 62 00:02:15,330 --> 00:02:19,070 Well obviously she's here to see her favorite! 63 00:02:21,070 --> 00:02:22,570 He smiles. 64 00:02:22,610 --> 00:02:23,970 When do you ship out? 65 00:02:24,010 --> 00:02:25,440 Tomorrow night. 66 00:02:25,480 --> 00:02:29,750 Yeah? Where to, Sergeant? 67 00:02:29,780 --> 00:02:31,920 I'd like to tell you, but I'd have to kill you. 68 00:02:31,950 --> 00:02:33,580 Ow! You're killing me right now. 69 00:02:36,920 --> 00:02:38,290 You're not at the office. 70 00:02:38,320 --> 00:02:39,860 Okay no, not now. 71 00:02:39,890 --> 00:02:42,630 I have clients that need to reach me at all times, 72 00:02:42,660 --> 00:02:43,760 that is why I'm good at my job. 73 00:02:43,800 --> 00:02:46,600 Connor-- Oh my god! 74 00:02:49,440 --> 00:02:50,730 Connor... 75 00:02:50,770 --> 00:02:52,270 I cannot believe you just did that! 76 00:02:52,300 --> 00:02:53,670 That was not cool. 77 00:02:53,710 --> 00:02:55,070 That was really mean. 78 00:02:55,110 --> 00:02:58,210 It was a rock! 79 00:02:58,240 --> 00:03:00,380 That was brutal. 80 00:03:00,410 --> 00:03:02,010 I love it! 81 00:03:02,050 --> 00:03:03,510 That was nice. 82 00:03:03,550 --> 00:03:05,080 You deserve it. 83 00:03:05,120 --> 00:03:07,120 Shh, hey, hey... 84 00:03:07,150 --> 00:03:09,920 You are gonna wake the girls! 85 00:04:54,590 --> 00:04:57,560 Jess? 86 00:04:57,600 --> 00:04:59,530 Sweetheart? 87 00:05:03,670 --> 00:05:05,870 You up here? 88 00:06:08,800 --> 00:06:10,500 Is this what you want, huh? 89 00:06:10,540 --> 00:06:11,840 Come on, boy. 90 00:06:11,870 --> 00:06:14,170 Go get it! 91 00:06:15,570 --> 00:06:17,070 Come on boy! 92 00:06:22,080 --> 00:06:26,080 You are nothing if not disciplined. 93 00:06:26,120 --> 00:06:29,920 I need to get in at least 2-3 miles a day... 94 00:06:29,960 --> 00:06:32,020 So, how was last night? 95 00:06:32,060 --> 00:06:35,790 Uh, yeah. 96 00:06:35,830 --> 00:06:38,530 Actually, my dad surprised us 97 00:06:38,560 --> 00:06:42,130 with a family reunion right there on the pier. 98 00:06:42,170 --> 00:06:46,040 Bree and Connor and Kevin got a 24 hour leave. 99 00:06:46,070 --> 00:06:49,270 He even invited my mom. 100 00:06:49,310 --> 00:06:52,280 That doesn't sound like Mick. 101 00:06:55,980 --> 00:06:58,820 You know, last spring, after I moved back here, 102 00:06:58,850 --> 00:07:01,590 one day your dad just knocked on my door 103 00:07:01,620 --> 00:07:03,190 and offered me a job. 104 00:07:03,220 --> 00:07:04,660 What's strange about that? 105 00:07:04,690 --> 00:07:05,920 He probably needed some carpentry. 106 00:07:05,960 --> 00:07:07,460 Your father barely said two words to me 107 00:07:07,490 --> 00:07:09,130 when we were growing up. 108 00:07:09,160 --> 00:07:10,830 Now he's offering me a job? 109 00:07:10,860 --> 00:07:12,960 And how'd he know I needed work? 110 00:07:13,000 --> 00:07:15,330 I don't know, did you? 111 00:07:15,370 --> 00:07:17,270 Most of my money is tied up back in Nashville, 112 00:07:17,300 --> 00:07:20,070 so, a paycheck didn't hurt. 113 00:07:20,110 --> 00:07:23,810 Point is, he knew enough to offer me a job, 114 00:07:23,840 --> 00:07:25,010 but he didn't think to let you know 115 00:07:25,040 --> 00:07:27,180 I was back in Chesapeake Shores? 116 00:07:27,210 --> 00:07:30,310 Well, we all know my father works in mysterious ways. 117 00:07:30,350 --> 00:07:33,450 Maybe he assumed if I knew 118 00:07:33,490 --> 00:07:35,320 you were back it would somehow be-- 119 00:07:35,350 --> 00:07:37,620 A distraction? 120 00:07:37,660 --> 00:07:40,660 A complication. 121 00:07:40,690 --> 00:07:42,790 Well, Mick knows best. 122 00:07:42,830 --> 00:07:45,360 Like I said, my dad is full of surprises. 123 00:07:45,400 --> 00:07:48,630 None of us knew what he had planned and yet, 124 00:07:48,670 --> 00:07:51,800 last night, there we all were. 125 00:07:51,840 --> 00:07:56,470 The O'Brien family, together again. 126 00:07:56,510 --> 00:07:59,780 Speaking of which, I should get going. 127 00:07:59,810 --> 00:08:03,650 I don't want to be late for breakfast. 128 00:08:05,920 --> 00:08:08,490 So is it? 129 00:08:10,090 --> 00:08:12,360 A complication? 130 00:08:12,390 --> 00:08:14,560 In a good way. 131 00:08:20,270 --> 00:08:22,400 Come on boy! 132 00:08:38,650 --> 00:08:41,150 Nana says not to climb on the counter. 133 00:08:41,190 --> 00:08:42,990 Well don't tell her and she won't know. 134 00:08:43,020 --> 00:08:45,160 Nana knows everything... 135 00:08:45,190 --> 00:08:48,290 Carrie, you be a dear and you help Nana. 136 00:08:48,330 --> 00:08:50,090 You and your sister take these napkins 137 00:08:50,130 --> 00:08:51,760 and put them on the table, please? 138 00:08:51,800 --> 00:08:52,900 - Okay. - Thank you. 139 00:08:52,930 --> 00:08:54,770 And this napkin is for your croissants. 140 00:08:54,800 --> 00:08:55,900 Thank you. 141 00:08:55,940 --> 00:08:58,140 What in the world happened to your socks? 142 00:08:58,170 --> 00:08:59,370 They're an old pair. 143 00:08:59,410 --> 00:09:00,540 I haven't had time for laundry. 144 00:09:00,570 --> 00:09:03,110 From now on, I know you're busy with your B&B, 145 00:09:03,140 --> 00:09:05,140 you just bring your laundry to your nana, 146 00:09:05,180 --> 00:09:06,140 you hear me? 147 00:09:06,180 --> 00:09:08,210 You still planning on opening in September? 148 00:09:08,250 --> 00:09:09,880 This week. 149 00:09:09,920 --> 00:09:11,420 You wanna open this week? 150 00:09:11,450 --> 00:09:12,850 Jess, there's no way that's gonna happen. 151 00:09:12,890 --> 00:09:14,250 Well, I'm missing the summer season. 152 00:09:14,290 --> 00:09:15,950 Well yeah, but that's just bad planning. 153 00:09:15,990 --> 00:09:17,750 I'm trying to help, but there's a lot more 154 00:09:17,790 --> 00:09:19,320 that needs to be done over there. 155 00:09:19,360 --> 00:09:20,190 Good morning darling. 156 00:09:23,060 --> 00:09:24,290 I cannot handle them. 157 00:09:24,330 --> 00:09:25,200 Who? 158 00:09:25,230 --> 00:09:26,200 Mom and Dad. 159 00:09:26,230 --> 00:09:27,900 I had to sneak out past Mom this morning 160 00:09:27,930 --> 00:09:29,000 and now Dad's on my case. 161 00:09:29,030 --> 00:09:30,370 Okay, well you could stop avoiding Mom. 162 00:09:30,400 --> 00:09:31,400 And as for Dad-- 163 00:09:31,440 --> 00:09:32,870 He can't tell me what to do. 164 00:09:32,910 --> 00:09:34,370 Right! You're an adult. 165 00:09:34,410 --> 00:09:36,340 You can do whatever you want, so do that. 166 00:09:36,380 --> 00:09:38,580 Auntie Jess, Carrie says I can't help set the table. 167 00:09:38,610 --> 00:09:40,210 What? 168 00:09:40,250 --> 00:09:41,680 Obviously, she takes after Dad. 169 00:09:41,710 --> 00:09:43,750 C'mon, let's set the table. 170 00:09:43,780 --> 00:09:45,080 Is there coffee? 171 00:09:45,120 --> 00:09:46,120 Good morning you! 172 00:09:46,150 --> 00:09:47,520 Connor, did you go to Sally's? 173 00:09:47,550 --> 00:09:49,350 Because Bree asked you to pick up donuts. 174 00:09:49,390 --> 00:09:50,320 No, she didn't. 175 00:09:50,360 --> 00:09:50,990 Yeah, I did. 176 00:09:51,020 --> 00:09:51,990 Bree, you didn't. 177 00:09:52,020 --> 00:09:52,790 Connor, I did. 178 00:09:52,830 --> 00:09:53,820 You know what? 179 00:09:53,860 --> 00:09:55,230 After S'mores last night, nobody needs donuts. 180 00:09:55,260 --> 00:09:56,460 The girls like them. 181 00:09:56,500 --> 00:09:58,260 Okay, I will go to Sally's. 182 00:09:58,300 --> 00:09:59,530 Let me. 183 00:09:59,570 --> 00:10:00,830 The keys are on the hall counter. 184 00:10:00,870 --> 00:10:01,700 Thank you. 185 00:10:01,730 --> 00:10:03,330 They'll be boxed and waiting for Connor. 186 00:10:03,370 --> 00:10:04,330 Okay. 187 00:10:15,920 --> 00:10:17,050 Morning. 188 00:10:17,080 --> 00:10:18,920 Morning. 189 00:10:18,950 --> 00:10:20,520 What are you doing? 190 00:10:20,550 --> 00:10:22,250 You weren't gonna knock, were you? 191 00:10:22,290 --> 00:10:24,490 Oh, just give your mother a hug. 192 00:10:24,520 --> 00:10:25,720 You used to live here. 193 00:10:25,760 --> 00:10:28,660 I know. 194 00:10:29,960 --> 00:10:32,030 What is this around your tags? 195 00:10:32,060 --> 00:10:33,700 Those are silencers. 196 00:10:33,730 --> 00:10:36,000 So the tags don't jingle and make noise. 197 00:10:36,070 --> 00:10:37,400 You mean you actually get close 198 00:10:37,440 --> 00:10:38,540 enough they can hear you? 199 00:10:38,570 --> 00:10:43,140 Mom, I'm one of the guys helping the guys who get shot. 200 00:10:44,410 --> 00:10:47,980 Go inside, I'll be right back. 201 00:11:24,280 --> 00:11:25,950 (Flashback) I'm not leaving all of my friends 202 00:11:25,990 --> 00:11:28,120 because you're sick of fighting with dad. 203 00:11:28,150 --> 00:11:31,220 I just can't make it work, your dad and I are just... 204 00:11:31,260 --> 00:11:32,720 You're leaving us and you're moving 205 00:11:32,760 --> 00:11:35,590 like a million miles away? 206 00:11:41,430 --> 00:11:43,170 (Carrie) You're doing the colors wrong! 207 00:11:43,200 --> 00:11:44,170 (Caitlyn) No, I'm not! 208 00:11:44,200 --> 00:11:46,070 What is all this shouting? 209 00:11:46,110 --> 00:11:48,070 Mimi, Mimi! 210 00:11:49,210 --> 00:11:51,010 Yay, you're here! 211 00:11:51,040 --> 00:11:52,180 My favorite girlies! 212 00:11:52,210 --> 00:11:55,110 Oh, I missed you. What a welcome! 213 00:11:55,150 --> 00:11:57,680 I see you found the old place. 214 00:11:57,720 --> 00:11:59,480 Just followed the bread crumbs. 215 00:11:59,520 --> 00:12:00,820 Ugh... 216 00:12:00,850 --> 00:12:02,120 What now? 217 00:12:02,150 --> 00:12:04,690 She just strolls in like she never left. 218 00:12:04,720 --> 00:12:06,960 Jess, she is your mother. 219 00:12:06,990 --> 00:12:09,530 And no, you cannot skip breakfast. 220 00:12:09,560 --> 00:12:12,500 Can I skip the whole weekend? 221 00:12:16,440 --> 00:12:17,900 Okay! 222 00:12:17,940 --> 00:12:19,270 Why is this so hard for you? 223 00:12:19,310 --> 00:12:20,740 You've seen Mom before. 224 00:12:20,770 --> 00:12:22,440 She was at my wedding and graduations. 225 00:12:22,470 --> 00:12:24,110 Why's it hard for you to leave the table 226 00:12:24,140 --> 00:12:25,810 set the way the girls and I set it? 227 00:12:25,840 --> 00:12:26,980 Because you did it wrong. 228 00:12:27,010 --> 00:12:28,950 Hey guys... 229 00:12:28,980 --> 00:12:30,380 dad has some announcement. 230 00:12:30,420 --> 00:12:31,780 What? 231 00:12:31,820 --> 00:12:34,790 I don't know. Come on! 232 00:12:37,560 --> 00:12:41,020 Okay, good, I'm glad you're all here. 233 00:12:41,060 --> 00:12:45,260 I have decided to take the summer off. 234 00:12:47,830 --> 00:12:50,470 With Abby here, and Carrie and Caitlyn, 235 00:12:50,500 --> 00:12:52,870 and Jess trying to open the B&B, 236 00:12:52,910 --> 00:12:55,110 I want to be home. 237 00:12:57,780 --> 00:13:01,380 Mick, darling, I think it's wonderful. 238 00:13:01,410 --> 00:13:03,210 Wonderful! 239 00:13:03,250 --> 00:13:07,180 Bree O'Brien, maybe I can convince you to stick around. 240 00:13:09,150 --> 00:13:12,320 Oh, I think it would be a shame to miss 241 00:13:12,360 --> 00:13:13,960 another hot, humid summer in Chicago. 242 00:13:13,990 --> 00:13:16,390 It is cool here. 243 00:13:16,430 --> 00:13:19,300 I'll think about it. 244 00:13:19,330 --> 00:13:20,960 Yeah, you wouldn't want me around. 245 00:13:21,000 --> 00:13:22,570 Of course I would, Connor. 246 00:13:22,600 --> 00:13:24,370 I just figured that with you taking the bar, 247 00:13:24,400 --> 00:13:26,170 you'd want to buckle down. 248 00:13:26,210 --> 00:13:27,570 Right. 249 00:13:27,610 --> 00:13:29,440 Oh, by the way, I've got the back table 250 00:13:29,480 --> 00:13:30,970 at Sally's reserved for one o'clock. 251 00:13:31,010 --> 00:13:32,180 Big family lunch. 252 00:13:32,210 --> 00:13:33,840 It's going to be great. 253 00:13:33,880 --> 00:13:36,880 Actually, I was planning on taking 254 00:13:36,920 --> 00:13:39,250 these girls on your first mani-pedi today. 255 00:13:41,420 --> 00:13:42,750 Can't that wait? 256 00:13:42,790 --> 00:13:44,290 I've got a big surprise planned for them. 257 00:13:44,320 --> 00:13:45,890 We want to go with grandpa. 258 00:13:45,920 --> 00:13:49,160 We want the surprise. 259 00:13:49,190 --> 00:13:51,830 Okay yeah, we can do it another time. 260 00:13:51,860 --> 00:13:53,700 Okay, well, if we're gonna have lunch at one, 261 00:13:53,730 --> 00:13:55,900 I could stand to skip breakfast. 262 00:13:55,930 --> 00:13:57,200 I have work at the B&B. 263 00:13:57,240 --> 00:13:58,400 Jess, you really think you can 264 00:13:58,440 --> 00:14:00,570 have things ready by this weekend? 265 00:14:00,610 --> 00:14:02,740 Yeah, absolutely. 266 00:14:02,780 --> 00:14:04,470 In that case, I'll tell you what. 267 00:14:04,510 --> 00:14:05,680 I'll come over and we can 268 00:14:05,710 --> 00:14:06,980 keep working on the place, okay? 269 00:14:07,010 --> 00:14:08,180 Bye! 270 00:14:08,210 --> 00:14:09,750 Can we go outside? We're not hungry. 271 00:14:09,780 --> 00:14:11,080 All right. 272 00:14:11,120 --> 00:14:13,620 Actually, I am going to come with you. 273 00:14:13,650 --> 00:14:16,050 Mom, Dad? 274 00:14:26,700 --> 00:14:29,600 Hi, is Dr. Campbell in please? 275 00:14:29,640 --> 00:14:31,170 I'm sorry, he's out for the holiday. 276 00:14:31,200 --> 00:14:32,770 Is this an emergency? 277 00:14:32,810 --> 00:14:34,270 An emergency? 278 00:14:34,310 --> 00:14:36,240 No... 279 00:14:36,280 --> 00:14:40,940 however, I was calling to check on some test results. 280 00:14:40,980 --> 00:14:43,610 Would you like to leave a message? 281 00:14:43,650 --> 00:14:46,750 No, thank you... I'm fine. 282 00:14:46,790 --> 00:14:48,820 I'll call back. 283 00:14:48,850 --> 00:14:51,960 Thank you, bye. 284 00:15:11,440 --> 00:15:12,440 Morning! 285 00:15:12,480 --> 00:15:13,740 Good morning. 286 00:15:13,780 --> 00:15:17,250 I forgot how wonderful the view is out here. 287 00:15:17,280 --> 00:15:22,650 It hasn't changed in the 17 years since you've been gone. 288 00:15:22,690 --> 00:15:25,490 I can't get this blasted machine to start, 289 00:15:25,520 --> 00:15:27,160 but I will. 290 00:15:27,190 --> 00:15:29,890 How would you like a spin around the shores? 291 00:15:29,930 --> 00:15:31,090 I'd love it. 292 00:15:31,130 --> 00:15:32,260 Good! 293 00:15:32,300 --> 00:15:33,500 Now I'm gonna check the wires, 294 00:15:33,530 --> 00:15:36,800 I plugged her in last night and she's gonna start. 295 00:15:36,840 --> 00:15:40,070 Nell O'Brien, you are still a force of nature. 296 00:15:41,710 --> 00:15:43,670 I don't know... 297 00:15:43,710 --> 00:15:47,810 Tell me, are you feeling better? 298 00:15:47,850 --> 00:15:50,410 I'm fine, Megan, thank you. 299 00:15:50,450 --> 00:15:52,750 And now how about you? 300 00:15:52,780 --> 00:15:58,390 Nell, I just want to say thank you 301 00:15:58,420 --> 00:16:02,390 for being a daily part of my kid's lives. 302 00:16:02,430 --> 00:16:04,830 That's a grandmother's privilege. 303 00:16:04,860 --> 00:16:08,000 And for loving them so well. 304 00:16:08,030 --> 00:16:10,630 And that's my pleasure. 305 00:16:10,670 --> 00:16:12,740 I missed out on so much. 306 00:16:12,770 --> 00:16:14,670 I know that. 307 00:16:14,710 --> 00:16:18,380 But if it's any cold comfort, so has Mick. 308 00:16:18,410 --> 00:16:20,210 Why do you think the children reacted 309 00:16:20,250 --> 00:16:22,580 the way they did to his announcement? 310 00:16:22,610 --> 00:16:24,380 Because they've never seen their father 311 00:16:24,420 --> 00:16:26,220 take off eight minutes, let alone eight weeks. 312 00:16:26,250 --> 00:16:28,890 Mick... 313 00:16:30,890 --> 00:16:32,990 I missed you. 314 00:16:33,030 --> 00:16:35,030 I missed you too darling. 315 00:16:35,060 --> 00:16:37,330 So have your children. 316 00:16:37,360 --> 00:16:39,800 But I'm always gonna be here for you, 317 00:16:39,830 --> 00:16:41,160 you know that. 318 00:16:41,200 --> 00:16:42,770 And I, you. 319 00:16:42,800 --> 00:16:44,770 As long as the good lord when the breath goes out, 320 00:16:44,800 --> 00:16:47,700 lets it back in! 321 00:16:47,740 --> 00:16:50,170 All right, I'm going to get this thing started. 322 00:16:50,210 --> 00:16:52,280 Yes you will. 323 00:17:01,590 --> 00:17:02,750 Balloons! 324 00:17:02,790 --> 00:17:04,120 Big bunches. 325 00:17:04,160 --> 00:17:05,390 All shapes, every size. 326 00:17:05,420 --> 00:17:06,560 Wait, no. No balloons. 327 00:17:06,590 --> 00:17:08,190 Why not? 328 00:17:08,230 --> 00:17:10,760 Because they pop or get loose and then one kid starts crying, 329 00:17:10,800 --> 00:17:12,200 and then they all start crying. 330 00:17:12,230 --> 00:17:13,600 Okay, flowers? 331 00:17:13,630 --> 00:17:14,900 Yes! 332 00:17:14,930 --> 00:17:16,070 Big bunches. 333 00:17:16,100 --> 00:17:17,600 Different kinds in bright, bright colors. 334 00:17:17,640 --> 00:17:18,540 Actually wait... 335 00:17:18,570 --> 00:17:19,600 Allergies. 336 00:17:19,640 --> 00:17:21,240 One kid starts sneezing, and then they all start-- 337 00:17:21,270 --> 00:17:22,740 Go ahead, make fun. 338 00:17:22,770 --> 00:17:24,610 You're spinning Jess, in circles. 339 00:17:24,640 --> 00:17:26,340 Even for you. 340 00:17:26,380 --> 00:17:27,740 Maybe Dad's right. 341 00:17:27,780 --> 00:17:29,210 Whose side are you on? 342 00:17:29,250 --> 00:17:31,150 Whoa, okay, this is not-- 343 00:17:31,180 --> 00:17:36,450 can we stop speed walking for a minute 344 00:17:36,490 --> 00:17:39,420 and breathe. 345 00:17:41,990 --> 00:17:44,430 This isn't about sides. 346 00:17:44,460 --> 00:17:47,530 But maybe Dad knows a thing or two about-- 347 00:17:47,570 --> 00:17:50,770 When I bought that place, I told him I'd open by September. 348 00:17:50,800 --> 00:17:52,170 It's July. 349 00:17:52,200 --> 00:17:55,140 Ahead of schedule is always better. 350 00:17:55,170 --> 00:17:58,540 Jess, are you sure this doesn't have anything to do with Mom? 351 00:17:58,580 --> 00:18:02,650 Staying busy so you don't have to deal? 352 00:18:02,680 --> 00:18:05,480 Hey, whoa! 353 00:18:06,080 --> 00:18:07,520 Jess! 354 00:18:07,550 --> 00:18:10,950 I'm sorry, you can go. 355 00:18:10,990 --> 00:18:14,220 I am getting you a kid leash! 356 00:18:15,560 --> 00:18:17,990 All of you were older than me when Mom and Dad divorced. 357 00:18:18,030 --> 00:18:22,070 It's easier for you to navigate your relationships with them. 358 00:18:22,100 --> 00:18:26,840 Maybe, but I still have my issues, especially with Dad. 359 00:18:26,870 --> 00:18:27,700 Like? 360 00:18:27,740 --> 00:18:29,070 Haven't you ever noticed how he calls me 361 00:18:29,110 --> 00:18:30,970 by my first and last name? 362 00:18:31,010 --> 00:18:33,180 Bree O'Brien. 363 00:18:33,210 --> 00:18:35,450 Like he's always meeting me for the first time. 364 00:18:35,480 --> 00:18:38,280 Like I'm a stranger to him. 365 00:18:38,320 --> 00:18:39,680 So fun! 366 00:18:41,420 --> 00:18:42,390 Come here girlfriend! 367 00:18:42,420 --> 00:18:43,520 Thank you darling. 368 00:18:46,020 --> 00:18:47,020 Oh, there's the girls! 369 00:18:47,060 --> 00:18:48,860 Your Gran managed to fix that thing 370 00:18:48,890 --> 00:18:50,930 and zipped me all over the shore. 371 00:18:50,960 --> 00:18:52,460 It's just as beautiful as when-- 372 00:18:52,500 --> 00:18:55,670 As when you left? 373 00:18:55,700 --> 00:18:57,400 Jess! 374 00:18:57,440 --> 00:19:00,200 As beautiful as I remember. 375 00:19:00,240 --> 00:19:01,740 That was awful. 376 00:19:01,770 --> 00:19:03,940 Hi! Perfect timing. 377 00:19:07,010 --> 00:19:08,910 Doesn't look like perfect. 378 00:19:08,950 --> 00:19:13,020 I decided to treat myself to a mani- pedi, so... 379 00:19:13,050 --> 00:19:14,980 Mom, Mom! 380 00:19:15,020 --> 00:19:16,050 Mom, look! 381 00:19:16,090 --> 00:19:17,120 So precious! 382 00:19:17,160 --> 00:19:18,790 Look mom, look! 383 00:19:18,820 --> 00:19:20,760 I'm looking, I'm looking, 384 00:19:20,790 --> 00:19:22,490 and I can't believe my eyes. 385 00:19:22,530 --> 00:19:24,660 Grandpa, they already have bikes. 386 00:19:24,700 --> 00:19:26,030 Not here, but now they do. 387 00:19:26,060 --> 00:19:28,470 Every kid needs a bike in the summertime. 388 00:19:28,500 --> 00:19:30,770 Hey Jess, I stopped by the B&B to give you a hand, 389 00:19:30,800 --> 00:19:32,170 but you weren't there this morning. 390 00:19:32,200 --> 00:19:33,270 Thanks. 391 00:19:33,310 --> 00:19:35,070 Between Trace and the plumbing you did yesterday, 392 00:19:35,110 --> 00:19:36,270 I think everything's under control. 393 00:19:36,310 --> 00:19:38,210 I'm just trying to help. 394 00:19:38,240 --> 00:19:39,210 Mom? 395 00:19:39,240 --> 00:19:40,940 I think you parked your car in a handicap spot. 396 00:19:40,980 --> 00:19:43,180 I'm 76 years of age, 397 00:19:43,220 --> 00:19:45,250 I think that ought to count for something. 398 00:19:45,280 --> 00:19:46,680 I'll move it, Gran. 399 00:19:46,720 --> 00:19:48,890 Thank you Kevin. 400 00:19:51,490 --> 00:19:52,590 Oh my god, Connor! 401 00:19:52,620 --> 00:19:54,220 Fast as the day I bought it. 402 00:19:54,260 --> 00:19:55,460 What're you doing on that? 403 00:19:55,490 --> 00:19:56,990 I found it in the garage. 404 00:19:57,030 --> 00:19:58,390 I mean without a helmet. 405 00:19:58,430 --> 00:20:01,560 We don't want you winding up an organ donor. 406 00:20:01,600 --> 00:20:03,570 Everyone needs a bicycle in the summertime, 407 00:20:03,600 --> 00:20:05,240 right? 408 00:20:06,770 --> 00:20:08,740 All right, let's all go in. 409 00:20:08,770 --> 00:20:10,340 No, wait, wait, wait. 410 00:20:10,380 --> 00:20:12,010 We've gotta have one family photo. 411 00:20:12,040 --> 00:20:13,010 Mick, no! 412 00:20:13,040 --> 00:20:14,810 We haven't done one in awhile, we're doing a-- 413 00:20:14,850 --> 00:20:17,210 no, no arguments, we haven't had one in forever. 414 00:20:17,250 --> 00:20:18,620 Sally, here. 415 00:20:18,650 --> 00:20:19,520 Take my camera and please-- 416 00:20:19,550 --> 00:20:20,880 Sure. 417 00:20:20,920 --> 00:20:22,250 Okay, so, here we go. Everybody line up. 418 00:20:22,290 --> 00:20:24,920 Kev, c'mon. 419 00:20:24,960 --> 00:20:26,590 I haven't seen this many O'Briens together in... 420 00:20:26,630 --> 00:20:27,690 Come on up. 421 00:20:27,730 --> 00:20:29,360 You leave tonight, so this will mark the occasion. 422 00:20:29,390 --> 00:20:30,760 Jess, get in here. 423 00:20:30,800 --> 00:20:32,100 Bree O'Brien? 424 00:20:32,130 --> 00:20:34,500 Come on, here we go. 425 00:20:34,530 --> 00:20:35,970 Come on, Bree. 426 00:20:36,000 --> 00:20:39,040 Everyone, try to squeeze in. 427 00:20:39,070 --> 00:20:41,970 Oh for goodness sake, we can't squeeze anymore. 428 00:20:42,040 --> 00:20:43,640 Squeeze! 429 00:20:43,680 --> 00:20:47,340 I need you to squeeze a little more. 430 00:20:50,850 --> 00:20:52,850 Okay, everyone say "Sally's!" 431 00:20:52,880 --> 00:20:54,480 Sally's! 432 00:20:57,120 --> 00:20:58,190 Thank you, Sally. 433 00:20:58,220 --> 00:21:00,690 Painless, right? 434 00:21:01,360 --> 00:21:02,890 Thank you Sally, thanks so much. 435 00:21:02,930 --> 00:21:05,500 Let's have a look and see if we got anything decent. 436 00:21:05,530 --> 00:21:08,100 Here come look. 437 00:21:08,130 --> 00:21:09,770 That was a little tense. 438 00:21:09,800 --> 00:21:11,570 Just like old times. 439 00:21:11,600 --> 00:21:12,770 Oh, look... 440 00:21:12,800 --> 00:21:14,900 Yeah, that's the one. 441 00:21:14,940 --> 00:21:16,240 You going to be okay? 442 00:21:16,270 --> 00:21:17,370 Yeah, fine. 443 00:21:17,410 --> 00:21:19,080 Go ahead and I'll be right in. 444 00:21:19,110 --> 00:21:20,380 Okay. 445 00:21:22,150 --> 00:21:25,250 Hey girls, wait for Mimi! 446 00:21:40,130 --> 00:21:42,370 You still haven't explained to me 447 00:21:42,400 --> 00:21:44,370 what really happened back in Nashville. 448 00:21:44,400 --> 00:21:46,500 There's nothing more to say than what I already said. 449 00:21:46,540 --> 00:21:50,070 Drinking too much and sleeping too little? 450 00:21:50,110 --> 00:21:53,110 Why won't you open up? 451 00:21:53,140 --> 00:21:56,750 I'm not the only one here. 452 00:21:58,950 --> 00:22:01,320 I guess this is going to be more difficult 453 00:22:01,350 --> 00:22:03,420 than either of us would've imagined. 454 00:22:03,460 --> 00:22:05,990 I guess so... 455 00:22:08,060 --> 00:22:10,390 What about your music? 456 00:22:10,430 --> 00:22:13,800 It's there when I need it. 457 00:22:13,830 --> 00:22:17,330 Trace, music was everything to you. 458 00:22:17,370 --> 00:22:19,440 When I finally made it, 459 00:22:19,470 --> 00:22:22,070 after all those years of trying, 460 00:22:22,110 --> 00:22:25,140 it just wasn't what I thought it would be. 461 00:22:25,180 --> 00:22:28,750 Besides, there's a million ways I can earn a living. 462 00:22:28,780 --> 00:22:30,680 Like swinging a hammer for your father. 463 00:22:30,720 --> 00:22:33,120 Wait, so you're just going to walk away from your career? 464 00:22:33,150 --> 00:22:35,390 Your dreams? That's your plan? 465 00:22:35,420 --> 00:22:37,390 Life's what happens when you're busy 466 00:22:37,420 --> 00:22:39,760 making other plans, right? 467 00:22:39,790 --> 00:22:41,320 What about you? 468 00:22:41,360 --> 00:22:43,760 I remember you having a whole lot of dreams 469 00:22:43,800 --> 00:22:46,530 and making a whole lot of plans. 470 00:22:46,560 --> 00:22:48,630 Plans changed. 471 00:22:48,670 --> 00:22:50,300 My dreams had to be put on hold. 472 00:22:50,340 --> 00:22:51,870 I'm not in that position anymore. 473 00:22:51,900 --> 00:22:54,200 I have kids and a career and an ex-husband and-- 474 00:22:54,240 --> 00:22:56,670 Abby. 475 00:22:56,710 --> 00:23:00,040 Forget about Wes and your career and your family 476 00:23:00,080 --> 00:23:02,950 just for a minute. 477 00:23:02,980 --> 00:23:05,620 Close your eyes. 478 00:23:05,650 --> 00:23:08,420 Close them! 479 00:23:12,220 --> 00:23:14,560 What do you want? 480 00:23:14,590 --> 00:23:17,290 What do you really want? 481 00:23:17,330 --> 00:23:19,630 In this moment? 482 00:23:31,210 --> 00:23:33,580 I don't know... 483 00:23:48,800 --> 00:23:50,800 Look at these China roses. 484 00:23:50,840 --> 00:23:53,970 And the peonies. 485 00:23:54,010 --> 00:23:56,680 They smell so good. 486 00:24:00,250 --> 00:24:02,380 I don't even remember this flower garden. 487 00:24:02,420 --> 00:24:07,190 Well, that's cause Gran planted it after you left. 488 00:24:10,790 --> 00:24:15,300 Umm, Jess begged Dad to sell seed packs 489 00:24:15,330 --> 00:24:17,730 for her fifth grade school project. 490 00:24:17,770 --> 00:24:21,940 But that was the year of Hurricane Dennis. 491 00:24:21,970 --> 00:24:24,540 So that became Jess's project. 492 00:24:24,570 --> 00:24:27,310 Gran planted every last seed. 493 00:24:27,340 --> 00:24:30,910 That's Gran. 494 00:24:30,950 --> 00:24:33,780 I am so thankful that your gran is okay. 495 00:24:33,820 --> 00:24:35,420 Yeah, me too. 496 00:24:35,450 --> 00:24:37,350 And I'm also thankful for the excuse 497 00:24:37,390 --> 00:24:39,590 for us to get together. 498 00:24:40,920 --> 00:24:43,660 Mmmm-hmmm. 499 00:24:43,690 --> 00:24:47,160 I know it's going to take time, honey. 500 00:24:47,200 --> 00:24:49,330 But I'd love to come to Chicago again. 501 00:24:49,370 --> 00:24:51,030 Ouch! 502 00:24:51,070 --> 00:24:52,370 Oooh, let's me look. 503 00:24:52,400 --> 00:24:54,670 I'm fine, it's fine. 504 00:25:01,280 --> 00:25:04,340 You're right. 505 00:25:04,380 --> 00:25:07,510 It's gonna take time. 506 00:25:22,900 --> 00:25:24,730 Your lemon squares bring me right back. 507 00:25:24,770 --> 00:25:25,600 Really! 508 00:25:25,630 --> 00:25:27,370 I sent you some last month. 509 00:25:27,400 --> 00:25:28,570 And like a total noob, 510 00:25:28,600 --> 00:25:29,870 I took them to study group. 511 00:25:29,910 --> 00:25:31,910 A noob? 512 00:25:31,940 --> 00:25:33,140 Never mind. 513 00:25:33,180 --> 00:25:34,510 But will you make some more? 514 00:25:34,540 --> 00:25:35,440 Of course. 515 00:25:35,480 --> 00:25:36,440 Yes! 516 00:25:38,950 --> 00:25:40,710 How's everything going? 517 00:25:40,750 --> 00:25:42,580 How's your studying going? 518 00:25:42,620 --> 00:25:44,080 It's a grind. 519 00:25:44,120 --> 00:25:45,490 I'm bored. 520 00:25:45,520 --> 00:25:47,690 It's been like that the entire third year. 521 00:25:47,720 --> 00:25:50,790 I recall your Uncle Thomas feeling the same way 522 00:25:50,830 --> 00:25:55,200 when he was in law school. 523 00:25:55,230 --> 00:25:57,530 To be honest, Gran... 524 00:25:59,400 --> 00:26:01,870 I don't even know what it's all about. 525 00:26:01,900 --> 00:26:04,200 I don't even know what kind of law I want to practice. 526 00:26:04,240 --> 00:26:06,640 This is the path that you've chosen 527 00:26:06,680 --> 00:26:09,280 and you need to walk it till the end. 528 00:26:09,310 --> 00:26:13,010 You take the bar and then you make your decision. 529 00:26:20,490 --> 00:26:22,190 Yes ma'am. 530 00:27:21,720 --> 00:27:23,650 Where's your cab? 531 00:27:23,690 --> 00:27:25,090 On its way. 532 00:27:25,120 --> 00:27:26,520 I thought everyone was asleep? 533 00:27:26,560 --> 00:27:28,120 Everyone is. 534 00:27:28,160 --> 00:27:30,120 What about you? 535 00:27:31,590 --> 00:27:34,560 Without sirens blaring and the roar of traffic 536 00:27:34,600 --> 00:27:36,660 and garbage trucks beeping as they back up, 537 00:27:36,700 --> 00:27:38,530 I just lay there thinking, it's too quiet. 538 00:27:38,570 --> 00:27:41,470 Something's wrong! 539 00:27:41,500 --> 00:27:44,810 I'd forgot how clear the sky gets at night on the Bay. 540 00:27:44,840 --> 00:27:46,610 My first night home, it was like 541 00:27:46,640 --> 00:27:49,580 someone switched the stars back on. 542 00:27:57,120 --> 00:28:00,190 Are you scared? 543 00:28:00,220 --> 00:28:02,060 To deploy again? 544 00:28:02,090 --> 00:28:03,890 Nah. 545 00:28:03,930 --> 00:28:05,960 Why not? 546 00:28:06,000 --> 00:28:06,860 Seriously? 547 00:28:06,900 --> 00:28:10,030 Seriously. 548 00:28:10,070 --> 00:28:13,800 About a week ago, I was baptized. 549 00:28:13,840 --> 00:28:15,170 Seriously? 550 00:28:15,200 --> 00:28:17,740 Seriously. 551 00:28:17,770 --> 00:28:20,170 Did you tell Dad? 552 00:28:20,210 --> 00:28:23,040 Dad? 553 00:28:23,080 --> 00:28:26,580 He's more of a concrete and steel guy. 554 00:28:26,620 --> 00:28:29,480 I don't know, maybe one day. 555 00:28:29,520 --> 00:28:31,490 So what? 556 00:28:31,520 --> 00:28:32,750 How did you-- 557 00:28:32,790 --> 00:28:35,420 In the desert, when we make camp at night, we dig in. 558 00:28:35,460 --> 00:28:36,990 Like literally. 559 00:28:37,030 --> 00:28:38,430 We have these compact shovels 560 00:28:38,460 --> 00:28:41,130 and we hollow out a hole in the sand to sleep in. 561 00:28:41,160 --> 00:28:43,930 Maybe I should give that a try. 562 00:28:43,970 --> 00:28:46,630 It's actually not that bad. 563 00:28:46,670 --> 00:28:50,000 A few feet down, the sand is... 564 00:28:50,040 --> 00:28:53,340 it's cool and... 565 00:28:53,380 --> 00:28:56,440 you feel safe. 566 00:28:56,480 --> 00:28:58,580 I mean, it's lonely. 567 00:28:58,610 --> 00:29:01,680 But you're so dog-tired that doesn't matter. 568 00:29:11,630 --> 00:29:12,690 If something happens to me-- 569 00:29:12,730 --> 00:29:14,460 Hey, nothing is going to happen to you. 570 00:29:14,500 --> 00:29:16,530 Abby, listen to me. This is important. 571 00:29:16,570 --> 00:29:17,800 Give me a hug you big slug. 572 00:29:17,830 --> 00:29:22,000 Just listen to me! 573 00:29:22,040 --> 00:29:24,710 One night, after our first drop in Afghanistan, 574 00:29:24,740 --> 00:29:28,280 we found ourselves in some heavy fire fight. 575 00:29:28,310 --> 00:29:32,080 It went on for three hours and there were a lot of casualties. 576 00:29:32,110 --> 00:29:34,750 Then after, I found myself laying in the sand, 577 00:29:34,780 --> 00:29:39,120 looking up at the stars, and... 578 00:29:39,150 --> 00:29:42,290 I don't want you guys to have to worry about me. 579 00:29:42,320 --> 00:29:44,760 Take care of yourself. 580 00:29:44,790 --> 00:29:46,590 Kevin... 581 00:29:46,630 --> 00:29:49,100 Give me a hug. 582 00:29:49,130 --> 00:29:52,800 Be safe. 583 00:29:53,470 --> 00:29:56,140 I love you. 584 00:30:31,940 --> 00:30:32,970 Morning. 585 00:30:33,010 --> 00:30:34,980 Morning. 586 00:30:35,010 --> 00:30:36,010 How did you sleep? 587 00:30:36,040 --> 00:30:37,940 Fine, thanks. I'll make coffee. 588 00:30:37,980 --> 00:30:40,810 What did you dream about? 589 00:30:43,050 --> 00:30:44,250 You used to ask me that-- 590 00:30:44,290 --> 00:30:46,350 Every morning. 591 00:30:49,690 --> 00:30:52,960 I don't want you asking me about my dreams. 592 00:30:53,000 --> 00:30:55,560 I don't want you making my bed. 593 00:30:55,600 --> 00:30:58,300 You're here because Dad invited you 594 00:30:58,330 --> 00:31:00,430 and Abby suggested you stay with me. 595 00:31:00,470 --> 00:31:03,700 But I don't need a mother. 596 00:31:03,740 --> 00:31:05,870 You lost your chance when you walked out of my life. 597 00:31:05,910 --> 00:31:07,970 I'm sorry. 598 00:31:09,580 --> 00:31:12,410 I have to get ready for the opening. 599 00:31:12,450 --> 00:31:14,780 Jess... 600 00:31:44,000 --> 00:31:46,730 Hello? 601 00:31:53,540 --> 00:31:56,010 When? 602 00:31:57,780 --> 00:32:00,380 Well, what did they say? 603 00:32:05,620 --> 00:32:09,250 Did they say how long he'll be in surgery? 604 00:32:11,960 --> 00:32:15,120 All right... 605 00:32:15,160 --> 00:32:18,060 I'll wait to hear from you. 606 00:32:18,100 --> 00:32:21,330 Just call me as soon as you know anything. 607 00:33:12,920 --> 00:33:14,320 Swish! 608 00:33:14,350 --> 00:33:15,920 All right, what do you want me to do now? 609 00:33:15,950 --> 00:33:17,420 Here. 610 00:33:17,460 --> 00:33:18,920 What do I do with this? 611 00:33:18,960 --> 00:33:22,420 Just drape it along the railing. 612 00:33:22,460 --> 00:33:24,130 Drape! 613 00:33:24,160 --> 00:33:26,360 No, Connor! 614 00:33:26,400 --> 00:33:27,130 Not right. 615 00:33:27,160 --> 00:33:28,830 I'd love for the girls to help. 616 00:33:28,870 --> 00:33:30,930 Mom and Dad took them to the beach. 617 00:33:30,970 --> 00:33:33,540 Should you've let them do that? 618 00:33:33,570 --> 00:33:35,700 They're the girls' grandparents. 619 00:33:35,740 --> 00:33:37,710 Mom and Dad-- spending time together. 620 00:33:37,740 --> 00:33:38,770 Why? 621 00:33:38,810 --> 00:33:40,680 Because they're gonna suddenly get remarried? 622 00:33:40,710 --> 00:33:41,910 Jess... 623 00:33:41,950 --> 00:33:44,580 I don't know. 624 00:33:44,620 --> 00:33:46,120 Sorry... 625 00:33:50,520 --> 00:33:51,890 How was the beach? 626 00:33:51,920 --> 00:33:53,560 I have a starfish. 627 00:33:53,590 --> 00:33:54,860 It's dead. 628 00:33:54,890 --> 00:33:56,330 Stop saying that. 629 00:33:56,360 --> 00:33:59,090 Okay, you two go inside and help Aunt Jess. 630 00:33:59,130 --> 00:34:00,700 Did you guys have fun? 631 00:34:00,730 --> 00:34:02,630 Oh, so much fun. 632 00:34:02,670 --> 00:34:05,700 Not too much fun though, right? 633 00:34:05,740 --> 00:34:08,000 Homemade? 634 00:34:08,040 --> 00:34:10,940 Your favorite... 635 00:34:10,980 --> 00:34:12,340 What did she mean by that? 636 00:34:12,380 --> 00:34:13,610 I have no idea. 637 00:34:13,640 --> 00:34:15,310 She's an O'Brien. 638 00:34:16,350 --> 00:34:19,420 I'd say she takes after you, but why pick a fight? 639 00:34:20,520 --> 00:34:24,120 Listen, you know yesterday in front of Sally's, 640 00:34:24,160 --> 00:34:26,720 I had one of those moments where I thought, 641 00:34:26,760 --> 00:34:29,960 I'm never going to get this right. 642 00:34:32,860 --> 00:34:37,270 I've been thinking a lot about Dad lately. 643 00:34:37,300 --> 00:34:40,700 Maybe it's because I'm turning 58. 644 00:34:40,740 --> 00:34:42,670 How old he was when he died. 645 00:34:42,710 --> 00:34:44,870 Two days ago, I stood in this house, 646 00:34:44,910 --> 00:34:47,240 the one he and I built 35 years ago, 647 00:34:47,280 --> 00:34:50,250 and I promised Jess that we would 648 00:34:50,280 --> 00:34:54,320 have time to work on it, together. 649 00:34:54,350 --> 00:34:57,090 It all goes by so fast. 650 00:34:57,120 --> 00:34:59,720 Hey Dad, the pipes in the kitchen 651 00:34:59,760 --> 00:35:01,020 and the pipes in the bathroom... 652 00:35:01,060 --> 00:35:02,060 there's water everywhere. 653 00:35:02,090 --> 00:35:04,490 Okay, I'll shut off the main valve. 654 00:35:04,530 --> 00:35:07,060 All right... 655 00:35:07,100 --> 00:35:08,530 hurry! 656 00:35:08,570 --> 00:35:10,470 Quicker, hurry up! 657 00:35:10,500 --> 00:35:13,270 I'm just stepping outside right now. 658 00:35:27,990 --> 00:35:30,320 You didn't say you were driving. 659 00:35:30,350 --> 00:35:31,820 It's four hours when you figure in 660 00:35:31,860 --> 00:35:33,390 all the nonsense at the airports. 661 00:35:33,420 --> 00:35:34,720 The girls love flying. 662 00:35:34,760 --> 00:35:38,630 Well, I'll serve them juice and little packs of peanuts. 663 00:35:38,660 --> 00:35:40,200 Where are they? 664 00:35:40,230 --> 00:35:43,170 They are inside watching the house flood like Chesapeake. 665 00:35:43,200 --> 00:35:46,140 It's a broken pipe. 666 00:35:46,170 --> 00:35:48,940 You're early and I was hoping that 667 00:35:48,970 --> 00:35:51,340 they could stay for some of the opening. 668 00:35:51,380 --> 00:35:52,910 It sounds like it'll get cancelled. 669 00:35:52,940 --> 00:35:54,910 Not with Mom and Dad to the rescue. 670 00:35:54,950 --> 00:35:57,250 Your mother's here? 671 00:35:57,280 --> 00:35:58,750 When Gran went into the hospital, 672 00:35:58,780 --> 00:36:01,820 Dad called her and... 673 00:36:01,850 --> 00:36:04,320 forget it. 674 00:36:04,360 --> 00:36:07,620 Can we please talk about what is going on with the girls? 675 00:36:07,660 --> 00:36:09,020 What's going on? 676 00:36:09,060 --> 00:36:10,160 Well, you tell me. 677 00:36:10,190 --> 00:36:11,630 You say that you don't want to pay support. 678 00:36:11,660 --> 00:36:13,530 No, I didn't say that I don't want to pay support. 679 00:36:13,560 --> 00:36:14,830 You did. 680 00:36:14,870 --> 00:36:16,730 I said we could save a lot of money 681 00:36:16,770 --> 00:36:18,470 if they stay with me in Brooklyn during the week. 682 00:36:18,500 --> 00:36:19,430 So this is about money? 683 00:36:19,470 --> 00:36:20,640 Because I thought there was something 684 00:36:20,670 --> 00:36:21,840 going on with you and Gabrielle-- 685 00:36:21,870 --> 00:36:22,840 No, nothing's going on. 686 00:36:22,870 --> 00:36:24,570 Well the girls overheard you two. 687 00:36:24,610 --> 00:36:27,180 I don't know what they think they heard. 688 00:36:27,210 --> 00:36:28,510 We've been over this. 689 00:36:28,550 --> 00:36:29,980 Well, let's go over it again, 690 00:36:30,010 --> 00:36:32,820 because I still don't know what you want. 691 00:36:35,790 --> 00:36:38,490 Why don't I go into town and get something to eat at Sarah's? 692 00:36:38,520 --> 00:36:40,720 Sally's. 693 00:36:40,760 --> 00:36:44,890 And you're more than welcome to have something here. 694 00:36:44,930 --> 00:36:47,330 I'm sure things are awkward enough. 695 00:36:47,360 --> 00:36:49,400 I'll be back in an hour. 696 00:36:59,666 --> 00:37:03,706 Come see us again when things aren't so damp. 697 00:37:03,736 --> 00:37:05,376 Jess, honey... 698 00:37:05,406 --> 00:37:07,376 I'll get someone here to replace the reduction valve. 699 00:37:07,406 --> 00:37:08,206 In the meantime, 700 00:37:08,246 --> 00:37:10,216 don't turn on too many taps, okay? 701 00:37:10,246 --> 00:37:11,616 Thank you. 702 00:37:11,646 --> 00:37:13,686 You might want to make an announcement 703 00:37:13,716 --> 00:37:15,786 to welcome everyone while there are people still here. 704 00:37:15,816 --> 00:37:17,616 Really? 705 00:37:21,256 --> 00:37:22,556 Testing? 706 00:37:22,596 --> 00:37:23,756 Hello? 707 00:37:23,796 --> 00:37:25,126 Testing? 708 00:37:25,166 --> 00:37:26,996 Umm... 709 00:37:27,026 --> 00:37:29,996 what a beautiful day in Chesapeake Shores. 710 00:37:33,666 --> 00:37:35,706 I want to thank you all... 711 00:37:35,736 --> 00:37:37,976 each and every one of you, 712 00:37:38,006 --> 00:37:41,406 for coming to the opening of my bed and breakfast. 713 00:37:41,446 --> 00:37:45,676 I have poured my heart into creating a place where guests 714 00:37:45,716 --> 00:37:49,916 won't just feel welcome, they'll feel at home. 715 00:37:52,186 --> 00:37:53,986 Oh, one more thing. 716 00:37:54,026 --> 00:37:58,926 I want to thank my family for always being there for me. 717 00:37:58,966 --> 00:38:02,296 Whether I like it or not. 718 00:38:02,336 --> 00:38:04,166 Thanks, have fun! 719 00:38:07,706 --> 00:38:09,106 I'm gonna write you something next time. 720 00:38:09,136 --> 00:38:10,736 Please do. 721 00:38:13,976 --> 00:38:17,216 This is a nice surprise. 722 00:38:17,246 --> 00:38:19,876 So, I've been thinking... 723 00:38:19,916 --> 00:38:21,246 There's no good reason why we 724 00:38:21,286 --> 00:38:22,946 shouldn't have kissed the other night. 725 00:38:22,986 --> 00:38:27,526 It made things unclear. 726 00:38:27,556 --> 00:38:30,926 Do you even know what makes you happy anymore? 727 00:38:30,956 --> 00:38:32,996 It's been 16 years 728 00:38:33,026 --> 00:38:34,896 and a lot's changed since we were together. 729 00:38:34,936 --> 00:38:35,826 Trace, please-- 730 00:38:35,866 --> 00:38:38,296 And the last thing I did was go to New York, 731 00:38:38,336 --> 00:38:42,466 only to turn around when I found out you were getting married. 732 00:38:42,506 --> 00:38:44,076 I can't do this now... 733 00:38:48,346 --> 00:38:49,946 That's Wes. 734 00:38:49,976 --> 00:38:52,846 Great, I'll introduce myself. 735 00:38:52,886 --> 00:38:56,086 If we are ever gonna have another chance at this, 736 00:38:56,116 --> 00:38:58,316 at us... 737 00:38:58,356 --> 00:39:00,586 I have to think about my children first. 738 00:39:00,626 --> 00:39:01,826 I know I ran off on you once, 739 00:39:01,856 --> 00:39:03,426 but trust me, please, 740 00:39:03,456 --> 00:39:05,926 I am not gonna do that again. 741 00:39:05,966 --> 00:39:09,126 Just please, do this at my pace. 742 00:39:18,906 --> 00:39:21,076 Let me see your pigtails one last time. 743 00:39:21,106 --> 00:39:24,476 Tell you what, I can't wait until you guys get back. 744 00:39:24,516 --> 00:39:26,516 And I'll see you in New York, right? 745 00:39:26,546 --> 00:39:27,546 You're early! 746 00:39:27,586 --> 00:39:28,346 I'm not early. 747 00:39:28,386 --> 00:39:29,246 You are, Wes. 748 00:39:29,286 --> 00:39:30,686 You said you were gonna be an hour. 749 00:39:30,716 --> 00:39:32,086 Can you not start with me, please? 750 00:39:32,126 --> 00:39:33,256 I don't want to do this. 751 00:39:33,286 --> 00:39:34,256 Go get the girls. 752 00:39:34,286 --> 00:39:35,686 Why are you being this way? I don't understand! 753 00:39:35,726 --> 00:39:37,356 What is going on with me? 754 00:39:37,396 --> 00:39:38,526 You know what? You're being crazy! 755 00:39:38,566 --> 00:39:40,326 I'm not being anything, you're the one who's-- 756 00:39:40,366 --> 00:39:41,826 Hey... hey! 757 00:39:43,066 --> 00:39:45,736 Trace just don't, please? 758 00:39:48,336 --> 00:39:49,966 Daddy! 759 00:39:50,006 --> 00:39:52,136 Hey... 760 00:39:55,476 --> 00:39:57,646 Daddy, everything's wet inside. 761 00:39:57,676 --> 00:40:01,246 Aunt Jess' house is such a mess! 762 00:40:01,286 --> 00:40:03,146 Let's get home. 763 00:40:03,186 --> 00:40:05,756 C'mon sweetie. 764 00:40:05,786 --> 00:40:07,986 I'm gonna miss you so much! 765 00:40:10,656 --> 00:40:12,096 Can we listen to the radio? 766 00:40:12,126 --> 00:40:13,456 Let's tell stories. 767 00:40:13,496 --> 00:40:15,626 Well I bet we can do both. 768 00:40:15,666 --> 00:40:18,866 All right, I will see you girls later. 769 00:40:18,906 --> 00:40:20,236 I love you. 770 00:40:20,266 --> 00:40:22,406 I love you, Mom. 771 00:40:23,806 --> 00:40:26,706 My attorney wrote up-- 772 00:40:26,746 --> 00:40:28,346 Attorney? 773 00:40:28,376 --> 00:40:30,076 To try and help us work this out. 774 00:40:30,116 --> 00:40:31,846 You and I need to work this out. 775 00:40:31,886 --> 00:40:33,376 When you're back in New York. 776 00:40:33,416 --> 00:40:35,846 Wes, you know that I'm spending the summer here with the girls. 777 00:40:35,886 --> 00:40:38,486 That isn't going to work, Abby. 778 00:40:38,526 --> 00:40:41,186 Wes? Wes? 779 00:40:41,226 --> 00:40:42,686 Wes! 780 00:40:42,726 --> 00:40:46,296 What're you doing? 781 00:40:46,326 --> 00:40:48,496 Wes! 782 00:40:48,546 --> 00:40:53,096 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.