All language subtitles for Butterfly and Sword (1993) 29.969 fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,300 --> 00:01:37,000 {\an2} SubText: NoRMITA.326 2 00:01:38,515 --> 00:01:43,690 There have always been conflicts in the martial arts world. 3 00:01:43,691 --> 00:01:48,571 Some people think they can avoid conflict by suppressing their earthly desires. 4 00:01:48,572 --> 00:01:52,416 In fact, love is the most difficult thing to suppress. 5 00:01:52,417 --> 00:01:55,550 So many heroes have lost their nerve because of the women they love. 6 00:02:24,402 --> 00:02:26,174 I am on a secret mission for his Majesty. 7 00:02:26,620 --> 00:02:30,932 I shall be gone for a few months. If you tell anyone where I am, you will be killed. 8 00:03:13,740 --> 00:03:14,650 Keep on going. 9 00:04:00,380 --> 00:04:02,132 Who are you? Are you going to rob us? 10 00:04:02,380 --> 00:04:05,019 No. Your head is more valuable than any of your possessions. 11 00:05:01,500 --> 00:05:04,060 I can't believe I just saw that. 12 00:05:10,260 --> 00:05:12,091 Some sweets for my Husband, from Butterfly. 13 00:06:08,420 --> 00:06:11,406 Sister, did you see anything? 14 00:06:11,407 --> 00:06:12,407 I saw it all! 15 00:06:12,949 --> 00:06:15,124 Don't worry, I've seen it before, it hasn't changed in 10 years. 16 00:06:15,380 --> 00:06:16,779 It's got bigger. 17 00:06:17,020 --> 00:06:22,299 It's just like a mushroom. It hasn't grown any bigger. 18 00:06:22,574 --> 00:06:24,373 You're honest, but cruel. 19 00:06:25,154 --> 00:06:29,618 That's why you can't get anyone to marry you. 20 00:06:30,260 --> 00:06:32,490 How dare you talk to me like that? 21 00:06:32,740 --> 00:06:34,890 I took care of anyone who wanted to marry me. 22 00:06:37,540 --> 00:06:40,054 I was just kidding. Are you angry? 23 00:06:44,660 --> 00:06:47,299 You've become so heartless since you met that Bee. 24 00:06:47,740 --> 00:06:49,810 It's not Bee, she's called Butterfly. 25 00:06:50,380 --> 00:06:52,735 You never come to visit me. 26 00:06:54,460 --> 00:06:56,610 Isn't it delicious? Butterfly cooked it. 27 00:06:59,060 --> 00:07:03,690 That's why it tastes awful. I don't know why you're so fond of her. 28 00:07:04,660 --> 00:07:07,094 A whore would be better. 29 00:07:08,420 --> 00:07:09,933 Does she know our secret? 30 00:07:10,660 --> 00:07:13,970 Of course not. She doesn't like men from the martial arts world. 31 00:07:14,420 --> 00:07:16,934 Her father was the Master of the Eight Divine School. 32 00:07:17,180 --> 00:07:19,057 She comes from the world of martial arts. 33 00:07:21,180 --> 00:07:23,489 Her dad killed too many people 34 00:07:23,740 --> 00:07:25,443 and asked her to stay away from that world when he died. 35 00:07:27,140 --> 00:07:29,818 Now she treats me like a merchant, one who knows nothing about kung fu. 36 00:07:30,775 --> 00:07:34,400 So, just keep pretending you're a common merchant and forget all about me. 37 00:07:35,340 --> 00:07:37,296 What? But I care about you. 38 00:07:37,540 --> 00:07:40,134 I've done everything you asked me to do. 39 00:07:40,580 --> 00:07:44,255 OK, I haven't visited you as much as usual. I'm busy moving. 40 00:07:45,020 --> 00:07:48,695 A new home in beautiful surroundings will be good for stargazing. 41 00:07:50,020 --> 00:07:51,772 Will Butterfly move there with you? 42 00:08:05,420 --> 00:08:07,331 What is Li Shu Tin from the West Chamber planning to do? 43 00:08:07,580 --> 00:08:09,730 I don't know, I am only a security officer. 44 00:08:09,980 --> 00:08:13,609 You're not just a security officer, you're also a spy. 45 00:08:14,380 --> 00:08:15,529 I don't know what you're talking about. 46 00:08:15,900 --> 00:08:18,539 Tell her quickly. The one down here is suffering. 47 00:08:28,300 --> 00:08:29,255 Don't you want him alive? 48 00:08:29,980 --> 00:08:30,969 Eunuch Tsao wants his head. 49 00:08:43,340 --> 00:08:44,011 Give me the ball. 50 00:09:02,100 --> 00:09:03,294 That's not fair. 51 00:09:04,820 --> 00:09:05,252 Hey, this way. 52 00:09:28,380 --> 00:09:29,017 Give it to me. 53 00:09:37,940 --> 00:09:38,577 This way. 54 00:10:00,420 --> 00:10:03,059 Your Excellency, here is Lu's head. 55 00:10:04,180 --> 00:10:06,171 But he refused to tell us Li Shu Tin's plan. 56 00:10:06,860 --> 00:10:12,059 Good job. Your help will bring luck to our kingdom 57 00:10:27,420 --> 00:10:28,933 Thank you for the reward. 58 00:10:30,100 --> 00:10:31,169 Be careful. 59 00:10:32,900 --> 00:10:35,050 My body is getting weaker and weaker. 60 00:10:35,300 --> 00:10:38,133 The royal doctor said I am very weak. 61 00:10:38,380 --> 00:10:40,974 I might die before the Mid-Autumn Festival. 62 00:10:42,140 --> 00:10:47,055 Ko, I have a wish. A wish I've had for a long time. 63 00:10:47,620 --> 00:10:50,088 I hope, before I die... 64 00:10:50,460 --> 00:10:53,133 Your Excellency, do you want me to kill Li Shu Tin? 65 00:10:53,460 --> 00:10:58,488 Li's collaboration with Suen Yuk Pa has increased his power. 66 00:10:59,460 --> 00:11:03,578 They want to control the world of martial arts, after my death, 67 00:11:03,820 --> 00:11:06,459 they will plan a coup together. 68 00:11:07,340 --> 00:11:12,016 Li Shu Tin gave Suen a secret letter, in it are the details of the rebellion. 69 00:11:12,900 --> 00:11:17,052 I want to get hold of this letter and use it as evidence. 70 00:11:18,511 --> 00:11:22,572 This way, once his Majesty knows their plans, we won't be blamed for anything. 71 00:11:22,607 --> 00:11:24,616 Your Excellency, do you want me to destroy Suen's power? 72 00:11:25,420 --> 00:11:29,493 Ten years ago, my Happy Forest School fought against his Elite Villa School. 73 00:11:29,740 --> 00:11:33,369 Don't ask me to do that now. I know I have to destroy him one day, 74 00:11:33,820 --> 00:11:36,493 but there are only two months before the Mid-Autumn Festival. 75 00:11:36,940 --> 00:11:39,500 It will be difficult to kill him in such a short space of time. 76 00:11:39,940 --> 00:11:41,498 But this is my wish. 77 00:11:41,940 --> 00:11:44,787 I'll have to pay a high price for this. I might have to sacrifice my life. 78 00:11:45,624 --> 00:11:49,629 Wait...see your payment first. Then decide, OK? 79 00:11:59,860 --> 00:12:00,975 Do me this favor please. 80 00:12:12,620 --> 00:12:15,612 This is a difficult mission. But not impossible. 81 00:12:19,380 --> 00:12:22,372 Do it before the Mid-Autumn Festival. I'll wait for your good news. 82 00:12:22,620 --> 00:12:25,532 I'll try my best. You won't be disappointed. 83 00:12:27,580 --> 00:12:29,616 The owner of this ball must be very important. 84 00:12:31,220 --> 00:12:36,135 It belongs to Prince Cha. He's a relative and playmate of His Majesty. 85 00:12:37,380 --> 00:12:41,134 His Majesty thinks he is clever. 86 00:12:41,940 --> 00:12:44,135 I told him to learn about internal affairs. 87 00:12:46,140 --> 00:12:48,370 Soon you will have an excellent assistant. 88 00:12:49,860 --> 00:12:50,975 But I am dying. 89 00:12:52,140 --> 00:12:55,052 And he's too young and not eager enough to learn. 90 00:12:55,980 --> 00:12:57,049 What a pity. 91 00:13:26,420 --> 00:13:28,058 Are you going to give me the ball? 92 00:13:29,660 --> 00:13:33,699 You're smart. But what a pity you love playing games so much. 93 00:13:34,500 --> 00:13:39,016 How can you take on responsibilities if you aren't good at these games as well? 94 00:13:47,220 --> 00:13:49,051 I have to thank you for giving me the ball. 95 00:13:50,740 --> 00:13:53,174 Where are you? Come out, I've got the ball back. 96 00:13:55,420 --> 00:13:56,978 How is he ever going to be successful? 97 00:14:04,980 --> 00:14:07,938 Master, there are a lot of great fighters in the world of martial arts. 98 00:14:08,180 --> 00:14:11,695 We've invited them all, but how can we find the most powerful one? 99 00:14:11,940 --> 00:14:14,056 Why did I recruit you? 100 00:14:15,300 --> 00:14:18,451 Because I killed Hung, the Master of the Twelve Allied Swords. 101 00:14:19,580 --> 00:14:24,938 Exactly. To find the real hero, see who kills whom. 102 00:14:25,940 --> 00:14:29,535 Why did I send the invitations? Because I want a massacre. 103 00:14:30,820 --> 00:14:35,769 Guess, go to Han's Forest. Find no more than ten heroes. 104 00:14:36,860 --> 00:14:37,975 You are wise. 105 00:14:44,540 --> 00:14:48,579 Master Suen, Ko of Happy Forest will attack you at anytime. 106 00:14:48,820 --> 00:14:51,288 You must be careful about the secret letter I wrote. 107 00:14:52,100 --> 00:14:56,571 Look after it carefully. Don't let the men of Happy Forest find it. 108 00:14:57,020 --> 00:15:02,572 We'll be finished otherwise. Li Shu Tin. 109 00:15:08,940 --> 00:15:09,452 Dad, he... 110 00:15:10,340 --> 00:15:14,458 I've told you before not to mess around when I'm in a meeting. 111 00:15:15,020 --> 00:15:17,978 But, I've reached the 9th grade of the Wonder Fists. 112 00:15:18,460 --> 00:15:20,132 I want to practice with Brother Lui. 113 00:15:21,220 --> 00:15:21,856 That's fine Suen Kim. 114 00:15:21,891 --> 00:15:23,935 Call me by my nickname, The Saint of the Sword. 115 00:15:24,380 --> 00:15:26,974 OK, Saint of the Sword, you lost this time. You owe me 50 taels. 116 00:15:27,780 --> 00:15:28,417 Get lost. 117 00:15:30,340 --> 00:15:33,776 Brother Lui, I'm challenging you. Tomorrow I'll wait for you. 118 00:16:55,420 --> 00:16:56,011 Dad, I'm coming. 119 00:18:13,220 --> 00:18:14,699 Brother Sing, be careful. 120 00:18:14,940 --> 00:18:16,259 Isn't this fun? 121 00:18:16,700 --> 00:18:20,693 - Take my hand, I'll help you over. - Fine. 122 00:18:36,700 --> 00:18:37,610 Brother Sing, be careful. 123 00:19:00,140 --> 00:19:02,131 - You're not that bad. - This is my home. 124 00:19:02,380 --> 00:19:05,019 As a child, I was always in the trees stargazing. 125 00:19:22,420 --> 00:19:23,332 These are for you. 126 00:19:24,660 --> 00:19:25,333 Thank you. 127 00:19:27,460 --> 00:19:28,688 Let's go over there. 128 00:19:36,340 --> 00:19:37,011 Do you like it? 129 00:19:37,219 --> 00:19:38,775 Did you make it? 130 00:19:39,700 --> 00:19:40,212 That deserves a kiss. 131 00:19:53,540 --> 00:19:54,177 It's pretty. 132 00:19:56,460 --> 00:19:59,372 When the house is built, let's put the bed right here. 133 00:20:00,100 --> 00:20:02,489 Then we can look at the views everyday. 134 00:20:02,740 --> 00:20:04,253 And then we could put in a skylight 135 00:20:05,060 --> 00:20:06,652 so we could look at the stars at night. 136 00:20:07,060 --> 00:20:07,492 Great. 137 00:20:14,740 --> 00:20:15,934 What a lot of rain. 138 00:20:18,980 --> 00:20:20,254 Please Sir, give us shelter. 139 00:20:20,860 --> 00:20:24,489 - Please give us shelter! - Don't bother me. 140 00:20:25,020 --> 00:20:25,611 Get lost. 141 00:20:26,660 --> 00:20:27,570 Let's go here. 142 00:20:30,220 --> 00:20:31,778 What a lot of rain. 143 00:20:34,460 --> 00:20:36,735 Brother Sing I want his candy. 144 00:20:37,260 --> 00:20:38,136 I'll get it for you later. 145 00:20:39,940 --> 00:20:41,578 What are you doing there! Go away. 146 00:20:46,060 --> 00:20:47,175 Why did you kick her? 147 00:20:48,180 --> 00:20:49,454 This is my doorway. 148 00:20:53,780 --> 00:20:56,453 - Don't do that! - Let's get him. 149 00:20:56,900 --> 00:21:00,575 Who cares if it's your house. Go to hell, Fatso! 150 00:21:02,660 --> 00:21:06,892 Don't think you can bully others like that. You deserve a good lesson. 151 00:21:16,420 --> 00:21:19,856 From now on, we are Brothers and Sisters. 152 00:21:20,380 --> 00:21:23,338 We will share the good and the bad. 153 00:21:23,980 --> 00:21:26,255 We ask you to witness this. 154 00:21:28,700 --> 00:21:30,258 Sister Ko, I found the ones who beat me up. 155 00:21:31,020 --> 00:21:35,339 Good. Ask Fatso's Gang to come here. We'll kill them all now. 156 00:21:35,340 --> 00:21:35,938 OK. 157 00:21:37,580 --> 00:21:38,012 Go in. 158 00:21:39,940 --> 00:21:41,976 Search them. Hurry up. 159 00:21:44,100 --> 00:21:45,772 Are they the ones who beat you up? 160 00:21:46,740 --> 00:21:50,050 Sister Ko, they're the ones who beat me up. 161 00:21:50,500 --> 00:21:52,968 Hold it! If you've got guts, let's fight one against one. 162 00:21:53,380 --> 00:21:56,816 Who is going to fight with you? Beat him! 163 00:22:04,700 --> 00:22:05,352 Are you scared? 164 00:22:06,260 --> 00:22:06,772 Have you finished? 165 00:22:07,780 --> 00:22:08,257 Let's call it quits, OK. 166 00:22:09,300 --> 00:22:13,612 Are saying his parents wasted money on keeping him fat? 167 00:22:13,860 --> 00:22:15,418 Correct. 168 00:22:16,540 --> 00:22:18,098 So why not beat us to death? 169 00:22:19,380 --> 00:22:21,894 What a hero, but I won't be so stupid as to kill you. 170 00:22:22,140 --> 00:22:24,529 Help us do one thing and we'll forgive you. 171 00:22:29,220 --> 00:22:29,857 Shush! 172 00:22:39,180 --> 00:22:42,172 Don't go, you bastards. Stop! 173 00:22:42,620 --> 00:22:45,817 - Brother Sing, I want to pee. - You can pee later. 174 00:22:46,060 --> 00:22:47,891 I'll kill you! 175 00:22:50,900 --> 00:22:52,094 Go Fatso! 176 00:22:55,460 --> 00:22:56,609 Damn you bastards. I'll kill you. 177 00:23:00,620 --> 00:23:01,211 How dare you! 178 00:23:02,460 --> 00:23:03,654 It's not fair. 179 00:23:04,220 --> 00:23:05,494 Don't go there. 180 00:23:06,540 --> 00:23:07,450 Throw him to his death! 181 00:23:14,140 --> 00:23:14,890 The sword! 182 00:23:17,700 --> 00:23:18,610 Go to hell. 183 00:23:24,020 --> 00:23:25,339 Hurry up, let's go. 184 00:23:26,860 --> 00:23:30,091 You've got what it takes. From now on, you can be in my gang. 185 00:23:30,340 --> 00:23:32,137 I'll treat you to a feast tonight. 186 00:23:32,380 --> 00:23:33,608 Great! 187 00:23:34,500 --> 00:23:35,091 Here comes the food. 188 00:23:35,580 --> 00:23:36,217 Great. 189 00:23:37,180 --> 00:23:39,455 - Isn't it good? - It's great. 190 00:23:42,340 --> 00:23:43,659 Don't eat too much. 191 00:23:44,260 --> 00:23:46,649 You know, fat people shouldn't be in gangs. 192 00:23:47,580 --> 00:23:49,969 So, why don't you go on a diet? 193 00:23:51,140 --> 00:23:53,370 Eat less. Why don't you listen to me? 194 00:23:54,100 --> 00:23:55,055 Damn you bitch. 195 00:23:55,700 --> 00:23:58,055 You take my food and treat those little bastards. 196 00:23:58,500 --> 00:24:00,013 I wanna kill you. Don't run away. 197 00:24:01,900 --> 00:24:03,049 He wants to kill us. Go now. 198 00:24:15,580 --> 00:24:17,059 I want to burn you to death. 199 00:24:17,380 --> 00:24:18,859 Yip Cheung, this way, come quickly. 200 00:24:19,700 --> 00:24:20,371 Fatso, how dare you. 201 00:24:21,980 --> 00:24:22,578 Let's go. 202 00:24:23,780 --> 00:24:24,292 Let's go. 203 00:24:25,620 --> 00:24:26,097 You deserve it. 204 00:24:30,660 --> 00:24:31,854 Put out the fire. 205 00:24:32,260 --> 00:24:33,659 I'll get my revenge, you bitch. 206 00:24:34,100 --> 00:24:35,579 Help! Come and put the fire out. 207 00:24:49,100 --> 00:24:50,977 You naughty boy, watching people bathing. 208 00:25:08,900 --> 00:25:10,148 Have you been here for a long time? 209 00:25:10,454 --> 00:25:11,933 You've been sleeping for ages. 210 00:25:14,020 --> 00:25:16,488 You watched me bathe when you were small, didn't you? 211 00:25:16,700 --> 00:25:19,373 But now you're grown up and you're scared of me. 212 00:25:19,820 --> 00:25:21,970 I didn't watch you bathing. 213 00:25:22,220 --> 00:25:24,939 I know you watched once. 214 00:25:26,300 --> 00:25:30,134 Actually you have grown up. Just tell me what you want. 215 00:25:31,580 --> 00:25:34,048 Don't get me wrong... 216 00:25:34,420 --> 00:25:34,852 Here you are! 217 00:25:38,980 --> 00:25:40,129 Hey, I'm helping you now. 218 00:25:40,500 --> 00:25:41,774 Don't tell her the truth. 219 00:25:42,020 --> 00:25:44,170 You're useless. Only fit for drinking. 220 00:25:44,420 --> 00:25:47,139 Tell her you love her. Today is a good day. 221 00:25:47,380 --> 00:25:48,859 If you don't, don't blame me. 222 00:25:49,100 --> 00:25:50,818 If we're friends, keep your mouth shut. 223 00:25:51,060 --> 00:25:53,574 As you're a friend I'll tell her for you. 224 00:25:54,940 --> 00:25:55,372 Sister Ko. 225 00:26:40,580 --> 00:26:41,854 What's the matter. Shy? 226 00:26:42,460 --> 00:26:42,892 No. 227 00:26:51,220 --> 00:26:53,211 You are getting worse, you always get hurt. 228 00:26:53,980 --> 00:26:55,095 It's getting more and more serious. 229 00:26:56,740 --> 00:26:58,378 You won't stay with me otherwise. 230 00:26:59,660 --> 00:27:00,172 What did you say? 231 00:27:01,700 --> 00:27:05,249 There is a rumor about the Evil Claw. It kills a person in a thousand seconds. 232 00:27:05,700 --> 00:27:08,897 Have you heard of it? Lui Heung Chue's got it now. 233 00:27:09,460 --> 00:27:13,499 You're really lucky. The Evil Claw has injured your left arm. 234 00:27:14,220 --> 00:27:17,371 When you recover, your left hand will be useless. 235 00:27:19,060 --> 00:27:20,971 It is the fate of every killer. 236 00:27:21,460 --> 00:27:22,779 Don't you feel sad? 237 00:27:23,780 --> 00:27:24,929 I am pleased. 238 00:27:26,340 --> 00:27:28,695 I prepare for death with every mission. 239 00:27:30,500 --> 00:27:31,728 Do you know who I do this for? 240 00:27:32,660 --> 00:27:33,934 You're always like this. 241 00:27:34,420 --> 00:27:36,012 Just tell me honestly, what's on your mind. 242 00:27:36,860 --> 00:27:38,088 Suen is a great kung fu master. 243 00:27:38,620 --> 00:27:39,609 He is difficult to handle. 244 00:27:40,900 --> 00:27:43,858 What we have now is sufficient for our future. 245 00:27:45,740 --> 00:27:47,776 Have you ever thought about your future? 246 00:27:48,020 --> 00:27:49,533 Future? 247 00:27:50,180 --> 00:27:52,569 We'll be the masters of the martial arts world. 248 00:27:52,820 --> 00:27:54,048 What then? 249 00:27:54,700 --> 00:27:56,338 After that nothing else is important. 250 00:27:57,340 --> 00:28:00,252 You are still a woman, you should have a husband. 251 00:28:02,300 --> 00:28:05,451 You should be able to understand me after all these years. 252 00:28:08,420 --> 00:28:12,971 I don't see myself as a woman. I don't want you to treat me as a woman too. 253 00:28:13,700 --> 00:28:14,337 Remember that. 254 00:28:18,740 --> 00:28:20,093 But you won't tell Sing this. 255 00:28:47,660 --> 00:28:50,572 Tench, pomfret, loach, silurid fish, sole and carp. 256 00:28:52,020 --> 00:28:54,580 It'll be funny if I can catch any of these. 257 00:28:54,940 --> 00:28:56,976 Brother Sing, time to eat. How's your fishing going? 258 00:28:58,140 --> 00:28:59,732 I have to cheat again. 259 00:29:20,140 --> 00:29:21,209 What are you doing? 260 00:29:22,740 --> 00:29:24,731 Fishing is...really...difficult. 261 00:29:25,580 --> 00:29:26,171 It's cold. 262 00:29:29,940 --> 00:29:30,577 Time to eat. 263 00:29:31,780 --> 00:29:33,133 So many dishes. Let's drink some wine. 264 00:29:34,100 --> 00:29:38,696 No don't. You always make me drunk. Now I will make myself drunk. 265 00:29:38,940 --> 00:29:39,392 Hey... 266 00:29:42,020 --> 00:29:45,649 If you're drunk, you can't stop me leaving. 267 00:29:45,900 --> 00:29:48,972 If I don't leave, how can I do business and provide for both of us? 268 00:29:49,420 --> 00:29:50,978 You know I always worry about you? 269 00:29:51,660 --> 00:29:53,616 You're a straightforward man. 270 00:29:53,860 --> 00:29:56,328 You don't know how horrible the world of martial arts is. 271 00:29:56,780 --> 00:29:59,772 My dad was a kung fu master. He was killed. 272 00:30:01,380 --> 00:30:02,813 You always come back safe. 273 00:30:03,260 --> 00:30:05,979 It's thanks to my father's blessing. Don't you agree? 274 00:30:06,220 --> 00:30:08,051 Sure. 275 00:30:10,900 --> 00:30:12,299 What's that smell. Did you fart? 276 00:30:14,100 --> 00:30:15,089 See. 277 00:30:17,620 --> 00:30:19,656 Smelly bean curd, I love it. 278 00:30:20,340 --> 00:30:22,900 It stinks, but it's delicious. 279 00:30:23,860 --> 00:30:26,135 It proves you can't judge on appearances. 280 00:30:28,540 --> 00:30:29,951 Where is the fish I caught today? 281 00:30:32,591 --> 00:30:33,452 Here it is. 282 00:30:34,460 --> 00:30:35,734 Oh, it smells good. 283 00:30:36,700 --> 00:30:40,375 Be smart in business and you won't end up a dead fish like this. 284 00:30:41,460 --> 00:30:42,939 What should I do then? 285 00:30:45,980 --> 00:30:48,369 You should be vicious. 286 00:30:52,340 --> 00:30:54,251 But, most important of all you should have this. 287 00:30:59,140 --> 00:31:01,495 It looks like bean curd. 288 00:31:01,740 --> 00:31:04,049 It's pig's brains, that means you should use your brain. 289 00:31:05,020 --> 00:31:05,611 That's right. 290 00:31:12,620 --> 00:31:16,852 My God, please bless my husband so he'ill be smart and make more money. 291 00:31:17,340 --> 00:31:20,889 Then all women will be fond of him and be seduced by him...oh, no! 292 00:31:21,900 --> 00:31:25,210 No, forget the things I just mentioned. 293 00:31:32,020 --> 00:31:33,089 I'll start from the very beginning. 294 00:31:34,700 --> 00:31:39,091 My God, please bless my husband. Be safe in this trip. Don't be scammed by rascals. 295 00:31:39,540 --> 00:31:42,532 Have a nice trip and come back soon. 296 00:31:42,780 --> 00:31:46,136 Most important of all, don't be courted by other girls, and stay loyal to me. 297 00:31:48,260 --> 00:31:50,899 Butterfly, what have you put in my luggage? It's so heavy. 298 00:31:52,700 --> 00:31:54,099 Why are there so many books? 299 00:31:54,780 --> 00:31:56,930 These are the secret books which you forbid me to see. 300 00:31:57,180 --> 00:31:58,977 You said, you depended on them for business. 301 00:31:59,220 --> 00:32:01,450 I never said that. 302 00:32:01,700 --> 00:32:05,170 You're right, these are the books I need for business. 303 00:32:06,740 --> 00:32:08,014 If you feel it's heavy just leave it. 304 00:32:08,860 --> 00:32:12,489 No, it's not too heavy. 305 00:32:13,060 --> 00:32:15,574 Where is my sword? 306 00:32:17,620 --> 00:32:18,814 Where did you put my sword? 307 00:32:22,180 --> 00:32:24,819 What's the use of taking the sword with you? 308 00:32:26,700 --> 00:32:28,213 It's for the sake of appearances and it's useful to carry something. 309 00:32:29,020 --> 00:32:32,330 It can be used as a stick. I can cut fruit with it, and... 310 00:32:32,700 --> 00:32:34,019 maybe fight with it as well. 311 00:32:36,300 --> 00:32:39,451 Let me think, what I should buy you as a souvenir? 312 00:32:39,700 --> 00:32:40,856 Cosmetics? 313 00:32:41,622 --> 00:32:42,793 No. 314 00:32:43,100 --> 00:32:43,978 Silk garments? 315 00:32:44,366 --> 00:32:46,149 No, too kitsch. 316 00:32:47,420 --> 00:32:47,977 Any hints? 317 00:32:50,300 --> 00:32:51,232 This new product... 318 00:32:51,233 --> 00:32:52,233 A shovel? 319 00:32:53,340 --> 00:32:55,695 No, it's for women. Foreign women love it. 320 00:32:55,940 --> 00:32:58,852 Thousands of Chinese women find them attractive. 321 00:32:59,780 --> 00:33:01,293 That's great. It must be wonderful. 322 00:33:03,140 --> 00:33:03,811 Look. 323 00:33:07,580 --> 00:33:11,698 This is called a bra. And these are called underpants. 324 00:33:15,460 --> 00:33:17,132 Bra and underpants. 325 00:33:17,740 --> 00:33:21,335 Let me tell you. These two things give ladies the perfect figure. 326 00:33:21,780 --> 00:33:25,170 Men find them so attractive that they're loyal to the women who wear them. 327 00:33:26,660 --> 00:33:29,049 Ko has a nice figure...she must use these. 328 00:33:29,860 --> 00:33:30,849 That's great. 329 00:33:33,700 --> 00:33:35,099 Remember to buy me these. 330 00:33:39,980 --> 00:33:41,129 What a pretty moon tonight. 331 00:33:45,860 --> 00:33:47,213 I don't want the moon to go. 332 00:33:48,220 --> 00:33:50,734 Because when it goes, it means it's time for you to leave me. 333 00:33:51,340 --> 00:33:52,659 Can you cancel this trip? 334 00:33:55,540 --> 00:33:56,609 I don't want to leave you. 335 00:33:58,500 --> 00:34:00,411 But this is something we have no control over. 336 00:34:01,740 --> 00:34:03,014 It is confusing. 337 00:34:04,340 --> 00:34:07,969 Like when we wake up and can't remember a dream we've just had. 338 00:34:10,580 --> 00:34:11,311 Do you understand? 339 00:34:11,312 --> 00:34:12,312 Sure I do. 340 00:34:13,020 --> 00:34:16,054 Don't think I don't understand. 341 00:34:16,420 --> 00:34:17,739 Are you not leaving? 342 00:34:18,460 --> 00:34:20,655 You're really smart. But wrong. 343 00:34:21,900 --> 00:34:25,575 But I promise you I will come back soon, very soon. 344 00:34:27,180 --> 00:34:28,374 Keep your promise. 345 00:35:05,820 --> 00:35:08,971 Butterfly, I am leaving now. Try not to miss me. I'll miss you a lot. 346 00:35:09,580 --> 00:35:13,095 And don't worry about me, or else I'll end up worrying about you. 347 00:35:13,340 --> 00:35:17,049 You should remember not to treat Ko as your maid. 348 00:35:18,260 --> 00:35:20,854 Learn how to sew if you have time. Don't bother her. 349 00:35:21,380 --> 00:35:26,500 Also, don't ever offend her over silly things. Never offend her. 350 00:35:26,740 --> 00:35:28,139 Get up early in the morning. 351 00:35:28,580 --> 00:35:31,014 And make sure you eat properly. 352 00:35:32,300 --> 00:35:35,417 You should control your diet. I don't want to see a pig when I get back. 353 00:35:36,300 --> 00:35:38,575 And don't be such a big mouth. Stop lying. 354 00:35:38,980 --> 00:35:40,049 Don't trick Brother Yip. 355 00:35:40,820 --> 00:35:43,380 Always remember to wash every day. 356 00:35:44,820 --> 00:35:46,378 You are a girl, be good and don't sit like that. 357 00:35:47,100 --> 00:35:49,330 Don't talk to your doll, they'll think you're mad. 358 00:35:50,780 --> 00:35:53,692 You have a lot of bad habits but don't hate yourself. 359 00:35:54,300 --> 00:35:58,691 I have a lot of bad habits too. We are two of a kind. 360 00:36:00,380 --> 00:36:02,052 It's dawn. I have to go now. 361 00:36:03,020 --> 00:36:04,612 I have been writing this letter all night. 362 00:36:05,220 --> 00:36:06,369 Love you always, Sing. 363 00:36:09,940 --> 00:36:15,173 Here it's beautiful, it's great. How peaceful and prosperous it is here! 364 00:37:39,380 --> 00:37:42,736 What a dangerous and messy world. A swordsman was killed. 365 00:37:44,020 --> 00:37:47,376 He was a great kung fu master, from the Happy Forest. 366 00:37:48,060 --> 00:37:50,016 He was called Meng Sing Wan. 367 00:37:50,700 --> 00:37:52,816 I am scared to death. 368 00:38:11,700 --> 00:38:14,009 You are supposed to be dead. 369 00:38:14,260 --> 00:38:16,251 From now on, you are called Tsun Wai. 370 00:38:16,500 --> 00:38:18,889 You are a swordsman from the South, a Cantonese. 371 00:38:20,620 --> 00:38:23,612 Don't worry, I will get the secret letter off Li before the autumn. 372 00:38:24,220 --> 00:38:26,336 I will find out about Suen Suk Pa. 373 00:38:26,580 --> 00:38:29,048 We can kill him this time if we join our forces. 374 00:38:29,500 --> 00:38:33,129 On the first day of each month, Suen will book a room at a brothel. 375 00:38:33,380 --> 00:38:40,013 The swordsman will spend one night there with the best whore, Miu Siu Siu. 376 00:38:40,460 --> 00:38:43,577 There are lots of performers from the North there at the moment. 377 00:38:44,180 --> 00:38:47,855 They perform by the shore each night, I believe Suen will go there soon. 378 00:39:05,020 --> 00:39:07,614 Sir, how about fortune telling? 379 00:39:09,260 --> 00:39:09,994 How much? 380 00:39:09,995 --> 00:39:12,831 Five cents now, fifty taels next time. 381 00:39:12,940 --> 00:39:14,453 Why are the prices so different? 382 00:39:15,540 --> 00:39:18,691 If you don't trust me this time, five cents will mean a lot to you. 383 00:39:19,260 --> 00:39:22,491 But if you think it's worth coming here a second time, fifty taels isn't expensive. 384 00:39:27,860 --> 00:39:29,279 What do you want to know? 385 00:39:29,726 --> 00:39:30,920 Just tell me anything you know. 386 00:39:32,620 --> 00:39:36,135 You are on a secret mission. You're meeting a friend. 387 00:39:38,500 --> 00:39:39,535 Have I ever seen this friend before? 388 00:39:40,060 --> 00:39:43,939 Yes, and you'll meet this friend again. You haven't seen each other in ten years. 389 00:39:44,900 --> 00:39:46,333 Five cents is too expensive. 390 00:39:49,620 --> 00:39:50,931 Is my friend a man or woman? 391 00:39:50,932 --> 00:39:51,932 A woman. 392 00:39:53,580 --> 00:39:55,218 I shouldn't ask a blind man my fortune. 393 00:40:14,700 --> 00:40:15,291 You are so arrogant. 394 00:41:14,580 --> 00:41:15,078 Stop. 395 00:41:46,740 --> 00:41:50,369 Sister Ko, I have reached the Elite Villa. Suen Puk Pa trusts me. 396 00:41:51,260 --> 00:41:53,615 I am now investigating Li Shu Tin's letter. 397 00:41:53,860 --> 00:41:56,818 Besides Suen, I've found a hooker called Miu Siu Siu. 398 00:41:57,500 --> 00:42:01,015 She looks like Ho Ching, the one who disappeared 10 years ago. 399 00:42:01,460 --> 00:42:02,688 I wonder if she is Ho Ching? 400 00:42:03,620 --> 00:42:04,848 I'll carry on investigating. 401 00:42:05,660 --> 00:42:07,013 How is Butterfly? 402 00:42:07,260 --> 00:42:10,536 Why didn't you mention her? I'd like to know what she is doing. 403 00:42:11,140 --> 00:42:13,017 Please reply as soon as possible. Meng Sing Wan. 404 00:42:16,660 --> 00:42:17,395 Who is it? 405 00:42:18,181 --> 00:42:19,591 Sister Ko, it's me. 406 00:42:20,380 --> 00:42:21,495 I've come to visit you. 407 00:42:22,060 --> 00:42:23,288 Hello Bumblebee. 408 00:42:24,180 --> 00:42:27,058 You are mistaken, I am Little Butterfly. 409 00:42:27,300 --> 00:42:32,738 Sing has had so many girlfriends, I can't remember all their names. 410 00:42:32,980 --> 00:42:34,129 Please forgive me. 411 00:42:36,500 --> 00:42:38,186 I made some dim sum for you. 412 00:42:40,705 --> 00:42:42,172 You know how to please people, don't you. 413 00:42:42,560 --> 00:42:47,058 That's why Sing fell for you. What do you want me to do for you? 414 00:42:48,660 --> 00:42:52,653 Sister Ko, you're smart. Sing wants you to teach me how to sew. 415 00:42:52,900 --> 00:42:56,256 And I think I should dress like you. You look so beautiful. 416 00:42:56,700 --> 00:42:59,339 No one would believe you're ten years older than me. 417 00:42:59,780 --> 00:43:03,056 You are wrong. I am only six years older. 418 00:43:04,740 --> 00:43:06,153 You know I have a bad memory. 419 00:43:06,482 --> 00:43:10,692 Hey, you haven't returned my hairpin. 420 00:43:12,100 --> 00:43:15,775 But you took the scarf which Brother Sing sent to me. Don't you remember? 421 00:43:16,020 --> 00:43:21,076 You can take anything as you are so mean. 422 00:43:21,111 --> 00:43:25,022 I don't want anything. Brother Sing asked me not to argue with you. 423 00:43:25,180 --> 00:43:26,202 He knows you are mean. 424 00:43:26,511 --> 00:43:27,203 Me...mean? 425 00:43:28,740 --> 00:43:30,332 I have made some clothes for Sing. 426 00:43:31,780 --> 00:43:33,238 I wonder if they will fit him. 427 00:43:34,349 --> 00:43:35,139 Of course they will. 428 00:43:35,340 --> 00:43:39,379 We grew up together. I know everything about him. 429 00:43:40,460 --> 00:43:41,654 Grew up together? 430 00:43:43,020 --> 00:43:44,453 I thought you were just his babysitter. 431 00:43:45,340 --> 00:43:45,977 What did you say. 432 00:43:46,780 --> 00:43:47,451 Nothing, just kidding. 433 00:43:50,500 --> 00:43:52,138 What an awful color. 434 00:43:54,820 --> 00:43:56,048 Sing loves these two colours. 435 00:43:58,940 --> 00:44:01,090 I've never seen him wearing this color before. 436 00:44:01,540 --> 00:44:04,816 How long have you been with him? We lived together for over ten years. 437 00:44:05,940 --> 00:44:08,189 I know his loves and hates. 438 00:44:12,492 --> 00:44:14,526 It's too sweet. 439 00:44:15,093 --> 00:44:16,534 Sing loves sweet things. 440 00:44:16,940 --> 00:44:18,373 I thought you understood Sing. 441 00:44:18,820 --> 00:44:21,254 I won't eat anything, I'll save it for Yip Cheung. 442 00:44:22,580 --> 00:44:24,810 Sister Ko, you like Yip. 443 00:44:25,060 --> 00:44:28,052 Actually, you two are a perfect match for each other. 444 00:44:28,580 --> 00:44:30,935 Stop it, if he hears that he'll misunderstand. 445 00:44:31,860 --> 00:44:35,330 You know he is a serious man and you always make fun of him. 446 00:44:36,460 --> 00:44:39,020 Yip is serious, but he treats you well. 447 00:44:40,860 --> 00:44:42,976 Hey, he can't cope with Sing anyway. 448 00:44:44,700 --> 00:44:45,769 I agree. 449 00:44:47,060 --> 00:44:48,732 Lots of girls love Sing. 450 00:44:50,460 --> 00:44:54,089 I've worried so much about his trip this time, but I tell myself not to. 451 00:44:55,020 --> 00:44:56,294 He has a secret weapon. 452 00:44:58,780 --> 00:45:00,975 Just tell me, or forget it. 453 00:45:02,820 --> 00:45:05,129 I'll tell you, but just because it's you. 454 00:45:05,380 --> 00:45:07,098 I'm pregnant. 455 00:45:07,340 --> 00:45:08,595 Are you sure it's Sing's baby? 456 00:45:09,189 --> 00:45:10,159 What do you mean? 457 00:45:14,220 --> 00:45:17,371 Why are you so serious? I'm joking. 458 00:45:18,620 --> 00:45:19,973 I'm going to look for Yip Cheung. 459 00:46:01,983 --> 00:46:04,099 - Hey! What are you doing? - Nothing. 460 00:46:04,980 --> 00:46:06,891 You're lying. Your mouth is dirty. 461 00:46:07,900 --> 00:46:09,128 Really? What is it? 462 00:46:10,860 --> 00:46:12,930 Are you drunk again? Why did you kiss the picture? 463 00:46:13,180 --> 00:46:13,657 I didn't. 464 00:46:14,500 --> 00:46:15,057 Give it to me. 465 00:46:16,100 --> 00:46:16,850 Stop teasing me. 466 00:46:17,380 --> 00:46:20,816 Who is she? Your lover? I'm not teasing you. 467 00:46:24,620 --> 00:46:25,939 I've brought you some dim sum. 468 00:46:33,660 --> 00:46:36,299 Master Suen, how is our plan going? 469 00:46:37,717 --> 00:46:41,475 Yes, Your Excellency, it's going smoothly. 470 00:46:41,780 --> 00:46:44,374 We have sent out all the invitations. 471 00:46:44,820 --> 00:46:47,459 On the 8th day of August, all the heroes of the martial arts world 472 00:46:47,900 --> 00:46:50,130 will gather at Han's Forest. 473 00:46:50,380 --> 00:46:52,974 Then, the Yellow Dragon Horse troops will pick them. 474 00:46:53,220 --> 00:46:57,338 We'll set out at once to destroy Ko and her Happy Forest. 475 00:47:13,220 --> 00:47:16,849 If I chop the claws off a crab, how far will it go? 476 00:47:17,420 --> 00:47:19,490 Tsao Sau Ching, how well can you cope with me? 477 00:47:20,820 --> 00:47:23,971 Master Suen, our mission is going to be successful. 478 00:47:25,300 --> 00:47:28,258 The title, Master of the martial arts world, is reserved for you. 479 00:47:28,740 --> 00:47:29,252 Thank you. 480 00:47:30,140 --> 00:47:31,175 But be careful. 481 00:47:32,460 --> 00:47:34,815 Many great kung fu masters are found in the Happy Forest School. 482 00:47:35,380 --> 00:47:36,017 Don't worry. 483 00:47:37,460 --> 00:47:39,098 I have something to report too. 484 00:47:40,220 --> 00:47:43,929 Last month, I recruited a great swordsman from Hai Fung. 485 00:47:44,180 --> 00:47:46,375 He is as great at martial arts as Lui Heung Chuen. 486 00:47:48,140 --> 00:47:49,289 You mean Chun Wai. 487 00:47:50,060 --> 00:47:52,614 You are well informed. 488 00:47:52,700 --> 00:47:55,817 To get the title of Master of the martial arts world, 489 00:47:56,060 --> 00:47:58,449 everyone wants to recruit great swordsmen. 490 00:47:58,700 --> 00:48:01,294 It is easy to recruit, but much harder to make a man loyal. 491 00:48:01,980 --> 00:48:02,412 Your Excellency. 492 00:48:02,876 --> 00:48:04,135 I know what you mean. 493 00:48:04,700 --> 00:48:06,051 We should find out what your opponent's weakness is, 494 00:48:06,052 --> 00:48:08,088 so we can control him. 495 00:48:08,540 --> 00:48:10,132 All Lui Heung Cheun wants is money. 496 00:48:11,500 --> 00:48:13,968 Chun Wai wants my lover. 497 00:48:15,500 --> 00:48:16,979 Only believe it if you have seen it with your own eyes. 498 00:48:17,220 --> 00:48:19,290 Remember, you should be careful. 499 00:48:19,540 --> 00:48:21,053 I will always remember your words. 500 00:48:26,060 --> 00:48:28,528 Sister Ko, Suen Yuk Pa is now arranging the moves. 501 00:48:29,060 --> 00:48:32,052 On the eighth day of August, he'll send the Yellow Dragon Horse troops 502 00:48:32,620 --> 00:48:35,088 to bring some heroes to his villa. 503 00:48:35,340 --> 00:48:39,333 You should try your very best to stop him otherwise we will be in deep shit. 504 00:48:39,580 --> 00:48:43,016 I will inform you at once of any news. If I get any. Meng Sing Wan. 505 00:48:48,620 --> 00:48:49,177 How dare you. 506 00:48:49,900 --> 00:48:51,015 We are the guests of the Elite Villa. 507 00:48:51,900 --> 00:48:53,572 Well, that means I haven't made any mistakes. 508 00:51:29,140 --> 00:51:30,698 Sir, what's happened? 509 00:51:30,940 --> 00:51:33,010 Miss, we found this corpse. 510 00:51:33,460 --> 00:51:37,009 We found this letter in his luggage. We sent it to the address written on it. 511 00:51:37,260 --> 00:51:39,774 Go and check whether the dead man is your relative 512 00:52:04,060 --> 00:52:04,558 Go. 513 00:52:13,500 --> 00:52:13,932 Butterfly. 514 00:52:44,300 --> 00:52:46,256 Yip Cheung, what's wrong with Brother Sing? 515 00:53:21,260 --> 00:53:21,817 Round them up. 516 00:53:57,540 --> 00:53:59,132 Master, we've found something. 517 00:54:28,340 --> 00:54:28,838 Ho Ching. 518 00:54:31,700 --> 00:54:34,339 What did you say? What do you mean? 519 00:54:34,780 --> 00:54:35,929 You look like one of my friends. 520 00:54:36,420 --> 00:54:37,375 What did you say? 521 00:54:37,620 --> 00:54:39,850 How old are you? Where do you come from? 522 00:54:42,660 --> 00:54:43,133 Are you... 523 00:54:43,980 --> 00:54:45,379 Chun Wai, how dare you be so rude to Miss Miu. 524 00:54:46,140 --> 00:54:46,572 Suen Kim. 525 00:54:48,780 --> 00:54:50,816 Dad, he was rude to Miss Miu. 526 00:54:51,060 --> 00:54:54,257 Stop. I have some good news to announce to you all. 527 00:54:54,500 --> 00:54:58,049 In three days, I will marry Miss Miu to Chun Wai. 528 00:54:59,420 --> 00:55:00,409 Miss Miu, congratulations. 529 00:55:01,380 --> 00:55:01,971 Master, in fact I... 530 00:55:02,420 --> 00:55:04,411 I know what's on your mind. 531 00:55:04,700 --> 00:55:06,975 You won't blame me for not informing you before, right? 532 00:55:07,660 --> 00:55:08,078 I... 533 00:55:08,500 --> 00:55:11,139 You're lucky. You'd better keep your mouth shut. 534 00:55:44,580 --> 00:55:45,092 Bravo. 535 00:55:46,620 --> 00:55:47,052 Give me the arrow. 536 00:55:57,220 --> 00:55:59,256 Master, will you give us more luck? 537 00:55:59,500 --> 00:56:00,535 Haha, so what, I love it. 538 00:56:00,680 --> 00:56:01,153 - Monkey! - Yes. 539 00:56:01,500 --> 00:56:04,014 Bring the wine. Go and pay. 540 00:56:06,220 --> 00:56:07,209 See, it overflows. 541 00:56:08,500 --> 00:56:08,973 Look. 542 00:56:10,140 --> 00:56:13,132 You lost, so you're paying for it. You should drink some, Young Master. 543 00:56:13,380 --> 00:56:13,878 Damn you. 544 00:56:15,660 --> 00:56:16,729 Master Suen, please don't. 545 00:56:18,100 --> 00:56:18,552 Go away. 546 00:56:39,940 --> 00:56:42,534 We haven't held such a big party in a long time. 547 00:56:45,180 --> 00:56:46,010 I envy you. 548 00:56:46,940 --> 00:56:49,579 The Master has placed his trust in you very quickly. 549 00:56:53,460 --> 00:56:55,098 Actually, I am happy, but I do have some worries. 550 00:56:56,140 --> 00:56:59,894 I am afraid that I will disappoint you. 551 00:57:00,260 --> 00:57:02,091 I've never made any bad judgments. 552 00:57:02,700 --> 00:57:04,895 You two are a great help. 553 00:57:05,140 --> 00:57:07,700 Just work together without arousing suspicion. 554 00:57:08,740 --> 00:57:11,015 It'll be the end of that bitch. 555 00:57:12,100 --> 00:57:13,453 Ko, who wants to challenge me? 556 00:57:15,780 --> 00:57:18,010 When will we set out to destroy her Happy Forest? 557 00:57:20,340 --> 00:57:24,538 I want to have fun...I want to have fun... 558 00:57:25,140 --> 00:57:27,813 You've messed up again. Get lost, now take him away. 559 00:57:29,500 --> 00:57:30,091 Let go of me. 560 00:57:34,180 --> 00:57:35,010 What a jerk. 561 00:57:35,940 --> 00:57:38,090 - Master, may I be excused? - Yes. 562 00:57:43,580 --> 00:57:45,491 Hands off me, I want to have fun. 563 00:57:45,860 --> 00:57:46,333 Good night. 564 00:58:24,420 --> 00:58:24,852 It's you. 565 00:58:31,380 --> 00:58:32,608 - Master! - Kill her! 566 00:58:34,140 --> 00:58:34,638 Get her. 567 00:59:11,260 --> 00:59:14,058 Are you Ho Ching? Why are you doing this? 568 00:59:15,260 --> 00:59:18,650 This is Sister Ko's mission. Suen always keeps the letter with him. 569 00:59:20,420 --> 00:59:22,456 I will no longer be his woman. 570 00:59:22,700 --> 00:59:25,134 I won't stand a chance if I don't do anything now. 571 00:59:27,060 --> 00:59:27,697 You are Ho Ching. 572 01:00:28,540 --> 01:00:29,038 Ho Ching. 573 01:00:35,380 --> 01:00:40,408 I failed. I can't face Ko again. Take care. 574 01:00:42,140 --> 01:00:43,334 Don't. Ho Ching. 575 01:01:13,300 --> 01:01:16,815 Brother Lui, I'm mourning. I can't take on any jobs for a few days. 576 01:01:17,060 --> 01:01:20,575 I'll report for duty in a few days. Please inform Master Suen. 577 01:02:00,300 --> 01:02:02,370 Ho Ching didn't disappear. She has been staying with the Elite Villa. 578 01:02:02,620 --> 01:02:06,056 Why did you cheat on us? How else have you deceived us? 579 01:02:06,500 --> 01:02:08,889 I've always treated you as my family. 580 01:02:09,140 --> 01:02:13,691 I want to know why you raised us? To kill? To get rid of your enemy? 581 01:02:13,940 --> 01:02:17,455 Or do you want to be the leader of the martial arts world? 582 01:02:17,900 --> 01:02:20,937 Have you got any feelings. You are heartless. 583 01:02:24,700 --> 01:02:26,099 Have you tried to understand me? 584 01:02:27,700 --> 01:02:32,330 I have to cope with so much in order to survive. 585 01:02:34,740 --> 01:02:35,729 Don't make excuses! 586 01:02:36,980 --> 01:02:37,935 You are so selfish. 587 01:02:38,540 --> 01:02:41,737 I don't know what you're thinking. But I know you're after money. 588 01:02:41,980 --> 01:02:43,129 Have you had enough? 589 01:02:44,220 --> 01:02:47,053 I have never shed tears in front of anyone. 590 01:02:48,820 --> 01:02:51,129 I can't believe you would blame me like this. 591 01:02:53,580 --> 01:02:55,172 I do feel sad about Ho Ching's death. 592 01:02:55,980 --> 01:02:59,655 Do you think I love killing? That money is my only reason for killing? 593 01:03:00,820 --> 01:03:04,893 Ever since I entered the world of martial arts, I've never had any choice. 594 01:03:07,940 --> 01:03:10,932 I haven't smiled since I was born. 595 01:03:13,260 --> 01:03:16,889 I am not happy, I am always scared. 596 01:03:21,500 --> 01:03:25,129 What makes me feel good is that I am still alive. 597 01:03:26,900 --> 01:03:29,858 But I have to pay such a high price. 598 01:03:43,660 --> 01:03:45,969 Do I look like a woman? 599 01:03:46,780 --> 01:03:48,418 Am I not attractive? 600 01:03:51,020 --> 01:03:54,171 I understand. You don't know what I am thinking. 601 01:03:57,420 --> 01:03:59,650 I don't want to be a puppet again. 602 01:03:59,940 --> 01:04:02,215 I want to choose my own path. 603 01:04:03,500 --> 01:04:05,730 It's too late to say that. 604 01:04:06,260 --> 01:04:09,172 You know, if we or the Happy Forest want to survive, 605 01:04:09,700 --> 01:04:11,019 we must compete with others. 606 01:04:11,380 --> 01:04:13,974 The Happy Forest and the Elite Villa can't live side by side. 607 01:04:14,220 --> 01:04:15,699 This is the rule of the martial arts world. 608 01:04:15,940 --> 01:04:20,138 I don't care about rules. I just want to know if it's the last time. 609 01:04:20,380 --> 01:04:23,816 Stop asking. I'd never hurt you, I am not your enemy. 610 01:04:24,620 --> 01:04:26,656 In fact, I'll always protect you. 611 01:04:28,020 --> 01:04:29,772 You have done everything well. 612 01:04:31,380 --> 01:04:34,292 Have you ever thought about the pressure I bear? 613 01:04:36,700 --> 01:04:39,931 Sometimes I ask myself what I am doing. 614 01:04:41,700 --> 01:04:43,179 I am not related to you. 615 01:04:45,980 --> 01:04:51,418 But when I see you so happy, I know it's worth it. 616 01:04:55,580 --> 01:05:00,859 I have realized that I am only a woman now. 617 01:05:03,180 --> 01:05:05,853 I promise this is the last time. 618 01:05:08,940 --> 01:05:09,497 Thank you. 619 01:05:12,620 --> 01:05:13,097 Meng Sing Wan! 620 01:06:22,260 --> 01:06:25,297 Aunt Sans' daughter was pregnant before her marriage. 621 01:06:26,380 --> 01:06:29,019 The Master of the village said she should be drowned. 622 01:06:30,620 --> 01:06:33,009 It's a punishment. We should get her as soon as possible. 623 01:06:47,340 --> 01:06:50,013 Damn it, how long should I hide up here? 624 01:06:51,100 --> 01:06:52,169 Sing is missing. 625 01:06:53,740 --> 01:06:55,731 But my baby is growing bigger and bigger. 626 01:07:06,500 --> 01:07:07,933 What should I do? 627 01:07:09,780 --> 01:07:10,417 Tell me. 628 01:07:12,100 --> 01:07:13,135 I'd better not talk to you. 629 01:07:13,900 --> 01:07:16,130 Brother Sing asked me not to talk to dolls. 630 01:07:16,380 --> 01:07:19,133 I have to get rid of this habit before he comes back. 631 01:07:25,700 --> 01:07:27,338 Brother Sing! 632 01:07:32,140 --> 01:07:34,370 You shouldn't jump. The roof might collapse. 633 01:07:35,460 --> 01:07:36,097 You always tease me. 634 01:07:37,300 --> 01:07:38,335 It's time for revenge. 635 01:07:44,820 --> 01:07:48,130 You're not in a good mood. I'm not in a good mood either. 636 01:07:49,540 --> 01:07:51,849 I have brought you a bottle of wonderful wine. 637 01:07:52,580 --> 01:07:55,048 Sing said that you like to get drunk. 638 01:07:56,860 --> 01:08:00,136 You have company tonight. We can forget all the bad stuff if we drink. 639 01:08:00,380 --> 01:08:01,017 Fine. 640 01:08:05,740 --> 01:08:08,015 Tell me the truth, is Sing dead? 641 01:08:08,260 --> 01:08:10,728 If he is alive, why didn't he come back? 642 01:08:11,860 --> 01:08:13,134 Did he talk to you? 643 01:08:13,580 --> 01:08:16,219 I always treated you as my family. You should believe me. 644 01:08:16,660 --> 01:08:19,094 I will bring him here, no matter what. 645 01:08:20,420 --> 01:08:23,776 Why don't you let me go to the Happy Forest? Is Sister Ko our family? 646 01:08:26,460 --> 01:08:30,738 You'll understand that this is a complicated world later. 647 01:08:30,980 --> 01:08:31,571 It's the same story again. 648 01:08:32,420 --> 01:08:35,651 You always use the world of martial arts to explain difficult things. 649 01:08:35,900 --> 01:08:36,855 I don't understand. 650 01:08:37,980 --> 01:08:39,966 Sing and I don't belong to the world of martial arts. 651 01:08:39,967 --> 01:08:41,581 Why do we have so many problems? 652 01:08:42,260 --> 01:08:43,613 The world of martial arts has no boundaries. 653 01:08:44,300 --> 01:08:48,134 The living can't escape any problems. 654 01:08:52,900 --> 01:08:54,094 Please stop saying such confusing things. 655 01:08:55,060 --> 01:08:58,336 You mean someone wants to hurt me and Sing? 656 01:08:58,580 --> 01:08:59,490 Sure. 657 01:09:00,940 --> 01:09:05,013 When he finds out you're an obstacle on his road to success, you'll be in trouble. 658 01:09:05,460 --> 01:09:08,020 Who am I bothering? 659 01:09:08,260 --> 01:09:10,820 You don't even understand. So stop asking. 660 01:09:11,420 --> 01:09:13,934 I won't ask again. You're not answering my question. 661 01:09:14,340 --> 01:09:14,813 Hey... 662 01:09:21,900 --> 01:09:25,097 What a big pack of herbs. That's why she is so upset. 663 01:09:29,060 --> 01:09:29,856 Fire... 664 01:09:35,740 --> 01:09:37,219 It's not a fire, I am boiling the herbal tea for you. 665 01:09:38,660 --> 01:09:42,050 You might look funny but you won't make me laugh. I am still angry. 666 01:09:52,980 --> 01:09:53,398 Drink it. 667 01:09:57,300 --> 01:09:58,359 Are we friends again? 668 01:09:58,360 --> 01:09:59,360 It's good for the baby. 669 01:10:00,140 --> 01:10:01,016 I don't want to drink it. 670 01:10:01,580 --> 01:10:04,572 It took four hours to make. You should drink it. 671 01:10:04,820 --> 01:10:07,129 I did this for your family. Are you going against them? 672 01:10:07,580 --> 01:10:10,253 I love it. You can't handle the woman you love. 673 01:10:10,700 --> 01:10:11,849 Why should you bother my family? 674 01:10:13,020 --> 01:10:14,135 What woman? 675 01:10:15,940 --> 01:10:16,358 Sister Ko. 676 01:10:18,100 --> 01:10:19,931 I know you love her. 677 01:10:21,180 --> 01:10:22,215 Don't drink it then! 678 01:10:24,340 --> 01:10:25,819 Careful, the house will collapse. 679 01:10:26,820 --> 01:10:28,139 Oh, I'll drink it! 680 01:10:57,260 --> 01:10:59,137 I knew it was you. What are you doing? 681 01:11:02,060 --> 01:11:04,893 It's two days from the Mid-Autumn Festival. I brought you some treats. 682 01:11:05,980 --> 01:11:08,016 Why didn't you come in through the main gate? 683 01:11:09,060 --> 01:11:10,175 I am a great kung fu master, you know. 684 01:11:11,260 --> 01:11:15,299 Stop pretending I'm still mad at you. I'm not that mean. 685 01:11:16,260 --> 01:11:19,093 I went to the temple to pray for you. 686 01:11:19,820 --> 01:11:23,096 I am not angry. I wish you good health before Sing's return. 687 01:11:24,540 --> 01:11:26,929 You mean, Sing is coming back before the Mid-Autumn Festival? 688 01:11:27,500 --> 01:11:28,137 Maybe. 689 01:11:28,620 --> 01:11:29,052 It's a promise. 690 01:11:30,500 --> 01:11:33,936 Remember to keep your promise. And to bring Sing back to me. 691 01:11:35,820 --> 01:11:39,938 That's good. I won't be so lonely then. It will be a family reunion. 692 01:11:41,700 --> 01:11:43,213 But you must be sad not to have anyone. 693 01:11:44,580 --> 01:11:49,131 I'm so serious. I don't know how to please girls. 694 01:11:49,740 --> 01:11:52,015 I've so many faults, I am destined to be a monk. 695 01:11:54,020 --> 01:11:55,897 Don't be so upset, you can improve yourself. 696 01:11:57,060 --> 01:11:57,492 How? 697 01:11:58,740 --> 01:12:01,971 You should learn how to express yourself. 698 01:12:02,220 --> 01:12:05,053 Just tell others what you are thinking. 699 01:12:06,380 --> 01:12:08,416 Most important of all, smile. 700 01:12:11,300 --> 01:12:12,210 Learn how to smile? 701 01:12:13,020 --> 01:12:13,657 Yes, smile now. 702 01:12:19,580 --> 01:12:22,811 You look awful. You'd better not laugh. You'd scare everyone. 703 01:12:26,500 --> 01:12:30,095 I haven't finished yet. Your biggest problem is that you are too mean. 704 01:12:30,940 --> 01:12:32,498 Also, keep your promises. 705 01:12:38,980 --> 01:12:43,098 According to Sun's Military Advice, it's wise to act as quick as lightning in any attack. 706 01:12:43,540 --> 01:12:46,008 We should attack suddenly. 707 01:12:48,780 --> 01:12:50,293 You are gathered here. 708 01:12:51,340 --> 01:12:55,618 What I want to tell you is that this is a critical moment. 709 01:12:56,580 --> 01:13:00,129 We're going to attack the Happy Forest tonight. 710 01:13:00,700 --> 01:13:04,329 The swordsmen of the Yellow Dragon Horse troops will go with us 711 01:13:04,780 --> 01:13:07,010 and attack those bastards. 712 01:14:54,260 --> 01:14:54,817 Suen Kim! 713 01:14:58,300 --> 01:14:59,210 My son... 714 01:15:23,300 --> 01:15:24,619 You bastard! 715 01:15:36,420 --> 01:15:36,852 Sing Wan! 716 01:15:45,788 --> 01:15:47,815 With this Armour on how can you hurt me? 717 01:16:36,820 --> 01:16:40,256 Where's the Evil Claw that you attacked me with last time? 718 01:16:40,700 --> 01:16:43,168 I don't know what you're talking about. I never attacked you. 719 01:17:25,180 --> 01:17:26,249 Your Excellency. 720 01:17:26,780 --> 01:17:28,736 We have destroyed Suen Yuk Pa. 721 01:17:29,260 --> 01:17:30,375 We also have Li's secret letter. 722 01:17:31,140 --> 01:17:32,334 Good, well done. 723 01:17:33,300 --> 01:17:35,018 You haven't disappointed me. 724 01:17:36,180 --> 01:17:39,490 Opening the secret letter will reveal their plan. 725 01:17:46,340 --> 01:17:46,977 Be careful. 726 01:17:56,660 --> 01:17:58,059 I was pretending to be Eunuch Li! 727 01:17:58,820 --> 01:18:03,769 I killed the real Li Shui Tin a long time ago. 728 01:18:04,020 --> 01:18:07,410 I knew there would be a battle between the two most powerful forces if I did this 729 01:18:07,660 --> 01:18:11,050 and that I'd then be able to control the entire martial arts world. 730 01:18:11,500 --> 01:18:14,094 But you can help me to fulfill one more wish. 731 01:18:14,340 --> 01:18:15,978 Tell the King of Hell this good news! 732 01:18:26,460 --> 01:18:30,578 You bastard, I already know your plan. 733 01:18:31,140 --> 01:18:33,608 I'll take the opportunity to watch your moves. 734 01:18:34,860 --> 01:18:37,055 In two months time, you will show your real face to us. 735 01:18:38,020 --> 01:18:39,055 Bullshit, why are you so arrogant? 736 01:18:39,300 --> 01:18:40,528 License to kill. 737 01:18:40,980 --> 01:18:41,398 Bullshit. 738 01:18:53,540 --> 01:18:54,529 How dare you betray me. 739 01:19:40,100 --> 01:19:40,850 The magic ball. 740 01:19:54,780 --> 01:19:55,257 The Whirlwind Kick. 741 01:20:01,220 --> 01:20:02,016 Lightning Kick. 742 01:20:10,900 --> 01:20:11,491 Super Strike. 743 01:20:21,940 --> 01:20:23,134 You are so stupid. It's an iron ball. 744 01:20:23,540 --> 01:20:24,495 The real ball is here. 745 01:20:33,900 --> 01:20:34,537 The Flying Arrow. 746 01:20:51,700 --> 01:20:52,849 Fatal Kick. 747 01:21:27,180 --> 01:21:28,135 Thank you so much. 748 01:21:28,740 --> 01:21:31,379 If it wasn't for your help, we wouldn't have killed Tsao. 749 01:21:31,820 --> 01:21:32,855 His Majesty will be very happy. 750 01:21:33,620 --> 01:21:34,735 I won't go back to the capital. 751 01:21:34,980 --> 01:21:38,336 I love these games, I'd hate a normal job. Take care. 752 01:21:39,460 --> 01:21:40,131 Little Whirlwind. 753 01:21:47,780 --> 01:21:49,691 From now on, the martial arts world belongs to us 754 01:21:51,060 --> 01:21:53,528 I hope you can stay with me. 755 01:21:55,300 --> 01:21:56,335 Brother Sing. 756 01:22:14,460 --> 01:22:15,051 Look out! 757 01:22:30,980 --> 01:22:31,969 Butterfly. 58168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.