All language subtitles for Blackmark 2017.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,000 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::. 1 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie 1 00:00:08,842 --> 00:00:10,844 برای هر آنچه که در سراسر جهان با اون مخالف هستیم 2 00:00:11,612 --> 00:00:14,215 ...بوسیله توطئه های یکپارچه و بی رحمانه 3 00:00:15,216 --> 00:00:17,751 که شامل بخش نظامی،دیپلماتیک 4 00:00:18,552 --> 00:00:21,155 جاسوسی،اقتصادی،علمی 5 00:00:21,555 --> 00:00:22,890 و عملیات های سیاسی هست 6 00:00:23,791 --> 00:00:26,127 که اساسا بر پایه نفوذ هست (سخنرانی جان اف کندی،دو سال قبل از ترورش) 7 00:00:26,860 --> 00:00:27,895 بجای تجاوز 8 00:00:28,529 --> 00:00:30,898 در خرابکاری بجای انتخابات 9 00:00:31,832 --> 00:00:34,702 ارعاب بجای انتخاب آزادانه 10 00:00:35,269 --> 00:00:38,539 چریک ها در شب بجای ارتش ها در روز 11 00:00:39,540 --> 00:00:42,410 آماده سازی ها مخفی هستن نه آشکار 12 00:00:43,010 --> 00:00:45,579 اشتباهات پنهان میشه افشا نمیشه 13 00:00:46,247 --> 00:00:49,117 مخالفان سکوت کرده ان نه ستوده 14 00:00:49,517 --> 00:00:52,553 هیچ شایعه ای پخش نمیشه هیچ رازی برملا نمیشه 15 00:00:53,687 --> 00:00:55,689 در جنگ سرد اجرا شد 16 00:00:56,390 --> 00:00:57,758 و در کوتاه با نظم در زمان جنگ 17 00:00:58,526 --> 00:01:01,762 هیچ امید و آرزویی برای دموکراسی باقی نمیمونه 18 00:01:01,786 --> 00:01:03,786 این داستان براساس رویداد واقعی هست 19 00:01:44,172 --> 00:01:45,105 بیاین داخل 20 00:01:57,418 --> 00:01:58,686 مامور مایکل لارسن 21 00:01:59,119 --> 00:02:01,822 شماره پرونده اف بی آی 2-5-9-7-6 22 00:02:02,723 --> 00:02:05,058 امروز 25 نوامبر سال 1983 هست 23 00:02:05,293 --> 00:02:06,894 لطفا مشخصات و شغل تون رو بگین 24 00:02:08,429 --> 00:02:09,963 من آنیا پوپولوفسکی هستم 25 00:02:10,198 --> 00:02:12,500 من تحلیلگر بایگانی هستم در سفارت شوروی 26 00:02:12,866 --> 00:02:13,967 در واشنگتن دی سی 27 00:02:15,236 --> 00:02:17,004 این نکته ذکر بشه که سفارت در همکاری با ما در 28 00:02:17,137 --> 00:02:18,206 تحقیقات موافقت کرده 29 00:02:20,007 --> 00:02:21,041 ...خانوم پوپولوفسکی 30 00:02:23,477 --> 00:02:24,645 این مَرد رو میشناسی؟ 31 00:02:27,114 --> 00:02:29,850 اسمش تیموتی دنیلز هست افسر سابق سی آی ای 32 00:02:30,584 --> 00:02:32,953 در سال 1963 به شوروی رفت 33 00:02:33,921 --> 00:02:36,156 این عکس پنج روز پیش گرفته شده 34 00:02:37,758 --> 00:02:40,093 پرونده اش ارتباطی بین تو و پدرت با اون رو نشون میده 35 00:02:43,096 --> 00:02:44,532 این نمیتونه تیموتی دنیلز باشه 36 00:02:45,933 --> 00:02:46,934 چطور مگه؟ 37 00:02:48,168 --> 00:02:49,803 چون تیموتی دنیلز مُرده 38 00:02:52,340 --> 00:02:53,474 ...خانوم پوپولوفسکی 39 00:02:55,175 --> 00:02:57,478 باید این رو بهتون بگم که این مَرد مسلح ـه 40 00:02:57,611 --> 00:02:58,946 و شدیدا خطرناک 41 00:02:59,647 --> 00:03:01,148 و هر تلاشی برای محافظت از اون 42 00:03:01,449 --> 00:03:04,017 به عنوان خیانت به دولت ایالات متحده بحساب میاد 43 00:03:05,486 --> 00:03:08,322 جنگ سرد بر پایه دروغ بنا شده،مامور لارسن 44 00:03:09,690 --> 00:03:10,991 راز ها و دروغ ها 45 00:03:13,294 --> 00:03:14,795 من همه زندگیم رو صرف 46 00:03:14,928 --> 00:03:16,163 پیدا کردن مَردی که که والدینم رو کشت 47 00:03:19,333 --> 00:03:21,369 این پدر منه،الکسی پوپولوفسکی 48 00:03:22,069 --> 00:03:23,904 فرمانده سپاه موشکی شوروی 49 00:03:24,472 --> 00:03:27,207 آرتور بلک مارک صنعتگر نظامی 50 00:03:28,542 --> 00:03:30,678 تیموتی دنیلز جاسوس 51 00:03:32,413 --> 00:03:35,849 و جرالد هیل کرست،مرد سایه ها 52 00:03:38,319 --> 00:03:40,688 من رو در بخش محافظت از شاهدین قرار بدین و من کمکتون میکنم 53 00:03:40,821 --> 00:03:42,423 فردی رو که از دنیلز خطرناک تره رو دستگیر کنید 54 00:03:43,691 --> 00:03:44,692 کی؟ 55 00:03:46,527 --> 00:03:49,430 فردی که جان اف کندی رو کشت 56 00:03:51,365 --> 00:03:54,435 جنگ جهانی دوم در روی زمین بر پایه دو نیرو ایجاد شد 57 00:03:54,568 --> 00:03:58,639 بمب اتمی و صنایع پیچیده نظامی 58 00:03:58,939 --> 00:04:00,908 در پایان جنگ جهانی دوم 59 00:04:01,208 --> 00:04:02,643 پیمانکار های نظامی خصوصی 60 00:04:02,776 --> 00:04:04,278 مالک ثروتمند ترین شرکت ها در آمریکا بودن 61 00:04:04,412 --> 00:04:07,247 و همینطور که ترس از کمونیسم افزایش پیدا میکرد 62 00:04:07,481 --> 00:04:09,750 تاثیر و قدرت اونا هم افزایش پیدا میکرد 63 00:04:10,017 --> 00:04:11,952 به آرامی،اونا از شبکه هاشون برای 64 00:04:12,085 --> 00:04:14,755 تحریک جنگ سرد توسط مامورهای جاسوسی شون پرداختن 65 00:04:15,088 --> 00:04:17,525 ایالات متحده و اتحاد جماهیر شوروی رو 66 00:04:17,658 --> 00:04:19,192 وارد رقابت دائم تسلیحاتی کردن 67 00:04:19,360 --> 00:04:22,496 در سال 1952،تولید کننده هسته ای جرالد هیل کرست 68 00:04:22,630 --> 00:04:23,831 کنسرسیومی رو تشکیل داد 69 00:04:24,064 --> 00:04:26,434 یک گروه از هشت شرکت قدرتمند در جهان 70 00:04:26,567 --> 00:04:28,436 با یکدیگر اونا از تاثیر و قدرت 71 00:04:28,569 --> 00:04:31,004 خودشون برای کنترل کردن دنیا بوسیله 72 00:04:31,238 --> 00:04:32,573 نیروی هسته ای استفاده میکنن 73 00:04:42,115 --> 00:04:44,785 ما باید مقابل اتهامات 74 00:04:45,285 --> 00:04:47,455 تاثیر گذاره نا خواسته بیایستیم 75 00:04:47,855 --> 00:04:49,256 چه مطلوب باشه چه مطلوب نباشه 76 00:04:49,790 --> 00:04:51,725 بوسیله صنایع پیچیده 77 00:04:52,092 --> 00:04:53,394 در سال 1962 78 00:04:53,661 --> 00:04:56,196 جرالد هیل کرست 40 تا کلاهک هسته ای رو به 79 00:04:56,330 --> 00:04:59,600 فیدل کاسترو تحویل داد بحران موشکی کوبا رو بوجود آورد 80 00:04:59,833 --> 00:05:02,169 جنگ رو به جنگ هسته ای تبدیل کرد 81 00:05:02,470 --> 00:05:05,373 مسیر تاریخ رو برای همیشه تغییر داد 82 00:05:06,239 --> 00:05:09,510 پس در 1963 بحران موشکی دوم 83 00:05:09,910 --> 00:05:12,680 بحران موشکی پنهان،با تماس 84 00:05:13,113 --> 00:05:14,348 تیموتی دنیلز آغاز شد 85 00:05:15,583 --> 00:05:16,917 ماموریت تو اینه که من میگم 86 00:05:17,084 --> 00:05:19,953 در ساعت 11:40 دقیقه ظهر به وقت محلی از این دستگاه برای دسترسی به 87 00:05:20,087 --> 00:05:22,623 لایه چهارم شبکه دفاع روسیه استفاده میکنی 88 00:05:23,223 --> 00:05:25,993 در ساعت 11:43 تو دسترسی به شلیک اتمی رو 89 00:05:26,126 --> 00:05:28,829 با فرمان 6-3-1-1-او-ان داری 90 00:05:29,363 --> 00:05:30,964 هدف اول رو وارد میکنی 91 00:05:31,599 --> 00:05:35,035 در ساعت 11:45 در گیر شلیک میشی 92 00:05:35,769 --> 00:05:36,870 یک پرتاب موفقیت آمیز 93 00:05:37,170 --> 00:05:39,172 نتیجه در تکمیل عملیات خروج هست 94 00:05:39,807 --> 00:05:40,841 موفق باشی 95 00:05:55,456 --> 00:05:57,991 !اون کنترل شلیک رو در اختیار داره - !بخش امن سه آفلاین شد - 96 00:05:58,191 --> 00:06:00,060 با کیرلیمکوف و سرگی برام تماس بگیر 97 00:06:00,227 --> 00:06:05,433 الکساندر دی او-2235 رو به طول جغرافیایی 1148.001 منتقل کن 98 00:06:06,166 --> 00:06:08,769 به شهر های پسکوف و اوستروف هشدار بده - بله قربان - 99 00:06:09,036 --> 00:06:11,071 وازیلی،باند رو کوتاه کن 100 00:06:12,205 --> 00:06:14,408 شما نمیتونین علیه روسیه پرتاب کنین 101 00:06:14,542 --> 00:06:15,843 اونا جلوگیری میکنن 102 00:06:16,109 --> 00:06:18,078 اونا جلوش رو میگیرن،فکر میکنین اونا احمقن؟ 103 00:06:18,211 --> 00:06:19,580 !کندی اصلا نمیدونه اینجا چه خبره 104 00:06:19,713 --> 00:06:21,415 فکر میکنین روس ها احمقن؟ 105 00:06:21,549 --> 00:06:23,216 !شما اصلا نمیدونین چه اتفاقی داره میوفته 106 00:06:28,756 --> 00:06:29,957 آقایون - قربان - 107 00:06:30,591 --> 00:06:34,562 در ساعت 3:45 به وقت محلی دی او-2235 آتشی رو به سمت مرز دریایی شرقی 108 00:06:34,728 --> 00:06:36,229 برای اهداف بسیار ارزشمند پرتاب کرد 109 00:06:36,363 --> 00:06:37,731 واشنگتن،فلوریدا،نیویورک 110 00:06:38,231 --> 00:06:39,567 چندتا؟ - فقط یکی - 111 00:06:41,201 --> 00:06:42,570 فقط یکی؟ - فقط یکی،قربان - 112 00:06:44,505 --> 00:06:46,607 خروشچف نیست - نه قربان - 113 00:06:47,708 --> 00:06:49,376 چقدر وقت مونده؟ - پانزده دقیقه - 114 00:06:49,677 --> 00:06:51,044 !بخش امن 5 آفلاین شد 115 00:06:51,211 --> 00:06:53,280 !ابت،یکی کدوم لغو رو بهم بده 116 00:06:57,017 --> 00:06:59,119 به درک،سرگی؟ - این کار ما نیست - 117 00:06:59,252 --> 00:07:01,221 کد ها وارد شد 2-3-ایکس-زد-9-3-دی 118 00:07:01,354 --> 00:07:02,456 در انتظار تایید 119 00:07:02,690 --> 00:07:05,759 کد لغو 120 00:07:10,631 --> 00:07:11,765 پوپولوفسکی رو گرفتیم؟ 121 00:07:11,899 --> 00:07:13,934 بستگی به دخترش داره - اصول اخلاقی - 122 00:07:15,002 --> 00:07:17,705 جسد بحساب میاد - یک هفده در مقابل 328 - 123 00:07:17,838 --> 00:07:19,940 !خیلی بهتر از ام ای دی هست 124 00:07:20,173 --> 00:07:22,442 نه - نه؟منظورت چیه؟نه؟ - 125 00:07:22,610 --> 00:07:24,645 !قربان،باید همین الان دست به کار بشیم 126 00:07:24,778 --> 00:07:25,913 فکر میکنم اونا جلوش رو میگیرن 127 00:07:27,781 --> 00:07:29,282 سی و سه درصد 128 00:07:30,951 --> 00:07:33,787 کد لغو شکست خورد جلوگیری تایید شد 129 00:07:33,987 --> 00:07:35,756 !من ردش رو زدم 130 00:07:47,181 --> 00:07:51,181 فرمانده،سیگنال از ساختمان شما میاد 131 00:07:53,206 --> 00:07:54,474 !تیم شماره شش،با من 132 00:07:57,611 --> 00:07:59,947 الکساندر،اینجا در اختیار توئه 133 00:08:06,754 --> 00:08:08,922 ما در میریم،دنیلز رو بیار پشت خط 134 00:08:09,256 --> 00:08:10,891 صد و بیست و هشت میلیون نفر 135 00:08:11,424 --> 00:08:12,960 دو میلیون اگه رهگیری کنن 136 00:08:13,393 --> 00:08:15,428 !سیصد و بیست و هشت میلیون اگه کاری نکنیم 137 00:08:18,465 --> 00:08:19,466 باشه 138 00:08:22,970 --> 00:08:24,972 اون کد ها رو نگه دار تا وقتی که دستور بدم 139 00:08:25,138 --> 00:08:26,139 ممنون قربان 140 00:09:00,473 --> 00:09:03,310 مامور خارجی هستم در خواست تخلیه فوری رو دارم 141 00:09:03,644 --> 00:09:05,879 کلید 12-9-5-1-0-0 هست 142 00:09:06,046 --> 00:09:08,582 !منفیه،ماموریت در خطره 143 00:09:08,849 --> 00:09:09,983 منتظر باش 144 00:09:10,183 --> 00:09:12,720 آقای دوبرین،این چه کوفتیه؟ (سفارت شوروی در واشنگتن دی سی) 145 00:09:13,453 --> 00:09:16,489 گوش بده،گوش بده،من از کجا بدونم خروشچف چکار میکنه؟ 146 00:09:16,857 --> 00:09:20,093 !اون مثل یه سگ عصبانیه،همیشه پارس میکنه ولی گاز نمیگیره 147 00:09:24,231 --> 00:09:27,334 این بخاطر اینکه اعتماد رو خدشه دار کردی 148 00:09:30,738 --> 00:09:32,172 دارن میان - کیا؟ - 149 00:09:32,973 --> 00:09:34,541 پوپولوفسکی - منتظر باش - 150 00:09:40,580 --> 00:09:43,116 اسکی،بگو - زیر پنج دقیقه - 151 00:09:43,416 --> 00:09:45,552 و قربان،پوپولفسکی پیش ماست 152 00:09:48,622 --> 00:09:51,258 ما الکسی پوپولوفسکی رو داریم - خب که چی؟ - 153 00:09:51,859 --> 00:09:53,260 تو با کرملین تماس میگیری 154 00:09:54,094 --> 00:09:56,930 !به خروشچف میگی که موشک هاش رو لغو کنه 155 00:10:03,704 --> 00:10:04,672 اونا اینجان 156 00:10:05,538 --> 00:10:06,606 قربان،به یه تصمیم نیاز داریم 157 00:10:09,777 --> 00:10:10,744 بگیرش 158 00:10:11,578 --> 00:10:13,380 دنیلز،برنامه جدید پرده قرمز 159 00:10:20,020 --> 00:10:21,054 این تیره،قربان 160 00:10:30,764 --> 00:10:31,765 الکساندر 161 00:10:33,033 --> 00:10:37,637 دستگاه پیش منه ژنراتور جعبه آبی رنگ 162 00:10:39,506 --> 00:10:40,808 چقدر دیگه؟ - دو دقیقه - 163 00:10:42,309 --> 00:10:43,443 ..انتقال 164 00:10:44,678 --> 00:10:45,846 ...دو،پنج،هفت 165 00:10:47,014 --> 00:10:49,783 سه،هفت،نه،نه،شش،یک 166 00:10:53,854 --> 00:10:54,955 سرگی؟ 167 00:10:55,088 --> 00:10:56,223 مرحله اولیه هنوز در حال آتش هست 168 00:10:56,523 --> 00:10:57,691 !هیچی،الکسی،دوباره سعی کن 169 00:11:01,294 --> 00:11:02,730 پیداش کردم - یک دقیقه - 170 00:11:04,832 --> 00:11:06,533 !چهل و پنج ثانیه - کدها - 171 00:11:07,100 --> 00:11:11,038 دو،پنج،هفت،سه،هفت،نه،نه،شش،یک 172 00:11:18,445 --> 00:11:19,446 سرگی؟ 173 00:11:26,653 --> 00:11:28,388 لغو موفقیت آمیز بود،رفیق 174 00:11:28,688 --> 00:11:31,725 !لغو موفقیت آمیز بود - .لغو موفقیت آمیز بود - 175 00:11:43,170 --> 00:11:45,405 چرا باید سی آی ای به دنیلز دستور بده که 176 00:11:45,538 --> 00:11:47,440 که موشکی رو در کشور خودش پرتاب کنه؟ 177 00:11:49,009 --> 00:11:51,011 دنیلز فقط فکر میکرد برای سی آی ای کار میکنه 178 00:11:52,045 --> 00:11:53,013 فکر میکرد؟ 179 00:11:53,914 --> 00:11:56,583 میدونست،هوش قدرته 180 00:11:58,185 --> 00:12:00,921 بلکمارد آینده اش رو با گرفتن مامورای باهوش از 181 00:12:01,054 --> 00:12:03,123 سی آی ای ساخت و اطلاعات اونا رو 182 00:12:03,256 --> 00:12:04,257 به بالاترین خریدار فروخت 183 00:12:06,393 --> 00:12:07,761 دنیلز مامور اون بود 184 00:12:10,030 --> 00:12:11,865 چرا تا حالا اسمی از آرتور بلک مارک نشنیدم؟ 185 00:12:13,633 --> 00:12:14,601 شنیدی 186 00:12:15,402 --> 00:12:17,570 امروز،همه پیمانکارهای بزرگ نظامی 187 00:12:17,704 --> 00:12:19,572 زیر مجموعه شرکت اونن 188 00:12:20,373 --> 00:12:21,508 تشکیلات اقتصادی بلک مارک 189 00:12:22,675 --> 00:12:24,377 ولی نه بلک مارک و نه سی آی ای 190 00:12:24,511 --> 00:12:25,712 هرگز به کسی دستور اعزام 191 00:12:25,879 --> 00:12:27,580 موشک به خاک ایالات متحده رو نمیدن 192 00:12:28,648 --> 00:12:31,118 این برای تجارتشون خوب نیست 193 00:12:37,690 --> 00:12:39,559 با موشک به کجا رسیدیم 194 00:12:39,726 --> 00:12:41,494 خروشچف میگه کاره مائه ما میگیم کار اوناست 195 00:12:41,628 --> 00:12:43,230 پاسخی دادیم؟ - فرمانده هوایی - 196 00:12:43,363 --> 00:12:44,798 دفوکن سه رو به آرامی فرستاده 197 00:12:45,365 --> 00:12:46,333 از این ایده که یکی در 198 00:12:46,466 --> 00:12:47,600 روسیه برا خودش میچرخه 199 00:12:47,734 --> 00:12:49,636 و بدون اینکه اول به من بگه موشک میفرسته 200 00:12:49,870 --> 00:12:50,804 Yes, sir. 201 00:12:51,738 --> 00:12:52,739 ...دکتر آلبرکت 202 00:12:53,907 --> 00:12:56,409 شما مزاحمم شدین 203 00:12:57,410 --> 00:12:59,746 در اتاق یک بهتون نیاز داریم 204 00:13:02,816 --> 00:13:03,817 !همین الان 205 00:13:14,294 --> 00:13:16,296 ما تاییدی از جانب دنیلز داریم؟ 206 00:13:16,563 --> 00:13:17,630 اون پنهان شده،قربان 207 00:13:19,032 --> 00:13:20,600 دقیق نبودیم - از دستش دادیم - 208 00:13:20,868 --> 00:13:22,836 از دستش دادیم؟ - اون از دستش داد - 209 00:13:23,370 --> 00:13:25,772 دو سال تمرین دو سال آمورزش 210 00:13:26,273 --> 00:13:28,075 دو سال انتظار برای بهترین لحظه 211 00:13:28,375 --> 00:13:30,343 !که پوپولوفسکی رو از جریان خارج کنیم 212 00:13:30,543 --> 00:13:34,181 اون جلوی درب خونه ما پیداش میشه و ما از دستش میدیم؟ 213 00:13:35,949 --> 00:13:36,984 مککون چی میگه؟ 214 00:13:38,385 --> 00:13:39,920 خروشچف میگه کار مائه 215 00:13:52,665 --> 00:13:54,134 میتونه کار دنیلز باشه 216 00:13:58,371 --> 00:13:59,706 ...این تئوری منه 217 00:14:00,640 --> 00:14:02,575 اون،با کمک این دستگاه 218 00:14:02,943 --> 00:14:07,747 دنیلز به شبکه دفاع روسیه دسترسی داشت 219 00:14:08,048 --> 00:14:11,751 و از یکی از کدهای اتمی اونا استفاده کرد 220 00:14:12,019 --> 00:14:13,753 چرا باید به کشور خودت موشک بفرستی؟ 221 00:14:14,054 --> 00:14:16,523 قربان،دوتا زیر دریایی که موشک های پولاریس دارن 222 00:14:16,656 --> 00:14:17,857 در دریای شمال محو شدن 223 00:14:19,626 --> 00:14:21,561 اثری از حمله هست؟ - نه - 224 00:14:24,364 --> 00:14:26,466 اگه کندی موشک ها رو به ترکیه برگردونه 225 00:14:26,599 --> 00:14:29,369 ما در 72 ساعت آبنده جنگ هسته ای خواهیم داشت 226 00:14:30,470 --> 00:14:33,373 دنیلز اولویت اول ماست ما اگه پیداش کنیم 227 00:14:34,374 --> 00:14:37,044 پوپولوفسکی رو خارج میکنیم جلوی شدت گرفتن اینو میریم 228 00:14:37,677 --> 00:14:38,678 دکتر آلبرکت 229 00:14:39,846 --> 00:14:40,847 بله،قربان 230 00:14:51,658 --> 00:14:52,892 آقای بلک مارک 231 00:14:55,595 --> 00:14:56,596 جرالد 232 00:14:59,199 --> 00:15:00,200 از دیدنت خوشوقتم 233 00:15:02,102 --> 00:15:03,436 از دفتر من خارج شو 234 00:15:12,879 --> 00:15:14,247 سیگار؟ - نه - 235 00:15:18,986 --> 00:15:20,253 میدونی اینا من رو یاد چی میندازه؟ 236 00:15:22,155 --> 00:15:23,123 کوبا 237 00:15:26,393 --> 00:15:28,128 پیام بولشکوف رو بیاد داری؟ 238 00:15:28,928 --> 00:15:30,097 همونی که خروشچف فرستاد؟ 239 00:15:31,031 --> 00:15:32,199 تحت هیچ شرایطی 240 00:15:32,332 --> 00:15:35,768 هیچ موشک زمین به زمینی به کوبا فرستاده نشه 241 00:15:38,271 --> 00:15:40,140 خیلی به کوبا امیدوار بودم 242 00:15:41,841 --> 00:15:42,809 ...ولی 243 00:15:43,943 --> 00:15:46,446 کاسترو شکست خورد 244 00:15:50,883 --> 00:15:52,652 ...مشکل اینکه 245 00:15:54,654 --> 00:15:56,856 برای هر کاسترویی که بوجود میاد یک خروشچف هم بوجود میاد 246 00:15:57,224 --> 00:15:58,291 برای هر خروشچف 247 00:15:58,725 --> 00:16:00,327 ...یک کندی هست و برای هر کندی 248 00:16:03,063 --> 00:16:04,031 من و تو هستیم 249 00:16:07,300 --> 00:16:09,002 ...وقتی خدایان دستمزد جنگ 250 00:16:10,837 --> 00:16:12,172 این مردان هستم که باید بمیرن 251 00:16:13,606 --> 00:16:14,641 چی میخوای؟ 252 00:16:15,142 --> 00:16:17,644 ...شنیدم کندی 253 00:16:21,581 --> 00:16:23,016 دوباره دنبال ترکیه اس 254 00:16:28,388 --> 00:16:30,790 چهار سوارکار آخر الزمان هست،آرتور 255 00:16:31,458 --> 00:16:34,661 من،تو،بقیه 256 00:16:36,829 --> 00:16:38,365 وقتشه که نقش خودمون رو بازی کنیم 257 00:17:03,123 --> 00:17:05,158 مری،جان مک کن رو بیار گشت خط 258 00:17:20,006 --> 00:17:21,274 کی کدها رو بهت داد؟ 259 00:17:30,883 --> 00:17:35,021 در حالت کلی شصت و نود و دو ترکیب 260 00:17:35,188 --> 00:17:37,924 در شبکه دفاع وجود داره 261 00:17:38,658 --> 00:17:43,996 از لحاظ ریاضیاتی 1352 روز طول میکشه 262 00:17:44,731 --> 00:17:47,800 از نه عدد بخش شلیک 263 00:17:48,168 --> 00:17:52,439 پس دوباره میگم کی بهت کدها رو داده؟ 264 00:17:57,577 --> 00:17:59,112 میدونی چرا خروشچف سوار هلی کوپتر 265 00:17:59,246 --> 00:18:00,280 نمیشه؟ 266 00:18:01,948 --> 00:18:03,283 !اگه این رو قبلا شنیدی بگو،ولی...آه 267 00:18:10,690 --> 00:18:12,625 کی کدها رو بهت داد،دنیلز؟ 268 00:18:14,861 --> 00:18:15,828 تو دادی 269 00:18:22,902 --> 00:18:23,903 ..تو اینجایی 270 00:18:25,938 --> 00:18:27,274 تا از مردمت محافظت کنی... 271 00:18:40,520 --> 00:18:41,988 کی بهت کدها رو داد؟ 272 00:18:45,858 --> 00:18:46,826 متاسفم 273 00:18:59,005 --> 00:19:00,006 لطفا 274 00:19:02,008 --> 00:19:03,510 تولد دختر منه 275 00:19:05,312 --> 00:19:06,379 خونریزی کافیه 276 00:19:08,448 --> 00:19:10,450 بگو برای کی کار میکنی 277 00:19:11,684 --> 00:19:12,852 آنیا چطوره؟ 278 00:19:25,198 --> 00:19:27,334 ...عاشق این بازیم،دنیلز 279 00:19:28,735 --> 00:19:30,937 بین من و تو 280 00:19:32,339 --> 00:19:35,675 بین کشورهامون ولی قوانینی وجود داره 281 00:19:36,943 --> 00:19:38,945 وقتی قانونی رو بشکنی 282 00:19:40,447 --> 00:19:41,714 عواقبی داره 283 00:19:50,089 --> 00:19:52,325 این تجارته 284 00:19:53,660 --> 00:19:57,730 این مشکل شخصی نیست و ما خانواده ها رو درگیر نمیکنیم 285 00:20:04,637 --> 00:20:08,841 خداحافظ،تیموتی دنیلز - بنزوئیل پروکساید - 286 00:20:10,810 --> 00:20:12,345 من دارو دارم 287 00:20:13,713 --> 00:20:15,915 دارو توسط اتحاد جماهیر شوروی ممنوعه 288 00:20:16,048 --> 00:20:18,285 !دارویی که دخترت نیاز داره 289 00:20:19,552 --> 00:20:21,354 بنزوئیل پروکساید؟ - آره - 290 00:20:22,989 --> 00:20:24,023 معامله منصفانه ای هست 291 00:20:42,174 --> 00:20:43,876 میدونی چرا خروشچف سوار هلی کوپتر 292 00:20:44,043 --> 00:20:44,911 نمیشه؟ 293 00:21:03,129 --> 00:21:04,597 باشه،دنیلز 294 00:21:07,434 --> 00:21:08,468 اول تو 295 00:21:54,313 --> 00:21:56,282 برای آنیا - نه،این مورفین ـه - 296 00:22:26,045 --> 00:22:30,417 اون بیشتر نیاز داره و هر روز سه بار میاد 297 00:22:32,819 --> 00:22:33,820 اگه بخوای 298 00:22:35,121 --> 00:22:36,122 متوجهم 299 00:22:39,959 --> 00:22:40,960 مراقبش باش 300 00:23:09,065 --> 00:23:11,065 سازمان جاسوسی دفتر مدیر جان مک کن 301 00:23:11,090 --> 00:23:13,760 هر بار که بازی رو افزایش میدیم 302 00:23:13,993 --> 00:23:17,930 !یه قدم حواس پرتی مون افزایش پیدا میکنه 303 00:23:18,397 --> 00:23:21,067 کندی به یک جواب نیاز داره 304 00:23:21,501 --> 00:23:23,069 هر نشونه ای از اینجا ما موشک به سمت ترکیه میبریم 305 00:23:23,235 --> 00:23:26,372 !برای تموم کردن کار خروشچف بسه 306 00:23:26,839 --> 00:23:30,142 و بعدش برمیگردیم سر جایگاهی که اوکتبر پارسال داشتیم 307 00:23:32,044 --> 00:23:33,112 اونا انقدر نزدیک بودن 308 00:23:34,346 --> 00:23:35,782 شلیک به نیویورک 309 00:23:37,917 --> 00:23:38,951 حالا،بشین 310 00:23:45,758 --> 00:23:47,026 ...اگه بهت بگم 311 00:23:47,860 --> 00:23:50,463 میتونم امشب به جنگ سر پایان بدم؟ 312 00:23:55,902 --> 00:23:56,903 جدی؟ 313 00:23:58,538 --> 00:24:01,040 در مورد الکس پوپولوفسکی چی میدونی؟ 314 00:24:01,841 --> 00:24:04,210 اون نقشی در امور هسته ای داره 315 00:24:05,712 --> 00:24:06,813 کمی آزار دهنده اس 316 00:24:07,313 --> 00:24:09,916 همه مامورای ما رو بجز بازیکن های غیر مهم رو مورد اذیت قرار میده 317 00:24:10,416 --> 00:24:12,284 قوت اون رو پیدا کردی؟ 318 00:24:13,219 --> 00:24:15,488 قوت اون؟ - ...در دوران استالین - 319 00:24:17,056 --> 00:24:20,827 افرادی که از لحاظ سیاسی مهم بودن و نمیواستم علیه شون تبری استفاده بشه 320 00:24:20,993 --> 00:24:23,530 انگیزه میدادن به معیشت شون 321 00:24:24,631 --> 00:24:26,533 اخاذی،خطوط وفاداری 322 00:24:27,466 --> 00:24:30,102 چیزایی که ممکن بود منتشر بشه یا نابود بشه 323 00:24:30,737 --> 00:24:32,104 در هنگام مرگ شون 324 00:24:39,445 --> 00:24:41,981 حدس بزن الکسی پوپولوفسکی کیه 325 00:24:53,159 --> 00:24:54,594 چطوری اینو نفهمیدیم؟ 326 00:24:56,663 --> 00:25:00,867 پسرای تو و پسرای من بازی متفاوتی رو انجام میدن،جان 327 00:25:02,401 --> 00:25:04,136 کا.گ.ب در این مورد میدونه؟ 328 00:25:05,237 --> 00:25:06,205 نه 329 00:25:09,041 --> 00:25:10,076 به چی نیاز داری؟ 330 00:25:10,810 --> 00:25:14,213 به یه تیم،شش نفره از روسیه 331 00:25:14,781 --> 00:25:16,515 آماده حمله اختیاری 332 00:25:16,649 --> 00:25:17,684 با دستور من 333 00:25:18,217 --> 00:25:19,251 تماس میگیرم 334 00:25:21,020 --> 00:25:24,056 !باید این مسئله رو از اول زنجیره پیگیری کنم،بخصوص الان 335 00:25:24,991 --> 00:25:26,425 بخصوص بعد از قضیه دالس 336 00:25:26,659 --> 00:25:29,028 در این مورد با رئیس جمهور حرفی نزن 337 00:25:34,634 --> 00:25:36,202 دقیقا چیه که نمیخوای 338 00:25:36,335 --> 00:25:37,604 رئیس جمهور بدونه،آرتور؟ 339 00:25:38,404 --> 00:25:41,808 ...جان،کارایی هست که من برای تو انجام میدم 340 00:25:43,610 --> 00:25:45,578 که حتی خودت هم راجبش نمیدونی 341 00:25:47,013 --> 00:25:48,581 این بین ما میمونه 342 00:25:50,850 --> 00:25:52,184 میدونی چطوری باهام تماس بگیری 343 00:25:56,488 --> 00:25:59,258 یه چیزی در مورد این حلقه برای من بده،آرتور 344 00:26:00,960 --> 00:26:03,095 کشتی سازی کالیفرنیا،جان 345 00:26:05,531 --> 00:26:07,934 تو از جنگ این شکلی سودی نمیبری 346 00:26:09,836 --> 00:26:10,837 هیچکس سود نمیبره 347 00:26:34,861 --> 00:26:36,228 بلک مارک جوان ترین عضو 348 00:26:36,362 --> 00:26:37,797 کنسرسیوم بود - امنه - 349 00:26:38,097 --> 00:26:39,431 بوسیله جرالد هیل کرست انتخاب شده بود 350 00:26:39,565 --> 00:26:40,599 تا تبدیل به رهبر بشه 351 00:26:42,068 --> 00:26:44,470 ولی بحران موشکی کوبا هیل کرست و 352 00:26:44,603 --> 00:26:46,072 بلک مارک رو مقابل همدیگه قرار داده بود 353 00:26:46,605 --> 00:26:48,975 و مشتاقانه نبودن کمک مک کن 354 00:26:49,175 --> 00:26:51,210 ...بیشترین ترس بلک مارک رو مشخص کرد 355 00:26:52,611 --> 00:26:55,547 که هیل کرست سعی میکرد جنگ جدیدی راه بندازه 356 00:26:57,283 --> 00:26:58,985 تنها چیزی که نیاز داشت کمی مدرک بود 357 00:27:13,099 --> 00:27:15,501 خب پس شفاف باش،آرتور؟ 358 00:27:19,338 --> 00:27:21,107 چقدر به مک کن پول دادی؟ 359 00:27:23,275 --> 00:27:25,878 اومدی در مورد سیاست حرف بزنی؟ 360 00:27:26,478 --> 00:27:28,380 ...اون گفت کسی رو دیده 361 00:27:29,115 --> 00:27:31,718 کی استخدام شده که کشتی اوناسیس رو غرق کنه 362 00:27:33,652 --> 00:27:35,822 حالا،چرا کسی باید بخواد اون کار رو انجام بده؟ 363 00:27:37,289 --> 00:27:38,725 برای همین من اینجام 364 00:27:40,359 --> 00:27:42,161 میدونی،ممکنه دارایی هات رو برای این از دست بدی 365 00:27:43,162 --> 00:27:44,496 یا اینکه میتونم بکشمت 366 00:27:45,564 --> 00:27:49,001 و این دلیل واقعی اومدن نیست؟ 367 00:27:50,102 --> 00:27:52,705 نه،اوه،هنوز نه 368 00:27:54,306 --> 00:27:56,342 این یه هدیه اس 369 00:27:59,611 --> 00:28:00,813 نشانه دوستی ما 370 00:28:02,915 --> 00:28:04,683 از سربرگ پاشنه اس 371 00:28:09,922 --> 00:28:11,057 ...میدونی،تو 372 00:28:12,491 --> 00:28:15,527 هنوز من رو شگفت زده میکنی،آرتور 373 00:28:17,997 --> 00:28:18,998 ...قربان 374 00:28:22,568 --> 00:28:23,936 ما چیزی پیدا کردیم که باید ببینید 375 00:28:25,071 --> 00:28:26,205 عصر بخیر،جرالد 376 00:28:29,408 --> 00:28:30,409 ...اوه،آرتور 377 00:28:34,480 --> 00:28:36,682 ما امسال روز شکرگذاری داریم 378 00:28:38,417 --> 00:28:39,685 امیدوارم بتونی بیای 379 00:28:51,697 --> 00:28:52,698 این جنگ،قربان 380 00:28:54,133 --> 00:28:57,236 در سال 1962،در کنار سواحل ترکیه،ایالات متحده 381 00:28:57,369 --> 00:28:58,604 پایگاه های موشکی داشت 382 00:28:59,038 --> 00:29:01,540 با فاصله ای کم تر از 300 مایلی از اتحاد جماهیر شوروی 383 00:29:02,508 --> 00:29:05,177 به عنوان نتیجه بحران موشکی کوبا 384 00:29:05,744 --> 00:29:08,180 کندی موافقت کرد که موشک هاش رو از ترکیه خارج کنه 385 00:29:08,747 --> 00:29:10,382 و به محض اینکه اینکار رو کرد 386 00:29:10,883 --> 00:29:12,718 هیل کرست با مال خودش جایگزین کرد 387 00:29:13,820 --> 00:29:16,889 ...اگه خروشچف فکرش رو میکرد که کندی به قولش عمل نکنه 388 00:29:17,990 --> 00:29:20,259 نتیجه اش فقط جنگ میشد 389 00:30:07,473 --> 00:30:08,474 واتراشکا؟ 390 00:30:17,416 --> 00:30:19,651 تا حالا چراغ های کرملین رو در شب دیدی؟ 391 00:30:22,188 --> 00:30:23,222 البته 392 00:30:24,790 --> 00:30:25,791 نه نه نه 393 00:30:26,658 --> 00:30:28,527 تا حالا به چراغ ها نگاه کردی؟ 394 00:30:30,829 --> 00:30:32,965 این پیام رو در روشنایی خوندی؟ 395 00:30:36,869 --> 00:30:38,170 میدونی استالین چطوری مُرد؟ 396 00:30:39,138 --> 00:30:40,172 دا 397 00:30:41,107 --> 00:30:42,741 ما هم داریم به همون سمت میریم 398 00:30:44,143 --> 00:30:47,846 من پیام رو در روشنایی خوندم 399 00:30:53,585 --> 00:30:54,720 کندی در ترکیه اس 400 00:31:04,196 --> 00:31:05,731 شرایط دوم دفاع 401 00:31:07,266 --> 00:31:08,234 به آرامی برنامه ریزی شده 402 00:31:16,875 --> 00:31:18,344 اون هرگز نرفته،الکسی 403 00:31:25,684 --> 00:31:27,119 به اطلاعات نیاز دارم 404 00:31:30,889 --> 00:31:31,890 ...برانت 405 00:31:34,160 --> 00:31:35,461 باید برم 406 00:31:37,396 --> 00:31:38,397 کجا؟ 407 00:31:39,498 --> 00:31:40,599 اینطوری نیست 408 00:31:45,837 --> 00:31:47,573 ...بهت حسادت نمیکنم،الکسی 409 00:31:49,341 --> 00:31:52,111 بعد از کاری که با آنیا کردی 410 00:31:55,081 --> 00:31:58,250 ولی عموی من،اون به لوبیانکا رفت 411 00:32:00,052 --> 00:32:01,120 اون الان مُرده 412 00:32:03,589 --> 00:32:04,623 دا 413 00:32:06,658 --> 00:32:09,095 تا وقتی بتونم معطلشون میکنم 414 00:32:10,696 --> 00:32:12,098 همیشه در خدمت شمام 415 00:32:22,441 --> 00:32:23,575 در امان بمون،رفیق 416 00:32:45,297 --> 00:32:47,466 اون تصاویر رو داره؟ - البته - 417 00:32:49,301 --> 00:32:50,369 و؟ 418 00:32:50,536 --> 00:32:51,503 اون یه چیز قوی گفت 419 00:32:52,238 --> 00:32:54,973 اون باید پنهان بشه،اون میخواد چند روز ناپدید بشه 420 00:32:55,307 --> 00:32:56,942 پس حق با اونه که ما میخوایمش 421 00:32:58,144 --> 00:32:59,978 بهت چیزی داد؟ 422 00:33:02,114 --> 00:33:05,351 فقط سرنگ - پس دنیلز پیش اونه - 423 00:33:06,318 --> 00:33:10,322 دقیقا،شاید بتونم دوتا مامور رو در یک زمان بدست بیارم 424 00:33:11,157 --> 00:33:12,458 خب،آماده خروج باش 425 00:33:13,225 --> 00:33:15,661 ولی مطمئن باش که منو در جریان میذاری 426 00:33:15,894 --> 00:33:16,862 ممنون،قربان 427 00:33:33,445 --> 00:33:34,746 پدرم یک حق انتخاب داشت 428 00:33:35,881 --> 00:33:37,983 دنیلز رو تحویل بده و از درمان من دست بکشه 429 00:33:38,617 --> 00:33:42,488 و از اون برای دارو ها استفاده کنه و ریسک لو رفتن توسط کا.گ.ب رو به جون بخره 430 00:34:00,939 --> 00:34:03,041 سلام؟ - ...برانت - 431 00:34:04,210 --> 00:34:05,244 چی پیدا کردی؟ 432 00:34:05,977 --> 00:34:08,414 دارو واقعیه بنزوئیل پروکساید 433 00:34:08,614 --> 00:34:10,149 فکرکنم جلوی عفونت رو میگیره 434 00:34:10,382 --> 00:34:12,651 شاید زخم هاش رو خوب کنه ولی مراقب باش 435 00:34:12,951 --> 00:34:14,186 باید برم،رفیق 436 00:34:38,110 --> 00:34:39,111 آنیا 437 00:34:59,965 --> 00:35:03,269 خیلی دوست دارم زایچیک کوچولوی من 438 00:35:35,934 --> 00:35:36,968 ...آنیا 439 00:35:38,604 --> 00:35:39,605 !آنیا 440 00:35:41,673 --> 00:35:43,675 .آنیا 441 00:35:44,676 --> 00:35:46,312 .آنیا،آنیا 442 00:35:46,645 --> 00:35:47,646 !آنیا 443 00:35:47,979 --> 00:35:49,648 !آنیا!آنیا 444 00:35:53,852 --> 00:35:54,820 !هیس 445 00:35:59,157 --> 00:36:00,692 مشکلی نیست مشکلی نیست 446 00:36:25,417 --> 00:36:27,319 من بزرگترین نقطه ضعف پدرم بودم 447 00:36:33,525 --> 00:36:34,560 منم همینطور 448 00:36:39,898 --> 00:36:41,099 در مورد هیل کرست بهم بگو 449 00:36:42,000 --> 00:36:43,702 چرا کندی و خروشچف رو تحریک میکرد؟ 450 00:36:45,003 --> 00:36:46,872 ...جنگ،تردید،ترس 451 00:36:47,806 --> 00:36:48,907 اونا برای تجارت خوب بودن 452 00:36:51,042 --> 00:36:52,244 ولی هیل کرست بیشتر میخواست 453 00:36:53,679 --> 00:36:56,214 با تشدید تنش ها بین دو کشور 454 00:36:56,748 --> 00:36:59,618 ...هیل کرست امیدوار بود هرکسی رو که ممکن بود 455 00:37:00,319 --> 00:37:01,753 تهدیدی برای قدرتش به حساب بیاد رو از مسیرش کنار بذاره 456 00:37:03,722 --> 00:37:06,258 وقتی اون به دنیلز دستور پرتاب موشک شوروی رو داد 457 00:37:07,359 --> 00:37:09,528 اون جنگی بین ایالات متحده و 458 00:37:09,661 --> 00:37:10,762 اتحاد جماهیر شوروی راه نمینداخت 459 00:37:11,897 --> 00:37:13,599 اون جنگی رو بر دوش بلک مارک مینداخت 460 00:37:15,066 --> 00:37:17,202 میشه یکی بهم بگه اینجا چه خبره؟ 461 00:37:18,837 --> 00:37:22,007 قربان،سی آی ای اطلاعات ما رو به بیرون درز داده 462 00:37:23,008 --> 00:37:24,710 کا.گ.ب دنبال پوپولوفسکی هستن 463 00:37:26,678 --> 00:37:27,679 با مک کن تماس میگیرم 464 00:37:28,814 --> 00:37:30,849 خیله خب،همه جاسوسای اتحاد جماهیر شوروی 465 00:37:30,982 --> 00:37:33,585 در مورد قوت پوپولوفسکی میفهمه 466 00:37:34,052 --> 00:37:36,922 و وقتی بفهمن،خروشچف خیلی سریع تعطیلش میکنه 467 00:37:37,188 --> 00:37:38,624 که وقت چشم به هم زدن رو هم نداشته باشیم 468 00:37:38,890 --> 00:37:41,460 ولی اگه پوپولوفسکی رو قبل از تغییر کد لغو بکشیم 469 00:37:41,593 --> 00:37:43,161 ما به جنگ سرد پایان میدیم 470 00:37:43,529 --> 00:37:45,464 الان،باید بدونم دنیلز کجاست 471 00:37:45,597 --> 00:37:48,099 سیگنال اون تازه آنلاین شده - بهم یه بازه زمانی بدین - 472 00:37:48,300 --> 00:37:50,235 دوازده ساعت برای اطلاعاتی برای منتشر کردن 473 00:37:50,369 --> 00:37:51,903 بیست ساعت دیگه برای تغییر کد 474 00:37:52,037 --> 00:37:54,072 سیزده ساعت پرواز به هر طرف - گزینه ها؟ - 475 00:37:54,406 --> 00:37:56,442 انتقال هوایی در پوتاپو؟ - چهل و پنج کیلومتر - 476 00:37:56,608 --> 00:37:58,310 ایست بازرسی - مسکو چی؟ - 477 00:37:58,444 --> 00:37:59,445 اجرای نامه سیاسی؟ 478 00:37:59,611 --> 00:38:01,112 ممکنه جواب بده،سفارت قبول میکنه؟ 479 00:38:01,246 --> 00:38:03,682 بخش سیاه چی؟ - هنوز آماده نیست،قربان - 480 00:38:04,550 --> 00:38:06,818 نمیتونم وارد بشم - چطور؟ - 481 00:38:07,118 --> 00:38:08,887 ما دنیال فعالیت های ویژه بودیم 482 00:38:09,254 --> 00:38:11,156 مامورایی مخفی که با شوروی داد و ستد دارن 483 00:38:11,523 --> 00:38:13,124 کجا؟ - پولتاوا،اوکراین - 484 00:38:14,560 --> 00:38:15,994 آیداهو - قربان؟ - 485 00:38:16,595 --> 00:38:17,596 ودکا 486 00:38:19,097 --> 00:38:21,333 ممکنه جواب بده - زمان کل در هواپیما - 487 00:38:21,600 --> 00:38:24,135 چهار ساعت،در پنج مایلی جنوب مسکو به زمین میشینه 488 00:38:24,403 --> 00:38:26,405 بدون ایست بازرسی - این مک کن رو عصبانی میکنه - 489 00:38:26,538 --> 00:38:28,640 اون قرار داد ما رو بهم میزنه - بهش اجازه نمیدم - 490 00:38:28,807 --> 00:38:30,509 پوششمون چیه؟ - ماموریت ای و آی - 491 00:38:30,709 --> 00:38:32,578 رینر قبولش میکنه - من قبولش میکنم - 492 00:38:33,211 --> 00:38:36,782 خیله خب،بیاین بازی کنیم اسم ماموریت آیداهو هست 493 00:38:37,082 --> 00:38:38,784 میخوام پسرامون تا یک ساعت دیگه با هواپیما منتقل بشن 494 00:38:38,950 --> 00:38:40,386 مارشال تماس میگیره - بله قربان - 495 00:38:40,619 --> 00:38:42,120 دریافت شد - ببخشید - 496 00:39:14,252 --> 00:39:15,854 اسم ماموریت آیداهو هست 497 00:39:16,955 --> 00:39:19,625 تیم تاکتیکی مسلح وارد ساختمان میشه 498 00:39:20,926 --> 00:39:23,795 ممنون،کد برادبسکت ضربت مقابل ماموریت 499 00:39:23,929 --> 00:39:25,964 و فهمیدن اینکه آلبرکت روی چی کار میکنه 500 00:39:26,432 --> 00:39:28,467 بله قربان - اون دقیقا کار میکنه،اسکات - 501 00:39:29,300 --> 00:39:30,301 من رو در جریان بذار 502 00:39:39,645 --> 00:39:40,646 بلند شو 503 00:39:44,149 --> 00:39:47,385 !تو دخترم رو کشتی - دخترت حالش خوبه - 504 00:39:47,986 --> 00:39:50,889 !مسمومش کردی - بنزوئیل پروکساید - 505 00:39:51,156 --> 00:39:54,192 عوارض جانبی خطرناکی داره ولی خود دارو آسیبی نمیزنه 506 00:39:54,826 --> 00:39:57,262 نه،آقای پوپولوفسکی من طبق قانون بازی میکنم 507 00:39:57,496 --> 00:40:00,632 !دروغگو 508 00:40:20,318 --> 00:40:22,521 باید کمکم کنی بفهمم اوضاع از چه قراره 509 00:40:22,654 --> 00:40:23,789 ...شاید بتونیم 510 00:40:25,023 --> 00:40:26,424 یه معامله ای جور کنیم 511 00:40:31,730 --> 00:40:33,932 چرا سی آی ای میخواد تو بمیری؟ 512 00:40:46,778 --> 00:40:47,879 سلام؟ 513 00:40:48,013 --> 00:40:48,847 آماده دریافت محصول 514 00:40:49,414 --> 00:40:52,317 کد براد بسکت - دریافت شد - 515 00:41:10,101 --> 00:41:11,136 یه ساعت وقت داری 516 00:41:26,317 --> 00:41:27,318 سلام؟ 517 00:41:58,016 --> 00:41:59,050 !باز نکن 518 00:42:01,653 --> 00:42:02,821 تو توی لیست من نیستی 519 00:42:02,954 --> 00:42:05,223 گزارشی در مورد گسترش سلاح ها رو تکمیل میکنم 520 00:42:06,524 --> 00:42:08,159 آرتور به من اطلاعی نداد 521 00:42:08,393 --> 00:42:10,495 اونا در مورد نفوذ ایزوتوپ میپرسن 522 00:42:12,530 --> 00:42:17,035 من گزارش نهایی رو آماده کردم 523 00:42:18,770 --> 00:42:22,674 ...نفوذ ایزوتوپ افزایش یافته 524 00:42:24,710 --> 00:42:25,844 دوازده درصد 525 00:42:27,512 --> 00:42:28,580 ...حالا 526 00:42:29,380 --> 00:42:31,049 صبر کن تا اینو ببینی 527 00:42:31,516 --> 00:42:33,885 اولین سلاح شیمیایی رادیویی 528 00:42:36,855 --> 00:42:37,856 ...حالا ببین 529 00:42:38,890 --> 00:42:40,325 میبینی؟ 530 00:42:40,491 --> 00:42:42,327 دوازده هزار اشعه 531 00:42:42,828 --> 00:42:45,330 خیلی دوز متمرکز بالایی وجود داره 532 00:42:45,964 --> 00:42:51,102 در نمونه انسانی،نتیجه خیلی بهتری میده 533 00:42:51,369 --> 00:42:52,403 کافی هست؟ 534 00:42:54,172 --> 00:42:57,242 این سلاح میتونه یه نفر رو در 15 ثانیه بکشه 535 00:42:59,344 --> 00:43:01,279 باید اون در شعاع بیست پایی باشه 536 00:43:01,412 --> 00:43:04,449 و سرم پادزهر بهش زده نشه 537 00:43:06,351 --> 00:43:07,886 فورا بلک مارک رو مطلع میکنم 538 00:43:10,521 --> 00:43:11,489 !آقای اسکات 539 00:43:13,859 --> 00:43:17,495 دیگه بدون اجازه وارد آزمایشگاه من نشو 540 00:43:18,063 --> 00:43:19,064 چشم دکتر آلبرت 541 00:44:02,607 --> 00:44:04,642 میدونی،من با پسر عموت توی جنگ،جنگیدم 542 00:44:20,859 --> 00:44:21,860 ...ما 543 00:44:23,461 --> 00:44:26,597 در ماموریت اشتراکی راونسبروک باهمدیگه بودیم 544 00:44:29,067 --> 00:44:31,369 ...اون خیلی راجبت حرف زد،اون گفت که 545 00:44:33,271 --> 00:44:34,605 مرد شجاعی بودی 546 00:44:39,610 --> 00:44:41,279 مطمئنم دخترت موافقه 547 00:44:57,328 --> 00:44:59,731 تا حالا در پاییز توی بوستن بودی؟ 548 00:45:00,198 --> 00:45:01,399 نیوهمپشایر رو ترجیح میدم 549 00:45:02,734 --> 00:45:06,604 هومم،بچه ها،لطفا،من وقت ندارم 550 00:45:07,572 --> 00:45:09,574 من برونتوکوو مولوتوسکی هستم 551 00:45:09,707 --> 00:45:12,010 سازمان جاسوسی سیا میتونی برانت صدام بزنی 552 00:45:12,377 --> 00:45:13,511 !خائن 553 00:45:13,644 --> 00:45:15,781 این طبیعت بازی ماست 554 00:45:15,981 --> 00:45:17,115 اینو میدونی،الکسی 555 00:45:17,415 --> 00:45:19,951 صبرکن،میشناسیش؟ - خب از لحاظ حرفه ای - 556 00:45:20,852 --> 00:45:23,755 دستورات جدید،دنیلز پوپولوفسکی زنده میمونه 557 00:45:25,623 --> 00:45:29,928 آره،الکساندر کوکودروف قوتش رو پیدا کرد 558 00:45:30,561 --> 00:45:31,696 چه قوتی؟ 559 00:45:32,297 --> 00:45:33,598 نمیدونی؟ - نه - 560 00:45:33,965 --> 00:45:37,068 !و ما برای سازمان جاسوسی سیا کار میکنیم 561 00:45:37,803 --> 00:45:39,337 اگه پوپولوفسکی بمیره 562 00:45:39,838 --> 00:45:42,707 کدهای لغو مستقیم به وزارت دفاع فرستاده میشه 563 00:45:42,874 --> 00:45:45,376 برای موشک ها؟ - همه شون - 564 00:45:46,044 --> 00:45:47,412 ولی الان بی مصرفه 565 00:45:48,313 --> 00:45:51,749 الکساندر اونا رو پیدا کرد برای همین در حال تغییرن 566 00:45:51,983 --> 00:45:54,552 ولی هنوز این اطلاعات مهمه 567 00:45:54,920 --> 00:45:56,654 برای رئیس جمهور جک ارزش داره 568 00:45:59,290 --> 00:46:00,658 میخوای با این چکار کنم؟ 569 00:46:01,860 --> 00:46:03,829 ...اینجا نگه اش دار،زنده نگه اش دار 570 00:46:04,963 --> 00:46:06,764 درحالی که من برای خروج آماده سازی میکنم 571 00:46:08,433 --> 00:46:09,434 هومم 572 00:46:10,902 --> 00:46:13,671 هومم،در بیستمی باهات تماس میگیرم 573 00:46:14,605 --> 00:46:17,142 کلمه کد همون براد بسکت باقی میمونه 574 00:46:17,408 --> 00:46:19,477 بقیه مامورا حذف شدن 575 00:46:20,111 --> 00:46:24,615 !اگه از کلمه کد دیگه ای استفاده کردن میدونی که یک تهدید هستن 576 00:46:26,784 --> 00:46:29,754 اوه و لطفا درب لعنتی رو قفل کن 577 00:46:30,521 --> 00:46:33,224 زنده نگه اش دار منتظر تماسم باش 578 00:46:51,376 --> 00:46:53,244 اون روز،تلفن قرمز بلک مارک زنگ خورد 579 00:46:53,378 --> 00:46:55,413 برای اولین بار پس از بحران موشکی کوبا 580 00:46:56,915 --> 00:46:58,616 تیمش به مسکو رسید 581 00:46:59,317 --> 00:47:01,786 و بدترین ترسش داشت به واقعیت تبدیل میشد 582 00:47:03,454 --> 00:47:05,857 قربان،خروشچف در مورد موشک ها فهمید 583 00:47:06,357 --> 00:47:08,293 ما تماس رو الان به اتاق جنگ متصل میکنیم 584 00:47:08,459 --> 00:47:09,827 آقای رئیس جمهور 585 00:47:09,961 --> 00:47:12,297 میشه بهم بگین چرا اطلاعات جاسوسی من 586 00:47:12,463 --> 00:47:14,465 نشون میده هنوز ده موشک هسته ای 587 00:47:14,599 --> 00:47:15,934 در ساحل ترکیه وجود داره؟ 588 00:47:16,067 --> 00:47:17,835 آقای،خروشچف من اون گزارش ها رو دیدم 589 00:47:18,036 --> 00:47:19,404 !اونا موشک های ما نیستن 590 00:47:19,604 --> 00:47:21,539 پس موشک های کی هستن آقای رئیس جمهور؟ 591 00:47:21,873 --> 00:47:23,141 ما یه توافق داشتیم - لعنتی - 592 00:47:23,308 --> 00:47:25,343 همه موشک های ما در اکتبر گذشته جمع شدن 593 00:47:25,610 --> 00:47:27,178 ما هیچی از جنگ بدست نمیاریم 594 00:47:27,312 --> 00:47:29,847 پس چرا به مامور آمریکایی ات دستور دادی 595 00:47:29,981 --> 00:47:32,850 تا موشک اتحاد جماهیر شوروی رو به ایالات متحده پرتاب کنه؟ 596 00:47:33,018 --> 00:47:35,020 من همچین دستوری ندادم و با 597 00:47:35,186 --> 00:47:36,387 همچین ماموریتی موافقت نداشتم - !دروغه - 598 00:47:36,621 --> 00:47:38,856 ...اگه موشک هاتون رو از استانبول خارج نکنید 599 00:47:38,990 --> 00:47:40,491 صدمات کنترل شده اس؟ - مجبور میشیم - 600 00:47:40,625 --> 00:47:41,526 ...که نابود کنیم - کاری از دستمون بر نمیاد - 601 00:47:41,659 --> 00:47:43,895 شهر به شهر،ایالت به ایالت.... 602 00:47:44,029 --> 00:47:46,965 تا زمانی که چیزی جز مرگ و خاکستر 603 00:47:47,132 --> 00:47:48,466 !از کشورتون باقی نموند 604 00:47:48,599 --> 00:47:50,235 اگه یک موشک رو به سمت کشور ما پرتاب کنید 605 00:47:50,368 --> 00:47:52,537 !من همه نیروی این ملت رو در برابرت رها میکنم 606 00:47:52,670 --> 00:47:55,306 موشک های هسته ای ما الان آماده پرتاب هستن 607 00:47:55,440 --> 00:47:57,475 موشک هات رو جمع کن،آقای رئیس جمهور 608 00:47:57,642 --> 00:47:59,377 شما 72 ساعت وقت دارین 609 00:47:59,510 --> 00:48:01,046 حواست به خبرگزاری ها باشه 610 00:48:02,313 --> 00:48:03,281 اونا بی خبر باشن 611 00:48:04,749 --> 00:48:06,584 تعطیلش کن قبل از اینکه کسی بفهمه 612 00:48:06,985 --> 00:48:07,919 بله قربان 613 00:48:35,713 --> 00:48:37,382 میخوام خانواده ام رو ببینم 614 00:48:46,691 --> 00:48:48,459 میدونی چرا خروشچف سوار هلی کوپتر نمیشه؟ 615 00:48:48,593 --> 00:48:51,062 باید از مسکو بریم 616 00:48:52,897 --> 00:48:57,635 وقتی خروشچف به آمریکا اومد..سوار 617 00:49:00,338 --> 00:49:02,107 مارین وان شد و خیلی از اون خوشش اومد 618 00:49:02,240 --> 00:49:03,574 میخواست یکی برای خودش بگیره 619 00:49:05,543 --> 00:49:07,445 ولی مشاوراش تمکین نکردن 620 00:49:09,780 --> 00:49:10,781 ...اونا گفتن 621 00:49:12,050 --> 00:49:15,020 هلی کوپترهای شوروی به اندازه کافی امن نیست 622 00:49:25,997 --> 00:49:27,798 هیچ فاصله موشکی وجود نداره،الکسی 623 00:49:30,335 --> 00:49:31,469 ما همیشه جلو بودیم 624 00:49:35,806 --> 00:49:37,308 چند وقته اینجایی؟ 625 00:49:39,977 --> 00:49:42,347 پنج ساله و هشت ماه و شش روز 626 00:50:03,434 --> 00:50:05,636 از کجا ودکا به این خوبی گرفتی؟ 627 00:50:09,640 --> 00:50:10,975 سیب زمینی ها آیداهو 628 00:50:12,510 --> 00:50:14,912 آره،خروشچف اونا رو قاچاقی وارد میکنه 629 00:50:15,946 --> 00:50:17,148 مردم رو شاد نگه میداره 630 00:50:25,556 --> 00:50:26,724 یکی داره میاد 631 00:50:34,865 --> 00:50:36,834 سلام؟ - آماده خروج هستین - 632 00:50:37,268 --> 00:50:39,804 کد عملیات؟ - آیداهو - 633 00:50:41,272 --> 00:50:42,240 بله قربان 634 00:50:44,942 --> 00:50:45,910 چه خبره؟ 635 00:50:49,880 --> 00:50:52,049 چیه؟ - نمیدونم - 636 00:50:53,618 --> 00:50:54,719 بگیرش 637 00:50:58,223 --> 00:51:00,525 واقعا به یه شاتگان به من اعتماد میکنی 638 00:51:00,991 --> 00:51:04,762 آره،اگه فریاد زدم شروع به شلیک کن 639 00:51:05,130 --> 00:51:06,197 بیا بریم به کمد 640 00:51:13,571 --> 00:51:15,473 ما در محوطه هستیم،چراغ قرمز؟چراغ سبز؟ 641 00:51:17,742 --> 00:51:19,644 چراغ سبز،ماموریت در حال انجامه 642 00:51:20,211 --> 00:51:21,212 دریافت شد 643 00:51:30,020 --> 00:51:32,657 تیموتی دنیلز؟ - بله؟ - 644 00:51:33,258 --> 00:51:34,425 عملیات آیداهو 645 00:51:35,793 --> 00:51:36,927 گفتی کلمه عبور چیه؟ 646 00:51:39,364 --> 00:51:40,431 آیداهو،قربان 647 00:51:41,732 --> 00:51:43,401 ما اینجا دستور تخلیه داریم 648 00:51:47,938 --> 00:51:48,973 درسته،بیاین داخل 649 00:52:03,020 --> 00:52:04,121 هیچ اثری از پوپولوفسکی نیست 650 00:52:04,255 --> 00:52:05,756 بنظر میاد کد قاطی شده 651 00:52:06,457 --> 00:52:09,660 این دستورات در مورد الکسی پوپولوفسکی هست؟ 652 00:52:10,395 --> 00:52:12,297 بله قربان ما در ماموریت ای و آی هستیم 653 00:52:12,463 --> 00:52:13,598 پوپولوفسکی هدفه 654 00:52:14,899 --> 00:52:15,866 ندیدمش 655 00:52:19,270 --> 00:52:21,839 پوپولوفسکی اینجا بوده دنیلز ادعای دیگه ای داره 656 00:52:22,507 --> 00:52:23,508 !پس پیداش کنید 657 00:52:26,277 --> 00:52:27,812 ایستمن،مراقبش باش 658 00:52:28,713 --> 00:52:30,615 آرلن،اسکات شما با من بیاین 659 00:53:05,850 --> 00:53:06,884 !حالا 660 00:53:24,535 --> 00:53:26,103 ما زیر آتش دنیلز و پوپولوفسکی 661 00:53:26,237 --> 00:53:27,171 هستیم 662 00:53:30,241 --> 00:53:32,176 درخواست تجدید گروه و حمایت رو داریم - منفیه - 663 00:53:32,377 --> 00:53:35,212 رینر،وقت نیست،شکست بخوری ما وارد جنگ میشیم 664 00:53:38,416 --> 00:53:39,417 هی 665 00:53:49,226 --> 00:53:50,428 این کیه؟ 666 00:53:50,595 --> 00:53:51,696 این هماهنگ کننده تو،آقای دنیلز هست 667 00:53:51,962 --> 00:53:54,665 چه خبره؟چرا از تخلیه امتناع میکنی؟ 668 00:53:54,799 --> 00:53:57,335 !مامور تو کد درست رو نداد 669 00:53:57,535 --> 00:54:00,204 من دستورات جدید دارم که پوپولوفسکی رو زنده نگه دارم 670 00:54:00,338 --> 00:54:02,373 منفیه،پوپولوفسکی هدفه 671 00:54:02,573 --> 00:54:04,442 من میتونم پارامتر های ماموریت رو تغییر بدم 672 00:54:04,575 --> 00:54:06,411 !فقط کلمه کد درست رو به من بده 673 00:54:06,544 --> 00:54:08,413 میتونم بهت مشخصات اضافی رو بدم 674 00:54:08,746 --> 00:54:11,349 کلمه کد چیه؟ - !آیداهو - 675 00:54:11,749 --> 00:54:14,819 !بهت دستور میدم پوپولوفسکی رو بکشی،دنیلز 676 00:54:37,708 --> 00:54:40,244 کدهای پوپولوفسکی تا یه ساعت دیگه عوض میشه 677 00:54:47,585 --> 00:54:48,986 ما 72 ساعت با 678 00:54:49,119 --> 00:54:50,488 تخریب متقابل فاصله داریم 679 00:54:51,389 --> 00:54:52,423 بیاین زمان رو آغاز کنیم 680 00:54:54,024 --> 00:54:55,125 ...مارشال،هیلر 681 00:54:56,794 --> 00:54:58,262 شروع به بازبینی روند تعطیلی کنید 682 00:54:58,396 --> 00:54:59,830 و تاسیس منطقه کنترل 683 00:55:01,366 --> 00:55:02,333 دریافت شد 684 00:55:02,967 --> 00:55:04,335 هیل کرست نمیتونست بذاره بلک مارک 685 00:55:04,535 --> 00:55:06,270 قوت پدرم رو فعال کنه 686 00:55:08,406 --> 00:55:11,776 و چهار مرد بیگناه...بخاطر اون مُردن 687 00:55:13,578 --> 00:55:15,279 از ترس اینکه صدای گلوله 688 00:55:15,446 --> 00:55:16,547 توجه هات ناخواسته رو جلب میکنه 689 00:55:17,147 --> 00:55:19,316 دنیلز تصمیم گرفت خانواده ام رو کنار هم نگه داره 690 00:55:19,950 --> 00:55:20,851 در یک مکان 691 00:55:22,086 --> 00:55:24,955 ...و خب ما آماده تخلیه برانت شدیم 692 00:55:25,523 --> 00:55:28,993 همونطور که تهدید جنگ هسته ای در افق محو میشد (هفتاد ساعت تا پرتاب) 693 00:55:36,834 --> 00:55:38,335 کجا داریم میریم،بابا؟ 694 00:55:41,271 --> 00:55:42,707 به زودی،آنیا 695 00:55:44,008 --> 00:55:46,411 آمریکا از ما متنفره؟ - نه - 696 00:55:47,645 --> 00:55:49,780 ولی چرا آمریکا از ما متنفره؟ 697 00:55:52,483 --> 00:55:55,486 چون ما ازشون متنفریم 698 00:55:56,120 --> 00:55:57,455 چرا،پاپاچیکا؟ 699 00:55:59,590 --> 00:56:00,558 ...چون 700 00:56:03,127 --> 00:56:04,328 ...خیلی وقت پیش 701 00:56:07,432 --> 00:56:08,399 ما دوست بودیم 702 00:56:10,801 --> 00:56:14,304 ولی بعدش شروع به رازداری کردیم 703 00:56:16,106 --> 00:56:17,374 و دیوار ساختیم 704 00:56:20,310 --> 00:56:22,346 هیچوقت دیوار نساختیم 705 00:56:23,748 --> 00:56:26,551 من از راز خوشم میاد - ساکت،آنیا - 706 00:56:37,828 --> 00:56:38,796 آماده ای؟ 707 00:57:41,926 --> 00:57:43,794 قلب استالین متوقف شد 708 00:57:46,463 --> 00:57:47,665 ضبط صدات رو قطع کن 709 00:57:52,102 --> 00:57:53,237 یه پیشنهاد دارم 710 00:57:56,941 --> 00:57:57,942 شرایطتت چیه؟ 711 00:57:59,109 --> 00:58:00,110 بازسازی 712 00:58:01,746 --> 00:58:03,247 صنایع شما دارن زجر میکشن 713 00:58:03,881 --> 00:58:06,150 خشکی شرقی ها فاصله موشکی 714 00:58:07,785 --> 00:58:09,920 میتونم هرچی که داریم رو به شما بدم 715 00:58:11,756 --> 00:58:14,659 در عوض،پول نقد میگیریم 716 00:58:15,893 --> 00:58:17,628 در حساب های خارجی مون نگه داری میشه 717 00:58:19,129 --> 00:58:21,632 من در ایالات متحده فعال میمونم 718 00:58:23,333 --> 00:58:25,302 ....من گوش خروشچف میشم 719 00:58:27,638 --> 00:58:30,675 و مطمئن میشم که ارتشش از آلمان غربی خارج بمونه 720 00:58:32,977 --> 00:58:34,545 ای کاش ما آماده فروش بودیم 721 00:58:40,651 --> 00:58:42,052 اون اول سراغ ما اومد 722 00:58:43,954 --> 00:58:45,189 جرالد هیل کرست 723 00:58:49,226 --> 00:58:51,095 میتونم پیشنهاد محافظت بهت بدیم 724 00:58:52,329 --> 00:58:54,198 من محافظت شما رو دیدم 725 00:58:57,768 --> 00:59:02,239 ...حتی اگه بتونی این معامله رو لغو کنی 726 00:59:03,774 --> 00:59:06,243 هیچکس خروشچف رو کنترل نمیکنه 727 00:59:08,946 --> 00:59:10,715 ...فکر میکنم فقط دو راه وجود داره 728 00:59:12,349 --> 00:59:13,684 برای پایان دادن به این بحران 729 00:59:14,719 --> 00:59:17,554 ...یه نخست وزیر جدید پیدا کنیم 730 00:59:19,023 --> 00:59:21,058 یا شما یه رئیس جمهور جدید پیدا کنید 731 00:59:31,001 --> 00:59:32,036 ...میدونی 732 00:59:34,038 --> 00:59:35,740 امروز به همسرم زنگ زدم 733 00:59:41,378 --> 00:59:44,114 اگه این آخرین ملاقات ماست آقای دوبرینین 734 00:59:45,783 --> 00:59:46,784 باعث افتخار بود 735 00:59:50,688 --> 00:59:53,457 افتخار کامل،آرتور 736 01:00:02,532 --> 01:00:03,768 بابت مچ دستت متاسفم 737 01:01:42,833 --> 01:01:44,068 ...کام چتر 738 01:01:45,535 --> 01:01:46,570 ..برامون حدود 739 01:01:48,038 --> 01:01:49,439 پنجاه ساعت دیگه باقی مونده 740 01:01:50,741 --> 01:01:52,576 ...خب فکر کردم 741 01:01:54,011 --> 01:01:55,946 میفهمیم این مال کیه 742 01:01:57,081 --> 01:01:58,849 میتونی یه چیزی بهم بگی،دنیلز؟ 743 01:01:59,716 --> 01:02:01,285 مال سی آی ای نیست 744 01:02:01,585 --> 01:02:05,155 و خیلی مدرن هست پس مال کا.گ.ب هم نیست پس میتونم ازش استفاده کنم برای 745 01:02:05,455 --> 01:02:10,027 زدن خط آمریکایی ها،شاید یکی دوتا از موشک ها رو لغو کنم 746 01:02:10,828 --> 01:02:12,930 ...چرا شلیک موشک به 747 01:02:13,998 --> 01:02:15,032 کشور خودت؟ 748 01:02:15,900 --> 01:02:17,101 چون دستور داشتم 749 01:02:18,568 --> 01:02:21,671 هیچوقت دستورات رو زیر سوال نمیبری؟ 750 01:02:22,873 --> 01:02:24,074 میخوای به کجا برسی؟ 751 01:02:27,477 --> 01:02:28,445 ...تو 752 01:02:29,646 --> 01:02:30,614 ...اصلا فکر میکنی 753 01:02:32,182 --> 01:02:34,251 که ما باعث این جنگ شدیم؟ 754 01:02:36,620 --> 01:02:37,654 انبردست رو بده من 755 01:02:40,124 --> 01:02:43,794 افرادی مثل ما که از دستورات اطلاعت میکنن؟ 756 01:02:52,970 --> 01:02:56,606 من تحت این عقیده عمل میکنم اگه افسر فرمانده من دستور 757 01:02:56,740 --> 01:02:58,642 پرتاب حمله هسته ای به 758 01:02:58,775 --> 01:02:59,810 ...کشور خودم رو میده 759 01:03:01,411 --> 01:03:02,579 بخاطر یه دلیل کوفتی خوبیه 760 01:03:05,682 --> 01:03:06,917 ...ولی کیه 761 01:03:07,517 --> 01:03:09,153 افسر فرمانده تو؟ 762 01:03:15,259 --> 01:03:17,327 من برانت رو میشناسم 763 01:03:19,229 --> 01:03:20,998 اون برای سی آی ای کار نمیکنه 764 01:03:21,932 --> 01:03:23,267 خب،شاید مامور دو جانبه اس 765 01:03:23,433 --> 01:03:24,969 مطمئنی؟ 766 01:03:27,771 --> 01:03:28,805 لعنتی 767 01:03:31,375 --> 01:03:33,978 ...چی میشه،دنیلز 768 01:03:35,312 --> 01:03:37,314 اگه همه مدت برای پولیت برو 769 01:03:37,447 --> 01:03:38,615 کار میکردی چی؟ 770 01:03:40,250 --> 01:03:43,520 اگه اون خروشچف بود که بهت دستور 771 01:03:43,687 --> 01:03:45,055 ارسال موشک.....؟ - کافیه - 772 01:03:45,990 --> 01:03:48,325 اگه اصلا برای سازمان سی آی ای کار نکنی چی؟ 773 01:03:49,960 --> 01:03:51,195 خودت گفتی 774 01:03:51,695 --> 01:03:53,563 گفتی تا حالا رادیوی این شکلی ندیدی 775 01:03:55,699 --> 01:03:57,067 ...اگه وفاداری تو 776 01:03:58,702 --> 01:04:02,973 ...جنگی رو شروع کرد که پایان دهنده عمر دختر منه... 777 01:04:03,807 --> 01:04:06,977 خانواده من،کشور من؟ - !گفتم تمومش کن - 778 01:04:08,778 --> 01:04:10,647 اگه من رو کشته بودی چی؟ 779 01:04:25,829 --> 01:04:27,031 ...پسر عموت رو دیدم 780 01:04:27,831 --> 01:04:31,135 باعث مرگ یه دسته از افراد در راونسبروک شد 781 01:04:32,302 --> 01:04:34,471 من از دستورات اطلاعت کردم کاری به بقیه نداشتم 782 01:04:34,638 --> 01:04:36,406 !اون مُرد،من زنده موندم 783 01:04:39,743 --> 01:04:42,079 ...الکسی،من هرچیزی رو حاضرم بدم 784 01:04:43,813 --> 01:04:47,217 تا این جنگ رو متوقف کنم 785 01:04:48,418 --> 01:04:51,221 چه کشوری،دنیلز؟ 786 01:04:53,423 --> 01:04:55,960 چه فداکاری؟ - فداکاری؟ - 787 01:04:58,095 --> 01:04:59,363 آنیا چی؟ 788 01:05:01,898 --> 01:05:03,033 من اشتباه کردم 789 01:05:05,269 --> 01:05:10,374 !اونا صورتش رو سوزوندن - درسم رو یاد گرفتم - 790 01:05:11,976 --> 01:05:13,110 ...من این رو 791 01:05:14,511 --> 01:05:15,512 برای دخترت انجام میدم 792 01:05:18,482 --> 01:05:20,184 برای همه آنیا ها در دنیا 793 01:05:20,484 --> 01:05:23,087 که پشت پرده آهنی پنهان شدن 794 01:05:24,688 --> 01:05:29,093 برای همین به سی آی ای ملحق شدم برای همین از دستورات اطاعت کردم 795 01:05:34,364 --> 01:05:35,599 شرکت اقتصادی بلک مارک 796 01:05:39,603 --> 01:05:41,505 یه اعلامیه که دنیلز مهره سوخته اس منتشر کن 797 01:05:43,240 --> 01:05:44,508 اون الان برای ما فایده ای نداره 798 01:05:46,643 --> 01:05:47,978 بذارین کا.گ.ب.بهش رسیدگی کنه 799 01:05:58,622 --> 01:05:59,623 ..تو کسی که فکر میکنی 800 01:06:01,458 --> 01:06:02,959 ...نیستی 801 01:06:05,262 --> 01:06:07,597 تیموتی دنیلز 802 01:06:12,402 --> 01:06:14,438 برو از خانواده ات مراقبت کن،الکسی 803 01:06:31,455 --> 01:06:33,290 با گرفتن همه گزینه ها 804 01:06:33,423 --> 01:06:35,625 هیل کرست فقط دو راه برای بلک مارک 805 01:06:35,792 --> 01:06:37,194 برای توقف زمان باقی گذاشت 806 01:06:38,162 --> 01:06:39,296 ..پیدا کردن نخست وزیر جدید (پنجاه ساعت تا پرتاب) 807 01:06:41,131 --> 01:06:42,499 یا انتخاب رئیس جمهور جدید... 808 01:06:45,369 --> 01:06:46,903 ...ما یک تک تیرانداز - دی ار - موافقه - 809 01:06:47,037 --> 01:06:50,340 با فرضیه اول تو مسمومیت دیگه جز گزینه ها نیست 810 01:06:51,375 --> 01:06:54,911 ...چیزی که از شما میخوام اسم بهترین 811 01:07:07,524 --> 01:07:08,925 آره؟ - اونا جلسه برگزار کردن - 812 01:07:09,126 --> 01:07:11,528 یه چیز بزرگ،آرتور من رو در جریان نذاشت 813 01:07:14,198 --> 01:07:16,200 اون چیزی میدونه؟ - مطمئن نیستم - 814 01:07:17,167 --> 01:07:19,169 آلبرکت یه سلاح شیمیایی رادیویی داره میسازه 815 01:07:19,536 --> 01:07:22,672 یک سرم پادزهر وجود داره که میتونیم جلو ببریم؟ 816 01:07:23,039 --> 01:07:26,476 نه،اول به سرم نیاز داریم سریع باش،اسکات 817 01:07:30,314 --> 01:07:32,816 اینجا چکار میکنی؟ - فقط سیگار میکشم - 818 01:07:33,950 --> 01:07:34,918 هومم 819 01:07:35,719 --> 01:07:36,720 آره منم همینطور 820 01:07:42,392 --> 01:07:44,094 میتونم باهات رو راست باشم،اسکات؟ 821 01:07:44,461 --> 01:07:45,429 البته قربان 822 01:07:49,266 --> 01:07:50,967 خوابم برد 823 01:07:58,875 --> 01:08:00,410 ...نتونستم چراغ ها رو خاموش کنم 824 01:08:01,845 --> 01:08:05,215 و برم در تخت خواب با دونستن اینکه فردا دنیای این شکلی میشه 825 01:08:13,190 --> 01:08:15,392 من قبلا به قسمی از آمریکا باور داشتم 826 01:08:19,163 --> 01:08:20,730 تو به چی باور داشتی،اسکات؟ 827 01:08:22,566 --> 01:08:23,533 آزادی قربان 828 01:08:26,336 --> 01:08:27,304 آزادی؟ 829 01:08:29,673 --> 01:08:30,707 آره 830 01:08:32,909 --> 01:08:33,943 منم همینطور 831 01:08:39,183 --> 01:08:40,317 برای همین بهت اعتماد دارم 832 01:08:48,758 --> 01:08:49,826 بیا برگردیم سرکار 833 01:09:04,441 --> 01:09:06,476 آقای اسوالد برای دیدن تو اینجاست 834 01:09:09,646 --> 01:09:10,614 بفرستش داخل 835 01:09:14,150 --> 01:09:15,151 از اینور 836 01:09:20,490 --> 01:09:22,526 آقای اسوالد - من رو لی صدا بزن - 837 01:09:24,894 --> 01:09:26,630 اسکاچ؟ - نه - 838 01:09:29,833 --> 01:09:32,168 ...بهم در مورد - نمیتونم چیزی در مورد روسیه بگم - 839 01:09:33,903 --> 01:09:34,871 چرا که نه؟ 840 01:09:36,473 --> 01:09:37,674 محرمانه های مشتری 841 01:09:42,412 --> 01:09:45,949 از کار تیراندازی ات کنار گذاشته شدی؟ 842 01:09:46,916 --> 01:09:47,984 گروهبان از من خوشش نمیومد 843 01:09:54,991 --> 01:09:57,160 ...و من فکر کردم شما راحتین 844 01:09:58,362 --> 01:10:00,196 با اهداف باارزش بالا؟ - باور دارم همینطوره - 845 01:10:03,400 --> 01:10:05,068 و باید بدون گفتن چیزی پیش بره 846 01:10:05,201 --> 01:10:07,036 که ما توی این اتاق میگیم - لی،میدونی،من هیچی نیستم - 847 01:10:07,170 --> 01:10:08,171 این حرفه ای نیست 848 01:10:11,140 --> 01:10:13,443 امتیازت رو دوبرابر کن هیچ سوالی نپرس 849 01:10:15,679 --> 01:10:18,348 ...ولی باید مجبورت کنم چیزی رو امضا کنی 850 01:10:19,816 --> 01:10:21,084 قبل از اینکه اسم رو بهت بدم 851 01:10:23,186 --> 01:10:26,356 ...با احترام،اگه حرف از اعتماد نداشتنه 852 01:10:26,490 --> 01:10:28,325 نه،بهت اعتماد دارم که کار رو انجام میدی 853 01:10:29,158 --> 01:10:31,060 ...سابقه ات این رو نشون میده،به هر حال 854 01:10:34,531 --> 01:10:35,765 باید امضا کنی 855 01:10:43,673 --> 01:10:44,741 این مسئله جدیه 856 01:10:46,676 --> 01:10:47,744 گفتی امتیازم دو برابر میشه؟ 857 01:10:50,980 --> 01:10:51,948 باشه 858 01:10:53,950 --> 01:10:54,951 اسم رو بده 859 01:10:57,921 --> 01:10:59,989 جان فیتزجرالد کندی 860 01:11:04,428 --> 01:11:06,496 رئیس جمهور ایالات متحده 861 01:11:07,864 --> 01:11:09,299 بیا داخل 862 01:11:11,801 --> 01:11:13,937 قربان،پیشرفتی با دنیلز حاصل شده 863 01:11:14,904 --> 01:11:17,173 کا.گ.ب تا یه ساعت دیگه به آپارتمان اون میره 864 01:11:24,414 --> 01:11:25,415 اسکات 865 01:11:27,083 --> 01:11:28,585 همه چی ردیفه؟ - همینجا بمون - 866 01:11:29,218 --> 01:11:30,487 باید تضمین بدی 867 01:11:30,687 --> 01:11:31,655 ..که این - !اسکات - 868 01:11:31,788 --> 01:11:32,789 !حل خواهد شد 869 01:11:33,557 --> 01:11:34,958 !یکی اسکات رو پیدا کنه 870 01:11:50,740 --> 01:11:51,808 !اسکات 871 01:11:55,845 --> 01:11:56,846 آلبرکت 872 01:12:02,686 --> 01:12:03,720 ...سرم 873 01:12:36,920 --> 01:12:37,887 لعنتی 874 01:12:39,355 --> 01:12:40,990 !الان میریم - دنیلز،چه خبره؟ - 875 01:12:41,157 --> 01:12:42,158 !دارن میان 876 01:12:48,432 --> 01:12:49,399 !به داروهاش نیاز دارم 877 01:12:50,534 --> 01:12:51,535 این چیه؟ 878 01:12:51,968 --> 01:12:53,236 کا.گ.ب - از کجا میدونی؟ - 879 01:12:54,704 --> 01:12:55,705 اینجا نیست 880 01:13:50,860 --> 01:13:53,530 !برانت،باید بریم - من توی راهم - 881 01:13:53,930 --> 01:13:54,964 ده دقیقه 882 01:14:06,643 --> 01:14:07,644 !دوستاتچنو 883 01:14:23,993 --> 01:14:24,994 ....الکسی 884 01:14:30,399 --> 01:14:31,835 !خروشچف سلام رسوند 885 01:14:36,405 --> 01:14:37,674 !نه 886 01:14:49,252 --> 01:14:50,253 ...آنیا 887 01:15:13,710 --> 01:15:14,711 با من بیا 888 01:15:23,620 --> 01:15:24,654 الکسی کجاست؟ 889 01:15:28,391 --> 01:15:30,894 ما جدا شدیم یه ماشین پایینه 890 01:15:31,027 --> 01:15:32,328 اونا بهت پول و پاسپورت میدن 891 01:15:32,461 --> 01:15:34,798 مستقیم به لانگلی میبرنت ...من 892 01:15:35,799 --> 01:15:37,300 از اینجا آنیا رو میبرم 893 01:15:40,169 --> 01:15:41,204 مشکلی نیست 894 01:15:58,554 --> 01:15:59,856 ...پدرت دوست داشت 895 01:16:13,336 --> 01:16:15,304 ازت میخوام یه لطفی در حقم کنی،آنیا 896 01:16:19,542 --> 01:16:20,977 این رو برام در امان نگه دار،باشه؟ 897 01:16:47,370 --> 01:16:49,072 هیچوقت با بابام خداحافظی نکردم 898 01:16:52,408 --> 01:16:54,978 گزارش رسمی میگه پدر و مادرت در آتش سوزی مُردن 899 01:16:57,747 --> 01:16:59,215 اون شب یه تماس با کا.گ.ب 900 01:16:59,348 --> 01:17:00,383 گرفته شد 901 01:17:03,052 --> 01:17:04,420 مطمئنم بلک مارک بود 902 01:17:05,922 --> 01:17:07,423 فکر نمیکنی ممکنه هیل کرست باشه؟ 903 01:17:08,257 --> 01:17:11,060 یلک مارک،هیل کرست،اهمیتی نداره 904 01:17:12,395 --> 01:17:16,265 پدرم برای مرد ثروتمندی در خارج از کشور مُرد 905 01:17:16,833 --> 01:17:20,269 نه برای افتخار و شکوه بلکه بخاطر حرص و طمع اونا 906 01:17:22,005 --> 01:17:23,773 این شیطان واقعیه،مامور لارسن 907 01:17:24,107 --> 01:17:26,375 افرادی که بخاطر سود باعث نابودی میشن 908 01:17:28,978 --> 01:17:30,379 ولی پدرم کافی نبود 909 01:17:32,081 --> 01:17:33,449 بلک مارک خون میخواست 910 01:17:35,852 --> 01:17:38,521 اون میخواست به جرالد هیل کرست تبدیل بشه (بیست و دو ساعت تا پرتاب) 911 01:17:45,428 --> 01:17:46,395 ...نزدیک بمون 912 01:17:47,864 --> 01:17:49,198 ما وقت زیادی نداریم 913 01:17:56,840 --> 01:17:57,841 موفق باشی،قربان 914 01:18:03,679 --> 01:18:05,181 آقایون 915 01:18:08,417 --> 01:18:10,353 این یک رسم در این کنسرسیوم هست 916 01:18:10,486 --> 01:18:12,521 که سالی یکبار در روز شکرگذاری با هم ملاقات میکنیم 917 01:18:13,356 --> 01:18:17,193 هومم،گرچه با بحران های جهانی حال حاضر 918 01:18:17,426 --> 01:18:20,329 مجبور شدیم زودتر جلسه رو تشکیل بدیم برای اولین بار در تاریخ ما 919 01:18:20,797 --> 01:18:23,466 ولی نمیذاریم حالمون رو بگیره،مگه نه؟ 920 01:18:24,200 --> 01:18:27,470 نه،پر رویداد ترین سال بوده 921 01:18:28,671 --> 01:18:31,007 پس بیاین شروع کنیم،برادر مارک 922 01:18:46,189 --> 01:18:47,223 ...برادران من 923 01:18:49,025 --> 01:18:50,593 به چیزی که بنا کردیم نگاه کنید 924 01:18:52,395 --> 01:18:54,230 ..ما این کشور رو ساختیم 925 01:18:55,464 --> 01:18:57,600 و خون و عرق مون 926 01:18:59,535 --> 01:19:03,739 ما این حکومت رو با تاثیر و مکر مون ساختیم 927 01:19:06,209 --> 01:19:07,676 ..و ما این جنگ رو بوجود آوردیم 928 01:19:09,245 --> 01:19:12,248 با غرور و طمع مون 929 01:19:13,682 --> 01:19:14,951 آقایون،من یک رویا دارم 930 01:19:16,886 --> 01:19:18,287 من یه دیدی از آینده دارم 931 01:19:19,755 --> 01:19:21,557 من جنگ رو میبینم 932 01:19:23,092 --> 01:19:27,831 بی پایان،بدون وقفه،غیر قبل تحمل و بدون هیچ دلیلی 933 01:19:29,265 --> 01:19:31,467 میبینم که ساختمان ها بزرگ سقوط میکنن 934 01:19:32,468 --> 01:19:34,670 ...میبینم پادشاهان و روسای جمهور 935 01:19:36,039 --> 01:19:39,342 به نوچه و دلقک تبدیل میشن 936 01:19:41,277 --> 01:19:46,950 من ترس رو در چشمان هر مرد و زن و بچه ای میبینم 937 01:19:47,884 --> 01:19:51,120 ...همونطور که میبینن بازار سهام ریزش پیدا میکنه 938 01:19:52,588 --> 01:19:55,424 همونطور که شغل ها،خونه ها 939 01:19:56,292 --> 01:20:00,796 ...خانواده هاشون رو از دست میدن،میبینم که برای 940 01:20:02,298 --> 01:20:03,466 قدرتی والا فریاد میزنن 941 01:20:05,134 --> 01:20:08,872 آقایون،ما قدرت والا هستیم 942 01:20:10,840 --> 01:20:12,308 ...و وقتی که دنیا مال ماست 943 01:20:15,778 --> 01:20:17,113 ما سود میکنیم 944 01:20:20,917 --> 01:20:21,918 ...و هنوز 945 01:20:24,087 --> 01:20:25,121 ...و هنوز 946 01:20:26,489 --> 01:20:30,994 افرادی در این اتاق هستن که بهم خیانت کردن 947 01:20:32,561 --> 01:20:33,529 !کافیه 948 01:20:34,898 --> 01:20:37,266 تو خروشچف و کندی رو بازی دادی 949 01:20:38,634 --> 01:20:40,303 تو شب و روز کار کردی 950 01:20:40,469 --> 01:20:42,271 اونا رو به این نقطه آتش رسوندی 951 01:20:43,072 --> 01:20:45,474 خلیج خوک ها بحران موشکی 952 01:20:46,009 --> 01:20:49,012 الکسی پوپولوفسکی تیموتی دنیلز 953 01:20:49,812 --> 01:20:50,846 ...و فردا 954 01:20:51,780 --> 01:20:52,781 ...بالاخره 955 01:20:53,749 --> 01:20:56,152 تو دنیا رو به پایان میرسونی 956 01:20:58,854 --> 01:21:01,724 فکر کردی متوجه امضات نمیشم؟ 957 01:21:06,429 --> 01:21:07,396 چی فکر میکنی؟ 958 01:21:15,104 --> 01:21:16,072 ...آقایون 959 01:21:17,473 --> 01:21:18,441 به سلامتی 960 01:21:21,044 --> 01:21:22,578 جرالد هیل کرست 961 01:21:28,417 --> 01:21:29,885 از روز شکرگذاریتون لذت ببرین 962 01:21:55,844 --> 01:21:58,081 وقتی خدایان جنگ میکنن مردان باید بمیرن 963 01:22:09,025 --> 01:22:10,793 تو زمان رو متوقف نکردی 964 01:22:46,395 --> 01:22:47,396 آقایون 965 01:23:09,752 --> 01:23:12,088 متاسفم،آقای مک کن نمیتونن الان شما رو ببینن 966 01:23:12,321 --> 01:23:13,756 ایشون ازم خواستن که بهتون بگم 967 01:23:13,889 --> 01:23:15,291 سوابق شما شامل تهدید خاصی نمیشه 968 01:23:15,591 --> 01:23:17,126 و سابقه ای از کارمند بودن شما وجود نداره 969 01:23:17,760 --> 01:23:19,662 تونستم اینا رو در آرشیو مون پیدا کنم 970 01:23:37,086 --> 01:23:41,086 بیست و دوم نوامبر 1963 971 01:24:43,379 --> 01:24:45,281 همه طبقه های همکف رو تخلیه کنین 972 01:24:45,714 --> 01:24:47,883 بخش بی یک در فرآیند پنج فورا 973 01:24:48,016 --> 01:24:49,618 به پناهگاه های هسته ای جایگزین برین 974 01:24:50,486 --> 01:24:52,020 این یه تمرین نیست 975 01:24:52,255 --> 01:24:53,289 تاریخ بزنین و امضا کنید،لطفا 976 01:24:53,422 --> 01:24:55,991 در 22 ام نوامبر 1963 977 01:24:56,492 --> 01:24:58,727 آرتور بلک مارک وارث هفت شرکت 978 01:24:58,861 --> 01:25:01,029 پر قدرت در دنیا شد 979 01:25:02,598 --> 01:25:05,468 همونطور که موشک های شوروی آخرین لحظات برای پرتاب رو سپری میکردن 980 01:25:06,735 --> 01:25:09,638 همونطور که لی هاروارد اسوالد آماده ترور 981 01:25:09,772 --> 01:25:11,874 رئیس جمهور ایالات متحده میشد 982 01:25:34,397 --> 01:25:35,431 باید جملات رو برای 983 01:25:35,564 --> 01:25:36,932 انتقال کامل قدرت بگین 984 01:25:47,310 --> 01:25:50,379 نیرویی در تاریکی وجود داره 985 01:25:59,522 --> 01:26:00,856 ...از تاریکی که من میام 986 01:26:02,591 --> 01:26:04,159 یک سوارکار اسبی سیاه 987 01:26:08,931 --> 01:26:09,898 برای قضاوت 988 01:26:12,435 --> 01:26:13,502 و محکوم شدن 989 01:26:16,639 --> 01:26:18,974 حکمرانی بر دنیا با قدرت و مقامات 990 01:26:22,211 --> 01:26:24,146 برای ادعای وراثت من 991 01:26:29,918 --> 01:26:31,354 چون من تاریکی ام 992 01:26:31,987 --> 01:26:33,256 !گوش کن!گوش کن 993 01:26:34,357 --> 01:26:35,958 میخوام صدای قدرت رو بشنوی 994 01:26:37,293 --> 01:26:38,327 صدای مرگ 995 01:26:39,995 --> 01:26:42,197 و تاریکی در درون من رشد میکنه 996 01:27:47,029 --> 01:27:48,196 شلیک های صورت گرفته 997 01:27:48,331 --> 01:27:49,765 به کاروان سواره رئیس جمهور 998 01:27:49,898 --> 01:27:52,968 به سمت مرکز شهر دالاس مظنون مردی سفید پوست 999 01:27:53,135 --> 01:27:55,971 مسلح،باور داریم که تفنگ کالیبر سی داره 1000 01:27:56,639 --> 01:27:58,907 ...صبرکنید،این فقط 1001 01:28:00,242 --> 01:28:04,012 خانوم ها و آقایون رئیس جمهور مُرده 1002 01:28:05,113 --> 01:28:09,918 اون چند لحظه پیش در بیمارستان پارکلند در دالاس مُرد 1003 01:28:13,055 --> 01:28:15,491 اسکات،دنیلز رو کشت تا از پایان جهان جلوگیری کنه 1004 01:28:15,624 --> 01:28:17,192 و بعد پنهان شد 1005 01:28:17,960 --> 01:28:19,161 از ترس بلک مارک 1006 01:28:20,763 --> 01:28:23,298 برانت در اتحاد جماهیر شوروی فعال موند 1007 01:28:24,600 --> 01:28:26,802 و من توسط سفیر روسیه بزرگ شدم 1008 01:28:28,771 --> 01:28:30,373 اون بخشی از داستان رو بهم گفت 1009 01:28:32,408 --> 01:28:33,909 بقیه داستان رو خودم فهمیدم 1010 01:28:37,045 --> 01:28:39,982 !میخوام که بلک مارک رو پیدا کنید و به عدالت بسپارین 1011 01:28:40,383 --> 01:28:44,119 بخاطر کشتن رئیس جمهور بخاطر کشتن پدر من 1012 01:28:44,587 --> 01:28:45,621 و من میخوام 1013 01:28:45,754 --> 01:28:47,456 در برنامه محافظت از شاهدین قرار بگیرم 1014 01:28:50,559 --> 01:28:51,627 متاسفم،آنیا 1015 01:28:52,895 --> 01:28:54,162 هیچکاری از دست من بر نمیاد 1016 01:28:56,799 --> 01:28:58,467 میخوام باورت کنم ولی این تحقیقات 1017 01:28:58,601 --> 01:29:00,302 در مورد دنیلز هست،نه کس دیگه ای 1018 01:29:01,470 --> 01:29:03,305 تاریخ تکرار میشه،مامور لارسن 1019 01:29:04,673 --> 01:29:07,342 وقتی که جنگ سرد به پایان رسید جنگ جدیدی آغاز میشه 1020 01:29:07,743 --> 01:29:09,445 و یکی دیگه و یکی دیگه 1021 01:29:09,578 --> 01:29:11,647 تا زمانی که بلک مارک دنیا رو کنترل کنه 1022 01:29:12,748 --> 01:29:14,450 تا حالا اسم آرتور بلک مارک رو نشنیدم 1023 01:29:14,650 --> 01:29:16,619 ...اگه دنبال قدرت در دولت تون باشین،شما 1024 01:29:17,119 --> 01:29:19,688 لعنت به تو آنیا!میدونی یا نمیدونی 1025 01:29:19,822 --> 01:29:21,056 تیموتی دنیلز کجاست؟ 1026 01:29:24,960 --> 01:29:27,062 من با دخالت دادن سفارت شما ریسک بزرگی کردم 1027 01:29:27,195 --> 01:29:28,631 و باید یه چیزی نشون بدم 1028 01:29:29,364 --> 01:29:30,332 ...پس اگه مُرده 1029 01:29:31,467 --> 01:29:32,468 بهم مدرک نشون بده 1030 01:29:46,415 --> 01:29:47,416 مدرک 1031 01:29:49,051 --> 01:29:52,120 دنیلز صدای بلک مارک رو که لی هاروی اسوالد رو استخدام کرد رو ضبط کرده 1032 01:29:54,022 --> 01:29:55,290 عدالت رو اجرا کن 1033 01:30:02,097 --> 01:30:03,131 ...آنیا 1034 01:30:04,733 --> 01:30:05,768 ...اگه این واقعیه 1035 01:30:07,870 --> 01:30:09,438 افرادی که میتونی بهشون اعتماد کنی رو خیلی با دقت انتخاب کن 1036 01:30:10,906 --> 01:30:14,477 هرکسی قوتی داره..مامور لارسن 1037 01:30:19,782 --> 01:30:21,116 میتونیم از افرادی مثل شما بیشتر استفاده کنیم 1038 01:30:22,551 --> 01:30:23,552 در ارتباط خواهیم بود 1039 01:30:37,332 --> 01:30:38,300 نوار رو بده من 1040 01:30:39,902 --> 01:30:40,903 تیموتی دنیلز 1041 01:30:44,172 --> 01:30:45,708 بلک مارک دنبال تو بود 1042 01:30:46,441 --> 01:30:48,043 همونطور که دنبال اسکات بود؟ 1043 01:30:49,177 --> 01:30:50,212 اسکات 1044 01:30:51,413 --> 01:30:53,048 میدونی کلمات آخرش چی بود 1045 01:30:54,750 --> 01:30:55,751 قبل از اینکه بکشمش؟ 1046 01:30:59,254 --> 01:31:00,556 من به آزادی ایمان دارم 1047 01:31:02,271 --> 01:31:04,271 شرکت اقتصادی بلک مارک 1048 01:31:08,296 --> 01:31:10,633 تا وقتی که بلک مارک زنده باشه 1049 01:31:10,866 --> 01:31:12,835 ...آزادی وجود نداره،نه برای من 1050 01:31:14,136 --> 01:31:15,170 نه برای آنیا 1051 01:31:18,574 --> 01:31:20,342 اون من رو قانع کرده بود که مُردی 1052 01:31:31,920 --> 01:31:32,921 اون دروغ گفت 1053 01:31:32,945 --> 01:32:34,945 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::.92262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.