All language subtitles for Beverly.Hills.Chihuahua.2.2011.PROPER.720p.BluRay.x264-HDEX
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:02,000 --> 00:00:31,000
이니를 위한
어린이날 특선자막(2011.05)
4
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
비버리힐즈 치와와 2 (2011)
5
00:00:44,000 --> 00:01:03,000
Bridgit Mendler: This ls My Paradise
6
00:01:07,496 --> 00:01:09,691
신사숙녀 여러분
7
00:01:09,732 --> 00:01:15,295
두 남녀의 결혼을 축하하기 위해
이자리를 함께 하고 계십니다.
8
00:01:15,337 --> 00:01:21,242
두 영혼이 하나가 될때 더 찬란히 빛나고
9
00:01:22,011 --> 00:01:29,610
- 내게 이런 날이 올 줄 몰랐어
- 이제 결혼으로 맺어진 사랑스러운..
10
00:01:31,954 --> 00:01:33,683
클로이와 파피
11
00:01:37,860 --> 00:01:42,092
- 오, 자기야
- 으흐흥, 치와와
12
00:01:42,131 --> 00:01:44,929
쟤들 너무 행복해 보인다
13
00:01:44,967 --> 00:01:46,730
너무 잘어울려
14
00:01:46,769 --> 00:01:49,704
들러리만 서고 난 언제 시집가려나
15
00:01:49,738 --> 00:01:51,638
하객 여러분, 자리에 앉아 주세요
16
00:01:55,444 --> 00:01:56,468
하견 여러분, 앉아!!
17
00:01:59,348 --> 00:02:04,251
서로를 아끼고 사랑하며
18
00:02:04,286 --> 00:02:08,689
기쁠때나 슬플때나
시도때도 없이
19
00:02:08,689 --> 00:02:11,249
함께 할 것을 맹세합니까?
20
00:02:12,394 --> 00:02:13,793
[꿀꺽]
21
00:02:13,829 --> 00:02:16,662
- 네
- 맹세합니다
22
00:02:19,368 --> 00:02:23,031
이제 부부가 되었음을 선언합니다
23
00:02:24,874 --> 00:02:26,432
신부를 핣아주세요
24
00:03:05,314 --> 00:03:07,441
신랑신부에게 건배
25
00:03:07,483 --> 00:03:11,078
로미오와 줄리엣처럼 완벽한 한쌍이야
26
00:03:11,120 --> 00:03:15,056
- 돌체 앤 가바나 드레스처럼 잘어울려
- 난 케이크나 먹을래
27
00:03:26,569 --> 00:03:28,264
고마워요
28
00:03:30,873 --> 00:03:32,636
Viv 이모, 정말 대단하세요.
29
00:03:32,675 --> 00:03:35,235
이렇게 성대한 결혼식은 처음이에요
30
00:03:35,277 --> 00:03:38,178
등골 빠지는 줄 알았어, 얘~
31
00:03:38,213 --> 00:03:40,875
부겐빌레아 아치가 정말 맘에 들어
32
00:03:40,916 --> 00:03:43,578
장미 조형물도 나무랄데 없구
33
00:03:43,619 --> 00:03:46,087
정원사 달인이구나 쌤
34
00:03:46,121 --> 00:03:50,816
클로이와 파피에게
특별한 선물을 하고 싶었어요
35
00:03:50,859 --> 00:03:53,987
- 우리 강아지들이 행복하기를
- 건배
36
00:03:54,029 --> 00:03:58,295
한동안 떠나있을 생각을 하면
눈물이 앞을 가리는 구나
37
00:03:58,334 --> 00:04:03,094
숙녀분들이 6개월이나
정글에서 지내려면
38
00:04:03,138 --> 00:04:04,730
생고생이겠어요
39
00:04:04,773 --> 00:04:06,798
룰루랄라 신나는데?
40
00:04:06,842 --> 00:04:10,005
신약개발에 필요한 식물을 찾아야해
41
00:04:10,045 --> 00:04:12,878
난 모험을 두려워하지 않는 여자지
42
00:04:12,915 --> 00:04:16,248
강아지들은 제가 잘 돌볼께요
43
00:04:16,285 --> 00:04:17,684
고마워
44
00:04:17,720 --> 00:04:21,383
오늘은 클로이와 파피의 날이니까
45
00:04:21,423 --> 00:04:24,358
피로연을 즐겨야지
46
00:04:24,393 --> 00:04:25,951
춤 추러가요
47
00:04:27,363 --> 00:04:29,524
다이어트는 날샜군
48
00:04:42,911 --> 00:04:44,708
내가 제일 좋아하는 노래야
49
00:04:54,323 --> 00:04:57,019
저녀석이 먼저 장가를 가다니!
50
00:04:57,059 --> 00:05:00,085
우리도 머지않아 그렇게 될거에요
51
00:05:00,129 --> 00:05:03,098
그날이 빨리 왔으면 좋겠어
52
00:05:03,132 --> 00:05:05,532
- 곧?
- 머지않아
53
00:05:24,086 --> 00:05:27,487
이런게 바로 치와와 왈츠지
54
00:05:28,290 --> 00:05:30,417
한곡 추실까요,
아가씨
55
00:05:30,459 --> 00:05:32,825
이런 응큼쟁이
56
00:05:32,861 --> 00:05:38,060
너무 행복해서
심장이 터질 것 같아
57
00:05:38,100 --> 00:05:41,365
당신을 만난건 행운이에요
58
00:05:41,403 --> 00:05:43,462
- 저것 좀 봐
- 어디?
59
00:05:43,505 --> 00:05:46,941
별똥별이다
어서 소원을 빌어봐요
60
00:05:47,309 --> 00:05:51,211
귀염둥이는 뭘 빌었어?
61
00:05:51,246 --> 00:05:56,684
- 가족계획요
- 강아지들?
62
00:05:59,088 --> 00:06:02,283
4달 후
63
00:06:05,160 --> 00:06:06,559
돌격 앞으로!
64
00:06:06,595 --> 00:06:08,187
우와!
65
00:06:08,230 --> 00:06:09,458
유-후!
66
00:06:10,099 --> 00:06:12,567
이 몸이 하는걸 잘 보라구!
67
00:06:13,469 --> 00:06:15,460
신난다!
68
00:06:17,072 --> 00:06:18,505
내 차례야 내 차례!
69
00:06:18,540 --> 00:06:20,701
- 나두, 나두, 나두, 나두!
- 뛰어!!
70
00:06:20,743 --> 00:06:23,405
밑에 조심해!! 깔려도 난 몰라!!
71
00:06:24,513 --> 00:06:27,175
으-아-아-아-으!
72
00:06:27,216 --> 00:06:33,052
- 이게 무슨 꼴이니?
- 엄마 나 좀 봐요!
73
00:06:33,088 --> 00:06:35,147
그러면 엄마한테 혼날줄 알어!!
74
00:06:35,190 --> 00:06:37,249
이-햐!
75
00:06:39,862 --> 00:06:44,299
- 에구, 약간 미끄러졌네
- 엉망진창이구나
76
00:06:44,333 --> 00:06:46,961
나들이 갈 준비 하랬잖아!!
77
00:06:47,402 --> 00:06:50,769
아빠가 아시면 가만두지 않을거야
78
00:06:51,806 --> 00:06:53,832
나 불렀어?
79
00:06:53,876 --> 00:06:56,208
숙련된 조교의 시범을 보여줄께!
80
00:06:56,578 --> 00:06:59,706
유-격!
81
00:07:01,618 --> 00:07:03,812
-.-^
82
00:07:03,852 --> 00:07:08,482
앗, 자기야 거기 있는 줄 몰랐어
당신도 한번 해봐 정말 재미있다구
83
00:07:08,524 --> 00:07:11,118
진흙투성이가 되었잖아욧!
84
00:07:11,160 --> 00:07:15,460
공짜로 머드팩 했다고 생각해
85
00:07:15,497 --> 00:07:18,625
당장 애들 씻기고 외출준비 해요
86
00:07:18,667 --> 00:07:21,101
- 꼭 샤워해야 해요?
- 난 씻기 싫어요
87
00:07:21,136 --> 00:07:25,266
안 씻는 아이는 밥 안줄꺼야
88
00:07:25,307 --> 00:07:27,537
- 알겠어요.
- 씻을께요
89
00:07:28,710 --> 00:07:32,111
항상 나만 나쁜 엄마가 되는것 같아
90
00:07:32,147 --> 00:07:34,513
원래 당신이 좀 사납잖아?
91
00:07:34,550 --> 00:07:38,145
애들이 자그만치 다섯..아니 여섯이야
92
00:07:38,187 --> 00:07:41,520
당신은 아빠지 친구가 아니에요
93
00:07:42,090 --> 00:07:44,650
이그, 백번 말해서 뭐해
94
00:07:44,927 --> 00:07:48,693
급 피곤해지는데
그냥 집에 있으면 안될까?
95
00:07:54,002 --> 00:07:56,493
산책 나갈 준비 됐니??
96
00:07:57,773 --> 00:07:59,104
- 다 됐어요!
- 이봐 쌤!
97
00:07:59,141 --> 00:08:01,041
우린 너만 기다리고 있었어
98
00:08:01,076 --> 00:08:02,134
빨리 나와 애들아!
99
00:08:09,016 --> 00:08:11,884
우리 딸들 엄마를 쏙 빼닮았구나
100
00:08:11,920 --> 00:08:15,014
- 고마워요 아빠
- 막내는 어디있니?
101
00:08:15,057 --> 00:08:18,549
- 막내야-
- 난 안갈래요
102
00:08:18,594 --> 00:08:22,553
- 내 새끼 얼굴 좀 보자
- 쪽팔려서 싫어요
103
00:08:22,598 --> 00:08:25,260
우리 아들 얼마나 잘생겼는지 보여줘
104
00:08:26,835 --> 00:08:28,359
놀리지 말아요
105
00:08:28,403 --> 00:08:31,372
우스꽝스럽네
106
00:08:32,474 --> 00:08:34,908
사내놈 옷이 그게 뭐냐
107
00:08:34,943 --> 00:08:38,037
내눈엔 이쁘기만 한걸요
108
00:08:42,117 --> 00:08:44,881
- 아빠가 먹어버렸으니, 출발하자
- 고마워요 아빠
109
00:08:44,920 --> 00:08:47,787
공원까지 선착순!!
110
00:09:00,669 --> 00:09:02,227
도착했네!
111
00:09:02,271 --> 00:09:06,037
애들이 신났구나
112
00:09:06,642 --> 00:09:08,371
말썽 부리진 마라
113
00:09:08,410 --> 00:09:11,641
여기는 회원전용 공원이야
114
00:09:13,015 --> 00:09:14,141
뼈다귀 먹자
115
00:09:14,583 --> 00:09:18,713
난 03년도 빈티지가 좋더라
116
00:09:20,689 --> 00:09:22,179
공놀이 해볼까?
117
00:09:23,625 --> 00:09:25,388
준비.. 땅!!
118
00:09:25,961 --> 00:09:27,223
물어, 물어와
119
00:09:27,262 --> 00:09:29,992
멍-멍
120
00:09:30,732 --> 00:09:35,431
난 외제차만 탄다고 말했징!
121
00:09:35,470 --> 00:09:37,267
주문하신 점심 나왔습니다.
122
00:09:38,206 --> 00:09:40,140
- 안녕 애들아!
- 클로이
123
00:09:40,175 --> 00:09:43,804
너도 와서 같이 먹자
스시가 기가 막혀
124
00:09:43,845 --> 00:09:45,574
맛있겠네!
125
00:09:45,614 --> 00:09:50,176
멋진 리트리버씨가 더 땡기는데 왕!
126
00:09:50,218 --> 00:09:53,483
애들은 어디있어?
같이 온거 아니야?
127
00:09:53,522 --> 00:09:57,458
- 애 아빠가 잘보고 있어
- 그럼 파피는 누가 봐줘?
128
00:09:59,127 --> 00:10:00,389
힘내요 아빠!
129
00:10:01,163 --> 00:10:05,497
오늘 배울 것은 땅파는 법이다
130
00:10:05,534 --> 00:10:10,995
개라면 반드시 알아야 할 기술이지
생존을 위해서 땅을 파야해
131
00:10:11,473 --> 00:10:12,997
난 흙이 좋아
132
00:10:13,041 --> 00:10:15,703
왼발, 오른발, 왼발, 오른발...
133
00:10:17,179 --> 00:10:19,272
- 왼발, 오른발, 왼발, 오른발
- 꽤 재미있는걸
134
00:10:19,314 --> 00:10:20,440
- 왼발, 오른발
- 난 이만큼이나 팠어
135
00:10:20,482 --> 00:10:21,506
땅 파는건 너무 신나!
136
00:10:23,118 --> 00:10:26,849
열과 성의를 다해서 파내는거야
137
00:10:26,888 --> 00:10:30,187
제일 좋아하는 뼈다귀를 찾는다고 생각해
138
00:10:30,225 --> 00:10:32,591
아-악!
139
00:10:32,661 --> 00:10:35,562
너 때문에 더러워졌잖아!!
140
00:10:35,597 --> 00:10:37,622
- 미안해요 아줌마
- 죄송합니다
141
00:10:37,666 --> 00:10:42,262
아줌마 실례했습니다.
애들이 너무 열심이였네요.
142
00:10:43,538 --> 00:10:47,167
- 지금 뭐라고 했죠?
- 또 사고쳤나봐
143
00:10:47,209 --> 00:10:49,234
금방 올께
144
00:10:49,277 --> 00:10:53,077
똥개 같은데 여기 어떻게 들어왔죠?
145
00:10:53,115 --> 00:10:56,710
여보, 무슨 일이에요?
146
00:10:56,752 --> 00:10:58,982
이래서 혈통은 못속인다니까
147
00:10:59,021 --> 00:11:01,182
발음 굴리지마
148
00:11:01,223 --> 00:11:03,316
너도 시골출신인거 다 알아
149
00:11:03,358 --> 00:11:07,158
털복숭이 꼬마들이 내 파마를 망쳤어
150
00:11:07,195 --> 00:11:11,996
불만 있으면 나한테 말해
우리 애들은 건드리지 마
151
00:11:12,034 --> 00:11:13,160
화내지마, 여보
152
00:11:13,201 --> 00:11:17,069
면봉처럼 보일까봐 예민한거야
153
00:11:17,105 --> 00:11:18,697
- 앜!
- 안돼 하지마!
154
00:11:18,740 --> 00:11:20,867
슠! 슠! 슠!
155
00:11:20,909 --> 00:11:22,274
저리가!
156
00:11:23,011 --> 00:11:24,035
천한것들!
157
00:11:24,079 --> 00:11:27,845
초면에 오해가 있는거 같은데요
158
00:11:27,883 --> 00:11:30,681
왜 그러시죠?
159
00:11:30,719 --> 00:11:34,485
이 공원은 비버리힐즈 주민 전용이에요
160
00:11:34,523 --> 00:11:36,889
당신네 사는 곳은 공원이 없나요?
161
00:11:36,925 --> 00:11:39,826
- 저희도 여기 살아요
- 정말요?
162
00:11:39,861 --> 00:11:45,028
우리 마드모아젤-마리-애폴린-부비에
에게 접근하지 마세요
163
00:11:46,301 --> 00:11:50,203
애견대회에 나가야 하니까
164
00:11:50,939 --> 00:11:55,273
벌써 3년째 챔피언이랍니다
165
00:12:00,515 --> 00:12:02,039
절대로 스트레스를 받으면 안되요
166
00:12:03,218 --> 00:12:04,947
극성스런 아줌마 때문에 일껄요?
167
00:12:04,986 --> 00:12:08,717
멋지게 한방 먹이는 구나!
168
00:12:08,757 --> 00:12:11,385
애폴린, 우린 상종하지 말자.
169
00:12:15,697 --> 00:12:17,096
아이고 고마우셔라
170
00:12:17,999 --> 00:12:21,992
누가 아가씨 엉덩이를 밀어버렸어!
171
00:12:24,106 --> 00:12:26,097
당신을 누가 말려
172
00:12:31,213 --> 00:12:35,081
우리 꾸러기들 피곤하겠다
173
00:12:35,117 --> 00:12:36,675
잘 자거라
174
00:12:36,718 --> 00:12:39,846
10분만 더 놀아줘요 아빠
175
00:12:39,888 --> 00:12:41,116
재미있는 이야기 해주세요
176
00:12:41,156 --> 00:12:43,021
알았으니까 누워 봐
177
00:12:43,058 --> 00:12:45,754
엄마한테는 비밀이다
178
00:12:45,794 --> 00:12:49,924
사랑하는 그녀를 위해서
무엇이든지 다 할 거란다
179
00:12:49,965 --> 00:12:54,334
- 닭살스런 이야기 말구요
- 엄마는 내 인생의 전부야
180
00:12:54,369 --> 00:12:56,963
그녀의 냄새를 처음 맡았을때 말이야
181
00:12:57,005 --> 00:12:59,473
- 우웩!
- 느끼해요
182
00:12:59,508 --> 00:13:02,272
누가 아빠랑 엄마 연애이야기 해달래요?
183
00:13:02,310 --> 00:13:06,747
사랑은 이세상에서 가장 소중한거란다
184
00:13:06,781 --> 00:13:10,376
위대한 전설을 알려주마
185
00:13:11,520 --> 00:13:12,987
잘 들어야 한다
186
00:13:13,855 --> 00:13:16,722
옛날 옛적에..
187
00:13:17,926 --> 00:13:22,022
거대한 신전의 비밀 통로에는
188
00:13:22,063 --> 00:13:26,932
신탁을 받는 치와와가 살고있었지
189
00:13:29,905 --> 00:13:35,239
그에게는 비밀 임무가 있었어
190
00:13:36,411 --> 00:13:40,279
바로 사랑의 전령사였지
191
00:13:44,886 --> 00:13:51,522
매우 위험했지만
그만큼 보람있는 일이 였단다
192
00:13:58,200 --> 00:14:02,068
누구도 사랑을 막을 수 없지
193
00:14:04,539 --> 00:14:07,064
우리 치와와 후예들은
194
00:14:07,108 --> 00:14:11,568
두려워 말고, 진심으로
아끼고 사랑하거라
195
00:14:12,347 --> 00:14:18,416
- 잘 자거라
- 아빠 안녕히 주무세요
196
00:14:28,096 --> 00:14:31,429
내 사랑, 너무 오래 기다렸지?
197
00:14:31,466 --> 00:14:34,299
애들은 잠들었어
198
00:14:34,336 --> 00:14:38,033
듣던중 반가운 소리군요
199
00:14:38,073 --> 00:14:43,477
분명 골아 떨어졌을거야
파피가 확인했어-
200
00:14:45,914 --> 00:14:49,577
또 잠자리 봐달라는 거죠?
201
00:14:49,618 --> 00:14:51,313
응 어떻게 알았어?
202
00:14:53,355 --> 00:14:55,721
이게 왠 난리니?
203
00:15:01,296 --> 00:15:03,890
사랑 전하기 위해서 구멍을 파요
204
00:15:03,932 --> 00:15:07,766
- 우리 숙명이에요
- 너무 낭만적이야
205
00:15:10,772 --> 00:15:15,004
누가 부추겼는지 궁금하네, 여보?
206
00:15:15,043 --> 00:15:18,945
난..전혀 모르는 일이야
207
00:15:18,980 --> 00:15:21,608
막내가 먼저 시작했어요
208
00:15:21,650 --> 00:15:25,950
- 아빠가 이야기 해줬어요
- 고자질쟁이 아니 애들이라고 했어
209
00:15:25,987 --> 00:15:30,856
애들 재우랬지, 말썽피우라고 안했잖아요
210
00:15:30,892 --> 00:15:33,122
난장판으로 만들줄 몰랐어
211
00:15:33,161 --> 00:15:36,688
하지만, 애들은 저렇게 크는거야
212
00:15:36,731 --> 00:15:41,862
육아는 신경도 안쓰는 군요
213
00:15:41,903 --> 00:15:45,634
남들처럼 똑같이 키우고 싶지 않아
214
00:15:45,674 --> 00:15:49,371
당장 침대로 들어가
215
00:15:49,411 --> 00:15:52,778
- 네.
- 네 엄마.
216
00:15:52,814 --> 00:15:55,146
나보다 빨리 파헤치는 개는 없을거야
217
00:15:55,183 --> 00:15:58,550
막내야 세일러 잠옷 입혀줄까?
218
00:15:58,586 --> 00:16:01,180
이크, 안녕히 주무세요
219
00:16:01,222 --> 00:16:03,486
얼른 누워라
220
00:16:03,525 --> 00:16:05,853
미안해요 엄마
221
00:16:06,761 --> 00:16:09,355
아빠 노릇이 생각보다 힘드네
222
00:16:09,964 --> 00:16:11,864
육아 책을 읽어 봐야 겠어
223
00:16:22,477 --> 00:16:23,501
뭐-얏!
224
00:16:24,979 --> 00:16:26,776
이녀석
225
00:16:27,782 --> 00:16:32,519
알았다 일어날께
226
00:16:34,856 --> 00:16:37,518
시댁 식구를 만나는 날이라 들떴구나
227
00:16:37,559 --> 00:16:39,584
우선 옷부터 입자
228
00:16:55,543 --> 00:16:59,001
고향에 온 기분이 어때?
229
00:17:00,115 --> 00:17:04,711
- 추억이 새록 새록 떠오르는구나
- 여보, 집이 알록달록 예뻐요
230
00:17:04,753 --> 00:17:06,220
- 와우, 아빠.
- 멋진 동네에요
231
00:17:06,254 --> 00:17:09,781
저게 첫번째 아빠 전용 소화전이야
232
00:17:09,824 --> 00:17:11,291
우-왕!
233
00:17:11,326 --> 00:17:13,658
저기다 뼈다귀를 뭍어놨는데
234
00:17:15,830 --> 00:17:18,458
어이 잘지냈나? 나 파피야!
235
00:17:18,500 --> 00:17:19,762
안녕!
236
00:17:21,469 --> 00:17:23,369
아이스크림이닷, 하나만 사줘요!
237
00:17:23,405 --> 00:17:26,397
아이스크림! 아이스크림!
238
00:17:26,441 --> 00:17:30,172
아빠네 가족부터 만나고 사줄께
239
00:17:39,120 --> 00:17:42,556
- 드디어 도착했다
- 고향 집이 최고지
240
00:17:42,590 --> 00:17:44,251
모두 내리자
241
00:17:44,292 --> 00:17:47,352
- 안녕 엄마
- 저희 왔어요
242
00:17:49,330 --> 00:17:53,257
- 아빠 집이다
- 손자들 왔어요
243
00:18:05,146 --> 00:18:07,171
페드로! 나와봐라!
244
00:18:09,551 --> 00:18:11,451
조카들이랑 인사해야지?
245
00:18:11,953 --> 00:18:12,977
안녕하세요
246
00:18:15,457 --> 00:18:16,754
으악 괴물이닷!
247
00:18:16,791 --> 00:18:17,917
- 우릴 잡아먹을거야
- 살려주세요
248
00:18:17,959 --> 00:18:19,984
- 살고 싶으면 뛰어!
- 무서워
249
00:18:23,398 --> 00:18:28,461
- 형은 미소학원에 다녀야 겠어
- 저게 웃는거야?
250
00:18:28,503 --> 00:18:33,304
소개해줄께
우리형 페드로야
251
00:18:33,341 --> 00:18:35,002
- 우리 식으로 인사해야지
- 발들어
252
00:18:35,977 --> 00:18:37,171
뭐라구요?
253
00:18:37,212 --> 00:18:38,236
엥?
254
00:18:38,746 --> 00:18:41,874
- 애들아, 안녕
- 응?
255
00:18:41,916 --> 00:18:44,976
만나게 되서 반가워요
256
00:18:45,019 --> 00:18:48,853
듣던것 보다 더 미인이시네요
257
00:18:48,890 --> 00:18:53,088
사정이 있어서
마중 못나가서 미안해요
258
00:18:53,127 --> 00:18:58,226
풀숲에 갖힌 나비를 날려주고 왔지요
259
00:18:58,266 --> 00:19:02,566
아빠랑 형제 맞아요?
하나도 안닮았잖아요!
260
00:19:02,604 --> 00:19:07,507
길거리에서 함께 자란 의형제야,
멍충이
261
00:19:07,542 --> 00:19:10,807
우린 친형제나 다름 없단다
262
00:19:10,845 --> 00:19:15,748
가족은 혈육 뿐만 아니라
사랑하는 사이를 말한단다
263
00:19:15,783 --> 00:19:17,546
좋은 말이야
264
00:19:17,952 --> 00:19:20,386
아버지 이게 뭐죠?
265
00:19:28,162 --> 00:19:29,493
무슨 고지서가 이렇게 많아요?
266
00:19:32,600 --> 00:19:34,295
사실대로 말해요
267
00:19:35,670 --> 00:19:37,365
뭘요??
268
00:19:37,405 --> 00:19:41,671
어른들끼리 할 이야기가 있으니
뒷마당에서 놀고 있거라
269
00:19:41,709 --> 00:19:42,733
엄마!
270
00:19:42,911 --> 00:19:46,176
- 나가야 해요??
- 자 이제 가!
271
00:19:46,214 --> 00:19:48,045
- 아놔
- 어린게 죄지
272
00:19:48,082 --> 00:19:49,947
무슨 비밀일까?
273
00:19:49,984 --> 00:19:51,008
궁금해
274
00:19:51,052 --> 00:19:52,883
왜 어른들은 안나가는 거야?
275
00:19:52,921 --> 00:19:55,082
- 우리도 다 컸는데
- 같이 가!
276
00:19:55,823 --> 00:19:58,849
대출금을 갚을 수 없구나
277
00:19:58,893 --> 00:20:03,557
강제퇴거장인가요?
왜 진작 이야기 안하셨어요
278
00:20:03,598 --> 00:20:06,123
갚을 수 있다고 생각했어
279
00:20:06,167 --> 00:20:07,862
은행에서 사람이 왔었어
280
00:20:07,902 --> 00:20:11,201
무슨 이야기 중이야?
281
00:20:11,239 --> 00:20:15,198
잘 안보여, 나한테 좋은 생각이 있어
282
00:20:15,243 --> 00:20:17,370
정원사 수입으로 못갚나요?
283
00:20:17,412 --> 00:20:19,972
허리를 다친 후로 일을 못했고
284
00:20:20,014 --> 00:20:24,246
불경기라 일거리도 없구나
285
00:20:25,520 --> 00:20:27,852
제가 어떻게든 구해볼께요
286
00:20:27,889 --> 00:20:30,449
꽉 잡아!
287
00:20:30,491 --> 00:20:33,949
발냄새가 고약해!
288
00:20:33,995 --> 00:20:37,829
빨리 해, 나 쉬마려
289
00:20:37,865 --> 00:20:43,565
- 여기서 싸면 안돼!!
- 쉿! 조용히 해봐
290
00:20:43,605 --> 00:20:46,005
- 여자친구에게 말 해볼까요?
- 아니
291
00:20:46,040 --> 00:20:47,632
안된다
292
00:20:47,675 --> 00:20:50,371
그쪽 집안에 폐끼치고 싶지않구나
293
00:20:50,411 --> 00:20:51,969
우리 가족문제야
294
00:20:52,013 --> 00:20:55,813
더 이상 못버티겠어
295
00:20:55,850 --> 00:20:57,442
힘내!!
296
00:20:57,485 --> 00:20:58,747
안돼!
297
00:20:59,454 --> 00:21:00,978
넘어간다!!
298
00:21:04,559 --> 00:21:06,925
뭐 좀 들었어??
299
00:21:06,961 --> 00:21:11,364
별루, 하지만 응가통에 빠진것 같아
300
00:21:11,399 --> 00:21:12,889
우웩!
301
00:21:13,534 --> 00:21:16,094
코르테즈 사람들은 어려움을 잘 이겨내왔어
302
00:21:16,137 --> 00:21:19,664
- 못하게 되면요?
- 집을 잃겠지
303
00:21:19,707 --> 00:21:21,504
네?
304
00:21:21,542 --> 00:21:25,911
우리 내외는 동생네 가서 살면 된다
305
00:21:25,947 --> 00:21:28,916
- 아리조나에..
- 너무 멀어요
306
00:21:30,585 --> 00:21:31,950
부모님만 보낼 수 없어요
307
00:21:31,986 --> 00:21:35,444
좁은 아파트에서 페드로는 어쩌구요?
308
00:21:36,924 --> 00:21:38,551
마음이 아프구나
309
00:21:38,593 --> 00:21:41,027
형편이 나아질때까지 만이야
310
00:21:42,563 --> 00:21:46,590
내일 아침에 은행부터 가보죠
방법이 있을 거에요
311
00:21:48,736 --> 00:21:52,194
- 고맙다
- 집을 잃을 수 없어요
312
00:21:52,240 --> 00:21:53,969
이곳은 내가 자란 집이야
313
00:21:54,008 --> 00:21:57,171
예전에는 거리에서 지냈어
314
00:22:00,148 --> 00:22:02,013
뭐 좀 건졌어?
315
00:22:02,684 --> 00:22:06,415
빌어먹을 껍데기 뿐이야
나 배고파
316
00:22:06,454 --> 00:22:09,355
- 아니 이놈들이, 꺼져버려
- 걸렸다 튀어
317
00:22:12,627 --> 00:22:16,222
거리의 삶은 너무 고달팠어
318
00:22:17,799 --> 00:22:20,563
그러던 어느날 모든게 바뀌었지
319
00:22:21,369 --> 00:22:24,133
쌤이 우릴 입양했고
320
00:22:24,706 --> 00:22:27,140
한식구가 된거야
321
00:22:28,443 --> 00:22:31,879
여보, 이제 알것 같아요
322
00:22:31,913 --> 00:22:34,882
- 우리의 전부야
- 가족을 만들어 주었어
323
00:22:34,916 --> 00:22:38,875
집을 지킬 수 있도록 도와줘야해
324
00:22:43,758 --> 00:22:46,352
코르데즈 씨
325
00:22:46,894 --> 00:22:50,523
도와 드리고 싶지만, 손 쓸 방법이 없군요
326
00:22:50,565 --> 00:22:53,159
대출금 상환 기간이 지났어요
327
00:22:53,201 --> 00:22:54,998
그러면 어떻게 되는거죠?
328
00:22:55,036 --> 00:22:57,937
브리또를 바라는 것 처럼
애절하게 빌어봐, 쌤
329
00:22:57,972 --> 00:23:01,533
개를 데리고 오셨군요
330
00:23:01,576 --> 00:23:05,740
저는 고양이를 키우는데..
331
00:23:06,347 --> 00:23:08,008
사진 볼래요?
332
00:23:08,049 --> 00:23:11,644
- 이름이 꼬마 알버트 왕자님이에요
- 적군이였네
333
00:23:11,686 --> 00:23:13,881
귀엽죵??
334
00:23:13,921 --> 00:23:19,291
평생을 살았던 집입니다
335
00:23:19,327 --> 00:23:22,262
- 추억이 서려있죠
- 삑삑이 장난감도 많아요
336
00:23:22,296 --> 00:23:27,563
추억은 돈이 안되죠
조만간 퇴거명령서를 받게 되실 겁니다
337
00:23:27,602 --> 00:23:30,469
월말까지 집을 비워주세요
338
00:23:30,505 --> 00:23:33,736
선생님은 3주가 남았네요
339
00:23:33,775 --> 00:23:35,072
남은 대출금이..
340
00:23:35,109 --> 00:23:37,771
..4만 달러네요
341
00:23:38,546 --> 00:23:42,607
빚을 못 갚으면 집은 은행소유가 됩니다
342
00:23:42,650 --> 00:23:47,383
4만 달러!
치와와 수표도 받아주나요?
343
00:23:47,822 --> 00:23:49,949
3주안에 그 많은 돈을 갚을 수 없어요
344
00:23:49,991 --> 00:23:54,087
도와드리지 못해서 정말 죄송합니다
345
00:23:55,029 --> 00:23:59,159
하지만 은행 볼펜이라도 드릴께요
346
00:23:59,200 --> 00:24:01,498
받으세요
347
00:24:01,536 --> 00:24:05,233
VIP용 펜은 안되지
348
00:24:07,041 --> 00:24:08,531
한개만 골라요
349
00:24:09,544 --> 00:24:13,036
이용해주셔서 감사합니다
350
00:24:22,056 --> 00:24:25,822
집을 빼앗아 가면서 볼펜 한개 주다니
351
00:24:38,072 --> 00:24:40,973
꼬맹이들, 잘 시간이다.
352
00:24:41,008 --> 00:24:44,808
집을 잃게 되서 많이 걱정되죠?
353
00:24:44,846 --> 00:24:47,815
솔직히 그렇구나
354
00:24:47,849 --> 00:24:50,545
두려워하지 말라면서요
355
00:24:50,585 --> 00:24:54,385
- 우리 아빠잖아요
- 그랬지...
356
00:24:55,690 --> 00:24:59,387
- 용기 있는 자가 누구지?
- 치와와요
357
00:24:59,427 --> 00:25:03,864
다른 이야기를 해주마
358
00:25:03,898 --> 00:25:05,024
이-양!
359
00:25:05,066 --> 00:25:10,504
옛날 부족사회에서는
360
00:25:10,538 --> 00:25:14,702
아이들도 함께 키웠는데
361
00:25:14,742 --> 00:25:20,339
용감하고 영특한 우리 치와와가
아이들을 지켜주고 있었어
362
00:25:21,782 --> 00:25:24,250
그러던 어느날
363
00:25:24,285 --> 00:25:27,880
사악한 뱀이 먹잇감을 찾고 있었는데
364
00:25:28,990 --> 00:25:31,288
마침 치와와가 뱀을 발견한거야
365
00:25:31,325 --> 00:25:34,920
뱀을 물어뜯고 바닥에 내팽겨쳤지
366
00:25:38,532 --> 00:25:43,935
사람들도 용감한 치와와의 행동에
감명을 받았어
367
00:25:44,572 --> 00:25:47,598
마을의 영웅이 되었단다
368
00:25:47,642 --> 00:25:53,046
그래서 치와와의 용맹성이 유명해 진거지
369
00:25:53,080 --> 00:25:57,073
- 우와!
- 난 뱀이 무셔
370
00:25:57,118 --> 00:26:01,020
- 나두 무셔
- 넌 치와와가 아니구나
371
00:26:01,055 --> 00:26:03,421
치와와는 무서워 하는 것이 없어!
맞죠, 아빠??
372
00:26:03,457 --> 00:26:07,826
누구나 무서워 하는 것은 있지
373
00:26:07,862 --> 00:26:13,129
치와와는 두려움에 맞서는
용기를 갖고 있는 것이 다른 점이야
374
00:26:13,167 --> 00:26:17,365
- 뱀인데두요??
- 뱀한테두 덤벼야지
375
00:26:17,405 --> 00:26:22,001
우리 용감한 치와와 용사들!
좋은 꿈 꾸거라
376
00:26:22,043 --> 00:26:24,341
- 안녕히 주무세요 아빠
377
00:26:32,286 --> 00:26:36,086
저거 봤어? 방금 뱀을 본거 같아!
378
00:26:36,123 --> 00:26:37,852
그냥 나뭇가지야, 겁쟁아
379
00:26:39,961 --> 00:26:42,953
아니야 징그러운 뱀이야
380
00:26:42,997 --> 00:26:44,726
그럼 가서 해치워 버려
381
00:26:47,401 --> 00:26:49,926
애들은 재웠어요?
382
00:26:49,971 --> 00:26:54,271
얌전히 잠자고 있을거야, 확인해보라구
383
00:26:56,544 --> 00:26:58,944
깜빡한게 있네, 금방 올께!
384
00:26:59,146 --> 00:27:00,773
막내야 물어!
385
00:27:00,815 --> 00:27:03,613
- 너 잘걸렸다 나쁜 놈아
- 뱀을 잡아!
386
00:27:04,318 --> 00:27:07,821
도망가봤자 소용없어
387
00:27:07,855 --> 00:27:10,016
엄마가 듣겠다, 좀 조용히 해..
388
00:27:10,057 --> 00:27:12,890
당신이 또 이상한 이야기 해줬죠?
389
00:27:12,927 --> 00:27:16,294
막내는 용감한 치와와 용사에요
390
00:27:17,031 --> 00:27:19,226
어머나, 거기서 뭐하고 있니?
391
00:27:20,401 --> 00:27:22,232
- 당장 내려와!
- 위험해!
392
00:27:35,816 --> 00:27:37,681
델가도님+_+!
393
00:27:38,886 --> 00:27:41,912
당신을 다시 만나게 되어 너무 행복해요
394
00:27:42,423 --> 00:27:46,655
잘있었소 공주님
이녀석은 당신을 쏙 빼닮았군요
395
00:27:46,694 --> 00:27:50,596
아이고오- 고마워라
또 내가 신세를 졌네 델가도
396
00:27:50,631 --> 00:27:55,625
넌 어서 올라가고
다시는 이런짓 하지마
397
00:27:55,669 --> 00:28:01,039
아빠가 해준 이야기처럼
나도 용감한 치와와가 되고 싶어요
398
00:28:01,075 --> 00:28:02,201
당신!!!
399
00:28:02,243 --> 00:28:05,345
"따라하지 마세요"라는
경고문을 못읽었나봐
400
00:28:05,346 --> 00:28:11,207
델가도 아저씨, 고맙습니다
정말 멋졌어요
401
00:28:13,921 --> 00:28:17,186
- 밖에 누가 왔니??
- 샘?
402
00:28:18,059 --> 00:28:22,018
- 델가도구나?
- 자네는 아직도 이 녀석을 키우는 군
403
00:28:22,063 --> 00:28:25,226
- 믿을 수 없어
- 제발 머리는 쓰다듬지 말아줘!
404
00:28:25,266 --> 00:28:27,598
멕시코에서 어떻게 온거야?
405
00:28:28,102 --> 00:28:30,696
라미네즈 형사에게
널 찾았다고 전화해야 겠다
406
00:28:30,738 --> 00:28:34,799
- 우리가 여기 있는지 어떻게 알았어?
- 향기
407
00:28:34,842 --> 00:28:38,744
클로이의 샤넬 No. 5 향수냄새를 알고 있지
408
00:28:39,246 --> 00:28:41,737
형, 내가 이야기 했던 친구녀석이야
409
00:28:41,782 --> 00:28:45,218
멕시코에서 애엄마를 찾는데 도와줬지
410
00:28:45,252 --> 00:28:48,187
만나뵙게 되어서 가문의 영광이 올시다
411
00:28:48,989 --> 00:28:51,219
너무 격식 차릴필요 없어, 형
412
00:28:51,258 --> 00:28:53,988
LA에는 어쩐일이에요, 델가도님?
413
00:28:54,028 --> 00:28:57,395
공무수행중입니다
414
00:28:57,431 --> 00:28:59,524
보석 도난 사건인가요?
415
00:28:59,567 --> 00:29:02,127
위조지폐범?
아니면 유괴사건?
416
00:29:02,169 --> 00:29:04,603
여전히 호기심이 많군요
417
00:29:04,638 --> 00:29:07,903
고양이 절도범을 쫓고 있죠?
418
00:29:07,942 --> 00:29:10,934
수사중이라 자세한건 말해줄 수 없지만
419
00:29:10,978 --> 00:29:14,175
내일 시간 있소?
420
00:29:14,215 --> 00:29:17,150
델가도님, 당신과 함께라면 어디든 좋아요
421
00:29:17,318 --> 00:29:18,979
그렇군요
422
00:29:19,019 --> 00:29:20,987
라미네즈 형사님 알겠습니다
423
00:29:22,423 --> 00:29:25,984
멕시코 개가 LA까지 왔다고??
424
00:29:26,026 --> 00:29:27,926
어떻게 왔는지는 모르겠지만
425
00:29:27,962 --> 00:29:33,399
라미네즈 형사가 바빠서
몇주후에 데리러 오겠다고 하네요
426
00:29:33,434 --> 00:29:35,197
그때까지 함께 있겠다고 했어요
427
00:29:36,403 --> 00:29:40,271
- 시간이 늦었으니, 들어와서 자거라
- 잘왔네 친구
428
00:29:40,307 --> 00:29:42,172
만나서 반가웠소, 친구
429
00:29:42,576 --> 00:29:45,443
델가도님 편안한 자리로 안내할께요
430
00:29:47,548 --> 00:29:48,606
괜찮나, 동생?
431
00:29:48,649 --> 00:29:53,882
나 때문에 막내가 다칠뻔 했어
432
00:29:53,921 --> 00:29:57,721
아내에게 실망을 주고 싶지 않아
433
00:29:57,758 --> 00:30:02,991
아이들을 있다고 해서
좋은 아빠가 되는 것은 아니지
434
00:30:03,497 --> 00:30:05,624
열심히 해봐
435
00:30:08,435 --> 00:30:11,598
노력은 하는데 사고만 치는군..
436
00:30:16,076 --> 00:30:18,135
경찰서에서 뭘 해야 하나요?
437
00:30:18,179 --> 00:30:21,012
피의자 확인해야 하나요?
438
00:30:21,048 --> 00:30:23,516
- 아니요
- 위장수사인가요?
439
00:30:23,551 --> 00:30:26,019
- 정보원을 만나나요?
- 아니요!
440
00:30:26,053 --> 00:30:29,420
암호명을 만드는게 좋겠어요
441
00:30:29,456 --> 00:30:33,017
전 하얀여우로 할께요!
442
00:30:33,060 --> 00:30:36,860
당신은 젤리콩으로 해요!
443
00:30:36,897 --> 00:30:41,300
클로이 당신에게 부탁할 것은..
444
00:30:42,970 --> 00:30:44,733
내가 괜한 짓 했군
그만 갑시다
445
00:30:44,772 --> 00:30:47,036
경찰견이 오내요
446
00:30:48,442 --> 00:30:52,276
- 어떻게 왔나요?
- 우린 수사중이에요.
447
00:30:52,313 --> 00:30:53,837
델가도님, 아니
448
00:30:53,881 --> 00:30:56,406
- 젤리콩과 저는 오랜 파트너죠
- 클로이!
449
00:30:57,184 --> 00:31:00,745
긴히 할 이야기가 있어서, 멕시코에서 왔소
450
00:31:00,788 --> 00:31:03,689
- 중요한 일이오
- 그게, 요즘 너무 바빠서 말이죠
451
00:31:03,724 --> 00:31:06,955
- 은행강도 사건을 수사중입니다
- 은행강도였어!
452
00:31:06,994 --> 00:31:10,395
하얀여우&젤리콩이 도와줄께요
453
00:31:10,431 --> 00:31:15,061
"아버지" 없이도 잘해왔어요
454
00:31:15,102 --> 00:31:17,195
집합!
455
00:31:17,238 --> 00:31:19,536
- 가야겠어요
- 잘가요
456
00:31:20,507 --> 00:31:26,446
- 아버지가 사건명 인가요?
- 저 녀석들은 내 자식들이오
457
00:31:26,480 --> 00:31:30,439
아들이 있다는 소리는 못들었는데요
458
00:31:30,484 --> 00:31:34,614
애들이 당신 말은 들을 줄 알았는데
459
00:31:35,389 --> 00:31:37,619
다 지난일이니 관두죠
460
00:31:37,658 --> 00:31:39,922
부담줘서 미안하오, 클로이
461
00:31:49,403 --> 00:31:54,397
우리가 도와줄 수 있을거야
이모에게 이야기 해볼께
462
00:31:54,441 --> 00:31:55,806
안돼
463
00:31:55,843 --> 00:31:58,539
아버지는 완고하신 분이라서
464
00:31:58,579 --> 00:32:01,241
돈을 안 받으실거야
465
00:32:02,283 --> 00:32:04,251
- 내가 들어갈께
- 아니, 괜찮아
466
00:32:04,285 --> 00:32:07,584
내가 발견한것 같구나!
467
00:32:07,621 --> 00:32:11,352
돌아오지 말고, 밀림에서 계속 연구해줘
468
00:32:11,392 --> 00:32:13,257
어떻게든 해볼께
469
00:32:13,294 --> 00:32:16,627
사랑해, 쌤
나한텐 자기 뿐이야
470
00:32:17,498 --> 00:32:18,829
알어, 끊어야 겠다
471
00:32:18,866 --> 00:32:22,859
사업계획서를 써야 해서..
다음에 전화할께
472
00:32:23,771 --> 00:32:25,966
그럼, 잘지내.
473
00:32:34,014 --> 00:32:35,641
레이첼 전화니?
474
00:32:37,184 --> 00:32:38,981
- 맞지?
- 네.
475
00:32:39,987 --> 00:32:42,751
식은 언제 올릴거니?
476
00:32:42,790 --> 00:32:44,951
드레스는 벌써 골라놨다
477
00:32:46,360 --> 00:32:47,884
엄마, 그만하세요.
478
00:32:48,962 --> 00:32:51,453
그녀를 사랑하지만..
479
00:32:51,498 --> 00:32:55,696
- 그런데?
- 모르겠어요, 그냥 걱정되요
480
00:32:56,704 --> 00:32:58,501
무슨 고민이니?
481
00:33:00,708 --> 00:33:03,905
그녀를 고생시킬까봐 걱정되요
482
00:33:05,179 --> 00:33:06,703
흥
483
00:33:09,483 --> 00:33:11,644
걱정도 팔자다
484
00:33:12,553 --> 00:33:16,182
서로 사랑하는 것이 중요하지
485
00:33:16,724 --> 00:33:18,988
나머지는 문제될게 없어
486
00:33:27,334 --> 00:33:31,498
파피야, 어떻게 하면 좋니..?
487
00:33:33,974 --> 00:33:35,737
걱정만 하고 있고..
488
00:33:37,311 --> 00:33:39,336
어렵다 어려워
489
00:33:40,180 --> 00:33:43,445
그 심정 내가 잘 알지
490
00:33:53,761 --> 00:33:56,093
- 손님이 오기로 했어??
- 아니요
491
00:33:56,130 --> 00:33:59,156
- 피자가 왔으면 좋겠네!
- 아침부터요?
492
00:33:59,199 --> 00:34:02,930
피자는 언제나 맛있잖아!
493
00:34:04,872 --> 00:34:07,932
계세요??
494
00:34:09,676 --> 00:34:12,702
미안합니다, 아침 잠을 깨웠나요?
495
00:34:12,746 --> 00:34:14,008
일찍 일어나셔야죠
496
00:34:14,047 --> 00:34:16,811
빚이 산더미 인데, 잠이 옵니까??
497
00:34:16,850 --> 00:34:20,377
속편하시네요, 크룹입니다
몇일전에 은행에서 만났죠
498
00:34:20,421 --> 00:34:22,446
펜까지 주셨는데, 어떻게 잊을 수 있나요
499
00:34:22,489 --> 00:34:25,083
영장을 읽어 보시죠
500
00:34:25,592 --> 00:34:31,154
팔릴만한게 있는지, 집을 조사해 볼 께요
501
00:34:31,198 --> 00:34:34,099
일 시작합시다, 커피 한잔 주시겠어요?
502
00:34:42,376 --> 00:34:44,708
개가 더 늘었네
503
00:34:45,745 --> 00:34:48,112
안녕하세요!!
504
00:34:49,249 --> 00:34:53,049
- 샘, 누구니?
- 무단침입 아니냐
505
00:34:53,086 --> 00:34:55,520
채권자라서 막을 방법이 없어요
506
00:34:55,556 --> 00:34:58,491
일어나, 쉽게 집을 내줄 수 없어
507
00:34:58,525 --> 00:35:01,426
- 맞아요!
- 어디 해보자고
508
00:35:13,040 --> 00:35:16,100
안녕하슈, 잘 지내볼까요?
509
00:35:18,378 --> 00:35:20,346
잘 가게나.
510
00:35:21,849 --> 00:35:26,346
난 몰라, 당신이 탁자를 부신거야
511
00:35:27,721 --> 00:35:31,851
안돼, 이건 장난감이 아니야
512
00:35:31,892 --> 00:35:34,417
이리 내놔
513
00:35:36,330 --> 00:35:38,355
줘버려
514
00:35:38,398 --> 00:35:40,958
나쁜 아줌마야!
515
00:35:41,001 --> 00:35:45,370
- 내놓으라니까!!
- 그렇게 원하신다면 할 수 없죠
516
00:35:50,744 --> 00:35:51,870
잘 했어
517
00:35:54,815 --> 00:35:58,842
양도계약서에 서명해주실까요?
518
00:35:58,886 --> 00:36:01,184
여기랑 저기..
519
00:36:02,656 --> 00:36:06,422
싸구려 펜이 안나올수 있으니까
520
00:36:06,460 --> 00:36:08,189
제 펜으로 서명하세요
521
00:36:12,966 --> 00:36:16,402
개는 질색인데..
522
00:36:19,339 --> 00:36:22,240
내려오라고 해봐요
523
00:36:22,576 --> 00:36:24,703
그 펜 내려놔
524
00:36:33,053 --> 00:36:37,046
- 설마 아니겠지..
- 나처럼 하는거야, 고냥아
525
00:36:38,825 --> 00:36:41,020
- 오-
- 아...
526
00:36:42,996 --> 00:36:44,520
..히..!
527
00:36:44,565 --> 00:36:48,194
- 시원해졌군
- 오늘은 그만 돌아가시죠
528
00:36:49,369 --> 00:36:51,894
- 내껀가요? 고마워요
- 야!
529
00:36:53,340 --> 00:36:54,398
나쁜 녀석!
530
00:36:54,441 --> 00:36:57,877
어디 가! 내 펜 내놔!
531
00:36:57,911 --> 00:36:59,435
이녀석이!
532
00:36:59,479 --> 00:37:00,912
헉!
533
00:37:06,653 --> 00:37:08,245
이거 아저씨 껀가요??
534
00:37:13,694 --> 00:37:15,719
개판이군!
535
00:37:15,762 --> 00:37:18,322
당신 재산을 압류합니다
536
00:37:18,365 --> 00:37:21,266
- 3주가 남았잖아요!
- 이럴 수 없어!
537
00:37:21,301 --> 00:37:23,428
아니요, 할 수 있어요
538
00:37:23,470 --> 00:37:25,199
개들이 기물을 파손하기에,
539
00:37:25,238 --> 00:37:27,001
은행재산을 보호하기 위해서 몰수합니다.
540
00:37:27,975 --> 00:37:31,172
내가 경찰 부를까?
541
00:37:31,211 --> 00:37:32,974
오늘 안으로 비워주세요
542
00:37:33,013 --> 00:37:35,481
이 쥐새끼가 집을 더 부숴버리기 전에
543
00:37:40,554 --> 00:37:42,954
이건 다시 가지고 갈께요
고맙습니다, 고객님!
544
00:37:45,125 --> 00:37:48,822
어떻게 하지? 길바닥에서 자야하나
545
00:37:52,866 --> 00:37:55,733
걱정마시고, 편하게 지내세요
546
00:38:02,442 --> 00:38:04,672
- 여긴 몇명이나 살고 있니??
- 혼자 살아요
547
00:38:06,146 --> 00:38:07,807
거인이 살아도 되겠다
548
00:38:09,282 --> 00:38:12,080
Viv 이모님이
얼마든지 지내도 좋다고 하셨어요
549
00:38:23,597 --> 00:38:26,122
밥맛이 없어
550
00:38:32,839 --> 00:38:34,329
집 좋죠?
551
00:38:35,742 --> 00:38:38,677
개집이 우리집보다 커요
552
00:38:40,981 --> 00:38:43,040
실례하마
553
00:38:46,019 --> 00:38:47,748
농담한거였는데..
554
00:38:48,422 --> 00:38:49,719
나도 안다
555
00:38:54,161 --> 00:38:56,095
엄마를 달래보마
556
00:39:04,304 --> 00:39:05,362
저기봐
557
00:39:06,473 --> 00:39:08,566
비버리 힐즈 애견대회?
558
00:39:12,679 --> 00:39:16,547
상금이 5만불이래!
559
00:39:16,583 --> 00:39:18,608
대회에 나가야 겠어
560
00:39:18,652 --> 00:39:21,849
당신은 천재야
561
00:39:21,888 --> 00:39:24,948
우승하면 상금으로 집을 찾을 수 있어
562
00:39:28,095 --> 00:39:34,000
애견대회에 출전한다고? 어림없어
챔피언은 항상 나였어
563
00:39:34,267 --> 00:39:39,830
웃기지마, 치와와?
치-하-하가 어울리겠어
564
00:39:39,873 --> 00:39:41,534
호,호,호,
565
00:39:41,575 --> 00:39:44,408
요망한 것, 본때를 보여주겠어!
566
00:39:46,213 --> 00:39:49,114
우리 꼭 우승 해야되, 쌤한테 말해봐
567
00:39:53,987 --> 00:39:55,716
둘 다 왜 그러니?
568
00:39:58,759 --> 00:40:01,785
저 대회에 나가고 싶어요+_+
569
00:40:02,829 --> 00:40:04,928
똥 마렵니?
570
00:40:05,999 --> 00:40:07,296
애견대회
571
00:40:08,902 --> 00:40:12,099
세상에, 이거야!!
572
00:40:12,739 --> 00:40:17,039
애견대회에 우승하면 집을 찾을 수 있어
573
00:40:19,012 --> 00:40:23,915
- 좋은 생각이야, 클로이
- 남자들은 말귀를 못알아 들어
574
00:40:32,125 --> 00:40:34,218
대회 때문에 긴장한거야??
575
00:40:34,261 --> 00:40:35,853
그게 아니구
576
00:40:37,964 --> 00:40:40,023
말동무가 필요할 것 같군
577
00:40:41,902 --> 00:40:45,531
- 괜찮나 친구?
- 물론이지
578
00:40:45,572 --> 00:40:49,770
델가도님, 애들 걱정이란걸 알아요
무슨 일인지 말해주세요
579
00:40:49,810 --> 00:40:52,472
친구 좋다는게 뭔가
580
00:40:55,615 --> 00:40:58,709
3년전 멕시코에서 근무할때
581
00:40:58,752 --> 00:41:01,220
흉악범들을 체포했어
582
00:41:06,393 --> 00:41:08,327
놈들의 개도 검거했는데..
583
00:41:08,361 --> 00:41:12,297
내 가족에게 보복하겠다고 협박했지
584
00:41:15,902 --> 00:41:19,167
아이들을 LA로 피신시킬 수 밖에 없었네
585
00:41:19,873 --> 00:41:21,898
멀리 떨어져야 안전하다고 생각했고
586
00:41:31,418 --> 00:41:33,386
정말 가슴 아픈 일이였어
587
00:41:39,226 --> 00:41:42,821
돌아보지마, 돌아보지마.
588
00:41:44,064 --> 00:41:47,056
몰래 숨어서 지켜볼 수 밖에 없었지
589
00:41:47,634 --> 00:41:51,434
시간이 흘러, 애들을 만나러 갔지만
590
00:41:51,471 --> 00:41:54,235
아무 이유없이 자신들이
버려졌다고 생각하더군
591
00:41:54,274 --> 00:41:57,266
사실대로 말한다면,
자네 입장을 이해해 주겠지
592
00:41:59,212 --> 00:42:04,115
애들이 내말은 듣지 않아
대회가 끝나면 멕시코로 돌아갈꺼야
593
00:42:06,820 --> 00:42:10,449
불쌍한 델가도 아저씨
우리가 도와줘야겠어
594
00:42:25,839 --> 00:42:28,774
- 아빠?
- 깨워서 미안하구나
595
00:42:28,808 --> 00:42:31,572
- 안 자고 뭐하니?
- 잠이 안와요
596
00:42:31,611 --> 00:42:34,580
쌤네 가족이 헤어질까봐 걱정이에요
597
00:42:34,614 --> 00:42:38,414
- 나도 마찬가지란다
- 다른 이야기 해주세요, 아빠
598
00:42:38,451 --> 00:42:41,284
치와와 영웅 이야기요
599
00:42:41,321 --> 00:42:44,449
또 지난번처럼 사고치려구?
600
00:42:44,491 --> 00:42:45,981
- 아잉, 아빠
601
00:42:46,026 --> 00:42:50,258
- 아버지, 제발요?
- 그래, 내가 졌다.
602
00:42:50,297 --> 00:42:55,363
치와와는 용기와 열정만 있는게 아니란다
603
00:42:55,402 --> 00:43:00,169
인간과 동료들에게 충성심도 갖고 있지
604
00:43:00,640 --> 00:43:04,838
- 그래요??
- 옛날엔 말이다
605
00:43:04,878 --> 00:43:07,870
인간과 함께 전장에 나갔단다
606
00:43:09,115 --> 00:43:13,245
나라를 지키기 위해서 맹렬히 싸웠지
607
00:43:13,286 --> 00:43:20,519
위기의 순간마다,
전우들에게 적들의 공격을 알려줬지
608
00:43:21,795 --> 00:43:24,958
목숨을 걸고서 말이야
609
00:43:37,877 --> 00:43:40,437
우리 치와와가 왕의 목숨을 구했나요?
610
00:43:40,480 --> 00:43:45,474
아무리 위험해도 곁을 떠나지 않았어
611
00:43:45,518 --> 00:43:48,851
혼자보다 여럿이 뭉치면 강해진단다
612
00:43:48,888 --> 00:43:52,449
이제부터 충성스런 치와와가 되겠어요
613
00:43:52,492 --> 00:43:54,892
우리 가족은 절대 헤어지면 안되요
614
00:43:54,928 --> 00:43:57,954
그래야 내 아들이지, 잘자거라
615
00:43:57,998 --> 00:44:02,333
안녕히 주무세요, 아빠
616
00:44:13,346 --> 00:44:16,645
우승할거야, 우승할꺼야!
617
00:44:16,683 --> 00:44:19,880
- 시상대 위에서 만나세
- 자네도 열심히 하게
618
00:44:32,332 --> 00:44:36,530
수표가 커서, 지갑도 커야겠어, 쌤
619
00:44:48,214 --> 00:44:50,705
누가 주인이고, 누가 개인지 모르겠네?
620
00:44:50,750 --> 00:44:53,116
쫄지 말어
621
00:44:57,557 --> 00:44:58,854
어떻게 오셨죠??
622
00:44:58,892 --> 00:45:01,087
애견대회에 출전하고 싶은데요
623
00:45:01,127 --> 00:45:02,890
엥?
624
00:45:05,465 --> 00:45:09,925
- 안녕하슈
- 이녀석들이요??
625
00:45:11,805 --> 00:45:16,742
이곳은 권위있는 애견대회로
몇년간 제대로 훈련받아야 하죠
626
00:45:16,776 --> 00:45:21,304
당신들이 출전할 자격이
있는지 모르겠네요
627
00:45:21,948 --> 00:45:24,917
애들 실력을 보면 깜짝 놀랐걸요
628
00:45:24,951 --> 00:45:26,942
됐구요.
629
00:45:26,986 --> 00:45:29,614
일단 신청서 작성부터 하세요
630
00:45:35,028 --> 00:45:36,120
- 오, 어서오세요!
- 오랫만이네요
631
00:45:36,162 --> 00:45:37,254
잘지냈죠?
632
00:45:37,297 --> 00:45:39,288
- 신청서 작성을 도와드리겠습니다
- 어머, 고마워요
633
00:45:39,666 --> 00:45:42,032
예쁜이, 이쪽 봐야지
634
00:45:43,603 --> 00:45:46,163
약간 위쪽으로, 가만히 있어
고마워, 애폴린, 좋아.
635
00:45:46,206 --> 00:45:48,970
어디서 쓰레기통 냄새가 나네?
636
00:45:49,008 --> 00:45:52,500
오, 이런
그 똥개가 왔네
637
00:45:54,514 --> 00:45:56,675
너도 냄새를 맡을 줄 알구나?
638
00:45:56,716 --> 00:45:59,651
똥을 많이 싸서 푸들이라지?
639
00:46:01,121 --> 00:46:02,486
말잘한다
640
00:46:07,393 --> 00:46:10,851
비버리 힐즈에서 생방송으로 진행합니다
641
00:46:10,897 --> 00:46:12,194
드디어 시작한다!!
642
00:46:14,367 --> 00:46:18,463
꼭 우승해야 할텐데
쥐가 날 것 같아
643
00:46:18,505 --> 00:46:21,440
병원갈때보다 더 떨리네
644
00:46:21,474 --> 00:46:23,965
쉿! 좀 조용히 해줄래?
645
00:46:24,010 --> 00:46:28,174
제25회 비버리 힐즈 애견대회가
시작되었습니다.
646
00:46:28,214 --> 00:46:31,706
전세계에서 출전한 개들이
647
00:46:31,751 --> 00:46:36,450
아름다움, 맵시, 재능을 뽐내고 있습니다
648
00:46:36,489 --> 00:46:40,892
우승견에게는 5만 달러의 상금이 수여됩니다
649
00:46:40,927 --> 00:46:43,293
- 엄청 나죠
- 오, 저기!
650
00:46:43,329 --> 00:46:47,493
심사위원들이 등장하네요
651
00:46:52,539 --> 00:46:54,734
여러분 2분후에 시작합니다
652
00:46:54,774 --> 00:46:57,004
- 준비됐니?
- 화이팅하자
653
00:46:59,946 --> 00:47:03,209
코르테즈 가족 만세
654
00:47:04,150 --> 00:47:07,642
첫번째 종목은 외모죠
655
00:47:07,687 --> 00:47:11,179
비버리힐즈 개들이 아름다움을 뽐내네요
눈부시지 않나요?
656
00:47:20,066 --> 00:47:21,465
멋지당!
657
00:47:47,660 --> 00:47:49,855
- 너무 귀엽네요
- 놀라워요.
658
00:48:04,777 --> 00:48:06,244
저녀석은 내가 사고 싶어요
659
00:48:15,388 --> 00:48:17,117
델가도 아저씨는 탈락인가봐
660
00:48:17,156 --> 00:48:19,818
왠지 기운이 없어 보여
661
00:48:20,426 --> 00:48:22,860
아저씨도 가족을 잃게 된거야
662
00:48:23,997 --> 00:48:27,023
다음 종목은 의상심사로
663
00:48:27,066 --> 00:48:30,331
10마리만 통과됩니다.
664
00:48:32,939 --> 00:48:33,963
화려하네요
665
00:48:37,677 --> 00:48:38,837
쏘이면 따끔하겠어요
666
00:48:58,498 --> 00:49:02,696
너무 행복해서 참을 수 없네유
667
00:49:02,735 --> 00:49:05,067
안돼! 페드로 형 참어!
668
00:49:08,875 --> 00:49:10,502
..웃지마..
669
00:49:13,012 --> 00:49:14,309
저리 치워요!
670
00:49:21,587 --> 00:49:23,248
보세요
671
00:49:25,258 --> 00:49:28,591
에이, 컵케이크 같구만
672
00:49:29,729 --> 00:49:31,060
최고야!
673
00:49:37,837 --> 00:49:38,997
저도 올라타보고 싶군요.
674
00:49:46,045 --> 00:49:47,672
아햏햏, 치와와!
675
00:49:55,288 --> 00:49:57,222
저는 이 개가 맘에 들어요
676
00:49:57,256 --> 00:49:59,656
- 천사같군요
- 두말하면 잔소리죠
677
00:50:02,195 --> 00:50:05,653
아즈텍의 치와와!
당당하군요!
678
00:50:15,808 --> 00:50:19,335
- 아빠다! 아빠!
- 의기양양하구나!
679
00:50:19,379 --> 00:50:21,313
아빠, 힘내세요!
680
00:50:21,347 --> 00:50:24,043
우왕, 아빠는 진짜 치와와 용사야!
681
00:50:24,717 --> 00:50:27,686
이어지는 종목은 특기입니다
682
00:50:27,720 --> 00:50:33,625
중간심사 결과 5마리가 선발됐습니다
683
00:50:38,331 --> 00:50:40,458
대단하군요!
684
00:50:43,202 --> 00:50:46,137
- 오호!
- 기막힌 동작입니다.
685
00:50:46,172 --> 00:50:48,640
- "Faboo" 내 대사에요
- 췟
686
00:50:56,516 --> 00:50:57,983
굉장해!
687
00:51:02,488 --> 00:51:04,046
아니, 탈락.
688
00:51:05,525 --> 00:51:09,552
심사위원이 앙칼진 고양이 얼굴이네
689
00:51:28,114 --> 00:51:30,344
- 정말 잘그리네요
- 네, 놀랍습니다
690
00:51:33,886 --> 00:51:35,114
완성이야!
691
00:51:42,628 --> 00:51:44,095
도저히 믿기 힘들 지경입니다
692
00:51:44,130 --> 00:51:47,031
- 기막히네요!
- 감동의 도가니입니다
693
00:51:47,066 --> 00:51:51,366
- 기발한 작품입니다.
- 참으로 경의롭군요!
694
00:51:52,038 --> 00:51:55,235
애폴린은 화가를 해도 되겠어요
695
00:51:57,243 --> 00:51:58,938
- 이런말 들어봤나요??
- 맘대로 하세요.
696
00:51:58,978 --> 00:52:01,105
- 아주 잘났네요
- Pet-casso.
697
00:52:38,117 --> 00:52:40,017
이런!
698
00:52:43,890 --> 00:52:47,758
아니! 탈락!
699
00:52:48,127 --> 00:52:51,153
뭐라구요 장난해요?
700
00:52:51,197 --> 00:52:55,065
- 편파적이에요
- 피아노를 치는 개 봤어요??
701
00:52:56,202 --> 00:52:58,602
연주할땐, 실수를 하지 말아야죠
702
00:52:59,705 --> 00:53:03,937
손가락 없이 발로 피아노를 쳤잖아요
703
00:53:03,976 --> 00:53:07,912
- 너무해!
- 미안해요
704
00:53:12,318 --> 00:53:13,910
누가 짖는거지?
705
00:53:13,953 --> 00:53:16,945
어딜 감히!
클로이는 세상에서 제일 아름다워
706
00:53:16,989 --> 00:53:20,618
제일 화려하고, 제일 똑똑하다구
707
00:53:20,660 --> 00:53:23,925
눈처럼 하얀 피부에
708
00:53:23,963 --> 00:53:27,865
다이아몬드처럼 빛나는 눈동자
마음은 또 얼마나..
709
00:53:27,900 --> 00:53:31,233
..아주..
내가 보여줘야 알겠어?
710
00:53:32,838 --> 00:53:34,703
여보, 뭘 하려구요??
711
00:54:14,880 --> 00:54:18,111
클로이는 이보다 더 사랑스러워
712
00:54:26,192 --> 00:54:30,356
나에겐 당신 뿐이야
713
00:54:30,396 --> 00:54:32,990
이제 완벽하군요
714
00:54:43,909 --> 00:54:48,209
애폴린이 몇년간 독주를 했지만
715
00:54:48,247 --> 00:54:52,843
- 올해는 파피가 나타났네요!
- 파피, 팬이에요!
716
00:54:52,885 --> 00:54:56,116
파피, 내 사랑
717
00:54:57,757 --> 00:54:59,384
(으윽)
718
00:54:59,425 --> 00:55:03,418
신사숙녀 여러분,
올해의 최종 진출견은..
719
00:55:03,462 --> 00:55:06,056
바로 파피 코르테즈입니다
720
00:55:11,671 --> 00:55:15,471
- ...그리고 애폴린 부비에
- 그렇지!
721
00:55:19,178 --> 00:55:22,011
McKible 심사위원장님
722
00:55:27,119 --> 00:55:29,314
무슨 일 일까요?
723
00:55:29,355 --> 00:55:33,883
글쎄요, McKible씨가
아주 당황스런 표정인데요
724
00:55:35,661 --> 00:55:38,687
코르테즈씨, 비버리힐즈 애견대회는
725
00:55:38,731 --> 00:55:42,360
순수혈통만 참가 가능합니다.
726
00:55:42,401 --> 00:55:46,997
파피의 혈통인증서가 있나요?
727
00:55:47,039 --> 00:55:49,940
아니요, 길에서 데려와서 없습니다
728
00:55:49,975 --> 00:55:51,442
그럴줄 알았다구
729
00:55:56,048 --> 00:56:01,008
인증서나 족보가 없지만, 애견대회에서
730
00:56:01,454 --> 00:56:09,022
파피보다 치와와다운 개는 없을 겁니다
731
00:56:09,061 --> 00:56:14,795
눈물이 나오려고 하네, 안 울꺼야
치와와는 울면 안되는데ㅠㅠ
732
00:56:22,141 --> 00:56:24,405
미안하지만, 규칙은 규칙입니다.
733
00:56:26,612 --> 00:56:27,909
신사숙녀 여러분,
734
00:56:27,947 --> 00:56:31,576
파피 코르테즈는 혈통증서가 없어서
최종 실격처리 되었습니다
735
00:56:33,619 --> 00:56:35,519
- 아우 열받네
- 오, 안돼
736
00:56:36,689 --> 00:56:39,624
제25회 비버리 힐즈 애견대회의 우승견은
737
00:56:39,658 --> 00:56:44,960
- 4연패에 빛나는..
- 마드모아젤-마리-애폴린-부비에!
738
00:56:47,500 --> 00:56:50,867
이번 대회에도 이변은 없네요
739
00:56:52,104 --> 00:56:54,334
또 이겼어!
740
00:56:57,910 --> 00:56:59,571
고마워요
741
00:57:01,480 --> 00:57:03,107
우리가 우승했어
742
00:57:07,520 --> 00:57:10,284
잘 가숑
743
00:57:14,393 --> 00:57:15,553
가자, 애들아
744
00:57:15,594 --> 00:57:17,027
지금까지 비버리 힐즈 애견대회 였습니다
745
00:57:17,062 --> 00:57:19,622
미쳐버리겠네, 더 이상 못보겠어
746
00:57:19,665 --> 00:57:21,860
- 안돼
- 불공평해
747
00:57:23,169 --> 00:57:25,364
가만히 당하고만 있을 수 없어
748
00:57:34,113 --> 00:57:35,341
- 여보세요?
- 레이첼?
749
00:57:35,381 --> 00:57:36,973
샘, 잘 해결됐어?
750
00:57:37,016 --> 00:57:39,678
- 잘 안됐어
- 오, 저런
751
00:57:39,718 --> 00:57:43,449
이틀후에 이사를 가야 해
752
00:57:43,489 --> 00:57:48,618
당분간 아리조나에서 지내기로 했어
753
00:57:48,661 --> 00:57:52,290
개들은 도우미 아줌마에게
잘 돌봐달라고 부탁해뒀어
754
00:57:52,798 --> 00:57:57,064
- 내가 갈 수 있는데..
- 아니야, 괜찮아
755
00:57:58,103 --> 00:58:03,006
- 우리 가족 일이야
- 나도 가족이라고 생각했는데..
756
00:58:04,276 --> 00:58:07,109
결혼하면 아이도 낳고..
757
00:58:07,746 --> 00:58:10,909
내겐 그럴 여유가 없어
758
00:58:10,950 --> 00:58:13,418
지금 일도 벅차거든
759
00:58:14,553 --> 00:58:16,145
그래, 알겠어
760
00:58:18,624 --> 00:58:21,115
누가 날 부르는데, 끊어야 겠다
761
00:58:24,129 --> 00:58:26,757
- 안녕, 쌤
- 잘있어, 레이첼
762
00:58:30,803 --> 00:58:33,431
샘, 사랑은 말이지
개 꼬리를 쫓는 것과 같아
763
00:58:33,472 --> 00:58:35,531
꼬리만 보고 돌고 돌고
764
00:58:35,574 --> 00:58:37,838
잡았다고 생각하면 아프기만 하지
765
00:58:37,877 --> 00:58:42,280
파피, 우리 애들이 안보여
766
00:58:42,314 --> 00:58:44,077
- 뭐? 없다고??
- 저런, 큰일났네
767
00:58:44,116 --> 00:58:46,607
- 무슨 말을 하려는 거야?
- 아니, 숨바꼭질 할지도 몰라
768
00:58:46,652 --> 00:58:49,985
- 꼬맹이들, 아빠 화났다?
- 애들아, 어디있니??
769
00:58:50,022 --> 00:58:52,513
냄새가 희미해
집에 없는게 분명해
770
00:58:52,558 --> 00:58:56,460
애들에게 무슨일이 생겼다면,
어떻게 해야 하지?
771
00:58:56,495 --> 00:58:59,328
자기야 걱정하지마
내가 있는한 그럴일 없을거야
772
00:58:59,365 --> 00:59:02,027
도대체 어디에 있는거지??
773
00:59:04,803 --> 00:59:09,399
우리끼리 나온적이 없어서 무서워
774
00:59:10,075 --> 00:59:12,407
치와와가 두려워하는 것 봤어?
775
00:59:12,444 --> 00:59:15,106
- 아빠 이야기처럼?
- 용감해 질꺼야
776
00:59:15,147 --> 00:59:17,513
델가도 아저씨를 도와야 해
777
00:59:17,549 --> 00:59:21,110
가족은 함께 도와야해
아저씨도 우리 가족이야
778
00:59:21,153 --> 00:59:24,179
경찰견 형들이 일하는 곳이야
779
00:59:24,223 --> 00:59:26,657
사실대로 이야기하고, 화해시켜야 해
780
00:59:26,692 --> 00:59:28,319
모든 요원에게 알린다
781
00:59:28,360 --> 00:59:31,852
사우스코스트 은행에서 강도사건 발생
전 대원 출동하라
782
00:59:31,897 --> 00:59:34,764
사건이 발생했다, 경찰견을 투입해
783
00:59:34,800 --> 00:59:36,995
빨리 뛰어!
784
00:59:37,036 --> 00:59:39,732
전부 델가도 아저씨 처럼 생겼네
785
00:59:39,772 --> 00:59:41,899
저들 중에 분명히 있을거야!
786
00:59:43,208 --> 00:59:44,698
차량탑승!
787
00:59:46,679 --> 00:59:48,078
차량탑승!
788
00:59:48,113 --> 00:59:49,137
빨리! 빨리!
789
00:59:49,181 --> 00:59:51,445
경찰견팀 보고하라
790
00:59:51,483 --> 00:59:54,350
모든 경찰견 이동준비 끝
791
00:59:54,386 --> 00:59:57,787
애들아 이건 경찰차량이지
유모차가 아니야
792
00:59:57,823 --> 01:00:00,849
우린 형들 아빠랑 친구에요,
꼭 해줄 이야기가 있어요
793
01:00:06,865 --> 01:00:08,765
우왘!
794
01:00:16,709 --> 01:00:18,438
출동, 출동, 출동!
795
01:00:18,477 --> 01:00:21,810
- 알겠다, 집입해!
- 들어가! 들어가!
796
01:00:21,847 --> 01:00:25,146
- 제2팀 진입!!
- 이동! 이동! 이동!
797
01:00:28,120 --> 01:00:29,951
진입로 확보!
798
01:00:33,759 --> 01:00:36,193
범인들 냄새를 쫓아가!
799
01:00:36,695 --> 01:00:38,356
이따가 다시 이야기 하자
800
01:00:38,397 --> 01:00:40,695
다치기 싫으면, 꼼짝말고 여기 있어
801
01:00:45,437 --> 01:00:50,397
델가도 아저씨가 곧 떠날지 모르는데
아직 이야기도 못꺼냈어
802
01:00:59,251 --> 01:01:01,981
네 강아지 다섯마리가 실종됐어요
803
01:01:03,322 --> 01:01:05,517
보시게 되면 꼭 연락주세요
804
01:01:07,960 --> 01:01:10,190
- 애들 봤데??
- 죄책감이 들어
805
01:01:10,229 --> 01:01:12,527
괜히 옛날 이야길 했나봐
806
01:01:12,564 --> 01:01:13,997
난 언제 철이 들까?
807
01:01:14,033 --> 01:01:17,366
은행강도 사건현장입니다
808
01:01:17,436 --> 01:01:21,338
집 빼앗아간 은행 아니야??
809
01:01:22,241 --> 01:01:24,903
- 크게 틀어봐
- 그 은행 맞아요
810
01:01:25,778 --> 01:01:28,747
경찰 보고에 따르면
범인들은 아직 내부에 있고,
811
01:01:28,781 --> 01:01:31,079
현재까지 알려진 인질은 없다고 합니다
812
01:01:31,116 --> 01:01:34,347
- 화면에서 뭔가 본거 같은데?
- 맞아! 아이들이야!
813
01:01:34,386 --> 01:01:37,878
새로운 소식이 들어 오는데로
속보를 전해드리겠습니다
814
01:01:37,923 --> 01:01:41,620
- 가만히 보고만 있을거야?
- 은행에 가볼께요
815
01:01:41,660 --> 01:01:44,356
경찰에서 연락오면 전화주세요
816
01:01:44,396 --> 01:01:46,956
- 알겠다.
- 서둘러, 쌤.
817
01:01:46,999 --> 01:01:50,366
- 새끼들이 저기 있는데, 나도 갈래
- 나 없이는 못가
818
01:01:50,402 --> 01:01:52,666
델가도, 페드로, 출동이야
819
01:01:55,707 --> 01:01:58,403
형들이 안보여, 어디에 있을까?
820
01:01:58,911 --> 01:02:01,607
이쪽일꺼야, 따라와
821
01:02:01,647 --> 01:02:04,878
이러다 우리 미아되는거 아니야?
822
01:02:04,917 --> 01:02:09,149
아차, 치와와는 못 찾는 법이 없지!
823
01:02:10,656 --> 01:02:13,454
안토니오, 알베르토
어디 있어요?
824
01:02:13,592 --> 01:02:16,288
- 꺄-악!
- 깜짝 놀랐잖아.
825
01:02:16,328 --> 01:02:18,421
어라!
826
01:02:18,464 --> 01:02:22,423
선물꾸러미야, 벌써 크리스 마스인가??
827
01:02:23,435 --> 01:02:26,461
이게 사람들이 환장하는 돈인가봐
828
01:02:26,505 --> 01:02:28,996
이것만 있으면 집을 찾을 수 있겠어
829
01:02:30,175 --> 01:02:32,507
모두 입이 찢어지도록 챙겨
830
01:02:32,544 --> 01:02:33,704
이야! 왠떡이래
831
01:02:33,745 --> 01:02:36,441
- 나도 할꺼야, 나도, 나도
- 와 되게 많다
832
01:02:39,351 --> 01:02:40,750
아무도 없어, 나와
833
01:02:42,855 --> 01:02:46,086
빨리, 올라와
834
01:02:46,925 --> 01:02:49,018
왜이러지??
835
01:02:49,528 --> 01:02:52,190
누가 불을 끈거야?
836
01:02:52,231 --> 01:02:54,665
- 무슨 일이야??
- 잘못했어요 꺼내 주세요.
837
01:02:54,700 --> 01:02:57,567
- 누구 생각이였지?
- 되는 일이 없어
838
01:02:57,603 --> 01:02:59,628
- 너무 깜깜해
- 출발해!
839
01:03:08,680 --> 01:03:10,011
뭐라고?
840
01:03:10,582 --> 01:03:13,676
범인들이 사라졌어? 확실해??
841
01:03:14,686 --> 01:03:19,255
위험하니 사건현장에서 물러나세요
842
01:03:23,729 --> 01:03:25,321
- 차에서 기다려
- 말리지 마,
843
01:03:25,364 --> 01:03:28,197
아이들은 내가 찾을거야
모두 나와
844
01:03:32,604 --> 01:03:34,731
지금은 아무 말도 못하겠어요
845
01:03:34,773 --> 01:03:36,764
- 미안합니다
- 범인들을 목격 하셨나요?
846
01:03:36,808 --> 01:03:38,742
15-20명이 넘었어요
847
01:03:38,777 --> 01:03:42,213
닌자처럼 재빠르고 덩치도 컸어요
848
01:03:42,247 --> 01:03:44,579
하지만 제가 네다섯명을 때려 눕혔죠
849
01:03:44,616 --> 01:03:47,585
이곳은 범죄현장입니다, 들어오면 안되요
850
01:03:47,619 --> 01:03:50,918
죄송한데 치와와 다섯마리 보셨나요
851
01:03:50,956 --> 01:03:52,116
강아지들요?
852
01:03:54,593 --> 01:03:56,493
냄새를 찾았어, 이쪽이야
853
01:04:06,205 --> 01:04:09,299
분명 여기에 머물렀어
단서를 찾아봐
854
01:04:15,280 --> 01:04:17,339
이것 좀 봐
855
01:04:19,985 --> 01:04:21,509
내가 찾은걸 봐줘
856
01:04:21,954 --> 01:04:23,888
중요한 단서야!
857
01:04:23,922 --> 01:04:27,050
스키 마스크? 애들하고 관련 있을까?
858
01:04:27,092 --> 01:04:29,617
도와줄 사람이 있어
859
01:04:39,972 --> 01:04:45,000
델가도님, 가서 이야기 해보세요
제가 곁에 있을께요
860
01:04:50,148 --> 01:04:52,309
아버지, 여긴 왠일이에요?
861
01:04:53,418 --> 01:04:55,545
날 보기싫어 하는건 알지만
862
01:04:55,587 --> 01:04:56,986
강아지들이 사라졌어
863
01:04:57,022 --> 01:05:01,618
내 생각에는 이 단서를
추적해야 할 것 같은데?
864
01:05:03,195 --> 01:05:07,393
밀가루, 계란, 버터 냄새가 나요
865
01:05:08,033 --> 01:05:11,662
- 빵, 빵냄새야
- 근처에 빵집이 있니?
866
01:05:11,703 --> 01:05:16,163
호프만 빵공장이 여기서 가까워요
867
01:05:16,208 --> 01:05:18,574
좋아, 아이들을 찾아 봅시다.
868
01:05:18,610 --> 01:05:20,635
경찰에 지원요청할께요
869
01:05:20,679 --> 01:05:21,941
고맙구나
870
01:05:24,249 --> 01:05:26,342
날 따라와
871
01:05:33,492 --> 01:05:36,393
어딜 가는거지??
872
01:05:43,068 --> 01:05:45,536
어익쿠!
873
01:05:45,570 --> 01:05:47,834
경찰입니다, 비켜주세요
874
01:05:52,944 --> 01:05:55,208
조심해요, 개가 지나가잖아요!
875
01:06:20,906 --> 01:06:23,374
누가 보기 전에 서둘러야 해
876
01:06:24,209 --> 01:06:25,301
귀신도 모를거야
877
01:06:25,344 --> 01:06:27,835
용의선상에서 제외된게 벌써 몇번째야?
878
01:06:27,879 --> 01:06:31,007
버튼만 누르면 빵기계가 알아서 만드는데
879
01:06:31,049 --> 01:06:32,914
완벽한 위장 알리바이지
880
01:06:36,021 --> 01:06:38,581
아까 맡았던 냄새와 똑같아
881
01:06:38,623 --> 01:06:39,885
- 킁킁
- 오!
882
01:06:39,925 --> 01:06:42,257
호밀빵이였군
883
01:06:42,294 --> 01:06:46,856
만만치 않을것 같은데 작전이라도 있어?
884
01:06:46,898 --> 01:06:48,593
일단 싸고 보는거지, 형
885
01:06:52,037 --> 01:06:53,800
도와줘요!
886
01:06:53,839 --> 01:06:55,704
꺼내주세요!
887
01:06:58,110 --> 01:07:00,408
얼마나 되는지 볼까?
888
01:07:00,445 --> 01:07:02,345
엥?
889
01:07:05,350 --> 01:07:07,784
- 누가 직장에 개를 데려왔어?
- 난 개 안키워
890
01:07:07,819 --> 01:07:11,516
꼼짝마, 유괴범들아
891
01:07:12,824 --> 01:07:14,883
작는 놈이 소리는 우렁차네
892
01:07:14,926 --> 01:07:17,417
- 한성깔 하네.
- 덤벼봐, 이놈들
893
01:07:17,462 --> 01:07:21,023
- 난 치와와 용사야
- 발가락이라도 물려고 하냐?
894
01:07:21,066 --> 01:07:22,829
하룻강아지 범무서운줄 모르네
895
01:07:29,241 --> 01:07:31,402
자식들 쫄기는!
896
01:07:33,445 --> 01:07:36,710
- 착하지, 멍멍아.
- 애들한테서 떨어져!
897
01:07:36,748 --> 01:07:41,378
노파심에서 하는 말인데,
나 지금 웃는거 아니야
898
01:07:43,955 --> 01:07:45,445
진정해, 멍멍아.
899
01:07:45,490 --> 01:07:48,186
- 누가 나더러 멍멍이래?
- 미친개는 피하는게 좋겠어
900
01:07:49,327 --> 01:07:53,525
일단 튀어! 흩어져!
901
01:07:54,266 --> 01:07:56,564
페드로 아저씨, 우릴 찾으러 오셨군요
902
01:07:56,601 --> 01:08:01,664
뭐 나 혼자서도 충분했지만
놈들이 도망치고 있어요!
903
01:08:01,706 --> 01:08:04,106
뛰어봐야 벼룩이지
904
01:08:09,681 --> 01:08:11,842
- 신호를 들었어
- 준비됐나요?
905
01:08:11,883 --> 01:08:12,941
준비됐어
906
01:08:14,453 --> 01:08:16,785
집에 보내 주세요!
907
01:08:28,033 --> 01:08:30,695
- 이얌, 재미난다
- 멀미날것 같아
908
01:08:32,637 --> 01:08:35,071
세상에나, 다친데 없니?
909
01:08:35,106 --> 01:08:36,937
- 엄마?
- 델가도 아저씨!
910
01:08:36,975 --> 01:08:40,775
손발이 척척 맞네요, 젤리콩 요원
911
01:08:40,812 --> 01:08:44,714
- 아니, 델가도님
- 예전 실력이 나오는 군요
912
01:08:44,749 --> 01:08:47,946
하지만 구출작전을 하기엔 늙었나봐
913
01:08:47,986 --> 01:08:50,352
떼어 버린것 같아
914
01:08:52,190 --> 01:08:53,657
발사!
915
01:08:54,526 --> 01:08:58,622
왼발, 오른발, 왼발 오른발
애들한테서 손 때
916
01:08:58,663 --> 01:09:03,731
왼발, 오른발, 왼발, 오른발
917
01:09:04,836 --> 01:09:07,805
- 밖에 무슨 일이지??
- 왼발, 오른발, 왼발, 오른발!
918
01:09:07,839 --> 01:09:09,898
그걸로 우릴 막을 수 있다고 생각해??
919
01:09:11,276 --> 01:09:12,903
아니, 이렇게 하면 꼼짝 못할거야
920
01:09:26,358 --> 01:09:29,054
밀가루 반죽 맛이 어떠냐!
921
01:09:29,094 --> 01:09:30,322
아뵤!
922
01:09:34,566 --> 01:09:37,057
- 정말 죽여줬어요 아빠!
- 우리 아빠 최고!!
923
01:09:37,102 --> 01:09:39,229
작전성공이야
924
01:09:39,271 --> 01:09:41,102
너희들을 얼마나 걱정했는지 아니?
925
01:09:41,139 --> 01:09:44,836
목줄도 안하고, 말도 없이 나가면
926
01:09:44,876 --> 01:09:46,400
가출이야!
927
01:09:46,444 --> 01:09:48,378
미안해요, 아빠
928
01:09:49,413 --> 01:09:51,439
사과만으론 안된다
929
01:09:51,483 --> 01:09:54,111
평생 외출 금지야
930
01:09:56,488 --> 01:09:57,955
- 뭐라구요??
- 너무 해요!
931
01:09:57,989 --> 01:10:03,791
여보, 선의였으니 정상참작은 해야죠
932
01:10:03,828 --> 01:10:06,763
- 덕분에 은행강도까지 잡았잖아요
- 그렇긴하네
933
01:10:06,798 --> 01:10:09,892
그럼 2주만 할까??
934
01:10:09,935 --> 01:10:13,632
훌륭한 치와와가 되려고 했잖아요?
935
01:10:13,672 --> 01:10:16,641
알았어, 일주일간 외출금지야
936
01:10:16,675 --> 01:10:19,644
그리고 베이컨말이 안심구이도 없다
937
01:10:20,745 --> 01:10:22,144
- 그것만은 안되요
- 한번만 봐주세요
938
01:10:22,180 --> 01:10:25,547
앞으로 아빠 말 잘들을꺼지?
939
01:10:25,584 --> 01:10:27,313
- 네, 아빠.
- 약속할께요
940
01:10:27,352 --> 01:10:30,219
당신이 대견스러워요
941
01:10:30,255 --> 01:10:34,214
드디어 진짜 아빠가 되었군요
942
01:10:34,259 --> 01:10:36,193
고맙소, 내 사랑
943
01:10:40,465 --> 01:10:42,660
- 호송버스가 대기중이다
- 당신들 실수하는 거야
944
01:10:42,701 --> 01:10:45,761
- 우린 선량한 제빵사야
- 시끄러워
945
01:10:45,804 --> 01:10:49,433
- 좋은 변호사나 알아봐
- 난 개가 싫어
946
01:10:56,014 --> 01:10:59,677
뒤돌아 보지마, 뒤돌아 보지마
947
01:10:59,718 --> 01:11:02,687
델가도님, 뒤를 보세요
948
01:11:03,455 --> 01:11:04,945
아버지, 기다려요
949
01:11:06,257 --> 01:11:08,020
저희가 잘못했어요
950
01:11:08,927 --> 01:11:11,691
클로이가 전부 이야기 해줬어요
951
01:11:11,730 --> 01:11:15,860
저희를 보호하기 위해서 어쩔 수 없이
그랬다는 것을 몰랐어요.
952
01:11:15,900 --> 01:11:20,428
너희들을 다시 볼 수 있어서 다행이다
953
01:11:22,874 --> 01:11:24,501
거기서 뭐하니
954
01:11:26,378 --> 01:11:28,209
너도 경찰견 같은데..
955
01:11:29,214 --> 01:11:31,444
어디 소속인지 볼까
956
01:11:32,050 --> 01:11:34,610
멕시코 경찰청?
957
01:11:34,653 --> 01:11:37,281
그쪽에 널 파견요청해야 겠구나
958
01:11:37,322 --> 01:11:41,986
우리와 함께 수사해줬으면 좋겠다
너희들 생각은 어때?
959
01:11:43,361 --> 01:11:46,694
찬성이면 전화해볼께
960
01:11:46,731 --> 01:11:48,323
함께 지내도 괜찮겠냐?
961
01:11:48,366 --> 01:11:50,664
그럼요, 미해결 사건이 많아요
962
01:11:50,702 --> 01:11:52,693
- 복귀시간이다
- 아버지가 도와주면 든든할 것 같아요
963
01:11:53,705 --> 01:11:57,300
당신도 비버리힐즈에서 살게 된것 같네요
964
01:11:57,342 --> 01:12:01,608
모든게 당신 덕분이오 공주님
다시 가족을 찾았군요
965
01:12:01,646 --> 01:12:05,173
내 가족 곁에 있게 되서
모두에게 감사해요
966
01:12:05,216 --> 01:12:06,808
제 도움이 언제든 호출하세요
967
01:12:06,851 --> 01:12:11,015
벌써 다음 애견대회가 기다려 지네요
델가도님도 출전할래요?
968
01:12:11,056 --> 01:12:15,254
꿈 깨요, 잘지내요
969
01:12:15,460 --> 01:12:16,950
탑승
970
01:12:19,898 --> 01:12:21,297
너도 타야지
971
01:12:28,640 --> 01:12:30,733
여기 있었구나
972
01:12:39,818 --> 01:12:42,343
나도 네가 보고 싶었어
973
01:13:21,493 --> 01:13:26,663
군말없이 떠나는데 경찰은 왜 불러요?
974
01:13:26,698 --> 01:13:28,598
잠시만 시간을 내주시겠습니까 고객님
975
01:13:28,633 --> 01:13:33,127
훌륭한 개를 키우시군요
976
01:13:33,171 --> 01:13:36,334
범인 검거에 큰 공헌을 했습니다
977
01:13:36,908 --> 01:13:39,604
석달 동안 추적하고 있었던 놈들입니다
978
01:13:39,644 --> 01:13:42,807
이 지역에서 천오백만 달러나 훔쳤어요
979
01:13:45,884 --> 01:13:50,321
현상금으로 25만 달러를 드립니다.
980
01:13:52,757 --> 01:13:56,818
고객님 채무를 공제하고 남은 금액만요
981
01:13:56,861 --> 01:14:00,388
- 빨리 나와봐
- 무슨 일인데??
982
01:14:00,431 --> 01:14:02,592
몰래카메라 아니죠?
웃을 기분 아니요
983
01:14:02,634 --> 01:14:05,296
코르테즈씨 장난이 아닙니다.
984
01:14:05,336 --> 01:14:08,328
은행에 가셔서 사례금을 수령하세요
985
01:14:08,373 --> 01:14:13,777
고객님 펜을 돌려드리죠
죄송했습니다.
986
01:14:13,812 --> 01:14:18,442
혹시 모르니까, VIP펜도 받으세요
987
01:14:19,517 --> 01:14:23,248
우왕굳, 우리가 집을 지켰어!
988
01:14:25,657 --> 01:14:29,991
겁나게 고맙소잉
989
01:14:33,932 --> 01:14:35,900
제가 뭘..괜찮아요
990
01:14:35,934 --> 01:14:39,199
이러실 필요 없는데..
살살 안아주세요
991
01:14:39,237 --> 01:14:44,334
숨을 못쉬겠어요, 이제 놔주세요
992
01:14:44,375 --> 01:14:47,640
이삿짐을 다시 풀어야지, 뭐하고 있어요
993
01:14:47,679 --> 01:14:49,613
방해만 될테니, 여기 기다리겠어요
994
01:14:49,647 --> 01:14:50,841
아이고
995
01:14:57,755 --> 01:15:00,417
우리도 애정표현 할 차례야!
996
01:15:00,458 --> 01:15:02,551
안돼, 하지마
997
01:15:02,594 --> 01:15:04,027
으헝헝, 멍멍아!
998
01:15:04,062 --> 01:15:06,155
- 착하지..
- 덥쳐!
999
01:15:06,197 --> 01:15:09,098
이런 버릇없는 녀석
1000
01:15:09,133 --> 01:15:11,397
난 개 알르레기가 있어
1001
01:15:11,436 --> 01:15:13,836
으헝헝..
1002
01:15:13,872 --> 01:15:15,669
야옹이한테 걸리면, 날 죽이려 할거야
1003
01:15:39,898 --> 01:15:42,128
- 레이첼, 어서오너라
- 안녕하세요
1004
01:15:46,004 --> 01:15:49,963
아들의 행복을 위해서, 내가 전화했다
1005
01:16:02,887 --> 01:16:06,379
- 미안해, 레이첼
- 나도 잘못했어
1006
01:16:06,424 --> 01:16:08,688
당신과 헤어지기 싫어
1007
01:16:08,726 --> 01:16:12,594
함께 있고 싶을 뿐이야
1008
01:16:13,731 --> 01:16:17,132
영원히 네 곁에 있을거야
1009
01:16:18,403 --> 01:16:20,837
*당신과 가족이 되고 싶어*
1010
01:16:21,506 --> 01:16:24,737
평생을 당신만 바라볼께
1011
01:16:28,246 --> 01:16:29,577
어서 말해, 쌤
1012
01:16:35,920 --> 01:16:39,253
레이첼, 나와 결혼해 주겠어?
1013
01:16:45,697 --> 01:16:49,497
그럼, 당연하지!
1014
01:17:05,883 --> 01:17:08,283
또 결혼식을 치뤄야 겠네!
1015
01:17:08,586 --> 01:17:09,985
Viv 이모님!
1016
01:17:10,021 --> 01:17:12,615
축하한다
1017
01:17:15,159 --> 01:17:16,649
파티를 해야지!
1018
01:17:32,510 --> 01:17:35,968
꼭꼭 숨었니, 머리카락 보일라!
마르코!
1019
01:17:36,014 --> 01:17:37,276
폴로!
1020
01:17:37,315 --> 01:17:39,715
- 마르코!
- 폴로!
1021
01:17:39,751 --> 01:17:41,878
- 마르코!
- 폴로!
1022
01:17:41,919 --> 01:17:43,045
나 잡아 봐랑
1023
01:17:57,468 --> 01:17:59,800
우리도 재미있게 놀아요
1024
01:17:59,837 --> 01:18:02,829
웅덩이 조심해, 잠깐만 있어봐
1025
01:18:08,880 --> 01:18:12,111
파피, 당신은 너무 낭만적이야
1026
01:18:12,150 --> 01:18:16,177
당연하지, 난 치와와 잖아
1027
01:18:16,220 --> 01:18:18,245
미쳐 몰랐네요
1028
01:18:21,859 --> 01:18:23,349
잇힝
1029
01:18:23,394 --> 01:18:24,827
이맛에 결혼했지
1030
01:18:25,000 --> 01:19:49,000
이니를 위한
어린이날 특선자막(2011.05)
1031
01:19:49,017 --> 01:19:52,509
우리를 많이 사랑해주세요
1032
01:19:52,554 --> 01:19:54,215
애완동물을 키울때는
1033
01:19:54,256 --> 01:19:57,191
평생 변려자로서 아껴주고,
1034
01:19:57,226 --> 01:20:00,024
보호자로서 책임이 따릅니다.
1035
01:20:00,062 --> 01:20:02,690
감사합니다
1036
01:20:05,601 --> 01:20:07,601
Bridgit Mendler: This ls My Paradise
79739