All language subtitles for Beverly.Hills.Chihuahua[2008]DvDrip-aXXo
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:00,500 --> 00:00:10,000
sub2smi by 블랙이글
4
00:00:40,340 --> 00:00:45,505
비버리힐즈 치와와
(Beverly Hills Chihuahua, 2008)
5
00:01:16,409 --> 00:01:19,401
비버리힐즈
6
00:01:24,751 --> 00:01:26,810
로데오 드라이브
윌셔 불르버드
7
00:02:10,330 --> 00:02:11,431
어서 오세요
8
00:02:11,431 --> 00:02:13,899
안녕, 윌로우
반가워
9
00:02:14,200 --> 00:02:17,226
- 저기 온다
- 루이뷔통 신상품이야?
10
00:02:17,303 --> 00:02:19,601
매장에 나오기가
무섭다니까
11
00:02:19,672 --> 00:02:22,766
진짜 괜찮다
완전 세련돼 보여
12
00:02:24,777 --> 00:02:28,110
늦어서 미안
쇼핑 좀 하느라고
13
00:02:28,181 --> 00:02:31,309
아무튼 네가 제일 호강이야
배 아파
14
00:02:31,885 --> 00:02:32,919
멋져
15
00:02:32,919 --> 00:02:35,387
루이뷔통이 이번엔
디자인 제대로 뺐네
16
00:02:35,455 --> 00:02:38,822
그 목걸이는 설마
진짜 다이아몬드?
17
00:02:38,892 --> 00:02:42,419
근사하지?
비브가 딱 내거래
18
00:02:44,030 --> 00:02:46,566
- 오래 기다리셨어요?
- 아니, 별로
19
00:02:46,566 --> 00:02:48,966
빗질하고 해초 팩
정오까진 끝내줘
20
00:02:49,035 --> 00:02:52,368
- 조카하고 점심약속 있거든
- 알겠습니다
21
00:02:52,438 --> 00:02:56,374
그래, 엄마도 보고 싶을 거야
신경 써서 잘해줘
22
00:02:56,676 --> 00:02:59,279
- 왁싱은 아냐
- 네, 왁싱은 아니고요
23
00:02:59,279 --> 00:03:02,510
빨간 리본 매주면 좋겠다
오늘은 특별한 날이거든
24
00:03:02,582 --> 00:03:05,779
- 스쿠터하고 데이트 있대
- 혈통 하나는 빵빵하지
25
00:03:05,852 --> 00:03:08,821
그럼 뭐해
유명한 돌머리에다
26
00:03:08,888 --> 00:03:12,790
- 잡종 푸들보다 더 정신병자인데
- 일주일 넘으면 장을 지진다
27
00:03:12,859 --> 00:03:16,260
- 어디 지져봐
- 정말 잘됐다
28
00:03:16,329 --> 00:03:21,266
운명의 사랑을 만나는게
쉬운일이 아니거든
29
00:03:21,334 --> 00:03:25,828
난 잘라내지만 않았으면
누구든 상관없어
30
00:03:33,279 --> 00:03:34,576
됐거든
31
00:03:38,218 --> 00:03:41,551
비바시티 화장품
32
00:03:42,455 --> 00:03:44,013
다음거
33
00:03:44,357 --> 00:03:46,689
- 이건요?
- 해리 윈스톤 한 거 안보여?
34
00:03:48,361 --> 00:03:49,453
비브?
35
00:03:49,529 --> 00:03:51,827
아주 좋아, 두개 다
클로에가 정말 깜찍해
36
00:03:52,565 --> 00:03:56,399
바이어들 만나려면
뉴욕에 이틀은 있어야 돼
37
00:03:56,836 --> 00:03:58,997
- 어울리는 베레모 없어?
- 딱이네
38
00:04:00,807 --> 00:04:02,900
이탈리아까지 가서
잠은 무슨
39
00:04:03,643 --> 00:04:04,837
얼마나 귀여운데
40
00:04:04,978 --> 00:04:07,310
- 신상품이에요
- 직모 알레르기 있어
41
00:04:08,815 --> 00:04:11,841
- 그거 괜찮다
- 어쩜, 깜찍해라!
42
00:04:13,419 --> 00:04:15,319
마음에 꼭 들어
너도 마음에 드니?
43
00:04:15,722 --> 00:04:18,953
내 새끼가 갖고 싶다는데
사줘야지
44
00:04:19,025 --> 00:04:22,051
그럼
아니, 당신 말고
45
00:04:22,929 --> 00:04:25,454
재키 오가 울고 가겠네
46
00:04:36,776 --> 00:04:41,304
- 역시 흙은 아침 흙이야
- 진짜 근사하네
47
00:04:41,381 --> 00:04:44,873
폭포 디자인도
마음에 쏙 들어
48
00:04:44,984 --> 00:04:46,645
- 고맙습니다
- 고맙긴
49
00:04:46,686 --> 00:04:49,587
이렇게 기회를 주셔서
얼마나 감사한지 몰라요
50
00:04:50,823 --> 00:04:53,485
잘했어, 파피
완벽한 대칭이야
51
00:04:55,528 --> 00:04:56,893
안녕
안녕, 파피
52
00:04:57,930 --> 00:05:02,833
들었지?
됐어, 됐어!
53
00:05:02,902 --> 00:05:05,837
열심히 했으니까
가서 좀 쉬다 와
54
00:05:15,114 --> 00:05:16,979
안녕, 아름다운 아가씨
55
00:05:18,384 --> 00:05:19,942
해 가리지 말고 비켜
56
00:05:20,019 --> 00:05:24,046
저 해보다 더 빛나는
미 코라송
57
00:05:24,590 --> 00:05:27,150
내 사랑이 돼 주오
58
00:05:28,861 --> 00:05:30,988
- 이게 무슨 냄새야?
- 어떤 거?
59
00:05:31,931 --> 00:05:34,832
땀? 아니면 자기를 위해
특별히 준비한 민트향?
60
00:05:34,901 --> 00:05:38,530
- 둘 다 아냐
- 그럼 비료야
61
00:05:38,604 --> 00:05:41,869
더러워!
비료를 묻히고 다녀?
62
00:05:41,941 --> 00:05:45,069
당연하지
난 조경사거든
63
00:05:48,681 --> 00:05:50,114
귀뚜라미야
64
00:05:51,084 --> 00:05:53,753
내가 잡았어
맛 끝내줘
65
00:05:53,753 --> 00:05:56,813
파피, 정말...
구역질 나
66
00:05:56,889 --> 00:06:00,655
침 넘어가는 거 봤어
여기 놔둘게, 나중에 먹어
67
00:06:01,127 --> 00:06:02,890
가봐야겠다
손님이 왔네
68
00:06:02,995 --> 00:06:05,156
손님?
손님... 그래
69
00:06:05,932 --> 00:06:09,766
한 잔 하러 안갈래?
차고 옆 웅덩이 괜찮아
70
00:06:09,836 --> 00:06:11,531
그래, 할 수 없지
71
00:06:12,171 --> 00:06:13,840
이모!
저 왔어요!
72
00:06:13,840 --> 00:06:15,671
또한 시간 지각이군
73
00:06:15,742 --> 00:06:17,334
이모, 어디 계세요?
74
00:06:17,410 --> 00:06:20,937
직장 생활은 어떻게 하니?
맞아, 백수지
75
00:06:21,013 --> 00:06:24,915
비브 이모 어디 계셔?
클로에, 가서 찾아봐
76
00:06:24,984 --> 00:06:29,011
- 착하지, 어서
- 내가 자기 비서야 뭐야?
77
00:06:29,088 --> 00:06:30,851
역시 쓸모라곤 없어
78
00:06:31,624 --> 00:06:33,126
이해 못하는 게 아니라
79
00:06:33,126 --> 00:06:36,459
새 라인 출시 때문에
유럽에 가야 한다니까
80
00:06:36,529 --> 00:06:39,760
아니, 좋은 소식이지
정말 축하해
81
00:06:39,832 --> 00:06:42,562
그래, 할 수 없지
알았어
82
00:06:44,837 --> 00:06:48,775
- 무슨 문제라도 생겼어요?
- 문제 정도가 아냐
83
00:06:48,775 --> 00:06:53,007
당장 4시에
비행기를 타야 하는데
84
00:06:53,045 --> 00:06:56,879
클로에 보모가
3주 전에 아기를 낳았대
85
00:06:56,949 --> 00:06:59,679
- 안 데려 가세요?
- 안 돼, 못 데려가
86
00:06:59,752 --> 00:07:04,621
휴가면 당연히 데려가지만
출장이잖니
87
00:07:04,690 --> 00:07:06,885
열 흘 동안
네 도시를 도는데
88
00:07:06,959 --> 00:07:10,759
우리 클로에 힘들어서 안 돼
그리고 베를린을 싫어해
89
00:07:10,830 --> 00:07:13,025
- 애견 호텔은요?
- 애견 호텔?
90
00:07:13,099 --> 00:07:14,828
안 돼
91
00:07:14,901 --> 00:07:18,393
낯선 사람들 손에
맡길 순 없어
92
00:07:18,471 --> 00:07:21,099
죽었다 깨도 안가
93
00:07:22,175 --> 00:07:23,642
너라면 괜찮겠네
94
00:07:25,812 --> 00:07:27,677
- 네?
- 네?
95
00:07:29,215 --> 00:07:33,481
이게 클로에 스케줄이야
이대로하면 되고
96
00:07:33,553 --> 00:07:35,578
수요일 개 공원은 건너뛰어
97
00:07:35,655 --> 00:07:38,146
클로에 친구 스텔라한테
벼룩이 있거든
98
00:07:38,858 --> 00:07:42,589
클로에가 나한테 얼마나
소중한지 알지?
99
00:07:42,662 --> 00:07:44,994
잘 부탁한다
100
00:07:45,064 --> 00:07:46,793
사랑한다, 아가
101
00:07:46,866 --> 00:07:50,165
사랑해
엄마 마음 알지?
102
00:07:50,236 --> 00:07:52,636
안녕, 둘이 잘 지내!
103
00:07:52,705 --> 00:07:54,104
네, 다녀오세요!
104
00:07:56,809 --> 00:07:58,174
친구들이에요?
105
00:08:03,416 --> 00:08:05,316
받아요
수고해요
106
00:08:26,706 --> 00:08:30,039
너무 속상해 마
시간 금방 갈 거야
107
00:08:30,109 --> 00:08:31,804
레이첼도 괜찮네 뭐
108
00:08:31,878 --> 00:08:33,971
모르는 소리 마
109
00:08:34,046 --> 00:08:36,674
옷이 어쩜 저렇게
깜찍하니?
110
00:08:36,749 --> 00:08:39,115
옷도 자기가 골라
얼마나 까다로운데
111
00:08:39,185 --> 00:08:43,087
- 치와와가 설마?
- 쟨 그냥 치와와가 아냐
112
00:08:43,856 --> 00:08:48,861
심각한 공주병 재수 덩어리
비벌리 힐스 치와와야
113
00:08:48,861 --> 00:08:52,797
되는대로 사는 백수에다
시간관념도 빵점이야
114
00:08:52,865 --> 00:08:54,890
보나마나 쟤 때문에
매일 지각일 거야
115
00:08:54,967 --> 00:08:56,992
스케줄이 웃기지도 않다니까
116
00:08:57,069 --> 00:09:00,266
마사지 예약에, 개 생일파티
맞춤복 가봉까지 있어
117
00:09:00,339 --> 00:09:02,773
옷을 하루에
네 번이나 갈아 입어
118
00:09:02,842 --> 00:09:04,571
저 얼굴을 봐
119
00:09:04,644 --> 00:09:06,339
진짜...
120
00:09:06,412 --> 00:09:08,312
- 개념 없어
- 재수 없어
121
00:09:10,082 --> 00:09:12,710
- 열 좀 식혀야겠다
- 수영이나 해
122
00:09:17,757 --> 00:09:19,247
안녕, 자기!
123
00:09:20,159 --> 00:09:22,923
저 근육질 치와와는
누구야?
124
00:09:22,995 --> 00:09:24,986
- 괜찮은데?
- 미 코라송!
125
00:09:25,064 --> 00:09:26,895
정원사야
126
00:09:26,966 --> 00:09:28,263
당신은 새벽보다...
127
00:09:29,035 --> 00:09:30,969
- 더 아름답소!
- 와!
128
00:09:31,037 --> 00:09:32,265
미 코라송!
129
00:09:32,939 --> 00:09:36,807
당신은 새벽보다...
더 아름답소!
130
00:09:36,876 --> 00:09:40,277
창피해서 정말
그냥 모른 척해
131
00:09:41,180 --> 00:09:42,169
잠깐실례...
132
00:09:42,715 --> 00:09:47,049
당신의 정원을 더럽히는
위험한 새부터 쫓아내야겠군
133
00:09:47,954 --> 00:09:48,943
이리와!
134
00:09:49,789 --> 00:09:52,451
꽤 섹시한데?
135
00:09:52,525 --> 00:09:54,459
미안, 지나갑니다!
다리 잘 빠졌네
136
00:09:56,462 --> 00:09:58,225
진흙 다 묻었어
137
00:09:58,297 --> 00:10:00,788
이봐요!
여기요!
138
00:10:01,500 --> 00:10:04,469
여기요, 나좀 봐요
정원사 아저씨!
139
00:10:06,105 --> 00:10:10,269
그쪽 개가 말썽이에요
말썽이라고요, 말썽!
140
00:10:13,212 --> 00:10:15,203
무슨 말인지
모르겠는데요
141
00:10:15,281 --> 00:10:17,374
당신 개...
142
00:10:18,417 --> 00:10:20,317
데리고 가라고요!
143
00:10:21,253 --> 00:10:24,279
오늘은 무슨 일이 있어도
고백해야겠어
144
00:10:25,591 --> 00:10:27,393
내가 하고 싶은 말은...
145
00:10:27,393 --> 00:10:31,386
자기 귓속을 핥아 줄
누군가가 필요하거나
146
00:10:31,964 --> 00:10:35,331
딱딱한 뼈다귀를 씹어주거나
147
00:10:35,401 --> 00:10:38,370
햇살 아래서 함께
낮잠 잘 누군가가 필요하다면
148
00:10:39,071 --> 00:10:42,165
그 행운의 사나이가
내가 되고 싶어
149
00:10:42,241 --> 00:10:46,075
- 멋져
- 혀 집어 넣어
150
00:10:48,881 --> 00:10:51,441
난 그럴 생각없어
151
00:10:51,517 --> 00:10:53,576
생각할 시간을 줄게
152
00:10:54,253 --> 00:10:56,915
언제라도 마찬가지야
153
00:10:58,357 --> 00:11:02,261
그렇구나, 그렇다면 뭐...
할 수 없지
154
00:11:02,261 --> 00:11:03,387
이거요
155
00:11:04,530 --> 00:11:06,122
내 개?
156
00:11:06,198 --> 00:11:07,187
파피!
157
00:11:08,934 --> 00:11:12,836
가봐야겠다
즐겁게 지내
158
00:11:14,674 --> 00:11:15,698
이리 와
159
00:11:21,113 --> 00:11:22,910
됐어요
고마워요
160
00:11:32,324 --> 00:11:34,918
레이첼, 일어나
11시에 발톱 손질이야
161
00:11:34,994 --> 00:11:37,121
와플 구워줘야지
162
00:11:37,196 --> 00:11:38,185
일어나!
163
00:11:52,678 --> 00:11:53,940
말씀하세요
164
00:11:54,914 --> 00:11:56,108
앤젤라구나
165
00:11:59,452 --> 00:12:00,510
뭐?
166
00:12:01,587 --> 00:12:03,214
넌 천재야
167
00:12:03,289 --> 00:12:06,383
30분이면 준비 끝나
그래, 끊어
168
00:12:08,461 --> 00:12:11,294
수영복 챙겨
여행갈거야
169
00:12:11,497 --> 00:12:14,762
여행?
어디로?
170
00:12:15,301 --> 00:12:18,964
멕시코! 예!
171
00:12:36,655 --> 00:12:38,885
이 동네 진짜 마음에 들어
172
00:12:42,995 --> 00:12:45,657
- 저기 봐
- 서핑 아저씨들, 안녕
173
00:12:45,998 --> 00:12:47,192
안녕
174
00:12:51,704 --> 00:12:53,331
엄청 재미있는 동네야
175
00:12:54,273 --> 00:12:57,242
마음에 딱 들어
멋지지 않니?
176
00:12:57,309 --> 00:13:00,710
특급 호텔 같은 건
눈 씻고 봐도 안 보여
177
00:13:21,333 --> 00:13:22,800
3층이야
178
00:13:24,737 --> 00:13:28,036
얘들아
잊은거 없니?
179
00:13:28,107 --> 00:13:30,769
- 지금 내 발로 걷고 있거든
- 클로에!
180
00:13:35,481 --> 00:13:38,507
배고파
도대체 뭘 하는거지?
181
00:13:38,884 --> 00:13:41,148
다시 말해 봐
몇 시에 만나기로 했다고?
182
00:13:41,220 --> 00:13:43,450
지금 가야 돼
클럽에서 만날거야
183
00:13:43,522 --> 00:13:46,013
잠깐만
클럽 이름이 뭐더라?
184
00:13:46,091 --> 00:13:49,891
- 카유카 클럽!
- 맞다, 카유카!
185
00:13:50,496 --> 00:13:51,520
금방 올게
186
00:13:52,398 --> 00:13:54,195
- 저녁 먹자
- 드디어
187
00:13:54,266 --> 00:13:55,756
넌 브라이언이다, 레이첼!
188
00:13:55,835 --> 00:13:57,632
- 걘 내가 찍었어
- 진짜 귀엽지?
189
00:13:58,204 --> 00:14:01,367
갈비 먹고 싶어
레스토랑엘 가던가
190
00:14:03,142 --> 00:14:04,370
먹어
191
00:14:05,644 --> 00:14:07,339
얘가 농담하나?
192
00:14:07,413 --> 00:14:10,280
밤새 흔드는거야!
193
00:14:10,349 --> 00:14:13,807
이런 건 쓸 데가
딱 한 군데지
194
00:14:14,787 --> 00:14:17,153
- 감촉이 괜찮을 거야
- 빨리 가자!
195
00:14:19,992 --> 00:14:21,152
클로에!
196
00:14:22,094 --> 00:14:24,995
나빠!
너 진짜 나빴어!
197
00:14:26,165 --> 00:14:29,134
레이첼
얠 어떻게 한 거야?
198
00:14:29,201 --> 00:14:32,398
난 손도 안댔어
쇼하는 거야, 가자
199
00:14:32,471 --> 00:14:34,939
- 정말?
- 귀여워
200
00:14:35,007 --> 00:14:37,942
- 데려 가자
- 그래, 외식 찬성!
201
00:14:38,010 --> 00:14:40,308
- 춤추러 가는데 개는 무슨?
- 카유카!
202
00:14:40,379 --> 00:14:42,040
얘들아, 잠깐!
203
00:14:45,784 --> 00:14:48,150
가지 마!
엄마!
204
00:14:50,189 --> 00:14:52,157
계산서에 넣어 줘요
205
00:14:52,224 --> 00:14:53,452
잠깐만
206
00:14:53,659 --> 00:14:54,956
올라가 봐요
207
00:14:56,896 --> 00:14:58,158
누구 있어요?
208
00:14:58,230 --> 00:15:00,198
안녕하세요?
안녕히 계세요
209
00:15:00,766 --> 00:15:02,131
아빤 어디 가셨어?
210
00:15:06,772 --> 00:15:09,935
해 보자 이거지?
좋아
211
00:15:20,219 --> 00:15:24,121
칼 한 번 크네
열심히 하세요
212
00:15:28,761 --> 00:15:32,356
배만 안 고팠으면
재미있었을 텐데
213
00:15:34,099 --> 00:15:35,794
찾았다
214
00:15:35,868 --> 00:15:39,269
너 이제 큰일 난 줄이나...
215
00:15:39,838 --> 00:15:42,500
내려줘!
당신 누구야?
216
00:15:48,514 --> 00:15:53,713
레이첼, 도와줘!
도와줘요! 납치범이에요!
217
00:15:55,654 --> 00:15:56,643
레이첼!
218
00:16:00,359 --> 00:16:02,691
- 잘가
- 이대로?
219
00:16:03,629 --> 00:16:04,721
키스도 안 해줘?
220
00:16:05,464 --> 00:16:06,795
클로에!
221
00:16:08,300 --> 00:16:09,733
클로에, 이리 나와
222
00:16:13,005 --> 00:16:15,473
안 나오면 화낸다
빨리 이리 나와
223
00:16:18,877 --> 00:16:20,538
개 밥 줘서 미안해
224
00:16:22,915 --> 00:16:25,975
아침은 룸서비스 시켜줄게!
225
00:16:29,888 --> 00:16:31,219
왜 그래?
226
00:16:33,192 --> 00:16:34,489
클로에가 없어졌어
227
00:16:42,134 --> 00:16:44,432
자기 발로 걷지도 않는 애가
도대체
228
00:16:44,503 --> 00:16:47,529
- 어디로 간 걸까요?
- 저...
229
00:16:49,942 --> 00:16:53,036
- 왜요?
- 투견꾼들이 나타났었어요
230
00:16:55,047 --> 00:16:58,574
개싸움이요
불법이라 늘 옮겨 다녀요
231
00:17:00,185 --> 00:17:01,286
어디 가야
찾을 수 있죠?
232
00:17:01,286 --> 00:17:02,810
소문을 듣긴 했어요
233
00:17:04,223 --> 00:17:05,690
멕시코시티?
234
00:17:06,892 --> 00:17:09,622
기다리는 것밖에
방법이 없겠네
235
00:17:09,695 --> 00:17:12,095
할 수 있는 데까진
다 했어
236
00:17:12,164 --> 00:17:14,860
잊어 버리고 와서
선탠이나 해
237
00:17:15,334 --> 00:17:16,935
계속 찾아볼 거야
238
00:17:16,935 --> 00:17:19,927
그래도 못 찾으면
멕시코 시티로 가야지
239
00:17:21,407 --> 00:17:22,931
레이첼
240
00:17:23,008 --> 00:17:24,373
클로에!
241
00:17:43,495 --> 00:17:44,894
여기가 어디야?
242
00:17:44,963 --> 00:17:47,193
투견장이야
243
00:17:47,266 --> 00:17:50,326
투견장이요?
저기...
244
00:17:50,669 --> 00:17:52,438
말도 안 돼
245
00:17:52,438 --> 00:17:57,432
난 마지막 세일 때 말곤
싸워 본 적도 없어요
246
00:17:57,509 --> 00:18:02,412
- 징징댈 거 없어
- 지금 누구한테 징징 댄대요?
247
00:18:03,649 --> 00:18:05,082
정상은 아니군
248
00:18:05,150 --> 00:18:09,678
동정심은 기대하지 마
델가도는 투사거든
249
00:18:09,755 --> 00:18:11,313
투사요?
250
00:18:11,390 --> 00:18:15,258
투견 챔피언 말이야
최고중의 최고야
251
00:18:15,327 --> 00:18:20,026
걔 얘긴 들을거 없어
제일 센 건 디아블로야
252
00:18:20,099 --> 00:18:24,968
전에 둘이 붙었었는데
델가도가 완전히 깨졌대
253
00:18:30,209 --> 00:18:31,643
뭐라는 거예요?
254
00:18:31,643 --> 00:18:34,476
싸우러 나가기 전엔
항상 기도를 해
255
00:18:34,546 --> 00:18:36,571
스페인어 못해, 치카?
256
00:18:36,648 --> 00:18:41,585
내 이름은 클로에예요
왜 스페인어를 해야 돼요?
257
00:18:41,653 --> 00:18:44,281
- 넌 치와와잖아
-그 래서요?
258
00:18:44,356 --> 00:18:48,759
난 비벌리 힐스에서 왔어요
쇼핑의 천국 몰라요?
259
00:18:48,827 --> 00:18:51,125
캘리포니아에서 왔단 소리야
260
00:18:51,196 --> 00:18:54,461
맞아요, 여기 온 건
납치됐기 때문이에요
261
00:18:54,533 --> 00:18:57,900
- 누군 오고 싶다고 손들었나?
- 난 백만장자 상속녀예요
262
00:18:57,970 --> 00:19:00,996
- 창자?
- 백만장자요
263
00:19:01,707 --> 00:19:04,175
- 신탁재산도 있어요
- 이봐
264
00:19:04,510 --> 00:19:06,879
그럼 놈들이
몸값을 받으려고 할 테고
265
00:19:06,879 --> 00:19:09,507
몸값을 받으려면
싸움은 안 시킬 거야
266
00:19:10,182 --> 00:19:14,778
- 그러니까 걱정할 거 없어
- 그건 좀 안심이 되네요
267
00:19:14,853 --> 00:19:18,254
안심이 된다니 다행이군
이제 좀 조용히 해
268
00:19:19,525 --> 00:19:22,790
비브가 알기만 하면
레이첼, 넌 끝이야
269
00:19:26,732 --> 00:19:30,498
미 코라송
낮이나 밤이나 그대 생각
270
00:19:30,969 --> 00:19:32,493
가만있어 보자
271
00:19:34,473 --> 00:19:36,373
이 향기는!
272
00:19:37,075 --> 00:19:40,272
파피?
집에 갈 시간이다!
273
00:19:40,345 --> 00:19:42,609
어디 있어?
나의 클로에 어디 있어?
274
00:19:47,819 --> 00:19:49,150
어떻게 된 거야?
275
00:19:49,821 --> 00:19:51,789
파피, 나와
집에 가자
276
00:19:53,058 --> 00:19:55,652
- 안녕, 올라!
- 네
277
00:19:55,727 --> 00:19:59,629
레이첼 친구예요
정원사 맞죠?
278
00:19:59,698 --> 00:20:03,725
- 샘이에요
- 솜씨가 좋으시네요
279
00:20:03,802 --> 00:20:07,670
우리도 정원사가
필요하거든요
280
00:20:08,040 --> 00:20:09,741
- 나중에...
- 고맙습니다
281
00:20:09,741 --> 00:20:13,370
- 레이첼은요?
- 그게 문제야? 클로에는?
282
00:20:14,446 --> 00:20:16,107
뒤에 숨긴 게 뭐죠?
283
00:20:18,417 --> 00:20:20,977
멕시코에서 클로에를
잃어버렸어요
284
00:20:21,053 --> 00:20:23,544
내 사랑이
위험에 처했다고?
285
00:20:23,622 --> 00:20:26,648
이 사진을 멕시코 시티로
보내달라고 해서요
286
00:20:26,725 --> 00:20:28,158
그래서...
287
00:20:28,227 --> 00:20:29,922
클로에는 어디 있을까요?
288
00:20:36,235 --> 00:20:38,203
신사숙녀 여러분!
289
00:20:38,737 --> 00:20:41,604
여러분이 아끼고 사랑하는
290
00:20:42,107 --> 00:20:46,339
디아블로 등장입니다!
291
00:20:56,521 --> 00:21:00,355
이제야 격에 맞는 방이
나왔나 보네
292
00:21:01,760 --> 00:21:03,853
다음은 도전자!
293
00:21:03,929 --> 00:21:07,626
3kg도 될까 말까
294
00:21:07,699 --> 00:21:11,396
치와와 등장이요!
295
00:21:12,904 --> 00:21:13,928
뭐야
296
00:21:16,908 --> 00:21:18,136
고마워요
297
00:21:18,977 --> 00:21:22,435
고마워요
정말 친절하시네요
298
00:21:23,682 --> 00:21:27,140
냄새 나는 우리보다
훨씬 마음에 들어
299
00:21:28,487 --> 00:21:31,422
미안해요
아무도 없는 줄 알았어요
300
00:21:31,890 --> 00:21:35,594
- 근데 누구...
- 모두 디아블로라고 부르지
301
00:21:35,594 --> 00:21:40,156
만나서 반가웠어요
방을 잘못 알았나 봐요
302
00:21:40,232 --> 00:21:43,998
프런트에 얘기해서
해결하는 게 좋겠어요
303
00:21:44,069 --> 00:21:45,058
입 좀 닫아!
304
00:21:46,471 --> 00:21:50,100
누런 이 전문으로 하는
진짜 괜찮은 치과 있는데
305
00:21:50,175 --> 00:21:51,836
- 뭐?
- 치아가 사회 생활에
306
00:21:51,910 --> 00:21:56,142
- 얼마나 중요한데요
- 내 이가 보기 싫어?
307
00:21:57,049 --> 00:21:59,677
조심해요!
침 좀 튀기지 말아요
308
00:22:01,420 --> 00:22:04,412
- 어떻게 해야하지?
- 곧 끝나겠는데
309
00:22:05,424 --> 00:22:07,585
그 크기면
몇 초도 버티기 힘들지
310
00:22:10,062 --> 00:22:11,791
오늘이 제삿날이라니
311
00:22:11,863 --> 00:22:13,763
불쌍한 창자
312
00:22:15,834 --> 00:22:17,165
좋아
313
00:22:18,036 --> 00:22:20,527
델가도?
어쩌려고?
314
00:22:22,808 --> 00:22:25,174
- 왜 그래?
- 어디 가는 거야?
315
00:22:25,243 --> 00:22:28,007
- 어떻게 한 거야?
- 나도 번호 좀 알려줘!
316
00:22:28,080 --> 00:22:29,809
- 우리도 구해줘!
- 꺼내줘, 델가도!
317
00:22:29,881 --> 00:22:31,473
- 혼자가지 마!
- 돌아와!
318
00:22:31,550 --> 00:22:36,078
진짜 웬일이니
놔, 이거 캐시미어거든!
319
00:22:46,264 --> 00:22:49,825
이러다 찢어...
진다고 했지!
320
00:22:52,204 --> 00:22:55,640
먼저 가서 미안
진짜 급해서 그래요
321
00:22:55,707 --> 00:22:58,005
이번엔 진짜 끝내주마
322
00:22:58,610 --> 00:23:01,977
개가 개를 먹는단 말은
한번도...
323
00:23:02,547 --> 00:23:04,845
- 이번엔 안 돼, 디아블로!
- 델가도!
324
00:23:04,916 --> 00:23:06,577
- 달아나!
- 알았어요
325
00:23:06,752 --> 00:23:09,880
꼭 갚아주마, 델가도!
각오해!
326
00:23:18,563 --> 00:23:21,396
기다려요!
좀 천천히 가요!
327
00:23:21,466 --> 00:23:23,957
- 정신 나간자식!
- 내 잘못 아니라니까!
328
00:23:24,035 --> 00:23:26,128
어디로 갔어?
가서 잡아!
329
00:23:27,305 --> 00:23:28,897
치와와는 놓치면 안 돼!
330
00:23:38,984 --> 00:23:40,884
- 영어로 좀 해줘요!
- 빨리 뛰어!
331
00:23:47,726 --> 00:23:49,250
- 이쪽이야!
- 알았어요
332
00:23:50,395 --> 00:23:51,327
저쪽이다!
쫓아가!
333
00:23:51,596 --> 00:23:52,324
뛰어!
334
00:23:56,034 --> 00:23:58,434
- 내 부츠!
- 뭐?
335
00:23:58,503 --> 00:23:59,868
- 부츠요!
- 두고 와!!
336
00:23:59,938 --> 00:24:01,098
- 네?
- 두고 오라고!
337
00:24:01,173 --> 00:24:03,937
- 치와와다!
- 이탈리아가 죽이거든요
338
00:24:04,843 --> 00:24:06,174
조심해요!
339
00:24:08,613 --> 00:24:10,376
모두 달려!
340
00:24:11,716 --> 00:24:13,047
한번에 하나씩!
341
00:24:16,688 --> 00:24:20,089
저기, 잠깐만요!
좁아서 못 나가요!
342
00:24:20,158 --> 00:24:21,216
맡겨둬!
343
00:24:22,127 --> 00:24:24,493
못살아
부츠 또 빠졌어
344
00:24:27,032 --> 00:24:29,398
분명히 잠긴 거 확인했어요
345
00:24:29,468 --> 00:24:31,868
그 치와와가 필요해!
346
00:24:31,937 --> 00:24:33,131
왜요?
347
00:24:39,678 --> 00:24:41,270
아주 귀한 몸이야
348
00:24:41,346 --> 00:24:44,907
목에 건 다이아몬드만 봐도
보통 개가 아냐
349
00:24:44,983 --> 00:24:45,972
조심해
350
00:24:50,055 --> 00:24:52,455
이건 다 뭐예요?
351
00:24:55,961 --> 00:24:57,292
망자의 날이야
352
00:24:57,863 --> 00:25:00,297
정말 아름다워요
353
00:25:01,099 --> 00:25:03,397
죽은 조상들을
기리는 행사지
354
00:25:04,102 --> 00:25:07,196
저렇게 조상들을
가슴으로 기리면서
355
00:25:08,440 --> 00:25:12,308
자신이 누군지, 어디서 왔는지
기억하는 거야
356
00:25:13,845 --> 00:25:16,370
- 오늘 근사했어!
- 고마워
357
00:25:18,283 --> 00:25:21,116
- 같이 가!
- 그럼 가봐
358
00:25:22,020 --> 00:25:23,009
잠깐만요!
359
00:25:29,127 --> 00:25:31,721
'그럼 가봐'
그게 끝이에요?
360
00:25:31,796 --> 00:25:35,789
잘 들어, 공주님
여기선 스스로 살아남아야 돼
361
00:25:35,867 --> 00:25:37,926
이제 가봐
362
00:25:38,003 --> 00:25:40,938
내 이름은 공주가 아니라
클로에예요
363
00:25:42,374 --> 00:25:47,073
길을 몰라요
집에 가고 싶어요
364
00:25:50,448 --> 00:25:53,975
공주닉
아니, 이봐
365
00:25:54,052 --> 00:25:55,781
나도 갈 길이 바빠
366
00:25:55,854 --> 00:25:59,187
투견에 안 끌려 가려면
여길 떠나야 돼
367
00:25:59,257 --> 00:26:02,124
- 비벌리 힐스는 어때요?
- 너무 멀어
368
00:26:02,193 --> 00:26:05,094
그러지 말고
돌아가는 길만 찾아줘요
369
00:26:05,163 --> 00:26:07,427
우리 집에서
살면 되잖아요
370
00:26:07,499 --> 00:26:10,263
난 무릎에서 재롱떨긴
너무 덩치가 커
371
00:26:10,335 --> 00:26:13,327
하지만 경비견으론
완벽하잖아요
372
00:26:13,405 --> 00:26:17,102
실은 경비견 파피가
달아났거든요
373
00:26:17,175 --> 00:26:18,972
경비견 이름이 파피였다고?
374
00:26:21,846 --> 00:26:23,905
- 묵었던 호텔 이름이 뭔데?
- 찾아줄 거예요?
375
00:26:23,982 --> 00:26:26,450
마음 변하기 전에
대답이나 해
376
00:26:26,785 --> 00:26:30,422
이름은 모르지만
카세이는 절대 아니었어요
377
00:26:30,422 --> 00:26:34,222
카세이라면 하나 있어
거기 가면 널 알아?
378
00:26:34,292 --> 00:26:38,695
그럴 거예요, VlP거든요
골드카드도 있어요
379
00:26:39,397 --> 00:26:42,457
하고많은 개 중에
왜 하필 나야?
380
00:26:42,534 --> 00:26:45,230
부츠 치와와하고
엮일 줄이야
381
00:26:45,303 --> 00:26:47,237
재미있을 거예요
정말요!
382
00:26:47,806 --> 00:26:49,330
위치추적기예요
383
00:26:52,811 --> 00:26:53,869
괜찮은데요?
384
00:26:54,646 --> 00:26:57,376
디아블로
가서 치와와 잡아와
385
00:26:58,350 --> 00:26:59,612
가! 어서!
386
00:27:21,940 --> 00:27:23,271
잠깐만!
387
00:27:24,643 --> 00:27:26,634
무슨 소리죠?
388
00:27:27,045 --> 00:27:28,376
잠깐 숨 참아
389
00:27:31,816 --> 00:27:35,547
- 이게 무슨 짓이에요?
- 디아블로가 네 냄새를 알아
390
00:27:35,620 --> 00:27:38,953
당연하죠
그래서 샤넬 넘버 5예요
391
00:27:39,024 --> 00:27:41,857
- 좋아할 일은 아냐
- 부츠는 또 없어지고
392
00:27:41,926 --> 00:27:44,486
- 이젠 냄새까지 나요
- 아무 냄새 안 나
393
00:27:44,562 --> 00:27:47,360
장난해요?
시궁창에 빠진 개 냄새예요
394
00:27:47,432 --> 00:27:48,763
시궁창에 빠졌으니까
395
00:27:53,538 --> 00:27:56,803
- 저기... 아가씨...
- 레이첼이요
396
00:27:56,875 --> 00:27:59,400
레이첼, 미안해요
397
00:28:00,211 --> 00:28:02,873
투견이야 우리도
쫓는 중이지만
398
00:28:04,015 --> 00:28:08,850
길 잃은 개 찾자고
멕시코를 뒤질 순 없어요
399
00:28:08,920 --> 00:28:10,888
그냥 개가 아니에요
400
00:28:10,955 --> 00:28:14,083
비브 이모개라고요
클로에는 이모한테 전부예요
401
00:28:15,960 --> 00:28:17,450
이렇게 합시다
402
00:28:18,063 --> 00:28:22,727
일단 호텔로 가서
사진부터 다운로드 해요
403
00:28:23,568 --> 00:28:26,560
그리고 다시
방법을 생각해 봅시다
404
00:28:26,638 --> 00:28:29,004
- 고맙습니다
- 천만에요!
405
00:28:34,412 --> 00:28:37,074
- 이모!
- 안녕, 레이첼
406
00:28:37,916 --> 00:28:40,111
그럼
카프리야 환상적이지
407
00:28:40,185 --> 00:28:44,281
집에 전화했는데 안 받아서
무슨 일 있나 걱정했어
408
00:28:44,355 --> 00:28:47,290
멕시코 음식 먹으러
잠깐 나왔어요
409
00:28:48,660 --> 00:28:50,525
클로에 좀 바꿔 줄래?
410
00:28:51,229 --> 00:28:52,662
대줄게요
411
00:28:56,601 --> 00:29:00,230
내 새끼, 잘 있었어?
412
00:29:04,142 --> 00:29:06,235
엄마도 보고 싶어
413
00:29:17,789 --> 00:29:22,658
다 왔어
카세이 호텔입니다, 공주마마
414
00:29:23,862 --> 00:29:26,524
벌써 집에 온 기분이에요
415
00:29:28,266 --> 00:29:31,997
- 고마워요, 델가도
- 정말 피곤한 날이었어
416
00:29:32,537 --> 00:29:36,974
저기...
여기서 기다려 줄래요?
417
00:29:37,041 --> 00:29:39,669
- 그러든지
- 기분 나쁘게 들리겠지만
418
00:29:39,744 --> 00:29:44,078
원래 특급호텔은
손님 수준을 좀 가리거든요
419
00:29:45,483 --> 00:29:46,780
알았으니까 가봐
420
00:29:47,418 --> 00:29:50,046
이제야 제대로된
음식을 먹겠네
421
00:29:50,555 --> 00:29:53,285
- 카세이 호텔입니다
- 고마워요
422
00:29:59,664 --> 00:30:03,259
죄송하지만
목걸이 좀 봐주시겠어요?
423
00:30:03,334 --> 00:30:05,427
주인 이름하고 번호가
뒤에 있어요
424
00:30:05,503 --> 00:30:06,970
서비스 데스크
425
00:30:09,874 --> 00:30:10,966
나가!
426
00:30:11,075 --> 00:30:12,406
여기요!
427
00:30:14,345 --> 00:30:15,744
내 털에 닿았어!
428
00:30:15,814 --> 00:30:17,714
이 똥개 좀 내보내요
429
00:30:18,583 --> 00:30:20,983
- 똥개? 감히 누구한테!
- 에드가!
430
00:30:21,486 --> 00:30:24,122
특실 아니면
상대도 안하던 나야!
431
00:30:24,122 --> 00:30:26,147
내가 누군 줄 알고!
432
00:30:28,326 --> 00:30:32,786
- 미안하다
- 당신 실수하는 거야! 엄청!
433
00:30:38,002 --> 00:30:39,333
오, 맙소사
434
00:30:41,105 --> 00:30:44,006
내... 내 꼴이...
이렇게 끔찍했다니
435
00:30:46,377 --> 00:30:48,038
왜 이렇게 오래 걸려?
436
00:31:10,602 --> 00:31:12,593
멍청하긴
437
00:31:14,472 --> 00:31:17,839
공주님한테
뭘 기대한 거야?
438
00:31:27,552 --> 00:31:32,489
델가도, 너무 창피했어요
말해도...
439
00:31:35,226 --> 00:31:36,386
델가도?
440
00:32:55,373 --> 00:32:58,103
실례해요, 라미레즈 형사님
만나러 왔는데요
441
00:33:01,045 --> 00:33:05,243
지금 손님하고 계시니까
5분만 기다리세요
442
00:33:16,027 --> 00:33:18,996
쳐다보지 마
한나 몬타나, 3시 방향
443
00:33:21,232 --> 00:33:25,837
여기서 뭐해요?
여긴 왜 왔어요?
444
00:33:25,837 --> 00:33:28,567
몰라요?
클로에 찾으러 왔어요
445
00:33:28,639 --> 00:33:30,766
거기 친구 앤젤라한테
다 들었어요
446
00:33:30,842 --> 00:33:32,605
왜 영어 못하는 척했어요?
447
00:33:32,677 --> 00:33:34,838
그런 적 없어요
거기가 마음대로 생각한 거지
448
00:33:34,912 --> 00:33:37,813
계속 잠자코 있으면서
사람 바보 만들었잖아요
449
00:33:37,882 --> 00:33:39,679
그런 걸 꼭
설명해야 돼요?
450
00:33:39,751 --> 00:33:42,185
정원사가 뭘 얼마나
도울 수 있는데요?
451
00:33:43,221 --> 00:33:44,950
일 났네
452
00:33:45,023 --> 00:33:48,356
정원사란 말이
기분 나쁜 건 아니지만
453
00:33:48,426 --> 00:33:50,189
정확히 말하면
난 조경사예요
454
00:33:50,261 --> 00:33:52,627
그리고 그쪽 때문에
온 게 아니라
455
00:33:52,697 --> 00:33:56,189
비비안을 위해 왔어요
나한텐 가족 같은 분이니까요
456
00:34:01,105 --> 00:34:06,338
개목걸이 사진을
전국 경찰서로 이메일 보냈어요
457
00:34:06,411 --> 00:34:08,538
비싼 목걸이에만
관심 있는 거야 뭐야
458
00:34:08,613 --> 00:34:09,739
그만해요
459
00:34:11,616 --> 00:34:14,847
사진이 있으면 훨씬
도움이 될 거예요
460
00:34:14,919 --> 00:34:16,352
그렇죠, 고마워요
461
00:34:16,421 --> 00:34:17,888
치와와를 찾습니다
462
00:34:17,989 --> 00:34:19,684
이제 우리 뭘 하면 되죠?
463
00:34:19,724 --> 00:34:21,214
우리?
할 일 없어요
464
00:34:21,292 --> 00:34:24,693
호텔에 돌아가서 기다려요
그럼
465
00:34:27,965 --> 00:34:30,058
맞아요
지금은 할 일은 없어요
466
00:34:30,134 --> 00:34:33,160
뭔 소리?
멕시코 남자답지 않게!
467
00:34:33,237 --> 00:34:36,434
난 계속 찾아볼래요
형사님 관심은 목걸이지만
468
00:34:36,507 --> 00:34:37,496
난 개가 필요해요
469
00:34:38,743 --> 00:34:41,541
나도 같이 갈래
클로에를 구해야 돼
470
00:34:44,015 --> 00:34:47,007
- 빨리 와, 멍청아!
- 파피, 어디 가?
471
00:34:53,758 --> 00:34:55,589
생일 축하해, 세바스찬
472
00:35:00,298 --> 00:35:02,596
클로에가 이걸 놓치다니
무슨 일이야?
473
00:35:02,667 --> 00:35:05,761
세바스찬!
고맙다
474
00:35:05,837 --> 00:35:08,305
'순종'이란 잡지
표지에 나갈 거야
475
00:35:10,341 --> 00:35:13,071
이 파티 끝내줘!
476
00:35:14,011 --> 00:35:15,672
파티다!
477
00:35:16,848 --> 00:35:18,577
스쿠터답다
478
00:35:18,649 --> 00:35:20,844
- 생일 축하해
- 됐어, 위스키
479
00:35:20,918 --> 00:35:23,386
아냐
이럴 것까진 없어
480
00:35:23,454 --> 00:35:26,150
그래, 고마워
481
00:35:27,558 --> 00:35:30,425
클로에한테 혹시
문제가 생긴 건 아닐까?
482
00:35:30,495 --> 00:35:34,556
무슨! 레이첼하고
어디서 신나게 놀고 있겠지
483
00:35:34,632 --> 00:35:36,224
클로에를 몰라?
484
00:35:36,300 --> 00:35:40,293
야자수 아래 앉아서
멋진 짝을 기다리고 있을 거야
485
00:35:48,946 --> 00:35:50,538
고마워!
486
00:35:51,048 --> 00:35:53,516
굶어 죽을 순 없지
487
00:35:53,584 --> 00:35:57,714
- 그건 우리 츄러스야
- 맞아, 우리 거야
488
00:35:57,788 --> 00:36:00,484
미안하지만
내가 먼저 봤어!
489
00:36:00,558 --> 00:36:03,356
얌전히 사라지지
490
00:36:03,427 --> 00:36:06,988
치와와 여전사께서
우리한테 엉기시겠다?
491
00:36:07,064 --> 00:36:11,865
잘 들어, 난 납치돼서
캐시미어 스웨터도 잃고
492
00:36:11,936 --> 00:36:15,997
상자에서 자면서
열 받을 대로 받았거든
493
00:36:16,073 --> 00:36:18,541
그러니까 나 건드리지 마!
494
00:36:18,609 --> 00:36:22,204
- 도망가자
- 미안, 미안해
495
00:36:22,513 --> 00:36:24,447
까불고 있어
496
00:36:26,284 --> 00:36:29,453
이제 우리 일을
끝내볼까?
497
00:36:29,453 --> 00:36:31,444
- 어디까지 했더라?
- 조심해!
498
00:36:33,324 --> 00:36:38,261
아직도 영웅 행세야?
넌 절대 나한테 안 돼!
499
00:36:42,500 --> 00:36:45,799
아즈텍 제국의 심장부가
이곳, 차풀테펙이었으며
500
00:36:45,937 --> 00:36:48,497
한때 왕족의 휴양지로
사용되기도 했습니다
501
00:37:01,719 --> 00:37:03,448
- 뛰어! 더 빨리!
- 뛰고 있어요!
502
00:37:03,521 --> 00:37:06,490
- 둘씩! 두 계단씩!
- 내 다리 길이 안 보여요?
503
00:37:06,557 --> 00:37:09,822
빨리, 이쪽!
504
00:37:09,894 --> 00:37:12,021
이쪽 아냐
505
00:37:14,899 --> 00:37:17,766
- 이제 어디로 가요?
- 막혔어
506
00:37:18,069 --> 00:37:20,469
- 이제 어쩌죠?
- 생각중이야
507
00:37:32,483 --> 00:37:34,383
왜 날 버리고 갔어요?
508
00:37:35,186 --> 00:37:37,381
두 번이나 버려진
심정이 어떻겠어요?
509
00:37:38,356 --> 00:37:40,187
네가 날 버린 거지
난 아냐
510
00:37:40,258 --> 00:37:43,386
귀여움 받으면서
음식을 먹는 걸 보고...
511
00:37:43,461 --> 00:37:45,895
구경한 음식이라곤
먹던 츄러스가 다예요!
512
00:37:54,105 --> 00:37:55,629
지금이야,가자!
513
00:37:58,042 --> 00:38:01,102
- 어디로 가는 데요?
- 푸에르토 바야르타
514
00:38:01,178 --> 00:38:04,341
- 거기 도와줄 친구가 있어
- 그럼 집에 갈 수 있어요?
515
00:38:08,886 --> 00:38:10,285
여기야, 올라가
516
00:38:14,091 --> 00:38:15,888
- 델가도?
- 왜?
517
00:38:15,960 --> 00:38:18,622
디아블로는 왜
날 쫓아다니죠?
518
00:38:18,696 --> 00:38:20,857
바스케즈가 보냈겠지
519
00:38:20,931 --> 00:38:23,126
바스케즈가 누군데요?
520
00:38:23,200 --> 00:38:26,658
투견꾼인데
돈되는 건 뭐든 하지
521
00:38:26,737 --> 00:38:29,934
경찰이 몇 년간 쫓았지만
미꾸라지 같은 놈이야
522
00:38:30,007 --> 00:38:32,237
그런 걸 다
어떻게 알아요?
523
00:38:33,544 --> 00:38:35,205
혹시 범죄자였어요?
524
00:38:36,013 --> 00:38:39,005
그런 거 아냐
좀 자둬
525
00:38:39,850 --> 00:38:41,681
내일은 먼 길을 가야 돼
526
00:38:41,752 --> 00:38:45,313
아까 디아블로가
영웅 행세라고 한 건 뭐예요?
527
00:38:50,828 --> 00:38:52,227
알았어요
528
00:39:02,406 --> 00:39:04,397
이게 뭐지?
클로에 부츠!
529
00:39:05,209 --> 00:39:06,540
여기!
530
00:39:10,681 --> 00:39:13,851
왜? 뭐야?
클로에 부츠, 잘했어!
531
00:39:13,851 --> 00:39:16,684
가까이 있어
느낄 수 있어
532
00:39:17,822 --> 00:39:19,119
같이 가!
533
00:39:21,992 --> 00:39:23,016
이 사람말은...
534
00:39:23,094 --> 00:39:27,155
흰색 치와와가 개들하고
뛰어가는 걸 봤대요
535
00:39:27,932 --> 00:39:30,332
셰퍼드가 물고
달려갔다는데요?
536
00:39:30,401 --> 00:39:33,564
- 셰퍼드가나의 클로에를?
- 가요!
537
00:39:33,637 --> 00:39:36,572
어떤 녀석인지
혼내줘야겠군
538
00:39:38,676 --> 00:39:41,406
- 그래
- 누가 또 개를 찾고 있어요
539
00:39:43,447 --> 00:39:47,213
그 치와와가 얼마짜린지
알기나 해?
540
00:39:47,284 --> 00:39:49,479
우리보다 먼저
찾게 하면 안 돼
541
00:39:49,553 --> 00:39:51,248
- 알겠어요
- 그래
542
00:39:56,794 --> 00:39:58,352
잡히기만 해라
543
00:39:59,363 --> 00:40:00,921
너만 믿는다, 디아블로
544
00:40:16,614 --> 00:40:19,811
다 왔어
조금만 더 기운 내
545
00:40:25,956 --> 00:40:28,857
- 계획이 뭔데요?
- 잘 들어
546
00:40:28,926 --> 00:40:33,090
아무하고도 얘기하지 말고
여기 꼼짝 말고 있어
547
00:40:33,164 --> 00:40:35,064
어디 가는데요?
548
00:40:37,768 --> 00:40:40,498
얘기 좀 해주면
어디 덧나요?
549
00:40:44,275 --> 00:40:46,709
스파나하고 있어야겠다
550
00:41:02,126 --> 00:41:03,957
기분 좋아
551
00:41:07,364 --> 00:41:09,958
저기 있다
우리 작전 안 잊었지?
552
00:41:10,034 --> 00:41:11,934
진짜 잡아먹는 건 아니지?
553
00:41:12,002 --> 00:41:16,666
다리만 입에 넣어
들어간다, 이빨에 힘 빼!
554
00:41:17,808 --> 00:41:19,332
시작한다
555
00:41:19,877 --> 00:41:23,108
살려줘요!
살려줘요!
556
00:41:23,280 --> 00:41:27,444
- 누가 나좀 살려줘요!
- 숨을 못 쉬겠어
557
00:41:27,785 --> 00:41:29,487
혀 안 접을래?
558
00:41:29,487 --> 00:41:31,387
살려줘요!
559
00:41:31,455 --> 00:41:34,515
'동물의 왕국' 같아
어떻게 해야 되지?
560
00:41:34,592 --> 00:41:37,425
아무거나!
어떻게든 해봐요!
561
00:41:37,495 --> 00:41:41,158
저리 가! 안 돼!
쥐 뱉어내!
562
00:41:45,002 --> 00:41:48,028
엄마야!
괜찮니? 정신 차려
563
00:41:52,610 --> 00:41:56,137
당신은 천사?
나 죽은 거예요?
564
00:41:56,213 --> 00:41:58,841
아니, 난 천사 아냐
565
00:41:58,916 --> 00:42:01,942
하지만 목에서
광채가 나는 걸요
566
00:42:02,019 --> 00:42:05,887
이거?
이건 해리 윈스톤 목걸이야
567
00:42:06,457 --> 00:42:08,292
그건 천당에 있나요?
568
00:42:08,292 --> 00:42:10,852
비슷하지
비벌리 힐스에 있으니까
569
00:42:12,496 --> 00:42:15,954
비벌리 힐스!
집에서 아주 멀리 왔네요
570
00:42:16,033 --> 00:42:20,527
내가 도와줄게요
난 마뉴엘이에요
571
00:42:20,604 --> 00:42:22,834
엄청 큰 배에서
짐꾼으로 일하는데
572
00:42:22,907 --> 00:42:27,901
거기처럼 세련되고 부티 나는
개들이 아주 많이 타거든요
573
00:42:27,978 --> 00:42:31,175
정말?
그럼 집 찾는거 도와줄래?
574
00:42:31,248 --> 00:42:36,584
목숨을 구해줬는데
그 정도도 못해주겠어요?
575
00:42:57,641 --> 00:42:58,972
델가도?
576
00:43:02,479 --> 00:43:05,209
- 오랜만이야, 토마스
- 정말 자네야?
577
00:43:05,316 --> 00:43:08,308
어떻게 된 거야?
어디 숨어있었던 거야?
578
00:43:08,352 --> 00:43:10,013
한동안 안 보이던데
579
00:43:10,721 --> 00:43:13,713
실은...
부탁할 일이 있어서 왔어
580
00:43:13,791 --> 00:43:16,760
비벌리 힐스에서 온
길 잃은 치와와가 있는데
581
00:43:16,827 --> 00:43:18,522
목걸이로
집을 찾아줘야 돼
582
00:43:18,596 --> 00:43:20,723
보호소로 보내
583
00:43:20,798 --> 00:43:23,232
- 주인한테 연락할 거야
- 그렇게 간단하지 않아
584
00:43:23,300 --> 00:43:26,030
바스케즈가 노리고 있어
발이 넓은 놈이잖아
585
00:43:27,771 --> 00:43:29,898
디아블로를 보내
계속 추격하고 있어
586
00:43:29,974 --> 00:43:33,034
디아블로!
그래서 자네가 나선 거야?
587
00:43:33,177 --> 00:43:35,111
그 일은 다 잊었어
588
00:43:35,112 --> 00:43:38,343
그냥 도우려는 거야
멘데즈라면 할 수 있잖아
589
00:43:38,415 --> 00:43:40,383
알았어, 가져 와
590
00:43:40,451 --> 00:43:42,248
- 방법을 찾아볼게
- 고마워
591
00:43:46,557 --> 00:43:49,720
가자
목걸이 봐줄 친구를 찾았어
592
00:43:49,793 --> 00:43:53,058
- 그래요? 나도 찾았어요
- 목걸이 어디 있어?
593
00:43:53,130 --> 00:43:55,758
델가도만 방법이
있는 줄 알아요?
594
00:43:55,833 --> 00:43:58,063
- 뭐?
- 마뉴엘한테 줬어요
595
00:43:58,135 --> 00:44:00,626
선장한테 부탁해본대요
596
00:44:00,704 --> 00:44:02,672
마뉴엘?
마뉴엘이 누구야?
597
00:44:02,740 --> 00:44:05,208
아주 친절한 쥐예요
도와주겠대요
598
00:44:05,275 --> 00:44:08,005
이구아나한테
먹힐뻔한 걸 구해줬거든요
599
00:44:08,078 --> 00:44:10,638
이구아나?
이구아나!
600
00:44:10,714 --> 00:44:14,150
그런 사기에 속아?
이구아나는 채식동물이야!
601
00:44:14,218 --> 00:44:18,245
미안해요, 로데오에선
이구아나를 별로 못 봐서...
602
00:44:18,322 --> 00:44:20,153
그 목걸이가 없으면
603
00:44:20,224 --> 00:44:24,183
넌 다른 거리의 개들하고
하나도 다를 게 없어!
604
00:44:25,696 --> 00:44:29,154
마뉴엘이 배에 갔다가
금방 온댔어요
605
00:44:29,233 --> 00:44:31,360
무슨 배?
저 배?
606
00:44:32,436 --> 00:44:34,529
아무하고도
얘기하지 말랬잖아!
607
00:44:34,605 --> 00:44:36,573
이구아나 얘긴 안했잖아요
608
00:44:43,847 --> 00:44:49,114
내가 그랬잖아, '혹시 천사?'
미국 개는 역시 멍청해
609
00:44:49,186 --> 00:44:52,087
멕시코 최고 사기꾼은
누구지?
610
00:44:52,156 --> 00:44:55,717
당연히 너지
점심 훔쳐먹자, 배고파
611
00:44:55,793 --> 00:44:58,387
- 그거 어디서 났어?
- 잡아먹지 마
612
00:44:58,462 --> 00:45:00,555
먹여 살릴 새끼들이
자그마치 300마리야
613
00:45:00,631 --> 00:45:03,395
- 얘 먼저 먹어
- 치와와 어디 있어?
614
00:45:03,467 --> 00:45:07,528
치와와? 그런 거 몰라
난 유카탄 출신이거든
615
00:45:07,604 --> 00:45:11,563
수고비나 두둑이 주면
하나 찾아보던가
616
00:45:11,642 --> 00:45:13,803
내 점심거리가 되고 싶어?
617
00:45:13,877 --> 00:45:16,778
수고비는 무슨?
말씀만 하셔
618
00:45:16,847 --> 00:45:18,041
어떻게 좀 해봐
619
00:45:18,115 --> 00:45:21,380
내 인내심을 시험하지 마
620
00:45:21,452 --> 00:45:23,113
인내심 시험하지 말래
621
00:45:23,187 --> 00:45:25,587
- 어디 있어?
- 선착장 분수 옆에
622
00:45:25,656 --> 00:45:30,650
네 친구인 줄 몰랐어
이건 잠깐 빌린 거야
623
00:45:30,728 --> 00:45:32,389
제발 때리지 마
624
00:45:36,600 --> 00:45:39,069
자식이 겁먹고
그새 날라버렸네
625
00:45:39,069 --> 00:45:42,470
이상하지 않아?
치와와 친구는 아닌 것 같아
626
00:45:42,539 --> 00:45:44,734
알게 뭐야
627
00:45:44,808 --> 00:45:48,244
피냐타나 훔쳐먹자
갑자기 단 게 당기네
628
00:45:48,312 --> 00:45:53,181
거긴 별로인데
막대기도 많단 말이야
629
00:45:56,653 --> 00:45:59,281
- 델가도?
- 왜?
630
00:45:59,356 --> 00:46:01,347
여긴 왜요?
631
00:46:01,425 --> 00:46:04,986
- 코요테를 만나야 돼
- 코요테요?
632
00:46:05,062 --> 00:46:09,123
목걸이 없는 개들을
국경 너머로 보내주는 친구야
633
00:46:12,569 --> 00:46:16,027
전에 경찰견이었죠?
맞죠?
634
00:46:16,106 --> 00:46:20,873
그래서 다른 경찰견도 알고
이런 것도 다 아는 거예요
635
00:46:20,944 --> 00:46:24,277
- 그 얘긴 관둬
- 관뒀어요? 잘렸어요?
636
00:46:24,348 --> 00:46:26,145
무슨 사고라도 쳤어요?
637
00:46:26,216 --> 00:46:29,811
그래, 사고쳐서 잘렸어
이제 됐어?
638
00:46:30,621 --> 00:46:31,713
그만해
639
00:46:32,489 --> 00:46:34,184
알았어요
640
00:46:35,659 --> 00:46:38,992
저기 있다
타야 돼, 따라와
641
00:46:39,730 --> 00:46:42,631
- 질문은 이제 사양하겠어
- 알았어요
642
00:46:44,668 --> 00:46:48,263
- 무슨 사고요? 누가 다쳤어요?
- 그만! 그만하랬잖아!
643
00:46:49,373 --> 00:46:50,965
너 같이 성가신 앤
처음이야!
644
00:46:51,508 --> 00:46:55,045
델가도도 썩 괜찮은
여행 친구는 아니거든요
645
00:46:55,045 --> 00:46:57,479
- 잘됐네, 어차피 헤어질 거니까
- 네?
646
00:46:58,549 --> 00:47:01,416
잠깐, 잠깐만요!
뭐 하는 거예요?
647
00:47:02,186 --> 00:47:04,177
이 기차를 타면
티후아나까지 갈거야
648
00:47:04,221 --> 00:47:05,449
- 하지만...
- 타고 있기만 해
649
00:47:05,522 --> 00:47:07,353
코요테가 국경 너머까지
데려다 줄 거야
650
00:47:09,626 --> 00:47:11,526
그래요, 편안히 있어요
651
00:47:13,564 --> 00:47:15,088
행운을 빌게
652
00:47:15,599 --> 00:47:18,625
하지만...
약속했잖아요
653
00:47:45,162 --> 00:47:48,325
돌아가지 마
돌아가지 마
654
00:47:48,398 --> 00:47:50,263
돌아...
내가 뭘 하는 거야?
655
00:47:56,907 --> 00:47:59,637
- 델가도!
- 클로이!
656
00:48:06,083 --> 00:48:07,812
힘내요! 뛰어요!
657
00:48:07,885 --> 00:48:10,149
엄청 빠르군
658
00:48:10,220 --> 00:48:13,053
할 수 있어요!
뛰어요!
659
00:48:14,458 --> 00:48:16,358
가슴이...
660
00:48:16,493 --> 00:48:18,120
됐어요
661
00:48:18,996 --> 00:48:21,863
- 좀 도와줘
- 알았어요
662
00:48:25,569 --> 00:48:27,867
됐어, 돕지 마
663
00:48:35,212 --> 00:48:39,046
아무 말 마
약속 때문에 온 거야
664
00:48:39,116 --> 00:48:41,107
알았어요
665
00:48:44,254 --> 00:48:47,382
샘!
잃어버린 걸 뭐라고 해요?
666
00:48:57,434 --> 00:48:59,026
클로에!
667
00:48:59,736 --> 00:49:01,135
뭔가 찾았나 봐요
668
00:49:08,445 --> 00:49:12,541
이봐요! 그 냄새!
그 냄새 어디서 묻혔어요?
669
00:49:12,616 --> 00:49:14,208
보면 모르겠어?
670
00:49:14,284 --> 00:49:16,650
지금 하수관에서
낮잠 중이잖아
671
00:49:16,720 --> 00:49:19,450
쉰 타코 냄새?
672
00:49:19,523 --> 00:49:22,890
아뇨! 향수 냄새요
클로에 향수예요
673
00:49:22,960 --> 00:49:25,485
미국 치와와
674
00:49:25,562 --> 00:49:28,224
귀는 조가비처럼
분홍빛이고
675
00:49:28,298 --> 00:49:32,098
코는 산딸기 같죠
676
00:49:32,169 --> 00:49:34,933
- 어디 아파?
- 딸기?
677
00:49:36,373 --> 00:49:41,640
좀 거만하지 않아?
옷도 꽤 비싸 보이고
678
00:49:41,712 --> 00:49:44,704
- 알아요? 어디 있어요?
- 마지막으로 봤을 때
679
00:49:44,781 --> 00:49:47,511
- 델가도하고 같이 있었어
- 맞아
680
00:49:48,251 --> 00:49:50,685
델가도?
델가도가 누군데요?
681
00:49:52,823 --> 00:49:55,018
자세히 들어야겠어요
따라와요
682
00:49:56,660 --> 00:49:58,924
친구가 생긴 것 같은데요
683
00:49:58,996 --> 00:50:01,726
못살아
집 없는 개들까지?
684
00:50:03,033 --> 00:50:07,470
파피도 그랬어요
보호소에서 데려왔죠
685
00:50:09,106 --> 00:50:10,164
왔니?
686
00:50:11,508 --> 00:50:15,604
매일 나한테 영감을 줘요
어디서 영감을 얻어요?
687
00:50:17,881 --> 00:50:19,143
생각해 볼게요
688
00:50:21,551 --> 00:50:25,885
녀석들 좀 봐요
안녕?
689
00:50:26,790 --> 00:50:29,816
귀엽네요
데려가도 괜찮지만
690
00:50:29,893 --> 00:50:32,191
먼저 목욕부터 시켜요
냄새가 지독해요
691
00:50:32,262 --> 00:50:33,661
걱정 말아요
692
00:50:33,730 --> 00:50:36,392
- 냄새!
- 목욕부터 하자
693
00:50:36,466 --> 00:50:39,697
시원하다!
694
00:50:39,770 --> 00:50:42,864
나이 여자를
사랑하는 것 같아
695
00:50:46,243 --> 00:50:49,542
- 기분 좋은가 봐요
-레이첼이 좋은가 본데요
696
00:50:52,549 --> 00:50:53,743
어디 가?
같이 가!
697
00:51:05,896 --> 00:51:09,024
아, 이 기분
나 엄청 깨끗하지?
698
00:51:09,132 --> 00:51:10,497
난 어때?
699
00:51:10,534 --> 00:51:13,469
태어나서 처음으로
이빨 닦았어
700
00:51:13,537 --> 00:51:15,471
민트 치약이야
701
00:51:15,539 --> 00:51:17,336
글쎄 별로
702
00:51:17,407 --> 00:51:19,204
파피, 여기 진짜 좋다!
703
00:51:20,043 --> 00:51:22,671
- 룸서비스 시키자
- 영화도 하나 보자
704
00:51:23,146 --> 00:51:24,875
우리 이제
집 찾은 거야?
705
00:51:24,948 --> 00:51:28,884
모르겠어요, 하지만
걱정하지 않아도 될 거예요
706
00:51:28,952 --> 00:51:31,614
샘이 내 집도
찾아줬으니까
707
00:51:34,191 --> 00:51:34,691
내일 봐요
708
00:51:34,691 --> 00:51:36,784
- 가자
- 아뇨, 그냥 둬요
709
00:51:38,128 --> 00:51:39,186
내가 돌볼 게요
710
00:51:40,030 --> 00:51:41,258
좋아요
711
00:51:41,331 --> 00:51:43,128
파피, 뭐 보고 있어?
712
00:51:43,200 --> 00:51:45,134
굉장히 넓은 곳이지?
713
00:51:45,869 --> 00:51:49,771
난 작지만
세상 무엇보다 더
714
00:51:49,840 --> 00:51:52,502
큰 걸 찾기 위해
끝까지 싸울 거예요
715
00:51:54,177 --> 00:51:56,304
미 코라송
716
00:52:18,869 --> 00:52:21,497
저기요
어디서 왔어요?
717
00:52:21,571 --> 00:52:25,337
- 비벌리 힐스
- 그게 어디 있는데요?
718
00:52:25,408 --> 00:52:30,175
글쎄
여기서 아주 먼 곳에
719
00:52:31,214 --> 00:52:34,149
발에 그건 뭐예요?
720
00:52:34,217 --> 00:52:37,186
부츠
다 잃고 하나만 남았어
721
00:52:37,254 --> 00:52:40,155
비벌리 힐스 개들은
발 보호하려고 이런 걸 신어
722
00:52:40,223 --> 00:52:42,453
거긴 굉장히
더러운가 봐요
723
00:52:42,526 --> 00:52:47,020
아니, 아마 세상에서
제일 깨끗한 곳일걸
724
00:52:47,864 --> 00:52:50,628
그럼 멍청하게
왜 부츠를 신어요?
725
00:52:50,700 --> 00:52:52,167
페드로, 버릇 없이
726
00:52:53,737 --> 00:52:55,329
그거 아니, 페드로?
727
00:52:58,041 --> 00:52:59,167
네 말이 맞아
728
00:53:38,715 --> 00:53:40,984
일어나요, 잠꾸러기 공주님!
729
00:53:40,984 --> 00:53:42,679
라미레즈 형사가 전화했어요
730
00:53:43,119 --> 00:53:46,122
흰색 치와와하고 셰퍼드가
푸에르토 바야르타에서 목격됐는데
731
00:53:46,122 --> 00:53:49,216
목걸이가 없어서
맞는진 잘 모르겠대요
732
00:53:49,292 --> 00:53:51,590
뭐?
누가 목걸이를 훔쳐갔다고?
733
00:53:51,661 --> 00:53:54,596
손봐줄 녀석들이
왜 이렇게 많은 거야!
734
00:53:57,968 --> 00:54:00,493
치코, 뱃속에서
전쟁이 난 것 같아
735
00:54:00,570 --> 00:54:04,370
- 팝락스 먹었나 봐
- 죄를 지어서 그래
736
00:54:04,441 --> 00:54:07,069
목걸이는 훔치는 게 아니었어
737
00:54:07,143 --> 00:54:08,633
우리 때문에
집도 못 찾을 거야
738
00:54:11,314 --> 00:54:12,508
쥐다!
739
00:54:13,783 --> 00:54:15,080
쥐에다 이구아나까지!
740
00:54:15,151 --> 00:54:16,641
도망가자!
741
00:54:20,490 --> 00:54:22,082
살아있다!
742
00:54:35,372 --> 00:54:37,173
왼쪽, 왼쪽!
743
00:54:37,173 --> 00:54:39,198
4번 진열대!
바닥에 빵이다!
744
00:54:40,744 --> 00:54:43,975
- 왜 이렇게 시원하지?
- 알아서 튀어!
745
00:54:47,050 --> 00:54:49,211
- 내 머리!
- 다리 사이로 빠져!
746
00:54:49,286 --> 00:54:50,685
이쪽!
빨리 와!
747
00:54:50,754 --> 00:54:51,948
다른쪽!
748
00:54:55,425 --> 00:54:56,687
이거 놔!
749
00:54:59,796 --> 00:55:02,094
됐어!
이제 살았다!
750
00:55:06,436 --> 00:55:07,903
뒤로, 뒤로!
751
00:55:10,407 --> 00:55:11,874
어딜!
752
00:55:20,317 --> 00:55:22,182
내 다이아몬드 가져갔어!
753
00:55:22,252 --> 00:55:23,981
- 우리 다이아몬드
- 어쨌든!
754
00:55:26,856 --> 00:55:28,221
난 부자다!
755
00:55:28,291 --> 00:55:29,417
부자! 부...
756
00:55:39,769 --> 00:55:43,136
일어나! 차장 온다!
숨어! 어서!
757
00:55:48,044 --> 00:55:49,375
무슨 일이에요?
758
00:55:49,446 --> 00:55:52,176
- 델가도, 왜 그래요?
- 문제가 생겼어
759
00:55:53,116 --> 00:55:55,175
뒤로 숨어
내가 눈길을 돌려 볼게
760
00:55:55,285 --> 00:55:57,150
무슨 일이 있어도
나오면 안 돼
761
00:55:57,454 --> 00:55:58,521
하지만 델가도...
762
00:55:58,521 --> 00:56:00,751
절대 나오지 말랬잖아
763
00:56:00,824 --> 00:56:02,758
- 어떻게 하려고요?
- 미친 짓
764
00:56:26,383 --> 00:56:28,283
이젠 이것도 쉽지 않네
765
00:56:32,989 --> 00:56:34,320
죽어라 하는군
766
00:56:37,327 --> 00:56:39,295
- 어머나
- 아이고, 등이야
767
00:56:39,362 --> 00:56:41,262
- 봤어요?
- 그래
768
00:56:41,331 --> 00:56:46,428
기차에서 뛰었어요!
혼자! 움직이는 기차에서요!
769
00:56:47,303 --> 00:56:49,737
숨어 있으랬잖아
770
00:56:49,806 --> 00:56:53,333
우린 한 팀이잖아요
어떻게 혼자만 가요
771
00:56:55,111 --> 00:56:57,341
처음으로 이렇게
좋은 친구가 생겼는데요
772
00:56:58,381 --> 00:57:01,407
뛰어 내리지 말았어 야지
주위를 둘러봐
773
00:57:02,452 --> 00:57:03,919
기차에 있어야 했어
774
00:57:08,158 --> 00:57:10,956
쥐가가지고 있었다고
경찰에 얘기했는데
775
00:57:11,027 --> 00:57:13,052
믿지를 않아요
776
00:57:13,129 --> 00:57:16,257
다이아몬드를 돌려주러 갔는데
날 체포하려고 했다니까요
777
00:57:16,332 --> 00:57:18,823
오해가 있었다면
죄송합니다
778
00:57:18,902 --> 00:57:21,268
보통 쥐가 아니에요
779
00:57:21,337 --> 00:57:23,237
이 친구
병원에 좀 가야겠어
780
00:57:23,306 --> 00:57:26,400
아무리 쥐 덫을 놔도
귀신같이 피해 다녀요
781
00:57:27,143 --> 00:57:29,338
귀신 같은놈!
782
00:57:29,412 --> 00:57:33,041
뭐가 필요한지 아세요?
경비견이요
783
00:57:33,116 --> 00:57:35,914
- 유기견이잖아요
- 맞아요
784
00:57:35,985 --> 00:57:38,112
하지만 정말 훌륭한 개예요
785
00:57:43,159 --> 00:57:45,024
귀여운 녀석
786
00:57:46,296 --> 00:57:47,888
클로에 목걸이 돌려준 거
고마워요
787
00:57:47,997 --> 00:57:50,966
축하해, 친구
드디어 집이 생겼네
788
00:57:51,000 --> 00:57:53,992
고마워
너도 곧 생길 거야
789
00:57:54,070 --> 00:57:55,662
잘 지내
790
00:57:55,738 --> 00:57:57,968
그럼
당연히 그래야지
791
00:57:58,041 --> 00:58:00,373
- 잘 있어
- 잘 지내요
792
00:58:00,443 --> 00:58:02,035
가구 갉아먹지 말고
793
00:58:02,111 --> 00:58:04,136
- 개 꼭 찾길 바랄게요
- 고맙습니다
794
00:58:05,915 --> 00:58:08,281
푸에르토 바야르타 경찰하고
통화했는데
795
00:58:08,351 --> 00:58:12,185
오늘 아침에 북행열차에서
개가 말썽을 피웠대요
796
00:58:12,255 --> 00:58:14,052
독일산 셰퍼드가
뛰어 내렸답니다
797
00:58:15,291 --> 00:58:16,349
클로에예요!
798
00:58:17,227 --> 00:58:20,219
- 고맙습니다
- 찾으면 연락해요
799
00:58:20,296 --> 00:58:23,356
- 기차를 따라가면 돼요
- 소노란 사막을 통과할 거예요
800
00:58:23,433 --> 00:58:25,025
이번엔 꼭 찾을 거예요
801
00:58:25,101 --> 00:58:27,126
내 다이아몬드 가져갔어
802
00:58:27,203 --> 00:58:30,400
이런 걸 바로
인과응보라고 하는 거야
803
00:58:30,473 --> 00:58:34,466
네가 훔친 걸
저 사람들이 또 훔쳤잖아
804
00:58:34,544 --> 00:58:36,102
내가 또 훔칠 거야
805
00:58:36,980 --> 00:58:38,948
- 어떻게?
- 조용!
806
00:58:57,700 --> 00:59:00,931
글쎄 비미니가 스쿠터랑
데이트한다지 뭐예요
807
00:59:01,004 --> 00:59:03,165
걔 유명한 얼간이거든요
808
00:59:03,239 --> 00:59:05,173
제발 그만 좀 떠들어
809
00:59:05,241 --> 00:59:08,233
그래도 친구한테
그런 말을 할 순 없잖아요
810
00:59:09,212 --> 00:59:12,238
잠깐만요
이 나무 지나갔었죠?
811
00:59:13,049 --> 00:59:16,883
아니, 그럴 리 없어
몇 시간이나 걸었잖아
812
00:59:16,953 --> 00:59:19,945
- 여기 쉬를 했었어요
- 뭐?
813
00:59:20,023 --> 00:59:22,014
쉬를 했어?
814
00:59:22,091 --> 00:59:23,285
냄새 안 나요?
815
00:59:26,496 --> 00:59:31,092
오, 세상에
냄새를 못 맡는군요
816
00:59:34,404 --> 00:59:36,872
- 그래
- 어쩌 다가요?
817
00:59:36,940 --> 00:59:39,101
괜찮아요
말해봐요
818
00:59:40,310 --> 00:59:42,608
경찰은 그만둔 게 아니라
쫓겨난 거야
819
00:59:43,346 --> 00:59:47,146
냄새를못 맡는개는
쓸모가없으니까
820
00:59:48,985 --> 00:59:51,078
같은 자리 도는 거 맞아
821
00:59:52,088 --> 00:59:53,350
미안해
822
00:59:55,058 --> 00:59:57,117
- 뭐죠?
- 쿠거야!
823
00:59:57,660 --> 01:00:00,424
- 무서워요
- 그래, 알아
824
01:00:01,164 --> 01:00:03,758
서둘러야겠어
일단 몸을 숨겨야 돼
825
01:00:03,833 --> 01:00:05,528
- 알았어요
- 최대한 빨리 움직여
826
01:00:19,449 --> 01:00:23,579
무슨 일이 있었어요?
어쩌다 냄새를 못 맡게 됐어요?
827
01:00:28,725 --> 01:00:30,056
그게...
828
01:00:32,395 --> 01:00:36,627
파트너하고
검거를 나갔을 때야
829
01:00:38,301 --> 01:00:39,563
현장에 들어가는데
830
01:00:40,536 --> 01:00:44,597
갑자기 습격을 받았고
난 그대로 쓰러졌어
831
01:00:49,312 --> 01:00:52,839
내가 정신을 잃은 동안
파트너는 부상을 입었지
832
01:00:55,852 --> 01:01:00,380
다신 예전처럼 일할 수 없었어
나도 마찬가지고
833
01:01:04,794 --> 01:01:06,989
모두 내 잘못이야
834
01:01:07,330 --> 01:01:10,166
다음날 깨어나니
냄새를 맡을 수 없었어
835
01:01:10,166 --> 01:01:12,066
다친 거예요?
836
01:01:12,268 --> 01:01:14,759
아니
문제는 내 머리에
837
01:01:15,738 --> 01:01:17,205
있다고 하더군
838
01:01:18,207 --> 01:01:19,174
들켰어!
839
01:01:19,275 --> 01:01:22,608
내가 시간을 끌 테니까
전속력으로 달아나
840
01:01:22,679 --> 01:01:24,738
고양이잖아요
이길 수 있어요
841
01:01:27,016 --> 01:01:29,610
기적이 일어나면 또 모르지
뛰라고 하면 뛰어!
842
01:01:30,253 --> 01:01:31,515
할 수 있어요!
843
01:01:32,355 --> 01:01:33,652
눕혀 버려요!
844
01:01:35,391 --> 01:01:36,653
겁 먹지 말아요!
845
01:01:38,194 --> 01:01:40,628
할 수 있어요, 델가도!
846
01:01:43,399 --> 01:01:45,731
- 달아나! 지금이야!
- 알았어요
847
01:01:46,169 --> 01:01:47,470
- 안전한 곳에 숨어!
- 알았어요
848
01:01:47,470 --> 01:01:49,199
이게 숨은거야?
849
01:02:14,397 --> 01:02:16,558
작은 친구들한테
인사부터 하지
850
01:02:23,906 --> 01:02:25,641
짖는 소리가 대단한데
851
01:02:25,641 --> 01:02:29,099
난 몬테주마요
살고 싶으면 따라와요
852
01:02:29,178 --> 01:02:31,305
난 살고 싶어요
853
01:02:32,181 --> 01:02:33,648
갈수록 태산이군
854
01:02:38,688 --> 01:02:42,146
마을로 나가는 길
가르쳐 줄 수 있어요?
855
01:02:42,225 --> 01:02:46,821
물론이요, 하지만이 협곡은
밤에 지나기 위험해요
856
01:02:46,896 --> 01:02:49,763
오늘은 여기서
우리와 지내도록 해요
857
01:02:50,066 --> 01:02:51,567
여기가 어딘데요?
858
01:02:51,567 --> 01:02:56,061
'치와와', 용맹한 혈통
치와와들이 태어난 곳이요
859
01:02:56,139 --> 01:02:58,699
난 비벌리 힐스에서
태어났는데요?
860
01:02:58,775 --> 01:03:02,768
하지만 선조들은 모두
여기서 태어났죠
861
01:03:03,880 --> 01:03:08,044
아즈텍 사람들은 떠났지만
우린 계속 여길 지켰어요
862
01:03:27,236 --> 01:03:29,227
아까 그 말 들었어요?
863
01:03:29,305 --> 01:03:33,071
- 용맹한 혈통이래요
- 무식하면 용감하지
864
01:03:33,776 --> 01:03:36,979
작은 개들 덕에 살아서
화난 거 모를까 봐요?
865
01:03:36,979 --> 01:03:38,207
아주 작은 개들
866
01:03:40,116 --> 01:03:42,914
오늘 밤엔
환영 파티가 있을 거요
867
01:03:44,020 --> 01:03:45,749
고마워요, 몬테주마
868
01:03:45,822 --> 01:03:48,484
몬티라고 불러줘요
869
01:03:58,601 --> 01:04:00,569
이게 다 날 위한 거예요?
870
01:04:00,937 --> 01:04:02,138
그래요, 클로에
871
01:04:02,138 --> 01:04:06,097
치와와가 고향에 왔으니
당연히 축하를 해야죠
872
01:04:06,175 --> 01:04:08,803
비벌리 힐스 치와와도요?
873
01:04:08,878 --> 01:04:13,838
그럼요, 어디서 왔든
치와와는 치와와니까
874
01:04:13,916 --> 01:04:16,817
작지만 강한 치와와!
875
01:04:16,886 --> 01:04:21,220
강해요?
난 애완견인걸요
876
01:04:21,290 --> 01:04:23,155
애완견?
그런 말 말아요
877
01:04:23,893 --> 01:04:27,989
당신 자신과
치와와를 모욕하지 말아요
878
01:04:31,133 --> 01:04:34,967
노 마스는
'더 이상은 안 돼'란 뜻이죠
879
01:04:35,037 --> 01:04:39,497
우리 치와와는
장난감도 액세서리도 아니다
880
01:04:40,977 --> 01:04:45,676
우스꽝스러운 모자도
핸드백에 들어가기도 싫다
881
01:04:46,849 --> 01:04:50,717
우릴 더 이상
아기처럼 대하지 말라
882
01:04:50,786 --> 01:04:54,779
'티컵'이나 '토이'란 이름은
더 이상 용납할 수 없다
883
01:04:56,292 --> 01:04:58,954
이름도 피피, 푸푸
884
01:04:59,028 --> 01:05:01,826
푸키, 펌킨, 콩알은 싫다
885
01:05:03,299 --> 01:05:08,362
우리 치와와가 몸을 떠는 건
귀여움 받기 위해서가 아니라
886
01:05:08,437 --> 01:05:13,500
우리 내부의 힘 때문이다
내부의 강한 울부짖음!
887
01:05:14,677 --> 01:05:19,046
우린 작지만 강하다!
888
01:05:22,919 --> 01:05:28,084
우리와 함께 해요
자신의 짖는 소리를 찾아요
889
01:05:28,157 --> 01:05:30,591
짖는 소리요?
890
01:05:30,660 --> 01:05:34,152
그게 클로에를
강하게 만들고
891
01:05:34,230 --> 01:05:36,892
진정한 모습을
찾아줄 거요
892
01:05:37,600 --> 01:05:41,434
우린 치와와다
모두 짖어라!
893
01:05:50,713 --> 01:05:52,112
내 얼굴이 화끈거리네
894
01:05:52,181 --> 01:05:56,447
걱정 말아요
가장 필요할 땐 나올 테니까
895
01:06:28,317 --> 01:06:28,985
안녕하세요?
896
01:06:28,985 --> 01:06:30,714
꼴찌는 개뼈다귀!
897
01:06:31,220 --> 01:06:33,051
들어와요
898
01:06:33,155 --> 01:06:34,144
방 있대요
899
01:06:34,190 --> 01:06:35,748
힘내, 조금만 더!
900
01:06:35,825 --> 01:06:38,293
- 됐어, 당겨
- 됐어
901
01:06:38,394 --> 01:06:41,295
- 이 성공의 냄새!
- 이 구린내가 성공의 냄새야?
902
01:06:42,732 --> 01:06:47,135
가방! 다이아몬드든 가방이다
야, 코조심!
903
01:06:47,503 --> 01:06:49,739
꼭 이래야 돼?
904
01:06:49,739 --> 01:06:52,640
내 목 부푼 것 좀 봐
905
01:06:53,309 --> 01:06:57,109
죄책감 느낄 거 없어
이구아나는 냉혈한이잖아
906
01:06:57,179 --> 01:07:01,343
난 부화기에서 태어나서
따뜻한 램프 아래서 자랐어
907
01:07:01,417 --> 01:07:03,647
신세타령은 그만하고
일이나 해
908
01:07:04,253 --> 01:07:07,120
네가 목걸이 훔친
그 쥐지?
909
01:07:07,189 --> 01:07:09,680
그것 봐
걸릴 줄 알았어
910
01:07:09,759 --> 01:07:13,923
다른 쥐하고 헷갈렸나 보네
쥐가 다 똑같이 생겼거든
911
01:07:13,996 --> 01:07:16,226
- 아냐, 얘 맞아
- 뭐?
912
01:07:16,298 --> 01:07:18,732
내 사랑이 지금
위험에 처했어
913
01:07:18,801 --> 01:07:20,428
- 우리 때문은 아냐
- 아냐?
914
01:07:20,503 --> 01:07:22,630
- 우린 구하려고 했어
- 맞아
915
01:07:22,705 --> 01:07:24,900
엄청 사나운 개한테서
916
01:07:24,974 --> 01:07:27,704
그 개에 대해서 말해봐
917
01:07:55,471 --> 01:07:59,202
클로에, 여기서
우리하고 같이 지내요
918
01:08:00,009 --> 01:08:02,603
여긴 정말 멋진 곳이에요
919
01:08:02,678 --> 01:08:07,672
하지만 날 그리워하고
날 걱정해 주는
920
01:08:07,750 --> 01:08:09,718
어떤 친구가 그리워요
921
01:08:09,785 --> 01:08:11,844
당신의 코라송?
922
01:08:11,921 --> 01:08:15,357
미 코라송?
무슨 뜻이죠?
923
01:08:15,458 --> 01:08:17,153
'나의 심장'
924
01:08:18,327 --> 01:08:20,921
기회도 주지 못했어요
925
01:08:20,996 --> 01:08:24,830
치와와는 모양도 색도
가지각색이지만
926
01:08:24,900 --> 01:08:29,837
눈이 아니라
마음으로 보면
927
01:08:29,905 --> 01:08:32,533
우린 모두 같아요
928
01:08:32,608 --> 01:08:36,135
저기...
쿠거한테서 구해준 건...
929
01:08:39,682 --> 01:08:40,382
고마워요
930
01:08:40,382 --> 01:08:44,614
당연히 도와야죠
우린 치와와니까
931
01:08:47,323 --> 01:08:51,521
드디어 문명으로 돌아왔다!
우리가 해냈어요, 델가도
932
01:08:52,228 --> 01:08:54,389
- 델가도!
- 계속 저어!
933
01:08:56,599 --> 01:09:00,558
- 진짜 재미있었어요
- 맞아, 인어 저리가라였어
934
01:09:01,137 --> 01:09:03,765
- 델가도, 저기 봐요!
- 뭐?
935
01:09:03,839 --> 01:09:06,364
너잖아?
옷 멋진데
936
01:09:06,876 --> 01:09:09,979
레이첼이 날 찾고 있었다니
937
01:09:09,979 --> 01:09:11,446
도움을 받아야겠어
938
01:09:19,855 --> 01:09:21,846
전단지에 있는 강아지 아냐?
939
01:09:23,325 --> 01:09:25,054
- 클로에!
- 맞아
940
01:09:33,502 --> 01:09:34,764
여러 가지로 감사했어요
941
01:09:34,904 --> 01:09:36,166
천만에요
942
01:09:37,840 --> 01:09:41,469
우리도 남편이 살았을 땐
개를 키웠었다우
943
01:09:43,179 --> 01:09:48,139
아주 믿음직한 녀석이에요
좋은 친구가 돼줄 거예요
944
01:09:48,217 --> 01:09:50,151
여자친구까지 생겼네요
945
01:09:50,219 --> 01:09:52,050
집이 생겼다!
946
01:09:52,922 --> 01:09:57,052
곧 갈게요, 레이첼!
라미레즈가 클로에 찾았대요
947
01:10:07,469 --> 01:10:08,800
분위기 왜 저래?
948
01:10:10,472 --> 01:10:13,669
가요
라미레즈 만나기로 했어요
949
01:10:13,742 --> 01:10:16,040
걱정할 거 없다고
내가 그랬죠?
950
01:10:30,926 --> 01:10:32,359
여기가 맞는 것 같아요
951
01:10:43,172 --> 01:10:44,139
안 계세요?
952
01:10:45,040 --> 01:10:48,874
자, 여기면 돼?
정말 까다롭네
953
01:10:51,614 --> 01:10:54,549
자, 일봐
왜?
954
01:10:57,386 --> 01:11:00,253
그래, 숙녀라 이거지
알았어, 안 볼게
955
01:11:05,661 --> 01:11:07,993
전에도 본 얼굴인데
956
01:11:11,133 --> 01:11:14,536
맞아, 저 밴!
클로에가 저기 있었어
957
01:11:14,536 --> 01:11:16,800
맞았습니다!
대단한데
958
01:11:16,872 --> 01:11:19,238
- 빨리 가서 구해!
- 공주님을 구출해
959
01:11:19,308 --> 01:11:21,538
- 미 코라송!
- 정말 낭만적이야
960
01:11:24,446 --> 01:11:26,607
드디어 따돌렸다
961
01:11:26,682 --> 01:11:29,446
- 빨리 해!
- 내 다이아몬드!
962
01:11:29,518 --> 01:11:31,577
간 떨려
빨리 좀 해
963
01:11:42,164 --> 01:11:43,131
뭐 해?
964
01:11:46,302 --> 01:11:48,634
오, 이런
안 돼!
965
01:11:53,342 --> 01:11:54,673
놈들이 개를 데려갔어요
966
01:11:54,743 --> 01:11:57,337
- 풀어줘!
- 뭐라는 거예요?
967
01:11:57,613 --> 01:12:00,104
- 걱정 말아요, 찾을수 있어요
- 네?
968
01:12:02,184 --> 01:12:03,515
찾으러 갈래요
969
01:12:05,321 --> 01:12:06,288
클로에!
970
01:12:09,558 --> 01:12:12,254
클로에, 어디 있어?
클로에!
971
01:12:15,197 --> 01:12:17,290
어디로 가는 거예요?
972
01:12:36,418 --> 01:12:38,579
잘했어, 디아블로
아주 잘했어
973
01:12:42,725 --> 01:12:46,286
너 때문에 고생한 만큼
두둑이 받아내야 할 텐데
974
01:12:46,362 --> 01:12:48,956
주인한테 연락하게
일단 밴에 넣어
975
01:12:49,031 --> 01:12:50,123
네
976
01:12:57,039 --> 01:12:58,006
놀랐지!
977
01:12:59,975 --> 01:13:02,535
치와와를 우습게 보지
말란 말이야!
978
01:13:05,280 --> 01:13:07,578
파피!
어떻게 된 거야?
979
01:13:07,649 --> 01:13:09,844
자기 구하러 왔어
달아나!
980
01:13:11,086 --> 01:13:12,246
- 빨리!
- 가고 있어
981
01:13:14,156 --> 01:13:15,623
잡아, 디아블로!
982
01:13:17,993 --> 01:13:19,984
- 치와와 잡아!
- 어느 쪽이요?
983
01:13:20,062 --> 01:13:21,393
- 사나운 놈부터!
- 파피!
984
01:13:21,463 --> 01:13:24,364
- 막혔어!
- 자긴 내가 지킬 거야
985
01:13:29,972 --> 01:13:31,405
꽉 잡아, 클로에!
986
01:13:31,840 --> 01:13:33,432
요 골칫덩어리...
987
01:13:40,749 --> 01:13:43,877
아이고, 허리야
진통제가 필요해
988
01:13:43,952 --> 01:13:46,045
- 안 아파?
- 난 이빨 빠졌나 봐
989
01:13:46,121 --> 01:13:48,089
너희 둘!
여기서 뭐 하는 거야?
990
01:13:48,157 --> 01:13:49,454
그런 거 아냐
991
01:13:49,525 --> 01:13:52,585
목걸이 훔치러 온 거
절대 아냐
992
01:13:52,661 --> 01:13:54,595
- 그래?
- 아닌가?
993
01:13:54,663 --> 01:13:57,826
그러니까 얘 말은
잽싸게 따라가면
994
01:13:57,900 --> 01:13:59,925
- 냄새를 쫓을 수 있다 이거야
- 그래
995
01:14:01,069 --> 01:14:02,934
- 못해
- 뭐?
996
01:14:03,005 --> 01:14:05,974
기껏 가져왔더니
냄새도 안 맡겠다고?
997
01:14:06,041 --> 01:14:08,771
얼굴 끝에 달린
그 동그란 건 뭔데?
998
01:14:10,546 --> 01:14:12,946
- 못해!
- 안 구할 거야?
999
01:14:13,015 --> 01:14:16,610
- 못한다고 했잖아!
- 구해야 돼
1000
01:14:16,685 --> 01:14:18,744
할 수 있어!
냄새 맡아
1001
01:14:21,857 --> 01:14:24,519
- 그래
- 할 수 있어, 델가도
1002
01:14:25,060 --> 01:14:27,329
냄새를 맡아
1003
01:14:27,329 --> 01:14:31,060
냄새가 나
들쥐...
1004
01:14:31,967 --> 01:14:33,798
상한 나초...
1005
01:14:35,804 --> 01:14:38,238
샤넬 넘버 5
1006
01:14:38,740 --> 01:14:40,139
됐다!
1007
01:14:40,642 --> 01:14:42,269
치와와를 구해야 돼
1008
01:14:44,480 --> 01:14:46,812
- 내 목걸이 가져갔어!
- 그래, 맞아
1009
01:14:46,882 --> 01:14:50,318
아주 잘했어, 마뉴엘
진짜 착한 일 한 거야
1010
01:14:50,686 --> 01:14:52,677
얼굴 빨개졌대요
1011
01:14:58,660 --> 01:14:59,627
클로에 목걸이예요
1012
01:15:01,163 --> 01:15:05,224
치와와 있는 데를
아나 봐요, 갑시다
1013
01:15:13,609 --> 01:15:16,908
조심해요
언제 무너질지 몰라요
1014
01:15:24,019 --> 01:15:26,487
여기 없는것 같다
1015
01:15:26,555 --> 01:15:29,319
어이, 터프가이
내가 갇힌 걸 다행으로 알아
1016
01:15:29,391 --> 01:15:30,722
들려?
1017
01:15:31,860 --> 01:15:33,225
일이 잘 안 풀려?
1018
01:15:33,295 --> 01:15:36,628
어디 가?
잘린 꼬리 찾으러?
1019
01:15:37,232 --> 01:15:38,460
들리면 대답해
1020
01:15:41,103 --> 01:15:45,233
여기 있는거 알아
냄새가 나
1021
01:15:45,307 --> 01:15:46,934
대답하라니까
1022
01:15:49,678 --> 01:15:52,146
- 대답해
- 잠깐만요, 두목
1023
01:15:56,952 --> 01:15:58,977
이번엔 제대로 잡아주마
1024
01:16:02,591 --> 01:16:04,183
안녕
한 놈 해결
1025
01:16:06,261 --> 01:16:09,628
무슨 일이야?
대답해, 뭐야?
1026
01:16:09,731 --> 01:16:11,130
클로에, 무사했구나
1027
01:16:12,334 --> 01:16:14,234
대답해
어디 있는 거야?
1028
01:16:16,171 --> 01:16:19,436
- 어쩌다 이렇게 변했어?
- 디아블로, 여기서...
1029
01:16:20,409 --> 01:16:22,274
- 잡아! 잡아!
- 뛰어!
1030
01:16:22,344 --> 01:16:23,777
- 따라와!
- 빨리 가!
1031
01:16:23,845 --> 01:16:27,212
잡으라잖아
빨리 잡아봐
1032
01:16:27,282 --> 01:16:28,476
너무 느려
1033
01:16:32,454 --> 01:16:34,513
이리 와!
1034
01:16:36,758 --> 01:16:40,285
조심해
내 펀치 진짜 맵거든
1035
01:16:40,362 --> 01:16:42,227
몸집은 이래도
한 성질 한다 이거야
1036
01:16:42,297 --> 01:16:45,061
이리 내려와!
내려와!
1037
01:16:47,135 --> 01:16:50,104
코라송한테
작별 인사나 하시지
1038
01:16:50,172 --> 01:16:52,640
노... 마스
1039
01:16:54,509 --> 01:16:56,534
노 마스!
1040
01:16:56,612 --> 01:16:57,579
이제 끝났어
1041
01:16:57,679 --> 01:17:00,045
- 클로에!
- 노 마스!
1042
01:17:04,653 --> 01:17:05,711
내가 짖었어
1043
01:17:17,399 --> 01:17:18,798
짖었어!
1044
01:17:21,069 --> 01:17:22,559
내가 짖었어!
1045
01:17:27,509 --> 01:17:28,703
두 놈 해결
1046
01:17:28,777 --> 01:17:30,176
끌고 가요
1047
01:17:31,980 --> 01:17:33,413
바스케즈!
1048
01:17:33,482 --> 01:17:35,109
- 봤어?
- 와!
1049
01:17:35,183 --> 01:17:36,207
내가 짖었어!
1050
01:17:37,486 --> 01:17:39,545
난 천둥소리인 줄 알았어
1051
01:17:40,756 --> 01:17:41,780
달아나!
1052
01:17:41,857 --> 01:17:44,291
남은 일은 마무리해야지
1053
01:17:44,359 --> 01:17:46,486
이젠 안 무서워
1054
01:17:46,561 --> 01:17:48,426
그런데 왜 떨어?
1055
01:17:48,497 --> 01:17:50,226
난 치와와니까!
1056
01:17:54,136 --> 01:17:55,797
어딜!
1057
01:17:55,871 --> 01:17:57,566
건드리지 마!
1058
01:17:57,639 --> 01:18:01,735
- 클로에, 무슨 짓이야?
- 캐시미어 스웨터 물어내!
1059
01:18:01,810 --> 01:18:03,437
- 꽉 잡아, 클로에!
- 떨어지면 안 돼!
1060
01:18:03,512 --> 01:18:05,639
- 어딜 감히!
- 클로에, 조심해!
1061
01:18:10,819 --> 01:18:13,811
이제 다 끝났어, 디아블로
1062
01:18:14,089 --> 01:18:16,324
넌 나한테서
모든 걸 뺏어갔어
1063
01:18:16,324 --> 01:18:18,383
이제 비긴 거야
1064
01:18:19,327 --> 01:18:20,385
클로에?
1065
01:18:29,438 --> 01:18:30,496
클로에?
1066
01:18:31,573 --> 01:18:34,406
떠났어요
1067
01:18:36,078 --> 01:18:37,636
일어나, 미 코라송
1068
01:18:38,714 --> 01:18:41,877
나야
자기 파피
1069
01:18:43,385 --> 01:18:44,511
말 좀 해봐
1070
01:18:45,287 --> 01:18:48,654
아름다운 목소리로
내 귀를 채워줘
1071
01:18:49,858 --> 01:18:54,261
자기가 없으면
햇살도 따뜻하지 않고
1072
01:18:54,329 --> 01:18:56,627
꽃도 아름답지 않아
1073
01:18:57,733 --> 01:19:01,567
내 꼬리는 영원히
흔들리지 않을 거야
1074
01:19:02,437 --> 01:19:07,636
나랑 비벌리 힐스로 가자
영원히 자기 정원사가 돼줄게
1075
01:19:08,643 --> 01:19:12,875
자기 사랑으로
내 정원을 적셔줘
1076
01:19:14,116 --> 01:19:16,880
계속해
듣기 좋은데?
1077
01:19:19,621 --> 01:19:22,491
파피, 정말 아름다웠어
1078
01:19:22,491 --> 01:19:24,925
클로에, 살았구나
살았어!
1079
01:19:29,698 --> 01:19:31,029
무사했구나
1080
01:19:33,435 --> 01:19:35,096
대체 어디 있었어?
1081
01:19:37,272 --> 01:19:39,001
정말 신나는 모험이었어
1082
01:19:41,676 --> 01:19:43,906
너 같은 치와와는
처음이야
1083
01:19:43,979 --> 01:19:46,971
작지만 강하니까요
1084
01:19:47,048 --> 01:19:48,447
안녕, 클로에
1085
01:19:51,019 --> 01:19:53,044
반갑다, 반가워
1086
01:20:12,641 --> 01:20:15,439
네가 옛날 경비견이야?
1087
01:20:16,077 --> 01:20:19,274
아뇨
난 정원사예요
1088
01:20:20,549 --> 01:20:22,517
- 이런
- 그랬었군
1089
01:20:22,984 --> 01:20:24,645
그럼, 잘들 가
1090
01:20:27,255 --> 01:20:31,715
잠깐만요, 비비안도
경비견이 필요할 거예요
1091
01:20:31,827 --> 01:20:35,661
말은 고맙지만
디아블로를 쫓아가야 돼
1092
01:20:35,730 --> 01:20:40,167
그리고 이제 넌
혼자서도 문제없을 거야
1093
01:20:41,369 --> 01:20:43,394
보고 싶을 거예요
1094
01:20:43,471 --> 01:20:47,134
그래, 나도
작별인사는 말자
1095
01:20:48,577 --> 01:20:50,738
곧 다시 만나게 될 거야
1096
01:20:57,485 --> 01:21:00,545
뒤돌아가지 마
뒤돌아가지 마
1097
01:21:03,225 --> 01:21:06,058
경찰에도 저런 개가
필요하지 않아요?
1098
01:21:08,763 --> 01:21:10,924
어딜 가나, 경관!
1099
01:21:21,076 --> 01:21:23,044
경찰견
1100
01:21:24,913 --> 01:21:26,574
다시 뛸 생각 있어?
1101
01:21:28,583 --> 01:21:30,050
좋았어!
1102
01:21:34,756 --> 01:21:37,554
그래, 착하지
1103
01:21:42,464 --> 01:21:46,025
클로에! 파피!
집에 가자
1104
01:21:46,101 --> 01:21:48,126
비브 이모 오기 전에
집에 가야 해
1105
01:21:49,838 --> 01:21:51,271
이리 와
1106
01:21:53,775 --> 01:21:55,208
잘가요
1107
01:21:55,277 --> 01:21:56,335
고마웠습니다
1108
01:21:56,411 --> 01:22:00,347
- 안녕
- 안녕
1109
01:22:00,448 --> 01:22:02,507
고마웠어요, 델가도
1110
01:22:03,919 --> 01:22:08,686
고마워, 클로에
넌 정말 좋은 친구였어
1111
01:22:13,061 --> 01:22:16,588
아직 안 오셨어요
금방 도착하실 거예요
1112
01:22:18,800 --> 01:22:21,069
- 가방 좀 부탁해요
- 알았어요
1113
01:22:21,069 --> 01:22:23,367
- 목욕부터 시킬게요
- 뛰어요!
1114
01:22:23,438 --> 01:22:24,405
빨리요!
1115
01:22:25,573 --> 01:22:27,234
빨리 와
할 수 있어
1116
01:22:28,610 --> 01:22:30,009
가방부터 처리해
1117
01:22:35,350 --> 01:22:38,683
안녕하세요?
어서 오세요
1118
01:22:38,753 --> 01:22:43,087
- 잘 다녀오셨어요?
- 기다리고 있었네
1119
01:22:43,158 --> 01:22:46,025
멋진 정원 사진
많이 찍어왔어
1120
01:22:46,094 --> 01:22:49,154
입이 딱 벌어질 거야
클로에부터 보고 얘기해
1121
01:22:49,230 --> 01:22:53,633
- 저기요! 보여드릴 게 있어요
- 그런 거 밖에 없어?
1122
01:22:53,702 --> 01:22:56,637
- 마음에 드실 거예요
- 다리를 물어 버릴까?
1123
01:22:57,238 --> 01:23:01,106
너무 피곤해 보여
쉬어 가면서 일해
1124
01:23:04,179 --> 01:23:06,545
- 내 가방은 저기 놔줄래?
- 네
1125
01:23:10,352 --> 01:23:12,980
- 이모 오셨어요?
- 그래
1126
01:23:17,392 --> 01:23:19,223
머리가 다 젖었잖아
1127
01:23:19,894 --> 01:23:21,225
목욕하고 있었어요
1128
01:23:22,464 --> 01:23:25,524
- 우리 클로에는?
- 저기요
1129
01:23:26,234 --> 01:23:28,099
안녕, 아가
1130
01:23:29,070 --> 01:23:32,836
이리 온, 내 새끼
잘 있었어?
1131
01:23:33,942 --> 01:23:37,571
귀여운 내 새끼
1132
01:23:37,645 --> 01:23:39,613
얼마나 보고 싶었는데
1133
01:23:39,681 --> 01:23:41,046
진짜
1134
01:23:41,783 --> 01:23:44,616
이게 무슨 냄새지?
1135
01:23:44,686 --> 01:23:49,248
도시 냄새...
1136
01:23:49,324 --> 01:23:53,488
흙 냄샌가?
좋은데?
1137
01:23:53,561 --> 01:23:55,586
멕시코 넘버 5예요
1138
01:23:57,766 --> 01:24:01,725
이 드레스를 입고
연못을 건널 줄은 몰랐어
1139
01:24:01,836 --> 01:24:05,966
그럼 자긴 이제 까다로운
비벌리 힐스 치와와가 아닌가?
1140
01:24:06,041 --> 01:24:10,171
비벌리 힐스는 맞는데
까다로운 건, 노 마스
1141
01:24:10,245 --> 01:24:13,840
'금요일 밤에 뭐해요?'는
스페인어로 어떻게 해요?
1142
01:24:21,756 --> 01:24:25,817
난 아무 계획 없어요
그 쪽은요?
1143
01:24:25,894 --> 01:24:29,455
- 없어요
- 그럼...
1144
01:24:29,531 --> 01:24:32,125
그렇게 쌀쌀맞게
굴었는데도
1145
01:24:32,200 --> 01:24:35,397
날 구하러 오다니
좀 놀랐어
1146
01:24:35,470 --> 01:24:37,233
당연히 가야지
1147
01:24:43,111 --> 01:24:46,979
왜 갑자기...
눈물이 나려고 하지?
1148
01:24:55,090 --> 01:24:57,422
기분 괜찮은데
1149
01:25:03,698 --> 01:25:05,632
뒷 얘기가
궁금하시다고요?
1150
01:25:05,667 --> 01:25:10,570
델가도는 디아블로를 잡은 공으로
명예 메달을 받았고
1151
01:25:11,072 --> 01:25:12,807
디아블로는
보호소에 들어가고 얼마 후
1152
01:25:12,807 --> 01:25:17,710
패션에 대한 열정이 남다른
부자 부인에게 입양됐대요
1153
01:25:19,147 --> 01:25:23,811
라파는 광고모델이 됐답니다
멍멍이 민트!
1154
01:25:24,052 --> 01:25:27,385
하루 종일 상쾌한
입 냄새를 약속합니다!
1155
01:25:28,289 --> 01:25:30,849
비미니, 세바스찬, 델타는
꿈에 그리던
1156
01:25:30,925 --> 01:25:33,359
TV리얼리티 쇼에
출연하게 됐죠
1157
01:25:33,428 --> 01:25:35,862
제목은 '두 발로 설 거야'
1158
01:25:37,465 --> 01:25:40,298
치코와 마뉴엘은
베버리 힐스에 오자마자
1159
01:25:40,368 --> 01:25:42,836
새로운 영어 단어를
배웠답니다
1160
01:25:44,072 --> 01:25:45,835
'번쩍번쩍!'
1161
01:25:45,907 --> 01:25:48,637
클로에와 제
첫 데이트 사진이 에요
1162
01:25:48,710 --> 01:25:53,113
누가 압니까?
곧 가족이 이렇게 늘어 날지
1163
01:25:53,214 --> 01:25:56,809
미 코라송이 얼마나 특별한
1164
01:25:57,552 --> 01:25:58,353
치와와인지 아시죠?
1165
01:25:58,353 --> 01:25:59,820
제작자 일동과
월트 디즈니
1166
01:25:59,921 --> 01:26:01,286
미국 동물보호협회는
모든 애완동물들이
1167
01:26:01,356 --> 01:26:03,449
한 가정에서 오랫동안
사랑받고 살길 바랍니다
1168
01:26:03,525 --> 01:26:05,789
애완동물을 키우기로
결정하셨다면
1169
01:26:05,860 --> 01:26:07,122
평생 돌봐줄 자신이 있는지
1170
01:26:07,195 --> 01:26:09,026
올바른 선택을 한 것인지
충분히 생각하세요
88957