All language subtitles for Beverly.Hills.Chihuahua[2008]DvDrip-aXXo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:00,500 --> 00:00:10,000 sub2smi by 블랙이글 4 00:00:40,340 --> 00:00:45,505 비버리힐즈 치와와 (Beverly Hills Chihuahua, 2008) 5 00:01:16,409 --> 00:01:19,401 비버리힐즈 6 00:01:24,751 --> 00:01:26,810 로데오 드라이브 윌셔 불르버드 7 00:02:10,330 --> 00:02:11,431 어서 오세요 8 00:02:11,431 --> 00:02:13,899 안녕, 윌로우 반가워 9 00:02:14,200 --> 00:02:17,226 - 저기 온다 - 루이뷔통 신상품이야? 10 00:02:17,303 --> 00:02:19,601 매장에 나오기가 무섭다니까 11 00:02:19,672 --> 00:02:22,766 진짜 괜찮다 완전 세련돼 보여 12 00:02:24,777 --> 00:02:28,110 늦어서 미안 쇼핑 좀 하느라고 13 00:02:28,181 --> 00:02:31,309 아무튼 네가 제일 호강이야 배 아파 14 00:02:31,885 --> 00:02:32,919 멋져 15 00:02:32,919 --> 00:02:35,387 루이뷔통이 이번엔 디자인 제대로 뺐네 16 00:02:35,455 --> 00:02:38,822 그 목걸이는 설마 진짜 다이아몬드? 17 00:02:38,892 --> 00:02:42,419 근사하지? 비브가 딱 내거래 18 00:02:44,030 --> 00:02:46,566 - 오래 기다리셨어요? - 아니, 별로 19 00:02:46,566 --> 00:02:48,966 빗질하고 해초 팩 정오까진 끝내줘 20 00:02:49,035 --> 00:02:52,368 - 조카하고 점심약속 있거든 - 알겠습니다 21 00:02:52,438 --> 00:02:56,374 그래, 엄마도 보고 싶을 거야 신경 써서 잘해줘 22 00:02:56,676 --> 00:02:59,279 - 왁싱은 아냐 - 네, 왁싱은 아니고요 23 00:02:59,279 --> 00:03:02,510 빨간 리본 매주면 좋겠다 오늘은 특별한 날이거든 24 00:03:02,582 --> 00:03:05,779 - 스쿠터하고 데이트 있대 - 혈통 하나는 빵빵하지 25 00:03:05,852 --> 00:03:08,821 그럼 뭐해 유명한 돌머리에다 26 00:03:08,888 --> 00:03:12,790 - 잡종 푸들보다 더 정신병자인데 - 일주일 넘으면 장을 지진다 27 00:03:12,859 --> 00:03:16,260 - 어디 지져봐 - 정말 잘됐다 28 00:03:16,329 --> 00:03:21,266 운명의 사랑을 만나는게 쉬운일이 아니거든 29 00:03:21,334 --> 00:03:25,828 난 잘라내지만 않았으면 누구든 상관없어 30 00:03:33,279 --> 00:03:34,576 됐거든 31 00:03:38,218 --> 00:03:41,551 비바시티 화장품 32 00:03:42,455 --> 00:03:44,013 다음거 33 00:03:44,357 --> 00:03:46,689 - 이건요? - 해리 윈스톤 한 거 안보여? 34 00:03:48,361 --> 00:03:49,453 비브? 35 00:03:49,529 --> 00:03:51,827 아주 좋아, 두개 다 클로에가 정말 깜찍해 36 00:03:52,565 --> 00:03:56,399 바이어들 만나려면 뉴욕에 이틀은 있어야 돼 37 00:03:56,836 --> 00:03:58,997 - 어울리는 베레모 없어? - 딱이네 38 00:04:00,807 --> 00:04:02,900 이탈리아까지 가서 잠은 무슨 39 00:04:03,643 --> 00:04:04,837 얼마나 귀여운데 40 00:04:04,978 --> 00:04:07,310 - 신상품이에요 - 직모 알레르기 있어 41 00:04:08,815 --> 00:04:11,841 - 그거 괜찮다 - 어쩜, 깜찍해라! 42 00:04:13,419 --> 00:04:15,319 마음에 꼭 들어 너도 마음에 드니? 43 00:04:15,722 --> 00:04:18,953 내 새끼가 갖고 싶다는데 사줘야지 44 00:04:19,025 --> 00:04:22,051 그럼 아니, 당신 말고 45 00:04:22,929 --> 00:04:25,454 재키 오가 울고 가겠네 46 00:04:36,776 --> 00:04:41,304 - 역시 흙은 아침 흙이야 - 진짜 근사하네 47 00:04:41,381 --> 00:04:44,873 폭포 디자인도 마음에 쏙 들어 48 00:04:44,984 --> 00:04:46,645 - 고맙습니다 - 고맙긴 49 00:04:46,686 --> 00:04:49,587 이렇게 기회를 주셔서 얼마나 감사한지 몰라요 50 00:04:50,823 --> 00:04:53,485 잘했어, 파피 완벽한 대칭이야 51 00:04:55,528 --> 00:04:56,893 안녕 안녕, 파피 52 00:04:57,930 --> 00:05:02,833 들었지? 됐어, 됐어! 53 00:05:02,902 --> 00:05:05,837 열심히 했으니까 가서 좀 쉬다 와 54 00:05:15,114 --> 00:05:16,979 안녕, 아름다운 아가씨 55 00:05:18,384 --> 00:05:19,942 해 가리지 말고 비켜 56 00:05:20,019 --> 00:05:24,046 저 해보다 더 빛나는 미 코라송 57 00:05:24,590 --> 00:05:27,150 내 사랑이 돼 주오 58 00:05:28,861 --> 00:05:30,988 - 이게 무슨 냄새야? - 어떤 거? 59 00:05:31,931 --> 00:05:34,832 땀? 아니면 자기를 위해 특별히 준비한 민트향? 60 00:05:34,901 --> 00:05:38,530 - 둘 다 아냐 - 그럼 비료야 61 00:05:38,604 --> 00:05:41,869 더러워! 비료를 묻히고 다녀? 62 00:05:41,941 --> 00:05:45,069 당연하지 난 조경사거든 63 00:05:48,681 --> 00:05:50,114 귀뚜라미야 64 00:05:51,084 --> 00:05:53,753 내가 잡았어 맛 끝내줘 65 00:05:53,753 --> 00:05:56,813 파피, 정말... 구역질 나 66 00:05:56,889 --> 00:06:00,655 침 넘어가는 거 봤어 여기 놔둘게, 나중에 먹어 67 00:06:01,127 --> 00:06:02,890 가봐야겠다 손님이 왔네 68 00:06:02,995 --> 00:06:05,156 손님? 손님... 그래 69 00:06:05,932 --> 00:06:09,766 한 잔 하러 안갈래? 차고 옆 웅덩이 괜찮아 70 00:06:09,836 --> 00:06:11,531 그래, 할 수 없지 71 00:06:12,171 --> 00:06:13,840 이모! 저 왔어요! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,671 또한 시간 지각이군 73 00:06:15,742 --> 00:06:17,334 이모, 어디 계세요? 74 00:06:17,410 --> 00:06:20,937 직장 생활은 어떻게 하니? 맞아, 백수지 75 00:06:21,013 --> 00:06:24,915 비브 이모 어디 계셔? 클로에, 가서 찾아봐 76 00:06:24,984 --> 00:06:29,011 - 착하지, 어서 - 내가 자기 비서야 뭐야? 77 00:06:29,088 --> 00:06:30,851 역시 쓸모라곤 없어 78 00:06:31,624 --> 00:06:33,126 이해 못하는 게 아니라 79 00:06:33,126 --> 00:06:36,459 새 라인 출시 때문에 유럽에 가야 한다니까 80 00:06:36,529 --> 00:06:39,760 아니, 좋은 소식이지 정말 축하해 81 00:06:39,832 --> 00:06:42,562 그래, 할 수 없지 알았어 82 00:06:44,837 --> 00:06:48,775 - 무슨 문제라도 생겼어요? - 문제 정도가 아냐 83 00:06:48,775 --> 00:06:53,007 당장 4시에 비행기를 타야 하는데 84 00:06:53,045 --> 00:06:56,879 클로에 보모가 3주 전에 아기를 낳았대 85 00:06:56,949 --> 00:06:59,679 - 안 데려 가세요? - 안 돼, 못 데려가 86 00:06:59,752 --> 00:07:04,621 휴가면 당연히 데려가지만 출장이잖니 87 00:07:04,690 --> 00:07:06,885 열 흘 동안 네 도시를 도는데 88 00:07:06,959 --> 00:07:10,759 우리 클로에 힘들어서 안 돼 그리고 베를린을 싫어해 89 00:07:10,830 --> 00:07:13,025 - 애견 호텔은요? - 애견 호텔? 90 00:07:13,099 --> 00:07:14,828 안 돼 91 00:07:14,901 --> 00:07:18,393 낯선 사람들 손에 맡길 순 없어 92 00:07:18,471 --> 00:07:21,099 죽었다 깨도 안가 93 00:07:22,175 --> 00:07:23,642 너라면 괜찮겠네 94 00:07:25,812 --> 00:07:27,677 - 네? - 네? 95 00:07:29,215 --> 00:07:33,481 이게 클로에 스케줄이야 이대로하면 되고 96 00:07:33,553 --> 00:07:35,578 수요일 개 공원은 건너뛰어 97 00:07:35,655 --> 00:07:38,146 클로에 친구 스텔라한테 벼룩이 있거든 98 00:07:38,858 --> 00:07:42,589 클로에가 나한테 얼마나 소중한지 알지? 99 00:07:42,662 --> 00:07:44,994 잘 부탁한다 100 00:07:45,064 --> 00:07:46,793 사랑한다, 아가 101 00:07:46,866 --> 00:07:50,165 사랑해 엄마 마음 알지? 102 00:07:50,236 --> 00:07:52,636 안녕, 둘이 잘 지내! 103 00:07:52,705 --> 00:07:54,104 네, 다녀오세요! 104 00:07:56,809 --> 00:07:58,174 친구들이에요? 105 00:08:03,416 --> 00:08:05,316 받아요 수고해요 106 00:08:26,706 --> 00:08:30,039 너무 속상해 마 시간 금방 갈 거야 107 00:08:30,109 --> 00:08:31,804 레이첼도 괜찮네 뭐 108 00:08:31,878 --> 00:08:33,971 모르는 소리 마 109 00:08:34,046 --> 00:08:36,674 옷이 어쩜 저렇게 깜찍하니? 110 00:08:36,749 --> 00:08:39,115 옷도 자기가 골라 얼마나 까다로운데 111 00:08:39,185 --> 00:08:43,087 - 치와와가 설마? - 쟨 그냥 치와와가 아냐 112 00:08:43,856 --> 00:08:48,861 심각한 공주병 재수 덩어리 비벌리 힐스 치와와야 113 00:08:48,861 --> 00:08:52,797 되는대로 사는 백수에다 시간관념도 빵점이야 114 00:08:52,865 --> 00:08:54,890 보나마나 쟤 때문에 매일 지각일 거야 115 00:08:54,967 --> 00:08:56,992 스케줄이 웃기지도 않다니까 116 00:08:57,069 --> 00:09:00,266 마사지 예약에, 개 생일파티 맞춤복 가봉까지 있어 117 00:09:00,339 --> 00:09:02,773 옷을 하루에 네 번이나 갈아 입어 118 00:09:02,842 --> 00:09:04,571 저 얼굴을 봐 119 00:09:04,644 --> 00:09:06,339 진짜... 120 00:09:06,412 --> 00:09:08,312 - 개념 없어 - 재수 없어 121 00:09:10,082 --> 00:09:12,710 - 열 좀 식혀야겠다 - 수영이나 해 122 00:09:17,757 --> 00:09:19,247 안녕, 자기! 123 00:09:20,159 --> 00:09:22,923 저 근육질 치와와는 누구야? 124 00:09:22,995 --> 00:09:24,986 - 괜찮은데? - 미 코라송! 125 00:09:25,064 --> 00:09:26,895 정원사야 126 00:09:26,966 --> 00:09:28,263 당신은 새벽보다... 127 00:09:29,035 --> 00:09:30,969 - 더 아름답소! - 와! 128 00:09:31,037 --> 00:09:32,265 미 코라송! 129 00:09:32,939 --> 00:09:36,807 당신은 새벽보다... 더 아름답소! 130 00:09:36,876 --> 00:09:40,277 창피해서 정말 그냥 모른 척해 131 00:09:41,180 --> 00:09:42,169 잠깐실례... 132 00:09:42,715 --> 00:09:47,049 당신의 정원을 더럽히는 위험한 새부터 쫓아내야겠군 133 00:09:47,954 --> 00:09:48,943 이리와! 134 00:09:49,789 --> 00:09:52,451 꽤 섹시한데? 135 00:09:52,525 --> 00:09:54,459 미안, 지나갑니다! 다리 잘 빠졌네 136 00:09:56,462 --> 00:09:58,225 진흙 다 묻었어 137 00:09:58,297 --> 00:10:00,788 이봐요! 여기요! 138 00:10:01,500 --> 00:10:04,469 여기요, 나좀 봐요 정원사 아저씨! 139 00:10:06,105 --> 00:10:10,269 그쪽 개가 말썽이에요 말썽이라고요, 말썽! 140 00:10:13,212 --> 00:10:15,203 무슨 말인지 모르겠는데요 141 00:10:15,281 --> 00:10:17,374 당신 개... 142 00:10:18,417 --> 00:10:20,317 데리고 가라고요! 143 00:10:21,253 --> 00:10:24,279 오늘은 무슨 일이 있어도 고백해야겠어 144 00:10:25,591 --> 00:10:27,393 내가 하고 싶은 말은... 145 00:10:27,393 --> 00:10:31,386 자기 귓속을 핥아 줄 누군가가 필요하거나 146 00:10:31,964 --> 00:10:35,331 딱딱한 뼈다귀를 씹어주거나 147 00:10:35,401 --> 00:10:38,370 햇살 아래서 함께 낮잠 잘 누군가가 필요하다면 148 00:10:39,071 --> 00:10:42,165 그 행운의 사나이가 내가 되고 싶어 149 00:10:42,241 --> 00:10:46,075 - 멋져 - 혀 집어 넣어 150 00:10:48,881 --> 00:10:51,441 난 그럴 생각없어 151 00:10:51,517 --> 00:10:53,576 생각할 시간을 줄게 152 00:10:54,253 --> 00:10:56,915 언제라도 마찬가지야 153 00:10:58,357 --> 00:11:02,261 그렇구나, 그렇다면 뭐... 할 수 없지 154 00:11:02,261 --> 00:11:03,387 이거요 155 00:11:04,530 --> 00:11:06,122 내 개? 156 00:11:06,198 --> 00:11:07,187 파피! 157 00:11:08,934 --> 00:11:12,836 가봐야겠다 즐겁게 지내 158 00:11:14,674 --> 00:11:15,698 이리 와 159 00:11:21,113 --> 00:11:22,910 됐어요 고마워요 160 00:11:32,324 --> 00:11:34,918 레이첼, 일어나 11시에 발톱 손질이야 161 00:11:34,994 --> 00:11:37,121 와플 구워줘야지 162 00:11:37,196 --> 00:11:38,185 일어나! 163 00:11:52,678 --> 00:11:53,940 말씀하세요 164 00:11:54,914 --> 00:11:56,108 앤젤라구나 165 00:11:59,452 --> 00:12:00,510 뭐? 166 00:12:01,587 --> 00:12:03,214 넌 천재야 167 00:12:03,289 --> 00:12:06,383 30분이면 준비 끝나 그래, 끊어 168 00:12:08,461 --> 00:12:11,294 수영복 챙겨 여행갈거야 169 00:12:11,497 --> 00:12:14,762 여행? 어디로? 170 00:12:15,301 --> 00:12:18,964 멕시코! 예! 171 00:12:36,655 --> 00:12:38,885 이 동네 진짜 마음에 들어 172 00:12:42,995 --> 00:12:45,657 - 저기 봐 - 서핑 아저씨들, 안녕 173 00:12:45,998 --> 00:12:47,192 안녕 174 00:12:51,704 --> 00:12:53,331 엄청 재미있는 동네야 175 00:12:54,273 --> 00:12:57,242 마음에 딱 들어 멋지지 않니? 176 00:12:57,309 --> 00:13:00,710 특급 호텔 같은 건 눈 씻고 봐도 안 보여 177 00:13:21,333 --> 00:13:22,800 3층이야 178 00:13:24,737 --> 00:13:28,036 얘들아 잊은거 없니? 179 00:13:28,107 --> 00:13:30,769 - 지금 내 발로 걷고 있거든 - 클로에! 180 00:13:35,481 --> 00:13:38,507 배고파 도대체 뭘 하는거지? 181 00:13:38,884 --> 00:13:41,148 다시 말해 봐 몇 시에 만나기로 했다고? 182 00:13:41,220 --> 00:13:43,450 지금 가야 돼 클럽에서 만날거야 183 00:13:43,522 --> 00:13:46,013 잠깐만 클럽 이름이 뭐더라? 184 00:13:46,091 --> 00:13:49,891 - 카유카 클럽! - 맞다, 카유카! 185 00:13:50,496 --> 00:13:51,520 금방 올게 186 00:13:52,398 --> 00:13:54,195 - 저녁 먹자 - 드디어 187 00:13:54,266 --> 00:13:55,756 넌 브라이언이다, 레이첼! 188 00:13:55,835 --> 00:13:57,632 - 걘 내가 찍었어 - 진짜 귀엽지? 189 00:13:58,204 --> 00:14:01,367 갈비 먹고 싶어 레스토랑엘 가던가 190 00:14:03,142 --> 00:14:04,370 먹어 191 00:14:05,644 --> 00:14:07,339 얘가 농담하나? 192 00:14:07,413 --> 00:14:10,280 밤새 흔드는거야! 193 00:14:10,349 --> 00:14:13,807 이런 건 쓸 데가 딱 한 군데지 194 00:14:14,787 --> 00:14:17,153 - 감촉이 괜찮을 거야 - 빨리 가자! 195 00:14:19,992 --> 00:14:21,152 클로에! 196 00:14:22,094 --> 00:14:24,995 나빠! 너 진짜 나빴어! 197 00:14:26,165 --> 00:14:29,134 레이첼 얠 어떻게 한 거야? 198 00:14:29,201 --> 00:14:32,398 난 손도 안댔어 쇼하는 거야, 가자 199 00:14:32,471 --> 00:14:34,939 - 정말? - 귀여워 200 00:14:35,007 --> 00:14:37,942 - 데려 가자 - 그래, 외식 찬성! 201 00:14:38,010 --> 00:14:40,308 - 춤추러 가는데 개는 무슨? - 카유카! 202 00:14:40,379 --> 00:14:42,040 얘들아, 잠깐! 203 00:14:45,784 --> 00:14:48,150 가지 마! 엄마! 204 00:14:50,189 --> 00:14:52,157 계산서에 넣어 줘요 205 00:14:52,224 --> 00:14:53,452 잠깐만 206 00:14:53,659 --> 00:14:54,956 올라가 봐요 207 00:14:56,896 --> 00:14:58,158 누구 있어요? 208 00:14:58,230 --> 00:15:00,198 안녕하세요? 안녕히 계세요 209 00:15:00,766 --> 00:15:02,131 아빤 어디 가셨어? 210 00:15:06,772 --> 00:15:09,935 해 보자 이거지? 좋아 211 00:15:20,219 --> 00:15:24,121 칼 한 번 크네 열심히 하세요 212 00:15:28,761 --> 00:15:32,356 배만 안 고팠으면 재미있었을 텐데 213 00:15:34,099 --> 00:15:35,794 찾았다 214 00:15:35,868 --> 00:15:39,269 너 이제 큰일 난 줄이나... 215 00:15:39,838 --> 00:15:42,500 내려줘! 당신 누구야? 216 00:15:48,514 --> 00:15:53,713 레이첼, 도와줘! 도와줘요! 납치범이에요! 217 00:15:55,654 --> 00:15:56,643 레이첼! 218 00:16:00,359 --> 00:16:02,691 - 잘가 - 이대로? 219 00:16:03,629 --> 00:16:04,721 키스도 안 해줘? 220 00:16:05,464 --> 00:16:06,795 클로에! 221 00:16:08,300 --> 00:16:09,733 클로에, 이리 나와 222 00:16:13,005 --> 00:16:15,473 안 나오면 화낸다 빨리 이리 나와 223 00:16:18,877 --> 00:16:20,538 개 밥 줘서 미안해 224 00:16:22,915 --> 00:16:25,975 아침은 룸서비스 시켜줄게! 225 00:16:29,888 --> 00:16:31,219 왜 그래? 226 00:16:33,192 --> 00:16:34,489 클로에가 없어졌어 227 00:16:42,134 --> 00:16:44,432 자기 발로 걷지도 않는 애가 도대체 228 00:16:44,503 --> 00:16:47,529 - 어디로 간 걸까요? - 저... 229 00:16:49,942 --> 00:16:53,036 - 왜요? - 투견꾼들이 나타났었어요 230 00:16:55,047 --> 00:16:58,574 개싸움이요 불법이라 늘 옮겨 다녀요 231 00:17:00,185 --> 00:17:01,286 어디 가야 찾을 수 있죠? 232 00:17:01,286 --> 00:17:02,810 소문을 듣긴 했어요 233 00:17:04,223 --> 00:17:05,690 멕시코시티? 234 00:17:06,892 --> 00:17:09,622 기다리는 것밖에 방법이 없겠네 235 00:17:09,695 --> 00:17:12,095 할 수 있는 데까진 다 했어 236 00:17:12,164 --> 00:17:14,860 잊어 버리고 와서 선탠이나 해 237 00:17:15,334 --> 00:17:16,935 계속 찾아볼 거야 238 00:17:16,935 --> 00:17:19,927 그래도 못 찾으면 멕시코 시티로 가야지 239 00:17:21,407 --> 00:17:22,931 레이첼 240 00:17:23,008 --> 00:17:24,373 클로에! 241 00:17:43,495 --> 00:17:44,894 여기가 어디야? 242 00:17:44,963 --> 00:17:47,193 투견장이야 243 00:17:47,266 --> 00:17:50,326 투견장이요? 저기... 244 00:17:50,669 --> 00:17:52,438 말도 안 돼 245 00:17:52,438 --> 00:17:57,432 난 마지막 세일 때 말곤 싸워 본 적도 없어요 246 00:17:57,509 --> 00:18:02,412 - 징징댈 거 없어 - 지금 누구한테 징징 댄대요? 247 00:18:03,649 --> 00:18:05,082 정상은 아니군 248 00:18:05,150 --> 00:18:09,678 동정심은 기대하지 마 델가도는 투사거든 249 00:18:09,755 --> 00:18:11,313 투사요? 250 00:18:11,390 --> 00:18:15,258 투견 챔피언 말이야 최고중의 최고야 251 00:18:15,327 --> 00:18:20,026 걔 얘긴 들을거 없어 제일 센 건 디아블로야 252 00:18:20,099 --> 00:18:24,968 전에 둘이 붙었었는데 델가도가 완전히 깨졌대 253 00:18:30,209 --> 00:18:31,643 뭐라는 거예요? 254 00:18:31,643 --> 00:18:34,476 싸우러 나가기 전엔 항상 기도를 해 255 00:18:34,546 --> 00:18:36,571 스페인어 못해, 치카? 256 00:18:36,648 --> 00:18:41,585 내 이름은 클로에예요 왜 스페인어를 해야 돼요? 257 00:18:41,653 --> 00:18:44,281 - 넌 치와와잖아 -그 래서요? 258 00:18:44,356 --> 00:18:48,759 난 비벌리 힐스에서 왔어요 쇼핑의 천국 몰라요? 259 00:18:48,827 --> 00:18:51,125 캘리포니아에서 왔단 소리야 260 00:18:51,196 --> 00:18:54,461 맞아요, 여기 온 건 납치됐기 때문이에요 261 00:18:54,533 --> 00:18:57,900 - 누군 오고 싶다고 손들었나? - 난 백만장자 상속녀예요 262 00:18:57,970 --> 00:19:00,996 - 창자? - 백만장자요 263 00:19:01,707 --> 00:19:04,175 - 신탁재산도 있어요 - 이봐 264 00:19:04,510 --> 00:19:06,879 그럼 놈들이 몸값을 받으려고 할 테고 265 00:19:06,879 --> 00:19:09,507 몸값을 받으려면 싸움은 안 시킬 거야 266 00:19:10,182 --> 00:19:14,778 - 그러니까 걱정할 거 없어 - 그건 좀 안심이 되네요 267 00:19:14,853 --> 00:19:18,254 안심이 된다니 다행이군 이제 좀 조용히 해 268 00:19:19,525 --> 00:19:22,790 비브가 알기만 하면 레이첼, 넌 끝이야 269 00:19:26,732 --> 00:19:30,498 미 코라송 낮이나 밤이나 그대 생각 270 00:19:30,969 --> 00:19:32,493 가만있어 보자 271 00:19:34,473 --> 00:19:36,373 이 향기는! 272 00:19:37,075 --> 00:19:40,272 파피? 집에 갈 시간이다! 273 00:19:40,345 --> 00:19:42,609 어디 있어? 나의 클로에 어디 있어? 274 00:19:47,819 --> 00:19:49,150 어떻게 된 거야? 275 00:19:49,821 --> 00:19:51,789 파피, 나와 집에 가자 276 00:19:53,058 --> 00:19:55,652 - 안녕, 올라! - 네 277 00:19:55,727 --> 00:19:59,629 레이첼 친구예요 정원사 맞죠? 278 00:19:59,698 --> 00:20:03,725 - 샘이에요 - 솜씨가 좋으시네요 279 00:20:03,802 --> 00:20:07,670 우리도 정원사가 필요하거든요 280 00:20:08,040 --> 00:20:09,741 - 나중에... - 고맙습니다 281 00:20:09,741 --> 00:20:13,370 - 레이첼은요? - 그게 문제야? 클로에는? 282 00:20:14,446 --> 00:20:16,107 뒤에 숨긴 게 뭐죠? 283 00:20:18,417 --> 00:20:20,977 멕시코에서 클로에를 잃어버렸어요 284 00:20:21,053 --> 00:20:23,544 내 사랑이 위험에 처했다고? 285 00:20:23,622 --> 00:20:26,648 이 사진을 멕시코 시티로 보내달라고 해서요 286 00:20:26,725 --> 00:20:28,158 그래서... 287 00:20:28,227 --> 00:20:29,922 클로에는 어디 있을까요? 288 00:20:36,235 --> 00:20:38,203 신사숙녀 여러분! 289 00:20:38,737 --> 00:20:41,604 여러분이 아끼고 사랑하는 290 00:20:42,107 --> 00:20:46,339 디아블로 등장입니다! 291 00:20:56,521 --> 00:21:00,355 이제야 격에 맞는 방이 나왔나 보네 292 00:21:01,760 --> 00:21:03,853 다음은 도전자! 293 00:21:03,929 --> 00:21:07,626 3kg도 될까 말까 294 00:21:07,699 --> 00:21:11,396 치와와 등장이요! 295 00:21:12,904 --> 00:21:13,928 뭐야 296 00:21:16,908 --> 00:21:18,136 고마워요 297 00:21:18,977 --> 00:21:22,435 고마워요 정말 친절하시네요 298 00:21:23,682 --> 00:21:27,140 냄새 나는 우리보다 훨씬 마음에 들어 299 00:21:28,487 --> 00:21:31,422 미안해요 아무도 없는 줄 알았어요 300 00:21:31,890 --> 00:21:35,594 - 근데 누구... - 모두 디아블로라고 부르지 301 00:21:35,594 --> 00:21:40,156 만나서 반가웠어요 방을 잘못 알았나 봐요 302 00:21:40,232 --> 00:21:43,998 프런트에 얘기해서 해결하는 게 좋겠어요 303 00:21:44,069 --> 00:21:45,058 입 좀 닫아! 304 00:21:46,471 --> 00:21:50,100 누런 이 전문으로 하는 진짜 괜찮은 치과 있는데 305 00:21:50,175 --> 00:21:51,836 - 뭐? - 치아가 사회 생활에 306 00:21:51,910 --> 00:21:56,142 - 얼마나 중요한데요 - 내 이가 보기 싫어? 307 00:21:57,049 --> 00:21:59,677 조심해요! 침 좀 튀기지 말아요 308 00:22:01,420 --> 00:22:04,412 - 어떻게 해야하지? - 곧 끝나겠는데 309 00:22:05,424 --> 00:22:07,585 그 크기면 몇 초도 버티기 힘들지 310 00:22:10,062 --> 00:22:11,791 오늘이 제삿날이라니 311 00:22:11,863 --> 00:22:13,763 불쌍한 창자 312 00:22:15,834 --> 00:22:17,165 좋아 313 00:22:18,036 --> 00:22:20,527 델가도? 어쩌려고? 314 00:22:22,808 --> 00:22:25,174 - 왜 그래? - 어디 가는 거야? 315 00:22:25,243 --> 00:22:28,007 - 어떻게 한 거야? - 나도 번호 좀 알려줘! 316 00:22:28,080 --> 00:22:29,809 - 우리도 구해줘! - 꺼내줘, 델가도! 317 00:22:29,881 --> 00:22:31,473 - 혼자가지 마! - 돌아와! 318 00:22:31,550 --> 00:22:36,078 진짜 웬일이니 놔, 이거 캐시미어거든! 319 00:22:46,264 --> 00:22:49,825 이러다 찢어... 진다고 했지! 320 00:22:52,204 --> 00:22:55,640 먼저 가서 미안 진짜 급해서 그래요 321 00:22:55,707 --> 00:22:58,005 이번엔 진짜 끝내주마 322 00:22:58,610 --> 00:23:01,977 개가 개를 먹는단 말은 한번도... 323 00:23:02,547 --> 00:23:04,845 - 이번엔 안 돼, 디아블로! - 델가도! 324 00:23:04,916 --> 00:23:06,577 - 달아나! - 알았어요 325 00:23:06,752 --> 00:23:09,880 꼭 갚아주마, 델가도! 각오해! 326 00:23:18,563 --> 00:23:21,396 기다려요! 좀 천천히 가요! 327 00:23:21,466 --> 00:23:23,957 - 정신 나간자식! - 내 잘못 아니라니까! 328 00:23:24,035 --> 00:23:26,128 어디로 갔어? 가서 잡아! 329 00:23:27,305 --> 00:23:28,897 치와와는 놓치면 안 돼! 330 00:23:38,984 --> 00:23:40,884 - 영어로 좀 해줘요! - 빨리 뛰어! 331 00:23:47,726 --> 00:23:49,250 - 이쪽이야! - 알았어요 332 00:23:50,395 --> 00:23:51,327 저쪽이다! 쫓아가! 333 00:23:51,596 --> 00:23:52,324 뛰어! 334 00:23:56,034 --> 00:23:58,434 - 내 부츠! - 뭐? 335 00:23:58,503 --> 00:23:59,868 - 부츠요! - 두고 와!! 336 00:23:59,938 --> 00:24:01,098 - 네? - 두고 오라고! 337 00:24:01,173 --> 00:24:03,937 - 치와와다! - 이탈리아가 죽이거든요 338 00:24:04,843 --> 00:24:06,174 조심해요! 339 00:24:08,613 --> 00:24:10,376 모두 달려! 340 00:24:11,716 --> 00:24:13,047 한번에 하나씩! 341 00:24:16,688 --> 00:24:20,089 저기, 잠깐만요! 좁아서 못 나가요! 342 00:24:20,158 --> 00:24:21,216 맡겨둬! 343 00:24:22,127 --> 00:24:24,493 못살아 부츠 또 빠졌어 344 00:24:27,032 --> 00:24:29,398 분명히 잠긴 거 확인했어요 345 00:24:29,468 --> 00:24:31,868 그 치와와가 필요해! 346 00:24:31,937 --> 00:24:33,131 왜요? 347 00:24:39,678 --> 00:24:41,270 아주 귀한 몸이야 348 00:24:41,346 --> 00:24:44,907 목에 건 다이아몬드만 봐도 보통 개가 아냐 349 00:24:44,983 --> 00:24:45,972 조심해 350 00:24:50,055 --> 00:24:52,455 이건 다 뭐예요? 351 00:24:55,961 --> 00:24:57,292 망자의 날이야 352 00:24:57,863 --> 00:25:00,297 정말 아름다워요 353 00:25:01,099 --> 00:25:03,397 죽은 조상들을 기리는 행사지 354 00:25:04,102 --> 00:25:07,196 저렇게 조상들을 가슴으로 기리면서 355 00:25:08,440 --> 00:25:12,308 자신이 누군지, 어디서 왔는지 기억하는 거야 356 00:25:13,845 --> 00:25:16,370 - 오늘 근사했어! - 고마워 357 00:25:18,283 --> 00:25:21,116 - 같이 가! - 그럼 가봐 358 00:25:22,020 --> 00:25:23,009 잠깐만요! 359 00:25:29,127 --> 00:25:31,721 '그럼 가봐' 그게 끝이에요? 360 00:25:31,796 --> 00:25:35,789 잘 들어, 공주님 여기선 스스로 살아남아야 돼 361 00:25:35,867 --> 00:25:37,926 이제 가봐 362 00:25:38,003 --> 00:25:40,938 내 이름은 공주가 아니라 클로에예요 363 00:25:42,374 --> 00:25:47,073 길을 몰라요 집에 가고 싶어요 364 00:25:50,448 --> 00:25:53,975 공주닉 아니, 이봐 365 00:25:54,052 --> 00:25:55,781 나도 갈 길이 바빠 366 00:25:55,854 --> 00:25:59,187 투견에 안 끌려 가려면 여길 떠나야 돼 367 00:25:59,257 --> 00:26:02,124 - 비벌리 힐스는 어때요? - 너무 멀어 368 00:26:02,193 --> 00:26:05,094 그러지 말고 돌아가는 길만 찾아줘요 369 00:26:05,163 --> 00:26:07,427 우리 집에서 살면 되잖아요 370 00:26:07,499 --> 00:26:10,263 난 무릎에서 재롱떨긴 너무 덩치가 커 371 00:26:10,335 --> 00:26:13,327 하지만 경비견으론 완벽하잖아요 372 00:26:13,405 --> 00:26:17,102 실은 경비견 파피가 달아났거든요 373 00:26:17,175 --> 00:26:18,972 경비견 이름이 파피였다고? 374 00:26:21,846 --> 00:26:23,905 - 묵었던 호텔 이름이 뭔데? - 찾아줄 거예요? 375 00:26:23,982 --> 00:26:26,450 마음 변하기 전에 대답이나 해 376 00:26:26,785 --> 00:26:30,422 이름은 모르지만 카세이는 절대 아니었어요 377 00:26:30,422 --> 00:26:34,222 카세이라면 하나 있어 거기 가면 널 알아? 378 00:26:34,292 --> 00:26:38,695 그럴 거예요, VlP거든요 골드카드도 있어요 379 00:26:39,397 --> 00:26:42,457 하고많은 개 중에 왜 하필 나야? 380 00:26:42,534 --> 00:26:45,230 부츠 치와와하고 엮일 줄이야 381 00:26:45,303 --> 00:26:47,237 재미있을 거예요 정말요! 382 00:26:47,806 --> 00:26:49,330 위치추적기예요 383 00:26:52,811 --> 00:26:53,869 괜찮은데요? 384 00:26:54,646 --> 00:26:57,376 디아블로 가서 치와와 잡아와 385 00:26:58,350 --> 00:26:59,612 가! 어서! 386 00:27:21,940 --> 00:27:23,271 잠깐만! 387 00:27:24,643 --> 00:27:26,634 무슨 소리죠? 388 00:27:27,045 --> 00:27:28,376 잠깐 숨 참아 389 00:27:31,816 --> 00:27:35,547 - 이게 무슨 짓이에요? - 디아블로가 네 냄새를 알아 390 00:27:35,620 --> 00:27:38,953 당연하죠 그래서 샤넬 넘버 5예요 391 00:27:39,024 --> 00:27:41,857 - 좋아할 일은 아냐 - 부츠는 또 없어지고 392 00:27:41,926 --> 00:27:44,486 - 이젠 냄새까지 나요 - 아무 냄새 안 나 393 00:27:44,562 --> 00:27:47,360 장난해요? 시궁창에 빠진 개 냄새예요 394 00:27:47,432 --> 00:27:48,763 시궁창에 빠졌으니까 395 00:27:53,538 --> 00:27:56,803 - 저기... 아가씨... - 레이첼이요 396 00:27:56,875 --> 00:27:59,400 레이첼, 미안해요 397 00:28:00,211 --> 00:28:02,873 투견이야 우리도 쫓는 중이지만 398 00:28:04,015 --> 00:28:08,850 길 잃은 개 찾자고 멕시코를 뒤질 순 없어요 399 00:28:08,920 --> 00:28:10,888 그냥 개가 아니에요 400 00:28:10,955 --> 00:28:14,083 비브 이모개라고요 클로에는 이모한테 전부예요 401 00:28:15,960 --> 00:28:17,450 이렇게 합시다 402 00:28:18,063 --> 00:28:22,727 일단 호텔로 가서 사진부터 다운로드 해요 403 00:28:23,568 --> 00:28:26,560 그리고 다시 방법을 생각해 봅시다 404 00:28:26,638 --> 00:28:29,004 - 고맙습니다 - 천만에요! 405 00:28:34,412 --> 00:28:37,074 - 이모! - 안녕, 레이첼 406 00:28:37,916 --> 00:28:40,111 그럼 카프리야 환상적이지 407 00:28:40,185 --> 00:28:44,281 집에 전화했는데 안 받아서 무슨 일 있나 걱정했어 408 00:28:44,355 --> 00:28:47,290 멕시코 음식 먹으러 잠깐 나왔어요 409 00:28:48,660 --> 00:28:50,525 클로에 좀 바꿔 줄래? 410 00:28:51,229 --> 00:28:52,662 대줄게요 411 00:28:56,601 --> 00:29:00,230 내 새끼, 잘 있었어? 412 00:29:04,142 --> 00:29:06,235 엄마도 보고 싶어 413 00:29:17,789 --> 00:29:22,658 다 왔어 카세이 호텔입니다, 공주마마 414 00:29:23,862 --> 00:29:26,524 벌써 집에 온 기분이에요 415 00:29:28,266 --> 00:29:31,997 - 고마워요, 델가도 - 정말 피곤한 날이었어 416 00:29:32,537 --> 00:29:36,974 저기... 여기서 기다려 줄래요? 417 00:29:37,041 --> 00:29:39,669 - 그러든지 - 기분 나쁘게 들리겠지만 418 00:29:39,744 --> 00:29:44,078 원래 특급호텔은 손님 수준을 좀 가리거든요 419 00:29:45,483 --> 00:29:46,780 알았으니까 가봐 420 00:29:47,418 --> 00:29:50,046 이제야 제대로된 음식을 먹겠네 421 00:29:50,555 --> 00:29:53,285 - 카세이 호텔입니다 - 고마워요 422 00:29:59,664 --> 00:30:03,259 죄송하지만 목걸이 좀 봐주시겠어요? 423 00:30:03,334 --> 00:30:05,427 주인 이름하고 번호가 뒤에 있어요 424 00:30:05,503 --> 00:30:06,970 서비스 데스크 425 00:30:09,874 --> 00:30:10,966 나가! 426 00:30:11,075 --> 00:30:12,406 여기요! 427 00:30:14,345 --> 00:30:15,744 내 털에 닿았어! 428 00:30:15,814 --> 00:30:17,714 이 똥개 좀 내보내요 429 00:30:18,583 --> 00:30:20,983 - 똥개? 감히 누구한테! - 에드가! 430 00:30:21,486 --> 00:30:24,122 특실 아니면 상대도 안하던 나야! 431 00:30:24,122 --> 00:30:26,147 내가 누군 줄 알고! 432 00:30:28,326 --> 00:30:32,786 - 미안하다 - 당신 실수하는 거야! 엄청! 433 00:30:38,002 --> 00:30:39,333 오, 맙소사 434 00:30:41,105 --> 00:30:44,006 내... 내 꼴이... 이렇게 끔찍했다니 435 00:30:46,377 --> 00:30:48,038 왜 이렇게 오래 걸려? 436 00:31:10,602 --> 00:31:12,593 멍청하긴 437 00:31:14,472 --> 00:31:17,839 공주님한테 뭘 기대한 거야? 438 00:31:27,552 --> 00:31:32,489 델가도, 너무 창피했어요 말해도... 439 00:31:35,226 --> 00:31:36,386 델가도? 440 00:32:55,373 --> 00:32:58,103 실례해요, 라미레즈 형사님 만나러 왔는데요 441 00:33:01,045 --> 00:33:05,243 지금 손님하고 계시니까 5분만 기다리세요 442 00:33:16,027 --> 00:33:18,996 쳐다보지 마 한나 몬타나, 3시 방향 443 00:33:21,232 --> 00:33:25,837 여기서 뭐해요? 여긴 왜 왔어요? 444 00:33:25,837 --> 00:33:28,567 몰라요? 클로에 찾으러 왔어요 445 00:33:28,639 --> 00:33:30,766 거기 친구 앤젤라한테 다 들었어요 446 00:33:30,842 --> 00:33:32,605 왜 영어 못하는 척했어요? 447 00:33:32,677 --> 00:33:34,838 그런 적 없어요 거기가 마음대로 생각한 거지 448 00:33:34,912 --> 00:33:37,813 계속 잠자코 있으면서 사람 바보 만들었잖아요 449 00:33:37,882 --> 00:33:39,679 그런 걸 꼭 설명해야 돼요? 450 00:33:39,751 --> 00:33:42,185 정원사가 뭘 얼마나 도울 수 있는데요? 451 00:33:43,221 --> 00:33:44,950 일 났네 452 00:33:45,023 --> 00:33:48,356 정원사란 말이 기분 나쁜 건 아니지만 453 00:33:48,426 --> 00:33:50,189 정확히 말하면 난 조경사예요 454 00:33:50,261 --> 00:33:52,627 그리고 그쪽 때문에 온 게 아니라 455 00:33:52,697 --> 00:33:56,189 비비안을 위해 왔어요 나한텐 가족 같은 분이니까요 456 00:34:01,105 --> 00:34:06,338 개목걸이 사진을 전국 경찰서로 이메일 보냈어요 457 00:34:06,411 --> 00:34:08,538 비싼 목걸이에만 관심 있는 거야 뭐야 458 00:34:08,613 --> 00:34:09,739 그만해요 459 00:34:11,616 --> 00:34:14,847 사진이 있으면 훨씬 도움이 될 거예요 460 00:34:14,919 --> 00:34:16,352 그렇죠, 고마워요 461 00:34:16,421 --> 00:34:17,888 치와와를 찾습니다 462 00:34:17,989 --> 00:34:19,684 이제 우리 뭘 하면 되죠? 463 00:34:19,724 --> 00:34:21,214 우리? 할 일 없어요 464 00:34:21,292 --> 00:34:24,693 호텔에 돌아가서 기다려요 그럼 465 00:34:27,965 --> 00:34:30,058 맞아요 지금은 할 일은 없어요 466 00:34:30,134 --> 00:34:33,160 뭔 소리? 멕시코 남자답지 않게! 467 00:34:33,237 --> 00:34:36,434 난 계속 찾아볼래요 형사님 관심은 목걸이지만 468 00:34:36,507 --> 00:34:37,496 난 개가 필요해요 469 00:34:38,743 --> 00:34:41,541 나도 같이 갈래 클로에를 구해야 돼 470 00:34:44,015 --> 00:34:47,007 - 빨리 와, 멍청아! - 파피, 어디 가? 471 00:34:53,758 --> 00:34:55,589 생일 축하해, 세바스찬 472 00:35:00,298 --> 00:35:02,596 클로에가 이걸 놓치다니 무슨 일이야? 473 00:35:02,667 --> 00:35:05,761 세바스찬! 고맙다 474 00:35:05,837 --> 00:35:08,305 '순종'이란 잡지 표지에 나갈 거야 475 00:35:10,341 --> 00:35:13,071 이 파티 끝내줘! 476 00:35:14,011 --> 00:35:15,672 파티다! 477 00:35:16,848 --> 00:35:18,577 스쿠터답다 478 00:35:18,649 --> 00:35:20,844 - 생일 축하해 - 됐어, 위스키 479 00:35:20,918 --> 00:35:23,386 아냐 이럴 것까진 없어 480 00:35:23,454 --> 00:35:26,150 그래, 고마워 481 00:35:27,558 --> 00:35:30,425 클로에한테 혹시 문제가 생긴 건 아닐까? 482 00:35:30,495 --> 00:35:34,556 무슨! 레이첼하고 어디서 신나게 놀고 있겠지 483 00:35:34,632 --> 00:35:36,224 클로에를 몰라? 484 00:35:36,300 --> 00:35:40,293 야자수 아래 앉아서 멋진 짝을 기다리고 있을 거야 485 00:35:48,946 --> 00:35:50,538 고마워! 486 00:35:51,048 --> 00:35:53,516 굶어 죽을 순 없지 487 00:35:53,584 --> 00:35:57,714 - 그건 우리 츄러스야 - 맞아, 우리 거야 488 00:35:57,788 --> 00:36:00,484 미안하지만 내가 먼저 봤어! 489 00:36:00,558 --> 00:36:03,356 얌전히 사라지지 490 00:36:03,427 --> 00:36:06,988 치와와 여전사께서 우리한테 엉기시겠다? 491 00:36:07,064 --> 00:36:11,865 잘 들어, 난 납치돼서 캐시미어 스웨터도 잃고 492 00:36:11,936 --> 00:36:15,997 상자에서 자면서 열 받을 대로 받았거든 493 00:36:16,073 --> 00:36:18,541 그러니까 나 건드리지 마! 494 00:36:18,609 --> 00:36:22,204 - 도망가자 - 미안, 미안해 495 00:36:22,513 --> 00:36:24,447 까불고 있어 496 00:36:26,284 --> 00:36:29,453 이제 우리 일을 끝내볼까? 497 00:36:29,453 --> 00:36:31,444 - 어디까지 했더라? - 조심해! 498 00:36:33,324 --> 00:36:38,261 아직도 영웅 행세야? 넌 절대 나한테 안 돼! 499 00:36:42,500 --> 00:36:45,799 아즈텍 제국의 심장부가 이곳, 차풀테펙이었으며 500 00:36:45,937 --> 00:36:48,497 한때 왕족의 휴양지로 사용되기도 했습니다 501 00:37:01,719 --> 00:37:03,448 - 뛰어! 더 빨리! - 뛰고 있어요! 502 00:37:03,521 --> 00:37:06,490 - 둘씩! 두 계단씩! - 내 다리 길이 안 보여요? 503 00:37:06,557 --> 00:37:09,822 빨리, 이쪽! 504 00:37:09,894 --> 00:37:12,021 이쪽 아냐 505 00:37:14,899 --> 00:37:17,766 - 이제 어디로 가요? - 막혔어 506 00:37:18,069 --> 00:37:20,469 - 이제 어쩌죠? - 생각중이야 507 00:37:32,483 --> 00:37:34,383 왜 날 버리고 갔어요? 508 00:37:35,186 --> 00:37:37,381 두 번이나 버려진 심정이 어떻겠어요? 509 00:37:38,356 --> 00:37:40,187 네가 날 버린 거지 난 아냐 510 00:37:40,258 --> 00:37:43,386 귀여움 받으면서 음식을 먹는 걸 보고... 511 00:37:43,461 --> 00:37:45,895 구경한 음식이라곤 먹던 츄러스가 다예요! 512 00:37:54,105 --> 00:37:55,629 지금이야,가자! 513 00:37:58,042 --> 00:38:01,102 - 어디로 가는 데요? - 푸에르토 바야르타 514 00:38:01,178 --> 00:38:04,341 - 거기 도와줄 친구가 있어 - 그럼 집에 갈 수 있어요? 515 00:38:08,886 --> 00:38:10,285 여기야, 올라가 516 00:38:14,091 --> 00:38:15,888 - 델가도? - 왜? 517 00:38:15,960 --> 00:38:18,622 디아블로는 왜 날 쫓아다니죠? 518 00:38:18,696 --> 00:38:20,857 바스케즈가 보냈겠지 519 00:38:20,931 --> 00:38:23,126 바스케즈가 누군데요? 520 00:38:23,200 --> 00:38:26,658 투견꾼인데 돈되는 건 뭐든 하지 521 00:38:26,737 --> 00:38:29,934 경찰이 몇 년간 쫓았지만 미꾸라지 같은 놈이야 522 00:38:30,007 --> 00:38:32,237 그런 걸 다 어떻게 알아요? 523 00:38:33,544 --> 00:38:35,205 혹시 범죄자였어요? 524 00:38:36,013 --> 00:38:39,005 그런 거 아냐 좀 자둬 525 00:38:39,850 --> 00:38:41,681 내일은 먼 길을 가야 돼 526 00:38:41,752 --> 00:38:45,313 아까 디아블로가 영웅 행세라고 한 건 뭐예요? 527 00:38:50,828 --> 00:38:52,227 알았어요 528 00:39:02,406 --> 00:39:04,397 이게 뭐지? 클로에 부츠! 529 00:39:05,209 --> 00:39:06,540 여기! 530 00:39:10,681 --> 00:39:13,851 왜? 뭐야? 클로에 부츠, 잘했어! 531 00:39:13,851 --> 00:39:16,684 가까이 있어 느낄 수 있어 532 00:39:17,822 --> 00:39:19,119 같이 가! 533 00:39:21,992 --> 00:39:23,016 이 사람말은... 534 00:39:23,094 --> 00:39:27,155 흰색 치와와가 개들하고 뛰어가는 걸 봤대요 535 00:39:27,932 --> 00:39:30,332 셰퍼드가 물고 달려갔다는데요? 536 00:39:30,401 --> 00:39:33,564 - 셰퍼드가나의 클로에를? - 가요! 537 00:39:33,637 --> 00:39:36,572 어떤 녀석인지 혼내줘야겠군 538 00:39:38,676 --> 00:39:41,406 - 그래 - 누가 또 개를 찾고 있어요 539 00:39:43,447 --> 00:39:47,213 그 치와와가 얼마짜린지 알기나 해? 540 00:39:47,284 --> 00:39:49,479 우리보다 먼저 찾게 하면 안 돼 541 00:39:49,553 --> 00:39:51,248 - 알겠어요 - 그래 542 00:39:56,794 --> 00:39:58,352 잡히기만 해라 543 00:39:59,363 --> 00:40:00,921 너만 믿는다, 디아블로 544 00:40:16,614 --> 00:40:19,811 다 왔어 조금만 더 기운 내 545 00:40:25,956 --> 00:40:28,857 - 계획이 뭔데요? - 잘 들어 546 00:40:28,926 --> 00:40:33,090 아무하고도 얘기하지 말고 여기 꼼짝 말고 있어 547 00:40:33,164 --> 00:40:35,064 어디 가는데요? 548 00:40:37,768 --> 00:40:40,498 얘기 좀 해주면 어디 덧나요? 549 00:40:44,275 --> 00:40:46,709 스파나하고 있어야겠다 550 00:41:02,126 --> 00:41:03,957 기분 좋아 551 00:41:07,364 --> 00:41:09,958 저기 있다 우리 작전 안 잊었지? 552 00:41:10,034 --> 00:41:11,934 진짜 잡아먹는 건 아니지? 553 00:41:12,002 --> 00:41:16,666 다리만 입에 넣어 들어간다, 이빨에 힘 빼! 554 00:41:17,808 --> 00:41:19,332 시작한다 555 00:41:19,877 --> 00:41:23,108 살려줘요! 살려줘요! 556 00:41:23,280 --> 00:41:27,444 - 누가 나좀 살려줘요! - 숨을 못 쉬겠어 557 00:41:27,785 --> 00:41:29,487 혀 안 접을래? 558 00:41:29,487 --> 00:41:31,387 살려줘요! 559 00:41:31,455 --> 00:41:34,515 '동물의 왕국' 같아 어떻게 해야 되지? 560 00:41:34,592 --> 00:41:37,425 아무거나! 어떻게든 해봐요! 561 00:41:37,495 --> 00:41:41,158 저리 가! 안 돼! 쥐 뱉어내! 562 00:41:45,002 --> 00:41:48,028 엄마야! 괜찮니? 정신 차려 563 00:41:52,610 --> 00:41:56,137 당신은 천사? 나 죽은 거예요? 564 00:41:56,213 --> 00:41:58,841 아니, 난 천사 아냐 565 00:41:58,916 --> 00:42:01,942 하지만 목에서 광채가 나는 걸요 566 00:42:02,019 --> 00:42:05,887 이거? 이건 해리 윈스톤 목걸이야 567 00:42:06,457 --> 00:42:08,292 그건 천당에 있나요? 568 00:42:08,292 --> 00:42:10,852 비슷하지 비벌리 힐스에 있으니까 569 00:42:12,496 --> 00:42:15,954 비벌리 힐스! 집에서 아주 멀리 왔네요 570 00:42:16,033 --> 00:42:20,527 내가 도와줄게요 난 마뉴엘이에요 571 00:42:20,604 --> 00:42:22,834 엄청 큰 배에서 짐꾼으로 일하는데 572 00:42:22,907 --> 00:42:27,901 거기처럼 세련되고 부티 나는 개들이 아주 많이 타거든요 573 00:42:27,978 --> 00:42:31,175 정말? 그럼 집 찾는거 도와줄래? 574 00:42:31,248 --> 00:42:36,584 목숨을 구해줬는데 그 정도도 못해주겠어요? 575 00:42:57,641 --> 00:42:58,972 델가도? 576 00:43:02,479 --> 00:43:05,209 - 오랜만이야, 토마스 - 정말 자네야? 577 00:43:05,316 --> 00:43:08,308 어떻게 된 거야? 어디 숨어있었던 거야? 578 00:43:08,352 --> 00:43:10,013 한동안 안 보이던데 579 00:43:10,721 --> 00:43:13,713 실은... 부탁할 일이 있어서 왔어 580 00:43:13,791 --> 00:43:16,760 비벌리 힐스에서 온 길 잃은 치와와가 있는데 581 00:43:16,827 --> 00:43:18,522 목걸이로 집을 찾아줘야 돼 582 00:43:18,596 --> 00:43:20,723 보호소로 보내 583 00:43:20,798 --> 00:43:23,232 - 주인한테 연락할 거야 - 그렇게 간단하지 않아 584 00:43:23,300 --> 00:43:26,030 바스케즈가 노리고 있어 발이 넓은 놈이잖아 585 00:43:27,771 --> 00:43:29,898 디아블로를 보내 계속 추격하고 있어 586 00:43:29,974 --> 00:43:33,034 디아블로! 그래서 자네가 나선 거야? 587 00:43:33,177 --> 00:43:35,111 그 일은 다 잊었어 588 00:43:35,112 --> 00:43:38,343 그냥 도우려는 거야 멘데즈라면 할 수 있잖아 589 00:43:38,415 --> 00:43:40,383 알았어, 가져 와 590 00:43:40,451 --> 00:43:42,248 - 방법을 찾아볼게 - 고마워 591 00:43:46,557 --> 00:43:49,720 가자 목걸이 봐줄 친구를 찾았어 592 00:43:49,793 --> 00:43:53,058 - 그래요? 나도 찾았어요 - 목걸이 어디 있어? 593 00:43:53,130 --> 00:43:55,758 델가도만 방법이 있는 줄 알아요? 594 00:43:55,833 --> 00:43:58,063 - 뭐? - 마뉴엘한테 줬어요 595 00:43:58,135 --> 00:44:00,626 선장한테 부탁해본대요 596 00:44:00,704 --> 00:44:02,672 마뉴엘? 마뉴엘이 누구야? 597 00:44:02,740 --> 00:44:05,208 아주 친절한 쥐예요 도와주겠대요 598 00:44:05,275 --> 00:44:08,005 이구아나한테 먹힐뻔한 걸 구해줬거든요 599 00:44:08,078 --> 00:44:10,638 이구아나? 이구아나! 600 00:44:10,714 --> 00:44:14,150 그런 사기에 속아? 이구아나는 채식동물이야! 601 00:44:14,218 --> 00:44:18,245 미안해요, 로데오에선 이구아나를 별로 못 봐서... 602 00:44:18,322 --> 00:44:20,153 그 목걸이가 없으면 603 00:44:20,224 --> 00:44:24,183 넌 다른 거리의 개들하고 하나도 다를 게 없어! 604 00:44:25,696 --> 00:44:29,154 마뉴엘이 배에 갔다가 금방 온댔어요 605 00:44:29,233 --> 00:44:31,360 무슨 배? 저 배? 606 00:44:32,436 --> 00:44:34,529 아무하고도 얘기하지 말랬잖아! 607 00:44:34,605 --> 00:44:36,573 이구아나 얘긴 안했잖아요 608 00:44:43,847 --> 00:44:49,114 내가 그랬잖아, '혹시 천사?' 미국 개는 역시 멍청해 609 00:44:49,186 --> 00:44:52,087 멕시코 최고 사기꾼은 누구지? 610 00:44:52,156 --> 00:44:55,717 당연히 너지 점심 훔쳐먹자, 배고파 611 00:44:55,793 --> 00:44:58,387 - 그거 어디서 났어? - 잡아먹지 마 612 00:44:58,462 --> 00:45:00,555 먹여 살릴 새끼들이 자그마치 300마리야 613 00:45:00,631 --> 00:45:03,395 - 얘 먼저 먹어 - 치와와 어디 있어? 614 00:45:03,467 --> 00:45:07,528 치와와? 그런 거 몰라 난 유카탄 출신이거든 615 00:45:07,604 --> 00:45:11,563 수고비나 두둑이 주면 하나 찾아보던가 616 00:45:11,642 --> 00:45:13,803 내 점심거리가 되고 싶어? 617 00:45:13,877 --> 00:45:16,778 수고비는 무슨? 말씀만 하셔 618 00:45:16,847 --> 00:45:18,041 어떻게 좀 해봐 619 00:45:18,115 --> 00:45:21,380 내 인내심을 시험하지 마 620 00:45:21,452 --> 00:45:23,113 인내심 시험하지 말래 621 00:45:23,187 --> 00:45:25,587 - 어디 있어? - 선착장 분수 옆에 622 00:45:25,656 --> 00:45:30,650 네 친구인 줄 몰랐어 이건 잠깐 빌린 거야 623 00:45:30,728 --> 00:45:32,389 제발 때리지 마 624 00:45:36,600 --> 00:45:39,069 자식이 겁먹고 그새 날라버렸네 625 00:45:39,069 --> 00:45:42,470 이상하지 않아? 치와와 친구는 아닌 것 같아 626 00:45:42,539 --> 00:45:44,734 알게 뭐야 627 00:45:44,808 --> 00:45:48,244 피냐타나 훔쳐먹자 갑자기 단 게 당기네 628 00:45:48,312 --> 00:45:53,181 거긴 별로인데 막대기도 많단 말이야 629 00:45:56,653 --> 00:45:59,281 - 델가도? - 왜? 630 00:45:59,356 --> 00:46:01,347 여긴 왜요? 631 00:46:01,425 --> 00:46:04,986 - 코요테를 만나야 돼 - 코요테요? 632 00:46:05,062 --> 00:46:09,123 목걸이 없는 개들을 국경 너머로 보내주는 친구야 633 00:46:12,569 --> 00:46:16,027 전에 경찰견이었죠? 맞죠? 634 00:46:16,106 --> 00:46:20,873 그래서 다른 경찰견도 알고 이런 것도 다 아는 거예요 635 00:46:20,944 --> 00:46:24,277 - 그 얘긴 관둬 - 관뒀어요? 잘렸어요? 636 00:46:24,348 --> 00:46:26,145 무슨 사고라도 쳤어요? 637 00:46:26,216 --> 00:46:29,811 그래, 사고쳐서 잘렸어 이제 됐어? 638 00:46:30,621 --> 00:46:31,713 그만해 639 00:46:32,489 --> 00:46:34,184 알았어요 640 00:46:35,659 --> 00:46:38,992 저기 있다 타야 돼, 따라와 641 00:46:39,730 --> 00:46:42,631 - 질문은 이제 사양하겠어 - 알았어요 642 00:46:44,668 --> 00:46:48,263 - 무슨 사고요? 누가 다쳤어요? - 그만! 그만하랬잖아! 643 00:46:49,373 --> 00:46:50,965 너 같이 성가신 앤 처음이야! 644 00:46:51,508 --> 00:46:55,045 델가도도 썩 괜찮은 여행 친구는 아니거든요 645 00:46:55,045 --> 00:46:57,479 - 잘됐네, 어차피 헤어질 거니까 - 네? 646 00:46:58,549 --> 00:47:01,416 잠깐, 잠깐만요! 뭐 하는 거예요? 647 00:47:02,186 --> 00:47:04,177 이 기차를 타면 티후아나까지 갈거야 648 00:47:04,221 --> 00:47:05,449 - 하지만... - 타고 있기만 해 649 00:47:05,522 --> 00:47:07,353 코요테가 국경 너머까지 데려다 줄 거야 650 00:47:09,626 --> 00:47:11,526 그래요, 편안히 있어요 651 00:47:13,564 --> 00:47:15,088 행운을 빌게 652 00:47:15,599 --> 00:47:18,625 하지만... 약속했잖아요 653 00:47:45,162 --> 00:47:48,325 돌아가지 마 돌아가지 마 654 00:47:48,398 --> 00:47:50,263 돌아... 내가 뭘 하는 거야? 655 00:47:56,907 --> 00:47:59,637 - 델가도! - 클로이! 656 00:48:06,083 --> 00:48:07,812 힘내요! 뛰어요! 657 00:48:07,885 --> 00:48:10,149 엄청 빠르군 658 00:48:10,220 --> 00:48:13,053 할 수 있어요! 뛰어요! 659 00:48:14,458 --> 00:48:16,358 가슴이... 660 00:48:16,493 --> 00:48:18,120 됐어요 661 00:48:18,996 --> 00:48:21,863 - 좀 도와줘 - 알았어요 662 00:48:25,569 --> 00:48:27,867 됐어, 돕지 마 663 00:48:35,212 --> 00:48:39,046 아무 말 마 약속 때문에 온 거야 664 00:48:39,116 --> 00:48:41,107 알았어요 665 00:48:44,254 --> 00:48:47,382 샘! 잃어버린 걸 뭐라고 해요? 666 00:48:57,434 --> 00:48:59,026 클로에! 667 00:48:59,736 --> 00:49:01,135 뭔가 찾았나 봐요 668 00:49:08,445 --> 00:49:12,541 이봐요! 그 냄새! 그 냄새 어디서 묻혔어요? 669 00:49:12,616 --> 00:49:14,208 보면 모르겠어? 670 00:49:14,284 --> 00:49:16,650 지금 하수관에서 낮잠 중이잖아 671 00:49:16,720 --> 00:49:19,450 쉰 타코 냄새? 672 00:49:19,523 --> 00:49:22,890 아뇨! 향수 냄새요 클로에 향수예요 673 00:49:22,960 --> 00:49:25,485 미국 치와와 674 00:49:25,562 --> 00:49:28,224 귀는 조가비처럼 분홍빛이고 675 00:49:28,298 --> 00:49:32,098 코는 산딸기 같죠 676 00:49:32,169 --> 00:49:34,933 - 어디 아파? - 딸기? 677 00:49:36,373 --> 00:49:41,640 좀 거만하지 않아? 옷도 꽤 비싸 보이고 678 00:49:41,712 --> 00:49:44,704 - 알아요? 어디 있어요? - 마지막으로 봤을 때 679 00:49:44,781 --> 00:49:47,511 - 델가도하고 같이 있었어 - 맞아 680 00:49:48,251 --> 00:49:50,685 델가도? 델가도가 누군데요? 681 00:49:52,823 --> 00:49:55,018 자세히 들어야겠어요 따라와요 682 00:49:56,660 --> 00:49:58,924 친구가 생긴 것 같은데요 683 00:49:58,996 --> 00:50:01,726 못살아 집 없는 개들까지? 684 00:50:03,033 --> 00:50:07,470 파피도 그랬어요 보호소에서 데려왔죠 685 00:50:09,106 --> 00:50:10,164 왔니? 686 00:50:11,508 --> 00:50:15,604 매일 나한테 영감을 줘요 어디서 영감을 얻어요? 687 00:50:17,881 --> 00:50:19,143 생각해 볼게요 688 00:50:21,551 --> 00:50:25,885 녀석들 좀 봐요 안녕? 689 00:50:26,790 --> 00:50:29,816 귀엽네요 데려가도 괜찮지만 690 00:50:29,893 --> 00:50:32,191 먼저 목욕부터 시켜요 냄새가 지독해요 691 00:50:32,262 --> 00:50:33,661 걱정 말아요 692 00:50:33,730 --> 00:50:36,392 - 냄새! - 목욕부터 하자 693 00:50:36,466 --> 00:50:39,697 시원하다! 694 00:50:39,770 --> 00:50:42,864 나이 여자를 사랑하는 것 같아 695 00:50:46,243 --> 00:50:49,542 - 기분 좋은가 봐요 -레이첼이 좋은가 본데요 696 00:50:52,549 --> 00:50:53,743 어디 가? 같이 가! 697 00:51:05,896 --> 00:51:09,024 아, 이 기분 나 엄청 깨끗하지? 698 00:51:09,132 --> 00:51:10,497 난 어때? 699 00:51:10,534 --> 00:51:13,469 태어나서 처음으로 이빨 닦았어 700 00:51:13,537 --> 00:51:15,471 민트 치약이야 701 00:51:15,539 --> 00:51:17,336 글쎄 별로 702 00:51:17,407 --> 00:51:19,204 파피, 여기 진짜 좋다! 703 00:51:20,043 --> 00:51:22,671 - 룸서비스 시키자 - 영화도 하나 보자 704 00:51:23,146 --> 00:51:24,875 우리 이제 집 찾은 거야? 705 00:51:24,948 --> 00:51:28,884 모르겠어요, 하지만 걱정하지 않아도 될 거예요 706 00:51:28,952 --> 00:51:31,614 샘이 내 집도 찾아줬으니까 707 00:51:34,191 --> 00:51:34,691 내일 봐요 708 00:51:34,691 --> 00:51:36,784 - 가자 - 아뇨, 그냥 둬요 709 00:51:38,128 --> 00:51:39,186 내가 돌볼 게요 710 00:51:40,030 --> 00:51:41,258 좋아요 711 00:51:41,331 --> 00:51:43,128 파피, 뭐 보고 있어? 712 00:51:43,200 --> 00:51:45,134 굉장히 넓은 곳이지? 713 00:51:45,869 --> 00:51:49,771 난 작지만 세상 무엇보다 더 714 00:51:49,840 --> 00:51:52,502 큰 걸 찾기 위해 끝까지 싸울 거예요 715 00:51:54,177 --> 00:51:56,304 미 코라송 716 00:52:18,869 --> 00:52:21,497 저기요 어디서 왔어요? 717 00:52:21,571 --> 00:52:25,337 - 비벌리 힐스 - 그게 어디 있는데요? 718 00:52:25,408 --> 00:52:30,175 글쎄 여기서 아주 먼 곳에 719 00:52:31,214 --> 00:52:34,149 발에 그건 뭐예요? 720 00:52:34,217 --> 00:52:37,186 부츠 다 잃고 하나만 남았어 721 00:52:37,254 --> 00:52:40,155 비벌리 힐스 개들은 발 보호하려고 이런 걸 신어 722 00:52:40,223 --> 00:52:42,453 거긴 굉장히 더러운가 봐요 723 00:52:42,526 --> 00:52:47,020 아니, 아마 세상에서 제일 깨끗한 곳일걸 724 00:52:47,864 --> 00:52:50,628 그럼 멍청하게 왜 부츠를 신어요? 725 00:52:50,700 --> 00:52:52,167 페드로, 버릇 없이 726 00:52:53,737 --> 00:52:55,329 그거 아니, 페드로? 727 00:52:58,041 --> 00:52:59,167 네 말이 맞아 728 00:53:38,715 --> 00:53:40,984 일어나요, 잠꾸러기 공주님! 729 00:53:40,984 --> 00:53:42,679 라미레즈 형사가 전화했어요 730 00:53:43,119 --> 00:53:46,122 흰색 치와와하고 셰퍼드가 푸에르토 바야르타에서 목격됐는데 731 00:53:46,122 --> 00:53:49,216 목걸이가 없어서 맞는진 잘 모르겠대요 732 00:53:49,292 --> 00:53:51,590 뭐? 누가 목걸이를 훔쳐갔다고? 733 00:53:51,661 --> 00:53:54,596 손봐줄 녀석들이 왜 이렇게 많은 거야! 734 00:53:57,968 --> 00:54:00,493 치코, 뱃속에서 전쟁이 난 것 같아 735 00:54:00,570 --> 00:54:04,370 - 팝락스 먹었나 봐 - 죄를 지어서 그래 736 00:54:04,441 --> 00:54:07,069 목걸이는 훔치는 게 아니었어 737 00:54:07,143 --> 00:54:08,633 우리 때문에 집도 못 찾을 거야 738 00:54:11,314 --> 00:54:12,508 쥐다! 739 00:54:13,783 --> 00:54:15,080 쥐에다 이구아나까지! 740 00:54:15,151 --> 00:54:16,641 도망가자! 741 00:54:20,490 --> 00:54:22,082 살아있다! 742 00:54:35,372 --> 00:54:37,173 왼쪽, 왼쪽! 743 00:54:37,173 --> 00:54:39,198 4번 진열대! 바닥에 빵이다! 744 00:54:40,744 --> 00:54:43,975 - 왜 이렇게 시원하지? - 알아서 튀어! 745 00:54:47,050 --> 00:54:49,211 - 내 머리! - 다리 사이로 빠져! 746 00:54:49,286 --> 00:54:50,685 이쪽! 빨리 와! 747 00:54:50,754 --> 00:54:51,948 다른쪽! 748 00:54:55,425 --> 00:54:56,687 이거 놔! 749 00:54:59,796 --> 00:55:02,094 됐어! 이제 살았다! 750 00:55:06,436 --> 00:55:07,903 뒤로, 뒤로! 751 00:55:10,407 --> 00:55:11,874 어딜! 752 00:55:20,317 --> 00:55:22,182 내 다이아몬드 가져갔어! 753 00:55:22,252 --> 00:55:23,981 - 우리 다이아몬드 - 어쨌든! 754 00:55:26,856 --> 00:55:28,221 난 부자다! 755 00:55:28,291 --> 00:55:29,417 부자! 부... 756 00:55:39,769 --> 00:55:43,136 일어나! 차장 온다! 숨어! 어서! 757 00:55:48,044 --> 00:55:49,375 무슨 일이에요? 758 00:55:49,446 --> 00:55:52,176 - 델가도, 왜 그래요? - 문제가 생겼어 759 00:55:53,116 --> 00:55:55,175 뒤로 숨어 내가 눈길을 돌려 볼게 760 00:55:55,285 --> 00:55:57,150 무슨 일이 있어도 나오면 안 돼 761 00:55:57,454 --> 00:55:58,521 하지만 델가도... 762 00:55:58,521 --> 00:56:00,751 절대 나오지 말랬잖아 763 00:56:00,824 --> 00:56:02,758 - 어떻게 하려고요? - 미친 짓 764 00:56:26,383 --> 00:56:28,283 이젠 이것도 쉽지 않네 765 00:56:32,989 --> 00:56:34,320 죽어라 하는군 766 00:56:37,327 --> 00:56:39,295 - 어머나 - 아이고, 등이야 767 00:56:39,362 --> 00:56:41,262 - 봤어요? - 그래 768 00:56:41,331 --> 00:56:46,428 기차에서 뛰었어요! 혼자! 움직이는 기차에서요! 769 00:56:47,303 --> 00:56:49,737 숨어 있으랬잖아 770 00:56:49,806 --> 00:56:53,333 우린 한 팀이잖아요 어떻게 혼자만 가요 771 00:56:55,111 --> 00:56:57,341 처음으로 이렇게 좋은 친구가 생겼는데요 772 00:56:58,381 --> 00:57:01,407 뛰어 내리지 말았어 야지 주위를 둘러봐 773 00:57:02,452 --> 00:57:03,919 기차에 있어야 했어 774 00:57:08,158 --> 00:57:10,956 쥐가가지고 있었다고 경찰에 얘기했는데 775 00:57:11,027 --> 00:57:13,052 믿지를 않아요 776 00:57:13,129 --> 00:57:16,257 다이아몬드를 돌려주러 갔는데 날 체포하려고 했다니까요 777 00:57:16,332 --> 00:57:18,823 오해가 있었다면 죄송합니다 778 00:57:18,902 --> 00:57:21,268 보통 쥐가 아니에요 779 00:57:21,337 --> 00:57:23,237 이 친구 병원에 좀 가야겠어 780 00:57:23,306 --> 00:57:26,400 아무리 쥐 덫을 놔도 귀신같이 피해 다녀요 781 00:57:27,143 --> 00:57:29,338 귀신 같은놈! 782 00:57:29,412 --> 00:57:33,041 뭐가 필요한지 아세요? 경비견이요 783 00:57:33,116 --> 00:57:35,914 - 유기견이잖아요 - 맞아요 784 00:57:35,985 --> 00:57:38,112 하지만 정말 훌륭한 개예요 785 00:57:43,159 --> 00:57:45,024 귀여운 녀석 786 00:57:46,296 --> 00:57:47,888 클로에 목걸이 돌려준 거 고마워요 787 00:57:47,997 --> 00:57:50,966 축하해, 친구 드디어 집이 생겼네 788 00:57:51,000 --> 00:57:53,992 고마워 너도 곧 생길 거야 789 00:57:54,070 --> 00:57:55,662 잘 지내 790 00:57:55,738 --> 00:57:57,968 그럼 당연히 그래야지 791 00:57:58,041 --> 00:58:00,373 - 잘 있어 - 잘 지내요 792 00:58:00,443 --> 00:58:02,035 가구 갉아먹지 말고 793 00:58:02,111 --> 00:58:04,136 - 개 꼭 찾길 바랄게요 - 고맙습니다 794 00:58:05,915 --> 00:58:08,281 푸에르토 바야르타 경찰하고 통화했는데 795 00:58:08,351 --> 00:58:12,185 오늘 아침에 북행열차에서 개가 말썽을 피웠대요 796 00:58:12,255 --> 00:58:14,052 독일산 셰퍼드가 뛰어 내렸답니다 797 00:58:15,291 --> 00:58:16,349 클로에예요! 798 00:58:17,227 --> 00:58:20,219 - 고맙습니다 - 찾으면 연락해요 799 00:58:20,296 --> 00:58:23,356 - 기차를 따라가면 돼요 - 소노란 사막을 통과할 거예요 800 00:58:23,433 --> 00:58:25,025 이번엔 꼭 찾을 거예요 801 00:58:25,101 --> 00:58:27,126 내 다이아몬드 가져갔어 802 00:58:27,203 --> 00:58:30,400 이런 걸 바로 인과응보라고 하는 거야 803 00:58:30,473 --> 00:58:34,466 네가 훔친 걸 저 사람들이 또 훔쳤잖아 804 00:58:34,544 --> 00:58:36,102 내가 또 훔칠 거야 805 00:58:36,980 --> 00:58:38,948 - 어떻게? - 조용! 806 00:58:57,700 --> 00:59:00,931 글쎄 비미니가 스쿠터랑 데이트한다지 뭐예요 807 00:59:01,004 --> 00:59:03,165 걔 유명한 얼간이거든요 808 00:59:03,239 --> 00:59:05,173 제발 그만 좀 떠들어 809 00:59:05,241 --> 00:59:08,233 그래도 친구한테 그런 말을 할 순 없잖아요 810 00:59:09,212 --> 00:59:12,238 잠깐만요 이 나무 지나갔었죠? 811 00:59:13,049 --> 00:59:16,883 아니, 그럴 리 없어 몇 시간이나 걸었잖아 812 00:59:16,953 --> 00:59:19,945 - 여기 쉬를 했었어요 - 뭐? 813 00:59:20,023 --> 00:59:22,014 쉬를 했어? 814 00:59:22,091 --> 00:59:23,285 냄새 안 나요? 815 00:59:26,496 --> 00:59:31,092 오, 세상에 냄새를 못 맡는군요 816 00:59:34,404 --> 00:59:36,872 - 그래 - 어쩌 다가요? 817 00:59:36,940 --> 00:59:39,101 괜찮아요 말해봐요 818 00:59:40,310 --> 00:59:42,608 경찰은 그만둔 게 아니라 쫓겨난 거야 819 00:59:43,346 --> 00:59:47,146 냄새를못 맡는개는 쓸모가없으니까 820 00:59:48,985 --> 00:59:51,078 같은 자리 도는 거 맞아 821 00:59:52,088 --> 00:59:53,350 미안해 822 00:59:55,058 --> 00:59:57,117 - 뭐죠? - 쿠거야! 823 00:59:57,660 --> 01:00:00,424 - 무서워요 - 그래, 알아 824 01:00:01,164 --> 01:00:03,758 서둘러야겠어 일단 몸을 숨겨야 돼 825 01:00:03,833 --> 01:00:05,528 - 알았어요 - 최대한 빨리 움직여 826 01:00:19,449 --> 01:00:23,579 무슨 일이 있었어요? 어쩌다 냄새를 못 맡게 됐어요? 827 01:00:28,725 --> 01:00:30,056 그게... 828 01:00:32,395 --> 01:00:36,627 파트너하고 검거를 나갔을 때야 829 01:00:38,301 --> 01:00:39,563 현장에 들어가는데 830 01:00:40,536 --> 01:00:44,597 갑자기 습격을 받았고 난 그대로 쓰러졌어 831 01:00:49,312 --> 01:00:52,839 내가 정신을 잃은 동안 파트너는 부상을 입었지 832 01:00:55,852 --> 01:01:00,380 다신 예전처럼 일할 수 없었어 나도 마찬가지고 833 01:01:04,794 --> 01:01:06,989 모두 내 잘못이야 834 01:01:07,330 --> 01:01:10,166 다음날 깨어나니 냄새를 맡을 수 없었어 835 01:01:10,166 --> 01:01:12,066 다친 거예요? 836 01:01:12,268 --> 01:01:14,759 아니 문제는 내 머리에 837 01:01:15,738 --> 01:01:17,205 있다고 하더군 838 01:01:18,207 --> 01:01:19,174 들켰어! 839 01:01:19,275 --> 01:01:22,608 내가 시간을 끌 테니까 전속력으로 달아나 840 01:01:22,679 --> 01:01:24,738 고양이잖아요 이길 수 있어요 841 01:01:27,016 --> 01:01:29,610 기적이 일어나면 또 모르지 뛰라고 하면 뛰어! 842 01:01:30,253 --> 01:01:31,515 할 수 있어요! 843 01:01:32,355 --> 01:01:33,652 눕혀 버려요! 844 01:01:35,391 --> 01:01:36,653 겁 먹지 말아요! 845 01:01:38,194 --> 01:01:40,628 할 수 있어요, 델가도! 846 01:01:43,399 --> 01:01:45,731 - 달아나! 지금이야! - 알았어요 847 01:01:46,169 --> 01:01:47,470 - 안전한 곳에 숨어! - 알았어요 848 01:01:47,470 --> 01:01:49,199 이게 숨은거야? 849 01:02:14,397 --> 01:02:16,558 작은 친구들한테 인사부터 하지 850 01:02:23,906 --> 01:02:25,641 짖는 소리가 대단한데 851 01:02:25,641 --> 01:02:29,099 난 몬테주마요 살고 싶으면 따라와요 852 01:02:29,178 --> 01:02:31,305 난 살고 싶어요 853 01:02:32,181 --> 01:02:33,648 갈수록 태산이군 854 01:02:38,688 --> 01:02:42,146 마을로 나가는 길 가르쳐 줄 수 있어요? 855 01:02:42,225 --> 01:02:46,821 물론이요, 하지만이 협곡은 밤에 지나기 위험해요 856 01:02:46,896 --> 01:02:49,763 오늘은 여기서 우리와 지내도록 해요 857 01:02:50,066 --> 01:02:51,567 여기가 어딘데요? 858 01:02:51,567 --> 01:02:56,061 '치와와', 용맹한 혈통 치와와들이 태어난 곳이요 859 01:02:56,139 --> 01:02:58,699 난 비벌리 힐스에서 태어났는데요? 860 01:02:58,775 --> 01:03:02,768 하지만 선조들은 모두 여기서 태어났죠 861 01:03:03,880 --> 01:03:08,044 아즈텍 사람들은 떠났지만 우린 계속 여길 지켰어요 862 01:03:27,236 --> 01:03:29,227 아까 그 말 들었어요? 863 01:03:29,305 --> 01:03:33,071 - 용맹한 혈통이래요 - 무식하면 용감하지 864 01:03:33,776 --> 01:03:36,979 작은 개들 덕에 살아서 화난 거 모를까 봐요? 865 01:03:36,979 --> 01:03:38,207 아주 작은 개들 866 01:03:40,116 --> 01:03:42,914 오늘 밤엔 환영 파티가 있을 거요 867 01:03:44,020 --> 01:03:45,749 고마워요, 몬테주마 868 01:03:45,822 --> 01:03:48,484 몬티라고 불러줘요 869 01:03:58,601 --> 01:04:00,569 이게 다 날 위한 거예요? 870 01:04:00,937 --> 01:04:02,138 그래요, 클로에 871 01:04:02,138 --> 01:04:06,097 치와와가 고향에 왔으니 당연히 축하를 해야죠 872 01:04:06,175 --> 01:04:08,803 비벌리 힐스 치와와도요? 873 01:04:08,878 --> 01:04:13,838 그럼요, 어디서 왔든 치와와는 치와와니까 874 01:04:13,916 --> 01:04:16,817 작지만 강한 치와와! 875 01:04:16,886 --> 01:04:21,220 강해요? 난 애완견인걸요 876 01:04:21,290 --> 01:04:23,155 애완견? 그런 말 말아요 877 01:04:23,893 --> 01:04:27,989 당신 자신과 치와와를 모욕하지 말아요 878 01:04:31,133 --> 01:04:34,967 노 마스는 '더 이상은 안 돼'란 뜻이죠 879 01:04:35,037 --> 01:04:39,497 우리 치와와는 장난감도 액세서리도 아니다 880 01:04:40,977 --> 01:04:45,676 우스꽝스러운 모자도 핸드백에 들어가기도 싫다 881 01:04:46,849 --> 01:04:50,717 우릴 더 이상 아기처럼 대하지 말라 882 01:04:50,786 --> 01:04:54,779 '티컵'이나 '토이'란 이름은 더 이상 용납할 수 없다 883 01:04:56,292 --> 01:04:58,954 이름도 피피, 푸푸 884 01:04:59,028 --> 01:05:01,826 푸키, 펌킨, 콩알은 싫다 885 01:05:03,299 --> 01:05:08,362 우리 치와와가 몸을 떠는 건 귀여움 받기 위해서가 아니라 886 01:05:08,437 --> 01:05:13,500 우리 내부의 힘 때문이다 내부의 강한 울부짖음! 887 01:05:14,677 --> 01:05:19,046 우린 작지만 강하다! 888 01:05:22,919 --> 01:05:28,084 우리와 함께 해요 자신의 짖는 소리를 찾아요 889 01:05:28,157 --> 01:05:30,591 짖는 소리요? 890 01:05:30,660 --> 01:05:34,152 그게 클로에를 강하게 만들고 891 01:05:34,230 --> 01:05:36,892 진정한 모습을 찾아줄 거요 892 01:05:37,600 --> 01:05:41,434 우린 치와와다 모두 짖어라! 893 01:05:50,713 --> 01:05:52,112 내 얼굴이 화끈거리네 894 01:05:52,181 --> 01:05:56,447 걱정 말아요 가장 필요할 땐 나올 테니까 895 01:06:28,317 --> 01:06:28,985 안녕하세요? 896 01:06:28,985 --> 01:06:30,714 꼴찌는 개뼈다귀! 897 01:06:31,220 --> 01:06:33,051 들어와요 898 01:06:33,155 --> 01:06:34,144 방 있대요 899 01:06:34,190 --> 01:06:35,748 힘내, 조금만 더! 900 01:06:35,825 --> 01:06:38,293 - 됐어, 당겨 - 됐어 901 01:06:38,394 --> 01:06:41,295 - 이 성공의 냄새! - 이 구린내가 성공의 냄새야? 902 01:06:42,732 --> 01:06:47,135 가방! 다이아몬드든 가방이다 야, 코조심! 903 01:06:47,503 --> 01:06:49,739 꼭 이래야 돼? 904 01:06:49,739 --> 01:06:52,640 내 목 부푼 것 좀 봐 905 01:06:53,309 --> 01:06:57,109 죄책감 느낄 거 없어 이구아나는 냉혈한이잖아 906 01:06:57,179 --> 01:07:01,343 난 부화기에서 태어나서 따뜻한 램프 아래서 자랐어 907 01:07:01,417 --> 01:07:03,647 신세타령은 그만하고 일이나 해 908 01:07:04,253 --> 01:07:07,120 네가 목걸이 훔친 그 쥐지? 909 01:07:07,189 --> 01:07:09,680 그것 봐 걸릴 줄 알았어 910 01:07:09,759 --> 01:07:13,923 다른 쥐하고 헷갈렸나 보네 쥐가 다 똑같이 생겼거든 911 01:07:13,996 --> 01:07:16,226 - 아냐, 얘 맞아 - 뭐? 912 01:07:16,298 --> 01:07:18,732 내 사랑이 지금 위험에 처했어 913 01:07:18,801 --> 01:07:20,428 - 우리 때문은 아냐 - 아냐? 914 01:07:20,503 --> 01:07:22,630 - 우린 구하려고 했어 - 맞아 915 01:07:22,705 --> 01:07:24,900 엄청 사나운 개한테서 916 01:07:24,974 --> 01:07:27,704 그 개에 대해서 말해봐 917 01:07:55,471 --> 01:07:59,202 클로에, 여기서 우리하고 같이 지내요 918 01:08:00,009 --> 01:08:02,603 여긴 정말 멋진 곳이에요 919 01:08:02,678 --> 01:08:07,672 하지만 날 그리워하고 날 걱정해 주는 920 01:08:07,750 --> 01:08:09,718 어떤 친구가 그리워요 921 01:08:09,785 --> 01:08:11,844 당신의 코라송? 922 01:08:11,921 --> 01:08:15,357 미 코라송? 무슨 뜻이죠? 923 01:08:15,458 --> 01:08:17,153 '나의 심장' 924 01:08:18,327 --> 01:08:20,921 기회도 주지 못했어요 925 01:08:20,996 --> 01:08:24,830 치와와는 모양도 색도 가지각색이지만 926 01:08:24,900 --> 01:08:29,837 눈이 아니라 마음으로 보면 927 01:08:29,905 --> 01:08:32,533 우린 모두 같아요 928 01:08:32,608 --> 01:08:36,135 저기... 쿠거한테서 구해준 건... 929 01:08:39,682 --> 01:08:40,382 고마워요 930 01:08:40,382 --> 01:08:44,614 당연히 도와야죠 우린 치와와니까 931 01:08:47,323 --> 01:08:51,521 드디어 문명으로 돌아왔다! 우리가 해냈어요, 델가도 932 01:08:52,228 --> 01:08:54,389 - 델가도! - 계속 저어! 933 01:08:56,599 --> 01:09:00,558 - 진짜 재미있었어요 - 맞아, 인어 저리가라였어 934 01:09:01,137 --> 01:09:03,765 - 델가도, 저기 봐요! - 뭐? 935 01:09:03,839 --> 01:09:06,364 너잖아? 옷 멋진데 936 01:09:06,876 --> 01:09:09,979 레이첼이 날 찾고 있었다니 937 01:09:09,979 --> 01:09:11,446 도움을 받아야겠어 938 01:09:19,855 --> 01:09:21,846 전단지에 있는 강아지 아냐? 939 01:09:23,325 --> 01:09:25,054 - 클로에! - 맞아 940 01:09:33,502 --> 01:09:34,764 여러 가지로 감사했어요 941 01:09:34,904 --> 01:09:36,166 천만에요 942 01:09:37,840 --> 01:09:41,469 우리도 남편이 살았을 땐 개를 키웠었다우 943 01:09:43,179 --> 01:09:48,139 아주 믿음직한 녀석이에요 좋은 친구가 돼줄 거예요 944 01:09:48,217 --> 01:09:50,151 여자친구까지 생겼네요 945 01:09:50,219 --> 01:09:52,050 집이 생겼다! 946 01:09:52,922 --> 01:09:57,052 곧 갈게요, 레이첼! 라미레즈가 클로에 찾았대요 947 01:10:07,469 --> 01:10:08,800 분위기 왜 저래? 948 01:10:10,472 --> 01:10:13,669 가요 라미레즈 만나기로 했어요 949 01:10:13,742 --> 01:10:16,040 걱정할 거 없다고 내가 그랬죠? 950 01:10:30,926 --> 01:10:32,359 여기가 맞는 것 같아요 951 01:10:43,172 --> 01:10:44,139 안 계세요? 952 01:10:45,040 --> 01:10:48,874 자, 여기면 돼? 정말 까다롭네 953 01:10:51,614 --> 01:10:54,549 자, 일봐 왜? 954 01:10:57,386 --> 01:11:00,253 그래, 숙녀라 이거지 알았어, 안 볼게 955 01:11:05,661 --> 01:11:07,993 전에도 본 얼굴인데 956 01:11:11,133 --> 01:11:14,536 맞아, 저 밴! 클로에가 저기 있었어 957 01:11:14,536 --> 01:11:16,800 맞았습니다! 대단한데 958 01:11:16,872 --> 01:11:19,238 - 빨리 가서 구해! - 공주님을 구출해 959 01:11:19,308 --> 01:11:21,538 - 미 코라송! - 정말 낭만적이야 960 01:11:24,446 --> 01:11:26,607 드디어 따돌렸다 961 01:11:26,682 --> 01:11:29,446 - 빨리 해! - 내 다이아몬드! 962 01:11:29,518 --> 01:11:31,577 간 떨려 빨리 좀 해 963 01:11:42,164 --> 01:11:43,131 뭐 해? 964 01:11:46,302 --> 01:11:48,634 오, 이런 안 돼! 965 01:11:53,342 --> 01:11:54,673 놈들이 개를 데려갔어요 966 01:11:54,743 --> 01:11:57,337 - 풀어줘! - 뭐라는 거예요? 967 01:11:57,613 --> 01:12:00,104 - 걱정 말아요, 찾을수 있어요 - 네? 968 01:12:02,184 --> 01:12:03,515 찾으러 갈래요 969 01:12:05,321 --> 01:12:06,288 클로에! 970 01:12:09,558 --> 01:12:12,254 클로에, 어디 있어? 클로에! 971 01:12:15,197 --> 01:12:17,290 어디로 가는 거예요? 972 01:12:36,418 --> 01:12:38,579 잘했어, 디아블로 아주 잘했어 973 01:12:42,725 --> 01:12:46,286 너 때문에 고생한 만큼 두둑이 받아내야 할 텐데 974 01:12:46,362 --> 01:12:48,956 주인한테 연락하게 일단 밴에 넣어 975 01:12:49,031 --> 01:12:50,123 네 976 01:12:57,039 --> 01:12:58,006 놀랐지! 977 01:12:59,975 --> 01:13:02,535 치와와를 우습게 보지 말란 말이야! 978 01:13:05,280 --> 01:13:07,578 파피! 어떻게 된 거야? 979 01:13:07,649 --> 01:13:09,844 자기 구하러 왔어 달아나! 980 01:13:11,086 --> 01:13:12,246 - 빨리! - 가고 있어 981 01:13:14,156 --> 01:13:15,623 잡아, 디아블로! 982 01:13:17,993 --> 01:13:19,984 - 치와와 잡아! - 어느 쪽이요? 983 01:13:20,062 --> 01:13:21,393 - 사나운 놈부터! - 파피! 984 01:13:21,463 --> 01:13:24,364 - 막혔어! - 자긴 내가 지킬 거야 985 01:13:29,972 --> 01:13:31,405 꽉 잡아, 클로에! 986 01:13:31,840 --> 01:13:33,432 요 골칫덩어리... 987 01:13:40,749 --> 01:13:43,877 아이고, 허리야 진통제가 필요해 988 01:13:43,952 --> 01:13:46,045 - 안 아파? - 난 이빨 빠졌나 봐 989 01:13:46,121 --> 01:13:48,089 너희 둘! 여기서 뭐 하는 거야? 990 01:13:48,157 --> 01:13:49,454 그런 거 아냐 991 01:13:49,525 --> 01:13:52,585 목걸이 훔치러 온 거 절대 아냐 992 01:13:52,661 --> 01:13:54,595 - 그래? - 아닌가? 993 01:13:54,663 --> 01:13:57,826 그러니까 얘 말은 잽싸게 따라가면 994 01:13:57,900 --> 01:13:59,925 - 냄새를 쫓을 수 있다 이거야 - 그래 995 01:14:01,069 --> 01:14:02,934 - 못해 - 뭐? 996 01:14:03,005 --> 01:14:05,974 기껏 가져왔더니 냄새도 안 맡겠다고? 997 01:14:06,041 --> 01:14:08,771 얼굴 끝에 달린 그 동그란 건 뭔데? 998 01:14:10,546 --> 01:14:12,946 - 못해! - 안 구할 거야? 999 01:14:13,015 --> 01:14:16,610 - 못한다고 했잖아! - 구해야 돼 1000 01:14:16,685 --> 01:14:18,744 할 수 있어! 냄새 맡아 1001 01:14:21,857 --> 01:14:24,519 - 그래 - 할 수 있어, 델가도 1002 01:14:25,060 --> 01:14:27,329 냄새를 맡아 1003 01:14:27,329 --> 01:14:31,060 냄새가 나 들쥐... 1004 01:14:31,967 --> 01:14:33,798 상한 나초... 1005 01:14:35,804 --> 01:14:38,238 샤넬 넘버 5 1006 01:14:38,740 --> 01:14:40,139 됐다! 1007 01:14:40,642 --> 01:14:42,269 치와와를 구해야 돼 1008 01:14:44,480 --> 01:14:46,812 - 내 목걸이 가져갔어! - 그래, 맞아 1009 01:14:46,882 --> 01:14:50,318 아주 잘했어, 마뉴엘 진짜 착한 일 한 거야 1010 01:14:50,686 --> 01:14:52,677 얼굴 빨개졌대요 1011 01:14:58,660 --> 01:14:59,627 클로에 목걸이예요 1012 01:15:01,163 --> 01:15:05,224 치와와 있는 데를 아나 봐요, 갑시다 1013 01:15:13,609 --> 01:15:16,908 조심해요 언제 무너질지 몰라요 1014 01:15:24,019 --> 01:15:26,487 여기 없는것 같다 1015 01:15:26,555 --> 01:15:29,319 어이, 터프가이 내가 갇힌 걸 다행으로 알아 1016 01:15:29,391 --> 01:15:30,722 들려? 1017 01:15:31,860 --> 01:15:33,225 일이 잘 안 풀려? 1018 01:15:33,295 --> 01:15:36,628 어디 가? 잘린 꼬리 찾으러? 1019 01:15:37,232 --> 01:15:38,460 들리면 대답해 1020 01:15:41,103 --> 01:15:45,233 여기 있는거 알아 냄새가 나 1021 01:15:45,307 --> 01:15:46,934 대답하라니까 1022 01:15:49,678 --> 01:15:52,146 - 대답해 - 잠깐만요, 두목 1023 01:15:56,952 --> 01:15:58,977 이번엔 제대로 잡아주마 1024 01:16:02,591 --> 01:16:04,183 안녕 한 놈 해결 1025 01:16:06,261 --> 01:16:09,628 무슨 일이야? 대답해, 뭐야? 1026 01:16:09,731 --> 01:16:11,130 클로에, 무사했구나 1027 01:16:12,334 --> 01:16:14,234 대답해 어디 있는 거야? 1028 01:16:16,171 --> 01:16:19,436 - 어쩌다 이렇게 변했어? - 디아블로, 여기서... 1029 01:16:20,409 --> 01:16:22,274 - 잡아! 잡아! - 뛰어! 1030 01:16:22,344 --> 01:16:23,777 - 따라와! - 빨리 가! 1031 01:16:23,845 --> 01:16:27,212 잡으라잖아 빨리 잡아봐 1032 01:16:27,282 --> 01:16:28,476 너무 느려 1033 01:16:32,454 --> 01:16:34,513 이리 와! 1034 01:16:36,758 --> 01:16:40,285 조심해 내 펀치 진짜 맵거든 1035 01:16:40,362 --> 01:16:42,227 몸집은 이래도 한 성질 한다 이거야 1036 01:16:42,297 --> 01:16:45,061 이리 내려와! 내려와! 1037 01:16:47,135 --> 01:16:50,104 코라송한테 작별 인사나 하시지 1038 01:16:50,172 --> 01:16:52,640 노... 마스 1039 01:16:54,509 --> 01:16:56,534 노 마스! 1040 01:16:56,612 --> 01:16:57,579 이제 끝났어 1041 01:16:57,679 --> 01:17:00,045 - 클로에! - 노 마스! 1042 01:17:04,653 --> 01:17:05,711 내가 짖었어 1043 01:17:17,399 --> 01:17:18,798 짖었어! 1044 01:17:21,069 --> 01:17:22,559 내가 짖었어! 1045 01:17:27,509 --> 01:17:28,703 두 놈 해결 1046 01:17:28,777 --> 01:17:30,176 끌고 가요 1047 01:17:31,980 --> 01:17:33,413 바스케즈! 1048 01:17:33,482 --> 01:17:35,109 - 봤어? - 와! 1049 01:17:35,183 --> 01:17:36,207 내가 짖었어! 1050 01:17:37,486 --> 01:17:39,545 난 천둥소리인 줄 알았어 1051 01:17:40,756 --> 01:17:41,780 달아나! 1052 01:17:41,857 --> 01:17:44,291 남은 일은 마무리해야지 1053 01:17:44,359 --> 01:17:46,486 이젠 안 무서워 1054 01:17:46,561 --> 01:17:48,426 그런데 왜 떨어? 1055 01:17:48,497 --> 01:17:50,226 난 치와와니까! 1056 01:17:54,136 --> 01:17:55,797 어딜! 1057 01:17:55,871 --> 01:17:57,566 건드리지 마! 1058 01:17:57,639 --> 01:18:01,735 - 클로에, 무슨 짓이야? - 캐시미어 스웨터 물어내! 1059 01:18:01,810 --> 01:18:03,437 - 꽉 잡아, 클로에! - 떨어지면 안 돼! 1060 01:18:03,512 --> 01:18:05,639 - 어딜 감히! - 클로에, 조심해! 1061 01:18:10,819 --> 01:18:13,811 이제 다 끝났어, 디아블로 1062 01:18:14,089 --> 01:18:16,324 넌 나한테서 모든 걸 뺏어갔어 1063 01:18:16,324 --> 01:18:18,383 이제 비긴 거야 1064 01:18:19,327 --> 01:18:20,385 클로에? 1065 01:18:29,438 --> 01:18:30,496 클로에? 1066 01:18:31,573 --> 01:18:34,406 떠났어요 1067 01:18:36,078 --> 01:18:37,636 일어나, 미 코라송 1068 01:18:38,714 --> 01:18:41,877 나야 자기 파피 1069 01:18:43,385 --> 01:18:44,511 말 좀 해봐 1070 01:18:45,287 --> 01:18:48,654 아름다운 목소리로 내 귀를 채워줘 1071 01:18:49,858 --> 01:18:54,261 자기가 없으면 햇살도 따뜻하지 않고 1072 01:18:54,329 --> 01:18:56,627 꽃도 아름답지 않아 1073 01:18:57,733 --> 01:19:01,567 내 꼬리는 영원히 흔들리지 않을 거야 1074 01:19:02,437 --> 01:19:07,636 나랑 비벌리 힐스로 가자 영원히 자기 정원사가 돼줄게 1075 01:19:08,643 --> 01:19:12,875 자기 사랑으로 내 정원을 적셔줘 1076 01:19:14,116 --> 01:19:16,880 계속해 듣기 좋은데? 1077 01:19:19,621 --> 01:19:22,491 파피, 정말 아름다웠어 1078 01:19:22,491 --> 01:19:24,925 클로에, 살았구나 살았어! 1079 01:19:29,698 --> 01:19:31,029 무사했구나 1080 01:19:33,435 --> 01:19:35,096 대체 어디 있었어? 1081 01:19:37,272 --> 01:19:39,001 정말 신나는 모험이었어 1082 01:19:41,676 --> 01:19:43,906 너 같은 치와와는 처음이야 1083 01:19:43,979 --> 01:19:46,971 작지만 강하니까요 1084 01:19:47,048 --> 01:19:48,447 안녕, 클로에 1085 01:19:51,019 --> 01:19:53,044 반갑다, 반가워 1086 01:20:12,641 --> 01:20:15,439 네가 옛날 경비견이야? 1087 01:20:16,077 --> 01:20:19,274 아뇨 난 정원사예요 1088 01:20:20,549 --> 01:20:22,517 - 이런 - 그랬었군 1089 01:20:22,984 --> 01:20:24,645 그럼, 잘들 가 1090 01:20:27,255 --> 01:20:31,715 잠깐만요, 비비안도 경비견이 필요할 거예요 1091 01:20:31,827 --> 01:20:35,661 말은 고맙지만 디아블로를 쫓아가야 돼 1092 01:20:35,730 --> 01:20:40,167 그리고 이제 넌 혼자서도 문제없을 거야 1093 01:20:41,369 --> 01:20:43,394 보고 싶을 거예요 1094 01:20:43,471 --> 01:20:47,134 그래, 나도 작별인사는 말자 1095 01:20:48,577 --> 01:20:50,738 곧 다시 만나게 될 거야 1096 01:20:57,485 --> 01:21:00,545 뒤돌아가지 마 뒤돌아가지 마 1097 01:21:03,225 --> 01:21:06,058 경찰에도 저런 개가 필요하지 않아요? 1098 01:21:08,763 --> 01:21:10,924 어딜 가나, 경관! 1099 01:21:21,076 --> 01:21:23,044 경찰견 1100 01:21:24,913 --> 01:21:26,574 다시 뛸 생각 있어? 1101 01:21:28,583 --> 01:21:30,050 좋았어! 1102 01:21:34,756 --> 01:21:37,554 그래, 착하지 1103 01:21:42,464 --> 01:21:46,025 클로에! 파피! 집에 가자 1104 01:21:46,101 --> 01:21:48,126 비브 이모 오기 전에 집에 가야 해 1105 01:21:49,838 --> 01:21:51,271 이리 와 1106 01:21:53,775 --> 01:21:55,208 잘가요 1107 01:21:55,277 --> 01:21:56,335 고마웠습니다 1108 01:21:56,411 --> 01:22:00,347 - 안녕 - 안녕 1109 01:22:00,448 --> 01:22:02,507 고마웠어요, 델가도 1110 01:22:03,919 --> 01:22:08,686 고마워, 클로에 넌 정말 좋은 친구였어 1111 01:22:13,061 --> 01:22:16,588 아직 안 오셨어요 금방 도착하실 거예요 1112 01:22:18,800 --> 01:22:21,069 - 가방 좀 부탁해요 - 알았어요 1113 01:22:21,069 --> 01:22:23,367 - 목욕부터 시킬게요 - 뛰어요! 1114 01:22:23,438 --> 01:22:24,405 빨리요! 1115 01:22:25,573 --> 01:22:27,234 빨리 와 할 수 있어 1116 01:22:28,610 --> 01:22:30,009 가방부터 처리해 1117 01:22:35,350 --> 01:22:38,683 안녕하세요? 어서 오세요 1118 01:22:38,753 --> 01:22:43,087 - 잘 다녀오셨어요? - 기다리고 있었네 1119 01:22:43,158 --> 01:22:46,025 멋진 정원 사진 많이 찍어왔어 1120 01:22:46,094 --> 01:22:49,154 입이 딱 벌어질 거야 클로에부터 보고 얘기해 1121 01:22:49,230 --> 01:22:53,633 - 저기요! 보여드릴 게 있어요 - 그런 거 밖에 없어? 1122 01:22:53,702 --> 01:22:56,637 - 마음에 드실 거예요 - 다리를 물어 버릴까? 1123 01:22:57,238 --> 01:23:01,106 너무 피곤해 보여 쉬어 가면서 일해 1124 01:23:04,179 --> 01:23:06,545 - 내 가방은 저기 놔줄래? - 네 1125 01:23:10,352 --> 01:23:12,980 - 이모 오셨어요? - 그래 1126 01:23:17,392 --> 01:23:19,223 머리가 다 젖었잖아 1127 01:23:19,894 --> 01:23:21,225 목욕하고 있었어요 1128 01:23:22,464 --> 01:23:25,524 - 우리 클로에는? - 저기요 1129 01:23:26,234 --> 01:23:28,099 안녕, 아가 1130 01:23:29,070 --> 01:23:32,836 이리 온, 내 새끼 잘 있었어? 1131 01:23:33,942 --> 01:23:37,571 귀여운 내 새끼 1132 01:23:37,645 --> 01:23:39,613 얼마나 보고 싶었는데 1133 01:23:39,681 --> 01:23:41,046 진짜 1134 01:23:41,783 --> 01:23:44,616 이게 무슨 냄새지? 1135 01:23:44,686 --> 01:23:49,248 도시 냄새... 1136 01:23:49,324 --> 01:23:53,488 흙 냄샌가? 좋은데? 1137 01:23:53,561 --> 01:23:55,586 멕시코 넘버 5예요 1138 01:23:57,766 --> 01:24:01,725 이 드레스를 입고 연못을 건널 줄은 몰랐어 1139 01:24:01,836 --> 01:24:05,966 그럼 자긴 이제 까다로운 비벌리 힐스 치와와가 아닌가? 1140 01:24:06,041 --> 01:24:10,171 비벌리 힐스는 맞는데 까다로운 건, 노 마스 1141 01:24:10,245 --> 01:24:13,840 '금요일 밤에 뭐해요?'는 스페인어로 어떻게 해요? 1142 01:24:21,756 --> 01:24:25,817 난 아무 계획 없어요 그 쪽은요? 1143 01:24:25,894 --> 01:24:29,455 - 없어요 - 그럼... 1144 01:24:29,531 --> 01:24:32,125 그렇게 쌀쌀맞게 굴었는데도 1145 01:24:32,200 --> 01:24:35,397 날 구하러 오다니 좀 놀랐어 1146 01:24:35,470 --> 01:24:37,233 당연히 가야지 1147 01:24:43,111 --> 01:24:46,979 왜 갑자기... 눈물이 나려고 하지? 1148 01:24:55,090 --> 01:24:57,422 기분 괜찮은데 1149 01:25:03,698 --> 01:25:05,632 뒷 얘기가 궁금하시다고요? 1150 01:25:05,667 --> 01:25:10,570 델가도는 디아블로를 잡은 공으로 명예 메달을 받았고 1151 01:25:11,072 --> 01:25:12,807 디아블로는 보호소에 들어가고 얼마 후 1152 01:25:12,807 --> 01:25:17,710 패션에 대한 열정이 남다른 부자 부인에게 입양됐대요 1153 01:25:19,147 --> 01:25:23,811 라파는 광고모델이 됐답니다 멍멍이 민트! 1154 01:25:24,052 --> 01:25:27,385 하루 종일 상쾌한 입 냄새를 약속합니다! 1155 01:25:28,289 --> 01:25:30,849 비미니, 세바스찬, 델타는 꿈에 그리던 1156 01:25:30,925 --> 01:25:33,359 TV리얼리티 쇼에 출연하게 됐죠 1157 01:25:33,428 --> 01:25:35,862 제목은 '두 발로 설 거야' 1158 01:25:37,465 --> 01:25:40,298 치코와 마뉴엘은 베버리 힐스에 오자마자 1159 01:25:40,368 --> 01:25:42,836 새로운 영어 단어를 배웠답니다 1160 01:25:44,072 --> 01:25:45,835 '번쩍번쩍!' 1161 01:25:45,907 --> 01:25:48,637 클로에와 제 첫 데이트 사진이 에요 1162 01:25:48,710 --> 01:25:53,113 누가 압니까? 곧 가족이 이렇게 늘어 날지 1163 01:25:53,214 --> 01:25:56,809 미 코라송이 얼마나 특별한 1164 01:25:57,552 --> 01:25:58,353 치와와인지 아시죠? 1165 01:25:58,353 --> 01:25:59,820 제작자 일동과 월트 디즈니 1166 01:25:59,921 --> 01:26:01,286 미국 동물보호협회는 모든 애완동물들이 1167 01:26:01,356 --> 01:26:03,449 한 가정에서 오랫동안 사랑받고 살길 바랍니다 1168 01:26:03,525 --> 01:26:05,789 애완동물을 키우기로 결정하셨다면 1169 01:26:05,860 --> 01:26:07,122 평생 돌봐줄 자신이 있는지 1170 01:26:07,195 --> 01:26:09,026 올바른 선택을 한 것인지 충분히 생각하세요 88957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.