All language subtitles for Beat s01e04 LOOP.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,240 --> 00:00:19,480 Your parents and I didn't have a good relationship. 2 00:00:22,440 --> 00:00:24,480 I didn't know your mother at all. 3 00:00:28,840 --> 00:00:30,880 What was my mother's name? 4 00:00:31,600 --> 00:00:32,840 Ulrike. 5 00:00:33,200 --> 00:00:35,880 Ulrike! Interesting. 6 00:00:36,240 --> 00:00:37,560 And my father? 7 00:00:40,600 --> 00:00:41,840 Thomas. 8 00:00:51,720 --> 00:00:54,200 - I came here. - Once. 9 00:00:56,360 --> 00:00:57,680 Maybe twice. 10 00:00:58,960 --> 00:01:00,440 Unbelievable. 11 00:01:02,080 --> 00:01:03,400 With my parents. 12 00:01:03,720 --> 00:01:05,280 Yes, once. 13 00:01:07,800 --> 00:01:10,560 - What happened to them? - Car accident. 14 00:01:22,480 --> 00:01:23,800 When was that? 15 00:01:24,480 --> 00:01:27,320 I didn't put the date in my calendar. 16 00:01:33,720 --> 00:01:35,560 The last time I saw them we were 17 00:01:35,920 --> 00:01:38,400 in a park with butterflies. 18 00:01:38,760 --> 00:01:41,880 I was looking for them. Then they were gone. 19 00:01:46,280 --> 00:01:47,560 I mean... 20 00:01:47,920 --> 00:01:51,360 They abandoned me and then had a fatal car accident? 21 00:01:53,800 --> 00:01:55,600 Did they kill themselves? 22 00:01:59,560 --> 00:02:02,520 Could well be. I don't know. 23 00:02:04,640 --> 00:02:08,480 - What was my father like? - He's been dead for so long. 24 00:02:11,440 --> 00:02:13,760 And before that, we hardly saw each other. 25 00:02:14,120 --> 00:02:15,880 But he was your son, wasn't he? 26 00:02:21,360 --> 00:02:23,240 What about me? 27 00:02:23,600 --> 00:02:26,240 What about your grandson? Didn't you miss me? 28 00:02:27,760 --> 00:02:31,360 Why would I have? I lived life without you before the crash, 29 00:02:31,720 --> 00:02:33,640 and after the crash as well. 30 00:02:35,440 --> 00:02:37,800 I didn't notice any difference. 31 00:02:46,680 --> 00:02:48,640 Can I call you Grandma, 32 00:02:49,400 --> 00:02:50,840 Grandma? 33 00:02:52,640 --> 00:02:54,680 I must have been a cute kid. 34 00:02:57,920 --> 00:03:01,680 And I would have run to you, with outstretched arms. 35 00:03:16,040 --> 00:03:18,320 And are we sad now? 36 00:03:18,680 --> 00:03:21,120 To have missed out on that? 37 00:04:39,760 --> 00:04:41,280 One more question... 38 00:04:42,040 --> 00:04:46,400 My name is Robert Schlag. But I got the surname when I was adopted. 39 00:04:48,120 --> 00:04:51,440 What's my real name? Robert Lietz? 40 00:04:52,720 --> 00:04:55,600 - Could well be. - After my father? 41 00:04:56,160 --> 00:04:58,600 That's how it would have been. 42 00:04:58,960 --> 00:05:01,040 I always tried to imagine what it's like 43 00:05:02,440 --> 00:05:04,600 when you sit together. 44 00:05:04,960 --> 00:05:07,120 The sacred family. 45 00:05:09,840 --> 00:05:11,880 It's a big deal, isn't it? 46 00:05:14,000 --> 00:05:16,520 Everyone has a vague idea, 47 00:05:16,880 --> 00:05:19,360 a faint memory, 48 00:05:19,720 --> 00:05:22,560 of how close-knit they were with others. 49 00:05:22,920 --> 00:05:26,720 You miss that your whole life. Time and again. 50 00:05:27,080 --> 00:05:29,520 You search for it, but... 51 00:05:31,800 --> 00:05:34,440 at the end of the day, my boy, 52 00:05:36,800 --> 00:05:38,840 we're all alone. 53 00:05:40,640 --> 00:05:43,320 What you remember was a sham, 54 00:05:46,880 --> 00:05:49,920 that you fall for time and again. 55 00:06:00,200 --> 00:06:01,480 Bye. 56 00:06:23,520 --> 00:06:27,960 If you meet a chick, a German one, in a bar or wherever, 57 00:06:28,320 --> 00:06:29,675 and you want to get acquainted, 58 00:06:29,676 --> 00:06:32,000 - you have to be polite. - I always am! 59 00:06:32,360 --> 00:06:34,030 So be more polite than with ours. 60 00:06:34,031 --> 00:06:36,160 - You know what you must say? - What? 61 00:06:36,520 --> 00:06:39,000 You walk up to her and say, "Hey, 62 00:06:39,360 --> 00:06:41,200 you want fok with me?" 63 00:06:41,560 --> 00:06:43,480 Why "fok"? Fok was a Russian general. 64 00:06:43,840 --> 00:06:45,966 What general? Schiller wrote this. 65 00:06:45,967 --> 00:06:48,080 - D'you even know what it means? - What? 66 00:06:48,440 --> 00:06:53,200 "I want to plunge into your eyes like into a crystal lake." 67 00:06:53,560 --> 00:06:55,880 - That's how it goes. - That's beautiful! How was it again? 68 00:06:55,960 --> 00:06:58,220 - You... - You... 69 00:06:58,225 --> 00:06:59,320 - Want... - Want... 70 00:06:59,340 --> 00:07:00,503 - Fok... - Fok... 71 00:07:00,504 --> 00:07:01,504 - With... - With... 72 00:07:01,520 --> 00:07:02,520 - Me? - Me? 73 00:07:02,760 --> 00:07:05,520 - You want fok with me? - You want with you? 74 00:07:05,880 --> 00:07:07,880 You want fok with me?" - You... Shit! 75 00:07:08,240 --> 00:07:11,840 I don't have to say anything to them. They want me anyway. 76 00:07:17,760 --> 00:07:20,240 - Where's Danilo? - Igor, where's Danilo? 77 00:07:20,600 --> 00:07:24,560 You know him better than us. He asked for a free hour. 78 00:07:26,640 --> 00:07:29,760 Get him and take him to the hotel. 79 00:07:30,120 --> 00:07:32,680 And... keep an eye on him. 80 00:07:33,600 --> 00:07:36,520 - Go, I'm relying on you. - Alright. 81 00:07:42,160 --> 00:07:43,600 Let's go. 82 00:08:31,320 --> 00:08:35,640 Fuck sake, Danilo, have you gone fucking crazy? 83 00:08:36,000 --> 00:08:39,600 What the hell? You know that I'm gay. 84 00:08:39,960 --> 00:08:41,160 Filthy shit. 85 00:08:42,040 --> 00:08:43,440 Is that stuff yours? 86 00:08:43,800 --> 00:08:46,400 - Did you buy it? - No. 87 00:08:46,760 --> 00:08:49,320 Have you forgotten what your brother told you? 88 00:08:49,680 --> 00:08:53,040 - What am I to tell him? - Please, don't tell him anything. 89 00:08:54,800 --> 00:08:56,080 That's my stuff. 90 00:08:59,760 --> 00:09:02,040 You gave it to him? 91 00:09:05,080 --> 00:09:08,120 - No! Lev! - You will not spoil this boy. Understood? 92 00:09:08,480 --> 00:09:12,360 - Leave him alone. He didn't do anything. - No? He gave you drugs! 93 00:09:14,120 --> 00:09:16,440 - No. - I can't hear you, Danilo. 94 00:09:17,160 --> 00:09:18,840 I bought it myself. 95 00:09:21,240 --> 00:09:23,000 Ah, you bought it yourself. 96 00:09:30,160 --> 00:09:32,600 I have to tell Igor. 97 00:09:34,320 --> 00:09:36,360 Come on, let's go. 98 00:09:36,920 --> 00:09:39,960 You are in for some big trouble. 99 00:09:59,800 --> 00:10:01,400 Where have you come from? 100 00:10:02,480 --> 00:10:05,120 From the office, and I have to get back asap. 101 00:10:05,920 --> 00:10:07,360 Because of Philipp? 102 00:10:08,600 --> 00:10:11,840 - What's up? - Where is your office, by the way? 103 00:10:13,600 --> 00:10:16,160 - You called, it sounded urgent. - Is it a secret? 104 00:10:16,520 --> 00:10:18,720 - What? - Where your office is. 105 00:10:20,240 --> 00:10:21,880 Yes, it's a secret. 106 00:10:22,480 --> 00:10:23,720 Well? 107 00:10:24,640 --> 00:10:28,280 - Aren't you going to get out? - Sorry, I really don't have time. 108 00:10:36,760 --> 00:10:39,680 Okay, the code number you found out for us 109 00:10:40,040 --> 00:10:42,080 is for a container we've been waiting for. 110 00:10:42,440 --> 00:10:45,360 You're into your tactical stuff, aren't you? 111 00:10:49,200 --> 00:10:52,640 - Yes, sure. What do you mean "tactical"? - Messing with people. 112 00:10:53,000 --> 00:10:54,480 Lies. Actually I mean lies. 113 00:10:54,840 --> 00:10:56,960 - Someone acting like they're... - Why... 114 00:10:57,320 --> 00:10:59,360 Why am I here then, exactly? 115 00:11:02,080 --> 00:11:03,920 I wanted to say thank you. 116 00:11:05,640 --> 00:11:07,440 Did you go see your Grandma? 117 00:11:10,480 --> 00:11:12,520 It was unbelievable. 118 00:11:13,200 --> 00:11:15,800 - Really? - Yeah. She was good. 119 00:11:16,720 --> 00:11:19,760 - She was good? - It was... 120 00:11:20,120 --> 00:11:21,520 emotional. 121 00:11:22,800 --> 00:11:24,280 We were sitting there... 122 00:11:24,640 --> 00:11:26,320 we even cried. 123 00:11:27,680 --> 00:11:29,320 Hand in hand. 124 00:11:32,120 --> 00:11:34,800 Yeah, then... you're welcome, I guess. 125 00:11:40,800 --> 00:11:42,840 How did you find her? 126 00:11:45,240 --> 00:11:47,280 Hey, was something not right? 127 00:12:58,880 --> 00:13:00,520 I know that woman. 128 00:13:01,760 --> 00:13:03,640 Where did Philipp get the photos? 129 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 He has friends. 130 00:13:07,080 --> 00:13:08,880 Will you take care of it? 131 00:13:10,560 --> 00:13:13,200 Take my men to do it. 132 00:13:17,080 --> 00:13:20,120 You and Philipp are family, huh? 133 00:13:23,400 --> 00:13:26,040 There's nothing like family. 134 00:13:27,280 --> 00:13:29,320 We'll take care of it. 135 00:13:32,320 --> 00:13:36,440 By the way, I also have friends, who tell me that 136 00:13:36,800 --> 00:13:39,800 Philipp has another... How do you say? 137 00:13:40,160 --> 00:13:42,800 Another string to his bow? 138 00:13:43,800 --> 00:13:48,360 - A dirty business that could blow up in his face. - I know nothing about that. 139 00:13:50,200 --> 00:13:51,560 Of course. 140 00:13:56,400 --> 00:13:57,640 Ciao. 141 00:14:33,640 --> 00:14:34,960 So, to business. 142 00:14:35,520 --> 00:14:37,720 A kidney was scheduled for today. 143 00:14:38,080 --> 00:14:39,720 - Er, yes. - It's no longer needed. 144 00:14:40,080 --> 00:14:43,640 - The recipient died of organ failure last night. - Then... 145 00:14:44,480 --> 00:14:47,160 The donor won't be needed anymore either. 146 00:14:47,520 --> 00:14:49,160 I'll deal with him. 147 00:14:49,520 --> 00:14:51,920 But I don't want to see him lying in the hall. 148 00:14:52,280 --> 00:14:54,960 - I said I'd take care of it. - Do people drink here? 149 00:14:56,400 --> 00:14:57,720 How? 150 00:14:58,600 --> 00:15:00,920 No one leaves the grounds. No one can get alcohol. 151 00:15:01,280 --> 00:15:04,640 And of course that eliminates all possibilities, huh? 152 00:15:06,520 --> 00:15:07,520 Excuse me? 153 00:15:08,320 --> 00:15:11,080 Do you still check people regularly? 154 00:15:11,440 --> 00:15:13,640 - Bag-searches, room-searches. - Data destruction? 155 00:15:14,000 --> 00:15:15,680 Done automatically. 156 00:15:18,480 --> 00:15:19,920 The folder? 157 00:15:20,800 --> 00:15:22,840 - Excuse me? - Your folder. 158 00:15:24,320 --> 00:15:25,960 I... I... 159 00:15:43,600 --> 00:15:48,240 This is the medical data on the organ harvests of the last two days. 160 00:15:49,040 --> 00:15:51,120 Why is it still in here? 161 00:15:51,480 --> 00:15:52,880 I kept it. 162 00:15:53,240 --> 00:15:56,120 In case colleagues implanting the organ 163 00:15:56,480 --> 00:15:59,880 - had any questions. - You won't be asked anything, though, 164 00:16:00,240 --> 00:16:01,680 Dr. Brandt. 165 00:16:02,360 --> 00:16:04,400 And you don't have any colleagues. 166 00:16:27,360 --> 00:16:29,400 What about the boy? 167 00:16:30,560 --> 00:16:35,280 - Does he still need a cardiologist? - That won't be necessary anymore. 168 00:16:35,960 --> 00:16:37,400 I see. 169 00:16:42,200 --> 00:16:44,560 Isn't there an easier way of doing that? 170 00:16:44,920 --> 00:16:48,520 Tell your boss that everything is running smoothly again. 171 00:16:48,880 --> 00:16:50,160 He can count on it. 172 00:17:21,960 --> 00:17:25,880 Our Lithuanian colleagues finally managed to identify the arms dealer. 173 00:17:27,040 --> 00:17:30,760 His name is Igor Golubev, a deserted Ukrainian Army colonel. 174 00:17:33,000 --> 00:17:35,640 He dispatched the shipment last night. 175 00:17:46,880 --> 00:17:48,880 Where is the container now? 176 00:17:49,240 --> 00:17:51,680 About 30 miles away from Berlin. 177 00:17:53,480 --> 00:17:55,600 I can hardly believe it. 178 00:17:56,080 --> 00:17:57,080 What? 179 00:17:57,320 --> 00:17:59,720 I'm surprised at Vossberg making such a mistake. 180 00:18:00,480 --> 00:18:02,200 Letting someone note the number 181 00:18:02,201 --> 00:18:05,120 of a container of arms traveling illegally. 182 00:18:05,480 --> 00:18:06,840 Beat did well. 183 00:18:07,200 --> 00:18:11,000 Vossberg probably doesn't see him as a threat and underestimates him. 184 00:18:20,040 --> 00:18:22,600 There it is. Get on his tail. 185 00:18:24,080 --> 00:18:26,520 I'll brief the task force in Hamburg. 186 00:18:52,880 --> 00:18:54,320 By the book! 187 00:18:55,040 --> 00:18:57,480 A break after four and a half hours driving. 188 00:19:01,320 --> 00:19:03,200 If his break is also by the book, 189 00:19:03,560 --> 00:19:06,000 we have 45 minutes to chat. 190 00:19:07,520 --> 00:19:09,160 Mr. Vossberg. 191 00:19:09,960 --> 00:19:12,560 Tonight's meeting in Hamburg has been arranged. 192 00:19:14,200 --> 00:19:17,640 The ship, port and container number can tie the shipment to Vossberg. 193 00:19:18,000 --> 00:19:22,120 I don't think we'll get Vossberg with a raid in Hamburg. 194 00:19:22,480 --> 00:19:25,120 He's at the tip of a billion-euro corporation. 195 00:19:25,840 --> 00:19:27,920 And he just paid for a soda 196 00:19:28,280 --> 00:19:30,440 at a Munich airport restaurant. 197 00:19:30,800 --> 00:19:34,840 He won't give us any chance of proving he's linked to this deal. 198 00:19:43,360 --> 00:19:44,360 Vossberg. 199 00:19:44,880 --> 00:19:48,800 He's bought a ticket. He's flying from Munich to Hamburg. 200 00:19:49,880 --> 00:19:52,920 He won't be so stupid as to meet Golubev in Hamburg now. 201 00:19:53,280 --> 00:19:55,320 Maybe he's making a mistake after all. 202 00:19:58,760 --> 00:20:00,800 What are they doing here? 203 00:20:03,480 --> 00:20:05,120 I do not believe this! 204 00:20:18,720 --> 00:20:20,760 Just open the tailgate. 205 00:20:30,920 --> 00:20:32,960 Can I help you? 206 00:20:55,960 --> 00:20:58,680 It's a game. He played us. 207 00:21:24,280 --> 00:21:25,320 WASTE 208 00:21:34,280 --> 00:21:35,920 What the hell? 209 00:21:37,920 --> 00:21:39,120 What are you doing? 210 00:21:40,320 --> 00:21:42,160 Don't you start! 211 00:21:42,520 --> 00:21:44,160 I got beaten up. 212 00:21:46,520 --> 00:21:48,560 And it happened just like that? 213 00:21:50,880 --> 00:21:54,320 The guys at the club lately haven't been the nicest, okay? 214 00:21:57,160 --> 00:21:58,920 Who do you mean? 215 00:22:00,400 --> 00:22:02,440 These Russian gangsters. 216 00:22:07,640 --> 00:22:09,360 It was them? 217 00:22:10,000 --> 00:22:11,120 Yes. 218 00:22:11,440 --> 00:22:13,200 But it's not that bad. 219 00:22:17,480 --> 00:22:18,840 Beat. 220 00:22:21,120 --> 00:22:22,480 What? 221 00:22:23,600 --> 00:22:25,160 I think I'm in love. 222 00:22:43,400 --> 00:22:46,040 You've kept the key to your heart. 223 00:22:48,480 --> 00:22:50,520 Yeah. For now. 224 00:22:53,360 --> 00:22:54,760 Does it hurt? 225 00:22:55,280 --> 00:22:56,920 It's not so bad. 226 00:22:59,240 --> 00:23:01,280 You don't have to worry. 227 00:23:47,480 --> 00:23:50,640 Could it be that we have an appointment? 228 00:23:51,480 --> 00:23:53,900 If you're Professor Anders Lungaard from Copenhagen, 229 00:23:53,901 --> 00:23:55,120 I'm Philipp Vossberg. 230 00:23:55,880 --> 00:23:57,720 Please have a seat, Professor. 231 00:24:01,280 --> 00:24:04,720 Bring me a glass of Sauvignon blanc. 232 00:24:07,240 --> 00:24:11,680 Right, so, how does it go from here? 233 00:24:12,520 --> 00:24:13,520 Well, 234 00:24:13,760 --> 00:24:16,680 this is the evening on which 235 00:24:17,040 --> 00:24:19,080 we happen to meet by chance. 236 00:24:19,840 --> 00:24:23,360 We get talking. You like me right away. 237 00:24:25,040 --> 00:24:27,640 Furthermore, you realize I am just the man 238 00:24:28,000 --> 00:24:33,040 to relieve you of your role as sole owner of a small research business. 239 00:24:34,000 --> 00:24:36,440 So that's how we move forward? 240 00:24:36,800 --> 00:24:39,640 Yes, our lawyers will work out the details. 241 00:24:40,520 --> 00:24:43,560 We change the shareholders' agreement and... 242 00:24:44,440 --> 00:24:48,440 Henceforth I own 15 percent of your company. 243 00:24:49,200 --> 00:24:52,120 You are interested in my research? 244 00:24:52,480 --> 00:24:54,480 And you are interested 245 00:24:54,840 --> 00:24:58,240 in a vital organ for your wife. 246 00:24:58,600 --> 00:25:00,240 It's that simple sometimes. 247 00:25:19,760 --> 00:25:22,400 You are a good person. 248 00:25:24,240 --> 00:25:26,280 You are concerned. 249 00:25:32,760 --> 00:25:38,400 We looked for a donor for a long time. 250 00:25:41,040 --> 00:25:45,480 What we experienced as we looked... 251 00:25:46,560 --> 00:25:49,200 We didn't find anybody. 252 00:25:50,040 --> 00:25:52,760 And believe you me, Mr. Vossberg, 253 00:25:53,120 --> 00:25:55,560 I have good contacts. 254 00:25:57,800 --> 00:26:00,840 So what is it? Won't you ask me your question? 255 00:26:03,880 --> 00:26:08,320 You're a good person. You'd like to know if everything... 256 00:26:09,720 --> 00:26:11,280 is okay. 257 00:26:15,480 --> 00:26:18,840 But what if I were to answer your question? 258 00:26:20,480 --> 00:26:22,720 I could tell you, of course. 259 00:26:26,360 --> 00:26:28,800 But then you'd have an answer. 260 00:26:29,960 --> 00:26:32,400 And what would you do with it? 261 00:26:33,440 --> 00:26:35,800 Get up and leave. 262 00:26:36,160 --> 00:26:40,120 And squander what might be your last chance. 263 00:26:41,240 --> 00:26:42,680 No, no. 264 00:26:44,360 --> 00:26:45,699 You don't want to know 265 00:26:45,700 --> 00:26:49,360 to whom you owe your good fortune. You'll take it. 266 00:26:51,080 --> 00:26:52,720 And say nothing. 267 00:26:54,600 --> 00:26:57,640 Here you are, your Sauvignon blanc. 268 00:27:00,560 --> 00:27:03,040 I love my wife. 269 00:27:27,280 --> 00:27:31,880 It's really not bad. You can get used to it. VIP, free vodka. 270 00:27:32,240 --> 00:27:33,240 Okay, guys, come on. 271 00:27:33,600 --> 00:27:36,600 - To the kids of our parents. - Let's drink, boys. 272 00:27:40,960 --> 00:27:42,240 Beat? 273 00:27:45,320 --> 00:27:46,360 Hey. 274 00:27:46,760 --> 00:27:50,400 - They're raising the roof next door, huh? - Yeah, it's the Russians. 275 00:27:51,560 --> 00:27:54,120 Their boss and Philipp are away. They're celebrating. 276 00:27:54,480 --> 00:27:57,120 Is there a small, blond Russian with them? 277 00:27:59,600 --> 00:28:00,840 - What? - Janik! 278 00:28:01,200 --> 00:28:03,040 These guys are dangerous. 279 00:28:04,600 --> 00:28:06,080 - Can I sit with you? - No. 280 00:28:06,440 --> 00:28:09,280 No, go back downstairs and dance, and stay there. 281 00:28:16,160 --> 00:28:17,480 Hi. 282 00:28:20,880 --> 00:28:24,600 Oh, it's you. Come in. 283 00:28:40,800 --> 00:28:42,840 That was for my friend. 284 00:28:45,000 --> 00:28:47,640 Okay, now tell me who you met today. 285 00:28:48,000 --> 00:28:49,920 Shut your mouth, you bonehead. 286 00:28:50,280 --> 00:28:52,440 It was a pretty woman. Red hair? 287 00:28:53,720 --> 00:28:55,760 Shut your mouth. 288 00:28:58,440 --> 00:29:01,480 Okay. You speak German. 289 00:29:02,640 --> 00:29:05,320 Is she on your list? Are you being paid? 290 00:29:05,680 --> 00:29:09,920 - Shut your fucking mouth. You have no idea. - Then explain it to me. 291 00:29:11,320 --> 00:29:14,920 - If I talk to you, we're both dead. - Does she work for you? 292 00:29:17,880 --> 00:29:19,120 No. 293 00:29:20,320 --> 00:29:22,760 I work for her. 294 00:29:42,240 --> 00:29:45,800 "Joy, beautiful spark of divinity, 295 00:29:46,160 --> 00:29:48,640 daughter from Elysium, 296 00:29:49,000 --> 00:29:51,320 we enter, drunk with fire, 297 00:29:51,680 --> 00:29:54,720 Heavenly One, thy sanctuary." 298 00:29:55,960 --> 00:29:59,640 I don't get a fucking word of this shit. But you understand. 299 00:30:01,640 --> 00:30:03,280 This is your song. 300 00:30:04,080 --> 00:30:06,480 And I thought you sing our songs. 301 00:30:08,640 --> 00:30:10,520 Say something in German. 302 00:30:10,880 --> 00:30:14,160 She says your German is better than mine. 303 00:30:14,520 --> 00:30:16,120 Igor is very disappointed in you. 304 00:30:17,520 --> 00:30:19,160 So is my boss. 305 00:30:20,840 --> 00:30:25,680 "Your magic binds again what convention strictly divides. 306 00:30:26,320 --> 00:30:29,840 All people become brothers, where your gentle wing abides." 307 00:30:50,680 --> 00:30:52,720 I'll help you. 308 00:30:53,400 --> 00:30:54,680 Good. 309 00:31:13,360 --> 00:31:16,200 Where have you been? No. 310 00:31:17,240 --> 00:31:20,680 Drive to the club. A room needs to be cleaned. 311 00:31:21,920 --> 00:31:24,960 When it's all clean, you must pick up two packages. 312 00:31:25,840 --> 00:31:27,200 Alright. 313 00:31:27,560 --> 00:31:29,200 I'll get going then. 314 00:31:30,400 --> 00:31:32,040 You drive. 315 00:31:55,680 --> 00:31:58,320 You want to tell me what just happened there? 316 00:31:59,120 --> 00:32:00,320 None of your business. 317 00:32:00,680 --> 00:32:02,745 I drive your dead colleagues around town 318 00:32:02,746 --> 00:32:05,080 and you say it's not my business? 319 00:32:08,680 --> 00:32:11,720 A few years ago I was in Spain with Philipp. 320 00:32:12,640 --> 00:32:14,280 A business trip. 321 00:32:15,640 --> 00:32:18,480 On the way to one appointment, we... 322 00:32:19,280 --> 00:32:22,320 we were heading out of town on a country road, 323 00:32:24,240 --> 00:32:26,000 and about... 324 00:32:26,360 --> 00:32:28,680 half way there 325 00:32:29,040 --> 00:32:33,440 we suddenly passed by this dead dog. 326 00:32:34,800 --> 00:32:36,640 Roadkill. 327 00:32:38,080 --> 00:32:41,840 Really sad the way it lay there motionless on the ground. 328 00:32:43,560 --> 00:32:45,600 Totally deformed. 329 00:32:45,960 --> 00:32:48,120 Quite dead. 330 00:32:51,800 --> 00:32:54,840 For some reason, I always think of that, 331 00:32:55,600 --> 00:32:57,000 when I see you. 332 00:33:06,000 --> 00:33:07,680 And now? 333 00:33:08,040 --> 00:33:09,480 We wait. 334 00:33:11,320 --> 00:33:13,840 I need to get rid of those two. 335 00:33:14,560 --> 00:33:17,200 And you need to get rid of me, too? 336 00:33:18,960 --> 00:33:20,760 You're Philipp's friend. 337 00:33:21,680 --> 00:33:23,160 Am I? 338 00:33:33,000 --> 00:33:34,480 Fuck. 339 00:33:35,400 --> 00:33:37,680 I helped you. I didn't have to, but I... 340 00:33:38,040 --> 00:33:39,920 Just shut the hell up. 341 00:34:32,160 --> 00:34:34,920 Hey, that stays between us. 342 00:34:35,280 --> 00:34:37,120 Or else you're dead. 343 00:34:37,480 --> 00:34:39,240 Now piss off. 344 00:34:40,200 --> 00:34:41,760 Piss off. 345 00:35:06,080 --> 00:35:07,760 Violence. 346 00:35:09,880 --> 00:35:11,920 Yes, terrible. 347 00:35:14,720 --> 00:35:16,360 Of course. 348 00:35:19,040 --> 00:35:22,880 But putting our abhorrence to one side, violence is... 349 00:35:24,160 --> 00:35:26,200 an engine for profit. 350 00:35:28,120 --> 00:35:29,880 And growth. 351 00:35:32,400 --> 00:35:35,840 In our wonderful society, 352 00:35:38,920 --> 00:35:42,960 violence creates legal jobs, provides full pension funds, 353 00:35:43,680 --> 00:35:46,080 vocational training, 354 00:35:46,440 --> 00:35:48,480 and happy voters, 355 00:35:49,560 --> 00:35:52,920 a well-equipped police force, video surveillance, border fences, 356 00:35:53,280 --> 00:35:54,920 cash. 357 00:35:56,240 --> 00:35:59,280 How much do you think the global arms trade earns? 358 00:36:01,560 --> 00:36:05,880 I'll tell you. 1,700 billion dollars 359 00:36:06,240 --> 00:36:07,560 a year. 360 00:36:08,760 --> 00:36:10,600 And that's just the legal trade. 361 00:36:13,440 --> 00:36:14,640 For fun, you could calculate 362 00:36:14,641 --> 00:36:18,160 what the annual global book trade is worth. 363 00:36:19,520 --> 00:36:22,160 Or, don't bother, it's actually... 364 00:36:23,680 --> 00:36:25,320 no fun. 365 00:36:28,560 --> 00:36:30,600 It seems so absurd. 366 00:36:32,880 --> 00:36:35,320 CONTAINER TERMINAL - HAMBURG / GERMANY 367 00:36:36,840 --> 00:36:38,600 Using highly developed technology, 368 00:36:38,960 --> 00:36:41,680 we transport highly developed machines 369 00:36:42,440 --> 00:36:46,200 in order to satisfy the most primitive, primeval instincts. 370 00:36:48,080 --> 00:36:50,400 But hey, humankind... 371 00:36:50,760 --> 00:36:52,520 has set forth. 372 00:36:55,720 --> 00:36:59,600 We plowed through the oceans, conquered the cosmos, split the atom, 373 00:36:59,960 --> 00:37:02,880 only to look in the mirror at the end, 374 00:37:03,960 --> 00:37:07,000 and see a caveman looking back. 375 00:37:07,360 --> 00:37:11,520 In the good old days we traded coffee and shipped potatoes. 376 00:37:12,520 --> 00:37:14,160 But today... 377 00:37:15,200 --> 00:37:18,440 people are clamoring for other commodities. 378 00:37:19,880 --> 00:37:23,720 And us? We respond to this cry. 379 00:37:25,400 --> 00:37:29,080 We deliver. Anytime. Anywhere. No distance is too far for us. 380 00:37:32,240 --> 00:37:34,680 PORT - MOROCCO 381 00:37:35,240 --> 00:37:38,560 They no longer want to enjoy, love, or live longer. 382 00:37:39,760 --> 00:37:45,400 They would rather hate, kill, be killed. 383 00:37:47,400 --> 00:37:49,040 It's harsh... 384 00:37:50,360 --> 00:37:53,760 but are we to say, "You can't have any potatoes anymore"? 385 00:37:54,120 --> 00:37:55,960 We work globally, across borders, 386 00:37:56,320 --> 00:37:59,520 for our affiliation isn't based on nationality or belief, 387 00:37:59,880 --> 00:38:01,920 but on money. 388 00:38:03,240 --> 00:38:07,560 It's far simpler, because unlike God, you can touch money. 389 00:38:12,840 --> 00:38:16,320 You're a lawyer. You know as well as me, when something is banned, 390 00:38:16,680 --> 00:38:19,160 you can then sell at a greater profit. 391 00:38:19,920 --> 00:38:23,560 ALGERIAN-LIBYAN BORDER DEMILITARIZED ZONE 392 00:38:26,760 --> 00:38:28,160 They're coming. 393 00:38:30,120 --> 00:38:31,760 Think of Prohibition. 394 00:38:33,960 --> 00:38:36,080 Need something you can't get legally, 395 00:38:36,440 --> 00:38:38,120 then the price goes up. 396 00:38:39,480 --> 00:38:42,000 And above all, there's no more negotiation. 397 00:38:50,640 --> 00:38:52,720 Open up! Open up! 398 00:38:53,200 --> 00:38:55,520 And finally the goods arrive. 399 00:38:57,480 --> 00:38:59,320 And then what? 400 00:39:01,080 --> 00:39:04,720 EAST-LIBYAN DESERT CIVIL WAR ZONE 401 00:39:05,440 --> 00:39:07,760 Of course, more orders will be placed, but... 402 00:39:11,120 --> 00:39:12,560 The energy... 403 00:39:15,240 --> 00:39:16,880 contained in a weapon... 404 00:39:26,280 --> 00:39:30,040 Its economic value, where is that? 405 00:39:40,240 --> 00:39:42,200 We've learned one thing for sure. 406 00:39:42,201 --> 00:39:44,360 You can make a business out of anything. 407 00:39:48,480 --> 00:39:51,600 We take subversive, anti-capitalist revolutionaries, 408 00:39:51,960 --> 00:39:55,440 sell posters and T-shirts of them by the million, till we all think 409 00:39:56,160 --> 00:39:58,800 Che Guevara was a model. 410 00:40:09,760 --> 00:40:12,640 But there is demand, and where there's demand 411 00:40:13,000 --> 00:40:16,120 sellers will enter the scene, brokers, middlemen. 412 00:40:16,480 --> 00:40:19,120 And logistics specialists, people like me. 413 00:40:21,840 --> 00:40:25,520 You asked me, and yes, in half an hour I will be 414 00:40:25,880 --> 00:40:29,040 partner in a family-run and very, very successful company 415 00:40:29,400 --> 00:40:33,440 that produces laser diode modules, and... 416 00:40:34,080 --> 00:40:36,560 yes, the Dahlfeld company's annual turnover 417 00:40:36,920 --> 00:40:38,800 is 50 million euros. 418 00:40:39,160 --> 00:40:43,000 Of course, in the contract negotiations of recent weeks you were... 419 00:40:43,360 --> 00:40:45,120 astounded, 420 00:40:45,480 --> 00:40:48,360 that, with so little capital investment, 421 00:40:48,720 --> 00:40:51,000 I've become an equal partner. 422 00:40:51,320 --> 00:40:53,152 But don't worry. I performed another service 423 00:40:53,153 --> 00:40:56,660 for Mr. Dahlfeld beforehand. 424 00:41:00,880 --> 00:41:03,320 LIBYAN COAST 425 00:41:14,440 --> 00:41:17,600 REFUGEE CAMP SICILY 426 00:42:11,800 --> 00:42:14,240 SICILY 427 00:42:47,320 --> 00:42:50,560 Stefano, what are you looking at? Come on. 428 00:42:58,040 --> 00:43:01,680 NEAR FAVAZZINA CALABRIA-SOUTHERN ITALY 429 00:43:39,720 --> 00:43:43,360 SOUTHERN HAVELLAND GERMANY 430 00:44:10,320 --> 00:44:12,280 Wake up, guys. Come on, wake up. 431 00:44:12,640 --> 00:44:14,600 The car has stopped. 432 00:44:29,280 --> 00:44:30,920 Welcome. 433 00:44:53,520 --> 00:44:56,560 Beat! Hey. Wake up. 434 00:44:57,760 --> 00:45:00,400 - He won't wake up. - I'll show you a trick. 435 00:45:00,760 --> 00:45:02,840 Look. This used to work. 436 00:45:11,480 --> 00:45:12,880 Wait for it. 437 00:45:13,240 --> 00:45:14,240 Well? 438 00:45:39,880 --> 00:45:41,560 Hello, Beat. 439 00:45:41,920 --> 00:45:43,760 You stink. 440 00:45:46,320 --> 00:45:49,960 - What are you doing here? - We had a pizza-date. Forgot about it? 441 00:45:50,760 --> 00:45:52,080 No. 442 00:45:56,000 --> 00:45:57,600 This is our song. 443 00:45:57,960 --> 00:46:01,120 - And it always will be. - Ha! 444 00:46:01,480 --> 00:46:03,100 It always reminds me that long, long ago 445 00:46:03,101 --> 00:46:06,000 your father was a really cool guy. 446 00:46:07,560 --> 00:46:10,040 Whereas today he's better-looking than you. 447 00:46:10,400 --> 00:46:11,840 Today... 448 00:46:13,080 --> 00:46:14,560 What happened yesterday? 449 00:46:17,720 --> 00:46:18,760 Everything's fine. 450 00:46:23,240 --> 00:46:25,000 Beat, get your engine running. 451 00:46:26,400 --> 00:46:29,840 We ordered you pizza with ground beef and the works. Come on. 452 00:46:49,040 --> 00:46:51,600 I just cannot get past the point, 453 00:46:51,960 --> 00:46:55,400 past the moment that I was abandoned, 454 00:46:56,120 --> 00:46:58,880 when it was proved to me that I'm useless 455 00:46:59,240 --> 00:47:01,280 and not worthy of love. 456 00:47:02,440 --> 00:47:04,240 I spin round this point, 457 00:47:04,600 --> 00:47:05,960 going around 458 00:47:06,320 --> 00:47:08,080 and around. 459 00:47:09,640 --> 00:47:13,080 And then I see you, and I think... 460 00:47:14,880 --> 00:47:16,920 "You feel love! 461 00:47:17,280 --> 00:47:19,520 How nice that must be. 462 00:47:20,240 --> 00:47:22,880 A flight far beyond all borders. 463 00:47:23,560 --> 00:47:27,760 Out of the eternal cycle of longing and disappointment. 464 00:47:28,880 --> 00:47:30,440 A life... 465 00:47:31,440 --> 00:47:33,280 on a ray of light." 466 00:48:28,040 --> 00:48:31,000 The party goes on! Get in the cars, let's go to the hotel. 467 00:48:31,360 --> 00:48:33,840 Today we did good, we've earned it! 468 00:48:34,200 --> 00:48:35,240 Danilo! 469 00:48:36,640 --> 00:48:39,080 Hey. Know if Philipp's still coming? 470 00:48:39,400 --> 00:48:41,760 He's your partner. If you don't know... 471 00:48:42,080 --> 00:48:44,440 I thought maybe he told you. I need to see him. 472 00:48:44,800 --> 00:48:45,920 Danilo! 473 00:48:47,800 --> 00:48:50,480 I want him to come with us. 474 00:48:50,840 --> 00:48:53,560 You said we're partying tonight. He's good at that. 475 00:48:55,960 --> 00:48:59,200 Tell me, at least, which one of you is the man. 476 00:48:59,560 --> 00:49:01,200 Me, of course. 477 00:49:05,240 --> 00:49:07,040 Yes, come on. 478 00:49:08,560 --> 00:49:10,600 Downstairs! Quick! 479 00:49:12,320 --> 00:49:13,640 Janik! 480 00:49:14,280 --> 00:49:15,520 Janik. 481 00:49:23,240 --> 00:49:24,760 You're partying on? 482 00:49:25,120 --> 00:49:28,440 - You are friend of Philipp? - Yeah. 483 00:49:28,800 --> 00:49:31,760 Mainly I'm a friend of the guy who just got in your car. 484 00:49:32,120 --> 00:49:34,040 I'm kind of like his big brother. 485 00:49:34,400 --> 00:49:36,880 I'd like to keep an eye on him. 486 00:49:40,080 --> 00:49:41,960 Lenin said... 487 00:49:54,080 --> 00:49:55,240 Shit. 488 00:53:06,400 --> 00:53:07,840 Is that heroin? 489 00:53:12,440 --> 00:53:14,440 A ticket to Fairyland. 490 00:56:15,000 --> 00:56:20,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 491 00:56:20,050 --> 00:56:24,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.