All language subtitles for Arrow - 1x04 - An Innocent Man.720p.WEB-DL.TB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:03,735 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,835 --> 00:00:05,368 For 5 years, I was stranded 3 00:00:05,419 --> 00:00:07,798 on an island with only one goal-- 4 00:00:07,898 --> 00:00:09,347 survive. 5 00:00:09,349 --> 00:00:11,049 Oliver Queen is alive. 6 00:00:11,051 --> 00:00:13,585 Now I will fulfill my father's dying wish... 7 00:00:13,587 --> 00:00:15,604 You can survive this. 8 00:00:15,606 --> 00:00:18,690 To use the list of names he left me 9 00:00:18,692 --> 00:00:21,426 and bring down those who are poisoning my city. 10 00:00:25,097 --> 00:00:27,765 To do this, I must become someone else. 11 00:00:27,767 --> 00:00:30,439 I must become something else. 12 00:00:30,440 --> 00:00:32,523 Previously on Arrow... 13 00:00:32,525 --> 00:00:34,191 How am I supposed to stay away from you 14 00:00:34,193 --> 00:00:36,160 if you won't stay away from me? 15 00:00:36,162 --> 00:00:38,395 John Diggle. He'll be accompanying you from now on. 16 00:00:38,397 --> 00:00:39,697 I think I'm just beginning to understand 17 00:00:39,699 --> 00:00:41,032 the kind of man you are. 18 00:01:32,649 --> 00:01:34,951 Hey. 19 00:01:34,953 --> 00:01:37,086 Oliver? 20 00:01:42,219 --> 00:01:44,170 You're that vigilante. 21 00:01:47,675 --> 00:01:48,875 Easy, Dig. 22 00:01:48,877 --> 00:01:50,226 You were poisoned. 23 00:01:50,228 --> 00:01:51,377 Son of a bitch. 24 00:01:51,379 --> 00:01:53,096 Come on. 25 00:01:53,098 --> 00:01:54,848 Come on. 26 00:01:57,551 --> 00:01:59,352 I could have taken you anywhere, 27 00:01:59,354 --> 00:02:01,220 could have taken you home. 28 00:02:02,523 --> 00:02:04,023 I brought you here. 29 00:02:04,942 --> 00:02:06,860 You really did lose your mind on that island. 30 00:02:06,862 --> 00:02:08,411 Found a couple things along the way. 31 00:02:08,413 --> 00:02:09,445 Like what, archery classes? 32 00:02:09,447 --> 00:02:10,613 Clarity. 33 00:02:12,116 --> 00:02:16,085 Starling City is dying. 34 00:02:17,671 --> 00:02:21,624 It is being poisoned by a criminal elite 35 00:02:21,626 --> 00:02:25,077 who don't care who they hurt, 36 00:02:25,079 --> 00:02:27,964 as long as they maintain their wealth and power. 37 00:02:27,966 --> 00:02:29,549 What are you gonna do, 38 00:02:29,551 --> 00:02:31,718 take 'em all down by your lonesome? 39 00:02:31,720 --> 00:02:32,936 No. 40 00:02:35,389 --> 00:02:37,557 No, I want you to join me. 41 00:02:38,394 --> 00:02:40,427 Special Forces out of Kandahar. It's perfect. 42 00:02:42,713 --> 00:02:46,550 - You're a fellow soldier. - Oliver, you're not a soldier. 43 00:02:47,202 --> 00:02:48,618 You're a criminal. 44 00:02:50,621 --> 00:02:52,088 And a murderer. 45 00:02:58,593 --> 00:03:02,593 1x04 An Innocent Man 46 00:03:02,594 --> 00:03:04,294 Original Air Date on October 31, 2012 == sync, corrected by elderman == 47 00:03:19,099 --> 00:03:20,450 Where were you? 48 00:03:21,769 --> 00:03:22,935 What? 49 00:03:24,288 --> 00:03:26,122 What are you doing here? 50 00:03:26,124 --> 00:03:27,273 I heard about the shooting, 51 00:03:27,275 --> 00:03:29,342 and I wanted to make sure you were ok. 52 00:03:29,344 --> 00:03:30,560 You did? 53 00:03:30,562 --> 00:03:32,879 Yeah. 54 00:03:32,881 --> 00:03:34,247 I knocked on the door, 55 00:03:34,249 --> 00:03:36,449 and I found a family terrified for you. 56 00:03:36,451 --> 00:03:38,284 They had no idea where you were. 57 00:03:38,286 --> 00:03:39,252 Oh. 58 00:03:39,254 --> 00:03:41,287 Oliver, are you so self-centered 59 00:03:41,289 --> 00:03:43,840 that you don't think that people who care about you 60 00:03:43,842 --> 00:03:46,559 are gonna wonder where you are after you all got shot at? 61 00:03:46,561 --> 00:03:47,727 You're right. 62 00:03:47,729 --> 00:03:52,265 I made peace with your selfishness a long time ago, 63 00:03:52,267 --> 00:03:54,934 but Moira, Thea, and Walter, 64 00:03:54,936 --> 00:03:56,603 they don't deserve that. 65 00:03:56,605 --> 00:03:58,688 They deserve better, 66 00:03:58,690 --> 00:04:01,524 someone who doesn't care only about himself. 67 00:04:06,030 --> 00:04:07,814 Laurel... 68 00:04:12,319 --> 00:04:14,003 thank you for coming. 69 00:04:14,005 --> 00:04:17,140 I care about the lives of other people, Oliver. 70 00:04:18,459 --> 00:04:20,660 Maybe you should try it sometime. 71 00:04:27,384 --> 00:04:29,219 Oh, man. 72 00:04:30,438 --> 00:04:32,188 That was harsh. 73 00:04:34,074 --> 00:04:36,159 You ok? 74 00:04:36,161 --> 00:04:37,610 Sure. 75 00:04:39,113 --> 00:04:41,681 Second time tonight that a friend of mine 76 00:04:41,683 --> 00:04:44,250 has taken me to the woodshed. 77 00:04:44,252 --> 00:04:46,369 Kind of tires you out. 78 00:04:46,371 --> 00:04:47,370 Yeah. 79 00:04:47,372 --> 00:04:49,372 Good night. Good night. 80 00:05:14,982 --> 00:05:16,182 Shengcún. 81 00:05:17,384 --> 00:05:19,986 What am I supposed to do with that? 82 00:05:19,988 --> 00:05:21,821 Shengcún. 83 00:05:22,690 --> 00:05:24,657 Does that mean "bird"? 84 00:05:24,659 --> 00:05:26,576 Shengcún! 85 00:05:26,578 --> 00:05:28,495 I don't speak Chinese! 86 00:05:37,421 --> 00:05:40,056 I'm sorry, Laurel. 87 00:05:40,058 --> 00:05:41,457 I'm so sorry. 88 00:05:47,378 --> 00:05:49,863 There were no signs of forced entry 89 00:05:49,865 --> 00:05:51,632 or any evidence of a struggle, 90 00:05:51,634 --> 00:05:53,353 but, hours later, the police found that the bloodstained 91 00:05:53,378 --> 00:05:55,130 kitchen knife in the trunk... 92 00:05:55,230 --> 00:05:56,312 Couldn't sleep, either? 93 00:05:56,314 --> 00:05:58,197 No. Forensic analysis verified... 94 00:05:58,199 --> 00:05:59,482 What are you watching? 95 00:05:59,484 --> 00:06:01,467 Peter Declan. Blood on the blade... 96 00:06:01,469 --> 00:06:02,602 Hmm? Peter Declan's fingerprints... 97 00:06:02,604 --> 00:06:04,520 A guy who killed his wife. 98 00:06:04,522 --> 00:06:06,188 Despite the growing list of evidence... 99 00:06:06,190 --> 00:06:08,190 Right. This guy killed his wife 100 00:06:08,192 --> 00:06:11,577 in their baby's room. Psycho. 101 00:06:11,579 --> 00:06:13,346 Camille was everything to me. 102 00:06:13,348 --> 00:06:16,816 I couldn't kill her any more than I could kill myself. 103 00:06:16,818 --> 00:06:18,835 So why can't you sleep? 104 00:06:19,920 --> 00:06:21,421 Bad dreams. 105 00:06:21,423 --> 00:06:23,089 About? 106 00:06:23,091 --> 00:06:25,174 Laurel. 107 00:06:25,176 --> 00:06:27,727 So why don't you make a play? 108 00:06:27,729 --> 00:06:30,146 I mean, she did come over here 109 00:06:30,148 --> 00:06:32,048 just to make sure you didn't get shot. 110 00:06:33,383 --> 00:06:34,767 There are reasons. 111 00:06:34,769 --> 00:06:36,319 Mm, what are they? 112 00:06:36,321 --> 00:06:38,988 Besides you sleeping with her sister 113 00:06:38,990 --> 00:06:40,356 and her sister dying 114 00:06:40,358 --> 00:06:42,358 and her father hating your guts 115 00:06:42,360 --> 00:06:44,160 and you basically being a jerk 116 00:06:44,162 --> 00:06:46,479 to everybody since you've been back? 117 00:06:46,481 --> 00:06:49,232 Those are the top ones. 118 00:06:53,170 --> 00:06:57,040 I know that it might not seem like it sometimes, but... 119 00:06:59,993 --> 00:07:03,046 I'm not the same person I used to be. 120 00:07:03,048 --> 00:07:04,764 So show her. 121 00:07:04,766 --> 00:07:06,816 Be yourself. 122 00:07:06,818 --> 00:07:09,552 I mean your new self. 123 00:07:20,263 --> 00:07:22,115 How did you sleep? 124 00:07:22,117 --> 00:07:24,367 Just fine. Thank you. 125 00:07:25,652 --> 00:07:26,769 We have a visitor. 126 00:07:26,771 --> 00:07:29,956 Hmm. Mr. Diggle's replacement. 127 00:07:31,075 --> 00:07:32,992 Replacement? 128 00:07:32,994 --> 00:07:37,163 Yes. He tendered his resignation this morning. 129 00:07:37,165 --> 00:07:38,715 Did he say why? 130 00:07:38,717 --> 00:07:41,801 He said he didn't approve of the way you spend your evenings, 131 00:07:41,803 --> 00:07:44,604 particularly given that they always begin with you ditching him. 132 00:07:46,106 --> 00:07:47,256 Hi. 133 00:07:47,258 --> 00:07:48,808 Mr. Queen, Rob Scott. 134 00:07:48,810 --> 00:07:50,593 I'll be your new body man. 135 00:07:50,595 --> 00:07:52,128 That's a firm grip you got there, Rob. 136 00:07:52,130 --> 00:07:54,647 That's 5 years SWAT with Monument Point M.C.U. 137 00:07:54,649 --> 00:07:56,799 I feel safer already. 138 00:07:56,801 --> 00:07:59,328 Ah, thank God we don't have to hear about 139 00:07:59,353 --> 00:08:01,353 this awful man anymore. 140 00:08:03,023 --> 00:08:07,276 Declan's execution is set for midnight 2 days from now. 141 00:08:07,278 --> 00:08:09,078 Camille Declan's former employer, 142 00:08:09,080 --> 00:08:12,382 Jason Brodeur, released a statement saying, quote, 143 00:08:12,383 --> 00:08:15,892 "I hope this gives Camille the peace she deserves." 144 00:08:15,893 --> 00:08:17,442 Jason Brodeur? 145 00:08:18,296 --> 00:08:19,462 What? 146 00:08:19,464 --> 00:08:22,449 The dead wife worked for Jason Brodeur. 147 00:08:22,536 --> 00:08:24,504 Apparently so. What-- 148 00:08:24,677 --> 00:08:25,676 why? 149 00:08:25,678 --> 00:08:27,177 No reason. 150 00:08:27,179 --> 00:08:28,712 Say, Rob, I want to go into town. 151 00:08:28,714 --> 00:08:30,264 Could you please get the car for me? 152 00:08:30,266 --> 00:08:31,298 No offense, Mr. Queen, 153 00:08:31,300 --> 00:08:33,550 but I have been filled in on your tendency 154 00:08:33,552 --> 00:08:34,835 to slip the leash. 155 00:08:34,837 --> 00:08:36,336 If it's all the same to you, I'd prefer 156 00:08:36,338 --> 00:08:37,855 keeping you in my sights at all times. 157 00:08:39,641 --> 00:08:41,775 We're 20 miles from the city. 158 00:08:41,777 --> 00:08:43,844 If you don't drive me, 159 00:08:43,846 --> 00:08:45,779 how else am I gonna get there? 160 00:08:47,365 --> 00:08:48,616 Right? 161 00:08:54,022 --> 00:08:55,623 I like him. 162 00:09:04,332 --> 00:09:05,833 Hey! 163 00:09:10,588 --> 00:09:14,808 They say Peter Declan murdered his wife in cold blood. 164 00:09:14,810 --> 00:09:17,094 He had no alibi, 165 00:09:17,096 --> 00:09:19,430 and all the evidence pointed toward him. 166 00:09:19,432 --> 00:09:23,150 He was tried, convicted, and sentenced to death, 167 00:09:23,152 --> 00:09:24,935 an open-and-shut case, 168 00:09:24,937 --> 00:09:27,054 except for one thing. 169 00:09:27,056 --> 00:09:30,240 Declan's wife Camille worked for Jason Brodeur. 170 00:09:30,242 --> 00:09:33,661 And Jason Brodeur is on the list. 171 00:09:38,750 --> 00:09:39,900 Mr. Brodeur. 172 00:09:39,902 --> 00:09:41,201 Admiring your handiwork? 173 00:09:43,237 --> 00:09:46,073 You should have just let me kill both of 'em. 174 00:09:46,075 --> 00:09:47,758 Peter Declan is worth more alive. 175 00:09:47,760 --> 00:09:50,594 "Husband kills wife" is a much better headline 176 00:09:50,596 --> 00:09:54,048 than "whistle-blower uncovers toxic dumping," don't you think? 177 00:09:54,050 --> 00:09:56,300 Either way, 48 hours, 178 00:09:56,302 --> 00:10:02,606 all this'll be over. 179 00:10:02,608 --> 00:10:05,592 The odds are good that Brodeur is involved in this woman's murder, 180 00:10:05,594 --> 00:10:09,613 which means an innocent man is facing execution. 181 00:10:09,615 --> 00:10:12,199 He'll need a good attorney. 182 00:10:13,201 --> 00:10:15,202 So I take it there's absolutely no point 183 00:10:15,204 --> 00:10:17,788 in asking if you'd like to grab a drink? 184 00:10:17,790 --> 00:10:21,291 I can't. I have to go over transcripts for the Fernands case. 185 00:10:21,293 --> 00:10:24,495 You know, if you go somewhere that's not work or your home, 186 00:10:24,497 --> 00:10:27,715 your odds of meeting someone increase by, like, a gazillion percent. 187 00:10:27,717 --> 00:10:28,665 Oh, that's not true. 188 00:10:28,667 --> 00:10:30,951 I could still get mugged on the way home. 189 00:10:30,953 --> 00:10:33,971 In that case, I hope he's cute and single. 190 00:10:33,973 --> 00:10:36,306 Good night, Joanna. 191 00:11:01,750 --> 00:11:03,617 Hello, Laurel. 192 00:11:11,318 --> 00:11:12,685 Don't move! 193 00:11:14,738 --> 00:11:15,904 I'm not gonna hurt you. 194 00:11:15,906 --> 00:11:18,273 Stay back. My father's a cop. 195 00:11:18,275 --> 00:11:19,858 You are making a huge mistake. 196 00:11:19,860 --> 00:11:22,027 I'm not the person you think I am, 197 00:11:22,029 --> 00:11:23,495 and I need your help. 198 00:11:23,497 --> 00:11:25,948 Peter Declan is gonna be executed in 48 hours. 199 00:11:25,950 --> 00:11:27,333 I think he's innocent. 200 00:11:27,335 --> 00:11:30,619 Declan's wife was gonna blow the whistle on Jason Brodeur. 201 00:11:30,621 --> 00:11:31,903 Brodeur had her murdered. 202 00:11:31,905 --> 00:11:35,074 There are a thousand lawyers in Starling City. 203 00:11:35,076 --> 00:11:36,675 Why me? 204 00:11:41,097 --> 00:11:42,931 We're both trying to help. 205 00:11:43,850 --> 00:11:46,518 What makes you sure I'm gonna help you? 206 00:11:47,620 --> 00:11:49,421 Because I know you'd do anything 207 00:11:49,423 --> 00:11:52,024 to save the life of an innocent man. 208 00:12:05,573 --> 00:12:08,624 A jury has charged you as guilty, Mr. Declan. 209 00:12:08,626 --> 00:12:10,492 The evidence was stacked against me, 210 00:12:10,494 --> 00:12:12,211 but I didn't kill my wife. 211 00:12:12,213 --> 00:12:15,614 I didn't take my daughter's mother from her. 212 00:12:17,617 --> 00:12:19,802 The murder weapon was a knife 213 00:12:19,804 --> 00:12:23,222 from your kitchen with your prints on it. 214 00:12:23,224 --> 00:12:25,457 It was found, along with Camille's blood, 215 00:12:25,459 --> 00:12:27,493 in the trunk of your car. 216 00:12:27,495 --> 00:12:30,229 Your neighbors said they heard an argument that night. 217 00:12:30,231 --> 00:12:33,899 We had a knockdown fight over Jason Brodeur. 218 00:12:33,901 --> 00:12:35,317 Camille worked for him, 219 00:12:35,319 --> 00:12:39,071 and his company had been dumping toxic waste into the Glades. 220 00:12:39,073 --> 00:12:42,341 Now, Camille told me that she'd gone and told a supervisor about it. 221 00:12:42,343 --> 00:12:44,743 I was afraid for my family's safety. 222 00:12:44,745 --> 00:12:47,613 And we argued 223 00:12:47,615 --> 00:12:50,482 very loudly, yes. 224 00:12:50,484 --> 00:12:51,467 Izzy started crying, 225 00:12:51,469 --> 00:12:55,003 so Camille went and stayed in her room. 226 00:13:02,328 --> 00:13:04,480 In the morning, I went to apologize, 227 00:13:04,482 --> 00:13:08,050 and that's when I found her. 228 00:13:09,335 --> 00:13:11,386 So I just grabbed Izzy, 229 00:13:11,388 --> 00:13:14,640 and I ran outside, and I called 911. 230 00:13:19,062 --> 00:13:21,730 I'm innocent, Ms. Lance. 231 00:13:26,035 --> 00:13:27,786 Well, it looks like someone forgot 232 00:13:27,788 --> 00:13:29,788 a lunch date with his wife. 233 00:13:29,790 --> 00:13:31,073 What do you mean? 234 00:13:31,075 --> 00:13:32,624 Lunch isn't for another-- 235 00:13:34,193 --> 00:13:36,078 45 minutes ago. I'm so sorry. 236 00:13:36,080 --> 00:13:39,047 It's all right. The restaurant is holding our table. 237 00:13:39,049 --> 00:13:40,916 Is there something wrong? 238 00:13:40,918 --> 00:13:43,335 Compliance department has tagged something, 239 00:13:43,337 --> 00:13:44,920 $2.6 million withdrawal 240 00:13:44,922 --> 00:13:47,256 from one of our Vancouver subsidiaries. 241 00:13:47,258 --> 00:13:49,708 What--you mean-- are you saying that someone 242 00:13:49,710 --> 00:13:51,844 embezzled $2.6 million from the company? 243 00:13:51,846 --> 00:13:53,679 Well, it's probably a bookkeeping error, 244 00:13:53,681 --> 00:13:55,147 but compliance is understandably 245 00:13:55,149 --> 00:13:56,982 worried about an IRS audit. 246 00:13:56,984 --> 00:13:58,233 Hmm. 247 00:14:00,520 --> 00:14:01,487 But don't worry. 248 00:14:01,489 --> 00:14:03,522 I'm sure it's nothing. Come on. 249 00:14:03,524 --> 00:14:05,807 We're gonna be late. 250 00:14:05,809 --> 00:14:07,225 On our way. 251 00:14:08,661 --> 00:14:10,946 Well, I wasn't the lead on this, 252 00:14:10,948 --> 00:14:13,615 but from what I recall, we had fingerprints. 253 00:14:13,617 --> 00:14:16,919 We had blood. We got motive, everything. 254 00:14:18,621 --> 00:14:20,956 Brodeur seems like the type of guy 255 00:14:20,958 --> 00:14:23,074 with resources needed to frame someone. 256 00:14:23,076 --> 00:14:26,357 Laurel, in 24 hours, Peter Declan is lying down 257 00:14:26,358 --> 00:14:28,177 with a needle in his arm, and he's not getting up. 258 00:14:28,349 --> 00:14:30,098 If I thought for a second we didn't have the right guy, 259 00:14:30,100 --> 00:14:31,767 do you think there's anything else I'd be doing right now 260 00:14:31,769 --> 00:14:33,769 except trying to get at what really happened? 261 00:14:33,771 --> 00:14:36,438 Declan said his wife went to her supervisor 262 00:14:36,440 --> 00:14:39,408 with allegations that Brodeur was dumping toxic waste. 263 00:14:39,410 --> 00:14:41,760 Yeah, but that supervisor, 264 00:14:41,762 --> 00:14:43,228 he said that never happened. 265 00:14:43,230 --> 00:14:45,147 Let me see. What was his name? 266 00:14:45,149 --> 00:14:46,815 Here you go. Istook, Matt Istook. 267 00:14:46,817 --> 00:14:49,234 He said he didn't even see Camille that day. 268 00:14:50,537 --> 00:14:51,703 Happy now? 269 00:14:51,705 --> 00:14:52,905 Yes. 270 00:14:55,074 --> 00:14:57,743 You know, I thought it'd be a cold day in hell 271 00:14:57,745 --> 00:14:58,961 before you started defending criminals. 272 00:14:58,963 --> 00:15:01,713 I'm not so sure Declan's a criminal. 273 00:15:01,715 --> 00:15:04,115 Like you said, he's on a clock. 274 00:15:04,117 --> 00:15:06,301 Can't leave any stone unturned. 275 00:15:09,005 --> 00:15:10,756 Oh, yeah. 276 00:15:16,496 --> 00:15:17,930 So when are you gonna tell me? 277 00:15:17,932 --> 00:15:18,897 Hmm? 278 00:15:18,899 --> 00:15:21,116 About what happened to your arm. 279 00:15:21,118 --> 00:15:22,935 Oh, it's my shoulder, 280 00:15:22,937 --> 00:15:24,186 and it's--it's fine. 281 00:15:24,188 --> 00:15:26,154 I knew that Queen guy was trouble. 282 00:15:26,156 --> 00:15:28,590 Hey, I never said this happened protecting Queen. 283 00:15:30,276 --> 00:15:31,309 Oh, yeah? 284 00:15:31,311 --> 00:15:33,445 Then what's he doing here? 285 00:15:36,783 --> 00:15:38,817 Area is secure, sir. 286 00:15:38,819 --> 00:15:40,652 Thank you very much, Rob. 287 00:15:42,288 --> 00:15:46,208 Hello, Diggle's sister-in-law Carly. 288 00:15:46,210 --> 00:15:48,176 I'm Oliver Queen. I know who you are. 289 00:15:48,178 --> 00:15:50,879 No, you really don't. 290 00:15:54,166 --> 00:15:55,500 Hello. 291 00:15:58,388 --> 00:15:59,805 I couldn't help but notice 292 00:15:59,807 --> 00:16:02,524 a distinct lack of police cars when I got home. 293 00:16:02,526 --> 00:16:04,910 I knew you wouldn't drop a dime on me. 294 00:16:04,912 --> 00:16:07,479 So have you considered my offer? 295 00:16:07,481 --> 00:16:08,680 Offer. 296 00:16:08,682 --> 00:16:10,582 That's one hell of a way to put it. 297 00:16:10,584 --> 00:16:11,733 It is an offer. 298 00:16:11,735 --> 00:16:14,469 It's a chance to do the kind of good 299 00:16:14,471 --> 00:16:16,655 that compelled you to join the military. 300 00:16:16,657 --> 00:16:18,023 Please. 301 00:16:18,025 --> 00:16:21,043 You were born with a platinum spoon in your mouth, Queen. 302 00:16:21,045 --> 00:16:24,362 What, you spent 5 years on an island with no room service, 303 00:16:24,364 --> 00:16:26,665 and suddenly you found religion? 304 00:16:28,868 --> 00:16:30,752 This was my father's. 305 00:16:36,208 --> 00:16:38,427 I found it when I buried him. 306 00:16:39,646 --> 00:16:41,897 I thought you said your father died when the boat went down. 307 00:16:41,899 --> 00:16:43,398 We both made it to a life raft, 308 00:16:43,400 --> 00:16:44,733 but there wasn't enough food and water 309 00:16:44,735 --> 00:16:47,102 for both of us, so he shot himself in the head. 310 00:16:47,987 --> 00:16:50,022 And as much as he was doing it 311 00:16:50,024 --> 00:16:51,740 to give me a chance to survive, 312 00:16:51,742 --> 00:16:54,142 I believe that he was also atoning for his sins. 313 00:16:54,144 --> 00:16:58,664 I need to right the wrongs done by my family, 314 00:16:58,666 --> 00:17:01,500 and I'm offering you the chance 315 00:17:01,502 --> 00:17:03,835 to right the wrongs done to yours. 316 00:17:03,837 --> 00:17:05,570 Oliver, what are you talking about? 317 00:17:05,572 --> 00:17:07,122 The police never caught your brother's shooter. 318 00:17:07,124 --> 00:17:08,740 Hey, you leave Andy out of this. 319 00:17:08,742 --> 00:17:10,792 The bullets were laced with curare. 320 00:17:10,794 --> 00:17:12,110 That's Floyd Lawton's M.O. 321 00:17:12,112 --> 00:17:16,581 He is the sniper that I stopped. 322 00:17:17,684 --> 00:17:19,017 Are you trying to tell me 323 00:17:19,019 --> 00:17:20,385 that you took down Andy's killer? 324 00:17:20,387 --> 00:17:24,156 I'm--I'm giving you the chance, 325 00:17:24,158 --> 00:17:28,377 a chance to help other people's families. 326 00:17:28,379 --> 00:17:30,395 Do you remember when the people 327 00:17:30,397 --> 00:17:33,065 in this city helped each other? 328 00:17:33,067 --> 00:17:34,816 They can't do that anymore, 329 00:17:34,818 --> 00:17:37,703 because a group of people, 330 00:17:37,705 --> 00:17:40,222 people like my father, 331 00:17:40,224 --> 00:17:43,441 they see nothing wrong with raising themselves up 332 00:17:43,443 --> 00:17:46,495 by stepping on other people's throats. 333 00:17:46,497 --> 00:17:48,246 It does need to stop, 334 00:17:48,248 --> 00:17:50,799 and if it's not gonna be the courts 335 00:17:50,801 --> 00:17:53,018 and it's not gonna be the cops... 336 00:17:54,921 --> 00:17:56,838 Then it's gonna be me. 337 00:18:00,960 --> 00:18:02,961 And, I hope, you. 338 00:18:06,733 --> 00:18:09,267 I'm gonna go to the washroom, Rob. 339 00:18:21,647 --> 00:18:23,749 Oh, that boy's long gone, man. 340 00:18:23,751 --> 00:18:25,417 Phew. 341 00:18:27,286 --> 00:18:29,254 You still following the money trail? 342 00:18:29,256 --> 00:18:29,846 Mm-hmm. 343 00:18:29,871 --> 00:18:31,674 Don't we have accountants for that sort of thing? 344 00:18:31,675 --> 00:18:34,325 They're being singularly ineffective in this instance. 345 00:18:34,327 --> 00:18:36,094 Well, then... 346 00:18:36,096 --> 00:18:38,964 it's fortunate that I've solved the mystery. 347 00:18:40,666 --> 00:18:43,185 I think I'm the culprit. 348 00:18:43,187 --> 00:18:46,271 2.6 million is a rather specific figure. 349 00:18:46,273 --> 00:18:48,723 That's the exact amount the company invested 350 00:18:48,725 --> 00:18:51,827 in a friend's start-up venture 3 years ago. 351 00:18:53,363 --> 00:18:55,680 I will call accounting. They'll clean it all up. 352 00:18:55,682 --> 00:18:57,215 Then there's nothing to worry about. 353 00:18:57,217 --> 00:18:59,317 Ok. Heh. 354 00:19:07,860 --> 00:19:11,346 You really are putting a lot of hours into this Declan thing. 355 00:19:11,348 --> 00:19:12,864 You actually think he's innocent. 356 00:19:12,866 --> 00:19:13,865 Someone does. 357 00:19:13,867 --> 00:19:15,200 So you said, 358 00:19:15,202 --> 00:19:17,803 but you didn't say who. 359 00:19:25,878 --> 00:19:27,646 The guardian angel. 360 00:19:28,547 --> 00:19:31,382 The guy in the hood? 361 00:19:31,384 --> 00:19:32,734 Look, you're-- you're kidding. 362 00:19:32,736 --> 00:19:35,353 He tracked me down and asked me to look into the Declan case. 363 00:19:35,355 --> 00:19:36,521 But you've met him? 364 00:19:36,523 --> 00:19:38,106 But he goes against everything 365 00:19:38,108 --> 00:19:40,575 that I was ever taught to believe in. 366 00:19:40,577 --> 00:19:43,328 He breaks the law and God knows what else. 367 00:19:43,330 --> 00:19:45,152 How are you not afraid that he is gonna do 368 00:19:45,177 --> 00:19:46,365 God knows what to you? 369 00:19:46,366 --> 00:19:47,999 He won't. 370 00:19:48,001 --> 00:19:49,835 I don't know. I can feel it. 371 00:19:49,837 --> 00:19:52,003 You know, when I told you to meet someone, 372 00:19:52,005 --> 00:19:54,322 this is far, far away from what I meant. 373 00:19:58,711 --> 00:20:01,463 I got your message. 374 00:20:01,465 --> 00:20:05,183 Is there a reason we can't do this face to face? 375 00:20:05,185 --> 00:20:06,885 You've met with Peter Declan. 376 00:20:06,887 --> 00:20:08,803 You were right. 377 00:20:10,139 --> 00:20:12,440 He might be innocent. 378 00:20:12,442 --> 00:20:14,759 Declan said his wife blew the whistle on Brodeur 379 00:20:14,761 --> 00:20:16,111 the day she was murdered. 380 00:20:16,113 --> 00:20:17,768 Then we need to get whoever 381 00:20:17,793 --> 00:20:19,941 she told about Brodeur to testify. 382 00:20:21,401 --> 00:20:23,768 He already has. 383 00:20:25,104 --> 00:20:28,273 Matt Istook, Camille's supervisor. 384 00:20:28,275 --> 00:20:32,110 Only, he says that she didn't say a word to him. 385 00:20:32,112 --> 00:20:33,211 He could be lying. 386 00:20:33,213 --> 00:20:36,447 Well, if he is, then he's very convincing. 387 00:20:36,449 --> 00:20:39,084 He had the jury and police believing him. 388 00:20:39,086 --> 00:20:41,670 He hasn't been questioned by me. 389 00:20:43,556 --> 00:20:45,223 I didn't become a lawyer 390 00:20:45,225 --> 00:20:47,842 to break the law or hurt anybody. 391 00:20:47,844 --> 00:20:49,561 I do what's necessary, 392 00:20:49,563 --> 00:20:52,463 what people like Peter Declan need. 393 00:20:53,766 --> 00:20:56,851 If what you're doing isn't wrong... 394 00:20:56,853 --> 00:21:00,322 Then why are you hiding your face with a hood? 395 00:21:01,557 --> 00:21:04,025 To protect the ones I care about. 396 00:21:05,161 --> 00:21:07,279 That sounds lonely. 397 00:21:07,281 --> 00:21:08,813 It can be. 398 00:21:10,316 --> 00:21:13,084 But not today. 399 00:21:31,495 --> 00:21:33,346 I've got one question. 400 00:21:33,348 --> 00:21:35,048 Why am I being fired? 401 00:21:35,883 --> 00:21:37,183 Ms. Smoak, isn't it? Yes. 402 00:21:37,185 --> 00:21:39,018 And I am without a doubt 403 00:21:39,020 --> 00:21:41,938 the single most valuable member of your technical division. 404 00:21:41,940 --> 00:21:43,773 That's including my so-called "supervisor." 405 00:21:43,775 --> 00:21:47,677 Letting me go would be a major error for this company. 406 00:21:48,646 --> 00:21:51,731 I agree, which is why you're not being fired. 407 00:21:51,733 --> 00:21:54,784 Uh, I assumed when you brought me up here, 408 00:21:54,786 --> 00:21:56,002 it was because... 409 00:21:57,354 --> 00:22:00,106 It's because I wanted you to look into something for me. 410 00:22:01,709 --> 00:22:04,243 A variance of $2.6 million 411 00:22:04,245 --> 00:22:06,145 on a failed investment from 3 years ago. 412 00:22:06,147 --> 00:22:07,597 It was authorized by my wife. 413 00:22:07,599 --> 00:22:09,365 I was hoping you could find out 414 00:22:09,367 --> 00:22:11,751 some of the details of the transaction for me. 415 00:22:11,753 --> 00:22:12,769 Find out... 416 00:22:12,771 --> 00:22:15,371 Dig up discreetly. 417 00:22:16,507 --> 00:22:17,974 I'm your girl. 418 00:22:21,545 --> 00:22:22,845 I mean, I'm not your girl. 419 00:22:22,847 --> 00:22:25,231 I wasn't making a pass at you. 420 00:22:27,267 --> 00:22:29,769 Thank you for not firing me. 421 00:22:38,195 --> 00:22:39,895 Ahh. 422 00:22:42,449 --> 00:22:43,833 What the... 423 00:22:52,359 --> 00:22:54,260 Matt Istook. 424 00:22:56,913 --> 00:22:58,765 You're him, that hood guy. 425 00:22:58,767 --> 00:23:01,217 You're the guy that's been terrorizing the city. 426 00:23:01,219 --> 00:23:02,185 Peter Declan, 427 00:23:02,187 --> 00:23:03,970 your lies helped put him on death row. 428 00:23:03,972 --> 00:23:06,756 Now, either it's time to tell me the truth, 429 00:23:06,758 --> 00:23:09,559 or it's time for the 10:15 to Blüdhaven. 430 00:23:09,561 --> 00:23:11,027 O-ok. 431 00:23:11,029 --> 00:23:13,429 Ok, I-- Brodeur paid me to-- 432 00:23:13,431 --> 00:23:15,698 to say that Camille never spoke to me, 433 00:23:15,700 --> 00:23:17,984 but I didn't have anything to do with her death. 434 00:23:17,986 --> 00:23:20,536 Oh, God, please. I'll do anything. 435 00:23:20,538 --> 00:23:21,587 Y-you could have the file. 436 00:23:21,589 --> 00:23:23,322 What file? Camille gave me a file 437 00:23:23,324 --> 00:23:25,291 of evidence against Jason Brodeur. 438 00:23:25,293 --> 00:23:26,743 Where is it?! Let me go, 439 00:23:26,745 --> 00:23:27,744 and I'll tell you. 440 00:23:30,331 --> 00:23:32,715 Wait! Wait! Wait! Wait! Don't go! It's in my desk! 441 00:23:32,717 --> 00:23:34,467 The file, it's in my desk at the office! 442 00:23:34,469 --> 00:23:36,002 You can have it! Get me out of here! 443 00:23:48,131 --> 00:23:49,482 What is that? 444 00:23:49,484 --> 00:23:51,967 I'm so hungry. 445 00:23:55,072 --> 00:23:56,989 It smells really good. 446 00:23:58,358 --> 00:23:59,826 Aah! 447 00:24:02,079 --> 00:24:04,030 Hey, fine. Don't share. 448 00:24:10,505 --> 00:24:12,705 Shengcún. 449 00:24:20,764 --> 00:24:22,998 I'm not gonna kill the bird. 450 00:24:25,719 --> 00:24:27,386 Shengcún. 451 00:24:44,905 --> 00:24:47,540 Compliments of Matt Istook. 452 00:24:47,542 --> 00:24:48,941 What's in here? 453 00:24:48,943 --> 00:24:51,911 Leverage on Jason Brodeur, 454 00:24:51,913 --> 00:24:54,196 enough to help save Peter Declan's life. 455 00:24:54,198 --> 00:24:58,050 As an attorney, I never would have gotten a file like this. 456 00:24:58,052 --> 00:25:01,721 I always thought the law was sacred, i-it fixed everything. 457 00:25:01,723 --> 00:25:03,756 And now, Laurel? 458 00:25:03,758 --> 00:25:05,591 Now what do you think? 459 00:25:06,560 --> 00:25:08,544 I think there's too many people in this city 460 00:25:08,546 --> 00:25:10,479 who only care about themselves... 461 00:25:12,149 --> 00:25:14,567 people who are selfish. 462 00:25:14,569 --> 00:25:16,903 I think they need someone who cares 463 00:25:16,905 --> 00:25:19,105 about the lives of other people... 464 00:25:21,525 --> 00:25:22,742 someone like you. 465 00:25:22,744 --> 00:25:28,047 ♪ God, give me your shelter ♪ 466 00:25:43,079 --> 00:25:45,131 Oh, my God. 467 00:25:45,133 --> 00:25:46,682 What is wrong with your face? 468 00:25:46,684 --> 00:25:47,633 What do you mean? 469 00:25:47,635 --> 00:25:50,169 There's something really weird on it, 470 00:25:50,171 --> 00:25:52,021 like this thing with your mouth. 471 00:25:52,023 --> 00:25:55,107 It--it looks like it's in the shape of a smile. 472 00:25:55,109 --> 00:25:56,893 That's cute. So why are you grinning? 473 00:25:56,895 --> 00:25:59,528 I took your advice with Laurel 474 00:25:59,530 --> 00:26:01,297 to be myself. 475 00:26:01,299 --> 00:26:02,949 And... 476 00:26:02,951 --> 00:26:03,983 It's helping. 477 00:26:03,985 --> 00:26:06,619 Got mad relationship skills, bro. 478 00:26:06,621 --> 00:26:09,322 Let me know if you need trendy places to propose. 479 00:26:09,324 --> 00:26:11,123 I think you're getting a little bit ahead of yourself. 480 00:26:11,125 --> 00:26:12,325 Mm. Little bit. 481 00:26:15,078 --> 00:26:16,545 Rob. 482 00:26:18,048 --> 00:26:19,448 You gotta keep up. 483 00:26:31,345 --> 00:26:32,979 Hey, you look busy. 484 00:26:32,981 --> 00:26:35,064 Is that the Declan case? 485 00:26:35,066 --> 00:26:38,034 You know, it was a funny development on Matt Istook. 486 00:26:38,036 --> 00:26:39,352 He, uh, filed a police report. 487 00:26:39,354 --> 00:26:41,187 He said the hood harassed him last night. 488 00:26:41,189 --> 00:26:42,655 And that's funny, 489 00:26:42,657 --> 00:26:44,240 because I gave my daughter Istook's name. 490 00:26:44,242 --> 00:26:46,575 Dad-- He's a vigilante. 491 00:26:46,577 --> 00:26:47,860 He's a damn criminal, 492 00:26:47,862 --> 00:26:50,529 and you working with him, that makes you an accessory. 493 00:26:50,531 --> 00:26:52,531 I am trying to save an innocent man's life. 494 00:26:53,700 --> 00:26:55,534 No. 495 00:26:55,536 --> 00:26:57,370 You're breaking the law. 496 00:26:57,372 --> 00:26:58,921 Well, I wouldn't have to if the police 497 00:26:58,923 --> 00:27:01,123 would have done their job right in the first place. 498 00:27:03,260 --> 00:27:05,628 I asked you how you got this case. 499 00:27:05,630 --> 00:27:08,514 You lied to me straight to my face, eh? 500 00:27:10,267 --> 00:27:12,518 I thought you and I didn't do that. 501 00:27:14,021 --> 00:27:15,771 Guess I was wrong. 502 00:27:19,543 --> 00:27:21,527 The mere existence of the file 503 00:27:21,529 --> 00:27:23,846 proves that Mr. Istook perjured himself 504 00:27:23,848 --> 00:27:26,115 for Jason Brodeur's benefit. 505 00:27:26,117 --> 00:27:27,349 That's slander. 506 00:27:27,351 --> 00:27:28,651 Jared Swanstrom, Your Honor. 507 00:27:28,653 --> 00:27:31,120 I represent Jason Brodeur and Brodeur Chemical. 508 00:27:31,122 --> 00:27:34,023 The interest of justice requires you 509 00:27:34,025 --> 00:27:36,025 to stay the defendant's execution 510 00:27:36,027 --> 00:27:38,577 pending exploration of the newly discovered evidence. 511 00:27:38,579 --> 00:27:41,380 Ours isn't a court of justice, Ms. Lance. 512 00:27:41,382 --> 00:27:42,531 It's a court of law, 513 00:27:42,533 --> 00:27:44,583 and under the law, I don't think your evidence 514 00:27:44,585 --> 00:27:47,420 is sufficient to warrant a stay of execution. 515 00:27:47,422 --> 00:27:50,473 Your motion for habeas corpus is denied. 516 00:27:53,560 --> 00:27:54,560 This isn't over. 517 00:27:54,562 --> 00:27:56,095 I've got the loose end now, 518 00:27:56,097 --> 00:27:57,430 and no matter what happens, 519 00:27:57,432 --> 00:28:00,433 I am going to pull on it until your whole world unravels. 520 00:28:02,269 --> 00:28:04,854 Declan's lawyer's pulling me into this. 521 00:28:04,856 --> 00:28:05,988 I'm gonna go to prison, 522 00:28:05,990 --> 00:28:07,323 if not for murder, 523 00:28:07,325 --> 00:28:08,824 then this-- this dumping thing. 524 00:28:08,826 --> 00:28:09,792 That won't happen. 525 00:28:09,794 --> 00:28:11,327 There are steps we can take. 526 00:28:11,329 --> 00:28:13,395 You saw her. She's going after me. 527 00:28:13,397 --> 00:28:15,664 She's gonna want to meet with her client 528 00:28:15,666 --> 00:28:17,166 after what happened in court today. 529 00:28:17,168 --> 00:28:19,568 We have friends up in Iron Heights. 530 00:28:19,570 --> 00:28:22,404 Prison can be a dangerous place. 531 00:28:29,450 --> 00:28:31,568 We're not done yet. 532 00:28:31,570 --> 00:28:33,069 I'm an attorney. 533 00:28:33,071 --> 00:28:35,572 Trust me. We're done. 534 00:28:36,674 --> 00:28:39,760 What do you need to free Peter Declan? 535 00:28:39,762 --> 00:28:41,762 At this point, 536 00:28:41,764 --> 00:28:44,914 nothing short of a signed confession from Brodeur. 537 00:28:45,767 --> 00:28:47,017 Where are you going? 538 00:28:47,019 --> 00:28:48,602 To get a confession. 539 00:28:50,271 --> 00:28:51,755 The company Mrs. Queen-- 540 00:28:51,757 --> 00:28:53,340 or Steele. 541 00:28:53,342 --> 00:28:54,975 Mrs. Queen-Steele. 542 00:28:54,977 --> 00:28:56,092 She hyphenate? 543 00:28:56,094 --> 00:28:57,861 She seems like a woman who would hyphenate. 544 00:28:59,949 --> 00:29:01,064 Right. 545 00:29:01,066 --> 00:29:03,667 The company she invested in doesn't exist. 546 00:29:03,669 --> 00:29:05,035 I don't understand. 547 00:29:05,037 --> 00:29:07,204 There was no investment. The money was used 548 00:29:07,206 --> 00:29:09,289 to set up an offshore LLC called Tempest. 549 00:29:09,291 --> 00:29:11,792 I don't recall that name being under the Queen Consolidated banner. 550 00:29:11,794 --> 00:29:13,126 'Cause it's not. 551 00:29:13,128 --> 00:29:15,128 There's nothing registered with the Secretary of State, 552 00:29:15,130 --> 00:29:16,380 no federal tax records, 553 00:29:16,382 --> 00:29:17,948 no patent applications filed. 554 00:29:17,950 --> 00:29:22,970 But in 2009, Tempest purchased a warehouse in Starling City. 555 00:29:29,260 --> 00:29:30,427 Enough moping. 556 00:29:30,429 --> 00:29:31,428 Mm. 557 00:29:31,430 --> 00:29:33,480 You quit. It's done. 558 00:29:33,482 --> 00:29:35,816 My advice would be to move on. 559 00:29:35,818 --> 00:29:38,518 Well, if it were only that easy. 560 00:29:38,520 --> 00:29:39,486 Except it is. 561 00:29:39,488 --> 00:29:41,154 Personal security is dangerous. 562 00:29:41,156 --> 00:29:42,639 Your nephew already lost his father. 563 00:29:42,641 --> 00:29:45,025 He can't lose his uncle, too. 564 00:29:46,494 --> 00:29:48,128 Does it ever bother you 565 00:29:48,130 --> 00:29:50,980 they never caught the guy who killed Andy? 566 00:29:53,551 --> 00:29:55,652 You know, when I was in Afghanistan, 567 00:29:55,654 --> 00:29:58,538 I had a job, and I did it. 568 00:29:59,874 --> 00:30:01,008 And when I could, 569 00:30:01,010 --> 00:30:02,626 I would help out the people there 570 00:30:02,628 --> 00:30:04,661 so that, in some small way, when I left, 571 00:30:04,663 --> 00:30:07,214 I could believe I left it a better place. 572 00:30:08,549 --> 00:30:10,550 But ever since I've been home, 573 00:30:10,552 --> 00:30:12,552 all I do is protect punks 574 00:30:12,554 --> 00:30:13,937 and spoiled one percenters. 575 00:30:13,939 --> 00:30:15,706 Yeah. 576 00:30:15,708 --> 00:30:18,692 I miss feeling like I'm making a difference in the world. 577 00:30:18,694 --> 00:30:19,860 Then get out of personal security 578 00:30:19,862 --> 00:30:21,344 and go do something you believe in. 579 00:30:21,346 --> 00:30:22,412 Yeah, what if it's wrong? 580 00:30:22,414 --> 00:30:25,132 John, if you believe in something, 581 00:30:25,134 --> 00:30:27,200 how can it be wrong? 582 00:30:29,070 --> 00:30:30,353 What do you want? 583 00:30:30,355 --> 00:30:31,955 You're gonna confess that you arranged 584 00:30:31,957 --> 00:30:33,657 to have Peter Declan's wife murdered. 585 00:30:33,659 --> 00:30:35,742 What, so I can take his place in prison? 586 00:30:35,744 --> 00:30:37,794 So you can avoid the death penalty. 587 00:30:37,796 --> 00:30:39,179 Except if I'm dead, 588 00:30:39,181 --> 00:30:41,581 well, then, you've got no one to pin Camille's murder on. 589 00:30:41,583 --> 00:30:44,418 You need me to exonerate Peter Declan. 590 00:30:44,420 --> 00:30:46,169 Maybe you could try to force me 591 00:30:46,171 --> 00:30:48,037 to sign a confession or something. 592 00:30:48,039 --> 00:30:49,923 Yaah! That might be difficult. 593 00:30:51,894 --> 00:30:53,810 My hand! 594 00:30:56,264 --> 00:30:59,883 Just answer it. 595 00:31:00,935 --> 00:31:02,069 What? It's Ankov. 596 00:31:02,071 --> 00:31:04,071 It's going down, one hour. 597 00:31:04,073 --> 00:31:07,324 What's going down in an hour? 598 00:31:08,443 --> 00:31:09,826 What?! 599 00:31:09,828 --> 00:31:11,895 Let's just say... 600 00:31:11,897 --> 00:31:13,780 Peter Declan's execution, 601 00:31:13,782 --> 00:31:16,450 it's getting moved up. 602 00:31:21,556 --> 00:31:22,906 We still have a shot. 603 00:31:22,908 --> 00:31:24,741 Do you remember the friend that I mentioned, 604 00:31:24,743 --> 00:31:25,959 the one who believes in you? 605 00:31:25,961 --> 00:31:27,961 He is working on something. 606 00:31:34,368 --> 00:31:35,569 I told you, 607 00:31:35,571 --> 00:31:38,472 Jason Brodeur is powerful. 608 00:31:44,362 --> 00:31:46,530 Time to unlock the cages. 609 00:31:46,532 --> 00:31:47,781 I've been here before. 610 00:31:47,783 --> 00:31:51,568 These lawyers holding out these little nuggets of hope. 611 00:32:02,286 --> 00:32:03,386 What.. 612 00:32:09,421 --> 00:32:11,921 Secure all corners in cell block "C". 613 00:32:11,923 --> 00:32:12,956 The warden's setting up 614 00:32:12,958 --> 00:32:14,240 a secure perimeter in "C" block. 615 00:32:14,242 --> 00:32:15,425 Stay here, Ms. Lance. 616 00:32:15,427 --> 00:32:17,577 Wait! 617 00:32:35,946 --> 00:32:37,897 There's Lance. 618 00:32:39,284 --> 00:32:40,533 Let's go. 619 00:33:26,247 --> 00:33:27,414 Stop. 620 00:33:37,508 --> 00:33:39,992 Get down! 621 00:33:39,994 --> 00:33:42,295 Get down! Get out there! 622 00:33:45,549 --> 00:33:47,684 Stay down! Stay down! 623 00:33:47,686 --> 00:33:49,269 Don't move! 624 00:33:54,525 --> 00:33:57,277 Laurel. 625 00:33:58,813 --> 00:34:00,897 Sweetie. 626 00:34:00,899 --> 00:34:02,115 What are you-- 627 00:34:02,117 --> 00:34:04,067 I'm all right. 628 00:34:04,069 --> 00:34:05,184 You sure? 629 00:34:05,186 --> 00:34:07,120 I'm sorry about what I said to you. 630 00:34:07,122 --> 00:34:08,354 Yeah, well, you were right. 631 00:34:08,356 --> 00:34:10,189 Ankov just confessed to Camille Declan's murder. 632 00:34:10,191 --> 00:34:11,858 We got the wrong guy. 633 00:34:11,860 --> 00:34:13,626 Now, listen to me, Laurel. 634 00:34:13,628 --> 00:34:14,911 I'm right, too, about him. 635 00:34:14,913 --> 00:34:16,413 He's dangerous. 636 00:34:16,415 --> 00:34:17,831 He's outside the law. 637 00:34:17,833 --> 00:34:19,382 I know. 638 00:34:21,655 --> 00:34:23,656 He's a killer. 639 00:34:25,264 --> 00:34:27,114 He would have killed that man. 640 00:34:27,592 --> 00:34:29,777 I looked in his eyes, 641 00:34:29,879 --> 00:34:32,296 it's like he had no remorse. 642 00:34:39,186 --> 00:34:42,489 Hey, please. 643 00:34:44,408 --> 00:34:46,225 I'm starving. 644 00:34:47,161 --> 00:34:50,229 I never killed anything before. 645 00:35:10,184 --> 00:35:11,935 I'm sorry. 646 00:35:27,619 --> 00:35:29,268 Let's get you home, sweetie. 647 00:35:29,270 --> 00:35:32,322 How'd he get into that prison, anyway, huh? 648 00:35:32,324 --> 00:35:35,124 A grown man in an outfit and a hood, 649 00:35:35,126 --> 00:35:38,127 that kind of stands out a little, doesn't it? 650 00:35:38,129 --> 00:35:40,830 He actually wasn't wearing the outfit this time. 651 00:35:40,832 --> 00:35:42,832 He was in a prison guard uniform 652 00:35:42,834 --> 00:35:44,283 and a ski mask. 653 00:35:47,004 --> 00:35:48,755 - What? - Nothing. 654 00:35:48,757 --> 00:35:50,423 I just had an idea. 655 00:35:50,425 --> 00:35:52,725 Get in the car. 656 00:37:07,217 --> 00:37:09,052 Ok, here's the security footage 657 00:37:09,054 --> 00:37:10,703 from the Exchange building shooting, 658 00:37:10,705 --> 00:37:12,338 but I've already scrubbed through all of it. 659 00:37:12,340 --> 00:37:13,973 Yeah? Well, we're gonna do it again. 660 00:37:15,092 --> 00:37:16,225 So, listen, when you went through 661 00:37:16,227 --> 00:37:17,627 the camera security tapes, you were looking for 662 00:37:17,629 --> 00:37:19,562 a guy in a green outfit and a green hood, right? 663 00:37:19,564 --> 00:37:20,813 What do you want me to look for, 664 00:37:20,815 --> 00:37:22,231 a man in a wig and a tutu? 665 00:37:22,233 --> 00:37:23,900 I want you to look for anything 666 00:37:23,902 --> 00:37:25,985 that's out of the ordinary, ok? Just look. 667 00:37:32,880 --> 00:37:34,296 Hey, whoa, whoa, whoa. Wait. Wait. 668 00:37:34,298 --> 00:37:36,498 Go back 10 seconds. What is that? 669 00:37:39,252 --> 00:37:41,453 I'll be damned. 670 00:37:44,295 --> 00:37:46,396 Play that again. 671 00:37:52,139 --> 00:37:53,739 Thank you, Laurel. 672 00:37:53,741 --> 00:37:55,107 Don't thank me. 673 00:37:55,109 --> 00:37:58,693 Thank Brodeur's bodyguard Ankov for flipping him. 674 00:38:00,029 --> 00:38:02,664 I think there's someone that wants to see you. 675 00:38:02,666 --> 00:38:04,482 Izzy. 676 00:38:18,998 --> 00:38:23,001 At least 5 federal, state, and local agencies 677 00:38:23,003 --> 00:38:24,686 are seeking millions of dollars 678 00:38:24,688 --> 00:38:27,255 in fines and environmental cleanup costs 679 00:38:27,257 --> 00:38:29,241 from Brodeur Chemical, 680 00:38:29,243 --> 00:38:33,111 new facts have come to light that Brodeur Chemical employee Camille Declan 681 00:38:33,113 --> 00:38:36,398 had discovered Brodeur was illegally disposing waste 682 00:38:36,400 --> 00:38:38,700 and had collected a file of evidence 683 00:38:38,702 --> 00:38:42,120 against her employer before her murder in 2007. 684 00:38:42,122 --> 00:38:45,690 Peter Declan, who was convicted of killing his wife, 685 00:38:45,692 --> 00:38:48,877 has been released, and the case has been reopened. 686 00:39:01,924 --> 00:39:03,809 Shengcún. 687 00:39:04,760 --> 00:39:06,645 Yeah. 688 00:39:06,647 --> 00:39:08,346 Bird. I know. 689 00:39:08,348 --> 00:39:11,817 Shengcún not mean "bird." 690 00:39:11,819 --> 00:39:14,436 Shengcún mean "survive." 691 00:39:15,554 --> 00:39:17,072 You speak English. 692 00:39:17,074 --> 00:39:20,525 You want survive this place, 693 00:39:20,527 --> 00:39:23,895 bird not last thing you kill. 694 00:39:28,451 --> 00:39:30,252 And forget her. 695 00:39:30,254 --> 00:39:33,672 You look at that all day, 696 00:39:33,674 --> 00:39:35,957 you not survive this place. 697 00:39:51,891 --> 00:39:53,725 You wanted to see me? 698 00:39:55,278 --> 00:39:56,761 You look nervous, Moira. 699 00:39:56,763 --> 00:39:59,597 Hmm. Do I have a reason to be? 700 00:40:00,933 --> 00:40:02,534 We all do. 701 00:40:08,708 --> 00:40:11,893 A modern-day Robin Hood. 702 00:40:11,895 --> 00:40:15,630 What, are you worried that your net worth makes you a target? 703 00:40:17,416 --> 00:40:21,586 Jason Brodeur, Adam Hunt, 704 00:40:21,588 --> 00:40:23,088 Warren Patel. 705 00:40:23,090 --> 00:40:25,774 Tell me you see a connection, Moira. 706 00:40:25,776 --> 00:40:27,526 He's not targeting the rich. 707 00:40:27,528 --> 00:40:28,977 No, he's not. 708 00:40:28,979 --> 00:40:31,563 He's targeting the list. 709 00:40:39,005 --> 00:40:41,006 You here for the bodyguard position? 710 00:40:41,008 --> 00:40:43,191 'Cause the new guy just quit. 711 00:40:43,193 --> 00:40:44,642 No, I'm not. 712 00:40:46,195 --> 00:40:47,996 I'm here about the other position. 713 00:40:50,483 --> 00:40:52,650 Just to be clear, 714 00:40:52,652 --> 00:40:55,620 I'm not signing on to be a sidekick. 715 00:40:55,622 --> 00:40:56,988 But you're right. 716 00:40:56,990 --> 00:40:58,757 Fighting for this city needs to be done, 717 00:40:58,759 --> 00:41:00,709 and you're gonna do this with or without me. 718 00:41:00,711 --> 00:41:02,711 Yeah. But with me, 719 00:41:02,713 --> 00:41:05,013 there'll be fewer casualties, including you. 720 00:41:05,015 --> 00:41:07,933 Diggle, I'm not looking for anybody to save me. 721 00:41:07,935 --> 00:41:10,435 Maybe not, 722 00:41:10,437 --> 00:41:12,771 but you need someone just the same. 723 00:41:12,773 --> 00:41:14,672 You are fighting a war, Queen, 724 00:41:14,674 --> 00:41:17,842 except you have no idea what war does to you, 725 00:41:17,844 --> 00:41:21,196 how it scrapes off little pieces of your soul. 726 00:41:22,798 --> 00:41:25,066 And you need someone to remind you 727 00:41:25,068 --> 00:41:27,035 of who you are, 728 00:41:27,037 --> 00:41:28,903 not this thing you're becoming. 729 00:41:36,263 --> 00:41:37,862 Oliver Queen. What is this? 730 00:41:37,864 --> 00:41:39,164 You can't just barge in here. 731 00:41:39,166 --> 00:41:41,583 Yeah? Well, I got a badge and a gun that say different. 732 00:41:41,585 --> 00:41:43,084 Hey, what the hell's going on?! 733 00:41:43,086 --> 00:41:44,252 Detective Lance-- 734 00:41:44,254 --> 00:41:46,221 Oliver Queen, you're under arrest on suspicion 735 00:41:46,223 --> 00:41:47,806 of obstruction of justice, aggravated assault... 736 00:41:47,808 --> 00:41:49,057 What is going on? Walter, stop them! 737 00:41:49,059 --> 00:41:50,642 Trespassing, acting as a vigilante... 738 00:41:50,644 --> 00:41:52,560 Are you out of your mind?! 739 00:41:52,562 --> 00:41:53,728 And murder. 740 00:41:53,730 --> 00:41:56,097 You have the right to remain silent. 741 00:41:56,099 --> 00:41:57,649 Give up that right... 742 00:41:57,674 --> 00:42:02,674 == sync, corrected by elderman == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.