Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:01,692
Previously on Vikings...
2
00:00:01,739 --> 00:00:03,981
Harald Finehair is
coming here with a great army.
3
00:00:04,151 --> 00:00:06,183
You should join him and destroy
the kingdom of Wessex.
4
00:00:06,185 --> 00:00:08,382
I do not believe that
he is my father's son.
5
00:00:08,416 --> 00:00:11,189
I do not believe that we should
betray Alfred on his word.
6
00:00:11,391 --> 00:00:14,087
You will devise a strategy
to defeat Finehair's army.
7
00:00:14,089 --> 00:00:16,451
If you refuse you will be killed.
8
00:00:16,452 --> 00:00:18,435
I have decided to lead the army myself.
9
00:00:18,436 --> 00:00:19,992
And I hope you believe in me.
10
00:00:20,367 --> 00:00:22,287
Your brother should never
have been made king.
11
00:00:22,295 --> 00:00:24,423
He is a weak and feeble leader.
12
00:00:24,639 --> 00:00:27,586
Are you not afraid that,
your God will forsake you?
13
00:00:27,634 --> 00:00:30,946
I fear the Lord. But, I desire you more.
14
00:00:31,087 --> 00:00:32,985
I would go to hell for you.
15
00:00:32,990 --> 00:00:35,078
You know very well
that you are not a god.
16
00:00:35,760 --> 00:00:39,178
You are Ivar the Boneless, son of Ragnar.
17
00:00:39,350 --> 00:00:40,985
I am the god Ivar.
18
00:01:30,380 --> 00:01:34,380
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
19
00:02:45,690 --> 00:02:47,381
Where's he going?
20
00:03:35,084 --> 00:03:36,119
Ouch!
21
00:03:37,914 --> 00:03:39,019
What happened to him?
22
00:03:39,882 --> 00:03:41,228
What?
23
00:03:42,470 --> 00:03:44,127
What happened to the Seer?
24
00:03:45,059 --> 00:03:46,889
The Seer?
25
00:03:46,923 --> 00:03:49,926
They told me he had gone.
26
00:03:49,961 --> 00:03:51,548
There was fresh blood on the ground.
27
00:03:53,447 --> 00:03:56,622
Well, he must have made a sacrifice.
What do I know?
28
00:03:56,657 --> 00:03:58,038
You're drunk, both of you.
29
00:03:59,246 --> 00:04:01,420
If he's gone, we need to find him.
30
00:04:01,455 --> 00:04:03,560
And if somebody has tried to kill him,
31
00:04:03,595 --> 00:04:06,080
we need to know who, and why.
32
00:04:06,115 --> 00:04:07,703
Otherwise, the gods are not...
33
00:04:07,737 --> 00:04:09,497
You cannot speak on behalf
of the gods, Hvitserk.
34
00:04:11,258 --> 00:04:12,569
Only I can.
35
00:04:18,127 --> 00:04:19,404
And I will.
36
00:04:20,923 --> 00:04:22,476
When I choose.
37
00:04:23,270 --> 00:04:24,236
Understand?
38
00:04:28,931 --> 00:04:30,173
I know.
39
00:04:33,245 --> 00:04:34,315
I know.
40
00:04:43,083 --> 00:04:44,498
What is it?
41
00:04:50,607 --> 00:04:54,059
King Harald and his army are
less than two days away.
42
00:04:54,094 --> 00:04:56,648
Our army is ready and we
will ride out tomorrow.
43
00:04:57,856 --> 00:05:00,307
If, with your help,
44
00:05:00,341 --> 00:05:03,413
and God's grace, we manage
to defeat our enemies,
45
00:05:03,448 --> 00:05:06,485
then I swear to you, by
everything most holy,
46
00:05:06,520 --> 00:05:08,902
that I will freely grant you
the lands of East Anglia
47
00:05:08,936 --> 00:05:10,282
promised to you by my grandfather.
48
00:05:13,699 --> 00:05:15,218
You would have the strength to do so?
49
00:05:17,945 --> 00:05:22,018
I would have the strength and
the determination to do so.
50
00:05:53,360 --> 00:05:55,189
What is this?
51
00:05:55,224 --> 00:05:56,673
The Franks call it a catapult.
52
00:05:58,054 --> 00:05:59,538
They used them against us in Paris.
53
00:06:00,712 --> 00:06:02,231
I think they could be useful.
54
00:06:05,268 --> 00:06:06,442
Cut the rope.
55
00:06:19,904 --> 00:06:20,939
Stop!
56
00:06:22,734 --> 00:06:23,839
Never hesitate.
57
00:06:44,652 --> 00:06:45,826
Good.
58
00:06:53,247 --> 00:06:54,835
My people...
59
00:06:56,457 --> 00:06:58,321
We have suffered a terrible loss.
60
00:06:59,805 --> 00:07:01,048
All of us.
61
00:07:03,809 --> 00:07:06,053
The Seer has been taken from us.
62
00:07:09,677 --> 00:07:12,888
Believe me, we are doing
everything that we can
63
00:07:12,922 --> 00:07:14,648
to find out what has happened to him.
64
00:07:17,823 --> 00:07:20,136
We need him.
65
00:07:20,171 --> 00:07:22,552
No one can remember
Kattegat without the Seer.
66
00:07:22,587 --> 00:07:24,313
He knows everything about us.
67
00:07:27,005 --> 00:07:28,593
All about our past.
68
00:07:30,975 --> 00:07:33,978
And everything about what
the future holds for us.
69
00:07:41,951 --> 00:07:44,954
I will find whoever did this
70
00:07:44,989 --> 00:07:47,923
and make him pay in blood
for what he has done to us.
71
00:07:52,479 --> 00:07:53,721
In the meantime,
72
00:07:56,103 --> 00:08:00,970
do not be afraid that I have
been revealed to be a god.
73
00:08:01,005 --> 00:08:04,353
The gods have always lived amongst us.
74
00:08:06,631 --> 00:08:09,323
It will not affect your lives.
75
00:08:09,358 --> 00:08:11,670
It will not change anything.
76
00:08:12,637 --> 00:08:14,466
Except that
77
00:08:14,501 --> 00:08:17,366
you are all entitled to be proud
78
00:08:17,400 --> 00:08:19,333
that you are ruled over by a god.
79
00:08:23,130 --> 00:08:26,616
And that soon, my wife
80
00:08:26,651 --> 00:08:29,999
will provide us with a divine child.
81
00:08:30,034 --> 00:08:36,178
Hail Ivar!
Hail Ivar! Hail Ivar!
82
00:08:36,212 --> 00:08:38,387
Hail Ivar! Hail Ivar!
83
00:08:38,421 --> 00:08:42,391
Hail Ivar! Hail Ivar!
84
00:08:42,425 --> 00:08:46,809
Hail Ivar! Hail Ivar!
85
00:08:46,843 --> 00:08:52,677
Hail Ivar! Hail Ivar! Hail Ivar!
86
00:09:19,738 --> 00:09:21,119
How do I look?
87
00:09:22,051 --> 00:09:23,639
Almost as you should.
88
00:09:25,227 --> 00:09:26,573
Almost?
89
00:09:35,996 --> 00:09:37,273
My Lord,
90
00:09:38,585 --> 00:09:39,793
my king,
91
00:09:41,105 --> 00:09:42,382
my husband.
92
00:09:54,118 --> 00:09:55,498
We are on the eve of battle.
93
00:09:57,673 --> 00:09:58,570
You should wear your arm-ring,
94
00:10:00,158 --> 00:10:01,401
as well as your cross.
95
00:10:03,851 --> 00:10:06,061
- No.
- Yes!
96
00:10:06,095 --> 00:10:09,478
You need the protection
of their god and of ours.
97
00:10:11,687 --> 00:10:13,620
I do not think our gods will protect me
98
00:10:13,654 --> 00:10:14,690
if I am wearing this.
99
00:10:27,012 --> 00:10:28,013
Please.
100
00:10:31,016 --> 00:10:32,017
Put it on.
101
00:10:34,158 --> 00:10:36,091
For my sake...
102
00:10:36,125 --> 00:10:36,988
And for yours.
103
00:10:39,991 --> 00:10:41,337
The King wants to see you.
104
00:10:53,280 --> 00:10:54,454
I must renounce you.
105
00:10:56,456 --> 00:10:57,629
I must renounce our love.
106
00:10:59,666 --> 00:11:02,979
I don't understand. What has happened?
107
00:11:03,014 --> 00:11:04,636
The Lord came to me last night.
108
00:11:07,018 --> 00:11:08,157
He showed me a vision.
109
00:11:10,090 --> 00:11:11,195
A vision of hell.
110
00:11:23,068 --> 00:11:25,209
And the damned that must endure its fires
111
00:11:25,243 --> 00:11:26,141
for all eternity.
112
00:11:34,252 --> 00:11:35,667
And I was afraid.
113
00:11:47,127 --> 00:11:47,886
You?
114
00:11:50,579 --> 00:11:52,201
- Afraid?
- Yes.
115
00:11:53,927 --> 00:11:56,412
- Yes.
- But it was just a dream.
116
00:11:56,447 --> 00:11:57,448
No.
117
00:11:59,450 --> 00:12:02,625
In my vision, the Lord,
our God spoke to me.
118
00:12:04,144 --> 00:12:05,594
He told me that I must renounce
119
00:12:05,628 --> 00:12:06,698
my sinful ways once and for all,
120
00:12:08,286 --> 00:12:11,255
or I would never see His divine face.
121
00:12:12,635 --> 00:12:14,948
I would never hear His divine voice.
122
00:12:16,156 --> 00:12:17,847
Only the screams
123
00:12:17,882 --> 00:12:19,263
and lamentations of the damned.
124
00:12:30,895 --> 00:12:31,930
You weren't there.
125
00:12:33,898 --> 00:12:35,762
You didn't see what I saw.
126
00:12:36,797 --> 00:12:38,799
You can't do this.
127
00:12:38,834 --> 00:12:40,732
You can't do this to me.
I thought you loved me.
128
00:12:51,605 --> 00:12:52,641
You know something?
129
00:12:54,470 --> 00:12:57,577
I think you always loved
your Lord, your God,
130
00:12:57,611 --> 00:12:59,613
more than you ever loved me.
131
00:13:02,271 --> 00:13:04,998
I don't think you ever did love me.
132
00:13:06,517 --> 00:13:08,588
Your soul...
133
00:13:10,314 --> 00:13:12,488
Whatever that is...
134
00:13:14,110 --> 00:13:16,665
Meant more to you than I ever could.
135
00:13:45,728 --> 00:13:48,662
Are you certain that your
plan is going to work?
136
00:13:50,526 --> 00:13:51,734
You must trust me.
137
00:13:55,359 --> 00:13:56,498
But, the plan...
138
00:13:56,532 --> 00:13:59,224
The plan will work if you believe in me.
139
00:14:00,881 --> 00:14:03,781
You need to find your courage!
140
00:14:03,815 --> 00:14:05,058
You need to believe in me,
141
00:14:05,092 --> 00:14:07,129
but you need to believe in yourself,
142
00:14:07,163 --> 00:14:08,648
or you're not fit to wear that crown.
143
00:14:12,272 --> 00:14:13,377
What?
144
00:14:14,688 --> 00:14:16,000
We risk killing our own men.
145
00:14:20,487 --> 00:14:21,833
Do you want to win?
146
00:14:32,499 --> 00:14:33,673
My sons.
147
00:14:35,191 --> 00:14:37,677
May the Lord, in His mercy,
keep you both safe.
148
00:14:38,781 --> 00:14:40,542
Care for each other.
149
00:14:40,576 --> 00:14:42,889
I have heard it said in battle,
150
00:14:42,923 --> 00:14:45,374
no one is more important
than your own brother.
151
00:14:49,689 --> 00:14:51,311
But now we must go and face the day.
152
00:15:00,044 --> 00:15:01,425
Care for each other.
153
00:15:01,459 --> 00:15:02,702
At arms!
154
00:15:42,604 --> 00:15:43,570
Strength to your arm, sire.
155
00:15:43,605 --> 00:15:45,330
Take courage, sire.
156
00:16:01,692 --> 00:16:02,865
My Lord Cyneheard!
157
00:16:03,763 --> 00:16:05,247
Yes, sire?
158
00:16:05,281 --> 00:16:06,938
You will not be leaving with us today.
159
00:16:08,388 --> 00:16:09,147
Why on earth?
160
00:16:11,287 --> 00:16:12,530
Because you are arrested.
161
00:16:13,807 --> 00:16:14,981
For treason!
162
00:16:18,363 --> 00:16:19,503
Get off me!
163
00:16:19,537 --> 00:16:21,194
Per adua ad astra!
164
00:16:21,228 --> 00:16:22,575
Forward!
165
00:16:22,609 --> 00:16:23,507
Get off me!
166
00:16:23,541 --> 00:16:24,611
No!
167
00:16:35,553 --> 00:16:38,245
Get off me!
168
00:16:38,901 --> 00:16:40,524
Leave me alone!
169
00:16:40,558 --> 00:16:42,008
I'm innocent!
170
00:16:45,529 --> 00:16:46,530
My Lady.
171
00:16:56,022 --> 00:16:58,058
There's been a terrible mistake.
172
00:16:58,093 --> 00:17:02,304
No doubt, my Lord Cyneheard. No doubt.
173
00:17:02,338 --> 00:17:05,031
The King is wrong. I've never
conspired against him.
174
00:17:05,065 --> 00:17:06,722
As God is my witness.
175
00:17:06,757 --> 00:17:10,381
Stop invoking the name of our Lord.
176
00:17:10,415 --> 00:17:12,487
It does not make a man innocent.
177
00:17:16,042 --> 00:17:18,423
We have good account of your treachery.
178
00:17:19,770 --> 00:17:23,946
But it's true, we lack details.
179
00:17:26,949 --> 00:17:30,366
Who did you conspire with?
180
00:17:30,401 --> 00:17:31,644
Believe me, My Lady,
181
00:17:31,678 --> 00:17:34,750
I am innocent of these vile accusations.
182
00:17:34,785 --> 00:17:36,545
I know nothing of any conspiracy!
183
00:17:39,686 --> 00:17:40,963
Perhaps you're right.
184
00:17:42,137 --> 00:17:43,932
Perhaps you're right.
185
00:17:44,760 --> 00:17:45,796
But still...
186
00:17:46,935 --> 00:17:48,868
We must test your innocence.
187
00:17:50,317 --> 00:17:51,318
Test?
188
00:17:54,252 --> 00:17:56,289
We will torture you...
189
00:17:57,635 --> 00:17:59,741
To see if you are telling the truth.
190
00:17:59,775 --> 00:18:01,881
Gentle lady, no!
191
00:18:03,607 --> 00:18:05,954
No!
192
00:18:05,988 --> 00:18:08,232
And that was your mistake, My Lord.
193
00:18:11,131 --> 00:18:13,720
Thinking me a gentle lady.
194
00:18:20,727 --> 00:18:22,211
Out there with all the others!
195
00:18:22,246 --> 00:18:24,317
Where? Show me!
196
00:18:28,977 --> 00:18:30,150
Look! It's Ubbe!
197
00:18:31,842 --> 00:18:33,464
Ubbe! It's Ubbe!
198
00:18:34,948 --> 00:18:35,984
Ubbe.
199
00:18:37,537 --> 00:18:39,297
Son of Ragnar Lothbrok.
200
00:18:41,610 --> 00:18:42,335
Well met again.
201
00:18:45,096 --> 00:18:46,477
Welcome.
202
00:18:46,511 --> 00:18:47,305
Please.
203
00:18:53,795 --> 00:18:57,626
Ubbe, this is Jarl Olavsonn.
204
00:18:57,661 --> 00:19:01,319
He has been at York, and
this is his wife, Gunnhild.
205
00:19:01,354 --> 00:19:03,839
Oh, I remember fighting at York.
206
00:19:03,874 --> 00:19:05,634
What a time we had.
207
00:19:05,669 --> 00:19:07,498
Oh, by the gods,
208
00:19:07,532 --> 00:19:09,431
the exploits of the Great
Army are still remembered
209
00:19:09,465 --> 00:19:11,467
and celebrated in York.
210
00:19:11,502 --> 00:19:13,124
And everywhere else round the world, too,
211
00:19:13,159 --> 00:19:14,367
I shouldn't wonder.
212
00:19:14,401 --> 00:19:16,024
That is true.
213
00:19:16,058 --> 00:19:18,302
I have heard
all the stories of you and Ivar
214
00:19:18,336 --> 00:19:20,200
and Bjorn Ironside.
215
00:19:20,235 --> 00:19:22,340
Bring us some drink.
216
00:19:22,375 --> 00:19:23,479
Of course, King Harald.
217
00:19:23,514 --> 00:19:25,240
We're thirsty! And among friends!
218
00:19:26,413 --> 00:19:28,174
Please, all sit down.
219
00:19:29,693 --> 00:19:33,662
So, Ubbe, tell me,
220
00:19:33,697 --> 00:19:37,528
what are you doing
fighting for the Christians?
221
00:19:39,426 --> 00:19:41,049
You and Ivar drove us out of Kattegat.
222
00:19:41,083 --> 00:19:42,153
What were we supposed to do?
223
00:19:43,499 --> 00:19:46,502
King Alfred offered us protection.
224
00:19:46,537 --> 00:19:48,953
And the lands in England
my father fought for.
225
00:19:48,988 --> 00:19:51,646
Huh. I understand.
226
00:19:51,680 --> 00:19:52,992
- Skol.
- Skol.
227
00:19:59,239 --> 00:20:00,896
But I know from experience
228
00:20:00,931 --> 00:20:03,002
that no one ever gives you
anything for nothing.
229
00:20:04,624 --> 00:20:06,143
You are wrong to suppose that King Alfred
230
00:20:06,177 --> 00:20:07,696
will give you those lands.
231
00:20:07,731 --> 00:20:09,387
He won't. He's a Saxon.
232
00:20:11,251 --> 00:20:13,840
He will offer you sweet promises.
233
00:20:13,875 --> 00:20:17,361
But in the end, if you want those lands,
234
00:20:17,395 --> 00:20:20,088
you will have to fight for them.
235
00:20:20,122 --> 00:20:21,468
That's why Ragnar was wrong.
236
00:20:23,919 --> 00:20:26,266
It's not a matter of negotiation.
237
00:20:26,301 --> 00:20:30,201
It's always a matter of blood.
238
00:20:30,236 --> 00:20:32,928
You and Bjorn and Lagertha,
you should join with us.
239
00:20:32,963 --> 00:20:34,896
We have a formidable army.
240
00:20:35,460 --> 00:20:36,565
And what would happen then?
241
00:20:38,015 --> 00:20:40,500
You would capture Lagertha, Bjorn, me?
242
00:20:41,501 --> 00:20:42,985
Hand us over to Ivar?
243
00:20:43,020 --> 00:20:45,401
Of... Of course not. No.
244
00:20:47,472 --> 00:20:49,509
King Harald has already told me that,
245
00:20:49,543 --> 00:20:51,649
after our successful raid here,
246
00:20:51,683 --> 00:20:53,030
we shall all return to Kattegat
247
00:20:53,064 --> 00:20:55,722
and overthrow King Ivar!
248
00:20:55,756 --> 00:20:58,035
King Alfred's army will not
be so easy to overcome
249
00:20:58,069 --> 00:20:59,484
as you suppose.
250
00:21:00,865 --> 00:21:03,972
It may be better we find a compromise.
251
00:21:09,356 --> 00:21:10,702
Why would you want a compromise?
252
00:21:13,222 --> 00:21:14,430
Because I am a Christian.
253
00:21:16,846 --> 00:21:18,193
I have been baptized.
254
00:21:20,229 --> 00:21:21,990
I cannot believe that.
255
00:21:22,024 --> 00:21:23,060
You!
256
00:21:24,716 --> 00:21:26,856
A son of Ragnar Lothbrok.
257
00:21:26,891 --> 00:21:28,962
Yes, me, a son of Ragnar Lothbrok.
258
00:21:31,689 --> 00:21:33,380
I know my father would have understood.
259
00:21:39,076 --> 00:21:40,249
What kind of compromise?
260
00:21:42,182 --> 00:21:44,667
Tell us the weight you
need in gold and silver
261
00:21:44,702 --> 00:21:46,083
to go and leave Wessex.
262
00:22:00,994 --> 00:22:02,030
Very well.
263
00:22:03,548 --> 00:22:05,723
Come back tomorrow and I will tell you
264
00:22:05,757 --> 00:22:08,243
and your Christian friends
265
00:22:08,277 --> 00:22:09,623
what you must pay.
266
00:22:19,219 --> 00:22:24,742
Were you part of a conspiracy
to overthrow my son Alfred?
267
00:22:24,776 --> 00:22:25,501
No.
268
00:22:26,468 --> 00:22:27,779
No, My Lady.
269
00:22:28,470 --> 00:22:30,403
Please! Please!
270
00:22:32,094 --> 00:22:32,957
Think again.
271
00:22:34,855 --> 00:22:39,067
Were you part of a conspiracy,
and who else was involved?
272
00:22:48,110 --> 00:22:50,526
I need to know, My Lord.
273
00:22:52,942 --> 00:22:54,530
And I will know.
274
00:23:50,060 --> 00:23:51,820
Yet another
son of Ragnar Lothbrok.
275
00:23:51,855 --> 00:23:53,477
Yes.
276
00:23:53,512 --> 00:23:54,858
And you want to fight
against your brothers?
277
00:23:55,963 --> 00:23:57,550
Yes.
278
00:23:57,585 --> 00:23:59,898
You were not sent here with a message?
279
00:23:59,932 --> 00:24:02,003
No, I didn't want to fight for the Saxons!
280
00:24:03,867 --> 00:24:06,283
I'm not a Saxon! I'm not
Christian, I'm Viking!
281
00:24:07,704 --> 00:24:09,534
I didn't want to fight
alongside King Alfred.
282
00:24:12,364 --> 00:24:14,332
So the king is with his army?
283
00:24:17,093 --> 00:24:18,094
Yes.
284
00:24:26,378 --> 00:24:28,104
At least you have told me something useful.
285
00:24:31,521 --> 00:24:32,350
There's no news.
286
00:24:33,972 --> 00:24:35,146
No one has come.
287
00:24:35,180 --> 00:24:36,181
Of course not.
288
00:24:37,355 --> 00:24:38,563
They are not going to come.
289
00:24:39,805 --> 00:24:41,462
They were not really negotiating.
290
00:24:44,672 --> 00:24:46,778
While we have been waiting here,
291
00:24:46,812 --> 00:24:49,091
they have moved their entire army
292
00:24:49,125 --> 00:24:51,300
around our flanks,
293
00:24:51,334 --> 00:24:53,888
and are now almost certainly
positioned in the very place
294
00:24:53,923 --> 00:24:55,545
they had already chosen
for the battleground.
295
00:24:57,582 --> 00:24:58,963
We must turn back and face them.
296
00:25:03,898 --> 00:25:06,349
And you must both forgive me.
297
00:25:07,868 --> 00:25:09,525
Because the sons of Ragnar
298
00:25:09,559 --> 00:25:11,837
have already made a fool of me.
299
00:25:53,776 --> 00:25:56,330
God works in mysterious ways.
300
00:26:07,100 --> 00:26:08,584
Each one of you...
301
00:26:09,895 --> 00:26:11,794
Ask yourselves,
302
00:26:11,828 --> 00:26:14,038
do you know His ways?
303
00:26:25,635 --> 00:26:27,085
Can you be so sure
304
00:26:27,120 --> 00:26:28,293
as to know the Divine Mind
305
00:26:28,328 --> 00:26:30,019
that guides all things?
306
00:26:35,680 --> 00:26:40,064
Friends, when I saw that deer,
I knew it not for a deer
307
00:26:42,031 --> 00:26:43,584
but as Christ,
308
00:26:43,619 --> 00:26:45,207
who had taken that shape
309
00:26:45,241 --> 00:26:46,691
to show us that He was with us.
310
00:26:49,521 --> 00:26:51,420
That He would not abandon us on this day.
311
00:27:00,670 --> 00:27:03,639
King Harald, why is the ground burnt?
312
00:27:06,193 --> 00:27:07,505
Why is the ground burnt?
313
00:27:09,265 --> 00:27:11,198
Why is the ground burnt?
314
00:27:17,825 --> 00:27:19,068
For Wessex!
315
00:27:37,017 --> 00:27:38,639
Odin!
316
00:27:39,916 --> 00:27:41,159
Odin! God of gods!
317
00:27:41,194 --> 00:27:43,782
Odin!
318
00:27:43,817 --> 00:27:45,681
Let us pray.
319
00:27:48,891 --> 00:27:50,375
Unto Thee, O Lord, I lift up my soul.
320
00:27:51,721 --> 00:27:54,241
O my God, I trust in Thee.
321
00:27:55,035 --> 00:27:56,140
Odin!
322
00:27:56,174 --> 00:27:58,280
Let me not be ashamed,
323
00:27:58,314 --> 00:28:00,005
let not mine enemies triumph over me.
324
00:28:02,007 --> 00:28:04,355
Lead me in Thy truth,
325
00:28:04,389 --> 00:28:05,597
for Thou art the God of my salvation.
326
00:28:08,600 --> 00:28:10,844
On Thee do I wait all the day.
327
00:28:15,228 --> 00:28:16,229
Amen.
328
00:28:38,354 --> 00:28:39,873
To battle!
329
00:28:39,907 --> 00:28:43,359
For Christ, for Wessex, and for England!
330
00:28:47,363 --> 00:28:48,364
Release!
331
00:30:02,162 --> 00:30:04,682
What's wrong with you?
332
00:30:04,716 --> 00:30:06,546
What's wrong with you?
The Gods are watching!
333
00:30:51,177 --> 00:30:52,075
Dear Lord...
334
00:30:54,422 --> 00:30:55,492
How the pagans
335
00:30:55,527 --> 00:30:56,251
had the best of it.
336
00:31:38,570 --> 00:31:39,950
The King lives!
337
00:31:42,608 --> 00:31:43,747
Long live the King!
338
00:31:49,788 --> 00:31:51,065
Yet the battle still hung
339
00:31:51,099 --> 00:31:51,859
in the balance.
340
00:32:28,620 --> 00:32:30,449
The great warrior Heahmund...
341
00:32:32,071 --> 00:32:34,108
Staunch defender of our faith...
342
00:33:26,125 --> 00:33:27,679
Lagertha!
343
00:33:48,320 --> 00:33:50,080
Lagertha!
344
00:34:26,185 --> 00:34:27,980
Alas...
345
00:34:28,015 --> 00:34:30,880
We have suffered a most grievous loss
346
00:34:30,914 --> 00:34:32,709
of this great and noble man.
347
00:34:36,748 --> 00:34:37,956
Bishop Heahmund.
348
00:34:41,269 --> 00:34:43,168
He rests at peace now with God.
349
00:34:46,205 --> 00:34:48,276
We mourn his passing, but
we know that he has gone
350
00:34:48,311 --> 00:34:49,968
to a far better place.
351
00:34:54,627 --> 00:34:56,940
No one else will ever be
fit to carry his sword...
352
00:34:59,460 --> 00:35:00,944
Which will be buried with him.
353
00:35:03,567 --> 00:35:05,155
God bless and keep him.
354
00:35:09,504 --> 00:35:11,472
And God bless Wessex, for which he died.
355
00:36:13,637 --> 00:36:15,950
And when King
Harald urged his devils
356
00:36:15,985 --> 00:36:18,435
to run from the field...
357
00:36:18,470 --> 00:36:22,819
I knew then, with a beautiful certainty,
358
00:36:22,854 --> 00:36:25,822
that the day and the
battle had belonged to us!
359
00:36:38,421 --> 00:36:41,079
But without our Viking allies...
360
00:36:43,875 --> 00:36:46,015
I swear to you,
361
00:36:46,049 --> 00:36:47,706
there could be no victory either,
362
00:36:49,984 --> 00:36:51,814
without these Northmen
363
00:36:51,848 --> 00:36:54,609
who have embraced our cause and our God.
364
00:37:15,630 --> 00:37:16,942
I think I have found her!
365
00:37:21,533 --> 00:37:22,430
This is not her.
366
00:37:24,708 --> 00:37:26,365
My mother always carried
367
00:37:26,400 --> 00:37:27,780
Thor's hammer around her waist.
368
00:37:35,650 --> 00:37:37,307
I don't think we are going to find her.
369
00:37:59,200 --> 00:38:01,478
More! More wine!
370
00:38:12,912 --> 00:38:14,707
Heave!
371
00:38:14,742 --> 00:38:16,778
Heave!
372
00:38:16,813 --> 00:38:18,159
Heave!
373
00:38:19,643 --> 00:38:20,817
Hail Ivar!
374
00:38:23,440 --> 00:38:24,269
All hail Ivar!
375
00:38:24,303 --> 00:38:25,615
How is Baldur? Hmm?
376
00:38:27,272 --> 00:38:28,721
He is well.
377
00:38:28,756 --> 00:38:30,930
He cannot wait to be born.
378
00:38:34,244 --> 00:38:35,314
I love you.
379
00:38:37,074 --> 00:38:38,179
And I love you.
380
00:38:39,663 --> 00:38:42,528
Apart from my mother,
381
00:38:42,563 --> 00:38:45,359
I have never really known
what it is to be loved,
382
00:38:45,393 --> 00:38:47,568
or truly love.
383
00:38:49,639 --> 00:38:51,986
My father left me outside
to die when I was a baby,
384
00:38:53,505 --> 00:38:55,196
because I was a cripple.
385
00:38:57,198 --> 00:39:00,753
Everyone has always treated
me first as a cripple.
386
00:39:03,135 --> 00:39:05,102
All I ever wanted was for them to love me.
387
00:39:08,623 --> 00:39:10,038
But I saw it was impossible.
388
00:39:11,764 --> 00:39:13,352
So I was angry with everyone.
389
00:39:15,803 --> 00:39:17,598
I've been in rage all my life.
390
00:39:22,188 --> 00:39:22,982
Until now.
391
00:39:25,951 --> 00:39:27,435
You expect nothing for yourself
392
00:39:27,470 --> 00:39:29,437
but you revealed everything to me.
393
00:39:31,336 --> 00:39:32,509
You are all goodness.
394
00:39:35,167 --> 00:39:36,133
All truth.
395
00:39:37,480 --> 00:39:38,791
And you're all the world to me.
396
00:39:40,379 --> 00:39:41,691
I am glad.
397
00:39:43,658 --> 00:39:44,970
But just imagine.
398
00:39:46,799 --> 00:39:48,076
I was a slave.
399
00:39:50,458 --> 00:39:51,563
But now,
400
00:39:52,529 --> 00:39:54,324
I carry in my body...
401
00:39:56,533 --> 00:39:57,741
The son of a god.
402
00:40:11,893 --> 00:40:14,068
I've been wondering about something.
403
00:40:14,102 --> 00:40:16,346
- Mmm?
- What do gods do?
404
00:40:16,381 --> 00:40:18,728
Hmm? I have to do something.
405
00:40:19,832 --> 00:40:21,006
I have to do more.
406
00:40:22,559 --> 00:40:23,836
I need to do more.
407
00:40:25,286 --> 00:40:26,356
I'm sure you're right.
408
00:40:27,564 --> 00:40:29,566
But what you have to do
409
00:40:29,601 --> 00:40:31,223
will surely be revealed to you in time.
410
00:40:33,087 --> 00:40:34,778
The Aesir will send a messenger.
411
00:40:36,573 --> 00:40:39,714
The Valkyries will descend,
beating their luminous wings.
412
00:40:40,957 --> 00:40:42,234
And you will hear them.
413
00:40:45,375 --> 00:40:46,411
And you will know.
414
00:40:53,521 --> 00:40:55,247
All hail Ivar!
415
00:40:57,767 --> 00:40:59,493
Hail Ivar!
416
00:41:00,597 --> 00:41:01,598
Alfred!
417
00:41:07,086 --> 00:41:08,329
You need to hear me.
418
00:41:10,158 --> 00:41:12,333
Mother, I am so tired.
419
00:41:13,576 --> 00:41:14,611
Can't you imagine?
420
00:41:16,717 --> 00:41:21,342
Better to be tired and alive
than sleeping in the earth.
421
00:41:25,622 --> 00:41:26,761
I don't understand.
422
00:41:28,107 --> 00:41:28,832
What do you mean?
423
00:41:29,902 --> 00:41:31,939
The conspiracy against you.
424
00:41:34,459 --> 00:41:37,393
Those who wish to overthrow and kill you.
425
00:41:38,946 --> 00:41:40,257
I know their names.
426
00:41:44,192 --> 00:41:44,986
Good.
427
00:41:46,436 --> 00:41:48,162
Then we can arrest and hang them.
428
00:41:48,196 --> 00:41:49,197
Hmm?
429
00:41:55,307 --> 00:41:58,931
Aethelred is their leader.
430
00:42:36,141 --> 00:42:38,039
Ah, Magnus.
431
00:42:38,799 --> 00:42:40,007
Son of Ragnar.
432
00:42:44,529 --> 00:42:46,220
What is to become of us now, huh?
433
00:42:51,397 --> 00:42:53,883
Keep in time there! Keep in time!
434
00:42:56,679 --> 00:42:58,163
I have faith that we shall prevail.
435
00:42:59,544 --> 00:43:00,648
No doubt at all.
436
00:43:03,030 --> 00:43:05,204
Our gods will ultimately triumph
437
00:43:05,239 --> 00:43:07,034
over the Christian God,
438
00:43:08,863 --> 00:43:12,764
who is a usurper, who has no meaning.
439
00:43:15,076 --> 00:43:16,077
Who's not real.
440
00:43:19,667 --> 00:43:22,670
And one day, not so far away,
the name Jesus Christ...
441
00:43:24,051 --> 00:43:26,225
Will be utterly forgotten.
29261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.