All language subtitles for Angels.Wear.White.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,130 --> 00:01:37,540 Excuse us, sorry. 2 00:01:39,410 --> 00:01:43,100 1, 2, 3, Cheese! 3 00:04:04,980 --> 00:04:06,560 Write your phone and license number down. 4 00:04:14,190 --> 00:04:15,080 ID Card. 5 00:04:19,230 --> 00:04:20,320 For the girls as well 6 00:04:21,310 --> 00:04:23,800 They're children. Why would they have them? 7 00:04:24,470 --> 00:04:25,600 Just hurry up. 8 00:04:40,670 --> 00:04:41,680 This one looks pretty! 9 00:04:43,070 --> 00:04:45,680 You're prettier than me, you have that wig! 10 00:04:46,270 --> 00:04:48,000 Give them to me! No way! 11 00:05:33,990 --> 00:05:34,680 Who is it? 12 00:05:34,990 --> 00:05:37,360 Coming! Coming! 13 00:05:39,430 --> 00:05:40,400 Your beer. 14 00:08:50,730 --> 00:08:52,020 Midterms are coming soon. 15 00:08:52,050 --> 00:08:54,750 Everyone should go home and study, rather than goof off. 16 00:08:55,010 --> 00:08:57,820 Watch less TV and read more of your textbooks. 17 00:08:58,250 --> 00:09:00,100 The students who brought the grade down last time, 18 00:09:00,170 --> 00:09:01,780 need to try harder this time. 19 00:09:02,050 --> 00:09:03,300 Okay. Class dismissed. 20 00:09:09,970 --> 00:09:11,580 Meng Xiaowen! 21 00:09:11,930 --> 00:09:14,140 The sleepyhead is late again. 22 00:09:14,210 --> 00:09:14,860 Beat it! 23 00:09:15,090 --> 00:09:16,660 You're always late. 24 00:09:21,450 --> 00:09:22,420 Meng Xiaowen, come here. 25 00:09:28,690 --> 00:09:30,340 Tell me, whose fault is it today? 26 00:09:32,730 --> 00:09:33,420 It's my fault. 27 00:09:33,730 --> 00:09:37,220 She slept over last night. I forgot to set an alarm. 28 00:09:38,330 --> 00:09:39,900 Your mom didn't come back home again? 29 00:09:40,290 --> 00:09:43,740 I've been lenient. Tomorrow I'm calling your parents to the school. 30 00:09:44,450 --> 00:09:45,700 As for you, 31 00:09:45,890 --> 00:09:47,640 Do you want to go to a good school? 32 00:09:47,930 --> 00:09:49,300 You're always with her. 33 00:09:49,810 --> 00:09:51,540 Teacher, I was wrong. 34 00:09:52,330 --> 00:09:55,580 Fine. I want you both to hand in apology letters tomorrow. 35 00:09:56,330 --> 00:09:57,380 Don't copy each other. 36 00:09:58,570 --> 00:09:59,540 Thank you, Ma'am. 37 00:10:01,250 --> 00:10:01,980 Meng Xiaowen. 38 00:10:02,890 --> 00:10:03,900 Erase the blackboard. 39 00:10:13,690 --> 00:10:15,340 Meng Xiaowen, late again. 40 00:10:24,850 --> 00:10:26,750 I brought some ice from third period. 41 00:10:27,010 --> 00:10:30,500 She said that if you eat this every month, your stomach won't hurt. 42 00:10:49,640 --> 00:10:50,300 Xiaowen. 43 00:10:50,760 --> 00:10:53,290 Our pictures. They were uploaded to the group. 44 00:11:04,000 --> 00:11:05,330 Delete that! -Say what? 45 00:11:05,760 --> 00:11:07,330 The picture of me! -I don't have it. 46 00:11:08,000 --> 00:11:09,840 It's in the group chat, let me delete it. 47 00:11:09,880 --> 00:11:12,730 No way, why would I give it to you? 48 00:11:13,640 --> 00:11:14,730 Give it to me. 49 00:11:23,120 --> 00:11:25,610 No fighting! Let's not fight. 50 00:11:29,160 --> 00:11:32,090 Teacher come quick! They're fighting. 51 00:11:32,200 --> 00:11:34,090 What are you two doing? 52 00:11:34,160 --> 00:11:35,090 She grabbed my phone. 53 00:11:35,240 --> 00:11:36,170 Get up! 54 00:11:36,290 --> 00:11:37,570 She didn't grab it. 55 00:11:37,800 --> 00:11:39,850 All of you get back inside. 56 00:11:41,040 --> 00:11:42,410 Meng Xiaowen, stand up. 57 00:12:05,360 --> 00:12:06,570 Li Li. 58 00:12:12,600 --> 00:12:15,130 16 bedsheets and 19 towels. 59 00:12:15,280 --> 00:12:16,930 Write down 28 towels. 60 00:12:38,560 --> 00:12:39,290 You can drink it. 61 00:12:47,110 --> 00:12:49,800 It's almost Qingming festival. Why is business so slow? 62 00:12:50,750 --> 00:12:52,040 You think that's bad? 63 00:12:52,430 --> 00:12:53,480 Wait for Golden Week. 64 00:12:53,480 --> 00:12:56,280 That beach out front will be crawling with people. It's death. 65 00:12:58,110 --> 00:13:00,320 What about Mr Jian? Is it fun? 66 00:13:00,710 --> 00:13:01,760 What do you mean fun? 67 00:13:05,310 --> 00:13:06,320 A new earring? 68 00:13:08,350 --> 00:13:09,080 Pretty, right? 69 00:13:10,270 --> 00:13:11,000 It tickles. 70 00:13:11,990 --> 00:13:12,960 It's super pretty. 71 00:13:13,550 --> 00:13:15,320 Mr Jian treats you well. 72 00:13:17,430 --> 00:13:19,920 Jian? He's too cheap to pay for this stuff. 73 00:13:27,510 --> 00:13:29,000 Jian asked me... 74 00:13:29,310 --> 00:13:31,520 He asked if you were inexperienced. 75 00:13:32,710 --> 00:13:34,080 He said that if you were 76 00:13:34,270 --> 00:13:36,280 he could help you find someone too. 77 00:13:38,190 --> 00:13:39,080 What did you say? 78 00:13:40,510 --> 00:13:43,680 Me? That I didn't know what you wanted. 79 00:13:50,550 --> 00:13:51,160 Come in. 80 00:13:57,510 --> 00:13:58,360 Go there. 81 00:14:02,270 --> 00:14:03,320 Take your leggings off. 82 00:14:15,990 --> 00:14:16,880 Sit on the bed. 83 00:14:24,070 --> 00:14:26,560 Come, lie down. A little lower. 84 00:14:28,070 --> 00:14:30,120 There is good. Don't move. 85 00:14:32,710 --> 00:14:33,800 Doctor. 86 00:14:39,030 --> 00:14:40,920 Just rest. Don't be afraid. 87 00:14:50,670 --> 00:14:51,560 Zhang Xin Xin. 88 00:14:52,710 --> 00:14:53,680 Come in please. 89 00:15:15,010 --> 00:15:15,940 Meng Xiaowen. 90 00:15:18,370 --> 00:15:19,620 Don't hit her! 91 00:15:20,210 --> 00:15:21,580 Why do you care if I hit her? 92 00:15:21,770 --> 00:15:23,060 Why would you hit a kid? 93 00:15:24,210 --> 00:15:26,940 Who should I hit then? Should I hit you? 94 00:15:27,370 --> 00:15:30,620 Just leave. I'll call the godfather over and beat him. 95 00:15:30,890 --> 00:15:32,860 Don't be that way. I think that everyone here 96 00:15:32,870 --> 00:15:34,340 should calm down. 97 00:15:36,210 --> 00:15:37,860 He's your old supervisor. 98 00:15:38,330 --> 00:15:41,540 You made him her godfather because you wanted to suck up to him. 99 00:15:42,370 --> 00:15:44,540 What a great godfather he turned out to be. 100 00:15:45,770 --> 00:15:48,140 You should watch what you say! -What should I say then? 101 00:15:48,570 --> 00:15:50,340 You're a horrible father 102 00:15:51,010 --> 00:15:54,060 Who would give their own daughter that kind of godfather? 103 00:15:54,130 --> 00:15:55,100 Watch your words! 104 00:15:55,100 --> 00:15:56,460 -I'll say whatever I want to say 105 00:15:57,170 --> 00:16:00,180 If you're going to fight, please take it outside. 106 00:16:21,810 --> 00:16:23,740 Will both parents please come inside? 107 00:16:39,610 --> 00:16:41,020 Xiaowen, I'm sorry. 108 00:16:42,570 --> 00:16:43,820 I told my mom. 109 00:16:45,850 --> 00:16:47,980 They kept asking me and I had to tell. 110 00:16:49,010 --> 00:16:51,140 You even told them that it was my idea. 111 00:16:54,050 --> 00:16:55,460 I was afraid of her hitting me. 112 00:16:56,570 --> 00:16:57,500 I'm really sorry. 113 00:17:17,040 --> 00:17:19,010 What's a hymen? 114 00:17:43,120 --> 00:17:44,050 What's your name? 115 00:17:44,480 --> 00:17:45,450 Xiao Mi. 116 00:17:45,880 --> 00:17:46,970 Let me see some ID. 117 00:17:48,600 --> 00:17:49,450 I lost it. 118 00:17:50,680 --> 00:17:52,050 Lost it or don't have one? 119 00:17:52,400 --> 00:17:53,450 Captain Wang! 120 00:17:55,280 --> 00:17:57,890 Don't scare her like that, she's my little sister. 121 00:17:59,320 --> 00:18:00,770 He's just here to ask some questions. 122 00:18:00,960 --> 00:18:04,250 A man brought two schoolgirls 3 nights ago and booked a room. 123 00:18:04,600 --> 00:18:05,650 3 nights ago? 124 00:18:05,680 --> 00:18:07,450 Jian was looking for me that night. 125 00:18:09,080 --> 00:18:10,890 It was my shift that night 126 00:18:10,890 --> 00:18:12,850 The next day you were supposed to clean, right? 127 00:18:14,280 --> 00:18:15,090 Yeah. 128 00:18:16,120 --> 00:18:17,290 Where were you then? 129 00:18:17,360 --> 00:18:19,210 I was... cleaning the courtyard. 130 00:18:20,280 --> 00:18:21,370 Did you see them then? 131 00:18:21,640 --> 00:18:22,250 I didn't. 132 00:18:22,320 --> 00:18:24,010 I was cleaning the one in the back. 133 00:18:28,640 --> 00:18:32,170 Captain Wang, the video record only goes back to yesterday afternoon. 134 00:18:33,560 --> 00:18:38,330 Captain Wang, the system wipes itself after 48 hours. 135 00:18:38,720 --> 00:18:40,050 It'd be better if you came early. 136 00:18:40,280 --> 00:18:43,210 How old is your system? You should upgrade it. 137 00:18:43,920 --> 00:18:47,130 Upgrade it? Who has the money for that right? 138 00:18:49,080 --> 00:18:50,730 You can't complain. You're rich. 139 00:18:50,960 --> 00:18:54,330 Not at all. Here, look, we're close. 140 00:18:54,680 --> 00:18:56,530 Every month a new motel pops up. 141 00:18:56,840 --> 00:18:57,690 Just came? 142 00:18:57,720 --> 00:18:59,890 I did. Everyone calls me Xiao Li. 143 00:19:00,920 --> 00:19:04,090 Don't hit it, Captain Wang. That wallpaper is new. 144 00:19:14,800 --> 00:19:17,650 This room is very clean. I can't even find a hair. 145 00:19:18,080 --> 00:19:21,570 Of course it is. We take our cleaning duties very seriously. 146 00:19:26,360 --> 00:19:29,290 Did you find anything strange while cleaning? 147 00:19:31,800 --> 00:19:32,610 Any condoms? 148 00:19:33,760 --> 00:19:34,490 None. 149 00:19:36,000 --> 00:19:38,130 What about bloodstains or dirty towels? 150 00:19:42,160 --> 00:19:43,530 Think carefully. Don't lie. 151 00:19:45,840 --> 00:19:47,130 Any empty beer cans? 152 00:19:48,000 --> 00:19:49,250 They ordered beer? 153 00:19:50,360 --> 00:19:53,490 The record says that room 307 ordered 4 beers. 154 00:19:58,200 --> 00:19:59,170 Was there any? 155 00:20:00,360 --> 00:20:01,570 Let me think... 156 00:20:02,240 --> 00:20:02,680 Yes. 157 00:20:02,800 --> 00:20:03,450 How many? 158 00:20:04,680 --> 00:20:05,450 4 cans. 159 00:20:05,560 --> 00:20:06,330 Are you sure? 160 00:20:07,720 --> 00:20:08,490 I'm sure. 161 00:20:10,200 --> 00:20:11,290 Hurry up. 162 00:20:12,200 --> 00:20:13,730 Move faster will you? 163 00:20:15,720 --> 00:20:16,970 This is too much 164 00:20:16,320 --> 00:20:16,970 - Not at all. 165 00:20:17,200 --> 00:20:18,610 Captain Wang, your gift is in the trunk. 166 00:20:18,720 --> 00:20:21,610 Don't forget. Just add black bean sauce and peppers. It's good. 167 00:20:22,560 --> 00:20:23,250 You two. 168 00:20:26,920 --> 00:20:28,490 Did you find a blond wig? 169 00:20:31,040 --> 00:20:31,770 No. 170 00:20:33,960 --> 00:20:34,690 Drive. 171 00:20:36,160 --> 00:20:37,370 Take care, Captain Wang. 172 00:20:39,560 --> 00:20:40,610 Take care, Captain Wang. 173 00:20:43,720 --> 00:20:44,690 Take care, take care. 174 00:20:53,680 --> 00:20:54,250 Boss! 175 00:20:55,200 --> 00:20:56,970 Both of you go squat over there. 176 00:20:57,960 --> 00:21:00,650 Didn't you hear me the first time? 177 00:21:03,360 --> 00:21:04,490 Tell me the truth. 178 00:21:05,200 --> 00:21:06,690 Who was on duty that day? 179 00:21:08,480 --> 00:21:10,130 You don't want to talk? 180 00:21:10,760 --> 00:21:12,050 Don't make me fire you. 181 00:21:14,080 --> 00:21:15,370 I made her do it. 182 00:21:16,200 --> 00:21:17,250 You were slacking right? 183 00:21:17,560 --> 00:21:20,210 No sir. A friend from my hometown came over. 184 00:21:20,760 --> 00:21:21,970 Are you remarrying? 185 00:21:22,800 --> 00:21:23,970 Boss! 186 00:21:24,960 --> 00:21:26,610 I promise not to do it again. 187 00:21:29,120 --> 00:21:29,770 You! 188 00:21:31,360 --> 00:21:33,170 Where's your ID card? 189 00:21:33,800 --> 00:21:35,280 It's, it's at my hometown. 190 00:21:35,920 --> 00:21:37,650 It's been months! Who are you trying to fool? 191 00:21:39,400 --> 00:21:42,970 Fine. You don't have ID but you're fine with checking other people's ID? 192 00:21:43,720 --> 00:21:46,370 You're lucky that the police sent that dumb fool today. 193 00:21:46,830 --> 00:21:49,520 You're laughing? What's so funny? 194 00:21:50,030 --> 00:21:51,040 Boss, my makeup! 195 00:21:51,910 --> 00:21:53,800 Who cares about your makeup? 196 00:21:54,230 --> 00:21:56,000 You just look like a witch anyways. 197 00:21:56,830 --> 00:21:59,080 You even tried to seduce the policemen. 198 00:21:59,870 --> 00:22:01,360 Let me see you try that again huh? 199 00:22:04,870 --> 00:22:07,100 If you don't get your ID card by the end of the month 200 00:22:07,470 --> 00:22:09,000 I don't ever want to see you again. 201 00:22:24,470 --> 00:22:27,360 In the future, if someone has a problem, tell me immediately. 202 00:22:27,670 --> 00:22:31,200 You work your shifts. You clean the rooms. Is that clear? 203 00:22:31,830 --> 00:22:32,920 Don't screw up. 204 00:22:43,350 --> 00:22:45,000 This is a very simple question. 205 00:22:46,230 --> 00:22:47,640 Where were you that night? 206 00:22:50,230 --> 00:22:52,000 Does any of that matter? 207 00:22:52,550 --> 00:22:53,440 Of course it does. 208 00:22:54,270 --> 00:22:57,000 Were you waiting in the house? Did you call her? 209 00:22:57,150 --> 00:22:58,560 What did you talk about? 210 00:22:58,870 --> 00:22:59,640 It all matters. 211 00:22:59,640 --> 00:23:02,760 She never came home. Where I was doesn't matter. 212 00:23:04,070 --> 00:23:06,760 What if she knew you weren't home, so she didn't come back? 213 00:23:08,510 --> 00:23:10,640 You're saying that this was my fault? 214 00:23:11,350 --> 00:23:12,060 I didn't mean that. 215 00:23:12,220 --> 00:23:13,040 What did you mean then? 216 00:23:16,150 --> 00:23:17,440 As it stands... 217 00:23:17,990 --> 00:23:20,600 Commissioner Liu denies entering Xiaowen's room. 218 00:23:21,350 --> 00:23:25,120 Further, the motel's video system isn't of any use to the police. 219 00:23:26,030 --> 00:23:28,440 We only have the child's wounds. It's insufficient. 220 00:23:28,750 --> 00:23:32,200 We need evidence that he went into the room before we can arrest him. 221 00:23:33,030 --> 00:23:34,640 Every detail counts. 222 00:23:52,550 --> 00:23:54,080 I went dancing that night. 223 00:23:55,110 --> 00:23:56,680 I came home at 2 am 224 00:23:57,550 --> 00:23:58,880 and went to sleep soon after. 225 00:24:01,190 --> 00:24:04,320 You didn't talk to her until after the school notified you? 226 00:24:09,870 --> 00:24:11,120 What about her father? 227 00:24:16,150 --> 00:24:19,280 That worthless fool only comes by once a year. 228 00:25:49,840 --> 00:25:53,440 Xiao Mi, Jian is coming to pick me up. Can you lock the door? 229 00:28:27,020 --> 00:28:28,550 I heard that you want to buy an ID. 230 00:28:29,570 --> 00:28:30,620 You've found the guy. 231 00:28:32,330 --> 00:28:33,340 You can help? 232 00:28:40,450 --> 00:28:43,580 You're not a criminal right? Why don't you have an ID? 233 00:28:45,330 --> 00:28:46,260 You can talk to me. 234 00:28:47,330 --> 00:28:48,660 If you can't do it, just tell me. 235 00:28:50,810 --> 00:28:52,260 I can do anything. 236 00:28:55,810 --> 00:28:56,860 How much do you want? 237 00:28:59,650 --> 00:29:02,100 Sister, talking about prices is vulgar. 238 00:29:05,860 --> 00:29:06,660 Then forget it. 239 00:29:08,490 --> 00:29:09,620 I was kidding. 240 00:29:11,050 --> 00:29:13,420 10,000 RMB. Then I'll cook up a new ID for you. 241 00:29:13,730 --> 00:29:15,500 Different name and birthday is ok? 242 00:29:17,250 --> 00:29:18,460 I don't have that much money. 243 00:29:21,010 --> 00:29:21,820 Of course. 244 00:29:23,090 --> 00:29:24,700 But, not all things 245 00:29:26,570 --> 00:29:28,220 need money to fix. 246 00:29:35,690 --> 00:29:36,340 Okay. 247 00:29:37,610 --> 00:29:38,740 See you around. 248 00:29:53,810 --> 00:29:56,620 Speak. Zhang Xin Xin already confessed. 249 00:30:01,290 --> 00:30:01,900 Talk. 250 00:30:07,930 --> 00:30:08,940 We were drinking. 251 00:30:09,930 --> 00:30:11,060 A little. 252 00:30:12,010 --> 00:30:13,140 How much is a little? 253 00:30:14,090 --> 00:30:15,340 One can or two? 254 00:30:18,650 --> 00:30:22,500 The motel employees found 4 empty cans in the room the next day. 255 00:30:27,010 --> 00:30:28,580 We can give you a urine test. 256 00:30:29,050 --> 00:30:30,980 Find out how much you drank. 257 00:30:31,850 --> 00:30:34,700 It's been too long. Her BAC won't be accurate. 258 00:30:35,090 --> 00:30:38,300 Lawyer Hao, please don't interrupt my questioning. 259 00:30:39,050 --> 00:30:42,580 I'm just stating the truth. You shouldn't lie to the child. 260 00:30:42,810 --> 00:30:43,580 Lawyer Hao. 261 00:30:44,810 --> 00:30:47,440 I, I need to go to the bathroom. 262 00:30:56,790 --> 00:30:57,680 Come with me. 263 00:31:03,710 --> 00:31:04,600 Captain Wang. 264 00:31:05,790 --> 00:31:08,780 My daughter is just 12. She doesn't know how to drink. She's ju- 265 00:31:08,980 --> 00:31:11,680 What don't today's children know how to do? 266 00:31:14,110 --> 00:31:15,240 What do you mean by that? 267 00:31:15,460 --> 00:31:16,600 Don't mean anything by it. 268 00:31:17,230 --> 00:31:19,720 Just that we're all old and behind the times. 269 00:31:20,270 --> 00:31:21,280 Behind? 270 00:31:21,280 --> 00:31:23,560 Captain Wang. I want to ask you something. 271 00:31:23,830 --> 00:31:26,320 You called Xiaowen in to give a second testimony. 272 00:31:26,830 --> 00:31:27,800 I want to know why. 273 00:31:28,870 --> 00:31:32,320 New evidence has come to light. Of course we'd repeat our questioning. 274 00:31:32,670 --> 00:31:35,160 What new evidence? The number of beer cans? 275 00:31:36,270 --> 00:31:39,680 This is important and she never mentioned it. 276 00:31:39,990 --> 00:31:43,520 The child had a traumatic experience. Missing memories are normal. 277 00:31:44,310 --> 00:31:46,160 This is more than a small detail. 278 00:31:47,830 --> 00:31:49,760 Are you calling my daughter a liar? 279 00:31:50,030 --> 00:31:50,920 I never said that. 280 00:31:51,070 --> 00:31:53,040 Do you or do you not think that she's a liar? 281 00:31:53,150 --> 00:31:54,440 You need believe us. 282 00:31:54,710 --> 00:31:56,240 I believe you, do you trust me? 283 00:31:56,670 --> 00:32:00,080 My daughter is the one who's been hurt here. 284 00:32:00,350 --> 00:32:02,520 Why are you still interrogating her? 285 00:32:02,870 --> 00:32:04,500 Why don't you arrest the bastard huh? 286 00:32:04,670 --> 00:32:06,440 Why aren't you arresting Commisioner Liu? 287 00:32:06,990 --> 00:32:09,720 Calm down please. I can't promise anything. 288 00:32:09,950 --> 00:32:12,200 We need hard evidence to arrest someone. 289 00:32:15,590 --> 00:32:17,520 Is it okay if I can check on the child? 290 00:32:19,270 --> 00:32:19,880 Yeah. 291 00:33:31,020 --> 00:33:34,470 I'm bringing the child. Come to my office and I'll explain it to you. 292 00:33:54,020 --> 00:33:56,500 Don't be afraid. It's just us two now. 293 00:33:57,660 --> 00:34:00,310 Auntie believes you. I need you to believe in Auntie. 294 00:34:01,260 --> 00:34:04,070 We'll never lie to each other. Is that okay? 295 00:34:06,780 --> 00:34:10,270 Tell Auntie. Why didn't you and Xin Xin go home that night? 296 00:34:14,460 --> 00:34:16,510 We spent too long at karaoke. 297 00:34:17,220 --> 00:34:19,270 I was afraid that Mama would beat me. 298 00:34:21,180 --> 00:34:23,310 What present did her godfather give you? 299 00:34:23,540 --> 00:34:25,510 Like clothes or jewelry? 300 00:34:27,780 --> 00:34:29,190 Did he give you money? 301 00:34:30,900 --> 00:34:33,230 Did he ever take you two to a motel before? 302 00:34:36,260 --> 00:34:38,550 How much did you have to drink that night? 303 00:34:44,780 --> 00:34:46,790 And you girls ordered the beer right? Not him? 304 00:34:50,780 --> 00:34:51,750 Think carefully. 305 00:34:52,380 --> 00:34:55,790 Other than the motel worker, did you meet anyone else that night? 306 00:35:07,140 --> 00:35:07,950 Is that her? 307 00:35:18,320 --> 00:35:19,530 Xiao Mi, where are you? 308 00:35:21,800 --> 00:35:22,850 I'm in 305. 309 00:35:24,240 --> 00:35:25,050 Where are you? 310 00:35:31,160 --> 00:35:31,930 Xiao Mi. 311 00:35:34,160 --> 00:35:34,770 What is it? 312 00:35:40,000 --> 00:35:41,050 Someone here to see you. 313 00:35:41,760 --> 00:35:42,370 Who? 314 00:35:46,720 --> 00:35:48,490 She said she's the kids' Lawyer. 315 00:35:48,680 --> 00:35:49,850 Wants whoever was on duty that night. 316 00:35:51,000 --> 00:35:52,890 Weren't you the one on duty that night? 317 00:35:53,880 --> 00:35:54,850 Be serious. 318 00:35:55,920 --> 00:35:59,770 She knows it wasn't me. She kept on pestering me about it. 319 00:36:00,880 --> 00:36:03,130 You should go hide. Don't let her see you. 320 00:36:53,000 --> 00:36:54,570 I know the person that you're looking for. 321 00:36:55,200 --> 00:36:58,250 But if you tell anyone that I talked, I'm going to get fired. 322 00:37:04,520 --> 00:37:07,770 This is my number and address. I promise not to tell anyone. 323 00:37:09,080 --> 00:37:10,610 Gimme 100 and I'll tell you. 324 00:37:21,040 --> 00:37:22,250 I'll give you 50. 325 00:37:24,320 --> 00:37:25,970 I subbed in for Li Li that night. 326 00:37:26,480 --> 00:37:27,850 At around 11 o'clock, 327 00:37:27,850 --> 00:37:30,280 a man brought over two girls and rented two rooms. 328 00:37:30,790 --> 00:37:33,240 One room for the man, the other for the girls. 329 00:37:34,630 --> 00:37:35,840 I have one more question. 330 00:37:38,030 --> 00:37:39,040 What is it? 331 00:37:40,750 --> 00:37:43,640 How did you know that the man and the girls were in different rooms? 332 00:37:44,190 --> 00:37:45,800 The surveillance video. 333 00:37:46,950 --> 00:37:48,600 Why were you watching the video? 334 00:37:49,350 --> 00:37:50,240 It just happened. 335 00:37:50,990 --> 00:37:52,400 It wasn't because it felt off? 336 00:37:52,670 --> 00:37:53,760 What felt off? 337 00:37:54,550 --> 00:37:56,840 A local license plate. The lack of luggage. 338 00:37:57,390 --> 00:37:59,760 Bringing two underage girls along. None of it was off? 339 00:38:00,790 --> 00:38:03,000 It's not unheard of. It wasn't weird. 340 00:38:04,950 --> 00:38:07,760 Later then. Did he enter the girls rooms? 341 00:38:08,390 --> 00:38:09,040 Nope. 342 00:38:11,910 --> 00:38:15,840 Did you hear anything wrong? Knocking, or a voice, or screams? 343 00:38:16,990 --> 00:38:17,760 Wasn't any. 344 00:38:19,550 --> 00:38:20,400 What about the beer? 345 00:38:23,630 --> 00:38:25,960 Yeah. The girls ordered some beers. 346 00:38:27,270 --> 00:38:30,240 When you delivered the beer, was the man in the room? 347 00:38:31,430 --> 00:38:31,920 He wasn't. 348 00:38:33,070 --> 00:38:33,800 Are you sure? 349 00:38:34,990 --> 00:38:36,240 It was only the two girls. 350 00:38:39,310 --> 00:38:41,120 When did the man check out on the next day? 351 00:38:41,990 --> 00:38:43,680 I'm not on duty in the morning. I don't know. 352 00:38:46,510 --> 00:38:48,400 How old are you? -Eighteen. 353 00:38:49,750 --> 00:38:51,200 You look no older than fifteen. 354 00:38:52,150 --> 00:38:53,440 I turn eighteen this year. 355 00:38:54,070 --> 00:38:55,280 Let me see your ID then. 356 00:38:55,510 --> 00:38:57,240 I'm done answering your questions. 357 00:39:08,230 --> 00:39:10,160 If you remember anything else, call me. 358 00:39:10,830 --> 00:39:11,600 Will you pay me? 359 00:39:13,270 --> 00:39:14,240 I'll repay you. 360 00:39:19,310 --> 00:39:22,400 If you tell anyone else about what I said, I'll deny it. 361 00:39:54,290 --> 00:39:55,780 You remembered to come back. 362 00:39:59,730 --> 00:40:00,980 Who did you meet? 363 00:40:05,250 --> 00:40:07,140 Aunt Li, Uncle Wang. 364 00:40:09,850 --> 00:40:11,340 What did Aunt Li want? 365 00:40:13,370 --> 00:40:15,500 I told her that you were sick. 366 00:40:17,610 --> 00:40:18,420 What did she say? 367 00:40:20,090 --> 00:40:24,220 She says they're learning a new dance and to come when you get better. 368 00:40:25,090 --> 00:40:26,940 Do you wish that I was actually sick? 369 00:40:33,730 --> 00:40:34,780 Look at you. 370 00:40:36,210 --> 00:40:37,860 You're slowly turning into your father. 371 00:40:47,490 --> 00:40:48,740 Glare at me again. 372 00:40:55,410 --> 00:40:56,780 Look at how you turned out. 373 00:41:07,690 --> 00:41:09,140 Ma, what are you doing? 374 00:41:10,410 --> 00:41:12,460 You can't wear any of this anymore. 375 00:41:12,770 --> 00:41:14,420 Wear this again, I dare you! 376 00:41:19,850 --> 00:41:21,700 Let go! Let go! 377 00:41:51,690 --> 00:41:54,420 And why is your hair like that every day? 378 00:41:54,770 --> 00:41:56,860 Come with me. Come here. 379 00:42:00,810 --> 00:42:02,020 Get in here. 380 00:44:05,200 --> 00:44:05,970 Papa. 381 00:44:08,760 --> 00:44:09,690 Papa. 382 00:46:48,010 --> 00:46:49,980 A special guest. Come on over. 383 00:46:50,690 --> 00:46:51,500 Girl. 384 00:46:51,850 --> 00:46:52,940 Pour her a drink. 385 00:46:52,940 --> 00:46:53,860 Hand it over! 386 00:46:56,330 --> 00:46:57,180 Hand it over. 387 00:46:57,330 --> 00:46:58,660 Sit down first little girl. 388 00:47:01,210 --> 00:47:05,980 Li Li. Come here. Lemme introduce you to the boss. 389 00:47:10,130 --> 00:47:12,060 Boss Huang, Li Li. 390 00:47:12,570 --> 00:47:13,500 Sit, sit. 391 00:47:14,450 --> 00:47:16,020 Drink with him for a bit okay? 392 00:47:17,490 --> 00:47:18,300 Come on, drink. 393 00:47:20,010 --> 00:47:20,940 Don't hog the drinks. 394 00:47:42,450 --> 00:47:43,220 Give it. 395 00:48:32,970 --> 00:48:34,060 Made you jump. 396 00:48:35,930 --> 00:48:38,900 Tell me where this came from, then I'll give it back. 397 00:48:39,570 --> 00:48:40,420 It's mine. 398 00:48:41,450 --> 00:48:43,100 Don't lie. 399 00:48:44,080 --> 00:48:46,450 Everyone knows your motel is under investigation. 400 00:48:47,960 --> 00:48:49,850 You were on duty that night, right? 401 00:48:51,160 --> 00:48:52,570 This wig is the girls' wig right? 402 00:48:55,080 --> 00:48:56,210 What did you see? 403 00:48:57,000 --> 00:48:57,810 Nothing. 404 00:49:00,120 --> 00:49:01,450 And the surviellance system? 405 00:49:01,800 --> 00:49:02,810 Erased in the morning. 406 00:49:04,760 --> 00:49:05,690 To fool who? 407 00:49:07,360 --> 00:49:09,570 That manager is shady. I don't get it. 408 00:49:10,480 --> 00:49:12,770 Someone who can open up a seaside motel 409 00:49:12,880 --> 00:49:15,290 doesn't know how much they've spent. 410 00:49:16,680 --> 00:49:18,450 Is he asking for trouble? 411 00:49:22,200 --> 00:49:23,970 He must have hidden the video. 412 00:49:26,240 --> 00:49:28,290 All you need to do is give me that video. 413 00:49:28,600 --> 00:49:29,570 What are you saying? 414 00:49:32,200 --> 00:49:33,450 Information. 415 00:49:34,000 --> 00:49:35,650 Info equals money. 416 00:49:35,920 --> 00:49:38,330 You know something I don't. I know something others don't. 417 00:49:38,440 --> 00:49:39,570 It's money. 418 00:49:40,880 --> 00:49:42,810 It's more than that 35 RMB you struggle for. 419 00:49:43,680 --> 00:49:44,410 Get it? 420 00:50:07,520 --> 00:50:08,170 Is that enough? 421 00:50:21,840 --> 00:50:25,530 Call your mother. Tell her to pick you up in the afternoon. 422 00:50:35,320 --> 00:50:37,690 Didn't we agree that you'd go home after tonight? 423 00:50:40,520 --> 00:50:42,290 Are you going to listen to me? 424 00:50:45,040 --> 00:50:46,650 If you won't call her, I will. 425 00:51:02,950 --> 00:51:04,270 Where are you running off to? 426 00:51:07,420 --> 00:51:08,790 Why can't you just call your ma? 427 00:51:11,460 --> 00:51:12,590 Say something. 428 00:51:39,540 --> 00:51:40,550 Do you sell SIM cards? 429 00:51:42,140 --> 00:51:43,270 Do you sell SIM cards? 430 00:51:43,820 --> 00:51:45,870 Do you want one under your name or a fake name? 431 00:51:46,420 --> 00:51:46,990 What? 432 00:51:47,660 --> 00:51:50,430 Using your real name requires ID, the fake one is more expensive. 433 00:51:50,660 --> 00:51:51,510 The fake one then. 434 00:51:52,340 --> 00:51:53,750 Regular number or a lucky number? 435 00:51:54,300 --> 00:51:55,270 What's the difference? 436 00:51:55,980 --> 00:51:58,630 Regular numbers are 50. Lucky ones are at least 100. 437 00:51:59,820 --> 00:52:00,590 A regular number. 438 00:52:20,820 --> 00:52:21,670 Li Li. 439 00:52:30,300 --> 00:52:31,150 What happened? 440 00:52:33,220 --> 00:52:33,990 Nothing. 441 00:52:35,740 --> 00:52:36,870 Is it because of me? 442 00:52:38,420 --> 00:52:39,270 It really isn't? 443 00:52:40,580 --> 00:52:41,590 It wasn't your fault. 444 00:52:43,140 --> 00:52:44,550 It was that boss right? 445 00:52:46,500 --> 00:52:48,430 Did Jian not do anything? 446 00:52:49,660 --> 00:52:50,190 Him? 447 00:52:53,180 --> 00:52:54,390 He only recognizes money. 448 00:53:07,980 --> 00:53:10,350 Use this. It'll reduce the swelling. 449 00:53:24,810 --> 00:53:28,020 I can take over if you need a break. 450 00:54:35,090 --> 00:54:39,020 I have video of you entering the girl's room. 451 00:54:39,410 --> 00:54:42,580 Give me 10,000 RMB and I won't give it to the police. 452 00:54:56,570 --> 00:54:58,260 Stop dragging your feet, open up. 453 00:54:58,540 --> 00:55:00,260 Quiet down, it's late. 454 00:55:00,400 --> 00:55:01,660 Just open the damn door. 455 00:55:03,330 --> 00:55:05,020 I'm here to pick her up. 456 00:55:05,330 --> 00:55:06,340 I can't let you do that. 457 00:55:06,530 --> 00:55:08,020 What do you mean? 458 00:55:08,210 --> 00:55:09,380 Why did she run away? 459 00:55:09,930 --> 00:55:11,460 I don't need to explain myself to you. 460 00:55:12,210 --> 00:55:13,540 She says she doesn't want to go home. 461 00:55:15,370 --> 00:55:16,780 You've set her against me, haven't you? 462 00:55:17,130 --> 00:55:18,580 She told me that herself. 463 00:55:19,370 --> 00:55:21,300 I'm her guardian, I have the final word. 464 00:55:21,690 --> 00:55:23,100 Why are you so upset? 465 00:55:21,690 --> 00:55:23,100 -Will you open the door or not? 466 00:55:25,610 --> 00:55:27,140 If you don't, I'll call the cops. 467 00:55:31,410 --> 00:55:32,180 Meng Tao! 468 00:55:46,000 --> 00:55:50,290 When did you start smoking? 469 00:55:55,440 --> 00:55:56,890 I quit. 470 00:56:14,720 --> 00:56:16,650 She really doesn't want to go home with me? 471 00:56:21,400 --> 00:56:23,050 What did she tell you? 472 00:56:39,720 --> 00:56:40,650 Both of you... 473 00:56:42,920 --> 00:56:44,330 bottle everything inside. 474 00:56:55,440 --> 00:56:57,890 When you get to the end of 28th st- I walk down 19th. 475 00:56:59,960 --> 00:57:02,250 Come back right after school ends. - I know! 476 00:57:13,760 --> 00:57:15,410 Move out of the way Miss. 477 00:58:36,660 --> 00:58:37,790 Xiaowen! 478 00:58:44,780 --> 00:58:45,910 Xiaowen! 479 00:58:54,260 --> 00:58:56,910 Go away! Just go away! 480 00:59:02,380 --> 00:59:03,430 Xiaowen. 481 00:59:10,740 --> 00:59:12,550 It's okay. It's okay. 482 00:59:53,180 --> 00:59:54,390 Rest assured. 483 00:59:54,820 --> 00:59:57,710 We use Korean nano-surgery techniques. 484 00:59:58,300 --> 01:00:00,310 The surgery's effects are very lifelike. 485 01:00:00,700 --> 01:00:04,110 It could even fool a gynecologist's tests. 486 01:00:04,940 --> 01:00:08,150 Our surgery takes about half an hour. 487 01:00:08,380 --> 01:00:10,830 Believe me. It doesn't hurt at all. 488 01:00:11,500 --> 01:00:14,950 What's more, our prices are very reasonable. 489 01:00:15,100 --> 01:00:18,590 We're much more affordable than a standard hospital out there. 490 01:00:18,780 --> 01:00:20,790 Why don't you think it over? 491 01:00:23,060 --> 01:00:23,750 Careful. 492 01:00:27,140 --> 01:00:28,270 Let's drink one more. 493 01:00:28,270 --> 01:00:30,630 They told you to not drink at all. You drank too much. 494 01:00:31,020 --> 01:00:31,710 Careful. 495 01:00:33,180 --> 01:00:35,070 The doctor said that I could still give birth. 496 01:00:35,700 --> 01:00:39,070 I wanna give birth to a son. Drag Jian over here. 497 01:00:39,380 --> 01:00:41,230 I'll call him the father in front of everyone. 498 01:00:42,100 --> 01:00:43,950 He'd definitely piss himself. 499 01:00:44,860 --> 01:00:46,630 Let's go inside first. 500 01:01:05,740 --> 01:01:06,630 Jian. 501 01:01:07,820 --> 01:01:09,470 I... Your ancestors... 502 01:01:15,180 --> 01:01:18,110 I won't be a woman when I'm reborn. 503 01:01:18,860 --> 01:01:20,750 Won't be a woman again. 504 01:01:21,660 --> 01:01:23,110 Don't cry. 505 01:02:53,720 --> 01:02:55,130 Look, this is the sea. 506 01:03:04,400 --> 01:03:06,530 Why can't I see anything out there? 507 01:03:09,480 --> 01:03:10,210 Here, listen. 508 01:04:24,880 --> 01:04:26,650 I remember you saying that 509 01:04:26,790 --> 01:04:29,310 the man wasn't here when you delivered the beer. 510 01:04:30,820 --> 01:04:31,670 You're sure? 511 01:04:32,780 --> 01:04:33,590 I'm sure. 512 01:04:36,100 --> 01:04:38,470 And the girls never left this room. Right? 513 01:04:45,820 --> 01:04:47,350 This door was slightly ajar. 514 01:04:48,220 --> 01:04:48,910 Right. 515 01:04:51,220 --> 01:04:55,110 So you could only see part of the room in the mirror then. 516 01:04:55,900 --> 01:04:58,310 How can you be so sure that he wasn't in the room? 517 01:04:58,780 --> 01:04:59,910 He wasn't in the room. 518 01:05:01,510 --> 01:05:02,270 You're not wrong. 519 01:05:02,860 --> 01:05:04,350 But why are you sure? 520 01:05:04,350 --> 01:05:07,110 It's because you know that he wasn't in the room at that time. 521 01:05:07,500 --> 01:05:10,590 You saw him come in later. Am I right? 522 01:05:14,380 --> 01:05:15,550 I don't know what you're saying. 523 01:05:21,100 --> 01:05:22,910 How many rooms do you clean in one day? 524 01:05:25,660 --> 01:05:26,630 Like 10. 525 01:05:27,820 --> 01:05:30,670 What else do you do, besides cleaning rooms? 526 01:05:32,540 --> 01:05:35,870 Clean dishes, take out the trash, whatever no one else wants to do. 527 01:05:37,500 --> 01:05:38,550 What's your monthly pay? 528 01:05:39,580 --> 01:05:40,550 Why're you asking? 529 01:05:42,020 --> 01:05:43,630 It can't be more than 600 RMB right? 530 01:05:45,020 --> 01:05:48,310 But these rooms cost 700 or more a night. 531 01:05:49,020 --> 01:05:50,590 It's more than you make a month. 532 01:05:51,540 --> 01:05:52,630 Think about it. 533 01:05:53,220 --> 01:05:55,190 Girls who could afford rooms like this 534 01:05:55,500 --> 01:05:57,230 would never need your help. 535 01:05:57,900 --> 01:05:59,030 You should go. 536 01:05:59,940 --> 01:06:01,070 Look at this first. 537 01:06:07,540 --> 01:06:09,030 Take a good look at this girl. 538 01:06:10,620 --> 01:06:13,950 This was her after she ran away from home. Sleeping on the streets. 539 01:06:16,100 --> 01:06:17,870 Put yourself in her shoes. 540 01:06:18,420 --> 01:06:20,790 What if something similar happened to you 541 01:06:21,340 --> 01:06:23,430 and everyone refused to help? 542 01:06:24,860 --> 01:06:27,550 That'll never happen to me. 543 01:09:26,210 --> 01:09:28,700 Can you give this to Commissioner Liu for me? 544 01:09:28,880 --> 01:09:30,660 It's mail from his office. 545 01:09:30,750 --> 01:09:31,300 Okay. 546 01:09:50,850 --> 01:09:52,300 I'm gonna get there first! 547 01:09:57,410 --> 01:09:58,220 I won! 548 01:09:59,050 --> 01:10:00,300 Again, again! -Alright. 549 01:10:12,730 --> 01:10:14,380 Meng Tao. Come here for a second. 550 01:10:16,370 --> 01:10:18,620 Xiaowen, Papa is going to come right back ok? 551 01:10:37,330 --> 01:10:38,060 Mr. Sun 552 01:10:38,450 --> 01:10:40,220 What's the meaning of this? 553 01:10:40,330 --> 01:10:42,540 It's self explanatory. It's a letter of commitment. 554 01:10:45,410 --> 01:10:46,420 I don't get it. 555 01:10:48,090 --> 01:10:49,820 It's so you don't spread rumors. 556 01:10:50,610 --> 01:10:52,780 Your daughter's case... a lot of people are following it. 557 01:10:53,450 --> 01:10:56,740 The investigation needs time. Plus, Captain Wang... 558 01:10:59,010 --> 01:11:00,180 isn't incompetent. 559 01:11:02,730 --> 01:11:05,860 The papers already interviewed me. I just told them the truth. 560 01:11:07,090 --> 01:11:09,900 Told them what truth? Where you there when it happened? 561 01:11:10,450 --> 01:11:12,740 What if you misspoke? You can't mislead the public. 562 01:11:13,410 --> 01:11:14,380 Me? Mislead? 563 01:11:18,110 --> 01:11:22,040 All appeals related to the case should be expressed through legal channels. 564 01:11:22,590 --> 01:11:24,200 Nothing I did was illegal. 565 01:11:25,070 --> 01:11:26,840 So why in the hell do I have to sign this? 566 01:11:27,390 --> 01:11:28,200 I won't sign it. 567 01:11:28,790 --> 01:11:30,920 Meng Tao. Just wait. Let me tell you this. 568 01:11:31,920 --> 01:11:33,880 Don't give me anymore trouble okay? 569 01:11:34,430 --> 01:11:36,880 I let you and her live here even though it's illegal. 570 01:11:37,590 --> 01:11:39,880 But if you don't sign this, I'll have to evict you. 571 01:13:14,830 --> 01:13:15,680 Manager. 572 01:13:19,720 --> 01:13:21,480 It's your salary for the month. 573 01:13:22,110 --> 01:13:22,920 You're fired. 574 01:13:24,270 --> 01:13:26,640 But why sir? -You know why. 575 01:13:27,430 --> 01:13:28,960 But I don't understand. 576 01:13:29,500 --> 01:13:30,950 Want me to check the security feeds? 577 01:13:35,820 --> 01:13:38,190 She's a Lawyer! She made me do it. 578 01:13:38,740 --> 01:13:39,790 What did she want? 579 01:13:40,780 --> 01:13:42,300 She just wanted to look around. 580 01:13:42,500 --> 01:13:44,590 And then... And then she asked me some questions. 581 01:13:44,940 --> 01:13:47,630 I, I didn't say anything. It's true sir. I swear. 582 01:13:48,620 --> 01:13:51,590 What do you want? Do you want me to fail? Is that it? 583 01:13:52,060 --> 01:13:54,710 The motel is closed down. Are you happy? 584 01:13:57,060 --> 01:13:59,030 You let that Lawyer into room 307. 585 01:13:59,300 --> 01:14:02,150 And then a bunch of idiots came trying to smash up the place. 586 01:14:02,780 --> 01:14:04,910 Said that I was hiding evidence. 587 01:14:06,660 --> 01:14:09,030 Is it worth it for me to be hiding evidence? 588 01:14:11,340 --> 01:14:14,870 I've been here for 12 years. I've never seen anything like this. 589 01:14:25,780 --> 01:14:26,990 I'm leaving in two days. 590 01:14:28,860 --> 01:14:31,630 I left you some stuff underneath my bed. 591 01:14:47,180 --> 01:14:50,630 You should apologize to the boss. He might let you stay. 592 01:14:52,340 --> 01:14:53,430 I won't apologize. 593 01:14:54,500 --> 01:14:57,070 Little brat. You still don't understand. 594 01:14:58,900 --> 01:15:02,190 You! You need to stay. 595 01:15:02,580 --> 01:15:04,070 You can make the front desk one day. 596 01:15:06,300 --> 01:15:07,230 I'm undocumented. 597 01:15:08,020 --> 01:15:09,310 I can't make front desk. 598 01:16:25,410 --> 01:16:26,540 When do you close? 599 01:16:27,490 --> 01:16:28,220 7:30. 600 01:16:30,090 --> 01:16:31,420 When do you take out the trash? 601 01:16:32,650 --> 01:16:33,500 At night. 602 01:16:34,370 --> 01:16:35,420 I'm not too sure. 603 01:16:45,250 --> 01:16:46,820 So this is where this goes. 604 01:16:47,650 --> 01:16:48,980 There's a trumpet over there. 605 01:16:50,810 --> 01:16:51,580 A trumpet? 606 01:16:53,050 --> 01:16:54,180 C'mon, I'll take you. 607 01:17:08,930 --> 01:17:09,940 Look, it's there. 608 01:17:10,570 --> 01:17:11,500 It's huge! 609 01:17:18,490 --> 01:17:21,260 This school, Xingfu, it's a top private school. 610 01:17:22,010 --> 01:17:23,420 Their teachers are all top notch. 611 01:17:24,290 --> 01:17:27,220 It's a guarunteed path to college for our kids. 612 01:17:30,730 --> 01:17:31,900 A private school? 613 01:17:32,490 --> 01:17:33,660 Tuition is expensive. 614 01:17:34,290 --> 01:17:36,540 But I think it's worth it to take her there. 615 01:17:37,650 --> 01:17:40,340 He attacked our daughter. It's only right for him to make amends. 616 01:17:40,930 --> 01:17:43,620 He's going to prison. Our children won't have anything 617 01:17:44,170 --> 01:17:45,300 and we can't force him to pay. 618 01:17:45,850 --> 01:17:46,660 Wait, wait. 619 01:17:48,690 --> 01:17:51,500 Are you saying that we shouldn't sue him? 620 01:17:53,050 --> 01:17:55,820 It's just a suggestion. We can discuss it. 621 01:17:56,610 --> 01:17:58,020 As for me... I agree. 622 01:17:58,450 --> 01:17:59,850 You should be honest. 623 01:18:04,360 --> 01:18:06,330 Commisioner Liu wants to give this to Xiaowen. 624 01:18:08,040 --> 01:18:09,730 He wants us to stop investigating. 625 01:18:11,360 --> 01:18:13,450 He'll pay for their tuition from now on. 626 01:18:18,480 --> 01:18:21,450 He had too much to drink that day, and wasn't himself. 627 01:18:23,410 --> 01:18:25,850 But now, he's repentant and hopes 628 01:18:27,360 --> 01:18:28,250 that this is enough 629 01:18:29,560 --> 01:18:30,650 to make amends. 630 01:18:41,360 --> 01:18:42,290 Is this just? 631 01:18:43,200 --> 01:18:44,210 It's never that simple. 632 01:18:45,280 --> 01:18:47,970 After he gets out of prison, he'll relapse into his old ways. 633 01:18:48,280 --> 01:18:49,410 But what about our kids? 634 01:18:51,560 --> 01:18:54,930 Gossip will follow them for the rest of their lives. 635 01:18:57,000 --> 01:18:58,450 We need to do what's best for them. 636 01:19:07,160 --> 01:19:08,050 So clumsy. 637 01:19:08,680 --> 01:19:09,530 Aiya, it's so tall. 638 01:19:11,600 --> 01:19:13,050 Meng Xiao Wen. 639 01:19:13,200 --> 01:19:14,330 Zhang Xin Xin. 640 01:19:14,560 --> 01:19:16,170 Let's see who can scream louder ok? 641 01:21:40,310 --> 01:21:40,840 Jian. 642 01:22:03,470 --> 01:22:04,520 Whaddya want? 643 01:22:19,350 --> 01:22:20,200 Where'd you get this? 644 01:22:20,830 --> 01:22:22,280 Doesn't matter. I want my ID. 645 01:22:25,990 --> 01:22:26,800 Did you steal it? 646 01:22:29,150 --> 01:22:30,920 I can't take stolen money. 647 01:22:31,190 --> 01:22:32,200 It's not stolen! 648 01:22:33,030 --> 01:22:33,800 Where then? 649 01:22:34,030 --> 01:22:35,720 Does that matter? I have 10,000. 650 01:22:36,390 --> 01:22:38,520 You agreed to help me get an ID. 651 01:22:39,830 --> 01:22:40,520 How much? 652 01:22:41,470 --> 01:22:42,320 10,000 RMB. 653 01:22:43,070 --> 01:22:44,600 10,000 isn't enough. 654 01:22:45,270 --> 01:22:47,680 I'd need at least 16,000. 655 01:22:48,070 --> 01:22:49,400 You said 10,000 before though! 656 01:22:51,470 --> 01:22:52,320 When did I say that? 657 01:22:54,390 --> 01:22:56,840 Do you know how many people ask me for this? 658 01:22:57,830 --> 01:22:58,920 You tricked me! 659 01:23:00,350 --> 01:23:01,320 Ah little girl. 660 01:23:01,670 --> 01:23:04,200 You can't talk to me like that. 661 01:23:04,470 --> 01:23:06,160 I'm older. 662 01:24:53,520 --> 01:24:55,770 Miss, can I borrow your phone? 663 01:24:56,880 --> 01:24:57,490 Why? 664 01:24:58,000 --> 01:24:59,610 I need to call my family. 665 01:25:37,840 --> 01:25:38,890 I covered the bills. 666 01:25:39,680 --> 01:25:40,770 You can stay for a bit. 667 01:26:04,640 --> 01:26:05,730 My business card. 668 01:26:06,720 --> 01:26:07,410 Turn it over. 669 01:26:10,680 --> 01:26:12,730 The footage is in the motel computer. 670 01:26:13,800 --> 01:26:15,130 This is the folder it's in. 671 01:26:20,400 --> 01:26:23,130 I promise to repay you. What do you want? 672 01:26:25,880 --> 01:26:27,330 You already paid the bills. 673 01:26:28,600 --> 01:26:29,450 We're even. 674 01:26:34,720 --> 01:26:37,410 You can't go back to the motel. What are you going to do? 675 01:26:44,360 --> 01:26:45,450 Do you want to go home? 676 01:26:56,320 --> 01:26:58,010 Do you still want to know how old I am? 677 01:27:00,510 --> 01:27:02,560 I don't even know my own birthday. 678 01:27:04,270 --> 01:27:05,320 All I know is... 679 01:27:06,670 --> 01:27:08,000 that I was born in summer. 680 01:27:09,830 --> 01:27:10,840 I turn 681 01:27:12,470 --> 01:27:13,480 sixteen this summer. 682 01:27:15,910 --> 01:27:18,600 I ran away from home three years ago. 683 01:27:20,430 --> 01:27:22,800 This is the fifteenth place that I've been in. 684 01:27:26,030 --> 01:27:27,120 I like it here. 685 01:27:28,390 --> 01:27:29,640 The weather is nice. 686 01:27:31,230 --> 01:27:32,640 Even a beggar 687 01:27:33,910 --> 01:27:35,800 can sleep well at night. 688 01:27:42,790 --> 01:27:44,400 I don't have anywhere else to go. 689 01:27:46,910 --> 01:27:48,080 I'll stay here. 690 01:28:09,950 --> 01:28:11,200 Where did you get this video? 691 01:28:13,150 --> 01:28:14,000 I can't tell you. 692 01:28:15,750 --> 01:28:16,760 I can make a guess. 693 01:28:19,830 --> 01:28:20,720 You've seen it. 694 01:28:22,430 --> 01:28:23,560 Has Xiaowen seen it? 695 01:28:24,550 --> 01:28:25,280 Yes. 696 01:28:26,110 --> 01:28:28,680 And she can identify this man as Commissioner Liu? 697 01:28:29,510 --> 01:28:30,000 Yes. 698 01:28:31,630 --> 01:28:32,920 It's important evidence. 699 01:28:35,470 --> 01:28:37,360 You have enough to arrest him now. 700 01:28:37,870 --> 01:28:41,440 We'll do it posthaste. We'll have Xiaowen testify tommorow. 701 01:28:46,150 --> 01:28:46,960 I'll take my leave. 702 01:28:46,960 --> 01:28:47,800 Lawyer Hao. 703 01:28:49,390 --> 01:28:50,640 How many years is enough? 704 01:28:52,510 --> 01:28:54,360 About ten years. Why? 705 01:28:56,790 --> 01:29:00,360 It's always cases like this. Ever think about doing something else? 706 01:29:02,150 --> 01:29:03,520 What we do is important. 707 01:29:06,350 --> 01:29:09,440 Admirable. I respect that. 708 01:29:40,940 --> 01:29:41,750 Let's go? 709 01:29:42,860 --> 01:29:44,270 C'mon. 710 01:29:49,700 --> 01:29:52,630 It's very pretty. Are these imported? 711 01:29:53,300 --> 01:29:55,030 No, they're all domestically made. 712 01:29:55,860 --> 01:29:56,910 When's it opening? 713 01:29:57,820 --> 01:29:58,830 On Children's Day. 714 01:30:13,220 --> 01:30:16,550 Didn't the police check the motel footage? 715 01:30:18,260 --> 01:30:19,190 That's not important. 716 01:30:19,540 --> 01:30:21,590 She just needs to do another test first. 717 01:30:22,500 --> 01:30:24,990 We asked an specialist to come in from the capital. 718 01:30:25,820 --> 01:30:28,310 We already did a test. Why do we need another? 719 01:30:28,980 --> 01:30:31,150 The last test was rushed. 720 01:30:31,780 --> 01:30:34,550 This is just procedure. I hope you'll understand. 721 01:31:07,820 --> 01:31:08,990 Here, change into this. 722 01:31:16,580 --> 01:31:17,270 Xiaowen. 723 01:31:22,420 --> 01:31:23,110 Here. 724 01:32:09,110 --> 01:32:10,590 Just relax, okay? 725 01:32:34,020 --> 01:32:34,870 Doctor Zhao. 726 01:33:11,100 --> 01:33:12,150 Today... 727 01:33:12,540 --> 01:33:14,310 we specifically invited 728 01:33:14,620 --> 01:33:18,150 three chief doctors of the Provincial People's Hospital 729 01:33:18,900 --> 01:33:22,590 to help us understand what happened on March 28th. 730 01:33:23,100 --> 01:33:27,550 The two schoolgirls are currently being examined a second time 731 01:33:28,100 --> 01:33:32,590 I'll hand the floor over to Doctor Xu of the Provincial People's Hospital now 732 01:33:32,700 --> 01:33:35,510 to explain the results of the investigation. 733 01:33:39,180 --> 01:33:42,350 A group of experts from the Binhai Public Safety Bureau 734 01:33:42,690 --> 01:33:48,260 and the Department of Obstetrics and Gynecology at the Provincial People's hospital 735 01:33:48,570 --> 01:33:50,940 preformed a preliminary exam on the two schoolgrils 736 01:33:51,690 --> 01:33:55,740 at 11 o'clock in the afternoon, on the 18th of April, 737 01:33:56,250 --> 01:33:57,780 Our conclusion is as follows 738 01:33:58,330 --> 01:34:00,660 The two girls were not assaulted 739 01:34:01,130 --> 01:34:04,380 and no sexual contact was initiated. 740 01:34:08,090 --> 01:34:12,100 The scheduled news conference is now concluded. Thank you. 741 01:34:12,770 --> 01:34:14,180 You're a liar! 742 01:34:16,130 --> 01:34:17,700 Why are you lying? 743 01:34:57,290 --> 01:34:58,260 Xiaowen. 744 01:35:05,290 --> 01:35:07,980 My ma said that the doctors think we're fine. 745 01:35:10,850 --> 01:35:11,780 Xin Xin. 746 01:35:13,730 --> 01:35:14,660 See you at school. 747 01:39:12,190 --> 01:39:16,760 Listen, don't ever make your clients wait for you, ok? 748 01:39:37,630 --> 01:39:38,520 Careful. 749 01:40:06,590 --> 01:40:09,680 The local authorities are very concerned about this matter. 750 01:40:09,870 --> 01:40:12,680 The investigation into the March 28th incident is closed 751 01:40:12,790 --> 01:40:15,080 and has been handed over to the Procuratorate. 752 01:40:15,350 --> 01:40:20,200 They intend to prosecute the Commissioner of the Council of Commerce, Liu Cheng Zhang. 753 01:40:20,590 --> 01:40:22,800 Also, the Binhai police have determined that 754 01:40:23,150 --> 01:40:25,840 Wang Zhi Jian, in his role as police captain, 755 01:40:26,150 --> 01:40:27,920 committed various offenses 756 01:40:28,110 --> 01:40:30,590 and has been suspended pending review. 757 01:40:30,660 --> 01:40:35,150 The chief doctors involved are also suspected of perjury and taking bribes 758 01:40:35,340 --> 01:40:37,270 and will also be prosecuted. 759 01:40:37,700 --> 01:40:38,470 In other news 760 01:40:38,660 --> 01:40:42,270 The Provincial Women's Federation held a conference yesterday 761 01:40:42,460 --> 01:40:45,350 named "Children: Our Nation's Hope." 762 01:40:45,580 --> 01:40:47,310 The conference decided that 763 01:40:47,500 --> 01:40:50,310 that the work of protecting and caring for our children 764 01:40:50,460 --> 01:40:52,550 is a collective responsibility. 765 01:40:52,700 --> 01:40:55,000 They ask that the government and all of society 766 01:40:55,260 --> 01:40:56,820 act effectively on this matter 767 01:40:56,860 --> 01:40:59,470 to pay attention to and serve our children 768 01:40:59,620 --> 01:41:02,270 and provide a good environment for our youth. 769 01:41:02,620 --> 01:41:03,630 After the conference, 770 01:41:03,630 --> 01:41:05,670 delegates from the Women's and Children's federations 771 01:41:05,820 --> 01:41:08,030 took a field trip to the Children's Palace 772 01:41:08,220 --> 01:41:09,030 They participated- 773 01:44:22,200 --> 01:44:27,020 Subtitles by Siantlark. 53698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.