All language subtitles for Americano.2016.DVDRip.XviD.AAC-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,169 --> 00:01:11,973 Cuco. Cuco? 2 00:01:19,080 --> 00:01:21,583 Hola, Paquito, looking for me? 3 00:01:21,616 --> 00:01:23,518 Cuco, you should be at the circus. 4 00:01:23,552 --> 00:01:25,687 "Cuco, you should be at the circus." 5 00:01:25,720 --> 00:01:27,889 Don't you ever just want to have fun, Paquito? 6 00:01:27,922 --> 00:01:30,892 - Um... - Sure you do. Watch this. 7 00:01:33,728 --> 00:01:37,198 - Oh, no, I'm late again. - Oh, man, gotta hurry, or I'll miss it. 8 00:01:37,231 --> 00:01:38,533 Last one home is a rotten egg. 9 00:03:47,862 --> 00:03:49,964 Uh-oh. I hope I'm not going to be late. 10 00:03:49,998 --> 00:03:51,299 I hope I'm not late. 11 00:03:51,332 --> 00:03:53,702 You mean late for work, right? 12 00:03:53,735 --> 00:03:55,303 Nah, not that. 13 00:03:55,336 --> 00:03:59,440 Your dad needs you. You have to be responsible. 14 00:03:59,473 --> 00:04:01,710 Okay, Paquito, I'm going to say this only once, 15 00:04:01,743 --> 00:04:05,880 so you have to listen very carefully, all right? 16 00:04:05,914 --> 00:04:07,782 I know that I'm meant to do something else. 17 00:04:07,816 --> 00:04:10,118 All my life I've heard something inside me 18 00:04:10,151 --> 00:04:12,821 calling for me to go out there and live an adventure 19 00:04:12,854 --> 00:04:13,888 like on TV. 20 00:04:18,159 --> 00:04:20,294 You know exactly what I mean, right? 21 00:04:20,328 --> 00:04:22,797 You're late for your job. 22 00:04:22,831 --> 00:04:24,733 I know I'm late to do my job, but I made it on time 23 00:04:24,766 --> 00:04:27,869 to watch El Americano, the TV series! 24 00:04:27,902 --> 00:04:30,138 But, the diva's need their pink hats, 25 00:04:30,171 --> 00:04:31,906 - and Divino needs... - Hold that thought. 26 00:04:31,940 --> 00:04:34,142 See ya. 27 00:04:57,365 --> 00:04:59,901 - Hola, Cuco. - Oh, hi, Mom. 28 00:04:59,934 --> 00:05:01,936 Shouldn't you be at the circus? 29 00:05:01,970 --> 00:05:05,006 They don't really need me. They can get their own props. 30 00:05:05,039 --> 00:05:07,208 Well, your father needs you. 31 00:05:07,241 --> 00:05:09,177 Soon, you'll be ready to be part of the show, 32 00:05:09,210 --> 00:05:11,780 and I know you'll do great. 33 00:05:11,813 --> 00:05:14,182 But, Mom, I don't want to do old stuff. 34 00:05:14,215 --> 00:05:16,250 I want to do something different. 35 00:05:16,284 --> 00:05:19,788 Oh, your time will come. Don't worry, mijito, 36 00:05:19,821 --> 00:05:23,925 you don't know how lucky you are for being part of the Generation Circus. 37 00:05:23,958 --> 00:05:26,460 It's a dream, and you get to live it. 38 00:05:26,494 --> 00:05:28,362 Please, don't disappoint your father. 39 00:05:28,396 --> 00:05:29,798 Andale, let's go. 40 00:05:29,831 --> 00:05:31,866 In a minute, I... 41 00:05:31,900 --> 00:05:35,870 I just need to... change my underwear. Yeah, that's it. 42 00:05:35,904 --> 00:05:39,740 - Ay, ay, ay. Vamos, vamos... - I'm right behind you. 43 00:05:52,887 --> 00:05:55,890 - El Americano, the TV show. - Go, go go! 44 00:05:55,924 --> 00:06:02,296 In a cold moonlit night, El Americano is looking for Centaur, his arch 45 00:06:04,833 --> 00:06:06,935 wearing his super cape. 46 00:06:06,968 --> 00:06:07,902 Cape. 47 00:06:13,207 --> 00:06:16,010 - Centaur! - Oh, yeah! 48 00:06:20,214 --> 00:06:22,884 Holy guacamole. 49 00:06:27,221 --> 00:06:30,158 Look out, he's right behind you. 50 00:06:30,191 --> 00:06:33,594 - Cuco! - Dad, I was just going to... 51 00:06:33,627 --> 00:06:35,997 How many times do I have to tell you, 52 00:06:36,030 --> 00:06:38,933 this cape is not a play thing. 53 00:06:40,134 --> 00:06:42,503 It's a symbol for all of us at the circus. 54 00:06:42,536 --> 00:06:44,939 It's an honor to wear it. 55 00:06:44,973 --> 00:06:48,342 Instead of trying to understand, prepare yourself 56 00:06:48,376 --> 00:06:50,144 to follow our rules and traditions. 57 00:06:50,178 --> 00:06:55,516 You're late, and you waste your time watching this. 58 00:06:55,549 --> 00:06:57,351 Dad, traditions need to change. 59 00:06:57,385 --> 00:07:01,856 The circus needs to be more spectacular, like El Americano. 60 00:07:01,890 --> 00:07:03,024 What a waste. 61 00:07:03,057 --> 00:07:06,327 But Dad, our circus is so boring. 62 00:07:06,360 --> 00:07:08,629 Everyone's seen the same already. 63 00:07:08,662 --> 00:07:10,531 If I did some super flips, then you could... 64 00:07:10,564 --> 00:07:13,301 Enough! You think circus stars hatch overnight? 65 00:07:13,334 --> 00:07:17,538 If you wanna be a star, you first need to learn respect. 66 00:07:17,571 --> 00:07:22,010 Until then, you'll continue to assist everyone with the props in the circus. 67 00:07:22,043 --> 00:07:25,880 The divas need their pink hats, come on, vamanos. 68 00:07:25,914 --> 00:07:30,251 Oh, no, is this the end of El Americano? 69 00:08:28,309 --> 00:08:31,479 Garza Garcia, come on, we need to practice. 70 00:08:31,512 --> 00:08:36,617 Uh... yes, Divino, yes. Here it goes. 71 00:08:36,650 --> 00:08:40,955 - Here it goes. Oh... - Graza, you dork stork. 72 00:08:40,989 --> 00:08:47,061 Sorry, mighty Divino. Hey, I'm a stork, not a dork. 73 00:08:47,095 --> 00:08:48,596 Come on, chew. 74 00:08:51,632 --> 00:08:55,403 Tacos, torta abra... 75 00:08:55,436 --> 00:08:57,438 Cadabra. 76 00:08:57,471 --> 00:09:00,608 I... I... I did it? 77 00:09:00,641 --> 00:09:02,076 Where did he go? 78 00:09:02,110 --> 00:09:03,611 Where did he go? 79 00:09:03,644 --> 00:09:07,115 I'm up here, you cuckoo, Cuco. 80 00:09:07,148 --> 00:09:08,983 Hey, you found the divas pink hats. 81 00:09:09,017 --> 00:09:12,486 Bravo, Bravo El Gran Divino, Bravo. 82 00:09:15,123 --> 00:09:18,759 Why, what have I done to deserve this? 83 00:09:18,792 --> 00:09:23,164 You guys should put this comedy in the act. 84 00:09:26,700 --> 00:09:30,771 I've heard this song 1,000 times and still love it. 85 00:09:30,804 --> 00:09:35,143 Man, this is older than old school, ancient history. 86 00:09:35,176 --> 00:09:38,046 Ah, my son, you're just watching and hearing, 87 00:09:38,079 --> 00:09:40,548 not looking and listening. 88 00:09:40,581 --> 00:09:43,117 You must feel the excitement. 89 00:09:43,151 --> 00:09:46,120 The circus, the props, the show, the colors, 90 00:09:46,154 --> 00:09:48,656 soon little birds will be here laughing 91 00:09:48,689 --> 00:09:50,658 and entire families cheering. 92 00:09:50,691 --> 00:09:52,193 It is our life. 93 00:09:52,226 --> 00:09:56,330 It is our... 94 00:10:21,422 --> 00:10:25,326 Buenas noches, my fine feathered friends, welcome to you all. 95 00:10:27,695 --> 00:10:31,099 Our next act is a personal favorite of mine, 96 00:10:31,132 --> 00:10:35,103 and I must say my wife, Laurie, makes a most lovely assistant. 97 00:10:38,239 --> 00:10:43,677 Put your wings together for our very own mystic, El Gran Divino. 98 00:10:46,614 --> 00:10:49,583 Since the beginning of time the mystic owls 99 00:10:49,617 --> 00:10:52,520 have been the greatest magicians of all, 100 00:10:52,553 --> 00:10:55,289 making possible the impossible. 101 00:10:58,226 --> 00:11:00,828 Behold, behold. 102 00:11:04,298 --> 00:11:06,300 And tonight, we will witness 103 00:11:06,334 --> 00:11:09,470 something spectacular and exciting 104 00:11:09,503 --> 00:11:13,807 that will leave you with your beaks wide open. 105 00:11:22,216 --> 00:11:27,655 The spirit of chicken fajitas, chupcabra, chimicanga, chalupa. 106 00:11:34,628 --> 00:11:37,198 I said... 107 00:11:44,838 --> 00:11:46,340 What's going on? 108 00:12:55,676 --> 00:12:58,812 Those of you who don't know, 109 00:12:58,846 --> 00:13:04,518 I am Martin the Kingfisher. 110 00:13:04,552 --> 00:13:10,224 - Martin, where's Laurie? - Gayo, my old friend. 111 00:13:13,026 --> 00:13:15,763 I will take over your petty little circus 112 00:13:15,796 --> 00:13:21,935 with my electrifying Circo Extremo! 113 00:13:21,969 --> 00:13:27,341 I am here to challenge you for the cape. 114 00:13:28,309 --> 00:13:30,878 You should give it to me now, 115 00:13:30,911 --> 00:13:34,315 or shall I take what is mine by force? 116 00:13:34,348 --> 00:13:36,517 It'll take more than flash and threads 117 00:13:36,550 --> 00:13:38,686 to take over the honorable tradition. 118 00:13:38,719 --> 00:13:42,790 As bearer of the cape, it is I who sets the time for a new challenge. 119 00:13:42,823 --> 00:13:47,428 - Fair enough. - The full moon is coming. 120 00:13:47,461 --> 00:13:49,297 I will meet you again. 121 00:13:49,330 --> 00:13:52,866 Fate will determine who has the right to wear the cape. 122 00:13:52,900 --> 00:13:56,304 Never tempt fate, old friend. 123 00:13:56,337 --> 00:14:03,344 As the full moon shines for all to see, the cape shall be mine. 124 00:14:07,381 --> 00:14:10,651 Gayo! Gayo, Gayo! 125 00:14:10,684 --> 00:14:14,355 - Laurie. - What happened? 126 00:14:14,388 --> 00:14:17,458 Trouble with a capital M. 127 00:14:19,993 --> 00:14:22,296 Oh, Gayo, what are we to do? 128 00:14:22,330 --> 00:14:24,598 If Martin wins the cape challenge, 129 00:14:24,632 --> 00:14:26,800 we are all certainly done for. 130 00:14:26,834 --> 00:14:31,372 - No more circus for you. - Or you. 131 00:14:31,405 --> 00:14:32,940 Or for anybody. 132 00:14:32,973 --> 00:14:35,343 Which might not be a bad thing. 133 00:14:35,376 --> 00:14:37,077 Hold on friends, hold on. 134 00:14:37,110 --> 00:14:40,648 As you may know, Martin and I go back many years. 135 00:14:40,681 --> 00:14:43,651 He holds a grudge and wants the cape. 136 00:14:43,684 --> 00:14:47,321 But with it, goes the Generation Circus as we know it. 137 00:14:47,355 --> 00:14:51,091 Our feud started in this very tree, 138 00:14:51,124 --> 00:14:54,628 a long, long time ago. 139 00:14:54,662 --> 00:14:57,498 Generations of birds have come to witness the passing 140 00:14:57,531 --> 00:15:03,103 of the cape in a tradition that continues to this day. 141 00:15:03,136 --> 00:15:07,375 Don Quitzal was the first of many Quitzals that followed. 142 00:15:07,408 --> 00:15:09,777 But, their numbers dwindled. 143 00:15:09,810 --> 00:15:15,015 Soon it came time to pass the cape to a new family of birds. 144 00:15:15,048 --> 00:15:17,851 Martin and I were both considered 145 00:15:17,885 --> 00:15:20,554 to be the new bearer of the cape. 146 00:15:20,588 --> 00:15:23,056 Martin had flash, no doubt. 147 00:15:23,090 --> 00:15:27,795 He had the most outrageous act anyone had ever seen. 148 00:15:27,828 --> 00:15:31,699 My act was daring, yet simple. 149 00:15:31,732 --> 00:15:34,502 But, that night beneath the full moon, 150 00:15:34,535 --> 00:15:38,639 the cape was passed to me. 151 00:15:38,672 --> 00:15:42,576 Martin was crushed. His loss unbearable. 152 00:15:42,610 --> 00:15:46,580 Vowing revenge, the Kingfisher flew away. 153 00:15:47,915 --> 00:15:51,018 Martin was never seen again. 154 00:15:51,051 --> 00:15:53,421 Until right now. 155 00:15:53,454 --> 00:15:56,089 I don't get it, if that guy was so hot, 156 00:15:56,123 --> 00:15:57,858 why didn't he win the cape? 157 00:15:57,891 --> 00:16:01,161 Don Quitzal awarded tradition and respect. 158 00:16:01,194 --> 00:16:03,564 And, the bird with the biggest heart. 159 00:16:03,597 --> 00:16:06,600 Okay, but what are we going to do now? 160 00:16:06,634 --> 00:16:10,103 Let's walk just you and me. 161 00:16:13,774 --> 00:16:15,943 What is it, Dad? 162 00:16:15,976 --> 00:16:19,112 Everyone starts at the bottom, Cuco. 163 00:16:19,146 --> 00:16:21,549 That's how we learn. 164 00:16:21,582 --> 00:16:25,686 In time, I'm sure that you will go to the very top. 165 00:16:25,719 --> 00:16:29,022 I know, I know I have to be patient, Dad. 166 00:16:29,056 --> 00:16:32,460 The Generation Circus is all about tradition, 167 00:16:32,493 --> 00:16:34,928 and that's important, Cuco. 168 00:16:34,962 --> 00:16:40,501 But, you know, sometimes change can be good. 169 00:16:40,534 --> 00:16:41,969 What do you mean? 170 00:16:42,002 --> 00:16:44,104 I need you for something bigger, 171 00:16:44,137 --> 00:16:46,474 something new for the circus if we want 172 00:16:46,507 --> 00:16:49,477 to win Martin's challenge. 173 00:16:49,510 --> 00:16:50,611 Oh, yeah? 174 00:16:50,644 --> 00:16:52,480 You've been talking about a new act. 175 00:16:52,513 --> 00:16:55,749 How 'bout you and I try some of those El Americano moves? 176 00:16:55,783 --> 00:16:58,586 - You really mean it? - Of course. 177 00:16:58,619 --> 00:17:01,855 Awesome, check out this super flip. 178 00:17:03,256 --> 00:17:06,494 Whoa! 179 00:17:07,861 --> 00:17:09,797 Whoops! I didn't mean to do that. 180 00:17:11,499 --> 00:17:14,502 You teach me your El Americano moves, 181 00:17:14,535 --> 00:17:17,638 I'll teach you some neat old school juggling. 182 00:17:17,671 --> 00:17:23,477 Deal! Oh, Dad, we're gonna have the best new act ever! 183 00:18:08,922 --> 00:18:10,791 Oh, yeah. 184 00:18:10,824 --> 00:18:14,027 Wow, the Tower of Challenges looks amazing. 185 00:18:14,061 --> 00:18:17,798 Awesome, this is impressive! Challenging for sure. 186 00:18:17,831 --> 00:18:21,168 - You ready, mijo? - I was born ready. 187 00:18:24,572 --> 00:18:28,576 Good evening and welcome to the new Generation Circus. 188 00:18:28,609 --> 00:18:32,846 Behind this curtain, a story unfolds. 189 00:18:43,290 --> 00:18:46,627 The famous street artist on his biggest performance yet. 190 00:18:46,660 --> 00:18:50,330 When over the city tonight, he will juggle not three 191 00:18:50,363 --> 00:18:53,734 but five golden eggs at once. 192 00:18:55,268 --> 00:18:59,573 Look at him, so in control. 193 00:18:59,607 --> 00:19:03,644 Oh, no, the evil thieves are here to steal the golden eggs. 194 00:19:06,213 --> 00:19:10,050 They try to take the street performer down with giant fireballs. 195 00:19:10,083 --> 00:19:11,752 Fire? 196 00:19:11,785 --> 00:19:13,587 There, our main bad guys. 197 00:19:13,621 --> 00:19:16,790 Disaster strikes, a lady in trouble. 198 00:19:16,824 --> 00:19:21,261 Luckily for her, the street performer can carry her to safety. 199 00:19:24,097 --> 00:19:27,601 But, wait, what is this? There's also a baby in danger! 200 00:19:27,635 --> 00:19:30,871 The brave citizen must carry him, too. 201 00:19:30,904 --> 00:19:34,007 More guns, more fireballs, more danger. 202 00:19:41,348 --> 00:19:44,251 And, the baby's grandma is in trouble, too! 203 00:19:49,122 --> 00:19:50,691 Fireballs are menacing the abuelita. 204 00:19:56,764 --> 00:20:00,033 But our fearless citizen is an open target. 205 00:20:01,334 --> 00:20:06,640 But wait, could this be, it is, El Americano! 206 00:20:12,946 --> 00:20:15,683 Oh, no, the lava ball cannon. 207 00:20:15,716 --> 00:20:17,751 Whoa! What is that? 208 00:20:17,785 --> 00:20:21,655 This is your finish act, bad guys. 209 00:20:31,865 --> 00:20:35,435 So, time to tell the boss what's up. 210 00:20:42,475 --> 00:20:45,078 Shh... 211 00:21:02,195 --> 00:21:03,230 Martin, Martin. 212 00:21:08,068 --> 00:21:10,738 Stop talking so fast. 213 00:21:10,771 --> 00:21:13,006 I can't understand a word you said. 214 00:21:13,040 --> 00:21:15,475 The birds at the circus are preparing a new, big act. 215 00:21:18,078 --> 00:21:19,980 Toys are popping everywhere. 216 00:21:20,013 --> 00:21:22,415 It's big. It's new. It's fresh. 217 00:21:24,752 --> 00:21:28,188 It's never going to be seen. 218 00:21:29,089 --> 00:21:31,091 What do you mean? 219 00:21:32,960 --> 00:21:34,928 Oh, nothing, Rayito. 220 00:21:34,962 --> 00:21:36,730 I have to take care of something, 221 00:21:36,764 --> 00:21:43,203 so Gayo can suffer like I suffered, a little humiliation. 222 00:21:43,236 --> 00:21:47,775 Time for plan X, Stage one, sabotage. 223 00:21:51,845 --> 00:21:55,215 What is this plan X? Why didn't anyone tell me? 224 00:21:55,248 --> 00:21:58,786 Oh, it's just me getting my cape back, that's all. 225 00:21:58,819 --> 00:22:01,454 Nothing to worry your pretty, little head about. 226 00:22:01,488 --> 00:22:06,059 My pretty little head can take it, thank you very much. 227 00:22:07,995 --> 00:22:12,199 If this has anything to do with anybody getting hurt, I'm out! 228 00:22:12,232 --> 00:22:15,468 Ay, my lost child, do not fear. 229 00:22:15,502 --> 00:22:20,808 This is simply about getting back what is rightfully mine, remember? 230 00:22:20,841 --> 00:22:21,975 Dovo, Vovo? 231 00:22:22,009 --> 00:22:23,877 - Yes, boss. - Yes, boss. 232 00:22:23,911 --> 00:22:26,346 Commence plan X. 233 00:22:47,968 --> 00:22:49,970 - Sabotage. - Sabotage. 234 00:23:02,916 --> 00:23:05,485 Come on, Dad, one more pass. 235 00:23:07,287 --> 00:23:08,255 Ready! 236 00:23:08,288 --> 00:23:09,990 Okay. 237 00:23:10,023 --> 00:23:14,194 Good evening and welcome to the new Generation Circus. 238 00:23:14,227 --> 00:23:18,866 Behind this curtain, a story unfolds. 239 00:23:20,033 --> 00:23:21,902 Oh, no! 240 00:23:21,935 --> 00:23:24,204 - Huh? - Watch out, Cuco! 241 00:23:24,237 --> 00:23:26,606 - Cuco! - Cuco, no. 242 00:23:31,644 --> 00:23:33,313 No! 243 00:23:35,482 --> 00:23:37,217 Gayo, Cuco! 244 00:23:41,154 --> 00:23:43,056 - Papa! - Gayo! 245 00:23:44,591 --> 00:23:46,994 My good leg. 246 00:23:47,027 --> 00:23:48,896 Papa! 247 00:23:49,396 --> 00:23:51,098 Oh, Gayo. 248 00:23:57,070 --> 00:23:58,906 We must take him home right away. 249 00:23:58,939 --> 00:24:00,908 Carefully, please carefully. 250 00:24:05,012 --> 00:24:07,547 Dad, I'm so sorry. 251 00:24:19,993 --> 00:24:22,362 Look, Vovo, the cape. 252 00:24:27,267 --> 00:24:32,072 Martin's gonna be so happy. He might even be nice to us now. 253 00:24:39,112 --> 00:24:46,286 I want a ranch with horses, and cows, and chivos and a live chicken. 254 00:24:46,319 --> 00:24:48,388 Oh, yes, a lot of chicken. 255 00:24:49,556 --> 00:24:51,058 Quick, Vovo, hide! 256 00:25:09,309 --> 00:25:13,280 It was just a little yellow canary, and he took the cape. 257 00:25:13,313 --> 00:25:15,983 What are we gonna tell Martin now? 258 00:25:21,188 --> 00:25:23,456 No, no way. This is all your fault. 259 00:25:42,775 --> 00:25:45,012 He's waking up. He's waking up! 260 00:25:51,018 --> 00:25:53,186 - Where's Cuco? - I'm okay. 261 00:25:53,220 --> 00:25:54,487 You saved me. 262 00:25:55,722 --> 00:25:58,125 Little one... 263 00:25:58,158 --> 00:26:00,093 The cape, where's the cape? 264 00:26:00,127 --> 00:26:02,695 Don't worry, I got it. 265 00:26:02,729 --> 00:26:04,431 It's safe. 266 00:26:04,464 --> 00:26:09,269 Poor Gayo, his legs must be killing him. 267 00:26:09,302 --> 00:26:11,204 I wonder why on earth did he let anyone 268 00:26:11,238 --> 00:26:15,142 change his routine in the first place. 269 00:26:15,175 --> 00:26:19,379 All this trouble because of that El Americano hoopla. 270 00:26:22,082 --> 00:26:25,318 Please stop, you cockatoos. 271 00:26:47,374 --> 00:26:51,078 The divas are right, it's all my fault. 272 00:26:53,080 --> 00:26:54,547 Don't listen to them, Cuco. 273 00:26:54,581 --> 00:26:58,318 Yeah, the divas will always complain about something. 274 00:26:58,351 --> 00:27:01,221 But now, my dad won't be able to stand to Martin's challenge. 275 00:27:01,254 --> 00:27:05,225 - We really need help now. - Yes, Paquito, but who? 276 00:27:05,258 --> 00:27:12,232 Who can help us? Who? I can't think of anybody. 277 00:27:12,265 --> 00:27:14,767 Garza Garcia, you're a genius. 278 00:27:14,801 --> 00:27:15,727 I am? 279 00:27:15,729 --> 00:27:18,506 We've gotta find our superhero, El Americano, 280 00:27:18,538 --> 00:27:20,207 and bring him back to help. 281 00:27:20,240 --> 00:27:24,077 But... but who? What? Where? 282 00:27:24,111 --> 00:27:28,548 There, Hollywood! 283 00:27:28,581 --> 00:27:32,785 I haven't a clue. What in the world are you talking about? 284 00:27:32,819 --> 00:27:35,355 Who would know how to get to... 285 00:27:35,388 --> 00:27:37,557 Garcia, get Divino, pronto! 286 00:27:37,590 --> 00:27:40,293 Divino, let me see. 287 00:27:41,894 --> 00:27:48,401 Tacos, tortas, tamales, chimichanga, cheese. 288 00:27:48,435 --> 00:27:51,371 ♪ I must take her back to the circus ♪ 289 00:27:51,404 --> 00:27:53,473 What? What's going on? Wait... 290 00:27:53,506 --> 00:27:56,243 Sorry to disturb you, oh, great one. 291 00:27:56,276 --> 00:27:58,745 But you are the one that knows everything. 292 00:27:58,778 --> 00:28:00,780 Well, yes, I don't like to brag, 293 00:28:00,813 --> 00:28:04,584 but I'll force myself to say, "Yes, I do." 294 00:28:04,617 --> 00:28:07,754 Please tell us, how do you get to Hollywood? 295 00:28:07,787 --> 00:28:10,557 Hollywood? Are you serious, Hollywood? 296 00:28:10,590 --> 00:28:13,893 Why would you want to go to Hollywood, my dear boy? 297 00:28:13,926 --> 00:28:16,329 El Americano lives in Hollywood. 298 00:28:16,363 --> 00:28:20,167 We need help to save the circus from Martin and his gang of bad birds. 299 00:28:20,200 --> 00:28:22,902 Whenever you're in trouble, who will help you on the double? 300 00:28:22,935 --> 00:28:25,238 El Americano... 301 00:28:25,272 --> 00:28:27,140 That's very nice of you, Cuco. 302 00:28:27,174 --> 00:28:29,209 But, let me just say it's very, very nice. 303 00:28:29,242 --> 00:28:31,344 - It's moving, it's touching... - Every bird in and out 304 00:28:31,378 --> 00:28:33,613 of the circus will be in danger if Martin takes over. 305 00:28:33,646 --> 00:28:36,316 We gotta do something, and we don't have much time. 306 00:28:36,349 --> 00:28:38,351 Yes, I'm afraid that's an unfortunate truth. 307 00:28:38,385 --> 00:28:41,188 But listen, Cucito, I must warn you, 308 00:28:41,221 --> 00:28:47,227 according to the sacred scrolls, written a long time ago before you were an egg, 309 00:28:47,260 --> 00:28:50,163 Hollywood is a place where dreams do come true, 310 00:28:50,197 --> 00:28:54,201 but not always as expected, with a little change. 311 00:28:54,234 --> 00:28:59,606 But, more often than not, that results 312 00:28:59,639 --> 00:29:04,777 of heartache and suffering. 313 00:29:04,811 --> 00:29:07,514 - Cool, how do I get there? - Is it far? 314 00:29:07,547 --> 00:29:10,517 Let us see now. 315 00:29:10,550 --> 00:29:12,652 Chin Chupacabra. 316 00:29:18,558 --> 00:29:21,661 Chin Chalupa. Cheech and Chong. 317 00:29:21,694 --> 00:29:25,232 I feel it coming, and there it is. 318 00:29:25,265 --> 00:29:26,866 I still got it, baby. 319 00:29:26,899 --> 00:29:30,337 The secret scrolls, it'll show you the way to Hollywood. 320 00:29:30,370 --> 00:29:32,505 If anyone asks you where you got 'em from, 321 00:29:32,539 --> 00:29:34,407 you did not get 'em from me. 322 00:29:34,441 --> 00:29:37,277 Thanks, Divino, I will take good care of it. 323 00:29:39,946 --> 00:29:42,215 Are you sure you want to come along? 324 00:29:42,249 --> 00:29:46,286 Hey, it was my great idea, remember? 325 00:29:46,319 --> 00:29:48,921 You're right about that. 326 00:29:49,922 --> 00:29:50,923 Vamanos! 327 00:29:50,957 --> 00:29:53,893 Be careful, thoughtful... and hurry. 328 00:30:00,600 --> 00:30:02,402 Wait for me! 329 00:30:07,740 --> 00:30:12,312 Fly like the wind. Fly, fly, boy! 330 00:30:12,345 --> 00:30:15,415 And, hey, bring me something, anything. 331 00:30:15,448 --> 00:30:18,951 No t-shirts, no t-shirts. I'll get you for that. 332 00:30:21,988 --> 00:30:24,624 Did the sabotage go according to my plan? 333 00:30:24,657 --> 00:30:26,426 Like a charm, boss. 334 00:30:26,459 --> 00:30:30,363 And Gayo won't be flying or walking anytime soon. 335 00:30:36,002 --> 00:30:39,972 Hey! The boss doesn't need to know all that. 336 00:30:42,809 --> 00:30:46,313 The important thing is that Gayo's legs are broken. 337 00:30:46,346 --> 00:30:49,449 You promised no one would get hurt. 338 00:30:49,482 --> 00:30:53,753 My dear, Rayito, those birds are the real villains here. 339 00:30:53,786 --> 00:30:57,424 They stole the cape from me, remember? 340 00:30:57,457 --> 00:30:59,892 And, you got my cape back, right? 341 00:30:59,926 --> 00:31:03,062 Well, you see we almost had it. 342 00:31:03,095 --> 00:31:06,566 But Vovo right here, he started talking about pueblos, and I don't know what. 343 00:31:09,436 --> 00:31:10,570 You want a ranch. 344 00:31:10,603 --> 00:31:14,341 Enough! There's no time to lose. 345 00:31:14,374 --> 00:31:16,676 Time to get that cape back. 346 00:31:26,486 --> 00:31:29,356 Rest, sweet Gayo, rest. 347 00:31:39,532 --> 00:31:43,970 I hear my old friend, Gayo, had a bad break. 348 00:31:44,003 --> 00:31:46,706 Martin, you fiend. 349 00:31:46,739 --> 00:31:49,342 - No, Gayo, don't. - This is an outrage. 350 00:31:49,376 --> 00:31:51,711 You have no right for this intrusion. 351 00:31:51,744 --> 00:31:54,347 You have not won the right to be here. 352 00:31:57,049 --> 00:32:00,853 I have no need for petty rules. 353 00:32:00,887 --> 00:32:03,856 It is plain to see that poor Gayo cannot defend 354 00:32:03,890 --> 00:32:07,827 the cape from his bed. 355 00:32:07,860 --> 00:32:09,696 Ay, poor, poor, Gayo. 356 00:32:12,164 --> 00:32:16,836 And now the cape, where is it? 357 00:32:16,869 --> 00:32:18,405 Well, don't just stand there. 358 00:32:21,073 --> 00:32:22,409 Find it! 359 00:32:25,578 --> 00:32:27,046 What? 360 00:32:27,079 --> 00:32:30,417 Well, we saw the yellow canary take it, boss. 361 00:32:30,450 --> 00:32:33,653 The one that's always with the little green parrot. 362 00:32:33,686 --> 00:32:36,589 Fine, where are they then? 363 00:32:36,623 --> 00:32:41,160 Where? Where is your scheming son and that thieving canary? 364 00:32:41,193 --> 00:32:43,162 Cuco, where's Cuco? 365 00:32:43,195 --> 00:32:49,135 Rayito, ransack this dump and flush out that... Cuco boy. 366 00:32:57,109 --> 00:33:00,680 So, the old owl knows something after all. 367 00:33:00,713 --> 00:33:03,049 Me? I know... 368 00:33:04,917 --> 00:33:10,423 Ash, squeeze the truth out of this petty magician. 369 00:33:14,160 --> 00:33:19,499 Where... are... they? 370 00:33:19,532 --> 00:33:23,870 - I'll never tell you. - Stop it! Don't hurt him! 371 00:33:23,903 --> 00:33:26,038 He's going to pop. 372 00:33:26,072 --> 00:33:28,508 Martin, this is enough. 373 00:33:29,809 --> 00:33:32,912 Ash, get him again. 374 00:33:34,080 --> 00:33:36,749 I can't! I can't! I can't! 375 00:33:36,783 --> 00:33:39,519 I know the parrot's plan. 376 00:33:39,552 --> 00:33:43,155 - Divino, is Cuco alright? - Tell me what did you find? 377 00:33:43,189 --> 00:33:47,494 They went to Hollywood to look for El Americano. 378 00:33:47,527 --> 00:33:49,095 They went for a coffee? 379 00:33:49,128 --> 00:33:53,500 No, you fool, he's a famous super hero from TV. 380 00:33:55,134 --> 00:33:58,638 "Mom, Dad, I'm going to get help. Don't you worry." 381 00:33:58,671 --> 00:34:00,740 Oh, Cuco. 382 00:34:00,773 --> 00:34:02,942 Rayito, we need to find a plan to stop 383 00:34:02,975 --> 00:34:08,180 that blasted circus parrot before he finds this superhero. 384 00:34:11,684 --> 00:34:13,520 El Americano! 385 00:34:13,553 --> 00:34:19,759 He is El Americano, the most powerful superhero there has ever been. 386 00:34:19,792 --> 00:34:23,563 Ha! Cuco's gonna bring him back and kick your tail feathers. 387 00:34:23,596 --> 00:34:29,168 Shut up! I want my cape right now! 388 00:34:34,040 --> 00:34:38,110 Honestly, Garcia, a fear of heights? 389 00:34:38,144 --> 00:34:41,514 We need to speed up! 390 00:34:41,548 --> 00:34:44,050 We might as well walk. 391 00:34:44,083 --> 00:34:48,521 - What a great idea. - I was joking. 392 00:34:48,555 --> 00:34:51,290 How about this? We can just fly across this canyon, 393 00:34:51,323 --> 00:34:53,693 and then we can walk, okay? 394 00:34:53,726 --> 00:34:57,029 Okay, but I'm doing this under protest. 395 00:35:12,679 --> 00:35:15,147 Keep up, Garcia. We can't fly for you, you know? 396 00:35:15,181 --> 00:35:18,150 Slow down. 397 00:35:18,184 --> 00:35:20,553 I'm seriously about to lose it. 398 00:35:22,589 --> 00:35:24,724 Okay, let's find a place to rest. 399 00:35:24,757 --> 00:35:32,632 - Yes, rest my nerves. - Ay, yi, yi. You crybaby. 400 00:35:32,665 --> 00:35:34,701 Hey, Paquito, down there. 401 00:35:44,677 --> 00:35:47,013 Finally, firm ground. 402 00:35:47,046 --> 00:35:48,314 Bouncy, bouncy, bouncy, bouncy. 403 00:35:48,347 --> 00:35:50,650 - Seems a little cushy to me. - Bouncy, bouncy, bouncy, bouncy. 404 00:35:50,683 --> 00:35:53,252 Bouncy, bouncy, bouncy, bouncy. 405 00:35:57,690 --> 00:36:01,193 Huh, this scroll is very puzzling. 406 00:36:01,227 --> 00:36:02,261 Hey, guys, come here. 407 00:36:02,294 --> 00:36:05,698 It says we need to keep heading North until we find 408 00:36:05,732 --> 00:36:10,703 the Eagle's Rock. "Where the eagle looks you must go." 409 00:36:10,737 --> 00:36:11,804 Then what? 410 00:36:11,838 --> 00:36:13,673 Seems that then we'll arrive at a place 411 00:36:13,706 --> 00:36:15,608 with a tall, silver arch. 412 00:36:15,642 --> 00:36:19,311 It says, "At the top look for a big, blue stripe. 413 00:36:19,345 --> 00:36:22,982 Follow it North, and you can get to Hollywood." 414 00:36:23,015 --> 00:36:25,985 Hollywood, yay! 415 00:36:26,018 --> 00:36:28,621 That shouldn't be hard. 416 00:36:28,655 --> 00:36:32,659 Good, I want to get back to the safety of our whistles tree. 417 00:36:32,692 --> 00:36:34,794 I hope Hollywood is nice, at least. 418 00:36:34,827 --> 00:36:38,631 - What do you think it's like? - It must be a magical place. 419 00:36:38,665 --> 00:36:42,669 A little birdie told me once, that there, all dreams come true. 420 00:36:42,702 --> 00:36:46,806 After all, El Americano became a hero there. 421 00:36:46,839 --> 00:36:48,808 Okay, guys, let's rest. 422 00:36:48,841 --> 00:36:51,778 Tomorrow's going to be a pretty busy day. 423 00:36:51,811 --> 00:36:53,813 - Goodnight. - Night. 424 00:36:53,846 --> 00:36:54,981 Good... 425 00:37:08,728 --> 00:37:10,763 What's that noise? 426 00:37:14,200 --> 00:37:16,903 What? What? 427 00:37:21,841 --> 00:37:24,176 No way! 428 00:37:24,210 --> 00:37:26,746 Wow! 429 00:37:34,086 --> 00:37:36,055 Paquito, where's Garcia? 430 00:37:36,088 --> 00:37:39,225 - I don't know. - Garcia! 431 00:37:39,826 --> 00:37:42,194 Garcia! 432 00:37:42,228 --> 00:37:45,097 Garcia! 433 00:37:53,205 --> 00:37:54,707 I need to pee-pee. 434 00:37:56,242 --> 00:37:59,411 He's up there! He's up there, and he needs to pee-pee. 435 00:37:59,445 --> 00:38:01,247 Quick, Paquito, let's go! 436 00:38:09,255 --> 00:38:12,091 Wow, what a view. 437 00:38:12,124 --> 00:38:14,193 I can't believe you two are enjoying the view 438 00:38:14,226 --> 00:38:17,496 when I'm about to die. 439 00:38:17,529 --> 00:38:19,265 Well, if you want to get off here, you have to fly. 440 00:38:19,298 --> 00:38:21,801 Hey, those rocks look like an eagle! 441 00:38:21,834 --> 00:38:23,069 Wow, Paquito, you're right. 442 00:38:23,102 --> 00:38:25,104 It's the first sign from the scroll. 443 00:38:25,137 --> 00:38:28,007 Find the Eagle Rocks overlooking the yellow canyon. 444 00:38:28,040 --> 00:38:32,211 - But... but... - We're going the wrong way. 445 00:38:32,244 --> 00:38:34,380 Garcia, we've got to fly now! 446 00:38:34,413 --> 00:38:38,818 Listen, nothing is gonna budge me from this spot right here! 447 00:38:41,220 --> 00:38:44,791 - Fly, Garcia, fly! - Flap your wings. 448 00:38:54,967 --> 00:38:56,969 Garcia! 449 00:39:09,949 --> 00:39:11,250 Garcia! 450 00:39:13,019 --> 00:39:14,921 I'm alive. 451 00:39:14,954 --> 00:39:17,824 I can't believe it. Thank you. Thank you, Cuco. 452 00:39:17,857 --> 00:39:19,926 I'm so alive. 453 00:39:19,959 --> 00:39:23,062 That was amazing! Incredible! 454 00:39:23,095 --> 00:39:25,331 - Aw, come on. - Paquito's right. 455 00:39:25,364 --> 00:39:28,167 I'll bet El Americano would be impressed. 456 00:39:28,200 --> 00:39:30,336 - You really think so? - Mm-hmm. 457 00:39:30,369 --> 00:39:32,972 Let's keep moving, clock is ticking. 458 00:39:38,210 --> 00:39:40,980 Listen up. We don't have much time. 459 00:39:41,013 --> 00:39:42,348 The full moon is upon us. 460 00:39:42,381 --> 00:39:45,251 And without the cape, all our hard work is for nothing. 461 00:39:45,284 --> 00:39:47,987 Ash and I shall continue with plan X here at my lair. 462 00:39:48,020 --> 00:39:51,523 Dovo, Vovo, you two go north and nab that pip squeak parrot 463 00:39:51,557 --> 00:39:53,893 before he reaches El Espresso. 464 00:39:53,926 --> 00:39:58,430 - El Americano. - Latte, Mocha, it's whatever! 465 00:39:58,464 --> 00:40:02,601 - And, what about me? - Rayito, you're in charge. 466 00:40:02,634 --> 00:40:06,172 Just find that little runt and cut him off at the pass. 467 00:40:06,205 --> 00:40:09,041 Do whatever it takes to get my cape! 468 00:40:09,075 --> 00:40:13,880 And once you have your cape, you will let everyone go, right? 469 00:40:13,913 --> 00:40:16,515 But of course, my dear. 470 00:40:16,548 --> 00:40:18,450 Now, be gone. 471 00:40:22,521 --> 00:40:26,625 Palomas, you know what to do if she goes soft. 472 00:40:30,062 --> 00:40:32,965 Don't you worry about it, boss. 473 00:40:48,981 --> 00:40:52,051 You lay back down right now. You need time to heal. 474 00:40:55,087 --> 00:40:59,358 How can I rest when my son is out there, who knows where? 475 00:40:59,391 --> 00:41:03,529 I just gave him an old mystic scroll and showed the kid the way. 476 00:41:03,562 --> 00:41:07,066 Look, I hope you can forgive me. It's all my fault. 477 00:41:07,099 --> 00:41:09,201 You meant well, old friend. 478 00:41:09,235 --> 00:41:15,908 Cuco is our best chance now. He's our only hope. 479 00:41:18,644 --> 00:41:21,080 And, we need to get something for Divino. 480 00:41:21,113 --> 00:41:22,915 What is this place? 481 00:41:22,949 --> 00:41:28,620 Wow, wow, it looks like a place for Lucha Libre! 482 00:41:30,622 --> 00:41:32,624 Let's take a shortcut through here. 483 00:41:32,658 --> 00:41:37,229 It will be faster than going around and more fun! 484 00:41:39,165 --> 00:41:41,968 It seems like a bad idea. 485 00:41:42,001 --> 00:41:45,571 Paquito, can you please get him down? We gotta keep going. 486 00:41:49,008 --> 00:41:50,376 Wow, I love Luchas. 487 00:41:50,409 --> 00:41:55,982 When I was a storkling, my nickname was El Liquebra Plumas! 488 00:41:56,015 --> 00:41:58,350 Careful, Garcia. 489 00:42:03,155 --> 00:42:06,425 Guys... Guys! 490 00:42:10,629 --> 00:42:14,033 Coming directly from Tijuana, 491 00:42:14,066 --> 00:42:19,005 we present you the pride of Baja! 492 00:42:19,038 --> 00:42:24,510 The most terrifying luchador still alive! 493 00:42:24,543 --> 00:42:32,018 Feast your eyes on Pancho El Trueno Gonzales! 494 00:42:37,189 --> 00:42:41,127 It's been a long time since I was challenged. 495 00:42:41,160 --> 00:42:46,598 I can see you are brave or fool enough to do so. 496 00:42:46,632 --> 00:42:51,503 Now, I will have to crush you and break your under... 497 00:42:51,537 --> 00:42:54,140 Perfect, we, I mean, I should get going. 498 00:42:54,173 --> 00:42:56,175 We need to find a city with a tall, silver arch, and... 499 00:42:56,208 --> 00:42:58,110 I've got my eyes on you. 500 00:42:58,144 --> 00:43:02,448 I'm not easily fooled, and... Oh, oh, the silver arch. 501 00:43:02,481 --> 00:43:04,083 I know where the silver arch is, 502 00:43:04,116 --> 00:43:07,086 and I would gladly share that information with you. 503 00:43:07,119 --> 00:43:11,223 - Oh, really, thanks. - But first, you will have to 504 00:43:11,257 --> 00:43:13,625 defeat me in a Lucha Libre match. 505 00:43:26,072 --> 00:43:32,411 The champ is in great shape, ladies and gentlemen. 506 00:43:32,444 --> 00:43:34,480 But... but I don't want to fight. 507 00:43:34,513 --> 00:43:36,115 What? 508 00:43:36,148 --> 00:43:39,085 You come here to my place, the legendary... 509 00:43:44,523 --> 00:43:48,127 - ...and you don't want to fight? - What? 510 00:43:48,160 --> 00:43:51,430 You have offended me, and worst of all, 511 00:43:51,463 --> 00:43:54,266 you have disrespected my audience. 512 00:43:59,238 --> 00:44:04,076 As you can all see, Trueno is in control 513 00:44:04,110 --> 00:44:06,512 and looking great this evening. 514 00:44:06,545 --> 00:44:12,718 Let's see if his new opponent has what it takes. 515 00:44:12,751 --> 00:44:15,087 You are insignificant, and you will be crushed! 516 00:44:17,723 --> 00:44:20,126 But, now, you will witness my famous, 517 00:44:29,135 --> 00:44:33,572 Could it be, such a tiny opponent so strong? 518 00:44:33,605 --> 00:44:38,477 Our broken Luchador is giving the champ a rough time. 519 00:44:38,510 --> 00:44:42,181 Not on this lifetime, amigo. 520 00:44:42,214 --> 00:44:47,419 I think Trueno is going for the diving... 521 00:44:56,228 --> 00:45:01,400 Ladies and gentlemen, this is truly a sad, 522 00:45:01,433 --> 00:45:03,469 historic moment. 523 00:45:03,502 --> 00:45:10,142 The champ has lost, and he must give up his mask. 524 00:45:10,176 --> 00:45:14,280 I cannot bear to watch! 525 00:45:14,313 --> 00:45:18,184 It is the greatest humiliation for any member of the... 526 00:45:26,792 --> 00:45:31,163 My mask now belongs to you, 527 00:45:31,197 --> 00:45:34,166 - my brave opponent. - Wait. 528 00:45:34,200 --> 00:45:36,535 Excuse me, Mr. Gonzales. 529 00:45:36,568 --> 00:45:40,272 I couldn't have defeated you unless it was simply dumb luck. 530 00:45:40,306 --> 00:45:42,174 And besides, I can't take your mask. 531 00:45:42,208 --> 00:45:45,177 - I'm not even a wrestler. - Oh, I think you are right. 532 00:45:45,211 --> 00:45:48,180 I'm the champ, and you are not a luchador. 533 00:45:48,214 --> 00:45:51,383 All this was a show for my beloved fans. 534 00:45:54,486 --> 00:46:00,326 I'm sorry to lie, but you know, it is a very sensitive audience. 535 00:46:00,359 --> 00:46:05,231 Right, but between you and me, you should really check out your eye doctor, champ. 536 00:46:05,264 --> 00:46:09,368 Listen to the crowd, happy. 537 00:46:09,401 --> 00:46:13,639 Oh, young fighter, I can see your heart is as big as your punch. 538 00:46:13,672 --> 00:46:16,508 You are truly like a... 539 00:46:16,542 --> 00:46:18,410 Now, can you tell us where the silver arch is? 540 00:46:18,444 --> 00:46:22,248 Yes of course, my friend, you are very near. 541 00:46:22,281 --> 00:46:26,752 You must head north. I... I mean north. 542 00:46:26,785 --> 00:46:28,754 I mean north. 543 00:46:28,787 --> 00:46:32,491 That's right, you will beam down to Tijuana, 544 00:46:32,524 --> 00:46:36,262 and there you will see the great silver arch. 545 00:46:36,295 --> 00:46:39,298 Thanks, champ, I hope we can fight again one day. 546 00:46:43,869 --> 00:46:47,706 I will keep an eye on you, fierce luchador. 547 00:46:47,739 --> 00:46:49,875 Bye, Trueno. 548 00:46:49,908 --> 00:46:55,514 Oh, I should wear my glasses more often, that's why I was defeated. 549 00:46:55,547 --> 00:46:57,716 There were three of them. 550 00:46:57,749 --> 00:47:04,290 And, that's it for today, Lucha Libre fans! 551 00:47:07,426 --> 00:47:10,429 Those three birds should be around here by now, 552 00:47:10,462 --> 00:47:11,797 and there's an old mine here. 553 00:47:11,830 --> 00:47:14,333 This is the spot where we'll stop them and take... 554 00:47:22,574 --> 00:47:26,478 Yes, we have everything ready, and we've even brought disguises. 555 00:47:29,748 --> 00:47:34,386 - Question, why wear disguises? - They make us look good. 556 00:47:37,489 --> 00:47:41,427 Well, at least the disguises will fool the parrot and distract him. 557 00:47:48,367 --> 00:47:51,437 Whatever, just make sure that nobody gets hurt. 558 00:47:51,470 --> 00:47:53,305 We're only after the cape. 559 00:47:57,476 --> 00:48:00,446 No, no, no cake, cape. 560 00:48:02,047 --> 00:48:03,549 The cape! 561 00:48:09,621 --> 00:48:11,457 I need water. I need a cold dip in the ocean. 562 00:48:11,490 --> 00:48:14,493 I need a raspado. I need some ice cubes. I need... 563 00:48:14,526 --> 00:48:16,462 - A cave. - A cave? 564 00:48:16,495 --> 00:48:18,464 We can rest in the cool shade there for a little while, 565 00:48:18,497 --> 00:48:20,799 but we can't stay long. 566 00:48:23,802 --> 00:48:25,704 Hey, be careful, guys! 567 00:48:27,005 --> 00:48:28,974 Finally, a little shade. 568 00:48:31,543 --> 00:48:35,881 Take a look at this place. It's so dark and so mysterious. 569 00:48:48,460 --> 00:48:51,563 ♪ Check it out ♪ 570 00:48:51,597 --> 00:48:53,799 ♪ Three, one for you ♪ 571 00:49:08,013 --> 00:49:09,548 That was easy. 572 00:49:11,717 --> 00:49:14,386 So, you two are brave fellas. 573 00:49:16,021 --> 00:49:18,757 But, I really need to end this. 574 00:49:21,192 --> 00:49:23,529 I need that cape. 575 00:49:23,562 --> 00:49:25,163 Why are you making it so hard? 576 00:50:12,578 --> 00:50:17,015 I... just... want the cape. 577 00:50:23,121 --> 00:50:26,825 - Paquito? - Paquito? 578 00:50:26,858 --> 00:50:28,660 No. No, no, no. 579 00:50:43,141 --> 00:50:45,176 Can we do it again? 580 00:50:45,210 --> 00:50:47,546 It's a cave in, let's go! 581 00:50:58,123 --> 00:50:59,658 What in the world? 582 00:50:59,691 --> 00:51:01,760 Wait, Cuco, it's too dangerous. 583 00:51:05,531 --> 00:51:07,566 Cuco! 584 00:51:09,668 --> 00:51:11,737 Where are you? 585 00:51:13,238 --> 00:51:15,807 Here, down here! 586 00:51:16,742 --> 00:51:18,610 I need your help. 587 00:51:22,914 --> 00:51:24,750 Hey, wait! 588 00:51:34,159 --> 00:51:35,594 Yes! 589 00:51:54,613 --> 00:51:56,582 Is everybody okay? 590 00:51:59,951 --> 00:52:02,020 Hey, you two, you wouldn't... 591 00:52:02,053 --> 00:52:04,723 Leave her, she's with them now. 592 00:52:04,756 --> 00:52:08,193 Hey, I know you. You're that girl that's with the bad guys. 593 00:52:08,226 --> 00:52:10,128 It your name Rayito? 594 00:52:12,664 --> 00:52:14,566 I'm dangerous. 595 00:52:14,600 --> 00:52:17,569 Hey, wait, wait! Come back! 596 00:52:17,603 --> 00:52:22,774 She's no good. Come on, Cuco, we must move on. 597 00:52:29,681 --> 00:52:31,750 Rayito the hummingbird. 598 00:52:33,318 --> 00:52:35,654 That girl, bad news. 599 00:52:35,687 --> 00:52:38,590 I don't think so, Paquito. She's not like Martin. 600 00:52:38,624 --> 00:52:40,859 She tried to steal your dad's cape. 601 00:52:40,892 --> 00:52:43,695 Really? All this because of the cape? 602 00:52:43,729 --> 00:52:46,197 It must really mean something then, huh? 603 00:52:47,966 --> 00:52:50,602 I just want to go back to our circus. 604 00:52:50,636 --> 00:52:53,304 Hey, now, that looks like a smart and sophisticated fellow. 605 00:52:53,338 --> 00:52:56,074 Let me go ask him for directions. 606 00:52:56,107 --> 00:52:58,777 No, wait, he's just a donkey. 607 00:53:10,956 --> 00:53:13,391 Come on, Paquito, let's take a look from up there. 608 00:53:18,797 --> 00:53:22,133 Let's see... 609 00:53:22,167 --> 00:53:26,772 We need to find the arch. Trueno said it was near here. 610 00:53:30,308 --> 00:53:34,813 Hey, guess what, the zebra speaks perfect donkey. 611 00:53:34,846 --> 00:53:36,948 He just told me where the arch is! 612 00:53:36,982 --> 00:53:39,918 Wow, Garcia, that's great! Where? 613 00:53:42,287 --> 00:53:43,855 There. 614 00:53:47,325 --> 00:53:50,662 Come on, Garcia, let's fly to the top. 615 00:53:50,696 --> 00:53:53,098 You go, I'll just stay here with my new friend 616 00:53:53,131 --> 00:53:54,099 for a little while. 617 00:53:55,033 --> 00:53:58,136 Let's go, Paquito. To the top of the world! 618 00:54:04,375 --> 00:54:06,878 Wow, it's amazing! 619 00:54:08,413 --> 00:54:10,982 Hey, Paquito, look that's the big, blue stripe. 620 00:54:11,016 --> 00:54:13,084 We are getting closer. 621 00:54:18,857 --> 00:54:20,992 Whoa, it's a rocket! 622 00:54:22,193 --> 00:54:24,395 Who will help you on the double? 623 00:54:29,067 --> 00:54:33,739 Whoa, bravo, that's a super EA move, bro. 624 00:54:33,772 --> 00:54:36,174 Thanks. So, you're a fan too? 625 00:54:36,207 --> 00:54:38,910 Saw him at Comic Con once. 626 00:54:38,944 --> 00:54:41,880 El Americano... 627 00:54:41,913 --> 00:54:44,883 Cool, my name's Cuco. 628 00:54:44,916 --> 00:54:46,785 We're going to meet with him and ask for his help. 629 00:54:46,818 --> 00:54:50,055 Surf rat Karl, at your service. Whatever you need, bra. 630 00:54:50,088 --> 00:54:53,058 I'm afraid we need a real super hero, amigo. 631 00:54:53,091 --> 00:54:55,827 I might just be a plain and lowly surf rat, 632 00:54:55,861 --> 00:54:59,364 but I do know someone who knows EA, bra. 633 00:54:59,397 --> 00:55:02,734 Good because this zebra doesn't know anything else 634 00:55:02,768 --> 00:55:04,102 except for where the arch is. 635 00:55:04,135 --> 00:55:08,373 - Garcia, this is Karl. - Hey, what's up, Garcia? 636 00:55:08,406 --> 00:55:11,276 - What's up, bro? - How's it going, dude? 637 00:55:11,309 --> 00:55:13,879 So, you have a friend who know El Americano? 638 00:55:13,912 --> 00:55:17,949 - Wow, can you take us to them? - Her, bra, of course. 639 00:55:17,983 --> 00:55:22,754 Her name is Lucille. She was one of the biggest bird stars back in the day. 640 00:55:22,788 --> 00:55:24,355 Well, then, what are we waiting for? 641 00:55:24,389 --> 00:55:26,257 - Go, go! - Hold on, homies. 642 00:55:26,291 --> 00:55:30,896 First, we gots to cross over to the other side. 643 00:55:30,929 --> 00:55:35,934 - Oh, no, I'm too young to die. - Dude, we gotta cross the line. 644 00:55:35,967 --> 00:55:38,469 I'm talking about crossing the border. 645 00:55:38,503 --> 00:55:41,840 Can you show us? We've never crossed the border before. 646 00:55:41,873 --> 00:55:45,076 You birds are a long way from Kansas, ain't ya? 647 00:55:45,110 --> 00:55:48,780 No problem, bros, I'm happy to help out some surfing birds. 648 00:55:48,814 --> 00:55:51,783 Un-freaking-believable, man! 649 00:55:51,817 --> 00:55:53,218 I'm stoked. 650 00:55:53,251 --> 00:55:57,789 Whoa, you're a natural, bro. I like you. 651 00:55:57,823 --> 00:55:59,991 Surfs up, my fair feathered friends. 652 00:56:00,025 --> 00:56:02,160 Hitch a ride to the border. 653 00:56:10,368 --> 00:56:12,904 What do you think, guys? 654 00:56:14,039 --> 00:56:17,976 It might be safer to fly. 655 00:56:18,009 --> 00:56:20,478 I'll have to take you surfing for real sometime. 656 00:56:20,511 --> 00:56:22,981 You'll love the big blue stripe. 657 00:56:23,014 --> 00:56:26,584 Wow, at this speed, we'll get to the other side in no time. 658 00:56:32,023 --> 00:56:34,125 Oh, no! 659 00:56:34,159 --> 00:56:36,294 Wha... What's happening? 660 00:56:36,327 --> 00:56:38,864 Oh, it's nothing. Happens all the time. 661 00:56:38,897 --> 00:56:42,834 Oh, no, this line's gonna take forever. 662 00:56:42,868 --> 00:56:45,003 That line's for humans. 663 00:56:45,036 --> 00:56:48,473 There it is, the animal border crossing. 664 00:56:50,041 --> 00:56:53,211 - Surfs up. - Giddy up! 665 00:56:54,379 --> 00:56:56,882 Poor humans, they must be roasting. 666 00:56:56,915 --> 00:57:00,218 This place is unbelievable! 667 00:57:00,251 --> 00:57:02,520 Got some pretty cool stuff, huh? 668 00:57:06,191 --> 00:57:09,360 I'm so getting this for Divino. What do you think? 669 00:57:09,394 --> 00:57:13,231 - Almost there, amigos. - Goodness, I'm starving. 670 00:57:13,264 --> 00:57:16,534 Starving! 671 00:57:16,567 --> 00:57:17,869 I've got it all. 672 00:57:25,243 --> 00:57:27,378 Yahoo! 673 00:57:28,914 --> 00:57:32,383 Oh, my. Oh, my, what to choose? 674 00:57:32,417 --> 00:57:35,020 What exactly are you looking for? 675 00:57:35,053 --> 00:57:36,888 We're here to find El Americano. 676 00:57:36,922 --> 00:57:38,589 I am Americano. 677 00:57:38,623 --> 00:57:40,926 - Really? - Well, well, well... 678 00:57:40,959 --> 00:57:48,033 I am Mexicano, but because I am from America, I am Americano, no? 679 00:57:48,066 --> 00:57:51,069 Yeah, I guess you're right, but we meant the hero from TV. 680 00:57:51,102 --> 00:57:55,440 Oh, that El Americano. So, you are going to Hollywood. 681 00:57:55,473 --> 00:57:58,243 I'm very popular, also, in the U.S. 682 00:57:58,276 --> 00:58:03,048 You know, for us Mexicanos, anything's possible. 683 00:58:04,649 --> 00:58:06,217 I really hope so. 684 00:58:06,251 --> 00:58:08,219 Is it possible for some Mexicanos 685 00:58:08,253 --> 00:58:11,957 - to eat something delicious? - Of course, my horse. 686 00:58:15,026 --> 00:58:17,228 Hey, dudes, hurry, hurry, we're next. 687 00:58:17,262 --> 00:58:18,663 Hey, wait, no, no, no. 688 00:58:18,696 --> 00:58:23,368 - By Americano. - You will find El Americano... 689 00:58:23,401 --> 00:58:24,402 Good luck. 690 00:58:30,976 --> 00:58:33,144 Welcome citizens of Mexico. 691 00:58:35,046 --> 00:58:36,948 What's your business in the U.S? 692 00:58:36,982 --> 00:58:40,118 Are you bringing in anything unusual from Mexico? 693 00:58:40,151 --> 00:58:43,654 I sincerely hope you have your I-94 form 694 00:58:43,688 --> 00:58:46,324 correctly filled out, signed and ready. 695 00:58:46,357 --> 00:58:48,493 These procedures require precision 696 00:58:48,526 --> 00:58:51,096 and must be done in a certain way. 697 00:58:51,129 --> 00:58:54,132 But, you already know that, don't you? 698 00:58:54,165 --> 00:58:55,967 Come on, dude, do they really need it? 699 00:58:56,001 --> 00:58:59,004 Hey, I ask the questions around here? 700 00:58:59,037 --> 00:59:02,140 - Hey, how 'bout a statement? - Okay, shoot. 701 00:59:02,173 --> 00:59:03,641 Today's your lucky day, Officer Wingstall. 702 00:59:03,674 --> 00:59:07,645 You can be part of making a heroic dream come true. 703 00:59:07,678 --> 00:59:09,747 Hmm. I like that, go on. 704 00:59:09,780 --> 00:59:12,283 What we have here is an emergency. 705 00:59:12,317 --> 00:59:15,753 We're here to ask help from El Americano. 706 00:59:15,786 --> 00:59:20,025 El Americano, wow. He is the greatest, isn't he? 707 00:59:20,058 --> 00:59:21,426 He's actually Mexican, you know? 708 00:59:21,459 --> 00:59:26,031 No kidding. Talk about a success story. Who knew? 709 00:59:26,064 --> 00:59:30,335 Wonderful, but we still need your documentation. 710 00:59:30,368 --> 00:59:33,071 Oh, man, why does this have to be so difficult? 711 00:59:33,104 --> 00:59:36,007 What do my bros need to cross the animal border? 712 00:59:36,041 --> 00:59:38,009 First, we do a security check? 713 00:59:38,043 --> 00:59:41,446 Are you, or have you ever been, a cannibal species, 714 00:59:41,479 --> 00:59:43,514 transporting illegal hey? 715 00:59:43,548 --> 00:59:46,617 Are you a worm dealer? Predatory bird? 716 00:59:46,651 --> 00:59:49,154 Oh, no, I'm just Cuco. That's all. 717 00:59:49,187 --> 00:59:53,058 What do you mean, just Cuco? You are the Cuco! 718 00:59:53,091 --> 00:59:55,660 You are even more amazing than El Americano, 719 00:59:55,693 --> 00:59:57,462 as far as I'm concerned. 720 00:59:57,495 --> 00:59:59,497 You should have seen him with the giant balloons. 721 00:59:59,530 --> 01:00:01,132 He saved me! 722 01:00:01,166 --> 01:00:04,369 And, then he faced off with this massive Luchador. 723 01:00:04,402 --> 01:00:06,204 He has incredible skills. 724 01:00:06,237 --> 01:00:10,108 Okay, Mr. Skills, show me a nice trick. 725 01:00:10,141 --> 01:00:13,144 Show him the super flip. 726 01:00:18,816 --> 01:00:24,189 Pretty good, not bad. And, what about the little pinata? 727 01:00:24,222 --> 01:00:27,225 - What's inside? - Who are you calling pinata? 728 01:00:27,258 --> 01:00:31,229 I'm not a pinata! I'm a canary, and my name is Francisco. 729 01:00:31,262 --> 01:00:33,398 I've never been so insulted in my life! 730 01:00:33,431 --> 01:00:38,236 Okay, okay, the talking pinata goes in the x-ray machine right now. 731 01:00:38,269 --> 01:00:40,771 Please, step lively. 732 01:00:44,275 --> 01:00:46,544 No problemo. 733 01:00:49,380 --> 01:00:52,750 Um, is this radioactive? 734 01:00:52,783 --> 01:00:54,585 Sombrero, please. 735 01:00:56,787 --> 01:00:59,224 Map, check. 736 01:00:59,257 --> 01:01:02,727 Cape, check. Tuba, check. 737 01:01:02,760 --> 01:01:05,263 Radio, TV alarm clock, check. 738 01:01:05,296 --> 01:01:08,399 Burrito with salsa. Oh, no, that will have to stay with me. 739 01:01:08,433 --> 01:01:11,769 Thank you, have a nice day. Come on, next! 740 01:01:14,439 --> 01:01:17,775 Whoa, I had no idea it would be that easy. 741 01:01:17,808 --> 01:01:19,577 You do know that they're birds. 742 01:01:19,610 --> 01:01:23,181 They could just fly over and not come through here. 743 01:01:23,214 --> 01:01:27,552 That's honesty, mister. And, we appreciate that around here. 744 01:01:27,585 --> 01:01:30,155 Welcome to the United States of America. 745 01:01:30,188 --> 01:01:33,258 - Gracias, I mean thank you. - Yes. 746 01:01:33,291 --> 01:01:36,261 Fly straight, fly right. 747 01:01:36,294 --> 01:01:39,197 Great job, Ash. 748 01:01:39,230 --> 01:01:42,300 Now, we're ready for the explosive finale of Gayo 749 01:01:42,333 --> 01:01:46,904 and his pitiful, old show, once and for all. 750 01:01:46,937 --> 01:01:52,443 But, all of this is pointless unless I have the cape. 751 01:01:52,477 --> 01:01:56,147 The cape, give it to me, give it to me! 752 01:02:02,853 --> 01:02:04,589 Slow down, slow down! 753 01:02:04,622 --> 01:02:07,225 Boss, boss, let me explain it to you. 754 01:02:07,258 --> 01:02:10,361 We caught Cuco and his friend in this old, abandoned mine. 755 01:02:14,232 --> 01:02:16,934 That's it! I'm done with these two. 756 01:02:16,967 --> 01:02:20,471 Ash, make some pigeon fricassee. 757 01:02:20,505 --> 01:02:24,442 Well, we had the cape, but we were betrayed by Rayito. 758 01:02:28,213 --> 01:02:30,215 Wow, you finally agree with me! 759 01:02:30,248 --> 01:02:34,285 Really, Rayito? 760 01:02:39,657 --> 01:02:42,693 What is it with you two? I thought we were a team. 761 01:02:42,727 --> 01:02:48,499 - You, you betrayed me! - But, but, but... But, I... 762 01:02:48,533 --> 01:02:50,901 You want me to fail, don't you, Rayito? 763 01:02:50,935 --> 01:02:54,572 You know that if I don't have that cape all my plans will be for nothing. 764 01:02:54,605 --> 01:02:56,641 What are you talking about, Martin? 765 01:02:56,674 --> 01:02:58,376 I don't have the stupid cape, 766 01:02:58,409 --> 01:03:01,846 but I almost died trying to get it for you. 767 01:03:01,879 --> 01:03:05,683 Liar! I knew you would betray me some day, 768 01:03:05,716 --> 01:03:07,918 ever since I saw that rage in your eyes 769 01:03:07,952 --> 01:03:10,521 the night you lost your parents. 770 01:03:11,622 --> 01:03:15,226 - My parents? - That's right, I took care of them 771 01:03:15,260 --> 01:03:17,295 for not obeying my orders. 772 01:03:17,328 --> 01:03:22,233 And now, it seems history repeats itself. Ash. 773 01:03:26,271 --> 01:03:27,938 Rayito, she's escaped. 774 01:03:27,972 --> 01:03:31,676 Get her and all of her pathetic friends. 775 01:03:31,709 --> 01:03:36,847 Do whatever it takes. Make them pay, take no prisoners. 776 01:03:36,881 --> 01:03:40,451 And, bring me that cape! 777 01:03:40,485 --> 01:03:42,953 Yeah! Yeah! 778 01:03:42,987 --> 01:03:45,456 I love the zoo! 779 01:04:18,389 --> 01:04:21,759 My dude, whoa. There's Lucille over there. 780 01:04:21,792 --> 01:04:23,528 Hey, Lucille! 781 01:04:28,499 --> 01:04:30,968 - Hey, beautiful. - Karl, you old surf rat. 782 01:04:31,001 --> 01:04:35,440 Give me a hug, you hippie. Oh, my old friend! 783 01:04:35,473 --> 01:04:36,774 Oh, excuse me a sec. 784 01:04:36,807 --> 01:04:38,676 ...chatty time? 785 01:04:38,709 --> 01:04:42,380 - Get to work already! - Isn't she the sweetest? 786 01:04:42,413 --> 01:04:45,483 Lucille, meet my new best buds from MXO, 787 01:04:45,516 --> 01:04:49,387 Garza Garcia, Paquito, and my homie, Cuco. 788 01:04:49,420 --> 01:04:52,357 Welcome to the San Diego Zoo. 789 01:04:52,390 --> 01:04:55,025 Seriously, boys, mi casa es su casa. 790 01:04:55,059 --> 01:04:56,427 How long can you stay? 791 01:04:56,461 --> 01:04:59,497 Actually, we need to get to Hollywood, pronto. 792 01:04:59,530 --> 01:05:02,433 Well, soon, it will be too dark to travel. 793 01:05:02,467 --> 01:05:04,502 I could use a rest. 794 01:05:06,136 --> 01:05:12,877 No, no rest for the wicked, because tonight is party time. 795 01:05:12,910 --> 01:05:15,413 Wow! 796 01:05:15,446 --> 01:05:19,484 Mm-mmm. 797 01:05:19,517 --> 01:05:22,553 So, Karl tells me you were a big star in Hollywood. 798 01:05:22,587 --> 01:05:25,990 Yes, well, I had the acting bug back in the day. 799 01:05:26,023 --> 01:05:30,728 Oh, I was the toast of Hollywood before becoming the queen 800 01:05:30,761 --> 01:05:33,431 of the roost here at the zoo. 801 01:05:33,464 --> 01:05:34,999 Did you ever meet El Americano? 802 01:05:37,402 --> 01:05:40,971 Oh, yes, I used to know him well. 803 01:05:41,005 --> 01:05:44,509 In fact, his real name is Eddie Navarro. 804 01:05:44,542 --> 01:05:48,913 Wow, that's amazing. I bet he's super incredible in person. 805 01:05:48,946 --> 01:05:54,385 Incredible? Let's just say El Americano might not be 806 01:05:54,419 --> 01:05:58,589 - what you imagine him to be. - I'm sure he's even better! 807 01:05:58,623 --> 01:06:03,461 Cuco, dear, it's time for the skate competition. 808 01:06:21,078 --> 01:06:22,513 ♪ And the speed of the light ♪ 809 01:06:22,547 --> 01:06:23,848 ♪ Come on, let's go for a ride ♪ 810 01:06:23,881 --> 01:06:27,051 ♪ I'll be your rocket ♪ 811 01:06:33,624 --> 01:06:36,427 ♪ I come from outer space with a magical taste ♪ 812 01:06:36,461 --> 01:06:40,431 ♪ I am your bright spot ♪ 813 01:06:53,778 --> 01:06:56,547 ♪ Right, right, right come on with me ♪ 814 01:06:56,581 --> 01:06:59,650 ♪ Right, right, right we can be free ♪ 815 01:06:59,684 --> 01:07:02,720 ♪ Right, right, right come on with me ♪ 816 01:07:02,753 --> 01:07:06,156 ♪ Right, right, right we can be free ♪ 817 01:07:06,190 --> 01:07:08,926 ♪ Right, right, right come on with me ♪ 818 01:07:08,959 --> 01:07:12,129 ♪ Right, right, right we can be ♪ 819 01:07:25,610 --> 01:07:28,646 ♪ Right, right, right come on with me ♪ 820 01:07:28,679 --> 01:07:31,749 ♪ Right, right, right we can be free ♪ 821 01:07:31,782 --> 01:07:36,921 ♪ Come with me we'll go as far as we see to the horizon ♪ 822 01:07:41,726 --> 01:07:44,629 ♪ Right, right, right we can be free ♪ 823 01:07:44,662 --> 01:07:47,632 Cuco, bra, it's your turn, man. Show 'em what you got. 824 01:07:47,665 --> 01:07:49,667 Really, you think I should join them? 825 01:07:49,700 --> 01:07:51,001 Yeah. 826 01:07:51,035 --> 01:07:52,670 Sure, go show these whirly birds how it's done, dear. 827 01:07:52,703 --> 01:07:54,138 Okay. 828 01:07:59,977 --> 01:08:01,912 Go, Cuco! 829 01:08:18,563 --> 01:08:22,199 - Your boy is incredible! - Totally! 830 01:08:24,334 --> 01:08:27,905 Here goes the super flip on wheels. 831 01:08:29,707 --> 01:08:33,878 ♪ Right, right, right come on with me ♪ 832 01:08:47,091 --> 01:08:48,292 Glad you're up. 833 01:08:48,325 --> 01:08:51,662 But, let's go, you'll need an early start to catch your train. 834 01:08:51,696 --> 01:08:53,631 Karl, are you coming with us? 835 01:08:53,664 --> 01:08:54,865 You know you're more than welcome. 836 01:08:54,899 --> 01:08:59,737 I'd love to, but I've got some major surfing to do here in SD. 837 01:08:59,770 --> 01:09:03,641 Gotta work off my party belly. 838 01:09:03,674 --> 01:09:08,646 Plus, the swells today are supposed to be... swimming 839 01:09:08,679 --> 01:09:11,749 - Thank you, bra. - You're gonna need some grub. 840 01:09:11,782 --> 01:09:13,751 This should stick to your ribs. 841 01:09:13,784 --> 01:09:17,822 Don't worry, darling, I packed it myself. 842 01:09:22,693 --> 01:09:26,664 Thank you for making my party so special. 843 01:09:26,697 --> 01:09:29,900 Cuco, I want you to have this. 844 01:09:29,934 --> 01:09:35,039 You mean you and El... I mean Eddie Navarro were...? 845 01:09:35,072 --> 01:09:37,608 Yes, well, of course, he wanted to marry me, 846 01:09:37,642 --> 01:09:40,077 but we weren't right for each other then. 847 01:09:40,110 --> 01:09:41,779 Once in a while, sure. 848 01:09:41,812 --> 01:09:43,981 He's just below the Hollywood sign. 849 01:09:44,014 --> 01:09:45,215 That's right. 850 01:09:47,718 --> 01:09:49,286 Come on, guys. 851 01:09:49,319 --> 01:09:52,657 Goodbye, dear friends from Mexico. 852 01:09:55,793 --> 01:09:59,964 Do we have to fly all the way there? 853 01:10:05,169 --> 01:10:09,106 Farewell San Diego, hello Hollywood. 854 01:10:09,139 --> 01:10:10,808 - Uh-oh. - What is it, Paquito? 855 01:10:10,841 --> 01:10:13,110 Look. 856 01:10:13,143 --> 01:10:19,249 No, it's that horrible hummingbird again. 857 01:10:19,283 --> 01:10:21,118 Rayito, what are you doing here? 858 01:10:21,151 --> 01:10:23,721 Don't listen to her. It's a trick. 859 01:10:23,754 --> 01:10:26,657 Look, I don't expect you to believe me. 860 01:10:26,691 --> 01:10:30,828 Just hear me out, okay? 861 01:10:30,861 --> 01:10:35,099 Yes, I worked for Martin. I didn't want to, but I had to. 862 01:10:35,132 --> 01:10:38,268 He raised me. He adopted me. 863 01:10:38,302 --> 01:10:42,272 But, I've since learned that he was the one 864 01:10:42,306 --> 01:10:45,375 who separated me from my parents. 865 01:10:45,409 --> 01:10:48,012 I didn't come here to tell you my sob story. 866 01:10:48,045 --> 01:10:51,849 I came to thank you for saving my life back at the old mine. 867 01:10:51,882 --> 01:10:55,219 - I owe you now. - You don't owe me anything, 868 01:10:55,252 --> 01:10:57,454 but you did try to steal my dad's cape. 869 01:10:57,487 --> 01:10:59,256 I'm sorry. 870 01:11:00,891 --> 01:11:03,728 I guess I can't blame you for not trusting me. 871 01:11:03,761 --> 01:11:05,195 But, I'll tell you everything, 872 01:11:05,229 --> 01:11:07,297 so you know that I'm truly on your side. 873 01:11:07,331 --> 01:11:09,700 - Like what? - Well, you should know 874 01:11:09,734 --> 01:11:12,837 that Martin had the Paloma brothers sabotage the structure you built. 875 01:11:12,870 --> 01:11:15,706 And now, he's holding your circus family prisoner. 876 01:11:15,740 --> 01:11:20,144 - Oh, no, we have to go back. - I feel for you, I really do. 877 01:11:20,177 --> 01:11:22,747 - But, you can't go back now. - Why? 878 01:11:22,780 --> 01:11:25,382 Martin is crazy, who knows what he'll do. 879 01:11:25,415 --> 01:11:29,787 Well, I do. We must hurry and get to El Americano. 880 01:11:29,820 --> 01:11:33,423 - Martin seems afraid of him. - Can we trust her? 881 01:11:33,457 --> 01:11:36,761 It's okay. She's one of us now, right, Rayito? 882 01:11:36,794 --> 01:11:40,798 - Right. - Go ahead, Paquito, show her the map. 883 01:11:42,967 --> 01:11:47,738 Okay, it looks easy enough to find, and what's that? 884 01:11:47,772 --> 01:11:51,241 - Who's Lucille? - Long story. 885 01:11:51,275 --> 01:11:53,110 It's Ash! 886 01:11:54,244 --> 01:11:57,381 Eat this, mosquito brain. 887 01:12:31,181 --> 01:12:34,418 That surly left him seeing little birdies. 888 01:12:38,989 --> 01:12:41,491 - We're okay. - Yes, we are. 889 01:12:45,429 --> 01:12:46,931 No! 890 01:12:59,910 --> 01:13:02,146 Cuco, go and we'll distract him. 891 01:13:03,914 --> 01:13:06,984 You... must... leave. 892 01:13:07,017 --> 01:13:11,121 Go, find the Americano! 893 01:13:20,497 --> 01:13:22,900 Oh, my, I'm finally here! 894 01:13:49,927 --> 01:13:52,997 Excuse me, Americano? 895 01:13:53,030 --> 01:13:58,168 Who dares to enter Eddie Navarro's fortress? 896 01:13:58,202 --> 01:14:01,638 I'm a friend of Lucille, sir, and a fan. 897 01:14:01,671 --> 01:14:04,208 A fan, really? 898 01:14:04,241 --> 01:14:06,176 Coming right down. 899 01:14:36,941 --> 01:14:38,943 Hello, my boy, 900 01:14:38,976 --> 01:14:44,014 I am Eduardo Diverio Navarro del Tabilano. 901 01:14:44,048 --> 01:14:50,054 But, you can call me Eddie Navarro. 902 01:14:50,087 --> 01:14:52,622 You're El Americano? 903 01:14:52,656 --> 01:14:57,027 Well, there is no real El Americano, my boy. 904 01:14:57,061 --> 01:15:02,933 But, I was the star of that old show way back when. 905 01:15:02,967 --> 01:15:07,204 I have so many successful roles, and El Americano 906 01:15:07,237 --> 01:15:09,974 was just one of the little ones. 907 01:15:10,007 --> 01:15:16,981 But enough about me, you are here for my autograph, aren't you? 908 01:15:17,014 --> 01:15:19,049 What's your name, my boy? 909 01:15:19,083 --> 01:15:22,019 But, what about all the bad guys you defeated? 910 01:15:22,052 --> 01:15:25,956 That's movie magic, my boy. 911 01:15:25,990 --> 01:15:28,092 Amazing, huh? 912 01:15:28,125 --> 01:15:31,028 What about the super flip and all your amazing moves? 913 01:15:31,061 --> 01:15:32,429 The super flip? 914 01:15:34,664 --> 01:15:38,502 Oh, yeah, I remember that one. 915 01:15:38,535 --> 01:15:41,972 My stunt double came up with that one. 916 01:15:42,006 --> 01:15:45,042 You are El Americano? 917 01:15:45,075 --> 01:15:49,313 I did some stunts myself here and there, 918 01:15:49,346 --> 01:15:54,484 but all the handsome close ups, all me. 919 01:15:54,518 --> 01:15:56,987 Ash is coming! Ash is coming! 920 01:15:57,021 --> 01:16:00,090 Good, good! Is Ash another fan? 921 01:16:22,679 --> 01:16:25,449 No, no, no, not my photos! 922 01:16:25,482 --> 01:16:27,217 No, no, no. 923 01:16:28,485 --> 01:16:30,087 No, no, no. 924 01:16:36,393 --> 01:16:39,096 No, not my Picasso! 925 01:16:48,405 --> 01:16:51,141 Who's all tangled up now, man? 926 01:16:51,841 --> 01:16:53,277 No, no. 927 01:16:56,446 --> 01:16:59,049 Not my best actor award. 928 01:16:59,083 --> 01:17:02,386 I wish El Americano could be here. 929 01:17:11,595 --> 01:17:16,400 Shoo, monster, shoo. Go away, you barbarian Frankenstein. 930 01:17:19,469 --> 01:17:21,105 No, no! 931 01:17:24,274 --> 01:17:29,246 Now, you'll get it, you oversized chicken, you. 932 01:17:29,279 --> 01:17:32,216 No, no. 933 01:17:32,249 --> 01:17:34,050 Are you okay? 934 01:17:36,186 --> 01:17:37,554 Huh? 935 01:17:43,327 --> 01:17:46,330 Come on, Cuco, come on. Kick some Ash! 936 01:17:59,843 --> 01:18:02,446 - You made it. - Rayito? 937 01:18:02,479 --> 01:18:06,583 - Paquito? - Oh, no, Paquito. 938 01:18:13,523 --> 01:18:17,261 Thank you for saving my life again. 939 01:18:17,294 --> 01:18:19,629 Well, I'm glad everyone's fine and all. 940 01:18:19,663 --> 01:18:23,167 But, still, there's no hero to help us. 941 01:18:23,200 --> 01:18:27,437 - I failed. - Excuse me, what? 942 01:18:27,471 --> 01:18:30,474 You just crossed the continent to help your family. 943 01:18:30,507 --> 01:18:34,778 And just beat a giant vulture, saved everyone. 944 01:18:34,811 --> 01:18:40,850 This isn't TV, and still, you proved you are the real hero here, boy. 945 01:18:42,286 --> 01:18:43,620 You deserve it. 946 01:18:43,653 --> 01:18:46,523 No, Paquito, this is my dad's and he must have it. 947 01:18:46,556 --> 01:18:50,660 Let's get home and face Martin all together. 948 01:18:50,694 --> 01:18:55,765 What a great movie moment with a full moon and all. 949 01:18:55,799 --> 01:18:58,735 It reminds me... 950 01:19:02,206 --> 01:19:06,443 Oh, my gosh, tonight is the full moon challenge. 951 01:19:06,476 --> 01:19:08,212 We'll never make it back in time. 952 01:19:08,245 --> 01:19:11,248 Eddie, how can we get to Mexico and fast? 953 01:19:11,281 --> 01:19:15,885 This is Hollywood everything is possible here. 954 01:19:15,919 --> 01:19:20,324 If you believe, my boy, if you believe. 955 01:19:20,357 --> 01:19:24,661 - Who're you calling? - I am calling Centaur. 956 01:19:24,694 --> 01:19:29,799 - Really, your old arch enemy? - Only on screen, my boy. 957 01:19:29,833 --> 01:19:34,271 We are actually very good friends. 958 01:19:34,304 --> 01:19:39,676 Hey, Centaur, I need a big favor right now. 959 01:19:39,709 --> 01:19:42,846 How soon can you get here? 960 01:19:42,879 --> 01:19:47,284 Excelente. See you here. 961 01:19:47,317 --> 01:19:50,820 Centaur is not far, so he shouldn't take long. 962 01:19:50,854 --> 01:19:55,259 Wait here, please. I'll be right back. 963 01:19:55,292 --> 01:19:58,395 Don't worry, we'll get to the whistle tree on time. 964 01:19:58,428 --> 01:20:03,900 Maybe so, but I worry about what Martin could be doing right now. 965 01:20:03,933 --> 01:20:05,009 Me too. 966 01:20:05,011 --> 01:20:08,239 A little goodbye gift, especially for you. 967 01:20:10,340 --> 01:20:14,711 You were looking for a hero that could save your family. 968 01:20:14,744 --> 01:20:20,250 Well, instead, that hero was you. 969 01:20:20,284 --> 01:20:25,989 We all look outside what we all have inside of us. 970 01:20:26,890 --> 01:20:29,959 Open it, go ahead. 971 01:20:29,993 --> 01:20:31,895 And, this time for real. 972 01:20:38,468 --> 01:20:39,803 Centaur! 973 01:20:39,836 --> 01:20:42,606 You should hurry. 974 01:20:45,475 --> 01:20:48,678 Goodbye, Americano, and thank you. 975 01:20:54,384 --> 01:21:02,459 Welcome to the new Circo Extremo from Martin the Kingfisher. 976 01:21:02,492 --> 01:21:06,563 This is the beginning of an all new Generation Circus. 977 01:21:06,596 --> 01:21:10,400 Tonight, beneath this glorious full moon, 978 01:21:10,434 --> 01:21:14,304 history will be made with the most spectacular 979 01:21:14,338 --> 01:21:19,343 cape passing ceremony the world has ever seen. 980 01:21:20,677 --> 01:21:23,046 Now, go and get me the igniter. 981 01:21:24,481 --> 01:21:28,485 The cape will soon come to me. I deserve it. 982 01:21:28,518 --> 01:21:29,953 And it is mine! 983 01:21:29,986 --> 01:21:36,760 But first, you shall watch an explosive act where traitors are purged. 984 01:21:43,367 --> 01:21:45,369 Goodbye, losers. 985 01:21:48,004 --> 01:21:51,307 Say hello to the birds in the sky. 986 01:22:00,083 --> 01:22:01,284 Cuco! 987 01:22:01,317 --> 01:22:05,121 Well, well, if it isn't El Cappuccino coming to save the day. 988 01:22:06,490 --> 01:22:09,859 Well, you're too latte, chocolate. 989 01:22:12,462 --> 01:22:14,531 It's gonna blow. 990 01:22:16,566 --> 01:22:19,068 Dovo, Vovo, attack! 991 01:22:29,546 --> 01:22:31,681 Garcia, use your super powers. 992 01:22:45,895 --> 01:22:47,797 Let's go! 993 01:22:56,440 --> 01:22:58,408 You can't escape. You can't... 994 01:23:10,487 --> 01:23:14,958 My cape, at last, is mine! 995 01:23:21,565 --> 01:23:23,467 No! 996 01:24:01,004 --> 01:24:05,041 Thank you, Cuco. You have a big heart. 997 01:24:22,692 --> 01:24:26,963 You've made me and your mother very, very proud. 998 01:24:26,996 --> 01:24:30,500 Cuco, thanks for inviting us to your new show. 999 01:24:34,538 --> 01:24:37,674 Good photo, move a little to the left, please. 1000 01:24:37,707 --> 01:24:39,142 Oh, perfect! 1001 01:24:44,147 --> 01:24:45,949 Say, queso! 1002 01:24:45,982 --> 01:24:48,585 Queso! 75937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.