All language subtitles for Amazonas e Gladiadores (Amazons and Gladiators) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,340 --> 00:01:07,017 The nature of things will always create and destroy. 2 00:01:07,180 --> 00:01:11,732 The nature of Rome is that it will destroy itself. 3 00:01:12,620 --> 00:01:16,136 60 years after the birth of Christ, 4 00:01:16,300 --> 00:01:22,058 the Roman Empire had expanded into every corner of the known world. 5 00:01:23,100 --> 00:01:24,614 Africa, 6 00:01:25,100 --> 00:01:26,773 Europe, 7 00:01:26,940 --> 00:01:30,411 and as far east as Babylon. 8 00:01:30,580 --> 00:01:33,698 All roads led to Rome. 9 00:01:36,020 --> 00:01:40,412 One of Caesar's greatest generals, Marcus Crassius, 10 00:01:40,580 --> 00:01:46,497 was a hero of the Punic Wars and the man who captured Spartacus. 11 00:01:48,020 --> 00:01:52,173 Crassius' fame spread throughout the Empire. 12 00:01:54,500 --> 00:01:58,779 His popularity soon rivalled Caesar's. 13 00:02:08,060 --> 00:02:11,178 The people love this Marcus Crassius, Sire. 14 00:02:11,340 --> 00:02:13,809 Caesar decided to banish Crassius, 15 00:02:13,980 --> 00:02:16,939 appointing him governor of a province far from Rome. 16 00:02:17,540 --> 00:02:21,420 Governor of some lost province in the middle of nowhere. 17 00:02:21,580 --> 00:02:23,731 Caesar honours you, General. 18 00:02:23,900 --> 00:02:25,892 Caesar exiles me! 19 00:02:26,060 --> 00:02:28,416 - Gallo! - Good news, General? 20 00:02:28,580 --> 00:02:31,652 - We've been promoted. - Yes, General. 21 00:02:33,740 --> 00:02:35,811 Frustrated by his new surroundings, 22 00:02:35,980 --> 00:02:38,779 Crassius poured his wrath upon the people. 23 00:02:39,220 --> 00:02:41,780 He ruled them with an iron fist, 24 00:02:41,940 --> 00:02:44,933 but rewarded them with gladiator games. 25 00:02:52,300 --> 00:02:56,931 His thirst for violence was insatiable. 26 00:02:59,060 --> 00:03:03,054 But in a small village in the province of Panne, 27 00:03:03,220 --> 00:03:06,611 an unlikely hero was still a child. 28 00:03:12,740 --> 00:03:16,051 In the name of Zenobia, I slay thee. 29 00:03:20,540 --> 00:03:22,418 Serena! 30 00:03:22,580 --> 00:03:24,617 Serena! 31 00:03:26,260 --> 00:03:28,570 Yes, Mother, I'm here. 32 00:03:28,740 --> 00:03:32,814 - Find your sister. Supper's almost ready. - All right. 33 00:03:54,620 --> 00:03:56,851 You feel nice. 34 00:03:57,020 --> 00:04:00,411 - Don't you think we should slow down? - No. 35 00:04:01,900 --> 00:04:04,699 Don't you think I'm beautiful? 36 00:04:04,860 --> 00:04:06,613 Yes. 37 00:04:08,260 --> 00:04:11,219 Get off! Get off of her! 38 00:04:11,380 --> 00:04:14,498 - Run, Gwyned, run! - What are you doing? 39 00:04:14,660 --> 00:04:18,290 - Protecting you. - Will you get out of here? 40 00:04:18,660 --> 00:04:22,290 But Samuel was attacking you again. 41 00:04:23,500 --> 00:04:25,492 He wasn't attacking me. 42 00:04:25,660 --> 00:04:27,572 Who's Samuel? 43 00:04:27,740 --> 00:04:31,177 Serena, this is Matthew! 44 00:04:31,340 --> 00:04:35,050 Matthew, this is my younger sister, Serena. 45 00:04:55,260 --> 00:04:57,252 - The girl! - No! 46 00:05:01,180 --> 00:05:04,173 No, no, no, no! 47 00:05:21,060 --> 00:05:22,699 Mother. 48 00:05:38,660 --> 00:05:41,334 General. A gift for you. 49 00:05:44,220 --> 00:05:46,052 Please! 50 00:05:46,460 --> 00:05:48,736 No! No! 51 00:05:50,940 --> 00:05:52,499 Connal! 52 00:05:54,780 --> 00:05:57,011 Father! 53 00:05:59,740 --> 00:06:02,938 - Connal! No! - Father! 54 00:06:03,100 --> 00:06:05,251 Kill the woman! 55 00:06:06,660 --> 00:06:09,698 Lay your hands on my mother, and I'll kill you! 56 00:06:09,860 --> 00:06:12,329 Will you, little one? 57 00:06:13,940 --> 00:06:17,980 Careful, soldier, you may lose the use of your knees. 58 00:06:20,500 --> 00:06:21,729 No! 59 00:06:23,980 --> 00:06:28,179 Perhaps the spitfire and her mother will provide us with entertainment. 60 00:06:28,340 --> 00:06:32,937 No, no, please. Don't hurt them. I beg you! 61 00:06:33,100 --> 00:06:35,217 Hurt them? 62 00:06:35,380 --> 00:06:37,451 I wouldn't dream of it. 63 00:06:56,700 --> 00:06:59,454 So, my pretty little girl. 64 00:06:59,620 --> 00:07:02,613 This is your chance to save your poor mother. 65 00:07:06,740 --> 00:07:11,132 You might say that your mother's death will be on your shoulders. 66 00:07:12,060 --> 00:07:13,574 Mother. 67 00:07:13,740 --> 00:07:16,778 Serena, save yourself. 68 00:07:16,940 --> 00:07:21,332 - I can save us both! - Gallo! 69 00:07:21,500 --> 00:07:25,016 This could play well in the Coliseum in Rome, don't you think? 70 00:07:25,620 --> 00:07:28,215 - Possibly. - Possibly. 71 00:07:31,340 --> 00:07:32,456 Now. 72 00:07:40,380 --> 00:07:41,780 Now. 73 00:07:43,060 --> 00:07:47,452 If you hold on till this glass is empty, 74 00:07:47,620 --> 00:07:50,977 we may let you and your mother live. 75 00:07:55,500 --> 00:08:00,256 - Serena, you must live. - No, mother, no. 76 00:08:00,420 --> 00:08:04,460 - The Goddess will protect me. - No, it's not your time. 77 00:08:06,300 --> 00:08:09,452 I will always be with you. 78 00:08:11,980 --> 00:08:13,494 Mother! 79 00:08:13,660 --> 00:08:17,210 I'm sorry, Mother, I'm sorry! I'm sorry, Mom! 80 00:08:17,380 --> 00:08:20,179 Well, there it is. 81 00:08:20,340 --> 00:08:24,493 I'm sorry, Mom, I'm sorry! 82 00:08:24,660 --> 00:08:27,175 You didn't have to die, Mother. 83 00:08:27,940 --> 00:08:30,216 Mom, I'm sorry! 84 00:08:30,380 --> 00:08:32,337 No! 85 00:08:36,380 --> 00:08:38,531 Move back. 86 00:08:39,540 --> 00:08:40,690 Gwyned! 87 00:08:40,860 --> 00:08:42,977 You could have saved her! 88 00:08:43,900 --> 00:08:45,619 Mother. 89 00:08:49,420 --> 00:08:52,254 What do we have here? 90 00:08:52,420 --> 00:08:53,774 You. 91 00:08:58,300 --> 00:09:00,895 She looks healthy. 92 00:09:01,060 --> 00:09:03,450 Good, I'll take her. 93 00:09:09,780 --> 00:09:12,136 - That's all you have left? - Yes. 94 00:09:12,300 --> 00:09:15,259 This one has burns, I can't use her as a dancer. 95 00:09:15,420 --> 00:09:18,379 She looks good, but not her. 96 00:09:18,540 --> 00:09:21,612 - I'll take her. How much? - Eight dinari. 97 00:09:21,780 --> 00:09:25,296 - I won't leave without her. - Quiet! 98 00:09:25,460 --> 00:09:29,010 - How much for both of them? - 14. 99 00:09:29,180 --> 00:09:32,252 - I'll give you twelve. - Done. 100 00:09:34,300 --> 00:09:36,610 I'm going to regret this. 101 00:10:20,540 --> 00:10:25,695 I knew the minute I bought her, she was going to be my best dancer. 102 00:10:47,620 --> 00:10:50,055 I want her. 103 00:10:51,180 --> 00:10:53,536 Senator Angelo... 104 00:10:54,500 --> 00:10:58,733 ...the girl has not yet been plucked. 105 00:10:59,460 --> 00:11:02,851 She is worth a great deal of money to me. 106 00:11:03,940 --> 00:11:05,499 20 dinari. 107 00:11:05,660 --> 00:11:09,336 Senator, she's my best dancer. 108 00:11:10,740 --> 00:11:12,060 50. 109 00:11:13,620 --> 00:11:16,454 Very good, Senator. 110 00:11:30,740 --> 00:11:33,096 Be careful with the master's jewellery. 111 00:11:33,260 --> 00:11:38,016 More than one dancer has been punished for losing a stone. 112 00:11:38,180 --> 00:11:40,695 Kiss the air. 113 00:11:41,620 --> 00:11:44,579 They say a woman's always nervous the first time. 114 00:11:45,420 --> 00:11:48,811 Don't worry. I know the Senator. 115 00:11:48,980 --> 00:11:51,575 It'll be over quickly, take my word for that. 116 00:11:51,740 --> 00:11:54,494 I won't do it. We're dancers, not whores. 117 00:11:54,660 --> 00:11:59,576 Grow up! Dancers are just slaves in pretty clothes. 118 00:12:01,020 --> 00:12:03,979 Everything will be different when we're free. 119 00:12:04,140 --> 00:12:05,574 Will it? 120 00:12:05,740 --> 00:12:08,335 We'll still just be women. 121 00:12:08,500 --> 00:12:09,650 Men. 122 00:12:44,780 --> 00:12:47,454 You are a beautiful woman. 123 00:12:48,460 --> 00:12:50,975 You deserve beautiful things. 124 00:12:56,380 --> 00:13:01,057 You know, I think freedom would look good on you. 125 00:13:04,100 --> 00:13:06,410 Are you offering? 126 00:13:10,420 --> 00:13:12,173 Maybe. 127 00:13:21,860 --> 00:13:23,613 Sit. 128 00:13:45,860 --> 00:13:48,056 I can't. 129 00:13:50,220 --> 00:13:52,371 You will. 130 00:13:54,100 --> 00:13:55,375 Enter. 131 00:13:59,460 --> 00:14:01,691 What have we here? 132 00:14:01,860 --> 00:14:04,819 An Amazon, Senator. She was caught prowling the grounds. 133 00:14:04,980 --> 00:14:08,940 An assassin, no doubt. Sent by that bitch, Zenobia. 134 00:14:10,180 --> 00:14:12,411 Where is your princess hiding? 135 00:14:12,580 --> 00:14:16,859 Caesar will pay handsomely for her capture. 136 00:14:18,900 --> 00:14:22,098 Not very talkative, I see. 137 00:14:22,260 --> 00:14:24,172 We can change that. 138 00:14:24,340 --> 00:14:29,369 I'd rather die a free woman than live as a slave and a whore. 139 00:14:30,300 --> 00:14:33,099 I have no doubt you would. 140 00:14:33,260 --> 00:14:38,494 But you will live as a slave and a whore. 141 00:14:38,660 --> 00:14:41,175 Watch and learn. 142 00:14:47,900 --> 00:14:51,610 Get off! Get off! 143 00:14:53,060 --> 00:14:54,176 Get off! 144 00:14:55,940 --> 00:14:57,659 Senator! 145 00:15:10,580 --> 00:15:13,015 You better come with me. 146 00:15:14,260 --> 00:15:17,571 Well, you want to be free, don't you? 147 00:15:21,780 --> 00:15:25,535 - Briana. Come on, we're leaving. - Where's the Senator? 148 00:15:25,700 --> 00:15:28,613 - The jackal's dead. - Come on, we're free. 149 00:15:28,780 --> 00:15:30,976 Are you mad? They'll hunt and kill us. 150 00:15:31,140 --> 00:15:34,656 - Better hunted than in chains. - Go. 151 00:15:34,820 --> 00:15:39,337 Come on, we must hurry! Come with us, you'll be free. 152 00:15:40,260 --> 00:15:41,979 Go! 153 00:16:41,940 --> 00:16:44,614 We'll practise later. Let's go. 154 00:16:45,700 --> 00:16:48,215 I'm Ione. What do they call you? 155 00:16:48,380 --> 00:16:50,975 I'm Briana and this is Serena. 156 00:16:51,140 --> 00:16:54,099 Is Princess Zenobia here? Will we meet her? 157 00:16:54,260 --> 00:16:58,573 Refresh yourselves. Questions later. Get them food and clothing. 158 00:16:58,740 --> 00:17:02,734 - Mama! - I told you I'd be back soon, sweet one. 159 00:17:02,900 --> 00:17:05,654 - Where have you been? - On a grand adventure. 160 00:17:13,060 --> 00:17:17,179 Rule number one: no man may enter our camp uninvited. 161 00:17:17,620 --> 00:17:23,173 Rule number two: no man may enter our camp uninvited. 162 00:17:23,580 --> 00:17:25,651 Rule number three: 163 00:17:26,220 --> 00:17:28,451 if a man enters our camp uninvited, 164 00:17:29,260 --> 00:17:31,695 he may be killed. 165 00:17:31,860 --> 00:17:34,056 Is that before or after? 166 00:17:41,420 --> 00:17:45,733 All your life you've been a slave, and you don't even know it. 167 00:17:45,900 --> 00:17:48,574 Out there, women are the lowest of slaves. 168 00:17:48,740 --> 00:17:53,098 But here we are free. And we won't let anyone take that away from us. 169 00:17:53,940 --> 00:17:56,330 Understand? 170 00:17:56,500 --> 00:17:58,651 Yes, I understand. 171 00:17:58,820 --> 00:18:01,130 Here we are slaves under you. 172 00:18:04,940 --> 00:18:09,617 No, you may leave here at any time. You're free. 173 00:18:13,660 --> 00:18:16,892 But if you wish to stay here, you must obey our laws 174 00:18:17,060 --> 00:18:21,373 and complete our training. And if that is too much to expect from you, 175 00:18:21,540 --> 00:18:24,339 you can leave now. 176 00:18:26,940 --> 00:18:29,535 We'll stay. 177 00:18:30,340 --> 00:18:35,210 You better get some sleep. Your training begins tomorrow. 178 00:18:45,860 --> 00:18:48,978 What kind of training? 179 00:18:49,140 --> 00:18:51,655 Amazon training. 180 00:18:56,940 --> 00:19:01,890 - What do you think? - I don't trust her. We'll see. 181 00:19:02,060 --> 00:19:04,495 I like her. 182 00:19:04,660 --> 00:19:07,255 She did save us. 183 00:19:29,500 --> 00:19:31,810 Watch my movement. 184 00:19:31,980 --> 00:19:34,415 Attack me when you see my weakness. 185 00:19:35,740 --> 00:19:37,697 Keep your eyes soft. 186 00:19:38,780 --> 00:19:41,579 Don't focus on the details. See everything. 187 00:19:46,460 --> 00:19:50,613 You don't have the skill to beat me, you're just a little girl. 188 00:19:57,260 --> 00:20:00,731 Maybe you should go back to being a dancing whore. 189 00:20:02,940 --> 00:20:05,899 You have the passion, 190 00:20:06,060 --> 00:20:08,450 but don't let anger dictate when to strike. 191 00:20:08,620 --> 00:20:10,737 It'll kill you one day. 192 00:20:11,540 --> 00:20:14,260 What are you looking at? 193 00:20:14,980 --> 00:20:17,290 Tight formation. 194 00:20:19,780 --> 00:20:22,340 Remember the pattern of the butterfly. 195 00:20:22,500 --> 00:20:23,536 Soft. 196 00:20:24,740 --> 00:20:27,892 Strike your enemy. Like a cobra. 197 00:20:28,180 --> 00:20:30,251 Make every thrust count. 198 00:20:31,020 --> 00:20:33,979 Slow down. You're going to lose your precision. 199 00:20:34,140 --> 00:20:35,859 No, I'm not. 200 00:20:36,020 --> 00:20:38,137 Yes, you are. 201 00:20:38,300 --> 00:20:41,577 We start again, thanks to Serena. 202 00:21:10,300 --> 00:21:12,496 She's good, this one. 203 00:21:12,660 --> 00:21:16,336 What do you suppose fires her passion? 204 00:21:16,900 --> 00:21:18,732 Vengeance. 205 00:21:38,180 --> 00:21:41,696 The Governor's approaching. Warm the bath. 206 00:21:41,860 --> 00:21:44,580 Yes, throw the petals. 207 00:21:46,540 --> 00:21:49,214 Daria, don't forget, pour slowly. 208 00:21:49,380 --> 00:21:51,576 Ariel, thank you. 209 00:21:55,780 --> 00:21:57,897 You're early. 210 00:21:59,100 --> 00:22:02,411 - My bath? - Hot and waiting. How was your day? 211 00:22:02,580 --> 00:22:05,732 The usual. One cheats the other. They ask me to arbitrate. 212 00:22:05,900 --> 00:22:09,337 - And did you make a fair decision? - A profitable one. 213 00:22:09,500 --> 00:22:12,060 You always do. 214 00:22:34,420 --> 00:22:36,616 Get in here. 215 00:23:05,860 --> 00:23:06,976 Hey. 216 00:23:08,020 --> 00:23:09,693 Serena. 217 00:23:11,420 --> 00:23:14,219 Why don't you get up and get out of here? 218 00:23:14,540 --> 00:23:18,454 You're making it harder on all of us, and we don't want you here. 219 00:23:19,180 --> 00:23:23,493 - You're out of control. - No, wait. See what happens. 220 00:23:23,660 --> 00:23:25,970 You're not ready to be an Amazon. 221 00:23:26,620 --> 00:23:29,658 I won't fight by your side. And neither will the rest of us. 222 00:23:29,820 --> 00:23:32,289 You'll get us all killed. 223 00:23:34,100 --> 00:23:37,696 Do you think you can hurt me with that little thing? 224 00:24:05,060 --> 00:24:06,938 Darius. 225 00:24:07,100 --> 00:24:10,332 - Have you brought them? - As you commanded. 226 00:24:10,500 --> 00:24:12,651 Gladiators? 227 00:24:12,820 --> 00:24:16,780 - He says they're a promising lot. - Any Amazons? 228 00:24:16,940 --> 00:24:18,818 No. 229 00:24:18,980 --> 00:24:22,018 They're difficult to catch. 230 00:24:23,060 --> 00:24:27,418 - Double the reward. - You're very good at spending my money. 231 00:24:27,580 --> 00:24:29,970 Care to wager on tomorrow's games? 232 00:24:30,140 --> 00:24:33,975 Let's see the merchandise first. 233 00:24:34,140 --> 00:24:36,735 Send them in. 234 00:24:49,980 --> 00:24:53,735 - Whom do you choose, darling? - I don't know. 235 00:25:08,620 --> 00:25:13,854 The big one on the end looks like he could handle his sword. 236 00:25:18,340 --> 00:25:21,253 Very muscular. 237 00:25:29,220 --> 00:25:32,054 And I choose this one. 238 00:25:32,220 --> 00:25:35,577 He looks like he could handle his spear. 239 00:25:36,220 --> 00:25:39,577 25 dinari says that my man wins. 240 00:25:42,860 --> 00:25:45,216 Make it 50. 241 00:25:46,380 --> 00:25:49,737 I shall have great pleasure winning my own money. 242 00:26:19,540 --> 00:26:20,894 Kill him! 243 00:26:32,180 --> 00:26:34,570 Oh, damn it! 244 00:26:34,740 --> 00:26:38,654 - Afraid you'll lose, darling? - No, it's my wife. 245 00:26:46,380 --> 00:26:50,579 I'm surprised, my dear. I thought you hated these games. 246 00:26:50,740 --> 00:26:52,857 Whatever do you mean? 247 00:26:53,020 --> 00:26:57,731 I always enjoy a good competition. 248 00:27:17,700 --> 00:27:20,818 Size isn't always preferable, my lord. 249 00:27:20,980 --> 00:27:25,054 What was that? Did the whore utter something? 250 00:27:26,100 --> 00:27:28,774 Nothing, my love. 251 00:27:28,940 --> 00:27:31,375 Kill him! Kill him! 252 00:27:46,340 --> 00:27:50,095 The crowd is awaiting your decision, my love. 253 00:27:59,220 --> 00:28:03,100 It would be a pity to put such a large slave to death. 254 00:28:03,260 --> 00:28:05,820 He would be useful around my house. 255 00:28:25,820 --> 00:28:29,894 Come, my dear, I grow tired of this lacklustre exhibition. 256 00:28:30,060 --> 00:28:32,256 Damn this infernal wasteland. 257 00:28:32,420 --> 00:28:34,855 All the best gladiators are in Rome. 258 00:28:45,100 --> 00:28:50,095 Keep moving! There's hot food waiting for us at Red Tooth. 259 00:28:53,620 --> 00:28:56,658 - Are you all right? - My ankle. I'll never make it. 260 00:28:57,980 --> 00:29:00,893 All right. We won't leave you. 261 00:29:01,500 --> 00:29:04,060 I'll be right back. 262 00:29:08,780 --> 00:29:10,419 Ione! 263 00:29:10,580 --> 00:29:12,094 Ione! 264 00:29:20,900 --> 00:29:23,495 There you are. 265 00:29:29,700 --> 00:29:31,259 Stop! 266 00:29:31,980 --> 00:29:35,212 Gretchen fell down. I think her ankle's broken. 267 00:29:35,380 --> 00:29:37,895 Brita, take the others to Red Tooth. 268 00:29:38,060 --> 00:29:40,859 We'll join you. 269 00:29:41,020 --> 00:29:43,251 Follow Brita. Go! 270 00:29:45,500 --> 00:29:47,696 Where is she? 271 00:29:48,540 --> 00:29:51,339 I'm not sure. We have to look and find her. 272 00:29:51,500 --> 00:29:56,131 The wolves come out at night. We have to move on before it gets too cold. 273 00:29:56,300 --> 00:29:59,691 - I promised her. - It's too dangerous here. We have to go. 274 00:29:59,860 --> 00:30:02,216 - I won't. - Her destiny was chosen. 275 00:30:02,380 --> 00:30:04,940 I choose my own destiny. 276 00:31:46,260 --> 00:31:50,777 - It's them. - Oh my God, they're alive! 277 00:31:50,940 --> 00:31:53,136 Help her down. 278 00:31:58,620 --> 00:32:01,658 Thanks. Thank you. 279 00:32:16,940 --> 00:32:20,217 No one's destiny is chosen. 280 00:32:52,260 --> 00:32:53,819 Serena. 281 00:32:53,980 --> 00:32:55,619 Briana. 282 00:32:59,180 --> 00:33:01,615 Have we done something wrong? 283 00:33:01,780 --> 00:33:03,931 No. 284 00:33:05,420 --> 00:33:10,415 These bracelets link you forever to the sisterhood of Amazons. 285 00:33:10,580 --> 00:33:13,493 They signify your allegiance to your sisters, 286 00:33:13,660 --> 00:33:17,700 putting them first, before your own desires. 287 00:33:17,860 --> 00:33:21,820 You will always come to their defence, and they to yours. 288 00:33:22,460 --> 00:33:25,134 If you choose to accept the bracelet, 289 00:33:25,300 --> 00:33:28,577 you will wear it until you die. 290 00:33:30,460 --> 00:33:33,851 Do you accept, Briana? 291 00:33:34,020 --> 00:33:35,136 Yes. 292 00:33:40,380 --> 00:33:41,973 Serena. 293 00:33:42,420 --> 00:33:44,855 Do you accept? 294 00:33:48,780 --> 00:33:50,931 If I accept, am I free to leave? 295 00:33:51,580 --> 00:33:54,459 An Amazon is always free. 296 00:33:54,940 --> 00:33:57,091 Then I accept. 297 00:34:01,300 --> 00:34:05,089 Now rise, Amazons, and greet your sisters. 298 00:34:23,260 --> 00:34:28,210 My Lord, on Thursday you've been invited to the home of Cornelius Gero. 299 00:34:28,380 --> 00:34:32,169 Friday, you have an invitation from the widow Harmonia Madden. 300 00:34:32,340 --> 00:34:35,299 That tedious old hag. I'd rather open a vein. 301 00:34:35,500 --> 00:34:37,537 She wants to thank you for killing her husband. 302 00:34:42,660 --> 00:34:45,380 A plague on Caesar for sending me here. 303 00:34:46,180 --> 00:34:48,490 Your Lordship? 304 00:34:50,300 --> 00:34:52,212 Darius. 305 00:34:52,380 --> 00:34:54,895 A message from Rome. 306 00:35:01,860 --> 00:35:03,817 It's from Brutus. 307 00:35:05,340 --> 00:35:06,456 Well? 308 00:35:08,140 --> 00:35:11,816 Gallo. Kill Darius. 309 00:35:14,100 --> 00:35:16,740 Just joking. 310 00:35:16,900 --> 00:35:20,098 Actually, it's good news. 311 00:35:20,260 --> 00:35:23,571 Caesar has grown weary of the Amazon nuisance 312 00:35:23,740 --> 00:35:29,293 and wants the Empire rid of Zenobia and her bosomed army once and for all. 313 00:35:31,780 --> 00:35:33,612 Gallo. 314 00:35:33,780 --> 00:35:36,932 Are you in the mood for a hunt? 315 00:35:37,100 --> 00:35:38,853 Yes, my Lord. 316 00:35:39,020 --> 00:35:40,374 Good. 317 00:35:41,180 --> 00:35:44,332 I will deliver Caesar the princess' head, 318 00:35:44,500 --> 00:35:47,299 and Caesar will invite us back to Rome. 319 00:35:51,100 --> 00:35:53,490 A glorious day. 320 00:35:54,460 --> 00:35:55,860 Darling? 321 00:35:56,580 --> 00:35:58,378 Yes, my lord. 322 00:35:58,540 --> 00:36:01,135 Have her cleaned up and sent to my room. 323 00:36:06,540 --> 00:36:08,771 Stand up! 324 00:36:31,060 --> 00:36:33,814 Welcome, Ione. 325 00:36:34,860 --> 00:36:36,897 You've been missed. 326 00:36:37,060 --> 00:36:39,177 It's good to see you, Lucius. 327 00:36:44,260 --> 00:36:46,855 Come, let's meet the new warriors. 328 00:36:51,940 --> 00:36:54,978 - Lucius, this is Briana. - Briana. 329 00:36:55,140 --> 00:36:56,494 Oh, my. 330 00:36:56,660 --> 00:36:59,175 And Serena. 331 00:37:00,020 --> 00:37:05,220 - It's a pleasure. - Lucius is captain of Zenobia's guard. 332 00:37:05,380 --> 00:37:08,373 - But you're a man. - Princess Zenobia? 333 00:37:08,540 --> 00:37:12,170 - Is she here? Is this where she lives? - Indeed it is. 334 00:37:12,340 --> 00:37:17,051 Princess! I swear by the Goddess, you get younger every time I see you. 335 00:37:17,220 --> 00:37:20,054 You're getting older. Your eyesight's failing you. 336 00:37:20,220 --> 00:37:24,612 - Hail to thee, Princess Zenobia. - Hail, Princess. 337 00:37:25,100 --> 00:37:28,013 No, come. Up on your feet. 338 00:37:28,180 --> 00:37:31,491 I won't have this. We're all equals here. 339 00:37:33,380 --> 00:37:37,659 At heart, I'm really a teacher and an architect. 340 00:37:37,820 --> 00:37:39,049 Architect? 341 00:37:39,220 --> 00:37:42,418 The Goddess in her wisdom has blessed me with an ability 342 00:37:42,580 --> 00:37:47,211 to create, design a society like the one you see here. 343 00:37:47,380 --> 00:37:50,578 - With slaves? - There are no slaves here. 344 00:37:50,740 --> 00:37:55,531 This place is based on nurturing, respect, 345 00:37:55,700 --> 00:37:58,340 and complete understanding of one another. 346 00:37:58,500 --> 00:38:02,289 There's no room in any society for enslavement. 347 00:38:02,900 --> 00:38:06,735 - But there are men here. - Yes. 348 00:38:06,900 --> 00:38:11,019 And you're an Amazon. We're Amazons. 349 00:38:11,180 --> 00:38:14,173 - We don't need men. - Dear child. 350 00:38:14,340 --> 00:38:17,458 Where do you think little Amazons come from? 351 00:38:42,260 --> 00:38:44,491 You handle the sword well. 352 00:38:44,660 --> 00:38:46,697 How are you in battle? 353 00:38:46,860 --> 00:38:50,570 I've yet to see battle with a sword. Only exercises. 354 00:38:50,740 --> 00:38:52,732 Against women. 355 00:38:52,900 --> 00:38:55,540 Against Amazon women. 356 00:38:55,700 --> 00:38:59,011 It's different, you know. I mean fighting men. 357 00:38:59,380 --> 00:39:01,940 They're bigger, they're stronger. 358 00:39:02,100 --> 00:39:04,854 I can handle myself against any man. 359 00:39:23,060 --> 00:39:26,098 She won't last five minutes. 360 00:39:28,820 --> 00:39:31,335 Do you want to put money on that? 361 00:39:35,420 --> 00:39:37,537 Two dinari. 362 00:39:42,020 --> 00:39:44,899 I'll also put two dinari on Lucius. 363 00:39:46,100 --> 00:39:50,891 Actually, the odds have changed now. It's two-to-one against Serena. 364 00:39:51,060 --> 00:39:53,859 Not a problem. 365 00:39:54,780 --> 00:39:56,260 Briana? 366 00:39:57,780 --> 00:39:59,772 Oh, Princess. 367 00:39:59,940 --> 00:40:02,455 We were joking. We'll give the money back. 368 00:40:02,620 --> 00:40:05,340 By Hades you will. I'll stake five. 369 00:40:05,500 --> 00:40:07,810 Is that the best you've got? 370 00:40:11,500 --> 00:40:16,416 You'd better win, Serena, or we'll be killing wolves for our clothes tonight. 371 00:40:42,940 --> 00:40:45,614 I told you it would be different. 372 00:40:46,860 --> 00:40:49,694 - We're just playing! - Briana? 373 00:40:49,860 --> 00:40:51,135 20. 374 00:40:51,300 --> 00:40:55,772 All right, easy does it. Everyone will get paid. Somehow. 375 00:40:56,980 --> 00:40:58,778 Briana. 376 00:40:58,940 --> 00:41:01,614 This should take care of it. 377 00:41:34,180 --> 00:41:36,740 Your mother loved you very much. 378 00:41:41,540 --> 00:41:44,214 You knew my mother? 379 00:41:44,380 --> 00:41:46,611 Yes, Serena. 380 00:41:50,300 --> 00:41:55,455 - She was the daughter of an Amazon. - My grandmother was an Amazon? 381 00:41:55,620 --> 00:41:58,294 We called her the Lioness. 382 00:41:58,460 --> 00:42:02,659 She was our greatest warrior for our time. 383 00:42:05,620 --> 00:42:09,216 Your mother came to me years later, 384 00:42:09,380 --> 00:42:11,690 cradling you in her arms. 385 00:42:12,220 --> 00:42:14,860 You had the fever, 386 00:42:15,020 --> 00:42:17,489 and she begged me to save you. 387 00:42:18,260 --> 00:42:20,297 So I did. 388 00:42:21,620 --> 00:42:25,216 I warned her of the prophecy, 389 00:42:26,260 --> 00:42:28,775 but she didn't care. 390 00:42:29,540 --> 00:42:32,135 What prophecy? 391 00:42:34,580 --> 00:42:38,620 Her life for yours. 392 00:42:41,420 --> 00:42:43,252 Drink this. 393 00:42:43,420 --> 00:42:45,855 It will soothe your pains. 394 00:43:01,980 --> 00:43:05,451 She knew you were special, Serena. 395 00:43:06,900 --> 00:43:09,051 As do I. 396 00:43:09,620 --> 00:43:14,137 She knew you would possess 397 00:43:14,300 --> 00:43:19,898 your grandmother's extraordinary skills as a warrior. 398 00:43:20,900 --> 00:43:23,779 I don't understand. 399 00:43:33,620 --> 00:43:36,931 Your destiny awaits you, 400 00:43:37,100 --> 00:43:41,379 but you must learn to open your heart and mind 401 00:43:41,540 --> 00:43:46,296 to harness the power within you. 402 00:43:56,740 --> 00:43:58,697 Beautiful, isn't it? 403 00:43:58,860 --> 00:44:01,773 Sorry, I didn't know anybody was here. 404 00:44:01,940 --> 00:44:04,296 - I'll go. - Why? 405 00:44:04,460 --> 00:44:07,339 There's enough view for everyone. 406 00:44:12,700 --> 00:44:15,374 So, today's mission? 407 00:44:15,540 --> 00:44:18,897 We accompany Zenobia to the village of Greyhaven. 408 00:44:19,060 --> 00:44:22,940 A man murdered his daughter for refusing to marry. 409 00:44:28,260 --> 00:44:30,570 What was that for? 410 00:44:31,900 --> 00:44:34,335 I've never been up this high before. 411 00:44:36,940 --> 00:44:40,251 This is paltry compared to the views in Rome. 412 00:44:40,420 --> 00:44:46,257 - You've been to Rome? - Yeah, several times. Beautiful city. 413 00:44:46,420 --> 00:44:50,733 Sure, if you like corruption. There's more slaves in that city than... 414 00:44:51,900 --> 00:44:55,291 I just said the city was beautiful. 415 00:44:55,460 --> 00:44:59,170 - Copied from the Greeks. - Everything in Rome is. 416 00:44:59,340 --> 00:45:03,493 - Even their Gods. - Exactly. Jupiter is Zeus reincarnated. 417 00:45:03,660 --> 00:45:07,540 - Juno was once Hera, Mars is the new... - ...Ares. Mercury was... 418 00:45:07,700 --> 00:45:11,091 - Hermes. Neptune... - ...Poseidon. Bacchus? 419 00:45:11,260 --> 00:45:13,491 ...Dionysus. Venus... 420 00:45:14,100 --> 00:45:15,454 Aphrodite. 421 00:45:17,660 --> 00:45:19,253 Cupid? 422 00:45:22,300 --> 00:45:23,893 Eros. 423 00:45:33,500 --> 00:45:36,015 I can't do this. 424 00:45:55,140 --> 00:45:56,859 Whoa! 425 00:45:58,620 --> 00:46:01,010 Keep your eyes open. 426 00:46:04,540 --> 00:46:06,816 Let's move this. 427 00:46:20,860 --> 00:46:23,580 Guard the Princess! 428 00:47:13,500 --> 00:47:14,650 You. 429 00:47:15,380 --> 00:47:17,258 Murderer! 430 00:47:34,620 --> 00:47:35,815 Serena! 431 00:47:54,260 --> 00:47:56,252 No, wait. 432 00:48:44,700 --> 00:48:46,259 Serena? 433 00:48:48,940 --> 00:48:51,091 I know this man. 434 00:49:09,980 --> 00:49:13,098 How did you get them? Those scars on your feet. 435 00:49:15,100 --> 00:49:18,252 They were a gift from a stranger. 436 00:49:18,980 --> 00:49:23,259 - I never got his name. - The man you killed today? 437 00:49:23,420 --> 00:49:25,935 No, the man he served. 438 00:49:28,460 --> 00:49:30,417 Let me. 439 00:49:30,580 --> 00:49:34,415 It's all right. You fought well today. 440 00:49:34,580 --> 00:49:36,970 I've never seen anything like it. 441 00:49:37,140 --> 00:49:40,656 - You deserve some pampering. - Thank you. 442 00:49:43,220 --> 00:49:45,416 Where did you get yours? 443 00:49:45,580 --> 00:49:47,572 Also a gift. 444 00:49:47,980 --> 00:49:50,176 From a man named Marcus Crassius. 445 00:49:50,340 --> 00:49:53,538 - Governor Crassius? - General, at the time. 446 00:49:53,700 --> 00:49:56,420 He killed half my village. 447 00:49:57,860 --> 00:50:00,375 My family included. 448 00:50:01,580 --> 00:50:04,140 And then he took the rest for slaves. 449 00:50:06,100 --> 00:50:08,171 What about your family? 450 00:50:10,660 --> 00:50:12,697 I'm sorry. 451 00:50:12,860 --> 00:50:15,250 Serena, the man that you killed, 452 00:50:15,420 --> 00:50:17,651 I also recognised him. 453 00:50:17,820 --> 00:50:21,131 He served under General Crassius. 454 00:50:23,180 --> 00:50:24,899 Crassius? 455 00:50:28,420 --> 00:50:30,889 Be careful, Serena. 456 00:50:31,060 --> 00:50:33,211 Vengeance can be blinding. 457 00:50:33,380 --> 00:50:36,737 Zenobia teaches that it's better to free a single slave 458 00:50:36,900 --> 00:50:38,971 than to kill a hundred tyrants. 459 00:50:47,940 --> 00:50:49,897 Thank you. 460 00:51:16,860 --> 00:51:19,534 I just wanted to say that... 461 00:53:45,180 --> 00:53:48,935 I know it's not the Amazon way, Serena, but... 462 00:53:49,100 --> 00:53:52,332 others have left the tribe, had families. 463 00:54:27,140 --> 00:54:29,655 You'll need some food. 464 00:54:31,100 --> 00:54:33,899 You're not going to try and make me stay? 465 00:54:37,380 --> 00:54:42,136 Killing Crassius won't bring you peace. Your heart is heavy, my dear. 466 00:54:42,300 --> 00:54:44,769 May the Goddess be with you always. 467 00:54:58,580 --> 00:55:01,379 How are you going to beat Crassius? 468 00:55:01,540 --> 00:55:03,532 I know you choose your own destiny. 469 00:55:03,700 --> 00:55:05,737 No one knows that better than I. 470 00:55:05,900 --> 00:55:11,100 But you can't take on Crassius. He has an entire army on his side. 471 00:55:11,260 --> 00:55:14,492 - Who do you think you are? - We'll see. 472 00:55:16,820 --> 00:55:19,255 OK. We'll see. 473 00:55:23,700 --> 00:55:26,260 You're not ready for this. 474 00:55:53,460 --> 00:55:55,975 The Amazons are betting against you. 475 00:55:57,340 --> 00:55:59,980 How are the odds? 476 00:56:01,100 --> 00:56:03,171 Not very good. 477 00:56:05,380 --> 00:56:08,259 I've been beating odds my whole life. 478 00:56:08,420 --> 00:56:10,412 I know. 479 00:56:10,580 --> 00:56:13,857 - This is not your fight. - How do you think I'd feel, 480 00:56:14,020 --> 00:56:18,219 staying with the Amazons, knowing you are going to Crassius? 481 00:56:18,380 --> 00:56:21,896 - Would you stay if it were me? - No. 482 00:56:26,020 --> 00:56:28,740 I'm sorry. 483 00:56:31,420 --> 00:56:33,491 What about your boyfriend? 484 00:56:35,060 --> 00:56:37,450 He'll have to wait. 485 00:56:57,940 --> 00:57:00,216 Poor Gallo. 486 00:57:01,100 --> 00:57:03,934 I thought he was made of stronger stuff. 487 00:57:05,060 --> 00:57:07,450 You called, my lord? 488 00:57:08,500 --> 00:57:12,335 Yes, get rid of her, will you? She annoys me. 489 00:57:12,900 --> 00:57:14,892 With pleasure. 490 00:57:17,140 --> 00:57:18,654 Darius? 491 00:57:27,020 --> 00:57:29,091 Bad news. 492 00:57:31,140 --> 00:57:34,212 Get the guard. We leave in the morning. 493 00:57:39,260 --> 00:57:42,219 If you want something done, do it yourself. 494 00:58:04,420 --> 00:58:07,219 Bring back any survivors. 495 00:58:23,820 --> 00:58:26,415 He's here. I can smell him. 496 00:58:28,260 --> 00:58:33,619 I don't think they're just going to let a couple of Amazons walk into his house. 497 00:58:36,380 --> 00:58:38,736 Do you hear that? 498 00:58:42,260 --> 00:58:44,855 Well, I'll be damned. 499 00:58:48,580 --> 00:58:50,537 Come on. 500 00:58:56,100 --> 00:58:58,569 You worthless lumps of flesh! 501 00:58:58,740 --> 00:59:02,051 Move your arses! That's what they're paying to see. 502 00:59:09,460 --> 00:59:12,055 Remember us? 503 00:59:34,780 --> 00:59:37,420 Identify yourself. State your business. 504 00:59:39,460 --> 00:59:42,532 You know me. The Governor has summoned us 505 00:59:42,700 --> 00:59:45,659 to help him celebrate his recent victory. 506 00:59:50,220 --> 00:59:53,213 - Let them through. - What victory? 507 00:59:53,940 --> 00:59:55,693 Haven't you heard? 508 00:59:55,860 --> 01:00:00,377 Crassius defeated Zenobia in the Battle of Greyhaven. 509 01:00:00,540 --> 01:00:02,975 - You're lying. - What a foolish lie it would be, 510 01:00:03,140 --> 01:00:05,177 with a dagger pressed on my back. 511 01:00:27,780 --> 01:00:30,170 Crassius, you battled Zenobia yourself? 512 01:00:30,340 --> 01:00:33,890 - I wouldn't have it any other way. - Is it true she's seven foot tall? 513 01:00:34,060 --> 01:00:36,450 She's a head shorter now. 514 01:00:38,100 --> 01:00:43,732 Dear Harmonia, how shall I ever suffer Rome without your scintillating parties? 515 01:00:51,100 --> 01:00:53,251 Dancing girls. 516 01:01:18,940 --> 01:01:21,011 You're new. 517 01:01:22,420 --> 01:01:25,970 No, you're not mistaken. I am Marcus Crassius. 518 01:01:26,740 --> 01:01:29,858 Capturer of Spartacus and conqueror of the Amazons. 519 01:01:32,020 --> 01:01:35,980 Marcus, I understand you divorced your wife. 520 01:01:36,140 --> 01:01:38,336 Yes, this morning. 521 01:01:46,460 --> 01:01:49,339 - Why aren't you dancing? - I'm sorry. 522 01:01:49,860 --> 01:01:51,852 Well, dance. 523 01:01:55,780 --> 01:01:57,737 Do I know you? 524 01:01:59,860 --> 01:02:01,055 Gwyned? 525 01:02:03,540 --> 01:02:05,020 Serena? 526 01:02:05,900 --> 01:02:08,574 - Is it you? - Is everything all right? 527 01:02:10,860 --> 01:02:12,977 We're here to free you. 528 01:02:13,460 --> 01:02:14,814 What? 529 01:02:16,020 --> 01:02:18,694 It's OK, we're Amazons. 530 01:02:20,180 --> 01:02:21,978 Amazons? 531 01:02:22,700 --> 01:02:26,171 Guards! Amazons! 532 01:02:26,340 --> 01:02:29,811 - Who is this bitch? - My sister. 533 01:02:29,980 --> 01:02:31,016 Amazons? 534 01:02:31,820 --> 01:02:35,814 You're like vermin. The more I kill, the more seem to appear. 535 01:02:39,940 --> 01:02:44,890 - Do I know you? - Oh, yes. We're old friends. 536 01:02:51,900 --> 01:02:53,732 Were we close? 537 01:02:53,900 --> 01:02:56,938 Close enough that I'll be by your side when you die. 538 01:02:58,900 --> 01:03:01,256 As we're such good friends, 539 01:03:01,420 --> 01:03:06,495 maybe you'll be kind enough to attend some games I'm hosting tomorrow. 540 01:03:06,700 --> 01:03:08,339 Guards. 541 01:03:08,500 --> 01:03:11,618 Show them to their accommodations. 542 01:03:18,980 --> 01:03:23,497 What is this? A last meal for the condemned men? 543 01:03:23,660 --> 01:03:26,220 Knock it off in there! Save it for the arena. 544 01:03:46,220 --> 01:03:48,132 Serena. 545 01:03:54,220 --> 01:03:56,940 I thought I'd never see you again. 546 01:03:58,020 --> 01:04:00,740 What happened? 547 01:04:00,900 --> 01:04:04,610 Is Zenobia really... 548 01:04:04,780 --> 01:04:07,420 Greyhaven was a trap. 549 01:04:08,340 --> 01:04:10,457 Many were killed. 550 01:04:12,220 --> 01:04:15,019 Some escaped, many captured. 551 01:04:15,180 --> 01:04:16,899 Ione? 552 01:04:17,220 --> 01:04:19,177 I don't know. 553 01:04:19,340 --> 01:04:21,809 I should have been there. 554 01:04:26,820 --> 01:04:31,212 We were outnumbered. The outcome would have been the same. 555 01:04:31,380 --> 01:04:35,169 Get some sleep. Tomorrow you wake up gladiators. 556 01:04:53,020 --> 01:04:55,694 Thank Zeus I will soon be back at the Coliseum, 557 01:04:55,860 --> 01:05:00,491 away from this pathetic arena and these idiots. 558 01:05:17,500 --> 01:05:19,332 Citizens of Panne! 559 01:05:26,100 --> 01:05:30,777 After many years of having the honour to serve as your Governor... 560 01:05:32,500 --> 01:05:36,494 ...the Emperor Caesar has summoned me back to Rome. 561 01:05:41,180 --> 01:05:43,411 To celebrate this great occasion... 562 01:05:45,780 --> 01:05:51,094 ...I present you with the finest gladiator games ever to grace this region. 563 01:06:31,660 --> 01:06:35,700 Today's event is a mêlée to the death. 564 01:06:35,860 --> 01:06:38,819 A re-enactment of the Battle of Greyhaven, 565 01:06:38,980 --> 01:06:41,859 in which your humble governor 566 01:06:42,020 --> 01:06:46,173 defended the Empire against the Amazonian horde. 567 01:06:47,940 --> 01:06:50,853 To add a touch of realism to the games, 568 01:06:51,020 --> 01:06:56,891 we have amongst the gladiators an authentic Amazon woman. 569 01:06:57,140 --> 01:06:59,132 Gladiators, the rules are simple. 570 01:07:00,020 --> 01:07:05,414 You will continue fighting until the sand in this upper globe has drained. 571 01:07:05,580 --> 01:07:08,015 Those of you who remain standing 572 01:07:08,180 --> 01:07:10,331 will live to fight another day. 573 01:07:14,260 --> 01:07:16,900 Let the killing begin. 574 01:08:40,780 --> 01:08:43,693 Gladiators! Need I remind you 575 01:08:43,860 --> 01:08:48,252 that you must continue fighting until the upper globe is empty? 576 01:08:48,820 --> 01:08:52,097 Fight! Or my archers will kill you. 577 01:09:11,260 --> 01:09:12,660 Trust me. 578 01:09:27,460 --> 01:09:31,170 There, Crassius! The globe is empty. 579 01:09:36,260 --> 01:09:38,217 Archers. 580 01:09:40,580 --> 01:09:43,459 Now will you or will you not fight? 581 01:10:02,860 --> 01:10:04,533 What are you doing? 582 01:10:04,700 --> 01:10:07,090 I won't fight you. 583 01:10:10,940 --> 01:10:12,499 Fight! 584 01:10:12,980 --> 01:10:14,972 Fight, gladiator. 585 01:10:28,500 --> 01:10:30,059 Archers. 586 01:10:42,340 --> 01:10:44,252 Please. 587 01:10:51,780 --> 01:10:54,295 I will see you tomorrow, Amazon. 588 01:11:02,940 --> 01:11:04,499 Serena. 589 01:11:31,180 --> 01:11:33,740 What happened? 590 01:11:36,420 --> 01:11:38,776 How could you? 591 01:11:39,900 --> 01:11:42,415 He spared my life. 592 01:11:44,820 --> 01:11:47,460 He gave me everything I ever dreamed of. 593 01:11:50,060 --> 01:11:52,416 He took care of me. 594 01:11:54,820 --> 01:11:57,380 And took so much away. 595 01:12:01,980 --> 01:12:05,530 That was long ago. Another life. 596 01:12:09,220 --> 01:12:12,816 - Where would I be without him? - Free. 597 01:12:16,220 --> 01:12:18,496 Like you? 598 01:12:22,020 --> 01:12:23,659 Yeah. 599 01:12:38,140 --> 01:12:40,132 Go tonight. 600 01:12:40,300 --> 01:12:42,610 Go, Serena. 601 01:12:45,420 --> 01:12:47,616 Quickly. 602 01:12:53,420 --> 01:12:54,820 Gwyned. 603 01:12:59,820 --> 01:13:01,971 What is it? 604 01:13:36,140 --> 01:13:38,860 Today's special entertainment - 605 01:13:39,020 --> 01:13:41,489 a battle to the death. 606 01:13:42,060 --> 01:13:44,575 Amazon versus Amazon. The rules: 607 01:13:45,260 --> 01:13:48,810 two fight, one dies. 608 01:13:48,980 --> 01:13:51,449 To the victor, freedom. 609 01:13:51,620 --> 01:13:55,091 Should you refuse to fight, 610 01:13:55,260 --> 01:13:57,855 need I remind you... 611 01:13:59,860 --> 01:14:03,331 To the death, Amazons. 612 01:14:14,580 --> 01:14:17,140 - I can't do this. - Yes, you can. 613 01:14:17,300 --> 01:14:19,496 You must. 614 01:14:21,300 --> 01:14:25,260 Ah, there you are. I thought you were going to miss it. 615 01:14:30,780 --> 01:14:32,134 Fight! 616 01:14:32,660 --> 01:14:34,811 Freedom, Briana. 617 01:14:38,580 --> 01:14:41,857 Hurry, we haven't much time. 618 01:14:44,300 --> 01:14:47,930 I can't recall a time I've been so entertained. 619 01:15:20,940 --> 01:15:23,455 You take me for a fool. 620 01:15:25,700 --> 01:15:27,020 Archers! 621 01:15:28,700 --> 01:15:30,976 Are you harlots or Amazons? 622 01:15:31,140 --> 01:15:33,860 Do you want a real fight? Then fight me! 623 01:15:34,020 --> 01:15:36,854 Fight you? 624 01:15:37,020 --> 01:15:38,977 Serena, no. 625 01:15:39,700 --> 01:15:41,976 You challenge me? 626 01:15:42,140 --> 01:15:46,214 Are you not Marcus Crassius, conqueror of the Amazons? 627 01:15:46,380 --> 01:15:48,417 Here's an Amazon. Conquer me! 628 01:15:48,580 --> 01:15:53,018 - You don't know what you're saying. - Let me go! 629 01:15:55,940 --> 01:15:58,500 You're no warrior. 630 01:16:04,020 --> 01:16:06,774 Kill her, and I will fight you. 631 01:16:16,740 --> 01:16:21,019 Crassius, Crassius... 632 01:16:53,460 --> 01:16:55,895 We're almost there. 633 01:17:14,540 --> 01:17:16,497 You can't leave her there. 634 01:17:16,660 --> 01:17:19,414 - The Governor's about to fight an Amazon. - What? 635 01:17:19,580 --> 01:17:23,256 - Hurry up or you'll miss it. - Come on, he's fighting an Amazon. 636 01:17:46,980 --> 01:17:50,860 Right. What are you willing to do for freedom? 637 01:17:56,660 --> 01:17:58,970 Well, Amazon. 638 01:17:59,140 --> 01:18:01,814 You wish to fight me? 639 01:18:02,340 --> 01:18:04,650 Here I am. 640 01:18:09,460 --> 01:18:10,780 No! 641 01:18:10,940 --> 01:18:13,375 Serena! He'll kill you! 642 01:18:14,220 --> 01:18:16,860 Please, my lord, not her. 643 01:18:17,020 --> 01:18:19,455 - She's my sister. - Gwyned, no. 644 01:18:19,940 --> 01:18:22,136 Your sister? 645 01:18:26,780 --> 01:18:29,011 Ah, yes. 646 01:18:29,180 --> 01:18:31,695 The little one. 647 01:18:32,740 --> 01:18:37,212 Marcus, if you love me, let her live. 648 01:18:38,140 --> 01:18:40,530 Love you? 649 01:18:48,460 --> 01:18:50,019 Gwyned! 650 01:18:53,500 --> 01:18:55,219 Serena. 651 01:18:57,260 --> 01:18:59,377 Forgive me. 652 01:19:01,020 --> 01:19:03,489 It's all right. 653 01:19:07,980 --> 01:19:09,619 No. 654 01:19:10,780 --> 01:19:13,011 How touching. 655 01:19:17,420 --> 01:19:19,571 The arena! Follow me! 656 01:20:07,420 --> 01:20:09,810 Kill them all! 657 01:21:50,660 --> 01:21:54,131 Your destiny awaits you, 658 01:21:54,300 --> 01:21:58,579 but you must learn to open your heart and mind 659 01:21:58,740 --> 01:22:02,097 to harness the power within you. 660 01:22:13,380 --> 01:22:15,497 You have the passion, 661 01:22:15,660 --> 01:22:18,573 but don't let anger dictate when to strike. 662 01:22:19,860 --> 01:22:22,136 You're heart is heavy, my dear. 663 01:22:22,300 --> 01:22:24,895 May the Goddess be with you always. 664 01:23:07,340 --> 01:23:10,936 The Amazons trained you well. 665 01:23:11,100 --> 01:23:13,535 Why don't you take your sister's place? 666 01:23:14,020 --> 01:23:17,058 - Never. - Never? 667 01:23:17,220 --> 01:23:18,939 Never? 668 01:23:23,300 --> 01:23:25,690 Very good. 669 01:24:05,460 --> 01:24:07,452 Kill me. 670 01:24:07,620 --> 01:24:09,532 Come on, kill me. 671 01:24:09,700 --> 01:24:11,419 Kill me! 672 01:24:58,140 --> 01:25:00,291 Did I ever tell you, 673 01:25:00,460 --> 01:25:04,340 what my soldiers did to your mother's body? 674 01:25:20,980 --> 01:25:24,417 I told you I'd be by your side when you died. 675 01:26:00,780 --> 01:26:03,011 Is this what you wanted? 676 01:26:11,660 --> 01:26:13,617 Is this what you wanted? 677 01:26:17,300 --> 01:26:20,179 We're not animals. 678 01:26:22,260 --> 01:26:24,616 Your blood's as red as ours. 679 01:26:26,100 --> 01:26:29,298 If you hurt any more slaves or Amazons, 680 01:26:31,300 --> 01:26:34,816 or if I hear about any women being abused, 681 01:26:38,780 --> 01:26:44,014 I promise I will come back here and I will kill every one of you. 682 01:26:49,700 --> 01:26:52,056 - We came as fast as we could. - Thank you. 683 01:26:52,220 --> 01:26:56,772 There are women in Rome requesting our assistance. We must move quickly. 684 01:26:56,940 --> 01:27:02,095 And so the legend of Serena, Queen of the Amazons, was born. 685 01:27:02,980 --> 01:27:07,611 With the advances of the Visigoths, Huns, Vandals and Amazons, 686 01:27:07,780 --> 01:27:11,535 the Roman Empire would soon fall. 48018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.