Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,340 --> 00:01:07,017
The nature of things
will always create and destroy.
2
00:01:07,180 --> 00:01:11,732
The nature of Rome is
that it will destroy itself.
3
00:01:12,620 --> 00:01:16,136
60 years after the birth of Christ,
4
00:01:16,300 --> 00:01:22,058
the Roman Empire had expanded
into every corner of the known world.
5
00:01:23,100 --> 00:01:24,614
Africa,
6
00:01:25,100 --> 00:01:26,773
Europe,
7
00:01:26,940 --> 00:01:30,411
and as far east as Babylon.
8
00:01:30,580 --> 00:01:33,698
All roads led to Rome.
9
00:01:36,020 --> 00:01:40,412
One of Caesar's greatest generals,
Marcus Crassius,
10
00:01:40,580 --> 00:01:46,497
was a hero of the Punic Wars
and the man who captured Spartacus.
11
00:01:48,020 --> 00:01:52,173
Crassius' fame spread
throughout the Empire.
12
00:01:54,500 --> 00:01:58,779
His popularity soon rivalled Caesar's.
13
00:02:08,060 --> 00:02:11,178
The people love
this Marcus Crassius, Sire.
14
00:02:11,340 --> 00:02:13,809
Caesar decided to banish Crassius,
15
00:02:13,980 --> 00:02:16,939
appointing him governor
of a province far from Rome.
16
00:02:17,540 --> 00:02:21,420
Governor of some lost province
in the middle of nowhere.
17
00:02:21,580 --> 00:02:23,731
Caesar honours you, General.
18
00:02:23,900 --> 00:02:25,892
Caesar exiles me!
19
00:02:26,060 --> 00:02:28,416
- Gallo!
- Good news, General?
20
00:02:28,580 --> 00:02:31,652
- We've been promoted.
- Yes, General.
21
00:02:33,740 --> 00:02:35,811
Frustrated by his new surroundings,
22
00:02:35,980 --> 00:02:38,779
Crassius poured his wrath
upon the people.
23
00:02:39,220 --> 00:02:41,780
He ruled them with an iron fist,
24
00:02:41,940 --> 00:02:44,933
but rewarded them
with gladiator games.
25
00:02:52,300 --> 00:02:56,931
His thirst for violence was insatiable.
26
00:02:59,060 --> 00:03:03,054
But in a small village
in the province of Panne,
27
00:03:03,220 --> 00:03:06,611
an unlikely hero was still a child.
28
00:03:12,740 --> 00:03:16,051
In the name of Zenobia, I slay thee.
29
00:03:20,540 --> 00:03:22,418
Serena!
30
00:03:22,580 --> 00:03:24,617
Serena!
31
00:03:26,260 --> 00:03:28,570
Yes, Mother, I'm here.
32
00:03:28,740 --> 00:03:32,814
- Find your sister. Supper's almost ready.
- All right.
33
00:03:54,620 --> 00:03:56,851
You feel nice.
34
00:03:57,020 --> 00:04:00,411
- Don't you think we should slow down?
- No.
35
00:04:01,900 --> 00:04:04,699
Don't you think I'm beautiful?
36
00:04:04,860 --> 00:04:06,613
Yes.
37
00:04:08,260 --> 00:04:11,219
Get off! Get off of her!
38
00:04:11,380 --> 00:04:14,498
- Run, Gwyned, run!
- What are you doing?
39
00:04:14,660 --> 00:04:18,290
- Protecting you.
- Will you get out of here?
40
00:04:18,660 --> 00:04:22,290
But Samuel was attacking you again.
41
00:04:23,500 --> 00:04:25,492
He wasn't attacking me.
42
00:04:25,660 --> 00:04:27,572
Who's Samuel?
43
00:04:27,740 --> 00:04:31,177
Serena, this is Matthew!
44
00:04:31,340 --> 00:04:35,050
Matthew, this is
my younger sister, Serena.
45
00:04:55,260 --> 00:04:57,252
- The girl!
- No!
46
00:05:01,180 --> 00:05:04,173
No, no, no, no!
47
00:05:21,060 --> 00:05:22,699
Mother.
48
00:05:38,660 --> 00:05:41,334
General. A gift for you.
49
00:05:44,220 --> 00:05:46,052
Please!
50
00:05:46,460 --> 00:05:48,736
No! No!
51
00:05:50,940 --> 00:05:52,499
Connal!
52
00:05:54,780 --> 00:05:57,011
Father!
53
00:05:59,740 --> 00:06:02,938
- Connal! No!
- Father!
54
00:06:03,100 --> 00:06:05,251
Kill the woman!
55
00:06:06,660 --> 00:06:09,698
Lay your hands on my mother,
and I'll kill you!
56
00:06:09,860 --> 00:06:12,329
Will you, little one?
57
00:06:13,940 --> 00:06:17,980
Careful, soldier,
you may lose the use of your knees.
58
00:06:20,500 --> 00:06:21,729
No!
59
00:06:23,980 --> 00:06:28,179
Perhaps the spitfire and her mother
will provide us with entertainment.
60
00:06:28,340 --> 00:06:32,937
No, no, please. Don't hurt them. I beg you!
61
00:06:33,100 --> 00:06:35,217
Hurt them?
62
00:06:35,380 --> 00:06:37,451
I wouldn't dream of it.
63
00:06:56,700 --> 00:06:59,454
So, my pretty little girl.
64
00:06:59,620 --> 00:07:02,613
This is your chance
to save your poor mother.
65
00:07:06,740 --> 00:07:11,132
You might say that your mother's death
will be on your shoulders.
66
00:07:12,060 --> 00:07:13,574
Mother.
67
00:07:13,740 --> 00:07:16,778
Serena, save yourself.
68
00:07:16,940 --> 00:07:21,332
- I can save us both!
- Gallo!
69
00:07:21,500 --> 00:07:25,016
This could play well in the Coliseum
in Rome, don't you think?
70
00:07:25,620 --> 00:07:28,215
- Possibly.
- Possibly.
71
00:07:31,340 --> 00:07:32,456
Now.
72
00:07:40,380 --> 00:07:41,780
Now.
73
00:07:43,060 --> 00:07:47,452
If you hold on till this glass is empty,
74
00:07:47,620 --> 00:07:50,977
we may let you and your mother live.
75
00:07:55,500 --> 00:08:00,256
- Serena, you must live.
- No, mother, no.
76
00:08:00,420 --> 00:08:04,460
- The Goddess will protect me.
- No, it's not your time.
77
00:08:06,300 --> 00:08:09,452
I will always be with you.
78
00:08:11,980 --> 00:08:13,494
Mother!
79
00:08:13,660 --> 00:08:17,210
I'm sorry, Mother, I'm sorry!
I'm sorry, Mom!
80
00:08:17,380 --> 00:08:20,179
Well, there it is.
81
00:08:20,340 --> 00:08:24,493
I'm sorry, Mom, I'm sorry!
82
00:08:24,660 --> 00:08:27,175
You didn't have to die, Mother.
83
00:08:27,940 --> 00:08:30,216
Mom, I'm sorry!
84
00:08:30,380 --> 00:08:32,337
No!
85
00:08:36,380 --> 00:08:38,531
Move back.
86
00:08:39,540 --> 00:08:40,690
Gwyned!
87
00:08:40,860 --> 00:08:42,977
You could have saved her!
88
00:08:43,900 --> 00:08:45,619
Mother.
89
00:08:49,420 --> 00:08:52,254
What do we have here?
90
00:08:52,420 --> 00:08:53,774
You.
91
00:08:58,300 --> 00:09:00,895
She looks healthy.
92
00:09:01,060 --> 00:09:03,450
Good, I'll take her.
93
00:09:09,780 --> 00:09:12,136
- That's all you have left?
- Yes.
94
00:09:12,300 --> 00:09:15,259
This one has burns,
I can't use her as a dancer.
95
00:09:15,420 --> 00:09:18,379
She looks good, but not her.
96
00:09:18,540 --> 00:09:21,612
- I'll take her. How much?
- Eight dinari.
97
00:09:21,780 --> 00:09:25,296
- I won't leave without her.
- Quiet!
98
00:09:25,460 --> 00:09:29,010
- How much for both of them?
- 14.
99
00:09:29,180 --> 00:09:32,252
- I'll give you twelve.
- Done.
100
00:09:34,300 --> 00:09:36,610
I'm going to regret this.
101
00:10:20,540 --> 00:10:25,695
I knew the minute I bought her,
she was going to be my best dancer.
102
00:10:47,620 --> 00:10:50,055
I want her.
103
00:10:51,180 --> 00:10:53,536
Senator Angelo...
104
00:10:54,500 --> 00:10:58,733
...the girl has not yet been plucked.
105
00:10:59,460 --> 00:11:02,851
She is worth a great deal of money to me.
106
00:11:03,940 --> 00:11:05,499
20 dinari.
107
00:11:05,660 --> 00:11:09,336
Senator, she's my best dancer.
108
00:11:10,740 --> 00:11:12,060
50.
109
00:11:13,620 --> 00:11:16,454
Very good, Senator.
110
00:11:30,740 --> 00:11:33,096
Be careful with the master's jewellery.
111
00:11:33,260 --> 00:11:38,016
More than one dancer
has been punished for losing a stone.
112
00:11:38,180 --> 00:11:40,695
Kiss the air.
113
00:11:41,620 --> 00:11:44,579
They say a woman's
always nervous the first time.
114
00:11:45,420 --> 00:11:48,811
Don't worry. I know the Senator.
115
00:11:48,980 --> 00:11:51,575
It'll be over quickly,
take my word for that.
116
00:11:51,740 --> 00:11:54,494
I won't do it. We're dancers, not whores.
117
00:11:54,660 --> 00:11:59,576
Grow up!
Dancers are just slaves in pretty clothes.
118
00:12:01,020 --> 00:12:03,979
Everything will be different
when we're free.
119
00:12:04,140 --> 00:12:05,574
Will it?
120
00:12:05,740 --> 00:12:08,335
We'll still just be women.
121
00:12:08,500 --> 00:12:09,650
Men.
122
00:12:44,780 --> 00:12:47,454
You are a beautiful woman.
123
00:12:48,460 --> 00:12:50,975
You deserve beautiful things.
124
00:12:56,380 --> 00:13:01,057
You know, I think freedom
would look good on you.
125
00:13:04,100 --> 00:13:06,410
Are you offering?
126
00:13:10,420 --> 00:13:12,173
Maybe.
127
00:13:21,860 --> 00:13:23,613
Sit.
128
00:13:45,860 --> 00:13:48,056
I can't.
129
00:13:50,220 --> 00:13:52,371
You will.
130
00:13:54,100 --> 00:13:55,375
Enter.
131
00:13:59,460 --> 00:14:01,691
What have we here?
132
00:14:01,860 --> 00:14:04,819
An Amazon, Senator.
She was caught prowling the grounds.
133
00:14:04,980 --> 00:14:08,940
An assassin, no doubt.
Sent by that bitch, Zenobia.
134
00:14:10,180 --> 00:14:12,411
Where is your princess hiding?
135
00:14:12,580 --> 00:14:16,859
Caesar will pay handsomely
for her capture.
136
00:14:18,900 --> 00:14:22,098
Not very talkative, I see.
137
00:14:22,260 --> 00:14:24,172
We can change that.
138
00:14:24,340 --> 00:14:29,369
I'd rather die a free woman
than live as a slave and a whore.
139
00:14:30,300 --> 00:14:33,099
I have no doubt you would.
140
00:14:33,260 --> 00:14:38,494
But you will live as a slave and a whore.
141
00:14:38,660 --> 00:14:41,175
Watch and learn.
142
00:14:47,900 --> 00:14:51,610
Get off! Get off!
143
00:14:53,060 --> 00:14:54,176
Get off!
144
00:14:55,940 --> 00:14:57,659
Senator!
145
00:15:10,580 --> 00:15:13,015
You better come with me.
146
00:15:14,260 --> 00:15:17,571
Well, you want to be free, don't you?
147
00:15:21,780 --> 00:15:25,535
- Briana. Come on, we're leaving.
- Where's the Senator?
148
00:15:25,700 --> 00:15:28,613
- The jackal's dead.
- Come on, we're free.
149
00:15:28,780 --> 00:15:30,976
Are you mad? They'll hunt and kill us.
150
00:15:31,140 --> 00:15:34,656
- Better hunted than in chains.
- Go.
151
00:15:34,820 --> 00:15:39,337
Come on, we must hurry!
Come with us, you'll be free.
152
00:15:40,260 --> 00:15:41,979
Go!
153
00:16:41,940 --> 00:16:44,614
We'll practise later. Let's go.
154
00:16:45,700 --> 00:16:48,215
I'm Ione. What do they call you?
155
00:16:48,380 --> 00:16:50,975
I'm Briana and this is Serena.
156
00:16:51,140 --> 00:16:54,099
Is Princess Zenobia here?
Will we meet her?
157
00:16:54,260 --> 00:16:58,573
Refresh yourselves. Questions later.
Get them food and clothing.
158
00:16:58,740 --> 00:17:02,734
- Mama!
- I told you I'd be back soon, sweet one.
159
00:17:02,900 --> 00:17:05,654
- Where have you been?
- On a grand adventure.
160
00:17:13,060 --> 00:17:17,179
Rule number one:
no man may enter our camp uninvited.
161
00:17:17,620 --> 00:17:23,173
Rule number two:
no man may enter our camp uninvited.
162
00:17:23,580 --> 00:17:25,651
Rule number three:
163
00:17:26,220 --> 00:17:28,451
if a man enters our camp uninvited,
164
00:17:29,260 --> 00:17:31,695
he may be killed.
165
00:17:31,860 --> 00:17:34,056
Is that before or after?
166
00:17:41,420 --> 00:17:45,733
All your life you've been a slave,
and you don't even know it.
167
00:17:45,900 --> 00:17:48,574
Out there, women are the lowest of slaves.
168
00:17:48,740 --> 00:17:53,098
But here we are free. And we won't let
anyone take that away from us.
169
00:17:53,940 --> 00:17:56,330
Understand?
170
00:17:56,500 --> 00:17:58,651
Yes, I understand.
171
00:17:58,820 --> 00:18:01,130
Here we are slaves under you.
172
00:18:04,940 --> 00:18:09,617
No, you may leave here at any time.
You're free.
173
00:18:13,660 --> 00:18:16,892
But if you wish to stay here,
you must obey our laws
174
00:18:17,060 --> 00:18:21,373
and complete our training.
And if that is too much to expect from you,
175
00:18:21,540 --> 00:18:24,339
you can leave now.
176
00:18:26,940 --> 00:18:29,535
We'll stay.
177
00:18:30,340 --> 00:18:35,210
You better get some sleep.
Your training begins tomorrow.
178
00:18:45,860 --> 00:18:48,978
What kind of training?
179
00:18:49,140 --> 00:18:51,655
Amazon training.
180
00:18:56,940 --> 00:19:01,890
- What do you think?
- I don't trust her. We'll see.
181
00:19:02,060 --> 00:19:04,495
I like her.
182
00:19:04,660 --> 00:19:07,255
She did save us.
183
00:19:29,500 --> 00:19:31,810
Watch my movement.
184
00:19:31,980 --> 00:19:34,415
Attack me when you see my weakness.
185
00:19:35,740 --> 00:19:37,697
Keep your eyes soft.
186
00:19:38,780 --> 00:19:41,579
Don't focus on the details. See everything.
187
00:19:46,460 --> 00:19:50,613
You don't have the skill to beat me,
you're just a little girl.
188
00:19:57,260 --> 00:20:00,731
Maybe you should go back
to being a dancing whore.
189
00:20:02,940 --> 00:20:05,899
You have the passion,
190
00:20:06,060 --> 00:20:08,450
but don't let anger dictate when to strike.
191
00:20:08,620 --> 00:20:10,737
It'll kill you one day.
192
00:20:11,540 --> 00:20:14,260
What are you looking at?
193
00:20:14,980 --> 00:20:17,290
Tight formation.
194
00:20:19,780 --> 00:20:22,340
Remember the pattern of the butterfly.
195
00:20:22,500 --> 00:20:23,536
Soft.
196
00:20:24,740 --> 00:20:27,892
Strike your enemy. Like a cobra.
197
00:20:28,180 --> 00:20:30,251
Make every thrust count.
198
00:20:31,020 --> 00:20:33,979
Slow down.
You're going to lose your precision.
199
00:20:34,140 --> 00:20:35,859
No, I'm not.
200
00:20:36,020 --> 00:20:38,137
Yes, you are.
201
00:20:38,300 --> 00:20:41,577
We start again, thanks to Serena.
202
00:21:10,300 --> 00:21:12,496
She's good, this one.
203
00:21:12,660 --> 00:21:16,336
What do you suppose fires her passion?
204
00:21:16,900 --> 00:21:18,732
Vengeance.
205
00:21:38,180 --> 00:21:41,696
The Governor's approaching.
Warm the bath.
206
00:21:41,860 --> 00:21:44,580
Yes, throw the petals.
207
00:21:46,540 --> 00:21:49,214
Daria, don't forget, pour slowly.
208
00:21:49,380 --> 00:21:51,576
Ariel, thank you.
209
00:21:55,780 --> 00:21:57,897
You're early.
210
00:21:59,100 --> 00:22:02,411
- My bath?
- Hot and waiting. How was your day?
211
00:22:02,580 --> 00:22:05,732
The usual. One cheats the other.
They ask me to arbitrate.
212
00:22:05,900 --> 00:22:09,337
- And did you make a fair decision?
- A profitable one.
213
00:22:09,500 --> 00:22:12,060
You always do.
214
00:22:34,420 --> 00:22:36,616
Get in here.
215
00:23:05,860 --> 00:23:06,976
Hey.
216
00:23:08,020 --> 00:23:09,693
Serena.
217
00:23:11,420 --> 00:23:14,219
Why don't you get up and get out of here?
218
00:23:14,540 --> 00:23:18,454
You're making it harder on all of us,
and we don't want you here.
219
00:23:19,180 --> 00:23:23,493
- You're out of control.
- No, wait. See what happens.
220
00:23:23,660 --> 00:23:25,970
You're not ready to be an Amazon.
221
00:23:26,620 --> 00:23:29,658
I won't fight by your side.
And neither will the rest of us.
222
00:23:29,820 --> 00:23:32,289
You'll get us all killed.
223
00:23:34,100 --> 00:23:37,696
Do you think you can hurt me
with that little thing?
224
00:24:05,060 --> 00:24:06,938
Darius.
225
00:24:07,100 --> 00:24:10,332
- Have you brought them?
- As you commanded.
226
00:24:10,500 --> 00:24:12,651
Gladiators?
227
00:24:12,820 --> 00:24:16,780
- He says they're a promising lot.
- Any Amazons?
228
00:24:16,940 --> 00:24:18,818
No.
229
00:24:18,980 --> 00:24:22,018
They're difficult to catch.
230
00:24:23,060 --> 00:24:27,418
- Double the reward.
- You're very good at spending my money.
231
00:24:27,580 --> 00:24:29,970
Care to wager on tomorrow's games?
232
00:24:30,140 --> 00:24:33,975
Let's see the merchandise first.
233
00:24:34,140 --> 00:24:36,735
Send them in.
234
00:24:49,980 --> 00:24:53,735
- Whom do you choose, darling?
- I don't know.
235
00:25:08,620 --> 00:25:13,854
The big one on the end
looks like he could handle his sword.
236
00:25:18,340 --> 00:25:21,253
Very muscular.
237
00:25:29,220 --> 00:25:32,054
And I choose this one.
238
00:25:32,220 --> 00:25:35,577
He looks like he could handle his spear.
239
00:25:36,220 --> 00:25:39,577
25 dinari says that my man wins.
240
00:25:42,860 --> 00:25:45,216
Make it 50.
241
00:25:46,380 --> 00:25:49,737
I shall have great pleasure
winning my own money.
242
00:26:19,540 --> 00:26:20,894
Kill him!
243
00:26:32,180 --> 00:26:34,570
Oh, damn it!
244
00:26:34,740 --> 00:26:38,654
- Afraid you'll lose, darling?
- No, it's my wife.
245
00:26:46,380 --> 00:26:50,579
I'm surprised, my dear.
I thought you hated these games.
246
00:26:50,740 --> 00:26:52,857
Whatever do you mean?
247
00:26:53,020 --> 00:26:57,731
I always enjoy a good competition.
248
00:27:17,700 --> 00:27:20,818
Size isn't always preferable, my lord.
249
00:27:20,980 --> 00:27:25,054
What was that?
Did the whore utter something?
250
00:27:26,100 --> 00:27:28,774
Nothing, my love.
251
00:27:28,940 --> 00:27:31,375
Kill him! Kill him!
252
00:27:46,340 --> 00:27:50,095
The crowd is awaiting
your decision, my love.
253
00:27:59,220 --> 00:28:03,100
It would be a pity
to put such a large slave to death.
254
00:28:03,260 --> 00:28:05,820
He would be useful around my house.
255
00:28:25,820 --> 00:28:29,894
Come, my dear,
I grow tired of this lacklustre exhibition.
256
00:28:30,060 --> 00:28:32,256
Damn this infernal wasteland.
257
00:28:32,420 --> 00:28:34,855
All the best gladiators are in Rome.
258
00:28:45,100 --> 00:28:50,095
Keep moving! There's hot food
waiting for us at Red Tooth.
259
00:28:53,620 --> 00:28:56,658
- Are you all right?
- My ankle. I'll never make it.
260
00:28:57,980 --> 00:29:00,893
All right. We won't leave you.
261
00:29:01,500 --> 00:29:04,060
I'll be right back.
262
00:29:08,780 --> 00:29:10,419
Ione!
263
00:29:10,580 --> 00:29:12,094
Ione!
264
00:29:20,900 --> 00:29:23,495
There you are.
265
00:29:29,700 --> 00:29:31,259
Stop!
266
00:29:31,980 --> 00:29:35,212
Gretchen fell down.
I think her ankle's broken.
267
00:29:35,380 --> 00:29:37,895
Brita, take the others to Red Tooth.
268
00:29:38,060 --> 00:29:40,859
We'll join you.
269
00:29:41,020 --> 00:29:43,251
Follow Brita. Go!
270
00:29:45,500 --> 00:29:47,696
Where is she?
271
00:29:48,540 --> 00:29:51,339
I'm not sure. We have to look and find her.
272
00:29:51,500 --> 00:29:56,131
The wolves come out at night. We have to
move on before it gets too cold.
273
00:29:56,300 --> 00:29:59,691
- I promised her.
- It's too dangerous here. We have to go.
274
00:29:59,860 --> 00:30:02,216
- I won't.
- Her destiny was chosen.
275
00:30:02,380 --> 00:30:04,940
I choose my own destiny.
276
00:31:46,260 --> 00:31:50,777
- It's them.
- Oh my God, they're alive!
277
00:31:50,940 --> 00:31:53,136
Help her down.
278
00:31:58,620 --> 00:32:01,658
Thanks. Thank you.
279
00:32:16,940 --> 00:32:20,217
No one's destiny is chosen.
280
00:32:52,260 --> 00:32:53,819
Serena.
281
00:32:53,980 --> 00:32:55,619
Briana.
282
00:32:59,180 --> 00:33:01,615
Have we done something wrong?
283
00:33:01,780 --> 00:33:03,931
No.
284
00:33:05,420 --> 00:33:10,415
These bracelets link you forever
to the sisterhood of Amazons.
285
00:33:10,580 --> 00:33:13,493
They signify your allegiance
to your sisters,
286
00:33:13,660 --> 00:33:17,700
putting them first,
before your own desires.
287
00:33:17,860 --> 00:33:21,820
You will always come to their defence,
and they to yours.
288
00:33:22,460 --> 00:33:25,134
If you choose to accept the bracelet,
289
00:33:25,300 --> 00:33:28,577
you will wear it until you die.
290
00:33:30,460 --> 00:33:33,851
Do you accept, Briana?
291
00:33:34,020 --> 00:33:35,136
Yes.
292
00:33:40,380 --> 00:33:41,973
Serena.
293
00:33:42,420 --> 00:33:44,855
Do you accept?
294
00:33:48,780 --> 00:33:50,931
If I accept, am I free to leave?
295
00:33:51,580 --> 00:33:54,459
An Amazon is always free.
296
00:33:54,940 --> 00:33:57,091
Then I accept.
297
00:34:01,300 --> 00:34:05,089
Now rise, Amazons,
and greet your sisters.
298
00:34:23,260 --> 00:34:28,210
My Lord, on Thursday you've been
invited to the home of Cornelius Gero.
299
00:34:28,380 --> 00:34:32,169
Friday, you have an invitation
from the widow Harmonia Madden.
300
00:34:32,340 --> 00:34:35,299
That tedious old hag.
I'd rather open a vein.
301
00:34:35,500 --> 00:34:37,537
She wants to thank you
for killing her husband.
302
00:34:42,660 --> 00:34:45,380
A plague on Caesar for sending me here.
303
00:34:46,180 --> 00:34:48,490
Your Lordship?
304
00:34:50,300 --> 00:34:52,212
Darius.
305
00:34:52,380 --> 00:34:54,895
A message from Rome.
306
00:35:01,860 --> 00:35:03,817
It's from Brutus.
307
00:35:05,340 --> 00:35:06,456
Well?
308
00:35:08,140 --> 00:35:11,816
Gallo. Kill Darius.
309
00:35:14,100 --> 00:35:16,740
Just joking.
310
00:35:16,900 --> 00:35:20,098
Actually, it's good news.
311
00:35:20,260 --> 00:35:23,571
Caesar has grown weary
of the Amazon nuisance
312
00:35:23,740 --> 00:35:29,293
and wants the Empire rid of Zenobia
and her bosomed army once and for all.
313
00:35:31,780 --> 00:35:33,612
Gallo.
314
00:35:33,780 --> 00:35:36,932
Are you in the mood for a hunt?
315
00:35:37,100 --> 00:35:38,853
Yes, my Lord.
316
00:35:39,020 --> 00:35:40,374
Good.
317
00:35:41,180 --> 00:35:44,332
I will deliver Caesar the princess' head,
318
00:35:44,500 --> 00:35:47,299
and Caesar will invite us back to Rome.
319
00:35:51,100 --> 00:35:53,490
A glorious day.
320
00:35:54,460 --> 00:35:55,860
Darling?
321
00:35:56,580 --> 00:35:58,378
Yes, my lord.
322
00:35:58,540 --> 00:36:01,135
Have her cleaned up and sent to my room.
323
00:36:06,540 --> 00:36:08,771
Stand up!
324
00:36:31,060 --> 00:36:33,814
Welcome, Ione.
325
00:36:34,860 --> 00:36:36,897
You've been missed.
326
00:36:37,060 --> 00:36:39,177
It's good to see you, Lucius.
327
00:36:44,260 --> 00:36:46,855
Come, let's meet the new warriors.
328
00:36:51,940 --> 00:36:54,978
- Lucius, this is Briana.
- Briana.
329
00:36:55,140 --> 00:36:56,494
Oh, my.
330
00:36:56,660 --> 00:36:59,175
And Serena.
331
00:37:00,020 --> 00:37:05,220
- It's a pleasure.
- Lucius is captain of Zenobia's guard.
332
00:37:05,380 --> 00:37:08,373
- But you're a man.
- Princess Zenobia?
333
00:37:08,540 --> 00:37:12,170
- Is she here? Is this where she lives?
- Indeed it is.
334
00:37:12,340 --> 00:37:17,051
Princess! I swear by the Goddess,
you get younger every time I see you.
335
00:37:17,220 --> 00:37:20,054
You're getting older.
Your eyesight's failing you.
336
00:37:20,220 --> 00:37:24,612
- Hail to thee, Princess Zenobia.
- Hail, Princess.
337
00:37:25,100 --> 00:37:28,013
No, come. Up on your feet.
338
00:37:28,180 --> 00:37:31,491
I won't have this. We're all equals here.
339
00:37:33,380 --> 00:37:37,659
At heart, I'm really
a teacher and an architect.
340
00:37:37,820 --> 00:37:39,049
Architect?
341
00:37:39,220 --> 00:37:42,418
The Goddess in her wisdom
has blessed me with an ability
342
00:37:42,580 --> 00:37:47,211
to create, design a society
like the one you see here.
343
00:37:47,380 --> 00:37:50,578
- With slaves?
- There are no slaves here.
344
00:37:50,740 --> 00:37:55,531
This place is based on nurturing, respect,
345
00:37:55,700 --> 00:37:58,340
and complete understanding
of one another.
346
00:37:58,500 --> 00:38:02,289
There's no room
in any society for enslavement.
347
00:38:02,900 --> 00:38:06,735
- But there are men here.
- Yes.
348
00:38:06,900 --> 00:38:11,019
And you're an Amazon. We're Amazons.
349
00:38:11,180 --> 00:38:14,173
- We don't need men.
- Dear child.
350
00:38:14,340 --> 00:38:17,458
Where do you think
little Amazons come from?
351
00:38:42,260 --> 00:38:44,491
You handle the sword well.
352
00:38:44,660 --> 00:38:46,697
How are you in battle?
353
00:38:46,860 --> 00:38:50,570
I've yet to see battle with a sword.
Only exercises.
354
00:38:50,740 --> 00:38:52,732
Against women.
355
00:38:52,900 --> 00:38:55,540
Against Amazon women.
356
00:38:55,700 --> 00:38:59,011
It's different, you know.
I mean fighting men.
357
00:38:59,380 --> 00:39:01,940
They're bigger, they're stronger.
358
00:39:02,100 --> 00:39:04,854
I can handle myself against any man.
359
00:39:23,060 --> 00:39:26,098
She won't last five minutes.
360
00:39:28,820 --> 00:39:31,335
Do you want to put money on that?
361
00:39:35,420 --> 00:39:37,537
Two dinari.
362
00:39:42,020 --> 00:39:44,899
I'll also put two dinari on Lucius.
363
00:39:46,100 --> 00:39:50,891
Actually, the odds have changed now.
It's two-to-one against Serena.
364
00:39:51,060 --> 00:39:53,859
Not a problem.
365
00:39:54,780 --> 00:39:56,260
Briana?
366
00:39:57,780 --> 00:39:59,772
Oh, Princess.
367
00:39:59,940 --> 00:40:02,455
We were joking.
We'll give the money back.
368
00:40:02,620 --> 00:40:05,340
By Hades you will. I'll stake five.
369
00:40:05,500 --> 00:40:07,810
Is that the best you've got?
370
00:40:11,500 --> 00:40:16,416
You'd better win, Serena, or we'll be
killing wolves for our clothes tonight.
371
00:40:42,940 --> 00:40:45,614
I told you it would be different.
372
00:40:46,860 --> 00:40:49,694
- We're just playing!
- Briana?
373
00:40:49,860 --> 00:40:51,135
20.
374
00:40:51,300 --> 00:40:55,772
All right, easy does it.
Everyone will get paid. Somehow.
375
00:40:56,980 --> 00:40:58,778
Briana.
376
00:40:58,940 --> 00:41:01,614
This should take care of it.
377
00:41:34,180 --> 00:41:36,740
Your mother loved you very much.
378
00:41:41,540 --> 00:41:44,214
You knew my mother?
379
00:41:44,380 --> 00:41:46,611
Yes, Serena.
380
00:41:50,300 --> 00:41:55,455
- She was the daughter of an Amazon.
- My grandmother was an Amazon?
381
00:41:55,620 --> 00:41:58,294
We called her the Lioness.
382
00:41:58,460 --> 00:42:02,659
She was our greatest warrior for our time.
383
00:42:05,620 --> 00:42:09,216
Your mother came to me years later,
384
00:42:09,380 --> 00:42:11,690
cradling you in her arms.
385
00:42:12,220 --> 00:42:14,860
You had the fever,
386
00:42:15,020 --> 00:42:17,489
and she begged me to save you.
387
00:42:18,260 --> 00:42:20,297
So I did.
388
00:42:21,620 --> 00:42:25,216
I warned her of the prophecy,
389
00:42:26,260 --> 00:42:28,775
but she didn't care.
390
00:42:29,540 --> 00:42:32,135
What prophecy?
391
00:42:34,580 --> 00:42:38,620
Her life for yours.
392
00:42:41,420 --> 00:42:43,252
Drink this.
393
00:42:43,420 --> 00:42:45,855
It will soothe your pains.
394
00:43:01,980 --> 00:43:05,451
She knew you were special, Serena.
395
00:43:06,900 --> 00:43:09,051
As do I.
396
00:43:09,620 --> 00:43:14,137
She knew you would possess
397
00:43:14,300 --> 00:43:19,898
your grandmother's
extraordinary skills as a warrior.
398
00:43:20,900 --> 00:43:23,779
I don't understand.
399
00:43:33,620 --> 00:43:36,931
Your destiny awaits you,
400
00:43:37,100 --> 00:43:41,379
but you must learn to open
your heart and mind
401
00:43:41,540 --> 00:43:46,296
to harness the power within you.
402
00:43:56,740 --> 00:43:58,697
Beautiful, isn't it?
403
00:43:58,860 --> 00:44:01,773
Sorry, I didn't know anybody was here.
404
00:44:01,940 --> 00:44:04,296
- I'll go.
- Why?
405
00:44:04,460 --> 00:44:07,339
There's enough view for everyone.
406
00:44:12,700 --> 00:44:15,374
So, today's mission?
407
00:44:15,540 --> 00:44:18,897
We accompany Zenobia
to the village of Greyhaven.
408
00:44:19,060 --> 00:44:22,940
A man murdered his daughter
for refusing to marry.
409
00:44:28,260 --> 00:44:30,570
What was that for?
410
00:44:31,900 --> 00:44:34,335
I've never been up this high before.
411
00:44:36,940 --> 00:44:40,251
This is paltry compared
to the views in Rome.
412
00:44:40,420 --> 00:44:46,257
- You've been to Rome?
- Yeah, several times. Beautiful city.
413
00:44:46,420 --> 00:44:50,733
Sure, if you like corruption.
There's more slaves in that city than...
414
00:44:51,900 --> 00:44:55,291
I just said the city was beautiful.
415
00:44:55,460 --> 00:44:59,170
- Copied from the Greeks.
- Everything in Rome is.
416
00:44:59,340 --> 00:45:03,493
- Even their Gods.
- Exactly. Jupiter is Zeus reincarnated.
417
00:45:03,660 --> 00:45:07,540
- Juno was once Hera, Mars is the new...
- ...Ares. Mercury was...
418
00:45:07,700 --> 00:45:11,091
- Hermes. Neptune...
- ...Poseidon. Bacchus?
419
00:45:11,260 --> 00:45:13,491
...Dionysus. Venus...
420
00:45:14,100 --> 00:45:15,454
Aphrodite.
421
00:45:17,660 --> 00:45:19,253
Cupid?
422
00:45:22,300 --> 00:45:23,893
Eros.
423
00:45:33,500 --> 00:45:36,015
I can't do this.
424
00:45:55,140 --> 00:45:56,859
Whoa!
425
00:45:58,620 --> 00:46:01,010
Keep your eyes open.
426
00:46:04,540 --> 00:46:06,816
Let's move this.
427
00:46:20,860 --> 00:46:23,580
Guard the Princess!
428
00:47:13,500 --> 00:47:14,650
You.
429
00:47:15,380 --> 00:47:17,258
Murderer!
430
00:47:34,620 --> 00:47:35,815
Serena!
431
00:47:54,260 --> 00:47:56,252
No, wait.
432
00:48:44,700 --> 00:48:46,259
Serena?
433
00:48:48,940 --> 00:48:51,091
I know this man.
434
00:49:09,980 --> 00:49:13,098
How did you get them?
Those scars on your feet.
435
00:49:15,100 --> 00:49:18,252
They were a gift from a stranger.
436
00:49:18,980 --> 00:49:23,259
- I never got his name.
- The man you killed today?
437
00:49:23,420 --> 00:49:25,935
No, the man he served.
438
00:49:28,460 --> 00:49:30,417
Let me.
439
00:49:30,580 --> 00:49:34,415
It's all right. You fought well today.
440
00:49:34,580 --> 00:49:36,970
I've never seen anything like it.
441
00:49:37,140 --> 00:49:40,656
- You deserve some pampering.
- Thank you.
442
00:49:43,220 --> 00:49:45,416
Where did you get yours?
443
00:49:45,580 --> 00:49:47,572
Also a gift.
444
00:49:47,980 --> 00:49:50,176
From a man named Marcus Crassius.
445
00:49:50,340 --> 00:49:53,538
- Governor Crassius?
- General, at the time.
446
00:49:53,700 --> 00:49:56,420
He killed half my village.
447
00:49:57,860 --> 00:50:00,375
My family included.
448
00:50:01,580 --> 00:50:04,140
And then he took the rest for slaves.
449
00:50:06,100 --> 00:50:08,171
What about your family?
450
00:50:10,660 --> 00:50:12,697
I'm sorry.
451
00:50:12,860 --> 00:50:15,250
Serena, the man that you killed,
452
00:50:15,420 --> 00:50:17,651
I also recognised him.
453
00:50:17,820 --> 00:50:21,131
He served under General Crassius.
454
00:50:23,180 --> 00:50:24,899
Crassius?
455
00:50:28,420 --> 00:50:30,889
Be careful, Serena.
456
00:50:31,060 --> 00:50:33,211
Vengeance can be blinding.
457
00:50:33,380 --> 00:50:36,737
Zenobia teaches that it's better
to free a single slave
458
00:50:36,900 --> 00:50:38,971
than to kill a hundred tyrants.
459
00:50:47,940 --> 00:50:49,897
Thank you.
460
00:51:16,860 --> 00:51:19,534
I just wanted to say that...
461
00:53:45,180 --> 00:53:48,935
I know it's not
the Amazon way, Serena, but...
462
00:53:49,100 --> 00:53:52,332
others have left the tribe, had families.
463
00:54:27,140 --> 00:54:29,655
You'll need some food.
464
00:54:31,100 --> 00:54:33,899
You're not going to try and make me stay?
465
00:54:37,380 --> 00:54:42,136
Killing Crassius won't bring you peace.
Your heart is heavy, my dear.
466
00:54:42,300 --> 00:54:44,769
May the Goddess be with you always.
467
00:54:58,580 --> 00:55:01,379
How are you going to beat Crassius?
468
00:55:01,540 --> 00:55:03,532
I know you choose your own destiny.
469
00:55:03,700 --> 00:55:05,737
No one knows that better than I.
470
00:55:05,900 --> 00:55:11,100
But you can't take on Crassius.
He has an entire army on his side.
471
00:55:11,260 --> 00:55:14,492
- Who do you think you are?
- We'll see.
472
00:55:16,820 --> 00:55:19,255
OK. We'll see.
473
00:55:23,700 --> 00:55:26,260
You're not ready for this.
474
00:55:53,460 --> 00:55:55,975
The Amazons are betting against you.
475
00:55:57,340 --> 00:55:59,980
How are the odds?
476
00:56:01,100 --> 00:56:03,171
Not very good.
477
00:56:05,380 --> 00:56:08,259
I've been beating odds my whole life.
478
00:56:08,420 --> 00:56:10,412
I know.
479
00:56:10,580 --> 00:56:13,857
- This is not your fight.
- How do you think I'd feel,
480
00:56:14,020 --> 00:56:18,219
staying with the Amazons,
knowing you are going to Crassius?
481
00:56:18,380 --> 00:56:21,896
- Would you stay if it were me?
- No.
482
00:56:26,020 --> 00:56:28,740
I'm sorry.
483
00:56:31,420 --> 00:56:33,491
What about your boyfriend?
484
00:56:35,060 --> 00:56:37,450
He'll have to wait.
485
00:56:57,940 --> 00:57:00,216
Poor Gallo.
486
00:57:01,100 --> 00:57:03,934
I thought he was made of stronger stuff.
487
00:57:05,060 --> 00:57:07,450
You called, my lord?
488
00:57:08,500 --> 00:57:12,335
Yes, get rid of her, will you?
She annoys me.
489
00:57:12,900 --> 00:57:14,892
With pleasure.
490
00:57:17,140 --> 00:57:18,654
Darius?
491
00:57:27,020 --> 00:57:29,091
Bad news.
492
00:57:31,140 --> 00:57:34,212
Get the guard. We leave in the morning.
493
00:57:39,260 --> 00:57:42,219
If you want something done, do it yourself.
494
00:58:04,420 --> 00:58:07,219
Bring back any survivors.
495
00:58:23,820 --> 00:58:26,415
He's here. I can smell him.
496
00:58:28,260 --> 00:58:33,619
I don't think they're just going to let
a couple of Amazons walk into his house.
497
00:58:36,380 --> 00:58:38,736
Do you hear that?
498
00:58:42,260 --> 00:58:44,855
Well, I'll be damned.
499
00:58:48,580 --> 00:58:50,537
Come on.
500
00:58:56,100 --> 00:58:58,569
You worthless lumps of flesh!
501
00:58:58,740 --> 00:59:02,051
Move your arses!
That's what they're paying to see.
502
00:59:09,460 --> 00:59:12,055
Remember us?
503
00:59:34,780 --> 00:59:37,420
Identify yourself. State your business.
504
00:59:39,460 --> 00:59:42,532
You know me.
The Governor has summoned us
505
00:59:42,700 --> 00:59:45,659
to help him celebrate his recent victory.
506
00:59:50,220 --> 00:59:53,213
- Let them through.
- What victory?
507
00:59:53,940 --> 00:59:55,693
Haven't you heard?
508
00:59:55,860 --> 01:00:00,377
Crassius defeated
Zenobia in the Battle of Greyhaven.
509
01:00:00,540 --> 01:00:02,975
- You're lying.
- What a foolish lie it would be,
510
01:00:03,140 --> 01:00:05,177
with a dagger pressed on my back.
511
01:00:27,780 --> 01:00:30,170
Crassius, you battled Zenobia yourself?
512
01:00:30,340 --> 01:00:33,890
- I wouldn't have it any other way.
- Is it true she's seven foot tall?
513
01:00:34,060 --> 01:00:36,450
She's a head shorter now.
514
01:00:38,100 --> 01:00:43,732
Dear Harmonia, how shall I ever suffer
Rome without your scintillating parties?
515
01:00:51,100 --> 01:00:53,251
Dancing girls.
516
01:01:18,940 --> 01:01:21,011
You're new.
517
01:01:22,420 --> 01:01:25,970
No, you're not mistaken.
I am Marcus Crassius.
518
01:01:26,740 --> 01:01:29,858
Capturer of Spartacus
and conqueror of the Amazons.
519
01:01:32,020 --> 01:01:35,980
Marcus, I understand
you divorced your wife.
520
01:01:36,140 --> 01:01:38,336
Yes, this morning.
521
01:01:46,460 --> 01:01:49,339
- Why aren't you dancing?
- I'm sorry.
522
01:01:49,860 --> 01:01:51,852
Well, dance.
523
01:01:55,780 --> 01:01:57,737
Do I know you?
524
01:01:59,860 --> 01:02:01,055
Gwyned?
525
01:02:03,540 --> 01:02:05,020
Serena?
526
01:02:05,900 --> 01:02:08,574
- Is it you?
- Is everything all right?
527
01:02:10,860 --> 01:02:12,977
We're here to free you.
528
01:02:13,460 --> 01:02:14,814
What?
529
01:02:16,020 --> 01:02:18,694
It's OK, we're Amazons.
530
01:02:20,180 --> 01:02:21,978
Amazons?
531
01:02:22,700 --> 01:02:26,171
Guards! Amazons!
532
01:02:26,340 --> 01:02:29,811
- Who is this bitch?
- My sister.
533
01:02:29,980 --> 01:02:31,016
Amazons?
534
01:02:31,820 --> 01:02:35,814
You're like vermin. The more I kill,
the more seem to appear.
535
01:02:39,940 --> 01:02:44,890
- Do I know you?
- Oh, yes. We're old friends.
536
01:02:51,900 --> 01:02:53,732
Were we close?
537
01:02:53,900 --> 01:02:56,938
Close enough that I'll be
by your side when you die.
538
01:02:58,900 --> 01:03:01,256
As we're such good friends,
539
01:03:01,420 --> 01:03:06,495
maybe you'll be kind enough to attend
some games I'm hosting tomorrow.
540
01:03:06,700 --> 01:03:08,339
Guards.
541
01:03:08,500 --> 01:03:11,618
Show them to their accommodations.
542
01:03:18,980 --> 01:03:23,497
What is this?
A last meal for the condemned men?
543
01:03:23,660 --> 01:03:26,220
Knock it off in there!
Save it for the arena.
544
01:03:46,220 --> 01:03:48,132
Serena.
545
01:03:54,220 --> 01:03:56,940
I thought I'd never see you again.
546
01:03:58,020 --> 01:04:00,740
What happened?
547
01:04:00,900 --> 01:04:04,610
Is Zenobia really...
548
01:04:04,780 --> 01:04:07,420
Greyhaven was a trap.
549
01:04:08,340 --> 01:04:10,457
Many were killed.
550
01:04:12,220 --> 01:04:15,019
Some escaped, many captured.
551
01:04:15,180 --> 01:04:16,899
Ione?
552
01:04:17,220 --> 01:04:19,177
I don't know.
553
01:04:19,340 --> 01:04:21,809
I should have been there.
554
01:04:26,820 --> 01:04:31,212
We were outnumbered.
The outcome would have been the same.
555
01:04:31,380 --> 01:04:35,169
Get some sleep.
Tomorrow you wake up gladiators.
556
01:04:53,020 --> 01:04:55,694
Thank Zeus I will soon be
back at the Coliseum,
557
01:04:55,860 --> 01:05:00,491
away from this pathetic arena
and these idiots.
558
01:05:17,500 --> 01:05:19,332
Citizens of Panne!
559
01:05:26,100 --> 01:05:30,777
After many years of having the honour
to serve as your Governor...
560
01:05:32,500 --> 01:05:36,494
...the Emperor Caesar
has summoned me back to Rome.
561
01:05:41,180 --> 01:05:43,411
To celebrate this great occasion...
562
01:05:45,780 --> 01:05:51,094
...I present you with the finest gladiator
games ever to grace this region.
563
01:06:31,660 --> 01:06:35,700
Today's event is a mêlée to the death.
564
01:06:35,860 --> 01:06:38,819
A re-enactment of the Battle of Greyhaven,
565
01:06:38,980 --> 01:06:41,859
in which your humble governor
566
01:06:42,020 --> 01:06:46,173
defended the Empire
against the Amazonian horde.
567
01:06:47,940 --> 01:06:50,853
To add a touch of realism to the games,
568
01:06:51,020 --> 01:06:56,891
we have amongst the gladiators
an authentic Amazon woman.
569
01:06:57,140 --> 01:06:59,132
Gladiators, the rules are simple.
570
01:07:00,020 --> 01:07:05,414
You will continue fighting until the sand
in this upper globe has drained.
571
01:07:05,580 --> 01:07:08,015
Those of you who remain standing
572
01:07:08,180 --> 01:07:10,331
will live to fight another day.
573
01:07:14,260 --> 01:07:16,900
Let the killing begin.
574
01:08:40,780 --> 01:08:43,693
Gladiators! Need I remind you
575
01:08:43,860 --> 01:08:48,252
that you must continue fighting
until the upper globe is empty?
576
01:08:48,820 --> 01:08:52,097
Fight! Or my archers will kill you.
577
01:09:11,260 --> 01:09:12,660
Trust me.
578
01:09:27,460 --> 01:09:31,170
There, Crassius! The globe is empty.
579
01:09:36,260 --> 01:09:38,217
Archers.
580
01:09:40,580 --> 01:09:43,459
Now will you or will you not fight?
581
01:10:02,860 --> 01:10:04,533
What are you doing?
582
01:10:04,700 --> 01:10:07,090
I won't fight you.
583
01:10:10,940 --> 01:10:12,499
Fight!
584
01:10:12,980 --> 01:10:14,972
Fight, gladiator.
585
01:10:28,500 --> 01:10:30,059
Archers.
586
01:10:42,340 --> 01:10:44,252
Please.
587
01:10:51,780 --> 01:10:54,295
I will see you tomorrow, Amazon.
588
01:11:02,940 --> 01:11:04,499
Serena.
589
01:11:31,180 --> 01:11:33,740
What happened?
590
01:11:36,420 --> 01:11:38,776
How could you?
591
01:11:39,900 --> 01:11:42,415
He spared my life.
592
01:11:44,820 --> 01:11:47,460
He gave me everything I ever dreamed of.
593
01:11:50,060 --> 01:11:52,416
He took care of me.
594
01:11:54,820 --> 01:11:57,380
And took so much away.
595
01:12:01,980 --> 01:12:05,530
That was long ago. Another life.
596
01:12:09,220 --> 01:12:12,816
- Where would I be without him?
- Free.
597
01:12:16,220 --> 01:12:18,496
Like you?
598
01:12:22,020 --> 01:12:23,659
Yeah.
599
01:12:38,140 --> 01:12:40,132
Go tonight.
600
01:12:40,300 --> 01:12:42,610
Go, Serena.
601
01:12:45,420 --> 01:12:47,616
Quickly.
602
01:12:53,420 --> 01:12:54,820
Gwyned.
603
01:12:59,820 --> 01:13:01,971
What is it?
604
01:13:36,140 --> 01:13:38,860
Today's special entertainment -
605
01:13:39,020 --> 01:13:41,489
a battle to the death.
606
01:13:42,060 --> 01:13:44,575
Amazon versus Amazon. The rules:
607
01:13:45,260 --> 01:13:48,810
two fight, one dies.
608
01:13:48,980 --> 01:13:51,449
To the victor, freedom.
609
01:13:51,620 --> 01:13:55,091
Should you refuse to fight,
610
01:13:55,260 --> 01:13:57,855
need I remind you...
611
01:13:59,860 --> 01:14:03,331
To the death, Amazons.
612
01:14:14,580 --> 01:14:17,140
- I can't do this.
- Yes, you can.
613
01:14:17,300 --> 01:14:19,496
You must.
614
01:14:21,300 --> 01:14:25,260
Ah, there you are.
I thought you were going to miss it.
615
01:14:30,780 --> 01:14:32,134
Fight!
616
01:14:32,660 --> 01:14:34,811
Freedom, Briana.
617
01:14:38,580 --> 01:14:41,857
Hurry, we haven't much time.
618
01:14:44,300 --> 01:14:47,930
I can't recall a time
I've been so entertained.
619
01:15:20,940 --> 01:15:23,455
You take me for a fool.
620
01:15:25,700 --> 01:15:27,020
Archers!
621
01:15:28,700 --> 01:15:30,976
Are you harlots or Amazons?
622
01:15:31,140 --> 01:15:33,860
Do you want a real fight? Then fight me!
623
01:15:34,020 --> 01:15:36,854
Fight you?
624
01:15:37,020 --> 01:15:38,977
Serena, no.
625
01:15:39,700 --> 01:15:41,976
You challenge me?
626
01:15:42,140 --> 01:15:46,214
Are you not Marcus Crassius,
conqueror of the Amazons?
627
01:15:46,380 --> 01:15:48,417
Here's an Amazon. Conquer me!
628
01:15:48,580 --> 01:15:53,018
- You don't know what you're saying.
- Let me go!
629
01:15:55,940 --> 01:15:58,500
You're no warrior.
630
01:16:04,020 --> 01:16:06,774
Kill her, and I will fight you.
631
01:16:16,740 --> 01:16:21,019
Crassius, Crassius...
632
01:16:53,460 --> 01:16:55,895
We're almost there.
633
01:17:14,540 --> 01:17:16,497
You can't leave her there.
634
01:17:16,660 --> 01:17:19,414
- The Governor's about to fight an Amazon.
- What?
635
01:17:19,580 --> 01:17:23,256
- Hurry up or you'll miss it.
- Come on, he's fighting an Amazon.
636
01:17:46,980 --> 01:17:50,860
Right. What are you
willing to do for freedom?
637
01:17:56,660 --> 01:17:58,970
Well, Amazon.
638
01:17:59,140 --> 01:18:01,814
You wish to fight me?
639
01:18:02,340 --> 01:18:04,650
Here I am.
640
01:18:09,460 --> 01:18:10,780
No!
641
01:18:10,940 --> 01:18:13,375
Serena! He'll kill you!
642
01:18:14,220 --> 01:18:16,860
Please, my lord, not her.
643
01:18:17,020 --> 01:18:19,455
- She's my sister.
- Gwyned, no.
644
01:18:19,940 --> 01:18:22,136
Your sister?
645
01:18:26,780 --> 01:18:29,011
Ah, yes.
646
01:18:29,180 --> 01:18:31,695
The little one.
647
01:18:32,740 --> 01:18:37,212
Marcus, if you love me, let her live.
648
01:18:38,140 --> 01:18:40,530
Love you?
649
01:18:48,460 --> 01:18:50,019
Gwyned!
650
01:18:53,500 --> 01:18:55,219
Serena.
651
01:18:57,260 --> 01:18:59,377
Forgive me.
652
01:19:01,020 --> 01:19:03,489
It's all right.
653
01:19:07,980 --> 01:19:09,619
No.
654
01:19:10,780 --> 01:19:13,011
How touching.
655
01:19:17,420 --> 01:19:19,571
The arena! Follow me!
656
01:20:07,420 --> 01:20:09,810
Kill them all!
657
01:21:50,660 --> 01:21:54,131
Your destiny awaits you,
658
01:21:54,300 --> 01:21:58,579
but you must learn to open
your heart and mind
659
01:21:58,740 --> 01:22:02,097
to harness the power within you.
660
01:22:13,380 --> 01:22:15,497
You have the passion,
661
01:22:15,660 --> 01:22:18,573
but don't let anger dictate when to strike.
662
01:22:19,860 --> 01:22:22,136
You're heart is heavy, my dear.
663
01:22:22,300 --> 01:22:24,895
May the Goddess be with you always.
664
01:23:07,340 --> 01:23:10,936
The Amazons trained you well.
665
01:23:11,100 --> 01:23:13,535
Why don't you take your sister's place?
666
01:23:14,020 --> 01:23:17,058
- Never.
- Never?
667
01:23:17,220 --> 01:23:18,939
Never?
668
01:23:23,300 --> 01:23:25,690
Very good.
669
01:24:05,460 --> 01:24:07,452
Kill me.
670
01:24:07,620 --> 01:24:09,532
Come on, kill me.
671
01:24:09,700 --> 01:24:11,419
Kill me!
672
01:24:58,140 --> 01:25:00,291
Did I ever tell you,
673
01:25:00,460 --> 01:25:04,340
what my soldiers did
to your mother's body?
674
01:25:20,980 --> 01:25:24,417
I told you I'd be by your side
when you died.
675
01:26:00,780 --> 01:26:03,011
Is this what you wanted?
676
01:26:11,660 --> 01:26:13,617
Is this what you wanted?
677
01:26:17,300 --> 01:26:20,179
We're not animals.
678
01:26:22,260 --> 01:26:24,616
Your blood's as red as ours.
679
01:26:26,100 --> 01:26:29,298
If you hurt any more slaves or Amazons,
680
01:26:31,300 --> 01:26:34,816
or if I hear about
any women being abused,
681
01:26:38,780 --> 01:26:44,014
I promise I will come back here
and I will kill every one of you.
682
01:26:49,700 --> 01:26:52,056
- We came as fast as we could.
- Thank you.
683
01:26:52,220 --> 01:26:56,772
There are women in Rome requesting
our assistance. We must move quickly.
684
01:26:56,940 --> 01:27:02,095
And so the legend of Serena,
Queen of the Amazons, was born.
685
01:27:02,980 --> 01:27:07,611
With the advances of the Visigoths,
Huns, Vandals and Amazons,
686
01:27:07,780 --> 01:27:11,535
the Roman Empire would soon fall.
48018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.