All language subtitles for Al. filo del terror (1992)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,723 --> 00:00:52,723 www.titlovi.com 2 00:00:55,723 --> 00:00:58,918 NA IVICI U�ASA 3 00:02:11,773 --> 00:02:14,418 DANAS NA PROGRAMU El Grego i njegove lutke 4 00:02:16,467 --> 00:02:18,005 Retardu! 5 00:02:18,476 --> 00:02:21,125 Nema� pojma kako se asistira jednoj zvezdi, 6 00:02:21,828 --> 00:02:25,817 jer ja sam zvezda, ne zaboravi to. - Oprostite, gospodine. 7 00:02:28,852 --> 00:02:30,334 Dr�i to! 8 00:02:40,731 --> 00:02:43,501 Daj mi sako, retardu! - Razumem, gospodine. 9 00:02:52,048 --> 00:02:54,813 Jo� 5 minuta do po�etka emisije, g. Grego. 10 00:02:59,912 --> 00:03:02,185 Ovako, Sme�ko, 11 00:03:02,959 --> 00:03:07,601 ve�eras ti dajem jo� jednu �ansu. 12 00:03:08,220 --> 00:03:12,769 Ako me opet izneveri�, to �e ti biti zadnji put. 13 00:03:23,751 --> 00:03:28,133 Reci nam, Sme�ko, �ta si nau�io na... 14 00:03:28,717 --> 00:03:31,813 svim onim krstarenjima? - Da se ne udavim. 15 00:03:33,341 --> 00:03:38,336 Nisam na to mislio, ve� na ne�to �to �e te u�initi boljim kao osobu? 16 00:03:38,759 --> 00:03:43,157 Boljim? Misli� da nije dovoljno to �to sam nau�io da plivam? 17 00:03:43,872 --> 00:03:47,437 Nau�io sam i par viceva. Zna� onaj o Haimeu? 18 00:03:48,264 --> 00:03:51,200 Ne znam, kako ide? 19 00:03:51,899 --> 00:03:56,457 Pita mali Haime tatu, 20 00:03:58,136 --> 00:04:00,141 "Tata, kako sam se ja rodio?", 21 00:04:00,652 --> 00:04:06,209 a otac odgovara, "Vidi sine, jedne letnje ve�eri... 22 00:04:07,496 --> 00:04:10,117 smo te prona�li u glavici kupusa." 23 00:04:17,147 --> 00:04:20,049 Dobro, i �ta je potom bilo? 24 00:04:20,311 --> 00:04:23,177 Onda ga je Haime upitao, 25 00:04:23,822 --> 00:04:26,932 "A kako si se ti rodio, tata?" 26 00:04:27,111 --> 00:04:32,053 "Mene je roditeljima donela roda" 27 00:04:33,031 --> 00:04:34,724 "A mama?" 28 00:04:34,953 --> 00:04:40,293 "Nju su roditelji po�tom naru�ili iz Pariza" 29 00:04:41,273 --> 00:04:45,116 Onako iznerviran, Haime mu re�e, 30 00:04:45,151 --> 00:04:47,513 "Tata, 31 00:04:48,061 --> 00:04:52,853 ima li ko u na�oj porodici da je ro�en normalnim putem?" 32 00:05:00,630 --> 00:05:02,702 Grego, molim te. 33 00:05:03,705 --> 00:05:06,056 Obi�na gomila retarda. 34 00:05:52,220 --> 00:05:56,045 Stigao ti je otac. - Za�to on nikad ne ve�erava? 35 00:05:56,349 --> 00:06:02,194 Zato �to je premoren posle nastupa i �eli da odmara. 36 00:06:13,865 --> 00:06:15,845 Leti, je l' ti se svideo tatin nastup? 37 00:06:15,889 --> 00:06:18,976 Bio je zanimljiv. - Nikako, pravi u�as. 38 00:06:22,474 --> 00:06:26,921 Slu�aj, istina je slede�a. 39 00:06:27,442 --> 00:06:31,814 Tvoj otac je jo� davno prestao da bude dobar trbuhozborac, 40 00:06:33,261 --> 00:06:38,381 a sada tone sve dublje i dublje, trude�i se da opstane. 41 00:06:39,283 --> 00:06:44,849 Ne govorite tako, g. Andres. G. Grego je dobar trbuhozborac, 42 00:06:45,073 --> 00:06:48,305 samo ima dana kad mu jednostavno ne ide. 43 00:06:48,540 --> 00:06:52,306 Kakvi dani, to su ve� nedelje, meseci, godine! 44 00:06:52,749 --> 00:06:57,164 Ne �eli da prizna da je izgubio sposobnost trbuhozborenja, 45 00:06:59,569 --> 00:07:04,293 a da stvar bude jo� gora, krivi lutke za sopstvene gre�ke. 46 00:07:05,350 --> 00:07:08,665 Ko zna �ta ve�eras o�ekuje Sme�ka. 47 00:07:09,409 --> 00:07:13,353 Verovatno �e se na njemu isprazniti zbog ve�era�njeg nastupa. 48 00:07:13,388 --> 00:07:16,677 Ne, ne sme da ga bije. Ne�u mu dozvoliti da ga tu�e! 49 00:07:17,161 --> 00:07:19,825 To su moji prijatelji! 50 00:07:21,137 --> 00:07:22,732 Nemoj da ga povredi�! 51 00:07:25,169 --> 00:07:27,624 Karla! Tvoja ve�era! 52 00:07:29,757 --> 00:07:33,565 Vidi� �ta si uradio? Kad �e� nau�iti da dr�i� jezik za zubima? 53 00:07:33,600 --> 00:07:37,345 Isidra, malo po�tovanja, ja sam gazda ovde. 54 00:07:37,651 --> 00:07:39,108 Gazda? - Da. 55 00:07:39,143 --> 00:07:40,785 Samo se nadaj. 56 00:08:11,938 --> 00:08:15,441 Sme�ko, za�to si se lo�e poneo prema mom ocu? 57 00:08:16,472 --> 00:08:19,053 Nisam, Karlita, 58 00:08:19,120 --> 00:08:24,389 ve� je stvar u tome �to me tvoj otac ne voli. 59 00:08:24,652 --> 00:08:29,569 Voli te, takav je samo zbog bolesti. On je dobar �ovek. 60 00:08:30,014 --> 00:08:34,235 Nije dobar, ne dozvoli mu da me povredi. 61 00:08:34,871 --> 00:08:38,016 Ne�e te povrediti, ne�u mu to dozvoliti. 62 00:08:38,395 --> 00:08:41,629 Rekao je da �e me ubiti! 63 00:08:42,672 --> 00:08:46,141 Ne sme to da uradi. Popri�a�u sa njim. 64 00:08:52,359 --> 00:08:54,560 Zdravo, Mrgude. - Zdravo, Karlita, 65 00:08:54,595 --> 00:08:57,344 ho�e� da se igra� ve�eras sa nama? - Naravno! 66 00:09:01,915 --> 00:09:04,664 Zdravo, Musketo. - Zdravo, Karlita, 67 00:09:04,799 --> 00:09:08,691 nije lepo �to si napustila ve�eru i do�la ovde. 68 00:09:09,194 --> 00:09:12,039 Nisam ni bila gladna. 69 00:09:18,025 --> 00:09:21,789 Zdravo, Dario. - Zdravo, Karlita. �ega �emo da se igramo? 70 00:09:21,824 --> 00:09:24,456 �murke! Ja se prva skrivam! 71 00:09:40,121 --> 00:09:44,816 Jedan, dva, tri, �etiri, pet, 72 00:09:44,851 --> 00:09:50,053 �est, sedam, osam, devet, deset! 73 00:10:04,018 --> 00:10:08,429 Tata, Sme�ko nije ve�eras na nastupu bio kakav treba. 74 00:10:09,052 --> 00:10:12,829 Je l' ga ne�e� kazniti zbog toga, kao pre neko ve�e? 75 00:10:13,812 --> 00:10:17,165 Ne�u ga kazniti. 76 00:10:17,469 --> 00:10:20,407 Obe�ava�? 77 00:10:25,422 --> 00:10:27,133 Obe�avam. 78 00:10:27,983 --> 00:10:29,595 Hvala ti. 79 00:10:35,518 --> 00:10:38,480 �ta sad �eka�? Za�to ne ide� u krevet? 80 00:10:38,515 --> 00:10:43,468 Htela sam da te poljubim za laku no�. - Nema vi�e toga, sad si odrasla. 81 00:10:43,503 --> 00:10:45,741 Hajde, na spavanje! 82 00:11:19,003 --> 00:11:23,305 Karlita, pomozi mi! Nedaj mu da to radi! 83 00:11:23,340 --> 00:11:28,458 Karlita! Upomo�! 84 00:11:29,114 --> 00:11:30,908 Upozorio sam te... 85 00:11:31,791 --> 00:11:34,880 mnogo puta sam ispao budala zbog tebe, 86 00:11:35,779 --> 00:11:38,981 ve�eras je bio polednji. 87 00:12:33,291 --> 00:12:36,693 Sme�ko! Ne! 88 00:13:28,469 --> 00:13:30,973 Sme�ko, ne... 89 00:13:31,142 --> 00:13:34,368 Obe�ao mi je! 90 00:14:28,403 --> 00:14:30,061 Hvala, Isidra. 91 00:14:34,977 --> 00:14:39,902 Obe�ao si mi, obe�ao! - Smiri se! �ta ti je? 92 00:14:40,076 --> 00:14:43,165 Obe�ao si da ne�e� povrediti Sme�ka, a ti si ga ubio! 93 00:14:43,200 --> 00:14:47,481 Ubico! Mrzim te! 94 00:14:47,928 --> 00:14:50,209 Zave�i! 95 00:14:50,574 --> 00:14:54,673 To je samo lutka, glupa lutka! 96 00:14:55,464 --> 00:14:58,234 Smiri se, malena. 97 00:14:59,575 --> 00:15:01,608 Popravi�emo ga. 98 00:15:01,885 --> 00:15:04,688 Mo�e li se smrt ispraviti? 99 00:15:07,673 --> 00:15:11,477 Smiri se, ljubavi. 100 00:15:13,918 --> 00:15:17,240 Brinu�u se o Musketi, Dariju i Mrgudu. 101 00:15:17,275 --> 00:15:20,153 Nemoj da brine�, Sme�ko. Brinu�u se za njih. 102 00:15:20,783 --> 00:15:24,835 Hajde, to je obi�na lutka, ne mo�e da te �uje. 103 00:15:25,064 --> 00:15:30,705 Ne, Leti, to su moji drugari. Pri�aju sa mnom, slu�aju me i igramo se zajedno. 104 00:15:34,861 --> 00:15:39,774 Grego, ako uskoro ne smisli� ne�to malo originalnije... 105 00:15:40,021 --> 00:15:43,048 raskinu�e ugovor sa tobom. 106 00:15:43,083 --> 00:15:48,266 Alonso, problem je �to oni ljudi koji dolaze u studio... 107 00:15:49,704 --> 00:15:51,801 ne znaju da cene moju ve�tinu. 108 00:15:52,048 --> 00:15:54,697 Ne, Grego, 109 00:15:55,384 --> 00:16:00,593 nego si izgubio tu izvanrednu sposobnost koju si imao za rad sa lutkama. 110 00:16:01,086 --> 00:16:05,593 Postao si mnogo brljiv, tako da smo svi stekli utisak da... 111 00:16:05,628 --> 00:16:07,429 Utisak da �ta? 112 00:16:11,018 --> 00:16:15,637 Da krivi� svoje lutke za sopstvene gre�ke. 113 00:16:16,276 --> 00:16:18,252 Kakve su to gluposti? 114 00:16:21,429 --> 00:16:25,777 Gluposti? Poslu�aj moj savet: 115 00:16:26,345 --> 00:16:30,189 Ako uskoro ne poradi� malo na svom nastupu, 116 00:16:30,612 --> 00:16:33,549 osta�e� bez ugovora. 117 00:17:36,479 --> 00:17:39,517 To je sve za danas. Mo�ete u svla�ionicu. 118 00:17:39,552 --> 00:17:41,837 �ta ima, ljubavi? - Pa... 119 00:17:41,872 --> 00:17:43,673 Kako si? - Dobro je. 120 00:17:43,708 --> 00:17:46,878 Idem da se presvu�em, ok? - U redu. 121 00:17:57,126 --> 00:18:00,597 Gde �emo? - Kod tebe. 122 00:18:47,565 --> 00:18:49,143 Izvoli, ljubavi. 123 00:18:50,141 --> 00:18:52,473 Jo� uvek mi nije jasno, 124 00:18:53,118 --> 00:18:56,724 otkud ti lova za sav ovaj luksuz? 125 00:18:57,259 --> 00:19:00,336 Ovaj sat, na primer, 126 00:19:01,669 --> 00:19:03,917 sigurno vredi pravo bogatstvo. 127 00:19:04,909 --> 00:19:08,857 Zaboravlja� da sam ja zvezda, dragi moj, 128 00:19:10,125 --> 00:19:13,657 i da zaslu�ujem sve �to vidi� ovde. 129 00:19:16,046 --> 00:19:18,657 Jo� uvek mi nisi odgovorila. 130 00:19:18,871 --> 00:19:22,857 Rekla sam ti, dobijam puno poklona od svojih obo�avalaca... 131 00:19:23,159 --> 00:19:26,901 milionera, bogata�a, d�et seta. 132 00:19:27,347 --> 00:19:29,201 I naravno... 133 00:19:31,367 --> 00:19:34,748 vra�a� im tako �to se jebe� sa njima. 134 00:19:34,961 --> 00:19:37,893 Za�to uvek nastupa� sa tim izlivima ljubomore! 135 00:19:38,132 --> 00:19:40,020 Zato �to te volim. 136 00:19:41,014 --> 00:19:44,336 �elim te samo za sebe. - Molim te, Grego. 137 00:19:46,082 --> 00:19:50,837 Ja sam ambiciozna �ena, volim samo pobednike. 138 00:19:51,435 --> 00:19:54,818 Ja sam pobednik. Ja sam... 139 00:19:57,206 --> 00:19:59,912 najve�i trbuhozborac ikad. 140 00:20:01,971 --> 00:20:07,561 Ti? Pobednik? Dragi, nemoj da kvari� ovaj trenutak. 141 00:20:09,087 --> 00:20:10,877 Ne rugaj mi se, Sali. 142 00:20:11,619 --> 00:20:15,437 Ne rugam se, ve� te vra�am u stvarnost. 143 00:20:15,841 --> 00:20:18,902 �ula sam kritike na ra�un tvojih nastupa na televiziji, 144 00:20:19,175 --> 00:20:23,117 na tvoj li�ni izgled, ka�u da si totalni proma�aj, 145 00:20:23,465 --> 00:20:25,748 i da bi trebao da radi� ne�to drugo u �ivotu. 146 00:20:25,783 --> 00:20:27,018 Zave�i! 147 00:20:28,614 --> 00:20:30,737 Zave�i vi�e! 148 00:20:36,231 --> 00:20:38,255 Sve je njihova krivica... 149 00:20:41,618 --> 00:20:46,421 Ne vole me, �ele da naprave budalu od mene, 150 00:20:47,815 --> 00:20:49,725 da me upropaste. 151 00:20:50,132 --> 00:20:53,349 Misli� na publiku, kriti�are? 152 00:20:53,883 --> 00:20:57,209 Ne, nego moje lutke, 153 00:20:58,502 --> 00:21:01,276 Mrgud, Musketa i Dario. 154 00:21:03,739 --> 00:21:05,888 Ali zna� �ta? 155 00:21:07,242 --> 00:21:08,830 Sme�ko... 156 00:21:12,218 --> 00:21:14,688 me vi�e nikad ne�e ismevati. 157 00:21:16,278 --> 00:21:20,221 Nema ga vi�e, ubio sam ga. 158 00:21:25,333 --> 00:21:27,213 Uzeo sam sekiru... 159 00:21:28,240 --> 00:21:30,476 i raskomadao ga. 160 00:21:31,352 --> 00:21:36,249 Prvo sam mu odsekao glavu, zatim ruke, 161 00:21:39,655 --> 00:21:42,152 i na kraju noge. 162 00:21:44,573 --> 00:21:48,621 Gospode, �ta se to de�ava sa tobom? 163 00:21:52,367 --> 00:21:56,324 Za�to ne ode� kod doktora? 164 00:21:57,128 --> 00:21:59,869 Imam prijatelja psihijatra i... - Lud? 165 00:22:08,272 --> 00:22:10,748 Zar zaista misli� da sam lud? 166 00:22:22,482 --> 00:22:25,017 Pokaza�u ti da sam najbolji, 167 00:22:26,724 --> 00:22:29,064 a kad se to desi, 168 00:22:29,335 --> 00:22:33,404 vi�e mi se ne�e� podsmevati. 169 00:22:55,112 --> 00:22:57,193 Izvolite? - Jo� jedan viski. 170 00:23:06,901 --> 00:23:08,538 Prijatno. 171 00:23:09,446 --> 00:23:13,197 Ti si onaj trbuhozborac sa televizije? 172 00:23:19,288 --> 00:23:24,525 Ortak, moji klinci gledaju svaki tvoj nastup, 173 00:23:25,517 --> 00:23:28,961 i zna� li kakvo mi�ljenje imaju o tebi i tvojim lutkama? 174 00:23:30,865 --> 00:23:35,966 Da ste odvratni, najobi�nije �ubre! 175 00:24:07,104 --> 00:24:08,613 Smirite se! 176 00:24:09,293 --> 00:24:11,461 Vodite ga, on je zapo�eo! 177 00:24:14,806 --> 00:24:16,232 Jeste li dobro? 178 00:24:18,991 --> 00:24:20,521 Hvala. 179 00:24:27,987 --> 00:24:30,773 Imamo dovoljno vremena da stignemo u studio, 180 00:24:30,808 --> 00:24:34,471 Marijano nam je javio da si priveden. 181 00:24:34,518 --> 00:24:36,885 �ta se desilo? - Nebitno. 182 00:24:37,249 --> 00:24:41,365 Idemo po lutke. - Nema potrebe, poneo sam Musketa. Idemo. 183 00:24:43,692 --> 00:24:48,278 ... i onda je konobar upitao gosta, ''Da li vam se svideo odrezak?" 184 00:24:48,313 --> 00:24:52,296 Sav iznerviran, ovaj mu odgovori, 185 00:24:52,631 --> 00:24:56,105 "Kako da mi se svidi, kad sam morao prethodno da pojedem... 186 00:24:56,140 --> 00:24:59,961 kilo pomfrita da bih do�ao do odreska" 187 00:25:07,467 --> 00:25:10,510 Mar� odavde! - O�ajan si! 188 00:25:12,089 --> 00:25:16,060 Prevarant, mizeran je, izbacite ga odavde! 189 00:25:16,674 --> 00:25:17,992 Ne valja ni�emu! 190 00:25:19,034 --> 00:25:20,469 Prevarant! 191 00:25:21,396 --> 00:25:22,514 Kreten! 192 00:25:23,823 --> 00:25:25,121 Tvoje vreme je pro�lo! 193 00:25:29,994 --> 00:25:32,623 Nije niza�ta! - Idi u penziju! 194 00:25:32,658 --> 00:25:34,952 La�ov�ino! - Izbacite ga! 195 00:25:44,183 --> 00:25:45,435 �ta se desilo? 196 00:26:12,960 --> 00:26:17,345 Tata, nemoj to da radi�. Molim te, nemoj da ih bije�! 197 00:26:26,817 --> 00:26:29,152 Ne brinite, ja �u vas za�titi! 198 00:26:30,182 --> 00:26:35,982 Karlita, tvoj otac nas ne voli. Videla si �ta je uradio Sme�ku. 199 00:26:36,328 --> 00:26:40,513 Jesam, ne znam �ta mu je bilo, ali ne brinite. 200 00:26:40,877 --> 00:26:44,798 Ja �u vas za�titi. - Ljubomoran je na nas. 201 00:26:44,833 --> 00:26:48,488 Ljubomoran? Moj tata je najve�i trbuhozborac na svetu. 202 00:26:50,991 --> 00:26:56,652 Dario, Musketo, Mrgude, �ta vam je? Za�to ne�ete da pri�ate sa mnom? 203 00:26:59,515 --> 00:27:03,813 Isuse, Karlita, nisam znala da si tako dobra u trbuhozborstvu. 204 00:27:06,001 --> 00:27:08,842 Nisam ja pri�ala! - Naravno da jesi, progovorili su... 205 00:27:08,877 --> 00:27:11,881 zahvaljuju�i tvojim ustima. - Nisu, do�i ovamo. 206 00:27:14,675 --> 00:27:20,618 Dario ima promukao glas, Musketov je piskutav, a Mrgudov tu�an. 207 00:27:20,946 --> 00:27:23,885 Da, ali te glasove si ti ispu�tala. 208 00:27:24,230 --> 00:27:26,584 Nisam. Evo, sad �u da ti poka�em. 209 00:27:26,619 --> 00:27:32,426 U redu, pri�ajte sa mnom. Nemojte se pla�iti Leti. 210 00:27:32,708 --> 00:27:37,452 Gluposti, to su samo obi�ne lutke napravljene od kartona, krpa i �ice. 211 00:27:43,515 --> 00:27:45,153 Alonso. - Molim? 212 00:27:45,571 --> 00:27:47,505 Njegovo vreme je pro�lo, 213 00:27:48,818 --> 00:27:51,357 mora�u da ukinem program. 214 00:27:54,507 --> 00:27:58,217 Molim te, Ro�a, nemoj da prenagljuje� sa odlukom. 215 00:27:58,537 --> 00:28:02,348 Nisam ja taj koji odlu�uje, ve� upravni odbor. 216 00:28:04,561 --> 00:28:08,241 Ka�u da je gledanost mnogo opala. 217 00:28:09,287 --> 00:28:12,066 Nije mi jasno �ta se desilo sa El Gregom. 218 00:28:13,250 --> 00:28:16,853 Nekad je bio sjajan trbuhozborac, idol svima, 219 00:28:17,515 --> 00:28:21,277 a sad mu svi zvi�de, kriti�ari ga razapinju na stub srama. 220 00:28:22,531 --> 00:28:27,113 Molim te, nemoj jo� da skida� program, 221 00:28:27,459 --> 00:28:29,796 sa�ekaj da prvo popri�am sa producentima. 222 00:28:30,662 --> 00:28:32,018 Kako �eli�. 223 00:28:32,639 --> 00:28:35,753 Hvala ti, Ro�a, puno ti hvala. 224 00:28:41,879 --> 00:28:43,567 Je l' mi �erka si�la? 225 00:28:44,214 --> 00:28:48,609 Sigurno se uspavala, idem po nju. - Neka, ja �u. 226 00:28:56,566 --> 00:29:00,721 Hajde, Dario, nemoj se pla�iti vode, treba da se okupa�. 227 00:29:05,361 --> 00:29:08,069 �ta radi� to, do�avola? 228 00:29:08,104 --> 00:29:11,108 Nemoj da ih tu�e�, tata. Samo sam htela da ih okupam! 229 00:29:11,395 --> 00:29:16,069 Trebao bih tebe da kaznim! - Dobro, ali nemoj njih! 230 00:29:22,359 --> 00:29:26,401 Trebao sam ovo odavno da uradim. - U redu je, tata, istuci me! 231 00:29:27,484 --> 00:29:31,593 Nau�i�u te da ne vi�e neprilazi� mojim lutkama! 232 00:29:34,137 --> 00:29:37,330 G. Grego, dosta je bilo! - Nije! 233 00:29:37,365 --> 00:29:40,713 �ta se ovde de�ava? Kako se usu�uje�! 234 00:29:49,794 --> 00:29:55,309 Za�to, malena? - Samo sa ih kupala, uvek to radim. 235 00:29:59,030 --> 00:30:00,709 Evo �ta se de�ava. 236 00:30:00,881 --> 00:30:06,456 Imam nastup danas u klubu, a ona ih je upropastila. 237 00:30:06,696 --> 00:30:11,445 Ok, ali ne sme� da je bije� tako divlja�ki. �erka ti je, pobogu! 238 00:30:11,724 --> 00:30:15,853 Zabranjujem ti da im prilazi�, je l' jasno? 239 00:30:22,018 --> 00:30:25,210 Za�to si to uradila? Zna� da ne sme� da ih kvasi�. 240 00:30:25,245 --> 00:30:29,328 Isidra je u pravu, nisi smela to da radi�. 241 00:30:41,544 --> 00:30:45,065 Treba�e nekoliko sati da se osu�e, a otac ti ima nastup u klubu. 242 00:30:45,198 --> 00:30:48,413 One umeju i same da se su�e i obla�e. 243 00:30:49,875 --> 00:30:52,733 Istina je, same se su�e i obla�e. 244 00:31:27,424 --> 00:31:30,681 Zdravo. Ja sam Dijana Li, novinarka. - Zdravo. 245 00:31:31,323 --> 00:31:36,338 Moram priznati da ne �itam puno novine. - A ja priznajem da ne znam mnogo... 246 00:31:36,373 --> 00:31:41,576 o ovim lutkama, iako po�tujem va� rad, stvarno ste dobri. 247 00:31:41,800 --> 00:31:45,217 �alite se? Va�e kolege ne misle tako. 248 00:31:45,919 --> 00:31:48,229 Razapinju me u svojim �lancima. 249 00:31:48,552 --> 00:31:51,014 Ne obra�ajte previ�e pa�nje na njih. 250 00:31:52,676 --> 00:31:57,022 Da ne obra�am pa�nju? Uni�tavaju mi karijeru. 251 00:31:58,024 --> 00:31:59,497 Zdravo svima. 252 00:32:00,498 --> 00:32:03,492 Moj agent. - Ve� sam imao tu �ast da se upoznamo. 253 00:32:03,527 --> 00:32:05,810 Kako ste? - Dobro je, hvala. 254 00:32:05,845 --> 00:32:10,292 Grego, gosti te �ekaju da izvede� svoju ta�ku. 255 00:32:10,699 --> 00:32:12,589 Izvinite me. - Samo napred. 256 00:32:13,924 --> 00:32:16,977 Ho�emo i mi da pogledamo? - Za�to da ne. 257 00:32:38,925 --> 00:32:41,089 Majka ti je bila prelepa. 258 00:32:41,927 --> 00:32:43,908 Za�to je morala da umre? 259 00:32:48,530 --> 00:32:50,814 Bo�ja volja, malena. 260 00:32:51,107 --> 00:32:56,969 Nikad ne vidimo znake koje nam �alje kad nam se pribli�i sudnji dan. 261 00:32:58,136 --> 00:33:00,621 Sve bih dala da sam je upamtila. 262 00:33:00,962 --> 00:33:03,432 Umrla je po tvom ro�enju. 263 00:33:04,331 --> 00:33:07,397 Je li je tata voleo? - Jeste, mnogo. 264 00:33:08,340 --> 00:33:11,018 Onda je sigurno to razlog. 265 00:33:11,829 --> 00:33:14,340 Razlog? Za �ta? 266 00:33:14,708 --> 00:33:18,660 Razlog za�to me ne voli, u meni vidi krivca za njenu smrt. 267 00:33:18,695 --> 00:33:20,989 Nemoj tako da pri�a�, Karlita. 268 00:33:21,562 --> 00:33:23,941 Ne krivi te niza�ta, 269 00:33:24,899 --> 00:33:27,257 ve� te iskreno voli. 270 00:33:28,816 --> 00:33:32,797 Problem je �to mu u zadnje vreme ni�ta ne ide od ruke, 271 00:33:33,838 --> 00:33:37,886 a to ga �ini nervoznim. 272 00:33:38,273 --> 00:33:40,589 Iznena�ena sam tvojom pri�om, uja�e Andres, 273 00:33:40,624 --> 00:33:44,080 obzirom da se vas dvojica konstantno sva�ate. 274 00:33:44,555 --> 00:33:45,890 Ovako... 275 00:33:46,300 --> 00:33:51,521 tvoj otac je meni zet, mu� moje sestre. 276 00:33:52,658 --> 00:33:57,953 Mo�da se i ne volimo previ�e, ali ga ipak trpim. 277 00:33:58,567 --> 00:34:02,653 Ali, za�to ga trpi�? Mnogo puta te je izbacivao iz ku�e. 278 00:34:04,188 --> 00:34:06,124 Svi�a ti se da �ivi� ovde? 279 00:34:06,720 --> 00:34:08,117 Da �ivim... 280 00:34:08,838 --> 00:34:10,374 ovde? 281 00:34:11,205 --> 00:34:15,561 Oti�ao bih drage volje, ova ku�a me pla�i. 282 00:34:16,325 --> 00:34:21,045 Odavno bih ve� oti�ao, da nije tebe, malena. 283 00:34:21,967 --> 00:34:25,822 Sa tvojim ro�enjem sam ostao obi�ni, matori ne�enja... 284 00:34:26,116 --> 00:34:28,553 koji �ivi samo za tebe. 285 00:34:29,592 --> 00:34:30,924 Ti si... 286 00:34:31,965 --> 00:34:34,697 smisao mog �ivota. 287 00:34:36,018 --> 00:34:38,517 Ne �elim da te ostavim samu, 288 00:34:38,984 --> 00:34:44,436 ne �elim to. Mnogo te volim. 289 00:34:44,471 --> 00:34:46,964 Reci mi, Mrgude... 290 00:34:47,679 --> 00:34:52,173 �ta bi uradio da se budi� sa petlovima, 291 00:34:53,711 --> 00:34:57,564 radi� kao magarac, 292 00:35:00,333 --> 00:35:02,657 jede� kao lav, 293 00:35:04,887 --> 00:35:07,053 i spava� sa kobilom? 294 00:35:07,088 --> 00:35:11,166 Pita� me �ta bih uradio? - Da. 295 00:35:12,704 --> 00:35:17,237 Posetio bih veterinara. 296 00:35:25,151 --> 00:35:26,949 Kreten si, Mrgude. 297 00:35:27,846 --> 00:35:30,968 Mo�e� li mi re�i, nakon svih ovih godina, 298 00:35:31,166 --> 00:35:34,861 za�to si me nazvao Mrgudom? 299 00:35:34,896 --> 00:35:36,132 �ta, 300 00:35:37,832 --> 00:35:40,400 zar se jo� nisi video u ogledalu? 301 00:35:50,418 --> 00:35:54,021 Gde si krenuo? Mora� da ispo�tuje� ove ljude. 302 00:35:54,056 --> 00:35:55,614 Pro�i me se! 303 00:36:00,898 --> 00:36:04,809 Nekad jednostavno ne mo�e da se otrgne od lo�eg raspolo�enja. 304 00:36:10,767 --> 00:36:12,845 Izvinite me. - Samo izvoli, Dijana. 305 00:36:21,355 --> 00:36:24,296 Mislim da �e ti prijati. - Hvala. 306 00:36:24,904 --> 00:36:27,733 Videla sam s kakvom ravnodu�no��u prate tvoj nastup... 307 00:36:27,923 --> 00:36:32,037 i mogu ti iskreno re�i da se sla�em sa tobom, oni su gomila obi�nih kretena. 308 00:36:32,072 --> 00:36:35,121 Vodi ra�una �ta pri�a�, �ivi� od njih. 309 00:36:37,022 --> 00:36:39,421 Znaju da sam o�tra na peru, 310 00:36:39,456 --> 00:36:42,381 pla�e se da bih mogla da otkrijem sve njihove tajne. 311 00:36:42,636 --> 00:36:47,610 Napravila bi pravi haos, jer me�u njima ima vrlo uticajnih ljudi. 312 00:36:48,204 --> 00:36:51,933 Da, ali svako od njih krije neku svoju tajnu. 313 00:36:52,662 --> 00:36:55,568 Sve ih poznaje�? 314 00:36:56,088 --> 00:37:01,437 Da, ali ne�emo sad o njima. Mogu ti re�i da si stvarno dobar sa lutkama. 315 00:37:02,688 --> 00:37:05,381 Ako ti tako ka�e�, ne�u osporavati. 316 00:37:06,356 --> 00:37:08,688 Hvala ti, u svakom slu�aju. 317 00:37:08,909 --> 00:37:13,464 Nemam naviku da la�em, g. Grego. Va�a �ena mora da je ponosna na vas. 318 00:37:13,934 --> 00:37:18,717 El Grego je moje umetni�ko ime, a ina�e se zovem Armando San�ez i udovac sam. 319 00:37:19,807 --> 00:37:23,761 Nemojte da pomislite kako je ovo bio trik da saznam da li ste o�enjeni. 320 00:37:24,678 --> 00:37:26,953 Ne, nikako. 321 00:37:28,231 --> 00:37:30,358 A vi ste..? - Neudata. 322 00:37:31,429 --> 00:37:36,585 Napisa�u sutra jedan dobar �lanak o vama. 323 00:37:37,097 --> 00:37:38,765 Recite mi za po�etak... 324 00:37:39,760 --> 00:37:42,053 �ta va�e kolege misle o vama? 325 00:37:42,668 --> 00:37:46,728 Ne optere�ujem se previ�e time, samo se trudim da budem �to profesionalnija. 326 00:37:47,483 --> 00:37:52,637 Ako budete pisali o meni u pozitivnom svetlu, misli�e da ste ludi, 327 00:37:53,918 --> 00:37:56,753 obzirom da smatraju da nisam dobar u svom poslu. 328 00:37:57,802 --> 00:37:59,336 U�inite mi uslugu, 329 00:37:59,371 --> 00:38:04,041 prestanite sa jadikovkama i dozvolite da napi�em tekst o vama. 330 00:38:04,076 --> 00:38:06,061 Dogovoreno? - Dogovoreno. 331 00:38:07,404 --> 00:38:09,025 �iveli. - �iveli. 332 00:38:46,206 --> 00:38:51,085 Problem je u publici, hladna je prema njemu, nije u svom elementu. 333 00:38:51,435 --> 00:38:55,700 Daj mu jo� malo vremena, Fabio. Ti si producent, mo�e� to. 334 00:38:55,735 --> 00:38:58,544 Ne mogu vi�e ni�ta da u�inim. - Slu�aj, 335 00:38:58,579 --> 00:39:03,889 El Grego mi je obe�ao da �e u�initi sve da popravi svoj nastup. 336 00:39:03,924 --> 00:39:08,549 Razume� �ta ti pri�am, El Grego vi�e nije isplativ. 337 00:39:10,395 --> 00:39:11,901 Radi se o tome... 338 00:39:12,987 --> 00:39:17,129 da je �oveku potreban posao, ima porodicu. 339 00:39:17,164 --> 00:39:18,681 �ta si ti, 340 00:39:19,258 --> 00:39:22,293 menad�er u �oubizu ili dobri Samari�anin? 341 00:39:23,176 --> 00:39:26,681 El Grego mi je prijatelj. - Uni�ti�e te. 342 00:39:27,062 --> 00:39:31,186 Nije vi�e isplativ. - Ve� si mi to rekao. 343 00:39:32,473 --> 00:39:33,706 Slu�aj, 344 00:39:34,108 --> 00:39:38,450 �ta ako bi ti prikazao ne�to stvarno jedinstveno? 345 00:39:41,475 --> 00:39:45,694 Morao bi da natera te lutke da zaista progovore, ako �eli da me impresionira.. 346 00:39:45,921 --> 00:39:48,037 i produ�i ugovor. 347 00:39:54,040 --> 00:39:56,729 �ta ka�e debelo kopile? 348 00:39:58,539 --> 00:40:03,329 Da mora� naterati lutke da zaista progovore, 349 00:40:03,364 --> 00:40:05,323 ako ne �eli� da raskine ugovor sa tobom. 350 00:40:05,358 --> 00:40:10,069 Budala. Kontaktiraj druge producente, stanice. 351 00:40:10,104 --> 00:40:11,250 Smem li? 352 00:40:12,651 --> 00:40:15,165 Neizvodljivo, Grigo. 353 00:40:15,542 --> 00:40:18,954 Televizijski lobi je vrlo mo�an, 354 00:40:19,226 --> 00:40:23,720 ako te oni ocrne, onda si ocrnjen svuda. 355 00:40:24,741 --> 00:40:26,749 Onda �u i�i na turneju. 356 00:40:27,620 --> 00:40:29,369 Kontaktiraj pozori�ta. 357 00:40:29,616 --> 00:40:32,549 U redu, u�ini�u �ta mogu, 358 00:40:33,107 --> 00:40:37,658 ali ti skre�em pa�nju da mora� da poradi� na svojim nastupima, 359 00:40:37,857 --> 00:40:43,193 jer ako to ne uradi�, bi�e vrlo te�ko za nove ugovore. 360 00:40:47,258 --> 00:40:52,245 Hajdemo do jezera na kupanje. - Ne�u, ho�u da se igram sa mojim drugarima. 361 00:40:52,389 --> 00:40:58,018 Ako nas tata ili ujak Andres na�u ovde, onda �e mene grditi. 362 00:40:58,053 --> 00:41:02,030 Prestani da kuka� i gledaj. Ja sam El Gregova �erka. 363 00:41:02,253 --> 00:41:05,017 U redu je, Musketo. Pozdravi moju drugaricu. 364 00:41:09,562 --> 00:41:11,097 Zdravo, Leti. 365 00:41:12,634 --> 00:41:16,214 Vidi�? - Zdravo, Musketo. 366 00:41:25,817 --> 00:41:30,741 Mladi� �apnu devojci, "Ho�emo kod mene da slu�amo plo�e?" 367 00:41:30,776 --> 00:41:34,784 a devojka mu odgovori, "Samo to? Obe�ava�?" 368 00:41:34,939 --> 00:41:39,809 "�ta ako mi se to ne svi�a?", re�e ona, na �ta ovaj odgovori k'o iz topa, 369 00:41:39,844 --> 00:41:42,617 "Onda se obla�i i be�i ku�i" 370 00:41:49,275 --> 00:41:53,569 Znam bolji. - Meni je ovaj ba� dobar. 371 00:41:53,865 --> 00:41:55,621 Slu�aj sad moj. 372 00:41:55,847 --> 00:41:59,937 Odvela majka �erku kod doktora. Doktor joj ka�e, 373 00:42:00,163 --> 00:42:04,757 "Gospo�o, va�a �erka je trudna" "Kako, doktore, 374 00:42:04,792 --> 00:42:09,529 ona je tako �edna. Da li je to moglo da se desi u bazenu?" 375 00:42:10,123 --> 00:42:13,054 "Te�ko, prili�no je neudobno" 376 00:42:17,975 --> 00:42:22,198 Karlita, do�i ovamo. Ho�u da popri�amo. 377 00:42:54,362 --> 00:42:55,745 Bako! 378 00:42:58,097 --> 00:43:02,265 Prijatno si me iznenadila, bolja si od mene. 379 00:43:02,560 --> 00:43:06,357 Nisi ljut? - Naravno da nisam. 380 00:43:06,908 --> 00:43:07,973 Dobro, 381 00:43:09,072 --> 00:43:12,197 reci mi sad odakle ti tako masni vicevi? 382 00:43:12,416 --> 00:43:16,585 Iz tvoje knjige sa vicevima, tvoji su. 383 00:43:17,384 --> 00:43:21,065 Ho�e� da pravi� dru�tvo tvom tati na sceni? 384 00:43:21,411 --> 00:43:24,329 Dozvoli�e� mi da koristim jednu od tvojih lutaka? 385 00:43:24,364 --> 00:43:27,240 Ne, ne ba� to. 386 00:43:27,838 --> 00:43:30,360 Planirao sam da te pretvorim u jednu od njih. 387 00:43:32,074 --> 00:43:33,684 Ta�nije, 388 00:43:35,154 --> 00:43:37,641 pretvori�u te u Sme�ka. 389 00:43:39,803 --> 00:43:43,990 Do�ive�e reinkarnaciju kroz tebe. 390 00:43:47,949 --> 00:43:50,873 �eli� da budem lutka? 391 00:43:51,268 --> 00:43:52,650 Tako je, ljubavi, 392 00:43:53,784 --> 00:43:55,725 najbolja od svih. 393 00:43:56,971 --> 00:44:01,533 Zapu�i�emo usta svim onim budalama koje nisu verovale u mene. 394 00:44:06,054 --> 00:44:08,369 Zadivi�emo svet... 395 00:44:10,296 --> 00:44:12,573 Sva slava i bogatstvo... 396 00:44:14,168 --> 00:44:16,265 �e kona�no pripasti meni. 397 00:44:17,092 --> 00:44:19,976 Ali ima jedna vrlo bitna stvar. 398 00:44:24,999 --> 00:44:28,953 Niko ne sme da zna za na�u tajnu. 399 00:44:29,357 --> 00:44:33,988 Kakvu tajnu, tata? - Da �e� ti biti lutka. 400 00:44:34,551 --> 00:44:38,570 Ali ja nisam lutka. - Nau�i�u te kako da bude�. 401 00:44:40,837 --> 00:44:43,238 Nau�i�u te kako da pomera� glavu... 402 00:44:44,702 --> 00:44:46,941 i ruke poput njih. 403 00:44:50,288 --> 00:44:52,944 Kad se budem obra�ao nekome, 404 00:44:53,842 --> 00:44:57,089 ti �e� biti nepomi�na, 405 00:44:57,832 --> 00:45:01,157 �uta�e� i ne�e� treptati. 406 00:45:02,450 --> 00:45:07,701 Tata, pa to �e biti te�ko. �ta ako budem morala do wc? 407 00:45:07,916 --> 00:45:09,345 Trpe�e�! 408 00:45:10,566 --> 00:45:11,949 Karlita, 409 00:45:13,641 --> 00:45:15,505 uspe�e� ti ovo, 410 00:45:16,743 --> 00:45:18,293 ali ti se kunem, 411 00:45:19,303 --> 00:45:23,333 ako zbog tebe saznaju na�u tajnu, 412 00:45:24,454 --> 00:45:30,248 Mrgud, Musketo i i Dario �e se pridru�iti Sme�ku. 413 00:45:31,204 --> 00:45:35,177 Pobi�u ih, sekirom �u napraviti mleveno meso od njih. 414 00:45:35,535 --> 00:45:39,413 Nemoj, u�ini�u sve �to zatra�i�! 415 00:45:43,920 --> 00:45:46,418 Volela bi da bude� Sme�ko, je l' da? 416 00:45:55,838 --> 00:45:59,921 Poludeo si! Ne�u ti dozvoliti da joj to uradi�! 417 00:46:01,357 --> 00:46:07,345 Znam da si zao, ali to �to planira� je dijaboli�no, �ista prevara! 418 00:46:07,714 --> 00:46:11,477 Uple��e� ro�eno dete u gnusan zlo�in! 419 00:46:14,332 --> 00:46:17,601 Nikad ti to ne�u dozvoliti! 420 00:46:22,161 --> 00:46:26,198 Jesi zavr�io? Slu�aj me sad: 421 00:46:26,887 --> 00:46:29,909 Sve je ve� odlu�eno i ne�u dopustiti da mi upropasti� plan. 422 00:46:31,513 --> 00:46:33,641 Za devoj�icino dobro, 423 00:46:35,321 --> 00:46:37,113 bolje ti je da �uti�. 424 00:46:38,296 --> 00:46:40,861 �ta ho�e� da ka�e�? 425 00:46:46,156 --> 00:46:48,426 Spreman sam na sve, 426 00:46:50,106 --> 00:46:52,096 �ak i da ubijem, 427 00:46:52,814 --> 00:46:58,281 ukoliko mi se neko bude me�ao u planove. - Povredio bi ro�eno dete? 428 00:46:58,649 --> 00:47:03,245 Bolje ti je veruj u to, ne �alim se. 429 00:47:07,035 --> 00:47:08,741 Samo da zna�, 430 00:47:09,790 --> 00:47:11,821 ubio bih i nju, 431 00:47:12,822 --> 00:47:14,790 a i tebe, 432 00:47:15,478 --> 00:47:17,805 ukoliko mi zbog vas propadne ugovor. 433 00:47:26,033 --> 00:47:31,457 U redu, bi�u ti sau�esnik u ovoj �avoljoj prevari, 434 00:47:32,087 --> 00:47:35,505 ali �u te i upozoriti na jednu stvar. 435 00:47:35,961 --> 00:47:41,533 Ukoliko vidim da mala trpi i pati, ja �u ti li�no presuditi. 436 00:47:45,480 --> 00:47:49,221 Mada, ne vidim kako �e� uspeti sve da prevari�. 437 00:47:54,353 --> 00:47:56,649 Niko ne zna da imam �erku, 438 00:47:58,001 --> 00:48:01,325 niti �e iko saznati. - Kako misli� to da izvede�? 439 00:48:01,368 --> 00:48:03,941 Mora da ide u �kolu! 440 00:48:04,930 --> 00:48:07,408 Bi�e skrivena ovde, 441 00:48:07,443 --> 00:48:12,152 a ti i lutke �ete joj praviti dru�tvo. 442 00:48:13,088 --> 00:48:17,177 Da�e� otkaz Isidri i njenoj unuci? 443 00:48:18,275 --> 00:48:21,065 Dovoljno je da se ti brine� o Karliti. 444 00:48:23,620 --> 00:48:25,441 Kidnapova�e� je... 445 00:48:26,286 --> 00:48:29,872 Kidnapova�e� ro�eno dete?! Ti si... 446 00:48:31,454 --> 00:48:33,418 Poslovan �ovek. 447 00:48:38,206 --> 00:48:41,413 �to se Marijana ti�e, ne brini, 448 00:48:41,862 --> 00:48:46,438 toliko je glup da ne�e ni primetiti promenu. 449 00:48:48,310 --> 00:48:51,501 Armando, slu�aj me! 450 00:49:36,699 --> 00:49:41,598 Ne znam �ta se de�ava, ali mi se obavezno javi kad se vrati�. 451 00:49:41,633 --> 00:49:47,453 Ho�u Isidra. �ao mi je �to ti nije dozvolio da se oprosti� sa malom. 452 00:49:48,310 --> 00:49:49,850 Sre�no. 453 00:49:50,031 --> 00:49:53,137 Karlita, vrati�u se uskoro. 454 00:51:30,318 --> 00:51:33,358 Evropska javnost aplaudira El Gregu 455 00:51:33,448 --> 00:51:38,148 Njujork slavi El Grega i njegove lutke 456 00:51:38,203 --> 00:51:40,768 Veliki uspeh trbuhozborca El Grega 457 00:51:40,828 --> 00:51:44,418 El Grego postao apsolutni hit 458 00:51:44,568 --> 00:51:48,181 El Grego i njegove lutke osvajaju televiziju 459 00:51:56,985 --> 00:51:59,886 Dovi�enja! 460 00:52:25,434 --> 00:52:31,355 Kao �to rekoh, dok sam bio u Parizu, kidnapovali su Sme�ka. 461 00:52:31,915 --> 00:52:36,166 Morao sam da platim veliku sumu za njegov otkup. 462 00:52:36,301 --> 00:52:38,469 Za�to to nije bilo objavljeno u vestima? 463 00:52:38,604 --> 00:52:42,817 Nisam �eleo, nije mi bio potreban skandal. 464 00:52:43,621 --> 00:52:47,973 Gde je sada lutak? �elela bih da vas uslikam. 465 00:52:48,344 --> 00:52:53,749 Ne nosim ga nigde, osim na nastupe. Ne �elim ponovo da rizikujem. 466 00:52:54,563 --> 00:52:57,613 Pri�a se da se uskoro selite iz va�e stare ku�e. 467 00:52:57,948 --> 00:53:03,425 Tako je, skoro sam kupio vrlo lepu ku�u, dok stara ostaje zatvorena do daljneg. 468 00:53:04,622 --> 00:53:08,044 Pri�a se tako�e i da imate �erku. 469 00:53:09,785 --> 00:53:12,125 Kad �ete je predstaviti novinarima? 470 00:53:13,063 --> 00:53:16,101 Ko god vam je to rekao, verovatno je lud. 471 00:53:16,840 --> 00:53:20,849 Ja sam udovac, i na�alost... 472 00:53:22,354 --> 00:53:26,429 moja �ena nikad nije imala priliku da mi podari dete. 473 00:53:50,068 --> 00:53:54,409 Karlita je sama u toj ku�i. - Sre�na je dok mo�e da se igra sa svojim drugarima. 474 00:53:54,664 --> 00:53:56,341 U�ivaj malo, matori. 475 00:54:02,052 --> 00:54:03,369 Zdravo. 476 00:54:04,703 --> 00:54:07,384 Vi ste verovatno El gregov �urak. 477 00:54:07,597 --> 00:54:09,825 Andres Sandoval, vama na usluzi. - Dijana Li. 478 00:54:10,322 --> 00:54:14,793 G. Andres, recite mi ne�to o njoj. Kakva je bila El Gregova �ena? 479 00:54:14,828 --> 00:54:16,040 Vidite... 480 00:54:16,819 --> 00:54:21,405 te�ko mi je da pri�am o njoj. Ona je sada mrtva i �elim da po�iva u miru. 481 00:54:21,964 --> 00:54:25,792 Razumem. Hajde onda da malo pri�amo o tim lutkama. 482 00:54:26,415 --> 00:54:29,445 Zar ne mislite da ima ne�to �udno u vezi tih lutaka? 483 00:54:30,605 --> 00:54:35,081 �udno? Ne znam na �ta mislite, gospo�ice. 484 00:54:35,672 --> 00:54:38,345 Pa, deluju tako... ljudski. 485 00:54:38,955 --> 00:54:42,161 Mora da se �alite. Pa to je obi�na lutka. 486 00:54:42,521 --> 00:54:47,485 Ne ka�em da nije, ali sam gledala vi�e puta El Grega kako radi sa njima... 487 00:54:48,110 --> 00:54:51,842 deluje tako ubedljivo, kao da ne koristi svoje trbuhozborstvo. 488 00:54:52,216 --> 00:54:55,953 Ne razumem, nisam nikad obra�ao pa�nju na njegov rad. 489 00:54:55,988 --> 00:54:58,592 Ma koliko god da ste dobar trbuhozborac, 490 00:54:58,627 --> 00:55:02,305 uvek mo�ete primetiti pomeranje usana, ali to nije slu�aj i sa El Gregom. 491 00:55:02,340 --> 00:55:07,338 Slede�i put pa�ljivije pogledajte i vide�ete da ih pomera. 492 00:55:08,399 --> 00:55:09,861 Uveravam vas. 493 00:55:10,491 --> 00:55:13,254 Izvinite me, gospo�ice. - Samo izvolite. 494 00:55:18,014 --> 00:55:19,490 Ho�u sigurno. 495 00:55:20,226 --> 00:55:22,544 Izgleda� prelepo ve�eras. 496 00:55:24,064 --> 00:55:26,849 To je zato �to se odavno nismo videli. 497 00:55:26,884 --> 00:55:30,365 Istina, u zadnje vreme sam non-stop na putu. 498 00:55:30,400 --> 00:55:33,352 To je cena slave, dragi moj. 499 00:55:33,667 --> 00:55:35,146 Rekao sam ti... 500 00:55:36,330 --> 00:55:38,709 da �u postati slavan i bogat. 501 00:55:39,213 --> 00:55:43,829 Priznajem da sam pogre�ila, ali ispravi�u to. 502 00:55:44,785 --> 00:55:46,222 Za�to se... 503 00:55:47,367 --> 00:55:49,805 ne bi izgubili sa ove dosadne �urke... 504 00:55:50,687 --> 00:55:53,244 i oti�li negde gde �emo biti sami? 505 00:55:54,489 --> 00:55:56,825 Ho�emo kod mene? - Ne, 506 00:55:57,640 --> 00:56:00,965 sad imam luksuznu ku�u po tvojim standardima. 507 00:56:02,380 --> 00:56:04,793 Idemo onda. - Idemo. 508 00:56:44,748 --> 00:56:48,832 Leti, super �to si do�la! Hajde, imam ovde sladoleda. 509 00:56:48,867 --> 00:56:51,797 Jesi to ti? - Naravno, ko bi drugi bio. 510 00:56:52,754 --> 00:56:54,577 U�inilo mi se od tebe da je... 511 00:56:55,274 --> 00:56:58,509 Sme�ko. Tata mi je sad dodelio tu ulogu. 512 00:57:11,950 --> 00:57:15,914 Zna�, sad radim sa tatom. - Kao trbuhozborac? 513 00:57:16,320 --> 00:57:21,005 Ne, ludice, ve� kao lutka. On je trbuhozborac, a ja sam lutka. 514 00:57:22,645 --> 00:57:26,645 Ali nemoj nikome da ka�e�, molim te. To je tajna. 515 00:57:28,038 --> 00:57:30,433 Gde su ti otac i ujak Andres? 516 00:57:30,568 --> 00:57:35,486 Tata vi�e ne �ivi ovde, kupio je novu ku�u. �ivim ovde samo sa ujakom. 517 00:57:35,721 --> 00:57:38,769 Gospode, zar se ne pla�i� da ostaje� sama ovde? 518 00:57:39,117 --> 00:57:41,497 Nisam sama, tu su mi drugari. 519 00:57:41,532 --> 00:57:44,553 Brinu o meni i ne daju da me bilo ko povredi. 520 00:57:44,860 --> 00:57:48,353 Misli� na... lutke? 521 00:57:52,556 --> 00:57:55,609 Drago mi je �to te vidim, uja�e. Vidi ko nam je do�ao! 522 00:57:55,644 --> 00:57:59,641 Leti, da nije malo kasno za posete? 523 00:57:59,953 --> 00:58:04,152 Izvinite. - Hajde, kasno je. 524 00:58:04,551 --> 00:58:07,438 Jo� je rano! - Ali, malena, 525 00:58:08,080 --> 00:58:11,844 ve� je 22:30! - Nema veze. 526 00:58:12,016 --> 00:58:16,341 Leti, prespavaj ovde ve�eras. Uja�e, mo�e li da ostane? 527 00:58:18,577 --> 00:58:23,246 Ne znam... ipak idemo, baka ti verovatno ve� brine. 528 00:58:23,281 --> 00:58:25,309 Zna da sam ovde. 529 00:58:26,037 --> 00:58:31,105 Eto, i to je sre�eno. Spava�e� sa mnom. Hajde. 530 00:58:39,395 --> 00:58:43,217 Za�to ne skine� tu farbu sa lica, pla�i� me. 531 00:58:43,552 --> 00:58:45,857 Ne mogu, tata mi zabranio. 532 00:58:45,892 --> 00:58:49,801 Samo ve�eras, nisam navikla da te gledam takvu. 533 00:58:50,036 --> 00:58:51,270 Dobro. 534 00:59:03,411 --> 00:59:07,532 Pojedi ovo meso i popij mleko, 535 00:59:07,843 --> 00:59:10,386 ina�e nema ni�ta do ve�ere. 536 00:59:12,748 --> 00:59:14,526 U redu. 537 00:59:15,266 --> 00:59:19,106 Trebala bi da krene�, Leti. Ve� je 10:00. 538 00:59:34,807 --> 00:59:37,146 Kreni polako. - Ne, 539 00:59:37,381 --> 00:59:40,785 nikako, ostani ovde. 540 00:59:41,159 --> 00:59:45,689 Ba� sam nameravao da te pozovem ovamo. 541 00:59:46,524 --> 00:59:48,066 Karliti, 542 00:59:49,374 --> 00:59:50,946 mojoj k�eri, 543 00:59:51,856 --> 00:59:53,873 je potrebna pa�nja, 544 00:59:55,512 --> 00:59:58,373 i mnogo joj nedostaje kuhinja tvoje bake. 545 00:59:58,647 --> 01:00:02,369 Idem ja do bake i... - Ne, nipo�to, 546 01:00:02,893 --> 01:00:04,754 ja �u se postarati za to. 547 01:00:05,322 --> 01:00:08,026 Ti ostani i pravi dru�tvo Karliti. 548 01:00:12,265 --> 01:00:14,129 Do�i da porazgovaramo. 549 01:00:23,301 --> 01:00:27,130 Ka�em ti, moj otac uop�te nije tako lo�, kao �to izgleda. 550 01:00:29,871 --> 01:00:34,845 Za�to si to dozvolio? Ta mala mo�e sve da nam upropasti! 551 01:00:36,120 --> 01:00:40,405 Bitango matora, kako sam uop�te mogao da ti verujem. 552 01:00:44,552 --> 01:00:50,089 Rekao sam ti da �emo porazgovarati, ako vidim da devoj�ica ispa�ta. 553 01:00:51,019 --> 01:00:53,021 Ne�e� ti ni�ta raditi, 554 01:00:53,303 --> 01:00:57,429 nego �e� ostati ovde, zaklju�an sa njima dvema. 555 01:00:58,089 --> 01:01:02,484 Zabranjujem ti da je koristi� kao marionetu. Vodim je odavde! 556 01:01:03,921 --> 01:01:06,357 Ne�e� ti nigde voditi moju �erku. 557 01:01:06,944 --> 01:01:08,452 Ostaje� ovde, 558 01:01:08,794 --> 01:01:10,390 kao i ona! 559 01:01:10,981 --> 01:01:16,378 Ve� sam odlu�io, Grego. I ne poku�avaj da me zasutavi�, jer sam �vrsto re�io. 560 01:01:17,086 --> 01:01:20,350 Svima �u re�i kakav si prevarant, 561 01:01:20,778 --> 01:01:24,416 i kako ro�eno dete koristi� kao lutku u svojim nastupima, 562 01:01:24,451 --> 01:01:27,126 prisiljavaju�i je na to pod pretnjom kazne! 563 01:02:52,646 --> 01:02:55,174 Osta�ete ovde dok se ne vratim. 564 01:03:01,763 --> 01:03:03,486 Zaklju�ao nas je. 565 01:03:09,406 --> 01:03:11,757 Gde idemo, gospodine? - Do moje ku�e. 566 01:03:28,731 --> 01:03:29,805 Gospodine. 567 01:03:31,988 --> 01:03:34,485 Ve� dugo vremena radim za vas, 568 01:03:35,102 --> 01:03:39,117 i uvek sam se trudio da posao odradim najbolje �to znam. 569 01:03:39,442 --> 01:03:41,601 �ta poku�ava� da ka�e�, Marijano? 570 01:03:43,009 --> 01:03:47,489 Samo to da mo�ete imati maksimalno poverenje u mene. 571 01:04:21,634 --> 01:04:23,302 �ta ima, ljubavi? 572 01:04:24,311 --> 01:04:28,758 �emu takav izraz lica, kao da si ubio nekoga? 573 01:04:58,755 --> 01:05:02,677 �ta te mu�i, ljubavi? Ho�e� sa mnom na plivanje? 574 01:05:03,086 --> 01:05:05,761 Pridru�i�u ti se kasnije. - Va�i. 575 01:05:15,818 --> 01:05:16,974 Gospodine, 576 01:05:17,817 --> 01:05:19,673 g. Alonso �eli da vas vidi. 577 01:05:20,635 --> 01:05:22,165 Uvedi ga unutra. 578 01:05:29,394 --> 01:05:30,946 Hvala, Marijano. 579 01:05:32,464 --> 01:05:34,214 Zdravo, Grego. 580 01:05:35,283 --> 01:05:36,865 Moj delija! 581 01:05:38,397 --> 01:05:42,265 Sve je spremno za tvoj ve�era�nji debi u pozori�tu. 582 01:05:42,763 --> 01:05:45,701 Imam jo� sjajnih vesti za tebe. 583 01:05:46,270 --> 01:05:50,504 Odlu�ili su da ti produ�e ugovor na televiziji. 584 01:05:51,319 --> 01:05:52,921 Alonso. - Reci? 585 01:05:53,437 --> 01:05:56,449 Nisam siguran da �u mo�i da odradim ve�era�nji nastup. 586 01:05:57,762 --> 01:05:59,922 �ta to pri�a�? 587 01:06:00,514 --> 01:06:05,686 Shvata� li da su karte planule za dva dana? 588 01:06:11,598 --> 01:06:15,057 Svi �ele da vide tu neverovatnu lutku. 589 01:06:16,739 --> 01:06:19,537 Ustvrari, svi �ele da vide kako radi�... 590 01:06:19,672 --> 01:06:23,306 sa tom lutkom, kojoj si udahnuo �ivot. 591 01:06:23,765 --> 01:06:25,425 Bi�e puno novinara, 592 01:06:26,332 --> 01:06:30,457 elektronskih medija i specijalnih gostiju. 593 01:06:31,178 --> 01:06:34,080 Kao na primer... Dijana Li? 594 01:06:35,221 --> 01:06:39,884 Ona je najva�nija. Ne zaboravi da te je prva podr�ala. 595 01:06:47,381 --> 01:06:50,016 Kad smo ve� kod nje... 596 01:06:51,357 --> 01:06:55,128 pre izvesnog vremena je napisala �lanak o tebi. 597 01:06:56,443 --> 01:06:58,956 Ne misli� da bi trebao ne�to da uradi� po tom pitanju? 598 01:06:59,478 --> 01:07:03,334 Da uradim �ta? - Ne�to poput... 599 01:07:04,144 --> 01:07:10,057 �armiranja, �askanja, izlaska. 600 01:07:14,719 --> 01:07:16,293 Kako ide? 601 01:07:31,428 --> 01:07:34,461 �ta rade? - Kopaju rupu. 602 01:07:34,496 --> 01:07:36,898 Pusti i mene da vidim! 603 01:08:11,915 --> 01:08:13,920 Bacili su ne�to u rupu. 604 01:08:14,594 --> 01:08:18,063 �ta? - Ne znam, ne�to veliko. 605 01:08:29,868 --> 01:08:34,418 Da ne znam da su mi tu sva tri drugara, zaklela bih se da je to jedan od njih. 606 01:08:34,519 --> 01:08:35,985 Karlita, 607 01:08:36,637 --> 01:08:40,785 ne svi�a mi se ovo. Tata ti je sigurno odlepio. 608 01:08:40,820 --> 01:08:43,572 Ne pri�aj tako o njemu! - Ako ve� nije, 609 01:08:43,607 --> 01:08:47,268 za�to nas dr�i ovde zaklju�ane? - Re�i �u mu da te pusti. 610 01:08:54,881 --> 01:08:57,633 Ne�e� za�aliti �to si mi bio od pomo�i. 611 01:08:58,511 --> 01:09:03,053 Znam dobro da se odu�im svojim prijateljima i saradnicima. 612 01:09:05,129 --> 01:09:09,849 Ho�ete da ka�ete da �u... ...biti va� saradnik? 613 01:09:12,306 --> 01:09:14,477 Zauze�e� Andresovo mesto. 614 01:09:15,032 --> 01:09:18,313 Preuze�e� na sebe staranje i za�titu Karlite, 615 01:09:18,814 --> 01:09:20,342 naro�ito... 616 01:09:21,112 --> 01:09:24,613 kad bude glumila Sme�ka. 617 01:09:32,035 --> 01:09:35,830 Naravno, kolega. Niko ne�e saznati... 618 01:09:38,144 --> 01:09:40,792 za na�u tajnu. 619 01:09:43,416 --> 01:09:45,685 Idi u podrum i dovedi je. 620 01:09:50,170 --> 01:09:52,393 A drugu devoj�icu ostavi zaklju�anu. 621 01:09:52,870 --> 01:09:54,053 Va�i. 622 01:10:40,791 --> 01:10:44,569 Samo malo, El Grego �e vam svima dati izjavu! 623 01:10:44,629 --> 01:10:47,106 G. Grego! 624 01:10:51,481 --> 01:10:55,750 Marijano, uzmi lutku. - G. Grego, volela bih da slikam Sme�ka. 625 01:10:57,326 --> 01:11:00,968 Ne volim da se moje lutke slikaju bez moje dozvole. 626 01:11:01,661 --> 01:11:04,257 �ta fali, to je samo lutka. 627 01:11:12,057 --> 01:11:14,708 Ako pristanete da iza�ete sa mnom na ve�eru... 628 01:11:15,527 --> 01:11:17,297 sve �u vam objasniti. 629 01:11:18,160 --> 01:11:22,101 Prihvatam ve�eru samo u va�oj staroj ku�i. - Ne �ivim vi�e tamo. 630 01:11:22,645 --> 01:11:27,258 Znam, ali ta ku�a sigurno krije mnogo tajni, 631 01:11:27,293 --> 01:11:31,116 tako da ja kao novinar, ne mogu da se oduprem �elji da vas intervjui�em tamo. 632 01:11:31,151 --> 01:11:34,969 Tamo... samo dr�im svoje lutke. 633 01:11:36,854 --> 01:11:39,617 Onda �e ve�era morati da pri�eka. 634 01:11:44,359 --> 01:11:48,965 Mo�emo da ga pratimo, ako �eli�. - Ne, prvo moram ne�to da proverim. 635 01:11:50,564 --> 01:11:51,592 Idemo. 636 01:11:59,876 --> 01:12:02,581 Letina baka je ve� nekoliko puta navra�ala do ku�e, 637 01:12:02,998 --> 01:12:05,866 zabrinuta je zbog nestanka svoje unke. 638 01:12:11,825 --> 01:12:14,660 Moramo ne�to da predumemo u vezi toga. 639 01:12:19,938 --> 01:12:23,613 Oprosti �to sam zaboravio da ti javim da su tvoja unuka i moja �erka... 640 01:12:23,918 --> 01:12:26,337 oti�le na odmor sa ujakom Andresom. 641 01:12:27,049 --> 01:12:29,253 Za�to mi ne dozvoljavate da se vratim ovde? 642 01:12:29,288 --> 01:12:31,423 Bi�u im potrebna kad se vrate sa odmora. 643 01:12:31,558 --> 01:12:35,365 Ne brinite, vra�am vas �im stignu. 644 01:12:35,889 --> 01:12:38,581 U redu. Izvinite me sada. 645 01:12:59,346 --> 01:13:03,028 G�ice Dijana, kakvo prijatno iznena�enje, 646 01:13:03,063 --> 01:13:04,884 bez sumnje. Izvolite, u�ite. 647 01:13:05,118 --> 01:13:07,822 Hvala vam �to ste me primili, g. Alonso. 648 01:13:07,997 --> 01:13:11,288 Uvek mi je zadovoljstvo da ugostim... 649 01:13:11,323 --> 01:13:14,857 tako lepu i talentovanu �enu, kao �to ste vi. 650 01:13:14,908 --> 01:13:16,829 Hvala vam puno. - Molim vas, sednite. 651 01:13:18,055 --> 01:13:20,318 Kako mogu da vam pomognem? 652 01:13:21,636 --> 01:13:23,021 �elela bih... 653 01:13:23,674 --> 01:13:26,349 da vam postavim nekoliko pitanja u vezi El Grega. 654 01:13:27,146 --> 01:13:29,734 Obratili ste se pravoj osobi, 655 01:13:30,134 --> 01:13:33,817 obzirom da mu ja do�em kao otac. 656 01:13:35,255 --> 01:13:36,989 �ta vas interesuje? 657 01:13:39,584 --> 01:13:42,329 Recite mi ne�to o njegovoj �erki. 658 01:13:43,196 --> 01:13:44,782 O Karliti? 659 01:13:45,279 --> 01:13:48,329 Zna�i... ipak ima �erku. 660 01:13:48,754 --> 01:13:52,692 Naravno da ima, zlatno dete. 661 01:13:53,473 --> 01:13:55,062 Neobi�no mi je... 662 01:13:55,606 --> 01:14:00,001 da ste je sad spomenuli, nisam je video odavno. 663 01:14:04,760 --> 01:14:08,165 Koliko dugo je ve� niste videli? 664 01:14:09,080 --> 01:14:11,641 Da budem iskren, 665 01:14:12,402 --> 01:14:15,029 ima nekoliko meseci. 666 01:14:16,916 --> 01:14:19,926 Od kada je El Grego predstavio svoju novu lutku? 667 01:14:21,889 --> 01:14:23,553 Kakva slu�ajnost. 668 01:14:24,362 --> 01:14:26,929 Kad ste ve� spomenuli, 669 01:14:27,985 --> 01:14:31,057 tako je, jo� od tada. 670 01:14:36,498 --> 01:14:39,265 Mislite da je dr�i u toj ku�i? 671 01:14:40,399 --> 01:14:42,584 Jeste li za jedno? - Ne, hvala. 672 01:14:42,858 --> 01:14:44,697 Ne, nikako. 673 01:14:45,957 --> 01:14:49,537 U toj ku�i nema nikoga ko bi pazio na nju. 674 01:14:51,969 --> 01:14:56,109 Verovatno je sa Sali u novoj ku�i. 675 01:14:56,937 --> 01:15:01,188 Volela bih da je upoznam. - Ako �elite mogu sa vama, 676 01:15:01,492 --> 01:15:05,125 taman da vas upoznam sa Sali. 677 01:15:05,487 --> 01:15:07,697 Oprostite, ko je Sali? 678 01:15:09,883 --> 01:15:13,065 El Gregova zgodna prijateljica. 679 01:15:13,603 --> 01:15:14,997 Shvatam. 680 01:15:15,863 --> 01:15:19,217 Ako se ne name�em previ�e, 681 01:15:19,953 --> 01:15:22,565 volela bih sad da je upoznam. 682 01:15:22,910 --> 01:15:24,417 Sada? 683 01:15:25,528 --> 01:15:27,969 Profesija na prvom mestu, je l' da? 684 01:15:29,047 --> 01:15:30,300 Pa, dobro, 685 01:15:31,582 --> 01:15:33,440 krenimo onda. - Hvala vam. 686 01:15:38,586 --> 01:15:40,133 �ta to radi�? 687 01:15:40,741 --> 01:15:43,265 Moram da iza�em odavde i javim se baki. 688 01:15:43,300 --> 01:15:46,376 Mo�da se tebi svi�a da bude� zaklju�ana, ali meni ne. 689 01:15:47,268 --> 01:15:49,544 I �ta planira� kad iza�e�? 690 01:15:50,137 --> 01:15:55,569 Ispri�a�u sve baki, a potom i policiji. Nadam se da �e ti uhapsiti tatu. 691 01:15:56,387 --> 01:15:58,468 Ne mo�e� pobe�i odavde! 692 01:17:30,540 --> 01:17:33,705 Upla�io si me, ljubavi. Nisam �ula kad si u�ao. 693 01:17:34,200 --> 01:17:36,645 Zbog �ega su dolazili? - Ko, ljubavi? 694 01:17:37,286 --> 01:17:41,352 Novinarka i Alonso. - Raspitivali su se za tvoju �erku. 695 01:17:42,404 --> 01:17:44,816 I �ta si im rekla? - Istinu, 696 01:17:44,987 --> 01:17:47,965 da si mi rekao kako ima� �erku, ali da je ne poznajem. 697 01:17:49,176 --> 01:17:53,121 Novinarka sumnja da je koristi� kao lutku. 698 01:17:53,931 --> 01:17:56,970 I da si veliki prevarant. 699 01:17:57,893 --> 01:17:59,585 Zna� �ta ja mislim o tome? 700 01:17:59,620 --> 01:18:02,949 Da je to istina. Oduvek si bio o�ajan trbuhozborac. 701 01:18:04,035 --> 01:18:07,105 Naravno, sve dok bude� koristio �erku kao lutku... 702 01:18:07,140 --> 01:18:09,224 u�iva�e� u postignutom uspehu. 703 01:18:10,505 --> 01:18:14,824 Ali ne brini, �uva�u tvoju tajnu, 704 01:18:15,349 --> 01:18:18,385 sve dok bude� delio sa mnom plodove svog uspeha. 705 01:18:27,373 --> 01:18:29,665 Pru�i�u ti ne�to jo� bolje od toga... 706 01:18:39,773 --> 01:18:42,892 Podari�u ti ve�ni �ivot! 707 01:18:48,778 --> 01:18:53,401 Niko ne�e otkriti moju tajnu! Niko! 708 01:19:32,289 --> 01:19:34,285 Da li gazda �eli ne�to? 709 01:19:34,520 --> 01:19:37,629 �eka te mali posli� u gepeku. 710 01:20:22,082 --> 01:20:25,698 Produbi rupu i sahrani je pored ujaka Andresa. 711 01:20:45,855 --> 01:20:47,781 To je ne�iji le�! 712 01:20:59,926 --> 01:21:02,281 Sahrani�e ga! 713 01:21:26,093 --> 01:21:28,817 Ko je slede�i... kolega? 714 01:21:30,044 --> 01:21:31,389 Slede�i... 715 01:21:31,624 --> 01:21:33,617 si ti, kolega. 716 01:21:50,464 --> 01:21:53,137 Ovo �e biti moj poslednji nastup. 717 01:21:55,267 --> 01:21:56,814 Nas dvoje... 718 01:21:58,176 --> 01:22:02,309 odlazimo zauvek odavde i nosimo na�u tajnu sa sobom. 719 01:22:12,254 --> 01:22:14,197 Morao sam da ih ubijem, 720 01:22:17,111 --> 01:22:19,705 jer su otkrilii na�u tajnu. 721 01:22:23,244 --> 01:22:25,434 Kao �to �u morati da ubijem... 722 01:22:30,161 --> 01:22:31,853 tvoju drugaricu... 723 01:22:34,328 --> 01:22:36,453 i onu novinarku. 724 01:22:41,456 --> 01:22:43,493 Ali, to �e morati malo da pri�eka. 725 01:22:50,309 --> 01:22:51,850 Prvo... 726 01:22:54,001 --> 01:22:56,352 ve�eras �emo pru�iti najbolji nastup do sada, 727 01:22:57,720 --> 01:23:00,905 ostavi�emo ih sve bez teksta. 728 01:23:29,883 --> 01:23:31,664 Ja i ti, 729 01:23:32,828 --> 01:23:34,381 nas dvoje, 730 01:23:37,646 --> 01:23:40,085 �emo osvojiti svet. 731 01:24:15,931 --> 01:24:17,614 �ta ima, Sme�ko? 732 01:24:19,589 --> 01:24:23,717 Kako se ose�a� ve�eras? Ho�emo raditi ne�to? 733 01:24:31,191 --> 01:24:35,589 Hajde, devojko, ve�eras je na�e ve�e. 734 01:24:42,278 --> 01:24:45,124 Izgleda da ne �eli da pri�a. 735 01:24:47,013 --> 01:24:49,273 Mislim da je ostao bez glasa. 736 01:24:49,658 --> 01:24:53,214 �ta ti je, Karla? Progovori. 737 01:24:58,149 --> 01:25:01,113 Nemoj mi to raditi, 738 01:25:01,449 --> 01:25:04,165 kunem ti se, ako ne progovori�, 739 01:25:04,550 --> 01:25:10,424 pokida�u sve one lutke! Karlita! 740 01:25:12,191 --> 01:25:16,069 Nisam tvoja �erka, ja sam Sme�ko. 741 01:25:16,657 --> 01:25:19,493 Ovaj put mi ne mo�e� ni�ta, 742 01:25:19,728 --> 01:25:22,942 jer ne mo�e� ubiti ono �to je ve� mrtvo. 743 01:25:25,088 --> 01:25:27,561 �ta li se ovo de�ava? 744 01:25:29,139 --> 01:25:32,312 Gde je moja �erka? 745 01:25:32,584 --> 01:25:35,633 Ne mo�e� me opet zameniti sa svojom �erkom. 746 01:25:36,930 --> 01:25:41,036 Rasturi�u te u komadi�e, pretvori�u te u ono �to i jesi, 747 01:25:41,483 --> 01:25:43,477 gomila �ica i krpa! 748 01:25:44,703 --> 01:25:46,881 Spu�tajte zavesu! 749 01:25:53,798 --> 01:25:57,705 Grego, �ta ti je? Za�to napu�ta� �ou? 750 01:25:58,108 --> 01:25:59,481 Grego! 751 01:26:03,820 --> 01:26:07,197 Nemojte me povrediti! Nemojte me povrediti, molim vas! 752 01:26:07,571 --> 01:26:10,254 G. Alonso, ne dajte im da me povrede! 753 01:26:10,289 --> 01:26:14,517 Gospode, bila sam u pravu. Ovo jeste El Gregova �erka, zar ne? 754 01:26:15,395 --> 01:26:18,142 Vodite me tati, molim vas! 755 01:26:18,177 --> 01:26:20,601 Ok, ho�u, ali mi prvo reci �ta se desilo? 756 01:26:20,636 --> 01:26:23,641 Ne shvatate, hteo je da sredi moje drugare, ali nije uspeo. 757 01:26:23,676 --> 01:26:26,365 Ubi�e ga! - O �emu to pri�a? 758 01:26:27,135 --> 01:26:28,201 Hajde. 759 01:26:41,669 --> 01:26:42,964 Leti! 760 01:26:43,982 --> 01:26:46,237 Jesi li tu? 761 01:26:46,909 --> 01:26:48,073 Karla! 762 01:27:12,238 --> 01:27:15,222 Baka te tra�i, idi sa njom. 763 01:27:15,457 --> 01:27:18,698 Ne bi smela da vidi� ono �to �e se ovde uskoro desiti. 764 01:27:37,099 --> 01:27:40,001 Be�imo odavde, bako! Brzo! 765 01:27:41,027 --> 01:27:43,365 Hajde, moramo da javimo policiji! 766 01:27:43,400 --> 01:27:45,281 Gde je Karla? -Idemo! 767 01:27:50,101 --> 01:27:54,025 Karlita, tvoj otac je pogre�io �to nas je sve obmanuo. 768 01:27:54,060 --> 01:27:57,481 Mogao sam ti pomo�i, 769 01:27:58,192 --> 01:28:00,085 samo da si mi otkrila tajnu. 770 01:28:00,492 --> 01:28:04,665 Mogao sam napraviti od vas najbolji par trbuhozboraca na svetu. 771 01:28:05,852 --> 01:28:11,441 Ne, g. Alonso, El Grego je nesumnjivo taletovan, ali nesiguran u sebe, 772 01:28:11,861 --> 01:28:13,989 i to je ono �to ga je upropastilo. 773 01:28:14,784 --> 01:28:17,698 Nije mogao da podnese poraze i poludeo je, 774 01:28:18,309 --> 01:28:22,469 samo se tako mo�e objasniti ovakva monstruoznost... 775 01:28:25,071 --> 01:28:28,589 zloupotrebe sopstvenog deteta. 776 01:29:48,771 --> 01:29:51,621 Kuda treba da idemo? - Poka�i nam kuda, dete! 777 01:29:51,683 --> 01:29:53,951 U podrum! - Idemo! 778 01:30:35,913 --> 01:30:38,426 Grego! 779 01:30:51,186 --> 01:30:52,693 Mrtav je. 780 01:30:52,946 --> 01:30:54,561 Tata! 781 01:31:03,652 --> 01:31:06,889 Za�to? Za�to ste to uradili? 782 01:31:12,102 --> 01:31:15,706 Bi�ete ka�njeni zbog onoga �to ste uradili mom tati. 783 01:31:20,207 --> 01:31:25,207 Prevod: SAFA75UE 784 01:31:28,207 --> 01:31:32,207 Preuzeto sa www.titlovi.com 61012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.