Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,723 --> 00:00:52,723
www.titlovi.com
2
00:00:55,723 --> 00:00:58,918
NA IVICI U�ASA
3
00:02:11,773 --> 00:02:14,418
DANAS NA PROGRAMU
El Grego i njegove lutke
4
00:02:16,467 --> 00:02:18,005
Retardu!
5
00:02:18,476 --> 00:02:21,125
Nema� pojma kako se
asistira jednoj zvezdi,
6
00:02:21,828 --> 00:02:25,817
jer ja sam zvezda, ne zaboravi to.
- Oprostite, gospodine.
7
00:02:28,852 --> 00:02:30,334
Dr�i to!
8
00:02:40,731 --> 00:02:43,501
Daj mi sako, retardu!
- Razumem, gospodine.
9
00:02:52,048 --> 00:02:54,813
Jo� 5 minuta do
po�etka emisije, g. Grego.
10
00:02:59,912 --> 00:03:02,185
Ovako, Sme�ko,
11
00:03:02,959 --> 00:03:07,601
ve�eras ti dajem jo� jednu �ansu.
12
00:03:08,220 --> 00:03:12,769
Ako me opet izneveri�,
to �e ti biti zadnji put.
13
00:03:23,751 --> 00:03:28,133
Reci nam, Sme�ko,
�ta si nau�io na...
14
00:03:28,717 --> 00:03:31,813
svim onim krstarenjima?
- Da se ne udavim.
15
00:03:33,341 --> 00:03:38,336
Nisam na to mislio, ve� na ne�to
�to �e te u�initi boljim kao osobu?
16
00:03:38,759 --> 00:03:43,157
Boljim? Misli� da nije dovoljno
to �to sam nau�io da plivam?
17
00:03:43,872 --> 00:03:47,437
Nau�io sam i par viceva.
Zna� onaj o Haimeu?
18
00:03:48,264 --> 00:03:51,200
Ne znam, kako ide?
19
00:03:51,899 --> 00:03:56,457
Pita mali Haime tatu,
20
00:03:58,136 --> 00:04:00,141
"Tata, kako sam se ja rodio?",
21
00:04:00,652 --> 00:04:06,209
a otac odgovara, "Vidi sine,
jedne letnje ve�eri...
22
00:04:07,496 --> 00:04:10,117
smo te prona�li u glavici kupusa."
23
00:04:17,147 --> 00:04:20,049
Dobro, i �ta je potom bilo?
24
00:04:20,311 --> 00:04:23,177
Onda ga je Haime upitao,
25
00:04:23,822 --> 00:04:26,932
"A kako si se ti rodio, tata?"
26
00:04:27,111 --> 00:04:32,053
"Mene je roditeljima donela roda"
27
00:04:33,031 --> 00:04:34,724
"A mama?"
28
00:04:34,953 --> 00:04:40,293
"Nju su roditelji po�tom
naru�ili iz Pariza"
29
00:04:41,273 --> 00:04:45,116
Onako iznerviran, Haime mu re�e,
30
00:04:45,151 --> 00:04:47,513
"Tata,
31
00:04:48,061 --> 00:04:52,853
ima li ko u na�oj porodici da
je ro�en normalnim putem?"
32
00:05:00,630 --> 00:05:02,702
Grego, molim te.
33
00:05:03,705 --> 00:05:06,056
Obi�na gomila retarda.
34
00:05:52,220 --> 00:05:56,045
Stigao ti je otac.
- Za�to on nikad ne ve�erava?
35
00:05:56,349 --> 00:06:02,194
Zato �to je premoren posle
nastupa i �eli da odmara.
36
00:06:13,865 --> 00:06:15,845
Leti, je l' ti se svideo
tatin nastup?
37
00:06:15,889 --> 00:06:18,976
Bio je zanimljiv.
- Nikako, pravi u�as.
38
00:06:22,474 --> 00:06:26,921
Slu�aj, istina je slede�a.
39
00:06:27,442 --> 00:06:31,814
Tvoj otac je jo� davno prestao
da bude dobar trbuhozborac,
40
00:06:33,261 --> 00:06:38,381
a sada tone sve dublje i dublje,
trude�i se da opstane.
41
00:06:39,283 --> 00:06:44,849
Ne govorite tako, g. Andres.
G. Grego je dobar trbuhozborac,
42
00:06:45,073 --> 00:06:48,305
samo ima dana kad mu
jednostavno ne ide.
43
00:06:48,540 --> 00:06:52,306
Kakvi dani, to su ve�
nedelje, meseci, godine!
44
00:06:52,749 --> 00:06:57,164
Ne �eli da prizna da je izgubio
sposobnost trbuhozborenja,
45
00:06:59,569 --> 00:07:04,293
a da stvar bude jo� gora,
krivi lutke za sopstvene gre�ke.
46
00:07:05,350 --> 00:07:08,665
Ko zna �ta ve�eras
o�ekuje Sme�ka.
47
00:07:09,409 --> 00:07:13,353
Verovatno �e se na njemu isprazniti
zbog ve�era�njeg nastupa.
48
00:07:13,388 --> 00:07:16,677
Ne, ne sme da ga bije.
Ne�u mu dozvoliti da ga tu�e!
49
00:07:17,161 --> 00:07:19,825
To su moji prijatelji!
50
00:07:21,137 --> 00:07:22,732
Nemoj da ga povredi�!
51
00:07:25,169 --> 00:07:27,624
Karla! Tvoja ve�era!
52
00:07:29,757 --> 00:07:33,565
Vidi� �ta si uradio? Kad �e�
nau�iti da dr�i� jezik za zubima?
53
00:07:33,600 --> 00:07:37,345
Isidra, malo po�tovanja,
ja sam gazda ovde.
54
00:07:37,651 --> 00:07:39,108
Gazda?
- Da.
55
00:07:39,143 --> 00:07:40,785
Samo se nadaj.
56
00:08:11,938 --> 00:08:15,441
Sme�ko, za�to si se lo�e
poneo prema mom ocu?
57
00:08:16,472 --> 00:08:19,053
Nisam, Karlita,
58
00:08:19,120 --> 00:08:24,389
ve� je stvar u tome
�to me tvoj otac ne voli.
59
00:08:24,652 --> 00:08:29,569
Voli te, takav je samo zbog
bolesti. On je dobar �ovek.
60
00:08:30,014 --> 00:08:34,235
Nije dobar, ne dozvoli
mu da me povredi.
61
00:08:34,871 --> 00:08:38,016
Ne�e te povrediti,
ne�u mu to dozvoliti.
62
00:08:38,395 --> 00:08:41,629
Rekao je da �e me ubiti!
63
00:08:42,672 --> 00:08:46,141
Ne sme to da uradi.
Popri�a�u sa njim.
64
00:08:52,359 --> 00:08:54,560
Zdravo, Mrgude.
- Zdravo, Karlita,
65
00:08:54,595 --> 00:08:57,344
ho�e� da se igra�
ve�eras sa nama? - Naravno!
66
00:09:01,915 --> 00:09:04,664
Zdravo, Musketo.
- Zdravo, Karlita,
67
00:09:04,799 --> 00:09:08,691
nije lepo �to si napustila
ve�eru i do�la ovde.
68
00:09:09,194 --> 00:09:12,039
Nisam ni bila gladna.
69
00:09:18,025 --> 00:09:21,789
Zdravo, Dario. - Zdravo, Karlita.
�ega �emo da se igramo?
70
00:09:21,824 --> 00:09:24,456
�murke! Ja se prva skrivam!
71
00:09:40,121 --> 00:09:44,816
Jedan, dva, tri, �etiri, pet,
72
00:09:44,851 --> 00:09:50,053
�est, sedam, osam, devet, deset!
73
00:10:04,018 --> 00:10:08,429
Tata, Sme�ko nije ve�eras
na nastupu bio kakav treba.
74
00:10:09,052 --> 00:10:12,829
Je l' ga ne�e� kazniti zbog toga,
kao pre neko ve�e?
75
00:10:13,812 --> 00:10:17,165
Ne�u ga kazniti.
76
00:10:17,469 --> 00:10:20,407
Obe�ava�?
77
00:10:25,422 --> 00:10:27,133
Obe�avam.
78
00:10:27,983 --> 00:10:29,595
Hvala ti.
79
00:10:35,518 --> 00:10:38,480
�ta sad �eka�?
Za�to ne ide� u krevet?
80
00:10:38,515 --> 00:10:43,468
Htela sam da te poljubim za laku no�.
- Nema vi�e toga, sad si odrasla.
81
00:10:43,503 --> 00:10:45,741
Hajde, na spavanje!
82
00:11:19,003 --> 00:11:23,305
Karlita, pomozi mi!
Nedaj mu da to radi!
83
00:11:23,340 --> 00:11:28,458
Karlita! Upomo�!
84
00:11:29,114 --> 00:11:30,908
Upozorio sam te...
85
00:11:31,791 --> 00:11:34,880
mnogo puta sam ispao
budala zbog tebe,
86
00:11:35,779 --> 00:11:38,981
ve�eras je bio polednji.
87
00:12:33,291 --> 00:12:36,693
Sme�ko! Ne!
88
00:13:28,469 --> 00:13:30,973
Sme�ko, ne...
89
00:13:31,142 --> 00:13:34,368
Obe�ao mi je!
90
00:14:28,403 --> 00:14:30,061
Hvala, Isidra.
91
00:14:34,977 --> 00:14:39,902
Obe�ao si mi, obe�ao!
- Smiri se! �ta ti je?
92
00:14:40,076 --> 00:14:43,165
Obe�ao si da ne�e� povrediti
Sme�ka, a ti si ga ubio!
93
00:14:43,200 --> 00:14:47,481
Ubico! Mrzim te!
94
00:14:47,928 --> 00:14:50,209
Zave�i!
95
00:14:50,574 --> 00:14:54,673
To je samo lutka, glupa lutka!
96
00:14:55,464 --> 00:14:58,234
Smiri se, malena.
97
00:14:59,575 --> 00:15:01,608
Popravi�emo ga.
98
00:15:01,885 --> 00:15:04,688
Mo�e li se smrt ispraviti?
99
00:15:07,673 --> 00:15:11,477
Smiri se, ljubavi.
100
00:15:13,918 --> 00:15:17,240
Brinu�u se o
Musketi, Dariju i Mrgudu.
101
00:15:17,275 --> 00:15:20,153
Nemoj da brine�, Sme�ko.
Brinu�u se za njih.
102
00:15:20,783 --> 00:15:24,835
Hajde, to je obi�na lutka,
ne mo�e da te �uje.
103
00:15:25,064 --> 00:15:30,705
Ne, Leti, to su moji drugari. Pri�aju
sa mnom, slu�aju me i igramo se zajedno.
104
00:15:34,861 --> 00:15:39,774
Grego, ako uskoro ne smisli�
ne�to malo originalnije...
105
00:15:40,021 --> 00:15:43,048
raskinu�e ugovor sa tobom.
106
00:15:43,083 --> 00:15:48,266
Alonso, problem je �to oni
ljudi koji dolaze u studio...
107
00:15:49,704 --> 00:15:51,801
ne znaju da cene moju ve�tinu.
108
00:15:52,048 --> 00:15:54,697
Ne, Grego,
109
00:15:55,384 --> 00:16:00,593
nego si izgubio tu izvanrednu sposobnost
koju si imao za rad sa lutkama.
110
00:16:01,086 --> 00:16:05,593
Postao si mnogo brljiv,
tako da smo svi stekli utisak da...
111
00:16:05,628 --> 00:16:07,429
Utisak da �ta?
112
00:16:11,018 --> 00:16:15,637
Da krivi� svoje lutke
za sopstvene gre�ke.
113
00:16:16,276 --> 00:16:18,252
Kakve su to gluposti?
114
00:16:21,429 --> 00:16:25,777
Gluposti? Poslu�aj moj savet:
115
00:16:26,345 --> 00:16:30,189
Ako uskoro ne poradi�
malo na svom nastupu,
116
00:16:30,612 --> 00:16:33,549
osta�e� bez ugovora.
117
00:17:36,479 --> 00:17:39,517
To je sve za danas.
Mo�ete u svla�ionicu.
118
00:17:39,552 --> 00:17:41,837
�ta ima, ljubavi?
- Pa...
119
00:17:41,872 --> 00:17:43,673
Kako si?
- Dobro je.
120
00:17:43,708 --> 00:17:46,878
Idem da se presvu�em, ok?
- U redu.
121
00:17:57,126 --> 00:18:00,597
Gde �emo?
- Kod tebe.
122
00:18:47,565 --> 00:18:49,143
Izvoli, ljubavi.
123
00:18:50,141 --> 00:18:52,473
Jo� uvek mi nije jasno,
124
00:18:53,118 --> 00:18:56,724
otkud ti lova za sav ovaj luksuz?
125
00:18:57,259 --> 00:19:00,336
Ovaj sat, na primer,
126
00:19:01,669 --> 00:19:03,917
sigurno vredi pravo bogatstvo.
127
00:19:04,909 --> 00:19:08,857
Zaboravlja� da sam
ja zvezda, dragi moj,
128
00:19:10,125 --> 00:19:13,657
i da zaslu�ujem
sve �to vidi� ovde.
129
00:19:16,046 --> 00:19:18,657
Jo� uvek mi nisi odgovorila.
130
00:19:18,871 --> 00:19:22,857
Rekla sam ti, dobijam puno
poklona od svojih obo�avalaca...
131
00:19:23,159 --> 00:19:26,901
milionera, bogata�a, d�et seta.
132
00:19:27,347 --> 00:19:29,201
I naravno...
133
00:19:31,367 --> 00:19:34,748
vra�a� im tako �to
se jebe� sa njima.
134
00:19:34,961 --> 00:19:37,893
Za�to uvek nastupa� sa
tim izlivima ljubomore!
135
00:19:38,132 --> 00:19:40,020
Zato �to te volim.
136
00:19:41,014 --> 00:19:44,336
�elim te samo za sebe.
- Molim te, Grego.
137
00:19:46,082 --> 00:19:50,837
Ja sam ambiciozna �ena,
volim samo pobednike.
138
00:19:51,435 --> 00:19:54,818
Ja sam pobednik. Ja sam...
139
00:19:57,206 --> 00:19:59,912
najve�i trbuhozborac ikad.
140
00:20:01,971 --> 00:20:07,561
Ti? Pobednik? Dragi, nemoj da
kvari� ovaj trenutak.
141
00:20:09,087 --> 00:20:10,877
Ne rugaj mi se, Sali.
142
00:20:11,619 --> 00:20:15,437
Ne rugam se, ve� te
vra�am u stvarnost.
143
00:20:15,841 --> 00:20:18,902
�ula sam kritike na ra�un
tvojih nastupa na televiziji,
144
00:20:19,175 --> 00:20:23,117
na tvoj li�ni izgled,
ka�u da si totalni proma�aj,
145
00:20:23,465 --> 00:20:25,748
i da bi trebao da radi�
ne�to drugo u �ivotu.
146
00:20:25,783 --> 00:20:27,018
Zave�i!
147
00:20:28,614 --> 00:20:30,737
Zave�i vi�e!
148
00:20:36,231 --> 00:20:38,255
Sve je njihova krivica...
149
00:20:41,618 --> 00:20:46,421
Ne vole me, �ele da
naprave budalu od mene,
150
00:20:47,815 --> 00:20:49,725
da me upropaste.
151
00:20:50,132 --> 00:20:53,349
Misli� na publiku, kriti�are?
152
00:20:53,883 --> 00:20:57,209
Ne, nego moje lutke,
153
00:20:58,502 --> 00:21:01,276
Mrgud, Musketa i Dario.
154
00:21:03,739 --> 00:21:05,888
Ali zna� �ta?
155
00:21:07,242 --> 00:21:08,830
Sme�ko...
156
00:21:12,218 --> 00:21:14,688
me vi�e nikad ne�e ismevati.
157
00:21:16,278 --> 00:21:20,221
Nema ga vi�e, ubio sam ga.
158
00:21:25,333 --> 00:21:27,213
Uzeo sam sekiru...
159
00:21:28,240 --> 00:21:30,476
i raskomadao ga.
160
00:21:31,352 --> 00:21:36,249
Prvo sam mu odsekao glavu,
zatim ruke,
161
00:21:39,655 --> 00:21:42,152
i na kraju noge.
162
00:21:44,573 --> 00:21:48,621
Gospode, �ta se to
de�ava sa tobom?
163
00:21:52,367 --> 00:21:56,324
Za�to ne ode� kod doktora?
164
00:21:57,128 --> 00:21:59,869
Imam prijatelja psihijatra i...
- Lud?
165
00:22:08,272 --> 00:22:10,748
Zar zaista misli� da sam lud?
166
00:22:22,482 --> 00:22:25,017
Pokaza�u ti da sam najbolji,
167
00:22:26,724 --> 00:22:29,064
a kad se to desi,
168
00:22:29,335 --> 00:22:33,404
vi�e mi se ne�e� podsmevati.
169
00:22:55,112 --> 00:22:57,193
Izvolite?
- Jo� jedan viski.
170
00:23:06,901 --> 00:23:08,538
Prijatno.
171
00:23:09,446 --> 00:23:13,197
Ti si onaj trbuhozborac
sa televizije?
172
00:23:19,288 --> 00:23:24,525
Ortak, moji klinci gledaju
svaki tvoj nastup,
173
00:23:25,517 --> 00:23:28,961
i zna� li kakvo mi�ljenje
imaju o tebi i tvojim lutkama?
174
00:23:30,865 --> 00:23:35,966
Da ste odvratni,
najobi�nije �ubre!
175
00:24:07,104 --> 00:24:08,613
Smirite se!
176
00:24:09,293 --> 00:24:11,461
Vodite ga, on je zapo�eo!
177
00:24:14,806 --> 00:24:16,232
Jeste li dobro?
178
00:24:18,991 --> 00:24:20,521
Hvala.
179
00:24:27,987 --> 00:24:30,773
Imamo dovoljno vremena
da stignemo u studio,
180
00:24:30,808 --> 00:24:34,471
Marijano nam je
javio da si priveden.
181
00:24:34,518 --> 00:24:36,885
�ta se desilo?
- Nebitno.
182
00:24:37,249 --> 00:24:41,365
Idemo po lutke. - Nema potrebe,
poneo sam Musketa. Idemo.
183
00:24:43,692 --> 00:24:48,278
... i onda je konobar upitao gosta,
''Da li vam se svideo odrezak?"
184
00:24:48,313 --> 00:24:52,296
Sav iznerviran, ovaj mu odgovori,
185
00:24:52,631 --> 00:24:56,105
"Kako da mi se svidi, kad sam
morao prethodno da pojedem...
186
00:24:56,140 --> 00:24:59,961
kilo pomfrita da bih
do�ao do odreska"
187
00:25:07,467 --> 00:25:10,510
Mar� odavde!
- O�ajan si!
188
00:25:12,089 --> 00:25:16,060
Prevarant, mizeran je,
izbacite ga odavde!
189
00:25:16,674 --> 00:25:17,992
Ne valja ni�emu!
190
00:25:19,034 --> 00:25:20,469
Prevarant!
191
00:25:21,396 --> 00:25:22,514
Kreten!
192
00:25:23,823 --> 00:25:25,121
Tvoje vreme je pro�lo!
193
00:25:29,994 --> 00:25:32,623
Nije niza�ta!
- Idi u penziju!
194
00:25:32,658 --> 00:25:34,952
La�ov�ino!
- Izbacite ga!
195
00:25:44,183 --> 00:25:45,435
�ta se desilo?
196
00:26:12,960 --> 00:26:17,345
Tata, nemoj to da radi�.
Molim te, nemoj da ih bije�!
197
00:26:26,817 --> 00:26:29,152
Ne brinite, ja �u vas za�titi!
198
00:26:30,182 --> 00:26:35,982
Karlita, tvoj otac nas ne voli.
Videla si �ta je uradio Sme�ku.
199
00:26:36,328 --> 00:26:40,513
Jesam, ne znam �ta
mu je bilo, ali ne brinite.
200
00:26:40,877 --> 00:26:44,798
Ja �u vas za�titi.
- Ljubomoran je na nas.
201
00:26:44,833 --> 00:26:48,488
Ljubomoran? Moj tata je
najve�i trbuhozborac na svetu.
202
00:26:50,991 --> 00:26:56,652
Dario, Musketo, Mrgude, �ta vam je?
Za�to ne�ete da pri�ate sa mnom?
203
00:26:59,515 --> 00:27:03,813
Isuse, Karlita, nisam znala da
si tako dobra u trbuhozborstvu.
204
00:27:06,001 --> 00:27:08,842
Nisam ja pri�ala!
- Naravno da jesi, progovorili su...
205
00:27:08,877 --> 00:27:11,881
zahvaljuju�i tvojim ustima.
- Nisu, do�i ovamo.
206
00:27:14,675 --> 00:27:20,618
Dario ima promukao glas,
Musketov je piskutav, a Mrgudov tu�an.
207
00:27:20,946 --> 00:27:23,885
Da, ali te glasove si ti ispu�tala.
208
00:27:24,230 --> 00:27:26,584
Nisam. Evo, sad �u da ti poka�em.
209
00:27:26,619 --> 00:27:32,426
U redu, pri�ajte sa mnom.
Nemojte se pla�iti Leti.
210
00:27:32,708 --> 00:27:37,452
Gluposti, to su samo obi�ne lutke
napravljene od kartona, krpa i �ice.
211
00:27:43,515 --> 00:27:45,153
Alonso.
- Molim?
212
00:27:45,571 --> 00:27:47,505
Njegovo vreme je pro�lo,
213
00:27:48,818 --> 00:27:51,357
mora�u da ukinem program.
214
00:27:54,507 --> 00:27:58,217
Molim te, Ro�a, nemoj da
prenagljuje� sa odlukom.
215
00:27:58,537 --> 00:28:02,348
Nisam ja taj koji odlu�uje,
ve� upravni odbor.
216
00:28:04,561 --> 00:28:08,241
Ka�u da je gledanost mnogo opala.
217
00:28:09,287 --> 00:28:12,066
Nije mi jasno �ta se
desilo sa El Gregom.
218
00:28:13,250 --> 00:28:16,853
Nekad je bio sjajan
trbuhozborac, idol svima,
219
00:28:17,515 --> 00:28:21,277
a sad mu svi zvi�de, kriti�ari
ga razapinju na stub srama.
220
00:28:22,531 --> 00:28:27,113
Molim te, nemoj jo�
da skida� program,
221
00:28:27,459 --> 00:28:29,796
sa�ekaj da prvo
popri�am sa producentima.
222
00:28:30,662 --> 00:28:32,018
Kako �eli�.
223
00:28:32,639 --> 00:28:35,753
Hvala ti, Ro�a,
puno ti hvala.
224
00:28:41,879 --> 00:28:43,567
Je l' mi �erka si�la?
225
00:28:44,214 --> 00:28:48,609
Sigurno se uspavala, idem po nju.
- Neka, ja �u.
226
00:28:56,566 --> 00:29:00,721
Hajde, Dario, nemoj se pla�iti vode,
treba da se okupa�.
227
00:29:05,361 --> 00:29:08,069
�ta radi� to, do�avola?
228
00:29:08,104 --> 00:29:11,108
Nemoj da ih tu�e�, tata.
Samo sam htela da ih okupam!
229
00:29:11,395 --> 00:29:16,069
Trebao bih tebe da kaznim!
- Dobro, ali nemoj njih!
230
00:29:22,359 --> 00:29:26,401
Trebao sam ovo odavno da uradim.
- U redu je, tata, istuci me!
231
00:29:27,484 --> 00:29:31,593
Nau�i�u te da ne vi�e
neprilazi� mojim lutkama!
232
00:29:34,137 --> 00:29:37,330
G. Grego, dosta je bilo!
- Nije!
233
00:29:37,365 --> 00:29:40,713
�ta se ovde de�ava?
Kako se usu�uje�!
234
00:29:49,794 --> 00:29:55,309
Za�to, malena?
- Samo sa ih kupala, uvek to radim.
235
00:29:59,030 --> 00:30:00,709
Evo �ta se de�ava.
236
00:30:00,881 --> 00:30:06,456
Imam nastup danas u klubu,
a ona ih je upropastila.
237
00:30:06,696 --> 00:30:11,445
Ok, ali ne sme� da je bije� tako
divlja�ki. �erka ti je, pobogu!
238
00:30:11,724 --> 00:30:15,853
Zabranjujem ti da
im prilazi�, je l' jasno?
239
00:30:22,018 --> 00:30:25,210
Za�to si to uradila?
Zna� da ne sme� da ih kvasi�.
240
00:30:25,245 --> 00:30:29,328
Isidra je u pravu,
nisi smela to da radi�.
241
00:30:41,544 --> 00:30:45,065
Treba�e nekoliko sati da se osu�e,
a otac ti ima nastup u klubu.
242
00:30:45,198 --> 00:30:48,413
One umeju i same
da se su�e i obla�e.
243
00:30:49,875 --> 00:30:52,733
Istina je, same se su�e i obla�e.
244
00:31:27,424 --> 00:31:30,681
Zdravo. Ja sam Dijana Li, novinarka.
- Zdravo.
245
00:31:31,323 --> 00:31:36,338
Moram priznati da ne �itam puno novine.
- A ja priznajem da ne znam mnogo...
246
00:31:36,373 --> 00:31:41,576
o ovim lutkama, iako po�tujem
va� rad, stvarno ste dobri.
247
00:31:41,800 --> 00:31:45,217
�alite se? Va�e kolege ne misle tako.
248
00:31:45,919 --> 00:31:48,229
Razapinju me u svojim �lancima.
249
00:31:48,552 --> 00:31:51,014
Ne obra�ajte previ�e
pa�nje na njih.
250
00:31:52,676 --> 00:31:57,022
Da ne obra�am pa�nju?
Uni�tavaju mi karijeru.
251
00:31:58,024 --> 00:31:59,497
Zdravo svima.
252
00:32:00,498 --> 00:32:03,492
Moj agent. - Ve� sam imao
tu �ast da se upoznamo.
253
00:32:03,527 --> 00:32:05,810
Kako ste?
- Dobro je, hvala.
254
00:32:05,845 --> 00:32:10,292
Grego, gosti te �ekaju
da izvede� svoju ta�ku.
255
00:32:10,699 --> 00:32:12,589
Izvinite me.
- Samo napred.
256
00:32:13,924 --> 00:32:16,977
Ho�emo i mi da pogledamo?
- Za�to da ne.
257
00:32:38,925 --> 00:32:41,089
Majka ti je bila prelepa.
258
00:32:41,927 --> 00:32:43,908
Za�to je morala da umre?
259
00:32:48,530 --> 00:32:50,814
Bo�ja volja, malena.
260
00:32:51,107 --> 00:32:56,969
Nikad ne vidimo znake koje nam
�alje kad nam se pribli�i sudnji dan.
261
00:32:58,136 --> 00:33:00,621
Sve bih dala da sam je upamtila.
262
00:33:00,962 --> 00:33:03,432
Umrla je po tvom ro�enju.
263
00:33:04,331 --> 00:33:07,397
Je li je tata voleo?
- Jeste, mnogo.
264
00:33:08,340 --> 00:33:11,018
Onda je sigurno to razlog.
265
00:33:11,829 --> 00:33:14,340
Razlog? Za �ta?
266
00:33:14,708 --> 00:33:18,660
Razlog za�to me ne voli,
u meni vidi krivca za njenu smrt.
267
00:33:18,695 --> 00:33:20,989
Nemoj tako da pri�a�, Karlita.
268
00:33:21,562 --> 00:33:23,941
Ne krivi te niza�ta,
269
00:33:24,899 --> 00:33:27,257
ve� te iskreno voli.
270
00:33:28,816 --> 00:33:32,797
Problem je �to mu u zadnje
vreme ni�ta ne ide od ruke,
271
00:33:33,838 --> 00:33:37,886
a to ga �ini nervoznim.
272
00:33:38,273 --> 00:33:40,589
Iznena�ena sam tvojom
pri�om, uja�e Andres,
273
00:33:40,624 --> 00:33:44,080
obzirom da se vas dvojica
konstantno sva�ate.
274
00:33:44,555 --> 00:33:45,890
Ovako...
275
00:33:46,300 --> 00:33:51,521
tvoj otac je meni zet,
mu� moje sestre.
276
00:33:52,658 --> 00:33:57,953
Mo�da se i ne volimo previ�e,
ali ga ipak trpim.
277
00:33:58,567 --> 00:34:02,653
Ali, za�to ga trpi�?
Mnogo puta te je izbacivao iz ku�e.
278
00:34:04,188 --> 00:34:06,124
Svi�a ti se da �ivi� ovde?
279
00:34:06,720 --> 00:34:08,117
Da �ivim...
280
00:34:08,838 --> 00:34:10,374
ovde?
281
00:34:11,205 --> 00:34:15,561
Oti�ao bih drage volje,
ova ku�a me pla�i.
282
00:34:16,325 --> 00:34:21,045
Odavno bih ve� oti�ao,
da nije tebe, malena.
283
00:34:21,967 --> 00:34:25,822
Sa tvojim ro�enjem sam ostao
obi�ni, matori ne�enja...
284
00:34:26,116 --> 00:34:28,553
koji �ivi samo za tebe.
285
00:34:29,592 --> 00:34:30,924
Ti si...
286
00:34:31,965 --> 00:34:34,697
smisao mog �ivota.
287
00:34:36,018 --> 00:34:38,517
Ne �elim da te ostavim samu,
288
00:34:38,984 --> 00:34:44,436
ne �elim to.
Mnogo te volim.
289
00:34:44,471 --> 00:34:46,964
Reci mi, Mrgude...
290
00:34:47,679 --> 00:34:52,173
�ta bi uradio da
se budi� sa petlovima,
291
00:34:53,711 --> 00:34:57,564
radi� kao magarac,
292
00:35:00,333 --> 00:35:02,657
jede� kao lav,
293
00:35:04,887 --> 00:35:07,053
i spava� sa kobilom?
294
00:35:07,088 --> 00:35:11,166
Pita� me �ta bih uradio?
- Da.
295
00:35:12,704 --> 00:35:17,237
Posetio bih veterinara.
296
00:35:25,151 --> 00:35:26,949
Kreten si, Mrgude.
297
00:35:27,846 --> 00:35:30,968
Mo�e� li mi re�i,
nakon svih ovih godina,
298
00:35:31,166 --> 00:35:34,861
za�to si me nazvao Mrgudom?
299
00:35:34,896 --> 00:35:36,132
�ta,
300
00:35:37,832 --> 00:35:40,400
zar se jo� nisi video u ogledalu?
301
00:35:50,418 --> 00:35:54,021
Gde si krenuo? Mora� da
ispo�tuje� ove ljude.
302
00:35:54,056 --> 00:35:55,614
Pro�i me se!
303
00:36:00,898 --> 00:36:04,809
Nekad jednostavno ne mo�e da
se otrgne od lo�eg raspolo�enja.
304
00:36:10,767 --> 00:36:12,845
Izvinite me.
- Samo izvoli, Dijana.
305
00:36:21,355 --> 00:36:24,296
Mislim da �e ti prijati.
- Hvala.
306
00:36:24,904 --> 00:36:27,733
Videla sam s kakvom ravnodu�no��u
prate tvoj nastup...
307
00:36:27,923 --> 00:36:32,037
i mogu ti iskreno re�i da se sla�em
sa tobom, oni su gomila obi�nih kretena.
308
00:36:32,072 --> 00:36:35,121
Vodi ra�una �ta pri�a�,
�ivi� od njih.
309
00:36:37,022 --> 00:36:39,421
Znaju da sam o�tra na peru,
310
00:36:39,456 --> 00:36:42,381
pla�e se da bih mogla da
otkrijem sve njihove tajne.
311
00:36:42,636 --> 00:36:47,610
Napravila bi pravi haos,
jer me�u njima ima vrlo uticajnih ljudi.
312
00:36:48,204 --> 00:36:51,933
Da, ali svako od njih
krije neku svoju tajnu.
313
00:36:52,662 --> 00:36:55,568
Sve ih poznaje�?
314
00:36:56,088 --> 00:37:01,437
Da, ali ne�emo sad o njima. Mogu ti
re�i da si stvarno dobar sa lutkama.
315
00:37:02,688 --> 00:37:05,381
Ako ti tako ka�e�,
ne�u osporavati.
316
00:37:06,356 --> 00:37:08,688
Hvala ti, u svakom slu�aju.
317
00:37:08,909 --> 00:37:13,464
Nemam naviku da la�em, g. Grego.
Va�a �ena mora da je ponosna na vas.
318
00:37:13,934 --> 00:37:18,717
El Grego je moje umetni�ko ime, a ina�e
se zovem Armando San�ez i udovac sam.
319
00:37:19,807 --> 00:37:23,761
Nemojte da pomislite kako je ovo bio
trik da saznam da li ste o�enjeni.
320
00:37:24,678 --> 00:37:26,953
Ne, nikako.
321
00:37:28,231 --> 00:37:30,358
A vi ste..?
- Neudata.
322
00:37:31,429 --> 00:37:36,585
Napisa�u sutra jedan
dobar �lanak o vama.
323
00:37:37,097 --> 00:37:38,765
Recite mi za po�etak...
324
00:37:39,760 --> 00:37:42,053
�ta va�e kolege misle o vama?
325
00:37:42,668 --> 00:37:46,728
Ne optere�ujem se previ�e time, samo
se trudim da budem �to profesionalnija.
326
00:37:47,483 --> 00:37:52,637
Ako budete pisali o meni u
pozitivnom svetlu, misli�e da ste ludi,
327
00:37:53,918 --> 00:37:56,753
obzirom da smatraju da
nisam dobar u svom poslu.
328
00:37:57,802 --> 00:37:59,336
U�inite mi uslugu,
329
00:37:59,371 --> 00:38:04,041
prestanite sa jadikovkama i
dozvolite da napi�em tekst o vama.
330
00:38:04,076 --> 00:38:06,061
Dogovoreno?
- Dogovoreno.
331
00:38:07,404 --> 00:38:09,025
�iveli.
- �iveli.
332
00:38:46,206 --> 00:38:51,085
Problem je u publici, hladna je
prema njemu, nije u svom elementu.
333
00:38:51,435 --> 00:38:55,700
Daj mu jo� malo vremena, Fabio.
Ti si producent, mo�e� to.
334
00:38:55,735 --> 00:38:58,544
Ne mogu vi�e ni�ta da u�inim.
- Slu�aj,
335
00:38:58,579 --> 00:39:03,889
El Grego mi je obe�ao da �e u�initi
sve da popravi svoj nastup.
336
00:39:03,924 --> 00:39:08,549
Razume� �ta ti pri�am,
El Grego vi�e nije isplativ.
337
00:39:10,395 --> 00:39:11,901
Radi se o tome...
338
00:39:12,987 --> 00:39:17,129
da je �oveku potreban
posao, ima porodicu.
339
00:39:17,164 --> 00:39:18,681
�ta si ti,
340
00:39:19,258 --> 00:39:22,293
menad�er u �oubizu
ili dobri Samari�anin?
341
00:39:23,176 --> 00:39:26,681
El Grego mi je prijatelj.
- Uni�ti�e te.
342
00:39:27,062 --> 00:39:31,186
Nije vi�e isplativ.
- Ve� si mi to rekao.
343
00:39:32,473 --> 00:39:33,706
Slu�aj,
344
00:39:34,108 --> 00:39:38,450
�ta ako bi ti prikazao ne�to
stvarno jedinstveno?
345
00:39:41,475 --> 00:39:45,694
Morao bi da natera te lutke da zaista
progovore, ako �eli da me impresionira..
346
00:39:45,921 --> 00:39:48,037
i produ�i ugovor.
347
00:39:54,040 --> 00:39:56,729
�ta ka�e debelo kopile?
348
00:39:58,539 --> 00:40:03,329
Da mora� naterati lutke
da zaista progovore,
349
00:40:03,364 --> 00:40:05,323
ako ne �eli� da raskine
ugovor sa tobom.
350
00:40:05,358 --> 00:40:10,069
Budala. Kontaktiraj druge
producente, stanice.
351
00:40:10,104 --> 00:40:11,250
Smem li?
352
00:40:12,651 --> 00:40:15,165
Neizvodljivo, Grigo.
353
00:40:15,542 --> 00:40:18,954
Televizijski lobi je vrlo mo�an,
354
00:40:19,226 --> 00:40:23,720
ako te oni ocrne,
onda si ocrnjen svuda.
355
00:40:24,741 --> 00:40:26,749
Onda �u i�i na turneju.
356
00:40:27,620 --> 00:40:29,369
Kontaktiraj pozori�ta.
357
00:40:29,616 --> 00:40:32,549
U redu, u�ini�u �ta mogu,
358
00:40:33,107 --> 00:40:37,658
ali ti skre�em pa�nju da mora�
da poradi� na svojim nastupima,
359
00:40:37,857 --> 00:40:43,193
jer ako to ne uradi�,
bi�e vrlo te�ko za nove ugovore.
360
00:40:47,258 --> 00:40:52,245
Hajdemo do jezera na kupanje. - Ne�u,
ho�u da se igram sa mojim drugarima.
361
00:40:52,389 --> 00:40:58,018
Ako nas tata ili ujak Andres
na�u ovde, onda �e mene grditi.
362
00:40:58,053 --> 00:41:02,030
Prestani da kuka� i gledaj.
Ja sam El Gregova �erka.
363
00:41:02,253 --> 00:41:05,017
U redu je, Musketo.
Pozdravi moju drugaricu.
364
00:41:09,562 --> 00:41:11,097
Zdravo, Leti.
365
00:41:12,634 --> 00:41:16,214
Vidi�?
- Zdravo, Musketo.
366
00:41:25,817 --> 00:41:30,741
Mladi� �apnu devojci,
"Ho�emo kod mene da slu�amo plo�e?"
367
00:41:30,776 --> 00:41:34,784
a devojka mu odgovori,
"Samo to? Obe�ava�?"
368
00:41:34,939 --> 00:41:39,809
"�ta ako mi se to ne svi�a?", re�e ona,
na �ta ovaj odgovori k'o iz topa,
369
00:41:39,844 --> 00:41:42,617
"Onda se obla�i i be�i ku�i"
370
00:41:49,275 --> 00:41:53,569
Znam bolji.
- Meni je ovaj ba� dobar.
371
00:41:53,865 --> 00:41:55,621
Slu�aj sad moj.
372
00:41:55,847 --> 00:41:59,937
Odvela majka �erku kod doktora.
Doktor joj ka�e,
373
00:42:00,163 --> 00:42:04,757
"Gospo�o, va�a �erka je trudna"
"Kako, doktore,
374
00:42:04,792 --> 00:42:09,529
ona je tako �edna. Da li je to
moglo da se desi u bazenu?"
375
00:42:10,123 --> 00:42:13,054
"Te�ko, prili�no je neudobno"
376
00:42:17,975 --> 00:42:22,198
Karlita, do�i ovamo.
Ho�u da popri�amo.
377
00:42:54,362 --> 00:42:55,745
Bako!
378
00:42:58,097 --> 00:43:02,265
Prijatno si me iznenadila,
bolja si od mene.
379
00:43:02,560 --> 00:43:06,357
Nisi ljut?
- Naravno da nisam.
380
00:43:06,908 --> 00:43:07,973
Dobro,
381
00:43:09,072 --> 00:43:12,197
reci mi sad odakle
ti tako masni vicevi?
382
00:43:12,416 --> 00:43:16,585
Iz tvoje knjige
sa vicevima, tvoji su.
383
00:43:17,384 --> 00:43:21,065
Ho�e� da pravi� dru�tvo
tvom tati na sceni?
384
00:43:21,411 --> 00:43:24,329
Dozvoli�e� mi da koristim
jednu od tvojih lutaka?
385
00:43:24,364 --> 00:43:27,240
Ne, ne ba� to.
386
00:43:27,838 --> 00:43:30,360
Planirao sam da te
pretvorim u jednu od njih.
387
00:43:32,074 --> 00:43:33,684
Ta�nije,
388
00:43:35,154 --> 00:43:37,641
pretvori�u te u Sme�ka.
389
00:43:39,803 --> 00:43:43,990
Do�ive�e reinkarnaciju kroz tebe.
390
00:43:47,949 --> 00:43:50,873
�eli� da budem lutka?
391
00:43:51,268 --> 00:43:52,650
Tako je, ljubavi,
392
00:43:53,784 --> 00:43:55,725
najbolja od svih.
393
00:43:56,971 --> 00:44:01,533
Zapu�i�emo usta svim onim budalama
koje nisu verovale u mene.
394
00:44:06,054 --> 00:44:08,369
Zadivi�emo svet...
395
00:44:10,296 --> 00:44:12,573
Sva slava i bogatstvo...
396
00:44:14,168 --> 00:44:16,265
�e kona�no pripasti meni.
397
00:44:17,092 --> 00:44:19,976
Ali ima jedna vrlo bitna stvar.
398
00:44:24,999 --> 00:44:28,953
Niko ne sme da zna za na�u tajnu.
399
00:44:29,357 --> 00:44:33,988
Kakvu tajnu, tata?
- Da �e� ti biti lutka.
400
00:44:34,551 --> 00:44:38,570
Ali ja nisam lutka.
- Nau�i�u te kako da bude�.
401
00:44:40,837 --> 00:44:43,238
Nau�i�u te kako
da pomera� glavu...
402
00:44:44,702 --> 00:44:46,941
i ruke poput njih.
403
00:44:50,288 --> 00:44:52,944
Kad se budem obra�ao nekome,
404
00:44:53,842 --> 00:44:57,089
ti �e� biti nepomi�na,
405
00:44:57,832 --> 00:45:01,157
�uta�e� i ne�e� treptati.
406
00:45:02,450 --> 00:45:07,701
Tata, pa to �e biti te�ko.
�ta ako budem morala do wc?
407
00:45:07,916 --> 00:45:09,345
Trpe�e�!
408
00:45:10,566 --> 00:45:11,949
Karlita,
409
00:45:13,641 --> 00:45:15,505
uspe�e� ti ovo,
410
00:45:16,743 --> 00:45:18,293
ali ti se kunem,
411
00:45:19,303 --> 00:45:23,333
ako zbog tebe saznaju na�u tajnu,
412
00:45:24,454 --> 00:45:30,248
Mrgud, Musketo i i Dario
�e se pridru�iti Sme�ku.
413
00:45:31,204 --> 00:45:35,177
Pobi�u ih, sekirom �u napraviti
mleveno meso od njih.
414
00:45:35,535 --> 00:45:39,413
Nemoj, u�ini�u sve �to zatra�i�!
415
00:45:43,920 --> 00:45:46,418
Volela bi da bude� Sme�ko, je l' da?
416
00:45:55,838 --> 00:45:59,921
Poludeo si!
Ne�u ti dozvoliti da joj to uradi�!
417
00:46:01,357 --> 00:46:07,345
Znam da si zao, ali to �to planira�
je dijaboli�no, �ista prevara!
418
00:46:07,714 --> 00:46:11,477
Uple��e� ro�eno dete u gnusan zlo�in!
419
00:46:14,332 --> 00:46:17,601
Nikad ti to ne�u dozvoliti!
420
00:46:22,161 --> 00:46:26,198
Jesi zavr�io? Slu�aj me sad:
421
00:46:26,887 --> 00:46:29,909
Sve je ve� odlu�eno i ne�u
dopustiti da mi upropasti� plan.
422
00:46:31,513 --> 00:46:33,641
Za devoj�icino dobro,
423
00:46:35,321 --> 00:46:37,113
bolje ti je da �uti�.
424
00:46:38,296 --> 00:46:40,861
�ta ho�e� da ka�e�?
425
00:46:46,156 --> 00:46:48,426
Spreman sam na sve,
426
00:46:50,106 --> 00:46:52,096
�ak i da ubijem,
427
00:46:52,814 --> 00:46:58,281
ukoliko mi se neko bude me�ao u planove.
- Povredio bi ro�eno dete?
428
00:46:58,649 --> 00:47:03,245
Bolje ti je veruj u to, ne �alim se.
429
00:47:07,035 --> 00:47:08,741
Samo da zna�,
430
00:47:09,790 --> 00:47:11,821
ubio bih i nju,
431
00:47:12,822 --> 00:47:14,790
a i tebe,
432
00:47:15,478 --> 00:47:17,805
ukoliko mi zbog vas
propadne ugovor.
433
00:47:26,033 --> 00:47:31,457
U redu, bi�u ti sau�esnik
u ovoj �avoljoj prevari,
434
00:47:32,087 --> 00:47:35,505
ali �u te i upozoriti
na jednu stvar.
435
00:47:35,961 --> 00:47:41,533
Ukoliko vidim da mala trpi i pati,
ja �u ti li�no presuditi.
436
00:47:45,480 --> 00:47:49,221
Mada, ne vidim kako �e�
uspeti sve da prevari�.
437
00:47:54,353 --> 00:47:56,649
Niko ne zna da imam �erku,
438
00:47:58,001 --> 00:48:01,325
niti �e iko saznati.
- Kako misli� to da izvede�?
439
00:48:01,368 --> 00:48:03,941
Mora da ide u �kolu!
440
00:48:04,930 --> 00:48:07,408
Bi�e skrivena ovde,
441
00:48:07,443 --> 00:48:12,152
a ti i lutke �ete
joj praviti dru�tvo.
442
00:48:13,088 --> 00:48:17,177
Da�e� otkaz Isidri i njenoj unuci?
443
00:48:18,275 --> 00:48:21,065
Dovoljno je da se
ti brine� o Karliti.
444
00:48:23,620 --> 00:48:25,441
Kidnapova�e� je...
445
00:48:26,286 --> 00:48:29,872
Kidnapova�e� ro�eno dete?! Ti si...
446
00:48:31,454 --> 00:48:33,418
Poslovan �ovek.
447
00:48:38,206 --> 00:48:41,413
�to se Marijana ti�e, ne brini,
448
00:48:41,862 --> 00:48:46,438
toliko je glup da ne�e
ni primetiti promenu.
449
00:48:48,310 --> 00:48:51,501
Armando, slu�aj me!
450
00:49:36,699 --> 00:49:41,598
Ne znam �ta se de�ava, ali mi
se obavezno javi kad se vrati�.
451
00:49:41,633 --> 00:49:47,453
Ho�u Isidra. �ao mi je �to ti nije
dozvolio da se oprosti� sa malom.
452
00:49:48,310 --> 00:49:49,850
Sre�no.
453
00:49:50,031 --> 00:49:53,137
Karlita, vrati�u se uskoro.
454
00:51:30,318 --> 00:51:33,358
Evropska javnost
aplaudira El Gregu
455
00:51:33,448 --> 00:51:38,148
Njujork slavi El Grega
i njegove lutke
456
00:51:38,203 --> 00:51:40,768
Veliki uspeh trbuhozborca El Grega
457
00:51:40,828 --> 00:51:44,418
El Grego postao apsolutni hit
458
00:51:44,568 --> 00:51:48,181
El Grego i njegove lutke
osvajaju televiziju
459
00:51:56,985 --> 00:51:59,886
Dovi�enja!
460
00:52:25,434 --> 00:52:31,355
Kao �to rekoh, dok sam bio u Parizu,
kidnapovali su Sme�ka.
461
00:52:31,915 --> 00:52:36,166
Morao sam da platim veliku
sumu za njegov otkup.
462
00:52:36,301 --> 00:52:38,469
Za�to to nije bilo
objavljeno u vestima?
463
00:52:38,604 --> 00:52:42,817
Nisam �eleo, nije mi
bio potreban skandal.
464
00:52:43,621 --> 00:52:47,973
Gde je sada lutak?
�elela bih da vas uslikam.
465
00:52:48,344 --> 00:52:53,749
Ne nosim ga nigde, osim na nastupe.
Ne �elim ponovo da rizikujem.
466
00:52:54,563 --> 00:52:57,613
Pri�a se da se uskoro
selite iz va�e stare ku�e.
467
00:52:57,948 --> 00:53:03,425
Tako je, skoro sam kupio vrlo lepu ku�u,
dok stara ostaje zatvorena do daljneg.
468
00:53:04,622 --> 00:53:08,044
Pri�a se tako�e i da imate �erku.
469
00:53:09,785 --> 00:53:12,125
Kad �ete je predstaviti novinarima?
470
00:53:13,063 --> 00:53:16,101
Ko god vam je to rekao,
verovatno je lud.
471
00:53:16,840 --> 00:53:20,849
Ja sam udovac, i na�alost...
472
00:53:22,354 --> 00:53:26,429
moja �ena nikad nije imala
priliku da mi podari dete.
473
00:53:50,068 --> 00:53:54,409
Karlita je sama u toj ku�i. - Sre�na je
dok mo�e da se igra sa svojim drugarima.
474
00:53:54,664 --> 00:53:56,341
U�ivaj malo, matori.
475
00:54:02,052 --> 00:54:03,369
Zdravo.
476
00:54:04,703 --> 00:54:07,384
Vi ste verovatno El gregov �urak.
477
00:54:07,597 --> 00:54:09,825
Andres Sandoval, vama na usluzi.
- Dijana Li.
478
00:54:10,322 --> 00:54:14,793
G. Andres, recite mi ne�to o njoj.
Kakva je bila El Gregova �ena?
479
00:54:14,828 --> 00:54:16,040
Vidite...
480
00:54:16,819 --> 00:54:21,405
te�ko mi je da pri�am o njoj. Ona je
sada mrtva i �elim da po�iva u miru.
481
00:54:21,964 --> 00:54:25,792
Razumem. Hajde onda da
malo pri�amo o tim lutkama.
482
00:54:26,415 --> 00:54:29,445
Zar ne mislite da ima ne�to
�udno u vezi tih lutaka?
483
00:54:30,605 --> 00:54:35,081
�udno? Ne znam na
�ta mislite, gospo�ice.
484
00:54:35,672 --> 00:54:38,345
Pa, deluju tako... ljudski.
485
00:54:38,955 --> 00:54:42,161
Mora da se �alite.
Pa to je obi�na lutka.
486
00:54:42,521 --> 00:54:47,485
Ne ka�em da nije, ali sam gledala
vi�e puta El Grega kako radi sa njima...
487
00:54:48,110 --> 00:54:51,842
deluje tako ubedljivo, kao da
ne koristi svoje trbuhozborstvo.
488
00:54:52,216 --> 00:54:55,953
Ne razumem, nisam nikad
obra�ao pa�nju na njegov rad.
489
00:54:55,988 --> 00:54:58,592
Ma koliko god da ste
dobar trbuhozborac,
490
00:54:58,627 --> 00:55:02,305
uvek mo�ete primetiti pomeranje usana,
ali to nije slu�aj i sa El Gregom.
491
00:55:02,340 --> 00:55:07,338
Slede�i put pa�ljivije pogledajte
i vide�ete da ih pomera.
492
00:55:08,399 --> 00:55:09,861
Uveravam vas.
493
00:55:10,491 --> 00:55:13,254
Izvinite me, gospo�ice.
- Samo izvolite.
494
00:55:18,014 --> 00:55:19,490
Ho�u sigurno.
495
00:55:20,226 --> 00:55:22,544
Izgleda� prelepo ve�eras.
496
00:55:24,064 --> 00:55:26,849
To je zato �to se
odavno nismo videli.
497
00:55:26,884 --> 00:55:30,365
Istina, u zadnje vreme
sam non-stop na putu.
498
00:55:30,400 --> 00:55:33,352
To je cena slave, dragi moj.
499
00:55:33,667 --> 00:55:35,146
Rekao sam ti...
500
00:55:36,330 --> 00:55:38,709
da �u postati slavan i bogat.
501
00:55:39,213 --> 00:55:43,829
Priznajem da sam pogre�ila,
ali ispravi�u to.
502
00:55:44,785 --> 00:55:46,222
Za�to se...
503
00:55:47,367 --> 00:55:49,805
ne bi izgubili sa
ove dosadne �urke...
504
00:55:50,687 --> 00:55:53,244
i oti�li negde gde �emo biti sami?
505
00:55:54,489 --> 00:55:56,825
Ho�emo kod mene?
- Ne,
506
00:55:57,640 --> 00:56:00,965
sad imam luksuznu ku�u
po tvojim standardima.
507
00:56:02,380 --> 00:56:04,793
Idemo onda.
- Idemo.
508
00:56:44,748 --> 00:56:48,832
Leti, super �to si do�la!
Hajde, imam ovde sladoleda.
509
00:56:48,867 --> 00:56:51,797
Jesi to ti?
- Naravno, ko bi drugi bio.
510
00:56:52,754 --> 00:56:54,577
U�inilo mi se od tebe da je...
511
00:56:55,274 --> 00:56:58,509
Sme�ko. Tata mi je sad
dodelio tu ulogu.
512
00:57:11,950 --> 00:57:15,914
Zna�, sad radim sa tatom.
- Kao trbuhozborac?
513
00:57:16,320 --> 00:57:21,005
Ne, ludice, ve� kao lutka.
On je trbuhozborac, a ja sam lutka.
514
00:57:22,645 --> 00:57:26,645
Ali nemoj nikome da ka�e�,
molim te. To je tajna.
515
00:57:28,038 --> 00:57:30,433
Gde su ti otac i ujak Andres?
516
00:57:30,568 --> 00:57:35,486
Tata vi�e ne �ivi ovde, kupio je
novu ku�u. �ivim ovde samo sa ujakom.
517
00:57:35,721 --> 00:57:38,769
Gospode, zar se ne pla�i�
da ostaje� sama ovde?
518
00:57:39,117 --> 00:57:41,497
Nisam sama, tu su mi drugari.
519
00:57:41,532 --> 00:57:44,553
Brinu o meni i ne daju
da me bilo ko povredi.
520
00:57:44,860 --> 00:57:48,353
Misli� na... lutke?
521
00:57:52,556 --> 00:57:55,609
Drago mi je �to te vidim, uja�e.
Vidi ko nam je do�ao!
522
00:57:55,644 --> 00:57:59,641
Leti, da nije malo kasno za posete?
523
00:57:59,953 --> 00:58:04,152
Izvinite.
- Hajde, kasno je.
524
00:58:04,551 --> 00:58:07,438
Jo� je rano!
- Ali, malena,
525
00:58:08,080 --> 00:58:11,844
ve� je 22:30!
- Nema veze.
526
00:58:12,016 --> 00:58:16,341
Leti, prespavaj ovde ve�eras.
Uja�e, mo�e li da ostane?
527
00:58:18,577 --> 00:58:23,246
Ne znam... ipak idemo,
baka ti verovatno ve� brine.
528
00:58:23,281 --> 00:58:25,309
Zna da sam ovde.
529
00:58:26,037 --> 00:58:31,105
Eto, i to je sre�eno.
Spava�e� sa mnom. Hajde.
530
00:58:39,395 --> 00:58:43,217
Za�to ne skine� tu
farbu sa lica, pla�i� me.
531
00:58:43,552 --> 00:58:45,857
Ne mogu, tata mi zabranio.
532
00:58:45,892 --> 00:58:49,801
Samo ve�eras, nisam navikla
da te gledam takvu.
533
00:58:50,036 --> 00:58:51,270
Dobro.
534
00:59:03,411 --> 00:59:07,532
Pojedi ovo meso i popij mleko,
535
00:59:07,843 --> 00:59:10,386
ina�e nema ni�ta do ve�ere.
536
00:59:12,748 --> 00:59:14,526
U redu.
537
00:59:15,266 --> 00:59:19,106
Trebala bi da krene�, Leti.
Ve� je 10:00.
538
00:59:34,807 --> 00:59:37,146
Kreni polako.
- Ne,
539
00:59:37,381 --> 00:59:40,785
nikako, ostani ovde.
540
00:59:41,159 --> 00:59:45,689
Ba� sam nameravao
da te pozovem ovamo.
541
00:59:46,524 --> 00:59:48,066
Karliti,
542
00:59:49,374 --> 00:59:50,946
mojoj k�eri,
543
00:59:51,856 --> 00:59:53,873
je potrebna pa�nja,
544
00:59:55,512 --> 00:59:58,373
i mnogo joj nedostaje
kuhinja tvoje bake.
545
00:59:58,647 --> 01:00:02,369
Idem ja do bake i...
- Ne, nipo�to,
546
01:00:02,893 --> 01:00:04,754
ja �u se postarati za to.
547
01:00:05,322 --> 01:00:08,026
Ti ostani i pravi dru�tvo Karliti.
548
01:00:12,265 --> 01:00:14,129
Do�i da porazgovaramo.
549
01:00:23,301 --> 01:00:27,130
Ka�em ti, moj otac uop�te
nije tako lo�, kao �to izgleda.
550
01:00:29,871 --> 01:00:34,845
Za�to si to dozvolio?
Ta mala mo�e sve da nam upropasti!
551
01:00:36,120 --> 01:00:40,405
Bitango matora, kako sam
uop�te mogao da ti verujem.
552
01:00:44,552 --> 01:00:50,089
Rekao sam ti da �emo porazgovarati,
ako vidim da devoj�ica ispa�ta.
553
01:00:51,019 --> 01:00:53,021
Ne�e� ti ni�ta raditi,
554
01:00:53,303 --> 01:00:57,429
nego �e� ostati ovde,
zaklju�an sa njima dvema.
555
01:00:58,089 --> 01:01:02,484
Zabranjujem ti da je koristi�
kao marionetu. Vodim je odavde!
556
01:01:03,921 --> 01:01:06,357
Ne�e� ti nigde voditi moju �erku.
557
01:01:06,944 --> 01:01:08,452
Ostaje� ovde,
558
01:01:08,794 --> 01:01:10,390
kao i ona!
559
01:01:10,981 --> 01:01:16,378
Ve� sam odlu�io, Grego. I ne poku�avaj
da me zasutavi�, jer sam �vrsto re�io.
560
01:01:17,086 --> 01:01:20,350
Svima �u re�i kakav si prevarant,
561
01:01:20,778 --> 01:01:24,416
i kako ro�eno dete koristi�
kao lutku u svojim nastupima,
562
01:01:24,451 --> 01:01:27,126
prisiljavaju�i je na to
pod pretnjom kazne!
563
01:02:52,646 --> 01:02:55,174
Osta�ete ovde dok se ne vratim.
564
01:03:01,763 --> 01:03:03,486
Zaklju�ao nas je.
565
01:03:09,406 --> 01:03:11,757
Gde idemo, gospodine?
- Do moje ku�e.
566
01:03:28,731 --> 01:03:29,805
Gospodine.
567
01:03:31,988 --> 01:03:34,485
Ve� dugo vremena radim za vas,
568
01:03:35,102 --> 01:03:39,117
i uvek sam se trudio da posao
odradim najbolje �to znam.
569
01:03:39,442 --> 01:03:41,601
�ta poku�ava� da ka�e�, Marijano?
570
01:03:43,009 --> 01:03:47,489
Samo to da mo�ete imati
maksimalno poverenje u mene.
571
01:04:21,634 --> 01:04:23,302
�ta ima, ljubavi?
572
01:04:24,311 --> 01:04:28,758
�emu takav izraz lica,
kao da si ubio nekoga?
573
01:04:58,755 --> 01:05:02,677
�ta te mu�i, ljubavi?
Ho�e� sa mnom na plivanje?
574
01:05:03,086 --> 01:05:05,761
Pridru�i�u ti se kasnije.
- Va�i.
575
01:05:15,818 --> 01:05:16,974
Gospodine,
576
01:05:17,817 --> 01:05:19,673
g. Alonso �eli da vas vidi.
577
01:05:20,635 --> 01:05:22,165
Uvedi ga unutra.
578
01:05:29,394 --> 01:05:30,946
Hvala, Marijano.
579
01:05:32,464 --> 01:05:34,214
Zdravo, Grego.
580
01:05:35,283 --> 01:05:36,865
Moj delija!
581
01:05:38,397 --> 01:05:42,265
Sve je spremno za tvoj
ve�era�nji debi u pozori�tu.
582
01:05:42,763 --> 01:05:45,701
Imam jo� sjajnih vesti za tebe.
583
01:05:46,270 --> 01:05:50,504
Odlu�ili su da ti produ�e
ugovor na televiziji.
584
01:05:51,319 --> 01:05:52,921
Alonso.
- Reci?
585
01:05:53,437 --> 01:05:56,449
Nisam siguran da �u mo�i da
odradim ve�era�nji nastup.
586
01:05:57,762 --> 01:05:59,922
�ta to pri�a�?
587
01:06:00,514 --> 01:06:05,686
Shvata� li da su karte
planule za dva dana?
588
01:06:11,598 --> 01:06:15,057
Svi �ele da vide tu
neverovatnu lutku.
589
01:06:16,739 --> 01:06:19,537
Ustvrari, svi �ele
da vide kako radi�...
590
01:06:19,672 --> 01:06:23,306
sa tom lutkom,
kojoj si udahnuo �ivot.
591
01:06:23,765 --> 01:06:25,425
Bi�e puno novinara,
592
01:06:26,332 --> 01:06:30,457
elektronskih medija
i specijalnih gostiju.
593
01:06:31,178 --> 01:06:34,080
Kao na primer... Dijana Li?
594
01:06:35,221 --> 01:06:39,884
Ona je najva�nija. Ne zaboravi
da te je prva podr�ala.
595
01:06:47,381 --> 01:06:50,016
Kad smo ve� kod nje...
596
01:06:51,357 --> 01:06:55,128
pre izvesnog vremena je
napisala �lanak o tebi.
597
01:06:56,443 --> 01:06:58,956
Ne misli� da bi trebao ne�to
da uradi� po tom pitanju?
598
01:06:59,478 --> 01:07:03,334
Da uradim �ta?
- Ne�to poput...
599
01:07:04,144 --> 01:07:10,057
�armiranja, �askanja, izlaska.
600
01:07:14,719 --> 01:07:16,293
Kako ide?
601
01:07:31,428 --> 01:07:34,461
�ta rade?
- Kopaju rupu.
602
01:07:34,496 --> 01:07:36,898
Pusti i mene da vidim!
603
01:08:11,915 --> 01:08:13,920
Bacili su ne�to u rupu.
604
01:08:14,594 --> 01:08:18,063
�ta?
- Ne znam, ne�to veliko.
605
01:08:29,868 --> 01:08:34,418
Da ne znam da su mi tu sva tri drugara,
zaklela bih se da je to jedan od njih.
606
01:08:34,519 --> 01:08:35,985
Karlita,
607
01:08:36,637 --> 01:08:40,785
ne svi�a mi se ovo.
Tata ti je sigurno odlepio.
608
01:08:40,820 --> 01:08:43,572
Ne pri�aj tako o njemu!
- Ako ve� nije,
609
01:08:43,607 --> 01:08:47,268
za�to nas dr�i ovde zaklju�ane?
- Re�i �u mu da te pusti.
610
01:08:54,881 --> 01:08:57,633
Ne�e� za�aliti �to
si mi bio od pomo�i.
611
01:08:58,511 --> 01:09:03,053
Znam dobro da se odu�im
svojim prijateljima i saradnicima.
612
01:09:05,129 --> 01:09:09,849
Ho�ete da ka�ete da �u...
...biti va� saradnik?
613
01:09:12,306 --> 01:09:14,477
Zauze�e� Andresovo mesto.
614
01:09:15,032 --> 01:09:18,313
Preuze�e� na sebe
staranje i za�titu Karlite,
615
01:09:18,814 --> 01:09:20,342
naro�ito...
616
01:09:21,112 --> 01:09:24,613
kad bude glumila Sme�ka.
617
01:09:32,035 --> 01:09:35,830
Naravno, kolega.
Niko ne�e saznati...
618
01:09:38,144 --> 01:09:40,792
za na�u tajnu.
619
01:09:43,416 --> 01:09:45,685
Idi u podrum i dovedi je.
620
01:09:50,170 --> 01:09:52,393
A drugu devoj�icu ostavi zaklju�anu.
621
01:09:52,870 --> 01:09:54,053
Va�i.
622
01:10:40,791 --> 01:10:44,569
Samo malo, El Grego �e
vam svima dati izjavu!
623
01:10:44,629 --> 01:10:47,106
G. Grego!
624
01:10:51,481 --> 01:10:55,750
Marijano, uzmi lutku. - G. Grego,
volela bih da slikam Sme�ka.
625
01:10:57,326 --> 01:11:00,968
Ne volim da se moje lutke
slikaju bez moje dozvole.
626
01:11:01,661 --> 01:11:04,257
�ta fali, to je samo lutka.
627
01:11:12,057 --> 01:11:14,708
Ako pristanete da iza�ete
sa mnom na ve�eru...
628
01:11:15,527 --> 01:11:17,297
sve �u vam objasniti.
629
01:11:18,160 --> 01:11:22,101
Prihvatam ve�eru samo u
va�oj staroj ku�i. - Ne �ivim vi�e tamo.
630
01:11:22,645 --> 01:11:27,258
Znam, ali ta ku�a sigurno
krije mnogo tajni,
631
01:11:27,293 --> 01:11:31,116
tako da ja kao novinar, ne mogu da se
oduprem �elji da vas intervjui�em tamo.
632
01:11:31,151 --> 01:11:34,969
Tamo... samo dr�im svoje lutke.
633
01:11:36,854 --> 01:11:39,617
Onda �e ve�era morati da pri�eka.
634
01:11:44,359 --> 01:11:48,965
Mo�emo da ga pratimo, ako �eli�.
- Ne, prvo moram ne�to da proverim.
635
01:11:50,564 --> 01:11:51,592
Idemo.
636
01:11:59,876 --> 01:12:02,581
Letina baka je ve� nekoliko
puta navra�ala do ku�e,
637
01:12:02,998 --> 01:12:05,866
zabrinuta je zbog
nestanka svoje unke.
638
01:12:11,825 --> 01:12:14,660
Moramo ne�to da
predumemo u vezi toga.
639
01:12:19,938 --> 01:12:23,613
Oprosti �to sam zaboravio da ti
javim da su tvoja unuka i moja �erka...
640
01:12:23,918 --> 01:12:26,337
oti�le na odmor sa ujakom Andresom.
641
01:12:27,049 --> 01:12:29,253
Za�to mi ne dozvoljavate
da se vratim ovde?
642
01:12:29,288 --> 01:12:31,423
Bi�u im potrebna kad
se vrate sa odmora.
643
01:12:31,558 --> 01:12:35,365
Ne brinite, vra�am vas �im stignu.
644
01:12:35,889 --> 01:12:38,581
U redu. Izvinite me sada.
645
01:12:59,346 --> 01:13:03,028
G�ice Dijana,
kakvo prijatno iznena�enje,
646
01:13:03,063 --> 01:13:04,884
bez sumnje. Izvolite, u�ite.
647
01:13:05,118 --> 01:13:07,822
Hvala vam �to ste
me primili, g. Alonso.
648
01:13:07,997 --> 01:13:11,288
Uvek mi je zadovoljstvo
da ugostim...
649
01:13:11,323 --> 01:13:14,857
tako lepu i talentovanu �enu,
kao �to ste vi.
650
01:13:14,908 --> 01:13:16,829
Hvala vam puno.
- Molim vas, sednite.
651
01:13:18,055 --> 01:13:20,318
Kako mogu da vam pomognem?
652
01:13:21,636 --> 01:13:23,021
�elela bih...
653
01:13:23,674 --> 01:13:26,349
da vam postavim nekoliko
pitanja u vezi El Grega.
654
01:13:27,146 --> 01:13:29,734
Obratili ste se pravoj osobi,
655
01:13:30,134 --> 01:13:33,817
obzirom da mu ja do�em kao otac.
656
01:13:35,255 --> 01:13:36,989
�ta vas interesuje?
657
01:13:39,584 --> 01:13:42,329
Recite mi ne�to o njegovoj �erki.
658
01:13:43,196 --> 01:13:44,782
O Karliti?
659
01:13:45,279 --> 01:13:48,329
Zna�i... ipak ima �erku.
660
01:13:48,754 --> 01:13:52,692
Naravno da ima, zlatno dete.
661
01:13:53,473 --> 01:13:55,062
Neobi�no mi je...
662
01:13:55,606 --> 01:14:00,001
da ste je sad spomenuli,
nisam je video odavno.
663
01:14:04,760 --> 01:14:08,165
Koliko dugo je ve� niste videli?
664
01:14:09,080 --> 01:14:11,641
Da budem iskren,
665
01:14:12,402 --> 01:14:15,029
ima nekoliko meseci.
666
01:14:16,916 --> 01:14:19,926
Od kada je El Grego predstavio
svoju novu lutku?
667
01:14:21,889 --> 01:14:23,553
Kakva slu�ajnost.
668
01:14:24,362 --> 01:14:26,929
Kad ste ve� spomenuli,
669
01:14:27,985 --> 01:14:31,057
tako je, jo� od tada.
670
01:14:36,498 --> 01:14:39,265
Mislite da je dr�i u toj ku�i?
671
01:14:40,399 --> 01:14:42,584
Jeste li za jedno?
- Ne, hvala.
672
01:14:42,858 --> 01:14:44,697
Ne, nikako.
673
01:14:45,957 --> 01:14:49,537
U toj ku�i nema nikoga
ko bi pazio na nju.
674
01:14:51,969 --> 01:14:56,109
Verovatno je sa Sali u novoj ku�i.
675
01:14:56,937 --> 01:15:01,188
Volela bih da je upoznam.
- Ako �elite mogu sa vama,
676
01:15:01,492 --> 01:15:05,125
taman da vas upoznam sa Sali.
677
01:15:05,487 --> 01:15:07,697
Oprostite, ko je Sali?
678
01:15:09,883 --> 01:15:13,065
El Gregova zgodna prijateljica.
679
01:15:13,603 --> 01:15:14,997
Shvatam.
680
01:15:15,863 --> 01:15:19,217
Ako se ne name�em previ�e,
681
01:15:19,953 --> 01:15:22,565
volela bih sad da je upoznam.
682
01:15:22,910 --> 01:15:24,417
Sada?
683
01:15:25,528 --> 01:15:27,969
Profesija na prvom mestu, je l' da?
684
01:15:29,047 --> 01:15:30,300
Pa, dobro,
685
01:15:31,582 --> 01:15:33,440
krenimo onda.
- Hvala vam.
686
01:15:38,586 --> 01:15:40,133
�ta to radi�?
687
01:15:40,741 --> 01:15:43,265
Moram da iza�em
odavde i javim se baki.
688
01:15:43,300 --> 01:15:46,376
Mo�da se tebi svi�a da
bude� zaklju�ana, ali meni ne.
689
01:15:47,268 --> 01:15:49,544
I �ta planira� kad iza�e�?
690
01:15:50,137 --> 01:15:55,569
Ispri�a�u sve baki, a potom i policiji.
Nadam se da �e ti uhapsiti tatu.
691
01:15:56,387 --> 01:15:58,468
Ne mo�e� pobe�i odavde!
692
01:17:30,540 --> 01:17:33,705
Upla�io si me, ljubavi.
Nisam �ula kad si u�ao.
693
01:17:34,200 --> 01:17:36,645
Zbog �ega su dolazili?
- Ko, ljubavi?
694
01:17:37,286 --> 01:17:41,352
Novinarka i Alonso.
- Raspitivali su se za tvoju �erku.
695
01:17:42,404 --> 01:17:44,816
I �ta si im rekla?
- Istinu,
696
01:17:44,987 --> 01:17:47,965
da si mi rekao kako ima� �erku,
ali da je ne poznajem.
697
01:17:49,176 --> 01:17:53,121
Novinarka sumnja da
je koristi� kao lutku.
698
01:17:53,931 --> 01:17:56,970
I da si veliki prevarant.
699
01:17:57,893 --> 01:17:59,585
Zna� �ta ja mislim o tome?
700
01:17:59,620 --> 01:18:02,949
Da je to istina. Oduvek si
bio o�ajan trbuhozborac.
701
01:18:04,035 --> 01:18:07,105
Naravno, sve dok bude�
koristio �erku kao lutku...
702
01:18:07,140 --> 01:18:09,224
u�iva�e� u postignutom uspehu.
703
01:18:10,505 --> 01:18:14,824
Ali ne brini, �uva�u tvoju tajnu,
704
01:18:15,349 --> 01:18:18,385
sve dok bude� delio sa mnom
plodove svog uspeha.
705
01:18:27,373 --> 01:18:29,665
Pru�i�u ti ne�to
jo� bolje od toga...
706
01:18:39,773 --> 01:18:42,892
Podari�u ti ve�ni �ivot!
707
01:18:48,778 --> 01:18:53,401
Niko ne�e otkriti moju tajnu! Niko!
708
01:19:32,289 --> 01:19:34,285
Da li gazda �eli ne�to?
709
01:19:34,520 --> 01:19:37,629
�eka te mali posli� u gepeku.
710
01:20:22,082 --> 01:20:25,698
Produbi rupu i sahrani je
pored ujaka Andresa.
711
01:20:45,855 --> 01:20:47,781
To je ne�iji le�!
712
01:20:59,926 --> 01:21:02,281
Sahrani�e ga!
713
01:21:26,093 --> 01:21:28,817
Ko je slede�i... kolega?
714
01:21:30,044 --> 01:21:31,389
Slede�i...
715
01:21:31,624 --> 01:21:33,617
si ti, kolega.
716
01:21:50,464 --> 01:21:53,137
Ovo �e biti moj poslednji nastup.
717
01:21:55,267 --> 01:21:56,814
Nas dvoje...
718
01:21:58,176 --> 01:22:02,309
odlazimo zauvek odavde i
nosimo na�u tajnu sa sobom.
719
01:22:12,254 --> 01:22:14,197
Morao sam da ih ubijem,
720
01:22:17,111 --> 01:22:19,705
jer su otkrilii na�u tajnu.
721
01:22:23,244 --> 01:22:25,434
Kao �to �u morati da ubijem...
722
01:22:30,161 --> 01:22:31,853
tvoju drugaricu...
723
01:22:34,328 --> 01:22:36,453
i onu novinarku.
724
01:22:41,456 --> 01:22:43,493
Ali, to �e morati malo da pri�eka.
725
01:22:50,309 --> 01:22:51,850
Prvo...
726
01:22:54,001 --> 01:22:56,352
ve�eras �emo pru�iti
najbolji nastup do sada,
727
01:22:57,720 --> 01:23:00,905
ostavi�emo ih sve bez teksta.
728
01:23:29,883 --> 01:23:31,664
Ja i ti,
729
01:23:32,828 --> 01:23:34,381
nas dvoje,
730
01:23:37,646 --> 01:23:40,085
�emo osvojiti svet.
731
01:24:15,931 --> 01:24:17,614
�ta ima, Sme�ko?
732
01:24:19,589 --> 01:24:23,717
Kako se ose�a� ve�eras?
Ho�emo raditi ne�to?
733
01:24:31,191 --> 01:24:35,589
Hajde, devojko,
ve�eras je na�e ve�e.
734
01:24:42,278 --> 01:24:45,124
Izgleda da ne �eli da pri�a.
735
01:24:47,013 --> 01:24:49,273
Mislim da je ostao bez glasa.
736
01:24:49,658 --> 01:24:53,214
�ta ti je, Karla? Progovori.
737
01:24:58,149 --> 01:25:01,113
Nemoj mi to raditi,
738
01:25:01,449 --> 01:25:04,165
kunem ti se, ako ne progovori�,
739
01:25:04,550 --> 01:25:10,424
pokida�u sve one lutke! Karlita!
740
01:25:12,191 --> 01:25:16,069
Nisam tvoja �erka, ja sam Sme�ko.
741
01:25:16,657 --> 01:25:19,493
Ovaj put mi ne mo�e� ni�ta,
742
01:25:19,728 --> 01:25:22,942
jer ne mo�e� ubiti ono
�to je ve� mrtvo.
743
01:25:25,088 --> 01:25:27,561
�ta li se ovo de�ava?
744
01:25:29,139 --> 01:25:32,312
Gde je moja �erka?
745
01:25:32,584 --> 01:25:35,633
Ne mo�e� me opet
zameniti sa svojom �erkom.
746
01:25:36,930 --> 01:25:41,036
Rasturi�u te u komadi�e,
pretvori�u te u ono �to i jesi,
747
01:25:41,483 --> 01:25:43,477
gomila �ica i krpa!
748
01:25:44,703 --> 01:25:46,881
Spu�tajte zavesu!
749
01:25:53,798 --> 01:25:57,705
Grego, �ta ti je?
Za�to napu�ta� �ou?
750
01:25:58,108 --> 01:25:59,481
Grego!
751
01:26:03,820 --> 01:26:07,197
Nemojte me povrediti!
Nemojte me povrediti, molim vas!
752
01:26:07,571 --> 01:26:10,254
G. Alonso, ne dajte im da me povrede!
753
01:26:10,289 --> 01:26:14,517
Gospode, bila sam u pravu.
Ovo jeste El Gregova �erka, zar ne?
754
01:26:15,395 --> 01:26:18,142
Vodite me tati, molim vas!
755
01:26:18,177 --> 01:26:20,601
Ok, ho�u, ali mi prvo
reci �ta se desilo?
756
01:26:20,636 --> 01:26:23,641
Ne shvatate, hteo je da sredi
moje drugare, ali nije uspeo.
757
01:26:23,676 --> 01:26:26,365
Ubi�e ga!
- O �emu to pri�a?
758
01:26:27,135 --> 01:26:28,201
Hajde.
759
01:26:41,669 --> 01:26:42,964
Leti!
760
01:26:43,982 --> 01:26:46,237
Jesi li tu?
761
01:26:46,909 --> 01:26:48,073
Karla!
762
01:27:12,238 --> 01:27:15,222
Baka te tra�i, idi sa njom.
763
01:27:15,457 --> 01:27:18,698
Ne bi smela da vidi� ono �to
�e se ovde uskoro desiti.
764
01:27:37,099 --> 01:27:40,001
Be�imo odavde, bako! Brzo!
765
01:27:41,027 --> 01:27:43,365
Hajde, moramo da javimo policiji!
766
01:27:43,400 --> 01:27:45,281
Gde je Karla?
-Idemo!
767
01:27:50,101 --> 01:27:54,025
Karlita, tvoj otac je pogre�io
�to nas je sve obmanuo.
768
01:27:54,060 --> 01:27:57,481
Mogao sam ti pomo�i,
769
01:27:58,192 --> 01:28:00,085
samo da si mi otkrila tajnu.
770
01:28:00,492 --> 01:28:04,665
Mogao sam napraviti od vas najbolji
par trbuhozboraca na svetu.
771
01:28:05,852 --> 01:28:11,441
Ne, g. Alonso, El Grego je nesumnjivo
taletovan, ali nesiguran u sebe,
772
01:28:11,861 --> 01:28:13,989
i to je ono �to ga je upropastilo.
773
01:28:14,784 --> 01:28:17,698
Nije mogao da podnese
poraze i poludeo je,
774
01:28:18,309 --> 01:28:22,469
samo se tako mo�e objasniti
ovakva monstruoznost...
775
01:28:25,071 --> 01:28:28,589
zloupotrebe sopstvenog deteta.
776
01:29:48,771 --> 01:29:51,621
Kuda treba da idemo?
- Poka�i nam kuda, dete!
777
01:29:51,683 --> 01:29:53,951
U podrum!
- Idemo!
778
01:30:35,913 --> 01:30:38,426
Grego!
779
01:30:51,186 --> 01:30:52,693
Mrtav je.
780
01:30:52,946 --> 01:30:54,561
Tata!
781
01:31:03,652 --> 01:31:06,889
Za�to? Za�to ste to uradili?
782
01:31:12,102 --> 01:31:15,706
Bi�ete ka�njeni zbog onoga
�to ste uradili mom tati.
783
01:31:20,207 --> 01:31:25,207
Prevod: SAFA75UE
784
01:31:28,207 --> 01:31:32,207
Preuzeto sa www.titlovi.com
61012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.