All language subtitles for Agatha Raisin s01e07 The Witch of Wyckhadden.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,800 --> 00:00:19,802 (Scream) 2 00:00:24,640 --> 00:00:26,244 (Drip) 3 00:00:29,254 --> 00:00:30,779 AGATHA: No, Gemma. 4 00:00:30,814 --> 00:00:33,181 lam not... I'm not running away. 5 00:00:33,214 --> 00:00:35,376 I've got a family crisis. 6 00:00:35,414 --> 00:00:37,894 GEMMA ON PHONE: But you don't have a family. 7 00:00:37,934 --> 00:00:40,938 Yes, actually, I do have a family. Thank you very much. 8 00:00:40,974 --> 00:00:42,385 Somewhere. 9 00:00:42,414 --> 00:00:44,223 And James has been asking after you. 10 00:00:44,254 --> 00:00:45,699 Oh, has he'? 11 00:00:47,294 --> 00:00:49,774 Well, I'm a little preoccupied, actually. 12 00:00:49,814 --> 00:00:51,782 Oh, OK then. Sure. 13 00:00:52,454 --> 00:00:55,503 AGATHA: I have a bit of business I need to attend to. 14 00:00:55,534 --> 00:00:57,536 Not quite sure how long it will take. 15 00:00:57,574 --> 00:00:59,576 - All right. See you, then. - OK. 16 00:01:14,374 --> 00:01:16,058 (Raven sawing) 17 00:01:19,174 --> 00:01:20,778 Excuse me. ls this the right... 18 00:01:21,854 --> 00:01:23,458 - ... place? 19 00:01:29,414 --> 00:01:31,416 (Animal croaking) 20 00:01:32,494 --> 00:01:34,496 (Door closes) 21 00:01:40,774 --> 00:01:42,776 (Clock ticking) 22 00:01:44,974 --> 00:01:47,022 Ooh... 23 00:01:48,814 --> 00:01:50,816 - Hell... Welcome. - (Gasps) 24 00:01:52,054 --> 00:01:57,265 It's OK. I don't bite. Well, not in daylight hours, anyway. 25 00:01:58,694 --> 00:02:00,423 It's a joke. It's just a joke. 26 00:02:00,454 --> 00:02:01,865 Oh. 27 00:02:01,894 --> 00:02:03,942 We have you staying for four days. 28 00:02:03,974 --> 00:02:06,580 Yes. I think there's been some kind of mistake. 29 00:02:06,614 --> 00:02:09,220 You see, I booked a spa retreat. 30 00:02:09,254 --> 00:02:10,494 No, no, no. Not quite. 31 00:02:11,814 --> 00:02:14,181 You booked our SPA retreat. 32 00:02:14,214 --> 00:02:16,945 That's the Special Paranormal Activity package. 33 00:02:16,974 --> 00:02:19,056 I'm sorry? The what package'? 34 00:02:19,094 --> 00:02:20,937 Well, it's just a title, really. 35 00:02:20,974 --> 00:02:22,897 We book you in, and then we let the castle 36 00:02:22,934 --> 00:02:25,335 and Spencer Dulsleigh do the rest. 37 00:02:28,654 --> 00:02:29,985 (Footsteps) 38 00:02:30,014 --> 00:02:32,984 Claude, is this the new guest? 39 00:02:33,014 --> 00:02:35,415 Daisy Jones. We've been expecting you. 40 00:02:35,454 --> 00:02:38,264 - What as'? Fresh blood'? - To make up numbers. 41 00:02:38,294 --> 00:02:40,661 Dear Colonel Lyche has us playing Scrabble. 42 00:02:40,694 --> 00:02:42,059 He's very good. 43 00:02:42,694 --> 00:02:44,537 Well, I'm sorry. I don't do Scrabble. 44 00:02:44,574 --> 00:02:45,860 Hm. 45 00:02:45,894 --> 00:02:48,215 Come on. I'll introduce you. 46 00:02:48,254 --> 00:02:50,575 (Gasps) All right. Hang on a second. 47 00:02:53,654 --> 00:02:55,258 (Bell) 48 00:03:03,254 --> 00:03:06,064 Colonel, I'd like you to meet... 49 00:03:06,094 --> 00:03:08,256 - Agatha. - (Grunts) 50 00:03:08,294 --> 00:03:11,104 The Colonel lives here. Imagine. 51 00:03:11,134 --> 00:03:12,215 Mm. 52 00:03:13,374 --> 00:03:15,103 This is Jennifer Stobbs, from... 53 00:03:15,134 --> 00:03:17,580 Cleveland, Ohio. It's great to meet you. 54 00:03:17,614 --> 00:03:20,902 I'm here with my shopping buddy, Mabel. 55 00:03:20,934 --> 00:03:22,379 Pleasure to meet you, ma'am. 56 00:03:23,294 --> 00:03:24,705 (Tray clattering) 57 00:03:25,854 --> 00:03:28,505 Yeah, erm... Why don't you join us'? 58 00:03:28,534 --> 00:03:30,457 Maybe later. 59 00:03:30,494 --> 00:03:32,496 (Bird sawing) 60 00:03:35,174 --> 00:03:37,176 (Sighs) 61 00:03:51,534 --> 00:03:52,615 ((321809) 62 00:03:57,374 --> 00:04:02,062 Mini-bar, mini-bar. Wherefore an thou, mini-bar'? 63 00:04:06,054 --> 00:04:08,056 (Floorboard creaking) 64 00:04:16,254 --> 00:04:17,938 (Both shriek) 65 00:04:18,494 --> 00:04:20,383 Oh, no... 66 00:04:21,174 --> 00:04:23,905 Oh, how awful! What happened'? 67 00:04:23,934 --> 00:04:27,905 If you must knew, a psychotic hairdresser from hell happened. 68 00:04:27,934 --> 00:04:31,461 (Groans) Why else do you think I'm hiding in this madhouse'? 69 00:04:32,294 --> 00:04:34,296 I know someone who can help you. 70 00:04:36,654 --> 00:04:40,579 Her name's Francis Juddle. She's the local witch. 71 00:04:40,614 --> 00:04:43,140 Comes from a long line of gypsies. 72 00:04:46,894 --> 00:04:49,374 That's twice. Double trouble. 73 00:04:49,414 --> 00:04:52,418 Look, I'm not into mumbo-jumbo. I'm here for hair tonic. 74 00:04:52,454 --> 00:04:55,936 I have a little problem, you see. With my hair. 75 00:04:58,454 --> 00:05:00,104 Well, that one speaks for itself. 76 00:05:02,574 --> 00:05:03,700 Sex'? 77 00:05:03,734 --> 00:05:05,941 The Lovers is not just about sex. 78 00:05:05,974 --> 00:05:08,420 There is someone, though. 79 00:05:08,454 --> 00:05:10,900 Is there? Really? 80 00:05:10,934 --> 00:05:13,540 Is it...'? Does it say who'? Ask it. Ask it. 81 00:05:13,574 --> 00:05:15,542 Is there a card marked Mr Right? 82 00:05:15,574 --> 00:05:19,135 You'll know. It's all about intuition. 83 00:05:22,134 --> 00:05:23,420 Oh... 84 00:05:25,094 --> 00:05:28,098 Apply the hair tonic every night before bed. 85 00:05:28,134 --> 00:05:29,818 That'll be 80 quid. 86 00:05:29,854 --> 00:05:31,777 80 squid? Are you having a giraffe'? 87 00:05:31,814 --> 00:05:34,181 Take it or leave it. Doesn't bother me. 88 00:05:34,214 --> 00:05:36,216 I won't be losing my hair over it. 89 00:05:40,294 --> 00:05:43,059 (sawing) 90 00:05:50,494 --> 00:05:52,303 (Groans) 91 00:05:52,334 --> 00:05:54,336 (Low fizzing) 92 00:06:07,694 --> 00:06:09,696 (Music in distance) 93 00:06:11,574 --> 00:06:12,780 (Owl hooting) 94 00:06:12,814 --> 00:06:18,344 Listen here, you fraudulent, toad-eating crone! 95 00:06:19,014 --> 00:06:21,494 You're about as genuine as my wig. (Knocks) 96 00:06:28,574 --> 00:06:30,576 (Croaking) 97 00:06:32,254 --> 00:06:34,256 (Music blaring) 98 00:06:40,254 --> 00:06:42,256 (Music Off) 99 00:06:42,294 --> 00:06:44,296 (Toad croaking and owl hooting) 100 00:06:58,454 --> 00:07:00,422 (Animal screeching) 101 00:07:04,094 --> 00:07:05,619 - Mrs Raisin? - Yes. 102 00:07:05,654 --> 00:07:08,658 Inspector Jesse-p. I believe you discovered the body. 103 00:07:08,694 --> 00:07:09,855 That's right. 104 00:07:09,894 --> 00:07:12,898 New, tell me: have you spoken to any of the other residents yet? 105 00:07:12,934 --> 00:07:16,336 Was Francie wealthy? Was anything missing? 106 00:07:16,374 --> 00:07:19,184 What time did you visit Mrs Juddle's caravan'? 107 00:07:19,214 --> 00:07:21,740 Er...midnight. One...ish. 108 00:07:21,774 --> 00:07:23,742 Don't know. Hard to be sure. 109 00:07:23,774 --> 00:07:25,981 And why did you go there at that time of night'? 110 00:07:26,014 --> 00:07:29,814 Well, er... I'd been having some nightmares. 111 00:07:29,854 --> 00:07:32,903 Big horses running at me with bulging eyes, 112 00:07:32,934 --> 00:07:35,744 and husbands with scissors... son of thing. 113 00:07:35,774 --> 00:07:38,539 And what's with the disguise? 114 00:07:39,734 --> 00:07:43,295 - Well, you're wearing a wig. - You're very perceptive. I am. 115 00:07:43,334 --> 00:07:46,861 And it is a little complicated, if I'm honest. 116 00:07:46,894 --> 00:07:49,898 - Hardly conventional behaviour. - No, I grant you that. 117 00:07:49,934 --> 00:07:52,062 It's not conventional. I see what you mean. 118 00:07:52,094 --> 00:07:54,415 But I'm hardly likely to have killed Francie, 119 00:07:54,454 --> 00:07:57,901 left my fingerprints in the caravan and called the police. 120 00:08:00,494 --> 00:08:03,862 I'll have you know: where I come from, I do not commit murders. 121 00:08:03,894 --> 00:08:05,305 I solve them. 122 00:08:06,734 --> 00:08:09,305 You'll have to stay here for a few days. All right'? 123 00:08:14,654 --> 00:08:16,656 - Mrs Raisin! - (Camera clicks) 124 00:08:20,534 --> 00:08:23,344 There's been a murder somewhere else, for a change. 125 00:08:23,374 --> 00:08:25,376 Has there? Where'? 126 00:08:27,054 --> 00:08:28,465 That's Agatha. 127 00:08:28,494 --> 00:08:31,100 Don't be daft. You're obsessed, you are. 128 00:08:31,134 --> 00:08:32,898 No. Look. That's Agatha. 129 00:08:32,934 --> 00:08:34,663 - It is, as well. - Oh, yeah. 130 00:08:35,374 --> 00:08:38,184 "Police in Wyckhadden are investigating the death 131 00:08:38,214 --> 00:08:41,263 of a woman known locally as a witch. 132 00:08:42,094 --> 00:08:44,301 Suspect Mrs Agatha Raisin..." 133 00:08:44,334 --> 00:08:46,063 Agatha wouldn't commit murder. 134 00:08:46,094 --> 00:08:49,177 - Not without us. - She needs help. 135 00:08:49,214 --> 00:08:51,694 Well, she's eccentric, but I wouldn't go that far. 136 00:08:51,734 --> 00:08:53,338 No, she needs our help. 137 00:08:53,374 --> 00:08:56,696 I know a copper in Wyckhadden. I'll see what I can find out. 138 00:08:56,734 --> 00:09:00,580 I'm going to call Roy. James, what are you going to do'? 139 00:09:00,614 --> 00:09:02,855 Find her. 140 00:09:02,894 --> 00:09:04,737 She needs me. 141 00:09:06,014 --> 00:09:08,096 (Sighs) 142 00:09:21,174 --> 00:09:23,176 (Grunts) 143 00:09:25,334 --> 00:09:26,460 Oh...! 144 00:09:30,654 --> 00:09:33,305 Wow. You're quite the blonde bombshell. 145 00:09:33,334 --> 00:09:35,143 Yeah. Keep your eyes to yourself. 146 00:09:35,174 --> 00:09:38,895 I must say...there's been quite a rush on today. 147 00:09:38,934 --> 00:09:41,540 Murder is clearly good for business. 148 00:09:41,574 --> 00:09:44,054 - Everyone's in the dining room. - (Grunts) 149 00:09:49,134 --> 00:09:51,865 (Clears throat) May I introduce you'? 150 00:09:51,894 --> 00:09:54,864 - Hello! - We're on honeymoon. 151 00:09:55,494 --> 00:09:58,577 And I'm just down from London, with my new boyf. 152 00:09:59,414 --> 00:10:02,896 Jim-Bob. From Texas. 153 00:10:03,934 --> 00:10:05,698 Howdy. 154 00:10:06,694 --> 00:10:09,857 So, why did you go and see this "witch" in the first place? 155 00:10:09,894 --> 00:10:11,896 What are you even doing here, Agatha? 156 00:10:11,934 --> 00:10:13,220 Research. 157 00:10:13,254 --> 00:10:16,064 Roy asked me to do an article on...castles. 158 00:10:16,094 --> 00:10:17,903 - In a wig'? - Castles? 159 00:10:17,934 --> 00:10:19,902 You said you had a family crisis. 160 00:10:19,934 --> 00:10:21,618 I do. l...l did. 161 00:10:21,654 --> 00:10:24,305 Look, what's with the questions? We need to get to work. 162 00:10:24,334 --> 00:10:26,735 - We need to get you home. - I'm not allowed to leave. 163 00:10:26,774 --> 00:10:29,744 We need to clear my name, so we have to investigate. 164 00:10:29,774 --> 00:10:31,185 Bill, come here. 165 00:10:31,214 --> 00:10:34,980 Now, tell me: what do you know about this murder? 166 00:10:35,014 --> 00:10:38,575 Well...the motive seems to be robbery. 167 00:10:38,614 --> 00:10:40,457 Apparently, the victim's sister said 168 00:10:40,494 --> 00:10:44,180 she kept a large amount of cash padlocked in a metal box. 169 00:10:44,214 --> 00:10:46,376 They found it discarded in the woods. 170 00:10:46,414 --> 00:10:49,657 - The murder weapon'? - A large wooden object. 171 00:10:49,694 --> 00:10:51,981 - They're still looking for it. - OK. 172 00:10:52,014 --> 00:10:54,062 So, tomorrow we talk to everyone. 173 00:10:54,094 --> 00:10:56,779 Roy and...Jim-Bob, you take the Colonel. 174 00:10:56,814 --> 00:10:59,704 - What about the other guests? - We figure them out one by one. 175 00:10:59,734 --> 00:11:03,102 As for the staff... they're even weirder. 176 00:11:03,134 --> 00:11:07,344 - Right. Well, I'd better go. - Oh...on our wedding night'? 177 00:11:07,374 --> 00:11:10,662 Well, it's not really, though, is it'? 178 00:11:10,694 --> 00:11:13,903 And erm...l have to be at the station first thing. 179 00:11:16,774 --> 00:11:19,141 AGATHA: Oh, poor Gem. 180 00:11:19,174 --> 00:11:21,780 I think she was rather hoping something might happen 181 00:11:21,814 --> 00:11:24,181 - between her and Bill. Night. - Good night. 182 00:11:24,214 --> 00:11:26,581 The course of true love never did run smooth. 183 00:11:26,614 --> 00:11:28,696 Well, I bloody well wish it would. 184 00:11:28,734 --> 00:11:31,260 - Do you'? - Yes, I do. 185 00:11:31,294 --> 00:11:33,058 For them, obviously. 186 00:11:33,094 --> 00:11:34,698 Yeah, absolutely. 187 00:11:34,734 --> 00:11:36,543 No, actually, for everyone. 188 00:11:36,574 --> 00:11:39,498 It's just so... tiring, being single. 189 00:11:39,534 --> 00:11:41,901 There's no certainty in anything. 190 00:11:41,934 --> 00:11:45,381 How lovely would it be to be certain about things? 191 00:11:45,414 --> 00:11:47,860 You know, someone to share things with. 192 00:11:48,574 --> 00:11:50,702 Somebody you could count on. 193 00:11:50,734 --> 00:11:53,863 You can mum on...us. 194 00:11:54,574 --> 00:11:56,417 Yeah. 195 00:12:01,054 --> 00:12:03,580 Well...here we are. 196 00:12:04,534 --> 00:12:06,935 Yep. Here we are. 197 00:12:11,334 --> 00:12:14,543 - I'm glad you came. - Yeah. Me too. 198 00:12:18,014 --> 00:12:21,257 Right. Well... I'd better get some sleep. 199 00:12:22,174 --> 00:12:24,415 That is, if I can sleep in this big place. 200 00:12:25,134 --> 00:12:27,660 With all this spookery and murder. 201 00:12:33,574 --> 00:12:36,418 - Evening. - Evening. 202 00:12:38,894 --> 00:12:40,896 (Agatha chuckles) 203 00:12:41,934 --> 00:12:44,585 - Night. - Yeah. Night. 204 00:12:50,054 --> 00:12:53,536 Agatha...bothers me. 205 00:12:53,574 --> 00:12:56,976 Really bothers me in a way no-one ever has. 206 00:12:57,974 --> 00:13:01,103 She completely does my head in at times. Most of the time. 207 00:13:01,934 --> 00:13:04,460 I find her infuriating, 208 00:13:04,494 --> 00:13:07,782 insulting and completely contradictory. 209 00:13:09,854 --> 00:13:11,856 Yet she's on my mind all day. 210 00:13:13,774 --> 00:13:16,698 I think the problem is, if I'm honest... 211 00:13:18,014 --> 00:13:20,096 ...l'd just hate it all to go wrong. 212 00:13:21,494 --> 00:13:23,781 What if we don't really know each other? 213 00:13:25,214 --> 00:13:28,058 How can you tell if you really know someone, 214 00:13:28,094 --> 00:13:30,096 if you can trust them'? 215 00:13:31,374 --> 00:13:33,502 Let's face it: me and Agatha are never going 216 00:13:33,534 --> 00:13:35,536 to just casually date, are we'? 217 00:13:36,734 --> 00:13:40,136 It'd have to be all or nothing, wouldn't it'? Don't you think'? 218 00:13:42,374 --> 00:13:44,376 What do you think? 219 00:13:46,774 --> 00:13:49,254 - Roy'? - (Snoring) 220 00:14:00,694 --> 00:14:03,095 GEMMA: You know James was pining for you, don't you'? 221 00:14:03,134 --> 00:14:05,296 As soon as he saw your piccy in the paper, 222 00:14:05,334 --> 00:14:07,143 he couldn't get here quick enough. 223 00:14:07,174 --> 00:14:10,462 AGATHA: Yeah, he's probably just bored or...something. 224 00:14:11,214 --> 00:14:14,696 Well, the police didn't waste much time getting out of here. 225 00:14:14,734 --> 00:14:17,419 I've got a bad feeling about this. 226 00:14:23,854 --> 00:14:26,858 Aggy, do you think there's any truth in the gypsy-curse stuff'? 227 00:14:26,894 --> 00:14:28,703 No! 228 00:14:29,534 --> 00:14:31,741 Oh, look. 229 00:14:33,974 --> 00:14:36,341 - It's a sign. - That we should go. 230 00:14:37,374 --> 00:14:39,854 It's a message from Francie. 231 00:14:39,894 --> 00:14:42,545 This card was in her hand when she died. 232 00:14:44,094 --> 00:14:46,461 "Follow your intuition," she said. 233 00:14:46,494 --> 00:14:48,622 Yeah, mines saying we should leave. 234 00:14:49,294 --> 00:14:53,344 (Gasps) Oh, look. They've all been here. 235 00:14:53,374 --> 00:14:55,297 Colonel Lyche, in to discuss his liver. 236 00:14:55,334 --> 00:14:57,655 I thought he looked like a drinker. 237 00:14:57,694 --> 00:15:00,345 Daisy booked in for a s?ance. What's that all about? 238 00:15:00,374 --> 00:15:03,537 - Oh, a bunch of crackpots. - Jennifer...warts. Eurghh. 239 00:15:03,574 --> 00:15:07,738 Mabel Dulsey: palm reading. Claude, the creepy manager. 240 00:15:07,774 --> 00:15:10,744 Doesn't say what he's in for, but the list could be endless. 241 00:15:10,774 --> 00:15:14,335 Hang on. What's that? "Agatha Raisin. Brassy cow. Hair tonic." 242 00:15:14,374 --> 00:15:17,059 All right! Well, if you must know, that's why I came here. 243 00:15:17,094 --> 00:15:19,779 I had a little problem with my hair. It was falling out, 244 00:15:19,814 --> 00:15:21,498 and I didn't want anyone to see me. 245 00:15:21,534 --> 00:15:23,184 Oh, by "anyone" you mean James. 246 00:15:23,214 --> 00:15:25,615 That's why you left. You're as obsessed as he is. 247 00:15:25,654 --> 00:15:27,656 Don't be ridiculous! 248 00:15:30,934 --> 00:15:33,460 - Who are you'? What do you want'? - I was a friend. 249 00:15:33,494 --> 00:15:35,383 Well, more of a... 250 00:15:35,414 --> 00:15:38,099 Client. She got bald patches. 251 00:15:39,094 --> 00:15:40,937 Just here to pay our respects. 252 00:15:40,974 --> 00:15:42,942 Snooping through my sister's things? 253 00:15:44,014 --> 00:15:45,300 Francie was your sister? 254 00:15:47,014 --> 00:15:49,665 Well, in that case, I'm very sorry for your loss. 255 00:15:50,574 --> 00:15:52,895 We're just trying to find out who did this. 256 00:15:53,974 --> 00:15:55,976 Why do you care'? 257 00:15:57,094 --> 00:15:59,096 Because I do. 258 00:15:59,134 --> 00:16:02,183 Because Francie meant a great deal... 259 00:16:02,214 --> 00:16:03,864 to a great many people... 260 00:16:04,734 --> 00:16:07,260 ...and whoever did this is still out there. 261 00:16:07,294 --> 00:16:09,820 And she did her hair for her, as well. 262 00:16:09,854 --> 00:16:11,299 Right. 263 00:16:11,334 --> 00:16:14,304 Well, I don't need help from the likes of you. 264 00:16:15,294 --> 00:16:17,103 Francie will tell me who killed her. 265 00:16:17,134 --> 00:16:19,819 Francie will'? Because... 266 00:16:21,214 --> 00:16:22,818 How, exactly? 267 00:16:23,734 --> 00:16:26,135 I'm psychic, too. 268 00:16:27,454 --> 00:16:30,981 And when Francie comes through to tell me who did this... 269 00:16:31,894 --> 00:16:35,057 ...I�ll wring their scrawny necks with my bare hands. 270 00:16:37,334 --> 00:16:39,336 - Now, beat it. - OK. 271 00:16:44,534 --> 00:16:47,822 AGATHA: OK. Come on, Gemma. Run! Run! Run! 272 00:16:47,854 --> 00:16:50,858 Leek. You see this ceiling? It's exactly the kind of thing 273 00:16:50,894 --> 00:16:52,783 I would love in our bathroom. 274 00:16:52,814 --> 00:16:54,384 (Bad American accent) What's up'? 275 00:16:54,414 --> 00:16:57,657 Yes, you're not from Texas, are you'? 276 00:16:57,694 --> 00:16:59,981 (American accent) Are you kidding me'? 277 00:17:00,014 --> 00:17:01,823 (English accent) Oxford, actually. 278 00:17:01,854 --> 00:17:05,381 It's just a little game we play. Keeps people on their toes. 279 00:17:05,414 --> 00:17:06,745 Bad accent? 280 00:17:06,774 --> 00:17:08,776 Mmm. 281 00:17:08,814 --> 00:17:12,421 That and the fact that I was in counter-intelligence. 282 00:17:12,454 --> 00:17:14,058 MI5. 283 00:17:14,094 --> 00:17:16,779 - (Phone bleeps) - So I pick up on little things. 284 00:17:20,254 --> 00:17:21,938 And...how's the liver'? 285 00:17:23,574 --> 00:17:26,464 As in my vital organs or what we're having for dinner'? 286 00:17:27,654 --> 00:17:30,305 - No, both are fine. - Good. 287 00:17:30,334 --> 00:17:33,656 Shame about that witchy woman, wasn't it'? Did you know her'? 288 00:17:33,694 --> 00:17:35,662 (Cup rattling) 289 00:17:35,694 --> 00:17:37,696 No. 290 00:17:40,374 --> 00:17:42,422 He's lying and thinks we won't realise. 291 00:17:42,454 --> 00:17:44,456 Come on. We need to rattle his cage. 292 00:17:45,134 --> 00:17:47,705 Do you erm...fancy a game'? 293 00:17:49,094 --> 00:17:51,096 (Groaning) 294 00:17:51,134 --> 00:17:53,136 (Wheels squeaking) 295 00:17:57,934 --> 00:18:00,221 - (Gasps) - Oh, damn biscuits! 296 00:18:00,254 --> 00:18:03,178 This place certainly does make everybody jumpy. 297 00:18:03,214 --> 00:18:05,740 - Uh-huh. - What are you doing'? 298 00:18:05,774 --> 00:18:10,302 Us'? Oh, we're both just such big fans of your English literature. 299 00:18:10,334 --> 00:18:13,065 - Isn't that right, Mabel? - Sure is. 300 00:18:13,734 --> 00:18:16,135 Ah. Scrabble, ladies? 301 00:18:16,174 --> 00:18:19,781 - I thought you'd never ask! - Oh, lovely. 302 00:18:23,494 --> 00:18:25,781 Right, come on. Come on, Gemma. 303 00:18:25,814 --> 00:18:28,215 Let's see what books they were looking at. 304 00:18:29,054 --> 00:18:31,022 Medieval section, history... 305 00:18:31,054 --> 00:18:33,136 I think she was looking at that red one. 306 00:18:33,174 --> 00:18:34,983 Got it. 307 00:18:37,494 --> 00:18:39,223 "Malleus Maleficarum. 308 00:18:40,294 --> 00:18:42,296 The Hammer Of The Witches." 309 00:18:43,094 --> 00:18:45,096 (Whispers) Gemma...! 310 00:18:46,094 --> 00:18:48,620 - It's all about witchcraft. - (Raven sawing) 311 00:18:49,134 --> 00:18:51,136 (Scrabble tiles rattling) 312 00:19:10,454 --> 00:19:11,615 Hmm. 313 00:19:41,734 --> 00:19:42,940 (Sighs) 314 00:19:47,094 --> 00:19:49,825 Carly! Wrong knives. How many times? 315 00:19:49,854 --> 00:19:52,619 All right, all right. Jeez, who rattled your coffin'? 316 00:19:52,654 --> 00:19:55,055 And please do something with your hair. 317 00:19:55,094 --> 00:19:56,539 Good morning, ladies. 318 00:19:56,574 --> 00:20:00,465 Tell me. Francie was known as the Witch of Wyckhadden. 319 00:20:00,494 --> 00:20:02,622 Anybody else around here into all that... 320 00:20:02,654 --> 00:20:04,782 "hubble, bubble, toil and trouble" stuff'? 321 00:20:04,814 --> 00:20:06,578 - Not that I'm aware of. - (Door slams) 322 00:20:06,614 --> 00:20:09,697 - You went to see her, though. - You're in her book. 323 00:20:09,734 --> 00:20:13,056 That's private. She was a friend. 324 00:20:13,094 --> 00:20:15,620 I'd known her for years. 325 00:20:15,654 --> 00:20:19,215 Before she took up clairvoyance, she worked in the kitchen here, 326 00:20:19,254 --> 00:20:22,940 until she realised that she was in fact a clairvoyant. (Exhales) 327 00:20:26,134 --> 00:20:28,182 She was rather good at the psychic stuff. 328 00:20:30,574 --> 00:20:32,497 Ask Daisy. 329 00:20:37,734 --> 00:20:42,695 Daisy, I want to thank you... about Francie. 330 00:20:42,734 --> 00:20:45,260 She didn't half do the trick with my hair. (Chuckles) 331 00:20:46,174 --> 00:20:47,699 How did you know she was so good'? 332 00:20:49,614 --> 00:20:52,618 I come here on the anniversary of my husband's death. 333 00:20:53,414 --> 00:20:55,416 He died in a car crash. 334 00:20:56,174 --> 00:20:59,417 We got married here, so the place is full of happy memories. 335 00:21:01,694 --> 00:21:04,061 And Francie...? 336 00:21:04,094 --> 00:21:06,096 Reassured me he was OK. 337 00:21:06,134 --> 00:21:08,375 Told me things she couldn't have known. 338 00:21:08,414 --> 00:21:10,303 She was the real deal. 339 00:21:10,334 --> 00:21:13,702 So, why do you reckon someone would want to kill her, then'? 340 00:21:15,494 --> 00:21:19,055 Maybe that's why. Because she was genuine. 341 00:21:19,814 --> 00:21:23,580 Maybe she knew someone's deepest, darkest secret. 342 00:22:02,894 --> 00:22:04,737 - Two. - Huh. 343 00:22:04,774 --> 00:22:07,061 - So... - Shh! 344 00:22:07,094 --> 00:22:09,665 (Whispers) The Colonel is ahead by 52. 345 00:22:09,694 --> 00:22:12,220 But Roy's tiles will be worth a few, 346 00:22:12,254 --> 00:22:14,860 and he gets an extra 50 if he goes out first. 347 00:22:14,894 --> 00:22:16,658 If. 348 00:22:47,694 --> 00:22:49,935 - Thought you were good at this. - I am. 349 00:22:53,094 --> 00:22:54,255 (Gasping) 350 00:23:01,854 --> 00:23:03,458 (Chuckles) 351 00:23:03,494 --> 00:23:06,418 (Animal screeching) 352 00:23:06,454 --> 00:23:09,060 Why would Lyche want to kill Francie'? 353 00:23:09,094 --> 00:23:11,415 Possibly because she knew something about him. 354 00:23:11,454 --> 00:23:15,015 She had some secret that she threatened to reveal about him'? 355 00:23:15,054 --> 00:23:17,261 Maybe he's not even MI5 at all. 356 00:23:18,094 --> 00:23:22,497 James, you could use your army past to check him out. 357 00:23:22,534 --> 00:23:24,935 - I can try. - He has got anger issues. 358 00:23:24,974 --> 00:23:26,464 Alcohol issues, if you ask me. 359 00:23:26,494 --> 00:23:28,656 See his DTs when he was playing the game'? 360 00:23:28,694 --> 00:23:30,503 Well, I think they're all dodgy, 361 00:23:30,534 --> 00:23:34,664 and those two were clearly up to something in the library. 362 00:23:34,694 --> 00:23:36,423 That Daisy's too good to be true. 363 00:23:36,454 --> 00:23:38,900 - Claude... - Look at her. 364 00:23:38,934 --> 00:23:40,618 Daisy's here on every anniversary 365 00:23:40,654 --> 00:23:43,863 of her husband's death. Does she come at any other time? 366 00:23:43,894 --> 00:23:45,339 Easters and Bank Holidays, 367 00:23:45,374 --> 00:23:47,900 and, come to think of it, she was here last Christmas. 368 00:23:47,934 --> 00:23:49,743 Thank you. 369 00:23:50,414 --> 00:23:52,337 Well, that's an awful lot of grieving. 370 00:23:52,374 --> 00:23:54,980 Well, she doesn't look very grief-stricken to me. 371 00:23:55,014 --> 00:23:56,425 Ahem. Mabel... 372 00:23:56,454 --> 00:23:57,865 ((321809) 373 00:23:57,894 --> 00:23:59,896 - (Mabel humming) AGATHA: Come on. 374 00:24:14,254 --> 00:24:15,938 - She's disappeared. - Oh, please. 375 00:24:15,974 --> 00:24:18,659 No-one of those proportions can just disappear. 376 00:24:18,694 --> 00:24:20,696 (Creaking) 377 00:24:36,934 --> 00:24:39,540 I felt the need to pay my respects 378 00:24:39,574 --> 00:24:43,295 and thank the Lord for the precious gift of life. 379 00:24:43,334 --> 00:24:46,144 Please...join me. 380 00:24:55,254 --> 00:24:57,256 (Groans) 381 00:25:02,974 --> 00:25:04,976 (Bird squawking) 382 00:25:12,854 --> 00:25:15,175 (Plates thudding) 383 00:25:15,214 --> 00:25:16,978 Er...excuse me... 384 00:25:17,014 --> 00:25:19,016 CLAUDE: Sorry. You were saying]? 385 00:25:20,054 --> 00:25:22,022 Good morning. 386 00:25:23,334 --> 00:25:25,063 You all right'? Did you sleep well'? 387 00:25:25,094 --> 00:25:26,778 Yeah, never mind all that. Listen. 388 00:25:27,574 --> 00:25:29,941 I think we should have a s?ancey thing. 389 00:25:29,974 --> 00:25:32,978 You know. Try and get Janine to contact her dead sister. 390 00:25:33,014 --> 00:25:36,063 You have got to be kidding! You don't believe in that, do you'? 391 00:25:36,094 --> 00:25:39,576 Well, no, but the killer doesn't knew that, does he...er she? 392 00:25:39,614 --> 00:25:40,740 - (Thud) - Carly... 393 00:25:40,774 --> 00:25:42,014 (Sighs) 394 00:25:42,894 --> 00:25:44,942 All we've got to do is just get in there 395 00:25:44,974 --> 00:25:47,341 and sit at the table and get Janine to do her thing. 396 00:25:47,374 --> 00:25:50,662 Whatever it is she does. All that "ls anybody there?" 397 00:25:50,694 --> 00:25:53,174 You know. See who squirms. 398 00:25:54,214 --> 00:25:57,582 Why are you doing that face? It's a genius idea. 399 00:26:02,694 --> 00:26:05,538 - 200 quid. - What, to contact thin air'? 400 00:26:05,574 --> 00:26:07,064 To bring the spirits through. 401 00:26:07,094 --> 00:26:09,745 Yeah, cheaper to go to the off-license for some vodka. 402 00:26:10,854 --> 00:26:12,299 It takes a lot out of me. 403 00:26:12,334 --> 00:26:15,861 - Takes a lot out of my pocket. - You want me to try it or not'? 404 00:26:16,814 --> 00:26:18,816 (Squawking and screeching) 405 00:26:22,894 --> 00:26:24,896 (Chiming) 406 00:26:36,934 --> 00:26:40,222 - Did you get anything on Lyche'? - No record that I could access. 407 00:26:40,254 --> 00:26:41,824 Nothing in the public domain. 408 00:26:41,854 --> 00:26:44,460 - Which means he's a fraud. - Or genuinely a spy. 409 00:26:45,414 --> 00:26:48,304 I've got a friend in counter- intelligence. I could try him. 410 00:26:48,334 --> 00:26:50,336 Yes, do that. 411 00:26:50,374 --> 00:26:52,342 Somethings not right. 412 00:26:52,374 --> 00:26:55,298 Daisy's all over him, and yet he can barely look at her. 413 00:26:56,574 --> 00:27:00,215 Oh, me. Oh, my. How very exciting. 414 00:27:00,854 --> 00:27:03,824 - We couldn't agree more. - We're hoping that someone 415 00:27:03,854 --> 00:27:06,698 with a connection to the castle comes through. 416 00:27:07,894 --> 00:27:09,896 Highly unlikely. 417 00:27:15,134 --> 00:27:17,740 - Hi. - (Gasps) Hi. 418 00:27:21,974 --> 00:27:25,103 Thought I'd sit out that seance nonsense. Not really my scene. 419 00:27:25,134 --> 00:27:29,537 Se, what, sitting alone with the rest of the ghosts is? 420 00:27:29,574 --> 00:27:32,339 - Ghosts? - This place is haunted. 421 00:27:32,374 --> 00:27:35,583 By the ghost of a bastard Earl. 422 00:27:35,614 --> 00:27:37,742 - (Sn-arts) - I know. 423 00:27:38,734 --> 00:27:41,260 I've seen him myself. 424 00:27:45,494 --> 00:27:47,496 (Retreating footsteps) 425 00:27:52,534 --> 00:27:55,265 ' (Click) (Gasps) 426 00:27:55,294 --> 00:27:58,104 (Popping and fizzing) 427 00:27:58,134 --> 00:27:59,738 AGATHA: All very dramatic. 428 00:27:59,774 --> 00:28:01,856 (Clock ticking) 429 00:28:19,094 --> 00:28:23,179 Please hold hands and keep holding hands. 430 00:28:23,214 --> 00:28:27,185 Whatever happens, the circle must not be broken. 431 00:28:34,334 --> 00:28:36,336 (Clock ticking) 432 00:28:51,214 --> 00:28:52,704 (Solemnly) Who is there? 433 00:29:00,854 --> 00:29:03,141 (In old woman's voice) Say hello to Tewks for me. 434 00:29:04,734 --> 00:29:06,259 Oh, my God. It's Mrs Josephs. 435 00:29:06,294 --> 00:29:08,296 Silence! 436 00:29:08,694 --> 00:29:10,981 Someone else is trying to come through. 437 00:29:13,694 --> 00:29:16,174 (Roar of wind and rattling) 438 00:29:18,374 --> 00:29:22,299 - Did anyone else feel the wind'? - Yes. 439 00:29:22,334 --> 00:29:24,143 CLAUDE: No. - (Whimpering) 440 00:29:30,174 --> 00:29:32,381 (Clock ticking) 441 00:29:32,414 --> 00:29:34,416 ((321809) 442 00:29:35,614 --> 00:29:38,379 (Janine gasps and groans) 443 00:29:43,654 --> 00:29:47,340 (In Francie's voice, distorted) My journey is complete... 444 00:29:47,374 --> 00:29:49,945 but my death is not avenged. 445 00:29:50,774 --> 00:29:52,776 That's why we're here. 446 00:29:54,534 --> 00:29:56,024 Who killed you'? 447 00:29:58,774 --> 00:30:00,424 (Grunts) 448 00:30:02,934 --> 00:30:04,265 Justice... 449 00:30:04,294 --> 00:30:06,422 - (Screaming) - (Gasps) 450 00:30:06,454 --> 00:30:10,345 - (Whimpering) - What happened'? 451 00:30:10,374 --> 00:30:12,456 - (Screech) - Someone turn the light on. 452 00:30:12,494 --> 00:30:15,543 No, don't. There might be something else. 453 00:30:15,574 --> 00:30:17,622 JAMES: What son of something? 454 00:30:17,654 --> 00:30:19,577 BILL: Gemma, you're crushing my hand. 455 00:30:19,614 --> 00:30:21,298 GEMMA: Sorry. 456 00:30:22,094 --> 00:30:25,257 - (Banging and rumbling) - (Whimpering) 457 00:30:27,014 --> 00:30:29,620 - What is that'? - (Click) 458 00:30:29,654 --> 00:30:32,260 I'm sorry. I heard a noise out there. I had to come in. 459 00:30:32,294 --> 00:30:34,217 Oh, my God. She's dead. 460 00:30:34,254 --> 00:30:36,336 - What? - (Gasps) 461 00:30:37,534 --> 00:30:39,184 (Shrieks) 462 00:30:39,214 --> 00:30:44,095 But how'? No-one came in. No-one went out. 463 00:30:44,134 --> 00:30:46,660 And we were all holding hands the whole time. 464 00:30:48,054 --> 00:30:50,455 I'd better call Inspector Jesse-p. 465 00:30:54,574 --> 00:30:56,576 (Sirens) 466 00:31:02,134 --> 00:31:05,502 Good evening, sir. Your officers have taken our statements, 467 00:31:05,534 --> 00:31:07,582 but just so you know: I'm DC Bill Wong, 468 00:31:07,614 --> 00:31:09,343 South Gloucestershire police. 469 00:31:09,814 --> 00:31:11,782 If you need any help... 470 00:31:11,814 --> 00:31:14,340 Well, actually, there is one thing. 471 00:31:14,374 --> 00:31:18,174 Your friend. The loud one. Rein her in, would you? 472 00:31:18,214 --> 00:31:21,138 - Of course. - I take it they're all in bed. 473 00:31:21,174 --> 00:31:23,097 Yes... 474 00:31:23,134 --> 00:31:25,341 Worn out. 475 00:31:25,374 --> 00:31:27,376 Nobody broke the circle. 476 00:31:28,534 --> 00:31:30,582 So, who did it'? 477 00:31:30,614 --> 00:31:32,059 Could Lyche have done it'? 478 00:31:32,094 --> 00:31:34,176 I doubt it, unless he's a silent assassin, 479 00:31:34,214 --> 00:31:36,182 trained to kill with one bare hand. 480 00:31:36,214 --> 00:31:39,218 Or he was in on it with Daisy, 481 00:31:39,254 --> 00:31:41,097 so he could get up and stab Janine. 482 00:31:41,134 --> 00:31:44,183 L can't believe that the Colonel and Daisy were in cahoots. 483 00:31:44,214 --> 00:31:46,535 He barely acknowledges her existence. 484 00:31:46,574 --> 00:31:48,702 - Daisy was holding my hand. - Gemma, 485 00:31:48,734 --> 00:31:51,578 you were beside Claude. Did he move'? 486 00:31:51,614 --> 00:31:52,979 Rigid throughout. 487 00:31:53,014 --> 00:31:54,823 Jennifer could have let go of Mabel. 488 00:31:54,854 --> 00:31:57,664 She could have done the deed. She'd be strong enough. 489 00:31:57,694 --> 00:32:00,857 Hm. OK. Roy, you check them out on-line in the morning. 490 00:32:00,894 --> 00:32:03,374 We will go to the chapel. 491 00:32:03,414 --> 00:32:06,816 Whatever Mabel was doing in there, it wasn't just praying. 492 00:32:06,854 --> 00:32:10,461 In the meantime...l think we should all get some sleep. 493 00:32:14,254 --> 00:32:16,256 (Flies buzzing) 494 00:32:28,214 --> 00:32:31,423 - There must be something. - Aggy, we've looked everywhere. 495 00:32:31,454 --> 00:32:33,661 I mean, short of digging up the dead... 496 00:32:34,494 --> 00:32:36,496 What are you doing'? 497 00:32:37,254 --> 00:32:39,416 What you said. Digging up the... 498 00:32:40,134 --> 00:32:44,378 Look. "Spencer Dulsleigh, Fourth Earl of Wyckhadden. 499 00:32:44,414 --> 00:32:46,257 Lived & died in this castle, 500 00:32:46,294 --> 00:32:49,218 1436 - 1484." 501 00:32:50,894 --> 00:32:52,658 He's the one who's on the portrait. 502 00:32:52,694 --> 00:32:54,503 No, you've lost me. 503 00:32:54,534 --> 00:32:57,981 What if Mabel Dulsey is a descendant? 504 00:32:58,014 --> 00:33:00,301 She said at the s?ance that she wanted 505 00:33:00,334 --> 00:33:03,383 someone from the family to come through. 506 00:33:03,414 --> 00:33:06,145 So, you think she's trying to trace her family tree'? 507 00:33:06,174 --> 00:33:08,859 Oh, I think it's way more than that. 508 00:33:08,894 --> 00:33:11,579 Right. Come on, Gem. Let's find that book. 509 00:33:11,614 --> 00:33:14,299 The witchy one with the hammers. 510 00:33:15,094 --> 00:33:17,461 Er...Medieval. Top bit there. 511 00:33:17,494 --> 00:33:18,905 Ah-ha. 512 00:33:19,774 --> 00:33:21,856 Right. That's the one they were looking at. 513 00:33:21,894 --> 00:33:23,976 But there was other stuff, too. 514 00:33:24,014 --> 00:33:27,541 There was stuff on local history, genealogy... 515 00:33:27,574 --> 00:33:31,260 Oh, this looks like it's been put back in a bit of a hurry. 516 00:33:32,574 --> 00:33:34,622 And it's got fingerprints all over it. 517 00:33:34,654 --> 00:33:36,941 "The Wyckhadden Bloodline." 518 00:33:36,974 --> 00:33:40,023 "A Tale Of Adultery & Gypsy Curses." 519 00:33:40,054 --> 00:33:42,375 I checked out the Golden Girls. 520 00:33:42,414 --> 00:33:44,382 Nothing on Mabel, but get this: 521 00:33:44,414 --> 00:33:47,418 Jennifer Stobbs is a lawyer, and her specialist field is... 522 00:33:47,454 --> 00:33:49,934 - Inheritance? - Got it in one. 523 00:33:49,974 --> 00:33:52,102 Two lines descend from the Fourth Earl. 524 00:33:52,134 --> 00:33:54,341 One questionable, one legitimate. 525 00:33:54,374 --> 00:33:55,614 Which I belong to. 526 00:33:55,654 --> 00:33:58,817 We believe we have a case that Mabel should inherit the castle 527 00:33:58,854 --> 00:34:00,936 from the present incumbent, 528 00:34:00,974 --> 00:34:03,420 who lives in seclusion in Barbados. 529 00:34:03,454 --> 00:34:05,058 So, what about the dodgy line'? 530 00:34:05,094 --> 00:34:07,461 The Earl had an affair with a local gypsy girl. 531 00:34:07,494 --> 00:34:11,419 Do Francie and Janine belong to that branch of the family'? 532 00:34:11,454 --> 00:34:13,616 No. As far as we know, it died out. 533 00:34:13,654 --> 00:34:15,656 So, why go and see Francie'? 534 00:34:15,694 --> 00:34:17,537 A curse was put on the family, 535 00:34:17,574 --> 00:34:19,781 along with a prophecy: 536 00:34:19,814 --> 00:34:23,819 harmony would be restored when the raven took over. 537 00:34:24,614 --> 00:34:27,140 (Emotionally) I have raven-coloured hair. 538 00:34:29,934 --> 00:34:31,140 Ah. 539 00:34:31,174 --> 00:34:34,303 So, you went to see Francie and had her read your palm, 540 00:34:34,334 --> 00:34:37,304 hoping for confirmation. And did you get it'? 541 00:34:38,494 --> 00:34:42,419 - We think she was a fraud. - I take it that's a no, then. 542 00:34:44,774 --> 00:34:46,344 Mabel's lying. 543 00:34:46,374 --> 00:34:48,695 If nothing else, her claim on this castle 544 00:34:48,734 --> 00:34:50,702 is about as real as my wig. 545 00:34:50,734 --> 00:34:54,056 They could have fallen out with the Juddles over the prophecy. 546 00:34:54,094 --> 00:34:56,859 They're hardly going to kill them over that, though. 547 00:34:56,894 --> 00:34:58,339 Maybe the Juddles were going 548 00:34:58,374 --> 00:35:00,900 to tell the owners what they were up to. 549 00:35:00,934 --> 00:35:02,936 There's more to it than that. 550 00:35:03,694 --> 00:35:05,139 James, anything? 551 00:35:05,174 --> 00:35:08,781 Just a couple of names of the illegitimate line. 552 00:35:11,374 --> 00:35:13,581 - (Agatha reads names) - (Door opens) 553 00:35:14,334 --> 00:35:17,383 - Bill, where have you been'? - The local police station. 554 00:35:17,414 --> 00:35:19,064 They're closing in on an arrest. 555 00:35:19,094 --> 00:35:21,301 - They can't do that. - I think they can. 556 00:35:21,334 --> 00:35:23,780 They found the murder weapon that killed Francie. 557 00:35:23,814 --> 00:35:25,145 A rolling pin. 558 00:35:25,174 --> 00:35:27,620 They're hoping the prints on it match the ones 559 00:35:27,654 --> 00:35:29,463 on the knife that killed Janine. 560 00:35:29,494 --> 00:35:32,577 Oh, wow, yeah. Sounds pretty open and shut, doesn't it'? 561 00:35:32,614 --> 00:35:34,059 Really? You think? 562 00:35:34,094 --> 00:35:36,904 Matching fingerprints on the murder weapons? 563 00:35:36,934 --> 00:35:40,381 No, that's too... It's too... 564 00:35:40,414 --> 00:35:41,904 - Conclusive? - Exactly. 565 00:35:41,934 --> 00:35:43,777 It's too obvious. 566 00:35:43,814 --> 00:35:46,545 Bill, why do you think 567 00:35:46,574 --> 00:35:49,703 that Jessop didn't interview you all himself? 568 00:35:49,734 --> 00:35:52,214 Surely, he'd want to see the whites of your eyes, 569 00:35:52,254 --> 00:35:54,063 see who cracks under pressure. 570 00:35:54,094 --> 00:35:57,382 - We didn't do it. - But he doesn't know that. 571 00:35:57,414 --> 00:36:00,224 Well, he clearly had other lines of inquiry. 572 00:36:00,254 --> 00:36:02,177 And we know from the circle 573 00:36:02,214 --> 00:36:04,182 that it can either be Lyche or Mabel, 574 00:36:04,214 --> 00:36:06,535 so it must be one of them they're going to arrest. 575 00:36:06,574 --> 00:36:08,224 What'? So... 576 00:36:08,254 --> 00:36:10,575 Smart enough to stab someone in our presence, 577 00:36:10,614 --> 00:36:13,458 yet stupid enough to leave prints all over the weapon'? 578 00:36:13,494 --> 00:36:15,622 No, we're missing something. 579 00:36:16,654 --> 00:36:19,021 What if there was someone else in the room? 580 00:36:19,054 --> 00:36:22,183 There wasn't. There was no-one there when the lights came on. 581 00:36:22,214 --> 00:36:24,376 Nowhere for them to hide. 582 00:36:24,414 --> 00:36:27,782 Roy...why did you come prancing in in a panic? 583 00:36:28,454 --> 00:36:31,344 Oh...you know that waitress, Carly? 584 00:36:31,374 --> 00:36:33,775 She told me about a ghost, and I heard a noise, 585 00:36:33,814 --> 00:36:35,578 so I just went in. 586 00:36:35,614 --> 00:36:37,298 Er...where? 587 00:36:37,334 --> 00:36:39,416 Here'? 588 00:36:39,454 --> 00:36:42,105 I was hiding...under the horse. 589 00:36:43,974 --> 00:36:45,783 OK. 590 00:36:46,934 --> 00:36:49,585 - What did you hear'? - A kind of creaking sound, 591 00:36:49,614 --> 00:36:51,776 and footsteps. 592 00:36:53,174 --> 00:36:55,176 (Hollow thud) 593 00:36:58,134 --> 00:37:00,341 What's behind here'? 594 00:37:13,854 --> 00:37:15,856 (Door squeaking) 595 00:37:19,014 --> 00:37:21,858 A way in and a way out. 596 00:37:24,174 --> 00:37:26,700 Well, that certainly explains the gust of wind. 597 00:37:26,734 --> 00:37:29,260 So, the murderer wasn't at the table. 598 00:37:29,294 --> 00:37:31,342 But who else is there? 599 00:37:31,374 --> 00:37:32,944 Carly. 600 00:37:40,534 --> 00:37:42,662 Carly Bridgeman, you're under arrest 601 00:37:42,694 --> 00:37:44,901 for the murder of Francie and Janine Juddle. 602 00:37:44,934 --> 00:37:47,460 You do not have to say anything, but it will harm your defence 603 00:37:47,494 --> 00:37:49,098 if you do not mention when questioned 604 00:37:49,134 --> 00:37:50,898 something which you later rely on in court 605 00:37:50,934 --> 00:37:53,824 - It's not right. - I told you it was Carly. 606 00:37:53,854 --> 00:37:57,176 No, it can't be. Oh, come on. 607 00:37:57,214 --> 00:38:00,104 - Intuition. Intuition. - (Handcuffs clicking) 608 00:38:03,734 --> 00:38:05,338 CLAUDE: Right. This must stop. 609 00:38:05,374 --> 00:38:08,696 Please, gentlemen. Please stop. There's something I must say. 610 00:38:08,734 --> 00:38:10,338 Please... 611 00:38:13,174 --> 00:38:14,539 (Muttering) 612 00:38:18,854 --> 00:38:20,663 Gissup... 613 00:38:25,454 --> 00:38:27,616 CLAUDE: Carly, I shall deal with this. 614 00:38:27,654 --> 00:38:30,498 - Jessop, I shall be speaking... - Stop! This isn't right. 615 00:38:30,534 --> 00:38:33,777 - Agatha, what are you doing'? - This is police business. 616 00:38:33,814 --> 00:38:36,340 But it's not justice, is it'? 617 00:38:36,374 --> 00:38:38,422 Why would Carly kill Francie and Janine? 618 00:38:38,454 --> 00:38:40,183 For Francie's money. 619 00:38:40,214 --> 00:38:41,943 Her prints were on the money-box, 620 00:38:41,974 --> 00:38:44,181 the rolling-pin and the knife. 621 00:38:44,214 --> 00:38:46,820 I helped Francie with her therapy, sol handled the box, 622 00:38:46,854 --> 00:38:48,424 and I work in the kitchens. 623 00:38:48,454 --> 00:38:52,618 And riddle me this, my little sunshine. What about Janine? 624 00:38:52,654 --> 00:38:54,577 Ten people were in the room when she died, 625 00:38:54,614 --> 00:38:57,697 and not one of them saw Carly. 626 00:38:58,294 --> 00:39:01,503 - How did she get in there? - Through the secret passageway. 627 00:39:01,534 --> 00:39:04,697 You know about that, then, do you'? How'? 628 00:39:04,734 --> 00:39:06,577 It's my business to know. 629 00:39:06,614 --> 00:39:09,299 Well, I think you're barking up the wrong tree, mister, 630 00:39:09,334 --> 00:39:11,621 because this is all about family trees. 631 00:39:11,654 --> 00:39:13,179 You see... 632 00:39:13,214 --> 00:39:16,058 ldon't think the illegitimate line died out at all. 633 00:39:16,094 --> 00:39:18,461 I think it lived on. 634 00:39:18,494 --> 00:39:20,815 Gizup, Gissup... 635 00:39:21,814 --> 00:39:22,895 ...Jessop. 636 00:39:23,974 --> 00:39:26,341 I think you're staking a claim on the castle, 637 00:39:26,374 --> 00:39:28,058 and Francie knew that. 638 00:39:28,094 --> 00:39:29,698 She found out your little secret, 639 00:39:29,734 --> 00:39:31,657 and you thought Janine would, too. 640 00:39:31,694 --> 00:39:33,423 You don't know what you're talking about. 641 00:39:33,454 --> 00:39:36,663 The Tarot card in her hand when she died... 642 00:39:36,694 --> 00:39:38,537 Justice. 643 00:39:38,574 --> 00:39:42,943 The last thing Janine said, in Francie's voice: "Justice." 644 00:39:42,974 --> 00:39:46,615 It wasn't a request. It was the answer to a question. 645 00:39:46,654 --> 00:39:50,500 When I asked her who killed her, she replied, "Justice." 646 00:39:50,534 --> 00:39:53,663 Now, who represents justice? 647 00:39:58,534 --> 00:40:01,185 Now, tell me: why are you picking on Carly? 648 00:40:01,214 --> 00:40:03,342 Tell them, or I will. 649 00:40:04,414 --> 00:40:06,655 I'm trying to get to know this place. 650 00:40:06,694 --> 00:40:09,538 It's not really what I'm into, but it'll have to be. 651 00:40:09,574 --> 00:40:12,657 Carly is the owner's daughter. She'll inherit. 652 00:40:12,694 --> 00:40:16,744 Of course. The raven-haired one. 653 00:40:16,774 --> 00:40:20,176 (Mabel sighs) All this way for nothing. 654 00:40:20,214 --> 00:40:21,818 You knew that, didn't you'? 655 00:40:21,854 --> 00:40:23,743 So you tried to get her out of the way, 656 00:40:23,774 --> 00:40:25,503 to strengthen your bogus claim. 657 00:40:25,534 --> 00:40:28,697 - I've had enough of this. - (Gr-sans) 658 00:40:28,734 --> 00:40:31,021 You can't do this! 659 00:40:32,454 --> 00:40:34,263 But I can. 660 00:40:35,894 --> 00:40:38,215 (Siren) 661 00:40:42,614 --> 00:40:46,061 LYCHE: I prefer it here. AGATHA: Cos it's safe'? 662 00:40:46,094 --> 00:40:49,223 - Jessop confessed. - Marvellous. 663 00:40:49,254 --> 00:40:51,575 - What's she doing now'? JAMES: My contact 664 00:40:51,614 --> 00:40:53,742 got back to me about Lyche. 665 00:40:53,774 --> 00:40:56,539 Something of an MI5 hero, apparently, 666 00:40:56,574 --> 00:40:58,576 until he lost someone in the field 667 00:40:58,614 --> 00:41:00,981 and suffered a massive nervous breakdown. 668 00:41:01,014 --> 00:41:03,904 ROY: Doesn't like losing, as a result. 669 00:41:04,934 --> 00:41:07,380 You do know that Daisy's in love with you, don't you'? 670 00:41:07,414 --> 00:41:09,576 Daisy? No, I don't think so. 671 00:41:09,614 --> 00:41:15,462 She's young and beautiful, and I'm... Well, I'm not, am I'? 672 00:41:15,494 --> 00:41:18,941 Oh, come on. What are you talking about? 673 00:41:18,974 --> 00:41:23,536 A lot of women find that laid-back military thing 674 00:41:23,574 --> 00:41:25,576 rather attractive. 675 00:41:26,854 --> 00:41:29,937 You need to stop hiding and grasp the nettle. 676 00:41:32,014 --> 00:41:34,585 No, I... l...don't think I can. 677 00:41:34,614 --> 00:41:39,381 Do it for her. You're not the only one who needs to move on. 678 00:41:40,134 --> 00:41:42,341 (Footsteps) 679 00:41:52,734 --> 00:41:58,104 (Clears throat) I thought we could go for a walk, maybe. 680 00:41:58,134 --> 00:42:00,136 I thought you'd never ask! 681 00:42:05,854 --> 00:42:09,017 Agatha is amazing, isn't she'? 682 00:42:09,054 --> 00:42:11,056 Yes, she is. 683 00:42:23,294 --> 00:42:24,375 (Click) 684 00:42:24,414 --> 00:42:27,258 ' (Click) 685 00:42:32,454 --> 00:42:34,536 JAMES: I missed you when you went away. 686 00:42:34,574 --> 00:42:37,418 - Yeah, well, we know... - Just shut up and listen. 687 00:42:38,374 --> 00:42:40,820 For once in your life, just listen. 688 00:42:43,254 --> 00:42:46,815 I missed you when you went away... 689 00:42:48,094 --> 00:42:50,745 ...and it set me thinking... 690 00:42:52,454 --> 00:42:55,458 You are completely impossible. 691 00:42:56,014 --> 00:43:00,702 An infuriating, brilliant, frustrating, 692 00:43:00,734 --> 00:43:03,658 magical nightmare of a woman. 693 00:43:03,694 --> 00:43:05,503 Getting mixed messages here. 694 00:43:05,534 --> 00:43:08,060 And I want you to be my infuriating, 695 00:43:08,094 --> 00:43:12,019 brilliant, frustrating, magical nightmare of a woman. 696 00:43:13,174 --> 00:43:15,222 - Er... - I know it's crazy. 697 00:43:15,254 --> 00:43:17,905 We haven't even... We should have... 698 00:43:19,174 --> 00:43:24,499 But it's also so... so completely right. Isn't it'? 699 00:43:27,174 --> 00:43:29,176 Agatha Raisin... 700 00:43:31,414 --> 00:43:33,496 Will you marry me'? 701 00:43:33,534 --> 00:43:35,218 ((321809) 702 00:43:35,254 --> 00:43:37,256 (sawing) 703 00:43:37,306 --> 00:43:41,856 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.