Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,960 --> 00:01:11,713
Kerstspel Seacliff afgelast
2
00:01:32,960 --> 00:01:35,076
aan de kerstman
de Noordpool
3
00:01:43,160 --> 00:01:45,117
Alweer een brief aan de kerstman.
4
00:01:54,800 --> 00:01:57,440
Moet je dit nou zien.
Kom eens.
5
00:01:59,120 --> 00:02:00,952
Wat moeten we hiermee?
6
00:02:02,240 --> 00:02:05,073
Seacliff? Nooit van gehoord.
7
00:02:05,240 --> 00:02:07,072
Dat ligt in Washington.
8
00:02:07,240 --> 00:02:08,594
CNN zit er al.
9
00:02:08,760 --> 00:02:11,559
Iedereen wil
die jongen als eerste interviewen.
10
00:02:11,720 --> 00:02:17,272
Een brief aan de kerstman.
Dat is natuurlijk heel schattig.…
11
00:02:17,440 --> 00:02:20,910
maar daar heb ik toch
helemaal geen tijd voor?
12
00:02:21,080 --> 00:02:24,755
Brieven aan de kerstman,
dat is ook niks voor mij.
13
00:02:24,920 --> 00:02:28,675
Heb jij de kerstman nooit geschreven?
14
00:02:28,840 --> 00:02:31,070
Vraag Brittany maar.
15
00:02:31,240 --> 00:02:33,072
Ik ben gek op de kerstman.
16
00:02:33,240 --> 00:02:37,438
Ik heb nog kerstvrouw gespeeld.
- Voor ze dik werd, zeker?
17
00:02:37,600 --> 00:02:41,958
De brief van dat jochie
heeft het hele land geschokt.
18
00:02:42,120 --> 00:02:44,714
Het is een geweldig kerstverhaal.
19
00:02:50,160 --> 00:02:54,711
Welkom bij Pistolen,
een probleem of de oplossing?
20
00:02:54,880 --> 00:02:59,875
U ziet straks hoe makkelijk het is
om aan een handwapen te komen.
21
00:03:00,040 --> 00:03:02,873
Kijkt u maar.
- Kom eens even.
22
00:03:03,040 --> 00:03:05,793
Ik sta bij 'n wapenhandel in Seattle.
23
00:03:05,960 --> 00:03:12,115
Via deze camera ziet u hoe ik straks
een Blackhawk-pistool aanschaf.
24
00:03:12,280 --> 00:03:13,998
Dat vind je wel leuk?
25
00:03:15,080 --> 00:03:17,230
Even de lens scherpstellen.
26
00:03:20,920 --> 00:03:22,319
Daar ga ik.
27
00:03:22,720 --> 00:03:25,314
Zet het geluid even af. M.J.?
28
00:03:27,200 --> 00:03:28,554
Lees dit nou even.
29
00:03:32,480 --> 00:03:38,078
Beste kerstman. Wilt u m'n mama
en papa alstublieft helpen?
30
00:03:38,240 --> 00:03:44,156
M'n vader heeft geen werk en we
hebben maar heel weinig te eten.
31
00:03:44,320 --> 00:03:47,392
Geef papa alstublieft werk
en mama eten.
32
00:03:47,560 --> 00:03:51,554
Hij is onvindbaar.
De kinderbescherming wordt gek.
33
00:03:51,720 --> 00:03:55,111
M'n ouders maken zich grote zorgen.
34
00:03:55,280 --> 00:03:58,910
Als u niet naar ons huis
in het bos komt...
35
00:03:59,080 --> 00:04:04,029
kom ik wel naar de hemel om bij u
en de engelen te kunnen zijn.
36
00:04:05,400 --> 00:04:08,870
Ik weet wel hoe ik daar kan komen.
37
00:04:10,360 --> 00:04:15,116
Ik zet wel een kaars voor het raam.
Groetjes van Chris.
38
00:04:16,600 --> 00:04:21,800
Dat raakt toch iedereen?
- Hij heeft vast een illegaal wapen.
39
00:04:21,960 --> 00:04:25,749
Dat is wel erg goedkoop, Ted.
- Heeft het effect?
40
00:04:25,920 --> 00:04:29,197
Weten ze al of die brief wel echt is?
- Nee.
41
00:04:29,360 --> 00:04:33,479
Straks is het 'n stunt.
- Dat is een goede invalshoek.
42
00:04:33,640 --> 00:04:37,952
Besef je wel wat dat jochie
van plan is? Dat is toch genoeg?
43
00:04:38,120 --> 00:04:43,877
Ja, maar ik heb al plannen voor
kerst en daar kan ik niet onderuit.
44
00:04:44,040 --> 00:04:47,749
Wat dan? Je kat 'n strik omdoen
en glühwein drinken?
45
00:04:47,920 --> 00:04:52,073
Ik heb niet eens een kat.
- Dat bedoel ik. Je hebt niemand.
46
00:04:54,280 --> 00:04:56,396
Je snapt best wat ik bedoel.
47
00:04:57,440 --> 00:05:01,399
Met kerst ben ik bij m"n moeder.
Dat heb ik beloofd.
48
00:05:02,440 --> 00:05:08,356
Ik heb al een vakantie afgezegd...
- Met kerst ben je thuis. Echt.
49
00:05:08,640 --> 00:05:13,589
En je moeder krijgt 'n vruchtencake.
- Daar houdt ze niet eens van.
50
00:05:13,760 --> 00:05:19,950
Jij bent m'n beste verslaggever.
Jij komt altijd achter de waarheid.
51
00:05:40,120 --> 00:05:44,637
Heeft u het gelezen?
- Dat heb ik wel geprobeerd.
52
00:05:46,000 --> 00:05:48,674
Wel wat anders dan Dr. Seuss, hè?
53
00:05:50,720 --> 00:05:54,156
Het was de dertigste nacht
na het noorderlicht.
54
00:05:54,320 --> 00:05:59,394
Jason zag dat als een teken
en pakte z'n schamele bezittingen in.
55
00:05:59,560 --> 00:06:06,512
Hij ging op zoek naar de deur die
hem naar de onderwereld zou leiden.
56
00:06:08,480 --> 00:06:11,836
Vind je dat realistisch klinken?
“Ja.
57
00:06:15,880 --> 00:06:19,111
Maar helaas,
Jason kon de deur niet vinden.
58
00:06:20,160 --> 00:06:23,278
Uitgeput viel hij in de sneeuw
in slaap.
59
00:06:24,480 --> 00:06:30,476
De kou kroop z'n lichaam binnen.
Langzaam verloor hij z'n bewustzijn.
60
00:06:30,640 --> 00:06:32,551
Dat is echt gebeurd.
61
00:06:32,720 --> 00:06:37,954
Mijn vader liep met z'n secretaresse
weg toen ik 12 was, echt gebeurd.
62
00:06:38,120 --> 00:06:42,637
Maar dat wil toch niemand lezen?
- Dat is jouw verhaal.
63
00:06:42,800 --> 00:06:48,113
Wat bedoel je dan met jouw verhaal?
Wat is de betekenis?
64
00:06:48,280 --> 00:06:50,476
Dat lees ik nergens. Nog niet.
65
00:06:50,640 --> 00:06:54,759
Je zou liever
voor J.K. Rowling werken. Dat snap ik.
66
00:06:54,920 --> 00:06:58,072
Maar jij bent er om ze te overtuigen.
67
00:07:00,160 --> 00:07:04,472
Ik kan dit niet verkopen, David.
Het spijt me.
68
00:07:04,640 --> 00:07:06,790
Nou, je wordt bedankt.
69
00:07:08,640 --> 00:07:12,998
Ga je met kerst nog naar Seacliff?
- Nee, ik ga schrijven.
70
00:07:13,160 --> 00:07:19,236
Misschien kan ik wat aanpassen...
- Goed zo. Ga er maar voor.
71
00:07:19,400 --> 00:07:25,715
Niet opgeven. Poe verkocht
z'n verhalen voor een paar centen.
72
00:07:25,880 --> 00:07:31,558
Hij werd pas na z'n dood beroemd.
- Jij ook een gelukkig kerstfeest.
73
00:07:31,720 --> 00:07:36,430
Wil iedereen even hier komen?
Kan iedereen even luisteren?
74
00:07:38,360 --> 00:07:40,510
Goed nieuws uit de winkels:
75
00:07:40,680 --> 00:07:46,517
Onze kerstkaarten met het thema
2001: n Kerstodyssee doen 't goed.
76
00:07:48,280 --> 00:07:52,239
Ga daar maar een glas op drinken
bij de kerstborrel.
77
00:08:42,240 --> 00:08:47,952
Kom eens. Ik weet niet van wie dit is,
maar daar kom ik wel achter.
78
00:08:48,120 --> 00:08:51,670
Dit is niet jouw afdeling.
- Het is een amateur.
79
00:08:51,840 --> 00:08:56,073
Goed, hè?
- Stel je dit voor als nieuwe lijn?
80
00:08:56,240 --> 00:09:00,313
Weet je waar we mee bezig zijn?
- Kijk naar die details.
81
00:09:00,480 --> 00:09:05,554
We moeten hem zien te vinden.
Kijk die schaduw, heel mysterieus.
82
00:09:05,720 --> 00:09:09,395
Het is pas echt mysterieus
wat jij hier nog doet.
83
00:09:09,560 --> 00:09:13,918
Je hebt talent, maar ik moet
alles altijd herschrijven.
84
00:09:14,080 --> 00:09:18,472
Wacht even. Dit is pas goed.
Het is van Frank.
85
00:09:19,520 --> 00:09:25,277
Kerst, de tijd van liefde voor elkaar,
van engelen en van 'n warm gebaar.
86
00:09:25,440 --> 00:09:30,879
Waarom schrijf jij niet zoiets?
- Dit wordt volgend jaar een succes.
87
00:09:31,040 --> 00:09:33,509
Dan ben jij hier niet meer.
88
00:09:35,880 --> 00:09:37,553
Je moet helaas weg.
89
00:09:40,480 --> 00:09:43,836
Ontsla je me? Met kerst?
- Per 1 januari.
90
00:09:45,160 --> 00:09:49,916
Het spijt me. Zoek maar iets
wat beter bij je past.
91
00:10:27,400 --> 00:10:31,598
Ik zoek degene
die in kamer 48 woont.
92
00:10:31,760 --> 00:10:37,278
Die is gisteren vertrokken.
Je weet best dat Robert de vader is.
93
00:10:37,440 --> 00:10:39,158
Biecht het nou maar op.
94
00:10:39,480 --> 00:10:43,439
Weet u hoe hij heet?
- Daar vragen we nooit naar.
95
00:10:43,600 --> 00:10:47,275
Kijk nou toch.
Ze gaat het niet toegeven.
96
00:10:47,440 --> 00:10:52,958
Wat een toestand.
- U weet z'n naam niet eens?
97
00:10:53,120 --> 00:10:55,953
Nummer 48
was niet zo mededeelzaam.
98
00:10:56,120 --> 00:10:58,839
Hij had wel haast om weg te komen.
99
00:11:00,320 --> 00:11:06,953
Kijk nou wat je gedaan hebt.
En dit was net het mooiste stukje.
100
00:11:11,560 --> 00:11:13,039
Ik moet kabel nemen.
101
00:11:13,200 --> 00:11:19,469
Heeft u geen creditcardnota?
- Dit is het Ritz-Carlton niet.
102
00:11:22,040 --> 00:11:25,476
Hij is m"n neef en hij is ernstig ziek.
103
00:11:27,960 --> 00:11:30,110
Ik moet hem zien te vinden.
104
00:11:32,200 --> 00:11:33,873
Is hij ziek?
105
00:11:42,760 --> 00:11:48,472
Ik doe dit normaal nooit,
maar jij deugt wel volgens mij.
106
00:11:55,240 --> 00:12:00,633
Ik heb 48 nog niet schoongemaakt.
Misschien vind je er nog iets.
107
00:12:00,800 --> 00:12:05,920
Kijk in de prullenbak.
Dat doen ze in de film ook altijd.
108
00:12:11,000 --> 00:12:13,913
Niemand mag hiervan weten.
109
00:12:56,240 --> 00:12:57,594
Meneer?
110
00:13:00,760 --> 00:13:02,114
Is hier iemand?
111
00:13:06,800 --> 00:13:09,189
Waar is die man nou?
- Welke man?
112
00:13:09,360 --> 00:13:13,149
Die man die tv keek.
- Die mag u helemaal niet hebben.
113
00:13:14,480 --> 00:13:18,189
Wat bezielt je
om hier sleutels te komen stelen?
114
00:13:18,360 --> 00:13:22,240
Die heb ik niet gestolen.
- Maak dat je wegkomt. Weg.
115
00:13:34,840 --> 00:13:37,753
Ik zoek 'n klant van u
die kunstenaar is.
116
00:13:37,920 --> 00:13:42,153
Mijn klanten krabbelen van alles
op hun servetten.
117
00:13:42,320 --> 00:13:45,153
Nee, hij is echt
'n hele goede schilder.
118
00:13:45,320 --> 00:13:50,315
Dat zou een van m'n vaste klanten
kunnen zijn. Kom maar eens langs.
119
00:14:09,400 --> 00:14:11,676
Nog maar vijf dagen tot kerst
120
00:14:12,800 --> 00:14:14,154
Momentje..
121
00:14:46,040 --> 00:14:49,158
Niks vergeten?
=Ik ben goed voorbereid.
122
00:14:49,320 --> 00:14:51,550
Ik help wel even.
123
00:14:52,840 --> 00:14:56,356
Je hebt genoeg kleren bij je
voor een heel jaar.
124
00:14:57,280 --> 00:14:59,351
Zet het daar maar neer.
125
00:15:08,720 --> 00:15:15,035
De trein heeft vertraging.
Waarom kunnen we ook niet vliegen?
126
00:15:15,200 --> 00:15:20,320
Ze bezuinigen op alles. Kincaid
dreigt zelf ontslagen te worden.
127
00:15:23,520 --> 00:15:27,878
Jij hebt een hotel in de stad
en ik zit ergens in de rimboe.
128
00:15:28,040 --> 00:15:32,238
Trekt iedereen nou echt naar dat gat
om Chris te vinden?
129
00:15:32,400 --> 00:15:38,555
Seacliff, M..
- Het ligt niet eens aan zee.
130
00:15:39,600 --> 00:15:43,389
De stichter heette Seacliff.
Hij viste op zalm.
131
00:15:43,560 --> 00:15:49,590
Hij ving er gigantisch veel.
Daar is de plek nu beroemd om.
132
00:15:52,120 --> 00:15:56,159
Woont u daar? Het spijt me.
- Ik kom er haast nooit meer.
133
00:15:58,080 --> 00:16:01,755
Zijn jullie met dat jochie bezig?
Wordt het wat?
134
00:16:01,920 --> 00:16:04,799
Wie weet.
- Wil je de brief zien?
135
00:16:10,200 --> 00:16:14,797
Als u met kerst niet komt, kom ik
naar de hemel om bij u te zijn.
136
00:16:19,880 --> 00:16:23,430
Sorry, ik moet even m'n ticket
controleren.
137
00:16:26,440 --> 00:16:29,876
Heb ik wat verkeerds gezegd?
- Gevoelig type.
138
00:16:30,040 --> 00:16:32,873
Gevoelige mannen
vallen nooit op mij.
139
00:16:34,120 --> 00:16:36,396
Hij heeft de brief.
- Ik weet 't.
140
00:16:49,720 --> 00:16:56,592
De trein naar Seacliff
zal vertrekken van spoor 11.
141
00:16:56,760 --> 00:16:58,194
Is er iets?
142
00:17:00,480 --> 00:17:02,232
Ik hoop dat je hem vindt.
143
00:17:09,480 --> 00:17:15,670
Haal hier uw Chris T-shirt.
- De FBI heeft een mededeling.
144
00:17:15,840 --> 00:17:17,319
Komt u even hier.
145
00:17:17,480 --> 00:17:21,792
Chris moet
een gedeprimeerde jongen zijn.…
146
00:17:21,960 --> 00:17:25,237
van een jaar of negen.
147
00:17:25,400 --> 00:17:28,756
Z'n noodkreet moet serieus
genomen worden.
148
00:17:30,160 --> 00:17:33,551
Bent u de sheriff hier?
- Bridges is de naam.
149
00:17:33,720 --> 00:17:36,394
M.J. Jensen van KRT Seattle.
150
00:17:36,560 --> 00:17:40,793
Ik heb veel gereisd met m"n moeder,
maar nooit hierheen.
151
00:17:40,960 --> 00:17:44,271
Het is hier prachtig.
Er zit vast veel zalm.
152
00:17:44,440 --> 00:17:46,113
Daarom woon ik hier.
153
00:17:46,280 --> 00:17:51,229
U moet wel aanwijzingen hebben.
- M'n mensen gaan alle huizen af.
154
00:17:51,400 --> 00:17:56,349
Mag ik niet met een van hen mee?
- Dat kan ik echt niet toestaan.
155
00:17:57,400 --> 00:18:00,358
Dave Reynolds.
- Coach Bridges. Hoe is 't?
156
00:18:00,520 --> 00:18:04,115
Prima, jongen.
Ben je nou nog niet beroemd?
157
00:18:04,280 --> 00:18:08,160
Ik wil m'n kleinkinderen voorlezen
uit je boeken.
158
00:18:08,320 --> 00:18:13,156
Ik doe m'n best, coach.
- Dit is een basketbalspeler van me.
159
00:18:13,320 --> 00:18:17,393
We kennen elkaar.
- Geen sportman, maar 'n groot hart.
160
00:18:17,560 --> 00:18:21,235
Weet je nog
wat ik in je jaarboek schreef?
161
00:18:21,400 --> 00:18:24,358
Geef het niet op.
- Lukt dat ook?
162
00:18:24,520 --> 00:18:27,114
Moet u horen…
- Mag ik even?
163
00:18:27,280 --> 00:18:32,514
Eén momentje nog.
Ik weet dat u het druk hebt..
164
00:18:32,680 --> 00:18:35,274
Maar misschien hebt u hier wat aan.
165
00:18:37,560 --> 00:18:38,994
Wat is dat?
166
00:18:40,600 --> 00:18:43,911
Schrijf je over Chris?
- Ik zoek de schilder.
167
00:18:44,080 --> 00:18:48,870
Maar dit lijkt erg op de brief
van Chris. Net zo'n engel.
168
00:18:49,040 --> 00:18:53,750
Die engelen zijn bij elk journaal
te zien geweest.
169
00:18:53,920 --> 00:18:56,594
Zoek jij Picasso,
dan zoeken wij Chris.
170
00:18:56,760 --> 00:19:00,640
Als je weer eens een verhaal hebt,
lees ik het graag.
171
00:19:00,800 --> 00:19:02,234
Zet hem op, jongen.
172
00:19:05,160 --> 00:19:10,712
U kunt m'n kamer niet zomaar aan
'n ander geven. Ik heb gereserveerd.
173
00:19:10,880 --> 00:19:13,838
U bent te laat.
De berenkamer is bezet.
174
00:19:14,000 --> 00:19:16,116
Ik heb recht op die kamer.
175
00:19:19,040 --> 00:19:21,031
Die berenkamer is van mij.
176
00:19:23,520 --> 00:19:27,753
Het voelt alsof we weer
zitten te spieken bij biologie.
177
00:19:27,920 --> 00:19:32,357
Roerend, maar ik wil in bad
en ik wil m'n laptop gebruiken.
178
00:19:32,520 --> 00:19:36,434
Kan ik de eigenaar even spreken?
- Ik ben de eigenaar.
179
00:19:36,600 --> 00:19:42,312
Dit hotel zit al 125 jaar in de familie.
- Geef me m'n sleutel maar.
180
00:19:42,480 --> 00:19:44,676
Je hebt het nu te druk.
181
00:19:46,120 --> 00:19:49,192
Ik heb jouw kamer ook al vergeven.
- Wat?
182
00:19:49,360 --> 00:19:53,797
Het is een gekkenhuis.
Wie 't eerst komt, 't eerst maalt.
183
00:19:53,960 --> 00:19:57,078
Leuk, zo'n kennis.
- Ga naar het Victory.
184
00:19:57,240 --> 00:20:01,837
Dat is alleen wel 90 km rijden.
- Je hebt toch nog wel één kamer?
185
00:20:02,000 --> 00:20:03,673
Wat een nachtmerrie.
186
00:20:03,840 --> 00:20:07,390
Ik heb wel iets, maar dat is niks.
- Ik neem het.
187
00:20:08,800 --> 00:20:13,749
Hier is 't: Papa's oude studeerkamer.
Sorry voor de troep.
188
00:20:13,920 --> 00:20:18,039
Hier is de keuken.
Die gebruiken we nauwelijks meer.
189
00:20:18,200 --> 00:20:19,679
Perfect.
Ik doe 't.
190
00:20:19,840 --> 00:20:23,959
Wie 't eerst komt, 't eerst maalt.
Ik was eerst.
191
00:20:24,120 --> 00:20:26,191
Deel hem dan samen.
- O, nee.
192
00:20:26,360 --> 00:20:29,079
Prima.
Ik zet wel 'n stretcher neer.
193
00:20:29,240 --> 00:20:33,029
Jij mag wel in de keuken.
En je mag eerst douchen.
194
00:20:33,200 --> 00:20:36,909
Geweldig.
- Vechten jullie het maar even uit.
195
00:20:38,200 --> 00:20:42,239
Kom op, het is kerstmis.
- Daarmee krijg je mij niet om.
196
00:20:43,200 --> 00:20:47,990
Een andere keuze heb je niet.
Het is kiezen of delen.
197
00:20:51,680 --> 00:20:53,591
Dat is mooi.
198
00:20:53,760 --> 00:20:56,798
Dan wil ik toch wel
je achternaam weten.
199
00:20:58,320 --> 00:21:01,756
David Reynolds.
- M.J. Jensen.
200
00:21:03,880 --> 00:21:07,510
Je snurkt toch niet, hè?
- Ik geloof het niet.
201
00:21:07,680 --> 00:21:09,159
Want er is geen deur.
202
00:21:12,800 --> 00:21:15,076
Hou hem omhoog.
- Moet dat?
203
00:21:18,840 --> 00:21:23,755
Goed zo.
- Papa. Ik moet met je praten.
204
00:21:23,920 --> 00:21:27,470
Weet je wat er gebeurd is?
Papa...
205
00:21:27,640 --> 00:21:32,077
Niet te geloven. Dat mag niet
in de buurt van n stembureau.
206
00:21:32,240 --> 00:21:36,950
Hoe kon je 't kerstspel afgelasten?
- Er was geen geld.
207
00:21:37,120 --> 00:21:42,274
Straks zitten we zonder kerstspel,
en met 'n dam die vissen uitroeit.
208
00:21:42,440 --> 00:21:46,035
Je moet echt even op Meg passen.
Een uurtje maar.
209
00:21:46,200 --> 00:21:48,476
Moet dat?
- De oppas kan niet.
210
00:21:48,640 --> 00:21:51,712
Dat kan niet.
- Doe nou niet zo moeilijk.
211
00:21:51,880 --> 00:21:57,671
Ik heb een interview
met M.J. Jensen. Ze kan niet mee.
212
00:21:57,840 --> 00:21:59,831
Wil je met je vader mee?
213
00:22:01,240 --> 00:22:07,191
Dan doe je daar je huiswerk maar.
Je moeder heeft het te druk voor je.
214
00:22:07,360 --> 00:22:10,318
Daar weet je vader alles van.
215
00:22:12,280 --> 00:22:16,035
Wanneer hou je eens op
met die vissenkruistocht?
216
00:22:17,120 --> 00:22:19,270
Ze doet het om mij te pesten.
217
00:22:24,760 --> 00:22:26,114
Kom maar mee, Meg.
218
00:22:38,360 --> 00:22:40,351
De Lucky Shamrock?
- Daar.
219
00:23:51,560 --> 00:23:56,191
Hij ging in de sneeuw liggen
en Viel in slaap.
220
00:24:05,480 --> 00:24:10,316
Burgemeester, zijn de problemen
hier niet begonnen met de dam?
221
00:24:10,480 --> 00:24:14,713
Er zijn meer families
die 't moeilijk hebben, vooral nu.
222
00:24:14,880 --> 00:24:19,238
De dam is niet de enige oorzaak.
- De visserij ging kapot.
223
00:24:19,400 --> 00:24:24,600
De zalm blijft weg.
- M'n vrouw en haar clubje denken…
224
00:24:24,760 --> 00:24:28,469
dat de dam slopen alles oplost.
- Heeft ze gelijk?
225
00:24:31,920 --> 00:24:37,154
Toen de dam er was, zijn er huizen
gebouwd in de vroegere bedding.
226
00:24:37,320 --> 00:24:39,038
Als de dam verdwijnt,
227
00:24:39,200 --> 00:24:45,640
kan 'n catastrofale overstroming volgen.
228
00:24:47,800 --> 00:24:50,076
Ik kom voor de burgemeester.
229
00:24:59,720 --> 00:25:01,677
Cool.
- Vind je?
230
00:25:06,200 --> 00:25:09,875
Bent u van de tv?
- Nee, ik kom voor de burgemeester.
231
00:25:10,040 --> 00:25:12,395
Dat is m'n vader.
- Ben jij Megan?
232
00:25:12,560 --> 00:25:15,757
Ik ken je vader van vroeger.
Ik zoek iemand.
233
00:25:15,920 --> 00:25:18,992
Chris? Wat een drukte allemaal.
234
00:25:19,160 --> 00:25:26,078
Het is toch akelig dat iemand zich
zo eenzaam en alleen voelt?
235
00:25:27,120 --> 00:25:32,433
Iedereen voelt zich wel eens zo in
z'n leven. Begrijp je wat ik bedoel?
236
00:25:34,680 --> 00:25:37,240
Hoe oud ben je?
- Negen.
237
00:25:37,400 --> 00:25:39,152
Je bedoelt zeker 19?
238
00:25:42,880 --> 00:25:45,269
Mag ik je een geheim vertellen?
239
00:25:49,280 --> 00:25:52,033
Ik denk dat m'n ouders
gaan scheiden.
240
00:25:54,240 --> 00:25:58,154
U kunt nu wel even…
- Charlie, kan ik zo ook nog even?
241
00:25:58,320 --> 00:26:03,235
Het is hier een gekkenhuis.
Kom morgen maar terug. Kom maar.
242
00:26:10,680 --> 00:26:13,069
Ik vind het heel rot voor je.
243
00:26:18,920 --> 00:26:24,120
Seacliff is ondanks alle problemen
aan het collecteren voor Chris.
244
00:26:24,280 --> 00:26:29,116
Ik heb nog meer spullen.
- Staat dat erop?
245
00:26:32,600 --> 00:26:35,433
Kom met ons mee.
Ik heb het te druk.
246
00:26:40,520 --> 00:26:44,150
Zing je niet mee?
- Ik ben niet zo"n zangeres.
247
00:26:44,320 --> 00:26:47,711
Je durft toch wel?
Ik ben aan het werk.
248
00:26:47,880 --> 00:26:53,478
Hou je niet van kerst?
- Vroeger wel. Toen ik klein was.
249
00:26:53,640 --> 00:26:58,157
Maar het kerstgevoel
slaat hier wel genadeloos toe.
250
00:26:59,440 --> 00:27:02,239
Je vakanties hier waren vast super.
251
00:27:02,400 --> 00:27:07,474
Sneeuwbalgevechten, kerstliedjes,
bergen zoetigheid...
252
00:27:07,640 --> 00:27:11,156
Je zette vast koekjes
voor de kerstman klaar.
253
00:27:11,320 --> 00:27:14,312
Sorry dat ik eerst
zo denigrerend deed.
254
00:27:18,280 --> 00:27:20,032
Vroeger woonde ik daar.
255
00:27:21,400 --> 00:27:24,518
Het huis van de Caseys.
Ze zijn overleden.
256
00:27:25,120 --> 00:27:28,238
Ik was een pleegkind.
257
00:27:28,400 --> 00:27:32,951
M'n ouders kregen een ongeluk
toen ik nog heel klein was.
258
00:27:33,120 --> 00:27:37,512
Wat erg.
- De Caseys zorgden goed voor me.
259
00:27:37,680 --> 00:27:42,800
Ik had niets te klagen, maar toch
voelde ik me er nooit echt thuis.
260
00:27:47,680 --> 00:27:52,800
Meestal ging het wel goed, maar
kerst was altijd een moeilijke tijd.
261
00:27:54,160 --> 00:27:57,835
Toen ik negen was,
liep ik met kerst weg van huis.
262
00:27:59,920 --> 00:28:03,470
Ik liep het bos in, M.J.
263
00:28:03,640 --> 00:28:05,313
Heel diep het bos in.
264
00:28:11,040 --> 00:28:12,792
Ik was nog maar een kind.
265
00:28:14,200 --> 00:28:16,635
Maar ik was ergens naar op zoek.
266
00:28:44,000 --> 00:28:46,560
Daarom leef je zo met Chris mee.
267
00:28:49,000 --> 00:28:52,436
Hij is waarschijnlijk
gewoon eenzaam en bang.
268
00:28:52,600 --> 00:28:53,954
Zoals iedereen.
269
00:28:56,240 --> 00:28:57,799
Heb je 'n geest gezien?
270
00:29:00,520 --> 00:29:02,113
Kom mee.
- Waarheen?
271
00:29:02,280 --> 00:29:05,716
Dat weet ik ook niet.
Wacht eens even.
272
00:29:05,880 --> 00:29:08,349
Ken je hem?
- Ik denk dat 't Chris is.
273
00:29:08,520 --> 00:29:10,113
Chris, wacht even.
274
00:29:11,600 --> 00:29:14,558
Verdorie.
- Wat heeft dit te betekenen?
275
00:29:23,560 --> 00:29:25,312
Kijk, daar.
276
00:29:29,000 --> 00:29:30,752
Om de beurt.
- Mag ik ook?
277
00:29:30,920 --> 00:29:34,311
Er is genoeg.
Ik heb ook appelsap.
278
00:29:37,800 --> 00:29:41,350
Mag ik u wat vragen?
Waarom dragen ze zo'n muts?
279
00:29:41,520 --> 00:29:45,673
Die zijn nu in. Net als
de tatoeageplaatjes vorig jaar.
280
00:29:50,960 --> 00:29:56,751
Weet jij meer dan ik?
Waarom dacht je dat dat kind Chris was?
281
00:29:56,920 --> 00:29:59,594
Een voorgevoel.
- Het was die muts.
282
00:30:00,640 --> 00:30:03,473
Hoe dan ook, het klopte niet.
283
00:30:05,600 --> 00:30:08,831
Ik zit er ook wel eens naast, hoor.
284
00:30:11,800 --> 00:30:17,432
Zou Rhonda cappuccino serveren?
- Dit is Seacliff, hoor.
285
00:30:17,600 --> 00:30:20,672
Warme chocolademelk, dan.
Ik bevries.
286
00:30:20,840 --> 00:30:25,789
Koop dan een fatsoenlijke jas.
- Een parka, zeker? Zo'n dik geval.
287
00:30:25,960 --> 00:30:27,837
Nee, dat staat pas leuk.
288
00:30:36,360 --> 00:30:39,318
Dat is snel.
- Het is instantpoeder.
289
00:30:43,280 --> 00:30:45,271
Ik dacht dat je het koud had.
290
00:31:14,040 --> 00:31:17,271
Dank je.
- Je zag er daarnet leuker uit.
291
00:31:20,720 --> 00:31:24,429
Heb je toevallig zeep?
Ik ben de mijne vergeten.
292
00:31:27,920 --> 00:31:29,991
En m'n tandpasta is ook op.
293
00:31:34,920 --> 00:31:36,558
Alsjeblieft.
294
00:31:38,760 --> 00:31:41,878
Waar ben je mee bezig?
- Een kinderverhaal.
295
00:31:42,040 --> 00:31:46,273
Ik wil 5 pagina's per dag schrijven.
- Ben je schrijver?
296
00:31:49,480 --> 00:31:52,233
Goed. Welterusten dan maar.
297
00:32:04,000 --> 00:32:05,991
Vergeet niet te flossen.
298
00:32:33,360 --> 00:32:35,397
In Japan denken ze dat zalmen
299
00:32:35,560 --> 00:32:37,790
de zielen zijn van martelaars.
300
00:32:37,960 --> 00:32:41,635
Ik wil over Chris horen,
niet over zelfmoordvis.
301
00:32:41,800 --> 00:32:47,876
Net als Chris en de zalm worstelen
de inwoners hier om te overleven.
302
00:32:48,040 --> 00:32:51,351
De burgemeestersvrouw
heeft 'n mededeling.
303
00:32:51,520 --> 00:32:55,309
Met alle onrust rond de dam
en nu weer rond Chris...
304
00:32:55,480 --> 00:32:59,917
is dit een erg slecht moment
om 't kerstspel af te gelasten.
305
00:33:00,080 --> 00:33:06,156
Het is de ziel van onze stad.
Het herinnert ons eraan wie we zijn.
306
00:33:06,320 --> 00:33:10,632
Het doet me dan ook deugd
u te kunnen meedelen...
307
00:33:10,800 --> 00:33:15,397
dat de honderdtweede aflevering
van 't kerstspel doorgaat.
308
00:33:16,440 --> 00:33:20,911
We doen t wel zonder
het stadsbestuur en zonder lichtjes.
309
00:33:23,480 --> 00:33:25,630
Ze is wel geniaal.
310
00:33:26,160 --> 00:33:29,391
Wel scherp blijven.
Vraag nou naar Chris.
311
00:33:29,560 --> 00:33:34,157
Waar gaat het plaatsvinden?
- Hier, in de conservenfabriek.
312
00:33:34,320 --> 00:33:38,109
Door de dam is die gesloten.
Wij doen hem weer open.
313
00:33:49,080 --> 00:33:51,754
Hallo, mam. Hoe gaat het?
314
00:33:52,800 --> 00:33:55,758
Ja, ik heb een tafel gereserveerd.
315
00:33:55,920 --> 00:34:00,039
Wat is daar verkeerd aan?
Wil je thuis blijven, dan?
316
00:34:01,080 --> 00:34:03,799
Dat is toch gezellig?
317
00:34:04,960 --> 00:34:06,951
Heeft Jack je gebeld?
318
00:34:07,120 --> 00:34:11,159
Je geeft hem m'n nummer niet.
Het is drie jaar geleden.
319
00:34:11,320 --> 00:34:16,110
Ik wil hem er niet bij met kerst.
Het is voorbij.
320
00:34:16,280 --> 00:34:20,797
Ik vind echt wel weer iemand,
maar ik heb het nu veel te druk.
321
00:34:20,960 --> 00:34:26,990
Dat zeg ik niet altijd.
Ik moet nu echt ophangen.
322
00:34:27,160 --> 00:34:30,437
Ik bel je nog wel.
Ik hou ook van jou.
323
00:34:44,480 --> 00:34:47,757
Jason lag al uren in de sneeuw.
324
00:34:47,920 --> 00:34:53,154
Hij droomde over ouders, knuffels
en liefdevolle kerstdiners.
325
00:34:53,320 --> 00:34:58,440
Z'n vingers waren bevroren,
z'n wangen bleek, z'n lippen blauw.
326
00:34:59,480 --> 00:35:03,713
'Word eens wakker, kleine man'
fluisterde een stem.
327
00:35:04,760 --> 00:35:10,199
Het was een houthakker
die hem optilde en een vuur maakte.
328
00:35:13,080 --> 00:35:18,439
Jason voelde zich langzaam
terugkeren in een liefdevolle wereld.
329
00:35:24,200 --> 00:35:27,352
Charlie, weet jij
wie dit gemaakt heeft?
330
00:35:28,720 --> 00:35:32,031
Nee, helaas. Succes.
- Bedankt.
331
00:35:38,800 --> 00:35:42,475
We gaan door
met de faillissementsveiling.
332
00:35:42,640 --> 00:35:47,350
Dit is door de overgrootvader
van Mrs Hardgray gemaakt.
333
00:35:47,520 --> 00:35:54,790
Hij gaf het aan z'n vrouw.
Een prachtcadeau voor uw geliefde.
334
00:35:54,960 --> 00:35:59,158
Het is handgemaakt in Praag in 1840.
100 dollar voor u.
335
00:35:59,320 --> 00:36:03,279
Luister naar het melodietje.
120, dank u. 125?
336
00:36:03,440 --> 00:36:08,389
Dat is 125.
- Ben je gek geworden, Sid?
337
00:36:08,560 --> 00:36:11,074
135.
- Dat kun je niet maken.
338
00:36:11,240 --> 00:36:15,518
Je breekt het hart van die vrouw.
- Ze heeft het geld nodig.
339
00:36:15,680 --> 00:36:18,354
Het is een erfstuk.
340
00:36:18,520 --> 00:36:23,913
140 dollar. We doen ons best voor u.
Geef het niet op. 145 dollar..
341
00:36:24,080 --> 00:36:29,439
150.
-150. 15571557
342
00:36:29,600 --> 00:36:34,913
Verkocht voor 150 dollar.
Hartelijk bedankt, meneer.
343
00:36:42,320 --> 00:36:48,839
Ik wil hem van je kopen.
Ik verdubbel het bedrag. Goed?
344
00:36:49,000 --> 00:36:52,391
Hier, 300 dollar.
- Heb je zo veel geld, dan?
345
00:36:53,480 --> 00:36:55,676
Nu niet meer.
346
00:36:57,240 --> 00:36:59,072
Nou, goed dan.
347
00:37:01,360 --> 00:37:03,112
Jij bent echt gek.
348
00:37:14,440 --> 00:37:18,274
Mevrouw? Ik wil dit graag
aan u teruggeven.
349
00:37:18,440 --> 00:37:22,070
Het is net verkocht.
- Ik heb het gekocht.
350
00:37:22,240 --> 00:37:23,992
Maar het is van u.
351
00:37:37,840 --> 00:37:39,194
Dank u wel.
352
00:37:40,560 --> 00:37:43,871
Ik wil u wel wat geven.
353
00:37:44,880 --> 00:37:46,553
Past u deze eens.
354
00:37:48,440 --> 00:37:52,798
U bent veel te koud gekleed.
Pas hem nou maar.
355
00:37:58,440 --> 00:38:00,795
Prachtig. Hij is voor u gemaakt.
356
00:38:14,520 --> 00:38:20,198
Dank u wel. Hij is prachtig.
- Mooi zo. Veel plezier ermee.
357
00:38:24,720 --> 00:38:28,395
Dat was aardig van je.
- Ik ben ook heel aardig.
358
00:38:28,560 --> 00:38:32,235
Trouwens, ik bevroor bijna.
- Moet je horen...
359
00:38:33,400 --> 00:38:38,156
Ik zag je daarnet tussen
al die mensen ronddraaien in die jas.
360
00:38:38,320 --> 00:38:41,950
Dat beeld kende ik.
- Was het een déjà-vu?
361
00:38:42,120 --> 00:38:44,760
Nee, van een schilderij. Raar, hè?
362
00:38:44,920 --> 00:38:49,437
Hebben jullie het gehoord?
Er is weer een brief van Chris.
363
00:38:50,400 --> 00:38:51,754
Wilt u even luisteren?
364
00:38:53,400 --> 00:38:58,190
Wilt u allemaal even luisteren?
Er is weer een brief van Chris.
365
00:38:58,360 --> 00:39:03,912
Beste kerstman, wilt u laten weten
dat mij niks zal overkomen?
366
00:39:04,080 --> 00:39:07,835
Ik snap toch al niet
hoe iedereen daarbij komt.
367
00:39:08,000 --> 00:39:12,517
M'n ouders hebben een baan
en er liggen cadeaus onder de boom.
368
00:39:12,680 --> 00:39:16,674
Sla m'n huis dit jaar dus maar over.
Alles is in orde.
369
00:39:20,360 --> 00:39:23,159
Wilt u nog even stil zijn?
370
00:39:23,320 --> 00:39:29,157
Alles is in orde. Laten we er
dus een prachtige kerst van maken.
371
00:39:29,320 --> 00:39:31,436
Er komt nog meer.
372
00:39:33,400 --> 00:39:40,352
Om dit te bewijzen, hangt er om vijf
uur 'n speciale engel in het prieel.
373
00:39:40,520 --> 00:39:41,954
Liefs van Chris.
374
00:39:42,120 --> 00:39:46,318
Het is twee voor vijf,
en er is nog geen engel te zien.
375
00:39:46,480 --> 00:39:51,190
We gaan terug naar Brian.
Zorg dat je het goed in beeld hebt.
376
00:39:52,720 --> 00:39:57,112
Wat doet iedereen hier?
- We wachten op Chris.
377
00:39:58,160 --> 00:40:02,074
Wat maakt iedereen zich druk.
Alles was toch in orde?
378
00:40:02,240 --> 00:40:07,030
Iemand van negen wordt
niet altijd op z'n woord geloofd.
379
00:40:07,200 --> 00:40:08,873
Dat is ook stom.
380
00:40:10,400 --> 00:40:14,030
Toen ik negen was,
ben ik weggelopen met kerst.
381
00:40:15,280 --> 00:40:18,193
Ik vond
dat ik nergens echt bij hoorde.
382
00:40:18,360 --> 00:40:22,319
Hoe bedoel je?
Ik voelde me alleen.
383
00:40:23,320 --> 00:40:27,553
Drie dagen lang zocht ik in het bos
naar m'n ouders.
384
00:40:27,720 --> 00:40:33,272
Iedereen zocht me. En toen ze me
vonden, was m'n hand bevroren.
385
00:40:33,440 --> 00:40:35,909
Je vingers zaten aan elkaar vast.
386
00:40:37,480 --> 00:40:42,316
Ik zag wat papieren liggen
en kon de verleiding niet weerstaan.
387
00:40:42,480 --> 00:40:45,438
Ik ben erg benieuwd naar de rest.
388
00:40:45,600 --> 00:40:48,911
Denk je dat je 't recht hebt
overal in te neuzen?
389
00:40:49,080 --> 00:40:52,835
Ik neusde niet.
Het lag open en bloot op tafel.
390
00:40:53,000 --> 00:40:57,153
Wat geeft dat nou?
- Heel veel.
391
00:40:57,320 --> 00:40:59,436
Dat wil jij toch ook niet?
392
00:40:59,600 --> 00:41:02,638
Ik wil de rest van het verhaal
nog horen.
393
00:41:05,280 --> 00:41:08,989
Ik ook. Het was echt heel goed.
394
00:41:16,920 --> 00:41:19,389
Dus? Hoe liep het met je hand af?
395
00:41:20,440 --> 00:41:23,034
Die vingers zijn nog steeds stijf.
396
00:41:26,720 --> 00:41:28,358
Wie heeft je gevonden?
397
00:41:31,240 --> 00:41:33,436
Een houthakker.
398
00:41:38,560 --> 00:41:40,278
Ik was de weg kwijt.
399
00:41:41,480 --> 00:41:43,153
Het was zo koud.
400
00:41:45,840 --> 00:41:49,390
Ik lag al uren in de sneeuw,
toen hij kwam.
401
00:42:03,080 --> 00:42:06,994
Ik weet nog dat hij een vuur maakte
om me te verwarmen.
402
00:42:09,000 --> 00:42:13,119
Hij redde m'n leven
en vervolgens verdween hij.
403
00:42:17,600 --> 00:42:19,989
Niemand geloofde me.
404
00:42:21,200 --> 00:42:26,320
Ze dachten dat ik 'm verzonnen had,
ook al had ik z'n lucifers nog.
405
00:42:27,360 --> 00:42:29,590
Kijk daar.
- Wat zie je dan?
406
00:42:29,760 --> 00:42:31,194
Het kind.
407
00:42:36,240 --> 00:42:39,153
Wacht even. Niet dichterbij komen.
408
00:42:39,320 --> 00:42:41,072
Hij moet het wel zijn.
409
00:42:42,120 --> 00:42:44,794
Ze praten met hem. Hij huilt.
410
00:42:44,960 --> 00:42:46,758
Wie is hij?
- Geen idee.
411
00:43:03,160 --> 00:43:07,950
Het was vals alarm. De jongen
rende z'n vriendjes tegemoet.
412
00:43:18,440 --> 00:43:19,794
Red Chris
413
00:43:22,040 --> 00:43:25,112
Het is zeven uur.
We kunnen nu wel weggaan.
414
00:43:26,200 --> 00:43:29,511
Misschien waren die brieven
toch niet echt.
415
00:43:36,640 --> 00:43:40,429
Die eerste brief was wel echt,
dat weet ik zeker.
416
00:43:41,840 --> 00:43:45,470
Wat dan? Zou Chris dan al..
417
00:43:48,680 --> 00:43:51,752
Nee, dat kan ik gewoon niet geloven.
418
00:44:10,200 --> 00:44:14,194
Misschien kunnen die ons
naar Chris leiden.
419
00:44:15,440 --> 00:44:18,717
Volgens mij worden we
in de maling genomen.
420
00:44:18,880 --> 00:44:23,954
Hoe verklaar je dan deze brief?
En die engel hier?
421
00:44:33,480 --> 00:44:35,232
Dat ben j.
422
00:44:39,840 --> 00:44:41,990
Hoe kom je daaraan?
423
00:44:43,200 --> 00:44:44,952
Jezus, dat ben ik.
424
00:44:48,240 --> 00:44:54,156
We zijn allemaal getekend.
Alsof alles al voorbestemd was.
425
00:44:54,320 --> 00:44:59,599
Ik geef toe dat het vreemd is,
maar je hebt te veel fantasie.
426
00:44:59,760 --> 00:45:01,433
Ik ben schrijver.
- Precies.
427
00:45:01,600 --> 00:45:05,798
En je hebt 'n verhaal verzonnen
bij 'n stel tekeningen.
428
00:45:05,960 --> 00:45:09,954
Sta er nou even voor open
dat er wat vreemds gaande is.
429
00:45:10,120 --> 00:45:11,918
Zelfs als iets spiritueels...
430
00:45:12,080 --> 00:45:17,280
Het is vast 'n publiciteitsstunt
van de burgemeester en z'n vrouw.
431
00:45:17,440 --> 00:45:19,511
Dat geloof je zelf niet.
432
00:45:23,280 --> 00:45:27,672
Ik zou je graag geloven,
maar zo werkt het nu eenmaal niet.
433
00:45:27,840 --> 00:45:30,593
Mensen liegen.
- Is dat je ervaring?
434
00:45:30,760 --> 00:45:35,436
Mijn ervaring is.
Jij liet me de halve stad doorrennen...
435
00:45:35,600 --> 00:45:39,798
achter een kind met een mutsje aan.
Net zo'n mutsje, ja.
436
00:45:39,960 --> 00:45:43,590
En waar heeft ons dat gebracht?
- Hierheen.
437
00:45:45,520 --> 00:45:47,830
Naar deze kamer. Met al die...
438
00:45:48,880 --> 00:45:50,632
Wij tweeën.
439
00:45:54,280 --> 00:45:56,032
Samen.
440
00:45:59,120 --> 00:46:05,230
Ik geloof echt niet dat een of andere
natuurkracht ons wil samenbrengen.
441
00:46:05,400 --> 00:46:06,993
Wat is het dan?
442
00:46:11,760 --> 00:46:14,593
Want er is duidelijk een verband.
443
00:46:17,880 --> 00:46:19,439
Voel je dat niet?
444
00:46:23,640 --> 00:46:30,592
Ik heb zoiets al eerder meegemaakt,
zo'n gevoel van verbondenheid.
445
00:46:30,760 --> 00:46:32,592
Eén keer eerder.
446
00:46:32,760 --> 00:46:37,516
Maar dat was niet echt.
Het was..
447
00:46:40,000 --> 00:46:41,434
Zo dom.
448
00:46:50,080 --> 00:46:52,720
Maar dit is heel slim.
449
00:47:01,560 --> 00:47:03,119
Geloof me nou maar.
450
00:47:05,800 --> 00:47:08,155
Ik moet de studio nog bellen.
451
00:47:31,840 --> 00:47:35,390
Zet eens iets anders op.
- Dit is gruwelijk, hè?
452
00:47:36,400 --> 00:47:39,711
Ik haat kerst, ik haat dit stadje,
ik haat..
453
00:47:39,880 --> 00:47:44,431
Het leven. Je hebt gelijk.
Wil je iets van me drinken?
454
00:47:46,760 --> 00:47:50,674
Nee, ik trakteer. Wat wil je?
- Een brandy Alexander.
455
00:47:50,840 --> 00:47:54,834
Ik hou van drankjes
met hoerennamen.
456
00:47:55,000 --> 00:47:58,755
Barkeeper? Een brandy Alexander
en een scotch.
457
00:48:00,520 --> 00:48:05,913
Ben je die hele Chris-toestand niet
spuugzat?
458
00:48:06,080 --> 00:48:11,473
Wat kan het mij nou schelen wat
een of ander joch zichzelf aandoet?
459
00:48:13,080 --> 00:48:17,950
Harde jongen ben je.
- De wereld is hard.
460
00:48:18,120 --> 00:48:20,555
Een koude en eenzame plek.
461
00:48:21,880 --> 00:48:27,034
Ik dacht dat een dame als jij
daar alles van wist.
462
00:48:29,200 --> 00:48:34,400
Iemand als ik?
- Stoer. Hard. Een carrièrevrouw.
463
00:48:34,560 --> 00:48:39,430
Dat is waar het om draait.
Je kan niemand vertrouwen.
464
00:48:39,600 --> 00:48:43,559
Iedereen geeft toch alleen maar
om zichzelf.
465
00:48:43,720 --> 00:48:47,111
Dat is zo, maar…
- Einzelgängers.
466
00:48:47,280 --> 00:48:50,830
Ze doen alsof dat een gebrek is.
467
00:48:51,000 --> 00:48:55,392
Maar mensen als wij
hebben niemand nodig. Toch?
468
00:48:56,440 --> 00:48:58,716
Proost, meisje.
469
00:49:02,320 --> 00:49:03,879
Drink nou maar.
470
00:49:10,320 --> 00:49:12,311
Ja, de kleine Chris.
471
00:49:13,840 --> 00:49:20,109
Die eindigt in een grenen kist.
Meer kunnen z'n ouders niet betalen.
472
00:49:20,280 --> 00:49:26,231
Ze vinden hem nooit op tijd.
Sprookjes bestaan niet.
473
00:49:27,760 --> 00:49:30,832
Alleen in je dromen.
474
00:49:32,960 --> 00:49:35,679
Ik moet even naar de jongetjes-w.c.
475
00:50:08,040 --> 00:50:11,158
Mevrouw? Is er iets?
476
00:50:22,680 --> 00:50:25,672
Waar is m'n vriendin?
- Vrouwen.
477
00:50:28,680 --> 00:50:31,115
Heb ik iets verkeerds gezegd?
478
00:50:43,160 --> 00:50:44,912
Gelukkig kerstfeest.
479
00:51:06,800 --> 00:51:12,478
Het overkomt mij nu ook.
Je hebt gelijk. Ik heb het gezien.
480
00:51:13,720 --> 00:51:15,472
Wat betekent dit toch?
481
00:51:16,600 --> 00:51:19,558
Kom op, jongens.
We gooien de boel open.
482
00:51:25,040 --> 00:51:28,749
Het is verkeerd, Charlie.
Het geeft valse hoop.
483
00:51:31,280 --> 00:51:35,069
In z'n eerste brief zei Chris
dat hij in 't bos woont.
484
00:51:35,240 --> 00:51:38,517
En dat hij een kaars
voor het raam zet. Kijk.
485
00:51:39,920 --> 00:51:42,230
Hier loopt een pad.
486
00:51:45,440 --> 00:51:49,752
Is dit hetzelfde pad?
- Maar hoe kom je van A naar B?
487
00:51:50,920 --> 00:51:56,120
De hut staat beschermd tegen de wind.
Dit moet in 't oude bos zijn.
488
00:51:56,280 --> 00:52:00,990
Maar waar? Het is kerstavond.
We hebben nog maar een paar uur.
489
00:52:05,040 --> 00:52:07,793
Wacht eens even. Kijk, hier.
490
00:52:11,800 --> 00:52:16,112
Zie je dat?
Hoe de weg hier door het bos loopt?
491
00:52:16,280 --> 00:52:19,193
Hoe het licht hier door de bomen valt.
492
00:52:21,560 --> 00:52:23,039
Kijk..
493
00:52:29,280 --> 00:52:31,078
Ze horen aan elkaar.
494
00:52:33,920 --> 00:52:37,390
Dat lijkt het oude houthakkerspad wel.
495
00:52:37,560 --> 00:52:40,359
Herken je het?
Laten we dan maar gaan.
496
00:52:47,840 --> 00:52:51,196
Dat verslag van vanmorgen
was een ramp.
497
00:52:51,360 --> 00:52:55,194
Dammen en zalm...
- Chris is 't topje van de ijsberg.
498
00:52:55,360 --> 00:52:59,593
Nee, het draait om Chris.
Hij moet gevonden worden.
499
00:52:59,760 --> 00:53:02,673
Ik ben met 'n exclusief verhaal bezig.
500
00:53:02,840 --> 00:53:05,229
M.J.? Ik haal de auto.
501
00:53:05,400 --> 00:53:07,710
Ik moet weg.
Met iemand van hier.
502
00:53:07,880 --> 00:53:12,875
Waar is Sid? Hij moet mee.
- Dat kan niet. Ik moet alleen gaan.
503
00:53:13,040 --> 00:53:16,112
Zorg dat je het filmt.
Ik doe m'n best.
504
00:53:16,280 --> 00:53:18,794
Heb je die minicamera nog?
505
00:53:18,960 --> 00:53:22,919
Film dan desnoods zelf maar.
Ik moet beelden hebben.
506
00:53:23,080 --> 00:53:28,678
En laat die politiek alsjeblieft zitten.
Dit zijn de verkiezingen niet.
507
00:53:57,760 --> 00:53:59,114
Deze kant op.
508
00:54:23,680 --> 00:54:26,194
Dit is de oude houthakkersweg.
509
00:54:28,760 --> 00:54:31,593
Ik weet niet wat voor paal dit is.
510
00:54:31,760 --> 00:54:35,879
Ik al helemaal niet.
Ik kom uit de grote stad.
511
00:54:36,040 --> 00:54:39,271
Welke kant, kapitein?
- Naar het noorden.
512
00:54:39,440 --> 00:54:41,238
Hoe weet je dat?
513
00:54:41,400 --> 00:54:44,631
Mos zit nooit op de zuidkant
van een boom.
514
00:54:51,200 --> 00:54:53,430
Kijk, de paal.
515
00:55:00,120 --> 00:55:02,760
Hier liep ik ook
toen ik negen was.
516
00:55:13,880 --> 00:55:15,439
Het is de hut.
517
00:55:24,880 --> 00:55:26,996
Gaat het?
518
00:55:42,440 --> 00:55:45,956
Ben je thuis? Doe eens open.
We komen je helpen.
519
00:56:00,320 --> 00:56:05,076
Iemand bij de post steelt m'n brief
en jullie maken al die heisa.
520
00:56:05,240 --> 00:56:08,631
Kan ik er wat aan doen?
- Jouw ouders werken.
521
00:56:08,800 --> 00:56:13,749
Dat maakt het heel anders.
- Niet waar. Chris is ongelukkig.
522
00:56:13,920 --> 00:56:16,434
Ik ook.
523
00:56:16,600 --> 00:56:22,915
Ik heb dat zo bedacht, omdat heel
veel kinderen problemen hebben.
524
00:56:24,760 --> 00:56:28,071
En je ouders?
Ik wil niet dat ze scheiden.….
525
00:56:28,240 --> 00:56:32,552
Maar dat kan ze niks schelen.
De kerstman moest me helpen.
526
00:56:32,720 --> 00:56:36,634
Daarom verzon ik Chris,
maar het idee komt van Max.
527
00:56:36,800 --> 00:56:38,871
Wie is Max?
- M'n vriend.
528
00:56:39,040 --> 00:56:41,680
Van school?
- Daar is hij te oud voor.
529
00:56:41,840 --> 00:56:47,040
Is hij een onzichtbare vriend?
- Nee, ik kan hem heel goed zien.
530
00:56:47,200 --> 00:56:52,354
Is hij een denkbeeldig vriendje?
- Natuurlijk niet. Hij is echt.
531
00:56:53,560 --> 00:56:57,758
Soms heeft hij een slechte adem
en hij houdt van pizza.
532
00:56:57,920 --> 00:57:02,278
Waarom stuurde je nog 'n brief?
- Ik wou dat het ophield.
533
00:57:02,440 --> 00:57:07,640
Meestal is er niemand bij 't prieel.
- En nu kon je er niet ongezien heen.
534
00:57:07,800 --> 00:57:12,954
Ik doe alles verkeerd.
- Meg? Ik weet hoe je je voelt.
535
00:57:13,120 --> 00:57:17,239
Je hoeft je niet te schamen.
- Kwam die brief van Max?
536
00:57:18,280 --> 00:57:23,878
Nee, hij deed me die engeltjes alleen
voor. Hij kan heel goed tekenen.
537
00:57:25,440 --> 00:57:28,319
Is hij soms een schilder?
538
00:57:29,360 --> 00:57:32,591
Hij zei dat iemand
hem zou komen zoeken.
539
00:57:52,400 --> 00:57:55,392
Dat gezicht ken ik.
- Ken je Max?
540
00:57:55,560 --> 00:57:59,599
Hij werkte in dat hotel in Seattle.
- Ik ken hem ook.
541
00:57:59,760 --> 00:58:05,039
Hij zat gisteren in die bar. Hij had
werkkleding aan van Sam's Store.
542
00:58:06,080 --> 00:58:08,276
Ik moet hem spreken.
543
00:58:16,240 --> 00:58:19,358
Maar eerst ga jij het
je ouders vertellen.
544
00:58:20,400 --> 00:58:24,109
Dat klinkt eng,
maar je bent dapper genoeg.
545
00:58:29,200 --> 00:58:32,192
Je moet met ze praten.
- Nietes.
546
00:58:43,120 --> 00:58:44,713
Kom terug, Meg.
547
00:58:56,360 --> 00:58:58,715
Vertel het ze alstublieft niet.
548
00:59:07,480 --> 00:59:13,351
Als ik je een geheim vertel, zul je het
dan aan niemand verklappen?
549
00:59:13,520 --> 00:59:14,874
Maar David dan?
550
00:59:17,840 --> 00:59:19,717
Die verklapt 't ook niet.
551
00:59:24,680 --> 00:59:28,355
Er was eens een Vrouw.
552
00:59:30,240 --> 00:59:34,916
Ze hield heel veel van een man.
Ze zouden gaan trouwen.
553
00:59:35,080 --> 00:59:40,758
Ze hadden grote plannen. Ze wilden
een huis kopen en kinderen krijgen.
554
00:59:42,040 --> 00:59:44,236
Misschien alleen 'n meisje.
555
00:59:45,280 --> 00:59:52,198
Maar op een dag, kort voor
de bruiloft, ze had de jurk al...
556
00:59:54,680 --> 00:59:58,958
vertelde de man haar dat hij
van gedachten veranderd was.
557
01:00:00,640 --> 01:00:02,631
Hij wilde haar niet meer.
558
01:00:05,360 --> 01:00:10,036
Dat is erg. Heel erg.
Wat heb je toen gedaan?
559
01:00:16,480 --> 01:00:20,792
Ik vertrouwde niemand meer,
vooral jongens niet.
560
01:00:21,720 --> 01:00:23,836
Ik ging heel hard werken.
561
01:00:26,280 --> 01:00:29,272
En ik liep weg voor mensen..
562
01:00:30,680 --> 01:00:35,516
Die misschien wel om me gaven.
Ik stopte gewoon met leven.
563
01:00:36,920 --> 01:00:41,471
En ik was heel eenzaam.
564
01:00:42,920 --> 01:00:45,355
Zo moet jij het niet aanpakken.
565
01:00:47,360 --> 01:00:52,912
Wat je ouders ook doen,
ze zullen altijd van je houden.
566
01:00:55,560 --> 01:00:57,312
Dat is echt waar.
567
01:01:21,640 --> 01:01:24,996
Ga je niet mee?
Ik moet even naar het hotel.
568
01:01:26,080 --> 01:01:29,960
Succes, liefje.
Alles komt goed.
569
01:01:43,920 --> 01:01:47,231
Kincaid belde me.
Wat is er gebeurd?
570
01:01:47,400 --> 01:01:50,756
We hebben Chris.
- Ik wist dat 't je zou lukken.
571
01:01:50,920 --> 01:01:52,354
Heb je het gefilmd?
572
01:01:53,480 --> 01:01:54,834
Je bent briljant.
573
01:01:55,080 --> 01:01:58,516
Het mag niet op tv.
Ik had het niet moeten doen.
574
01:01:58,680 --> 01:02:03,231
Heb je opeens last van je geweten?
- Ze zou eraan kapot gaan.
575
01:02:03,400 --> 01:02:07,553
Is Chris een meisje? Geweldig.
Kincaid wordt gek.
576
01:02:07,720 --> 01:02:09,836
Ik ga het wissen.
577
01:02:11,640 --> 01:02:12,994
Ben je gek geworden?
578
01:02:13,160 --> 01:02:16,471
Na de kerst
is iedereen dit weer vergeten.
579
01:02:16,640 --> 01:02:20,520
Precies. Niemand zal nog
aan dat kind denken.
580
01:02:20,680 --> 01:02:25,151
Ze is zo weer vergeten,
maar ik wil m'n baan niet kwijt.
581
01:02:26,200 --> 01:02:28,953
Sorry, schat.
- Geef terug.
582
01:02:29,120 --> 01:02:31,031
Later ben je me dankbaar.
583
01:02:33,400 --> 01:02:36,870
Isabelle? Wat ben je in godsnaam
aan het doen?
584
01:02:39,160 --> 01:02:44,872
Hiermee overtreed je alle regels.
Dit is zo brandgevaarlijk.
585
01:02:45,040 --> 01:02:49,352
Het is onze eigen kerstversiering.
- Kan me niet schelen.
586
01:02:49,520 --> 01:02:51,079
Ga maar met ze praten.
587
01:02:51,240 --> 01:02:56,110
Commandeer me toch niet altijd zo.
- Je luistert niet naar me.
588
01:02:56,280 --> 01:02:58,237
Luister ik niet?
589
01:02:59,800 --> 01:03:02,679
Ik hing altijd aan je lippen.
590
01:03:03,720 --> 01:03:07,714
Vroeger was je niet zo'n bullebak.
Wat is er gebeurd?
591
01:03:09,320 --> 01:03:13,757
Kunnen we de lampjes uitproberen?
- Ga je gang.
592
01:03:13,920 --> 01:03:20,030
Ik moet jullie iets vertellen.
- Daar gaan we dan.
593
01:03:26,760 --> 01:03:28,114
Wat mooi.
594
01:03:39,840 --> 01:03:41,239
Niet te geloven.
595
01:03:44,080 --> 01:03:46,469
De hele stad zit zonder stroom.
596
01:03:54,520 --> 01:03:56,796
Kan ik Ted Kincaid spreken?
597
01:03:57,920 --> 01:04:00,434
Hoi Ted. Met M.J.
- Niet weer.
598
01:04:00,600 --> 01:04:03,479
Over die band...
- Die gebruiken we.
599
01:04:15,120 --> 01:04:16,872
Doorgeslagen stoppen?
600
01:04:19,880 --> 01:04:21,439
Wacht even.
601
01:04:24,720 --> 01:04:29,351
Jij hebt hiervoor gezorgd, hè?
- Het circuit was overbeladen.
602
01:04:29,520 --> 01:04:34,640
Het kerstspel kan niet doorgaan zo.
- Nu ga je echt te ver.
603
01:04:34,800 --> 01:04:36,438
Hou op, alsjeblieft.
604
01:04:36,600 --> 01:04:39,433
Je zorgt voor stroom.
- Dat kan ik niet.
605
01:04:43,040 --> 01:04:48,274
Jullie zijn toch volwassenen?
Jullie dochter wil met jullie praten.
606
01:04:53,320 --> 01:04:54,674
Hou je goed.
607
01:04:58,000 --> 01:05:00,640
Ik moet jullie iets zeggen.
608
01:05:07,200 --> 01:05:11,353
Chris bestaat. Ik ben Chris.
609
01:05:15,800 --> 01:05:18,679
Daar mag je geen grapjes
over maken.
610
01:05:18,840 --> 01:05:21,639
Ik heb die brieven geschreven.
611
01:05:24,480 --> 01:05:28,030
Hoe bedoel je dat?
- Laat mij nou.
612
01:05:28,200 --> 01:05:32,159
Hou daar nou eens mee op.
Jullie luisteren nooit.
613
01:05:32,320 --> 01:05:36,712
Ik verzon Chris
zodat jullie wel zouden luisteren.
614
01:05:37,840 --> 01:05:42,676
Hij heeft geen eten, hij heeft honger
en hij is arm.
615
01:05:44,320 --> 01:05:46,197
Zo voel ik me ook.
616
01:05:47,920 --> 01:05:52,630
Dat je zoiets gedaan…
- Denk je wel eens aan mama en mij?
617
01:05:56,320 --> 01:06:00,154
Lieverdje, toch.
Natuurlijk denk ik aan jou.
618
01:06:00,320 --> 01:06:01,833
Niet waar.
619
01:06:02,000 --> 01:06:07,279
We bakken nooit meer
samen pannenkoeken, zoals vroeger.
620
01:06:07,440 --> 01:06:08,953
Ik mis je, papa.
621
01:06:11,000 --> 01:06:16,837
En jij las me vroeger altijd
verhaaltjes voor. Weet je nog?
622
01:06:19,600 --> 01:06:21,318
Ik hou zoveel van je.
623
01:06:26,240 --> 01:06:30,916
Jij bent het allerbelangrijkste
voor mij. Weet je dat?
624
01:06:31,080 --> 01:06:32,593
Voor ons allebei.
625
01:06:32,760 --> 01:06:38,756
Dus we horen bij elkaar, en we zullen
altijd van elkaar blijven houden?
626
01:06:40,720 --> 01:06:45,840
Natuurlijk.
- Ga je dan met ons naar t kerstspel?
627
01:06:50,560 --> 01:06:54,110
Ik wil wel,
maar er komt geen kerstspel.
628
01:06:55,400 --> 01:06:57,994
Wat gemeen.
=Ik kan er niks aan doen.
629
01:06:58,160 --> 01:07:01,551
Er is geen licht
en ik kan niet toveren.
630
01:07:10,560 --> 01:07:12,073
Het spijt me, liefje.
631
01:07:39,200 --> 01:07:41,635
Goeiemiddag.
- Kan ik u helpen?
632
01:07:43,160 --> 01:07:48,280
Kent u me niet meer?
- Nee. Heeft u iets nodig?
633
01:07:48,440 --> 01:07:52,957
U kunt niet met uw creditcard
betalen nu er geen stroom is.
634
01:07:53,120 --> 01:07:58,957
In Seattle. U zag er anders uit.
- Seattle? Jemig de pemig..
635
01:07:59,120 --> 01:08:05,196
De laatste keer dat ik daar was,
was voor de wereldtentoonstelling.
636
01:08:05,360 --> 01:08:09,593
U lijkt erg op hem.
- Ik heb een heel gewoon gezicht.
637
01:08:09,760 --> 01:08:11,956
Dat gebeurt me nou altijd.
638
01:08:13,000 --> 01:08:16,789
U bent Megs vriend.
U stuurde me die schilderijen.
639
01:08:16,960 --> 01:08:20,794
U bent die kunstenaar.
- Ik haal wel kunsten uit, ja.
640
01:08:20,960 --> 01:08:26,956
Zie je al die dozen hier?
Foutje van mij.
641
01:08:27,120 --> 01:08:29,794
Sam wordt helemaal gek van me.
642
01:08:29,960 --> 01:08:36,832
Ik veroorzaak meer problemen
voor hem dan dat ik er oplos.
643
01:08:37,000 --> 01:08:39,913
En jij denkt
dat ik een kunstenaar ben?
644
01:08:40,960 --> 01:08:44,555
Ik kan niet schilderen,
al sla je me dood.
645
01:08:44,720 --> 01:08:46,996
Kunt u niet schilderen?
646
01:08:47,160 --> 01:08:53,315
Jij stelt meer vragen dan iemand
mij ooit gesteld heeft.
647
01:08:53,480 --> 01:08:57,792
Ben je een detective of zo?
- Ik ben schrijver.
648
01:09:01,760 --> 01:09:06,994
Een schrijver en een detective,
dat is precies hetzelfde.
649
01:09:07,160 --> 01:09:10,278
Wat schrijf je?
Heb je al gepubliceerd?
650
01:09:10,440 --> 01:09:15,514
Ik schreef teksten voor kaarten:
'Een fijne 60ste verjaardag.'
651
01:09:15,680 --> 01:09:20,470
'Je wordt oud.' Dat soort flauwekul.
- Dat kun je wel zeggen.
652
01:09:22,480 --> 01:09:28,396
Ik heb hier 2000 kaarsen
en ook nog eens net zoveel houders.
653
01:09:28,560 --> 01:09:34,875
Die moeten allemaal teruggestuurd.
Ik heb ze verkeerd besteld.
654
01:09:35,040 --> 01:09:37,714
Ik zet de komma altijd verkeerd.
655
01:09:41,520 --> 01:09:48,472
Ik koop ze. Ik koop ze allemaal:
Kaarsen, houders, alle dozen.
656
01:09:48,640 --> 01:09:50,916
Dat kan niet.
657
01:09:51,080 --> 01:09:54,072
Hou deze maar
tot er weer stroom is.
658
01:09:54,240 --> 01:09:58,632
Sam kent me, die doet niet moeilijk.
- Je hebt me gered.
659
01:09:58,800 --> 01:10:01,440
Koop je ze alle 2000?
660
01:10:03,240 --> 01:10:05,959
Een kaars is zoiets ongelofelijks.
661
01:10:10,880 --> 01:10:16,432
Dat is toch bijna tovenarij?
Het vlammetje doet zo z'n best.
662
01:10:16,600 --> 01:10:19,672
Dat geeft je toch meteen weer hoop?
663
01:10:21,440 --> 01:10:23,954
Ik hoop dat je teksten beter zijn.
664
01:10:34,840 --> 01:10:40,677
Ga zo door. Vertrouw altijd op
het licht. Dat laat je niet in de steek.
665
01:10:55,720 --> 01:10:58,234
Hoi, Sam.
- David. Wat doe jij nou?
666
01:10:58,400 --> 01:11:02,234
Ik verlos je hiervan.
M'n creditcard ligt binnen.
667
01:11:02,400 --> 01:11:04,676
Bij wie dan?
- Bij je hulp.
668
01:11:04,840 --> 01:11:08,674
Ik heb helemaal geen hulp.
Dat kan ik niet betalen.
669
01:11:08,840 --> 01:11:12,754
Die fantasie van jou ook.
Word jij nooit volwassen?
670
01:11:12,920 --> 01:11:16,231
En die kaarsen dan?
- Waar heb je die vandaan?
671
01:11:16,400 --> 01:11:19,597
Ik verkoop
alleen verjaardagskaarsjes.
672
01:11:50,880 --> 01:11:54,191
Sorry, maar het kerstspel
wordt afgelast.
673
01:12:01,880 --> 01:12:04,998
Ik smeek je, Sid. Doe het niet.
674
01:12:07,320 --> 01:12:11,837
Ben je gek? Dit wordt een groot
succes. Die band was geweldig.
675
01:12:12,000 --> 01:12:14,833
Om zeven uur
wordt het uitgezonden.
676
01:12:15,000 --> 01:12:19,551
Je moet me steunen.
Kincaid gooit de hoorn er steeds op.
677
01:12:19,720 --> 01:12:24,078
Dit is je beste interview ooit.
Dat is echt zo.
678
01:12:24,240 --> 01:12:29,030
Het komt echt van binnenuit.
Ook dat verhaal over jezelf.
679
01:12:29,200 --> 01:12:32,670
Het camerawerk
was ook zo realistisch.
680
01:12:32,840 --> 01:12:34,877
En? Hoe zie ik eruit?
681
01:12:35,960 --> 01:12:39,794
Hier wacht je al jaren op:
Landelijke bekendheid.
682
01:12:39,960 --> 01:12:45,160
De knaller van het seizoen. Jij hoort
daar te staan, niet Brittany.
683
01:12:45,320 --> 01:12:49,598
Het deugt niet, Sid.
Ik ben maar een cameraman.
684
01:12:49,760 --> 01:12:54,675
Maar jij hebt echt talent.
685
01:12:54,840 --> 01:12:58,754
Je leeft voor je werk.
Weet je wel wat je vergooit?
686
01:13:01,240 --> 01:13:02,674
Dat weet ik wel.
687
01:13:02,840 --> 01:13:05,150
Ik kan Brittany nog afzeggen.
688
01:13:06,080 --> 01:13:11,473
Ik heb kaarsen. Het kan doorgaan.
Ik heb gratis kaarsen.
689
01:13:11,640 --> 01:13:14,917
Niet weggaan.
Het kerstspel kan doorgaan.
690
01:13:16,720 --> 01:13:21,271
Het kerstspel kan doorgaan.
Ik heb gratis kaarsen.
691
01:13:26,280 --> 01:13:31,434
Hier is het licht voor het kerstspel.
Steek ze maar aan.
692
01:13:45,640 --> 01:13:51,909
Vertel het rond. Er zijn er genoeg.
We hebben geen lampen nodig.
693
01:14:03,560 --> 01:14:07,474
U wilde toch licht, burgemeester?
Hier hebt u het.
694
01:14:07,640 --> 01:14:09,631
We gooien de deuren open.
695
01:14:14,680 --> 01:14:17,957
We gaan beginnen met het kerstspel.
696
01:14:21,040 --> 01:14:24,078
Kom, hij heeft gelijk.
- Een bullebak?
697
01:14:24,240 --> 01:14:28,074
Sinds je burgemeester bent.
Kom nou.
698
01:14:50,040 --> 01:14:52,077
Kom binnen, allemaal.
699
01:15:19,680 --> 01:15:22,240
Ik heb iets vreselijks gedaan.
700
01:15:32,480 --> 01:15:36,314
Het spijt me zo.
- Besef je wat dit aan zal richten?
701
01:15:37,840 --> 01:15:40,559
Het was fout van me.
- Je hebt gelogen.
702
01:15:41,320 --> 01:15:44,278
Je bedroog me
omdat je me nodig had.
703
01:15:44,440 --> 01:15:46,477
Dat is niet waar.
704
01:15:46,640 --> 01:15:50,634
Misschien word je beroemd,
maar tegen welke prijs?
705
01:15:52,680 --> 01:15:54,432
Ik vertrouwde je.
706
01:15:55,760 --> 01:15:59,719
Dit is Brittany Row in Seacliff..
707
01:15:59,880 --> 01:16:06,673
Waar we zullen horen over Chris
met wie heel Amerika meeleefde.
708
01:16:06,840 --> 01:16:10,276
Al dagenlang speculeren we
over Chris.
709
01:16:10,440 --> 01:16:14,354
Wie is die kleine Chris
en wat is zijn verhaal?
710
01:16:14,520 --> 01:16:17,194
Zet de band klaar.
- Wat u zult zien…
711
01:16:17,360 --> 01:16:21,513
is een exclusief gesprek
dat vandaag is opgenomen.
712
01:16:22,600 --> 01:16:26,833
Hier is het gesprek
waar heel Amerika op zit te wachten.
713
01:16:27,000 --> 01:16:31,073
Wat gaat de kleine Chris zeggen?
Hier zijn de beelden.
714
01:16:32,800 --> 01:16:34,871
De band loopt.
715
01:16:38,200 --> 01:16:40,032
Wat is dit?
- Geen idee.
716
01:16:40,200 --> 01:16:42,510
Waar is de band?
- Wat gebeurt er?
717
01:16:42,680 --> 01:16:46,958
De stroom?
- De band is leeg. Er staat niks op.
718
01:16:47,120 --> 01:16:49,077
Dat is rook.
719
01:16:50,440 --> 01:16:54,195
Terug naar Brittany. Nu.
- We zijn weer in de lucht.
720
01:16:54,360 --> 01:16:57,478
Wat moet ik doen?
- Je bent live. Zeg iets.
721
01:17:00,040 --> 01:17:02,793
Wat is hier verdomme mee gebeurd?
722
01:17:07,080 --> 01:17:08,479
Waar is die man nou?
723
01:17:10,600 --> 01:17:15,993
Chris? Waar ben je? Hallo?
Weet iemand waar Chris is?
724
01:17:16,160 --> 01:17:20,677
Schakel haar uit.
- Ik heb hier niks voor voorbereid..….
725
01:17:21,840 --> 01:17:23,990
Laat mij maar. Kom hier, Sid.
726
01:17:25,520 --> 01:17:29,639
Hier M.J. Jensen,
ook aanwezig bij het kerstspel.
727
01:17:29,800 --> 01:17:35,352
Vier dagen geleden kwam ik hier
op zoek naar ene Chris.
728
01:17:35,520 --> 01:17:38,433
Ik vond iets wat ik niet verwachtte.
729
01:17:38,600 --> 01:17:42,070
Ik vond hoop in een stadje
dat in verval leek.
730
01:17:42,240 --> 01:17:46,473
Ik vond hier gewone mensen
die trots zijn op hun stad..
731
01:17:46,640 --> 01:17:49,712
En die hun leven betekenis
willen geven.
732
01:17:49,880 --> 01:17:53,430
Hier vond ik de magie van kerstmis.
733
01:17:53,600 --> 01:17:57,480
Door m'n tijd in Seacliff
ben ik veranderd.
734
01:17:57,640 --> 01:18:00,234
Ik wil het over Chris hebben.
735
01:18:01,280 --> 01:18:03,157
Ik heb Chris vandaag ontmoet.
736
01:18:04,200 --> 01:18:05,952
Nu in close-up.
737
01:18:06,120 --> 01:18:10,159
Zoals elk kind wil Chris
dat er van hem gehouden wordt.
738
01:18:11,520 --> 01:18:13,716
Maar z'n geval is niet uniek.
739
01:18:13,880 --> 01:18:18,351
Chris vertegenwoordigt
alle eenzame kinderen.
740
01:18:18,520 --> 01:18:20,830
We kennen ze allemaal.
741
01:18:21,880 --> 01:18:23,359
We kennen onszelf.
742
01:18:24,880 --> 01:18:29,192
Door Chris te interviewen
zouden we misbruik van 'm maken.
743
01:18:29,360 --> 01:18:32,034
Zoiets doen we niet bij kanaal 10.
744
01:18:34,600 --> 01:18:38,639
Maar ik kan u wel zeggen
dat alles goed gaat met Chris.
745
01:18:40,280 --> 01:18:43,875
Ook voor de toekomst
ziet 't er goed voor hem uit.
746
01:18:44,920 --> 01:18:49,835
Want hij heeft een groot hart
en ik voel me gesterkt door hem.
747
01:18:50,960 --> 01:18:52,951
En door zijn woorden.
748
01:18:54,640 --> 01:18:59,077
Laten we toch allemaal open staan
voor elkaar.
749
01:19:00,120 --> 01:19:05,274
Luister naar je familie, je buren,
je vrienden.
750
01:19:05,440 --> 01:19:09,320
Deel je tijd, je liefde, je wijsheid
met hen.
751
01:19:09,480 --> 01:19:14,759
Want de grootste gift die je kan
schenken, is wat je hart je ingeeft.
752
01:19:14,920 --> 01:19:17,833
Dat is wat Chris ons
vanavond schenkt.
753
01:19:23,680 --> 01:19:27,275
Dit was M.J. Jensen
in Seacliff, Washington.
754
01:19:40,720 --> 01:19:42,154
Dank je wel.
755
01:20:35,280 --> 01:20:38,671
Nu weet ik
waar m'n boek over zal gaan.
756
01:20:38,840 --> 01:20:42,629
Waarover dan?
- Over een stad zonder kerstfeest.
757
01:20:44,160 --> 01:20:49,075
Dat klinkt vreselijk saai.
- Welnee, het loopt heel goed af.
758
01:20:49,240 --> 01:20:52,790
Of geloof je daar ook niet in?
- Laat maar horen.
759
01:20:52,960 --> 01:20:57,557
De heldin is een verslaggeefster
en ze gaat naar een stadje.
760
01:20:57,720 --> 01:21:00,155
Daar verandert alles voor haar.
761
01:21:00,320 --> 01:21:03,358
Ze ontmoet er
'n hele interessante man.
762
01:21:03,520 --> 01:21:06,114
Is hij te vertrouwen?
- Hij is lang.
763
01:21:06,280 --> 01:21:09,238
Maar is hij te vertrouwen?
- Hij is lang.
764
01:21:09,400 --> 01:21:12,756
Ja, natuurlijk is hij dat.
765
01:21:16,400 --> 01:21:20,280
En hij helpt haar
om op haar gevoel te vertrouwen.
766
01:21:20,440 --> 01:21:22,795
En op zijn gevoelens voor haar.
767
01:21:24,960 --> 01:21:26,439
Dat klinkt goed.
768
01:21:26,600 --> 01:21:28,557
Erg goed.
- Mooi zo.
769
01:21:48,320 --> 01:21:51,836
Nog bedankt.
- Wij moeten jou bedanken.
770
01:21:52,000 --> 01:21:55,516
En Max.
- Dat zal ik aan hem doorgeven.
771
01:21:58,640 --> 01:22:01,871
Jij bent heel bijzonder,
Megan McBride.
772
01:22:30,080 --> 01:22:31,559
Ik ben zo terug.
773
01:22:37,520 --> 01:22:40,558
Alweer?
- Je kaarsen hebben gewerkt.
774
01:22:40,720 --> 01:22:44,076
Dat heb ik aan u te danken.
- Nee hoor.
775
01:22:49,800 --> 01:22:53,953
Wat is er met je hand?
- Dat zou u toch moeten weten.
776
01:22:55,200 --> 01:22:56,713
U was erbij.
777
01:22:59,640 --> 01:23:03,076
Ik zoek u al 25 jaar.
- Rustig aan.
778
01:23:03,240 --> 01:23:06,153
U vond me in het bos
en redde m'n leven.
779
01:23:06,320 --> 01:23:09,915
Niemand geloofde me.
- Twijfelde je zelf niet?
780
01:23:10,080 --> 01:23:14,472
Ik twijfelde enorm. Ik vroeg me af
of ik het me verbeeld had.
781
01:23:14,640 --> 01:23:20,033
Maar nu weet ik het zeker.
U bent de houthakker.
782
01:23:20,200 --> 01:23:25,479
Ik kan echt geen bomen omhakken,
al sla je me dood.
783
01:23:26,720 --> 01:23:29,439
Ik weet wat u bent.
784
01:23:29,600 --> 01:23:31,671
Ik weet waar u vandaan komt.
785
01:23:31,840 --> 01:23:37,870
Wat een fantasie. Jij zal een groot
schrijver worden met zo'n geest.
786
01:23:38,040 --> 01:23:41,237
Jij maakt overal
een prachtverhaal van.
787
01:23:42,840 --> 01:23:48,711
Weet u wat dit voor me betekent?
- Ja, hoor.
788
01:23:48,880 --> 01:23:50,791
Een beetje wel.
789
01:23:51,920 --> 01:23:58,474
Ik moet nu gaan.
Vanavond is het.…
790
01:23:58,640 --> 01:24:02,634
een erg drukke avond voor me.
- Maar we moeten praten.
791
01:24:02,800 --> 01:24:09,240
U hebt me gered.
- Ik zal je missen, vriend. Vaarwel.
792
01:24:10,280 --> 01:24:12,840
Jij zal mij niet missen.
793
01:24:16,360 --> 01:24:18,749
Jij hebt je haven gevonden.
794
01:25:02,320 --> 01:25:05,950
Wie was dat?
- De man uit de bar.
795
01:25:26,360 --> 01:25:27,919
Kijk, daar.
796
01:26:00,640 --> 01:26:02,597
MaalkeJE nsdore
797
01:26:57,000 --> 01:26:57,956
Duten
65087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.