All language subtitles for 1961 - Jerry Lewis - The Ladies Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:49,569 --> 00:02:52,060 Mrs. Ross! Good morning! 3 00:03:26,773 --> 00:03:30,174 Students, parents, and beloved faculty, 4 00:03:30,343 --> 00:03:34,871 it is now the time to introduce a young man who we are very proud as... 5 00:03:35,048 --> 00:03:38,506 I am very proud to know as the valedictorian of this class: 6 00:03:39,352 --> 00:03:41,513 Herbert H. Heebert. 7 00:03:47,060 --> 00:03:49,187 I am very glad that you choose me! 8 00:03:52,632 --> 00:03:56,568 And that, ladies and gentlemen, concludes our graduation exercises. 9 00:04:04,544 --> 00:04:08,480 Ma! Ma! Oh, Ma! 10 00:04:08,648 --> 00:04:11,412 Ma! Ma! 11 00:04:12,118 --> 00:04:14,177 - Ma! - Herbert! 12 00:04:16,923 --> 00:04:21,121 Ma! Oh, Ma! Ma! 13 00:04:21,294 --> 00:04:23,455 Herbert! 14 00:04:27,033 --> 00:04:28,091 Ma! 15 00:04:29,269 --> 00:04:31,396 Oh, Herbert! 16 00:04:31,571 --> 00:04:33,095 Herbert! 17 00:04:33,273 --> 00:04:35,173 You scared me. I had to go get my coat, I�m sorry. 18 00:04:35,341 --> 00:04:37,332 Just think, Mother, Father, today is the day. 19 00:04:37,510 --> 00:04:40,343 Oh, I can't wait to go see Faith and discuss our wedding plans. 20 00:04:40,513 --> 00:04:44,244 Just think, tomorrow, my childhood sweetheart will be my aging wife. 21 00:04:44,417 --> 00:04:49,286 I�ll go get her and I�ll be back. Faith! Faith! 22 00:04:49,455 --> 00:04:51,013 Faith! 23 00:04:54,794 --> 00:04:56,261 Oh, Faith. 24 00:05:29,362 --> 00:05:30,954 Ma! 25 00:05:34,701 --> 00:05:35,690 Ma! 26 00:05:56,356 --> 00:05:58,688 My life is shattered. 27 00:05:58,858 --> 00:06:01,292 The girl I waited for all my life didn't wait for me. 28 00:06:01,461 --> 00:06:04,453 I�m going away from here. From her and from girls. I hate girls. 29 00:06:04,630 --> 00:06:05,858 I�m gonna be a bachelor. 30 00:06:07,133 --> 00:06:09,931 I�ll be alone all my life. 31 00:06:10,737 --> 00:06:11,931 Pa! 32 00:06:12,705 --> 00:06:15,936 Why did this ever happen to my Herbert? 33 00:06:16,109 --> 00:06:18,168 Pa, Pa. Ma, Ma. 34 00:06:18,344 --> 00:06:20,778 I�ll never hum again. 35 00:06:20,947 --> 00:06:25,213 Oh, Philip, look what happened to that child. 36 00:06:26,519 --> 00:06:28,783 Oh, my baby. 37 00:06:31,057 --> 00:06:32,786 Oh, my child. 38 00:07:10,029 --> 00:07:11,621 Yes, and what can I do for you? 39 00:07:11,798 --> 00:07:14,323 Well, I�m answering the ad in the paper about the job and I just... 40 00:07:14,500 --> 00:07:16,468 - Oh, goody! - Oh, goody, nothing. 41 00:07:16,636 --> 00:07:18,126 You keep your hands off me! 42 00:07:36,622 --> 00:07:39,386 Oh, bonsoir, you are the American for the job. 43 00:07:39,559 --> 00:07:40,821 I love you, ch�ri. 44 00:07:40,993 --> 00:07:42,756 What are you, crazy, lady? 45 00:08:34,947 --> 00:08:36,209 I�m safe! 46 00:08:37,450 --> 00:08:41,011 Oh, I�m safe. Oh, I�m so glad I�m safe. 47 00:08:41,954 --> 00:08:44,320 I�m safe. You don't know what I�ve been going through. 48 00:08:44,490 --> 00:08:47,254 Now, we might as well start with... Oh, yes, oh, what's your name? 49 00:08:47,426 --> 00:08:51,260 Mine's Katie. Actually, sometimes people call me Kay, sometimes Kathy. 50 00:08:51,430 --> 00:08:53,057 My real name, of course, is Katharine. 51 00:08:53,232 --> 00:08:55,462 But it's so funny, though, sometimes you'd never believe it, 52 00:08:55,635 --> 00:08:57,865 they call me Katharine, I don't even know it's my own name, 53 00:08:58,037 --> 00:09:00,631 I forget to answer. But sometimes they call me Katie the Cook, 54 00:09:00,806 --> 00:09:02,933 that's because I cook here, besides a lot of other things 55 00:09:03,109 --> 00:09:06,203 that I do as well. But it's so funny, I tell you, when they call me Katharine, 56 00:09:06,379 --> 00:09:08,677 lots of times I can't tell the difference and I don't answer. 57 00:09:08,848 --> 00:09:10,076 But Katie I always answer to. 58 00:09:10,249 --> 00:09:12,149 Kay, Kathy, it really doesn't make any difference, 59 00:09:12,318 --> 00:09:14,309 you know how nicknames are. They're really very funny. 60 00:09:14,487 --> 00:09:17,081 Because you can't ever tell what a person's gonna call you sometimes, 61 00:09:17,256 --> 00:09:18,780 even Katie the Cook. But then I... 62 00:09:18,958 --> 00:09:20,482 Herbert! 63 00:09:21,060 --> 00:09:24,689 - Herbert H. Heebert is my name. - Herbert H. Heebert. 64 00:09:24,864 --> 00:09:27,560 - What's the H stand for? - Herbert. 65 00:09:27,733 --> 00:09:28,825 No, no, I mean the other H. 66 00:09:29,001 --> 00:09:31,333 No, that's the same like the other part. 67 00:09:31,504 --> 00:09:33,438 Your name is Herbert Herbert? 68 00:09:33,606 --> 00:09:35,130 Heebert. 69 00:09:35,541 --> 00:09:37,509 How in the world did that happen? 70 00:09:37,677 --> 00:09:40,942 Well, I think it started many years ago. As a child, I was very stubborn. 71 00:09:41,113 --> 00:09:43,980 My mother used to yell out of the window, "Herbert. Herbert!" 72 00:09:44,150 --> 00:09:46,141 I never answered the first time, so it stuck with me. 73 00:09:46,319 --> 00:09:49,379 Herbert Herbert Heebert. I got a T on both sides and the middle is a T... 74 00:09:49,555 --> 00:09:51,079 - Herbert Herbert. - Oh, well, I... 75 00:09:51,257 --> 00:09:54,158 I got a pair of Herberts in front of my Heebert. 76 00:09:54,327 --> 00:09:57,160 Well, that's a very interesting name you have there. 77 00:09:57,330 --> 00:10:00,857 Now, do you have any references? 78 00:10:01,033 --> 00:10:02,523 Oh, yeah. 79 00:10:17,216 --> 00:10:20,515 It was there all the time in the first pocket. 80 00:10:22,622 --> 00:10:23,884 - You wanna read this? - Yeah. 81 00:10:24,056 --> 00:10:26,752 "To whom it may concern: This is to introduce Herbert H. Heebert, 82 00:10:26,926 --> 00:10:30,418 "a very bright, intelligent, smart, and cute young man who is quite witty, 83 00:10:30,596 --> 00:10:34,828 "and kind and honest and works like a son of a gun, if he gets paid. 84 00:10:35,001 --> 00:10:37,299 "He is willing, able and a swell kid. 85 00:10:37,470 --> 00:10:39,335 "He does all the things that are expected of him. 86 00:10:39,505 --> 00:10:43,100 "Besides, he's also very smart, and works like a son of a gun. 87 00:10:43,275 --> 00:10:47,871 "And he will do all he can to help. He has the only respect that's highest, 88 00:10:48,047 --> 00:10:50,641 "and he's cuter than anybody and smart as a whip. 89 00:10:50,816 --> 00:10:53,512 "Besides being quite bright, he could be considered a swell chap 90 00:10:53,686 --> 00:10:55,415 "and works like a son of a gun. " 91 00:10:55,588 --> 00:10:56,919 When did you write that, Herbert? 92 00:10:57,089 --> 00:10:59,353 Last night. I didn't have any, so I figured I�d make one. 93 00:10:59,525 --> 00:11:04,087 Oh, that's nice. Did you go to school? 94 00:11:04,263 --> 00:11:05,787 Yes. 95 00:11:05,965 --> 00:11:07,830 Yes, I did. 96 00:11:09,235 --> 00:11:12,136 Milltown Junior College, I just graduated. 97 00:11:12,505 --> 00:11:15,702 Well, you don't seem very thrilled about that. 98 00:11:15,875 --> 00:11:19,140 I don't know. That was one of the saddest days of my life. 99 00:11:19,311 --> 00:11:21,905 Why, that's supposed to be one of the happiest days of your life. 100 00:11:22,081 --> 00:11:25,539 - What happened? - I know. I know, I know. 101 00:11:26,552 --> 00:11:30,249 Well, it's a pretty long story, but if you'd like to hear it, I... 102 00:11:30,423 --> 00:11:33,392 Oh, yes, I want very much to hear it. 103 00:11:33,559 --> 00:11:37,120 Well, as you probably guessed by now... 104 00:11:37,797 --> 00:11:41,096 ...I come from a comparatively small town. 105 00:11:46,338 --> 00:11:47,862 Milltown, New Jersey. 106 00:11:48,040 --> 00:11:51,134 Graduation day was beautiful and wonderful. 107 00:11:51,310 --> 00:11:54,507 At least until I went to find Faith. 108 00:11:54,680 --> 00:11:56,238 Faith. 109 00:11:56,415 --> 00:11:59,350 Faith was my girl. Faith Templeton. 110 00:11:59,518 --> 00:12:01,782 And when I saw what I saw... 111 00:12:01,954 --> 00:12:05,185 ...that was the moment I knew I hated girls. 112 00:12:05,357 --> 00:12:08,622 Because there, right before my very baby-blue eyes, 113 00:12:08,794 --> 00:12:12,093 was a girl with another person. 114 00:12:12,264 --> 00:12:17,065 And then I decided that my life was over and a bachelor I shall be. 115 00:12:17,236 --> 00:12:21,434 Woe is me. Oh, Faith? Faith. Why? 116 00:12:24,643 --> 00:12:27,976 That's the saddest thing I ever heard. 117 00:12:38,591 --> 00:12:40,422 Oh, Herbert. 118 00:12:40,926 --> 00:12:45,022 Oh, Herbert. There's just one thing I have to tell you. 119 00:12:45,197 --> 00:12:46,596 Yes? 120 00:12:47,900 --> 00:12:50,698 You've just gotta have faith. 121 00:12:52,037 --> 00:12:55,473 What...? What...? Oh, Herbert! 122 00:12:55,641 --> 00:12:57,802 Oh, Herbert! 123 00:12:57,977 --> 00:12:59,274 Herbert! Oh, Herbert! 124 00:13:00,913 --> 00:13:03,347 All I said was you have to have a little faith. 125 00:13:06,519 --> 00:13:10,580 Oh, for heaven's sakes, Herbert, all I meant was... 126 00:13:11,357 --> 00:13:13,757 - I�m all right now. - What's happening? 127 00:13:13,926 --> 00:13:16,520 Oh, Miss Welenmelon, this is Herbert. 128 00:13:16,695 --> 00:13:18,560 And he wants very much to come to work here, 129 00:13:18,731 --> 00:13:22,690 and I think that's just wonderful, because he's very good and so nice, 130 00:13:22,868 --> 00:13:24,961 and he can start tomorrow. 131 00:13:25,838 --> 00:13:28,864 Well, Herbert, you certainly have convinced Katie, 132 00:13:29,041 --> 00:13:31,100 and that's good enough for me. 133 00:13:31,277 --> 00:13:33,245 You know the kind of a place I have here. 134 00:13:33,412 --> 00:13:35,676 We can tell him about that in the morning. 135 00:13:35,848 --> 00:13:38,282 - Oh. Oh, yes. - Yeah, that will be all right. 136 00:13:38,450 --> 00:13:41,510 I don't really care what kind of place. I just wanna work very hard and forget. 137 00:13:41,687 --> 00:13:44,451 That's a very good idea. And I know you're gonna like it here. 138 00:13:44,623 --> 00:13:46,420 And you're gonna just love him, Miss Welenmelon. 139 00:13:46,592 --> 00:13:48,685 And if you don't mind, now, I�ll take him up to his room 140 00:13:48,861 --> 00:13:50,590 because it's very late and I�m sure he's tired. 141 00:13:50,763 --> 00:13:52,526 Yeah, I was just yawning when she said that. 142 00:13:52,698 --> 00:13:55,861 Well, Katie, if he's all right with you, he's all right with me. 143 00:13:56,035 --> 00:13:58,526 Oh, thank you, Miss Cellosmellow. I�m gonna get my suitcase. 144 00:13:58,704 --> 00:14:01,298 No, wait, just wait for me in the hall. 145 00:14:01,473 --> 00:14:04,465 Oh, I�ll take him up the back way. 146 00:14:04,643 --> 00:14:06,873 We got one! 147 00:14:11,717 --> 00:14:14,049 We've got one, all right. 148 00:14:14,787 --> 00:14:18,223 - Well, now, this is your room, Herbert. - Oh, it's very nice. 149 00:14:18,390 --> 00:14:21,791 Thank you. You see, this was Miss Welenmelon's 150 00:14:21,961 --> 00:14:24,862 and Mr. Welenmelon's home before he passed on, 151 00:14:25,030 --> 00:14:27,897 and rather than sell it just because it was too big for her, 152 00:14:28,067 --> 00:14:30,001 she decided to rent out the rooms 153 00:14:30,169 --> 00:14:33,605 and that way she wouldn't be alone. 154 00:14:34,073 --> 00:14:35,973 It's a very good idea. 155 00:14:39,745 --> 00:14:41,736 Being alone, you know, can be very lonely. 156 00:14:42,548 --> 00:14:45,847 But at least with people around, then you can be lonely with noise. 157 00:14:46,018 --> 00:14:48,009 Lonely with noise. 158 00:14:48,921 --> 00:14:51,151 Well, you better get to bed and get some rest 159 00:14:51,323 --> 00:14:53,883 because it is very late, and I�ll see you first thing in the morning 160 00:14:54,059 --> 00:14:56,027 and then we can discuss your chores. 161 00:14:58,264 --> 00:15:02,394 Oh, Katie. Thank you very much. I think I�ll be very happy here. 162 00:15:02,568 --> 00:15:06,060 Well, if nothing else, I think it'll prove to be very interesting. 163 00:15:06,238 --> 00:15:08,172 Nighty-night. 164 00:16:57,316 --> 00:16:58,977 It�s a soft bed. 165 00:17:31,684 --> 00:17:34,915 The time, early. 166 00:17:35,522 --> 00:17:38,514 The weather, cool. 167 00:17:39,426 --> 00:17:42,589 This evening, nutty. 168 00:17:43,163 --> 00:17:46,462 Tomorrow, nice. 169 00:23:17,563 --> 00:23:23,729 Good morning 170 00:23:23,903 --> 00:23:27,634 Herbert 171 00:23:27,807 --> 00:23:34,144 Good morning 172 00:23:34,313 --> 00:23:40,081 Herbert 173 00:23:42,855 --> 00:23:48,054 Well, Herbert, don't just stand there. Haven't you anything to say? 174 00:23:50,463 --> 00:23:51,828 Ma. 175 00:23:53,065 --> 00:23:54,498 Ma! 176 00:23:55,301 --> 00:23:57,292 Ma! 177 00:24:00,807 --> 00:24:03,901 Ma! Ma! 178 00:24:24,363 --> 00:24:26,888 Who's there? Don't answer that, I don't care. 179 00:24:27,066 --> 00:24:29,557 Just go away, I�m scared and that's it. 180 00:24:29,735 --> 00:24:32,397 It�s me, Herbert. Miss Welenmelon. 181 00:24:32,572 --> 00:24:35,769 Yeah, well, you go away. You misled me. 182 00:24:35,942 --> 00:24:39,935 And I don't wanna go live in no harem, particularly in my condition. 183 00:24:40,112 --> 00:24:43,343 Now, now, Herbert. Please don't be concerned. 184 00:24:43,516 --> 00:24:45,984 Yeah, well, there's plenty to be concerned about. 185 00:24:46,152 --> 00:24:48,518 I ran down there, and... 186 00:24:57,063 --> 00:24:59,554 I guess I didn't have enough stuff to bolt me. 187 00:24:59,732 --> 00:25:01,666 I�m surprised at you, Herbert. 188 00:25:01,834 --> 00:25:04,997 Your actions certainly weren't those of a gentleman. 189 00:25:05,171 --> 00:25:07,071 Well, how do you expect me to act like a gentleman? 190 00:25:07,240 --> 00:25:08,730 I walked smack dab into a ladies' room. 191 00:25:08,908 --> 00:25:11,069 Oh, Herbert, I know how you feel. 192 00:25:11,244 --> 00:25:16,477 Katie told me about your problem. But you've got to take hold of yourself. 193 00:25:16,649 --> 00:25:18,640 Yeah, you're right, or they will. 194 00:25:18,818 --> 00:25:21,184 Now, now, come along and meet the ladies, 195 00:25:21,354 --> 00:25:24,551 and you'll see how ridiculous this whole thing is. 196 00:25:24,724 --> 00:25:26,783 It is? Well, you lay one hand on me and I�ll report you 197 00:25:26,959 --> 00:25:29,894 to the child labor board. I�m leaving and that's final. 198 00:25:30,062 --> 00:25:32,929 I�ll not try to stop you. 199 00:25:33,432 --> 00:25:34,956 OK. 200 00:25:46,846 --> 00:25:52,409 Well, gee whiz, I don't want you should cry. Let me think a minute. 201 00:25:54,186 --> 00:25:56,177 What should I do? Should I stay...? 202 00:25:58,057 --> 00:26:00,025 I gotta think harder. 203 00:26:01,060 --> 00:26:02,857 Should I stay or not? 204 00:26:04,897 --> 00:26:07,798 Oh, all right. I�ll stay, but only on one condition: 205 00:26:07,967 --> 00:26:10,435 I�ll stay as long as it takes you to get another boy. 206 00:26:10,603 --> 00:26:13,834 Oh, you're a doll, Herbert. I knew you wouldn't let me down. 207 00:26:14,006 --> 00:26:15,871 And the girls will be happy too. 208 00:26:16,042 --> 00:26:18,533 Yeah, well, you just tell them they can look but they can't touch. 209 00:26:18,711 --> 00:26:21,578 All right, Herbert. Now, don't you worry about a thing. 210 00:26:21,747 --> 00:26:23,942 Come along and we'll get you some breakfast. 211 00:26:24,116 --> 00:26:27,176 Well, there's plenty to worry about with a lot of girls. I don't mind telling you. 212 00:26:46,939 --> 00:26:49,066 I never saw so many girls. There's a whole bunch of them. 213 00:26:49,241 --> 00:26:50,674 - I got scared... - Herbert! 214 00:26:50,843 --> 00:26:54,370 Now, you listen to me. You go into that dining room in there, 215 00:26:54,547 --> 00:26:56,708 and at the back of the room you'll see the door that 216 00:26:56,882 --> 00:26:59,783 will take you upstairs to the kitchen, and you have some breakfast. 217 00:27:00,486 --> 00:27:02,613 Kitchen upstairs? I don't have to work up an appetite, 218 00:27:02,788 --> 00:27:05,450 I don't eat breakfast in the morning anyway. 219 00:27:06,125 --> 00:27:08,423 You know what they say about breakfast. 220 00:27:08,761 --> 00:27:11,423 Yeah, they say it's the most important meal you can eat in the morning. 221 00:27:11,597 --> 00:27:13,428 - But I don't eat breakfast all the time. - What? 222 00:27:13,599 --> 00:27:15,430 - Well, I didn't mean nothing by that. - Remember, 223 00:27:15,601 --> 00:27:19,128 - Miss Welenmelon knows best. - Yes, you do. 224 00:27:19,305 --> 00:27:21,739 So I�ll go in and I�ll have just half a welen, is that all right? 225 00:27:21,907 --> 00:27:23,704 - Now, you do that. - OK, then I�ll go. 226 00:27:23,876 --> 00:27:25,241 - And, Herbert. Now, listen. - Yes. 227 00:27:25,411 --> 00:27:28,403 Go along Go along 228 00:27:28,581 --> 00:27:31,379 OK 229 00:27:34,587 --> 00:27:35,849 Girls. 230 00:27:36,589 --> 00:27:39,023 Come, come, come, come. Come on, come on. 231 00:27:40,993 --> 00:27:44,190 Now, look and listen carefully. 232 00:27:44,363 --> 00:27:47,127 This is a very nice boy. 233 00:27:47,299 --> 00:27:49,597 He's had a couple of heart tugs 234 00:27:49,769 --> 00:27:52,329 and he's pretty set against women at this time, 235 00:27:52,505 --> 00:27:55,804 but there is one way we can keep him. 236 00:27:55,975 --> 00:27:59,570 It�s simple. He likes to help. 237 00:27:59,845 --> 00:28:03,679 He doesn't know at this moment, I don't think, how to say no. 238 00:28:03,849 --> 00:28:07,182 And I believe that he likes to be needed. 239 00:28:07,353 --> 00:28:09,514 Miss Melonwelen told me to come in and have breakfast. 240 00:28:09,689 --> 00:28:13,352 And I don't... I said to her, "I don't... " 241 00:28:14,694 --> 00:28:16,559 You see where my hand is? 242 00:28:16,962 --> 00:28:19,453 - It�s on the toaster. - Yeah. 243 00:28:20,099 --> 00:28:21,760 And it's hot! 244 00:28:21,934 --> 00:28:24,494 - Take it off. - It�s stuck! 245 00:28:24,970 --> 00:28:29,066 That's pain. Oh, hurt, hurt. There's hurt in pain. 246 00:28:29,241 --> 00:28:32,108 Would you just lift my hand off? 247 00:28:32,344 --> 00:28:33,971 Just lift it up. 248 00:28:35,581 --> 00:28:37,776 Katharine. Oh. 249 00:28:37,950 --> 00:28:44,082 Katharine, Miss Welenmelon wanted me to tell you that Herby is to have... 250 00:28:44,256 --> 00:28:46,554 Herbert. Herbert. 251 00:28:46,726 --> 00:28:48,523 Herbert. H-E-R-B-E-R-T is Herbert. 252 00:28:48,694 --> 00:28:51,595 How do you spell Herbert? Not Y, Herby. 253 00:28:51,764 --> 00:28:57,134 It�s Herbert, Bert, Bert, call me Bert. Just not Herby. Herbert. 254 00:28:57,303 --> 00:29:01,899 - That Herbert is to have his breakfast. - I�ll see to it. 255 00:29:02,074 --> 00:29:04,133 I was telling Miss... 256 00:29:04,310 --> 00:29:06,744 ...the lady, I don't need no breakfast, I never ever have... 257 00:29:06,912 --> 00:29:13,044 If you don't do what Miss Welenmelon tells you to do, why, she'll have a fit. 258 00:29:13,219 --> 00:29:14,481 - A fit? - A real fit. 259 00:29:14,653 --> 00:29:17,087 - A fit? - A fit like you wouldn't believe. 260 00:29:17,256 --> 00:29:18,848 - That's some fit. - A real fit. 261 00:29:19,024 --> 00:29:21,015 - I�d better be careful. - You better be very careful. 262 00:29:21,193 --> 00:29:23,423 - Should I watch it? - A lot. 263 00:29:23,662 --> 00:29:26,756 Now, don't overdo it... 264 00:29:27,600 --> 00:29:31,502 ...but if you see that he's weakening in any way at all, 265 00:29:31,771 --> 00:29:33,739 ask for something. 266 00:29:33,906 --> 00:29:36,306 Make him feel wanted and important. 267 00:29:36,475 --> 00:29:42,471 And in this way, I think we'll have one fine houseboy a little longer 268 00:29:42,648 --> 00:29:46,243 than the normal three days. OK? 269 00:29:46,418 --> 00:29:48,181 That's all. 270 00:29:48,354 --> 00:29:49,821 See you tonight. 271 00:29:59,698 --> 00:30:04,260 This is just the best thing in the world for a growing boy. 272 00:30:05,538 --> 00:30:08,769 Forget it, lady. Will you forget it? 273 00:30:08,941 --> 00:30:10,636 I let you talk me into this ridiculous chair 274 00:30:10,810 --> 00:30:13,472 because I felt sorry for you. You had it fixed up and all. 275 00:30:13,646 --> 00:30:16,513 I can't do this, this is... I don't eat no breakfast, I told... 276 00:30:16,682 --> 00:30:19,048 I don't wanna eat. Is that...? I�m getting out of here. 277 00:30:19,218 --> 00:30:20,810 - There you go. - You got one in, huh? 278 00:30:20,986 --> 00:30:23,045 - See, that's all right. - That's it, there's no more. 279 00:30:23,222 --> 00:30:25,156 - Now, let me ask you... - No, this is ridiculous. 280 00:30:25,324 --> 00:30:27,383 - If anyone walked in and... - What is an animal...? 281 00:30:27,560 --> 00:30:29,494 - The biggest...? - An animal? The biggest is an ox. 282 00:30:29,662 --> 00:30:31,721 - There you are. - I thought I got away. 283 00:30:31,897 --> 00:30:34,297 - No, that's wonderful. - You just took care of my sweater. 284 00:30:34,466 --> 00:30:36,525 - Now, just open there... - Look, I don't need this. 285 00:30:36,702 --> 00:30:38,260 - Oh, there... - You missed, you missed. 286 00:30:38,437 --> 00:30:39,699 No, you missed now, Herbert. 287 00:30:39,872 --> 00:30:41,339 - You've got to have it... - You missed. 288 00:30:41,507 --> 00:30:42,974 - Why, I never... - You missed my mouth. 289 00:30:43,142 --> 00:30:45,633 - Now you say "ah" and... - No, there's no "ah". Would you aim? 290 00:30:45,811 --> 00:30:47,176 - If you... - At least give me the... 291 00:30:47,346 --> 00:30:50,179 - This woman is out of her mind. - But if you didn't move around... 292 00:30:50,349 --> 00:30:53,250 I�m not moving! Well... 293 00:30:53,419 --> 00:30:55,046 At least you got a double that time. 294 00:30:55,221 --> 00:30:57,314 That's a two-bagger, Miss Melonsmelon. 295 00:30:57,489 --> 00:30:59,787 Oh, would you mind just checking the beard on this side? 296 00:30:59,959 --> 00:31:02,792 I don't want that! I�m getting out of the chair! 297 00:31:02,962 --> 00:31:05,487 Give me one more, just for good luck. That's it. 298 00:31:07,466 --> 00:31:09,661 Now, come along with me, Herbert, because Miss Welenmelon wanted me 299 00:31:09,835 --> 00:31:12,395 to show you everything that you have to do, so you know your duties. 300 00:31:12,571 --> 00:31:13,697 Now, here's the phone. 301 00:31:13,873 --> 00:31:15,602 - That's one of them? - That's the only phone. 302 00:31:15,774 --> 00:31:17,571 The only phone in such a big mansion? 303 00:31:17,743 --> 00:31:19,472 Oh, yes, for a very good reason. 304 00:31:19,645 --> 00:31:21,613 - It�s cheaper? - No. 305 00:31:21,780 --> 00:31:24,078 Oh, then it's less expensive than having a lot of phones. 306 00:31:24,250 --> 00:31:25,410 Yeah. 307 00:31:25,584 --> 00:31:28,917 - Oh, Herbert, you're so cute. - Well... 308 00:31:29,088 --> 00:31:32,057 Now, when a phone call comes in, you get to the girl it's for 309 00:31:32,224 --> 00:31:33,851 as quickly as you can so she can answer it, 310 00:31:34,026 --> 00:31:36,688 have her conversation, hang up, so then it'll be available for others. 311 00:31:36,862 --> 00:31:39,763 So then I can run up and down the stairs a lot of more times. 312 00:31:39,932 --> 00:31:41,957 - Come on. - Wonderful. 313 00:31:42,134 --> 00:31:45,262 Now, here, of course, is the gaming table you must keep very clean. 314 00:31:50,075 --> 00:31:52,669 - I love solitaire. - Herbert, there is no time for this, 315 00:31:52,845 --> 00:31:54,745 - you've lots to do. Come on, come on. - All right. 316 00:31:54,914 --> 00:31:58,441 I just like to play that a lot, whenever I get a chance. 317 00:31:59,018 --> 00:32:03,045 Oh, this is terrific. This is a dizzy staircase. 318 00:32:07,159 --> 00:32:09,821 Now, here is the rare butterfly collection 319 00:32:09,995 --> 00:32:12,395 that belonged to Mr. Welenmelon. 320 00:32:12,932 --> 00:32:18,234 Oh, that's lovely. I like that. I like birds and bees and bugs that fly, and things. 321 00:32:18,404 --> 00:32:20,998 Say, that's a Bluetooth Merkdekker. 322 00:32:21,173 --> 00:32:23,937 - You know about butterflies? - Oh, I was once a botany. 323 00:32:24,276 --> 00:32:27,677 I think this one belongs to the Yellow-bellied Sapsucker family. 324 00:32:27,846 --> 00:32:31,145 And this blue one is a Gray-tailed Blue. 325 00:32:31,317 --> 00:32:34,445 And in the center, you have a Greenfly Worst. 326 00:32:34,620 --> 00:32:37,384 It�s a worsted wing. You see, the wing is on the end, 327 00:32:37,556 --> 00:32:40,650 some are shorter than the other. The wing gives the sound of the: 328 00:32:41,627 --> 00:32:43,492 - when it flies. - It makes that sound? 329 00:32:43,662 --> 00:32:46,028 - Oh, that's wonderful. - That's when it's sick, but: 330 00:32:46,532 --> 00:32:48,500 - when it's flying good. - Oh, that's wonderful. 331 00:32:48,667 --> 00:32:52,068 This is a very lovely species here. This was once a frog. 332 00:32:52,237 --> 00:32:55,434 - A frog turned into a butterfly? - Well, it forced itself. 333 00:32:55,607 --> 00:32:57,837 - I don't know, I never found out. - Amazing. 334 00:32:58,010 --> 00:33:01,309 - Wonderful. Now, now, Herby. - Yes? 335 00:33:01,480 --> 00:33:05,780 Once or twice a week, this case must be very carefully dusted. 336 00:33:05,951 --> 00:33:08,613 - I�ll touch it very care... - You have to be careful, understand? 337 00:33:08,787 --> 00:33:10,618 I�ll do it from a distance. Another room, maybe. 338 00:33:10,789 --> 00:33:12,848 Oh, well, that's good. Now, you wait right here for me, 339 00:33:13,025 --> 00:33:14,754 because I have to go see if Baby's all right. 340 00:33:14,927 --> 00:33:16,292 All right. 341 00:33:18,697 --> 00:33:20,562 She has a baby? 342 00:33:50,562 --> 00:33:52,189 That's a good Baby. 343 00:34:00,339 --> 00:34:02,239 Very good Baby. 344 00:34:02,408 --> 00:34:03,841 Oh, what a darling. 345 00:34:07,079 --> 00:34:08,569 Oh. Oh, you never touch this. 346 00:34:08,747 --> 00:34:11,307 Never touch this gorgeous antique collection of Mr. Welenmelon's. 347 00:34:11,483 --> 00:34:13,280 Been in the family for 50 years. Put it back. 348 00:34:14,119 --> 00:34:15,746 Gentle! 349 00:34:21,860 --> 00:34:23,725 You got glue? 350 00:34:23,896 --> 00:34:26,558 Oh, but I... Here, this is good. 351 00:34:27,132 --> 00:34:29,862 Oh, but don't feel bad. Don't... Don't... 352 00:34:30,035 --> 00:34:31,400 Don't feel bad. 353 00:34:31,570 --> 00:34:33,663 No, wait. Don't, please. We'll fix it. 354 00:34:36,575 --> 00:34:37,906 Oh, Herbert, Herbert. 355 00:34:38,077 --> 00:34:39,669 I just talked to Miss Welenmelon 356 00:34:39,845 --> 00:34:43,372 and I told her that that glass collection was so dusty, 357 00:34:43,549 --> 00:34:46,950 I just had to have it sent out to be cleaned. 358 00:34:47,119 --> 00:34:49,280 Oh, thank you very much, Kathy. 359 00:34:49,455 --> 00:34:52,322 I appreciate that because I was scared that she'd be mad on me. 360 00:34:52,491 --> 00:34:54,755 Oh, you don't ever have to worry about her being angry 361 00:34:54,927 --> 00:34:57,259 - as long as you do your work well. - Yeah. 362 00:34:57,429 --> 00:34:58,691 So if you'll... 363 00:34:58,864 --> 00:35:02,163 If you'll just go and feed Baby, I�ll appreciate it very much. 364 00:35:02,334 --> 00:35:04,268 Baby? Oh, yeah, oh, I�ll do that. 365 00:35:04,436 --> 00:35:06,904 But after the baby is fed, I mean, will you be available? 366 00:35:07,072 --> 00:35:09,131 Because I don't know about burping that thing. 367 00:35:09,308 --> 00:35:11,435 Oh, for heaven's sake, no. 368 00:35:11,977 --> 00:35:14,912 - Baby is not a baby. - No? 369 00:35:15,080 --> 00:35:18,243 Baby is Miss Welenmelon's pet. 370 00:35:18,417 --> 00:35:22,114 Oh. Oh, I was wondering how... Yeah. 371 00:35:22,287 --> 00:35:25,051 - Oh, that's good, I�m glad. - A baby. 372 00:35:25,757 --> 00:35:28,885 Oh, you're such a dear, young, naive Herby. 373 00:35:29,061 --> 00:35:30,494 - Herbert. - Herbert. 374 00:35:30,662 --> 00:35:33,460 Oh, Baby's the dearest little darling in all the world. 375 00:35:33,632 --> 00:35:36,362 Oh, we just love that funny little thing. 376 00:35:36,535 --> 00:35:38,469 I hope you like animals, do you? 377 00:35:38,637 --> 00:35:40,332 Oh, I like pets, yeah. 378 00:35:40,506 --> 00:35:42,531 I had a pet once. 379 00:35:42,708 --> 00:35:45,199 A goldfish, Marvin. 380 00:35:45,377 --> 00:35:48,904 I was very attached to it and it was attached to me and... 381 00:35:49,448 --> 00:35:52,940 I never thought I�d really get over losing Marvin. 382 00:35:53,118 --> 00:35:55,143 Oh, that's a shame. 383 00:35:55,320 --> 00:35:57,254 What happened? 384 00:35:57,422 --> 00:35:59,185 Oh, well. 385 00:35:59,358 --> 00:36:02,156 As I said, we were very attached. 386 00:36:04,263 --> 00:36:07,255 One night, I was going to bed and I didn't want Marvin to be lonesome, 387 00:36:07,432 --> 00:36:10,367 just sloshing around in the water. 388 00:36:10,536 --> 00:36:15,030 So I took Marvin to bed with me, to spend the night, 389 00:36:15,207 --> 00:36:17,573 and in the morning, he just laid there. 390 00:36:17,743 --> 00:36:19,973 Oh, Marvin, Marvin, Marvin. 391 00:36:20,412 --> 00:36:23,210 Herbert, Herbert, Herbert. 392 00:36:24,016 --> 00:36:26,280 Oh, I�m all right now. 393 00:36:28,253 --> 00:36:30,278 Oh, you... You mustn't cry, Herbert. 394 00:36:30,455 --> 00:36:32,889 Well, you know, I get choked up when I think about Marvin. 395 00:36:33,058 --> 00:36:34,753 Yeah, but you mustn't. You mustn't. 396 00:36:34,927 --> 00:36:36,861 Don't you see? This is your chance 397 00:36:37,029 --> 00:36:41,022 to make a brand-new friend, and Baby is such a darling. 398 00:36:41,200 --> 00:36:43,668 All right. I�ll... I�ll feed it and make friends with it. 399 00:36:43,835 --> 00:36:45,894 Oh, good. Now, if you'll just go 400 00:36:46,071 --> 00:36:48,198 - and get his milk. - But I have to dust some more. 401 00:36:48,373 --> 00:36:50,136 That's all right, I�ll take care of it for you. 402 00:36:50,309 --> 00:36:51,571 - All right. - And then remember, 403 00:36:51,743 --> 00:36:53,472 in about an hour, he gets his meat. 404 00:36:53,645 --> 00:36:56,307 - I�ll see you when you're all through. - He gets his meat in an hour. 405 00:36:56,481 --> 00:36:59,450 First, I�ll bring him his milk. Thank you very much, Katie. 406 00:36:59,618 --> 00:37:01,176 Right. 407 00:37:01,920 --> 00:37:05,356 Imagine that. A goldfish. 408 00:37:06,191 --> 00:37:07,818 Marvin? 409 00:37:07,993 --> 00:37:10,262 Oh, but he's sweet. 410 00:37:32,250 --> 00:37:34,650 What am I knocking? A pet can't answer the door. 411 00:37:43,261 --> 00:37:45,126 That's Baby? 412 00:38:27,739 --> 00:38:29,639 That's a Baby, boy. 413 00:38:29,808 --> 00:38:32,470 That's a Baby, boy! 414 00:38:46,491 --> 00:38:49,051 Oh, that's some Baby, boy. 415 00:38:49,494 --> 00:38:52,054 I�ll feed him his meat. 416 00:38:55,266 --> 00:38:59,293 Get on the milk and slide. That's good meat. 417 00:39:06,845 --> 00:39:09,439 This is some tidbit, boy. 418 00:39:14,219 --> 00:39:16,278 I don't believe it. 419 00:39:16,454 --> 00:39:18,979 That's some Baby. 420 00:39:19,157 --> 00:39:20,647 What a Baby! 421 00:39:27,265 --> 00:39:30,393 Ohh, I shur wish ah had to ta ma ole 422 00:39:30,568 --> 00:39:35,562 an never really founa bodacious ma owe ya, has nu? 423 00:39:35,740 --> 00:39:37,071 They just told me to deliver... 424 00:39:37,242 --> 00:39:39,540 She said that she is very glad that you took the time out 425 00:39:39,711 --> 00:39:41,144 to come up and bring her the mail, 426 00:39:41,312 --> 00:39:45,043 and that if in any way she can show her appreciation, please do call on her. 427 00:39:45,617 --> 00:39:47,414 And that she just doesn't think there are enough 428 00:39:47,585 --> 00:39:50,076 people in the world nowadays doing things for each other. 429 00:39:50,255 --> 00:39:52,416 And besides that, she likes you very much. 430 00:39:52,891 --> 00:39:54,722 Come along, dear. Come on. 431 00:40:02,867 --> 00:40:05,097 I don't know that. 432 00:40:13,845 --> 00:40:15,608 Oh, it's from him. It�s from him. 433 00:40:15,780 --> 00:40:17,145 You don't understand. He wrote. 434 00:40:17,315 --> 00:40:20,443 He actually sat down and wrote. He wrote... 435 00:40:32,931 --> 00:40:34,922 In a second. 436 00:40:37,168 --> 00:40:39,693 Oh, come on in. Come on, come on. 437 00:40:39,871 --> 00:40:42,567 Mail for me? Aren't you sweet. And swell too. 438 00:40:42,740 --> 00:40:44,731 I think you're so sweet, honest. 439 00:40:44,909 --> 00:40:48,640 You see, I so rarely get any mail and I�m so happy. 440 00:40:48,813 --> 00:40:52,340 And I repeat, you are a sweet, swell sweetie-face. 441 00:40:52,517 --> 00:40:54,212 Well, thanks very much. Here you are. 442 00:40:54,385 --> 00:40:56,376 There's three of them for you. 443 00:40:56,554 --> 00:40:58,488 Thank you. 444 00:41:00,458 --> 00:41:04,224 Sweet, swell, what a nut! 445 00:41:15,473 --> 00:41:18,408 Thanks for the mail Now, baby, let's wail 446 00:41:35,627 --> 00:41:38,255 Herby. Herby, come over here. 447 00:41:38,563 --> 00:41:40,497 No. No, Herby. 448 00:41:40,665 --> 00:41:42,690 We never knock on that door. 449 00:41:42,867 --> 00:41:44,300 We never... 450 00:41:44,469 --> 00:41:47,165 - ... bother Miss Cartilage. - We don't? 451 00:41:47,338 --> 00:41:50,569 You just go right along now and deliver the mail in the next room. 452 00:41:50,875 --> 00:41:53,070 Thank you, Herbert. 453 00:42:09,127 --> 00:42:13,928 Yes? And to what do I owe the honor of this visit? 454 00:42:14,098 --> 00:42:19,001 Pray, could it be that you are torn inside out since our last meeting? 455 00:42:20,171 --> 00:42:22,401 No. I just came to deliver the mail. 456 00:42:23,141 --> 00:42:27,077 Oh, excuse me, kid. I kind of got carried away a little. 457 00:42:27,245 --> 00:42:29,406 You see, I�m rehearsing for a part. 458 00:42:29,581 --> 00:42:30,843 Oh, yeah, what part? 459 00:42:31,182 --> 00:42:32,615 Any old part. 460 00:42:32,784 --> 00:42:34,046 Nothing definite. 461 00:42:34,218 --> 00:42:37,153 I just want to be prepared in case something comes along. 462 00:42:37,322 --> 00:42:39,722 - Oh. - As a matter of fact... 463 00:42:39,891 --> 00:42:42,416 ...would you mind helping me rehearse a little? 464 00:42:43,328 --> 00:42:44,920 And what do you want I should do? 465 00:42:45,196 --> 00:42:47,892 I�ll close the door. You knock on it. 466 00:42:48,066 --> 00:42:51,194 I�ll answer it, and then you can tell me if it's effective. 467 00:42:52,103 --> 00:42:53,593 Yeah, that sounds like fun. 468 00:42:53,771 --> 00:42:55,568 OK, I�ll try that out. 469 00:43:04,882 --> 00:43:10,479 You! You dare come back after leaving me and the baby! 470 00:43:12,724 --> 00:43:14,089 I don't believe it. 471 00:43:15,460 --> 00:43:17,325 How was that one? Pretty good, huh? 472 00:43:17,495 --> 00:43:19,463 Oh, yeah, that was very good. 473 00:43:19,631 --> 00:43:21,121 Let's do another one now. 474 00:43:21,299 --> 00:43:23,164 Only this time, don't knock. 475 00:43:23,334 --> 00:43:25,234 I�ll just kind of feel you there. 476 00:43:25,403 --> 00:43:27,803 Yeah, well, could you feel a little easier this time? 477 00:43:27,972 --> 00:43:30,440 - OK. - Thank you. 478 00:43:35,346 --> 00:43:37,576 Hi, honey. 479 00:43:38,349 --> 00:43:40,579 Gee, it's good to see you again. 480 00:43:42,186 --> 00:43:45,212 - I missed you. - I like this scene. 481 00:43:45,390 --> 00:43:48,052 It�s been a long time. 482 00:43:49,460 --> 00:43:51,428 What am I, crazy or something? 483 00:43:51,596 --> 00:43:55,396 Even talking to you after not hearing from you for such a long time! 484 00:43:55,566 --> 00:43:59,730 Now, you stay out of my life once and for all! 485 00:44:01,339 --> 00:44:03,034 I got it again. 486 00:44:05,677 --> 00:44:07,577 Say, you're wonderful. 487 00:44:07,745 --> 00:44:09,576 You really bring out the best in me. 488 00:44:09,747 --> 00:44:11,214 I�d hate to see the worst in you, lady. 489 00:44:11,382 --> 00:44:13,907 To be perfectly truthful with you, I don't wanna play-act no more. 490 00:44:14,085 --> 00:44:15,643 I wish you the very best of luck, 491 00:44:15,820 --> 00:44:18,482 and I think you'll make a very terrific lion-tamer. 492 00:44:18,656 --> 00:44:21,181 Whatever I make, I wanna thank you. 493 00:44:21,359 --> 00:44:22,849 You're a doll. 494 00:44:23,027 --> 00:44:25,154 Oh, I lost a cheek now. 495 00:44:25,329 --> 00:44:29,698 Oh, my skin of my back is caught in the crack of the door. Lady. 496 00:44:30,735 --> 00:44:32,032 Lady. Open. 497 00:44:46,117 --> 00:44:47,812 Hello... 498 00:44:47,985 --> 00:44:50,613 ...you great, big, beautiful... 499 00:44:50,788 --> 00:44:54,884 ...blond male specimen of sheer delight. 500 00:44:55,059 --> 00:44:56,924 - Blond? - What's on your mind, 501 00:44:57,095 --> 00:45:00,553 except wanting to press your lips to mine 502 00:45:00,732 --> 00:45:04,566 and wandering off into ecstasy land with me? 503 00:45:04,736 --> 00:45:07,068 - Blond? - Or is the sight of me 504 00:45:07,238 --> 00:45:11,174 throwing you so badly that you cannot speak? 505 00:45:11,342 --> 00:45:12,775 Oh, I can speak, yeah. 506 00:45:12,944 --> 00:45:15,469 I just brought your mail. 507 00:45:15,646 --> 00:45:17,136 Ma! 508 00:45:18,216 --> 00:45:20,047 Oh, Ma! 509 00:45:29,527 --> 00:45:32,052 Girls! Herbert's leaving! Stop him! 510 00:45:50,615 --> 00:45:52,583 Is it a book? A movie. 511 00:45:52,750 --> 00:45:54,684 - Quotations. - Quotations. 512 00:45:54,852 --> 00:45:56,444 How many words? 513 00:45:56,621 --> 00:45:59,624 - Ten. Twenty. - Twenty-three. 514 00:46:04,996 --> 00:46:06,657 Good evening. 515 00:46:09,967 --> 00:46:12,595 Will you come in, sir? 516 00:46:18,409 --> 00:46:21,105 Is there anything I can do for you, sir? Anything at all? 517 00:46:21,279 --> 00:46:24,874 Yeah, kid. Get out of my way. 518 00:46:32,490 --> 00:46:36,654 Is there anything I can get for you, anything I can do for you or anything? 519 00:46:36,828 --> 00:46:40,594 Look, skinny, I come to see my girl. She's... 520 00:46:41,999 --> 00:46:46,060 I forgot to find out which one that you wanted to see and I ran out, sir. 521 00:46:46,237 --> 00:46:47,864 - Look, stupid. - No, Herbert. 522 00:46:48,039 --> 00:46:49,472 - Stupid. - Herbert. 523 00:46:49,640 --> 00:46:52,200 - Stupid! - Stupid Herbert, that's right, that's me. 524 00:46:53,878 --> 00:46:55,345 That's better. 525 00:46:55,513 --> 00:46:57,242 Well, you shouldn't get upset, man. 526 00:46:57,415 --> 00:46:59,815 Because, mister, I don't know the girls, see. 527 00:46:59,984 --> 00:47:02,544 - And that's why I ran back. - It�s a good thing you don't know her. 528 00:47:02,720 --> 00:47:04,244 I don't want you to know her. 529 00:47:04,422 --> 00:47:06,253 I don't want you to even look at her. 530 00:47:06,424 --> 00:47:08,722 No, I won't even ever look at her. 531 00:47:08,893 --> 00:47:10,724 What's the matter, she's not good enough for you? 532 00:47:10,895 --> 00:47:12,362 Oh, she's good enough for anybody. 533 00:47:12,530 --> 00:47:13,997 - What? - I didn't mean nothing by that. 534 00:47:14,165 --> 00:47:15,996 What do you want from my arm? I didn't mean that. 535 00:47:16,167 --> 00:47:18,067 I mean, I don't wanna know her, I don't wanna talk. 536 00:47:18,236 --> 00:47:19,430 I won't do none of those things. 537 00:47:19,604 --> 00:47:22,300 Just tell me who it is and I�ll go get her for you, that's all. 538 00:47:22,473 --> 00:47:24,338 Her name is Gwendolyn Pearce. 539 00:47:24,508 --> 00:47:26,567 All right, Gwendolyn Pearce. I�ll tell her. 540 00:47:26,744 --> 00:47:28,268 And who should I say is calling? 541 00:47:28,446 --> 00:47:31,609 - Willard C. Gainesborough. - All right. 542 00:47:31,782 --> 00:47:33,647 The C is for killer. 543 00:47:33,818 --> 00:47:35,843 I was a little afraid that it could've been that. 544 00:47:36,020 --> 00:47:37,317 - Now, beat it! - I�m gonna... 545 00:47:37,488 --> 00:47:39,422 And remember... don't look at her. 546 00:47:39,590 --> 00:47:41,558 - No, I won't look at her. - Don't talk to her. 547 00:47:41,726 --> 00:47:43,125 I won't talk to her. 548 00:47:43,294 --> 00:47:46,195 - Don't get close to her. - I won't get even close to her. 549 00:47:46,364 --> 00:47:48,264 - Don't get near her. - No, I won't get near her. 550 00:47:48,432 --> 00:47:52,232 I�ll wave to her from another girl. I�ll write a note that he's here, so... 551 00:47:52,403 --> 00:47:55,566 Because if I catch you getting even close to her, it's over for you. 552 00:47:55,740 --> 00:47:57,367 - Over? - You hear me? 553 00:47:57,541 --> 00:48:00,908 - Over. O-V-U-R, over. - That's over. 554 00:48:01,078 --> 00:48:03,103 I was never so scared of anything, 555 00:48:03,281 --> 00:48:08,446 I�ll nev... It'll be over because I�ll never touch nothing or any... Never... 556 00:48:10,087 --> 00:48:11,452 Herbert. Herbert. 557 00:48:11,622 --> 00:48:14,420 - I just spoke with Miss Welenmelon - I don't understand this. 558 00:48:14,592 --> 00:48:16,992 - and I am so very proud of you. - This man says, I should go 559 00:48:17,161 --> 00:48:20,494 - She said that she is terribly pleased - and call the girl, but not to talk to her. 560 00:48:20,665 --> 00:48:22,724 - with the way you're doing your work. - But what girl? 561 00:48:22,900 --> 00:48:27,530 - You are living proof of the old saying: - Miss Gwendolyn Pearce. 562 00:48:27,705 --> 00:48:30,731 - "Good people are good things to be. " - How do I call her? I said I�d call her. 563 00:48:30,908 --> 00:48:33,103 I�ll tell one of the other girls or something like that. 564 00:48:33,277 --> 00:48:35,973 His middle name is C. The C stands for killer. 565 00:48:36,147 --> 00:48:39,014 So if I do like he says, then maybe I won't get in trouble. 566 00:48:39,183 --> 00:48:41,310 I think she kissed me. Oh, gee. 567 00:48:42,620 --> 00:48:44,087 Hey. 568 00:48:44,588 --> 00:48:47,182 - May I help you, sir? - You sure can. 569 00:48:47,358 --> 00:48:50,521 Where's that skinny, unglued, crew-cut cat that went after my date? 570 00:48:50,695 --> 00:48:52,492 Oh, you mean Herby. 571 00:48:52,663 --> 00:48:54,631 I mean, Herbert. 572 00:48:54,799 --> 00:48:58,565 He is probably looking for her, and undoubtedly will be right down. 573 00:49:07,979 --> 00:49:10,641 - That man who's your date... - Thank you very much, Herbert. 574 00:49:10,815 --> 00:49:13,375 Tell him I�ll be right down. 575 00:49:23,561 --> 00:49:25,188 Well, where's my girl? 576 00:49:25,363 --> 00:49:28,332 - Oh, well, I just wanted to tell you... - Wait a minute. 577 00:49:28,499 --> 00:49:30,228 Wait a minute. 578 00:49:30,401 --> 00:49:32,335 - You went up to get my girl, right? - Yeah. 579 00:49:32,503 --> 00:49:34,198 - You didn't get close to her, right? - No. 580 00:49:34,372 --> 00:49:37,239 - You didn't get even near her, right? - That's right. 581 00:49:38,242 --> 00:49:40,574 Now you come downstairs, you got lipstick on your face. 582 00:49:40,745 --> 00:49:44,408 - Oh, that's not... When I... - Hold it! 583 00:49:44,582 --> 00:49:46,607 I don't believe it. 584 00:49:47,051 --> 00:49:49,281 Do you know you're sitting on my hat? 585 00:49:51,389 --> 00:49:53,880 Do you know that's my brand-new hat? 586 00:49:54,859 --> 00:50:00,559 Do you know that you better get up and give me my hat? 587 00:50:03,801 --> 00:50:06,167 Maybe we can get it weaved. 588 00:50:06,904 --> 00:50:09,031 Fix the hat. 589 00:50:11,375 --> 00:50:14,344 Put it on my head. 590 00:50:19,884 --> 00:50:22,648 I don't like it that way. 591 00:50:30,561 --> 00:50:32,688 Is that all right? 592 00:50:33,397 --> 00:50:35,024 No. 593 00:50:39,570 --> 00:50:41,470 Would you like it that way? 594 00:50:41,639 --> 00:50:44,073 No, I think it would be good... 595 00:50:44,241 --> 00:50:46,038 Like that? 596 00:50:47,111 --> 00:50:49,739 Should I start it over? 597 00:50:50,114 --> 00:50:51,979 Do something. 598 00:51:01,092 --> 00:51:03,117 I don't like it that way. 599 00:51:04,895 --> 00:51:06,988 Oh, my hair. 600 00:51:07,431 --> 00:51:08,693 Comb my hair. 601 00:51:13,938 --> 00:51:15,803 That's better. 602 00:51:16,107 --> 00:51:18,575 Put the hat on my head. 603 00:51:18,976 --> 00:51:21,877 What did you do to the lining? 604 00:51:24,949 --> 00:51:26,814 I like the brim down. 605 00:51:28,252 --> 00:51:31,119 Not all the way down. 606 00:51:35,659 --> 00:51:37,456 I�ll get that off. 607 00:51:37,628 --> 00:51:38,890 You'd better. 608 00:51:39,063 --> 00:51:40,325 Is that good now? 609 00:51:40,498 --> 00:51:43,524 I can't see out of my left eye now. 610 00:51:44,435 --> 00:51:46,562 Get the hat off! 611 00:51:47,238 --> 00:51:48,705 - I know, I�ll just... - Comb it again. 612 00:51:48,873 --> 00:51:50,204 Yeah, OK. 613 00:51:50,374 --> 00:51:52,103 How's that? 614 00:51:52,710 --> 00:51:54,075 Fix it right. 615 00:51:59,216 --> 00:52:00,808 That's better. 616 00:52:01,051 --> 00:52:05,420 Thank you. There's just... Can I get that strand hanging? 617 00:52:05,656 --> 00:52:07,453 Please do. 618 00:52:08,125 --> 00:52:10,355 That's my eyebrow. 619 00:52:13,764 --> 00:52:16,995 No, what happened to my hat? 620 00:52:25,876 --> 00:52:28,709 Darling. I see you've met Herby. 621 00:52:28,879 --> 00:52:30,710 Yeah. 622 00:52:31,182 --> 00:52:32,547 Yeah, I met Herby. 623 00:52:32,716 --> 00:52:34,581 I�ll fix... 624 00:52:40,858 --> 00:52:43,019 Look at me. Look at how I look. 625 00:52:43,194 --> 00:52:45,219 Look at how I look. 626 00:52:49,900 --> 00:52:51,765 What are you doing? 627 00:53:34,211 --> 00:53:37,510 Herbert. Not that room. 628 00:54:09,680 --> 00:54:11,375 Katie! 629 00:54:21,425 --> 00:54:24,121 - Hi. - Oh, no. 630 00:54:24,995 --> 00:54:26,758 - Oh, no. - Oh, but... 631 00:54:26,930 --> 00:54:28,454 - No! - Oh, but I... 632 00:54:28,632 --> 00:54:31,965 - No! No! - Oh, but, I wouldn't... 633 00:54:37,408 --> 00:54:40,309 Was it something I said? 634 00:56:06,797 --> 00:56:10,130 Say, kid, why do you look so strange? 635 00:56:10,300 --> 00:56:14,168 I don't know. I looked like that from the first day I was born. 636 00:56:15,439 --> 00:56:18,033 Say, tell me something. 637 00:56:18,208 --> 00:56:21,905 Did you ever see someone that you thought you met before? 638 00:56:22,379 --> 00:56:23,607 I�ll be a son of a gun. 639 00:56:23,781 --> 00:56:26,841 That's what I was just thinking that very minute that you said that. 640 00:56:27,317 --> 00:56:30,753 - You're kidding. - No, I was saying to myself just now, 641 00:56:30,921 --> 00:56:32,616 "Herbert"... That's my name, Herbert. 642 00:56:32,790 --> 00:56:34,781 "Did you ever see someone that you thought you saw...?" 643 00:56:34,958 --> 00:56:37,825 I thought I saw you before. Did I meet you here some time? 644 00:56:37,995 --> 00:56:40,862 Well, very honestly, kid, you probably saw one of my pictures. 645 00:56:41,031 --> 00:56:43,898 That's it, yeah. Up on one of the girls' dressers I must have saw it. 646 00:56:44,067 --> 00:56:46,297 No, one of my films on the screen. 647 00:56:46,470 --> 00:56:49,166 Oh, you mean in a newsreel? You were in an accident? 648 00:56:49,339 --> 00:56:51,330 No, no, kid. 649 00:56:51,508 --> 00:56:53,203 Look, don't you ever go to movies? 650 00:56:53,377 --> 00:56:54,969 Yeah, all the time. I love to go to movies. 651 00:56:55,145 --> 00:56:56,669 I go special to see the cops and robbers. 652 00:56:56,847 --> 00:56:59,145 One time, I just want to see the robbers win, once. 653 00:56:59,650 --> 00:57:02,118 Well, in that case you must have seen one of my movies. 654 00:57:02,286 --> 00:57:06,780 I�ve always played the ga... the robber, who's been trying to win for years. 655 00:57:06,957 --> 00:57:09,755 But you know how it is, crime doesn't pay. 656 00:57:10,294 --> 00:57:12,694 But really... Are you in the movies, really? 657 00:57:12,863 --> 00:57:14,160 A movie star? 658 00:57:14,932 --> 00:57:17,366 That's what I�ve been trying to tell you. 659 00:57:19,336 --> 00:57:20,598 I�m George Raft. 660 00:57:21,839 --> 00:57:23,363 Yeah? 661 00:57:24,908 --> 00:57:26,000 You are, huh? 662 00:57:26,176 --> 00:57:27,905 Then you would know and prove it by telling me, 663 00:57:28,078 --> 00:57:30,672 what was the name of the movie you was in where you flipped the coin? 664 00:57:30,848 --> 00:57:32,076 Scarface. Satisfied? 665 00:57:32,249 --> 00:57:34,240 No, because anybody would know the name of that movie. 666 00:57:34,418 --> 00:57:37,854 Show it to me by proving that you can flip the coin. 667 00:57:38,322 --> 00:57:41,951 - Oh, this is getting ridiculous. - Chicken. 668 00:57:42,259 --> 00:57:46,753 No, I�m not chicken. I�ll prove it. 669 00:57:49,233 --> 00:57:50,564 George Raft, huh? 670 00:57:50,734 --> 00:57:53,259 So good you aren't with a coin, right, Mr. Raft? 671 00:57:55,105 --> 00:57:56,868 What's the matter, wise guy? 672 00:57:57,040 --> 00:57:58,371 Anybody can miss. 673 00:57:58,542 --> 00:58:02,069 - I�m not infallible. - And you're not George Raft, either. 674 00:58:02,246 --> 00:58:04,111 Look, I�m George Raft. 675 00:58:04,281 --> 00:58:05,748 Please believe me. 676 00:58:05,916 --> 00:58:08,942 Look, aside from playing robbers on the screen, 677 00:58:09,119 --> 00:58:11,314 I used to do a lot of dancing in my pictures, right? 678 00:58:11,488 --> 00:58:14,013 Yeah, well, I saw him do some of that dancing, yeah. 679 00:58:14,191 --> 00:58:16,591 All right, then give me your hand and you be the girl. 680 00:58:16,760 --> 00:58:19,320 Forget it, there's no being no girl. I don't wanna know who you are. 681 00:58:19,496 --> 00:58:21,327 There's no dancing, plus the fact I can't follow. 682 00:58:21,498 --> 00:58:23,022 Please dance with me, won't you? 683 00:58:23,200 --> 00:58:24,997 All right, just once. 684 00:58:25,168 --> 00:58:26,567 I�ll put on the phonograph and see... 685 00:58:26,737 --> 00:58:29,331 Oh, I�ll put it on. You stay right here. 686 00:58:35,345 --> 00:58:37,279 I�ve never done this before. 687 01:00:06,471 --> 01:00:08,701 Hello, Fay. You all right? 688 01:00:10,508 --> 01:00:14,376 I�m sorry, Herbert, I didn't see you. Yes, I�m fine. 689 01:00:15,179 --> 01:00:18,080 Yeah, you're fine, all right. 690 01:00:18,249 --> 01:00:20,410 You're a fine fibber. 691 01:00:22,053 --> 01:00:23,418 Well... 692 01:00:23,654 --> 01:00:26,646 ...to be perfectly honest, I�m not so fine. 693 01:00:27,758 --> 01:00:30,283 I had an audition and... 694 01:00:30,895 --> 01:00:32,795 I�d rather not talk about it, if you don't mind. 695 01:00:34,298 --> 01:00:38,291 Oh, no... I don't mind if you don't want to talk about it. 696 01:00:41,706 --> 01:00:43,333 You didn't get it, huh? 697 01:00:45,710 --> 01:00:47,337 No, I didn't... 698 01:00:47,578 --> 01:00:49,842 ...and I guess I never will. 699 01:00:50,948 --> 01:00:53,508 Well, you certainly won't if you say you won't. 700 01:00:53,684 --> 01:00:56,448 You gotta learn, Fay, you have to think negative. 701 01:00:57,155 --> 01:01:00,147 - You mean positive. - Yeah, positively. 702 01:01:00,324 --> 01:01:03,691 I mean, that's what I meant, to think that way. 703 01:01:03,861 --> 01:01:05,123 Because, I mean, really, 704 01:01:05,296 --> 01:01:09,130 you can't expect a stranger that meets you just for a moment 705 01:01:09,300 --> 01:01:11,530 to think any more of you than you think of yourself, 706 01:01:11,702 --> 01:01:13,693 after knowing you for so long. 707 01:01:13,938 --> 01:01:15,303 Right? 708 01:01:16,407 --> 01:01:18,432 I guess you're right, Herbert. 709 01:01:20,111 --> 01:01:22,841 But I get so depressed sometimes. 710 01:01:23,781 --> 01:01:26,079 I don't know if I can explain it... 711 01:01:28,653 --> 01:01:30,553 ...but I always feel... 712 01:01:31,589 --> 01:01:34,456 ...that there isn't anyone in the world but me. 713 01:01:36,227 --> 01:01:39,424 That everyone else has gone to a happier place and... 714 01:01:40,565 --> 01:01:42,999 ...it just isn't my turn yet. 715 01:01:44,135 --> 01:01:46,660 I don't know, does that sound silly? 716 01:01:47,271 --> 01:01:49,671 No, it doesn't sound silly, except... 717 01:01:49,840 --> 01:01:51,205 ...it sounds silly. 718 01:01:51,375 --> 01:01:53,240 Well, no, what I mean to say is that, 719 01:01:53,411 --> 01:01:56,403 I think the only time you should feel that way 720 01:01:56,581 --> 01:01:59,141 is when you know no one cares for you. 721 01:01:59,317 --> 01:02:02,047 And as long as there are those that care for you, 722 01:02:02,220 --> 01:02:04,279 you shouldn't feel that way. 723 01:02:05,189 --> 01:02:08,022 I don't know of anyone who really cares for me. 724 01:02:08,960 --> 01:02:12,191 Well, I care for you, Fay, and I�m an anyone. 725 01:02:13,431 --> 01:02:15,695 Oh, that is nice, Herbert. 726 01:02:17,001 --> 01:02:18,866 And you're nice. 727 01:02:26,477 --> 01:02:28,172 And I hope we're not imposing. 728 01:02:28,346 --> 01:02:30,007 Oh, of course not. 729 01:02:30,181 --> 01:02:32,376 And it certainly didn't take you people long 730 01:02:32,550 --> 01:02:35,075 getting around to paying me that visit we discussed. 731 01:02:35,253 --> 01:02:37,244 Oh, well, we do things quickly, Miss Welenmelon. 732 01:02:37,421 --> 01:02:40,219 Oh, I�m terribly sorry. This is my associate Miss Reed. 733 01:02:40,391 --> 01:02:43,326 She's in charge of research and information. 734 01:02:43,494 --> 01:02:45,553 Well, I�m very happy to know you, Miss Reed. 735 01:02:45,730 --> 01:02:47,459 Oh, thank you, Miss Welenmelon, 736 01:02:47,632 --> 01:02:50,294 and it really is a delight to finally meet you. 737 01:02:50,468 --> 01:02:54,802 I loved watching you years ago when I went to the opera with my dad. 738 01:02:54,972 --> 01:02:56,599 He was one of your biggest fans. 739 01:02:56,774 --> 01:03:00,505 Yes, and there were many, many more fans that would love seeing you again. 740 01:03:00,678 --> 01:03:05,240 You know, on our telecast, we play to over 50 million people in one night. 741 01:03:05,416 --> 01:03:07,316 Fifty million? 742 01:03:07,485 --> 01:03:09,715 - Isn't that right, Miss Reed? - Yes, 50 million people. 743 01:03:09,887 --> 01:03:11,684 My heavens. 744 01:03:11,856 --> 01:03:15,519 Well, how does your program work? Is it done in your studio? 745 01:03:15,693 --> 01:03:16,921 Well, no, no, not actually. 746 01:03:17,094 --> 01:03:21,394 You see, what we really do is to bring the cameras and the crew to you. 747 01:03:21,565 --> 01:03:22,793 In your home. 748 01:03:22,967 --> 01:03:26,334 That's why the show is called Up Your Street. 749 01:03:26,971 --> 01:03:29,667 Well, it certainly sounds exciting. 750 01:03:29,840 --> 01:03:32,331 And I would love doing it. 751 01:03:32,510 --> 01:03:35,001 Oh, Mr. Zousman, isn't that just divine? 752 01:03:35,179 --> 01:03:36,612 That's just wonderful. 753 01:03:36,781 --> 01:03:40,182 Now, Miss Reed will fill you in, and we'll be ready in no time at all. 754 01:04:43,647 --> 01:04:47,014 All right, fellas, coffee break's over! Back to work! 755 01:04:59,196 --> 01:05:00,595 Thirty-one. 756 01:05:01,198 --> 01:05:04,429 Hold, hold it, hold it. Watch this cable over here. 757 01:05:16,113 --> 01:05:18,638 The cable. That guy has the cable. 758 01:05:26,891 --> 01:05:28,586 - Watch the cable. - Whoops. 759 01:05:38,369 --> 01:05:40,530 Magneto head. 760 01:05:44,008 --> 01:05:45,737 Hey! Hey, kid! 761 01:05:45,910 --> 01:05:47,138 Hey, you up there! 762 01:05:47,311 --> 01:05:49,279 I want to see if my panel is working yet. 763 01:05:49,447 --> 01:05:51,642 Will you say something into the microphone for me? 764 01:05:51,949 --> 01:05:54,679 - Now? - Oh, just a second. 765 01:05:57,555 --> 01:05:59,079 OK. 766 01:06:00,357 --> 01:06:04,259 Come in, Tracy. Pear Shape. Over. 767 01:06:04,695 --> 01:06:08,153 Geronimo! 768 01:06:12,169 --> 01:06:14,228 Are you all right, man? 769 01:06:14,405 --> 01:06:16,737 Was that too loud? 770 01:06:17,141 --> 01:06:18,540 Wait. 771 01:06:30,588 --> 01:06:31,953 Mister? 772 01:06:32,122 --> 01:06:33,714 Mister? 773 01:06:34,825 --> 01:06:36,452 Mister? 774 01:06:39,230 --> 01:06:40,663 Mister? 775 01:06:42,533 --> 01:06:44,524 Oh, mister, I�m sorry. 776 01:06:44,702 --> 01:06:48,536 I�m awfully sorry. Here, let me get you up. 777 01:06:49,540 --> 01:06:53,169 Wow, you really fell into that thing. Are you all right, mister? 778 01:06:53,344 --> 01:06:54,606 You OK? 779 01:06:54,778 --> 01:06:57,872 I�m sor... Are you all right? 780 01:07:01,218 --> 01:07:03,516 But are you all right? 781 01:07:24,842 --> 01:07:29,677 I�m... O... K! 782 01:08:15,025 --> 01:08:17,220 All right, five minutes, five minutes, everybody! 783 01:08:17,394 --> 01:08:20,795 Let's look sharp. Five minutes to airtime. 784 01:09:04,842 --> 01:09:07,174 Hey, will somebody up there give me a test on this? 785 01:09:10,014 --> 01:09:11,379 Geronimo! 786 01:10:04,501 --> 01:10:06,332 Let me see so I can... 787 01:10:06,503 --> 01:10:08,994 - Herbert! - You look great! 788 01:10:09,606 --> 01:10:13,906 Yeah, I�m very, very... I dressed up. I just dressed up. 789 01:10:14,078 --> 01:10:16,046 When are we gonna be on television, when? 790 01:10:16,613 --> 01:10:19,605 Hello, New York. This is a test. 791 01:10:20,918 --> 01:10:22,783 Eight seconds. 792 01:10:22,953 --> 01:10:24,978 This is five. 793 01:10:29,493 --> 01:10:31,620 Good evening. This is Del Moore. 794 01:10:31,795 --> 01:10:35,231 May I once again welcome you to the show that doesn't come from a studio, 795 01:10:35,399 --> 01:10:38,027 a show that wasn't made in some far-off land, 796 01:10:38,202 --> 01:10:42,969 a show that can and does come from Up Your Street. 797 01:10:43,140 --> 01:10:45,540 And here, folks, is your host for Up Your Street, 798 01:10:45,709 --> 01:10:49,372 Westbrook Van Voorhis. Mr. Van Voorhis. 799 01:10:49,546 --> 01:10:50,911 Good evening. 800 01:10:52,983 --> 01:10:56,316 Tonight we are going to visit two outstanding personalities. 801 01:10:56,487 --> 01:10:58,717 One from the world of old show business 802 01:10:58,889 --> 01:11:00,982 and one from the world of sports. 803 01:11:01,158 --> 01:11:04,719 Our sports figure is none other than Audrey Whitefish, 804 01:11:04,895 --> 01:11:09,127 the little 123-pound, red-haired lass from Dublin, 805 01:11:09,299 --> 01:11:14,236 who is the first lady ever to swim the Mississippi River, lengthwise. 806 01:11:14,404 --> 01:11:15,632 And the other personality, 807 01:11:15,806 --> 01:11:19,674 a favorite of mine for years, and I�m sure a favorite of yours, 808 01:11:19,843 --> 01:11:22,505 Miss Helen N. Welenmelon. 809 01:11:22,679 --> 01:11:24,169 Yes, ladies and gentlemen, 810 01:11:24,348 --> 01:11:27,545 it's been a long time since Miss Welenmelon retired, 811 01:11:27,718 --> 01:11:32,178 and I�m sure you'll be as thrilled to see her once again as I will. 812 01:11:32,356 --> 01:11:35,757 And we can then tell the story of what she's been doing all these years, 813 01:11:35,926 --> 01:11:37,154 and why. 814 01:11:37,327 --> 01:11:39,261 All right, 30 seconds! 815 01:11:40,697 --> 01:11:42,460 Gosh, that's marvelous! 816 01:11:46,870 --> 01:11:49,930 - Excuse me. - Sorry. 817 01:11:50,107 --> 01:11:52,735 I�d just like to check but there's a lamp there. 818 01:11:55,312 --> 01:11:57,177 Ten seconds. 819 01:11:59,983 --> 01:12:02,816 All right, get ready, we're coming out of commercial. 820 01:12:02,986 --> 01:12:05,682 Miss Welenmelon, I�m so excited and glad. You're gonna be on television. 821 01:12:05,856 --> 01:12:08,347 If you're gonna mention my name, just say it's Herbert H. Heebert, 822 01:12:08,525 --> 01:12:10,925 and it's Milltown Junior College, and I�m much taller in person. 823 01:12:11,094 --> 01:12:12,618 Hello, America! I�m so glad for you. 824 01:12:12,796 --> 01:12:15,026 You're gonna be a famous person. They'll see you in person. 825 01:12:15,199 --> 01:12:19,295 And here she is, Miss Helen N. Welenmelon. 826 01:12:19,469 --> 01:12:20,766 Oh, I think they said your name. 827 01:12:20,938 --> 01:12:22,701 They said your name... 828 01:12:24,474 --> 01:12:27,102 And a good evening to you, 829 01:12:27,277 --> 01:12:31,976 Mr. Van Voo... Van Voorhis. 830 01:12:32,583 --> 01:12:36,542 I am most happy to have you on Up Your Street. 831 01:12:36,720 --> 01:12:39,814 I don't know where he came from, but she's trying to be polite to him. 832 01:12:39,990 --> 01:12:42,049 Helen N. Welenmelon. 833 01:12:42,226 --> 01:12:46,959 Well, it certainly has been a very exciting... 834 01:12:47,130 --> 01:12:50,065 ...and a most delightful experience... 835 01:12:50,234 --> 01:12:52,998 ...preparing for this electronic meeting... 836 01:12:53,170 --> 01:12:57,163 - My button's stuck on your carnation. - ... with you, Mr. Van Voorhis. 837 01:12:57,341 --> 01:13:02,904 And we, too, have been excited about seeing you again, as I said before. 838 01:13:03,080 --> 01:13:05,207 My button is stuck on her flower. 839 01:13:05,382 --> 01:13:08,579 Tell me, Miss Welenmelon... 840 01:13:09,119 --> 01:13:12,577 ...being as curious as I know the viewers are... 841 01:13:12,756 --> 01:13:14,087 I got free just then. 842 01:13:14,258 --> 01:13:17,887 What about the size of the big house you occupy? 843 01:13:18,962 --> 01:13:20,896 Would you mind telling us about that? 844 01:13:21,064 --> 01:13:22,554 Tell him. 845 01:13:22,733 --> 01:13:25,031 Not at all, Mr. Van Voorhis. 846 01:13:25,202 --> 01:13:28,137 - I... You see... - They're calling me. 847 01:13:28,305 --> 01:13:30,899 ...when the late Mr. Welenmelon and I were married, 848 01:13:31,074 --> 01:13:33,440 we wanted to have a lot of children, 849 01:13:33,610 --> 01:13:38,673 that is, a large family, is what I really meant to say. 850 01:13:38,849 --> 01:13:42,376 But unfortunately... 851 01:13:42,552 --> 01:13:47,956 ...Mr. Welenmelon was taken from me just shortly after we were married. 852 01:13:48,125 --> 01:13:51,060 So we really didn't have much of a chance, you see. 853 01:13:51,228 --> 01:13:52,661 Yes, indeed I do. 854 01:13:52,829 --> 01:13:57,493 But we happen to know that you do have many children actually, 855 01:13:57,668 --> 01:13:58,965 do you not? 856 01:13:59,136 --> 01:14:01,934 Yes, I do, Mr. Van Voorhis. 857 01:14:02,105 --> 01:14:07,270 And I�m quite sure, due to modesty, ladies and gentlemen, 858 01:14:07,444 --> 01:14:10,811 Miss Welenmelon hesitates to tell us 859 01:14:10,981 --> 01:14:14,473 something we kind of found out in our own sneaky little way: 860 01:14:15,419 --> 01:14:19,355 That she went through a pretty rough time of it when she started out, 861 01:14:19,523 --> 01:14:22,492 and therefore gives room and board to the ladies 862 01:14:22,659 --> 01:14:24,957 that are trying to do the very same thing 863 01:14:25,128 --> 01:14:28,962 she tried and succeeded in doing, many, many years ago. 864 01:14:29,132 --> 01:14:34,695 Well, thank you for the kind words, Mr. Van Voorhis, 865 01:14:34,871 --> 01:14:39,001 but you know the old saying, "The... 866 01:14:40,877 --> 01:14:47,373 "The giver gets and the taker has and the receiver wants. " 867 01:14:48,919 --> 01:14:50,944 Yes, indeed I do. But first, 868 01:14:51,121 --> 01:14:54,557 a little surprise we have for you, Miss Welenmelon. 869 01:14:54,725 --> 01:14:58,126 Your number one helper, Herbert Heebert, and some of the girls, 870 01:14:58,295 --> 01:15:01,162 put on a little performance before our cameras this morning, 871 01:15:01,331 --> 01:15:03,492 which we will now show you. 872 01:15:48,278 --> 01:15:51,577 If you hate wine 873 01:15:51,748 --> 01:15:55,081 Don't go to Paris 874 01:15:55,252 --> 01:15:58,881 Asleep by nine 875 01:15:59,056 --> 01:16:02,048 Don't go to Paris 876 01:16:02,225 --> 01:16:08,687 If there'll be no Mimi or Louisa 877 01:16:08,932 --> 01:16:15,428 Pass it by Don't apply for a visa 878 01:16:16,706 --> 01:16:20,142 If love's a bore 879 01:16:20,310 --> 01:16:23,108 Don't go to Paris 880 01:16:23,280 --> 01:16:26,181 Behind each door 881 01:16:26,349 --> 01:16:30,376 You'll find romance 882 01:16:30,787 --> 01:16:34,746 Better go somewhere else 883 01:16:35,292 --> 01:16:38,455 Don't take a chance 884 01:16:38,829 --> 01:16:42,356 For if you want a place that's quiet 885 01:16:42,532 --> 01:16:46,866 And you're living on a diet 886 01:16:47,037 --> 01:16:53,442 Stay away from France 887 01:16:56,279 --> 01:16:59,214 Sans boire du vin 888 01:16:59,382 --> 01:17:02,146 N'allez pas � Paris 889 01:17:02,319 --> 01:17:05,152 Entre chaque porte 890 01:17:05,322 --> 01:17:08,348 On trouve ce qu'on veut 891 01:17:08,525 --> 01:17:12,859 Si votre coeur a vieilli 892 01:17:13,263 --> 01:17:17,757 Don't take a chance 893 01:17:18,502 --> 01:17:23,906 But if you like to live a trifle 894 01:17:24,074 --> 01:17:26,474 Having fun beneath the Eiffel 895 01:17:26,643 --> 01:17:29,635 Come with me 896 01:17:30,347 --> 01:17:36,479 To France 897 01:18:32,242 --> 01:18:37,475 We really hate to cut the kids' show, but unfortunately, as you know, 898 01:18:37,647 --> 01:18:40,445 there is still a great deal for us to do. 899 01:18:40,617 --> 01:18:42,915 So may we take a quick look 900 01:18:43,086 --> 01:18:46,715 at the rest of your lovely home, Miss Welenmelon? 901 01:18:46,890 --> 01:18:50,587 Yes, indeed, Mr. Van Voorhis. Won't you come this way? 902 01:19:09,679 --> 01:19:13,274 Oh, Miss Welenmelon, we're still on television. I�m glad! 903 01:19:14,618 --> 01:19:17,109 I�m sorry, I didn't know that you were busy. 904 01:19:17,287 --> 01:19:19,414 This is... Oh, excuse me. 905 01:19:19,589 --> 01:19:21,181 This is my glasses. 906 01:19:21,358 --> 01:19:24,418 - This is the elevator, Mr. Van Voorhis. - Yeah, this is the elevator. 907 01:19:24,594 --> 01:19:27,119 - It takes us from floor to floor. - Floor to floor. 908 01:19:27,297 --> 01:19:29,731 And in a house this size, you know... 909 01:19:29,899 --> 01:19:31,457 You have to have a large... 910 01:19:45,148 --> 01:19:50,677 And good night from Up Your Street. 911 01:20:12,775 --> 01:20:15,539 I can't do it. You better show me again. 912 01:20:17,547 --> 01:20:19,811 It�s all that lipstick that makes it bad. 913 01:20:19,982 --> 01:20:22,416 There's not much. I�m sorry. 914 01:20:26,055 --> 01:20:27,522 All right, now, listen, Herbert. 915 01:20:27,690 --> 01:20:34,619 "Red roses ruin regular reasons rightly read reading. " 916 01:20:34,797 --> 01:20:36,025 Now say that. 917 01:20:36,599 --> 01:20:38,226 "Red roses ruin regular reasons. " 918 01:20:38,401 --> 01:20:40,335 Red roses... Red roses ruin regular reasons. 919 01:20:40,503 --> 01:20:41,834 - Redden roses? - No. 920 01:20:42,004 --> 01:20:44,165 - Red roses ruin regular reasons. - Red roses... 921 01:20:44,340 --> 01:20:47,468 "Now, please practice playing pool politely, poorly, proudly. " 922 01:22:44,260 --> 01:22:46,728 Hi, honey. 923 01:22:58,074 --> 01:23:00,565 What is that? It�s mov... 924 01:26:23,479 --> 01:26:26,607 Boy, what imagination can do for you. 925 01:26:30,553 --> 01:26:32,612 Ma! 926 01:26:59,415 --> 01:27:01,474 Early in the morning Work, work, work 927 01:27:01,650 --> 01:27:03,584 Early in the morning Do not shirk 928 01:27:03,753 --> 01:27:04,742 Rum pum pum 929 01:27:04,987 --> 01:27:06,420 Miss Welenmelon. 930 01:27:06,589 --> 01:27:08,750 Oh, Miss Welenmelon. Miss... 931 01:27:08,924 --> 01:27:12,451 Oh, Welenmelon. Miss Welenmelon. Miss Welenmelon. 932 01:27:12,628 --> 01:27:14,095 Katie? 933 01:27:18,701 --> 01:27:21,033 Baby's loose! 934 01:27:21,203 --> 01:27:23,171 Baby's what? 935 01:27:24,640 --> 01:27:27,404 Baby's what? Say Baby ain't. 936 01:27:28,844 --> 01:27:32,211 Baby. Hurry up, Baby. Come on, Baby, where are you? 937 01:27:32,381 --> 01:27:36,283 Say that ain't true. Say it's a lie, Baby ain't. 938 01:27:36,452 --> 01:27:37,919 Baby... Oh! 939 01:27:38,087 --> 01:27:39,384 Oh, it's true. 940 01:27:40,389 --> 01:27:42,448 Where Baby? 941 01:27:43,659 --> 01:27:45,627 I�m scared! 942 01:27:47,263 --> 01:27:49,322 All right, Baby. Baby! 943 01:27:49,498 --> 01:27:52,023 Come on, Baby. Come here, Baby. Come here, Baby. 944 01:27:52,201 --> 01:27:56,638 Come on, Baby, where are you? We're looking everywhere for you. 945 01:27:59,775 --> 01:28:02,471 Save me from that thing. 946 01:28:02,645 --> 01:28:04,237 Is it out there? 947 01:28:04,413 --> 01:28:05,903 Nice Baby. 948 01:28:06,081 --> 01:28:08,345 Oh, I�m scared to death. 949 01:28:11,086 --> 01:28:14,146 - Oh, Herby, Herby, Herby. - It�s Herbert, Herbert, Herbert. 950 01:28:14,323 --> 01:28:16,723 And just what, may I ask, is so funny? 951 01:28:16,892 --> 01:28:20,123 You are, Herbert. Now, why don't you just simmer down and relax. 952 01:28:20,296 --> 01:28:23,163 - Baby won't hurt you. - Yeah, but does Baby know that? 953 01:28:23,332 --> 01:28:26,859 Just as soon as I can find him, I�ll show you how harmless he is. 954 01:28:28,671 --> 01:28:30,605 There you are. 955 01:28:30,773 --> 01:28:34,834 - Where? - There he is, right behind you. 956 01:28:35,010 --> 01:28:37,001 I don't believe it! 957 01:28:38,347 --> 01:28:39,644 Oh, Baby. 958 01:28:39,815 --> 01:28:42,306 Now, where were you? You come right on out here. 959 01:28:42,484 --> 01:28:45,681 Well, come on. Yeah, that's good. Come on. 960 01:28:45,855 --> 01:28:47,880 Good. That's a good dog. 961 01:28:48,457 --> 01:28:51,722 Oh! Oh! Get it away. 962 01:28:51,894 --> 01:28:53,623 That's gonna bite again. 963 01:28:53,796 --> 01:28:55,821 That... I wouldn't... 964 01:28:55,998 --> 01:28:57,863 I�m... That thing bit me. 965 01:28:58,033 --> 01:29:00,467 I�m... It attacked me from... 966 01:29:00,636 --> 01:29:02,900 I wasn't even ready. 967 01:29:03,072 --> 01:29:05,063 And I�m a coward. 968 01:29:06,876 --> 01:29:10,676 Gee, I�m sorry I�m late, kids. Have any of you seen Herby around? 969 01:29:10,713 --> 01:29:13,307 - No. - Why, you doing Macbeth tonight? 970 01:29:14,283 --> 01:29:16,513 No, smart aleck. 971 01:29:16,685 --> 01:29:18,312 The heel broke on my shoe, 972 01:29:18,487 --> 01:29:20,580 and I just wanted him to go to the shoemaker 973 01:29:20,756 --> 01:29:23,452 and get it fixed before it closes. 974 01:29:25,194 --> 01:29:27,685 Oh, and when you find him, will you tell him to pick up my TV set? 975 01:29:27,863 --> 01:29:29,091 I left it at the repair shop. 976 01:29:29,265 --> 01:29:31,756 I don't know what we did until Herby came along. 977 01:29:31,934 --> 01:29:34,562 He irons sheets for me like you don't believe. 978 01:29:34,737 --> 01:29:36,705 Whoever got that idea to make him feel needed 979 01:29:36,872 --> 01:29:39,466 every time he wanted to leave, ought to get a medal. 980 01:29:39,642 --> 01:29:41,007 It works every time. 981 01:29:42,912 --> 01:29:44,846 Are you all finished? 982 01:29:45,247 --> 01:29:47,977 Does anybody need Herbert for anything else? 983 01:29:48,150 --> 01:29:51,517 I wonder if any of you have ever really needed Herbert, 984 01:29:51,687 --> 01:29:54,383 just to sit down and talk to. 985 01:29:54,623 --> 01:29:55,920 Well, I did. 986 01:29:56,091 --> 01:29:57,718 He's really very... 987 01:29:57,893 --> 01:29:59,383 ...smart. 988 01:29:59,561 --> 01:30:01,859 And very nice too. 989 01:30:02,197 --> 01:30:04,665 He'd make a wonderful guy for some girl... 990 01:30:04,833 --> 01:30:07,301 ...if she really needed him. 991 01:30:07,970 --> 01:30:11,462 I think we should all be very ashamed at having deceived him. 992 01:30:13,042 --> 01:30:16,534 I�ll admit it's nice to be needed, really needed. 993 01:30:17,413 --> 01:30:19,074 But to tell somebody you need them 994 01:30:19,248 --> 01:30:22,149 just so they'll stay around and run errands for you, 995 01:30:22,318 --> 01:30:24,752 that's not so nice. 996 01:30:24,920 --> 01:30:29,016 Gee, honey, I don't think anyone really meant to be unkind. 997 01:30:31,860 --> 01:30:33,953 I�m sure they didn't. 998 01:30:34,496 --> 01:30:37,329 And I�m sorry I made it sound that way. 999 01:30:39,068 --> 01:30:41,662 Listening to your conversation... 1000 01:30:42,404 --> 01:30:44,895 ...I just couldn't help thinking that... 1001 01:30:45,441 --> 01:30:49,639 ...we're all a little guilty of deceiving someone we care for... 1002 01:30:50,446 --> 01:30:52,414 ...and, more importantly... 1003 01:30:52,581 --> 01:30:54,606 ...who cares for us. 1004 01:30:55,184 --> 01:30:59,177 We know you're right, Fay, but, gee, how do we keep from losing him? 1005 01:30:59,355 --> 01:31:01,152 You don't. 1006 01:31:01,690 --> 01:31:04,659 If he wants to go, let him go. 1007 01:31:05,728 --> 01:31:10,756 Did you ever stop to think that Herbert is tired of being needed all the time? 1008 01:31:11,633 --> 01:31:14,727 I�ll admit it's nice, but maybe he'd really like to get out of here 1009 01:31:14,903 --> 01:31:17,565 and do a little something for himself. 1010 01:31:18,707 --> 01:31:23,201 Maybe he's tired of being a handyman for a bunch of girls. 1011 01:31:24,113 --> 01:31:26,809 Let him go if he wants to. 1012 01:31:35,457 --> 01:31:37,118 Well, so long. 1013 01:31:44,967 --> 01:31:47,959 I�m not going out, like to shop. It�s just like... 1014 01:31:48,137 --> 01:31:50,002 For a long time. 1015 01:31:51,874 --> 01:31:53,739 Aloha. 1016 01:31:53,909 --> 01:31:55,604 And... thirty. 1017 01:31:55,778 --> 01:31:59,805 When the door slams, I�m... my life is out of yours. 1018 01:32:06,455 --> 01:32:10,755 I�m lea... I�m packed to go out and I�m leaving. 1019 01:32:10,926 --> 01:32:12,154 So long. 1020 01:32:12,327 --> 01:32:16,388 As I start out, there's no stopping me now. 1021 01:32:17,366 --> 01:32:20,529 My feet are gonna really take me. 1022 01:32:23,338 --> 01:32:24,999 That's it. 1023 01:32:26,442 --> 01:32:28,706 Anybody...? Goodbye. 1024 01:32:30,813 --> 01:32:36,149 OK, well, all things have to come to an end, and that's now, the end. 1025 01:32:39,455 --> 01:32:41,047 So long? 1026 01:32:42,991 --> 01:32:45,221 Farewell and... 1027 01:32:48,230 --> 01:32:50,221 You sore about something? 1028 01:32:52,167 --> 01:32:53,964 Herbert. 1029 01:33:08,650 --> 01:33:11,210 We really want you to stay. 1030 01:33:11,954 --> 01:33:15,947 We'd be the happiest girls in the world if you'd never leave. 1031 01:33:25,501 --> 01:33:29,130 We didn't want to tell you we needed you just to keep you here. 1032 01:33:30,372 --> 01:33:33,273 Actually, we need you very much. 1033 01:33:33,509 --> 01:33:36,478 But not just to run errands for us. 1034 01:33:37,779 --> 01:33:40,805 We need you because you're a nice person. 1035 01:33:40,983 --> 01:33:43,975 And nice persons are needed everywhere. 1036 01:33:45,387 --> 01:33:47,252 We just figured that... 1037 01:33:47,422 --> 01:33:51,153 ...you were tired of working with a bunch of girls, and that... 1038 01:33:51,326 --> 01:33:53,419 ...maybe you'd like to go someplace else, 1039 01:33:53,595 --> 01:33:56,257 where you can think of yourself more. 1040 01:33:59,768 --> 01:34:02,896 Well, that's all very nice, what you said, and... 1041 01:34:03,071 --> 01:34:06,063 And to tell you the truth, and be very honest with you, 1042 01:34:06,241 --> 01:34:08,175 I don't really know why I was leaving. 1043 01:34:08,343 --> 01:34:13,076 I mean, I like it here very much, and I like everybody a lot. 1044 01:34:13,882 --> 01:34:16,043 And I like to be needed. 1045 01:34:16,418 --> 01:34:18,477 But honestly needed. 1046 01:34:19,321 --> 01:34:22,119 And, well, after what you just said... 1047 01:34:22,424 --> 01:34:25,860 ...I wouldn't leave here for anything or anyone. 1048 01:34:27,629 --> 01:34:29,620 Oh, Herbert. 1049 01:34:29,831 --> 01:34:32,800 It�s Herby. H-E-R-B-Y. 1050 01:34:32,968 --> 01:34:34,435 Herby. 1051 01:34:34,836 --> 01:34:36,098 Yeah. 1052 01:34:51,954 --> 01:34:53,581 It�s just Baby. 1053 01:34:53,755 --> 01:34:55,723 That little... 1054 01:34:55,891 --> 01:34:57,791 That small dog. 1055 01:34:57,960 --> 01:34:59,587 It�s got a big throat, that's all. 1056 01:34:59,962 --> 01:35:03,329 Baby. Where are you, sweetheart? 1057 01:35:03,498 --> 01:35:06,695 Baby. Sweetheart. 1058 01:35:07,202 --> 01:35:09,170 Little Baby. 1059 01:35:21,550 --> 01:35:23,643 Ma. 1060 01:35:23,819 --> 01:35:26,583 Ma! You see that pussycat? 1061 01:35:42,000 --> 01:35:42,999 5@y3 1062 01:35:43,305 --> 01:35:49,910 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 82392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.