All language subtitles for 1313131c

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,810 --> 00:00:08,629 Previously on Van Helsing... 2 00:00:08,654 --> 00:00:10,599 - I will raise the dark one. - Yes. 3 00:00:10,624 --> 00:00:12,679 And then I will carve out his heart. 4 00:00:12,746 --> 00:00:14,580 Here goes everything. 5 00:00:15,378 --> 00:00:16,585 Don't follow me. 6 00:00:16,621 --> 00:00:18,654 As if I'd leave you on your own. 7 00:00:18,919 --> 00:00:20,422 He is found with her. 8 00:00:20,447 --> 00:00:21,980 She returns to the crypt. 9 00:00:24,729 --> 00:00:25,761 Julius! 10 00:00:25,797 --> 00:00:27,511 Frankie! 11 00:00:27,536 --> 00:00:29,225 You wanna walk to Renfield House? 12 00:00:29,250 --> 00:00:31,501 I've gotta be there for Vanessa whether she wants me to or not. 13 00:00:31,525 --> 00:00:33,837 Only one can make it to the end. 14 00:00:33,862 --> 00:00:36,274 I make my own fate. 15 00:01:28,402 --> 00:01:38,632 Mohamad... my Mohamad. 16 00:01:40,271 --> 00:01:43,305 I found you. 17 00:01:56,412 --> 00:02:02,158 You're a part of me, heart and soul. 18 00:02:50,142 --> 00:02:51,257 Bad dream? 19 00:02:51,281 --> 00:02:55,288 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 20 00:03:02,287 --> 00:03:05,087 So there's no way you could have prevented Caitlyn's death? 21 00:03:05,574 --> 00:03:06,640 No. 22 00:03:06,726 --> 00:03:08,866 The vampire bit her before I could do anything. 23 00:03:09,231 --> 00:03:11,496 By the time I got my gun it was too late. 24 00:03:11,734 --> 00:03:13,742 Why didn't you report it straight away? 25 00:03:14,405 --> 00:03:15,705 It wasn't exactly a priority. 26 00:03:15,730 --> 00:03:17,692 The whole city was in chaos. 27 00:03:18,724 --> 00:03:22,037 I don't know. Maybe I was scared. 28 00:03:22,073 --> 00:03:23,437 I got the hell out of there. 29 00:03:23,462 --> 00:03:24,982 I mean, I could have been killed, too. 30 00:03:27,114 --> 00:03:28,932 You know what I can't work out? 31 00:03:30,051 --> 00:03:32,714 How this vampire got in here in the first place. 32 00:03:33,944 --> 00:03:40,961 It's uh... it's odd, don't you think? 33 00:03:45,190 --> 00:03:48,530 We lost a whole sector of the city to vampires. 34 00:03:48,859 --> 00:03:52,228 If that can fail, who knows what else? 35 00:03:53,516 --> 00:03:54,680 Hmm. 36 00:04:00,182 --> 00:04:02,244 No, I gotta give it to you. 37 00:04:02,602 --> 00:04:05,646 It's so effortless for you. 38 00:04:06,281 --> 00:04:09,470 Not even a hint of remorse in your eyes. 39 00:04:12,518 --> 00:04:15,703 We didn't catch anything on that CCTV in the hallway 40 00:04:15,728 --> 00:04:20,243 but we buried one in the wall. 41 00:04:22,386 --> 00:04:24,006 Caitlyn didn't trust you. 42 00:04:24,211 --> 00:04:25,651 She would have told you that herself 43 00:04:25,676 --> 00:04:29,074 but you found this very unique way of keeping her quiet. 44 00:04:29,123 --> 00:04:31,667 Ok, look, look. She was blackmailing me, ok? 45 00:04:31,692 --> 00:04:34,644 - You don't understand- - Sit the **** down. 46 00:04:40,114 --> 00:04:42,502 All that matters now is what we do with you. 47 00:04:44,220 --> 00:04:45,355 Ok. 48 00:04:46,545 --> 00:04:48,854 - Just send me to Love Land. - Love Land. 49 00:04:50,713 --> 00:04:52,259 You'd like that, wouldn't you? 50 00:04:52,284 --> 00:04:55,718 Unfortunately you're still too valuable for me here. 51 00:04:55,881 --> 00:04:56,881 How? 52 00:04:56,906 --> 00:04:59,584 Well, we have this little vampire problem, 53 00:04:59,609 --> 00:05:03,504 and since you are the supposed expert you're gonna solve it. 54 00:05:04,791 --> 00:05:07,759 Assuming you ever wanna see your girlfriend again. 55 00:05:19,451 --> 00:05:21,729 Vanessa... 56 00:05:23,520 --> 00:05:25,716 Vanessa... 57 00:05:28,055 --> 00:05:31,626 Vanessa Van Helsing, destiny... 58 00:05:34,001 --> 00:05:35,177 Turn around. 59 00:05:36,122 --> 00:05:37,530 Face me. 60 00:05:41,369 --> 00:05:47,006 I sense something so sweet, yet sour. 61 00:05:52,698 --> 00:05:54,431 Love those eyes. 62 00:06:12,309 --> 00:06:14,576 I have a destiny. 63 00:06:14,612 --> 00:06:16,645 So do I. 64 00:06:23,862 --> 00:06:26,917 You have become stronger than before. 65 00:06:26,942 --> 00:06:28,862 What have you become? 66 00:06:29,553 --> 00:06:31,275 The end of you. 67 00:06:31,892 --> 00:06:33,223 Perhaps. 68 00:06:33,667 --> 00:06:36,368 But what have you done to become this? 69 00:06:51,241 --> 00:06:52,707 Nighty night. 70 00:07:04,824 --> 00:07:09,343 The darkness summoned you. 71 00:07:13,204 --> 00:07:19,965 But from two only one may be. 72 00:07:20,778 --> 00:07:22,077 Only one? 73 00:07:22,112 --> 00:07:23,467 One what? 74 00:07:24,114 --> 00:07:26,845 Liege to the dark one. 75 00:07:27,618 --> 00:07:29,196 An Elder. 76 00:07:29,587 --> 00:07:32,187 Him, or... 77 00:07:32,223 --> 00:07:33,322 Me. 78 00:07:33,357 --> 00:07:34,727 Oh yes. 79 00:07:38,062 --> 00:07:40,095 You're not the fourth Elder. 80 00:07:40,130 --> 00:07:41,772 So close. 81 00:07:42,233 --> 00:07:48,326 Close enough to see, and yet still so blind. 82 00:07:48,806 --> 00:07:53,056 There is no fourth Elder, yet. 83 00:07:54,144 --> 00:07:55,644 But the prophecy. 84 00:07:55,679 --> 00:07:57,955 - My mother... - What's wrong? 85 00:07:59,083 --> 00:08:03,924 What truth they never told was about the fourth. 86 00:08:04,688 --> 00:08:10,701 The fourth must be made. 87 00:08:39,801 --> 00:08:43,904 And now here you are. 88 00:08:48,198 --> 00:08:49,998 I don't believe you. 89 00:08:53,404 --> 00:08:55,631 In your heart you know the truth, 90 00:08:56,213 --> 00:09:01,532 but you wish not to see what you must see. 91 00:09:03,480 --> 00:09:08,889 See we shall, know we will. 92 00:10:04,363 --> 00:10:07,160 This compound of yours is going to work, right? 93 00:10:10,989 --> 00:10:13,299 It's 20 times stronger in concentration. 94 00:10:13,618 --> 00:10:16,757 You asked for a Hail Mary, this is the best that I've got. 95 00:10:19,578 --> 00:10:21,345 Excuse me, I need to check this. 96 00:10:21,370 --> 00:10:22,691 No, no, no. You're coming with us. 97 00:10:22,715 --> 00:10:23,715 No, you don't understand. 98 00:10:23,740 --> 00:10:25,675 - This is the work I've been working... - Now. 99 00:11:40,626 --> 00:11:42,434 I've been here before. 100 00:11:44,899 --> 00:11:46,876 But it was different. 101 00:11:52,471 --> 00:11:54,538 All will become clear. 102 00:11:54,684 --> 00:11:58,021 You will see and know everything. 103 00:11:58,911 --> 00:12:00,844 I don't need clarity. 104 00:12:00,880 --> 00:12:03,480 The truth is clear now more than ever. 105 00:12:13,292 --> 00:12:14,791 Tell me. 106 00:12:14,827 --> 00:12:17,294 Then tell me what must be done. 107 00:12:17,329 --> 00:12:18,827 The totems. 108 00:12:19,319 --> 00:12:20,942 You have yours? 109 00:12:22,501 --> 00:12:26,752 All I have is this. 110 00:12:28,941 --> 00:12:31,603 Symbol of your pain. 111 00:12:32,278 --> 00:12:34,218 Your suffering. 112 00:12:35,547 --> 00:12:40,534 Made in darkness from darkness. 113 00:12:42,041 --> 00:12:44,123 Yes, this will do. 114 00:12:46,458 --> 00:12:47,899 And you. 115 00:12:49,528 --> 00:12:51,838 One from your kindred. 116 00:12:52,598 --> 00:12:54,031 But more. 117 00:12:55,645 --> 00:12:57,385 The ring of the B'ah. 118 00:12:58,195 --> 00:13:00,548 The bracelet of of Abaddon. 119 00:13:01,786 --> 00:13:07,404 Defeated them and stole theirs, didn't you? 120 00:13:08,706 --> 00:13:10,622 Now all I need is Sam's, 121 00:13:13,229 --> 00:13:15,452 and his path to darkness ends. 122 00:13:15,487 --> 00:13:17,308 And what of yours? 123 00:13:18,149 --> 00:13:19,962 Crafted one, did you? 124 00:13:20,171 --> 00:13:21,692 This wasn't my path. 125 00:13:21,727 --> 00:13:24,690 Was always. 126 00:13:25,864 --> 00:13:32,008 And you have it now even if you do not see it for what it is. 127 00:13:36,642 --> 00:13:37,808 Give that back. 128 00:13:37,843 --> 00:13:39,158 Precious. 129 00:13:39,712 --> 00:13:41,134 Special. 130 00:13:41,680 --> 00:13:46,182 A symbol of your pain, as are they all. 131 00:13:46,585 --> 00:13:53,166 Offerings so beholden you may become to the dark one. 132 00:13:53,592 --> 00:13:55,207 I'll never become an Elder. 133 00:13:55,232 --> 00:14:00,300 This path you have always walked towards your true purpose. 134 00:14:00,427 --> 00:14:03,074 Which begins and ends with killing all of you. 135 00:14:03,602 --> 00:14:10,074 Blind still, and yet drawn to this you are. 136 00:14:10,425 --> 00:14:11,939 Always were. 137 00:14:13,196 --> 00:14:17,000 All you need to do is embrace your true nature. 138 00:14:18,050 --> 00:14:19,973 I'll never be like you. 139 00:14:21,120 --> 00:14:22,596 Or him. 140 00:14:23,064 --> 00:14:24,969 Still you choose blindness! 141 00:14:25,412 --> 00:14:28,925 All your life I have watched you walk a path 142 00:14:28,950 --> 00:14:30,809 you didn't know you were on. 143 00:14:31,797 --> 00:14:36,091 Open your eyes! 144 00:14:41,473 --> 00:14:43,260 I'll never join you. 145 00:14:44,643 --> 00:14:47,718 If not you then him. 146 00:14:49,664 --> 00:14:51,048 One will. 147 00:14:51,083 --> 00:14:52,529 Yes. 148 00:14:53,160 --> 00:14:54,691 Let it be me. 149 00:14:55,554 --> 00:14:58,110 Let it be me! 150 00:14:59,713 --> 00:15:01,682 Then you know what must be done. 151 00:15:27,434 --> 00:15:29,691 So the security gate wasn't breached. 152 00:15:30,564 --> 00:15:33,165 There's been no sign of vampires for the last 48 hours 153 00:15:33,200 --> 00:15:36,858 so I think what makes most sense is we hold fast. 154 00:15:37,096 --> 00:15:38,564 Wait for help to arrive. 155 00:15:39,148 --> 00:15:40,148 From where? 156 00:15:40,173 --> 00:15:41,550 We called in reinforcements. 157 00:15:41,575 --> 00:15:42,695 That's all you need to know. 158 00:15:42,720 --> 00:15:45,723 Reinfor... - no, you don't get it. We need to go in there now. 159 00:15:45,748 --> 00:15:47,304 - That's too risky. - Listen to me. 160 00:15:47,527 --> 00:15:50,410 On the other side of that fence they're figuring out a way 161 00:15:50,435 --> 00:15:52,166 to get in here and kill the rest of you. 162 00:15:52,191 --> 00:15:54,164 They don't have that level of sophistication. 163 00:15:54,455 --> 00:15:56,679 - They're ferals. - No. Not ferals. 164 00:15:56,704 --> 00:15:58,443 Not anymore. They're daywalkers. 165 00:15:58,515 --> 00:16:01,771 Smart, tactical, harder to kill, and to top it off 166 00:16:02,129 --> 00:16:03,591 they're immune to the sun now. 167 00:16:03,761 --> 00:16:04,797 Oh shit. 168 00:16:04,861 --> 00:16:06,663 They walked right through the UV lights in quarantine 169 00:16:06,687 --> 00:16:07,847 like they weren't even there. 170 00:16:08,065 --> 00:16:09,098 That's right. 171 00:16:09,123 --> 00:16:10,817 No, we have to take the fight to them. 172 00:16:11,227 --> 00:16:13,274 - That's all that matters. - He's right. 173 00:16:13,504 --> 00:16:15,818 We wait and they can figure out a way around our defences 174 00:16:15,843 --> 00:16:17,668 and then game over. 175 00:16:17,827 --> 00:16:19,069 Are you sure we're up to this? 176 00:16:19,094 --> 00:16:20,537 What if we don't have enough fire power? 177 00:16:20,561 --> 00:16:21,871 We do now. 178 00:16:22,059 --> 00:16:26,329 Ammo tipped with concentrate and aluminium silicate. 179 00:16:26,775 --> 00:16:27,974 The hell is that? 180 00:16:27,999 --> 00:16:29,490 A poison I engineered. 181 00:16:29,515 --> 00:16:31,467 It's made from the same base chemical Black Tech 182 00:16:31,492 --> 00:16:33,049 was using in your repellant. 183 00:16:33,174 --> 00:16:34,987 Weaponized against vampires. 184 00:16:35,391 --> 00:16:38,607 So in theory a concentrated dose of the chemical that repels them 185 00:16:38,632 --> 00:16:40,216 could also poison them. 186 00:16:40,241 --> 00:16:41,718 Maybe even kill them. 187 00:16:42,250 --> 00:16:43,545 In theory. 188 00:16:43,570 --> 00:16:45,331 Has any of this been tested? 189 00:16:45,592 --> 00:16:46,664 At all? 190 00:16:46,874 --> 00:16:48,535 You wanna wait while we conduct trials? 191 00:16:48,560 --> 00:16:49,662 Yeah, go ahead. 192 00:16:49,687 --> 00:16:51,647 We'll all be dead by the time the results come in. 193 00:16:52,272 --> 00:16:54,207 I'll take a squad of men through the gate. 194 00:16:54,641 --> 00:16:57,208 Two other teams can enter here and here. 195 00:16:57,584 --> 00:16:59,786 Any vampires in the area, we open fire, 196 00:16:59,811 --> 00:17:01,135 kill as many as we can. 197 00:17:01,160 --> 00:17:02,960 Rescue any human survivors. 198 00:17:03,190 --> 00:17:04,646 We'll need volunteers. 199 00:17:04,715 --> 00:17:06,299 Three teams lead by me. 200 00:17:06,406 --> 00:17:07,537 I'll do it. 201 00:17:07,562 --> 00:17:09,374 What? Julius, you don't have to do this. 202 00:17:09,399 --> 00:17:11,493 Yes I do. For Frankie. 203 00:17:31,980 --> 00:17:33,306 You sure about this? 204 00:17:34,108 --> 00:17:36,242 We missed something the first time. 205 00:17:37,153 --> 00:17:38,755 I didn't miss anything. 206 00:17:39,184 --> 00:17:43,315 I also killed Captain Forehead and uh... the Susan Elder. 207 00:17:43,340 --> 00:17:44,530 Yeah? 208 00:17:45,356 --> 00:17:46,746 Where are the bodies? 209 00:17:47,727 --> 00:17:50,528 Uh, someone must have taken them. 210 00:17:50,830 --> 00:17:52,012 Or some thing. 211 00:17:52,265 --> 00:17:54,000 Well, why is she still here? 212 00:17:55,750 --> 00:17:58,220 I don't think that psychic vampire was trapped. 213 00:17:58,619 --> 00:18:00,514 I think it was sent to be a guardian. 214 00:18:01,196 --> 00:18:02,268 By who? 215 00:18:02,740 --> 00:18:04,814 - And to guard what? Lily? - I don't know. 216 00:18:06,211 --> 00:18:08,720 Something brought her back here all those years ago 217 00:18:08,756 --> 00:18:11,663 and it's brought Vanessa back here, too. 218 00:18:13,460 --> 00:18:15,190 You think Vanessa's here already? 219 00:18:15,381 --> 00:18:17,151 I don't think so, I know. 220 00:18:18,667 --> 00:18:19,988 The maze in the book. 221 00:18:20,455 --> 00:18:22,856 Whatever Jacob told her on the island. 222 00:18:23,136 --> 00:18:25,016 See, now I don't know what you're talking about. 223 00:18:25,305 --> 00:18:26,819 There's a feeling in this place. 224 00:18:26,844 --> 00:18:28,089 A darkness. 225 00:18:28,922 --> 00:18:30,506 I think it called out to her. 226 00:18:31,216 --> 00:18:33,423 - How would you know that? - Because I feel it. 227 00:18:33,688 --> 00:18:36,245 But every part of me wants to run and get the hell outta here. 228 00:18:36,270 --> 00:18:38,674 - Well, trust your gut. - No, I can't. 229 00:18:40,096 --> 00:18:42,998 I can't. I really I feel like I'm meant to be here too. 230 00:18:46,387 --> 00:18:47,471 You can go. 231 00:18:47,886 --> 00:18:49,193 You don't have to stay. 232 00:18:49,860 --> 00:18:51,050 Really? 233 00:18:51,862 --> 00:18:53,708 And let the wonder twins have all the fun? 234 00:18:54,157 --> 00:18:55,623 That's not gonna happen. 235 00:18:55,675 --> 00:18:56,874 You know the deal. 236 00:18:57,100 --> 00:18:58,983 It's you and me to the end, babe. 237 00:19:04,568 --> 00:19:06,085 That cross. 238 00:19:06,510 --> 00:19:08,135 It's upside down. 239 00:19:09,279 --> 00:19:10,812 Oh shit. 240 00:19:10,847 --> 00:19:12,447 That can't be good. 241 00:19:13,217 --> 00:19:19,400 More steps on this path you cannot take without this. 242 00:19:21,225 --> 00:19:24,002 There is no other way. 243 00:19:24,895 --> 00:19:26,003 Sam, don't. 244 00:19:26,028 --> 00:19:27,639 You could have stopped this! 245 00:19:28,232 --> 00:19:30,969 But you choose to reject the gift I offer, 246 00:19:31,235 --> 00:19:34,005 and so it must be. 247 00:19:35,939 --> 00:19:37,243 Vanessa. 248 00:19:42,279 --> 00:19:43,878 Sam. 249 00:19:47,951 --> 00:19:49,693 You leave them alone. 250 00:19:50,387 --> 00:19:53,310 And offerings you have brought me. 251 00:19:53,516 --> 00:19:54,901 You shouldn't have followed me. 252 00:19:54,925 --> 00:19:56,177 You left me. 253 00:19:56,593 --> 00:19:57,926 You need me. 254 00:19:57,961 --> 00:19:58,961 Scarlett. 255 00:19:58,986 --> 00:20:00,657 You need me to help you fight the dark. 256 00:20:01,231 --> 00:20:03,383 It's what our mother warned us about. 257 00:20:03,967 --> 00:20:07,048 Ah, sister of yours, she is. 258 00:20:07,971 --> 00:20:09,373 And this one? 259 00:20:10,173 --> 00:20:12,440 A handsome sacrifice. 260 00:20:12,948 --> 00:20:14,423 What the hell is this? 261 00:20:15,145 --> 00:20:16,890 A new beginning. 262 00:20:17,690 --> 00:20:19,001 Or the end. 263 00:20:19,727 --> 00:20:20,948 Both. 264 00:20:24,488 --> 00:20:29,591 Mohamad... Mohamad... 265 00:20:29,626 --> 00:20:31,393 Do as you must. 266 00:20:31,428 --> 00:20:33,686 Complete the prophecy. 267 00:20:33,711 --> 00:20:35,892 Purge the light from your heart. 268 00:20:38,869 --> 00:20:40,026 Mohamad! 269 00:20:40,604 --> 00:20:41,939 No- 270 00:20:44,941 --> 00:20:46,477 Mohamad. 271 00:20:46,979 --> 00:20:48,422 Mohamad. 272 00:20:50,314 --> 00:20:52,323 My Mohamad, you must stay. 273 00:20:53,583 --> 00:20:54,964 Stay with me. 274 00:20:55,914 --> 00:20:57,728 Wha-what is this? 275 00:20:58,863 --> 00:21:00,680 - Where are we? - Together. 276 00:21:02,025 --> 00:21:04,029 Like it was always meant to be. 277 00:21:04,054 --> 00:21:05,251 No. 278 00:21:05,276 --> 00:21:06,672 You turned me. 279 00:21:07,364 --> 00:21:10,306 You wanted me to be a monster like you. 280 00:21:11,769 --> 00:21:13,039 I know. 281 00:21:13,537 --> 00:21:15,420 - But I'm not. - I know. 282 00:21:16,341 --> 00:21:21,040 You left me in a hole to die. 283 00:21:22,012 --> 00:21:24,121 But I didn't die, did I, Sam? 284 00:21:24,291 --> 00:21:25,390 I wouldn't. 285 00:21:25,415 --> 00:21:26,581 I know. 286 00:21:30,087 --> 00:21:33,263 But she-she saved me. 287 00:21:34,624 --> 00:21:36,299 She brought me back. 288 00:21:37,694 --> 00:21:39,628 She gave me another chance. 289 00:21:41,677 --> 00:21:42,891 I know. 290 00:21:43,600 --> 00:21:45,633 So you see, Sam. 291 00:21:45,669 --> 00:21:47,541 I don't belong to you. 292 00:21:49,206 --> 00:21:52,568 I belong to no one. 293 00:21:55,946 --> 00:21:57,210 Mohamad. 294 00:21:58,348 --> 00:22:03,463 Strong, good Mohamad. 295 00:22:04,621 --> 00:22:09,073 You taught me to see who I truly was. 296 00:22:09,098 --> 00:22:12,252 To understand my true purpose. 297 00:22:17,173 --> 00:22:19,217 And to feel love. 298 00:22:21,555 --> 00:22:22,846 I do. 299 00:22:26,276 --> 00:22:27,837 I did. 300 00:22:28,871 --> 00:22:30,625 I hated you for that. 301 00:22:31,643 --> 00:22:34,858 For making me human. 302 00:22:39,790 --> 00:22:42,038 I feel your heart beating. 303 00:22:43,627 --> 00:22:45,546 My heart's beating, too. 304 00:22:47,002 --> 00:22:56,461 But not with pity or shame or... or regret. 305 00:23:06,221 --> 00:23:09,232 Love is something I wasn't meant to know. 306 00:23:10,049 --> 00:23:14,342 Love and light are not my destiny. 307 00:23:16,295 --> 00:23:17,487 They are a lie. 308 00:23:17,512 --> 00:23:20,283 I hate you too, you lying son of a bitch. 309 00:23:21,252 --> 00:23:26,710 I hope you die slowly, painfully, and alone. 310 00:23:27,814 --> 00:23:30,214 And I wish I was the one to do it. 311 00:23:31,174 --> 00:23:32,270 I know. 312 00:23:33,220 --> 00:23:34,763 But this is who I am. 313 00:23:36,193 --> 00:23:37,906 Who I've always been. 314 00:23:38,782 --> 00:23:40,614 In the shadow of darkness. 315 00:23:53,363 --> 00:23:55,608 You're not alone, Mohamad. 316 00:23:56,676 --> 00:23:58,649 You're not alone. 317 00:24:00,136 --> 00:24:01,752 You're not alone. 318 00:24:02,639 --> 00:24:04,415 You're not alone. 319 00:24:08,678 --> 00:24:11,089 You are not alone, Mohamad? 320 00:24:17,787 --> 00:24:19,193 Mohamad? 321 00:24:55,131 --> 00:25:01,081 I feel nothing now. 322 00:25:10,450 --> 00:25:11,806 Julius, listen to me. 323 00:25:11,831 --> 00:25:13,965 We need to get out of here. Now. 324 00:25:13,990 --> 00:25:16,398 Find Jolene, find Flesh, and go. 325 00:25:16,423 --> 00:25:19,608 - Not before I do this. - You don't know what I did. 326 00:25:20,260 --> 00:25:21,641 They're gonna make me pay. 327 00:25:22,053 --> 00:25:23,560 So I just need to go back to the lab, 328 00:25:23,585 --> 00:25:25,230 get the results from my gene sequencer 329 00:25:25,265 --> 00:25:27,310 - and get out of here, ok? - Doc, this isn't about you. 330 00:25:27,334 --> 00:25:29,379 - This is a suicide mission! - Shhh! 331 00:25:29,769 --> 00:25:31,447 What're you gonna do? Murder yourself? 332 00:25:31,728 --> 00:25:32,994 For Frankie? 333 00:25:33,392 --> 00:25:36,359 I don't know if she's even dead or one of them now. 334 00:25:36,384 --> 00:25:38,931 Either way, it wasn't your fault. 335 00:25:39,613 --> 00:25:41,267 - Isn't it? - No. 336 00:25:41,292 --> 00:25:42,391 I made Scab. 337 00:25:42,600 --> 00:25:44,023 I'm the one that turned him, 338 00:25:44,048 --> 00:25:47,613 and he couldn't have bit her if it wasn't-no. 339 00:25:48,121 --> 00:25:49,534 I gotta make this right. 340 00:25:50,015 --> 00:25:52,134 You stubborn son of a bitch. Ok. 341 00:25:53,830 --> 00:25:54,830 Ok. 342 00:25:55,429 --> 00:25:57,025 But you come back alive, ok? 343 00:25:57,657 --> 00:25:58,743 Alive. 344 00:26:01,501 --> 00:26:03,176 What're you gonna do? 345 00:26:03,913 --> 00:26:05,440 Finish what I started. 346 00:26:18,428 --> 00:26:21,028 Stay sharp and in formation. 347 00:26:21,053 --> 00:26:23,342 Sweep the roads before we clear the buildings. 348 00:26:23,977 --> 00:26:25,748 First sign of trouble, look to me. 349 00:26:25,773 --> 00:26:26,872 Understood? 350 00:26:41,965 --> 00:26:47,120 And so the light in you is no more. 351 00:26:48,718 --> 00:26:51,289 You're heart is dark. 352 00:26:52,686 --> 00:26:54,174 Empty. 353 00:26:54,654 --> 00:26:55,849 Pure. 354 00:26:57,164 --> 00:26:58,742 It is nearly done. 355 00:26:59,818 --> 00:27:04,495 Unless Vanessa embraces who she truly is. 356 00:27:07,441 --> 00:27:09,858 I'll kill you, Sam. 357 00:27:10,346 --> 00:27:12,344 I'll rip out your heart! 358 00:27:12,868 --> 00:27:14,641 Yes. Yes, good. 359 00:27:14,666 --> 00:27:16,768 Let in the darkness. Join us. 360 00:27:16,841 --> 00:27:18,056 Vanessa, don't! 361 00:27:18,082 --> 00:27:19,413 You won't win. 362 00:27:20,613 --> 00:27:25,090 I won't let you become Elder, even if I have to myself. 363 00:27:25,115 --> 00:27:26,281 Yes. 364 00:27:26,465 --> 00:27:27,597 Yes! 365 00:27:27,622 --> 00:27:29,555 No, Vanessa! Listen to me! 366 00:27:29,580 --> 00:27:31,134 You have to fight it. 367 00:27:31,431 --> 00:27:33,702 Fight the rage, ok? 368 00:27:33,727 --> 00:27:35,219 Like they taught you in China. 369 00:27:35,244 --> 00:27:36,767 You have to fight it. 370 00:27:37,764 --> 00:27:39,810 You can't become an Elder. 371 00:27:40,567 --> 00:27:42,448 You won't defeat me 372 00:27:44,336 --> 00:27:48,924 because a light in your heart still lives. 373 00:27:52,303 --> 00:27:55,838 Are you prepared to do what I did? 374 00:27:56,136 --> 00:27:58,925 To snuff out the light in your heart? 375 00:27:59,220 --> 00:28:00,967 Vanessa, you have to do it. 376 00:28:01,388 --> 00:28:02,620 It's the only way to stop him. 377 00:28:02,655 --> 00:28:04,104 To stop all of them. 378 00:28:04,289 --> 00:28:05,488 What? 379 00:28:10,284 --> 00:28:12,451 You knew back at the lighthouse 380 00:28:12,766 --> 00:28:14,706 that you were the only one who could face this. 381 00:28:15,451 --> 00:28:19,319 It was your destiny, but what we both didn't understand... 382 00:28:19,506 --> 00:28:22,071 I was made to make that possible. 383 00:28:22,475 --> 00:28:25,041 I'm the only way that you can stop him. 384 00:28:25,912 --> 00:28:27,390 That's my destiny. 385 00:28:27,614 --> 00:28:29,414 Scarlett, what the hell are you talking about? 386 00:28:31,096 --> 00:28:33,350 I met someone who told me that I had a purpose 387 00:28:33,375 --> 00:28:35,122 that I didn't understand. 388 00:28:37,323 --> 00:28:39,110 I understand it now. 389 00:28:39,790 --> 00:28:42,291 I wasn't meant to come here to stop you from going dark. 390 00:28:42,316 --> 00:28:45,013 I was meant to give you the strength to resist it. 391 00:28:45,498 --> 00:28:47,255 You don't have to do this alone. 392 00:28:47,280 --> 00:28:48,636 What're you talking about? 393 00:28:48,935 --> 00:28:50,225 This is insane. 394 00:28:50,503 --> 00:28:52,336 - I won't. - You will. 395 00:28:52,372 --> 00:28:54,896 - No. - We are born Van Helsing. 396 00:28:55,419 --> 00:28:57,219 This is what our mother did. 397 00:28:57,244 --> 00:29:00,078 Jacob told us that only one of us is gonna survive, 398 00:29:00,115 --> 00:29:02,524 so either we are gonna be the ones to walk the path 399 00:29:02,549 --> 00:29:07,175 and destroy them all with light or we must be destroyed 400 00:29:07,854 --> 00:29:09,350 to make all that possible. 401 00:29:10,171 --> 00:29:11,576 No, no, no, both of you just listen to me. 402 00:29:11,600 --> 00:29:13,647 Listen to me. **** listen to me! 403 00:29:13,842 --> 00:29:15,457 You don't have to do this. 404 00:29:18,731 --> 00:29:20,203 Don't do this. 405 00:29:21,421 --> 00:29:23,864 I wanna stay with you, Axel. 406 00:29:24,671 --> 00:29:26,254 - Then stay. - I can't. 407 00:29:26,690 --> 00:29:28,560 I was never gonna walk out of here. 408 00:29:29,043 --> 00:29:30,552 What're you talking about? 409 00:29:30,577 --> 00:29:33,050 Either she goes dark and kills us 410 00:29:35,348 --> 00:29:38,054 or I make the sacrifice and give her the strength 411 00:29:38,285 --> 00:29:39,737 to do the right thing. 412 00:29:40,753 --> 00:29:41,819 Scarlett, listen to me... 413 00:29:41,855 --> 00:29:43,091 It's the only way. 414 00:29:45,024 --> 00:29:47,312 You have to let me go, Axel. 415 00:29:49,504 --> 00:29:50,536 I can't. 416 00:29:50,561 --> 00:29:52,027 You have to let me go. 417 00:29:53,700 --> 00:29:55,012 I'm sorry. 418 00:30:06,132 --> 00:30:07,408 I love you. 419 00:30:08,154 --> 00:30:09,432 I love you. 420 00:30:12,329 --> 00:30:14,562 There's gotta be another way. Come on. 421 00:30:16,733 --> 00:30:17,766 No. 422 00:30:22,450 --> 00:30:23,724 Scarlett, don't. 423 00:30:25,199 --> 00:30:26,912 We have to do this. 424 00:30:27,884 --> 00:30:29,508 No Scarlett, not her. 425 00:30:30,355 --> 00:30:31,442 Look at me. 426 00:30:31,467 --> 00:30:32,749 Look at me! 427 00:30:33,907 --> 00:30:35,007 Kill me. 428 00:30:35,500 --> 00:30:36,713 Kill me! 429 00:30:36,933 --> 00:30:39,941 Not the light in her heart, are you? 430 00:30:42,081 --> 00:30:44,113 But why you? 431 00:30:44,790 --> 00:30:46,838 Killing me will fuel the light in her. 432 00:30:47,587 --> 00:30:49,944 And the light will win. 433 00:30:50,577 --> 00:30:54,697 You would do that for her? 434 00:30:56,796 --> 00:30:58,197 For everyone. 435 00:31:19,770 --> 00:31:21,564 Oh my god. 436 00:31:23,110 --> 00:31:24,910 So what're you saying? 437 00:31:25,255 --> 00:31:26,704 She can't be trusted. 438 00:31:26,900 --> 00:31:28,890 But she still has value to the company. 439 00:31:29,589 --> 00:31:33,006 The work Caitlyn had her doing was important. 440 00:31:33,626 --> 00:31:36,227 And what is that, exactly? 441 00:31:36,262 --> 00:31:38,296 Perfecting the repellant, for one. 442 00:31:39,699 --> 00:31:43,234 Look, our work here is too valuable to Black Tech 443 00:31:43,269 --> 00:31:46,138 to let her just walk away from it no matter what she did. 444 00:31:46,399 --> 00:31:49,100 Walking away from a murder is not something I can justify 445 00:31:49,175 --> 00:31:50,841 to the people in this city. 446 00:31:50,866 --> 00:31:52,653 That's why you're not gonna tell them. 447 00:31:53,346 --> 00:31:54,972 That's not gonna wash. 448 00:31:55,824 --> 00:31:57,324 Caitlyn was one of mine. 449 00:31:57,550 --> 00:31:59,183 As far as anyone else is concerned 450 00:31:59,218 --> 00:32:01,188 I shipped her out during the chaos. 451 00:32:02,217 --> 00:32:06,162 And what if someone starts to dig a little deeper into that? 452 00:32:08,166 --> 00:32:11,367 We still operate under the rule of law, right? 453 00:32:11,552 --> 00:32:14,311 Denver is a free city because Black Tech made it one. 454 00:32:15,189 --> 00:32:17,553 It's under your watch that it's falling apart. 455 00:32:17,872 --> 00:32:20,604 Don't worry, the company still has confidence 456 00:32:20,640 --> 00:32:23,098 in your ability to set it all right. 457 00:32:24,100 --> 00:32:25,530 Don't make us question that. 458 00:32:25,555 --> 00:32:26,737 And what about her? 459 00:32:27,050 --> 00:32:28,383 The doctor? 460 00:32:28,514 --> 00:32:29,891 She knows the truth. 461 00:32:30,103 --> 00:32:32,507 Find her and bring her to me. 462 00:32:33,352 --> 00:32:35,475 Do you think you can manage that? 463 00:32:39,192 --> 00:32:40,478 Yeah. 464 00:32:54,495 --> 00:32:56,403 You are our only hope. 465 00:32:56,870 --> 00:32:58,753 It has to be you. 466 00:32:58,778 --> 00:33:01,147 Scarlett, stop. I won't do it. 467 00:33:01,280 --> 00:33:03,536 Scarlett, don't do this. Don't do it. 468 00:33:03,749 --> 00:33:05,549 I didn't believe in you, ok? 469 00:33:05,585 --> 00:33:07,585 I thought you were a figment of my imagination, 470 00:33:07,620 --> 00:33:09,172 just some false memory. 471 00:33:09,622 --> 00:33:11,555 But then we found each other. 472 00:33:12,638 --> 00:33:16,377 We figured out the truth and we remembered who we are. 473 00:33:16,700 --> 00:33:18,250 Why we're here. 474 00:33:18,651 --> 00:33:20,228 It's for a reason. 475 00:33:21,380 --> 00:33:22,660 All of it. 476 00:33:24,737 --> 00:33:26,634 What're you doing, Scarlett? 477 00:33:28,508 --> 00:33:29,707 Don't do it. 478 00:33:30,442 --> 00:33:32,299 - Scarlett. - You... 479 00:33:32,962 --> 00:33:37,074 - ...you will end the darkness. - Please don't. 480 00:33:37,679 --> 00:33:39,273 - Don't do it. - You. 481 00:33:40,617 --> 00:33:41,863 You. 482 00:33:42,221 --> 00:33:43,732 Scarlett, no. 483 00:33:44,251 --> 00:33:45,557 Don't do it. 484 00:33:46,277 --> 00:33:47,777 Ahhhhhh!!!!! 485 00:33:48,027 --> 00:33:49,329 No! 486 00:33:50,056 --> 00:33:51,555 Scarlett, no! 487 00:33:57,852 --> 00:34:00,151 Noooo!!!!!!!! 488 00:34:06,337 --> 00:34:09,647 Noooooooo!!!! 489 00:34:14,535 --> 00:34:16,316 I gave you everything. 490 00:34:17,323 --> 00:34:19,913 I gave you everything I had just to save you. 491 00:34:21,072 --> 00:34:22,407 Then you do this? 492 00:34:24,330 --> 00:34:25,887 You could have stopped her. 493 00:34:26,799 --> 00:34:28,349 You're the strong one! 494 00:34:30,679 --> 00:34:32,504 You can't fight the darkness. 495 00:34:32,776 --> 00:34:34,417 You are the darkness! 496 00:34:38,276 --> 00:34:40,643 Let me go you miserable hag bitch! 497 00:34:51,996 --> 00:34:54,115 What have you done? 498 00:34:54,684 --> 00:34:56,804 You had to purge the light in your heart, 499 00:34:56,829 --> 00:35:00,750 that is true, but that step you took it already. 500 00:35:01,534 --> 00:35:06,977 The darkness already defeated the light in your heart, you know. 501 00:35:07,505 --> 00:35:09,439 What're you talking about? 502 00:35:10,843 --> 00:35:12,744 Your little girl. 503 00:35:13,245 --> 00:35:14,678 Dylan. 504 00:35:16,682 --> 00:35:19,728 I- I tried to save her. 505 00:35:19,908 --> 00:35:21,697 But did you? 506 00:35:22,055 --> 00:35:23,742 You bit her. 507 00:35:24,571 --> 00:35:28,807 Turned her human again and then she died. 508 00:35:29,128 --> 00:35:32,429 Because of you, she did. You meant to... 509 00:35:32,465 --> 00:35:34,902 No, I did not sacrifice her. 510 00:35:35,446 --> 00:35:37,397 But you did! 511 00:35:37,903 --> 00:35:41,238 You could have stopped her but you didn't. 512 00:35:41,273 --> 00:35:44,303 That's how deep the darkness goes. 513 00:35:44,993 --> 00:35:50,213 The sister Scarlett, she died for nothing. 514 00:35:51,515 --> 00:35:53,048 For nothing! 515 00:35:58,424 --> 00:36:00,326 If I ever see you again I'll kill you. 516 00:36:00,926 --> 00:36:02,354 You hear me, Vanessa? 517 00:36:06,416 --> 00:36:07,811 I'll kill all of you. 518 00:36:14,168 --> 00:36:17,321 My sister's sacrifice won't be for nothing. 519 00:36:17,969 --> 00:36:23,506 I will defeat the dark one because I am the light. 520 00:36:26,165 --> 00:36:29,887 Such a gift you were offered. 521 00:36:30,359 --> 00:36:33,797 Such a disappointment you have been. 522 00:36:33,971 --> 00:36:35,190 Pity. 523 00:37:37,289 --> 00:37:40,503 Elder now you have become. 524 00:37:45,636 --> 00:37:48,255 My destiny. 525 00:38:11,708 --> 00:38:12,715 Julius! 526 00:38:12,740 --> 00:38:14,112 Stay in formation! 527 00:38:22,652 --> 00:38:24,418 Whoever she is, you can't help her now. 528 00:38:24,454 --> 00:38:25,948 But you can still help us. 529 00:38:26,448 --> 00:38:28,290 Over there. Survivors. 530 00:38:28,846 --> 00:38:30,821 We secure them, escort them out. 531 00:38:31,166 --> 00:38:32,293 Let's move. 532 00:38:32,318 --> 00:38:34,052 Hold on. Wait a second. 533 00:38:39,535 --> 00:38:41,198 This doesn't look obvious to you? 534 00:38:41,537 --> 00:38:42,882 What, that they're being held hostage? 535 00:38:42,906 --> 00:38:44,238 That they're bait. 536 00:38:44,273 --> 00:38:45,546 We can't leave them. 537 00:38:46,401 --> 00:38:47,700 Listen to me. 538 00:38:47,944 --> 00:38:49,681 This is what we're gonna do. 539 00:39:05,361 --> 00:39:06,512 Scab! 540 00:39:08,537 --> 00:39:10,394 I know you're in here. 541 00:39:11,941 --> 00:39:13,246 It's me you want. 542 00:39:14,717 --> 00:39:16,672 What're you waiting for? 543 00:39:42,549 --> 00:39:43,813 Let 'em go. 544 00:39:45,141 --> 00:39:46,499 It's me you want. 545 00:39:47,036 --> 00:39:49,509 It's me you've always wanted. 546 00:39:50,406 --> 00:39:51,708 Why not both? 547 00:39:55,183 --> 00:39:59,252 I keep them, I kill you. 548 00:40:02,064 --> 00:40:03,373 Julius! 549 00:40:08,563 --> 00:40:09,796 Callie. 550 00:40:10,487 --> 00:40:11,720 Julius! 551 00:40:16,254 --> 00:40:19,722 Anointed by the dark one so you are worthy. 552 00:40:20,036 --> 00:40:25,190 Destroy that which desires to destroy us. 553 00:40:25,741 --> 00:40:27,396 Kill her! 554 00:40:29,793 --> 00:40:31,651 You are the light. 555 00:41:00,443 --> 00:41:03,138 There's one thing in my heart now. 556 00:41:04,077 --> 00:41:05,391 Death. 557 00:41:29,907 --> 00:41:34,590 For me this is the beginning. 558 00:41:34,911 --> 00:41:41,196 But for you, and humankind, you must accept this is the end. 559 00:41:41,942 --> 00:41:43,375 Never! 560 00:42:14,921 --> 00:42:16,897 - Lily? - Yes. 561 00:42:17,631 --> 00:42:19,030 How do you know me? 562 00:42:20,904 --> 00:42:23,095 And what is that hellish beast? 563 00:42:23,282 --> 00:42:24,892 The nightmare I have to kill. 564 00:42:24,927 --> 00:42:27,226 You can't. Not alone. 565 00:42:27,930 --> 00:42:29,371 I have to. 566 00:42:29,441 --> 00:42:30,895 Or die trying. 567 00:42:31,184 --> 00:42:32,518 There's another way. 568 00:42:32,853 --> 00:42:33,934 Trust me. 569 00:42:33,970 --> 00:42:35,647 There is no other way. 570 00:42:36,659 --> 00:42:41,526 The Van Helsings end now. 571 00:42:43,045 --> 00:42:44,668 What other way? 572 00:42:44,814 --> 00:42:46,176 Together. 573 00:42:55,091 --> 00:43:00,653 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 38118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.