Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,495 --> 00:00:12,390
Let's go.
2
00:00:12,396 --> 00:00:13,590
Our company?
3
00:00:13,597 --> 00:00:15,790
Is it over? Just like this?
4
00:00:15,799 --> 00:00:18,405
It's the end, but also a new beginning.
5
00:00:20,037 --> 00:00:21,800
I didn't come to see you.
6
00:00:21,805 --> 00:00:24,700
So, just ignore.
7
00:00:24,708 --> 00:00:26,200
Can you really do that?
8
00:00:26,209 --> 00:00:27,910
Why not?
9
00:00:27,911 --> 00:00:29,440
We're nothing.
10
00:00:29,446 --> 00:00:32,110
- I approached him with good intention! - What brings you here?
11
00:00:32,115 --> 00:00:34,150
Yoon Chan...
12
00:00:34,151 --> 00:00:35,980
No, I'm a guardian of Kim Chan Hee.
13
00:00:35,986 --> 00:00:38,680
Can't I just live with you?
14
00:00:38,688 --> 00:00:40,850
This is my home.
15
00:00:40,857 --> 00:00:43,320
You're my dad.
16
00:00:43,326 --> 00:00:45,360
I think I should tell him.
17
00:00:45,362 --> 00:00:47,160
Can you wait for me?
18
00:00:47,164 --> 00:00:50,300
If you can't come to me right away, tell me to wait for you.
19
00:00:50,300 --> 00:00:51,800
Because I can wait.
20
00:00:51,802 --> 00:00:53,315
I'll wait for you.
21
00:00:55,172 --> 00:00:56,715
Who is...
22
00:00:59,476 --> 00:01:01,115
Long time no see.
23
00:01:01,778 --> 00:01:03,510
I heard no one knows you're here.
24
00:01:03,513 --> 00:01:05,025
Chan doesn't know either, right?
25
00:01:07,017 --> 00:01:09,210
Will you two see each other again?
26
00:01:09,219 --> 00:01:11,865
- It's not like that.- Send her away.
27
00:01:12,689 --> 00:01:14,620
Don't see her again.
28
00:01:14,624 --> 00:01:17,420
I'm not the one? Then who is it?
29
00:01:17,427 --> 00:01:18,860
Who is it?
30
00:01:18,862 --> 00:01:22,160
I've thought about him for five years. Missing him...
31
00:01:22,165 --> 00:01:23,700
and depended on him.
32
00:01:23,700 --> 00:01:25,200
I worry about you.
33
00:01:25,202 --> 00:01:28,000
- Maybe... - Yoo Kyung.
34
00:01:28,004 --> 00:01:30,500
you're with him.
35
00:01:30,507 --> 00:01:32,640
You'll regret all your life if you let me go.
36
00:01:32,642 --> 00:01:34,070
But...
37
00:01:34,077 --> 00:01:37,225
I don't think I can let you leave like this.
38
00:01:39,683 --> 00:01:41,110
Please go.
39
00:01:41,118 --> 00:01:42,555
Han Yoo Kyung!
40
00:01:44,888 --> 00:01:46,280
It's a waste.
41
00:01:46,289 --> 00:01:49,235
To stay still when the time is passing by.
42
00:01:50,727 --> 00:01:52,790
Here, one for each.
43
00:01:52,796 --> 00:01:55,960
June 17th, 2015
44
00:01:55,966 --> 00:01:59,375
We will be apart temporarily.
45
00:02:01,538 --> 00:02:03,400
We came from far away places
46
00:02:03,406 --> 00:02:05,540
and we're leaving to distant land again.
47
00:02:05,542 --> 00:02:09,470
The end of this journey that's not so sad despite that
48
00:02:09,479 --> 00:02:11,040
will...
49
00:02:11,047 --> 00:02:13,895
make me wait for you again.
50
00:02:19,289 --> 00:02:23,405
[ 3 years later, November 2018 ]
51
00:02:25,428 --> 00:02:30,045
[ Ninth Night ]
52
00:02:36,173 --> 00:02:38,685
You've got mail.
53
00:02:48,785 --> 00:02:50,580
[ Cha Hyun O ]
54
00:02:50,587 --> 00:02:52,025
[ I'm in Seoul ]
55
00:02:58,562 --> 00:03:00,630
[ I miss you ]
56
00:03:00,630 --> 00:03:02,235
I miss you.
57
00:03:09,005 --> 00:03:13,415
[ November 10, Seoul ]
58
00:03:21,851 --> 00:03:23,665
It's been a long time.
59
00:03:35,198 --> 00:03:37,375
If you're still in Seoul,
60
00:03:38,668 --> 00:03:40,215
should we meet?
61
00:03:56,219 --> 00:03:59,325
[ JFK International Airport, New York ]
62
00:04:14,971 --> 00:04:16,315
Come on.
63
00:04:21,044 --> 00:04:23,485
Where are you? We're taking off soon!
64
00:04:24,247 --> 00:04:26,080
What number gate was it?
65
00:04:26,082 --> 00:04:28,010
Gate 67!
66
00:04:28,018 --> 00:04:29,450
I'm at Gate 5.
67
00:04:29,452 --> 00:04:31,350
Didn't you say it was Gate 23?
68
00:04:31,354 --> 00:04:34,695
They've been announcing that they changed the gate!
69
00:04:35,592 --> 00:04:37,335
Oh, wait.
70
00:04:40,797 --> 00:04:42,130
Excuse me.
71
00:04:42,132 --> 00:04:44,660
Where is the Gate 67?
72
00:04:44,668 --> 00:04:46,560
Gate 67?
73
00:04:46,569 --> 00:04:48,630
I guess it's not in this terminal.
74
00:04:48,638 --> 00:04:50,070
Oh, my God!
75
00:04:50,073 --> 00:04:52,840
Hey, this is a totally different terminal!
76
00:04:52,842 --> 00:04:54,210
What?
77
00:04:54,210 --> 00:04:55,970
Where did you go?
78
00:04:55,979 --> 00:04:58,140
Gosh, just stall!
79
00:04:58,148 --> 00:04:59,640
I'm running! Be there in 30 minutes!
80
00:04:59,649 --> 00:05:01,010
Hello?
81
00:05:01,017 --> 00:05:02,725
Mom? Mom?
82
00:05:05,889 --> 00:05:09,135
Does this Ahjumma think this is a taxi? Stall?
83
00:05:09,893 --> 00:05:12,005
Geez!
84
00:05:14,597 --> 00:05:15,990
Passengers,
85
00:05:15,999 --> 00:05:18,330
our plane will take off very soon.
86
00:05:18,335 --> 00:05:20,630
For your safety,
87
00:05:20,637 --> 00:05:23,770
please check to make sure you're wearing your seatbelt.
88
00:05:23,773 --> 00:05:25,085
Thank you.
89
00:05:25,975 --> 00:05:27,570
Ladies and gentlemen.
90
00:05:27,577 --> 00:05:29,640
We'll be taking off shortly.
91
00:05:29,646 --> 00:05:33,280
Please make sure that your seatbelt is securely fastened.
92
00:05:33,283 --> 00:05:34,495
Thank you.
93
00:05:49,399 --> 00:05:50,560
Oh, my!
94
00:05:50,567 --> 00:05:52,460
My! Excuse me!
95
00:05:52,469 --> 00:05:53,800
A woman collapsed!
96
00:05:53,803 --> 00:05:54,970
Oh, no!
97
00:05:54,971 --> 00:05:56,000
Oh, my!
98
00:05:56,005 --> 00:05:58,700
My goodness, are you alright?
99
00:05:58,708 --> 00:06:00,240
Ma'am!
100
00:06:00,243 --> 00:06:01,310
Can you hear me?
101
00:06:01,311 --> 00:06:03,115
Ma'am, can you hear me?
102
00:06:03,780 --> 00:06:04,980
What do we do?
103
00:06:04,981 --> 00:06:06,680
Let's tell the captain and
104
00:06:06,683 --> 00:06:08,125
- carry her. - Okay.
105
00:06:13,590 --> 00:06:14,995
Gentle.
106
00:06:18,895 --> 00:06:21,835
- She's leaving the plane, right? - Yeah, she should.
107
00:06:27,003 --> 00:06:30,115
Oh, no. Why is she this way?
108
00:06:32,308 --> 00:06:34,710
Oh, my, Yoo Kyung!
109
00:06:34,711 --> 00:06:35,940
Are you okay?
110
00:06:35,945 --> 00:06:37,780
Wait, wait.
111
00:06:37,781 --> 00:06:39,810
I'm her mom.
112
00:06:39,816 --> 00:06:41,910
Yoo Kyung, Yoo Kyung.
113
00:06:41,918 --> 00:06:43,820
Oh, my gosh, wake up.
114
00:06:43,820 --> 00:06:45,595
Yoo Kyung! Yoo Kyung!
115
00:06:46,289 --> 00:06:47,520
She has...
116
00:06:47,524 --> 00:06:49,590
narcolepsy.
117
00:06:49,592 --> 00:06:51,605
Yes. Gosh.
118
00:06:53,530 --> 00:06:55,005
Yoo Kyung!
119
00:06:55,698 --> 00:06:57,600
Did I faint again?
120
00:06:57,600 --> 00:06:59,305
Yeah.
121
00:07:01,805 --> 00:07:04,140
- I'm so dizzy, so dizzy. - Yoo Kyung!
122
00:07:04,140 --> 00:07:05,815
- Dizzy. - Oh, no.
123
00:07:07,110 --> 00:07:08,155
Gosh.
124
00:07:09,279 --> 00:07:10,725
What should we do?
125
00:07:44,414 --> 00:07:47,055
If you're still in Seoul,
126
00:07:48,184 --> 00:07:49,955
should we meet?
127
00:08:02,398 --> 00:08:06,405
[ If you're still in Seoul... ]
128
00:08:13,643 --> 00:08:15,985
I hope you have a nice trip.
129
00:08:26,890 --> 00:08:29,135
[ I hope you have a nice trip ]
130
00:08:36,432 --> 00:08:39,045
I didn't want to get complicated.
131
00:08:39,869 --> 00:08:41,215
We had...
132
00:08:41,971 --> 00:08:43,615
broken up.
133
00:08:54,717 --> 00:08:56,150
Yes, CEO.
134
00:08:56,152 --> 00:08:58,365
I just arrived at the airport.
135
00:08:59,188 --> 00:09:00,995
Yes, I'll leave right away.
136
00:09:01,991 --> 00:09:03,535
Yes, see you later.
137
00:09:10,133 --> 00:09:15,445
The phone is turned off. You'll be connected to the voicemail.
138
00:09:26,583 --> 00:09:28,225
[ Toilets ]
139
00:09:29,385 --> 00:09:30,525
Mom...
140
00:09:32,021 --> 00:09:33,765
This is crazy.
141
00:09:34,390 --> 00:09:37,035
Gosh, Mom! Come on!
142
00:09:37,594 --> 00:09:38,860
This is so hard.
143
00:09:38,861 --> 00:09:41,475
Okay, I got it. Got it.
144
00:09:42,432 --> 00:09:44,130
What is that?
145
00:09:44,133 --> 00:09:46,075
It's a Seoul Bus Tour Voucher.
146
00:09:46,970 --> 00:09:49,170
You still pick up stuff like this though.
147
00:09:49,172 --> 00:09:52,000
Geez, that darn graduation!
148
00:09:52,008 --> 00:09:53,040
What?
149
00:09:53,042 --> 00:09:54,840
That darn graduation?
150
00:09:54,844 --> 00:09:57,755
You still don't know what you've done wrong...
151
00:09:59,349 --> 00:10:01,210
- Oh, Mom... - Oh, no...
152
00:10:01,217 --> 00:10:03,280
- I have to lie down. - Not here. A bit more.
153
00:10:03,286 --> 00:10:04,420
- Everything's spinning. - A little bit more.
154
00:10:04,420 --> 00:10:06,450
- No, I'm the one spinning. Wait. - Everything's turning.
155
00:10:06,456 --> 00:10:07,790
No, no, no!
156
00:10:07,790 --> 00:10:09,035
Spinning...
157
00:10:13,396 --> 00:10:16,190
You already stand out as an older student.
158
00:10:16,199 --> 00:10:18,960
There are tons of older students. What do you mean stand out?
159
00:10:18,968 --> 00:10:20,130
So?
160
00:10:20,136 --> 00:10:23,475
So you're happy about not going to your one and only graduation?
161
00:10:24,507 --> 00:10:26,170
No, I'm not.
162
00:10:26,175 --> 00:10:27,740
I came here because I felt bad.
163
00:10:27,744 --> 00:10:30,880
Under the condition that I pay for the tickets, expenses, and my time.
164
00:10:30,880 --> 00:10:33,710
We said we'd call it even for not attending the graduation.
165
00:10:33,716 --> 00:10:34,850
Besides,
166
00:10:34,851 --> 00:10:36,980
did I not go because I was partying?
167
00:10:36,986 --> 00:10:40,635
I was called in to film that day first time in a long time.
168
00:10:41,224 --> 00:10:43,720
Celine had too many flower bouquets.
169
00:10:43,726 --> 00:10:47,030
I got it. You were sadder because she gave you her leftover flowers.
170
00:10:47,030 --> 00:10:49,030
You didn't even get to take any photos.
171
00:10:49,032 --> 00:10:52,145
I've heard it so many times.
172
00:10:56,639 --> 00:10:58,085
Are you okay?
173
00:11:01,477 --> 00:11:03,570
Let's go to the restroom. Just vomit.
174
00:11:03,579 --> 00:11:04,640
That'd be better.
175
00:11:04,647 --> 00:11:07,310
Oh, no. I can't move at all.
176
00:11:07,316 --> 00:11:10,665
Get me a hangover drink. A strong one.
177
00:11:14,590 --> 00:11:17,235
- Make sure you stay here. - Okay.
178
00:11:48,691 --> 00:11:50,735
Where could it be...
179
00:12:01,771 --> 00:12:03,700
Is today your last day here?
180
00:12:03,706 --> 00:12:05,885
I can come in until the day I depart.
181
00:12:06,576 --> 00:12:07,815
It's okay.
182
00:12:09,011 --> 00:12:12,340
Thank you for filling in for us.
183
00:12:12,348 --> 00:12:14,650
- What is this?- It's your severance pay.
184
00:12:14,650 --> 00:12:16,510
No, it's okay.
185
00:12:16,519 --> 00:12:18,195
Wait a minute.
186
00:12:26,996 --> 00:12:29,535
- Thank you.- Goodbye.
187
00:12:35,037 --> 00:12:39,100
I saw you more often than Cheon Da Young.
188
00:12:39,108 --> 00:12:42,440
When you see her, let her know she's fired for neglecting her work.
189
00:12:42,445 --> 00:12:45,455
There's no special treatment even if she's my niece.
190
00:12:46,716 --> 00:12:48,080
I'll get going.
191
00:12:48,084 --> 00:12:50,620
- Take care in the States!- Yes.
192
00:12:50,620 --> 00:12:52,495
- Goodbye.- Bye.
193
00:12:53,689 --> 00:12:55,135
- Goodbye!- Yes!
194
00:13:13,075 --> 00:13:14,510
Hey, Yoo Kyung.
195
00:13:14,510 --> 00:13:15,670
Where are you?
196
00:13:15,678 --> 00:13:18,140
Chae Won, I just landed.
197
00:13:18,147 --> 00:13:19,940
Hey, I'm really sorry, but
198
00:13:19,949 --> 00:13:22,150
I don't think you can sleep at my house tonight.
199
00:13:22,151 --> 00:13:24,880
Ms. Kang! I know you're inside!
200
00:13:24,887 --> 00:13:26,950
What is it? What's that sound?
201
00:13:26,956 --> 00:13:28,720
No, it's nothing.
202
00:13:28,724 --> 00:13:31,520
The person in charge has changed. He's so determined.
203
00:13:31,527 --> 00:13:34,430
He bothered me calling all day yesterday, and he's here now.
204
00:13:34,430 --> 00:13:36,535
Hey, I'm really sorry.
205
00:13:37,366 --> 00:13:38,800
Don't worry about it.
206
00:13:38,801 --> 00:13:41,200
There are so many places to stay in Seoul.
207
00:13:41,204 --> 00:13:42,830
I'm really sorry.
208
00:13:42,839 --> 00:13:44,270
But...
209
00:13:44,273 --> 00:13:46,170
I'm having a hard time.
210
00:13:46,175 --> 00:13:48,610
Why did I want to be a writer?
211
00:13:48,611 --> 00:13:50,910
Gosh, you're whining again.
212
00:13:50,913 --> 00:13:52,585
You're doing it because you love it.
213
00:13:53,683 --> 00:13:56,110
Anyway, I'm sorry about today.
214
00:13:56,118 --> 00:13:57,850
That's fine.
215
00:13:57,854 --> 00:14:00,050
Focus on meeting your deadline, okay?
216
00:14:00,056 --> 00:14:03,020
I'll call you again.
217
00:14:03,025 --> 00:14:04,860
You can't leave without seeing me, okay?
218
00:14:04,861 --> 00:14:07,120
Okay, talk to you later.
219
00:14:07,129 --> 00:14:08,505
Okay.
220
00:14:10,066 --> 00:14:11,900
Ms. Kang!
221
00:14:11,901 --> 00:14:14,075
Please open the door!
222
00:14:14,770 --> 00:14:16,070
Geez.
223
00:14:16,072 --> 00:14:17,815
Ms. Kang?
224
00:14:23,079 --> 00:14:25,725
I need to find a place to stay right away.
225
00:14:28,684 --> 00:14:30,825
Where did she go?
226
00:14:31,520 --> 00:14:32,825
Gosh!
227
00:14:39,428 --> 00:14:41,230
The phone is turned off.
228
00:14:41,230 --> 00:14:44,430
You'll be connected to the voice mail after the beep
229
00:14:44,433 --> 00:14:46,645
and there will be a charge.
230
00:14:50,373 --> 00:14:52,740
I know it's hard for you to come and greet me,
231
00:14:52,742 --> 00:14:55,085
but not being able to reach you is upsetting.
232
00:14:56,312 --> 00:14:58,380
Call me as soon as you receive this message.
233
00:14:58,381 --> 00:15:01,555
I'm leaving to the meeting location right now.
234
00:15:20,736 --> 00:15:23,940
The perfume scent is too strong.
235
00:15:23,940 --> 00:15:25,300
Me?
236
00:15:25,308 --> 00:15:27,615
I don't have perfume on.
237
00:15:28,878 --> 00:15:30,825
My perfume.
238
00:15:34,483 --> 00:15:35,480
Are you okay?
239
00:15:35,484 --> 00:15:37,495
I'm dizzy. I'm not okay.
240
00:15:42,591 --> 00:15:44,035
What do I do?
241
00:15:44,894 --> 00:15:46,220
I'm sorry.
242
00:15:46,228 --> 00:15:47,935
Oh, I'm sorry.
243
00:15:53,169 --> 00:15:56,575
Mom!
244
00:16:08,084 --> 00:16:09,280
This ahjumma!
245
00:16:09,285 --> 00:16:10,965
What do I do?
246
00:16:12,421 --> 00:16:14,250
I'm sorry.
247
00:16:14,256 --> 00:16:15,365
Toilet paper.
248
00:16:15,992 --> 00:16:17,460
Oh, my...
249
00:16:17,460 --> 00:16:19,590
What do I...?
250
00:16:19,595 --> 00:16:21,490
Gosh, I'm so sorry!
251
00:16:21,497 --> 00:16:22,605
What do I do?
252
00:16:24,100 --> 00:16:25,500
You can stop now.
253
00:16:25,501 --> 00:16:26,905
It's okay.
254
00:16:27,570 --> 00:16:29,300
I'm so sorry.
255
00:16:29,305 --> 00:16:30,915
What do I do?
256
00:16:32,074 --> 00:16:34,415
Why don't you wear this?
257
00:16:35,177 --> 00:16:36,815
I'll take it.
258
00:16:42,585 --> 00:16:44,050
It's okay.
259
00:16:44,053 --> 00:16:47,425
I have clothes because I came for business.
260
00:16:49,992 --> 00:16:53,590
But still, I don't think you can wear this again.
261
00:16:53,596 --> 00:16:56,075
I can pay for it.
262
00:16:57,099 --> 00:17:00,205
But this is a limited edition.
263
00:17:03,239 --> 00:17:04,645
200,000 won?
264
00:17:07,910 --> 00:17:09,785
2 million won?
265
00:17:14,683 --> 00:17:16,425
I'm just kidding.
266
00:17:17,086 --> 00:17:19,350
Please take care of your mother.
267
00:17:19,355 --> 00:17:22,350
I know how you feel because
268
00:17:22,358 --> 00:17:24,535
my mom troubles me, too.
269
00:17:33,069 --> 00:17:35,015
I'm sorry.
270
00:17:49,085 --> 00:17:50,680
Yoo Kyung!
271
00:17:50,686 --> 00:17:52,850
I'm sorry!
272
00:17:52,855 --> 00:17:56,190
- I'm sorry!- Leave me alone! Whatever!
273
00:17:56,192 --> 00:17:58,190
I didn't do that on purpose.
274
00:17:58,194 --> 00:18:00,605
Just get in. Let's hurry and go.
275
00:18:01,831 --> 00:18:03,330
You're not mad, right?
276
00:18:03,332 --> 00:18:04,430
Huh?
277
00:18:04,433 --> 00:18:06,105
You're not mad anymore, okay?
278
00:18:07,169 --> 00:18:08,745
Hello!
279
00:18:11,740 --> 00:18:13,715
You're not mad, right?
280
00:18:24,420 --> 00:18:27,050
Smile. You're ruining your pretty face.
281
00:18:27,056 --> 00:18:29,650
Whatever. Do you know what you did?
282
00:18:29,658 --> 00:18:30,790
I know.
283
00:18:30,793 --> 00:18:32,290
- You know, right?- Yeah.
284
00:18:32,294 --> 00:18:33,690
I feel better.
285
00:18:33,696 --> 00:18:35,130
All we have to do is have fun.
286
00:18:35,131 --> 00:18:37,290
Gosh, I don't know what to say.
287
00:18:37,299 --> 00:18:39,245
I'm going crazy.
288
00:18:48,043 --> 00:18:51,285
Han River! How long has it been?
289
00:18:52,381 --> 00:18:53,825
This is nice.
290
00:18:56,552 --> 00:18:58,025
This is nice.
291
00:19:08,164 --> 00:19:10,760
It's been a long time since I've been in Seoul.
292
00:19:10,766 --> 00:19:12,400
Same for you too, right?
293
00:19:12,401 --> 00:19:14,375
It's been three years for me.
294
00:19:15,738 --> 00:19:18,740
But it's my first time to be here in autumn.
295
00:19:18,741 --> 00:19:20,300
Let's see...
296
00:19:20,309 --> 00:19:21,540
Yeah.
297
00:19:21,544 --> 00:19:24,140
You came here when you were dating him, right?
298
00:19:24,146 --> 00:19:25,710
Kwon Ki Tae, right?
299
00:19:25,714 --> 00:19:26,440
Geez.
300
00:19:26,448 --> 00:19:30,795
He called me so angry saying that you're cheating on him.
301
00:19:31,554 --> 00:19:32,880
- Did he?- Yeah.
302
00:19:32,888 --> 00:19:34,665
Why didn't you tell me?
303
00:19:35,090 --> 00:19:38,220
So what if I did? Would you have answered my questions?
304
00:19:38,227 --> 00:19:40,690
You'd ignore me, and I'd be so frustrated.
305
00:19:40,696 --> 00:19:43,230
You do act like a mom at times.
306
00:19:43,232 --> 00:19:45,230
I thought the world evolved around you always.
307
00:19:45,234 --> 00:19:48,470
I may look immature at times, but I'm careful
308
00:19:48,470 --> 00:19:53,400
and remain mature when it comes to big things.
309
00:19:53,409 --> 00:19:55,540
Please stay that way.
310
00:19:55,544 --> 00:19:57,215
So that we can become close.
311
00:20:03,619 --> 00:20:05,020
Do you know this place?
312
00:20:05,020 --> 00:20:06,165
Yeah.
313
00:20:06,989 --> 00:20:08,695
It's changing.
314
00:20:11,360 --> 00:20:13,465
I wanted to say hello.
315
00:20:14,396 --> 00:20:16,330
But where is it?
316
00:20:16,332 --> 00:20:18,660
I have to use the restroom.
317
00:20:18,667 --> 00:20:21,230
We're almost here. Just go straight this way.
318
00:20:21,237 --> 00:20:23,375
- More?- Yeah, straight.
319
00:20:33,215 --> 00:20:34,995
Let's go together!
320
00:20:36,318 --> 00:20:37,895
Hurry, come!
321
00:20:49,164 --> 00:20:52,330
If you say you're coming to help me, would Chan let you?
322
00:20:52,334 --> 00:20:54,470
He'll just get upset with you.
323
00:20:54,470 --> 00:20:56,330
There isn't much time until he leaves.
324
00:20:56,338 --> 00:20:58,840
I don't want him to get upset with you.
325
00:20:58,841 --> 00:21:00,400
I don't have that much stuff anyway.
326
00:21:00,409 --> 00:21:02,140
But still...
327
00:21:02,144 --> 00:21:04,110
Don't clean. I'll do it for you.
328
00:21:04,113 --> 00:21:05,880
I'll take my time.
329
00:21:05,881 --> 00:21:08,255
I'll talk to you later.
330
00:21:19,628 --> 00:21:21,905
Is this the right size?
331
00:21:28,437 --> 00:21:32,885
Aigoo. She can't just sit still.
332
00:21:38,580 --> 00:21:40,285
Aigoo.
333
00:21:47,056 --> 00:21:49,350
Yeah, Chan Kyu. Did you hear anything?
334
00:21:49,358 --> 00:21:51,720
It's not like I'm a real estate agent.
335
00:21:51,727 --> 00:21:53,560
You have such a good friend.
336
00:21:53,562 --> 00:21:56,290
Hey, I haven't heard anything from the real estate agent.
337
00:21:56,298 --> 00:21:58,830
How about lowering it to 200 million won?
338
00:21:58,834 --> 00:22:00,660
Hey, there's no way, man.
339
00:22:00,669 --> 00:22:05,170
If you really need that much money,
340
00:22:05,174 --> 00:22:06,900
then sell the house.
341
00:22:06,909 --> 00:22:09,670
Hey, how can I sell this house?
342
00:22:09,678 --> 00:22:12,910
Besides, the traditional Korean houses don't sell these days.
343
00:22:12,915 --> 00:22:14,650
Then do whatever you want.
344
00:22:14,650 --> 00:22:16,750
Chan Kyu, then...
345
00:22:16,752 --> 00:22:20,420
call me back after you find out more information, okay?
346
00:22:20,422 --> 00:22:23,265
Hello? Chan Kyu!
347
00:22:24,693 --> 00:22:26,905
Geez, that guy...
348
00:22:28,997 --> 00:22:33,505
200 million won is not enough for tuitions and expenses.
349
00:22:34,970 --> 00:22:37,985
And where would I live? Geez!
350
00:22:43,979 --> 00:22:47,525
I'm sure there was a nameplate...
351
00:22:48,417 --> 00:22:50,210
Maybe it fell.
352
00:22:50,219 --> 00:22:52,580
Let's go in. I'm in a hurry.
353
00:22:52,588 --> 00:22:55,220
I don't think he's running it anymore.
354
00:22:55,224 --> 00:22:59,505
You said it's nice here! What are you talking about?
355
00:23:00,295 --> 00:23:02,275
That's true, but...
356
00:23:02,931 --> 00:23:04,035
Gosh...
357
00:23:10,005 --> 00:23:11,030
Mom!
358
00:23:11,039 --> 00:23:13,185
Mom! Mom!
359
00:23:14,209 --> 00:23:17,655
Mom!
360
00:23:20,883 --> 00:23:22,480
I'm sorry, but where is the restroom?
361
00:23:22,484 --> 00:23:25,020
- Who are you?- It's an emergency. The restroom?
362
00:23:25,020 --> 00:23:27,165
Yes. It's inside.
363
00:23:28,090 --> 00:23:30,020
Mom! Mom!
364
00:23:30,025 --> 00:23:31,820
Mom!
365
00:23:31,827 --> 00:23:34,605
Why today... Oh, here!
366
00:23:40,269 --> 00:23:42,175
You're Yoo...
367
00:23:43,238 --> 00:23:44,500
Hello!
368
00:23:44,506 --> 00:23:46,070
Yes, I'm Han Yoo Kyung.
369
00:23:46,074 --> 00:23:48,340
That's right, Yoo Kyung!
370
00:23:48,343 --> 00:23:50,585
It's been a long time!
371
00:23:51,413 --> 00:23:54,080
Wow, you came suddenly like before.
372
00:23:54,082 --> 00:23:55,250
Yes.
373
00:23:55,250 --> 00:23:58,120
I didn't think you were here since I didn't see your nameplate.
374
00:23:58,120 --> 00:24:02,150
Yes, I took it down because I quit that business.
375
00:24:02,157 --> 00:24:05,820
Had I known you were coming, I should've waited.
376
00:24:05,828 --> 00:24:08,030
It's been two weeks
377
00:24:08,030 --> 00:24:09,405
since I quit.
378
00:24:10,432 --> 00:24:12,460
Because of my mom...
379
00:24:12,468 --> 00:24:14,770
We'll leave as soon as she comes out.
380
00:24:14,770 --> 00:24:16,170
Aigoo,
381
00:24:16,171 --> 00:24:19,000
I feel bad as if I'm kicking you out.
382
00:24:19,007 --> 00:24:20,945
Oh, no. Not at all.
383
00:24:24,913 --> 00:24:27,425
I thought you really liked
384
00:24:28,183 --> 00:24:30,580
this guest house.
385
00:24:30,586 --> 00:24:33,495
Yes. Some personal issue came up.
386
00:24:34,256 --> 00:24:35,865
I might be moving, too.
387
00:24:38,861 --> 00:24:41,860
You two look close. Give us a room!
388
00:24:41,864 --> 00:24:43,535
Mom!
389
00:24:44,366 --> 00:24:49,300
Aigoo. I can't take another step.
390
00:24:49,304 --> 00:24:51,215
I'm sorry.
391
00:24:53,742 --> 00:24:56,540
Mom, he doesn't run it anymore. Get up, hurry!
392
00:24:56,545 --> 00:24:58,240
Let's go. Let's go.
393
00:24:58,247 --> 00:25:00,610
You said you liked it here.
394
00:25:00,616 --> 00:25:03,855
You said you only have good memories here.
395
00:25:05,087 --> 00:25:07,280
You really missed it here.
396
00:25:07,289 --> 00:25:10,220
What are you doing? You're embarrassing me.
397
00:25:10,225 --> 00:25:13,505
I like it here, too.
398
00:25:14,563 --> 00:25:16,760
I always wanted to live in a traditional house.
399
00:25:16,765 --> 00:25:20,000
I hear it for the first time. Why now?
400
00:25:20,002 --> 00:25:24,330
Then you can use this room!
401
00:25:24,339 --> 00:25:26,840
No, it's okay.
402
00:25:26,842 --> 00:25:29,985
- Why? Let's just use it.- Come on!
403
00:25:30,946 --> 00:25:33,840
It's really okay...
404
00:25:33,849 --> 00:25:35,725
It's really okay, too.
405
00:25:36,618 --> 00:25:39,020
I have to leave soon so you can...
406
00:25:39,021 --> 00:25:43,250
A strong guy will be here soon, so use him.
407
00:25:43,258 --> 00:25:45,665
- Rest now.- Yes.
408
00:26:11,720 --> 00:26:15,450
So we can say that he's not coming, right?
409
00:26:15,457 --> 00:26:18,805
Why don't we wait a little more? He's no stranger.
410
00:26:20,896 --> 00:26:25,030
He went to the studio yesterday to meet the dancers for the first time
411
00:26:25,033 --> 00:26:27,005
and heard something.
412
00:26:28,103 --> 00:26:31,640
That he got the choreographer job with my connection.
413
00:26:31,640 --> 00:26:33,445
Something like that?
414
00:26:36,578 --> 00:26:39,910
For today's incident, you confront him directly.
415
00:26:39,915 --> 00:26:41,710
You're the one who picked him.
416
00:26:41,717 --> 00:26:45,180
Since he asked for it, he has no excuse for getting cut.
417
00:26:45,187 --> 00:26:47,680
Just report the final result to me.
418
00:26:47,689 --> 00:26:49,435
I'll get going first.
419
00:26:57,065 --> 00:27:00,305
How can I fire the fiancé of a board of directors?
420
00:27:10,679 --> 00:27:13,525
I can't believe this can be my last time here.
421
00:27:15,817 --> 00:27:17,725
That feels weird.
422
00:27:49,484 --> 00:27:51,420
I'm using that room right now.
423
00:27:51,420 --> 00:27:53,895
Ah, yes.
424
00:27:56,124 --> 00:27:58,120
I just came in. She's here.
425
00:27:58,126 --> 00:28:00,160
I'm sorry for not discussing it with you.
426
00:28:00,162 --> 00:28:01,890
I had to go to a travel agency.
427
00:28:01,897 --> 00:28:05,060
It's okay. It felt empty just the two of us.
428
00:28:05,067 --> 00:28:07,700
I'll be here, so take your time.
429
00:28:07,703 --> 00:28:08,870
Yes.
430
00:28:08,870 --> 00:28:10,600
Please make yourself at home.
431
00:28:10,605 --> 00:28:12,870
You must be the son of the owner here?
432
00:28:12,874 --> 00:28:15,070
Yes. Let me know if you need anything.
433
00:28:15,077 --> 00:28:16,370
Yes.
434
00:28:16,378 --> 00:28:17,715
Excuse me.
435
00:28:22,718 --> 00:28:24,280
I'm sorry.
436
00:28:24,286 --> 00:28:26,580
Did you see my toothbrush?
437
00:28:26,588 --> 00:28:28,265
I didn't.
438
00:28:29,157 --> 00:28:30,835
Thank you.
439
00:28:33,729 --> 00:28:36,035
You're right. I'm that boy.
440
00:28:45,674 --> 00:28:47,470
He grew a lot.
441
00:28:47,476 --> 00:28:51,315
Hey, let's go out now. I can't stay inside anymore.
442
00:28:52,647 --> 00:28:55,195
I was waiting for you first.
443
00:29:22,811 --> 00:29:24,655
Will you keep doing this?
444
00:29:44,065 --> 00:29:45,600
Yeah, okay.
445
00:29:45,600 --> 00:29:48,245
Sit back. I'll clean it.
446
00:29:56,278 --> 00:29:59,780
If Chan finds out, he'll be so upset with you.
447
00:29:59,781 --> 00:30:01,880
It's not sold yet.
448
00:30:01,883 --> 00:30:04,255
Nothing's been decided yet.
449
00:30:05,220 --> 00:30:07,280
Think about it again.
450
00:30:07,289 --> 00:30:09,695
I can prepare the money, too.
451
00:30:11,760 --> 00:30:14,860
Should I give it to him saying it's his birthday gift?
452
00:30:14,863 --> 00:30:16,730
Sure, he'd never accept that.
453
00:30:16,731 --> 00:30:20,230
If you really want to help him out, show him how much you care.
454
00:30:20,235 --> 00:30:21,930
You can cook a birthday meal.
455
00:30:21,937 --> 00:30:23,900
I'm tired of doing that now.
456
00:30:23,905 --> 00:30:25,945
This is only your third time.
457
00:30:27,375 --> 00:30:30,570
Let's hurry and go grocery shopping.
458
00:30:30,579 --> 00:30:33,585
If he doesn't eat and run off like last time...
459
00:30:34,516 --> 00:30:36,825
Then I'll scold him.
460
00:31:01,676 --> 00:31:03,255
Hyun O.
461
00:31:04,746 --> 00:31:06,155
Hyun O!
462
00:31:15,957 --> 00:31:21,705
The phone is turned off. You'll be connected to the voicemail after the beep...
463
00:31:27,569 --> 00:31:30,300
So he didn't check out yet, right?
464
00:31:30,305 --> 00:31:31,715
Right.
465
00:31:57,832 --> 00:32:00,105
[ A day before ]
466
00:32:05,440 --> 00:32:06,740
Hey, let's talk.
467
00:32:06,741 --> 00:32:07,885
Yeah!
468
00:32:15,850 --> 00:32:19,495
I heard the new choreographer is brought in by the board of director.
469
00:32:20,288 --> 00:32:24,250
He must be happy. His girlfriend gives him a job just as he's ready to retire.
470
00:32:24,259 --> 00:32:26,420
It's so sad not to have any connections.
471
00:32:26,428 --> 00:32:28,930
So you need to date a girl who's capable.
472
00:32:28,930 --> 00:32:30,960
The board of director is young.
473
00:32:30,966 --> 00:32:32,745
Should I take her away from him?
474
00:32:33,601 --> 00:32:35,415
Does that mean you'll be the choreographer?
475
00:32:49,184 --> 00:32:51,150
Your test results are out.
476
00:32:51,152 --> 00:32:54,025
Please come in today before 6 p.m.
477
00:33:02,030 --> 00:33:04,135
We can't make a reservation on the same day.
478
00:33:05,767 --> 00:33:08,570
She says you can't reserve on the same day with a discount voucher.
479
00:33:08,570 --> 00:33:11,045
Then ask her to reserve for tomorrow.
480
00:33:13,208 --> 00:33:15,155
How about tomorrow?
481
00:33:16,644 --> 00:33:18,085
For two.
482
00:33:19,481 --> 00:33:22,280
The discount voucher is
483
00:33:22,283 --> 00:33:26,125
2K1030. Yes.
484
00:33:27,355 --> 00:33:28,995
Han Yoo Kyung.
485
00:33:30,658 --> 00:33:33,520
Depart from Gwanghwamun at 9 a.m.
486
00:33:33,528 --> 00:33:36,205
Yes, got it. Thank you.
487
00:33:38,600 --> 00:33:40,560
You have to go to feel satisfied, huh?
488
00:33:40,568 --> 00:33:44,100
It makes sense financially to tour the city in one trip.
489
00:33:44,105 --> 00:33:47,500
Spending time with whom is more important.
490
00:33:47,509 --> 00:33:49,370
That way, it's more memorable.
491
00:33:49,377 --> 00:33:52,525
I like to tour here and there.
492
00:34:00,522 --> 00:34:01,935
[ Ji Sun ]
493
00:34:07,729 --> 00:34:09,830
Who is it that you turn it off like that?
494
00:34:09,831 --> 00:34:11,290
Advertisement.
495
00:34:11,299 --> 00:34:15,415
Gosh, they even call outside of country...
496
00:34:23,044 --> 00:34:24,815
Let's go there.
497
00:34:25,713 --> 00:34:27,010
Where?
498
00:34:27,015 --> 00:34:29,080
The house we used to live when you were little.
499
00:34:29,084 --> 00:34:30,950
Why so suddenly?
500
00:34:30,952 --> 00:34:33,920
I want to see the persimmon tree in the yard.
501
00:34:33,922 --> 00:34:37,695
They're perfectly riped around this time of the year.
502
00:34:45,633 --> 00:34:47,845
The great majority...
503
00:34:58,680 --> 00:35:00,285
Is he gone?
504
00:35:15,196 --> 00:35:16,960
You're Assistant Manager Ban?
505
00:35:16,965 --> 00:35:18,360
Yes.
506
00:35:18,366 --> 00:35:21,160
Ms. Kang, did you finish?
507
00:35:21,169 --> 00:35:23,315
I'm in the middle of it.
508
00:35:25,740 --> 00:35:26,940
Then...
509
00:35:26,941 --> 00:35:31,340
should we greet each other and say it's good to see you?
510
00:35:31,346 --> 00:35:34,725
No, it's not like that.
511
00:35:35,717 --> 00:35:37,080
Are you sick?
512
00:35:37,085 --> 00:35:38,880
I'm fine.
513
00:35:38,887 --> 00:35:40,265
I caught a cold so...
514
00:35:43,024 --> 00:35:45,790
Oh, you have a high fever.
515
00:35:45,793 --> 00:35:48,560
Go to the hospital. Don't stay here like this.
516
00:35:48,563 --> 00:35:50,130
No,
517
00:35:50,131 --> 00:35:53,100
I'll get fired if I don't bring in the manuscript.
518
00:35:53,101 --> 00:35:57,370
But what if you get really sick doing this?
519
00:35:57,372 --> 00:36:00,615
I'm okay as long as I get your manuscript.
520
00:36:10,785 --> 00:36:12,165
I'm sorry.
521
00:36:24,966 --> 00:36:26,945
Take this and rest.
522
00:36:30,538 --> 00:36:33,415
I'll give you the manuscript as soon as I can.
523
00:36:34,475 --> 00:36:35,610
Thank you.
524
00:36:35,610 --> 00:36:37,355
I'm sorry.
525
00:36:38,112 --> 00:36:40,225
This place looks the same.
526
00:36:41,950 --> 00:36:45,110
You can still joke, huh?
527
00:36:45,119 --> 00:36:46,265
I'm sorry.
528
00:36:47,021 --> 00:36:49,795
- I'll lie down for a little bit.- Oh, my.
529
00:36:50,892 --> 00:36:52,565
Please write.
530
00:37:00,768 --> 00:37:03,870
You should've brought your pictures if you wanted to reminisce.
531
00:37:03,871 --> 00:37:05,640
Why did you bring my pictures?
532
00:37:05,640 --> 00:37:07,270
How can I have my pictures
533
00:37:07,275 --> 00:37:09,740
when no one takes my pictures?
534
00:37:09,744 --> 00:37:12,710
Hey, look at this.
535
00:37:12,714 --> 00:37:14,740
Aren't you cute?
536
00:37:14,749 --> 00:37:16,080
How can you be so cute?
537
00:37:16,084 --> 00:37:17,810
It's ridiculous.
538
00:37:17,819 --> 00:37:19,450
What if I fell?
539
00:37:19,454 --> 00:37:21,280
Oh, my goodness.
540
00:37:21,289 --> 00:37:24,150
You used to tell me everything back then.
541
00:37:24,158 --> 00:37:25,920
Even when you farted.
542
00:37:25,927 --> 00:37:28,320
It's because I was young.
543
00:37:28,329 --> 00:37:32,000
If I were still like that, you'd be sick of me.
544
00:37:32,000 --> 00:37:34,545
Please make me sick of you.
545
00:37:36,170 --> 00:37:38,785
What do you want to hear from me so badly?
546
00:37:40,008 --> 00:37:42,270
It's not appropriate to say such depressing stories
547
00:37:42,277 --> 00:37:45,010
on the first day of our trip in broad daylight
548
00:37:45,013 --> 00:37:48,725
especially when I have this memorable time with you.
549
00:37:49,684 --> 00:37:51,495
What is it about?
550
00:37:56,691 --> 00:38:00,065
- This isn't the right way, huh? - Huh?
551
00:38:01,329 --> 00:38:03,260
Yeah, that's right.
552
00:38:03,264 --> 00:38:04,990
Is it over there?
553
00:38:04,999 --> 00:38:07,230
- It must be that side.- Yeah.
554
00:38:07,235 --> 00:38:10,575
It must be this way. Right?
555
00:38:19,714 --> 00:38:21,025
Hae Ran!
556
00:38:28,389 --> 00:38:30,790
I was wondering if I had to wait all night.
557
00:38:30,792 --> 00:38:32,935
We met earlier than I expected.
558
00:38:34,128 --> 00:38:35,730
How did you come here?
559
00:38:35,730 --> 00:38:38,590
I listen to you very well more than you think.
560
00:38:38,599 --> 00:38:39,945
I don't miss a beat.
561
00:38:41,169 --> 00:38:44,345
Made me think of our past when I got stood up today.
562
00:38:45,239 --> 00:38:47,440
The very first time we met here.
563
00:38:47,442 --> 00:38:50,340
You rejected me twice. Do you remember?
564
00:38:50,345 --> 00:38:51,915
Did I?
565
00:38:52,814 --> 00:38:54,525
At the cafe first.
566
00:38:57,218 --> 00:38:58,895
Cha Hyun O.
567
00:39:01,289 --> 00:39:02,650
I'm sorry.
568
00:39:02,657 --> 00:39:04,235
I have to go first.
569
00:39:04,859 --> 00:39:06,705
You did it again two days later, too.
570
00:39:15,770 --> 00:39:17,375
I hold a grudge for a long time, huh?
571
00:39:18,172 --> 00:39:19,315
I'm sorry.
572
00:39:20,608 --> 00:39:21,715
About that time?
573
00:39:22,443 --> 00:39:23,670
Or today?
574
00:39:23,678 --> 00:39:25,315
Everything.
575
00:39:28,483 --> 00:39:29,825
Let's go and eat.
576
00:39:30,551 --> 00:39:32,120
You lead.
577
00:39:32,120 --> 00:39:34,295
I'll show you my real anger there.
578
00:39:35,323 --> 00:39:36,895
I'm not hungry.
579
00:39:39,427 --> 00:39:41,265
Then let's drink something.
580
00:39:42,263 --> 00:39:43,635
My feet hurt.
581
00:39:44,332 --> 00:39:45,075
Huh?
582
00:39:47,435 --> 00:39:49,475
Okay, let's do that.
583
00:40:01,349 --> 00:40:03,710
It's here. Huh?
584
00:40:03,718 --> 00:40:05,995
That's right. It's here.
585
00:40:11,526 --> 00:40:14,190
They still yield fruit.
586
00:40:14,195 --> 00:40:16,475
You said Grandma planted the tree, right?
587
00:40:17,298 --> 00:40:18,800
She did.
588
00:40:18,800 --> 00:40:20,775
When you were born.
589
00:40:22,737 --> 00:40:26,945
Grandma really liked these persimmons.
590
00:40:28,242 --> 00:40:30,185
She's the one who planted the tree.
591
00:40:32,413 --> 00:40:35,325
She's funny that way.
592
00:40:37,952 --> 00:40:41,725
Are you never going to see Grandma again?
593
00:40:42,590 --> 00:40:44,695
My heart is too set now.
594
00:40:47,829 --> 00:40:49,530
It's ironic.
595
00:40:49,530 --> 00:40:51,960
You don't even see your mom,
596
00:40:51,966 --> 00:40:54,705
but you so want to be with me.
597
00:40:55,536 --> 00:40:58,145
I'm afraid you'll turn out to be like me.
598
00:41:03,277 --> 00:41:06,040
- Go and stand over there.- Why?
599
00:41:06,047 --> 00:41:07,510
You said you don't have your own pictures.
600
00:41:07,515 --> 00:41:09,550
Oh, forget it. It's so awkward.
601
00:41:09,550 --> 00:41:12,220
Trust me. I'm a professional.
602
00:41:12,220 --> 00:41:16,765
Boasting about being a professional when you make so little?
603
00:41:18,426 --> 00:41:20,665
Just stand!
604
00:41:38,980 --> 00:41:41,580
You don't have to look here. Be comfortable.
605
00:41:41,582 --> 00:41:44,525
One, two, three!
606
00:41:47,121 --> 00:41:48,395
One more.
607
00:41:51,826 --> 00:41:53,505
Any other pose?
608
00:41:56,497 --> 00:41:58,575
One, two, three!
609
00:42:04,505 --> 00:42:08,170
They told me I make good gambas I was in Madrid.
610
00:42:08,175 --> 00:42:09,470
Gambas?
611
00:42:09,477 --> 00:42:12,840
The spicy shrimp dish with olive oil.
612
00:42:12,847 --> 00:42:14,985
Kids would love it these days.
613
00:42:21,289 --> 00:42:22,765
Instead of shrimps,
614
00:42:23,558 --> 00:42:27,160
how about mussels soup? The homegrown looks really fresh.
615
00:42:27,161 --> 00:42:29,975
That's such a street food menu item.
616
00:42:31,265 --> 00:42:33,475
You should try this.
617
00:42:35,770 --> 00:42:39,545
Chan is allergic to shrimps.
618
00:42:42,476 --> 00:42:43,955
Really?
619
00:42:44,845 --> 00:42:46,325
Since when?
620
00:42:47,048 --> 00:42:48,780
It's been a while.
621
00:42:48,783 --> 00:42:50,855
I recently found out.
622
00:42:55,656 --> 00:42:57,765
I really don't know.
623
00:42:59,226 --> 00:43:02,165
You wouldn't know if you didn't live with him.
624
00:43:14,508 --> 00:43:16,370
Then does he
625
00:43:16,377 --> 00:43:18,110
wear knitted sweaters?
626
00:43:18,112 --> 00:43:20,580
He's not allergic to woolen yarns or something?
627
00:43:20,581 --> 00:43:24,110
I don't think so. He seems to wear anything.
628
00:43:24,118 --> 00:43:27,625
Oh, I'm glad.
629
00:43:30,057 --> 00:43:32,365
Bring mussels.
630
00:43:54,382 --> 00:43:57,610
Kim Chan, do you wear knitted sweaters?
631
00:43:57,618 --> 00:44:00,195
Why are you asking all of a sudden?
632
00:44:07,528 --> 00:44:10,290
Just tell me if you wear them or not.
633
00:44:10,297 --> 00:44:11,630
I do.
634
00:44:11,632 --> 00:44:15,105
But don't buy it. Our style is so different.
635
00:44:23,844 --> 00:44:25,415
I won't.
636
00:44:26,447 --> 00:44:27,855
Kim Chan!
637
00:44:30,317 --> 00:44:31,695
Kim Chan!
638
00:44:32,420 --> 00:44:34,195
You scared me.
639
00:44:38,059 --> 00:44:40,590
Why do you keep doing my work?
640
00:44:40,594 --> 00:44:42,530
Today was my last day anyway.
641
00:44:42,530 --> 00:44:44,630
It doesn't matter whether it's your first day or last.
642
00:44:44,632 --> 00:44:47,900
It's no big deal to substitute for your part-time job.
643
00:44:47,902 --> 00:44:49,230
Between us?
644
00:44:49,236 --> 00:44:51,015
What's our relationship?
645
00:44:52,973 --> 00:44:54,600
Oh, so...
646
00:44:54,608 --> 00:44:57,040
very close...
647
00:44:57,044 --> 00:44:58,310
Close?
648
00:44:58,312 --> 00:44:59,655
Friend.
649
00:45:00,581 --> 00:45:01,785
Friend.
650
00:45:02,450 --> 00:45:03,525
Okay.
651
00:45:04,452 --> 00:45:06,550
This is a gift of friendship, man.
652
00:45:06,554 --> 00:45:08,365
Happy birthday.
653
00:45:09,256 --> 00:45:11,020
Hey, come and eat breakfast tomorrow.
654
00:45:11,025 --> 00:45:13,990
I think that woman and Dad are preparing my birthday breakfast.
655
00:45:13,994 --> 00:45:16,290
You have to eat for me like you always have.
656
00:45:16,297 --> 00:45:17,790
Why would I?
657
00:45:17,798 --> 00:45:21,030
Just come. I wrote a new song, too. Listen.
658
00:45:21,035 --> 00:45:25,145
I don't care whether you wrote a new song or not!
659
00:45:32,613 --> 00:45:34,325
She's driving me crazy.
660
00:45:46,761 --> 00:45:48,535
I'll eat by myself.
661
00:45:49,396 --> 00:45:52,090
This is one of the ways to show my anger.
662
00:45:52,099 --> 00:45:53,805
Hurry up and eat.
663
00:46:05,346 --> 00:46:07,085
You eat well.
664
00:46:16,390 --> 00:46:19,835
Your method is working.
665
00:46:21,362 --> 00:46:23,930
It's really hard not to say
666
00:46:23,931 --> 00:46:26,075
what I need to say.
667
00:46:29,837 --> 00:46:31,575
You want me to scold you first?
668
00:46:32,373 --> 00:46:33,215
Yeah.
669
00:46:34,708 --> 00:46:37,885
You heard the rumor you got the job because of me, huh?
670
00:46:39,613 --> 00:46:42,025
Does that bother you?
671
00:46:42,883 --> 00:46:45,295
I think you're hurting in the process because of me.
672
00:46:46,854 --> 00:46:49,465
I don't mind the misunderstanding.
673
00:46:50,591 --> 00:46:52,990
Everyone knows we're to be married anyway.
674
00:46:52,993 --> 00:46:55,705
It'd be more strange if people don't see it that way.
675
00:46:57,932 --> 00:47:00,545
If that bothers you that much,
676
00:47:01,268 --> 00:47:03,245
don't work for our dance company.
677
00:47:04,705 --> 00:47:06,700
You can find a job
678
00:47:06,707 --> 00:47:09,215
anywhere with your talent.
679
00:47:12,680 --> 00:47:14,840
But I'm a bit disappointed.
680
00:47:14,849 --> 00:47:17,525
The fact that you're not using me.
681
00:47:18,452 --> 00:47:20,265
You can enjoy it.
682
00:47:21,155 --> 00:47:24,335
My background is included in who I am.
683
00:47:28,996 --> 00:47:31,905
I don't know why you want to erase that part of me.
684
00:47:34,401 --> 00:47:36,530
You must think I'm overly sensitive.
685
00:47:36,537 --> 00:47:38,115
So you know.
686
00:47:39,974 --> 00:47:42,415
Are you open to changing your mind then?
687
00:47:57,124 --> 00:48:00,935
Don't you want to live with me when we go back?
688
00:48:01,929 --> 00:48:02,930
What?
689
00:48:02,930 --> 00:48:04,630
It's tight for you to pay rent every month.
690
00:48:04,632 --> 00:48:07,305
Let's reduce two rents to one.
691
00:48:08,402 --> 00:48:10,570
It's okay. I can manage.
692
00:48:10,571 --> 00:48:12,075
You don't want to?
693
00:48:14,842 --> 00:48:16,310
Mom.
694
00:48:16,310 --> 00:48:20,040
I like spending time with you like this.
695
00:48:20,047 --> 00:48:23,455
But we've been on our own for a long time.
696
00:48:25,352 --> 00:48:27,225
Aren't you lonely?
697
00:48:30,124 --> 00:48:31,890
I'm comfortable.
698
00:48:31,892 --> 00:48:34,005
I'm lonely.
699
00:48:36,463 --> 00:48:38,675
But I don't want that.
700
00:48:47,541 --> 00:48:49,710
The meeting of our families...
701
00:48:49,710 --> 00:48:51,855
Can we move it up?
702
00:48:52,646 --> 00:48:54,840
We have to ask our parents' schedule first.
703
00:48:54,848 --> 00:48:57,180
I'm asking you how you feel about it.
704
00:48:57,184 --> 00:48:59,025
I don't care.
705
00:49:04,625 --> 00:49:06,835
I didn't mean it like that.
706
00:49:07,895 --> 00:49:09,475
I'll be careful.
707
00:49:13,400 --> 00:49:16,675
What did you think about while I was gone?
708
00:49:21,008 --> 00:49:23,710
It's so cheesy to ask you this, but
709
00:49:23,711 --> 00:49:27,740
you never called me first while I was away.
710
00:49:27,748 --> 00:49:29,225
You know that?
711
00:49:30,684 --> 00:49:31,850
Sorry.
712
00:49:31,852 --> 00:49:33,965
Don't apologize. It's weird.
713
00:49:35,222 --> 00:49:38,165
It was just natural to you.
714
00:49:45,466 --> 00:49:46,875
Excuse me.
715
00:49:49,870 --> 00:49:51,315
Yes, CEO.
716
00:49:52,406 --> 00:49:54,685
I'm sorry about yesterday.
717
00:49:56,944 --> 00:49:59,255
If you can give me more time...
718
00:49:59,947 --> 00:50:00,810
Yes.
719
00:50:00,814 --> 00:50:02,725
I'll give you a call.
720
00:50:13,460 --> 00:50:14,865
A little more.
721
00:50:16,130 --> 00:50:17,905
How long should I wait?
722
00:50:20,167 --> 00:50:23,170
Until my heart is ready to give up.
723
00:50:23,170 --> 00:50:25,315
Is it because you still want to perform?
724
00:50:29,910 --> 00:50:31,085
No.
725
00:50:32,112 --> 00:50:33,955
This is so frustrating.
726
00:50:35,549 --> 00:50:37,950
Why are you hiding so much?
727
00:50:37,951 --> 00:50:40,495
It's me, of all people.
728
00:50:41,221 --> 00:50:42,935
Must you be like this?
729
00:50:44,525 --> 00:50:47,005
You go in first. I want to walk more.
730
00:50:47,795 --> 00:50:48,905
Hae Ran!
731
00:50:51,298 --> 00:50:54,300
If we stay together right now, I think we'll keep arguing.
732
00:50:54,301 --> 00:50:57,915
Your answer will be to ask me to wait anyway.
733
00:50:59,073 --> 00:51:01,415
I don't want this to consume my emotion.
734
00:51:28,368 --> 00:51:29,770
[ Practice studio in Germany, 2016 ]
735
00:51:29,770 --> 00:51:32,575
This is the practice studio and these are the members.
736
00:52:33,233 --> 00:52:34,375
[ Soy sauce ]
737
00:52:39,473 --> 00:52:42,340
Why are you packing all that? They're heavy.
738
00:52:42,342 --> 00:52:43,910
I'll send these as a parcel.
739
00:52:43,911 --> 00:52:45,740
You don't need to carry these.
740
00:52:45,746 --> 00:52:47,510
It's so cumbersome.
741
00:52:47,514 --> 00:52:49,040
They're sold there, too.
742
00:52:49,049 --> 00:52:51,955
But I won't feel right about it.
743
00:52:56,023 --> 00:52:58,220
How was your visit to the travel agency?
744
00:52:58,225 --> 00:53:00,590
Yeah, it was fine.
745
00:53:00,594 --> 00:53:02,160
I didn't decide yet.
746
00:53:02,162 --> 00:53:04,005
Where are you considering?
747
00:53:05,032 --> 00:53:06,400
That...
748
00:53:06,400 --> 00:53:09,800
Either Europe tour or tracking in Nepal.
749
00:53:09,803 --> 00:53:12,115
They're so different though.
750
00:53:14,241 --> 00:53:17,870
I'll decide soon after you leave.
751
00:53:17,878 --> 00:53:20,310
I won't stop you. Let's search together.
752
00:53:20,314 --> 00:53:22,725
Aigoo. It's okay.
753
00:53:25,152 --> 00:53:26,220
Seriously.
754
00:53:26,220 --> 00:53:27,350
Look at this.
755
00:53:27,354 --> 00:53:30,665
Makes me nervous if you get the wrong information and end up in the wrong place.
756
00:53:31,692 --> 00:53:36,265
Let's look at Europe tour first.
757
00:53:37,664 --> 00:53:40,075
How long? A month?
758
00:53:41,268 --> 00:53:43,145
Why aren't you answering?
759
00:53:44,171 --> 00:53:45,515
Hey, are you...
760
00:53:46,306 --> 00:53:51,055
okay with being like that with your mom?
761
00:53:53,513 --> 00:53:55,140
Do you still think about her?
762
00:53:55,148 --> 00:53:56,610
It's not that.
763
00:53:56,617 --> 00:53:59,695
You're an adult. You should know how to control your feelings.
764
00:54:00,554 --> 00:54:01,525
What?
765
00:54:03,023 --> 00:54:05,865
I'm saying don't give her a hard time.
766
00:54:07,861 --> 00:54:10,360
This is comfortable for me.
767
00:54:10,364 --> 00:54:13,160
It's so awkward to say
768
00:54:13,166 --> 00:54:15,405
it's your fault, it's my fault,
769
00:54:16,136 --> 00:54:18,200
crying, and hugging.
770
00:54:18,205 --> 00:54:20,715
Especially with someone you hardly see.
771
00:54:25,746 --> 00:54:28,210
This package seems nice.
772
00:54:28,215 --> 00:54:30,025
How about something like this? Look at this.
773
00:54:30,817 --> 00:54:33,125
Yeah. Seems nice.
774
00:54:33,987 --> 00:54:35,925
But it's expensive.
775
00:54:43,230 --> 00:54:45,130
Should we go over there?
776
00:54:45,132 --> 00:54:47,145
Okay.
777
00:54:59,446 --> 00:55:02,040
Do you remember when you came by my house
778
00:55:02,049 --> 00:55:06,125
and slept two days straight?
779
00:55:14,828 --> 00:55:17,435
Can't you depend on me?
780
00:55:20,867 --> 00:55:22,675
Why are you doing this?
781
00:55:23,637 --> 00:55:25,470
I asked the same thing
782
00:55:25,472 --> 00:55:29,740
when you came and slept two days straight.
783
00:55:29,743 --> 00:55:31,885
Your response was the same as today.
784
00:55:34,648 --> 00:55:37,480
You're being too serious.
785
00:55:37,484 --> 00:55:39,625
Nothing happened.
786
00:55:47,394 --> 00:55:49,390
Please give us one more bottle of beer.
787
00:55:49,396 --> 00:55:51,930
It's been less than a day since you got sick from drinking.
788
00:55:51,932 --> 00:55:53,675
But I'll still drink.
789
00:56:15,322 --> 00:56:16,520
Hello?
790
00:56:16,523 --> 00:56:19,550
Thank you. I left my phone there.
791
00:56:19,559 --> 00:56:21,465
Where is that?
792
00:56:22,362 --> 00:56:24,960
I see. It's...
793
00:56:24,965 --> 00:56:27,430
Bukchon Cafe.
794
00:56:27,434 --> 00:56:29,660
Ah, there.
795
00:56:29,669 --> 00:56:32,970
- Can you give it to the cashier?- Yes, sure.
796
00:56:32,973 --> 00:56:35,585
- Thank you.- Sure.
797
00:56:47,254 --> 00:56:48,320
Here it is.
798
00:56:48,321 --> 00:56:52,235
- Excuse me. A customer will come to pick it up.- Yes, I got it.
799
00:56:56,396 --> 00:56:58,060
I'll tell you.
800
00:56:58,064 --> 00:56:59,830
Will that be okay?
801
00:56:59,833 --> 00:57:02,960
You always have to have a reason, right?
802
00:57:02,969 --> 00:57:06,000
We're traveling together since you missed the graduation.
803
00:57:06,006 --> 00:57:07,700
You only think of me then, right?
804
00:57:07,707 --> 00:57:09,340
I said I'll tell you.
805
00:57:09,342 --> 00:57:12,615
Forget it. I don't want to feel like I'm begging.
806
00:57:14,381 --> 00:57:16,280
Why do you say it like that?
807
00:57:16,283 --> 00:57:18,580
I feel like I did something wrong.
808
00:57:18,585 --> 00:57:20,950
We had fun walking around.
809
00:57:20,954 --> 00:57:23,850
Let's not end it like this, okay?
810
00:57:23,857 --> 00:57:26,195
I'll take care of my own feelings.
811
00:57:36,369 --> 00:57:37,945
[ Ji Sun ]
812
00:57:41,775 --> 00:57:43,410
If you drink more...
813
00:57:43,410 --> 00:57:45,415
I'll really get upset.
814
00:58:12,539 --> 00:58:14,215
Mom!
815
00:58:17,043 --> 00:58:18,885
I'll leave first.
816
00:58:21,815 --> 00:58:23,525
You're leaving like that?
817
00:58:35,228 --> 00:58:37,060
Mister,
818
00:58:37,063 --> 00:58:39,335
please go to Myungin Hospital.
819
00:58:55,982 --> 00:58:57,895
This Ahjumma...
820
00:59:07,761 --> 00:59:12,435
The phone is turned off. You'll be connected to the voicemail after the beep...
821
00:59:13,099 --> 00:59:14,445
What is this?
822
00:59:16,369 --> 00:59:18,975
Do as you wish. Fine.
823
00:59:25,645 --> 00:59:27,110
Hello.
824
00:59:27,113 --> 00:59:28,710
The airport.
825
00:59:28,715 --> 00:59:30,395
Restroom.
826
00:59:32,018 --> 00:59:34,380
We meet again.
827
00:59:34,387 --> 00:59:36,565
I left my phone here.
828
00:59:37,490 --> 00:59:39,790
That...
829
00:59:39,793 --> 00:59:42,605
You spoke to me earlier.
830
00:59:48,969 --> 00:59:51,045
That's pretty amazing.
831
00:59:54,608 --> 00:59:57,155
Where's your mom? Why are you by yourself?
832
00:59:58,712 --> 01:00:02,810
She has a habit of taking off when she's upset.
833
01:00:02,816 --> 01:00:04,225
I see...
834
01:00:05,051 --> 01:00:08,365
You need some time to cool down when you're upset.
835
01:00:09,189 --> 01:00:11,265
That's why I'm alone too.
836
01:00:11,925 --> 01:00:13,560
If it's ok with you...
837
01:00:13,560 --> 01:00:15,305
Do you want to have a drink?
838
01:00:16,062 --> 01:00:17,675
This is a special connection.
839
01:00:22,302 --> 01:00:25,915
It's very swollen. Wasn't it bothering you?
840
01:00:29,142 --> 01:00:30,410
No.
841
01:00:30,410 --> 01:00:34,410
We'll remove your joint fluid today. But you need continuous treatment.
842
01:00:34,414 --> 01:00:37,380
You must refrain from movements that'll impact your knee.
843
01:00:37,384 --> 01:00:39,110
There's a lot of wear and tear on your cartilage.
844
01:00:39,119 --> 01:00:43,690
You can be dizzy due to the infection
845
01:00:43,690 --> 01:00:47,420
so I'll prescribe antibiotic and fever reducer.
846
01:00:47,427 --> 01:00:49,360
Make sure to take your medicine.
847
01:00:49,362 --> 01:00:50,860
You actually believed that?
848
01:00:50,864 --> 01:00:53,235
That I'd throw away the blouse that cost 2 million won?
849
01:00:54,734 --> 01:00:57,970
Come to think of it, that makes sense.
850
01:00:57,971 --> 01:00:59,870
I'm often misunderstood that way.
851
01:00:59,873 --> 01:01:01,940
It was like that ever since I was young.
852
01:01:01,941 --> 01:01:03,910
Our family is rich
853
01:01:03,910 --> 01:01:07,925
so people assume that I'm extravagant.
854
01:01:10,417 --> 01:01:13,865
Actually, that wasn't what I was thinking.
855
01:01:17,390 --> 01:01:19,965
Do you take pictures as a hobby?
856
01:01:21,561 --> 01:01:23,360
It's my work.
857
01:01:23,363 --> 01:01:27,275
It's only been six months since I took it up again.
858
01:01:29,502 --> 01:01:31,775
Since I have an office job,
859
01:01:32,872 --> 01:01:35,645
I don't quite understand an artist's heart.
860
01:01:37,477 --> 01:01:39,785
I'm talking about my fiancé.
861
01:01:41,114 --> 01:01:43,055
He must be giving you a hard time.
862
01:01:44,784 --> 01:01:47,220
Work is one thing,
863
01:01:47,220 --> 01:01:49,665
but his feelings toward me...
864
01:01:50,657 --> 01:01:52,495
I'm just not sure.
865
01:01:59,232 --> 01:02:01,100
It'd be hard to expect any romance
866
01:02:01,101 --> 01:02:03,545
since you're traveling with your mom, huh?
867
01:02:06,773 --> 01:02:09,970
I met my fiancé here.
868
01:02:09,976 --> 01:02:13,610
He came to travel and I came for business.
869
01:02:13,613 --> 01:02:15,285
Isn't it interesting?
870
01:02:16,349 --> 01:02:19,210
If it's meant to be, you can meet like this.
871
01:02:19,219 --> 01:02:21,395
So it must be disappointing.
872
01:02:23,556 --> 01:02:25,335
I experienced...
873
01:02:26,326 --> 01:02:27,905
that, too.
874
01:02:28,561 --> 01:02:30,005
Twice.
875
01:02:30,530 --> 01:02:32,230
Oh, really?
876
01:02:32,232 --> 01:02:33,875
How?
877
01:02:40,607 --> 01:02:46,610
♫ I was busy intentionally ♫
878
01:02:46,613 --> 01:02:49,980
If you don't take care of it now, you'll need surgery later.
879
01:02:49,983 --> 01:02:52,350
Yes, I understand.
880
01:02:52,352 --> 01:02:54,480
It's so fun.
881
01:02:54,487 --> 01:02:56,325
It's like a movie.
882
01:02:59,392 --> 01:03:01,135
So...
883
01:03:01,861 --> 01:03:03,930
where was I?
884
01:03:03,930 --> 01:03:07,600
In five years, you saw him crossing the street...
885
01:03:07,600 --> 01:03:09,800
Wait, wait...
886
01:03:09,803 --> 01:03:12,445
Let me use the restroom.
887
01:03:14,507 --> 01:03:16,015
You can't leave.
888
01:03:21,548 --> 01:03:31,435
♫ Only if I can dream again ♫
889
01:03:38,231 --> 01:03:44,000
♫ I'll run with the time to reach ♫
890
01:03:44,003 --> 01:03:46,170
[ December, 2015, New York ]
891
01:03:46,172 --> 01:03:52,070
♫ I'll run with the time to meet ♫
892
01:03:52,078 --> 01:03:58,880
♫ What can I have ♫
893
01:03:58,885 --> 01:04:04,690
♫ Please wait for me ♫
894
01:04:04,691 --> 01:04:09,660
We had our first snow here.
895
01:04:09,662 --> 01:04:19,070
The streets are filled with Christmas atmosphere.
896
01:04:19,072 --> 01:04:26,170
♫ I face it many times a day ♫
897
01:04:26,179 --> 01:04:28,825
I miss him even more
898
01:04:32,452 --> 01:04:34,365
writing to him every day like this.
899
01:04:37,223 --> 01:04:39,265
If I went to meet him,
900
01:04:43,229 --> 01:04:45,375
would things be different now?
901
01:04:46,933 --> 01:04:55,915
♫ I'm flying in the dark night ♫
902
01:05:00,146 --> 01:05:07,480
♫ only if I can dream again ♫
903
01:05:07,487 --> 01:05:13,960
♫ I'll run with time to reach ♫
904
01:05:13,960 --> 01:05:21,230
♫ I'll run with time to meet ♫
905
01:05:21,234 --> 01:05:23,870
♫ What can I have ♫
906
01:05:23,870 --> 01:05:27,700
[ December, 2015, Germany ]
907
01:05:27,707 --> 01:05:34,440
♫ Please wait for me ♫
908
01:05:34,447 --> 01:05:38,250
If I get on the plane for ten hours and go to Germany,
909
01:05:38,251 --> 01:05:41,620
would I be able to see the first snow with you?
910
01:05:41,621 --> 01:05:45,050
I wondered about that on my way home.
911
01:05:45,058 --> 01:05:49,920
I'm realizing that we're so far away
912
01:05:49,929 --> 01:05:51,735
on days like this.
913
01:05:52,565 --> 01:05:55,900
The picture shows where I am.
914
01:05:55,902 --> 01:05:57,600
The first snow scene.
915
01:05:57,603 --> 01:06:03,985
♫ Please wait for me ♫
916
01:06:19,625 --> 01:06:21,005
Hello?
917
01:06:21,828 --> 01:06:23,365
Come and get me.
918
01:06:24,063 --> 01:06:25,105
Where are you?
919
01:06:26,733 --> 01:06:28,945
The same cafe we were at this afternoon.
920
01:06:38,711 --> 01:06:40,385
[ Recent calls ]
921
01:06:54,694 --> 01:06:56,190
Hae Ran.
922
01:06:56,195 --> 01:06:58,735
I think I have to go now.
923
01:07:00,199 --> 01:07:01,830
Hae Ran.
924
01:07:01,834 --> 01:07:03,560
Hae Ran?
925
01:07:03,569 --> 01:07:08,100
Miss, it's time for us to close now.
926
01:07:08,107 --> 01:07:11,810
I'm sorry, but I'll help you with your check first.
927
01:07:11,811 --> 01:07:13,055
Yes.
928
01:07:21,554 --> 01:07:23,095
Hae Ran.
929
01:07:23,856 --> 01:07:25,335
Are you okay?
930
01:07:26,526 --> 01:07:30,830
I'm sorry. We can't process your card here.
931
01:07:30,830 --> 01:07:33,905
Do you have any other way to pay?
932
01:07:41,107 --> 01:07:43,100
I'm sorry, but
933
01:07:43,109 --> 01:07:45,440
can I ask you to watch her for a little bit?
934
01:07:45,445 --> 01:07:47,015
Ah, yes.
935
01:07:52,819 --> 01:07:54,380
Miss.
936
01:07:54,387 --> 01:07:56,095
Are you okay?
937
01:08:59,585 --> 01:09:01,465
Let's go.
938
01:09:04,157 --> 01:09:05,935
You really came.
939
01:09:20,740 --> 01:09:22,385
You contacted me
940
01:09:23,643 --> 01:09:25,815
in three years.
941
01:09:34,554 --> 01:09:35,795
Why...
942
01:09:37,590 --> 01:09:39,835
did you lie to me like that?
943
01:09:43,796 --> 01:09:45,335
You said...
944
01:09:48,401 --> 01:09:50,375
you missed me.
945
01:09:53,272 --> 01:09:56,840
[ Twelve Nights ]
946
01:09:56,842 --> 01:10:06,280
♫ Don't hate the autumn without me ♫
947
01:10:06,285 --> 01:10:11,690
♫ We're flowing away ♫
948
01:10:11,691 --> 01:10:18,490
♫ I'm not staying ♫
949
01:10:18,497 --> 01:10:23,605
♫ anywhere even now ♫
950
01:10:24,237 --> 01:10:25,870
I'm not curious...
951
01:10:25,871 --> 01:10:27,870
why he contacted me and appeared like that
952
01:10:27,873 --> 01:10:31,470
because I have nothing to do with him.
953
01:10:31,477 --> 01:10:32,640
I signed the contract.
954
01:10:32,645 --> 01:10:34,610
Come to Namsan entrance when you're done.
955
01:10:34,614 --> 01:10:35,980
It's a date.
956
01:10:35,982 --> 01:10:38,680
- You can't say no.- Alright.
957
01:10:38,684 --> 01:10:40,525
Yoo Kyung?
958
01:10:42,021 --> 01:10:44,120
How can we meet here?
959
01:10:44,123 --> 01:10:45,990
He's my fiancé.
960
01:10:45,992 --> 01:10:48,060
We should eat first before we tour. While you're hungry...
961
01:10:48,060 --> 01:10:50,690
I told him I had so much fun last night.
962
01:10:50,696 --> 01:10:53,930
Yoo Kyung is a photographer. Isn't she cool?
963
01:10:53,933 --> 01:10:55,260
Yeah.
964
01:10:55,268 --> 01:10:59,970
I was the one who said I missed you first and ignored you.
965
01:10:59,972 --> 01:11:01,970
But you're...
966
01:11:01,974 --> 01:11:08,010
♫ With different names ♫
967
01:11:08,014 --> 01:11:17,365
♫ we greet each other ♫
67104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.