All language subtitles for merge_from_ofoct (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,502 --> 00:00:18,215 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:14,188 --> 00:01:15,814 [IN UNISON] As a blood brother, 3 00:01:15,898 --> 00:01:18,275 I promise that, no matter what, 4 00:01:18,400 --> 00:01:22,321 I will meet here in exactly 25 years from today, 5 00:01:22,404 --> 00:01:25,866 at high noon to dig up this time capsule. 6 00:01:25,991 --> 00:01:28,368 Good, let's go. 7 00:01:35,957 --> 00:01:38,337 Okay, MacGyver, fill it in. 8 00:01:38,712 --> 00:01:40,130 In 25 years, 9 00:01:40,255 --> 00:01:42,508 we'll be lucky if we even remember where we buried it. 10 00:01:42,633 --> 00:01:44,343 We'll remember. 11 00:01:49,223 --> 00:01:51,475 MacGYVER: My home town had grown a whole lot 12 00:01:51,600 --> 00:01:53,435 in the years since I'd been back, 13 00:01:53,560 --> 00:01:55,103 but coming home was still 14 00:01:55,187 --> 00:01:57,564 like reaching into a grab bag full of memories. 15 00:01:57,648 --> 00:01:59,149 Some of them good, 16 00:01:59,233 --> 00:02:01,443 some of them not so good. 17 00:02:02,027 --> 00:02:03,570 And you could never be sure 18 00:02:03,695 --> 00:02:06,031 which memory you were gonna come up with. 19 00:02:11,203 --> 00:02:14,122 The decisions we make shape our lives. 20 00:02:14,206 --> 00:02:15,457 When I was a kid, 21 00:02:15,541 --> 00:02:17,668 I made a bad decision about a gun, 22 00:02:17,751 --> 00:02:20,295 and my life was never the same. 23 00:02:20,420 --> 00:02:21,630 Now I was back, 24 00:02:21,880 --> 00:02:25,300 25 years later, to follow up on a promise. 25 00:02:25,425 --> 00:02:27,052 One I had to keep, 26 00:02:27,135 --> 00:02:28,887 no matter how much it hurt. 27 00:02:32,516 --> 00:02:35,060 [WOMEN CHATTING INDISTINCTLY] 28 00:02:42,943 --> 00:02:44,611 How much did you get, MacGyver? 29 00:02:44,695 --> 00:02:45,904 56 cents. 30 00:02:46,029 --> 00:02:48,198 That makes $3.42 with what we've got. 31 00:02:48,282 --> 00:02:49,783 How much is a box of bullets? 32 00:02:49,866 --> 00:02:52,244 - Ah, four bucks at least. - Hey, guys... 33 00:02:53,495 --> 00:02:55,872 CHUCK: Hey, Jess, we've been waiting for you. 34 00:02:58,834 --> 00:03:00,711 Well, how much you get, Jess? 35 00:03:00,794 --> 00:03:02,087 A buck. 36 00:03:02,129 --> 00:03:03,922 That's a whole month's allowance. 37 00:03:03,964 --> 00:03:06,049 Choice! That's enough; we're in business. 38 00:03:06,133 --> 00:03:07,342 Great. 39 00:03:07,426 --> 00:03:09,094 You guys sure this is a good idea? 40 00:03:09,177 --> 00:03:10,554 I mean getting that gun and everything? 41 00:03:10,679 --> 00:03:12,639 It's gonna be cool, Jess, just wait. 42 00:03:13,557 --> 00:03:15,225 [ECHOING] Just wait. 43 00:03:15,309 --> 00:03:17,185 [ENGINE IDLING] 44 00:03:34,161 --> 00:03:36,288 [PLAYERS SHOUTING] 45 00:03:36,496 --> 00:03:38,540 [MEN CHEERING] 46 00:03:38,624 --> 00:03:41,126 [WHISTLES] Way to go, Danny, whoa! 47 00:04:02,230 --> 00:04:03,690 Cut him off. 48 00:04:03,982 --> 00:04:05,442 [TIRES SCREECHING] 49 00:04:20,123 --> 00:04:22,000 [TIRES SCREECHING] 50 00:04:34,304 --> 00:04:35,722 [GRUNTS] 51 00:04:35,806 --> 00:04:36,890 Sean. 52 00:04:37,099 --> 00:04:39,351 Buddy, where you been? 53 00:04:39,434 --> 00:04:42,104 I expected to see you two days ago. 54 00:04:43,355 --> 00:04:45,649 I'm through, man, no more. 55 00:04:45,774 --> 00:04:47,734 I need a little more time. 56 00:04:47,943 --> 00:04:50,195 That is not how it's done, Middle America. 57 00:04:50,362 --> 00:04:52,239 Where I come from, if you want to play, 58 00:04:52,322 --> 00:04:53,657 you got to pay. 59 00:04:53,782 --> 00:04:55,117 Now, the first time you don't pay, 60 00:04:55,283 --> 00:04:56,868 I'm gonna remind you a little. 61 00:04:57,077 --> 00:04:58,537 The second time, 62 00:04:58,787 --> 00:05:00,372 I'll cut you. 63 00:05:00,455 --> 00:05:02,374 Maybe I'll break something. 64 00:05:02,624 --> 00:05:05,585 The third time, you don't have to worry about, 65 00:05:06,044 --> 00:05:08,380 'cause you'll be dead, man. 66 00:05:08,630 --> 00:05:10,424 Now, do you see how easy that is? 67 00:05:10,590 --> 00:05:12,467 Let him go! 68 00:05:12,718 --> 00:05:14,136 Let him go, Spider. 69 00:05:14,344 --> 00:05:15,804 Get off my car! 70 00:05:16,930 --> 00:05:18,181 Let him go. 71 00:05:18,473 --> 00:05:20,016 Now! 72 00:05:21,810 --> 00:05:23,103 Run, Sean. 73 00:05:23,186 --> 00:05:24,479 Come on, Danny. 74 00:05:24,563 --> 00:05:26,690 You lay off Sean, you hear me? 75 00:05:26,773 --> 00:05:28,233 Goes for all of you. 76 00:05:28,442 --> 00:05:30,026 You are dog meat, man. 77 00:05:30,152 --> 00:05:31,862 That is my car you're messing with. 78 00:05:32,028 --> 00:05:32,946 Danny, come on! 79 00:05:33,113 --> 00:05:34,072 [COCKS GUN] 80 00:05:38,577 --> 00:05:39,953 I'll kill him! 81 00:05:45,667 --> 00:05:47,335 Whoa, whoa, whoa. 82 00:05:54,468 --> 00:05:56,303 - Stupid, little... - What? 83 00:05:56,386 --> 00:05:57,637 I could have nailed 'em. 84 00:05:57,721 --> 00:05:59,347 Yeah, right. 85 00:06:11,651 --> 00:06:13,361 You told me you were clean. 86 00:06:13,445 --> 00:06:14,446 I am. 87 00:06:14,613 --> 00:06:15,822 Don't give me that, Sean! 88 00:06:15,989 --> 00:06:18,492 You've been hooked on crack since the first time you tried it. 89 00:06:18,617 --> 00:06:20,243 I'm not using it, I swear. 90 00:06:20,285 --> 00:06:22,412 I owe some money, 200 bucks. 91 00:06:22,579 --> 00:06:25,499 Sean, it's me, Danny, remember? 92 00:06:25,665 --> 00:06:27,542 You can lie to your folks or the kids at school. 93 00:06:27,751 --> 00:06:29,586 Anybody, but not me! 94 00:06:29,669 --> 00:06:31,463 I just saved your butt back there, man, 95 00:06:31,546 --> 00:06:32,631 but no more! 96 00:06:32,964 --> 00:06:35,300 You want to kill yourself? Huh?! 97 00:06:35,592 --> 00:06:36,968 That's fine. 98 00:06:37,052 --> 00:06:38,512 Just don't expect me to watch. 99 00:06:38,678 --> 00:06:42,182 Wait, man. Look, you, you can't leave. 100 00:06:42,265 --> 00:06:43,558 Why not? 101 00:06:45,143 --> 00:06:47,687 'Cause you're the only friend I got. 102 00:07:28,770 --> 00:07:30,480 MAN: Yeah, the automatic is excellent. 103 00:07:30,556 --> 00:07:31,807 We sell a lot of these. 104 00:07:31,882 --> 00:07:33,408 Nice and light, easy to fire. 105 00:07:33,483 --> 00:07:35,151 Holds an 18-load clip. 106 00:07:35,193 --> 00:07:36,778 One in the chamber. 107 00:07:36,903 --> 00:07:39,406 Hey, hombre! Excuse me just a second. 108 00:07:39,489 --> 00:07:40,824 [LAUGHING] 109 00:07:40,907 --> 00:07:42,534 I was wondering when you were gonna blow into town. 110 00:07:42,617 --> 00:07:44,327 Chuck, how are you doing, man? 111 00:07:44,411 --> 00:07:46,580 Well, you certainly look... healthy. 112 00:07:46,746 --> 00:07:48,456 Yeah, well, I still like to eat. 113 00:07:49,082 --> 00:07:51,751 Listen, I sent you and Neil a letter the day I hit the road. 114 00:07:51,918 --> 00:07:53,169 I assume you got it? 115 00:07:53,245 --> 00:07:54,361 We got it. 116 00:07:54,462 --> 00:07:56,089 You still want to go through with this, MacGyver? 117 00:07:56,548 --> 00:07:57,841 We made a promise. 118 00:07:58,383 --> 00:08:01,887 Nobody keeps kid promises, not 25 years later. 119 00:08:02,888 --> 00:08:05,640 Look, Chuck, I'll go up there on my own if I have to. 120 00:08:05,724 --> 00:08:07,684 Won't mean as much without you and Neil there, 121 00:08:07,767 --> 00:08:08,768 but I'll do it. 122 00:08:11,313 --> 00:08:13,940 Just a minute, let me take care of business, huh? 123 00:08:16,152 --> 00:08:17,279 Yeah, looks good. 124 00:08:17,360 --> 00:08:19,029 Uh, why don't you wrap it up for me? 125 00:08:19,112 --> 00:08:20,322 Oh, I wish I could. 126 00:08:20,405 --> 00:08:22,157 Problem is, hand guns require a police permit. 127 00:08:22,365 --> 00:08:23,700 CUSTOMER: Well, I don't know, Chuck. 128 00:08:23,801 --> 00:08:25,260 Uh, how long till I can take it home? 129 00:08:25,410 --> 00:08:27,454 Only takes about seven days. 130 00:08:27,996 --> 00:08:29,873 But you can have any rifle 131 00:08:30,040 --> 00:08:31,708 in the place you want, cash and carry, no problem. 132 00:08:31,958 --> 00:08:34,252 Well, uh, what rifle do you recommend? 133 00:08:34,336 --> 00:08:35,712 Well, let's see. 134 00:08:35,879 --> 00:08:38,089 We've got a good selection of semi-automatics here. 135 00:08:38,169 --> 00:08:39,545 Any of 'em are just the thing... 136 00:08:39,758 --> 00:08:41,676 No! 137 00:08:44,554 --> 00:08:46,514 CHUCK: ...better deal, if you ask me. 138 00:08:47,057 --> 00:08:48,642 Well, take this one here. 139 00:08:49,225 --> 00:08:52,479 Semi-automatic, pulls a 30- or a 90-round clip. 140 00:08:52,578 --> 00:08:54,606 - [GUN CLICKS] - Ultra-lightweight. 141 00:08:54,689 --> 00:08:56,483 Micrometer sight. 142 00:08:56,524 --> 00:08:58,026 The works. 143 00:09:00,779 --> 00:09:02,197 CUSTOMER: Nice balance, feels good. 144 00:09:02,822 --> 00:09:05,325 Yeah, yeah. That's a nice piece of work. 145 00:09:05,533 --> 00:09:06,701 I'll take it. 146 00:09:06,785 --> 00:09:08,203 Put it on my account, will you, Chuck? 147 00:09:08,370 --> 00:09:09,871 Great. I'll wrap it up for you. 148 00:09:09,955 --> 00:09:11,706 Oh, that's okay. 149 00:09:12,248 --> 00:09:14,042 I'll take it like this. 150 00:09:14,793 --> 00:09:16,544 Let's go, son. 151 00:09:23,093 --> 00:09:25,387 So, Chuck, tell me... 152 00:09:25,553 --> 00:09:28,348 how is the "sporting goods" business? 153 00:09:28,473 --> 00:09:30,433 Don't start, MacGyver. 154 00:09:30,558 --> 00:09:32,852 Everybody has a right to defend themselves. 155 00:09:32,936 --> 00:09:35,188 If he doesn't buy it from me, he'll just buy it someplace else. 156 00:09:35,271 --> 00:09:36,523 Oh, now, that's original. 157 00:09:36,606 --> 00:09:38,233 Did you come up with that yourself? 158 00:09:38,316 --> 00:09:39,818 [SIGHS] 159 00:09:39,985 --> 00:09:42,320 What do you say we go up to Bell Lake and snag us 160 00:09:42,487 --> 00:09:43,530 a couple of pike? 161 00:09:43,613 --> 00:09:45,907 We can stay at Neil's cabin. It'll be just like old times. 162 00:09:46,032 --> 00:09:47,617 Chuck... 163 00:09:47,784 --> 00:09:49,869 I didn't come back here to go fishing. 164 00:09:53,456 --> 00:09:55,250 Look, I don't feel good about these guys. 165 00:09:55,333 --> 00:09:56,626 Come on, Sean, it's over. 166 00:09:56,710 --> 00:09:58,420 - Just stay away from them. - Danny, Danny, 167 00:09:58,503 --> 00:10:00,380 you destroyed Spider's windshield, man. 168 00:10:00,463 --> 00:10:01,798 He's not just gonna forget about it. 169 00:10:01,965 --> 00:10:04,092 What am I supposed to do? Go to the cops? 170 00:10:06,428 --> 00:10:08,513 I didn't think so. 171 00:10:11,516 --> 00:10:12,934 Hi, Dad. 172 00:10:13,018 --> 00:10:14,519 Hi, Mr. MacGyver. 173 00:10:14,602 --> 00:10:16,646 - Dad said you were coming. - Danny? 174 00:10:16,730 --> 00:10:19,232 Wow. Last time I saw you, you were a little kid. 175 00:10:19,399 --> 00:10:21,151 Sure, six years ago in L.A. 176 00:10:21,234 --> 00:10:23,528 I still remember that homemade volcano you showed me how to make. 177 00:10:23,695 --> 00:10:25,113 Oh, yeah, did you get it to work? 178 00:10:25,280 --> 00:10:27,657 We had to repaint the kitchen. 179 00:10:27,866 --> 00:10:29,159 I don't think you ever met Neil's son. 180 00:10:29,367 --> 00:10:30,535 This is Sean. 181 00:10:30,618 --> 00:10:32,495 Hey, Sean, how you doing? I'm MacGyver. 182 00:10:32,704 --> 00:10:34,456 Hi, Mr. MacGyver. It's good to meet you. 183 00:10:34,539 --> 00:10:36,124 Well, I got to go, so I'll call you later. 184 00:10:36,207 --> 00:10:38,251 - All right. - Bye. 185 00:10:38,434 --> 00:10:40,754 I guess, uh, I'd better get to work. 186 00:10:40,879 --> 00:10:43,173 - It was nice seeing you. - You, too, Danny. 187 00:10:45,675 --> 00:10:49,304 Look, what happened out there that day with Neil and me... 188 00:10:51,097 --> 00:10:53,600 Well, I never told Danny about it. 189 00:10:53,725 --> 00:10:55,185 I don't want him to know. 190 00:10:55,351 --> 00:10:57,520 It wasn't just what you and Neil did. 191 00:10:57,604 --> 00:10:59,272 I was responsible. 192 00:11:00,106 --> 00:11:01,858 Don't you get that yet? 193 00:11:02,067 --> 00:11:04,819 That's why we all have to go out there, together. 194 00:11:05,653 --> 00:11:07,405 I don't know. 195 00:11:08,531 --> 00:11:10,742 If you can talk Neil into it, I'll see. 196 00:11:11,326 --> 00:11:12,869 Okay. 197 00:11:13,411 --> 00:11:14,662 Thanks. 198 00:11:51,032 --> 00:11:52,242 Excuse me. 199 00:11:52,325 --> 00:11:53,993 I'm looking for Neil Ryder. 200 00:11:54,702 --> 00:11:56,538 He's down the hall, in the property room. 201 00:11:56,579 --> 00:11:58,498 Should be back in a jiffy. 202 00:11:59,374 --> 00:12:01,126 Oh, this darn thing. 203 00:12:01,334 --> 00:12:02,961 What seems to be the problem? 204 00:12:03,044 --> 00:12:05,922 Oh, the darn pin that holds the ribbon spool is busted off. 205 00:12:06,005 --> 00:12:08,550 I guess I should've given up on this old clunker years ago. 206 00:12:08,630 --> 00:12:09,923 Oh, nonsense. 207 00:12:10,093 --> 00:12:11,886 Let me have a go. 208 00:12:25,567 --> 00:12:27,443 Now we'll trim it up a little bit. 209 00:12:28,736 --> 00:12:30,071 - There. - [BLADE CLICKS] 210 00:12:30,196 --> 00:12:32,448 That'll hold it for a while, least till you can get it fixed. 211 00:12:33,074 --> 00:12:34,826 You know, there used to be a kid around here 212 00:12:34,951 --> 00:12:36,786 could fix just about anything like that. 213 00:12:37,370 --> 00:12:39,289 Used one of those pocketknives, too. 214 00:12:39,831 --> 00:12:43,668 Rigged up the darndest thing you ever saw to mow our lawn once. 215 00:12:43,960 --> 00:12:45,587 How you been, Sergeant Olson? 216 00:12:46,796 --> 00:12:49,340 [LAUGHS] 217 00:12:53,052 --> 00:12:55,847 All right, uh, that's it. 218 00:12:55,930 --> 00:13:00,143 I'm getting sick of hearing about how they do it in L.A. 219 00:13:00,268 --> 00:13:02,187 Chill out, Watts. 220 00:13:03,813 --> 00:13:06,941 You know, you chumps would be nothing without me. 221 00:13:07,692 --> 00:13:09,360 Come on. 222 00:13:14,073 --> 00:13:15,783 Having a ride, Meat. 223 00:13:15,867 --> 00:13:17,994 Come on, man, we're gonna kill a guy over a car? 224 00:13:18,203 --> 00:13:19,454 Yeah, we are. 225 00:13:19,537 --> 00:13:22,916 If we're gonna own this town, it's gonna take power. 226 00:13:22,999 --> 00:13:25,168 Do you know how to get power, J.D.? 227 00:13:25,335 --> 00:13:26,294 No. 228 00:13:30,548 --> 00:13:31,716 Fear. 229 00:13:35,887 --> 00:13:37,305 [GUN CLICKS] 230 00:13:40,433 --> 00:13:42,101 We're taking your car. 231 00:13:52,445 --> 00:13:54,447 This is the city. 232 00:13:54,530 --> 00:13:55,949 Mission City, Minnesota. 233 00:13:56,658 --> 00:13:58,201 My name is Ryder. 234 00:13:58,326 --> 00:14:00,745 I'm a cop. I carry a badge. 235 00:14:01,246 --> 00:14:02,872 My name? 236 00:14:03,414 --> 00:14:05,083 MacGyver. 237 00:14:05,208 --> 00:14:06,960 I'm his partner. 238 00:14:08,628 --> 00:14:11,130 I carry everything else. 239 00:14:11,589 --> 00:14:13,675 [HUMMING DRAGNET THEME] 240 00:14:13,967 --> 00:14:15,635 [LAUGHING] 241 00:14:16,427 --> 00:14:17,971 Dragnet. 242 00:14:18,096 --> 00:14:20,765 Show that made you what you are today, huh, Neil? 243 00:14:20,848 --> 00:14:23,184 Nah, I couldn't get in the Army. 244 00:14:23,643 --> 00:14:25,561 How you been, Mac? 245 00:14:25,687 --> 00:14:27,313 Good. 246 00:14:27,438 --> 00:14:28,940 Can't complain. 247 00:14:29,148 --> 00:14:30,692 You know, when I got your letter, 248 00:14:30,900 --> 00:14:33,569 got me wondering if it was still down here. 249 00:14:34,112 --> 00:14:36,322 It took me till just now to get up the nerve. 250 00:14:37,573 --> 00:14:39,450 Yeah, you know, sometimes I can't even remember 251 00:14:39,534 --> 00:14:41,536 what his face looks like. 252 00:14:41,703 --> 00:14:43,913 [CHUCKLES LIGHTLY] I don't want to go, MacGyver. 253 00:14:44,831 --> 00:14:46,874 I don't, either, Neil. 254 00:14:47,000 --> 00:14:48,418 I have to. 255 00:14:51,546 --> 00:14:53,464 MEAT: Maybe he went out the back. 256 00:14:53,673 --> 00:14:55,466 No, he's in there. 257 00:14:55,550 --> 00:14:57,176 We wait. 258 00:14:57,302 --> 00:14:59,679 When the man comes in from L.A. next Tuesday, 259 00:14:59,721 --> 00:15:02,015 I want him to see I got this town in my back pocket. 260 00:15:03,433 --> 00:15:05,143 There he is! Let's go. 261 00:15:05,852 --> 00:15:07,312 [ENGINE STARTS] 262 00:15:07,770 --> 00:15:09,314 [TIRES SCREECHING] 263 00:15:12,483 --> 00:15:13,568 Oh, no. 264 00:15:14,986 --> 00:15:17,405 [BYSTANDERS SCREAMING] 265 00:15:18,406 --> 00:15:20,199 [TIRES SCREECHING] 266 00:15:24,287 --> 00:15:25,788 Danny! 267 00:15:34,797 --> 00:15:37,759 [SIRENS WAILING] 268 00:15:46,476 --> 00:15:47,852 NEIL: All right, everybody back. 269 00:15:47,945 --> 00:15:49,780 Come on, give us a break here, huh? 270 00:15:49,854 --> 00:15:51,189 Back please. 271 00:15:51,272 --> 00:15:52,690 OFFICER: All right. 272 00:15:52,774 --> 00:15:55,651 CHUCK: They shot the place up. They almost killed Danny. 273 00:15:55,735 --> 00:15:57,195 I'm all right, I'm fine. 274 00:15:57,269 --> 00:15:58,687 Did you see who it was? 275 00:15:58,769 --> 00:16:00,104 SEAN: Dad, Dad, what happened? 276 00:16:00,239 --> 00:16:01,824 Everything's fine, son, everything's all right. 277 00:16:01,949 --> 00:16:04,160 - You okay? - Yeah, we're fine. 278 00:16:04,302 --> 00:16:05,762 Were you able to get a description? 279 00:16:05,870 --> 00:16:08,081 I saw a blue car. An old four-door. 280 00:16:08,164 --> 00:16:09,916 It's probably those same punks again. 281 00:16:10,083 --> 00:16:11,250 What punks? 282 00:16:11,334 --> 00:16:14,045 Mac, we got a full-blown crack problem in this town. 283 00:16:14,212 --> 00:16:17,548 Some hot shot from California rolls in about six months ago, 284 00:16:17,632 --> 00:16:20,301 and took in some of the local kids to set up shop. 285 00:16:20,357 --> 00:16:22,095 Come on, what's that all about? 286 00:16:22,178 --> 00:16:24,263 I've heard of these crack dealers franchising out 287 00:16:24,344 --> 00:16:26,304 to places like Kansas City and Seattle, but here? 288 00:16:26,391 --> 00:16:27,809 What... Come on. 289 00:16:27,892 --> 00:16:29,977 Towns grow up, too, MacGyver. 290 00:16:30,561 --> 00:16:32,271 You haven't had any trouble with those punks, have you, son? 291 00:16:32,355 --> 00:16:33,064 No sir. 292 00:16:33,231 --> 00:16:35,400 Come on, Chuck. We got to fill out a crime report, huh? 293 00:16:35,525 --> 00:16:37,068 I'll call in a description of the car. 294 00:16:37,235 --> 00:16:39,362 Look, uh, we'll get some brooms and clean this up. 295 00:16:39,445 --> 00:16:40,988 - Come on, Sean. - Yeah, okay. 296 00:16:41,948 --> 00:16:44,117 Danny, Danny, listen, man, I'll do something. 297 00:16:44,200 --> 00:16:45,743 I'll talk to them, maybe, or something... 298 00:16:45,827 --> 00:16:47,078 Oh, get real, Sean! 299 00:16:47,161 --> 00:16:49,970 Those guys just tried to kill me out there, and they're gonna do it again! 300 00:16:50,081 --> 00:16:51,958 You gotta tell your dad what's going on. 301 00:16:52,041 --> 00:16:53,668 [SIGHS] I can't. 302 00:16:53,835 --> 00:16:55,503 What do you want from me?! 303 00:16:55,586 --> 00:16:57,130 Do I have to take a bullet for you, too? 304 00:16:57,255 --> 00:16:58,423 No! 305 00:16:58,506 --> 00:17:00,967 Why don't you just take off, disappear for a while? 306 00:17:01,175 --> 00:17:02,552 Oh, sure, and then what?! 307 00:17:02,718 --> 00:17:04,220 Look, I don't know. 308 00:17:04,303 --> 00:17:06,597 Maybe they'll slip up and get arrested or something. 309 00:17:06,681 --> 00:17:08,099 Yeah, that's it! 310 00:17:08,224 --> 00:17:10,435 What if the cops get a tip on the new shipment that's coming in. 311 00:17:10,518 --> 00:17:11,644 Man, they'll nail them! 312 00:17:11,811 --> 00:17:12,895 What are you talking about? 313 00:17:13,062 --> 00:17:15,523 Listen, Spider's been talking about how his L.A. connection 314 00:17:15,606 --> 00:17:18,317 is coming in with some new stuff on Tuesday. 315 00:17:18,484 --> 00:17:20,361 I could call the cops. 316 00:17:20,486 --> 00:17:22,321 They'd catch them with the goods. 317 00:17:22,405 --> 00:17:23,906 They'd have to lock them up, man. 318 00:17:23,990 --> 00:17:25,908 We'd be in the clear. It is a great plan. 319 00:17:26,659 --> 00:17:28,286 Even if this plan works, 320 00:17:28,369 --> 00:17:30,538 what am I supposed to do from now until Tuesday? 321 00:17:30,663 --> 00:17:33,082 Just disappear, man... yeah, Bell Lake. 322 00:17:33,166 --> 00:17:34,417 You can hide out in our cabin. 323 00:17:34,584 --> 00:17:36,127 Oh, sure, and what do I tell my dad? 324 00:17:36,294 --> 00:17:37,503 Tell him the truth. 325 00:17:37,628 --> 00:17:40,256 I mean, we've been fishing up there since we could walk. 326 00:17:41,132 --> 00:17:42,675 I don't know, man, it... 327 00:17:42,842 --> 00:17:44,469 Danny, Danny, it's the only way. 328 00:17:44,635 --> 00:17:45,845 It is, man. 329 00:17:46,012 --> 00:17:48,473 Please, I swear this is gonna work. 330 00:17:51,726 --> 00:17:54,187 All right, I'll do it. 331 00:17:54,353 --> 00:17:56,397 Great. Listen, you're gonna need a key to the cabin. 332 00:17:56,481 --> 00:17:57,565 I'll run home and get it. 333 00:17:57,773 --> 00:17:59,984 Meet me in one hour up at the pump station 334 00:18:00,067 --> 00:18:01,611 behind the state hospital. 335 00:18:01,861 --> 00:18:04,238 It's abandoned, you'll be safe there. 336 00:18:05,740 --> 00:18:06,908 Okay. 337 00:18:07,033 --> 00:18:08,743 Two thumbs up, buddy. 338 00:18:16,083 --> 00:18:18,544 I still need Danny's side of it for the paperwork. 339 00:18:18,669 --> 00:18:20,254 Hey, where are those kids, anyway? 340 00:18:20,338 --> 00:18:21,672 I'll get 'em. 341 00:18:21,797 --> 00:18:23,549 [INDISTINCT RADIO TRANSMISSION] 342 00:18:23,716 --> 00:18:25,593 CHUCK: That's about right. 343 00:18:58,668 --> 00:19:00,044 Danny? 344 00:19:03,464 --> 00:19:04,632 [BARREL SPINNING] 345 00:19:04,715 --> 00:19:06,092 You want to tell me what's going on? 346 00:19:06,259 --> 00:19:07,426 You wouldn't understand. 347 00:19:07,593 --> 00:19:09,929 I understand this! Now, what's going on? 348 00:19:10,221 --> 00:19:11,389 [SIGHS] 349 00:19:11,472 --> 00:19:14,433 Those punks that Sean's dad was talking about? 350 00:19:14,684 --> 00:19:16,060 They've been dealing to a friend of mine, 351 00:19:16,143 --> 00:19:17,436 and I got caught in the middle. 352 00:19:17,478 --> 00:19:19,438 And you figure the best way out is to pick up a gun?! 353 00:19:19,605 --> 00:19:21,274 Hey, nobody's gonna get killed. 354 00:19:21,482 --> 00:19:23,025 I might need it to scare them off. 355 00:19:23,150 --> 00:19:25,361 It never stops there, Danny! 356 00:19:25,477 --> 00:19:28,114 You got a gun, things happen. People die! 357 00:19:29,991 --> 00:19:31,993 Why didn't you just go to your dad, or Neil? 358 00:19:32,159 --> 00:19:33,995 - I can't! - You can! 359 00:19:36,163 --> 00:19:37,748 [SIGHS] 360 00:19:40,084 --> 00:19:41,419 Where's Sean? 361 00:19:41,669 --> 00:19:42,920 Look... 362 00:19:43,045 --> 00:19:44,672 this isn't your problem. 363 00:19:44,880 --> 00:19:47,133 Just let me handle it, okay? 364 00:19:47,466 --> 00:19:48,718 Please? 365 00:19:49,510 --> 00:19:51,137 I can't do that, Danny. 366 00:19:55,349 --> 00:19:57,143 We'd better go talk to your dad. 367 00:19:58,436 --> 00:19:59,729 Come on. 368 00:20:04,233 --> 00:20:05,318 [GRUNTS] 369 00:20:10,740 --> 00:20:11,907 Danny? 370 00:20:11,991 --> 00:20:13,117 Danny, don't! 371 00:20:17,246 --> 00:20:19,624 [OBJECTS CLATTERING] 372 00:20:20,374 --> 00:20:21,626 Now what? 373 00:20:21,709 --> 00:20:23,377 [GRUNTS] It's Danny. 374 00:20:23,461 --> 00:20:24,754 He just ran out the back. 375 00:20:24,837 --> 00:20:25,921 - He took a gun. - What?! 376 00:20:26,005 --> 00:20:27,340 Why would Danny need a gun? 377 00:20:27,423 --> 00:20:30,217 Oh, it's got something to do with those punks and your crack problem. 378 00:20:30,301 --> 00:20:32,428 - I think Sean's involved. - Oh, my God. 379 00:20:32,553 --> 00:20:35,514 Let's get after them. I'll put out an A.P.B. 380 00:20:37,475 --> 00:20:39,685 [DOG BARKING IN DISTANCE] 381 00:21:00,373 --> 00:21:01,999 "You got to do it in the daytime 382 00:21:02,083 --> 00:21:05,169 with people around, like they do in L.A." 383 00:21:05,294 --> 00:21:07,546 Man, I don't know why I bought into you 384 00:21:07,630 --> 00:21:09,006 and your big talk. 385 00:21:09,090 --> 00:21:10,549 I'm walking. 386 00:21:10,633 --> 00:21:13,594 You run now, and you are never gonna stop running. 387 00:21:14,011 --> 00:21:16,389 If the cops don't find you, my people will. 388 00:21:17,056 --> 00:21:19,725 But, see, if you do it my way, 389 00:21:19,850 --> 00:21:22,353 you're gonna be numero uno in this town, man. 390 00:21:22,603 --> 00:21:24,397 It's gonna all be yours. 391 00:21:24,605 --> 00:21:26,065 - Do you hear me? - [ENGINE STARTING] 392 00:21:26,941 --> 00:21:28,150 Yeah. 393 00:21:29,068 --> 00:21:30,319 Okay. 394 00:21:30,403 --> 00:21:33,572 Now, we find that schoolboy. He's the only witness. 395 00:21:33,698 --> 00:21:35,908 We cap him off, the cops can't touch us. 396 00:21:36,158 --> 00:21:37,868 Yeah, what about the other one? 397 00:21:40,121 --> 00:21:41,664 We already own him. 398 00:21:41,872 --> 00:21:43,082 [CHUCKLES LIGHTLY] 399 00:21:43,582 --> 00:21:45,459 Let's get out of here. 400 00:22:12,153 --> 00:22:13,112 Sean! 401 00:22:13,529 --> 00:22:14,655 Buddy. 402 00:22:14,780 --> 00:22:16,240 Let's take a ride. 403 00:22:17,908 --> 00:22:19,869 Come on, hurry up! 404 00:22:32,631 --> 00:22:34,383 [BULLETS HITTING GROUND] 405 00:22:53,986 --> 00:22:55,821 SPIDER: It's your lucky day, man. 406 00:22:56,071 --> 00:22:58,866 I'm gonna forget about the bread you owe me. 407 00:22:59,074 --> 00:23:01,660 I'm gonna give you a free taste. 408 00:23:01,827 --> 00:23:03,245 Hmm? 409 00:23:08,918 --> 00:23:11,545 I'm looking for a missing person. 410 00:23:11,796 --> 00:23:13,506 I won't give you Danny. 411 00:23:15,466 --> 00:23:16,926 [CHUCKLES] 412 00:23:17,760 --> 00:23:19,678 Yeah, you will. 413 00:23:23,098 --> 00:23:24,892 Come on. 414 00:23:26,352 --> 00:23:28,187 It's party time. 415 00:23:59,510 --> 00:24:00,886 Sean. 416 00:24:01,554 --> 00:24:02,888 Sean, where's Danny? 417 00:24:02,972 --> 00:24:04,431 I didn't want to tell 'em. 418 00:24:04,557 --> 00:24:06,141 Sean! 419 00:24:09,687 --> 00:24:11,480 You sold him out for this?! 420 00:24:11,564 --> 00:24:13,148 No, they made me do it. 421 00:24:13,274 --> 00:24:16,735 They were gonna cut off my fingers with a razor, man. 422 00:24:17,403 --> 00:24:19,530 Danny is my best friend. 423 00:24:19,780 --> 00:24:21,699 I don't think you have friends anymore. 424 00:24:21,782 --> 00:24:23,158 You have sources. 425 00:24:23,242 --> 00:24:25,536 Now, where is he? Where'd you send 'em? 426 00:24:25,619 --> 00:24:28,956 [VOICE BREAKING] Down to the old pump station behind the old hospital. 427 00:24:29,081 --> 00:24:30,958 I didn't want to tell them. 428 00:24:31,166 --> 00:24:33,460 I didn't want to tell them! 429 00:24:34,086 --> 00:24:35,212 All right, settle down. 430 00:24:35,296 --> 00:24:36,755 Calm down. Listen to me. 431 00:24:37,548 --> 00:24:39,466 Look, if Danny really is your best friend, 432 00:24:39,550 --> 00:24:41,135 now is the time to prove it. 433 00:24:41,343 --> 00:24:42,845 Go find your dad. 434 00:24:42,928 --> 00:24:44,597 Have him meet me up there. 435 00:24:44,680 --> 00:24:46,724 - You hear me? - Yeah. 436 00:24:47,182 --> 00:24:49,018 - All right? - Yeah. 437 00:24:49,435 --> 00:24:50,603 All right. 438 00:24:50,728 --> 00:24:52,146 Do it. They could have him already. 439 00:24:52,229 --> 00:24:53,564 Go! 440 00:25:21,300 --> 00:25:22,509 There he goes! 441 00:25:25,012 --> 00:25:26,096 Let's go. 442 00:25:57,836 --> 00:25:59,296 [PANTING] 443 00:27:13,972 --> 00:27:15,414 [CREAKING] 444 00:27:28,927 --> 00:27:30,596 [HINGES SQUEAKING] 445 00:27:58,290 --> 00:27:59,833 [SIGHS] 446 00:28:10,094 --> 00:28:11,512 [BIRDS SINGING] 447 00:28:11,637 --> 00:28:13,180 YOUNG CHUCK: This is so cool. 448 00:28:13,430 --> 00:28:15,891 I still don't like this, guys. What if we get caught? 449 00:28:15,974 --> 00:28:18,811 We won't, if you stop your belly-aching. 450 00:28:20,312 --> 00:28:22,231 [ECHOING] Pow! 451 00:28:25,391 --> 00:28:27,111 [BIRD SINGING] 452 00:28:54,471 --> 00:28:56,223 [THUD REVERBERATING] 453 00:29:03,188 --> 00:29:04,481 Spider! 454 00:29:06,275 --> 00:29:07,442 Look -- bullets. 455 00:29:07,526 --> 00:29:09,278 You think he's got a gun? 456 00:29:11,947 --> 00:29:13,323 Let's find out. 457 00:29:18,871 --> 00:29:20,747 All right, that way. 458 00:30:26,271 --> 00:30:27,272 Whoa. 459 00:30:27,397 --> 00:30:28,982 [GUNSHOTS] 460 00:30:29,149 --> 00:30:30,359 [GLASS BREAKING] 461 00:30:30,692 --> 00:30:31,860 All right! 462 00:30:31,969 --> 00:30:33,638 Where'd you learn how to shoot like that? 463 00:30:33,737 --> 00:30:35,864 My dad taught me. Your turn, Jess. 464 00:30:35,989 --> 00:30:37,741 I'll keep score. 465 00:30:38,825 --> 00:30:41,119 - What about me? - Sure. 466 00:30:41,286 --> 00:30:43,080 [BIRDS SINGING] 467 00:30:44,831 --> 00:30:45,749 [CHAMBER CLICKING] 468 00:30:49,836 --> 00:30:50,879 [GUNSHOT] 469 00:30:51,088 --> 00:30:52,256 [GUNSHOT] 470 00:30:53,006 --> 00:30:54,758 [GUNSHOTS] 471 00:31:06,520 --> 00:31:08,021 [SIGHS] 472 00:31:54,401 --> 00:31:56,361 [BOLT SHUTTING] 473 00:31:58,905 --> 00:32:00,282 - [KNOB RATTLING] - [GLASS BREAKING] 474 00:32:00,449 --> 00:32:02,659 [GUNSHOT] 475 00:32:02,826 --> 00:32:04,661 [GUNSHOT] 476 00:32:06,872 --> 00:32:08,123 Yeah. 477 00:32:09,750 --> 00:32:11,501 Look at that. 478 00:32:13,670 --> 00:32:16,256 - [CHAMBER CLICKING] - [ECHOING] No! 479 00:32:20,302 --> 00:32:22,054 I think I got him! 480 00:32:22,262 --> 00:32:24,014 [PANTING] 481 00:32:33,607 --> 00:32:35,233 Danny! 482 00:32:37,194 --> 00:32:38,070 [GRUNTS] 483 00:32:38,236 --> 00:32:39,738 Danny! 484 00:32:43,241 --> 00:32:45,035 - [GUNSHOT] - Oh. 485 00:32:55,879 --> 00:32:58,924 Jesse! 486 00:33:10,727 --> 00:33:12,604 It... [PANTING] 487 00:33:12,687 --> 00:33:14,773 can't hurt... can't hurt this bad. 488 00:33:17,692 --> 00:33:19,694 All right, hang on, hang on. 489 00:33:19,778 --> 00:33:21,530 You're gonna be all right. 490 00:33:21,655 --> 00:33:23,073 Come on... 491 00:33:25,784 --> 00:33:27,744 [PANTING] 492 00:33:32,666 --> 00:33:34,459 [GROANING] 493 00:33:41,049 --> 00:33:42,592 All right, take it easy, try to lie still. 494 00:33:42,801 --> 00:33:44,136 [GROANS] 495 00:33:47,013 --> 00:33:48,723 - [GROANS] - CHUCK: He's dead, he's dead! 496 00:33:48,890 --> 00:33:49,975 You killed him! 497 00:33:50,058 --> 00:33:50,934 It wasn't me! 498 00:33:51,101 --> 00:33:52,394 He's not dead. Now, help me. 499 00:33:52,561 --> 00:33:53,979 There's blood all over him! 500 00:33:54,138 --> 00:33:55,681 Let's get out of here. 501 00:33:55,730 --> 00:33:57,274 - Let's go. - [JESSE WHEEZES] 502 00:33:57,357 --> 00:33:59,151 Hurts. I can't breathe. 503 00:33:59,359 --> 00:34:00,819 Hold on, Jesse. 504 00:34:00,902 --> 00:34:02,487 Stay with me, come on. 505 00:34:02,696 --> 00:34:04,239 Hang on, Danny. 506 00:34:04,448 --> 00:34:06,032 - [PANTING] - Hang on. 507 00:34:24,634 --> 00:34:26,470 [PANTING] 508 00:34:26,845 --> 00:34:28,054 All right, let me see it. 509 00:34:28,805 --> 00:34:31,016 [GROANS AND PANTS] 510 00:34:31,641 --> 00:34:33,393 You're going to be all right, Danny. 511 00:34:33,685 --> 00:34:35,187 Ow. Oh. 512 00:34:35,437 --> 00:34:37,314 Your dad and Neil are on the way. 513 00:34:37,647 --> 00:34:39,024 [PANTING] They were... 514 00:34:39,107 --> 00:34:41,109 They were... They were after me. 515 00:34:41,234 --> 00:34:42,694 Two of 'em. 516 00:34:43,111 --> 00:34:45,155 [PANTING] I locked 'em in a room upstairs. 517 00:34:45,405 --> 00:34:46,490 [GUNSHOT] 518 00:34:46,698 --> 00:34:47,908 They're come... They're coming! 519 00:34:48,116 --> 00:34:49,201 [PANTING] 520 00:34:49,534 --> 00:34:50,410 [GUNSHOT] 521 00:34:50,619 --> 00:34:52,037 Kick it in. 522 00:34:55,540 --> 00:34:57,209 All right, let's go. 523 00:35:02,005 --> 00:35:03,798 [PANTING] 524 00:35:03,882 --> 00:35:07,344 All right, he's got to be looking for a way out. 525 00:35:07,469 --> 00:35:09,262 You go back where we came from. 526 00:35:09,387 --> 00:35:10,764 I'll check up here. 527 00:35:10,847 --> 00:35:13,308 If you find him, you kill him. 528 00:35:17,187 --> 00:35:20,607 It's all right. Don't talk. I'll find us a way out of here. 529 00:35:20,815 --> 00:35:22,817 Wait, don't leave me. 530 00:35:23,026 --> 00:35:25,362 Don't leave me. Don't leave me. 531 00:35:25,529 --> 00:35:27,989 I won't, Jess. I'll get you to a doctor. 532 00:35:34,329 --> 00:35:36,122 I'll be back, Danny. 533 00:35:36,373 --> 00:35:38,333 Wh-Wh... What are you going to do? 534 00:35:38,917 --> 00:35:40,794 I'm going to make sure we get out of here. 535 00:36:49,654 --> 00:36:51,406 I'll be back. 536 00:37:22,020 --> 00:37:23,897 [GUN CLICKS] 537 00:38:47,313 --> 00:38:48,314 [GRUNTS] 538 00:38:53,027 --> 00:38:54,487 [DOOR SLAMS] 539 00:39:14,591 --> 00:39:15,759 Hey! 540 00:39:19,012 --> 00:39:20,096 Who are you? 541 00:39:21,806 --> 00:39:23,057 Who are you? 542 00:39:24,309 --> 00:39:25,560 Where is he? 543 00:39:26,186 --> 00:39:27,228 Who? 544 00:39:27,437 --> 00:39:29,230 Do you want to die, too, smart mouth? 545 00:39:29,439 --> 00:39:30,902 Look, I don't know what you're talking about. 546 00:39:30,988 --> 00:39:32,040 I just work here. 547 00:39:32,400 --> 00:39:33,735 Sure you do. 548 00:39:33,860 --> 00:39:36,738 Why don't we just go see where you were going? 549 00:39:37,113 --> 00:39:38,656 Open the door. 550 00:39:56,549 --> 00:39:59,344 Come on. Come on, move over there. 551 00:40:15,693 --> 00:40:16,986 Where is he? 552 00:40:19,239 --> 00:40:21,866 I told you, I haven't the slightest idea what you're talking about. 553 00:40:22,116 --> 00:40:24,077 You've got one second to find the truth. 554 00:40:24,160 --> 00:40:25,286 [HAMMER CLICKS] 555 00:40:25,370 --> 00:40:26,454 Okay. 556 00:40:28,623 --> 00:40:30,041 He's down in the kitchen. 557 00:40:30,291 --> 00:40:31,459 Let's go. 558 00:40:32,460 --> 00:40:34,212 [GROANING] 559 00:40:38,091 --> 00:40:39,592 [GROANS] 560 00:40:42,554 --> 00:40:44,305 [MURMURING] 561 00:40:45,974 --> 00:40:48,184 Oh, come on, stay with me, Danny. 562 00:40:48,309 --> 00:40:49,602 Stay with me. 563 00:40:53,106 --> 00:40:54,732 It hurts... 564 00:40:54,858 --> 00:40:57,151 I know, Jesse. Just hang on. 565 00:41:11,916 --> 00:41:14,502 [DANNY MOANING] 566 00:41:49,787 --> 00:41:50,914 Stop! 567 00:41:51,205 --> 00:41:52,749 Help! Stop, please! 568 00:41:58,129 --> 00:42:00,423 Oh, come on, Jesse, please don't die. 569 00:42:24,030 --> 00:42:25,198 Stop! 570 00:42:26,950 --> 00:42:28,534 Stop! 571 00:42:28,952 --> 00:42:30,119 Please! 572 00:42:33,957 --> 00:42:35,249 What is it, son? 573 00:42:35,333 --> 00:42:36,709 Help, please. My friend's hurt. 574 00:42:36,793 --> 00:42:38,378 He needs a doctor. 575 00:42:42,131 --> 00:42:44,717 [SIRENS BLARING] 576 00:42:48,554 --> 00:42:49,847 Danny? 577 00:42:53,768 --> 00:42:55,103 Danny! Oh, my God! 578 00:42:56,020 --> 00:42:58,523 Get an ambulance out here, quick! 579 00:43:01,317 --> 00:43:02,735 He's going to be all right. 580 00:43:02,902 --> 00:43:03,987 He's going to make it. 581 00:43:04,153 --> 00:43:05,655 CHUCK: Neil, come on! 582 00:43:05,738 --> 00:43:08,741 One L-30, requesting an ambulance, code three. 583 00:43:08,866 --> 00:43:11,244 Up behind the old state hospital on River Road. 584 00:43:11,327 --> 00:43:12,996 Repeat, code three. 585 00:43:13,204 --> 00:43:14,706 DISPATCH [OVER RADIO]: Copy, one L-30. 586 00:43:14,914 --> 00:43:16,541 Ambulance responding. 587 00:43:20,003 --> 00:43:21,838 Fight for it, Danny. 588 00:43:22,088 --> 00:43:23,881 Come on. 589 00:43:34,225 --> 00:43:35,560 Look at this kid. 590 00:43:35,643 --> 00:43:37,979 When are they going to do something about guns? 591 00:43:39,147 --> 00:43:42,150 It was an accident. It was only an accident. 592 00:43:45,945 --> 00:43:47,780 CHUCK: You've got to help him. 593 00:43:49,115 --> 00:43:50,825 He's lost an awful lot of blood. 594 00:43:50,992 --> 00:43:52,577 Get a line in him. 595 00:44:20,021 --> 00:44:21,773 I'm sorry, son. 596 00:44:33,659 --> 00:44:35,161 I've got a pulse. 597 00:44:35,578 --> 00:44:36,704 He's reactive. 598 00:44:36,913 --> 00:44:39,248 - Let's get him out of here. - Right. Let's go. 599 00:44:40,792 --> 00:44:43,169 He's going to make it. He's going to make it. 600 00:45:06,943 --> 00:45:08,694 Sean on crack. 601 00:45:09,487 --> 00:45:11,322 I still don't know how I missed it. 602 00:45:11,614 --> 00:45:13,950 Oh, don't beat yourself up over it, Neil. 603 00:45:14,075 --> 00:45:16,285 You got him in a treatment program. 604 00:45:16,369 --> 00:45:17,411 That's a start. 605 00:45:19,664 --> 00:45:21,666 And Danny's going to be all right, too, 606 00:45:21,874 --> 00:45:23,334 thanks to you. 607 00:45:26,337 --> 00:45:27,922 Yeah, there it is. 608 00:45:38,266 --> 00:45:39,892 Let's do it. 609 00:45:49,318 --> 00:45:51,737 Oh, yeah. Oh, yeah. 610 00:45:54,031 --> 00:45:57,034 You put that on the cake at your tenth birthday party. 611 00:45:57,243 --> 00:45:58,661 Your mom had a fit. 612 00:45:58,786 --> 00:46:02,832 First she screamed, then she beat the cake to death. 613 00:46:03,040 --> 00:46:04,333 [LAUGHING] 614 00:46:05,668 --> 00:46:07,336 How about this for you, honch. 615 00:46:07,587 --> 00:46:09,172 Ah... 616 00:46:09,297 --> 00:46:10,965 I was going to play for the Twins. 617 00:46:11,048 --> 00:46:12,758 You still got a pretty mean slider. 618 00:46:15,720 --> 00:46:17,763 Oh, yeah. 619 00:46:21,017 --> 00:46:22,143 What is it? 620 00:46:22,977 --> 00:46:24,187 Oh, you remember this. 621 00:46:24,270 --> 00:46:26,230 The world-famous MacGyver mousetrap. 622 00:46:26,355 --> 00:46:28,232 Snag 'em and let 'em go. 623 00:46:28,357 --> 00:46:30,318 Figured it'd be worth something to the Smithsonian by now. 624 00:46:30,526 --> 00:46:32,987 Maybe in the next 25 years. 625 00:46:33,196 --> 00:46:34,864 Yeah, right. 626 00:46:57,970 --> 00:47:00,640 [JESSE READING] 627 00:47:09,523 --> 00:47:11,567 MacGYVER: We miss you, Jesse. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,215 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:17,524 --> 00:01:19,860 MacGYVER: You never know where life's going to take you. 3 00:01:19,985 --> 00:01:22,237 This is especially true when you've got a friend 4 00:01:22,362 --> 00:01:23,697 like Penny Parker. 5 00:01:23,822 --> 00:01:26,116 So I wasn't too surprised when she called one day 6 00:01:26,200 --> 00:01:28,577 and told me she had inherited a mansion, 7 00:01:28,702 --> 00:01:30,913 and would I mind coming to look the place over? 8 00:01:31,079 --> 00:01:33,373 But she only stayed there one night, 9 00:01:33,582 --> 00:01:35,417 and after that she had the place locked up. 10 00:01:35,542 --> 00:01:37,085 Wouldn't tell anybody what happened to her. 11 00:01:37,211 --> 00:01:39,338 That was almost 20 years ago. 12 00:01:39,463 --> 00:01:41,048 So, Uncle Fred told... 13 00:01:41,173 --> 00:01:42,549 MacGYVER: There was a long story 14 00:01:42,633 --> 00:01:44,927 behind the way Penny came into her inheritance 15 00:01:45,010 --> 00:01:47,846 and she was in no hurry to shorten it. 16 00:01:48,013 --> 00:01:49,765 In high school geometry, I learned 17 00:01:49,848 --> 00:01:53,018 the shortest distance between two points is a straight line, 18 00:01:53,143 --> 00:01:54,853 but when telling a story, 19 00:01:54,978 --> 00:01:57,564 Penny always takes the scenic route. 20 00:01:57,898 --> 00:01:59,149 Hold it. 21 00:01:59,233 --> 00:02:00,901 I think I hear a point coming up. 22 00:02:01,151 --> 00:02:03,862 Anyway, he told me how Aunt Betty's estate 23 00:02:03,987 --> 00:02:05,781 goes to the nearest female relative 24 00:02:05,864 --> 00:02:07,032 on her 25th birthday, 25 00:02:07,199 --> 00:02:08,825 and today is my 25th birthday, 26 00:02:08,951 --> 00:02:10,619 and I'm the closest female relative 27 00:02:10,702 --> 00:02:12,746 and before I know it, I'm an heiress. 28 00:02:12,829 --> 00:02:14,748 Isn't that wild? 29 00:02:14,957 --> 00:02:17,292 And it was Pembroke who told me that the house is haunted. 30 00:02:17,459 --> 00:02:18,835 Uh! Now, we agreed... 31 00:02:18,919 --> 00:02:21,255 Okay, okay, I won't say any more. 32 00:02:21,380 --> 00:02:23,882 Just talking about ghosts gives me the shivers anyway. 33 00:02:23,966 --> 00:02:25,425 Penny, I'm sorry. 34 00:02:25,592 --> 00:02:27,719 The supernatural is just an easy way 35 00:02:27,803 --> 00:02:30,264 to explain what we can't understand. 36 00:02:30,430 --> 00:02:35,269 Well, at least it won't be so scary with you there to look after me. 37 00:02:38,522 --> 00:02:40,941 KIDS: Trick or treat! Trick or treat! 38 00:03:20,272 --> 00:03:21,898 [KNOCKING] 39 00:03:25,235 --> 00:03:26,570 See anything? 40 00:03:27,112 --> 00:03:28,447 It's too dark. 41 00:03:31,408 --> 00:03:33,285 [PENNY SHRIEKS] 42 00:03:41,043 --> 00:03:43,378 Oh, sorry. Thought you folks were trick-or-treaters. 43 00:03:43,462 --> 00:03:45,797 Hi. We're here about the Parker house. I'm Penny. 44 00:03:45,964 --> 00:03:47,341 The lawyer told me you'd drop by. 45 00:03:47,549 --> 00:03:49,593 This is my friend MacGyver. 46 00:03:49,718 --> 00:03:50,927 Sylvia Lange. 47 00:03:51,053 --> 00:03:53,096 I've got the keys to the house right back here. 48 00:03:54,723 --> 00:03:56,892 The gas and water have been turned on 49 00:03:57,017 --> 00:03:58,268 and the water's working, 50 00:03:58,352 --> 00:04:00,646 but the pipes are liable to be a little rusty. 51 00:04:00,729 --> 00:04:03,565 Folks sure take Halloween seriously around here. 52 00:04:03,641 --> 00:04:04,983 The kids like it. 53 00:04:05,067 --> 00:04:06,943 Oh, by the way, the phone company says 54 00:04:07,027 --> 00:04:09,488 they won't be able to send out a man until next week, 55 00:04:09,571 --> 00:04:12,574 but I have a friend over there, and they may do better. 56 00:04:12,699 --> 00:04:14,493 Pardon the rush, but I've got to finish 57 00:04:14,576 --> 00:04:16,953 the sheriff's re-election ad in time for the next edition, 58 00:04:17,037 --> 00:04:18,372 or he'll be steaming. 59 00:04:18,580 --> 00:04:20,332 Did you know my Aunt Betty? 60 00:04:20,415 --> 00:04:22,834 Oh, everybody in town knew Crazy Betty. 61 00:04:22,918 --> 00:04:24,169 Crazy? 62 00:04:24,461 --> 00:04:27,297 You mean, like, fun-loving and carefree? 63 00:04:27,464 --> 00:04:31,301 I mean crazy. Loopy as a loon. 64 00:04:31,426 --> 00:04:33,929 Oh, Betty was a nice sort of crazy, 65 00:04:34,012 --> 00:04:37,140 but she was crazy -- especially near the end. 66 00:04:37,349 --> 00:04:39,017 When did she die? 67 00:04:39,101 --> 00:04:41,103 Well, nobody knows for sure. 68 00:04:41,228 --> 00:04:43,063 You see, Betty disappeared a couple of years 69 00:04:43,188 --> 00:04:45,982 after her daddy was gunned down by some gangster friends 70 00:04:46,066 --> 00:04:48,026 who tried to muscle in on his business. 71 00:04:48,110 --> 00:04:50,112 Aunt Betty's father was a gangster? 72 00:04:50,320 --> 00:04:53,740 Bootlegger. Made the best white lightning in the state. 73 00:04:53,907 --> 00:04:55,534 When they repealed Prohibition, 74 00:04:55,617 --> 00:04:57,119 he moved into the gambling racket 75 00:04:57,327 --> 00:04:59,037 and got blasted full of holes for his trouble. 76 00:04:59,204 --> 00:05:00,664 Oh, how awful. 77 00:05:00,747 --> 00:05:02,916 Pushed Betty right over the edge. 78 00:05:02,999 --> 00:05:06,002 She stayed shut up in that old house all alone. 79 00:05:06,128 --> 00:05:09,256 One day she just... left town for good. 80 00:05:09,548 --> 00:05:12,050 That was in '58. 81 00:05:12,175 --> 00:05:14,594 30 years to the day, in fact. 82 00:05:14,761 --> 00:05:16,555 On Halloween night. 83 00:05:16,763 --> 00:05:19,509 - They never found her, huh? - Not a trace. 84 00:05:19,599 --> 00:05:21,393 Even called in the FBI. 85 00:05:21,518 --> 00:05:23,603 After seven years, they declared her dead. 86 00:05:24,146 --> 00:05:26,314 Have you ever heard any... 87 00:05:26,606 --> 00:05:28,650 weird stories about the house? 88 00:05:29,735 --> 00:05:31,278 You mean about it being haunted? 89 00:05:31,486 --> 00:05:32,946 I told you. 90 00:05:33,113 --> 00:05:35,282 Every child in these parts 91 00:05:35,365 --> 00:05:38,660 tells stories about the old Parker place being haunted. 92 00:05:38,744 --> 00:05:41,329 Of course, they outgrow it eventually. 93 00:05:44,040 --> 00:05:45,125 [PRINTING PRESS CLANKING] 94 00:05:46,918 --> 00:05:48,420 Sounds good. 95 00:05:48,712 --> 00:05:51,047 Thanks for your help. 96 00:05:57,929 --> 00:06:01,057 Can we stop and pick up some things at the grocery store? 97 00:06:01,141 --> 00:06:02,642 Sure. 98 00:06:20,285 --> 00:06:23,371 [KIDS SINGING] 99 00:06:23,663 --> 00:06:24,831 Betty? 100 00:06:24,915 --> 00:06:26,583 [TERRIFIED SCREAMS] 101 00:06:29,169 --> 00:06:31,713 PENNY: What a creepy place. 102 00:06:31,963 --> 00:06:34,549 MacGYVER: Oh, it's just an old house. 103 00:06:41,014 --> 00:06:43,809 [CROW CAWING] 104 00:06:56,279 --> 00:06:57,447 [GASPS] 105 00:06:57,656 --> 00:06:59,241 What's the matter? 106 00:07:02,744 --> 00:07:04,079 Uh... 107 00:07:04,162 --> 00:07:06,748 Just my imagination. I... 108 00:07:07,082 --> 00:07:09,376 I have a right to be jumpy. 109 00:07:09,459 --> 00:07:11,461 I'm an heiress. 110 00:07:25,141 --> 00:07:27,018 [KEYS JINGLING] 111 00:07:28,144 --> 00:07:30,188 [FUMBLING WITH LOCK] 112 00:07:31,022 --> 00:07:32,732 I guess I am nervous. 113 00:07:32,858 --> 00:07:34,442 Here, let me try. 114 00:07:40,699 --> 00:07:43,076 [DOOR CREAKING] 115 00:07:54,462 --> 00:07:56,006 You first. 116 00:08:00,594 --> 00:08:02,304 [HINGES SQUEAKING] 117 00:08:10,645 --> 00:08:13,064 [FLOORBOARDS SQUEAKING] 118 00:08:13,440 --> 00:08:16,109 Hey, Penny. Come on in. Take a look. 119 00:08:38,131 --> 00:08:39,716 See? Told you. 120 00:08:39,925 --> 00:08:41,301 Nothing to be afraid of. 121 00:08:43,303 --> 00:08:45,263 That's easy for you to say. 122 00:08:45,472 --> 00:08:48,308 I'm the one who found out that I'm related to a gangster 123 00:08:48,433 --> 00:08:50,268 and a madwoman. 124 00:08:50,727 --> 00:08:52,896 Well, you know, that doesn't surprise me. 125 00:08:52,979 --> 00:08:54,272 What? 126 00:08:55,398 --> 00:08:57,567 What I mean is... 127 00:08:57,651 --> 00:09:00,028 every family's got a black sheep in the pack. 128 00:09:00,236 --> 00:09:02,155 There any black sheep in your family? 129 00:09:03,198 --> 00:09:04,532 You're looking at him. 130 00:09:05,784 --> 00:09:07,327 Why don't you take a look around? 131 00:09:07,410 --> 00:09:09,037 I'm going to unload the Jeep. 132 00:09:09,329 --> 00:09:11,289 Promise you won't be too long? 133 00:09:11,414 --> 00:09:13,458 I'll be right outside. 134 00:09:15,752 --> 00:09:17,712 [CREAKING] 135 00:09:18,630 --> 00:09:20,924 [SQUEAKING] 136 00:09:34,938 --> 00:09:37,649 [THUNDERCLAP] 137 00:09:58,169 --> 00:10:00,255 [THUNDER CRACKS] 138 00:10:00,408 --> 00:10:01,910 [DOWNPOUR BEGINS] 139 00:10:02,007 --> 00:10:03,550 Aw, man. 140 00:10:21,317 --> 00:10:22,318 [DOOR SLAMS] 141 00:10:24,195 --> 00:10:26,072 [DOOR CREAKING] 142 00:10:34,372 --> 00:10:35,915 Penny! 143 00:10:37,542 --> 00:10:39,377 [KICKING DOOR] 144 00:10:40,086 --> 00:10:41,880 Penny, I'm locked out! 145 00:10:42,005 --> 00:10:44,215 MacGyver! Wait till you see what I found! 146 00:10:50,388 --> 00:10:53,016 I bet this was Aunt Betty's room. 147 00:10:53,141 --> 00:10:55,310 Look at the wallpaper and linens. 148 00:10:55,393 --> 00:10:59,064 Everything's so beautiful and feminine. 149 00:11:04,569 --> 00:11:07,447 It's like nothing's been touched in here for years. 150 00:11:07,697 --> 00:11:09,991 MacGyver, we could be the first people 151 00:11:10,116 --> 00:11:12,368 to set foot in here since she disappeared. 152 00:11:12,452 --> 00:11:13,870 I don't think so. 153 00:11:13,995 --> 00:11:15,747 There's not enough dust. 154 00:11:16,414 --> 00:11:18,416 Looks like somebody's been keeping it up. 155 00:11:18,500 --> 00:11:19,918 But who? 156 00:11:20,043 --> 00:11:21,586 This is spooky. 157 00:11:22,629 --> 00:11:24,798 [THUNDERCLAP] 158 00:11:25,298 --> 00:11:27,092 Look at all these dresses. 159 00:11:27,175 --> 00:11:29,302 Oh, these are beautiful. 160 00:11:29,427 --> 00:11:32,388 Boy, Aunt Betty had expensive taste. 161 00:11:32,847 --> 00:11:35,767 Looks like she could have used a good diet, though. 162 00:11:35,892 --> 00:11:37,143 Huh. 163 00:11:54,619 --> 00:11:57,205 [SOFT MUSIC PLAYS] 164 00:11:59,082 --> 00:12:01,417 Where have I heard that before? 165 00:12:01,960 --> 00:12:04,254 [THUNDER ROARS, MUSIC BOX CRASHES] 166 00:12:05,296 --> 00:12:06,673 Oh, no. 167 00:12:32,031 --> 00:12:33,783 Oh, wow! 168 00:12:33,908 --> 00:12:35,785 MacGyver, look at this. 169 00:12:35,869 --> 00:12:37,245 [THUNDER CRACKS] 170 00:12:37,370 --> 00:12:38,663 MacGyver? 171 00:12:38,746 --> 00:12:41,040 [SQUEAKING AND CLATTERING] 172 00:12:41,207 --> 00:12:43,209 This isn't funny. 173 00:12:53,344 --> 00:12:55,054 MacGyver? 174 00:12:57,515 --> 00:12:59,267 Surprise! 175 00:13:00,185 --> 00:13:02,312 For the birthday girl. 176 00:13:02,437 --> 00:13:03,688 You shouldn't have. 177 00:13:03,771 --> 00:13:05,607 Oh, yes, I should have. 178 00:13:05,690 --> 00:13:08,234 And you even made it yourself. 179 00:13:08,318 --> 00:13:09,736 How can you tell? 180 00:13:09,861 --> 00:13:11,654 Well, it's a little crooked. 181 00:13:11,821 --> 00:13:16,075 Yeah, I guess it got a little squished underneath my pack. 182 00:13:16,242 --> 00:13:17,577 I wanted to surprise you. 183 00:13:18,661 --> 00:13:20,121 Mmm! 184 00:13:20,205 --> 00:13:22,290 Chocolate mint and banana icing. 185 00:13:22,415 --> 00:13:24,667 You even remembered my favorite. 186 00:13:24,834 --> 00:13:27,253 Yeah. Who could forget a combination like that? 187 00:13:29,047 --> 00:13:30,715 Happy birthday, Penny. 188 00:13:30,924 --> 00:13:32,717 You know you didn't have to do this. 189 00:13:32,800 --> 00:13:34,219 I mean, just being here 190 00:13:34,302 --> 00:13:36,554 so I don't have to be in this creepy old house by myself 191 00:13:36,638 --> 00:13:38,973 is the best birthday present I could ever ask for. 192 00:13:39,224 --> 00:13:41,392 Just make a wish, please. 193 00:13:48,942 --> 00:13:51,819 Yeeeeee... yay! 194 00:13:52,028 --> 00:13:53,446 Thank you. 195 00:13:53,613 --> 00:13:55,782 Oh, the diary! 196 00:13:56,032 --> 00:13:57,951 - What diary? - This diary. 197 00:13:58,034 --> 00:14:00,203 I found it hidden in my Aunt Betty's music box. 198 00:14:00,370 --> 00:14:02,705 By the way, are you any good at fixing music boxes? 199 00:14:02,872 --> 00:14:04,290 "A Penny For Your Thoughts"? 200 00:14:04,457 --> 00:14:08,044 My name is on it. This is getting really weird. 201 00:14:08,127 --> 00:14:10,338 It is only a book, Penny. 202 00:14:10,489 --> 00:14:11,906 No, it's not just the book. 203 00:14:11,972 --> 00:14:13,515 It's this whole house. 204 00:14:13,591 --> 00:14:16,427 Haven't you noticed how it closes in on you? 205 00:14:16,511 --> 00:14:18,346 Like you're being watched all the time. 206 00:14:18,554 --> 00:14:19,931 It's thinking like that 207 00:14:20,014 --> 00:14:22,642 that's going to drive you absolutely nuts. 208 00:14:22,725 --> 00:14:24,686 Now, repeat after me: 209 00:14:24,769 --> 00:14:26,980 There's no such thing as ghosts. 210 00:14:27,480 --> 00:14:29,691 There's no such thing as ghosts. 211 00:14:29,899 --> 00:14:31,609 Come on. There's... 212 00:14:31,693 --> 00:14:33,778 There's no such thing as ghosts. 213 00:14:34,028 --> 00:14:35,863 There's no such thing as ghosts. 214 00:14:36,072 --> 00:14:37,824 [THUNDER CRASHING] 215 00:14:41,744 --> 00:14:43,162 What was that? 216 00:14:44,789 --> 00:14:46,249 MacGyver! 217 00:14:57,677 --> 00:14:59,095 MacGYVER: Wow! 218 00:15:01,347 --> 00:15:03,224 Go on back inside. 219 00:15:03,308 --> 00:15:06,102 I'll find the fuse box and try and get the lights back on. 220 00:15:06,185 --> 00:15:08,062 No sense both of us getting soaked. 221 00:15:08,187 --> 00:15:10,690 No way! I'm not going back in that house! 222 00:15:10,857 --> 00:15:12,150 I'd rather drown. 223 00:15:15,903 --> 00:15:18,406 [SCREAMS] 224 00:15:33,129 --> 00:15:34,672 MAN: Growing up, I used to hear stories 225 00:15:34,756 --> 00:15:36,799 about an old Indian burial ground around here. 226 00:15:36,883 --> 00:15:39,427 First time, anybody's ever found part of it, though. 227 00:15:39,552 --> 00:15:41,971 Well, I don't think the Indians had dentists. 228 00:15:42,096 --> 00:15:44,849 At least, none that used gold crowns. 229 00:15:46,642 --> 00:15:48,811 Well, I'll be... 230 00:15:49,020 --> 00:15:51,272 I never noticed that before. 231 00:15:51,481 --> 00:15:53,483 You an archaeologist, Mr. MacGyver? 232 00:15:53,608 --> 00:15:55,526 No, not professionally. 233 00:15:55,651 --> 00:15:56,819 Too bad. 234 00:15:57,862 --> 00:16:00,823 Have to wait for the state boys to send us one. 235 00:16:01,783 --> 00:16:04,702 It took forever to clean the kitchen. 236 00:16:04,950 --> 00:16:06,868 Penny, this is Sheriff Howells. 237 00:16:08,122 --> 00:16:10,291 Uh, Cliff Howells, at your service, ma'am. 238 00:16:10,458 --> 00:16:12,752 It's a pleasure to meet the new lady of Parker House. 239 00:16:12,919 --> 00:16:14,629 Well, I feel more like the grave keeper. 240 00:16:14,796 --> 00:16:16,714 Would you like a cup of coffee, sheriff? 241 00:16:16,839 --> 00:16:18,466 Uh, thank you kindly. 242 00:16:18,549 --> 00:16:20,343 The doctor says it doesn't agree with me. 243 00:16:20,426 --> 00:16:23,012 - It's too hard on my stomach. - That's what he's always saying. 244 00:16:23,096 --> 00:16:24,889 Besides, I got to back to town 245 00:16:24,964 --> 00:16:26,601 and make some calls about your friend here. 246 00:16:26,682 --> 00:16:29,811 You're not going to let that old skull just lie there, are you? 247 00:16:30,019 --> 00:16:31,687 A few more days won't hurt any. 248 00:16:31,896 --> 00:16:33,606 Maybe that thing is my Aunt Betty. 249 00:16:33,815 --> 00:16:35,525 I wouldn't get too excited, ma'am. 250 00:16:35,608 --> 00:16:37,151 We've been looking for Betty for 30 years. 251 00:16:37,318 --> 00:16:39,153 Never found nothing but dead ends. 252 00:16:39,237 --> 00:16:41,531 Now, you'd be just about as lucky to find Amelia Earhart 253 00:16:41,656 --> 00:16:42,824 or Jimmy Hoffa maybe. 254 00:16:43,032 --> 00:16:44,742 We'll let the experts tell us. 255 00:16:45,535 --> 00:16:48,413 Meantime, I'd appreciate it 256 00:16:48,496 --> 00:16:50,665 if you folks make sure nobody tampers with the remains. 257 00:16:50,873 --> 00:16:51,958 Don't worry. 258 00:16:52,083 --> 00:16:54,252 I wouldn't touch it with a ten-foot pole. 259 00:17:00,633 --> 00:17:03,845 You know, for someone who's been working on a case for 30 years, 260 00:17:03,970 --> 00:17:06,180 you'd think he'd get a little excited. 261 00:17:08,891 --> 00:17:10,351 Did you read this? 262 00:17:10,435 --> 00:17:13,062 PENNY: Wow, I wish my handwriting was that neat. 263 00:17:13,479 --> 00:17:16,607 Yeah, look what happens later on. 264 00:17:19,318 --> 00:17:21,237 PENNY: Then she was mad. 265 00:17:21,380 --> 00:17:23,215 Well, I don't know what the psychiatrists would say 266 00:17:23,317 --> 00:17:24,630 but something sure happened to her. 267 00:17:24,740 --> 00:17:26,784 You know, I wish there was some way of finding out 268 00:17:26,909 --> 00:17:28,995 whether or not that is Aunt Betty we found. 269 00:17:29,162 --> 00:17:30,621 - Maybe there is. - How? 270 00:17:30,872 --> 00:17:32,373 I'll need to pick some stuff up in town. 271 00:17:32,457 --> 00:17:34,750 - You want to come along? - No, that's okay. You go ahead. 272 00:17:35,042 --> 00:17:38,296 I never really got a chance to explore this place anyway. 273 00:17:38,421 --> 00:17:40,965 Besides, it's not nearly as spooky in the daytime. 274 00:17:41,174 --> 00:17:43,342 - You sure? - I'm sure. 275 00:17:48,931 --> 00:17:50,475 I think. 276 00:18:10,077 --> 00:18:10,995 [GASPS] 277 00:18:13,623 --> 00:18:17,418 Boy, this is the weirdest family reunion I've ever been to. 278 00:18:18,169 --> 00:18:19,837 SYLVIA: 1958... 279 00:18:19,921 --> 00:18:22,381 that's when Cloverton was really something. 280 00:18:22,507 --> 00:18:26,302 Big tourist industry... until they moved the highway. 281 00:18:27,637 --> 00:18:30,765 My father ran the paper then. 282 00:18:31,098 --> 00:18:34,101 You know, if that skull did turn out to be Betty Parker, 283 00:18:34,268 --> 00:18:37,230 it'd be the biggest news to hit these parts 284 00:18:37,313 --> 00:18:39,065 since... well, since she disappeared. 285 00:18:39,273 --> 00:18:42,068 Sheriff Hollis didn't seem too optimistic. 286 00:18:42,151 --> 00:18:44,529 Well, you got to understand 287 00:18:44,654 --> 00:18:47,073 Clifford inherited that job from his father, 288 00:18:47,156 --> 00:18:49,700 less than a month before Betty disappeared. 289 00:18:49,784 --> 00:18:52,411 It's one case he's never been able to solve. 290 00:18:52,537 --> 00:18:55,873 And don't think he doesn't get his share of ribbing about it -- 291 00:18:55,957 --> 00:18:58,543 especially around election time. 292 00:18:59,794 --> 00:19:01,921 You find what you're looking for? 293 00:19:02,463 --> 00:19:05,675 Well, there's lots of stories about Betty Parker's disappearance, 294 00:19:05,758 --> 00:19:08,094 but I can't find a single picture. 295 00:19:08,219 --> 00:19:10,721 Oh, that can't be. 296 00:19:12,807 --> 00:19:14,183 Take a look. 297 00:19:17,353 --> 00:19:20,314 Now, who'd want to go and do a thing like that? 298 00:19:20,523 --> 00:19:23,067 A better question might be, "Why?" 299 00:19:24,569 --> 00:19:26,445 PENNY: "The house is alive. 300 00:19:26,571 --> 00:19:27,863 I can feel it. 301 00:19:27,947 --> 00:19:30,783 It watches me... follows my every move. 302 00:19:30,866 --> 00:19:32,994 I'm doomed to wander here, 303 00:19:33,202 --> 00:19:35,538 alone for all eternity, 304 00:19:35,621 --> 00:19:37,623 alone with the monster." 305 00:19:39,292 --> 00:19:41,043 The monster? 306 00:19:43,296 --> 00:19:44,880 [MUSIC BOX PLAYING] 307 00:19:47,717 --> 00:19:50,636 MacGyver... you genius. 308 00:19:50,970 --> 00:19:53,973 [CLOCK CHIMES DISCORDANTLY, DISTANT CLATTERING] 309 00:20:23,169 --> 00:20:24,962 [DISTANT CLINKING] 310 00:20:27,715 --> 00:20:30,051 There's no such thing as ghosts. 311 00:20:31,052 --> 00:20:33,262 There's no such thing as ghosts. 312 00:20:33,971 --> 00:20:36,223 Oh, he'd better be right. 313 00:20:47,526 --> 00:20:51,447 [LOUD CLANGING] 314 00:20:58,829 --> 00:21:00,706 Stop it! 315 00:21:00,873 --> 00:21:03,084 [CLANGING STOPS] 316 00:21:07,672 --> 00:21:11,801 Please be over. Please be over. 317 00:21:13,177 --> 00:21:15,596 [THUNDEROUS RUMBLING AND CLANGING] 318 00:21:23,729 --> 00:21:25,856 [SCREAMING] 319 00:21:38,994 --> 00:21:41,247 [PANTING] 320 00:21:46,085 --> 00:21:47,753 [GASPS] 321 00:22:23,706 --> 00:22:24,290 [SCREAMING] 322 00:22:24,498 --> 00:22:25,875 [MAN SCREAMING] 323 00:22:26,667 --> 00:22:28,419 Don't do that! 324 00:22:28,711 --> 00:22:30,129 [PANTING] 325 00:22:30,254 --> 00:22:32,298 MacGyver, you nearly scared me to death. 326 00:22:32,506 --> 00:22:34,675 Well, we nearly went together. 327 00:22:34,800 --> 00:22:37,428 What on earth are you doing in there? 328 00:22:37,511 --> 00:22:39,305 I found some more bones in here. 329 00:22:39,388 --> 00:22:40,890 It's definitely a woman. 330 00:22:41,098 --> 00:22:43,225 Oh, well, that's wonderful news. 331 00:22:43,350 --> 00:22:46,353 I mean, between you and those horrible noises... 332 00:22:46,562 --> 00:22:47,730 What noises? 333 00:22:47,980 --> 00:22:49,523 In the house. 334 00:22:49,607 --> 00:22:51,525 Don't tell me that you didn't hear them. 335 00:22:52,651 --> 00:22:54,528 Oh, it's probably the plumbing. 336 00:22:54,737 --> 00:22:56,781 The plumbing does not bang on walls 337 00:22:56,864 --> 00:22:58,449 and drag things around and moan. 338 00:22:58,657 --> 00:23:00,326 And the music box... 339 00:23:00,409 --> 00:23:02,578 please tell me that you fixed it. 340 00:23:04,455 --> 00:23:06,832 MacGyver... oh, that does it. 341 00:23:06,916 --> 00:23:09,752 I just want to pack up my things right now and I want to go home. 342 00:23:09,919 --> 00:23:12,421 Penny, whatever's going on around here 343 00:23:12,505 --> 00:23:14,298 has got nothing to do with ghosts 344 00:23:14,381 --> 00:23:16,592 or goblins or the supernatural. 345 00:23:16,675 --> 00:23:19,553 There's a purely logical explanation for everything. 346 00:23:19,762 --> 00:23:20,721 Really? 347 00:23:20,888 --> 00:23:22,723 Well, that would sound a lot more reassuring 348 00:23:22,848 --> 00:23:25,267 if you weren't holding a human skull. 349 00:23:35,569 --> 00:23:37,321 Is this okay? 350 00:23:37,988 --> 00:23:39,907 Yeah, that's perfect. 351 00:23:42,076 --> 00:23:43,786 Very perfect. 352 00:23:46,205 --> 00:23:49,041 You didn't happen to find a picture of your Aunt Betty, did you? 353 00:23:49,124 --> 00:23:51,001 No. Nothing. 354 00:23:51,085 --> 00:23:53,254 You know, even her portrait was cut out. 355 00:23:53,379 --> 00:23:56,340 Like someone wanted to get rid of all trace of her. 356 00:23:56,465 --> 00:23:59,760 Well, then I guess I'm gonna have to work blind. 357 00:23:59,969 --> 00:24:03,681 How can you find out what a person looks like just from a skull? 358 00:24:03,889 --> 00:24:05,057 Well, these erasers 359 00:24:05,140 --> 00:24:07,560 will help judge the thickness of the skin. 360 00:24:07,685 --> 00:24:09,186 Then I build up from there. 361 00:24:09,311 --> 00:24:12,022 It's kind of like three-dimensional connect-the-dots. 362 00:24:12,147 --> 00:24:15,150 Well, sounds like it's gonna be a long night. 363 00:24:15,234 --> 00:24:17,611 I'm gonna go make some coffee. 364 00:24:48,183 --> 00:24:50,561 "They're all trying to kill me. 365 00:24:50,644 --> 00:24:52,563 I can't trust anybody. 366 00:24:52,688 --> 00:24:54,648 He wants me to see Dr. Simms. 367 00:24:54,773 --> 00:24:58,193 He says it's for my own good, but I know it's a lie. 368 00:24:58,319 --> 00:25:00,321 Dr. Simms is a butcher. 369 00:25:00,446 --> 00:25:02,197 He can't make me go to him. 370 00:25:02,281 --> 00:25:04,575 I won't let him. I won't..." 371 00:25:04,742 --> 00:25:07,202 Boy, it gets hard to read. 372 00:25:07,286 --> 00:25:11,040 You know, from the looks of it, she could hardly hold the pen. 373 00:25:11,206 --> 00:25:13,751 You're beat. Why don't you get some sleep? 374 00:25:13,834 --> 00:25:16,128 I'll let you know when this is done. 375 00:25:16,295 --> 00:25:18,589 Oh, maybe you're right. 376 00:25:20,591 --> 00:25:23,552 I just hope all this doesn't give me nightmares. 377 00:25:25,679 --> 00:25:27,222 Good night. 378 00:26:25,739 --> 00:26:29,576 [SLOW FOOTSTEPS] 379 00:26:41,338 --> 00:26:43,048 MAN: Betty... 380 00:27:25,966 --> 00:27:27,384 What was that for? 381 00:27:27,926 --> 00:27:30,929 You know... the flowers. 382 00:27:31,013 --> 00:27:33,307 I mean, you did put them in my room, didn't you? 383 00:27:34,141 --> 00:27:36,268 Penny, I think you're right. 384 00:27:36,393 --> 00:27:38,604 There is something weird going on around here. 385 00:27:39,271 --> 00:27:40,689 What do you mean? 386 00:27:47,488 --> 00:27:49,823 MacGyver! It's me. 387 00:27:49,907 --> 00:27:50,866 Not quite. 388 00:27:51,075 --> 00:27:54,286 Penny... say hello to your Aunt Betty. 389 00:28:03,420 --> 00:28:05,422 Now you might think it's funny, 390 00:28:05,547 --> 00:28:07,758 but I don't appreciate Halloween pranks. 391 00:28:07,925 --> 00:28:09,927 Trust me, sheriff. This is not a prank. 392 00:28:10,135 --> 00:28:12,012 The last thing I need is a couple of amateurs 393 00:28:12,096 --> 00:28:13,597 getting in the way of police work. 394 00:28:13,722 --> 00:28:15,057 MacGyver's not an amateur. 395 00:28:15,224 --> 00:28:16,850 Well, actually, I am. 396 00:28:17,017 --> 00:28:18,393 HOWELLS: Do you two know the penalty 397 00:28:18,560 --> 00:28:20,729 for tampering with state evidence? 398 00:28:21,814 --> 00:28:23,982 Oh, ulcers be hanged. 399 00:28:24,066 --> 00:28:27,152 It's too early in the day to deal with this nonsense without a coffee. 400 00:28:27,236 --> 00:28:29,279 - Do you want another one? - Sure. 401 00:28:29,905 --> 00:28:31,990 - Want some sugar? - PENNY: Yes, please. 402 00:28:32,616 --> 00:28:34,451 You know, we're really sorry. 403 00:28:34,660 --> 00:28:36,495 We didn't mean to cause any trouble. 404 00:28:36,578 --> 00:28:38,497 Yeah, I'm sure you didn't, ma'am. 405 00:28:38,580 --> 00:28:40,332 MacGYVER: Sheriff, maybe what we did was wrong, 406 00:28:40,499 --> 00:28:41,959 but this skull should be enough 407 00:28:42,042 --> 00:28:43,919 to get the state forensic lab interested. 408 00:28:44,378 --> 00:28:46,755 Interested enough to laugh in my face. 409 00:28:46,964 --> 00:28:49,133 I don't think they'd laugh if they saw the diary. 410 00:28:49,341 --> 00:28:50,634 Diary? 411 00:28:50,843 --> 00:28:52,803 Oh, we found Betty Parker's journal. 412 00:28:53,011 --> 00:28:55,931 As far as we can tell, it ended about the time she disappeared. 413 00:28:56,014 --> 00:28:58,767 She was always writing about how everybody was trying to kill her. 414 00:28:59,017 --> 00:29:00,519 Really paranoid. 415 00:29:03,021 --> 00:29:04,648 You know, this is bitter. 416 00:29:05,232 --> 00:29:06,608 Poor Betty. 417 00:29:06,692 --> 00:29:08,068 Her mind just went. 418 00:29:08,193 --> 00:29:10,571 Just kept getting worse and worse. 419 00:29:10,779 --> 00:29:13,448 She wouldn't let anybody help her. Not even me. 420 00:29:13,699 --> 00:29:15,742 Well, did she ever see a psychiatrist? 421 00:29:15,909 --> 00:29:17,536 HOWELLS: No, she didn't trust shrinks. 422 00:29:17,610 --> 00:29:20,155 MacGYVER: Well, there was a Dr. Simms mentioned in her diary. 423 00:29:20,247 --> 00:29:21,999 I don't recall the name. 424 00:29:22,166 --> 00:29:23,542 I'd like to see this diary. 425 00:29:23,709 --> 00:29:24,751 Where is it, Penny? 426 00:29:26,587 --> 00:29:27,671 Penny? 427 00:29:29,798 --> 00:29:31,341 - Penny? - Hmm? 428 00:29:33,093 --> 00:29:34,803 The diary... where is it? 429 00:29:35,470 --> 00:29:37,097 The diary? 430 00:29:38,599 --> 00:29:39,892 The diary. 431 00:29:40,017 --> 00:29:42,352 Uh... I think it's upstairs. 432 00:29:42,853 --> 00:29:44,438 I'll go get it. 433 00:29:51,612 --> 00:29:52,905 Strange girl. 434 00:29:52,988 --> 00:29:54,156 Very strange. 435 00:29:56,575 --> 00:29:58,202 What have we got here? 436 00:29:58,785 --> 00:30:00,245 Is this what she's looking for? 437 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 Oh, yeah. That's it. 438 00:30:02,039 --> 00:30:03,665 She's a Parker, all right. 439 00:30:03,790 --> 00:30:05,876 Strung tighter than a fiddle string, all of 'em. 440 00:30:06,126 --> 00:30:07,502 Aw... 441 00:30:07,794 --> 00:30:09,546 Maybe it is this house. 442 00:30:09,671 --> 00:30:10,881 Or, uh... 443 00:30:12,758 --> 00:30:15,677 maybe it's in the Parker blood. 444 00:30:17,137 --> 00:30:19,181 [MUSIC BOX PLAYING] 445 00:30:37,199 --> 00:30:38,617 Home... 446 00:30:38,700 --> 00:30:40,494 I've come home. 447 00:30:51,922 --> 00:30:54,549 [MUSIC BOX PLAYING FAINTLY] 448 00:31:17,155 --> 00:31:19,449 [MUSIC BOX CONTINUES] 449 00:32:49,081 --> 00:32:50,791 MAN: Betty... 450 00:32:54,669 --> 00:32:56,171 No, get away from me. 451 00:32:56,838 --> 00:32:58,215 [PENNY SCREAMING] 452 00:33:04,304 --> 00:33:05,680 Penny? 453 00:33:08,058 --> 00:33:09,434 Penny? 454 00:33:11,311 --> 00:33:12,979 Penny? 455 00:33:51,435 --> 00:33:55,147 "E.P. and C.H." 456 00:33:56,398 --> 00:33:59,109 [CREAKING] 457 00:34:06,074 --> 00:34:07,951 [CREAKING] 458 00:35:28,031 --> 00:35:31,201 There's no such thing as ghosts. 459 00:35:31,326 --> 00:35:35,539 There's no such thing as ghosts... 460 00:36:24,004 --> 00:36:25,797 [FAINT MOANING] 461 00:36:28,800 --> 00:36:30,010 Penny? 462 00:36:30,802 --> 00:36:32,345 No, please don't hurt me! 463 00:36:32,462 --> 00:36:34,548 Please, don't hurt me! 464 00:36:34,681 --> 00:36:35,974 What? 465 00:36:36,057 --> 00:36:38,810 - Penny, what's the matter... - Stay away from me! 466 00:36:39,728 --> 00:36:41,813 It's me. It's MacGyver. 467 00:36:42,731 --> 00:36:44,357 It's all right. 468 00:36:45,066 --> 00:36:46,985 Oh, MacGyver. 469 00:36:47,277 --> 00:36:50,864 [SOBBING] Oh, oh, it is you. 470 00:36:51,781 --> 00:36:53,450 I saw it. 471 00:36:55,410 --> 00:36:57,746 Wait a minute. What are you talking about? 472 00:36:57,912 --> 00:36:59,456 The monster. 473 00:36:59,664 --> 00:37:01,207 What monster? What are you talking about? 474 00:37:01,374 --> 00:37:02,626 No! 475 00:37:04,288 --> 00:37:05,562 PENNY: No... 476 00:37:06,321 --> 00:37:07,689 MacGyver... 477 00:37:08,882 --> 00:37:10,175 Don't! 478 00:37:29,110 --> 00:37:30,945 - MAN: Here. - No! 479 00:37:34,324 --> 00:37:35,700 MacGyver, don't hurt him! 480 00:37:36,618 --> 00:37:38,078 What? 481 00:37:38,328 --> 00:37:39,954 [SOBBING] 482 00:37:40,038 --> 00:37:41,206 It's okay. 483 00:37:41,289 --> 00:37:43,333 I'll look after him now. 484 00:37:44,834 --> 00:37:47,003 Give me the ice bag. 485 00:37:47,420 --> 00:37:48,463 Thanks. 486 00:37:51,591 --> 00:37:53,635 Virgil didn't mean to hit you so hard. 487 00:37:54,469 --> 00:37:55,804 Virgil? 488 00:37:56,054 --> 00:37:57,931 He doesn't know his own strength. 489 00:37:58,014 --> 00:37:59,849 You know, he carried me all the way down here 490 00:37:59,933 --> 00:38:01,017 after I fainted. 491 00:38:01,101 --> 00:38:02,727 He's very protective. 492 00:38:02,852 --> 00:38:04,562 Yeah... this, I know this. 493 00:38:04,646 --> 00:38:07,232 Oh, I feel like there's a cannon going off in my head, too. 494 00:38:08,149 --> 00:38:10,068 You know, I don't know what's wrong with me. 495 00:38:10,151 --> 00:38:11,945 I was so out of it before. 496 00:38:12,028 --> 00:38:13,863 Virgil thought I might hurt myself. 497 00:38:13,988 --> 00:38:16,032 Thought I might fall out a window or something. 498 00:38:16,199 --> 00:38:17,409 Yeah, well, he was right. 499 00:38:17,492 --> 00:38:18,910 The sugar you put in your coffee? 500 00:38:18,993 --> 00:38:21,204 It was laced with some kind of organic compound, 501 00:38:21,287 --> 00:38:24,082 probably a hallucinogen like mescaline, maybe. 502 00:38:26,710 --> 00:38:28,962 Well, who would want to drug me? 503 00:38:29,087 --> 00:38:31,214 MacGYVER: That's what I'd like to know. 504 00:38:41,474 --> 00:38:43,309 So this is where Betty's father 505 00:38:43,451 --> 00:38:45,770 made his bootlegging fortune, huh? 506 00:38:46,271 --> 00:38:48,273 It's all right, Virgil. 507 00:38:48,398 --> 00:38:50,066 He won't hurt it. 508 00:38:51,234 --> 00:38:53,319 MacGYVER: So you worked on this, huh? 509 00:38:54,195 --> 00:38:55,947 It's my job. 510 00:38:56,156 --> 00:38:57,574 I make the juice. 511 00:38:57,824 --> 00:38:59,659 Betty liked the juice. 512 00:39:01,161 --> 00:39:03,037 When he saw me in town, 513 00:39:03,246 --> 00:39:05,749 he thought Aunt Betty had come home after all these years. 514 00:39:05,874 --> 00:39:07,417 You saw all those pictures. 515 00:39:07,667 --> 00:39:10,336 I think Virgil had a crush on Betty. 516 00:39:12,005 --> 00:39:15,091 So he came down here to get the still running again. 517 00:39:15,300 --> 00:39:17,719 That explains all your mysterious noises. 518 00:39:17,927 --> 00:39:20,388 If she was drinking this stuff, no wonder she went mad. 519 00:39:20,597 --> 00:39:22,599 Well, it sure didn't help. 520 00:39:24,100 --> 00:39:26,478 I don't think it was the alcohol. 521 00:39:27,937 --> 00:39:29,981 It was lead poisoning. 522 00:39:30,231 --> 00:39:32,442 See all the patches on these condensing tubes? 523 00:39:32,567 --> 00:39:34,569 - They're made out of lead. - What does that mean? 524 00:39:34,778 --> 00:39:37,781 Well, it means that every drop of the moonshine was contaminated. 525 00:39:37,906 --> 00:39:40,867 There was so much lead phosphide on her skeleton 526 00:39:40,950 --> 00:39:42,952 that it sparked when I scraped it with my knife. 527 00:39:43,119 --> 00:39:45,789 So she was poisoning herself without even knowing it? 528 00:39:45,997 --> 00:39:47,624 And lead poisoning affects the brain, 529 00:39:47,707 --> 00:39:49,626 which explains her paranoid behavior. 530 00:39:49,834 --> 00:39:51,252 Then that's how she died. 531 00:39:51,461 --> 00:39:53,213 MacGYVER: No, I don't think so. 532 00:39:53,421 --> 00:39:55,715 From the fractures I saw on her skeleton, 533 00:39:55,799 --> 00:39:57,717 I'd say she died in a fall. 534 00:39:58,593 --> 00:40:01,471 But I think Virgil knows more about that than anyone. 535 00:40:03,014 --> 00:40:04,682 It's all right, Virgil. 536 00:40:04,808 --> 00:40:05,934 You can tell me. 537 00:40:06,142 --> 00:40:07,852 What happened to Betty? 538 00:40:08,102 --> 00:40:09,229 HOWELLS: He killed her. 539 00:40:11,356 --> 00:40:14,692 After 30 years, it's almost a relief to have it over. 540 00:40:15,068 --> 00:40:16,778 Betty called me. 541 00:40:16,903 --> 00:40:18,780 She said Virgil was out of control. 542 00:40:18,863 --> 00:40:21,991 When I got here, the two of them were fighting in her room. 543 00:40:22,116 --> 00:40:24,410 I saw Virgil throw Betty out the window. 544 00:40:24,619 --> 00:40:25,870 No! 545 00:40:26,287 --> 00:40:27,539 Oh, Virgil. 546 00:40:27,664 --> 00:40:29,290 Nobody blames you. 547 00:40:30,250 --> 00:40:32,335 You've been protecting him all these years? 548 00:40:32,836 --> 00:40:34,379 Well, when my father died, 549 00:40:34,462 --> 00:40:36,130 I promised I'd look after Virgil. 550 00:40:37,155 --> 00:40:40,969 I couldn't let him be locked away like an animal. 551 00:40:41,636 --> 00:40:43,429 Don't you see? 552 00:40:43,805 --> 00:40:45,181 He's my brother. 553 00:40:46,724 --> 00:40:48,434 I had no choice. 554 00:40:51,020 --> 00:40:53,898 Well, I'm sure that's what Howells wanted you to think. 555 00:40:54,148 --> 00:40:55,525 What's that supposed to mean? 556 00:40:56,860 --> 00:40:58,444 This was in Betty's room. 557 00:40:58,611 --> 00:41:00,029 PENNY: I found that in the window box. 558 00:41:00,196 --> 00:41:02,699 There's an inscription on the inside band. 559 00:41:03,283 --> 00:41:06,828 "Forever - E.P. and C.H." 560 00:41:07,036 --> 00:41:10,707 Elizabeth Parker and... Cliff Howells? 561 00:41:10,891 --> 00:41:12,315 Probably fell off when you 562 00:41:12,386 --> 00:41:14,365 pushed her out the window 30 years ago, huh? 563 00:41:16,045 --> 00:41:18,506 Sylvia, have you ever heard of a Dr. Simms? 564 00:41:18,715 --> 00:41:20,550 Simms? Oh, yes. 565 00:41:20,633 --> 00:41:22,510 That scandal was on the front page for months. 566 00:41:22,719 --> 00:41:23,595 What scandal? 567 00:41:23,761 --> 00:41:25,763 He was caught performing abortions. 568 00:41:26,389 --> 00:41:28,725 PENNY: All those big dresses in Betty's closet. 569 00:41:29,601 --> 00:41:31,477 Aunt Betty was pregnant! 570 00:41:32,186 --> 00:41:34,063 MacGYVER: You'd just been elected sheriff. 571 00:41:34,480 --> 00:41:37,901 An insane woman, carrying your illegitimate child? 572 00:41:38,151 --> 00:41:39,903 You couldn't afford that kind of scandal. 573 00:41:40,028 --> 00:41:41,112 HOWELLS: Nonsense. 574 00:41:41,321 --> 00:41:42,697 Virgil killed her. 575 00:41:43,656 --> 00:41:44,866 No! 576 00:41:44,949 --> 00:41:46,743 I tried to save her. 577 00:41:48,411 --> 00:41:50,455 He was hurting her. 578 00:41:51,039 --> 00:41:53,333 I tried to stop him. 579 00:41:53,583 --> 00:41:55,251 She fell. 580 00:41:55,543 --> 00:41:57,378 I tried. 581 00:41:57,795 --> 00:42:00,256 [SOBBING] I really tried. 582 00:42:00,340 --> 00:42:04,093 He said it was my fault. 583 00:42:04,344 --> 00:42:08,806 Oh, so help me, Cliff, if any of this is true... 584 00:42:09,015 --> 00:42:10,767 I'm sorry, Sylvia. 585 00:42:12,060 --> 00:42:13,853 I truly am. 586 00:42:15,438 --> 00:42:17,941 Virgil was my only way out. 587 00:42:18,191 --> 00:42:19,442 Oh come on, Howells. 588 00:42:19,525 --> 00:42:21,319 Put the gun away before someone gets hurt. 589 00:42:21,527 --> 00:42:22,904 It's over. 590 00:42:23,154 --> 00:42:24,781 You're right, Mr. MacGyver. 591 00:42:24,864 --> 00:42:26,074 It is over. 592 00:42:26,282 --> 00:42:27,450 For all of you. 593 00:42:27,867 --> 00:42:29,452 This'll heat things up. 594 00:42:33,373 --> 00:42:36,501 Give my love to Betty... next time you see her. 595 00:42:42,131 --> 00:42:43,716 [GRUNTING] 596 00:42:48,221 --> 00:42:50,098 [FIRE ROARING] 597 00:42:59,649 --> 00:43:01,567 Virgil, is there another way out of here? 598 00:43:01,943 --> 00:43:03,403 No. 599 00:43:03,569 --> 00:43:04,529 No? 600 00:43:04,680 --> 00:43:06,431 MacGyver, it's getting hot in here! 601 00:43:06,572 --> 00:43:08,032 Yeah, it's gonna get a lot hotter 602 00:43:08,199 --> 00:43:09,951 when the pressure blows this boiler 603 00:43:10,076 --> 00:43:11,577 and ignites all this moonshine. 604 00:43:11,744 --> 00:43:14,330 Everything in this room's gonna be fried to a... crisp. 605 00:43:19,877 --> 00:43:22,964 Unless we can use that pressure to our advantage. 606 00:43:25,133 --> 00:43:27,719 You can see where the lime's seeped into the rock here. 607 00:43:27,885 --> 00:43:30,596 That means the upper part of this wall is aboveground. 608 00:43:30,805 --> 00:43:32,390 MacGyver, we're all gonna die 609 00:43:32,478 --> 00:43:34,688 and you're giving us geology lessons! 610 00:43:36,894 --> 00:43:38,646 Virgil, I need your help. 611 00:43:38,771 --> 00:43:40,273 We're gonna need to cap this. 612 00:43:40,398 --> 00:43:42,316 Can you find something for me? 613 00:44:02,670 --> 00:44:04,338 [ENGINE GRINDING] 614 00:44:05,673 --> 00:44:06,924 Aw, come on. 615 00:44:11,721 --> 00:44:14,307 Is it too much to ask what you're doing? 616 00:44:14,390 --> 00:44:16,893 With any luck, making a torpedo. 617 00:44:16,976 --> 00:44:19,103 But we need something to aim it with. 618 00:44:19,604 --> 00:44:22,440 Here, you and Sylvia tie these two pipes together 619 00:44:22,523 --> 00:44:24,484 so they form a cross. 620 00:44:24,650 --> 00:44:25,985 VIRGIL: Is this right? 621 00:44:26,069 --> 00:44:27,570 That's perfect, Virgil. 622 00:44:27,653 --> 00:44:29,238 Make sure it's tight. 623 00:44:33,910 --> 00:44:35,119 Ow! 624 00:44:35,411 --> 00:44:37,163 What are you doing? 625 00:44:37,413 --> 00:44:39,624 Building up more pressure. 626 00:44:40,041 --> 00:44:41,751 But that'll kill us! 627 00:44:41,834 --> 00:44:45,129 MacGyver knows what he's doing, don't you? 628 00:44:46,255 --> 00:44:48,758 The brass patch has a lower melting point 629 00:44:48,841 --> 00:44:51,010 than the steel boiler plate. 630 00:44:51,135 --> 00:44:53,513 If I build up enough heat and pressure, 631 00:44:53,721 --> 00:44:55,723 the brass will rupture first. 632 00:44:55,932 --> 00:44:57,892 Send enough steam into that pipe 633 00:44:58,059 --> 00:44:59,811 to blow it through that rock. 634 00:44:59,894 --> 00:45:01,020 I hope. 635 00:45:01,229 --> 00:45:03,564 [ENGINE GRINDING] 636 00:45:07,401 --> 00:45:09,153 [CREAKING] 637 00:45:12,615 --> 00:45:15,034 Ah... I don't believe this. 638 00:45:18,121 --> 00:45:19,956 All right, that'll do it. 639 00:45:20,206 --> 00:45:22,708 Virgil, grab that pipe, follow me. 640 00:45:25,586 --> 00:45:26,921 Set it right in there. 641 00:45:27,038 --> 00:45:29,374 Up a little, right over the patch. 642 00:45:29,590 --> 00:45:32,051 That'll do it. Everybody, hide behind those barrels! 643 00:45:50,444 --> 00:45:51,737 Virgil! 644 00:45:54,824 --> 00:45:56,325 HOWELLS: No! 645 00:45:57,243 --> 00:45:59,412 [SCREAMING] 646 00:46:08,379 --> 00:46:10,381 Oh... I can't believe it. 647 00:46:10,464 --> 00:46:13,301 Oh, MacGyver, you did it. 648 00:46:14,468 --> 00:46:16,262 I'd say we did it. 649 00:46:17,305 --> 00:46:18,764 Look! 650 00:46:27,273 --> 00:46:29,984 Oh, God, how horrible! 651 00:46:30,193 --> 00:46:32,403 SYLVIA: Why didn't he get out of the car? 652 00:46:32,612 --> 00:46:34,572 I guess he didn't have time. 653 00:46:35,198 --> 00:46:38,451 Or maybe someone stopped him from getting out of the car. 654 00:46:51,047 --> 00:46:54,091 I don't think the police will press charges. 655 00:46:54,258 --> 00:46:57,720 Sylvia had no way of knowing that Howells was using her. 656 00:46:57,887 --> 00:47:01,182 And Virgil... well, his only crime 657 00:47:01,265 --> 00:47:03,768 was being in love with Betty Parker. 658 00:47:04,435 --> 00:47:06,771 You know, I can't help feeling sorry for him. 659 00:47:06,938 --> 00:47:08,689 Yeah. I know what you mean. 660 00:47:10,233 --> 00:47:13,819 I guess Aunt Betty can finally rest in peace. 661 00:47:13,986 --> 00:47:15,112 Yeah. 662 00:47:15,196 --> 00:47:16,656 And so can we. 663 00:47:18,658 --> 00:47:22,286 And maybe you can give up this notion of believing in ghosts. 664 00:47:22,411 --> 00:47:24,330 Well, I'm not so sure. 665 00:47:24,455 --> 00:47:25,665 Penny... 666 00:47:25,915 --> 00:47:27,667 it's like I told you. 667 00:47:27,792 --> 00:47:29,085 There is a sane, 668 00:47:29,293 --> 00:47:32,672 rational explanation for everything that happened here. 669 00:47:32,838 --> 00:47:34,423 [MUSIC BOX PLAYING] 670 00:47:44,767 --> 00:47:47,270 Is that so? @@1 00:00:13,544 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:45,409 --> 00:01:47,971 [MAN SPEAKING SPANISH] 3 00:01:59,942 --> 00:02:03,237 [MAN SPEAKING SPANISH] 4 00:02:17,709 --> 00:02:19,586 I don't know what you people want. 5 00:02:19,711 --> 00:02:22,548 The Sister was only trying to save that man's life when you found us. 6 00:02:22,756 --> 00:02:24,383 That man was a traitor. 7 00:02:24,466 --> 00:02:26,593 And when our Commander Rafael arrives tomorrow, 8 00:02:26,718 --> 00:02:29,429 he will want to know your relationship with him. 9 00:02:29,513 --> 00:02:31,598 Put them in the tent. 10 00:02:45,612 --> 00:02:47,364 Enrique. 11 00:02:48,448 --> 00:02:50,117 Why? 12 00:02:58,584 --> 00:03:00,460 [MAN SHOUTS IN SPANISH] 13 00:03:03,343 --> 00:03:06,508 [MAN SPEAKING SPANISH] 14 00:03:08,885 --> 00:03:11,888 [MEN SPEAKING SPANISH] 15 00:03:18,061 --> 00:03:20,188 [QUIETLY]: Peter, are you all right? 16 00:03:20,355 --> 00:03:22,357 Yeah, sure. 17 00:03:23,108 --> 00:03:24,568 How about you? 18 00:03:24,693 --> 00:03:26,778 Fine. A little scared. 19 00:03:26,903 --> 00:03:29,072 But I know Sister Margaret saw them capture us. 20 00:03:29,197 --> 00:03:31,658 I'm sure the church underground will make contact with our embassy. 21 00:03:31,825 --> 00:03:35,203 The problem is, our government can't take any official action. 22 00:03:35,287 --> 00:03:38,332 Not until after the State Department meets with President Monteyo. 23 00:03:38,540 --> 00:03:40,417 The peace talks are too sensitive. 24 00:03:40,500 --> 00:03:43,128 - When are these talks? - They begin tomorrow evening. 25 00:03:43,962 --> 00:03:45,797 Oh, my dear God. 26 00:03:45,964 --> 00:03:47,341 The man who died, 27 00:03:47,549 --> 00:03:49,718 Enrique Salizar, he told me the rebels 28 00:03:49,801 --> 00:03:51,511 have placed a bomb in the presidential palace. 29 00:03:51,595 --> 00:03:53,597 It's set to go off tomorrow night. 30 00:03:54,431 --> 00:03:55,974 Who else knows about this? 31 00:03:56,183 --> 00:03:58,852 We were captured before I could tell anyone. 32 00:04:23,627 --> 00:04:25,671 How's it going, Jack? 33 00:04:25,921 --> 00:04:29,383 Hey, Mac! How you doing? Que paso, hombre? 34 00:04:29,466 --> 00:04:31,927 Long time no see. How was the visit back home? 35 00:04:32,052 --> 00:04:34,971 Oh, uh, it was good. Yeah, uh, things went well. 36 00:04:35,889 --> 00:04:38,517 Uh, listen, Jack, I, uh... 37 00:04:38,600 --> 00:04:40,352 Oh, look, if it's about that C-note I owe you, 38 00:04:40,435 --> 00:04:42,020 I'm just waiting around for payday. 39 00:04:42,104 --> 00:04:43,480 No. No, no, it's-it's okay. 40 00:04:43,689 --> 00:04:45,107 It is? 41 00:04:45,273 --> 00:04:47,317 If it's okay with you, it's okay with me. 42 00:04:47,401 --> 00:04:48,694 I'd love to stop and chat with you, 43 00:04:48,777 --> 00:04:50,612 but I got to deliver these gourmet goodies. 44 00:04:50,987 --> 00:04:52,489 MacGYVER: Gourmet? 45 00:04:52,631 --> 00:04:53,990 Frozen tacos and margarita mix? 46 00:04:54,074 --> 00:04:56,243 Mmm! Tasty treats. 47 00:04:56,410 --> 00:04:58,620 Bound for San Clemente Island. You ever been there? 48 00:04:58,745 --> 00:05:01,081 It's about 50 miles off the coast. Four months out of the year, 49 00:05:01,206 --> 00:05:02,791 the Navy shells the living daylights out of it. 50 00:05:02,958 --> 00:05:04,459 The rest of the time they leave it to the bugs, 51 00:05:04,543 --> 00:05:06,503 the scrub brush, and one dozen red-blooded 52 00:05:06,586 --> 00:05:08,213 American sailors yearning for something 53 00:05:08,296 --> 00:05:10,549 besides Navy chow for dinner, so... 54 00:05:11,049 --> 00:05:12,926 Dalton Air and Sea to the rescue. 55 00:05:13,009 --> 00:05:14,302 A few more runs like this, 56 00:05:14,386 --> 00:05:16,054 and I'll have the payments on this plane covered. 57 00:05:16,138 --> 00:05:17,639 Well, at least the down payment. 58 00:05:17,848 --> 00:05:20,267 Yeah. Uh, that's great, Jack. 59 00:05:21,893 --> 00:05:24,813 Uh, listen, compadre... 60 00:05:26,523 --> 00:05:28,483 I need a favor. 61 00:05:29,738 --> 00:05:31,153 A favor from who? 62 00:05:31,269 --> 00:05:32,237 You. 63 00:05:34,197 --> 00:05:36,491 I need a favor from you, Jack. 64 00:05:36,700 --> 00:05:38,076 - You do? - Yeah. 65 00:05:38,118 --> 00:05:39,745 - From moi? - Yes. 66 00:05:39,828 --> 00:05:41,496 MacGyver needs a favor from moi? 67 00:05:41,654 --> 00:05:43,030 Yes, Jack. 68 00:05:43,165 --> 00:05:45,667 Well, name it! Whatever, anything. I've been waiting years for this. 69 00:05:45,876 --> 00:05:48,253 Well, it's Pete. He's in trouble. 70 00:05:48,336 --> 00:05:50,005 The Phoenix Foundation got an urgent message 71 00:05:50,088 --> 00:05:51,882 from the church underground in Barraca. 72 00:05:52,048 --> 00:05:53,008 Barraca? 73 00:05:53,175 --> 00:05:54,509 Yeah, the rebels have got him, 74 00:05:54,634 --> 00:05:56,386 and our government is too busy playing politics 75 00:05:56,553 --> 00:05:58,388 to help him out, so I'm going in. 76 00:05:58,638 --> 00:06:00,223 I need a plane, 77 00:06:00,390 --> 00:06:01,516 and I need a pilot. 78 00:06:02,684 --> 00:06:04,686 I need you, Jack. 79 00:06:06,855 --> 00:06:09,357 MacGYVER: With any luck, this garage door opener of yours 80 00:06:09,441 --> 00:06:11,193 will give us a jump on the rebels. 81 00:06:11,318 --> 00:06:12,903 DALTON: You really think that'll work? 82 00:06:12,986 --> 00:06:14,084 MacGYVER: Well, I don't know. 83 00:06:14,177 --> 00:06:15,672 The remote control sends a signal 84 00:06:15,755 --> 00:06:17,324 to the plane's reserve generator 85 00:06:17,407 --> 00:06:20,285 and relays a power surge to the prop starter; it should. 86 00:06:20,368 --> 00:06:22,996 Sort of like hot-wiring a car, huh? 87 00:06:23,288 --> 00:06:26,124 Speaking of cars, did you see the look 88 00:06:26,208 --> 00:06:28,043 on those gas jockeys' faces in Cancun 89 00:06:28,126 --> 00:06:30,712 when I set this baby down in front of that filling station? 90 00:06:30,796 --> 00:06:32,339 They'll be telling their grandkids 91 00:06:32,422 --> 00:06:34,758 about the "Sky Gringo" for years to come. 92 00:06:34,841 --> 00:06:37,219 Hey, Sky Gringo, maybe we should talk 93 00:06:37,385 --> 00:06:40,388 about this trade you made with the sailors in San Clemente. 94 00:06:40,555 --> 00:06:42,657 You got your plan with my garage door opener. 95 00:06:42,741 --> 00:06:46,703 Yeah, and it did not include a rocket launcher! 96 00:06:47,145 --> 00:06:50,273 You said the church underground got the location of the rebel camp 97 00:06:50,357 --> 00:06:52,692 from an arms dealer named Yifta, right? 98 00:06:52,776 --> 00:06:54,336 Right. So? 99 00:06:54,569 --> 00:06:56,838 So, poof! I'm an arms dealer. 100 00:06:56,988 --> 00:06:59,799 We use my plan to get us in, your plan to get us out. 101 00:06:59,950 --> 00:07:03,303 What a plan! What a team! Don't you love it? 102 00:07:05,330 --> 00:07:06,540 MacGYVER: Yeah. 103 00:07:06,665 --> 00:07:08,041 Love it. 104 00:07:08,250 --> 00:07:10,460 [MEN SHOUTING IN SPANISH] 105 00:07:15,882 --> 00:07:17,801 [CHEERING] 106 00:07:28,937 --> 00:07:31,022 [CHEERING CONTINUES] 107 00:07:36,319 --> 00:07:38,446 - What could that be? - [SIGHS] 108 00:07:38,613 --> 00:07:41,700 Probably their leader, Rafael. 109 00:07:41,867 --> 00:07:43,910 [CHEERING] 110 00:07:44,119 --> 00:07:47,122 RAFAEL: Mis compadres, look around you. 111 00:07:47,455 --> 00:07:50,584 Here and now is the most beautiful part of Barraca. 112 00:07:50,667 --> 00:07:51,793 Why? 113 00:07:51,918 --> 00:07:54,754 Because you, through your courage and commitment to the revolution, 114 00:07:54,838 --> 00:07:58,383 have freed it and secured it from the tyranny of the Monteyo regime! 115 00:07:58,550 --> 00:08:00,010 [LOUD CHEERING] 116 00:08:00,677 --> 00:08:02,804 In these final, glorious days, 117 00:08:02,929 --> 00:08:04,890 we have rid the traitors from our ranks. 118 00:08:05,015 --> 00:08:07,017 Now we must set our sights on marching forward 119 00:08:07,142 --> 00:08:08,685 to the capitol, to final victory! 120 00:08:08,894 --> 00:08:10,812 [CHEERING] 121 00:08:11,438 --> 00:08:13,189 Your commander, Santina, 122 00:08:13,356 --> 00:08:15,942 has turned you into the finest unit in the field. 123 00:08:16,026 --> 00:08:18,194 And I come to honor you. 124 00:08:18,278 --> 00:08:21,156 Not by pinning medals on your chests, no. 125 00:08:21,239 --> 00:08:23,617 Medals are for dictators like Monteyo. 126 00:08:24,034 --> 00:08:27,787 Instead, your reward will be the grateful cries of the Barracan people! 127 00:08:27,913 --> 00:08:29,664 [CHEERING] 128 00:08:29,873 --> 00:08:31,875 To be written on a new page in our history! 129 00:08:32,208 --> 00:08:33,835 Liberación! 130 00:08:33,919 --> 00:08:35,170 ALL: Liberación! 131 00:08:35,211 --> 00:08:36,379 Liberación! 132 00:08:36,463 --> 00:08:38,548 Liberación! Liberación! 133 00:08:38,798 --> 00:08:40,508 [REBELS SHOUTING IN SPANISH] 134 00:08:47,557 --> 00:08:49,267 So here is the traitor! 135 00:08:49,392 --> 00:08:51,102 Yes, Rafael. 136 00:08:55,106 --> 00:08:56,524 Very good. 137 00:08:56,608 --> 00:08:58,526 - Bury him. - Sí. 138 00:09:03,615 --> 00:09:06,242 I especially want to offer you my congratulations, Santina. 139 00:09:06,368 --> 00:09:09,079 I understand that you personally captured Enrique Salizar. 140 00:09:09,162 --> 00:09:10,747 He was dead when I found him. 141 00:09:10,830 --> 00:09:12,165 He was with a nun. 142 00:09:12,248 --> 00:09:13,917 And... you have this nun? 143 00:09:14,000 --> 00:09:17,754 Sí. And an Americano, possibly a spy. 144 00:09:20,173 --> 00:09:22,926 Thornton. A member of the Phoenix Foundation. 145 00:09:23,385 --> 00:09:25,428 I know this organization. 146 00:09:25,595 --> 00:09:27,764 It often works with the DXS on covert missions. 147 00:09:28,723 --> 00:09:31,017 Have they told you what they know about our plans for Monteyo? 148 00:09:31,226 --> 00:09:34,187 No, nothing. They have said nothing. 149 00:09:35,689 --> 00:09:37,774 It is all so hard to believe. 150 00:09:38,284 --> 00:09:40,068 Enrique and I grew up in the same village. 151 00:09:40,235 --> 00:09:42,737 I thought we shared the same dreams for Barraca. 152 00:09:42,904 --> 00:09:44,364 How could he betray us? 153 00:09:45,782 --> 00:09:48,284 If I may borrow an old adage. 154 00:09:48,368 --> 00:09:50,704 "These are times that try men's souls." 155 00:09:50,787 --> 00:09:53,373 Enrique's soul was weak. 156 00:09:53,581 --> 00:09:55,959 Fortunately for us, we saw his true colors 157 00:09:56,042 --> 00:09:58,712 before the final hour of our long struggle was over. 158 00:09:58,795 --> 00:09:59,963 Yes, Rafael. 159 00:10:00,213 --> 00:10:02,424 I must check in with my main command post. 160 00:10:03,258 --> 00:10:06,011 Then I will talk to the prisoners. 161 00:10:09,597 --> 00:10:11,683 DALTON: Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 162 00:10:11,808 --> 00:10:13,977 We've just crossed over the Barracan territorial limit 163 00:10:14,102 --> 00:10:16,187 and are approaching the coast. 164 00:10:16,354 --> 00:10:18,314 Half an hour to touchdown. 165 00:10:18,481 --> 00:10:20,900 Boy, you're really getting into this disguise thing, aren't you? 166 00:10:21,026 --> 00:10:24,738 We're dealing with some pretty savvy individuals here, Jack. 167 00:10:24,946 --> 00:10:28,116 Got to juice things up a little bit or they won't buy us, 168 00:10:28,241 --> 00:10:31,119 let alone that rocket launcher of yours. 169 00:10:31,369 --> 00:10:32,912 What do you think? 170 00:10:32,996 --> 00:10:35,582 Be still, my beating heart. 171 00:10:35,665 --> 00:10:39,252 The very picture of a sky pirate if I ever saw one. 172 00:10:45,300 --> 00:10:47,052 [MAN SPEAKING SPANISH] 173 00:10:51,097 --> 00:10:52,724 [SPEAKING SPANISH] 174 00:10:57,270 --> 00:11:00,857 I'm Rafael, commander of the revolutionary forces. 175 00:11:00,940 --> 00:11:02,025 And you are...? 176 00:11:02,192 --> 00:11:03,443 Sister Clara. 177 00:11:03,526 --> 00:11:05,653 With all due respect to your religion, Sister, 178 00:11:05,862 --> 00:11:08,615 the eleventh commandment in this part of Barraca 179 00:11:08,698 --> 00:11:10,909 is "Thou shalt not harbor a traitor to the revolution." 180 00:11:11,117 --> 00:11:13,078 She was simply helping a wounded man. 181 00:11:13,578 --> 00:11:16,456 She was helping the wrong man... Mr. Thornton. 182 00:11:18,083 --> 00:11:19,626 Oh, yes. We all know who you are. 183 00:11:19,876 --> 00:11:21,961 Operations director, Phoenix Foundation. 184 00:11:22,754 --> 00:11:25,256 Just what exactly are you doing in my country? 185 00:11:25,465 --> 00:11:28,635 The church asked me to help get these Sisters back home, 186 00:11:28,699 --> 00:11:30,076 and that's all. 187 00:11:30,261 --> 00:11:32,680 We're not interested in your bloody revolution. 188 00:11:32,889 --> 00:11:35,600 A man of your... position with the DXS 189 00:11:35,683 --> 00:11:38,937 does not come all this way just to escort nuns home. 190 00:11:39,187 --> 00:11:42,023 I believe you came to contact Enrique Salizar. 191 00:11:42,398 --> 00:11:43,817 What did he tell you? 192 00:11:52,826 --> 00:11:54,953 Your choice is simple. 193 00:11:55,912 --> 00:11:57,831 You can tell me what you know and... 194 00:11:57,914 --> 00:11:58,998 go home... 195 00:12:03,086 --> 00:12:06,047 or not tell me, and you will never go home. 196 00:12:10,218 --> 00:12:12,220 Notify Santina. 197 00:12:14,305 --> 00:12:16,558 Then take them to the levee. 198 00:12:20,061 --> 00:12:21,187 DALTON: Get ready, Mac. 199 00:12:21,271 --> 00:12:22,689 Ten minutes to show time. 200 00:12:22,814 --> 00:12:24,899 MacGYVER: Come on, Jack, this is real. 201 00:12:24,983 --> 00:12:27,152 Let's just not overdo it, all right? 202 00:12:27,277 --> 00:12:29,362 Low key. Very low key. 203 00:12:29,571 --> 00:12:32,240 Hey, you know me, Mac. I can be a low-key kind of guy. 204 00:12:32,323 --> 00:12:34,701 You've seen me unconscious before, haven't you? 205 00:12:34,784 --> 00:12:36,536 Just keep in mind, Pete and the Sister 206 00:12:36,619 --> 00:12:38,454 are counting on somebody, and it's us. 207 00:12:38,621 --> 00:12:40,331 What sister? I didn't know Pete had a sister. 208 00:12:40,415 --> 00:12:41,624 - Is she good looking? - Hey! 209 00:12:41,791 --> 00:12:43,042 Oh, like Pete, huh? 210 00:12:43,126 --> 00:12:45,712 Sister as in the religious kind. She's a nun. 211 00:12:45,920 --> 00:12:48,798 A nun? You mean a nun-nun? 212 00:12:48,923 --> 00:12:50,717 You mean those servants of discipline 213 00:12:50,800 --> 00:12:52,093 that rap your knuckles with rulers 214 00:12:52,177 --> 00:12:53,678 and make you clean erasers after school? 215 00:12:53,803 --> 00:12:55,638 [JACK SHUDDERS] 216 00:12:55,889 --> 00:12:57,557 - MacGYVER: Jack? - DALTON: What? 217 00:12:57,640 --> 00:12:58,933 MacGYVER: Keep the nose up! 218 00:12:59,058 --> 00:13:00,810 DALTON: Sorry. 219 00:13:00,977 --> 00:13:03,479 Mac, you didn't tell me it was guns for nuns. 220 00:13:03,621 --> 00:13:04,914 You're overreacting. 221 00:13:04,982 --> 00:13:06,165 Oh, yeah? What do you know? 222 00:13:06,240 --> 00:13:07,630 Those rebels are probably down there 223 00:13:07,724 --> 00:13:09,210 cleaning blackboards even as we speak. 224 00:13:09,485 --> 00:13:12,030 [SPEAKING SPANISH] 225 00:13:17,785 --> 00:13:21,748 [SPEAKING SPANISH] 226 00:13:23,249 --> 00:13:24,792 Again. 227 00:13:24,918 --> 00:13:27,086 - What did Enrique tell you? - Nothing. 228 00:13:27,295 --> 00:13:28,755 He told us nothing. 229 00:13:28,838 --> 00:13:31,299 The man died, that's all there is to it. 230 00:13:31,424 --> 00:13:33,218 I'm afraid I don't believe you. 231 00:13:33,384 --> 00:13:35,345 Please! He's telling the truth. 232 00:13:35,428 --> 00:13:36,763 I don't think so. 233 00:13:40,350 --> 00:13:41,226 [GUNFIRE] 234 00:13:41,309 --> 00:13:42,560 [YELLING] 235 00:13:42,852 --> 00:13:44,103 SISTER CLARA: Peter! No! 236 00:13:44,312 --> 00:13:45,980 [GROANING] Oh, no! 237 00:13:47,023 --> 00:13:48,691 The good Sister was kind enough to care 238 00:13:48,900 --> 00:13:50,485 for a wounded traitor like Enrique. 239 00:13:51,736 --> 00:13:53,988 Is your friend as important? 240 00:13:54,239 --> 00:13:55,740 No! You'll kill him. 241 00:13:55,907 --> 00:13:57,283 Yes, I will. 242 00:13:57,450 --> 00:13:59,535 Unless you tell me what I need to know. 243 00:14:00,245 --> 00:14:02,121 The decision, good Sister, 244 00:14:02,205 --> 00:14:03,414 is yours. 245 00:14:03,623 --> 00:14:04,791 [GROANING] 246 00:14:06,000 --> 00:14:07,585 [HAMMER CLICKS] 247 00:14:14,676 --> 00:14:17,053 For God's sake, don't! 248 00:14:17,178 --> 00:14:19,681 The truth! What did Enrique tell you? 249 00:14:21,266 --> 00:14:23,935 He said you sent someone with a bomb 250 00:14:24,102 --> 00:14:25,520 to kill President Monteyo. 251 00:14:25,687 --> 00:14:27,397 [GUNFIRE] 252 00:14:27,640 --> 00:14:28,602 Who else knows of this? 253 00:14:28,731 --> 00:14:30,108 She captured us. 254 00:14:30,191 --> 00:14:32,151 There was no way we could tell anyone. 255 00:14:33,987 --> 00:14:35,822 Rafael... 256 00:14:38,491 --> 00:14:39,909 RAFAEL: Who are you expecting? 257 00:14:40,118 --> 00:14:41,494 No one. 258 00:14:47,834 --> 00:14:49,711 Put them back in the tent. 259 00:14:49,836 --> 00:14:51,421 We will finish this later. 260 00:14:51,504 --> 00:14:53,798 [SPEAKING SPANISH] 261 00:15:10,481 --> 00:15:12,734 [SHOUTING IN SPANISH] 262 00:15:13,401 --> 00:15:15,069 MacGYVER: I'm connecting the receiving unit 263 00:15:15,149 --> 00:15:17,355 of the garage door opener to the ignition system. 264 00:15:17,530 --> 00:15:18,948 Keep the auxiliary power on, 265 00:15:19,073 --> 00:15:21,117 all switches off except the prop starter button. 266 00:15:25,496 --> 00:15:26,664 And, Jack... 267 00:15:26,831 --> 00:15:28,291 low key. 268 00:15:28,583 --> 00:15:30,001 Low key. 269 00:15:30,209 --> 00:15:32,837 [SHOUTING IN SPANISH] 270 00:15:37,675 --> 00:15:39,761 [WEAPONS COCKING] 271 00:15:39,844 --> 00:15:42,138 Hello. How are you? 272 00:15:42,472 --> 00:15:44,724 Great to be here. 273 00:15:44,932 --> 00:15:46,601 Nice day, huh? 274 00:15:46,726 --> 00:15:48,144 Who are you? What do you want? 275 00:15:48,311 --> 00:15:50,438 Jack Dalton, Mercenary Management and Equipment. 276 00:15:50,521 --> 00:15:51,856 My associate, Mr. MacGyver. 277 00:15:52,023 --> 00:15:54,067 We're just buzzing the hot spots in Central America 278 00:15:54,192 --> 00:15:55,234 trying to whip up a little business. 279 00:15:55,401 --> 00:15:56,611 How did you find us? 280 00:15:56,819 --> 00:15:58,654 Yifta, your weapons dealer. 281 00:15:58,738 --> 00:16:00,698 He's got kind of a loose mouth, see, 282 00:16:00,782 --> 00:16:02,617 and, well, competition being what it is... 283 00:16:03,034 --> 00:16:04,369 Look. 284 00:16:05,453 --> 00:16:06,913 We thought you might be interested 285 00:16:06,996 --> 00:16:09,040 in some heavy duty hardware -- yes or no? 286 00:16:09,123 --> 00:16:11,292 Maybe they'd like to see a sample of our latest product. 287 00:16:11,376 --> 00:16:12,585 Of course they would. 288 00:16:12,794 --> 00:16:14,462 This is something I guarantee 289 00:16:14,545 --> 00:16:17,465 you won't be able to get at your local sporting goods store. 290 00:16:25,014 --> 00:16:28,184 MacGYVER: One genuine Viper infantry rocket launcher, 291 00:16:28,267 --> 00:16:31,479 complete with adjustable scope for infrared sightings. 292 00:16:31,562 --> 00:16:33,689 Yes, the Viper Infantry rocket-launcher, 293 00:16:33,898 --> 00:16:35,942 superb American design and craftsmanship, 294 00:16:36,150 --> 00:16:37,652 lightweight, yet durable, 295 00:16:37,777 --> 00:16:39,695 accurate, with real stopping power. 296 00:16:39,821 --> 00:16:41,614 How 'bout a little demonstration? 297 00:16:41,697 --> 00:16:43,282 Now what you do is, you... 298 00:17:12,228 --> 00:17:13,729 I guess she likes it. 299 00:17:13,813 --> 00:17:15,690 It is a very good weapon. 300 00:17:16,691 --> 00:17:18,985 You know, if you order 50 or more, 301 00:17:19,110 --> 00:17:20,528 we might be able to offer you 302 00:17:20,611 --> 00:17:24,031 a substantial discount, say, uh... 20%? 303 00:17:25,241 --> 00:17:27,869 America, land of free enterprise. 304 00:17:28,119 --> 00:17:30,538 If we were to buy, say, 75, 305 00:17:30,788 --> 00:17:33,416 we would expect a 30% discount. 306 00:17:34,459 --> 00:17:36,043 And how soon could we expect delivery? 307 00:17:36,502 --> 00:17:40,256 Well, we do have that overstock in Miami. 308 00:17:40,506 --> 00:17:42,091 We could add that to the inventory 309 00:17:42,175 --> 00:17:43,551 on the shipment out of Costa Rica. 310 00:17:43,676 --> 00:17:46,053 We have to phone ahead and have them pre-package to avoid Customs. 311 00:17:47,013 --> 00:17:48,556 MacGYVER: Easy enough. 312 00:17:48,723 --> 00:17:50,099 DALTON: Okay. 313 00:17:50,224 --> 00:17:51,434 I'll tell you what. 314 00:17:51,476 --> 00:17:52,810 If we can square a deal this afternoon, 315 00:17:52,894 --> 00:17:54,687 I can land it for you here in two days, no problem. 316 00:17:54,896 --> 00:17:56,731 Excellent. Come with me. 317 00:17:56,814 --> 00:17:59,650 We'll discuss the particulars over a cerveza, sí? 318 00:17:59,734 --> 00:18:01,152 I could use a cold one. 319 00:18:01,235 --> 00:18:04,113 My munitions man will check out the weapon. 320 00:18:04,197 --> 00:18:05,907 Good idea. 321 00:18:11,537 --> 00:18:13,623 That plane that went over. 322 00:18:13,789 --> 00:18:15,458 Did you see a name on it? 323 00:18:15,583 --> 00:18:17,919 No. Why? 324 00:18:18,961 --> 00:18:20,463 Nothing, just... 325 00:18:20,546 --> 00:18:23,090 [CHUCKLES] ...wishful thinking. 326 00:18:24,759 --> 00:18:27,803 So, how 'bout if I take a look at your inventory? 327 00:18:27,929 --> 00:18:29,847 Maybe see what you're in the market for? 328 00:18:29,972 --> 00:18:31,891 That is all this is to you, isn't it? 329 00:18:31,974 --> 00:18:33,392 A business. 330 00:18:33,434 --> 00:18:35,186 Everybody's got to make a living, captain. 331 00:18:35,311 --> 00:18:36,938 By selling death at a discount? 332 00:18:37,021 --> 00:18:38,606 Hey, we're not killing anybody. 333 00:18:38,689 --> 00:18:41,442 No, but you bring guns to my country, 334 00:18:41,651 --> 00:18:44,278 like the ones that butchered my mother and father. 335 00:18:45,321 --> 00:18:47,715 New ordinance. Check it out. 336 00:18:48,658 --> 00:18:50,159 When we win this revolution, 337 00:18:50,326 --> 00:18:52,411 we will have no further need of people like you. 338 00:18:52,620 --> 00:18:54,664 You are just one of many hard choices 339 00:18:54,747 --> 00:18:57,250 one is forced to make for freedom. 340 00:18:58,459 --> 00:19:00,169 Yeah, well, I'd love to stand here 341 00:19:00,253 --> 00:19:02,713 and talk revolutionary political philosophy with you, 342 00:19:02,797 --> 00:19:05,216 but, uh, it was a long flight. 343 00:19:05,299 --> 00:19:07,093 Got a place I could freshen up? 344 00:19:07,969 --> 00:19:10,221 Over there, by the ammo shed. 345 00:19:43,129 --> 00:19:44,505 Now look at this stuff. 346 00:19:44,581 --> 00:19:46,332 You don't want to lug around a lot of hardware. 347 00:19:46,424 --> 00:19:48,759 You guys are guerrillas. Bump and run, that's your game, right? 348 00:19:48,843 --> 00:19:50,803 So you'll want to stick with disposable launch weapons. 349 00:19:50,928 --> 00:19:52,305 You Americanos... 350 00:19:52,471 --> 00:19:54,348 you always have an angle, don't you? 351 00:19:54,390 --> 00:19:55,766 Business major, U.S.C. 352 00:19:55,933 --> 00:19:57,768 Political Science, Berkeley. 353 00:19:57,977 --> 00:19:59,103 Berkeley? 354 00:19:59,478 --> 00:20:03,107 Well, it's nice to see higher education at work. Salude. 355 00:20:35,556 --> 00:20:36,932 Who are you? 356 00:20:37,224 --> 00:20:38,434 A friend of Pete's. 357 00:20:38,726 --> 00:20:39,727 Oh... 358 00:20:39,810 --> 00:20:41,062 MacGyver... 359 00:20:42,271 --> 00:20:43,606 He's been shot. 360 00:20:43,731 --> 00:20:46,150 Oh, man. Hang in there, Pete. 361 00:20:46,233 --> 00:20:47,818 We'll get you out of here. 362 00:20:56,410 --> 00:20:58,746 As far as I could tell, there's only one guard outside. 363 00:21:01,874 --> 00:21:04,835 When I give you a nod, call him in here. 364 00:21:10,675 --> 00:21:12,343 Guard! He needs help! 365 00:21:12,843 --> 00:21:14,970 This man is dying! Please. 366 00:21:15,554 --> 00:21:16,514 Please hurry. 367 00:21:22,812 --> 00:21:24,689 We can't get past all of them. 368 00:21:25,080 --> 00:21:26,565 Yeah, we need a diversion. 369 00:21:41,997 --> 00:21:44,625 When things start happening, we move. 370 00:21:44,834 --> 00:21:46,210 Will we have to move him very far? 371 00:21:46,419 --> 00:21:48,003 Just as far as the plane. 372 00:21:48,087 --> 00:21:49,255 Okay. 373 00:21:49,338 --> 00:21:50,756 Get ready. 374 00:21:53,384 --> 00:21:55,553 [GROANING] 375 00:22:00,599 --> 00:22:02,476 [GLASS BREAKING] 376 00:22:05,604 --> 00:22:07,481 [SHOUTING IN SPANISH] 377 00:22:07,565 --> 00:22:08,649 What was that? 378 00:22:08,858 --> 00:22:11,402 It must be my friend, taking inventory. 379 00:22:12,528 --> 00:22:14,029 [SCOFFING] Berkeley. 380 00:22:19,034 --> 00:22:21,120 [SHOUTING IN SPANISH] 381 00:22:25,040 --> 00:22:26,667 [SHOUTING IN SPANISH] 382 00:22:31,088 --> 00:22:32,882 [SHOUTING IN SPANISH] 383 00:22:47,271 --> 00:22:49,982 Mac! Pete! What'd they do to you? 384 00:22:50,191 --> 00:22:51,692 I'll tell you later. 385 00:22:51,776 --> 00:22:53,444 [GROANING] 386 00:23:02,953 --> 00:23:05,873 [ENGINE STARTS] 387 00:23:06,540 --> 00:23:07,917 Let's go. 388 00:23:18,135 --> 00:23:19,428 The gringos! 389 00:23:19,553 --> 00:23:21,180 They're getting away! 390 00:23:21,430 --> 00:23:23,808 [SHOUTING IN SPANISH] 391 00:23:39,156 --> 00:23:41,575 [RAPID GUNFIRE] 392 00:23:41,784 --> 00:23:44,161 Stop them! Stop the plane! 393 00:23:48,499 --> 00:23:50,876 Come on, baby, come on! 394 00:23:56,423 --> 00:23:57,925 Cease fire! 395 00:24:04,598 --> 00:24:06,225 Raphael, the radio. 396 00:24:07,309 --> 00:24:09,603 [SPEAKING SPANISH] 397 00:24:16,318 --> 00:24:17,653 How's he doing? 398 00:24:17,820 --> 00:24:19,488 - Not good. - He's not alone. 399 00:24:19,697 --> 00:24:21,574 Somebody put a couple of holes in us, too. 400 00:24:26,912 --> 00:24:28,497 DALTON: Oil pressure's dropping. 401 00:24:31,375 --> 00:24:32,960 Engine's overheating. 402 00:24:33,210 --> 00:24:34,628 [ENGINE SPUTTERING] 403 00:24:34,712 --> 00:24:36,088 Come on, baby. 404 00:24:36,171 --> 00:24:38,090 Come on, just get up over this one more hump. 405 00:24:38,173 --> 00:24:39,508 MacGYVER: Pull it up, Jack. 406 00:24:39,633 --> 00:24:41,135 DALTON: Come on, please, baby. 407 00:24:41,218 --> 00:24:43,262 Come on, baby. 408 00:24:43,929 --> 00:24:46,599 [ENGINE SPUTTERING] 409 00:25:04,575 --> 00:25:07,077 It's no good. The oil line has been hit. 410 00:25:07,161 --> 00:25:08,913 I'm gonna have to set her down or we'll burn the engine out. 411 00:25:11,165 --> 00:25:14,001 MacGYVER: 110 degrees and rising. 412 00:25:14,710 --> 00:25:17,129 [ENGINE SPUTTERING] 413 00:25:22,051 --> 00:25:23,344 We're going down! 414 00:25:46,617 --> 00:25:47,743 Hang on. 415 00:25:48,535 --> 00:25:51,538 [ENGINE SPUTTERING] 416 00:25:54,667 --> 00:25:55,960 DALTON: Steady, baby. 417 00:25:56,043 --> 00:25:57,336 Here we go, ready? 418 00:25:57,795 --> 00:26:00,464 Jack, you're gonna run out of water if you put it down here! 419 00:26:00,547 --> 00:26:02,591 Hold on! Kamikaze time! 420 00:26:02,800 --> 00:26:03,884 MacGYVER: Oh, man! 421 00:26:05,344 --> 00:26:07,221 DALTON: All right, steady baby. 422 00:26:07,346 --> 00:26:08,931 Steady. 423 00:26:10,349 --> 00:26:11,266 Touchdown! 424 00:26:11,475 --> 00:26:12,768 Oh-ho-ho! 425 00:26:16,021 --> 00:26:16,855 Jack?! 426 00:26:17,022 --> 00:26:19,316 DALTON: Whoa, baby. Whoa! 427 00:26:19,566 --> 00:26:20,859 Whoa! 428 00:26:24,321 --> 00:26:25,406 We're going to crash! 429 00:26:43,382 --> 00:26:45,384 Let's set him down over there. 430 00:26:45,843 --> 00:26:47,344 Take it easy. 431 00:26:54,935 --> 00:26:56,186 He's still bleeding. 432 00:26:56,270 --> 00:26:57,855 Yeah, I know. 433 00:26:59,398 --> 00:27:01,108 MacGyver... 434 00:27:01,567 --> 00:27:03,152 Monteyo... 435 00:27:03,360 --> 00:27:04,570 warn him. 436 00:27:04,778 --> 00:27:06,697 Take it easy, Pete. What's he talking about? 437 00:27:07,031 --> 00:27:10,242 One of Rafael's men is going to kill President Monteyo. 438 00:27:10,367 --> 00:27:13,454 A bomb is set to go off in the presidential palace tonight. 439 00:27:13,996 --> 00:27:16,915 The first meeting... 7:00. 440 00:27:18,000 --> 00:27:20,169 That's less than six hours from now. 441 00:27:20,252 --> 00:27:23,005 I'll radio the airport tower in the capitol. 442 00:27:25,632 --> 00:27:26,967 Look at this. 443 00:27:27,051 --> 00:27:30,220 I'm the proud owner of an open can of sardines with wings on it. 444 00:27:30,345 --> 00:27:33,348 No, I do not have insurance for rebel gunfire. 445 00:27:34,391 --> 00:27:35,726 Uh, hello... 446 00:27:35,934 --> 00:27:38,771 Nadero, do you read me? Come in, please. 447 00:27:38,979 --> 00:27:40,856 Do you read me? Over. 448 00:27:42,149 --> 00:27:43,275 Na... 449 00:27:43,358 --> 00:27:44,902 Am I on the right frequency here? 450 00:27:45,069 --> 00:27:46,195 It doesn't matter. 451 00:27:46,278 --> 00:27:49,198 You've got to be up above these mountains to transmit a signal that far. 452 00:27:49,323 --> 00:27:50,824 You're right. 453 00:27:51,408 --> 00:27:53,368 MAN: Bravo-Santina. This is Eagle's nest. 454 00:27:53,452 --> 00:27:56,413 I've spotted a plane. It has crashed. Repeat. 455 00:27:56,622 --> 00:27:58,040 The plane, it has crashed. 456 00:27:58,415 --> 00:27:59,625 They found us. 457 00:27:59,708 --> 00:28:01,168 SANTINA: Receiving you, Eagle's nest. 458 00:28:01,251 --> 00:28:02,503 Are there any survivors? 459 00:28:02,669 --> 00:28:04,755 Sí, they're trying to radio the capitol. 460 00:28:04,838 --> 00:28:07,549 By my last sighting, I make them out to be... 461 00:28:07,633 --> 00:28:10,135 eight miles north of my position. 462 00:28:10,260 --> 00:28:12,513 They must have crashed near Juahero marsh. 463 00:28:12,679 --> 00:28:14,223 Did they make any contact with the capitol? 464 00:28:14,389 --> 00:28:16,558 No, Capitain Santina -- the mountains, 465 00:28:16,725 --> 00:28:18,018 they're blocking the signal. 466 00:28:18,102 --> 00:28:19,436 [LAUGHING] 467 00:28:19,520 --> 00:28:22,272 Good. Good, Eagle's nest. You maintain your position. 468 00:28:22,439 --> 00:28:24,399 We will join you within three hours. 469 00:28:24,525 --> 00:28:26,902 We are on our way. Out. 470 00:28:28,946 --> 00:28:30,364 Three hours, eight miles. 471 00:28:30,447 --> 00:28:32,825 At the most, we've got five hours to get out of here. 472 00:28:32,908 --> 00:28:35,327 Well, it's gonna take a lot more than a wing and a prayer to get airborne. 473 00:28:35,410 --> 00:28:37,079 I mean, look at my plane, Mac, look at it. 474 00:28:37,287 --> 00:28:39,623 A gash like that'll make it sink like a rock. 475 00:28:39,706 --> 00:28:41,625 I know, Jack. I'm sorry. 476 00:28:41,708 --> 00:28:43,085 I'm sorry, too. 477 00:28:43,961 --> 00:28:46,505 Oh, well, can't stand around feeling sorry for myself. 478 00:28:46,630 --> 00:28:48,423 That's not gonna help Pete any, is it? 479 00:28:49,383 --> 00:28:51,135 Or President Monteyo. 480 00:28:51,218 --> 00:28:54,471 He's sitting on a bomb right now and doesn't even know it. 481 00:29:03,063 --> 00:29:06,775 I can rig a piece of hose from your fire extinguisher to patch that up. 482 00:29:06,900 --> 00:29:09,319 Maybe we can patch this float with something, too. 483 00:29:09,530 --> 00:29:12,825 Yeah, we can heat that strut and bang it out straight. 484 00:29:13,073 --> 00:29:14,658 That's all fine and dandy, 485 00:29:14,741 --> 00:29:16,952 it's not gonna make the runway any longer. 486 00:29:17,119 --> 00:29:19,246 We need ideal conditions to take off and these ain't them. 487 00:29:19,371 --> 00:29:21,165 We're grounded, buddy. 488 00:29:21,748 --> 00:29:23,542 I know that, Jack. 489 00:29:27,129 --> 00:29:29,173 I know. 490 00:29:31,300 --> 00:29:33,218 Assemble the men. 491 00:29:33,886 --> 00:29:35,512 Commander... 492 00:29:37,472 --> 00:29:39,308 We let them escape. 493 00:29:40,517 --> 00:29:42,686 I will not be hunted down. 494 00:29:43,896 --> 00:29:45,898 - It is over. - It is not over. 495 00:29:45,981 --> 00:29:47,566 May I inform you that the gringos 496 00:29:47,649 --> 00:29:49,985 have made a forced landing near the Juahero marshlands. 497 00:29:50,068 --> 00:29:51,486 They are alive. 498 00:29:51,596 --> 00:29:53,947 Have they made radio contact? With the capitol, with anyone? 499 00:29:54,031 --> 00:29:55,282 No, no, they cannot. 500 00:29:55,407 --> 00:29:57,910 Because the mountains are blocking all their transmissions. 501 00:29:58,076 --> 00:30:01,955 Then Monteyo's still a dead man, as long as we can get to them first. 502 00:30:02,497 --> 00:30:04,666 Round up your men. We leave at once. 503 00:30:06,335 --> 00:30:07,878 We're gonna have to seal it, somehow. 504 00:30:07,961 --> 00:30:09,004 Any ideas? 505 00:30:09,129 --> 00:30:11,840 Fiberglass. Or a variation of it. 506 00:30:11,965 --> 00:30:13,759 The first thing we need is the fiber. 507 00:30:13,884 --> 00:30:15,594 How about the life jackets in the plane? 508 00:30:15,677 --> 00:30:18,347 Waterproof, fibrous. I'll go get 'em. 509 00:30:23,560 --> 00:30:25,145 How's he doing? 510 00:30:25,729 --> 00:30:27,231 He's doing great. 511 00:30:27,481 --> 00:30:28,815 [PANTING] 512 00:30:28,899 --> 00:30:30,442 Don't worry about me. 513 00:30:30,609 --> 00:30:32,110 Just get us out of here. 514 00:30:32,319 --> 00:30:35,030 I'm working on that, Pete. I'm working on it. 515 00:30:38,033 --> 00:30:40,911 Sister, you want to give me a hand here? 516 00:30:45,374 --> 00:30:47,042 How's he really doing? 517 00:30:47,167 --> 00:30:48,835 He's not great. 518 00:30:48,961 --> 00:30:50,587 His wound is very serious. 519 00:30:50,712 --> 00:30:52,506 How did this happen? 520 00:30:52,923 --> 00:30:54,549 Rafael shot him. 521 00:30:54,675 --> 00:30:57,970 He wanted to learn what we knew about the assassination plot. 522 00:30:58,345 --> 00:31:00,430 And I'm the one who told him. 523 00:31:00,639 --> 00:31:02,182 Well, how'd you get the information? 524 00:31:02,432 --> 00:31:03,809 From Enrique Salizar. 525 00:31:03,892 --> 00:31:05,394 Rafael's chief of staff. 526 00:31:05,519 --> 00:31:07,896 He defected and Rafael shot him in the back. 527 00:31:08,272 --> 00:31:10,440 And you helped him after he was shot? 528 00:31:10,565 --> 00:31:13,527 Enrique saw Rafael for what he really stands for. 529 00:31:13,819 --> 00:31:16,905 All he's interested in is the power and what it can get him. 530 00:31:17,155 --> 00:31:21,159 Sounds like another Duvalier or Noriaga in the making. 531 00:31:36,591 --> 00:31:38,593 Are they still attempting to make radio contact? 532 00:31:38,719 --> 00:31:39,761 No, sir. 533 00:31:39,845 --> 00:31:41,471 Good. Very good. 534 00:31:41,596 --> 00:31:42,889 Rafael. 535 00:31:43,140 --> 00:31:45,058 Even if the gringos do escape, 536 00:31:45,142 --> 00:31:47,728 why should this affect the progress of our revolution? 537 00:31:47,936 --> 00:31:50,188 My plans hinge on that bomb going off. 538 00:31:50,439 --> 00:31:52,941 If it doesn't, it is just one more setback. 539 00:31:53,066 --> 00:31:55,485 We will continue to fight, as we have in the past. 540 00:31:55,610 --> 00:31:57,612 Santina, I am not interested in going down in history 541 00:31:57,696 --> 00:31:59,990 as a man who fought for a decade in the mountains. 542 00:32:00,073 --> 00:32:02,367 I want what Monteyo's death can give me now! 543 00:32:02,576 --> 00:32:03,952 Give you?! 544 00:32:04,077 --> 00:32:06,163 The people, of course. 545 00:32:07,497 --> 00:32:08,999 Vamanos! 546 00:32:31,646 --> 00:32:33,523 You are amazing, Mr. MacGyver. 547 00:32:33,648 --> 00:32:36,360 Making something out of nothing, like a miracle worker. 548 00:32:36,443 --> 00:32:39,321 Well, it's gonna take a miracle if we're gonna get off the ground 549 00:32:39,404 --> 00:32:40,906 in... three hours. 550 00:32:41,073 --> 00:32:43,533 I'd appreciate it if you'd put in a good word with the boss. 551 00:32:43,742 --> 00:32:45,035 Consider it done. 552 00:32:47,496 --> 00:32:50,207 [ENGINE REVVING, SHOUTING] 553 00:32:55,879 --> 00:32:57,923 Idiots! 554 00:32:58,131 --> 00:32:59,633 Why are they not prepared for this terrain? 555 00:32:59,716 --> 00:33:01,802 They are good men, they serve our cause well, Rafael. 556 00:33:01,968 --> 00:33:03,553 We are at least two hours away from them. 557 00:33:03,804 --> 00:33:05,514 Leave the Jeep. Bring the equipment. 558 00:33:05,764 --> 00:33:07,265 We go on foot from here. 559 00:33:11,186 --> 00:33:13,939 [SPEAKING SPANISH] 560 00:33:32,666 --> 00:33:35,961 What is it this vile, black goop is supposed to do? 561 00:33:36,169 --> 00:33:38,255 Well, this rubber and nylon compound 562 00:33:38,380 --> 00:33:41,425 will make a waterproof seal on the cloth fiber. 563 00:33:44,094 --> 00:33:45,679 [GROANS] 564 00:34:00,569 --> 00:34:02,320 There we go. 565 00:34:02,529 --> 00:34:04,865 That shouldn't take too long to dry. 566 00:34:07,159 --> 00:34:08,743 Listen, Jack. 567 00:34:08,869 --> 00:34:10,620 I'm sorry I got you into this. 568 00:34:10,745 --> 00:34:13,582 Not half as sorry as you'd be if you left those two behind. 569 00:34:18,962 --> 00:34:20,714 You want to get that strut back on? 570 00:34:20,839 --> 00:34:22,424 I can handle this. 571 00:34:32,976 --> 00:34:34,352 Move! 572 00:34:45,822 --> 00:34:47,574 [GROANING] 573 00:34:51,745 --> 00:34:53,288 Hey... 574 00:34:53,538 --> 00:34:54,789 MacGyver... 575 00:34:55,499 --> 00:34:56,875 how are we doing? 576 00:34:57,042 --> 00:34:58,335 We're doing great, Pete. 577 00:34:58,418 --> 00:34:59,794 Have you out of here in no time. 578 00:35:00,003 --> 00:35:02,506 You never were a good liar. 579 00:35:06,885 --> 00:35:08,512 Hell of a way to go, huh? 580 00:35:09,804 --> 00:35:11,848 I always thought 581 00:35:11,932 --> 00:35:15,936 I'd drop dead at my desk, or on the ninth tee. 582 00:35:17,020 --> 00:35:18,897 Come on, knock it off, will you, Pete? 583 00:35:19,105 --> 00:35:20,649 Hey, come here. 584 00:35:23,735 --> 00:35:25,529 Not everyone... 585 00:35:25,695 --> 00:35:29,074 is lucky enough to have a friend like you. 586 00:35:31,451 --> 00:35:32,953 I feel honored. 587 00:35:34,788 --> 00:35:36,456 I mean that. 588 00:35:36,790 --> 00:35:41,044 So... if we all don't make it out of here, 589 00:35:41,711 --> 00:35:43,171 I... 590 00:35:43,421 --> 00:35:45,715 [GROANS] 591 00:35:46,341 --> 00:35:47,676 Pete? 592 00:35:49,094 --> 00:35:50,554 Pete! 593 00:35:50,679 --> 00:35:52,180 Sister! 594 00:35:52,305 --> 00:35:53,807 Pete, do you hear me? 595 00:35:53,932 --> 00:35:56,643 Come on, man. Come on. 596 00:35:57,394 --> 00:35:59,104 He's lost so much blood. 597 00:35:59,437 --> 00:36:01,773 Unless we can get him out of here, 598 00:36:01,982 --> 00:36:04,317 there's nothing more we can do. 599 00:36:14,619 --> 00:36:17,163 [BOTH GRUNTING] 600 00:36:18,039 --> 00:36:19,457 I think it's gonna hold. 601 00:36:19,541 --> 00:36:21,418 All right, let's get Pete in the plane. 602 00:36:23,878 --> 00:36:25,255 Pete. 603 00:36:25,338 --> 00:36:27,215 Pete, let's get you in the plane. 604 00:36:27,280 --> 00:36:28,615 Come on, man. 605 00:36:29,342 --> 00:36:30,927 Take it easy, huh? 606 00:36:32,095 --> 00:36:33,638 Yeah. 607 00:36:44,691 --> 00:36:46,943 [THORNTON GROANING] 608 00:36:50,322 --> 00:36:52,157 We'll have you out of here in no time. 609 00:36:52,240 --> 00:36:53,575 Yeah. 610 00:36:59,372 --> 00:37:01,708 - Jack, give me a hand here. - Now what? 611 00:37:01,791 --> 00:37:03,627 If we didn't have enough runway to land, 612 00:37:03,793 --> 00:37:05,920 we're sure not gonna have enough to take off. 613 00:37:06,004 --> 00:37:08,548 We're gonna need a lot of help to get that thing airborne. 614 00:37:08,632 --> 00:37:09,549 Okay. 615 00:37:09,716 --> 00:37:10,967 I'll anchor down the plane. 616 00:37:11,092 --> 00:37:12,886 You crank it up. Peak out the RPM. 617 00:37:13,011 --> 00:37:14,596 I'll release the rope, and we're out of here. 618 00:37:14,763 --> 00:37:15,764 No way. 619 00:37:15,847 --> 00:37:18,850 It'd take a rocket to lift us out of here with that much runway. 620 00:37:19,684 --> 00:37:20,769 Rocket! 621 00:37:20,977 --> 00:37:22,270 JATO. 622 00:37:22,354 --> 00:37:23,772 Jet Assisted Take-Off. 623 00:37:23,980 --> 00:37:25,065 The Vipers. 624 00:37:25,774 --> 00:37:27,108 The Vipers. 625 00:37:27,359 --> 00:37:28,735 [WATER SLOSHING] 626 00:37:28,818 --> 00:37:30,987 Commander, we know their radio is working. 627 00:37:31,112 --> 00:37:34,032 If we contact them and offer them a chance to surrender, 628 00:37:34,115 --> 00:37:35,992 they could prove valuable hostages. 629 00:37:36,076 --> 00:37:38,578 I am not interested in hostages. 630 00:37:38,870 --> 00:37:40,830 The Americanos will die, 631 00:37:40,955 --> 00:37:42,666 and so will Monteyo. 632 00:37:44,417 --> 00:37:46,169 We can mount the rockets against the float struts. 633 00:37:46,252 --> 00:37:48,421 That'll give us just enough extra thrust to hop on out of here. 634 00:37:48,630 --> 00:37:50,674 Yeah, but we still need a way to ignite them both 635 00:37:50,757 --> 00:37:52,050 at the same time... 636 00:37:52,133 --> 00:37:53,802 or the plane's gonna spin like a top. 637 00:37:56,096 --> 00:37:57,514 SANTINA [OVER RADIO]: Attención Americanos, come in. 638 00:37:57,722 --> 00:37:58,973 This is Captain Santina. 639 00:37:59,182 --> 00:38:01,226 You will not be harmed if you surrender now. 640 00:38:01,434 --> 00:38:03,019 You will not be harmed. 641 00:38:03,103 --> 00:38:05,105 Repeat, you will not be harmed. 642 00:38:05,188 --> 00:38:06,606 Come in. Do you read? 643 00:38:06,773 --> 00:38:08,983 [STERNLY] Your safety is guaranteed if you surrender now. 644 00:38:09,693 --> 00:38:12,070 Yeah, who's gonna guarantee that, Santina? 645 00:38:12,278 --> 00:38:13,321 You? 646 00:38:13,405 --> 00:38:15,949 Yes. I guarantee your safety. 647 00:38:16,574 --> 00:38:18,118 You can't guarantee anything, 648 00:38:18,201 --> 00:38:19,619 not even what you're fighting for, 649 00:38:19,828 --> 00:38:21,788 not as long as you're taking orders from Rafael. 650 00:38:21,871 --> 00:38:25,291 I did not ask you for a sermon. I asked you for your surrender. 651 00:38:25,375 --> 00:38:26,741 You're not gonna get it. 652 00:38:27,127 --> 00:38:28,878 You might think Rafael is fighting 653 00:38:29,003 --> 00:38:30,964 for the same thing as you, but he's not. 654 00:38:31,047 --> 00:38:33,091 He's only interested in one thing: himself. 655 00:38:33,299 --> 00:38:36,428 Why do you think your friend, Enrique, turned on him? 656 00:38:37,429 --> 00:38:39,347 Enrique was a traitor. 657 00:38:39,556 --> 00:38:42,308 Yes, he was, to Rafael, but not to you, 658 00:38:42,517 --> 00:38:44,436 not to the Barraca you're hoping for. 659 00:38:44,519 --> 00:38:47,147 Rafael shot him in the back. 660 00:38:48,022 --> 00:38:49,399 I do not believe you. 661 00:38:49,649 --> 00:38:52,819 That's up to you, but I'd watch my back. 662 00:38:54,279 --> 00:38:55,947 Vamanos. 663 00:39:00,910 --> 00:39:02,704 Keep praying, Sister. 664 00:39:02,871 --> 00:39:05,790 We got 45 minutes till that bomb goes off. 665 00:39:09,210 --> 00:39:10,795 Commander... 666 00:39:10,920 --> 00:39:12,839 once we have the gringos in sight, 667 00:39:12,922 --> 00:39:14,924 I think it would be wise to approach them with caution. 668 00:39:15,258 --> 00:39:16,509 Caution?! 669 00:39:16,634 --> 00:39:18,136 Battles are not won with caution. 670 00:39:18,344 --> 00:39:19,387 No, sir. 671 00:39:19,512 --> 00:39:22,640 But we cannot know what weapons we may be up against. 672 00:39:22,766 --> 00:39:25,268 If you are not prepared to lead your men, 673 00:39:25,393 --> 00:39:26,478 then I will. 674 00:39:53,588 --> 00:39:55,215 That's great, Jack. 675 00:39:55,340 --> 00:39:57,675 Now loop the rope around the rear spreader bar. 676 00:39:57,801 --> 00:39:59,093 Rig it with a slipknot. 677 00:39:59,302 --> 00:40:00,386 Aye, aye. 678 00:40:00,470 --> 00:40:01,638 What do you got there? 679 00:40:02,138 --> 00:40:03,431 The quartz igniters. 680 00:40:05,099 --> 00:40:06,893 They're off the rockets. 681 00:40:08,353 --> 00:40:11,272 I'll wire it so I can trigger the missiles from inside the cockpit. 682 00:40:11,356 --> 00:40:12,816 Great. How do they work? 683 00:40:12,899 --> 00:40:14,734 They're ignited by a sharp impact. 684 00:40:14,818 --> 00:40:18,029 We can use the hammer from the toolbox as a firing pin. 685 00:40:38,800 --> 00:40:40,510 They're in range! Start the mortar! 686 00:40:40,593 --> 00:40:42,178 Quick! Quick! Quickly! 687 00:40:43,763 --> 00:40:46,516 We take out the plane first, then go in and clean up. 688 00:40:46,933 --> 00:40:49,978 As you said, they may have weapons we don't know about. 689 00:40:50,645 --> 00:40:52,313 Take cover! 690 00:40:59,112 --> 00:41:01,322 Okay Mac, this rocket's ready. 691 00:41:02,991 --> 00:41:04,450 Sister? 692 00:41:06,536 --> 00:41:08,371 Lay these wires between the seats. 693 00:41:09,122 --> 00:41:10,415 MacGyver... 694 00:41:10,540 --> 00:41:11,958 Pete doesn't have much time. 695 00:41:12,876 --> 00:41:15,169 Neither do we. Jack, let's start it up. 696 00:41:15,253 --> 00:41:17,037 You got it. We'll be out of here easy as bim, bam... 697 00:41:17,171 --> 00:41:19,549 - [EXPLOSION] - Let's get out of here! 698 00:41:23,011 --> 00:41:24,512 You missed! 699 00:41:24,721 --> 00:41:26,431 - Are you blind?! - [GRUNTS] 700 00:41:26,639 --> 00:41:28,641 I thought these men had field experience. 701 00:41:28,850 --> 00:41:30,852 Let's blow this pop stand! 702 00:41:33,605 --> 00:41:35,273 [ENGINE SPUTTERING] 703 00:41:43,615 --> 00:41:45,575 Get me someone who knows how to deal with artillery! 704 00:41:45,658 --> 00:41:46,993 I cannot do that, commander. 705 00:41:47,160 --> 00:41:48,536 Are you refusing a command? 706 00:41:48,703 --> 00:41:50,246 We have no more mortar rounds! 707 00:41:50,330 --> 00:41:52,290 The gringos blew up our ammunition shed. 708 00:41:52,373 --> 00:41:53,791 Do you remember? 709 00:41:54,000 --> 00:41:55,251 Commander... 710 00:41:55,376 --> 00:41:57,503 we will take them on face to face. 711 00:41:57,587 --> 00:41:58,796 Vamanos! 712 00:41:58,880 --> 00:42:00,381 Move out! Come on! 713 00:42:00,465 --> 00:42:02,926 We'll take them alive. Vamanos! 714 00:42:11,643 --> 00:42:12,977 DALTON: 700 rpm. 715 00:42:21,736 --> 00:42:22,820 Eleven hundred. 716 00:42:31,579 --> 00:42:32,872 Fifteen hundred. 717 00:42:41,464 --> 00:42:42,966 1,700 rpm. 718 00:42:51,891 --> 00:42:53,267 2,300! Now, Mac! 719 00:42:53,476 --> 00:42:55,937 - Yank it! - [GRUNTS] 720 00:42:59,107 --> 00:43:00,692 MacGyver, what's happening?! 721 00:43:00,775 --> 00:43:03,444 Your slipknot's not slipping! 722 00:43:23,464 --> 00:43:25,633 [GUNSHOTS] 723 00:43:30,638 --> 00:43:32,765 [SHOOTING CONTINUES] 724 00:43:33,850 --> 00:43:34,934 Stop! 725 00:43:35,059 --> 00:43:36,019 Cease firing! 726 00:43:36,227 --> 00:43:37,395 Cease firing! 727 00:43:49,699 --> 00:43:51,075 Hang on, Mac! 728 00:44:02,295 --> 00:44:03,629 Upsy daisy! 729 00:44:07,300 --> 00:44:08,801 Whoo! Yes! 730 00:44:09,135 --> 00:44:12,013 DALTON: We are airborne! 731 00:44:14,640 --> 00:44:16,142 RAFAEL: Why didn't you keep firing, idiots? 732 00:44:16,225 --> 00:44:17,560 Monteyo lives if you let them get away! 733 00:44:17,727 --> 00:44:18,603 Take him! 734 00:44:18,770 --> 00:44:19,979 MAN: Agarranlo! 735 00:44:20,938 --> 00:44:23,024 Yes, Enrique showed his true colors. 736 00:44:23,107 --> 00:44:24,692 Now you have shown us yours! 737 00:44:24,901 --> 00:44:26,569 You cannot do this. 738 00:44:26,845 --> 00:44:29,197 I will have you shot. All of you! 739 00:44:29,697 --> 00:44:30,948 Shot! 740 00:44:31,407 --> 00:44:33,284 I will have you shot! 741 00:44:33,451 --> 00:44:35,078 [GRUNTING] 742 00:44:35,244 --> 00:44:36,621 Let me go! 743 00:44:36,788 --> 00:44:38,164 Let me go! 744 00:44:46,756 --> 00:44:48,091 Airport Nadero. 745 00:44:48,216 --> 00:44:49,759 Calling Airport Nadero. 746 00:44:49,884 --> 00:44:51,344 This is an emergency. 747 00:44:51,677 --> 00:44:52,720 Mayday. 748 00:44:52,804 --> 00:44:53,930 Do you read? 749 00:44:54,138 --> 00:44:55,765 This is urgent. 750 00:44:55,890 --> 00:44:58,559 There is a bomb set to go off in the banquet hall 751 00:44:58,643 --> 00:45:01,187 of the presidential palace in 15 minutes. 752 00:45:01,395 --> 00:45:03,898 I repeat, there is a bomb set to explode 753 00:45:04,065 --> 00:45:06,067 in the presidential palace. 754 00:45:06,275 --> 00:45:07,652 Do you understand? 755 00:45:07,902 --> 00:45:08,986 Over. 756 00:45:09,070 --> 00:45:10,238 MAN [OVER RADIO]: Affirmative. 757 00:45:10,321 --> 00:45:11,781 We read you loud and clear. 758 00:45:11,906 --> 00:45:14,867 Presidential security will be notified immediately. 759 00:45:17,120 --> 00:45:18,538 [SIGHS] 760 00:45:21,124 --> 00:45:22,333 Jack. 761 00:45:22,625 --> 00:45:23,709 Yo. 762 00:45:24,460 --> 00:45:25,878 Where's MacGyver? 763 00:45:28,131 --> 00:45:30,133 He's flying economy, Pete. 764 00:45:30,758 --> 00:45:32,301 Uh... not to worry. 765 00:45:32,426 --> 00:45:33,511 He's, uh... 766 00:45:33,636 --> 00:45:35,012 he's comfortable. 767 00:45:46,315 --> 00:45:48,442 MacGYVER: Jack...! 768 00:45:53,030 --> 00:45:56,784 "Monteyo allows first elections in Barraca." 769 00:45:56,909 --> 00:46:00,246 Well, it looks like Barraca is on the road to democracy after all. 770 00:46:00,454 --> 00:46:02,790 Well, with Santina representing the rebels in the peace talks, 771 00:46:02,874 --> 00:46:04,292 I'm not surprised. 772 00:46:04,375 --> 00:46:06,794 Yeah, that Santina was one hot tamale, all right. 773 00:46:07,211 --> 00:46:09,213 I mean that with the greatest of respect. 774 00:46:09,338 --> 00:46:12,800 I mean, anybody that could put Rafael on ice is okay with me. 775 00:46:13,001 --> 00:46:15,344 So, Pete, how's the first day back at work? 776 00:46:15,428 --> 00:46:18,347 - Feeling okay? - Yeah. Fine. 777 00:46:18,514 --> 00:46:21,267 No hemorrhages or heart attacks or loose organs roaming around? 778 00:46:21,350 --> 00:46:23,477 [THORNTON LAUGHS] Nope. 779 00:46:23,644 --> 00:46:24,770 Why? 780 00:46:25,021 --> 00:46:27,648 'Cause I don't want you to keel over when you see my bill. 781 00:46:27,690 --> 00:46:28,900 THORNTON: Bill?! 782 00:46:28,983 --> 00:46:30,610 Hold it right there, Dalton! 783 00:46:30,693 --> 00:46:32,945 It's all there, big guy, itemized for your perusal. 784 00:46:33,112 --> 00:46:34,906 Flight time, plane damage, hazard pay. 785 00:46:35,114 --> 00:46:36,490 It's all there. 786 00:46:36,616 --> 00:46:38,951 Oh, no rush, I don't need it until tomorrow. 787 00:46:40,203 --> 00:46:42,163 "Big guy"? 788 00:46:43,080 --> 00:46:44,248 [SIGHS] 789 00:46:45,499 --> 00:46:47,877 MacGyver, the next time you want to ask 790 00:46:48,002 --> 00:46:52,089 Jack Dalton to do you a favor, do me a favor... 791 00:46:52,173 --> 00:46:53,549 I know, Pete. 792 00:46:53,799 --> 00:46:55,051 Don't. 793 00:46:55,259 --> 00:46:56,177 Don't! 794 00:46:56,385 --> 00:46:57,678 Don't. @@1 00:00:13,502 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:33,415 --> 00:01:35,125 MacGYVER: For the past two months, 3 00:01:35,209 --> 00:01:37,878 I'd been taking groups of Phoenix Foundation field operatives 4 00:01:37,961 --> 00:01:39,296 into the wilderness, 5 00:01:39,379 --> 00:01:42,257 pitting them against nature and themselves. 6 00:01:42,424 --> 00:01:45,677 If they made it through the three grueling days of survival testing, 7 00:01:45,802 --> 00:01:47,930 they were recertified for field duty, 8 00:01:48,055 --> 00:01:51,225 and life went on pretty much the same as always. 9 00:01:51,308 --> 00:01:54,686 If they didn't make it, like Bill Foy, 10 00:01:54,770 --> 00:01:57,981 they were reassigned to other duties. 11 00:02:14,873 --> 00:02:16,500 I was tired. 12 00:02:16,625 --> 00:02:21,046 I smelled like a monkey cage, and I felt like a prize fink. 13 00:02:21,255 --> 00:02:24,341 Who was I to judge my peers? 14 00:02:27,177 --> 00:02:29,137 Rough day at the office? 15 00:02:29,263 --> 00:02:30,347 Pete. 16 00:02:31,098 --> 00:02:33,141 Just the man I wanted to see. 17 00:02:33,267 --> 00:02:36,061 You've got to get me off this assignment. 18 00:02:36,436 --> 00:02:38,647 I just washed out Bill Foy. 19 00:02:38,855 --> 00:02:40,148 Bill Foy? 20 00:02:40,357 --> 00:02:43,151 Yeah, and I don't feel too good about it, either. 21 00:02:43,318 --> 00:02:45,487 Well, you do realize he's ten years younger than I am. 22 00:02:45,696 --> 00:02:48,198 Well, I guess he just spent too many years behind a desk. 23 00:02:48,282 --> 00:02:50,659 He was out of it by the end of the first day. 24 00:02:50,742 --> 00:02:53,245 And... he broke his leg. 25 00:02:56,373 --> 00:02:58,125 Well, that's what I'm here to tell you. 26 00:02:58,208 --> 00:03:00,586 You've got, uh, one more party of one 27 00:03:00,711 --> 00:03:02,629 and then you get your rotation off the assignment. 28 00:03:02,853 --> 00:03:05,522 One. Must be somebody pretty important. 29 00:03:05,674 --> 00:03:07,801 - Yeah, it is. - Yeah? Who? 30 00:03:08,226 --> 00:03:09,386 Me. 31 00:03:13,890 --> 00:03:15,642 You want some stew? 32 00:03:15,851 --> 00:03:17,352 I made it myself. 33 00:03:18,270 --> 00:03:20,355 Well, out of a can. 34 00:03:26,528 --> 00:03:28,196 It's hot. 35 00:03:29,781 --> 00:03:31,783 Yeah, word came down about a week ago. 36 00:03:31,867 --> 00:03:34,911 No exemptions from recertification. 37 00:03:36,079 --> 00:03:38,040 I put it off as long as I could. 38 00:03:38,165 --> 00:03:41,668 I didn't think anybody as high up as you had to go through this. 39 00:03:41,752 --> 00:03:44,212 Listen, I set this program up myself. 40 00:03:44,296 --> 00:03:45,839 Years ago. 41 00:03:46,465 --> 00:03:49,384 Because I believed that field operatives 42 00:03:49,468 --> 00:03:51,720 had to be ready for anything. 43 00:03:51,845 --> 00:03:54,222 Otherwise they couldn't be trusted. 44 00:03:54,473 --> 00:03:57,059 And, uh... now here I am, 45 00:03:57,142 --> 00:03:59,061 and, uh... [CHUCKLES] 46 00:03:59,144 --> 00:04:02,689 I let myself get just a... little bit out of shape. 47 00:04:02,898 --> 00:04:04,566 You're not worried about this, are you? 48 00:04:05,776 --> 00:04:07,694 Worried? 49 00:04:07,903 --> 00:04:09,655 Listen, what's to worry? 50 00:04:09,738 --> 00:04:12,658 I've just got to face it. Either I make it, or I don't. 51 00:04:12,908 --> 00:04:13,909 You're worried. 52 00:04:14,117 --> 00:04:15,452 Yeah. 53 00:04:15,952 --> 00:04:19,289 Look, Pete, I'd be lying to you if I said this course was easy. 54 00:04:19,623 --> 00:04:21,792 But it's nothing you haven't been through before. 55 00:04:21,917 --> 00:04:25,045 Yeah. I aced it once. 56 00:04:26,046 --> 00:04:27,798 Last time, I even enjoyed it. 57 00:04:31,051 --> 00:04:32,636 Of course that was... 58 00:04:32,719 --> 00:04:34,763 a hundred years and 30 pounds ago. 59 00:04:37,265 --> 00:04:41,311 Well, it... isn't anything I haven't done before. 60 00:04:42,062 --> 00:04:43,063 Right? 61 00:04:47,109 --> 00:04:48,944 Follow me. 62 00:04:50,779 --> 00:04:52,531 Closely. 63 00:05:11,717 --> 00:05:13,844 [GRUNTS] 64 00:05:16,304 --> 00:05:18,265 - Pete, you okay? - Yeah. 65 00:05:18,390 --> 00:05:20,058 That's kind of a tough landing. 66 00:05:20,142 --> 00:05:23,311 Oh... lucky I've got the padding for that, eh? 67 00:05:24,312 --> 00:05:27,941 So, what's next on the list of tortures? 68 00:05:29,568 --> 00:05:32,237 Well, I call it an obstacle course. 69 00:05:32,362 --> 00:05:35,115 Some of the others call it MacGyverland. 70 00:05:36,533 --> 00:05:38,285 MacGyverland? 71 00:05:38,452 --> 00:05:40,996 Okay, I've done that. 72 00:05:41,079 --> 00:05:42,622 Now what? 73 00:05:44,416 --> 00:05:45,876 All right. 74 00:05:49,337 --> 00:05:51,089 Ready for this? 75 00:05:53,008 --> 00:05:55,635 The first move is up the ladder. 76 00:06:03,727 --> 00:06:05,896 Then you're out to the rope... 77 00:06:11,735 --> 00:06:13,695 crawl across here... 78 00:06:24,122 --> 00:06:26,208 ease yourself down the rope. 79 00:06:26,792 --> 00:06:28,668 Hang onto the rope for this. 80 00:06:30,796 --> 00:06:32,172 Keep your feet together. 81 00:06:32,297 --> 00:06:34,341 A little flourish at the end... 82 00:06:36,676 --> 00:06:38,220 See, it's not so bad. 83 00:06:38,845 --> 00:06:40,680 MacGyverland, huh? 84 00:06:41,932 --> 00:06:43,558 How did Bill Foy do here? 85 00:06:45,310 --> 00:06:48,480 Well, actually, this is where he broke his leg. 86 00:06:48,688 --> 00:06:50,023 Oh. 87 00:08:02,053 --> 00:08:07,893 [GRUNTING AND GASPING] 88 00:08:28,413 --> 00:08:29,831 Take it easy now. 89 00:08:33,877 --> 00:08:34,961 Oh! 90 00:08:35,170 --> 00:08:36,713 [GROANS] 91 00:08:41,384 --> 00:08:43,762 Come on Pete, let me give you a hand. 92 00:08:43,970 --> 00:08:45,680 I think I could use a whole body. 93 00:08:45,931 --> 00:08:47,015 Here... 94 00:08:47,140 --> 00:08:48,391 Ow! 95 00:08:49,726 --> 00:08:51,144 Thanks. 96 00:08:51,227 --> 00:08:52,729 So, uh... 97 00:08:53,104 --> 00:08:56,149 level with me, MacGyver. How am I doing so far? 98 00:08:57,233 --> 00:08:58,735 Better than Bill Foy. 99 00:09:01,655 --> 00:09:03,156 Next stage is over here. 100 00:09:04,491 --> 00:09:06,451 [THUNDER RUMBLING] 101 00:09:07,661 --> 00:09:11,206 Oh, that workout this afternoon wasn't bad enough. 102 00:09:11,331 --> 00:09:14,084 Now we've got to put up with lousy weather. 103 00:09:14,668 --> 00:09:17,295 Oh... oh... 104 00:09:18,797 --> 00:09:21,383 I'm going to sleep right here. 105 00:09:22,050 --> 00:09:23,802 On my pack. 106 00:09:26,513 --> 00:09:27,973 [GROANS] 107 00:09:29,557 --> 00:09:33,019 And if I need anything more to eat than this orange, 108 00:09:33,845 --> 00:09:35,947 I'll eat my shoe. 109 00:09:36,498 --> 00:09:38,233 If I can get it off. 110 00:09:39,109 --> 00:09:42,754 Oh. Has it really come to this? 111 00:09:42,988 --> 00:09:46,116 Oh... middle age, fallen arches... 112 00:09:46,282 --> 00:09:47,575 blisters. 113 00:09:47,701 --> 00:09:50,245 And now acute humiliation. 114 00:09:50,453 --> 00:09:52,914 Well, there's no reason to be humiliated. 115 00:09:53,039 --> 00:09:54,416 This is a tough course. 116 00:09:54,511 --> 00:09:57,264 Yeah. And I'm washing out on it. 117 00:09:58,311 --> 00:10:00,046 I saw you writing in that notebook. 118 00:10:00,714 --> 00:10:02,921 Don't you think the first day is a little early 119 00:10:02,999 --> 00:10:04,484 to be judging something like this? 120 00:10:04,634 --> 00:10:06,052 That's just the point. 121 00:10:06,177 --> 00:10:07,779 It is only the first day. 122 00:10:07,929 --> 00:10:10,682 Look Pete, the only thing you should be concerned with right now 123 00:10:10,765 --> 00:10:12,659 is finding some food and bedding down. 124 00:10:12,743 --> 00:10:14,978 Don't patronize me, MacGyver. 125 00:10:15,061 --> 00:10:17,355 I don't think I can stand that. 126 00:10:18,106 --> 00:10:20,275 You think that's what I'm doing? 127 00:10:21,276 --> 00:10:24,029 No. I think that's what you're trying not to do. 128 00:10:26,031 --> 00:10:28,742 You know I asked for this recertification... 129 00:10:28,825 --> 00:10:30,869 before you got rotated off the assignment. 130 00:10:30,952 --> 00:10:32,203 Why? 131 00:10:32,328 --> 00:10:34,873 Because if I am going to wash out... 132 00:10:35,506 --> 00:10:37,600 I want to do it in front of a real friend. 133 00:10:51,765 --> 00:10:56,394 Pete, if the absolute worst happened, 134 00:10:56,644 --> 00:11:01,441 and they reclassified you out of field operations, 135 00:11:01,524 --> 00:11:03,126 where would you transfer? 136 00:11:05,528 --> 00:11:07,072 I wouldn't. 137 00:11:08,656 --> 00:11:10,575 I'd retire. 138 00:11:10,950 --> 00:11:13,912 Yeah. You tried that once before, remember? 139 00:11:14,162 --> 00:11:17,373 It took you two days and you were climbing the walls. 140 00:11:17,557 --> 00:11:19,084 You might as well just admit it, 141 00:11:19,167 --> 00:11:20,960 you were not meant to be inactive. 142 00:11:21,044 --> 00:11:22,170 Hmm... 143 00:11:22,253 --> 00:11:25,590 Besides, you're too valuable to the Phoenix Foundation. 144 00:11:25,882 --> 00:11:28,259 Well, that's just it, see? 145 00:11:28,468 --> 00:11:30,612 Because I still feel valuable. 146 00:11:30,887 --> 00:11:32,488 I know I'm valuable. 147 00:11:32,806 --> 00:11:35,892 I mean, if I can't go out into the field, and actually 148 00:11:36,017 --> 00:11:38,228 do some real good... 149 00:11:39,468 --> 00:11:41,164 what does it all add up to? 150 00:11:43,900 --> 00:11:47,420 Besides, what would you do without me? 151 00:11:48,588 --> 00:11:51,341 To bail you out of all the trouble you're so good at getting into. 152 00:11:51,574 --> 00:11:54,702 [CHUCKLES] 153 00:11:54,994 --> 00:11:56,346 That's a good question. 154 00:11:56,830 --> 00:11:58,456 Yeah. 155 00:12:00,208 --> 00:12:03,002 And in keeping with that sentiment... 156 00:12:04,379 --> 00:12:07,257 what do you say we go gather some nuts and berries? 157 00:12:07,382 --> 00:12:09,050 And some more wood. 158 00:12:09,175 --> 00:12:11,553 Attaboy, never say die! 159 00:12:11,678 --> 00:12:14,556 You betcha! Full speed ahead. 160 00:12:14,681 --> 00:12:16,391 Blisters and all. 161 00:12:16,474 --> 00:12:17,892 Oh! 162 00:12:39,330 --> 00:12:40,915 What is it? 163 00:13:12,030 --> 00:13:13,631 Not good. 164 00:13:16,743 --> 00:13:18,369 From the condition of the bodies, 165 00:13:18,494 --> 00:13:21,472 they couldn't have crashed more than ten or 12 hours ago. 166 00:13:27,253 --> 00:13:29,547 THORNTON: Look at that. Camera mountings. 167 00:13:31,758 --> 00:13:33,259 "Breck Taylor. 168 00:13:34,302 --> 00:13:36,304 Drug Enforcement Administration..." 169 00:13:36,387 --> 00:13:38,489 Air surveillance. Gotta be. 170 00:13:44,896 --> 00:13:48,291 Oh... what a waste. 171 00:13:58,076 --> 00:14:00,245 Hey, Pete, take a look at this engine. 172 00:14:00,370 --> 00:14:02,205 Or what's left of it. 173 00:14:04,749 --> 00:14:07,794 Well, the whole exhaust system has been blown away. 174 00:14:08,461 --> 00:14:10,546 That's the hottest part of the plane. 175 00:14:11,881 --> 00:14:13,549 Are you thinking what I'm thinking? 176 00:14:13,716 --> 00:14:14,842 Heat-seeking missile? 177 00:14:15,885 --> 00:14:19,931 Yeah, I'd be willing to bet these guys were shot out of the sky. 178 00:14:20,098 --> 00:14:22,392 Well, you know they're gonna send out search planes. 179 00:14:22,517 --> 00:14:24,352 I mean, if whoever did this is still out there, 180 00:14:24,435 --> 00:14:26,020 it could happen again. 181 00:14:26,104 --> 00:14:28,273 Yeah, well, we can forget that radio. 182 00:14:28,398 --> 00:14:29,899 The crash pretty much fried it. 183 00:14:29,983 --> 00:14:31,567 There wouldn't be enough juice in that battery 184 00:14:31,651 --> 00:14:33,027 to transmit very far anyway. 185 00:14:33,194 --> 00:14:35,338 Listen, we've got to notify somebody, somehow. 186 00:14:35,446 --> 00:14:36,739 I know, Pete. 187 00:14:36,808 --> 00:14:39,467 The problem is, it's a three-day trek out of here. 188 00:14:39,951 --> 00:14:41,469 [SIGHS] 189 00:14:52,630 --> 00:14:54,799 Well, if they were photographing when they crashed, 190 00:14:54,924 --> 00:14:57,385 this camera ought to let us know what they were looking at. 191 00:14:57,468 --> 00:15:01,097 Yeah... if we had some way to develop the film. 192 00:15:02,265 --> 00:15:03,474 Do we? 193 00:15:05,101 --> 00:15:06,936 Well I'll need some battery acid, 194 00:15:07,061 --> 00:15:08,855 which I can get from the plane... 195 00:15:08,938 --> 00:15:11,357 potassium bromide, bicarb... 196 00:15:11,499 --> 00:15:13,334 Well, we can get those from the first aid kit. 197 00:15:13,526 --> 00:15:16,362 Ammonia capsules. They'll be in the kit, too. 198 00:15:17,697 --> 00:15:19,966 And I can use the juice from one of your oranges. 199 00:15:20,116 --> 00:15:21,909 Orange juice? 200 00:15:22,035 --> 00:15:23,578 [LAUGHS] 201 00:15:23,661 --> 00:15:26,789 MacGyver, come on, that... that's amazing. 202 00:15:26,914 --> 00:15:29,834 - Are you sure that's gonna work? - Nope. 203 00:15:42,622 --> 00:15:44,490 I covered the bodies the best I could. 204 00:15:45,058 --> 00:15:47,060 Wish I could have done more. 205 00:15:47,393 --> 00:15:48,811 How's it going? 206 00:15:48,895 --> 00:15:50,605 Well, it's been long enough. 207 00:15:50,688 --> 00:15:51,939 Let's try it. 208 00:15:52,065 --> 00:15:55,443 Now it's gonna go dark in a few seconds, so look fast. 209 00:16:00,406 --> 00:16:02,992 That's a lake, and a seaplane... 210 00:16:05,453 --> 00:16:06,954 THORNTON: Two men, running. 211 00:16:07,163 --> 00:16:08,706 Look, one of them's holding something. 212 00:16:08,790 --> 00:16:09,957 Maybe the missile launcher. 213 00:16:13,920 --> 00:16:15,254 MacGYVER: Right there. 214 00:16:15,630 --> 00:16:17,715 That's where they fired the missile. 215 00:16:20,176 --> 00:16:22,303 The rest of them are blank. 216 00:16:22,970 --> 00:16:24,931 We're looking at high-tech munitions, 217 00:16:25,014 --> 00:16:27,700 cold-blooded murder, and a DEA plane. 218 00:16:27,850 --> 00:16:29,660 It smells like a heavy drug operation to me. 219 00:16:29,727 --> 00:16:32,205 Yeah, well, this is the right area for it. It's perfect. 220 00:16:32,313 --> 00:16:34,780 The only lake around here that's big enough to support 221 00:16:34,874 --> 00:16:36,651 a seaplane is Crystal Lake. 222 00:16:36,859 --> 00:16:38,111 Well, how far is it? 223 00:16:38,319 --> 00:16:40,630 About six hours, over rough terrain. 224 00:16:40,818 --> 00:16:42,131 [SIGHS] 225 00:16:42,323 --> 00:16:43,895 You up to it? 226 00:16:44,262 --> 00:16:45,660 Well, I have to be. 227 00:16:45,868 --> 00:16:47,578 Have you got a plan? 228 00:16:47,829 --> 00:16:50,665 I think we should try to get to their plane and radio for help. 229 00:16:50,864 --> 00:16:52,299 Oh, that's simple enough. 230 00:16:52,381 --> 00:16:53,657 Tough part's getting there. 231 00:16:53,835 --> 00:16:55,478 I'm not gonna slow you down. 232 00:16:56,045 --> 00:16:57,296 Okay. 233 00:17:18,901 --> 00:17:21,446 [PANTING] 234 00:17:28,494 --> 00:17:30,913 [AIRPLANE APPROACHING] 235 00:17:36,210 --> 00:17:37,837 THORNTON: Looks like the one in the picture. 236 00:17:37,920 --> 00:17:40,173 MacGYVER: That's definitely headed towards Crystal Lake. 237 00:17:41,716 --> 00:17:45,803 From the direction, I'd say it was coming from the open sea. 238 00:17:46,471 --> 00:17:48,473 Mother ship operation? 239 00:17:48,556 --> 00:17:51,434 Yeah, they're getting very popular on the west coast. 240 00:18:24,008 --> 00:18:26,761 Someone's gonna come looking for that plane we shot down. 241 00:18:26,886 --> 00:18:29,013 It's been almost 24 hours now. 242 00:18:29,138 --> 00:18:30,890 I say you call in your distributor 243 00:18:30,973 --> 00:18:32,975 and we get this thing over with now. 244 00:18:33,100 --> 00:18:34,977 We have two more runs to make to the ship. 245 00:18:35,186 --> 00:18:37,605 My people are expecting 1,800 kilos in that cave. 246 00:18:37,772 --> 00:18:39,774 If their customers get a partial delivery, they'll kill us. 247 00:18:39,857 --> 00:18:40,983 Is that simple enough for you? 248 00:18:41,150 --> 00:18:43,528 This operation was supposed to be undetectable! 249 00:18:43,611 --> 00:18:45,112 The very best. 250 00:18:45,196 --> 00:18:46,906 You know, I'm gonna tell you, Crandall. 251 00:18:47,031 --> 00:18:48,241 I don't like how this is going. 252 00:18:48,449 --> 00:18:51,327 I hired you to fly, and that's what you'll do. 253 00:18:51,452 --> 00:18:53,788 Now let's get it done. 254 00:19:10,763 --> 00:19:13,391 [PANTING] 255 00:19:14,350 --> 00:19:15,768 MacGyver! 256 00:19:16,352 --> 00:19:18,854 I know I said I wouldn't hold you up, but I got to stop. 257 00:19:18,938 --> 00:19:20,022 Just for a minute. 258 00:19:23,859 --> 00:19:25,653 MacGYVER: Well, we got 'em. 259 00:19:26,529 --> 00:19:28,531 There's a seaplane on the south shore. 260 00:19:29,615 --> 00:19:32,076 Looks like they're getting ready to leave. 261 00:19:32,994 --> 00:19:34,537 THORNTON: So what do we do? 262 00:19:34,662 --> 00:19:36,831 They could be making another run. 263 00:19:37,290 --> 00:19:39,584 I say we check out their camp. 264 00:19:39,750 --> 00:19:44,297 We could be there in a... quick, two-hour hike. 265 00:19:44,922 --> 00:19:48,384 You know, I would think, out of respect for an older man, 266 00:19:48,509 --> 00:19:50,094 and your superior, 267 00:19:50,177 --> 00:19:54,473 you would have the common decency to be a little bit winded. 268 00:20:09,280 --> 00:20:11,115 Let's pack 'em a little higher this time 269 00:20:11,198 --> 00:20:12,658 and get it over with. 270 00:20:12,867 --> 00:20:14,702 Yeah, I'll go for that. 271 00:20:42,396 --> 00:20:45,107 [PANTING] 272 00:21:01,666 --> 00:21:04,085 Looks like the plane was moored here. 273 00:21:04,335 --> 00:21:05,878 Well, there's no campfire, 274 00:21:06,170 --> 00:21:08,214 ashes, anything. 275 00:21:08,589 --> 00:21:11,050 I say we look for a stash. 276 00:21:11,509 --> 00:21:13,052 Now I like that, Pete. 277 00:21:13,135 --> 00:21:15,221 You're thinking like a smuggler. 278 00:21:15,346 --> 00:21:17,473 Well, the brain is the last thing to go. 279 00:21:17,556 --> 00:21:19,141 Yeah, what's the first? 280 00:21:19,225 --> 00:21:21,060 Uh, can't remember. 281 00:21:27,024 --> 00:21:29,485 [PANTING] 282 00:21:29,944 --> 00:21:31,070 All right. 283 00:21:31,153 --> 00:21:32,571 We'll radio on the way back. 284 00:21:32,655 --> 00:21:34,657 Have the next load on the launch by the time we land. 285 00:21:40,246 --> 00:21:41,872 [ENGINE STARTING] 286 00:21:51,132 --> 00:21:53,008 Hey, Pete... 287 00:22:00,224 --> 00:22:02,017 It's a generator. 288 00:22:27,752 --> 00:22:30,796 Here... take my flashlight. 289 00:22:39,889 --> 00:22:41,891 Here, let me get your light. 290 00:22:47,855 --> 00:22:49,899 No one home, huh? 291 00:22:50,338 --> 00:22:51,917 Well, let's take a look. 292 00:23:12,880 --> 00:23:17,134 Well... look what they've got behind door number three. 293 00:23:17,885 --> 00:23:19,762 Talk about a stash. 294 00:23:19,887 --> 00:23:22,181 There's got to be more than a ton here. 295 00:23:22,515 --> 00:23:25,434 Yeah, I'd be willing to bet somebody's coming back. 296 00:23:42,576 --> 00:23:44,328 Whoa! 297 00:23:55,548 --> 00:23:56,882 That's coke. 298 00:23:59,009 --> 00:24:01,220 Must be $50 million worth here. 299 00:24:01,554 --> 00:24:03,055 Take one of these along for evidence? 300 00:24:03,264 --> 00:24:05,182 Yeah. Good idea. 301 00:24:07,601 --> 00:24:09,436 [APPROACHING AIRPLANE] 302 00:24:09,687 --> 00:24:11,856 - Do you hear that? - What? 303 00:24:11,981 --> 00:24:13,440 Listen. 304 00:24:13,607 --> 00:24:15,025 [ENGINE LOUDER] 305 00:24:15,150 --> 00:24:16,777 Let's get out of here. 306 00:24:43,429 --> 00:24:45,723 Pete... wait a minute. 307 00:24:46,807 --> 00:24:48,851 They've still got to unload. 308 00:24:49,035 --> 00:24:50,411 Let's hide down in there. 309 00:24:50,519 --> 00:24:53,147 When they're both in the storage area, let's make a move to the plane. 310 00:24:53,230 --> 00:24:54,607 All right. 311 00:24:56,400 --> 00:24:57,943 Right there. 312 00:25:00,446 --> 00:25:02,698 Turn off your light! 313 00:25:16,295 --> 00:25:18,672 [GENERATOR WHIRRING] 314 00:25:45,074 --> 00:25:46,408 Crandall! 315 00:25:46,617 --> 00:25:47,743 Someone's been here! 316 00:25:47,952 --> 00:25:49,954 You hear me? Get in here! 317 00:25:56,961 --> 00:25:58,128 Pete! 318 00:25:59,505 --> 00:26:00,756 Suck it up. 319 00:26:07,471 --> 00:26:08,947 Suck it up! 320 00:26:09,709 --> 00:26:11,294 I am. 321 00:26:11,475 --> 00:26:13,185 [DEEP INHALE] 322 00:26:42,715 --> 00:26:44,842 Wilcox! Over here. 323 00:26:58,564 --> 00:26:59,732 Let's go, Pete! 324 00:27:02,317 --> 00:27:04,153 - There's two guys. - Could be D.E.A. 325 00:27:04,236 --> 00:27:05,821 Whoever it is, they're not getting away. 326 00:27:05,904 --> 00:27:08,032 Stay here and cover 'em. 327 00:27:15,205 --> 00:27:17,499 Looks like this is as far as it goes. 328 00:27:36,852 --> 00:27:38,896 Get ready to run. 329 00:27:48,155 --> 00:27:49,448 Get down, Pete! 330 00:28:13,722 --> 00:28:14,932 Pete? 331 00:28:15,182 --> 00:28:16,517 Yeah... 332 00:28:16,642 --> 00:28:18,352 - Pete. - Yeah. 333 00:28:18,977 --> 00:28:20,395 You okay? 334 00:28:20,604 --> 00:28:23,982 Oh... ow! Ow. 335 00:28:24,108 --> 00:28:25,359 I'll live. 336 00:28:25,692 --> 00:28:28,278 I'll hurt, but I'll live. 337 00:28:34,076 --> 00:28:35,911 Sealed tight. 338 00:28:39,581 --> 00:28:41,834 MacGyver, we would need wings to get up to that hole. 339 00:28:42,084 --> 00:28:43,168 Maybe not. 340 00:28:44,670 --> 00:28:46,171 I think I can work a route. 341 00:28:47,589 --> 00:28:49,675 There's still a chance we can stop 'em, 342 00:28:49,800 --> 00:28:52,010 if we get out of here together. 343 00:28:53,637 --> 00:28:55,973 Are you suggesting that I climb that? 344 00:28:56,181 --> 00:28:57,975 One step at a time, Pete. 345 00:29:00,269 --> 00:29:02,146 Let me have your hammer. 346 00:29:08,777 --> 00:29:10,946 You and your heavy artillery. 347 00:29:11,029 --> 00:29:12,698 You know you're lucky 348 00:29:12,781 --> 00:29:14,449 you didn't bring the whole mountain down on us. 349 00:29:14,533 --> 00:29:17,035 Quit your whining. Let's just get it done. 350 00:29:24,501 --> 00:29:25,836 Grappling hook, right? 351 00:29:26,003 --> 00:29:27,379 Right. 352 00:29:27,629 --> 00:29:29,173 I was afraid of that. 353 00:29:55,157 --> 00:29:56,992 [GRUNTING] 354 00:30:15,427 --> 00:30:17,262 [GRUNTING] 355 00:30:32,736 --> 00:30:34,154 Good job. 356 00:30:34,363 --> 00:30:35,864 Oh, thanks. 357 00:30:36,615 --> 00:30:37,950 Told you I could do it. 358 00:31:15,821 --> 00:31:16,947 All right, Pete. 359 00:31:17,197 --> 00:31:19,908 I want you to wait until I get over there till you start out. 360 00:31:20,117 --> 00:31:21,118 Yeah, sure. 361 00:31:35,382 --> 00:31:37,509 Oh, one more thing, Pete. 362 00:31:37,676 --> 00:31:38,885 Yeah? 363 00:31:38,969 --> 00:31:40,220 Don't look down. 364 00:31:45,434 --> 00:31:46,601 Okay. 365 00:31:52,316 --> 00:31:53,900 All right, Pete, nice and easy. 366 00:32:01,992 --> 00:32:03,618 That's it... 367 00:32:13,253 --> 00:32:15,672 [GRUNTING] 368 00:32:15,922 --> 00:32:17,049 Take it slow... 369 00:32:17,257 --> 00:32:18,508 [SIGHS] 370 00:32:20,177 --> 00:32:22,095 Come on, fatso, you can do it. 371 00:32:22,179 --> 00:32:24,598 You said you could do it, now do it! 372 00:32:24,890 --> 00:32:26,308 What's that? 373 00:32:26,516 --> 00:32:28,226 Nothing, I'm all right. 374 00:32:32,272 --> 00:32:35,067 Come on, a little more. 375 00:32:36,068 --> 00:32:37,486 Come on. 376 00:32:38,028 --> 00:32:39,404 You've got it. 377 00:32:42,366 --> 00:32:43,950 Attaboy! 378 00:32:46,745 --> 00:32:47,996 See? 379 00:32:48,205 --> 00:32:49,373 That wasn't so bad, was it? 380 00:32:49,623 --> 00:32:51,541 No. It was fine. 381 00:33:04,971 --> 00:33:07,933 One more pitch from that ledge and we're out of here. 382 00:33:08,016 --> 00:33:08,975 Great. 383 00:33:21,905 --> 00:33:24,866 So uh, when do your customers pick up the stuff? 384 00:33:24,991 --> 00:33:26,159 Early in the morning. 385 00:33:26,238 --> 00:33:28,245 By then we should be sitting in my office. 386 00:33:28,328 --> 00:33:29,538 When they find the coke 387 00:33:29,621 --> 00:33:31,331 they radio us and uh, we collect our piece. 388 00:33:39,464 --> 00:33:41,466 This next part might be a little tricky. 389 00:33:41,675 --> 00:33:44,302 You mean uh, compared to the day at the beach we've had so far? 390 00:33:45,470 --> 00:33:47,013 Yeah. 391 00:34:09,119 --> 00:34:10,537 Piece of cake. 392 00:34:11,913 --> 00:34:14,541 All right, Pete, it's your turn. 393 00:34:14,875 --> 00:34:16,668 It's kind of a rough go. 394 00:34:16,918 --> 00:34:19,171 Give it a shot. You got to do it. 395 00:34:19,379 --> 00:34:21,673 Yeah, sure. 396 00:34:25,260 --> 00:34:27,679 Give it a shot. 397 00:34:33,852 --> 00:34:35,145 [GASPING] 398 00:34:35,770 --> 00:34:37,689 [BRANCHES CRACKING] 399 00:34:41,401 --> 00:34:43,987 - [BRANCHES CRACKING] - Oh! 400 00:34:44,196 --> 00:34:45,363 Hang in there, Pete. 401 00:34:47,324 --> 00:34:48,867 Oh. 402 00:35:15,227 --> 00:35:17,562 [BOTH GASPING] 403 00:35:17,979 --> 00:35:19,439 Thanks. 404 00:35:21,316 --> 00:35:22,901 I did it! 405 00:35:24,361 --> 00:35:27,155 Yeah, you did. 406 00:35:27,489 --> 00:35:28,949 [CHUCKLES] 407 00:35:35,163 --> 00:35:37,374 All right, give me your hand. 408 00:35:57,435 --> 00:35:58,478 [CLINK] 409 00:36:00,313 --> 00:36:02,148 Did you hear something? 410 00:36:10,323 --> 00:36:12,117 No... 411 00:36:13,785 --> 00:36:14,619 [CLINK] 412 00:36:15,704 --> 00:36:17,247 Take a look. 413 00:36:25,755 --> 00:36:27,048 See you up top. 414 00:36:27,173 --> 00:36:28,466 Yeah. 415 00:36:52,490 --> 00:36:53,992 Okay, you ready, Pete? 416 00:36:54,117 --> 00:36:55,410 Yeah. 417 00:36:57,704 --> 00:36:58,913 [CRACKLING] 418 00:37:03,126 --> 00:37:05,003 Hold it! I hear company. 419 00:37:08,089 --> 00:37:09,049 Catch! 420 00:37:09,341 --> 00:37:10,675 What? 421 00:37:13,386 --> 00:37:14,804 Oh! 422 00:37:43,291 --> 00:37:44,709 [COCKING GUN] 423 00:38:08,274 --> 00:38:09,526 CRANDALL: You see anything? 424 00:38:09,734 --> 00:38:10,902 WILCOX: Nothing. 425 00:38:11,111 --> 00:38:13,738 Well, then get down here. Let's go. 426 00:38:13,988 --> 00:38:15,532 Yeah, yeah. 427 00:38:30,505 --> 00:38:31,923 [WHISPERING] Pete. 428 00:38:32,257 --> 00:38:33,299 [WHISPERING] Yeah? 429 00:38:33,967 --> 00:38:35,051 [WHISPERING] Pete? 430 00:38:35,218 --> 00:38:36,094 What?! 431 00:38:36,302 --> 00:38:38,012 - [WHISPERING] You okay? - Yeah. 432 00:38:39,097 --> 00:38:40,682 But I missed the rope. 433 00:38:40,932 --> 00:38:43,309 What? Where is it? 434 00:38:43,518 --> 00:38:45,311 It's 30 feet down. 435 00:38:50,024 --> 00:38:51,359 Oh, man. 436 00:38:53,111 --> 00:38:54,612 Can you reach me? 437 00:38:54,946 --> 00:38:57,490 [GRUNTING] 438 00:38:58,700 --> 00:38:59,659 No. 439 00:39:00,368 --> 00:39:01,786 It's too far. 440 00:39:01,995 --> 00:39:03,496 You're gonna have to climb. 441 00:39:04,497 --> 00:39:06,249 [GROANS] 442 00:39:06,833 --> 00:39:09,461 [PANTING] 443 00:39:10,378 --> 00:39:11,963 All right. 444 00:39:13,548 --> 00:39:14,841 Here I come. 445 00:39:15,300 --> 00:39:19,012 [GRUNTING] 446 00:39:28,563 --> 00:39:30,607 [GRUNTING] 447 00:39:31,024 --> 00:39:32,650 That's right. Come on. 448 00:39:33,651 --> 00:39:36,780 [GRUNTING] 449 00:39:38,448 --> 00:39:39,908 [GROANING] 450 00:39:42,368 --> 00:39:44,287 There's a foothold right by your right foot. 451 00:39:49,626 --> 00:39:51,169 [GRUNTING] 452 00:39:55,048 --> 00:39:56,508 [GRUNTING] 453 00:40:17,737 --> 00:40:19,030 Where are they? 454 00:40:31,918 --> 00:40:34,587 So we're finally back to your simple plan, eh? 455 00:40:34,671 --> 00:40:36,506 Yeah, I think I know how to do it, too. 456 00:40:36,589 --> 00:40:38,633 [CHUCKLES] How did I know that? 457 00:40:38,792 --> 00:40:41,594 We got to get them both away from the plane at the same time. 458 00:40:41,719 --> 00:40:43,805 I'll make my way down to the lake, get their attention, 459 00:40:43,888 --> 00:40:46,349 then head in that direction. I'll try not to lose them. 460 00:40:46,432 --> 00:40:48,226 And while you take them for a stroll, 461 00:40:48,309 --> 00:40:49,978 I'll make the call on the plane radio. 462 00:40:50,061 --> 00:40:52,522 Yeah. Once you do that, get out of there. 463 00:40:52,730 --> 00:40:54,315 - I'll meet you back here. - Right. 464 00:40:54,482 --> 00:40:55,692 Now give me your coat. 465 00:40:56,734 --> 00:40:58,278 My coat? 466 00:40:58,361 --> 00:40:59,821 MacGyver, it... 467 00:41:02,073 --> 00:41:04,200 Never mind. I don't want to know. 468 00:41:05,159 --> 00:41:06,786 Give me a hand. 469 00:41:12,750 --> 00:41:14,210 [TWIG SNAPPING] 470 00:41:17,130 --> 00:41:19,048 - Hey, look. - What? 471 00:41:57,086 --> 00:41:58,671 There he is! Get him! 472 00:41:58,880 --> 00:41:59,923 There! 473 00:42:00,381 --> 00:42:02,634 [RAPID GUNFIRE] 474 00:42:14,228 --> 00:42:16,481 Phoenix Outpost. Come in. 475 00:42:16,981 --> 00:42:18,900 Phoenix, come in please. 476 00:42:19,025 --> 00:42:20,693 WOMAN [ON RADIO]: This is Phoenix Base. Go ahead. 477 00:42:20,777 --> 00:42:22,528 Phoenix. Listen carefully. 478 00:42:22,612 --> 00:42:25,323 This is Peter Thornton. Crystal Lake, south shore. 479 00:42:35,917 --> 00:42:37,460 [RAPID GUNFIRE] 480 00:42:46,052 --> 00:42:47,637 - Aw... - What? 481 00:42:51,140 --> 00:42:53,184 One of them's still back there. 482 00:43:30,888 --> 00:43:33,141 [GRUNTING] 483 00:43:35,810 --> 00:43:37,395 [GROANS] 484 00:43:58,624 --> 00:43:59,333 [GUNSHOT] 485 00:43:59,542 --> 00:44:00,752 [GROANS] 486 00:44:01,210 --> 00:44:02,962 [RAPID GUNFIRE] 487 00:45:02,355 --> 00:45:03,648 [SIGHS] 488 00:45:03,731 --> 00:45:05,024 Your friend's not here. 489 00:45:05,483 --> 00:45:06,734 I shot him. 490 00:45:07,151 --> 00:45:10,154 He wasn't, uh, built for heroics. 491 00:45:13,031 --> 00:45:14,784 You know, you've caused me an awful lot of trouble. 492 00:45:14,951 --> 00:45:16,119 Well, we tried. 493 00:45:18,955 --> 00:45:20,790 [YELLING] 494 00:45:26,087 --> 00:45:27,380 Pete! 495 00:45:30,591 --> 00:45:33,970 [PANTING] 496 00:45:36,389 --> 00:45:39,392 Does this count towards my recertification, 497 00:45:39,475 --> 00:45:41,352 or do I have to go back to MacGyverland? 498 00:45:41,561 --> 00:45:43,479 You just saved the teacher's life. 499 00:45:43,604 --> 00:45:45,439 Of course you passed. 500 00:45:45,648 --> 00:45:47,733 [CHUCKLING] 501 00:45:50,778 --> 00:45:53,447 [INDISTINCT RADIO TRANSMISSION] 502 00:46:10,798 --> 00:46:12,758 WOMAN: DEA is really high on you two. 503 00:46:12,967 --> 00:46:15,845 The rumor is, they're thinking of giving you medals. 504 00:46:16,012 --> 00:46:17,221 Medals? 505 00:46:17,346 --> 00:46:20,474 I had my heart set on a chocolate shake and a cheeseburger. 506 00:46:20,600 --> 00:46:23,311 Well, I'm glad to see you still have your sense of humor. 507 00:46:23,728 --> 00:46:26,022 [CHUCKLES] Since the rest of me is lost forever, you mean? 508 00:46:26,355 --> 00:46:27,982 [LAUGHS] 509 00:46:30,651 --> 00:46:32,361 We'll get you out of here in the chopper 510 00:46:32,445 --> 00:46:34,113 as soon as it's gassed up. 511 00:46:34,197 --> 00:46:37,200 Anything I can do for you in the meantime? 512 00:46:37,283 --> 00:46:39,452 Could you arrange to have me put to sleep? 513 00:46:39,535 --> 00:46:42,163 Oh, come on, Pete, it's not that bad. 514 00:46:42,371 --> 00:46:43,623 Nah. 515 00:46:43,706 --> 00:46:45,208 I'll live. 516 00:46:46,500 --> 00:46:48,377 I owe you big. 517 00:46:49,045 --> 00:46:50,838 If it wasn't for you, 518 00:46:50,922 --> 00:46:53,424 I wouldn't still be a certified field agent. 519 00:46:54,050 --> 00:46:56,219 That's important to me. 520 00:46:56,510 --> 00:47:00,848 Well, just consider it a down payment on an old debt of mine. 521 00:47:01,098 --> 00:47:02,183 What debt? 522 00:47:02,683 --> 00:47:04,518 All the years I've looked up to you. 523 00:47:04,769 --> 00:47:06,145 Yeah? 524 00:47:06,395 --> 00:47:07,730 You never told me that. 525 00:47:10,107 --> 00:47:11,776 Huh... Hey. 526 00:47:11,859 --> 00:47:14,946 You know, I lost six pounds out there. 527 00:47:16,530 --> 00:47:18,199 I may start dating again. 528 00:47:21,035 --> 00:47:22,536 Oh, nurse. 529 00:47:23,788 --> 00:47:26,123 [CHUCKLING] @@1 00:00:13,544 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:16,565 --> 00:01:20,611 MacGYVER: There's just something about the Pennsylvania countryside. 3 00:01:20,861 --> 00:01:23,572 It smells clean and innocent. 4 00:01:23,780 --> 00:01:26,074 And after four weeks crammed inside 5 00:01:26,158 --> 00:01:28,368 a stuffy space simulator testing lab, 6 00:01:28,452 --> 00:01:31,663 my senses needed to get reacquainted with nature. 7 00:01:32,414 --> 00:01:35,250 It's as close to paradise as you can get. 8 00:01:35,375 --> 00:01:40,756 Fresh air, cool, green trees, warm sunshine, and wildlife. 9 00:01:55,103 --> 00:01:56,897 [TIRES SQUEALING] 10 00:02:04,613 --> 00:02:06,031 Come on! 11 00:02:23,423 --> 00:02:25,384 Be careful, Christy. 12 00:02:41,358 --> 00:02:42,484 He's dead! 13 00:02:42,609 --> 00:02:44,736 He's breathing, but he's hurt badly. 14 00:02:44,861 --> 00:02:46,196 [LABORED BREATHING] 15 00:02:46,280 --> 00:02:47,781 Are you all right? 16 00:02:49,241 --> 00:02:51,159 Grandpa will know what to do. 17 00:02:52,202 --> 00:02:53,745 CHRISTY: I'll stay with him. 18 00:02:54,162 --> 00:02:56,665 No. They'll know we were together. 19 00:02:56,748 --> 00:02:58,041 You should go home. 20 00:02:58,250 --> 00:02:59,835 CHRISTY: But, Jacob! 21 00:02:59,960 --> 00:03:01,670 JACOB: We will take care of him. 22 00:03:01,795 --> 00:03:03,755 I will see you tomorrow. 23 00:03:17,352 --> 00:03:20,105 [SPEAKING GERMAN] 24 00:03:26,570 --> 00:03:28,864 [CONTINUES SPEAKING GERMAN] 25 00:03:49,426 --> 00:03:51,887 Do you remember what happened? 26 00:03:54,389 --> 00:03:57,059 My Jeep went over a cliff. 27 00:03:58,435 --> 00:04:01,521 I died... and went to Thanksgiving? 28 00:04:01,855 --> 00:04:03,440 [LAUGHS] 29 00:04:03,565 --> 00:04:08,695 You... You did go over a cliff, but you did not die. 30 00:04:08,820 --> 00:04:11,156 Our clothing is Amish. 31 00:04:11,365 --> 00:04:12,574 Oh. 32 00:04:12,658 --> 00:04:14,076 That's a relief. 33 00:04:18,955 --> 00:04:21,291 I owe you, young man. 34 00:04:22,793 --> 00:04:25,629 And that little girl, I'd like to thank her, too. 35 00:04:25,712 --> 00:04:28,298 There was only my son, Jacob. 36 00:04:29,174 --> 00:04:31,677 Must have been the thump on the head. 37 00:04:34,346 --> 00:04:36,264 My name is MacGyver. 38 00:04:36,390 --> 00:04:37,891 I think. 39 00:04:38,058 --> 00:04:40,394 [VEHICLE APPROACHES, BEEPING] 40 00:04:43,063 --> 00:04:45,357 Rest, Mr. MacGyver. 41 00:05:01,241 --> 00:05:02,701 I don't believe this! 42 00:05:02,781 --> 00:05:04,418 We haul our equipment out here 43 00:05:04,501 --> 00:05:06,044 so we can get an early start in the morning, 44 00:05:06,128 --> 00:05:07,546 and we find you drilling a well. 45 00:05:07,629 --> 00:05:09,256 Our well went dry -- without water, 46 00:05:09,381 --> 00:05:10,549 we cannot live our lives. 47 00:05:10,716 --> 00:05:12,634 You don't live here anymore. 48 00:05:12,801 --> 00:05:14,052 That's the point. 49 00:05:14,177 --> 00:05:16,054 I have told your employer many times, 50 00:05:16,138 --> 00:05:18,682 we have no intention of leaving our land. 51 00:05:18,849 --> 00:05:21,518 Come morning, we're gonna knock this place flat! 52 00:05:21,893 --> 00:05:24,104 Can't you get that through your thick skulls? 53 00:05:28,775 --> 00:05:31,027 Calm down, Stevens. 54 00:05:31,486 --> 00:05:33,613 I'll go call Wrightman. 55 00:05:45,083 --> 00:05:47,127 Ah, let's go home. 56 00:05:47,252 --> 00:05:49,087 We'll start up the barbecue for dinner. 57 00:05:49,171 --> 00:05:50,338 How about that? 58 00:05:50,464 --> 00:05:52,048 Could we have foot-long hot dogs? 59 00:05:52,174 --> 00:05:54,718 [LAUGHS] You're a hot dog. 60 00:05:54,843 --> 00:05:59,055 [PHONE RINGING] 61 00:06:04,186 --> 00:06:06,021 This is Wrightman. 62 00:06:06,980 --> 00:06:08,398 What? 63 00:06:09,316 --> 00:06:10,650 Yeah, okay, okay. 64 00:06:10,734 --> 00:06:12,152 I'll be out there in a few minutes. 65 00:06:12,235 --> 00:06:14,237 No barbecue, right? 66 00:06:16,573 --> 00:06:18,909 Trouble again, out at the Amish farm. 67 00:06:19,117 --> 00:06:21,203 - I'll go with you. - No, you won't. 68 00:06:21,369 --> 00:06:23,288 I don't want you anywhere near those people. 69 00:06:23,580 --> 00:06:25,457 I'll see you at home, okay? 70 00:06:25,540 --> 00:06:26,875 Yeah. Mmm. 71 00:06:43,058 --> 00:06:45,644 You people are something, you know that? 72 00:06:45,811 --> 00:06:48,063 You're too good to mix with us. 73 00:06:48,188 --> 00:06:51,149 A war comes along, and you won't fight. 74 00:06:51,358 --> 00:06:52,859 Now you sit here and break the law 75 00:06:52,984 --> 00:06:54,986 and act like you can't hear nothing nobody tells you. 76 00:06:57,239 --> 00:06:59,973 Maybe it's because you can't understand the English. 77 00:07:00,083 --> 00:07:01,217 Is that it? 78 00:07:02,744 --> 00:07:04,621 How about it, old man, is that it? 79 00:07:07,082 --> 00:07:08,291 MAN: Stop! 80 00:07:11,837 --> 00:07:14,172 Who's gonna stop me? 81 00:07:14,464 --> 00:07:16,383 You, Tiny? 82 00:07:17,133 --> 00:07:19,886 I'll drop you like a ton of bricks. 83 00:07:22,305 --> 00:07:23,932 [GRUNTING] 84 00:07:37,612 --> 00:07:40,740 It's taken two years to get this highway project off the ground. 85 00:07:41,032 --> 00:07:42,951 Two years! 86 00:07:43,201 --> 00:07:45,954 While the politicians jerked around... 87 00:07:46,246 --> 00:07:50,458 and we had to feed our kids on nothing but hot air and promises. 88 00:07:53,503 --> 00:07:55,213 Well, we're through waiting! 89 00:08:02,220 --> 00:08:03,680 What?! 90 00:08:15,734 --> 00:08:18,737 Don't... even think about it. 91 00:08:19,988 --> 00:08:22,073 [CHUCKLING] 92 00:08:24,200 --> 00:08:26,953 Now they got a cripple to fight their battles for 'em. 93 00:08:27,162 --> 00:08:29,581 Yeah, well if you'd go after a little boy with an ax, 94 00:08:29,664 --> 00:08:32,125 then I'm probably just about your speed. 95 00:08:34,502 --> 00:08:36,546 Put it down, Stevens. 96 00:08:36,713 --> 00:08:38,298 I said, put it down. 97 00:08:53,813 --> 00:08:55,231 I... 98 00:08:55,440 --> 00:08:57,901 I apologize for the violence, Mr. Miller. 99 00:08:58,026 --> 00:08:59,361 These men are frustrated. 100 00:08:59,527 --> 00:09:01,738 They haven't seen work in a long time. 101 00:09:01,821 --> 00:09:04,532 God put us here to tend this land. 102 00:09:04,699 --> 00:09:07,535 We are not going to leave, Mr. Wrightman. 103 00:09:07,869 --> 00:09:10,121 I-I don't know how to make it any clearer. 104 00:09:10,246 --> 00:09:12,457 This is no longer your land. 105 00:09:12,582 --> 00:09:14,751 The government took it through eminent domain. 106 00:09:14,960 --> 00:09:17,045 You were paid, you were paid a fair price. 107 00:09:17,170 --> 00:09:18,505 We returned the money. 108 00:09:18,713 --> 00:09:20,674 WRIGHTMAN: Please, try to understand. 109 00:09:21,424 --> 00:09:23,551 This isn't just a new highway we're building, 110 00:09:23,677 --> 00:09:25,345 it's an entire interchange. 111 00:09:25,470 --> 00:09:28,390 It means gas stations, motels, restaurants... 112 00:09:28,515 --> 00:09:31,351 and employment that our whole town sorely needs. 113 00:09:31,434 --> 00:09:33,061 There is other land. 114 00:09:33,311 --> 00:09:34,688 I told you before, 115 00:09:34,771 --> 00:09:37,065 the only other possible route is swampland, 116 00:09:37,232 --> 00:09:39,234 and it costs three times as much. 117 00:09:39,442 --> 00:09:41,194 STEVENS: You're talking to a brick wall. 118 00:09:41,277 --> 00:09:42,946 Shut up, Stevens. 119 00:09:46,908 --> 00:09:48,743 I respect your beliefs. 120 00:09:49,160 --> 00:09:51,454 I know it's hard, but I have no choice. 121 00:09:53,957 --> 00:09:55,792 If you're still here day after tomorrow, 122 00:09:55,917 --> 00:09:57,585 I'll have to call in the state troopers. 123 00:09:57,794 --> 00:09:59,671 You will do as you must... 124 00:09:59,796 --> 00:10:01,631 and so will we. 125 00:10:10,223 --> 00:10:11,725 Get 'em out of here, Cross. 126 00:10:11,808 --> 00:10:13,560 Come on. Let's go. 127 00:10:15,186 --> 00:10:16,730 Mr. MacGyver! 128 00:10:18,982 --> 00:10:20,817 [LAUGHS] 129 00:10:23,445 --> 00:10:27,449 You are a poor patient, Mr. MacGyver. 130 00:10:27,615 --> 00:10:29,451 Why didn't your father go to court 131 00:10:29,534 --> 00:10:31,244 to get this highway thing stopped? 132 00:10:31,327 --> 00:10:34,914 John is my father-in-law, and he is old order. 133 00:10:35,040 --> 00:10:37,250 He will not accept help from the English. 134 00:10:37,375 --> 00:10:39,085 Well, you know, under eminent domain, 135 00:10:39,210 --> 00:10:41,588 the government can legally take your land. 136 00:10:41,713 --> 00:10:43,298 But there are ways to fight it. 137 00:10:43,423 --> 00:10:44,924 It is not our way. 138 00:10:45,050 --> 00:10:49,012 We do not know how to fight, not even legally. 139 00:10:49,220 --> 00:10:51,514 Where would you go if you had to leave? 140 00:10:51,639 --> 00:10:53,224 Oh, there is nowhere. 141 00:10:53,349 --> 00:10:56,019 We belong here. We were born here. 142 00:10:56,227 --> 00:10:58,438 My husband died here. 143 00:10:58,688 --> 00:11:03,568 God gave us this land, and only He can make us leave. 144 00:11:07,030 --> 00:11:08,031 There. 145 00:11:08,156 --> 00:11:09,199 Ow. 146 00:11:10,575 --> 00:11:13,078 You're a hothead, Stevens. I don't need that. 147 00:11:13,155 --> 00:11:14,865 What difference does it make? 148 00:11:14,975 --> 00:11:16,560 We're gonna tear down the place anyway. 149 00:11:16,627 --> 00:11:18,254 Were you gonna tear down the boy, too? 150 00:11:18,337 --> 00:11:19,626 I wasn't gonna touch the kid. 151 00:11:19,732 --> 00:11:21,400 That's not the way it looked to me. 152 00:11:21,503 --> 00:11:23,046 The only business you had out there 153 00:11:23,129 --> 00:11:24,839 was to drop that equipment off for tomorrow. 154 00:11:25,006 --> 00:11:26,800 I didn't send you out there to threaten people. 155 00:11:27,008 --> 00:11:28,510 I don't need that kind of trouble. 156 00:11:28,718 --> 00:11:31,054 They're drilling themselves a new well. 157 00:11:31,137 --> 00:11:32,430 Doesn't that tell you something? 158 00:11:32,597 --> 00:11:34,432 I'm telling you something, Stevens! 159 00:11:34,516 --> 00:11:36,684 You pull that stuff again, and, foreman or not, 160 00:11:36,768 --> 00:11:38,269 you're off the crew. 161 00:11:38,353 --> 00:11:39,771 That goes for everybody. 162 00:11:40,063 --> 00:11:41,523 STEVENS: Right! 163 00:11:41,731 --> 00:11:43,608 Don't make any trouble for the farmers. 164 00:11:43,691 --> 00:11:45,235 I'm about to lose my house! 165 00:11:45,443 --> 00:11:48,071 All I'm asking you -- all of you -- 166 00:11:48,279 --> 00:11:50,740 is to wait one more day, that's all. 167 00:11:51,241 --> 00:11:53,451 Day after tomorrow, just show up, 168 00:11:53,910 --> 00:11:55,245 ready for work. 169 00:12:09,384 --> 00:12:10,927 Wrightman! 170 00:12:11,386 --> 00:12:13,888 He's been giving them one more day for the last two months. 171 00:12:14,681 --> 00:12:17,934 Burns my hide the way he bleeds for them Amish. 172 00:12:18,059 --> 00:12:20,145 The wife's expecting me. 173 00:12:21,396 --> 00:12:23,565 We all need the work, Stevens. 174 00:12:24,297 --> 00:12:26,192 You're just going about it the wrong way. 175 00:12:29,737 --> 00:12:31,239 Squareheads! 176 00:12:31,364 --> 00:12:33,158 Always causing trouble. 177 00:12:33,366 --> 00:12:36,870 Maybe it's time they found out what real trouble means. 178 00:12:36,995 --> 00:12:38,955 Well, just cool off, Stevens. 179 00:12:39,080 --> 00:12:40,373 See ya. 180 00:12:40,498 --> 00:12:42,125 See you later, guys. 181 00:12:54,679 --> 00:12:56,890 [INDISTINCT CONVERSATION] 182 00:12:59,267 --> 00:13:00,852 Mr. MacGyver. 183 00:13:05,607 --> 00:13:07,150 Mr. MacGyver. 184 00:13:07,233 --> 00:13:08,651 What? 185 00:13:09,903 --> 00:13:11,112 What's the matter? 186 00:13:11,321 --> 00:13:12,530 Nothing. 187 00:13:12,614 --> 00:13:14,199 It is breakfast time. 188 00:13:16,367 --> 00:13:18,161 It's the middle of the night. 189 00:13:18,828 --> 00:13:21,122 This is a farm. We start early. 190 00:13:21,706 --> 00:13:24,500 The men have already gone for your Jeep. 191 00:13:24,751 --> 00:13:26,836 They will be back by daylight. 192 00:13:27,295 --> 00:13:29,547 Well, that's very nice. Thank you. 193 00:13:30,423 --> 00:13:32,383 I want to thank you 194 00:13:32,467 --> 00:13:35,553 for talking to my son, Jacob, last night 195 00:13:35,887 --> 00:13:38,848 about hitting that man with the baseball. 196 00:13:39,015 --> 00:13:42,477 I tried, but... he didn't really listen. 197 00:13:42,602 --> 00:13:44,979 I'm only a woman. 198 00:13:45,104 --> 00:13:46,940 But he listened to you. 199 00:13:47,148 --> 00:13:50,109 Well, it's guy stuff. 200 00:13:50,485 --> 00:13:52,070 He misses his father. 201 00:13:53,488 --> 00:13:55,114 So do I. 202 00:13:57,492 --> 00:13:59,661 Your breakfast is ready. 203 00:14:04,749 --> 00:14:07,377 [INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER] 204 00:14:11,632 --> 00:14:13,174 Ah-ah-ah. 205 00:14:13,424 --> 00:14:15,009 [CLICKING THROUGH TEETH] 206 00:14:15,843 --> 00:14:17,345 Easy boy. 207 00:14:17,762 --> 00:14:19,180 Ah. 208 00:14:24,852 --> 00:14:26,688 That's amazing. 209 00:14:26,854 --> 00:14:28,398 There isn't a tow truck in the world 210 00:14:28,481 --> 00:14:30,275 that could have gotten it here that fast. 211 00:14:30,358 --> 00:14:31,776 Thunder is very strong. 212 00:14:31,859 --> 00:14:32,944 MacGYVER: He's beautiful, too. 213 00:14:33,111 --> 00:14:34,612 He used to be my father's. 214 00:14:34,696 --> 00:14:36,572 He is mine now. 215 00:14:36,781 --> 00:14:38,908 Well, what do you feed him, Miracle-Gro? 216 00:14:44,622 --> 00:14:45,999 That's a joke. 217 00:14:47,041 --> 00:14:48,418 Uh-huh. 218 00:14:48,668 --> 00:14:49,836 Um... 219 00:14:50,753 --> 00:14:52,297 Never mind. 220 00:14:52,588 --> 00:14:54,549 Jacob, take your animal. 221 00:14:57,468 --> 00:14:58,803 Come, Thunder. 222 00:15:01,973 --> 00:15:03,349 Good lad. 223 00:15:03,433 --> 00:15:05,101 You can fix it? 224 00:15:05,351 --> 00:15:07,562 I certainly hope so. 225 00:15:07,895 --> 00:15:11,816 We know little of such things, but, uh, we will help. 226 00:15:13,192 --> 00:15:15,570 I appreciate that, Mis... ter... 227 00:15:20,783 --> 00:15:22,035 Oh. 228 00:15:22,160 --> 00:15:25,246 He is hard on the outside, but he has a good heart. 229 00:15:26,205 --> 00:15:29,000 He kind of reminds me of Mr. Simpson. 230 00:15:31,336 --> 00:15:33,921 Ah, it's a teacher I had in the third grade. 231 00:15:34,005 --> 00:15:35,840 He kept making me stand in the corner. 232 00:15:37,467 --> 00:15:39,594 And did you deserve this? 233 00:15:39,805 --> 00:15:41,445 - [ROOSTER CROWING] - Most of the time. 234 00:15:41,679 --> 00:15:43,139 [LAUGHS] 235 00:15:45,224 --> 00:15:47,226 Can you fix it? 236 00:15:47,352 --> 00:15:49,937 Well, if it's not too badly busted up. 237 00:15:50,104 --> 00:15:52,106 I'm gonna need some help. 238 00:15:52,315 --> 00:15:54,192 Do you think if you asked your friend there, 239 00:15:54,275 --> 00:15:56,194 he could give me a hand? 240 00:15:57,570 --> 00:16:00,073 I, uh, cannot speak to William. 241 00:16:00,156 --> 00:16:01,199 Meindung. 242 00:16:01,908 --> 00:16:03,826 - Your what? - Meindung. 243 00:16:04,243 --> 00:16:05,703 It means shunning. 244 00:16:05,787 --> 00:16:07,205 Will is being punished. 245 00:16:07,288 --> 00:16:10,875 No one may speak to him or communicate with him in any way. 246 00:16:11,918 --> 00:16:14,087 Well, he must have done something pretty bad. 247 00:16:14,379 --> 00:16:15,880 He ran away. 248 00:16:15,963 --> 00:16:18,299 He left us with no word and went to Philadelphia. 249 00:16:18,383 --> 00:16:20,218 He was there for two months. 250 00:16:20,343 --> 00:16:22,804 He went to movies, rode in automobiles, 251 00:16:22,929 --> 00:16:24,680 and saw the city. 252 00:16:24,764 --> 00:16:27,517 That sounds kind of normal for a guy his age. 253 00:16:28,226 --> 00:16:29,727 He did come back. 254 00:16:30,436 --> 00:16:31,521 Yeah. 255 00:16:31,604 --> 00:16:33,940 To stay, and to take his punishment. 256 00:16:36,567 --> 00:16:38,861 He will be one of us again... 257 00:16:39,821 --> 00:16:41,447 some day. 258 00:16:41,864 --> 00:16:43,491 How long does that take? 259 00:16:44,409 --> 00:16:46,494 A year, perhaps two. 260 00:16:48,538 --> 00:16:51,082 That's an awful long time to be alone. 261 00:16:51,582 --> 00:16:53,334 Must be kind of tough on his family. 262 00:16:54,043 --> 00:16:55,670 It is. 263 00:16:56,379 --> 00:16:58,548 William is my brother. 264 00:17:03,511 --> 00:17:06,889 Jacob, please don't move away. 265 00:17:06,973 --> 00:17:08,975 I won't have anybody. 266 00:17:09,392 --> 00:17:11,477 I'd die if you went away. 267 00:17:11,978 --> 00:17:14,147 There's nothing I can do. 268 00:17:14,272 --> 00:17:16,357 Your father's going to tear down my house. 269 00:17:16,566 --> 00:17:18,484 If he did and you moved, 270 00:17:18,568 --> 00:17:20,069 would you forget me? 271 00:17:20,528 --> 00:17:22,405 No, you're my best friend. 272 00:17:22,613 --> 00:17:25,366 You swear you'll always be my best friend? 273 00:17:25,616 --> 00:17:27,160 I swear. 274 00:17:27,410 --> 00:17:28,870 Me, too. 275 00:17:28,953 --> 00:17:31,789 If you're ever in trouble, I'll come to you. 276 00:17:31,873 --> 00:17:35,126 And if I'm ever in trouble, you'll come to me. Okay? 277 00:17:35,334 --> 00:17:37,128 I swear. 278 00:17:42,175 --> 00:17:43,801 MacGYVER: Keep it coming. 279 00:17:43,885 --> 00:17:45,178 A little more. 280 00:17:45,303 --> 00:17:46,512 Little bit. 281 00:17:47,054 --> 00:17:48,431 Good. 282 00:17:49,140 --> 00:17:50,766 All right, let her down. 283 00:17:51,559 --> 00:17:52,727 MacGYVER: Little more. 284 00:17:54,103 --> 00:17:55,646 All right, that's it. 285 00:17:56,272 --> 00:17:58,274 Keep a little tension on that chain, would you? 286 00:18:02,612 --> 00:18:05,198 All right, I'll need a socket wrench, please. 287 00:18:08,201 --> 00:18:10,161 Which one is it? 288 00:18:10,495 --> 00:18:12,830 It's that long, cylindrical one there. 289 00:18:14,790 --> 00:18:16,792 Is this it? 290 00:18:17,210 --> 00:18:18,920 Yep, it's perfect. 291 00:18:19,003 --> 00:18:20,213 [CLEARS THROAT] 292 00:18:20,338 --> 00:18:22,173 I'll make a grease monkey out of you yet. 293 00:18:24,675 --> 00:18:26,344 Grease monkey? 294 00:18:26,844 --> 00:18:28,137 Grease monkey. 295 00:18:28,346 --> 00:18:29,347 It's a joke. 296 00:18:29,639 --> 00:18:31,057 Hmm. 297 00:18:33,809 --> 00:18:37,605 Very small, bad joke. 298 00:18:41,943 --> 00:18:43,319 [GRUNTS] 299 00:18:44,362 --> 00:18:46,280 All right, let's try that. 300 00:18:49,367 --> 00:18:51,327 You have fixed your machine? 301 00:18:51,410 --> 00:18:52,995 Yeah, we'll know in a second. 302 00:18:53,287 --> 00:18:55,623 [ENGINE SPUTTERING] 303 00:18:58,459 --> 00:19:00,378 [CLANKING] 304 00:19:05,883 --> 00:19:07,343 [ENGINE BACKFIRES] 305 00:19:11,305 --> 00:19:13,432 Sounds like a clogged fuel line. 306 00:19:13,516 --> 00:19:14,809 At least the starter's good. 307 00:19:15,017 --> 00:19:16,310 How much longer? 308 00:19:16,602 --> 00:19:18,312 Another day, maybe. 309 00:19:19,105 --> 00:19:22,567 Elizabeth will set a place for you at the table. 310 00:19:26,362 --> 00:19:28,281 All right, Jacob, shoot to me. 311 00:19:28,364 --> 00:19:29,699 Fire hard. 312 00:19:29,991 --> 00:19:31,576 Bring it to me. 313 00:19:32,285 --> 00:19:34,620 Yes, oh. 314 00:19:34,870 --> 00:19:37,081 All right, show me smoke, give me the rope. 315 00:19:38,833 --> 00:19:40,918 Ah, won't be getting that one. 316 00:19:41,877 --> 00:19:43,296 Hey, Will, little help. 317 00:19:44,797 --> 00:19:46,465 Go ahead, give it a toss. 318 00:20:11,324 --> 00:20:13,993 [SOBBING] 319 00:20:19,415 --> 00:20:22,251 MILLER: We thank you, oh, Lord, for this day 320 00:20:22,918 --> 00:20:25,838 and for the food, which, in Your gracious bounty, 321 00:20:25,917 --> 00:20:27,965 you have provided for us, 322 00:20:28,174 --> 00:20:31,510 so that we might be strong in our service to you. 323 00:20:31,969 --> 00:20:35,723 We beseech you, oh, Lord, in our time of need 324 00:20:35,848 --> 00:20:38,184 for Your guidance and protection. 325 00:20:38,267 --> 00:20:39,602 [HORSE WHINNIES] 326 00:20:39,727 --> 00:20:42,605 Help us to follow in Your path, 327 00:20:43,105 --> 00:20:47,360 and do Your bidding in the face of... hardship... 328 00:20:47,568 --> 00:20:50,029 - [HORSE WHINNYING] - ...and pain. 329 00:20:51,614 --> 00:20:54,325 Keep us strong in our beliefs 330 00:20:54,408 --> 00:20:57,620 and pure of heart and soul, 331 00:20:57,703 --> 00:20:59,914 even in the face of... 332 00:21:00,081 --> 00:21:02,958 temptation and evil, 333 00:21:03,167 --> 00:21:06,170 and the rage of our enemies. 334 00:21:07,296 --> 00:21:10,466 And give us the strength, oh, Lord, 335 00:21:10,549 --> 00:21:14,470 that we might earn Your blessing, 336 00:21:14,595 --> 00:21:17,098 by showing them mercy... 337 00:21:17,348 --> 00:21:19,475 as You have taught us. 338 00:21:19,975 --> 00:21:22,061 Thank You for being our shepherd 339 00:21:22,353 --> 00:21:25,898 and protecting us from those who would mean us harm 340 00:21:26,148 --> 00:21:29,110 and keep us from our labors... 341 00:21:38,285 --> 00:21:39,787 What is it?! 342 00:21:43,749 --> 00:21:44,959 MAN: Beware! 343 00:21:46,794 --> 00:21:48,796 Oh, my God, father. 344 00:21:59,223 --> 00:22:00,808 MAN 1: Why don't you go ahead and load them all in? 345 00:22:00,891 --> 00:22:02,184 Man 2: Yeah, all right, I got it. 346 00:22:02,268 --> 00:22:03,769 Yeah. There you go. 347 00:22:03,853 --> 00:22:05,146 Where's that other one? 348 00:22:05,271 --> 00:22:06,272 All right. 349 00:22:06,355 --> 00:22:07,898 But why can't I come? 350 00:22:07,982 --> 00:22:10,609 We went through all of this last night. 351 00:22:11,360 --> 00:22:13,237 You get a move on before you're late for school. 352 00:22:13,362 --> 00:22:15,030 Go on. Okay. 353 00:22:15,114 --> 00:22:16,323 MAN: There you go. 354 00:22:16,407 --> 00:22:18,909 - Hey, get a load of this. - Hey, check it out! 355 00:22:23,330 --> 00:22:24,915 Whoa. 356 00:22:26,375 --> 00:22:28,294 What can we do for you, mister? 357 00:22:32,006 --> 00:22:34,008 The well derrick 358 00:22:34,133 --> 00:22:36,719 out at the Miller farm was blown up last night. 359 00:22:36,969 --> 00:22:38,679 What? Was anyone hurt? 360 00:22:38,888 --> 00:22:40,973 You got no proof we had anything to do with it. 361 00:22:41,182 --> 00:22:43,309 Half the town wants those Amish out of there. 362 00:22:43,517 --> 00:22:46,979 Yeah, well, half the town doesn't have access to dynamite. 363 00:22:49,064 --> 00:22:50,441 You want me to start checking 364 00:22:50,483 --> 00:22:52,568 the registration numbers against your inventory, 365 00:22:52,735 --> 00:22:54,820 or should we just let the sheriff's office do it? 366 00:22:54,904 --> 00:22:56,572 That won't be necessary. 367 00:22:56,697 --> 00:22:58,157 What do you know about this? 368 00:22:58,365 --> 00:23:00,367 What? You gonna listen to him? 369 00:23:00,576 --> 00:23:02,912 You and me are the only ones with a key to that shack. 370 00:23:03,037 --> 00:23:04,371 And this man is right, 371 00:23:04,455 --> 00:23:06,540 there just aren't that many places where you can get dynamite 372 00:23:06,707 --> 00:23:07,792 except here. 373 00:23:07,875 --> 00:23:09,585 Well, what difference does it make?! 374 00:23:09,668 --> 00:23:11,128 We're gonna flatten the place anyway. 375 00:23:14,089 --> 00:23:15,674 You're fired, Stevens. 376 00:23:15,800 --> 00:23:17,176 - Cool it! - Hey, hey! 377 00:23:21,889 --> 00:23:23,682 The Millers told me before I left, 378 00:23:23,766 --> 00:23:26,268 they wouldn't press charges, even if I proved it was him. 379 00:23:26,393 --> 00:23:27,645 They won't have to. 380 00:23:27,728 --> 00:23:29,313 I can press a few of my own -- 381 00:23:29,563 --> 00:23:32,316 theft of explosives, for starters. 382 00:23:39,156 --> 00:23:40,533 Look, mister! 383 00:23:41,242 --> 00:23:42,952 This doesn't change anything. 384 00:23:43,869 --> 00:23:46,497 We'll still be out there in a couple of hours. 385 00:23:47,414 --> 00:23:48,666 So will I. 386 00:24:04,473 --> 00:24:06,183 Yo, get your grader in position. 387 00:24:06,267 --> 00:24:08,060 Okay, no problem. 388 00:24:17,069 --> 00:24:18,737 MAN: Stay out of the way. 389 00:24:18,821 --> 00:24:20,990 [INDISTINCT COMMENTS] 390 00:24:42,678 --> 00:24:44,597 I don't quite know what to say. 391 00:24:44,930 --> 00:24:47,266 The man that destroyed your derrick is in jail. 392 00:24:47,933 --> 00:24:49,560 I'll pay for the damages. 393 00:24:49,768 --> 00:24:52,479 First you pay me for land which I do not wish to sell. 394 00:24:53,188 --> 00:24:55,608 And now you want to pay me for a drilling derrick, 395 00:24:55,691 --> 00:24:57,359 which you're going to tear down anyway. 396 00:24:58,903 --> 00:25:02,448 I do not understand you, sir, and I do not want your money. 397 00:25:03,991 --> 00:25:05,868 I've done everything I can. 398 00:25:05,951 --> 00:25:07,703 Do what you have to. 399 00:25:16,462 --> 00:25:18,172 What did they say? 400 00:25:22,051 --> 00:25:24,887 You folks are in violation of state law. 401 00:25:25,137 --> 00:25:27,389 I'm asking you to disperse quietly. 402 00:25:27,473 --> 00:25:30,893 Otherwise, we'll be forced to take steps we'll all regret. 403 00:25:31,018 --> 00:25:32,269 [BIRDS SINGING] 404 00:25:32,478 --> 00:25:33,938 Well, what's it gonna be? 405 00:25:35,439 --> 00:25:36,815 Now. 406 00:26:07,888 --> 00:26:10,391 We will not move. 407 00:26:12,977 --> 00:26:15,020 Can't take 'em all. 408 00:26:17,022 --> 00:26:18,732 Start cleaning up around that derrick 409 00:26:18,857 --> 00:26:20,234 before you tear down the house. 410 00:26:20,317 --> 00:26:22,069 Maybe they'll get the message and leave peacefully. 411 00:26:22,611 --> 00:26:24,405 WRIGHTMAN: What if they don't? 412 00:26:27,449 --> 00:26:30,369 Better radio in and get the county jail bus. 413 00:26:33,205 --> 00:26:34,707 - John? - Yeah? 414 00:26:34,832 --> 00:26:36,834 Clean up around the derrick first, 415 00:26:36,959 --> 00:26:38,585 and then take down the house. 416 00:26:38,669 --> 00:26:39,962 You got it, boss. 417 00:26:51,306 --> 00:26:53,142 [METAL CLANGING] 418 00:27:04,486 --> 00:27:05,446 No! 419 00:27:06,822 --> 00:27:08,032 Christy! 420 00:27:08,407 --> 00:27:10,743 No! I won't let you! 421 00:27:10,868 --> 00:27:12,244 Stop! 422 00:27:14,872 --> 00:27:16,415 - Hey... - Hold it, John, hold it! 423 00:27:16,582 --> 00:27:17,750 No! 424 00:27:17,833 --> 00:27:19,168 I won't let you! 425 00:27:19,251 --> 00:27:20,753 - Stop! - Reinhart, Reinhart! 426 00:27:20,836 --> 00:27:22,254 Stop! Hold it. 427 00:27:23,088 --> 00:27:24,715 What are you doing here? 428 00:27:24,923 --> 00:27:26,467 Make it stop, Daddy. 429 00:27:26,592 --> 00:27:28,052 Don't let them do this. 430 00:27:28,135 --> 00:27:29,386 Jacob lives here. 431 00:27:29,595 --> 00:27:31,305 He'll go away. 432 00:27:31,513 --> 00:27:33,307 Come over here now. It's dangerous. 433 00:27:33,474 --> 00:27:37,102 I can't. I promised Jacob if he needed help, I'd be there. 434 00:27:37,561 --> 00:27:40,272 I said get over here, young lady, and I meant it. 435 00:27:40,481 --> 00:27:42,566 No. You're not my father. 436 00:27:42,733 --> 00:27:45,194 My father doesn't tear down people's homes. 437 00:27:45,402 --> 00:27:46,987 [RUMBLING] 438 00:27:47,112 --> 00:27:48,030 [SCREAMING] 439 00:27:48,238 --> 00:27:49,823 WRIGHTMAN: Christy! 440 00:27:51,408 --> 00:27:52,076 [GRUNTS] 441 00:27:52,242 --> 00:27:53,710 [INDISTINCT CHATTER] 442 00:27:53,869 --> 00:27:55,230 - Come on, we'll get her out of there. - Stop! 443 00:27:55,370 --> 00:27:56,622 Stop. 444 00:27:57,331 --> 00:27:58,373 Help! 445 00:28:02,628 --> 00:28:04,588 Everybody move back. 446 00:28:10,511 --> 00:28:12,012 This ground is unstable. 447 00:28:12,096 --> 00:28:14,098 You could bring the whole well down on her. 448 00:28:14,264 --> 00:28:15,474 Daddy! 449 00:28:15,599 --> 00:28:16,809 Jacob! 450 00:28:17,476 --> 00:28:19,645 Somebody help me! 451 00:28:19,853 --> 00:28:21,063 Christy! 452 00:28:21,146 --> 00:28:22,272 Oh, my God! 453 00:28:22,481 --> 00:28:23,857 Do something, Mr. MacGyver. 454 00:28:23,941 --> 00:28:24,942 Help her. 455 00:28:25,109 --> 00:28:28,403 We have to get a handle on how she's situated down there. 456 00:28:29,279 --> 00:28:31,698 What's the reach of the boom on that thing? 457 00:28:32,116 --> 00:28:34,284 Uh, 25 feet. Why? 458 00:28:34,701 --> 00:28:37,454 I need somebody to give me a lift. 459 00:28:37,663 --> 00:28:39,581 CHRISTY: Daddy, help me! 460 00:28:39,706 --> 00:28:41,291 Christy? 461 00:28:42,000 --> 00:28:44,086 Christy, honey, can you hear me? 462 00:28:44,253 --> 00:28:45,963 Daddy? [WHEEZES] 463 00:28:46,046 --> 00:28:47,381 My arms are stuck. 464 00:28:47,589 --> 00:28:49,424 [WHEEZES] 465 00:28:52,803 --> 00:28:54,429 It's okay, Christy. 466 00:28:54,513 --> 00:28:56,682 Honey, we'll get you out of there. 467 00:28:56,849 --> 00:28:57,933 It's okay. 468 00:28:58,016 --> 00:28:59,977 Hurry, Daddy. I'm scared. 469 00:29:00,102 --> 00:29:03,480 [WHEEZES] 470 00:29:05,732 --> 00:29:09,111 I don't want any equipment within 20 feet of this loose dirt, okay, Cross? 471 00:29:09,236 --> 00:29:11,071 - CROSS: You got it. - Okay, John, back it up. 472 00:29:11,155 --> 00:29:13,365 - [ENGINE STARTING] - We'll rope off a safe zone. 473 00:29:13,448 --> 00:29:14,658 - Yeah. - [BEEPING] 474 00:29:15,117 --> 00:29:16,410 Jacob. 475 00:29:16,743 --> 00:29:17,953 Jacob. 476 00:29:19,830 --> 00:29:21,748 [MECHANICAL HUMMING] 477 00:29:24,626 --> 00:29:25,836 How deep is this well? 478 00:29:26,086 --> 00:29:28,630 The original was 30 feet. 479 00:29:28,839 --> 00:29:31,508 We have drilled another 20 beyond that. 480 00:29:33,570 --> 00:29:35,012 MacGYVER: All right, straight ahead. 481 00:29:37,139 --> 00:29:38,765 Higher. 482 00:29:39,766 --> 00:29:41,351 Keep it coming. 483 00:29:42,936 --> 00:29:44,771 Straight on now. 484 00:29:45,063 --> 00:29:46,773 Come on. 485 00:29:50,277 --> 00:29:51,778 Keep it coming. 486 00:29:57,659 --> 00:29:59,203 That's good. 487 00:30:00,329 --> 00:30:02,039 I can see you! 488 00:30:02,372 --> 00:30:04,499 [CHRISTY WHEEZES] 489 00:30:05,125 --> 00:30:07,002 MacGYVER: I see you, too, Christy. 490 00:30:09,087 --> 00:30:11,757 Hang in there, darlin'. We'll get you out. 491 00:30:11,965 --> 00:30:13,592 [WHEEZES] 492 00:30:14,176 --> 00:30:15,844 All right, back it out. 493 00:30:15,928 --> 00:30:17,804 [ENGINE REVVING] 494 00:30:20,224 --> 00:30:21,934 [WHEEZES] 495 00:30:22,601 --> 00:30:24,937 [BEEPING] 496 00:30:31,026 --> 00:30:33,028 She's pinned about eight feet down. 497 00:30:33,111 --> 00:30:35,614 If she moves too much, she'll either drop right through, 498 00:30:35,697 --> 00:30:37,199 or bring the whole thing down on top of her. 499 00:30:37,351 --> 00:30:39,243 What... Well, what can we do? 500 00:30:39,409 --> 00:30:42,663 We could use your equipment to excavate parallel to the well 501 00:30:42,746 --> 00:30:44,790 and then cut over to her in a cross tunnel. 502 00:30:44,957 --> 00:30:46,124 Cross tunnel? 503 00:30:46,208 --> 00:30:47,584 This-This ground is unstable. 504 00:30:47,751 --> 00:30:49,211 I know, but once we're deep enough, 505 00:30:49,294 --> 00:30:51,171 we'll shore it up, and go in with hand tools. 506 00:30:52,047 --> 00:30:53,173 [SIGHS] 507 00:30:53,298 --> 00:30:54,883 You ever done anything like this before? 508 00:30:55,634 --> 00:30:56,927 You want the truth? 509 00:30:58,480 --> 00:30:59,773 No. 510 00:31:00,180 --> 00:31:01,640 - Let's get going. - CROSS: Right. 511 00:31:01,765 --> 00:31:03,308 Okay, get the work lights from the yard. 512 00:31:03,392 --> 00:31:05,060 - This is gonna take a while. - CROSS: Right. 513 00:31:05,143 --> 00:31:07,896 Roger, Jacob, you hitch the horses to the wagon, 514 00:31:08,021 --> 00:31:10,607 and then help the men load it with the wood behind the barn. 515 00:31:10,732 --> 00:31:12,609 [INDISTINCT SHOUTS AND COMMANDS] 516 00:31:17,614 --> 00:31:19,950 [ENGINE RUMBLING] 517 00:31:28,500 --> 00:31:30,502 Christy? Hang on, honey. 518 00:31:30,585 --> 00:31:32,421 We'll get you out of there. 519 00:31:33,630 --> 00:31:36,341 [WHEEZES] 520 00:31:36,717 --> 00:31:39,511 [MAN SHOUTING COMMANDS] 521 00:31:39,803 --> 00:31:41,555 Slipping, Daddy! 522 00:31:41,680 --> 00:31:43,307 I'm gonna fall! 523 00:31:43,515 --> 00:31:44,850 Christy! 524 00:31:45,267 --> 00:31:47,311 Stop! Shut it down! 525 00:31:56,653 --> 00:31:58,155 CHRISTY: I can't breathe. 526 00:31:58,238 --> 00:31:59,364 [COUGHING] 527 00:31:59,531 --> 00:32:01,783 [CHOKING]: Can't breathe! 528 00:32:01,867 --> 00:32:04,828 [WHEEZING AND COUGHING] 529 00:32:05,078 --> 00:32:07,581 Her asthma -- she has trouble breathing when she's scared. 530 00:32:07,789 --> 00:32:09,041 He's right. 531 00:32:09,249 --> 00:32:12,127 Jacob, how do you know all this? 532 00:32:12,878 --> 00:32:15,213 She... She told me. 533 00:32:17,132 --> 00:32:19,176 She use some kind of an inhaler? 534 00:32:19,301 --> 00:32:20,927 Yeah, I've got one in the truck. 535 00:32:21,011 --> 00:32:22,763 But how can she use it if her hands are pinned? 536 00:32:22,929 --> 00:32:24,139 I can take it to her. 537 00:32:24,222 --> 00:32:25,223 Jacob, no! 538 00:32:25,390 --> 00:32:26,808 I'm afraid he's right. 539 00:32:26,933 --> 00:32:28,894 He's the only one small enough to get down there. 540 00:32:29,102 --> 00:32:30,479 Mother, please. 541 00:32:30,562 --> 00:32:32,314 She's my friend. 542 00:32:36,360 --> 00:32:38,737 [WHEEZES] 543 00:32:39,654 --> 00:32:41,865 MacGYVER: Nice and easy. Keep it coming. 544 00:32:42,532 --> 00:32:44,034 That's it. 545 00:32:46,912 --> 00:32:48,330 A little more. 546 00:32:49,414 --> 00:32:50,957 Bring it down. 547 00:32:59,216 --> 00:33:00,467 All right. 548 00:33:00,550 --> 00:33:03,303 Jacob, try not to touch the sides of the well 549 00:33:03,470 --> 00:33:05,347 any more than you need to, all right? 550 00:33:05,430 --> 00:33:07,265 As soon as Christy starts breathing normally, 551 00:33:07,474 --> 00:33:09,267 I want you to try to slide this between her 552 00:33:09,434 --> 00:33:11,895 and the most solid part of the well you can find. 553 00:33:12,020 --> 00:33:15,357 It should help keep the dirt from sliding until we can get to her. 554 00:33:15,482 --> 00:33:17,442 All right. 555 00:33:21,071 --> 00:33:22,948 Nice and easy. 556 00:33:33,291 --> 00:33:34,793 MacGYVER: Go nice and slow. 557 00:33:36,211 --> 00:33:38,004 Keep that line coming. 558 00:33:38,505 --> 00:33:39,965 Easy... 559 00:33:42,634 --> 00:33:44,594 I'm coming, Christy. 560 00:33:45,470 --> 00:33:47,597 [CHRISTY WHEEZES] 561 00:33:47,681 --> 00:33:50,100 Christy, are you all right? 562 00:33:50,183 --> 00:33:51,893 [CHRISTY WHEEZES] 563 00:33:52,769 --> 00:33:55,772 [WHEEZES] 564 00:34:01,153 --> 00:34:02,779 Here you are. 565 00:34:02,863 --> 00:34:04,322 Easy. 566 00:34:04,406 --> 00:34:05,907 [INHALES] 567 00:34:06,324 --> 00:34:07,492 She's getting it. 568 00:34:07,951 --> 00:34:09,244 Good! 569 00:34:09,369 --> 00:34:11,163 MacGYVER: Way to go, Jacob. 570 00:34:14,499 --> 00:34:15,667 Easy. 571 00:34:15,750 --> 00:34:17,419 Slow, deep breaths. 572 00:34:17,627 --> 00:34:19,588 [INHALING] 573 00:34:23,967 --> 00:34:25,260 [SIGHS] 574 00:34:25,343 --> 00:34:26,720 MAN: You all right? 575 00:34:26,928 --> 00:34:29,264 Okay, bring the boy up now. 576 00:34:31,433 --> 00:34:32,809 All right, Jacob? 577 00:34:33,351 --> 00:34:35,353 Get ready, we're gonna bring you up now. 578 00:34:35,562 --> 00:34:36,980 Uh-uh. 579 00:34:37,147 --> 00:34:38,690 Please, don't leave me. 580 00:34:38,773 --> 00:34:41,193 Don't worry. I won't leave you. 581 00:34:43,111 --> 00:34:45,030 MAN: ...behind. We're gonna come back. 582 00:34:50,410 --> 00:34:52,454 All right, Will, nice and easy. 583 00:34:57,125 --> 00:34:58,126 What? 584 00:35:01,046 --> 00:35:02,506 Jacob? 585 00:35:02,714 --> 00:35:04,382 I'm staying with Christy! 586 00:35:17,062 --> 00:35:19,523 [SHOUTING COMMANDS AND DIRECTIONS] 587 00:35:22,734 --> 00:35:25,403 [SIRENS BLARING] 588 00:35:38,458 --> 00:35:40,293 [INDISTINCT SHOUTING] 589 00:35:40,502 --> 00:35:41,962 Take it away! 590 00:35:50,095 --> 00:35:52,931 All right, we're gonna have to go the rest of the way by hand. 591 00:35:53,056 --> 00:35:54,349 [MACGYVER PANTING] 592 00:35:54,432 --> 00:35:55,559 We'll get 'em out. 593 00:35:57,143 --> 00:35:58,436 Both of them. 594 00:35:59,980 --> 00:36:01,147 I want to help. 595 00:36:02,566 --> 00:36:04,234 We sure could use the muscle. 596 00:36:19,457 --> 00:36:21,376 You saved me, Jacob. 597 00:36:21,459 --> 00:36:22,669 I knew you would. 598 00:36:22,877 --> 00:36:24,296 You tried to save my house. 599 00:36:24,671 --> 00:36:26,631 [WHEEZING] 600 00:36:31,011 --> 00:36:32,512 [HISSING] 601 00:36:32,596 --> 00:36:33,888 Thanks. 602 00:36:36,266 --> 00:36:38,727 [INDISTINCT SHOUTING] 603 00:36:39,144 --> 00:36:41,521 MAN: Need a little more here. 604 00:36:41,855 --> 00:36:44,107 [INDISTINCT TALKING] 605 00:36:50,530 --> 00:36:52,490 We can go no further. 606 00:36:52,616 --> 00:36:54,492 The dirt is too soft, it keeps falling in. 607 00:36:54,701 --> 00:36:56,620 It'll take forever to brace this tunnel. 608 00:36:56,745 --> 00:36:58,663 Yeah, we don't have that long. 609 00:36:59,080 --> 00:37:00,874 Will, I saw some old wooden barrels 610 00:37:01,082 --> 00:37:02,959 up by the barn -- you want to get them? 611 00:37:10,759 --> 00:37:12,469 It's getting cold. 612 00:37:12,719 --> 00:37:14,262 When we get out, Mother will make us 613 00:37:14,346 --> 00:37:16,056 some hot cider with lots of cinnamon. 614 00:37:16,389 --> 00:37:17,807 Sounds good. 615 00:37:19,851 --> 00:37:21,227 JACOB: Don't worry. 616 00:37:21,353 --> 00:37:22,854 They will get us out. 617 00:37:23,271 --> 00:37:24,689 Are you scared? 618 00:37:25,190 --> 00:37:26,399 No. 619 00:37:26,691 --> 00:37:28,234 So am I. 620 00:37:30,195 --> 00:37:31,946 MAN: Brace it up here! 621 00:37:49,172 --> 00:37:50,924 Let me help you with that. 622 00:37:51,049 --> 00:37:52,384 All right, feed me. 623 00:37:52,467 --> 00:37:54,719 Just keep laying 'em end to end as we dig. 624 00:37:55,637 --> 00:37:57,013 Bring it. 625 00:37:57,430 --> 00:37:59,891 Right there, right there. Hold it. 626 00:38:05,689 --> 00:38:07,107 All right, that's it. 627 00:38:17,117 --> 00:38:18,201 Jacob! 628 00:38:18,284 --> 00:38:19,536 [CRACKING] 629 00:38:19,744 --> 00:38:20,829 Jacob... 630 00:38:21,037 --> 00:38:23,415 Don't worry. I will not let you fall. 631 00:38:26,418 --> 00:38:28,169 CHRISTY: Hold tight. 632 00:38:29,129 --> 00:38:30,588 I've got you. 633 00:38:36,970 --> 00:38:38,930 [INDISTINCT CONVERSATION] 634 00:38:42,934 --> 00:38:45,353 MacGYVER: All right, that ought to be close enough. 635 00:38:45,562 --> 00:38:47,480 [PANTING] 636 00:38:47,605 --> 00:38:49,232 Watch my back. 637 00:38:56,197 --> 00:38:58,783 [BARRELS CREAKING] 638 00:39:04,080 --> 00:39:06,249 [WOOD CREAKING] 639 00:39:23,224 --> 00:39:25,101 - Easy, Christy. - What's that? 640 00:39:30,774 --> 00:39:34,819 [BANGING] 641 00:39:43,578 --> 00:39:45,997 [CHRISTY WHEEZING] 642 00:39:48,958 --> 00:39:51,503 CHRISTY: There's somebody down in the well. 643 00:39:59,135 --> 00:40:00,303 Hi, kids. 644 00:40:00,553 --> 00:40:02,597 Mr. MacGyver! 645 00:40:03,389 --> 00:40:06,142 I'm here, and... 646 00:40:12,440 --> 00:40:14,025 Oh, man. 647 00:40:15,360 --> 00:40:16,778 Uh... 648 00:40:17,570 --> 00:40:20,114 All right, Christy, I'm gonna work my way up to you. 649 00:40:20,657 --> 00:40:22,700 Everything's gonna be all right. 650 00:40:32,043 --> 00:40:34,671 [GRUNTING] 651 00:40:42,929 --> 00:40:44,681 All right, Christy? 652 00:40:44,889 --> 00:40:46,266 - Yeah? - Jacob? 653 00:40:46,349 --> 00:40:47,433 Yes? 654 00:40:47,767 --> 00:40:50,103 You're both gonna have to help me out on this. 655 00:40:50,812 --> 00:40:52,605 We'll get out of here just fine. 656 00:40:53,857 --> 00:40:55,817 [CRASHING] 657 00:40:55,984 --> 00:40:58,486 JACOB: Mr. MacGyver, what happened?! 658 00:40:59,028 --> 00:41:00,572 Are you all right? 659 00:41:07,036 --> 00:41:08,121 [CREAKING] 660 00:41:08,204 --> 00:41:09,289 It won't hold! 661 00:41:09,372 --> 00:41:11,082 We need more lumber. 662 00:41:11,249 --> 00:41:14,043 MacGyver, hurry, the tunnel entrance is collapsing! 663 00:41:30,326 --> 00:41:31,394 It's all right, kids. 664 00:41:31,686 --> 00:41:33,104 Everything's all right. 665 00:41:33,521 --> 00:41:35,315 We're gonna be fine. 666 00:41:36,232 --> 00:41:39,152 Christy, I want you to help me out. 667 00:41:40,403 --> 00:41:42,989 You got to start wiggling your arms a little bit. 668 00:41:43,072 --> 00:41:44,949 Try and loosen yourself up, 669 00:41:45,074 --> 00:41:46,659 and ease yourself down here. 670 00:41:46,784 --> 00:41:48,244 I can't, I'll fall. 671 00:41:48,453 --> 00:41:49,787 No, you won't. 672 00:41:49,871 --> 00:41:51,247 You'll be just fine. 673 00:41:51,331 --> 00:41:53,416 I'm here, I'll take care of you. 674 00:41:53,499 --> 00:41:54,459 All right? 675 00:41:54,667 --> 00:41:56,628 Christy, listen to Mr. MacGyver. 676 00:41:59,047 --> 00:42:02,926 [CREAKING] 677 00:42:03,092 --> 00:42:04,135 Stay back! 678 00:42:04,218 --> 00:42:06,387 This whole thing could go any second. 679 00:42:07,597 --> 00:42:10,892 [INDISTINCT TALKING] 680 00:42:11,184 --> 00:42:12,644 Mein Herrn! 681 00:42:12,727 --> 00:42:14,145 If that beam goes... 682 00:42:14,228 --> 00:42:16,856 No, he is strong! He will hold it. 683 00:42:17,065 --> 00:42:19,275 He will hold it. 684 00:42:19,567 --> 00:42:22,070 JACOB: We will be out of here soon, Christy. 685 00:42:25,406 --> 00:42:26,783 MacGYVER: Nice and easy now. 686 00:42:26,991 --> 00:42:28,660 Jacob, help her down. 687 00:42:28,910 --> 00:42:31,663 Hang on to her. Help ease her down. 688 00:42:31,788 --> 00:42:32,872 That's it, I got her. 689 00:42:38,252 --> 00:42:42,048 Okay, I got you. I got you, I got you. 690 00:42:42,131 --> 00:42:44,926 All right. You'll be okay. 691 00:42:45,009 --> 00:42:47,387 Okay, you see our tunnel there? 692 00:42:47,637 --> 00:42:49,472 I want you to get in there, 693 00:42:49,681 --> 00:42:51,057 and go, Christy, go! 694 00:42:51,140 --> 00:42:53,518 Not till Jacob is safe. 695 00:42:55,061 --> 00:42:56,521 It's your turn. 696 00:42:56,604 --> 00:42:58,523 Ease yourself down. 697 00:42:59,148 --> 00:43:01,109 Hang onto the sides. 698 00:43:02,610 --> 00:43:05,238 - JACOB: Here I come. - Got your legs. 699 00:43:05,530 --> 00:43:07,198 Work with me now. 700 00:43:07,281 --> 00:43:10,159 Come on. You're gonna be all right. 701 00:43:10,284 --> 00:43:13,037 All right. All right, I got you. 702 00:43:13,204 --> 00:43:14,372 That's it. 703 00:43:14,455 --> 00:43:16,332 All right, all right. 704 00:43:17,166 --> 00:43:18,710 You're gonna be all right. 705 00:43:20,294 --> 00:43:21,838 All right, now go. 706 00:43:25,133 --> 00:43:27,176 Get Christy out of here. Go! 707 00:43:27,427 --> 00:43:29,345 [GRUNTING] 708 00:43:30,013 --> 00:43:32,306 Come on! [SOBBING] 709 00:43:32,640 --> 00:43:35,226 They are coming! Hurry, children! 710 00:43:35,351 --> 00:43:36,728 [CHEERING] 711 00:43:36,853 --> 00:43:38,771 Daddy! Daddy! 712 00:43:38,980 --> 00:43:40,982 [CHEERING] 713 00:43:43,151 --> 00:43:45,361 [DIRT CRASHING] 714 00:43:45,737 --> 00:43:47,280 [GROANING] 715 00:44:11,345 --> 00:44:14,057 MacGyver! Hurry! 716 00:44:14,891 --> 00:44:17,101 I cannot hold it any longer! 717 00:44:21,606 --> 00:44:23,816 [GRUNTING] 718 00:44:25,276 --> 00:44:28,112 [LOUD RUMBLING] 719 00:44:28,529 --> 00:44:30,656 [CHEERING] 720 00:44:34,540 --> 00:44:37,622 Thank you. Oh, my boy. 721 00:44:37,789 --> 00:44:39,373 Thanks for your support. 722 00:44:45,171 --> 00:44:46,714 Ja. 723 00:44:53,304 --> 00:44:55,098 Thank you, MacGyver. 724 00:45:21,374 --> 00:45:23,167 Jacob, hold st... hold still. 725 00:45:23,251 --> 00:45:25,253 - [KNOCKING] - I'll get it. 726 00:45:25,336 --> 00:45:27,046 Jacob... 727 00:45:28,131 --> 00:45:29,590 Hi, there. 728 00:45:31,717 --> 00:45:33,302 May I come in? 729 00:45:33,678 --> 00:45:35,304 Of course. 730 00:45:42,061 --> 00:45:44,313 My daughter will be fine. 731 00:45:44,480 --> 00:45:46,149 Thanks to all of you. 732 00:45:47,984 --> 00:45:49,944 Maybe it won't do any good, 733 00:45:50,069 --> 00:45:52,405 but I'm willing to go back to that planning commission. 734 00:45:52,905 --> 00:45:56,367 Take another shot at getting them to build on the alternate route. 735 00:45:56,492 --> 00:45:57,910 Swamp or no swamp. 736 00:45:58,119 --> 00:46:00,788 You would do this for us? 737 00:46:01,372 --> 00:46:04,876 Well, after all... we are neighbors. 738 00:46:07,587 --> 00:46:09,630 When I get back home, I'll talk to the engineers 739 00:46:09,714 --> 00:46:10,923 at the Phoenix Foundation. 740 00:46:11,048 --> 00:46:13,426 They've done a lot of research on reclaiming marshland. 741 00:46:13,634 --> 00:46:15,303 I'd appreciate that. 742 00:46:15,386 --> 00:46:17,555 The commission meets next Thursday morning. 743 00:46:19,098 --> 00:46:20,141 I will be there. 744 00:46:20,808 --> 00:46:21,934 With you. 745 00:46:22,268 --> 00:46:23,853 To state our position. 746 00:46:26,230 --> 00:46:28,232 After all, we are neighbors. @@1 00:00:13,514 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:43,008 --> 00:01:45,302 MAN [OVER DISPATCH]: Six King 14 to surveillance units. 3 00:01:45,427 --> 00:01:47,095 Possible suspect vehicle approaching. 4 00:01:47,221 --> 00:01:49,181 Red convertible, late model, 5 00:01:49,306 --> 00:01:50,766 California plates. 6 00:01:50,974 --> 00:01:52,768 Looks like a customer. 7 00:01:55,854 --> 00:01:58,774 MAN [OVER DISPATCH]: Six King 14, we have a female Caucasian, 8 00:01:58,899 --> 00:02:02,444 blonde, early 20s, approaching the rock house. 9 00:02:02,736 --> 00:02:05,280 MAN [OVER DISPATCH]: Looks like Beverly Hills material to me. 10 00:02:05,405 --> 00:02:07,407 Knows where to shop. 11 00:02:12,079 --> 00:02:13,372 She's making the buy. 12 00:02:13,539 --> 00:02:14,540 The buy? 13 00:02:14,748 --> 00:02:16,708 Uh, it's cop talk. 14 00:02:17,334 --> 00:02:20,062 So captain, when are we gonna make the bust? 15 00:02:20,145 --> 00:02:21,396 When Murphy says. 16 00:02:21,547 --> 00:02:23,382 - THORNTON: Murphy? - The head narc. 17 00:02:23,590 --> 00:02:24,591 Yeah, I know. 18 00:02:24,675 --> 00:02:26,510 The one who hates our modern technology. 19 00:02:26,718 --> 00:02:28,345 Well, let's put it this way. 20 00:02:28,470 --> 00:02:30,639 Murphy was happy with the tank. 21 00:02:31,515 --> 00:02:33,684 MAN [OVER DISPATCH]: Six King 14 to surveillance units. 22 00:02:33,767 --> 00:02:36,687 Suspect has made the buy and is leaving the area. 23 00:02:37,062 --> 00:02:39,189 Six Adam 12, pick 'em off north of Gramercy. 24 00:02:39,314 --> 00:02:40,607 We're moving in. 25 00:02:40,732 --> 00:02:42,276 MAN TWO: 12, Roger. 26 00:02:44,736 --> 00:02:46,738 MAN [OVER DISPATCH]: Okay, captain, let's have MacGyver 27 00:02:46,905 --> 00:02:48,799 and his Phoenix fixer front and center. 28 00:02:49,491 --> 00:02:51,118 See ya. 29 00:02:51,577 --> 00:02:53,203 He's coming, and listen, 30 00:02:53,287 --> 00:02:56,456 just give the new technology a fair shot. 31 00:03:14,891 --> 00:03:16,852 It's all yours, MacGyver. 32 00:03:36,830 --> 00:03:38,540 [PANTING] All set. 33 00:03:38,749 --> 00:03:39,865 Go. 34 00:03:40,334 --> 00:03:41,501 This is the police! 35 00:03:41,668 --> 00:03:44,421 We have probable cause to believe that narcotics are being sold. 36 00:03:44,504 --> 00:03:45,797 Open the door! 37 00:03:46,006 --> 00:03:47,758 Three down, one to go. Come on, come on! 38 00:03:47,966 --> 00:03:49,843 - Nothing. It's dead. - Shoot. Now what? 39 00:03:50,052 --> 00:03:52,279 - Muscle. - I got that. 40 00:03:54,890 --> 00:03:56,683 [METAL CREAKING] 41 00:03:57,142 --> 00:03:58,894 WOMAN: Come on. Get it done. 42 00:03:59,102 --> 00:04:00,354 Get it done! 43 00:04:00,562 --> 00:04:01,521 [GRUNTING] 44 00:04:01,772 --> 00:04:03,899 WOMAN: All right, I've got one going for the john. 45 00:04:04,107 --> 00:04:05,651 - Grab him! - I'm trying! 46 00:04:05,734 --> 00:04:07,069 He's gonna flush the dope! 47 00:04:07,819 --> 00:04:09,404 [GRUNTING, WOOD BREAKING] 48 00:04:10,155 --> 00:04:12,574 I got 12 kids, Mister. I'm going home tonight. 49 00:04:12,824 --> 00:04:13,950 What about you? 50 00:04:14,076 --> 00:04:16,119 - [PANTING] You all right? - I'm fine. 51 00:04:16,286 --> 00:04:18,789 WOMAN: Open up! Come on. Open this door, or I bust it. 52 00:04:18,872 --> 00:04:20,207 Open up, now! 53 00:04:20,248 --> 00:04:21,958 Or I'll blow my way in! 54 00:04:22,125 --> 00:04:24,044 [GRUNTS, TOILET FLUSHING] 55 00:04:24,805 --> 00:04:26,057 Hold it! 56 00:04:26,129 --> 00:04:27,464 Get off of me. 57 00:04:27,547 --> 00:04:29,257 Turn around, and assume the position. 58 00:04:29,341 --> 00:04:31,259 [PANTING] 59 00:04:31,343 --> 00:04:33,053 [GRUNTS] 60 00:04:36,306 --> 00:04:38,100 [SUSPECT PANTING] 61 00:04:38,308 --> 00:04:39,559 It's too late. 62 00:04:39,643 --> 00:04:40,894 MAN [SLIGHT ECHOING]: Not to worry. 63 00:04:41,520 --> 00:04:43,814 Somebody give me a hand here. 64 00:04:44,272 --> 00:04:45,357 What? 65 00:04:45,524 --> 00:04:46,775 MAN: Give me a hand. 66 00:04:46,858 --> 00:04:48,694 - [GRUNTS] - Move the toilet. 67 00:04:57,077 --> 00:04:58,704 [PORCELAIN CLATTERING] 68 00:04:58,787 --> 00:05:00,914 [LAUGHS] 69 00:05:01,039 --> 00:05:02,582 Murphy had it covered. 70 00:05:02,833 --> 00:05:04,960 [WOOD CREAKING] 71 00:05:06,169 --> 00:05:07,629 I'll say. 72 00:05:07,713 --> 00:05:08,922 Eh. 73 00:05:09,047 --> 00:05:10,465 Perfect casting, too. 74 00:05:11,758 --> 00:05:12,926 Where's Murphy? 75 00:05:13,009 --> 00:05:16,096 MAN: Cooper, behind you! Suspect going for the kitchen! 76 00:05:16,972 --> 00:05:18,181 [TINNY CLATTERING] 77 00:05:18,682 --> 00:05:19,850 Hold it! 78 00:05:20,058 --> 00:05:20,934 [SOFT GROAN] 79 00:05:21,101 --> 00:05:22,728 WOMAN: Go prone, Tyrone! 80 00:05:22,894 --> 00:05:24,354 I said, down! 81 00:05:24,688 --> 00:05:25,939 Don't shoot! 82 00:05:26,106 --> 00:05:29,234 [GUNSHOTS] 83 00:05:35,490 --> 00:05:38,410 - Way to go, Murphy. - What happened here, lieutenant? 84 00:05:40,454 --> 00:05:44,124 MacGyver's new technology just cost us 32 seconds. 85 00:05:45,792 --> 00:05:47,461 I want my tank back. 86 00:05:47,669 --> 00:05:49,796 MacGYVER: It was public uproar over that tank 87 00:05:49,963 --> 00:05:51,821 that got this project going in the first place. 88 00:05:51,923 --> 00:05:53,592 That's a brass problem, not mine. 89 00:05:53,675 --> 00:05:55,469 No, it's our problem, Murphy. 90 00:05:55,552 --> 00:05:57,429 The contract your department has 91 00:05:57,512 --> 00:05:59,723 with the Phoenix Foundation is a five-year marriage. 92 00:05:59,806 --> 00:06:00,891 [MURPHY SIGHS] 93 00:06:00,974 --> 00:06:02,350 Lab work, forensic studies, 94 00:06:02,434 --> 00:06:04,519 behavioral science, suspect profiles, 95 00:06:04,644 --> 00:06:06,062 DNA, identification... 96 00:06:06,146 --> 00:06:07,397 New technology! 97 00:06:07,481 --> 00:06:09,024 Yeah, so what's the gripe? 98 00:06:09,107 --> 00:06:11,568 You've got some of the best scientific support available 99 00:06:11,651 --> 00:06:13,403 to any police department in the country. 100 00:06:13,487 --> 00:06:15,864 I'll send a thank you note to the mayor. 101 00:06:16,865 --> 00:06:19,201 See if you can find me something of Mel Gibson half naked, 102 00:06:19,367 --> 00:06:20,535 will you, Wyatt? 103 00:06:20,619 --> 00:06:22,162 He's, uh, really not my type, ma'am. 104 00:06:22,245 --> 00:06:24,122 Wyatt's a dinosaur, lieutenant. 105 00:06:24,206 --> 00:06:25,749 I liked yours better. 106 00:06:25,832 --> 00:06:27,083 What's that? 107 00:06:27,834 --> 00:06:28,960 [SIGHS] 108 00:06:29,085 --> 00:06:31,713 I said I'd like to get the device working. 109 00:06:31,797 --> 00:06:33,548 Now, why don't you give me another shot. 110 00:06:33,632 --> 00:06:34,758 Then I'll get out of your hair. 111 00:06:34,925 --> 00:06:36,092 Listen to me, McGreever... 112 00:06:36,301 --> 00:06:38,136 - It's MacGyver. - Whatever. 113 00:06:38,220 --> 00:06:39,596 You just don't get it. 114 00:06:39,763 --> 00:06:41,932 What we are doing here is police work. 115 00:06:42,098 --> 00:06:44,226 Now sometimes the public, civilians like yourself, 116 00:06:44,309 --> 00:06:47,062 just don't understand what it takes to get the job done. 117 00:06:47,270 --> 00:06:49,439 - We don't, huh? - No, you don't. 118 00:06:49,564 --> 00:06:52,484 Now, I've heard you hate guns, abhor violence, 119 00:06:52,692 --> 00:06:55,320 and I'm sure my tank is very chilling to your... 120 00:06:55,403 --> 00:06:57,656 sense of justice and fair play, 121 00:06:57,756 --> 00:07:00,158 but we do live in the real world here. 122 00:07:00,243 --> 00:07:02,410 Guns and tanks 123 00:07:02,494 --> 00:07:05,831 and nasty crooks are all just a part of the big picture. 124 00:07:06,248 --> 00:07:08,416 Well, I guess you got it all figured out. 125 00:07:08,667 --> 00:07:09,960 Now you got it. 126 00:07:10,126 --> 00:07:12,170 Thanks for coming in, MacGyver. 127 00:07:12,379 --> 00:07:13,505 WYATT: So, what now? 128 00:07:13,755 --> 00:07:16,341 Back to your, uh, test tubes or whatever you guys do? 129 00:07:16,424 --> 00:07:18,552 No, Wyatt. 130 00:07:18,802 --> 00:07:20,679 You heard the lady. The job's got to be done. 131 00:07:21,763 --> 00:07:24,432 I guess I'm just gonna have to do it without her. 132 00:07:25,100 --> 00:07:26,852 See you around. 133 00:07:33,817 --> 00:07:35,527 MAN: Don't be frightened. 134 00:07:35,694 --> 00:07:38,613 Take one breath at a time. 135 00:07:39,656 --> 00:07:41,908 [WHISPERING] Relax, Eric. 136 00:07:41,992 --> 00:07:44,536 Relax. 137 00:07:44,828 --> 00:07:47,038 [NORMAL VOICE] Just take it easy now. 138 00:07:47,122 --> 00:07:48,456 That's it. 139 00:07:48,874 --> 00:07:51,626 Now you've nothing to worry about, Eric. 140 00:07:51,877 --> 00:07:53,795 Just don't panic. 141 00:07:54,045 --> 00:07:55,255 Do you hear me? 142 00:07:55,505 --> 00:07:57,007 [VOICE QUIVERING] Sh-She'll be there? 143 00:07:57,090 --> 00:07:58,300 You're sure? 144 00:07:58,508 --> 00:08:00,343 I've studied them, Eric. 145 00:08:00,427 --> 00:08:01,720 She'll come. 146 00:08:02,262 --> 00:08:05,098 She will be your messenger. 147 00:08:05,348 --> 00:08:09,019 I promise you an absolute breakthrough. 148 00:08:09,269 --> 00:08:11,271 You will conquer time... 149 00:08:11,396 --> 00:08:13,315 and death. 150 00:08:13,481 --> 00:08:16,568 You'll be free of guilt forever. 151 00:08:16,818 --> 00:08:18,236 In Valhalla. 152 00:08:18,320 --> 00:08:19,654 [BREATHING HEAVILY] 153 00:08:19,738 --> 00:08:21,406 I promise you that. 154 00:08:21,615 --> 00:08:23,867 [BREATHING HEAVILY] 155 00:08:24,701 --> 00:08:28,079 Now... lie down. 156 00:08:28,330 --> 00:08:30,707 [WHEEZING LOUDLY] 157 00:08:30,999 --> 00:08:33,001 [BREATHING HEAVILY] 158 00:08:38,006 --> 00:08:39,341 Nurse! 159 00:08:39,549 --> 00:08:41,009 Nurse! 160 00:08:42,761 --> 00:08:45,221 Something's wrong with Mr. Cross. 161 00:08:47,766 --> 00:08:50,018 [KEYS JANGLING] 162 00:08:59,694 --> 00:09:01,529 Shallow respiration. 163 00:09:01,780 --> 00:09:02,948 Clammy skin. 164 00:09:03,031 --> 00:09:03,990 [CROSS WHEEZING LOUDLY] 165 00:09:04,157 --> 00:09:05,450 He's going into a tachycardia. 166 00:09:05,659 --> 00:09:08,453 Could be having a heart attack. Get the gurney. 167 00:09:10,121 --> 00:09:11,623 Get the on-call doctor. 168 00:09:11,706 --> 00:09:13,375 I'll start an IV. 169 00:09:23,885 --> 00:09:25,887 [CHOKING] 170 00:09:35,605 --> 00:09:37,273 [ALARM RINGING] 171 00:09:37,357 --> 00:09:38,942 MAN [OVER INTERCOM]: Security, Code Red. 172 00:09:38,984 --> 00:09:40,527 East wing treatment room. 173 00:09:40,610 --> 00:09:42,028 Security, Code Red. 174 00:09:42,112 --> 00:09:44,197 East wing treatment room. 175 00:09:45,824 --> 00:09:48,034 [LOUD RHYTHMIC, METALLIC POUNDING] 176 00:09:48,118 --> 00:09:50,328 [DRILLING] 177 00:09:51,246 --> 00:09:53,790 [POUNDING CONTINUES] 178 00:09:53,915 --> 00:09:55,458 THORNTON: So, what do you think? 179 00:09:55,542 --> 00:09:57,043 What do I think? 180 00:09:57,127 --> 00:10:00,505 I think we're not too popular around here is what I think. 181 00:10:00,630 --> 00:10:02,590 As soon as I got this thing working, 182 00:10:02,716 --> 00:10:04,009 I'm out of here. 183 00:10:06,845 --> 00:10:08,013 [SIGHS] 184 00:10:08,096 --> 00:10:09,180 All right. 185 00:10:09,264 --> 00:10:10,724 Watch your eyes. 186 00:10:12,100 --> 00:10:13,893 [EXPLOSION] 187 00:10:16,646 --> 00:10:17,897 [CLANKING] 188 00:10:19,858 --> 00:10:21,693 Could be a while, couldn't it? 189 00:10:23,037 --> 00:10:23,871 [GRUNTS] 190 00:10:23,945 --> 00:10:25,989 Ow! No! 191 00:10:26,573 --> 00:10:28,658 Actually, I'm kind of enjoying it all myself. 192 00:10:28,783 --> 00:10:30,368 Thanks a lot, Pete, thanks. 193 00:10:30,577 --> 00:10:32,162 Oh, not that, not your foot. 194 00:10:32,245 --> 00:10:33,455 This. 195 00:10:33,663 --> 00:10:35,040 Hanging out here. 196 00:10:35,206 --> 00:10:37,125 Getting in on some real police work. 197 00:10:37,208 --> 00:10:38,460 I like that. 198 00:10:38,543 --> 00:10:40,336 Reminds me of my old days in Intelligence. 199 00:10:41,087 --> 00:10:43,836 Yes, sir, landing this contract for the foundation 200 00:10:43,923 --> 00:10:45,884 is the best thing I've done in a long time. 201 00:10:45,967 --> 00:10:48,845 That Phoenix contract is about to get its first real workout. 202 00:10:48,928 --> 00:10:50,889 We've got a serial killer on the loose. 203 00:10:51,347 --> 00:10:53,266 And you're a part of the task force. 204 00:11:04,819 --> 00:11:06,529 Hey, where you been, girl? 205 00:11:06,613 --> 00:11:08,073 I been calling all over the place for you. 206 00:11:08,156 --> 00:11:09,949 I had to stop by the DA's office. Why? What's up? 207 00:11:10,033 --> 00:11:11,910 Captain's put together a task force, and we're on it. 208 00:11:11,993 --> 00:11:13,453 Briefing's just getting started. 209 00:11:13,518 --> 00:11:15,144 Task force? For what? 210 00:11:15,205 --> 00:11:17,707 Something to do with a serial killer. 211 00:11:20,710 --> 00:11:22,462 You okay? 212 00:11:23,046 --> 00:11:24,672 Yeah. Fine. 213 00:11:26,466 --> 00:11:29,010 CAPTAIN: Eric Cross, known as the Street Stalker. 214 00:11:29,677 --> 00:11:32,972 His specialty was women who met his definition of "loose." 215 00:11:33,139 --> 00:11:35,016 He watched them, found the right moment, 216 00:11:35,225 --> 00:11:37,018 turned on his considerable charm, 217 00:11:37,227 --> 00:11:39,145 and then cut their throats. 218 00:11:39,270 --> 00:11:42,982 Last night, he used some kind of drug to simulate a heart attack, 219 00:11:43,066 --> 00:11:44,818 then killed a male nurse 220 00:11:45,026 --> 00:11:48,154 and made his escape from the security wing at the state hospital. 221 00:11:48,488 --> 00:11:51,282 Any estimate on how soon he's going to get the urge again? 222 00:11:51,533 --> 00:11:53,076 A good question. 223 00:11:53,159 --> 00:11:56,621 First, Mr. Thornton has a general rundown for you 224 00:11:56,746 --> 00:11:58,289 on serial killers. 225 00:11:58,373 --> 00:11:59,952 Then we'll get down to specifics. 226 00:12:00,046 --> 00:12:01,084 Good morning. 227 00:12:01,209 --> 00:12:02,669 What about this Eric Cross? 228 00:12:02,752 --> 00:12:04,003 Can we get on with it?! 229 00:12:04,087 --> 00:12:05,839 We all know about serial killers. 230 00:12:06,005 --> 00:12:07,715 Some of us don't, lieutenant. 231 00:12:09,134 --> 00:12:10,510 Sorry. 232 00:12:10,760 --> 00:12:12,720 I just wanted to give a few general characteristics 233 00:12:12,846 --> 00:12:14,973 so that we would all have a handle on 234 00:12:15,181 --> 00:12:16,766 what you are going to be up against. 235 00:12:16,975 --> 00:12:19,853 There is one significant factor we noticed about Cross. 236 00:12:20,019 --> 00:12:23,273 About two months ago, his behavior pattern changed. 237 00:12:23,481 --> 00:12:26,693 He settled down. His suicide attempts stopped. 238 00:12:26,818 --> 00:12:28,111 He took up reading. 239 00:12:28,319 --> 00:12:30,780 It seemed that he mellowed out. 240 00:12:31,030 --> 00:12:32,490 Calm before the storm? 241 00:12:32,740 --> 00:12:35,618 Yeah. Well, we all know what happened, don't we? 242 00:12:36,452 --> 00:12:40,165 The Phoenix Report says the odds are 80-20... 243 00:12:41,291 --> 00:12:43,668 this lady will be his first victim. 244 00:12:44,460 --> 00:12:47,422 THORNTON: Candy Farrell was Cross' last victim. 245 00:12:47,589 --> 00:12:49,966 Luckily, she survived, and testified, 246 00:12:50,091 --> 00:12:53,428 but that got him locked up for pretrial evaluation. 247 00:12:53,636 --> 00:12:54,846 So... 248 00:12:55,054 --> 00:12:56,472 I think there are very good reasons 249 00:12:56,556 --> 00:12:58,183 to expect that he's going to go after her. 250 00:12:58,391 --> 00:13:00,560 Okay, here's where we go with this. 251 00:13:00,643 --> 00:13:04,272 I want a 90% commitment from each table to the task force. 252 00:13:04,397 --> 00:13:07,775 Homicide, you'll coordinate and run the interrogations. 253 00:13:07,984 --> 00:13:10,862 Burglary, auto. Cross will need a car. 254 00:13:11,070 --> 00:13:14,157 Track every possible GTA citywide for the past 24 hours. 255 00:13:14,240 --> 00:13:15,241 Robbery, 256 00:13:15,450 --> 00:13:17,076 he could be looking for a job -- 257 00:13:17,202 --> 00:13:20,246 used car salesman, retail clothing, bartending. 258 00:13:20,496 --> 00:13:21,915 Cover it all. 259 00:13:23,208 --> 00:13:24,834 Vice and Narcotics... 260 00:13:27,045 --> 00:13:28,713 Lieutenant Murphy? 261 00:13:29,255 --> 00:13:31,257 Lieutenant Murphy, are you with us? 262 00:13:31,382 --> 00:13:32,508 Yes, sir. 263 00:13:32,926 --> 00:13:35,053 You and your squad will have the girl. 264 00:13:35,303 --> 00:13:36,387 What? 265 00:13:36,596 --> 00:13:38,932 She's a prostitute. Your people know the streets best. 266 00:13:39,098 --> 00:13:40,975 As of this moment, we don't know where she is. 267 00:13:41,059 --> 00:13:42,727 I'm not sure we should be doing this. 268 00:13:42,852 --> 00:13:44,229 Uh... Vice-Narcotic workload... 269 00:13:44,437 --> 00:13:46,481 I don't remember saying this was a democracy. 270 00:13:47,040 --> 00:13:48,900 Team leaders will coordinate 271 00:13:49,067 --> 00:13:52,028 with Pete Thornton for any lab and computer work. 272 00:13:52,111 --> 00:13:53,529 He'll see it gets done. 273 00:13:53,988 --> 00:13:55,990 Any questions? 274 00:13:56,199 --> 00:13:57,867 All right... 275 00:13:58,076 --> 00:13:59,160 find him. 276 00:14:03,039 --> 00:14:05,833 Captain, I asked out of Homicide for a reason. 277 00:14:05,959 --> 00:14:07,210 You know that. 278 00:14:07,293 --> 00:14:08,461 I have no choice, Murphy, 279 00:14:08,628 --> 00:14:09,963 and neither do you. 280 00:14:10,046 --> 00:14:11,464 Look. I'm sorry. 281 00:14:14,759 --> 00:14:17,595 I'm going back to the foundation to set up the field lab teams. 282 00:14:17,679 --> 00:14:19,347 You want to cover the hospital? 283 00:14:19,430 --> 00:14:20,431 What's that? 284 00:14:20,640 --> 00:14:23,351 The forensic shakedown on the Eric Cross cell. 285 00:14:23,434 --> 00:14:26,145 I mean, where did he get the digitalis or the atropine 286 00:14:26,229 --> 00:14:28,815 or whatever drug it was that got his heart going so fast? 287 00:14:29,023 --> 00:14:30,692 I mean, that's our job. Remember? 288 00:14:31,442 --> 00:14:32,652 MacGyver? 289 00:14:33,027 --> 00:14:34,737 Yeah. I got it covered, Pete. 290 00:14:35,071 --> 00:14:36,406 Are you all right? 291 00:14:36,906 --> 00:14:38,283 Yeah. 292 00:14:45,790 --> 00:14:47,625 CROSS: I'm looking for an old friend of mine. 293 00:14:47,834 --> 00:14:50,295 I'm told she used to work here. Candy Farrell. 294 00:14:51,087 --> 00:14:55,008 Candy Farrell. Yeah. Used to work the strip booth, 295 00:14:55,103 --> 00:14:57,022 but it's been well over a year ago. 296 00:14:57,176 --> 00:14:58,261 She ever come around? 297 00:14:58,428 --> 00:15:00,096 Stops in now and again to say hi. 298 00:15:00,221 --> 00:15:02,181 Last time maybe three, four weeks ago. 299 00:15:02,390 --> 00:15:04,767 You got a number on her? Maybe an address? 300 00:15:05,643 --> 00:15:08,146 Nah. Candy's always on the move. 301 00:15:08,271 --> 00:15:10,356 Crash in one of the strip motels, most likely. 302 00:15:10,565 --> 00:15:13,443 Too bad. We were neighbors when we were kids. 303 00:15:13,526 --> 00:15:16,946 I really wanted to see her. Run by some of the good times. 304 00:15:17,113 --> 00:15:19,532 Look, why don't you, uh... leave me your name and number? 305 00:15:19,657 --> 00:15:22,035 She checks in, I'll help you two connect. 306 00:15:22,160 --> 00:15:23,870 That would be great. 307 00:15:27,373 --> 00:15:28,541 Thanks a lot. 308 00:15:28,750 --> 00:15:30,001 Hey, no problem. 309 00:15:51,189 --> 00:15:52,565 Police. 310 00:16:01,449 --> 00:16:03,284 That sicko gave you the number 311 00:16:03,451 --> 00:16:05,620 of some Dial-a-Dream heavy-breathing number. 312 00:16:05,703 --> 00:16:07,538 Cost five bucks to make the call. 313 00:16:07,663 --> 00:16:09,040 Guy's a real sweetheart, isn't he? 314 00:16:09,248 --> 00:16:11,250 I want you to do something for us, Mr. Fontaine. 315 00:16:11,334 --> 00:16:13,378 I want you to use your contacts, get on the phone, 316 00:16:13,461 --> 00:16:15,004 and help us find Candy Farrell. 317 00:16:15,088 --> 00:16:16,506 Can you do that? 318 00:16:20,802 --> 00:16:22,220 And, after you get it approved, 319 00:16:22,303 --> 00:16:24,263 you send this one to the section supervisor, 320 00:16:24,347 --> 00:16:26,057 and, uh... this copy to Central Records. 321 00:16:26,140 --> 00:16:27,600 Central Records. Got it. 322 00:16:27,725 --> 00:16:29,310 [BUZZING] 323 00:16:31,938 --> 00:16:34,399 [TELEPHONE RINGS] 324 00:16:34,524 --> 00:16:36,109 MacGyver. Phoenix Foundation. 325 00:16:36,189 --> 00:16:37,735 Yeah, right. We've been expecting you. 326 00:16:37,944 --> 00:16:40,363 Uh... Mr. Davis? It's a lawyer named Lawson. 327 00:16:40,446 --> 00:16:42,240 He says he represents one of the patients. 328 00:16:42,448 --> 00:16:44,992 Yeah. Dr. Zito. Put him on hold. 329 00:16:45,076 --> 00:16:46,828 Log it on the clipboard there. 330 00:16:46,911 --> 00:16:48,496 I'll give him the phone. 331 00:16:48,579 --> 00:16:50,790 Lawyers. It's always something. 332 00:16:53,292 --> 00:16:54,961 His cell is in here. 333 00:16:56,045 --> 00:16:57,713 Do what you got to do, 334 00:16:57,797 --> 00:17:01,134 but don't get too close to the patients, huh? 335 00:17:01,217 --> 00:17:02,677 No problem. 336 00:17:04,720 --> 00:17:06,472 That's it there. 337 00:17:07,682 --> 00:17:09,934 Having a good day, are we, Charles? 338 00:17:10,059 --> 00:17:11,978 Your lawyer's on the line. 339 00:17:12,103 --> 00:17:14,188 And you can tell him he's abusing the privilege. 340 00:17:14,272 --> 00:17:16,232 Oh, I'll let you tell him that, Charles. 341 00:17:16,315 --> 00:17:18,192 But I suspect he'll give you an education 342 00:17:18,276 --> 00:17:21,863 on the difference between a patient's privileges and his rights. 343 00:17:21,946 --> 00:17:23,656 Yeah, right. 344 00:17:24,907 --> 00:17:26,784 Don't be all day. 345 00:17:30,079 --> 00:17:32,498 This is Dr. Zito. 346 00:17:33,624 --> 00:17:35,251 Oh, yes, Mr. Lawson. 347 00:17:35,585 --> 00:17:37,628 How are things with you? 348 00:17:37,837 --> 00:17:40,298 It worked -- just as you said it would. 349 00:17:40,506 --> 00:17:42,633 Have you spoken to the arcade manager, then? 350 00:17:42,884 --> 00:17:46,220 Yes. The police are all over the place. 351 00:17:47,054 --> 00:17:48,639 Good. 352 00:17:48,848 --> 00:17:50,725 As expected, Eric. 353 00:17:50,975 --> 00:17:53,644 You know how the police operate so well. 354 00:17:53,769 --> 00:17:55,021 It's uncanny. 355 00:17:55,188 --> 00:17:57,273 I've studied their methods. 356 00:17:57,356 --> 00:17:59,901 The division of work for their feeble task force 357 00:18:00,026 --> 00:18:01,486 was totally predictable. 358 00:18:01,611 --> 00:18:04,947 It is the Narcotics squad looking for your Candy Farrell, isn't it? 359 00:18:05,156 --> 00:18:06,574 It's them, all right. 360 00:18:06,782 --> 00:18:10,203 And the officer in charge -- she's with them? 361 00:18:12,455 --> 00:18:14,957 Lieutenant Murphy. Yes. 362 00:18:16,042 --> 00:18:18,961 She looks just like the picture you showed me in the newspaper. 363 00:18:19,170 --> 00:18:20,379 Excellent. 364 00:18:20,463 --> 00:18:23,382 That factor was only 70% predictable. 365 00:18:23,674 --> 00:18:25,218 We're right on schedule. 366 00:18:25,343 --> 00:18:26,511 What about the timer? 367 00:18:26,719 --> 00:18:28,095 The phosphorus. 368 00:18:28,179 --> 00:18:30,598 You will find it in the warehouse with the other items. 369 00:18:30,848 --> 00:18:32,141 Yes, sir. 370 00:18:32,266 --> 00:18:35,561 Eric, remember all that we talked about. 371 00:18:36,047 --> 00:18:38,800 Your place in Valhalla is ready, 372 00:18:38,898 --> 00:18:41,859 but you must arrive before midnight 373 00:18:42,068 --> 00:18:43,861 or you'll be refused entry. 374 00:18:43,945 --> 00:18:45,988 Odin will not wait for you. 375 00:18:46,113 --> 00:18:47,657 Don't be afraid. 376 00:18:47,740 --> 00:18:50,326 I won't be afraid. I'll go to sleep. 377 00:18:50,910 --> 00:18:52,787 I'll be sure to be on time. 378 00:18:52,912 --> 00:18:53,996 I promise. 379 00:18:54,497 --> 00:18:56,541 You're doing a fine job. 380 00:18:56,749 --> 00:18:59,001 You've been my guidance, doctor. 381 00:18:59,168 --> 00:19:00,711 My valkyrie. 382 00:19:00,920 --> 00:19:03,214 And you will find your reward. 383 00:19:04,173 --> 00:19:07,343 You're going to kill Lieutenant Murphy 384 00:19:07,510 --> 00:19:10,137 in a very special way. 385 00:19:15,393 --> 00:19:16,936 ZITO: Thank you, Mr. Lawson. 386 00:19:17,019 --> 00:19:18,621 And have a nice day. 387 00:19:22,316 --> 00:19:25,111 These sketches -- Eric Cross' work? 388 00:19:25,319 --> 00:19:27,321 Yeah. Some talent, huh? 389 00:19:27,530 --> 00:19:29,282 Two months ago, he was a wild man. 390 00:19:29,448 --> 00:19:32,326 And, before you know it, he settles down and goes artsy on us. 391 00:19:32,493 --> 00:19:33,869 Then the escape. 392 00:19:33,953 --> 00:19:35,162 He killed Sam. 393 00:19:35,621 --> 00:19:38,749 And, from there on, it was a walk in the park to get out of the building. 394 00:19:38,833 --> 00:19:42,128 The barrister sends his regards, Charles. 395 00:19:42,336 --> 00:19:43,838 And his sympathy for Sam. 396 00:19:51,304 --> 00:19:53,764 Oh, don't take it so personally, Charles. 397 00:19:53,848 --> 00:19:55,391 These things happen. 398 00:20:00,396 --> 00:20:02,189 I think you'll find Mr. Cross 399 00:20:02,273 --> 00:20:04,442 to have anticipated most everything. 400 00:20:05,943 --> 00:20:07,570 That so? 401 00:20:12,366 --> 00:20:15,536 He's quite an unusual man, you see. 402 00:20:15,745 --> 00:20:18,581 It will be very difficult to stop him. 403 00:20:18,831 --> 00:20:22,126 To solve his deadly riddle, so to speak. 404 00:20:22,335 --> 00:20:24,587 His cunning is so complex 405 00:20:24,795 --> 00:20:26,839 you'll have to be intellectually superior, 406 00:20:26,922 --> 00:20:28,966 exceptionally persistent, 407 00:20:29,050 --> 00:20:31,218 and possess an abundance of ingenuity 408 00:20:31,302 --> 00:20:32,637 to even get close to him. 409 00:20:32,803 --> 00:20:34,847 Are you all of these things, Mr. MacGyver? 410 00:20:37,266 --> 00:20:39,935 Yes. I know your name. 411 00:20:42,438 --> 00:20:44,231 Does that frighten you? 412 00:20:44,940 --> 00:20:46,192 Should it? 413 00:22:07,148 --> 00:22:09,233 Nice meeting you, Mr. MacGyver. 414 00:22:23,998 --> 00:22:25,499 You okay? 415 00:22:25,666 --> 00:22:26,917 Oh, yeah. 416 00:22:27,209 --> 00:22:30,129 It's just that one guy in there could put frost on a sunny day. 417 00:22:30,337 --> 00:22:32,214 Dr. Zito. Yeah. 418 00:22:32,298 --> 00:22:33,841 A real game player. 419 00:22:33,924 --> 00:22:35,760 He wears the mask very well. 420 00:22:37,261 --> 00:22:38,387 The what? 421 00:22:38,637 --> 00:22:40,514 The mask of sanity. 422 00:22:40,639 --> 00:22:44,018 PhD in genetics, favorite son of the DNA set, 423 00:22:44,143 --> 00:22:45,853 Mr. Respectability -- 424 00:22:45,936 --> 00:22:47,646 while he murdered nine people. 425 00:22:48,355 --> 00:22:51,317 Uh... he... he knew my name. 426 00:22:52,026 --> 00:22:53,319 Psychic? 427 00:22:53,736 --> 00:22:55,696 Zito would like you to believe that, 428 00:22:55,780 --> 00:22:57,364 but we've been expecting you. 429 00:22:57,448 --> 00:22:58,699 Walls have ears. 430 00:22:59,033 --> 00:23:00,743 Ah. Good. 431 00:23:00,826 --> 00:23:02,661 What's that you have there? 432 00:23:02,745 --> 00:23:04,789 Uh... it's just a hunch. 433 00:23:04,872 --> 00:23:06,665 Listen, would you mind checking with Maintenance, 434 00:23:06,749 --> 00:23:09,543 see who may have had a clogged drain or stopped-up toilet 435 00:23:09,708 --> 00:23:11,212 in there the last week or so? 436 00:23:11,295 --> 00:23:11,962 Sure. 437 00:23:12,129 --> 00:23:14,340 And the library. I want to see all the books 438 00:23:14,423 --> 00:23:16,425 that have been checked out of there, same period of time. 439 00:23:16,592 --> 00:23:18,219 Just have them sent over to the police department. 440 00:23:18,302 --> 00:23:20,513 - You got it. - Thank you. 441 00:23:27,561 --> 00:23:29,688 Uh, uh, lieutenant? 442 00:23:30,314 --> 00:23:31,857 Ma'am? 443 00:23:32,066 --> 00:23:34,109 It's Murphy. Okay? 444 00:23:34,985 --> 00:23:36,195 Yes, ma'am. 445 00:23:36,904 --> 00:23:39,031 I'm sorry about the way I sounded off yesterday. 446 00:23:39,240 --> 00:23:40,825 Hey, I understand. 447 00:23:40,908 --> 00:23:43,327 32 seconds is a lot to lose out of any day. 448 00:23:43,536 --> 00:23:44,829 [LAUGHS] 449 00:23:45,037 --> 00:23:46,497 How's it going finding the girl? 450 00:23:47,122 --> 00:23:48,332 No luck yet. 451 00:23:48,541 --> 00:23:49,667 How about Cross? 452 00:23:50,709 --> 00:23:52,920 We're not working that end of it. 453 00:23:53,504 --> 00:23:54,672 See you around. 454 00:23:57,967 --> 00:23:59,176 Yeah. 455 00:23:59,593 --> 00:24:01,971 SWEENEY: Sweetheart, Paulie can take care of himself. 456 00:24:02,054 --> 00:24:04,139 He's 14 years old, for Pete's sake. 457 00:24:04,557 --> 00:24:06,600 12. Right. 458 00:24:09,436 --> 00:24:11,981 Angie, honey, I do care. 459 00:24:12,106 --> 00:24:14,358 Of course I want to keep track of my own kids. 460 00:24:14,441 --> 00:24:16,110 It's been a crazy week is all. 461 00:24:16,193 --> 00:24:17,778 I've got a lot on my mind, all right? 462 00:24:18,153 --> 00:24:21,240 Yes, yes, I'll make a list of their birthdays 463 00:24:21,323 --> 00:24:23,534 and I'll put it in my wallet, I promise. 464 00:24:24,994 --> 00:24:27,788 No, I told you, all days off are canceled 465 00:24:27,872 --> 00:24:30,207 till this task force is wrapped up. 466 00:24:30,374 --> 00:24:32,543 Well, what do you think, I run this place? 467 00:24:32,626 --> 00:24:33,794 I'm a peon. 468 00:24:33,878 --> 00:24:34,962 You tell the captain. 469 00:24:35,129 --> 00:24:37,756 Angie? Honey? [SIGHS] 470 00:24:38,716 --> 00:24:40,467 I should've never left the seminary. 471 00:24:41,218 --> 00:24:43,095 I'd have been a priest by now. 472 00:24:43,262 --> 00:24:45,347 Celibate, the whole thing, you know? 473 00:24:45,431 --> 00:24:47,349 - Zito. - What's that? 474 00:24:47,558 --> 00:24:50,311 Oh, library books from the state hospital. 475 00:24:50,436 --> 00:24:54,315 This one was checked out to one of the inmates, a Dr. Zito. 476 00:24:54,398 --> 00:24:58,068 Kind of connects to a piece of plastic I found in Eric Cross's cell. 477 00:24:58,360 --> 00:24:59,862 Zito. 478 00:25:00,738 --> 00:25:02,531 Yeah, I remember that case. 479 00:25:02,615 --> 00:25:04,074 Nine victims. 480 00:25:04,199 --> 00:25:07,077 Some people say he manipulated his way into the funny farm 481 00:25:07,286 --> 00:25:09,371 to stay off of death row. 482 00:25:09,747 --> 00:25:12,416 There's Zito again with a clogged toilet. 483 00:25:13,626 --> 00:25:16,587 You're not into some kind of detective work here, are you, MacGyver? 484 00:25:16,795 --> 00:25:18,797 Only enough to believe that Dr. Zito 485 00:25:18,881 --> 00:25:21,300 had something to do with Cross's escape. 486 00:25:21,550 --> 00:25:23,886 [CHUCKLES] Oh, no, both those guys were loners. 487 00:25:24,011 --> 00:25:25,220 They're unconnected. 488 00:25:25,346 --> 00:25:27,556 Now, why would Zito want to help somebody else break out? 489 00:25:27,765 --> 00:25:30,559 Good question. Maybe somebody in Homicide has an answer. 490 00:25:30,768 --> 00:25:32,770 I think you could find a better answer 491 00:25:32,895 --> 00:25:34,855 from somebody who used to work in Homicide. 492 00:25:35,022 --> 00:25:37,149 Someone who knows how Zito thinks. 493 00:25:37,775 --> 00:25:39,109 Lieutenant Murphy. 494 00:25:40,986 --> 00:25:42,363 She's the one who brought him down. 495 00:25:49,578 --> 00:25:51,997 Well, that's quite a piece of detective work... 496 00:25:52,081 --> 00:25:54,208 - For a civilian? - ...for a civilian. 497 00:25:54,815 --> 00:25:58,276 Captain Walker will know who to assign this to in Homicide. 498 00:25:58,379 --> 00:26:01,298 Well, actually, Sweeney said that you know how this guy thinks and... 499 00:26:01,382 --> 00:26:02,841 Sweeney's wrong. 500 00:26:02,925 --> 00:26:05,052 We're a functional organization, MacGyver. 501 00:26:05,135 --> 00:26:06,720 I'm out of Homicide now. 502 00:26:06,845 --> 00:26:08,764 But we are on the same task force. 503 00:26:08,847 --> 00:26:11,183 And you're starting to cross the line! 504 00:26:11,350 --> 00:26:14,353 Take it to the captain, MacGyver. I'm busy. 505 00:26:14,561 --> 00:26:16,021 I don't understand. 506 00:26:16,105 --> 00:26:18,857 That's right. You don't. 507 00:26:27,491 --> 00:26:29,493 Look, just because I'm not one of those 508 00:26:29,576 --> 00:26:31,203 blessed with a badge around here 509 00:26:31,286 --> 00:26:33,747 doesn't mean a new idea won't help get a killer off the street. 510 00:26:33,956 --> 00:26:37,167 - Will you drop it, MacGyver? - No, I won't drop it. 511 00:26:37,334 --> 00:26:38,877 Think about it. 512 00:26:39,003 --> 00:26:40,671 You know this guy. 513 00:26:40,754 --> 00:26:43,173 You investigated his crimes. You interviewed him. 514 00:26:43,257 --> 00:26:45,134 - You got inside his head. - Stop it! 515 00:26:45,217 --> 00:26:46,510 That's exactly what we've got to do now... 516 00:26:46,719 --> 00:26:48,012 Stop it! 517 00:26:50,139 --> 00:26:51,598 Murphy? 518 00:26:53,976 --> 00:26:55,853 I know how the man thinks. 519 00:26:56,520 --> 00:26:59,857 I studied his crime scenes the way others look at a painting. 520 00:27:00,274 --> 00:27:03,610 I am totally familiar with the artist's work. 521 00:27:04,570 --> 00:27:06,613 I saw his cellar. 522 00:27:07,614 --> 00:27:10,159 [VOICE BREAKING] I saw what he did to those people. 523 00:27:10,701 --> 00:27:12,828 I got inside the artist's head. 524 00:27:13,203 --> 00:27:16,331 And when it was over, I spent three months in therapy. 525 00:27:16,457 --> 00:27:18,667 I couldn't even read about him in the newspaper. 526 00:27:18,751 --> 00:27:20,502 Can you understand that? 527 00:27:21,420 --> 00:27:22,963 If I... 528 00:27:23,213 --> 00:27:25,340 deal with it anymore... 529 00:27:25,924 --> 00:27:29,011 if I even look at Zito... 530 00:27:29,762 --> 00:27:31,680 I'll lose my mind. 531 00:27:33,348 --> 00:27:35,059 I'm sorry. 532 00:27:48,572 --> 00:27:50,157 [RINGS] 533 00:27:50,240 --> 00:27:51,575 Detectives. 534 00:27:51,658 --> 00:27:53,243 This is Fontaine. Is Lieutenant Murphy there? 535 00:27:53,327 --> 00:27:54,536 Yeah. Hang on. 536 00:27:54,620 --> 00:27:56,080 Lieutenant, it's for you. 537 00:27:56,205 --> 00:27:58,916 It's that, uh, arcade manager, Fontaine. 538 00:27:59,875 --> 00:28:01,168 Lieutenant Murphy. 539 00:28:01,376 --> 00:28:03,837 I think I found her, lieutenant, Candy Farrell? 540 00:28:03,921 --> 00:28:05,130 Where? 541 00:28:05,255 --> 00:28:08,217 One of my girls who works here said she's making a porno film 542 00:28:08,300 --> 00:28:09,968 at a warehouse on Industrial. 543 00:28:10,260 --> 00:28:12,012 214 West. 544 00:28:12,179 --> 00:28:14,014 Thank you, Mr. Fontaine. We're on it. 545 00:28:17,684 --> 00:28:19,019 Perfect. 546 00:28:25,651 --> 00:28:27,861 [DOOR CLANGS SHUT] 547 00:28:28,320 --> 00:28:30,739 Back again, Mr. MacGyver? 548 00:28:32,783 --> 00:28:34,576 You're good. 549 00:28:34,827 --> 00:28:37,037 Yes, I know. 550 00:28:37,704 --> 00:28:40,415 Still trying to solve Eric's deadly riddle? 551 00:28:41,583 --> 00:28:43,627 Oh, I've worked a couple of things out. 552 00:28:43,836 --> 00:28:45,087 So... 553 00:28:46,630 --> 00:28:47,840 tell me. 554 00:28:48,382 --> 00:28:50,300 The heart attack, for one. 555 00:28:54,805 --> 00:28:58,517 See, if you tear a piece of plastic off the flap of one of these books... 556 00:29:00,060 --> 00:29:01,728 and you fold it up, 557 00:29:03,105 --> 00:29:05,232 work it around a little bit... 558 00:29:06,316 --> 00:29:07,818 like this. 559 00:29:08,277 --> 00:29:09,987 Keeps its form. 560 00:29:10,237 --> 00:29:12,281 You got a nice little cup to drink from. 561 00:29:12,489 --> 00:29:14,074 Fascinating. 562 00:29:14,199 --> 00:29:16,410 But where does the heart attack come in? 563 00:29:16,869 --> 00:29:18,537 Let's speculate. 564 00:29:19,288 --> 00:29:21,832 Let's say someone expert in chemistry 565 00:29:22,040 --> 00:29:23,876 and physiology 566 00:29:24,084 --> 00:29:26,670 got his hands on just the right chemical. 567 00:29:26,920 --> 00:29:30,090 Something with a strong alkaline base. 568 00:29:31,008 --> 00:29:33,635 Like the industrial cleaner they use to unclog a drain, 569 00:29:33,760 --> 00:29:35,637 right here in the hospital, for example. 570 00:29:35,730 --> 00:29:36,703 Yes. 571 00:29:36,972 --> 00:29:39,057 Let's do speculate. 572 00:29:39,558 --> 00:29:41,685 Well, it's dangerous... 573 00:29:42,519 --> 00:29:47,274 but if this expert diluted the stuff perfectly... 574 00:29:47,399 --> 00:29:50,277 [WATER RUNNING] 575 00:29:50,777 --> 00:29:53,280 ...he might be able to make himself 576 00:29:53,405 --> 00:29:54,823 a nonfatal, 577 00:29:55,532 --> 00:29:57,451 alkaline cocktail. 578 00:29:58,368 --> 00:29:59,953 And whoever drank it 579 00:30:00,829 --> 00:30:03,749 would suffer a condition known as alkalosis. 580 00:30:03,957 --> 00:30:07,669 Which promotes clammy skin, shallow respiration, 581 00:30:07,753 --> 00:30:09,963 and rapid heart palpitations. 582 00:30:10,088 --> 00:30:11,715 Excellent. 583 00:30:12,382 --> 00:30:15,052 But how in the world could this man of science 584 00:30:15,135 --> 00:30:18,972 possibly pass this alkaline cocktail 585 00:30:19,097 --> 00:30:21,058 from one cell to another? 586 00:30:50,295 --> 00:30:52,589 My, my, my, my, my. 587 00:30:53,423 --> 00:30:55,759 It's all so brilliant, isn't it? 588 00:30:56,510 --> 00:30:58,679 Thought you might say that. 589 00:31:00,305 --> 00:31:03,767 The book, the chemicals, the means of transport, 590 00:31:03,934 --> 00:31:06,812 they all connect to your cell, Dr. Zito. 591 00:31:07,521 --> 00:31:09,481 You helped Eric Cross escape. 592 00:31:09,690 --> 00:31:12,567 So, now what? 593 00:31:12,985 --> 00:31:15,696 Are you gonna have them take away my library card? 594 00:31:26,915 --> 00:31:30,836 Six King 20, show us code six at 214 Industrial. 595 00:31:31,128 --> 00:31:33,630 DISPATCHER: Six King 20, Roger. 596 00:31:34,965 --> 00:31:37,467 Six Zebra 4 and 5, fire department needs 597 00:31:37,551 --> 00:31:39,886 traffic control at Lankershim and Magnolia. 598 00:31:39,970 --> 00:31:41,263 Lights down. 599 00:31:56,528 --> 00:31:58,196 [SOFT MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 600 00:31:58,322 --> 00:31:59,990 Well, Candy Farrell, 601 00:32:00,073 --> 00:32:02,075 how's the motion picture business? 602 00:32:02,159 --> 00:32:04,202 Come on, Father Sweeney. 603 00:32:04,286 --> 00:32:06,330 [MUSIC CONTINUES IN DISTANCE] 604 00:32:08,290 --> 00:32:10,876 Weird. Really weird. 605 00:32:10,959 --> 00:32:12,961 Must be shooting the bedroom scene. 606 00:32:13,045 --> 00:32:14,796 [LAUGHS] 607 00:32:15,964 --> 00:32:20,218 And this must be their "Do Not Disturb" sign. 608 00:32:23,513 --> 00:32:25,098 Stand back, Murphy. 609 00:32:27,684 --> 00:32:29,144 Hmm, looks like nobody's home. 610 00:32:37,194 --> 00:32:39,988 You are the chosen one, Lieutenant Murphy. 611 00:32:40,447 --> 00:32:42,949 You're very lucky. 612 00:32:45,702 --> 00:32:48,663 See, the question is, why would you help someone escape? 613 00:32:48,955 --> 00:32:51,416 I could have dozens of reasons. 614 00:32:51,541 --> 00:32:53,126 Humanity, for one. 615 00:32:53,502 --> 00:32:54,961 Didn't you think of that? 616 00:32:55,087 --> 00:32:57,672 Humanity? No, I don't think that's the reason. 617 00:32:57,881 --> 00:33:00,675 Oh. What makes you so sure? 618 00:33:00,926 --> 00:33:03,470 I've seen your file. 619 00:33:05,097 --> 00:33:08,225 You are a self-centered, egotistical psychopath 620 00:33:08,433 --> 00:33:10,602 who has to have control of everything. 621 00:33:11,478 --> 00:33:12,938 Mm. 622 00:33:14,564 --> 00:33:16,900 Aren't we perceptive. 623 00:33:17,484 --> 00:33:20,153 Now, with that in mind, why don't you just tell me 624 00:33:20,237 --> 00:33:22,656 how to solve this so-called deadly riddle? 625 00:33:23,031 --> 00:33:24,533 Why ask me? 626 00:33:24,741 --> 00:33:26,535 Because you hold all the cards. 627 00:33:26,743 --> 00:33:30,455 The stakes in a game of this nature are very high. 628 00:33:30,539 --> 00:33:31,790 You see, 629 00:33:32,082 --> 00:33:34,292 time is running out. 630 00:33:36,753 --> 00:33:38,463 By midnight, 631 00:33:38,588 --> 00:33:41,091 the riddle will have solved itself. 632 00:33:43,301 --> 00:33:48,348 But I do enjoy a good card game, Mr. MacGyver. 633 00:34:09,369 --> 00:34:12,456 [GAS HISSING] 634 00:34:44,696 --> 00:34:47,199 Now we're sure of our privacy. 635 00:35:30,951 --> 00:35:32,244 Not yet. 636 00:35:34,538 --> 00:35:36,456 It's too early. 637 00:35:42,212 --> 00:35:44,297 I looked at Cross' file. 638 00:35:44,422 --> 00:35:47,133 Says his behavior changed in the last couple of months. 639 00:35:47,342 --> 00:35:48,885 You have something to do with that? 640 00:35:48,969 --> 00:35:53,265 Well, you could say I counseled him. 641 00:35:53,557 --> 00:35:55,016 Oh, yeah? 642 00:35:55,141 --> 00:35:58,144 It says he took up reading and art work. 643 00:35:58,353 --> 00:36:01,398 So far all I can see that he's read or drawn 644 00:36:01,481 --> 00:36:03,733 is something to do with Viking history. 645 00:36:03,900 --> 00:36:07,821 I suppose the man had a quest to understand 646 00:36:07,946 --> 00:36:09,990 his ancestral roots. 647 00:36:10,824 --> 00:36:12,534 Religious practices, 648 00:36:12,617 --> 00:36:15,662 funerary rites, a sacrifice to Odin. 649 00:36:16,037 --> 00:36:19,624 This guy's obsessed with Viking burial stuff. 650 00:36:19,874 --> 00:36:22,919 I'd like to continue this... 651 00:36:23,128 --> 00:36:24,629 but I'm bored. 652 00:36:26,506 --> 00:36:29,134 The game's over, Mr. MacGyver. 653 00:36:42,230 --> 00:36:44,065 There we are. 654 00:37:02,083 --> 00:37:04,085 I'll be getting sleepy soon. 655 00:37:07,881 --> 00:37:09,633 It's almost time. 656 00:37:47,045 --> 00:37:49,214 You were reading Jung earlier today. 657 00:37:49,297 --> 00:37:50,715 Man and His Symbols. 658 00:37:51,216 --> 00:37:53,343 You into dream analysis, Dr. Zito? 659 00:37:58,098 --> 00:38:00,141 I said the game was over. 660 00:38:00,850 --> 00:38:04,062 You know, you really didn't help Eric Cross get rid of his guilt. 661 00:38:04,145 --> 00:38:05,939 You just showed him a way to get rid of it. 662 00:38:06,189 --> 00:38:07,982 Is there a difference? 663 00:38:08,191 --> 00:38:10,652 One is now; the other is later. 664 00:38:10,777 --> 00:38:12,862 In the afterlife, maybe? 665 00:38:13,697 --> 00:38:14,864 Valhalla? 666 00:38:16,783 --> 00:38:19,077 My, my, my, my, my. 667 00:38:19,828 --> 00:38:21,996 We may be on to something. 668 00:38:23,540 --> 00:38:25,709 You know, you load up a guy like Cross 669 00:38:25,792 --> 00:38:27,627 with a bunch of mumbo-jumbo, 670 00:38:27,711 --> 00:38:30,588 you can turn him into just about anything you need. 671 00:38:30,797 --> 00:38:34,050 I've no idea what you're talking about. 672 00:38:36,052 --> 00:38:40,056 Sacrifice to Odin, the Viking god of death? 673 00:38:40,390 --> 00:38:42,392 "He grants victory to one man, 674 00:38:42,517 --> 00:38:44,853 but summons another from the battlefield to the other world. 675 00:38:44,936 --> 00:38:47,397 The power of fire takes him to Valhalla, 676 00:38:47,605 --> 00:38:50,191 and his soul is cleansed of guilt." 677 00:38:52,102 --> 00:38:53,987 Bravo. 678 00:38:54,237 --> 00:38:57,157 So now you know that Mr. Cross is seeking 679 00:38:57,240 --> 00:39:00,910 a peaceful and fulfilled afterlife. 680 00:39:01,035 --> 00:39:04,748 So how could that possibly serve my needs? 681 00:39:04,956 --> 00:39:07,333 To get there, a handmaiden has to be sacrificed 682 00:39:07,417 --> 00:39:09,878 along with him... according to the book. 683 00:39:10,837 --> 00:39:12,589 You're a fast reader. 684 00:39:13,757 --> 00:39:16,551 "Strongest of all in this rite is the figure of the old hag, 685 00:39:16,634 --> 00:39:18,136 called the Angel of Death. 686 00:39:18,219 --> 00:39:20,388 Her title is that of valkyrie... 687 00:39:21,639 --> 00:39:23,558 chooser of the slain." 688 00:39:24,100 --> 00:39:25,852 Fascinating. 689 00:39:26,686 --> 00:39:28,646 So what does that tell you? 690 00:39:30,064 --> 00:39:32,025 The riddle is your plan. 691 00:39:35,028 --> 00:39:38,615 The valkyrie in this sketch is male, not female. 692 00:39:40,700 --> 00:39:42,786 You've chosen his sacrifice. 693 00:39:45,622 --> 00:39:48,166 And the sacrificial victim isn't just a handmaiden. 694 00:39:48,374 --> 00:39:51,002 She's wearing a chieftain's helmet and holding a shield. 695 00:39:52,921 --> 00:39:55,340 She's someone special. 696 00:39:56,090 --> 00:39:58,092 Someone in authority. 697 00:40:04,307 --> 00:40:05,809 Murphy. 698 00:40:07,352 --> 00:40:09,062 You're after Murphy! 699 00:40:09,312 --> 00:40:10,480 Time's up. 700 00:40:10,688 --> 00:40:11,981 Where's Cross?! 701 00:40:12,315 --> 00:40:14,776 Good night, Mr. MacGyver. 702 00:40:23,284 --> 00:40:24,786 Why didn't I see it? 703 00:40:24,869 --> 00:40:27,789 Murphy locked him up. His ego couldn't take it. 704 00:40:33,503 --> 00:40:36,798 Not here. She and Sweeney are out chasing a lead on Candy Farrell. 705 00:40:36,881 --> 00:40:39,467 All right, listen to me. Murphy's being set up. 706 00:40:39,551 --> 00:40:41,386 Cross is after her. Where'd they go? 707 00:40:41,594 --> 00:40:44,138 They're code 6 at 214 Industrial. 708 00:40:44,347 --> 00:40:45,265 What's code 6? 709 00:40:45,431 --> 00:40:47,433 It means they're out of their car for investigation. 710 00:40:47,642 --> 00:40:49,143 All right, I'm ten minutes away. 711 00:40:49,227 --> 00:40:50,854 Meet me there, code quick. 712 00:40:50,979 --> 00:40:53,815 And bring the fire department with you. 713 00:41:36,316 --> 00:41:38,026 [TIRES SQUEALING] 714 00:41:47,911 --> 00:41:49,704 [HISSING] 715 00:41:57,337 --> 00:41:59,672 [CAR APPROACHING] 716 00:42:06,346 --> 00:42:07,639 Where's Murphy? 717 00:42:07,847 --> 00:42:10,224 MacGYVER: Inside, I hope. 718 00:42:10,350 --> 00:42:11,976 I think Cross is with her. 719 00:42:12,185 --> 00:42:14,729 They're both going up in smoke at midnight. 720 00:42:14,812 --> 00:42:16,481 That's five minutes! Let's get in there! 721 00:42:16,564 --> 00:42:17,649 Not yet. 722 00:42:17,774 --> 00:42:20,401 There's some kind of gas hissing behind this door. 723 00:42:20,568 --> 00:42:22,236 What are you doing? 724 00:42:23,488 --> 00:42:26,574 The principle is called optical density. 725 00:42:26,658 --> 00:42:28,034 Huh? 726 00:42:28,117 --> 00:42:30,078 This motor oil has a refractive index. 727 00:42:30,161 --> 00:42:33,206 It gives the frosted surface of the window a temporary polish. 728 00:42:33,957 --> 00:42:34,999 Like that. 729 00:42:36,876 --> 00:42:38,586 That's propane. 730 00:42:43,758 --> 00:42:45,176 Matches. 731 00:42:45,385 --> 00:42:47,178 This guy set up some kind of booby trap. 732 00:42:47,261 --> 00:42:49,430 Open the door, the whole building goes sky-high. 733 00:42:49,764 --> 00:42:51,766 Man, who is this guy? 734 00:42:53,476 --> 00:42:54,894 MacGYVER: He thinks he's some kind 735 00:42:55,103 --> 00:42:57,438 of Viking prince en route to Valhalla. 736 00:42:58,398 --> 00:42:59,732 Murphy 737 00:42:59,941 --> 00:43:02,026 and the bonfire are his ticket out of here. 738 00:43:02,151 --> 00:43:03,820 WYATT: What are you doing? 739 00:43:03,903 --> 00:43:05,279 MacGYVER: Soaking the match heads 740 00:43:05,363 --> 00:43:07,365 so hopefully they don't spark when we open the door. 741 00:43:25,258 --> 00:43:27,093 That should do it. 742 00:43:27,343 --> 00:43:29,846 - All right, tell me it's safe. - Stand back, just in case. 743 00:43:44,861 --> 00:43:46,070 WYATT: Whoa! 744 00:43:46,195 --> 00:43:48,948 Leave the door open. Let it air out. 745 00:43:50,241 --> 00:43:53,453 God. Oh, no, it's Sweeney! 746 00:44:19,854 --> 00:44:21,397 [FIRE HISSING] 747 00:44:24,692 --> 00:44:26,569 Solid steel. 748 00:44:30,615 --> 00:44:31,699 Wyatt! 749 00:44:31,866 --> 00:44:33,659 My cutters -- they're in the Jeep. Get 'em! 750 00:44:34,911 --> 00:44:36,537 Those things don't work. 751 00:44:36,746 --> 00:44:37,830 I fixed 'em. 752 00:44:44,378 --> 00:44:47,090 [SIREN BLARING] 753 00:44:47,799 --> 00:44:49,383 Get your equipment set up. 754 00:44:49,592 --> 00:44:52,678 We've got a wild man inside. He might need watering down. 755 00:45:09,112 --> 00:45:11,322 Come on. Hurry up! 756 00:45:32,009 --> 00:45:34,720 This gizmo better work this time, MacGyver. 757 00:45:41,853 --> 00:45:43,896 - Here we go. - Let's do it. 758 00:45:49,026 --> 00:45:51,654 WYATT: Get your equipment up here, pronto! 759 00:45:57,618 --> 00:45:59,453 Get the water over there. 760 00:46:01,497 --> 00:46:02,790 Grab those extinguishers. 761 00:46:07,545 --> 00:46:08,921 We need two of them. 762 00:46:09,005 --> 00:46:10,590 Come on, Ed. Come on. Here we go. 763 00:46:12,675 --> 00:46:13,843 You okay? 764 00:46:13,968 --> 00:46:16,304 Talk about being just in time. 765 00:46:16,470 --> 00:46:17,972 Oh, nonsense. 766 00:46:18,055 --> 00:46:20,808 We had a good 32 seconds to spare. 767 00:46:48,961 --> 00:46:51,422 Your deal, Dr. Zito. 768 00:46:57,345 --> 00:46:59,805 The smell of victory, Mr. MacGyver? 769 00:47:01,098 --> 00:47:02,683 Something like that. 770 00:47:03,100 --> 00:47:05,102 Lieutenant Murphy. 771 00:47:05,269 --> 00:47:07,104 How's she... 772 00:47:08,564 --> 00:47:10,233 holding together? 773 00:47:10,441 --> 00:47:11,734 [DOOR OPENS] 774 00:47:19,325 --> 00:47:20,701 Why don't we ask her? 775 00:47:44,141 --> 00:47:46,477 Murphy's gonna be fine... 776 00:47:46,769 --> 00:47:48,646 Dr. Zito. @@1 00:00:13,502 --> 00:00:18,215 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:24,364 --> 00:01:27,201 [ENGINE RACING] 3 00:01:27,910 --> 00:01:29,620 MacGYVER: For my eighth birthday, 4 00:01:29,703 --> 00:01:32,164 my Grandpa Harry drove me in his old blue pickup 5 00:01:32,331 --> 00:01:34,791 to the straightaway behind the Clemens' farm, 6 00:01:34,875 --> 00:01:36,752 put my hands on the steering wheel, 7 00:01:36,835 --> 00:01:39,171 and slammed his foot into the gas. 8 00:01:39,254 --> 00:01:40,756 I'll never forget the sound 9 00:01:40,839 --> 00:01:42,674 of the wind rushing past my ears, 10 00:01:42,841 --> 00:01:44,885 how the red needle trembled past 90, 11 00:01:45,010 --> 00:01:46,845 the wheel shaking in my hands. 12 00:01:47,137 --> 00:01:49,973 It scared me to death, and I thought 13 00:01:50,098 --> 00:01:52,392 nothing in the world could be more exciting. 14 00:01:52,434 --> 00:01:54,269 [ENGINE RACING] 15 00:02:05,572 --> 00:02:08,825 [ENGINE RACING] 16 00:02:09,535 --> 00:02:11,036 - Go, MacGyver! - Go! Go! 17 00:02:11,161 --> 00:02:12,329 Don't baby it! 18 00:02:12,412 --> 00:02:14,790 MacGYVER: Ever since then, I've had a love for racing. 19 00:02:14,915 --> 00:02:17,376 So when my old college buddy, Jeff Stone, asked me 20 00:02:17,459 --> 00:02:20,963 to help him build an environmentally efficient, all-plastic engine, 21 00:02:21,046 --> 00:02:24,049 he didn't have to twist my arm to say yes. 22 00:02:24,132 --> 00:02:26,510 Then Jeff lost his ride with the Strickland team 23 00:02:26,593 --> 00:02:29,763 just before the championship race here at Westwood Springs, 24 00:02:29,846 --> 00:02:32,683 so I got Phoenix to bail him out with another car. 25 00:02:33,475 --> 00:02:35,686 And I got to test it. 26 00:02:36,019 --> 00:02:38,105 [ENGINE RACING] 27 00:02:45,237 --> 00:02:46,697 Come on. Let her rip! 28 00:02:46,780 --> 00:02:48,073 You think he isn't? 29 00:02:51,326 --> 00:02:54,371 [ENGINE REVVING] 30 00:02:54,538 --> 00:02:56,582 Not bad! Not bad at all. 31 00:02:56,665 --> 00:02:57,666 [LAUGHING] 32 00:03:00,794 --> 00:03:02,629 [SIGHS] We got a problem. 33 00:03:02,713 --> 00:03:04,172 What do you mean? 34 00:03:04,256 --> 00:03:05,716 That plastic engine. 35 00:03:05,799 --> 00:03:07,217 It's fast. 36 00:03:07,342 --> 00:03:09,720 It's too fast for a test run. 37 00:03:11,680 --> 00:03:13,515 [ENGINE REVVING] 38 00:03:32,909 --> 00:03:34,578 MacGyver? 39 00:03:35,579 --> 00:03:36,955 Who? 40 00:03:37,039 --> 00:03:39,082 Oh, someone I crossed on the Formula One circuit 41 00:03:39,166 --> 00:03:41,293 in Europe eight years ago. 42 00:03:41,460 --> 00:03:43,754 Now, what is he doing here? 43 00:03:43,837 --> 00:03:46,632 You keep your mind on Stone and winning that race. 44 00:03:46,715 --> 00:03:49,134 That's what I'm paying you for. 45 00:03:56,892 --> 00:03:59,144 [ENGINE IDLING] 46 00:04:01,063 --> 00:04:02,230 [SIGHS] 47 00:04:02,439 --> 00:04:04,441 Okay, hot shot, give her some juice. 48 00:04:04,816 --> 00:04:06,401 Sure, O'Malley. 49 00:04:06,485 --> 00:04:09,738 [REVS ENGINE LOUDLY] 50 00:04:12,282 --> 00:04:13,867 If I didn't know better, 51 00:04:13,950 --> 00:04:15,994 I'd say you were racing for real out there. 52 00:04:16,078 --> 00:04:18,664 There weren't any other cars on the track. 53 00:04:18,789 --> 00:04:22,376 Well, how's our, uh, investment doing? 54 00:04:22,459 --> 00:04:25,629 Worth every penny the Phoenix Foundation's put into it. 55 00:04:25,712 --> 00:04:27,214 Emissions are down 18%. 56 00:04:27,422 --> 00:04:29,841 Engine's running ten degrees cooler than we expected. 57 00:04:29,925 --> 00:04:30,842 Great! 58 00:04:31,009 --> 00:04:33,553 And we haven't even opened her up yet. 59 00:04:33,929 --> 00:04:37,265 Well, I'd better give the Phoenix board of directors the good news. 60 00:04:37,349 --> 00:04:40,018 You know, when I sold them this environmental project, 61 00:04:40,143 --> 00:04:42,604 I don't think they figured it was gonna cost this much. 62 00:04:42,896 --> 00:04:44,648 I'll see you at the press conference. 63 00:04:44,731 --> 00:04:46,024 [ENGINE REVVING] 64 00:04:46,108 --> 00:04:47,484 You're gonna be champ, Dad. 65 00:04:47,567 --> 00:04:48,985 My biggest fan. 66 00:04:49,111 --> 00:04:51,113 You know, someday I'm gonna be a driver, too, 67 00:04:51,238 --> 00:04:53,323 like all the famous father-son racing teams. 68 00:04:53,407 --> 00:04:55,158 You know, Mario and Michael Andretti, 69 00:04:55,242 --> 00:04:57,160 and Richard and Kyle Petty, and the Unsers. 70 00:04:57,244 --> 00:04:58,662 Yeah. you know, come to think of it, 71 00:04:58,745 --> 00:05:00,872 I've never heard of a father-daughter racing team. 72 00:05:00,956 --> 00:05:02,582 That's 'cause we're gonna be the first, right, Dad? 73 00:05:02,654 --> 00:05:04,364 Sure. Right after college. 74 00:05:04,543 --> 00:05:07,421 Oh. Boy, you sound just like Mom. 75 00:05:07,629 --> 00:05:09,005 [ENGINE REVVING] 76 00:05:09,297 --> 00:05:11,758 Oh. Yeah, yeah, I know. Sorry. 77 00:05:12,634 --> 00:05:14,261 Hey, come on, Charlie. 78 00:05:14,344 --> 00:05:16,638 You can help me check the brakes. 79 00:05:16,763 --> 00:05:18,598 She's got some fire. 80 00:05:18,807 --> 00:05:20,183 I feel bad, 81 00:05:20,267 --> 00:05:22,644 dragging her around the circuit like a suitcase. 82 00:05:22,728 --> 00:05:24,730 But if we could get a major car company 83 00:05:24,813 --> 00:05:26,398 to put this engine in production, 84 00:05:26,481 --> 00:05:27,899 I could settle down, 85 00:05:28,024 --> 00:05:31,111 finally make some sort of normal life for her. 86 00:05:31,695 --> 00:05:32,779 Hey. 87 00:05:34,906 --> 00:05:36,241 Heard from Meg? 88 00:05:36,992 --> 00:05:38,076 [SIGHS] 89 00:05:38,201 --> 00:05:40,287 Charlie got a birthday card from Wisconsin. 90 00:05:40,579 --> 00:05:41,747 You still miss her? 91 00:05:43,165 --> 00:05:44,291 [SIGHS] 92 00:05:44,374 --> 00:05:45,709 I guess she's happy. 93 00:05:45,834 --> 00:05:47,335 Being married to a dentist, 94 00:05:47,419 --> 00:05:50,338 she doesn't have to worry about him buying it in a crash. 95 00:05:53,175 --> 00:05:54,760 MAN: I'd like to thank you all for your attention, 96 00:05:54,832 --> 00:05:56,082 and there is literature for you... 97 00:05:56,261 --> 00:05:57,387 Thank you very much. 98 00:05:57,471 --> 00:05:59,055 [APPLAUSE] 99 00:05:59,264 --> 00:06:01,308 [INDISTINCT CHATTER] 100 00:06:02,142 --> 00:06:04,436 [EASY LISTENING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS] 101 00:06:09,858 --> 00:06:11,735 - Well, you've made it. Good. - See you, Lloyd. 102 00:06:11,818 --> 00:06:13,153 No, thanks. 103 00:06:13,361 --> 00:06:15,405 Well, I think the press is almost finished with Strickland. 104 00:06:15,489 --> 00:06:17,365 It's all a matter of science. Professional racing... 105 00:06:17,616 --> 00:06:19,451 So that's Carl Strickland, huh? 106 00:06:19,518 --> 00:06:22,229 Yeah. The shark himself. 107 00:06:22,370 --> 00:06:26,082 How would you rate Jeff Stone's plastic engine against yours? 108 00:06:26,166 --> 00:06:27,292 [SCOFFS] 109 00:06:27,334 --> 00:06:29,169 Stone's machine is an interesting toy, 110 00:06:29,252 --> 00:06:30,462 but it's no match for an engine 111 00:06:30,670 --> 00:06:32,088 with my new fuel injection system. 112 00:06:32,214 --> 00:06:33,590 Right. 113 00:06:34,090 --> 00:06:36,134 When I refused to sell him my design patent, 114 00:06:36,218 --> 00:06:38,637 Strickland got so mad, he dumped me from his racing team. 115 00:06:38,804 --> 00:06:41,056 This fuel injection system will make the Strickland 116 00:06:41,139 --> 00:06:42,724 the fastest car on the road, 117 00:06:42,933 --> 00:06:45,352 which I intend to prove at Sunday's race. 118 00:06:45,560 --> 00:06:48,355 With a little assistance from my new driver. 119 00:06:48,438 --> 00:06:51,274 Best car on the circuit needs the best driver -- 120 00:06:51,358 --> 00:06:53,693 last year's European Formula One champion, 121 00:06:53,777 --> 00:06:54,945 Hans Visser. 122 00:06:55,153 --> 00:06:56,488 - VISSER: Thank you. - Visser! 123 00:06:56,655 --> 00:06:58,490 - VISSER: Thank you very much. - Do you know him? 124 00:06:58,657 --> 00:07:00,116 - VISSER: I'd just like to say... - A little too well. 125 00:07:00,325 --> 00:07:01,409 Easy, Mac. 126 00:07:01,535 --> 00:07:02,786 It was a long time ago. 127 00:07:02,953 --> 00:07:05,705 What made you leave the Formula One circuit in Europe? 128 00:07:05,778 --> 00:07:07,321 Mr. Strickland's money. 129 00:07:07,374 --> 00:07:08,458 [LAUGHS] 130 00:07:08,667 --> 00:07:10,752 REPORTER [LAUGHS]: Okay, well, jokes aside... 131 00:07:10,836 --> 00:07:12,462 [CAR ENGINES RACING] 132 00:07:19,636 --> 00:07:21,179 REPORTER: ...that's not already been done? 133 00:07:21,346 --> 00:07:24,140 No, actually, I won a championship in Europe, 134 00:07:24,558 --> 00:07:26,351 and I have this 135 00:07:26,768 --> 00:07:28,228 to prove it. 136 00:07:28,937 --> 00:07:30,897 So now, I want a new challenge. 137 00:07:31,147 --> 00:07:32,941 REPORTER: Going into this final race of the season, 138 00:07:33,108 --> 00:07:34,985 you're still seven points behind Stone 139 00:07:35,036 --> 00:07:36,454 in accumulated points, 140 00:07:36,528 --> 00:07:38,572 which means you have to beat Stone on Sunday, 141 00:07:38,655 --> 00:07:41,199 and you have to win the race to take the championship. 142 00:07:41,324 --> 00:07:42,868 What makes you think you can do it? 143 00:07:42,951 --> 00:07:44,327 I don't know how to lose. 144 00:07:44,494 --> 00:07:46,037 How do you respond to that, Jeff? 145 00:07:46,204 --> 00:07:47,914 I'll respond during the race. 146 00:07:48,790 --> 00:07:50,876 If you'll excuse me. 147 00:07:51,084 --> 00:07:52,836 - REPORTER: Tell me, Mister... - Come on. 148 00:07:52,919 --> 00:07:55,005 REPORTER: ...it's apparent Hans Visser has a massive ego. 149 00:07:55,088 --> 00:07:57,048 How does that fit into your organization? 150 00:07:58,884 --> 00:08:01,219 - Hi, MacGyver. - Hey, Todd. 151 00:08:01,636 --> 00:08:02,846 MacGyver! 152 00:08:02,929 --> 00:08:04,514 Small world. 153 00:08:04,973 --> 00:08:06,516 Yeah. Too small. 154 00:08:07,058 --> 00:08:09,436 Still holding a grudge after all these years? 155 00:08:10,520 --> 00:08:12,439 You're a glory hound, Visser. 156 00:08:12,731 --> 00:08:14,441 And you're still dangerous. 157 00:08:14,566 --> 00:08:16,234 It takes nerves to win, MacGyver. 158 00:08:17,944 --> 00:08:19,529 You lost yours, remember? 159 00:08:28,455 --> 00:08:31,625 MAN: ...where the pressure has increased to 65 p.s.i... 160 00:08:31,708 --> 00:08:34,085 MAN 2: I need more than promises from you, Strickland. 161 00:08:34,169 --> 00:08:35,337 I need results. 162 00:08:35,420 --> 00:08:38,590 STRICKLAND: It takes money to develop a fuel injection system, Falco. 163 00:08:38,673 --> 00:08:41,134 A million dollars over budget is normal in my business. 164 00:08:41,217 --> 00:08:43,178 But it's not in my business. 165 00:08:43,386 --> 00:08:45,055 My people are worried. 166 00:08:46,014 --> 00:08:49,392 When my car wins the race on Sunday, 167 00:08:49,976 --> 00:08:53,146 you'll get back 100 times' return on your investment. 168 00:08:53,396 --> 00:08:55,106 That's if it wins. 169 00:08:55,190 --> 00:08:58,109 I understand Phoenix tested its plastic engine today. 170 00:08:58,193 --> 00:09:00,445 Less than one second over track record. 171 00:09:04,366 --> 00:09:07,077 Maybe we invested in the wrong engine. 172 00:09:12,791 --> 00:09:14,918 STRICKLAND: That Phoenix car is fast. 173 00:09:15,001 --> 00:09:16,461 Too fast. 174 00:09:16,544 --> 00:09:18,838 We can't let Stone win. 175 00:09:20,090 --> 00:09:23,259 Stone is no match for me. 176 00:09:23,843 --> 00:09:25,679 He may not be, 177 00:09:25,804 --> 00:09:29,099 but his engine's more powerful than I anticipated. 178 00:09:29,349 --> 00:09:31,142 If Stone beats you on Sunday, 179 00:09:31,226 --> 00:09:33,228 I can say goodbye to Falco's investors. 180 00:09:33,728 --> 00:09:35,188 I will win. 181 00:09:35,438 --> 00:09:37,941 I've got too much riding on this to trust your ego. 182 00:09:38,108 --> 00:09:39,442 We need a guarantee. 183 00:09:39,651 --> 00:09:42,612 Someone who can tilt the odds in our favor. 184 00:09:45,615 --> 00:09:48,201 Someone who can't afford to say no. 185 00:09:48,868 --> 00:09:50,787 Isn't that right, Mr. O'Malley? 186 00:10:06,636 --> 00:10:09,514 [ENGINE RACING] 187 00:10:10,306 --> 00:10:12,183 TRACK ANNOUNCER: Hans Visser completes a blistering 188 00:10:12,392 --> 00:10:14,060 qualifying round in the Strickland, 189 00:10:14,144 --> 00:10:16,604 and 1:15:58! 190 00:10:16,688 --> 00:10:18,857 Visser has tied the track record. 191 00:10:19,065 --> 00:10:20,108 What a run, 192 00:10:20,191 --> 00:10:21,818 especially considering the wet track conditions 193 00:10:21,901 --> 00:10:22,902 that we have here today. 194 00:10:22,986 --> 00:10:25,071 Now, with only two cars left to qualify, 195 00:10:25,196 --> 00:10:28,074 it looks like Strickland is guaranteed pole position. 196 00:10:28,158 --> 00:10:29,576 [ENGINE REVVING] 197 00:10:29,659 --> 00:10:31,077 THORNTON: Now let me get this straight. 198 00:10:31,161 --> 00:10:33,079 They're qualifying. They're not racing. 199 00:10:33,163 --> 00:10:35,373 Oh no, they are, but just one at a time. 200 00:10:35,457 --> 00:10:36,583 [ENGINE REVVING] 201 00:10:36,666 --> 00:10:38,585 See, each driver has five laps to make his best time, 202 00:10:38,668 --> 00:10:41,129 and then only the top ten cars get to go on to the championship. 203 00:10:41,212 --> 00:10:42,672 And the faster the time, 204 00:10:42,756 --> 00:10:44,299 the better the position on the starting grid. 205 00:10:44,366 --> 00:10:46,076 Yeah, yeah, that's it. You got it! 206 00:10:46,176 --> 00:10:47,969 - Well, I'm pretty quick. - [LAUGHS] 207 00:10:48,053 --> 00:10:49,721 You really love this stuff, don't you? 208 00:10:49,846 --> 00:10:52,015 Yeah, I do. It just gets in your blood. 209 00:10:52,474 --> 00:10:55,268 Listen, why did MacGyver ever quit racing? 210 00:10:55,393 --> 00:10:58,063 Actually, he never talks about it. 211 00:10:58,188 --> 00:10:59,481 MAN: Yeah, that's it. 212 00:10:59,647 --> 00:11:01,357 [ENGINE RACING] 213 00:11:03,526 --> 00:11:05,361 Okay... right there. 214 00:11:05,445 --> 00:11:06,988 Ah! good...! 215 00:11:07,072 --> 00:11:08,865 PIT MAN: Great lap, Hans. 216 00:11:08,948 --> 00:11:10,784 [INDISTINCT CHATTER] 217 00:11:12,744 --> 00:11:16,581 ANNOUNCER: Qualifying time for the Strickland car: 1:15:58. 218 00:11:16,664 --> 00:11:20,668 Driver Hans Visser's time places him in #1 position, 219 00:11:20,728 --> 00:11:22,962 with two cars left to qualify. 220 00:11:23,213 --> 00:11:24,964 MAN: Okay, come on. 221 00:11:25,215 --> 00:11:26,966 [ENGINE REVVING] 222 00:11:29,161 --> 00:11:32,055 Hey lad, would you get me a ratchet with a half-inch on it? 223 00:11:32,138 --> 00:11:33,598 You got it. 224 00:11:46,402 --> 00:11:48,321 - There you go. - Oh, thanks, lad. 225 00:11:48,404 --> 00:11:50,907 ANNOUNCER: Next for qualifying is car #17. 226 00:11:50,990 --> 00:11:54,077 Driver, Jeff Stone, please proceed to the pre-grid area. 227 00:11:54,786 --> 00:11:57,705 STONE: Let's get this baby on the road. 228 00:11:59,374 --> 00:12:00,667 O'MALLEY: Now, remember... 229 00:12:00,875 --> 00:12:02,252 give her half a lap to warm up the tires. 230 00:12:02,418 --> 00:12:03,628 Okay, O'Malley. 231 00:12:03,753 --> 00:12:04,838 Dad? 232 00:12:04,904 --> 00:12:06,823 - Don't forget this. - [CHUCKLES] 233 00:12:06,881 --> 00:12:08,174 A lucky charm? 234 00:12:08,258 --> 00:12:10,844 My daughter, the patron saint of speed demons. 235 00:12:11,010 --> 00:12:13,930 Well, at a 160 miles an hour, you need all the help you can get. 236 00:12:14,013 --> 00:12:15,014 What is it? 237 00:12:15,223 --> 00:12:16,432 Used to be a penny. 238 00:12:16,474 --> 00:12:17,934 I found it squished on a railway track. 239 00:12:18,101 --> 00:12:20,103 But it helped make Dad the point leader this season. 240 00:12:20,311 --> 00:12:22,230 So that's your secret, huh? 241 00:12:25,358 --> 00:12:27,819 [ENGINE STARTS] 242 00:12:33,950 --> 00:12:37,620 ANNOUNCER: #17 is on the track in the Phoenix entry. 243 00:12:41,457 --> 00:12:43,209 [TIRES SCREECHING] 244 00:12:50,383 --> 00:12:52,468 Stone is really pushing the Phoenix entry to the limit 245 00:12:52,594 --> 00:12:54,304 as he brings it out of turn three. 246 00:12:54,387 --> 00:12:55,930 Here he comes sideways almost! 247 00:12:55,972 --> 00:12:57,557 He is fighting for control here. 248 00:12:57,640 --> 00:12:59,434 You know, this wet track is proving hazardous, 249 00:12:59,475 --> 00:13:02,478 but it does not seem to be dampening Jeff Stone's determination. 250 00:13:02,543 --> 00:13:04,170 CHARLIE: Yeah, go, Dad! 251 00:13:04,230 --> 00:13:05,773 How's his time, O'Malley? 252 00:13:05,857 --> 00:13:07,442 120. He's slow. 253 00:13:07,525 --> 00:13:09,360 Don't worry about it. Dad's just warming up. 254 00:13:09,569 --> 00:13:11,529 ...right to the edge when it comes to winning 255 00:13:11,613 --> 00:13:13,239 this much-coveted pole position. 256 00:13:13,323 --> 00:13:15,575 He is fighting for it, really burning up the track! 257 00:13:15,700 --> 00:13:17,952 He brings #17 down the back straightaway. 258 00:13:17,994 --> 00:13:19,287 Look at that rooster tail! 259 00:13:19,370 --> 00:13:21,206 You know, that fuel-efficient plastic engine 260 00:13:21,289 --> 00:13:22,624 seems to be doing the trick here. 261 00:13:22,790 --> 00:13:24,500 Oh, he's got a lot of catching up to do, though, 262 00:13:24,667 --> 00:13:26,586 if he hopes to beat that near-record qualifying time 263 00:13:26,669 --> 00:13:27,921 set by the Strickland entry. 264 00:13:28,004 --> 00:13:29,756 In through corner four -- look at this -- 265 00:13:29,839 --> 00:13:32,342 he's gonna give it everything he's got to challenge Hans Visser here. 266 00:13:32,550 --> 00:13:34,093 Oh, no, look, now, wait a minute. 267 00:13:34,302 --> 00:13:36,930 Oh, now #17 is smoking here in turn four. 268 00:13:37,013 --> 00:13:38,681 Looks like bad news for the Phoenix team. 269 00:13:38,890 --> 00:13:40,975 Could be that plastic engine is giving Stone a problem. 270 00:13:41,059 --> 00:13:43,436 And that spells trouble for the Phoenix Foundation. 271 00:13:43,519 --> 00:13:44,896 Let's go! 272 00:13:49,317 --> 00:13:50,568 [ALL YELLING] 273 00:13:50,818 --> 00:13:52,320 Brakes are soft! 274 00:13:54,364 --> 00:13:56,616 Phoenix #17, you have five minutes 275 00:13:56,699 --> 00:13:58,451 remaining in qualifying. 276 00:14:01,663 --> 00:14:04,207 Gasket busted on the master cylinder reservoir. 277 00:14:04,415 --> 00:14:05,333 Let's get a spare. 278 00:14:05,541 --> 00:14:07,460 - We don't have one. - What?! 279 00:14:09,587 --> 00:14:11,631 [ENGINE REVVING] 280 00:14:13,667 --> 00:14:15,301 Replace the brake fluid. 281 00:14:15,385 --> 00:14:17,011 - But what's the point... - Just hurry! 282 00:14:17,095 --> 00:14:18,513 You heard the man. 283 00:14:18,763 --> 00:14:20,265 What are you doing? 284 00:14:20,515 --> 00:14:22,308 Gonna make a new gasket. 285 00:14:27,230 --> 00:14:28,690 All right. 286 00:14:30,441 --> 00:14:32,026 MAN: All right, come on, you guys. 287 00:14:32,110 --> 00:14:34,112 Let's go. Go on back out. 288 00:14:37,532 --> 00:14:38,908 It's okay, right? 289 00:14:38,992 --> 00:14:40,660 MacGYVER: Yeah, it's fine. 290 00:14:41,786 --> 00:14:42,912 Let's go. 291 00:14:50,253 --> 00:14:51,129 Let's go! 292 00:14:51,296 --> 00:14:54,882 Phoenix #17, you now have four minutes left to qualify. 293 00:14:55,049 --> 00:14:56,384 [ENGINE STARTS] 294 00:14:56,592 --> 00:14:58,594 That should hold you long enough to get some hot laps, 295 00:14:58,720 --> 00:15:00,680 get your time down! Go! 296 00:15:16,612 --> 00:15:17,864 Oh, no. 297 00:15:18,031 --> 00:15:20,283 And Jeff Stone is back on the track. 298 00:15:20,491 --> 00:15:21,826 Well, with the clock ticking 299 00:15:21,909 --> 00:15:23,953 and only four minutes left for qualifying, 300 00:15:24,078 --> 00:15:25,496 it's gonna be an uphill battle 301 00:15:25,580 --> 00:15:27,999 for the Phoenix team to improve their time. 302 00:15:28,124 --> 00:15:30,585 What Stone may have lost in the pit, he's making up for with speed. 303 00:15:30,710 --> 00:15:32,003 Look at him go out there! 304 00:15:32,128 --> 00:15:34,589 I'll tell you, if not for the technical difficulties at the outset, 305 00:15:34,672 --> 00:15:37,216 I am certain we'd be looking at a new track record here. 306 00:15:37,383 --> 00:15:39,802 It's hard to say at this stage if it's that new Phoenix engine, 307 00:15:39,886 --> 00:15:42,555 or Jeff Stone's years of experience on the professional circuit, 308 00:15:42,706 --> 00:15:43,723 but, whatever it is, 309 00:15:43,848 --> 00:15:45,850 I'll tell you, it's adding up to a very impressive showing... 310 00:15:45,933 --> 00:15:46,851 [TIRES SCREECHING] 311 00:15:46,934 --> 00:15:49,103 Oh, we're watching him wobble a little bit... Wait a minute! 312 00:15:49,203 --> 00:15:50,746 No, wait, he's in trouble! 313 00:15:50,827 --> 00:15:52,161 He's swerving! He's out of control! 314 00:15:52,253 --> 00:15:53,713 Heading for the tire wall... 315 00:15:53,822 --> 00:15:57,653 He hits it! He's over! Jeff Stone is over the wall! 316 00:16:01,616 --> 00:16:02,950 Now a fire under the hood! 317 00:16:03,034 --> 00:16:05,078 - No, Dad! - Dear God. 318 00:16:05,244 --> 00:16:07,747 Emergency crews are now dashing over; they hurry to the scene! 319 00:16:07,872 --> 00:16:09,415 - [SIREN BLARING] - [CHARLIE SOBBING] 320 00:16:09,582 --> 00:16:12,168 Oh, this is a terrible tragedy for Jeff Stone 321 00:16:12,335 --> 00:16:14,629 and the entire Phoenix racing team. 322 00:16:14,921 --> 00:16:17,548 Emergency crews on the way. All vehicles clear... 323 00:16:17,632 --> 00:16:19,384 What a shame. 324 00:16:19,509 --> 00:16:21,052 [CHUCKLES] 325 00:16:23,554 --> 00:16:26,682 Cars lose their brakes on the hairpin all the time. 326 00:16:26,766 --> 00:16:28,935 Jeff should have been okay! 327 00:16:30,103 --> 00:16:32,188 WOMAN [OVER PA]: Dr. Braden, 2421. 328 00:16:32,271 --> 00:16:33,481 Dr. Braden, 329 00:16:33,689 --> 00:16:35,233 2421. 330 00:16:35,358 --> 00:16:36,984 Doctor? How is he? 331 00:16:37,151 --> 00:16:38,653 The only thing broken is his leg. 332 00:16:39,070 --> 00:16:41,114 But there is a problem with his eyes. 333 00:16:41,322 --> 00:16:42,323 His eyes? 334 00:16:43,032 --> 00:16:45,076 He suffered severe flash burn. 335 00:16:45,326 --> 00:16:47,412 What are you saying? He's gonna be blind? 336 00:16:47,578 --> 00:16:49,122 DR. PAGE: We won't know for a day or two. 337 00:16:49,288 --> 00:16:50,957 - No! - Charlie... 338 00:16:51,124 --> 00:16:52,583 This is all your fault! 339 00:16:52,792 --> 00:16:54,794 You said you fixed the brakes, and Dad believed you, 340 00:16:55,002 --> 00:16:57,463 and now he's... he's gonna... 341 00:16:57,588 --> 00:16:59,257 I hate you, MacGyver! 342 00:16:59,340 --> 00:17:00,341 Charlie, wait! 343 00:17:00,508 --> 00:17:01,843 I'll go after her. 344 00:17:02,093 --> 00:17:03,302 MacGyver, I... 345 00:17:05,130 --> 00:17:06,589 Never mind. 346 00:17:09,642 --> 00:17:11,811 MacGyver, I know what you're thinking. 347 00:17:12,145 --> 00:17:13,896 You can't blame yourself. 348 00:17:13,980 --> 00:17:15,731 I fixed the brakes, Pete. 349 00:17:15,815 --> 00:17:18,276 Good ol' clever MacGyver can fix anything, right? 350 00:17:18,401 --> 00:17:20,319 Look, Jeff is a driver, a professional. 351 00:17:20,403 --> 00:17:21,737 He knew the risks. 352 00:17:21,821 --> 00:17:23,364 So did I. 353 00:17:35,793 --> 00:17:37,378 CHARLIE: This is all your fault! 354 00:17:37,462 --> 00:17:40,047 You said you fixed the brakes, and Dad believed you, 355 00:17:40,131 --> 00:17:42,341 and now he's... he's gonna... 356 00:17:42,425 --> 00:17:44,510 I hate you, MacGyver. I hate you! 357 00:17:44,594 --> 00:17:46,512 THORNTON: Look, Jeff is a driver, a professional. 358 00:17:46,637 --> 00:17:48,055 He knew the risks. 359 00:17:48,181 --> 00:17:49,640 [ECHOING] He knew the risks... 360 00:17:57,690 --> 00:17:59,609 [SOMBERLY] So did I. 361 00:18:10,912 --> 00:18:12,580 You can't cut me off. 362 00:18:13,331 --> 00:18:15,458 Got too much riding on this. 363 00:18:15,541 --> 00:18:17,210 Yeah, we do. 364 00:18:17,293 --> 00:18:19,754 But you're gonna win this race, remember? 365 00:18:19,837 --> 00:18:21,130 Then you're rich, 366 00:18:21,214 --> 00:18:23,299 my people are rich, and everybody's happy. 367 00:18:23,382 --> 00:18:25,092 And that's good. 368 00:18:25,968 --> 00:18:27,970 But if you don't win... 369 00:18:28,304 --> 00:18:30,806 I don't like being threatened. 370 00:18:31,349 --> 00:18:33,684 I'm glad we understand each other. 371 00:19:10,888 --> 00:19:12,390 Charlie? 372 00:19:12,598 --> 00:19:14,475 [SIGHS] MacGyver. 373 00:19:15,968 --> 00:19:18,145 Thought I'd bring some stuff to my dad. 374 00:19:18,271 --> 00:19:20,439 You know... cheer him up. 375 00:19:22,233 --> 00:19:23,943 Listen, Charlie... 376 00:19:24,277 --> 00:19:25,820 what you said at the hospital... 377 00:19:25,903 --> 00:19:28,114 No. No, look, I was just mad. 378 00:19:28,239 --> 00:19:30,199 I know it wasn't your fault. 379 00:19:31,409 --> 00:19:33,619 I wish I could be so sure. 380 00:19:36,205 --> 00:19:37,957 You know, I... 381 00:19:38,457 --> 00:19:40,918 I keep thinking about when my mom left. 382 00:19:42,670 --> 00:19:46,340 She and Dad had this humongous fight about his racing, and... 383 00:19:47,216 --> 00:19:49,343 when it was over, he came into my room. 384 00:19:49,427 --> 00:19:52,388 I guess he knew I could hear them through the wall. 385 00:19:53,139 --> 00:19:56,100 And he told me that what he did for a living was dangerous, 386 00:19:56,225 --> 00:19:58,894 but if you let yourself be afraid of dying, 387 00:19:58,978 --> 00:20:01,272 you're just gonna end up being afraid of living. 388 00:20:03,649 --> 00:20:05,526 Your dad's a pretty smart man. 389 00:20:07,278 --> 00:20:09,447 I love him so much. 390 00:20:11,616 --> 00:20:13,326 I'm afraid. 391 00:20:13,826 --> 00:20:15,661 [SOBBING] 392 00:20:23,419 --> 00:20:25,421 I'll see you at the hospital tomorrow. 393 00:20:25,504 --> 00:20:27,632 Okay. Good night, MacGyver. 394 00:20:31,927 --> 00:20:33,429 [SIGHS] 395 00:20:35,514 --> 00:20:37,475 Hey, Pete, how's it going? 396 00:20:37,600 --> 00:20:39,935 I just read the accident report. 397 00:20:40,144 --> 00:20:42,104 There wasa brake fluid leak, 398 00:20:42,188 --> 00:20:44,940 but the seal that you made was still intact. 399 00:20:45,107 --> 00:20:46,192 What? 400 00:20:46,359 --> 00:20:48,861 The right rear brake line was cut. 401 00:20:49,278 --> 00:20:51,155 Cut? That's impossible. 402 00:20:51,364 --> 00:20:52,615 No, we triple-checked. 403 00:20:52,698 --> 00:20:54,784 I even had the lab do a microscopic on it. 404 00:20:54,867 --> 00:20:57,411 It was definitely sabotage, no question. 405 00:20:57,662 --> 00:20:59,163 But who on earth... 406 00:20:59,288 --> 00:21:01,248 It could have been anyone in the pit. 407 00:21:01,332 --> 00:21:03,668 And it's gonna be almost impossible to find out who. 408 00:21:07,421 --> 00:21:09,006 Maybe not. 409 00:21:17,848 --> 00:21:20,643 [HUMMING ALONG TO CARIBBEAN MUSIC] 410 00:21:20,851 --> 00:21:22,728 Hey. this ain't an open house, you know. 411 00:21:22,812 --> 00:21:24,313 We, uh, need some help. 412 00:21:24,980 --> 00:21:26,691 Join the club, man. 413 00:21:26,800 --> 00:21:29,819 Those dudes in New York City don't get this footage by breakfast time, 414 00:21:29,902 --> 00:21:31,737 they're gonna have me for lunch. 415 00:21:31,904 --> 00:21:34,573 We just need to know if your cameras got any shots 416 00:21:34,699 --> 00:21:36,784 of Jeff Stone's pit before the accident. 417 00:21:36,992 --> 00:21:38,452 You mean when he came in smoking? 418 00:21:38,536 --> 00:21:39,954 Yeah, we got shots. 419 00:21:40,037 --> 00:21:42,373 You'll see it on the news tomorrow. Goodbye. 420 00:21:42,540 --> 00:21:44,959 Now, wait a minute. This is very important to us. 421 00:21:45,209 --> 00:21:46,919 Hey, are you guys cops or what? 422 00:21:47,128 --> 00:21:48,713 We're with the Phoenix team. 423 00:21:48,963 --> 00:21:51,132 Our driver was almost killed today, 424 00:21:51,215 --> 00:21:53,634 and we have reason to believe it was not an accident. 425 00:21:55,678 --> 00:21:57,596 Would you please show us the footage? 426 00:21:57,805 --> 00:22:00,015 [SIGHING] All right, all right, all right. 427 00:22:00,224 --> 00:22:02,435 If it'll get you guys off my case... 428 00:22:08,107 --> 00:22:09,567 [STOPS MUSIC] 429 00:22:11,318 --> 00:22:13,320 MacGYVER: All right, go ahead and run through this. 430 00:22:16,365 --> 00:22:18,200 More. 431 00:22:21,412 --> 00:22:22,663 There, freeze that. 432 00:22:25,040 --> 00:22:26,250 Can you clear that up any? 433 00:22:26,459 --> 00:22:27,877 That's as good as it gets. 434 00:22:28,127 --> 00:22:29,962 Got an image enhancer that can bitmap? 435 00:22:30,171 --> 00:22:31,297 [CHUCKLES LIGHTLY] 436 00:22:31,547 --> 00:22:33,424 "Bitmap"? What's that? 437 00:22:33,549 --> 00:22:35,092 Could do it. 438 00:22:35,593 --> 00:22:38,053 Bit-map. Bitmap. 439 00:22:38,137 --> 00:22:39,889 Do you mean an enlargement? 440 00:22:40,973 --> 00:22:42,850 Now, vector in on that guy by the back wheel. 441 00:22:43,642 --> 00:22:45,811 Okay, boss. 442 00:22:51,609 --> 00:22:53,152 All right, lock on, 443 00:22:53,235 --> 00:22:55,070 and enlarge the "Z" axis. 444 00:22:55,279 --> 00:22:57,406 And enhance the "X" and "Y". 445 00:22:57,490 --> 00:22:59,533 Now we're cooking, all right. 446 00:23:00,493 --> 00:23:01,786 Boogie. 447 00:23:08,334 --> 00:23:10,211 Is that who I think it is? 448 00:23:11,086 --> 00:23:12,421 Gotcha. 449 00:23:12,838 --> 00:23:14,507 Enlarge that again, would you? 450 00:23:14,757 --> 00:23:17,551 [BLOWS AIR] Magic fingers, do your stuff. 451 00:23:25,351 --> 00:23:26,936 THORNTON: It is! 452 00:23:27,186 --> 00:23:28,479 O'Malley. 453 00:23:29,522 --> 00:23:31,440 Better call the police. 454 00:23:31,732 --> 00:23:33,859 Uh, can I use this phone? 455 00:23:34,068 --> 00:23:35,694 Yeah, man, go right ahead. 456 00:23:36,904 --> 00:23:38,697 Can you make a copy of this for us? 457 00:23:39,281 --> 00:23:40,449 You got it, bro. 458 00:23:58,050 --> 00:24:00,344 The Devil and his minion. 459 00:24:00,803 --> 00:24:02,179 [CHUCKLES] 460 00:24:02,805 --> 00:24:07,101 A toast to the unholy trinity. 461 00:24:18,070 --> 00:24:19,613 STRICKLAND: You're drunk. 462 00:24:21,156 --> 00:24:22,950 That I am, sir. 463 00:24:23,826 --> 00:24:26,203 Just enough to kill the pain. 464 00:24:27,371 --> 00:24:28,747 But not the guilt. 465 00:24:28,956 --> 00:24:31,834 I didn't call you in here to listen to whiskey-soaked morality. 466 00:24:31,917 --> 00:24:33,502 I've got another job for you. 467 00:24:35,212 --> 00:24:36,755 And what might that be? 468 00:24:36,964 --> 00:24:39,216 The design specs for Stone's new plastic engine: 469 00:24:39,341 --> 00:24:40,426 I want them. 470 00:24:40,718 --> 00:24:41,927 Do you, now? 471 00:24:42,344 --> 00:24:45,264 Just one telephone call to Interpol 472 00:24:45,347 --> 00:24:47,725 could make your life very difficult. 473 00:24:49,560 --> 00:24:51,061 Difficult? 474 00:24:52,104 --> 00:24:55,774 My friend's lying blind in the hospital! 475 00:24:55,900 --> 00:24:57,192 Why? 476 00:24:57,318 --> 00:25:00,863 Because I convinced myself that only the car would be hurt. 477 00:25:00,946 --> 00:25:02,656 Because I let you use me 478 00:25:02,740 --> 00:25:06,285 on account of one mistake I made 20 years ago. 479 00:25:08,037 --> 00:25:09,622 But that's all over now. 480 00:25:09,705 --> 00:25:11,707 Where do you think you're going? 481 00:25:12,750 --> 00:25:14,835 I'm going to confession, lad. 482 00:25:16,337 --> 00:25:18,422 But not to church. 483 00:25:19,173 --> 00:25:20,925 To the racing commission. 484 00:25:21,216 --> 00:25:23,302 Like hell you will! 485 00:25:23,427 --> 00:25:25,346 Get your stinking hands off me! 486 00:25:30,893 --> 00:25:32,561 The idiot will drown. 487 00:25:32,686 --> 00:25:34,897 Drowned men can't talk. 488 00:25:39,818 --> 00:25:41,070 THORNTON: Right there. 489 00:25:41,195 --> 00:25:44,531 We've concluded that that's when he cut the right rear brake line. 490 00:25:46,700 --> 00:25:49,954 As you can see, gentlemen, it does appear from the picture, 491 00:25:50,037 --> 00:25:53,040 that Jake O'Malley sabotaged Jeff Stone's car. 492 00:25:53,165 --> 00:25:55,292 I don't get it. Why would O'Malley do that? 493 00:25:55,459 --> 00:25:57,962 Well, we'll know more as soon as the police have a chance to question him. 494 00:25:58,045 --> 00:25:59,672 And they have a warrant out right now. 495 00:25:59,755 --> 00:26:01,715 All we're asking is that you delay the race 496 00:26:01,840 --> 00:26:04,635 long enough for us to get a new car and driver together. 497 00:26:04,802 --> 00:26:06,303 What about the rest of us? 498 00:26:06,428 --> 00:26:08,055 We all have a lot riding on this. 499 00:26:08,180 --> 00:26:09,348 I say we race. 500 00:26:09,515 --> 00:26:11,558 Sorry, a delay is out of the question. 501 00:26:11,725 --> 00:26:13,560 The networks are airing the race live. 502 00:26:13,769 --> 00:26:16,438 However, since Jeff Stone qualified tenth, 503 00:26:16,522 --> 00:26:19,608 and given the unusual circumstances, 504 00:26:19,775 --> 00:26:22,319 if you can have a car and driver ready by race time, 505 00:26:22,403 --> 00:26:25,197 I'll agree to enter you at the back of the starting grid. 506 00:26:25,406 --> 00:26:27,783 Well, that means we only have 24 hours. 507 00:26:27,992 --> 00:26:30,411 It's the best I can do. I'm sorry. 508 00:26:31,036 --> 00:26:33,122 Thank you for your time, gentlemen. 509 00:26:33,205 --> 00:26:35,290 [MEN GRUMBLING] 510 00:26:37,501 --> 00:26:39,086 Well... 511 00:26:40,170 --> 00:26:44,049 looks like your friend Visser is gonna win this thing after all. 512 00:26:44,133 --> 00:26:46,927 And Strickland stays on top of the series. 513 00:26:47,011 --> 00:26:49,722 It sure seems like they've got the most to gain from this. 514 00:26:49,888 --> 00:26:51,473 Are you suggesting a motive here? 515 00:26:52,391 --> 00:26:55,644 All I'm saying is, they've got an awful lot to gain. 516 00:26:57,813 --> 00:26:59,440 Yeah, they sure do, don't they? 517 00:27:00,858 --> 00:27:03,027 Think I'm gonna make a few calls. 518 00:27:07,239 --> 00:27:09,199 So what if we're in the back of the grid? 519 00:27:09,324 --> 00:27:10,701 We're back in the race! 520 00:27:10,826 --> 00:27:12,286 Not so fast, Jeff. 521 00:27:12,494 --> 00:27:14,705 We still don't have a car or a driver. 522 00:27:14,872 --> 00:27:16,540 Well, what about Wes Granville? 523 00:27:16,623 --> 00:27:17,708 He could drive. 524 00:27:17,791 --> 00:27:19,418 He could fly in from Cleveland in a few hours. 525 00:27:19,501 --> 00:27:22,004 I've got a better idea. How about you, MacGyver? 526 00:27:22,087 --> 00:27:23,422 What? 527 00:27:24,131 --> 00:27:25,299 No way. 528 00:27:25,466 --> 00:27:28,510 Why not? You're as good as Granville -- better. 529 00:27:28,677 --> 00:27:30,596 No! Just forget it. 530 00:27:33,057 --> 00:27:34,475 [SIGHS] 531 00:27:34,600 --> 00:27:36,060 Okay, Charlie, call Wes. 532 00:27:36,435 --> 00:27:38,479 You can use the display model for the engine. 533 00:27:39,313 --> 00:27:41,023 We still don't have a car. 534 00:27:42,149 --> 00:27:43,734 Oh, yes, we do. 535 00:27:47,237 --> 00:27:49,114 It's one of Dad's old development cars. 536 00:27:49,198 --> 00:27:51,366 We've been scrounging parts off it all season. 537 00:28:00,167 --> 00:28:01,543 Needs work. 538 00:28:03,962 --> 00:28:05,172 Engine... 539 00:28:05,972 --> 00:28:09,843 fresh rubber, new brakes, drive train. It needs everything. 540 00:28:09,968 --> 00:28:11,470 Well... 541 00:28:11,678 --> 00:28:15,599 actually, I've seen you do a lot more... 542 00:28:15,808 --> 00:28:17,059 with a lot less. 543 00:28:18,727 --> 00:28:21,303 Oh, come on, MacGyver. We can do it. 544 00:28:21,397 --> 00:28:22,439 Can't we? 545 00:28:25,359 --> 00:28:26,568 Can't we? 546 00:28:32,574 --> 00:28:36,411 ANNOUNCER: The Manufacturer's GT Cup Race will begin at 2:00 p.m. 547 00:28:36,495 --> 00:28:39,081 Track officials, please report for a pre-race meeting. 548 00:28:39,164 --> 00:28:41,458 Well, how's it coming? 549 00:28:41,625 --> 00:28:44,920 We're still behind, but Granville's on his way. 550 00:28:45,045 --> 00:28:46,547 Any news on O'Malley? 551 00:28:47,256 --> 00:28:48,549 You mean McDowell. 552 00:28:49,049 --> 00:28:50,175 Who? 553 00:28:50,509 --> 00:28:53,303 Sean Douglas McDowell. 554 00:28:54,638 --> 00:28:56,473 We ran a photo and prints through Interpol. 555 00:28:56,723 --> 00:28:58,350 It seems he delivered a package 556 00:28:58,433 --> 00:29:00,853 for the Irish Republican Army 20 years ago. 557 00:29:01,103 --> 00:29:02,521 It turned out to be a bomb. 558 00:29:02,646 --> 00:29:04,314 And a security guard was killed. 559 00:29:04,523 --> 00:29:06,275 20 years on the run, huh? 560 00:29:07,526 --> 00:29:09,236 Uh, something else of interest. 561 00:29:09,319 --> 00:29:11,697 I did do a little checking on Strickland. 562 00:29:11,822 --> 00:29:14,533 He's borrowed heavily from his Japanese investors. 563 00:29:14,616 --> 00:29:17,090 If he loses tomorrow, he's gonna be wiped out. 564 00:29:17,286 --> 00:29:19,580 Well, that's a desperate combination. 565 00:29:19,788 --> 00:29:21,957 Sounds like Strickland blackmailed O'Malley 566 00:29:22,040 --> 00:29:23,375 into sabotaging our car. 567 00:29:24,585 --> 00:29:27,337 Sure would be nice if the police could find O'Malley, wouldn't it? 568 00:29:29,756 --> 00:29:32,384 Anybody here order some new brake calipers? 569 00:29:32,467 --> 00:29:34,094 Where'd you get new brake calipers? 570 00:29:34,303 --> 00:29:36,889 I swapped them for the extra impact gun we had in the pit. 571 00:29:38,432 --> 00:29:41,101 When did we get an extra impact gun? 572 00:29:41,351 --> 00:29:43,812 When I swapped it for the posi-unit off the wreck. 573 00:29:45,814 --> 00:29:48,859 You know, if you ever give up wanting to be a driver, 574 00:29:48,942 --> 00:29:51,945 you've got a huge future in commodities. 575 00:29:58,035 --> 00:29:59,912 And that was the last time you saw O'Malley? 576 00:29:59,995 --> 00:30:02,039 Yeah. He came in when I was closing. 577 00:30:02,289 --> 00:30:04,082 Slipped me a 20 to give him a bottle. 578 00:30:04,333 --> 00:30:05,709 Do you have any idea where he went? 579 00:30:05,918 --> 00:30:07,753 No, he was still here when I left. 580 00:30:08,587 --> 00:30:10,505 Okay. Thank you. 581 00:30:43,830 --> 00:30:46,500 ANNOUNCER: One hour and 45 minutes to race time. 582 00:30:47,042 --> 00:30:48,919 All drivers are reminded that not only... 583 00:30:49,002 --> 00:30:51,546 Granville should have been here an hour ago. 584 00:30:51,630 --> 00:30:54,091 Charlie, why don't you run down to registration 585 00:30:54,174 --> 00:30:55,634 and see if he's checked in yet. 586 00:30:55,759 --> 00:30:57,052 Okay. 587 00:30:59,054 --> 00:31:00,931 [PHONE RINGS] 588 00:31:01,223 --> 00:31:02,849 Maybe that's him. 589 00:31:07,938 --> 00:31:09,481 Phoenix tent. 590 00:31:09,690 --> 00:31:11,149 Yes. 591 00:31:11,316 --> 00:31:12,818 You're talking to him. 592 00:31:14,528 --> 00:31:15,988 What? 593 00:31:16,822 --> 00:31:18,490 Are you sure? 594 00:31:19,199 --> 00:31:21,618 It's Gordon Simms, the medical examiner. 595 00:31:21,702 --> 00:31:22,911 What's he want? 596 00:31:22,995 --> 00:31:24,830 They just found O'Malley. 597 00:31:26,581 --> 00:31:28,834 Looks like he missed the curve and went straight in the water. 598 00:31:29,042 --> 00:31:30,252 Appears he drowned. 599 00:31:30,335 --> 00:31:31,628 You don't sound too sure. 600 00:31:31,712 --> 00:31:35,215 Except for a bruise on the jaw, there are no impact marks. 601 00:31:35,424 --> 00:31:36,633 Hold on a minute, Pete. 602 00:31:37,217 --> 00:31:38,552 Corpses don't bruise. 603 00:31:38,760 --> 00:31:40,554 Well, if he was dead before he hit the lake, 604 00:31:40,721 --> 00:31:42,514 then where did he drown? 605 00:31:43,640 --> 00:31:44,850 The fountain! 606 00:31:45,642 --> 00:31:46,560 What? 607 00:31:46,768 --> 00:31:47,728 The fountain. 608 00:31:47,853 --> 00:31:49,438 The one in the hospitality tent. 609 00:31:49,521 --> 00:31:51,398 Here. Look. 610 00:31:56,903 --> 00:31:58,613 Okay, I'm back, Pete. 611 00:31:59,698 --> 00:32:03,493 Ask him to draw a sample of water from O'Malley's lungs. 612 00:32:04,036 --> 00:32:06,288 Simms, did you get that about the water? 613 00:32:08,206 --> 00:32:09,207 Good. 614 00:32:09,291 --> 00:32:11,418 How long will it take you to get here? 615 00:32:11,626 --> 00:32:13,045 Right. 616 00:32:17,132 --> 00:32:18,550 This ought to do it. 617 00:32:21,094 --> 00:32:22,137 Antiseptic? 618 00:32:22,346 --> 00:32:23,555 Silver nitrate. 619 00:32:23,638 --> 00:32:25,182 It'll detect chlorine. 620 00:32:25,599 --> 00:32:27,267 The water in the fountain. 621 00:32:28,268 --> 00:32:29,519 We've got a problem. 622 00:32:29,770 --> 00:32:33,065 Wes Granville's plane was grounded in Chicago. 623 00:32:33,357 --> 00:32:34,483 What? 624 00:32:40,104 --> 00:32:42,357 No. I won't drive. 625 00:32:42,574 --> 00:32:44,409 MacGyver... if it's the only way... 626 00:32:44,618 --> 00:32:45,827 Pete, I said forget it. 627 00:32:47,371 --> 00:32:48,914 MacGyver! 628 00:33:01,635 --> 00:33:03,762 MacGyver, what's eating you? 629 00:33:03,929 --> 00:33:05,847 I've never seen you like this. 630 00:33:06,765 --> 00:33:08,475 I can't race again, Pete. 631 00:33:08,558 --> 00:33:10,185 I just can't. 632 00:33:15,440 --> 00:33:17,818 You've never talked about it before. 633 00:33:18,110 --> 00:33:19,778 How about now? 634 00:33:26,701 --> 00:33:31,790 Eight years ago... in Europe, I was leading a race... 635 00:33:36,044 --> 00:33:38,338 A car clipped me from behind. 636 00:33:38,463 --> 00:33:41,216 I spun into another car. 637 00:33:46,513 --> 00:33:48,348 The driver was killed. 638 00:33:48,557 --> 00:33:49,975 It wasn't your fault. 639 00:33:51,435 --> 00:33:52,853 Pete... 640 00:33:53,478 --> 00:33:55,355 the car that clipped me... 641 00:33:56,398 --> 00:33:58,191 the driver was Hans Visser. 642 00:33:58,733 --> 00:33:59,901 Okay. 643 00:33:59,985 --> 00:34:02,654 So, now you know what to expect. You'll be ready for him. 644 00:34:02,779 --> 00:34:04,197 I can't do it. 645 00:34:04,322 --> 00:34:06,199 I can't take the chance. 646 00:34:06,324 --> 00:34:10,662 You know, Jeff and Charlie are putting a lot of faith in you. 647 00:34:10,871 --> 00:34:12,038 So am I. 648 00:34:14,082 --> 00:34:15,792 Well, it's like you said. 649 00:34:16,084 --> 00:34:20,088 Good old clever MacGyver -- he can fix anything. 650 00:34:23,675 --> 00:34:26,094 Maybe it's time he fixed himself. 651 00:34:51,453 --> 00:34:53,371 Got a surprise for you. 652 00:34:53,788 --> 00:34:55,373 A little added insurance. 653 00:34:55,648 --> 00:34:58,668 ANNOUNCER: Attention: There is a last-minute change in the grid. 654 00:34:58,793 --> 00:35:01,296 Replacing car #17 is Phoenix car #99. 655 00:35:01,505 --> 00:35:04,049 Phoenix? Who's going to drive it? 656 00:35:11,389 --> 00:35:12,766 MacGyver. 657 00:35:12,849 --> 00:35:14,059 No problem. 658 00:35:14,392 --> 00:35:16,102 Yeah, well just in case... 659 00:35:20,148 --> 00:35:22,651 your fire extinguisher is loaded with nitrous... 660 00:35:23,026 --> 00:35:25,195 attached to your fuel line. 661 00:35:26,279 --> 00:35:28,406 Pull back and you'll take off like a rocket. 662 00:35:28,634 --> 00:35:29,866 But that's illegal. 663 00:35:30,158 --> 00:35:31,785 So is murder. 664 00:35:40,293 --> 00:35:42,254 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 665 00:35:42,337 --> 00:35:45,507 the race for the Manufacturer's GT Cup 666 00:35:45,590 --> 00:35:46,967 is about to begin. 667 00:35:47,050 --> 00:35:48,510 CHARLIE: MacGyver! 668 00:35:49,344 --> 00:35:50,762 MacGyver! 669 00:35:51,930 --> 00:35:53,223 I called the hospital. 670 00:35:53,306 --> 00:35:54,766 Dad says good luck. 671 00:35:55,141 --> 00:35:56,351 Me, too. 672 00:35:56,476 --> 00:35:58,436 Listen, all you got to do 673 00:35:58,645 --> 00:36:01,982 is beat Visser, and Dad wins the championship, okay? 674 00:36:02,816 --> 00:36:05,443 Listen, I'm gonna need a good crew chief. 675 00:36:05,527 --> 00:36:06,903 Think you can handle it? 676 00:36:06,987 --> 00:36:08,196 You just watch me. 677 00:36:09,864 --> 00:36:11,408 [ENGINE REVVING] 678 00:36:13,994 --> 00:36:15,370 MAN: 15 seconds to air, Jim. 679 00:36:15,453 --> 00:36:16,830 Counting down to you from three. 680 00:36:16,930 --> 00:36:19,182 Al, set up for the start. Get me a shot of the green flag. 681 00:36:23,044 --> 00:36:24,296 Lock it down. 682 00:36:24,379 --> 00:36:25,547 Ready to rock. 683 00:36:25,630 --> 00:36:29,634 Okay, Jim, coming to you in three, two, one. 684 00:36:29,843 --> 00:36:32,220 I'm Jim Paulson for the Satellite Sports Network. 685 00:36:32,304 --> 00:36:34,306 We're simulcast on radio and television 686 00:36:34,389 --> 00:36:37,517 and coming to you live from Westwood Springs Raceway 687 00:36:37,559 --> 00:36:40,270 for the GT Cup Championship Race. 688 00:36:40,353 --> 00:36:41,980 As the drivers follow the pace car, 689 00:36:42,063 --> 00:36:43,398 we have a light drizzle, 690 00:36:43,440 --> 00:36:45,442 making the track more treacherous than usual, 691 00:36:45,525 --> 00:36:47,986 so, you can bet this will be a factor in today's race. 692 00:36:48,069 --> 00:36:50,947 The drivers, now coming through turn one behind the pace car. 693 00:36:51,031 --> 00:36:52,532 Here's how the grid stacks up. 694 00:36:52,657 --> 00:36:54,659 On the pole, we have Hans Visser, 695 00:36:54,868 --> 00:36:57,579 driving the black Strickland car, #8. 696 00:36:57,621 --> 00:37:01,916 Next to him, on the front row, one Ron Bellows in car 57. 697 00:37:02,000 --> 00:37:04,919 Row two, we've got car 19 with Terry Betts at the wheel, 698 00:37:05,003 --> 00:37:07,130 and Laurie Craig driving car #2. 699 00:37:07,380 --> 00:37:10,634 In row three, we have car #28, driven today by Brett Goodman, 700 00:37:10,720 --> 00:37:13,109 and Carl Harr in car #77. 701 00:37:13,219 --> 00:37:16,473 Row four, no stranger to the track here at Westwood Springs, 702 00:37:16,514 --> 00:37:17,849 Rick Payne, 703 00:37:17,932 --> 00:37:20,018 and, of course, uh, Rick is in car #15, 704 00:37:20,101 --> 00:37:22,103 and newcomer Todd Nichol in #20. 705 00:37:22,228 --> 00:37:24,981 In row five, we have David Boyle in car #34, 706 00:37:25,106 --> 00:37:27,233 and at the back door, #99, 707 00:37:27,317 --> 00:37:31,488 the last-minute Phoenix entry, with MacGyver behind the wheel. 708 00:37:31,738 --> 00:37:33,114 Now, will they get a start? 709 00:37:33,198 --> 00:37:34,866 The field appears to be in nice formation. 710 00:37:35,075 --> 00:37:36,534 Okay, the pace car is off. 711 00:37:36,701 --> 00:37:38,995 There's the green flag. They're off! 712 00:37:39,496 --> 00:37:42,207 Hans Visser, the European Formula One champion, 713 00:37:42,415 --> 00:37:44,793 grabs an early lead right off that green flag. 714 00:37:44,876 --> 00:37:46,961 [ENGINES RACING] 715 00:37:48,004 --> 00:37:49,589 ...Rest of our field come through safely. 716 00:37:49,798 --> 00:37:51,299 A nice start today. 717 00:37:51,383 --> 00:37:53,301 I would have thought the drivers would be a little cautious, 718 00:37:53,343 --> 00:37:55,595 but I'll tell you, hell, look at this move by MacGyver. 719 00:37:55,637 --> 00:37:57,639 Scoots by David Boyle and Todd Nicol. 720 00:37:57,722 --> 00:37:59,891 Now, MacGyver running eighth overall, 721 00:38:00,016 --> 00:38:01,893 will try to reel in Rick Payne. 722 00:38:02,060 --> 00:38:06,022 He's right up on his bumper, bobs to the inside, and pulls 723 00:38:06,189 --> 00:38:08,441 it off as they get into the back straight. 724 00:38:08,525 --> 00:38:10,568 Visser, though, still dominating out front. 725 00:38:10,644 --> 00:38:14,739 Beautiful fight for second overall here between Ron Bellows in car 57. 726 00:38:14,823 --> 00:38:17,033 Laurie Craig, car #2, right up on his bumper, 727 00:38:17,117 --> 00:38:18,702 as they come back to the hairpin. 728 00:38:18,785 --> 00:38:20,370 Visser, not bobbling at all, 729 00:38:20,453 --> 00:38:22,455 totally in control at this stage of the race. 730 00:38:22,539 --> 00:38:24,082 Now, look at MacGyver. 731 00:38:24,165 --> 00:38:27,585 Already up at the seventh as he works on Carl Harr, 732 00:38:27,669 --> 00:38:30,004 and just behind that action, Payne, almost put... 733 00:38:30,255 --> 00:38:32,340 MacGyver? Hey, I know that dude! 734 00:38:32,424 --> 00:38:33,633 [LAUGHS] Right. 735 00:38:33,717 --> 00:38:35,427 Ready four. Take four. 736 00:38:35,677 --> 00:38:38,430 PAULSON: MacGyver, though, has now moved into sixth overall. 737 00:38:38,513 --> 00:38:40,140 Challenging the rest of this pack, 738 00:38:40,265 --> 00:38:42,434 this Phoenix has truly risen from the ashes, 739 00:38:42,517 --> 00:38:43,727 dives to the inside. 740 00:38:43,852 --> 00:38:45,937 He'll have a go at car #28, Brett Goodman. 741 00:38:46,020 --> 00:38:48,648 Goodman hydroplanes, loses traction. MacGyver's... 742 00:38:48,857 --> 00:38:50,316 We're like this, man. 743 00:38:50,415 --> 00:38:52,333 Oh, your friend's gonna need some help today. 744 00:38:52,402 --> 00:38:55,238 That plastic engine of his isn't gonna last nine laps, let alone 20. 745 00:38:55,363 --> 00:38:56,990 I got 20 says you're wrong. 746 00:38:57,073 --> 00:38:58,116 You got a bet. 747 00:38:58,220 --> 00:38:59,388 [TIRES SQUEALING] 748 00:38:59,450 --> 00:39:00,701 PAULSON: Visser still dominating. 749 00:39:00,763 --> 00:39:02,579 He doesn't worry about spray out front. 750 00:39:02,662 --> 00:39:04,664 Ronny Bellows needing some of that in second place. 751 00:39:04,748 --> 00:39:07,542 The real war now, third overall, the fight between 752 00:39:07,751 --> 00:39:09,836 Betts and Craig, and you know what? 753 00:39:09,919 --> 00:39:12,088 Very shortly, MacGyver will have to deal with that. 754 00:39:12,172 --> 00:39:13,715 Can he get by? 755 00:39:31,191 --> 00:39:32,650 Bingo. 756 00:39:32,817 --> 00:39:34,360 There's chlorine in the water. 757 00:39:34,694 --> 00:39:36,905 Give me the sample from O'Malley's lungs. 758 00:39:51,628 --> 00:39:52,587 Same reaction. 759 00:39:52,962 --> 00:39:54,380 Same water. 760 00:39:55,232 --> 00:39:57,735 Looks like you've got a homicide on your hands, Simms. 761 00:39:57,967 --> 00:39:59,219 PAULSON: Well, MacGyver's sits fifth now... 762 00:39:59,385 --> 00:40:00,845 MacGyver! 763 00:40:01,095 --> 00:40:02,764 PAULSON: ...still a rather commanding lead, but I tell you, 764 00:40:02,847 --> 00:40:05,767 now MacGyver looking determined to get a shot at the fourth place... 765 00:40:06,017 --> 00:40:07,811 Yeah. Get him, MacGyver! 766 00:40:08,019 --> 00:40:09,646 PAULSON: Terry is not gonna let him by easily. 767 00:40:09,771 --> 00:40:11,606 Here's MacGyver trying to make his move on the outside. 768 00:40:11,689 --> 00:40:13,399 No, Betts shuts him off! 769 00:40:13,608 --> 00:40:15,819 No way! Both cars are jockeying here. 770 00:40:15,902 --> 00:40:18,738 MacGyver will try to pick up on a draft. 771 00:40:18,822 --> 00:40:20,240 Uh, can he take Betts? 772 00:40:20,406 --> 00:40:21,533 Maybe on a straightaway. 773 00:40:21,616 --> 00:40:23,076 He does, he goes to the inside. 774 00:40:23,159 --> 00:40:24,369 He's got him! 775 00:40:24,452 --> 00:40:25,912 He's got him on the inside. 776 00:40:26,037 --> 00:40:27,622 Fantastic! MacGyver. 777 00:40:27,789 --> 00:40:29,457 No, he's not letting up at all. 778 00:40:29,541 --> 00:40:30,917 How about that?! 779 00:40:31,709 --> 00:40:33,711 PAULSON: I'll tell you, MacGyver and his Phoenix entry 780 00:40:33,753 --> 00:40:37,382 will now challenge Laurie Craig in car two for third place, 781 00:40:37,465 --> 00:40:39,092 and look at this...! 782 00:40:39,259 --> 00:40:41,094 Yeah, go on, MacGyver! Get him! 783 00:40:41,177 --> 00:40:42,345 Go for it! 784 00:40:42,554 --> 00:40:44,848 PAULSON: ...And Laurie Craig now has to be satisfied with fourth. 785 00:40:44,931 --> 00:40:47,559 Well, MacGyver's sitting in third. It's amazing! 786 00:40:47,642 --> 00:40:49,060 Amazing, from dead last, 787 00:40:49,227 --> 00:40:51,646 MacGyver, now running third, 788 00:40:51,729 --> 00:40:53,523 showing no sign of letting up here. 789 00:40:53,648 --> 00:40:56,526 Visser still with a commanding lead, coming to the hairpin. 790 00:40:56,651 --> 00:40:57,777 Oh, I don't know. 791 00:40:57,861 --> 00:41:00,113 It's gonna be a real fight now for second overall. 792 00:41:00,196 --> 00:41:02,365 What's gonna happen by the time we get to the checkered flag? 793 00:41:02,448 --> 00:41:04,534 Now, MacGyver makes a move in the first straight. 794 00:41:04,617 --> 00:41:06,536 Will he get by Ronny Bellows? 795 00:41:06,619 --> 00:41:08,162 Ron's not an easy man to... 796 00:41:08,329 --> 00:41:09,956 What did I tell you, man? 797 00:41:10,039 --> 00:41:11,583 It's not over yet, Moe. 798 00:41:11,791 --> 00:41:13,543 PAULSON: MacGyver is now running second. 799 00:41:13,710 --> 00:41:16,504 I would swear his times are getting faster with each lap. 800 00:41:16,754 --> 00:41:20,758 Just amazing what they are doing here at Westwood today. 801 00:41:20,842 --> 00:41:23,553 Now, MacGyver will have a shot at the race leader. 802 00:41:23,636 --> 00:41:26,222 It is unbelievable as the white flag comes out. 803 00:41:26,431 --> 00:41:28,182 They're into the last lap. 804 00:41:28,266 --> 00:41:30,894 It'll be a battle royal now between Visser 805 00:41:31,060 --> 00:41:33,396 and MacGyver for the win of this GT Cup today. 806 00:41:33,646 --> 00:41:35,690 Hard to believe that Visser would give it away 807 00:41:35,773 --> 00:41:36,900 in this last lap. 808 00:41:36,983 --> 00:41:38,693 MacGyver, though, is really going for it, 809 00:41:38,776 --> 00:41:40,278 a most determined young man. 810 00:41:40,361 --> 00:41:42,906 He has come side by side with our race leader. 811 00:41:42,989 --> 00:41:45,450 The man who has dominated this entire event today 812 00:41:45,658 --> 00:41:48,077 may be about to give it away! 813 00:41:48,244 --> 00:41:49,871 That is truly hard to believe. 814 00:41:49,954 --> 00:41:53,791 Side by side running about 150, 60 miles an hour... 815 00:41:54,918 --> 00:41:58,129 [ENGINES RACING] 816 00:41:58,463 --> 00:42:00,256 PAULSON: ...most important for both teams. 817 00:42:00,340 --> 00:42:02,383 They have got to have this victory. 818 00:42:02,592 --> 00:42:04,302 Now, for the first time in this event, 819 00:42:04,427 --> 00:42:06,471 it looks like we'll have a new race leader. 820 00:42:06,554 --> 00:42:08,181 MacGyver has got it! 821 00:42:08,264 --> 00:42:10,558 Visser drops back into second place. 822 00:42:10,642 --> 00:42:12,393 He tries to pick up on a draft. 823 00:42:12,602 --> 00:42:14,437 Hold it now. This could be to his advantage. 824 00:42:14,646 --> 00:42:15,939 Let's see what happens here. 825 00:42:16,022 --> 00:42:18,149 He'll try to get up beside MacGyver one more time. 826 00:42:18,358 --> 00:42:21,027 Beside him. He literally screamed by him! 827 00:42:21,277 --> 00:42:24,238 An amazing discovery of horsepower here. 828 00:42:24,322 --> 00:42:26,407 In fact, as they come back to the hairpin, 829 00:42:26,491 --> 00:42:28,576 it looks like Visser has overdone it. 830 00:42:28,785 --> 00:42:32,080 He does. He's off the course, he's into the marble, and 831 00:42:32,246 --> 00:42:34,165 MacGyver holds onto the track. 832 00:42:34,415 --> 00:42:36,209 Now, he's got to fight his way back out of the mud. 833 00:42:36,292 --> 00:42:37,210 He does. 834 00:42:37,293 --> 00:42:39,837 Visser, determined now, to at least end up second. 835 00:42:40,046 --> 00:42:43,299 A gain? No, he wants the win. He wants the win. 836 00:42:43,383 --> 00:42:45,760 He's after MacGyver. They fight their way through the S's 837 00:42:45,885 --> 00:42:48,096 neck and neck, and they are fighting it out 838 00:42:48,304 --> 00:42:50,473 at 150 miles an hour! 839 00:42:50,598 --> 00:42:53,184 This race can go either way! 840 00:42:53,434 --> 00:42:55,728 Wait. Now, MacGyver leading by about a third of a car length. 841 00:42:55,812 --> 00:42:57,647 Visser now makes a move. He's closing in here. 842 00:42:57,814 --> 00:42:59,565 Oh, this is going to be Visser, MacGyver. 843 00:42:59,732 --> 00:43:00,942 MacGyver, Visser. 844 00:43:01,109 --> 00:43:02,276 Who's gonna grab it at the finish line? 845 00:43:02,402 --> 00:43:05,530 The checkered flag waves. It's MacGyver! 846 00:43:05,822 --> 00:43:06,781 [SCREAMING] 847 00:43:06,948 --> 00:43:08,116 Yahoo! 848 00:43:08,199 --> 00:43:09,993 Ha, ha! MacGyver! 849 00:43:10,410 --> 00:43:12,704 Yeah. Right. 850 00:43:14,497 --> 00:43:15,832 Yay! 851 00:43:15,915 --> 00:43:20,294 PAULSON: An amazing moment of elation for our race winner today. 852 00:43:20,420 --> 00:43:22,005 What an amazing comeback. 853 00:43:22,088 --> 00:43:25,508 From dead last to the winner's circle! What a race! 854 00:43:25,675 --> 00:43:27,593 The Phoenix win, clinching the GT Cup Championship 855 00:43:27,677 --> 00:43:30,263 for Jeff Stone, who's still in the hospital recovering... 856 00:43:30,430 --> 00:43:31,889 Whoo-wee! 857 00:43:32,015 --> 00:43:34,058 Like taking candy from a baby. 858 00:43:38,104 --> 00:43:39,981 [INDISTINCT CHATTER] 859 00:43:40,189 --> 00:43:42,525 Not enjoying the race, Mr. Strickland? 860 00:43:56,998 --> 00:43:59,000 [INDISTINCT CHATTER] 861 00:44:10,386 --> 00:44:12,847 I think this belongs to you. 862 00:44:14,849 --> 00:44:16,309 Doesn't it? 863 00:44:17,101 --> 00:44:18,686 Get him out of here. 864 00:44:22,398 --> 00:44:23,691 [SIGHS] 865 00:44:38,081 --> 00:44:40,750 Camera four, can you give me a tighter shot of the Phoenix pit there? 866 00:44:40,917 --> 00:44:42,627 What? Well, can't you get any closer? 867 00:44:42,710 --> 00:44:44,420 - We're losing the shot. - No problem. 868 00:44:44,545 --> 00:44:45,922 I'll bitmap it. 869 00:44:46,005 --> 00:44:47,507 Bitmap? 870 00:44:47,840 --> 00:44:50,718 It's a little trick I learned from a friend. 871 00:44:50,927 --> 00:44:52,386 - [LAUGHS] - Here. 872 00:44:52,470 --> 00:44:54,680 - Next time you drive, okay? - Deal. 873 00:44:54,764 --> 00:44:56,641 [GIGGLES] Deal! 874 00:45:06,359 --> 00:45:07,819 How do you feel? 875 00:45:07,902 --> 00:45:09,862 [SIGHS] Nervous. 876 00:45:10,738 --> 00:45:12,740 Remember, it'll take a few moments 877 00:45:12,824 --> 00:45:14,951 for your eyes to adjust. 878 00:45:39,308 --> 00:45:41,894 Now, Jeff, open your eyes. 879 00:45:45,523 --> 00:45:46,983 [SIGHS] 880 00:45:47,066 --> 00:45:48,442 Nothing. 881 00:45:50,194 --> 00:45:51,737 Wait a minute. 882 00:46:04,375 --> 00:46:05,668 I can see. 883 00:46:05,960 --> 00:46:08,045 [VOICE BREAKING] I love you, Dad. 884 00:46:11,132 --> 00:46:12,800 [LAUGHS] 885 00:46:15,761 --> 00:46:17,263 Well... 886 00:46:18,139 --> 00:46:20,099 am I missing a celebration here? 887 00:46:20,308 --> 00:46:21,392 It just started. 888 00:46:21,517 --> 00:46:23,102 THORNTON: Well, congratulations. 889 00:46:23,269 --> 00:46:25,855 And, uh, I have a couple of other things to cheer about. 890 00:46:25,938 --> 00:46:27,940 Visser rolled over on Strickland, 891 00:46:28,149 --> 00:46:31,569 so they're both being arraigned on murder charges tomorrow morning. 892 00:46:31,736 --> 00:46:33,905 Well, that should keep them both out of circulation for a while. 893 00:46:34,113 --> 00:46:37,158 Yeah, and off the racing circuit for good. 894 00:46:37,658 --> 00:46:40,036 And, uh, one other thing. 895 00:46:40,286 --> 00:46:42,288 The phones at the Phoenix Foundation 896 00:46:42,371 --> 00:46:44,165 are ringing off the hooks, 897 00:46:44,248 --> 00:46:47,501 with manufacturers bidding on the Phoenix engine! 898 00:46:47,710 --> 00:46:49,295 All right! 899 00:46:49,462 --> 00:46:50,838 You did it, MacGyver. 900 00:46:51,047 --> 00:46:52,423 No. 901 00:46:52,840 --> 00:46:53,966 We did it. 902 00:46:56,802 --> 00:46:58,763 Congratulations, partner. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:24,031 --> 00:01:25,532 MacGYVER: After three weeks 3 00:01:25,616 --> 00:01:28,494 above the Arctic Circle monitoring whale migration, 4 00:01:28,619 --> 00:01:32,331 I truly felt there was no place like home. 5 00:01:32,623 --> 00:01:36,210 No howling subzero winds, no shifting ice, 6 00:01:36,376 --> 00:01:38,712 no wandering polar bears. 7 00:01:38,837 --> 00:01:41,131 No sushi sandwiches. 8 00:01:41,256 --> 00:01:44,760 Just the simple comforts of my own domain. 9 00:01:52,726 --> 00:01:54,228 Jack? 10 00:01:54,436 --> 00:01:56,438 Yo, MacGyver. You're home. 11 00:01:58,607 --> 00:02:00,734 Just in time, I might add. 12 00:02:01,527 --> 00:02:03,946 I can't quite figure out how slide bolt B 13 00:02:04,029 --> 00:02:06,532 fits through flap hydraulic A-B-left. 14 00:02:06,740 --> 00:02:10,327 Or is it slide bolt A that goes through flap hydraulic Q-S-right? 15 00:02:10,452 --> 00:02:11,620 Jack... 16 00:02:16,542 --> 00:02:17,793 Jack, what are you doing? 17 00:02:18,001 --> 00:02:19,294 What do you mean? 18 00:02:19,545 --> 00:02:21,547 I mean, it isn't obvious? 19 00:02:21,630 --> 00:02:23,840 Gee, I thought it was really starting to take shape. 20 00:02:23,966 --> 00:02:25,759 I can see it's a plane. 21 00:02:25,842 --> 00:02:27,553 Oh, then I am making progress. 22 00:02:27,636 --> 00:02:29,096 What did you do to your finger? 23 00:02:29,179 --> 00:02:30,931 Frostbite. Forget my finger. 24 00:02:31,056 --> 00:02:32,641 Look at my place! 25 00:02:32,724 --> 00:02:34,977 All my stuff... 26 00:02:35,185 --> 00:02:36,853 You know, you, you are unbelievable. 27 00:02:36,937 --> 00:02:38,522 I let you stay here for three weeks 28 00:02:38,605 --> 00:02:41,275 and you turn my place into a... a plane hangar! 29 00:02:41,483 --> 00:02:43,527 Hey, take it easy, MacGyver. 30 00:02:43,652 --> 00:02:44,861 It's no big thing. 31 00:02:45,070 --> 00:02:46,405 You see, it's an ultra-light. 32 00:02:46,488 --> 00:02:48,073 The wings are collapsible, removable. 33 00:02:48,156 --> 00:02:49,449 The engine and the carriage 34 00:02:49,533 --> 00:02:51,285 will go right out through your front door, no problemo. 35 00:02:51,410 --> 00:02:52,786 Good, fine, show me. 36 00:02:52,911 --> 00:02:53,996 Now! 37 00:02:54,371 --> 00:02:57,165 Boy! Testy, testy. 38 00:02:57,457 --> 00:02:58,625 [KNOCKING] 39 00:02:58,792 --> 00:03:00,377 - Anybody home? - Pardone me... 40 00:03:01,962 --> 00:03:03,422 Hey, hey, Gertie. 41 00:03:03,505 --> 00:03:05,757 Well, look what the cat dragged in. 42 00:03:05,882 --> 00:03:08,010 Now, now, be nice, or I'll buy a mean dog. 43 00:03:08,085 --> 00:03:10,012 - Whatcha got? - What you owe. 44 00:03:10,095 --> 00:03:12,264 Looks like they all found you, Jack. 45 00:03:12,431 --> 00:03:14,308 Time to move again... 46 00:03:14,600 --> 00:03:16,852 - MacGYVER: Bye, Gertie. - Bye. 47 00:03:27,571 --> 00:03:28,947 Batteries. 48 00:03:29,197 --> 00:03:32,451 Dirty, stinking batteries in my refrigerator! 49 00:03:32,534 --> 00:03:34,369 That's it. You're out of here. 50 00:03:36,246 --> 00:03:37,789 If I have to get a court order 51 00:03:37,873 --> 00:03:39,708 to get you banned from these premises, I will... 52 00:03:39,916 --> 00:03:41,209 do it. 53 00:03:42,502 --> 00:03:43,837 Jack? 54 00:03:44,087 --> 00:03:45,672 It's him. 55 00:03:46,131 --> 00:03:48,175 It's him, gotta be. 56 00:03:48,925 --> 00:03:50,427 Him who? 57 00:03:50,927 --> 00:03:52,721 My father. 58 00:03:54,931 --> 00:03:57,309 There he is in the cap, see? 59 00:03:57,517 --> 00:04:00,771 Recognize the good looks? I know I do. 60 00:04:01,563 --> 00:04:03,732 That kind of says it all. 61 00:04:08,737 --> 00:04:10,530 "Jack, 62 00:04:11,907 --> 00:04:13,742 I wish you could have known your father 63 00:04:13,867 --> 00:04:15,744 and he could have known you. 64 00:04:15,827 --> 00:04:17,537 Unfortunately, the war in Korea 65 00:04:17,621 --> 00:04:19,456 took him away from all of us too soon. 66 00:04:19,998 --> 00:04:23,919 I know that what I loved in him must surely be a part of you. 67 00:04:24,086 --> 00:04:25,837 God bless you and keep you." 68 00:04:27,047 --> 00:04:28,632 "A friend?" 69 00:04:29,841 --> 00:04:31,802 So my old man's dead. 70 00:04:32,719 --> 00:04:34,179 That answers that. 71 00:04:34,763 --> 00:04:36,181 What? You didn't know? 72 00:04:36,973 --> 00:04:39,142 I never even knew what he looked like till now. 73 00:04:39,351 --> 00:04:41,019 Jack, I don't understand. 74 00:04:41,436 --> 00:04:43,855 Eh, I'm not sure I do, either. 75 00:04:45,440 --> 00:04:47,401 Why is she doing this? 76 00:04:47,567 --> 00:04:49,528 Why, after 37 years? 77 00:04:49,903 --> 00:04:51,571 Who are you talking about? 78 00:04:51,780 --> 00:04:53,240 My mother, who else? 79 00:04:54,741 --> 00:04:57,285 What kind of friend writes a letter like that, huh? 80 00:04:57,369 --> 00:05:00,455 What kind of friend would send four packages in ten days... 81 00:05:00,638 --> 00:05:03,266 all of them with your father's personal effects. 82 00:05:03,375 --> 00:05:06,420 Look at this, MacGyver. Look at this. You see this? 83 00:05:07,379 --> 00:05:09,589 "Captain Jack Dalton, Senior." 84 00:05:09,673 --> 00:05:12,175 Must have been some kind of hero, huh? 85 00:05:15,053 --> 00:05:17,139 I got this cap about three years ago. 86 00:05:17,264 --> 00:05:19,057 Before that, zip. 87 00:05:19,141 --> 00:05:22,686 Then this stuff starts arriving in the mail. 88 00:05:22,811 --> 00:05:24,688 You don't understand? 89 00:05:24,771 --> 00:05:27,023 I don't understand. 90 00:05:27,524 --> 00:05:28,900 I never did. 91 00:05:29,776 --> 00:05:32,320 Jack, who were those people you were living with in high school? 92 00:05:32,529 --> 00:05:34,030 Foster parents. 93 00:05:34,114 --> 00:05:35,490 Nice people. 94 00:05:35,824 --> 00:05:38,118 And what happened to your real mom? 95 00:05:39,953 --> 00:05:41,663 I never knew her. 96 00:05:44,916 --> 00:05:46,585 She, uh... 97 00:05:46,710 --> 00:05:49,588 She gave me up for adoption while I was still in diapers. 98 00:05:51,006 --> 00:05:53,508 Why didn't you tell me any of this before? 99 00:05:55,279 --> 00:05:57,929 Too busy aggravating you, I guess. 100 00:05:59,598 --> 00:06:03,143 No. I... 101 00:06:03,894 --> 00:06:05,687 I just sort of... 102 00:06:06,271 --> 00:06:08,940 pushed it all over to the dark side of my brain 103 00:06:09,024 --> 00:06:10,734 a long time ago. 104 00:06:10,817 --> 00:06:12,986 I... didn't need to keep reminding myself 105 00:06:13,069 --> 00:06:14,571 I wasn't good enough to keep. 106 00:06:16,114 --> 00:06:17,991 Well, I don't buy that. 107 00:06:18,700 --> 00:06:20,619 Read between the lines, Jack. 108 00:06:20,869 --> 00:06:23,538 If this "friend" really is your mother, 109 00:06:23,622 --> 00:06:25,415 it's obvious she's trying to reach out. 110 00:06:25,499 --> 00:06:27,876 Hah! Reach out? 111 00:06:29,836 --> 00:06:31,755 Isn't it a little late for that? 112 00:06:32,798 --> 00:06:35,926 I don't know. Is it? 113 00:06:38,136 --> 00:06:39,596 THORNTON: My sources at the Pentagon 114 00:06:39,679 --> 00:06:41,932 confirmed the I.D. number on the bomber. 115 00:06:42,015 --> 00:06:44,267 The pilot, Captain Jack Dalton, 116 00:06:44,392 --> 00:06:48,939 was assigned to the Fifth Air Force's 67th Flight Squadron. 117 00:06:49,064 --> 00:06:52,442 The plane was shot down over Kim Po Airfield, 118 00:06:52,567 --> 00:06:55,153 January 8, 1951. 119 00:06:56,321 --> 00:07:00,325 "Captain Dalton was, uh... posthumously awarded 120 00:07:00,408 --> 00:07:02,202 the Distinguished Flying Cross 121 00:07:02,661 --> 00:07:04,496 for staying at the controls of his plane 122 00:07:04,746 --> 00:07:07,082 until his three surviving crewmen, 123 00:07:07,207 --> 00:07:10,335 Greer, Zisco and Akers, could bail out." 124 00:07:12,670 --> 00:07:15,590 Well, Dad, you did good. 125 00:07:16,842 --> 00:07:18,677 Anything in there about a wife and son? 126 00:07:18,844 --> 00:07:20,095 Yes. 127 00:07:20,262 --> 00:07:22,305 Uh, it says that there was a wife and that, uh, 128 00:07:22,430 --> 00:07:25,934 she put in for maternity benefits at Lakeland Military Hospital. 129 00:07:25,958 --> 00:07:31,022 A child was born... February 3, 1951. 130 00:07:31,231 --> 00:07:33,149 But there's no further documentation. 131 00:07:33,358 --> 00:07:35,485 What was my mother's name? 132 00:07:36,987 --> 00:07:38,238 Come on, Pete. 133 00:07:40,031 --> 00:07:42,909 Your mother's name is Francine Dalton. 134 00:07:43,785 --> 00:07:46,329 Francine? Francine! 135 00:07:48,206 --> 00:07:50,083 The foxy lady painted on the bomber! 136 00:07:50,292 --> 00:07:55,255 Jack, Mrs. Francine Leyland Dalton 137 00:07:55,422 --> 00:07:57,465 is a fugitive from justice. 138 00:07:57,966 --> 00:08:00,135 And she has been for the past three years. 139 00:08:00,218 --> 00:08:01,177 What? 140 00:08:01,344 --> 00:08:02,888 On what charge? 141 00:08:03,179 --> 00:08:06,766 She was arrested along with her employer, an investment broker, 142 00:08:06,850 --> 00:08:08,268 named Arthur Bandel. 143 00:08:08,518 --> 00:08:10,478 He was indicted as the kingpin 144 00:08:10,604 --> 00:08:12,898 of a multi-million dollar stock swindle. 145 00:08:13,398 --> 00:08:16,818 It says here your mother was charged as co-conspirator. 146 00:08:17,527 --> 00:08:21,364 She, uh, jumped bail after arraignment. 147 00:08:25,493 --> 00:08:28,121 My mother a wanted felon. What a day. 148 00:08:28,371 --> 00:08:29,998 And from everything I've read, 149 00:08:30,165 --> 00:08:32,959 this Arthur Bandel has used every legal means 150 00:08:33,168 --> 00:08:35,754 at his disposal to keep this thing from going to court 151 00:08:35,837 --> 00:08:37,881 for the past three years. 152 00:08:38,089 --> 00:08:41,676 It seems like, uh, neither one of them wants to face the music. 153 00:08:42,469 --> 00:08:46,890 Yeah. Well, so much for him. 154 00:08:47,140 --> 00:08:49,517 And so much for dear old mom. 155 00:08:49,684 --> 00:08:51,519 If the law can't find her, we never will. 156 00:08:51,728 --> 00:08:53,229 Well, if you wanted to try, 157 00:08:53,355 --> 00:08:56,149 you might start by paying a visit to the bondsman who put up her bail. 158 00:08:56,232 --> 00:08:59,110 - Might find out something. - Yeah, that's a good idea. 159 00:08:59,444 --> 00:09:01,196 Mothers. 160 00:09:01,613 --> 00:09:04,324 Sometimes they're more trouble than they're worth, you know? 161 00:09:07,702 --> 00:09:09,287 Jack? 162 00:09:11,748 --> 00:09:13,917 Is she more trouble than she's worth? 163 00:09:14,042 --> 00:09:16,461 Or do you want to dig a little deeper? 164 00:09:21,383 --> 00:09:23,426 I'm here to help if you want. 165 00:09:25,303 --> 00:09:26,888 Thanks. 166 00:09:42,028 --> 00:09:44,072 I didn't punch the cop, you did. 167 00:09:44,155 --> 00:09:45,740 I didn't set the bail, the judge did. 168 00:09:45,949 --> 00:09:48,284 The bond is ten grand, you got it? 169 00:09:48,410 --> 00:09:50,161 A personal check? Get real! 170 00:09:50,328 --> 00:09:52,664 I want cash or your pink slip, bozo! 171 00:09:52,747 --> 00:09:53,915 You can go right in. 172 00:09:54,082 --> 00:09:56,501 Then fine, enjoy life on the inside. 173 00:09:56,576 --> 00:09:58,453 Make new friends. 174 00:09:58,586 --> 00:10:00,630 - [SLAMS PHONE] - Needle-neck jerk! 175 00:10:04,884 --> 00:10:07,053 Felony or misdemeanor? 176 00:10:07,303 --> 00:10:09,055 Uh, neither. I'm Jack Dalton. 177 00:10:09,180 --> 00:10:10,473 This is my friend Mr. MacGyver. 178 00:10:10,640 --> 00:10:11,599 What do you want? 179 00:10:11,808 --> 00:10:13,018 Francine Dalton. 180 00:10:13,309 --> 00:10:14,811 Francine Dalton. 181 00:10:15,020 --> 00:10:16,771 Well, you ain't alone on that score, pal. 182 00:10:16,896 --> 00:10:18,690 That whacked-out, double-crossing broad 183 00:10:18,815 --> 00:10:21,317 is gonna cost me a hundred G's on a forfeited bond. 184 00:10:21,484 --> 00:10:23,445 That "broad" happens to be my mother. 185 00:10:23,611 --> 00:10:25,989 Your mother, huh? My apologies. 186 00:10:26,197 --> 00:10:28,366 Mr. Ricco, all we want is some information. 187 00:10:28,491 --> 00:10:30,827 You put up the bail for her and Arthur Bandel, right? 188 00:10:31,036 --> 00:10:32,912 Yeah, and she skipped. 189 00:10:33,038 --> 00:10:35,081 For three years, I've been out a whole lot of money, 190 00:10:35,206 --> 00:10:37,042 which I stand to lose permanently 191 00:10:37,125 --> 00:10:38,543 if she doesn't show up for trial. 192 00:10:38,752 --> 00:10:40,879 Wait a minute, the Bandel case is going to trial? 193 00:10:41,129 --> 00:10:42,589 Set for the 17th. 194 00:10:42,672 --> 00:10:44,758 That's Monday. Today is Saturday. 195 00:10:45,008 --> 00:10:46,885 That's not much time, is it? 196 00:10:47,010 --> 00:10:49,012 Do you have a copy of the police custody record? 197 00:10:49,220 --> 00:10:50,305 Sweetheart, 198 00:10:50,847 --> 00:10:53,266 do you think you can find the Dalton file? 199 00:10:53,475 --> 00:10:55,060 Sometime today? 200 00:11:01,149 --> 00:11:04,069 All ready for Monday, Marty. 201 00:11:07,822 --> 00:11:09,449 So, whatcha looking for? Hot tip? 202 00:11:09,949 --> 00:11:11,284 Let me guess. 203 00:11:11,409 --> 00:11:13,244 The phone number of the person she called 204 00:11:13,328 --> 00:11:15,038 the night she was arrested. Am I right? 205 00:11:15,246 --> 00:11:17,123 - Sam Greer. - You know him? 206 00:11:17,332 --> 00:11:19,834 Lives in Lakeland. Owns a bar... The Wingman. 207 00:11:20,085 --> 00:11:22,879 We checked him out right after she skipped. 208 00:11:23,088 --> 00:11:25,006 He loaned her some traveling money. End of story. 209 00:11:25,256 --> 00:11:26,508 Thanks, Mr. Ricco. 210 00:11:26,591 --> 00:11:28,259 We'll let you know if we find anything else. 211 00:11:28,343 --> 00:11:29,427 You do that. 212 00:11:34,641 --> 00:11:35,809 Look! 213 00:11:36,017 --> 00:11:38,269 If you can somehow manage to bring her in, 214 00:11:38,436 --> 00:11:40,647 in the next 48 hours... 215 00:11:40,772 --> 00:11:42,440 I'll pay you the same commission 216 00:11:42,565 --> 00:11:44,275 I'd pay any licensed bounty hunter. 217 00:11:45,068 --> 00:11:47,070 You're a very sick man, Marty. 218 00:11:47,153 --> 00:11:48,530 Let's go, MacGyver. 219 00:11:49,072 --> 00:11:51,366 Stay in touch, you hear? 220 00:11:57,205 --> 00:11:58,957 Colton! What's up? 221 00:12:01,668 --> 00:12:03,461 I heard it all, Marty. 222 00:12:03,711 --> 00:12:06,214 Francine Dalton is mine. 223 00:12:06,422 --> 00:12:08,383 Sam Greer. That's our lead, Jack. 224 00:12:08,466 --> 00:12:10,135 They've already checked him out. 225 00:12:10,260 --> 00:12:13,805 Sam "Sparky" Greer was on your dad's bomber crew. 226 00:12:13,888 --> 00:12:15,765 It's all in that file that Pete gave us. 227 00:12:15,849 --> 00:12:18,226 Old Marty in there doesn't seem to know 228 00:12:18,309 --> 00:12:20,895 that your dad saved Greer's life. 229 00:12:21,020 --> 00:12:22,814 Hey, maybe Sparky's the friend that mailed 230 00:12:22,897 --> 00:12:25,150 all my dad's photos and medals and stuff, you think? 231 00:12:25,233 --> 00:12:26,401 Maybe. 232 00:12:26,526 --> 00:12:28,820 Let's get to The Wingman and find out. 233 00:12:29,779 --> 00:12:31,823 COLTON: Sam Greer's a dead end. 234 00:12:32,740 --> 00:12:34,659 He told me nothing. 235 00:12:34,909 --> 00:12:36,578 But you ain't Francine Dalton's son. 236 00:12:37,162 --> 00:12:39,038 Now, if you want to cop your fee, 237 00:12:39,247 --> 00:12:41,374 you'll follow her boy out there, find her, 238 00:12:41,457 --> 00:12:43,626 and bring her back here before midnight Sunday. 239 00:12:43,710 --> 00:12:45,378 You got that? 240 00:12:49,841 --> 00:12:51,217 They're moving. 241 00:13:02,061 --> 00:13:05,148 Dawn, I'm on a bromo run. 242 00:13:13,823 --> 00:13:15,742 [PHONE RINGS] 243 00:13:15,825 --> 00:13:16,826 Yes? 244 00:13:17,035 --> 00:13:18,828 Hi, Mr. Bandel. This is Dawn. 245 00:13:19,078 --> 00:13:21,748 Do you remember that fur coat you promised me? 246 00:13:21,956 --> 00:13:23,541 I just earned it. 247 00:13:23,833 --> 00:13:25,335 What do you have, Dawn? 248 00:13:25,460 --> 00:13:27,378 A couple of very interesting people 249 00:13:27,545 --> 00:13:28,922 paid a call on Marty. 250 00:13:29,047 --> 00:13:31,716 One of them was a Mr. Jack Dalton. 251 00:13:31,799 --> 00:13:34,385 He says he's Francine Dalton's son. 252 00:13:35,428 --> 00:13:37,347 Francine Dalton has a son? 253 00:13:37,597 --> 00:13:38,765 Surprised me, too. 254 00:13:38,932 --> 00:13:39,991 W-Where is he? 255 00:13:40,225 --> 00:13:43,228 A bar in Lakeland, called The Wingman. 256 00:13:43,311 --> 00:13:46,773 Marty seems to think they're going to look this guy up, Sam Greer. 257 00:13:46,898 --> 00:13:49,817 Dawn... Dawn, did I ever tell you, 258 00:13:49,901 --> 00:13:51,861 you... you are beautiful? 259 00:13:52,028 --> 00:13:53,571 No. 260 00:13:54,614 --> 00:13:56,324 [DIAL TONE] 261 00:13:59,160 --> 00:14:01,788 Ken, David, come in here. 262 00:14:04,082 --> 00:14:05,500 [DOOR OPENS] 263 00:14:06,793 --> 00:14:08,253 Yes, sir? 264 00:14:08,461 --> 00:14:10,755 Good, Kenny. Francine Dalton. 265 00:14:10,838 --> 00:14:12,882 For three years, she's had a noose around my neck, 266 00:14:12,966 --> 00:14:14,384 and now I think I can do something. 267 00:14:14,471 --> 00:14:16,056 I've finally got some leverage. 268 00:14:16,135 --> 00:14:18,888 Seems she has a son. Jack Dalton. 269 00:14:18,972 --> 00:14:21,432 I want you to go over to Lakeland to this bar and find him, 270 00:14:21,516 --> 00:14:22,767 and bring him back to me. 271 00:14:22,976 --> 00:14:25,353 And what about Francine Dalton, sir? Do we take her out? 272 00:14:25,687 --> 00:14:27,063 No, Dave. 273 00:14:27,146 --> 00:14:28,815 Francine Dalton has evidence 274 00:14:28,940 --> 00:14:31,276 detrimental to Mr. Bandel's case. 275 00:14:31,359 --> 00:14:34,070 The idea is to trade the evidence for her son. 276 00:14:34,153 --> 00:14:35,154 Am I right, sir? 277 00:14:35,405 --> 00:14:36,864 Yeah, that's right, Kenny. 278 00:14:36,948 --> 00:14:38,825 Now, stay clear of Francine. 279 00:14:38,950 --> 00:14:40,910 We don't want her to push any panic button. 280 00:14:40,994 --> 00:14:43,204 And if he finds his mother, all right, fine. 281 00:14:43,288 --> 00:14:45,623 Let them get together for a final family reunion. 282 00:14:45,707 --> 00:14:48,251 Then... bring Jack Dalton to me. 283 00:15:14,277 --> 00:15:16,404 [COUNTRY MUSIC PLAYING] 284 00:15:16,571 --> 00:15:18,614 [CONVERSATION AND LAUGHTER] 285 00:15:23,829 --> 00:15:25,163 How you doing? 286 00:15:25,246 --> 00:15:26,873 - MAN: Let me get that one. - How's everything? 287 00:15:26,998 --> 00:15:29,584 The Wingman Bar. You've got to love it. 288 00:15:30,043 --> 00:15:33,588 Gad, I'd almost stay grounded to own a joint like this. 289 00:15:33,796 --> 00:15:35,381 Jack... 290 00:15:35,590 --> 00:15:38,134 take a look behind the bar. 291 00:15:41,429 --> 00:15:43,264 I think I need a drink. 292 00:15:43,806 --> 00:15:46,392 WOMAN: Let me have three drafts, a Scotch, 293 00:15:46,559 --> 00:15:48,186 and one Irish up. 294 00:15:48,269 --> 00:15:50,563 Thank you, Sparky. 295 00:15:50,813 --> 00:15:52,148 What can I do for you boys? 296 00:15:52,357 --> 00:15:54,108 A "hello" would be nice, Sparky. 297 00:15:55,401 --> 00:15:56,944 I'm Jack Dalton, 298 00:15:57,111 --> 00:15:59,113 Jack and Francine Dalton's son. 299 00:15:59,947 --> 00:16:03,034 Jack, my God, if you aren't the spitting image! 300 00:16:03,242 --> 00:16:04,577 DALTON: This is my friend, MacGyver. 301 00:16:04,804 --> 00:16:06,871 - Hi. - Hi. 302 00:16:07,080 --> 00:16:09,207 Well, how'd you boys track me down? 303 00:16:09,379 --> 00:16:12,085 Well, you are the friend that sent my dad's things along to me, aren't you? 304 00:16:12,627 --> 00:16:14,337 Yes sirree, that's me. 305 00:16:14,504 --> 00:16:17,715 Do you always sign your notes, "A Friend"? 306 00:16:19,300 --> 00:16:21,969 Oh, listen, I-I just felt it was... 307 00:16:22,095 --> 00:16:24,931 best to pass along the stuff anonymously. 308 00:16:25,014 --> 00:16:29,644 I... I didn't know if it was gonna upset you or make you proud. 309 00:16:29,894 --> 00:16:32,063 But you should be proud. 310 00:16:32,647 --> 00:16:35,358 Your father was the salt of the earth, son. 311 00:16:35,858 --> 00:16:40,071 He gave his life to, uh... save mine and... 312 00:16:40,238 --> 00:16:41,989 Ernie's and Bud's. 313 00:16:43,491 --> 00:16:45,576 Well, anyway, now that you found me, 314 00:16:45,701 --> 00:16:47,161 how about a drink... on the house? 315 00:16:47,328 --> 00:16:49,038 H-two-oh on the rocks for my friend, 316 00:16:49,122 --> 00:16:51,958 and I'll have whatever my mom's drinking these days. 317 00:16:52,583 --> 00:16:54,669 She, um... 318 00:16:54,794 --> 00:16:56,421 used to drink Irish. 319 00:16:56,796 --> 00:16:58,381 Straight up, as I recall. 320 00:16:59,882 --> 00:17:01,717 DALTON: You seen her, heard from her at all lately? 321 00:17:02,135 --> 00:17:03,803 GREER: No. Not for a while. 322 00:17:06,889 --> 00:17:08,724 How long would that be, Mr. Greer? 323 00:17:09,308 --> 00:17:10,643 About three years? 324 00:17:12,770 --> 00:17:15,690 Mr. Greer, we know Francine Dalton called you 325 00:17:15,815 --> 00:17:17,650 the day she was arrested. 326 00:17:17,733 --> 00:17:20,111 And we know it would be next to impossible 327 00:17:20,194 --> 00:17:23,281 for you to have tracked down Jack on your own. 328 00:17:23,489 --> 00:17:25,324 Sparky, she's my mother. 329 00:17:25,450 --> 00:17:27,410 For better or worse, I just want to meet her. 330 00:17:29,495 --> 00:17:30,997 Come on, Sparky, you said yourself 331 00:17:31,122 --> 00:17:33,040 you owed my dad one, a big one. 332 00:17:33,124 --> 00:17:35,418 SPARKY: And I'm honoring that, believe me. 333 00:17:36,127 --> 00:17:37,295 Look... 334 00:17:37,503 --> 00:17:39,255 I can tell you this. 335 00:17:39,380 --> 00:17:42,508 Your mother is alive and well and safe. 336 00:17:43,009 --> 00:17:44,594 And if you want to keep it that way, 337 00:17:44,802 --> 00:17:47,638 then just leave it alone. 338 00:17:47,930 --> 00:17:49,390 Jack? 339 00:17:51,893 --> 00:17:53,394 I think we found her. 340 00:17:54,896 --> 00:17:56,189 Upstairs? 341 00:18:18,503 --> 00:18:21,339 Too late boys. Last hand of the day. Sorry. 342 00:18:23,090 --> 00:18:24,675 Well, that's a straight. 343 00:18:24,759 --> 00:18:26,177 Ace high. 344 00:18:26,302 --> 00:18:27,512 Say good night, everybody. 345 00:18:27,637 --> 00:18:29,388 MAN: Next time, Franny. 346 00:18:29,472 --> 00:18:31,516 Next time, make it interesting, Charlie. 347 00:18:31,599 --> 00:18:32,934 Bring more cash. 348 00:18:33,017 --> 00:18:34,560 Yeah, sure thing. 349 00:18:34,685 --> 00:18:36,938 Hey, Nick, I'll buy you a beer. Hang on. 350 00:18:37,146 --> 00:18:38,523 NICK: Great. 351 00:18:43,444 --> 00:18:44,779 [SIGHS] 352 00:18:45,112 --> 00:18:46,822 MacGYVER: Francine Dalton? 353 00:18:47,406 --> 00:18:49,450 Fran Leyland. You got the wrong address. 354 00:18:51,285 --> 00:18:52,954 No, I don't. 355 00:18:53,246 --> 00:18:56,582 I'm Jack Junior. I'm... your son. 356 00:18:58,417 --> 00:18:59,919 I don't have a son. 357 00:19:01,504 --> 00:19:03,130 Yeah, you do. 358 00:19:03,256 --> 00:19:05,466 Leyland's your maiden name. You're Francine Dalton. 359 00:19:06,008 --> 00:19:08,177 You married Jack Dalton. 360 00:19:08,386 --> 00:19:09,929 He died, you had a son. 361 00:19:10,596 --> 00:19:12,848 You gave him up for adoption in 1951. 362 00:19:14,058 --> 00:19:15,643 Well, you did your homework. 363 00:19:15,726 --> 00:19:17,853 So what do you want, a gold star? 364 00:19:17,937 --> 00:19:19,230 How about hello? 365 00:19:21,357 --> 00:19:23,985 I said goodbye to you a long time ago. 366 00:19:24,902 --> 00:19:26,612 So that's it? 367 00:19:27,905 --> 00:19:29,574 Over and out. 368 00:19:30,157 --> 00:19:31,492 No regrets, huh? 369 00:19:31,701 --> 00:19:33,286 Look, is that why you came here? 370 00:19:33,369 --> 00:19:35,204 To see a guilt-ridden old woman? 371 00:19:37,623 --> 00:19:41,544 Are you saying you had nothing to do with contacting Jack? 372 00:19:41,627 --> 00:19:44,255 You didn't send along his father's pins, 373 00:19:44,338 --> 00:19:46,799 medals, photos these last few days? 374 00:19:47,133 --> 00:19:50,803 That weak-kneed, sentimental old fool Sparky 375 00:19:50,886 --> 00:19:52,597 did that without asking me. 376 00:19:54,432 --> 00:19:57,018 Look, I'm sorry he wasted your time. 377 00:19:57,226 --> 00:19:58,561 And mine. 378 00:19:58,769 --> 00:20:00,938 Hey, Mom, so am I. 379 00:20:01,606 --> 00:20:03,232 MacGYVER: Jack. 380 00:20:03,399 --> 00:20:04,525 Hey, Jack! 381 00:20:34,722 --> 00:20:36,390 Count your money later. 382 00:20:36,515 --> 00:20:39,060 I want to know what kind of mother gives up her son 383 00:20:39,185 --> 00:20:41,103 twice in one lifetime. 384 00:20:41,187 --> 00:20:44,065 Look, if you're his friend, don't make a scene. 385 00:20:44,190 --> 00:20:46,609 Just take him away from here and keep him away. 386 00:20:46,692 --> 00:20:48,819 Maybe what I should do is take you to the police. 387 00:20:48,986 --> 00:20:51,113 That is the last thing you want to do. 388 00:20:52,948 --> 00:20:54,867 Look, I don't think you understand. 389 00:20:54,950 --> 00:20:56,952 I am trying to save his life. 390 00:20:57,036 --> 00:20:58,204 And mine. 391 00:20:58,454 --> 00:21:00,706 - What are you talking about? - It's none of your business. 392 00:21:00,790 --> 00:21:02,667 Just leave it alone. It's my problem. 393 00:21:04,919 --> 00:21:07,004 Does that problem include... 394 00:21:07,046 --> 00:21:08,339 [SIGHS] 395 00:21:08,422 --> 00:21:09,924 ...Arthur Bandel? 396 00:21:10,841 --> 00:21:13,969 Oh, you two have really done your homework, haven't you? 397 00:21:15,096 --> 00:21:16,389 Yeah. 398 00:21:16,639 --> 00:21:18,140 Arthur Bandel. 399 00:21:18,182 --> 00:21:19,725 The man wants me dead, 400 00:21:19,809 --> 00:21:22,478 and the only reason I'm not is that I'm holding evidence, 401 00:21:22,603 --> 00:21:24,480 evidence that would put him away. 402 00:21:24,689 --> 00:21:27,817 But the Justice Department can't get a conviction without it. 403 00:21:27,942 --> 00:21:31,237 And I won't be harmed as long as I've got it. 404 00:21:31,612 --> 00:21:34,198 Bandel's afraid to come near me. 405 00:21:36,826 --> 00:21:39,412 But if he finds out that I've got a son... 406 00:21:40,871 --> 00:21:42,540 he's gonna hunt him down, 407 00:21:42,623 --> 00:21:44,750 and he's gonna use him against me. 408 00:21:45,626 --> 00:21:48,879 And I will not allow that to happen. 409 00:21:50,131 --> 00:21:51,590 Now do you understand? 410 00:21:51,924 --> 00:21:54,635 Yeah. I understand. 411 00:21:55,678 --> 00:21:57,722 But you got to make Jack understand. 412 00:21:57,847 --> 00:21:59,640 You can't leave him hanging like this. 413 00:21:59,890 --> 00:22:03,060 I am telling you I never wanted to hurt him. 414 00:22:05,020 --> 00:22:07,690 [VOICE BREAKING]: I prayed I would never hurt him again. 415 00:22:08,023 --> 00:22:09,400 Then tell him the truth. 416 00:22:11,944 --> 00:22:13,404 [CHAMBER CLICKING] 417 00:22:16,741 --> 00:22:18,617 How'd it go with your mother, Jack? 418 00:22:18,743 --> 00:22:20,161 What do you think, Dave? 419 00:22:20,286 --> 00:22:21,620 Look at him. 420 00:22:22,329 --> 00:22:24,957 Go ahead, blow. You'll feel better. 421 00:22:25,040 --> 00:22:27,293 - Who are you? - Bandel's escort service. 422 00:22:27,418 --> 00:22:30,296 Please, no sudden moves. I hate making a mess. 423 00:22:30,421 --> 00:22:32,548 I hate when you do. 424 00:22:32,715 --> 00:22:34,091 Come on, Jack, let's go. 425 00:22:53,194 --> 00:22:54,862 Jack! 426 00:22:55,488 --> 00:22:58,199 [TIRES SQUEALING] 427 00:23:01,160 --> 00:23:04,205 [ENGINE REVVING, TIRES SQUEALING] 428 00:23:06,874 --> 00:23:08,667 [ENGINE REVVING] 429 00:23:10,586 --> 00:23:12,129 [BRAKES SQUEALING] 430 00:23:12,421 --> 00:23:13,756 [GRUNTS] 431 00:23:20,012 --> 00:23:21,305 [GRUNTS] 432 00:23:21,597 --> 00:23:23,057 Are you all right? 433 00:23:23,849 --> 00:23:25,768 Yeah. 434 00:23:28,479 --> 00:23:30,773 - Who are those guys? - They're Arthur Bandel's men. 435 00:23:30,856 --> 00:23:33,567 They found out about Jack. It's just what I was afraid of. 436 00:23:33,692 --> 00:23:35,486 COLTON: Francine, I've been looking for you. 437 00:23:35,694 --> 00:23:37,905 - [LAUGHS] - [CHAMBER CLICKING] 438 00:23:46,080 --> 00:23:48,040 There you go, that ought to hold you. 439 00:23:48,249 --> 00:23:50,459 - Ow! - And I'll just take this knife. 440 00:23:50,584 --> 00:23:51,961 Let me guess. 441 00:23:52,044 --> 00:23:53,838 Marty Ricco's bounty hunter, right? 442 00:23:54,046 --> 00:23:55,714 Only when the price is right. 443 00:23:55,840 --> 00:23:58,717 And the price on her head is gonna get me out of this pitiful racket, 444 00:23:58,801 --> 00:24:00,177 and into the island life. 445 00:24:00,261 --> 00:24:02,012 Coconuts and hula girls. 446 00:24:02,096 --> 00:24:03,389 That's where I'm headed, Jack. 447 00:24:03,597 --> 00:24:05,724 Gee, that's great, but, in the meantime, 448 00:24:05,850 --> 00:24:08,185 two of Bandel's men just kidnapped my friend. 449 00:24:08,310 --> 00:24:09,645 My son. 450 00:24:09,728 --> 00:24:11,146 Not my problem. 451 00:24:11,772 --> 00:24:12,857 Francine! 452 00:24:13,065 --> 00:24:13,941 Sparky! 453 00:24:15,568 --> 00:24:17,236 Why don't you go fix somebody a drink? 454 00:24:18,779 --> 00:24:20,447 Move! 455 00:24:23,826 --> 00:24:25,160 [LAUGHS] 456 00:24:25,786 --> 00:24:26,871 Hey. 457 00:24:26,954 --> 00:24:28,289 Now, listen to me. 458 00:24:28,497 --> 00:24:30,592 That man is going to take evidence to the authorities, 459 00:24:30,708 --> 00:24:32,960 and as soon as he does that, my son's gonna be killed. 460 00:24:35,713 --> 00:24:37,256 Cry me a river, lady. 461 00:24:41,552 --> 00:24:43,387 Francine, what are you talking about? 462 00:24:43,596 --> 00:24:45,431 Sparky is my safety valve. 463 00:24:45,514 --> 00:24:48,183 He has instructions to take a computer disc with the evidence 464 00:24:48,392 --> 00:24:50,686 against Bandel to the Justice Department. 465 00:24:50,895 --> 00:24:52,938 Bandel will kill Jack just to spite me. 466 00:24:53,022 --> 00:24:54,481 We've got to stop Sparky. 467 00:24:57,902 --> 00:24:59,503 MacGYVER: Hey, uh... 468 00:24:59,737 --> 00:25:01,213 how about letting me go? 469 00:25:01,363 --> 00:25:03,449 [LAUGHS] 470 00:25:03,532 --> 00:25:05,910 What do I look like, some kind of rookie to you, pal? 471 00:25:06,035 --> 00:25:08,662 Ain't nobody ever come back to bushwhack me before a delivery, 472 00:25:08,738 --> 00:25:11,579 and I ain't about to let it start happening now. 473 00:25:11,652 --> 00:25:12,987 [KEYS JINGLING] 474 00:25:13,252 --> 00:25:14,712 [ENGINE STARTS] 475 00:25:22,176 --> 00:25:24,470 [HAWAIIAN MUSIC PLAYING] 476 00:25:40,569 --> 00:25:41,987 Are we being clever? 477 00:25:42,738 --> 00:25:44,365 [SOFTLY]: Your feet. 478 00:25:44,490 --> 00:25:45,741 Take it. 479 00:25:45,991 --> 00:25:48,285 [MUSIC CONTINUES] 480 00:26:31,704 --> 00:26:35,332 I can't get us loose until we get him out of the van. 481 00:26:35,541 --> 00:26:36,792 How do we do that? 482 00:26:37,001 --> 00:26:37,960 Think of something. 483 00:26:43,048 --> 00:26:45,359 So... what's your name? 484 00:26:45,759 --> 00:26:47,069 Colton. 485 00:26:47,253 --> 00:26:48,971 Colton. 486 00:26:49,263 --> 00:26:52,349 Tell me, Colton, what's that lowlife, Marty Ricco, 487 00:26:52,433 --> 00:26:54,018 paying you for this? 488 00:26:54,101 --> 00:26:55,102 Five grand? 489 00:26:56,353 --> 00:26:58,939 Hey, don't sell yourself cheap, lady. 490 00:26:59,023 --> 00:27:00,691 You're worth at least 15. 491 00:27:01,150 --> 00:27:02,985 I'll tell you what. 492 00:27:03,110 --> 00:27:06,238 I'll give you $25,000 if you take me back to the bar. 493 00:27:06,697 --> 00:27:09,241 I've got the money in the safe. 494 00:27:09,491 --> 00:27:11,160 Now, that way I can stop Sparky, 495 00:27:11,285 --> 00:27:14,246 and you could make yourself $10,000 more. 496 00:27:26,383 --> 00:27:28,177 COLTON: You all just order room service. 497 00:27:28,260 --> 00:27:29,720 I got a phone call to make. 498 00:27:34,016 --> 00:27:36,769 She's offering $25,000, Marty's offering $15,000. 499 00:27:36,852 --> 00:27:38,662 Marty's gonna have to do better. 500 00:27:43,275 --> 00:27:45,360 [METAL SCRAPING] 501 00:27:52,868 --> 00:27:55,829 [SCRAPING CONTINUES] 502 00:27:56,246 --> 00:27:57,414 [GRUNTS] 503 00:27:57,539 --> 00:28:00,167 Hey, Marty, yeah, I got her. [LAUGHS] 504 00:28:00,417 --> 00:28:01,877 Francine Dalton?! 505 00:28:02,044 --> 00:28:03,712 Nah, your mama -- who else, sucker? 506 00:28:03,796 --> 00:28:05,089 [LAUGHS] 507 00:28:05,297 --> 00:28:06,423 Colton, that's great! 508 00:28:06,632 --> 00:28:08,300 I don't care what I said about you before, man. 509 00:28:08,550 --> 00:28:09,802 You are the best. 510 00:28:09,951 --> 00:28:12,370 - You hear me? The best. - Yeah, gee, whiz. 511 00:28:12,471 --> 00:28:14,765 [SARDONICALLY] Well, I really do appreciate that, Marty. 512 00:28:18,602 --> 00:28:20,104 [METAL CLANKING] 513 00:28:20,979 --> 00:28:22,789 FRANCINE: I don't even know your name. 514 00:28:23,565 --> 00:28:24,942 MacGyver. 515 00:28:25,025 --> 00:28:26,276 Francine. 516 00:28:26,401 --> 00:28:27,486 It's a pleasure. 517 00:28:38,872 --> 00:28:41,291 Look here, man. I got a problem. 518 00:28:41,500 --> 00:28:43,752 I mean, it's getting real confusing out here. 519 00:28:43,836 --> 00:28:44,920 What, what? 520 00:28:45,087 --> 00:28:48,173 Well, you're offering me 15 to bring her in; 521 00:28:48,298 --> 00:28:52,136 she's offering me 25 to let her go. 522 00:28:52,219 --> 00:28:54,471 I think I'll let her go. 523 00:28:54,680 --> 00:28:55,764 What?! 524 00:28:55,848 --> 00:28:57,516 - Colton! - [POUNDS RECEIVER] 525 00:28:57,599 --> 00:28:59,434 There must be something wrong with the connection. 526 00:28:59,601 --> 00:29:01,395 30 grand, Marty. 527 00:29:01,603 --> 00:29:03,188 Huh? Huh? 528 00:29:03,397 --> 00:29:05,732 How's your connection now? [LAUGHS] 529 00:29:15,159 --> 00:29:17,870 Marty... I knew you'd see it my way. 530 00:29:17,995 --> 00:29:19,663 - [LAUGHS] - [ENGINE REVS] 531 00:29:19,788 --> 00:29:21,874 - [TIRES SCREECHING] - Hey! 532 00:30:17,304 --> 00:30:20,432 FRANCINE: Hurry, MacGyver, we've got to stop Sparky. 533 00:30:23,477 --> 00:30:28,273 Yes, um... Justice Department, Investigations, please. 534 00:30:30,609 --> 00:30:32,653 I know it's Saturday. 535 00:30:33,403 --> 00:30:36,657 Can you give me your weekend command center? 536 00:30:37,491 --> 00:30:41,036 I'm-I'm looking for a Mr. Stephen Jastrow. 537 00:30:41,662 --> 00:30:45,832 The deputy... de-deputy attorney general. 538 00:30:47,000 --> 00:30:48,460 Yes, I'll hold. 539 00:30:48,919 --> 00:30:50,671 BANDEL: Your mother used to work for me 540 00:30:50,754 --> 00:30:52,714 on the trading floor at the stock exchange. 541 00:30:52,923 --> 00:30:54,633 She was a tough trader. 542 00:30:54,716 --> 00:30:56,182 She knew when to gamble, 543 00:30:56,267 --> 00:30:57,832 she followed my instructions to the letter, 544 00:30:57,910 --> 00:30:59,136 and she didn't ask too many questions. 545 00:30:59,304 --> 00:31:01,265 You gonna give me her resume or get to the point? 546 00:31:01,431 --> 00:31:03,684 The point is the Justice Department 547 00:31:03,767 --> 00:31:05,269 started asking a bunch of questions. 548 00:31:05,352 --> 00:31:07,396 Your mother became a liability I couldn't afford. 549 00:31:07,646 --> 00:31:10,107 On top of that, your mother managed to jump bail. 550 00:31:10,291 --> 00:31:12,085 She disappeared with a computer disc 551 00:31:12,150 --> 00:31:14,319 that had enough evidence on it to bury me in court Monday. 552 00:31:14,528 --> 00:31:16,822 So now I'm supposed to be collateral, is that it? 553 00:31:18,573 --> 00:31:19,825 Well, good luck, bud, 554 00:31:19,908 --> 00:31:21,660 'cause my mother couldn't give a tinker's damn 555 00:31:21,743 --> 00:31:23,120 whether I'm alive or dead. 556 00:31:23,287 --> 00:31:25,080 Well, we'll soon find out, won't we? 557 00:31:26,748 --> 00:31:30,085 No! I already checked with command center in Washington. 558 00:31:30,173 --> 00:31:31,966 They told me to call you. 559 00:31:32,379 --> 00:31:35,132 Yes. Stephen Jastrow. 560 00:31:35,340 --> 00:31:37,259 I don't know, you spell it. 561 00:31:37,342 --> 00:31:39,678 Will you bureaucratic numskulls just patch me through? 562 00:31:39,761 --> 00:31:41,138 This is an emergency! 563 00:31:41,763 --> 00:31:43,765 [TIRES SCREECHING] 564 00:31:51,523 --> 00:31:53,483 [TIRES SCREECHING] 565 00:31:59,197 --> 00:32:01,908 FRANCINE: Hurry. Hurry. 566 00:32:03,368 --> 00:32:05,162 Yes, Mister Jastrow. 567 00:32:05,287 --> 00:32:06,747 Finally. 568 00:32:07,164 --> 00:32:10,709 I'm calling for Francine Dalton. 569 00:32:10,959 --> 00:32:15,422 Uh, she has this computer disc she wanted me to forward to you. 570 00:32:16,673 --> 00:32:18,258 Me? 571 00:32:18,550 --> 00:32:20,260 - Well, my name is... - [DOOR OPENS] 572 00:32:20,344 --> 00:32:22,095 - FRANCINE: Sparky! - Francine! 573 00:32:22,304 --> 00:32:23,430 Who are you calling? 574 00:32:25,474 --> 00:32:27,476 Nobody. 575 00:32:27,684 --> 00:32:30,354 Daggone it, Francine, you scared the daylights out of me! 576 00:32:30,479 --> 00:32:32,606 Sparky, it's Bandel -- he's got Jack Junior. 577 00:32:32,814 --> 00:32:34,399 Oh, my Lord. 578 00:32:34,524 --> 00:32:35,776 Well, what do we do now? 579 00:32:36,026 --> 00:32:38,236 I don't know; the whole plan has gone up in smoke now. 580 00:32:38,403 --> 00:32:39,529 What plan? 581 00:32:39,738 --> 00:32:41,990 I was gonna show up in court day after tomorrow, 582 00:32:42,282 --> 00:32:43,617 with the disc. 583 00:32:43,867 --> 00:32:46,203 To prove my innocence and put Bandel away. 584 00:32:46,536 --> 00:32:49,748 Once again, the best-laid plans seem to end in disaster, don't they? 585 00:32:50,415 --> 00:32:52,250 Now, wait a minute. 586 00:32:52,459 --> 00:32:55,087 They've got Jack, you've got the disc. 587 00:32:55,170 --> 00:32:57,339 I suggest we set up a trade. 588 00:32:59,508 --> 00:33:00,842 [RINGING] 589 00:33:04,096 --> 00:33:05,347 Hello? 590 00:33:05,722 --> 00:33:07,474 This is Francine Dalton. 591 00:33:08,517 --> 00:33:10,352 Mr. Bandel... 592 00:33:10,477 --> 00:33:11,937 Francine Dalton. 593 00:33:14,022 --> 00:33:15,357 Francine? 594 00:33:15,565 --> 00:33:17,442 My son for the evidence, Arthur. 595 00:33:17,526 --> 00:33:18,944 You get your case thrown out of court. 596 00:33:19,027 --> 00:33:20,237 We'll be even Steven. 597 00:33:20,404 --> 00:33:22,280 We make the trade tonight, agreed? 598 00:33:22,447 --> 00:33:23,865 No, we'll make the trade tomorrow morning. 599 00:33:24,032 --> 00:33:26,243 It's nice and quiet out here now. 600 00:33:26,451 --> 00:33:28,245 Besides, I can see you coming. 601 00:33:28,328 --> 00:33:31,331 7:00 a.m., alone, Francine. 602 00:33:32,374 --> 00:33:34,042 No problem. 603 00:33:34,626 --> 00:33:36,711 It'll all be over soon, huh? 604 00:33:37,337 --> 00:33:39,131 For both of you. 605 00:34:29,556 --> 00:34:31,099 [GUN COCKS] 606 00:34:32,225 --> 00:34:33,894 There's only one thing keeping me 607 00:34:34,019 --> 00:34:35,937 from blowing your head off, slick -- 608 00:34:36,021 --> 00:34:37,189 the Dalton woman. 609 00:34:37,355 --> 00:34:38,815 Where is she? 610 00:34:39,524 --> 00:34:40,984 Can we negotiate? 611 00:34:41,067 --> 00:34:42,068 Okay! 612 00:34:43,195 --> 00:34:45,322 She's on her way. 613 00:34:45,489 --> 00:34:46,615 She's trying to save her son. 614 00:34:46,823 --> 00:34:48,158 That story again? 615 00:34:48,366 --> 00:34:49,910 It happens to be the truth. 616 00:34:50,076 --> 00:34:51,745 But if you don't let me go in there and help her, 617 00:34:51,953 --> 00:34:53,038 we can kiss them both goodbye. 618 00:34:53,205 --> 00:34:55,957 Look, I ain't taking no more of your tap-dancing, slick! 619 00:34:58,293 --> 00:34:59,878 All right. 620 00:35:00,086 --> 00:35:01,421 Okay. 621 00:35:03,256 --> 00:35:05,467 Will you just do me one little favor 622 00:35:05,550 --> 00:35:07,886 and point that thing someplace else? 623 00:35:09,304 --> 00:35:10,222 [GUN CLICKS] 624 00:35:10,472 --> 00:35:12,849 All right, just relax and listen. 625 00:35:13,099 --> 00:35:16,853 Francine Leyland wants to appear in court tomorrow. 626 00:35:17,437 --> 00:35:19,648 As soon as her son is safe, 627 00:35:19,856 --> 00:35:21,608 she's yours -- you can have the commission. 628 00:35:21,691 --> 00:35:23,527 Until that time, you've got a choice. 629 00:35:23,610 --> 00:35:25,737 Either get in the way, 630 00:35:25,820 --> 00:35:27,197 or help. 631 00:35:27,405 --> 00:35:29,574 Now, what's it gonna be? 632 00:35:41,503 --> 00:35:42,921 [GUN CLICKS] 633 00:35:51,930 --> 00:35:53,139 Good choice. 634 00:35:57,978 --> 00:35:59,771 There's a guard in front. 635 00:35:59,896 --> 00:36:01,731 Why don't you take him out? 636 00:36:02,649 --> 00:36:04,192 Then keep an eye on things 637 00:36:04,276 --> 00:36:05,944 till I can get them all out of there. 638 00:36:14,744 --> 00:36:16,746 Thought you said you were in a hurry. 639 00:36:44,316 --> 00:36:46,401 She's here. 640 00:36:58,330 --> 00:37:00,498 Looks like she's alone. 641 00:37:21,936 --> 00:37:23,897 BANDEL: Francine... 642 00:37:24,147 --> 00:37:25,732 where's the disc? 643 00:37:31,696 --> 00:37:32,989 Where's Jack? 644 00:37:37,327 --> 00:37:38,745 You all right, Jack? 645 00:37:38,953 --> 00:37:41,414 Well, the last 37 years have been kind of tough. 646 00:37:41,539 --> 00:37:43,458 Get in the elevator, Francine. 647 00:37:46,419 --> 00:37:48,296 BANDEL: Ken, you bring the other elevator. 648 00:37:48,380 --> 00:37:50,090 Lock it off on the fourth floor. 649 00:37:50,173 --> 00:37:51,841 Then bring her to my office. 650 00:37:51,925 --> 00:37:53,551 KEN: Yes, sir. 651 00:39:20,346 --> 00:39:22,307 You look good, Francine. 652 00:39:24,684 --> 00:39:26,686 Kenny, get the disc. 653 00:39:36,196 --> 00:39:38,198 Sit down, sit down. 654 00:39:42,494 --> 00:39:44,496 I didn't think you'd show up. 655 00:39:44,746 --> 00:39:48,374 I said what I said to keep you away from all of this. 656 00:39:49,334 --> 00:39:51,419 I'm sorry, Jack. 657 00:39:51,628 --> 00:39:54,255 [COMPUTER KEYS CLICKING] 658 00:40:16,478 --> 00:40:17,771 We've lost power. 659 00:40:17,904 --> 00:40:19,989 [SIGHS] Dave, check it out, will you? 660 00:41:10,039 --> 00:41:11,875 Power's back, but I still can't get in. 661 00:41:12,292 --> 00:41:14,168 [BEEPING] 662 00:41:14,878 --> 00:41:17,839 Francine, I'm getting sick and tired of your games. 663 00:41:17,964 --> 00:41:19,716 I want you to tell me that password, now. 664 00:41:19,924 --> 00:41:22,635 Not until Jack is safe. 665 00:41:22,802 --> 00:41:24,053 We had a deal. 666 00:41:24,345 --> 00:41:25,597 Kenny? 667 00:41:33,313 --> 00:41:34,689 The password, Francine. 668 00:41:36,900 --> 00:41:37,817 [CHAMBER CLICKING] 669 00:41:38,026 --> 00:41:39,819 Okay. Just don't hurt him. 670 00:41:42,071 --> 00:41:43,489 The password 671 00:41:43,656 --> 00:41:45,199 is Jack. 672 00:41:53,499 --> 00:41:54,792 MacGYVER: Hey, there. 673 00:41:54,918 --> 00:41:56,628 [GRUNTS] 674 00:42:03,635 --> 00:42:04,761 [BEEPING] 675 00:42:04,886 --> 00:42:07,305 [KEYBOARD CLICKING, BEEP] 676 00:42:11,726 --> 00:42:13,061 Bingo. 677 00:42:13,311 --> 00:42:15,521 BANDEL: All right, let's make sure we have 'em all. 678 00:42:15,605 --> 00:42:17,315 Check out the shell companies. 679 00:42:17,431 --> 00:42:18,691 You shouldn't have given it to him. 680 00:42:18,775 --> 00:42:21,069 - You're my son. - Since when? 681 00:42:21,277 --> 00:42:22,862 - [COMPUTER BEEPING] - KEN: Here we are. 682 00:42:22,946 --> 00:42:24,322 I know I deserve that. 683 00:42:24,489 --> 00:42:25,907 Why? 684 00:42:26,115 --> 00:42:27,784 I've always wanted to ask you that. 685 00:42:27,951 --> 00:42:31,204 Jack, please, try and understand. 686 00:42:31,746 --> 00:42:35,249 I was a bride, a mother, 687 00:42:35,541 --> 00:42:37,961 and a widow, all at the age of 17. 688 00:42:40,004 --> 00:42:43,424 Your father was the only man I ever loved. 689 00:42:43,633 --> 00:42:47,345 When he was shot down, I went out of my mind. 690 00:42:49,681 --> 00:42:52,892 I couldn't even take care of myself, much less my own baby. 691 00:42:54,936 --> 00:42:57,355 I never forgave myself for giving you up. 692 00:42:59,440 --> 00:43:01,693 Can you forgive me? 693 00:43:06,406 --> 00:43:08,324 KEN: They're all there. 694 00:43:08,408 --> 00:43:11,619 Swiss bank account numbers, phony companies, the lot. 695 00:43:11,828 --> 00:43:13,454 Yeah, the companies might be phony, 696 00:43:13,579 --> 00:43:15,081 but the profits are real enough. 697 00:43:16,791 --> 00:43:18,668 Power's gone again. 698 00:43:21,713 --> 00:43:24,007 Francine, I told you to come up here alone. 699 00:43:26,009 --> 00:43:28,720 Kenny, go on up there, see what's going on. 700 00:43:28,845 --> 00:43:30,388 There's no power failure. 701 00:43:30,638 --> 00:43:32,765 Must be rats. This place is full of 'em. 702 00:43:40,898 --> 00:43:43,026 [BIRD SINGING] 703 00:43:50,491 --> 00:43:51,951 [GRUNTS] 704 00:43:55,288 --> 00:43:57,373 [GROANING] 705 00:44:17,894 --> 00:44:19,395 [SIGHS] 706 00:44:34,702 --> 00:44:36,704 Come on, move it. Let's go. 707 00:44:37,038 --> 00:44:39,332 What next, a little one-way drive in the country? 708 00:44:39,415 --> 00:44:40,666 Just move. 709 00:44:40,750 --> 00:44:42,794 You can do better than that. 710 00:44:43,044 --> 00:44:45,630 The least you could do is come up with something original, right, Mom? 711 00:44:45,838 --> 00:44:48,216 Arthur never did have much imagination. 712 00:44:48,299 --> 00:44:50,009 Oh. Just shut up, Francine. Keep moving. 713 00:44:50,093 --> 00:44:51,260 Forget it! Forget it! Drop it! 714 00:44:51,469 --> 00:44:52,887 Drop it, Bandel. 715 00:44:53,054 --> 00:44:53,971 Drop it! 716 00:44:54,180 --> 00:44:56,557 No! You drop it. 717 00:44:56,641 --> 00:44:58,476 You drop it. 718 00:44:59,393 --> 00:45:01,771 COLTON: That woman's coming with me, Bandel. 719 00:45:02,688 --> 00:45:03,981 BANDEL: I don't think so. 720 00:45:04,065 --> 00:45:05,566 We're gonna walk out of here, 721 00:45:05,650 --> 00:45:07,819 and if anyone comes near her, she'll get blown away. 722 00:45:09,195 --> 00:45:10,238 Shoot her. 723 00:45:10,321 --> 00:45:11,489 Go ahead and shoot her. 724 00:45:11,697 --> 00:45:13,282 Price on her head is just as high 725 00:45:13,366 --> 00:45:15,868 whether she's dead or alive. Shoot her! 726 00:45:18,955 --> 00:45:20,998 JACK: Come on, you got what you want. Leave her, take me. 727 00:45:21,165 --> 00:45:22,792 No, I think I'll just keep her with me. 728 00:45:22,959 --> 00:45:24,627 Oh, come on, Bandel. 729 00:45:24,710 --> 00:45:26,546 You're over your head, now. 730 00:45:26,629 --> 00:45:28,172 Money's one thing, but murder 731 00:45:28,381 --> 00:45:30,049 and kidnapping is something else. 732 00:45:30,133 --> 00:45:31,592 Give it up. 733 00:45:31,759 --> 00:45:33,261 COLTON: Man makes good sense. 734 00:45:33,386 --> 00:45:34,846 I'd listen to him. 735 00:45:34,929 --> 00:45:36,848 In fact, I'd jump all over that idea. 736 00:45:37,056 --> 00:45:38,599 BANDEL: Now I'm warning you, stay back. 737 00:45:39,934 --> 00:45:40,852 Stay back! 738 00:45:45,982 --> 00:45:47,483 That's it. 739 00:45:48,776 --> 00:45:50,528 On your feet. 740 00:45:54,031 --> 00:45:55,116 Thank you. 741 00:45:57,160 --> 00:45:59,996 Well... payday. 742 00:46:00,121 --> 00:46:01,372 Uh, Colton... 743 00:46:03,291 --> 00:46:05,668 Why don't you give them a couple of minutes? 744 00:46:06,002 --> 00:46:07,962 They've waited 37 years for this. 745 00:46:19,473 --> 00:46:20,975 "To my friends -- 746 00:46:21,058 --> 00:46:22,518 Thanks again for making it happen. 747 00:46:22,602 --> 00:46:24,729 If you're ever craving chocolate macadamia nuts, 748 00:46:24,854 --> 00:46:26,814 come and look me up. Jesse Colton." 749 00:46:27,064 --> 00:46:29,025 Now that Colton is one happy fella. 750 00:46:29,233 --> 00:46:31,736 How about that Bandel? Now there's one unhappy fella. 751 00:46:31,861 --> 00:46:33,029 I don't know. 752 00:46:33,154 --> 00:46:36,699 Federal prison is a good place for a guy as industrious as Arthur. 753 00:46:36,782 --> 00:46:40,411 He might even amount to something in 20 or 30 years. 754 00:46:40,578 --> 00:46:42,205 So how about you? 755 00:46:42,413 --> 00:46:44,916 What's it like to know there's nobody looking over your shoulder? 756 00:46:45,958 --> 00:46:47,460 Well, for one thing 757 00:46:47,543 --> 00:46:50,087 it makes you want to look ahead instead of behind. 758 00:46:51,672 --> 00:46:55,343 I, uh, haven't got much experience as a mother. 759 00:46:55,551 --> 00:46:57,303 I hope you're going to be patient with me. 760 00:46:57,553 --> 00:46:58,763 Are you kidding? 761 00:46:58,846 --> 00:47:00,848 I've never really been anybody's son before, either. 762 00:47:00,932 --> 00:47:02,391 We'll fake it. 763 00:47:03,392 --> 00:47:04,852 Deal. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:14,146 --> 00:01:16,356 MacGYVER: I grew up an only child -- 3 00:01:16,440 --> 00:01:18,317 no brothers or sisters. 4 00:01:18,400 --> 00:01:20,068 But somehow Penny Parker 5 00:01:20,152 --> 00:01:22,237 brings out the big brother in me, anyway. 6 00:01:22,362 --> 00:01:24,615 She's the kind of girl who needs... 7 00:01:24,990 --> 00:01:27,701 well, looking after. 8 00:01:29,077 --> 00:01:31,830 Ever since I've known Penny, and that's going back a while, 9 00:01:31,955 --> 00:01:34,333 she's been trying to break into show business. 10 00:01:34,416 --> 00:01:36,585 When she landed the role in a new musical, 11 00:01:36,668 --> 00:01:39,296 I was the first one she called with the news. 12 00:01:39,463 --> 00:01:43,050 I couldn't resist her invitation to drop in on a rehearsal. 13 00:01:43,175 --> 00:01:47,054 Besides, it never hurts to get a little culture in your life. 14 00:01:54,978 --> 00:01:57,022 Ah, MacGyver. 15 00:01:57,189 --> 00:01:58,815 Let the show begin. 16 00:02:05,989 --> 00:02:08,492 [UPBEAT ROCK MUSIC PLAYS] 17 00:02:26,510 --> 00:02:29,680 [MUSIC CONTINUES] 18 00:02:39,439 --> 00:02:42,150 ♪ I am the queen of the pyramids ♪ 19 00:02:42,276 --> 00:02:44,111 ♪ And I rule the Nile ♪ 20 00:02:46,530 --> 00:02:48,782 ♪ I am the queen of snakes ♪ 21 00:02:48,865 --> 00:02:50,909 ♪ Why don't you stay for a while? ♪ 22 00:02:53,203 --> 00:02:55,414 ♪ Yeah, the sphinx never sleeps ♪ 23 00:02:55,539 --> 00:02:58,792 ♪ Bury your soul in the sand ♪ 24 00:03:00,127 --> 00:03:02,170 ♪ And the tyrants weep ♪ 25 00:03:02,713 --> 00:03:05,507 ♪ As they hold my hand ♪ 26 00:03:06,133 --> 00:03:08,802 ♪ Cleopatra smiles ♪ 27 00:03:09,386 --> 00:03:12,097 I am the queen of the Nile ♪ 28 00:03:13,557 --> 00:03:17,185 ♪ Yeah, Cleo rocks, yeah, Cleo shocks ♪ 29 00:03:17,728 --> 00:03:19,980 ♪ I will take your world from you ♪ 30 00:03:20,272 --> 00:03:23,984 ♪ Yeah, Cleo shakes, she dominates ♪ 31 00:03:24,192 --> 00:03:27,738 ♪ There's nothing I can't do ♪ 32 00:03:27,904 --> 00:03:32,576 ♪ You will love me forever, yeah, Cleo rocks ♪ 33 00:03:50,510 --> 00:03:53,013 ♪ Cleopatra smiles ♪ 34 00:03:53,764 --> 00:03:56,725 ♪ I am the queen of the Nile ♪ 35 00:03:57,976 --> 00:04:00,937 ♪ Yeah, Cleo rocks, yeah, Cleo shocks ♪ 36 00:04:01,647 --> 00:04:04,733 ♪ I will take your world from you ♪ 37 00:04:04,858 --> 00:04:08,403 ♪ Yeah, Cleo shakes, she dominates ♪ 38 00:04:08,528 --> 00:04:11,823 ♪ There's nothing I can't do ♪ 39 00:04:11,948 --> 00:04:15,077 ♪ You will love me forever ♪ 40 00:04:15,202 --> 00:04:17,454 ♪ Cleo rocks ♪ 41 00:04:18,622 --> 00:04:20,082 ♪ Cleo rocks ♪ 42 00:04:22,000 --> 00:04:23,460 ♪ Cleo rocks ♪ 43 00:04:25,529 --> 00:04:26,781 ♪ Cleo rocks! ♪ 44 00:04:26,922 --> 00:04:29,925 MAN [FRENCH ACCENT]: Stop! Reset the playback! 45 00:04:30,133 --> 00:04:31,968 It's a nightmare! 46 00:04:32,219 --> 00:04:34,012 It is terrible! 47 00:04:34,137 --> 00:04:37,099 There's no fire, no spark! 48 00:04:37,224 --> 00:04:39,267 I'm sorry, I can do better, Mr. Leroux. 49 00:04:39,476 --> 00:04:40,977 No, no, Penny, you are wonderful. 50 00:04:41,061 --> 00:04:43,605 We will perfect the kick. It is Mr. Newton here. 51 00:04:43,814 --> 00:04:45,148 I'll give you what you want, 52 00:04:45,232 --> 00:04:46,692 but you have to let me feel my motivation. 53 00:04:46,858 --> 00:04:47,943 Motivation? 54 00:04:48,026 --> 00:04:50,362 Your only motivation, monsieur, is to keep your job. 55 00:04:50,445 --> 00:04:52,030 We open in less than a week! 56 00:04:52,239 --> 00:04:53,907 MAN: Leroux! 57 00:04:54,199 --> 00:04:56,243 Leroux, we've got to talk. 58 00:04:56,368 --> 00:04:57,619 Now. 59 00:04:57,744 --> 00:05:00,247 I have no time for your interruptions, Wintergreen. 60 00:05:00,330 --> 00:05:02,124 I'm trying to rehearse. 61 00:05:02,249 --> 00:05:04,751 Then I suggest you make time. 62 00:05:05,335 --> 00:05:06,586 Very well. 63 00:05:06,670 --> 00:05:08,547 Jimmy, why don't you run the dancers 64 00:05:08,630 --> 00:05:09,923 through the opening of Act Two? 65 00:05:10,048 --> 00:05:11,508 Okay, Mr. Leroux. 66 00:05:11,675 --> 00:05:12,718 Dancers, get ready. 67 00:05:13,176 --> 00:05:14,594 That was good, Penny. 68 00:05:14,803 --> 00:05:17,097 WINTERGREEN: $5,000 for hydraulics? For what? 69 00:05:17,180 --> 00:05:19,641 LEROUX: How do you expect Cleopatra to make an entrance? 70 00:05:19,725 --> 00:05:21,685 Wintergreen, if you want a spectacular show, 71 00:05:21,768 --> 00:05:23,353 I give you spectacular show! 72 00:05:23,562 --> 00:05:26,690 The only "spectacular" I've seen so far is the expense. 73 00:05:26,857 --> 00:05:29,025 MacGyver! Oh, you made it. 74 00:05:29,234 --> 00:05:30,819 I wouldn't have missed this for anything. 75 00:05:30,986 --> 00:05:32,821 Well, what'd you think? Was I okay? 76 00:05:32,904 --> 00:05:34,865 I was a little slow coming out of the esophagus. 77 00:05:35,031 --> 00:05:36,241 Sarcophagus. 78 00:05:36,408 --> 00:05:38,201 And I missed that darn kick again. 79 00:05:38,410 --> 00:05:41,204 No, Penny, you were terrific, believe me. 80 00:05:41,455 --> 00:05:42,873 I-I'm very... 81 00:05:43,415 --> 00:05:44,458 Surprised? 82 00:05:44,708 --> 00:05:45,834 Impressed. 83 00:05:46,084 --> 00:05:49,463 How I choose to stage my play is entirely up to me. 84 00:05:49,588 --> 00:05:51,757 To a point, but this is crazy. 85 00:05:51,965 --> 00:05:54,176 How do I explain this kind of money to the investors 86 00:05:54,259 --> 00:05:55,761 if they start asking questions? 87 00:05:55,927 --> 00:05:57,596 You will have to explain nothing. 88 00:05:57,721 --> 00:05:59,556 When I unleash my production on the world 89 00:05:59,639 --> 00:06:01,141 there will only be applause. 90 00:06:01,308 --> 00:06:03,727 Oh, MacGyver, I still can't believe it. 91 00:06:03,810 --> 00:06:07,606 You know, they even put a star on my dressing room door. 92 00:06:07,814 --> 00:06:08,940 I'm proud of you. 93 00:06:09,024 --> 00:06:11,276 I'm sure there was a lot of competition for this part. 94 00:06:11,526 --> 00:06:12,611 I don't know. 95 00:06:12,736 --> 00:06:14,780 Right out of the blue, they called my agent Sergio. 96 00:06:14,905 --> 00:06:17,741 Don't tell me it doesn't pay to have good representation. 97 00:06:17,824 --> 00:06:19,910 And Jacques, the director, he's so sweet. 98 00:06:19,993 --> 00:06:22,954 You know, he was a dancer himself before he got in a car accident. 99 00:06:23,121 --> 00:06:24,331 Kind of tragic, huh? 100 00:06:24,539 --> 00:06:26,583 Don't you hear me? Don't you listen? 101 00:06:26,666 --> 00:06:29,127 You cannot continue to spend without permission. 102 00:06:29,252 --> 00:06:31,546 I do not need your permission for every little detail! 103 00:06:31,630 --> 00:06:33,006 I am the director! 104 00:06:33,089 --> 00:06:35,050 Now our agreement gives me full creative authority. 105 00:06:35,133 --> 00:06:37,552 Over choreography, set design and casting. 106 00:06:37,803 --> 00:06:38,804 - Casting? - Casting! 107 00:06:38,970 --> 00:06:41,223 Yeah, it doesn't look like he's let it slow him down any. 108 00:06:41,306 --> 00:06:42,599 WINTERGREEN: You call that casting? 109 00:06:42,808 --> 00:06:44,434 The only experience she's ever had is... 110 00:06:44,559 --> 00:06:46,520 delivering singing telegrams! 111 00:06:46,728 --> 00:06:48,688 We need a star to attract an audience! 112 00:06:48,897 --> 00:06:49,873 LEROUX: A star? 113 00:06:49,981 --> 00:06:52,150 Penny is better than a star. 114 00:06:52,234 --> 00:06:53,902 She is a discovery. 115 00:06:54,110 --> 00:06:55,237 She is nothing. 116 00:06:55,445 --> 00:06:56,822 - Nothing? - Nothing. 117 00:06:57,030 --> 00:06:58,031 Enough! 118 00:06:58,114 --> 00:06:59,533 Now this may be your theatre, 119 00:06:59,616 --> 00:07:02,619 but when I am in rehearsal, this is my stage! 120 00:07:02,869 --> 00:07:05,539 Then I suggest you get on with it. 121 00:07:07,332 --> 00:07:09,084 My children... 122 00:07:09,209 --> 00:07:11,211 let's go from the bottom of the stairs, 123 00:07:11,294 --> 00:07:13,213 if Monsieur Anthony is ready. Penny. 124 00:07:20,220 --> 00:07:22,889 Penny, pay no attention to this Wintergreen. 125 00:07:22,973 --> 00:07:24,558 The man is a pig. 126 00:07:28,311 --> 00:07:32,524 Remember, mes enfants, give me passion, excitement! 127 00:07:34,860 --> 00:07:37,279 [ELECTRICAL CRACKLING] 128 00:07:41,408 --> 00:07:42,409 Penny, look out! 129 00:07:48,540 --> 00:07:50,292 Penny, you are not hurt? 130 00:07:50,417 --> 00:07:52,043 No, I'm fine. 131 00:07:52,168 --> 00:07:53,795 Thanks to my friend, MacGyver. 132 00:07:53,879 --> 00:07:55,881 Well, thank God for your presence, Monsieur... 133 00:07:56,006 --> 00:07:57,883 - MacGyver. - MacGyver. 134 00:07:58,008 --> 00:07:59,426 That is enough for today. 135 00:07:59,634 --> 00:08:01,511 Rehearsals are over. Fini. Thank you. 136 00:08:01,720 --> 00:08:02,888 Go home. 137 00:08:03,096 --> 00:08:04,472 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 138 00:08:04,639 --> 00:08:07,642 And it will be fini for all of us if these incidents continue. 139 00:08:07,726 --> 00:08:09,561 Something like this happened before? 140 00:08:09,686 --> 00:08:11,855 Like this, no, but other things. 141 00:08:11,944 --> 00:08:13,455 Other... accidents. 142 00:08:13,523 --> 00:08:15,734 Yeah, like the dancer who fell down the stairs, 143 00:08:15,817 --> 00:08:18,111 or the janitor who got locked in the furnace room. 144 00:08:18,194 --> 00:08:21,197 The door handle came off, and he almost cooked all night. 145 00:08:21,323 --> 00:08:22,699 Wintergreen. 146 00:08:22,782 --> 00:08:25,911 He hordes his money, he saves nothing for upkeep. 147 00:08:26,328 --> 00:08:28,079 Someone is going to get hurt. 148 00:08:35,045 --> 00:08:36,963 - You okay? - Uh-huh. 149 00:08:37,047 --> 00:08:39,966 - STAGEHAND: How'd that happen? - I don't know. 150 00:08:42,636 --> 00:08:45,221 Well, it doesn't sound like this place is too safe. 151 00:08:45,305 --> 00:08:47,140 Oh, there's more to it than that. 152 00:08:47,223 --> 00:08:48,934 Some of the stage crew's even saying 153 00:08:48,998 --> 00:08:51,250 that the show has a jinx on it. 154 00:08:51,311 --> 00:08:52,854 Poor Jacques. 155 00:08:52,979 --> 00:08:55,982 Mr. Wintergreen isn't making it any easier on him. 156 00:08:56,066 --> 00:08:58,151 Your concern for old Jacques 157 00:08:58,276 --> 00:09:01,154 wouldn't be a little more than professional, would it? 158 00:09:01,363 --> 00:09:03,949 Well, we've been working so closely. 159 00:09:04,074 --> 00:09:05,909 He's such a fascinating man. 160 00:09:06,117 --> 00:09:09,412 Penny, I thought you swore off show biz relationships. 161 00:09:09,621 --> 00:09:11,915 Oh, this isn't show business. 162 00:09:11,998 --> 00:09:13,291 It's theatre. 163 00:09:19,756 --> 00:09:21,091 Flowers! 164 00:09:21,174 --> 00:09:23,218 Oh, MacGyver, you didn't. 165 00:09:23,343 --> 00:09:25,553 Oh, Penny, you're right, I didn't. 166 00:09:25,679 --> 00:09:27,514 Must be another secret admirer. 167 00:09:31,476 --> 00:09:33,895 "To your future." Oh, how sweet. 168 00:09:37,983 --> 00:09:39,776 Dead roses? 169 00:09:41,987 --> 00:09:44,322 Well, somebody has a weird sense of humor. 170 00:09:44,948 --> 00:09:46,866 I hope that's all it is. 171 00:09:47,701 --> 00:09:49,995 Well, of course it is. It's a joke. 172 00:09:50,537 --> 00:09:52,414 It's just not funny, that's all. 173 00:09:52,539 --> 00:09:54,874 - LEROUX: Penny? - Yes, Jacques? 174 00:09:54,958 --> 00:09:56,876 Penny, my dear. 175 00:09:57,085 --> 00:10:01,089 Penny, rehearsals will begin an hour later in the morning. 176 00:10:01,172 --> 00:10:02,882 It will be just you and I. 177 00:10:03,008 --> 00:10:05,635 I want to work on the new routine for the seduction number. 178 00:10:05,802 --> 00:10:07,762 I'll be right on time. 179 00:10:08,888 --> 00:10:10,432 [HUMMING] 180 00:10:10,640 --> 00:10:12,392 Please, forgive the interruption. 181 00:10:12,767 --> 00:10:14,936 Oh, uh, Penny, I'm gonna run along. 182 00:10:15,020 --> 00:10:16,646 Take care of yourself now, okay? 183 00:10:16,855 --> 00:10:18,898 Everything's under control. 184 00:10:21,192 --> 00:10:23,028 Monsieur MacGyver, 185 00:10:23,153 --> 00:10:25,488 you and Penny are very good friends, yes? 186 00:10:25,613 --> 00:10:27,574 Well, we're kinda like family, actually. 187 00:10:27,657 --> 00:10:28,742 Of course. 188 00:10:28,825 --> 00:10:31,202 She has told me of your adventures together. 189 00:10:31,286 --> 00:10:33,997 I must thank you again for saving her. 190 00:10:34,539 --> 00:10:38,001 Penny... is a very special girl. 191 00:10:38,126 --> 00:10:40,420 We must take special care of her, no? 192 00:10:40,628 --> 00:10:43,506 Yeah, well, she does take some looking after, that's for sure. 193 00:10:43,715 --> 00:10:44,883 Of course. 194 00:10:44,966 --> 00:10:46,801 Well, she is worth it. 195 00:10:46,926 --> 00:10:48,470 Adieu, monsieur. 196 00:10:52,974 --> 00:10:54,476 Ciao. 197 00:11:12,702 --> 00:11:14,662 Excuse me, who are you? 198 00:11:15,288 --> 00:11:16,664 What are you doing here? 199 00:11:16,790 --> 00:11:18,500 Well, I was just on my way out, actually. 200 00:11:18,583 --> 00:11:19,918 I'm a friend of Penny Parker's. 201 00:11:20,126 --> 00:11:21,544 Oh, yeah, Little Miss Discovery. 202 00:11:22,128 --> 00:11:24,964 Listen, uh, you really shouldn't be wandering around back here 203 00:11:25,031 --> 00:11:26,699 on your own, you know -- could be dangerous. 204 00:11:26,925 --> 00:11:29,469 Yeah, you know Penny said that a lot of strange things 205 00:11:29,594 --> 00:11:31,513 have been happening around here lately. 206 00:11:31,721 --> 00:11:33,765 You ever think of checking them out? 207 00:11:34,015 --> 00:11:37,268 That's the stage door. Why don't you check that out? 208 00:11:48,738 --> 00:11:50,782 Well, Penny may be right. 209 00:11:50,865 --> 00:11:53,201 It's probably just somebody's idea of a joke. 210 00:11:53,284 --> 00:11:54,577 A bad joke. 211 00:11:54,661 --> 00:11:56,788 Yeah, well, it was no joke the way that sign fell. 212 00:11:56,955 --> 00:11:58,832 - What do you mean? - I'm not sure, Pete. 213 00:11:58,915 --> 00:12:02,293 I'll have to take a closer look before I start pointing any fingers. 214 00:12:02,418 --> 00:12:04,629 Would you mind running a check on that theater owner? 215 00:12:05,004 --> 00:12:06,673 Yeah, sure. 216 00:12:06,756 --> 00:12:08,174 What's his name, Wintergreen? 217 00:12:08,424 --> 00:12:09,634 Right. 218 00:12:12,929 --> 00:12:14,556 You're really worried, aren't you? 219 00:12:16,558 --> 00:12:18,351 Yeah, I am. 220 00:12:31,990 --> 00:12:34,701 Mr. Wintergreen, I think it's time you and I cleared the air. 221 00:12:36,161 --> 00:12:38,830 What do I look like, a catalytic converter? 222 00:12:40,331 --> 00:12:43,877 Look, I know you don't like me very much... 223 00:12:44,169 --> 00:12:46,713 but that doesn't mean you have to make it so hard on me. 224 00:12:49,591 --> 00:12:52,260 I mean, I'm trying my best, and, well... 225 00:12:53,678 --> 00:12:57,182 it's not making it any easier with you yelling at me all the time. 226 00:12:57,307 --> 00:12:59,934 Please, don't start with the waterworks. 227 00:13:00,143 --> 00:13:01,853 You want to make it in show business? 228 00:13:01,978 --> 00:13:03,104 Toughen up. 229 00:13:03,646 --> 00:13:05,190 I know. 230 00:13:05,565 --> 00:13:07,275 I'm all right. 231 00:13:09,819 --> 00:13:13,615 It's just this break means so much to me. 232 00:13:15,116 --> 00:13:16,743 You wait till opening night. 233 00:13:16,868 --> 00:13:19,078 I'm gonna knock their socks off. 234 00:13:19,495 --> 00:13:20,872 No. 235 00:13:21,206 --> 00:13:22,707 No, you're not. 236 00:13:22,832 --> 00:13:24,626 And you want to know why? 237 00:13:24,751 --> 00:13:26,836 Because you're an amateur. 238 00:13:27,503 --> 00:13:30,965 And nobody pays to see amateurs. 239 00:13:43,519 --> 00:13:45,980 I'm a professional, Mr. Wintergreen. 240 00:13:46,064 --> 00:13:47,690 [SNIFFLES] 241 00:13:48,650 --> 00:13:51,152 I'm gonna prove it to you on that stage. 242 00:13:51,444 --> 00:13:53,321 You'll make me a lot happier 243 00:13:53,415 --> 00:13:55,448 if you prove it at the box office. 244 00:14:12,757 --> 00:14:15,260 [RHYTHMIC SQUEAKING] 245 00:14:21,140 --> 00:14:23,434 [SQUEAKING CONTINUES] 246 00:14:43,288 --> 00:14:44,956 [RATTLING] 247 00:14:50,586 --> 00:14:51,921 Who's that?! 248 00:14:54,924 --> 00:14:56,968 [SQUEAKING CONTINUES] 249 00:14:58,594 --> 00:15:00,346 [JIGGLES HANDLE] 250 00:15:00,972 --> 00:15:02,807 [SQUEAKING] 251 00:15:03,141 --> 00:15:04,851 [JIGGLES HANDLE] 252 00:15:05,184 --> 00:15:07,186 [SQUEAKING CONTINUES] 253 00:15:24,912 --> 00:15:26,789 [SQUEAKING] 254 00:15:27,040 --> 00:15:28,416 [GASPS] 255 00:15:28,666 --> 00:15:30,418 [SQUEAKING] 256 00:15:41,137 --> 00:15:42,972 [SQUEAKING] 257 00:15:47,101 --> 00:15:48,686 [SCREAMING] 258 00:15:51,898 --> 00:15:52,940 - [SCREAMS] - [GRUNTS] 259 00:15:52,982 --> 00:15:54,108 Oh, MacGyver. 260 00:15:54,192 --> 00:15:55,943 Penny! What's all the screaming about? 261 00:15:56,110 --> 00:15:57,653 Somebody's following me, 262 00:15:57,737 --> 00:15:59,405 and he's still in there. 263 00:15:59,572 --> 00:16:00,573 Any idea who? 264 00:16:00,740 --> 00:16:01,908 I don't know, 265 00:16:01,991 --> 00:16:03,576 but he makes this weird noise when he moves, 266 00:16:03,659 --> 00:16:05,453 like metal creaking, or something. 267 00:16:05,536 --> 00:16:08,331 Are... Are you sure you weren't just spooked by the lights going out? 268 00:16:08,498 --> 00:16:10,375 MacGyver, I know what I saw. 269 00:16:11,918 --> 00:16:13,586 All right. 270 00:16:31,938 --> 00:16:33,481 Well... 271 00:16:34,273 --> 00:16:35,983 he's gone now. 272 00:16:46,160 --> 00:16:47,453 PENNY: Blood. 273 00:16:49,664 --> 00:16:51,791 It's stage blood. 274 00:17:09,892 --> 00:17:11,644 It looks like a poem. 275 00:17:12,478 --> 00:17:14,105 PENNY: "Murder is in the air 276 00:17:14,188 --> 00:17:15,731 "under the temple of Ra... 277 00:17:17,150 --> 00:17:19,652 Death awaits on the final curtain." 278 00:17:25,491 --> 00:17:27,535 Oh, MacGyver... 279 00:17:36,127 --> 00:17:38,504 MacGYVER: Penny, the dead flowers might have been a prank. 280 00:17:39,297 --> 00:17:41,299 But this is getting serious. 281 00:17:41,373 --> 00:17:43,167 I think you should take some time off 282 00:17:43,246 --> 00:17:44,844 till we can figure out what's going on. 283 00:17:44,969 --> 00:17:46,971 I can't leave the show! 284 00:17:47,054 --> 00:17:49,724 Besides, theater people are, 285 00:17:49,807 --> 00:17:52,560 are always playing jokes like this on each other. 286 00:17:52,685 --> 00:17:54,937 - Oh, fun people. - Penny? 287 00:17:55,146 --> 00:17:56,939 Penny, I've been waiting on stage. 288 00:17:57,106 --> 00:17:58,983 Monsieur MacGyver, is there something wrong? 289 00:17:59,192 --> 00:18:01,611 Uh, no, I'm okay, Jacques. 290 00:18:01,736 --> 00:18:04,197 Just somebody playing a sick prank. 291 00:18:04,447 --> 00:18:06,782 I wish I knew who'd do such a thing. 292 00:18:06,949 --> 00:18:08,534 Wintergreen, this is who. 293 00:18:08,743 --> 00:18:11,704 He's been trying to force me out ever since rehearsals began. 294 00:18:11,787 --> 00:18:13,623 Believe me, if I could find a theater 295 00:18:13,706 --> 00:18:15,166 big enough for my production, 296 00:18:15,249 --> 00:18:16,918 I would take my Cleo elsewhere, today. 297 00:18:17,084 --> 00:18:20,004 Mr. Wintergreen wouldn't do something like this. Would he? 298 00:18:20,171 --> 00:18:21,964 I don't know, but he sure has the power 299 00:18:22,048 --> 00:18:23,508 to do something about it. 300 00:18:23,883 --> 00:18:25,801 - Excuse me. - Of course. 301 00:18:37,813 --> 00:18:39,899 Mr. Wintergreen? 302 00:18:41,984 --> 00:18:43,486 You again. 303 00:18:43,611 --> 00:18:44,862 What is it? 304 00:18:46,822 --> 00:18:48,157 Just hang on a second, 305 00:18:48,241 --> 00:18:49,742 I want to talk to you about something. 306 00:19:01,254 --> 00:19:04,340 Penny and I found this stuck to a fitting dummy. 307 00:19:04,715 --> 00:19:05,967 With this. 308 00:19:06,342 --> 00:19:07,969 [PAPER RUSTLING] 309 00:19:09,679 --> 00:19:12,265 "Murder is in the air under the temple of Ra. 310 00:19:12,473 --> 00:19:13,641 Death awaits..." 311 00:19:13,724 --> 00:19:15,059 So? 312 00:19:15,393 --> 00:19:17,270 So I think you should do something about it. 313 00:19:17,478 --> 00:19:18,688 Like what? 314 00:19:18,771 --> 00:19:21,399 Want me to call the police? What am I gonna tell them? 315 00:19:21,482 --> 00:19:23,609 My leading lady has been assaulted by a poem? 316 00:19:24,485 --> 00:19:25,945 Doesn't even rhyme. 317 00:19:26,237 --> 00:19:27,488 Wintergreen! 318 00:19:27,572 --> 00:19:30,324 Look, I'm trying to run a theater here. 319 00:19:30,616 --> 00:19:32,535 Between that flake Leroux 320 00:19:32,618 --> 00:19:34,453 and worrying about your friend, the star, 321 00:19:34,579 --> 00:19:36,247 I've got enough on my plate. 322 00:19:36,414 --> 00:19:38,916 You cannot ignore what's been going on around here. 323 00:19:39,125 --> 00:19:42,086 What's been going on around here is a lot of wasted time. 324 00:19:42,295 --> 00:19:43,963 The show opens on Friday. 325 00:19:44,046 --> 00:19:46,507 If it flops, we close on Saturday. 326 00:19:46,716 --> 00:19:48,968 My father opened this theater. 327 00:19:49,051 --> 00:19:52,680 The only reason I let Leroux talk me into this rock and roll freak show 328 00:19:52,763 --> 00:19:54,682 is to try and save this theater 329 00:19:54,765 --> 00:19:57,143 from becoming another downtown parking lot. 330 00:19:57,351 --> 00:19:58,436 All right. 331 00:19:58,519 --> 00:20:01,480 But the least you can do is consider hiring some security guards 332 00:20:01,606 --> 00:20:03,649 to keep an eye on the place before somebody gets hurt. 333 00:20:03,858 --> 00:20:07,028 I will take it under advisement. 334 00:20:38,225 --> 00:20:40,686 THORNTON: The lab found no prints on the knife, 335 00:20:40,895 --> 00:20:43,564 so whoever did this was anxious to cover his tracks. 336 00:20:43,648 --> 00:20:46,359 So much for the practical joke theory, huh? 337 00:20:46,484 --> 00:20:47,568 Yeah. 338 00:20:47,652 --> 00:20:49,111 Anything on Wintergreen? 339 00:20:49,195 --> 00:20:50,655 Yeah, right here. 340 00:20:50,780 --> 00:20:52,365 Benjamin Wintergreen. 341 00:20:52,490 --> 00:20:54,325 In debt up to his eyeballs. 342 00:20:54,408 --> 00:20:57,411 The overhead on that theater has been bleeding him dry for years. 343 00:20:57,495 --> 00:20:58,996 Yeah, so he says. 344 00:20:59,664 --> 00:21:01,749 Well, did he also tell you that he's got Penny's show 345 00:21:01,832 --> 00:21:03,376 insured right up to the limit? 346 00:21:03,709 --> 00:21:06,879 He'll take in quite a tidy sum if it closes for some reason. 347 00:21:07,363 --> 00:21:08,673 What would that take? 348 00:21:08,839 --> 00:21:10,341 Oh, any number of things. 349 00:21:10,466 --> 00:21:11,801 Accident, fire... 350 00:21:12,009 --> 00:21:14,428 Something happening to the leading lady? 351 00:21:14,679 --> 00:21:16,639 Yeah, maybe. 352 00:21:17,264 --> 00:21:18,933 Where's the evidence? 353 00:21:19,141 --> 00:21:21,018 I'm working on it. 354 00:21:25,940 --> 00:21:27,942 [SIGHS] 355 00:21:32,613 --> 00:21:34,407 No, no, no, Penny, 356 00:21:34,490 --> 00:21:37,284 it's ball change, hip swing, 357 00:21:37,368 --> 00:21:39,328 then kick, okay? 358 00:21:40,871 --> 00:21:42,164 Clumsy, huh? 359 00:21:42,373 --> 00:21:43,833 You will be wonderful. 360 00:21:43,916 --> 00:21:45,334 Let's take a break. 361 00:21:47,086 --> 00:21:51,048 Oh, Jacques, you make it so easy. 362 00:21:51,257 --> 00:21:53,759 I don't think anybody's ever believed in me the way you do. 363 00:21:53,843 --> 00:21:56,178 Except maybe MacGyver. 364 00:21:56,387 --> 00:21:58,764 You care about him very much, yes? 365 00:21:59,348 --> 00:22:02,727 Sure. He's like... a big brother. 366 00:22:02,977 --> 00:22:06,814 Then it would not be improper of me to offer you this. 367 00:22:07,022 --> 00:22:09,275 Oh, Jacques, you're too good to me. 368 00:22:09,483 --> 00:22:10,985 Impossible. 369 00:22:14,530 --> 00:22:16,198 It's beautiful. 370 00:22:16,323 --> 00:22:18,826 Not half as beautiful as you, my dear. 371 00:22:18,909 --> 00:22:21,412 You will wear it when I take you to dinner tonight? 372 00:22:22,163 --> 00:22:23,581 [SOFTLY] Oh. 373 00:22:23,789 --> 00:22:25,082 I'd love to. 374 00:22:29,003 --> 00:22:31,464 [PLAYING GENTLE MELODY] 375 00:22:36,343 --> 00:22:38,763 [PIANO PIECE CONTINUES] 376 00:23:02,745 --> 00:23:04,872 You are very beautiful, Penny. 377 00:23:05,790 --> 00:23:08,417 Your every movement brings my music to life. 378 00:24:10,521 --> 00:24:12,648 [GENTLE SIZZLING] 379 00:24:21,532 --> 00:24:23,200 Sulfur. 380 00:24:25,536 --> 00:24:26,704 Yes. Yes. 381 00:24:26,784 --> 00:24:28,536 Yes, very well, I'll tell him. 382 00:24:30,165 --> 00:24:32,543 Oh, Mr. Thornton, it's Penny Parker. 383 00:24:32,668 --> 00:24:33,878 Well, what's the problem? 384 00:24:33,961 --> 00:24:35,504 She and MacGyver are at the theatre. 385 00:24:35,588 --> 00:24:37,756 Something's wrong. She said they need your help. 386 00:24:37,840 --> 00:24:39,592 Oh, boy. Here. Take that. 387 00:24:39,675 --> 00:24:40,968 What are you going to do? 388 00:24:41,051 --> 00:24:43,220 I'm going down there to see what's going on. 389 00:24:45,723 --> 00:24:47,099 [SIGHS] 390 00:24:55,524 --> 00:24:57,109 [SIGHS] 391 00:25:00,321 --> 00:25:01,655 [SIGHS] 392 00:25:01,906 --> 00:25:04,700 "Murder is in the air under the temple of Ra. 393 00:25:04,950 --> 00:25:07,620 Death awaits on the final curtain." 394 00:25:10,915 --> 00:25:14,585 "Murder is in the air under the temple..." 395 00:25:39,860 --> 00:25:41,737 Murdoc. 396 00:25:43,447 --> 00:25:45,199 That's impossible. 397 00:25:46,200 --> 00:25:47,910 Remember me, MacGyver?! 398 00:25:52,957 --> 00:25:54,875 [GRUNTING] 399 00:25:58,671 --> 00:26:00,297 Say goodbye, MacGyver! 400 00:26:02,132 --> 00:26:04,385 [FADING OUT SLOWLY] MacGyver! 401 00:26:36,125 --> 00:26:37,626 PENNY: Pete? 402 00:26:38,627 --> 00:26:40,254 Come quick. 403 00:26:40,462 --> 00:26:42,131 Hurry. 404 00:26:43,590 --> 00:26:45,676 I need help. 405 00:26:46,176 --> 00:26:47,886 Please hurry. 406 00:26:48,971 --> 00:26:50,973 Before it's too late. 407 00:26:53,892 --> 00:26:56,145 Oh, no! Help! 408 00:26:59,231 --> 00:27:01,400 Oh, please, help me, Pete. 409 00:27:01,525 --> 00:27:04,528 Oh, please help me, Pete. 410 00:27:06,739 --> 00:27:10,117 PENNY'S VOICE: Oh, please help me, Pete. 411 00:27:12,870 --> 00:27:14,788 [NORMAL VOICE] Peter Thornton. 412 00:27:14,872 --> 00:27:16,707 It's been a long time. 413 00:27:17,624 --> 00:27:19,376 Murdoc. 414 00:27:20,002 --> 00:27:21,670 But you're dead. 415 00:27:21,920 --> 00:27:23,547 Would you care to join me? 416 00:27:24,381 --> 00:27:25,632 [AEROSOL HISSING] 417 00:27:26,216 --> 00:27:27,634 [COUGHS] 418 00:27:28,969 --> 00:27:31,930 [MANIACALLY LAUGHING] 419 00:27:37,102 --> 00:27:38,896 [GROANS] 420 00:27:50,282 --> 00:27:51,742 MURDOC: Come on, Pete. 421 00:27:53,786 --> 00:27:55,162 Get in the cage, Pete. 422 00:27:59,875 --> 00:28:01,877 In the cage! 423 00:28:03,962 --> 00:28:06,006 It's been a long time, Peter. 424 00:28:06,423 --> 00:28:09,134 I must say, though, I'm a little disappointed. 425 00:28:09,927 --> 00:28:13,071 You've made this... far too... 426 00:28:13,555 --> 00:28:16,058 easy for me, Pete. 427 00:28:17,895 --> 00:28:19,438 Well, I guess I didn't expect 428 00:28:19,552 --> 00:28:21,346 to be coming up against a dead man, did I? 429 00:28:21,522 --> 00:28:23,440 You know me better than that, Pete. 430 00:28:23,565 --> 00:28:25,567 You haven't stopped me before, and you never will. 431 00:28:25,818 --> 00:28:27,820 How long have we been playing this game now, Peter? 432 00:28:27,986 --> 00:28:30,531 What is it, ten, 15 years? 433 00:28:31,031 --> 00:28:32,908 Once upon a time when they needed a man 434 00:28:32,991 --> 00:28:35,327 for an assassination, a killing, they would get me. 435 00:28:35,494 --> 00:28:38,163 The best man for the job. The best man in the business. 436 00:28:38,372 --> 00:28:41,834 Quick, neat, untraceable. 437 00:28:41,959 --> 00:28:43,794 Took great pride in my work, 438 00:28:43,919 --> 00:28:45,754 made a very good living out of it. 439 00:28:45,838 --> 00:28:48,799 Had a lot of fun, until you and your friend MacGyver 440 00:28:48,966 --> 00:28:50,717 came along and spoiled the party. 441 00:28:52,803 --> 00:28:54,346 [CHUCKLES] 442 00:28:56,974 --> 00:29:00,936 Well, MacGyver's not going to spoil this party, is he? 443 00:29:03,480 --> 00:29:06,483 Do you know what the Paraplinita Americanais, Murdoc? 444 00:29:06,692 --> 00:29:07,526 Should I? 445 00:29:07,734 --> 00:29:09,695 The common cockroach. 446 00:29:09,778 --> 00:29:11,338 And that's what you are. 447 00:29:11,421 --> 00:29:13,073 Are you calling me common, Pete? 448 00:29:13,282 --> 00:29:15,868 Always skittering in and out of the darkness. 449 00:29:15,951 --> 00:29:18,579 Well, even cockroaches can be stomped. 450 00:29:18,829 --> 00:29:20,372 We'll see. 451 00:29:23,709 --> 00:29:25,752 [CAGE CREAKING] 452 00:29:29,298 --> 00:29:31,800 [GROANING] 453 00:29:34,803 --> 00:29:37,014 You know, I've spent a long, long time 454 00:29:37,097 --> 00:29:39,641 preparing this masquerade, Pete. 455 00:29:39,766 --> 00:29:41,310 Designing this... 456 00:29:41,476 --> 00:29:44,938 killing ground especially for you. 457 00:29:46,190 --> 00:29:48,984 I've anticipated everything MacGyver's creative little mind 458 00:29:49,067 --> 00:29:50,527 can come up with. 459 00:29:50,611 --> 00:29:52,029 [CHUCKLES] 460 00:29:52,154 --> 00:29:54,198 I have a special plan for both of you. 461 00:29:54,364 --> 00:29:56,533 Why don't you spare me your cheap theatrics? 462 00:29:56,658 --> 00:29:58,827 If you're going to kill me, go ahead and get it over with. 463 00:29:58,994 --> 00:30:00,829 [LAUGHS] 464 00:30:00,954 --> 00:30:03,540 Don't worry, Pete. I'm not going to kill you. 465 00:30:06,001 --> 00:30:07,544 No. 466 00:30:08,420 --> 00:30:10,422 I'm saving that job for MacGyver. 467 00:30:16,637 --> 00:30:18,430 Here you are. Thanks. 468 00:30:18,555 --> 00:30:20,057 Good night. 469 00:30:41,119 --> 00:30:42,829 Jacques? 470 00:30:51,505 --> 00:30:53,173 Jacques? 471 00:31:02,520 --> 00:31:04,189 Hello? 472 00:31:07,938 --> 00:31:10,524 [APPLAUSE RISING] 473 00:31:14,987 --> 00:31:17,614 [CHEERS AND APPLAUSE] 474 00:31:22,436 --> 00:31:23,521 [APPLAUSE STOPS] 475 00:31:23,662 --> 00:31:25,539 MURDOC: Bravo, my darling, don't be shy. 476 00:31:25,664 --> 00:31:27,666 - [SQUEAKING] - Your adoring public awaits. 477 00:31:27,791 --> 00:31:29,876 We're going to put on a very special show, you and I, 478 00:31:29,960 --> 00:31:32,212 one that'll really bring down the house. 479 00:31:32,296 --> 00:31:33,630 Stop it! 480 00:31:33,755 --> 00:31:34,965 [LAUGHING MANIACALLY] 481 00:31:35,048 --> 00:31:37,092 Stop it, whoever you are, stop it! 482 00:31:37,175 --> 00:31:39,678 - Penny. - Oh, MacGyver, thank God! 483 00:31:39,803 --> 00:31:43,473 MURDOC: Hello, MacGyver, you finally deciphered my little poem. 484 00:31:43,598 --> 00:31:46,351 It took you long enough. Thornton's already here, 485 00:31:46,435 --> 00:31:48,895 but I'm afraid he isn't really having a very good time. 486 00:31:49,021 --> 00:31:50,605 You know this person? 487 00:31:50,689 --> 00:31:51,982 Who is he? 488 00:31:52,065 --> 00:31:54,359 His name's Murdoc. Come on. 489 00:31:59,281 --> 00:32:01,658 - What does he want? - Revenge. 490 00:32:01,742 --> 00:32:03,183 He's been behind everything. 491 00:32:03,285 --> 00:32:06,079 The poem, the flowers, he rigged that sign to fall. 492 00:32:06,204 --> 00:32:08,457 Penny, go to your dressing room, call the police, 493 00:32:08,540 --> 00:32:10,167 lock your door and keep it locked. 494 00:32:10,292 --> 00:32:12,127 Go. Go on. 495 00:32:26,016 --> 00:32:27,768 [TAPPING PHONE] 496 00:32:31,438 --> 00:32:33,273 Dead. 497 00:32:36,485 --> 00:32:38,570 MURDOC: I'm up here, MacGyver. 498 00:32:38,653 --> 00:32:40,530 Come and get me. 499 00:32:42,157 --> 00:32:43,950 That's right. 500 00:32:44,451 --> 00:32:46,536 You're getting warmer. 501 00:32:46,661 --> 00:32:48,997 Come closer. 502 00:32:49,331 --> 00:32:52,125 You're burning hot now, MacGyver. 503 00:32:52,459 --> 00:32:54,544 Then, so is Pete. 504 00:32:55,670 --> 00:32:58,131 What's the matter, MacGyver? 505 00:32:58,215 --> 00:33:00,300 Can't find your mummy? 506 00:33:00,384 --> 00:33:02,511 [LAUGHING] 507 00:33:07,015 --> 00:33:09,101 [THUD, LAUGHTER STOPS] 508 00:33:09,601 --> 00:33:12,354 Come on, Murdoc, get on with it. 509 00:33:12,521 --> 00:33:13,647 Where's Pete? 510 00:33:14,481 --> 00:33:17,526 It's show time, MacGyver! 511 00:33:20,153 --> 00:33:23,448 This is what we've wanted for a long time, MacGyver. 512 00:33:23,615 --> 00:33:25,450 Just the two of us. 513 00:33:25,534 --> 00:33:28,620 Face to face, no tricks. 514 00:33:28,787 --> 00:33:31,581 Do you really think you're good enough to take me? 515 00:33:31,790 --> 00:33:35,627 Well, you'll have to, if you want to find Pete. 516 00:33:46,513 --> 00:33:48,765 - [KNOCKING AT DOOR] - LEROUX: Penny? Are you in there? 517 00:33:48,849 --> 00:33:50,142 Jacques? 518 00:33:50,225 --> 00:33:51,893 Open the door. 519 00:33:53,437 --> 00:33:56,273 - Jacques, is that you? - Yes, Penny. 520 00:33:57,524 --> 00:33:59,067 Come in, quickly. 521 00:33:59,151 --> 00:34:00,485 Penny... 522 00:34:00,569 --> 00:34:02,988 Penny, what is wrong? What is it? 523 00:34:10,412 --> 00:34:12,289 Well, MacGyver said to call the police, 524 00:34:12,372 --> 00:34:14,082 but when I tried the phone, it was dead. 525 00:34:14,166 --> 00:34:15,500 Oh, Jacques, it's horrible! 526 00:34:15,709 --> 00:34:17,586 There's some kind of madman out there. 527 00:34:17,669 --> 00:34:19,296 - A madman? - Yes! 528 00:34:19,379 --> 00:34:20,964 He's after MacGyver, 529 00:34:21,047 --> 00:34:23,467 and he's already got Mr. Thornton someplace. 530 00:34:23,633 --> 00:34:26,303 No, no, no, Penny, you are wrong. I am not mad. 531 00:34:27,804 --> 00:34:29,973 [BRITISH ACCENT] I'm just very, very determined. 532 00:34:38,148 --> 00:34:39,941 [SQUEAKING] 533 00:34:42,152 --> 00:34:44,529 No, it can't be. 534 00:34:44,738 --> 00:34:46,573 - [GASPS] - [GRUNTS] 535 00:34:50,160 --> 00:34:51,661 [WHIMPERS] 536 00:35:05,091 --> 00:35:07,552 [WHIMPERING GASPS] 537 00:35:10,096 --> 00:35:13,141 [CHUCKLES] 538 00:35:27,739 --> 00:35:30,033 [LAUGHING MANIACALLY] 539 00:35:30,283 --> 00:35:31,993 [SCREAMS] 540 00:35:32,244 --> 00:35:34,496 MURDOC: Come closer, MacGyver. 541 00:35:34,579 --> 00:35:36,331 Don't be shy. 542 00:35:36,790 --> 00:35:40,835 We'll see who's the better man, once and for all. 543 00:35:41,086 --> 00:35:44,589 This is what we've both wanted for a long time, MacGyver. 544 00:35:44,756 --> 00:35:47,092 Just... the two of us, 545 00:35:47,676 --> 00:35:49,844 - face to face... - Wintergreen. 546 00:35:50,178 --> 00:35:51,555 ...no tricks. 547 00:35:52,847 --> 00:35:55,392 Come closer, MacGyver. 548 00:35:55,600 --> 00:35:57,269 Don't be shy. 549 00:35:57,477 --> 00:36:01,690 We'll see who's the better man, once and for all. 550 00:36:01,898 --> 00:36:03,191 - This is what... - [CLICKS] 551 00:36:03,433 --> 00:36:05,777 MURDOC: You didn't really think it would be that easy, 552 00:36:05,944 --> 00:36:07,362 did you, MacGyver? 553 00:36:07,571 --> 00:36:10,740 - [LAUGHING] - Murdoc! Let her go! 554 00:36:10,907 --> 00:36:12,784 The fun is only just starting. 555 00:36:12,867 --> 00:36:14,452 MacGyver, help! 556 00:36:14,661 --> 00:36:15,787 It's me you want. 557 00:36:15,954 --> 00:36:17,080 How true. 558 00:36:17,163 --> 00:36:18,582 Won't you join us? 559 00:36:18,665 --> 00:36:20,375 MacGyver! 560 00:36:21,334 --> 00:36:23,003 Help! 561 00:36:34,681 --> 00:36:37,350 [PANTING] 562 00:36:37,601 --> 00:36:39,394 [VOICE BREAKING] It was you all the time. 563 00:36:39,477 --> 00:36:41,521 There never was a Jacques. 564 00:36:42,981 --> 00:36:44,691 [SNIFFLES] 565 00:36:44,774 --> 00:36:46,151 [FRENCH ACCENT] Oui, madame. 566 00:36:46,276 --> 00:36:48,653 Jacques Leroux has, how do you say... 567 00:36:48,778 --> 00:36:50,488 retired. 568 00:36:50,822 --> 00:36:52,157 [IN REGULAR VOICE] Permanently. 569 00:36:52,282 --> 00:36:54,284 One of my better performances. 570 00:37:01,458 --> 00:37:03,251 [CREAKING] 571 00:37:08,548 --> 00:37:10,425 Home, sweet home. 572 00:37:11,801 --> 00:37:14,054 You actually live here? 573 00:37:14,179 --> 00:37:16,056 It's so dark and creepy. 574 00:37:16,181 --> 00:37:19,559 Well, when you look like I do, one learns to welcome the dark. 575 00:37:21,519 --> 00:37:23,938 [RUMBLING] 576 00:37:25,315 --> 00:37:27,233 PENNY: Mr. Thornton! 577 00:37:27,484 --> 00:37:28,693 Penny! 578 00:37:29,736 --> 00:37:31,404 No! 579 00:37:31,655 --> 00:37:32,906 Oh, no! 580 00:37:32,989 --> 00:37:34,199 MURDOC: Oh, yes. 581 00:37:34,783 --> 00:37:36,826 MacGyver will be along shortly, 582 00:37:36,910 --> 00:37:38,620 and then my masterpiece will be complete. 583 00:37:38,703 --> 00:37:40,205 Careful, my darling, it's actually quite deep. 584 00:37:40,413 --> 00:37:42,082 [ROARING] 585 00:37:58,807 --> 00:38:01,184 [CREAKING] 586 00:38:36,136 --> 00:38:38,096 Doesn't look like much, does it? 587 00:38:38,179 --> 00:38:40,265 Just a slim thread. 588 00:38:40,390 --> 00:38:43,476 Only this thread is made of high tensile steel, 589 00:38:43,601 --> 00:38:45,186 very strong. 590 00:38:45,311 --> 00:38:48,440 And this release switch I'm attaching it to is very sensitive. 591 00:38:48,523 --> 00:38:51,943 Just imagine the possibilities, Pete. 592 00:38:56,072 --> 00:38:58,658 [METALLIC SQUEAKING] 593 00:39:01,453 --> 00:39:03,288 This way, Penny Parker. 594 00:39:04,497 --> 00:39:06,166 THORNTON: Murdoc! 595 00:39:06,332 --> 00:39:08,168 She can't hurt you. Let her be! 596 00:39:08,251 --> 00:39:11,796 I hardly think you're in a position to make demands, Pete. 597 00:39:13,965 --> 00:39:15,508 Murdoc! 598 00:39:43,620 --> 00:39:45,079 MURDOC: MacGyver! 599 00:39:45,121 --> 00:39:46,080 At last! 600 00:39:46,289 --> 00:39:48,041 Don't open the door. It's rigged! 601 00:39:49,125 --> 00:39:51,127 PENNY: MacGyver, be careful! 602 00:39:52,837 --> 00:39:54,798 MURDOC: They're both right, MacGyver. 603 00:39:54,923 --> 00:39:56,549 Open the door, 604 00:39:56,633 --> 00:39:58,718 and Pete will drown. 605 00:39:58,927 --> 00:40:00,720 Or you don't open the door... 606 00:40:00,970 --> 00:40:02,055 [MECHANICAL HUMMING] 607 00:40:02,263 --> 00:40:03,348 ...and you die. 608 00:40:05,350 --> 00:40:08,144 [WOOD CREAKING] 609 00:40:09,062 --> 00:40:10,730 [WOOD CLATTERING] 610 00:40:10,855 --> 00:40:11,981 [METALLIC CLINKING] 611 00:40:12,190 --> 00:40:13,942 [WOOD SNAPPING] 612 00:40:14,150 --> 00:40:15,610 It's up to you, MacGyver. 613 00:40:15,735 --> 00:40:17,695 It's either deep-fried Thornton or 614 00:40:17,862 --> 00:40:19,948 pancake MacGyver. 615 00:40:20,198 --> 00:40:21,658 Either way, 616 00:40:21,741 --> 00:40:23,952 one of you gets to watch the other die. 617 00:40:24,202 --> 00:40:25,662 [CREAKING, METALLIC RATTLING] 618 00:40:25,870 --> 00:40:27,288 [WOOD BREAKING] 619 00:40:32,210 --> 00:40:33,753 [DEEP CREAKING] 620 00:40:34,045 --> 00:40:35,463 Enjoy. 621 00:40:37,090 --> 00:40:38,550 MacGyver! 622 00:40:38,633 --> 00:40:41,344 Let me go! Where are you taking me? 623 00:40:42,387 --> 00:40:45,014 There's a trip line hooked to the door. 624 00:40:45,557 --> 00:40:46,891 MacGYVER: Where is it? 625 00:40:47,016 --> 00:40:49,394 THORNTON: It runs along the bottom of the door 626 00:40:49,602 --> 00:40:50,812 to a release switch. 627 00:40:50,895 --> 00:40:52,455 Maybe I can reach it. 628 00:40:52,730 --> 00:40:55,567 [LOW, DEEP CREAKING] 629 00:41:04,367 --> 00:41:07,537 [CREAKING CONTINUES] 630 00:41:15,044 --> 00:41:16,588 Now, give me your hands. 631 00:41:16,713 --> 00:41:18,089 What are you going to do? 632 00:41:18,172 --> 00:41:20,592 I still need you, Penny Parker. 633 00:41:22,427 --> 00:41:26,890 Now... one of them is coming out of there alive. 634 00:41:27,974 --> 00:41:29,392 Which one do you think it's gonna be? 635 00:41:30,685 --> 00:41:31,936 Please! 636 00:41:32,020 --> 00:41:33,771 Jacques Leroux wouldn't do this. 637 00:41:33,980 --> 00:41:35,440 There is no Jacques Leroux. 638 00:41:35,648 --> 00:41:37,150 Yes, there is! 639 00:41:37,233 --> 00:41:39,903 He writes beautiful music. 640 00:41:40,153 --> 00:41:42,739 And he's sensitive and charming 641 00:41:42,947 --> 00:41:44,741 and romantic. 642 00:41:49,537 --> 00:41:51,915 You brought it out in me, Penny. 643 00:41:54,250 --> 00:41:56,002 [RUMBLING AND METALLIC SCRAPING] 644 00:41:56,252 --> 00:41:59,213 THORNTON: You're running out of time. Get out of there! 645 00:42:00,590 --> 00:42:02,592 MacGYVER: Guide me, Pete. Tell me when I got it. 646 00:42:02,800 --> 00:42:04,469 THORNTON: Lower! 647 00:42:04,719 --> 00:42:06,721 Lower! 648 00:42:06,930 --> 00:42:08,598 No, you're never gonna make it. 649 00:42:08,723 --> 00:42:10,683 Forget about me. Save yourself. 650 00:42:10,808 --> 00:42:11,768 Open the door. 651 00:42:11,976 --> 00:42:14,354 [WOOD SNAPPING, METALLIC SCRAPING] 652 00:42:15,688 --> 00:42:17,065 THORNTON: You hear me, MacGyver? 653 00:42:17,148 --> 00:42:18,900 Save yourself! 654 00:42:20,151 --> 00:42:21,861 Before I met you, I... 655 00:42:22,403 --> 00:42:24,447 I didn't know what it was like to smile. 656 00:42:26,658 --> 00:42:29,118 Just for the sheer joy of it. 657 00:42:34,999 --> 00:42:38,044 If only we'd met in another lifetime. 658 00:42:38,711 --> 00:42:41,005 You're gonna kill my best friends, 659 00:42:41,130 --> 00:42:42,340 and you're saying that... 660 00:42:42,507 --> 00:42:43,758 I love you. 661 00:42:46,052 --> 00:42:48,513 That's exactly what I'm saying. 662 00:42:51,849 --> 00:42:54,560 MacGyver's right. You are insane. 663 00:43:00,733 --> 00:43:02,986 Well, we'll see about that. 664 00:43:03,903 --> 00:43:06,698 [RUMBLING] 665 00:43:06,990 --> 00:43:08,658 [CREAKING] 666 00:43:13,800 --> 00:43:16,916 Wait a minute, that's almost it. A little further. 667 00:43:19,585 --> 00:43:21,963 [LOW CREAKING] 668 00:43:24,882 --> 00:43:26,134 That's almost it! 669 00:43:28,594 --> 00:43:29,679 THORNTON: You got it. 670 00:43:30,263 --> 00:43:32,640 Okay, you got it. Now, get out of there! 671 00:43:32,932 --> 00:43:34,809 [LOW CREAKING] 672 00:43:39,397 --> 00:43:41,607 [CREAKING CONTINUES] 673 00:43:41,858 --> 00:43:43,609 [CLATTERING] 674 00:43:43,735 --> 00:43:45,486 [SQUEAKING] 675 00:43:53,244 --> 00:43:54,495 PENNY: Help me! 676 00:43:54,579 --> 00:43:56,664 Please, somebody help! 677 00:43:58,166 --> 00:44:00,543 Forget about me. Go help Penny. 678 00:44:00,710 --> 00:44:01,919 The lock. 679 00:44:02,003 --> 00:44:03,421 Work on it. 680 00:44:06,299 --> 00:44:07,842 PENNY: MacGyver! 681 00:44:07,967 --> 00:44:09,719 Mr. Thornton, somebody, 682 00:44:09,886 --> 00:44:11,262 please help me! 683 00:44:11,345 --> 00:44:12,805 Help me! 684 00:44:13,890 --> 00:44:15,391 Penny? 685 00:44:16,976 --> 00:44:19,312 PENNY: MacGyver, is that you? 686 00:44:19,437 --> 00:44:20,772 Penny! 687 00:44:22,106 --> 00:44:23,441 [MUFFLED GROANS] 688 00:44:23,649 --> 00:44:24,859 [IN PENNY'S VOICE] My hero. 689 00:44:25,068 --> 00:44:26,444 [MUFFLED GROANING] 690 00:44:26,630 --> 00:44:28,905 [NORMAL VOICE] So, Pete's dead. 691 00:44:28,988 --> 00:44:30,740 I knew you had it in you, MacGyver. 692 00:44:31,407 --> 00:44:33,868 Underneath it all, we're so much alike. 693 00:44:33,951 --> 00:44:35,553 I'm almost sorry to see it end. 694 00:44:35,703 --> 00:44:37,080 Oh come on, Murdoc. 695 00:44:37,205 --> 00:44:39,373 After all this, you're not gonna just shoot me, are you? 696 00:44:39,582 --> 00:44:41,876 Well, MacGyver, I know it's not very creative, but, 697 00:44:42,043 --> 00:44:43,252 uh, 698 00:44:43,461 --> 00:44:44,670 it gets the job done. 699 00:44:45,797 --> 00:44:47,256 [GRUNTS] 700 00:44:47,507 --> 00:44:49,467 [GRUNTING] 701 00:44:56,682 --> 00:44:58,142 [CREAKING] 702 00:44:58,851 --> 00:45:01,604 [GRUNTING] 703 00:45:06,442 --> 00:45:07,735 Aah! 704 00:45:07,944 --> 00:45:09,487 [GRUNTING] 705 00:45:11,322 --> 00:45:13,991 [ROARING] 706 00:45:15,451 --> 00:45:17,745 [GRUNTING] 707 00:45:26,212 --> 00:45:28,214 [GROANING] 708 00:45:29,423 --> 00:45:31,008 [GRUNTS] 709 00:45:36,514 --> 00:45:38,307 [PANTING] 710 00:45:39,433 --> 00:45:41,018 [METAL CLANGING] 711 00:45:41,253 --> 00:45:42,270 Murdoc! 712 00:45:44,147 --> 00:45:46,190 [ELECTRICAL POPPING, GROANING] 713 00:45:46,274 --> 00:45:48,401 MacGyver! 714 00:45:55,366 --> 00:45:57,034 [WATER GURGLING] 715 00:45:59,662 --> 00:46:00,913 Are you all right? 716 00:46:00,997 --> 00:46:02,456 Ow! No. 717 00:46:02,540 --> 00:46:04,041 But I'll live. 718 00:46:04,250 --> 00:46:05,918 Thanks for your help back there. 719 00:46:06,085 --> 00:46:07,712 I knew I could get that kick right. 720 00:46:07,795 --> 00:46:09,547 Jacques would have been so proud. 721 00:46:15,761 --> 00:46:17,305 [WATER GURGLING] 722 00:46:17,555 --> 00:46:18,806 Oh. 723 00:46:31,194 --> 00:46:34,906 I still can't believe that Jacques was this Murdoc person the whole time. 724 00:46:35,031 --> 00:46:37,200 I mean, how could somebody change his voice 725 00:46:37,283 --> 00:46:39,327 and appearance so completely? 726 00:46:39,452 --> 00:46:41,037 MacGYVER: Well, that was his specialty. 727 00:46:41,120 --> 00:46:42,663 Being somebody else. 728 00:46:42,788 --> 00:46:45,041 It's almost sad. 729 00:46:45,208 --> 00:46:47,043 Do you really think he's dead? 730 00:46:47,168 --> 00:46:49,962 I think it's a matter of wishful thinking on my part. 731 00:46:50,087 --> 00:46:51,964 I'll be happy when I can close his file. 732 00:46:52,048 --> 00:46:53,716 Don't get your hopes up. 733 00:46:53,883 --> 00:46:55,635 They drained the underground pool. 734 00:46:56,510 --> 00:46:58,846 Don't tell me, no Murdoc. 735 00:46:59,055 --> 00:47:01,849 There was a broken sewer line connected to the pool. 736 00:47:01,933 --> 00:47:04,560 Not big enough for any normal human being to get through. 737 00:47:04,769 --> 00:47:06,646 Murdoc is not normal. 738 00:47:06,729 --> 00:47:07,855 That's for sure. 739 00:47:08,064 --> 00:47:09,857 If he's alive, he'll be back. 740 00:47:10,066 --> 00:47:11,734 Oh, that's a scary thought. 741 00:47:11,817 --> 00:47:13,653 He really had me fooled. 742 00:47:13,778 --> 00:47:16,906 You know, he made me feel like I did have talent. 743 00:47:17,448 --> 00:47:18,866 Penny, you do. 744 00:47:18,991 --> 00:47:20,952 I saw you on stage. You're terrific. 745 00:47:21,202 --> 00:47:22,536 You mean it? 746 00:47:22,620 --> 00:47:23,579 Yeah. 747 00:47:23,788 --> 00:47:25,081 Oh, which reminds me. 748 00:47:25,289 --> 00:47:27,333 MacGyver asked me to bring this back from the theater. 749 00:47:27,750 --> 00:47:30,419 - My star! - Yeah. 750 00:47:30,503 --> 00:47:32,255 MacGYVER: You might want to hang onto that. 751 00:47:32,338 --> 00:47:34,006 I think you're gonna need it soon. 752 00:47:34,131 --> 00:47:36,550 Oh, MacGyver. [LAUGHS] 753 00:47:36,634 --> 00:47:38,469 Oh, Penny. @@1 00:00:13,544 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:13,312 --> 00:01:16,023 [MUSIC PLAYING] 3 00:01:22,154 --> 00:01:24,031 MacGYVER: Technology has just about 4 00:01:24,156 --> 00:01:26,533 taken over everything in the world today. 5 00:01:26,658 --> 00:01:30,496 But no matter how computerized and mechanized things get, 6 00:01:30,579 --> 00:01:34,458 people are still the most important part of any operation... 7 00:01:34,583 --> 00:01:36,668 and the weakest link. 8 00:01:37,044 --> 00:01:39,171 Dave Edwards was a computer engineer 9 00:01:39,254 --> 00:01:41,882 working for a company involved with the Phoenix Foundation 10 00:01:41,965 --> 00:01:44,384 on a top-secret government project. 11 00:01:44,468 --> 00:01:46,512 When a routine security check showed 12 00:01:46,595 --> 00:01:49,181 he was spending a lot more money than his job paid, 13 00:01:49,264 --> 00:01:50,766 it raised suspicions 14 00:01:50,849 --> 00:01:53,602 that Edwards was smuggling information from work. 15 00:01:53,727 --> 00:01:58,065 I'd been following him to find out who he was selling to. 16 00:02:01,610 --> 00:02:03,570 My high-living young protégé 17 00:02:03,654 --> 00:02:05,656 seems to have grown a tail, Harrill. 18 00:02:05,781 --> 00:02:07,699 Do we burn the drop, Mr. Sanborn? 19 00:02:07,824 --> 00:02:10,285 No, no, no, no, we've come too close. 20 00:02:10,702 --> 00:02:14,706 With this delivery, we'll have all the components of the RAINS unit. 21 00:02:14,790 --> 00:02:18,585 Tell Kreese to send Edwards to the secondary drop. 22 00:02:18,752 --> 00:02:22,130 Then you dispose of our unwanted guest. 23 00:02:23,215 --> 00:02:24,800 [CLEARS THROAT SOFTLY] 24 00:02:25,175 --> 00:02:26,760 [CAR DOOR OPENS] 25 00:02:28,554 --> 00:02:31,431 [LAUGHTER, INDISTINCT CHATTER] 26 00:02:47,072 --> 00:02:49,074 Hi. Would you like to dance? 27 00:02:49,157 --> 00:02:52,327 [AUDIO INDISTINCT] 28 00:02:53,912 --> 00:02:55,247 - Hi. - Hi. 29 00:02:55,330 --> 00:02:57,291 [AUDIO INDISTINCT] 30 00:03:18,395 --> 00:03:20,522 Kreese, use the emergency signal. 31 00:03:20,606 --> 00:03:22,149 We've got a crasher. 32 00:04:15,744 --> 00:04:17,287 [AIR SPURTS] 33 00:04:19,098 --> 00:04:20,999 [YELLING, COUGHING] 34 00:04:21,208 --> 00:04:22,751 - [PATRONS SCREAMING] - [MEN COUGHING] 35 00:04:26,922 --> 00:04:28,340 Hello, David. 36 00:04:29,758 --> 00:04:31,259 Papillon. 37 00:04:31,343 --> 00:04:33,470 What went wrong? I saw the emergency signal. 38 00:04:33,679 --> 00:04:35,972 You went wrong. You were careless. 39 00:04:36,139 --> 00:04:37,557 - The butterfly. - [GUN COCKS] 40 00:04:37,724 --> 00:04:39,393 Give it to me... now. 41 00:04:47,776 --> 00:04:50,737 [SCREAMING] 42 00:04:58,870 --> 00:05:00,455 Call the police. 43 00:05:18,265 --> 00:05:21,977 THORNTON: Using a Brazilian butterfly to pass secrets. 44 00:05:22,102 --> 00:05:26,273 Whoever we're dealing with sure has a flair for the dramatic. 45 00:05:27,607 --> 00:05:28,817 There it is. 46 00:05:29,067 --> 00:05:30,235 [CLEARS THROAT SOFTLY] 47 00:05:30,360 --> 00:05:32,612 Micro-transparency. 48 00:05:33,947 --> 00:05:36,908 Even the lab didn't get this till the second pass. 49 00:05:37,033 --> 00:05:39,411 And what exactly did they find? 50 00:05:39,494 --> 00:05:40,996 Well, let's take a look. 51 00:05:42,706 --> 00:05:44,166 THORNTON: Oh, no. 52 00:05:44,291 --> 00:05:45,417 MacGYVER: What? 53 00:05:45,625 --> 00:05:49,254 These are the schematics for the RAINS satellite linkage system. 54 00:05:50,130 --> 00:05:52,007 But even these are useless 55 00:05:52,090 --> 00:05:54,134 without the schematics from the other three companies. 56 00:05:54,801 --> 00:05:56,553 Well, maybe they've already got them. 57 00:05:57,763 --> 00:05:59,306 You're right. 58 00:05:59,389 --> 00:06:01,558 We've got to notify Colonel Collins right away. 59 00:06:01,850 --> 00:06:03,643 Yeah, you know, I've got some questions 60 00:06:03,727 --> 00:06:05,729 I need answered about this operation. 61 00:06:05,937 --> 00:06:08,148 MacGyver, I know all this secrecy bothers you, 62 00:06:08,356 --> 00:06:09,941 but the military has put this RAINS project... 63 00:06:10,025 --> 00:06:12,861 - Pass, please? - ...on a strictly need-to-know basis. 64 00:06:12,944 --> 00:06:16,531 Well, I need to know why some guy was killed last night. 65 00:06:16,656 --> 00:06:17,908 Oh, hi, Dad. 66 00:06:18,033 --> 00:06:19,743 Here's all that data you wanted. 67 00:06:19,868 --> 00:06:22,329 I also made a PERT chart for scheduling deliveries. 68 00:06:22,454 --> 00:06:23,747 Oh, great. 69 00:06:23,955 --> 00:06:27,042 So, Michael, the old man got you working weekends, huh? 70 00:06:27,167 --> 00:06:29,503 I appreciate your giving up your Sunday. 71 00:06:29,711 --> 00:06:32,380 Well, as long as I can catch that Laker-Celtics game this afternoon. 72 00:06:32,589 --> 00:06:34,424 Well, I hope you haven't bet too much on this one. 73 00:06:34,633 --> 00:06:35,884 Me? 74 00:06:36,092 --> 00:06:37,260 Never. 75 00:06:39,930 --> 00:06:41,890 - Hey, see you around. - Yeah. 76 00:06:43,183 --> 00:06:44,893 It's good to see you two getting along. 77 00:06:45,060 --> 00:06:48,522 Yeah. Putting him to work here is the best thing I ever did. 78 00:06:48,605 --> 00:06:50,732 We've seen more of each other this year 79 00:06:50,816 --> 00:06:53,235 than all the time he was growing up. 80 00:06:53,527 --> 00:06:55,195 Well, I guess what they say is true. 81 00:06:56,738 --> 00:06:58,281 It's never too late. 82 00:07:25,058 --> 00:07:26,893 Excuse me, young man. 83 00:07:26,977 --> 00:07:28,436 I'm in a hurry, mister. 84 00:07:28,562 --> 00:07:31,773 Yes, but uh, didn't we meet in Paris last winter? 85 00:07:32,941 --> 00:07:35,193 I never travel overseas before April. 86 00:07:35,402 --> 00:07:38,238 Ah, but it doesn't get warm until May. 87 00:07:40,448 --> 00:07:42,325 You've kept up with your homework. 88 00:07:42,409 --> 00:07:43,535 Excellent. 89 00:07:43,618 --> 00:07:45,161 Papillon. 90 00:07:45,287 --> 00:07:46,538 I-I don't get it. 91 00:07:46,621 --> 00:07:47,998 David said I was never supposed to meet you. 92 00:07:48,081 --> 00:07:51,751 Ah, I'm afraid I have some rather sad news for you, my boy. 93 00:07:52,502 --> 00:07:54,045 David is dead. 94 00:07:55,505 --> 00:07:59,134 I'm sorry to give you this news. I know how close you two were. 95 00:07:59,384 --> 00:08:02,554 I can't believe it. He was like my big brother. 96 00:08:02,762 --> 00:08:04,389 I know, I know. 97 00:08:04,472 --> 00:08:06,850 We've been friends since school. 98 00:08:07,100 --> 00:08:08,393 What happened? 99 00:08:08,518 --> 00:08:10,770 Well, he got careless. 100 00:08:10,854 --> 00:08:13,231 He stepped into a trap... 101 00:08:13,356 --> 00:08:15,400 and got shot trying to escape. 102 00:08:15,483 --> 00:08:17,110 Shot? By who? 103 00:08:17,193 --> 00:08:19,154 FBI, CIA, 104 00:08:19,237 --> 00:08:22,198 NSC, DXS -- who knows? 105 00:08:22,282 --> 00:08:24,075 It's all the same alphabet soup. 106 00:08:24,492 --> 00:08:27,621 The really important thing here is the operation. 107 00:08:27,787 --> 00:08:29,873 You've got to run that now. 108 00:08:29,998 --> 00:08:31,374 Me? 109 00:08:31,499 --> 00:08:33,835 You want me to be in charge? You don't even know me. 110 00:08:34,044 --> 00:08:36,004 I know all about you, Chas. 111 00:08:36,212 --> 00:08:38,423 I know where you live. I know where you work. 112 00:08:38,506 --> 00:08:40,592 I even know who you sleep with. 113 00:08:40,800 --> 00:08:42,844 And I have always known that you'd be the one 114 00:08:42,928 --> 00:08:46,848 to take Dave's place should the occasion arrive. 115 00:08:46,973 --> 00:08:48,850 And that time has come now. 116 00:08:49,893 --> 00:08:52,520 I-I don't know if I'm ready for all this. 117 00:08:52,604 --> 00:08:54,105 Nobody was supposed to get hurt. 118 00:08:54,272 --> 00:08:55,941 And no one else will. 119 00:08:56,024 --> 00:08:58,693 All we need to finish our mission 120 00:08:58,777 --> 00:09:01,071 is that final set of schematics. 121 00:09:01,154 --> 00:09:03,490 By the way, when you deliver them, 122 00:09:03,573 --> 00:09:06,117 I'm going to see that your share is doubled. 123 00:09:06,326 --> 00:09:08,036 It's up to you now. 124 00:09:08,328 --> 00:09:11,581 You're not going to let us down, Chas? 125 00:09:16,586 --> 00:09:18,713 THORNTON: Somehow, Edwards got the specs 126 00:09:18,797 --> 00:09:22,217 of the satellite linkage before it left Teldar Systems. 127 00:09:22,300 --> 00:09:24,052 Now, our problem is that we don't know 128 00:09:24,135 --> 00:09:26,096 whether any other schematics were stolen from Webber, 129 00:09:26,304 --> 00:09:28,098 Macroflex, or Vectorcomp. 130 00:09:28,181 --> 00:09:31,601 This is exactly the kind of thing we were trying to prevent. 131 00:09:31,685 --> 00:09:33,061 This is a disaster. 132 00:09:33,186 --> 00:09:34,938 The entire RAINS operation could be compromised. 133 00:09:35,021 --> 00:09:37,440 Just what is this operation? 134 00:09:37,649 --> 00:09:40,026 The details are classified. Strictly need-to-know. 135 00:09:40,193 --> 00:09:43,321 Yeah, I've heard that before, colonel, and right now, I need to know. 136 00:09:43,530 --> 00:09:46,199 The Phoenix Foundation was contracted to assemble 137 00:09:46,408 --> 00:09:48,118 the RAINS unit and maintain security. 138 00:09:48,284 --> 00:09:50,996 Anything beyond that doesn't concern you. 139 00:09:51,204 --> 00:09:52,455 I think it does. 140 00:09:52,539 --> 00:09:54,207 Somebody was killed last night. 141 00:09:54,416 --> 00:09:56,918 - MacGyver... - MacGYVER: I mean it, Pete. 142 00:09:57,085 --> 00:09:59,879 I got to know whether this involves something I can sleep with. 143 00:10:00,046 --> 00:10:02,590 What can't you "sleep with," Mr. MacGyver? 144 00:10:02,825 --> 00:10:05,969 Shady, hip-pocket political scams, for one. 145 00:10:06,219 --> 00:10:09,222 RAINS is not in that category. You can take my word for it. 146 00:10:13,143 --> 00:10:14,644 Sorry. 147 00:10:14,769 --> 00:10:16,312 Not good enough. 148 00:10:16,813 --> 00:10:18,189 I'm out of here. 149 00:10:18,273 --> 00:10:20,150 - He can't quit. - Yes, he can. 150 00:10:20,233 --> 00:10:21,443 COLLINS: Then replace him. 151 00:10:21,526 --> 00:10:23,319 THORNTON: He's the best man we have. 152 00:10:23,445 --> 00:10:26,031 COLLINS: MacGyver! Hold it. 153 00:10:27,407 --> 00:10:28,825 Okay. 154 00:10:33,913 --> 00:10:35,290 You win. 155 00:10:38,043 --> 00:10:39,544 RAINS is an acronym 156 00:10:39,627 --> 00:10:42,213 for Remote Air Identification Neutralizing System. 157 00:10:42,297 --> 00:10:44,007 It picks up enemy radar signals 158 00:10:44,090 --> 00:10:46,134 and transmits the frequency to a satellite, 159 00:10:46,217 --> 00:10:49,054 which sends out a wave pattern that disrupts the signals. 160 00:10:49,179 --> 00:10:52,140 THORNTON: Which makes any plane virtually invisible. 161 00:10:52,182 --> 00:10:55,435 Well, what kind of operation is this gonna be used on? 162 00:10:55,560 --> 00:10:56,895 In a minute. 163 00:10:56,978 --> 00:10:59,647 Thornton, how many people have access to the RAINS assembly room? 164 00:10:59,856 --> 00:11:02,567 Only myself and the lab chief have pass cards. 165 00:11:02,650 --> 00:11:05,487 The magnetic combination is changed every morning at random. 166 00:11:05,737 --> 00:11:07,072 [BEEPS] 167 00:11:07,322 --> 00:11:09,199 [BUZZING] 168 00:11:11,493 --> 00:11:13,828 How often is this room swept for bugs? 169 00:11:13,912 --> 00:11:15,789 Every morning. 170 00:11:25,965 --> 00:11:28,051 COLLINS: And the RAINS unit here is gonna be used 171 00:11:28,134 --> 00:11:30,345 on a highly sensitive mission. 172 00:11:30,470 --> 00:11:32,764 You two never heard what I'm about to say. 173 00:11:32,972 --> 00:11:34,390 Our intelligence suspects 174 00:11:34,468 --> 00:11:36,893 a hostile country is building a biochemical warfare factory. 175 00:11:37,102 --> 00:11:39,437 The DXS wants to use the RAINS unit 176 00:11:39,604 --> 00:11:41,773 to get a recon jet through their radar 177 00:11:41,856 --> 00:11:44,818 and shoot some pictures before Wednesday. 178 00:11:44,984 --> 00:11:46,402 What happens on Wednesday? 179 00:11:46,569 --> 00:11:50,073 We expose the plant to the United Nations Security Council, 180 00:11:50,198 --> 00:11:55,120 which could save thousands of people from an agonizing death. 181 00:11:55,495 --> 00:11:59,082 Now, is that nonpolitical enough for you? 182 00:12:02,252 --> 00:12:04,003 MAN: Dave Edwards dead. 183 00:12:04,087 --> 00:12:05,338 I can't believe it. 184 00:12:05,421 --> 00:12:06,506 MAN 2: Neither can I. 185 00:12:06,673 --> 00:12:08,216 I don't care what Papillon says. 186 00:12:08,299 --> 00:12:10,844 I got into this to pay off my condo, not to get shot. 187 00:12:10,927 --> 00:12:12,220 None of us did. 188 00:12:12,804 --> 00:12:14,806 But we have to finish the job. 189 00:12:15,014 --> 00:12:16,182 Finish the job? 190 00:12:16,391 --> 00:12:18,518 We'll be lucky if the job doesn't finish us. 191 00:12:18,601 --> 00:12:20,478 If they found Dave, they can find us. 192 00:12:20,645 --> 00:12:22,897 Look, Papillon put me in charge. 193 00:12:25,316 --> 00:12:27,235 We start by covering Dave's trail. 194 00:12:27,318 --> 00:12:28,862 Dump everything that could link him to us. 195 00:12:29,028 --> 00:12:30,446 Right. That's a start. 196 00:12:30,613 --> 00:12:33,324 So, how do we get the satellite linkage for RAINS out of Teldar? 197 00:12:33,533 --> 00:12:35,243 We don't have to. 198 00:12:35,618 --> 00:12:37,954 The Phoenix Foundation has it now. 199 00:12:40,039 --> 00:12:42,125 Isn't that right, Thornton? 200 00:12:42,792 --> 00:12:44,419 You got it. 201 00:12:55,263 --> 00:12:57,682 - Ah. How's it going, Michael? - Hi. 202 00:12:57,807 --> 00:12:59,434 Any luck? 203 00:12:59,559 --> 00:13:01,978 Oh, I've been at it since 7:30 this morning. 204 00:13:02,061 --> 00:13:03,271 This is all I got. 205 00:13:08,776 --> 00:13:10,028 What is it? 206 00:13:10,111 --> 00:13:13,531 It's what's left of Teldar Systems' file on Dave Edwards. 207 00:13:13,615 --> 00:13:16,784 I'd be willing to bet someone got into their mainframe, planted a virus, 208 00:13:16,951 --> 00:13:18,578 and wiped out his whole history. 209 00:13:18,786 --> 00:13:20,330 A virus? 210 00:13:20,455 --> 00:13:23,333 When is somebody gonna come up with a computer vaccine? 211 00:13:23,541 --> 00:13:24,876 It's an epidemic. 212 00:13:24,959 --> 00:13:26,794 We're all at the mercy of these hackers. 213 00:13:26,961 --> 00:13:28,463 Oh, these are no hackers, Pete. 214 00:13:28,588 --> 00:13:30,423 This is professional sabotage. 215 00:13:30,632 --> 00:13:32,300 Well, where do we go from here? 216 00:13:32,383 --> 00:13:35,470 Edwards worked at State University before he went over to Teldar. 217 00:13:35,553 --> 00:13:37,597 I have asked the registrar to send over his file. 218 00:13:37,805 --> 00:13:38,890 Okay. 219 00:13:38,973 --> 00:13:40,642 Let me know what you find. 220 00:13:46,356 --> 00:13:48,816 [INDISTINCT CHATTER] 221 00:13:54,364 --> 00:13:58,326 MICHAEL: Seven... eight... 222 00:13:59,244 --> 00:14:00,912 nine... 223 00:14:01,496 --> 00:14:03,039 ten. 224 00:14:03,665 --> 00:14:05,124 [SIGHS] 225 00:14:06,584 --> 00:14:07,752 [SIGHS] 226 00:14:07,835 --> 00:14:09,212 We got it all worked out. 227 00:14:10,463 --> 00:14:12,507 Courtesy of Papillon. 228 00:14:15,385 --> 00:14:17,887 A few snapshots of those satellite linkage schematics, 229 00:14:17,971 --> 00:14:19,847 and we'll all be set for life. 230 00:14:21,891 --> 00:14:24,727 I can't just waltz into the security lab. 231 00:14:24,811 --> 00:14:27,730 I've already told you guys. It takes a special pass card. 232 00:14:28,022 --> 00:14:29,357 Show him, Simon. 233 00:14:29,440 --> 00:14:30,900 Here. Move over. 234 00:14:33,569 --> 00:14:34,904 Nine-volt battery. 235 00:14:36,030 --> 00:14:39,075 Card with a blank strip, and bingo. 236 00:14:39,284 --> 00:14:41,577 You've got an instant copy of any magnetic code you want. 237 00:14:42,078 --> 00:14:44,330 I've already used it to boost a couple credit cards. 238 00:14:45,123 --> 00:14:46,499 Works like a charm. 239 00:14:46,708 --> 00:14:48,167 I've already told you guys. 240 00:14:48,251 --> 00:14:49,919 There are only two in the entire building. 241 00:14:50,003 --> 00:14:51,671 Now, how am I supposed to get my hands 242 00:14:51,754 --> 00:14:52,964 on a pass card to copy? 243 00:14:53,172 --> 00:14:55,008 What are fathers for? 244 00:14:59,762 --> 00:15:01,889 [TYPING] 245 00:15:10,690 --> 00:15:12,859 Oh, you're good. 246 00:15:13,151 --> 00:15:14,694 Who is? 247 00:15:14,861 --> 00:15:16,988 Well, whoever broke into Teldar's system 248 00:15:17,071 --> 00:15:19,991 must have hit Edwards' university file, too. 249 00:15:20,825 --> 00:15:22,243 Well, what's this? 250 00:15:22,827 --> 00:15:25,038 MacGYVER: It's the access number to Edwards' personnel file. 251 00:15:25,121 --> 00:15:26,581 The number keeps changing. 252 00:15:27,665 --> 00:15:29,000 Are you telling me 253 00:15:29,083 --> 00:15:31,711 we can't access any information on Dave Edwards? 254 00:15:31,794 --> 00:15:33,046 That's about it. 255 00:15:33,129 --> 00:15:35,673 [SIGHS] It's these computers, I'm telling you. 256 00:15:35,757 --> 00:15:39,344 Give me the good old days when we still had paper, books. 257 00:15:42,180 --> 00:15:44,974 That's a good idea, Pete. Good one. 258 00:15:46,224 --> 00:15:47,935 [DIALING TOUCH-TONE KEYS] 259 00:15:49,228 --> 00:15:52,315 Yes, I'd like the number for the State University Library, please. 260 00:15:52,607 --> 00:15:54,233 Library! 261 00:15:54,901 --> 00:15:56,527 Yeah, that was a good idea. 262 00:15:57,195 --> 00:15:58,529 Stick with it. 263 00:16:02,033 --> 00:16:03,409 Hey, Dad? 264 00:16:03,534 --> 00:16:04,744 You got a minute? 265 00:16:04,827 --> 00:16:06,788 [LAUGHS] For you, I've got a minute. 266 00:16:06,871 --> 00:16:08,414 Come on in. 267 00:16:09,374 --> 00:16:10,792 Now, what's up? 268 00:16:10,917 --> 00:16:12,960 Well, I wanted to get your opinion on something. 269 00:16:13,086 --> 00:16:15,004 Yeah? What's that? 270 00:16:18,758 --> 00:16:20,968 Oh, wow. 271 00:16:21,052 --> 00:16:22,804 [LAUGHING] 272 00:16:22,929 --> 00:16:24,222 Oh, that's beautiful. 273 00:16:24,305 --> 00:16:25,390 Uh-huh. 274 00:16:25,515 --> 00:16:27,100 Well, I've always been partial to cashmere. 275 00:16:27,308 --> 00:16:28,601 I know. 276 00:16:28,684 --> 00:16:31,104 That's why I got it in your size. 277 00:16:31,312 --> 00:16:32,855 - What? - Now, you remember you told me 278 00:16:33,022 --> 00:16:35,733 not to bet too much on that Lakers-Celtics game. 279 00:16:35,900 --> 00:16:37,527 Well, as usual, I didn't listen to you... 280 00:16:37,735 --> 00:16:38,694 Michael... 281 00:16:38,778 --> 00:16:40,238 But for once, I was right. 282 00:16:40,363 --> 00:16:42,031 So, I decided to cut you in on the winnings. 283 00:16:42,156 --> 00:16:43,825 No, you're not giving me this. 284 00:16:45,243 --> 00:16:46,869 Dad, please. 285 00:16:47,161 --> 00:16:48,579 Let me do this for you. 286 00:16:48,663 --> 00:16:50,957 Look, I can't even consider taking that. 287 00:16:51,040 --> 00:16:52,458 It's... It's too much. 288 00:16:52,625 --> 00:16:55,378 Well, then consider it a payment on that loan you gave me in college. 289 00:16:55,545 --> 00:16:56,921 That was not a debt. 290 00:16:57,004 --> 00:16:59,298 A father is supposed to educate his children, all right? 291 00:16:59,382 --> 00:17:00,883 I was happy to do that. 292 00:17:00,967 --> 00:17:03,302 And aren't sons allowed to show their appreciation? 293 00:17:03,511 --> 00:17:04,887 Now, come on. At least try it on. 294 00:17:04,971 --> 00:17:07,473 Now, stop it. I don't know what to do with you. 295 00:17:07,557 --> 00:17:08,933 I don't know what to say. 296 00:17:09,016 --> 00:17:11,060 Well, don't say anything until you see how great it looks on you. 297 00:17:11,227 --> 00:17:12,562 [LAUGHS] 298 00:17:12,687 --> 00:17:14,272 Well... 299 00:17:14,480 --> 00:17:16,524 All right, just for a second. 300 00:17:16,691 --> 00:17:18,109 Okay. 301 00:17:18,985 --> 00:17:20,903 Oh, boy. 302 00:17:21,195 --> 00:17:22,697 [GRUNTS] 303 00:17:23,239 --> 00:17:24,740 Oh. 304 00:17:26,159 --> 00:17:27,326 Sure feels good. 305 00:17:27,410 --> 00:17:28,703 - Uh-huh. - [LAUGHS] 306 00:17:29,620 --> 00:17:31,289 Well, I, uh... [CLEARS THROAT] 307 00:17:31,372 --> 00:17:33,916 I might as well see what it looks like, hmm? 308 00:17:45,845 --> 00:17:47,972 Oh, Michael! 309 00:17:49,098 --> 00:17:51,434 It is beautiful. 310 00:17:52,810 --> 00:17:54,479 But it's too much. 311 00:17:54,562 --> 00:17:57,607 Who says a guy can't splurge on his dad once in a while, huh? 312 00:17:57,690 --> 00:17:58,858 [LAUGHS] 313 00:17:58,941 --> 00:18:01,861 I'll say this for you: you're persistent. 314 00:18:02,069 --> 00:18:04,739 You know, it's really great having you work here. 315 00:18:04,906 --> 00:18:08,367 I mean, even if it's only passing in the hall, it's, uh... 316 00:18:08,493 --> 00:18:10,369 it's nice to know you're around. 317 00:18:10,786 --> 00:18:13,164 I feel the same way, too, Dad. 318 00:18:13,539 --> 00:18:17,001 We didn't really get to do a lot of father-and-son stuff at home, did we? 319 00:18:17,084 --> 00:18:18,252 [LAUGHS] 320 00:18:18,336 --> 00:18:19,879 At home? 321 00:18:19,962 --> 00:18:22,048 I was never at home. 322 00:18:22,381 --> 00:18:24,342 Not enough to be a real father. 323 00:18:24,592 --> 00:18:26,511 Or a husband, for that matter. 324 00:18:27,595 --> 00:18:30,348 I guess I did screw it up, being a father, but, uh, 325 00:18:30,598 --> 00:18:33,059 maybe we could make it as friends now. 326 00:18:33,267 --> 00:18:34,685 What do you think? 327 00:18:35,269 --> 00:18:36,812 I'd like that. 328 00:18:37,104 --> 00:18:38,689 [SIGHS] Me, too. 329 00:18:40,233 --> 00:18:41,526 [QUIET LAUGH] 330 00:18:41,651 --> 00:18:43,736 Well, what do you think? 331 00:18:43,986 --> 00:18:47,240 Maybe I'll go out on the town. Sweep a few ladies off their feet. 332 00:18:48,074 --> 00:18:49,325 I think you're dynamite. 333 00:18:49,408 --> 00:18:50,409 [LAUGHS] 334 00:18:50,618 --> 00:18:53,120 Listen, I'd better get back to the salt mines. 335 00:18:54,080 --> 00:18:55,665 Hey, well, now, don't go. 336 00:18:55,790 --> 00:18:57,500 Hey, time's money. 337 00:18:58,084 --> 00:18:59,669 [SIGHS] 338 00:18:59,919 --> 00:19:01,337 [CHUCKLES] 339 00:19:05,466 --> 00:19:07,218 Kids. 340 00:19:17,728 --> 00:19:19,272 THORNTON: Hi. 341 00:19:20,398 --> 00:19:21,941 Find anything at the library? 342 00:19:22,066 --> 00:19:24,652 [SIGHS] Yeah, I think I got something. 343 00:19:24,777 --> 00:19:26,362 You seen Michael? 344 00:19:26,445 --> 00:19:28,864 Seen him? [CHUCKLES] 345 00:19:28,990 --> 00:19:30,449 Ah. 346 00:19:31,409 --> 00:19:32,827 Cashmere. 347 00:19:33,786 --> 00:19:35,705 He cleaned up at Sunday's game. 348 00:19:35,830 --> 00:19:38,082 Decided to share his wealth with the old man. 349 00:19:38,165 --> 00:19:39,375 Go on. Feel it. 350 00:19:41,752 --> 00:19:43,838 - Michael gave you this? - Yeah. 351 00:19:43,963 --> 00:19:45,256 Really something, huh? 352 00:19:47,508 --> 00:19:50,720 So, what did you dig up at the library? 353 00:19:51,596 --> 00:19:53,306 Well, I went through the old yearbooks, 354 00:19:53,389 --> 00:19:56,017 and I found out that Edwards set up the campus computer club 355 00:19:56,183 --> 00:19:58,102 back in '83. 356 00:19:58,561 --> 00:19:59,979 I... 357 00:20:00,104 --> 00:20:02,398 ran a cross search... 358 00:20:03,107 --> 00:20:04,567 with the members of the club 359 00:20:04,650 --> 00:20:08,112 against the personnel files of the four RAINS companies 360 00:20:08,237 --> 00:20:09,572 and Phoenix. 361 00:20:10,031 --> 00:20:11,699 Well, did you find a connection? 362 00:20:12,325 --> 00:20:13,618 Yeah. 363 00:20:13,701 --> 00:20:15,453 Five of the members of the club work 364 00:20:15,536 --> 00:20:18,497 for companies involved with the RAINS components. 365 00:20:19,665 --> 00:20:22,126 David Edwards was with Teldar. 366 00:20:22,251 --> 00:20:24,086 Alex Percy with Webber, 367 00:20:24,170 --> 00:20:25,796 Charles Gordon at Macroflex, 368 00:20:26,005 --> 00:20:28,674 Simon Fletcher, Vectorcomp. 369 00:20:30,788 --> 00:20:32,261 Well, who's the fifth? 370 00:20:55,868 --> 00:20:57,244 No. 371 00:20:58,245 --> 00:20:59,955 No, not Michael. 372 00:21:01,374 --> 00:21:02,708 It can't be. 373 00:21:02,917 --> 00:21:04,794 MacGyver, there's got to be some mistake. 374 00:21:04,877 --> 00:21:06,962 He wouldn't be involved in anything like this. 375 00:21:07,421 --> 00:21:09,215 I'm his father! 376 00:21:10,007 --> 00:21:11,884 He just gave me that jacket. 377 00:21:18,265 --> 00:21:20,643 Was Mike ever alone with this jacket? 378 00:21:38,452 --> 00:21:40,079 [SIGHS] 379 00:21:42,540 --> 00:21:44,458 [BEEP, BUZZER SOUNDS] 380 00:22:18,159 --> 00:22:20,286 [SHUTTER CLICKING] 381 00:22:41,223 --> 00:22:44,101 [SHUTTER CLICKING] 382 00:23:01,452 --> 00:23:03,704 COLLINS: So who is it, kid? The Soviets? 383 00:23:03,954 --> 00:23:06,749 A little glasnost gift for your comrades? 384 00:23:06,999 --> 00:23:09,710 Why, Michael, why?! 385 00:23:11,003 --> 00:23:13,088 The price was right. 386 00:23:13,798 --> 00:23:15,674 This isn't about money, is it? 387 00:23:15,800 --> 00:23:16,967 Yes. 388 00:23:18,719 --> 00:23:20,679 At first, anyway. 389 00:23:21,514 --> 00:23:23,265 All I had to do was tell them 390 00:23:23,349 --> 00:23:25,392 when the RAINS components were being shipped to Phoenix. 391 00:23:25,601 --> 00:23:28,562 So they'd know when the designs were ready to be ripped off. 392 00:23:30,272 --> 00:23:31,816 And delivered to whom? 393 00:23:33,484 --> 00:23:35,236 To Dave Edwards. 394 00:23:35,444 --> 00:23:37,321 Until your people killed him. 395 00:23:37,571 --> 00:23:39,406 Michael, I was there. 396 00:23:39,490 --> 00:23:41,909 If anyone shot him, it was his contact. 397 00:23:42,451 --> 00:23:44,203 Papillon woul... 398 00:23:44,453 --> 00:23:45,496 Papillon? 399 00:23:45,621 --> 00:23:47,790 THORNTON: That's French for butterfly. 400 00:23:47,957 --> 00:23:51,085 And that's what we found on Dave Edwards. 401 00:23:51,210 --> 00:23:53,796 All right, kid. Who is this Papillon? 402 00:23:53,963 --> 00:23:54,922 I don't know. 403 00:23:55,172 --> 00:23:56,966 I want some answers, now! 404 00:23:57,132 --> 00:23:59,426 I told you I don't know. I've never met him. 405 00:23:59,635 --> 00:24:00,970 Will you let me handle this?! 406 00:24:01,136 --> 00:24:02,513 Oh, sure, Thornton! 407 00:24:02,638 --> 00:24:04,306 You've done one hell of a job so far. 408 00:24:04,515 --> 00:24:07,101 All right, will everybody just settle down?! 409 00:24:09,854 --> 00:24:13,566 Now Papillon wants the plans to the RAINS satellite linkage. 410 00:24:14,608 --> 00:24:16,110 I say we give it to him. 411 00:24:18,863 --> 00:24:19,947 In person. 412 00:24:23,993 --> 00:24:27,413 You mean... use Michael to draw him out in the open? 413 00:24:27,580 --> 00:24:28,664 A trap. 414 00:24:28,831 --> 00:24:31,041 And I'm the bait? No way. 415 00:24:31,250 --> 00:24:33,586 I really don't see that you have much choice, son. 416 00:24:34,003 --> 00:24:35,379 I can't do it. 417 00:24:35,546 --> 00:24:39,091 Michael, you're the only one who can do it. 418 00:24:39,341 --> 00:24:40,509 And you will. 419 00:24:40,634 --> 00:24:42,428 Because it's the only way you're gonna avoid 420 00:24:42,511 --> 00:24:44,221 spending the rest of your life in jail. 421 00:24:44,346 --> 00:24:46,307 No! No, damn it! 422 00:24:46,390 --> 00:24:48,183 No deals. 423 00:24:49,101 --> 00:24:51,770 If Michael is going to help us clean this up... 424 00:24:51,937 --> 00:24:54,398 it's gonna be because he wants to do the right thing. 425 00:24:54,899 --> 00:24:57,735 And because he has to be responsible for what he's done. 426 00:25:04,450 --> 00:25:05,784 Michael... 427 00:25:07,912 --> 00:25:10,873 When were you supposed to deliver the film to your contact? 428 00:25:15,085 --> 00:25:16,545 Tonight. 429 00:25:16,754 --> 00:25:18,589 At the health club. 430 00:25:20,007 --> 00:25:22,134 [SIGHS] All right. 431 00:25:22,509 --> 00:25:24,345 Put a wire on him. 432 00:25:24,511 --> 00:25:27,389 But he doesn't leave this room until we leave for the drop. 433 00:25:34,980 --> 00:25:36,690 Michael... 434 00:25:37,483 --> 00:25:40,110 maybe you did it for the money. 435 00:25:40,736 --> 00:25:43,364 Maybe it was because you wanted to hurt me. 436 00:25:44,365 --> 00:25:47,034 But what I don't understand 437 00:25:47,201 --> 00:25:50,871 is how you lost the ability to know right from wrong. 438 00:25:52,623 --> 00:25:55,459 Is there a right and a wrong anymore, Dad? 439 00:25:56,543 --> 00:25:59,838 The world you operated in wasn't black and white. 440 00:25:59,964 --> 00:26:03,092 You told me you operated in the gray area all your life. 441 00:26:03,175 --> 00:26:05,344 I... what I did I did within the law! 442 00:26:05,427 --> 00:26:07,137 I did it for my country! 443 00:26:13,852 --> 00:26:15,604 Come on, Pete. Let's go. 444 00:26:49,847 --> 00:26:51,306 You're late. 445 00:26:51,724 --> 00:26:53,142 I'm here. 446 00:26:53,809 --> 00:26:55,436 Excuse us. 447 00:27:00,774 --> 00:27:03,152 - Got the film? - I said I would, didn't I? 448 00:27:03,402 --> 00:27:04,403 Great. 449 00:27:04,528 --> 00:27:06,780 Papillon needs it by 2:00 or none of us will get paid. 450 00:27:07,031 --> 00:27:11,035 He'll get it... as soon as we renegotiate my cut. 451 00:27:12,703 --> 00:27:14,705 What are you talking about? This is a done deal. 452 00:27:14,872 --> 00:27:17,750 MICHAEL: That was before I had to do Dave Edwards' job. 453 00:27:17,933 --> 00:27:20,085 - CHAS: I'm in charge here. - MICHAEL: Not anymore. 454 00:27:21,045 --> 00:27:23,297 If you were, you'd know this stuff is worth 455 00:27:23,422 --> 00:27:25,716 ten or 20 times what Papillon is paying us. 456 00:27:25,799 --> 00:27:28,052 CHAS: Papillon is not going to renegotiate. 457 00:27:28,135 --> 00:27:31,764 MICHAEL: He will if he wants the schematics for that satellite linkage. 458 00:27:32,264 --> 00:27:35,100 CHAS: Oh, man, I never thought you'd be the one 459 00:27:35,165 --> 00:27:37,209 to pull a stunt like this. 460 00:27:37,394 --> 00:27:40,522 Hey... we're the ones taking all the risks here. 461 00:27:40,606 --> 00:27:43,025 We should be the ones who clean up. 462 00:27:44,276 --> 00:27:46,153 What if I cut you in? 463 00:27:46,236 --> 00:27:47,780 Give you a share of my take? 464 00:27:47,863 --> 00:27:49,740 Papillon never has to know. 465 00:27:50,866 --> 00:27:52,326 He'd never buy it. 466 00:27:52,618 --> 00:27:55,162 He doesn't have a choice, does he? 467 00:27:55,245 --> 00:27:56,872 It's supply and demand, babe. 468 00:27:56,955 --> 00:27:58,415 We're the ones with the supply, 469 00:27:58,499 --> 00:27:59,917 we're the ones who'll make the demands. 470 00:28:00,000 --> 00:28:01,835 Simple free enterprise. 471 00:28:01,960 --> 00:28:03,337 I don't know... 472 00:28:03,754 --> 00:28:05,422 Look, I'll tell him. 473 00:28:05,506 --> 00:28:06,882 Make the offer myself. 474 00:28:06,965 --> 00:28:08,383 That way, there's no heat on you. 475 00:28:12,475 --> 00:28:13,727 When and where? 476 00:28:13,889 --> 00:28:17,059 South wing of the Regis Shopping Mall tomorrow at noon. 477 00:28:17,684 --> 00:28:20,604 You tell Papillon not to be late. 478 00:28:26,026 --> 00:28:29,238 SANBORN: Every one is a perfect specimen. 479 00:28:29,446 --> 00:28:31,156 Aren't they lovely? 480 00:28:31,198 --> 00:28:34,993 I wouldn't trade my collection for a Picasso. 481 00:28:35,577 --> 00:28:38,622 Now, when I put you in charge, 482 00:28:38,705 --> 00:28:42,167 I expected you to control your operatives, 483 00:28:42,251 --> 00:28:44,086 not them to control you. 484 00:28:44,211 --> 00:28:47,339 I never thought Michael would turn on us like this. 485 00:28:47,422 --> 00:28:48,799 He's holding the goods. 486 00:28:49,591 --> 00:28:52,594 Well, if our young friend insists, 487 00:28:52,678 --> 00:28:55,055 we have no choice but to oblige. 488 00:28:55,180 --> 00:28:58,392 Tell him that I agree to this meeting on his terms. 489 00:28:58,600 --> 00:28:59,893 You can't be serious. 490 00:29:00,269 --> 00:29:04,565 I have clients coming at 2:00 to take delivery 491 00:29:04,731 --> 00:29:07,317 on the schematics of all four components. 492 00:29:07,568 --> 00:29:10,362 Disappointing them could be hazardous to my health. 493 00:29:10,529 --> 00:29:11,947 So is walking into a trap. 494 00:29:12,156 --> 00:29:17,035 Yes, and that's why you're going to attend the meeting in my place. 495 00:29:17,452 --> 00:29:20,789 Young Thornton will assume that he is Papillon. 496 00:29:21,039 --> 00:29:23,417 That way, we minimize the risks 497 00:29:23,625 --> 00:29:26,044 and maximize the likelihood of success. 498 00:29:27,880 --> 00:29:31,049 And you, my boy... your loyalty is duly noted. 499 00:29:31,216 --> 00:29:32,801 You're going to be rewarded. 500 00:29:32,885 --> 00:29:35,387 Now Mr. Harrill will go along with you. 501 00:29:35,596 --> 00:29:37,681 When you obtain the film, 502 00:29:37,764 --> 00:29:41,059 he'll bring both of you back here. 503 00:29:41,393 --> 00:29:44,062 And I think you should be moving now. 504 00:29:46,690 --> 00:29:48,942 Hans, a moment, please. 505 00:29:49,568 --> 00:29:51,195 Do you think it is a trap? 506 00:29:51,612 --> 00:29:54,656 When our young friends give you the film 507 00:29:54,781 --> 00:29:57,201 I want you to use this on them. 508 00:29:57,284 --> 00:30:00,078 It fires prussic acid. 509 00:30:00,329 --> 00:30:02,456 It's a deadly gas. 510 00:30:02,873 --> 00:30:06,084 One whiff and they'll drop like flies. 511 00:30:06,853 --> 00:30:09,480 Now by the time the fuss is all sorted out, 512 00:30:09,630 --> 00:30:13,383 you and Harrill will be on your way back here with the microfilm. 513 00:30:13,467 --> 00:30:15,177 Just remember... 514 00:30:19,139 --> 00:30:21,433 get it up, very close... 515 00:30:22,434 --> 00:30:23,936 [GLASS BREAKING] 516 00:30:24,144 --> 00:30:25,771 SANBORN: Have you any idea what that is worth? 517 00:30:25,963 --> 00:30:27,882 Don't touch it! 518 00:30:28,106 --> 00:30:30,108 - Mr. Sanborn, I'm sorry... - No matter. 519 00:30:30,817 --> 00:30:35,072 But... since you seem a little clumsy today, 520 00:30:36,448 --> 00:30:38,533 I'll load this myself. 521 00:30:48,669 --> 00:30:50,879 This is sodium thiosulphate. 522 00:30:50,963 --> 00:30:52,339 The antidote. 523 00:30:52,422 --> 00:30:55,467 Swallow it after you fire the gas. 524 00:30:56,343 --> 00:30:58,220 After all, 525 00:30:58,595 --> 00:31:01,098 we wouldn't want you dropping dead, would we? 526 00:31:15,612 --> 00:31:17,364 Okay, hurry up. 527 00:31:30,794 --> 00:31:32,462 COLLINS: We're just about set to go. 528 00:31:32,671 --> 00:31:33,839 Maintain your position. 529 00:31:33,922 --> 00:31:36,508 Target should be arriving in five minutes. 530 00:31:36,633 --> 00:31:39,219 We'll send your boy out in two. 531 00:31:39,469 --> 00:31:41,346 Understood. 532 00:31:47,060 --> 00:31:49,855 It all started out so simple. 533 00:31:49,938 --> 00:31:52,524 Nobody was supposed to get hurt. 534 00:31:53,233 --> 00:31:56,445 It was cloak and dagger, a game. 535 00:31:56,820 --> 00:31:59,031 It's just like Dad used to play. 536 00:31:59,114 --> 00:32:00,991 It was no game, Michael. 537 00:32:01,241 --> 00:32:03,160 No matter how you try to rationalize it, 538 00:32:03,243 --> 00:32:04,661 you sold out your country, 539 00:32:04,745 --> 00:32:07,414 and everything your father believes in. 540 00:32:08,457 --> 00:32:09,624 You hurt him. 541 00:32:12,127 --> 00:32:14,463 How do you hurt a stranger? 542 00:32:15,964 --> 00:32:17,382 Okay. 543 00:32:17,507 --> 00:32:21,303 So Pete's not some kind of Norman Rockwell super-dad. 544 00:32:21,428 --> 00:32:24,056 And maybe he wasn't there 24 hours a day 545 00:32:24,139 --> 00:32:26,016 whenever you needed him. 546 00:32:26,600 --> 00:32:28,935 But that doesn't mean he didn't love you. 547 00:32:35,275 --> 00:32:36,943 Better get out there, kid. 548 00:32:37,027 --> 00:32:38,862 The moment this is in Papillon's hands, 549 00:32:38,966 --> 00:32:40,592 we'll move in. 550 00:32:41,740 --> 00:32:42,949 Scared? 551 00:32:44,242 --> 00:32:45,535 A little. 552 00:32:45,660 --> 00:32:46,828 COLLINS: You should be. 553 00:32:46,995 --> 00:32:49,748 You just hand off the film. Let us do the rest. 554 00:32:53,001 --> 00:32:54,419 Got it. 555 00:33:38,171 --> 00:33:39,923 You brought it? 556 00:33:41,341 --> 00:33:42,759 Where's Papillon? 557 00:33:42,968 --> 00:33:45,053 Right over there. With the newspaper. 558 00:33:45,846 --> 00:33:47,639 MICHAEL: That's Papillon? 559 00:33:47,889 --> 00:33:49,141 Find him. 560 00:33:52,811 --> 00:33:53,979 CAMERAMAN: Got him. 561 00:34:02,529 --> 00:34:04,072 Oh, no! 562 00:34:04,156 --> 00:34:05,574 He's got a gun. It's a set-up! 563 00:34:08,493 --> 00:34:09,995 Get out of the way! 564 00:34:10,120 --> 00:34:11,788 No, Michael! 565 00:34:15,667 --> 00:34:17,377 Out of here! Move! 566 00:34:21,339 --> 00:34:23,091 [GRUNTING] 567 00:34:24,676 --> 00:34:25,802 Dad! 568 00:34:36,021 --> 00:34:37,481 Hey, Pete? 569 00:34:38,148 --> 00:34:39,733 Pete, what happened? 570 00:34:39,983 --> 00:34:41,651 Pete, what's the matter? 571 00:34:41,860 --> 00:34:43,028 He's dead. 572 00:34:43,445 --> 00:34:44,446 What? 573 00:34:44,654 --> 00:34:46,323 [SNIFFING] 574 00:34:46,948 --> 00:34:48,158 You smell that? 575 00:34:50,035 --> 00:34:51,495 Almonds. 576 00:34:53,705 --> 00:34:55,081 Oh, my God. 577 00:34:55,165 --> 00:34:56,583 Prussic gas, a poison. 578 00:34:57,000 --> 00:34:59,044 Old KGB trick. 579 00:34:59,169 --> 00:35:01,087 Smells like almonds. 580 00:35:01,463 --> 00:35:04,341 Makes an assassination look like a heart attack. 581 00:35:06,343 --> 00:35:08,470 [GASPING] 582 00:35:10,055 --> 00:35:11,348 Call an ambulance. 583 00:35:11,556 --> 00:35:12,891 There's no time. 584 00:35:13,016 --> 00:35:14,142 What are you talking about? 585 00:35:14,809 --> 00:35:17,354 Works too fast. There's nothing we can do. 586 00:35:17,562 --> 00:35:19,231 No, there's got to be. 587 00:35:19,314 --> 00:35:21,316 Prussic gas is a form of cyanide. 588 00:35:21,399 --> 00:35:24,236 Sodium thiosulphate will neutralize it. 589 00:35:24,444 --> 00:35:25,278 Sure. 590 00:35:25,362 --> 00:35:28,240 Where the hell are you gonna find that in the next two minutes? 591 00:35:33,203 --> 00:35:35,080 Stay with him. 592 00:35:41,086 --> 00:35:44,297 Medical emergency. I need some photo fixer. 593 00:36:08,196 --> 00:36:09,906 - Get him up. - [GROANS] 594 00:36:10,407 --> 00:36:12,492 Come on, Pete. Drink. 595 00:36:12,576 --> 00:36:14,160 Come on. Drink. 596 00:36:21,418 --> 00:36:23,086 [GASPING] 597 00:36:25,463 --> 00:36:27,382 That tastes terrible! 598 00:36:28,054 --> 00:36:29,384 Welcome back. 599 00:36:34,180 --> 00:36:37,183 Michael! Where's Michael? 600 00:36:37,267 --> 00:36:39,227 They got him, Pete. 601 00:36:44,482 --> 00:36:47,569 SANBORN: Well, things didn't go exactly as planned, 602 00:36:47,652 --> 00:36:49,696 but we can't argue with the results. 603 00:36:50,322 --> 00:36:52,073 Excellent. 604 00:36:52,657 --> 00:36:55,702 Oh, I trust Mr. Kreese took his medicine as planned? 605 00:36:55,910 --> 00:36:57,162 He did. 606 00:36:57,370 --> 00:36:58,538 Good fellow. 607 00:36:58,663 --> 00:37:00,624 He always did follow orders. 608 00:37:00,832 --> 00:37:02,167 Papillon, what is this? 609 00:37:02,292 --> 00:37:04,085 Figure it out, Chas. 610 00:37:04,252 --> 00:37:07,631 If he didn't need the other guy, he certainly doesn't need us. 611 00:37:07,714 --> 00:37:08,965 He's got what he wants. 612 00:37:09,174 --> 00:37:11,259 For your sake, I hope so. 613 00:37:11,384 --> 00:37:14,304 My customers should be here in less than an hour. 614 00:37:14,447 --> 00:37:17,223 Watch them while I process the film. 615 00:37:17,641 --> 00:37:21,186 Gentlemen... take a seat. 616 00:37:38,760 --> 00:37:41,331 You know, Pete, you really should be taking it easy. 617 00:37:41,414 --> 00:37:43,083 Yeah, sure. 618 00:37:43,249 --> 00:37:44,834 Well, what about our friend here? 619 00:37:45,669 --> 00:37:49,047 Well, there was no wallet on the body, no ID at all. 620 00:37:49,255 --> 00:37:50,757 Looks like cyanide poisoning. 621 00:37:50,965 --> 00:37:54,636 Yeah? I thought he took a pill before I went out. 622 00:37:54,928 --> 00:37:56,471 COLLINS: Another KGB trick. 623 00:37:56,888 --> 00:38:00,642 Probably was told it was an antidote for prussic acid. 624 00:38:03,978 --> 00:38:05,480 COLLINS: What's that? 625 00:38:09,651 --> 00:38:12,195 THORNTON: "P. Sarpedon m"? 626 00:38:12,946 --> 00:38:14,155 Code? 627 00:38:14,406 --> 00:38:16,658 Well, Sarpedon was a warrior in ancient Troy. 628 00:38:16,783 --> 00:38:18,243 Other than that, I... 629 00:38:19,911 --> 00:38:21,246 Wait a minute. 630 00:38:23,331 --> 00:38:24,916 Well, come on. Have you got something? 631 00:38:25,125 --> 00:38:26,710 Well, species of butterflies 632 00:38:26,793 --> 00:38:29,337 are named after characters in Greek mythology. 633 00:38:29,462 --> 00:38:31,840 "P" stands for papilio, 634 00:38:32,006 --> 00:38:34,259 the genus, sarpedon, is the species, 635 00:38:34,467 --> 00:38:36,219 and "m" the gender, male. 636 00:38:36,428 --> 00:38:38,555 This is a name tag to a butterfly collection. 637 00:38:38,763 --> 00:38:42,183 Listen, this Papillon is obviously into butterflies. 638 00:38:42,267 --> 00:38:43,643 Maybe he's a collector. 639 00:38:44,310 --> 00:38:45,812 I mean, it all fits. 640 00:38:45,895 --> 00:38:47,522 So we know he likes butterflies. 641 00:38:47,605 --> 00:38:49,023 So what? Where does that get us? 642 00:38:49,190 --> 00:38:51,526 Well, butterfly collectors subscribe to journals, 643 00:38:51,609 --> 00:38:53,653 lepidopterist magazines, stuff like that. 644 00:38:53,862 --> 00:38:57,323 Right! Have your people trace the subscribers 645 00:38:57,407 --> 00:38:59,784 to every butterfly magazine they can find, 646 00:38:59,993 --> 00:39:03,371 and then cross-reference that with the DXS. Come on. 647 00:39:08,376 --> 00:39:10,044 The film is genuine. 648 00:39:10,128 --> 00:39:13,047 My clients will be very pleased. 649 00:39:13,256 --> 00:39:16,843 Oh, there's some shovels in the cellar. Go get them. 650 00:39:22,599 --> 00:39:24,309 Got an address? 651 00:39:26,895 --> 00:39:28,605 Good work. 652 00:39:29,981 --> 00:39:31,983 They came up with 19 possible names. 653 00:39:32,066 --> 00:39:34,611 One of 'em practically set off all the bells and whistles. 654 00:39:34,694 --> 00:39:36,196 Robert Sanborn. 655 00:39:36,321 --> 00:39:37,781 Sanborn? 656 00:39:37,869 --> 00:39:38,880 Who's he? 657 00:39:39,002 --> 00:39:41,743 He wasa naval attaché stationed in Europe. 658 00:39:41,951 --> 00:39:43,787 Up until they suspected him of selling 659 00:39:43,870 --> 00:39:46,080 classified information to the highest bidder. 660 00:39:46,289 --> 00:39:48,750 Yeah, he resigned, but they never proved a thing. 661 00:39:48,833 --> 00:39:50,084 Well, where do we find him? 662 00:39:50,835 --> 00:39:53,254 He has a country place about 15 minutes out of town. 663 00:39:53,338 --> 00:39:55,507 The federal boys are working on the paperwork now. 664 00:39:55,715 --> 00:39:56,800 Paperwork? 665 00:39:57,133 --> 00:39:58,927 We need search warrants. 666 00:39:59,010 --> 00:40:01,137 We can't make a move without authorization. 667 00:40:01,304 --> 00:40:02,680 Yes, we can. 668 00:40:02,764 --> 00:40:05,141 We're talking about my son's life. 669 00:40:07,185 --> 00:40:08,603 I trusted you. 670 00:40:08,686 --> 00:40:11,356 Oh, trust is such a worthless commodity. 671 00:40:11,648 --> 00:40:14,943 Now, security -- that's priceless. 672 00:40:15,026 --> 00:40:17,570 And I've determined that the best way to ensure mine 673 00:40:17,654 --> 00:40:19,489 is for you two never to be seen again. 674 00:40:19,739 --> 00:40:21,616 [FOOTSTEPS APPROACHING] 675 00:40:23,660 --> 00:40:25,119 Here they are. 676 00:40:26,579 --> 00:40:29,499 SANBORN: Shall we take a stroll in the woods? 677 00:40:29,916 --> 00:40:31,334 After you. 678 00:40:48,393 --> 00:40:52,272 SANBORN: Keep going, boys, down there towards the lake. 679 00:41:15,837 --> 00:41:17,171 MacGYVER: We're not too late. 680 00:41:17,881 --> 00:41:19,173 Yet. 681 00:41:22,719 --> 00:41:24,095 Hold it. 682 00:41:29,934 --> 00:41:31,644 Looks like they're expecting company. 683 00:41:31,895 --> 00:41:33,313 That's a chopper pad. 684 00:41:33,730 --> 00:41:34,898 THORNTON: So now what? 685 00:41:34,981 --> 00:41:38,026 MacGYVER: I think we stand a better chance if we can split 'em up. 686 00:41:38,151 --> 00:41:39,986 Think you can make your way through the woods 687 00:41:40,069 --> 00:41:42,030 without being spotted? 688 00:41:45,116 --> 00:41:46,492 Yeah, sure. 689 00:41:46,618 --> 00:41:47,994 Where are you gonna be? 690 00:41:48,119 --> 00:41:50,038 I'm gonna try and break up their party, 691 00:41:50,163 --> 00:41:52,248 draw one of them down there. 692 00:42:00,924 --> 00:42:03,217 Turn to our left there, boys. 693 00:42:08,681 --> 00:42:10,433 Okay, that's far enough. 694 00:42:13,353 --> 00:42:17,607 Now, boys, I have one last little chore for you. 695 00:42:17,857 --> 00:42:18,900 Dig. 696 00:42:20,693 --> 00:42:21,945 Dig! 697 00:42:37,752 --> 00:42:39,879 [HELICOPTER APPROACHING] 698 00:42:50,640 --> 00:42:52,642 Right on time. 699 00:43:09,367 --> 00:43:10,660 MAN: Red light. 700 00:43:10,910 --> 00:43:13,454 Something's wrong. Better hang back a minute. 701 00:43:29,512 --> 00:43:31,014 Where's he going? 702 00:43:31,264 --> 00:43:32,932 Something's wrong. 703 00:43:33,057 --> 00:43:35,101 Something must have scared him off. 704 00:43:36,686 --> 00:43:38,312 Take care of these two. 705 00:44:00,251 --> 00:44:01,586 Forget the digging. 706 00:44:01,669 --> 00:44:03,546 They'll never find you out here. 707 00:44:04,088 --> 00:44:07,175 On your knees, both of you. 708 00:44:08,968 --> 00:44:11,345 Please. Please don't. 709 00:44:11,596 --> 00:44:13,973 Freeze! Drop it! 710 00:44:14,057 --> 00:44:15,641 Now! Drop it! 711 00:44:18,519 --> 00:44:19,937 Hey! 712 00:44:21,773 --> 00:44:22,940 Give... 713 00:44:23,024 --> 00:44:24,650 Oh! Aah! 714 00:44:41,250 --> 00:44:42,627 [YELLS] 715 00:44:44,045 --> 00:44:47,048 Drop it! I said drop it now! 716 00:44:58,434 --> 00:44:59,977 - [LOUD BOOM] - [YELLS] 717 00:45:12,240 --> 00:45:13,741 It's too hot for me. 718 00:45:13,866 --> 00:45:15,785 We're out of here. 719 00:45:22,819 --> 00:45:24,752 I think you just missed your flight. 720 00:45:51,737 --> 00:45:53,156 Pete... 721 00:45:54,282 --> 00:45:55,908 you about ready to go? 722 00:45:56,117 --> 00:45:57,869 Ready as I'll ever be, I guess. 723 00:45:58,119 --> 00:45:59,662 Pete... 724 00:45:59,871 --> 00:46:03,499 a parent can only take so much responsibility. 725 00:46:04,709 --> 00:46:06,294 [SIGHS] 726 00:46:06,919 --> 00:46:08,546 I wish it was that simple. 727 00:46:11,716 --> 00:46:14,218 I think we're all responsible. 728 00:46:14,844 --> 00:46:18,639 And I think some of us, maybe a lot of us, 729 00:46:18,764 --> 00:46:21,517 have been sending out the wrong signals. 730 00:46:21,726 --> 00:46:23,728 I guess we'd better go. 731 00:46:23,811 --> 00:46:25,521 Oh, yeah. 732 00:46:30,193 --> 00:46:32,403 So did your lawyer talk to the prosecutor? 733 00:46:32,820 --> 00:46:35,156 Yeah. He said my cooperating 734 00:46:35,281 --> 00:46:37,325 could help get me a reduced sentence, 735 00:46:37,450 --> 00:46:39,952 but I'm still gonna have to serve time. 736 00:46:44,207 --> 00:46:45,541 [EXHALES] 737 00:46:45,875 --> 00:46:47,793 I'm scared, Dad. 738 00:46:48,669 --> 00:46:50,296 I know. 739 00:46:51,047 --> 00:46:52,757 Me, too. 740 00:46:54,133 --> 00:46:57,261 Michael, do you remember what I said about being friends? 741 00:46:57,595 --> 00:46:59,639 Well, that still goes. 742 00:47:00,556 --> 00:47:03,851 And friends stand by each other... 743 00:47:03,935 --> 00:47:06,479 through everything. 744 00:47:11,442 --> 00:47:13,361 I'm your friend. 745 00:47:17,073 --> 00:47:19,242 Come on. Let's go, son. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:16,648 --> 00:01:19,818 MacGYVER: Tommy Giordano was a good friend of mine. 3 00:01:19,902 --> 00:01:22,321 Had been since the first time I gave him a bath 4 00:01:22,404 --> 00:01:24,698 and got wetter than he did. 5 00:01:26,158 --> 00:01:28,243 I'd known Tommy's mom, Mary Ruth, 6 00:01:28,327 --> 00:01:30,704 since I first came to the Phoenix Foundation. 7 00:01:30,829 --> 00:01:33,707 She was a lab technician, one of the best. 8 00:01:33,832 --> 00:01:36,418 Her husband, Richard, was a successful surgeon. 9 00:01:36,502 --> 00:01:38,754 They had everything a family could want... 10 00:01:38,837 --> 00:01:41,256 except a happy marriage. 11 00:01:41,423 --> 00:01:43,091 The divorce was hard, 12 00:01:43,175 --> 00:01:47,137 but now mother and father were both suing for custody of Tommy. 13 00:01:49,681 --> 00:01:52,142 Tommy really didn't understand why his mom and dad were 14 00:01:52,267 --> 00:01:54,144 suddenly at war with each other. 15 00:01:54,247 --> 00:01:57,564 Or why he had to be one of the casualties. 16 00:01:57,773 --> 00:02:01,193 But you could see, he was carrying around a lot more pain 17 00:02:01,318 --> 00:02:04,863 than you'd think could fit into an eight-year-old kid. 18 00:02:12,496 --> 00:02:13,872 MacGyver, 19 00:02:14,331 --> 00:02:16,375 if I go live with my mom, 20 00:02:16,458 --> 00:02:18,877 my dad will think I don't love him anymore. 21 00:02:19,002 --> 00:02:21,421 And if I go live with my dad, 22 00:02:21,547 --> 00:02:23,382 my mom will think I don't love her. 23 00:02:30,973 --> 00:02:33,725 I promise you, that's not how it works. 24 00:02:33,934 --> 00:02:36,562 See, you got to live somewhere, 25 00:02:36,812 --> 00:02:38,855 so somebody has to have custody. 26 00:02:39,064 --> 00:02:40,691 They both understand that. 27 00:02:40,816 --> 00:02:42,109 Is that a rule? 28 00:02:42,317 --> 00:02:44,486 It's better. It's a fact. 29 00:02:44,695 --> 00:02:47,573 Like two part hydrogen and one part oxygen? 30 00:02:47,698 --> 00:02:50,534 And it never changes? That kind of fact? 31 00:02:51,243 --> 00:02:52,411 Yeah. 32 00:02:52,661 --> 00:02:54,288 I don't know... 33 00:02:56,039 --> 00:02:58,333 It's a little tough now, but I promise, 34 00:02:59,126 --> 00:03:00,961 it gets easier. 35 00:03:06,717 --> 00:03:08,260 There she is! 36 00:03:08,343 --> 00:03:09,928 Come on. 37 00:03:14,057 --> 00:03:15,434 Bye. 38 00:03:19,271 --> 00:03:20,939 - Hi, Mom. - Hi, honey. 39 00:03:21,148 --> 00:03:24,901 I pay you a fortune and you can't even get me visitation rights. 40 00:03:25,027 --> 00:03:27,029 You verbally abused your wife for nine years, 41 00:03:27,154 --> 00:03:29,448 then you started in on the judge, Dr. Giordano. 42 00:03:29,531 --> 00:03:31,575 You didn't give me a lot to work with. 43 00:03:31,658 --> 00:03:34,202 Anyway, you'll have visitation rights after six months. 44 00:03:34,453 --> 00:03:36,496 You're gonna live with me, Tommy. 45 00:03:36,580 --> 00:03:38,206 What about Dad? 46 00:03:38,290 --> 00:03:40,626 You'll see him soon. 47 00:03:42,294 --> 00:03:44,338 Don't make any trouble. It's not gonna help. 48 00:03:45,255 --> 00:03:47,424 We'll talk about it later. Come on. 49 00:03:56,183 --> 00:03:57,893 Just a second. 50 00:03:59,603 --> 00:04:01,313 MacGyver. 51 00:04:02,356 --> 00:04:04,608 - Hi, son. - Hi, Dad. 52 00:04:04,816 --> 00:04:07,653 Look, Mary Ruth, I wanted Tommy with me. 53 00:04:08,153 --> 00:04:10,280 I admit I've been upset. 54 00:04:10,572 --> 00:04:12,783 But let's call a truce. 55 00:04:12,949 --> 00:04:14,534 Make it easy on Tom? 56 00:04:14,910 --> 00:04:16,411 Friends? 57 00:04:17,454 --> 00:04:19,206 I'd like that. 58 00:04:19,414 --> 00:04:20,832 Tommy would, too. 59 00:04:22,918 --> 00:04:24,503 Can I talk to him alone for a minute? 60 00:04:25,796 --> 00:04:27,381 Say goodbye? 61 00:04:41,770 --> 00:04:44,981 Dad, why can't we just call the divorce off? 62 00:04:45,065 --> 00:04:46,233 I'd like to. 63 00:04:46,483 --> 00:04:48,276 But you know your mom. 64 00:04:50,237 --> 00:04:52,572 Speaking of that, you know how much trouble 65 00:04:52,698 --> 00:04:54,366 she has taking care of things? 66 00:04:54,574 --> 00:04:56,201 How she gets hysterical? 67 00:04:56,410 --> 00:04:58,412 Well, if that happens and she can't handle things, 68 00:04:58,495 --> 00:05:00,038 I want you to call me, okay? 69 00:05:00,247 --> 00:05:01,665 I will. 70 00:05:01,748 --> 00:05:03,792 Look what MacGyver bought me, Dad. 71 00:05:03,917 --> 00:05:07,129 He's taking Mom and me to the aquarium this afternoon. 72 00:05:07,337 --> 00:05:09,256 I wish you were coming, too. 73 00:05:09,840 --> 00:05:11,466 Me, too. 74 00:05:13,051 --> 00:05:14,845 But I'll see you soon, huh? 75 00:05:26,440 --> 00:05:28,191 You did the right thing. 76 00:05:29,109 --> 00:05:32,154 Go back to law school... jerk. 77 00:05:37,576 --> 00:05:39,870 You made the right decision to blow this afternoon. 78 00:05:39,995 --> 00:05:41,997 Peter Vaccaro could make his move any time. 79 00:05:42,164 --> 00:05:44,541 I knew his father, Albert. Peter I don't know. 80 00:05:44,624 --> 00:05:47,627 Albert Vaccaro never got into narcotics. 81 00:05:47,753 --> 00:05:49,296 He was like me. 82 00:05:49,379 --> 00:05:51,882 He didn't want to see the stuff get into schoolyards. 83 00:05:51,965 --> 00:05:53,759 Peter, he don't care. 84 00:05:53,842 --> 00:05:55,844 He thinks I'm dribbling my oatmeal. 85 00:05:56,178 --> 00:05:58,847 I'm going to have to shred his tail feathers. 86 00:05:58,972 --> 00:06:01,099 Narcotics is a lucrative business. 87 00:06:01,308 --> 00:06:03,018 Don't talk stupid, Paulie! 88 00:06:03,393 --> 00:06:05,437 You got to draw the line somewhere. 89 00:06:06,980 --> 00:06:09,024 Me, I'm an old man in baggy pants. 90 00:06:09,107 --> 00:06:11,067 Pretty soon I gotta answer for what I done. 91 00:06:11,193 --> 00:06:13,779 I don't want ten-year-olds on my conscience. 92 00:06:14,070 --> 00:06:16,490 Peter Vaccaro could wait a fast couple of years 93 00:06:16,698 --> 00:06:19,618 and Joe Catano is history. 94 00:06:20,994 --> 00:06:24,915 It's stupid to kill an old man. Better to let life do it. 95 00:06:25,123 --> 00:06:28,251 Excuse me. Someone to see you, Mr. Catano. 96 00:06:29,336 --> 00:06:32,214 I don't believe it. 97 00:06:33,423 --> 00:06:34,966 Hello, Uncle Joe. 98 00:06:37,969 --> 00:06:42,098 Paulie, you remember Richard Giordano, huh? 99 00:06:42,224 --> 00:06:47,103 He used to be my nephew until he gave me the bum's rush. 100 00:06:47,562 --> 00:06:50,106 Uncle Joe, that was a long time ago. 101 00:06:51,983 --> 00:06:54,069 I need help. It's Tommy. 102 00:06:54,319 --> 00:06:56,238 He's sick? An accident? What? 103 00:06:57,197 --> 00:06:58,865 It's private. 104 00:06:59,282 --> 00:07:01,910 I'll, uh, make some calls. 105 00:07:02,035 --> 00:07:04,579 See that they have the ranch ready for us tonight. 106 00:07:04,871 --> 00:07:06,623 Your jet's all arranged. 107 00:07:06,706 --> 00:07:08,583 I'll be taking a commercial flight later on. 108 00:07:08,667 --> 00:07:11,169 Yeah, yeah, thanks, Paulie, thanks. 109 00:07:14,881 --> 00:07:16,633 Tommy's been taken away from me. 110 00:07:16,800 --> 00:07:18,301 What do you mean, taken away? 111 00:07:18,510 --> 00:07:20,470 His mother divorced me. 112 00:07:20,554 --> 00:07:22,138 She got custody. 113 00:07:22,222 --> 00:07:23,932 I didn't even get visitation rights. 114 00:07:24,099 --> 00:07:25,934 Don't lie to me. You run around on her? 115 00:07:26,101 --> 00:07:27,894 No, she left me! 116 00:07:28,061 --> 00:07:30,438 Lied about me in court. They believed her; that's it. 117 00:07:30,647 --> 00:07:32,566 You're telling me the truth? That's all there is to it? 118 00:07:32,732 --> 00:07:35,318 That's all. I swear. 119 00:07:36,319 --> 00:07:37,946 No court's got the right 120 00:07:38,029 --> 00:07:40,323 to take a son away from his father just like that. 121 00:07:40,740 --> 00:07:42,534 I came to you. 122 00:07:42,742 --> 00:07:44,619 You're the only family I have. 123 00:07:45,745 --> 00:07:48,123 Oh, when you're in trouble, I'm family, huh? 124 00:07:48,290 --> 00:07:50,166 Want to go to college, I'm family. 125 00:07:50,250 --> 00:07:51,793 Medical school, I'm family. 126 00:07:51,877 --> 00:07:54,296 Set you up in a fancy medical practice, I'm family. 127 00:07:54,379 --> 00:07:55,881 But when things are going good, 128 00:07:55,964 --> 00:07:58,300 I'm just an old guy you don't want to see around your son, huh? 129 00:07:58,383 --> 00:07:59,718 I was young. 130 00:07:59,801 --> 00:08:01,553 You was out of line. 131 00:08:01,636 --> 00:08:03,555 I look at you, I don't know you. 132 00:08:03,722 --> 00:08:04,973 You're not a Catano. 133 00:08:05,056 --> 00:08:07,142 You're not like any Giordano I ever knew. 134 00:08:07,309 --> 00:08:10,270 The only thing you ever got from a Catano was a lot of nerve. 135 00:08:10,353 --> 00:08:12,814 What can I say? I was wrong. 136 00:08:13,565 --> 00:08:15,317 But I want my son. 137 00:08:15,567 --> 00:08:18,528 That's the first human thing I've ever heard you say. 138 00:08:20,405 --> 00:08:22,991 Uncle Joe, I swear to you, if you help me, 139 00:08:23,116 --> 00:08:25,035 I'll make it up to you. 140 00:08:25,619 --> 00:08:28,246 You'll like Tommy. He's a terrific little boy. 141 00:08:28,330 --> 00:08:29,956 He looks just like Mama. 142 00:08:30,165 --> 00:08:32,042 You should have left that out. 143 00:08:32,292 --> 00:08:35,295 You were beginning to win me over until you overdid it. 144 00:08:35,545 --> 00:08:37,005 What are you talking about? 145 00:08:38,360 --> 00:08:42,802 Even when you were a kid, you manipulated, played on people. 146 00:08:43,011 --> 00:08:45,597 Always told them what they wanted to hear until you got what you wanted, 147 00:08:45,805 --> 00:08:48,767 then threw 'em away like a used up piece of Kleenex. 148 00:08:50,352 --> 00:08:51,978 I'm sorry I bothered you. 149 00:08:52,979 --> 00:08:54,356 Hold it! 150 00:08:56,191 --> 00:08:57,859 I didn't say I wouldn't help. 151 00:08:59,694 --> 00:09:02,238 I just wanted you to know I was wise to you. 152 00:09:03,531 --> 00:09:04,908 Where is the boy? 153 00:09:05,617 --> 00:09:07,369 At the aquarium. 154 00:09:08,161 --> 00:09:09,913 A friend of his mother's took them. 155 00:09:10,705 --> 00:09:12,999 Well, it so happens I'm going on a little vacation 156 00:09:13,083 --> 00:09:14,668 to Canada tonight. 157 00:09:14,751 --> 00:09:17,796 It'd... be nice to have the boy up there with me. 158 00:09:19,673 --> 00:09:21,883 I'll arrange something. 159 00:09:23,510 --> 00:09:26,638 TOMMY: Wow, he's a giant! 160 00:09:30,183 --> 00:09:32,310 What are they called, MacGyver? 161 00:09:32,394 --> 00:09:34,980 Arapaima gigas. 162 00:09:35,063 --> 00:09:36,690 Awesome. 163 00:09:37,691 --> 00:09:39,067 They're so rad. 164 00:09:39,150 --> 00:09:41,236 If I were a fish, that's what I'd be. 165 00:09:41,319 --> 00:09:42,696 That or a shark. 166 00:09:42,779 --> 00:09:44,322 Do they have sharks here? 167 00:09:44,406 --> 00:09:47,033 Yeah, right around the corner in the next gallery. 168 00:09:47,158 --> 00:09:48,535 Can I go see 'em? 169 00:09:48,660 --> 00:09:50,620 All right, but don't go running off, honey. 170 00:09:50,704 --> 00:09:51,788 Okay. 171 00:10:03,925 --> 00:10:05,343 You know what? 172 00:10:05,427 --> 00:10:06,469 Hmm? 173 00:10:06,553 --> 00:10:08,054 I'm scared to death. 174 00:10:08,138 --> 00:10:09,431 Of what? 175 00:10:10,140 --> 00:10:12,475 I don't know. Everything. 176 00:10:12,684 --> 00:10:14,811 I've never really been alone. 177 00:10:15,020 --> 00:10:18,231 All those years of Richard telling me I couldn't do anything... 178 00:10:18,314 --> 00:10:21,067 after a while you start to believe it. 179 00:10:21,401 --> 00:10:24,612 I think it's about time you start believing in yourself. 180 00:10:41,129 --> 00:10:42,547 Where is he? 181 00:10:43,590 --> 00:10:44,758 MacGYVER: There he is. 182 00:10:48,053 --> 00:10:49,095 Hey! 183 00:10:49,220 --> 00:10:50,972 MARY RUTH: Tommy! Stop! 184 00:10:52,265 --> 00:10:53,558 That's my boy! 185 00:10:53,641 --> 00:10:54,893 Tommy! 186 00:10:59,606 --> 00:11:01,191 [MUFFLED YELL] 187 00:11:02,233 --> 00:11:03,693 Surprise! 188 00:11:03,777 --> 00:11:05,070 Dad! 189 00:11:20,126 --> 00:11:21,503 Tommy! 190 00:11:21,795 --> 00:11:24,172 [TIRES SQUEALING] 191 00:11:24,839 --> 00:11:26,591 Tommy! 192 00:11:44,150 --> 00:11:46,736 POLICEMAN: How long have you had sole custody of the child? 193 00:11:46,820 --> 00:11:48,321 Since this morning. 194 00:11:48,404 --> 00:11:50,865 Well, that means the custody papers haven't even come down yet. 195 00:11:51,032 --> 00:11:52,117 Wha...? 196 00:11:52,367 --> 00:11:53,910 It'll take a few days. 197 00:11:54,077 --> 00:11:55,829 And you have to have proof that Mr. Giordano 198 00:11:55,912 --> 00:11:57,413 doesn't intend to return the child. 199 00:11:57,789 --> 00:11:59,290 What... what are you talking about? 200 00:11:59,374 --> 00:12:01,459 He's kidnapped my baby! 201 00:12:01,626 --> 00:12:03,837 Look. In a few days, when you have the right documents... 202 00:12:04,003 --> 00:12:06,840 What good are documents if you give him time to disappear? 203 00:12:07,048 --> 00:12:08,341 I'm sorry. 204 00:12:08,508 --> 00:12:10,260 Right now, this is a civil matter. 205 00:12:10,426 --> 00:12:12,595 I wish there was more I could do. 206 00:12:15,014 --> 00:12:17,934 Oh, MacGyver, what am I going to do? What? 207 00:12:18,017 --> 00:12:19,602 [SOBBING] 208 00:12:22,814 --> 00:12:25,191 TOMMY: Dad, what's going on? 209 00:12:25,650 --> 00:12:27,360 We're taking a trip. 210 00:12:27,443 --> 00:12:29,571 Your mom got custody 211 00:12:29,654 --> 00:12:31,823 but, before you go to live with her, 212 00:12:31,906 --> 00:12:33,741 we get to take a trip. 213 00:12:33,825 --> 00:12:35,076 It's part of the deal. 214 00:12:35,368 --> 00:12:37,328 No kidding? Where are we going? 215 00:12:37,495 --> 00:12:38,872 To a ranch in Canada. 216 00:12:39,247 --> 00:12:42,375 I haven't got my clothes or a suitcase or anything. 217 00:12:42,625 --> 00:12:43,835 We'll get some new ones. 218 00:12:44,085 --> 00:12:46,004 What's Mom going to do? 219 00:12:47,547 --> 00:12:49,549 I guess she'll be with MacGyver. 220 00:12:51,801 --> 00:12:53,845 Hey, you're going to like the ranch. 221 00:12:53,928 --> 00:12:56,806 I used to visit Uncle Joe up there when I was your age. 222 00:12:56,890 --> 00:12:58,141 Who's Uncle Joe? 223 00:12:58,266 --> 00:12:59,809 UNCLE JOE: That's me. 224 00:13:00,643 --> 00:13:04,147 Your grandmother was my sister. 225 00:13:04,856 --> 00:13:06,816 That's why I'm Uncle Joe. 226 00:13:07,150 --> 00:13:09,861 So how come I never saw you before? 227 00:13:10,320 --> 00:13:14,157 Well, I was away, but now I'm back. 228 00:13:16,451 --> 00:13:18,578 You know what I got in Canada? 229 00:13:18,703 --> 00:13:21,581 Horses. Do you like horses? 230 00:13:21,664 --> 00:13:22,707 Yeah! 231 00:13:22,916 --> 00:13:27,045 Yeah? You and me are going to be pals. 232 00:13:27,212 --> 00:13:28,588 I like him. 233 00:13:30,006 --> 00:13:32,467 One of those horses is just a little bit bigger than you. 234 00:13:32,550 --> 00:13:33,676 Wow. 235 00:13:35,470 --> 00:13:37,013 Here we go. 236 00:13:49,859 --> 00:13:51,611 Mary Ruth, I want you to know that 237 00:13:51,694 --> 00:13:53,905 we're doing absolutely everything in our power 238 00:13:53,988 --> 00:13:55,782 to get Tommy back safe and sound. 239 00:13:55,907 --> 00:13:57,116 Thank you, Mr. Thornton. 240 00:13:57,200 --> 00:13:58,326 Call me Pete, huh? 241 00:13:58,409 --> 00:14:01,955 So what is a surgeon doing with a couple of professional thugs? 242 00:14:02,163 --> 00:14:03,957 Well, I think I can explain that. 243 00:14:04,040 --> 00:14:05,208 When we hired you, 244 00:14:05,416 --> 00:14:08,002 Phoenix did a thorough background investigation on you. 245 00:14:08,211 --> 00:14:09,587 Now, that's standard procedure. 246 00:14:09,712 --> 00:14:13,925 But the review included Richard's family background. 247 00:14:14,133 --> 00:14:16,052 Have you ever heard of Joseph Catano? 248 00:14:16,261 --> 00:14:17,595 There was an Uncle Joe. 249 00:14:17,720 --> 00:14:19,806 He came to visit when Tommy was born. 250 00:14:19,889 --> 00:14:21,432 He... he brought a huge teddy bear. 251 00:14:21,516 --> 00:14:23,476 But Richard was in a hurry to get rid of him. 252 00:14:23,601 --> 00:14:25,436 I never saw him again. Why? 253 00:14:25,645 --> 00:14:26,729 Who is he? 254 00:14:26,813 --> 00:14:30,483 He is the absolute, undisputed head of the Catano crime family. 255 00:14:32,193 --> 00:14:33,945 I lived with Richard for nine years. 256 00:14:34,028 --> 00:14:35,697 How could he keep that from me? 257 00:14:35,905 --> 00:14:38,199 Well, our information is that Richard broke 258 00:14:38,324 --> 00:14:40,076 with the family some time ago. 259 00:14:40,243 --> 00:14:43,162 So, since he's an established surgeon in his own right, 260 00:14:43,329 --> 00:14:44,664 we didn't consider the connection 261 00:14:44,747 --> 00:14:46,332 to be a security risk when we hired you. 262 00:14:46,499 --> 00:14:47,917 I can't believe this is happening. 263 00:14:47,982 --> 00:14:49,233 What am I going to do? 264 00:14:49,419 --> 00:14:52,130 I think we can start by trying to find Joseph Catano. 265 00:14:52,297 --> 00:14:53,923 I have a call in to George Kaplan. 266 00:14:54,048 --> 00:14:56,217 He handles organized crime over at the FBI. 267 00:14:56,801 --> 00:14:59,470 Yeah, but this is a civil matter. Remember? 268 00:14:59,804 --> 00:15:01,097 Just like always, 269 00:15:01,306 --> 00:15:02,640 Richard's winning again. 270 00:15:02,724 --> 00:15:04,642 He's not doing this because he wants Tommy. 271 00:15:04,726 --> 00:15:06,811 He's doing this because he can't stand to lose. 272 00:15:07,020 --> 00:15:08,187 [INTERCOM BEEPS] 273 00:15:08,354 --> 00:15:10,940 HELEN: Mr., Thornton, there's a call for Mary Ruth on line three. 274 00:15:11,024 --> 00:15:12,567 It's Tommy. 275 00:15:12,984 --> 00:15:15,611 Uh... go ahead, Helen. Put it through. 276 00:15:15,778 --> 00:15:17,113 Tommy? 277 00:15:17,196 --> 00:15:18,364 Mom... 278 00:15:18,489 --> 00:15:19,907 Tommy, where are you? 279 00:15:20,074 --> 00:15:22,201 I'm at Uncle Joe's with Dad. 280 00:15:22,285 --> 00:15:24,203 I just called to say goodbye. 281 00:15:24,454 --> 00:15:26,122 What do you mean, goodbye? 282 00:15:26,331 --> 00:15:28,041 We're going to Uncle Joe's ranch. 283 00:15:28,207 --> 00:15:29,417 I thought you knew. 284 00:15:29,542 --> 00:15:30,918 Where's the ranch, Tommy? 285 00:15:33,296 --> 00:15:36,507 [DIAL TONE BUZZING] 286 00:15:39,469 --> 00:15:41,262 I was talking to Mom. 287 00:15:41,804 --> 00:15:43,514 No time for that now, kiddo. 288 00:15:43,598 --> 00:15:44,724 We're on our way. 289 00:15:44,932 --> 00:15:46,809 I wanted to say goodbye to Mom. 290 00:15:47,268 --> 00:15:50,063 You can call her from Canada, okay? 291 00:15:52,940 --> 00:15:54,317 Well, who's this? 292 00:15:54,901 --> 00:15:56,527 Look at this kid. 293 00:15:56,611 --> 00:15:58,738 Is he a Catano or what? 294 00:15:59,697 --> 00:16:01,407 It's Richard's son. 295 00:16:01,616 --> 00:16:03,910 Tommy, this is Paul. 296 00:16:03,993 --> 00:16:05,745 - Hello, Paul. - Hi, Tommy. 297 00:16:05,930 --> 00:16:08,206 CATANO: We're going to see a lot of Paul at the ranch. 298 00:16:13,544 --> 00:16:16,506 He's so efficient, I could sleep all day. 299 00:16:16,589 --> 00:16:19,183 He's like talking to a computer. 300 00:16:19,300 --> 00:16:21,386 But who's perfect, huh? 301 00:16:59,006 --> 00:17:02,760 Mr. Vaccaro, it's Paul. 302 00:17:03,428 --> 00:17:05,555 It's all set for tomorrow night. 303 00:17:05,680 --> 00:17:07,140 Get your people up there. 304 00:17:07,223 --> 00:17:10,101 Tell them to check into the Timberland Motel in town. 305 00:17:10,977 --> 00:17:14,480 I'll get in touch with them and give them their instructions. 306 00:17:14,814 --> 00:17:17,650 No, sir. The security's no problem. 307 00:17:17,775 --> 00:17:19,902 I can get them past it. 308 00:17:20,945 --> 00:17:22,613 Yes, sir. 309 00:17:22,822 --> 00:17:24,365 Goodbye. 310 00:17:26,284 --> 00:17:29,120 Tony, I want you on the gate tomorrow night. 311 00:17:29,203 --> 00:17:30,913 Yes, sir. 312 00:17:41,674 --> 00:17:44,635 Yeah. Got it. Okay. Thanks. 313 00:17:44,719 --> 00:17:46,929 Here's Catano's address. Get over there. 314 00:17:46,994 --> 00:17:48,370 Kaplan's meeting you. 315 00:17:48,431 --> 00:17:51,809 I'm still working on getting your custody papers rushed through. 316 00:18:15,208 --> 00:18:18,002 MacGyver. Mrs. Giordano. I'm George Kaplan, FBI. 317 00:18:18,085 --> 00:18:19,045 Where's Tommy? 318 00:18:19,212 --> 00:18:22,256 Catano's people filed a flight plan for his private jet. 319 00:18:22,381 --> 00:18:24,217 He's on his way to Canada by now. 320 00:18:24,425 --> 00:18:26,886 Canada? Well, can't you do something? 321 00:18:26,969 --> 00:18:28,304 Stop the plane! 322 00:18:28,513 --> 00:18:29,764 You have to understand. 323 00:18:29,847 --> 00:18:32,183 The bureau can't get involved unless there's a federal crime. 324 00:18:32,266 --> 00:18:33,935 Don't tell us. It's a civil matter. 325 00:18:34,143 --> 00:18:35,228 I'm sorry. 326 00:18:35,436 --> 00:18:36,896 But it's kidnapping! 327 00:18:37,021 --> 00:18:38,397 You have to help me. 328 00:18:38,481 --> 00:18:40,650 Don't you understand? I have custody. 329 00:18:40,733 --> 00:18:43,110 Why can't you have them arrested when they get to Canada? 330 00:18:43,277 --> 00:18:44,820 It's just not that simple. 331 00:18:44,946 --> 00:18:47,031 You're talking about international law. 332 00:18:47,114 --> 00:18:49,242 It could take months to get through legal channels. 333 00:18:49,450 --> 00:18:50,493 Maybe even years. 334 00:18:50,618 --> 00:18:51,869 Not good enough. 335 00:18:52,078 --> 00:18:54,497 In circumstances like this, most people hire a private detective 336 00:18:54,580 --> 00:18:56,290 to snatch the child back. 337 00:18:56,791 --> 00:18:58,960 KAPLAN: But, in this case, I wouldn't advise trying that. 338 00:18:59,043 --> 00:18:59,877 Why not? 339 00:19:00,002 --> 00:19:01,212 For the past few months, 340 00:19:01,295 --> 00:19:03,005 there's been trouble between Joe Catano 341 00:19:03,089 --> 00:19:05,925 and the new boss of the Vaccaro family -- Peter Vaccaro. 342 00:19:06,300 --> 00:19:08,386 There's a contract out on Catano. 343 00:19:08,469 --> 00:19:09,845 He's gone to the pads. 344 00:19:10,012 --> 00:19:11,472 What does that mean? 345 00:19:11,556 --> 00:19:14,976 It means Catano's in hiding. He's got a price on his head. 346 00:19:15,226 --> 00:19:17,728 Oh, God. That means Tommy's in danger, too. 347 00:19:17,937 --> 00:19:19,689 I wish there was something I could do to help, 348 00:19:19,772 --> 00:19:21,274 but my hands are tied. 349 00:19:21,732 --> 00:19:23,693 Yeah? Well, mine aren't. 350 00:19:24,944 --> 00:19:27,113 Any law that says I can't go after Tommy? 351 00:19:27,321 --> 00:19:29,782 Yeah. It's called kidnapping. 352 00:19:29,907 --> 00:19:31,450 It takes a parent or legal guardian 353 00:19:31,576 --> 00:19:33,327 to bring the boy across the international border. 354 00:19:33,869 --> 00:19:36,205 Otherwise, you're the one facing the charges. 355 00:19:36,289 --> 00:19:38,499 What if we both go after Tommy? 356 00:19:39,542 --> 00:19:41,627 Look, I'm advising against it. 357 00:19:43,170 --> 00:19:45,089 The only way you're going to pull this off 358 00:19:45,172 --> 00:19:46,632 is if you do it together. 359 00:19:47,341 --> 00:19:49,969 We'd be walking into a pretty messy situation. 360 00:19:51,554 --> 00:19:55,016 Look, I've seen Richard do some mean, manipulative things, 361 00:19:55,141 --> 00:19:58,060 but I never thought he'd put Tommy in danger. 362 00:19:58,185 --> 00:20:00,771 He's not going to get my baby killed. 363 00:20:00,896 --> 00:20:02,356 I'm going. 364 00:20:33,095 --> 00:20:36,599 How come those guys have guns, Uncle Joe? 365 00:20:36,724 --> 00:20:41,437 Some people work hard all their lives getting things, 366 00:20:41,562 --> 00:20:45,107 and other people work hard all their lives 367 00:20:45,191 --> 00:20:47,735 stealing what you worked for. 368 00:20:48,319 --> 00:20:51,614 Now, Tommy, I want you to do me a favor, huh? 369 00:20:51,697 --> 00:20:54,200 You're not to go outside that gate, huh? 370 00:20:54,283 --> 00:20:55,701 Okay. 371 00:20:55,785 --> 00:20:57,495 Okay. 372 00:21:07,588 --> 00:21:10,257 - Tommy's okay. - Oh, thank God. 373 00:21:11,467 --> 00:21:13,427 Can you get in there? 374 00:21:14,095 --> 00:21:16,389 Well, in the daylight... all those guards... 375 00:21:16,472 --> 00:21:18,599 might be a little tough. 376 00:21:22,603 --> 00:21:24,146 MacGyver, look. 377 00:21:28,859 --> 00:21:31,696 They must be from the other family Kaplan told us about. 378 00:21:32,863 --> 00:21:36,033 Looks like they're doing the same thing we are, for different reasons. 379 00:21:36,117 --> 00:21:38,536 You mean they came up here to kill Joe? 380 00:21:45,553 --> 00:21:47,740 All right, come on. We'd better keep an eye on them. 381 00:21:47,827 --> 00:21:49,463 Make sure they don't move before we do. 382 00:21:53,676 --> 00:21:55,219 Now, how does that feel? 383 00:21:55,302 --> 00:21:56,470 I'm riding! 384 00:21:56,554 --> 00:21:59,014 Oh, how about that, huh? 385 00:21:59,140 --> 00:22:01,308 You're doing good. Yeah. 386 00:22:01,392 --> 00:22:05,312 You know, R.J. -- that stands for Royal Jasper. 387 00:22:05,396 --> 00:22:06,897 Some name, huh? 388 00:22:07,022 --> 00:22:09,316 They always name horses like that. 389 00:22:09,442 --> 00:22:11,402 The good ones, anyway. 390 00:22:11,527 --> 00:22:13,779 Now, you look at his neck, huh? 391 00:22:13,904 --> 00:22:16,949 Proud and high. Good legs. 392 00:22:17,575 --> 00:22:21,120 That's because family is everything with horses. 393 00:22:21,454 --> 00:22:23,789 Just like it should be with us Catanos. 394 00:22:23,873 --> 00:22:26,125 You know, I only met your mother once. 395 00:22:26,333 --> 00:22:27,710 Tell me about her. 396 00:22:27,877 --> 00:22:29,712 Well, sometimes she's funny, 397 00:22:29,795 --> 00:22:31,839 and we have a real good time. 398 00:22:31,922 --> 00:22:35,050 But when Dad's around, she cries a lot. 399 00:22:35,968 --> 00:22:38,763 I think she's smart, but don't tell Dad that. 400 00:22:38,866 --> 00:22:40,117 He doesn't think so. 401 00:22:40,306 --> 00:22:42,767 That's 'cause she messes up when Dad's around. 402 00:22:43,350 --> 00:22:45,352 He makes her nervous. 403 00:22:45,853 --> 00:22:48,939 I think I'd like her -- your mother. 404 00:22:50,649 --> 00:22:52,026 See that? 405 00:22:59,283 --> 00:23:00,367 MAN: So now what? 406 00:23:00,451 --> 00:23:01,952 MAN 2: We wait, is what. 407 00:23:02,161 --> 00:23:03,746 As soon as we get the phone call, 408 00:23:03,871 --> 00:23:06,332 we move in and we get the job done, huh? 409 00:23:08,125 --> 00:23:09,794 Here's our room. 410 00:23:10,002 --> 00:23:12,379 It looks like they're in room nine. 411 00:23:12,755 --> 00:23:15,299 What do you say we check into the room next door? 412 00:23:16,759 --> 00:23:19,970 Whatever happens in there, back me up. 413 00:23:35,027 --> 00:23:36,153 Room ten, please. 414 00:23:36,237 --> 00:23:38,489 They're all exactly alike. 415 00:23:38,572 --> 00:23:41,826 Oh, not on the scale of the great cosmos, they're not. 416 00:23:42,076 --> 00:23:43,244 We want ten. 417 00:23:43,452 --> 00:23:44,495 Why? 418 00:23:44,662 --> 00:23:45,830 Numerology, man. 419 00:23:45,996 --> 00:23:47,164 Numerology? 420 00:23:48,833 --> 00:23:50,709 [SIGHS] The karma of any number 421 00:23:50,793 --> 00:23:52,503 that's not divisible by two or five 422 00:23:52,711 --> 00:23:55,714 just puts us into a cosmic tailspin, totally. 423 00:23:55,840 --> 00:23:57,299 Right, babe? 424 00:23:57,383 --> 00:23:58,843 Oh, right. 425 00:23:58,926 --> 00:24:01,971 The wrong number really messes with my polarity. 426 00:24:02,096 --> 00:24:03,222 Ten. 427 00:24:07,309 --> 00:24:09,728 Are you two from California? 428 00:24:10,646 --> 00:24:12,147 For sure. 429 00:24:13,899 --> 00:24:15,693 JOE: Now taste this. 430 00:24:16,443 --> 00:24:18,529 RICHARD: Yeah, I know that property. 431 00:24:18,863 --> 00:24:20,906 - Yeah, it is a good location... - Hmm? 432 00:24:20,990 --> 00:24:22,283 I think it could work. 433 00:24:22,366 --> 00:24:23,993 Okay. 434 00:24:26,704 --> 00:24:28,289 You're kidding. 435 00:24:29,164 --> 00:24:32,126 You can do better than 15%. 436 00:24:32,501 --> 00:24:34,545 Dad, can I call Mom now? 437 00:24:35,754 --> 00:24:36,964 I'm on the phone. 438 00:24:37,047 --> 00:24:38,507 I mean when you finish. 439 00:24:38,674 --> 00:24:40,134 You said I could call. 440 00:24:40,217 --> 00:24:42,261 She'll be worried if I don't call. 441 00:24:42,344 --> 00:24:43,929 Hang on for a minute. 442 00:24:44,138 --> 00:24:45,556 Yeah, thanks. 443 00:24:46,056 --> 00:24:48,392 [SIGHS] I brought you on a trip. 444 00:24:48,517 --> 00:24:50,352 I bought you toys. You have horses to ride. 445 00:24:50,477 --> 00:24:53,063 Isn't anything enough for you? It's just Mom all the time? 446 00:24:54,899 --> 00:24:56,442 Don't you like being with me? 447 00:24:56,650 --> 00:24:57,651 Sure I do. 448 00:24:57,860 --> 00:24:59,612 Then I don't want to hear any more whining. 449 00:25:03,824 --> 00:25:05,492 Sorry about that. 450 00:25:06,660 --> 00:25:10,080 I told you 15% is not good enough. 451 00:25:13,125 --> 00:25:15,044 You have to speak bad to the boy? 452 00:25:15,169 --> 00:25:16,879 I was on the phone to Austria. 453 00:25:16,962 --> 00:25:19,340 I was about to wrap up a partnership in a clinic in Vienna. 454 00:25:19,423 --> 00:25:20,466 Vienna? 455 00:25:20,549 --> 00:25:23,010 You're going to Vienna? With Tommy? 456 00:25:23,135 --> 00:25:25,137 You snatch him away from everything he ever knew 457 00:25:25,220 --> 00:25:26,847 and now you want to take him to Vienna? 458 00:25:26,931 --> 00:25:28,974 Where they don't even speak English? 459 00:25:29,433 --> 00:25:31,727 It's a very lucrative practice. 460 00:25:31,810 --> 00:25:34,188 I have to make some plans for the future. 461 00:25:34,313 --> 00:25:36,523 For you. All for you. 462 00:25:36,607 --> 00:25:37,900 Nothing for the kid. 463 00:25:37,983 --> 00:25:39,777 He'll have everything he wants. 464 00:25:39,860 --> 00:25:42,071 All he wants is to be a kid. 465 00:25:42,154 --> 00:25:43,906 Your kid. 466 00:25:45,074 --> 00:25:47,201 What'd you want him for? 467 00:25:47,993 --> 00:25:49,495 Because he's mine. 468 00:25:49,620 --> 00:25:54,249 But he's not a silk tie or an alpaca sweater. 469 00:25:54,333 --> 00:25:57,628 He's a kid, Richie. A kid. 470 00:26:04,510 --> 00:26:06,470 TV ANNOUNCER: ...familiar face I spotted in the crowd -- 471 00:26:06,553 --> 00:26:09,723 one of the top NHL player agents, Fred Thompson. 472 00:26:09,807 --> 00:26:11,600 Fred, is there anybody down there on ice level 473 00:26:11,684 --> 00:26:13,936 who can play in the NHL with the potential to play? 474 00:26:14,019 --> 00:26:16,146 THOMPSON: That kid Kirby seems to know where to put the puck. 475 00:26:16,230 --> 00:26:18,232 He might be just the kind of material the Mustangs... 476 00:26:22,361 --> 00:26:23,821 What are you doing? 477 00:26:23,904 --> 00:26:25,948 Well, the only way we can find out what they're planning 478 00:26:26,031 --> 00:26:28,450 is to patch into their phone line. 479 00:26:46,802 --> 00:26:48,971 Can you get me a coat hanger? 480 00:27:09,269 --> 00:27:10,771 The first thing I got to do 481 00:27:10,868 --> 00:27:13,787 is shove our phone line over to their junction box. 482 00:27:15,664 --> 00:27:17,750 And connect our phone to theirs. 483 00:27:20,127 --> 00:27:21,837 TV ANNOUNCER: Maybe they can end this quickly. 484 00:27:21,920 --> 00:27:23,672 No, the last break... 485 00:27:28,719 --> 00:27:30,345 Now I've got to connect the lines. 486 00:27:30,679 --> 00:27:32,306 I'm gonna have to get in their room. 487 00:27:32,389 --> 00:27:33,891 I'll need five minutes. 488 00:27:34,016 --> 00:27:35,309 What? 489 00:27:35,559 --> 00:27:38,020 You're going to have to get them out of there. 490 00:27:38,228 --> 00:27:39,730 How? What'll I say? 491 00:27:39,813 --> 00:27:41,231 Whatever it takes. 492 00:27:41,315 --> 00:27:44,610 Tell them the car won't start, you need help. Anything. 493 00:27:44,902 --> 00:27:46,403 I can't. 494 00:27:48,197 --> 00:27:49,698 You have to. 495 00:27:51,116 --> 00:27:52,618 Now go. 496 00:27:54,620 --> 00:27:56,121 I can do this. 497 00:27:58,749 --> 00:28:00,250 What do you feel like? 498 00:28:00,459 --> 00:28:01,752 I don't know. 499 00:28:01,919 --> 00:28:04,046 How about some Chinese, huh? 500 00:28:04,129 --> 00:28:07,216 Hey, you think they got Chinese food in Canada? 501 00:28:07,424 --> 00:28:09,093 Yeah, sure they do, huh? 502 00:28:09,176 --> 00:28:11,303 Come on. [CHUCKLING] 503 00:28:11,720 --> 00:28:13,097 You pay. 504 00:28:13,222 --> 00:28:14,556 I'll flip you for it. 505 00:28:14,681 --> 00:28:15,766 Oh, yeah. 506 00:28:15,974 --> 00:28:17,768 [CAR DRIVES OFF] 507 00:28:20,020 --> 00:28:21,772 They're gone. They went out to eat. 508 00:28:21,855 --> 00:28:23,524 All right, if you see them coming back, 509 00:28:23,607 --> 00:28:25,192 knock on the wall. 510 00:28:42,626 --> 00:28:44,545 I'm going to call the store. 511 00:28:48,632 --> 00:28:51,635 Oh, that's some toy. 512 00:28:52,344 --> 00:28:54,847 My friend, MacGyver, gave me one like it. 513 00:28:54,930 --> 00:28:56,098 Uh-huh... 514 00:28:56,223 --> 00:28:57,724 That's why I wanted this one. 515 00:28:57,850 --> 00:28:59,893 It runs with this remote control. 516 00:28:59,977 --> 00:29:02,271 You can program it to do stuff. 517 00:29:02,729 --> 00:29:04,439 Will you look at that? 518 00:29:04,648 --> 00:29:08,193 You know, I could never understand that. 519 00:29:09,778 --> 00:29:12,573 You're a very smart kid, you know that? 520 00:29:12,656 --> 00:29:14,449 I could teach you. 521 00:29:14,533 --> 00:29:16,118 Would you do that? 522 00:29:16,201 --> 00:29:17,995 Oh, that's great. 523 00:29:24,042 --> 00:29:25,961 Oh, look at it go. 524 00:29:26,128 --> 00:29:28,005 [GIGGLING] 525 00:29:28,130 --> 00:29:29,548 Look at that... 526 00:29:41,101 --> 00:29:42,978 I figured out maybe you'd like it 527 00:29:43,061 --> 00:29:45,480 if Uncle Joe put you on a plane tomorrow... 528 00:29:46,064 --> 00:29:47,774 send you back to see your mother. 529 00:29:47,941 --> 00:29:49,109 You mean it? 530 00:29:49,318 --> 00:29:50,194 Yeah. 531 00:29:50,444 --> 00:29:52,196 Thanks, Uncle Joe. 532 00:29:54,404 --> 00:29:56,617 How would you like it if I called you up sometime 533 00:29:56,742 --> 00:29:58,368 just to shoot the breeze? 534 00:29:58,619 --> 00:29:59,620 Yeah. 535 00:29:59,786 --> 00:30:00,871 Yeah? 536 00:30:02,539 --> 00:30:04,374 Make him go... 537 00:30:24,978 --> 00:30:27,272 [PHONE RINGS] 538 00:30:29,066 --> 00:30:31,526 [RINGING] 539 00:30:41,703 --> 00:30:42,913 - [KNOCKING ON WALL] - [PHONE RINGS] 540 00:30:42,996 --> 00:30:44,748 - They're coming back already! 541 00:30:46,416 --> 00:30:48,502 [PHONE RINGS] 542 00:30:50,837 --> 00:30:52,756 [PHONE RINGING] 543 00:30:59,554 --> 00:31:01,265 [RINGING CONTINUES] 544 00:31:02,140 --> 00:31:03,475 Is that our phone? 545 00:31:03,600 --> 00:31:05,686 [PHONE RINGING] 546 00:31:08,021 --> 00:31:10,065 [RINGING] 547 00:31:12,651 --> 00:31:14,528 [RINGING] 548 00:31:16,530 --> 00:31:17,948 Hello? [DIAL TONE BUZZING] 549 00:31:18,031 --> 00:31:19,324 Hello? 550 00:31:19,449 --> 00:31:21,034 Missed it. 551 00:31:21,159 --> 00:31:22,411 What'd I tell you? 552 00:31:30,711 --> 00:31:31,628 - [YELLS] Oh! - [CRASH] 553 00:31:31,670 --> 00:31:32,963 Leave me alone! 554 00:31:34,089 --> 00:31:35,716 [BANGING] 555 00:31:35,841 --> 00:31:36,800 Oh! 556 00:31:36,883 --> 00:31:39,011 Stop it! Leave me alone! 557 00:31:39,094 --> 00:31:40,387 What's that? 558 00:31:40,595 --> 00:31:41,680 Either a fight, 559 00:31:41,763 --> 00:31:44,433 or maybe somebody's really in love, man. 560 00:31:44,641 --> 00:31:45,559 [CHUCKLING] 561 00:31:45,726 --> 00:31:47,227 - [CRASHING] - [CHUCKLING] 562 00:31:47,311 --> 00:31:48,812 Oh! 563 00:31:49,146 --> 00:31:50,731 [SCREAMS] Oh! 564 00:31:51,440 --> 00:31:52,858 [SCREAMING, GLASS BREAKS] 565 00:31:52,941 --> 00:31:54,151 No...! 566 00:32:04,244 --> 00:32:06,997 [BANGING ON DOOR] 567 00:32:07,664 --> 00:32:08,999 Please, you gotta help me! 568 00:32:09,185 --> 00:32:11,335 He's tearing up everything! I think he's gonna kill me! 569 00:32:11,418 --> 00:32:12,586 Who, lady? 570 00:32:12,753 --> 00:32:14,379 My boyfriend, he's gone crazy! 571 00:32:14,421 --> 00:32:15,630 You got to help me! 572 00:32:15,714 --> 00:32:17,758 Look, lady, it's not our problem, okay? 573 00:32:18,175 --> 00:32:19,301 Oh, please! 574 00:32:19,384 --> 00:32:20,677 He's gonna kill me! 575 00:32:22,012 --> 00:32:23,180 He's hurt me before. 576 00:32:23,347 --> 00:32:24,306 All right. 577 00:32:25,640 --> 00:32:26,892 Come on. 578 00:32:27,017 --> 00:32:29,186 The jerk's gonna hurt her. 579 00:32:53,418 --> 00:32:55,087 I guess he left. 580 00:32:55,879 --> 00:32:57,381 You ought to lock the door. 581 00:32:57,547 --> 00:32:58,590 Oh, I will. 582 00:32:58,672 --> 00:33:00,801 It was really sweet of you guys to help me though. 583 00:33:00,884 --> 00:33:02,719 I was really scared. 584 00:33:02,803 --> 00:33:06,223 Look, uh, if he comes back... don't let him in, okay? 585 00:33:06,290 --> 00:33:07,559 No, I won't. 586 00:33:07,641 --> 00:33:08,934 Thank you, really. 587 00:33:09,017 --> 00:33:11,186 I don't know what I would have done if you hadn't been there. 588 00:33:11,269 --> 00:33:13,522 Thanks again. 589 00:33:16,066 --> 00:33:17,526 [DOOR CLOSES] 590 00:33:17,692 --> 00:33:19,277 [SIGHS HEAVILY] 591 00:33:28,662 --> 00:33:31,039 [DOOR OPENS AND CLOSES] 592 00:33:36,795 --> 00:33:38,130 Nice going, ace. 593 00:33:39,589 --> 00:33:41,007 [PHONE RINGS] 594 00:33:45,053 --> 00:33:47,180 - RIZZO: Where were you? - TOM: What? 595 00:33:47,431 --> 00:33:49,641 We got dinner and brought it back. 596 00:33:49,891 --> 00:33:52,018 - What's the game plan? - Listen. 597 00:33:52,227 --> 00:33:54,062 Is there a delivery truck in the parking lot? 598 00:33:54,396 --> 00:33:56,314 See if there's a delivery truck in the parking lot. 599 00:33:59,401 --> 00:34:00,569 Yeah. 600 00:34:00,819 --> 00:34:01,862 Yeah. 601 00:34:02,028 --> 00:34:03,238 That's your way in. 602 00:34:03,321 --> 00:34:05,449 I've got Tony on the gate with another guy. 603 00:34:05,740 --> 00:34:08,326 Take out the other guy. Tony's with us. 604 00:34:08,452 --> 00:34:09,369 TOM: Yeah... 605 00:34:09,536 --> 00:34:12,747 You pull up to the house, and blow the horn twice. 606 00:34:12,956 --> 00:34:16,042 When you do that, I take out the old man. 607 00:34:16,293 --> 00:34:18,670 You handle the two bodyguards inside, 608 00:34:18,795 --> 00:34:20,797 and Tony will clean up in the bunkhouse. 609 00:34:21,047 --> 00:34:22,215 You got it? 610 00:34:22,299 --> 00:34:23,675 We saw a kid this afternoon. 611 00:34:23,884 --> 00:34:25,469 RIZZO: Everybody goes. 612 00:34:25,552 --> 00:34:26,761 Now move. 613 00:34:27,262 --> 00:34:28,847 On our way. 614 00:34:29,055 --> 00:34:31,558 [LINE CLICKS, DIAL TONE BUZZING] 615 00:34:31,933 --> 00:34:33,685 All right, you can't call out on this. 616 00:34:33,768 --> 00:34:35,395 Get to a phone and call the police. 617 00:34:35,452 --> 00:34:36,828 Where are you going? 618 00:34:36,897 --> 00:34:38,315 With them. 619 00:34:39,649 --> 00:34:41,610 They don't get any smoother in this setup. 620 00:34:41,693 --> 00:34:43,111 I don't like whacking the kid. 621 00:34:43,278 --> 00:34:45,822 Same here, but we got a job to do. 622 00:34:48,575 --> 00:34:50,452 [ENGINE STARTS] 623 00:35:19,231 --> 00:35:20,982 I need the police, quick! 624 00:35:22,484 --> 00:35:24,194 Don't do that, lady. 625 00:35:24,486 --> 00:35:26,112 You'll give me a heart attack. 626 00:35:26,196 --> 00:35:27,656 It's an emergency. Call the police! 627 00:35:28,114 --> 00:35:30,158 - There are no police here. - What do you mean? 628 00:35:30,242 --> 00:35:32,744 There's a Mountie base. It's an hour away. 629 00:35:32,911 --> 00:35:34,955 Look, somebody's going to kill my little boy 630 00:35:35,038 --> 00:35:36,540 at the Catano Ranch tonight! 631 00:35:36,706 --> 00:35:38,917 Is this a prank, lady? 632 00:35:39,167 --> 00:35:40,544 Does it look like a prank? 633 00:35:40,710 --> 00:35:43,296 Just get the Mounties to the Catano Ranch as fast as you can! 634 00:35:43,505 --> 00:35:44,256 Okay. 635 00:35:44,422 --> 00:35:45,882 All right! 636 00:36:13,201 --> 00:36:14,661 Wait a minute. 637 00:36:14,786 --> 00:36:16,371 Go check the back. 638 00:36:23,753 --> 00:36:24,879 Hi. 639 00:36:25,130 --> 00:36:26,756 [SILENCED GUNSHOT] 640 00:37:22,145 --> 00:37:23,980 Okay, one down. 641 00:37:24,189 --> 00:37:26,691 I'll call the house. We just drive in nice and easy. 642 00:37:26,775 --> 00:37:28,943 Remember, once we open fire, 643 00:37:29,027 --> 00:37:31,154 nothing comes out of there alive. 644 00:37:50,548 --> 00:37:51,675 It's Tony. 645 00:37:51,883 --> 00:37:53,468 The delivery's here, Mr. Rizzo. 646 00:37:54,094 --> 00:37:55,553 Good. 647 00:37:57,055 --> 00:37:58,390 Let's go. 648 00:37:58,556 --> 00:38:03,103 [STARTER CRANKING] 649 00:38:05,105 --> 00:38:07,148 - What's wrong with it? - I don't know. 650 00:38:10,110 --> 00:38:13,863 [STARTER CRANKING] 651 00:38:25,875 --> 00:38:28,211 MAN 1: Neither one is a three-year-old. 652 00:38:28,503 --> 00:38:29,963 MAN 2: Boy, I tell you, 653 00:38:30,088 --> 00:38:32,340 I didn't play him because I felt 654 00:38:32,465 --> 00:38:34,551 the track conditions were unfavorable. 655 00:38:34,634 --> 00:38:36,761 - Too hot, huh? - Mm. 656 00:38:42,726 --> 00:38:44,185 Nah, I tell you. 657 00:38:45,979 --> 00:38:48,481 I would have put a couple of K on him. 658 00:38:48,690 --> 00:38:50,859 He don't like the heat. 659 00:38:57,157 --> 00:38:58,324 [MAN COUGHS] 660 00:39:02,495 --> 00:39:04,831 Did you use too much garlic here? 661 00:39:04,956 --> 00:39:06,599 How about some salt? 662 00:39:07,041 --> 00:39:08,960 I'm dry, though. 663 00:39:09,210 --> 00:39:10,628 Any beer here? 664 00:39:11,546 --> 00:39:14,591 No, there's some milk in the, uh, refrigerator. 665 00:39:14,716 --> 00:39:16,134 You want to get some? 666 00:39:22,557 --> 00:39:25,393 No beer, but milk we got. 667 00:39:27,896 --> 00:39:29,773 Wednesday. 668 00:39:31,024 --> 00:39:33,985 I can't stand to see the kid unhappy. 669 00:39:34,277 --> 00:39:38,072 And I'm not letting Richie carry him off to Vienna. 670 00:39:41,367 --> 00:39:43,328 - [STARTER CRANKING] - Give it some pedal. 671 00:39:47,665 --> 00:39:49,542 [ENGINE STARTS] 672 00:39:49,876 --> 00:39:51,252 Yeah! 673 00:39:58,134 --> 00:39:59,886 Go. 674 00:40:12,690 --> 00:40:15,318 I'll take care of the guys in the bunkhouse. 675 00:40:22,158 --> 00:40:24,369 [CAR HORN HONKING] 676 00:40:25,328 --> 00:40:27,330 - It's the delivery. - Hmm? 677 00:40:27,455 --> 00:40:28,706 Go give 'em a hand. 678 00:40:38,550 --> 00:40:41,052 Hey! What gives? 679 00:40:45,348 --> 00:40:46,599 What's that? 680 00:40:46,683 --> 00:40:48,142 It's the delivery... 681 00:40:48,351 --> 00:40:49,811 from the Vaccaro family. 682 00:40:54,357 --> 00:40:57,068 So they got to you, too, huh? 683 00:40:57,193 --> 00:40:58,570 Nothing personal, Joe. 684 00:40:59,654 --> 00:41:01,573 It's business. 685 00:41:07,829 --> 00:41:09,205 Who are you? 686 00:41:09,265 --> 00:41:10,474 [DOORKNOB RATTLING] 687 00:41:10,665 --> 00:41:12,917 My name's MacGyver. I've come to take Tommy home. 688 00:41:13,084 --> 00:41:15,019 - [GLASS BREAKS] - Come on. Hurry up. 689 00:41:16,838 --> 00:41:17,881 What's going on here? 690 00:41:18,047 --> 00:41:19,299 MacGyver! 691 00:41:20,967 --> 00:41:22,343 What's he doing here? 692 00:41:22,510 --> 00:41:24,220 Never mind. Get the boy safe. 693 00:41:24,429 --> 00:41:25,805 Vaccaro's people are here. 694 00:41:26,431 --> 00:41:28,099 Where are you going? 695 00:41:28,308 --> 00:41:30,977 This is your war, old man. I'm getting out of here. 696 00:41:31,144 --> 00:41:32,687 Without the kid? 697 00:42:06,930 --> 00:42:09,307 Up there. Cover me. 698 00:42:16,689 --> 00:42:18,566 Tommy, stay quiet. 699 00:42:28,618 --> 00:42:30,578 Uh, there's a bunch of 'em. 700 00:42:30,662 --> 00:42:32,747 I'd forget about trying to shoot it out. 701 00:42:32,872 --> 00:42:34,499 You got a better suggestion? 702 00:42:42,173 --> 00:42:43,675 Maybe. 703 00:42:51,432 --> 00:42:52,934 What are you doing? 704 00:42:53,142 --> 00:42:56,104 Alcohol, ammonia... 705 00:43:00,692 --> 00:43:03,194 Acid from coffee descaler. 706 00:43:03,945 --> 00:43:06,572 If I can hook up the power source... 707 00:43:15,123 --> 00:43:17,375 That should be enough to set off the alcohol. 708 00:43:18,126 --> 00:43:19,544 After it blows, 709 00:43:19,711 --> 00:43:21,671 the rest of the stuff will make a smoke screen. 710 00:43:22,672 --> 00:43:24,173 After that... 711 00:43:24,382 --> 00:43:26,009 we're on our own. 712 00:44:00,043 --> 00:44:02,128 Let's take some cover. 713 00:44:03,337 --> 00:44:05,089 When I hit the button, be ready to move. 714 00:44:05,173 --> 00:44:06,507 Ready. 715 00:44:12,680 --> 00:44:14,390 All right, let's check downstairs. 716 00:45:31,759 --> 00:45:34,846 [COUGHING] 717 00:46:18,764 --> 00:46:20,349 My, my, 718 00:46:20,975 --> 00:46:22,894 haven't we been busy? 719 00:46:29,942 --> 00:46:31,527 [YELLS] 720 00:46:38,784 --> 00:46:40,161 Awesome, Mom. 721 00:46:40,786 --> 00:46:42,163 Tommy! 722 00:46:47,793 --> 00:46:49,128 Take Tommy home. 723 00:46:49,212 --> 00:46:51,714 I'll see Richie doesn't bother you anymore. 724 00:47:06,270 --> 00:47:08,397 I don't know how to thank you, MacGyver. 725 00:47:08,522 --> 00:47:10,149 Both of you. 726 00:47:10,858 --> 00:47:13,152 Hey, we love Tommy, too, you know. 727 00:47:13,277 --> 00:47:14,904 Oh, I don't mean just for Tommy. 728 00:47:14,987 --> 00:47:16,239 I mean for me, too. 729 00:47:16,697 --> 00:47:17,949 And thanks to you, 730 00:47:18,032 --> 00:47:20,618 I've done things I never dreamed I could do. 731 00:47:21,285 --> 00:47:23,871 Like polishing off a hit man with a skillet? 732 00:47:23,955 --> 00:47:25,289 Right. 733 00:47:25,373 --> 00:47:28,167 Thank goodness now all I have to do is be a mom. 734 00:47:28,334 --> 00:47:29,502 Are you kidding? 735 00:47:29,585 --> 00:47:31,379 In a few years you're gonna be dealing with a teenager. 736 00:47:31,671 --> 00:47:33,881 - THORNTON: Yeah, puberty. - MacGYVER: High school. 737 00:47:33,965 --> 00:47:35,216 Borrowing the car. 738 00:47:35,466 --> 00:47:36,592 Let me try it. 739 00:47:37,176 --> 00:47:38,803 Come on. 740 00:47:41,806 --> 00:47:43,224 Pete! 741 00:47:46,310 --> 00:47:48,145 Better let me drive. @@1 00:00:13,460 --> 00:00:18,215 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:07,890 --> 00:01:09,683 MacGYVER: I'd been doing volunteer work 3 00:01:09,766 --> 00:01:11,393 at the Challengers Club for years, 4 00:01:11,477 --> 00:01:13,395 dropping by whenever I could. 5 00:01:13,604 --> 00:01:16,857 The club began with a dream and an empty building. 6 00:01:16,982 --> 00:01:19,234 With some hard work and imagination, 7 00:01:19,359 --> 00:01:22,029 it had survived for 15 years. 8 00:01:22,112 --> 00:01:23,572 When something was needed, 9 00:01:23,655 --> 00:01:26,366 it was usually donated or scrounged. 10 00:01:27,034 --> 00:01:29,286 I'd added some stuff to the weight machine. 11 00:01:29,411 --> 00:01:32,080 I knew the kids would be thrilled with the results. 12 00:01:32,164 --> 00:01:33,916 It'll never fly, man. 13 00:01:39,004 --> 00:01:41,131 I knew you could do it, MacGyver. 14 00:01:41,215 --> 00:01:43,175 Well, give it a try. 15 00:01:43,675 --> 00:01:45,552 MAN: You invented it. Go ahead. 16 00:01:45,761 --> 00:01:47,179 Come on, Rico. Get on there. 17 00:01:47,387 --> 00:01:48,388 No way. 18 00:01:48,472 --> 00:01:50,140 I'm too young and good looking to die. 19 00:01:50,349 --> 00:01:51,391 [CHUCKLING] 20 00:01:51,600 --> 00:01:52,851 No sweat. 21 00:01:52,935 --> 00:01:54,770 Can't be that bad. 22 00:02:03,320 --> 00:02:05,113 Come on, slim, move it. 23 00:02:15,582 --> 00:02:17,459 WOMAN: Booker! 24 00:02:17,709 --> 00:02:19,253 Booker! 25 00:02:21,421 --> 00:02:23,966 The city council meeting is in two hours. 26 00:02:24,174 --> 00:02:25,384 Don't worry. Plenty of time. 27 00:02:25,551 --> 00:02:27,803 If the council doesn't approve our funds, 28 00:02:27,970 --> 00:02:31,598 the Challengers Club's 15th anniversary may be its last. 29 00:02:31,723 --> 00:02:33,225 We have to get ready. 30 00:02:35,561 --> 00:02:39,106 Hey, you never told me things were so bad. 31 00:02:39,189 --> 00:02:40,857 If I did, you'd worry. 32 00:02:40,941 --> 00:02:42,693 And worrying is Cynthia's thing. 33 00:02:42,776 --> 00:02:45,153 She does it better than anybody I know. 34 00:02:45,237 --> 00:02:46,780 [KISSES] 35 00:02:46,863 --> 00:02:50,325 It's a dirty job, but somebody has to do it. 36 00:02:52,536 --> 00:02:54,204 I'll tell you what. 37 00:02:54,288 --> 00:02:55,706 I'll worry about the money, 38 00:02:55,789 --> 00:02:57,332 Cynthia can worry about the time, 39 00:02:57,416 --> 00:02:59,543 and, MacGyver, you can worry about the plumbing. 40 00:02:59,616 --> 00:03:00,491 Huh? 41 00:03:00,627 --> 00:03:01,920 Kitchen sink's busted. 42 00:03:03,213 --> 00:03:04,381 Ah. 43 00:03:12,889 --> 00:03:13,849 Hey! 44 00:03:13,932 --> 00:03:15,225 Get the hell out of there! 45 00:03:15,475 --> 00:03:16,893 What? 46 00:03:17,686 --> 00:03:19,271 He's stealing the truck! 47 00:03:19,396 --> 00:03:20,647 Hey! 48 00:03:21,481 --> 00:03:22,899 - Hey! - Come on. 49 00:03:23,150 --> 00:03:24,359 Hey! 50 00:03:24,526 --> 00:03:26,111 Get out of there, kid. 51 00:03:26,361 --> 00:03:28,071 Come on out of the truck, boy. 52 00:03:28,155 --> 00:03:29,865 [ENGINE STRUGGLING] 53 00:03:30,073 --> 00:03:32,451 Hey! Get out of there! 54 00:03:34,119 --> 00:03:35,954 - You ain't going nowhere! - [ENGINE STARTS] 55 00:03:36,204 --> 00:03:37,289 [TIRES SCREECHING] 56 00:03:37,456 --> 00:03:39,207 You've had it now! 57 00:03:39,916 --> 00:03:41,710 Get in the car and get after him! 58 00:03:41,793 --> 00:03:43,587 Don't worry, we'll get him. 59 00:03:46,882 --> 00:03:49,051 [TIRES SCREECHING] 60 00:03:53,096 --> 00:03:54,890 Officer! Over here! 61 00:04:01,980 --> 00:04:04,316 A kid just stole my van. I think I know where he went. 62 00:04:04,399 --> 00:04:05,734 Get in. 63 00:04:16,870 --> 00:04:18,747 [TIRES SCREECHING] 64 00:04:24,711 --> 00:04:27,297 [TIRES SCREECHING] 65 00:04:31,051 --> 00:04:32,260 [TIRES SCREECHING] 66 00:04:38,475 --> 00:04:40,018 [TIRES SCREECHING] 67 00:04:50,946 --> 00:04:52,030 [TIRES SCREECHING] 68 00:05:06,586 --> 00:05:08,380 [TIRES SCREECHING] 69 00:05:14,261 --> 00:05:15,971 How many N's in the word "anniversary"? 70 00:05:16,054 --> 00:05:17,180 Good question. 71 00:05:17,264 --> 00:05:19,182 How many D's in the word "dictionary"? 72 00:05:19,266 --> 00:05:20,726 Ray, what's going on? 73 00:05:34,322 --> 00:05:35,615 CYNTHIA: Stop. 74 00:05:35,699 --> 00:05:37,033 Get out of here, now! 75 00:05:37,117 --> 00:05:38,577 All right boys, slow it down. 76 00:05:38,785 --> 00:05:39,995 Out of the way. 77 00:05:40,078 --> 00:05:41,455 This isn't your fight. 78 00:05:41,621 --> 00:05:43,874 Well, there isn't going to be any kind of a fight at all. 79 00:06:09,149 --> 00:06:10,484 That's the kid. 80 00:06:11,234 --> 00:06:12,486 Arrest him. 81 00:06:12,569 --> 00:06:13,945 What are the charges? 82 00:06:14,154 --> 00:06:16,198 Mr. Larson is saying that this kid stole his truck. 83 00:06:16,364 --> 00:06:17,783 Oh, man, he's lying. 84 00:06:17,991 --> 00:06:21,745 Are you gonna believe him or three witnesses? 85 00:06:22,454 --> 00:06:24,289 I'm afraid you have to come with me, son. 86 00:06:25,707 --> 00:06:27,626 Tell me the truth, Ray, I want to help you. 87 00:06:27,709 --> 00:06:30,295 Yeah, by turning me over to the cops? 88 00:06:35,884 --> 00:06:37,010 What happened, Larson? 89 00:06:37,219 --> 00:06:39,095 One of your kids got caught in the act, 90 00:06:39,179 --> 00:06:41,056 and you can't cover for him this time. 91 00:06:41,765 --> 00:06:43,975 I've had it with you people. 92 00:06:55,904 --> 00:06:57,781 BOOKER: Larson's been lobbying city council 93 00:06:57,864 --> 00:07:00,033 to have the Challengers Club shut down. 94 00:07:00,116 --> 00:07:02,494 Says we attract gang members and drug addicts. 95 00:07:02,619 --> 00:07:05,163 Doesn't he know you run an anti-drug program? 96 00:07:05,247 --> 00:07:07,624 He knows it. He just doesn't care. 97 00:07:07,707 --> 00:07:09,876 So far we've been able to convince city council 98 00:07:09,960 --> 00:07:11,378 we're a positive influence. 99 00:07:11,461 --> 00:07:12,587 So far. 100 00:07:12,671 --> 00:07:15,799 This thing with Ray couldn't have happened at a worse time. 101 00:07:15,924 --> 00:07:17,843 Jenkins, you got a minute? 102 00:07:22,264 --> 00:07:24,057 So what's going to happen to him? 103 00:07:24,140 --> 00:07:26,017 He'll be detained under 602 104 00:07:26,101 --> 00:07:27,978 of the Welfare and Institution Code 105 00:07:28,061 --> 00:07:30,021 until he gets a date to appear in court. 106 00:07:30,188 --> 00:07:32,440 Well, it sounds like all those years helping Booker 107 00:07:32,566 --> 00:07:34,651 study for his law exams didn't go to waste. 108 00:07:34,860 --> 00:07:36,361 [CHUCKLES] 109 00:07:36,486 --> 00:07:40,240 Sometimes I wish he had gone on to practice law. 110 00:07:40,323 --> 00:07:42,033 But you know what he says. 111 00:07:42,117 --> 00:07:44,369 "By the time a kid needs a lawyer..." 112 00:07:44,995 --> 00:07:46,371 It's already too late? 113 00:07:46,580 --> 00:07:47,873 Mm-hmm. 114 00:07:48,081 --> 00:07:49,416 Ray's a repeater, Booker. 115 00:07:49,499 --> 00:07:51,501 He's been running with a gang since he was ten years old. 116 00:07:51,668 --> 00:07:52,711 BOOKER: Used to run. 117 00:07:52,794 --> 00:07:54,296 He's been doing great at the Challengers Club. 118 00:07:54,504 --> 00:07:55,755 His mother's in the hospital. 119 00:07:55,839 --> 00:07:57,966 I can't release him if there's no one to release him to. 120 00:07:58,049 --> 00:08:00,093 - What about Cynthia and I? - I know what you're gonna say, 121 00:08:00,176 --> 00:08:02,804 but you and Cynthia already got half a dozen kids in your custody. 122 00:08:02,971 --> 00:08:06,141 Unless you find somebody else, Ray's going to jail. 123 00:08:06,349 --> 00:08:08,977 Where can I possibly find somebody who could... 124 00:08:10,729 --> 00:08:11,897 What? 125 00:08:16,735 --> 00:08:18,445 Hey, I don't even know the kid. 126 00:08:18,653 --> 00:08:20,864 Kids like you once they get to know you. 127 00:08:20,947 --> 00:08:22,324 MacGyver's qualified. 128 00:08:22,407 --> 00:08:24,117 He used to work full time at the Challengers Club. 129 00:08:24,284 --> 00:08:25,785 That was years ago, Booker. 130 00:08:25,994 --> 00:08:26,912 Okay. 131 00:08:27,015 --> 00:08:28,433 If it's gonna be a burden to you... 132 00:08:28,580 --> 00:08:30,957 I didn't say it was gonna be a burden. 133 00:08:33,627 --> 00:08:35,795 Oh, man... 134 00:08:46,765 --> 00:08:48,475 Good luck. 135 00:08:50,060 --> 00:08:51,269 Hi. 136 00:08:51,478 --> 00:08:53,188 Name's MacGyver. 137 00:08:57,400 --> 00:08:59,903 I'm told kids like me once they get to know me. 138 00:09:00,070 --> 00:09:01,321 Yeah, well, I'm no kid. 139 00:09:01,404 --> 00:09:02,781 And I don't like you. 140 00:09:02,906 --> 00:09:05,325 And I sure as hell don't want to get to know you. 141 00:09:05,450 --> 00:09:08,244 Okay, well I guess we're off on the wrong foot. 142 00:09:08,328 --> 00:09:09,663 I hate when that happens. 143 00:09:09,746 --> 00:09:11,414 Why don't we start over? 144 00:09:11,665 --> 00:09:13,750 Hi. Name's MacGyver. 145 00:09:13,833 --> 00:09:15,835 And I'm going to be on you like green on grass 146 00:09:15,919 --> 00:09:17,629 till Booker gets out of that council meeting. 147 00:09:18,713 --> 00:09:20,340 Put on your seat belt. 148 00:09:20,423 --> 00:09:22,092 [ENGINE STARTS] 149 00:09:33,269 --> 00:09:35,522 They got temporary custody. 150 00:09:35,647 --> 00:09:37,190 But if the kid runs, 151 00:09:37,315 --> 00:09:40,193 Booker's gonna look worse than if the kid was in jail. 152 00:09:42,654 --> 00:09:44,948 So you just make sure the kid runs 153 00:09:45,240 --> 00:09:46,783 and keeps on running. 154 00:09:47,492 --> 00:09:48,785 Let's go. 155 00:09:51,955 --> 00:09:52,998 Ray... 156 00:09:56,501 --> 00:09:58,628 Ray, instead of busting this bag open, 157 00:09:58,837 --> 00:10:01,047 why don't you just tell me what happened? 158 00:10:01,131 --> 00:10:02,632 'Cause you wouldn't understand. 159 00:10:02,841 --> 00:10:04,843 Why wouldn't I understand? 160 00:10:05,093 --> 00:10:06,886 'Cause you ain't black. 161 00:10:07,344 --> 00:10:09,555 So what you're telling me is I can't understand 162 00:10:09,681 --> 00:10:11,474 because we're not the same color? 163 00:10:12,559 --> 00:10:14,185 No, I'm saying you're white. 164 00:10:14,269 --> 00:10:16,563 And that means you play by a whole different set of rules. 165 00:10:16,771 --> 00:10:18,690 All right, I'll bite. What rules? 166 00:10:18,898 --> 00:10:20,025 White rules. 167 00:10:20,108 --> 00:10:23,069 Like when a white man says something, people believe him. 168 00:10:23,194 --> 00:10:26,156 White rules say when a white man walks down the street after dark, 169 00:10:26,239 --> 00:10:27,741 the police wave hello. 170 00:10:27,866 --> 00:10:29,826 They don't jack him up and shake him down. 171 00:10:31,036 --> 00:10:33,371 You really believe that, don't you? 172 00:10:34,205 --> 00:10:35,999 I live it. 173 00:10:37,208 --> 00:10:38,543 Where are you going? 174 00:10:38,752 --> 00:10:40,086 Where you ain't in my face. 175 00:10:40,545 --> 00:10:42,255 I can't let you do that. 176 00:10:42,464 --> 00:10:43,673 Oh, is this more of your rules? 177 00:10:44,132 --> 00:10:45,800 Not my rules. Booker's. 178 00:10:50,221 --> 00:10:53,099 I ain't going nowhere. Just to shoot some hoops. 179 00:10:53,725 --> 00:10:55,852 Or maybe you don't trust me either? 180 00:11:03,293 --> 00:11:04,628 He's on him tight. 181 00:11:04,712 --> 00:11:06,171 Trying to get a shot to the basket... 182 00:11:06,404 --> 00:11:08,198 [GRUNTING] 183 00:11:19,375 --> 00:11:22,128 Uh, I don't want any trouble. 184 00:11:22,337 --> 00:11:24,547 We don't like your kind around here. 185 00:11:24,756 --> 00:11:26,466 Be better all 'round if you just disappear. 186 00:11:26,591 --> 00:11:29,010 Or your nappy head is gonna look like this. 187 00:11:29,135 --> 00:11:30,261 [HISSING] 188 00:11:32,472 --> 00:11:34,682 Keep on running, boy! 189 00:11:34,933 --> 00:11:37,352 That's it, run! 190 00:11:37,519 --> 00:11:39,813 You can stop when you reach Africa! 191 00:12:28,361 --> 00:12:30,196 I don't know where he is. 192 00:12:30,446 --> 00:12:32,657 Ray can deal with his own problems, man. 193 00:12:32,866 --> 00:12:35,076 There are a lot of people looking for an excuse 194 00:12:35,201 --> 00:12:36,786 to shut this place down. 195 00:12:36,995 --> 00:12:39,539 If I don't find Ray, he may give it to 'em. 196 00:12:42,959 --> 00:12:46,129 Boxers don't make the Olympics training in the streets. 197 00:12:46,254 --> 00:12:48,214 You need this place, Rico. 198 00:12:51,593 --> 00:12:53,720 I know where Ray's old gang hangs. 199 00:12:53,803 --> 00:12:55,346 Maybe he's getting down with them. 200 00:13:24,792 --> 00:13:27,962 That's good. That's real good. 201 00:13:28,755 --> 00:13:30,632 Just sell the crack. 202 00:13:30,727 --> 00:13:31,883 Don't smoke it. 203 00:13:32,091 --> 00:13:34,010 Understand? 204 00:13:41,351 --> 00:13:43,478 Long time, Ray. 205 00:13:44,354 --> 00:13:47,148 Thought you were on Booker's college program. 206 00:13:47,774 --> 00:13:48,942 Come here... 207 00:13:59,244 --> 00:14:00,578 What's up? 208 00:14:01,120 --> 00:14:02,538 I need a shooter. 209 00:14:02,747 --> 00:14:04,582 You need a gun to get into college now? 210 00:14:04,791 --> 00:14:06,209 You got a piece or not? 211 00:14:06,417 --> 00:14:09,921 You move some crack for me and you got it. 212 00:14:10,129 --> 00:14:11,714 I don't deal crack. 213 00:14:14,676 --> 00:14:16,010 Take the piece. 214 00:14:17,637 --> 00:14:19,347 We'll deal later. 215 00:14:21,599 --> 00:14:23,434 Ray? 216 00:14:23,643 --> 00:14:25,270 You with the man. 217 00:14:25,520 --> 00:14:26,896 You all alone. 218 00:14:38,324 --> 00:14:40,201 Man, what are you doing here? 219 00:14:40,285 --> 00:14:41,869 What do you need a gun for? 220 00:14:41,953 --> 00:14:43,121 Revenge? 221 00:14:43,204 --> 00:14:44,455 I didn't come here for no gun. 222 00:14:44,622 --> 00:14:46,082 Just came here to shoot some balls. 223 00:14:46,162 --> 00:14:47,371 You ain't cool here. 224 00:14:47,542 --> 00:14:49,085 Why? Because I'm white? 225 00:14:50,169 --> 00:14:51,838 Segregation is over, Ray. 226 00:14:51,963 --> 00:14:53,923 I'll believe it when I see it. 227 00:14:54,173 --> 00:14:56,426 What's it gonna take to get you off my case? 228 00:15:00,972 --> 00:15:03,057 How about a game of eight ball? 229 00:15:03,433 --> 00:15:06,602 If I win, you tell me what happened with Larson. 230 00:15:06,686 --> 00:15:08,021 I lose... 231 00:15:08,730 --> 00:15:10,064 I'll leave you alone. 232 00:15:11,524 --> 00:15:13,735 Rack 'em and say goodbye. 233 00:15:33,296 --> 00:15:35,381 Item number five on the agenda. 234 00:15:35,548 --> 00:15:38,426 Funding request for the Challengers Club. 235 00:15:38,509 --> 00:15:39,844 Mr. Wilson? 236 00:15:45,224 --> 00:15:47,143 Thank you, Mr. Chairman... 237 00:15:47,352 --> 00:15:49,395 council members. 238 00:15:50,229 --> 00:15:53,358 You all have copies of my report. 239 00:15:54,108 --> 00:15:57,236 So I'm sure you're familiar with the numbers... 240 00:15:57,320 --> 00:15:59,364 the statistics... 241 00:15:59,447 --> 00:16:01,324 the amount of money we're asking for. 242 00:16:03,451 --> 00:16:06,120 I came prepared to talk about that today... 243 00:16:07,705 --> 00:16:09,207 but I won't. 244 00:16:10,375 --> 00:16:12,668 I'm going to talk about kids. 245 00:16:13,002 --> 00:16:16,255 Because that's what Challengers Club is all about. 246 00:16:20,760 --> 00:16:22,970 There are people here today who are going to tell you 247 00:16:23,054 --> 00:16:25,390 we have some bad kids at the club. 248 00:16:26,182 --> 00:16:28,476 Well, I'm going to tell you how bad. 249 00:16:29,560 --> 00:16:32,021 Kids who come from bad homes, 250 00:16:32,522 --> 00:16:34,565 broken homes, 251 00:16:34,774 --> 00:16:36,609 no homes at all. 252 00:16:37,610 --> 00:16:40,196 Hungry kids... cold... 253 00:16:40,947 --> 00:16:43,157 beaten and broken kids. 254 00:16:43,741 --> 00:16:47,787 Kids who fix and use drugs for kicks. 255 00:16:47,995 --> 00:16:50,248 They're mad. 256 00:16:50,373 --> 00:16:52,917 Mad at you, mad at me... 257 00:16:53,084 --> 00:16:55,711 mad at the world they see. 258 00:16:55,962 --> 00:16:58,423 A world without opportunity. 259 00:17:01,342 --> 00:17:02,927 RAY: Didn't leave you much. 260 00:17:04,053 --> 00:17:06,055 Oh, you left enough. 261 00:17:07,598 --> 00:17:10,560 Gotta learn to look at all the angles, Ray. 262 00:17:10,768 --> 00:17:12,228 I got a couple of shots here. 263 00:17:12,395 --> 00:17:13,688 [SNORTS] 264 00:17:13,855 --> 00:17:15,940 Four ball, bank, back here. 265 00:17:23,114 --> 00:17:24,449 That was luck. 266 00:17:24,740 --> 00:17:26,492 No, that was physics. 267 00:17:27,368 --> 00:17:31,164 For every action, there's an equal and opposite reaction. 268 00:17:31,372 --> 00:17:32,457 Say what? 269 00:17:33,416 --> 00:17:35,501 If you go gunning for somebody, 270 00:17:35,626 --> 00:17:38,212 they're gonna come gunning for you. 271 00:17:41,215 --> 00:17:43,426 All kinds of kids come to our door. 272 00:17:43,551 --> 00:17:45,928 But when they do, that door better be open. 273 00:17:46,304 --> 00:17:49,265 Because if it's not, if that door is locked... 274 00:17:49,515 --> 00:17:52,101 then we've not just turned them away from a hot meal 275 00:17:52,226 --> 00:17:53,895 or a training program, 276 00:17:54,353 --> 00:17:57,315 we've locked them out of our hearts... 277 00:17:57,565 --> 00:18:01,235 out of our society, and slammed the door in their faces. 278 00:18:02,153 --> 00:18:04,572 That is the door you can leave open today. 279 00:18:05,948 --> 00:18:07,825 The door of opportunity... 280 00:18:09,076 --> 00:18:11,370 for kids who have no other. 281 00:18:12,663 --> 00:18:14,457 That is your choice. 282 00:18:23,257 --> 00:18:26,093 RAY: Okay, MacGyver, you're up. 283 00:18:28,888 --> 00:18:31,516 That leaves me in pretty good shape, Ray. 284 00:18:33,851 --> 00:18:35,311 All I see is the six ball. 285 00:18:35,561 --> 00:18:37,438 Yeah, that's the obvious shot, 286 00:18:37,522 --> 00:18:39,357 but I'm looking at the not so obvious. 287 00:18:39,524 --> 00:18:42,151 Combination three ball in the side. 288 00:18:57,875 --> 00:19:00,378 That leaves me in shape for the five... 289 00:19:07,176 --> 00:19:08,553 Gotta play position, Ray. 290 00:19:08,719 --> 00:19:10,429 I don't need no play-by-play. 291 00:19:10,513 --> 00:19:11,597 I see what you're doing. 292 00:19:11,764 --> 00:19:13,015 Look for the openings. 293 00:19:13,140 --> 00:19:15,351 Not what's in front of your face. 294 00:19:25,987 --> 00:19:28,573 Check out what's down the road. 295 00:19:29,907 --> 00:19:34,537 What my friend, Mr. Wilson, sees is not what I see. 296 00:19:35,329 --> 00:19:37,790 He sees kids who are troubled. 297 00:19:37,873 --> 00:19:40,334 I see kids who cause trouble. 298 00:19:40,418 --> 00:19:42,461 He sees an abused kid. 299 00:19:42,587 --> 00:19:44,338 I see a kid who abuses. 300 00:19:45,131 --> 00:19:47,675 He sees a neglected, hungry kid. 301 00:19:47,925 --> 00:19:51,596 What I see is a kid who would rather buy drugs than breakfast. 302 00:19:53,139 --> 00:19:54,890 He calls it a shelter. 303 00:19:55,057 --> 00:19:56,517 I call it a hangout. 304 00:19:56,601 --> 00:19:59,312 He calls it the answer. I call it the cause. 305 00:19:59,812 --> 00:20:02,690 Mr. Wilson represents a minority. 306 00:20:02,940 --> 00:20:07,903 I represent the majority -- the honest working man, 307 00:20:08,029 --> 00:20:11,949 who is sick and tired of these people coming in 308 00:20:12,074 --> 00:20:13,951 and destroying our neighborhoods, 309 00:20:14,035 --> 00:20:15,995 our businesses, our properties. 310 00:20:16,088 --> 00:20:17,548 These people don't pay taxes! 311 00:20:17,705 --> 00:20:20,207 Mr. Chairman! What do you mean, "these people"? 312 00:20:20,291 --> 00:20:22,335 The neighborhood is made up of all races. 313 00:20:22,418 --> 00:20:24,754 Then why is it no white children go to your club? 314 00:20:24,962 --> 00:20:26,255 Gentlemen, please. 315 00:20:26,464 --> 00:20:27,840 Don't you call me racist! 316 00:20:27,923 --> 00:20:30,259 The people in my neighborhood are afraid. 317 00:20:30,384 --> 00:20:34,221 They're afraid of the drugs, the junkies and the gangs 318 00:20:34,680 --> 00:20:36,515 who murder on our doorsteps... 319 00:20:36,724 --> 00:20:39,644 who steal from me, and hide in his club. 320 00:20:39,769 --> 00:20:42,313 He's making blanket statements on the basis of color! 321 00:20:48,194 --> 00:20:50,488 You make a commitment, 322 00:20:50,613 --> 00:20:52,823 you got to follow through. 323 00:20:53,908 --> 00:20:55,534 Eight ball... 324 00:20:55,618 --> 00:20:57,370 right back here. 325 00:21:03,250 --> 00:21:05,086 - Oh! - Whoo! 326 00:21:11,717 --> 00:21:13,886 You gonna talk, or walk? 327 00:21:14,720 --> 00:21:17,139 Talking ain't gonna change nothing! 328 00:21:17,390 --> 00:21:18,849 People like Larson 329 00:21:19,016 --> 00:21:21,268 are always gonna hate people like me. 330 00:21:21,352 --> 00:21:22,728 Just because we're black. 331 00:21:22,937 --> 00:21:25,189 So you hate him back. 332 00:21:26,190 --> 00:21:28,025 Ray, the hate has got to stop somewhere. 333 00:21:28,109 --> 00:21:29,276 It has got to stop! 334 00:21:29,443 --> 00:21:31,404 That ain't gonna change nothing. 335 00:21:34,657 --> 00:21:38,160 Every action has a reaction. 336 00:21:38,285 --> 00:21:40,204 You have got to believe that. 337 00:21:46,961 --> 00:21:49,672 LARSON: This community is sick and tired 338 00:21:49,755 --> 00:21:51,298 of the drugs and violence. 339 00:21:51,507 --> 00:21:54,844 Drugs and violence are part of society everywhere. 340 00:21:54,969 --> 00:21:58,472 The Challengers Club works with ex-drug addicts, 341 00:21:58,556 --> 00:22:01,559 and ex-gang members to offer an alternative! 342 00:22:01,726 --> 00:22:03,269 LARSON: There are other alternatives -- 343 00:22:03,352 --> 00:22:04,562 like jail 344 00:22:04,729 --> 00:22:06,147 or reform school 345 00:22:06,272 --> 00:22:08,107 or closing the club. 346 00:22:08,190 --> 00:22:09,734 I like that one. 347 00:22:09,817 --> 00:22:12,653 This club has been a cancer in this community for too long. 348 00:22:13,070 --> 00:22:15,448 And I have a petition here, 349 00:22:15,614 --> 00:22:18,033 signed by concerned members of the community, 350 00:22:18,159 --> 00:22:20,953 who want that place shut down. 351 00:22:25,416 --> 00:22:28,085 There's one of his "innocent kids" from the club. 352 00:22:28,294 --> 00:22:32,339 That boy stole a truck from me, and tried to run me down. 353 00:22:32,423 --> 00:22:34,759 Then he tried to find somebody who would cover for him. 354 00:22:34,842 --> 00:22:36,162 I think you should let Ray talk. 355 00:22:36,260 --> 00:22:37,928 That's not a good idea, MacGyver, not now. 356 00:22:38,012 --> 00:22:39,722 LARSON: ...and where did he run to? 357 00:22:39,889 --> 00:22:41,640 Where did he go for sanctuary? 358 00:22:41,724 --> 00:22:43,309 The Challengers Club. 359 00:22:43,559 --> 00:22:45,561 Mr. Wilson doesn't offer opportunity, 360 00:22:45,644 --> 00:22:47,313 he offers protection. 361 00:22:47,521 --> 00:22:49,398 Who else is he covering for? 362 00:22:49,523 --> 00:22:51,734 Drug dealers? Killers? 363 00:22:51,942 --> 00:22:53,819 CHAIRMAN: Mr. Larson, thank you. 364 00:22:54,069 --> 00:22:56,781 We'll take your petition into consideration. 365 00:22:56,864 --> 00:22:59,116 As there are no other speakers, I'll ask council to... 366 00:22:59,200 --> 00:23:02,620 Mr. Chairman... excuse me. 367 00:23:03,454 --> 00:23:06,582 This boy is in the Challengers Club program. 368 00:23:07,625 --> 00:23:10,336 I think we should hear what he has to say. 369 00:23:10,795 --> 00:23:13,130 We'll allow a few brief remarks. 370 00:23:16,217 --> 00:23:18,260 Give it your best shot. 371 00:23:30,648 --> 00:23:32,483 I used to run with a gang. 372 00:23:33,192 --> 00:23:34,902 Would you state your name, please? 373 00:23:36,237 --> 00:23:38,155 Raymond Collins, Junior, 374 00:23:38,280 --> 00:23:40,366 and I used to run with a gang. 375 00:23:40,533 --> 00:23:43,953 Until Booker caught me breaking into the Challengers Club. 376 00:23:45,746 --> 00:23:47,581 Instead of turning me in to the cops, 377 00:23:47,665 --> 00:23:49,542 he made me work at the club... 378 00:23:49,667 --> 00:23:51,919 and put me on a job training program. 379 00:23:52,628 --> 00:23:54,713 And it's a good thing, too. 380 00:23:55,089 --> 00:24:00,511 Because, when my mama was sick, I needed to look for work. 381 00:24:03,138 --> 00:24:06,767 This morning, I went to Mr. Larson's print shop looking for a job. 382 00:24:06,934 --> 00:24:08,936 This boy is lying through his teeth. 383 00:24:09,144 --> 00:24:10,980 He came looking to steal my truck. 384 00:24:11,188 --> 00:24:12,147 [GAVEL POUNDING] 385 00:24:12,231 --> 00:24:13,899 Mr. Larson, he has equal time. 386 00:24:16,694 --> 00:24:18,988 There was a sign in the window. 387 00:24:19,321 --> 00:24:21,323 Said "Help Wanted." 388 00:24:21,404 --> 00:24:25,074 So I went in and asked for a job application form. 389 00:24:25,286 --> 00:24:27,288 He said he didn't have any. 390 00:24:27,413 --> 00:24:30,165 So I asked if I could leave my name. 391 00:24:30,291 --> 00:24:33,294 One thing Booker taught us was never to give up easy. 392 00:24:33,878 --> 00:24:35,337 Not to be... 393 00:24:35,963 --> 00:24:38,007 Not to be intimidated. 394 00:24:40,843 --> 00:24:44,680 So I told him I knew Booker, and I was on his program. 395 00:24:45,514 --> 00:24:49,560 That's when he said he might be interested in me after all. 396 00:24:49,685 --> 00:24:51,854 He asked me if I could drive. 397 00:24:51,937 --> 00:24:54,231 I said "Yes," so he gave me some keys 398 00:24:54,315 --> 00:24:57,109 and told me there was a van out front. 399 00:24:57,443 --> 00:25:00,321 So I went to drive it around the back, just like he asked. 400 00:25:00,529 --> 00:25:02,907 I turned my back and he stole the keys. 401 00:25:03,115 --> 00:25:06,577 As soon as I got in the van, 402 00:25:06,702 --> 00:25:10,915 Mr. Larson and his friends came out to the street 403 00:25:11,040 --> 00:25:14,627 waving baseball bats and yelling that I'm stealing his truck! 404 00:25:14,793 --> 00:25:16,503 LARSON: I don't believe this! 405 00:25:16,670 --> 00:25:19,882 This is nothing but a boy lying to save his skin. 406 00:25:20,174 --> 00:25:22,551 RAY: That's what happened. 407 00:25:23,344 --> 00:25:25,554 I took his truck... 408 00:25:25,930 --> 00:25:28,140 but I was afraid they were gonna kill me 409 00:25:28,223 --> 00:25:30,059 if I didn't get out of there quick. 410 00:25:33,270 --> 00:25:36,023 I'm sorry if this messes up the club. 411 00:25:42,488 --> 00:25:45,950 You may not believe me, but that's the truth. 412 00:25:50,829 --> 00:25:52,539 That took guts, Ray. 413 00:25:52,748 --> 00:25:55,209 This is garbage. That's not what happened. 414 00:25:55,417 --> 00:25:57,211 Are you people gonna fall for that? 415 00:25:57,294 --> 00:25:58,837 Didn't any of you hear what I said? 416 00:25:58,963 --> 00:26:00,906 He fabricated that whole story. 417 00:26:00,992 --> 00:26:03,300 CHAIRMAN: As there are no other representations on this matter, 418 00:26:03,467 --> 00:26:06,553 I'll ask council now to vote on the appropriation of funds. 419 00:26:21,860 --> 00:26:23,696 They don't believe me. 420 00:26:59,314 --> 00:27:01,775 How about that for a reaction? They believed you. 421 00:27:01,942 --> 00:27:03,777 - They did, didn't they? - You did it! 422 00:27:04,028 --> 00:27:06,071 [LAUGHTER] 423 00:27:32,598 --> 00:27:34,767 - What happened? - What happened, Smiley? 424 00:27:34,933 --> 00:27:37,436 They brought that punk kid in you were supposed to run off, 425 00:27:37,561 --> 00:27:40,773 and had him up in front of the council calling me a liar to my face. 426 00:27:42,024 --> 00:27:45,736 And that bunch of trash bought every word that little spade said. 427 00:27:45,944 --> 00:27:47,321 I'll take care of the kid. 428 00:27:47,529 --> 00:27:49,448 The kid ain't the problem. 429 00:27:49,573 --> 00:27:51,241 It's Booker. 430 00:27:51,408 --> 00:27:53,285 He looks good and he talks good, 431 00:27:53,368 --> 00:27:55,996 and he's got everybody thinking he and that club are clean. 432 00:27:56,663 --> 00:27:57,998 Well... 433 00:27:59,541 --> 00:28:02,336 it's time we took care of Mr. Clean. 434 00:28:33,492 --> 00:28:34,952 It's not too bad. Anybody hurt? 435 00:28:35,035 --> 00:28:36,411 Not yet. 436 00:28:36,537 --> 00:28:39,832 - What's going on here? - Just a little accident, that's all. 437 00:28:42,417 --> 00:28:43,919 Hold it! 438 00:28:53,595 --> 00:28:55,389 Put him on the floor! 439 00:29:14,032 --> 00:29:15,450 [TIRES SQUEAL] 440 00:29:20,289 --> 00:29:21,623 Did you find something? 441 00:29:21,748 --> 00:29:23,792 Yeah, it's pretty interesting. 442 00:29:23,876 --> 00:29:26,545 Elementary physics? That's good stuff. 443 00:29:26,670 --> 00:29:28,172 [CHUCKLES] 444 00:29:31,341 --> 00:29:34,261 Hey, I never realized it was a manual for shooting pool. 445 00:29:37,431 --> 00:29:38,974 Listen, all that stuff I said 446 00:29:39,057 --> 00:29:41,643 about you not understanding because you're white... 447 00:29:41,810 --> 00:29:43,103 I'm sorry. 448 00:29:43,312 --> 00:29:44,897 Just goes to show you, 449 00:29:44,980 --> 00:29:47,733 you can't judge a book by its color. 450 00:29:50,903 --> 00:29:53,155 Oh, man, I hope they ain't here because of me. 451 00:29:57,868 --> 00:29:59,369 Oh, my God! 452 00:30:01,788 --> 00:30:03,540 Let's check it out. 453 00:30:03,749 --> 00:30:05,959 He'd call and tell me if something happened. 454 00:30:06,043 --> 00:30:08,253 He always calls. 455 00:30:09,296 --> 00:30:11,256 DETECTIVE: Are you sure that Booker was driving? 456 00:30:11,465 --> 00:30:14,927 Yes, he... he just went to pick up some things for the dinner. 457 00:30:15,010 --> 00:30:16,136 What happened? 458 00:30:16,470 --> 00:30:19,097 The police found Booker's car, but Booker's gone. 459 00:30:19,306 --> 00:30:20,766 He was involved in some kind of accident. 460 00:30:20,974 --> 00:30:23,644 No sign of Booker at all? No witnesses? 461 00:30:24,603 --> 00:30:26,146 Can we talk in your office? 462 00:30:35,864 --> 00:30:38,742 [SIGHS] We found some glass from broken headlights. 463 00:30:38,951 --> 00:30:41,620 And chips of blue paint from whoever hit him from behind. 464 00:30:42,037 --> 00:30:46,250 Have you any idea what this would be doing under his front seat? 465 00:30:46,375 --> 00:30:48,794 It's crack. Rocket Brand. 466 00:30:53,715 --> 00:30:57,094 Booker would never let anybody with drugs in his car. Never. 467 00:30:57,261 --> 00:30:59,179 I hope for Booker's sake the gangs aren't after him. 468 00:30:59,346 --> 00:31:00,305 The gangs? Why? 469 00:31:00,472 --> 00:31:02,599 Maybe they don't like him pulling their members off the street; 470 00:31:02,683 --> 00:31:04,476 maybe they don't like his anti-drug programs. 471 00:31:04,685 --> 00:31:07,271 No. The gangs stay clear of Booker. 472 00:31:07,429 --> 00:31:09,139 Crack makes 'em do crazy things -- 473 00:31:09,314 --> 00:31:11,108 there's been three gang murders in the last month around here, 474 00:31:11,191 --> 00:31:12,609 all crack related. 475 00:31:12,734 --> 00:31:13,735 Listen... 476 00:31:13,944 --> 00:31:15,946 if you hear from him, let me know. 477 00:31:28,166 --> 00:31:30,377 What does Rocket Brand mean? 478 00:31:30,460 --> 00:31:32,379 Crack dealers put brand names on their stuff 479 00:31:32,462 --> 00:31:33,714 so the customers will come back. 480 00:31:33,839 --> 00:31:35,590 Do you know anybody that sells that brand? 481 00:31:36,258 --> 00:31:37,801 I could scope it out. 482 00:31:38,010 --> 00:31:40,846 Yeah. Find out if whoever sells it saw Booker tonight. 483 00:31:41,013 --> 00:31:42,889 And... be careful. 484 00:31:42,973 --> 00:31:44,433 Right. 485 00:31:55,360 --> 00:31:57,195 First you tell me you want a gun, 486 00:31:57,446 --> 00:31:58,989 but you don't want no product. 487 00:32:00,741 --> 00:32:02,659 Now you tell me you don't want no gun, 488 00:32:02,993 --> 00:32:04,786 but you want some product. 489 00:32:04,995 --> 00:32:06,705 I told you, Booker's in trouble. 490 00:32:06,955 --> 00:32:10,000 What goes around comes around. 491 00:32:10,167 --> 00:32:13,462 That's all Booker ever gave me: trouble. 492 00:32:13,712 --> 00:32:15,797 You know something about where Booker is? 493 00:32:15,922 --> 00:32:17,549 I ain't seen Booker, man. 494 00:32:17,883 --> 00:32:19,468 Forget him. 495 00:32:19,551 --> 00:32:21,678 Come on back and earn some of this. 496 00:32:22,262 --> 00:32:25,349 Make more than any college man makes. 497 00:32:25,557 --> 00:32:27,392 Get yourself a degree... 498 00:32:27,517 --> 00:32:28,977 in pharmacology. 499 00:32:31,605 --> 00:32:32,981 Hey! 500 00:32:34,566 --> 00:32:36,193 Stand off, Ray! 501 00:32:36,276 --> 00:32:37,819 I used to be tight with you! 502 00:32:37,903 --> 00:32:39,237 Like my own brother! 503 00:32:39,404 --> 00:32:40,489 Used to be! 504 00:32:40,614 --> 00:32:42,032 Now you tight with Booker. 505 00:32:42,199 --> 00:32:43,325 That's right. 506 00:32:43,450 --> 00:32:46,620 I asked Booker for help, and he gave it to me. 507 00:32:46,828 --> 00:32:49,331 Now I'm free of this! Free! 508 00:32:49,456 --> 00:32:51,917 'Cause this ain't nothing but more slavery! 509 00:32:52,000 --> 00:32:54,586 Now, you can stay on this cocaine plantation 510 00:32:54,711 --> 00:32:56,421 till you die, if you want to. 511 00:32:56,505 --> 00:32:59,299 But not me, 'cause I'm gonna be free. 512 00:33:00,509 --> 00:33:03,387 Now, I want to know who deals Rocket Brand! 513 00:33:06,515 --> 00:33:08,809 You gonna help me or not? 514 00:33:30,330 --> 00:33:31,873 There's no need for that. 515 00:33:34,543 --> 00:33:35,836 Well, 516 00:33:36,044 --> 00:33:39,047 let's hear one of your slick speeches now. 517 00:33:40,048 --> 00:33:42,926 Killing me won't close the Challengers Club. 518 00:33:43,677 --> 00:33:46,096 You can't murder an idea. 519 00:33:46,555 --> 00:33:50,308 You're smart, and you got a slick tongue, 520 00:33:50,392 --> 00:33:52,686 but you're not gonna make any more pretty speeches. 521 00:33:53,437 --> 00:33:55,021 [PANTING] 522 00:33:55,147 --> 00:33:56,648 Come on. 523 00:33:59,651 --> 00:34:02,571 RICO: We've been talking to everything that moves. 524 00:34:02,779 --> 00:34:04,531 Again, nothing. 525 00:34:04,656 --> 00:34:06,867 Nobody's heard or seen a thing. 526 00:34:06,992 --> 00:34:08,535 We gonna keep this up all night? 527 00:34:08,660 --> 00:34:10,078 Whatever it takes. 528 00:34:10,162 --> 00:34:11,580 MacGyver! 529 00:34:12,122 --> 00:34:15,542 I found out who's been dealing Rocket Brand. 530 00:34:15,750 --> 00:34:17,335 A gang called the Demons. 531 00:34:17,419 --> 00:34:19,087 But there's something weird going down. 532 00:34:19,212 --> 00:34:20,797 The Demons haven't been dealing Rocket Brand 533 00:34:20,922 --> 00:34:22,090 for the past couple of weeks. 534 00:34:22,257 --> 00:34:23,675 Anybody else sell that brand? 535 00:34:23,884 --> 00:34:25,552 No, none of that crack's been on the street 536 00:34:25,677 --> 00:34:27,596 since the Demons' supplier got busted. 537 00:34:27,721 --> 00:34:29,222 And the really weird part is that Booker 538 00:34:29,306 --> 00:34:31,600 never had a run-in with the Demons. 539 00:34:31,933 --> 00:34:33,351 The whole thing's a setup. 540 00:34:33,894 --> 00:34:35,604 What do you mean, it's a setup? 541 00:34:35,812 --> 00:34:37,439 Well, somebody's working hard to make it look 542 00:34:37,522 --> 00:34:39,399 like the Demons did this -- too hard. 543 00:34:39,566 --> 00:34:40,609 Right. 544 00:34:41,067 --> 00:34:42,527 Where's their turf? 545 00:34:45,238 --> 00:34:46,823 Come on, where do we go? 546 00:35:16,811 --> 00:35:19,648 [DOOR CREAKING] 547 00:35:43,129 --> 00:35:45,215 [DOOR CREAKING] 548 00:35:46,299 --> 00:35:47,842 [QUIETLY] Booker? 549 00:36:00,730 --> 00:36:02,232 Booker. 550 00:36:17,956 --> 00:36:21,126 [GASPING] Oh... Booker! 551 00:36:21,209 --> 00:36:22,544 God! 552 00:36:22,794 --> 00:36:24,170 No! 553 00:36:24,754 --> 00:36:26,214 [SOBBING] 554 00:36:26,298 --> 00:36:28,425 Why? Why... 555 00:36:30,760 --> 00:36:34,764 [SOBBING] Oh, why! Why! 556 00:36:41,187 --> 00:36:44,733 [QUIETLY] Oh, no, no, no... 557 00:37:04,753 --> 00:37:07,130 [SOBBING] 558 00:37:11,259 --> 00:37:13,720 Oh... Booker! 559 00:37:13,970 --> 00:37:15,805 My God! 560 00:37:16,306 --> 00:37:17,766 Oh, God, baby... 561 00:37:17,849 --> 00:37:19,017 Come on. 562 00:37:19,100 --> 00:37:20,352 Booker! 563 00:37:20,727 --> 00:37:22,854 Booker! 564 00:37:23,938 --> 00:37:25,690 Booker! 565 00:37:26,483 --> 00:37:28,818 That's my husband. 566 00:37:30,153 --> 00:37:31,863 Booker? 567 00:37:33,365 --> 00:37:34,866 Booker! 568 00:37:37,202 --> 00:37:41,039 Oh, Ray... Ray... 569 00:37:41,206 --> 00:37:44,542 [SOBBING] 570 00:37:56,137 --> 00:37:57,972 DETECTIVE: You found the body? 571 00:38:00,809 --> 00:38:02,769 Would you come with me, please? 572 00:38:22,747 --> 00:38:25,583 So you didn't touch anything except the door on the outside? 573 00:38:32,090 --> 00:38:33,842 That's right. 574 00:38:34,342 --> 00:38:36,177 Looks like a drug execution. 575 00:38:38,847 --> 00:38:40,515 That doesn't make any sense. 576 00:38:40,765 --> 00:38:42,225 Well, you tell me when it does. 577 00:38:42,308 --> 00:38:43,852 When they cut a man's throat that way, 578 00:38:43,935 --> 00:38:45,520 they call it a "Colombian necktie." 579 00:38:45,603 --> 00:38:47,480 It's a message not to mess with their gangs. 580 00:38:47,564 --> 00:38:51,276 I'm telling you... the Demons didn't do this. 581 00:38:52,527 --> 00:38:54,446 How do you explain this? 582 00:38:54,571 --> 00:38:56,156 His pockets were filled with it. 583 00:38:56,322 --> 00:38:57,782 Same bags were found in his car. 584 00:38:59,033 --> 00:39:01,035 Yeah, so? What are you trying to say? 585 00:39:02,746 --> 00:39:04,789 Maybe he was trying to raise a little quick cash. 586 00:39:05,039 --> 00:39:06,875 Not a chance! 587 00:39:07,000 --> 00:39:08,501 Somebody's trying to make it look 588 00:39:08,585 --> 00:39:10,184 like Booker was murdered by the Demons. 589 00:39:10,336 --> 00:39:11,796 Well, they're doing a good job so far. 590 00:39:11,963 --> 00:39:14,215 - It's a setup! - Can you prove it? 591 00:39:21,514 --> 00:39:23,391 Can I have the label off that bag? 592 00:39:24,392 --> 00:39:25,810 Sure... 593 00:39:26,227 --> 00:39:27,771 if it helps. 594 00:39:30,607 --> 00:39:32,108 Keep it. 595 00:39:34,402 --> 00:39:37,071 Listen, uh, I'm sorry. 596 00:39:37,155 --> 00:39:39,783 I-I know a lot of people used to respect Booker. 597 00:39:41,576 --> 00:39:43,787 Still do. 598 00:40:06,935 --> 00:40:08,603 Demons came through. 599 00:40:08,728 --> 00:40:10,355 And, you know, they knew you were here. 600 00:40:10,522 --> 00:40:12,023 They swear they're being framed, 601 00:40:12,106 --> 00:40:14,150 and they haven't sold Rocket Brand for two weeks. 602 00:40:18,446 --> 00:40:20,490 Where do the Demons get their labels printed? 603 00:40:20,698 --> 00:40:21,658 They don't. 604 00:40:21,783 --> 00:40:24,160 They do it themselves on a copy machine so it can't be traced. 605 00:40:30,250 --> 00:40:31,876 Grab the first aid kit, will you? 606 00:40:31,960 --> 00:40:33,711 It's between the seats. 607 00:40:34,092 --> 00:40:35,088 Hey! 608 00:40:35,672 --> 00:40:37,549 How'd they know I was here? 609 00:40:38,341 --> 00:40:40,218 It's their turf. 610 00:40:42,720 --> 00:40:45,014 They got spotters everywhere. 611 00:40:50,311 --> 00:40:53,731 Uh... labels look the same. 612 00:40:56,609 --> 00:40:58,945 This is the one from the Demons. 613 00:41:03,449 --> 00:41:06,411 Printed on a copy machine. Nothing comes off. 614 00:41:08,538 --> 00:41:10,582 This one they took off Booker. 615 00:41:14,961 --> 00:41:16,421 It came off. 616 00:41:17,046 --> 00:41:18,798 Different printing methods. 617 00:41:18,923 --> 00:41:20,258 This one uses ink. 618 00:41:20,341 --> 00:41:22,802 Probably from an offset press... 619 00:41:23,469 --> 00:41:25,680 like a printer would use. 620 00:41:26,598 --> 00:41:28,141 Larson. 621 00:41:28,224 --> 00:41:30,894 He set Booker up, just like he set me up! 622 00:41:31,102 --> 00:41:32,312 Contact the police. 623 00:41:32,437 --> 00:41:33,897 Tell them to meet me at Larson's print shop. 624 00:41:33,980 --> 00:41:35,273 That's on Broad Street? 625 00:41:35,356 --> 00:41:36,733 Yeah. 626 00:42:40,546 --> 00:42:41,881 Make sure you burn them. 627 00:42:41,965 --> 00:42:43,299 It's evidence. 628 00:42:43,383 --> 00:42:44,759 Do it. 629 00:43:13,162 --> 00:43:14,914 MacGYVER: Hey, remember me? 630 00:43:48,031 --> 00:43:49,407 [SCREAMING] 631 00:44:36,162 --> 00:44:37,580 Is that what's it all about? 632 00:44:37,955 --> 00:44:39,749 Spreading hate? 633 00:44:43,294 --> 00:44:45,797 Just tapping a vein, you might say. 634 00:44:48,091 --> 00:44:49,425 You should read it. 635 00:44:49,717 --> 00:44:51,135 I'd flush it. 636 00:44:51,427 --> 00:44:52,470 [WEAK CHUCKLE] 637 00:44:52,678 --> 00:44:54,472 But this will tell the truth. 638 00:44:55,807 --> 00:44:58,017 I got a feeling we'll find the ink that matches this label 639 00:44:58,142 --> 00:44:59,393 somewhere in here. 640 00:45:01,104 --> 00:45:03,189 You murdered Booker. 641 00:45:03,397 --> 00:45:06,150 But the police are gonna think the Demons did it. 642 00:45:06,275 --> 00:45:08,111 Same as they'll believe I shot you 643 00:45:08,277 --> 00:45:10,696 protecting my property when you broke in here. 644 00:45:38,683 --> 00:45:39,517 [GUNSHOT] 645 00:45:52,363 --> 00:45:53,406 Why? 646 00:45:53,614 --> 00:45:54,866 Why did you kill him?! 647 00:45:55,116 --> 00:45:56,492 [PANTING] 648 00:45:56,617 --> 00:45:57,994 Because he's black. 649 00:45:58,369 --> 00:45:59,996 Because he talked too much. 650 00:46:00,496 --> 00:46:02,290 I hate niggers who talk too much. 651 00:46:04,792 --> 00:46:06,419 You know what you should do with colored people? 652 00:46:06,544 --> 00:46:07,879 Drown 'em when they're first born, 653 00:46:08,045 --> 00:46:09,380 save everybody a lot of trouble. 654 00:46:09,505 --> 00:46:11,048 - No!! - MacGyver! 655 00:46:27,690 --> 00:46:29,734 Get him out of my sight. 656 00:46:36,908 --> 00:46:39,118 I loved Booker, too, MacGyver. 657 00:46:55,635 --> 00:46:57,345 MacGyver! 658 00:46:58,679 --> 00:47:00,514 MacGYVER: Put it right there, guys. 659 00:47:00,598 --> 00:47:02,183 I'll need some help to set it up. 660 00:47:02,266 --> 00:47:04,268 I thought you weren't coming in till next week. 661 00:47:04,393 --> 00:47:05,978 Hey, I was just in the neighborhood. 662 00:47:06,145 --> 00:47:07,271 Oh, yeah. 663 00:47:07,897 --> 00:47:09,148 Well, what's all this? 664 00:47:09,357 --> 00:47:10,441 Come here. 665 00:47:10,524 --> 00:47:11,984 The Phoenix Foundation 666 00:47:12,068 --> 00:47:15,321 has donated a physics demonstration lab. 667 00:47:15,404 --> 00:47:16,781 Voilà! 668 00:47:16,864 --> 00:47:18,908 A pool table! 669 00:47:19,825 --> 00:47:22,078 The kids are gonna love it, MacGyver. 670 00:47:22,161 --> 00:47:23,537 Yeah, I think so. 671 00:47:24,872 --> 00:47:25,957 So where's Ray? 672 00:47:26,040 --> 00:47:27,333 I think it's time for another lesson. 673 00:47:27,416 --> 00:47:29,335 Oh, he's around here somewhere. 674 00:47:32,088 --> 00:47:33,506 There he is. 675 00:47:34,006 --> 00:47:35,466 How ya doin'? 676 00:47:47,687 --> 00:47:50,898 I guess a little bit of Booker is always gonna be here. 677 00:47:52,525 --> 00:47:55,653 Yeah. I think so. @@1 00:00:13,544 --> 00:00:18,215 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:33,665 --> 00:01:38,045 Boy, you don't know how glad I am to see you. 3 00:01:38,170 --> 00:01:39,671 Gee, thanks. 4 00:01:39,796 --> 00:01:41,798 You know how much I love conventions. 5 00:01:41,882 --> 00:01:43,258 What's the big emergency? 6 00:01:43,342 --> 00:01:44,801 Well, I wouldn't have called, 7 00:01:44,885 --> 00:01:46,845 but they haven't hooked up our display yet. 8 00:01:46,929 --> 00:01:48,388 It takes five unions 9 00:01:48,472 --> 00:01:50,224 to change a light bulb around here. 10 00:01:50,307 --> 00:01:52,559 And the convention starts in three hours. 11 00:01:52,643 --> 00:01:54,811 You called me down here to change a light bulb? 12 00:01:54,895 --> 00:01:57,356 Uh, not exactly. 13 00:02:28,053 --> 00:02:29,346 How's my girl? 14 00:02:29,429 --> 00:02:31,181 I'm just a little nervous. 15 00:02:31,265 --> 00:02:33,892 I mean, this place is pretty fancy. 16 00:02:34,101 --> 00:02:35,686 You can do it. 17 00:02:35,978 --> 00:02:37,771 You are beautiful. 18 00:02:38,063 --> 00:02:40,566 There's something special about you. 19 00:02:40,732 --> 00:02:41,942 You got class. 20 00:02:42,025 --> 00:02:44,486 You can be working places like this all the time. 21 00:02:45,445 --> 00:02:47,864 You're my number one girl. 22 00:02:48,073 --> 00:02:51,368 That's why I expect the best from you. 23 00:02:56,498 --> 00:02:58,584 What do you got for me? 24 00:03:01,253 --> 00:03:03,255 - Is that it? - Mm-hmm. 25 00:03:04,881 --> 00:03:07,426 You've been in there almost two hours. 26 00:03:07,634 --> 00:03:10,429 The convention doesn't even start for a couple of hours, okay? 27 00:03:10,554 --> 00:03:12,306 There's a lot of business in there. 28 00:03:12,407 --> 00:03:14,367 You just ain't been working it hard enough. 29 00:03:14,474 --> 00:03:15,350 Oh, oh... 30 00:03:16,059 --> 00:03:17,519 Don't sit on the car, baby. 31 00:03:19,646 --> 00:03:21,898 I'm sorry, Skin, okay? 32 00:03:22,024 --> 00:03:23,442 I'm hurtin' a little. 33 00:03:23,567 --> 00:03:25,611 I need to get fixed up. 34 00:03:26,570 --> 00:03:28,238 Come here. 35 00:03:33,160 --> 00:03:34,911 You're my special girl. 36 00:03:35,037 --> 00:03:36,496 I know you can do it. 37 00:03:37,247 --> 00:03:39,207 I believe in you. 38 00:03:39,833 --> 00:03:41,585 That's what love's all about. 39 00:03:43,295 --> 00:03:45,881 Prove you love me as much as I love you. 40 00:03:46,048 --> 00:03:47,841 Five bills by tomorrow morning. 41 00:03:54,681 --> 00:03:56,308 Honey... 42 00:04:10,072 --> 00:04:11,448 Thanks, Skin. 43 00:04:11,531 --> 00:04:13,116 You got to do better, Kandy. 44 00:04:13,200 --> 00:04:15,452 There ain't gonna be any more of this. 45 00:04:15,786 --> 00:04:17,871 I'll do better, I promise. 46 00:05:11,758 --> 00:05:13,844 MacGyver, how's it going back here? 47 00:05:14,302 --> 00:05:16,138 Who made this mess? 48 00:05:16,263 --> 00:05:18,056 Why, is it terrible? 49 00:05:18,598 --> 00:05:20,350 Well, I tried to fix it myself. 50 00:05:20,434 --> 00:05:22,102 I was desperate. 51 00:05:22,853 --> 00:05:24,271 Hi. 52 00:05:24,479 --> 00:05:25,897 Hi there. 53 00:05:25,981 --> 00:05:27,649 You want a date? 54 00:05:29,651 --> 00:05:30,861 A date? 55 00:05:31,027 --> 00:05:31,987 Sure. 56 00:05:32,070 --> 00:05:33,113 Let's go for it. 57 00:05:34,239 --> 00:05:35,574 Are you kidding? 58 00:05:37,534 --> 00:05:39,494 How about you? 59 00:05:39,661 --> 00:05:40,996 Shouldn't you be in school? 60 00:05:41,788 --> 00:05:43,206 I'm on a field trip. 61 00:05:43,306 --> 00:05:45,016 Do you want to help me with my homework? 62 00:05:46,668 --> 00:05:48,211 I don't think so. 63 00:05:49,546 --> 00:05:50,797 [SIGHS] 64 00:05:51,047 --> 00:05:52,466 [SCOFFS] 65 00:05:52,883 --> 00:05:54,634 You believe that? 66 00:05:54,843 --> 00:05:56,636 She can't be more than 16. 67 00:05:56,845 --> 00:05:59,514 Yeah... going on 40. 68 00:06:08,565 --> 00:06:10,192 Oh, you got it! You got it. 69 00:06:10,279 --> 00:06:11,906 Oh, nice work. 70 00:06:12,027 --> 00:06:13,612 We're back in business. 71 00:06:14,404 --> 00:06:16,573 We're not the only ones. 72 00:06:29,294 --> 00:06:31,671 Oh, no. 73 00:06:35,759 --> 00:06:37,052 Yeah, right. 74 00:06:37,135 --> 00:06:38,470 [CHUCKLES] 75 00:06:38,535 --> 00:06:40,203 I've only been here an hour, 76 00:06:40,263 --> 00:06:43,016 but I can tell this is a real party town. 77 00:06:43,099 --> 00:06:44,351 I guess so. 78 00:06:44,434 --> 00:06:47,979 Yeah, we're gonna have us a good time. 79 00:06:49,105 --> 00:06:51,608 Listen, uh, you've done this before, haven't you? 80 00:06:51,691 --> 00:06:53,735 Sure. I mean, what do you think? 81 00:06:53,944 --> 00:06:55,028 Good. 82 00:06:55,111 --> 00:06:57,072 'Cause I'm, uh, kind of particular. 83 00:07:03,203 --> 00:07:06,456 Listen, maybe you should find someone else. 84 00:07:06,665 --> 00:07:08,041 Tell you what, I'll pay you double. 85 00:07:08,250 --> 00:07:10,126 Leave me alone, you sicko. 86 00:07:10,752 --> 00:07:12,379 Let go of me! 87 00:07:15,382 --> 00:07:16,675 Is there a problem, sir? 88 00:07:16,800 --> 00:07:18,385 Yeah. What kind of a hotel are you running here? 89 00:07:18,468 --> 00:07:20,971 That girl there, she just propositioned me. 90 00:07:21,763 --> 00:07:23,265 I'll take care of it, sir. 91 00:08:00,552 --> 00:08:02,178 What's going on? 92 00:08:02,304 --> 00:08:03,847 A trick just turned weird on me. 93 00:08:04,055 --> 00:08:06,474 Please, just cover for me. Please? 94 00:08:17,068 --> 00:08:19,738 Seen a young lady in a black mini? 95 00:08:19,897 --> 00:08:23,450 MacGYVER: Uh, yeah, a little while ago. She went upstairs. 96 00:08:30,540 --> 00:08:31,917 He's gone. 97 00:08:34,085 --> 00:08:35,670 Thanks. 98 00:08:35,879 --> 00:08:37,464 Trouble just never lets up, does it? 99 00:08:37,672 --> 00:08:39,549 [SIGHS] No. 100 00:08:40,300 --> 00:08:41,968 So, now what? 101 00:08:42,761 --> 00:08:44,304 I don't know. 102 00:08:44,429 --> 00:08:45,889 I'll think of something. 103 00:08:46,181 --> 00:08:47,724 Good luck. 104 00:08:47,933 --> 00:08:49,893 Where are you going? 105 00:08:50,060 --> 00:08:51,478 I was going to grab something to eat. 106 00:08:52,145 --> 00:08:53,480 Do you want some company? 107 00:08:56,107 --> 00:08:58,985 I didn't mean company-company. 108 00:08:59,069 --> 00:09:00,487 I just... 109 00:09:02,489 --> 00:09:03,823 Just forget it. 110 00:09:05,659 --> 00:09:06,993 Hey. 111 00:09:09,663 --> 00:09:11,331 Buy you a soda? 112 00:09:13,041 --> 00:09:14,417 The name is MacGyver. 113 00:09:14,501 --> 00:09:15,752 It's Crystal. 114 00:09:15,835 --> 00:09:17,337 Nice to meet you. 115 00:09:27,639 --> 00:09:29,099 Dessert? 116 00:09:29,349 --> 00:09:30,558 No, thanks. 117 00:09:30,684 --> 00:09:32,519 I'm trying to watch my figure. 118 00:09:34,354 --> 00:09:37,148 So, you know what I do. 119 00:09:37,273 --> 00:09:38,525 What about you? 120 00:09:38,608 --> 00:09:40,360 I work for the Phoenix Foundation. 121 00:09:40,527 --> 00:09:42,153 Well, so like, what do you do? 122 00:09:42,237 --> 00:09:43,905 I mean, as your job? 123 00:09:44,406 --> 00:09:49,786 Well, I guess you could call me a, uh, troubleshooter. 124 00:09:51,955 --> 00:09:54,290 I, uh, help people. 125 00:09:54,666 --> 00:09:56,001 Like people in trouble? 126 00:09:56,209 --> 00:09:57,377 Something like that. 127 00:09:57,627 --> 00:09:58,795 Good money, huh? 128 00:10:04,259 --> 00:10:05,593 You know... 129 00:10:05,844 --> 00:10:08,096 I would be the perfect date for you. 130 00:10:08,722 --> 00:10:09,889 I mean, no commitment. 131 00:10:10,181 --> 00:10:12,392 The perfect business arrangement, you know? 132 00:10:12,517 --> 00:10:14,060 Maybe once a week. 133 00:10:14,227 --> 00:10:15,645 Crystal... 134 00:10:16,563 --> 00:10:18,314 would you stop the hustle? 135 00:10:18,398 --> 00:10:20,066 It really doesn't look good on you. 136 00:10:20,650 --> 00:10:22,944 Look, I'm just doing this for my boyfriend. 137 00:10:23,111 --> 00:10:24,487 Yeah, right. 138 00:10:24,654 --> 00:10:26,698 He needs the money to get new mags for his car. 139 00:10:26,865 --> 00:10:28,616 It sounds like he loves his car. 140 00:10:28,783 --> 00:10:30,243 He loves me. 141 00:10:31,036 --> 00:10:33,121 Sometimes you love somebody, 142 00:10:33,204 --> 00:10:35,290 you get into things you wouldn't ordinarily do. 143 00:10:35,457 --> 00:10:36,916 That's not a boyfriend. 144 00:10:37,016 --> 00:10:38,226 That's a pimp. 145 00:10:39,002 --> 00:10:40,253 He has other girls, right? 146 00:10:40,336 --> 00:10:41,755 How do you think they got started? 147 00:10:42,338 --> 00:10:44,257 I'll bet you have to bring in $200 tonight, 148 00:10:44,340 --> 00:10:46,092 or he'll turn you out. Right? 149 00:10:46,843 --> 00:10:47,969 $500. 150 00:10:48,219 --> 00:10:49,429 [GROANS] Oh... 151 00:10:49,512 --> 00:10:51,014 By tomorrow morning. 152 00:10:55,268 --> 00:10:58,646 Listen, I got a friend who can help you out. 153 00:10:58,772 --> 00:11:01,357 You can get a decent place to sleep, some good food... 154 00:11:01,566 --> 00:11:02,984 What's the catch? 155 00:11:03,276 --> 00:11:04,319 No catch. 156 00:11:05,028 --> 00:11:06,404 What do you say? 157 00:11:09,282 --> 00:11:10,450 Okay. 158 00:11:11,201 --> 00:11:12,577 Okay. 159 00:11:13,119 --> 00:11:14,746 They're all real nice people. 160 00:11:14,829 --> 00:11:16,706 You can stay as long as you want. 161 00:11:18,249 --> 00:11:19,751 Oh, man. 162 00:11:20,210 --> 00:11:21,419 What's the matter? 163 00:11:21,503 --> 00:11:23,254 It's Snakeskin, and I don't have any money. 164 00:11:23,463 --> 00:11:25,840 Maybe that place is a good idea. 165 00:11:27,092 --> 00:11:28,968 Come on, get in. 166 00:11:29,552 --> 00:11:30,762 Crystal! 167 00:11:31,012 --> 00:11:32,138 She's with me. 168 00:11:32,931 --> 00:11:34,390 Sorry, pal. 169 00:11:34,516 --> 00:11:36,267 She's working the hotel. 170 00:11:36,434 --> 00:11:38,103 Why don't you just get back in your car 171 00:11:38,186 --> 00:11:40,313 and forget about her, all right? 172 00:11:41,231 --> 00:11:43,066 Oh, whatever you want. 173 00:11:43,149 --> 00:11:45,401 Customer's always right. 174 00:11:47,779 --> 00:11:50,198 I'll pluck your eyeball like an olive. 175 00:11:50,657 --> 00:11:52,117 Capisce, pal? 176 00:11:53,827 --> 00:11:55,328 [GROANS] Yeah. 177 00:11:55,411 --> 00:11:57,622 I capisce your whole game, pal. 178 00:12:02,293 --> 00:12:03,461 My car! 179 00:12:03,545 --> 00:12:05,713 Oh, man, what are you doing?! 180 00:12:11,094 --> 00:12:12,846 [GROANS] 181 00:12:13,513 --> 00:12:14,681 Come here. 182 00:12:16,224 --> 00:12:18,101 [YELLS] 183 00:12:25,775 --> 00:12:27,402 [ENGINE STARTS] 184 00:12:35,702 --> 00:12:37,871 You'll pay for this, pal. 185 00:12:58,099 --> 00:12:59,726 Well, this is it. 186 00:13:01,311 --> 00:13:02,812 Why are you doing this? 187 00:13:02,896 --> 00:13:04,772 I mean, what's in it for you? 188 00:13:04,981 --> 00:13:07,233 Does there have to be something in it for me? 189 00:13:07,317 --> 00:13:09,235 Hey, you must want something. 190 00:13:09,819 --> 00:13:11,321 All right. Yeah, I want something. 191 00:13:11,404 --> 00:13:13,615 I want to go home and sleep, which I cannot do 192 00:13:13,714 --> 00:13:15,341 if I know there's a little girl roaming the streets 193 00:13:15,450 --> 00:13:17,452 with her face all painted up like a clown, 194 00:13:17,577 --> 00:13:20,079 turning tricks for a lowlife reptile with a switchblade. 195 00:13:20,330 --> 00:13:22,415 Why do you care what happens to me? 196 00:13:23,416 --> 00:13:24,876 I don't know. 197 00:13:24,959 --> 00:13:26,252 I just do. 198 00:13:28,087 --> 00:13:29,505 Come on. 199 00:13:34,260 --> 00:13:36,679 He has a new tooth. Show your tooth, babe. 200 00:13:45,480 --> 00:13:46,981 Hang on a second. 201 00:13:47,817 --> 00:13:49,736 - Hi. - Hey. 202 00:13:49,859 --> 00:13:51,819 - Any room at the inn? - You know us. 203 00:13:51,903 --> 00:13:54,113 Nobody ever gets turned away. 204 00:13:54,197 --> 00:13:55,907 - Who is she? - Her name's Crystal. 205 00:13:56,282 --> 00:13:59,160 Never could say no to a stray, could you, MacGyver? 206 00:13:59,244 --> 00:14:01,162 All right, all right. Come on. 207 00:14:01,704 --> 00:14:03,081 Hi, Crystal. 208 00:14:03,164 --> 00:14:04,457 I'm Cynthia. 209 00:14:04,522 --> 00:14:05,564 Hi. 210 00:14:05,625 --> 00:14:07,085 How long have you been on the streets? 211 00:14:07,252 --> 00:14:08,586 About a month. 212 00:14:08,753 --> 00:14:10,088 Do your parents know where you are? 213 00:14:10,838 --> 00:14:12,340 My mother is dead. 214 00:14:12,674 --> 00:14:14,550 She died in a car accident. 215 00:14:14,634 --> 00:14:15,802 I'm sorry. 216 00:14:16,010 --> 00:14:17,720 It's no big deal. 217 00:14:18,221 --> 00:14:19,681 And your father? 218 00:14:20,556 --> 00:14:23,726 I don't know where he is, and I couldn't care less. 219 00:14:23,935 --> 00:14:25,853 Well, we have to tell him that you're here. 220 00:14:28,064 --> 00:14:29,274 Darlene? 221 00:14:29,482 --> 00:14:30,650 Yeah? 222 00:14:31,442 --> 00:14:32,777 This is Crystal. 223 00:14:32,860 --> 00:14:34,737 Introduce her around, will you? 224 00:14:34,821 --> 00:14:35,863 Sure. 225 00:14:35,947 --> 00:14:37,365 I'll see you later, huh, Crystal? 226 00:14:37,573 --> 00:14:38,992 Promise? 227 00:14:39,617 --> 00:14:40,910 Yeah. I promise. 228 00:14:51,212 --> 00:14:52,630 Thanks for everything. 229 00:14:52,922 --> 00:14:53,965 You bet. 230 00:15:00,013 --> 00:15:03,099 She's working for a pimp name of Snakeskin. 231 00:15:03,182 --> 00:15:04,475 Oh, I've heard of him. 232 00:15:04,559 --> 00:15:07,520 Specializes in little birds with broken wings. 233 00:15:07,603 --> 00:15:10,565 Don't worry. We'll take good care of her. 234 00:15:10,773 --> 00:15:12,442 Thanks. Good night. 235 00:15:12,529 --> 00:15:13,864 Good night. 236 00:15:28,374 --> 00:15:30,752 Tonight you got a warm, clean place to sleep, 237 00:15:30,835 --> 00:15:33,546 and tomorrow you can stay or go. 238 00:15:33,671 --> 00:15:34,839 Okay. 239 00:15:34,922 --> 00:15:39,302 House rules: No hooking while you're here, no dope, 240 00:15:39,385 --> 00:15:42,972 and no contact with Snakeskin. 241 00:15:44,307 --> 00:15:46,893 Yes, I know him. 242 00:15:47,185 --> 00:15:50,146 How did you get mixed up with trash like that? 243 00:15:53,691 --> 00:15:55,985 Listen, Crystal. 244 00:15:57,779 --> 00:16:00,698 So far, you don't have any tracks on your arms, 245 00:16:00,782 --> 00:16:04,118 and nobody has rearranged your face. 246 00:16:04,786 --> 00:16:06,788 You still have a chance. 247 00:16:06,871 --> 00:16:08,331 If you stay here, 248 00:16:08,414 --> 00:16:11,125 we'll give you all the support you need. 249 00:16:11,459 --> 00:16:15,463 The choice is yours, not Snakeskin's. 250 00:16:16,589 --> 00:16:18,216 Yours. 251 00:16:21,969 --> 00:16:24,097 Now, about your father. 252 00:16:24,347 --> 00:16:25,848 Please don't call him. 253 00:16:27,308 --> 00:16:28,893 All right. 254 00:16:29,102 --> 00:16:30,645 That can wait until tomorrow. 255 00:17:16,023 --> 00:17:17,650 CRYSTAL: My mother is dead. 256 00:17:17,775 --> 00:17:19,819 She died in a car accident. 257 00:17:20,111 --> 00:17:21,904 [KNOCKING ON DOOR] 258 00:17:31,164 --> 00:17:32,874 Mr. Harry Jackson? 259 00:17:33,541 --> 00:17:34,792 Yes. 260 00:17:34,917 --> 00:17:36,586 Your wife Celia Jackson? 261 00:17:37,378 --> 00:17:39,714 Son-in-law James MacGyver? 262 00:17:40,923 --> 00:17:42,383 HARRY: What happened? 263 00:17:42,592 --> 00:17:44,635 I'm sorry to tell you, sir. 264 00:17:44,844 --> 00:17:46,721 There's been an accident. 265 00:17:47,221 --> 00:17:50,683 Car went off the road, down into Miller's Creek. 266 00:17:51,851 --> 00:17:53,686 They both drowned. 267 00:17:54,479 --> 00:17:56,481 They both drowned. 268 00:19:04,924 --> 00:19:06,384 What's the number? 269 00:19:06,634 --> 00:19:08,010 Yes, I got it. 270 00:19:08,094 --> 00:19:09,637 Yes. Thank you. Bye-bye. 271 00:19:11,597 --> 00:19:15,017 I had to hock my watch to get out of the gas station. 272 00:19:15,142 --> 00:19:16,727 Crystal picked my pocket. 273 00:19:16,811 --> 00:19:18,271 You should be more careful. 274 00:19:18,354 --> 00:19:19,689 Yeah, yeah, yeah. 275 00:19:19,772 --> 00:19:21,816 Yeah, yeah, yeah. Come on. 276 00:19:24,443 --> 00:19:26,362 - [KNOCKING ON DOOR] - Crystal? 277 00:19:30,241 --> 00:19:32,577 Ten to one she's gone back to that pimp with your money. 278 00:19:32,660 --> 00:19:34,036 Any idea where he lives? 279 00:19:34,245 --> 00:19:36,330 Yeah. 210 Second Avenue. 280 00:19:36,414 --> 00:19:37,498 On the corner. 281 00:19:38,583 --> 00:19:40,334 Listen, would you mind putting out some feelers? 282 00:19:40,418 --> 00:19:41,836 See what you can find out about her. 283 00:19:41,919 --> 00:19:43,087 She's from Riverton. 284 00:19:43,379 --> 00:19:44,880 I'll call their police department. 285 00:19:44,964 --> 00:19:47,008 Maybe she's on the missing persons list. 286 00:19:47,216 --> 00:19:48,384 Thanks. 287 00:19:48,467 --> 00:19:50,720 Hey, be careful down there. 288 00:19:59,186 --> 00:20:01,689 That girl's got more guts than brains. 289 00:20:08,904 --> 00:20:11,782 Skin's not gonna be too happy to see your face around here. 290 00:20:11,866 --> 00:20:13,659 You shouldn't be coming back here, Crystal. 291 00:20:13,784 --> 00:20:15,995 You ain't number one no more. 292 00:20:16,579 --> 00:20:19,248 Skin doesn't carry that blade 'cause he likes to shave. 293 00:20:19,457 --> 00:20:21,083 I didn't do anything. 294 00:20:21,292 --> 00:20:23,753 That's the thing, sweetie. You shoulda been working. 295 00:20:23,836 --> 00:20:25,796 I've got some money for Skin. 296 00:20:26,547 --> 00:20:28,591 Give it to me. I'll make sure he gets it. 297 00:20:28,716 --> 00:20:30,635 You don't get nothing. 298 00:21:06,671 --> 00:21:08,214 I did pretty good, Skin. 299 00:21:08,297 --> 00:21:10,132 I got some money. 300 00:21:13,010 --> 00:21:14,762 Look, I didn't want to go with that guy. 301 00:21:14,845 --> 00:21:16,263 I did it for you. 302 00:21:16,389 --> 00:21:18,182 Look, don't you turn on me, too! 303 00:21:18,349 --> 00:21:21,018 - I need you! - That's right, baby. 304 00:21:21,686 --> 00:21:23,854 You need me. I took you in. 305 00:21:24,105 --> 00:21:27,274 But I don't think you've been showing your appreciation. 306 00:21:27,483 --> 00:21:29,694 Give me another chance, Skin. 307 00:21:29,819 --> 00:21:31,195 Please? 308 00:21:32,947 --> 00:21:34,448 SNAKESKIN: What's this? 309 00:21:37,159 --> 00:21:39,704 Doesn't look like enough to make a car payment. 310 00:21:39,787 --> 00:21:41,205 Are you holding out on me? 311 00:21:41,288 --> 00:21:42,832 CRYSTAL: It's all there. Honest. 312 00:21:42,915 --> 00:21:44,959 I'll get more. I promise. 313 00:21:46,419 --> 00:21:48,129 SNAKESKIN: But you keep letting me down. 314 00:21:48,212 --> 00:21:50,172 How am I supposed to trust you? 315 00:21:53,801 --> 00:21:55,219 This ain't enough. 316 00:21:55,344 --> 00:21:57,471 Skin, don't be mad at me. 317 00:21:57,680 --> 00:21:59,140 I love you. 318 00:21:59,223 --> 00:22:01,350 Now, you got a flaky way of proving that. 319 00:22:01,559 --> 00:22:03,644 CRYSTAL: I'll get you the rest of the money. 320 00:22:06,021 --> 00:22:07,440 SNAKESKIN: I'll tell you something. 321 00:22:07,523 --> 00:22:09,692 You listen or I'll cut you! 322 00:22:09,900 --> 00:22:11,819 Where do you want me to cut you? 323 00:22:11,902 --> 00:22:13,279 Here? Here? Where? 324 00:22:13,362 --> 00:22:15,322 Skin, please! I'll get you the rest of the money! 325 00:22:15,406 --> 00:22:16,407 Please! 326 00:22:16,490 --> 00:22:17,700 [CAR ALARM WAILING] 327 00:22:19,243 --> 00:22:20,828 SNAKESKIN: Somebody's messing with my car! 328 00:22:21,328 --> 00:22:22,663 Sammy! 329 00:22:22,955 --> 00:22:25,541 [CAR ALARM WAILING] 330 00:22:38,929 --> 00:22:40,055 Come on! Get in! 331 00:22:42,141 --> 00:22:43,142 Hey! 332 00:22:43,392 --> 00:22:44,351 What are you doing? 333 00:22:44,435 --> 00:22:47,021 Trying to save what's left of your life. 334 00:22:47,855 --> 00:22:48,939 [TIRES SQUEALING] 335 00:22:55,070 --> 00:22:56,781 [TIRES SQUEALING] 336 00:22:57,907 --> 00:22:59,241 Get in. 337 00:23:02,411 --> 00:23:03,954 [CAR ENGINE STARTING] 338 00:23:04,163 --> 00:23:06,832 [TIRES SQUEALING] 339 00:23:07,082 --> 00:23:09,376 [CLATTERING] 340 00:23:14,064 --> 00:23:15,107 What? 341 00:23:16,400 --> 00:23:17,480 [TIRES SQUEALING] 342 00:23:18,068 --> 00:23:18,777 [THUDDING] 343 00:23:18,952 --> 00:23:19,911 [TIRES SQUEALING] 344 00:23:20,513 --> 00:23:21,972 [THUDDING] 345 00:23:43,118 --> 00:23:45,454 - What are we doing here? - That should be obvious. 346 00:23:46,747 --> 00:23:48,165 I don't want to go to jail! 347 00:23:48,249 --> 00:23:50,125 You should have thought of that before you picked my pocket. 348 00:23:50,334 --> 00:23:51,377 I was scared. 349 00:23:51,460 --> 00:23:53,420 I had to give Snakeskin something. 350 00:23:53,546 --> 00:23:55,005 Please don't take me to jail. 351 00:23:55,214 --> 00:23:56,841 You won't stay at the Challengers Club. 352 00:23:57,049 --> 00:23:58,050 You won't go home. 353 00:23:58,175 --> 00:24:00,511 You go back to the street, you'd be lucky to survive a week. 354 00:24:00,594 --> 00:24:02,847 Now, I don't see that I have much choice. 355 00:24:02,930 --> 00:24:04,473 I want to go home, but I can't. 356 00:24:04,640 --> 00:24:05,891 Why not? 357 00:24:06,308 --> 00:24:08,269 I got stuff to work out with my dad. 358 00:24:09,144 --> 00:24:12,439 It's all my fault, but I just... I just got to work it out. 359 00:24:12,648 --> 00:24:14,733 Yeah, well, that elegant palace where Snakeskin lives 360 00:24:14,798 --> 00:24:16,592 is no place to work anything out. 361 00:24:17,319 --> 00:24:18,821 Can I go home with you? 362 00:24:19,363 --> 00:24:20,614 What? 363 00:24:20,906 --> 00:24:22,449 Not to party. 364 00:24:23,075 --> 00:24:24,869 I need someone to talk to. 365 00:24:25,119 --> 00:24:27,830 You're the only one who seems to care what happens to me. 366 00:24:29,373 --> 00:24:30,875 Please? 367 00:24:36,130 --> 00:24:38,007 [ENGINE STARTS] 368 00:24:52,855 --> 00:24:55,399 CRYSTAL: I once knew a guy who had a houseboat. 369 00:24:56,358 --> 00:25:00,779 He said he liked the feeling of... being, uh... 370 00:25:02,364 --> 00:25:04,116 On the water? 371 00:25:04,408 --> 00:25:05,743 Detached. 372 00:25:05,868 --> 00:25:07,828 That's the word. Detached. 373 00:25:07,995 --> 00:25:09,914 This is nice. 374 00:25:11,165 --> 00:25:12,583 Well, it's home. 375 00:25:12,750 --> 00:25:13,792 Yeah. 376 00:25:13,876 --> 00:25:16,420 I know about people who live on houseboats. 377 00:25:16,545 --> 00:25:18,380 They like to drift around. 378 00:25:19,798 --> 00:25:22,760 Uh, shower's upstairs. 379 00:25:22,843 --> 00:25:25,721 There's a robe and some clean towels in the laundry hamper. 380 00:25:25,888 --> 00:25:28,307 I never seem to get around to folding. 381 00:25:30,643 --> 00:25:33,020 You need a woman in your life. 382 00:25:33,854 --> 00:25:35,189 Get up there. 383 00:25:35,773 --> 00:25:37,733 - You hungry? - Starved. 384 00:25:37,858 --> 00:25:39,360 I'll see if I can whip something up. 385 00:25:39,485 --> 00:25:40,569 Okay. 386 00:25:50,704 --> 00:25:52,623 Hey, I like the change. 387 00:25:52,873 --> 00:25:53,999 Nice uniform. 388 00:25:54,083 --> 00:25:55,751 [CHUCKLES] Thanks. 389 00:25:55,876 --> 00:25:58,212 Hey, you really can cook. 390 00:25:58,337 --> 00:26:02,216 Well, I wouldn't be too quick to judge until you've tasted 'em. 391 00:26:02,424 --> 00:26:04,843 These are my world-famous whole wheat 392 00:26:05,052 --> 00:26:06,720 and banana pancakes. 393 00:26:16,438 --> 00:26:17,690 Are they okay? 394 00:26:17,940 --> 00:26:19,191 Mm-hmm. 395 00:26:19,858 --> 00:26:21,068 MacGyver, 396 00:26:21,694 --> 00:26:24,029 how come you're so willing to get into trouble for me? 397 00:26:25,489 --> 00:26:26,824 I don't know. 398 00:26:26,949 --> 00:26:28,450 I guess it's just the way I am. 399 00:26:28,575 --> 00:26:29,868 Oh, I'm just the opposite. 400 00:26:30,077 --> 00:26:31,620 I'm always running away from trouble. 401 00:26:31,829 --> 00:26:34,248 Problem is, I just can't get away from it. 402 00:26:34,373 --> 00:26:35,958 Caught in a loop, huh? 403 00:26:36,041 --> 00:26:37,209 Mm-hmm. 404 00:26:37,292 --> 00:26:39,003 Same with you, right? 405 00:26:39,253 --> 00:26:41,755 Except you're always running to trouble. 406 00:26:42,631 --> 00:26:45,050 So your scene's just a different kind of loop. 407 00:26:46,552 --> 00:26:48,929 Yeah, I guess. 408 00:26:49,513 --> 00:26:51,348 Yeah, we're both runners. 409 00:26:51,557 --> 00:26:53,475 Yeah? What are you running from? 410 00:26:53,684 --> 00:26:55,102 I don't know. 411 00:26:55,853 --> 00:26:57,646 Maybe myself. 412 00:27:00,274 --> 00:27:02,109 My mom died. 413 00:27:03,819 --> 00:27:05,446 And my dad's a cop. 414 00:27:06,864 --> 00:27:08,907 He just works all the time. 415 00:27:09,283 --> 00:27:10,951 Don't you think he still misses you? 416 00:27:12,327 --> 00:27:14,705 He's glad to have me out of his hair. 417 00:27:16,123 --> 00:27:17,499 We have problems. 418 00:27:17,750 --> 00:27:19,043 What kind of problems? 419 00:27:19,460 --> 00:27:21,253 You wouldn't understand. 420 00:27:24,214 --> 00:27:25,424 Now you. 421 00:27:25,507 --> 00:27:27,593 What about your parents? 422 00:27:33,891 --> 00:27:36,101 My mom died of a stroke. 423 00:27:37,269 --> 00:27:40,689 I was in Afghanistan at the time, on assignment. 424 00:27:41,273 --> 00:27:44,068 I didn't even hear about it until the day of the funeral. 425 00:27:45,110 --> 00:27:46,904 Never had a chance to say goodbye. 426 00:27:49,490 --> 00:27:50,866 What about your dad? 427 00:27:53,077 --> 00:27:56,080 He died in a car accident, with my grandmother. 428 00:27:57,122 --> 00:27:58,707 I was seven. 429 00:28:00,000 --> 00:28:01,168 Wow. 430 00:28:01,502 --> 00:28:03,212 How old were you when your mom was killed? 431 00:28:03,504 --> 00:28:05,130 It just happened last year. 432 00:28:07,466 --> 00:28:09,384 Do you ever feel like... 433 00:28:10,594 --> 00:28:12,471 like your dad abandoned you? 434 00:28:13,514 --> 00:28:15,015 No. 435 00:28:15,265 --> 00:28:17,101 Kind of the opposite. 436 00:28:18,393 --> 00:28:20,687 It's like I abandoned him. 437 00:28:21,271 --> 00:28:22,981 What do you mean? 438 00:28:26,235 --> 00:28:28,612 I can't help but wonder, 439 00:28:29,696 --> 00:28:32,157 that if I'd gone with them that night, 440 00:28:32,783 --> 00:28:34,618 I might have been able to do something. 441 00:28:34,993 --> 00:28:37,287 So you mean you feel guilty, 442 00:28:38,080 --> 00:28:40,499 like you're being punished for not doing something? 443 00:28:41,250 --> 00:28:43,418 I guess. Sometimes. 444 00:28:43,836 --> 00:28:45,420 Me, too. 445 00:28:48,173 --> 00:28:51,885 I always... feel like I did something wrong. 446 00:28:54,096 --> 00:28:56,348 I just can't figure out what it was. 447 00:28:57,850 --> 00:29:00,227 Does it have something to do with your mother's death? 448 00:29:00,978 --> 00:29:02,354 The accident, maybe? 449 00:29:05,190 --> 00:29:06,984 I'm really tired. 450 00:29:09,444 --> 00:29:11,196 Why don't you crash upstairs? 451 00:29:11,321 --> 00:29:13,115 I'll take the couch. 452 00:29:13,949 --> 00:29:15,409 Okay. 453 00:29:21,665 --> 00:29:23,083 You know, 454 00:29:24,710 --> 00:29:26,879 for two people who seem so different, 455 00:29:27,921 --> 00:29:29,756 we sure are a lot alike. 456 00:29:35,554 --> 00:29:36,763 By the way... 457 00:29:38,807 --> 00:29:40,392 my name's Jennifer. 458 00:29:42,895 --> 00:29:44,396 Good night, Jennifer. 459 00:29:57,868 --> 00:29:59,161 Yes? 460 00:29:59,453 --> 00:30:00,704 Hi. 461 00:30:00,996 --> 00:30:02,581 Sergeant Reiner. 462 00:30:02,789 --> 00:30:04,833 You called me last night about my daughter, Jennifer. 463 00:30:04,958 --> 00:30:06,168 Oh, yes. 464 00:30:06,251 --> 00:30:08,212 Come in. Sit down. 465 00:30:08,712 --> 00:30:09,880 She's fine. 466 00:30:09,963 --> 00:30:11,548 She's staying with a friend named MacGyver. 467 00:30:11,673 --> 00:30:13,050 We'll give him a call. 468 00:30:13,175 --> 00:30:15,761 So, how long has she been gone? 469 00:30:15,928 --> 00:30:17,179 About a month. 470 00:30:17,387 --> 00:30:19,181 You know, if the officer on duty 471 00:30:19,264 --> 00:30:21,225 hadn't recognized your daughter from my description, 472 00:30:21,350 --> 00:30:23,602 I wouldn't have been able to contact you. 473 00:30:24,311 --> 00:30:27,064 Well, I'm very glad that you did. 474 00:30:27,189 --> 00:30:28,857 I've been worried sick about her. 475 00:30:29,233 --> 00:30:31,902 Why is it you didn't report her as a runaway? 476 00:30:32,152 --> 00:30:35,781 I don't need a lot of questions from the people I work with. 477 00:30:38,200 --> 00:30:39,910 I see. 478 00:30:40,160 --> 00:30:42,162 Well, what's she told you so far? 479 00:30:42,329 --> 00:30:43,538 Not much, I'm afraid. 480 00:30:43,747 --> 00:30:45,540 Can't believe what she says anyway. 481 00:30:45,666 --> 00:30:48,752 It's been one lie after another for so long, 482 00:30:48,884 --> 00:30:51,220 it's like she forgot how to tell the truth. 483 00:30:51,380 --> 00:30:53,507 - [PHONE RINGING] - Excuse me. 484 00:30:53,966 --> 00:30:55,509 Hello, Challengers. 485 00:30:55,634 --> 00:30:57,386 Hi, MacGyver. 486 00:30:57,469 --> 00:30:59,304 Yes. 487 00:30:59,513 --> 00:31:00,847 He's here with me now. 488 00:31:03,016 --> 00:31:04,434 Yeah? 489 00:31:05,852 --> 00:31:07,354 Well, that's good. 490 00:31:09,147 --> 00:31:12,192 Yeah, uh, I'll see if she's up to it. 491 00:31:12,985 --> 00:31:14,486 Thanks, Cynthia. 492 00:31:16,071 --> 00:31:18,699 Yogurt, sprouts... 493 00:31:18,991 --> 00:31:21,535 your taste in food is pretty grim. 494 00:31:22,577 --> 00:31:24,830 Cynthia found your father. 495 00:31:25,872 --> 00:31:27,291 Oh, yeah? 496 00:31:27,791 --> 00:31:29,334 What'd he say? 497 00:31:29,418 --> 00:31:31,003 Goodbye? 498 00:31:31,378 --> 00:31:33,964 No, actually, he said he wanted to see you. 499 00:31:34,298 --> 00:31:35,924 Yeah, right. 500 00:31:37,134 --> 00:31:41,388 Hey, you said you two have problems. 501 00:31:42,597 --> 00:31:45,225 Aren't you in the least bit interested in working 'em out? 502 00:31:45,434 --> 00:31:46,435 Yeah. 503 00:31:46,560 --> 00:31:48,437 Yeah, but I don't think he's ready for it. 504 00:31:48,603 --> 00:31:50,105 He came into town to find you. 505 00:31:50,188 --> 00:31:51,857 It sounds to me like he might be. 506 00:31:52,983 --> 00:31:54,943 Maybe it's you that's not ready, huh? 507 00:31:55,569 --> 00:31:57,195 You going to carry this around with you 508 00:31:57,279 --> 00:31:59,239 or you going to try and deal with it? 509 00:32:20,510 --> 00:32:22,637 Thanks for getting me these things. 510 00:32:22,888 --> 00:32:24,306 How do I look? 511 00:32:26,058 --> 00:32:27,559 Like Jennifer. 512 00:32:29,770 --> 00:32:30,979 Come on. 513 00:32:39,821 --> 00:32:41,448 He's in my office. 514 00:32:43,408 --> 00:32:44,951 I'll be okay. 515 00:33:02,594 --> 00:33:04,179 Hi, Jennifer. 516 00:33:05,680 --> 00:33:06,848 Hi. 517 00:33:09,101 --> 00:33:10,602 Those people... Who...? 518 00:33:10,685 --> 00:33:11,770 They're okay. 519 00:33:12,687 --> 00:33:14,272 They're nice. 520 00:33:17,025 --> 00:33:18,693 What did you tell them about me? 521 00:33:20,695 --> 00:33:21,905 What do you mean? 522 00:33:22,197 --> 00:33:23,573 Well... 523 00:33:23,740 --> 00:33:27,786 about, uh, about you and me. 524 00:33:29,371 --> 00:33:31,790 Is that all you care about? 525 00:33:31,915 --> 00:33:34,209 What people might think if they find out? 526 00:33:36,586 --> 00:33:39,673 Look, I came here today to try to talk to you about everything. 527 00:33:39,756 --> 00:33:42,467 - Why did I even bother?! - Please, please be quiet. 528 00:33:42,551 --> 00:33:45,178 No, I won't be quiet! Just get away from me! 529 00:33:45,387 --> 00:33:47,681 You're my dad! You're supposed to protect me! 530 00:33:47,889 --> 00:33:49,933 You don't care about me! 531 00:33:50,100 --> 00:33:52,936 You're just afraid all your cop buddies will find out what a sick... 532 00:33:56,440 --> 00:33:58,275 Nothing's changed. 533 00:33:58,358 --> 00:34:00,110 You'll never change! 534 00:34:04,156 --> 00:34:05,657 What's going on here? 535 00:34:05,740 --> 00:34:07,200 - Honey... - Hey! 536 00:34:07,409 --> 00:34:08,410 I'm sorry. 537 00:34:08,618 --> 00:34:11,413 Every time you beat me, you said you were sorry, 538 00:34:11,533 --> 00:34:13,451 but you never stopped! 539 00:34:14,624 --> 00:34:16,460 Tell them about the night when Mom was killed. 540 00:34:16,626 --> 00:34:18,044 Tell them about that! 541 00:34:18,253 --> 00:34:19,296 Jennifer, please! 542 00:34:19,463 --> 00:34:22,048 Her eyes were so full of tears that she drove off the road. 543 00:34:22,174 --> 00:34:23,675 I didn't kill her! 544 00:34:23,800 --> 00:34:26,011 It wasn't my fault! 545 00:34:26,219 --> 00:34:27,554 Jennifer, wait! 546 00:34:29,264 --> 00:34:31,016 What's going on here? What'd you hit her for? 547 00:34:31,099 --> 00:34:33,185 Look, it's none of your business, now back off. 548 00:34:33,268 --> 00:34:34,853 That's MacGyver. 549 00:34:36,855 --> 00:34:40,317 Look, it's a misunderstanding. 550 00:34:40,525 --> 00:34:42,068 I'm sorry. 551 00:34:42,611 --> 00:34:44,154 It's family. 552 00:34:57,375 --> 00:34:59,920 Great. Now where's she going? 553 00:35:00,879 --> 00:35:03,048 MacGYVER: Probably back to Snakeskin. 554 00:35:03,798 --> 00:35:04,966 Snakeskin? 555 00:35:05,967 --> 00:35:07,177 Her pimp. 556 00:35:07,385 --> 00:35:08,595 Her pimp? 557 00:35:08,803 --> 00:35:11,848 You're telling me my daughter is hooking? 558 00:35:12,307 --> 00:35:14,768 Some dirtbag put my kid on the street? 559 00:35:14,851 --> 00:35:15,810 I'll kill him. 560 00:35:15,977 --> 00:35:17,896 You're not going to do anything. 561 00:35:18,688 --> 00:35:20,607 I'll find her. 562 00:35:35,965 --> 00:35:37,800 Where do I find this guy, this Snakeskin? 563 00:35:37,916 --> 00:35:40,544 - Where is he? - I'm not telling you anything. 564 00:35:40,919 --> 00:35:42,212 You need help, 565 00:35:42,420 --> 00:35:44,130 as bad as she does. 566 00:35:44,256 --> 00:35:46,007 Make sure you get it. 567 00:36:05,652 --> 00:36:07,946 This is Sergeant Reiner, Riverton P.D. 568 00:36:08,071 --> 00:36:10,156 on clemars to Metro P.D. 569 00:36:10,282 --> 00:36:11,658 This is Metro clemar. 570 00:36:11,783 --> 00:36:13,243 Go ahead, sergeant. 571 00:36:13,368 --> 00:36:16,913 Request you access vice-prostitution moniker files 572 00:36:17,038 --> 00:36:20,834 for a pimp whose AKA is Snakeskin. 573 00:36:21,334 --> 00:36:24,087 I need a last known address. 574 00:36:24,212 --> 00:36:25,755 Roger. 575 00:37:01,374 --> 00:37:02,667 I want to see him. 576 00:37:02,792 --> 00:37:05,003 Yeah? Well, he wants to see you, too. 577 00:38:08,483 --> 00:38:10,276 Yeah? Who is it? 578 00:38:10,402 --> 00:38:12,987 It's me. It's Crystal. 579 00:38:16,950 --> 00:38:18,368 [SOBS] 580 00:38:18,451 --> 00:38:19,619 What happened? 581 00:38:19,828 --> 00:38:21,663 My dad. 582 00:38:22,580 --> 00:38:24,499 He hit me. 583 00:38:26,251 --> 00:38:28,044 [SOBBING] 584 00:38:31,506 --> 00:38:32,966 Excuse me... 585 00:38:33,049 --> 00:38:36,136 Back off or I mace the face. 586 00:38:38,346 --> 00:38:39,681 That's not mace. 587 00:38:39,931 --> 00:38:40,974 It's hair spray. 588 00:38:41,391 --> 00:38:42,767 Whatever. 589 00:38:42,892 --> 00:38:45,353 What do you want? This is my bin, see? 590 00:38:46,146 --> 00:38:48,148 Well I was just looking for something. 591 00:38:48,314 --> 00:38:50,024 You're lookin' in the wrong place, Jack. 592 00:38:50,066 --> 00:38:52,444 Get your own route. This is mine. 593 00:38:55,572 --> 00:38:57,115 How are you fixed for cash? 594 00:38:58,116 --> 00:38:59,409 Fine. 595 00:38:59,492 --> 00:39:01,911 I'm the heir to the Rockefeller fortune. 596 00:39:02,162 --> 00:39:04,956 Ah. Well, then I guess you wouldn't be interested 597 00:39:05,039 --> 00:39:06,791 in an extra... 598 00:39:07,792 --> 00:39:09,127 twenty dollars? 599 00:39:10,086 --> 00:39:11,504 Well... 600 00:39:11,796 --> 00:39:14,674 In case the inheritance doesn't come in right away. 601 00:39:35,111 --> 00:39:37,197 Skin, don't. She doesn't need that. 602 00:39:38,114 --> 00:39:41,284 I think Crystal and I want to have some time alone. 603 00:39:48,083 --> 00:39:49,876 [CLUCKS TONGUE] 604 00:39:50,084 --> 00:39:51,503 So... 605 00:39:52,045 --> 00:39:53,838 why'd your old man knock you around? 606 00:39:54,047 --> 00:39:56,883 He blames me for my mom getting killed. 607 00:39:56,966 --> 00:39:58,843 And it wasn't my fault. 608 00:39:59,093 --> 00:40:00,678 I know that, baby. 609 00:40:08,520 --> 00:40:10,271 Hey, what are you doing?! 610 00:40:15,568 --> 00:40:17,445 Get away from that car! 611 00:40:17,654 --> 00:40:19,489 I'm not leavin' until I pick up my stuff. 612 00:40:19,572 --> 00:40:22,659 That wreck shouldn't be here. It's an eyesore. 613 00:40:24,327 --> 00:40:25,829 Do you know how much this stuff's worth? 614 00:40:25,995 --> 00:40:27,914 I got some good stuff here. 615 00:40:28,456 --> 00:40:30,750 Get away or I mace the face. 616 00:40:30,875 --> 00:40:33,211 Think you can get fresh with me, young punk? 617 00:40:33,336 --> 00:40:35,171 Keep your hands to yourself 618 00:40:35,255 --> 00:40:36,840 or you'll be sorry. 619 00:40:45,014 --> 00:40:46,933 [FOOTSTEPS ON STAIRS] 620 00:40:54,399 --> 00:40:56,276 Where is she? Where? 621 00:40:56,359 --> 00:40:58,695 On the top floor. Second door on the right. 622 00:40:58,778 --> 00:41:01,739 You better hurry. He's gonna give her some heroin. 623 00:41:01,906 --> 00:41:04,075 Be careful. He's got a gun. 624 00:41:04,158 --> 00:41:06,327 If he sees you, he'll use it. 625 00:41:21,718 --> 00:41:24,762 One time when my dad was beating me up, 626 00:41:25,430 --> 00:41:27,974 my mom finally stopped him. 627 00:41:28,141 --> 00:41:30,310 And he hit her, too. 628 00:41:31,477 --> 00:41:33,605 So she took me away. 629 00:41:34,397 --> 00:41:36,816 She shouldn't have been driving. 630 00:41:36,941 --> 00:41:40,528 She was crying so hard that she couldn't see the road. 631 00:41:41,195 --> 00:41:44,073 He said it was my fault. 632 00:41:47,243 --> 00:41:48,828 Don't cry, baby. 633 00:41:50,413 --> 00:41:52,498 You're with me now. 634 00:41:52,957 --> 00:41:55,084 I'm gonna take good care of you. 635 00:42:43,299 --> 00:42:45,927 Hey, man, where do you think you're going? 636 00:42:46,928 --> 00:42:49,305 Anywhere I want to. 637 00:42:49,430 --> 00:42:51,307 Now turn around. 638 00:42:51,516 --> 00:42:52,892 Assume the position. 639 00:42:52,976 --> 00:42:54,143 Lighten up, man. 640 00:42:54,227 --> 00:42:56,980 Against the wall! Now spread 'em! 641 00:42:59,899 --> 00:43:01,484 Hello. 642 00:43:06,447 --> 00:43:09,325 Now, where's Snakeskin's place? 643 00:43:09,409 --> 00:43:10,827 Stay cool, all right? 644 00:43:10,910 --> 00:43:12,328 I don't know. 645 00:43:13,204 --> 00:43:14,455 Look... 646 00:43:15,289 --> 00:43:18,292 he's got my daughter, all right? 647 00:43:18,418 --> 00:43:20,336 Now where is he? 648 00:43:20,586 --> 00:43:21,713 Where? 649 00:43:23,172 --> 00:43:24,507 310. 650 00:43:37,770 --> 00:43:40,148 SNAKESKIN: I'm gonna fix you up with something. 651 00:43:40,314 --> 00:43:41,941 It'll make you feel better. 652 00:43:48,448 --> 00:43:49,782 [INTERCOM BUZZES] 653 00:43:55,038 --> 00:43:56,497 - Yeah? - Skin, 654 00:43:56,706 --> 00:43:58,249 there's a cop on his way up. 655 00:43:58,458 --> 00:44:00,585 It's Crystal's old man. 656 00:44:01,794 --> 00:44:03,963 Your old man's a cop? 657 00:44:04,172 --> 00:44:06,049 You didn't tell me? 658 00:44:06,257 --> 00:44:08,051 Come here! 659 00:44:08,843 --> 00:44:10,470 [WHIMPERS] 660 00:44:16,559 --> 00:44:18,352 Come on! 661 00:45:01,270 --> 00:45:02,438 [BANGING ON DOOR] 662 00:45:02,772 --> 00:45:04,774 Police! Open up! 663 00:45:04,899 --> 00:45:07,110 CRYSTAL: Go away! 664 00:45:07,693 --> 00:45:09,654 Want your daughter, man? 665 00:45:10,321 --> 00:45:12,990 It'll be piece by piece unless you back off! 666 00:45:15,201 --> 00:45:17,995 We're going down the fire escape. 667 00:45:22,333 --> 00:45:23,668 [YELLS] 668 00:45:31,467 --> 00:45:32,635 [GUNSHOTS] 669 00:45:39,684 --> 00:45:43,187 She's the last kid you ever put on the street. 670 00:45:43,396 --> 00:45:46,065 Don't do it, Daddy! Don't! 671 00:45:46,774 --> 00:45:48,734 He turned you into a whore. 672 00:45:48,860 --> 00:45:50,111 No, he didn't! 673 00:45:50,570 --> 00:45:52,071 You did! 674 00:45:52,155 --> 00:45:53,990 You did! 675 00:46:15,720 --> 00:46:18,389 Wow, I can't believe it! 676 00:46:19,307 --> 00:46:21,058 So you heard from her father? 677 00:46:21,184 --> 00:46:22,643 He's in counseling. 678 00:46:22,727 --> 00:46:25,938 The courts are gonna work out some supervised visits. 679 00:46:26,022 --> 00:46:28,107 They'll have to take it from there. 680 00:46:28,726 --> 00:46:29,817 Oh! 681 00:46:30,101 --> 00:46:33,154 What about Jennifer? Counseling helping her? 682 00:46:33,279 --> 00:46:35,406 At least she understands now 683 00:46:35,489 --> 00:46:38,618 that her mother's death wasn't her fault. 684 00:46:39,160 --> 00:46:41,495 She isn't guilty of anything. 685 00:46:42,705 --> 00:46:44,707 I'll catch you later, MacGyver. 686 00:46:49,003 --> 00:46:52,590 You know, I finally got you figured out. 687 00:46:52,715 --> 00:46:55,218 Why you're always on the brink of disaster. 688 00:46:55,343 --> 00:46:57,428 Yeah? What's the conclusion, doc? 689 00:46:57,720 --> 00:47:00,056 Well, part of you is still trying 690 00:47:00,181 --> 00:47:03,100 to stop your dad and grandma from dying in that car accident. 691 00:47:03,226 --> 00:47:05,895 And another part of you is still trying to get home in time 692 00:47:06,020 --> 00:47:07,647 to say goodbye to your mom. 693 00:47:10,233 --> 00:47:12,735 Those things weren't your fault, MacGyver. 694 00:47:12,985 --> 00:47:15,446 The first step's realizing that. 695 00:47:16,364 --> 00:47:17,949 Maybe so. 696 00:47:25,248 --> 00:47:26,707 Bye, MacGyver. 697 00:47:29,168 --> 00:47:30,336 See you around, Jennifer. 698 00:47:38,052 --> 00:47:39,553 You need help? 699 00:47:39,679 --> 00:47:45,810 Call National Runaway Switchboard: 1-800-621-4000. @@1 00:00:13,544 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:20,611 --> 00:01:24,490 [WIND WHISTLING] 3 00:01:30,996 --> 00:01:32,539 [ENGINE SPUTTERING] 4 00:01:39,213 --> 00:01:41,965 [ENGINE SPUTTERING] 5 00:01:55,562 --> 00:01:57,940 [ENGINE WHINING] 6 00:02:12,538 --> 00:02:14,915 [CLANKING] 7 00:02:17,251 --> 00:02:19,586 [WIND WHISTLING] 8 00:02:27,010 --> 00:02:29,054 MacGYVER: I was ready for a lazy week 9 00:02:29,179 --> 00:02:31,932 of serious scuba diving off the Grand Keys. 10 00:02:32,057 --> 00:02:34,059 A Spanish galleon loaded with treasure 11 00:02:34,142 --> 00:02:36,520 had gone down over four centuries ago, 12 00:02:36,645 --> 00:02:39,856 and I was going to spend my vacation looking for it. 13 00:02:40,023 --> 00:02:42,901 But... Pete Thornton had another idea. 14 00:02:42,985 --> 00:02:45,487 It also involved treasure hunting, 15 00:02:45,654 --> 00:02:49,032 but he told me I could leave my Hawaiian shirt at home. 16 00:02:55,372 --> 00:02:58,125 The Phoenix Foundation had assigned me to lead 17 00:02:58,250 --> 00:03:00,085 a US-Soviet expedition to recover 18 00:03:00,168 --> 00:03:03,338 over $100 million worth of Russian gold. 19 00:03:03,463 --> 00:03:05,757 It had gone down with a military cargo plane 20 00:03:05,882 --> 00:03:08,260 in the last days of World War II. 21 00:03:08,427 --> 00:03:10,554 The only American among the Russian crew 22 00:03:10,679 --> 00:03:13,557 was also the plane's only survivor -- 23 00:03:13,807 --> 00:03:17,644 a young navigator named Lieutenant Turk West. 24 00:03:17,769 --> 00:03:19,605 Colonel Turk West, Mr. MacGyver. 25 00:03:19,688 --> 00:03:20,731 Hey, colonel. 26 00:03:20,897 --> 00:03:23,775 The gear has already been loaded. 27 00:03:26,695 --> 00:03:28,238 Thanks. 28 00:03:28,447 --> 00:03:30,324 How much did your man Thornton 29 00:03:30,449 --> 00:03:31,992 brief you on our mission? 30 00:03:32,117 --> 00:03:34,077 He told me the Air Force satellite 31 00:03:34,161 --> 00:03:36,496 spotted the location of your plane. 32 00:03:36,747 --> 00:03:38,707 Not the Air Force, MacGyver. Me. 33 00:03:38,790 --> 00:03:40,208 I even stayed in the Reserves 34 00:03:40,304 --> 00:03:41,877 so I could keep searching for that plane. 35 00:03:42,002 --> 00:03:43,503 And now after all my effort, 36 00:03:43,587 --> 00:03:45,547 Uncle Sam isn't gonna get the gold. 37 00:03:45,672 --> 00:03:47,382 The Russkies are. 38 00:03:47,507 --> 00:03:49,718 Well, they paid the 12 million they owed. 39 00:03:49,843 --> 00:03:51,219 It belongs to them. 40 00:03:51,345 --> 00:03:53,972 If I had my way, I'd give it all to the Afghan Freedom Fighters. 41 00:03:54,056 --> 00:03:56,224 They could use that hundred million that bullion's worth now. 42 00:03:56,308 --> 00:03:58,977 So could the Russians, for earthquake relief. 43 00:03:59,102 --> 00:04:02,314 If you buy that line, you believe in the tooth fairy. 44 00:04:02,439 --> 00:04:04,232 Well, here come the Russians. 45 00:04:04,316 --> 00:04:07,421 - Allow me. - Thank you. 46 00:04:25,796 --> 00:04:27,673 Mr. MacGyver. 47 00:04:27,839 --> 00:04:29,758 I am Air Marshal Barinov. 48 00:04:30,217 --> 00:04:32,803 And it's a very great pleasure to meet you. 49 00:04:32,886 --> 00:04:34,721 Yeah, it's good to meet you too, general. 50 00:04:34,846 --> 00:04:36,264 Hello, MacGyver. 51 00:04:37,015 --> 00:04:38,600 You look the same. 52 00:04:41,937 --> 00:04:43,647 Somebody obviously forgot to tell me 53 00:04:43,772 --> 00:04:45,482 you were assigned to the expedition. 54 00:04:45,691 --> 00:04:47,275 I'm surprised. 55 00:04:47,359 --> 00:04:49,194 This is my project. 56 00:04:49,569 --> 00:04:51,655 I requested you. 57 00:04:52,406 --> 00:04:54,783 MacGyver, it's been five years. 58 00:04:55,659 --> 00:04:57,953 You don't seem pleased to see me again. 59 00:04:58,370 --> 00:05:00,455 You're right. I'm not. 60 00:05:03,291 --> 00:05:05,085 This way, sir. 61 00:05:17,514 --> 00:05:23,353 Colonel West, the years have treated you well. 62 00:05:24,229 --> 00:05:26,565 Well, if you insist on military protocol, 63 00:05:26,648 --> 00:05:28,525 you'll find your arm getting very tired. 64 00:05:29,568 --> 00:05:31,945 Sorry, general, once I serve under a man, 65 00:05:32,028 --> 00:05:33,780 it's hard to forget. 66 00:05:33,989 --> 00:05:36,908 Even after 45 years? 67 00:05:37,367 --> 00:05:39,995 That's one flight I'll always remember. 68 00:05:40,245 --> 00:05:41,788 I know what you mean. 69 00:05:41,913 --> 00:05:44,916 Of the hundreds of missions that I was in charge of during the war, 70 00:05:45,000 --> 00:05:47,210 that one haunts me, too. 71 00:05:47,627 --> 00:05:51,506 This is Dr. Natalia Velskaya, Ministry of Economics. 72 00:05:51,590 --> 00:05:53,717 Oh, yes, the keeper of the gold. 73 00:05:53,800 --> 00:05:56,261 These are the latest enhanced satellite photos. 74 00:05:56,344 --> 00:05:57,763 According to our experts, 75 00:05:57,971 --> 00:06:01,057 this bright spot here is the tail section of the plane. 76 00:06:01,266 --> 00:06:04,269 Why, after all these years, does it only show up now? 77 00:06:04,561 --> 00:06:06,938 The Arctic wind patterns shifted. 78 00:06:07,022 --> 00:06:09,775 Instead of keeping the plane buried, it's exposed it, 79 00:06:09,941 --> 00:06:10,942 temporarily. 80 00:06:11,026 --> 00:06:12,068 How temporary? 81 00:06:12,778 --> 00:06:14,029 Very. 82 00:06:14,154 --> 00:06:15,697 We got a storm brewing. 83 00:06:15,781 --> 00:06:18,200 Once it hits, we'd be lucky to get out. 84 00:06:18,408 --> 00:06:21,286 My government's offer of a transport helicopter still stands. 85 00:06:21,369 --> 00:06:22,996 It could be here tomorrow. 86 00:06:23,246 --> 00:06:24,706 Yeah, so could the storm. 87 00:06:25,248 --> 00:06:27,667 Load up. We leave in an hour. 88 00:06:55,070 --> 00:06:57,030 NATALIA: Why are we stopping? 89 00:06:57,113 --> 00:06:59,491 We're losing our trail. 90 00:06:59,950 --> 00:07:01,743 I better check it out. 91 00:07:22,472 --> 00:07:24,933 I have read your official report, colonel, 92 00:07:25,016 --> 00:07:27,269 but it does not tell me everything. 93 00:07:27,394 --> 00:07:29,938 How bad was the storm? 94 00:07:30,146 --> 00:07:31,565 It was terrible. 95 00:07:31,648 --> 00:07:33,650 We were fighting 80-mile-an-hour headwinds 96 00:07:33,733 --> 00:07:35,527 trying to stay on course. 97 00:07:35,610 --> 00:07:37,654 We'd used up almost all our fuel. 98 00:07:38,196 --> 00:07:40,699 I wanted to find a place to set down, 99 00:07:40,782 --> 00:07:42,909 but Captain Orbensky thought he could make it. 100 00:07:43,201 --> 00:07:46,121 And then our #1 engine caught fire. 101 00:07:46,204 --> 00:07:47,923 That's when he ordered me to bail out. 102 00:07:48,016 --> 00:07:49,522 He said he wanted at least one survivor 103 00:07:49,666 --> 00:07:51,668 to organize a rescue mission. 104 00:07:52,586 --> 00:07:54,671 He was wrong, you know. 105 00:07:55,005 --> 00:07:56,882 I could have found a place to land, 106 00:07:56,965 --> 00:07:59,634 in spite of the one bad engine. 107 00:08:01,845 --> 00:08:04,806 Is there anything I can do to help you? 108 00:08:05,849 --> 00:08:07,517 Yeah, stay out of my way. 109 00:08:08,560 --> 00:08:11,897 MacGyver, why don't you... lighten up? 110 00:08:12,022 --> 00:08:13,356 I'm not Mata Hari. 111 00:08:13,607 --> 00:08:14,649 All right. 112 00:08:14,733 --> 00:08:16,860 Maybe you can tell me exactly why you're here. 113 00:08:17,068 --> 00:08:19,404 I'm trying to make a difference. 114 00:08:19,529 --> 00:08:22,616 I have seen the faces of the children in Armenia. 115 00:08:22,741 --> 00:08:25,035 No food, no homes. 116 00:08:25,368 --> 00:08:28,455 Recovering this gold is important to them. 117 00:08:28,580 --> 00:08:30,123 And to me. 118 00:08:30,206 --> 00:08:33,418 You know, you gushed just like that back in Helsinki. 119 00:08:33,543 --> 00:08:35,795 What was it? Something about your uncle trying to defect 120 00:08:35,895 --> 00:08:37,230 and needing my help? 121 00:08:37,340 --> 00:08:38,967 That was five years ago, MacGyver. 122 00:08:39,049 --> 00:08:41,092 I had no choice. Not then. 123 00:08:41,384 --> 00:08:43,011 Why should I believe you now? 124 00:08:43,887 --> 00:08:46,765 Because times have changed. 125 00:08:47,015 --> 00:08:49,184 And because it is the truth. 126 00:09:41,945 --> 00:09:43,655 BARINOV: That's it. 127 00:09:43,822 --> 00:09:45,365 That's the plane. 128 00:09:45,615 --> 00:09:48,243 After all these years. 129 00:09:48,660 --> 00:09:50,745 I never thought... 130 00:10:17,105 --> 00:10:18,690 What kind of scanner is it? 131 00:10:19,024 --> 00:10:20,400 Ultrasound. 132 00:10:20,525 --> 00:10:22,777 It's a prototype developed by the Phoenix Foundation. 133 00:10:26,322 --> 00:10:28,241 Well, the fuselage is intact. 134 00:10:29,701 --> 00:10:32,412 The pilot put it down in one piece. 135 00:10:33,288 --> 00:10:35,206 Cargo door seems to be missing. 136 00:10:35,290 --> 00:10:37,125 That's how we'll get in. 137 00:10:38,626 --> 00:10:40,503 But how? 138 00:10:45,258 --> 00:10:46,384 Oh. 139 00:11:07,197 --> 00:11:09,074 That'll do it. 140 00:11:49,781 --> 00:11:52,450 45 years... 141 00:12:14,973 --> 00:12:16,850 My men are not here. 142 00:12:17,058 --> 00:12:19,727 Well, that means they survived the crash. 143 00:12:26,234 --> 00:12:28,111 WEST: One bar? 144 00:12:32,115 --> 00:12:34,534 There were over 500 bars of gold in this crate. 145 00:12:34,993 --> 00:12:37,245 Where's the rest of it? 146 00:12:39,455 --> 00:12:41,332 Where's the rest of it? 147 00:12:47,255 --> 00:12:50,925 A ghost plane and one bar of gold. 148 00:12:51,134 --> 00:12:54,012 Not much for thousands of starving people, is it? 149 00:12:54,137 --> 00:12:56,931 Well, the crew couldn't have moved that much gold very far, 150 00:12:57,056 --> 00:12:58,850 so there's a chance we'll still find it. 151 00:12:58,975 --> 00:13:01,227 That is what I've always admired about you. 152 00:13:01,728 --> 00:13:03,188 The way you... 153 00:13:03,313 --> 00:13:05,857 never let go of something worthwhile. 154 00:13:09,611 --> 00:13:11,237 MacGyver... 155 00:13:11,446 --> 00:13:13,698 please, I would like to clear the air. 156 00:13:14,324 --> 00:13:16,409 What happened with us in Helsinki. 157 00:13:17,202 --> 00:13:19,704 My uncle was planning to defect, 158 00:13:19,871 --> 00:13:21,998 but the KGB found out. 159 00:13:22,123 --> 00:13:23,875 They threatened to put him in prison 160 00:13:23,958 --> 00:13:27,962 if I didn't help them obtain those papers you were carrying. 161 00:13:29,547 --> 00:13:33,259 All these years I have wanted to apologize. 162 00:13:33,676 --> 00:13:37,639 That is why I asked for you on this project. 163 00:13:41,059 --> 00:13:42,685 Okay. 164 00:13:44,437 --> 00:13:46,022 Apology accepted. 165 00:13:51,945 --> 00:13:53,321 Thank you. 166 00:14:09,254 --> 00:14:11,256 Here, let me help you with that. 167 00:14:13,925 --> 00:14:16,302 [GRUNTS] 168 00:14:22,225 --> 00:14:25,061 Looks like those boys were carrying more than just gold. 169 00:14:25,270 --> 00:14:27,272 [BOTH LAUGHING] 170 00:14:27,359 --> 00:14:30,529 Some memories this brings back. 171 00:14:36,531 --> 00:14:38,324 - Oh... - [LAUGHS] 172 00:14:38,574 --> 00:14:40,159 Here, you try. 173 00:14:41,911 --> 00:14:45,707 What you Americans call "white thunder." 174 00:14:45,832 --> 00:14:47,250 Ah. White lightning. 175 00:14:47,333 --> 00:14:50,086 150-proof alcohol. 176 00:14:50,420 --> 00:14:52,588 Oh, that's right, MacGyver. You don't drink. 177 00:14:55,466 --> 00:14:57,427 The crews on these flights 178 00:14:57,593 --> 00:14:59,304 were supplying one another 179 00:14:59,387 --> 00:15:02,807 with rations of hard-to-come-by items, 180 00:15:02,890 --> 00:15:04,684 and this lightning 181 00:15:04,767 --> 00:15:09,147 would likely be traded for American cigarettes or nylons. 182 00:15:10,565 --> 00:15:13,776 How strange things were then. 183 00:15:13,943 --> 00:15:16,112 Things are kind of strange right now. 184 00:15:16,738 --> 00:15:18,489 With a cargo door missing, 185 00:15:18,656 --> 00:15:21,534 an entire crew, 500 bars of gold? 186 00:15:21,868 --> 00:15:23,870 Where can they be? 187 00:15:25,121 --> 00:15:27,373 Maybe the plane can tell us. 188 00:16:19,842 --> 00:16:22,095 Well, it looks like they had fuel. 189 00:16:22,261 --> 00:16:23,846 How do you know? 190 00:16:23,971 --> 00:16:26,599 Oh, the gauge is frozen at its last reading. 191 00:16:27,266 --> 00:16:29,060 See if you can find the pilot's log. 192 00:16:29,227 --> 00:16:31,646 It might give us an answer or two. 193 00:16:55,753 --> 00:16:57,296 Colonel... 194 00:16:57,505 --> 00:17:00,258 MacGyver has discovered something interesting. 195 00:17:00,341 --> 00:17:01,426 Really? What? 196 00:17:02,510 --> 00:17:05,263 The fuel gauge is stuck at half full. 197 00:17:07,306 --> 00:17:08,850 What do you make of that? 198 00:17:11,853 --> 00:17:13,354 I don't know. 199 00:17:13,563 --> 00:17:15,898 Could be a blocked fuel line. 200 00:17:16,107 --> 00:17:17,692 I, uh... 201 00:17:18,067 --> 00:17:20,903 I think I'll take this outside, sir. 202 00:17:50,141 --> 00:17:52,685 [WIND WHISTLING] 203 00:19:17,895 --> 00:19:20,439 I could use an interpreter here. 204 00:19:23,693 --> 00:19:25,695 NATALIE: "Contents classified, secret. 205 00:19:25,778 --> 00:19:30,741 To be opened only by authorized U.S. military personnel." 206 00:19:39,792 --> 00:19:41,252 MacGYVER: It's a Dictaphone. 207 00:19:41,335 --> 00:19:44,589 The manifest listed a box of transcriptions. 208 00:19:44,672 --> 00:19:48,050 According to what I read, they would record interrogations 209 00:19:48,134 --> 00:19:49,969 of high-ranking German prisoners 210 00:19:50,052 --> 00:19:53,180 and send them to Washington for study. 211 00:19:53,889 --> 00:19:57,184 MacGYVER: These old recording cylinders are pretty fragile. 212 00:19:59,520 --> 00:20:03,024 I don't think they'd keep one on the spindle to transport it. 213 00:20:03,316 --> 00:20:08,029 It could mean that the crew made a recording after they crashed. 214 00:20:09,405 --> 00:20:10,906 Could be right, doctor. 215 00:20:11,157 --> 00:20:13,659 Natalie. Please. 216 00:20:20,541 --> 00:20:22,084 Well, it looks like they had it rigged 217 00:20:22,209 --> 00:20:23,794 to the plane's electrical system. 218 00:20:23,878 --> 00:20:26,088 So how do we listen to it? 219 00:20:26,589 --> 00:20:28,758 That's a good question. 220 00:20:57,411 --> 00:20:59,830 [WIND WHISTLING] 221 00:21:21,936 --> 00:21:25,231 That looks great, MacGyver, but how do we amplify it? 222 00:21:29,026 --> 00:21:30,569 Give me your bear. 223 00:21:31,112 --> 00:21:32,405 My Mischa? 224 00:21:35,241 --> 00:21:37,451 He's my good luck, MacGyver. 225 00:21:38,869 --> 00:21:40,538 Be careful. 226 00:21:48,254 --> 00:21:49,463 Sorry. 227 00:21:49,714 --> 00:21:52,091 NATALIE: All for a good cause. 228 00:21:52,299 --> 00:21:53,801 Let's hope we get lucky, huh? 229 00:22:05,396 --> 00:22:07,940 [WIND WHISTLING] 230 00:22:13,404 --> 00:22:17,616 [YELLS] You sabotaged that flight, West! 231 00:22:18,451 --> 00:22:21,120 Because of your greed, 232 00:22:21,287 --> 00:22:23,289 two good men died. 233 00:22:24,415 --> 00:22:27,710 Let the past die with them. 234 00:22:28,711 --> 00:22:31,422 You don't have to add new blood to old. 235 00:22:31,672 --> 00:22:33,549 You're a soldier, 236 00:22:33,632 --> 00:22:35,134 not a murderer! 237 00:22:35,634 --> 00:22:37,720 - Give it up! - I can't! 238 00:22:39,221 --> 00:22:42,391 Almost every day of my life, I've thought about that gold. 239 00:22:42,516 --> 00:22:44,643 I failed the first time. 240 00:22:44,769 --> 00:22:46,228 I won't today. 241 00:22:46,479 --> 00:22:48,564 It's going to be mine. 242 00:22:48,856 --> 00:22:50,149 All mine! 243 00:22:52,359 --> 00:22:54,445 [BOTH GRUNT] 244 00:22:56,822 --> 00:22:58,491 [BOTH GRUNTING] 245 00:23:04,872 --> 00:23:06,791 [GRUNTING CONTINUES] 246 00:23:09,794 --> 00:23:11,295 [GROANING] 247 00:23:17,843 --> 00:23:18,844 [GRUNTS] 248 00:23:51,669 --> 00:23:53,212 All right, hold it steady. 249 00:23:57,383 --> 00:24:01,595 MAN [STATICKY, GARBLED]: It is December 2, 1944. 250 00:24:02,638 --> 00:24:04,807 Hello, Comrade West. 251 00:24:04,932 --> 00:24:07,852 This message is from your crew. 252 00:24:07,935 --> 00:24:12,064 We found the timing device you made to shut off the petrol. 253 00:24:12,147 --> 00:24:16,235 And we have prepared for your return. 254 00:24:16,527 --> 00:24:20,322 You can find us and your treasure by locating 255 00:24:20,489 --> 00:24:24,118 the coordinates on the back of the gold bar. 256 00:24:25,452 --> 00:24:27,246 [GARBLED] We will wait for you, 257 00:24:27,329 --> 00:24:28,914 Lieutenant West. 258 00:24:28,998 --> 00:24:30,416 [ENGINE STARTING] 259 00:24:30,708 --> 00:24:32,835 West. 260 00:25:19,757 --> 00:25:22,426 [SNOW CRUNCHING] 261 00:25:30,893 --> 00:25:34,688 How did West think he could succeed at such a plot? 262 00:25:34,939 --> 00:25:37,191 He was the navigator. 263 00:25:37,274 --> 00:25:39,735 [GRUNTING] 264 00:25:41,849 --> 00:25:43,726 All he had to do was pick a point 265 00:25:43,822 --> 00:25:45,658 where he wanted the plane to crash, 266 00:25:45,741 --> 00:25:48,243 and estimate the flying time it would take to get there. 267 00:25:48,953 --> 00:25:50,621 Then it was just a matter 268 00:25:50,829 --> 00:25:54,208 of rigging the fuel system with a timer. 269 00:25:54,416 --> 00:25:56,585 He bails out and the plane goes down. 270 00:25:57,336 --> 00:26:00,756 Yeah, except the storm threw the plane off course. 271 00:26:03,509 --> 00:26:05,469 This is not working. 272 00:26:05,678 --> 00:26:07,304 [SPEAKS RUSSIAN] 273 00:26:07,429 --> 00:26:09,181 We are done for. 274 00:26:10,599 --> 00:26:14,228 I remember you don't drink, but somehow, 275 00:26:14,478 --> 00:26:16,855 this seems like a good time to start. 276 00:26:21,944 --> 00:26:24,989 MacGyver, that much will finish you off. 277 00:26:31,453 --> 00:26:32,871 You have an idea. 278 00:26:33,455 --> 00:26:34,790 Yeah. 279 00:26:34,873 --> 00:26:37,126 Grab the sleeping bags. 280 00:26:42,840 --> 00:26:44,508 [AIR HISSES] 281 00:26:47,761 --> 00:26:51,640 Uh, take one of the strings off that and soak it in alcohol. 282 00:27:39,396 --> 00:27:40,731 Here. 283 00:27:41,940 --> 00:27:43,817 Keep that coming. 284 00:27:55,913 --> 00:27:57,414 [SPEAKS RUSSIAN] 285 00:27:57,539 --> 00:27:58,916 Cheers. 286 00:28:43,752 --> 00:28:44,962 Got a light? 287 00:28:51,301 --> 00:28:53,262 The Helsinki Ambassador Hotel. 288 00:28:53,470 --> 00:28:54,888 Where we met. 289 00:28:55,472 --> 00:28:57,015 Glad you're sentimental. 290 00:29:12,781 --> 00:29:14,241 Let's go! 291 00:29:25,169 --> 00:29:27,171 What if it doesn't work? 292 00:29:38,515 --> 00:29:40,184 It worked. 293 00:29:50,861 --> 00:29:53,530 [WIND WHISTLING] 294 00:29:53,780 --> 00:29:56,366 [NATALIE COUGHS] 295 00:29:59,119 --> 00:30:02,372 Now, West -- how do we find him? 296 00:30:03,624 --> 00:30:05,959 We'll follow the cat tracks. 297 00:30:28,440 --> 00:30:30,400 Oh, Sergei, 298 00:30:31,026 --> 00:30:33,737 you deserve better than this. 299 00:31:32,462 --> 00:31:36,049 You devoted your life to your country, Sergei. 300 00:31:37,301 --> 00:31:39,219 We will find the gold. 301 00:31:40,387 --> 00:31:42,180 The children... 302 00:31:42,306 --> 00:31:45,809 the families who benefit will know your part in this. 303 00:31:47,019 --> 00:31:49,604 That is how you will be remembered. 304 00:31:50,731 --> 00:31:53,108 I promise you that. 305 00:31:56,153 --> 00:31:58,363 Come on, Natalie. Let's go. 306 00:32:46,244 --> 00:32:48,163 [CHUCKLES] 307 00:32:50,832 --> 00:32:52,584 Nice try, captain. 308 00:32:53,001 --> 00:32:55,003 You had me going there for a minute. 309 00:33:15,399 --> 00:33:17,401 [CREAKING] 310 00:33:19,361 --> 00:33:21,238 [SCREAMING] 311 00:34:43,737 --> 00:34:44,779 Oh! 312 00:34:44,863 --> 00:34:46,114 What? 313 00:34:48,700 --> 00:34:50,076 Oh. 314 00:35:08,011 --> 00:35:09,554 Blood. 315 00:35:33,245 --> 00:35:34,496 Well, what do you know? 316 00:35:35,330 --> 00:35:37,332 Just when I thought my number was up, 317 00:35:37,499 --> 00:35:40,168 who comes along but MacGyver 318 00:35:40,669 --> 00:35:42,963 and Dr. Commie. 319 00:35:43,964 --> 00:35:46,466 My luck's holding up, isn't it? 320 00:35:49,135 --> 00:35:51,555 But yours is running out. 321 00:36:05,026 --> 00:36:07,279 Hey, come on. Use your head. 322 00:36:07,362 --> 00:36:10,073 You can't get all that gold out of here on your own. 323 00:36:10,198 --> 00:36:12,617 You need our help. You think this is the only booby-trap? 324 00:36:12,784 --> 00:36:14,661 No, I don't. 325 00:36:14,744 --> 00:36:17,163 That's why I'm going to use you as my shields. 326 00:36:18,039 --> 00:36:19,916 Now the first thing you can do... 327 00:36:20,333 --> 00:36:22,794 is get that thing out of my way. 328 00:36:22,919 --> 00:36:25,422 You, too. Come on. 329 00:36:25,630 --> 00:36:27,257 Leave her out of it, huh? 330 00:36:27,382 --> 00:36:29,301 Give me a break, MacGyver. 331 00:36:29,426 --> 00:36:32,095 You think it's gonna upset me to waste one more Red? 332 00:36:32,304 --> 00:36:33,430 Let's go. 333 00:36:33,638 --> 00:36:34,639 Come on. 334 00:36:44,649 --> 00:36:47,360 [CREAKING] 335 00:36:48,612 --> 00:36:51,615 Okay, get through there, doctor. Come on. 336 00:37:15,889 --> 00:37:18,224 Okay, come on. 337 00:37:29,611 --> 00:37:31,237 All right, get back now. 338 00:37:31,404 --> 00:37:32,822 Stand clear. 339 00:37:38,119 --> 00:37:39,704 The pack, MacGyver. 340 00:37:39,788 --> 00:37:42,207 And go real easy. 341 00:37:49,339 --> 00:37:50,590 Whoa. 342 00:37:50,715 --> 00:37:52,592 You I need, MacGyver. 343 00:37:53,134 --> 00:37:54,886 She's expendable. 344 00:37:54,969 --> 00:37:56,554 Ladies first. 345 00:37:56,638 --> 00:37:58,181 Come on. 346 00:38:05,105 --> 00:38:07,941 [WIND HOWLS] 347 00:38:11,236 --> 00:38:12,779 MacGYVER: Natalie, hold it! 348 00:38:13,071 --> 00:38:14,864 [GASPS] 349 00:38:25,792 --> 00:38:27,293 Well... 350 00:38:27,877 --> 00:38:30,922 from the corrosion, I'd say that bottle was filled with battery acid. 351 00:38:31,047 --> 00:38:35,593 The other one's probably filled with high aviation fuel. 352 00:38:35,760 --> 00:38:38,430 Smash the two together, the fumes mix, and boom. 353 00:38:38,555 --> 00:38:40,140 The whole place comes down. 354 00:38:41,683 --> 00:38:44,602 Well, I've got to hand it to Captain Orbensky. 355 00:38:44,769 --> 00:38:47,439 At least he figured if I got past that prop, 356 00:38:47,564 --> 00:38:50,608 I wouldn't notice this little welcome sign. 357 00:38:50,734 --> 00:38:52,777 Well... [PANTING] 358 00:38:52,902 --> 00:38:54,446 ...what are we going to do about it? 359 00:38:54,696 --> 00:38:57,657 There's no way of knowing how those bottles are connected. 360 00:38:57,741 --> 00:38:59,784 The best thing to do with a booby trap you find 361 00:38:59,909 --> 00:39:01,244 is just leave it alone. 362 00:39:01,327 --> 00:39:02,537 Heh, heh. 363 00:39:02,662 --> 00:39:04,372 You know the drill. 364 00:39:04,622 --> 00:39:06,040 Move. 365 00:39:28,688 --> 00:39:30,398 WEST: There it is! 366 00:39:32,776 --> 00:39:34,861 So that's how they got it here. 367 00:39:34,986 --> 00:39:36,738 On the cargo door. 368 00:39:39,908 --> 00:39:41,785 NATALIE: Where is the light coming from? 369 00:39:43,203 --> 00:39:44,662 Oh... 370 00:39:44,829 --> 00:39:46,539 we must be near the surface. 371 00:39:56,007 --> 00:39:58,593 It is beautiful. 372 00:39:58,968 --> 00:40:00,553 For a tomb. 373 00:40:01,262 --> 00:40:02,806 Enjoy it, Doctor. 374 00:40:02,889 --> 00:40:04,974 It's gonna be your tomb. 375 00:40:05,725 --> 00:40:06,684 Okay, move it. 376 00:40:07,685 --> 00:40:09,896 Whoa! Hold it. 377 00:40:10,104 --> 00:40:12,482 Uh, MacGyver and I are going to wait back here, 378 00:40:12,565 --> 00:40:14,192 aren't we, MacGyver? 379 00:40:14,275 --> 00:40:16,319 Go on. Go on! 380 00:40:22,784 --> 00:40:24,410 MacGyver! 381 00:40:24,577 --> 00:40:26,788 Natalie, don't move. Just freeze. 382 00:40:27,288 --> 00:40:29,415 I am already frozen. 383 00:41:04,450 --> 00:41:05,910 [CHIPPING ICE] 384 00:41:33,563 --> 00:41:37,400 Natalie... whatever you do, don't shift your weight. 385 00:41:37,984 --> 00:41:40,528 This thing's rigged like a Bouncing Betty. 386 00:41:40,737 --> 00:41:41,696 A what? 387 00:41:42,280 --> 00:41:43,573 A mine. 388 00:41:43,656 --> 00:41:46,659 When your foot comes up... it goes off. 389 00:41:49,579 --> 00:41:50,997 What's it rigged to? 390 00:41:51,331 --> 00:41:55,001 There's no way of knowing. Maybe those jars back there. 391 00:41:55,793 --> 00:41:58,504 Hold it, just a minute. Where do you think you're going? 392 00:41:58,630 --> 00:42:00,465 I'm gonna weigh the springs down with gold. 393 00:42:00,548 --> 00:42:01,925 Oh, no, you don't. 394 00:42:02,008 --> 00:42:04,177 Hey, nobody's touching that gold. 395 00:42:04,260 --> 00:42:06,846 Every brick of that goes out of here with me. 396 00:42:07,096 --> 00:42:08,806 You got a better idea? 397 00:42:09,057 --> 00:42:11,351 Yeah. Disarm it. 398 00:42:15,772 --> 00:42:18,358 - All right, give me your pack. - What for? 399 00:42:18,566 --> 00:42:20,985 You want to get out of here? Give me the pack. 400 00:42:24,155 --> 00:42:25,823 Okay. 401 00:42:42,048 --> 00:42:44,676 MacGyver, he's going to kill us anyway. 402 00:42:44,801 --> 00:42:47,303 If I can't bring this gold to my people, 403 00:42:47,470 --> 00:42:49,180 then I believe the next best thing 404 00:42:49,305 --> 00:42:51,683 is to just step off and take him with us. 405 00:42:51,808 --> 00:42:53,309 What do you think? 406 00:42:53,518 --> 00:42:56,229 I think you shouldn't go Russian on me just yet. 407 00:42:56,396 --> 00:42:58,064 What do you mean, "Russian"? 408 00:42:58,564 --> 00:43:02,819 You know, heroic, fatalistic... 409 00:43:04,070 --> 00:43:05,488 Russian. 410 00:43:05,780 --> 00:43:07,407 Oh, that Russian. 411 00:43:11,786 --> 00:43:14,622 Natalie, I don't think you should be considering breathing just now. 412 00:43:32,390 --> 00:43:33,808 All right... 413 00:43:34,058 --> 00:43:35,351 nice and slowly... 414 00:43:35,977 --> 00:43:37,979 take a step back. 415 00:43:48,990 --> 00:43:50,616 Thanks for your help, MacGyver. 416 00:43:50,742 --> 00:43:52,243 I'll never forget it. 417 00:43:55,788 --> 00:43:58,416 You pig! I should have done it, I should have stepped off! 418 00:44:00,710 --> 00:44:02,420 MacGyver, here... 419 00:44:02,587 --> 00:44:03,963 take my hands. 420 00:44:04,088 --> 00:44:05,298 Reach... 421 00:44:05,506 --> 00:44:07,592 Come on. Yes. 422 00:44:07,842 --> 00:44:09,635 Yes. [GROANS] 423 00:44:10,344 --> 00:44:11,387 No! 424 00:44:11,846 --> 00:44:13,431 It's my gold. 425 00:44:14,348 --> 00:44:15,725 All mine. 426 00:44:21,189 --> 00:44:22,607 Please. 427 00:44:27,862 --> 00:44:29,363 I beat you! 428 00:44:32,450 --> 00:44:34,077 I won. 429 00:44:34,827 --> 00:44:36,829 I won! 430 00:44:39,791 --> 00:44:41,000 [CLICKS] 431 00:44:52,929 --> 00:44:55,723 [SCREAMS] 432 00:44:56,015 --> 00:44:57,683 [RUMBLING] 433 00:44:57,809 --> 00:44:59,268 That's it. 434 00:45:03,564 --> 00:45:05,733 [RUMBLING] 435 00:45:07,026 --> 00:45:08,569 Yes... 436 00:45:11,614 --> 00:45:13,533 - We got to get out of here. - How? 437 00:45:13,741 --> 00:45:15,409 Same way the gold got in. 438 00:45:44,355 --> 00:45:45,773 MacGYVER: Jump! 439 00:45:49,527 --> 00:45:51,154 [CRASH] 440 00:45:51,404 --> 00:45:53,239 [RUMBLING] 441 00:46:16,304 --> 00:46:17,972 Thank you. 442 00:46:23,019 --> 00:46:26,355 Oh, I never thought I would be warm again. 443 00:46:27,690 --> 00:46:31,444 At least I know the gold is finally going to do some good. 444 00:46:31,736 --> 00:46:34,071 My only regret is that General Barinov 445 00:46:34,155 --> 00:46:36,199 is not here to see it. 446 00:46:36,824 --> 00:46:39,410 Well, he lived his life as a hero. 447 00:46:39,827 --> 00:46:42,288 Seems he died the same way. 448 00:46:43,331 --> 00:46:46,626 Why, MacGyver, you're beginning to sound Russian. 449 00:46:47,752 --> 00:46:49,754 What do you mean, "Russian"? 450 00:46:50,004 --> 00:46:54,467 You know... poetic, philosophical... 451 00:46:55,259 --> 00:46:56,844 Russian. 452 00:47:01,849 --> 00:47:03,142 [DOOR OPENS] 453 00:47:03,267 --> 00:47:04,268 [SIGHS] 454 00:47:04,477 --> 00:47:06,229 Ooh! Ooh. 455 00:47:06,812 --> 00:47:08,189 Brr... 456 00:47:12,777 --> 00:47:14,153 Great timing, Pete. 457 00:47:14,278 --> 00:47:15,279 Yeah. 458 00:47:15,363 --> 00:47:16,948 I just beat the storm. 459 00:47:17,031 --> 00:47:18,407 Oh... 460 00:47:18,532 --> 00:47:21,911 Well, I got here as soon as I heard there was trouble. 461 00:47:22,620 --> 00:47:25,998 Well, who could have guessed a career officer like West going bad? 462 00:47:28,918 --> 00:47:31,504 You two look like you were in the middle of something. 463 00:47:31,671 --> 00:47:32,964 Don't let me stop you. 464 00:47:33,172 --> 00:47:34,590 No, no, that's okay, Pete. 465 00:47:34,674 --> 00:47:36,133 I was just working on my Russian. 466 00:47:36,759 --> 00:47:38,511 But I think the lesson is over. 467 00:47:39,470 --> 00:47:41,430 Only for now. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:19,693 --> 00:01:22,362 MacGYVER: When Pete Thornton established a stress relief program 3 00:01:22,446 --> 00:01:24,364 for Phoenix Foundation employees, 4 00:01:24,448 --> 00:01:27,034 I thought it was a pretty good idea. 5 00:01:27,534 --> 00:01:30,037 The four men I was gonna meet worked in high-pressure 6 00:01:30,162 --> 00:01:32,372 Phoenix positions throughout the country. 7 00:01:32,498 --> 00:01:36,960 My job was to take them over Mount Cascade on a five-day hike. 8 00:01:37,211 --> 00:01:39,338 They'd have a chance to blow off some steam 9 00:01:39,421 --> 00:01:41,590 and just forget about their jobs. 10 00:01:41,715 --> 00:01:43,217 And me? 11 00:01:43,320 --> 00:01:46,198 Well, it was just something I liked to do. 12 00:01:57,272 --> 00:01:59,942 [COUNTRY MUSIC PLAYING OVER RADIO] 13 00:02:00,776 --> 00:02:02,736 [ENGINE IDLING] 14 00:02:21,630 --> 00:02:24,216 [MUSIC CONTINUES OVER RADIO] 15 00:02:37,604 --> 00:02:39,189 [GUNSHOT] 16 00:02:44,069 --> 00:02:46,238 RADIO ANNOUNCER: And now for the weekend news in brief, 17 00:02:46,363 --> 00:02:48,657 followed by sports and weather. 18 00:02:48,824 --> 00:02:51,243 Locally, Sheriff's authorities report that a bus 19 00:02:51,410 --> 00:02:53,370 transferring prisoners from the county jail 20 00:02:53,453 --> 00:02:56,248 to the maximum security state prison at Mount Cascade 21 00:02:56,373 --> 00:02:58,500 ran off the highway early this morning 22 00:02:58,584 --> 00:03:00,961 facilitating the escape of 12 prisoners 23 00:03:01,044 --> 00:03:05,173 while six others remained at the scene seriously injured. 24 00:03:05,382 --> 00:03:07,551 Two guards were murdered during the escape. 25 00:03:07,676 --> 00:03:09,678 It is presumed that at least two of the prisoners 26 00:03:09,803 --> 00:03:12,306 have armed themselves with the guards' weapons. 27 00:03:12,431 --> 00:03:14,224 Prison authorities have not yet confirmed 28 00:03:14,349 --> 00:03:16,059 the identities of the escaped men, 29 00:03:16,184 --> 00:03:17,769 and it has not been determined 30 00:03:17,853 --> 00:03:20,230 if the prisoners had outside help during the escape. 31 00:03:20,355 --> 00:03:23,108 Roadblocks are now established on the Cascade Pass 32 00:03:23,233 --> 00:03:25,402 in hopes of containing the escaped prisoners 33 00:03:25,527 --> 00:03:28,071 before they reach more populated areas. 34 00:03:28,280 --> 00:03:31,325 Sheriff Max Hubbard of the Mount Cascade Sheriff's Department 35 00:03:31,408 --> 00:03:35,078 has established a command post at the prison bus accident site. 36 00:03:35,162 --> 00:03:37,706 Hubbard is confident that his department's response, 37 00:03:37,789 --> 00:03:40,167 using key road blocks and search teams, 38 00:03:40,250 --> 00:03:42,002 has contained the escaped inmates 39 00:03:42,085 --> 00:03:43,795 within the Mount Cascade Range. 40 00:04:10,030 --> 00:04:12,115 MAN: Hey, fellow woodsmen. 41 00:04:12,282 --> 00:04:13,408 MAN 2: Speak for yourself. 42 00:04:13,492 --> 00:04:16,453 The closest I get to nature is the rubber plants in my office. 43 00:04:17,079 --> 00:04:19,206 MAN 3: Boy, no smog. 44 00:04:19,289 --> 00:04:20,666 This'll be great! 45 00:04:20,749 --> 00:04:21,833 MAN 4: Better be. 46 00:04:21,917 --> 00:04:25,295 I left a week's paperwork stacked on my desk for this. 47 00:04:30,092 --> 00:04:32,636 Welcome, gentlemen. Glad you could all make it. 48 00:04:32,761 --> 00:04:34,262 My name's MacGyver. 49 00:04:34,513 --> 00:04:37,099 Do we have a, uh, Henry Colter here? 50 00:04:37,182 --> 00:04:38,684 Yo. 51 00:04:40,477 --> 00:04:44,022 This is beautiful. I'm really glad to be here. 52 00:04:44,439 --> 00:04:46,441 How about a Dr. Fred Beam? 53 00:04:46,608 --> 00:04:48,151 Yeah. That's me. 54 00:04:48,360 --> 00:04:50,070 Uh, Tony Parisio. 55 00:04:50,237 --> 00:04:51,822 I'm with, uh, research and development 56 00:04:52,030 --> 00:04:53,615 at the Electronics Engineering Division. 57 00:04:53,740 --> 00:04:55,617 Tony, we don't want to hear about it. 58 00:04:55,867 --> 00:04:58,995 The point of this program is for you guys to learn how to relax. 59 00:04:59,079 --> 00:05:02,165 So for the next five days, let's all do our best to forget 60 00:05:02,290 --> 00:05:04,710 the Phoenix Foundation even exists, all right? 61 00:05:04,793 --> 00:05:06,837 What foundation? I've forgotten already. 62 00:05:06,920 --> 00:05:08,672 Charles Larrabee. Call me Chuck. 63 00:05:08,755 --> 00:05:09,881 All right, Chuck. 64 00:05:09,965 --> 00:05:12,551 Uh, Colter. Colter. That name seems familiar. 65 00:05:12,759 --> 00:05:14,261 Have we met before? 66 00:05:14,344 --> 00:05:15,887 No, I don't think we have. 67 00:05:16,054 --> 00:05:17,556 Well, you may not know each other, 68 00:05:17,639 --> 00:05:19,433 but you all have one thing in common. 69 00:05:19,516 --> 00:05:21,768 It's what is referred to as The Invisible Killer, 70 00:05:21,935 --> 00:05:23,562 or job-related stress. 71 00:05:23,645 --> 00:05:26,314 Oh, it's a killer all right. I've got an ulcer to prove it. 72 00:05:26,481 --> 00:05:28,066 Yeah, well, this program is designed 73 00:05:28,150 --> 00:05:30,444 to combat tension with physical exercise 74 00:05:30,527 --> 00:05:32,028 and a change of atmosphere. 75 00:05:32,195 --> 00:05:34,364 So, with that in mind... 76 00:05:38,660 --> 00:05:40,829 we start with... 77 00:05:41,037 --> 00:05:43,749 with a quick and easy four-mile hike to Cascade River, 78 00:05:43,832 --> 00:05:46,543 where we'll cross the suspension bridge here 79 00:05:46,626 --> 00:05:49,713 and make camp right there the first night. 80 00:05:49,838 --> 00:05:53,967 I'll brief you on each of the next four days as we go along. 81 00:05:54,134 --> 00:05:55,385 Any questions? 82 00:05:55,594 --> 00:05:57,637 Yeah. What's for dinner? 83 00:05:58,138 --> 00:06:03,185 A gourmet selection of the finest freeze-dried food known to man. 84 00:06:03,477 --> 00:06:05,937 Now, why don't you all grab your stuff and we'll get going -- 85 00:06:06,021 --> 00:06:09,107 and remember -- you're here to relax. 86 00:06:09,524 --> 00:06:10,859 Let's go. 87 00:06:11,109 --> 00:06:12,778 [INDISTINCT TALKING] 88 00:06:15,530 --> 00:06:17,282 Hey, whoa, whoa, whoa! 89 00:06:17,532 --> 00:06:21,036 This is, uh, the point man forgetting the map? 90 00:06:21,161 --> 00:06:22,412 That's not a good sign. 91 00:06:22,537 --> 00:06:23,747 I'm tensing up. 92 00:06:23,872 --> 00:06:25,874 I know where we're going. Trust me. 93 00:06:25,999 --> 00:06:29,252 Yeah? Well, uh, I'm gonna bring this along. 94 00:06:29,336 --> 00:06:31,797 Just in case something happens to you. 95 00:06:37,219 --> 00:06:39,513 Come on, throw it harder. 96 00:06:41,515 --> 00:06:43,642 Oh, great, Melissa. 97 00:06:48,313 --> 00:06:49,773 Dad... 98 00:06:50,065 --> 00:06:51,608 Dad! 99 00:07:01,159 --> 00:07:02,369 What's the problem? 100 00:07:04,663 --> 00:07:06,373 This pack is very uncomfortable. 101 00:07:06,498 --> 00:07:09,793 It's no wonder -- it's riding way too high. 102 00:07:12,671 --> 00:07:14,256 [GROANS] 103 00:07:14,381 --> 00:07:17,425 Whoever wore this before you was a lot smaller. 104 00:07:18,093 --> 00:07:20,637 My son. Thanks. 105 00:07:24,724 --> 00:07:27,102 [GROANS] 106 00:07:28,103 --> 00:07:30,438 Hey, Chuck, what are you doing? 107 00:07:30,564 --> 00:07:32,482 I'm gonna give my feet a breather. 108 00:07:32,607 --> 00:07:34,317 Oh, don't take your boots off. 109 00:07:34,401 --> 00:07:37,112 Your feet'll swell, you'll never get them back on again. 110 00:07:37,195 --> 00:07:40,031 Well, I guess I'll just have to get used to 'em. 111 00:08:48,016 --> 00:08:49,267 [INDISTINCT DISCUSSION] 112 00:08:49,392 --> 00:08:50,852 [DOOR OPENING] 113 00:08:52,562 --> 00:08:55,440 Sheriff Hubbard, this is Pete Thornton. 114 00:08:55,857 --> 00:08:58,193 From the Phoenix Foundation. We spoke on the phone. 115 00:08:58,318 --> 00:09:00,737 Right. Max Hubbard. Thanks for coming. 116 00:09:00,820 --> 00:09:03,198 So, look, uh, we've established road blocks 117 00:09:03,281 --> 00:09:05,033 here, here and here. 118 00:09:05,116 --> 00:09:06,826 We're concentrating the search in this grid. 119 00:09:06,910 --> 00:09:08,912 The body was found here. 120 00:09:08,995 --> 00:09:12,582 N.C.I.C. identified him as one of your employees. 121 00:09:12,666 --> 00:09:16,461 Yeah, well, he was headed to meet MacGyver at a base camp... here. 122 00:09:16,544 --> 00:09:18,964 Part of the Stress Relief Program I told you about. 123 00:09:19,047 --> 00:09:21,508 Yeah, well, stress isn't what killed him, Mr. Thornton. 124 00:09:21,591 --> 00:09:22,634 A bullet did. 125 00:09:28,807 --> 00:09:30,725 Hang on a second, Colter. 126 00:09:30,892 --> 00:09:32,894 Take a break, gents. 127 00:09:33,395 --> 00:09:34,771 [WINDED] Yeah. 128 00:09:34,896 --> 00:09:37,857 You got to stop and smell the roses once in a while. 129 00:09:48,827 --> 00:09:50,161 Ranunculus. 130 00:09:50,578 --> 00:09:53,164 That looks like a buttercup to me. 131 00:09:53,415 --> 00:09:55,041 Ranunculus. 132 00:09:55,166 --> 00:09:57,335 Ranunculus is Latin for buttercup. 133 00:09:57,460 --> 00:09:58,670 Basta. 134 00:09:58,795 --> 00:10:00,380 "Basta" is Italian, 135 00:10:00,547 --> 00:10:02,632 for enough already with the biology lesson. 136 00:10:02,716 --> 00:10:04,050 COLTER: Botany. 137 00:10:04,134 --> 00:10:05,719 Botany, my friend. 138 00:10:05,802 --> 00:10:07,178 Huh. 139 00:10:09,723 --> 00:10:11,599 [STATIC HISSES] 140 00:10:14,602 --> 00:10:16,438 Shut that thing off, will you? 141 00:10:16,521 --> 00:10:18,314 PARISIO: I'm just trying to find the ball game. 142 00:10:18,523 --> 00:10:20,400 I got a paycheck riding on the Lakers. 143 00:10:20,483 --> 00:10:22,318 RADIO ANNOUNCER: Authorities report that a prison bus 144 00:10:22,402 --> 00:10:24,779 transferring inmates to a maximum security facility 145 00:10:24,863 --> 00:10:26,239 at Mount Cascade... 146 00:10:26,448 --> 00:10:28,533 I said, shut that stupid thing off. 147 00:10:28,742 --> 00:10:32,537 ...a search of the area is now underway and expected... 148 00:10:32,829 --> 00:10:34,164 Hey! Hey! 149 00:10:34,247 --> 00:10:36,666 Hey, you're wrapped a little tight there, aren't you, doc? 150 00:10:38,793 --> 00:10:40,336 Maybe I am. 151 00:10:40,962 --> 00:10:42,297 I'm sorry. 152 00:10:43,214 --> 00:10:44,674 I got a lot on my mind. 153 00:10:44,883 --> 00:10:46,718 We all do, right? 154 00:10:46,885 --> 00:10:49,220 It's part of the reason we're up here. 155 00:10:50,263 --> 00:10:52,682 Why don't we just forget about the radio? 156 00:10:52,807 --> 00:10:57,312 Maybe... tune in to what we have up here, huh? 157 00:11:02,275 --> 00:11:04,652 Come on, gents, let's move out. 158 00:11:11,493 --> 00:11:12,744 See something? 159 00:11:12,869 --> 00:11:15,246 Uh, no. No, just, uh... 160 00:11:15,914 --> 00:11:19,793 making sure a bear doesn't have us on his lunch menu, that's all. 161 00:11:39,145 --> 00:11:41,022 Ho, ho, ho... 162 00:11:43,566 --> 00:11:46,194 LARRABEE: The brochure said this was going to be a stress-free weekend. 163 00:11:46,319 --> 00:11:47,695 Oh, come on, Chuck. 164 00:11:47,779 --> 00:11:49,572 You're not afraid of falling, are you? 165 00:11:49,697 --> 00:11:53,993 Oh, no. It's the sudden stop at the bottom that worries me. 166 00:12:02,563 --> 00:12:04,337 I came up here to get rid of my stress, 167 00:12:04,587 --> 00:12:06,422 not my acrophobia. 168 00:12:07,423 --> 00:12:09,843 - I can't do this. - You can do it. 169 00:12:10,009 --> 00:12:12,303 Just keep moving. Don't look down. 170 00:12:12,470 --> 00:12:14,139 Just keep moving. 171 00:12:14,973 --> 00:12:16,432 Don't look down. 172 00:12:16,516 --> 00:12:17,976 COLTER: Come on, Chuck. 173 00:12:18,059 --> 00:12:19,978 Piece of cake. 174 00:12:20,228 --> 00:12:21,646 Come on. 175 00:12:43,835 --> 00:12:44,919 Oh... 176 00:12:51,593 --> 00:12:52,719 [GASPS] 177 00:12:53,386 --> 00:12:54,762 MacGYVER: It's okay, Chuck. 178 00:12:54,888 --> 00:12:56,347 You're okay. 179 00:12:56,472 --> 00:12:58,183 Just get to your feet, nice and slow. 180 00:12:58,349 --> 00:12:59,559 Don't look down. 181 00:12:59,642 --> 00:13:01,394 Look at the bridge. 182 00:13:01,603 --> 00:13:02,896 Don't look down! 183 00:13:08,985 --> 00:13:11,070 COLTER: You can do it, Chuck. 184 00:13:11,279 --> 00:13:14,032 Chuck, don't panic. 185 00:13:14,115 --> 00:13:15,200 Just take it easy. 186 00:13:15,408 --> 00:13:16,910 Stay away! 187 00:13:17,368 --> 00:13:18,828 Stay away from me! 188 00:13:19,037 --> 00:13:21,581 All right, take it easy. Let me help you. 189 00:13:21,706 --> 00:13:23,249 I'm going to fall. 190 00:13:24,000 --> 00:13:25,585 I know I'm going to fall! 191 00:13:25,685 --> 00:13:27,395 You're not going to fall. 192 00:13:27,629 --> 00:13:28,671 Just hang on. 193 00:13:29,088 --> 00:13:30,256 COLTER: Chuck... 194 00:13:30,673 --> 00:13:32,217 come on! 195 00:13:40,016 --> 00:13:41,893 Just take it easy, Chuck. 196 00:13:43,686 --> 00:13:45,104 Hang on. 197 00:13:46,022 --> 00:13:47,273 Let go of me! 198 00:14:18,304 --> 00:14:20,056 Take my pack. 199 00:14:25,353 --> 00:14:27,313 Hang on, I'm coming. 200 00:14:34,237 --> 00:14:36,197 You're going to be all right, Chuck, it's going to be all right. 201 00:14:36,406 --> 00:14:37,782 Get away from me! 202 00:14:37,949 --> 00:14:39,158 COLTER: Take it easy, Chuck. 203 00:14:39,242 --> 00:14:40,702 I just want to get past you. 204 00:14:54,507 --> 00:14:56,384 Okay, I got you. 205 00:14:58,594 --> 00:15:00,179 Hang on. 206 00:15:02,724 --> 00:15:04,309 Just a little more. 207 00:15:10,315 --> 00:15:11,566 Thanks. 208 00:15:11,691 --> 00:15:12,984 No problem. 209 00:15:13,943 --> 00:15:16,738 Chuck! Come on, you got to walk off the bridge. 210 00:15:16,821 --> 00:15:18,197 Get away from me! 211 00:15:18,364 --> 00:15:20,992 Stand up, Chuck. Come on, stand up! 212 00:15:23,661 --> 00:15:25,288 Look at me, Chuck! 213 00:15:25,455 --> 00:15:26,831 Come on. 214 00:15:30,668 --> 00:15:32,754 I used to be a lifeguard. 215 00:15:35,798 --> 00:15:37,258 Right here. 216 00:15:42,972 --> 00:15:44,557 He'll be all right. 217 00:15:45,058 --> 00:15:46,851 You didn't have to hit him. 218 00:15:47,060 --> 00:15:49,103 I didn't see you coming up with any better ideas. 219 00:15:49,228 --> 00:15:50,772 Somebody had to do something, doc. 220 00:15:50,897 --> 00:15:53,566 If MacGyver had fallen, we never would have gotten out of these woods. 221 00:15:53,649 --> 00:15:55,026 I, uh... 222 00:15:55,902 --> 00:15:58,529 I think I owe you guys an apology. 223 00:15:59,822 --> 00:16:01,783 Aw, it's no problem. 224 00:16:02,158 --> 00:16:04,410 I do have one question, though. 225 00:16:04,952 --> 00:16:08,456 Acrophobia wasn't on your application for this program. 226 00:16:09,123 --> 00:16:10,750 You hiding anything else? 227 00:16:12,293 --> 00:16:14,087 Just my pride. 228 00:16:15,838 --> 00:16:17,507 Come on. Let's go. 229 00:16:26,474 --> 00:16:28,726 THORNTON: Listen, Sheriff, all I'm asking 230 00:16:28,893 --> 00:16:31,187 is that you send someone up to check out the base camp 231 00:16:31,270 --> 00:16:32,688 that our group started from. 232 00:16:32,772 --> 00:16:36,484 I am up to my neck in alligators already, Mr. Thornton. 233 00:16:36,567 --> 00:16:38,945 Unit Two is on the south side of Boneyard Meadow. 234 00:16:39,028 --> 00:16:40,613 They have two of the prisoners in custody. 235 00:16:40,696 --> 00:16:41,781 I.D.'s? 236 00:16:41,864 --> 00:16:44,659 Not yet, but they just heard from Unit 12 up by Mosquito Creek. 237 00:16:44,742 --> 00:16:47,120 They got a report of a man running across the highway. 238 00:16:47,245 --> 00:16:49,080 - Description? - No, sir. 239 00:16:49,163 --> 00:16:50,540 Figures. 240 00:16:50,665 --> 00:16:53,126 All right, uh, radio 16 to check it out. 241 00:16:53,209 --> 00:16:54,252 Right. 242 00:16:54,335 --> 00:16:56,629 One of our men has already been murdered. 243 00:16:56,754 --> 00:16:58,381 His car is missing. 244 00:16:58,464 --> 00:17:00,550 And it hasn't turned up at any of your roadblocks. 245 00:17:00,633 --> 00:17:02,051 Now, doesn't that tell you something? 246 00:17:02,218 --> 00:17:03,511 Yes, it does. 247 00:17:03,636 --> 00:17:06,180 But right at this minute, checking out that base camp 248 00:17:06,264 --> 00:17:09,684 is not real high on my list of priorities, Mr. Thornton. 249 00:17:09,767 --> 00:17:12,812 Well, so tell me, how do I get it high on your list? 250 00:17:12,979 --> 00:17:14,397 By having a little patience. 251 00:17:14,480 --> 00:17:16,232 Come on, we'll get to it. 252 00:17:16,315 --> 00:17:17,817 It's the county supervisor. 253 00:17:17,900 --> 00:17:20,403 He wants to know why you don't have the helicopter on the search. 254 00:17:22,447 --> 00:17:25,616 All right, I'll go up there by myself if I have to. 255 00:17:25,700 --> 00:17:27,660 I'm going up by myself. 256 00:17:27,785 --> 00:17:30,913 Walker, will you take Mr. Thornton back to his base camp 257 00:17:30,997 --> 00:17:32,707 and see that he doesn't get lost? 258 00:17:32,790 --> 00:17:34,542 - Thank you. - You're welcome. 259 00:17:39,422 --> 00:17:41,716 Yes, Mr. Supervisor. 260 00:17:43,426 --> 00:17:44,927 Feeling okay? 261 00:17:45,261 --> 00:17:47,138 Tender jaw, 262 00:17:47,388 --> 00:17:49,056 bruised ego, 263 00:17:49,724 --> 00:17:52,393 but definitely an improvement in the stress department. 264 00:17:52,560 --> 00:17:54,020 Good. 265 00:17:56,689 --> 00:17:57,899 Boy, look at this. 266 00:17:57,982 --> 00:18:00,776 There's not another soul around for miles. 267 00:18:01,194 --> 00:18:02,945 Hello! 268 00:18:03,070 --> 00:18:04,697 [ECHOING] 269 00:18:04,947 --> 00:18:07,366 Hey, is that really necessary? 270 00:18:07,658 --> 00:18:09,160 Hey, lighten up, doc. 271 00:18:09,285 --> 00:18:10,828 I am missing the ball game. 272 00:18:10,953 --> 00:18:12,788 I got a right to blow off some steam. 273 00:18:12,914 --> 00:18:14,957 What's your excuse? 274 00:18:15,124 --> 00:18:17,084 You know, one these days, you're gonna wake up dead 275 00:18:17,168 --> 00:18:19,128 if you don't learn to relax. 276 00:18:23,591 --> 00:18:25,718 Hold it! Right there! 277 00:18:31,015 --> 00:18:32,266 Who are you? 278 00:18:32,558 --> 00:18:33,935 Uh... 279 00:18:34,352 --> 00:18:36,437 we're on a wilderness retreat program 280 00:18:36,521 --> 00:18:37,813 from the Phoenix Foundation. 281 00:18:38,064 --> 00:18:39,440 Show me some I.D. 282 00:18:51,911 --> 00:18:53,454 You all work for this foundation? 283 00:18:53,663 --> 00:18:54,705 Yeah, that's right. 284 00:18:54,789 --> 00:18:56,999 And since when does the Forestry Service, uh, 285 00:18:57,208 --> 00:18:58,751 stop tourists at gunpoint? 286 00:18:58,876 --> 00:19:00,670 A busload of prisoners escaped this morning. 287 00:19:00,753 --> 00:19:01,921 I'm just being cautious. 288 00:19:02,129 --> 00:19:03,923 Where'd that happen? 289 00:19:04,131 --> 00:19:05,550 Cascade Pass. 290 00:19:05,675 --> 00:19:07,593 Prison bus crashed off the highway. 291 00:19:07,677 --> 00:19:10,846 Radio said some of the escapees may be headed into these mountains. 292 00:19:10,972 --> 00:19:12,223 [LAUGHS] 293 00:19:12,348 --> 00:19:14,934 You don't actually think we look like convicts? 294 00:19:15,059 --> 00:19:16,394 WOMAN: You tell me. 295 00:19:16,644 --> 00:19:18,396 What's a convict look like? 296 00:19:18,604 --> 00:19:19,855 Uh... 297 00:19:19,981 --> 00:19:21,399 [LAUGHTER] 298 00:19:21,524 --> 00:19:23,067 Well, actually, we look pretty bad. 299 00:19:23,150 --> 00:19:25,069 [LAUGHTER] 300 00:19:25,278 --> 00:19:27,029 Do you think we could, uh... 301 00:19:27,154 --> 00:19:29,073 put our hands down now? 302 00:19:30,116 --> 00:19:31,450 Yeah. 303 00:19:31,826 --> 00:19:33,369 Of course. 304 00:19:33,536 --> 00:19:36,122 Uh, how about a cup of coffee up at the fire lookout? 305 00:19:36,914 --> 00:19:38,332 View's unbeatable. 306 00:19:40,001 --> 00:19:41,377 Huh? 307 00:19:41,877 --> 00:19:44,714 Might be the last decent cup you have in a week. 308 00:19:44,922 --> 00:19:47,592 Well, in that case... 309 00:19:48,342 --> 00:19:49,719 Come on. 310 00:19:58,019 --> 00:20:00,605 - Look at this. - What? 311 00:20:03,524 --> 00:20:05,484 Looks like someone had a haircut. 312 00:20:05,610 --> 00:20:07,695 Yeah, maybe a convict who altered his appearance. 313 00:20:07,800 --> 00:20:09,331 I'll bet anything he's passed himself off 314 00:20:09,393 --> 00:20:10,920 as one of the Phoenix stress group. 315 00:20:10,990 --> 00:20:12,199 But how could he do that? 316 00:20:12,408 --> 00:20:14,076 Because none of those men know each other. 317 00:20:14,201 --> 00:20:15,328 It's part of the program. 318 00:20:15,494 --> 00:20:16,704 Here. 319 00:20:17,330 --> 00:20:19,081 He could have read about it. 320 00:20:19,206 --> 00:20:21,000 It's in the brochure. 321 00:20:22,383 --> 00:20:25,693 One of these convicts is up there with MacGyver and the others. 322 00:20:29,550 --> 00:20:31,177 Well, thanks for the coffee. 323 00:20:31,302 --> 00:20:32,845 It was a nice break for those guys. 324 00:20:32,928 --> 00:20:34,722 Hey, I enjoy some friendly company, 325 00:20:34,847 --> 00:20:36,599 especially after that news broadcast. 326 00:20:36,932 --> 00:20:39,185 Yeah, they didn't give any specific descriptions 327 00:20:39,268 --> 00:20:40,853 of the convicts, did they? 328 00:20:40,936 --> 00:20:43,147 No. Why? 329 00:20:43,981 --> 00:20:46,484 Well, in case we run across anybody on the trail. 330 00:20:46,734 --> 00:20:47,902 Hey, you were right. 331 00:20:48,194 --> 00:20:49,904 The view up here is fantastic. 332 00:20:57,870 --> 00:21:01,457 Chuck, are you sure you should be up here? 333 00:21:01,582 --> 00:21:04,627 I mean, none of is in the mood for a repeat performance. 334 00:21:04,752 --> 00:21:07,880 20 feet and a solid floor, I can handle. 335 00:21:07,963 --> 00:21:09,215 Yeah? 336 00:21:09,298 --> 00:21:11,217 What if the whole place starts to shake? 337 00:21:11,300 --> 00:21:12,510 You know, like... 338 00:21:12,593 --> 00:21:14,136 - [LAUGHS] - Stop that. 339 00:21:14,220 --> 00:21:16,097 [LAUGHING] 340 00:21:16,514 --> 00:21:20,059 Knock it off, will you, Parisio, huh? 341 00:21:20,267 --> 00:21:21,644 All right. 342 00:21:21,769 --> 00:21:23,771 - Which one of you guys is it? - Is what? 343 00:21:23,938 --> 00:21:25,356 The escaped convict. 344 00:21:25,523 --> 00:21:27,441 - I thought it was you. - PARISIO: Well, it could be. 345 00:21:27,608 --> 00:21:29,360 You better keep an eye on me. 346 00:21:29,443 --> 00:21:31,445 So, Chucky, did see any, uh, 347 00:21:31,612 --> 00:21:33,406 bloodhounds out there on the trail? 348 00:21:33,489 --> 00:21:34,865 Oh... 349 00:21:35,074 --> 00:21:36,867 It was a joke. It was a joke! 350 00:21:37,076 --> 00:21:38,494 Yeah, and maybe you were in prison 351 00:21:38,577 --> 00:21:40,830 for having a lousy sense of humor. 352 00:21:41,831 --> 00:21:45,042 So, what is that, a... capital offense? 353 00:21:45,126 --> 00:21:47,002 [CHUCKLES] 354 00:21:48,504 --> 00:21:49,588 [DOOR CLOSES] 355 00:21:58,180 --> 00:22:00,516 You coming back this way on your return trip? 356 00:22:00,725 --> 00:22:02,435 No. Actually, we're being picked up 357 00:22:02,518 --> 00:22:04,979 on the other side of the pass. 358 00:22:06,355 --> 00:22:07,982 MacGYVER: That's a whistle. 359 00:22:08,232 --> 00:22:09,984 I just figured that out. 360 00:22:10,276 --> 00:22:11,694 Yeah, it's a birdcall. 361 00:22:11,806 --> 00:22:13,182 Clever, huh? 362 00:22:14,029 --> 00:22:15,781 [WHISTLES BIRDCALL] 363 00:22:17,324 --> 00:22:18,576 [LAUGHS] 364 00:22:18,784 --> 00:22:21,579 My dad used to make stuff like this for me on camping trips. 365 00:22:21,662 --> 00:22:23,956 In fact, we used to come up here a lot. 366 00:22:24,039 --> 00:22:26,292 Well, I can understand that. 367 00:22:26,542 --> 00:22:28,294 That why you're in this line of work? 368 00:22:28,419 --> 00:22:31,338 Six months ago, I was a secretary in the city. 369 00:22:31,505 --> 00:22:33,799 Now, I'm recovering from a divorce, 370 00:22:33,883 --> 00:22:35,676 and somehow, this seemed like the best place to do it. 371 00:22:36,010 --> 00:22:38,137 Somehow I think you're right. 372 00:22:40,473 --> 00:22:42,057 MacGyver, 373 00:22:42,224 --> 00:22:44,018 how far is our camp from here? 374 00:22:44,143 --> 00:22:47,229 A couple of miles. We should get moving. 375 00:22:49,231 --> 00:22:50,835 It was nice meeting you, MacGyver. 376 00:22:50,983 --> 00:22:52,526 There. 377 00:22:52,818 --> 00:22:54,236 What's this for? 378 00:22:54,779 --> 00:22:58,282 If you get lonely, you can whistle up a bird or two for company. 379 00:22:58,574 --> 00:23:01,076 - Thanks. - You're welcome. 380 00:23:05,664 --> 00:23:07,750 Oh, listen, if you guys run short of time, 381 00:23:07,833 --> 00:23:09,543 there's another trail through the pass. 382 00:23:09,752 --> 00:23:12,171 It's a little tougher, but it's shorter. 383 00:23:12,546 --> 00:23:14,632 I don't think these guys need tougher. 384 00:23:14,757 --> 00:23:16,926 - [LAUGHTER] - That's for sure. 385 00:23:21,388 --> 00:23:23,557 Stop back if you're in the neighborhood. 386 00:23:45,538 --> 00:23:49,041 Well, somebody made sure they weren't going to be followed. 387 00:23:49,166 --> 00:23:51,836 The cables have been dropped on the other side. 388 00:23:57,758 --> 00:24:00,094 There's a fire lookout up near Morgan Pass. 389 00:24:00,219 --> 00:24:02,429 If there's someone there, we can radio and warn them. 390 00:24:02,513 --> 00:24:03,639 Well, let's do it. 391 00:24:33,711 --> 00:24:35,170 Fiddlehead? 392 00:24:35,379 --> 00:24:36,964 No, thanks. 393 00:24:37,089 --> 00:24:40,050 Colter, how'd you get hooked up with this program? 394 00:24:40,593 --> 00:24:42,428 I read the brochure. 395 00:24:42,511 --> 00:24:44,930 Botany your specialty at the foundation? 396 00:24:45,014 --> 00:24:46,098 Mmm-hmm. 397 00:24:46,181 --> 00:24:48,976 Hey, hey, hey, Colter! Henry Colter. 398 00:24:49,059 --> 00:24:50,853 I knew that name was familiar. 399 00:24:50,978 --> 00:24:53,564 Yeah, we talk all the time on the fax machine. 400 00:24:53,689 --> 00:24:56,025 I do the accounts for your department. 401 00:24:56,150 --> 00:24:58,569 Chuck, Chuck Larrabee! Oh, right, right. 402 00:24:58,652 --> 00:25:00,154 Yeah, yeah, hi. 403 00:25:00,237 --> 00:25:01,655 Hey, don't tell anybody, 404 00:25:01,739 --> 00:25:05,242 but your department is in for some budget cuts. 405 00:25:07,828 --> 00:25:09,413 Budget cuts. 406 00:25:09,622 --> 00:25:11,206 Just what the doctor ordered -- 407 00:25:11,332 --> 00:25:13,083 another case of anxiety. 408 00:25:13,459 --> 00:25:15,002 [SIGHS] 409 00:25:28,223 --> 00:25:29,683 How's your back feeling? 410 00:25:29,850 --> 00:25:31,685 My back? Fine. 411 00:25:39,276 --> 00:25:41,946 Where'd you learn how to field strip a cigarette like that? 412 00:25:42,071 --> 00:25:43,906 You mean, have I been in prison? 413 00:25:48,911 --> 00:25:51,789 I learned it in the Marines, not jail. 414 00:25:51,956 --> 00:25:54,166 You starting to think one of us is a convict? 415 00:25:55,918 --> 00:25:58,879 Well, now, the thought had crossed my mind just a little. 416 00:25:59,004 --> 00:26:00,547 Mine, too. 417 00:26:00,673 --> 00:26:04,009 After all, none of us know each other, do we? 418 00:26:04,551 --> 00:26:06,428 I'm not your killer, MacGyver. 419 00:26:06,570 --> 00:26:08,238 Who said anything about killing? 420 00:26:13,410 --> 00:26:16,622 I assume that's what happened during the escape. 421 00:26:17,189 --> 00:26:20,042 Listen, if you want to point fingers, what about Tony over there? 422 00:26:20,150 --> 00:26:21,819 He's been keeping tabs on the radio 423 00:26:21,986 --> 00:26:24,279 and acts like he's got eyes in the back of his head. 424 00:26:24,780 --> 00:26:27,783 He seems a more likely candidate, right, Tony? 425 00:26:28,534 --> 00:26:30,202 Candidate for what? 426 00:26:30,369 --> 00:26:32,246 One of the escaped convicts. 427 00:26:32,413 --> 00:26:33,914 MacGyver's getting curious. 428 00:26:34,123 --> 00:26:36,892 Like, maybe that cut on your head came from the bus wreck, huh? 429 00:26:40,024 --> 00:26:41,358 All right, guys... 430 00:26:42,089 --> 00:26:43,924 I confess, I... 431 00:26:44,633 --> 00:26:47,094 I cut my head during the escape. 432 00:26:47,219 --> 00:26:50,556 It was the same time Larrabee broke his glasses. 433 00:26:51,022 --> 00:26:52,366 [LAUGHS] 434 00:26:52,591 --> 00:26:53,676 [LAUGHS] 435 00:26:53,784 --> 00:26:55,602 That's not funny, Tony. 436 00:26:57,021 --> 00:26:58,705 What if one of us is a con? 437 00:27:07,823 --> 00:27:09,575 How would we know? 438 00:27:15,414 --> 00:27:18,500 Maybe there's a description on the radio by now. 439 00:27:18,751 --> 00:27:20,335 The radio's dead. 440 00:27:20,419 --> 00:27:21,795 Guess it's broken. 441 00:27:26,925 --> 00:27:29,303 You girls can worry about who's who. 442 00:27:29,511 --> 00:27:30,971 I'm beat. 443 00:27:31,597 --> 00:27:32,931 Good night. 444 00:27:33,057 --> 00:27:34,558 Here, maybe I can fix that. 445 00:27:34,683 --> 00:27:36,018 Oh, I don't think so. 446 00:27:36,143 --> 00:27:37,770 One of the batteries is missing. 447 00:27:37,853 --> 00:27:39,229 Good night. 448 00:27:41,732 --> 00:27:45,402 So, I guess we're all just gonna have to, uh... 449 00:27:45,527 --> 00:27:48,864 go to sleep and, uh, trust each other. 450 00:27:53,911 --> 00:27:55,120 Good night. 451 00:28:01,460 --> 00:28:04,880 I think I'll get my book and read by the fire for a while. 452 00:28:07,382 --> 00:28:10,177 Don't forget to douse the fire when you're through. 453 00:28:11,345 --> 00:28:12,930 Good night. 454 00:28:30,364 --> 00:28:31,865 [UNZIPPING] 455 00:28:58,559 --> 00:29:00,519 - Morning. - Morning. 456 00:29:02,604 --> 00:29:04,064 [GRUNTS] 457 00:29:04,648 --> 00:29:07,025 Rise and shine, guys, rise and shine. 458 00:29:07,151 --> 00:29:08,527 [GRUNTING] 459 00:29:11,280 --> 00:29:12,447 How'd you sleep? 460 00:29:12,531 --> 00:29:13,740 Oh, like a baby. 461 00:29:13,824 --> 00:29:16,577 You know, I feel better than I have in years. 462 00:29:16,702 --> 00:29:18,954 - How about a cup of coffee? - Sure. 463 00:29:21,123 --> 00:29:22,583 There you are. 464 00:29:23,167 --> 00:29:25,335 Wow! Who made that? 465 00:29:25,878 --> 00:29:27,337 MacGyver. 466 00:29:28,255 --> 00:29:29,673 It's Beam. 467 00:29:29,840 --> 00:29:31,383 I think he's dead. 468 00:29:58,410 --> 00:29:59,703 Where's Colter? 469 00:29:59,828 --> 00:30:01,663 - Uh, I haven't seen him. - He's gone. 470 00:30:01,788 --> 00:30:03,415 Colter did it. 471 00:30:03,624 --> 00:30:05,125 He did it. 472 00:30:05,250 --> 00:30:07,044 Why would he kill Beam? 473 00:30:07,169 --> 00:30:08,253 PARISIO: Why? 474 00:30:08,337 --> 00:30:10,631 'Cause Colter's a phony. He's the escaped convict. 475 00:30:10,756 --> 00:30:12,633 LARRABEE: Yeah, I figured that part out myself, Tony, 476 00:30:12,716 --> 00:30:15,552 but why would he kill just Dr. Beam and not all of us? 477 00:30:15,636 --> 00:30:17,387 Who made the coffee this morning? 478 00:30:17,596 --> 00:30:20,015 - Uh, not me. - Not me, either. 479 00:30:20,140 --> 00:30:21,308 What is it? 480 00:30:31,109 --> 00:30:32,694 Holly berries. 481 00:30:32,819 --> 00:30:34,947 That much would have killed all of us. 482 00:30:36,949 --> 00:30:39,826 Well... why would he want to kill all of us? 483 00:30:39,910 --> 00:30:41,453 I mean, especially you, MacGyver. 484 00:30:41,536 --> 00:30:44,331 You're the only one who can lead him out of these mountains. 485 00:30:44,873 --> 00:30:46,667 No, I'm not. 486 00:30:49,086 --> 00:30:51,672 Mr. Thornton, we finally made contact with the fire lookout. 487 00:30:51,755 --> 00:30:53,006 Well, what took so long? 488 00:30:53,131 --> 00:30:55,467 The lookout says the fuse was missing from her radio. 489 00:30:55,560 --> 00:30:57,205 Missing? What do you mean, missing? 490 00:30:57,273 --> 00:30:59,680 Gone. She had to improvise a replacement. 491 00:31:02,057 --> 00:31:03,642 HUBBARD [OVER RADIO]: Now, listen carefully, Liz. 492 00:31:03,725 --> 00:31:06,270 We're going to give you the descriptions of some escaped convicts. 493 00:31:06,436 --> 00:31:09,564 One of them might have infiltrated the Phoenix party. 494 00:31:09,648 --> 00:31:11,483 That party came through here yesterday. 495 00:31:11,668 --> 00:31:13,336 Can she get a message to them? 496 00:31:13,402 --> 00:31:15,612 Liz, can you contact the Phoenix party? 497 00:31:15,737 --> 00:31:18,240 It depends on how much progress they've made -- maybe. 498 00:31:18,490 --> 00:31:21,368 All right, now, you're to give this information only to the leader. 499 00:31:21,493 --> 00:31:22,452 MacGyver. 500 00:31:22,744 --> 00:31:24,162 HUBBARD: His name's MacGyver. 501 00:31:25,080 --> 00:31:26,456 Right. Go ahead. 502 00:31:26,873 --> 00:31:28,959 HUBBARD: All right. Theodore Nestor, 503 00:31:29,084 --> 00:31:30,919 six feet, 200 pounds, 504 00:31:31,003 --> 00:31:32,879 red hair, receding hairline. 505 00:31:33,088 --> 00:31:34,548 No, he wasn't with them. 506 00:31:35,090 --> 00:31:37,551 Mark Fulton, six feet, muscular, 507 00:31:37,718 --> 00:31:40,971 long brown hair that may have been cut recently, blue eyes. 508 00:31:41,054 --> 00:31:44,349 Now Liz, he may be going by the name of a Phoenix employee. 509 00:31:44,474 --> 00:31:45,600 Henry Colter. 510 00:31:46,935 --> 00:31:48,979 [SCREAMING] 511 00:31:51,023 --> 00:31:52,941 - Liz? - [RADIO STATIC] 512 00:31:53,066 --> 00:31:54,067 Liz! 513 00:32:00,073 --> 00:32:02,409 So much for radioing for help. 514 00:32:03,118 --> 00:32:05,370 I'm going after them. Liz mentioned a shortcut. 515 00:32:05,495 --> 00:32:07,539 I think Colter's tough enough to make it. Here. 516 00:32:07,626 --> 00:32:09,166 How are we going to get out of here? 517 00:32:09,249 --> 00:32:11,501 You're not! You're gonna stay here and wait. 518 00:32:11,585 --> 00:32:13,378 Try and fix that radio. 519 00:32:22,137 --> 00:32:23,764 Can you fix it? 520 00:32:23,889 --> 00:32:25,140 Maybe. 521 00:32:25,265 --> 00:32:27,184 Maybe. Good. Great. 522 00:32:27,267 --> 00:32:30,228 Some stress-free week in the woods. 523 00:32:46,495 --> 00:32:48,580 - No, keep moving. - [PANTING] 524 00:32:49,331 --> 00:32:50,540 Move! 525 00:32:50,665 --> 00:32:51,875 [GRUNTS] 526 00:32:59,633 --> 00:33:01,718 Chuck, I owe you an apology. 527 00:33:01,885 --> 00:33:03,387 What for? 528 00:33:03,512 --> 00:33:06,681 I thought if anybody was a con, it was you. 529 00:33:07,349 --> 00:33:08,767 Me? 530 00:33:08,934 --> 00:33:10,310 Why? 531 00:33:10,519 --> 00:33:12,312 'Cause you were playing with my radio 532 00:33:12,479 --> 00:33:14,272 after Beam knocked it out of my hands. 533 00:33:14,523 --> 00:33:16,233 I thought maybe you took one of the batteries 534 00:33:16,321 --> 00:33:18,790 to keep us from hearing a description of the escaped convicts. 535 00:33:18,902 --> 00:33:20,862 [BOTH LAUGHING] 536 00:33:21,863 --> 00:33:22,989 Yeah? 537 00:33:23,049 --> 00:33:25,659 Well, thanks for the vote of confidence. 538 00:33:25,867 --> 00:33:27,452 I think the world of you, too. 539 00:33:27,577 --> 00:33:29,204 - [CHUCKLES] - Hey, how's it coming? 540 00:33:29,287 --> 00:33:30,914 Pretty good, pretty good. 541 00:33:31,039 --> 00:33:33,875 Couple more connections, we ought to be able to send a message. 542 00:33:33,959 --> 00:33:35,043 Good. 543 00:34:29,014 --> 00:34:31,558 [TRILLED WHISTLE] 544 00:34:32,601 --> 00:34:34,311 [LAUGHS] 545 00:34:34,394 --> 00:34:36,646 It's just a bird, sweetheart. 546 00:34:36,855 --> 00:34:38,315 No help. 547 00:34:38,482 --> 00:34:39,941 They're all dead. 548 00:34:45,655 --> 00:34:47,365 It's just you and me. 549 00:34:47,491 --> 00:34:48,909 If you touch me, 550 00:34:48,992 --> 00:34:51,870 I'll lead you in circles until we're both dead. 551 00:35:03,048 --> 00:35:04,716 Which way? 552 00:35:06,009 --> 00:35:07,427 Over here. 553 00:36:09,864 --> 00:36:11,616 [FOLIAGE RUSTLING] 554 00:37:07,797 --> 00:37:09,466 [BIRDS SINGING] 555 00:38:03,103 --> 00:38:04,771 [GRUNTING] 556 00:38:08,566 --> 00:38:10,235 [GRUNTS] 557 00:38:14,614 --> 00:38:15,740 You okay? 558 00:38:15,865 --> 00:38:17,701 Yeah. Fine. 559 00:38:23,164 --> 00:38:24,791 I just knew it was you. 560 00:38:26,042 --> 00:38:27,585 Oh, yeah. 561 00:38:27,836 --> 00:38:29,170 [PANTING] 562 00:38:29,295 --> 00:38:30,672 I got lonely. 563 00:38:30,755 --> 00:38:32,048 Yeah. 564 00:38:46,312 --> 00:38:48,314 [BIRDS SINGING] 565 00:38:55,321 --> 00:38:56,906 What do you have? 566 00:39:02,662 --> 00:39:04,622 20 years service 567 00:39:05,290 --> 00:39:07,709 with the Phoenix Foundation. 568 00:39:08,168 --> 00:39:09,461 Oh, my God. 569 00:39:09,961 --> 00:39:11,755 He's one of yours. 570 00:39:12,756 --> 00:39:14,883 He's supposed to be on the hike with MacGyver. 571 00:39:15,049 --> 00:39:16,301 Then that must mean... 572 00:39:16,509 --> 00:39:18,344 There are two cons up there with them. 573 00:39:18,470 --> 00:39:19,721 Both killers. 574 00:39:39,324 --> 00:39:41,451 Man, oh, man. 575 00:39:41,576 --> 00:39:43,745 - You did it. - Here, here. 576 00:39:44,871 --> 00:39:46,122 Is this thing loaded? 577 00:39:46,164 --> 00:39:47,373 LIZ: Yeah. 578 00:39:47,457 --> 00:39:48,458 Where's Tony? 579 00:39:48,541 --> 00:39:50,126 I don't know. I was just looking for him. 580 00:39:50,210 --> 00:39:52,295 He came out here a couple of minutes ago. 581 00:39:52,420 --> 00:39:53,671 He fix the radio? 582 00:39:53,755 --> 00:39:55,173 Yeah, he said it's all ready to go. 583 00:39:57,717 --> 00:39:59,344 All right, keep him covered. 584 00:40:12,941 --> 00:40:16,152 You make a lousy cup of coffee. You know that? 585 00:40:16,361 --> 00:40:18,446 [HIGH-PITCHED FREQUENCY] 586 00:40:18,530 --> 00:40:21,241 WOMAN [OVER RADIO]: Unit 14, show me Code Six at... 587 00:40:23,076 --> 00:40:24,619 It's working. 588 00:40:24,953 --> 00:40:26,996 Yeah, it's receiving. 589 00:40:27,622 --> 00:40:30,291 But we need a microphone to transmit. 590 00:40:30,667 --> 00:40:32,210 And it's been cut. 591 00:40:33,503 --> 00:40:36,089 That's strange. Colter didn't do that. 592 00:40:36,840 --> 00:40:38,258 Who did? 593 00:40:40,426 --> 00:40:42,846 Where's the radio expert, Parisio? 594 00:40:43,096 --> 00:40:45,056 He took a walk in the woods. 595 00:40:45,348 --> 00:40:47,308 He won't be coming back. 596 00:40:47,517 --> 00:40:49,060 What are you gonna do now, kill me, too? 597 00:40:49,269 --> 00:40:50,687 I got good reason to. 598 00:40:50,770 --> 00:40:52,564 You tried to kill me with that coffee. 599 00:40:52,730 --> 00:40:53,773 It wouldn't have killed you. 600 00:40:53,898 --> 00:40:55,358 It just would have put you to sleep for a while. 601 00:40:55,441 --> 00:40:57,986 Come on, Frank. We made it this far. 602 00:40:58,069 --> 00:40:59,779 Listen, give me that gun. 603 00:40:59,863 --> 00:41:01,489 I'll get rid of MacGyver, I'll get the girl, too. 604 00:41:01,573 --> 00:41:03,575 I'll get us both out of here. Now, come on, give me the gun. 605 00:41:05,827 --> 00:41:07,704 I got a better idea. 606 00:41:07,871 --> 00:41:09,747 How about if I just keep the gun, 607 00:41:09,873 --> 00:41:11,749 and handle this myself? 608 00:41:15,503 --> 00:41:18,923 Here, get rid of these. Come on. Come on! 609 00:41:19,215 --> 00:41:20,258 Ease up. 610 00:41:30,727 --> 00:41:32,228 Stay away from the windows. 611 00:41:32,312 --> 00:41:34,981 - What's going on? - Larrabee just let Colter go. 612 00:41:35,064 --> 00:41:36,774 He's an escaped con, too? 613 00:41:37,233 --> 00:41:38,359 They'll kill us! 614 00:41:38,526 --> 00:41:39,444 Not both of us. 615 00:41:39,527 --> 00:41:41,696 They still need one of us to guide 'em out of here. 616 00:42:04,177 --> 00:42:06,054 Take the lenses off that telescope. 617 00:42:07,805 --> 00:42:09,098 [AIR HISSING] 618 00:42:09,223 --> 00:42:11,142 How's a telescope gonna stop them? 619 00:42:11,476 --> 00:42:14,395 Well, if it works, you'll see. If not... 620 00:42:19,192 --> 00:42:21,027 [SHOUTING] MacGyver! 621 00:42:21,486 --> 00:42:23,571 Send the girl out! 622 00:42:24,113 --> 00:42:25,615 [GUNSHOT, GLASS BREAKING] 623 00:42:25,698 --> 00:42:26,783 Here. 624 00:42:26,866 --> 00:42:27,951 That's great. 625 00:42:28,034 --> 00:42:30,036 Now, I'll need some grease, and something that stings, 626 00:42:30,119 --> 00:42:32,372 like, uh, iodine or rubbing alcohol. 627 00:42:32,497 --> 00:42:33,748 Vinegar. Pepper. 628 00:42:33,915 --> 00:42:35,083 Perfect. 629 00:42:35,208 --> 00:42:36,000 Both. 630 00:42:36,167 --> 00:42:37,877 Right... I guess. 631 00:42:39,420 --> 00:42:41,631 LARRABEE [SHOUTING]: I don't want to come up after you, 632 00:42:42,465 --> 00:42:44,509 but I will if I have to. 633 00:42:44,634 --> 00:42:46,928 This is your last warning! 634 00:42:47,011 --> 00:42:48,721 [CHAMBERS BULLET] 635 00:42:48,972 --> 00:42:50,848 [GUNSHOT, GLASS BREAKING] 636 00:42:52,684 --> 00:42:53,685 Perfect. 637 00:42:53,768 --> 00:42:56,104 Now, smear some grease in the telescope. 638 00:43:03,027 --> 00:43:05,363 LARRABEE: Make it easy on everyone, MacGyver. 639 00:43:08,408 --> 00:43:09,951 Now, send her out! 640 00:43:14,831 --> 00:43:16,207 Frank! 641 00:43:16,416 --> 00:43:17,750 [WHISPERING] Listen, you keep talking. 642 00:43:17,834 --> 00:43:19,210 Give me the gun, I'll go up. 643 00:43:19,293 --> 00:43:20,712 I'll go. 644 00:43:20,795 --> 00:43:23,756 I'm not giving up the gun so you can shoot me in the back. 645 00:43:25,258 --> 00:43:26,467 Frank! 646 00:43:26,759 --> 00:43:28,970 Don't hurt that girl. We need her. 647 00:43:48,698 --> 00:43:50,408 All right, he should come through that door. 648 00:43:50,533 --> 00:43:51,868 Let's get down. 649 00:44:09,052 --> 00:44:09,969 [GUNSHOT] 650 00:44:12,513 --> 00:44:13,806 [GUNSHOT] 651 00:44:15,641 --> 00:44:16,851 [DOOR CREAKING] 652 00:44:25,651 --> 00:44:26,569 [GLASS BREAKING] 653 00:44:27,779 --> 00:44:29,864 On your feet, both of you! 654 00:44:33,785 --> 00:44:35,078 I got 'em. 655 00:44:36,704 --> 00:44:38,664 [YELLING] 656 00:44:43,920 --> 00:44:45,588 [THUDDING] LARRABEE: My leg! 657 00:44:45,838 --> 00:44:47,090 Oh! 658 00:44:48,132 --> 00:44:49,509 [WHIMPERS] 659 00:44:49,717 --> 00:44:50,843 That's one down. 660 00:44:50,968 --> 00:44:52,136 MacGyver... 661 00:44:52,970 --> 00:44:54,639 we use this for hauling up supplies. 662 00:44:54,722 --> 00:44:57,350 Maybe we can get out this way. 663 00:45:03,815 --> 00:45:05,191 Yeah, maybe we can. 664 00:45:05,290 --> 00:45:06,541 [GROANS] 665 00:45:06,651 --> 00:45:08,736 Well, so much for your better idea. 666 00:45:08,820 --> 00:45:09,946 I'll get him. 667 00:45:10,029 --> 00:45:12,657 How am I gonna get out of here? 668 00:45:12,824 --> 00:45:14,408 My leg is broken! 669 00:45:23,918 --> 00:45:26,045 [YELLS] I can't move. 670 00:45:27,421 --> 00:45:30,007 Uh, you got a problem, don't you? 671 00:45:30,800 --> 00:45:32,718 Hey! Hey! 672 00:46:01,956 --> 00:46:03,499 Going down? 673 00:46:05,251 --> 00:46:06,627 [CREAKING] 674 00:46:07,003 --> 00:46:08,588 [GRUNTING] 675 00:46:09,172 --> 00:46:11,507 [GROANING] 676 00:46:12,633 --> 00:46:14,260 [PANTING] 677 00:46:19,765 --> 00:46:21,017 All right. 678 00:46:21,225 --> 00:46:22,268 Bagged him. 679 00:46:22,602 --> 00:46:24,061 LIZ: Well, 680 00:46:24,145 --> 00:46:26,355 I thought my whistle was clever. 681 00:46:33,446 --> 00:46:34,614 That's right. 682 00:46:34,739 --> 00:46:37,408 All the prisoners have been returned to custody. 683 00:46:38,034 --> 00:46:41,871 No, uh... no thanks necessary, Mr. Supervisor. 684 00:46:42,872 --> 00:46:44,332 Well... 685 00:46:45,082 --> 00:46:47,376 the next time something like this happens, 686 00:46:47,460 --> 00:46:50,671 we'll have more men and better equipment. 687 00:46:50,963 --> 00:46:52,173 Hey, Pete? 688 00:46:53,591 --> 00:46:56,010 You think the Phoenix board will keep the program going? 689 00:46:56,552 --> 00:46:58,888 Well, I'm gonna recommend that they do. 690 00:46:59,263 --> 00:47:01,724 Listen, you can't live your life waiting around in fear 691 00:47:01,807 --> 00:47:03,517 for the next prison break to happen. 692 00:47:03,893 --> 00:47:05,603 In fact, I'm gonna do everything I can 693 00:47:05,686 --> 00:47:07,021 to get the program renamed. 694 00:47:07,230 --> 00:47:08,814 To honor those men who died. 695 00:47:09,106 --> 00:47:10,858 You make sure you tell your people 696 00:47:10,942 --> 00:47:12,443 that if MacGyver hadn't been here, 697 00:47:12,568 --> 00:47:14,695 there still might be a couple killers on the loose. 698 00:47:14,987 --> 00:47:17,531 Listen, right now, I'm just glad the whole thing is over. 699 00:47:17,740 --> 00:47:18,658 Yeah. 700 00:47:18,741 --> 00:47:20,326 Sheriff, your wife's on the phone. 701 00:47:20,409 --> 00:47:22,078 She wants to know when you're coming home. 702 00:47:22,203 --> 00:47:23,537 Your twins have the measles. 703 00:47:24,789 --> 00:47:27,875 MacGyver, when is your program starting up again? 704 00:47:29,460 --> 00:47:31,128 [LAUGHING] @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,340 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:35,709 --> 00:01:38,086 Mr. Thornton should've been here an hour ago. 3 00:01:38,170 --> 00:01:40,214 Vice President Mantu is asking where he is. 4 00:01:40,339 --> 00:01:41,715 Uh, Miss Hendrix, 5 00:01:41,798 --> 00:01:43,634 I'm sure he just got hung up somewhere. 6 00:01:43,759 --> 00:01:46,094 That's no excuse to insult foreign dignitaries. 7 00:01:46,220 --> 00:01:48,180 I don't look upon it as ins... 8 00:01:48,263 --> 00:01:49,681 See? 9 00:01:57,481 --> 00:01:59,191 [HELICOPTER APPROACHING] 10 00:01:59,358 --> 00:02:00,943 Sorry I'm late. 11 00:02:06,657 --> 00:02:08,242 Looks like I'm right on time. 12 00:02:08,325 --> 00:02:09,826 Just. 13 00:02:10,327 --> 00:02:12,663 Miss Hendrix. Very efficient. 14 00:02:18,168 --> 00:02:19,378 Chopper's coming. 15 00:02:19,461 --> 00:02:21,129 Everybody ready? We're feeding live. 16 00:02:21,255 --> 00:02:22,548 ENGINEER: All right, stand by. 17 00:02:22,631 --> 00:02:25,968 In five, four, three, two... 18 00:02:26,218 --> 00:02:29,513 I'm Janet Blake, coming to you live from the Municipal Helipad, 19 00:02:29,596 --> 00:02:32,516 where we're awaiting the arrival of President Abu Dakru, 20 00:02:32,599 --> 00:02:34,268 of the African nation of Kimbala, 21 00:02:34,351 --> 00:02:36,478 on this, the last leg of his state visit. 22 00:02:37,271 --> 00:02:38,939 BLAKE: This has been a whirlwind tour 23 00:02:39,022 --> 00:02:40,440 for the popular African leader. 24 00:02:40,524 --> 00:02:42,234 It began in New York, with a speech 25 00:02:42,317 --> 00:02:44,486 before the United Nations General Assembly. 26 00:02:44,679 --> 00:02:47,515 Then on to Washington, where he received a standing ovation 27 00:02:47,614 --> 00:02:49,283 at the Convention on Human Rights 28 00:02:49,366 --> 00:02:52,244 for his support for peacekeeping efforts in East Africa. 29 00:02:52,369 --> 00:02:54,371 Later, during a state dinner at the White House, 30 00:02:54,496 --> 00:02:57,291 President Dakru pledged to strengthen Kimbala's trade ties 31 00:02:57,374 --> 00:02:59,543 with America and its western allies. 32 00:02:59,751 --> 00:03:01,628 He was praised by our own president, 33 00:03:01,837 --> 00:03:04,840 who said Kimbala is a cornerstone for peace and democracy 34 00:03:04,923 --> 00:03:06,675 in that politically turbulent region. 35 00:03:07,217 --> 00:03:09,553 President Dakru will wind up his state visit 36 00:03:09,636 --> 00:03:11,638 with a gala banquet tomorrow night, 37 00:03:11,680 --> 00:03:15,100 during which he will present medals to two American citizens. 38 00:03:15,309 --> 00:03:17,644 Kimbala's rich oil fields and political stability 39 00:03:17,728 --> 00:03:19,730 make it one of the strongest trade allies 40 00:03:19,813 --> 00:03:21,398 the U.S. has in East Africa. 41 00:03:21,607 --> 00:03:23,900 President Dakru is making his first visit here 42 00:03:23,984 --> 00:03:27,362 to thank the U.S. for developing a major irrigation project 43 00:03:27,446 --> 00:03:30,699 to combat the crippling drought that struck Kimbala last year. 44 00:03:30,782 --> 00:03:33,744 Vice President Mantu and his wife are here to greet him. 45 00:03:33,910 --> 00:03:35,871 The vice president has been here the last few weeks 46 00:03:35,954 --> 00:03:38,749 negotiating the trade deal President Dakru will sign 47 00:03:38,832 --> 00:03:40,042 at the end of his trip. 48 00:03:42,294 --> 00:03:43,754 Thanks for covering. 49 00:03:43,920 --> 00:03:45,631 Yeah, what's going on with you? 50 00:03:45,756 --> 00:03:48,675 Helen said she'd been trying to reach you all weekend. 51 00:03:48,884 --> 00:03:50,469 THORNTON: With all the security preparations 52 00:03:50,636 --> 00:03:52,220 I had to go through for this state visit, 53 00:03:52,304 --> 00:03:54,389 I thought I deserved a couple of days off. 54 00:03:55,265 --> 00:03:57,643 You took a vacation? 55 00:03:57,768 --> 00:04:00,395 Without filing your itinerary in triplicate? 56 00:04:00,604 --> 00:04:01,730 [CHUCKLES] 57 00:04:01,938 --> 00:04:03,857 Next, you'll tell me you had a good time. 58 00:04:04,024 --> 00:04:06,485 I found a beautiful mountain stream. 59 00:04:06,610 --> 00:04:08,445 It was just me and the salmon. 60 00:04:08,528 --> 00:04:09,905 Like a dream come true. 61 00:04:10,989 --> 00:04:12,866 DAKRU: A pleasure to meet you, sir. 62 00:04:12,991 --> 00:04:15,702 This is Peter Thornton of the Phoenix Foundation. 63 00:04:15,827 --> 00:04:18,372 My people owe much to your organization 64 00:04:18,455 --> 00:04:20,499 for the development of the irrigation project. 65 00:04:20,582 --> 00:04:21,583 We thank you. 66 00:04:21,750 --> 00:04:23,877 We're glad we could help, Mr. President. 67 00:04:23,960 --> 00:04:26,546 Actually, it was MacGyver here who discovered the way to divert 68 00:04:26,713 --> 00:04:28,507 the mountain runoff to the drought area. 69 00:04:28,590 --> 00:04:30,550 Ah, MacGyver, of course. 70 00:04:30,634 --> 00:04:32,928 Our country is greatly in your debt. 71 00:04:33,011 --> 00:04:34,805 And the pilot who helped you, too. 72 00:04:34,971 --> 00:04:36,223 Ah, Jack Dalton. 73 00:04:36,306 --> 00:04:37,933 Yeah, couldn't have done it without him. 74 00:04:38,141 --> 00:04:41,436 I am looking forward to pinning medals on both of you. 75 00:04:43,480 --> 00:04:45,273 We must be going, Mr. President. 76 00:04:45,482 --> 00:04:46,858 Will you excuse me? 77 00:04:46,942 --> 00:04:48,443 Certainly. 78 00:04:51,071 --> 00:04:53,031 Couldn't he just send the medals? 79 00:04:53,115 --> 00:04:56,451 It's the highest honor Kimbala can award a non-citizen, MacGyver. 80 00:04:56,535 --> 00:04:59,037 I'm grateful -- don't get me wrong -- 81 00:04:59,246 --> 00:05:03,208 but formal ceremonies, speeches, tuxedos... 82 00:05:03,375 --> 00:05:06,002 HENDRIX: It's called protocol, also known as manners. 83 00:05:06,211 --> 00:05:08,213 I suggest you don't forget yours tomorrow, 84 00:05:08,296 --> 00:05:11,675 and remind your fly-boy buddy, Dalton, to do the same. 85 00:05:14,720 --> 00:05:16,388 WOMAN [ECHOING]: Jack... 86 00:05:16,638 --> 00:05:19,057 Jack Dalton. 87 00:05:19,141 --> 00:05:21,435 We're waiting for you. 88 00:05:21,518 --> 00:05:23,019 Don't be afraid. 89 00:05:23,103 --> 00:05:24,396 Where am I? 90 00:05:24,646 --> 00:05:27,357 [ECHOING] Through the double doors. 91 00:05:27,607 --> 00:05:30,402 Don't be afraid. 92 00:05:30,490 --> 00:05:32,492 Come, Jack. 93 00:05:32,696 --> 00:05:34,823 Come to me. 94 00:06:14,946 --> 00:06:17,741 WOMAN [ECHOING]: From the bottom of my heart, 95 00:06:17,824 --> 00:06:19,534 I salute you. 96 00:06:19,743 --> 00:06:21,995 From the bottom of my heart, 97 00:06:22,204 --> 00:06:23,747 I salute you. 98 00:06:23,830 --> 00:06:27,626 From the bottom of my heart, I salute you. 99 00:06:28,293 --> 00:06:30,462 From the bottom of my... 100 00:06:32,297 --> 00:06:33,507 Hey, pal. 101 00:06:33,715 --> 00:06:34,925 Hey, you. 102 00:06:35,008 --> 00:06:36,468 What's wrong? 103 00:06:37,219 --> 00:06:40,013 [UNINTELLIGIBLE RADIO TRANSMISSION] 104 00:06:40,263 --> 00:06:41,932 You okay, buddy? 105 00:06:42,349 --> 00:06:43,850 What are you doing out here? 106 00:06:47,562 --> 00:06:49,356 You tell me. 107 00:06:52,025 --> 00:06:53,735 Is this some kind of a joke? 108 00:06:58,698 --> 00:07:00,075 I'm not laughing. 109 00:07:00,200 --> 00:07:02,244 - How did I get here? - Good question. 110 00:07:02,327 --> 00:07:04,079 Come on over here to the car. 111 00:07:04,204 --> 00:07:05,872 You got anybody I can call? 112 00:07:05,956 --> 00:07:07,624 Friends? Family? 113 00:07:07,749 --> 00:07:09,626 [GRUNTS WITH QUIVER] I'm staying with a buddy. 114 00:07:09,709 --> 00:07:11,545 His name's MacGyver. 115 00:07:24,182 --> 00:07:27,060 MacGyver, what took you so long? My feet are freezing. 116 00:07:27,185 --> 00:07:29,145 I got icicle toes. 117 00:07:29,312 --> 00:07:31,022 I called, Mr. MacGyver. 118 00:07:31,147 --> 00:07:32,524 Do you know this man? 119 00:07:32,607 --> 00:07:34,693 Guilty as charged, officer. 120 00:07:34,776 --> 00:07:38,113 I was just cruising by and saw him wandering around here. 121 00:07:38,238 --> 00:07:40,907 It looked like he was sleepwalking. 122 00:07:41,283 --> 00:07:42,659 Sleepwalking? 123 00:08:08,268 --> 00:08:10,562 MacGYVER: You mean you've never walked in your sleep before? 124 00:08:10,896 --> 00:08:12,022 DALTON: Not a step. 125 00:08:12,105 --> 00:08:13,398 I'm telling you, MacGyver, 126 00:08:13,481 --> 00:08:15,567 I don't remember walking to that fun park. 127 00:08:15,699 --> 00:08:17,993 MacGYVER: Well, has anything been bugging you lately? 128 00:08:18,194 --> 00:08:19,362 DALTON: Not a thing. 129 00:08:19,571 --> 00:08:20,989 Can you believe it, Mac? 130 00:08:21,072 --> 00:08:22,699 All these years of sleeping like a baby, 131 00:08:22,782 --> 00:08:24,951 and all of a sudden I'm the Midnight Rambler. 132 00:08:25,493 --> 00:08:28,705 Are you sure you weren't just coming off a weekend bender? 133 00:08:29,831 --> 00:08:31,207 Drinking? 134 00:08:31,291 --> 00:08:32,584 Moi? 135 00:08:32,626 --> 00:08:34,252 MacGyver, you wound me. 136 00:08:34,502 --> 00:08:36,796 Well, where have you been the last couple of days? 137 00:08:37,255 --> 00:08:38,798 With her. 138 00:08:38,924 --> 00:08:41,301 Her? Who's her? 139 00:08:41,509 --> 00:08:43,219 We met at Phil's Tux-for-Bux. 140 00:08:43,303 --> 00:08:45,055 I was getting measured for a penguin suit 141 00:08:45,180 --> 00:08:47,015 for the shindig tomorrow. 142 00:08:47,140 --> 00:08:49,559 What can I say? It was just me and her. 143 00:08:49,643 --> 00:08:51,353 Like a dream come true. 144 00:08:51,811 --> 00:08:53,897 Does "her" have a name? 145 00:08:54,856 --> 00:08:57,025 Guess so. She never got around to telling me. 146 00:08:57,233 --> 00:08:59,194 That sounds like true love to me. 147 00:08:59,819 --> 00:09:01,279 [SIGHS] 148 00:09:01,529 --> 00:09:03,573 Check in next time, will you? 149 00:09:03,657 --> 00:09:05,784 - Where are you going? - To bed. 150 00:09:05,909 --> 00:09:08,495 You can't leave me down here on my own. 151 00:09:08,703 --> 00:09:12,499 What if I doze off and my feet decide to do the walking again? 152 00:09:14,042 --> 00:09:16,044 Sleep in your shoes. 153 00:09:16,252 --> 00:09:18,505 [SIGHS] How about a life jacket? 154 00:09:18,672 --> 00:09:20,590 In case you haven't checked lately, this house is a boat. 155 00:09:20,674 --> 00:09:22,300 I could wake up in the ocean. 156 00:09:22,384 --> 00:09:24,886 Or worse, I could not wake up on the bottom of the ocean. 157 00:09:25,053 --> 00:09:26,888 All right, okay. 158 00:09:27,347 --> 00:09:29,432 You sleep in the bed upstairs. 159 00:09:29,516 --> 00:09:31,643 I'll sleep on the couch downstairs. 160 00:09:31,726 --> 00:09:34,771 That way if you start roaming, I can keep an eye on you. 161 00:09:34,854 --> 00:09:36,356 Don't worry about me. 162 00:09:36,439 --> 00:09:37,732 Hey, you mean it? 163 00:09:37,816 --> 00:09:39,359 I really appreciate this. 164 00:09:39,442 --> 00:09:41,403 If there's ever anything I could... 165 00:09:42,195 --> 00:09:43,405 Jack... 166 00:09:43,822 --> 00:09:45,240 go to bed. 167 00:09:45,365 --> 00:09:46,449 Thanks, Mac. 168 00:09:47,325 --> 00:09:48,785 Night. 169 00:09:56,418 --> 00:09:58,795 MAN [WITH AFRICAN ACCENT]: I waited until they were both asleep 170 00:09:58,878 --> 00:09:59,921 before returning here. 171 00:10:00,130 --> 00:10:02,632 Are you telling us that Jack Dalton escaped 172 00:10:02,716 --> 00:10:05,051 from you by walking in his sleep? 173 00:10:05,260 --> 00:10:06,720 - Yes, sir. - [GRUNTS] 174 00:10:06,803 --> 00:10:08,096 MS. MANTU: Thank you, Tabur. 175 00:10:09,639 --> 00:10:11,266 Go back to the houseboat. 176 00:10:11,349 --> 00:10:12,434 Watch them. 177 00:10:12,517 --> 00:10:14,269 Tell us if anything happens. 178 00:10:14,352 --> 00:10:15,979 Yes, madam. 179 00:10:21,693 --> 00:10:23,153 Is that necessary? 180 00:10:23,778 --> 00:10:25,280 Didn't you hear him? 181 00:10:25,363 --> 00:10:27,407 If MacGyver finds out what happened to Dalton, 182 00:10:27,490 --> 00:10:28,867 we are ruined. 183 00:10:28,950 --> 00:10:31,119 Even if he does, he cannot stop us. 184 00:10:31,619 --> 00:10:33,538 I have finished the president's speech. 185 00:10:33,621 --> 00:10:34,956 Read the last line. 186 00:10:36,041 --> 00:10:38,877 "From the bottom of my heart, I salute you." 187 00:10:39,085 --> 00:10:42,338 When Dakru says those words, he's a dead man. 188 00:10:42,547 --> 00:10:45,091 I should never have let you talk me into this. 189 00:10:45,175 --> 00:10:46,509 It's all too risky. 190 00:10:46,593 --> 00:10:49,012 Great leaders take great risks, my love. 191 00:10:49,095 --> 00:10:50,597 You must have faith. 192 00:10:50,680 --> 00:10:54,100 By this time tomorrow, I will make you president. 193 00:11:15,997 --> 00:11:18,541 [FOOTSTEPS] 194 00:11:30,136 --> 00:11:31,971 WOMAN [ECHOING]: Jack... 195 00:11:32,055 --> 00:11:34,265 Jack Dalton. 196 00:11:34,349 --> 00:11:36,267 We're waiting for you... 197 00:11:36,351 --> 00:11:38,645 Don't be afraid. 198 00:11:39,938 --> 00:11:42,690 Through the double doors. 199 00:11:42,774 --> 00:11:45,193 Don't be afraid. 200 00:11:45,360 --> 00:11:47,821 [ECHOING] Come, Jack. 201 00:11:47,946 --> 00:11:50,657 Come to me. 202 00:11:50,824 --> 00:11:53,576 Through the double doors. 203 00:11:53,660 --> 00:11:56,371 Don't be afraid. 204 00:11:56,621 --> 00:11:58,832 Come, Jack. 205 00:11:58,915 --> 00:12:01,084 Come to me... 206 00:12:13,179 --> 00:12:14,681 DALTON [DREAMLIKE]: MacGyver. 207 00:12:14,806 --> 00:12:16,683 What are you doing here? 208 00:12:17,100 --> 00:12:18,643 Who's dead? 209 00:12:23,022 --> 00:12:24,540 You killed him. 210 00:12:24,691 --> 00:12:26,651 [GASPS] 211 00:12:36,619 --> 00:12:38,872 [EERIE VOICES SINGING] 212 00:12:43,168 --> 00:12:44,502 Pete! 213 00:12:47,797 --> 00:12:49,841 No, it's not true! 214 00:12:53,553 --> 00:12:55,638 [CREAKING] 215 00:12:59,184 --> 00:13:00,685 Jack. 216 00:13:00,852 --> 00:13:02,145 Wake up, Jack. 217 00:13:03,021 --> 00:13:04,189 MacGyver. 218 00:13:04,397 --> 00:13:06,065 You were walking in your sleep again. 219 00:13:06,191 --> 00:13:08,067 Oh, what a relief. Then Pete's not dead? 220 00:13:08,443 --> 00:13:09,527 What? 221 00:13:10,111 --> 00:13:12,822 I was looking at him, Mac, lying in the coffin, dead as dirt. 222 00:13:12,989 --> 00:13:14,574 Take it easy. You were just dreaming. 223 00:13:14,648 --> 00:13:17,535 Dream nothing. This was pure, 150-proof nightmare. 224 00:13:17,702 --> 00:13:19,913 That's all it was. It's over. 225 00:13:20,163 --> 00:13:21,247 [SIGHS] 226 00:13:21,331 --> 00:13:23,333 - MacGYVER: Relax. - Oh. 227 00:13:23,499 --> 00:13:25,752 Let me make some breakfast. 228 00:13:35,637 --> 00:13:37,847 Well, I'm glad you can shrug it off just like that. 229 00:13:38,014 --> 00:13:39,307 I'm still shaking. 230 00:13:39,388 --> 00:13:41,431 Look at me. Look at my hands. 231 00:13:47,523 --> 00:13:49,192 How did that get there? 232 00:13:49,859 --> 00:13:51,569 MacGYVER: Jack... 233 00:13:52,528 --> 00:13:53,821 what's going on? 234 00:14:20,223 --> 00:14:22,225 MacGyver! MacGyver, wake up! 235 00:14:22,308 --> 00:14:23,518 - What? - MacGyver! 236 00:14:23,601 --> 00:14:25,561 - What?! What? - Is it really you this time? 237 00:14:25,645 --> 00:14:26,688 Is it really me? 238 00:14:26,854 --> 00:14:28,398 Jack, settle down. 239 00:14:28,481 --> 00:14:30,024 You're not making any sense. 240 00:14:30,191 --> 00:14:31,317 You're telling me. 241 00:14:31,442 --> 00:14:33,319 I think I'm losing my mind. 242 00:14:33,987 --> 00:14:35,947 I'm hav... I'm having a problem. 243 00:14:36,447 --> 00:14:38,908 I think I'm really losing my mind. 244 00:14:47,125 --> 00:14:49,419 MacGYVER [OVER PHONE]: The police said he was sleepwalking. 245 00:14:49,502 --> 00:14:51,713 He said he's never done it before. 246 00:14:52,046 --> 00:14:53,423 Mm-hmm. 247 00:14:53,923 --> 00:14:56,092 Yeah. Uh, well I thought it'd be a good idea 248 00:14:56,175 --> 00:14:58,261 to let a professional look at him. 249 00:14:58,511 --> 00:15:00,096 MacGYVER: You can? 250 00:15:01,973 --> 00:15:03,641 Oh, that's great. 251 00:15:05,143 --> 00:15:06,978 Yeah, that's no problem. 252 00:15:08,855 --> 00:15:10,648 All right, we'll see you then. 253 00:15:12,275 --> 00:15:14,193 Doc Beatty says she can see you 254 00:15:14,281 --> 00:15:16,283 at the Phoenix lab in about an hour. 255 00:15:16,821 --> 00:15:18,406 I don't like it. 256 00:15:18,614 --> 00:15:20,825 I've never been to a shrink before. 257 00:15:21,034 --> 00:15:23,369 Jack, she's a psychiatrist. 258 00:15:23,494 --> 00:15:24,871 Whatever. 259 00:15:24,954 --> 00:15:26,956 It's all mumbo-jumbo anyway. 260 00:15:27,040 --> 00:15:29,459 Come on. Give it a try. 261 00:15:29,625 --> 00:15:32,170 Maybe she can help you sort things out. 262 00:15:32,231 --> 00:15:34,380 - Trust me. - [LAUGHS] 263 00:15:34,714 --> 00:15:36,716 Okay. Just this once. 264 00:15:36,799 --> 00:15:38,593 But no couches or inkblots, okay? 265 00:15:38,676 --> 00:15:41,888 Right, Jack. No couches, no inkblots. 266 00:15:45,725 --> 00:15:47,935 [KEYPAD TONES BEEPING] 267 00:15:48,061 --> 00:15:49,687 [PHONE DIALING THROUGH] 268 00:15:51,147 --> 00:15:52,565 Mrs. Mantu. 269 00:15:52,648 --> 00:15:53,775 MRS. MANTU: Yes, Tabur. 270 00:15:53,941 --> 00:15:55,360 TABUR: MacGyver is taking him 271 00:15:55,526 --> 00:15:57,153 to a psychiatrist at the Phoenix Foundation. 272 00:15:57,236 --> 00:15:59,072 - And then what? - I'm not sure. 273 00:15:59,155 --> 00:16:00,323 Shall I follow them? 274 00:16:00,406 --> 00:16:02,950 No, Tabur, do not follow them. Return to the hotel. 275 00:16:04,452 --> 00:16:07,955 MacGyver is taking Jack Dalton to a Phoenix Foundation psychiatrist. 276 00:16:08,039 --> 00:16:09,082 [SCOFFS] 277 00:16:09,165 --> 00:16:11,751 What if this psychiatrist discovers your programming? 278 00:16:11,834 --> 00:16:14,337 MacGyver could figure out our entire plan. 279 00:16:14,420 --> 00:16:16,464 Then we will change the plan. 280 00:16:16,547 --> 00:16:19,926 Jack Dalton is not the only puppet on our string. 281 00:16:26,391 --> 00:16:28,226 [GULLS CAWING] 282 00:16:28,309 --> 00:16:31,562 Jack, seeing a psychiatrist is no big deal. 283 00:16:31,729 --> 00:16:33,189 Keep your voice down, will you? 284 00:16:33,272 --> 00:16:34,899 It's nothing to be ashamed of. 285 00:16:35,024 --> 00:16:36,901 Just relax and run with it. 286 00:16:37,068 --> 00:16:38,111 [PHONE RINGS] 287 00:16:38,194 --> 00:16:40,029 Let me get that. I'll be right back. 288 00:16:40,113 --> 00:16:42,365 MAN: Hey, you could tell he didn't know a leader from a sinker. 289 00:16:42,448 --> 00:16:43,908 MAN 2: Whoa, these beginners. 290 00:16:43,991 --> 00:16:45,993 MAN: So, he goes on telling me what kind of bait to use. 291 00:16:46,077 --> 00:16:47,245 Can you believe it? 292 00:16:47,328 --> 00:16:49,789 I tell him, "Look, if you think you know more about fishing than me, 293 00:16:49,872 --> 00:16:51,290 then from the bottom of my heart, 294 00:16:51,350 --> 00:16:52,976 - I salute you." - [LAUGHTER] 295 00:16:53,084 --> 00:16:54,460 MAN 2: That must have riled him. 296 00:16:54,544 --> 00:16:56,212 MAN 1: Yeah, you know it. So I told him, 297 00:16:56,254 --> 00:16:58,089 "Why don't you do me a favor and go stick your head in a bucket?" 298 00:16:58,297 --> 00:17:00,925 Huh? Imagine him, trying to tell me about fishing. 299 00:17:01,050 --> 00:17:03,719 The biggest catch he ever made was that rich wife of his. 300 00:17:12,603 --> 00:17:13,896 MacGYVER: Jack? 301 00:17:14,105 --> 00:17:16,107 You looking for something, son? 302 00:17:26,701 --> 00:17:28,202 MacGYVER: Jack? 303 00:17:30,955 --> 00:17:32,248 MacGyver. 304 00:17:34,041 --> 00:17:35,209 What happened? 305 00:17:35,501 --> 00:17:37,086 I don't know. 306 00:17:37,670 --> 00:17:39,881 But I think we better find out soon. 307 00:17:44,302 --> 00:17:46,262 Come on. Let's get you changed. 308 00:17:46,804 --> 00:17:48,890 [GULLS CAWING] 309 00:17:57,273 --> 00:17:58,900 Can you still hear my voice? 310 00:17:59,567 --> 00:18:00,985 Yes. 311 00:18:06,157 --> 00:18:08,075 So, where are you now, Jack? 312 00:18:10,786 --> 00:18:13,039 I'm walking down a long hallway. 313 00:18:16,959 --> 00:18:18,503 DR. BEATTY: And what do you see? 314 00:18:19,504 --> 00:18:21,714 DALTON: Double doors. 315 00:18:23,132 --> 00:18:24,717 BEATTY: Do you open them? 316 00:18:26,260 --> 00:18:27,470 I'm scared. 317 00:18:27,678 --> 00:18:29,472 Don't be afraid, Jack. Open the doors. 318 00:18:33,809 --> 00:18:35,811 [DOOR CREAKING] 319 00:18:38,523 --> 00:18:40,233 DALTON: I'm in a room. 320 00:18:40,316 --> 00:18:42,068 BEATTY: Describe it. 321 00:18:42,860 --> 00:18:44,487 DALTON: It's big. 322 00:18:45,071 --> 00:18:46,906 Lots of tables. 323 00:18:47,365 --> 00:18:49,200 BEATTY: Where is the room? 324 00:18:51,827 --> 00:18:53,079 In the moon. 325 00:18:58,584 --> 00:18:59,919 BEATTY: Look around, Jack. 326 00:19:00,294 --> 00:19:01,963 What else do you see? 327 00:19:05,174 --> 00:19:06,842 My name in gold. 328 00:19:08,010 --> 00:19:09,929 BEATTY: What happens next? 329 00:19:10,680 --> 00:19:12,640 I'm sitting down. 330 00:19:13,391 --> 00:19:15,184 Where, Jack? 331 00:19:16,269 --> 00:19:18,187 [SHALLOW BREATHING] 332 00:19:18,271 --> 00:19:19,397 I can't remember. 333 00:19:19,647 --> 00:19:20,731 You have to. 334 00:19:20,815 --> 00:19:23,401 Look around and tell me what you see. 335 00:19:24,250 --> 00:19:25,418 DALTON: I see a shadow. 336 00:19:25,528 --> 00:19:28,239 MRS. MANTU: From the bottom of my heart, I salute you. 337 00:19:28,489 --> 00:19:29,824 There's a voice. 338 00:19:32,201 --> 00:19:34,579 What does the voice say? 339 00:19:53,389 --> 00:19:56,142 MRS. MANTU: From the bottom of my heart, I salute you. 340 00:19:56,309 --> 00:19:57,393 He's holding something. 341 00:19:57,602 --> 00:20:00,438 MRS. MANTU: From the bottom of my heart, I salute you... 342 00:20:02,982 --> 00:20:04,609 MRS. MANTU: I salute you, I salute you... 343 00:20:04,734 --> 00:20:05,568 I can't! 344 00:20:06,277 --> 00:20:07,653 MRS. MANTU: I salute you. 345 00:20:07,862 --> 00:20:09,405 I salute you, I salute you, I salute you... 346 00:20:10,740 --> 00:20:12,575 Stop. No, I can't. 347 00:20:13,326 --> 00:20:16,621 He's trying to remember, but his subconscious won't let him. 348 00:20:17,246 --> 00:20:18,372 Listen, Jack. 349 00:20:19,540 --> 00:20:21,709 The nightmare is over. 350 00:20:23,294 --> 00:20:24,503 Good. 351 00:20:24,587 --> 00:20:26,047 I'm going to count to three. 352 00:20:26,213 --> 00:20:28,341 When I get to three, you will wake up. 353 00:20:28,507 --> 00:20:30,885 You won't remember anything that we've talked about. 354 00:20:30,968 --> 00:20:32,803 - Do you understand? - Yes. 355 00:20:33,054 --> 00:20:35,264 One... two.. 356 00:20:35,640 --> 00:20:36,974 three. 357 00:20:39,477 --> 00:20:40,895 Hey, doc, how'd I do? 358 00:20:41,228 --> 00:20:42,855 You did fine. 359 00:20:43,147 --> 00:20:46,359 You're a pretty good subject, actually. 360 00:20:48,110 --> 00:20:49,737 Just rest a few minutes. 361 00:20:49,820 --> 00:20:51,405 I'll be back. 362 00:20:52,239 --> 00:20:54,909 Oh, uh, by the way, Jack, 363 00:20:55,034 --> 00:20:57,370 what have you done in the last few days? 364 00:20:58,120 --> 00:20:59,705 Hmm. 365 00:21:00,039 --> 00:21:01,999 I met the most beautiful lady. 366 00:21:03,209 --> 00:21:04,585 What can I say? 367 00:21:04,669 --> 00:21:06,962 It was just me and her. Like a dream come true. 368 00:21:15,596 --> 00:21:16,972 [SIGHS] 369 00:21:17,181 --> 00:21:18,933 You know, that's exactly what he told me, 370 00:21:19,016 --> 00:21:20,309 word for word. 371 00:21:20,434 --> 00:21:24,146 What you just heard, my friend, was a preconditioned response. 372 00:21:24,271 --> 00:21:25,731 Preconditioned? 373 00:21:25,815 --> 00:21:27,692 You mean he's been hypnotized before? 374 00:21:27,775 --> 00:21:30,361 Calling this hypnosis is like comparing an H-bomb 375 00:21:30,444 --> 00:21:32,405 to a firecracker. 376 00:21:32,515 --> 00:21:35,241 Oh, I've deprogrammed enough brainwashed DXS agents 377 00:21:35,449 --> 00:21:37,451 to recognize the symptoms. 378 00:21:37,660 --> 00:21:39,829 Well, how do we deprogram him? 379 00:21:39,954 --> 00:21:41,122 BEATTY: It isn't easy. 380 00:21:41,330 --> 00:21:43,541 There's a key, probably a word or a phrase, 381 00:21:43,624 --> 00:21:46,252 that triggers him like tumblers in a lock. 382 00:21:46,377 --> 00:21:47,712 But without that key, 383 00:21:47,795 --> 00:21:50,012 we can't get in and find out what he's programmed to do. 384 00:21:50,098 --> 00:21:51,230 How do we get that key? 385 00:21:51,340 --> 00:21:53,426 It takes time, but I'll get the people 386 00:21:53,509 --> 00:21:55,386 and the equipment together, and we'll start tomorrow. 387 00:22:18,576 --> 00:22:19,827 DALTON: Oh. 388 00:22:21,996 --> 00:22:23,539 What's the matter? 389 00:22:24,123 --> 00:22:26,083 Déjà vu, I guess. 390 00:22:28,377 --> 00:22:30,129 What? Do you remember something? 391 00:22:30,254 --> 00:22:32,006 - I'm not sure, but... - [ALARMS SOUND] 392 00:22:32,089 --> 00:22:33,799 HENDRIX: There! There! That's what I mean. 393 00:22:33,883 --> 00:22:35,634 We can't have this contraption being set off 394 00:22:35,718 --> 00:22:37,011 by our guests' jewelry. 395 00:22:37,094 --> 00:22:38,804 All right, we'll lower the sensitivity. 396 00:22:38,888 --> 00:22:40,431 They'll never even notice it's there. 397 00:22:40,556 --> 00:22:42,016 Pete, can we talk to you about something here? 398 00:22:42,099 --> 00:22:44,268 - Yeah, sure. - First things first, MacGyver. 399 00:22:44,351 --> 00:22:47,188 I want to make sure everybody's clear about the ceremony. 400 00:22:47,271 --> 00:22:49,315 Everything has to go off without a hitch. 401 00:22:49,398 --> 00:22:51,901 MANTU: I'm sure it will, Miss Hendrix. 402 00:22:52,401 --> 00:22:54,069 Gentlemen. 403 00:22:54,361 --> 00:22:56,572 You must be Mr. Dalton. 404 00:22:56,739 --> 00:22:57,698 Hi. 405 00:22:57,782 --> 00:22:59,283 I was hoping for an opportunity 406 00:22:59,408 --> 00:23:01,702 to congratulate you personally before the ceremony. 407 00:23:01,869 --> 00:23:03,871 Good to see you. Who are you? 408 00:23:04,079 --> 00:23:06,749 This is Vice President Mantu of Kimbala. 409 00:23:06,832 --> 00:23:07,917 [LAUGHS] 410 00:23:08,000 --> 00:23:09,919 I'm writing the president's speech for tonight. 411 00:23:10,127 --> 00:23:13,214 I thought you might offer some personal memories 412 00:23:13,380 --> 00:23:15,090 of your work in our country. 413 00:23:15,216 --> 00:23:16,926 MacGYVER: Actually, uh... 414 00:23:17,051 --> 00:23:18,969 uh, we have something to work out with Pete. 415 00:23:19,094 --> 00:23:21,972 MANTU: It will only take a moment, I assure you. 416 00:23:22,056 --> 00:23:23,808 Uh, this way, MacGyver. 417 00:23:23,891 --> 00:23:25,434 I want to run over the procedure with you. 418 00:23:26,227 --> 00:23:27,770 - MacGyver? - I... 419 00:23:27,853 --> 00:23:29,188 [SIGHS] 420 00:23:30,481 --> 00:23:32,399 Pete, would you keep an eye on Jack? 421 00:23:32,608 --> 00:23:33,859 Sure. 422 00:23:34,276 --> 00:23:36,028 Mr. Thornton, I need your signature, sir. 423 00:23:36,111 --> 00:23:38,823 Now, Mr. Dalton, 424 00:23:39,031 --> 00:23:40,574 tell me all about it. 425 00:23:40,866 --> 00:23:43,410 Well, to tell you the truth, Mr. Vice President, 426 00:23:43,494 --> 00:23:45,746 it was all MacGyver's show. I was just the sky jockey. 427 00:23:45,955 --> 00:23:47,414 You are much too modest. 428 00:23:47,540 --> 00:23:48,833 What you did was heroic. 429 00:23:49,166 --> 00:23:52,336 From the bottom of my heart, I salute you. 430 00:23:53,504 --> 00:23:55,548 What's the matter, Mr. Dalton? 431 00:23:55,673 --> 00:23:57,049 You look pale. 432 00:23:58,509 --> 00:24:00,219 You must be ill. 433 00:24:01,929 --> 00:24:03,514 You know he's right, Jack. You look terrible. 434 00:24:05,057 --> 00:24:06,642 It must be something I ate. 435 00:24:06,725 --> 00:24:08,561 Just came on all of a sudden. I... 436 00:24:08,644 --> 00:24:10,229 - MANTU: Yes, perhaps... - [GRUNTS] 437 00:24:10,437 --> 00:24:11,480 ...a breath of fresh air. 438 00:24:11,730 --> 00:24:13,482 It's a good idea. Excuse me. 439 00:24:16,151 --> 00:24:17,361 [ALARM SOUNDS] 440 00:24:17,528 --> 00:24:18,571 Oh. 441 00:24:18,654 --> 00:24:21,407 We've got to adjust that thing. Would you excuse me? 442 00:24:21,574 --> 00:24:23,617 Gentlemen, the sensitivity has got to be lowered. 443 00:24:23,742 --> 00:24:25,786 The noise is way too annoying. 444 00:24:35,676 --> 00:24:36,928 Hello, Jack. 445 00:24:37,000 --> 00:24:38,585 Excuse me, lady, I'm really under the weather. 446 00:24:38,674 --> 00:24:41,135 From the bottom of my heart, I salute you. 447 00:24:44,513 --> 00:24:46,932 And now you are under my control. 448 00:24:47,057 --> 00:24:49,184 You do remember me, don't you? 449 00:24:49,727 --> 00:24:51,103 Yes, Edith. 450 00:24:51,186 --> 00:24:53,856 Excellent. Follow me. 451 00:24:54,607 --> 00:24:56,609 Yes, ma'am. 452 00:25:00,988 --> 00:25:03,532 Now, at precisely 8:00 p.m., the president will make his way 453 00:25:03,657 --> 00:25:05,409 to the podium and start his speech. 454 00:25:05,492 --> 00:25:08,245 You and Mr. Dalton will be sitting here, at this table. 455 00:25:08,329 --> 00:25:11,040 Mr. Thornton will be here, and I will be here, at his right. 456 00:25:11,290 --> 00:25:13,250 And please, once you're seated, 457 00:25:13,417 --> 00:25:14,877 don't play musical chairs. 458 00:25:14,960 --> 00:25:16,921 You must be in your assigned places. 459 00:25:17,004 --> 00:25:18,297 BEATTY: What else do you see? 460 00:25:18,422 --> 00:25:19,840 DALTON: My name in gold. 461 00:25:20,132 --> 00:25:22,051 His name in gold. 462 00:25:22,676 --> 00:25:24,386 Please try and pay attention. 463 00:25:26,180 --> 00:25:28,515 Now, when President Dakru calls your name, 464 00:25:28,682 --> 00:25:31,936 you and Mr. Dalton will approach the podium on his left. 465 00:25:32,061 --> 00:25:34,188 DALTON: I'm sitting down... 466 00:25:34,438 --> 00:25:36,523 HENDRIX: ...the furniture, so this is very important. 467 00:25:36,607 --> 00:25:38,150 DALTON: My name in gold. 468 00:25:38,233 --> 00:25:40,110 HENDRIX: ...one thing tonight, MacGyver, remember this. 469 00:25:40,319 --> 00:25:42,696 On his left. Remember that. His left. 470 00:25:42,947 --> 00:25:45,866 Once you're there, the president will have some more to say. 471 00:25:45,991 --> 00:25:47,952 Try and keep your hands out of your pockets, 472 00:25:48,035 --> 00:25:50,162 and for pity's sake, act like you're interested 473 00:25:50,287 --> 00:25:52,331 in what the man's saying. 474 00:26:03,801 --> 00:26:05,594 MacGyver, we're not finished! 475 00:26:10,140 --> 00:26:12,059 Pete? Where's Jack? 476 00:26:12,142 --> 00:26:14,436 Well, the last time I saw him, he went out for some fresh air. 477 00:26:14,520 --> 00:26:16,563 - He wasn't feeling well. - Oh, great. I got to find him. 478 00:26:16,635 --> 00:26:18,345 Would you tell me what's going on. 479 00:26:18,429 --> 00:26:20,651 Pete, I think Jack is involved in a plot 480 00:26:20,734 --> 00:26:23,237 to assassinate President Dakru. 481 00:26:26,573 --> 00:26:28,325 Are you comfortable, Jack? 482 00:26:28,409 --> 00:26:30,494 Yes, thank you, ma'am. 483 00:26:31,120 --> 00:26:32,579 Good. 484 00:26:36,750 --> 00:26:39,294 And do you understand your new orders? 485 00:26:40,587 --> 00:26:41,964 Yes. 486 00:26:42,923 --> 00:26:45,384 Tabur will take you to a place. 487 00:26:45,509 --> 00:26:47,636 He will give you a gun. 488 00:26:47,845 --> 00:26:51,807 And when you see MacGyver, you will kill him. 489 00:26:53,225 --> 00:26:54,810 Yes, ma'am. 490 00:26:54,977 --> 00:26:58,731 When I see MacGyver, I will kill him. 491 00:27:05,696 --> 00:27:07,322 MacGYVER: I can't find Jack anywhere. 492 00:27:07,406 --> 00:27:08,699 Has he been back here? 493 00:27:08,866 --> 00:27:10,034 No sign of him. 494 00:27:10,117 --> 00:27:11,452 Listen, what's going on? 495 00:27:11,577 --> 00:27:14,163 Jack Dalton has done a lot of crazy things in his time, 496 00:27:14,246 --> 00:27:16,206 but an assassination? I don't believe that. 497 00:27:16,297 --> 00:27:19,175 Doc Beatty says he's been brainwashed. 498 00:27:19,293 --> 00:27:21,086 Come here. Let me show you what I found 499 00:27:21,170 --> 00:27:23,088 under his place at the table. 500 00:27:27,843 --> 00:27:29,386 It's gone. 501 00:27:29,636 --> 00:27:32,097 Who else has been in this room besides us? 502 00:27:32,222 --> 00:27:35,476 Just our security, a couple of workmen and Hendrix. 503 00:27:35,601 --> 00:27:36,685 What's gone? 504 00:27:36,894 --> 00:27:38,395 There was a holster under this table, 505 00:27:38,562 --> 00:27:40,689 and whoever put it there probably planned to sneak 506 00:27:40,856 --> 00:27:42,316 a gun in after the security sweep. 507 00:27:42,524 --> 00:27:43,817 Where did it go? 508 00:27:43,984 --> 00:27:46,528 They got rid of it, which means they know I'm on to 'em. 509 00:27:46,612 --> 00:27:48,197 Is there a problem, Mr. Thornton? 510 00:27:48,280 --> 00:27:49,406 No. 511 00:27:49,573 --> 00:27:50,866 Nothing serious. 512 00:27:51,533 --> 00:27:53,619 Good. 513 00:27:55,245 --> 00:27:57,206 Do you think Hendrix is in on it? 514 00:27:57,414 --> 00:27:59,583 I think we'll have a better chance of finding out who is 515 00:27:59,708 --> 00:28:01,251 if we don't tip our hand. 516 00:28:01,418 --> 00:28:04,088 Okay. Without tipping our hand, what's next? 517 00:28:04,129 --> 00:28:07,299 We've got to find Jack before he hurts someone or himself. 518 00:28:07,382 --> 00:28:08,842 He could be anywhere. 519 00:28:08,967 --> 00:28:10,344 I know. I'll start looking. 520 00:28:10,969 --> 00:28:13,347 All right, I'll stick around in case he turns up back here. 521 00:28:13,430 --> 00:28:14,306 Right. 522 00:28:14,515 --> 00:28:15,766 If he does, grab him. 523 00:28:15,849 --> 00:28:17,601 Tie him up, sit on him, whatever it takes, 524 00:28:17,684 --> 00:28:20,270 but don't let him around President Dakru. 525 00:28:26,735 --> 00:28:28,821 No one saw the holster removed? 526 00:28:28,908 --> 00:28:31,744 The subject took it without anyone noticing. 527 00:28:32,533 --> 00:28:35,035 You see, Edward, nothing is ever lost 528 00:28:35,119 --> 00:28:37,246 if one plans ahead. 529 00:28:37,371 --> 00:28:39,540 After all, with so much at stake, 530 00:28:39,623 --> 00:28:42,709 why risk everything on just one assassin? 531 00:28:44,044 --> 00:28:46,421 It will be just as I promised. 532 00:28:46,505 --> 00:28:49,967 When the president dies at the hands of the American official, 533 00:28:50,092 --> 00:28:52,719 it will destroy the trade treaty. 534 00:28:52,928 --> 00:28:54,763 You will return to Kimbala 535 00:28:54,930 --> 00:28:57,599 crying vengeance for Dakru's blood. 536 00:28:58,350 --> 00:29:02,187 The people will rally around, cheering your name. 537 00:29:02,729 --> 00:29:08,152 Once we have won their hearts, nothing is beyond our grasp. 538 00:29:08,819 --> 00:29:10,487 With my guidance 539 00:29:10,571 --> 00:29:13,115 and the support of our new allies, 540 00:29:13,198 --> 00:29:17,744 you will become the most powerful man in all of Africa. 541 00:29:17,953 --> 00:29:20,873 With you at my side. 542 00:29:21,415 --> 00:29:23,584 I am not important. 543 00:29:23,709 --> 00:29:26,545 You are all that matters, Edward. 544 00:29:26,670 --> 00:29:29,882 I am doing all of this for you. 545 00:29:39,099 --> 00:29:40,684 Jack? 546 00:29:42,477 --> 00:29:43,770 Jack, you here? 547 00:29:43,854 --> 00:29:45,564 [PHONE RINGING] 548 00:29:47,983 --> 00:29:49,109 Hello? 549 00:29:49,193 --> 00:29:51,153 THORNTON: MacGyver, any luck finding Jack? 550 00:29:51,320 --> 00:29:53,989 Uh, no, Pete, doesn't look like he made it back here. 551 00:29:54,072 --> 00:29:56,116 Well, the banquet begins in an hour. 552 00:29:56,200 --> 00:29:58,827 What about that fun park where the police found him sleepwalking? 553 00:29:59,411 --> 00:30:02,164 Well, it's worth a shot. I'll swing over there now. 554 00:30:02,289 --> 00:30:04,499 - Keep me posted. - Yeah. 555 00:30:47,209 --> 00:30:48,752 [SIGHS] 556 00:30:56,510 --> 00:30:58,053 BEATTY: Where is the room, Jack? 557 00:30:58,136 --> 00:30:59,721 DALTON: In the moon. 558 00:31:16,488 --> 00:31:18,573 [CREAKING] 559 00:31:27,582 --> 00:31:29,001 MacGYVER: Jack? 560 00:31:32,838 --> 00:31:35,299 Jack, you in here? 561 00:31:42,180 --> 00:31:44,182 Jack, it's me. 562 00:32:02,159 --> 00:32:05,787 [CACKLING] 563 00:32:11,001 --> 00:32:13,295 [CARNIVAL MUSIC PLAYING] 564 00:32:15,464 --> 00:32:18,175 [CHORUS OF MANIACAL LAUGHTER AND SCREAMS FROM PROPS] 565 00:32:37,361 --> 00:32:39,237 [ROARING AND HISSING] 566 00:33:01,718 --> 00:33:05,972 [CHORUS OF MANIACAL LAUGHTER AND SCREAMS FROM PROPS] 567 00:33:27,411 --> 00:33:28,745 [GRUNTS] 568 00:33:55,480 --> 00:33:57,399 [RATTLING] 569 00:34:34,478 --> 00:34:35,979 [SIGHS] 570 00:35:07,385 --> 00:35:10,138 DALTON: I'm walking down a long hallway. 571 00:35:10,430 --> 00:35:12,432 BEATTY: And what do you see? 572 00:35:12,807 --> 00:35:14,726 DALTON: Double doors. 573 00:35:45,840 --> 00:35:47,926 My name in gold. 574 00:36:23,378 --> 00:36:27,340 EDITH [RECORDED]: From the bottom of my heart, I salute you. 575 00:36:28,133 --> 00:36:30,802 From the bottom of my heart, I salute you. 576 00:36:31,219 --> 00:36:32,721 BEATTY: What does the voice say, Jack? 577 00:36:32,804 --> 00:36:36,600 EDITH: From the bottom of my heart, I salute you. 578 00:36:36,850 --> 00:36:40,145 From the bottom of my heart, I salute you. 579 00:37:04,336 --> 00:37:06,296 DALTON: I see a shadow. 580 00:37:29,903 --> 00:37:31,071 Jack. 581 00:37:36,618 --> 00:37:37,911 [GUNSHOT] 582 00:37:39,037 --> 00:37:40,538 Listen to me, Jack. 583 00:37:40,914 --> 00:37:43,083 Somebody's making you do this. 584 00:37:43,208 --> 00:37:45,001 But I've got the key now. 585 00:37:45,126 --> 00:37:46,753 Listen to me. 586 00:37:47,962 --> 00:37:49,881 From the bottom of my heart, 587 00:37:50,674 --> 00:37:52,425 I salute you. 588 00:38:05,522 --> 00:38:06,981 All right. 589 00:38:07,315 --> 00:38:08,400 That's it. 590 00:38:11,027 --> 00:38:13,446 I'm in control now, Jack. 591 00:38:13,655 --> 00:38:15,198 And I'm turning you off. 592 00:38:15,907 --> 00:38:17,909 Put the gun down. 593 00:38:27,210 --> 00:38:28,795 [GUNSHOT, YELLS] 594 00:38:35,427 --> 00:38:37,220 They changed it. 595 00:39:06,583 --> 00:39:10,462 EDITH: From the bottom of my heart, I salute you. 596 00:39:11,379 --> 00:39:14,841 From the bottom of my heart, I salute you. 597 00:39:15,592 --> 00:39:19,179 From the bottom of my heart, I salute you. 598 00:39:19,596 --> 00:39:22,849 From the bottom of my heart, I salute you. 599 00:39:23,057 --> 00:39:24,392 [GUNSHOT] 600 00:39:24,559 --> 00:39:27,479 From the bottom of my heart, I salute you. 601 00:39:28,354 --> 00:39:31,983 From the bottom of my heart, I salute you. 602 00:39:32,442 --> 00:39:35,945 From the bottom of my heart, I salute you. 603 00:39:36,946 --> 00:39:38,615 From the bottom of my heart... 604 00:39:55,607 --> 00:39:56,816 Jack... 605 00:39:57,634 --> 00:39:59,969 Go ahead, Jack, take your best shot. 606 00:40:10,730 --> 00:40:12,732 Over here, Jack. 607 00:40:27,038 --> 00:40:29,290 Kill me again, Jack. Go ahead. 608 00:40:40,468 --> 00:40:41,803 Again, Jack. 609 00:40:53,064 --> 00:40:54,315 [GROANS] 610 00:40:58,111 --> 00:41:00,154 [GROANING] 611 00:41:04,617 --> 00:41:07,245 [PANTING] 612 00:41:09,664 --> 00:41:11,624 It's all right, Jack. It's over. 613 00:41:11,791 --> 00:41:13,334 It's over, Jack! 614 00:41:16,796 --> 00:41:18,131 It's me. 615 00:41:18,756 --> 00:41:20,383 It's Mac. 616 00:41:22,719 --> 00:41:24,137 It's all right. 617 00:41:25,930 --> 00:41:27,891 Where are MacGyver and Dalton? 618 00:41:27,974 --> 00:41:29,350 This is an outrage. 619 00:41:29,434 --> 00:41:32,604 I'm sure if we just give them a few more minutes, they'll get here. 620 00:41:32,812 --> 00:41:34,355 Just in case they do miss the ceremony, 621 00:41:34,439 --> 00:41:35,857 would you accept the medals in their place? 622 00:41:35,982 --> 00:41:37,066 I'd be happy to. 623 00:41:37,150 --> 00:41:39,402 Luckily, I wrote another version of the president's speech 624 00:41:39,499 --> 00:41:41,745 - for such an emergency. - Edward... 625 00:41:45,325 --> 00:41:46,868 You were right, dear. 626 00:41:46,951 --> 00:41:48,494 I found the new speech in your briefcase. 627 00:41:48,536 --> 00:41:51,247 You were... prepared for something like this? 628 00:41:51,414 --> 00:41:53,750 In international politics, one must plan 629 00:41:53,833 --> 00:41:56,169 for every emergency, Miss Hendrix. 630 00:42:07,555 --> 00:42:09,933 This is where you spent last weekend. 631 00:42:11,225 --> 00:42:13,895 There was no beautiful girl from Tux-for-Bux. 632 00:42:13,978 --> 00:42:15,897 They created her and that lost weekend 633 00:42:15,980 --> 00:42:18,650 to cover your absence while they programmed you. 634 00:42:19,859 --> 00:42:21,569 I don't remember this place. 635 00:42:24,739 --> 00:42:26,407 Well, do you recognize this? 636 00:42:26,491 --> 00:42:29,619 [ON TAPE]: From the bottom of my heart, I salute you. 637 00:42:29,744 --> 00:42:30,995 Edith. 638 00:42:31,162 --> 00:42:32,163 Mantu's wife? 639 00:42:32,372 --> 00:42:33,373 Yeah. 640 00:42:35,208 --> 00:42:37,043 They used that phrase to activate you. 641 00:42:37,251 --> 00:42:39,128 Why couldn't you use it to switch me off? 642 00:42:39,879 --> 00:42:41,631 I don't know. They must have changed it 643 00:42:41,714 --> 00:42:43,800 when they thought I was getting too close. 644 00:42:45,218 --> 00:42:47,512 Well, at least the president's safe now. 645 00:42:48,179 --> 00:42:50,765 I, uh, wouldn't count on it. 646 00:42:51,224 --> 00:42:52,725 Two chairs. 647 00:42:52,809 --> 00:42:54,060 Two assassins. 648 00:42:54,978 --> 00:42:56,688 They must have programmed somebody else 649 00:42:56,813 --> 00:42:58,106 in case they needed a backup. 650 00:42:58,189 --> 00:43:00,149 Whoever it was had to have been here with you. 651 00:43:00,775 --> 00:43:03,695 Now come on, Jack, think. Who else was brainwashed? 652 00:43:04,070 --> 00:43:05,530 I can't... 653 00:43:05,989 --> 00:43:07,490 [SIGHS] 654 00:43:07,657 --> 00:43:09,367 All I can remember is spending the weekend 655 00:43:09,450 --> 00:43:11,619 with that beautiful lady they planted in my brain. 656 00:43:13,746 --> 00:43:15,206 Weekend. 657 00:43:17,333 --> 00:43:19,544 Two lost weekends. 658 00:43:19,752 --> 00:43:21,087 It was just me and her. 659 00:43:21,170 --> 00:43:22,714 Like a dream come true. 660 00:43:22,922 --> 00:43:24,632 It was just me and the salmon. 661 00:43:24,716 --> 00:43:26,009 Like a dream come true. 662 00:43:27,802 --> 00:43:29,303 That's it. 663 00:43:29,512 --> 00:43:31,681 The other assassin... it's Pete. 664 00:43:34,225 --> 00:43:36,811 [APPLAUSE] 665 00:43:49,949 --> 00:43:54,454 Ladies and gentlemen, honored hosts... 666 00:43:54,620 --> 00:43:57,832 I thank you for your warm hospitality. 667 00:44:08,760 --> 00:44:10,845 [ENGINE STARTS] 668 00:44:14,974 --> 00:44:17,018 [TIRES SQUEAL] 669 00:44:20,146 --> 00:44:22,023 MacGYVER: I should have known it was a setup 670 00:44:22,106 --> 00:44:23,499 when Pete steered me to that place. 671 00:44:23,601 --> 00:44:25,770 I never told him that's where the police found you sleepwalking. 672 00:44:25,860 --> 00:44:27,779 I don't get it. Even if Pete hears the key phrase, 673 00:44:27,862 --> 00:44:30,045 how are they gonna give him the order to shoot the president 674 00:44:30,131 --> 00:44:31,824 in front of a big crowd like that? 675 00:44:31,991 --> 00:44:33,367 - The Star of State. - The what? 676 00:44:33,409 --> 00:44:37,413 The medal. He's been conditioned to shoot whoever's holding that medal. 677 00:44:37,622 --> 00:44:40,083 There are two Americans in particular whom we wish 678 00:44:40,291 --> 00:44:41,918 to honor this evening: 679 00:44:42,001 --> 00:44:44,504 Mr. MacGyver and Mr. Dalton. 680 00:44:45,838 --> 00:44:49,425 Their deeds saved thousands of my people 681 00:44:49,509 --> 00:44:51,385 from starving to death. 682 00:44:52,011 --> 00:44:54,889 They are true humanitarians, 683 00:44:54,972 --> 00:44:56,474 but most important -- 684 00:44:57,266 --> 00:44:59,310 true friends. 685 00:44:59,560 --> 00:45:01,562 And now I will ask Mr. Thornton 686 00:45:01,771 --> 00:45:04,148 to please come up and accept the medals 687 00:45:04,315 --> 00:45:06,234 for Mr. MacGyver and Mr. Dalton. 688 00:45:06,317 --> 00:45:08,778 [APPLAUSE] 689 00:45:14,909 --> 00:45:16,202 Hold it, fellas. 690 00:45:16,285 --> 00:45:18,329 We've got trouble. Come on. 691 00:45:20,790 --> 00:45:21,833 Wait a minute! 692 00:45:26,170 --> 00:45:27,338 [APPLAUSE] 693 00:45:27,421 --> 00:45:29,173 Although they can't be with us this evening, 694 00:45:29,257 --> 00:45:30,675 please convey to them 695 00:45:30,800 --> 00:45:33,219 the respect and gratitude of my people. 696 00:45:33,511 --> 00:45:35,471 [ECHOES] Please convey to them 697 00:45:35,680 --> 00:45:37,932 the respect and gratitude of my people. 698 00:45:47,191 --> 00:45:49,485 This is our country's highest award, 699 00:45:49,652 --> 00:45:52,738 but it is only a small token of our gratitude... 700 00:45:52,989 --> 00:45:54,824 [SCREAMING] 701 00:45:55,783 --> 00:45:57,493 Catch, Edith! 702 00:45:59,412 --> 00:46:01,956 The respect and gratitude of my people. 703 00:46:02,206 --> 00:46:03,708 Do not shoot. 704 00:46:03,791 --> 00:46:05,334 Put it down. 705 00:46:07,378 --> 00:46:09,046 Do you hear me? 706 00:46:09,297 --> 00:46:10,756 Put it down. 707 00:46:20,600 --> 00:46:22,059 MacGyver! 708 00:46:22,185 --> 00:46:23,561 What happened? What's going on? 709 00:46:23,769 --> 00:46:25,855 It's all right, Pete. Welcome back. 710 00:46:28,774 --> 00:46:30,526 Edith... 711 00:46:30,735 --> 00:46:32,904 I think you just blew your right to remain silent. 712 00:46:45,333 --> 00:46:49,462 When I count backwards from ten, you will begin to wake up. 713 00:46:49,545 --> 00:46:51,672 Ten, nine... 714 00:46:51,756 --> 00:46:53,466 you're starting to awaken now... 715 00:46:53,591 --> 00:46:55,718 eight, seven, six, 716 00:46:55,801 --> 00:46:57,178 your eyes are opening... 717 00:46:57,261 --> 00:46:58,721 five, four, 718 00:46:58,930 --> 00:47:01,807 three, two, one. 719 00:47:09,774 --> 00:47:11,150 Hey, Pete. 720 00:47:11,234 --> 00:47:12,485 How are you feeling? 721 00:47:12,568 --> 00:47:15,279 Oh, like I've been asleep for days. 722 00:47:15,363 --> 00:47:17,198 Well, in a way you have been. 723 00:47:17,294 --> 00:47:19,587 Just take it easy and you'll be fine. 724 00:47:21,786 --> 00:47:24,163 Boy, who would've thought a classy lady like Edith 725 00:47:24,247 --> 00:47:25,790 would try an assassination? 726 00:47:25,873 --> 00:47:27,333 Well, it happens. 727 00:47:27,541 --> 00:47:28,876 I'll tell you one thing. 728 00:47:29,001 --> 00:47:31,963 I never want to hear the words "the respect and gratitude of my people" 729 00:47:32,171 --> 00:47:33,756 again as long as I live. 730 00:47:33,839 --> 00:47:36,717 Or "from the bottom of my heart, I salute you." 731 00:47:41,847 --> 00:47:43,182 MacGyver? 732 00:47:46,018 --> 00:47:47,353 MacGyver! 733 00:47:47,478 --> 00:47:49,355 This isn't funny, Mac. 734 00:47:49,897 --> 00:47:51,232 Mac? 735 00:47:52,108 --> 00:47:53,192 What? 736 00:47:53,943 --> 00:47:56,487 - [LAUGHING] - Oh... 737 00:47:56,737 --> 00:47:58,447 [GROANS] @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,340 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:16,273 --> 00:01:17,524 MacGYVER: It's occurred to me 3 00:01:17,649 --> 00:01:20,402 that some friendships are like a good game of hockey. 4 00:01:20,527 --> 00:01:22,988 The right balance of teamwork and smooth skating 5 00:01:23,071 --> 00:01:25,824 generally adds up to a winning combination. 6 00:01:25,949 --> 00:01:28,160 Like me and Pete Thornton. 7 00:01:28,327 --> 00:01:30,829 Partner, boss, friend -- 8 00:01:30,913 --> 00:01:32,998 you can't do much better than that. 9 00:01:33,081 --> 00:01:35,083 But sometimes things come up 10 00:01:35,167 --> 00:01:37,211 that test the best of friendships, 11 00:01:37,336 --> 00:01:40,172 and this weekend of skiing was one of them. 12 00:01:41,548 --> 00:01:43,217 It wasn't my fault. 13 00:01:43,342 --> 00:01:44,801 Whose fault was it? 14 00:01:44,927 --> 00:01:46,428 The guy cut me off! 15 00:01:46,553 --> 00:01:47,888 What was I supposed to do? 16 00:01:48,055 --> 00:01:49,389 Come on Pete, let's face it, 17 00:01:49,473 --> 00:01:51,391 you did not belong on that slope. 18 00:01:51,501 --> 00:01:53,336 It was for expert skiers. 19 00:01:53,560 --> 00:01:56,146 What are you telling me, I should've been on the bunny slope? 20 00:01:56,313 --> 00:01:57,272 Well... 21 00:01:57,356 --> 00:02:00,234 Listen, that man was skiing like he owned the whole darn mountain. 22 00:02:00,317 --> 00:02:01,318 Pete! 23 00:02:01,401 --> 00:02:04,238 That man does own the whole darn mountain. 24 00:02:04,530 --> 00:02:07,491 Well, that's still no excuse for him to swing on me. 25 00:02:07,575 --> 00:02:10,118 Look, all I know is, I've been looking forward 26 00:02:10,202 --> 00:02:11,995 to skiing that mountain for months, 27 00:02:12,079 --> 00:02:14,289 and now I'm banned for life. 28 00:02:14,456 --> 00:02:16,041 Did I ask for your help? 29 00:02:16,333 --> 00:02:18,293 I could have handled him just fine. 30 00:02:18,377 --> 00:02:20,087 That's not the point. 31 00:02:20,170 --> 00:02:22,631 [RATTLING] 32 00:02:22,923 --> 00:02:24,633 THORNTON: Now what's the matter? 33 00:02:27,386 --> 00:02:29,972 MacGYVER: We couldn't be out of gas, could we? 34 00:02:30,264 --> 00:02:31,765 Could we? 35 00:02:33,809 --> 00:02:35,394 Pete, you said you were gonna fill it up 36 00:02:35,477 --> 00:02:37,646 when you went for pizza last night, remember? 37 00:02:37,729 --> 00:02:40,941 Well I didn't. I messed up. 38 00:02:41,024 --> 00:02:42,150 So sue me. 39 00:02:42,359 --> 00:02:43,819 Oh, never mind. 40 00:02:43,902 --> 00:02:48,282 Why let a little thing like this ruin a perfectly good vacation? 41 00:02:54,788 --> 00:02:56,206 Now where are you going? 42 00:02:56,331 --> 00:02:58,041 To find a gas station. 43 00:02:58,208 --> 00:03:00,002 And I suggest you look the other way. 44 00:03:00,252 --> 00:03:01,503 Fine! 45 00:03:01,712 --> 00:03:03,797 First one to make it back here with a can of gas 46 00:03:03,880 --> 00:03:06,091 goes after the other guy, okay? 47 00:03:06,258 --> 00:03:07,634 Fine! 48 00:03:22,149 --> 00:03:23,942 MAN: Put the body here in the back room. 49 00:03:30,032 --> 00:03:33,243 Quickly. The truck should be here within ten minutes. 50 00:03:42,044 --> 00:03:43,545 We have a problem. 51 00:03:45,881 --> 00:03:48,550 No. Let me check him out first. 52 00:04:00,812 --> 00:04:01,813 Hi. 53 00:04:02,064 --> 00:04:03,440 What can I do for you? 54 00:04:03,523 --> 00:04:06,943 My buddy and I ran out of gas a few miles up the road. 55 00:04:07,361 --> 00:04:08,779 I can help you out. 56 00:04:14,201 --> 00:04:16,244 You picked a nice day for it. 57 00:04:21,583 --> 00:04:23,794 Your friend's not the walking type, huh? 58 00:04:24,002 --> 00:04:26,588 No. I sent him up the other way to try his luck. 59 00:04:26,755 --> 00:04:29,132 Kind of looks like you got a corner on the market. 60 00:04:29,216 --> 00:04:30,425 You could say that. 61 00:04:30,634 --> 00:04:32,386 Phoenix Foundation. 62 00:04:32,594 --> 00:04:34,137 You work there? 63 00:04:34,304 --> 00:04:35,889 Well, more or less. 64 00:04:37,099 --> 00:04:39,059 My cousin Louise works in accounting. 65 00:04:39,142 --> 00:04:40,394 You know her? 66 00:04:40,477 --> 00:04:43,397 I can't say that I do. It's a big outfit. 67 00:04:44,022 --> 00:04:45,565 You need a deposit on the can? 68 00:04:46,274 --> 00:04:47,818 You've got an honest face. 69 00:04:47,901 --> 00:04:49,653 Just bring it back when you're done. 70 00:04:49,736 --> 00:04:50,779 Thanks. 71 00:04:50,862 --> 00:04:52,739 Sorry I can't give you a lift. I'm here alone. 72 00:04:54,116 --> 00:04:55,701 No problem. 73 00:05:05,585 --> 00:05:07,212 You let him walk away? 74 00:05:07,295 --> 00:05:08,755 For the moment. 75 00:05:08,880 --> 00:05:10,382 He's with the Phoenix Foundation. 76 00:05:10,465 --> 00:05:11,967 It could prove useful to us. 77 00:05:12,050 --> 00:05:13,552 Then why didn't you take him now? 78 00:05:13,844 --> 00:05:17,139 Because now we have more important matters to attend to. 79 00:05:17,222 --> 00:05:18,890 More questions, Armin? 80 00:05:21,435 --> 00:05:23,145 Frank. 81 00:05:24,271 --> 00:05:25,856 [OVER RADIO]: Frank, are you there? 82 00:05:26,106 --> 00:05:27,649 [LIVELY JAZZ PLAYING] 83 00:05:27,733 --> 00:05:29,609 Do you read me, Frank? 84 00:05:30,402 --> 00:05:32,362 Frank, come in. 85 00:05:33,447 --> 00:05:35,240 Talk to me now, Frank. 86 00:05:35,490 --> 00:05:37,701 [MUSIC CONTINUES] 87 00:05:38,618 --> 00:05:39,995 [TURNS OFF MUSIC] 88 00:05:40,370 --> 00:05:41,788 Go ahead, Jonathan. 89 00:05:42,080 --> 00:05:44,624 Frank, we have a problem I need you to deal with. 90 00:05:44,875 --> 00:05:46,877 [VEHICLE APPROACHING] 91 00:05:50,422 --> 00:05:51,673 Hey! 92 00:05:57,929 --> 00:05:59,514 Ah, thanks a lot. 93 00:05:59,765 --> 00:06:02,058 You're the first good thing that's happened to me all morning. 94 00:06:02,225 --> 00:06:05,103 I guess this is your lucky day, huh? 95 00:06:22,496 --> 00:06:24,372 You'll love the food. 96 00:06:27,000 --> 00:06:28,502 I've been coming here for years. 97 00:06:28,627 --> 00:06:30,170 Never disappointed. 98 00:06:32,047 --> 00:06:33,340 [BELL DINGS] 99 00:06:41,598 --> 00:06:42,849 WOMAN: Good morning. 100 00:06:45,519 --> 00:06:47,020 Well, where's Justine this morning? 101 00:06:48,688 --> 00:06:50,440 She's at home in bed. 102 00:06:54,069 --> 00:06:55,278 She's got the flu. 103 00:06:57,113 --> 00:06:59,199 I'm telling you, don't even look at it. 104 00:06:59,282 --> 00:07:01,076 This place makes a corned beef hash 105 00:07:01,159 --> 00:07:03,620 that'll make you think you've died and gone to heaven. 106 00:07:17,384 --> 00:07:18,969 Now, stay still. 107 00:07:22,848 --> 00:07:25,183 Come on. Let's go, come on! 108 00:07:25,267 --> 00:07:27,060 All right, take it easy. Ow! 109 00:07:27,143 --> 00:07:28,436 Get over here. 110 00:07:28,520 --> 00:07:30,146 Stay right there. 111 00:07:33,275 --> 00:07:34,484 Don't move. 112 00:07:34,609 --> 00:07:36,194 [DOOR CREAKS] 113 00:07:41,199 --> 00:07:43,660 There we go. Get down there. 114 00:07:43,827 --> 00:07:45,412 Get down! 115 00:08:02,596 --> 00:08:04,931 He's going to come looking for his friend. 116 00:08:05,056 --> 00:08:07,893 Why don't we have Frank put our new toy to the test? 117 00:08:37,047 --> 00:08:40,759 You got it! Hot damn, you got it! Nice! 118 00:08:40,884 --> 00:08:42,218 Did you get the friend? 119 00:08:42,302 --> 00:08:43,720 Yeah. He's in the cellar. 120 00:08:43,803 --> 00:08:46,389 Phoenix Foundation, too, am I right? 121 00:08:47,724 --> 00:08:49,643 The other one will be here soon. 122 00:08:49,851 --> 00:08:52,228 How much power will it take to stop his Jeep? 123 00:08:52,437 --> 00:08:54,898 Point one percent of one capacitor. 124 00:08:55,065 --> 00:08:57,609 That transformer's more than enough to juice it that much. 125 00:08:57,817 --> 00:08:59,110 Help me with the cables. 126 00:08:59,194 --> 00:09:00,987 Let's go with the cables. 127 00:09:24,636 --> 00:09:27,013 Okay, here we go. 128 00:09:31,476 --> 00:09:32,435 [BEEP] 129 00:09:32,519 --> 00:09:33,979 [LOW WHIRRING] 130 00:09:35,105 --> 00:09:36,856 That'll do it. Point one percent. 131 00:09:36,940 --> 00:09:38,608 We're in business. 132 00:09:38,817 --> 00:09:40,276 That's it? 133 00:09:40,402 --> 00:09:42,862 It's everything we can pull out of that transformer. 134 00:09:42,988 --> 00:09:45,407 You just wait until we patch it in to Powertech's superconductor, 135 00:09:45,490 --> 00:09:47,242 then you'll really see what this baby can do. 136 00:09:47,409 --> 00:09:48,785 Show me how it works. 137 00:09:49,202 --> 00:09:52,455 First you need some power to charge the capacitors. 138 00:09:55,750 --> 00:09:57,711 Then the capacitors dump the electricity 139 00:09:57,794 --> 00:10:00,130 into the vercador chamber here. 140 00:10:00,880 --> 00:10:03,133 It generates the electromagnetic pulse 141 00:10:03,216 --> 00:10:06,678 which discharges from the focus in the dish here. 142 00:10:06,803 --> 00:10:08,013 Follow me. 143 00:10:13,643 --> 00:10:17,564 Now, the whole procedure's operative when you push this button. 144 00:10:17,814 --> 00:10:21,151 It also has an automatic sequence feature for remote operation. 145 00:10:21,359 --> 00:10:23,236 All the modern conveniences, huh? 146 00:10:23,486 --> 00:10:24,779 Good. 147 00:10:29,325 --> 00:10:30,577 Armin! 148 00:10:30,702 --> 00:10:31,828 Better get out there. 149 00:10:32,037 --> 00:10:33,913 He'll be coming anytime now. 150 00:10:35,582 --> 00:10:37,709 [BIRDS CHIRPING] 151 00:10:53,266 --> 00:10:55,310 [LOUD ROCK MUSIC PLAYING] 152 00:10:58,897 --> 00:11:01,191 [ROCK MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 153 00:11:01,941 --> 00:11:03,443 He's coming. 154 00:11:05,612 --> 00:11:07,072 [MECHANICAL WHIRRING] 155 00:11:10,909 --> 00:11:13,244 [MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 156 00:11:15,580 --> 00:11:16,956 - Now! - Do it. 157 00:11:18,083 --> 00:11:21,503 [DEEP WHIRRING, ELECTRONIC BUZZING] 158 00:11:22,295 --> 00:11:24,464 [ENGINE SPUTTERS TO A STOP] 159 00:11:32,931 --> 00:11:34,599 Now what? 160 00:11:42,398 --> 00:11:44,192 Hold it right there. 161 00:11:49,239 --> 00:11:51,074 What's going on? 162 00:11:52,700 --> 00:11:55,787 Hey, I was gonna return the gas can. 163 00:12:06,714 --> 00:12:08,383 Keep moving. 164 00:12:18,935 --> 00:12:20,395 Let's go. 165 00:12:24,858 --> 00:12:26,442 MacGyver! 166 00:12:26,818 --> 00:12:28,027 How you doin', Pete? 167 00:12:28,153 --> 00:12:30,697 Over there, both of you. Go now, over there. 168 00:12:34,742 --> 00:12:36,578 Would you mind telling us what's going on? 169 00:12:36,661 --> 00:12:38,246 History in the making, 170 00:12:38,329 --> 00:12:40,248 and you two are going to be part of it. 171 00:12:40,331 --> 00:12:42,542 You know, we'd be happy to just pass on that. 172 00:12:43,084 --> 00:12:45,128 Aside from special operations, 173 00:12:45,211 --> 00:12:47,046 your Phoenix Foundation engages 174 00:12:47,130 --> 00:12:49,257 in speculation and analysis, right? 175 00:12:49,674 --> 00:12:52,802 Tell me, how many men do you suppose it would take 176 00:12:52,886 --> 00:12:55,555 to overpower the downtown core of a city, 177 00:12:55,763 --> 00:12:57,849 and throw the lives of, uh, 178 00:12:57,974 --> 00:13:00,643 oh, say a million people, into total chaos, how many? 179 00:13:00,935 --> 00:13:03,813 Oh, I don't know. What do you think, uh? 180 00:13:03,855 --> 00:13:05,356 Aw, you got us on that. 181 00:13:05,565 --> 00:13:07,442 The correct answer is four. 182 00:13:07,567 --> 00:13:10,195 With strategy, timing, the right technology, 183 00:13:10,278 --> 00:13:12,864 we will show the rest of the world just how soft 184 00:13:12,947 --> 00:13:15,950 and vulnerable you Americans really are. 185 00:13:16,034 --> 00:13:17,410 Forget the rhetoric. 186 00:13:17,577 --> 00:13:19,037 At 1:00 this afternoon, 187 00:13:19,120 --> 00:13:21,581 a lot of people are going to wish it was simply talk. 188 00:13:22,040 --> 00:13:23,583 When we are through with your city, 189 00:13:23,750 --> 00:13:25,752 your streets will be filled with lifeless vehicles, 190 00:13:25,919 --> 00:13:27,754 your, your communications will be shut down 191 00:13:27,837 --> 00:13:29,797 and your financial center will be in a shambles 192 00:13:29,881 --> 00:13:34,219 and your people will riot and panic and destroy one another. 193 00:13:34,552 --> 00:13:35,887 Big plans. 194 00:13:36,095 --> 00:13:37,889 And you are going to be part of them. 195 00:13:38,014 --> 00:13:41,351 And if you behave yourselves, you may live to tell about it. 196 00:13:47,774 --> 00:13:50,026 You gentlemen know how these work. 197 00:13:50,151 --> 00:13:51,861 Pull the pin... 198 00:13:51,945 --> 00:13:54,280 release the handle, and it explodes. 199 00:13:54,739 --> 00:13:57,033 Crude, but effective. 200 00:14:14,133 --> 00:14:16,970 Now then, if you gentlemen, uh, should try 201 00:14:17,220 --> 00:14:20,932 to loosen your ropes, you will only succeed in blowing each other up. 202 00:14:21,224 --> 00:14:23,184 Once we have achieved our objective, 203 00:14:23,268 --> 00:14:25,937 we will notify the authorities as to your whereabouts, 204 00:14:26,020 --> 00:14:28,648 and then you can validate our accomplishments. 205 00:14:28,731 --> 00:14:32,068 You see gentlemen, you are our witnesses. 206 00:14:53,999 --> 00:14:56,710 The videotape, is it ready? 207 00:14:56,801 --> 00:14:59,120 It's all set. They'll definitely get the message. 208 00:14:59,220 --> 00:15:01,806 Good. Come over here, look at this. 209 00:15:04,600 --> 00:15:08,021 Frank and I will be finished at the microwave base by 10:40. 210 00:15:08,146 --> 00:15:10,148 Armin, you and Lisa must have 211 00:15:10,356 --> 00:15:13,192 the telephone switching station out of commission by 10:45. 212 00:15:14,277 --> 00:15:15,611 No problem. 213 00:15:15,820 --> 00:15:17,155 We will rendezvous here 214 00:15:17,363 --> 00:15:22,201 at this intersection by 11:10, 1.5 kilometers from Powertech. 215 00:15:22,493 --> 00:15:24,203 Understood? 216 00:15:24,579 --> 00:15:25,788 Jonathan... 217 00:15:26,706 --> 00:15:27,957 the Phoenix men. 218 00:15:28,041 --> 00:15:30,335 Would it not be better if we killed them? 219 00:15:30,543 --> 00:15:32,253 More questions, Armin? 220 00:15:32,378 --> 00:15:36,424 What we are doing is a first and I want it witnessed. 221 00:15:36,632 --> 00:15:41,054 We are going to accomplish more than just our leader's freedom. 222 00:15:41,304 --> 00:15:42,680 And when it is over, 223 00:15:42,805 --> 00:15:45,725 the American military complex will do everything possible 224 00:15:45,808 --> 00:15:48,936 to cover up the fact that their defenses could not prevent 225 00:15:49,020 --> 00:15:51,022 four lone individuals 226 00:15:51,105 --> 00:15:53,232 from crippling one of their largest cities. 227 00:15:53,316 --> 00:15:54,942 Jonathan... 228 00:15:55,610 --> 00:15:57,653 really, there's no way to cover up something this big. 229 00:15:57,862 --> 00:15:59,155 They will try. 230 00:15:59,238 --> 00:16:01,908 But the Phoenix Foundation is a corporate white knight, 231 00:16:01,991 --> 00:16:04,202 and when people come to them looking for answers, 232 00:16:04,327 --> 00:16:05,995 Phoenix will tell them the truth. 233 00:16:06,120 --> 00:16:08,122 And they will be believed. 234 00:16:09,248 --> 00:16:11,584 It is time. We must go. 235 00:16:20,843 --> 00:16:23,346 THORNTON: Did you hear that? Sounded like a truck. 236 00:16:23,513 --> 00:16:24,847 Yeah, it's a big rig. 237 00:16:24,972 --> 00:16:26,849 They've got something covered up on the back, too. 238 00:16:27,016 --> 00:16:28,518 Any idea what that could be? 239 00:16:30,103 --> 00:16:32,522 I haven't a clue. 240 00:16:33,773 --> 00:16:34,982 So... 241 00:16:35,525 --> 00:16:37,568 So how do we get out of here? 242 00:16:38,528 --> 00:16:39,987 I don't know. 243 00:16:40,071 --> 00:16:41,823 You don't know?! 244 00:16:41,939 --> 00:16:44,492 MacGyver, don't do this to me. Come on, think! 245 00:16:44,575 --> 00:16:46,494 I'm trying, Pete. 246 00:16:46,577 --> 00:16:48,955 You know maybe you can come up with something. 247 00:16:49,080 --> 00:16:51,040 All right, maybe I can. 248 00:16:51,124 --> 00:16:54,752 Let's see, uh... uh... 249 00:16:55,002 --> 00:16:57,422 Okay, I got it. 250 00:16:57,547 --> 00:17:00,550 We throw one of the grenades up there, under the door. 251 00:17:00,675 --> 00:17:02,135 We duck over there for cover, 252 00:17:02,218 --> 00:17:04,095 and when it blows, we're out of here. 253 00:17:04,303 --> 00:17:05,596 Yeah. 254 00:17:06,013 --> 00:17:08,182 Except I think this place would cave in on us. 255 00:17:09,183 --> 00:17:11,769 Oh... maybe you're right. 256 00:17:11,936 --> 00:17:17,900 Uh... maybe we could find something to replace the pins. 257 00:17:20,361 --> 00:17:21,696 Yeah. 258 00:17:21,904 --> 00:17:23,364 That's better. 259 00:17:24,323 --> 00:17:25,533 It's good, in fact. 260 00:17:25,658 --> 00:17:26,826 Really? 261 00:17:26,993 --> 00:17:28,786 Yeah. I'll need your lift ticket. 262 00:17:28,995 --> 00:17:31,080 Oh, well, that's fine. How are you gonna get it? 263 00:17:32,039 --> 00:17:34,834 Ever heard of a party game called "Pass the Apple"? 264 00:18:27,929 --> 00:18:29,805 Take a look that way. 265 00:18:37,688 --> 00:18:40,525 MAN [ON TV]: I'm not going to stand for this anymore. 266 00:18:40,608 --> 00:18:41,943 You were right, no guard. 267 00:18:42,026 --> 00:18:43,653 He only checks in twice a day. 268 00:18:43,736 --> 00:18:46,072 Like I said, this place is an easy target. 269 00:18:46,322 --> 00:18:50,034 This is what we patch in to all the broadcasting signals. 270 00:18:50,284 --> 00:18:52,662 Help me with this thing. 271 00:18:55,122 --> 00:18:56,499 Pull it. 272 00:18:58,459 --> 00:19:00,753 Okay, right here. 273 00:19:04,465 --> 00:19:05,883 This is suicide! 274 00:19:06,008 --> 00:19:07,802 There's got to be another way. 275 00:19:07,927 --> 00:19:10,012 Well, if you think of one in the next 30 seconds, 276 00:19:10,137 --> 00:19:11,264 let me know. 277 00:19:18,312 --> 00:19:19,522 Got it? 278 00:19:19,647 --> 00:19:20,940 Yeah, I got it. 279 00:19:21,857 --> 00:19:23,442 But hurry! 280 00:19:37,206 --> 00:19:38,332 There. 281 00:19:43,879 --> 00:19:45,590 I want it broadcast on all stations, 282 00:19:45,673 --> 00:19:47,216 both radio and television. 283 00:19:47,925 --> 00:19:49,802 I have to set the timer. 284 00:19:58,894 --> 00:20:00,354 THORNTON: It's slipping. 285 00:20:01,188 --> 00:20:02,273 Don't talk. 286 00:20:02,481 --> 00:20:03,316 Yeah, but... 287 00:20:04,150 --> 00:20:06,277 [THORNTON YELLS] 288 00:20:43,105 --> 00:20:45,733 12,700 telephones. 289 00:20:46,317 --> 00:20:48,235 All the eggs in one basket. 290 00:20:52,823 --> 00:20:54,283 Ah. 291 00:20:55,993 --> 00:20:57,286 Let's see... 292 00:20:59,705 --> 00:21:01,499 Got another idea. You want to hear it? 293 00:21:02,375 --> 00:21:03,542 Yeah, shoot. 294 00:21:03,626 --> 00:21:05,252 The detonator in the grenade. 295 00:21:05,336 --> 00:21:07,046 You think that'll blow those doors? 296 00:21:07,171 --> 00:21:08,339 Nope. 297 00:21:08,391 --> 00:21:09,351 Oh. 298 00:21:09,423 --> 00:21:11,217 But you're onto something, Pete. 299 00:21:11,300 --> 00:21:13,594 The C-4 inside it will. 300 00:21:15,805 --> 00:21:17,056 Yeah? 301 00:21:17,181 --> 00:21:19,058 You're doing good, Pete. 302 00:21:21,686 --> 00:21:23,145 Ow... 303 00:21:26,065 --> 00:21:27,233 Here. 304 00:21:27,358 --> 00:21:29,276 Get the detonator out of there. 305 00:21:29,610 --> 00:21:30,945 Yeah, sure. 306 00:21:50,339 --> 00:21:51,716 Detonator. 307 00:21:51,924 --> 00:21:53,217 Yeah, here. 308 00:23:19,428 --> 00:23:21,348 THORNTON: Aw, it's just a power line. 309 00:23:21,442 --> 00:23:22,598 There's no phone here. 310 00:23:22,848 --> 00:23:24,183 We've got to get help. 311 00:23:24,308 --> 00:23:26,185 Let's check the truck. 312 00:23:32,399 --> 00:23:33,692 No keys. 313 00:23:33,818 --> 00:23:35,152 Ah. 314 00:23:36,654 --> 00:23:38,531 Listen, do you believe him? 315 00:23:38,656 --> 00:23:40,825 You think they can really do what he said they could? 316 00:23:40,908 --> 00:23:42,618 Yeah. How about you? 317 00:23:42,827 --> 00:23:44,370 I don't think we can afford not to. 318 00:23:44,578 --> 00:23:47,039 [ENGINE SPUTTERS, STARTS] 319 00:23:47,122 --> 00:23:48,749 Let's get to a phone. 320 00:24:04,431 --> 00:24:06,517 [TRUCK HORN HONKING] 321 00:24:06,684 --> 00:24:08,102 [CAR HORN HONKING] 322 00:24:40,092 --> 00:24:41,468 It's dead. 323 00:24:46,807 --> 00:24:48,559 Look, the windows. 324 00:24:55,691 --> 00:24:57,484 They clash with my fur. 325 00:25:09,872 --> 00:25:11,498 [CLICKING] 326 00:25:12,791 --> 00:25:14,376 This one's out, too. 327 00:25:14,627 --> 00:25:16,921 I wonder if they got to a switching station? 328 00:25:17,129 --> 00:25:18,631 Yeah, could be. 329 00:25:18,923 --> 00:25:20,674 He talked about weak links. 330 00:25:20,883 --> 00:25:22,676 This sure fits. 331 00:25:22,885 --> 00:25:24,511 "Vectrocomp." 332 00:25:24,678 --> 00:25:26,055 Ring any bells? 333 00:25:26,263 --> 00:25:28,015 Yeah. We've work with them. 334 00:25:28,223 --> 00:25:30,601 They've been tied up with the Air Force the last couple of years. 335 00:25:30,726 --> 00:25:33,312 They specialize in electromagnetic technology. 336 00:25:35,606 --> 00:25:37,274 PUPPET: You're the one who took my... 337 00:25:37,483 --> 00:25:40,110 [LAUGHTER] 338 00:25:45,741 --> 00:25:48,702 [HIGH-PITCHED TONE] 339 00:25:50,496 --> 00:25:52,831 We the soldiers of the Black Dove Front, 340 00:25:52,915 --> 00:25:55,125 have taken over your public airwaves 341 00:25:55,209 --> 00:25:58,796 to demand the liberation of our leader, General Shakthi. 342 00:25:59,046 --> 00:26:01,924 He is to be released before his scheduled court appearance 343 00:26:02,007 --> 00:26:03,759 this afternoon at 1:00, 344 00:26:04,134 --> 00:26:06,804 and taken to the airport where you will provide 345 00:26:06,971 --> 00:26:09,765 a private aircraft to return him to his homeland. 346 00:26:10,474 --> 00:26:14,353 If you fail to do this, we will strike a deadly blow 347 00:26:14,395 --> 00:26:15,896 to the heart of your city. 348 00:26:16,563 --> 00:26:19,817 We will attack your city at its most vulnerable points. 349 00:26:20,109 --> 00:26:23,404 All electrical systems will be terminated. 350 00:26:23,654 --> 00:26:26,323 Transportation will be brought to a standstill, 351 00:26:26,782 --> 00:26:30,703 creating massive gridlock to all of your major thoroughfares. 352 00:26:31,036 --> 00:26:33,622 Telephones, radios, television, 353 00:26:33,706 --> 00:26:37,001 all forms of communication will be cut. 354 00:26:37,209 --> 00:26:40,713 Every computer in the downtown core will be rendered useless. 355 00:26:40,796 --> 00:26:42,423 Their operational memory 356 00:26:42,631 --> 00:26:45,718 and the information they contain will be wiped clean. 357 00:26:45,926 --> 00:26:48,721 Police and emergency services will be powerless 358 00:26:48,846 --> 00:26:51,265 to deal with the riots and looting that will occur. 359 00:26:51,499 --> 00:26:56,145 Many lives will be lost in the panic that will grip your city. 360 00:26:56,562 --> 00:26:58,313 The choice is yours. 361 00:26:58,439 --> 00:27:01,608 You have until 1:00 this afternoon to release our leader, 362 00:27:01,692 --> 00:27:04,319 or we shall bring your city to its knees. 363 00:27:20,461 --> 00:27:22,546 MacGYVER: They set the deadline for 1:00. 364 00:27:23,047 --> 00:27:25,090 That gives us less than an hour. 365 00:27:25,299 --> 00:27:27,342 Well, if they have taken out a switching station, 366 00:27:27,426 --> 00:27:30,429 it'll take at least that long to get a phone that works. 367 00:27:30,846 --> 00:27:31,972 Think. 368 00:27:32,056 --> 00:27:33,557 Did you hear what he said? 369 00:27:33,682 --> 00:27:35,225 I mean, how could four people 370 00:27:35,309 --> 00:27:37,811 possibly do that much damage to a city? 371 00:27:37,895 --> 00:27:40,731 I mean, short of a nuclear bomb, that is. 372 00:27:43,609 --> 00:27:45,110 Vectrocomp. 373 00:27:47,529 --> 00:27:49,281 My watch stopped. 374 00:27:59,158 --> 00:28:00,576 My Jeep. 375 00:28:00,793 --> 00:28:02,795 Well, what's your Jeep got to do with your watch? 376 00:28:03,003 --> 00:28:05,047 They both stopped about the same time. 377 00:28:05,089 --> 00:28:08,717 It would take an electromagnetic pulse of some kind to do that. 378 00:28:09,009 --> 00:28:12,262 And that is Vectrocomp's specialty. 379 00:28:12,638 --> 00:28:16,475 Do you think they hijacked an EMP generator of some kind? 380 00:28:16,600 --> 00:28:18,227 I'll bet that's what was on the truck. 381 00:28:18,435 --> 00:28:21,772 Suppose they hijacked an EMP from these men. 382 00:28:21,897 --> 00:28:24,066 Why would they take it to the cabin? 383 00:28:24,149 --> 00:28:26,944 I mean, why would they bother to knock out a phone grid 384 00:28:27,111 --> 00:28:28,362 this far from the city? 385 00:28:28,445 --> 00:28:30,531 To create a dead zone to work within. 386 00:28:30,739 --> 00:28:31,865 Well, what for? 387 00:28:33,867 --> 00:28:35,077 Power. 388 00:28:35,369 --> 00:28:37,162 They need power. 389 00:28:37,621 --> 00:28:39,039 Power? 390 00:28:46,380 --> 00:28:47,923 Powertech. Heard of 'em? 391 00:28:48,882 --> 00:28:50,092 Yeah. 392 00:28:50,217 --> 00:28:52,845 It's a multi-national energy development corporation. 393 00:28:52,928 --> 00:28:54,596 They've got branches all over the world. 394 00:28:54,805 --> 00:28:58,142 Maybe they've got a branch around here, in the dead zone. 395 00:29:00,727 --> 00:29:03,313 Of course, it would take an enormous source of energy 396 00:29:03,397 --> 00:29:06,525 to feed an EMP generator that could do that much damage. 397 00:29:07,401 --> 00:29:09,444 "Powertech, High Voltage Lab. 398 00:29:09,528 --> 00:29:11,196 1460 Iron Ridge Road." 399 00:29:11,280 --> 00:29:12,322 Let's find it. 400 00:29:12,406 --> 00:29:14,032 I saw a map in the truck. 401 00:29:21,373 --> 00:29:23,584 I'm Marilyn Ross reporting from the Federal courthouse, 402 00:29:23,667 --> 00:29:25,294 and with me is Dr. Cromwell, 403 00:29:25,377 --> 00:29:27,462 best selling author of The Terrorist Game, 404 00:29:27,546 --> 00:29:30,257 a book which detailed the activities of the Black Dove Front 405 00:29:30,382 --> 00:29:31,967 in the Mediterranean last year. 406 00:29:32,176 --> 00:29:34,469 Tell us, doctor, what is your assessment 407 00:29:34,553 --> 00:29:36,555 of the televised threat they made? 408 00:29:36,638 --> 00:29:38,891 Frankly, Marilyn, I don't buy a word of it. 409 00:29:38,974 --> 00:29:41,518 The Black Doves are obviously making a last-ditch attempt 410 00:29:41,602 --> 00:29:43,437 to keep their leader from going to trial. 411 00:29:43,562 --> 00:29:47,274 Is there other technology they could use to carry out such a threat? 412 00:29:47,482 --> 00:29:50,736 In principle, yes, but it's a good eight to ten years away. 413 00:29:50,861 --> 00:29:52,654 The military has been experimenting 414 00:29:52,779 --> 00:29:54,656 with electromagnetic pulse generators 415 00:29:54,740 --> 00:29:56,825 that produce a similar atmospheric effect. 416 00:29:56,909 --> 00:30:00,454 But I hardly think they'd have access to that kind of technology. 417 00:30:25,479 --> 00:30:27,064 Everybody on the floor! 418 00:30:27,189 --> 00:30:30,150 On the floor, get down, now! 419 00:30:30,359 --> 00:30:31,401 Who's in charge? 420 00:30:32,069 --> 00:30:33,070 I am. 421 00:30:33,237 --> 00:30:34,154 Open the doors. 422 00:30:35,781 --> 00:30:36,990 Open the doors! 423 00:31:06,603 --> 00:31:08,730 Now close it! Close it! 424 00:31:14,611 --> 00:31:16,363 Get down with the rest of them. 425 00:31:21,535 --> 00:31:24,413 We have to be loaded up and out of here in 20 minutes. 426 00:31:25,330 --> 00:31:26,665 Where is it? 427 00:31:26,790 --> 00:31:28,166 Over here. 428 00:31:32,170 --> 00:31:35,257 One high-density superconducting energy storage magnet 429 00:31:35,340 --> 00:31:37,301 all recharged and rea... 430 00:31:37,426 --> 00:31:38,635 What's going on? 431 00:31:40,178 --> 00:31:42,222 - What's going on? Oh, no! - What's wrong? 432 00:31:42,306 --> 00:31:44,308 It's empty, there's no power. It's dead. 433 00:31:44,474 --> 00:31:46,601 What? We planted you here for two months 434 00:31:46,727 --> 00:31:48,770 to make sure that everything was in place, and now this? 435 00:31:48,937 --> 00:31:49,855 Hey! 436 00:31:49,938 --> 00:31:52,024 The maintenance was scheduled to be finished last week. 437 00:31:52,107 --> 00:31:54,401 It was supposed to be recharged two days ago. 438 00:31:54,568 --> 00:31:56,111 All right. Charge it now. 439 00:31:56,278 --> 00:31:58,155 This is not a flashlight battery. 440 00:31:58,238 --> 00:31:59,239 It takes all day. 441 00:31:59,406 --> 00:32:01,158 We must be out of here in 20 minutes. 442 00:32:01,241 --> 00:32:02,701 There has to be another way. 443 00:32:03,994 --> 00:32:05,537 Only one way. 444 00:32:05,704 --> 00:32:06,997 What? 445 00:32:09,658 --> 00:32:11,618 The high voltage regulator. 446 00:32:11,807 --> 00:32:14,046 We can force-feed this sucker three million volts in one big gulp, 447 00:32:14,129 --> 00:32:15,172 but it's risky. 448 00:32:15,255 --> 00:32:17,132 It could blow up our generator. 449 00:32:17,215 --> 00:32:19,634 Nothing is as risky as certain failure. 450 00:32:19,760 --> 00:32:21,345 Do it. 451 00:32:30,854 --> 00:32:33,231 THORNTON: You know, if they have an EMP, 452 00:32:33,482 --> 00:32:35,442 and they get the right amount of power, 453 00:32:35,525 --> 00:32:37,944 the electromagnetic pulse could wipe out 454 00:32:38,028 --> 00:32:41,114 banking, social security records, pensions, 455 00:32:41,323 --> 00:32:43,158 even the stock exchange. 456 00:32:43,241 --> 00:32:46,036 I mean, it could be a threat to the entire nation's economy! 457 00:32:46,286 --> 00:32:50,031 Put that on top of blackout, gridlock, looting -- 458 00:32:50,117 --> 00:32:51,416 it's kind of a grim picture. 459 00:32:51,520 --> 00:32:52,563 Yeah. 460 00:32:52,751 --> 00:32:56,088 I just hope we're not the only ones coming to this conclusion. 461 00:32:56,296 --> 00:32:58,131 Tell me, colonel, could these terrorists 462 00:32:58,215 --> 00:33:00,425 have stolen an electromagnetic pulse generator? 463 00:33:00,634 --> 00:33:02,260 Absolutely impossible. 464 00:33:02,386 --> 00:33:04,596 If we were experimenting with such a weapon, 465 00:33:04,679 --> 00:33:07,474 it would be under such tight security there'd be no way 466 00:33:07,557 --> 00:33:09,309 these fanatics could get within a mile, 467 00:33:09,393 --> 00:33:10,602 let alone walk away with it. 468 00:33:10,685 --> 00:33:11,978 You have to remember, Marilyn, 469 00:33:12,062 --> 00:33:13,939 we would be talking about a massive piece of equipment here. 470 00:33:22,864 --> 00:33:24,282 Come on. 471 00:33:39,840 --> 00:33:42,551 Look at this place. No security. None. 472 00:34:21,089 --> 00:34:22,799 As soon as you've got it locked down, 473 00:34:22,841 --> 00:34:25,010 you need to run the ground cable over to the floor box, 474 00:34:25,093 --> 00:34:28,346 then start connecting this cable to the magnet terminals. 475 00:34:45,864 --> 00:34:47,741 Look at that! 476 00:34:47,949 --> 00:34:50,285 They have got an EMP. 477 00:34:50,494 --> 00:34:52,204 What are they up to? 478 00:34:52,746 --> 00:34:54,456 MacGYVER: Well that big tower looks like 479 00:34:54,581 --> 00:34:57,000 some kind of high voltage generator. 480 00:34:57,167 --> 00:34:59,336 I'd be willing to bet they're gonna charge up that magnet, 481 00:34:59,419 --> 00:35:01,630 and yes, it can store enough energy 482 00:35:01,755 --> 00:35:03,507 to do what they said they'd do. 483 00:35:03,882 --> 00:35:06,051 I'm gonna have to climb up there and pull the plug on 'em. 484 00:35:06,927 --> 00:35:09,262 Well, how are you going to do that without getting spotted? 485 00:35:09,346 --> 00:35:10,680 I can't. 486 00:35:11,306 --> 00:35:13,558 Maybe I can slow 'em down. 487 00:35:17,437 --> 00:35:19,773 I want that magnet charged to its full capacity. 488 00:35:20,065 --> 00:35:22,484 Mister, you're out of your mind. 489 00:35:22,692 --> 00:35:26,905 That generator tower puts out over three million volts of electricity. 490 00:35:27,030 --> 00:35:29,282 If we release a charge like that too fast, 491 00:35:29,491 --> 00:35:31,117 this whole place'll go up. 492 00:35:31,201 --> 00:35:33,453 We'll just have to take that chance. 493 00:35:34,579 --> 00:35:36,289 Take over, Frank. 494 00:35:36,498 --> 00:35:37,916 Come, come, come. 495 00:35:37,999 --> 00:35:40,418 Three million volts, coming up. 496 00:35:40,544 --> 00:35:42,462 Armin, get those cables hooked up. 497 00:35:42,671 --> 00:35:44,130 [LOUD RHYTHMIC BUZZING] 498 00:35:44,214 --> 00:35:45,757 [OVER P.A. SYSTEM]: Move it. 499 00:35:58,520 --> 00:35:59,896 What have you got? 500 00:35:59,980 --> 00:36:02,023 I'm gonna lock 'em in with that. 501 00:36:02,107 --> 00:36:03,900 If they bust through... 502 00:36:05,277 --> 00:36:07,028 give this a yank. 503 00:36:20,667 --> 00:36:22,085 How much longer? 504 00:36:22,877 --> 00:36:24,004 30 seconds. 505 00:37:05,754 --> 00:37:07,422 It's that Phoenix man! 506 00:37:07,714 --> 00:37:09,090 Lisa, come! 507 00:37:18,391 --> 00:37:19,684 Hold it! 508 00:37:26,358 --> 00:37:28,109 There goes the other one! He's going for the cable! 509 00:37:33,239 --> 00:37:35,116 No! You'll hit the tower! 510 00:37:35,200 --> 00:37:37,077 Finish that connection. 511 00:37:41,539 --> 00:37:43,124 The moment it's charged, hit it. 512 00:37:45,085 --> 00:37:46,294 Move, inside. 513 00:37:46,378 --> 00:37:48,171 Move. Quickly. 514 00:37:58,556 --> 00:38:00,517 FRANK: Almost. That's it. 515 00:38:01,559 --> 00:38:03,478 - Charged. - Fire. 516 00:38:03,645 --> 00:38:05,647 No! Armin's still up there. 517 00:38:06,648 --> 00:38:08,233 I said fire. 518 00:38:12,654 --> 00:38:15,699 [WHOOSHING, CRACKLING] 519 00:38:16,533 --> 00:38:17,470 No! 520 00:38:18,076 --> 00:38:19,703 [YELLING] 521 00:38:21,454 --> 00:38:23,081 You butcher! 522 00:38:23,873 --> 00:38:25,417 [GUNSHOT] 523 00:38:26,459 --> 00:38:28,378 Never mind! Never mind. 524 00:38:28,586 --> 00:38:30,255 See if it worked. 525 00:38:32,340 --> 00:38:34,217 The generator's fully discharged. 526 00:38:34,467 --> 00:38:35,427 It worked. 527 00:38:36,261 --> 00:38:37,345 Let's go! 528 00:38:38,346 --> 00:38:40,890 You! You open the door. 529 00:38:43,893 --> 00:38:45,019 Get back. 530 00:38:50,900 --> 00:38:53,737 Hey! We've got your friend. 531 00:38:53,987 --> 00:38:55,822 Interfere with us again and he's dead. 532 00:38:56,030 --> 00:38:57,782 I promise you that! 533 00:38:58,366 --> 00:39:00,368 - Move it! - All right! 534 00:39:18,636 --> 00:39:20,889 MacGYVER: Please, think -- did they say anything at all 535 00:39:20,972 --> 00:39:22,682 about where they were taking that thing? 536 00:39:22,766 --> 00:39:24,809 No, nothing. They just wanted to get the superconductor 537 00:39:24,893 --> 00:39:26,728 storage magnet charged and out of here. 538 00:39:26,936 --> 00:39:30,023 Do you have any idea what pulse range the EMP might have? 539 00:39:30,231 --> 00:39:32,317 With three million volts on board? 540 00:39:32,400 --> 00:39:34,277 [CHUCKLES] I figure at least two miles. 541 00:39:35,653 --> 00:39:38,990 All right, they've got 15 minutes before their deadline. 542 00:39:39,407 --> 00:39:41,618 Where's the closest vantage point of the city? 543 00:39:41,826 --> 00:39:43,620 There's only one -- at the end of the road. 544 00:39:43,828 --> 00:39:45,330 Jericho Point. 545 00:40:07,268 --> 00:40:09,187 First a witness, now a hostage. 546 00:40:09,270 --> 00:40:11,356 You are a valuable man, Mr. Thornton. 547 00:40:13,191 --> 00:40:14,859 Will you release Shakthi? 548 00:40:14,943 --> 00:40:17,278 It's government policy that we will not give in 549 00:40:17,445 --> 00:40:19,864 to the demands of any terrorist organization. 550 00:40:19,980 --> 00:40:22,566 Your policy's about to expire. 551 00:40:22,867 --> 00:40:24,285 [NEWSWOMAN TALKING] 552 00:40:24,338 --> 00:40:25,839 Enjoy your front row seat. 553 00:40:25,912 --> 00:40:27,705 ...threat will continue. 554 00:40:27,831 --> 00:40:30,208 With just five minutes left until 1:00, 555 00:40:30,291 --> 00:40:33,461 we have received word that General Shakthi is now in transit. 556 00:40:33,545 --> 00:40:37,006 It's not yet clear if he's being taken to the airport and released, 557 00:40:37,090 --> 00:40:41,427 or brought here to the Federal courthouse to face trial as planned. 558 00:41:42,447 --> 00:41:44,949 Get it going. Power up the capacitors. 559 00:41:49,787 --> 00:41:51,039 [BEEPS] 560 00:42:42,882 --> 00:42:46,177 Storage magnet drained. All capacitors charging. 561 00:42:46,302 --> 00:42:48,304 Three million volts ready to go. 562 00:42:48,471 --> 00:42:49,722 All right. 563 00:42:50,098 --> 00:42:52,684 12:57. Set the timer for three minutes. 564 00:42:52,767 --> 00:42:54,268 I will focus the dish. 565 00:43:05,571 --> 00:43:07,699 [MECHANICAL WHIRRING] 566 00:43:20,920 --> 00:43:23,172 [BEEPING] 567 00:43:45,570 --> 00:43:46,946 [LOUD POP] 568 00:43:49,532 --> 00:43:50,992 Something is wrong. 569 00:43:53,578 --> 00:43:55,246 Keep an eye on the power level. 570 00:44:04,756 --> 00:44:05,715 Hey! 571 00:44:09,969 --> 00:44:11,179 Frank? 572 00:44:36,329 --> 00:44:39,207 [GRUNTING] 573 00:44:45,046 --> 00:44:46,130 [YELLS] 574 00:44:47,840 --> 00:44:50,051 [GRUNTS, GROANS] 575 00:45:15,201 --> 00:45:16,911 [BEEPING CONTINUES] 576 00:45:20,331 --> 00:45:21,791 Can you turn it off? 577 00:45:22,041 --> 00:45:24,460 No. It's locked in automatic sequence. 578 00:45:51,612 --> 00:45:53,739 [BEEPING CONTINUES] 579 00:46:00,746 --> 00:46:02,707 [BEEPING CONTINUES] 580 00:46:05,835 --> 00:46:07,628 [LOW WHIRRING] 581 00:46:08,838 --> 00:46:10,298 Let's go. 582 00:46:12,758 --> 00:46:15,511 [BEEPING, WHIRRING CONTINUE] 583 00:46:20,600 --> 00:46:23,269 [WHIRRING GROWS LOUDER] 584 00:46:36,991 --> 00:46:39,911 [ELECTRONIC CRACKLING, BUZZING DIE DOWN] 585 00:46:52,256 --> 00:46:55,176 [INDISTINCT POLICE RADIO TRANSMISSION] 586 00:47:02,475 --> 00:47:05,269 THORNTON: No, what MacGyver did was connect the generator 587 00:47:05,353 --> 00:47:08,397 to the superconductor, then back to the generator. 588 00:47:08,522 --> 00:47:10,399 Right? Uh, yeah. 589 00:47:10,483 --> 00:47:12,652 Sort of like giving it a shot of its own medicine. 590 00:47:12,777 --> 00:47:15,238 This is a matter of national security, officer. 591 00:47:15,321 --> 00:47:17,198 My men will debrief you. 592 00:47:20,409 --> 00:47:22,370 Do you realize you've just destroyed 593 00:47:22,453 --> 00:47:25,748 a multimillion-dollar piece of top secret military hardware? 594 00:47:27,124 --> 00:47:28,167 Sorry. 595 00:47:28,793 --> 00:47:30,461 Listen, it was the only way. 596 00:47:30,544 --> 00:47:32,713 I'll give you the full details in my report. 597 00:47:32,880 --> 00:47:35,216 There's not going to be any report, Mr. Thornton. 598 00:47:35,800 --> 00:47:37,969 I feel a stonewall coming here. 599 00:47:38,219 --> 00:47:41,222 Yeah, but it's not gonna happen. 600 00:47:41,389 --> 00:47:42,765 Count on it. 601 00:47:48,980 --> 00:47:52,900 So, Pete, what do you feel like doing next weekend? 602 00:47:53,442 --> 00:47:55,152 Well, I... @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:22,905 --> 00:01:25,324 Mr. MacGyver, got you working the night shift, have they? 3 00:01:25,491 --> 00:01:26,700 Well, not exactly. 4 00:01:26,783 --> 00:01:29,870 I got a message from Dr. Kozby to meet him in the research lab. 5 00:01:29,995 --> 00:01:31,538 Yeah, well, you never know with him, do you? 6 00:01:31,663 --> 00:01:33,123 - Yeah. - Go right on through, sir. 7 00:01:33,207 --> 00:01:34,583 Thanks. 8 00:02:05,239 --> 00:02:07,616 [BEEPS] 9 00:02:10,577 --> 00:02:12,037 [DOOR CLOSES] 10 00:02:44,152 --> 00:02:46,363 [METALLIC RATTLING] 11 00:03:45,964 --> 00:03:47,549 [PAINED GROAN] 12 00:04:12,616 --> 00:04:14,242 [BEEPS] 13 00:04:34,513 --> 00:04:35,806 Well! 14 00:04:35,972 --> 00:04:37,349 Hey, Pete. What are you doing here? 15 00:04:37,474 --> 00:04:38,892 Well, I've been here all day, 16 00:04:39,017 --> 00:04:41,561 reviewing research and development funding proposals 17 00:04:41,645 --> 00:04:43,021 for Thursday's board meeting. 18 00:04:43,063 --> 00:04:45,607 - How about you? - I got a call from Koz. 19 00:04:45,667 --> 00:04:47,085 There's no telling what he wants. 20 00:04:47,160 --> 00:04:48,536 Really? That's where I'm headed. 21 00:04:48,610 --> 00:04:50,570 Well, maybe it's about the naval research project. 22 00:04:50,654 --> 00:04:52,489 Guess we'll find out. 23 00:05:24,896 --> 00:05:27,315 [CLATTERING] 24 00:05:51,923 --> 00:05:55,010 [ELEVATOR WHIRRING] 25 00:06:35,675 --> 00:06:37,219 MacGYVER: Hey, Koz! 26 00:06:37,302 --> 00:06:39,137 Hey, MacGyver, Pete! 27 00:06:39,221 --> 00:06:41,389 Hi. How's it going? What are you guys doing here? 28 00:06:41,473 --> 00:06:43,683 Well, I've just been going over some funding proposals. 29 00:06:43,767 --> 00:06:45,018 Oh. 30 00:06:45,227 --> 00:06:47,979 And I got a message to meet you here. 31 00:06:48,438 --> 00:06:49,898 You did? 32 00:06:50,857 --> 00:06:52,275 I did. 33 00:06:52,442 --> 00:06:54,528 Well, I guess somebody got their wires crossed up somewhere. 34 00:06:54,611 --> 00:06:56,071 Well, anyway, while you're here, 35 00:06:56,154 --> 00:06:58,490 come on in and I'll bring you up to date, okay? 36 00:07:01,827 --> 00:07:04,955 I've got some good news and some bad news. 37 00:07:05,247 --> 00:07:07,499 Uh, Veronica, would you please put up 38 00:07:07,582 --> 00:07:10,043 the anthracisslide on the monitor, okay? 39 00:07:10,168 --> 00:07:12,003 Right away, Koz. 40 00:07:16,132 --> 00:07:18,593 Observe, Bacillus anthracis, 41 00:07:18,760 --> 00:07:20,387 aka anthrax. 42 00:07:20,470 --> 00:07:23,515 One of the deadliest bacteria known to man, 43 00:07:23,598 --> 00:07:26,852 and one of the easiest biological weapons to manufacture. 44 00:07:27,018 --> 00:07:28,770 I hope this isn't the good news. 45 00:07:28,979 --> 00:07:31,106 [LAUGHS] 46 00:08:17,986 --> 00:08:21,364 As you know, the Navy SEALs needed a portable unit-- 47 00:08:21,448 --> 00:08:22,991 Put that down, MacGyver, please? 48 00:08:23,116 --> 00:08:26,077 --to I.D. anthrax if and when it was released into the air. 49 00:08:26,244 --> 00:08:28,622 Something just like this only a lot smaller. 50 00:08:28,872 --> 00:08:31,041 No, don't! 51 00:08:50,143 --> 00:08:53,605 Uh, Koz... you said you had some good news? 52 00:08:53,980 --> 00:08:55,815 KOZBY: Oh, yeah, yeah. 53 00:08:55,941 --> 00:09:00,320 I found a method of rapid identification of the anthrax. 54 00:09:00,946 --> 00:09:03,281 Yeah, uh, the potential is enormous. 55 00:09:03,406 --> 00:09:05,909 I mean, this could mean the elimination of anthrax 56 00:09:05,992 --> 00:09:07,577 as a biological weapon. 57 00:09:11,289 --> 00:09:13,083 Well, what's the bad news? 58 00:09:13,625 --> 00:09:16,878 Well, you know the research and development budget? 59 00:09:16,962 --> 00:09:18,338 Yeah? 60 00:09:18,546 --> 00:09:20,799 I kind of spent it all on the research part. 61 00:10:27,115 --> 00:10:28,491 [ALARM BLARES] 62 00:10:28,658 --> 00:10:30,035 AUTOMATED VOICE: Unauthorized transportation 63 00:10:30,118 --> 00:10:33,038 of restricted substances into controlled area. 64 00:10:33,413 --> 00:10:35,832 Veronica, check the vault, quickly! 65 00:10:38,334 --> 00:10:39,669 All personnel, 66 00:10:39,753 --> 00:10:43,673 there has been an unauthorized removal of restricted materials. 67 00:10:49,012 --> 00:10:50,638 Hey! What are you doing? That's locked down. 68 00:10:50,805 --> 00:10:52,307 You're supposed to be in roll call. Come on. 69 00:10:52,432 --> 00:10:53,600 Come on, let's go. 70 00:10:53,683 --> 00:10:55,810 [GRUNTING] 71 00:10:56,936 --> 00:10:59,898 Unauthorized transportation of restricted substances 72 00:11:00,023 --> 00:11:02,108 into controlled area. 73 00:11:03,109 --> 00:11:05,070 [STRAINED GROAN] 74 00:11:11,910 --> 00:11:14,370 VERONICA: Koz, there's an anthrax vial missing: 75 00:11:14,579 --> 00:11:16,873 Sample A-7, Lot 43. 76 00:11:17,082 --> 00:11:19,709 No! That's the most virulent strain! 77 00:11:34,140 --> 00:11:35,642 [ALARM BLARES] 78 00:11:35,725 --> 00:11:38,019 Could someone have taken the wrong sample by mistake? 79 00:11:38,103 --> 00:11:40,772 I know my people -- they're not sloppy. 80 00:11:44,192 --> 00:11:45,610 [GRUNTS] 81 00:12:01,793 --> 00:12:04,170 [PAINED GROAN] 82 00:12:07,298 --> 00:12:08,925 [SIGHS] 83 00:12:09,926 --> 00:12:13,513 [PANTING] 84 00:12:25,567 --> 00:12:27,443 - [ALARM BLARING] - Woody! 85 00:12:27,569 --> 00:12:28,695 What happened? 86 00:12:28,778 --> 00:12:31,447 Oh, some guy trying to break into the elevator hit me. 87 00:12:31,698 --> 00:12:33,533 This elevator shuts off automatically. 88 00:12:33,616 --> 00:12:35,702 The car couldn't have left this floor. 89 00:12:58,183 --> 00:13:00,185 He must have gone up the shaft. 90 00:13:00,310 --> 00:13:02,020 Well, we've got to try to contain him. 91 00:13:02,103 --> 00:13:03,855 I'll notify security. 92 00:13:16,826 --> 00:13:18,620 [GRUNTS] 93 00:14:15,093 --> 00:14:17,553 [ELEVATOR WHIRRING] 94 00:15:20,575 --> 00:15:23,703 [ELEVATOR MOTOR WINDS DOWN] 95 00:15:40,928 --> 00:15:42,864 Don't move, MacGyver. 96 00:15:45,475 --> 00:15:46,809 Steve? 97 00:15:47,018 --> 00:15:48,624 You remember me. 98 00:15:48,828 --> 00:15:51,647 Well, yeah, it's kind of tough to forget a guy who saved my life. 99 00:15:51,898 --> 00:15:54,275 You got a better memory than some people I know. 100 00:15:54,400 --> 00:15:55,902 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 101 00:16:00,823 --> 00:16:02,992 Thanks for the ride in, MacGyver. 102 00:16:03,242 --> 00:16:05,036 I've got my own way out. 103 00:16:06,241 --> 00:16:07,430 Steve?! 104 00:16:10,875 --> 00:16:13,211 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 105 00:16:33,147 --> 00:16:35,066 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 106 00:16:49,872 --> 00:16:52,208 Well, this is the latest report from the Navy. 107 00:16:52,333 --> 00:16:54,419 According to this, your friend Morrison 108 00:16:54,502 --> 00:16:57,630 was honorably discharged from the SEALs five months ago. 109 00:16:57,713 --> 00:16:59,006 Discharged? 110 00:16:59,090 --> 00:17:00,633 Yeah, and a month before he left, 111 00:17:00,716 --> 00:17:02,927 they reassigned him, to nonoperational status. 112 00:17:03,010 --> 00:17:04,512 Now what does that tell you? 113 00:17:04,762 --> 00:17:07,390 That's the first step towards kicking him out altogether. 114 00:17:07,473 --> 00:17:10,518 Non-op is like death to these guys. 115 00:17:10,685 --> 00:17:12,228 Now I don't get it, Pete. 116 00:17:12,311 --> 00:17:13,855 Steve Morrison was one of the best. 117 00:17:13,938 --> 00:17:15,815 Something had to have happened to make him do this. 118 00:17:16,065 --> 00:17:18,234 The Navy records don't go into any detail. 119 00:17:18,317 --> 00:17:20,445 They lost track of him after his discharge. 120 00:17:20,528 --> 00:17:22,780 I've got our people hunting down his former commander. 121 00:17:22,864 --> 00:17:24,699 Maybe he can give us some answers. 122 00:17:24,800 --> 00:17:26,617 - Any word? - No, not yet. 123 00:17:26,742 --> 00:17:28,202 The police have an APB out on him. 124 00:17:28,286 --> 00:17:29,662 How about you? 125 00:17:29,745 --> 00:17:32,915 Well, we've been up all night trying to corner any vaccine available. 126 00:17:33,040 --> 00:17:35,460 We've managed to locate about a thousand doses, 127 00:17:35,543 --> 00:17:38,504 but, that's a drop in the bucket if ever that anthrax is released. 128 00:17:38,713 --> 00:17:40,756 Just exactly what are we up against here? 129 00:17:40,965 --> 00:17:44,051 Anthrax causes hemorrhages to all the internal organs 130 00:17:44,135 --> 00:17:46,179 and prevents the blood from clotting. 131 00:17:46,262 --> 00:17:49,098 It has a fatality rate of 80% if untreated. 132 00:17:49,307 --> 00:17:51,100 Just how contagious is it? 133 00:17:51,267 --> 00:17:54,020 It could be spread by the simple breathing in of the spores, 134 00:17:54,103 --> 00:17:57,023 or infected dust, or absorbed through the skin. 135 00:17:57,106 --> 00:17:58,774 If it ever gets into the food chain, 136 00:17:58,858 --> 00:18:00,526 it can spread like wildfire. 137 00:18:00,693 --> 00:18:01,694 Oh, that's great. 138 00:18:01,777 --> 00:18:04,071 And we've got a highly trained commando out there 139 00:18:04,155 --> 00:18:06,199 who's planning to do God knows what with it. 140 00:18:06,282 --> 00:18:07,658 And that brings us to the bad news. 141 00:18:07,825 --> 00:18:08,910 What?! 142 00:18:09,035 --> 00:18:10,953 Come on, now don't overreact. 143 00:18:11,037 --> 00:18:13,748 We can handle this thing with the proper procedures, okay? 144 00:18:13,831 --> 00:18:17,084 Koz, spit it out. 145 00:18:17,335 --> 00:18:21,672 Maybe Morrison didn't exercise as much caution as he could have. 146 00:18:21,797 --> 00:18:23,299 Just say it! 147 00:18:23,549 --> 00:18:26,511 All right! He didn't properly pack the anthrax. 148 00:18:26,719 --> 00:18:28,638 It should have been housed in a... 149 00:18:28,721 --> 00:18:31,098 you know, atmospheric receptacle like this. 150 00:18:31,224 --> 00:18:33,267 You're saying the container he has is fragile? 151 00:18:33,476 --> 00:18:36,062 I'm saying that the vial that he took has a lid 152 00:18:36,145 --> 00:18:37,897 designed for lab purposes only. 153 00:18:38,064 --> 00:18:40,233 Any environmental variation, 154 00:18:40,441 --> 00:18:42,360 and the seal will rupture. 155 00:18:43,653 --> 00:18:46,948 And if that happens, we're dealing with a plague out there, is that it? 156 00:18:47,323 --> 00:18:48,908 Yeah. 157 00:19:05,383 --> 00:19:08,010 [PHONE RINGING] 158 00:19:10,623 --> 00:19:11,722 Hello. 159 00:19:11,931 --> 00:19:13,599 I'm calling to confirm the time. 160 00:19:13,683 --> 00:19:15,476 3:00, the Heathcoat Restaurant 161 00:19:15,560 --> 00:19:18,479 on Highway 37, just outside of Riverton. 162 00:19:20,231 --> 00:19:22,483 3:00, the restaurant. 163 00:19:22,608 --> 00:19:25,027 He chose a good spot for the exchange. 164 00:19:25,111 --> 00:19:28,322 A public place, lots of people. 165 00:19:28,406 --> 00:19:30,741 That'll make your job more difficult. 166 00:19:30,866 --> 00:19:32,285 My job? 167 00:19:32,451 --> 00:19:35,955 Once we have the culture, we can manufacture our own. 168 00:19:36,664 --> 00:19:39,709 We won't need to do business with him again. 169 00:19:40,835 --> 00:19:42,795 MAN: All I can say is, I'm not surprised. 170 00:19:43,004 --> 00:19:45,089 Morrison's instability is the reason 171 00:19:45,172 --> 00:19:46,841 we dropped him to a non-op status. 172 00:19:46,966 --> 00:19:48,801 Look, commander, I know Steve Morrison. 173 00:19:48,858 --> 00:19:51,611 I spent three weeks in Germany on mission with him. 174 00:19:51,679 --> 00:19:53,389 Now why was he discharged? 175 00:19:53,472 --> 00:19:55,308 You're asking for classified information. 176 00:19:55,391 --> 00:19:57,852 We are cleared for classified information! 177 00:19:57,935 --> 00:19:59,729 Do you want me to call the admiral? 178 00:19:59,854 --> 00:20:02,940 Now was Morrison a part of the SEALs anthrax detection program 179 00:20:03,107 --> 00:20:04,650 or not? 180 00:20:04,859 --> 00:20:07,069 Up until his discharge, yes. 181 00:20:07,153 --> 00:20:09,322 Morrison became emotionally volatile 182 00:20:09,405 --> 00:20:11,907 and demonstrated a radical personality change. 183 00:20:11,991 --> 00:20:14,660 You have to understand how a SEAL squad functions. 184 00:20:14,744 --> 00:20:17,121 If four of the men can't count on the fifth, then he's gone. 185 00:20:17,238 --> 00:20:19,373 - So you blackballed him. - He knew the rules. 186 00:20:19,540 --> 00:20:20,708 He was the best! 187 00:20:20,791 --> 00:20:22,376 Look, he saved MacGyver's life 188 00:20:22,460 --> 00:20:24,211 and took a piece of shrapnel in the head 189 00:20:24,295 --> 00:20:26,047 from a terrorist bomb doing it. 190 00:20:26,130 --> 00:20:27,340 I'm aware of the mission, sir. 191 00:20:27,423 --> 00:20:28,883 Well, did it ever occur to you 192 00:20:28,966 --> 00:20:31,302 that his change in behavior might be the result of that? 193 00:20:31,510 --> 00:20:33,346 He recovered 100% from that wound. 194 00:20:33,512 --> 00:20:35,097 What other explanation can there be? 195 00:20:35,306 --> 00:20:36,557 Posttraumatic shock. 196 00:20:36,641 --> 00:20:38,059 A reaction of being wounded. 197 00:20:38,184 --> 00:20:40,311 Some men bounce back, some men don't. 198 00:20:40,519 --> 00:20:43,064 And some men just get bounced out, is that it? 199 00:20:43,481 --> 00:20:45,107 WOMAN [OVER P.A.]: Commander Hilliard, 200 00:20:45,232 --> 00:20:47,485 you have a call from Steve Morrison, on line three. 201 00:20:47,568 --> 00:20:48,819 Excuse me. 202 00:20:55,409 --> 00:20:57,286 Commander Hilliard here. 203 00:20:57,536 --> 00:20:59,288 Commander Hilliard... 204 00:21:02,083 --> 00:21:04,919 you finally accepted one of my calls. 205 00:21:05,711 --> 00:21:09,632 Morrison, I'm ordering you to return that anthrax culture, 206 00:21:09,757 --> 00:21:11,425 and turn yourself in immediately. 207 00:21:11,592 --> 00:21:13,427 I'm not taking orders anymore, commander. 208 00:21:13,594 --> 00:21:14,637 I'm giving them. 209 00:21:14,720 --> 00:21:16,138 I'm in charge now. 210 00:21:16,222 --> 00:21:17,390 What's on your mind? 211 00:21:17,598 --> 00:21:19,183 You and I have a lot to talk about, 212 00:21:20,226 --> 00:21:22,186 but not on the phone. 213 00:21:22,353 --> 00:21:25,690 Be at 1190 Bolton Drive in a half an hour. 214 00:21:26,065 --> 00:21:27,525 I'll be there. 215 00:21:28,025 --> 00:21:29,276 You two go ahead. 216 00:21:29,360 --> 00:21:31,529 I'll get the police and be right behind you. 217 00:22:40,139 --> 00:22:41,891 The truck's on its way. 218 00:22:41,974 --> 00:22:43,768 They'll be in Portland before we are. 219 00:22:43,851 --> 00:22:45,352 Good. Let's hit it. 220 00:22:45,436 --> 00:22:47,897 I just want to have one last look to see if we got everything. 221 00:22:47,980 --> 00:22:49,273 I got everything. 222 00:22:49,356 --> 00:22:50,608 Let's just go. 223 00:22:50,733 --> 00:22:52,443 But I still have to get my files, 224 00:22:52,568 --> 00:22:54,069 and that list of doctors from Portland. 225 00:22:54,153 --> 00:22:56,655 Look, I am sick to death of your research, 226 00:22:56,822 --> 00:22:58,073 and your damn doctors. 227 00:22:58,157 --> 00:23:00,701 Don't you talk to me like that after all we've been through! 228 00:23:00,785 --> 00:23:02,620 I'm trying to help you, Steve. 229 00:23:02,703 --> 00:23:04,747 Look, if I need your help, I'll ask for it, Marie. 230 00:23:04,830 --> 00:23:06,540 There is nothing wrong with me. 231 00:23:06,707 --> 00:23:09,084 And stop looking at me like I'm some kind of freak! 232 00:23:09,251 --> 00:23:11,962 Honey. Honey, honey... 233 00:23:13,881 --> 00:23:15,382 I'm sorry. 234 00:23:15,925 --> 00:23:17,718 You're all I've got left. 235 00:23:19,220 --> 00:23:21,347 Don't you turn on me, too. 236 00:23:22,890 --> 00:23:24,683 I won't, Steve. 237 00:23:25,726 --> 00:23:27,478 You should know that by now. 238 00:23:33,108 --> 00:23:34,735 Let's go. 239 00:23:45,037 --> 00:23:46,622 Morrison! 240 00:23:50,835 --> 00:23:52,169 [KNOCKING ON DOOR] 241 00:23:52,795 --> 00:23:55,005 Morrison, Commander Hilliard. 242 00:24:09,228 --> 00:24:10,729 Morrison? 243 00:24:13,899 --> 00:24:15,609 [BEEP] 244 00:24:20,030 --> 00:24:21,991 MORRISON [ON TAPE]: Don't move, commander. 245 00:24:22,116 --> 00:24:23,492 Your life depends on it. 246 00:24:23,742 --> 00:24:26,704 The box on this desk contains a bomb with enough TNT 247 00:24:26,912 --> 00:24:29,540 to turn this house into a vacant lot. 248 00:24:29,680 --> 00:24:30,848 If you move for the door, 249 00:24:30,950 --> 00:24:32,520 the infrared motion detector on the south wall 250 00:24:32,626 --> 00:24:34,795 will detonate the bomb. 251 00:24:35,170 --> 00:24:37,464 Now take a look at the timer on the desk. 252 00:24:40,217 --> 00:24:43,637 You have two minutes before it detonates the bomb. 253 00:24:43,846 --> 00:24:47,933 Use that time to think about how you destroyed my life, commander. 254 00:24:49,602 --> 00:24:51,437 [BEEPING] 255 00:25:00,529 --> 00:25:02,072 [BEEPING] 256 00:25:02,156 --> 00:25:03,908 HILLIARD: We've got to stop that thing. 257 00:25:03,991 --> 00:25:05,284 Yeah. 258 00:25:06,052 --> 00:25:08,913 Listen, we can't move fast enough to get to the door or the bomb. 259 00:25:08,996 --> 00:25:11,498 We're gonna have to blind that motion detector. 260 00:25:11,707 --> 00:25:13,500 Okay, how are we gonna do that? 261 00:25:13,751 --> 00:25:15,377 Slowly. 262 00:25:15,628 --> 00:25:17,463 [BEEPING] 263 00:25:17,713 --> 00:25:19,632 Tilt this lamp back towards me. 264 00:25:20,132 --> 00:25:21,175 What? 265 00:25:21,258 --> 00:25:23,260 The lamp -- tilt it towards me. 266 00:25:23,427 --> 00:25:25,095 Slowly. 267 00:25:26,972 --> 00:25:28,515 Okay. All right. 268 00:25:36,482 --> 00:25:38,359 [BEEPING CONTINUES] 269 00:25:39,318 --> 00:25:41,403 All right, now very slowly, 270 00:25:42,404 --> 00:25:44,615 move that light bulb as close to the motion detector 271 00:25:44,823 --> 00:25:46,075 as you possibly can. 272 00:25:46,158 --> 00:25:48,202 Do you think the heat from the light bulb... 273 00:25:48,285 --> 00:25:50,079 will shield your movement? 274 00:25:50,371 --> 00:25:51,997 I sure hope so. 275 00:26:00,089 --> 00:26:01,048 Hold it. 276 00:26:03,008 --> 00:26:05,219 [BEEPING CONTINUES] 277 00:26:28,033 --> 00:26:30,285 [BEEPING CONTINUES] 278 00:26:34,289 --> 00:26:35,749 Oh... 279 00:26:36,041 --> 00:26:37,334 [BEEPING] 280 00:26:51,557 --> 00:26:54,226 [SIGHS HEAVILY] 281 00:27:10,534 --> 00:27:12,244 Morrison's not here, 282 00:27:12,494 --> 00:27:14,496 but he left us a little calling card. 283 00:27:14,621 --> 00:27:16,457 MacGyver's inside. 284 00:27:22,379 --> 00:27:24,506 Any sign of the anthrax? 285 00:27:24,882 --> 00:27:27,718 No. But it looks like they're headed north. 286 00:27:27,843 --> 00:27:30,846 Some rental ads from a Portland newspaper... 287 00:27:30,929 --> 00:27:33,390 and auto club maps to Portland. 288 00:27:33,515 --> 00:27:34,808 Eh. 289 00:27:34,892 --> 00:27:36,560 We better show these to the police. 290 00:27:36,685 --> 00:27:38,979 They're gonna want to set up roadblocks. 291 00:27:43,442 --> 00:27:46,487 Here. I think you may want to put out a bulletin on this. 292 00:27:46,570 --> 00:27:48,447 [CONTINUES TALKING INDISTINCTLY] 293 00:28:10,094 --> 00:28:12,012 Commander... 294 00:28:14,556 --> 00:28:16,642 this stack of letters -- 295 00:28:16,767 --> 00:28:18,894 they're from Morrison's wife, addressed to you. 296 00:28:19,144 --> 00:28:21,563 She was asking you for help, and all you did was kiss her off 297 00:28:21,688 --> 00:28:23,315 every time with a standard form letter. 298 00:28:23,440 --> 00:28:24,900 What's that all about? 299 00:28:24,983 --> 00:28:26,777 Morrison was discharged. 300 00:28:26,902 --> 00:28:29,404 His affairs are the concern of the VA now. 301 00:28:29,613 --> 00:28:32,199 Never mind his affairs. What about him? 302 00:28:32,324 --> 00:28:34,868 He was part of your team, your own man needed help, 303 00:28:34,952 --> 00:28:36,328 and you treated him like a number! 304 00:28:36,912 --> 00:28:38,664 Good job. 305 00:28:47,630 --> 00:28:49,590 You're gonna love Portland, honey. 306 00:28:50,175 --> 00:28:54,513 We'll buy a boat and run fishing charters for the fat-cat tourists. 307 00:28:54,972 --> 00:28:56,390 Whole new start. 308 00:28:58,058 --> 00:29:00,102 We can't afford a boat, Steve. 309 00:29:00,310 --> 00:29:01,603 Not yet. 310 00:29:02,646 --> 00:29:03,981 We will. 311 00:29:11,989 --> 00:29:13,949 - Steve! - Just hold on. 312 00:29:14,533 --> 00:29:16,785 [GARBLED RADIO TRANSMISSION] 313 00:29:19,913 --> 00:29:21,748 [TIRES SQUEALING] 314 00:29:21,874 --> 00:29:24,334 MARIE: Steve, that's the police back there. 315 00:29:24,459 --> 00:29:26,420 Why are you turning around? 316 00:29:26,545 --> 00:29:29,089 Just never mind, Marie. 317 00:29:29,298 --> 00:29:31,300 Steve, what are you doing? 318 00:29:31,800 --> 00:29:32,968 Steve! 319 00:30:00,913 --> 00:30:02,289 [KEYS JANGLING] 320 00:30:02,372 --> 00:30:03,624 I'll be right back. 321 00:30:03,707 --> 00:30:06,501 - What are you doing? - Just stay in the car. 322 00:30:55,133 --> 00:30:56,426 MAN: Hello? 323 00:30:56,510 --> 00:30:59,137 Felder, there's been a change of plans. 324 00:30:59,304 --> 00:31:01,306 I don't like sudden changes like this. 325 00:31:01,390 --> 00:31:02,516 Okay, Hans. 326 00:31:02,766 --> 00:31:05,811 We'll cancel, and I'll find somebody else to sell the anthrax to. 327 00:31:05,936 --> 00:31:08,146 You must have some competitors out there that would be interested. 328 00:31:08,230 --> 00:31:10,399 I didn't say I wasn't still interested. 329 00:31:10,565 --> 00:31:12,567 Still have that helicopter at your disposal? 330 00:31:12,776 --> 00:31:13,860 Yes. 331 00:31:13,944 --> 00:31:16,488 There's an old summer camp on the south shore of Moorhead Lake. 332 00:31:16,613 --> 00:31:18,740 Be there in two hours. 333 00:31:31,211 --> 00:31:32,921 What are you doing with this? 334 00:31:33,547 --> 00:31:35,173 Give it to me. 335 00:31:35,424 --> 00:31:36,883 Steve, what is going on? 336 00:31:36,967 --> 00:31:38,427 This is from the Phoenix Foundation. 337 00:31:38,552 --> 00:31:40,554 Isn't that where MacGyver works? 338 00:31:42,723 --> 00:31:44,850 This is none of your concern. 339 00:31:46,977 --> 00:31:48,437 You stole it, didn't you? 340 00:31:48,520 --> 00:31:50,105 That's why the police are after you. 341 00:31:50,272 --> 00:31:52,316 Don't worry, no one's gonna catch me. 342 00:31:52,399 --> 00:31:55,193 Not Hilliard, and not MacGyver. 343 00:31:55,277 --> 00:31:56,695 You know he turned on me, too? 344 00:31:56,778 --> 00:31:57,904 How can you say that? 345 00:31:58,113 --> 00:32:00,324 MacGyver sat in that hospital with me for days 346 00:32:00,407 --> 00:32:01,658 while you were in recovery. 347 00:32:01,742 --> 00:32:02,951 He's your friend. 348 00:32:03,160 --> 00:32:05,495 Yeah? Well he's got his knife in my back, 349 00:32:05,579 --> 00:32:07,414 just like everybody else. 350 00:32:09,333 --> 00:32:11,084 You're with them, too, aren't you? 351 00:32:11,293 --> 00:32:13,086 Everybody's against me. 352 00:32:13,795 --> 00:32:15,339 Well, I'll show you. 353 00:32:16,048 --> 00:32:17,883 I'll show everybody. 354 00:32:18,508 --> 00:32:19,760 Steve! 355 00:32:19,843 --> 00:32:23,764 Please, turn yourself in before someone gets hurt! 356 00:32:23,889 --> 00:32:25,682 You need help! 357 00:32:26,475 --> 00:32:28,101 Steve! 358 00:32:31,855 --> 00:32:34,232 [SOBBING] 359 00:32:39,196 --> 00:32:41,281 [PANTING] 360 00:33:05,764 --> 00:33:07,349 I didn't know who else to call. 361 00:33:07,432 --> 00:33:08,975 It's all right, Marie. 362 00:33:09,059 --> 00:33:10,811 You're gonna be all right. 363 00:33:12,938 --> 00:33:15,023 What are you doing here, commander? 364 00:33:15,107 --> 00:33:18,485 Doesn't the Navy have a form letter for a situation like this? 365 00:33:18,610 --> 00:33:21,238 Your husband's a very sick man. He needs to be stopped. 366 00:33:21,488 --> 00:33:23,573 How would you know whether he's sick or not? 367 00:33:23,782 --> 00:33:26,159 Mrs. Morrison, where is he? 368 00:33:26,493 --> 00:33:29,329 I overheard him talking on the phone... 369 00:33:29,413 --> 00:33:32,916 planning to meet someone up at that camp by Moorhead Lake. 370 00:33:33,125 --> 00:33:35,961 I heard him say they were going to use a helicopter. 371 00:33:36,169 --> 00:33:37,712 You said helicopter? 372 00:33:38,004 --> 00:33:39,798 Yes, I think so. 373 00:33:40,132 --> 00:33:43,051 I don't mean to, uh, panic anybody or anything, 374 00:33:43,135 --> 00:33:46,054 but any sudden change in air pressure could... 375 00:33:46,138 --> 00:33:49,182 breach the integrity of-of-of the container seal. 376 00:33:49,307 --> 00:33:50,684 All right, look, I'm sorry. 377 00:33:50,767 --> 00:33:52,352 I'm gonna have to call in the police again. 378 00:33:52,436 --> 00:33:54,062 We need a full-scale search party. 379 00:33:54,146 --> 00:33:57,399 - But they'll kill him! - Not if he gives himself up. 380 00:33:57,482 --> 00:33:59,693 Steve will never give himself up. 381 00:33:59,818 --> 00:34:01,611 He's been trained not to give up. 382 00:34:01,820 --> 00:34:03,071 She's right. 383 00:34:03,155 --> 00:34:05,824 If you send a bunch of cops after a trained commando like Morrison, 384 00:34:05,907 --> 00:34:08,827 they'd better be fully armed, and prepared to shoot on sight. 385 00:34:09,453 --> 00:34:10,829 I'm sorry. 386 00:34:11,830 --> 00:34:13,582 You can't do this. 387 00:34:13,665 --> 00:34:15,459 That guy said you'd pay for my bike. 388 00:34:15,542 --> 00:34:17,377 - What are you talking about? - 500 bucks. 389 00:34:17,461 --> 00:34:18,920 What?! 390 00:34:19,004 --> 00:34:22,591 [MOTORCYCLE ENGINE STARTING] 391 00:34:23,216 --> 00:34:24,759 [ENGINE REVVING] 392 00:34:31,516 --> 00:34:32,726 MacGyver! 393 00:34:41,359 --> 00:34:43,528 [MOTORCYCLE APPROACHING] 394 00:34:58,210 --> 00:35:01,505 The reason I wrote was to ask you 395 00:35:01,588 --> 00:35:05,509 to help me convince Steve to go back to the hospital for surgery. 396 00:35:07,302 --> 00:35:09,471 He recovered from the wound 100%. 397 00:35:09,679 --> 00:35:13,266 His personality changed. That's not a 100% recovery. 398 00:35:13,558 --> 00:35:16,686 I studied every medical journal I could get my hands on. 399 00:35:16,770 --> 00:35:19,648 It's classic -- he developed scar tissue, 400 00:35:19,731 --> 00:35:22,400 a lesion from that injury, on his brain. 401 00:35:22,484 --> 00:35:24,152 That's the cause of all this. 402 00:35:24,319 --> 00:35:26,238 Do you think I could have prevented that? Huh? 403 00:35:26,571 --> 00:35:28,949 He admired you. 404 00:35:29,199 --> 00:35:31,159 Until you shut him out. 405 00:35:32,494 --> 00:35:34,913 I'm sorry, Mrs. Morrison. I don't make the rules. 406 00:35:35,705 --> 00:35:39,292 That must be a very comforting thought. 407 00:35:58,103 --> 00:36:00,272 [HELICOPTER APPROACHING] 408 00:36:17,414 --> 00:36:19,124 [ENGINE STALLS] 409 00:36:52,532 --> 00:36:54,451 [ENGINE REVVING] 410 00:37:29,611 --> 00:37:32,364 [GRUNTING] 411 00:38:11,403 --> 00:38:14,698 [PAINED GROANING] 412 00:38:21,079 --> 00:38:22,414 Felder! 413 00:38:24,457 --> 00:38:25,917 The cash! 414 00:38:28,628 --> 00:38:30,672 It's all here, Morrison. 415 00:38:31,256 --> 00:38:33,258 Just as we agreed. 416 00:38:37,679 --> 00:38:39,305 That's far enough! 417 00:38:54,946 --> 00:38:56,865 Put it down right there. 418 00:39:06,583 --> 00:39:07,959 Now back off. 419 00:39:08,209 --> 00:39:09,878 What's the matter, Morrison? 420 00:39:10,086 --> 00:39:11,629 Don't you trust us? 421 00:39:18,428 --> 00:39:19,846 Not hardly. 422 00:39:47,123 --> 00:39:48,750 A gift. 423 00:39:49,167 --> 00:39:50,585 Max. 424 00:40:24,202 --> 00:40:25,912 That's very good, Morrison. 425 00:40:26,204 --> 00:40:29,207 Perhaps we can do business again someday. 426 00:40:29,582 --> 00:40:31,668 Don't count on it. 427 00:40:35,964 --> 00:40:37,549 [GUNSHOT] 428 00:41:37,108 --> 00:41:40,528 [HUMMING ACCELERATES] 429 00:42:03,092 --> 00:42:04,928 [METALLIC MOANING] 430 00:42:06,679 --> 00:42:08,431 Wait a minute, something's wrong! 431 00:42:16,230 --> 00:42:17,649 He's got the anthrax! 432 00:42:46,511 --> 00:42:48,262 FELDER: You see him? 433 00:42:48,554 --> 00:42:50,056 He's not there. 434 00:42:52,693 --> 00:42:55,061 Come around here. Careful. 435 00:43:17,333 --> 00:43:19,293 [GRUNTING] 436 00:43:23,965 --> 00:43:26,009 [GROANS] 437 00:43:36,894 --> 00:43:38,312 [GRUNTS] 438 00:43:40,648 --> 00:43:42,108 [GRUNTING] 439 00:43:45,903 --> 00:43:48,906 [BOTH GRUNTING] 440 00:43:54,203 --> 00:43:55,788 Give me the anthrax. 441 00:43:56,581 --> 00:43:58,374 It's over, Steve. 442 00:43:58,916 --> 00:44:00,251 Marie's waiting for you. 443 00:44:00,334 --> 00:44:01,335 [COCKS GUN] 444 00:44:02,420 --> 00:44:04,297 You need help, man. 445 00:44:05,089 --> 00:44:07,383 There's nothing wrong with me! 446 00:44:07,467 --> 00:44:08,843 Steve... 447 00:44:09,677 --> 00:44:11,596 you saved my life once. 448 00:44:16,642 --> 00:44:19,604 Give me a chance to return the favor. 449 00:44:22,774 --> 00:44:25,485 [WEEPING] 450 00:44:30,073 --> 00:44:33,034 [CONTINUES WEEPING] 451 00:44:40,208 --> 00:44:42,293 [WEEPING INTENSIFIES] 452 00:44:44,170 --> 00:44:46,547 [SNIFFLING, CRYING] 453 00:45:00,186 --> 00:45:01,771 MARIE: The doctor said, 454 00:45:01,854 --> 00:45:04,816 if his recovery continues as well as it has, 455 00:45:04,941 --> 00:45:07,193 he can stay at home until the bandages come off. 456 00:45:07,276 --> 00:45:09,070 - That is excellent. - [MARIE CHUCKLES] 457 00:45:09,153 --> 00:45:10,905 I'm getting tired of visiting you in hospitals. 458 00:45:10,988 --> 00:45:13,282 - Mm-hmm. - [CHUCKLING] You and me both. 459 00:45:15,451 --> 00:45:16,994 Hello. 460 00:45:18,329 --> 00:45:21,582 Glad I caught you. I just wanted to... wish you well. 461 00:45:21,874 --> 00:45:23,167 Thanks. 462 00:45:23,417 --> 00:45:24,669 I'm doing all right. 463 00:45:25,211 --> 00:45:27,588 I, um, owe you an apology. 464 00:45:28,131 --> 00:45:29,257 Both of you. 465 00:45:29,924 --> 00:45:31,467 MORRISON: Did what you had to do. 466 00:45:31,592 --> 00:45:32,672 What I would have done 467 00:45:32,760 --> 00:45:34,595 if the shoe would've been on the other foot. 468 00:45:35,638 --> 00:45:37,431 Well, all I can say is, 469 00:45:37,515 --> 00:45:39,517 from now on, I'm going to read all my mail. 470 00:45:39,600 --> 00:45:40,685 Personally. 471 00:45:51,779 --> 00:45:53,114 Mmm. 472 00:45:53,239 --> 00:45:54,490 [CHUCKLES] 473 00:45:54,574 --> 00:45:55,950 Thanks, MacGyver. 474 00:45:56,659 --> 00:45:58,369 Ah, forget it. 475 00:45:58,578 --> 00:45:59,704 Like he said, 476 00:45:59,787 --> 00:46:01,914 if the shoe had been on the other foot... 477 00:46:05,209 --> 00:46:07,170 Well, least this time 478 00:46:07,253 --> 00:46:09,088 you'll know I'm along for the ride. 479 00:46:09,172 --> 00:46:10,631 Yeah. 480 00:46:10,756 --> 00:46:12,300 Why don't you sit up here? 481 00:46:12,383 --> 00:46:14,343 Might be a little smoother. 482 00:46:21,934 --> 00:46:23,728 Welcome home. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:22,946 --> 00:01:25,407 [FOOTSTEPS ECHOING] 3 00:01:35,250 --> 00:01:36,793 [KEYS JINGLING] 4 00:01:54,478 --> 00:01:57,022 [BUZZING] 5 00:02:00,859 --> 00:02:03,278 [FOOTSTEPS ECHOING] 6 00:02:17,584 --> 00:02:19,336 [KEYS JINGLING] 7 00:02:59,209 --> 00:03:00,586 [BUZZING] 8 00:03:05,507 --> 00:03:07,092 [ENGINE REVS] 9 00:03:19,605 --> 00:03:21,607 Welcome back to the world. 10 00:03:21,815 --> 00:03:23,525 I found your target. 11 00:03:23,609 --> 00:03:26,278 He's here... camping. 12 00:03:26,695 --> 00:03:28,864 The whole area's marked out for hiking trails, 13 00:03:28,989 --> 00:03:31,408 so tracking him will be a piece of cake. 14 00:03:31,533 --> 00:03:33,660 There's just one hitch. 15 00:03:33,869 --> 00:03:35,162 He's got a couple of guys with him. 16 00:03:35,245 --> 00:03:38,206 You ask me, you ought to wait till he's alone. 17 00:03:38,415 --> 00:03:40,417 How come you gotta talk to him anyway? 18 00:03:40,626 --> 00:03:43,170 That's pretty strangoid, you know that? 19 00:03:43,378 --> 00:03:46,214 Safer just to whack him and have done with it. 20 00:03:51,595 --> 00:03:54,348 Hey, it's none of my business. 21 00:03:54,514 --> 00:03:56,767 You gotta do what you gotta do, right? 22 00:03:58,477 --> 00:04:00,395 Wheels are over there. 23 00:04:01,688 --> 00:04:02,981 Happy hunting. 24 00:04:27,964 --> 00:04:29,132 [ENGINE STARTS] 25 00:04:43,271 --> 00:04:44,398 [GRUNTS] 26 00:04:44,481 --> 00:04:46,024 [GROANS] 27 00:04:46,608 --> 00:04:48,902 [GRUNTING] 28 00:04:51,113 --> 00:04:52,823 Here, Pete, let me give you a hand. 29 00:04:52,906 --> 00:04:54,282 Oh, thanks. 30 00:04:55,534 --> 00:04:57,577 [GROANS] 31 00:04:58,912 --> 00:05:00,622 [WATER SPLASHES] 32 00:05:00,789 --> 00:05:02,499 It would sure help if some people 33 00:05:02,582 --> 00:05:04,793 did their share of the work around here. 34 00:05:04,876 --> 00:05:08,422 These pictures could be valuable historical documents some day. 35 00:05:08,505 --> 00:05:11,174 The last big gold strike in the Pacific Northwest. 36 00:05:11,258 --> 00:05:13,051 I wouldn't count on it, Jack. 37 00:05:13,635 --> 00:05:15,303 The only gold we're gonna find 38 00:05:15,429 --> 00:05:18,515 is residue from a vein that dried up 50 years ago. 39 00:05:18,724 --> 00:05:20,809 We shall see, mon ami, we shall see. 40 00:05:21,268 --> 00:05:23,520 You got all this old stuff patched up and ready to go? 41 00:05:23,603 --> 00:05:25,188 Let's give it a try. 42 00:05:25,439 --> 00:05:27,107 All right, let me see if I got this straight. 43 00:05:27,190 --> 00:05:28,859 Now, the gravel we dredge up out of the river 44 00:05:28,900 --> 00:05:30,569 gets filtered through this thingy... 45 00:05:30,694 --> 00:05:31,987 Sluice box. 46 00:05:32,195 --> 00:05:33,530 Right. 47 00:05:34,197 --> 00:05:35,323 And the mud... 48 00:05:35,532 --> 00:05:36,533 Concentrate. 49 00:05:37,075 --> 00:05:38,493 I am, Mac. 50 00:05:39,035 --> 00:05:41,163 This is called concentrate. 51 00:05:41,329 --> 00:05:42,873 All right. 52 00:05:43,498 --> 00:05:45,751 Have it your way, Mr. Perfect. 53 00:05:45,959 --> 00:05:49,296 The concentrate goes into this whirly-gig-whats-it... 54 00:05:49,379 --> 00:05:50,255 Separator. 55 00:05:50,338 --> 00:05:52,132 Which washes the crud off and leaves the gold. 56 00:05:52,340 --> 00:05:53,300 I love it. 57 00:05:53,383 --> 00:05:55,469 I'm gonna be... we're gonna be 58 00:05:55,677 --> 00:05:56,553 rich! 59 00:05:56,636 --> 00:05:57,846 It's written in the stars. 60 00:05:57,929 --> 00:05:59,055 [LAUGHING] 61 00:05:59,139 --> 00:06:01,349 You're setting yourself up for a fall again. 62 00:06:01,558 --> 00:06:03,602 No way. It's fate. 63 00:06:03,727 --> 00:06:06,104 Jack Dalton is playing poker at a particular place 64 00:06:06,188 --> 00:06:08,023 at a particular time for a reason. 65 00:06:08,106 --> 00:06:09,816 He wins a claim to a gold mine. 66 00:06:10,525 --> 00:06:13,361 There's gold here. Gotta be. 67 00:06:13,695 --> 00:06:15,030 [INHALES DEEPLY] 68 00:06:15,071 --> 00:06:16,198 I can smell it. 69 00:06:16,364 --> 00:06:18,408 The only thing you smell is fresh air. 70 00:06:18,575 --> 00:06:20,494 Which is the only reason we agreed 71 00:06:20,577 --> 00:06:22,245 to come on this little expedition. 72 00:06:22,329 --> 00:06:23,872 We shall see. 73 00:06:37,177 --> 00:06:39,221 [SQUEAKING] 74 00:07:01,326 --> 00:07:03,578 Let them nuggets roll! 75 00:07:03,829 --> 00:07:05,080 Woo-woo! 76 00:07:05,163 --> 00:07:07,999 Wait, wait, wait. Wait, wait, wait! Jack! Jack! 77 00:07:10,669 --> 00:07:12,963 Slow it down, Jack. 78 00:07:14,005 --> 00:07:16,132 Jack, come on! Stop! 79 00:07:19,553 --> 00:07:21,096 [SIGHS] 80 00:07:22,097 --> 00:07:23,557 Where's the gold? 81 00:07:37,904 --> 00:07:39,447 That's it? 82 00:07:40,198 --> 00:07:41,783 That's my claim? 83 00:07:41,908 --> 00:07:45,412 Oh, what were you expecting, bracelets? 84 00:07:45,620 --> 00:07:47,873 You dream, you plan, you work 85 00:07:47,956 --> 00:07:50,250 and you end up with a finger full of dust? 86 00:07:50,375 --> 00:07:51,710 What about my fate? 87 00:07:51,918 --> 00:07:53,503 I think your fate's just dealt you 88 00:07:53,587 --> 00:07:55,630 about 15 bucks worth of gold a week. 89 00:09:11,706 --> 00:09:13,625 DALTON: Look at this. 90 00:09:13,833 --> 00:09:16,544 Sure not much to show for 40 hours of manual labor. 91 00:09:16,628 --> 00:09:19,297 Jack, you are always going to be disappointed 92 00:09:19,381 --> 00:09:21,675 because you always want to take shortcuts. 93 00:09:22,133 --> 00:09:25,011 I think of them as... calculated risks. 94 00:09:25,136 --> 00:09:27,055 You mean miscalculated risks. 95 00:09:27,138 --> 00:09:28,765 - Yeah, like the time you... - Like the time you... 96 00:09:28,848 --> 00:09:30,684 Wait a minute. Like the time you scrounged up 97 00:09:30,767 --> 00:09:32,727 that bargain basement airplane. 98 00:09:33,228 --> 00:09:34,312 Huh? 99 00:09:34,396 --> 00:09:35,981 DALTON: Landing gear coming down. 100 00:09:36,064 --> 00:09:37,107 Uh-oh... 101 00:09:37,190 --> 00:09:39,401 MacGYVER: Uh-oh? What uh-oh? What do you mean, uh-oh? 102 00:09:39,651 --> 00:09:41,987 I anticipate a slight problem when we get there. 103 00:09:42,195 --> 00:09:43,071 What?! 104 00:09:43,238 --> 00:09:45,031 Well, you see these two little lights? 105 00:09:45,115 --> 00:09:47,826 The good news, the right landing gear is down. 106 00:09:50,662 --> 00:09:52,956 Bad news is the left landing gear isn't. 107 00:09:53,331 --> 00:09:55,166 You mean we can't land? 108 00:09:55,709 --> 00:09:57,836 We're just not gonna make it, are we? 109 00:09:57,961 --> 00:09:59,796 What are you doing? Where are you going? 110 00:09:59,921 --> 00:10:01,172 Hey, where are you going with that? 111 00:10:01,256 --> 00:10:03,800 - We've only got one parachute. - And whose fault is that? 112 00:10:04,009 --> 00:10:06,302 Okay, okay. What about me? 113 00:10:06,511 --> 00:10:09,639 Jack, we all know the captain goes down with the ship. 114 00:10:09,723 --> 00:10:11,975 I'm just the engineer. 115 00:10:22,610 --> 00:10:24,446 [WIND BLOWING] 116 00:10:59,564 --> 00:11:01,232 It's the hydraulic fluid. 117 00:11:01,316 --> 00:11:02,650 Leaked out. 118 00:11:04,235 --> 00:11:05,945 The airfield's just ahead. 119 00:11:06,071 --> 00:11:08,198 I figure you got about... 120 00:11:08,281 --> 00:11:10,742 four minutes to come up with an ingenious plan. 121 00:11:10,909 --> 00:11:12,535 Preferably one that works. 122 00:12:23,940 --> 00:12:25,191 [HISSES] 123 00:12:25,316 --> 00:12:26,943 [CLANKING] 124 00:12:30,738 --> 00:12:32,365 Now they're green! 125 00:12:32,490 --> 00:12:34,159 MacGyver, you're beautiful! 126 00:12:52,510 --> 00:12:53,678 Jack! 127 00:12:57,682 --> 00:12:59,058 MacGyver! 128 00:13:03,021 --> 00:13:04,564 Jack, when are you going to learn 129 00:13:04,647 --> 00:13:06,816 there's no such thing as a free ride? 130 00:13:06,900 --> 00:13:08,401 This is the thanks I get 131 00:13:08,484 --> 00:13:10,862 for cutting my friends in on a golden opportunity? 132 00:13:10,987 --> 00:13:12,906 [IMITATING GROUCHO MARX] Imagine my chagrin. 133 00:13:12,989 --> 00:13:14,282 Whew! 134 00:13:53,321 --> 00:13:55,573 Hey! I know. 135 00:13:55,782 --> 00:13:57,909 What if there's a mother lode upstream? A gold mine? 136 00:13:58,117 --> 00:13:59,953 Let's say we go scout around. 137 00:14:00,370 --> 00:14:01,788 No way. 138 00:14:01,871 --> 00:14:04,332 I will never go into another mine with you. 139 00:14:04,415 --> 00:14:06,459 Not after that last time. 140 00:14:15,927 --> 00:14:18,012 My, my, ain't that a pretty sight? 141 00:14:21,015 --> 00:14:22,558 We got it. 142 00:14:22,666 --> 00:14:24,435 Hot damn, we got it. 143 00:14:26,646 --> 00:14:28,398 Well, boys... 144 00:14:30,566 --> 00:14:33,069 time for a parting of the ways. 145 00:14:35,780 --> 00:14:38,992 No point in leaving evidence around for ballistics, 146 00:14:39,117 --> 00:14:40,785 I always say. 147 00:14:40,868 --> 00:14:42,370 These fellas escaped, 148 00:14:42,537 --> 00:14:44,247 holed up in a mine, lit a candle, 149 00:14:44,330 --> 00:14:45,999 it turned out to be a stick of dynamite. 150 00:14:46,291 --> 00:14:47,500 Pitiful, ain't it? 151 00:14:50,169 --> 00:14:51,421 Bodeen! 152 00:14:53,464 --> 00:14:55,341 [GROANING] 153 00:14:56,968 --> 00:14:58,803 [GAGGING] 154 00:15:04,475 --> 00:15:05,935 MacGyver, the dynamite! 155 00:15:07,645 --> 00:15:09,105 No, no, no, 156 00:15:09,205 --> 00:15:11,274 not the money! Not the money, Mac! 157 00:15:12,150 --> 00:15:13,818 Get back! 158 00:15:15,611 --> 00:15:18,698 [EXPLOSION] 159 00:15:33,838 --> 00:15:37,717 Five... million... bucks. 160 00:15:39,510 --> 00:15:41,095 Forget it, Jack. 161 00:15:42,096 --> 00:15:43,765 It's only money. 162 00:15:47,727 --> 00:15:50,146 You know, this may come as a shock to you, Jack, 163 00:15:50,229 --> 00:15:52,357 but most people go out and work for a living 164 00:15:52,440 --> 00:15:55,651 instead of dragging their friends from one disaster to another. 165 00:15:56,069 --> 00:15:57,403 Moi? 166 00:15:57,570 --> 00:15:59,030 Drag people? Who? 167 00:15:59,197 --> 00:16:00,990 Need I remind you how you got us involved 168 00:16:01,074 --> 00:16:02,950 in a $30 million jewel heist? 169 00:16:03,117 --> 00:16:05,661 Eh, that was definitely not my fault. 170 00:16:06,829 --> 00:16:08,289 WOMAN: Yes. 171 00:16:08,539 --> 00:16:10,375 Quite correct. 172 00:16:11,209 --> 00:16:13,086 Designed for a queen. 173 00:16:13,252 --> 00:16:14,879 Fitting for a princess. 174 00:16:14,962 --> 00:16:16,130 Thank you. 175 00:16:16,255 --> 00:16:17,965 Goodbye, Mr. Warwick. 176 00:16:21,052 --> 00:16:22,387 Can I help you with that? 177 00:16:22,470 --> 00:16:23,805 The jewels? 178 00:16:23,888 --> 00:16:25,264 They're not heavy. 179 00:16:25,348 --> 00:16:27,183 Beautiful, but not heavy. 180 00:16:27,350 --> 00:16:29,185 Did you see them on television? 181 00:16:29,268 --> 00:16:30,436 Oh, yeah. 182 00:16:30,561 --> 00:16:32,021 And what did you think? 183 00:16:32,146 --> 00:16:34,107 I think it's kind of a flashy way 184 00:16:34,232 --> 00:16:35,900 of telling people you're rich. 185 00:16:35,983 --> 00:16:37,402 Ah, you don't approve? 186 00:16:37,485 --> 00:16:38,820 Probably just jealous. 187 00:16:38,945 --> 00:16:40,696 - Ready for immediate take-off. - Good. 188 00:16:43,241 --> 00:16:44,492 Stop! 189 00:16:44,575 --> 00:16:45,576 Thieves! 190 00:16:46,577 --> 00:16:47,912 Get it out of here, Jack! 191 00:16:50,998 --> 00:16:54,085 [GUNSHOTS] 192 00:17:18,067 --> 00:17:20,736 [GROANING] 193 00:17:41,340 --> 00:17:43,342 How was I supposed to know they were the police? 194 00:17:43,426 --> 00:17:45,928 The same way you should have known the woman who hired us 195 00:17:46,012 --> 00:17:47,555 stole the jewels in the first place. 196 00:17:47,680 --> 00:17:48,973 Small detail. 197 00:17:49,056 --> 00:17:50,391 And that small detail 198 00:17:50,558 --> 00:17:52,852 meant that I had to fly all the way to Toulons, France 199 00:17:52,935 --> 00:17:54,103 to save your lives. 200 00:17:54,270 --> 00:17:55,480 Save us? 201 00:17:55,563 --> 00:17:57,523 As I recall Pete, we saved you. 202 00:17:59,233 --> 00:18:01,277 Kill him now, and let's get on with business. 203 00:18:01,360 --> 00:18:03,863 I don't think you really want to do this. 204 00:18:05,406 --> 00:18:07,158 Especially not... 205 00:18:07,283 --> 00:18:08,784 in front of witnesses. 206 00:18:12,497 --> 00:18:15,625 But, sir, we are all accomplices here. 207 00:18:16,250 --> 00:18:19,086 Yeah. I hadn't actually thought of it that way. 208 00:18:22,089 --> 00:18:25,176 [GRUNTING] 209 00:18:25,343 --> 00:18:27,386 We wouldn't want your blood splattered 210 00:18:27,470 --> 00:18:30,723 all over the jewels, would we? 211 00:18:34,977 --> 00:18:36,270 All right, that's it. 212 00:18:36,395 --> 00:18:37,688 I hope this will work. 213 00:18:37,772 --> 00:18:39,690 Yeah, me, too, stand back. 214 00:18:39,941 --> 00:18:41,442 On three. 215 00:18:41,776 --> 00:18:45,154 One... two... three... 216 00:18:51,827 --> 00:18:52,912 Now, Robert. 217 00:19:11,514 --> 00:19:12,848 Stop! 218 00:19:19,730 --> 00:19:22,275 Well, sorry to bust in on you like this. 219 00:19:22,358 --> 00:19:23,818 [CHUCKLES] What kept you? 220 00:19:23,901 --> 00:19:25,403 Hey, are we great, or what? 221 00:19:25,486 --> 00:19:26,571 What a team! 222 00:19:26,696 --> 00:19:28,447 See? The three of us are invincible. 223 00:19:28,573 --> 00:19:30,366 Why shouldn't we be rich, too? 224 00:19:30,908 --> 00:19:32,910 Jack, you're a lost cause. 225 00:19:33,160 --> 00:19:34,996 There are more important things in life 226 00:19:35,079 --> 00:19:36,372 than treasure hunting. 227 00:19:36,622 --> 00:19:38,332 Like fishing. 228 00:19:38,708 --> 00:19:42,169 Which reminds me, I hear the trout calling. 229 00:19:42,420 --> 00:19:43,796 See you later. 230 00:20:16,746 --> 00:20:18,748 [THUNDER RUMBLING IN DISTANCE] 231 00:20:35,640 --> 00:20:37,099 [FOOTSTEPS APPROACHING] 232 00:20:37,350 --> 00:20:38,559 [GROANS] 233 00:20:40,561 --> 00:20:41,812 [THUNDER RUMBLING IN DISTANCE] 234 00:20:50,196 --> 00:20:52,239 [THUNDER CRACKLING] 235 00:20:55,910 --> 00:20:57,578 What is this?! 236 00:21:01,123 --> 00:21:02,541 [FIRES GUN] 237 00:21:02,667 --> 00:21:04,126 [GUNSHOTS] 238 00:21:06,504 --> 00:21:08,005 Hunters? 239 00:21:08,881 --> 00:21:11,384 No, this is a game preserve. There's no hunting. 240 00:21:11,509 --> 00:21:13,260 [THREE GUNSHOTS] 241 00:21:14,762 --> 00:21:16,597 Better check on Pete. 242 00:21:17,973 --> 00:21:19,767 [THUNDER CRACKLING] 243 00:21:40,663 --> 00:21:42,206 Pete! 244 00:21:45,251 --> 00:21:46,544 Mac... 245 00:21:51,382 --> 00:21:53,092 Blood. 246 00:22:00,725 --> 00:22:02,977 We got two sets of tracks here. 247 00:22:03,102 --> 00:22:05,396 Who'd want to shanghai Pete? 248 00:22:05,771 --> 00:22:07,648 It's a good question. 249 00:22:20,161 --> 00:22:21,996 Just what are you up to?! 250 00:22:30,212 --> 00:22:32,006 Which way? 251 00:22:34,717 --> 00:22:36,010 There. 252 00:22:41,223 --> 00:22:42,933 Think Pete's leaving us a trail? 253 00:22:43,058 --> 00:22:45,436 He might be trying to give us an idea who's got him. 254 00:22:45,561 --> 00:22:47,563 Something to do with Phoenix? 255 00:22:47,688 --> 00:22:49,690 Or someone from Phoenix. 256 00:22:49,899 --> 00:22:52,693 He had a run-in with some of his own people a while back. 257 00:22:52,818 --> 00:22:54,945 A guy named Matt Webber. 258 00:22:55,029 --> 00:22:56,489 Pete trusted him. 259 00:22:56,614 --> 00:22:59,953 Webber used that trust to sabotage a missile we were disarming. 260 00:23:00,043 --> 00:23:01,336 We at zero volume yet? 261 00:23:01,452 --> 00:23:03,913 All 35,000 liters pumped out. 262 00:23:04,580 --> 00:23:06,832 Zero volume is confirmed. 263 00:23:06,957 --> 00:23:09,794 Shut down pump, prepare for disengagement. 264 00:23:10,002 --> 00:23:12,254 Commence P-2 shutdown and disengage. 265 00:23:12,338 --> 00:23:13,798 The meters are oscillating! 266 00:23:13,964 --> 00:23:15,424 We've got a charge reading here. 267 00:23:15,508 --> 00:23:16,801 It's building up! 268 00:23:16,967 --> 00:23:18,594 We got a 25-volt oscillation. 269 00:23:18,844 --> 00:23:20,304 [ALARM BEEPING] 270 00:23:20,721 --> 00:23:23,682 MAN [OVER P.A.]: Emergency alert. Emergency alert. 271 00:23:23,766 --> 00:23:25,768 Evacuate area. 272 00:23:25,935 --> 00:23:27,937 - Evacuate area. - [MEN YELLING] 273 00:23:31,690 --> 00:23:34,860 Shut down all systems! Bring in all back-ups. 274 00:23:35,152 --> 00:23:39,323 Get the medevac choppers in! Seal off this area, now! 275 00:23:39,532 --> 00:23:41,200 Get it out, get it out! 276 00:23:41,283 --> 00:23:42,618 MAN [OVER PA SYSTEM]: Emergency alert. 277 00:23:42,743 --> 00:23:44,203 Emergency alert... 278 00:23:44,286 --> 00:23:46,622 Thermal incident in facility three... 279 00:23:46,747 --> 00:23:49,208 Thermal incident in facility three... 280 00:23:49,324 --> 00:23:53,161 Emergency alert. Emergency alert. 281 00:23:53,295 --> 00:23:54,713 The fumes, careful of the fumes. 282 00:23:54,755 --> 00:23:55,881 MAN 1: Where's that truck? 283 00:23:55,965 --> 00:23:57,299 Get that foam truck in there now! 284 00:23:57,424 --> 00:23:59,635 MAN 2: We're damn lucky the whole thing didn't go off! 285 00:23:59,718 --> 00:24:01,428 [INDISTINCT YELLING] 286 00:24:04,640 --> 00:24:08,102 He's conscious, and breathing on his own. 287 00:24:12,398 --> 00:24:13,899 Pete! 288 00:24:21,240 --> 00:24:24,910 [WORKERS YELLING BACK AND FORTH] 289 00:24:35,129 --> 00:24:37,131 Oh, man, and Pete thought it was his fault? 290 00:24:37,214 --> 00:24:39,383 That's what we were all supposed to think. 291 00:24:39,508 --> 00:24:41,385 It was part of Webber's plan to force Pete 292 00:24:41,510 --> 00:24:42,845 into an early retirement, 293 00:24:42,928 --> 00:24:44,597 so he could take over his job. 294 00:24:44,722 --> 00:24:47,099 But when we found out the truth, 295 00:24:47,224 --> 00:24:48,934 Pete retired Webber. 296 00:24:49,018 --> 00:24:52,855 And Nikki and I rescued Webber's hostage from a railroad car. 297 00:25:00,321 --> 00:25:01,989 [SQUEAKING] 298 00:25:02,197 --> 00:25:03,407 [HISSING] 299 00:25:03,616 --> 00:25:04,825 Now what?! 300 00:25:05,117 --> 00:25:06,702 [COUGHING] 301 00:25:06,744 --> 00:25:08,412 What is this? Open the door! 302 00:25:09,955 --> 00:25:11,373 [COUGHING] 303 00:25:12,708 --> 00:25:14,376 [GRUNTING] 304 00:25:17,546 --> 00:25:19,256 [GRUNTING] 305 00:25:22,092 --> 00:25:24,261 Take care of Amundi. 306 00:25:29,308 --> 00:25:30,851 [SQUEAKING APPROACHING] 307 00:25:41,320 --> 00:25:43,489 [SQUEAKING] 308 00:25:46,116 --> 00:25:48,202 Huh, well... 309 00:25:48,953 --> 00:25:51,080 two more for the unemployment line. 310 00:25:51,163 --> 00:25:54,166 So if it is this Webber guy, why didn't he just kill Pete? 311 00:25:54,500 --> 00:25:56,085 I don't know. 312 00:25:56,187 --> 00:25:59,588 But it's starting to look like whoever's got him wants us to follow. 313 00:25:59,713 --> 00:26:01,840 Yeah -- why else would they leave the hat 314 00:26:01,924 --> 00:26:03,258 and the fishing stuff behind? 315 00:26:03,342 --> 00:26:04,969 Well, he's playing games. 316 00:26:05,052 --> 00:26:06,470 Mac! 317 00:26:07,471 --> 00:26:09,348 Who do we know who likes playing games? 318 00:26:09,431 --> 00:26:11,100 Like dress-up and murder? 319 00:26:11,225 --> 00:26:12,226 Murdoc. 320 00:26:12,434 --> 00:26:13,727 Exactly. 321 00:26:13,936 --> 00:26:15,854 Maybe he's after all three of us. 322 00:26:15,938 --> 00:26:18,440 Like that first time when he set us up to meet at that junkyard. 323 00:26:20,317 --> 00:26:21,568 Look at that. 324 00:26:21,694 --> 00:26:23,237 "In memoriam. 325 00:26:23,445 --> 00:26:26,156 Three dear friends, taken before their time. 326 00:26:26,240 --> 00:26:27,408 Peter Thornton..." 327 00:26:27,533 --> 00:26:29,743 "Jack Dalton... MacGyver." 328 00:26:32,538 --> 00:26:33,956 [CLANKING] 329 00:26:35,874 --> 00:26:37,334 What is going on?! 330 00:26:37,626 --> 00:26:39,044 [GLASS BREAKING] 331 00:26:39,211 --> 00:26:40,337 [GRUNTING] 332 00:26:44,717 --> 00:26:46,510 [METAL CRUNCHING] 333 00:26:53,600 --> 00:26:56,061 [GRUNTING] 334 00:26:59,898 --> 00:27:01,650 Doors are jammed. 335 00:27:01,942 --> 00:27:03,569 [BANGING] 336 00:27:14,371 --> 00:27:15,414 Are you all right? 337 00:27:15,622 --> 00:27:18,459 Whoever got us in here, it wasn't Jack Dalton. 338 00:27:18,584 --> 00:27:21,003 THORNTON: It's Murdoc! 339 00:27:28,093 --> 00:27:30,345 DALTON: You guys are lucky you got out of there. 340 00:27:30,596 --> 00:27:32,931 Oh, that Murdoc's full of surprises. 341 00:27:33,015 --> 00:27:36,268 Yeah, that guy's got a knack for coming out of nowhere. 342 00:27:36,810 --> 00:27:39,104 Murdoc does know this area. 343 00:27:39,229 --> 00:27:41,356 Pete's cabin's near here, isn't it? 344 00:27:41,732 --> 00:27:43,192 Used to be. 345 00:27:45,861 --> 00:27:47,446 Remember me, MacGyver?! 346 00:27:47,654 --> 00:27:50,032 When last we parted I had a couple of broken bones 347 00:27:50,199 --> 00:27:52,493 and you left me with a whole lot of burned flesh! 348 00:27:52,993 --> 00:27:55,037 NIKKI: I saw that maniac at Ellard's Store. 349 00:27:55,204 --> 00:27:56,246 That's Murdoc. 350 00:27:56,330 --> 00:27:58,540 He's not your normal professional killer. 351 00:28:02,544 --> 00:28:04,630 Get ready to break for the door. 352 00:28:16,016 --> 00:28:17,351 Where are you going? 353 00:28:17,559 --> 00:28:18,560 NIKKI: Look out! 354 00:28:18,894 --> 00:28:19,895 [GRUNTING] 355 00:28:25,901 --> 00:28:27,277 Get the door! 356 00:28:37,515 --> 00:28:38,580 Go! Run! 357 00:28:38,747 --> 00:28:40,624 Get to the Jeep! 358 00:28:52,719 --> 00:28:54,471 Your car or mine? 359 00:28:54,596 --> 00:28:56,181 Mine. 360 00:28:57,266 --> 00:28:59,518 - Oh, no. - We'll take yours. 361 00:28:59,643 --> 00:29:00,936 Keys. 362 00:29:04,231 --> 00:29:06,316 That fire won't keep him stalled for long. 363 00:29:07,568 --> 00:29:09,695 [CLICKING] 364 00:29:14,324 --> 00:29:15,826 This guy's a nut case. 365 00:29:15,951 --> 00:29:16,952 Yeah, no kidding. 366 00:29:21,874 --> 00:29:23,000 Oh, God... 367 00:29:23,625 --> 00:29:26,170 Wait a minute. Quiet. Quiet! 368 00:29:26,253 --> 00:29:27,629 [BEEPING] 369 00:29:27,713 --> 00:29:29,006 What's that noise? 370 00:29:30,841 --> 00:29:33,635 [BEEPING] 371 00:29:33,844 --> 00:29:35,554 That's bad news. 372 00:29:51,820 --> 00:29:52,988 [GLASS SHATTERING] 373 00:30:14,968 --> 00:30:16,511 He's a maniac. 374 00:30:16,595 --> 00:30:18,513 That guy never gives up. 375 00:30:19,014 --> 00:30:20,766 No kidding. 376 00:30:45,499 --> 00:30:47,125 As far as I'm concerned, 377 00:30:47,292 --> 00:30:49,044 people who wear masks are cowards... 378 00:30:49,127 --> 00:30:50,963 or too ashamed to show their faces. 379 00:30:51,046 --> 00:30:52,464 Which are you? 380 00:30:57,552 --> 00:30:59,304 Who are you?! 381 00:31:17,406 --> 00:31:18,657 Mac. 382 00:31:21,243 --> 00:31:22,828 Hold it, Jack. 383 00:31:24,871 --> 00:31:26,498 It could be booby-trapped. 384 00:31:26,707 --> 00:31:28,166 DALTON: Who'd booby-trap a wallet? 385 00:31:28,500 --> 00:31:30,252 Who'd booby-trap a bed? 386 00:31:30,377 --> 00:31:31,795 Murdoc. 387 00:31:32,879 --> 00:31:34,631 - Here are those papers. - [CLICK] 388 00:31:34,881 --> 00:31:36,008 Don't move. 389 00:31:36,149 --> 00:31:37,843 So how long you figure it'd be... 390 00:31:39,428 --> 00:31:41,138 Why? What? What? 391 00:31:41,346 --> 00:31:44,016 Didn't you hear a click when you sat down? 392 00:31:45,851 --> 00:31:47,644 That click... 393 00:31:48,520 --> 00:31:52,858 like the kind you hear before... kaboom? 394 00:31:57,904 --> 00:32:02,075 It's probably a low-powered charge, specially designed. 395 00:32:02,159 --> 00:32:04,344 It's only gonna destroy the bed. 396 00:32:04,828 --> 00:32:06,538 What about the guy on it? 397 00:32:07,289 --> 00:32:09,416 Yeah, that, too. 398 00:32:13,712 --> 00:32:15,714 Oh, boy. 399 00:32:15,922 --> 00:32:17,966 Nice job. 400 00:32:18,258 --> 00:32:20,010 Very clever. 401 00:32:20,344 --> 00:32:23,930 Any attempt to defuse it, is going to blow it. 402 00:32:24,197 --> 00:32:25,849 Will you stop that? 403 00:32:25,932 --> 00:32:28,018 It's nice to hear all this professional appreciation, 404 00:32:28,101 --> 00:32:29,828 but I happen to be the target. 405 00:32:29,978 --> 00:32:32,606 Easy, stay cool, MacGyver. 406 00:32:33,273 --> 00:32:35,275 The important thing to remember 407 00:32:35,400 --> 00:32:37,778 is that with a charge like this, 408 00:32:37,903 --> 00:32:41,573 it blows almost completely straight up. 409 00:32:41,698 --> 00:32:43,241 [GROANS] 410 00:32:44,743 --> 00:32:48,413 All right... give me your hand. 411 00:32:52,000 --> 00:32:53,418 Give me your hand! 412 00:32:53,543 --> 00:32:55,087 It's coming. 413 00:32:58,048 --> 00:32:59,174 Now. 414 00:32:59,633 --> 00:33:00,467 Huh? 415 00:33:00,717 --> 00:33:01,468 Now! 416 00:33:01,718 --> 00:33:03,220 [YELLING] 417 00:33:30,664 --> 00:33:33,375 All right, Jack, that trail goes back up to the road. 418 00:33:33,500 --> 00:33:35,168 There's a phone at Ellard's Store. 419 00:33:35,293 --> 00:33:36,878 Take the Jeep, go for help. 420 00:33:37,087 --> 00:33:39,047 Leave you and Pete? No way, compadre. 421 00:33:39,214 --> 00:33:41,091 It's our best chance. 422 00:33:41,216 --> 00:33:42,801 Trust me. 423 00:34:31,266 --> 00:34:34,769 - Who are you? - Never mind. Just drive. 424 00:34:36,605 --> 00:34:38,732 Careful, that thing could be loaded. 425 00:34:39,983 --> 00:34:41,568 [ENGINE REVS] 426 00:35:31,785 --> 00:35:33,245 Jack, no! 427 00:35:33,453 --> 00:35:34,704 He got you, too? 428 00:35:34,829 --> 00:35:36,081 She, Pete. 429 00:35:36,331 --> 00:35:37,541 It's a she. 430 00:35:40,418 --> 00:35:41,628 You! 431 00:35:41,920 --> 00:35:43,463 You know this lady? 432 00:35:43,672 --> 00:35:45,632 The name is Deborah. 433 00:35:46,466 --> 00:35:49,261 Well, you could have killed us all a dozen times by now. 434 00:35:49,344 --> 00:35:50,387 Why the game? 435 00:35:50,554 --> 00:35:52,389 Oh, this is no game, Pete. 436 00:35:52,472 --> 00:35:54,599 MacGyver and I have some unfinished business. 437 00:35:54,808 --> 00:35:59,896 Yeah. I remember some of your unfinished business with MacGyver. 438 00:36:00,647 --> 00:36:02,774 - Help me shove off, will you? - Sure. 439 00:36:10,949 --> 00:36:13,285 - Don't forget to lock up. - I won't. 440 00:36:13,451 --> 00:36:14,869 And don't forget to call tonight. 441 00:36:14,995 --> 00:36:17,914 - It's your turn to cook. - It's a date. 442 00:36:45,900 --> 00:36:48,695 You're the Deborah that blinded him when the boat blew up? 443 00:36:48,945 --> 00:36:51,823 MacGyver wasn't supposed to be blind. 444 00:36:52,991 --> 00:36:54,993 He was supposed to be dead. 445 00:36:55,493 --> 00:36:57,120 So what do you want with us? 446 00:36:57,871 --> 00:36:59,164 [SIGHS] 447 00:36:59,247 --> 00:37:01,416 You should know, as a fisherman, 448 00:37:01,499 --> 00:37:03,585 that live bait works best. 449 00:37:04,377 --> 00:37:06,254 And you're just the bait. 450 00:37:08,465 --> 00:37:10,759 MacGyver will be joining us shortly, 451 00:37:10,842 --> 00:37:12,510 I assure you. 452 00:37:30,028 --> 00:37:36,326 [NOTE READ IN VOICE-OVER BY DEBORAH] 453 00:37:37,702 --> 00:37:39,579 [THUNDER CRASHING] 454 00:37:45,377 --> 00:37:46,878 DEBORAH: MacGyver? 455 00:37:47,170 --> 00:37:48,505 [GASPS] 456 00:37:49,881 --> 00:37:52,217 How about it, MacGyver? 457 00:37:52,842 --> 00:37:57,055 [LAUGHS] Am I a sight for sore eyes, or what? 458 00:37:58,348 --> 00:37:59,974 Deborah. 459 00:38:34,551 --> 00:38:36,678 - [THUNDER CRASHES] - Okay, here we are. 460 00:38:36,803 --> 00:38:38,179 Come on. 461 00:38:46,438 --> 00:38:48,148 [THUNDER CRASHING] 462 00:38:53,194 --> 00:38:55,739 [GLASS CRUNCHING] 463 00:39:04,748 --> 00:39:07,917 Deborah... where are we? 464 00:39:10,253 --> 00:39:11,921 Sorry it had to turn out this way. 465 00:39:28,104 --> 00:39:29,314 [THUNDER CRASHING] 466 00:39:34,319 --> 00:39:36,112 [GASPING] 467 00:39:37,489 --> 00:39:39,365 Come on, honey. 468 00:39:40,158 --> 00:39:42,827 Don't make it so hard on yourself. 469 00:39:42,952 --> 00:39:44,829 Enough of this cat-and-mouse nonsense. 470 00:39:44,913 --> 00:39:47,415 You and I both know it's over. 471 00:39:52,712 --> 00:39:54,547 [THUNDER CRASHING] 472 00:40:19,948 --> 00:40:23,743 You know, I have to admit it's been fun. 473 00:40:23,952 --> 00:40:25,954 If the boat had finished you, I'd like to think 474 00:40:26,079 --> 00:40:28,665 I might have been a pleasant dying memory for you. 475 00:40:31,042 --> 00:40:32,335 Deborah? 476 00:40:33,753 --> 00:40:35,797 You want to talk about this? 477 00:40:36,047 --> 00:40:38,174 We did, don't you remember? 478 00:40:43,137 --> 00:40:44,305 [CLANKING] 479 00:40:49,102 --> 00:40:52,856 I gave you every chance in the world to close the deal your way. 480 00:40:53,231 --> 00:40:55,400 I'm a negotiator, MacGyver. 481 00:40:57,443 --> 00:41:00,488 But no, you've got to be a hero. 482 00:41:02,115 --> 00:41:05,969 You know, maybe Knapp will name the marina after you. 483 00:41:07,829 --> 00:41:09,998 [SPLASHING] 484 00:41:10,331 --> 00:41:12,542 [ELECTRICAL POPPING] 485 00:41:53,082 --> 00:41:55,084 [WHISPERING] Pete... Jack. 486 00:42:00,840 --> 00:42:02,842 Show yourself, MacGyver. 487 00:42:04,177 --> 00:42:06,763 Show yourself now or I'll kill them. 488 00:42:06,888 --> 00:42:08,514 You know I will. 489 00:42:08,598 --> 00:42:10,433 [GUNSHOT] 490 00:42:11,142 --> 00:42:13,436 The next one goes through Thornton's head! 491 00:42:15,188 --> 00:42:16,397 All right. 492 00:42:33,081 --> 00:42:35,333 You want to tell me what this is all about? 493 00:42:36,084 --> 00:42:38,586 It's about some unfinished business, honey. 494 00:42:38,878 --> 00:42:40,088 Killing you. 495 00:42:44,050 --> 00:42:47,512 You made me fail for the first time in my career. 496 00:42:48,429 --> 00:42:51,557 So I spent the last two years in prison wondering why. 497 00:42:52,517 --> 00:42:54,018 What'd you come up with? 498 00:42:54,769 --> 00:42:56,729 I paid the price... 499 00:42:57,689 --> 00:43:00,316 because I let my feelings get in the way. 500 00:43:03,027 --> 00:43:04,988 [CHUCKLES] 501 00:43:06,406 --> 00:43:08,324 You know, I've always been able to find something 502 00:43:08,408 --> 00:43:10,118 in my victims that I could hate. 503 00:43:10,660 --> 00:43:13,246 It made my job so much easier, 504 00:43:13,454 --> 00:43:15,123 gave me that edge. 505 00:43:17,166 --> 00:43:18,751 [SIGHS] 506 00:43:19,210 --> 00:43:21,879 So you see, MacGyver, that's why you won... 507 00:43:23,715 --> 00:43:26,426 because I couldn't find anything about you to hate. 508 00:43:28,344 --> 00:43:29,804 Sorry. 509 00:43:30,346 --> 00:43:31,848 But look... 510 00:43:32,473 --> 00:43:35,101 if this is about killing me... 511 00:43:36,185 --> 00:43:38,354 why'd you go to all this trouble? 512 00:43:38,563 --> 00:43:40,773 I mean, you could have picked me off a long time ago. 513 00:43:44,277 --> 00:43:46,612 I needed to look you in the eye... 514 00:43:48,114 --> 00:43:51,242 to see if I could feel what I felt before... 515 00:43:54,829 --> 00:43:57,707 but then still pull the trigger. 516 00:44:02,420 --> 00:44:03,629 Well? 517 00:44:05,381 --> 00:44:07,216 Goodbye, MacGyver. 518 00:44:27,528 --> 00:44:29,363 MacGyver? 519 00:44:30,198 --> 00:44:31,949 [GRUNTING] 520 00:44:32,075 --> 00:44:33,659 Help me, please. 521 00:44:34,869 --> 00:44:37,163 Don't let me die. I'm slipping. 522 00:44:37,330 --> 00:44:38,247 You got me? 523 00:44:38,331 --> 00:44:39,749 Give me your hand. That's it. 524 00:44:39,957 --> 00:44:41,334 All right. 525 00:44:41,542 --> 00:44:42,794 - I got you. - Okay. 526 00:44:47,924 --> 00:44:49,300 Don't let me fall. 527 00:44:51,010 --> 00:44:52,595 Pull. 528 00:45:00,853 --> 00:45:02,438 [GASPS] 529 00:45:34,137 --> 00:45:35,638 Mac? 530 00:45:40,143 --> 00:45:41,811 I don't get it. 531 00:45:42,019 --> 00:45:43,479 I had her. 532 00:45:43,729 --> 00:45:45,022 She was safe. 533 00:45:45,231 --> 00:45:47,024 You did more than anybody else would have. 534 00:45:47,108 --> 00:45:48,359 She made her choice. 535 00:45:49,569 --> 00:45:51,112 The scorpion. 536 00:45:51,821 --> 00:45:53,030 What? 537 00:45:53,990 --> 00:45:55,324 Well, I just remembered 538 00:45:55,408 --> 00:45:57,493 the old fable about the scorpion and the turtle. 539 00:45:57,743 --> 00:46:00,121 The scorpion wanted to cross the river, 540 00:46:00,204 --> 00:46:03,207 but he couldn't swim, so he asked the turtle 541 00:46:03,374 --> 00:46:05,042 if he could ride across on his back. 542 00:46:05,126 --> 00:46:06,878 The turtle didn't think he had anything to fear 543 00:46:07,003 --> 00:46:08,921 because the scorpion certainly wasn't going to sting him 544 00:46:09,046 --> 00:46:10,381 or they'd both drown. 545 00:46:10,464 --> 00:46:12,675 So he said, "Sure, climb on, I'll take you across." 546 00:46:13,050 --> 00:46:15,052 But about halfway over, 547 00:46:15,178 --> 00:46:17,263 the scorpion stung him anyway. 548 00:46:17,513 --> 00:46:19,599 And just as they were going under, 549 00:46:19,765 --> 00:46:22,894 the turtle turned to the scorpion and said, "Why? 550 00:46:23,144 --> 00:46:25,062 Why did you do that? 551 00:46:25,146 --> 00:46:27,607 Now we're both going to die." 552 00:46:27,982 --> 00:46:30,693 Do you know what the scorpion's answer was? 553 00:46:32,653 --> 00:46:35,615 "Because it's my nature." 554 00:46:38,075 --> 00:46:39,785 Good story, Pete. 555 00:46:42,496 --> 00:46:43,998 Yeah. @@1 00:01:50,057 --> 00:01:52,476 Leaders of the economic summit in Geneva 2 00:01:52,559 --> 00:01:54,645 vowed to ratify the interim agreement. 3 00:01:54,770 --> 00:01:58,148 In other news, the war against the powerful drug lords of Colombia 4 00:01:58,232 --> 00:02:00,651 has taken a new and dangerous direction. 5 00:02:00,776 --> 00:02:03,946 Narco-terrorism has been unleashed on the United States soil 6 00:02:04,029 --> 00:02:05,531 with the same degree of arrogance 7 00:02:05,656 --> 00:02:07,241 as the declaration of war 8 00:02:07,324 --> 00:02:09,451 made by the Medellin cocaine cartel leaders 9 00:02:09,576 --> 00:02:11,870 Against the Colombian government last month. 10 00:02:11,995 --> 00:02:15,249 Fonsico Echevirria, the first of the 12 extraditables 11 00:02:15,332 --> 00:02:16,917 to be placed in U.S. custody, 12 00:02:17,000 --> 00:02:19,211 and described as one of the world's richest men, 13 00:02:19,378 --> 00:02:20,546 has retaliated. 14 00:02:20,629 --> 00:02:21,755 Ten days ago, 15 00:02:21,838 --> 00:02:24,216 His mercenaries kidnapped a young American journalist. 16 00:02:24,341 --> 00:02:26,426 Their hostage, Alexander Shannon, 17 00:02:26,510 --> 00:02:29,012 Son of United States senator, Tom Shannon. 18 00:02:29,137 --> 00:02:30,806 Young Shannon is the journalist 19 00:02:30,889 --> 00:02:32,933 who exposed the inner workings of the Medellin cartel 20 00:02:33,058 --> 00:02:35,185 in a major book published last year. 21 00:02:35,269 --> 00:02:37,396 Sources indicate that the cartel has demanded 22 00:02:37,479 --> 00:02:38,897 Echevirria be released 23 00:02:38,981 --> 00:02:40,732 with safe conduct back to Colombia 24 00:02:40,941 --> 00:02:42,651 in exchange for Shannon's life. 25 00:02:42,776 --> 00:02:44,653 Authorities, however, refuse comment, 26 00:02:44,778 --> 00:02:47,239 only to state that Echevirria will not be released 27 00:02:47,322 --> 00:02:49,032 under any circumstances. 28 00:02:49,783 --> 00:02:52,202 On Wall Street today, the financial... 29 00:03:41,209 --> 00:03:43,503 You are neglecting your work, Mr. Shannon. 30 00:03:43,712 --> 00:03:47,633 And so long as you are my guest, you will earn your keep, yes? 31 00:03:56,308 --> 00:03:59,019 Don't get your hopes up, Mr. Shannon. 32 00:03:59,144 --> 00:04:01,688 It seems no one in your country wants you back. 33 00:04:39,559 --> 00:04:42,604 So, Escobar, how do you like runnin' a prison camp 34 00:04:42,688 --> 00:04:44,523 along with your construction business? 35 00:04:44,690 --> 00:04:47,192 Ah, the bosses know that I pick the most secure sites 36 00:04:47,275 --> 00:04:48,777 for their cocaine laboratories. 37 00:04:49,528 --> 00:04:53,115 Why shouldn't they trust me to keep their prisoner of war, eh? 38 00:05:05,711 --> 00:05:07,671 So I told my wife, maybe someday 39 00:05:07,796 --> 00:05:11,591 I'll bring a good woman up here for you to soak with in the hot tub. 40 00:05:12,300 --> 00:05:13,760 What hot tub? 41 00:05:13,969 --> 00:05:15,554 The one that I brought up in the net. 42 00:05:15,637 --> 00:05:17,097 Over there. 43 00:05:20,183 --> 00:05:22,894 I don't order no stinking hot tub. 44 00:05:51,631 --> 00:05:53,884 Come on. Let's open it. 45 00:06:06,188 --> 00:06:07,439 It's stupid. 46 00:06:07,814 --> 00:06:10,567 Why would anybody send me a hot tub? 47 00:06:10,692 --> 00:06:13,153 Maybe the bosses thought it would keep you happy. 48 00:06:13,236 --> 00:06:16,698 I think the bosses spend too much time in California. 49 00:07:04,037 --> 00:07:05,914 Alexander Shannon? 50 00:07:06,915 --> 00:07:08,583 Name's MacGyver. 51 00:07:10,043 --> 00:07:11,378 American? 52 00:07:12,504 --> 00:07:13,713 Proud of it. 53 00:07:15,237 --> 00:07:16,967 I came to get you out of here. 54 00:07:17,050 --> 00:07:18,176 You D.E.A.? 55 00:07:18,385 --> 00:07:20,220 No, Phoenix Foundation. 56 00:07:20,679 --> 00:07:23,056 We find we don't have to cut through as much red tape 57 00:07:23,139 --> 00:07:24,850 to do this sort of thing. 58 00:07:25,350 --> 00:07:26,660 I'll meet you behind the storage area. 59 00:07:26,768 --> 00:07:30,021 Uh, look, don't think me ungrateful, but what's your plan? 60 00:07:30,897 --> 00:07:32,607 I brought climbing equipment, 61 00:07:32,732 --> 00:07:34,192 everything we need to get off the mountain. 62 00:07:34,317 --> 00:07:35,777 Then we take a little boat ride. 63 00:07:35,861 --> 00:07:38,280 I've got a problem. Your plan? 64 00:07:38,405 --> 00:07:41,324 I tried it last week without the climbing equipment. 65 00:07:50,000 --> 00:07:51,293 Great. 66 00:07:52,043 --> 00:07:54,129 You got any other ideas? 67 00:07:57,591 --> 00:08:00,385 Yeah, the chopper. It's all there is. 68 00:08:00,552 --> 00:08:02,220 We got to get to it. 69 00:08:09,019 --> 00:08:11,271 I guess we're just gonna have to wait another 10 days. 70 00:08:11,438 --> 00:08:14,566 I don't think you or my makeup will last that long. 71 00:08:27,704 --> 00:08:28,997 Okay. 72 00:08:29,748 --> 00:08:30,957 New plan. 73 00:08:31,291 --> 00:08:34,169 Where can I get four or five hours of privacy? 74 00:08:35,295 --> 00:08:37,547 Lunch is over. The mess hall. 75 00:08:43,970 --> 00:08:45,263 Okay. 76 00:08:45,388 --> 00:08:47,724 You're gonna have to help me on this. 77 00:08:47,974 --> 00:08:50,268 I need a bunch of plastic. 78 00:08:50,477 --> 00:08:53,313 Uh, something like, uh, garbage bags. 79 00:08:53,563 --> 00:08:54,940 Heavy-duty kind. 80 00:08:55,065 --> 00:08:56,566 Heavy-duty garbage bags? 81 00:08:56,816 --> 00:08:58,652 Yeah. And this bamboo scaffolding, 82 00:08:58,735 --> 00:09:00,320 about 100 feet should do it. 83 00:09:00,403 --> 00:09:01,780 Can we discuss this? 84 00:09:02,656 --> 00:09:04,032 No. 85 00:09:04,616 --> 00:09:06,242 You don't want to know. 86 00:09:06,743 --> 00:09:08,995 Right now, you've got to find an excuse to assemble 87 00:09:09,120 --> 00:09:10,914 the scaffolding under that lean-to. 88 00:09:10,997 --> 00:09:12,624 Can you handle that? 89 00:09:12,874 --> 00:09:14,167 I think so. 90 00:09:14,751 --> 00:09:15,877 Good. 91 00:09:17,545 --> 00:09:19,506 Oh, and duct tape. 92 00:09:19,714 --> 00:09:21,967 I'll need lots of duct tape. 93 00:09:22,050 --> 00:09:23,593 Duct tape? 94 00:09:30,976 --> 00:09:34,062 Hey, you! You, Shannon! 95 00:09:37,190 --> 00:09:39,609 Where are you going with that bamboo? 96 00:09:40,068 --> 00:09:42,737 Uh, I thought I'd move into the shade, Mr. Escobar. 97 00:09:42,946 --> 00:09:44,406 That way I'll work faster. 98 00:09:44,489 --> 00:09:47,242 All right. Be sure you do. 99 00:10:25,030 --> 00:10:27,407 A cement mixer? 100 00:11:01,608 --> 00:11:03,151 MacGyver. 101 00:11:35,683 --> 00:11:37,644 Garbage bags. 102 00:11:37,936 --> 00:11:40,146 More duct tape. Lots of duct tape. 103 00:11:40,438 --> 00:11:41,898 You're doing good. 104 00:11:41,981 --> 00:11:43,358 How you holdin' up? 105 00:11:43,566 --> 00:11:45,527 - Fine. - That's good. 106 00:11:45,735 --> 00:11:48,613 'Cause now I need you to build me five basic frames. 107 00:11:48,780 --> 00:11:52,158 Two of 'em, twenty by five, one, nine by two, 108 00:11:52,367 --> 00:11:54,452 And two, nine by six. 109 00:11:55,120 --> 00:11:57,580 Slip 'em under the tent flap as you finish 'em. 110 00:11:57,705 --> 00:11:59,541 Oh! And another tire. 111 00:11:59,624 --> 00:12:01,376 Uh, one of the wheelbarrows ought to do it. 112 00:12:08,299 --> 00:12:09,801 Oh, my God. 113 00:12:10,218 --> 00:12:12,387 I just figured out what you're doing. 114 00:12:13,012 --> 00:12:14,848 You know what I think? I think you're crazy! 115 00:12:14,973 --> 00:12:16,891 Give me a few hours, you'll know for sure. 116 00:12:30,196 --> 00:12:31,990 I've got one section left. 117 00:12:56,055 --> 00:12:58,349 I have a hunch we're about to have company. 118 00:12:58,474 --> 00:13:01,102 We'll make it. Just one minute. We'll make it. 119 00:13:03,188 --> 00:13:05,064 We don't have a minute. They're coming. 120 00:13:05,273 --> 00:13:06,900 Hold them off. 121 00:13:32,008 --> 00:13:33,551 Get in here! Let's go! 122 00:13:37,096 --> 00:13:38,681 Buckle up! 123 00:13:52,237 --> 00:13:54,072 It'll never fly! 124 00:13:54,197 --> 00:13:56,074 You don't know that! 125 00:14:36,656 --> 00:14:38,074 It flies. 126 00:14:38,908 --> 00:14:40,785 It really flies! 127 00:14:41,244 --> 00:14:42,829 Of course! 128 00:15:11,816 --> 00:15:13,776 Home, sweet home, sweet home. 129 00:15:15,278 --> 00:15:16,612 Yeah. 130 00:15:16,988 --> 00:15:19,240 And another one behind us. 131 00:15:20,408 --> 00:15:22,577 MacGyver, I thank you. 132 00:15:22,744 --> 00:15:24,662 And the Shannon family thanks you. 133 00:15:24,746 --> 00:15:26,080 Yeah. 134 00:15:26,831 --> 00:15:28,374 Pete, 135 00:15:28,458 --> 00:15:30,418 you want to tap into some of your other agents 136 00:15:30,501 --> 00:15:32,128 for the next month or two? 137 00:15:32,462 --> 00:15:35,214 I'm about to take a very long nap. 138 00:15:36,132 --> 00:15:37,342 Done. 139 00:15:38,801 --> 00:15:41,679 Oh, uh, one thing. 140 00:15:41,888 --> 00:15:43,890 The Medellin cartel is not too happy about 141 00:15:43,973 --> 00:15:47,935 this great escape of yours, so, uh, watch yourself, okay? 142 00:15:49,437 --> 00:15:51,022 Good night, Pete. 143 00:15:51,230 --> 00:15:52,565 Good night. 144 00:15:52,690 --> 00:15:54,025 Want to hit the light? 145 00:15:54,108 --> 00:15:55,651 Yeah, hit the lights. 146 00:18:40,983 --> 00:18:45,112 Hello? Hello, MacGyver! 147 00:18:46,030 --> 00:18:48,241 Remember me, MacGyver? 148 00:18:48,407 --> 00:18:50,201 It's been a while. 149 00:18:51,118 --> 00:18:53,454 Think. Mission City, Minnesota. 150 00:18:53,704 --> 00:18:56,207 You were a senior in high school, I was in 7th grade. 151 00:18:56,707 --> 00:18:58,459 We lived next door to each other. 152 00:18:59,919 --> 00:19:01,462 Zoe? 153 00:19:01,546 --> 00:19:02,964 Zoe Ryan? 154 00:19:03,047 --> 00:19:05,591 I'm glad that the Colombian rescue I read about 155 00:19:05,758 --> 00:19:07,301 didn't completely soften your brain. 156 00:19:07,385 --> 00:19:09,178 - You did this? - What's the matter? 157 00:19:09,262 --> 00:19:12,431 You don't think the weaker sex is up to a task this formidable? 158 00:19:12,515 --> 00:19:15,101 You did! You did this! 159 00:19:15,226 --> 00:19:17,520 Do you remember what Jack Dalton always used to say 160 00:19:17,603 --> 00:19:19,605 when we were kids in the neighborhood? 161 00:19:19,689 --> 00:19:21,023 "If you want MacGyver's help, 162 00:19:21,107 --> 00:19:24,110 first you have to get his full and undivided attention." 163 00:19:24,235 --> 00:19:26,237 I think I did it. Don't you? 164 00:19:26,445 --> 00:19:28,114 You've lost it, Zoe. 165 00:19:28,239 --> 00:19:29,782 You are completely out of it. 166 00:19:29,865 --> 00:19:31,409 And you haven't changed a bit. 167 00:19:31,492 --> 00:19:33,077 You always used to say stuff like that to me. 168 00:19:33,286 --> 00:19:35,246 That's because you were always a pest. 169 00:19:35,514 --> 00:19:37,015 Like now. 170 00:19:37,081 --> 00:19:39,083 Well, does this mean you're not gonna help me? 171 00:19:39,250 --> 00:19:40,668 That's right. 172 00:19:40,876 --> 00:19:42,670 Well, I'm going then. 173 00:19:42,889 --> 00:19:45,016 Nice to see you again, MacGyver. 174 00:19:45,339 --> 00:19:47,800 No, wait, wait, wait, wait. 175 00:19:49,760 --> 00:19:50,886 What? 176 00:19:52,513 --> 00:19:54,015 Give me the rope. 177 00:19:54,974 --> 00:19:57,059 Does this mean you're gonna help me? 178 00:19:57,143 --> 00:19:59,103 It depends on what you want me to do. 179 00:19:59,353 --> 00:20:02,064 Well, it's not illegal or anything, if that's what you're thinking. 180 00:20:02,148 --> 00:20:04,358 Hey, did I tell you that I got promoted? 181 00:20:04,483 --> 00:20:08,529 You are now looking at a full associate professor in archaeology. 182 00:20:08,738 --> 00:20:11,324 Congratulations. It doesn't answer my question. 183 00:20:12,042 --> 00:20:14,670 Oh, well, I found this great lead in Greece. 184 00:20:14,744 --> 00:20:16,454 It's an artifact that's incredible, 185 00:20:16,537 --> 00:20:18,080 and these guys wanted to put up a grant, 186 00:20:18,164 --> 00:20:20,249 but they don't anymore because I caught on they were playing games. 187 00:20:20,374 --> 00:20:22,543 And, anyway, the dean shut down the whole project, 188 00:20:22,668 --> 00:20:24,712 and I don't have a lot of money to play with. 189 00:20:24,795 --> 00:20:26,672 You'd think the faculty would pitch in, 190 00:20:26,797 --> 00:20:29,050 but those idiots think I'm going off the deep end, 191 00:20:29,150 --> 00:20:31,761 just because I dared to ask a few too many picky questions... 192 00:20:31,844 --> 00:20:32,970 Zoe... 193 00:20:33,054 --> 00:20:34,930 ...about their 50 years of precious research. 194 00:20:35,056 --> 00:20:36,807 Which I think is the most unmitigated... 195 00:20:36,888 --> 00:20:37,972 Zoe... 196 00:20:38,100 --> 00:20:40,186 ...narrow minded, male dominated, myopic bunch of... 197 00:20:40,269 --> 00:20:42,647 Hey! Slow down. Zoe, will you hold it? 198 00:20:42,730 --> 00:20:43,814 What? 199 00:20:44,440 --> 00:20:47,151 Just tell me what you want me to do. 200 00:20:48,027 --> 00:20:50,237 Help me find the Holy Grail. 201 00:20:51,656 --> 00:20:53,532 Indiana Jones already did that. 202 00:20:53,741 --> 00:20:54,784 I saw the movie. 203 00:20:54,909 --> 00:20:56,452 MacGyver, be serious. 204 00:20:56,661 --> 00:20:57,787 You be serious. 205 00:20:58,037 --> 00:20:59,288 I am. 206 00:21:09,090 --> 00:21:10,591 Here we are. 207 00:21:10,675 --> 00:21:11,884 Terrific. 208 00:21:11,967 --> 00:21:13,219 You bet, terrific. 209 00:21:13,302 --> 00:21:15,721 When I show you what I have and what we're after, 210 00:21:15,805 --> 00:21:17,890 you're gonna thank me a thousand times over 211 00:21:17,973 --> 00:21:19,475 for providing this opportunity. 212 00:21:19,558 --> 00:21:21,143 - Yeah, I'm sure. - Ryan! 213 00:21:21,268 --> 00:21:24,230 Hold it right there! I want to talk to you. 214 00:21:25,398 --> 00:21:26,649 Another fan? 215 00:21:26,732 --> 00:21:29,068 Bull Grogan. He's a fascist pig. 216 00:21:29,193 --> 00:21:31,779 Hi, coach. What can I do for you? 217 00:21:31,904 --> 00:21:33,698 I want you to see somethin'. 218 00:21:33,781 --> 00:21:35,783 This is my friend, MacGyver. 219 00:21:35,866 --> 00:21:37,451 Follow me! 220 00:21:38,035 --> 00:21:40,996 Why do I get the feeling that being your friend 221 00:21:41,080 --> 00:21:43,207 could be dangerous? 222 00:21:47,002 --> 00:21:48,629 Look. Just look at that! 223 00:21:51,632 --> 00:21:53,551 Those are my students. So? 224 00:21:53,634 --> 00:21:55,302 "So"? What "so"? 225 00:21:55,511 --> 00:21:58,264 That's my football field and there's a game tomorrow night. 226 00:21:58,389 --> 00:22:01,350 And that field used to be an Indian village about 200 years ago. 227 00:22:01,475 --> 00:22:02,601 Listen, coach. 228 00:22:02,685 --> 00:22:05,104 Your department has about a hundred zillion dollars. 229 00:22:05,187 --> 00:22:06,564 Mine is almost broke. 230 00:22:06,647 --> 00:22:08,649 Now what's the more important contribution here? 231 00:22:08,733 --> 00:22:11,402 A bunch of your neanderthals crushing bones every Saturday night 232 00:22:11,485 --> 00:22:13,779 so that the male ego can go on another feeding frenzy, 233 00:22:13,946 --> 00:22:16,657 or my students getting their young minds nourished, 234 00:22:16,741 --> 00:22:18,325 learning to draw on the past 235 00:22:18,409 --> 00:22:21,579 so that maybe we can develop a more humane future. 236 00:22:24,206 --> 00:22:25,666 It's not a bad question. 237 00:22:27,168 --> 00:22:28,919 They had better be out of there 238 00:22:29,003 --> 00:22:32,298 and that field back to playing condition before Saturday's game, 239 00:22:32,381 --> 00:22:34,550 or your department's not only gonna be broke, 240 00:22:34,633 --> 00:22:36,677 it's gonna be annihilated! 241 00:22:38,763 --> 00:22:40,765 Gosh, he bugs me. 242 00:22:53,611 --> 00:22:57,072 Sometimes, I think the whole faculty is against me. 243 00:22:57,281 --> 00:22:59,575 Well, I wouldn't have any doubts about the coach. 244 00:22:59,700 --> 00:23:00,993 Well, they'll see. 245 00:23:01,076 --> 00:23:02,745 Just wait till I prove it to 'em. 246 00:23:02,828 --> 00:23:05,498 Just wait till you and I come up with the evidence. 247 00:23:05,581 --> 00:23:07,124 This, uh, Holy Grail? 248 00:23:07,208 --> 00:23:09,126 Yeah, what I'm about to show you, Mr. MacGyver, 249 00:23:09,210 --> 00:23:10,878 is going to knock your socks off. 250 00:23:12,254 --> 00:23:14,882 Stop him! Stop him! 251 00:23:15,049 --> 00:23:16,967 Don't let him get away! 252 00:23:17,635 --> 00:23:20,095 Why didn't you stop him? 253 00:23:20,304 --> 00:23:21,680 Was he carrying anything? 254 00:23:21,764 --> 00:23:23,933 My God, I hope he didn't find it. 255 00:23:24,558 --> 00:23:28,362 Oh, please, please, please, let it be here. 256 00:23:33,067 --> 00:23:35,110 Who was that guy? 257 00:23:35,212 --> 00:23:36,546 I can't prove it, 258 00:23:36,626 --> 00:23:38,989 but probably one of Von Leer's goons. 259 00:23:39,073 --> 00:23:40,533 Whose goons? 260 00:23:40,616 --> 00:23:43,702 You know, Erich Von Leer. That fat cat from South Africa 261 00:23:43,786 --> 00:23:46,580 who darn near controls the world market in precious stones. 262 00:23:46,747 --> 00:23:49,208 And a world class thief, in my humble opinion. 263 00:23:49,291 --> 00:23:52,920 Well, why would this Von Leer be so interested in 264 00:23:53,045 --> 00:23:54,880 whatever it is you're looking for? 265 00:23:55,005 --> 00:23:56,590 It's kind of complicated. 266 00:23:56,674 --> 00:23:59,635 Zoe, everything about you is complicated. 267 00:23:59,718 --> 00:24:00,845 Try me. 268 00:24:00,970 --> 00:24:03,722 Well, Von Leer put up a grant for my last expedition. 269 00:24:03,806 --> 00:24:05,516 Only I didn't know it was Von Leer. 270 00:24:05,724 --> 00:24:08,143 The school ran the money through a department account, you know? 271 00:24:08,185 --> 00:24:09,068 Yeah. 272 00:24:09,154 --> 00:24:11,526 So, the second I got back from Greece with my find, 273 00:24:11,605 --> 00:24:13,816 Von Leer was banging on the dean's door 274 00:24:13,858 --> 00:24:16,610 trying to put up another grant to finance the follow-up expedition. 275 00:24:16,735 --> 00:24:17,820 Yeah. 276 00:24:17,903 --> 00:24:20,531 Only this time I find out that Von Leer has his fingers in the pot. 277 00:24:20,614 --> 00:24:22,491 So, I told 'em all to kiss off and die, 278 00:24:22,575 --> 00:24:24,910 'cause with their money comes their control, you know? 279 00:24:25,119 --> 00:24:26,787 So, the dean went nuts. 280 00:24:27,037 --> 00:24:29,164 Pulled the plug on the whole project. 281 00:24:29,248 --> 00:24:32,668 That's why I got you to volunteer for the mission. 282 00:24:33,085 --> 00:24:36,005 Now, they're trying to steal the artifact. 283 00:24:36,338 --> 00:24:38,173 I got it! 284 00:24:38,883 --> 00:24:40,009 He didn't find it. 285 00:24:40,092 --> 00:24:41,552 I got it. 286 00:24:42,052 --> 00:24:44,847 Look, I got it. It's safe. 287 00:24:46,724 --> 00:24:48,475 That's swell. 288 00:24:50,019 --> 00:24:51,770 MacGyver. 289 00:24:53,564 --> 00:24:55,232 MacGyver! 290 00:24:56,650 --> 00:24:58,193 Where are you going? 291 00:24:58,277 --> 00:24:59,486 Home. 292 00:24:59,612 --> 00:25:01,238 - Are you all right? - No. 293 00:25:01,322 --> 00:25:02,865 But, I'll take my chances. 294 00:25:02,990 --> 00:25:05,910 And should you choose to set me adrift at sea once again, 295 00:25:06,035 --> 00:25:07,077 so be it. 296 00:25:07,202 --> 00:25:09,121 I'll still be a lot better off than I am right now. 297 00:25:09,204 --> 00:25:11,123 Then you're not gonna help me find the Holy Grail? 298 00:25:11,206 --> 00:25:12,374 That's right. 299 00:25:12,499 --> 00:25:15,210 But you have to. I don't have anyone else. 300 00:25:15,419 --> 00:25:18,505 Zoe, is it any wonder? 301 00:25:18,631 --> 00:25:22,426 Did anyone ever tell you that you operate about 15 degrees off center? 302 00:25:22,676 --> 00:25:25,304 I'm misunderstood sometimes. That's all. 303 00:25:25,512 --> 00:25:28,223 I don't think the coach misunderstood his football field. 304 00:25:28,349 --> 00:25:30,100 I, for sure, did not misunderstand 305 00:25:30,225 --> 00:25:32,311 my houseboat ending up in the middle of the bay, 306 00:25:32,394 --> 00:25:34,605 Or the way my jaw feels at this moment. 307 00:25:34,730 --> 00:25:36,315 Over a souvenir pillow! 308 00:25:36,482 --> 00:25:38,317 - Come on! - This? 309 00:25:38,400 --> 00:25:41,987 It's not this. Look. 310 00:25:44,365 --> 00:25:46,075 Look here. 311 00:25:47,159 --> 00:25:49,787 This is Diana's mirror. 312 00:25:49,995 --> 00:25:51,413 It was made by Ambrose, 313 00:25:51,497 --> 00:25:53,832 One of the 12th century's greatest alchemists. 314 00:25:54,041 --> 00:25:55,960 - Look at it. - I'm not interested. 315 00:25:56,126 --> 00:25:59,463 But it holds the key to a secret that's over 800 years old. 316 00:25:59,588 --> 00:26:01,173 Ambrose's secret. Look. 317 00:26:01,340 --> 00:26:04,760 I am absolutely not interested. 318 00:26:04,885 --> 00:26:08,806 A secret that some people think could solve the mysteries of life. 319 00:26:08,889 --> 00:26:12,017 For crying out loud, MacGyver, why don't you just look at it? 320 00:26:12,267 --> 00:26:13,852 I am... 321 00:26:18,065 --> 00:26:19,400 Not... 322 00:26:30,619 --> 00:26:32,663 He is coming, Mr. Von Leer. 323 00:26:49,847 --> 00:26:51,473 Diana's mirror. 324 00:26:55,060 --> 00:26:56,854 - Where is it? - I didn't find it. 325 00:26:57,062 --> 00:26:58,772 They came in on me. 326 00:26:59,064 --> 00:27:00,190 They? 327 00:27:00,274 --> 00:27:02,026 The professor and... and some guy she was with. 328 00:27:02,109 --> 00:27:03,652 I've never seen him before. 329 00:27:04,778 --> 00:27:06,572 But they saw you. 330 00:27:06,780 --> 00:27:08,991 Oh, that's no problem. I don't think they can I.D. me. 331 00:27:10,951 --> 00:27:12,494 You don't think. 332 00:27:15,080 --> 00:27:18,333 With all that's at risk, you're entirely too casual, Mr. Ahriman. 333 00:27:18,500 --> 00:27:21,420 Casual? When she found that gold mirror in Greece, 334 00:27:21,503 --> 00:27:23,255 I started believing all that legend jive. 335 00:27:23,422 --> 00:27:24,965 About a giant ruby and a hidden temple 336 00:27:25,049 --> 00:27:26,925 and a billion or so in precious stones, so, 337 00:27:27,134 --> 00:27:29,553 you don't have to worry about me, Mr. Von Leer, I've got the big picture. 338 00:27:29,720 --> 00:27:32,347 Shima thinks there's much more than just treasure at risk, 339 00:27:32,431 --> 00:27:33,515 don't you, Shima? 340 00:27:33,640 --> 00:27:36,602 You mean, all this hocus pocus about the grail 341 00:27:36,727 --> 00:27:39,188 and, uh, finding the elixir of eternal life? 342 00:27:39,396 --> 00:27:41,440 Well, I ain't gone quite that far overboard. 343 00:27:41,523 --> 00:27:44,276 Now, don't tell me you buy into Shima's mumbo jumbo. 344 00:27:44,777 --> 00:27:46,236 Do you? 345 00:27:46,637 --> 00:27:48,056 I look at it this way. 346 00:27:48,155 --> 00:27:51,200 If Shima's correct, we'll all have a great deal more time 347 00:27:51,366 --> 00:27:53,285 to enjoy the proceeds from the treasures 348 00:27:53,368 --> 00:27:56,288 of the Temple of the Holy Rose, won't we? 349 00:27:57,581 --> 00:28:00,876 Yeah, well, I'll be more than happy to spend my cut as a mere mortal. 350 00:28:02,169 --> 00:28:05,255 I don't think you'll have that opportunity, Mr. Ahriman. 351 00:28:05,506 --> 00:28:06,757 Shima. 352 00:28:12,471 --> 00:28:16,183 Well, now we must attend to the professor and her new friend. 353 00:28:26,610 --> 00:28:28,570 So with the help of the Ambrose legend, 354 00:28:28,654 --> 00:28:31,156 I tracked Diana's mirror through 13 digs. 355 00:28:31,323 --> 00:28:32,908 Four years it took me. 356 00:28:32,991 --> 00:28:34,868 I found it in an Ottoman ruin, 357 00:28:34,952 --> 00:28:37,371 so, now I want to find the Temple of the Holy Rose, 358 00:28:37,496 --> 00:28:41,500 where Ambrose hid all of the artifacts of Diana and the grail. 359 00:28:41,583 --> 00:28:44,294 The stuff neolithic societies worship. 360 00:28:44,461 --> 00:28:46,421 Because when I do, when we do, 361 00:28:46,547 --> 00:28:49,758 we'll prove that society took a wrong turn about 5000 years ago. 362 00:28:49,842 --> 00:28:53,053 We'll prove that the human race used to get along with one another. 363 00:28:53,137 --> 00:28:54,263 Zoe... 364 00:28:54,388 --> 00:28:56,265 That men and women lived as equals, 365 00:28:56,348 --> 00:28:58,475 and people, people were loving and nurturing, 366 00:28:58,532 --> 00:29:00,367 and had a reverence for nature. 367 00:29:00,435 --> 00:29:02,942 - Zoe, slow down. - They didn't destroy their environment, 368 00:29:03,021 --> 00:29:04,356 but cared for it. 369 00:29:04,434 --> 00:29:06,483 And most important, they lived without war. 370 00:29:06,567 --> 00:29:08,443 - Okay, but... - And if the human race 371 00:29:08,485 --> 00:29:11,071 can live in peace once, they can do it again. 372 00:29:11,196 --> 00:29:13,240 Don't you see? If we can prove 373 00:29:13,323 --> 00:29:16,285 that we're not destined to hurt and persecute each other, 374 00:29:16,410 --> 00:29:19,329 maybe we can get back on track before we annihilate ourselves. 375 00:29:19,413 --> 00:29:20,998 Okay! 376 00:29:22,833 --> 00:29:25,127 But what has all that got to do with this? 377 00:29:25,377 --> 00:29:26,545 I told you. 378 00:29:26,628 --> 00:29:29,631 Diana's mirror is the key to finding the temple. 379 00:29:29,715 --> 00:29:31,592 No, you haven't told me anything. 380 00:29:31,675 --> 00:29:33,260 What temple? 381 00:29:33,343 --> 00:29:37,055 I believe Zoe is speaking of the Temple of the Holy Rose. 382 00:29:37,139 --> 00:29:40,184 It's the resting place of the Cauldron of Regeneration, 383 00:29:40,267 --> 00:29:42,144 otherwise known as the Holy Grail, 384 00:29:42,227 --> 00:29:44,146 related to the goddess Diana. 385 00:29:44,229 --> 00:29:45,689 Thank you. 386 00:29:45,814 --> 00:29:48,108 Professor Wycliff, hi. 387 00:29:48,233 --> 00:29:50,152 This is my friend, MacGyver. 388 00:29:50,277 --> 00:29:52,487 Oh, yes, the man you said you were going to recruit 389 00:29:52,571 --> 00:29:54,281 to help with your follow-up expedition. 390 00:29:54,448 --> 00:29:56,200 That escape of yours in Colombia 391 00:29:56,366 --> 00:29:58,160 was very interesting reading, Mr. MacGyver. 392 00:29:58,368 --> 00:30:00,871 Well, pardon me if I seem rude, professor, 393 00:30:00,996 --> 00:30:02,956 but I'm not real sure I'm going anywhere. 394 00:30:03,040 --> 00:30:05,167 Not until I know where and what for. 395 00:30:05,250 --> 00:30:07,169 - And I don't. - You don't? 396 00:30:07,961 --> 00:30:09,880 I'm afraid in Professor Ryan's zeal, 397 00:30:10,088 --> 00:30:12,257 to change the direction of archeology, 398 00:30:12,382 --> 00:30:14,218 or society, for that matter, 399 00:30:14,343 --> 00:30:17,971 she does assume a level of knowledge one does not yet possess. 400 00:30:18,055 --> 00:30:21,016 Perhaps the two of us can, uh, help fill in the blanks? 401 00:30:25,854 --> 00:30:28,732 The vault here is environmentally controlled 402 00:30:28,815 --> 00:30:31,860 to preserve these rare illuminated manuscripts. 403 00:30:31,985 --> 00:30:35,447 Ah, here we are. The story of Ambrose. 404 00:30:36,323 --> 00:30:38,325 The legend goes on to say 405 00:30:38,408 --> 00:30:40,118 that the great alchemist Ambrose 406 00:30:40,202 --> 00:30:41,745 protected the artifacts 407 00:30:41,870 --> 00:30:44,373 and the grail of all the female deities 408 00:30:44,456 --> 00:30:46,375 from destruction by the church, 409 00:30:46,500 --> 00:30:48,919 by building a secret temple. 410 00:30:50,003 --> 00:30:51,546 There we are. 411 00:30:54,967 --> 00:30:56,385 Beautiful, isn't it? 412 00:30:56,969 --> 00:30:58,595 The story of Ambrose. 413 00:30:59,179 --> 00:31:00,973 The temple he built 414 00:31:01,181 --> 00:31:03,392 is supposedly 100 fathoms in diameter, 415 00:31:03,517 --> 00:31:05,227 surrounded by 72 chapels 416 00:31:05,310 --> 00:31:07,271 made of blue sapphires and emeralds, 417 00:31:07,354 --> 00:31:09,439 and in the center of the building, under the dome, 418 00:31:09,523 --> 00:31:11,400 is where the holy vessel is kept. 419 00:31:11,483 --> 00:31:13,610 The Cauldron of Regeneration. 420 00:31:13,735 --> 00:31:18,240 And you really think this temple Ambrose built really exists, huh? 421 00:31:18,365 --> 00:31:20,367 Until Zoe found Diana's mirror, 422 00:31:20,450 --> 00:31:22,744 supposedly wrought by Ambrose himself, 423 00:31:22,828 --> 00:31:27,165 I was prepared to relegate the stories of the bards to myth and legend, 424 00:31:27,291 --> 00:31:28,583 but, now... 425 00:31:28,667 --> 00:31:31,795 Now, we have the first piece of the Ambrose puzzle. 426 00:31:31,878 --> 00:31:33,130 The first piece? 427 00:31:33,213 --> 00:31:36,341 The legend holds Ambrose created three artifacts 428 00:31:36,466 --> 00:31:38,302 to symbolize the mother goddess, 429 00:31:38,385 --> 00:31:40,053 and dispersed them across Europe. 430 00:31:40,178 --> 00:31:41,930 And you got to have all three together 431 00:31:42,014 --> 00:31:44,057 to point the way to the temple. 432 00:31:44,182 --> 00:31:46,018 Diana's mirror, 433 00:31:46,226 --> 00:31:48,854 the Scepter of the Triple Deity, 434 00:31:49,062 --> 00:31:51,315 and the Holy Rose itself. 435 00:31:51,640 --> 00:31:54,401 That's why Von Leer was so hot to put up another grant. 436 00:31:54,526 --> 00:31:56,862 So we could lead him right to the booty. 437 00:31:56,945 --> 00:31:59,656 Well, Von Leer and his grants are behind us now. 438 00:31:59,760 --> 00:32:02,972 I don't think so. Someone was just in my office. 439 00:32:03,193 --> 00:32:05,195 I'm positive they were trying to steal the mirror. 440 00:32:05,282 --> 00:32:06,052 Oh? 441 00:32:06,138 --> 00:32:08,206 And my money says Von Leer is behind it. 442 00:32:08,290 --> 00:32:11,460 If he finds the temple first, everything that can turn a buck for him 443 00:32:11,543 --> 00:32:14,129 will be melted down, chopped up, reset and sold 444 00:32:14,212 --> 00:32:16,131 before one scholar gets a look at it. 445 00:32:16,214 --> 00:32:17,466 And we can't let that happen. 446 00:32:17,591 --> 00:32:20,177 Finding Diana's temple and all of the artifacts 447 00:32:20,260 --> 00:32:22,012 could start a scholastic revolution. 448 00:32:22,095 --> 00:32:23,138 Zoe... 449 00:32:23,263 --> 00:32:26,266 Turn a whole school of fuzzy academic thinking completely around. 450 00:32:27,434 --> 00:32:28,643 Are you done? 451 00:32:29,269 --> 00:32:32,397 That's my dream. To do that. 452 00:32:32,606 --> 00:32:33,815 You have Diana's mirror. 453 00:32:33,899 --> 00:32:35,359 Where does it point? 454 00:32:35,484 --> 00:32:36,860 To the Scepter. 455 00:32:37,027 --> 00:32:40,238 But, I'm afraid Professor Ryan is still trying to work out 456 00:32:40,447 --> 00:32:42,115 the problem of where it may be located. 457 00:32:42,199 --> 00:32:44,284 No more. I figured it out last night. 458 00:32:44,368 --> 00:32:46,828 According to the great alchemist himself, 459 00:32:46,953 --> 00:32:49,122 it's in the Abbey of Saint Acerinus. 460 00:32:49,331 --> 00:32:50,999 He says, and I quote, 461 00:32:51,124 --> 00:32:54,836 "et ibi aliquando sese exorciza 462 00:32:54,920 --> 00:32:57,923 tu daemon foede." 463 00:32:58,632 --> 00:33:02,386 "And once there, exorcise thee, thou unclean spirit." 464 00:33:03,970 --> 00:33:06,306 I've heard a phrase like that before. 465 00:33:06,390 --> 00:33:08,642 - What does it mean? - I don't have a clue. 466 00:33:08,850 --> 00:33:10,519 But, we'll find out when we get there. 467 00:33:11,395 --> 00:33:13,146 Where is there? 468 00:33:13,397 --> 00:33:14,523 London. 469 00:33:15,273 --> 00:33:16,650 London. 470 00:33:16,775 --> 00:33:19,528 An 800 year old abbey in the middle of England? 471 00:33:19,653 --> 00:33:21,905 Chances are it's not even standing anymore. 472 00:33:22,030 --> 00:33:23,407 Then we'll dig. 473 00:33:23,490 --> 00:33:24,950 I'm not that good with a shovel. 474 00:33:25,033 --> 00:33:26,910 Come on, MacGyver, I need you. 475 00:33:27,119 --> 00:33:29,413 Why? Why me? 476 00:33:29,621 --> 00:33:32,207 Because when I think of all the brilliant things that Ambrose did 477 00:33:32,416 --> 00:33:34,584 to protect what was good and decent, 478 00:33:34,709 --> 00:33:36,211 he reminds me of you. 479 00:33:36,336 --> 00:33:39,214 So what better person to help solve his mystery? 480 00:33:39,714 --> 00:33:42,384 That's quite a compliment, Mr. MacGyver. 481 00:33:44,719 --> 00:33:46,638 Or quite a snow job. 482 00:33:46,888 --> 00:33:49,307 What do you say? Will you go? 483 00:34:33,768 --> 00:34:36,438 Your Ambrose was quite a guy. 484 00:34:37,981 --> 00:34:39,858 Oh, thank you. 485 00:34:40,525 --> 00:34:42,527 Ryan and MacGyver. Just grab our bags. 486 00:34:42,611 --> 00:34:44,279 We're gonna be back to check in later. 487 00:34:44,404 --> 00:34:46,948 Later? Wait a minute. What later? 488 00:34:47,115 --> 00:34:49,451 I was thinking of taking a shower, grabbing something to eat, 489 00:34:49,576 --> 00:34:51,161 Freshening up a little bit. 490 00:34:51,286 --> 00:34:54,539 MacGyver, the find of a lifetime is out there waiting for us 491 00:34:54,607 --> 00:34:56,859 And you want to ding around with personal comforts? 492 00:34:57,042 --> 00:34:58,448 It's been waiting 800 years. 493 00:34:58,542 --> 00:35:00,270 I don't think another day is gonna matter. 494 00:35:00,420 --> 00:35:03,131 A day? You want to wait until tomorrow? 495 00:35:03,256 --> 00:35:05,342 I already can't eat, thinking about it. 496 00:35:05,425 --> 00:35:08,053 I would not sleep a wink if I had to wait until tomorrow. 497 00:35:08,220 --> 00:35:10,764 What are you trying to do, ruin my health? 498 00:35:10,931 --> 00:35:12,390 Me ruin your health? 499 00:35:12,474 --> 00:35:15,519 Forgive me, mate, but do I keep the meter ticking or what? 500 00:35:18,480 --> 00:35:20,357 Oh, all right. 501 00:35:20,440 --> 00:35:23,443 Drop us at the Abbey of Saint Acerinus. 502 00:35:23,693 --> 00:35:25,570 You're the greatest. 503 00:35:25,654 --> 00:35:28,281 Yeah. Me and Ambrose. 504 00:35:33,161 --> 00:35:35,705 There's no abbey in my book called Acerinus. 505 00:35:36,164 --> 00:35:37,999 Acerinus. 506 00:35:38,291 --> 00:35:42,379 It's section 2, lot 5, parcel 16 in Chelsea. 507 00:35:42,629 --> 00:35:45,257 Ducky, do I look like a surveyor? 508 00:35:45,465 --> 00:35:46,925 Oh, yeah. 509 00:35:47,050 --> 00:35:50,178 Corner of Whittingham and Bellows. 510 00:35:50,262 --> 00:35:51,429 Think you can find that? 511 00:36:24,087 --> 00:36:26,047 They are on their way. 512 00:36:26,298 --> 00:36:28,925 Make sure they have a proper greeting. 513 00:37:00,415 --> 00:37:04,169 Well, I'll bet you old Ambrose never expected this. 514 00:37:04,294 --> 00:37:07,797 Hey, at least the building is still standing. Come on. 515 00:37:13,845 --> 00:37:15,347 Hello? 516 00:37:15,972 --> 00:37:17,891 Hello yourself. 517 00:37:18,141 --> 00:37:21,728 No need to holler, dearie, you'll raise the dead. 518 00:37:24,022 --> 00:37:27,150 Um, hi. We... We'd like a couple of tickets. 519 00:37:27,275 --> 00:37:30,153 And I'd like to oblige a handsome bloke such as yourself, 520 00:37:30,236 --> 00:37:31,321 but as you can see, 521 00:37:31,488 --> 00:37:34,491 Jamie and me are just in the process of closing up for the day. 522 00:37:34,574 --> 00:37:36,284 Aren't we, Jamie? 523 00:37:36,951 --> 00:37:38,203 It's only 3:00. 524 00:37:38,286 --> 00:37:40,872 It's Monday, dearie. At 3:00 on Monday, 525 00:37:40,955 --> 00:37:43,667 Jamie stands watch while I go to see me hairdressers. 526 00:37:43,750 --> 00:37:45,418 You'll have to come back tomorrow, love. 527 00:37:45,502 --> 00:37:47,587 - Shoot. - Uh, Eunice, 528 00:37:48,380 --> 00:37:50,256 Here's a little something for your hairdresser. 529 00:37:52,926 --> 00:37:54,302 For being late. 530 00:37:54,719 --> 00:37:56,262 Well, now, 531 00:37:56,346 --> 00:37:58,640 Isn't he just the smooth one, all right? 532 00:38:00,725 --> 00:38:02,519 Ten minutes. You hear? 533 00:38:02,602 --> 00:38:03,812 Ten minutes. 534 00:38:04,270 --> 00:38:06,314 Come along, James. 535 00:38:11,027 --> 00:38:13,822 Isn't he just the smooth one all right? 536 00:38:15,824 --> 00:38:17,784 Now there's a comprehensive vision 537 00:38:17,909 --> 00:38:20,036 of Christianity's gory history for you. 538 00:38:24,708 --> 00:38:27,293 Any idea of how to start looking for a scepter in here? 539 00:38:27,419 --> 00:38:29,337 Start thinking like your ancient counterpart. 540 00:38:29,410 --> 00:38:31,203 How would he have hidden it? 541 00:38:35,885 --> 00:38:38,722 What was that inscription on Diana's mirror? 542 00:38:38,930 --> 00:38:41,015 Iter nunc face ad abbatiam... 543 00:38:41,099 --> 00:38:42,142 Now, come on. 544 00:38:42,308 --> 00:38:43,935 My Latin is very rusty. 545 00:38:44,144 --> 00:38:46,479 "Journey now to the Abbey of St. Acerinus. 546 00:38:46,604 --> 00:38:50,191 Once there, exorcize thee, thou unclean spirit." 547 00:38:51,735 --> 00:38:54,904 "Exorcize thee, thou unclean spirit." 548 00:38:54,988 --> 00:38:57,198 I know I've heard that phrase before. 549 00:38:59,659 --> 00:39:01,327 That's it, of course. 550 00:39:01,661 --> 00:39:04,080 That's what? You're onto something? 551 00:39:04,289 --> 00:39:05,874 Michele Borges' new baby. 552 00:39:07,584 --> 00:39:10,211 Uh, she and her husband, Mike, both work at the Phoenix Foundation. 553 00:39:10,295 --> 00:39:12,797 Well, terrific, but what does that have to do with anything? 554 00:39:12,922 --> 00:39:15,175 I went to their baby's baptism last month, 555 00:39:15,258 --> 00:39:18,011 And during the ceremony, the priest said the same thing. 556 00:39:18,136 --> 00:39:21,222 "Exorcize thee, thou unclean spirit." 557 00:39:22,015 --> 00:39:24,267 Get it? Water... 558 00:39:24,976 --> 00:39:27,645 Baptism! Baptismal! 559 00:39:27,771 --> 00:39:30,315 You're right. And there should be one in here. 560 00:39:30,690 --> 00:39:32,901 Part of the building structure. 561 00:39:32,984 --> 00:39:37,739 From what I can remember of 12th century architecture... 562 00:39:40,867 --> 00:39:42,660 that should be it. 563 00:39:49,626 --> 00:39:51,878 Take these panels down. 564 00:40:24,244 --> 00:40:25,995 No scepter. 565 00:40:28,957 --> 00:40:31,459 Look. Look here. 566 00:40:35,296 --> 00:40:38,383 Yeah, aren't these markings like the one on the mirror? 567 00:40:39,551 --> 00:40:41,135 The same. 568 00:40:51,771 --> 00:40:54,482 The points fit in the slots. 569 00:41:19,465 --> 00:41:21,885 Hallelujah, Ambrose. 570 00:41:25,889 --> 00:41:27,682 Three scepters! 571 00:41:27,891 --> 00:41:29,684 Well, that makes sense. 572 00:41:36,858 --> 00:41:38,443 Mother of creatures, 573 00:41:44,866 --> 00:41:46,117 lunar virgin, 574 00:41:51,164 --> 00:41:52,790 Huntress. 575 00:41:54,000 --> 00:41:56,502 Next step, the Holy Rose. 576 00:41:56,711 --> 00:42:00,256 I'm afraid you're in for a major disappointment, ducky. 577 00:42:00,340 --> 00:42:03,426 But I'll give your best to me hairdresser all the same. 578 00:42:09,140 --> 00:42:11,726 Come on, move out of there. 579 00:42:20,234 --> 00:42:21,569 Von Leer. 580 00:42:21,819 --> 00:42:23,738 Yes, professor. 581 00:42:24,739 --> 00:42:26,783 You've made it quite difficult for us. 582 00:42:26,908 --> 00:42:29,077 Yeah, she's very good at that. 583 00:42:29,285 --> 00:42:31,955 And MacGyver of the Phoenix Foundation. 584 00:42:32,080 --> 00:42:33,623 We looked you up. 585 00:42:33,706 --> 00:42:35,249 Good. Glad to hear it. 586 00:42:35,375 --> 00:42:37,251 Impressive credentials. 587 00:42:37,377 --> 00:42:41,047 In fact, I've determined that you're far too dangerous to have around, 588 00:42:41,130 --> 00:42:43,591 so I've had to make a very difficult decision. 589 00:42:43,675 --> 00:42:45,051 The professor will accompany me 590 00:42:45,218 --> 00:42:47,470 and provide the appropriate interpretations 591 00:42:47,595 --> 00:42:51,140 to the secrets of Ambrose so we may find the treasure. 592 00:42:51,641 --> 00:42:53,476 And you will die. Shima, shoot him. 593 00:42:55,019 --> 00:42:56,437 No! 594 00:42:56,604 --> 00:42:59,023 I swear, you touch him, these scepters get wiped out. 595 00:42:59,190 --> 00:43:00,692 You'll never find the temple. 596 00:43:08,324 --> 00:43:09,492 Well, 597 00:43:10,326 --> 00:43:14,914 looks like she's got you in what we call a standoff. 598 00:43:16,374 --> 00:43:19,794 You're right. You're absolutely right. 599 00:43:21,546 --> 00:43:24,966 She must care a great deal for you, Mr. MacGyver. 600 00:43:29,220 --> 00:43:31,514 Eunice, get the car ready. 601 00:43:31,723 --> 00:43:33,266 Yes, sir. 602 00:43:33,683 --> 00:43:39,230 Mammon, introduce Mr. MacGyver to the, uh, sarcophagus, would you? 603 00:43:56,372 --> 00:43:57,415 What are you doing? 604 00:43:57,540 --> 00:44:00,835 I'm giving you the opportunity to make a more considered decision. 605 00:44:24,942 --> 00:44:29,530 Now, professor, I do wish you'd reconsider your previous threat. 606 00:44:31,365 --> 00:44:34,952 You see, as the water level in this tank lowers, 607 00:44:35,995 --> 00:44:38,498 it fills the spoon, 608 00:44:38,623 --> 00:44:40,541 which then triggers the ratchet 609 00:44:40,625 --> 00:44:43,002 and lowers the blade. 610 00:44:43,419 --> 00:44:46,339 One of the more ingenious devices of the inquisition, 611 00:44:46,464 --> 00:44:47,924 wouldn't you say? 612 00:44:48,049 --> 00:44:52,386 In a minute or so, Mr. MacGyver will begin to suffer terribly. 613 00:44:54,388 --> 00:44:56,933 When it's all over, he'll be half the man he was. 614 00:45:04,398 --> 00:45:07,443 You dirty, rotten, simple-minded excuse for a human being. 615 00:45:07,568 --> 00:45:09,529 If one hair on his head is... 616 00:45:09,612 --> 00:45:12,824 Control yourself! You have a very important decision to make. 617 00:45:31,175 --> 00:45:32,468 All right! Stop it! 618 00:45:37,932 --> 00:45:39,934 A wise decision. 619 00:45:45,106 --> 00:45:47,066 Hurry up, hurry! 620 00:46:05,001 --> 00:46:06,752 Come on. Get him off of there. 621 00:46:21,934 --> 00:46:23,686 Escort her to the car. Now! 622 00:46:23,769 --> 00:46:25,605 What about MacGyver? 623 00:46:26,480 --> 00:46:28,316 Von Leer! 624 00:46:32,778 --> 00:46:34,530 Von Leer! 625 00:46:34,655 --> 00:46:36,032 You... 626 00:46:36,282 --> 00:46:39,577 You're very fortunate to have such caring friends, Mr. MacGyver. 627 00:46:41,245 --> 00:46:43,247 I'm sure that your expertise would be very useful 628 00:46:43,456 --> 00:46:45,833 in our quest for the Temple of the Holy Rose, 629 00:46:46,000 --> 00:46:47,460 but, uh, 630 00:46:48,628 --> 00:46:51,172 as I said before, you're just too dangerous. 631 00:46:56,427 --> 00:46:57,929 Intriguing, isn't it? @@1 00:00:00,489 --> 00:00:02,533 Last time on MacGyver. 2 00:00:02,699 --> 00:00:05,160 Just tell me what you want me to do. 3 00:00:05,327 --> 00:00:06,703 Help me find the Holy Grail. 4 00:00:06,870 --> 00:00:08,372 All this hocus-pocus about the grail 5 00:00:08,497 --> 00:00:10,666 and, uh, finding the elixir of eternal life. 6 00:00:10,833 --> 00:00:12,501 What I am about to show you, Mr. MacGyver, 7 00:00:12,584 --> 00:00:14,461 is gonna knock your socks off. 8 00:00:15,879 --> 00:00:17,548 This is Diana's mirror. 9 00:00:17,714 --> 00:00:20,801 I am absolutely not interested. 10 00:00:21,009 --> 00:00:24,138 But it holds the key to a secret that's over 800 years old. 11 00:00:24,263 --> 00:00:25,556 Ambrose's secret. 12 00:00:25,806 --> 00:00:27,349 Diana's mirror, 13 00:00:28,142 --> 00:00:30,394 the Scepter of the Triple Deity, 14 00:00:30,644 --> 00:00:32,563 and the Holy Rose itself. 15 00:00:32,688 --> 00:00:35,649 And you gotta have all three together to point the way to the temple. 16 00:00:35,858 --> 00:00:37,317 You have Diana's mirror. 17 00:00:37,401 --> 00:00:38,610 Where does it point? 18 00:00:38,777 --> 00:00:39,862 London. 19 00:00:41,905 --> 00:00:45,534 Hallelujah, Ambrose! Three scepters! 20 00:00:47,411 --> 00:00:48,537 Von Leer. 21 00:00:48,704 --> 00:00:52,708 Introduce Mr. MacGyver to the, uh, sarcophagus, would you? 22 00:00:56,670 --> 00:01:00,340 You see, as the water level in this tank lowers, 23 00:01:00,799 --> 00:01:03,469 it fills the spoon, 24 00:01:03,635 --> 00:01:07,055 which then triggers the ratchets and lowers the blade. 25 00:01:08,515 --> 00:01:12,561 In a minute or so, Mr. MacGyver will begin to suffer terribly. 26 00:01:12,769 --> 00:01:14,938 And when it's all over, he'll be half the man he was. 27 00:01:15,147 --> 00:01:17,399 - Take her out. - What about MacGyver? 28 00:01:17,774 --> 00:01:19,526 Intriguing, isn't it? 29 00:04:07,694 --> 00:04:10,405 All right, Ambrose, this is it. 30 00:04:19,748 --> 00:04:20,624 Yeah! 31 00:05:08,755 --> 00:05:10,340 Yes! 32 00:05:48,920 --> 00:05:50,213 Excuse me. 33 00:05:53,133 --> 00:05:54,509 Excuse me? 34 00:05:54,760 --> 00:05:56,636 What's that? Who's there? 35 00:05:56,887 --> 00:05:58,305 Over here. 36 00:06:04,811 --> 00:06:07,773 Uh, could you give me a hand? 37 00:07:46,096 --> 00:07:47,873 I trust your trip was pleasant. 38 00:07:48,081 --> 00:07:50,375 What's become of Professor Ryan and MacGyver? 39 00:07:52,002 --> 00:07:54,504 She's here with us, and MacGyver is dead. 40 00:07:54,713 --> 00:07:56,339 You killed him? 41 00:07:57,173 --> 00:08:00,218 It doesn't matter who did what to whom, professor. 42 00:08:00,343 --> 00:08:03,305 She refused these resources to interpret the scepters. 43 00:08:03,889 --> 00:08:06,308 I hope they'll prove useful to you. 44 00:08:12,314 --> 00:08:13,940 I don't like any of this. 45 00:08:14,149 --> 00:08:15,775 It wasn't part of our arrangement. 46 00:08:15,984 --> 00:08:18,111 You've been paid, so you're involved! 47 00:08:18,236 --> 00:08:20,488 In the grants, in passing the information, 48 00:08:20,572 --> 00:08:22,782 in acquiring this book, and in MacGyver's death. 49 00:08:22,991 --> 00:08:26,661 You are totally involved, to the end. 50 00:08:39,132 --> 00:08:41,301 Here you go, love. 51 00:08:41,551 --> 00:08:43,762 A traditional English breakfast. 52 00:08:45,555 --> 00:08:48,767 Cold toast, runny eggs, and prune juice? 53 00:08:49,142 --> 00:08:50,310 Swell. 54 00:08:50,435 --> 00:08:52,854 Ungrateful little wretch, is what you are. 55 00:08:53,063 --> 00:08:54,856 I'd say you better eat up. 56 00:08:55,065 --> 00:08:57,192 Could be your last meal, you know. 57 00:12:26,734 --> 00:12:27,819 Hey! 58 00:12:28,820 --> 00:12:31,281 That's what I think of your lousy breakfast! 59 00:12:31,447 --> 00:12:35,451 You tell 'em I think their traditional English breakfast stinks! 60 00:12:35,577 --> 00:12:37,579 I want hot toast with butter, 61 00:12:37,662 --> 00:12:40,498 scrambled eggs, and orange juice. 62 00:12:40,915 --> 00:12:43,585 Fresh-squeezed orange juice. 63 00:13:01,603 --> 00:13:03,188 You could have been killed! 64 00:13:03,313 --> 00:13:07,483 Never thought I'd owe my life to a traditional English breakfast. 65 00:13:07,901 --> 00:13:10,236 How did you ever find me? 66 00:13:10,445 --> 00:13:12,238 I followed Wycliff. 67 00:13:12,405 --> 00:13:13,823 Wycliff? 68 00:13:15,408 --> 00:13:16,326 Ow! 69 00:13:16,451 --> 00:13:17,702 Wycliff? 70 00:13:17,827 --> 00:13:18,995 Of course! 71 00:13:19,078 --> 00:13:21,664 He's got to be the reason they knew we were gonna be at the abbey. 72 00:13:21,873 --> 00:13:23,416 You figured that out. 73 00:13:23,499 --> 00:13:24,751 Sure. 74 00:13:24,876 --> 00:13:26,836 Then you made a few phone calls 75 00:13:27,003 --> 00:13:29,088 and found out that he was flying to London, 76 00:13:29,214 --> 00:13:32,592 Probably on the Concorde, and they can only land at Heathrow. 77 00:13:32,717 --> 00:13:36,846 So you hung out at the airport, he showed up, you followed him, 78 00:13:37,055 --> 00:13:38,056 and that's that. 79 00:13:38,264 --> 00:13:40,266 Like falling off a log. 80 00:13:42,227 --> 00:13:44,896 How did you get out from under the big blade? 81 00:13:46,189 --> 00:13:48,900 Uh, fancy footwork. 82 00:13:49,108 --> 00:13:50,652 Come on, we're out of here. 83 00:13:50,735 --> 00:13:52,570 No! We have to find the Ambrose artifacts. 84 00:13:52,654 --> 00:13:54,572 No, we have to get you out of here. 85 00:13:54,781 --> 00:13:56,407 These guys are dangerous. 86 00:13:56,574 --> 00:13:58,910 But Wycliff is here. And why do you think he's here? 87 00:13:59,077 --> 00:14:03,122 He's here because they need him to interpret the scepters, that's why. 88 00:14:03,289 --> 00:14:05,041 We can't let him do that. 89 00:14:05,375 --> 00:14:08,419 MacGyver, it's too important. Please! 90 00:14:09,045 --> 00:14:11,414 Okay. Fine. 91 00:14:11,589 --> 00:14:13,883 We'll get the Ambrose artifacts. 92 00:14:14,092 --> 00:14:15,301 Terrific! 93 00:14:15,385 --> 00:14:16,552 How? 94 00:14:16,970 --> 00:14:18,346 Good question. 95 00:14:24,227 --> 00:14:26,020 Where'd you say they had the artifacts? 96 00:14:26,271 --> 00:14:27,855 Downstairs in the study. 97 00:14:28,064 --> 00:14:29,399 The study have a fireplace? 98 00:14:29,649 --> 00:14:31,901 It does. Why? 99 00:14:33,278 --> 00:14:34,988 I'm afraid I have an idea. 100 00:15:23,995 --> 00:15:25,455 Now what? 101 00:15:25,705 --> 00:15:27,290 Nothing. Just wait here. 102 00:15:27,457 --> 00:15:28,624 Wait? 103 00:15:28,742 --> 00:15:30,160 MacGyver, I want to help. 104 00:15:30,460 --> 00:15:32,003 I don't need any help. 105 00:15:32,337 --> 00:15:36,049 - But I... - I don't need any help. 106 00:15:37,675 --> 00:15:38,801 Okay. 107 00:16:01,240 --> 00:16:02,700 What have you found? 108 00:16:02,784 --> 00:16:04,118 The first scepter. 109 00:16:04,202 --> 00:16:05,787 The Latin phrase is: 110 00:16:05,870 --> 00:16:08,664 "Journey beyond Kasarasburgus 111 00:16:08,748 --> 00:16:10,708 to the crossroads of Triacriae" 112 00:16:10,917 --> 00:16:12,710 What does that mean? 113 00:16:12,835 --> 00:16:16,589 It must be a village or a city somewhere in Europe that... 114 00:16:16,714 --> 00:16:18,383 It's just a matter of time. I'll find it. 115 00:16:18,633 --> 00:16:20,009 About the grail, 116 00:16:20,093 --> 00:16:23,096 if, uh, Shima's correct about the Philosopher's Stone... 117 00:16:23,179 --> 00:16:24,847 He is not correct! 118 00:16:24,931 --> 00:16:26,766 Shima's cult of hashish-smoking fanatics 119 00:16:26,849 --> 00:16:29,394 have been spewing that rubbish for 200 years. 120 00:16:29,477 --> 00:16:31,562 There is no Philosopher's Stone... 121 00:16:31,771 --> 00:16:33,064 or Red Earth... 122 00:16:33,147 --> 00:16:35,942 or any other elixir of eternal life. 123 00:16:36,109 --> 00:16:37,944 You seem very sure of yourself, professor. 124 00:16:38,069 --> 00:16:40,279 I'm an educated man, Mr. Von Leer. 125 00:16:40,363 --> 00:16:42,657 It is my greed which has hopelessly entangled me 126 00:16:42,740 --> 00:16:44,909 in your web of intrigue and murder, 127 00:16:45,034 --> 00:16:48,037 Not Shima's hashish-induced hallucinations of eternal life. 128 00:16:49,330 --> 00:16:52,125 You believe what you like, professor, 129 00:16:52,375 --> 00:16:53,626 and so shall I. 130 00:16:54,377 --> 00:16:56,254 Ah, here we are. 131 00:16:57,755 --> 00:17:00,716 The Latin writing on the second scepter says: 132 00:17:01,342 --> 00:17:03,761 "And once there, perform the Ritual of the Rose 133 00:17:03,886 --> 00:17:05,680 and it will be revealed." 134 00:17:06,180 --> 00:17:08,766 Perform the Ritual of the Rose? 135 00:17:08,891 --> 00:17:11,018 Well, what does that mean to you? 136 00:17:11,144 --> 00:17:14,605 Nothing. I'll have to research rose rituals. 137 00:17:14,730 --> 00:17:16,232 It... It could take some time. 138 00:17:16,399 --> 00:17:18,276 This could take forever! 139 00:17:18,609 --> 00:17:20,111 I think it's time 140 00:17:20,236 --> 00:17:23,406 to painfully convince Professor Ryan to become involved. 141 00:17:23,531 --> 00:17:26,701 No. I won't have any part of that. 142 00:17:26,868 --> 00:17:29,036 Besides, you know I can't allow her to see me. 143 00:17:31,581 --> 00:17:33,833 Don't you think she's figured you out by now? 144 00:17:34,208 --> 00:17:35,501 What are you saying? 145 00:17:35,710 --> 00:17:38,004 We met them at the abbey. 146 00:17:38,129 --> 00:17:40,256 Who else but you knew they'd be there? 147 00:17:43,342 --> 00:17:46,137 Now, the third scepter. What does that say? 148 00:17:48,139 --> 00:17:49,724 It's even more complex. 149 00:17:51,058 --> 00:17:54,312 A-Apparently, after performing the Ritual of the Rose, 150 00:17:54,437 --> 00:17:58,608 Ambrose says, "Then one should look beyond the open petal 151 00:17:58,733 --> 00:18:00,359 and seek the sacred stone, 152 00:18:00,443 --> 00:18:03,196 there to find the message of the goddess and the key to her temple." 153 00:18:08,701 --> 00:18:10,119 Here you are. 154 00:18:10,203 --> 00:18:12,455 I suppose you understand nothing of that as well. 155 00:18:12,538 --> 00:18:14,415 It will take research. The answer is here. 156 00:18:14,499 --> 00:18:16,250 It's just a matter of time to find it. 157 00:18:16,334 --> 00:18:18,503 Eunice, bring the woman here, 158 00:18:18,711 --> 00:18:19,962 and send in Shima. 159 00:18:20,171 --> 00:18:22,256 Right you are, sir. 160 00:18:22,507 --> 00:18:24,425 Now, where do you begin? 161 00:18:25,343 --> 00:18:29,055 First, this ancient place, Kasarasburgus, 162 00:18:29,263 --> 00:18:31,599 We have to find out what it's called today. 163 00:18:31,724 --> 00:18:35,394 - Where it is, if it still exists... - Mr. Von Leer. 164 00:18:39,148 --> 00:18:40,316 It's MacGyver! 165 00:18:45,404 --> 00:18:47,114 - Which way did he go? - Who? 166 00:18:47,198 --> 00:18:49,033 MacGyver! He's got the artifacts. 167 00:18:49,116 --> 00:18:51,202 - You mean he's not dead? - Did you see him? 168 00:18:51,452 --> 00:18:53,162 No, sir, he's not been up this way. 169 00:18:53,371 --> 00:18:54,622 Bring the woman! 170 00:18:55,414 --> 00:18:56,874 MacGyver's alive. 171 00:18:56,958 --> 00:18:59,043 Search the halls. Alert the guards, quickly. 172 00:18:59,126 --> 00:19:01,837 He must be found. You remain here. 173 00:19:02,880 --> 00:19:05,299 I will see to the search for MacGyver. 174 00:19:05,424 --> 00:19:07,635 I want him shot on sight. 175 00:21:12,093 --> 00:21:13,552 Have you seen anything? 176 00:21:13,761 --> 00:21:15,930 No, but keep looking. 177 00:21:23,979 --> 00:21:26,399 Come on, Zoe! 178 00:21:32,363 --> 00:21:34,532 Got it, got it, got it. 179 00:21:37,785 --> 00:21:39,829 Let's go, dearie. 180 00:21:47,878 --> 00:21:49,130 Hey! Down there! 181 00:21:49,505 --> 00:21:51,257 The girl's gone and flown the coop. 182 00:21:51,507 --> 00:21:53,676 You'd better tell Mr. V straightaway. 183 00:21:53,884 --> 00:21:55,511 Now we've got two of 'em on the loose. 184 00:22:21,454 --> 00:22:22,621 All right. 185 00:23:18,302 --> 00:23:19,512 Well, now. 186 00:23:21,013 --> 00:23:24,266 Ain't you just the one, ducky? 187 00:23:26,393 --> 00:23:28,938 "Ain't you just the one, ducky?" 188 00:23:56,048 --> 00:23:58,509 All right, let's go. Stay close. 189 00:25:19,924 --> 00:25:21,300 Why are we stopping? 190 00:25:21,425 --> 00:25:23,552 To find the right road back to London. 191 00:25:23,677 --> 00:25:25,137 We can't go back to London. 192 00:25:25,304 --> 00:25:27,765 - Oh, we can't? - No, Wycliff studied this stuff. 193 00:25:27,848 --> 00:25:29,892 He probably already knows where to find the Holy Rose. 194 00:25:30,059 --> 00:25:32,144 No, from what I heard, he was kind of stuck. 195 00:25:32,353 --> 00:25:34,021 Well, he's not gonna be for long. 196 00:25:34,104 --> 00:25:36,774 The first part of the Ambrose riddle is easy, if you ask me. 197 00:25:43,113 --> 00:25:45,532 "And journey now beyond Kasarasburgus 198 00:25:45,658 --> 00:25:47,409 to the crossroads of Triacriae." 199 00:25:47,952 --> 00:25:49,495 Kasarasburgus. 200 00:25:49,578 --> 00:25:52,748 Also known as Caesar's Camp. Cherbourg. 201 00:25:52,958 --> 00:25:54,168 France? 202 00:25:54,291 --> 00:25:55,584 Yeah, look here. 203 00:25:55,751 --> 00:25:57,670 We're here at Weymouth. Here's Cherbourg. 204 00:25:57,753 --> 00:26:00,089 It can't be more than 75 miles. 205 00:26:00,255 --> 00:26:02,299 Across the English Channel, Zoe! 206 00:26:02,466 --> 00:26:04,385 Look here, two miles up the road. 207 00:26:05,636 --> 00:26:07,012 - Private airstrip. - Right. 208 00:26:07,096 --> 00:26:09,974 We can charter a plane, be there in no time. 209 00:26:11,350 --> 00:26:13,978 MacGyver, I can't express to you enough 210 00:26:14,061 --> 00:26:15,646 how important this is. 211 00:26:15,729 --> 00:26:17,064 Okay! Okay! 212 00:26:17,147 --> 00:26:19,066 You don't have to talk me into anything. 213 00:26:19,191 --> 00:26:21,068 - I don't? - No. 214 00:26:21,151 --> 00:26:23,362 Because it's quite obvious what we have to do now 215 00:26:23,445 --> 00:26:25,656 is find the Holy Rose that will lead to the temple, 216 00:26:25,739 --> 00:26:27,317 so you can put the artifacts together 217 00:26:27,387 --> 00:26:29,576 and start teaching the world what it's like to be human again, right? 218 00:26:29,723 --> 00:26:30,766 Right. 219 00:26:30,953 --> 00:26:33,038 Yes! Yes. 220 00:26:33,163 --> 00:26:35,374 So let's get to Cherbourg. 221 00:26:41,547 --> 00:26:44,508 Mr. Von Leer, they have escaped. 222 00:26:46,844 --> 00:26:49,972 Now what, professor? 223 00:26:50,556 --> 00:26:52,933 Kasarasburgus is in France. 224 00:26:53,100 --> 00:26:55,602 Today it's known as the city of Cherbourg. 225 00:26:55,978 --> 00:26:57,688 Tell Mammon to get the helicopter. 226 00:27:17,249 --> 00:27:18,959 I got the crossroads figured out. 227 00:27:20,794 --> 00:27:23,047 It's where the three sacred roads of pilgrimage end 228 00:27:23,130 --> 00:27:26,091 at a ruin about 20 miles south of Cherbourg. 229 00:27:26,175 --> 00:27:28,927 Right here, just off the coast. 230 00:27:29,136 --> 00:27:30,929 What about the Ritual of the Rose? 231 00:27:31,597 --> 00:27:33,140 That one, I'm stuck. 232 00:27:34,433 --> 00:27:36,226 You know, Zoe, 233 00:27:37,019 --> 00:27:41,231 you're talking about changing a whole lot of this world as we know it. 234 00:27:42,608 --> 00:27:45,360 I hope you're not too disappointed if it doesn't happen. 235 00:28:27,069 --> 00:28:28,320 That's it. 236 00:28:28,403 --> 00:28:29,488 That's the ruin. 237 00:28:32,574 --> 00:28:34,618 See that ring of rocks? 238 00:28:34,868 --> 00:28:36,078 Yeah, what about 'em? 239 00:28:37,121 --> 00:28:38,539 As far as I can tell, 240 00:28:38,622 --> 00:28:41,250 they're not indigenous to this area. 241 00:28:42,167 --> 00:28:45,254 How many petals did Ambrose say were on the Holy Rose? 242 00:28:45,337 --> 00:28:46,839 Five. 243 00:28:47,464 --> 00:28:49,091 Wait a second. 244 00:28:49,216 --> 00:28:52,302 Ring of rocks. That's it. "Ring Around the Rosie." 245 00:28:52,427 --> 00:28:53,846 It's a mummers' ritual. 246 00:28:53,971 --> 00:28:57,683 "Pocketful of posies" refers to a cave full of flowers 247 00:28:57,766 --> 00:29:00,310 and "all fall down" is the grim reaper 248 00:29:00,394 --> 00:29:02,855 bringing an end to the fertility season. 249 00:29:03,438 --> 00:29:05,566 I got a feeling you're about to suggest 250 00:29:05,649 --> 00:29:08,193 we go down there and play "Ring Around the Rosie." 251 00:29:12,656 --> 00:29:14,491 My research indicates the ruin 252 00:29:14,700 --> 00:29:17,870 should lie about 20 miles south of Cherbourg. 253 00:29:18,245 --> 00:29:20,455 What makes you so sure the Holy Rose 254 00:29:20,539 --> 00:29:22,666 is within the circle of rocks at this ruin? 255 00:29:22,749 --> 00:29:24,626 The history of that particular ruin. 256 00:29:25,210 --> 00:29:26,795 No one's been able to comprehend 257 00:29:26,879 --> 00:29:28,547 why those five stones were brought there. 258 00:29:28,630 --> 00:29:30,966 They're indigenous to the southern coast of Britain. 259 00:29:31,049 --> 00:29:34,970 And there's a stone sculpture that carries a puzzling Latin inscription 260 00:29:35,095 --> 00:29:36,430 the French have studied for years. 261 00:29:36,638 --> 00:29:39,516 It's my belief that it's another of Ambrose's messages. 262 00:29:39,600 --> 00:29:41,518 The final clue, so to speak. 263 00:29:46,648 --> 00:29:49,401 "Pocketful of posies." 264 00:29:49,484 --> 00:29:52,946 "Hush. Hush. Hush." 265 00:29:53,030 --> 00:29:55,324 "We all fall down." 266 00:29:58,577 --> 00:30:00,996 So if we're on the ground, 267 00:30:01,330 --> 00:30:04,416 maybe Ambrose wants us to be looking low for something, huh? 268 00:30:05,584 --> 00:30:08,837 "Perform the Ritual of the Rose 269 00:30:09,296 --> 00:30:12,007 and it will be revealed." 270 00:30:34,446 --> 00:30:35,781 MacGyver! 271 00:30:45,582 --> 00:30:47,709 That is the mother of creatures symbol. 272 00:30:47,960 --> 00:30:50,170 Where's the scepter? 273 00:31:05,602 --> 00:31:06,895 Notches match. 274 00:31:08,105 --> 00:31:09,773 It fits! 275 00:31:10,065 --> 00:31:11,858 I'm getting butterflies. 276 00:31:22,202 --> 00:31:23,328 Here's another one. 277 00:31:34,589 --> 00:31:36,216 Fits again. 278 00:31:55,861 --> 00:31:59,656 The scepters look like they could work as, uh, pivot points. 279 00:32:02,326 --> 00:32:03,785 MacGyver, look here. 280 00:32:03,869 --> 00:32:05,871 What do you make of this one? 281 00:32:14,713 --> 00:32:16,214 A lock. 282 00:32:17,257 --> 00:32:19,593 My stomach is killing me. 283 00:32:50,582 --> 00:32:52,709 Oh, my God! 284 00:32:55,462 --> 00:32:58,298 The Ambrose legend says the casket of gold 285 00:32:58,423 --> 00:33:01,760 holds the flower of the goddess. 286 00:33:14,689 --> 00:33:16,775 That's some flower. 287 00:33:17,109 --> 00:33:19,111 The Holy Rose. 288 00:33:20,821 --> 00:33:23,115 We found it, MacGyver! 289 00:33:23,990 --> 00:33:25,534 What was the next step? 290 00:33:25,659 --> 00:33:30,247 Um, "and look beyond the open petal 291 00:33:30,705 --> 00:33:33,667 and seek the sacred stone. 292 00:33:34,209 --> 00:33:36,545 There to find the message of the goddess 293 00:33:36,753 --> 00:33:39,131 and the key to the temple." 294 00:34:02,279 --> 00:34:03,613 How are you doing? 295 00:34:03,738 --> 00:34:05,657 Almost have it. 296 00:34:09,619 --> 00:34:11,079 Take a look here. 297 00:34:12,414 --> 00:34:13,874 Another scepter lock? 298 00:34:23,341 --> 00:34:25,969 Nothing. That's strange. 299 00:34:26,178 --> 00:34:28,013 So is this message. 300 00:34:28,346 --> 00:34:32,350 "Rest Diana's mirror upon the sacred tree. 301 00:34:32,809 --> 00:34:35,395 When the garment of the great goddess 302 00:34:35,479 --> 00:34:39,608 covers the Holy Rose, the power of the trinity 303 00:34:39,774 --> 00:34:44,488 will open the world and give birth to a new beginning." 304 00:34:45,614 --> 00:34:49,826 Okay, the scepters can represent the power of the trinity, 305 00:34:49,910 --> 00:34:52,370 and we have the mirror and the Holy Rose. 306 00:34:52,537 --> 00:34:55,373 What would represent the garment of the great goddess? 307 00:34:56,124 --> 00:34:58,293 It's an ancient reference to the sun. 308 00:34:58,585 --> 00:35:00,045 The sun? 309 00:35:01,838 --> 00:35:03,590 You're kidding. 310 00:35:10,222 --> 00:35:11,431 No. 311 00:35:11,515 --> 00:35:12,974 He couldn't. 312 00:35:14,893 --> 00:35:15,936 Could he? 313 00:35:18,021 --> 00:35:20,023 What? 314 00:35:21,024 --> 00:35:22,651 This stone, here. 315 00:35:22,776 --> 00:35:24,861 It represents a sacred tree, right? 316 00:35:25,070 --> 00:35:28,323 Yeah, it's symbolic of Diana's grove. They're all over Europe. 317 00:35:29,241 --> 00:35:31,743 MacGyver, you're torturing me. What? 318 00:35:31,952 --> 00:35:33,787 Well, if this is what I think it is, 319 00:35:34,037 --> 00:35:36,581 your Ambrose was a genius. 320 00:35:38,833 --> 00:35:41,419 And if that cloud would move, I'd show you why. 321 00:35:41,503 --> 00:35:42,629 Cloud? 322 00:35:42,712 --> 00:35:44,756 What does a cloud have to do with anything? 323 00:35:46,508 --> 00:35:50,387 I think these five artifacts together on this stone 324 00:35:50,845 --> 00:35:53,932 make up an optical pump. 325 00:35:54,683 --> 00:35:56,476 An optical pump? 326 00:35:56,643 --> 00:35:57,644 Yeah. 327 00:35:57,769 --> 00:35:59,646 When the sunlight hits this mirror, 328 00:35:59,729 --> 00:36:02,983 it concentrates the light into the opening here on the Holy Rose. 329 00:36:03,191 --> 00:36:04,734 - The garment of the goddess. - Yeah. 330 00:36:04,901 --> 00:36:06,861 Then the light bounces around the ruby 331 00:36:06,945 --> 00:36:09,948 and gains some intensity from the gold surface surrounding the stone. 332 00:36:10,073 --> 00:36:11,533 Then the light comes out here, 333 00:36:11,616 --> 00:36:13,702 it gets pumped through the three lenses here on the scepters. 334 00:36:13,785 --> 00:36:15,120 That's the power of the trinity! 335 00:36:15,287 --> 00:36:17,581 Ambrose invented an optical pump! 336 00:36:17,664 --> 00:36:19,583 In principle, anyway. 337 00:36:19,708 --> 00:36:21,001 Great! 338 00:36:21,084 --> 00:36:23,169 What is an optical pump? 339 00:36:25,255 --> 00:36:27,090 A laser. 340 00:36:27,465 --> 00:36:30,802 Ambrose invented an ancient ruby laser. 341 00:36:30,927 --> 00:36:32,554 And it's brilliant! 342 00:36:32,637 --> 00:36:35,640 We didn't come up with this principle until the 1960s. 343 00:36:35,765 --> 00:36:37,892 740 years later! 344 00:36:38,518 --> 00:36:40,186 Why did he do it? What's it for? 345 00:36:40,395 --> 00:36:43,148 I think he tells us why right there. 346 00:36:43,523 --> 00:36:45,859 To give birth to a new beginning. 347 00:36:46,318 --> 00:36:50,905 And I'd be willing to bet this wall represents Ambrose's world. 348 00:36:51,114 --> 00:36:53,074 Oh, my, you think that the temple 349 00:36:53,283 --> 00:36:54,993 has something to do with that mountain? 350 00:36:55,076 --> 00:36:57,370 We'll know in a minute. The sun's coming out. 351 00:37:25,398 --> 00:37:26,858 It works. 352 00:37:29,402 --> 00:37:31,321 Ambrose invented the laser. 353 00:37:48,213 --> 00:37:50,674 Do regular lasers do that? 354 00:37:50,840 --> 00:37:54,386 No. He must have impregnated his wall with gunpowder. 355 00:37:58,807 --> 00:38:00,350 MacGyver. 356 00:38:12,320 --> 00:38:14,656 "And give birth to a new beginning." 357 00:38:47,021 --> 00:38:48,982 Oh, my God! 358 00:38:58,450 --> 00:39:00,577 It's the Temple of the Holy Rose. 359 00:39:02,036 --> 00:39:04,122 Ambrose built it, all right. 360 00:39:04,539 --> 00:39:06,583 In miniature. 361 00:39:15,091 --> 00:39:18,011 Look, MacGyver. He did it. 362 00:39:18,219 --> 00:39:20,847 Ambrose collected the artifacts of peaceful, 363 00:39:20,972 --> 00:39:24,058 Earth-nurturing, loving societies. 364 00:39:24,267 --> 00:39:25,852 He did it! 365 00:39:31,357 --> 00:39:33,151 They've found it! 366 00:39:34,235 --> 00:39:38,490 So, now they've located the Temple of the Holy Rose, 367 00:39:38,740 --> 00:39:42,410 Are you still opposed to eliminating them? 368 00:39:42,702 --> 00:39:44,204 I've said it before: 369 00:39:44,287 --> 00:39:46,748 I don't want any part of that. 370 00:39:47,290 --> 00:39:48,792 Very well. 371 00:39:48,917 --> 00:39:51,127 Shima, open the door for the professor, would you? 372 00:39:51,211 --> 00:39:52,587 He wants to get off. 373 00:39:55,256 --> 00:39:57,133 No. No! 374 00:40:13,399 --> 00:40:15,693 Where did the legend say the grail was kept? 375 00:40:15,819 --> 00:40:18,738 In the center of the building, under the dome. 376 00:40:53,648 --> 00:40:56,526 Well, Ambrose sure gave it a nice home. 377 00:41:18,131 --> 00:41:19,966 What do you think? 378 00:41:22,927 --> 00:41:26,180 I think myths and dreams come from the same place. 379 00:41:27,557 --> 00:41:29,642 But if this grail symbolizes 380 00:41:29,767 --> 00:41:32,979 the highest spiritual potential of human compassion, 381 00:41:34,230 --> 00:41:37,901 then I think you've got something really important to talk about. 382 00:41:42,655 --> 00:41:44,616 Thanks, MacGyver. 383 00:41:45,366 --> 00:41:46,784 Thanks for everything. 384 00:41:46,868 --> 00:41:51,539 Excuse me for interrupting this charming, tender moment. 385 00:41:52,999 --> 00:41:56,753 I'm only sorry you won't be able to enjoy the fruits of your labors. 386 00:42:09,682 --> 00:42:12,310 It is the Philosopher's Stone. 387 00:42:12,602 --> 00:42:13,978 The Red Earth. 388 00:42:14,145 --> 00:42:15,146 Bring it here! 389 00:42:16,522 --> 00:42:18,650 You guys are really sick, you know that? 390 00:42:18,816 --> 00:42:21,486 Your basic, sunk-to-the-bottom, slime-ball sick! 391 00:42:21,569 --> 00:42:22,695 Zoe! 392 00:42:22,820 --> 00:42:24,614 Don't stir 'em up any more than they are. 393 00:42:24,822 --> 00:42:28,242 Our quest has finally ended, Mr. Von Leer. 394 00:42:28,326 --> 00:42:31,621 Yes, yes. Give it to me. 395 00:42:31,788 --> 00:42:33,122 I want to touch it. 396 00:42:33,289 --> 00:42:35,083 We could have never found the Red Earth 397 00:42:35,208 --> 00:42:37,669 without your resources, Mr. Von Leer. 398 00:42:37,835 --> 00:42:41,439 The Brotherhood of Hashishim respects that. 399 00:42:41,522 --> 00:42:43,341 Yes, yes. Yes, I know. 400 00:42:43,424 --> 00:42:46,110 Now, let me have it! 401 00:42:46,194 --> 00:42:47,512 I am sorry, 402 00:42:47,637 --> 00:42:49,973 but you will not be among those 403 00:42:50,056 --> 00:42:52,934 who drink the nectar of eternal life. 404 00:42:53,142 --> 00:42:53,935 What? 405 00:43:03,961 --> 00:43:04,946 Mammon! 406 00:43:09,826 --> 00:43:11,077 Kill them! 407 00:43:11,160 --> 00:43:12,870 Shima is mine. 408 00:43:13,955 --> 00:43:15,623 Any ideas? 409 00:43:18,835 --> 00:43:21,629 Yeah, I think so. Come on. 410 00:43:23,047 --> 00:43:25,675 Shima! Give it to me! 411 00:43:26,175 --> 00:43:27,468 Now! 412 00:43:30,138 --> 00:43:31,764 I am dying. 413 00:43:32,390 --> 00:43:33,641 The Red Earth... 414 00:43:33,850 --> 00:43:34,809 give it to me! 415 00:43:39,522 --> 00:43:41,024 No! 416 00:44:21,397 --> 00:44:23,232 Come on, let's go. 417 00:44:36,370 --> 00:44:38,039 MacGyver, look. 418 00:44:38,164 --> 00:44:39,582 All right, careful now. 419 00:44:39,665 --> 00:44:41,417 That's far enough! 420 00:44:43,878 --> 00:44:46,589 The Red Earth, the elixir... 421 00:44:47,590 --> 00:44:48,925 is gone. 422 00:44:49,008 --> 00:44:51,719 Scattered to the wind by that fool. 423 00:44:52,720 --> 00:44:57,850 But there could be a formula with the treasure. 424 00:44:57,934 --> 00:44:59,685 I will find it. 425 00:45:00,103 --> 00:45:03,106 I will take the treasure! 426 00:45:03,272 --> 00:45:05,233 You're dreaming, Von Leer. 427 00:45:05,566 --> 00:45:07,068 There is no formula. 428 00:45:08,528 --> 00:45:10,488 Ambrose built a museum for the future. 429 00:45:10,613 --> 00:45:12,365 Nothing less, nothing more. 430 00:45:12,573 --> 00:45:13,950 Believe what you will. 431 00:45:14,617 --> 00:45:17,703 It'll be the last thought you'll enjoy in this lifetime. 432 00:46:16,929 --> 00:46:21,475 I have a feeling deep down that Ambrose wanted that cave sealed. 433 00:46:22,560 --> 00:46:26,647 Maybe he thinks the world's not ready to start turning that corner, huh? 434 00:46:27,398 --> 00:46:29,609 Well, you still have this. 435 00:46:30,109 --> 00:46:31,485 One artifact. 436 00:46:32,153 --> 00:46:34,155 Gotta start somewhere. 437 00:46:40,578 --> 00:46:42,496 That red stuff in here. What do you think? 438 00:46:42,580 --> 00:46:43,956 It was, uh... 439 00:46:44,040 --> 00:46:45,041 Nope. 440 00:46:45,875 --> 00:46:47,668 No? What, then? 441 00:46:48,794 --> 00:46:50,796 800 years of dust. 442 00:46:52,882 --> 00:46:55,843 What about that cloud moving in just in the nick of time? 443 00:46:56,052 --> 00:46:57,553 What do you think about that? 444 00:46:59,680 --> 00:47:02,016 I think someone was on our side. 445 00:47:02,475 --> 00:47:04,435 Yeah. Me, too. @@1 00:01:58,732 --> 00:02:00,359 MacGyver, man, 2 00:02:00,442 --> 00:02:03,403 don't tell me this piece of junk is yours. 3 00:02:03,612 --> 00:02:06,406 Junk? You call this junk? 4 00:02:06,532 --> 00:02:09,493 Chauncey, this happens to be a classic, a '46 Chevy. 5 00:02:09,576 --> 00:02:11,161 It belonged to my Grandpa Harry. 6 00:02:11,286 --> 00:02:13,497 No wonder. It's all wrong, man. 7 00:02:13,580 --> 00:02:15,290 No good for the pretty girls. 8 00:02:15,499 --> 00:02:18,919 I tell you what. As a special favor to you, 9 00:02:19,086 --> 00:02:23,131 I take the whole thing off your hands, dents and all, 10 00:02:23,257 --> 00:02:25,759 Two bills. What ya say, eh? 11 00:02:25,842 --> 00:02:28,345 Dents? What dents? 12 00:02:28,428 --> 00:02:30,889 All right, you're twistin' my arms. 13 00:02:30,973 --> 00:02:33,767 $350. $350! That's my final offer. 14 00:02:33,976 --> 00:02:37,104 No. I'm sorry, Chauncey. It's just not for sale. 15 00:02:37,229 --> 00:02:39,940 Okay. Don't say I didn't warn ya. 16 00:02:40,148 --> 00:02:43,193 Stay single your whole life. 17 00:02:43,318 --> 00:02:45,821 Wow. Nice wheels. 18 00:02:49,825 --> 00:02:51,618 Oh. 19 00:02:51,827 --> 00:02:54,997 A man can make an honest mistake, can't he? 20 00:03:06,633 --> 00:03:08,385 Good morning, Mrs. Delaney. 21 00:03:08,468 --> 00:03:10,053 Top o' the mornin', dear. 22 00:03:10,137 --> 00:03:11,972 And to you, too, piggy. 23 00:03:12,097 --> 00:03:15,309 His name's Frog. He's a dog, not a pig. 24 00:03:17,686 --> 00:03:19,187 Oh, no. Not again! 25 00:03:19,396 --> 00:03:21,356 Frog, come back here. 26 00:03:35,245 --> 00:03:36,371 Frog! 27 00:03:36,538 --> 00:03:39,875 "In the event something happens to me while in prison, 28 00:03:40,000 --> 00:03:43,462 and because none of you trust each other any more than I do, 29 00:03:44,463 --> 00:03:46,548 I leave you each a piece of a map 30 00:03:46,632 --> 00:03:49,426 To where I hid the Black Corsage. 31 00:03:50,385 --> 00:03:52,095 Each piece is a transparency..." 32 00:03:52,179 --> 00:03:53,889 We know what it says, Deegan. 33 00:03:53,972 --> 00:03:55,849 We got the same letter, remember? 34 00:03:55,932 --> 00:03:58,644 Come on. Let's get the thing and get outta here. 35 00:04:00,103 --> 00:04:02,689 You did bring your piece of the map, didn't you, Reynolds? 36 00:04:03,148 --> 00:04:04,816 Let's see yours first. 37 00:04:06,109 --> 00:04:08,070 March, show him your colors. 38 00:04:19,164 --> 00:04:20,540 Your turn, partner. 39 00:04:58,370 --> 00:05:00,539 Frog. 40 00:05:04,960 --> 00:05:07,003 Just like the first time I found you, 41 00:05:07,087 --> 00:05:09,131 like a little frog caught in a fish net. 42 00:05:29,609 --> 00:05:30,944 Where'd she come from? 43 00:05:31,027 --> 00:05:32,446 Forget her. 44 00:05:55,427 --> 00:05:56,928 It's not on him. 45 00:05:57,137 --> 00:05:58,555 The girl. 46 00:06:00,557 --> 00:06:02,768 Phoenix Central. Your access code, please. 47 00:06:02,851 --> 00:06:05,479 This is Dolphin, code double red. Please, hurry. 48 00:06:10,400 --> 00:06:12,152 Stand by, Dolphin, transferring now. 49 00:06:26,792 --> 00:06:27,834 Get her! 50 00:06:27,918 --> 00:06:29,211 Hello, Dolphin? 51 00:06:29,294 --> 00:06:31,087 What's your location? 52 00:06:31,922 --> 00:06:33,423 You hear me? 53 00:06:34,132 --> 00:06:35,717 Are you there? 54 00:06:36,384 --> 00:06:37,844 Dolphin, where are you? 55 00:06:38,386 --> 00:06:39,554 Dolphin? 56 00:06:58,573 --> 00:06:59,866 Operator. 57 00:06:59,950 --> 00:07:03,453 Operator, this is Sergeant Murphy, Homicide. 58 00:07:03,537 --> 00:07:08,208 I want a trace on an open line connected to 555-8181. 59 00:07:08,333 --> 00:07:10,335 Hurry, I've got a crime in progress. 60 00:07:10,460 --> 00:07:11,795 One moment, sergeant. 61 00:07:32,274 --> 00:07:34,609 That's the Phoenix Foundation. 62 00:07:34,693 --> 00:07:38,613 555-3493. 63 00:07:38,738 --> 00:07:41,950 Thank you, operator. Very cooperative. 64 00:08:00,051 --> 00:08:02,679 - We lost her. - No, we didn't. Get in. 65 00:08:37,297 --> 00:08:38,632 Pete, what's goin' on? 66 00:08:38,840 --> 00:08:40,216 We've got a problem, MacGyver. 67 00:08:40,300 --> 00:08:42,010 Dolphin went double red. 68 00:08:42,594 --> 00:08:43,762 Sophia? 69 00:08:43,970 --> 00:08:46,222 Yeah. Apparently the Bulgarians don't approve 70 00:08:46,306 --> 00:08:48,350 of one of their brilliant young scientists defecting. 71 00:08:48,516 --> 00:08:49,559 What happened? 72 00:08:49,726 --> 00:08:52,145 We don't know, except that she called from here, 73 00:08:52,228 --> 00:08:55,482 And she hasn't called again for safe pickup. 74 00:08:55,899 --> 00:08:57,609 How much do the police know about her? 75 00:08:57,692 --> 00:09:00,070 Oh, nothing. And we can't tell them anything. 76 00:09:00,153 --> 00:09:02,322 It could expose our whole relocation program. 77 00:09:02,572 --> 00:09:04,115 Yeah, we gotta find her. 78 00:09:04,282 --> 00:09:05,867 She's probably scared out of her wits. 79 00:09:05,992 --> 00:09:09,287 On the run, strange city, strange language, 80 00:09:09,454 --> 00:09:12,248 No friends to speak of, except that crazy dog of hers. 81 00:09:12,374 --> 00:09:13,625 And you. 82 00:09:13,959 --> 00:09:15,293 I'll check her apartment. 83 00:09:15,460 --> 00:09:18,380 I'll call the D.S.X., see if there is a Bulgarian connection. 84 00:09:18,797 --> 00:09:20,256 All right. 85 00:10:16,563 --> 00:10:19,065 Turned her place upside down. Nothing. 86 00:10:19,274 --> 00:10:20,734 Who is this girl? 87 00:10:20,817 --> 00:10:22,193 Maybe this'll tell us. 88 00:10:59,439 --> 00:11:00,774 What are you, crazy? 89 00:11:30,845 --> 00:11:32,639 Hey, Frog. 90 00:11:32,889 --> 00:11:34,349 How you doin', baby? 91 00:11:35,725 --> 00:11:38,228 Yeah, good to see ya. How ya been? 92 00:11:38,323 --> 00:11:39,992 Missed ya. 93 00:11:40,939 --> 00:11:42,982 You forget your key? 94 00:11:44,192 --> 00:11:46,069 Let's see what we can do here. 95 00:11:50,698 --> 00:11:52,575 Yeah. 96 00:12:03,920 --> 00:12:05,839 Good boy, Frog. 97 00:12:17,433 --> 00:12:19,185 Sophia? 98 00:13:10,028 --> 00:13:12,155 End of the road, jack. 99 00:13:21,414 --> 00:13:24,667 Okay, Deegan, nice and easy. 100 00:13:29,339 --> 00:13:30,882 MacGyver? 101 00:13:31,049 --> 00:13:32,383 Colton? 102 00:13:32,467 --> 00:13:34,427 Frank Colton? What are you doing here? 103 00:13:34,594 --> 00:13:36,137 Well, you first, slick. 104 00:13:36,221 --> 00:13:38,806 The girl's in on it. That's why they're after her, right? 105 00:13:38,973 --> 00:13:41,184 In on what? What are you talkin' about? Who's Deegan? 106 00:13:41,351 --> 00:13:43,394 Hey, I'm askin' the questions. 107 00:13:48,983 --> 00:13:52,487 A dog? I'm allergic to dogs. 108 00:13:54,864 --> 00:13:56,908 Oh, don't do that! 109 00:13:57,867 --> 00:13:59,786 Come on, Colton, the cuffs, please. 110 00:13:59,869 --> 00:14:01,454 Yeah, yeah. 111 00:14:02,330 --> 00:14:04,624 I must have left the keys in the car. 112 00:14:05,166 --> 00:14:07,210 I think we better talk. 113 00:14:12,799 --> 00:14:15,301 There you go, bro. 114 00:14:16,761 --> 00:14:19,806 I thought your brother was the bounty hunter in the family. 115 00:14:19,931 --> 00:14:22,350 Hey, I taught him everything he knows. 116 00:14:22,433 --> 00:14:25,186 Besides, he's still pickin' coconuts in Hawaii. 117 00:14:25,311 --> 00:14:26,646 I took over his files. 118 00:14:26,813 --> 00:14:28,481 What do files have to do with this? 119 00:14:28,648 --> 00:14:30,900 I can't tell you that. Who's the girl? 120 00:14:31,109 --> 00:14:32,235 Can't tell you that. 121 00:14:32,443 --> 00:14:34,112 Glad we understand each other. 122 00:14:34,279 --> 00:14:36,864 Look, I don't have time for this. I got somethin' to check out. 123 00:14:36,948 --> 00:14:38,116 Come on, Frog. 124 00:14:38,199 --> 00:14:39,534 - Check out? - Come on. Come on. 125 00:14:39,617 --> 00:14:41,202 You mean, uh, like a lead? 126 00:14:41,286 --> 00:14:42,328 Come on. 127 00:14:42,453 --> 00:14:43,955 It's the girl, ain't it? 128 00:14:44,038 --> 00:14:45,623 MacGyver, talk to me. Talk to me. 129 00:14:45,790 --> 00:14:47,500 You know where she might be, don't ya? 130 00:14:47,750 --> 00:14:48,918 Get up. 131 00:14:49,002 --> 00:14:50,795 You're not holdin' out on me, are ya, slick? 132 00:14:50,878 --> 00:14:52,547 MacGyver, you can trust me. 133 00:14:55,425 --> 00:14:56,676 I'll see ya later, Colton. 134 00:14:56,801 --> 00:14:59,387 Hey, you gonna need me, slick. 135 00:14:59,512 --> 00:15:01,639 You don't know how heavy this Deegan is. 136 00:15:01,848 --> 00:15:03,516 Don't say I didn't warn ya. 137 00:15:04,392 --> 00:15:07,645 All right, I guess I won't tell ya about the map. 138 00:15:12,150 --> 00:15:13,318 What map? 139 00:15:14,402 --> 00:15:15,903 Oh, nothin'. 140 00:15:18,197 --> 00:15:19,699 Get in. 141 00:15:21,534 --> 00:15:23,077 Come on, Frog. 142 00:15:23,202 --> 00:15:27,165 Frog? That's his name? Frog? Toad frog? 143 00:15:27,248 --> 00:15:30,418 What kind of frog? You name a dog "Frog"? 144 00:15:32,503 --> 00:15:34,088 No wonder. Look at that thing. 145 00:15:34,172 --> 00:15:37,925 That's the ugliest dang dog I've ever seen in my life. 146 00:16:32,438 --> 00:16:34,023 What took you so long? 147 00:16:34,107 --> 00:16:36,317 I found the houseboat in the picture. 148 00:16:36,401 --> 00:16:37,527 How about you? 149 00:16:37,693 --> 00:16:39,445 The tap's in place. 150 00:16:39,612 --> 00:16:41,155 According to the circuit memory, 151 00:16:41,239 --> 00:16:43,616 the line hasn't been used again since the call from the phone booth. 152 00:16:43,741 --> 00:16:45,868 Which means she's probably still out there. 153 00:16:46,077 --> 00:16:47,662 That's the good news, Deegan. 154 00:16:47,745 --> 00:16:50,415 The bad news is this isn't just an ordinary girl. 155 00:16:50,540 --> 00:16:51,499 What do you mean? 156 00:16:51,666 --> 00:16:55,086 I mean, if the security on this line is any indication, 157 00:16:55,169 --> 00:16:57,630 we're dealing with a well-kept secret. 158 00:17:03,678 --> 00:17:05,555 Nope. Sophia never showed up today. 159 00:17:05,763 --> 00:17:07,306 Sophia? 160 00:17:07,557 --> 00:17:08,808 Popular girl. 161 00:17:09,016 --> 00:17:10,101 How's that? 162 00:17:10,184 --> 00:17:13,187 Well, there were two other fellas here asking about her, maybe an hour ago. 163 00:17:13,271 --> 00:17:14,355 Thanks, Bob. 164 00:17:14,439 --> 00:17:15,690 Deegan and March. 165 00:17:15,773 --> 00:17:17,775 I don't remember you mentioning any March. 166 00:17:17,900 --> 00:17:20,862 I don't remember you mentionin' any Sophia. 167 00:17:23,531 --> 00:17:25,074 Move over, Frog. 168 00:17:34,375 --> 00:17:35,835 Yeah, I've tried everywhere, Pete. 169 00:17:35,918 --> 00:17:38,463 The only other place I can think of is the research library. 170 00:17:38,546 --> 00:17:39,881 I'm headed there now. 171 00:17:39,964 --> 00:17:42,592 Well, I've checked with every D.S.X. agent from here to Moscow. 172 00:17:42,758 --> 00:17:44,969 There's nothing that involves the Bulgarians. 173 00:17:45,136 --> 00:17:47,930 It's gotta be something unrelated. Something here. 174 00:17:48,055 --> 00:17:49,390 We have to find out what it is. 175 00:17:49,724 --> 00:17:51,350 Well, you might see what you can dig up 176 00:17:51,434 --> 00:17:53,603 on the names of Deegan and March. 177 00:17:54,187 --> 00:17:55,688 Got it. 178 00:17:55,897 --> 00:17:57,190 Right. 179 00:18:08,117 --> 00:18:09,660 What do you want? 180 00:18:11,120 --> 00:18:13,915 Well, who asked you, frog-face? Huh? 181 00:18:13,998 --> 00:18:15,583 Here. 182 00:18:15,791 --> 00:18:17,335 Now leave me alone. 183 00:18:18,336 --> 00:18:20,421 Colton, it's time we stopped playin' games. 184 00:18:20,546 --> 00:18:22,006 We gotta level with each other. 185 00:18:22,215 --> 00:18:24,425 What is this? Fish fillet? 186 00:18:24,509 --> 00:18:26,302 Now, I hate fish. 187 00:18:26,469 --> 00:18:28,721 Do you wanna hear about the girl or what? 188 00:18:28,888 --> 00:18:30,723 Wait, the girl. What about the girl? 189 00:18:30,973 --> 00:18:33,518 Her father was an important official in Bulgaria, 190 00:18:33,601 --> 00:18:35,978 Until he wrote a book supporting democracy. 191 00:18:36,062 --> 00:18:37,188 Bulgaria? 192 00:18:37,313 --> 00:18:39,065 After he died mysteriously, 193 00:18:39,148 --> 00:18:42,151 Sophia was arrested for trying to publish the manuscript. 194 00:18:42,360 --> 00:18:44,820 I helped her escape. I smuggled her into Turkey. 195 00:18:45,029 --> 00:18:47,198 Later on, she was relocated to the States, 196 00:18:47,281 --> 00:18:49,283 given a new identity, a new life, the works. 197 00:18:49,575 --> 00:18:50,785 She's a defector. 198 00:18:50,910 --> 00:18:52,703 Now, let me get this straight. 199 00:18:52,787 --> 00:18:54,205 There's nothin' in it for you. 200 00:18:54,956 --> 00:18:56,415 Like what? 201 00:18:56,624 --> 00:18:58,417 All you wanna do is help this girl? 202 00:18:58,584 --> 00:18:59,877 Yeah. 203 00:19:00,086 --> 00:19:01,337 Now it's your turn. 204 00:19:03,089 --> 00:19:04,465 You, um, 205 00:19:04,590 --> 00:19:09,136 ever hear of the Black Corsage? 206 00:19:10,304 --> 00:19:13,057 Originally owned by Cleopatra. 207 00:19:13,307 --> 00:19:16,310 One of the largest black pearls in the world. 208 00:19:16,394 --> 00:19:18,896 Set in blue and yellow diamonds, 209 00:19:18,980 --> 00:19:20,940 3,000, to be exact. 210 00:19:21,023 --> 00:19:23,651 You could buy a small African nation with this thing. 211 00:19:23,943 --> 00:19:25,611 Uh, well, that's fascinating, 212 00:19:25,695 --> 00:19:27,530 - but what's that got to do with... - Deegan? 213 00:19:27,738 --> 00:19:30,074 Well, he and three other techno-bandits stole it. 214 00:19:30,199 --> 00:19:32,410 They got past a computerized security system 215 00:19:32,577 --> 00:19:36,122 that would make Fort Knox look like your grandma's cookie jar. 216 00:19:36,205 --> 00:19:39,667 Finally, the one that stashed the thing got caught. 217 00:19:39,770 --> 00:19:41,772 Guy by the name of Simms. 218 00:19:42,044 --> 00:19:43,838 The corsage was never found. 219 00:19:44,005 --> 00:19:46,215 I still don't see the connection here. 220 00:19:46,424 --> 00:19:48,384 After Simms got himself iced in prison, 221 00:19:48,467 --> 00:19:51,762 I found out he left pieces of a map to the others. 222 00:19:51,846 --> 00:19:55,224 I tracked Deegan and March to Expo Park. 223 00:19:55,558 --> 00:19:56,851 Expo Park. 224 00:19:57,059 --> 00:19:58,644 And to your girl. 225 00:19:58,811 --> 00:20:01,147 I assumed she was with Deegan, 226 00:20:01,230 --> 00:20:02,898 but if she was all that you tell me, 227 00:20:03,065 --> 00:20:04,567 the stiff in the park 228 00:20:04,692 --> 00:20:06,861 must have been the fourth member of the gang. 229 00:20:06,944 --> 00:20:10,698 He must have transferred his pieces of the map to her somehow. 230 00:20:10,781 --> 00:20:12,700 That's why Deegan is after her. 231 00:20:12,908 --> 00:20:15,620 So her being in Expo Park was just an accident. 232 00:20:15,703 --> 00:20:18,039 It was a matter of being in the wrong place at the wrong time. 233 00:20:18,247 --> 00:20:22,918 Yeah. Unfortunately, I got the feelin' that Deegan ain't into irony. 234 00:20:23,002 --> 00:20:24,920 If he gets to her before we do, 235 00:20:25,004 --> 00:20:26,756 she'll wish she was back in Bulgaria. 236 00:20:27,381 --> 00:20:29,467 All right, Colton, why are you into this? 237 00:20:29,592 --> 00:20:31,844 I mean, there's no bail money involved. 238 00:20:32,053 --> 00:20:33,596 Same as you. 239 00:20:33,679 --> 00:20:35,348 I'm doin' it to help people. 240 00:20:35,416 --> 00:20:37,224 For the good of mankind. 241 00:20:37,308 --> 00:20:40,019 Those jewels belong back in a museum. 242 00:20:40,853 --> 00:20:44,440 The insurance company didn't, by any chance, put up a reward? 243 00:20:45,066 --> 00:20:47,652 Well, yeah, a little one. 244 00:20:47,860 --> 00:20:49,528 How little? 245 00:20:50,321 --> 00:20:52,073 $90,000. 246 00:20:54,659 --> 00:20:56,452 What a guy, huh? 247 00:21:00,748 --> 00:21:04,043 Train number 48, commuter service to San Diego, 248 00:21:04,168 --> 00:21:07,088 is now boarding, track 9. 249 00:21:07,691 --> 00:21:10,860 The Desert Wind, train number 36, 250 00:21:11,008 --> 00:21:14,762 service to Las Vegas, Salt Lake City, and Denver, 251 00:21:14,845 --> 00:21:17,598 is now boarding, track 4. 252 00:21:33,864 --> 00:21:35,700 I have Dolphin on the line. 253 00:21:35,825 --> 00:21:37,576 Put her through. 254 00:21:37,868 --> 00:21:40,830 Dolphin, thank God! Where are you? 255 00:21:41,038 --> 00:21:44,333 Uh, two men, they're still after me. I think I know why. 256 00:21:44,542 --> 00:21:46,085 All right, tell me where you are. 257 00:21:46,293 --> 00:21:47,586 At the train station. 258 00:21:47,670 --> 00:21:49,422 - Are you alone? - Yes. 259 00:21:49,755 --> 00:21:51,549 Good. Now listen carefully. 260 00:21:51,841 --> 00:21:54,677 There's a diner down the street called Flo's. 261 00:21:54,760 --> 00:21:57,096 I want you to go there and wait inside 262 00:21:57,179 --> 00:21:59,390 until someone comes to pick you up. 263 00:21:59,640 --> 00:22:00,891 I'm scared. 264 00:22:00,975 --> 00:22:02,393 Don't be. Just take it easy. 265 00:22:02,643 --> 00:22:05,563 I'm going to send someone that you can trust to bring you in. 266 00:22:05,813 --> 00:22:07,189 An old friend. 267 00:22:07,273 --> 00:22:09,400 An old friend, yes. All right, but, please, 268 00:22:09,567 --> 00:22:11,360 please tell him to hurry. 269 00:22:13,154 --> 00:22:15,406 You heard her. She's got it. 270 00:22:45,060 --> 00:22:47,146 Hey, I told you, I told you. Come on. 271 00:22:47,229 --> 00:22:49,190 No, no, little dog, not... not... 272 00:22:49,273 --> 00:22:51,066 Wh-why don't you just leave me alone, huh? 273 00:22:51,192 --> 00:22:52,651 - No girl? - No girl. 274 00:22:52,735 --> 00:22:54,111 - What next? - I don't know. 275 00:22:54,204 --> 00:22:55,873 I'm runnin' a little low on ideas. 276 00:22:55,988 --> 00:22:57,782 Come on, get in the truck. 277 00:22:57,907 --> 00:23:00,493 Move. Come on, up, up. Dog, come on. 278 00:23:00,618 --> 00:23:02,369 - Get in. Get in. - Hello? Yeah, Pete. 279 00:23:02,536 --> 00:23:03,829 We found Sophia. 280 00:23:03,871 --> 00:23:06,624 She's waiting for you at Flo's Diner, near the train station. 281 00:23:06,832 --> 00:23:07,917 That's great. 282 00:23:08,000 --> 00:23:10,252 And the other two names you mentioned, Deegan and March... 283 00:23:10,461 --> 00:23:14,089 High-tech robbers, the Black Corsage. I got it all from Colton. 284 00:23:14,298 --> 00:23:16,550 Colton? You mean Jesse? 285 00:23:16,759 --> 00:23:18,469 No, I mean Frank. 286 00:23:18,677 --> 00:23:21,263 Frank? Who's Frank? 287 00:23:22,473 --> 00:23:24,141 Never mind. I'll explain later. 288 00:23:24,225 --> 00:23:25,226 On my way. 289 00:24:00,177 --> 00:24:01,679 Good mornin'. 290 00:24:36,964 --> 00:24:38,841 - Whoa! - Excuse me. 291 00:24:59,987 --> 00:25:01,614 Stay, Frog. 292 00:25:04,199 --> 00:25:06,535 No, Colton. No guns. 293 00:25:06,744 --> 00:25:08,287 This Deegan is dangerous. 294 00:25:08,412 --> 00:25:10,456 Hey, I don't care. Just forget it. 295 00:25:10,623 --> 00:25:11,874 And you stay put. 296 00:25:11,999 --> 00:25:13,375 This is a secure pickup. 297 00:25:13,459 --> 00:25:15,377 Anybody but me shows up, she's gone. 298 00:25:15,502 --> 00:25:17,212 Now stay! 299 00:25:18,213 --> 00:25:19,715 Stay? 300 00:25:20,799 --> 00:25:23,385 Spy stuff. Sheesh! 301 00:25:26,764 --> 00:25:28,349 What do you want? 302 00:25:31,477 --> 00:25:33,938 - Sorry. - No problem. 303 00:25:52,456 --> 00:25:54,708 Help ya, handsome? 304 00:25:54,959 --> 00:25:56,543 Yeah, I'm lookin' for a girl. 305 00:25:56,752 --> 00:25:58,796 Must be my lucky day. 306 00:25:59,296 --> 00:26:02,925 Yeah, she's about 5'4", dark hair, very pretty. 307 00:26:03,133 --> 00:26:05,594 Wearin' a beige jacket and a flower print dress? 308 00:26:06,345 --> 00:26:07,680 She just took off through the back. 309 00:26:07,888 --> 00:26:11,350 Without payin' for her coffee, I might add. 310 00:26:13,727 --> 00:26:15,229 Here you go. Thanks. 311 00:26:15,312 --> 00:26:16,647 Thanks. 312 00:26:22,736 --> 00:26:24,697 Uh, he had to, you know, he had to... had to... 313 00:26:24,738 --> 00:26:26,657 - Never mind. - Where's the girl? 314 00:26:26,782 --> 00:26:28,534 - I don't know. - You don't know? 315 00:26:28,617 --> 00:26:30,995 Secure pickup, huh? 316 00:26:31,203 --> 00:26:32,705 Where's he goin'? 317 00:26:33,831 --> 00:26:35,916 Uh, what's the matter with him? 318 00:26:43,716 --> 00:26:46,427 It's a flower print. Must be Sophia's. 319 00:26:52,266 --> 00:26:53,392 Frog? 320 00:26:53,475 --> 00:26:54,852 Oh, no way, slick. 321 00:26:54,935 --> 00:26:57,980 He's a frog, not a bloodhound. 322 00:27:02,401 --> 00:27:04,945 Follow them. I'll take the car. 323 00:27:27,843 --> 00:27:29,887 - Where'd he go? - There. 324 00:27:30,137 --> 00:27:32,514 I've chased some mean and ugly things in my life, 325 00:27:32,598 --> 00:27:33,766 but a dog? 326 00:27:33,849 --> 00:27:35,976 You're not sneezin' anymore. 327 00:28:27,027 --> 00:28:28,821 - There he goes. - Yeah, there he goes. 328 00:28:34,337 --> 00:28:35,671 Looks like we lost him. 329 00:28:35,786 --> 00:28:37,287 Not yet. 330 00:29:07,609 --> 00:29:10,320 Fish. Fish. I hate fish. 331 00:29:14,867 --> 00:29:17,161 Frog! Come here. Come here. 332 00:29:17,244 --> 00:29:18,787 What you doing here? 333 00:29:19,371 --> 00:29:21,081 Over there. 334 00:29:54,615 --> 00:29:56,116 Stay back! 335 00:29:56,950 --> 00:29:58,535 You stay back! 336 00:29:58,619 --> 00:30:00,037 Be cool, lady, be cool. 337 00:30:00,954 --> 00:30:04,374 Sophia! It's okay. It's okay. 338 00:30:05,834 --> 00:30:08,212 - MacGyver! - He's a friend. He's a friend. 339 00:30:09,421 --> 00:30:11,089 But what happened? You were... 340 00:30:11,256 --> 00:30:13,717 You were supposed to pick me up alone in the diner. 341 00:30:13,884 --> 00:30:15,719 How did they know I was there? 342 00:30:15,802 --> 00:30:18,096 They? Who's they? 343 00:30:19,056 --> 00:30:20,766 I think she means us. 344 00:30:20,849 --> 00:30:23,644 Don't even think about it, bro. 345 00:30:23,852 --> 00:30:25,771 On the floor, now. 346 00:30:28,148 --> 00:30:29,691 Lose the knife. 347 00:30:33,403 --> 00:30:36,073 You're a hard woman to find, Miss Ross. 348 00:30:36,240 --> 00:30:38,033 Or should I call you Dolphin? 349 00:30:40,869 --> 00:30:42,412 Get off me, you mutt! 350 00:30:46,124 --> 00:30:47,334 No! 351 00:30:54,383 --> 00:30:58,303 Now, I believe you have something of mine. 352 00:30:58,512 --> 00:31:01,223 A little map of Expo Park. 353 00:31:19,608 --> 00:31:21,694 For the last time, where is it? 354 00:31:21,785 --> 00:31:24,162 I don't know. I don't know. 355 00:31:24,246 --> 00:31:27,541 You're afraid I'll kill you if you tell me. You're wrong. 356 00:31:27,791 --> 00:31:29,584 All we want is the map. 357 00:31:30,043 --> 00:31:31,962 I don't believe you. 358 00:31:32,421 --> 00:31:34,256 Then you leave me no choice. 359 00:31:34,339 --> 00:31:35,716 Shoot 'em. 360 00:31:35,799 --> 00:31:38,343 No! No, wait! 361 00:31:41,179 --> 00:31:43,098 If I take you to it, 362 00:31:43,181 --> 00:31:45,434 do you promise me you won't hurt them? 363 00:31:45,600 --> 00:31:46,727 I promise. 364 00:31:48,895 --> 00:31:50,522 Your word of honor? 365 00:31:50,689 --> 00:31:54,276 You can come back and release them yourself once I have the map. 366 00:31:55,110 --> 00:31:57,195 All right. 367 00:31:58,071 --> 00:32:00,532 Good. Take her to the car. 368 00:32:05,829 --> 00:32:09,458 Poor girl. Doesn't stand a chance in this country. 369 00:32:35,901 --> 00:32:37,194 MacGyver! 370 00:32:37,277 --> 00:32:38,445 What? 371 00:32:38,528 --> 00:32:40,072 You see what's ahead of us? 372 00:32:45,452 --> 00:32:47,245 Oh, man! 373 00:32:57,297 --> 00:32:59,883 Colton, try and work it over your head. 374 00:33:00,092 --> 00:33:03,678 I can't. It's too tight. Ow, my shoulder. 375 00:33:03,887 --> 00:33:06,515 Ow. Now let me try my leg. 376 00:33:08,058 --> 00:33:10,018 - Frog! - Where? 377 00:33:10,060 --> 00:33:11,478 Good boy! 378 00:33:11,620 --> 00:33:13,789 Come on, MacGyver. There's no time for this. 379 00:33:13,980 --> 00:33:16,191 Come here, boy. Come on. Come on. 380 00:33:16,274 --> 00:33:18,318 Look, I know this is a long shot, 381 00:33:18,527 --> 00:33:20,362 but there's a hose-jet on the floor over here. 382 00:33:20,570 --> 00:33:22,197 If I can get him to bring it to me, 383 00:33:22,406 --> 00:33:24,032 maybe I can spray the fuse box. 384 00:33:24,241 --> 00:33:26,159 Short circuit. Yeah. 385 00:33:26,284 --> 00:33:27,327 Hurry up! 386 00:33:27,494 --> 00:33:30,288 All right, Frog! Frog, good boy! 387 00:33:30,497 --> 00:33:32,416 All right, we're gonna play a little game of fetch now. 388 00:33:32,582 --> 00:33:35,502 I want you to bring me the hose that's on the floor there. 389 00:33:36,586 --> 00:33:38,588 That's it! That's it! 390 00:33:38,839 --> 00:33:41,174 Yeah! Bring it to Uncle Mac. 391 00:33:43,427 --> 00:33:45,887 No, Frog, the hose. 392 00:33:47,139 --> 00:33:48,515 Frog! 393 00:33:48,598 --> 00:33:50,267 He's not gonna do it. 394 00:33:50,517 --> 00:33:51,977 Dang! 395 00:33:54,020 --> 00:33:55,564 - Wait! - What? 396 00:33:56,064 --> 00:33:58,859 Over here. He's over here now. 397 00:33:59,192 --> 00:34:00,986 There's a knife over there. 398 00:34:01,403 --> 00:34:03,029 If I can just get him to bring it here... 399 00:34:03,196 --> 00:34:06,032 We could cut the ropes. Great idea! Hurry! 400 00:34:06,199 --> 00:34:08,243 Frog, listen to Uncle Frank. 401 00:34:08,452 --> 00:34:10,162 Nice doggie. 402 00:34:10,245 --> 00:34:12,622 Bring me that friggin' knife. 403 00:34:12,706 --> 00:34:15,709 Bring it over here. Come on now. Come on. 404 00:34:16,376 --> 00:34:18,378 Get the knife, you dang dog. 405 00:34:18,628 --> 00:34:20,088 He's not gonna do it. 406 00:34:20,297 --> 00:34:22,132 Ah, it's a lousy way to die! 407 00:34:24,217 --> 00:34:25,969 No, there's another way. 408 00:34:26,136 --> 00:34:27,971 There's gotta be. 409 00:34:28,180 --> 00:34:29,764 So long, slick. 410 00:34:29,890 --> 00:34:31,683 It's been real. 411 00:34:41,526 --> 00:34:44,321 Yes! Yes! 412 00:34:46,156 --> 00:34:47,866 Oh, yes. 413 00:34:56,208 --> 00:34:58,752 Oh, no! Fish! 414 00:34:59,002 --> 00:35:01,087 I hate fish! 415 00:35:01,338 --> 00:35:03,048 Way to go, Frog! 416 00:35:36,748 --> 00:35:38,416 What are you doin'? 417 00:35:38,625 --> 00:35:40,585 Sheephead. 418 00:35:40,919 --> 00:35:42,712 Teeth are as sharp as a razor. 419 00:36:14,744 --> 00:36:16,663 Expo Park. Let's move it. 420 00:36:16,746 --> 00:36:18,331 You sure? You all right? 421 00:36:18,456 --> 00:36:20,292 Hey, we got to save the girl, right? 422 00:36:30,760 --> 00:36:33,388 Finally. The last piece to my map. 423 00:36:33,471 --> 00:36:35,056 The carousel. 424 00:36:35,557 --> 00:36:38,143 Our map, Deegan. Not yours. 425 00:36:40,228 --> 00:36:41,646 Hey, hey! 426 00:36:41,771 --> 00:36:42,981 But my friends. 427 00:36:43,690 --> 00:36:45,734 You gave your word. 428 00:36:45,817 --> 00:36:50,155 Lady, you've got a lot to learn about the English language. 429 00:36:50,322 --> 00:36:51,865 There's too many people around. 430 00:36:51,990 --> 00:36:53,908 We'll handle her at the park. 431 00:36:58,538 --> 00:37:00,915 Come on, get in here, Frog. 432 00:37:11,301 --> 00:37:13,053 We're late. 433 00:37:17,098 --> 00:37:20,602 Nope. Early. 434 00:37:20,852 --> 00:37:22,187 Come on. 435 00:37:52,258 --> 00:37:53,468 Look. 436 00:38:00,183 --> 00:38:01,601 Incredible! 437 00:38:01,851 --> 00:38:04,020 It's been out in the open all this time. 438 00:38:04,646 --> 00:38:06,481 Hidden in plain sight. 439 00:38:06,940 --> 00:38:08,149 Go get it. 440 00:38:10,318 --> 00:38:11,319 Stay, Frog. 441 00:38:12,946 --> 00:38:14,280 Good dog. 442 00:38:57,741 --> 00:38:59,909 Oh, yeah! 443 00:39:00,118 --> 00:39:01,202 Throw it over, March. 444 00:39:04,080 --> 00:39:05,999 I said throw it over. 445 00:39:31,524 --> 00:39:32,442 Deegan! 446 00:44:45,713 --> 00:44:47,173 End of the road, jack. 447 00:44:52,220 --> 00:44:53,679 All right. 448 00:45:03,648 --> 00:45:05,191 All right, thanks. 449 00:45:05,274 --> 00:45:07,819 Thanks for the quick report. I owe you one. 450 00:45:10,154 --> 00:45:11,864 Good news, MacGyver. 451 00:45:12,031 --> 00:45:13,783 March talked his head off. 452 00:45:13,866 --> 00:45:15,910 He linked Deegan right to the murder. 453 00:45:15,993 --> 00:45:19,205 And the Black Corsage is back in the hands of its rightful owners. 454 00:45:19,288 --> 00:45:20,957 Well, Frank, 455 00:45:21,040 --> 00:45:23,167 I guess that makes you a wealthy man. 456 00:45:23,251 --> 00:45:26,546 Probably got enough now to join your brother Jesse in Hawaii. 457 00:45:26,671 --> 00:45:28,256 Ah, no way, slick. 458 00:45:28,464 --> 00:45:30,091 Desert's more my speed. 459 00:45:30,174 --> 00:45:32,552 No fish. You know what I mean? 460 00:45:33,344 --> 00:45:35,096 Frog! 461 00:45:36,681 --> 00:45:38,057 Uh, 462 00:45:38,141 --> 00:45:39,976 listen, uh, Sophia, 463 00:45:40,059 --> 00:45:41,978 I... I'm really sorry, but, uh, 464 00:45:42,103 --> 00:45:45,857 in order not to compromise your new identity, uh... 465 00:45:47,525 --> 00:45:49,944 Look, I... I don't know how to say it. Uh... 466 00:45:50,027 --> 00:45:51,863 It's okay. I know. 467 00:45:51,946 --> 00:45:53,281 Frog has to stay behind. 468 00:45:53,531 --> 00:45:56,159 I've been through this before, remember? 469 00:45:58,168 --> 00:46:00,580 Goodbye, my little frog prince. 470 00:46:00,830 --> 00:46:01,998 And don't worry. 471 00:46:02,081 --> 00:46:04,250 They'll take good care of you. 472 00:46:04,458 --> 00:46:08,087 And I'll always have you right here, in my heart. 473 00:46:08,421 --> 00:46:09,964 Thank you. 474 00:46:12,049 --> 00:46:13,551 Goodbye. 475 00:46:14,385 --> 00:46:16,137 Bye, baby. 476 00:46:21,350 --> 00:46:23,519 Uh, 477 00:46:24,437 --> 00:46:26,397 well, MacGyver, uh, 478 00:46:26,647 --> 00:46:28,274 I mean, the pooch. 479 00:46:28,357 --> 00:46:30,234 What's gonna happen to it now? 480 00:46:30,318 --> 00:46:32,403 Well, I don't know, Pete. 481 00:46:32,653 --> 00:46:34,113 - The pound, I guess. - Huh? 482 00:46:35,031 --> 00:46:36,782 Well, I don't want him. 483 00:46:36,908 --> 00:46:39,202 - Do you? - Me? No! 484 00:46:39,285 --> 00:46:40,870 No, no, no, it's too ugly. 485 00:46:41,120 --> 00:46:43,748 Besides, it's always scratching and drooling. 486 00:46:43,831 --> 00:46:45,124 Drools a lot. 487 00:46:45,416 --> 00:46:48,336 You guys tryin' to con a con? 488 00:46:49,629 --> 00:46:51,964 Hey, Frog, what do you say, boy? 489 00:46:52,215 --> 00:46:54,884 You wanna come home with Uncle Frank? 490 00:46:55,218 --> 00:46:57,762 I don't think he understands you, Uncle Frank. 491 00:46:57,845 --> 00:47:00,056 Try to be yourself. 492 00:47:01,390 --> 00:47:02,975 All right. 493 00:47:04,185 --> 00:47:07,980 All right, you lousy, no-good excuse for a dog. 494 00:47:08,147 --> 00:47:09,941 Get your ugly mug in the car. 495 00:47:10,149 --> 00:47:11,442 Yeah! @@1 00:02:12,579 --> 00:02:15,207 Control tower, all clear. 2 00:02:27,427 --> 00:02:30,138 So, how did you do this trip, MacGyver? 3 00:02:30,222 --> 00:02:32,766 Do you think they'll have a settlement today? 4 00:02:32,975 --> 00:02:34,560 We're gettin' close, Danielle. 5 00:02:34,768 --> 00:02:36,395 That's wonderful. 6 00:02:36,478 --> 00:02:38,021 The Azmirs have been at war 7 00:02:38,146 --> 00:02:40,107 with the Samadians for a long time, haven't they? 8 00:02:40,440 --> 00:02:41,775 Yep. 9 00:02:41,900 --> 00:02:43,986 Why is the Phoenix Foundation running the peace talk? 10 00:02:44,069 --> 00:02:45,445 Why not the United Nations? 11 00:02:45,904 --> 00:02:48,282 Well, sometimes a private organization 12 00:02:48,407 --> 00:02:50,158 can come up with a fresh approach, 13 00:02:50,284 --> 00:02:51,785 kind of cut through all the red tape. 14 00:02:51,952 --> 00:02:53,787 So the Phoenix Foundation asked you to be part 15 00:02:53,870 --> 00:02:55,497 of negotiating a settlement? 16 00:02:55,581 --> 00:02:56,623 Sort of. 17 00:02:56,748 --> 00:02:57,833 I volunteered. 18 00:03:00,002 --> 00:03:01,712 Do all my questions bother you? 19 00:03:03,463 --> 00:03:04,631 No. 20 00:03:04,756 --> 00:03:06,258 If they stopped, I'd worry. 21 00:03:30,907 --> 00:03:32,075 Thanks. 22 00:03:32,159 --> 00:03:34,578 I'd really like to have a job like yours. 23 00:03:34,786 --> 00:03:37,873 I mean, I'd like to do something important for peace some day. 24 00:03:38,081 --> 00:03:40,167 Well, Danielle, you are. 25 00:03:40,626 --> 00:03:42,794 Consider what you're doing as 26 00:03:42,919 --> 00:03:44,421 shuttle diplomacy. 27 00:03:50,010 --> 00:03:52,137 Good luck, MacGyver. 28 00:04:18,497 --> 00:04:20,290 The 9th point of agreement 29 00:04:20,415 --> 00:04:22,876 specifies the condemnation of 30 00:04:23,001 --> 00:04:27,130 and the cessation of all terrorist activities. 31 00:04:27,297 --> 00:04:30,842 And the 10th, and, uh, final point of agreement, 32 00:04:31,051 --> 00:04:34,262 the establishment of a neutral border corridor 33 00:04:34,388 --> 00:04:38,475 between the Azmir Heights and the Samadian Desert. 34 00:04:45,816 --> 00:04:47,818 I think we're close. 35 00:05:02,749 --> 00:05:05,293 Gentlemen, good news. 36 00:05:05,419 --> 00:05:07,212 The Republic of Azmir 37 00:05:07,379 --> 00:05:09,464 has agreed to sign this peace proposal 38 00:05:09,548 --> 00:05:11,049 with one amendment. 39 00:05:11,174 --> 00:05:13,802 The immediate withdrawal of all Azmir 40 00:05:14,010 --> 00:05:17,347 and Samadian troops from their present positions. 41 00:05:20,058 --> 00:05:23,353 President Habad, if you can agree to these terms, 42 00:05:23,478 --> 00:05:25,147 we have our treaty. 43 00:05:27,607 --> 00:05:29,901 I would like a moment with my advisors. 44 00:05:36,533 --> 00:05:37,993 Good work. 45 00:05:38,076 --> 00:05:40,746 Whatever happens, I wanna thank you both. 46 00:05:41,246 --> 00:05:43,373 You've given a tremendous effort. 47 00:05:43,540 --> 00:05:46,960 Listen, without your organization's funding and persistence, 48 00:05:47,043 --> 00:05:49,838 we would never even have gotten up to the table. 49 00:05:50,297 --> 00:05:52,340 Right now I just hope President Habad 50 00:05:52,466 --> 00:05:56,011 is listening to his own heart, and not his minister of defense. 51 00:05:56,261 --> 00:05:58,180 He doesn't seem happy with the proposal. 52 00:05:58,388 --> 00:06:01,391 Well, Yanif thinks peace comes from the barrel of a gun. 53 00:06:01,558 --> 00:06:03,477 But the progress we've made, Mr. President, 54 00:06:03,560 --> 00:06:05,520 has been the result of military pressure, 55 00:06:05,604 --> 00:06:07,856 not some promises on paper. 56 00:06:08,273 --> 00:06:10,233 If we sign the peace agreement, 57 00:06:10,317 --> 00:06:12,444 we risk what gains we've made. 58 00:06:12,569 --> 00:06:15,530 Perhaps it is time to risk peace, Yanif. 59 00:06:19,284 --> 00:06:20,911 Now, gentlemen, 60 00:06:21,119 --> 00:06:24,039 it seems that we have benefited by the objectivity 61 00:06:24,206 --> 00:06:26,750 of a private organization promoting peace. 62 00:06:27,000 --> 00:06:30,128 You have succeeded where governments have failed. 63 00:06:30,212 --> 00:06:32,589 Mr. Walker, your choice of the Phoenix Foundation 64 00:06:32,672 --> 00:06:34,674 to promote this initiative, 65 00:06:34,800 --> 00:06:36,134 it was very astute. 66 00:06:38,011 --> 00:06:39,554 Then you'll sign? 67 00:06:39,846 --> 00:06:44,601 Well, when, as you say, we finish crossing the T's and dotting the I's, 68 00:06:45,101 --> 00:06:46,478 I will sign. 69 00:06:46,686 --> 00:06:49,231 Excellent. 70 00:06:49,356 --> 00:06:51,900 Then with your permission, I would like to arrange for a meeting 71 00:06:51,983 --> 00:06:53,944 with the Azmir delegation for this afternoon. 72 00:06:54,027 --> 00:06:56,238 We should be able to clear up all the details by then. 73 00:06:56,321 --> 00:06:57,531 That's fine. 74 00:06:58,824 --> 00:07:00,867 I wanna push this signing through as soon as I can. 75 00:07:00,951 --> 00:07:02,536 We should be through here by 3:00. 76 00:07:02,661 --> 00:07:04,329 I'll make the arrangements with the Azmirs. 77 00:07:04,412 --> 00:07:06,665 Gentlemen, lunch is waiting on the terrace. 78 00:07:06,748 --> 00:07:09,835 Ah, I am so happy for this, Mr. Walker. 79 00:07:15,298 --> 00:07:17,843 Sir, it's not such a hot day that we need the umbrellas. 80 00:07:17,926 --> 00:07:18,927 Take it down. 81 00:07:19,094 --> 00:07:20,971 Oh! 82 00:07:21,096 --> 00:07:22,681 Well, the table looks nice. 83 00:07:47,163 --> 00:07:49,624 MacGyver. MacGyver, come join us. 84 00:07:49,749 --> 00:07:53,128 I am told the hotel has prepared an excellent lunch. 85 00:07:54,796 --> 00:07:58,258 Oh, no, thank you. I'm not very hungry, actually. 86 00:08:00,760 --> 00:08:02,804 I think I'll take a little walk. 87 00:08:03,138 --> 00:08:04,848 Excuse me. 88 00:09:11,456 --> 00:09:12,791 Move. 89 00:09:13,458 --> 00:09:14,751 Move. 90 00:09:22,425 --> 00:09:23,843 Everybody down! 91 00:09:40,860 --> 00:09:42,112 Everyone inside! 92 00:09:42,237 --> 00:09:45,115 Move it! Move! Move it! 93 00:09:49,035 --> 00:09:50,578 This is Yanif. What is happening? 94 00:09:50,829 --> 00:09:53,164 I have MacGyver down here. He saw everything. 95 00:09:53,581 --> 00:09:54,916 Keep him there. 96 00:09:58,169 --> 00:09:59,546 What's going on? 97 00:09:59,671 --> 00:10:01,172 Your people know anything? 98 00:10:01,339 --> 00:10:03,758 My men have spotted a sniper. 99 00:10:04,884 --> 00:10:06,970 I'll notify the Swiss police. 100 00:10:33,371 --> 00:10:36,041 Watch the trail. The police will be here soon. 101 00:10:41,546 --> 00:10:44,424 Aren't you taking your differences with Habad a little far? 102 00:10:44,591 --> 00:10:49,220 Habad's decision proves he's too weak to lead us anymore. 103 00:10:49,804 --> 00:10:51,723 Give me the gun. 104 00:10:58,396 --> 00:11:00,023 What are you doing? 105 00:11:01,024 --> 00:11:02,692 Giving the police their sniper. 106 00:11:03,443 --> 00:11:05,278 It's got his prints all over the weapon now. 107 00:11:07,655 --> 00:11:09,157 Shoot him. 108 00:11:56,371 --> 00:11:57,831 This is Yanif. 109 00:11:57,914 --> 00:12:00,959 Put me in communication with President Habad. 110 00:12:03,670 --> 00:12:05,255 What is it, Yanif? 111 00:12:05,463 --> 00:12:07,132 We have shot the sniper. 112 00:12:07,382 --> 00:12:08,633 Is he an Azmir? 113 00:12:08,842 --> 00:12:09,926 An American. 114 00:12:10,718 --> 00:12:13,596 It's MacGyver. He's dead. 115 00:12:31,781 --> 00:12:33,825 What in God's name went on here? 116 00:12:33,908 --> 00:12:36,911 We'll know more after a proper investigation. 117 00:12:37,328 --> 00:12:38,872 He used this gun. 118 00:12:39,080 --> 00:12:41,207 No way. Not a chance. 119 00:12:41,332 --> 00:12:43,751 MacGyver never fired a gun at anyone in his life. 120 00:12:44,460 --> 00:12:46,087 Where is he? 121 00:12:52,927 --> 00:12:55,847 I want the full story now, step by step. 122 00:12:55,930 --> 00:12:58,808 I saw him take aim and I tackled him as the gun went off. 123 00:12:58,892 --> 00:13:00,393 I got the gun away, but he ran. 124 00:13:00,518 --> 00:13:01,853 I followed and shot him. 125 00:13:01,978 --> 00:13:04,272 - And he went down over the cliff. - That makes no sense. 126 00:13:04,397 --> 00:13:05,857 MacGyver is not an assassin. 127 00:13:06,024 --> 00:13:08,026 He's been meeting on the mountain with the Azmirs all week. 128 00:13:08,151 --> 00:13:10,361 They must have paid him or even blackmailed him to do this. 129 00:13:10,445 --> 00:13:12,071 Absolutely out of the question. 130 00:13:12,197 --> 00:13:14,157 Then why did he suddenly leave the hotel at lunch? 131 00:13:14,240 --> 00:13:15,617 I don't know. 132 00:13:15,700 --> 00:13:18,494 But I'll tell you one thing, you've killed the wrong man. 133 00:13:24,542 --> 00:13:26,961 Well, where is he? 134 00:13:30,465 --> 00:13:31,799 He's gone. 135 00:13:32,759 --> 00:13:34,260 Then he's still alive. 136 00:13:34,510 --> 00:13:36,679 We must find him before he tries again. 137 00:13:36,930 --> 00:13:38,514 Is there another way down this cliff? 138 00:13:38,640 --> 00:13:40,308 There is a private road by the International School. 139 00:13:40,391 --> 00:13:42,060 It's the only way. 140 00:13:45,521 --> 00:13:47,982 We must get to him first. 141 00:14:30,942 --> 00:14:33,987 Ah, here's your mother arriving now. 142 00:14:36,072 --> 00:14:37,365 Hello. 143 00:14:37,448 --> 00:14:40,326 In you get. Bye-bye, now. 144 00:14:46,457 --> 00:14:48,835 See you later. Bye-bye. 145 00:15:03,308 --> 00:15:05,226 Hi, Daddy. 146 00:15:21,576 --> 00:15:22,785 Mr. Thornton, 147 00:15:22,869 --> 00:15:25,663 the signing is set with the Azmirs for 3:00 on the mountain. 148 00:15:25,788 --> 00:15:28,207 But first, President Habad insists 149 00:15:28,333 --> 00:15:30,668 on going over the plan details with you personally. 150 00:15:30,752 --> 00:15:33,129 Gentlemen, you are going to have to handle this without me. 151 00:15:33,212 --> 00:15:34,297 Peter, 152 00:15:34,881 --> 00:15:36,132 we need you. 153 00:15:36,215 --> 00:15:37,633 You developed this proposal. 154 00:15:37,759 --> 00:15:39,552 Right now MacGyver needs me. 155 00:15:39,635 --> 00:15:41,888 He's been shot. I have no choice. 156 00:15:42,096 --> 00:15:44,599 If you refuse to see this process through personally, 157 00:15:44,724 --> 00:15:46,517 then I will not sign the agreement. 158 00:15:46,726 --> 00:15:48,853 Mr. Habad, I can't abandon my friend. 159 00:15:48,978 --> 00:15:50,146 He may be dying. 160 00:15:50,355 --> 00:15:53,524 The Swiss police will find MacGyver, and take care of him. 161 00:15:53,691 --> 00:15:56,027 Look, your friend may or may not be a traitor. 162 00:15:56,152 --> 00:15:58,780 But at this point, what is more important? 163 00:15:58,863 --> 00:16:00,365 The life of one man, 164 00:16:00,490 --> 00:16:03,159 or the thousands of lives that this agreement could save? 165 00:16:04,160 --> 00:16:06,245 It's your choice, Mr. Thornton. 166 00:16:09,957 --> 00:16:12,710 Peter, the best thing you can do 167 00:16:12,835 --> 00:16:15,254 is to keep this peace process going. 168 00:16:15,380 --> 00:16:17,173 It simply won't work without you. 169 00:16:30,144 --> 00:16:31,687 All right. 170 00:16:36,984 --> 00:16:38,444 All right. 171 00:16:38,694 --> 00:16:42,657 Listen, when you find MacGyver or if you hear anything, 172 00:16:42,782 --> 00:16:45,076 call me immediately, will you? 173 00:17:01,134 --> 00:17:02,260 Lisa, 174 00:17:02,468 --> 00:17:04,720 I have a message for you, my dear. 175 00:17:06,806 --> 00:17:08,391 Lisa, 176 00:17:08,683 --> 00:17:12,186 Your father just called from his office in Zurich. 177 00:17:12,395 --> 00:17:14,480 Don't you want to hear what he had to say? 178 00:17:14,730 --> 00:17:17,275 That's okay. He probably just forgot it was Parents' Day. 179 00:17:17,358 --> 00:17:18,401 That's okay. 180 00:17:18,693 --> 00:17:21,487 Your parents had an appointment with a lawyer. 181 00:17:21,612 --> 00:17:22,780 They couldn't cancel. 182 00:17:22,947 --> 00:17:24,031 I know. 183 00:17:24,115 --> 00:17:25,533 They're getting a divorce. 184 00:17:26,701 --> 00:17:28,870 I guess I didn't help. 185 00:17:29,078 --> 00:17:32,081 I got on their nerves a lot. I'm pretty demanding, you know. 186 00:17:32,248 --> 00:17:35,585 Sending me away to school didn't help them sort things out either. 187 00:17:35,710 --> 00:17:37,253 It just cost them a lot of money. 188 00:17:37,462 --> 00:17:39,589 If they get divorced, 189 00:17:39,672 --> 00:17:42,300 you are not the reason, 190 00:17:42,383 --> 00:17:44,135 they are. 191 00:17:44,385 --> 00:17:45,887 Do you understand that? 192 00:17:47,638 --> 00:17:49,557 Give it time, Lisa. 193 00:17:50,725 --> 00:17:52,185 Mr. Blake, 194 00:17:52,351 --> 00:17:54,979 may we speak with you a moment, please, sir? 195 00:17:56,189 --> 00:17:57,899 I'll see what they want. 196 00:18:22,673 --> 00:18:24,133 Miss. 197 00:18:26,928 --> 00:18:28,346 Excuse me, miss. 198 00:18:31,182 --> 00:18:32,850 Over here. 199 00:18:33,142 --> 00:18:35,728 No, wait. Wait... wait. Please. 200 00:18:37,563 --> 00:18:38,981 Give me a second to explain. 201 00:18:41,943 --> 00:18:43,819 It's me the police are after. 202 00:18:44,737 --> 00:18:45,863 Wait, please. 203 00:18:47,490 --> 00:18:49,367 I need your help. 204 00:18:52,286 --> 00:18:54,705 What happened? Why are they after you? 205 00:18:55,414 --> 00:18:56,999 Well, it's... 206 00:18:57,375 --> 00:18:59,210 It's kind of confusing. 207 00:19:00,545 --> 00:19:02,588 I tried to stop a... 208 00:19:02,713 --> 00:19:04,840 a shooting and I got shot myself. 209 00:19:05,675 --> 00:19:08,010 Now the police think I'm an assassin. 210 00:19:09,262 --> 00:19:10,721 I'm not. 211 00:19:12,181 --> 00:19:13,933 Please, believe me. 212 00:19:36,789 --> 00:19:38,708 What's your name? 213 00:19:38,874 --> 00:19:40,459 MacGyver. 214 00:19:41,335 --> 00:19:42,587 What's yours? 215 00:19:42,878 --> 00:19:44,046 Lisa. 216 00:19:44,839 --> 00:19:46,507 Thank you, Lisa. 217 00:19:50,720 --> 00:19:51,929 You need a doctor. 218 00:19:53,806 --> 00:19:56,017 Yeah, I think you're right. 219 00:19:57,768 --> 00:20:00,313 You know any that make house calls out this way? 220 00:20:02,523 --> 00:20:04,525 Then I guess it's up to you. 221 00:20:04,734 --> 00:20:05,818 What's up to me? 222 00:20:05,996 --> 00:20:07,372 I need you to help me. 223 00:20:07,612 --> 00:20:09,572 Me? Oh, no, I couldn't. 224 00:20:09,697 --> 00:20:11,574 I'm sorry, I can't. I'm no good at anything. 225 00:20:11,741 --> 00:20:12,658 Whoa... whoa... whoa... whoa, wait. 226 00:20:12,825 --> 00:20:14,201 I'm not the right person, really. 227 00:20:14,368 --> 00:20:16,579 - I never know what I'm doing. - Says who? 228 00:20:17,079 --> 00:20:19,290 Well, you know, everybody. 229 00:20:19,457 --> 00:20:21,834 Well, everybody used to say the world was flat, too. 230 00:20:23,794 --> 00:20:24,879 Lisa, 231 00:20:24,962 --> 00:20:26,631 you can do anything you want to do 232 00:20:26,714 --> 00:20:28,090 if you put your mind to it. 233 00:20:32,720 --> 00:20:34,472 Does your school have a nurse? 234 00:20:35,389 --> 00:20:36,557 Good. 235 00:20:37,558 --> 00:20:38,934 I need a first aid kit. 236 00:20:39,185 --> 00:20:41,312 I can't do that. I'll get caught. 237 00:20:41,395 --> 00:20:43,230 There's the police and the headmaster and... 238 00:20:43,397 --> 00:20:46,400 Lisa, please, I really need your help. 239 00:20:46,609 --> 00:20:48,527 But what if I'm caught? What if they stop me? 240 00:20:48,778 --> 00:20:50,821 Well, then at least you tried, 241 00:20:51,113 --> 00:20:52,323 Didn't you? 242 00:20:55,201 --> 00:20:56,661 What do you say? 243 00:20:58,287 --> 00:21:00,206 All right, I'll try. 244 00:21:00,539 --> 00:21:01,707 Thank you. 245 00:21:07,672 --> 00:21:09,840 You'd be safer hiding in the boathouse. 246 00:21:09,965 --> 00:21:11,550 It's just over there. 247 00:21:12,926 --> 00:21:14,220 Okay. 248 00:22:43,642 --> 00:22:45,895 No luck. Nothing. 249 00:22:46,021 --> 00:22:47,648 There is no sign of him here. 250 00:22:47,730 --> 00:22:49,732 We should go back and search the school. 251 00:23:05,247 --> 00:23:08,042 Oh! God! 252 00:23:43,494 --> 00:23:44,995 I made it. 253 00:23:46,372 --> 00:23:48,207 Yeah, you sure did. 254 00:23:49,041 --> 00:23:51,126 What's that? 255 00:23:51,627 --> 00:23:54,880 Well, it's the reason this boat won't start. 256 00:23:55,047 --> 00:23:56,507 It's a broken spark plug. 257 00:23:56,632 --> 00:23:58,801 The electrode is snapped off. 258 00:24:00,719 --> 00:24:04,223 Feel like giving me a little hand with some medical attention? 259 00:24:17,695 --> 00:24:20,656 I'm kind of lucky you were around today. 260 00:24:21,031 --> 00:24:22,575 It's Parents' Day. 261 00:24:22,700 --> 00:24:24,451 I'm always around on Parents' Day. 262 00:24:24,577 --> 00:24:26,245 Mine never make it. 263 00:24:26,620 --> 00:24:28,414 They had an important appointment. 264 00:24:28,497 --> 00:24:29,832 They're getting a divorce. 265 00:24:30,541 --> 00:24:32,167 Yeah, so I heard. 266 00:24:38,424 --> 00:24:40,050 What do you think about that? 267 00:24:42,094 --> 00:24:43,470 Hey, 268 00:24:43,596 --> 00:24:45,431 me you can talk to. 269 00:24:45,556 --> 00:24:48,142 I'm a captive audience. You got nothin' to lose. 270 00:24:48,225 --> 00:24:50,102 It doesn't matter what I think. 271 00:24:50,227 --> 00:24:51,478 Lisa, 272 00:24:51,729 --> 00:24:53,647 If you got somethin' to say, you should say it. 273 00:24:53,731 --> 00:24:55,316 Or it's just gonna tear you up inside. 274 00:24:55,691 --> 00:24:58,360 I think their divorce is taking the easy way out. 275 00:24:58,444 --> 00:25:00,404 It's like sweeping dirt under the rug. 276 00:25:00,529 --> 00:25:03,782 They're not dealing with the dirt, they're just moving it around. 277 00:25:04,450 --> 00:25:05,784 Did you tell them that? 278 00:25:05,910 --> 00:25:07,661 No, they're too busy yelling at each other. 279 00:25:07,870 --> 00:25:09,330 If they'd just listen, 280 00:25:09,413 --> 00:25:11,582 then maybe they'd hear what the other person was saying. 281 00:25:11,665 --> 00:25:13,167 Or how they were feeling. 282 00:25:13,292 --> 00:25:15,169 How are you supposed to know what another person needs 283 00:25:15,252 --> 00:25:16,837 if you don't even listen to them? 284 00:25:16,962 --> 00:25:18,839 I mean, you can't just talk about your problems. 285 00:25:18,923 --> 00:25:20,382 You have to look for solutions. 286 00:25:20,633 --> 00:25:22,468 Sounds like pretty good advice. 287 00:25:22,885 --> 00:25:24,345 You really think so? 288 00:25:25,804 --> 00:25:27,389 Yep. 289 00:25:30,434 --> 00:25:33,812 I also think you should tell your folks exactly what you just told me. 290 00:25:34,647 --> 00:25:37,858 It's probably too late to stop them from getting a divorce anyway. 291 00:25:38,567 --> 00:25:40,569 Yeah, probably. 292 00:25:41,070 --> 00:25:44,740 And it's probably too late to try and fix this boat, too. 293 00:25:46,492 --> 00:25:48,369 You aren't just gonna give up, are you? 294 00:25:48,452 --> 00:25:49,328 No. 295 00:25:49,745 --> 00:25:51,163 Are you? 296 00:25:54,792 --> 00:25:56,001 Good choice. 297 00:25:58,170 --> 00:26:00,089 My men will continue searching the school. 298 00:26:00,172 --> 00:26:03,509 Could I ask that you and your men help us and check the grounds again? 299 00:26:10,307 --> 00:26:11,392 Now what? 300 00:26:11,517 --> 00:26:13,936 I'm gonna need a nail. 301 00:26:14,061 --> 00:26:15,396 What for? 302 00:26:15,521 --> 00:26:17,648 Well, if I can weld it to the spark plug, 303 00:26:17,731 --> 00:26:19,733 it'll replace the electrode. 304 00:26:20,275 --> 00:26:21,610 How're you gonna weld it? 305 00:26:23,529 --> 00:26:26,448 With wire, battery and jumper cables. 306 00:26:27,741 --> 00:26:29,910 How do you come up with this stuff? 307 00:26:30,119 --> 00:26:32,579 Oh, the stuff's already here. I just find a different way to use it. 308 00:26:33,455 --> 00:26:35,708 Wanna grab me a piece of that wire? 309 00:26:46,510 --> 00:26:47,761 They're here. 310 00:27:05,529 --> 00:27:06,530 He's coming in. 311 00:27:29,803 --> 00:27:32,389 Oh! You scared me half to death. 312 00:27:34,975 --> 00:27:36,310 What are you doing here? 313 00:27:36,602 --> 00:27:38,187 I go to school here. 314 00:27:38,395 --> 00:27:40,147 Maybe I should ask you the same thing. 315 00:27:40,397 --> 00:27:43,275 Lisa! Go back to the main building, please. 316 00:27:43,400 --> 00:27:45,778 These men are looking for a criminal. 317 00:27:45,903 --> 00:27:47,404 Check the boathouse. 318 00:27:47,488 --> 00:27:49,073 I saw somebody earlier. 319 00:27:49,198 --> 00:27:51,075 He didn't look like one of the parents. 320 00:27:51,158 --> 00:27:53,744 Over there. In the clearing. 321 00:27:53,911 --> 00:27:55,120 I'll show you. 322 00:27:55,204 --> 00:27:57,456 I'll go and tell the police. 323 00:29:40,392 --> 00:29:42,186 He was right over here. 324 00:29:44,730 --> 00:29:47,191 Search over there in the trees. 325 00:30:50,295 --> 00:30:51,880 This is getting us nowhere. 326 00:30:52,047 --> 00:30:53,632 There's no sign of him. 327 00:30:54,591 --> 00:30:58,011 If Habad learns the truth, we'll face a firing squad. 328 00:30:58,762 --> 00:31:01,807 Habad won't reach the top of the mountain alive. 329 00:31:01,974 --> 00:31:04,142 The bomb will take care of him. 330 00:31:07,980 --> 00:31:09,064 Hey. 331 00:31:16,238 --> 00:31:19,074 How did this blood get on your scarf? 332 00:32:15,422 --> 00:32:17,924 Hurry. They're right behind me. I'm coming with you. 333 00:32:18,091 --> 00:32:19,801 No way. 334 00:32:20,010 --> 00:32:21,720 Yes way, go. 335 00:32:37,361 --> 00:32:38,612 It's 2:00. 336 00:32:38,737 --> 00:32:41,656 We have only one hour to stop Habad from signing the treaty. 337 00:32:41,907 --> 00:32:43,158 Are you all right? 338 00:32:43,283 --> 00:32:44,493 I feel great. 339 00:32:44,701 --> 00:32:46,912 You do understand you could've been killed? 340 00:32:46,995 --> 00:32:49,247 I know. But I've never had so much fun. 341 00:32:49,331 --> 00:32:51,375 It was not a smart thing to do. 342 00:32:51,458 --> 00:32:53,168 It was your idea. 343 00:32:53,251 --> 00:32:54,461 My idea? 344 00:32:54,669 --> 00:32:56,463 I had something important to tell you. 345 00:32:56,588 --> 00:32:59,132 You said if I had something to say to say it. 346 00:32:59,216 --> 00:33:00,967 It would have been kind of tough to tell you 347 00:33:01,093 --> 00:33:02,969 if you were halfway across the lake, wouldn't it? 348 00:33:04,304 --> 00:33:07,224 Well, yeah, but... 349 00:33:07,432 --> 00:33:09,059 What could have been that important? 350 00:33:09,309 --> 00:33:11,728 You tell me. Who's Habad? 351 00:33:12,354 --> 00:33:14,523 He's the president of Samadia. 352 00:33:14,648 --> 00:33:16,983 The one I'm accused of trying to assassinate. 353 00:33:17,150 --> 00:33:19,945 Well, I heard those men talking and they're planning to kill him. 354 00:33:20,153 --> 00:33:22,239 Is that important enough for you? 355 00:33:22,614 --> 00:33:26,368 One of them said Habad would never reach the top of the mountain alive. 356 00:33:26,493 --> 00:33:27,744 Does that mean anything? 357 00:33:27,911 --> 00:33:30,122 They're meeting at the summit. 358 00:33:30,664 --> 00:33:32,040 Anything else? 359 00:33:32,165 --> 00:33:34,084 Something about a bomb. 360 00:33:58,525 --> 00:34:00,360 - Any word on MacGyver? - Nothing. 361 00:34:00,444 --> 00:34:02,279 They're conducting a thorough search, Peter. 362 00:34:02,696 --> 00:34:04,823 Just keep your mind on the peace accord. 363 00:34:06,408 --> 00:34:07,492 Yeah. 364 00:34:24,468 --> 00:34:25,635 We're too late. 365 00:34:27,804 --> 00:34:29,264 Lisa, listen to me. 366 00:34:29,431 --> 00:34:31,808 I want you to tell the police exactly what you told me, 367 00:34:31,933 --> 00:34:34,227 but only the Swiss police. Nobody else, all right? 368 00:34:34,352 --> 00:34:35,937 What are you gonna do? 369 00:34:36,021 --> 00:34:38,815 I'm gonna try to get to the tram before they do. 370 00:34:38,940 --> 00:34:40,567 Go. 371 00:35:31,743 --> 00:35:33,620 - Excuse me. - Where did you come from? 372 00:35:33,745 --> 00:35:36,081 There's gonna be another assassination attempt on the president. 373 00:35:36,289 --> 00:35:38,458 - He won't reach the top... - I see. 374 00:35:38,792 --> 00:35:40,752 Now, how did you get here? 375 00:35:40,919 --> 00:35:43,129 Did you hear me? It's the truth. They said the bomb would... 376 00:35:43,296 --> 00:35:45,257 Tell me, how does a young girl like you 377 00:35:45,340 --> 00:35:46,883 find out about an assassination? 378 00:35:47,092 --> 00:35:49,302 If you'd be quiet and let me finish, I'll tell you. 379 00:35:59,479 --> 00:36:02,983 I'd like to conduct a security sweep of the gondola, please. 380 00:37:08,632 --> 00:37:10,133 Thank you. 381 00:37:30,028 --> 00:37:32,197 We've just conducted a sweep of the area. 382 00:37:32,322 --> 00:37:33,365 All right. 383 00:37:33,490 --> 00:37:34,824 - All secure. - Okay. 384 00:37:34,949 --> 00:37:36,618 I'll take the next car. 385 00:39:53,963 --> 00:39:55,507 Is the president in that car? 386 00:39:55,632 --> 00:39:57,509 - Yes, he is. - Let me use your radio. 387 00:39:57,592 --> 00:39:59,052 Hello. 388 00:39:59,219 --> 00:40:00,762 I'm calling to warn the president. 389 00:40:00,845 --> 00:40:02,764 There's gonna be another assassination attempt. 390 00:40:02,931 --> 00:40:04,516 My friend MacGyver came here to warn you. 391 00:40:04,724 --> 00:40:06,476 Your own men are trying to kill you. 392 00:40:06,601 --> 00:40:07,769 That's a lie. 393 00:40:07,936 --> 00:40:09,395 That's him. That's the man I told you about. 394 00:40:09,604 --> 00:40:12,357 I'm sorry, sir. You'll have to come with me. 395 00:40:39,759 --> 00:40:41,302 That's MacGyver. 396 00:40:46,975 --> 00:40:49,936 No, no, no. Don't shoot, please, please! 397 00:40:50,520 --> 00:40:52,063 I'm sure he's trying to help us. 398 00:40:52,897 --> 00:40:54,190 Or kill us. 399 00:40:56,985 --> 00:40:58,403 Listen to me. 400 00:40:58,611 --> 00:41:01,447 MacGyver is climbing the tower towards this car right now. 401 00:41:01,656 --> 00:41:03,867 You've got to tell the president everything you know. 402 00:41:03,992 --> 00:41:05,827 They've got a gun aimed at MacGyver. 403 00:41:06,077 --> 00:41:08,037 I go to the International School. 404 00:41:08,162 --> 00:41:09,455 That's where I met him. 405 00:41:09,539 --> 00:41:11,916 I heard this man Yanif say he had a bomb 406 00:41:12,083 --> 00:41:14,002 and the president wouldn't reach the top alive. 407 00:41:14,210 --> 00:41:16,004 Please, listen to her. 408 00:41:16,129 --> 00:41:18,673 I trust that man out there with my life. 409 00:41:18,798 --> 00:41:20,758 You can, too. 410 00:41:21,885 --> 00:41:23,845 Put away your gun. 411 00:41:55,960 --> 00:41:57,921 There's a bomb under this gondola. 412 00:41:58,046 --> 00:42:00,006 The explosive could be unstable. 413 00:42:00,089 --> 00:42:01,883 Stop the car. 414 00:42:19,484 --> 00:42:21,569 All right, where's your emergency rope? 415 00:42:21,778 --> 00:42:23,029 Here. 416 00:42:26,658 --> 00:42:28,409 What are you going to do? 417 00:42:28,534 --> 00:42:31,371 I'm gonna have a look at the bomb. Undo that, will you? 418 00:42:31,871 --> 00:42:33,498 MacGyver, you're wounded. Are you all right? 419 00:42:33,623 --> 00:42:35,375 Yeah, I'm all right, Pete. 420 00:42:37,961 --> 00:42:40,129 Feed that rope through those straps. 421 00:42:52,433 --> 00:42:53,851 Come on. 422 00:42:54,644 --> 00:42:56,187 Give me the end. 423 00:42:57,522 --> 00:42:59,232 Got enough? 424 00:43:10,952 --> 00:43:12,161 How much slack do you want? 425 00:43:12,370 --> 00:43:13,997 Give me some more. 426 00:43:24,340 --> 00:43:25,717 What is it? 427 00:43:26,342 --> 00:43:28,428 He's got a thing about heights. 428 00:43:29,679 --> 00:43:32,181 All right, let me down a little at a time. 429 00:43:39,063 --> 00:43:40,398 A little more. 430 00:43:43,609 --> 00:43:45,111 You okay? 431 00:43:47,447 --> 00:43:48,990 Yeah, fine. 432 00:43:52,577 --> 00:43:54,412 Let me down a couple more feet. 433 00:43:55,246 --> 00:43:56,873 More. 434 00:44:01,919 --> 00:44:03,379 How's that? 435 00:44:03,629 --> 00:44:05,548 That's good, right there. 436 00:44:09,969 --> 00:44:11,637 Can you defuse it? 437 00:44:12,221 --> 00:44:14,390 I can't even reach it. 438 00:44:22,899 --> 00:44:24,776 Oh! Man! 439 00:44:26,110 --> 00:44:27,653 Anybody got a knife? 440 00:44:28,488 --> 00:44:29,947 I do. 441 00:44:33,659 --> 00:44:36,162 It's got a lot of different blades. 442 00:44:38,998 --> 00:44:40,708 I know. 443 00:45:36,305 --> 00:45:38,808 Way to go, MacGyver. 444 00:45:55,408 --> 00:45:56,784 MacGyver. 445 00:45:59,537 --> 00:46:01,372 - Hi. - Hi. 446 00:46:01,747 --> 00:46:03,833 Listen, I stopped by the school to say goodbye 447 00:46:03,916 --> 00:46:05,501 and they told me you were here. 448 00:46:05,585 --> 00:46:09,130 - Thanks. How are you feeling? - Um, I'm better. How about you? 449 00:46:09,338 --> 00:46:11,340 Great. Guess what? 450 00:46:11,507 --> 00:46:14,051 My parents are here. Both of them. Together. 451 00:46:14,260 --> 00:46:16,095 They heard everything on the news and came running. 452 00:46:16,304 --> 00:46:17,597 How are they gettin' along? 453 00:46:17,722 --> 00:46:19,849 Well, I told them what I told you, 454 00:46:19,932 --> 00:46:21,976 and I've got them to sit down at the same table. 455 00:46:22,101 --> 00:46:23,603 - It's a start. - Yeah. 456 00:46:23,728 --> 00:46:26,564 I kind of lifted a few principles from you and Mr. Thornton's peace proposal. 457 00:46:26,772 --> 00:46:27,773 Yeah, like what? 458 00:46:27,940 --> 00:46:29,275 Well, for starters, 459 00:46:29,358 --> 00:46:32,403 everybody's got a right to have a place they can call home, right? 460 00:46:32,528 --> 00:46:34,822 And the right to live there peacefully, without fighting, right? 461 00:46:34,947 --> 00:46:35,865 Right. 462 00:46:36,073 --> 00:46:38,326 So I told them I wanted to live back at home. 463 00:46:38,409 --> 00:46:40,119 The three of us on a trial basis. 464 00:46:40,369 --> 00:46:41,537 What'd they say to that? 465 00:46:41,746 --> 00:46:43,623 We're negotiating the fine points. 466 00:46:43,706 --> 00:46:45,249 They've agreed to a cease-fire. 467 00:46:45,458 --> 00:46:47,418 That's terrific. Good for you. 468 00:46:48,044 --> 00:46:50,129 Thanks for caring, MacGyver. @@1 00:01:55,896 --> 00:01:57,606 MacGyver! Here it is! 2 00:01:57,731 --> 00:01:59,566 - Yeah, it checks out. - Okay. Thank you. 3 00:02:01,068 --> 00:02:03,237 The new dialysis machine. 4 00:02:03,362 --> 00:02:05,697 Yeah, see? I told you not to worry, doc. 5 00:02:05,822 --> 00:02:07,366 Yeah, I should have known. 6 00:02:07,449 --> 00:02:09,785 The Phoenix Foundation has never let me down before. 7 00:02:13,413 --> 00:02:16,250 Yup, yup, yup, yup, now, now, now, now. 8 00:02:17,084 --> 00:02:18,585 Mr. Colton. 9 00:02:21,838 --> 00:02:23,882 Take care of that, will you? 10 00:02:34,101 --> 00:02:36,186 - Hey, Jesse. - Hey. 11 00:02:36,436 --> 00:02:37,854 How was the flight? 12 00:02:37,980 --> 00:02:40,566 Flying coach and eating off of my lap for 17 hours 13 00:02:40,691 --> 00:02:42,401 ain't no day at the beach. 14 00:02:42,484 --> 00:02:45,946 Jesse Colton, I want you to meet Dr. Sumlee Triwai. 15 00:02:47,489 --> 00:02:49,324 Are you the doctor that's been treating my lady? 16 00:02:49,491 --> 00:02:51,493 - Yes. - How is she? 17 00:02:51,702 --> 00:02:53,412 I'm sorry, Mr. Colton. 18 00:02:53,662 --> 00:02:56,748 Wanda Tran was very ill for a long time 19 00:02:56,915 --> 00:03:00,252 before Mr. MacGyver found her and brought her to the clinic. 20 00:03:00,877 --> 00:03:03,297 She died late yesterday afternoon. 21 00:03:04,172 --> 00:03:05,882 Your plane was already in the air. 22 00:03:06,049 --> 00:03:07,968 There was no way to let you know. 23 00:03:10,387 --> 00:03:11,930 Damn. 24 00:03:15,475 --> 00:03:19,187 It's been 15 years since they pulled my unit out of Nam. 25 00:03:20,439 --> 00:03:22,524 I had to leave her behind. 26 00:03:24,359 --> 00:03:26,737 I've been searching all these years. 27 00:03:29,364 --> 00:03:31,867 Why should I suddenly get lucky now? 28 00:03:32,451 --> 00:03:34,077 I'm sorry, Jesse. 29 00:03:36,538 --> 00:03:39,374 Uh, there's something else. 30 00:03:41,543 --> 00:03:42,919 You have a son. 31 00:03:45,464 --> 00:03:46,757 A son? 32 00:03:47,591 --> 00:03:49,426 A 15-year-old boy named Willie. 33 00:04:01,104 --> 00:04:03,357 You're telling me this kid is 15 years old? 34 00:04:03,649 --> 00:04:06,610 Well, like I told you, man, that's about how long I've been out of Nam. 35 00:04:06,693 --> 00:04:08,445 For 15 years. 36 00:04:08,695 --> 00:04:09,571 So? 37 00:04:09,738 --> 00:04:11,156 So she had a kid. 38 00:04:11,281 --> 00:04:14,076 That doesn't necessarily make me daddy warbucks. 39 00:04:14,201 --> 00:04:16,119 Hey, man, she could have met somebody else. 40 00:04:16,328 --> 00:04:17,663 Jesse, 41 00:04:18,080 --> 00:04:20,165 she told me Willie is your kid. 42 00:04:23,210 --> 00:04:25,253 It was a lousy war. 43 00:04:26,046 --> 00:04:28,215 Screwed everybody up. 44 00:05:00,956 --> 00:05:03,250 Hey, shut him up, will you? 45 00:05:06,044 --> 00:05:07,754 Come on, Gus, come on. 46 00:05:11,508 --> 00:05:13,385 Hustle, throw it in there. Come on, that's it. All right. 47 00:05:13,510 --> 00:05:14,886 Come on, come on, come on, come on. 48 00:05:15,053 --> 00:05:16,847 Hey, now, hold the phone. Now, wait a minute here. 49 00:05:16,930 --> 00:05:19,015 Now, you're not taking off without a little bit of profit 50 00:05:19,099 --> 00:05:20,475 to show for all our work, are you? 51 00:05:20,642 --> 00:05:22,644 Now you go on back there and get your hands full. 52 00:05:23,103 --> 00:05:26,940 Go on, or I'll feed you to the sharks, you little slime. 53 00:05:27,983 --> 00:05:29,526 Come on, let's go! 54 00:05:36,158 --> 00:05:38,952 That's the way it's done, my boy. That's the way. 55 00:05:39,035 --> 00:05:40,328 - Is that it? - Yeah. 56 00:05:40,412 --> 00:05:42,038 We're out of here. Let's go! 57 00:05:54,009 --> 00:05:56,762 All right, go! 58 00:06:14,488 --> 00:06:17,657 There you go, Suzie. It's a work of art. 59 00:06:17,949 --> 00:06:19,493 Just in time. 60 00:06:20,243 --> 00:06:22,662 The old one broke down yesterday. 61 00:06:23,872 --> 00:06:26,458 Am I going to be attached to it all the time? 62 00:06:26,750 --> 00:06:28,919 Not all the time, Suzie. 63 00:06:29,002 --> 00:06:31,755 Just for a three hour treatment every other day. 64 00:06:31,880 --> 00:06:34,299 And when I get to America, 65 00:06:34,508 --> 00:06:36,885 and you give me that new kidney you promised me, 66 00:06:38,303 --> 00:06:39,721 MacGyver, 67 00:06:40,305 --> 00:06:42,307 will I be able to play, 68 00:06:42,682 --> 00:06:44,142 and go to school, 69 00:06:45,519 --> 00:06:48,021 And do all the things I used to do? 70 00:06:48,146 --> 00:06:49,731 Yeah. 71 00:06:50,054 --> 00:06:51,316 That's right. 72 00:07:19,302 --> 00:07:20,428 Ta-da! 73 00:07:25,642 --> 00:07:28,061 That's what happens when you eat too much. 74 00:07:28,186 --> 00:07:30,856 Nothing here, nothing there. 75 00:07:30,939 --> 00:07:33,859 Whoa! Is something in there? Let me see. 76 00:07:34,067 --> 00:07:35,777 Whoa! 77 00:07:38,196 --> 00:07:40,031 Look at that! 78 00:07:41,700 --> 00:07:43,827 Look at this! 79 00:07:50,125 --> 00:07:51,501 That's it, folks. 80 00:07:51,585 --> 00:07:54,880 That's all I know is three tricks, and you've seen 'em all. 81 00:07:55,088 --> 00:07:56,131 Bye! 82 00:07:56,256 --> 00:07:57,465 Bye! 83 00:07:58,842 --> 00:08:00,969 Have you ever considered giving up bounty hunting 84 00:08:01,052 --> 00:08:02,470 and going on the stage? 85 00:08:02,554 --> 00:08:04,264 Once. When this, uh, dude I was tracking 86 00:08:04,347 --> 00:08:06,057 threw me out a sixth floor window. 87 00:08:06,182 --> 00:08:07,267 All right. 88 00:08:07,392 --> 00:08:09,769 So, the Phoenix Foundation is gonna fly the sick kids 89 00:08:09,853 --> 00:08:11,688 to America for treatment? 90 00:08:11,771 --> 00:08:15,358 No, just Suzie and the five emergency cases in here. 91 00:08:15,567 --> 00:08:16,860 As soon as the visas come through. 92 00:08:16,985 --> 00:08:18,695 Well, this ain't the Middle Ages, folks. 93 00:08:18,820 --> 00:08:21,114 They can get those kind of operations here 94 00:08:21,239 --> 00:08:22,365 as well as anywhere else. 95 00:08:22,449 --> 00:08:24,451 Not Amerasians, Mr. Colton. 96 00:08:24,576 --> 00:08:27,329 They are very low-priority when it comes to expensive, 97 00:08:27,412 --> 00:08:29,122 lifesaving operations. 98 00:08:29,331 --> 00:08:32,542 Half-Asian, half-American, they are treated as outcasts. 99 00:08:32,751 --> 00:08:35,420 They have nowhere else to turn, except to private institutions 100 00:08:35,545 --> 00:08:38,048 like the Phoenix Foundation and other charities. 101 00:08:38,298 --> 00:08:41,217 What about the others? The, uh, kids in the street? 102 00:08:41,927 --> 00:08:43,428 Good question. 103 00:08:47,682 --> 00:08:51,186 May the Lord receive her into His peace, 104 00:08:51,311 --> 00:08:54,981 and raise up her body on the last day. 105 00:08:55,148 --> 00:08:56,566 Amen. 106 00:09:18,880 --> 00:09:21,591 I will keep my promise to you. 107 00:09:24,052 --> 00:09:26,096 I will put a headstone on your grave, 108 00:09:26,179 --> 00:09:28,723 like all the rich people have. 109 00:09:32,727 --> 00:09:35,105 I swear it, mama. 110 00:09:49,119 --> 00:09:50,537 Willie? 111 00:09:54,833 --> 00:09:56,543 This is Jesse Colton. 112 00:10:01,756 --> 00:10:03,883 While my mother was in the bed 113 00:10:03,967 --> 00:10:06,803 waiting for God to take her to heaven, 114 00:10:07,262 --> 00:10:11,266 she told me my father was coming to Bangkok. 115 00:10:12,892 --> 00:10:15,603 Are you my father? 116 00:10:21,901 --> 00:10:25,363 I can see in your face that you are my father. 117 00:10:27,365 --> 00:10:30,827 Can you not see in my face that I am your son? 118 00:10:43,673 --> 00:10:45,633 Go easy on me, boy. 119 00:10:46,426 --> 00:10:48,219 I never knew about you. 120 00:10:52,891 --> 00:10:54,684 This is kind of scary. 121 00:10:55,018 --> 00:10:57,062 Then you are my father? 122 00:10:59,397 --> 00:11:01,107 I guess so. 123 00:11:01,858 --> 00:11:03,985 You slime! 124 00:11:05,987 --> 00:11:07,489 Willie? 125 00:11:07,739 --> 00:11:09,365 Well, I'll be a son of... 126 00:11:11,826 --> 00:11:13,912 That kid stole my wallet! 127 00:11:14,162 --> 00:11:15,455 Willie! 128 00:11:17,999 --> 00:11:19,501 Oh, forget it! 129 00:11:20,752 --> 00:11:23,379 Forget it, man, forget it. Let him go. 130 00:11:26,007 --> 00:11:29,052 I guess it's plain he didn't wanna have anything to do with me, huh? 131 00:11:29,761 --> 00:11:31,346 He didn't get very much. 132 00:11:32,597 --> 00:11:34,307 My mama taught me 133 00:11:34,849 --> 00:11:38,728 never to keep a picture of Andrew Jackson in your wallet. 134 00:11:54,285 --> 00:11:56,704 Now, you come back soon, folks. 135 00:11:56,871 --> 00:11:58,248 Bring your money, all right? 136 00:11:58,373 --> 00:12:00,208 Come in, sir. Come right this way, pal. 137 00:12:00,291 --> 00:12:02,669 Okay, got some great deals for you. Step right up. 138 00:12:02,752 --> 00:12:05,004 See that man right there. He'll take good care of you. 139 00:12:05,648 --> 00:12:07,566 Whatever you need, we got. 140 00:12:07,841 --> 00:12:09,634 Whatever you don't, we've got that, too. 141 00:12:09,717 --> 00:12:11,636 Heck, we've got it all. 142 00:12:12,303 --> 00:12:13,596 Come right over here, sir. 143 00:12:13,680 --> 00:12:15,723 Yes, sir, I got some great deals for you. 144 00:12:15,820 --> 00:12:17,976 Oh, step this way, ma'am. You'll like it, too. 145 00:12:21,521 --> 00:12:23,648 Then we're gonna talk cash discount, all right? 146 00:12:23,815 --> 00:12:26,526 Where else can you find merchandise like this at such bargain prices? 147 00:12:26,609 --> 00:12:28,111 It's a steal, folks, I tell you, a steal. 148 00:12:28,278 --> 00:12:29,696 Now, go in there and take a look around. 149 00:12:29,779 --> 00:12:31,197 We got a lot more stuff, sir. 150 00:12:31,281 --> 00:12:32,699 Ringe, show these people what we got. 151 00:12:32,866 --> 00:12:34,742 Typewriters, tapes, videos, you name it. 152 00:12:34,826 --> 00:12:36,244 You like that motorcycle, kid? 153 00:12:36,327 --> 00:12:38,496 You got the money, you got it. We got lots more to look at. 154 00:12:38,580 --> 00:12:42,041 Socks, we got acrylic, nylon, all kinds of socks up there. 155 00:12:42,208 --> 00:12:44,127 More sneakers, more... You like those ties, ma'am? 156 00:12:44,210 --> 00:12:45,587 Your husband would look great in those. 157 00:12:45,670 --> 00:12:47,005 We got more sandals, too. 158 00:12:47,130 --> 00:12:49,591 Ringe, I told you to keep these tapes neat! 159 00:12:49,674 --> 00:12:51,593 - Skinner. - You looking for a meal, kid? 160 00:12:51,676 --> 00:12:53,136 The garbage pails are out on the pier. 161 00:12:53,219 --> 00:12:55,680 A friend told me that you sell things. And that you buy things also. 162 00:12:55,763 --> 00:12:58,975 - Yes, that's right. Get on with it. - I found this on the street. 163 00:13:00,393 --> 00:13:02,562 You found it? Sure you did, kid. 164 00:13:02,687 --> 00:13:04,147 So what happened to the money? 165 00:13:04,272 --> 00:13:06,191 There was none. Only the cards. 166 00:13:06,316 --> 00:13:08,318 They say credit cards are worth money. 167 00:13:08,526 --> 00:13:10,320 "Jesse Colton." 168 00:13:14,032 --> 00:13:17,160 Seems this Colton person had some connection with the Phoenix clinic. 169 00:13:17,243 --> 00:13:19,704 - That mean anything to you? - No. 170 00:13:19,871 --> 00:13:21,539 How much will you give for it? 171 00:13:21,748 --> 00:13:23,374 Ordinarily, not much. 172 00:13:23,499 --> 00:13:26,419 But you're lucky, my boy. 200 baht. 173 00:13:26,544 --> 00:13:28,087 Maybe even five. 174 00:13:28,338 --> 00:13:29,255 500? 175 00:13:29,464 --> 00:13:30,757 Sure, kid, sure. 176 00:13:30,882 --> 00:13:32,634 But it's not that easy. 177 00:13:32,842 --> 00:13:35,345 Something you got to do first. 178 00:13:51,778 --> 00:13:53,696 Hi, MacGyver. Look at me. 179 00:13:53,780 --> 00:13:54,864 I'm flying. 180 00:13:55,073 --> 00:13:56,950 Yeah, it's a piece of cake, huh? 181 00:13:57,158 --> 00:13:59,994 It's fantastic. Look at how good she looks. 182 00:14:00,453 --> 00:14:02,664 You're going to be all right, Suzie. 183 00:14:02,830 --> 00:14:04,332 Of course I am, 184 00:14:04,457 --> 00:14:06,376 With you and MacGyver to look after me. 185 00:14:06,542 --> 00:14:09,587 Yep, see? That's what friends are for. 186 00:14:16,844 --> 00:14:19,931 We have a problem with the embassy, MacGyver. 187 00:14:20,056 --> 00:14:21,766 What, the kids' visas again? 188 00:14:21,849 --> 00:14:23,685 Yes. They still haven't issued them. 189 00:14:25,103 --> 00:14:26,854 If we don't have them by at least noon tomorrow, 190 00:14:26,938 --> 00:14:28,731 you'll have to postpone the flight again. 191 00:14:28,815 --> 00:14:31,025 These kids are sick, and they're getting sicker. 192 00:14:31,109 --> 00:14:33,444 Don't those people understand that? 193 00:14:35,446 --> 00:14:37,824 Baan jar, number 10, Poi Dang Road. 194 00:14:37,949 --> 00:14:39,450 Yeah, got it. 195 00:14:39,534 --> 00:14:41,911 Any other stonecutters in the area? 196 00:14:42,120 --> 00:14:43,663 Thanks. 197 00:14:44,038 --> 00:14:47,083 Hey, I didn't think you were interested in tracking Willie down. 198 00:14:47,250 --> 00:14:49,419 It's not the kid, it's the credit cards. 199 00:14:49,544 --> 00:14:51,629 You know what a hassle it is trying to get new ones? 200 00:14:51,713 --> 00:14:53,381 Oh, yeah, sure. 201 00:14:53,798 --> 00:14:55,383 So what'd you come up with? 202 00:14:55,508 --> 00:14:57,593 Five headstone cutters I gotta check out. 203 00:14:57,677 --> 00:14:59,095 Wanna come along? 204 00:14:59,178 --> 00:15:01,347 - If you're not busy. - Yeah, sure. 205 00:15:01,431 --> 00:15:03,975 Just got a quick stop to make along the way. 206 00:15:07,145 --> 00:15:09,772 Look, MacGyver, you have to understand. 207 00:15:09,939 --> 00:15:14,027 The Thai government isn't very sympathetic to your Amerasians. 208 00:15:14,152 --> 00:15:16,321 They're your Amerasians, too, Rog. 209 00:15:16,529 --> 00:15:18,906 The point is, there are some in the government 210 00:15:18,990 --> 00:15:22,744 who don't like the idea of being shown up by the Phoenix Foundation. 211 00:15:22,952 --> 00:15:24,370 You wanna spell that out for me? 212 00:15:24,537 --> 00:15:26,372 It's simple enough, isn't it? 213 00:15:26,456 --> 00:15:29,584 Flying those kids back to the States for medical procedures 214 00:15:29,667 --> 00:15:31,210 is a form of charity. 215 00:15:31,377 --> 00:15:34,047 There are those who feel that charity begins at home, 216 00:15:34,130 --> 00:15:37,133 And don't want the government embarrassed in the eyes of the world. 217 00:15:37,300 --> 00:15:40,803 They say they'll look after it themselves. 218 00:15:40,970 --> 00:15:43,306 Yeah, sure. Six months, a year, whenever they get around to it. 219 00:15:43,473 --> 00:15:45,475 These kids don't have that much time. 220 00:15:45,641 --> 00:15:48,269 I'm sorry. My hands are tied. 221 00:15:49,145 --> 00:15:51,731 Well, okay. 222 00:15:51,814 --> 00:15:54,108 Then I guess we'll have to spring this story 223 00:15:54,192 --> 00:15:56,778 to the Washington Post, Time, Newsweek... 224 00:15:56,861 --> 00:15:57,904 Shh. 225 00:15:57,987 --> 00:15:59,072 It's a good idea, slick. 226 00:15:59,280 --> 00:16:02,033 You never know what a little publicity like that'll do. 227 00:16:02,283 --> 00:16:04,660 It'd get me called up before a congressional committee, 228 00:16:04,744 --> 00:16:06,287 that's what it would do. 229 00:16:06,496 --> 00:16:08,790 Oh! Darn. 230 00:16:08,998 --> 00:16:11,250 All right. I'll see what I can do. 231 00:16:11,501 --> 00:16:12,627 When? 232 00:16:12,835 --> 00:16:14,170 Give me a week. 233 00:16:14,379 --> 00:16:15,713 Tomorrow, Rog. 234 00:16:15,838 --> 00:16:18,424 Tomorrow noon, 6 visas. 235 00:16:20,426 --> 00:16:22,553 Make that 7 visas. 236 00:16:22,887 --> 00:16:25,264 The extra one's for a boy named Willie Tran. 237 00:16:25,473 --> 00:16:27,266 Can you remember that name, Rog? 238 00:16:27,725 --> 00:16:29,227 Thanks, Rog. 239 00:16:29,352 --> 00:16:30,937 Thank you very much! 240 00:16:56,546 --> 00:17:00,174 Like I told you, my boy, honesty is the best policy. 241 00:17:00,299 --> 00:17:02,760 I'll be waiting around back. 242 00:17:17,608 --> 00:17:19,861 Well, hello, Willie. How can I help you? 243 00:17:19,986 --> 00:17:22,363 This belongs to the man who calls himself my father. 244 00:17:22,530 --> 00:17:23,865 Mr. Colton? 245 00:17:23,948 --> 00:17:26,117 I found it. Now I want to give it back. 246 00:17:26,200 --> 00:17:27,994 Well, he's out with Mr. MacGyver just now. 247 00:17:28,077 --> 00:17:29,912 I expect they'll be back soon. Do you want to leave it? 248 00:17:29,996 --> 00:17:31,789 No. I'll wait. 249 00:17:31,914 --> 00:17:35,084 All right. Make yourself comfortable. 250 00:17:55,480 --> 00:17:56,689 Bingo. 251 00:17:56,772 --> 00:17:59,150 Stonecutter said Willie was here a couple of hours ago. 252 00:17:59,275 --> 00:18:00,818 He ordered a stone. 253 00:18:00,943 --> 00:18:03,154 Any idea where he went? 254 00:18:03,488 --> 00:18:07,241 No. Just that he was going to get the money for it and come back. 255 00:18:29,680 --> 00:18:31,224 Willie. 256 00:18:31,474 --> 00:18:32,975 Willie! 257 00:18:33,142 --> 00:18:34,727 Hi, Suzie. 258 00:18:35,436 --> 00:18:37,355 I've been wanting to see you. 259 00:18:38,314 --> 00:18:40,191 I'm so sorry about your mother. 260 00:18:42,485 --> 00:18:43,819 Are you okay? 261 00:18:44,320 --> 00:18:45,613 Yeah. 262 00:18:45,780 --> 00:18:48,366 I... I see you got the new machine. 263 00:18:48,533 --> 00:18:51,035 Yes. Just in time. 264 00:18:51,327 --> 00:18:53,162 The old one stopped working. 265 00:18:53,454 --> 00:18:55,957 Real complicated-looking thing, isn't it? 266 00:18:56,040 --> 00:18:57,208 How does it work? 267 00:18:57,458 --> 00:18:59,210 I don't know. 268 00:18:59,335 --> 00:19:00,962 But it keeps me alive. 269 00:19:01,254 --> 00:19:03,089 - Wow. - Yes. 270 00:19:04,173 --> 00:19:06,259 I would die without it. 271 00:19:07,593 --> 00:19:09,387 Why do you ask? 272 00:19:09,637 --> 00:19:11,639 Are you gonna be a doctor someday? 273 00:19:12,390 --> 00:19:13,683 Maybe. 274 00:19:13,891 --> 00:19:15,518 A boy like you... 275 00:19:15,851 --> 00:19:19,397 Yes, I believe you can. 276 00:20:13,618 --> 00:20:14,910 Oh, yeah. 277 00:20:15,036 --> 00:20:17,371 All right, come on, you little monsters, let's clear it out. 278 00:20:18,664 --> 00:20:20,374 What did I tell you about honesty, my boy? 279 00:20:20,458 --> 00:20:21,792 It works every time. 280 00:20:21,876 --> 00:20:23,377 Come on, get out of here. 281 00:20:23,502 --> 00:20:24,962 Hustle! 282 00:20:25,129 --> 00:20:27,465 Listen to me, I don't want anything damaged, all right? 283 00:20:27,548 --> 00:20:29,884 If it says "fragile," it means don't break it. 284 00:20:29,967 --> 00:20:31,886 Take everything. Everything. 285 00:20:32,011 --> 00:20:34,221 Take the dust off the walls! 286 00:20:38,559 --> 00:20:40,269 Get this one out of here. 287 00:20:44,940 --> 00:20:47,109 3, 4, 500 baht. 288 00:20:47,184 --> 00:20:49,779 You join our little group, my lad, and that is just the beginning. 289 00:20:49,862 --> 00:20:52,323 Mr. Skinner, no, they mustn't take that machine. 290 00:20:52,397 --> 00:20:53,899 Get serious, kid. Everything goes. 291 00:20:53,991 --> 00:20:55,660 - No, not that! - What are you doing? 292 00:20:55,743 --> 00:20:56,952 Let go of it! 293 00:20:57,036 --> 00:20:59,205 Leave off, you little sewer rat! 294 00:21:02,500 --> 00:21:05,044 Come on, let's get the rest of this stuff. 295 00:21:17,390 --> 00:21:18,974 Yes. Mr. Colton? 296 00:21:19,100 --> 00:21:21,394 Yes, at the clinic. Thank you. 297 00:21:22,061 --> 00:21:24,355 You're a very lucky man, Mr. Colton. 298 00:21:24,438 --> 00:21:27,066 Very few people lose their wallet and get it back. 299 00:21:27,274 --> 00:21:28,776 What are you talking about, doc? 300 00:21:28,943 --> 00:21:32,279 Willie. He found it somewhere, and came to give it back. 301 00:21:32,488 --> 00:21:33,989 He's here? Where? 302 00:21:34,740 --> 00:21:36,575 Wandering around. 303 00:21:36,784 --> 00:21:39,412 Dr. Triwai! Strange people, Dr. Triwai. 304 00:21:39,537 --> 00:21:40,746 What people, Ko Lin? 305 00:21:40,830 --> 00:21:42,415 In the back. Strange people. 306 00:21:42,540 --> 00:21:43,874 I'll check it out. Come on. 307 00:21:43,958 --> 00:21:46,043 I'm gonna dig up Willie. 308 00:21:48,295 --> 00:21:49,588 Where'd you see 'em? 309 00:21:49,672 --> 00:21:51,590 They have a truck parked near the back. 310 00:21:52,591 --> 00:21:54,385 Why don't you go get in the truck? 311 00:21:54,510 --> 00:21:56,929 We got ourselves a good haul today, huh? 312 00:21:57,054 --> 00:21:58,889 I'll just clean off this bottom shelf. 313 00:21:58,973 --> 00:22:01,225 You never know what's stashed away in these places. 314 00:22:07,523 --> 00:22:10,025 Go on, go! Go, go, go! 315 00:22:20,161 --> 00:22:23,038 - What happened? - They cleaned out the joint. 316 00:22:42,850 --> 00:22:44,268 It's Willie! 317 00:23:10,836 --> 00:23:12,880 All right. Thanks, Pete. 318 00:23:14,298 --> 00:23:15,966 What did Mr. Thornton say? 319 00:23:16,091 --> 00:23:18,135 Is the foundation going to replace the dialysis machine? 320 00:23:18,260 --> 00:23:21,555 Yeah. The problem is, it'll take four or five days to get here. 321 00:23:21,680 --> 00:23:23,307 Suzie can't wait that long, MacGyver. 322 00:23:23,390 --> 00:23:25,601 If she misses a treatment, it could be fatal. 323 00:23:27,144 --> 00:23:29,480 I'll try the other hospitals again. 324 00:23:34,819 --> 00:23:37,321 Come on, boy, talk to me. 325 00:23:38,823 --> 00:23:41,867 Why didn't you just tell me you needed money for a tombstone? 326 00:23:41,951 --> 00:23:45,663 I would've given it to you. You didn't have to steal my wallet. 327 00:23:48,415 --> 00:23:50,334 How you doing, Willie? 328 00:23:51,418 --> 00:23:53,504 Man. 329 00:23:53,879 --> 00:23:56,674 He is one stubborn kid. 330 00:23:56,799 --> 00:23:58,300 Look, 331 00:23:59,260 --> 00:24:01,470 I'm not putting you on. 332 00:24:01,679 --> 00:24:03,722 How much is that stone gonna cost? 333 00:24:03,848 --> 00:24:05,224 Come on, how much? 334 00:24:05,349 --> 00:24:07,434 I don't need your money. 335 00:24:08,686 --> 00:24:10,145 Man! 336 00:24:10,354 --> 00:24:13,816 He must be my kid, all right! He's got a lot of dumb pride! 337 00:24:13,899 --> 00:24:15,192 Why won't you let me help you? 338 00:24:15,359 --> 00:24:17,069 Because I hate you. 339 00:24:17,152 --> 00:24:18,487 You show me this money, 340 00:24:18,571 --> 00:24:20,447 you think it's going to make you my father? 341 00:24:22,575 --> 00:24:24,493 Where were you when I needed a father? 342 00:24:24,743 --> 00:24:26,871 Hey, Willie, that's not quite fair. 343 00:24:26,954 --> 00:24:29,665 He didn't even know about you until he got here this morning. 344 00:24:29,915 --> 00:24:32,251 But he knew about my mother. 345 00:24:32,918 --> 00:24:35,671 Where were you all those years she worked day and night 346 00:24:35,754 --> 00:24:38,132 just to put food on the table? 347 00:24:42,720 --> 00:24:44,847 I loved your mother. 348 00:24:45,824 --> 00:24:48,809 Many years ago, when they pulled me out of Saigon, 349 00:24:49,018 --> 00:24:51,979 I told your mother that I was gonna come back for her. 350 00:24:52,605 --> 00:24:55,608 When I did, she was gone. 351 00:24:56,025 --> 00:24:57,860 To Cambodia, Thailand... 352 00:24:57,985 --> 00:25:00,029 There were all kinds of rumors. 353 00:25:01,030 --> 00:25:03,449 But I never stopped looking for her. 354 00:25:09,246 --> 00:25:11,749 I show you my money. 355 00:25:11,999 --> 00:25:15,794 I will buy a stone for my mother with my money. 356 00:25:15,878 --> 00:25:20,674 I will do this without the help of a father who was never my father. 357 00:25:21,634 --> 00:25:23,344 Where did you get all that? 358 00:25:23,594 --> 00:25:25,054 It's none of your business. 359 00:25:25,262 --> 00:25:27,097 Hey, Willie. 360 00:25:28,557 --> 00:25:30,100 Come here. 361 00:25:37,816 --> 00:25:39,944 You see, Willie, the thing that's got me puzzled 362 00:25:40,027 --> 00:25:41,654 Is that door. 363 00:25:41,820 --> 00:25:43,530 Since you're the only eyewitness, 364 00:25:43,614 --> 00:25:45,616 maybe you can tell me how the thieves might have gotten in 365 00:25:45,741 --> 00:25:47,326 without breaking the lock, hmm? 366 00:25:47,409 --> 00:25:48,869 I don't know. They were already in. 367 00:25:48,953 --> 00:25:52,289 It doesn't take a brain surgeon to figure out that it was an inside job. 368 00:25:52,456 --> 00:25:53,666 Does that make sense to you, Willie? 369 00:25:53,832 --> 00:25:56,043 That somebody from the inside opened the door for 'em? 370 00:25:56,251 --> 00:25:57,127 Who? 371 00:25:59,588 --> 00:26:01,423 Hey, Willie! 372 00:26:09,264 --> 00:26:10,891 I don't see him anywhere. 373 00:26:10,975 --> 00:26:12,810 This crowd of people swallowed him up. 374 00:26:12,893 --> 00:26:16,355 Forget it, man. He's gone. Long gone. 375 00:26:16,772 --> 00:26:18,148 What about Suzie? 376 00:26:18,232 --> 00:26:20,192 She gonna be able to make it without that machine? 377 00:26:20,275 --> 00:26:23,320 The only way she's gonna make it is if we get that machine back. 378 00:26:23,404 --> 00:26:25,781 Yeah, how are we gonna do that? We don't even know who ripped it off. 379 00:26:25,840 --> 00:26:27,008 Willie knows. 380 00:26:27,074 --> 00:26:28,701 Yeah, but we gotta find him first. 381 00:26:28,784 --> 00:26:30,369 Out in these streets, that could take forever. 382 00:26:30,452 --> 00:26:31,704 We don't have forever. 383 00:26:31,787 --> 00:26:33,747 Well, then you got to fix the old dialysis machine, don't you? 384 00:26:33,872 --> 00:26:35,958 Jesse, if it was in the least bit fixable, I would. 385 00:26:36,041 --> 00:26:38,210 You're the man! You can do it. 386 00:26:44,049 --> 00:26:47,177 While you're working on it, I'll call an old army buddy of mine. 387 00:26:47,302 --> 00:26:50,264 Maybe he can give us a lead on who fences hot property around here. 388 00:26:50,347 --> 00:26:52,683 I don't know, Jesse, it looks pretty hopeless. 389 00:26:52,808 --> 00:26:56,812 Come on, man, you can fix anything. 390 00:27:01,775 --> 00:27:04,653 Yeah, sure. No problem. 391 00:27:12,036 --> 00:27:14,496 George, Jesse Colton here. 392 00:27:14,621 --> 00:27:17,207 Hey, buddy, how are you? 393 00:27:17,332 --> 00:27:19,418 Yeah, I'm in Bangkok. 394 00:27:19,543 --> 00:27:22,296 Listen, um, I need you to do me a favor. 395 00:27:22,421 --> 00:27:24,214 I'm looking for some local creep 396 00:27:24,339 --> 00:27:27,468 who knocked over a bunch of medical supplies at a friend of mine's clinic. 397 00:27:27,634 --> 00:27:28,719 Yeah. 398 00:27:28,886 --> 00:27:30,929 He uses kids to do his dirty work. 399 00:27:38,687 --> 00:27:40,397 Any progress? 400 00:27:41,148 --> 00:27:45,486 Well, the pump that circulates the rinsing liquid is pretty much shot. 401 00:27:45,652 --> 00:27:49,323 I can get it to circulate, but not perfectly. 402 00:27:49,490 --> 00:27:51,992 Any irregularity or turbulence in the blood flow 403 00:27:52,201 --> 00:27:53,869 could cause clotting. 404 00:27:54,036 --> 00:27:55,370 Got it fixed, slick? 405 00:27:55,496 --> 00:27:57,039 No, I don't have it fixed! 406 00:27:57,122 --> 00:27:59,083 There are some things in this world that can't be fixed, 407 00:27:59,166 --> 00:28:01,502 and this happens to be one of 'em. 408 00:28:02,211 --> 00:28:04,713 And we don't need a seat-of-the-pants patch job. 409 00:28:04,797 --> 00:28:07,883 What we need is the new dialysis machine. 410 00:28:08,258 --> 00:28:10,928 Can't risk Suzie's life on this thing. 411 00:28:11,845 --> 00:28:13,430 MacGyver, 412 00:28:13,972 --> 00:28:15,933 am I gonna die now? 413 00:28:16,225 --> 00:28:19,520 Jesse Colton, call on line 1. 414 00:28:19,603 --> 00:28:21,271 Excuse me. 415 00:28:27,528 --> 00:28:30,239 No, baby, you're not gonna die. 416 00:28:30,447 --> 00:28:32,825 You think if you lie, I'll feel better? 417 00:28:38,330 --> 00:28:39,748 No. 418 00:28:41,458 --> 00:28:45,170 I think I'm gonna find that machine and get you back on it. 419 00:28:53,512 --> 00:28:55,180 Hey, I appreciate it, baby. 420 00:28:55,264 --> 00:28:56,932 It's my army contact. 421 00:28:57,057 --> 00:28:59,184 He gave me a lead on a guy named Skinner. 422 00:28:59,268 --> 00:29:00,978 Says he loves to gamble. 423 00:29:02,521 --> 00:29:03,856 That's p-pathetic! 424 00:29:03,939 --> 00:29:05,899 Hit the sucker, don't blow him a kiss! 425 00:29:07,568 --> 00:29:10,737 Kind of place that sticks to the bottom of your shoes. 426 00:29:10,988 --> 00:29:13,365 Watch where you're stepping, then. 427 00:29:19,454 --> 00:29:21,707 Yeah. 428 00:29:21,915 --> 00:29:23,959 This is like coming home. 429 00:29:24,960 --> 00:29:26,587 You've been here before? 430 00:29:26,712 --> 00:29:29,506 No, not this joint. But the good ones are all alike, aren't they? 431 00:29:42,936 --> 00:29:44,188 That's him. 432 00:29:48,650 --> 00:29:50,068 How do you know it's him? 433 00:29:50,152 --> 00:29:52,029 My man told me he was about six feet, 434 00:29:52,154 --> 00:29:55,782 curly hair, mean, wears a red bandanna. 435 00:29:55,991 --> 00:29:57,868 Slightly pale. 436 00:29:57,993 --> 00:29:59,161 Works for me. 437 00:29:59,369 --> 00:30:00,662 So what do you think? 438 00:30:01,622 --> 00:30:03,373 He's a businessman. 439 00:30:04,791 --> 00:30:06,418 Let's do some business. 440 00:30:14,968 --> 00:30:17,179 - Yeah! Hit him! - Go on up there. 441 00:30:17,304 --> 00:30:19,348 The nest of the eagle is empty, man. 442 00:30:19,431 --> 00:30:21,558 - What? - What do you mean, "what"? 443 00:30:21,892 --> 00:30:23,894 What does he mean, "what"? 444 00:30:24,019 --> 00:30:26,271 The nest of the eagle is empty. 445 00:30:26,438 --> 00:30:28,523 Look, pal, I have got a lot of bread on this fight. 446 00:30:28,607 --> 00:30:30,901 Now get away from me or I'll punch your heart out. 447 00:30:31,068 --> 00:30:32,361 Hey. 448 00:30:33,070 --> 00:30:35,113 He doesn't know the password. 449 00:30:35,197 --> 00:30:37,199 This ain't Frank Skinner, man. 450 00:30:37,449 --> 00:30:39,618 I'm Skinner, all right? I am Skinner. 451 00:30:39,701 --> 00:30:41,912 Now, who the hell are you guys? 452 00:30:45,249 --> 00:30:48,627 Colonel Mugwana. This is Major Bright. 453 00:30:48,794 --> 00:30:50,545 We were told we had to do this password bit 454 00:30:50,754 --> 00:30:52,297 in order to do business with you. 455 00:30:52,547 --> 00:30:55,884 This creep in Manila was putting us on about the password, man. 456 00:30:56,093 --> 00:30:57,427 Wait a minute, what kind of business? 457 00:30:57,594 --> 00:30:59,596 The revolution business. 458 00:30:59,680 --> 00:31:02,849 The major and me are running a little war on the island of Mindoro. 459 00:31:02,933 --> 00:31:04,559 That's a little south of Manila. 460 00:31:04,726 --> 00:31:06,061 I know where it is. 461 00:31:06,144 --> 00:31:08,021 See, the thing is, 462 00:31:08,647 --> 00:31:11,525 we need more guns, more ammunition, 463 00:31:11,692 --> 00:31:12,859 and everything. 464 00:31:12,985 --> 00:31:14,778 We were told you were the guy that could handle it. 465 00:31:14,903 --> 00:31:17,531 Yeah, I can handle it, if you've got the money. 466 00:31:18,740 --> 00:31:20,200 Does the sun rise in the east? 467 00:31:20,409 --> 00:31:22,536 We've gotta see the merchandise first, though. 468 00:31:25,330 --> 00:31:26,873 All right, you got it. 469 00:31:27,082 --> 00:31:28,458 I'll get right on it. 470 00:31:28,500 --> 00:31:30,043 As soon as this fight's finished. 471 00:31:30,168 --> 00:31:31,545 Come on, hit him! 472 00:31:35,507 --> 00:31:36,800 Uh-oh. 473 00:31:37,384 --> 00:31:39,136 What "uh-oh"? What? 474 00:31:39,219 --> 00:31:41,013 Uh-oh, you'll see. 475 00:31:46,685 --> 00:31:48,312 - It's him. - What? 476 00:31:48,395 --> 00:31:49,771 It's the one from the clinic. 477 00:31:49,855 --> 00:31:50,939 What are you saying? 478 00:31:51,064 --> 00:31:52,774 He's the one who came running into the alley 479 00:31:52,858 --> 00:31:54,901 when we were driving away. 480 00:31:55,569 --> 00:31:57,029 Let the games begin. 481 00:32:08,640 --> 00:32:09,560 Let's get out of here. 482 00:32:09,750 --> 00:32:10,709 They're splitting! 483 00:32:16,173 --> 00:32:18,133 Whatever you want, man. 484 00:34:07,075 --> 00:34:09,619 Morning, Willie. Hold it. 485 00:34:10,203 --> 00:34:11,663 I just wanna talk. 486 00:34:11,955 --> 00:34:13,248 About what? 487 00:34:13,457 --> 00:34:15,292 Frank Skinner. Where do I find him? 488 00:34:15,667 --> 00:34:17,377 I don't know anybody by that name. 489 00:34:17,961 --> 00:34:19,379 I think you do. 490 00:34:19,546 --> 00:34:21,840 Your dad took off after him yesterday afternoon. 491 00:34:21,965 --> 00:34:23,467 He hasn't been seen since. 492 00:34:24,176 --> 00:34:25,844 So, who cares? 493 00:34:27,053 --> 00:34:30,974 Willie, we know you let Skinner into the clinic. 494 00:34:32,726 --> 00:34:34,352 Hey, come on! 495 00:34:34,436 --> 00:34:37,147 Your dad's not the only one in trouble here. 496 00:34:37,355 --> 00:34:38,899 Suzie's life is at stake, too. 497 00:34:38,982 --> 00:34:41,151 She needs that dialysis machine. 498 00:34:44,029 --> 00:34:45,280 Now, come on! 499 00:34:45,405 --> 00:34:46,781 Where do I find Skinner? 500 00:34:47,032 --> 00:34:48,533 All right. 501 00:34:48,617 --> 00:34:50,368 I will show you where to find Skinner, 502 00:34:50,452 --> 00:34:53,038 but not for that man who says he's my father. 503 00:34:53,413 --> 00:34:54,748 For Suzie. 504 00:34:55,665 --> 00:34:58,710 Okay. For Suzie. 505 00:35:27,656 --> 00:35:28,823 There it is. 506 00:35:36,540 --> 00:35:38,458 All right. Wait here, Willie. 507 00:36:06,444 --> 00:36:08,488 The one from the bar yesterday. 508 00:36:09,114 --> 00:36:11,032 You come looking for more trouble? 509 00:36:11,908 --> 00:36:13,076 Huh? 510 00:36:14,703 --> 00:36:16,413 No. Not really. 511 00:36:16,705 --> 00:36:17,956 Not really. 512 00:36:19,916 --> 00:36:21,334 You're gonna die, pal. 513 00:36:29,801 --> 00:36:31,428 You go that way. 514 00:37:16,389 --> 00:37:18,141 Don't make me hurt you. 515 00:37:23,063 --> 00:37:25,023 If this boy means anything to you, come out! 516 00:37:29,069 --> 00:37:31,196 If you don't, I'll blow him away! 517 00:37:31,655 --> 00:37:33,406 You hear me? 518 00:37:35,116 --> 00:37:36,326 Come on. 519 00:37:49,589 --> 00:37:52,342 It's a big ocean out there with a lot of hungry fish waiting for you. 520 00:37:52,417 --> 00:37:53,752 Could start a feeding frenzy. 521 00:37:53,885 --> 00:37:56,680 Arrange for a boat to pick 'em up. I want them gone, out of here. 522 00:37:56,763 --> 00:37:58,306 Got it. 523 00:38:02,644 --> 00:38:05,355 The cavalry's come for me. How about that? 524 00:38:05,438 --> 00:38:08,733 - You feel as bad as you look? - Oh, man, I've had better days. 525 00:38:08,817 --> 00:38:10,819 Yeah, you had me worried. 526 00:38:10,902 --> 00:38:12,821 Hey, thanks for trying to give me a hand, Willie. 527 00:38:12,946 --> 00:38:14,906 I was helping MacGyver for Suzie, not you. 528 00:38:16,658 --> 00:38:19,577 I have to give it to you, kid. You are consistent. 529 00:38:20,829 --> 00:38:22,372 So what do you think? 530 00:38:22,455 --> 00:38:25,041 Stay here and keep an eye on 'em. Come on. 531 00:38:27,669 --> 00:38:29,462 I think we need a plan. 532 00:38:29,587 --> 00:38:31,756 Here, use that to blow the lock. 533 00:38:31,881 --> 00:38:33,341 Chloroform? 534 00:38:33,425 --> 00:38:35,552 How's an anesthetic gonna do that? 535 00:38:35,719 --> 00:38:37,887 We'll put fire to it. It'll blow, believe me. 536 00:38:38,012 --> 00:38:39,347 What do I do for a fuse? 537 00:38:39,472 --> 00:38:41,433 Soak something in alcohol. 538 00:38:45,061 --> 00:38:46,312 A shoelace. 539 00:38:46,730 --> 00:38:48,148 Yeah, good. 540 00:38:52,193 --> 00:38:54,988 - What about the guard? - I'm working on that. 541 00:39:23,057 --> 00:39:24,559 Hey, Willie. 542 00:39:24,780 --> 00:39:26,240 I wanna make my peace with you 543 00:39:26,394 --> 00:39:28,855 in case we don't get out of here with all of our bones. 544 00:39:29,022 --> 00:39:30,565 I have nothing to say. 545 00:39:32,025 --> 00:39:33,359 Well, I do. 546 00:39:33,693 --> 00:39:36,780 All I'm asking for is you to listen to what I have to say. 547 00:39:36,905 --> 00:39:39,115 Talk is cheap and you got lots of it. 548 00:39:39,199 --> 00:39:40,325 Look, kid, 549 00:39:40,742 --> 00:39:43,536 I know you haven't had an easy time of it. 550 00:39:43,661 --> 00:39:46,706 We live in a world where most people don't have it easy. 551 00:39:47,207 --> 00:39:50,794 You rich Americans, what do you know about it? You have everything. 552 00:39:50,877 --> 00:39:53,046 Not all of us are rich, Willie. 553 00:39:53,713 --> 00:39:59,052 We don't all live in... in fine houses, and... and drive big cars, 554 00:39:59,260 --> 00:40:00,887 and eat three steaks a day. 555 00:40:04,390 --> 00:40:07,018 In fact, a lot of us live from hand to mouth, 556 00:40:07,101 --> 00:40:09,354 just like some of the people in this country. 557 00:40:09,437 --> 00:40:12,899 Words. You speak words, and the words say nothing. 558 00:40:13,608 --> 00:40:17,153 I've heard too many promises already in my life. 559 00:40:17,403 --> 00:40:20,406 You're not the only one who's an outcast in his own country. 560 00:40:21,407 --> 00:40:22,951 I've been there. 561 00:40:23,326 --> 00:40:25,578 In fact, in some ways, I'm still there. 562 00:40:34,629 --> 00:40:37,173 Hey, I don't blame you for being angry. 563 00:40:37,382 --> 00:40:39,843 But you've got to learn to overcome it. 564 00:40:43,805 --> 00:40:45,515 Anger only gets in your way 565 00:40:45,598 --> 00:40:47,308 when you're trying to make important decisions 566 00:40:47,475 --> 00:40:49,727 that's gonna affect you the rest of your life. 567 00:40:51,187 --> 00:40:53,064 My mother. 568 00:40:53,898 --> 00:40:56,401 She spoke of you many times. 569 00:40:56,734 --> 00:41:00,196 "Someday he will come back for us," she said. 570 00:41:02,657 --> 00:41:05,702 Only someday came too late for my mother. 571 00:41:07,829 --> 00:41:09,998 God, I wish it could have been different. 572 00:41:15,211 --> 00:41:17,422 Hey, guys, sorry to break this up, 573 00:41:17,505 --> 00:41:19,549 but I think it's time we bust out of here. 574 00:41:19,632 --> 00:41:22,468 Go to work. Willie, give me a hand. 575 00:41:30,226 --> 00:41:31,811 Stay down. 576 00:42:26,950 --> 00:42:29,243 - I'll call you back. - Hurry. Come on. 577 00:42:34,749 --> 00:42:36,042 Lighter. 578 00:42:51,432 --> 00:42:52,809 Get the key. 579 00:42:57,397 --> 00:42:58,773 Get the key! 580 00:43:01,067 --> 00:43:03,486 You did soak it in alcohol, didn't you? 581 00:43:03,611 --> 00:43:04,737 Yeah, I soaked it. 582 00:43:31,222 --> 00:43:32,473 Willie? 583 00:43:34,684 --> 00:43:36,019 How's the machine? 584 00:43:40,398 --> 00:43:42,150 It's okay, it's not hurt. 585 00:43:42,400 --> 00:43:44,110 Suzie's gonna be fine, isn't she? 586 00:43:44,318 --> 00:43:45,486 Yeah. 587 00:43:45,611 --> 00:43:46,988 She'll be just fine. 588 00:44:12,805 --> 00:44:15,850 Well, come on, Jesse. You gotta at least ask him. 589 00:44:16,809 --> 00:44:21,189 Man, bounty hunting is nothing compared to this. 590 00:44:36,954 --> 00:44:38,873 MacGyver's, uh, 591 00:44:39,373 --> 00:44:43,586 got some visas to fly the sick kids to America for medical treatment. 592 00:44:43,669 --> 00:44:46,422 I'm going... I'm going with them. 593 00:44:50,426 --> 00:44:52,804 Um, listen, uh, 594 00:44:53,137 --> 00:44:57,183 he also managed to work an extra visa out of the embassy. 595 00:44:59,185 --> 00:45:01,020 You think you might want to come along? 596 00:45:03,648 --> 00:45:06,442 I don't know what kind of father I'd be. I... 597 00:45:07,151 --> 00:45:08,694 Well, I never thought about it. 598 00:45:12,240 --> 00:45:14,325 But I'm willing to give it a try if... 599 00:45:33,678 --> 00:45:35,471 What should I do, Mama? 600 00:45:38,391 --> 00:45:40,393 Couldn't pull it off, slick. 601 00:45:44,730 --> 00:45:46,566 Goodbye, Mama. 602 00:45:54,198 --> 00:45:55,491 You sure? @@1 00:01:56,438 --> 00:01:57,981 Ahoy there! 2 00:01:59,942 --> 00:02:01,068 Hello. 3 00:02:02,152 --> 00:02:03,278 Oh, hi. 4 00:02:03,570 --> 00:02:04,780 Happy Halloween. 5 00:02:05,364 --> 00:02:08,033 Do you know anything about electric winches? 6 00:02:08,158 --> 00:02:10,744 Enough to know that beatin' it won't do much good. 7 00:02:10,869 --> 00:02:12,955 Yeah, well, I tried threatenin' it. 8 00:02:13,622 --> 00:02:16,500 Wait, wait, whoa, whoa, whoa, whoa, wait a minute here! 9 00:02:18,001 --> 00:02:19,920 I'll make a deal with you. 10 00:02:20,045 --> 00:02:22,256 You keep down the racket so I can get some sleep 11 00:02:22,339 --> 00:02:23,924 and I'll take a look at it. 12 00:02:24,007 --> 00:02:26,009 You mean it? Hey, great! 13 00:02:26,134 --> 00:02:29,096 Oh, the name's Milt Bozer. 14 00:02:29,388 --> 00:02:30,681 MacGyver. 15 00:02:30,806 --> 00:02:33,225 I could sure use a neighbor who knows how to fix things. 16 00:02:33,350 --> 00:02:34,643 Too bad you're movin'. 17 00:02:34,768 --> 00:02:36,061 Who says I'm movin'? 18 00:02:36,144 --> 00:02:37,729 Well, the guy with the movin' van. 19 00:02:51,702 --> 00:02:53,453 Oh, no. 20 00:02:54,079 --> 00:02:57,332 No, no, it can't be, not again. 21 00:02:58,250 --> 00:02:59,626 No! 22 00:03:02,504 --> 00:03:03,839 Why? 23 00:03:05,048 --> 00:03:06,425 Why? 24 00:03:09,177 --> 00:03:10,596 You didn't know about this? 25 00:03:10,679 --> 00:03:11,888 No! 26 00:03:12,264 --> 00:03:13,849 At least he was neat. 27 00:03:15,726 --> 00:03:17,644 Oh, but neat don't count, huh? 28 00:03:18,312 --> 00:03:21,481 This mover, he didn't happen to have a big bushy moustache, 29 00:03:21,565 --> 00:03:23,567 dressed up like a pilot, maybe? 30 00:03:23,734 --> 00:03:24,818 Yeah, that's him. 31 00:03:26,069 --> 00:03:27,487 Jack Dalton! 32 00:03:51,011 --> 00:03:52,387 Jack! 33 00:03:56,099 --> 00:03:58,769 Jack, whatever your crazy scheme is this time, 34 00:03:58,894 --> 00:04:01,146 I don't even want to hear about it! 35 00:04:01,813 --> 00:04:05,525 I'm gettin' my stuff and I'm gone, you hear me? 36 00:04:06,401 --> 00:04:07,527 Man. 37 00:04:34,805 --> 00:04:36,139 Jack? 38 00:04:38,642 --> 00:04:40,560 Are you in here? 39 00:05:00,497 --> 00:05:01,623 Hey! 40 00:05:06,169 --> 00:05:07,504 No! 41 00:05:38,160 --> 00:05:39,870 Thank you for calling 42 00:05:39,995 --> 00:05:41,580 Haven's Rest Cemetery. 43 00:05:41,663 --> 00:05:43,123 Our office is closed. 44 00:05:43,248 --> 00:05:45,584 Please leave a message at the tone. 45 00:07:29,896 --> 00:07:31,481 Jack? 46 00:08:05,015 --> 00:08:07,017 Happy Halloween, MacGyver. 47 00:08:09,269 --> 00:08:12,147 No. No, it can't be. 48 00:08:13,064 --> 00:08:14,733 It can't be. 49 00:08:31,917 --> 00:08:33,418 Murdoc! 50 00:08:33,501 --> 00:08:34,711 Trick or treat. 51 00:08:43,386 --> 00:08:44,804 I don't believe it. 52 00:08:46,181 --> 00:08:47,557 Where's Dalton? 53 00:08:47,807 --> 00:08:51,144 He's off chasing the proverbial wild goose. 54 00:08:51,436 --> 00:08:54,814 But I knew your concern for him would be enough to lure you here. 55 00:08:54,940 --> 00:08:56,316 What do you want, Murdoc? 56 00:09:03,698 --> 00:09:06,284 What do you think of my little hideaway, MacGyver? 57 00:09:06,368 --> 00:09:09,120 A rich industrialist built this about 100 years ago. 58 00:09:09,245 --> 00:09:10,914 You know, in those days they had the most 59 00:09:11,039 --> 00:09:13,875 terrible fear of being buried alive. 60 00:09:14,000 --> 00:09:16,252 I guess this chap just wanted to make himself 61 00:09:16,336 --> 00:09:18,004 as comfortable as possible 62 00:09:18,129 --> 00:09:20,799 in case he inconveniently came back to life. 63 00:09:20,882 --> 00:09:23,510 Murdoc, if this is another one of your games, let's get on with it. 64 00:09:23,718 --> 00:09:25,428 It's not a game, MacGyver. 65 00:09:26,262 --> 00:09:27,931 It's a matter of life and death. 66 00:09:28,181 --> 00:09:29,391 What are you talkin' about? 67 00:09:29,474 --> 00:09:31,434 Of all my past adversaries, MacGyver, 68 00:09:31,685 --> 00:09:33,353 you've always been the most creative. 69 00:09:33,436 --> 00:09:34,813 That's why you're here. 70 00:09:34,896 --> 00:09:36,856 You're the only one that I can turn to. 71 00:09:37,232 --> 00:09:38,525 I need your help. 72 00:09:39,567 --> 00:09:40,860 You're not serious. 73 00:09:42,821 --> 00:09:44,864 Oh, I'm deadly serious. 74 00:10:07,929 --> 00:10:11,099 You know, I'm not real big on doin' favors for professional killers. 75 00:10:11,182 --> 00:10:13,518 See, I could've killed you there, MacGyver, but I didn't. 76 00:10:13,643 --> 00:10:15,395 You know why? Because I've retired. 77 00:10:15,687 --> 00:10:19,357 My last few run-ins with you have convinced me that it was time. 78 00:10:19,482 --> 00:10:21,651 Look, see, I have a new face. 79 00:10:22,861 --> 00:10:25,655 I have a new face to match my new life. 80 00:10:25,989 --> 00:10:29,367 Unfortunately, H.I.T. doesn't look too kindly upon their ex-employees 81 00:10:29,451 --> 00:10:31,036 quitting without their approval. 82 00:10:31,119 --> 00:10:32,579 - H.I.T.? - H.I.T. 83 00:10:32,787 --> 00:10:33,955 H-I-T. 84 00:10:34,039 --> 00:10:35,999 Homicide International Trust. 85 00:10:36,082 --> 00:10:38,001 My ex-employers. 86 00:10:38,084 --> 00:10:40,587 They hire a bunch of professional killers from around the world. 87 00:10:40,670 --> 00:10:43,089 It's sort of like a multinational murder incorporated. 88 00:10:43,798 --> 00:10:45,884 I refused their last contract. 89 00:10:46,009 --> 00:10:47,552 So they put a hit out on me. 90 00:10:48,219 --> 00:10:50,388 That sounds like poetic justice to me. 91 00:10:50,472 --> 00:10:52,891 They've kidnapped someone very close to me, MacGyver. 92 00:10:53,099 --> 00:10:54,476 Someone is close to you? 93 00:10:54,642 --> 00:10:56,019 My sister. 94 00:10:56,811 --> 00:10:58,104 Ashton. 95 00:10:58,563 --> 00:10:59,939 Uh-uh. 96 00:11:01,399 --> 00:11:03,735 Murdoc, I've seen your file. 97 00:11:04,360 --> 00:11:06,237 It says "no living relatives." 98 00:11:06,321 --> 00:11:08,740 I've gone to great pains to conceal the truth about my sister, 99 00:11:08,865 --> 00:11:09,991 even from her. 100 00:11:10,200 --> 00:11:13,328 After our parents died, I supported her in secret. 101 00:11:14,913 --> 00:11:16,664 She didn't even know that I existed. 102 00:11:16,748 --> 00:11:18,833 And she certainly didn't know what I did for a living. 103 00:11:19,042 --> 00:11:20,627 She was my innocence. 104 00:11:20,835 --> 00:11:23,004 I thought I could protect her forever. 105 00:11:24,464 --> 00:11:26,216 Till I read this. 106 00:11:27,675 --> 00:11:30,345 Found out how wrong I was. Here, take a look. 107 00:11:37,060 --> 00:11:38,311 Look at her. 108 00:11:38,436 --> 00:11:40,438 Look what they've done to my sister. 109 00:11:41,314 --> 00:11:43,108 Listen to this. 110 00:11:43,608 --> 00:11:46,611 Hello, Murdoc. It's your mentor, Nicholas. 111 00:11:46,694 --> 00:11:49,114 I must admit, you're not easy to find. 112 00:11:49,197 --> 00:11:52,158 Fortunately, the same is not true of your sister. 113 00:11:52,242 --> 00:11:54,369 Remember the Halloween parties at my club? 114 00:11:54,619 --> 00:11:56,371 Well, this year's is special. 115 00:11:56,454 --> 00:11:58,248 It's in honor of your retirement. 116 00:11:58,665 --> 00:12:00,542 So be here by midnight, 117 00:12:00,625 --> 00:12:02,877 or I'll kill your sister instead. 118 00:12:03,002 --> 00:12:04,379 He means it, MacGyver. 119 00:12:04,796 --> 00:12:06,131 So who's Nicholas? 120 00:12:07,382 --> 00:12:09,008 Nicholas Helman. 121 00:12:09,092 --> 00:12:10,885 He's chairman of the board of H.I.T. 122 00:12:11,052 --> 00:12:14,097 He has the ever-so-exclusive Helman Club downtown. 123 00:12:14,180 --> 00:12:16,641 He uses the club as a front for H.I.T.'s base of operations. 124 00:12:16,724 --> 00:12:20,478 This man would do anything to see me dead. 125 00:12:20,979 --> 00:12:23,857 Even if it means destroying the only decent thing in my life, 126 00:12:23,982 --> 00:12:26,025 just to get at me. 127 00:12:27,026 --> 00:12:29,904 I cannot rescue Ashton alone, MacGyver. 128 00:12:30,029 --> 00:12:32,323 You're the only one in the world who can help. 129 00:12:33,158 --> 00:12:34,742 No way, Murdoc. 130 00:12:34,826 --> 00:12:38,413 I could never trust you to do anything straight. Forget it. 131 00:12:38,580 --> 00:12:41,082 - They're gonna kill my sister. - I can't trust you! 132 00:12:41,207 --> 00:12:42,625 Well, trust me now, MacGyver. 133 00:12:42,834 --> 00:12:45,044 Help me or feel free to go. 134 00:12:54,637 --> 00:12:57,015 But if you do go, MacGyver, you're gonna have to live with 135 00:12:57,140 --> 00:12:59,851 the death of an innocent girl on your conscience. 136 00:13:09,485 --> 00:13:13,072 You provide the evidence we need to put those people away for good? 137 00:13:13,948 --> 00:13:15,074 Anything. 138 00:13:15,158 --> 00:13:17,076 And turn yourself in as well? 139 00:13:20,038 --> 00:13:21,706 You drive a hard bargain. 140 00:13:21,873 --> 00:13:24,125 Yeah, well, take it or leave it. 141 00:13:25,668 --> 00:13:26,836 Agreed. 142 00:13:27,462 --> 00:13:29,964 And we get her out my way. 143 00:13:30,048 --> 00:13:31,633 No guns, no killing. 144 00:13:31,716 --> 00:13:34,219 Nicholas Helman is a ruthless killer, MacGyver. 145 00:13:34,278 --> 00:13:35,863 He taught me everything I know. 146 00:13:35,929 --> 00:13:38,056 We cannot go up against him without weapons. 147 00:13:38,264 --> 00:13:39,724 Oh, we've got weapons. 148 00:13:41,851 --> 00:13:43,645 My way. 149 00:13:47,440 --> 00:13:49,400 This way, Mr. Greggs. 150 00:13:56,699 --> 00:13:58,368 Good luck. 151 00:14:17,136 --> 00:14:19,889 Welcome to Death Row, Mr. Greggs. 152 00:14:20,181 --> 00:14:23,142 Are you ready for your qualification test? 153 00:14:23,309 --> 00:14:25,019 Whatever you've got, Mr. Helman, 154 00:14:26,312 --> 00:14:27,438 I can handle. 155 00:14:27,522 --> 00:14:28,940 Excellent. 156 00:14:29,023 --> 00:14:31,567 I like your confidence, Mr. Greggs. 157 00:14:31,818 --> 00:14:34,045 I want you to look straight ahead. 158 00:14:36,906 --> 00:14:39,242 Your objective is to reach the girl. 159 00:14:39,492 --> 00:14:40,827 Understood. 160 00:14:40,952 --> 00:14:42,453 If you succeed, 161 00:14:42,578 --> 00:14:44,414 you'll become one of our operatives. 162 00:14:45,081 --> 00:14:46,291 Good luck. 163 00:15:11,774 --> 00:15:13,943 Hey, that's real ammunition. 164 00:15:14,485 --> 00:15:17,113 This is real life, Mr. Greggs. 165 00:15:55,360 --> 00:15:57,737 What are you doing? 166 00:15:57,945 --> 00:15:59,280 What's going on? 167 00:16:01,532 --> 00:16:03,326 Please help me. 168 00:16:11,334 --> 00:16:12,919 Please. 169 00:16:13,086 --> 00:16:14,629 Please help me. 170 00:16:39,821 --> 00:16:41,239 You see. 171 00:16:41,322 --> 00:16:44,325 And Greggs is one of the best freelance operatives in the field. 172 00:16:44,409 --> 00:16:46,327 But Murdoc is better. 173 00:16:46,452 --> 00:16:47,620 No matter. 174 00:16:47,703 --> 00:16:50,415 Death Row is no longer a testing facility, Sonia. 175 00:16:50,498 --> 00:16:52,458 It's become a killing ground, 176 00:16:52,583 --> 00:16:55,420 designed especially for Murdoc. 177 00:17:01,217 --> 00:17:02,927 All right, watch it on the steps, guys. 178 00:17:03,845 --> 00:17:05,346 Take one at a time. 179 00:17:05,805 --> 00:17:08,433 All right, try to keep it level. That's it. 180 00:17:09,976 --> 00:17:11,269 Appreciate this, guys. 181 00:17:13,980 --> 00:17:16,607 Whoa. Whoa. What is this? 182 00:17:16,732 --> 00:17:20,903 Uh, To-Die-For Catering. We got a delivery for you. 183 00:17:21,112 --> 00:17:22,697 What's in it? 184 00:17:23,381 --> 00:17:25,199 It's our Halloween special. 185 00:17:30,496 --> 00:17:31,664 Help yourself. 186 00:17:31,873 --> 00:17:32,957 Thanks. 187 00:17:34,834 --> 00:17:36,544 Hold it. 188 00:17:50,141 --> 00:17:51,601 Yes, Mr. Helman? 189 00:17:51,851 --> 00:17:53,769 Come downstairs to the billiards room. 190 00:17:53,978 --> 00:17:55,980 All right, I'm on my way. 191 00:17:57,773 --> 00:17:59,692 All right, put this in the main room. 192 00:17:59,775 --> 00:18:01,444 Thanks for your help, guys. 193 00:18:01,569 --> 00:18:03,779 Uh, listen, you mind if I use your phone? 194 00:18:04,530 --> 00:18:06,240 I got to check in with my boss. 195 00:18:06,324 --> 00:18:07,533 Uh, it's right over there. 196 00:18:07,867 --> 00:18:09,118 Thanks. 197 00:18:32,934 --> 00:18:35,144 Hold on just a minute, Ozzie. 198 00:18:36,979 --> 00:18:39,357 Okay, now, just let me pocket this shot. 199 00:18:44,195 --> 00:18:46,531 Mr. Greggs is down in Death Row. 200 00:18:46,656 --> 00:18:48,366 He failed to reach the girl. 201 00:18:48,449 --> 00:18:50,201 It's quite a mess, I'm afraid. 202 00:18:50,326 --> 00:18:52,078 I'll take care of it, Mr. Helman. 203 00:19:05,925 --> 00:19:08,219 Remember, I want to start the board meeting 204 00:19:08,302 --> 00:19:10,346 as soon as the directors arrive. 205 00:19:10,429 --> 00:19:12,390 Do you remember what costumes they'll be wearing? 206 00:19:12,473 --> 00:19:13,599 Yes, sir. 207 00:19:13,683 --> 00:19:14,892 The royal flush. 208 00:19:15,059 --> 00:19:16,602 I'll keep an eye out for 'em. 209 00:19:16,811 --> 00:19:19,063 And for Murdoc. 210 00:19:21,399 --> 00:19:22,858 It's getting late, Nicholas. 211 00:19:23,167 --> 00:19:25,069 I think we should put our costumes on. 212 00:19:25,194 --> 00:19:27,071 Yes, of course, my dear. 213 00:20:34,180 --> 00:20:35,806 Hello, hello. 214 00:20:35,890 --> 00:20:38,392 Lovely party, just... just got back from the dead, actually. 215 00:20:38,476 --> 00:20:42,438 Excuse me, I'm... I'm starving, I'm, uh, I'm just starving to death. 216 00:20:54,842 --> 00:20:56,469 MacGyver, are you in here? 217 00:20:58,245 --> 00:21:00,081 I told you to stay put. 218 00:21:00,164 --> 00:21:02,583 I was tired of playing dead. Is there any sign of Ashton? 219 00:21:02,700 --> 00:21:04,619 They've got her behind here. 220 00:21:04,752 --> 00:21:07,646 - Nicholas calls it Death Row. - Yes, I've heard of that. 221 00:21:08,089 --> 00:21:11,676 He uses it to test H.I.T. recruits. How do we get in there? 222 00:21:11,842 --> 00:21:13,803 Well, I don't know yet. 223 00:21:13,886 --> 00:21:16,389 The lock only opens with Nicholas' thumb print. 224 00:21:16,453 --> 00:21:17,705 Oh, yeah? 225 00:21:17,765 --> 00:21:19,475 Maybe this will open it. 226 00:21:20,142 --> 00:21:21,644 Murdoc, we had a deal. 227 00:21:21,769 --> 00:21:23,104 But you... you said no guns. 228 00:21:23,187 --> 00:21:25,147 - Don't split hairs with me. - You got a better idea? 229 00:21:25,231 --> 00:21:27,942 - I'll think of something. - Okay, I'm waiting. 230 00:21:33,155 --> 00:21:35,950 That thing would bring the whole place down on us anyway. 231 00:21:36,075 --> 00:21:37,827 I'm still waiting, MacGyver. 232 00:21:38,411 --> 00:21:39,620 Okay. 233 00:21:45,334 --> 00:21:46,794 Okay. 234 00:21:47,294 --> 00:21:49,672 New plan. It's a party, right? 235 00:21:49,755 --> 00:21:50,923 Yes, it's a party. 236 00:21:51,006 --> 00:21:53,050 - People drink at parties. - So? 237 00:21:53,134 --> 00:21:54,510 So, 238 00:21:54,593 --> 00:21:56,262 we, uh, 239 00:21:56,345 --> 00:21:58,597 we get Nicholas' glass, 240 00:21:58,723 --> 00:22:00,599 we transfer the print 241 00:22:00,725 --> 00:22:01,934 and we're in. 242 00:22:02,017 --> 00:22:03,811 How do we get Nicholas' thumb print 243 00:22:03,894 --> 00:22:05,688 off the glass onto the sensor? 244 00:22:05,813 --> 00:22:07,481 How do we do that, MacGyver? 245 00:22:07,565 --> 00:22:08,858 Huh? 246 00:22:09,233 --> 00:22:10,693 One thing at a time. 247 00:22:10,818 --> 00:22:12,945 You know, MacGyver, that's why you're so hard to beat. 248 00:22:13,028 --> 00:22:15,030 Nobody knows what you're gonna do next. 249 00:22:15,114 --> 00:22:16,820 Including you. 250 00:22:22,997 --> 00:22:25,583 Please, can you help me? 251 00:22:25,833 --> 00:22:28,836 Sorry, lady. I just work here. 252 00:22:30,004 --> 00:22:32,548 I haven't done anything! 253 00:22:33,132 --> 00:22:35,468 Why are they doing this to me! 254 00:23:01,452 --> 00:23:04,622 There he is, in the vampire costume. 255 00:23:09,335 --> 00:23:10,878 All right, here's what we do. 256 00:23:10,961 --> 00:23:14,048 We just wait for him to put the glass down, and then grab it. 257 00:23:24,058 --> 00:23:25,643 Or not. 258 00:23:26,227 --> 00:23:28,479 You got any other ideas, MacGyver? 259 00:23:31,273 --> 00:23:32,691 Who's the girl? 260 00:23:32,775 --> 00:23:35,402 Sonia. She's Nicholas' right-hand person. 261 00:23:35,486 --> 00:23:36,904 Almost as good as me. 262 00:23:37,029 --> 00:23:39,240 And deadly as she is beautiful. 263 00:23:43,202 --> 00:23:45,913 Well, something's goin' on in that room there. 264 00:23:45,996 --> 00:23:48,415 When did you say Nicholas and the board members meet? 265 00:23:48,499 --> 00:23:49,667 Once a year. 266 00:23:49,875 --> 00:23:51,544 What better place to keep it a secret, huh? 267 00:23:51,669 --> 00:23:52,795 Of course! 268 00:23:52,920 --> 00:23:55,005 A costume party is a perfect cover. 269 00:23:55,297 --> 00:23:58,425 Nicholas is the only one who knows the identity of the other members. 270 00:23:58,509 --> 00:24:00,719 With all these costumes around, they could be anybody. 271 00:24:02,012 --> 00:24:04,515 I overheard Nicholas talking about a royal flush. 272 00:24:04,640 --> 00:24:06,016 How many board members are there? 273 00:24:06,141 --> 00:24:10,104 Let's see. Not counting Nicholas, 4. 274 00:24:17,695 --> 00:24:19,238 There goes another one. 275 00:24:19,321 --> 00:24:22,032 That's three down, one to go. 276 00:24:25,035 --> 00:24:26,453 Okay, new plan. 277 00:24:26,537 --> 00:24:28,163 I crash the board meeting. 278 00:24:28,247 --> 00:24:30,165 What, as part of the royal flush? 279 00:24:30,291 --> 00:24:32,585 Okay, good, good, good, but which one are you gonna be? 280 00:24:32,668 --> 00:24:34,420 Well, the king, queen, the knight have already gone in. 281 00:24:34,545 --> 00:24:36,171 Knight's the same as a jack, isn't it? 282 00:24:36,255 --> 00:24:38,424 Uh-huh. That leaves the ace. 283 00:24:39,383 --> 00:24:40,885 Or the joker. 284 00:24:42,595 --> 00:24:44,221 Of course. 285 00:24:44,305 --> 00:24:46,181 The joker's wild. 286 00:24:46,348 --> 00:24:47,933 Leave him to me. 287 00:24:48,183 --> 00:24:49,351 Murdoc, no. 288 00:24:49,435 --> 00:24:52,479 It's perfectly harmless, MacGyver, it's perfectly harmless. Trust me. 289 00:24:58,777 --> 00:25:00,321 I'm sorry, I'm sorry, sir, 290 00:25:00,446 --> 00:25:01,822 let me get that. 291 00:25:09,204 --> 00:25:11,206 Get the door, Murdoc. 292 00:25:13,959 --> 00:25:16,795 Well, this little charade may get you into the meeting, MacGyver, 293 00:25:16,879 --> 00:25:18,714 But how do you get out of it? 294 00:25:18,797 --> 00:25:20,424 You're right. 295 00:25:20,591 --> 00:25:22,593 I'm gonna need a diversion. 296 00:25:29,642 --> 00:25:30,851 What time you got? 297 00:25:31,936 --> 00:25:33,228 It's 11:27. 298 00:25:33,562 --> 00:25:34,647 All right. 299 00:25:34,772 --> 00:25:38,817 At exactly 11:40, throw all the circuit breakers in this box. 300 00:25:38,943 --> 00:25:42,529 Blackout should give me a chance to grab the glass, and make a run for it. 301 00:25:42,613 --> 00:25:43,989 Then meet me in the billiard room. 302 00:25:44,198 --> 00:25:45,824 11:40. 303 00:25:46,033 --> 00:25:47,409 Charming. 304 00:26:08,639 --> 00:26:11,475 Where have you been? The others are waiting. 305 00:26:42,798 --> 00:26:44,967 Now that we're all here, 306 00:26:45,300 --> 00:26:47,219 I call this meeting to order. 307 00:26:47,344 --> 00:26:49,596 Before we get on with any new business, 308 00:26:49,680 --> 00:26:52,433 what's the update on the Murdoc situation? 309 00:26:52,599 --> 00:26:54,143 I'm glad you brought that up. 310 00:26:54,268 --> 00:26:58,147 Actually, this evening's festivities are doubling for his retirement party. 311 00:26:58,230 --> 00:26:59,690 Then you've terminated him? 312 00:26:59,773 --> 00:27:02,443 Not yet, but the bait is in the trap. 313 00:27:02,526 --> 00:27:05,154 He was supposed to be eliminated, Nicholas. 314 00:27:05,279 --> 00:27:06,697 That was your job. 315 00:27:06,780 --> 00:27:08,157 He will be. 316 00:27:08,282 --> 00:27:10,534 I have his sister. 317 00:27:10,826 --> 00:27:15,039 I guarantee that Murdoc will be permanently retired by midnight. 318 00:27:15,164 --> 00:27:16,623 He'd better be, Nicholas. 319 00:27:16,749 --> 00:27:19,043 You know our policy about failure. 320 00:27:19,168 --> 00:27:22,296 Yes, Nicholas, you too are replaceable. 321 00:27:24,548 --> 00:27:26,425 Sorry you have to miss the party, old boy, 322 00:27:26,550 --> 00:27:28,510 but I'm afraid you're all tied up. 323 00:27:30,679 --> 00:27:33,515 Lift your hands where I can see them. 324 00:27:33,849 --> 00:27:36,560 Now turn around, slowly. 325 00:27:37,269 --> 00:27:38,729 This is useless! 326 00:27:39,271 --> 00:27:41,774 It's obvious Murdoc isn't going to show. 327 00:27:41,899 --> 00:27:43,692 He's probably already here. 328 00:27:43,776 --> 00:27:45,444 Well, that remains to be seen. 329 00:27:45,652 --> 00:27:49,239 In the meantime, I suggest we move on with the agenda. 330 00:27:49,573 --> 00:27:54,203 I believe the joker was going to report on our arms smuggling operation. 331 00:27:54,286 --> 00:27:55,704 It's a good idea. 332 00:27:55,829 --> 00:27:57,998 The floor is yours, joker. 333 00:28:00,876 --> 00:28:02,252 Get on with it. 334 00:28:15,432 --> 00:28:16,934 May I? 335 00:28:20,771 --> 00:28:22,940 I said we weren't to be disturbed. 336 00:28:23,190 --> 00:28:24,733 I have Murdoc. 337 00:28:25,150 --> 00:28:26,610 Excellent. 338 00:28:26,777 --> 00:28:28,237 Sonia has Murdoc. 339 00:28:29,947 --> 00:28:32,574 Take him to Death Row. I'll be right down. 340 00:28:32,908 --> 00:28:34,701 That's not all, Nicholas. 341 00:28:34,827 --> 00:28:36,829 He's taken out one of the board members. 342 00:28:36,912 --> 00:28:38,330 I think it's the joker. 343 00:28:40,624 --> 00:28:42,167 Thank you, my dear. 344 00:28:42,251 --> 00:28:43,877 I'll handle it. 345 00:28:46,130 --> 00:28:49,842 Well, it appears that my trap worked even better than I expected. 346 00:28:50,384 --> 00:28:53,053 Murdoc is as good as dead. 347 00:28:53,220 --> 00:28:54,888 And so is his partner. 348 00:28:56,640 --> 00:28:58,058 The joke's on you, my friend. 349 00:29:11,071 --> 00:29:13,240 Lights out, my darling. 350 00:29:17,202 --> 00:29:18,762 What's going on? 351 00:29:19,454 --> 00:29:21,999 Stay calm. Emergency power will be on soon. 352 00:29:22,132 --> 00:29:23,492 I can't see. 353 00:29:23,625 --> 00:29:25,419 Just stay calm. 354 00:29:28,589 --> 00:29:29,673 There! 355 00:29:35,762 --> 00:29:37,055 Look out! 356 00:29:39,641 --> 00:29:41,393 It's almost midnight, MacGyver. 357 00:29:41,518 --> 00:29:43,478 Meeting ran a little late. 358 00:30:12,466 --> 00:30:14,509 Here. Melt some wax in that. 359 00:30:14,635 --> 00:30:15,761 Melt wax? 360 00:30:15,886 --> 00:30:17,679 I'm gonna try and fool that lock. 361 00:31:14,711 --> 00:31:16,196 Miss Chapel! 362 00:31:16,321 --> 00:31:17,572 Are you all right? 363 00:31:18,782 --> 00:31:19,825 What happened? 364 00:31:19,950 --> 00:31:21,994 Murdoc. He's here. 365 00:31:35,424 --> 00:31:37,342 Murdoc got away. 366 00:31:37,509 --> 00:31:41,847 So did his partner. Perhaps it's time we selected a new chairman here. 367 00:31:41,972 --> 00:31:44,474 Now calm down all of you. 368 00:31:44,683 --> 00:31:47,102 Everything is going according to my plan. 369 00:31:54,901 --> 00:31:56,695 Here's your front row seat. 370 00:33:17,401 --> 00:33:18,835 There she is! 371 00:33:21,613 --> 00:33:23,990 - Who are you? - Friends. 372 00:33:24,116 --> 00:33:26,243 What are you doing here? 373 00:33:28,044 --> 00:33:29,763 We've come to get you out of here. 374 00:33:30,414 --> 00:33:32,707 Be careful. 375 00:33:33,166 --> 00:33:35,852 A man's been killed here already. 376 00:33:36,086 --> 00:33:37,421 Don't worry. 377 00:33:37,546 --> 00:33:39,214 On the contrary, 378 00:33:39,297 --> 00:33:41,842 I'm afraid you all have a great deal to worry about. 379 00:33:42,300 --> 00:33:44,386 I knew you'd come, Murdoc. 380 00:33:44,594 --> 00:33:46,721 But your friend is something of a surprise. 381 00:33:46,972 --> 00:33:48,765 No matter. 382 00:33:49,015 --> 00:33:51,601 It'll give our board of directors a more exciting show. 383 00:33:51,852 --> 00:33:53,728 Welcome to Death Row, gentlemen. 384 00:33:58,191 --> 00:34:00,485 I'm here now, Nicholas, let the girl go. 385 00:34:00,986 --> 00:34:03,697 The girl's life is in your hands, Murdoc. 386 00:34:03,822 --> 00:34:07,159 At midnight, that chair will shoot 3,000 volts of electricity 387 00:34:07,325 --> 00:34:08,493 through her body. 388 00:34:08,702 --> 00:34:12,539 Simply get her out of the chair before the clock strikes 12:00. 389 00:34:13,039 --> 00:34:16,168 You now have eight minutes until the girl dies. 390 00:34:22,591 --> 00:34:24,050 Good luck, gentlemen. 391 00:34:39,316 --> 00:34:41,485 You will pay for this, Nicholas. 392 00:34:41,610 --> 00:34:43,945 I seriously doubt it. 393 00:35:07,928 --> 00:35:11,014 It's a shooting gallery, MacGyver, and we have no guns! 394 00:35:16,937 --> 00:35:18,230 Hand me that apple, 395 00:35:18,897 --> 00:35:20,440 and the cabbage. 396 00:35:20,565 --> 00:35:22,442 Apple and a cabbage? 397 00:36:34,514 --> 00:36:37,642 The guns in here are workin' on motion detectors. 398 00:36:42,063 --> 00:36:43,440 All right. 399 00:36:44,149 --> 00:36:47,068 When I throw this, dive over that wall. 400 00:37:22,979 --> 00:37:24,522 Careful! 401 00:37:25,649 --> 00:37:28,902 That's where the man was killed by a machine gun! 402 00:38:50,692 --> 00:38:52,152 Here. 403 00:38:53,945 --> 00:38:56,072 Use this to keep the guns busy. 404 00:40:24,661 --> 00:40:26,079 Let's go. 405 00:40:46,349 --> 00:40:49,227 One more special Halloween treat, 406 00:40:49,477 --> 00:40:51,563 just for you, Murdoc. 407 00:41:05,118 --> 00:41:07,453 Oh, God, no! 408 00:41:07,620 --> 00:41:09,122 Snakes! 409 00:41:10,790 --> 00:41:12,667 Not snakes. 410 00:41:13,334 --> 00:41:15,545 I... I hate snakes, MacGyver. 411 00:41:15,795 --> 00:41:17,839 Well, I'm not too crazy about them myself. 412 00:41:24,888 --> 00:41:26,431 Oh, man. 413 00:41:52,916 --> 00:41:56,878 Yeah, that's it, MacGyver, we're gonna burn 'em up. 414 00:41:57,921 --> 00:41:59,130 Well, what are you doing? 415 00:41:59,297 --> 00:42:02,717 Snakes aren't too crazy about the smell of kerosene. 416 00:42:04,510 --> 00:42:07,013 Hopefully this will make them back off. 417 00:42:09,223 --> 00:42:11,559 So you-you've tried this before, of course. 418 00:42:11,726 --> 00:42:14,145 Well, this situation doesn't come up a lot. 419 00:42:19,108 --> 00:42:22,487 Well, uh, in that case, MacGyver, why don't you, uh, 420 00:42:22,612 --> 00:42:24,030 why don't you go first, huh? 421 00:42:26,199 --> 00:42:27,617 Yeah. 422 00:42:53,935 --> 00:42:55,395 All right, 423 00:42:55,770 --> 00:42:56,980 come on, Murdoc. 424 00:43:01,067 --> 00:43:03,736 I can't! I can't, I-I'm not gonna do it, MacGyver. I can't do it. 425 00:43:03,903 --> 00:43:05,405 Murdoc, come on! 426 00:43:05,613 --> 00:43:06,948 I can't do it, okay! 427 00:43:07,198 --> 00:43:08,616 Oh! 428 00:43:13,705 --> 00:43:15,081 All right, come on. 429 00:43:15,206 --> 00:43:17,250 Get down, get on my shoulders. 430 00:43:21,921 --> 00:43:23,172 I don't believe this. 431 00:43:32,265 --> 00:43:34,475 And don't make any sudden moves. 432 00:43:34,642 --> 00:43:35,935 Yeah, well... 433 00:43:36,394 --> 00:43:38,229 Well, tell that to the snakes, MacGyver. 434 00:44:01,794 --> 00:44:03,755 Hurry! Hurry, please! 435 00:44:10,219 --> 00:44:12,764 Looks like Nicholas' game is over. 436 00:44:17,185 --> 00:44:18,519 Get me out of here. 437 00:44:18,603 --> 00:44:19,687 Please! 438 00:44:32,909 --> 00:44:34,285 Murdoc! 439 00:44:37,747 --> 00:44:40,166 Get her out of here, MacGyver, get her out of here! 440 00:44:43,920 --> 00:44:48,049 Save Ashton, MacGyver. We made a deal. 441 00:44:51,135 --> 00:44:52,345 Go! 442 00:44:52,470 --> 00:44:53,679 Come on, Murdoc! 443 00:45:03,022 --> 00:45:04,816 This is the end, my friend. 444 00:45:06,692 --> 00:45:08,444 The end for you both. 445 00:45:08,694 --> 00:45:09,654 Sonia! 446 00:45:09,862 --> 00:45:11,989 Goodbye, Nicholas. 447 00:45:12,281 --> 00:45:14,450 I'm the chairman of the board now. 448 00:45:26,254 --> 00:45:27,547 Your friend! 449 00:45:47,942 --> 00:45:49,944 It's all been like a bad dream. 450 00:45:50,069 --> 00:45:52,363 I still don't understand a lot of it. 451 00:45:52,446 --> 00:45:55,408 Well, we're pretty sure it was a case of mistaken identity. 452 00:45:55,575 --> 00:45:57,702 Well, how did you know they had me? 453 00:45:58,161 --> 00:46:00,246 I think the less you know, the better. 454 00:46:00,329 --> 00:46:03,457 - Top secret government stuff? - Somethin' like that. 455 00:46:06,169 --> 00:46:08,713 I am so sorry about your friend. 456 00:46:08,921 --> 00:46:10,715 He must have been a very special person. 457 00:46:10,798 --> 00:46:13,009 You could say that. 458 00:46:15,595 --> 00:46:18,639 Well, thank you again so much. 459 00:46:59,430 --> 00:47:01,807 Greetings from the grave, MacGyver. 460 00:47:01,891 --> 00:47:03,100 As promised, 461 00:47:03,184 --> 00:47:05,645 I'm giving you enough evidence to shut down H.I.T. for good. 462 00:47:05,770 --> 00:47:08,731 Oh, and about turning myself in and going to prison, 463 00:47:08,814 --> 00:47:12,068 You know what, I may be reformed, but I'm... I'm not crazy. 464 00:47:12,151 --> 00:47:15,613 But don't worry, MacGyver, you'll see me again. 465 00:47:15,947 --> 00:47:18,824 Just keep looking over your shoulder. @@1 00:02:14,915 --> 00:02:16,291 Careful. 2 00:02:16,458 --> 00:02:18,043 You've got less than a minute. 3 00:02:18,335 --> 00:02:19,962 It's set to go off at 12:00. 4 00:02:32,391 --> 00:02:33,642 Give me a screwdriver. 5 00:02:34,476 --> 00:02:36,061 Quick, come on. 6 00:02:40,482 --> 00:02:41,733 You got it? 7 00:02:42,693 --> 00:02:43,902 I don't know. 8 00:02:50,033 --> 00:02:51,577 Oh. 9 00:02:52,077 --> 00:02:54,871 MacGyver, that's great. 10 00:02:54,997 --> 00:02:56,456 Thanks. 11 00:02:56,665 --> 00:02:59,751 Oh, I don't have to worry about sleeping in anymore. 12 00:03:08,927 --> 00:03:10,304 Hi. 13 00:03:11,305 --> 00:03:12,973 Hello, MacGyver. 14 00:03:13,682 --> 00:03:15,684 It's me, Su Ling. 15 00:03:18,228 --> 00:03:20,230 Su... Su Ling? 16 00:03:22,190 --> 00:03:24,109 Are you kidding me? Uh, come in. 17 00:03:26,528 --> 00:03:28,947 You didn't get the letter that I sent to you? 18 00:03:29,031 --> 00:03:30,282 That I arrive today? 19 00:03:30,365 --> 00:03:32,576 Uh, no, actually this is kind of a surprise. 20 00:03:32,659 --> 00:03:33,869 Pete! 21 00:03:33,952 --> 00:03:36,121 You remember that foster child program I told you about? 22 00:03:36,246 --> 00:03:38,498 - For Asian orphans, sure. - Yeah. 23 00:03:38,582 --> 00:03:40,959 Well, Mr. Thornton, we finally get to meet her. 24 00:03:41,059 --> 00:03:42,185 This is Su Ling. 25 00:03:42,294 --> 00:03:43,629 Su Ling. 26 00:03:43,754 --> 00:03:46,590 You know, I've gotten regular reports about you 27 00:03:46,673 --> 00:03:48,925 ever since MacGyver first decided to sponsor you. 28 00:03:49,092 --> 00:03:51,511 It's a pleasure to finally meet you. 29 00:03:51,637 --> 00:03:52,721 Thank you. 30 00:03:52,846 --> 00:03:54,181 It's a pleasure to meet you, too. 31 00:03:55,057 --> 00:03:57,768 I, uh, I can't believe this. Look at you. 32 00:03:57,851 --> 00:04:00,020 What were you, 14 the last time I heard from you? 33 00:04:00,187 --> 00:04:02,105 I am 22 now. 34 00:04:02,272 --> 00:04:03,815 Whoa! 35 00:04:06,401 --> 00:04:08,528 Perhaps I am interrupting? 36 00:04:08,779 --> 00:04:10,238 No, no, nothin'. 37 00:04:12,366 --> 00:04:16,036 I'm sorry I did not write in all these years, 38 00:04:16,161 --> 00:04:19,706 but after I was reunited with my grandmother in China, 39 00:04:19,790 --> 00:04:21,625 she was afraid that the government 40 00:04:21,708 --> 00:04:23,752 would accuse me of being a spy, 41 00:04:23,877 --> 00:04:25,837 for writing to America. 42 00:04:26,046 --> 00:04:27,673 I think she gave you good advice. 43 00:04:29,549 --> 00:04:33,136 I recently graduated from the university in Shanghai. 44 00:04:33,261 --> 00:04:34,888 That is why I'm here. 45 00:04:34,971 --> 00:04:37,099 To attend graduate school at your university. 46 00:04:37,432 --> 00:04:39,267 I register tomorrow morning. 47 00:04:39,393 --> 00:04:40,894 Well, congratulations. 48 00:04:41,019 --> 00:04:42,270 Have you got a place to stay? 49 00:04:42,479 --> 00:04:43,730 Well, 50 00:04:43,814 --> 00:04:44,940 no. 51 00:04:45,023 --> 00:04:48,402 There is a mix-up with my dormitory at the university. 52 00:04:48,527 --> 00:04:50,070 The room is not ready. 53 00:04:50,278 --> 00:04:51,863 Well, say no more. 54 00:04:51,947 --> 00:04:54,032 This is obviously a kitchen, that's the living room, 55 00:04:54,157 --> 00:04:55,450 upstairs is the bedroom. 56 00:04:55,575 --> 00:04:57,119 I'll just stay on the couch until the dorm is ready. 57 00:04:58,412 --> 00:05:00,247 You are even nicer than I dream. 58 00:05:01,248 --> 00:05:02,416 You hungry? 59 00:05:04,376 --> 00:05:05,419 Great. 60 00:05:05,502 --> 00:05:07,546 Well, listen, you two have a lot of catching up to do. 61 00:05:07,629 --> 00:05:09,089 I'm going to say good night. 62 00:05:09,256 --> 00:05:12,634 Uh, Su Ling, listen, I have a very good friend at the university 63 00:05:12,759 --> 00:05:15,595 who can take care of your dormitory problems overnight. 64 00:05:15,679 --> 00:05:18,390 Oh, no, please, don't take the trouble. 65 00:05:18,473 --> 00:05:20,767 It's no trouble at all. Believe me. 66 00:05:20,892 --> 00:05:23,895 Besides, it's, uh, it's a good opportunity to call her. 67 00:05:23,979 --> 00:05:25,522 I, uh, haven't talked to her in a long time. 68 00:05:25,605 --> 00:05:27,357 Uh, I will talk to you tomorrow. 69 00:05:27,441 --> 00:05:29,109 Thanks for fixing the clock, MacGyver. 70 00:05:29,234 --> 00:05:30,694 - Good night. - Good night, Pete. 71 00:05:30,777 --> 00:05:31,987 Good night. 72 00:05:32,696 --> 00:05:34,114 Oh. 73 00:05:34,489 --> 00:05:36,283 I have something for you. 74 00:05:36,616 --> 00:05:38,285 It's a back scratcher. 75 00:05:38,493 --> 00:05:40,287 A Chinese specialty. 76 00:05:40,746 --> 00:05:44,916 Good for that camping trip you wrote me about when I was 13. 77 00:05:45,083 --> 00:05:47,794 When you were testing some kind of night goggles 78 00:05:47,878 --> 00:05:50,255 and you couldn't tell the difference between 79 00:05:50,338 --> 00:05:52,632 a blueberry bush and poison ivy. 80 00:05:54,134 --> 00:05:55,135 Oh. 81 00:05:55,218 --> 00:05:56,845 You would remember that, wouldn't you? 82 00:06:01,641 --> 00:06:04,936 It's nice to finally meet you in person. 83 00:06:05,395 --> 00:06:08,064 Uh, you've changed. 84 00:06:09,858 --> 00:06:11,401 I've grown up. 85 00:06:13,445 --> 00:06:15,155 Thank you, MacGyver. 86 00:06:15,614 --> 00:06:17,282 For everything. 87 00:06:21,453 --> 00:06:23,330 She arrived from Hong Kong 88 00:06:23,413 --> 00:06:25,457 and made no contact at the airport. 89 00:06:25,916 --> 00:06:29,711 She got into a taxi, and we followed discreetly. 90 00:06:30,587 --> 00:06:33,173 Did she make contact with any of the students? 91 00:06:33,507 --> 00:06:34,925 No. 92 00:06:35,175 --> 00:06:38,595 She visited an American by the name of MacGyver at his houseboat. 93 00:06:38,804 --> 00:06:40,430 She is still there. 94 00:06:40,514 --> 00:06:42,891 Is he connected with the student movement? 95 00:06:43,058 --> 00:06:44,935 We have never heard of him. 96 00:06:45,143 --> 00:06:47,270 Yang is watching the houseboat. 97 00:06:47,888 --> 00:06:50,849 When the underground fax machine network was first uncovered, 98 00:06:50,982 --> 00:06:53,652 we successfully isolated the Beijing students 99 00:06:53,724 --> 00:06:55,237 from the rest of the world. 100 00:06:55,403 --> 00:06:59,157 This intelligence report says a new fax machine network 101 00:06:59,282 --> 00:07:01,117 is being set up in the United States, 102 00:07:01,201 --> 00:07:04,371 and she is carrying the numbers. 103 00:07:09,584 --> 00:07:11,837 Do you want us to bring her in now, comrade? 104 00:07:12,045 --> 00:07:13,630 No, Zhao. 105 00:07:15,090 --> 00:07:16,758 We will watch her. 106 00:07:16,842 --> 00:07:19,970 She will lead us directly to her collaborators. 107 00:07:20,053 --> 00:07:23,723 Then we can destroy the network at both ends. 108 00:07:39,656 --> 00:07:41,241 Are they still inside, Yang? 109 00:07:47,205 --> 00:07:48,748 They're coming out now. 110 00:08:13,398 --> 00:08:15,150 She's not carrying anything. 111 00:08:15,233 --> 00:08:17,694 - Follow them. - Yes, sir. 112 00:08:43,094 --> 00:08:46,348 Yeah, this will be nice, havin' you livin' in the same city, Su Ling. 113 00:08:46,556 --> 00:08:50,018 It is very different but beautiful here. 114 00:08:50,352 --> 00:08:52,020 Thank you for the ride, MacGyver. 115 00:08:52,562 --> 00:08:53,730 No problem. 116 00:08:59,152 --> 00:09:00,487 No problem. 117 00:09:00,737 --> 00:09:02,113 I'll catch you later. 118 00:09:02,781 --> 00:09:05,533 Catch you later, no problem. 119 00:09:44,447 --> 00:09:47,534 It is lovely here this time of year. 120 00:09:50,870 --> 00:09:52,956 I beg your pardon. What did you say? 121 00:09:53,081 --> 00:09:54,374 I'm sorry. 122 00:09:54,457 --> 00:09:56,042 I thought you were someone else. 123 00:09:56,167 --> 00:09:57,836 No, I'm sorry, uh... 124 00:09:59,546 --> 00:10:01,881 What did you say? 125 00:10:02,757 --> 00:10:05,301 It is lovely here this time of year. 126 00:10:06,094 --> 00:10:10,015 Yes, uh, it is unusually warm. 127 00:10:10,765 --> 00:10:12,517 The flowers could use the rain. 128 00:10:13,552 --> 00:10:15,220 Yes, and it will grow and blossom. 129 00:10:15,353 --> 00:10:17,605 - Hi, I'm Wing Lee. - Yes. 130 00:10:20,984 --> 00:10:23,194 Why are you looking at me so strangely? 131 00:10:24,195 --> 00:10:28,074 Oh, I'm sorry. I... I wasn't expecting a... 132 00:10:29,034 --> 00:10:30,702 You're very pretty. 133 00:10:30,910 --> 00:10:32,579 I did not come to make a date. 134 00:10:33,663 --> 00:10:35,248 Oh, I know. 135 00:10:39,961 --> 00:10:41,337 Have you brought the list? 136 00:10:41,421 --> 00:10:43,214 No, not yet. 137 00:10:43,423 --> 00:10:46,259 I wanted to make certain that we could meet safely. 138 00:10:46,342 --> 00:10:47,886 We will meet again tomorrow. 139 00:10:48,136 --> 00:10:51,389 I was told you brought, uh, something in addition to the list. 140 00:10:51,598 --> 00:10:52,724 Yes. 141 00:10:52,807 --> 00:10:54,893 You will see it tomorrow. 142 00:10:55,060 --> 00:10:57,687 Meet me here at the same time. 143 00:10:57,854 --> 00:10:59,564 It is good to meet you, Wing Lee. 144 00:11:49,823 --> 00:11:51,199 MacGyver? 145 00:11:53,076 --> 00:11:54,702 It's me, Pete. 146 00:11:56,663 --> 00:11:58,623 Got some interesting news for you. 147 00:12:14,597 --> 00:12:15,974 MacGyver! 148 00:12:19,686 --> 00:12:20,728 Su Ling. 149 00:12:22,856 --> 00:12:23,690 MacGyver? 150 00:12:51,426 --> 00:12:53,052 Here, Pete, try that on. 151 00:12:53,178 --> 00:12:54,679 Oh, thanks. 152 00:12:56,681 --> 00:12:59,517 Oh, that feels good. 153 00:12:59,767 --> 00:13:02,353 Did you happen to get a look at whoever did this? 154 00:13:02,478 --> 00:13:03,897 No, I'm afraid not. 155 00:13:03,980 --> 00:13:07,275 It was pretty much hello, goodbye, and lights out. 156 00:13:07,442 --> 00:13:09,944 All I can tell you is, they were both Chinese 157 00:13:10,028 --> 00:13:11,863 and in a big hurry to leave. 158 00:13:11,946 --> 00:13:15,116 Well, nothing's missing. I don't get it. 159 00:13:15,283 --> 00:13:18,411 Yeah, well, I think I can explain in just two words. 160 00:13:18,494 --> 00:13:19,704 Su Ling. 161 00:13:21,122 --> 00:13:22,457 What about her? 162 00:13:22,790 --> 00:13:25,043 Well, that's what I came back to tell you. 163 00:13:25,126 --> 00:13:27,837 I did call my friend at the university to see if she could help out 164 00:13:27,962 --> 00:13:29,589 with Su Ling's dormitory problems. 165 00:13:29,797 --> 00:13:32,133 Well, she came back this morning with the word 166 00:13:32,217 --> 00:13:35,678 that no Su Ling has been admitted to the grad school. 167 00:13:35,803 --> 00:13:37,764 They've never heard of her. 168 00:13:39,265 --> 00:13:43,561 Well, yeah, but, Pete, isn't that just kind of a bureaucratic way 169 00:13:43,686 --> 00:13:46,147 of saying they lost some paper? 170 00:13:46,314 --> 00:13:48,775 I mean, you don't get into grad school with just a phone call, 171 00:13:48,900 --> 00:13:51,311 and you certainly don't get into this country without the proper visa. 172 00:13:51,402 --> 00:13:52,570 Exactly. 173 00:13:52,654 --> 00:13:54,822 And that's why I called the immigration department. 174 00:13:55,031 --> 00:13:57,116 Now she did enter the country yesterday 175 00:13:57,200 --> 00:14:00,578 But with a visitor's visa not a student visa. 176 00:14:00,703 --> 00:14:03,039 And it was issued out of Hong Kong, 177 00:14:03,164 --> 00:14:04,916 not mainland China. 178 00:14:05,917 --> 00:14:07,377 I don't get it. 179 00:14:07,502 --> 00:14:08,878 Why would she lie? 180 00:14:09,045 --> 00:14:12,173 Ah, good question. 181 00:14:16,594 --> 00:14:20,223 Long live freedom in China! 182 00:14:20,348 --> 00:14:23,393 Long live democracy! 183 00:14:33,027 --> 00:14:36,406 It has been months now, and still they come. 184 00:14:36,531 --> 00:14:38,700 Found the list of fax numbers? 185 00:14:38,783 --> 00:14:39,867 No. 186 00:14:39,951 --> 00:14:41,869 We were interrupted in our search. 187 00:14:43,496 --> 00:14:46,958 This man, MacGyver, has connections with the Phoenix Foundation, 188 00:14:47,083 --> 00:14:51,629 has a history of aiding humanitarian causes. 189 00:14:51,921 --> 00:14:55,091 What if she passed the information to him? 190 00:14:55,300 --> 00:14:57,135 I do not think so. 191 00:14:57,427 --> 00:15:00,138 Yang followed her to the university where she made contact 192 00:15:00,221 --> 00:15:01,973 with a student named Wing Lee. 193 00:15:02,724 --> 00:15:05,476 He came over to study three years ago from Beijing. 194 00:15:05,727 --> 00:15:09,272 He has no connections to the old fax network? 195 00:15:09,522 --> 00:15:10,940 No. 196 00:15:12,734 --> 00:15:17,363 Then we may have found a key member to the new underground. 197 00:15:18,698 --> 00:15:21,743 I want to know more about this student from Beijing, 198 00:15:21,868 --> 00:15:23,453 This Wing Lee. 199 00:15:23,703 --> 00:15:26,122 Right away, Comrade Peng Chow. 200 00:15:32,754 --> 00:15:34,172 The question is, why? 201 00:15:34,964 --> 00:15:36,799 Why would she go through all that deception? 202 00:15:36,924 --> 00:15:40,178 I don't know, Pete, but I'm sure gonna ask her when she gets back. 203 00:15:49,520 --> 00:15:53,441 Oh, the university is so beautiful. 204 00:15:53,566 --> 00:15:56,444 I think I'm really going to enjoy my studies here. 205 00:16:01,491 --> 00:16:03,368 Is something wrong? 206 00:16:03,701 --> 00:16:06,329 You have any idea why a couple of Chinese guys 207 00:16:06,412 --> 00:16:09,207 would come in here and tear my place up? 208 00:16:10,375 --> 00:16:12,335 Any particular reason why you lied to us 209 00:16:12,418 --> 00:16:15,630 about where you came from and how you got here? 210 00:16:16,297 --> 00:16:19,342 I did not lie. I only... 211 00:16:20,885 --> 00:16:23,388 My English is not the best. 212 00:16:23,596 --> 00:16:25,431 Perhaps you misunderstood me. 213 00:16:25,640 --> 00:16:26,766 Uh, no. 214 00:16:26,891 --> 00:16:28,851 You were lyin' then, and you're stalling now. 215 00:16:29,268 --> 00:16:31,521 Su Ling, we know. 216 00:16:31,687 --> 00:16:33,606 You're not registered at the university. 217 00:16:33,689 --> 00:16:35,525 They've never heard of you. 218 00:16:35,650 --> 00:16:37,527 We also know that you entered the country 219 00:16:37,610 --> 00:16:39,821 on a visitor's visa out of Hong Kong, 220 00:16:39,904 --> 00:16:42,281 not China like you told us. 221 00:16:45,785 --> 00:16:47,703 I'm so sorry. 222 00:16:49,330 --> 00:16:50,957 Please, 223 00:16:51,624 --> 00:16:54,293 you have every right to be angry, 224 00:16:54,460 --> 00:16:57,171 but this is a very difficult time for me. 225 00:17:02,385 --> 00:17:05,263 I am not your foster child, MacGyver. 226 00:17:07,723 --> 00:17:09,809 I am not Su Ling. 227 00:17:11,644 --> 00:17:13,312 My name is Mei Jan. 228 00:17:14,021 --> 00:17:17,275 Su Ling was my roommate at Beijing Teachers College. 229 00:17:18,651 --> 00:17:20,903 That's how I know all about you, 230 00:17:21,028 --> 00:17:22,989 how wonderful you are, 231 00:17:23,072 --> 00:17:26,868 how you inspired her as a young girl with your encouragement. 232 00:17:27,034 --> 00:17:30,121 Your belief that nothing is more precious 233 00:17:30,204 --> 00:17:32,415 than freedom of mind and spirit. 234 00:17:33,207 --> 00:17:34,876 We're listening. 235 00:17:35,460 --> 00:17:37,128 The students, 236 00:17:37,336 --> 00:17:39,839 my comrades at Tiananmen Square, 237 00:17:39,922 --> 00:17:42,091 sent me to America. 238 00:17:42,717 --> 00:17:45,803 I needed a safe place to begin my mission, 239 00:17:45,928 --> 00:17:47,763 and Su Ling had told me about you. 240 00:17:47,930 --> 00:17:49,891 Tiananmen Square? 241 00:17:49,974 --> 00:17:51,684 You're part of the student movement? 242 00:17:53,895 --> 00:17:56,022 Why didn't Su Ling tell me you were comin'? 243 00:18:00,526 --> 00:18:02,445 Su Ling is dead. 244 00:18:04,322 --> 00:18:05,490 What? 245 00:18:06,782 --> 00:18:09,535 Killed by a government soldier during the protests. 246 00:18:10,620 --> 00:18:12,497 That is why I'm using her visa. 247 00:18:13,748 --> 00:18:15,833 Perhaps you read about the 21 student leaders 248 00:18:15,917 --> 00:18:17,960 my government has branded as criminals? 249 00:18:18,419 --> 00:18:19,962 Yeah, we sure have. 250 00:18:20,254 --> 00:18:21,297 You? 251 00:18:21,589 --> 00:18:22,965 Yes. 252 00:18:23,424 --> 00:18:26,761 If I did not escape, I could be dead as well. 253 00:18:29,222 --> 00:18:31,432 Freedom meant everything to Su Ling, 254 00:18:32,683 --> 00:18:36,312 And when the soldiers came, we made a pact. 255 00:18:36,521 --> 00:18:41,234 Whoever survived would make sure that the world knew the truth. 256 00:18:42,485 --> 00:18:44,487 It is what Su Ling lived for. 257 00:18:50,451 --> 00:18:52,578 I have something to show you, 258 00:18:52,787 --> 00:18:54,997 If it has not been stolen. 259 00:19:05,716 --> 00:19:07,385 Thank goodness. 260 00:19:17,270 --> 00:19:18,854 My government will stop at nothing 261 00:19:18,980 --> 00:19:21,315 to keep our story from the eyes of the world. 262 00:19:21,941 --> 00:19:23,526 And I will stop at nothing 263 00:19:23,651 --> 00:19:26,237 to make sure the world sees the truth. 264 00:19:35,997 --> 00:19:37,790 It was June 3rd. 265 00:19:38,374 --> 00:19:40,376 Su Ling was going to give a speech 266 00:19:40,459 --> 00:19:43,212 at the huge pro-democracy rally that evening, 267 00:19:43,379 --> 00:19:47,133 so I borrowed a friend's video camera. 268 00:19:48,217 --> 00:19:51,971 Along the way, we joined in the giant celebration 269 00:19:52,096 --> 00:19:54,223 of our new inspiration, 270 00:19:54,348 --> 00:19:56,100 the goddess of democracy. 271 00:19:57,184 --> 00:19:59,520 You can see the mood that day was festive. 272 00:20:00,521 --> 00:20:02,648 There were rumors that the army would attack, 273 00:20:02,773 --> 00:20:05,401 but we were not worried. 274 00:20:05,943 --> 00:20:07,445 The night before, 275 00:20:07,570 --> 00:20:09,405 10,000 of us had turned them back 276 00:20:09,488 --> 00:20:11,157 with gifts of food and flowers. 277 00:20:13,409 --> 00:20:14,910 But we were wrong. 278 00:20:16,287 --> 00:20:20,082 Late in the day, the 38th army arrived with tanks. 279 00:20:20,750 --> 00:20:22,668 When night fell, 280 00:20:23,085 --> 00:20:27,006 the mood suddenly shifted, and the trouble began. 281 00:20:28,549 --> 00:20:31,218 Suddenly, somebody yelled that the army was coming. 282 00:20:31,761 --> 00:20:34,889 I looked, and there were the tanks. 283 00:20:36,932 --> 00:20:39,644 The first thing they destroyed was the goddess of democracy. 284 00:20:41,312 --> 00:20:43,022 Shots were fired. 285 00:20:44,357 --> 00:20:46,901 Everybody began running from the square. 286 00:20:49,528 --> 00:20:51,489 First, an unarmed student was shot in the arm, 287 00:20:52,156 --> 00:20:55,660 And then those that started to help him were also shot. 288 00:20:57,536 --> 00:21:00,164 Everybody began running, 289 00:21:00,289 --> 00:21:03,459 looking for escape from the soldiers and the tanks. 290 00:21:04,585 --> 00:21:06,796 Buses were set on fire, 291 00:21:07,046 --> 00:21:08,923 and all of a sudden, 292 00:21:09,632 --> 00:21:11,801 There were more shots directly ahead of us. 293 00:21:12,802 --> 00:21:16,097 And Su Ling shouted to keep the camera running. 294 00:21:17,014 --> 00:21:20,184 And then suddenly we met Jiang and Li, 295 00:21:20,309 --> 00:21:22,353 two girls from my dormitory. 296 00:21:22,478 --> 00:21:24,605 I ran past the bus 297 00:21:25,106 --> 00:21:28,025 looking for a way back to the university. 298 00:21:29,819 --> 00:21:33,322 They were right behind me when I heard Su Ling shout. 299 00:21:34,949 --> 00:21:36,450 I swung the camera around. 300 00:21:37,785 --> 00:21:39,453 Then I heard Su Ling say, 301 00:21:40,830 --> 00:21:43,249 "Please, we come in peace." 302 00:21:45,000 --> 00:21:46,794 But the soldier would not listen. 303 00:21:56,053 --> 00:21:57,722 He shot them. 304 00:21:59,473 --> 00:22:01,350 He shot them. 305 00:22:14,155 --> 00:22:17,491 What's goin' on? What is this? 306 00:22:21,662 --> 00:22:23,038 What do you want? 307 00:22:23,247 --> 00:22:24,915 We are friends of your family. 308 00:22:25,416 --> 00:22:27,293 You're no friends of mine. 309 00:22:29,253 --> 00:22:31,046 You don't intimidate me. 310 00:22:32,882 --> 00:22:35,676 Your mother sends her best wishes from Beijing. 311 00:22:36,886 --> 00:22:38,804 She is in fine health. 312 00:22:39,180 --> 00:22:40,765 She will remain so 313 00:22:40,848 --> 00:22:42,808 only if you cooperate. 314 00:22:50,941 --> 00:22:53,903 Using Su Ling's identity, I was able to reach Macao. 315 00:22:54,403 --> 00:22:56,405 From there I slipped into Hong Kong 316 00:22:56,530 --> 00:22:58,699 and was given a plane ticket here. 317 00:23:00,326 --> 00:23:01,952 If it is any comfort, 318 00:23:02,161 --> 00:23:03,746 you were Su Ling's inspiration. 319 00:23:06,081 --> 00:23:10,044 So, uh, what happens to this tape now? 320 00:23:10,920 --> 00:23:13,422 I deliver it to my contact here. 321 00:23:14,548 --> 00:23:17,301 After Tiananmen Square, the government destroyed 322 00:23:17,384 --> 00:23:20,179 our underground fax machine network. 323 00:23:21,806 --> 00:23:24,016 They stopped our only means of communicating 324 00:23:24,141 --> 00:23:26,602 with each other and the outside world. 325 00:23:27,311 --> 00:23:28,646 Sure. 326 00:23:28,729 --> 00:23:30,523 Cut off the flow of information, 327 00:23:30,648 --> 00:23:32,107 the movement will die. 328 00:23:32,274 --> 00:23:35,361 Yes. Exactly. 329 00:23:35,528 --> 00:23:37,238 That's why I brought these phone numbers, 330 00:23:37,321 --> 00:23:39,907 to establish a new fax machine network. 331 00:23:40,074 --> 00:23:42,743 There are 50 numbers on this scroll. 332 00:23:42,952 --> 00:23:45,830 That's a pretty clever way to transmit Chinese characters. 333 00:23:45,996 --> 00:23:48,123 I've memorized the numbers. 334 00:23:48,374 --> 00:23:51,377 But now, my government must know that I'm here, 335 00:23:51,669 --> 00:23:54,088 or they would not have attacked you and searched here. 336 00:23:54,421 --> 00:23:56,382 Yeah, but they don't know what you've got. 337 00:23:56,715 --> 00:24:01,762 Well, they must suspect I have the fax numbers, 338 00:24:02,012 --> 00:24:04,098 but the tape, no. 339 00:24:04,682 --> 00:24:08,269 If they suspected that, I would have been killed the moment I landed here. 340 00:24:09,395 --> 00:24:12,815 They would not have risked me exposing the truth with this tape. 341 00:24:16,193 --> 00:24:18,696 People must see this tape. 342 00:24:18,863 --> 00:24:20,573 They will, Mei Jan. 343 00:24:21,407 --> 00:24:23,075 They will. 344 00:24:37,423 --> 00:24:39,466 I thought you were coming alone. 345 00:24:40,217 --> 00:24:43,304 This is Mr. MacGyver. He is with us. 346 00:24:43,470 --> 00:24:45,598 MacGyver, this is Wing Lee. 347 00:24:47,433 --> 00:24:49,727 Hi, how you doin'? 348 00:24:55,858 --> 00:24:57,860 Everything okay? 349 00:24:59,403 --> 00:25:00,863 If I seem nervous, 350 00:25:00,988 --> 00:25:02,698 it is because I don't like taking chances, 351 00:25:02,823 --> 00:25:05,451 and by bringing you here, we're taking an unnecessary one. 352 00:25:06,785 --> 00:25:09,663 Now our activities may not seem dangerous to you, Mr. MacGyver, 353 00:25:09,788 --> 00:25:11,290 but they are. 354 00:25:11,415 --> 00:25:14,001 And if I've offended you by not trusting you, 355 00:25:14,126 --> 00:25:15,336 I apologize. 356 00:25:15,502 --> 00:25:18,172 Oh, believe me, I'm not offended. 357 00:25:18,297 --> 00:25:20,716 It shows you're being careful. That's good. 358 00:25:20,925 --> 00:25:23,719 We, uh, know Mei Jan's been watched. 359 00:25:23,802 --> 00:25:24,929 Yes. 360 00:25:25,054 --> 00:25:27,014 Somebody broke into MacGyver's house 361 00:25:27,156 --> 00:25:28,474 and attacked a friend of his. 362 00:25:28,557 --> 00:25:31,060 - Did they find the package? - No. It is safe. 363 00:25:31,268 --> 00:25:33,312 But that doesn't mean they've stopped lookin'. 364 00:25:33,520 --> 00:25:36,106 Well, I found a safe place for Mei Jan to hide. 365 00:25:36,357 --> 00:25:37,942 She will be all right there. 366 00:25:38,067 --> 00:25:39,401 Good. 367 00:25:39,526 --> 00:25:42,529 You are everything Su Ling talked about, MacGyver. 368 00:25:43,697 --> 00:25:45,783 Thank you for being my friend. 369 00:25:45,908 --> 00:25:47,117 I'm safe now. 370 00:25:48,827 --> 00:25:50,371 Okay. 371 00:25:52,289 --> 00:25:53,832 Follow me. 372 00:25:54,792 --> 00:25:58,253 You must first distribute the tape to the International News Service. 373 00:25:58,379 --> 00:26:00,381 I've already made the initial contact. 374 00:26:00,506 --> 00:26:03,217 The local station here will link up with the satellite service. 375 00:26:03,300 --> 00:26:04,343 Good. 376 00:26:04,426 --> 00:26:07,221 Then the whole world will see what our government has tried to bury. 377 00:26:07,346 --> 00:26:09,264 You also have the list of fax numbers? 378 00:26:09,390 --> 00:26:10,307 Yes. 379 00:26:10,432 --> 00:26:12,601 But we will not give the whole list of fax numbers to anyone. 380 00:26:12,685 --> 00:26:14,478 Only one number to one person. 381 00:26:14,561 --> 00:26:17,731 That way, we can reduce our chances of being discovered. 382 00:26:17,815 --> 00:26:19,316 Mei Jan, 383 00:26:21,318 --> 00:26:22,903 I'm sorry. 384 00:26:23,404 --> 00:26:24,738 I'm a coward. 385 00:26:24,989 --> 00:26:26,240 What is it? 386 00:26:26,323 --> 00:26:28,659 You've done everything expected of you. 387 00:26:29,201 --> 00:26:32,121 I admire you, Wing Lee. You are brave. 388 00:26:32,746 --> 00:26:33,956 Forgive me. 389 00:26:40,671 --> 00:26:44,425 Your mother would be very proud of you, Wing Lee. 390 00:27:06,030 --> 00:27:08,449 MacGyver, take a look. Who's that? 391 00:27:08,699 --> 00:27:10,451 Oh, that's Wing Lee. 392 00:27:10,534 --> 00:27:12,411 It's the boy I was tellin' you about. 393 00:27:14,121 --> 00:27:16,498 Hey, Wing Lee, what are you doin' here? 394 00:27:16,582 --> 00:27:17,958 Where's Mei Jan? 395 00:27:18,042 --> 00:27:20,502 Mr. MacGyver, they threatened to kill my mother, 396 00:27:20,627 --> 00:27:22,713 And... And I've betrayed Mei Jan. 397 00:27:22,796 --> 00:27:24,631 I... I don't know what to do. 398 00:27:24,715 --> 00:27:26,800 My mother should not have to pay for what I have done. 399 00:27:26,967 --> 00:27:28,218 All right, settle down, wait a minute. 400 00:27:28,302 --> 00:27:29,636 What... what happened? 401 00:27:30,220 --> 00:27:32,014 They took Mei Jan, 402 00:27:32,306 --> 00:27:34,725 and they talked about taking her to the consulate. 403 00:27:34,933 --> 00:27:36,435 Well, sure, that makes sense. 404 00:27:36,518 --> 00:27:38,228 They've got diplomatic immunity. 405 00:27:38,312 --> 00:27:41,190 They use protected personnel to pull off this kind of thing. 406 00:27:41,315 --> 00:27:43,442 I'm going to call Washington, see if I can get a few people 407 00:27:43,525 --> 00:27:45,694 to put a little heat on the Chinese consulate here. 408 00:27:45,819 --> 00:27:48,572 No, Pete. If they contact the Chinese consulate, 409 00:27:48,655 --> 00:27:50,240 they'll know Wing Lee talked, 410 00:27:50,324 --> 00:27:51,909 and they'll still go after his mother. 411 00:27:51,992 --> 00:27:53,202 Yes, that is true. 412 00:27:53,327 --> 00:27:54,828 Yeah, but then we have to make a choice 413 00:27:54,912 --> 00:27:57,289 between protecting Mei Jan or your mother. 414 00:27:57,498 --> 00:27:58,832 Or maybe not. 415 00:27:58,999 --> 00:28:01,210 Mei Jan said she memorized the fax numbers. 416 00:28:01,418 --> 00:28:02,586 Well, how does that help us? 417 00:28:02,669 --> 00:28:04,546 Well, if we can fix it so they can't touch his mother, 418 00:28:04,630 --> 00:28:06,006 it's a whole new ball game. 419 00:28:06,131 --> 00:28:07,424 Come on. 420 00:28:12,137 --> 00:28:14,848 - Where's your mother live? - Beijing. 421 00:28:15,224 --> 00:28:16,517 I get it. 422 00:28:16,600 --> 00:28:19,478 We fax a message to the students underground. 423 00:28:19,645 --> 00:28:21,605 Yes, the students will hide her. 424 00:28:21,730 --> 00:28:25,109 Yeah, but what if Mei Jan has already told 'em about these numbers? 425 00:28:25,192 --> 00:28:27,986 - Do you think she would do that? - No. Never. 426 00:28:28,612 --> 00:28:30,114 Neither do I. 427 00:28:31,115 --> 00:28:32,616 Let's do it. 428 00:28:34,535 --> 00:28:37,246 People of China, free the people! 429 00:29:10,112 --> 00:29:12,322 Do you believe us now? 430 00:29:12,698 --> 00:29:15,951 Your superiors ordered the murder of innocent students. 431 00:29:16,952 --> 00:29:19,496 The students were armed and provoked the army. 432 00:29:20,205 --> 00:29:22,666 It was the wish of the people that they be disciplined. 433 00:29:22,875 --> 00:29:24,376 You're a liar! 434 00:29:24,626 --> 00:29:26,211 What? 435 00:29:29,089 --> 00:29:32,050 The list of fax numbers, we know you carry it. 436 00:29:32,885 --> 00:29:35,012 I don't know what you're talking about. 437 00:29:36,221 --> 00:29:38,265 Where is it? 438 00:29:41,185 --> 00:29:42,895 Destroy the tape. 439 00:29:43,353 --> 00:29:45,314 Take her downstairs. 440 00:29:47,774 --> 00:29:50,277 You will remember the numbers. 441 00:29:52,946 --> 00:29:54,364 Come on. 442 00:30:33,904 --> 00:30:35,864 Freedom! Freedom! 443 00:31:52,649 --> 00:31:54,192 Really, Mr. MacGyver. 444 00:31:54,943 --> 00:31:57,070 You think you are playing with children? 445 00:31:58,947 --> 00:32:00,574 Missed one of your cameras, did I? 446 00:32:01,742 --> 00:32:04,411 What I do not understand, Mr. MacGyver, 447 00:32:04,661 --> 00:32:06,621 is why you bother. 448 00:32:07,289 --> 00:32:08,874 I'm sure you don't. 449 00:32:09,249 --> 00:32:11,084 You have an opportunity. 450 00:32:11,209 --> 00:32:14,421 Persuade the girl to give us the list of fax machines, 451 00:32:14,504 --> 00:32:15,630 and you can go. 452 00:32:17,632 --> 00:32:19,968 You know, I'm real sorry about this, 453 00:32:20,052 --> 00:32:25,098 but I couldn't convince her even if I wanted to. 454 00:32:25,390 --> 00:32:27,059 As trade liaison, 455 00:32:27,142 --> 00:32:30,187 I enjoy diplomatic immunity here. 456 00:32:30,270 --> 00:32:33,273 So if you have any hopes of rescue, 457 00:32:33,398 --> 00:32:37,402 let me assure you it will be too little too late. 458 00:32:40,489 --> 00:32:42,032 Put him with the girl. 459 00:32:42,699 --> 00:32:44,034 Mr. MacGyver. 460 00:32:46,370 --> 00:32:47,662 Thank you. 461 00:33:17,734 --> 00:33:18,944 Thanks. 462 00:33:20,779 --> 00:33:22,489 MacGyver. 463 00:33:22,823 --> 00:33:26,201 You have until this evening to give us the fax numbers. 464 00:33:26,535 --> 00:33:30,580 It is so much easier to dispose of unwanted elements at night. 465 00:33:39,005 --> 00:33:41,550 I've failed, MacGyver. 466 00:33:42,634 --> 00:33:45,220 I have failed my fellow students. 467 00:33:46,304 --> 00:33:48,765 I've failed Su Ling. 468 00:33:54,020 --> 00:33:57,441 I was so eager to get the tape out for the world to see. 469 00:33:57,566 --> 00:34:00,068 I made a stupid mistake. 470 00:34:01,027 --> 00:34:05,532 My friends trusted me, and I let them down. 471 00:34:05,740 --> 00:34:07,617 Uh, it wasn't your fault, Mei Jan. 472 00:34:07,868 --> 00:34:09,536 It was. 473 00:34:10,203 --> 00:34:12,706 Now they have erased the tape and the truth with it. 474 00:34:13,165 --> 00:34:15,250 Well, not exactly. 475 00:34:16,168 --> 00:34:19,171 See, after you went to bed last night, I made a copy. 476 00:34:19,379 --> 00:34:21,298 Pete's looking after distribution. 477 00:34:25,010 --> 00:34:26,678 Oh, thank you. 478 00:34:29,598 --> 00:34:32,809 Now, what do you say we get out of here? 479 00:34:37,814 --> 00:34:39,649 It's no use, MacGyver. 480 00:34:40,567 --> 00:34:43,778 I've looked everywhere. There's no way out. 481 00:34:57,167 --> 00:34:59,503 Give me a hand with this bench. 482 00:35:02,380 --> 00:35:04,174 Slide it over this way. 483 00:35:06,343 --> 00:35:08,136 And despite China's assertions 484 00:35:08,261 --> 00:35:10,472 that such reports were pure fabrication, 485 00:35:10,597 --> 00:35:12,849 these shocking scenes, smuggled out of China 486 00:35:12,933 --> 00:35:15,310 and released to news services worldwide, 487 00:35:15,393 --> 00:35:18,438 show a Chinese soldier shooting three young women. 488 00:35:18,563 --> 00:35:22,025 These events were recorded by a student with a home video camera. 489 00:35:23,944 --> 00:35:27,030 How can that be? How can that be? 490 00:35:27,322 --> 00:35:29,783 Mei Jan must have made copies. 491 00:35:31,743 --> 00:35:34,913 Do you realize what this means? 492 00:35:35,080 --> 00:35:39,834 Beijing will recall us when they discover the source was Mei Jan. 493 00:35:40,794 --> 00:35:42,462 We... 494 00:35:43,255 --> 00:35:45,924 We will be disgraced 495 00:35:47,551 --> 00:35:49,803 and executed. 496 00:35:50,720 --> 00:35:51,846 Perhaps not. 497 00:35:54,015 --> 00:35:57,352 Besides ourselves, only this MacGyver or Wing Lee 498 00:35:57,435 --> 00:35:58,937 know that we ever met Mei Jan, 499 00:35:59,020 --> 00:36:00,480 or that we have this tape. 500 00:36:00,689 --> 00:36:03,358 Wing Lee is in no position to talk. 501 00:36:03,483 --> 00:36:05,569 We have his mother to use against him. 502 00:36:06,653 --> 00:36:09,948 Yes. You're right. 503 00:36:11,199 --> 00:36:13,118 Gather all your files. 504 00:36:13,243 --> 00:36:14,828 Everything that connects us to them. 505 00:36:15,078 --> 00:36:16,413 Yang! 506 00:36:41,438 --> 00:36:44,524 The students have hidden my mother. She is safe for now. 507 00:36:46,401 --> 00:36:48,486 Come on. I've got an idea. 508 00:36:54,951 --> 00:36:57,078 Hold this pipe right here. 509 00:37:07,088 --> 00:37:08,840 It's not gonna reach. 510 00:37:19,809 --> 00:37:21,478 Hang on to that wood. 511 00:37:32,238 --> 00:37:33,657 Look. 512 00:37:34,532 --> 00:37:36,409 This is the last of them. 513 00:37:36,743 --> 00:37:39,245 Take care of MacGyver and Mei Jan now! 514 00:38:47,021 --> 00:38:48,231 Where did they go? 515 00:39:05,999 --> 00:39:07,459 Keep goin'. 516 00:39:38,406 --> 00:39:40,742 How are we going to get off this roof? 517 00:40:05,016 --> 00:40:07,936 Tear out this cable. I need about 200 feet of it. 518 00:41:02,073 --> 00:41:03,992 Get the fire axe! 519 00:41:11,249 --> 00:41:15,295 We must remember those people who died in Tiananmen Square... 520 00:41:29,017 --> 00:41:30,518 Thank you. 521 00:41:31,102 --> 00:41:32,562 Thank you. 522 00:42:10,058 --> 00:42:12,685 Please, listen to me. 523 00:42:13,061 --> 00:42:16,522 I must talk to you about a student from China. 524 00:42:17,148 --> 00:42:21,361 One of our comrades escaped the nightmare of Tiananmen Square. 525 00:42:21,778 --> 00:42:24,864 She risked her life to bring us the truth. 526 00:42:26,199 --> 00:42:27,784 Her name is Mei Jan, 527 00:42:27,867 --> 00:42:30,954 and now she is a prisoner in there 528 00:42:31,704 --> 00:42:33,247 inside the consulate! 529 00:42:33,456 --> 00:42:34,958 Free Mei Jan! 530 00:42:35,041 --> 00:42:36,292 Free China! 531 00:42:36,626 --> 00:42:38,211 Free Mei Jan! 532 00:42:38,336 --> 00:42:39,587 Free China! 533 00:42:39,796 --> 00:42:41,130 Free Mei Jan! 534 00:42:41,381 --> 00:42:42,674 Free China! 535 00:42:42,799 --> 00:42:44,217 Free Mei Jan! 536 00:42:44,300 --> 00:42:45,677 Free China! 537 00:42:45,760 --> 00:42:47,053 Free Mei Jan! 538 00:42:47,261 --> 00:42:48,513 Free China! 539 00:42:48,638 --> 00:42:49,931 Free Mei Jan! 540 00:42:50,098 --> 00:42:51,516 Free China! 541 00:42:51,641 --> 00:42:53,101 Free Mei Jan! 542 00:42:53,184 --> 00:42:54,769 Free China! 543 00:42:54,852 --> 00:42:56,187 Free Mei Jan! 544 00:42:56,270 --> 00:42:57,647 Free China! 545 00:42:57,730 --> 00:42:59,023 Free Mei Jan! 546 00:42:59,232 --> 00:43:00,817 Free China! 547 00:43:10,952 --> 00:43:13,705 Tie it to your bumper and take up the slack! 548 00:43:32,140 --> 00:43:33,433 What are you doing? 549 00:43:34,517 --> 00:43:36,728 You're gonna have to trust me on this. 550 00:43:50,616 --> 00:43:51,909 Take it up. 551 00:43:57,081 --> 00:43:59,834 More. A little more. 552 00:44:06,966 --> 00:44:09,093 A little more. Easy! 553 00:44:10,344 --> 00:44:11,888 That's good. 554 00:44:12,847 --> 00:44:13,890 Come ahead! 555 00:44:42,001 --> 00:44:44,295 Free China! Free Mei Jan! 556 00:44:47,465 --> 00:44:50,093 Free China! Free Mei Jan! 557 00:44:50,218 --> 00:44:52,637 Free China! Free Mei Jan! 558 00:45:06,067 --> 00:45:07,652 There she is! 559 00:45:13,241 --> 00:45:15,326 This might sound ridiculous, 560 00:45:16,327 --> 00:45:17,995 but hang on! 561 00:45:38,516 --> 00:45:39,976 You all right? 562 00:45:49,986 --> 00:45:51,195 Nice goin'. 563 00:45:51,279 --> 00:45:52,822 Thanks. 564 00:46:05,376 --> 00:46:07,295 You kids have fought a great fight. 565 00:46:07,378 --> 00:46:09,297 You can stop looking over your shoulder now. 566 00:46:09,505 --> 00:46:13,134 The newspaper said the consulate staff had been recalled to China. 567 00:46:13,217 --> 00:46:16,512 I don't think you or Mei Jan have to worry about their replacements either. 568 00:46:16,596 --> 00:46:19,724 The Chinese government has had enough bad press for a while. 569 00:46:21,434 --> 00:46:23,019 Here it is. 570 00:46:35,948 --> 00:46:37,700 She's safely across the border. 571 00:46:38,117 --> 00:46:40,077 The report says she's in Hong Kong. 572 00:46:40,203 --> 00:46:43,331 My mother is safe. She is safe. 573 00:46:44,332 --> 00:46:47,084 That is wonderful news. 574 00:46:48,544 --> 00:46:51,255 Thank you. Both of you. 575 00:46:51,464 --> 00:46:53,174 Hey, no problem. 576 00:46:53,257 --> 00:46:56,594 Yes, MacGyver. No problem. @@1 00:01:14,646 --> 00:01:15,939 I'm telling you, 2 00:01:16,064 --> 00:01:18,150 Billy Colton has compromised our files, 3 00:01:18,275 --> 00:01:19,943 and I don't like it. 4 00:01:20,194 --> 00:01:21,945 Yes, and as soon as you're finished, 5 00:01:22,070 --> 00:01:25,073 I want a full report on how security was breached in the first place. 6 00:01:25,199 --> 00:01:28,577 And check the files, see if anything else is missing. 7 00:01:30,370 --> 00:01:31,455 Hi, Pete. 8 00:01:31,580 --> 00:01:32,956 Ah, MacGyver. 9 00:01:33,081 --> 00:01:34,625 What's this I hear about Billy? 10 00:01:34,750 --> 00:01:36,502 I thought he was working out okay. 11 00:01:36,627 --> 00:01:39,588 Well, he was. Listen, he's been a model employee. 12 00:01:39,713 --> 00:01:43,258 Ever since you first talked me into giving him a job in the mailroom. 13 00:01:43,383 --> 00:01:46,136 In fact, right up until this. 14 00:01:46,303 --> 00:01:48,514 This is a confidential case file 15 00:01:48,597 --> 00:01:52,351 associated with the Phoenix Foundation endangered species program. 16 00:01:52,518 --> 00:01:55,187 Now, two years ago, we established a reward, 17 00:01:55,312 --> 00:01:57,856 and we hired Billy's brothers, Frank and Jesse, 18 00:01:57,981 --> 00:01:59,525 to find this man. 19 00:01:59,733 --> 00:02:01,318 - Ladysmith? - Yeah. 20 00:02:01,443 --> 00:02:03,612 He's the godfather of the poaching trade. 21 00:02:03,779 --> 00:02:05,322 And he's still at large. 22 00:02:05,405 --> 00:02:07,491 And he personally is responsible 23 00:02:07,574 --> 00:02:09,409 for pushing several African species 24 00:02:09,493 --> 00:02:11,245 right to the brink of extinction. 25 00:02:12,037 --> 00:02:14,039 So the guy's a slimeball. 26 00:02:14,164 --> 00:02:15,457 What's that got to do with Billy? 27 00:02:15,624 --> 00:02:18,168 Well, Billy hasn't been back here to work since last Monday, 28 00:02:18,252 --> 00:02:19,920 so naturally we got concerned. 29 00:02:20,087 --> 00:02:23,465 In his locker, we found this. Come here. 30 00:02:23,966 --> 00:02:25,592 And these. 31 00:02:25,884 --> 00:02:27,427 Look at this. 32 00:02:30,430 --> 00:02:34,059 "Rhino Horn Stockpile Stolen From Nabo Ranch"? 33 00:02:34,184 --> 00:02:36,562 Yeah. Nabo Ranch is an animal preserve 34 00:02:36,645 --> 00:02:38,480 that we've been working with in Kambezi. 35 00:02:38,564 --> 00:02:40,399 It's run by a woman named Kate Hubley. 36 00:02:40,482 --> 00:02:42,442 Here, look at this. 37 00:02:42,609 --> 00:02:45,028 Billy circled Nabo on the map. 38 00:02:46,029 --> 00:02:48,156 So, you think Billy made some connection 39 00:02:48,282 --> 00:02:50,492 between this Ladysmith and the stolen horns? 40 00:02:50,701 --> 00:02:52,953 No, I-I-I'm suggesting more than that. 41 00:02:53,078 --> 00:02:56,498 I think he skipped out on a good steady job again 42 00:02:56,707 --> 00:02:59,209 for a crack at a $50,000 reward, 43 00:02:59,376 --> 00:03:02,921 and a chance to make the big score that his brothers couldn't. 44 00:03:03,213 --> 00:03:05,799 Oh, I should have seen it coming. 45 00:03:05,924 --> 00:03:07,467 Yeah, well, that's not all. 46 00:03:07,676 --> 00:03:09,094 Your friend Billy 47 00:03:09,219 --> 00:03:12,055 booked a flight to Kambezi two days ago, 48 00:03:12,180 --> 00:03:14,391 and he used our travel agency, 49 00:03:14,516 --> 00:03:16,560 and he charged it to the Phoenix Foundation. 50 00:03:19,688 --> 00:03:21,690 Listen, you told me about Billy. 51 00:03:21,773 --> 00:03:24,067 I mean, how he's jealous of his brothers, 52 00:03:24,192 --> 00:03:27,446 and how he really wants to be a bounty hunter himself. 53 00:03:27,613 --> 00:03:30,365 Well, I think he's trying to prove something here 54 00:03:30,449 --> 00:03:32,117 that he's not ready to prove. 55 00:03:32,326 --> 00:03:34,077 Guess we should call Frank and Jesse, huh? 56 00:03:34,202 --> 00:03:35,996 No, no, that won't work. I've already tried them. 57 00:03:36,079 --> 00:03:37,831 They are not to be found. 58 00:03:37,914 --> 00:03:39,791 That's why I called you. 59 00:03:41,335 --> 00:03:42,669 I hope you're not... 60 00:03:42,753 --> 00:03:44,630 MacGyver, I have already sent a telegram 61 00:03:44,713 --> 00:03:47,341 to Ms. Hubley telling her that you are on the way. 62 00:03:47,507 --> 00:03:50,927 But, Africa? Pete, I can't just go to Africa. 63 00:03:51,136 --> 00:03:52,971 MacGyver, why not? 64 00:03:53,096 --> 00:03:56,725 Listen, this kid is chasing a ruthless killer. 65 00:03:56,808 --> 00:04:00,103 He is in way, way over his head. 66 00:04:00,312 --> 00:04:01,688 Besides, 67 00:04:01,772 --> 00:04:03,565 aside from his brothers, 68 00:04:03,649 --> 00:04:06,193 you are the closest thing that he's got to family. 69 00:04:08,445 --> 00:04:11,281 I mean, how can you not go? 70 00:06:02,684 --> 00:06:06,104 We've been waging war with the poachers for years. 71 00:06:06,229 --> 00:06:08,899 And we've all been affected by it. 72 00:06:08,982 --> 00:06:11,151 And now Sam is gone. 73 00:06:11,234 --> 00:06:13,320 Sam was a good friend 74 00:06:13,445 --> 00:06:15,655 and a brave ranger. 75 00:06:15,906 --> 00:06:20,076 He believed that the stockpile he was guarding represented hope. 76 00:06:21,745 --> 00:06:23,955 The hope that by burning those horns, 77 00:06:24,080 --> 00:06:27,292 we might finally get our message across to world governments 78 00:06:27,459 --> 00:06:30,420 to enforce the import ban on rhino horns, 79 00:06:30,504 --> 00:06:32,964 and stop the slaughter of our black rhinos 80 00:06:33,089 --> 00:06:34,883 before they become extinct. 81 00:06:35,008 --> 00:06:38,136 And the slaughter of the people trying to protect them. 82 00:06:38,637 --> 00:06:41,056 Sam gave his life for that dream. 83 00:06:41,389 --> 00:06:44,100 If we lose the rhinos, will the elephants be next? 84 00:06:44,226 --> 00:06:46,520 This is a war we simply must win. 85 00:06:48,230 --> 00:06:49,981 We won't let you down, Sam. 86 00:06:50,899 --> 00:06:52,734 We'll get those horns back. 87 00:06:52,859 --> 00:06:54,152 Whatever it takes. 88 00:07:26,893 --> 00:07:28,186 Excuse me? 89 00:07:30,897 --> 00:07:32,232 Kate Hubley? 90 00:07:32,440 --> 00:07:33,733 Yes? 91 00:07:33,984 --> 00:07:35,735 Hi, my name's MacGyver. 92 00:07:35,861 --> 00:07:38,238 Um, Pete Thornton sent you a telegram from the States. 93 00:07:38,438 --> 00:07:40,816 Oh, yes. I've been expecting you. 94 00:07:40,949 --> 00:07:43,034 Would you excuse me? 95 00:07:43,159 --> 00:07:45,829 I need to see the family for a moment. 96 00:07:50,750 --> 00:07:52,335 Come. 97 00:07:53,879 --> 00:07:56,089 Remarkable woman. 98 00:07:57,090 --> 00:07:58,800 I am General Mabuto, 99 00:07:58,925 --> 00:08:00,594 Kambezi Defense Force. 100 00:08:00,677 --> 00:08:02,095 MacGyver. 101 00:08:02,178 --> 00:08:05,098 It is not every white heiress that would come to a black country 102 00:08:05,181 --> 00:08:07,183 and create a sanctuary like Nabo Ranch 103 00:08:07,267 --> 00:08:09,185 for endangered animals. 104 00:08:09,436 --> 00:08:12,147 Well, from what I know about the poaching problem, 105 00:08:12,272 --> 00:08:14,357 Africa and what's left of the rhino population 106 00:08:14,482 --> 00:08:15,817 are pretty lucky to have her. 107 00:08:15,942 --> 00:08:16,943 Yes. 108 00:08:17,068 --> 00:08:19,988 But even with my soldiers reinforcing Kate's rangers, 109 00:08:20,071 --> 00:08:24,075 there isn't enough manpower to stop the poachers. 110 00:08:24,326 --> 00:08:27,913 Are you here to help Kate with the problem, Mr. MacGyver? 111 00:08:28,163 --> 00:08:31,416 Uh, well I'd like to, but I'm here on a more private matter. 112 00:08:31,625 --> 00:08:33,835 Very good. Enjoy your visit. 113 00:08:33,960 --> 00:08:36,463 But, uh, be careful, sir. 114 00:08:36,546 --> 00:08:39,007 Africa is like a sleeping lion. 115 00:08:39,591 --> 00:08:41,384 Very beautiful... 116 00:08:41,885 --> 00:08:43,553 when left alone. 117 00:08:49,517 --> 00:08:50,894 Sorry. 118 00:08:50,977 --> 00:08:53,438 Uh, Pete mentioned something in his telegram 119 00:08:53,647 --> 00:08:55,440 about a missing Phoenix employee? 120 00:08:55,674 --> 00:08:57,776 Yeah. Evidently he made a connection 121 00:08:57,901 --> 00:08:59,569 to your stolen rhino horns. 122 00:08:59,694 --> 00:09:01,613 We think he's tracking a poaching trader, 123 00:09:01,696 --> 00:09:03,448 name of Ladysmith. You heard of him? 124 00:09:03,573 --> 00:09:06,534 That name is synonymous with poaching. 125 00:09:06,701 --> 00:09:08,244 What's your friend's name again? 126 00:09:09,037 --> 00:09:10,330 Billy Colton. 127 00:09:13,875 --> 00:09:15,752 Doesn't look familiar. 128 00:10:45,467 --> 00:10:46,801 We're ready to go. 129 00:10:46,926 --> 00:10:49,888 The horns and the boxes, just as I promised. 130 00:10:52,557 --> 00:10:56,644 As you can see, Ladysmith, your refinery proved quite effective. 131 00:10:56,770 --> 00:10:59,022 The perfect way to smuggle this product. 132 00:10:59,230 --> 00:11:00,523 Excellent. 133 00:11:00,648 --> 00:11:01,900 Drugs? 134 00:11:01,983 --> 00:11:04,652 Good. Now where is the money? 135 00:11:04,778 --> 00:11:07,405 Oh, don't worry. You get your money as soon as the product 136 00:11:07,489 --> 00:11:09,657 is safely across the border in South Africa. 137 00:11:09,866 --> 00:11:11,284 That was not our deal. 138 00:11:11,409 --> 00:11:13,995 Our agreement was payment in full, in advance. 139 00:11:14,245 --> 00:11:15,830 The deal's changed. 140 00:11:16,081 --> 00:11:18,458 I have risked everything to acquire the product! 141 00:11:18,583 --> 00:11:20,085 I need that money! 142 00:11:20,168 --> 00:11:21,586 Don't ever touch me again! 143 00:11:21,711 --> 00:11:23,505 No black man touches me, you understand? 144 00:11:25,465 --> 00:11:26,758 Now listen carefully. 145 00:11:26,841 --> 00:11:29,135 Chan is the biggest in the business. 146 00:11:29,219 --> 00:11:32,388 He's the only person I know who can handle a load this big. 147 00:11:32,597 --> 00:11:34,349 I want my money. 148 00:11:34,516 --> 00:11:37,811 I'm meeting him in the Safari Room of the Gold City Hotel at 5:00. 149 00:11:38,144 --> 00:11:39,729 As soon as I see the money, 150 00:11:39,813 --> 00:11:41,648 we'll join you at the rendezvous point. 151 00:11:41,856 --> 00:11:45,276 Now you get paid, and everybody goes home happy. 152 00:11:45,401 --> 00:11:48,530 Now, that's the way it is now, Mabuto. 153 00:11:48,613 --> 00:11:50,031 Be there. 154 00:11:50,990 --> 00:11:52,992 I will be there. 155 00:11:53,660 --> 00:11:56,162 But if you do not have my money this time, 156 00:11:57,038 --> 00:11:58,832 I will cut you 157 00:11:58,957 --> 00:12:01,751 into small pieces. 158 00:12:02,043 --> 00:12:04,003 Then you will not have to worry 159 00:12:04,129 --> 00:12:07,924 about a black man touching you again. 160 00:12:58,349 --> 00:13:02,061 You're looking at 50 million years of survival. 161 00:13:02,437 --> 00:13:03,980 Now they're almost gone? 162 00:13:04,355 --> 00:13:08,151 Because of the very thing nature gave them to protect themselves. 163 00:13:10,904 --> 00:13:14,699 I checked with all my rangers. Nobody's seen your friend. 164 00:13:15,074 --> 00:13:16,784 Well, that doesn't make sense. 165 00:13:22,707 --> 00:13:24,375 Yeah, I'm on my way. 166 00:13:24,500 --> 00:13:27,253 We've got more poachers loose. You'd better stay here. 167 00:13:27,378 --> 00:13:29,964 - I'll come along. - I can handle it. 168 00:13:30,048 --> 00:13:31,799 Didn't say you couldn't. 169 00:13:31,925 --> 00:13:33,509 Just offering help. 170 00:13:33,635 --> 00:13:35,803 All right then, come on. 171 00:14:05,458 --> 00:14:06,751 Djano! 172 00:14:06,876 --> 00:14:10,129 We found the poacher just beyond the trees, Miss Kate. 173 00:14:24,644 --> 00:14:26,562 Take him to the ranch. 174 00:14:48,001 --> 00:14:49,335 Oh, my God. 175 00:15:19,073 --> 00:15:22,410 He used a chainsaw so he could get away faster. 176 00:15:22,535 --> 00:15:24,829 A chainsaw, for God's sake! 177 00:15:25,038 --> 00:15:26,956 It never stops, MacGyver. 178 00:15:27,165 --> 00:15:29,542 Damn it, it never stops! 179 00:17:51,851 --> 00:17:54,687 He speaks a mountain dialect, Miss Kate, 180 00:17:54,770 --> 00:17:56,314 but I have been able to determine 181 00:17:56,439 --> 00:17:58,733 that he was involved somehow in the stockpile theft. 182 00:17:58,816 --> 00:18:00,067 Who does he work for? 183 00:18:00,151 --> 00:18:01,527 I can't determine that. 184 00:18:01,611 --> 00:18:05,198 But he jabbered something about a "sugar house." 185 00:18:05,490 --> 00:18:07,283 Sugar house? 186 00:18:08,326 --> 00:18:10,286 Well, thanks. 187 00:18:20,713 --> 00:18:22,423 That's the third rhino this month. 188 00:18:23,883 --> 00:18:25,801 Kate, I gotta tell you. 189 00:18:26,844 --> 00:18:29,305 That is the sickest, cruelest, 190 00:18:29,388 --> 00:18:32,600 most inhumane thing I've ever seen in my life. 191 00:18:32,892 --> 00:18:34,435 And for what? 192 00:18:34,519 --> 00:18:36,103 A few hundred dollars? 193 00:18:37,480 --> 00:18:41,192 That's a year's wage for most Africans. 194 00:18:41,275 --> 00:18:44,111 I want to hate the poachers, but I can't. 195 00:18:44,237 --> 00:18:46,781 It's the traders, the ones who control the market 196 00:18:46,864 --> 00:18:48,324 who have to be stopped. 197 00:18:48,449 --> 00:18:52,620 They get over $15,000 a kilo for those horns. 198 00:18:52,703 --> 00:18:55,039 That... That's more than the price of gold. 199 00:18:55,625 --> 00:18:57,668 And more than enough to make it dangerous 200 00:18:57,750 --> 00:18:59,794 for anyone who gets in their way, huh? 201 00:18:59,877 --> 00:19:01,170 Like your friend? 202 00:19:02,046 --> 00:19:04,006 Yeah, especially him. 203 00:19:04,173 --> 00:19:05,841 You know, I don't get it. 204 00:19:05,967 --> 00:19:08,511 Billy cut out an article about the theft at the ranch, 205 00:19:08,568 --> 00:19:10,611 and circled Nabo on the map. 206 00:19:10,680 --> 00:19:12,598 But nobody around here's seen him. 207 00:19:12,723 --> 00:19:14,850 This whole district is called Nabo. 208 00:19:15,101 --> 00:19:17,853 Well, maybe he made some other connection. 209 00:19:20,439 --> 00:19:21,732 Wait, wait! 210 00:19:21,857 --> 00:19:24,151 The poacher said "sugar house." 211 00:19:24,360 --> 00:19:26,862 Maybe he was talking about the Nabo Sugar refinery. 212 00:19:26,946 --> 00:19:28,656 It's about 20 miles north of here. 213 00:19:30,199 --> 00:19:31,993 Could be a base of operations. 214 00:19:33,661 --> 00:19:35,871 All right, I'll check it out. 215 00:19:38,499 --> 00:19:39,458 Uh... 216 00:19:39,792 --> 00:19:41,460 I can find it. 217 00:19:41,669 --> 00:19:43,421 I didn't say you couldn't. 218 00:19:43,546 --> 00:19:46,132 Just offering my help. 219 00:19:56,809 --> 00:19:59,186 There were over 2,000 horns in that stockpile. 220 00:19:59,270 --> 00:20:00,896 They came from all over Africa. 221 00:20:00,980 --> 00:20:02,607 Some confiscated, 222 00:20:02,732 --> 00:20:04,525 others removed from rhinos 223 00:20:04,650 --> 00:20:06,485 as part of the De-horning program 224 00:20:06,611 --> 00:20:08,529 to save them from poachers. 225 00:20:09,238 --> 00:20:11,782 Well, the article said you were planning on burning 'em. 226 00:20:11,991 --> 00:20:13,868 Yes. As a symbol. 227 00:20:13,951 --> 00:20:15,411 In front of the world press. 228 00:20:17,121 --> 00:20:19,498 I figured if we destroyed 229 00:20:19,624 --> 00:20:22,877 millions of dollars worth of horns instead of selling them, 230 00:20:22,960 --> 00:20:26,339 maybe we'd convince the world leaders how urgent the problem is 231 00:20:26,422 --> 00:20:30,176 and finally get them to enforce the import ban on rhino horns. 232 00:20:30,301 --> 00:20:33,012 Well, won't burning those horns increase the demand? 233 00:20:33,262 --> 00:20:38,517 There are less than 3,500 black rhinos left on the planet. 234 00:20:39,435 --> 00:20:41,687 After the supply is gone, 235 00:20:41,771 --> 00:20:43,731 the demand is irrelevant. 236 00:22:03,144 --> 00:22:04,687 He doesn't speak Swahili. 237 00:22:04,812 --> 00:22:06,564 He must be a mountain tribesman. 238 00:22:07,565 --> 00:22:09,608 Gold fillings. 239 00:22:09,859 --> 00:22:12,486 No calluses on his hands. 240 00:22:12,611 --> 00:22:14,488 This man is no tribesman. 241 00:22:14,613 --> 00:22:16,282 Who are you? 242 00:22:18,200 --> 00:22:20,202 He's a thief. Shoot him. 243 00:22:20,327 --> 00:22:21,370 No, no, wait! 244 00:22:21,829 --> 00:22:23,456 He speaks English! 245 00:22:23,581 --> 00:22:24,832 He must be a spy. 246 00:22:24,999 --> 00:22:26,876 No! I mean... 247 00:22:27,001 --> 00:22:29,086 Well, actually, yes, I am a spy. 248 00:22:29,211 --> 00:22:30,629 Actually, I work for Ladysmith. 249 00:22:30,796 --> 00:22:32,298 What? 250 00:22:32,465 --> 00:22:34,508 Hey, let's face it, the dude don't trust you, you understand? 251 00:22:34,633 --> 00:22:36,177 Uh, nothing heavy. 252 00:22:36,469 --> 00:22:38,929 He just sent me to, uh, keep an eye on things. 253 00:22:39,013 --> 00:22:41,098 You know, make sure everything goes down copacetic, 254 00:22:41,182 --> 00:22:42,224 you know what I'm saying? 255 00:22:42,433 --> 00:22:45,311 It sounds as if you're a valued employee of Ladysmith's. 256 00:22:45,519 --> 00:22:47,271 Oh, you got that straight. 257 00:22:47,480 --> 00:22:48,814 Good. 258 00:22:48,898 --> 00:22:51,150 I have been wanting to send Ladysmith a message 259 00:22:51,275 --> 00:22:54,403 that best expresses my feelings towards him. 260 00:22:59,450 --> 00:23:01,160 Hang him. 261 00:23:01,911 --> 00:23:03,078 Hang? 262 00:23:03,204 --> 00:23:06,040 That's a joke, right? Well, no! 263 00:23:06,123 --> 00:23:08,125 Well, I lied, I'm not a... 264 00:23:14,882 --> 00:23:17,968 Wait, wait, wait! 265 00:23:38,280 --> 00:23:40,282 That's it. Nabo Sugar. 266 00:23:45,996 --> 00:23:47,498 W-What are you doing? 267 00:23:47,873 --> 00:23:49,708 I thought we'd go in around the back 268 00:23:49,834 --> 00:23:52,503 in case there is a connection to that poacher. 269 00:24:28,414 --> 00:24:30,749 The horns, MacGyver. The boat's leaving! 270 00:24:55,816 --> 00:24:57,067 That's Billy! 271 00:25:00,946 --> 00:25:02,364 Oh, my God, they're gonna hang him! 272 00:25:22,217 --> 00:25:24,178 All right. You get to the Jeep. 273 00:25:24,303 --> 00:25:26,055 On my signal, drive straight at 'em. 274 00:25:26,138 --> 00:25:28,265 - Got it. - Go. 275 00:25:47,826 --> 00:25:50,162 - Billy! - MacGyver! 276 00:25:52,039 --> 00:25:53,999 Run, Billy, run! 277 00:26:10,933 --> 00:26:13,560 MacGyver, am I glad to see you! 278 00:26:13,686 --> 00:26:14,979 What are you doing here? 279 00:26:15,104 --> 00:26:17,398 No, Billy, I'll ask the questions. 280 00:26:17,523 --> 00:26:19,817 What are you doing here? 281 00:26:31,370 --> 00:26:32,705 Come on, Billy. 282 00:26:32,830 --> 00:26:35,082 Let's see if we can sort this out. 283 00:26:35,582 --> 00:26:38,168 I appreciate everything you and Miss Hubley 284 00:26:38,252 --> 00:26:40,087 have done for me, MacGyver. 285 00:26:40,212 --> 00:26:41,672 I owe you my life. 286 00:26:41,755 --> 00:26:45,718 And you owe Pete Thornton and your brothers a huge explanation. 287 00:26:45,801 --> 00:26:47,428 I was just trying to prove to them 288 00:26:47,511 --> 00:26:49,138 that I can be just as good as they are. 289 00:26:49,263 --> 00:26:50,389 Billy, 290 00:26:50,472 --> 00:26:53,350 Frank and Jesse are experienced professional bounty hunters. 291 00:26:53,434 --> 00:26:54,935 Do you know what that means? 292 00:26:55,019 --> 00:26:57,229 That means you take things one step at a time, 293 00:26:57,312 --> 00:26:58,605 you think 'em through, 294 00:26:58,689 --> 00:27:00,941 and you ask for help when it's obvious you need it! 295 00:27:01,025 --> 00:27:02,818 Okay! All right! I'm a loser. 296 00:27:02,901 --> 00:27:05,070 - That's not what I said. - Yeah, but you think it. 297 00:27:05,195 --> 00:27:07,322 - Just like Jesse and Frank. - Billy, 298 00:27:07,448 --> 00:27:09,199 we all love you. 299 00:27:09,283 --> 00:27:11,452 It's just that you never listen to anybody! 300 00:27:11,577 --> 00:27:13,704 Why don't you both come up to the house? 301 00:27:13,787 --> 00:27:16,498 We'll get something cool to drink. 302 00:27:21,879 --> 00:27:24,465 Answer me one thing here. 303 00:27:25,049 --> 00:27:26,842 How did you ever connect Ladysmith 304 00:27:26,925 --> 00:27:29,136 with that sugar refinery, huh? 305 00:27:29,511 --> 00:27:31,638 I wrote every records office in Africa 306 00:27:31,722 --> 00:27:34,016 asking for anything with Ladysmith's name on it. 307 00:27:34,349 --> 00:27:36,060 This one escrow officer 308 00:27:36,143 --> 00:27:40,147 gave me the one big score Jesse and Frank never found. 309 00:27:40,355 --> 00:27:41,565 Nabo Sugar. 310 00:27:41,690 --> 00:27:43,108 Right. 311 00:27:43,275 --> 00:27:47,780 Yeah, now, Billy, you see, that is a very smart piece of detective work. 312 00:27:47,905 --> 00:27:49,698 Yeah, I thought so, too. 313 00:27:49,823 --> 00:27:53,202 I guess that's why I figured I could bag Ladysmith all by my lonely. 314 00:27:53,327 --> 00:27:55,996 Yeah, but I don't get it. You saw him arrive, you saw him leave. 315 00:27:56,121 --> 00:27:58,499 Why did you bother to stick around after that? 316 00:27:58,707 --> 00:28:00,334 'Cause when I saw what was going down, 317 00:28:00,417 --> 00:28:03,170 I figured I could bag the whole operation by myself. 318 00:28:03,253 --> 00:28:05,839 Ladysmith, his supplier, the works. 319 00:28:06,048 --> 00:28:08,217 This supplier. Who's he? 320 00:28:08,467 --> 00:28:09,885 I don't know, some black guy. 321 00:28:10,010 --> 00:28:12,221 Him and a few other Zulus took off in a boat 322 00:28:12,304 --> 00:28:14,389 with the horns and the dope. 323 00:28:14,807 --> 00:28:16,016 Dope? 324 00:28:16,183 --> 00:28:17,226 Yeah, dope. 325 00:28:17,309 --> 00:28:18,894 That's why this bust is so huge. 326 00:28:19,103 --> 00:28:21,396 It's more than just rhino horns, MacGyver. 327 00:28:21,480 --> 00:28:23,357 It's like a whole drug operation, 328 00:28:23,440 --> 00:28:25,901 some kind of African crack or something. 329 00:28:27,361 --> 00:28:30,239 They're running it in these little sugar packets. 330 00:28:42,000 --> 00:28:44,253 MacGyver, what is it? 331 00:28:45,003 --> 00:28:46,964 Uh, I don't know. 332 00:28:51,718 --> 00:28:52,845 What are you doin'? 333 00:28:53,053 --> 00:28:54,805 I'm making a filter. 334 00:28:55,222 --> 00:28:57,474 Sugar dissolves in water. 335 00:29:04,314 --> 00:29:06,525 That ain't like no dope I've ever seen. 336 00:29:16,493 --> 00:29:17,870 Keratin. 337 00:29:20,038 --> 00:29:21,039 Keratin? 338 00:29:21,248 --> 00:29:23,750 That's the stuff your fingernails are made out of. 339 00:29:24,209 --> 00:29:26,295 Also rhino horn. 340 00:29:27,045 --> 00:29:29,882 That means they're dealing to two different markets. 341 00:29:30,007 --> 00:29:32,634 The granulated horn is sold in Asia. 342 00:29:32,759 --> 00:29:35,053 The whole horn ends up in North Yemen. 343 00:29:35,220 --> 00:29:37,764 Yeah, I heard the, uh, Chinese use it in medicines. 344 00:29:37,890 --> 00:29:39,683 But what would they do with the whole horns in Yemen? 345 00:29:39,892 --> 00:29:43,520 They make dagger handles out of it as a symbol of virility. 346 00:29:43,645 --> 00:29:45,397 Nice, huh? 347 00:29:45,898 --> 00:29:48,901 They are servicing the two biggest markets in the world. 348 00:29:48,984 --> 00:29:52,571 If we could just stop that boat and get those horns. 349 00:29:53,322 --> 00:29:55,616 Billy, any idea where that boat is going? 350 00:29:55,824 --> 00:29:58,493 No. But Ladysmith said he was gonna meet the buyer 351 00:29:58,577 --> 00:30:02,331 at some place called the, uh, Gold City Hotel at 5:00 today. 352 00:30:02,873 --> 00:30:06,251 Oh, that's an exclusive resort downriver, in South Africa. 353 00:30:06,418 --> 00:30:07,669 How long would it take to get there? 354 00:30:08,212 --> 00:30:09,755 Maybe an hour. 355 00:30:10,005 --> 00:30:11,757 You're thinking of following the buyer? 356 00:30:12,007 --> 00:30:14,176 No. I was thinking of taking his place. 357 00:30:15,636 --> 00:30:18,680 MacGyver, you're starting to sound like I've been acting. 358 00:30:18,805 --> 00:30:21,850 The, uh, buyer's name is Chan. 359 00:30:22,100 --> 00:30:23,518 As in Chinese. 360 00:30:24,102 --> 00:30:25,520 And Ladysmith knows the dude. 361 00:30:25,729 --> 00:30:27,606 How do you figure on taking his place? 362 00:30:28,023 --> 00:30:29,566 I don't know, Billy. 363 00:30:30,525 --> 00:30:32,236 But I do know I need your help. 364 00:30:55,300 --> 00:30:58,637 Chan is registered in Room 580. 365 00:30:58,804 --> 00:31:01,598 All right, you said the meeting's at 5:00. That gives you 10 minutes. 366 00:31:01,765 --> 00:31:03,725 After all I put you two through, 367 00:31:03,850 --> 00:31:06,144 are you sure you want to trust me to pull this off? 368 00:31:06,228 --> 00:31:07,813 I trust you, Billy. 369 00:31:07,896 --> 00:31:09,773 We'll be up there. 370 00:31:10,315 --> 00:31:13,360 You two sure know how to turn on the heat. 371 00:31:39,303 --> 00:31:41,096 MacGyver... 372 00:31:46,143 --> 00:31:48,103 Five to 5:00. 373 00:32:22,137 --> 00:32:24,514 - What do you want? - Uh, room service. 374 00:32:24,723 --> 00:32:26,516 I didn't order any room service. 375 00:32:26,641 --> 00:32:27,809 You didn't? 376 00:32:27,893 --> 00:32:29,102 Uh, let me check the order. 377 00:32:29,269 --> 00:32:31,021 Can you hold this for a minute? 378 00:32:33,982 --> 00:32:35,442 I did it! 379 00:32:45,827 --> 00:32:47,537 Five after 5:00. 380 00:32:47,662 --> 00:32:49,998 Looks like Billy did his part. 381 00:33:03,387 --> 00:33:04,971 Ladysmith. 382 00:33:05,097 --> 00:33:07,557 Name's MacGyver. Chan sent me. 383 00:33:07,682 --> 00:33:11,186 Where is Chan? I only deal with Chan. 384 00:33:11,395 --> 00:33:13,313 Well, not this time. 385 00:33:13,383 --> 00:33:16,149 See, Chan likes to layer himself in deals this big. 386 00:33:17,609 --> 00:33:19,528 So, are we gonna dance around a little here 387 00:33:19,611 --> 00:33:21,071 or are we gonna do some business? 388 00:33:21,238 --> 00:33:22,322 Where's the money? 389 00:33:22,489 --> 00:33:24,199 Don't worry about the money. 390 00:33:24,366 --> 00:33:25,909 I see the horns first. 391 00:33:26,118 --> 00:33:27,452 No, no. 392 00:33:27,702 --> 00:33:29,704 You don't see the horns until I see the money. 393 00:33:29,788 --> 00:33:30,997 That's the way it is. 394 00:33:31,164 --> 00:33:32,707 That's not the way Chan does business. 395 00:33:32,874 --> 00:33:34,251 Then Chan has a problem. 396 00:33:34,835 --> 00:33:38,130 Look, either I see those horns first, 397 00:33:38,255 --> 00:33:39,631 or the deal's off. 398 00:33:41,258 --> 00:33:44,386 You're bluffing the wrong man, Mr. MacGyver. 399 00:33:44,594 --> 00:33:45,887 Uh-uh, 400 00:33:46,054 --> 00:33:47,264 I don't need to bluff. 401 00:33:47,472 --> 00:33:49,349 I give you 10 seconds to change your mind 402 00:33:49,474 --> 00:33:51,393 or Chan goes home empty-handed. 403 00:33:51,726 --> 00:33:53,395 Look, pal... 404 00:33:54,104 --> 00:33:56,731 We both know there aren't any other buyers big enough 405 00:33:56,857 --> 00:33:58,733 to take those horns off your hands. 406 00:33:58,900 --> 00:34:00,652 Five seconds. 407 00:34:03,738 --> 00:34:05,574 It's been a pleasure meeting you. 408 00:34:13,039 --> 00:34:14,416 What? 409 00:34:17,043 --> 00:34:18,295 Wait! 410 00:34:18,378 --> 00:34:19,588 Who are you? 411 00:34:19,713 --> 00:34:22,591 I'm with MacGyver. I work for Chan also. 412 00:34:22,716 --> 00:34:23,884 So? 413 00:34:24,009 --> 00:34:25,844 So you two are a bit bull-headed 414 00:34:25,927 --> 00:34:28,972 and I am not about to incur our boss's displeasure 415 00:34:29,055 --> 00:34:31,016 by watching this deal fall apart. 416 00:34:31,107 --> 00:34:32,692 What, you'd rather get our throats cut 417 00:34:32,764 --> 00:34:34,390 for losing his money to this guy? 418 00:34:34,478 --> 00:34:36,980 We have a method, Mr. Ladysmith. 419 00:34:37,105 --> 00:34:38,815 You show MacGyver the horns. 420 00:34:38,940 --> 00:34:42,402 He calls me and I arrive within five minutes with the money. 421 00:34:42,527 --> 00:34:44,112 Now how can you argue with that? 422 00:34:44,696 --> 00:34:47,449 All right. Done. With one hitch. 423 00:34:47,699 --> 00:34:50,327 You come with me to look at the horns and he will bring the money. 424 00:34:50,494 --> 00:34:52,621 - Uh-uh, no way. - Done. Where do we go? 425 00:34:52,829 --> 00:34:55,207 Take Highway 5 to the Victoria Dam. 426 00:34:55,290 --> 00:34:57,626 We'll meet on the Powerhouse Bridge. 427 00:34:58,043 --> 00:34:59,878 After she's seen the horns, 428 00:35:00,086 --> 00:35:03,465 I give you five minutes to show with the money. If you don't... 429 00:35:03,548 --> 00:35:06,510 the natives will have a new toy to play with. 430 00:35:08,637 --> 00:35:10,680 I'll get the car. 431 00:35:19,231 --> 00:35:21,191 What are you doing? I had him totally bluffed. 432 00:35:21,274 --> 00:35:23,401 - He wasn't going anywhere. - He was going out the door. 433 00:35:23,527 --> 00:35:25,737 MacGyver, I want those horns back. It's important. 434 00:35:25,820 --> 00:35:27,572 I know it's important, but you have to understand... 435 00:35:27,656 --> 00:35:29,298 When am I gonna get through to you? 436 00:35:29,366 --> 00:35:32,118 I can handle myself. This is Africa, remember? 437 00:35:32,327 --> 00:35:34,329 The car's ready. Come on. 438 00:35:36,289 --> 00:35:38,124 You take the old highway to the dam. 439 00:35:38,208 --> 00:35:40,460 You can find it on the map. You'll get there ahead of us. 440 00:35:40,627 --> 00:35:42,295 Yeah? Then what? 441 00:35:42,504 --> 00:35:43,630 Then... 442 00:35:43,755 --> 00:35:44,881 think of something. 443 00:35:44,965 --> 00:35:46,883 You're awfully good at that, I've noticed. 444 00:35:55,308 --> 00:35:57,936 Mission accomplished. What's next? 445 00:36:00,063 --> 00:36:01,731 I'll think of something. 446 00:36:44,649 --> 00:36:46,901 Looks like we beat Ladysmith here. 447 00:37:02,125 --> 00:37:04,085 What's he doing here? 448 00:37:10,050 --> 00:37:12,302 That's Ladysmith's supplier. 449 00:37:12,510 --> 00:37:13,720 Why, what's wrong? 450 00:37:13,803 --> 00:37:16,389 That guy is head of the Kambezi Defense Force. 451 00:37:16,514 --> 00:37:18,391 His name's Mabuto. 452 00:37:18,558 --> 00:37:20,310 He knows Kate. 453 00:37:20,685 --> 00:37:22,604 And if he sees her... 454 00:37:22,810 --> 00:37:24,064 she's dead. 455 00:37:40,413 --> 00:37:41,706 So what you're saying is... 456 00:37:41,790 --> 00:37:44,084 is we have to get down there before Kate and Ladysmith do. 457 00:37:44,209 --> 00:37:45,710 Yeah, basically. 458 00:37:45,835 --> 00:37:47,003 But how? 459 00:37:47,087 --> 00:37:48,630 I mean, without them spotting us? 460 00:37:54,636 --> 00:37:56,554 Shingle bolt flume. 461 00:37:56,680 --> 00:37:58,807 Shingle what? 462 00:38:34,300 --> 00:38:36,886 Don't tell me you're really gonna slide down that thing! 463 00:38:40,890 --> 00:38:42,475 We are. 464 00:40:18,488 --> 00:40:20,406 - MacGyver. - Hold tight. 465 00:40:30,208 --> 00:40:31,668 Wait here. 466 00:40:36,047 --> 00:40:37,465 You are late. 467 00:40:38,591 --> 00:40:40,134 It was Chan's fault, not mine. 468 00:40:40,218 --> 00:40:42,095 Where is the money? 469 00:40:43,346 --> 00:40:45,306 Chan's people want to see the horns first. 470 00:40:45,515 --> 00:40:47,934 That's not our agreement. 471 00:40:49,102 --> 00:40:50,478 Whoa. 472 00:40:50,645 --> 00:40:53,356 All right, you stay here. I'll get her out. 473 00:40:58,945 --> 00:41:01,030 I warned you, eh? 474 00:41:01,155 --> 00:41:03,241 Look, Chan has a system. 475 00:41:03,449 --> 00:41:05,910 As soon as this woman sees the horns, 476 00:41:06,035 --> 00:41:08,079 she will signal her partner and then he'll bring the money. 477 00:41:08,246 --> 00:41:09,789 Woman? What woman? 478 00:41:10,039 --> 00:41:11,207 In the car. 479 00:41:27,599 --> 00:41:30,852 Okay, lady. Come on out, take a look at the horns. 480 00:41:40,445 --> 00:41:42,447 - All right, Kate, let's go. - MacGyver, they're coming. 481 00:41:46,200 --> 00:41:47,702 Follow my lead. 482 00:41:53,958 --> 00:41:56,044 Come on, lady, get out of the car. 483 00:42:09,933 --> 00:42:11,851 Miss Hubley? 484 00:42:12,435 --> 00:42:13,645 You know her? 485 00:42:14,062 --> 00:42:15,897 What kind of game is this? 486 00:42:16,105 --> 00:42:18,483 What are you talking about? She's one of Chan's people. 487 00:42:18,691 --> 00:42:21,194 That woman is a game conservationist, you fool! 488 00:42:22,445 --> 00:42:24,030 She runs Nabo Ranch! 489 00:42:24,238 --> 00:42:25,657 We stole the horns from there. 490 00:42:25,740 --> 00:42:26,824 Die! 491 00:42:36,167 --> 00:42:37,418 Kate! 492 00:42:45,009 --> 00:42:46,135 Don't move. 493 00:42:46,344 --> 00:42:47,720 That goes for you, too, slick! 494 00:43:09,283 --> 00:43:10,743 Billy, cover them! 495 00:43:25,425 --> 00:43:26,718 Hang on! 496 00:44:26,986 --> 00:44:28,946 Oh, Billy, thank you. 497 00:44:31,365 --> 00:44:33,034 MacGyver... 498 00:44:36,913 --> 00:44:38,289 Tell 'em. 499 00:44:47,673 --> 00:44:50,093 Well, we got 'em all, MacGyver. 500 00:44:50,760 --> 00:44:54,472 Ladysmith, Mabuto, Chan... 501 00:44:56,599 --> 00:44:59,477 Billy, what are you gonna do with the reward money? 502 00:44:59,644 --> 00:45:01,938 Oh, I don't know. 503 00:45:02,054 --> 00:45:04,223 Probably finance the next one. 504 00:45:04,357 --> 00:45:06,609 - The next one? - Yeah, I didn't tell you? 505 00:45:06,692 --> 00:45:08,903 Right before I left, I found out there was one other case 506 00:45:08,986 --> 00:45:10,530 Jesse and Frank never cracked. 507 00:45:10,613 --> 00:45:12,031 - Billy... - A guy named Romanov. 508 00:45:12,198 --> 00:45:15,451 He jumped bail about six years ago with a bunch of those Faberge eggs. 509 00:45:15,535 --> 00:45:17,745 I got a, you know, tip that he was in Russia and I thought... 510 00:45:17,829 --> 00:45:19,205 Billy... 511 00:45:20,748 --> 00:45:22,667 Yeah, it's a crazy idea. 512 00:45:24,919 --> 00:45:28,214 Protecting the rhinos is a better use for that reward money. 513 00:45:30,800 --> 00:45:32,385 Good man. 514 00:45:36,806 --> 00:45:39,142 Today is a day of hope. 515 00:45:39,642 --> 00:45:41,936 The hope that the people of the world 516 00:45:42,019 --> 00:45:45,982 will recognize the plight of the black rhino before it's too late. 517 00:45:47,024 --> 00:45:49,110 As we burn these horns, 518 00:45:49,235 --> 00:45:51,445 we appeal to the leaders of the world 519 00:45:51,529 --> 00:45:54,198 to save the black rhino from extinction. 520 00:45:54,448 --> 00:45:59,412 By enforcing the worldwide import ban on rhino horns. 521 00:45:59,829 --> 00:46:03,249 Please help us. 522 00:46:50,713 --> 00:46:52,924 You think it'll work, MacGyver? 523 00:46:55,843 --> 00:46:57,720 I hope so, Billy. 524 00:46:58,930 --> 00:47:00,806 I sure hope so. 525 00:47:05,311 --> 00:47:07,730 This is Richard Dean Anderson. 526 00:47:07,855 --> 00:47:09,482 In 1989, 527 00:47:09,565 --> 00:47:13,486 there are less than 4,000 black rhinos alive in the wild. 528 00:47:13,569 --> 00:47:15,696 Unless something is done, 529 00:47:15,780 --> 00:47:18,449 the current rate of killing will make them extinct 530 00:47:18,532 --> 00:47:20,701 by the year 2000. @@1 00:02:19,211 --> 00:02:20,504 Get her. 2 00:03:40,334 --> 00:03:41,918 Hi, Pete. 3 00:03:42,753 --> 00:03:44,921 MacGyver, you look terrific. 4 00:03:45,047 --> 00:03:46,798 You should wear a tux more often. 5 00:03:46,923 --> 00:03:48,967 Strictly camouflage. 6 00:03:49,051 --> 00:03:51,386 As long as I have to be here, I might as well blend in. 7 00:03:53,138 --> 00:03:55,557 Well, this is why 8 00:03:55,641 --> 00:03:58,560 the foundation launched its art acquisition program. 9 00:03:59,102 --> 00:04:01,271 Do you realize how many great works of art like this 10 00:04:01,396 --> 00:04:03,815 disappear into corporate vaults every year? 11 00:04:03,899 --> 00:04:04,900 It's criminal. 12 00:04:05,442 --> 00:04:07,235 Well, how many are you planning on gettin'? 13 00:04:07,402 --> 00:04:09,279 Well, we've already raised about $4 million. 14 00:04:09,529 --> 00:04:12,741 Now when that runs out, we'll start pounding the pavements again. 15 00:04:12,866 --> 00:04:15,202 Here, I want to show you something. 16 00:04:20,624 --> 00:04:22,250 This is one of the paintings 17 00:04:22,334 --> 00:04:24,211 that we're going to be bidding on tonight. 18 00:04:24,460 --> 00:04:25,879 Now you tell me, 19 00:04:26,088 --> 00:04:27,756 would you rather see a painting like this 20 00:04:27,839 --> 00:04:29,716 hidden away in some private collection, 21 00:04:29,925 --> 00:04:32,094 or out on display in a public gallery 22 00:04:32,177 --> 00:04:33,929 where everyone can enjoy it? 23 00:04:34,012 --> 00:04:36,098 Pete, you don't have to convince me. 24 00:04:36,181 --> 00:04:37,974 Just make sure you get your money's worth. 25 00:04:38,100 --> 00:04:39,351 Well, that's covered. 26 00:04:39,476 --> 00:04:42,270 That's why our art consultant is meeting us here. 27 00:04:42,479 --> 00:04:45,440 In fact, I'm gonna look for Dr. Sand. Excuse me. 28 00:05:05,293 --> 00:05:07,921 - Hi. - Hi. 29 00:05:08,422 --> 00:05:09,798 Quite a painting, huh? 30 00:05:10,048 --> 00:05:11,550 Peter Paul Rubens. 31 00:05:11,675 --> 00:05:15,011 The hills north of Antwerp. About 1625. 32 00:05:15,087 --> 00:05:18,598 1625? I wouldn't give you $15 for it. 33 00:05:18,724 --> 00:05:19,808 Sorry. 34 00:05:19,975 --> 00:05:22,227 I know where you can get a great deal on a matador painting, 35 00:05:22,352 --> 00:05:23,437 On black velvet. 36 00:05:23,687 --> 00:05:25,272 Now you're talkin' art. 37 00:05:26,815 --> 00:05:29,192 Ah, here you are. So, you two have met. 38 00:05:29,317 --> 00:05:30,986 Almost, not quite. 39 00:05:31,486 --> 00:05:33,071 Oh, well, then, let me formalize it. 40 00:05:33,196 --> 00:05:36,992 MacGyver, this is Dr. Laura Sand, our new fine arts expert. 41 00:05:37,117 --> 00:05:39,244 She advises us on all our purchases. 42 00:05:39,327 --> 00:05:41,079 Mine, too. 43 00:05:41,329 --> 00:05:43,165 Nice to meet you, Dr. Sand. 44 00:05:43,373 --> 00:05:45,167 Likewise. 45 00:05:47,252 --> 00:05:51,298 Sold for $670,000. Congratulations, sir. 46 00:05:56,178 --> 00:06:00,974 Next, catalogue item 52. A work by Peter Paul Rubens. 47 00:06:01,099 --> 00:06:04,686 Painted by the noted Flemish artist near Antwerp in 1625. 48 00:06:05,812 --> 00:06:08,565 We shall open the bids at $300,000. 49 00:06:09,149 --> 00:06:10,942 $300,000? 50 00:06:12,611 --> 00:06:15,405 We have 300. Do we have 325? 51 00:06:15,614 --> 00:06:17,824 Now would be a good time to make your first bid. 52 00:06:17,908 --> 00:06:20,911 325 for this fine work, ladies and gentlemen? 53 00:06:22,204 --> 00:06:24,247 Thank you, sir. We have 325. 54 00:06:24,372 --> 00:06:26,082 Do we have 350, anybody? 55 00:06:33,173 --> 00:06:35,634 Hey, pal, would you mind paying your fare? 56 00:06:36,885 --> 00:06:41,223 I have $400,000. 410. Anyone? 57 00:06:41,598 --> 00:06:44,684 We have 410. Do I hear 415? 58 00:06:45,894 --> 00:06:48,647 Thank you, sir. $415,000 is the bid. 59 00:06:49,022 --> 00:06:51,817 We're up to $415,000. 60 00:06:52,067 --> 00:06:53,693 Do we have 420? 61 00:06:55,529 --> 00:07:00,033 We have 420. Do I hear $425? 62 00:07:00,242 --> 00:07:01,409 I'd go one more. 63 00:07:01,660 --> 00:07:05,705 425, ladies and gentlemen, for one of Rubens' finest landscapes? 64 00:07:05,831 --> 00:07:07,457 425, anyone? 65 00:07:07,582 --> 00:07:10,877 We have $425. $430, anyone? 66 00:07:14,256 --> 00:07:17,092 Going once, for $425,000. 67 00:07:18,552 --> 00:07:22,138 $425,000 going twice. Any other bids? 68 00:07:22,722 --> 00:07:26,059 My God! It's true! 69 00:07:26,226 --> 00:07:28,854 $425,000 going three times. 70 00:07:28,979 --> 00:07:29,896 Sir! 71 00:07:30,021 --> 00:07:32,440 Sold, to Mr. Peter Thornton of the Phoenix Foundation. 72 00:07:32,649 --> 00:07:34,818 Sir, excuse me, sir! No, no! 73 00:07:34,901 --> 00:07:36,945 You cannot sell this painting, it's my painting. 74 00:07:37,028 --> 00:07:39,197 No, it's my painting, it belongs to my family. 75 00:07:39,281 --> 00:07:41,032 This is my painting! 76 00:07:42,075 --> 00:07:43,243 Hey, wait a minute. 77 00:07:43,368 --> 00:07:46,037 My God, oh, no! Oh, my God! 78 00:07:46,121 --> 00:07:47,414 Hey, what are you doing? 79 00:07:47,622 --> 00:07:48,957 Please, believe me, I'm not insane! 80 00:07:49,124 --> 00:07:50,667 Look at that. Why did you do that? 81 00:07:50,834 --> 00:07:53,253 Whoever is in charge, this is my painting! 82 00:07:53,461 --> 00:07:55,380 It was stolen from my family! 83 00:07:55,589 --> 00:07:57,632 We have some trouble. I'll be right there. 84 00:07:57,841 --> 00:07:59,968 Please let go, you're hurting me. Please! 85 00:08:00,176 --> 00:08:01,970 Hey, come on guys, take it easy, huh? 86 00:08:02,137 --> 00:08:07,392 Sir, t-the E.R.R, they stole this painting from my family. 87 00:08:07,517 --> 00:08:08,852 Please believe me! 88 00:08:10,395 --> 00:08:12,022 You do believe me, don't you? 89 00:08:13,064 --> 00:08:17,944 It's the truth. It's... it's the truth. It's my painting. 90 00:08:18,194 --> 00:08:20,280 Get that man out of here. Call the police. 91 00:08:20,405 --> 00:08:22,324 The painting is mine, I can prove it. 92 00:08:22,407 --> 00:08:24,409 Please, I'm not insane! 93 00:08:24,618 --> 00:08:26,620 I'm not trying to make trouble here. 94 00:08:26,703 --> 00:08:29,247 Please, it's my family's painting! 95 00:08:31,124 --> 00:08:33,501 But how can you be so sure he's telling the truth? 96 00:08:33,710 --> 00:08:36,171 The guy had numbers tattooed on his arm, Pete. 97 00:08:36,296 --> 00:08:38,590 This is not just some lunatic looking for attention. 98 00:08:39,966 --> 00:08:42,260 Well, having been in a concentration camp 99 00:08:42,328 --> 00:08:43,913 doesn't prove his story, MacGyver. 100 00:08:44,137 --> 00:08:46,806 Pete, the old guy was hurtin'. 101 00:08:46,932 --> 00:08:48,934 You see the look in his eyes? 102 00:08:49,017 --> 00:08:50,268 Uh, Mr. Brand, 103 00:08:50,344 --> 00:08:51,929 I'm Bill Smith, Channel 4. 104 00:08:52,020 --> 00:08:53,980 In a congressional district plagued with violence 105 00:08:54,064 --> 00:08:55,607 in our streets and our parks, 106 00:08:55,732 --> 00:08:57,567 what do you intend to do if elected, Mr. Brand? 107 00:08:57,651 --> 00:09:00,528 We cannot let the punks and criminals of this world 108 00:09:00,612 --> 00:09:03,448 run free and control our lives. 109 00:09:03,552 --> 00:09:06,763 We must make the streets safe for our children. 110 00:09:07,118 --> 00:09:10,121 That's what America's about, freedom. 111 00:09:10,330 --> 00:09:14,292 Freedom to take charge and protect our loved ones. 112 00:09:14,417 --> 00:09:18,338 It's time the leaders of this great nation did just that. Lead. 113 00:09:19,089 --> 00:09:21,007 I don't know, it's a big job. 114 00:09:21,132 --> 00:09:23,009 It's a shame, it's so beautiful. 115 00:09:23,093 --> 00:09:25,804 Doctor, what's the prognosis? 116 00:09:25,929 --> 00:09:27,514 Well, I think, we can restore it, 117 00:09:27,597 --> 00:09:29,391 But it's gonna take some time. 118 00:09:29,474 --> 00:09:33,144 Is there any possibility that that old man has a claim on this picture? 119 00:09:33,228 --> 00:09:35,355 Well, he did mention the E.R.R. 120 00:09:35,522 --> 00:09:37,857 The E.R.R? What is that? 121 00:09:38,108 --> 00:09:41,611 Einsatzstab Rosenberg Reichsminister. 122 00:09:41,695 --> 00:09:43,863 Hitler's personal band of art thieves. 123 00:09:44,406 --> 00:09:46,783 His goons ransacked Europe during World War II. 124 00:09:46,992 --> 00:09:50,203 Looting and stockpiling tremendous works of art. 125 00:09:50,286 --> 00:09:51,454 Nothing was safe. 126 00:09:51,663 --> 00:09:54,791 So, it is possible this painting belonged to his family. 127 00:09:54,874 --> 00:09:56,418 He did say he could prove that. 128 00:09:56,501 --> 00:09:58,628 Well, then why didn't he prove it, instead of charging 129 00:09:58,753 --> 00:10:01,589 into that art auction like a madman? Look what he did. 130 00:10:01,673 --> 00:10:05,593 I don't know, Pete, but don't you think we should at least ask? 131 00:10:05,927 --> 00:10:07,971 Yes, you're right, we should. 132 00:10:08,054 --> 00:10:10,140 And he's still in custody over at the police station. 133 00:10:10,223 --> 00:10:11,558 I'm on it. 134 00:10:13,268 --> 00:10:16,062 You know, if he's right, if that old man is telling the truth, 135 00:10:16,187 --> 00:10:18,815 then I've just purchased a stolen painting. 136 00:10:18,898 --> 00:10:21,151 A damaged stolen painting. 137 00:10:22,819 --> 00:10:25,071 Has the art gallery sent over the provenance yet? 138 00:10:25,155 --> 00:10:26,364 No. 139 00:10:26,448 --> 00:10:29,784 I'd like to compare the history of ownership with our research sources. 140 00:10:30,035 --> 00:10:32,162 Well, I'll go get it myself. 141 00:10:32,495 --> 00:10:37,584 The, uh, sales receipt lists Lyle Hoggart as the seller. 142 00:10:52,849 --> 00:10:55,185 Mr. Hoggart, go right in, sir. 143 00:11:40,814 --> 00:11:45,527 So, what have you found out? 144 00:11:45,652 --> 00:11:47,862 His name is Sam Bolinski. 145 00:11:48,196 --> 00:11:49,447 A Jew. 146 00:11:50,740 --> 00:11:52,158 A survivor? 147 00:11:53,201 --> 00:11:54,536 Possibly. 148 00:11:58,164 --> 00:12:02,418 What is this proof he claims to have? 149 00:12:02,544 --> 00:12:04,295 I don't know. 150 00:12:04,420 --> 00:12:06,673 It may just be talk. 151 00:12:06,840 --> 00:12:10,260 Or, it is possible he has something 152 00:12:10,343 --> 00:12:13,638 that could prove damaging to us. 153 00:12:13,847 --> 00:12:15,014 Don't worry. 154 00:12:15,140 --> 00:12:18,852 There is no way anyone can trace the Rubens to you. 155 00:12:19,519 --> 00:12:22,480 And the Van Dycks we sold in San Francisco? 156 00:12:22,605 --> 00:12:25,400 They'll never connect any of the sales to the campaign funds. 157 00:12:28,903 --> 00:12:32,365 We cannot afford to have questions raised. 158 00:12:33,783 --> 00:12:35,743 The old Jew 159 00:12:35,827 --> 00:12:40,999 must never be allowed to produce this proof of his. 160 00:12:43,418 --> 00:12:44,794 Have him killed. 161 00:13:06,065 --> 00:13:09,694 All I want to do is talk to Mr. Bolinski, ask him a few questions. 162 00:13:09,777 --> 00:13:12,739 Look, everybody at that auction saw him trying to steal that painting. 163 00:13:12,864 --> 00:13:14,699 But the old guy still insists it belongs to him. 164 00:13:14,866 --> 00:13:16,492 Well, it could belong to him. 165 00:13:16,576 --> 00:13:19,621 He says he can prove it. I just want to give him the chance. 166 00:13:20,538 --> 00:13:22,165 Well, it's your painting. 167 00:13:22,248 --> 00:13:24,000 I guess there's no harm in talkin' to him. 168 00:13:26,461 --> 00:13:29,339 Yeah, Bolinski, Samuel. He's in Holding 3. 169 00:13:29,631 --> 00:13:31,758 You want to bring him up to the Squad Room? 170 00:13:32,675 --> 00:13:34,260 Great, thanks. 171 00:13:35,136 --> 00:13:36,512 Buy you a coffee? 172 00:13:36,721 --> 00:13:37,889 No, thanks. 173 00:14:04,958 --> 00:14:06,209 Knife! 174 00:14:15,301 --> 00:14:16,928 Drop it! Freeze! 175 00:14:26,354 --> 00:14:28,231 - Are you okay? - I think so. 176 00:14:28,356 --> 00:14:30,984 - You're from the auction. - Is he dead? 177 00:14:31,734 --> 00:14:33,194 I'm afraid so. 178 00:14:34,529 --> 00:14:35,905 Thought I could make it to pension 179 00:14:35,989 --> 00:14:37,490 without having to use this thing on anybody. 180 00:14:37,615 --> 00:14:38,950 I could have disarmed him, you know? 181 00:14:39,033 --> 00:14:40,451 Huh, it looks like he was disarming you. 182 00:14:40,576 --> 00:14:41,953 You'd better get that looked at. 183 00:14:42,161 --> 00:14:44,497 Why? Why would he attack me? 184 00:14:44,706 --> 00:14:46,165 Ever see this slime before? 185 00:14:46,374 --> 00:14:47,542 No, never! 186 00:14:47,875 --> 00:14:49,460 Forgive me, officer. 187 00:14:49,585 --> 00:14:51,087 You saved my life. 188 00:14:51,212 --> 00:14:52,880 I don't know how to thank you. 189 00:14:52,964 --> 00:14:54,257 And thank you, my friend. 190 00:14:54,465 --> 00:14:55,800 MacGyver. 191 00:14:56,050 --> 00:14:58,219 My friend, MacGyver. 192 00:15:03,599 --> 00:15:05,101 More trouble? 193 00:15:05,226 --> 00:15:07,854 Everything is under control, Wilhelm. 194 00:15:08,354 --> 00:15:11,566 You said Bolinski was under control. Now, he's on the street. 195 00:15:11,733 --> 00:15:14,235 Who knows what he's told this man from the Phoenix Foundation. 196 00:15:14,319 --> 00:15:17,363 One old man is not going to destroy 197 00:15:17,447 --> 00:15:19,449 years of planning and preparation. 198 00:15:19,574 --> 00:15:23,036 Grandmother, the election's only two days away. 199 00:15:23,119 --> 00:15:26,664 One whiff of a scandal, any scandal, could sink me. 200 00:15:26,873 --> 00:15:29,042 And if I go down, we all do, you know that. 201 00:15:29,751 --> 00:15:33,963 That is why you must let me handle this matter, Wilhelm. 202 00:15:34,088 --> 00:15:36,049 You will be protected. 203 00:15:37,133 --> 00:15:39,886 Your chamber of commerce speech is at 4:00. 204 00:15:40,595 --> 00:15:43,181 Wear your blue suit. 205 00:15:51,147 --> 00:15:55,276 Now, Hoggart, about this Bolinski... 206 00:15:55,401 --> 00:15:58,112 He's with a man named MacGyver, 207 00:15:58,237 --> 00:16:00,573 At the Phoenix Foundation. 208 00:16:01,616 --> 00:16:04,994 If the old man shows proof of his claim to anyone, 209 00:16:05,661 --> 00:16:08,998 I want them stopped, as well. 210 00:16:10,875 --> 00:16:12,919 Do you understand me? 211 00:16:13,044 --> 00:16:14,295 Yes, madame. 212 00:16:24,597 --> 00:16:27,892 MacGyver, Pete told me about what happened at the police station. 213 00:16:27,975 --> 00:16:30,436 Oh, yeah. No permanent damage. 214 00:16:31,854 --> 00:16:33,398 Uh, Sam? 215 00:16:33,523 --> 00:16:37,360 This is Dr. Laura Sand. She's repairing the Rubens. 216 00:16:37,443 --> 00:16:38,945 A doctor and so beautiful. 217 00:16:40,029 --> 00:16:42,365 Yeah, you make your parents proud, yes? 218 00:16:42,490 --> 00:16:44,117 Are you sure you're okay? 219 00:16:44,325 --> 00:16:47,120 Don't worry for me, I am a survivor. 220 00:16:47,328 --> 00:16:50,456 Well, I found something strange on the Rubens. 221 00:16:50,540 --> 00:16:52,500 Here, take a look at this. 222 00:16:52,917 --> 00:16:54,794 Some sort of odd residue. 223 00:16:56,629 --> 00:16:58,131 What kind of residue? 224 00:16:58,256 --> 00:16:59,632 We're not sure. 225 00:16:59,715 --> 00:17:02,051 The lab's still breaking down it's full analysis. 226 00:17:05,263 --> 00:17:10,184 You know, Rubens painted a lot of Antwerp landscapes, Mr. Bolinski. 227 00:17:10,393 --> 00:17:12,186 Are you sure this one is yours? 228 00:17:12,395 --> 00:17:14,355 Listen, doctor, 229 00:17:15,064 --> 00:17:18,526 this painting used to hang over our fireplace. 230 00:17:18,776 --> 00:17:24,407 As a boy, I would stare into it and wonder what was behind that hill, 231 00:17:24,532 --> 00:17:26,742 what was beyond those trees. 232 00:17:28,119 --> 00:17:31,289 I grew up in this painting, Dr. Sand. 233 00:17:31,539 --> 00:17:33,124 It is part of me. 234 00:17:33,541 --> 00:17:35,418 And you say the Nazis stole it? 235 00:17:35,626 --> 00:17:38,087 Yes, they took everything. 236 00:17:38,838 --> 00:17:43,092 My family had one of the finest art collections in Izbica, 237 00:17:43,342 --> 00:17:46,179 in all of Poland, I dare say. 238 00:17:46,429 --> 00:17:49,015 Before the Nazis. 239 00:17:50,016 --> 00:17:52,560 Well, what would Hitler want with all this art work? 240 00:17:52,768 --> 00:17:54,145 Let me show you something. 241 00:17:56,689 --> 00:17:59,358 Hitler wanted to use the E.R.R. to create 242 00:17:59,484 --> 00:18:02,028 a museum of the master race. 243 00:18:04,155 --> 00:18:07,783 Over 12 million pieces of art and valuables were stolen... 244 00:18:08,409 --> 00:18:11,287 17,000 objects were labeled degenerate 245 00:18:11,412 --> 00:18:13,581 and either sold off or destroyed. 246 00:18:13,706 --> 00:18:17,585 A lot more ended up in S.S. officers' private collections. 247 00:18:17,793 --> 00:18:21,339 After the war, the allies found thousands of paintings 248 00:18:21,506 --> 00:18:24,258 hidden in warehouses and salt mines. 249 00:18:27,178 --> 00:18:28,137 Oh. 250 00:18:30,056 --> 00:18:32,225 I'm so sorry, I didn't know that was on there. 251 00:18:34,519 --> 00:18:37,146 For you, these are only pictures. 252 00:18:37,271 --> 00:18:42,401 For me, it's not just a, a movie. 253 00:18:46,531 --> 00:18:50,159 Now, Sam, do you remember when the painting was stolen? 254 00:18:50,493 --> 00:18:54,121 October 12,1948. It was a Saturday morning. 255 00:18:54,247 --> 00:18:56,249 It just happened to be Yom Kippur. 256 00:18:58,209 --> 00:19:02,004 I've been going through these E.R.R. records from Washington all day. 257 00:19:02,088 --> 00:19:04,674 There's no record of a Bolinski family. 258 00:19:04,757 --> 00:19:07,468 The records are not there because I have them. 259 00:19:07,677 --> 00:19:10,096 You have the original E.R.R. records? 260 00:19:10,221 --> 00:19:11,305 But how? 261 00:19:11,472 --> 00:19:14,517 Those of us the Nazis could use, they kept alive. 262 00:19:14,850 --> 00:19:19,105 I knew about art. So I volunteered to be be a clerk for the E.R.R. 263 00:19:19,313 --> 00:19:21,482 I was then sent to Auschwitz for 4 years. 264 00:19:21,649 --> 00:19:23,150 You actually worked for them? 265 00:19:23,359 --> 00:19:25,778 My other choice was the gas chamber. 266 00:19:26,529 --> 00:19:30,157 One day, I found the pages where my family's art was catalogued. 267 00:19:30,283 --> 00:19:32,618 I ripped them from the ledger. 268 00:19:33,077 --> 00:19:34,579 Where are the pages now, Sam? 269 00:19:34,745 --> 00:19:36,080 At my home. 270 00:19:36,831 --> 00:19:38,874 I'd like to take a look at those documents, 271 00:19:38,958 --> 00:19:40,543 if you don't mind, Mr. Bolinski. 272 00:19:40,626 --> 00:19:43,588 It would be my pleasure. But, the name is Sam. 273 00:19:44,046 --> 00:19:45,423 Okay, Sam. 274 00:19:46,007 --> 00:19:48,134 Let's go get those papers right now. 275 00:19:48,259 --> 00:19:50,344 Yes. Is Sand your real name? 276 00:19:50,428 --> 00:19:52,179 Actually, it was Sandberg. 277 00:19:52,763 --> 00:19:55,641 My grandfather changed it when he arrived at Ellis Island. 278 00:19:55,850 --> 00:19:57,935 Changing your name, you can do. 279 00:19:58,019 --> 00:20:00,438 But changing who you are, 280 00:20:02,064 --> 00:20:04,150 this you can never do. 281 00:20:18,539 --> 00:20:20,082 Here's the address. 282 00:20:20,291 --> 00:20:22,585 The old man lives out in San Tofino. 283 00:20:23,252 --> 00:20:24,837 Take him straight to the mine. 284 00:20:25,046 --> 00:20:27,298 Got it, Mr. Hoggart. 285 00:20:31,969 --> 00:20:34,388 Laura, where's MacGyver? 286 00:20:34,513 --> 00:20:37,433 He took Mr. Bolinski home to get the E.R.R. records. 287 00:20:37,558 --> 00:20:39,727 Mister Bolinski says they prove the painting was stolen 288 00:20:39,852 --> 00:20:41,395 from his family in 1940. 289 00:20:41,687 --> 00:20:44,607 Well, according to this provenance from the auction house, 290 00:20:44,732 --> 00:20:46,692 the painting was sold to the Hoggart family 291 00:20:46,776 --> 00:20:49,236 eight years earlier, in 1932. 292 00:20:49,320 --> 00:20:50,738 Well, they can't both be right. 293 00:20:51,322 --> 00:20:54,367 You know, I'm going to call the National Archives in Washington D.C. 294 00:20:54,450 --> 00:20:56,535 See if they can shed a little light on this. 295 00:20:56,744 --> 00:20:58,621 They owe me one anyway. 296 00:21:05,711 --> 00:21:08,798 Veronica, hold down the fort. I'm going to see if Mr. Hoggart 297 00:21:08,881 --> 00:21:11,133 can clear up a few of these questions himself. 298 00:21:11,217 --> 00:21:12,551 All right. 299 00:21:31,112 --> 00:21:35,366 That was one bumpy ride. But we made it. 300 00:21:40,287 --> 00:21:41,789 Jackpot. 301 00:21:44,667 --> 00:21:47,461 I know I should have made copies of the documents years ago. 302 00:21:47,545 --> 00:21:48,921 Hello, Mrs. Jackson. 303 00:21:49,004 --> 00:21:51,632 But I thought the painting was lost forever. 304 00:21:57,680 --> 00:22:01,434 Uh, there is a box under the counter, if you can help me. 305 00:22:01,517 --> 00:22:05,354 My back has been bothering me since the night of the auction. 306 00:22:11,527 --> 00:22:14,071 Yeah, over here on the table, please. 307 00:22:16,574 --> 00:22:18,284 Thank you. 308 00:22:21,454 --> 00:22:22,955 Oh, 309 00:22:23,289 --> 00:22:25,458 here, that's my family. 310 00:22:25,666 --> 00:22:28,878 That's me. My father. 311 00:22:29,170 --> 00:22:32,089 He was killed when they first invaded. 312 00:22:34,967 --> 00:22:38,012 What about your mother and sister, and the baby? 313 00:22:38,137 --> 00:22:41,807 That's my other sister. You see, there came a pogrom. 314 00:22:41,932 --> 00:22:45,561 They wanted all the Jews out of Izbica. 315 00:22:45,978 --> 00:22:49,023 So we were sent to S-Sobibor. 316 00:22:50,399 --> 00:22:52,526 Within an hour, 317 00:22:53,319 --> 00:22:56,906 my mother and my sisters... 318 00:23:03,120 --> 00:23:05,247 I can still see the black smoke. 319 00:23:41,325 --> 00:23:43,035 Mr. Hoggart? 320 00:23:43,452 --> 00:23:45,746 Look, whatever it is, it'll have to wait. 321 00:23:45,955 --> 00:23:47,706 I'm with the Phoenix Foundation. 322 00:23:47,790 --> 00:23:51,168 It's about the Rubens painting you sold yesterday at the auction. 323 00:23:51,335 --> 00:23:52,837 What about it? 324 00:23:52,920 --> 00:23:54,964 The provenance you gave the auction house, 325 00:23:55,089 --> 00:23:56,465 there seems to be a problem. 326 00:23:56,632 --> 00:23:58,926 You have a problem, talk to my lawyer. 327 00:23:59,176 --> 00:24:00,970 Well, if that's how you want to handle it. 328 00:24:01,095 --> 00:24:02,721 But I should warn you, we found evidence 329 00:24:02,805 --> 00:24:04,348 that directly contradicts your claim. 330 00:24:04,515 --> 00:24:05,599 What kind of evidence? 331 00:24:05,766 --> 00:24:08,352 E.R.R. documents that prove the painting is stolen. 332 00:24:12,064 --> 00:24:16,235 Somehow, I don't think anyone's going to see those documents. 333 00:24:16,485 --> 00:24:18,195 Do you? 334 00:24:19,071 --> 00:24:21,156 From Auschwitz, 335 00:24:22,283 --> 00:24:25,870 before they sent me back to Sobibor, one of the worst death camps. 336 00:24:26,537 --> 00:24:31,876 Most new arrivers were gassed within two hours when they got there. 337 00:24:32,126 --> 00:24:33,794 Life had no place in Sobibor. 338 00:24:37,339 --> 00:24:39,341 Ah, here, here, here. 339 00:24:39,550 --> 00:24:41,302 Here. You see? 340 00:24:42,928 --> 00:24:45,723 Uh, my German's a little rusty. 341 00:24:45,806 --> 00:24:49,393 Oh, right, "Rubens, Antwerp landscape. 342 00:24:49,518 --> 00:24:53,439 Year of confiscation: 1940." You see? Just as I said. 343 00:24:56,317 --> 00:24:57,902 Don't move. 344 00:25:16,962 --> 00:25:18,964 Step aside, folks, please. 345 00:25:36,190 --> 00:25:37,983 - Sergeant Gray? - Yes. 346 00:25:38,108 --> 00:25:39,485 Hi, I'm Pete Thornton. 347 00:25:39,610 --> 00:25:41,320 Oh, hi, Mr. Thornton. Nice to see you. 348 00:25:41,445 --> 00:25:42,738 Thanks for calling. 349 00:25:42,863 --> 00:25:44,615 So, uh, what have you found? 350 00:25:44,740 --> 00:25:46,492 - You got anything to go on? - Not much. 351 00:25:46,575 --> 00:25:49,828 We do have a witness, but all she saw was four guys in ski masks 352 00:25:49,912 --> 00:25:51,622 hustling your friends off into a van. 353 00:25:53,457 --> 00:25:55,292 So, what's next? Where do we start? 354 00:25:55,417 --> 00:25:57,962 Normally, you hang tough and wait for a ransom demand. 355 00:25:58,087 --> 00:26:00,547 Oh, I think there's more to this than a simple ransom. 356 00:26:00,631 --> 00:26:03,509 Our art expert, Dr. Laura Sand, is missing too. 357 00:26:03,634 --> 00:26:05,511 - And I think it's related. - How's that? 358 00:26:05,594 --> 00:26:07,680 Well, she went to check on the painting's provenance 359 00:26:07,763 --> 00:26:09,765 with the previous owner, a man named Hoggart. 360 00:26:09,848 --> 00:26:12,017 And she hasn't come back. I can't find her. 361 00:26:12,142 --> 00:26:13,769 And he's nowhere to be found, either. 362 00:26:13,852 --> 00:26:15,646 Well, look, I'll get an A.P.B. out on them right away. 363 00:26:15,854 --> 00:26:17,106 Good. Thanks. 364 00:26:17,231 --> 00:26:19,149 Listen, while you're at it, will you have your people 365 00:26:19,233 --> 00:26:21,652 check on any silver mines operating in the area? 366 00:26:21,735 --> 00:26:23,654 - Silver mines? - Yeah. 367 00:26:23,737 --> 00:26:26,615 Dr. Sand had our lab run an analysis on some particles 368 00:26:26,740 --> 00:26:28,784 that she found on the painting. 369 00:26:28,867 --> 00:26:30,995 Well, the lab confirms that those particles 370 00:26:31,120 --> 00:26:32,663 are lead sulfide, 371 00:26:32,913 --> 00:26:35,791 Which is a common residue from silver mining. 372 00:26:37,501 --> 00:26:38,961 Well, it's worth a try. 373 00:26:39,211 --> 00:26:40,671 Oh, it's great, I'll get right on it. 374 00:26:40,754 --> 00:26:43,882 Now, lookit, you keep me posted if anything new turns up, all right? 375 00:26:43,966 --> 00:26:45,592 Don't worry, you'll be the first to know. 376 00:26:45,718 --> 00:26:47,720 And return the favor, okay? 377 00:27:14,079 --> 00:27:16,123 Here's the E.R.R.records. 378 00:27:26,258 --> 00:27:27,634 What is this place? 379 00:27:29,970 --> 00:27:31,305 I don't know, Sam. 380 00:27:31,972 --> 00:27:33,348 Inside. 381 00:27:37,770 --> 00:27:39,813 Take the van around the back. 382 00:27:42,316 --> 00:27:43,776 - Come on. - Huh? 383 00:27:44,026 --> 00:27:45,277 Let's go. 384 00:27:56,371 --> 00:27:58,707 MacGyver! Sam! 385 00:27:58,791 --> 00:28:01,043 Laura? What happened? How'd you get here? 386 00:28:01,960 --> 00:28:04,880 She made the same mistake you did, young man. 387 00:28:05,047 --> 00:28:06,965 She ask too many questions. 388 00:28:07,091 --> 00:28:09,134 Jawohl, Frau Brandenberg. 389 00:28:15,516 --> 00:28:17,017 We have met? 390 00:28:17,142 --> 00:28:19,561 No, we were never formally introduced. 391 00:28:19,645 --> 00:28:22,356 She... She would come to Sobibor, always first on line. 392 00:28:23,190 --> 00:28:26,735 She, and the wives of the other officers, 393 00:28:27,069 --> 00:28:31,406 they would pick through the dead's valuables like vultures. 394 00:28:31,532 --> 00:28:32,950 You... 395 00:28:33,075 --> 00:28:37,204 Oh, yes, Frau Brandenberg, I know you! 396 00:28:41,500 --> 00:28:44,128 Here are the E.R.R. documents. 397 00:28:54,054 --> 00:28:55,764 Get me madame's office. 398 00:29:03,063 --> 00:29:04,565 Hello. 399 00:29:05,566 --> 00:29:08,443 What? How? 400 00:29:09,611 --> 00:29:10,904 Uh-huh. 401 00:29:11,280 --> 00:29:14,032 I see you're a Brand supporter. 402 00:29:14,992 --> 00:29:18,620 Yes, my grandson is about to become a congressman. 403 00:29:18,829 --> 00:29:20,247 Brand is your grandson? 404 00:29:21,456 --> 00:29:24,501 Brand. Brandenberg. 405 00:29:24,668 --> 00:29:27,754 You can change what you're called, but not what you are. 406 00:29:27,963 --> 00:29:29,339 I'll take care of it. 407 00:29:33,051 --> 00:29:34,428 Trouble. 408 00:29:34,553 --> 00:29:36,722 Someone named Thornton from the Phoenix Foundation 409 00:29:36,930 --> 00:29:41,143 has asked police to check out silver mines in the area. 410 00:29:41,768 --> 00:29:44,438 We have to evacuate to another base. 411 00:29:44,646 --> 00:29:48,358 Yes. Be sure everything is moved. 412 00:29:53,864 --> 00:29:55,699 Those are historic documents! 413 00:29:56,116 --> 00:29:59,536 And now they are historic ashes. 414 00:30:00,495 --> 00:30:03,123 You know, burning those papers won't change the truth. 415 00:30:04,041 --> 00:30:06,668 You want the truth, Mr. MacGyver? 416 00:30:07,502 --> 00:30:09,671 Here is the truth. 417 00:30:17,221 --> 00:30:19,598 Our master plan. 418 00:30:20,182 --> 00:30:23,769 The 10% solution. 419 00:30:24,770 --> 00:30:28,857 California, Nevada, Oregon, Washington, Idaho. 420 00:30:29,107 --> 00:30:31,026 5 of your 50 states 421 00:30:31,818 --> 00:30:35,113 will become the new Aryan nation. 422 00:30:35,614 --> 00:30:37,324 My God! 423 00:30:38,116 --> 00:30:39,618 You can't be serious. 424 00:30:39,868 --> 00:30:42,037 Oh, I am. 425 00:30:42,496 --> 00:30:46,959 See, it is already happening. We have churches, public officials, 426 00:30:47,084 --> 00:30:49,503 school teachers, police chiefs. 427 00:30:49,670 --> 00:30:51,213 People of influence. 428 00:30:52,214 --> 00:30:54,883 All of them our people. 429 00:30:55,092 --> 00:30:58,679 Looking out for our interests. 430 00:30:59,388 --> 00:31:03,475 The purity of the white race. 431 00:31:06,228 --> 00:31:08,772 Didn't a guy named Adolf try that once before? 432 00:31:09,773 --> 00:31:11,942 Hitler moved too fast. 433 00:31:12,317 --> 00:31:14,736 We have learned patience. 434 00:31:15,445 --> 00:31:17,656 First infiltrate, 435 00:31:17,781 --> 00:31:20,701 then we dominate. 436 00:31:21,410 --> 00:31:24,329 It may take 10, 20 years, 437 00:31:25,330 --> 00:31:26,957 but it will happen. 438 00:31:27,124 --> 00:31:29,418 You would do that again? 439 00:31:29,501 --> 00:31:32,504 You would unleash your horror on the world? 440 00:31:34,798 --> 00:31:36,758 Take them to the mine. 441 00:31:36,967 --> 00:31:39,511 We will see each other again. 442 00:31:39,761 --> 00:31:44,266 Not in your lifetime, old man. 443 00:31:44,474 --> 00:31:45,517 Move. 444 00:32:01,158 --> 00:32:03,702 Come on, let's go. Load 'em. 445 00:32:08,123 --> 00:32:12,961 That's a Renoir! That painting was listed destroyed in 1940. 446 00:32:13,086 --> 00:32:15,839 Monet? Rembrandt? 447 00:32:15,922 --> 00:32:17,883 MacGyver, these paintings are priceless. 448 00:32:17,966 --> 00:32:21,136 Congressional elections are expensive. 449 00:32:22,679 --> 00:32:26,016 So is buying cops. Hello, Gray. 450 00:32:26,224 --> 00:32:28,101 They didn't have to buy me, MacGyver. 451 00:32:28,226 --> 00:32:30,270 I was sold on 'em years ago. 452 00:32:30,395 --> 00:32:31,980 Now, if you'd have left well enough alone, 453 00:32:32,105 --> 00:32:33,607 the old man would be dead 454 00:32:33,732 --> 00:32:35,984 and I wouldn't have had to gun down one of our own people. 455 00:32:36,068 --> 00:32:37,652 Come on, let's go. 456 00:32:48,246 --> 00:32:49,790 Bring that welding rig. 457 00:33:05,680 --> 00:33:08,517 Keep going. Through that door. 458 00:33:11,061 --> 00:33:13,355 Come on. Come on, move it. 459 00:33:16,233 --> 00:33:18,985 This is where we say goodbye. 460 00:33:19,653 --> 00:33:24,074 This isn't Sobibor, but we'll try to make you feel at home. 461 00:33:25,409 --> 00:33:26,868 Hey, come on, take... 462 00:33:52,811 --> 00:33:56,314 Make sure the line feeding the acetylene is airtight. 463 00:33:56,606 --> 00:33:58,483 This is nuts. Why don't we just shoot them? 464 00:34:00,569 --> 00:34:03,196 Madame is feeling nostalgic. 465 00:34:11,663 --> 00:34:12,914 Gas. 466 00:34:15,542 --> 00:34:19,379 The animals! They're gassing us! 467 00:34:19,880 --> 00:34:23,800 You can't do this! You animals! You can't do this to us! 468 00:34:23,925 --> 00:34:25,093 Let's go. 469 00:34:25,177 --> 00:34:26,678 You can't do this. 470 00:34:26,803 --> 00:34:29,890 You cannot leave us here to die! 471 00:34:30,098 --> 00:34:32,517 Please! You can't do this! Please! 472 00:34:32,642 --> 00:34:34,060 Please! 473 00:34:35,228 --> 00:34:39,107 MacGyver. MacGyver! 474 00:34:39,399 --> 00:34:40,875 Please, come out of it. 475 00:34:41,151 --> 00:34:43,361 Y-You've gotta help us. 476 00:34:44,946 --> 00:34:46,823 MacGyver! 477 00:34:56,124 --> 00:34:58,376 They're gassing us, MacGyver. 478 00:34:59,544 --> 00:35:02,088 It smells like garlic. 479 00:35:02,214 --> 00:35:04,174 That must be acetylene. 480 00:35:04,299 --> 00:35:06,885 It'll fill from the top of the room first, so get down. 481 00:35:06,968 --> 00:35:08,572 Stay down. 482 00:35:10,680 --> 00:35:11,806 We're going to die. 483 00:35:12,015 --> 00:35:13,141 No! 484 00:35:13,266 --> 00:35:15,185 We will not die. 485 00:35:15,310 --> 00:35:17,395 We will get out of this place. 486 00:35:17,479 --> 00:35:20,106 It's only a matter of how, is it not, MacGyver? 487 00:35:20,232 --> 00:35:21,775 Uh, yeah, right. 488 00:35:22,234 --> 00:35:24,277 But this is impossible. 489 00:35:25,403 --> 00:35:27,239 Sobibor was impossible. 490 00:35:27,531 --> 00:35:29,699 500 stormed the gates. 491 00:35:29,908 --> 00:35:33,161 200 died. But 300 of us lived. 492 00:35:33,411 --> 00:35:37,541 We must escape to make sure this horror does not happen again. 493 00:35:39,834 --> 00:35:41,628 All right. I think I got it. 494 00:35:41,878 --> 00:35:43,088 What? 495 00:35:43,255 --> 00:35:45,757 Well, this is a fire door. It's hollow. 496 00:35:45,882 --> 00:35:48,718 Metal on two sides, air in the middle. 497 00:35:51,096 --> 00:35:52,806 But, how's that going to help us? 498 00:35:52,931 --> 00:35:54,391 Let him work. 499 00:36:13,743 --> 00:36:15,662 Laura, give me one of your earrings. 500 00:36:16,788 --> 00:36:18,039 What for? 501 00:36:18,123 --> 00:36:20,083 Go on, go on, he has an idea. 502 00:37:01,333 --> 00:37:03,251 Here's the last of it, Mr. Thornton. 503 00:37:03,376 --> 00:37:05,378 Well, never mind, I've got it. 504 00:37:05,462 --> 00:37:09,007 Bonaventure Silver Mine. Hoggart is a shareholder. 505 00:37:09,132 --> 00:37:11,134 He's got some prominent partners. 506 00:37:11,217 --> 00:37:12,510 Judge Turpin, 507 00:37:12,636 --> 00:37:14,638 Dean Smithers of Saint Anne's University. 508 00:37:14,846 --> 00:37:16,514 Hoggart keeps pretty good company. 509 00:37:16,681 --> 00:37:18,141 Get Sergeant Gray on the line. 510 00:37:18,350 --> 00:37:19,851 I want to see if he can tie this in 511 00:37:19,976 --> 00:37:22,395 with anything else he's picked up on Hoggart. 512 00:37:23,521 --> 00:37:26,399 Hello, police? I'd like to speak with Sergeant Gray. 513 00:37:27,525 --> 00:37:30,028 Mr. Thornton, what's wrong? 514 00:37:30,111 --> 00:37:32,030 Look who's a share holder. 515 00:37:32,113 --> 00:37:33,406 Harold Gray? 516 00:37:33,615 --> 00:37:35,700 Yeah. As in Sergeant Gray. 517 00:37:36,660 --> 00:37:38,328 My God, he's part of it. 518 00:37:39,496 --> 00:37:40,997 He sure is. 519 00:38:03,103 --> 00:38:04,562 All right, 520 00:38:04,688 --> 00:38:06,648 now I need a spark to ignite it. 521 00:38:09,567 --> 00:38:11,403 Take cover, back here. 522 00:38:52,986 --> 00:38:54,946 Some idea, huh, doctor? 523 00:39:08,710 --> 00:39:10,462 Should be over for them. 524 00:39:10,962 --> 00:39:13,131 Get a gas mask from storage. 525 00:39:13,256 --> 00:39:15,341 Dump the bodies down the shaft. 526 00:39:15,467 --> 00:39:17,385 - I'll fill up the truck. - Yes, sir. 527 00:39:48,416 --> 00:39:49,709 Ow! 528 00:39:52,754 --> 00:39:55,298 I should be able to get as far as the art truck in this outfit. 529 00:39:55,423 --> 00:39:57,091 Then I'll swing around and pick you up. 530 00:39:57,175 --> 00:39:59,093 But the Nazis. We can't just let them walk away. 531 00:39:59,636 --> 00:40:01,262 One step at a time, Sam. 532 00:40:13,608 --> 00:40:14,526 Well? 533 00:40:20,949 --> 00:40:22,283 Gray. 534 00:40:24,702 --> 00:40:26,621 How long till we're ready to pull out? 535 00:40:26,746 --> 00:40:28,623 About 10 minutes, maybe less. 536 00:41:38,568 --> 00:41:39,736 Sam. 537 00:42:44,926 --> 00:42:46,344 Okay, let's go. 538 00:42:49,263 --> 00:42:52,600 Oh, now, come on, man, let's get this thing out of here! 539 00:42:52,809 --> 00:42:54,102 Come on, let's go! 540 00:42:56,020 --> 00:42:57,230 Ow! 541 00:42:57,313 --> 00:42:58,731 - Where's Sam? - Over there. 542 00:42:58,898 --> 00:43:01,275 He knocked out Hoggart and went inside. 543 00:43:01,484 --> 00:43:04,028 Oh, man. Come on. Come on. 544 00:43:08,950 --> 00:43:10,159 Hold it, hold it! 545 00:43:14,747 --> 00:43:15,915 Move! Move! Move! 546 00:43:15,999 --> 00:43:16,916 Hurry up! 547 00:43:34,392 --> 00:43:36,144 Come on! 548 00:43:37,311 --> 00:43:39,230 Well, Mr. Brand. 549 00:43:39,355 --> 00:43:42,567 Looks like your popularity has taken a nosedive. 550 00:43:42,734 --> 00:43:44,944 Get him out of here. 551 00:43:54,078 --> 00:43:57,123 It ends here, Frau Brandenberg. 552 00:44:04,464 --> 00:44:07,884 Revenge? Is that it? 553 00:44:13,681 --> 00:44:16,267 Some would call it justice. 554 00:44:20,188 --> 00:44:22,648 You will not kill me. 555 00:44:22,899 --> 00:44:25,443 You Jews are weak. 556 00:44:25,610 --> 00:44:27,445 No, we are not. 557 00:44:27,570 --> 00:44:30,323 In fact, your hate has made us even stronger. 558 00:44:31,783 --> 00:44:33,868 - Sam! - No, don't stop me. 559 00:44:34,077 --> 00:44:35,870 You deserve to die. 560 00:44:35,953 --> 00:44:39,082 The world would be a better place without you and your kind. 561 00:44:41,167 --> 00:44:43,211 The feeling is mutual. 562 00:44:43,753 --> 00:44:45,630 Perhaps we are not so different, 563 00:44:45,755 --> 00:44:47,548 you and I. 564 00:45:02,814 --> 00:45:03,940 No. 565 00:45:06,567 --> 00:45:08,778 We are very different. 566 00:45:09,737 --> 00:45:11,072 Outside, now! @@1 00:01:20,486 --> 00:01:22,029 Come on! 2 00:01:25,616 --> 00:01:28,243 1, 2, 3, 4! 3 00:01:28,410 --> 00:01:30,579 ♪ Come on in, gonna party all night ♪ 4 00:01:30,662 --> 00:01:33,040 ♪ We're gonna rock 'cause we won the fight ♪ 5 00:01:33,165 --> 00:01:34,708 ♪ On the war on drugs ♪ 6 00:01:34,917 --> 00:01:36,877 ♪ Here in paradise ♪ 7 00:01:37,044 --> 00:01:38,295 ♪ Ohh ♪ 8 00:01:38,420 --> 00:01:40,547 ♪ If the people don't see this heaven on earth ♪ 9 00:01:40,631 --> 00:01:43,091 ♪ Wasting all their time, don't know what it's worth ♪ 10 00:01:43,175 --> 00:01:45,010 ♪ They've given up ♪ 11 00:01:45,219 --> 00:01:47,346 ♪ They don't know how to live their ♪ 12 00:01:47,596 --> 00:01:48,931 ♪ Higher life ♪ 13 00:01:49,139 --> 00:01:50,140 ♪ We're living the ♪ 14 00:01:50,307 --> 00:01:51,308 ♪ Higher life ♪ 15 00:01:51,433 --> 00:01:52,976 ♪ Oh, yeah ♪ 16 00:01:53,227 --> 00:01:57,356 ♪ And you know we won't give in ♪ 17 00:01:58,190 --> 00:01:59,650 ♪ You got one life ♪ 18 00:01:59,858 --> 00:02:02,152 ♪ And we're here to win ♪ 19 00:02:02,569 --> 00:02:03,904 ♪ Higher life ♪ 20 00:02:04,029 --> 00:02:05,239 ♪ We're living the ♪ 21 00:02:05,322 --> 00:02:06,532 ♪ Higher life ♪ 22 00:02:06,615 --> 00:02:07,950 ♪ Oh, yeah ♪ 23 00:02:08,075 --> 00:02:10,702 ♪ We're staying clear, will be staying clean ♪ 24 00:02:10,827 --> 00:02:13,413 ♪ 'cause this life means everything ♪ 25 00:02:13,497 --> 00:02:15,040 ♪ Oh, yeah ♪ 26 00:02:31,557 --> 00:02:33,517 ♪ Stay clean! Stay straight! ♪ 27 00:02:40,941 --> 00:02:43,151 ♪ The devil's always there to pull you down ♪ 28 00:02:43,318 --> 00:02:45,654 ♪ To the pool of drugs, he'll watch you drown ♪ 29 00:02:45,737 --> 00:02:47,239 ♪ But we're staying strong ♪ 30 00:02:47,489 --> 00:02:49,992 ♪ To get our dreams ♪ 31 00:02:50,200 --> 00:02:51,368 ♪ Higher life ♪ 32 00:02:51,618 --> 00:02:52,744 ♪ We're living the ♪ 33 00:02:52,911 --> 00:02:53,912 ♪ Higher life ♪ 34 00:02:53,992 --> 00:02:56,039 ♪ Oh, yeah ♪ 35 00:02:56,206 --> 00:02:59,209 ♪ And you know we won't give in ♪ 36 00:03:00,919 --> 00:03:04,715 ♪ We've got one life, and we're here to win ♪ 37 00:03:04,965 --> 00:03:06,341 ♪ Higher life ♪ 38 00:03:06,550 --> 00:03:07,926 ♪ We're living ♪ 39 00:03:08,093 --> 00:03:09,261 ♪ The higher life ♪ 40 00:03:09,386 --> 00:03:10,804 ♪ Higher life ♪ 41 00:03:10,887 --> 00:03:13,140 ♪ We're staying clear we're staying clean ♪ 42 00:03:13,348 --> 00:03:16,268 ♪ Cause this life means everything ♪ 43 00:03:16,476 --> 00:03:18,145 ♪ Oh, yeah ♪ 44 00:03:26,612 --> 00:03:28,530 ♪ Stay clean! Stay straight! ♪ 45 00:03:36,038 --> 00:03:39,291 ♪ Life's too short! Stay clean! ♪ 46 00:03:44,004 --> 00:03:46,298 Cut! Okay, okay. 47 00:03:46,423 --> 00:03:48,175 Get her out of the tank! 48 00:03:48,342 --> 00:03:50,260 Dry her off and rearrange for the stunt! 49 00:03:57,392 --> 00:03:59,353 Roxy, real nice job. 50 00:03:59,853 --> 00:04:01,396 Pretty good. 51 00:04:02,105 --> 00:04:03,523 You think so? 52 00:04:03,649 --> 00:04:05,442 So, MacGyver, what'd you think? 53 00:04:05,525 --> 00:04:08,654 I'm impressed. It's a catchy tune. 54 00:04:11,281 --> 00:04:12,949 Roxy! 55 00:04:13,784 --> 00:04:15,160 Roxy. 56 00:04:15,285 --> 00:04:17,120 You're playing it too light. 57 00:04:17,204 --> 00:04:19,331 We need a more sober attitude. 58 00:04:19,456 --> 00:04:22,584 Maybe try to be a little more serious about what you're singing. 59 00:04:22,793 --> 00:04:25,962 Look, Eve, I'll decide what attitude I should have. 60 00:04:26,088 --> 00:04:28,131 It's my tune, and I like the way I played it. 61 00:04:28,298 --> 00:04:30,759 Roxy, we're doing a video about drugs! 62 00:04:30,842 --> 00:04:33,345 About how getting high on drugs is bad news. 63 00:04:33,470 --> 00:04:37,057 It doesn't call for sexy looks and toothy smiles. 64 00:04:37,140 --> 00:04:39,559 What about it, MacGyver? You said it worked for you, right? 65 00:04:39,768 --> 00:04:41,895 Oh, yeah, thanks a lot. 66 00:04:42,229 --> 00:04:43,230 Come on. 67 00:04:43,313 --> 00:04:46,316 Roxy, I'm a fan, not the director. She might have a point. 68 00:04:46,525 --> 00:04:48,944 Dan, get everybody ready for another take. 69 00:04:49,069 --> 00:04:52,781 We're gonna do it again, and again, and again, 70 00:04:52,864 --> 00:04:54,783 Until we get it right. 71 00:04:54,908 --> 00:04:58,161 All right, everybody, reset for another take! 72 00:04:59,079 --> 00:05:01,081 MacGyver, 73 00:05:01,248 --> 00:05:04,584 when you came to me about this Phoenix Foundation anti-drug gig, 74 00:05:04,751 --> 00:05:06,294 I cancelled some nice dates for you. 75 00:05:06,461 --> 00:05:07,754 I know, Roxy, 76 00:05:07,838 --> 00:05:09,715 and we appreciate it, a lot. 77 00:05:09,923 --> 00:05:11,174 Listen, we really do. 78 00:05:11,299 --> 00:05:14,261 I mean, Rock Against Drugs would not carry half the weight that it does 79 00:05:14,386 --> 00:05:16,972 without people like you donating their talents. 80 00:05:17,180 --> 00:05:19,099 I'm glad you appreciate it, 81 00:05:19,224 --> 00:05:20,976 but I didn't count on having to deal 82 00:05:21,059 --> 00:05:24,062 with a lot of garbage from dragon lady over there. 83 00:05:26,857 --> 00:05:29,943 Look, if you had as much talent as you have mouth, 84 00:05:30,068 --> 00:05:33,071 you would just begin to be the kind of star you think you are. 85 00:05:33,155 --> 00:05:34,781 - Now look, ladies, ladies... - That's it! 86 00:05:34,865 --> 00:05:36,408 That's it, fellas, I am out of here. 87 00:05:36,491 --> 00:05:37,993 If you want me back, get rid of her. 88 00:05:38,076 --> 00:05:39,911 - Roxy, come on. - Wait! 89 00:05:41,872 --> 00:05:43,248 What... 90 00:05:43,999 --> 00:05:45,959 Well, now what? 91 00:05:46,084 --> 00:05:47,461 You're the boss. 92 00:05:47,544 --> 00:05:49,463 You want to fire me? Fine. 93 00:05:49,713 --> 00:05:51,882 Better yet, replace her and the Phoenix Foundation 94 00:05:51,965 --> 00:05:53,550 will wind up with a better product 95 00:05:53,675 --> 00:05:54,968 because I'll tell you something. 96 00:05:55,177 --> 00:05:57,429 That girl is not the singer she used to be. 97 00:05:57,512 --> 00:05:59,681 She's lost something. 98 00:05:59,973 --> 00:06:02,768 That's it for today, Dan. 99 00:06:03,351 --> 00:06:06,646 Then again, maybe that's it. 100 00:06:06,772 --> 00:06:08,940 All right, everybody, that's a wrap! 101 00:06:09,024 --> 00:06:10,776 Make it safe and walk away. 102 00:06:10,859 --> 00:06:13,195 If there's a tomorrow, we'll give you a call, let you know. 103 00:06:13,737 --> 00:06:15,697 Well, what do you think, MacGyver? 104 00:06:15,781 --> 00:06:17,157 Is there gonna be a tomorrow? 105 00:06:17,908 --> 00:06:20,827 I don't know, Pete. Not much I can do about it. 106 00:06:21,036 --> 00:06:24,748 Well, you have been friends with Roxy ever since you were kids. 107 00:06:24,873 --> 00:06:26,666 I mean, that should count for something. 108 00:06:27,292 --> 00:06:29,002 Well, we'll find out. 109 00:06:32,297 --> 00:06:34,382 Listen, mister, I have had it with you. 110 00:06:35,217 --> 00:06:37,302 Get out of here, Frank, you lousy crook. 111 00:06:37,385 --> 00:06:38,762 I said, get out! 112 00:06:38,887 --> 00:06:41,097 Soon as we get something straight. 113 00:06:41,306 --> 00:06:43,058 This complaint you made to the district attorney 114 00:06:43,141 --> 00:06:45,143 about how you were cheated out of some of your record royalties. 115 00:06:45,352 --> 00:06:46,311 Some? 116 00:06:46,394 --> 00:06:49,231 You call ripping me off for more than $300,000, some? 117 00:06:49,439 --> 00:06:51,650 Look, Roxy, out of the whole album we cut, 118 00:06:51,733 --> 00:06:53,401 you had one lousy hit on the charts. 119 00:06:53,464 --> 00:06:55,299 Now how do you think it got there? 120 00:06:55,445 --> 00:06:57,405 Not on your pipes, babe. They're gone. 121 00:06:57,489 --> 00:06:59,658 - Have been for months. - What? 122 00:06:59,783 --> 00:07:02,118 I'm singing as well as I ever did. Better. 123 00:07:02,285 --> 00:07:04,246 You want to fool yourself? Fine. 124 00:07:04,496 --> 00:07:06,623 But I made that song a hit through promotion, 125 00:07:06,706 --> 00:07:07,958 and promotion costs money. 126 00:07:08,166 --> 00:07:09,501 Oh, not that much. 127 00:07:09,626 --> 00:07:12,879 Not over 60% of everything I took in on that album. No way. 128 00:07:13,046 --> 00:07:14,381 You got no complaints. 129 00:07:14,464 --> 00:07:16,174 You get royalties in North and South America. 130 00:07:16,299 --> 00:07:18,426 My people get the rest of the world. That was our deal. 131 00:07:18,593 --> 00:07:20,971 No, no, that was your deal, not mine. 132 00:07:21,054 --> 00:07:23,181 Who do you think you're playing with, some sort of bimbo? 133 00:07:23,390 --> 00:07:24,683 Calm down, okay? 134 00:07:24,766 --> 00:07:27,018 Maybe we can work out something on the next album. 135 00:07:27,185 --> 00:07:29,980 You want to work something out, Frank? Fine! 136 00:07:30,522 --> 00:07:32,274 You work it out with the D.A.! 137 00:07:32,482 --> 00:07:33,817 But let me tell you something. 138 00:07:33,900 --> 00:07:35,861 The D.A. isn't gonna be much interested in a deal 139 00:07:35,944 --> 00:07:37,571 when he sees the evidence I put together. 140 00:07:37,654 --> 00:07:39,447 You understand something, sweetheart. 141 00:07:39,698 --> 00:07:41,283 I'm not in this business for myself. 142 00:07:41,575 --> 00:07:43,577 This evidence, if you use it to blow the whistle, 143 00:07:43,702 --> 00:07:46,121 you'll be in more trouble than you ever wanna know about. 144 00:07:46,204 --> 00:07:48,790 Hey, hey, whoa! Whoa. What's going on here? 145 00:07:48,957 --> 00:07:52,002 None of your business. You remember what I said. 146 00:08:00,468 --> 00:08:01,887 Nice guy. 147 00:08:02,012 --> 00:08:05,056 My manager. Ex-manager, that is. 148 00:08:05,181 --> 00:08:07,142 Turns out he's a thief. 149 00:08:07,350 --> 00:08:09,603 I'm looking for a new one. You interested? 150 00:08:09,686 --> 00:08:12,647 Handling temperamental talent? No way. 151 00:08:12,772 --> 00:08:14,357 Not me. 152 00:08:14,816 --> 00:08:18,695 It sure was a lot simpler when I was first starting out. 153 00:08:18,820 --> 00:08:21,573 And all I had to worry about was getting Sammy Caruso 154 00:08:21,656 --> 00:08:23,491 and his dumb band to play in my key. 155 00:08:23,617 --> 00:08:25,493 Do you remember Sammy? 156 00:08:25,577 --> 00:08:27,329 Oh, yeah, Sammy. 157 00:08:27,412 --> 00:08:31,416 He kept trying to drag your twin sister up on stage to play a set. 158 00:08:31,541 --> 00:08:33,668 He never could tell you and Carla apart. 159 00:08:35,337 --> 00:08:36,671 How's she doing? 160 00:08:37,631 --> 00:08:39,007 Carla is Carla. 161 00:08:40,842 --> 00:08:42,385 All right, let me guess. 162 00:08:42,510 --> 00:08:45,430 You're here to try to talk me into going back to work on the video. 163 00:08:46,181 --> 00:08:48,516 It shouldn't be such a hard sell. 164 00:08:49,559 --> 00:08:52,312 Come on, Roxy, you've been out there. 165 00:08:52,437 --> 00:08:54,940 You see what drugs do to kids. 166 00:08:55,065 --> 00:08:56,691 Some your own fans. 167 00:08:56,900 --> 00:08:58,068 You're right. 168 00:08:58,151 --> 00:09:00,779 And that's what Rock Against Drugs is all about, isn't it? 169 00:09:02,864 --> 00:09:04,950 Okay, MacGyver. 170 00:09:05,283 --> 00:09:07,327 Tell Eve I'll be there tomorrow. 171 00:09:09,871 --> 00:09:11,414 You can give me a lift home. 172 00:09:11,498 --> 00:09:13,083 I'd like to show you my place. 173 00:09:13,208 --> 00:09:14,542 Deal? 174 00:09:15,502 --> 00:09:16,878 Deal. 175 00:09:25,136 --> 00:09:28,139 You know, MacGyver, I decided to work on this video 176 00:09:28,264 --> 00:09:29,808 as a favor to you, right? 177 00:09:29,933 --> 00:09:32,394 - Yeah. - So you owe me. 178 00:09:32,519 --> 00:09:34,187 What do I owe you, Rox? 179 00:09:34,270 --> 00:09:36,022 Have dinner with me tonight. 180 00:09:36,181 --> 00:09:40,110 That's a pretty heavy price to pay, but, uh, it's for a good cause. 181 00:09:40,235 --> 00:09:42,862 No, no, no, no. Not that one. 182 00:09:43,071 --> 00:09:46,199 I'm in the penthouse. I got my own elevator. 183 00:09:56,376 --> 00:09:57,961 Penthouse, eh? 184 00:09:58,086 --> 00:09:59,796 I'm impressed. 185 00:10:00,005 --> 00:10:01,339 At last. 186 00:10:01,464 --> 00:10:03,550 When I think of all the times I tried to impress you 187 00:10:03,633 --> 00:10:05,385 when we were in high school. 188 00:10:05,510 --> 00:10:07,012 I was impressed. 189 00:10:07,095 --> 00:10:08,346 Oh, really? 190 00:10:08,430 --> 00:10:10,557 Took you long enough to ask me for a date. 191 00:10:13,018 --> 00:10:14,728 What happened? 192 00:10:24,904 --> 00:10:26,364 Oh, my God. 193 00:10:31,494 --> 00:10:32,871 It's dead. 194 00:10:38,877 --> 00:10:41,504 Nothing works. What are we gonna do? 195 00:11:12,994 --> 00:11:15,580 These cable mounts are loose. 196 00:11:16,664 --> 00:11:19,125 And I don't think they're gonna hold. 197 00:11:19,209 --> 00:11:20,502 What? 198 00:11:20,627 --> 00:11:21,836 Give me your hand. 199 00:11:43,233 --> 00:11:44,484 It's gonna go. 200 00:11:45,568 --> 00:11:46,778 Grab the pipe. 201 00:11:57,205 --> 00:11:58,998 Are you all right? 202 00:11:59,082 --> 00:12:00,166 Yeah. 203 00:12:03,086 --> 00:12:05,213 Heights still get to you, huh? 204 00:12:06,005 --> 00:12:07,382 Yeah. 205 00:12:13,805 --> 00:12:16,975 That door is bolted shut. I don't believe it. 206 00:12:17,684 --> 00:12:20,562 They're all that way except for the penthouse. 207 00:12:24,107 --> 00:12:25,608 Oh, you're kidding. 208 00:12:26,192 --> 00:12:27,944 That means we're gonna have to free climb. 209 00:12:28,111 --> 00:12:29,904 You remember how to do that? 210 00:12:30,697 --> 00:12:33,032 Just like when we were kids. 211 00:12:33,158 --> 00:12:36,995 Toe hold and finger jam on a 90 degree pitch. 212 00:12:37,328 --> 00:12:39,497 I still remember, how about you? 213 00:12:40,123 --> 00:12:42,917 Yeah. Go ahead. 214 00:13:10,778 --> 00:13:12,238 MacGyver. 215 00:13:21,039 --> 00:13:22,165 You got it? 216 00:13:22,999 --> 00:13:24,709 Yeah. Keep going. 217 00:13:49,859 --> 00:13:51,736 You've been practicing. 218 00:13:51,861 --> 00:13:54,489 It's one of those things you don't forget. 219 00:13:58,409 --> 00:14:00,078 Watch yourself. 220 00:14:23,268 --> 00:14:24,602 Watch it! 221 00:15:25,621 --> 00:15:27,915 All right, come on. 222 00:16:03,701 --> 00:16:04,786 You okay? 223 00:16:04,911 --> 00:16:06,621 I've had better days. 224 00:16:12,293 --> 00:16:14,587 You should think about buyin' a house. 225 00:16:17,882 --> 00:16:22,261 This, uh, guy you had the fight with, this manager? 226 00:16:22,470 --> 00:16:24,055 Rogan. 227 00:16:24,472 --> 00:16:28,309 Yeah, you think you made him mad enough to sabotage the elevator? 228 00:16:29,143 --> 00:16:31,020 It wasn't Rogan. 229 00:16:31,687 --> 00:16:32,939 It was her. 230 00:16:37,902 --> 00:16:39,153 Carla? 231 00:16:41,197 --> 00:16:42,657 Why would you say that? 232 00:16:43,699 --> 00:16:46,160 Because my sister hates me. 233 00:17:32,290 --> 00:17:34,000 MacGyver! 234 00:17:34,125 --> 00:17:35,710 Hi, Carla. 235 00:17:36,377 --> 00:17:38,463 Oh, I can't believe it! 236 00:17:38,588 --> 00:17:40,214 Hi. 237 00:17:40,631 --> 00:17:43,968 Oh, look at you. 238 00:17:44,093 --> 00:17:47,054 You're still the best looking guy on the block. 239 00:17:47,180 --> 00:17:49,015 It's great to see you. 240 00:17:49,098 --> 00:17:50,391 Whoa! 241 00:17:50,475 --> 00:17:52,810 With a welcome like that, you mind if I come in again? 242 00:17:53,269 --> 00:17:55,813 So what are you doing here in Chicago? 243 00:17:56,022 --> 00:17:58,858 Oh, well, I talked Roxy into doing an anti-drug video. 244 00:17:58,983 --> 00:18:00,651 We're shooting down at the Lakeshore Studios. 245 00:18:00,818 --> 00:18:02,904 - You and your causes. - Yeah. 246 00:18:02,987 --> 00:18:04,530 That's just great. 247 00:18:04,655 --> 00:18:06,449 So did Roxy tell you where to find me? 248 00:18:06,657 --> 00:18:07,950 No, phone book 249 00:18:08,075 --> 00:18:10,912 I was just on my way to the studio, thought I'd stop by. 250 00:18:14,040 --> 00:18:15,750 What do you got going here? 251 00:18:16,584 --> 00:18:18,377 Oh, wow! 252 00:18:20,338 --> 00:18:23,758 - You've really gotten to be good at this. - Thanks. 253 00:18:24,050 --> 00:18:25,885 I remember that. 254 00:18:26,636 --> 00:18:28,721 It's Lost Arrow, right? 255 00:18:28,971 --> 00:18:30,306 You remember? 256 00:18:30,515 --> 00:18:32,308 Oh, yeah. 257 00:18:32,475 --> 00:18:35,686 Especially the polished marble to the summit. 258 00:18:35,811 --> 00:18:38,689 Mmm, it is a hard climb to forget, isn't it? 259 00:18:38,814 --> 00:18:41,234 I still love to climb. 260 00:18:41,484 --> 00:18:45,238 I just wish I could have kept Roxy into it, 261 00:18:45,321 --> 00:18:48,574 But it seems all she's interested in now is her singing. 262 00:18:49,200 --> 00:18:51,661 I understand the two of you are having some problems. 263 00:18:51,869 --> 00:18:53,538 What makes you say that? 264 00:18:53,913 --> 00:18:56,666 Well, she said she thought you were trying to hurt her. 265 00:18:56,874 --> 00:18:58,042 What is it? 266 00:18:58,125 --> 00:18:59,877 Did she have another accident? 267 00:19:00,294 --> 00:19:02,088 What do you mean, another accident? 268 00:19:02,372 --> 00:19:05,091 About a month ago, she had a car crash 269 00:19:05,174 --> 00:19:07,218 because her brakes went bad. 270 00:19:07,343 --> 00:19:11,180 And a few weeks before that, there was a fire in her apartment, 271 00:19:11,264 --> 00:19:13,891 supposedly an electrical short circuit. 272 00:19:14,016 --> 00:19:15,309 So what happened now? 273 00:19:15,518 --> 00:19:18,729 Oh, her private elevator went haywire. 274 00:19:18,896 --> 00:19:20,773 And she thinks I had something to do with it? 275 00:19:22,858 --> 00:19:24,527 Terrific. 276 00:19:25,861 --> 00:19:30,408 I thought she was finally cured of dumping her paranoia all over me. 277 00:19:30,616 --> 00:19:32,868 Whoa, whoa. What? What? 278 00:19:33,119 --> 00:19:35,371 It was kept really quiet, 279 00:19:35,496 --> 00:19:37,873 but Roxy had a serious breakdown. 280 00:19:37,957 --> 00:19:40,418 She spent about a year at Pine Valley Hospital. 281 00:19:42,295 --> 00:19:44,714 God knows I love my sister, 282 00:19:45,339 --> 00:19:50,094 but this psychotic behavior of hers is really getting to me, 283 00:19:50,177 --> 00:19:52,597 And I just don't know what to do about it anymore. 284 00:20:44,065 --> 00:20:45,358 Roxy? 285 00:20:45,441 --> 00:20:46,901 MacGyver. 286 00:20:49,236 --> 00:20:51,489 - Roxy showed up? - No, not yet. 287 00:20:51,614 --> 00:20:53,824 Oh, wait a minute. Here she is. 288 00:20:54,149 --> 00:20:55,734 Spunky kid. 289 00:20:55,910 --> 00:20:57,536 Coming in here after what you two went through 290 00:20:57,703 --> 00:20:59,622 yesterday in the elevator. 291 00:20:59,830 --> 00:21:01,666 - I'll see you inside. - Yeah. 292 00:21:06,420 --> 00:21:09,548 I just saw Rogan coming out of your motor home here. 293 00:21:09,965 --> 00:21:13,344 He was probably looking for the evidence I gathered against him. 294 00:21:13,469 --> 00:21:15,763 But he won't find it, not here. 295 00:21:16,013 --> 00:21:17,848 Is there anything I can do? 296 00:21:17,973 --> 00:21:19,100 Yeah. 297 00:21:19,600 --> 00:21:22,103 You can start believing in me, MacGyver. 298 00:21:22,228 --> 00:21:24,897 Do you think I invented those things I told you about Carla, 299 00:21:25,022 --> 00:21:26,399 that I imagined all of it? 300 00:21:26,607 --> 00:21:30,778 - You talked to her? - She called to gloat. 301 00:21:31,737 --> 00:21:34,323 To laugh at me for making up stories about her. 302 00:21:34,532 --> 00:21:35,866 Roxy, I don't get it. 303 00:21:35,950 --> 00:21:37,535 What happened between you two? 304 00:21:37,743 --> 00:21:40,663 Call it jealousy, sibling rivalry, whatever. 305 00:21:41,247 --> 00:21:42,998 And it's all coming from Carla. 306 00:21:43,999 --> 00:21:46,711 Now that you're back, you've been added to the list. 307 00:21:46,919 --> 00:21:48,546 Carla's jealous of you and me? 308 00:21:49,004 --> 00:21:51,215 Come on, that was high school. 309 00:21:51,924 --> 00:21:53,759 We're ready for your rehearsal, Roxy. 310 00:21:54,051 --> 00:21:55,761 One minute. 311 00:21:56,387 --> 00:21:58,431 Look, MacGyver, it's not just you. 312 00:21:58,639 --> 00:22:01,100 She's jealous of every man who's ever come into my life. 313 00:22:03,185 --> 00:22:05,646 I've had to put up with a lot from Carla. 314 00:22:05,896 --> 00:22:08,399 Don't you turn against me, too. 315 00:22:26,000 --> 00:22:28,002 Have we, uh, got a problem? 316 00:22:28,252 --> 00:22:29,545 I don't know. 317 00:22:29,670 --> 00:22:32,673 Something's going on between Roxy and her sister. 318 00:22:33,007 --> 00:22:36,135 Quiet, please. Stand by first positions. 319 00:22:37,595 --> 00:22:39,805 Rehearsing. And playback! 320 00:22:39,930 --> 00:22:41,432 And action! 321 00:22:48,814 --> 00:22:50,357 Come on! 322 00:22:53,861 --> 00:22:56,363 1, 2, 3, 4! 323 00:22:56,447 --> 00:22:58,741 ♪ Come on in, gonna party all night ♪ 324 00:22:58,824 --> 00:23:01,243 ♪ We're gonna rock 'cause we won the fight ♪ 325 00:23:01,327 --> 00:23:02,995 ♪ On the war on drugs ♪ 326 00:23:03,078 --> 00:23:04,997 ♪ Here in paradise ♪ 327 00:23:05,206 --> 00:23:06,332 ♪ Ohh ♪ 328 00:23:06,415 --> 00:23:08,709 ♪ If the people don't see this heaven on earth ♪ 329 00:23:08,793 --> 00:23:11,337 ♪ Wasting all their time, don't know what it's worth ♪ 330 00:23:11,504 --> 00:23:12,922 ♪ They've given up ♪ 331 00:23:13,047 --> 00:23:15,549 ♪ They don't know how to live their ♪ 332 00:23:15,800 --> 00:23:17,009 ♪ Higher life ♪ 333 00:23:17,092 --> 00:23:18,344 ♪ We're living the ♪ 334 00:23:18,427 --> 00:23:19,386 ♪ Higher life ♪ 335 00:23:19,553 --> 00:23:21,096 ♪ Oh, yeah ♪ 336 00:23:21,222 --> 00:23:25,434 ♪ And you know we won't give in ♪ 337 00:23:26,268 --> 00:23:27,728 ♪ You got one life ♪ 338 00:23:27,937 --> 00:23:29,605 ♪ And we're here to win ♪ 339 00:23:30,981 --> 00:23:32,149 ♪ Higher life ♪ 340 00:23:32,233 --> 00:23:33,400 ♪ We're living the ♪ 341 00:23:33,567 --> 00:23:34,652 ♪ Higher life ♪ 342 00:23:34,777 --> 00:23:36,362 ♪ Oh, yeah ♪ 343 00:23:36,445 --> 00:23:38,739 ♪ We're staying clear, will be staying clean ♪ 344 00:23:38,864 --> 00:23:42,117 ♪ Cause this life means everything ♪ 345 00:23:42,201 --> 00:23:43,577 ♪ Oh, yeah ♪ 346 00:23:59,385 --> 00:24:01,720 ♪ Stay clean! Stay straight! ♪ 347 00:24:06,433 --> 00:24:07,393 Cut! 348 00:24:07,476 --> 00:24:08,978 That's better, Roxy. 349 00:24:09,103 --> 00:24:11,522 We're gonna do it one more time. Dan, one more time. 350 00:24:11,605 --> 00:24:13,232 Okay, people, one more rehearsal, 351 00:24:13,315 --> 00:24:14,733 then we're going for a take. 352 00:24:14,859 --> 00:24:17,778 Well, this thing you mentioned between Roxy and her sister. 353 00:24:17,862 --> 00:24:19,488 Do you think that's what's bothering her? 354 00:24:19,613 --> 00:24:22,575 Carla told me Roxy had a nervous breakdown a couple of years ago. 355 00:24:22,783 --> 00:24:23,951 A breakdown? 356 00:24:24,159 --> 00:24:27,955 Yeah, and all Roxy can talk about is Carla's jealous streak. 357 00:24:29,206 --> 00:24:30,875 Pete, can you pull some strings for me? 358 00:24:31,000 --> 00:24:33,252 I think I should talk to the people out at Pine Valley Hospital. 359 00:24:33,419 --> 00:24:35,170 Sure, I can do that. I'll get right on it. 360 00:24:35,379 --> 00:24:36,672 Great. 361 00:24:50,811 --> 00:24:52,396 Roxy? 362 00:24:52,855 --> 00:24:54,231 Is that you, Frank? 363 00:24:54,356 --> 00:24:57,610 Come on in. Fix yourself a drink. I'll be right out. 364 00:24:58,986 --> 00:25:03,324 I really appreciate you changing your mind about bringing charges, Rox. 365 00:25:03,449 --> 00:25:05,618 It was the right decision. 366 00:25:05,743 --> 00:25:08,871 Now we can start to think about your next album. 367 00:25:09,038 --> 00:25:10,706 You're right, Frank. 368 00:25:10,831 --> 00:25:12,875 It's time we straightened everything out. 369 00:25:13,000 --> 00:25:15,002 The papers are on the terrace. 370 00:25:15,127 --> 00:25:18,505 Have a look at them. I'll be right out. 371 00:26:06,804 --> 00:26:08,555 Ok, thanks. 372 00:26:12,101 --> 00:26:13,978 MacGyver, over here. 373 00:26:14,478 --> 00:26:16,271 Hey, Pete. Where's Roxy? 374 00:26:16,397 --> 00:26:18,732 She's up in her apartment. They just finished questioning her. 375 00:26:18,857 --> 00:26:20,693 - It's pretty rough. - She see it happen? 376 00:26:20,901 --> 00:26:22,736 No. She wasn't home at the time. 377 00:26:23,404 --> 00:26:25,155 Well, how'd he get in? 378 00:26:25,322 --> 00:26:26,699 Well, the police aren't sure. 379 00:26:26,824 --> 00:26:30,160 Apparently, Rogan was looking for some evidence that she had on him. 380 00:26:30,244 --> 00:26:32,162 They found it on a table out on the terrace. 381 00:26:32,329 --> 00:26:34,623 Where was Roxy when this was going on? 382 00:26:34,832 --> 00:26:36,917 Doing her morning workout down in the health club. 383 00:26:38,669 --> 00:26:41,422 You know, I only had one run-in with this Rogan, 384 00:26:41,547 --> 00:26:44,383 but he didn't strike me as the type that would commit suicide. 385 00:26:44,591 --> 00:26:46,677 Ah, he'd been drinking. You never know. 386 00:26:47,261 --> 00:26:50,097 The police think that the evidence that Roxy had on him 387 00:26:50,222 --> 00:26:51,724 was more than he could deal with. 388 00:26:51,849 --> 00:26:53,976 Until something better comes along, that's the theory. 389 00:26:54,184 --> 00:26:55,686 Mmm. I better check on her. 390 00:26:55,769 --> 00:26:59,356 MacGyver, the office did make contact with the Pine Valley Hospital. 391 00:26:59,606 --> 00:27:01,650 The resident psychiatrist will see you any time. 392 00:27:01,859 --> 00:27:03,610 Great. Thanks, Pete. 393 00:27:14,121 --> 00:27:16,498 Roxy? 394 00:27:23,297 --> 00:27:24,631 Hi. 395 00:27:24,757 --> 00:27:26,508 You okay? 396 00:27:27,843 --> 00:27:30,304 I don't care what the police said. 397 00:27:30,429 --> 00:27:32,347 Rogan wouldn't commit suicide. 398 00:27:32,473 --> 00:27:35,142 I mean, he would fight me to the end for those royalties. 399 00:27:35,559 --> 00:27:38,062 You were down in the gym when all this happened? 400 00:27:38,187 --> 00:27:39,813 Yeah, it's a good thing I was, too, 401 00:27:39,897 --> 00:27:42,691 Because if I wasn't, I'd be the one lying down there dead. 402 00:27:43,067 --> 00:27:44,359 What do you mean? 403 00:27:44,526 --> 00:27:46,862 Oh, MacGyver, do I have to spell it out for you 404 00:27:46,987 --> 00:27:48,572 after what happened on the elevator? 405 00:27:48,947 --> 00:27:50,199 What, Carla? 406 00:27:51,825 --> 00:27:53,410 Did you tell the police that? 407 00:27:53,577 --> 00:27:55,370 I couldn't say something like that to the police 408 00:27:55,496 --> 00:27:56,830 without having any evidence. 409 00:27:57,039 --> 00:27:59,041 I know it was her. 410 00:28:00,834 --> 00:28:03,879 Well, the police said there was no sign of a break-in. 411 00:28:04,004 --> 00:28:07,091 So how would Carla or Rogan get in here? 412 00:28:07,758 --> 00:28:09,676 Carla had a key. 413 00:28:09,802 --> 00:28:11,553 She always had a key. 414 00:28:11,637 --> 00:28:14,723 She used it to come up here and freshen up whenever she was in town. 415 00:28:14,807 --> 00:28:16,100 I... 416 00:28:16,266 --> 00:28:18,727 I just never asked for it back. 417 00:28:18,977 --> 00:28:20,395 Could've changed the locks. 418 00:28:21,021 --> 00:28:23,649 Yeah, I suppose I could have. 419 00:28:23,899 --> 00:28:27,361 There's just something so final about changing a lock. 420 00:28:28,112 --> 00:28:33,158 I'd always hoped that someday we'd have the chance to reconcile. 421 00:28:33,784 --> 00:28:36,328 Be sisters again, like it used to be. 422 00:28:39,623 --> 00:28:41,500 Remember all the fun we used to have? 423 00:28:42,292 --> 00:28:44,253 Yeah, I do. 424 00:28:46,421 --> 00:28:48,132 That smile. 425 00:28:50,050 --> 00:28:53,387 You have the nicest smile of anybody I've ever known. 426 00:28:57,015 --> 00:29:01,770 Uh... I don't get it, Roxy. 427 00:29:02,020 --> 00:29:06,358 I mean you and Carla used to be as close as two sisters could be. 428 00:29:06,608 --> 00:29:09,027 You used to protect each other like wild cats. 429 00:29:09,153 --> 00:29:11,780 It doesn't track that she'd try to hurt you. 430 00:29:12,030 --> 00:29:14,950 Look, MacGyver, you haven't seen us in a lot of years. Things change. 431 00:29:15,117 --> 00:29:16,618 All right. Things aren't the same, 432 00:29:16,743 --> 00:29:19,413 but we're not talking about some petty misunderstanding here. 433 00:29:19,538 --> 00:29:21,123 We're talking about murder. 434 00:29:21,290 --> 00:29:23,083 I already told you, my sister hates me. 435 00:29:23,250 --> 00:29:25,210 Well, does that mean she hated Rogan, too? 436 00:29:25,294 --> 00:29:26,712 Why did he have to die? 437 00:29:26,879 --> 00:29:28,881 Because he was close to me. 438 00:29:29,006 --> 00:29:31,341 She thought I was in love with him. 439 00:29:31,925 --> 00:29:33,343 I was once. 440 00:29:35,012 --> 00:29:38,390 So she figured that by hurting someone you loved, 441 00:29:38,473 --> 00:29:40,434 it was the same as hurting you? 442 00:29:40,851 --> 00:29:43,729 That's the way Carla's mind works. 443 00:29:55,240 --> 00:29:56,658 - Mr. MacGyver? - Yeah. 444 00:29:56,783 --> 00:29:58,327 I'm Dr. Farrell. 445 00:29:58,452 --> 00:30:00,454 Nurse tells me you're the one from the Phoenix Foundation 446 00:30:00,579 --> 00:30:02,080 who wants to talk about Miss Yates. 447 00:30:02,247 --> 00:30:04,208 She was a patient here a while ago. 448 00:30:04,333 --> 00:30:07,211 Yes. Uh, admitted in May two years ago. 449 00:30:07,294 --> 00:30:10,088 Nervous breakdown, severe mental depression. 450 00:30:10,172 --> 00:30:12,591 Her sister, now there was an angel of mercy. 451 00:30:12,716 --> 00:30:15,385 I remember her well. She came to visit almost religiously. 452 00:30:15,594 --> 00:30:17,346 When was she finally released? 453 00:30:17,596 --> 00:30:20,265 About, uh, 9 months ago. 454 00:30:20,641 --> 00:30:22,726 Remarkable girl, Roxanne. 455 00:30:22,851 --> 00:30:26,021 Big rock and roll star, but always stayed close to her roots. 456 00:30:26,230 --> 00:30:28,815 I wish all my patients had someone close to them like her. 457 00:30:28,941 --> 00:30:31,568 She was better for Carla than all the medicines and doctors. 458 00:30:33,195 --> 00:30:35,155 Better for Carla? 459 00:30:37,032 --> 00:30:38,825 Carla was the patient? 460 00:30:38,951 --> 00:30:40,077 Not Roxy? 461 00:30:40,327 --> 00:30:41,662 Yes, of course. 462 00:30:41,870 --> 00:30:43,163 Carla Yates. 463 00:31:16,530 --> 00:31:18,156 Carla? 464 00:31:23,203 --> 00:31:24,705 Carla? 465 00:31:33,714 --> 00:31:36,300 That girl is not the same singer she used to be. 466 00:31:36,425 --> 00:31:38,593 She's lost something. 467 00:31:39,261 --> 00:31:42,139 She was better for Carla than all the medicines and doctors. 468 00:31:42,222 --> 00:31:45,684 Carla was the patient? Not Roxy? 469 00:32:49,206 --> 00:32:50,665 I still love to climb. 470 00:32:50,791 --> 00:32:53,877 I just wish I had been able to keep Roxy into it. 471 00:32:54,294 --> 00:32:55,879 You've been practicing. 472 00:32:55,962 --> 00:32:58,899 It's one of those things you don't forget. 473 00:33:59,109 --> 00:34:02,529 ♪ No, you won't give in ♪ 474 00:34:03,321 --> 00:34:04,990 ♪ We've got one life ♪ 475 00:34:05,073 --> 00:34:07,784 ♪ And we're here to win ♪ 476 00:34:07,868 --> 00:34:09,411 ♪ Higher life ♪ 477 00:34:09,536 --> 00:34:10,579 ♪ We're living the ♪ 478 00:34:10,662 --> 00:34:11,830 ♪ Higher life ♪ 479 00:34:11,913 --> 00:34:13,457 ♪ Higher life ♪ 480 00:34:13,540 --> 00:34:16,001 ♪ We're staying clear we're staying clean ♪ 481 00:34:16,084 --> 00:34:19,045 ♪ 'Cause this life means everything ♪ 482 00:34:19,129 --> 00:34:21,131 ♪ Oh, yeah ♪ 483 00:34:24,009 --> 00:34:26,261 So this is the blue screen everyone talks about? 484 00:34:26,344 --> 00:34:27,429 Yeah. 485 00:34:28,054 --> 00:34:29,639 Is this gonna cost more? 486 00:34:29,848 --> 00:34:33,727 No, actually less. It's gonna save going back to location. 487 00:34:33,810 --> 00:34:35,979 See, by shooting her against this blue screen, 488 00:34:36,062 --> 00:34:39,274 we can optically place her against any background we've already shot. 489 00:34:39,483 --> 00:34:41,818 - So we save money? - Yeah. 490 00:34:45,739 --> 00:34:47,449 Cut! 491 00:34:47,657 --> 00:34:48,700 That's a cut. 492 00:34:48,783 --> 00:34:51,244 So that does it for you, Roxy. Thanks. 493 00:34:51,369 --> 00:34:53,580 I'll call you in for the rough cut when it's ready. 494 00:34:54,039 --> 00:34:55,916 All right, everybody, that's a wrap! 495 00:34:56,041 --> 00:34:58,251 Thank you very much for a great shoot! 496 00:34:58,502 --> 00:35:00,462 Roxy, uh, I just wanna thank you, too. 497 00:35:00,545 --> 00:35:04,132 You know, doing this video is a... a really important public service, 498 00:35:04,216 --> 00:35:06,843 and you can be proud of yourself. Thanks. 499 00:35:08,094 --> 00:35:10,013 Is that Carla? 500 00:35:12,265 --> 00:35:13,683 Your sister? 501 00:35:14,392 --> 00:35:15,852 What's she doing here? 502 00:35:18,230 --> 00:35:19,814 Carla! 503 00:35:44,548 --> 00:35:46,675 Carla, where are you? 504 00:35:52,931 --> 00:35:54,641 Carla? 505 00:36:21,543 --> 00:36:23,336 Why, Carla? 506 00:36:24,004 --> 00:36:26,131 Why are you doing this to me? 507 00:36:26,881 --> 00:36:28,633 Why? 508 00:36:41,229 --> 00:36:43,023 Oh, Eve, there's a couple of questions 509 00:36:43,148 --> 00:36:44,733 about final costs I wanna clarify. 510 00:36:44,816 --> 00:36:46,526 Give me a minute, and then meet me in my trailer. 511 00:36:46,610 --> 00:36:47,861 Yeah, I'll be right there. 512 00:36:47,944 --> 00:36:49,904 Well, it's in the can, as they say. 513 00:36:50,030 --> 00:36:51,281 Is Roxy around? 514 00:36:51,406 --> 00:36:53,408 Yeah, I think so. Last time I saw her, she was looking for her sister. 515 00:36:53,575 --> 00:36:56,620 - Where? Which way? - I don't know, maybe in her trailer. 516 00:36:56,828 --> 00:36:58,455 What's the matter with you? You look spooked. 517 00:36:58,580 --> 00:37:00,624 Give me a minute. I'll tell you. 518 00:37:26,066 --> 00:37:27,567 So what's this about? 519 00:37:29,027 --> 00:37:33,156 Well, this is Carla's fingerprint. 520 00:37:45,627 --> 00:37:49,381 And this is Roxy's. 521 00:37:53,885 --> 00:37:55,220 Take a look. 522 00:37:56,721 --> 00:37:58,098 They're identical. 523 00:37:58,390 --> 00:38:01,601 MacGyver, identical twins don't have identical fingerprints. 524 00:38:01,810 --> 00:38:04,020 I know, Pete. You better shoot a call to Dr. Farrell. 525 00:38:04,270 --> 00:38:05,980 Get him over here quick. 526 00:38:24,082 --> 00:38:25,875 Roxy? 527 00:38:26,835 --> 00:38:28,712 Roxy isn't here, MacGyver. 528 00:38:29,379 --> 00:38:31,798 I've been looking for her myself. 529 00:38:32,632 --> 00:38:34,509 Come on down, Carla. 530 00:38:35,135 --> 00:38:37,053 You won't find her up there. 531 00:38:37,178 --> 00:38:38,638 Then where'd she go? 532 00:38:38,847 --> 00:38:40,640 She went away. 533 00:38:42,600 --> 00:38:44,644 A long time ago. 534 00:38:44,978 --> 00:38:46,479 She went away? 535 00:38:46,646 --> 00:38:47,981 Yes. 536 00:38:49,524 --> 00:38:51,776 First I couldn't figure it out. 537 00:38:52,026 --> 00:38:54,154 But the director noticed something. 538 00:38:54,696 --> 00:38:57,198 - So did her manager. - What? 539 00:38:59,951 --> 00:39:01,578 Well, her voice, 540 00:39:01,703 --> 00:39:03,163 it wasn't the same. 541 00:39:04,122 --> 00:39:05,832 I don't understand. 542 00:39:06,040 --> 00:39:08,668 She didn't sing the way she used to. 543 00:39:11,296 --> 00:39:13,465 Then the elevator. 544 00:39:13,965 --> 00:39:15,425 The way Roxy climbed. 545 00:39:15,550 --> 00:39:17,302 Roxy's a good climber. 546 00:39:17,510 --> 00:39:18,928 Not that good. 547 00:39:19,179 --> 00:39:22,015 Not like a cat. That's not Roxy. 548 00:39:24,017 --> 00:39:26,519 And then I took a close look at your painting. 549 00:39:30,607 --> 00:39:32,317 What about it? 550 00:39:36,446 --> 00:39:38,656 It tells the story of what happened the last time 551 00:39:38,740 --> 00:39:40,742 you went climbing with Roxy. 552 00:39:42,994 --> 00:39:44,621 I hate that painting. 553 00:39:44,871 --> 00:39:46,623 The two of you were climbing. 554 00:39:46,748 --> 00:39:48,458 Roxy was in the lead. 555 00:39:48,875 --> 00:39:50,668 Something happened. 556 00:39:52,003 --> 00:39:53,630 I don't wanna talk about it! 557 00:39:53,880 --> 00:39:56,090 She fell, didn't she, Carla? 558 00:39:56,299 --> 00:39:57,550 Roxy fell. 559 00:39:58,134 --> 00:39:59,636 I... 560 00:40:01,095 --> 00:40:03,723 And you tried to pull her back, didn't you? 561 00:40:04,307 --> 00:40:05,934 Do you remember that? 562 00:40:06,976 --> 00:40:08,520 You tried to pull her back? 563 00:40:10,313 --> 00:40:11,856 Come on, Carla, try to remember. 564 00:40:11,981 --> 00:40:13,691 You tried to pull her back. 565 00:40:13,900 --> 00:40:15,527 But I couldn't. 566 00:40:16,653 --> 00:40:19,656 I told her to swing into the ledge, 567 00:40:20,031 --> 00:40:21,533 but she couldn't reach it. 568 00:40:21,741 --> 00:40:24,953 That's right. That's right. 569 00:40:25,119 --> 00:40:27,288 And all the time she was pulling on you, 570 00:40:27,372 --> 00:40:29,999 forcing you closer to the edge. 571 00:40:30,333 --> 00:40:32,252 She was pulling on me. 572 00:40:33,753 --> 00:40:36,130 I tried to pull her up. 573 00:40:36,548 --> 00:40:38,341 But you couldn't. 574 00:40:40,468 --> 00:40:42,220 I tried. 575 00:40:43,304 --> 00:40:45,598 Oh, my God, I tried! 576 00:40:45,723 --> 00:40:47,392 She knew that, Carla. 577 00:40:47,475 --> 00:40:49,519 She knew you were trying. 578 00:40:50,353 --> 00:40:52,355 I was slipping. 579 00:40:52,772 --> 00:40:54,649 I just kept slipping. 580 00:40:54,858 --> 00:40:56,693 Roxy knew that, Carla. 581 00:40:57,402 --> 00:41:01,364 She knew she was pulling you with her, so she took out her knife. 582 00:41:01,489 --> 00:41:02,699 No! 583 00:41:02,949 --> 00:41:04,158 Just the way you painted it. 584 00:41:04,325 --> 00:41:05,743 No! No! 585 00:41:05,952 --> 00:41:08,079 And she cut herself free. 586 00:41:08,288 --> 00:41:09,289 Roxy! 587 00:41:09,497 --> 00:41:14,586 She cut herself free. She did it to save you, Carla. 588 00:41:17,338 --> 00:41:18,590 No. 589 00:41:18,715 --> 00:41:20,258 Roxy's not dead. 590 00:41:20,425 --> 00:41:22,969 Yes. Yes, she is. 591 00:41:25,138 --> 00:41:28,224 Carla, you gotta let her go. 592 00:41:28,349 --> 00:41:29,559 You gotta let her go. 593 00:41:29,893 --> 00:41:31,352 She's alive. 594 00:41:31,686 --> 00:41:33,563 She's not dead. 595 00:41:33,813 --> 00:41:35,565 I won't let you do this to her. 596 00:41:36,024 --> 00:41:38,026 I won't let you kill her. 597 00:41:38,610 --> 00:41:40,570 She's alive! 598 00:41:53,041 --> 00:41:54,751 Yeah, I'm glad they found you, doctor. 599 00:41:54,834 --> 00:41:57,587 Uh, we've got a problem. It's... It's the Yates girl. 600 00:41:58,463 --> 00:41:59,631 Carla? 601 00:42:07,305 --> 00:42:08,806 Carla? 602 00:42:09,015 --> 00:42:10,725 I can't let you kill Roxy. 603 00:42:10,934 --> 00:42:12,352 Carla! 604 00:43:24,132 --> 00:43:26,217 It's all right, Roxy. 605 00:43:27,760 --> 00:43:29,345 No one's gonna hurt you. 606 00:43:40,857 --> 00:43:42,692 They won't hurt you. 607 00:43:43,192 --> 00:43:45,653 They won't hurt you, I promise. 608 00:43:46,571 --> 00:43:48,406 They won't because I... 609 00:43:48,698 --> 00:43:49,991 I won't let them. 610 00:43:55,371 --> 00:43:57,665 It's okay. 611 00:43:58,499 --> 00:43:59,834 It's okay now. 612 00:44:03,755 --> 00:44:05,465 It's okay 'cause I... 613 00:44:05,965 --> 00:44:07,800 I know what to do now. 614 00:44:10,386 --> 00:44:12,180 They won't find us. 615 00:44:14,724 --> 00:44:16,768 We'll both go away together. 616 00:44:20,438 --> 00:44:23,024 Don't do it, Carla! Please. 617 00:44:25,068 --> 00:44:28,112 I have to. It was my fault. 618 00:44:28,446 --> 00:44:30,573 I know that's what you thought. 619 00:44:31,908 --> 00:44:36,079 But believe me, it was not your fault. 620 00:44:36,287 --> 00:44:38,956 You hear me? It wasn't your fault. 621 00:44:47,840 --> 00:44:50,093 I loved her so much. 622 00:44:50,635 --> 00:44:52,720 I didn't want her to die. 623 00:44:53,846 --> 00:44:58,101 So you brought her back the only way you knew how. 624 00:44:59,560 --> 00:45:01,896 By becoming Roxy. 625 00:45:04,148 --> 00:45:07,985 Carla, you gotta let her go. 626 00:45:08,277 --> 00:45:10,154 You've got to let her go. 627 00:45:16,035 --> 00:45:17,870 MacGyver. 628 00:45:18,955 --> 00:45:20,748 She's dead. 629 00:45:21,457 --> 00:45:23,000 My sister's dead. 630 00:45:23,543 --> 00:45:25,461 It was an accident. 631 00:45:26,254 --> 00:45:28,214 You know that now. 632 00:45:28,756 --> 00:45:30,299 It was an accident. 633 00:45:45,398 --> 00:45:48,526 It's nice here, MacGyver. It's quiet. 634 00:45:48,818 --> 00:45:50,778 I can do a lot of painting. 635 00:45:57,243 --> 00:45:59,203 Take care of yourself, huh? 636 00:46:00,746 --> 00:46:02,123 Smile for me. 637 00:46:06,878 --> 00:46:09,130 I love that smile of yours. 638 00:46:09,297 --> 00:46:10,840 I'll always remember it. 639 00:46:27,940 --> 00:46:29,734 Is she gonna be all right? 640 00:46:29,984 --> 00:46:33,321 Well, you know that old bromide about time healing all wounds. 641 00:46:33,571 --> 00:46:35,364 It's not that easy. It takes a lot of work. 642 00:46:36,032 --> 00:46:38,451 Would it help at all if I stopped by once in a while? 643 00:46:39,160 --> 00:46:40,494 A great deal. 644 00:46:40,620 --> 00:46:42,580 More than anything else, she needs a friend. @@1 00:01:57,231 --> 00:02:00,150 You should leave that kind of work to me, Father Laffarty. 2 00:02:00,317 --> 00:02:02,528 It's almost Christmas, Mrs. Wilson. 3 00:02:02,611 --> 00:02:05,072 I have to work up my brownie points somehow. 4 00:02:08,575 --> 00:02:10,911 Sounds like we have a visitor. 5 00:02:29,638 --> 00:02:32,849 Father Laffarty! Father Laffarty! 6 00:02:33,559 --> 00:02:36,979 She's gone! The Madonna's gone! 7 00:02:48,949 --> 00:02:50,867 The special holiday music 8 00:02:51,034 --> 00:02:54,329 continues all the way through Christmas Eve, on 1040 AM, 9 00:02:54,413 --> 00:02:56,957 with this classic from days gone by, 10 00:02:57,040 --> 00:02:59,418 "I'll be home for Christmas." 11 00:02:59,876 --> 00:03:02,754 I think Santa's giving me a hernia for Christmas. 12 00:03:02,838 --> 00:03:07,968 ♪ I'll be home for Christmas ♪ 13 00:03:12,598 --> 00:03:13,765 What's the matter? 14 00:03:14,308 --> 00:03:17,519 Uh, I don't know, this Christmas stuff 15 00:03:17,603 --> 00:03:20,772 gets a little sappy after a while, that's all. 16 00:03:23,984 --> 00:03:25,652 You sure you're all right? 17 00:03:25,736 --> 00:03:27,154 I'm fine. 18 00:03:27,613 --> 00:03:30,157 I mean, I know this is a tough time of year for you. 19 00:03:30,365 --> 00:03:32,034 Thinking about your mother and all. 20 00:03:32,784 --> 00:03:34,494 That was a long time ago, Pete. 21 00:03:34,578 --> 00:03:36,163 You get over that kind of stuff. 22 00:03:36,997 --> 00:03:39,958 Well, you never quite get over losing someone you love, do you? 23 00:03:42,002 --> 00:03:45,672 That's why you stay busy. So you don't have to think about it. 24 00:03:57,559 --> 00:04:00,020 Hey, mama, how're you doing? 25 00:04:00,187 --> 00:04:02,314 - Oh, please, no! - What've you got here? 26 00:04:02,439 --> 00:04:04,066 I don't have time for this. 27 00:04:04,107 --> 00:04:06,068 What do you mean you don't have time for this? 28 00:04:06,151 --> 00:04:07,277 I don't have time. 29 00:04:07,361 --> 00:04:09,154 - What have we got in the cart, huh? - Please. 30 00:04:09,237 --> 00:04:10,489 - Oh, let's see here. - Please, don't touch that! 31 00:04:10,656 --> 00:04:12,532 Now boys... 32 00:04:12,616 --> 00:04:15,077 Listen, I'm gonna call out the big guns! 33 00:04:15,243 --> 00:04:16,787 - Oh, the big guns? - Oh, no. 34 00:04:16,870 --> 00:04:18,288 Yes! 35 00:04:18,372 --> 00:04:19,581 That's right, Mama! 36 00:04:19,665 --> 00:04:21,249 - No, that's my stuff! - Oh. 37 00:04:21,416 --> 00:04:22,542 Bye! 38 00:04:22,626 --> 00:04:23,627 Stop! 39 00:04:23,794 --> 00:04:25,879 Stop, that's my stuff. 40 00:04:25,962 --> 00:04:27,506 Stop! 41 00:04:27,714 --> 00:04:29,508 Merry Christmas, Grandma. 42 00:04:31,677 --> 00:04:34,179 Hey, let go of the cart! 43 00:04:34,680 --> 00:04:38,350 Yeah, Merry Christmas to you, too, punks! 44 00:04:39,685 --> 00:04:41,144 Careful. 45 00:04:46,191 --> 00:04:47,401 You okay? 46 00:04:47,526 --> 00:04:49,528 Oh, yes, peachy. 47 00:04:49,653 --> 00:04:53,490 And I can't thank you enough, for getting my stuff back. 48 00:04:53,824 --> 00:04:55,659 You know, you should have that hand looked at. 49 00:04:55,909 --> 00:04:58,954 Oh, it's nothing. It's just a scratch. 50 00:04:59,162 --> 00:05:01,998 Listen, uh, can we drop you somewhere? 51 00:05:02,165 --> 00:05:03,750 Do you have a place to stay? 52 00:05:04,292 --> 00:05:05,919 Well, as a matter of fact, 53 00:05:06,002 --> 00:05:08,755 I'm just looking for another abode. 54 00:05:08,880 --> 00:05:11,133 Something with a southern exposure. 55 00:05:13,176 --> 00:05:16,096 Well, I know a place you could stay, for a while, 56 00:05:16,221 --> 00:05:17,305 if you're interested. 57 00:05:17,472 --> 00:05:20,183 But you just made me an offer I can't refuse. 58 00:05:20,350 --> 00:05:21,810 Lead on, gentlemen! 59 00:05:23,228 --> 00:05:24,604 Just lead on. 60 00:05:24,688 --> 00:05:26,398 Easy. 61 00:05:40,606 --> 00:05:43,150 - Hey, Cynthia. - What is this? 62 00:05:43,290 --> 00:05:45,709 Look like a basketball to me. 63 00:05:45,834 --> 00:05:47,127 You know what I mean. 64 00:05:47,294 --> 00:05:48,920 We've got a show to put on tonight, 65 00:05:49,004 --> 00:05:50,589 and you're out here playing games. 66 00:05:50,797 --> 00:05:52,408 Relax. We'll get to it. 67 00:05:52,549 --> 00:05:54,760 You've been singing that same song for two days now. 68 00:05:54,843 --> 00:05:56,428 It's showtime, get it? 69 00:05:56,636 --> 00:05:58,180 It's showtime on the court. 70 00:05:58,221 --> 00:05:59,222 Got it. 71 00:05:59,556 --> 00:06:01,308 Good. So move it. 72 00:06:05,020 --> 00:06:08,315 And you can start by helping take these gifts upstairs. 73 00:06:18,074 --> 00:06:20,827 Both Santa and Phoenix deliver on time. 74 00:06:20,911 --> 00:06:22,871 The boys will give us a hand with these. 75 00:06:22,954 --> 00:06:26,208 Bobby, Tyrone, come over here and help us, please. 76 00:06:26,416 --> 00:06:29,150 Oh, you guys are too much. 77 00:06:29,294 --> 00:06:30,462 Thanks. 78 00:06:31,630 --> 00:06:34,758 This looks like the biggest gift drive, ever. 79 00:06:35,926 --> 00:06:37,594 I just hope Santa brings us 80 00:06:37,719 --> 00:06:39,888 a whole lot of money to go with it. 81 00:06:40,096 --> 00:06:41,765 Donations down? 82 00:06:41,973 --> 00:06:43,225 Worse than that. 83 00:06:43,308 --> 00:06:45,143 The new landlord's trying to squeeze us out 84 00:06:45,230 --> 00:06:47,020 by demanding first and last month's rent, 85 00:06:47,103 --> 00:06:49,564 plus a month's security deposit, 86 00:06:49,689 --> 00:06:51,858 before he'll renew our lease. 87 00:06:52,067 --> 00:06:55,320 If we don't come up with $9,000 by the end of next week, 88 00:06:55,529 --> 00:06:59,157 the Challengers Club could become the Challengers Memorial Parking Lot. 89 00:06:59,324 --> 00:07:00,575 Don't you worry. 90 00:07:01,368 --> 00:07:04,496 You'll have your act together in plenty of time. 91 00:07:04,830 --> 00:07:07,666 Uh, Cynthia, this is Carol. 92 00:07:07,791 --> 00:07:10,210 She needs a place to stay for a while. 93 00:07:10,335 --> 00:07:12,587 I never turned anyone away yet. 94 00:07:12,671 --> 00:07:13,880 Go ahead in there. 95 00:07:14,089 --> 00:07:15,507 Thank you, Cynthia. 96 00:07:15,590 --> 00:07:18,260 And a very Merry Christmas to you. 97 00:07:19,302 --> 00:07:20,846 Yeah, right. 98 00:07:22,639 --> 00:07:24,641 Happy New Year, too. 99 00:07:33,942 --> 00:07:36,653 All right, there we go. It's about as good as new. 100 00:07:36,736 --> 00:07:38,238 Splendid. 101 00:07:38,363 --> 00:07:39,656 Thank you. 102 00:07:40,240 --> 00:07:42,993 I bet your mother always wanted you to be a doctor. 103 00:07:43,910 --> 00:07:45,912 Well, not exactly. 104 00:07:46,037 --> 00:07:49,624 But she did always say I was pretty good with my hands. 105 00:07:49,833 --> 00:07:51,710 She was right. 106 00:07:56,506 --> 00:07:58,758 Would it be all right if I looked around? 107 00:07:58,884 --> 00:08:00,510 Make yourself at home. 108 00:08:00,635 --> 00:08:02,137 Thank you. 109 00:08:02,387 --> 00:08:04,306 While it's still here. 110 00:08:04,514 --> 00:08:06,057 Oh. 111 00:08:06,266 --> 00:08:08,191 Listen, I wish I could get the Phoenix board 112 00:08:08,268 --> 00:08:10,186 to exceed their original donation, 113 00:08:10,270 --> 00:08:11,980 but the budget is set in concrete. 114 00:08:12,063 --> 00:08:13,523 Maybe in another six months. 115 00:08:13,648 --> 00:08:15,442 We'll be history by then, Pete. 116 00:08:15,525 --> 00:08:19,029 I've got a call into the bank, but I'm not holding my breath. 117 00:08:19,988 --> 00:08:21,823 Breeze! 118 00:08:23,992 --> 00:08:26,286 How am I supposed to get through to you? 119 00:08:26,494 --> 00:08:28,663 You're supposed to be the stage manager, 120 00:08:28,747 --> 00:08:31,207 And you can't even manage to move the stage! 121 00:08:31,416 --> 00:08:32,834 Chill out, woman! 122 00:08:32,918 --> 00:08:35,211 What do I need with this Christmas game? 123 00:08:35,295 --> 00:08:37,088 It's just another day. 124 00:08:37,172 --> 00:08:39,841 People make too big a deal about it, anyway. 125 00:08:47,974 --> 00:08:50,101 Want me to talk to him? 126 00:08:50,310 --> 00:08:51,937 There's no point. 127 00:08:52,062 --> 00:08:54,439 Breeze never celebrated Christmas in his life. 128 00:08:54,940 --> 00:08:59,110 I guess I was a fool to think I could make him see what it was all about. 129 00:09:05,784 --> 00:09:08,078 And we have this special holiday plea 130 00:09:08,203 --> 00:09:11,164 from Father Patrick Laffarty of St. Mary's Church. 131 00:09:11,247 --> 00:09:12,749 Pat Laffarty? 132 00:09:12,832 --> 00:09:14,501 A hand-carved wooden Madonna was taken 133 00:09:14,668 --> 00:09:16,419 from our church early this morning. 134 00:09:16,544 --> 00:09:17,796 She's very special to us. 135 00:09:17,963 --> 00:09:20,757 If anyone out there knows the whereabouts of the Madonna statue, 136 00:09:20,924 --> 00:09:22,425 we'd appreciate hearing from you. 137 00:09:22,509 --> 00:09:25,261 Just call us at St. Mary's. No questions asked. 138 00:09:25,345 --> 00:09:27,973 There you are. The missing Madonna... 139 00:09:28,056 --> 00:09:30,266 Isn't that your buddy from back home? 140 00:09:30,350 --> 00:09:32,310 Yeah. That's the guy. 141 00:09:32,435 --> 00:09:35,480 Now, what kind of a snake would steal a Madonna from a church? 142 00:09:35,605 --> 00:09:37,232 And on Christmas Eve. 143 00:09:38,066 --> 00:09:40,235 It takes all kinds, doesn't it? 144 00:09:40,402 --> 00:09:42,153 Yeah, no kidding. 145 00:09:42,362 --> 00:09:44,739 I'm gonna run over there and see if I can help him. 146 00:09:44,823 --> 00:09:46,866 Well, I'm going with you. 147 00:10:20,525 --> 00:10:22,277 Hey, Patrick! 148 00:10:23,445 --> 00:10:26,614 MacGyver, Pete! This is a surprise. 149 00:10:29,242 --> 00:10:31,286 How are you doing? 150 00:10:32,829 --> 00:10:34,873 You know, every time I see you in that collar, 151 00:10:34,956 --> 00:10:37,083 I got to remind myself that you're the same kid 152 00:10:37,167 --> 00:10:39,836 that used to run me into the boards during hockey practice. 153 00:10:40,003 --> 00:10:41,379 I remember it the other way around. 154 00:10:41,546 --> 00:10:42,839 No way. 155 00:10:42,922 --> 00:10:44,090 So, what brings you here? 156 00:10:44,257 --> 00:10:46,009 Well, we saw you on the news. 157 00:10:46,134 --> 00:10:47,677 Something about a missing Madonna? 158 00:10:47,844 --> 00:10:49,095 Can you believe that? 159 00:10:49,179 --> 00:10:50,722 Well, is there anything we can do to help? 160 00:10:50,782 --> 00:10:52,409 No, I doubt it. The police came by, 161 00:10:52,474 --> 00:10:54,225 but there are no real clues to go on. 162 00:10:54,309 --> 00:10:56,811 I've started calling everyone in the congregation for help, 163 00:10:56,895 --> 00:10:58,980 but it doesn't look like there's much hope of finding her. 164 00:10:59,105 --> 00:11:00,982 Not before Christmas morning. 165 00:11:01,066 --> 00:11:02,776 Was the statue valuable at all? 166 00:11:02,901 --> 00:11:04,652 To the world, she's just a hunk of wood. 167 00:11:04,778 --> 00:11:06,946 But in our hearts, she's priceless. 168 00:11:07,030 --> 00:11:09,824 She's been there in that spot for nearly 20 years. 169 00:11:09,966 --> 00:11:11,993 Ever since the Christmas Vincent Battaglia 170 00:11:12,118 --> 00:11:14,079 presented her to the church. 171 00:11:14,162 --> 00:11:15,663 Well, did you see anyone suspicious 172 00:11:15,747 --> 00:11:17,248 or notice anything out of the ordinary? 173 00:11:17,457 --> 00:11:19,209 Right before we discovered she was missing, 174 00:11:19,292 --> 00:11:21,753 we heard a peculiar noise, a squeaking noise. 175 00:11:21,920 --> 00:11:23,671 It was him. You know it was. 176 00:11:23,880 --> 00:11:24,756 Who? 177 00:11:24,923 --> 00:11:27,008 Vincent Battaglia. He took her. 178 00:11:27,201 --> 00:11:28,660 Mrs. Wilson, you don't know that. 179 00:11:28,718 --> 00:11:30,595 Well, the same man who carved her? Why? 180 00:11:30,804 --> 00:11:32,847 He's always had a grudge against the church. 181 00:11:32,931 --> 00:11:35,809 Hasn't set foot in the place in 15 years. Ever since... 182 00:11:35,975 --> 00:11:37,185 Mrs. Wilson, 183 00:11:37,268 --> 00:11:39,854 just because a man has a change of heart, doesn't make him a thief. 184 00:11:40,438 --> 00:11:43,024 Well, why would he want to steal the Madonna, anyway? 185 00:11:43,233 --> 00:11:45,735 Ask Vincent Battaglia about that. 186 00:11:45,944 --> 00:11:48,071 Well, I guess it can't hurt to talk to him. 187 00:11:48,154 --> 00:11:50,990 He runs a little furniture fixer place over on Homer. 188 00:11:51,074 --> 00:11:52,867 I'll get you the address. 189 00:12:20,854 --> 00:12:22,981 Mr. Battaglia? 190 00:12:23,815 --> 00:12:25,024 We're closed. 191 00:12:25,191 --> 00:12:27,861 Mr. Battaglia, Father Laffarty sent us, from St. Mary's. 192 00:12:28,027 --> 00:12:30,029 I don't care who sent you. Can't you read? 193 00:12:30,321 --> 00:12:32,699 Uh, Mr. Battaglia, 194 00:12:32,907 --> 00:12:35,535 the Madonna you carved, for St. Mary's, 195 00:12:35,660 --> 00:12:36,619 it's been stolen. 196 00:12:36,786 --> 00:12:38,663 So, tell somebody who cares. 197 00:12:39,016 --> 00:12:40,665 Well, Father Laffarty thought you... 198 00:12:40,832 --> 00:12:43,751 Look, I cut my ties with the church years ago. 199 00:12:43,877 --> 00:12:45,837 I want nothing to do with St. Mary's. 200 00:12:45,920 --> 00:12:47,547 Capisce? 201 00:12:49,883 --> 00:12:52,302 And a Merry Christmas to you, too, sir! 202 00:12:54,053 --> 00:12:56,181 You believe that guy? 203 00:13:03,646 --> 00:13:05,064 Merry Christmas. 204 00:13:15,950 --> 00:13:17,994 Oh, boy. 205 00:13:19,078 --> 00:13:20,914 Look at... 206 00:13:22,999 --> 00:13:24,792 You call yourself a Santa? 207 00:13:26,002 --> 00:13:28,129 No, I call myself employed. 208 00:13:28,379 --> 00:13:31,341 You try standing around in a red suit begging strangers for money. 209 00:13:31,674 --> 00:13:34,093 Well, you know a little Christmas spirit might help. 210 00:13:34,219 --> 00:13:36,095 A little of the old, "ho, ho, ho." 211 00:13:36,679 --> 00:13:37,889 Ho ho ho. 212 00:13:38,097 --> 00:13:41,309 No, come on, I mean, you got to put a little something into it. 213 00:13:41,559 --> 00:13:44,854 Ho, ho, ho! Merry Christmas! 214 00:13:50,610 --> 00:13:52,028 Never mind. 215 00:13:52,153 --> 00:13:55,365 Say, did I hear you guys say you were looking for some kind of statue? 216 00:13:55,573 --> 00:13:56,699 Yeah. 217 00:13:56,783 --> 00:13:59,035 A wooden Madonna, you seen it? 218 00:13:59,118 --> 00:14:00,662 Maybe. 219 00:14:12,257 --> 00:14:14,509 - Well? - What about your friend? 220 00:14:18,221 --> 00:14:19,889 Merry Christmas. 221 00:14:19,973 --> 00:14:21,683 Well, have you seen the Madonna or not? 222 00:14:21,933 --> 00:14:23,977 I'm not exactly sure what I saw. 223 00:14:24,060 --> 00:14:26,729 But there was this bag lady wheeling through the alley yesterday. 224 00:14:27,063 --> 00:14:28,398 Bag lady? 225 00:14:28,564 --> 00:14:29,524 Wheeling? 226 00:14:29,691 --> 00:14:30,608 Yeah. 227 00:14:30,733 --> 00:14:32,318 She could have had something like a statue 228 00:14:32,485 --> 00:14:35,071 in the squeaky old shopping cart of hers. 229 00:15:42,013 --> 00:15:45,016 You ought to be ashamed of yourself! 230 00:15:46,893 --> 00:15:48,519 Showing up drunk! 231 00:15:48,811 --> 00:15:50,438 What are the children supposed to think? 232 00:15:50,521 --> 00:15:52,106 Take it easy. Let me have that. 233 00:15:52,190 --> 00:15:54,067 Get off of from me, you crazy old broad. 234 00:15:54,192 --> 00:15:56,027 - Get off of me! - Don't hurt him. 235 00:15:56,110 --> 00:15:57,570 Get her off of me. 236 00:15:57,653 --> 00:15:59,947 He's anesthetized, he can't be hurt! 237 00:16:00,365 --> 00:16:04,285 Oh, you are wearing the uniform of a saint! 238 00:16:04,369 --> 00:16:05,745 You're a disgrace! 239 00:16:05,953 --> 00:16:10,750 Yeah, yeah, yeah, Merry Christmas. Yeah. 240 00:16:12,377 --> 00:16:15,838 Well, did you see your friend, the priest? 241 00:16:16,214 --> 00:16:17,590 Well, 242 00:16:17,715 --> 00:16:20,760 we weren't actually able to do anything for him. 243 00:16:20,885 --> 00:16:23,221 Uh, Carol, you see, 244 00:16:23,346 --> 00:16:24,889 we've got to ask you a favor. 245 00:16:25,014 --> 00:16:28,810 Uh, you boys are trying to say something. 246 00:16:28,935 --> 00:16:30,103 Spit it out. 247 00:16:33,648 --> 00:16:36,359 Would you mind if we had a look at what you've got in your cart? 248 00:16:36,567 --> 00:16:38,403 Yeah, see Carol... 249 00:16:38,611 --> 00:16:40,655 It's not that we're accusing you of anything, 250 00:16:40,742 --> 00:16:43,658 It's just that we have to eliminate some possibilities, you understand. 251 00:16:43,866 --> 00:16:45,743 Well, it's just good detective work. 252 00:16:45,952 --> 00:16:47,161 Yeah, like that. 253 00:16:47,286 --> 00:16:48,830 Yes. 254 00:16:48,996 --> 00:16:53,668 Well, I can see that, but what I don't see is, 255 00:16:53,793 --> 00:16:56,295 if you think I took it, 256 00:16:56,504 --> 00:16:58,798 why do you both look so guilty? 257 00:17:15,523 --> 00:17:17,191 Are you absolutely sure 258 00:17:17,275 --> 00:17:19,944 you've considered all the angles in this case? 259 00:17:20,069 --> 00:17:23,197 We're doing the best we can. We're sorry for the trouble. 260 00:17:23,364 --> 00:17:24,782 Oh, it's no trouble. 261 00:17:24,907 --> 00:17:27,994 It's not often I'm pursued by one, let alone two men. 262 00:17:39,505 --> 00:17:43,593 Well, I hope Father Laffarty is having better luck than we are. 263 00:17:53,936 --> 00:17:55,521 What is it, kiddo? 264 00:17:55,730 --> 00:17:57,815 I have a present for you, MacGyver. 265 00:18:01,486 --> 00:18:05,448 Well, thank you, Violet. 266 00:18:05,656 --> 00:18:07,033 You didn't have to do this. 267 00:18:07,241 --> 00:18:08,701 It's a hamster. 268 00:18:09,744 --> 00:18:10,995 No way. 269 00:18:11,621 --> 00:18:14,373 Not really, but I didn't wrap it too good. 270 00:18:14,582 --> 00:18:17,043 Are you kidding me? This is great. 271 00:18:17,210 --> 00:18:19,253 You know, when I was about your age, 272 00:18:19,378 --> 00:18:21,047 I used to give my mom stuff 273 00:18:21,130 --> 00:18:23,174 and it was wrapped in old comic book pages. 274 00:18:24,967 --> 00:18:26,802 But she didn't mind. 275 00:18:27,303 --> 00:18:29,138 She always said, 276 00:18:29,222 --> 00:18:31,349 "It's the thought that counts." 277 00:18:35,603 --> 00:18:37,563 Thanks for thinking of me, Violet. 278 00:18:38,022 --> 00:18:39,524 Your welcome. 279 00:18:45,738 --> 00:18:47,782 That was a nice story. 280 00:18:47,990 --> 00:18:49,450 About your mother. 281 00:18:52,370 --> 00:18:53,913 Yeah. 282 00:18:54,247 --> 00:18:55,748 Well, 283 00:18:56,749 --> 00:18:58,834 Christmas, you know? 284 00:18:59,085 --> 00:19:00,545 Yeah. 285 00:19:06,259 --> 00:19:08,094 2, 3. Heave! 286 00:19:15,434 --> 00:19:17,103 Are you kids crazy or what? 287 00:19:17,270 --> 00:19:18,604 Just, just leave it alone. 288 00:19:18,813 --> 00:19:20,773 You trying to tear the whole place down? 289 00:19:20,940 --> 00:19:22,108 Back off, woman! 290 00:19:22,233 --> 00:19:24,235 We're just trying to get the job done, like you asked! 291 00:19:24,443 --> 00:19:25,820 Well, somebody's gonna get hurt. 292 00:19:25,905 --> 00:19:28,783 There are children running around here, in case you haven't noticed! 293 00:19:28,864 --> 00:19:30,408 So you do it! 294 00:19:30,658 --> 00:19:31,951 Yeah, yeah. 295 00:19:32,034 --> 00:19:33,536 Hey, Breeze, guys, we'll get it done. 296 00:19:33,619 --> 00:19:35,204 You get it done. I'm out of here. 297 00:19:35,288 --> 00:19:37,832 Breeze, get back in here. Breeze! 298 00:19:37,915 --> 00:19:39,917 - Don't do this to me. - Do what? 299 00:19:40,126 --> 00:19:41,460 I'm depending on you. 300 00:19:41,544 --> 00:19:43,629 If you leave, they leave, and nothing gets done. 301 00:19:43,838 --> 00:19:46,382 Hey, it's every man for himself. I learned that real early. 302 00:19:46,591 --> 00:19:48,718 No! I refuse to believe that. 303 00:19:48,884 --> 00:19:50,970 Booker doesn't... 304 00:19:53,389 --> 00:19:55,182 Booker didn't believe that. 305 00:19:55,308 --> 00:19:57,018 If we don't pull together, 306 00:19:57,101 --> 00:19:59,061 this whole show is gonna go down the tubes. 307 00:19:59,270 --> 00:20:00,646 It's not my problem. 308 00:20:00,855 --> 00:20:03,107 If we lose this club, it's everybody's problem. 309 00:20:03,316 --> 00:20:05,526 So who says I care? 310 00:20:13,743 --> 00:20:15,328 I'll go after him, huh? 311 00:20:15,411 --> 00:20:16,662 No, let him go. 312 00:20:16,954 --> 00:20:18,497 I give up. 313 00:20:24,754 --> 00:20:26,297 Boy. 314 00:20:27,798 --> 00:20:29,884 You know, one of us should go back to the church. 315 00:20:30,009 --> 00:20:31,969 Check in with Father Laffarty. 316 00:20:32,094 --> 00:20:33,804 Yeah, I suppose. 317 00:20:33,929 --> 00:20:35,222 Do you mind handling that? 318 00:20:35,389 --> 00:20:36,724 I should stick around here. 319 00:20:36,807 --> 00:20:38,934 Yeah, sure. See you later. 320 00:20:46,275 --> 00:20:48,944 All right, guys. Let's make this happen. 321 00:20:49,028 --> 00:20:50,529 Come on. All of you. 322 00:20:53,574 --> 00:20:56,786 It's, like, a very basic, simple problem. 323 00:20:57,995 --> 00:21:00,081 Come on, a little hustle, let's go! 324 00:21:10,174 --> 00:21:11,801 There it is. 325 00:21:12,635 --> 00:21:14,178 Paul, give me a hand here, will you? 326 00:21:14,387 --> 00:21:16,138 Grab that bar, and wedge this corner up. 327 00:21:16,180 --> 00:21:17,264 Yeah, sure. 328 00:21:17,515 --> 00:21:19,350 Guys, give him a hand. 329 00:21:23,145 --> 00:21:25,272 All right, set it down. 330 00:21:28,526 --> 00:21:31,195 Pretty simple solution. Now you know what you need. 331 00:21:31,362 --> 00:21:35,241 One on each corner, a couple on the sides, just roll it into position. 332 00:21:35,449 --> 00:21:37,702 Weights for wheels. Why didn't we think of that? 333 00:21:38,077 --> 00:21:40,996 I don't know. Why didn't you? 334 00:21:56,345 --> 00:21:57,596 Cynthia? 335 00:21:58,514 --> 00:22:00,307 The bank just called. 336 00:22:00,433 --> 00:22:03,394 They turned down our loan application. 337 00:22:03,561 --> 00:22:05,062 Well, we'll come up with something. 338 00:22:05,438 --> 00:22:06,981 Don't bother. 339 00:22:07,106 --> 00:22:10,276 It's over, MacGyver. I can't take it anymore. 340 00:22:15,030 --> 00:22:17,992 Cynthia, you can't just pack up and leave. 341 00:22:18,200 --> 00:22:19,326 Why not? 342 00:22:19,452 --> 00:22:20,953 The kids. 343 00:22:21,162 --> 00:22:23,998 Every kid you saved from the street, was like one of your own. 344 00:22:24,081 --> 00:22:25,791 I heard you say that 1,000 times. 345 00:22:25,958 --> 00:22:28,711 MacGyver, there's an endless supply of kids that need help. 346 00:22:28,794 --> 00:22:31,172 But there's not an endless supply of me! 347 00:22:31,338 --> 00:22:32,882 But this was your dream. 348 00:22:32,965 --> 00:22:34,425 For both you and Booker. 349 00:22:34,633 --> 00:22:37,470 And I can't keep the dream going without him. 350 00:22:37,595 --> 00:22:39,221 He's dead, MacGyver. 351 00:22:39,346 --> 00:22:41,432 And maybe the dream died along with him. 352 00:22:41,599 --> 00:22:44,393 No. It didn't die. 353 00:22:46,145 --> 00:22:49,440 Look, Cynthia, I loved Booker, too. 354 00:22:50,149 --> 00:22:52,443 But if you just give up now, 355 00:22:52,568 --> 00:22:55,070 all those kids are gonna end up right back on the street. 356 00:22:55,133 --> 00:22:56,363 Now, you don't want that. 357 00:22:56,530 --> 00:22:58,449 You know I don't. 358 00:22:58,574 --> 00:23:02,745 You know how hard it is to keep those kids clean and off the streets? 359 00:23:02,870 --> 00:23:04,789 You have to be everything for them. 360 00:23:05,331 --> 00:23:09,877 Mother, father, big sister, best friend. 361 00:23:10,169 --> 00:23:12,296 You help the ones you can, 362 00:23:12,421 --> 00:23:15,341 and the rest just slip through your fingers. 363 00:23:15,466 --> 00:23:17,301 Special kids like Breeze, 364 00:23:17,426 --> 00:23:20,221 who have the brains and the guts to be so much more. 365 00:23:26,268 --> 00:23:28,854 Booker and I fought a lot of battles 366 00:23:28,938 --> 00:23:31,273 to make this place happen. 367 00:23:33,275 --> 00:23:36,821 I guess I'm just tired of fighting. 368 00:23:40,199 --> 00:23:42,159 Oh, Booker. 369 00:23:44,286 --> 00:23:49,500 Christmas was a special time for us. 370 00:23:54,213 --> 00:23:56,215 He should... He should be here. 371 00:23:59,885 --> 00:24:03,013 He should be here. 372 00:24:38,257 --> 00:24:40,134 How about a game? 373 00:24:43,304 --> 00:24:45,180 Be serious. 374 00:24:46,015 --> 00:24:49,310 I could whip you with one arm tied behind my back. 375 00:24:51,854 --> 00:24:54,607 Well, it's easy to play by yourself. 376 00:24:54,690 --> 00:24:57,151 Not much challenge in that. 377 00:24:57,943 --> 00:24:59,904 Maybe you like it that way. 378 00:25:02,781 --> 00:25:05,784 We play for high stakes in this pool hall. 379 00:25:05,951 --> 00:25:07,536 What you got? 380 00:25:08,203 --> 00:25:09,705 Well, 381 00:25:14,084 --> 00:25:17,963 Abe Lincoln says I can take you down. 382 00:25:19,715 --> 00:25:22,343 Your bet. My break. 383 00:26:00,756 --> 00:26:01,882 My turn. 384 00:26:11,517 --> 00:26:14,144 You've got your own style, I'll give you that much. 385 00:26:14,436 --> 00:26:16,814 I knew that. 386 00:26:16,939 --> 00:26:21,151 I was just trying to lull you into a false sense of security. 387 00:26:29,076 --> 00:26:31,996 I always like a few shots to warm up. 388 00:26:53,976 --> 00:26:55,602 Not the 8 ball. 389 00:27:00,816 --> 00:27:02,026 Scratch! 390 00:27:03,527 --> 00:27:05,821 Guess today's your lucky day. 391 00:27:07,239 --> 00:27:11,285 I have always lived a charmed life. 392 00:27:14,121 --> 00:27:17,833 You know, you handle that cue like a pro. 393 00:27:17,916 --> 00:27:20,544 Did your father show you how to play pool? 394 00:27:20,669 --> 00:27:24,298 All my old man ever showed me was the back of his hand. 395 00:27:24,506 --> 00:27:26,425 That's tough. 396 00:27:27,051 --> 00:27:30,137 It's a good thing you've got somebody who cares about you. 397 00:27:30,220 --> 00:27:31,472 Like Cynthia. 398 00:27:32,306 --> 00:27:33,932 What do you know about Cynthia? 399 00:27:34,141 --> 00:27:36,393 I know that she's hurting. 400 00:27:36,602 --> 00:27:39,897 I know that this is her first Christmas since her husband was killed. 401 00:27:40,355 --> 00:27:43,734 I know that she wants to keep the club open for you and the other kids, 402 00:27:43,817 --> 00:27:45,194 but she can't do it alone. 403 00:27:46,111 --> 00:27:47,613 So just 'cause it's Christmas, 404 00:27:47,696 --> 00:27:50,115 I'm supposed to get with the program, is that it? 405 00:27:50,199 --> 00:27:52,367 No, not because it's Christmas. 406 00:27:52,618 --> 00:27:54,620 Because it's the right thing to do. 407 00:27:54,703 --> 00:27:57,498 You can get your butt in gear and be there for her, 408 00:27:57,623 --> 00:28:00,626 like she is for you and all the other kids. 409 00:28:01,043 --> 00:28:03,087 I got better things to do. 410 00:28:03,337 --> 00:28:04,588 I know. 411 00:28:04,713 --> 00:28:07,424 Christmas wasn't much when you were growing up. 412 00:28:07,549 --> 00:28:09,134 How do you know that? 413 00:28:09,301 --> 00:28:10,636 I heard you talking. 414 00:28:11,011 --> 00:28:13,138 Listen up, Breeze. 415 00:28:13,597 --> 00:28:15,891 Christmas isn't what you get. 416 00:28:16,016 --> 00:28:18,060 It's what you give. 417 00:28:18,185 --> 00:28:20,646 Like love and understanding. 418 00:28:20,729 --> 00:28:22,898 And helping out the other guy. 419 00:28:23,774 --> 00:28:25,567 And you got all the answers, huh? 420 00:28:26,819 --> 00:28:29,154 No. Just a few. 421 00:28:29,363 --> 00:28:31,156 Why don't you try it? 422 00:28:31,323 --> 00:28:32,533 Give a little. 423 00:28:33,367 --> 00:28:36,912 You never know what good it'll do for you inside. 424 00:28:37,037 --> 00:28:38,831 Where it counts. 425 00:29:11,613 --> 00:29:13,365 Mr. Battaglia. 426 00:29:13,699 --> 00:29:15,325 What's goin' on? 427 00:29:15,742 --> 00:29:19,663 You said she was missing. I... I had to see for myself. 428 00:29:21,039 --> 00:29:24,209 Well, I was under the impression you didn't care. 429 00:29:24,418 --> 00:29:28,589 I carved her 20 years ago as a gift for the church. 430 00:29:30,174 --> 00:29:32,301 When my wife took ill, we... 431 00:29:32,384 --> 00:29:35,095 we'd come here and pray to that Madonna, 432 00:29:35,220 --> 00:29:36,847 day and night. 433 00:29:37,014 --> 00:29:39,266 We prayed for a miracle. 434 00:29:41,101 --> 00:29:42,978 But God took her away from me. 435 00:29:44,188 --> 00:29:46,690 He left our prayers unanswered. 436 00:29:47,733 --> 00:29:51,153 What... What kind of a compassionate God is that? 437 00:29:51,236 --> 00:29:53,071 How could he take her 438 00:29:53,144 --> 00:29:56,397 and leave me with nothing but this pain in my heart? 439 00:29:57,117 --> 00:29:59,369 Mr. Battaglia, 440 00:30:00,746 --> 00:30:03,081 we all lose people we love. 441 00:30:03,290 --> 00:30:05,584 You think I want this pain? 442 00:30:07,211 --> 00:30:10,088 How can I remember 443 00:30:10,672 --> 00:30:14,635 and not feel how much I miss her? 444 00:30:14,968 --> 00:30:17,429 You tell me how. 445 00:30:27,189 --> 00:30:28,857 I wish I could. 446 00:30:32,819 --> 00:30:34,154 Get some six-foot ladders. 447 00:30:34,279 --> 00:30:35,822 We got to get this curtain thing up. 448 00:30:35,948 --> 00:30:38,700 And Bobby, that lighting panel downstairs? Bring it up. 449 00:30:38,867 --> 00:30:40,577 We got three hours to make this thing happen. 450 00:30:40,661 --> 00:30:42,204 Tyrone, give me a hand with this. 451 00:30:42,329 --> 00:30:43,622 What got into you? 452 00:30:48,126 --> 00:30:50,462 I never knew what to get you for Christmas. 453 00:30:50,545 --> 00:30:52,422 So I settled on less attitude 454 00:30:52,506 --> 00:30:53,757 and more cooperation. 455 00:30:54,007 --> 00:30:55,509 I'll take it. 456 00:30:56,093 --> 00:30:58,845 And you don't even have to wrap it up. 457 00:31:02,933 --> 00:31:05,769 Carol, what did you say to Breeze? 458 00:31:05,852 --> 00:31:07,521 Me? Nothing. 459 00:31:07,604 --> 00:31:10,399 We just had a friendly game of 8 ball. 460 00:31:39,803 --> 00:31:42,055 That's very generous. Thank you. 461 00:31:42,556 --> 00:31:44,099 Cynthia. 462 00:31:44,224 --> 00:31:45,767 It's a pretty good crowd, huh? 463 00:31:45,851 --> 00:31:47,602 I just hope they're in a generous mood. 464 00:31:47,686 --> 00:31:49,771 Everybody's got their hand out this time of year. 465 00:31:49,896 --> 00:31:51,231 MacGyver. 466 00:31:51,356 --> 00:31:53,233 MacGyver, it's little Violet. 467 00:31:53,275 --> 00:31:55,152 She's got a bad case of stage fright. 468 00:31:55,319 --> 00:31:57,863 And she's the lead angel in the opening act. 469 00:31:57,946 --> 00:31:59,740 Will you come? 470 00:32:01,158 --> 00:32:03,994 By the way, Pete, I have a little favor to ask. 471 00:32:04,119 --> 00:32:07,622 Me? What? What? What is it? 472 00:32:10,167 --> 00:32:12,586 - Hi. - Hi. 473 00:32:15,922 --> 00:32:19,426 Somebody tells me you've got a bad case of butterflies. 474 00:32:19,509 --> 00:32:23,180 If that means I'm scared, I've got lots of butterflies. 475 00:32:23,347 --> 00:32:25,057 I don't think I can do it. 476 00:32:25,265 --> 00:32:27,476 Ah, sure you can, you're just nervous. 477 00:32:27,601 --> 00:32:29,144 Everybody gets nervous. 478 00:32:31,980 --> 00:32:35,317 You know, my mom and I had a secret weapon we used 479 00:32:35,400 --> 00:32:37,486 that would always make things okay. 480 00:32:37,694 --> 00:32:38,904 What? 481 00:32:39,112 --> 00:32:41,365 Well, when I was a kid, 482 00:32:41,448 --> 00:32:44,576 I used to have to play the guitar at music recitals, 483 00:32:44,659 --> 00:32:46,453 and I would always freeze up. 484 00:32:47,287 --> 00:32:49,790 My mom would say the secret word, 485 00:32:50,457 --> 00:32:53,543 and everything would be better. Just like that. 486 00:32:53,752 --> 00:32:54,836 What was it? 487 00:32:55,087 --> 00:32:56,338 Well... 488 00:32:57,339 --> 00:32:59,758 I don't think I can tell you. It was our secret. 489 00:33:00,008 --> 00:33:01,218 Please. 490 00:33:02,928 --> 00:33:04,471 All right. 491 00:33:04,554 --> 00:33:06,598 But don't tell anybody. 492 00:33:08,517 --> 00:33:10,268 Ice cream. 493 00:33:10,477 --> 00:33:11,645 That's it? 494 00:33:12,015 --> 00:33:13,600 Hey, it worked. 495 00:33:13,688 --> 00:33:15,649 No matter what the problem was, 496 00:33:15,732 --> 00:33:18,944 all either one of us had to say was "ice cream", 497 00:33:19,111 --> 00:33:21,321 and everything would be perfect. 498 00:33:22,239 --> 00:33:24,241 Ice cream. 499 00:33:24,491 --> 00:33:25,909 Trust me. 500 00:33:26,034 --> 00:33:27,661 I know about this stuff. 501 00:33:30,080 --> 00:33:31,873 - Thank you. - You're welcome. 502 00:33:31,957 --> 00:33:33,708 Excuse me, is MacGyver in there? 503 00:33:33,834 --> 00:33:35,293 He'll be out in a minute. 504 00:33:35,377 --> 00:33:37,170 A private conference. 505 00:33:37,754 --> 00:33:39,840 Why, you're Father Laffarty. 506 00:33:39,965 --> 00:33:42,259 Oh, I love your sermons. 507 00:33:42,384 --> 00:33:44,678 Especially the one, a few Christmases ago, 508 00:33:44,803 --> 00:33:46,221 about the three wise men. 509 00:33:46,304 --> 00:33:48,014 You captured them beautifully. 510 00:33:48,223 --> 00:33:49,683 I'm sorry, uh, 511 00:33:49,766 --> 00:33:52,686 are you in my parish? I... I don't recall seeing you. 512 00:33:52,853 --> 00:33:56,398 Well, uh, it was probably my clothes. 513 00:33:56,481 --> 00:33:59,317 I usually wear something more elegant 514 00:33:59,401 --> 00:34:01,069 when I'm in the church. 515 00:34:03,572 --> 00:34:06,825 Are you ready? Good! What a trouper! 516 00:34:06,908 --> 00:34:07,951 Now. 517 00:34:08,034 --> 00:34:09,536 Any news on the Madonna? 518 00:34:09,619 --> 00:34:11,705 Nothing. I don't know what else to do. 519 00:34:12,622 --> 00:34:14,541 Come on. I got an idea. 520 00:34:16,626 --> 00:34:18,128 Breeze. 521 00:34:18,962 --> 00:34:20,464 I need a favor. 522 00:34:20,589 --> 00:34:21,756 Shoot. 523 00:34:21,840 --> 00:34:23,717 Uh, this is Father Laffarty. 524 00:34:23,842 --> 00:34:25,343 We're looking for a Madonna, 525 00:34:25,427 --> 00:34:27,220 it's a statue that was stolen from St. Mary's. 526 00:34:27,304 --> 00:34:28,972 Hey, I never took it. I got witnesses. 527 00:34:29,181 --> 00:34:30,557 Nobody said you did. 528 00:34:30,640 --> 00:34:32,517 - We need help. - Like what? 529 00:34:32,684 --> 00:34:34,769 Well, after the show, can you pull a bunch of kids together? 530 00:34:34,853 --> 00:34:36,897 We wanna knock on every door in the neighborhood, 531 00:34:36,980 --> 00:34:38,231 kind of an all out search. 532 00:34:38,398 --> 00:34:40,108 Yeah, we can do that for you. 533 00:34:40,192 --> 00:34:42,068 - Thanks. - All right. 534 00:34:56,291 --> 00:34:58,043 Thank you. Welcome. 535 00:34:58,126 --> 00:35:00,295 We would like to start the show off tonight 536 00:35:00,420 --> 00:35:02,297 with something very special. 537 00:35:02,422 --> 00:35:03,882 Ladies and gentlemen, 538 00:35:04,007 --> 00:35:07,886 our own Julio and his four angels. 539 00:35:32,702 --> 00:35:34,788 You look okay. 540 00:36:35,807 --> 00:36:39,769 ♪ Come, all ye faithful ♪ 541 00:36:40,145 --> 00:36:44,399 ♪ Joyful and triumphant ♪ 542 00:36:44,691 --> 00:36:49,487 ♪ O come ye, o come ye ♪ 543 00:36:49,613 --> 00:36:54,743 ♪ To Bethlehem ♪ 544 00:36:54,993 --> 00:36:59,914 ♪ Come and behold Him ♪ 545 00:37:00,040 --> 00:37:04,502 ♪ Born the King of angels ♪ 546 00:37:04,628 --> 00:37:09,424 ♪ O come, let us adore Him ♪ 547 00:37:09,549 --> 00:37:14,012 ♪ O come, let us adore Him ♪ 548 00:37:15,096 --> 00:37:16,973 Hey, how did we do? 549 00:37:19,351 --> 00:37:21,061 Not good enough. 550 00:37:24,022 --> 00:37:28,360 We're still $2,711 short. 551 00:37:30,153 --> 00:37:32,739 Now, all we need is a miracle. 552 00:37:36,034 --> 00:37:40,080 ♪ Sing all ye citizens ♪ 553 00:37:40,163 --> 00:37:45,377 ♪ Of heaven above ♪ 554 00:37:45,585 --> 00:37:50,382 ♪ Glory to God ♪ 555 00:37:50,465 --> 00:37:54,761 ♪ In the highest ♪ 556 00:37:54,886 --> 00:37:59,599 ♪ O come, let us adore Him ♪ 557 00:37:59,683 --> 00:38:04,479 ♪ O come, let us adore Him ♪ 558 00:38:04,708 --> 00:38:10,443 ♪ O come let us adore Him ♪ 559 00:38:10,527 --> 00:38:13,113 ♪ Christ ♪ 560 00:38:13,238 --> 00:38:16,282 ♪ The Lord ♪ 561 00:38:34,467 --> 00:38:36,386 We're all here this evening 562 00:38:36,511 --> 00:38:38,888 because two people shared a dream. 563 00:38:40,014 --> 00:38:41,850 Booker and Cynthia 564 00:38:41,975 --> 00:38:44,644 always made the Christmas show special 565 00:38:44,728 --> 00:38:46,396 with a special song. 566 00:38:46,938 --> 00:38:49,274 I'm sure we'd all like to hear it again. 567 00:39:17,302 --> 00:39:20,138 This was our favorite Christmas song. 568 00:39:20,722 --> 00:39:21,973 It still is. 569 00:39:27,979 --> 00:39:32,901 ♪ I'll be home ♪ 570 00:39:33,151 --> 00:39:35,945 ♪ For Christmas ♪ 571 00:39:38,907 --> 00:39:43,036 ♪ You can plan ♪ 572 00:39:43,161 --> 00:39:47,040 ♪ On me ♪ 573 00:39:50,168 --> 00:39:54,923 ♪ Please have snow ♪ 574 00:39:55,048 --> 00:40:00,553 ♪ And mistletoe ♪ 575 00:40:00,678 --> 00:40:04,098 ♪ And presents ♪ 576 00:40:04,224 --> 00:40:10,730 ♪ On the tree ♪ 577 00:40:12,732 --> 00:40:17,627 ♪ Christmas Eve ♪ 578 00:40:17,737 --> 00:40:21,616 ♪ Will find me ♪ 579 00:40:23,660 --> 00:40:29,541 ♪ Where the lovelight ♪ 580 00:40:29,624 --> 00:40:33,211 ♪ Gleams ♪ 581 00:40:34,796 --> 00:40:39,551 ♪ I'll be home ♪ 582 00:40:39,676 --> 00:40:45,723 ♪ For Christmas ♪ 583 00:40:46,683 --> 00:40:48,434 Where are you off to? 584 00:40:50,645 --> 00:40:52,480 I just need some air. 585 00:40:55,275 --> 00:40:59,153 I know what that song meant to your mother and you. 586 00:40:59,362 --> 00:41:01,114 Come on, Pat. 587 00:41:01,447 --> 00:41:03,658 We've been through this before. 588 00:41:04,075 --> 00:41:06,327 I wasn't there for her when she needed me. 589 00:41:06,411 --> 00:41:07,662 I blew it. 590 00:41:07,745 --> 00:41:09,289 Nothing's gonna change that. 591 00:41:09,455 --> 00:41:10,832 You're right. Nothing will. 592 00:41:10,957 --> 00:41:12,500 And that includes beating yourself up 593 00:41:12,584 --> 00:41:14,836 over something long past that you can't change. 594 00:41:15,044 --> 00:41:16,713 I know. 595 00:41:20,592 --> 00:41:22,927 I called her on Christmas. 596 00:41:23,052 --> 00:41:25,889 I explained why I couldn't make it back home. 597 00:41:27,348 --> 00:41:29,601 She said she understood. 598 00:41:31,895 --> 00:41:33,438 I knew better. 599 00:41:33,605 --> 00:41:35,690 And the stroke hit her the next day. 600 00:41:35,773 --> 00:41:38,443 And you had nothing to do with that. 601 00:41:39,736 --> 00:41:41,237 MacGyver, 602 00:41:41,321 --> 00:41:44,032 even if she had lived until you got back, 603 00:41:44,115 --> 00:41:46,034 it wouldn't have mattered. 604 00:41:46,117 --> 00:41:47,577 She had a stroke. 605 00:41:47,702 --> 00:41:49,704 She wouldn't have known you were there. 606 00:41:49,787 --> 00:41:52,165 She just kept muttering things that made no sense, 607 00:41:52,248 --> 00:41:54,792 about you and ice cream. 608 00:41:55,293 --> 00:41:57,086 Crazy stuff. 609 00:41:57,462 --> 00:42:01,424 But she loved you. Don't ever doubt that. 610 00:42:16,022 --> 00:42:20,860 ♪ Christmas Eve ♪ 611 00:42:20,944 --> 00:42:26,741 ♪ Will find me ♪ 612 00:42:27,283 --> 00:42:32,914 ♪ Where the lovelight ♪ 613 00:42:33,122 --> 00:42:36,292 ♪ Gleams ♪ 614 00:42:37,794 --> 00:42:42,757 ♪ Yes, I'll be home ♪ 615 00:42:43,007 --> 00:42:48,388 ♪ For Christmas ♪ 616 00:42:48,763 --> 00:42:52,934 ♪ If only ♪ 617 00:42:53,017 --> 00:42:56,646 ♪ In my ♪ 618 00:42:56,771 --> 00:43:02,986 ♪ Dreams ♪ 619 00:43:18,876 --> 00:43:21,129 Ho, ho, ho, ho! 620 00:43:21,254 --> 00:43:23,589 Merry Christmas, everybody! 621 00:43:25,291 --> 00:43:27,752 All children up here for presents. Merry Christmas. 622 00:43:27,844 --> 00:43:30,304 Merry Christmas! 623 00:43:30,388 --> 00:43:32,694 Merry Christmas. Here you are. 624 00:43:32,772 --> 00:43:34,726 Let's see what we have in here what's your name? 625 00:43:35,101 --> 00:43:37,854 Ho ho ho. Merry Christmas. 626 00:43:37,937 --> 00:43:39,939 Now how'd you talk him into that? 627 00:43:40,023 --> 00:43:42,150 Christmas dinner at my place. 628 00:43:42,316 --> 00:43:44,110 But you were gonna invite him anyway. 629 00:43:44,193 --> 00:43:45,903 He didn't know that. 630 00:43:46,029 --> 00:43:48,406 Hey, come here. You have to see this. 631 00:43:56,748 --> 00:44:00,835 Look at this. $2,711. 632 00:44:01,586 --> 00:44:04,172 Isn't that exactly how much you needed? 633 00:44:04,380 --> 00:44:05,673 Yes. 634 00:44:05,798 --> 00:44:07,925 It was in the bubble. In this. 635 00:44:08,009 --> 00:44:09,677 It's Carol's. 636 00:45:10,988 --> 00:45:13,366 I know bad news when I see it. 637 00:45:13,825 --> 00:45:15,785 I'm sorry, Pat. 638 00:45:16,327 --> 00:45:19,372 We looked everywhere. 639 00:45:23,543 --> 00:45:26,087 This is going to be the first Christmas mass without her 640 00:45:26,170 --> 00:45:27,588 in 20 years. 641 00:45:27,797 --> 00:45:30,174 Doesn't feel like St. Mary's, somehow. 642 00:45:34,095 --> 00:45:35,555 Father Laffarty. 643 00:45:37,723 --> 00:45:39,142 Mr. Battaglia. 644 00:45:39,892 --> 00:45:42,812 I know it's too late for this, but I... 645 00:45:42,895 --> 00:45:45,565 I wanted you to have it, anyway. 646 00:45:48,734 --> 00:45:51,362 I carved him to go with the Madonna, 647 00:45:51,529 --> 00:45:53,239 to lie in her arms. 648 00:45:53,406 --> 00:45:56,909 But when I lost my wife, well, you know the rest. 649 00:45:57,702 --> 00:45:59,912 Thank you. It's beautiful. 650 00:46:14,510 --> 00:46:16,762 Casey, you took the Madonna? 651 00:46:17,013 --> 00:46:18,806 No, Father. Honest. 652 00:46:19,056 --> 00:46:20,308 I didn't. 653 00:46:20,433 --> 00:46:22,643 I promised the Madonna I would take her for a ride 654 00:46:22,727 --> 00:46:24,770 If I got a new wagon for Christmas. 655 00:46:25,146 --> 00:46:26,439 I did. 656 00:46:26,564 --> 00:46:28,983 And when I went out to play with it this morning, 657 00:46:29,066 --> 00:46:30,860 I found her waiting for me. 658 00:46:33,404 --> 00:46:34,405 Vincent? 659 00:46:45,666 --> 00:46:48,586 Oh, the hand's been damaged a little. 660 00:46:48,669 --> 00:46:50,463 But I can fix that. @@1 00:01:21,904 --> 00:01:23,322 Thanks for the ride. 2 00:01:23,405 --> 00:01:25,741 Well, now, wait a minute. Hold it. 3 00:01:25,866 --> 00:01:27,534 - We're not through talking yet. - I am. 4 00:01:27,784 --> 00:01:29,912 Listen, what about Project Earthquake? 5 00:01:30,078 --> 00:01:32,748 I don't think you realize just how important it really is. 6 00:01:32,873 --> 00:01:36,084 So was the last one, and the one before that. They're all important. 7 00:01:36,168 --> 00:01:40,088 Listen, MacGyver, I told the board we would do it. 8 00:01:40,172 --> 00:01:42,216 I gave them my word. I made a commitment! 9 00:01:42,382 --> 00:01:44,426 You committed me! 10 00:01:44,635 --> 00:01:46,637 Without asking me. 11 00:01:46,720 --> 00:01:49,973 Without giving me a chance to say yes or no. 12 00:01:50,265 --> 00:01:52,768 Now, come on, Pete. Look at me. 13 00:01:53,227 --> 00:01:55,270 I'm a hurtin' guy! I'm beat up, 14 00:01:55,354 --> 00:01:57,231 I need a month's worth of sleep. 15 00:01:57,439 --> 00:01:58,857 And I need a haircut! 16 00:01:59,066 --> 00:02:00,734 I thought I could count on you! 17 00:02:00,809 --> 00:02:02,319 You're really gonna do this, aren't you? 18 00:02:02,402 --> 00:02:04,655 - You're gonna say no! - Yes! 19 00:02:04,780 --> 00:02:07,282 Put it on ice, Pete. Call me next week. 20 00:02:07,366 --> 00:02:09,409 Well, what am I supposed to do? 21 00:02:09,493 --> 00:02:11,537 What am I going to tell the board? 22 00:02:11,912 --> 00:02:13,997 Tell 'em you made a big mistake. 23 00:02:14,164 --> 00:02:15,874 Mistake? What mistake? 24 00:02:16,041 --> 00:02:18,293 You forgot to ask me! 25 00:02:39,606 --> 00:02:41,441 Hey, old buddy. This is joyous Jack Dalton, 26 00:02:41,525 --> 00:02:43,652 Seekin' to make a little contact. Where are you? 27 00:02:43,819 --> 00:02:45,487 Why is this man not responding? 28 00:02:45,654 --> 00:02:47,155 Never mind. I'll tell you the good news. 29 00:02:47,239 --> 00:02:49,616 Babe, I found the deal of the century and I'm letting you in. 30 00:02:49,741 --> 00:02:51,868 I knew you'd be excited. It's land. 31 00:02:51,978 --> 00:02:53,996 Spelled G-O-L-D. A ranch. 32 00:02:54,162 --> 00:02:56,498 A piece of western history, and it's ours, buddy boy, 33 00:02:56,582 --> 00:02:59,042 for just a few bucks down. I know you're excited, 34 00:02:59,167 --> 00:03:00,794 So call me the minute you set down. 35 00:03:00,919 --> 00:03:01,920 No. 36 00:03:02,087 --> 00:03:03,839 Hi, MacGyver. 37 00:03:04,047 --> 00:03:06,216 Jack told me you're coming back from vacation or something. 38 00:03:06,300 --> 00:03:07,801 Oh, it's Penny. 39 00:03:07,884 --> 00:03:09,761 Anyway, I know you're feeling great, 40 00:03:09,845 --> 00:03:12,347 which is important, because you know I'd do anything for you, 41 00:03:12,431 --> 00:03:16,435 and I was wondering if you could do me a little favor. 42 00:03:16,810 --> 00:03:18,937 Well, maybe it's a big favor. 43 00:03:19,021 --> 00:03:20,731 You remember my singing lessons? 44 00:03:20,814 --> 00:03:22,024 Well, they paid off. 45 00:03:22,107 --> 00:03:23,692 I've been hired to star in... 46 00:03:23,859 --> 00:03:26,361 Well, be in this show at Frontier World 47 00:03:26,445 --> 00:03:28,196 and I wanted you to hear my big number. 48 00:03:28,280 --> 00:03:30,532 So, sit down. You're really gonna love this. 49 00:03:30,616 --> 00:03:33,410 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 50 00:03:33,619 --> 00:03:36,496 ♪ I'm going to Louisiana, my true love for to see ♪ 51 00:03:36,622 --> 00:03:38,999 ♪ Oh, Susanna now don't... ♪ 52 00:04:14,743 --> 00:04:16,703 Yah! Giddyup! 53 00:04:44,940 --> 00:04:46,983 Giddyup, there, go on. 54 00:05:29,860 --> 00:05:33,613 We are almost there. The town is over that hill. 55 00:05:40,787 --> 00:05:44,082 Do you have, uh, friends, uh, in Serenity, soldier? 56 00:05:44,499 --> 00:05:47,419 Nope. Just picked the name off a map, 57 00:05:47,544 --> 00:05:49,588 'cause it sounded peaceful. 58 00:05:49,713 --> 00:05:53,008 I'm lookin' to settle some land that hasn't been fought over. 59 00:05:53,091 --> 00:05:55,218 Someplace quiet. 60 00:05:58,180 --> 00:05:59,806 Whoa! 61 00:05:59,931 --> 00:06:02,142 Well, this is as far as I go. 62 00:06:02,267 --> 00:06:04,019 Serenity's up and around the bend. 63 00:06:05,479 --> 00:06:06,813 I'm grateful for the ride. 64 00:06:06,938 --> 00:06:08,231 Oh, 'Tis nothing. 65 00:06:08,356 --> 00:06:10,776 Out here, we must be neighbors to each other. 66 00:06:17,491 --> 00:06:19,159 I'd like you to have this. 67 00:06:19,242 --> 00:06:21,745 Sort of a thanks for takin' me here. 68 00:06:22,829 --> 00:06:24,664 That is much too valuable. 69 00:06:24,873 --> 00:06:26,583 Oh, not to me. 70 00:06:26,917 --> 00:06:29,044 I carried it four years. 71 00:06:29,795 --> 00:06:31,171 That's over. 72 00:06:32,464 --> 00:06:33,507 I'm done with guns. 73 00:06:33,715 --> 00:06:35,467 But a... a man needs a gun. 74 00:06:35,550 --> 00:06:37,719 You know, I can't figure why. 75 00:06:38,094 --> 00:06:39,930 I wasn't born with one. 76 00:06:40,013 --> 00:06:41,848 I surely don't plan on dying with one. 77 00:06:42,224 --> 00:06:45,060 My friend, you will die much quicker without one. 78 00:06:45,143 --> 00:06:47,813 You will be the only man in Montana without a gun. 79 00:06:48,104 --> 00:06:50,106 How will you defend yourself? 80 00:06:50,690 --> 00:06:52,901 Well, I'll just have to think of somethin'. 81 00:06:53,527 --> 00:06:55,028 You take the gun, friend. 82 00:06:55,904 --> 00:06:59,449 It'll do all right, and I thank you, soldier. 83 00:06:59,658 --> 00:07:02,786 But you, you must have something from me. 84 00:07:02,994 --> 00:07:07,082 I made this myself, back in my old country, in Switzerland. 85 00:07:08,583 --> 00:07:11,169 It has two blades, a corkscrew, 86 00:07:11,294 --> 00:07:13,046 a pry, and an awl. 87 00:07:13,255 --> 00:07:15,048 'Tis very useful. 88 00:07:15,298 --> 00:07:18,343 And you will give me great pleasure by accepting it. 89 00:07:27,853 --> 00:07:29,312 It's a fine piece of work. 90 00:07:31,648 --> 00:07:33,066 Thank you. 91 00:07:36,069 --> 00:07:37,571 Hey! 92 00:08:32,751 --> 00:08:35,962 Giddyup. Come on. Hey. 93 00:08:50,185 --> 00:08:52,646 Next time, bring more money. 94 00:09:37,357 --> 00:09:39,067 What's your pleasure, stranger? 95 00:09:39,192 --> 00:09:40,694 I'd like to buy somethin' to eat. 96 00:09:40,902 --> 00:09:42,237 Free lunch with every drink. 97 00:09:42,320 --> 00:09:43,655 Take as much as your belly can hold. 98 00:09:43,822 --> 00:09:46,074 Well, the problem there is I'm not much of a drinker. 99 00:09:46,700 --> 00:09:50,578 But I'd be willin' to pay for the food, and settle for a bottle of milk. 100 00:09:51,913 --> 00:09:53,999 Milk? 101 00:09:54,541 --> 00:09:56,251 What kind, pilgrim? 102 00:09:56,710 --> 00:09:59,546 Cow, horse, goat, 103 00:10:00,338 --> 00:10:02,048 Or mother's? 104 00:10:04,134 --> 00:10:06,511 You got the touch of a spavined mule, Milt Bozer. 105 00:10:08,179 --> 00:10:09,222 Whoo! 106 00:10:12,350 --> 00:10:13,560 Thanks. 107 00:10:13,685 --> 00:10:15,353 Uh, there's no milk here, stranger. 108 00:10:15,437 --> 00:10:18,356 And eatin' my food's gonna cost you, I gotta say, 15 cents cash. 109 00:10:18,565 --> 00:10:21,026 You stock sarsaparilla, don't you, Wyatt? 110 00:10:22,569 --> 00:10:24,612 If that suits your palate, friend. 111 00:10:25,864 --> 00:10:27,657 That'd be just fine. 112 00:10:28,491 --> 00:10:29,868 - Mister, uh... - Dalton. 113 00:10:29,993 --> 00:10:32,287 Andrew Jackson Dalton, no relation to the Dalton gang. 114 00:10:32,370 --> 00:10:33,913 Call me Jack. 115 00:10:34,247 --> 00:10:35,248 MacGyver. 116 00:10:35,373 --> 00:10:36,791 First or last? 117 00:10:37,167 --> 00:10:38,460 Yep. 118 00:10:39,294 --> 00:10:40,587 My name's Penny. 119 00:10:41,838 --> 00:10:43,506 Yeah, and cheap at twice the price. 120 00:10:43,673 --> 00:10:45,842 Come on, you're sitting with me. 121 00:10:45,967 --> 00:10:48,011 I'd sooner kiss a hog! 122 00:10:48,219 --> 00:10:49,971 'Scuse me. 123 00:10:50,680 --> 00:10:52,974 Why don't we just let the lady be? 124 00:10:53,058 --> 00:10:55,560 I figure this is none of your business. 125 00:10:56,770 --> 00:10:59,856 But I'm a friendly sort of fella. 126 00:11:00,440 --> 00:11:01,691 Ain't I, Wilt? 127 00:11:02,358 --> 00:11:03,943 Sure you are, Milt. 128 00:11:06,780 --> 00:11:08,406 And to prove it, 129 00:11:08,823 --> 00:11:10,617 I'm gonna buy you a drink. 130 00:11:10,825 --> 00:11:12,702 He said he doesn't drink. 131 00:11:13,828 --> 00:11:15,371 Wyatt, 132 00:11:18,166 --> 00:11:20,752 why don't you pour a shot of that Mex rotgut? 133 00:11:25,131 --> 00:11:27,050 And drop a spider in it. 134 00:11:30,595 --> 00:11:33,515 See, the idea is to swallow down the spider 135 00:11:33,598 --> 00:11:35,016 'fore he stops kicking. 136 00:11:35,100 --> 00:11:38,228 If he bites ya, the booze will cure ya. 137 00:11:38,853 --> 00:11:40,271 You gonna like it. 138 00:11:41,731 --> 00:11:43,399 Or... 139 00:11:44,150 --> 00:11:46,152 You can try to draw. 140 00:12:04,879 --> 00:12:06,214 Don't carry a gun. 141 00:12:06,798 --> 00:12:11,344 He don't drink, he don't fight, and he don't carry a gun. 142 00:12:11,427 --> 00:12:14,722 I bet he's wearin' lace underwear, Milt. 143 00:12:16,307 --> 00:12:17,642 Well, after he finishes drinkin', 144 00:12:17,809 --> 00:12:22,188 maybe we'll just pull down them pants and find out. 145 00:12:22,355 --> 00:12:24,065 Now, gents, we don't want any trouble. 146 00:12:24,482 --> 00:12:27,944 Shut your flap, tinhorn. 147 00:12:32,490 --> 00:12:33,700 Drink up. 148 00:12:33,908 --> 00:12:35,493 Oh, that's real brave, Milt Bozer, 149 00:12:35,577 --> 00:12:37,412 drawin' down on an unarmed man. 150 00:12:37,871 --> 00:12:39,581 It's a lot safer that way. 151 00:12:53,720 --> 00:12:55,388 Mr. Dalton, 152 00:12:55,805 --> 00:12:57,265 might I borrow your cigar? 153 00:13:14,741 --> 00:13:16,367 All right, Wilt. 154 00:13:17,493 --> 00:13:18,912 Wilt! 155 00:13:19,245 --> 00:13:20,747 Just put it on the table. 156 00:13:25,251 --> 00:13:27,003 All right, you two boys, out. 157 00:13:39,807 --> 00:13:41,559 They won't be back for a while. 158 00:13:43,144 --> 00:13:45,355 I'm real grateful, MacGyver. 159 00:13:45,563 --> 00:13:47,440 Care to join me, friend? 160 00:13:59,077 --> 00:14:02,121 You just passin' through, or lookin' to find work? 161 00:14:03,122 --> 00:14:05,750 Fact is, I was lookin' to buy a place of my own. 162 00:14:07,335 --> 00:14:09,879 Now, that is an amazing coincidence. 163 00:14:10,088 --> 00:14:12,757 If I were a superstitious man, I'd be downright nervous. 164 00:14:13,716 --> 00:14:15,009 You're losin' me. 165 00:14:15,176 --> 00:14:17,762 No, my friend, I am in a position to find you the answer 166 00:14:17,845 --> 00:14:19,180 to your hopes and dreams. 167 00:14:19,264 --> 00:14:21,140 Big Springs Ranch. 168 00:14:29,983 --> 00:14:31,567 I'm a gambler, not a rancher. 169 00:14:31,651 --> 00:14:33,528 I won it in a poker game from Dave Nye. 170 00:14:33,611 --> 00:14:37,532 But I'm prepared to part with it for $2,500 hard cash. 171 00:14:40,159 --> 00:14:42,787 Most I could go would be $1,700. 172 00:14:44,163 --> 00:14:45,498 Well, I don't know. 173 00:14:45,707 --> 00:14:47,417 - Gold coin. - Done. 174 00:14:48,459 --> 00:14:50,503 Didn't I hear Dave Nye was afraid of 175 00:14:50,586 --> 00:14:52,338 hangin' on to his place for some reason? 176 00:14:52,403 --> 00:14:53,904 Droughts. Floods. 177 00:14:53,965 --> 00:14:56,342 He was a fearful man, but he's gone and you are in luck. 178 00:14:56,509 --> 00:14:58,094 Now, there may be some resentment 179 00:14:58,219 --> 00:15:00,263 over your securing a bargain such as this, but it's yours. 180 00:15:00,346 --> 00:15:04,100 Just as soon as I hear the heartwarming clink of gold coin. 181 00:15:04,350 --> 00:15:06,352 Sure, as soon as I see the property. 182 00:15:06,769 --> 00:15:07,854 We can be there in an hour. 183 00:15:08,313 --> 00:15:09,355 Need a horse. 184 00:15:09,564 --> 00:15:10,898 The livery's next door. 185 00:15:11,149 --> 00:15:12,567 I'll change and be right along. 186 00:15:13,318 --> 00:15:15,403 Oh, that is if you don't mind. 187 00:15:15,528 --> 00:15:17,947 I would like to see your new ranch. 188 00:15:23,536 --> 00:15:25,330 It'd be my pleasure, Miss Penny. 189 00:15:42,347 --> 00:15:44,223 Did you hear that, Wyatt? 190 00:15:44,349 --> 00:15:46,351 He's buyin' Big Springs Ranch. 191 00:15:46,434 --> 00:15:47,977 How long do you think he'll last? 192 00:15:48,061 --> 00:15:49,562 Maybe a week. 193 00:15:50,521 --> 00:15:52,482 But I wouldn't bet on it. 194 00:16:00,365 --> 00:16:02,950 There she is! Big Springs Ranch. 195 00:16:03,076 --> 00:16:04,786 It's beautiful. 196 00:16:12,877 --> 00:16:14,837 Whoa, whoa, now. 197 00:16:34,482 --> 00:16:36,859 'Scuse me, gentlemen, but Mr. Nye is gone. 198 00:16:37,068 --> 00:16:39,070 We know that. This here's the new owner. 199 00:16:39,195 --> 00:16:40,530 Name's MacGyver. 200 00:16:40,613 --> 00:16:42,281 Oh, yes, sir, Mr. MacGyver, sir. 201 00:16:42,865 --> 00:16:44,867 He don't speak much, the chinee. 202 00:16:44,951 --> 00:16:46,202 Name of Lee Sing. 203 00:16:46,285 --> 00:16:47,703 I'm Billy Colton, sir. 204 00:16:47,912 --> 00:16:49,247 Gentlemen. 205 00:16:49,539 --> 00:16:51,541 Anybody else work on this place? 206 00:16:51,707 --> 00:16:53,334 Oh, no, sir, we all that's left. 207 00:16:53,418 --> 00:16:54,961 Everybody else, they went on. 208 00:16:55,086 --> 00:16:56,712 All they scared. 209 00:16:58,089 --> 00:17:00,258 - Scared of what? - Nothing, I assure you. 210 00:17:00,341 --> 00:17:02,760 He's undoubtedly suffering the effects of his own bad cooking. 211 00:17:03,010 --> 00:17:04,720 This little gem's a paradise. 212 00:17:37,211 --> 00:17:38,629 Your name MacGyver? 213 00:17:38,921 --> 00:17:40,214 That's right. 214 00:17:40,423 --> 00:17:42,592 May I ask who I are addressin'? 215 00:17:42,800 --> 00:17:44,218 Yeah, Pete Thornton. 216 00:17:44,343 --> 00:17:45,720 I own the Fire Eagle Ranch. 217 00:17:45,928 --> 00:17:47,889 Well, that'll make us neighbors, then. 218 00:17:48,055 --> 00:17:49,724 No. No, it doesn't. 219 00:17:50,391 --> 00:17:53,227 Because you're gettin' off this land in the next five minutes, 220 00:17:53,436 --> 00:17:56,522 and out of this territory in the next 24 hours. 221 00:17:56,689 --> 00:17:59,192 Now, why might that be? 222 00:17:59,400 --> 00:18:02,528 Because I made a handshake deal with Dave Nye 223 00:18:02,653 --> 00:18:05,490 that if he was ever gonna sell this land, I'd buy it. 224 00:18:05,656 --> 00:18:07,617 Well, actually, Mr. Thornton, Dave didn't sell it. 225 00:18:07,700 --> 00:18:08,951 He lost it in a card game. 226 00:18:09,118 --> 00:18:10,286 Dalton? 227 00:18:10,411 --> 00:18:12,747 Tinhorn that works out of the Red Dog Saloon? 228 00:18:12,955 --> 00:18:15,708 Well, that's putting it a trifle harshly. 229 00:18:16,125 --> 00:18:17,960 But essentially correct, sir. 230 00:18:18,085 --> 00:18:20,338 I acquired this place honestly and sold it legally. 231 00:18:20,505 --> 00:18:22,632 And I made an agreement with Dave Nye. 232 00:18:22,798 --> 00:18:24,759 I need this land. I want the water. 233 00:18:24,884 --> 00:18:26,427 And I want you off. 234 00:18:27,386 --> 00:18:29,222 If you don't, pilgrim, 235 00:18:29,555 --> 00:18:32,808 you could hang around a long, long time. 236 00:18:33,059 --> 00:18:35,269 MacGyver doesn't even carry a gun. 237 00:18:37,188 --> 00:18:38,773 What? 238 00:18:39,482 --> 00:18:41,609 I thought you boys told me he drew on you. 239 00:18:41,984 --> 00:18:44,654 Well, he kinda... 240 00:18:45,029 --> 00:18:46,781 He pulled a trick on us! 241 00:18:52,203 --> 00:18:53,996 No gun, eh? 242 00:18:55,915 --> 00:18:58,417 I don't think I've ever seen a grown man 243 00:18:58,876 --> 00:19:01,963 walkin' around naked before. 244 00:19:08,010 --> 00:19:09,845 I just don't prefer guns. 245 00:19:10,096 --> 00:19:11,222 Oh. 246 00:19:11,347 --> 00:19:13,683 Well, then, you'll probably leave, uh, 247 00:19:13,766 --> 00:19:15,101 nice and quiet. 248 00:19:15,351 --> 00:19:17,061 And politely. 249 00:19:17,395 --> 00:19:20,731 'Cause you're a peaceful sort of fella, ain't you? 250 00:19:21,399 --> 00:19:22,525 Yep. 251 00:19:23,067 --> 00:19:26,779 Some might even say gutless. 252 00:19:29,115 --> 00:19:30,283 Might. 253 00:19:34,370 --> 00:19:38,624 Well, then, why don't you just, uh, pack up your stuff 254 00:19:40,042 --> 00:19:41,919 and, uh, 255 00:19:42,169 --> 00:19:44,297 ask my pardon 256 00:19:44,797 --> 00:19:47,049 and then git. 257 00:19:50,219 --> 00:19:51,721 Nope. 258 00:19:57,268 --> 00:20:00,229 Next one's gonna be head-level! 259 00:20:08,738 --> 00:20:10,114 Mr. Thornton, 260 00:20:10,740 --> 00:20:13,951 I would appreciate it if your men would drop their weapons. 261 00:20:14,035 --> 00:20:15,536 Hey. 262 00:20:15,745 --> 00:20:17,747 Oh, you! 263 00:20:19,624 --> 00:20:22,376 I got one more barrel. 264 00:20:23,419 --> 00:20:24,712 Do it! 265 00:20:32,845 --> 00:20:35,181 I meant what I said, Mr. Thornton. 266 00:20:35,431 --> 00:20:36,807 I don't want any more trouble. 267 00:20:37,016 --> 00:20:39,060 I meant what I said, too. 268 00:20:39,226 --> 00:20:42,772 Without water next summer, I'll lose my entire herd. 269 00:20:43,022 --> 00:20:44,982 I'm not gonna let that happen. 270 00:20:47,943 --> 00:20:49,862 You take my warning. 271 00:20:50,071 --> 00:20:51,739 Get out. 272 00:21:18,516 --> 00:21:20,601 I would like to thank you for what you did. 273 00:21:20,976 --> 00:21:22,103 Oh, 274 00:21:22,228 --> 00:21:24,397 I didn't figure on hurtin' nobody. 275 00:21:24,730 --> 00:21:26,607 You did just right. 276 00:21:27,983 --> 00:21:31,070 I can't be sure what's gonna happen around here. 277 00:21:32,571 --> 00:21:35,241 I don't want either of you gettin' hurt. Can't ask you to stay. 278 00:21:35,783 --> 00:21:37,201 I make coffee. 279 00:21:40,579 --> 00:21:42,039 He says he's stayin'. 280 00:21:42,998 --> 00:21:44,333 So I might as well. 281 00:21:44,542 --> 00:21:48,713 Well, I guess we can have some coffee. 282 00:21:49,672 --> 00:21:53,008 Try and figure out a way to handle Mr. Thornton's problems. 283 00:22:14,822 --> 00:22:18,325 I still say we don't need any outside help. 284 00:22:18,492 --> 00:22:21,495 After the way you two handled yourselves yesterday, 285 00:22:21,620 --> 00:22:23,414 I think we do. 286 00:22:23,622 --> 00:22:24,999 Besides, 287 00:22:25,124 --> 00:22:29,503 This man has a reputation for taking care of problems. 288 00:22:56,030 --> 00:22:57,782 Peter Thornton? 289 00:22:58,115 --> 00:22:59,742 I'm Murdoc. 290 00:23:00,159 --> 00:23:02,077 I understand you have work for me. 291 00:23:02,286 --> 00:23:03,954 I hear you're good. 292 00:23:04,663 --> 00:23:06,457 To be precise, 293 00:23:06,624 --> 00:23:08,000 I'm the best. 294 00:23:08,125 --> 00:23:12,755 Boss, he's some kind of light-in-the-boots englishman. 295 00:23:13,506 --> 00:23:14,757 Ain't he sweet? 296 00:23:30,189 --> 00:23:32,858 I do hope we can all be friends now. 297 00:23:33,192 --> 00:23:34,568 Can't we? 298 00:23:34,777 --> 00:23:37,446 The man I want moved out is named MacGyver. 299 00:23:37,571 --> 00:23:39,281 Big Springs Ranch. 300 00:23:39,448 --> 00:23:40,616 I'll find him. 301 00:23:41,242 --> 00:23:44,578 And I don't want him killed. Just moved out. 302 00:24:02,087 --> 00:24:04,256 Them the only shoes you got? 303 00:24:04,473 --> 00:24:06,934 They plumb worn out, sir. 304 00:24:07,017 --> 00:24:09,979 I... I was gonna fix 'em so I could handle my work, sir. 305 00:24:10,062 --> 00:24:13,107 Uh, I got your horse all saddled and ready for town, sir. 306 00:24:13,274 --> 00:24:14,733 Mr. Colton, 307 00:24:14,859 --> 00:24:18,529 you are a ranch hand, not a servant. 308 00:24:18,654 --> 00:24:20,698 I do not want you waitin' on me. 309 00:24:21,740 --> 00:24:23,826 I just does what's proper, sir. 310 00:24:24,159 --> 00:24:26,537 And that gumbo accent. 311 00:24:28,163 --> 00:24:30,040 Why are you hidin' behind it? 312 00:24:32,501 --> 00:24:34,837 I don't understand, sir. I's a field hand. 313 00:24:34,920 --> 00:24:36,422 That's how's I's talks. 314 00:24:37,423 --> 00:24:40,759 Yesterday you told me Lee Sing was stayin' on. 315 00:24:40,843 --> 00:24:42,970 Yeah, that's what he said, sir. 316 00:24:43,178 --> 00:24:45,723 Well, he said it in Cantonese. 317 00:24:47,516 --> 00:24:49,310 Now, I served under Sherman, 318 00:24:49,377 --> 00:24:52,062 then with the 9th Calvary in Texas. 319 00:24:52,396 --> 00:24:57,818 And you are the first field hand I ever met that spoke Chinese. 320 00:25:00,029 --> 00:25:01,864 I take your point. 321 00:25:04,742 --> 00:25:06,410 Just askin'. 322 00:25:06,577 --> 00:25:08,412 You got a right to privacy. 323 00:25:09,330 --> 00:25:10,873 I am... 324 00:25:11,916 --> 00:25:17,922 I... I was a slave down at, uh, Dixon Holding, Alabama. 325 00:25:18,464 --> 00:25:21,675 I escaped in '62 and came out here. 326 00:25:21,884 --> 00:25:23,719 And how'd you escape bein' captured? 327 00:25:24,345 --> 00:25:26,180 I was a schoolteacher. 328 00:25:26,263 --> 00:25:28,849 I wrote myself the necessary papers. 329 00:25:28,974 --> 00:25:32,227 A runaway slave is rarely suspected of literacy. 330 00:25:32,436 --> 00:25:35,773 But now emancipation's the law. 331 00:25:36,357 --> 00:25:37,858 Why still play ignorant? 332 00:25:38,108 --> 00:25:41,654 The law has changed. My color didn't. 333 00:25:43,906 --> 00:25:46,075 I take your point, sir. 334 00:25:56,794 --> 00:25:58,253 Mr. Colton, 335 00:25:58,504 --> 00:26:00,339 people can change. 336 00:26:00,547 --> 00:26:02,257 The world's changed. 337 00:26:02,466 --> 00:26:06,387 Why, out here, any man can reinvent himself. 338 00:26:06,595 --> 00:26:08,305 I'd like to believe that. 339 00:26:09,556 --> 00:26:12,935 See, I came out here 'cause I wanted my life to be different. 340 00:26:13,477 --> 00:26:15,604 I believe that's the way the world gets better, 341 00:26:16,230 --> 00:26:18,899 one person at a time. 342 00:26:34,915 --> 00:26:39,044 Those boots would be about a size 9, I believe. 343 00:26:46,510 --> 00:26:48,470 They'll do just fine. What do I owe you? 344 00:26:48,554 --> 00:26:49,972 $3.20. 345 00:26:53,976 --> 00:26:55,477 MacGyver, we've been lookin' for you. 346 00:26:55,602 --> 00:26:57,438 On account of I was goin' for a ride, 347 00:26:57,521 --> 00:27:00,274 and by the station I heard it straight from the railroad agent. 348 00:27:00,482 --> 00:27:02,151 Thornton's hired himself a gunman. 349 00:27:02,234 --> 00:27:03,736 A man named Murdoc. 350 00:27:03,944 --> 00:27:06,864 They say he's killed more than a dozen men, not countin' Indians. 351 00:27:07,031 --> 00:27:09,324 - Hired him to go after you. - What are you gonna do? 352 00:27:09,950 --> 00:27:12,119 Gonna talk to Mr. Thornton. 353 00:27:12,619 --> 00:27:14,621 There's just no reason for a war. 354 00:27:15,330 --> 00:27:17,291 I got more water than I need. 355 00:27:17,958 --> 00:27:19,251 I can share it with him. 356 00:27:20,085 --> 00:27:22,671 You're lookin' to help him after what he tried? 357 00:27:22,880 --> 00:27:26,091 Well, sometimes a desperate man does dumb things. 358 00:27:26,800 --> 00:27:30,345 I do believe Mr. Thornton and myself can settle this reasonably. 359 00:27:30,471 --> 00:27:31,930 Excuse me. 360 00:27:36,810 --> 00:27:39,104 He just don't understand how things are. 361 00:27:39,229 --> 00:27:41,482 Hard to figure, ain't he? 362 00:27:48,238 --> 00:27:49,698 MacGyver. 363 00:27:49,823 --> 00:27:51,033 Not here. 364 00:27:51,200 --> 00:27:52,326 Well, get him here. 365 00:27:55,829 --> 00:27:57,664 Just hold it right there! 366 00:28:02,127 --> 00:28:03,879 Drop the gun, boy. 367 00:28:31,406 --> 00:28:33,784 Tell MacGyver I dropped by. 368 00:29:03,605 --> 00:29:06,483 He... He dead. 369 00:29:17,161 --> 00:29:19,246 Murdoc! Why? 370 00:29:21,498 --> 00:29:22,958 Get out. 371 00:29:23,500 --> 00:29:26,003 Why did you have to kill him? 372 00:29:26,211 --> 00:29:29,339 Well, I didn't have to, Thornton, I chose to as a calling card. 373 00:29:30,883 --> 00:29:34,178 I told you I didn't want anyone killed. 374 00:29:34,720 --> 00:29:37,806 Come, come, Thornton. A black is hardly worth the fuss. 375 00:29:38,056 --> 00:29:42,102 Here. This is what I promised you, plus some extra. 376 00:29:42,227 --> 00:29:43,645 I'm calling you off. 377 00:29:43,896 --> 00:29:46,481 I haven't finished with MacGyver. 378 00:29:47,357 --> 00:29:50,569 You're finished with me. Take your money. 379 00:29:52,286 --> 00:29:54,371 Well, it's not really that simple. 380 00:29:54,531 --> 00:29:56,241 You see, I have a reputation 381 00:29:56,325 --> 00:29:59,328 for always completing my professional assignments, and I... 382 00:29:59,536 --> 00:30:01,580 I rather treasure that reputation. 383 00:30:01,788 --> 00:30:03,332 With any luck, 384 00:30:03,415 --> 00:30:05,751 that's what they'll carve on your tombstone. 385 00:30:06,919 --> 00:30:09,004 Don't even think about it. 386 00:30:18,555 --> 00:30:20,557 Don't worry, Thornton. 387 00:30:20,974 --> 00:30:23,060 It's not you I'm interested in. 388 00:30:42,496 --> 00:30:43,997 You hear any of that? 389 00:30:44,081 --> 00:30:47,000 Yeah. We heard you ain't goin' after MacGyver. 390 00:30:47,209 --> 00:30:48,627 Well, you heard right. 391 00:30:48,710 --> 00:30:51,004 Well, why not, boss? That Murdoc? 392 00:30:51,088 --> 00:30:52,756 MacGyver wouldn't last five minutes. 393 00:30:52,881 --> 00:30:56,134 No! It's not a game I wanna play. 394 00:30:58,553 --> 00:31:00,389 I've done too much already. 395 00:31:00,639 --> 00:31:01,807 Boss. 396 00:31:01,890 --> 00:31:04,393 He shamed us and he shamed you. 397 00:31:04,851 --> 00:31:06,979 And I had a man killed. 398 00:31:07,104 --> 00:31:09,523 Now, which do you think is worse? 399 00:31:21,576 --> 00:31:23,412 He's gone soft. 400 00:31:23,996 --> 00:31:25,747 I need a drink. 401 00:31:43,765 --> 00:31:46,184 About all I can think to say is... 402 00:31:47,894 --> 00:31:49,980 He died a free man. 403 00:32:00,365 --> 00:32:02,284 Where's your hired gun? 404 00:32:05,120 --> 00:32:06,413 I'm sorry. 405 00:32:06,663 --> 00:32:08,415 You're sorry. He's dead. 406 00:32:09,499 --> 00:32:12,377 If there was any family, any need for money... 407 00:32:14,671 --> 00:32:16,715 Look, I'm responsible. Can we talk? 408 00:32:16,923 --> 00:32:19,468 Your timing's a bit irregular. 409 00:32:21,178 --> 00:32:24,848 I fired Murdoc. I paid him off and told him to git. 410 00:32:24,931 --> 00:32:27,601 I didn't want any killing. 411 00:32:30,937 --> 00:32:32,606 I didn't. 412 00:32:37,903 --> 00:32:39,988 As for Big Springs, 413 00:32:40,197 --> 00:32:42,032 I'm backing off. 414 00:32:42,157 --> 00:32:44,451 If you're willing to sell, 415 00:32:44,534 --> 00:32:47,037 I'll pay you twice what you paid. 416 00:32:47,162 --> 00:32:50,207 No, in fact, you name the price. 417 00:32:51,041 --> 00:32:52,751 Mr. Thornton, 418 00:32:54,503 --> 00:32:56,463 I'm no speculator. 419 00:32:56,671 --> 00:33:00,592 I wanna live on my land, not profit by it. 420 00:33:01,301 --> 00:33:03,011 Fair enough. 421 00:33:03,595 --> 00:33:05,806 I won't bother you anymore. 422 00:33:08,850 --> 00:33:10,352 There is another way. 423 00:33:15,399 --> 00:33:17,818 You drill on my land. 424 00:33:18,360 --> 00:33:21,613 You find water, you own it. 425 00:33:21,780 --> 00:33:24,032 Just guarantee me enough for my needs. 426 00:33:24,199 --> 00:33:25,867 Well, that's crazy. 427 00:33:25,992 --> 00:33:29,329 If I own the water, I own you. 428 00:33:29,538 --> 00:33:31,540 You'd have to rely on nothing but... 429 00:33:31,623 --> 00:33:33,625 Your word. That's right. 430 00:33:33,875 --> 00:33:36,128 Why would you trust me that far? 431 00:33:37,003 --> 00:33:40,882 Because there's enough for both of us if we don't fight over it. 432 00:33:47,264 --> 00:33:48,557 We got a deal. 433 00:33:50,267 --> 00:33:51,893 And you got my word. 434 00:33:52,269 --> 00:33:54,062 I guess we're partners. 435 00:33:54,146 --> 00:33:55,480 I guess so. 436 00:34:00,444 --> 00:34:01,987 There's one last thing, though. 437 00:34:04,656 --> 00:34:06,283 Murdoc. 438 00:34:06,491 --> 00:34:07,742 He killed a man. 439 00:34:09,411 --> 00:34:11,538 He's gonna have to answer for that. 440 00:34:11,913 --> 00:34:13,123 To the law. 441 00:34:13,331 --> 00:34:15,000 I just left him back in town. 442 00:34:15,834 --> 00:34:18,128 I guess that's where I'll be headin'. 443 00:34:18,753 --> 00:34:19,963 We'll be headin'. 444 00:34:27,262 --> 00:34:29,014 He's in the barber shop. 445 00:34:50,076 --> 00:34:52,329 The boy says you wanted to see us, Mr. Murdoc? 446 00:34:52,412 --> 00:34:54,080 Your boss. 447 00:34:54,789 --> 00:34:57,667 He folded like a busted flush. 448 00:34:57,876 --> 00:34:59,794 I wanted to know where you two stand. 449 00:35:00,629 --> 00:35:03,882 Well, it's like Milt said. 450 00:35:04,424 --> 00:35:05,800 He shamed us. 451 00:35:09,596 --> 00:35:11,431 I have a plan. 452 00:35:13,600 --> 00:35:16,228 Well, if it has to do with MacGyver, 453 00:35:16,686 --> 00:35:18,813 I'd go a long way to see him dead. 454 00:35:22,567 --> 00:35:24,694 We don't have to go anywhere. 455 00:35:27,697 --> 00:35:30,492 We can manage everything quite nicely... 456 00:35:33,787 --> 00:35:35,872 right here in town. 457 00:35:48,677 --> 00:35:51,972 You think the marshal in Serenity will stand up to Murdoc? 458 00:35:52,055 --> 00:35:53,390 Wyatt? 459 00:35:53,473 --> 00:35:56,476 He's about as tough as a bucket of warm spit. 460 00:35:56,685 --> 00:35:58,687 Nobody in town's gonna help us. 461 00:35:58,770 --> 00:36:00,480 They're all scared of Murdoc. 462 00:36:00,605 --> 00:36:02,524 That's reasonable. So am I. 463 00:36:02,607 --> 00:36:04,150 Well, what do you plan to do? 464 00:36:04,234 --> 00:36:05,944 Don't know yet. 465 00:36:12,409 --> 00:36:14,578 You've got to take some responsibility. 466 00:36:14,703 --> 00:36:16,329 Or Murdoc will kill MacGyver. 467 00:36:16,413 --> 00:36:18,623 You know MacGyver doesn't even carry a gun. 468 00:36:18,707 --> 00:36:20,417 - That's his choice. - And what's yours? 469 00:36:20,500 --> 00:36:23,211 Come be a man. You're the town marshal. 470 00:36:23,545 --> 00:36:25,130 Not no more, I ain't. 471 00:36:26,756 --> 00:36:29,634 Now, that was a wise decision. 472 00:36:30,343 --> 00:36:33,013 You know, most volunteers die young. 473 00:36:34,139 --> 00:36:35,932 Would you be interested? 474 00:36:36,099 --> 00:36:37,559 I never... I never touch the stuff. 475 00:36:39,227 --> 00:36:41,104 You know, friendship is a wonderful thing. 476 00:36:41,229 --> 00:36:42,606 How would you know? 477 00:36:45,483 --> 00:36:46,985 Tinhorn, 478 00:36:47,068 --> 00:36:48,820 why don't you tell your friend MacGyver 479 00:36:48,903 --> 00:36:50,530 that I'll be waiting here for him, 480 00:36:52,991 --> 00:36:54,618 in the lady's company? 481 00:37:02,542 --> 00:37:04,294 Mr. Thornton! 482 00:37:04,919 --> 00:37:06,504 MacGyver! 483 00:37:09,090 --> 00:37:11,468 Murdoc. He's holdin' Penny. 484 00:37:11,635 --> 00:37:14,137 The Bozers, they threw in with him. They're waitin' for you to ride in. 485 00:37:14,346 --> 00:37:16,806 - Well, what about Wyatt? - Tossed in his badge. 486 00:37:16,890 --> 00:37:19,476 And the rest of the town's holed up behind locked doors. 487 00:37:19,684 --> 00:37:21,978 Well, that doesn't leave much choice, does it? 488 00:37:33,323 --> 00:37:35,075 You hide yourself over there. 489 00:37:35,158 --> 00:37:36,951 - And Wilt? - Yeah? 490 00:37:37,160 --> 00:37:40,205 Don't shoot until you got him in your sights! 491 00:37:40,288 --> 00:37:43,917 Milt, don't you tell me how to set up an ambush. 492 00:37:49,798 --> 00:37:51,007 Oh... 493 00:38:04,646 --> 00:38:07,232 We can cut through the old part of town. 494 00:38:13,822 --> 00:38:16,741 I hear 'em comin'. Do you see 'em, Wilt? 495 00:38:16,825 --> 00:38:18,368 There they are! 496 00:38:22,497 --> 00:38:25,625 Look out! Let's go! 497 00:38:31,131 --> 00:38:33,883 Why the devil didn't you let 'em clear the building? 498 00:38:33,950 --> 00:38:36,219 - How many were there? - There's three of them. 499 00:38:36,469 --> 00:38:38,138 Stay put. They'll be back. 500 00:38:48,231 --> 00:38:49,566 That was Wilt Bozer. 501 00:38:49,649 --> 00:38:52,193 - How do you know? - Because he missed. 502 00:38:52,444 --> 00:38:54,279 But that means Milt is nearby. 503 00:38:54,487 --> 00:38:55,864 Lucky for me it wasn't Murdoc. 504 00:38:55,947 --> 00:38:57,282 He'd have plugged more than my hat. 505 00:38:57,449 --> 00:38:59,325 You know, I think Murdoc is waitin' in town 506 00:38:59,409 --> 00:39:01,494 to see if you get past the Bozers. 507 00:39:01,619 --> 00:39:03,538 Well, I'll be headin' to town then. 508 00:39:03,621 --> 00:39:04,622 Good idea. 509 00:39:04,831 --> 00:39:07,250 Jack and I will stay here and take care of the Bozers. 510 00:39:07,500 --> 00:39:09,002 We will? 511 00:39:09,210 --> 00:39:10,503 We will! 512 00:39:25,351 --> 00:39:26,561 Who's doin' that? 513 00:39:28,021 --> 00:39:29,189 Doin' what? 514 00:39:30,356 --> 00:39:31,900 Throwin' these. 515 00:39:42,535 --> 00:39:43,661 Wilt! 516 00:39:44,120 --> 00:39:45,705 Do you see 'em? 517 00:39:47,040 --> 00:39:48,458 Wilt! 518 00:40:20,615 --> 00:40:22,200 Wilt! 519 00:40:22,408 --> 00:40:24,077 Answer me. 520 00:40:24,369 --> 00:40:25,703 Wilt! 521 00:40:25,954 --> 00:40:27,664 Where are ya? 522 00:41:09,038 --> 00:41:11,082 Wilt, will you answer me? 523 00:41:15,670 --> 00:41:17,338 Gotcha. 524 00:41:26,723 --> 00:41:28,766 Gotcha. 525 00:41:31,477 --> 00:41:33,229 Got you. 526 00:41:33,479 --> 00:41:34,814 Boss! 527 00:41:34,939 --> 00:41:37,191 Boss, let me explain! 528 00:41:39,903 --> 00:41:41,321 Boss! 529 00:42:32,330 --> 00:42:33,581 Miss Penny? 530 00:42:54,394 --> 00:42:55,436 Murdoc! 531 00:42:59,899 --> 00:43:01,317 Goodbye, MacGyver. 532 00:43:13,830 --> 00:43:15,915 Oh, my God! Somebody! 533 00:43:16,040 --> 00:43:17,750 Help! 534 00:43:36,060 --> 00:43:37,729 Oh, my God. 535 00:43:51,909 --> 00:43:53,536 Is he dead? 536 00:43:55,496 --> 00:43:57,415 - MacGyver! - Where'd he hit you? 537 00:44:19,312 --> 00:44:23,483 I'd treasure that knife for the rest of your life if I were you. 538 00:44:36,496 --> 00:44:39,040 We'll get Murdoc one day. 539 00:44:39,207 --> 00:44:40,958 Be sure of that. 540 00:44:57,642 --> 00:44:59,018 Sorry. 541 00:44:59,143 --> 00:45:01,896 I just wanted a drink of water. I didn't mean to wake you up. 542 00:45:06,234 --> 00:45:07,860 Wow. 543 00:45:08,903 --> 00:45:10,905 I must have been out of it. 544 00:45:12,281 --> 00:45:13,866 No. 545 00:45:14,075 --> 00:45:16,077 I'm the one who's out of it. 546 00:45:17,495 --> 00:45:19,789 I've been driving around for hours. 547 00:45:19,997 --> 00:45:22,125 I had to come back to... 548 00:45:22,667 --> 00:45:24,502 to apologize. 549 00:45:24,794 --> 00:45:27,213 - Oh, hey, Pete. - No. 550 00:45:28,589 --> 00:45:30,633 I was out of line. 551 00:45:32,051 --> 00:45:34,804 Sometimes you get on a track, 552 00:45:34,887 --> 00:45:37,682 and you just can't get off it. 553 00:45:39,392 --> 00:45:41,561 I was pushing too hard. 554 00:45:41,936 --> 00:45:45,398 Maybe I was trying to impress the board, I don't know, but... 555 00:45:46,566 --> 00:45:49,360 I had no right to speak for you. 556 00:45:54,657 --> 00:45:57,785 I'm trying to tell you I'm sorry. 557 00:45:59,495 --> 00:46:01,247 Hey, come on, Pete. 558 00:46:01,998 --> 00:46:04,250 We got no problems. 559 00:46:05,209 --> 00:46:07,044 We're friends. 560 00:46:07,295 --> 00:46:08,921 Right? 561 00:46:11,716 --> 00:46:13,759 That's what I wanted to hear. 562 00:46:14,510 --> 00:46:16,012 Whoa. 563 00:46:17,054 --> 00:46:18,431 So... 564 00:46:18,514 --> 00:46:20,141 So what's wrong with you? 565 00:46:22,101 --> 00:46:24,645 I don't know, I... I think I just had the weirdest dream 566 00:46:24,729 --> 00:46:26,814 I've ever had in my life. 567 00:46:26,939 --> 00:46:30,776 It was all about Murdoc and Jack and Penny and Billy. 568 00:46:30,902 --> 00:46:34,113 You were in it. I'm talkin' weird. 569 00:46:38,826 --> 00:46:40,536 What's this? 570 00:46:43,456 --> 00:46:46,459 Wow, look at that. 571 00:46:48,502 --> 00:46:50,588 Well, you don't want to lose that. 572 00:46:51,505 --> 00:46:53,466 Looks like it's 100 years old. @@1 00:01:24,490 --> 00:01:28,660 What you see here is an example of equilibrium. 2 00:01:29,328 --> 00:01:31,830 Now it looks like the forks should fall over, but they don't. 3 00:01:31,914 --> 00:01:33,373 Can anybody tell me why? 4 00:01:37,377 --> 00:01:39,671 Come on. Any ideas at all? 5 00:01:39,880 --> 00:01:41,381 It's some kind of trick. 6 00:01:41,715 --> 00:01:44,051 Yeah, but it's a trick of nature. 7 00:01:44,259 --> 00:01:49,014 It does this because the center of gravity and the center of mass 8 00:01:49,139 --> 00:01:51,683 are balanced in exactly the same place. 9 00:01:51,850 --> 00:01:53,101 Big deal, man. 10 00:01:53,310 --> 00:01:55,646 Oh, come on, it is a big deal. 11 00:01:56,104 --> 00:01:57,439 What's your name? 12 00:01:57,898 --> 00:01:59,233 Deron. 13 00:01:59,483 --> 00:02:02,653 Deron, do you by any chance play football? 14 00:02:05,280 --> 00:02:07,157 Yeah. Why? 15 00:02:07,324 --> 00:02:08,742 Let me guess, uh, 16 00:02:08,825 --> 00:02:12,704 Defensive tackle, 6'3", 220? 17 00:02:12,955 --> 00:02:14,498 Uh, 235. 18 00:02:14,665 --> 00:02:15,874 That's perfect. 19 00:02:15,958 --> 00:02:17,668 Deron, I want you to come up here 20 00:02:17,751 --> 00:02:20,921 and help me demonstrate how physics affects our everyday lives. 21 00:02:21,046 --> 00:02:22,339 Especially yours. 22 00:02:22,506 --> 00:02:24,424 Man, I don't need physics. 23 00:02:25,300 --> 00:02:26,677 I'm an athlete. 24 00:02:27,469 --> 00:02:29,888 All the more reason you should pay attention. 25 00:02:30,055 --> 00:02:31,974 Come on, Deron, it's just you and me, 26 00:02:32,099 --> 00:02:34,518 on the five yard line, it's a goal line stand. 27 00:02:34,601 --> 00:02:36,770 Your back's up against the wall. There's no tomorrow. 28 00:02:36,853 --> 00:02:38,564 Come on, for the school, Deron! 29 00:02:38,647 --> 00:02:39,648 Come on down! 30 00:02:46,238 --> 00:02:47,531 All right. 31 00:02:50,325 --> 00:02:52,202 Okay. 32 00:02:54,371 --> 00:02:56,123 All right. 33 00:02:56,415 --> 00:02:59,710 You are a large mass. 34 00:02:59,876 --> 00:03:01,837 I am a much smaller mass, 35 00:03:01,920 --> 00:03:04,047 but with a lower center of gravity. 36 00:03:04,339 --> 00:03:07,050 Now let's check out this equilibrium principle. 37 00:03:07,134 --> 00:03:08,552 It's your funeral, man. 38 00:03:08,760 --> 00:03:09,720 Yeah. 39 00:03:09,803 --> 00:03:11,305 Maybe so. 40 00:03:11,555 --> 00:03:13,515 On three. 41 00:03:14,224 --> 00:03:17,102 Flying clef! Dog blue! 42 00:03:17,436 --> 00:03:18,812 90! 43 00:03:18,937 --> 00:03:20,439 Set! 44 00:03:20,731 --> 00:03:22,983 Hut, hut, 45 00:03:23,233 --> 00:03:24,375 Hut. 46 00:03:27,904 --> 00:03:29,656 Come on, don't laugh. 47 00:03:30,616 --> 00:03:32,826 Some of the greatest of scientific discoveries 48 00:03:32,909 --> 00:03:34,870 have been made in exactly the same way. 49 00:03:34,995 --> 00:03:37,748 Like, the lever. 50 00:03:37,831 --> 00:03:39,750 Archimedes once said, 51 00:03:39,833 --> 00:03:43,962 "Give me a place to stand, and I will move the world." 52 00:03:44,171 --> 00:03:45,505 Archimedes, huh? 53 00:03:45,589 --> 00:03:48,342 Sounds like a cool dude, but, uh, who does he play for? 54 00:03:50,719 --> 00:03:54,056 I'm telling you, Deron, if you tune in to this stuff, 55 00:03:54,139 --> 00:03:56,183 there's no telling how far you'll go. 56 00:03:56,266 --> 00:03:58,602 Before and after the Super Bowl. 57 00:04:00,020 --> 00:04:02,356 Remember, class, tomorrow we'll be in the science lab. 58 00:04:02,439 --> 00:04:04,274 Mr. MacGyver's going to show you a few things 59 00:04:04,399 --> 00:04:07,903 about earthquakes that will really shake you up. 60 00:04:10,322 --> 00:04:12,532 Talk about your hands-on teaching techniques. 61 00:04:12,616 --> 00:04:16,161 I've never seen my remedial class so turned on, 62 00:04:16,244 --> 00:04:17,788 I thought it was dumb. 63 00:04:20,916 --> 00:04:22,125 Tony Milani. 64 00:04:24,795 --> 00:04:27,089 One of our, uh, tougher cases. 65 00:04:27,506 --> 00:04:30,008 Seems bright. What's he doing in a remedial class? 66 00:04:30,133 --> 00:04:31,343 Good question. 67 00:04:31,426 --> 00:04:33,011 I'm afraid Tony's well on his way 68 00:04:33,095 --> 00:04:34,971 to becoming one more of our country's 69 00:04:35,055 --> 00:04:38,058 700,000 dropouts this year. 70 00:04:38,767 --> 00:04:41,061 Come on. I want to show you something. 71 00:04:43,456 --> 00:04:45,791 Vicki, there are still ways you can finish high school 72 00:04:45,899 --> 00:04:47,442 and get your diploma. 73 00:04:47,567 --> 00:04:49,444 You know my door is always open. 74 00:04:49,528 --> 00:04:51,697 Let's talk about it, okay? 75 00:04:57,160 --> 00:04:58,787 Pregnant at 15. 76 00:04:58,912 --> 00:05:00,747 Probably won't graduate. 77 00:05:00,872 --> 00:05:02,541 Now you know how high school principals 78 00:05:02,624 --> 00:05:04,793 spend their valuable time. 79 00:05:04,960 --> 00:05:06,461 Well, your foundation 80 00:05:06,545 --> 00:05:08,630 wanted a school with a high dropout rate, 81 00:05:08,672 --> 00:05:10,006 you've got it. 82 00:05:10,048 --> 00:05:12,259 I hear you, Mrs. Juarez, believe me. 83 00:05:12,342 --> 00:05:14,761 If our pilot program can work here at Dillard, 84 00:05:14,845 --> 00:05:16,763 maybe we can turn our schools 85 00:05:16,847 --> 00:05:18,682 into places where kids want to be. 86 00:05:18,765 --> 00:05:20,600 - Wouldn't that be lovely. - Come here! 87 00:05:20,684 --> 00:05:22,144 Hey, you two! 88 00:05:24,062 --> 00:05:26,815 Take those off! No gang colors. You know the rules. 89 00:05:26,940 --> 00:05:28,024 And no running! 90 00:05:28,233 --> 00:05:30,861 You're not on the street, this is a school. 91 00:05:35,490 --> 00:05:37,409 MacGyver, do you have the feeling that, uh, 92 00:05:37,534 --> 00:05:39,745 we have our work cut out for us? 93 00:05:57,971 --> 00:06:01,683 As you can see, these kids love the science scholarship competition. 94 00:06:01,767 --> 00:06:03,935 Well, when MacGyver reminded the Phoenix board 95 00:06:04,019 --> 00:06:06,646 that our country was rated with third world nations 96 00:06:06,730 --> 00:06:08,690 in quality of scientific education, 97 00:06:08,774 --> 00:06:10,233 they sat up and took notice. 98 00:06:10,400 --> 00:06:12,194 Believe me, we appreciate it. 99 00:06:12,277 --> 00:06:13,945 Don't know what we'd do without it. 100 00:06:14,029 --> 00:06:16,031 Here, let me show you some of the exhibits. 101 00:06:18,825 --> 00:06:21,495 Now, Mike is on the creative side. 102 00:06:21,745 --> 00:06:24,915 Wait till you get a load of his high voltage exhibit. 103 00:06:27,334 --> 00:06:29,795 Oh, that's doctor, uh, what's his name? 104 00:06:30,003 --> 00:06:31,797 Yeah, he's getting a real charge out of this. 105 00:06:31,880 --> 00:06:33,673 That's wild. 106 00:06:33,965 --> 00:06:35,717 Looking good, Mike. 107 00:06:44,601 --> 00:06:45,852 Hey, you did it! 108 00:06:45,936 --> 00:06:48,313 This jerk used this to wreck my project! 109 00:07:04,621 --> 00:07:05,956 Yo! 110 00:07:08,458 --> 00:07:10,293 Hey, hey, hey. Come on! Come on! 111 00:07:10,418 --> 00:07:12,462 All right, all right, break it up. 112 00:07:12,671 --> 00:07:14,089 Settle down, come on! 113 00:07:14,381 --> 00:07:16,716 Welcome to the real world of public education. 114 00:07:16,800 --> 00:07:19,594 - Did you rig this thing? - Yeah. What of it? 115 00:07:19,886 --> 00:07:22,389 Nothing. It's just pretty clever, that's all. 116 00:07:22,722 --> 00:07:24,349 And I'm kind of curious 117 00:07:24,432 --> 00:07:26,434 as to why you didn't enter your own science project 118 00:07:26,518 --> 00:07:28,019 instead of wrecking somebody else's? 119 00:07:28,186 --> 00:07:31,022 Because he's a master at tearing down anything 120 00:07:31,106 --> 00:07:32,440 and everything that's decent. 121 00:07:32,607 --> 00:07:34,359 Last week he blew up his gym locker. 122 00:07:34,442 --> 00:07:36,069 That's how he gets attention. Right, Tony? 123 00:07:36,194 --> 00:07:37,821 Let's go, Milani. 124 00:07:39,447 --> 00:07:40,574 What is this? 125 00:07:40,782 --> 00:07:44,244 Security men with handcuffs and guns? I don't believe it. 126 00:07:44,369 --> 00:07:46,746 I'm afraid it's a way of life around here now. 127 00:07:46,830 --> 00:07:49,958 You Phoenix people with your namby-pamby quick fixes! 128 00:07:50,041 --> 00:07:51,877 You should come down from your ivory towers 129 00:07:51,960 --> 00:07:54,170 once in a while and get in touch with reality! 130 00:07:54,296 --> 00:07:56,756 Hey, I think we know the reality, okay? 131 00:07:56,923 --> 00:07:59,968 What you need to do is stop coddling troublemakers like Milani. 132 00:08:00,051 --> 00:08:01,928 He's a lost cause. Give it up. 133 00:08:02,012 --> 00:08:03,805 Worry about the kids who give a damn. 134 00:08:04,306 --> 00:08:06,266 All right. Come on, back in class. Come on. 135 00:08:07,100 --> 00:08:08,518 Who was that guy? 136 00:08:08,935 --> 00:08:10,729 George Fraley. 137 00:08:10,896 --> 00:08:13,064 He's our toughest critic. 138 00:08:17,986 --> 00:08:19,279 Hey, Milani! 139 00:08:20,280 --> 00:08:23,241 The school just called. They want you down there again. 140 00:08:28,038 --> 00:08:30,999 It's that kid of mine. He's always getting in trouble. 141 00:08:33,460 --> 00:08:35,545 We're losing too much money on this project. 142 00:08:35,795 --> 00:08:37,714 Two weeks behind schedule. 143 00:08:37,797 --> 00:08:39,507 You know what that's costing me, Buck? 144 00:08:41,801 --> 00:08:43,345 What do you suggest? 145 00:08:43,511 --> 00:08:45,805 Well, you're the foreman, be creative. 146 00:08:45,972 --> 00:08:47,307 You know what I mean. 147 00:08:56,441 --> 00:08:59,069 Well, I know the books were already ordered. 148 00:09:00,028 --> 00:09:01,821 Hey, MacGyver! Good news. 149 00:09:01,905 --> 00:09:03,657 I tracked down that equipment you wanted. 150 00:09:03,782 --> 00:09:04,824 For tomorrow? 151 00:09:04,950 --> 00:09:06,701 Oh, that's great, Gus. Thanks. 152 00:09:10,997 --> 00:09:13,667 Nick Milani. I got a call about my kid. 153 00:09:21,508 --> 00:09:23,843 So what do you gotta say this time, huh? 154 00:09:24,094 --> 00:09:26,096 You look at me when I'm talking to you! 155 00:09:26,221 --> 00:09:29,516 In here, Mr. Milani. You, too, Tony. 156 00:09:30,725 --> 00:09:32,394 Hey, when are you gonna listen to me? 157 00:09:32,602 --> 00:09:33,979 You don't wanna be in school, 158 00:09:34,062 --> 00:09:36,272 you quit, and get yourself a decent job. 159 00:09:46,700 --> 00:09:48,118 Hope. 160 00:09:48,451 --> 00:09:50,996 We don't provide potential dropouts 161 00:09:51,204 --> 00:09:53,331 with a sense of hope. 162 00:09:53,456 --> 00:09:55,959 A belief in themselves. 163 00:09:56,126 --> 00:09:58,044 And how else are they going to feel 164 00:09:58,086 --> 00:10:01,715 or know that they can make it? 165 00:10:02,173 --> 00:10:06,845 Which brings us to the most important phase of Operation Uplift. 166 00:10:06,928 --> 00:10:08,888 The mentor program. 167 00:10:09,014 --> 00:10:12,017 Now we make it work here at Dillard, 168 00:10:12,142 --> 00:10:14,227 and it could breathe new life 169 00:10:14,310 --> 00:10:18,314 into this nation's entire public school system. 170 00:10:18,606 --> 00:10:20,859 It could have a real impact. 171 00:10:21,234 --> 00:10:23,737 Now quite simply, the mentor program 172 00:10:23,862 --> 00:10:28,700 pinpoints the potential dropout before it's too late. 173 00:10:28,825 --> 00:10:31,661 And then assigns two positive role models 174 00:10:31,786 --> 00:10:34,497 who take a very active and personal interest 175 00:10:34,664 --> 00:10:37,500 in his or her scholastic career. 176 00:10:37,834 --> 00:10:41,087 Wouldn't higher fences be a lot cheaper? 177 00:10:41,546 --> 00:10:42,922 Not really. 178 00:10:43,131 --> 00:10:45,341 The mentor program doesn't cost anything. 179 00:10:45,550 --> 00:10:46,968 Just a little time 180 00:10:47,052 --> 00:10:49,262 and a lot of old-fashioned caring. 181 00:10:49,971 --> 00:10:51,806 Oh, come on. 182 00:10:52,849 --> 00:10:54,851 Old-fashioned means 183 00:10:54,934 --> 00:10:57,312 spare the rod and spoil the child. 184 00:10:57,395 --> 00:11:01,524 What you're proposing is pure and simple nouveau pap. And you know it. 185 00:11:01,733 --> 00:11:03,443 The only thing we know for sure right now 186 00:11:03,610 --> 00:11:05,779 is that the dropout rate is skyrocketing. 187 00:11:05,987 --> 00:11:08,740 You said two mentors to each student? 188 00:11:08,948 --> 00:11:10,784 That's right. One is a teacher and the other 189 00:11:10,992 --> 00:11:12,994 is a volunteer role model from the community. 190 00:11:13,078 --> 00:11:16,331 And they work together to provide positive reinforcement. 191 00:11:16,539 --> 00:11:18,666 After looking over the files, 192 00:11:18,695 --> 00:11:20,989 Mr. MacGyver suggested a student that 193 00:11:21,127 --> 00:11:23,213 we feel would make an excellent first subject. 194 00:11:23,296 --> 00:11:24,672 Who? 195 00:11:24,798 --> 00:11:26,466 Tony Milani. 196 00:11:26,674 --> 00:11:28,009 You've got to be kidding. 197 00:11:28,134 --> 00:11:29,761 You just suspended him. 198 00:11:29,886 --> 00:11:31,846 His actions were inexcusable. 199 00:11:32,013 --> 00:11:33,181 Sure they were. 200 00:11:33,306 --> 00:11:35,391 But then, maybe no one ever showed him 201 00:11:35,475 --> 00:11:37,685 a positive way to attract attention. 202 00:11:37,894 --> 00:11:39,479 Did you ever think of that? 203 00:11:39,896 --> 00:11:43,149 So, we're going to unsuspend Tony. 204 00:11:43,274 --> 00:11:45,860 And really put the mentor program to the test. 205 00:11:46,111 --> 00:11:48,113 So, who are the two mentors going to be? 206 00:11:48,446 --> 00:11:51,991 Mr. MacGyver asked if he could serve as the community representative. 207 00:11:52,158 --> 00:11:55,632 And the teacher mentor? Who would that be? 208 00:11:57,789 --> 00:12:00,125 I'd sure like to work with George Fraley. 209 00:12:25,525 --> 00:12:27,152 Just for the record, MacGyver, 210 00:12:27,235 --> 00:12:28,611 I am not here by choice. 211 00:12:28,695 --> 00:12:30,155 If it wasn't for Mrs. Juarez... 212 00:12:30,238 --> 00:12:31,614 George, will you relax? 213 00:12:31,680 --> 00:12:33,490 We've got a real opportunity here. 214 00:12:33,575 --> 00:12:35,326 Opportunity? 215 00:12:35,577 --> 00:12:36,953 This is ridiculous. 216 00:12:37,036 --> 00:12:39,831 I'm paid to teach, not play nursemaid. 217 00:12:44,669 --> 00:12:45,837 Yes? 218 00:12:45,962 --> 00:12:47,755 Mrs. Milani? 219 00:12:47,964 --> 00:12:50,508 I'm Mr. Fraley, this is Mr. MacGyver. 220 00:12:50,592 --> 00:12:53,303 - We're from Dillard High School. - We'd like to talk to Tony. 221 00:12:53,469 --> 00:12:55,013 Who is it, Sophie? 222 00:12:55,096 --> 00:12:56,598 Two men from school. 223 00:12:56,681 --> 00:12:58,308 They want to see Tony. 224 00:12:58,391 --> 00:13:00,393 Please, come in. 225 00:13:08,276 --> 00:13:11,279 If it's about my kid, there's nothing to say. 226 00:13:11,404 --> 00:13:14,407 Uh, we think there is, Mr. Milani. 227 00:13:20,788 --> 00:13:22,665 Yeah, so what's this all about? 228 00:13:25,210 --> 00:13:27,378 Well, just what it says. 229 00:13:27,712 --> 00:13:29,631 Tony's suspension has been lifted. 230 00:13:29,839 --> 00:13:32,342 Right. So it's lifted. 231 00:13:32,467 --> 00:13:34,260 So he can keep on humiliating us. 232 00:13:34,636 --> 00:13:37,764 Pulling all 'em dumb stunts, flunking his classes. 233 00:13:37,847 --> 00:13:39,724 Costing me or his mother half a day's work 234 00:13:39,807 --> 00:13:41,309 every time we got to run over there 235 00:13:41,392 --> 00:13:45,104 just to listen to some pencil pusher read us the Riot Act. No way, pal. 236 00:13:45,271 --> 00:13:47,232 He's 16, let him get a job. 237 00:13:47,523 --> 00:13:50,235 Nick, they came all this way. 238 00:13:50,360 --> 00:13:51,986 Let them talk to the boy. 239 00:13:52,195 --> 00:13:53,613 Sure. 240 00:13:54,656 --> 00:13:56,699 Sure, why not? I just pay the rent around here. 241 00:13:59,661 --> 00:14:01,746 Don't mind my husband. 242 00:14:01,871 --> 00:14:05,708 He's a good man, but stubborn, you know. 243 00:14:05,917 --> 00:14:09,295 Tony's in the basement. I'll show you the stairs. 244 00:14:18,388 --> 00:14:20,265 Hey, Tony. 245 00:14:24,394 --> 00:14:26,312 In case you're interested, 246 00:14:26,396 --> 00:14:28,815 your suspension has been lifted. 247 00:14:29,065 --> 00:14:30,692 Didn't my old man tell you? 248 00:14:30,775 --> 00:14:33,111 I ain't coming back, I'm going to work. 249 00:14:34,904 --> 00:14:38,199 Thermocouple amplifier, not too shabby. 250 00:14:53,423 --> 00:14:55,466 "Introduction to Electrical Engineering." 251 00:14:55,591 --> 00:14:57,510 You want to be an engineer? 252 00:14:58,136 --> 00:15:00,054 I use it as a doorstop, okay? 253 00:15:00,305 --> 00:15:03,725 Pays a lot more than $6 an hour, that's for sure. 254 00:15:03,933 --> 00:15:06,102 Come on, MacGyver, we're just wasting our time. 255 00:15:07,186 --> 00:15:09,439 Yeah. Listen to the man. 256 00:15:09,522 --> 00:15:10,898 All right, fine. 257 00:15:10,982 --> 00:15:13,276 You want to throw away your talent, no problem. 258 00:15:13,359 --> 00:15:15,611 - What talent? - What do you mean, "what talent?" 259 00:15:15,695 --> 00:15:19,532 These sketches, that crazy remote control you invented. 260 00:15:19,741 --> 00:15:21,409 Now come on, Tony, you're not gonna be happy 261 00:15:21,492 --> 00:15:22,869 flipping burgers all your life. 262 00:15:23,119 --> 00:15:24,537 What do you know? 263 00:15:24,746 --> 00:15:26,497 I know that if you stay in school 264 00:15:26,581 --> 00:15:29,625 you at least got a shot at being what you want to be. 265 00:15:33,713 --> 00:15:36,049 Now, come on. I'll see you in science lab tomorrow. 266 00:15:36,132 --> 00:15:37,842 What do you say, huh? 267 00:15:52,857 --> 00:15:54,192 A lot of good that did. 268 00:15:54,317 --> 00:15:56,694 - We'll see. - Yeah, right. 269 00:15:56,819 --> 00:15:59,155 You think that kid's going to show up, you're dreaming. 270 00:15:59,238 --> 00:16:02,241 All right! Fraley, I'll make you a little wager. 271 00:16:02,450 --> 00:16:04,035 Tony doesn't show up tomorrow, 272 00:16:04,118 --> 00:16:05,453 You're off the hook as a mentor. 273 00:16:05,787 --> 00:16:07,121 What's the catch? 274 00:16:07,330 --> 00:16:10,917 If he does, you run the program after I leave. 275 00:16:12,377 --> 00:16:14,253 - You're on. - All right. 276 00:16:27,183 --> 00:16:28,893 Well, 277 00:16:29,102 --> 00:16:32,021 looks like you lost that bet, MacGyver. 278 00:16:32,438 --> 00:16:33,606 Maybe not. 279 00:16:34,941 --> 00:16:38,903 Hey, just thought I'd, uh, see what's shaking. 280 00:16:39,362 --> 00:16:40,530 That's great. 281 00:16:42,073 --> 00:16:43,366 Yeah. 282 00:16:46,577 --> 00:16:49,288 So how's your dad feel about this? 283 00:16:49,455 --> 00:16:52,500 He don't know about this. He thinks I'm out looking for a job. 284 00:16:52,667 --> 00:16:53,876 You want me to talk to him? 285 00:16:54,043 --> 00:16:56,337 No, no, uh, I'll do it. I just have to, uh, 286 00:16:56,462 --> 00:16:58,381 I have to pick the right time. 287 00:16:58,673 --> 00:16:59,715 Need some help? 288 00:16:59,924 --> 00:17:01,717 Yeah. Grab an end. 289 00:17:06,514 --> 00:17:08,141 Watch your back. 290 00:17:09,684 --> 00:17:11,394 Tony, right in front of this counter. 291 00:17:12,311 --> 00:17:14,355 All right, kids, let's gather round here. 292 00:17:14,480 --> 00:17:16,983 Okay, now for a little earthquake technology. 293 00:17:17,066 --> 00:17:18,484 MacGyver. 294 00:17:18,818 --> 00:17:21,529 Can anybody tell me what that thing is? 295 00:17:23,739 --> 00:17:25,199 A martian toothbrush. 296 00:17:26,701 --> 00:17:30,746 No. Actually, what it's called is a nuclear densometer. 297 00:17:30,955 --> 00:17:34,167 It's used to measure soil compaction or density 298 00:17:34,208 --> 00:17:36,919 by sending out radioactive particles. 299 00:17:37,086 --> 00:17:38,588 Tony? You want to help me out? 300 00:17:38,671 --> 00:17:40,423 Set that probe in the sample there? 301 00:17:40,756 --> 00:17:41,924 Yeah, sure. 302 00:17:46,512 --> 00:17:48,931 That's it. Now, just squeeze the handle. 303 00:17:49,432 --> 00:17:51,726 Get the probe to go down in there. 304 00:17:52,393 --> 00:17:55,229 All right, now flip that top switch and get a reading on it. 305 00:18:01,402 --> 00:18:02,528 Got one. 306 00:18:02,737 --> 00:18:05,448 All right, same process. New sample. 307 00:18:18,377 --> 00:18:19,420 Get a reading? 308 00:18:21,130 --> 00:18:24,550 Okay. Now the soil samples appear to be the same. 309 00:18:24,634 --> 00:18:26,677 But the readings will show 310 00:18:26,844 --> 00:18:29,514 that the density of the soil sample on the right 311 00:18:29,639 --> 00:18:31,933 is twice as great as the one on the left. 312 00:18:32,141 --> 00:18:35,811 Can anybody tell me why that information might be important? 313 00:18:35,978 --> 00:18:38,147 To see how much punishment a football field can take. 314 00:18:39,982 --> 00:18:41,359 That's wrong. 315 00:18:41,442 --> 00:18:43,069 Anybody else want to take a guess? 316 00:18:43,819 --> 00:18:45,571 What about using it in construction? 317 00:18:45,655 --> 00:18:47,615 To see how far down pilings should go 318 00:18:47,698 --> 00:18:50,284 so a building won't collapse in an earthquake? 319 00:18:50,493 --> 00:18:51,744 You've got it. 320 00:18:51,953 --> 00:18:53,704 All right! Milani! 321 00:19:15,268 --> 00:19:16,310 Tony! 322 00:19:16,394 --> 00:19:19,021 Shame on you! You scared me to death. 323 00:19:20,398 --> 00:19:21,566 What's that? 324 00:19:21,649 --> 00:19:25,194 That is the readmittance slip to all my classes. 325 00:19:25,278 --> 00:19:27,363 I am not even on probation this time. 326 00:19:27,488 --> 00:19:30,908 Oh, Tony! That makes me so happy. 327 00:19:30,992 --> 00:19:32,451 Tony, is that you? 328 00:19:32,535 --> 00:19:33,911 Yeah, Pop. 329 00:19:34,537 --> 00:19:36,789 Pop, get a load of this. 330 00:19:36,914 --> 00:19:39,959 Your son, he's got good news. 331 00:19:40,126 --> 00:19:41,669 Yeah, well, I got better news. 332 00:19:41,752 --> 00:19:44,297 One of the men got hurt down at the construction site today. 333 00:19:44,379 --> 00:19:46,507 They needed a replacement so, uh, 334 00:19:46,632 --> 00:19:48,884 I pulled a favor to get you the job. 335 00:19:48,968 --> 00:19:51,429 $10 an hour and you don't even have to apprentice. 336 00:19:51,512 --> 00:19:53,347 What do you think of that, huh? 337 00:19:54,807 --> 00:19:56,809 Huh, Tony, isn't that great? 338 00:20:02,106 --> 00:20:03,816 Just heard from Washington. 339 00:20:03,899 --> 00:20:06,652 The education department is sending out an observer next week. 340 00:20:06,777 --> 00:20:10,239 - That's great. - Maybe not... so great. 341 00:20:10,656 --> 00:20:13,618 The mentor program may not have much for your observer to see. 342 00:20:13,868 --> 00:20:15,161 What are you talking about? 343 00:20:15,328 --> 00:20:16,954 Mrs. Juarez, she just told me. 344 00:20:17,038 --> 00:20:19,582 Tony Milani has dropped out of school for good. 345 00:20:23,502 --> 00:20:26,839 That's the way it is, in the real world. 346 00:20:27,381 --> 00:20:30,551 Well, onward and upward. 347 00:21:03,209 --> 00:21:04,835 How's it coming, Nick? 348 00:21:04,960 --> 00:21:08,005 Hey, I'm going as fast as I can, Buck. 349 00:21:08,297 --> 00:21:10,966 Concrete seems thinner than the stuff we tested. 350 00:21:11,175 --> 00:21:13,719 Don't worry about it. How's your kid doin'? 351 00:21:13,928 --> 00:21:15,721 Well enough you shouldn't be asking. 352 00:21:15,930 --> 00:21:17,723 Yeah, but just keep it that way. 353 00:21:28,442 --> 00:21:30,361 Yeah, right over there. 354 00:21:43,457 --> 00:21:45,084 Hey, Tony. 355 00:21:45,501 --> 00:21:46,961 What are you doing here? 356 00:21:47,044 --> 00:21:49,046 I was gonna ask you the same thing. 357 00:21:49,130 --> 00:21:50,506 What happened? 358 00:21:50,589 --> 00:21:53,592 Hey, man, $10 an hour happened. 359 00:21:53,884 --> 00:21:56,220 Steady. A down payment on a car. 360 00:21:56,303 --> 00:21:58,139 Money in my pocket for a change. 361 00:21:58,347 --> 00:22:01,058 No teachers bugging me, okay? 362 00:22:01,267 --> 00:22:03,185 Is that you talking or somebody else? 363 00:22:04,061 --> 00:22:06,439 Come on, Tony, you're a bright kid. 364 00:22:06,647 --> 00:22:08,232 You could do whatever you want. 365 00:22:08,524 --> 00:22:10,109 I am doing what I want. 366 00:22:10,317 --> 00:22:11,861 Is that true? Really? 367 00:22:14,613 --> 00:22:15,865 Here. 368 00:22:16,323 --> 00:22:18,367 I got these engineering scholarship forms 369 00:22:18,451 --> 00:22:19,952 from the guidance office. 370 00:22:20,202 --> 00:22:22,204 Come on, man, with my marks? 371 00:22:22,413 --> 00:22:24,707 No, with your imagination. Will you take a look? 372 00:22:24,790 --> 00:22:26,250 Come on. 373 00:22:27,168 --> 00:22:31,797 Those awards are based on designs, not marks. 374 00:22:32,381 --> 00:22:34,008 What if I ain't interested? 375 00:22:34,759 --> 00:22:36,635 Then that's your choice. 376 00:22:36,719 --> 00:22:38,929 If this is really what you want for yourself, great. 377 00:22:39,013 --> 00:22:40,222 That's no crime. 378 00:22:41,056 --> 00:22:42,808 But if it isn't, 379 00:22:43,058 --> 00:22:44,769 if you wake up 30 years from now 380 00:22:44,852 --> 00:22:46,854 and all you are is 30 years older, 381 00:22:46,937 --> 00:22:48,481 that is a crime. 382 00:22:48,898 --> 00:22:51,859 Hey, you! Hey, MacGyver, can't you read? 383 00:22:51,942 --> 00:22:53,444 No trespassing. 384 00:22:59,325 --> 00:23:01,035 I was just talking to Tony 385 00:23:01,160 --> 00:23:03,370 about coming back to school, Mr. Milani. 386 00:23:03,537 --> 00:23:05,206 Yeah, well, the talk's over. Get lost. 387 00:23:05,414 --> 00:23:07,833 The kid is only 16 years old. 388 00:23:08,042 --> 00:23:09,877 He'll be 17 next week. Now beat it. 389 00:23:10,044 --> 00:23:13,672 You, back to work. And you, you leave my kid alone. 390 00:23:19,178 --> 00:23:20,971 I guess I'm out of here. 391 00:23:21,555 --> 00:23:23,432 Look, if you need anything... 392 00:23:23,599 --> 00:23:24,934 I won't. 393 00:23:26,435 --> 00:23:27,728 It's cool, okay? 394 00:23:46,831 --> 00:23:48,999 You're building on landfill, Clovis. 395 00:23:49,083 --> 00:23:51,168 Your pile ratio is off. 396 00:23:51,627 --> 00:23:53,003 By how much? 397 00:23:53,087 --> 00:23:54,672 Good 10%. 398 00:23:54,755 --> 00:23:57,007 That's not to mention the other deficiencies. 399 00:23:57,216 --> 00:24:00,427 Concrete mix, rebar size and grade. 400 00:24:01,303 --> 00:24:02,555 Forms. 401 00:24:02,638 --> 00:24:06,058 Come on, Barney, I'm behind schedule. 402 00:24:06,267 --> 00:24:08,561 What do you expect me to do, tear all this down? 403 00:24:08,686 --> 00:24:12,356 Buck, trust me. You're below specs. 404 00:24:17,653 --> 00:24:20,656 Look, Barney, you got to give me a break here. 405 00:24:20,865 --> 00:24:23,325 We never had a code violation before. 406 00:24:42,553 --> 00:24:44,096 On second thought, 407 00:24:48,809 --> 00:24:51,020 maybe some of my figures are off. 408 00:24:51,478 --> 00:24:54,815 Come on. I'll buy you a cup of coffee. 409 00:25:23,135 --> 00:25:24,470 Pop! 410 00:25:24,845 --> 00:25:26,472 Hey, Tony, you finish up already? 411 00:25:26,597 --> 00:25:28,599 Pop, I think you better read this. 412 00:25:28,766 --> 00:25:30,059 Yeah, what is it? 413 00:25:30,142 --> 00:25:32,561 It's about the job specs. Clovis was talking to the inspector 414 00:25:32,686 --> 00:25:34,438 - and what they were saying... - Where'd you get this? 415 00:25:34,563 --> 00:25:36,690 In a waste basket. Look what it says there, Pop. 416 00:25:39,860 --> 00:25:42,821 It says you're nosing into stuff you got no business nosing into. 417 00:25:42,905 --> 00:25:44,907 Now you get back to work and mind your own business. 418 00:25:44,990 --> 00:25:47,117 But, Pop, the pile ratio, y-y-you think it's all right? 419 00:25:47,284 --> 00:25:50,621 Pile ratio, huh? Listen to him. Pile ratio. 420 00:25:50,704 --> 00:25:53,040 A few days on the job and he thinks he's already a hotshot engineer. 421 00:25:53,207 --> 00:25:54,500 Pop, I just thought... 422 00:25:54,583 --> 00:25:56,335 Well, stop thinking, that's not your job! 423 00:25:56,502 --> 00:25:58,629 Cleaning up the site, that's your job, you got that? 424 00:25:58,837 --> 00:26:00,589 Now get back to work, you hear me? 425 00:26:08,347 --> 00:26:09,723 Problem, Milani? 426 00:26:09,807 --> 00:26:12,476 No, my kid, he was dumping out the trash. 427 00:26:12,559 --> 00:26:14,311 Came across this old inspection form. 428 00:26:14,379 --> 00:26:16,589 He thought it might have been something important. 429 00:26:16,689 --> 00:26:17,731 Well, is it? 430 00:26:17,940 --> 00:26:21,819 Hey, what do either one of us know about this kind of stuff, huh? 431 00:26:23,153 --> 00:26:25,072 I didn't even bother to read it. 432 00:26:57,146 --> 00:26:59,732 Working pretty late, aren't you, Mr. Fraley? 433 00:27:00,065 --> 00:27:02,359 Yeah, tell me about it. 434 00:27:02,568 --> 00:27:04,403 Well, good night. 435 00:27:04,528 --> 00:27:06,405 Good night, Blake. 436 00:27:16,999 --> 00:27:19,209 What are you doing here? It's almost midnight. 437 00:27:19,334 --> 00:27:22,546 Oh, Mrs. Juarez wanted a report on Tony. 438 00:27:22,671 --> 00:27:25,966 Ah, the mentor program's first big success. 439 00:27:26,175 --> 00:27:27,259 No. 440 00:27:27,384 --> 00:27:31,472 Just another fine example of how the system has failed kids like Tony. 441 00:27:32,431 --> 00:27:34,600 You know, you're part of that system, Fraley. 442 00:27:34,808 --> 00:27:35,809 Wait a minute! 443 00:27:36,894 --> 00:27:38,896 Who are you to judge? 444 00:27:39,354 --> 00:27:42,232 Let me tell you something about the system. 445 00:27:42,399 --> 00:27:44,359 You think you're so idealistic. 446 00:27:44,443 --> 00:27:45,986 When I first started teaching, 447 00:27:46,070 --> 00:27:48,447 I was Albert Schweitzer, Martin Luther King, 448 00:27:48,530 --> 00:27:50,908 Bobby Kennedy, all rolled into one. 449 00:27:50,991 --> 00:27:52,659 Full of innovative ideas! 450 00:27:52,743 --> 00:27:56,121 Excited about turning kids on to their own potential. 451 00:27:56,246 --> 00:27:59,041 Race, color, poverty, the drug scene, 452 00:27:59,124 --> 00:28:01,460 they weren't a problem, I had all the answers. 453 00:28:01,794 --> 00:28:03,128 What happened? 454 00:28:03,295 --> 00:28:04,838 What happened? 455 00:28:04,963 --> 00:28:07,657 This is what happened. 456 00:28:08,926 --> 00:28:10,511 I have one drawer 457 00:28:10,594 --> 00:28:13,472 and a desk that I have to share with two other teachers. 458 00:28:13,680 --> 00:28:17,726 No homeroom of my own. 45 kids in a class! 459 00:28:17,810 --> 00:28:20,312 45 kids in a class! 460 00:28:20,395 --> 00:28:22,773 Not enough textbooks to go around. 461 00:28:22,856 --> 00:28:25,359 A day that starts with 20% teaching 462 00:28:25,442 --> 00:28:28,362 and 80% just trying to keep order. 463 00:28:28,487 --> 00:28:32,449 $2,000 in the bank, and a mortgage that won't quit. 464 00:28:32,699 --> 00:28:34,118 You saying it's not worth it? 465 00:28:34,310 --> 00:28:37,730 All I am saying is that I am your average overworked, 466 00:28:37,830 --> 00:28:40,415 underpaid, under appreciated teacher 467 00:28:40,499 --> 00:28:43,252 whose biggest thrill is to discover 468 00:28:43,335 --> 00:28:47,297 a senior who could find Washington, D.C. on a map 469 00:28:47,381 --> 00:28:49,800 and spell the word "necessary!" 470 00:28:49,883 --> 00:28:52,678 And I was gonna change the world. 471 00:28:58,058 --> 00:29:00,352 George, you've got every right to be bitter, 472 00:29:00,435 --> 00:29:02,146 but you can still make a difference. 473 00:29:02,271 --> 00:29:03,689 How? 474 00:29:03,772 --> 00:29:06,775 By not taking your frustration out on these kids. 475 00:29:06,900 --> 00:29:08,318 Look, 476 00:29:09,278 --> 00:29:11,530 obviously the system needs help, 477 00:29:11,613 --> 00:29:13,615 and both you and Tony Milani 478 00:29:13,699 --> 00:29:15,033 are getting the short end of the stick. 479 00:29:15,200 --> 00:29:17,744 Okay. So tell me, what more can I do? 480 00:29:17,953 --> 00:29:19,413 For starters, 481 00:29:19,538 --> 00:29:20,998 get back in touch 482 00:29:21,081 --> 00:29:23,667 with the George Fraley who used to care. 483 00:29:25,252 --> 00:29:27,880 Hey, you! Stop! Hold it! Stop! 484 00:29:27,963 --> 00:29:29,548 Stop right there! 485 00:29:29,715 --> 00:29:31,341 Whoa, whoa, slow down, slow down. 486 00:29:31,425 --> 00:29:34,136 Wait! Wait! Wait a minute now! What's going on? 487 00:29:34,219 --> 00:29:35,804 This punk broke into the science lab. 488 00:29:35,888 --> 00:29:37,347 I was not trying to steal anything. 489 00:29:37,431 --> 00:29:39,725 I just wanted to borrow that nuclear thing. 490 00:29:39,799 --> 00:29:41,676 I think somebody's gonna get hurt. 491 00:29:41,790 --> 00:29:42,700 Come on, kid, let's go. 492 00:29:42,811 --> 00:29:45,063 Hey, come on, just take it easy, will you? 493 00:29:48,108 --> 00:29:50,068 Can we talk to him privately? 494 00:29:51,528 --> 00:29:53,864 Okay. Uh, it's all right, Blake. 495 00:29:53,947 --> 00:29:55,532 I'll take responsibility, thank you. 496 00:30:01,413 --> 00:30:03,916 Now, what's this about somebody getting hurt? 497 00:30:05,250 --> 00:30:07,169 Down at the construction site, 498 00:30:07,252 --> 00:30:09,087 I saw the foreman give the inspector 499 00:30:09,171 --> 00:30:12,007 an envelope of money to ignore some violations. 500 00:30:12,090 --> 00:30:13,091 What? 501 00:30:13,300 --> 00:30:15,469 That's when I remembered that thing you showed us in class. 502 00:30:15,552 --> 00:30:16,803 The... the densometer. 503 00:30:16,929 --> 00:30:19,556 How they measure soil compaction so that everything's safe. 504 00:30:19,765 --> 00:30:20,849 Wait a minute. 505 00:30:20,974 --> 00:30:23,018 Did you tell somebody about this? 506 00:30:23,227 --> 00:30:24,478 I did. 507 00:30:24,561 --> 00:30:27,314 I told my old man. I even showed him the inspector's report. 508 00:30:27,439 --> 00:30:29,399 He... He pretended like there was nothing wrong. 509 00:30:30,025 --> 00:30:31,526 Did he read that report? 510 00:30:31,735 --> 00:30:33,278 Yeah. 511 00:30:33,545 --> 00:30:34,863 Yeah. 512 00:30:35,572 --> 00:30:37,199 You want me to say it? 513 00:30:37,324 --> 00:30:38,867 Okay. 514 00:30:39,368 --> 00:30:41,161 My dad's in on it. 515 00:30:41,328 --> 00:30:42,746 Now wait a minute, Tony. 516 00:30:43,080 --> 00:30:44,748 Before you go judging your dad, 517 00:30:44,831 --> 00:30:47,292 why don't we make sure exactly what was on that paper? 518 00:30:47,584 --> 00:30:49,002 Forget it. 519 00:30:49,127 --> 00:30:52,297 I saw the foreman burn it after my dad gave it to him. It's too late. 520 00:30:52,381 --> 00:30:53,882 Maybe not. 521 00:30:55,634 --> 00:30:58,011 George, would you ask Blake to keep the school open? 522 00:30:58,136 --> 00:30:59,221 Sure, you got it. 523 00:30:59,346 --> 00:31:01,014 All right, we'll be back. Come on. 524 00:31:01,098 --> 00:31:02,391 Okay. 525 00:31:49,021 --> 00:31:52,149 The paper's in that butt can by the cement walls down there. 526 00:31:52,649 --> 00:31:54,109 All right. 527 00:31:54,234 --> 00:31:56,194 I'll work around back. 528 00:31:56,403 --> 00:31:58,322 What do you want me to do? 529 00:31:59,072 --> 00:32:00,449 Keep an eye on the guard. 530 00:32:00,532 --> 00:32:01,700 Any problems, 531 00:32:02,492 --> 00:32:04,995 use that imagination of yours. 532 00:34:07,742 --> 00:34:09,327 Who's there? 533 00:35:06,426 --> 00:35:07,677 Hey, you! 534 00:35:09,846 --> 00:35:12,265 Excuse me, could I borrow your flashlight? 535 00:35:15,769 --> 00:35:17,312 Skip, is that you? 536 00:35:20,315 --> 00:35:21,733 What are you doing here? 537 00:35:21,816 --> 00:35:23,527 I lost my wallet. 538 00:35:24,986 --> 00:35:27,072 At 3:00 in the morning? You're putting me on. 539 00:35:27,197 --> 00:35:29,866 No, I bought a cup of coffee off the truck this afternoon. 540 00:35:30,033 --> 00:35:31,493 This is the last place I could think of. 541 00:35:31,576 --> 00:35:33,662 Hey, come on, could you sleep not knowing 542 00:35:33,745 --> 00:35:35,372 if you just lost your first paycheck? 543 00:35:54,349 --> 00:35:55,559 Hey, what's this? 544 00:35:56,393 --> 00:35:57,852 That's it. 545 00:35:58,103 --> 00:36:01,022 You saved my life, Skip. Thanks a lot. 546 00:36:01,147 --> 00:36:02,983 You have a good night now. 547 00:36:33,430 --> 00:36:36,683 The foreman must have known this report could ruin him. 548 00:36:36,891 --> 00:36:39,227 But you can't read it, it's burned. 549 00:36:39,477 --> 00:36:42,063 Well, sometimes things are hidden under the surface. 550 00:36:46,568 --> 00:36:48,486 You just got to know how to bring them out. 551 00:37:07,088 --> 00:37:08,465 What are you doing? 552 00:37:08,548 --> 00:37:09,758 Glycerol. 553 00:37:09,841 --> 00:37:11,885 It'll soften the ash. 554 00:37:12,218 --> 00:37:13,970 Want to check that darkroom? 555 00:37:14,054 --> 00:37:16,723 Need a camera with some infrared film. 556 00:38:36,302 --> 00:38:38,430 How'd you learn to do all this stuff? 557 00:38:38,888 --> 00:38:40,181 How do you think? 558 00:38:43,685 --> 00:38:45,270 Is there a tripod around here? 559 00:38:45,478 --> 00:38:47,272 Yeah. Set the camera up. 560 00:39:31,733 --> 00:39:32,817 What's with the light? 561 00:39:32,942 --> 00:39:35,445 It'll bring out the phosphorescent properties in the ink. 562 00:40:13,608 --> 00:40:15,026 Well? 563 00:40:16,528 --> 00:40:17,779 You were right. 564 00:40:18,738 --> 00:40:20,949 According to this, that construction site 565 00:40:21,074 --> 00:40:23,076 is a disaster waiting to happen. 566 00:40:23,159 --> 00:40:24,911 Low pile ratio? 567 00:40:25,078 --> 00:40:28,623 Substandard supports, concrete, the whole works. 568 00:40:28,748 --> 00:40:30,834 We better let your dad know about this. 569 00:40:30,959 --> 00:40:34,295 He read that report already. I showed it to him, remember? 570 00:40:34,754 --> 00:40:37,549 You showed it to him, Tony, but I don't think he read it. 571 00:40:37,674 --> 00:40:39,217 What? 572 00:40:42,345 --> 00:40:44,931 Tony, I don't think your father knows how to read. 573 00:40:45,431 --> 00:40:48,226 What? I-I-I've seen him read. 574 00:40:48,434 --> 00:40:50,812 No. I think that's just an act. 575 00:40:51,771 --> 00:40:53,648 I first suspected it when he looked at 576 00:40:53,731 --> 00:40:55,483 the school reinstatement form. 577 00:40:55,567 --> 00:40:58,444 And then he completely misread a sign out at the site. 578 00:40:58,611 --> 00:41:00,154 Why would he fake it? 579 00:41:00,989 --> 00:41:04,701 I don't know. Maybe he's ashamed, angry at himself. 580 00:41:05,034 --> 00:41:07,829 Maybe he's afraid of what people would think if they knew. 581 00:41:10,665 --> 00:41:15,587 MacGyver, if you're right, that means he's not in on the scam. 582 00:41:16,045 --> 00:41:19,424 Your father's a very proud man, but I don't think he's a crook. 583 00:41:21,050 --> 00:41:24,512 His shift started at 6:00. Come on, we'd better tell him. 584 00:41:32,645 --> 00:41:34,731 We just finished the corner section. 585 00:41:34,856 --> 00:41:38,067 As soon as Milani's done, we're gonna pour secondaries. 586 00:41:38,985 --> 00:41:41,154 I figure we're just about back on schedule. 587 00:41:41,237 --> 00:41:43,698 Where there's a will there's a way, huh, buck? 588 00:41:53,333 --> 00:41:55,710 - Hey, hey, what is that? - What's that? 589 00:41:55,919 --> 00:41:57,003 It's moving! 590 00:42:05,637 --> 00:42:07,513 Call the fire department! 591 00:42:07,639 --> 00:42:09,140 Give me a hand! 592 00:42:10,058 --> 00:42:11,935 There's Nick under there. 593 00:42:13,561 --> 00:42:15,104 Hey! 594 00:42:15,355 --> 00:42:16,773 Need some help. 595 00:42:16,898 --> 00:42:18,066 You all right? 596 00:42:46,594 --> 00:42:47,887 Where's my pop? 597 00:42:48,012 --> 00:42:49,681 He's trapped in there! 598 00:42:49,931 --> 00:42:52,809 Pop! Are you there? Are you okay? 599 00:42:53,393 --> 00:42:56,604 Come on guys, help me move this thing. My dad's in there! 600 00:42:56,771 --> 00:42:59,315 Pop, answer me! Answer me! 601 00:42:59,399 --> 00:43:01,693 I-If you can hear me, answer me, please! 602 00:43:01,818 --> 00:43:06,030 Pop! Pop, don't be hurt. Please, answer me! 603 00:43:06,114 --> 00:43:08,908 Pop! Pop! 604 00:43:09,867 --> 00:43:11,494 Pop! Pop! 605 00:43:11,577 --> 00:43:13,579 Tony, wait. Listen. 606 00:43:17,583 --> 00:43:19,377 That's him. He's alive. 607 00:43:19,460 --> 00:43:21,004 MacGyver, we gotta do something. 608 00:43:27,630 --> 00:43:29,721 All right, it looks like we've got a fulcrum under here, 609 00:43:29,887 --> 00:43:31,305 but we're gonna need more leverage. 610 00:43:35,101 --> 00:43:37,437 All right, some of you men give me a hand with this beam. 611 00:43:37,520 --> 00:43:38,980 Come on, you guys, let's move! 612 00:43:39,063 --> 00:43:40,815 Come on, guys, my dad's under there. Hurry up! 613 00:43:45,653 --> 00:43:47,655 Feed it through the rebar. 614 00:43:51,993 --> 00:43:53,411 Easy, easy. 615 00:43:57,540 --> 00:43:59,917 All right, gently, get your weight on it. 616 00:44:00,209 --> 00:44:02,128 Come on, come on, lend a hand now. 617 00:44:02,295 --> 00:44:04,005 Rock it up, nice and slow. 618 00:44:04,088 --> 00:44:06,215 Come on. Go. Come on. 619 00:44:20,063 --> 00:44:21,814 Let it come. Come on. 620 00:44:29,989 --> 00:44:31,365 Easy. 621 00:44:34,786 --> 00:44:36,412 All right, hold it right there. 622 00:45:20,456 --> 00:45:22,041 All right. Let it down. 623 00:45:25,086 --> 00:45:27,004 You might not want to move around too much 624 00:45:27,088 --> 00:45:28,923 till the paramedics look you over. 625 00:45:29,006 --> 00:45:30,466 You okay, Pop? 626 00:45:30,800 --> 00:45:32,301 The two of you saved my life. 627 00:45:35,158 --> 00:45:37,515 Tony, you didn't come home last night, I thought maybe you... 628 00:45:37,640 --> 00:45:39,809 Pop, we came to show you something. 629 00:45:40,101 --> 00:45:41,519 What is it? 630 00:45:41,686 --> 00:45:44,730 MacGyver and me, we restored the inspection report. 631 00:45:44,814 --> 00:45:47,275 It shows all the reasons why this place is falling apart. 632 00:45:48,943 --> 00:45:50,695 All right, gentlemen, 633 00:45:52,113 --> 00:45:53,906 you might want to stick around. 634 00:45:53,990 --> 00:45:56,200 I think you've got some questions to answer. 635 00:45:59,036 --> 00:46:00,663 Tony, I... 636 00:46:07,545 --> 00:46:09,547 I got to tell you something about me. 637 00:46:09,755 --> 00:46:10,882 No. 638 00:46:10,965 --> 00:46:13,676 No, you don't, Pop. I know. 639 00:46:18,306 --> 00:46:19,974 I love you, Pop. 640 00:46:20,641 --> 00:46:22,476 You gotta know that. 641 00:46:23,269 --> 00:46:24,937 I love you. 642 00:46:39,202 --> 00:46:40,912 MacGyver! Good news. 643 00:46:41,037 --> 00:46:43,080 My pop's being released from the hospital this morning. 644 00:46:43,164 --> 00:46:44,290 That's great, Tony. 645 00:46:44,457 --> 00:46:45,625 And something else. 646 00:46:45,750 --> 00:46:47,835 We had a long talk about, you know, the reading, 647 00:46:47,960 --> 00:46:50,504 and he decided to start taking night classes. 648 00:46:50,713 --> 00:46:52,798 Well, that is really good. Congratulations. 649 00:46:53,007 --> 00:46:55,259 Uh, maybe he could use a tutor to help him get started. 650 00:46:56,802 --> 00:46:58,638 You got somebody in mind, George? 651 00:46:58,721 --> 00:47:00,806 Yeah. I just might. 652 00:47:00,932 --> 00:47:04,518 Somebody who's getting excited about education again. @@1 00:02:16,667 --> 00:02:19,628 Ever been in this part of the country before? 2 00:02:19,920 --> 00:02:22,548 I used to work summers up here during college. 3 00:02:22,673 --> 00:02:25,842 Yeah? It's changed a lot since then. 4 00:02:27,553 --> 00:02:29,137 Clear-cut. 5 00:02:29,471 --> 00:02:30,931 See those trees down there? 6 00:02:31,181 --> 00:02:33,058 The ones right alongside of the road? 7 00:02:33,141 --> 00:02:35,852 They're only a couple of hundred yards deep, and just behind them, 8 00:02:35,936 --> 00:02:37,646 that's all clear-cut. 9 00:02:37,771 --> 00:02:39,982 They call that a visual corridor. 10 00:02:40,065 --> 00:02:42,859 Most of the main roads here in Oregon are lined like that. 11 00:02:43,026 --> 00:02:44,778 Why do you think they do that? 12 00:02:45,195 --> 00:02:47,489 Well, some say it's good forest management. 13 00:02:47,739 --> 00:02:49,783 Others say it's fire protection. 14 00:02:49,992 --> 00:02:51,910 And then there's those that say it's so the public will think 15 00:02:51,952 --> 00:02:54,580 they're driving through a big, healthy forest. 16 00:02:54,705 --> 00:02:58,083 But I guess we can make our own minds up to all of that, can't we? 17 00:02:58,333 --> 00:03:00,794 More people should see it from up here. 18 00:03:04,256 --> 00:03:08,135 You know, they say 85% of the old growth forest has already been cut. 19 00:03:08,483 --> 00:03:10,804 If it wasn't for the Forest Service protecting public lands, 20 00:03:10,971 --> 00:03:12,472 there'd be nothing left. 21 00:03:12,681 --> 00:03:14,850 Who knows when it's all gonna stop? 22 00:03:15,058 --> 00:03:17,102 There's got to be an answer. 23 00:03:17,311 --> 00:03:19,688 A timber summit was planned, but it got cancelled. 24 00:03:20,272 --> 00:03:22,774 Yeah, I know. That's why I'm up here. 25 00:03:22,858 --> 00:03:26,320 And to find out why an old friend let me down. 26 00:03:26,570 --> 00:03:28,655 Amy Chandler. You know her? 27 00:03:28,905 --> 00:03:31,617 Mister, everybody knows Amy Chandler. 28 00:03:31,783 --> 00:03:34,161 Even your own people know you're cutting illegally! 29 00:03:34,286 --> 00:03:36,580 That's why Lopez was killed! To shut him up! 30 00:03:36,821 --> 00:03:38,198 Out of the way, lady! 31 00:03:38,332 --> 00:03:40,500 Not until you stop raping the forest! 32 00:03:40,584 --> 00:03:42,169 You're ruining the watershed. 33 00:03:42,252 --> 00:03:43,545 You're silting up the river. 34 00:03:43,670 --> 00:03:45,797 Hypocrites! You live in wooden houses! 35 00:03:45,881 --> 00:03:47,633 Your paychecks are printed on paper pulp! 36 00:03:47,841 --> 00:03:49,009 Break it up. 37 00:03:49,092 --> 00:03:50,802 You people are neighbors. 38 00:03:50,886 --> 00:03:52,262 You ought to be ashamed of yourselves. 39 00:03:52,471 --> 00:03:55,057 Tree-killers. Tree-killers! 40 00:03:55,140 --> 00:03:56,850 Braddock, you want to sign a complaint? 41 00:03:56,933 --> 00:03:58,644 Damn right, sheriff. 42 00:03:58,727 --> 00:04:01,897 And then I'm gonna deliver these logs to the mill. 43 00:04:02,064 --> 00:04:03,565 Amy, I'm gonna have to take you in. 44 00:04:03,649 --> 00:04:05,817 I warned you about breaking your restraining order. 45 00:04:05,942 --> 00:04:08,695 What about them? You tell me, huh? 46 00:04:08,820 --> 00:04:10,656 Who's restraining them from destroying 47 00:04:10,822 --> 00:04:13,533 one of the last virgin forests in the Pacific Northwest? 48 00:04:13,700 --> 00:04:15,911 My men replant what they cut, lady. 49 00:04:15,994 --> 00:04:17,871 I want those trees to grow as much as you do. 50 00:04:18,080 --> 00:04:19,998 So you can cut 'em down again! 51 00:04:20,082 --> 00:04:23,001 A tree farm is not a forest, Foxworth! 52 00:04:23,168 --> 00:04:25,754 So what do you suggest? That we just shut down the entire industry? 53 00:04:25,921 --> 00:04:27,422 Yeah. Yeah, that's right. 54 00:04:27,589 --> 00:04:29,424 What about the people in the towns of this state 55 00:04:29,508 --> 00:04:31,802 who depend on logging for their survival? 56 00:04:32,010 --> 00:04:33,970 What about the spotted owl? 57 00:04:34,096 --> 00:04:37,057 The marbled murrelets, the whole damn ecosystem? 58 00:04:37,132 --> 00:04:40,010 I said that's enough. Amy, get in the car. 59 00:04:40,268 --> 00:04:43,563 Now the rest of you clear out of here or I'll throw you all in jail! 60 00:04:52,739 --> 00:04:55,784 When are you gonna do something about that wife of yours, Jack? 61 00:04:59,705 --> 00:05:01,164 I'm not. 62 00:05:02,165 --> 00:05:04,835 That's why we're separated, remember? 63 00:05:52,007 --> 00:05:54,926 Just let me go. I can do it, okay? 64 00:06:10,609 --> 00:06:13,028 Well, as if this town ain't hurtin' enough, 65 00:06:13,111 --> 00:06:15,572 with costs goin' up, the mill goin' automated. 66 00:06:15,697 --> 00:06:18,366 That lady and her tree-head cost me two hours. 67 00:06:18,450 --> 00:06:20,660 You tell her next time she tries to block my truck, 68 00:06:20,786 --> 00:06:22,370 I ain't stoppin'. 69 00:06:24,456 --> 00:06:26,458 Hi, I'm looking for Amy Chandler. 70 00:06:26,583 --> 00:06:27,918 I just saw her come in. 71 00:06:28,001 --> 00:06:29,461 Yeah, she's with Sheriff Delaney. 72 00:06:29,586 --> 00:06:31,171 Come on, I'll show you. 73 00:06:35,801 --> 00:06:37,135 Come on, Bill, where's your guts? 74 00:06:37,219 --> 00:06:38,386 Can't you see what they're doing? 75 00:06:38,553 --> 00:06:40,263 What they're doing is perfectly legal. 76 00:06:40,430 --> 00:06:41,890 Since when is murder legal? 77 00:06:41,973 --> 00:06:43,600 Look, we've been through this before. 78 00:06:43,683 --> 00:06:45,477 What happened to Lopez was an accident. 79 00:06:45,560 --> 00:06:47,479 Logging is dangerous. 80 00:06:47,687 --> 00:06:49,105 Now, I'm warning you. 81 00:06:49,189 --> 00:06:51,942 One more time and I'm keeping you here. 82 00:06:52,150 --> 00:06:53,777 Then you better clean out that cell, Bill, 83 00:06:53,902 --> 00:06:56,655 because until they stop clear-cutting or you re-open that investigation, 84 00:06:56,738 --> 00:06:58,949 I am going to be out there every day! 85 00:07:02,244 --> 00:07:03,703 Same old fire. 86 00:07:03,829 --> 00:07:05,580 MacGyver, what are you doing here? 87 00:07:05,664 --> 00:07:06,748 Oh, guess. 88 00:07:06,832 --> 00:07:08,124 The timber summit. 89 00:07:08,206 --> 00:07:10,001 So I pulled out and canceled it. So what? 90 00:07:10,085 --> 00:07:11,920 I wouldn't mind knowin' why. 91 00:07:12,003 --> 00:07:13,129 Ask the loggers. 92 00:07:13,338 --> 00:07:15,257 Now, what is that supposed to mean? 93 00:07:15,465 --> 00:07:17,467 It means I'm tired of waiting for the system to work 94 00:07:17,551 --> 00:07:19,261 while they keep strip mining the forest. 95 00:07:19,469 --> 00:07:20,804 Amy... 96 00:07:22,556 --> 00:07:23,849 Amy, 97 00:07:23,974 --> 00:07:25,809 the Phoenix Foundation worked for months 98 00:07:25,934 --> 00:07:28,311 to put this summit together. And you supported the idea. 99 00:07:28,520 --> 00:07:30,021 That was before the cover-up. 100 00:07:30,105 --> 00:07:31,773 What cover-up? 101 00:07:31,898 --> 00:07:33,817 Look, not here. We'll talk at my house. 102 00:07:33,900 --> 00:07:35,485 Come on. 103 00:07:35,819 --> 00:07:38,113 He was killed the day before yesterday. 104 00:07:38,321 --> 00:07:40,490 And everybody's chalking it up to an accident. 105 00:07:40,615 --> 00:07:42,117 His name was Lopez. 106 00:07:42,242 --> 00:07:44,953 He was a chokerman up at the Half Moon Logging Camp. 107 00:07:45,453 --> 00:07:48,498 Anyway, three days ago, he calls me up out of the blue 108 00:07:48,582 --> 00:07:51,585 and said he might be in danger because of something he had found out. 109 00:07:51,793 --> 00:07:54,588 He told me he had proof, that his boss, Foxworth, 110 00:07:54,662 --> 00:07:57,549 was violating his cutting contract with the Forest Service. 111 00:07:57,799 --> 00:07:58,842 Proof? 112 00:07:58,925 --> 00:08:00,468 Well, that's all he told me. 113 00:08:00,552 --> 00:08:03,179 And then he suddenly said, "Check out Betsy," 114 00:08:03,305 --> 00:08:04,389 and he hung up. 115 00:08:04,681 --> 00:08:06,057 Who's Betsy? 116 00:08:06,266 --> 00:08:07,475 I don't know. 117 00:08:07,601 --> 00:08:10,395 And the next morning, I look in the paper and I find this. 118 00:08:11,980 --> 00:08:13,773 And that's why you pulled out of the summit? 119 00:08:13,940 --> 00:08:15,400 Don't you get it? 120 00:08:15,483 --> 00:08:18,612 That slimeball Foxworth must have had him murdered to keep him quiet. 121 00:08:18,862 --> 00:08:20,572 No, it says here, it was an accident. 122 00:08:20,780 --> 00:08:22,490 It was no accident. 123 00:08:22,574 --> 00:08:24,826 And there's no way I'm gonna sit down and pow wow 124 00:08:24,910 --> 00:08:26,828 with the animals who did it. 125 00:08:26,912 --> 00:08:28,246 Amy. 126 00:08:28,955 --> 00:08:31,124 Even if you're right about Lopez, 127 00:08:31,207 --> 00:08:33,835 declaring war on the loggers is not the answer. 128 00:08:34,044 --> 00:08:35,003 Then what is? 129 00:08:35,378 --> 00:08:36,838 Compromise. 130 00:08:36,922 --> 00:08:40,592 Finding a win-win solution so they'll listen to you. 131 00:08:40,759 --> 00:08:44,471 And so the hundreds of good, honest people who depend on logging 132 00:08:44,596 --> 00:08:46,806 don't get wiped out overnight. 133 00:08:48,391 --> 00:08:50,518 You sound just like my husband. 134 00:08:50,936 --> 00:08:52,646 Well, he sounds like a smart guy. 135 00:08:52,729 --> 00:08:54,147 I'm sorry I never met him. 136 00:08:57,359 --> 00:08:59,069 What happened between you two? 137 00:09:02,238 --> 00:09:04,699 We separated about six months ago. 138 00:09:05,241 --> 00:09:08,161 I guess we couldn't find a win-win solution. 139 00:09:24,219 --> 00:09:25,679 Tell you what. 140 00:09:25,845 --> 00:09:28,848 I'll reschedule the summit on one condition. 141 00:09:29,057 --> 00:09:30,934 You help me find out what happened to Lopez. 142 00:09:31,017 --> 00:09:32,352 Amy, come on. 143 00:09:32,435 --> 00:09:34,270 Look, they still need a chokerman up at the camp. 144 00:09:34,437 --> 00:09:36,690 You know the work. No one around here knows you. 145 00:09:36,898 --> 00:09:39,484 I came here to save the summit, not go undercover. 146 00:09:39,651 --> 00:09:41,528 What kind of summit is it gonna be 147 00:09:41,611 --> 00:09:44,781 if the loggers are being represented by criminals with something to hide? 148 00:09:52,580 --> 00:09:56,543 Okay. If I do, you got to promise to sit down with those loggers 149 00:09:56,626 --> 00:09:58,586 and stop fanning the fire on this thing. 150 00:09:58,670 --> 00:09:59,879 The loggers won't come. 151 00:10:00,005 --> 00:10:01,464 You just get your people there. 152 00:10:01,548 --> 00:10:03,049 I'll worry about the loggers. 153 00:10:03,299 --> 00:10:04,759 Okay. 154 00:10:06,511 --> 00:10:07,762 It's a deal. 155 00:10:09,889 --> 00:10:11,516 I promise. 156 00:11:07,155 --> 00:11:08,448 Foreman around? 157 00:11:08,531 --> 00:11:10,575 Yeah, that'd be Jack. Right over there. 158 00:11:17,165 --> 00:11:19,626 Okay, Harry, cinch it down. 159 00:11:22,045 --> 00:11:23,588 You Jack? 160 00:11:25,632 --> 00:11:26,800 Name's MacGyver. 161 00:11:26,925 --> 00:11:28,510 I understand you're looking for a chokerman. 162 00:11:28,885 --> 00:11:30,011 Chokerman, huh? 163 00:11:31,513 --> 00:11:32,889 You got any experience? 164 00:11:33,098 --> 00:11:36,017 Well, I worked summers as a rigging slinger back in college. 165 00:11:36,226 --> 00:11:37,811 Now, that was a long time ago. 166 00:11:39,813 --> 00:11:41,940 Chokerman's the most dangerous job on the line. 167 00:11:42,148 --> 00:11:43,108 I can handle it. 168 00:11:44,776 --> 00:11:46,194 Okay. 169 00:11:47,070 --> 00:11:49,280 Go sign up and get your gear at the supply shed. 170 00:11:49,614 --> 00:11:51,533 But watch yourself. 171 00:11:51,783 --> 00:11:53,368 Last chokerman didn't. 172 00:11:53,493 --> 00:11:55,537 We had to scrape him off a log. 173 00:12:08,424 --> 00:12:11,219 I'm telling you, Glass, I've pushed the limit. 174 00:12:11,386 --> 00:12:13,638 You listen to me, Mr. Foxworth. 175 00:12:13,763 --> 00:12:15,306 You're five loads behind 176 00:12:15,390 --> 00:12:17,517 and we're floatin' those logs offshore tomorrow night. 177 00:12:17,600 --> 00:12:20,603 And I'm telling you, I've diverted all the logs I can. 178 00:12:20,770 --> 00:12:24,357 Our arrangement was for a million board feet in whole logs. 179 00:12:24,440 --> 00:12:26,568 Now, that freighter only has four hours to load them 180 00:12:26,651 --> 00:12:28,361 when it rendezvous for the pickup. 181 00:12:28,444 --> 00:12:30,613 And I intend to satisfy my contract. 182 00:12:30,655 --> 00:12:34,909 Look, I've got Forest Service inspectors crawling all over me since Lopez. 183 00:12:35,118 --> 00:12:36,661 And I've got a lien on your equipment. 184 00:12:36,744 --> 00:12:39,497 A snap of my fingers and I own your company. 185 00:12:39,639 --> 00:12:41,916 - Just like the others. - Now, wait a minute. 186 00:12:42,083 --> 00:12:43,960 The Yakuza have a saying, 187 00:12:47,922 --> 00:12:50,550 "The wind does not wait for the tree to bend." 188 00:12:50,758 --> 00:12:52,343 I don't like being threatened, Glass. 189 00:12:52,468 --> 00:12:55,054 And I don't care about your gangster garbage. 190 00:12:57,265 --> 00:12:59,350 The Yakuza is not garbage, Foxworth. 191 00:12:59,517 --> 00:13:01,895 It's 1,000 times more deadly than anything you can imagine. 192 00:13:02,020 --> 00:13:03,229 Can't breathe. 193 00:13:03,396 --> 00:13:06,691 Now, my contract with them is worth $2 million. 194 00:13:06,983 --> 00:13:09,444 But more important is my reputation. 195 00:13:09,527 --> 00:13:11,446 So if you do not hold up your end 196 00:13:11,529 --> 00:13:13,907 and deliver the number of logs that I require, 197 00:13:14,032 --> 00:13:17,368 I will cut you down like one of your trees. 198 00:13:42,560 --> 00:13:45,480 Take the next two loads to Glass, the usual system. 199 00:13:45,605 --> 00:13:47,232 Are you crazy? 200 00:13:49,567 --> 00:13:51,527 The inspector just checked my tags. 201 00:13:51,611 --> 00:13:53,821 If he checks again on my next load, he'll know I'm re-using 'em. 202 00:13:54,030 --> 00:13:56,908 You heard me, just do it. 203 00:13:59,786 --> 00:14:02,580 Who's the new man? Haven't seen him before. 204 00:14:02,705 --> 00:14:05,583 Chokerman. I just hired him. 205 00:14:05,708 --> 00:14:08,503 I'm gonna break him in real good. 206 00:14:14,759 --> 00:14:16,803 I saw that guy at the sheriff station. 207 00:14:16,928 --> 00:14:18,554 He was there to see Amy Chandler. 208 00:14:18,721 --> 00:14:19,681 What? 209 00:14:19,764 --> 00:14:21,975 Must be another one of her spies. 210 00:14:22,100 --> 00:14:24,602 What if Lopez told them something before we killed him? 211 00:14:24,811 --> 00:14:26,604 You take care of those loads. 212 00:14:26,688 --> 00:14:29,023 I'll handle the new chokerman. 213 00:14:50,336 --> 00:14:52,046 Aw, now what's the matter? 214 00:14:52,130 --> 00:14:54,090 Didn't get much sleep last night? 215 00:14:54,215 --> 00:14:56,384 Come on, man, you're not wrapping a Christmas present. 216 00:14:56,467 --> 00:14:57,844 Choke it off! 217 00:15:00,555 --> 00:15:02,056 That's lunch. 218 00:15:02,473 --> 00:15:05,727 Better get some grub. You're gonna need it. 219 00:15:17,572 --> 00:15:19,240 You know, up in Washington? 220 00:15:19,324 --> 00:15:21,743 The environmentalists are using the Endangered Species Act 221 00:15:21,868 --> 00:15:23,953 to force injunctions on logging companies. 222 00:15:24,078 --> 00:15:26,748 Them dumb spotted owls again. 223 00:15:27,457 --> 00:15:28,791 I heard a rumor 224 00:15:28,875 --> 00:15:30,793 that timber summit might be on again. 225 00:15:30,877 --> 00:15:32,003 Couldn't hurt. 226 00:15:32,086 --> 00:15:33,588 I think it stinks. 227 00:15:33,713 --> 00:15:36,341 Those Bambi-lovers are trying to take away our jobs. 228 00:15:36,466 --> 00:15:38,843 Maybe they just want the same thing we do. 229 00:15:38,968 --> 00:15:41,721 Oh, yeah? And just what would that be? 230 00:15:42,013 --> 00:15:45,725 Well, to plan ahead, work out a compromise. 231 00:15:46,434 --> 00:15:49,187 Before we cut past our options. 232 00:15:49,896 --> 00:15:52,815 I ain't got time for this sheep dip. 233 00:15:54,901 --> 00:15:57,236 I gotta get these logs to the mill. 234 00:16:09,582 --> 00:16:11,584 Awful lot of red tape, huh? 235 00:16:11,793 --> 00:16:13,669 Control tags, brands, marker paint. 236 00:16:14,087 --> 00:16:16,881 You'd be surprised how valuable these babies are in the wrong hands. 237 00:16:21,469 --> 00:16:23,137 Chaser put the tags on? 238 00:16:23,346 --> 00:16:25,098 No, usually the driver. 239 00:16:25,348 --> 00:16:26,808 The inspector checks 'em? 240 00:16:27,016 --> 00:16:28,434 If he's got time. 241 00:16:28,559 --> 00:16:30,311 And assuming he's here, which he ain't often. 242 00:16:30,478 --> 00:16:33,564 There's only a handful of inspectors for the entire state. 243 00:16:39,654 --> 00:16:40,988 Oh, don't mind him. 244 00:16:41,114 --> 00:16:43,574 This summit idea's got everybody a little edgy. 245 00:16:53,918 --> 00:16:56,337 It's up to all of us to do something. 246 00:16:56,462 --> 00:16:59,298 So our grandchildren can know what a forest is. 247 00:16:59,382 --> 00:17:00,425 Yeah. 248 00:17:05,346 --> 00:17:07,390 You can help put up these flyers. 249 00:17:07,473 --> 00:17:09,058 Give them to your friends. 250 00:17:09,142 --> 00:17:11,352 If enough people become aware of the problem, 251 00:17:11,436 --> 00:17:13,604 maybe we'll finally see some change. 252 00:17:13,855 --> 00:17:15,857 We need all the support we can get. 253 00:17:16,107 --> 00:17:17,900 We have to do something. 254 00:17:18,025 --> 00:17:20,194 We have to do something! 255 00:17:28,786 --> 00:17:30,121 Yeah! 256 00:17:30,413 --> 00:17:31,956 This is nuts. 257 00:17:32,081 --> 00:17:34,333 I'll be lucky to get this shipment put together. 258 00:17:34,417 --> 00:17:36,752 Another one next month is too big a risk for me. 259 00:17:36,836 --> 00:17:39,046 My Tokyo buyers are paying three times 260 00:17:39,130 --> 00:17:41,340 the domestic price for the logs. 261 00:17:41,424 --> 00:17:43,926 They have no interest in your risk. 262 00:17:45,511 --> 00:17:47,180 We've got problems. 263 00:17:47,305 --> 00:17:49,140 MacGyver's been asking questions. 264 00:17:49,223 --> 00:17:50,725 He's been nosing around my tags. 265 00:17:50,808 --> 00:17:51,934 Who? 266 00:17:52,059 --> 00:17:53,644 The new chokerman who replaced Lopez. 267 00:17:53,769 --> 00:17:54,729 I checked him out. 268 00:17:54,896 --> 00:17:57,231 He works for an outfit called the Phoenix Foundation. 269 00:17:57,398 --> 00:17:58,983 The ones behind the timber summit. 270 00:17:59,192 --> 00:18:01,611 Don't worry. I've got it under control. 271 00:18:01,819 --> 00:18:03,779 Yeah, that's what you said about Lopez. 272 00:18:04,155 --> 00:18:06,449 I won't stick my neck out for any more killing. 273 00:18:06,616 --> 00:18:07,825 You'll do what I tell you! 274 00:18:08,117 --> 00:18:11,078 And I'm telling you to eliminate this problem now. 275 00:18:11,204 --> 00:18:13,748 Or believe me, you'll have a lot more to worry about 276 00:18:13,831 --> 00:18:15,583 than losing your company. 277 00:18:24,217 --> 00:18:27,261 Mr. Glass, recognize it? 278 00:18:27,345 --> 00:18:30,473 This is what it looks like, thanks to you log brokers. 279 00:18:38,397 --> 00:18:39,941 Hi, Meg. 280 00:18:40,066 --> 00:18:42,902 I was wondering if you would put this poster on your front door. 281 00:18:43,277 --> 00:18:46,906 It really tells the story of how the old growth forests have been wiped out. 282 00:18:47,031 --> 00:18:48,574 Gee, Amy, I don't know. 283 00:18:48,658 --> 00:18:50,826 A lot of my customers depend on logging for a living. 284 00:18:50,910 --> 00:18:52,745 This might kind of upset them. 285 00:18:52,912 --> 00:18:54,038 You know what I mean. 286 00:18:54,121 --> 00:18:56,874 Wiping out the forest is what's upsetting, Meg. 287 00:18:56,958 --> 00:18:59,502 I wouldn't eat in a place with a poster like that. 288 00:18:59,585 --> 00:19:01,295 Nobody supports your cause here, lady. 289 00:19:01,379 --> 00:19:03,089 Why don't you go out and save the whales or something? 290 00:19:03,172 --> 00:19:04,507 She's not worth it, Braddock. 291 00:19:04,590 --> 00:19:06,551 No wonder her husband left her. 292 00:19:06,676 --> 00:19:08,970 You can say whatever you like, Foxworth. 293 00:19:09,053 --> 00:19:10,846 But I'm gonna make you stop cutting 294 00:19:10,930 --> 00:19:13,683 even if I have to sabotage your equipment to do it. 295 00:19:22,483 --> 00:19:24,360 Are you sure you won't put the poster up? 296 00:19:31,284 --> 00:19:33,911 That girl has a violent temper. 297 00:19:37,373 --> 00:19:40,668 I hope she doesn't do something that gets somebody hurt. 298 00:20:09,989 --> 00:20:11,657 Oh, you look terrible. 299 00:20:11,741 --> 00:20:14,160 Oh, thank you. But I found Betsy. 300 00:20:14,327 --> 00:20:15,703 Who is she? 301 00:20:15,828 --> 00:20:17,288 She is a truck. 302 00:20:17,371 --> 00:20:19,665 Belongs to a guy named Braddock. 303 00:20:19,749 --> 00:20:22,668 Braddock? He was at the bowling alley today with Foxworth 304 00:20:22,752 --> 00:20:24,295 and that tree pimp, Glass. 305 00:20:24,378 --> 00:20:25,630 Who's that? 306 00:20:25,838 --> 00:20:27,006 A log broker. 307 00:20:27,089 --> 00:20:29,842 He's been buying up bankrupt logging outfits all over the state. 308 00:20:30,635 --> 00:20:33,179 You know, come to think of it, Jack did mention something 309 00:20:33,262 --> 00:20:35,264 about Glass having a hold on Foxworth. 310 00:20:35,431 --> 00:20:37,683 Jack? Is he the foreman up at Half Moon? 311 00:20:37,933 --> 00:20:39,268 Yeah. 312 00:20:39,518 --> 00:20:41,979 So since when are you friendly with a logger? 313 00:20:42,605 --> 00:20:44,940 MacGyver, Jack's my husband. 314 00:20:49,487 --> 00:20:52,365 Oh. Great. 315 00:20:55,409 --> 00:20:57,036 He didn't mention me, did he? 316 00:20:57,286 --> 00:20:58,788 Uh, no. 317 00:20:59,622 --> 00:21:03,334 Not that I care. I mean, I'm glad it's over. 318 00:21:03,459 --> 00:21:06,379 A logger and an environmentalist? 319 00:21:06,879 --> 00:21:08,923 Who ever heard of anything so ridiculous? 320 00:21:09,924 --> 00:21:12,301 Yeah. Right. 321 00:22:33,466 --> 00:22:36,343 Hey, it turns out we know someone in common. 322 00:22:36,552 --> 00:22:37,595 Yeah? 323 00:22:37,678 --> 00:22:39,972 Yeah. Your wife. 324 00:22:40,556 --> 00:22:42,349 Amy and I went to school together. 325 00:22:42,433 --> 00:22:43,559 We're old friends. 326 00:22:43,851 --> 00:22:47,396 Yeah, well, it looks to me like you're more than just old friends. 327 00:22:49,106 --> 00:22:51,317 I saw you together at her place the other night. 328 00:22:51,650 --> 00:22:55,112 Now, wait a minute, Jack. Nothing happened. 329 00:22:55,321 --> 00:22:58,574 There's nothing going on. We're just old friends. 330 00:22:59,033 --> 00:23:01,368 Tell me another one, MacGyver. 331 00:23:01,619 --> 00:23:04,830 You believe what you want, but it's true. 332 00:23:05,623 --> 00:23:07,416 Matter of fact, 333 00:23:07,625 --> 00:23:09,376 I think she's still in love with you. 334 00:23:16,675 --> 00:23:18,302 I don't know. 335 00:23:19,470 --> 00:23:22,306 I don't know what's going on anymore. 336 00:23:23,974 --> 00:23:27,186 I guess Amy and I just let this logging thing come between us. 337 00:23:29,104 --> 00:23:31,190 Well, it's never too late. 338 00:23:31,565 --> 00:23:34,276 Just a matter of wantin' to work it out. 339 00:23:39,657 --> 00:23:41,367 All right, go ahead on the main line. 340 00:23:49,458 --> 00:23:50,626 You know, MacGyver, 341 00:23:50,709 --> 00:23:52,253 while we're being honest with each other, 342 00:23:52,419 --> 00:23:54,588 Maybe you ought to explain what you're really doing here. 343 00:23:55,256 --> 00:23:57,842 And why you've been asking people about Lopez. 344 00:24:03,222 --> 00:24:04,181 Jack! 345 00:24:09,854 --> 00:24:11,522 You guys okay? 346 00:24:15,067 --> 00:24:16,694 You all right? 347 00:24:17,653 --> 00:24:19,071 You all okay? 348 00:24:19,321 --> 00:24:21,198 Jack! MacGyver! 349 00:24:21,615 --> 00:24:23,367 Yeah, we're okay. 350 00:24:25,035 --> 00:24:26,287 They're okay! 351 00:24:39,842 --> 00:24:42,052 I don't get this at all. 352 00:24:42,177 --> 00:24:43,804 Hey, boss, check this out. 353 00:24:43,888 --> 00:24:45,097 What happened? 354 00:24:45,180 --> 00:24:47,224 - Rig snapped. - Wrong. 355 00:24:47,308 --> 00:24:48,934 I checked this gear myself this morning. 356 00:24:49,059 --> 00:24:50,686 Look, it's been cut. 357 00:24:50,769 --> 00:24:52,771 It's that crazy ex-wife of yours, Jack. 358 00:24:52,855 --> 00:24:54,440 She said she'd sabotage the equipment. 359 00:24:54,648 --> 00:24:56,191 No way! 360 00:24:58,777 --> 00:25:00,070 Hey! 361 00:25:00,321 --> 00:25:02,948 Amy would not deliberately hurt anyone. 362 00:25:03,115 --> 00:25:05,367 You don't know her as well as you think you do, Jack. 363 00:25:05,492 --> 00:25:07,411 I heard her threats, too, at the bowling alley. 364 00:25:07,494 --> 00:25:09,496 Along with a dozen other townspeople. 365 00:25:09,663 --> 00:25:12,791 No. Amy would not do this. 366 00:25:13,792 --> 00:25:15,169 I'm calling the sheriff. 367 00:25:16,170 --> 00:25:18,881 We're gonna put that lady behind bars for attempted murder. 368 00:25:36,357 --> 00:25:39,026 I got to be honest, Jack. Things don't look good. 369 00:25:39,151 --> 00:25:41,946 My men found these in her cabin after I brought her in. 370 00:25:43,322 --> 00:25:44,698 That's crazy. 371 00:25:44,782 --> 00:25:45,950 And that's not all. 372 00:25:46,158 --> 00:25:48,202 We found these steel spikes in her van. 373 00:25:48,452 --> 00:25:50,621 One of Frank Green's men was killed last year 374 00:25:50,704 --> 00:25:53,290 when a spiked tree tore up their mill saw. 375 00:25:53,589 --> 00:25:55,000 Now come on, Bill. 376 00:25:55,125 --> 00:25:57,336 You know Amy would never pull a stunt like that. 377 00:25:57,419 --> 00:25:59,213 The hell she wouldn't. 378 00:25:59,463 --> 00:26:02,466 You know, Foxworth, you're awfully sure of yourself. 379 00:26:02,675 --> 00:26:04,259 You know something we don't? 380 00:26:04,426 --> 00:26:07,680 Look, Amy Chandler started this war, now she's gotta pay. 381 00:26:07,888 --> 00:26:10,933 And I'm not gonna let her take the rap for something she didn't do! 382 00:26:11,100 --> 00:26:14,395 And I don't need my own employees working for the wrong side. 383 00:26:16,271 --> 00:26:19,358 I want you packed and out of my camp by the end of the day. 384 00:26:19,650 --> 00:26:21,902 That goes for you, too, MacGyver. 385 00:26:22,069 --> 00:26:23,946 Take it easy, Jack. 386 00:26:25,572 --> 00:26:27,574 Let's just get our stuff. 387 00:27:11,952 --> 00:27:13,287 Who was that? 388 00:27:13,370 --> 00:27:15,039 The man who raised me. 389 00:27:15,164 --> 00:27:16,915 He's head of Yakuza. 390 00:27:17,082 --> 00:27:19,752 It's because of your sloppiness he comes and questions me. 391 00:27:19,877 --> 00:27:21,128 What are you talking about? 392 00:27:21,211 --> 00:27:22,921 I solved the problem, set up the girl. 393 00:27:23,130 --> 00:27:26,175 She'll be out on bail making more trouble before the day is out. 394 00:27:26,258 --> 00:27:28,552 And that Phoenix man is still walking around. 395 00:27:28,761 --> 00:27:30,846 I fired him and Jack Chandler. 396 00:27:31,013 --> 00:27:33,974 Firing a man is not the same as eliminating him. 397 00:27:34,141 --> 00:27:35,350 Look, Glass... 398 00:27:35,434 --> 00:27:37,352 No, you look, Foxworth! 399 00:27:38,020 --> 00:27:39,438 You take a good look. 400 00:27:40,105 --> 00:27:42,232 It's called yubitsume. 401 00:27:42,357 --> 00:27:44,026 I made a mistake once. 402 00:27:44,276 --> 00:27:46,945 And to prove my loyalty, my worth, 403 00:27:47,362 --> 00:27:50,240 I cut off my own finger while the oyabun watched. 404 00:27:50,908 --> 00:27:52,826 You people are crazy. 405 00:27:53,285 --> 00:27:56,455 No. We are disciplined. 406 00:27:56,747 --> 00:28:00,459 That's why we'll control the entire logging industry within a few years. 407 00:28:02,086 --> 00:28:04,004 And if anything should go wrong, 408 00:28:04,463 --> 00:28:06,715 if a single log is missing, 409 00:28:07,758 --> 00:28:10,636 I will show you the way of the Yakuza. 410 00:28:12,096 --> 00:28:14,556 And you will welcome the shadow of death. 411 00:29:08,610 --> 00:29:11,196 There's nothing in Lopez' locker. 412 00:29:11,947 --> 00:29:14,241 Then let's check out old Betsy. 413 00:29:15,159 --> 00:29:17,035 Answer somethin' for me. 414 00:29:17,161 --> 00:29:19,413 What's Foxworth's connection with Glass? 415 00:29:19,538 --> 00:29:22,207 Aw, Glass bailed him out when he was going bankrupt. 416 00:29:22,332 --> 00:29:24,293 So he could get his logs from here? 417 00:29:24,376 --> 00:29:27,254 No, no, no. See, Glass only sells whole logs to Japan, 418 00:29:27,379 --> 00:29:30,424 so he has to fill his orders from private timber cuts. 419 00:29:30,549 --> 00:29:33,760 But most of the private lands are all logged out, right? 420 00:29:33,844 --> 00:29:35,470 Which is why the demand keeps going up. 421 00:29:35,554 --> 00:29:37,973 And why the Japanese will spend almost anything for logs. 422 00:29:38,182 --> 00:29:40,017 Especially prime grade like these, 423 00:29:40,100 --> 00:29:41,935 to keep their mills in business. 424 00:29:42,060 --> 00:29:45,022 Well, why doesn't Glass get his logs from here? 425 00:29:45,230 --> 00:29:46,356 Because he can't. 426 00:29:46,440 --> 00:29:48,025 See, it's illegal to export whole logs 427 00:29:48,108 --> 00:29:49,651 from public forest service land. 428 00:29:51,904 --> 00:29:53,822 What if Glass found a way around that? 429 00:29:55,824 --> 00:29:57,576 What do you mean, like stealing these logs? 430 00:29:57,826 --> 00:29:58,911 Yeah. 431 00:29:59,786 --> 00:30:01,330 Too complicated. 432 00:30:01,496 --> 00:30:04,208 See, even if he bought off a driver, 433 00:30:04,333 --> 00:30:06,543 he'd still have to get rid of the control brands, 434 00:30:06,627 --> 00:30:09,087 the marker paint, then there's the tag receipts. 435 00:30:09,296 --> 00:30:11,757 One of those goes to the scaling station, one of them to the mill. 436 00:30:11,924 --> 00:30:12,883 Nah. 437 00:30:14,927 --> 00:30:17,721 What if the loads never reached the scaling station? 438 00:30:20,098 --> 00:30:22,351 And they re-use the tags. 439 00:30:25,562 --> 00:30:26,897 Like these. 440 00:30:30,234 --> 00:30:32,069 Old staple holes. 441 00:30:32,444 --> 00:30:34,821 But the owner controls the tags. 442 00:30:35,864 --> 00:30:38,909 Which means Foxworth's gotta be a part of it. 443 00:30:51,880 --> 00:30:53,840 Benny, is my rig ready? 444 00:30:53,924 --> 00:30:56,718 All locked down and ready to go, Braddock. 445 00:31:06,561 --> 00:31:08,647 Jack, get to the sheriff. 446 00:31:08,689 --> 00:31:10,774 Tell him to check with the scaling stations 447 00:31:10,899 --> 00:31:11,942 and the mills. 448 00:31:12,067 --> 00:31:14,027 See if they got any receipts for Braddock's loads. 449 00:31:14,111 --> 00:31:17,614 And try and find out where Glass could hide stolen logs. 450 00:31:19,157 --> 00:31:20,701 If Braddock is avoiding the scales, 451 00:31:20,826 --> 00:31:22,577 chances are it's somewhere in the opposite direction. 452 00:31:22,744 --> 00:31:24,037 What about you? 453 00:31:24,246 --> 00:31:26,623 I'm gonna hitch a ride with Braddock. 454 00:31:51,857 --> 00:31:53,358 I am telling you, Delaney, 455 00:31:53,442 --> 00:31:55,694 we don't have time for all this red tape. 456 00:31:55,819 --> 00:31:58,530 And I told you, I can't go charging in on Glass 457 00:31:58,613 --> 00:32:01,158 just because you think he might be dirty. 458 00:32:01,241 --> 00:32:03,160 Now, you just stay here. 459 00:32:03,285 --> 00:32:05,662 I'll call and check on those receipts. 460 00:32:10,459 --> 00:32:12,294 - Hey, Will. - Hey, Jack. 461 00:32:13,754 --> 00:32:15,172 Amy's lawyer's in with her. 462 00:32:15,255 --> 00:32:16,673 Bond's posted. She'll be out soon. 463 00:32:16,923 --> 00:32:18,300 Oh, good. 464 00:32:21,261 --> 00:32:24,598 Uh, listen, could you do me a favor? 465 00:32:26,058 --> 00:32:29,102 Could you find out what properties Glass owns in the area? 466 00:32:29,186 --> 00:32:30,937 It's, uh, kinda urgent. 467 00:32:31,188 --> 00:32:32,439 I'll see what I can do. 468 00:34:55,582 --> 00:34:57,167 There you go. 469 00:35:11,890 --> 00:35:14,267 The only place that Glass owns in this part of the state 470 00:35:14,351 --> 00:35:16,061 is Cal Harding's old saw mill. 471 00:35:16,269 --> 00:35:17,562 Cal Harding? 472 00:35:17,771 --> 00:35:19,898 I thought he was fighting the bank for his place. 473 00:35:20,106 --> 00:35:21,816 Glass bought him out. About a month ago. 474 00:35:22,025 --> 00:35:23,652 Thanks, Will. I owe you one. 475 00:35:25,695 --> 00:35:29,324 Thanks for your help, Howard. I'll give you a call later. 476 00:35:30,951 --> 00:35:32,452 Hi, Amy. 477 00:35:32,577 --> 00:35:34,204 What are you doing here? 478 00:35:34,454 --> 00:35:35,914 You were right, Jack. 479 00:35:35,997 --> 00:35:37,958 The scaling station hasn't had a single receipt 480 00:35:38,041 --> 00:35:39,626 from Braddock in the last two weeks. 481 00:35:39,668 --> 00:35:40,794 What are you talking about? 482 00:35:40,961 --> 00:35:44,047 MacGyver thinks that Braddock has been smuggling logs to Glass. 483 00:35:44,214 --> 00:35:46,049 I knew it! Didn't I tell you, Bill? 484 00:35:46,383 --> 00:35:48,552 But now he's hitched a ride on Braddock's truck 485 00:35:48,718 --> 00:35:50,303 and if my hunch is right, 486 00:35:50,387 --> 00:35:52,347 he's going to be at Cal Harding's old place. 487 00:35:52,514 --> 00:35:53,682 So, come on. Let's go. 488 00:35:53,807 --> 00:35:55,016 Now hold it right there. 489 00:35:55,141 --> 00:35:57,143 Nobody's going anywhere till I get a proper warrant. 490 00:35:57,310 --> 00:35:58,603 Oh, that could take forever. 491 00:35:58,770 --> 00:36:00,063 It'll take two hours. 492 00:36:00,146 --> 00:36:01,523 I'll go find a judge. 493 00:36:01,648 --> 00:36:03,692 You two stay put, understand? 494 00:36:04,859 --> 00:36:06,820 This could be it. I can prove what's been going on. 495 00:36:06,903 --> 00:36:08,655 - Amy! - I'm not waiting. 496 00:37:50,757 --> 00:37:52,258 Amy, slow down. 497 00:37:53,022 --> 00:37:54,607 This could be dangerous. 498 00:37:54,700 --> 00:37:55,637 He's right. 499 00:37:58,306 --> 00:38:01,101 I always told you she's trouble, Jack. 500 00:38:01,309 --> 00:38:04,187 You should have left while you still had the chance. 501 00:40:04,057 --> 00:40:05,809 No, the freighter made its offshore pick-ups 502 00:40:06,017 --> 00:40:08,311 in Alaska and Washington exactly on schedule. 503 00:40:08,853 --> 00:40:11,397 You can tell our friends in Tokyo that I expect my money 504 00:40:11,523 --> 00:40:13,441 as soon as they confirm the logs on board. 505 00:40:14,692 --> 00:40:17,445 No, this is the last load, this month. 506 00:40:19,364 --> 00:40:22,492 The shipment will be going directly to Japan. 507 00:40:26,663 --> 00:40:28,081 What is this? 508 00:40:28,206 --> 00:40:30,458 I found them snooping around. 509 00:40:30,583 --> 00:40:32,710 What about the guy from the Phoenix Foundation? 510 00:40:32,794 --> 00:40:33,878 Didn't see him. 511 00:40:34,087 --> 00:40:36,005 MacGyver's the least of your worries. 512 00:40:36,089 --> 00:40:37,465 The sheriff knows we're here. 513 00:40:37,549 --> 00:40:39,133 When he shows up, you're history. 514 00:40:39,342 --> 00:40:42,637 Not when he learns how you broke in and sabotaged my equipment. 515 00:40:42,720 --> 00:40:45,348 Unfortunately, you had a little accident. 516 00:40:49,102 --> 00:40:50,937 Stop! 517 00:40:51,688 --> 00:40:52,897 Jack! 518 00:40:54,607 --> 00:40:56,526 Hold her hands so I can tie her up. 519 00:40:57,277 --> 00:41:00,113 Let go! Let go of me! 520 00:41:05,493 --> 00:41:08,663 Recycling happens to be one of your concepts I agree with. 521 00:41:48,536 --> 00:41:50,246 Put them on the conveyor. 522 00:41:51,664 --> 00:41:53,166 You can't do this! 523 00:41:53,374 --> 00:41:54,292 Watch me. 524 00:41:58,963 --> 00:42:00,673 You. Get up. 525 00:42:00,882 --> 00:42:02,800 I told you to get up. 526 00:42:45,009 --> 00:42:46,219 Come on. Come on. 527 00:42:47,887 --> 00:42:49,138 Come on! 528 00:44:24,442 --> 00:44:25,735 Hey! 529 00:45:36,472 --> 00:45:39,100 We intercepted this log boom halfway out, sheriff. 530 00:45:39,183 --> 00:45:41,853 Uh, Coast Guard reports boarding the Kogo Maru. 531 00:45:41,936 --> 00:45:43,729 She was crammed full of logs. 532 00:45:43,813 --> 00:45:45,523 Roger, Will. 533 00:45:46,315 --> 00:45:48,192 Well, I'd say that just about does it. 534 00:45:48,276 --> 00:45:49,527 Nice work, sheriff. 535 00:45:49,610 --> 00:45:51,445 It would have been a lot easier if you'd listened to me 536 00:45:51,529 --> 00:45:53,364 instead of taking the law into your own hands. 537 00:45:53,531 --> 00:45:55,533 Don't blame Jack. It was my fault. 538 00:45:58,244 --> 00:46:02,123 I guess that's my problem. I act before I think. 539 00:46:03,291 --> 00:46:07,336 Maybe it is time I start listening to what other people have to say. 540 00:46:08,713 --> 00:46:10,548 And try and work things out. 541 00:46:12,300 --> 00:46:15,219 Maybe if we stop making short-term demands, 542 00:46:15,303 --> 00:46:17,930 We can find some long-term solutions. 543 00:46:18,181 --> 00:46:20,975 What do you think about bringing this new-found philosophy 544 00:46:21,100 --> 00:46:22,852 to a timber summit, huh? 545 00:46:23,519 --> 00:46:25,438 I made you a promise, MacGyver. 546 00:46:26,189 --> 00:46:28,816 I'm ready to sit down with the loggers whenever they want. 547 00:46:28,900 --> 00:46:30,234 I'll get 'em there. 548 00:46:30,359 --> 00:46:32,528 How about tomorrow night, at town hall? 549 00:46:35,472 --> 00:46:37,241 You got a date. @@1 00:02:47,167 --> 00:02:50,158 I argued it was my father's and they finally agreed. 2 00:02:50,284 --> 00:02:51,910 Come, we'll go to his classroom. 3 00:02:51,994 --> 00:02:53,495 Maria, 4 00:02:53,745 --> 00:02:56,331 your father was a brilliant archaeologist. 5 00:02:56,415 --> 00:02:59,543 How do you expect to find something he couldn't? 6 00:02:59,626 --> 00:03:02,212 I don't know. But I have to try. 7 00:03:02,296 --> 00:03:03,880 Will you listen to me? 8 00:03:03,964 --> 00:03:05,924 Your father was murdered in those mountains. 9 00:03:06,008 --> 00:03:08,844 I don't want to have to come back to Peru for another funeral, okay? 10 00:03:08,927 --> 00:03:10,178 MacGyver, 11 00:03:10,429 --> 00:03:15,058 yesterday as I stood and watched them lower his coffin into the grave, 12 00:03:15,601 --> 00:03:18,604 I promised myself that his dream would be fulfilled. 13 00:03:19,646 --> 00:03:21,815 The people of Peru are starving. 14 00:03:22,024 --> 00:03:25,485 My father believed that the treasure of Manco could be worth billions. 15 00:03:25,652 --> 00:03:29,531 Billions, that the government could use to stabilize the economy. 16 00:03:29,615 --> 00:03:32,618 It could provide food, housing, education, 17 00:03:32,701 --> 00:03:34,494 for every child in Peru. 18 00:03:34,828 --> 00:03:37,039 I want his dream to become a reality. 19 00:03:37,122 --> 00:03:40,834 He chased that dream for 15 years and it cost him his life. 20 00:03:40,959 --> 00:03:43,503 And I don't want his death to be for nothing. Don't you see? 21 00:03:43,670 --> 00:03:45,255 Maria. 22 00:03:45,964 --> 00:03:48,467 Believe me, I understand what you're going through. 23 00:03:48,550 --> 00:03:50,510 But you have got to face reality. 24 00:03:50,677 --> 00:03:53,764 15 years of reality. 25 00:03:54,222 --> 00:03:58,185 The treasure of Manco could very well be just a myth. 26 00:03:58,393 --> 00:04:01,605 My father believed it exists. I believe. 27 00:04:01,980 --> 00:04:04,983 And Enrique murdered him for his journal, so he must believe, too. 28 00:04:05,067 --> 00:04:07,486 Now, see, that's the part I can't understand. 29 00:04:07,611 --> 00:04:10,113 Why? Because we all went to school together? 30 00:04:10,197 --> 00:04:12,908 Because he has an American education? 31 00:04:12,991 --> 00:04:14,618 No, MacGyver, 32 00:04:14,701 --> 00:04:18,288 Enrique is not the man you used to go skiing with. 33 00:04:18,497 --> 00:04:21,917 He's a mountain rebel who murdered my father for his journal. 34 00:04:22,042 --> 00:04:24,169 He wants to use Manco's treasure 35 00:04:24,294 --> 00:04:26,338 to pay for his bloody revolution. 36 00:04:26,421 --> 00:04:29,383 If that's true, if. 37 00:04:32,010 --> 00:04:34,429 Then Enrique is still in those mountains somewhere. 38 00:04:34,846 --> 00:04:37,140 So is Manco's treasure. 39 00:04:39,476 --> 00:04:43,105 This is why my father believed the treasure exists. 40 00:04:43,647 --> 00:04:45,774 14 months ago, he led an expedition 41 00:04:45,941 --> 00:04:49,236 to the 16th century site of a conquistador's encampment. 42 00:04:49,361 --> 00:04:51,154 A Spanish general's grave 43 00:04:51,238 --> 00:04:54,032 had been uncovered by a landslide after heavy rain. 44 00:04:54,241 --> 00:04:55,534 This was found. 45 00:04:55,617 --> 00:04:58,745 Along with a number of other Incan artifacts buried with him. 46 00:05:01,164 --> 00:05:03,917 The legend says that the great chief, Manco 47 00:05:04,000 --> 00:05:07,003 presented the headpiece symbolizing the Garden of Gold 48 00:05:07,087 --> 00:05:09,172 to the one chosen as its protector. 49 00:05:11,508 --> 00:05:13,552 And your father, 50 00:05:14,761 --> 00:05:16,930 he believed this is the same one? 51 00:05:17,472 --> 00:05:19,891 He spent months studying the symbols, 52 00:05:19,975 --> 00:05:22,102 making diagrams in his journal. 53 00:05:22,185 --> 00:05:24,396 He believed that this headpiece 54 00:05:24,479 --> 00:05:26,732 is the key to finding the treasure of Manco. 55 00:05:41,079 --> 00:05:43,373 Oh, I love this kind of stuff. 56 00:05:43,623 --> 00:05:45,917 Enough to help me fulfill my father's dream? 57 00:05:48,795 --> 00:05:50,505 Where do we start? 58 00:05:50,756 --> 00:05:54,009 At the place where my father and his guide were murdered. 59 00:07:14,673 --> 00:07:16,633 Well, looks like the end of the road. 60 00:07:23,181 --> 00:07:26,017 Capitan Diaz commands the military post here. 61 00:07:26,101 --> 00:07:28,854 He found the bodies. We'll start with him. 62 00:07:28,979 --> 00:07:30,522 Maria! 63 00:07:31,648 --> 00:07:34,234 That's Ramon, the son of my father's guide. 64 00:07:41,074 --> 00:07:42,868 This is my friend, MacGyver. 65 00:07:43,660 --> 00:07:44,995 Ramon. 66 00:07:46,037 --> 00:07:47,956 I'm sorry about your father. 67 00:07:49,833 --> 00:07:51,835 Maria tells me you're going to be our guide. 68 00:07:52,043 --> 00:07:54,254 I have taken my father's place, Señor MacGyver. 69 00:07:54,337 --> 00:07:56,047 There's no one better. 70 00:07:56,131 --> 00:07:57,549 I'm sure there's not. 71 00:07:57,757 --> 00:07:59,467 I'll bring some horses from my home. 72 00:07:59,551 --> 00:08:01,011 We can get started right away. 73 00:08:01,094 --> 00:08:04,180 But first we must see Capitan Diaz. We can leave at first light tomorrow. 74 00:08:04,389 --> 00:08:06,474 But he has not been able to find where Enrique's hiding. 75 00:08:06,641 --> 00:08:09,311 Well, we're not here looking for Enrique. 76 00:08:09,436 --> 00:08:11,479 It's the military's job to bring him in. 77 00:08:11,688 --> 00:08:13,148 Not if I find him first. 78 00:08:14,065 --> 00:08:17,277 Ramon, our fathers shared the same dream. 79 00:08:17,360 --> 00:08:19,279 To help the people of Peru. 80 00:08:19,362 --> 00:08:21,573 We're here to finish what they began. 81 00:08:21,781 --> 00:08:23,491 It's not about revenge, Ramon. 82 00:08:26,536 --> 00:08:28,914 I will be here at sunrise. 83 00:08:29,080 --> 00:08:31,249 And don't worry, Señor MacGyver, 84 00:08:31,333 --> 00:08:35,045 I won't involve you in any of my own personal interests. 85 00:08:47,682 --> 00:08:51,102 He is young. His pain is deep. 86 00:08:52,395 --> 00:08:54,522 Be patient with him. 87 00:08:55,982 --> 00:08:58,318 Yeah, sure. 88 00:08:59,194 --> 00:09:01,947 Let's go find Capitan Diaz. 89 00:09:08,954 --> 00:09:13,667 My men found their bodies here on this meseta. 90 00:09:13,875 --> 00:09:16,711 Enrique's guerrilla's had shot them in their sleep. 91 00:09:16,795 --> 00:09:19,506 Now, captain, just out of curiosity, 92 00:09:19,589 --> 00:09:22,842 why are you so sure it was Enrique's men who killed them? 93 00:09:22,926 --> 00:09:25,428 Well, we found the bullets matched those taken 94 00:09:25,553 --> 00:09:27,222 from a captured guerrilla's weapon. 95 00:09:27,347 --> 00:09:29,599 But you are here to, what, investigate the murders? 96 00:09:29,683 --> 00:09:31,935 No, no. To continue my father's quest 97 00:09:32,018 --> 00:09:33,228 for the Garden of Gold. 98 00:09:33,603 --> 00:09:35,313 Ah. 99 00:09:40,360 --> 00:09:43,488 I had, uh, great admiration 100 00:09:43,571 --> 00:09:45,615 for the purpose of your father's work, Maria, 101 00:09:45,699 --> 00:09:48,535 but I have to think you are wasting your time 102 00:09:48,618 --> 00:09:51,121 chasing a treasure that does not exist. 103 00:09:51,287 --> 00:09:53,415 We have the object of my father's research. 104 00:09:53,540 --> 00:09:55,250 The proof that the treasure exists. 105 00:09:55,333 --> 00:09:56,626 We will find it. 106 00:09:58,920 --> 00:10:02,173 She is like her father, full of spirit. 107 00:10:03,174 --> 00:10:04,551 I wish you both well. 108 00:10:04,676 --> 00:10:07,345 You will stay tonight as my guests here? 109 00:10:22,986 --> 00:10:24,738 My father believed that the headpiece 110 00:10:24,821 --> 00:10:26,448 was the key to finding the Garden of Gold. 111 00:10:28,366 --> 00:10:30,869 Did he talk about these symbols, what they might have meant? 112 00:10:31,077 --> 00:10:32,662 Yes. 113 00:10:32,871 --> 00:10:35,665 He was particularly interested in what he called 114 00:10:35,790 --> 00:10:38,501 "The steps to the condor." 115 00:10:39,252 --> 00:10:41,921 "The steps to the condor," huh? 116 00:10:48,136 --> 00:10:50,180 And what about these two cats? 117 00:10:50,263 --> 00:10:52,140 Did he say anything about them? 118 00:10:53,099 --> 00:10:55,643 I remember transcribing for him once. 119 00:10:55,852 --> 00:10:58,188 He was trying to reconcile the symbols 120 00:10:58,271 --> 00:11:01,483 with what he called, "El lugar de la vision infinita de Manco." 121 00:11:01,608 --> 00:11:03,151 Whoa. What? 122 00:11:04,319 --> 00:11:07,280 Manco's place of infinite vision. 123 00:11:09,783 --> 00:11:12,285 Place of infinite vision. 124 00:12:00,875 --> 00:12:02,502 MacGyver? 125 00:12:03,419 --> 00:12:04,963 Maria. 126 00:12:09,926 --> 00:12:11,886 What are you doing here? 127 00:12:12,512 --> 00:12:15,849 I think we've been kidnapped. What do you think? 128 00:12:18,101 --> 00:12:18,935 Murderer! 129 00:12:23,356 --> 00:12:25,859 I heard of your father's death, Maria. 130 00:12:26,109 --> 00:12:29,320 I have also heard that the military has blamed it on me. 131 00:12:29,445 --> 00:12:30,755 It is not true. 132 00:12:31,030 --> 00:12:33,324 Oh, you expect me to take your word? 133 00:12:33,408 --> 00:12:34,509 Just like that? 134 00:12:34,617 --> 00:12:36,661 It is all I have, my word. 135 00:12:36,861 --> 00:12:39,455 And it is as good as when we were friends in school. 136 00:12:39,539 --> 00:12:40,623 Nothing has changed. 137 00:12:40,832 --> 00:12:43,626 No, I'd say a lot has changed. 138 00:12:43,835 --> 00:12:45,712 I am the same man you knew before, MacGyver. 139 00:12:45,812 --> 00:12:47,130 No. 140 00:12:47,297 --> 00:12:50,008 The Enrique I knew worked things out. 141 00:12:50,091 --> 00:12:52,343 He had a real thing about violence. 142 00:12:52,443 --> 00:12:54,429 And I still do. 143 00:12:54,512 --> 00:12:57,140 But sometimes an evil and corrupted government 144 00:12:57,207 --> 00:12:59,184 cannot be changed from within. 145 00:12:59,267 --> 00:13:01,895 That is why I fight them from these mountains. 146 00:13:01,978 --> 00:13:04,147 - And when the people have... - Oh, stop it! 147 00:13:04,272 --> 00:13:07,667 Stop your high and mighty justification for killing innocent people. 148 00:13:07,750 --> 00:13:11,087 I fight the government, Maria. The corrupt ones like Diaz. 149 00:13:12,130 --> 00:13:15,325 And I did not kill your father. 150 00:13:15,575 --> 00:13:18,344 He was my teacher. I loved him. 151 00:13:18,494 --> 00:13:20,413 You are a liar. 152 00:13:20,663 --> 00:13:21,915 Why? 153 00:13:22,040 --> 00:13:24,125 Why do you think I killed him? 154 00:13:24,209 --> 00:13:27,670 Because he was close to finding Manco's treasure. 155 00:13:27,879 --> 00:13:29,714 There is no treasure. 156 00:13:29,839 --> 00:13:31,257 We have proof. 157 00:13:31,341 --> 00:13:33,526 We have the protector's headpiece. 158 00:13:33,718 --> 00:13:35,822 You believe what you want to believe, Maria. 159 00:13:36,012 --> 00:13:38,948 I believe that you killed my father for his journal. 160 00:13:39,057 --> 00:13:41,367 And I demand you give it to me now! 161 00:13:41,601 --> 00:13:44,354 I can see that my words are not enough. 162 00:13:44,562 --> 00:13:46,773 But they are all I have. 163 00:13:47,023 --> 00:13:49,234 I am sorry, my friends, that you do not believe me. 164 00:13:49,442 --> 00:13:52,779 Well, you know, kidnapping your friends does make you a little suspect. 165 00:13:52,962 --> 00:13:55,573 We are at war here, MacGyver. 166 00:13:55,657 --> 00:13:58,034 For all my men knew, you were C.I.A. 167 00:13:58,135 --> 00:14:01,511 or another cocaine trafficker here to cash in. 168 00:14:01,637 --> 00:14:03,790 Cash in? You're the one who wants to cash in. 169 00:14:03,873 --> 00:14:07,168 You want to use the treasure to fund your bloody revolution. 170 00:14:07,293 --> 00:14:09,812 That's why you killed my father. 171 00:14:10,880 --> 00:14:13,258 Your mind is made up. 172 00:14:13,716 --> 00:14:16,552 There is nothing left for us to discuss. 173 00:14:18,304 --> 00:14:19,847 So? 174 00:14:20,459 --> 00:14:21,741 Now what? 175 00:14:22,183 --> 00:14:24,369 So now you are free to go. 176 00:14:26,854 --> 00:14:29,148 I will miss our friendship. 177 00:14:29,565 --> 00:14:30,708 Luna. 178 00:15:05,810 --> 00:15:07,603 You make an early start. 179 00:15:07,687 --> 00:15:09,981 Even after your adventure last night. 180 00:15:10,106 --> 00:15:12,483 We still have to accomplish what we came for. 181 00:15:12,567 --> 00:15:14,694 Ah, yes, so you do. 182 00:15:14,777 --> 00:15:17,655 You know, it is a wonder you were not killed. 183 00:15:17,780 --> 00:15:21,117 Women and foreigners are not known to be popular with the rebeldes. 184 00:15:21,367 --> 00:15:23,578 Well, they were just a little curious. 185 00:15:23,661 --> 00:15:25,621 Guess we got lucky, huh? 186 00:15:25,747 --> 00:15:27,332 Very lucky. 187 00:15:27,415 --> 00:15:31,085 These gnats that buzz about the mountains 188 00:15:31,169 --> 00:15:33,171 can be dangerous. 189 00:15:33,463 --> 00:15:37,133 But my patrols are on their trail, we will find them. 190 00:15:37,258 --> 00:15:39,302 Watch yourselves out there, my friends. 191 00:15:41,471 --> 00:15:44,515 If I had been face to face with Enrique, I'd have killed him on the spot. 192 00:15:46,017 --> 00:15:48,394 I thought we had that settled yesterday. 193 00:15:48,603 --> 00:15:50,396 Enrique lied to you. 194 00:15:50,646 --> 00:15:53,608 If we find that treasure, he will be close by to kill us for it. 195 00:15:54,275 --> 00:15:55,902 But I will kill him first. 196 00:15:56,652 --> 00:15:58,946 All right, listen up, Ramon. 197 00:15:59,489 --> 00:16:02,825 I don't buy into guns or vigilante justice. 198 00:16:03,117 --> 00:16:06,746 Now, I can't tell you not to defend yourself the best you know how. 199 00:16:07,121 --> 00:16:10,249 But I can tell you that that ache in your gut to kill Enrique 200 00:16:10,375 --> 00:16:11,834 is dulling your senses. 201 00:16:12,210 --> 00:16:13,920 And you'd better get a hold of it, 202 00:16:14,003 --> 00:16:15,922 before you do something you regret. 203 00:16:17,215 --> 00:16:18,883 Now let's go. 204 00:16:30,144 --> 00:16:32,313 I understand what he feels, MacGyver. 205 00:16:32,522 --> 00:16:33,898 Yeah, well, so do I. 206 00:16:34,023 --> 00:16:35,608 But that doesn't make it right. 207 00:17:05,346 --> 00:17:06,889 This is it. 208 00:17:07,348 --> 00:17:09,183 This is the meseta where they were killed. 209 00:17:20,695 --> 00:17:23,489 Kind of a strange place to make camp. 210 00:17:24,031 --> 00:17:25,992 No protection from the wind. 211 00:17:26,117 --> 00:17:28,411 It would be hard to keep a fire going. 212 00:17:29,036 --> 00:17:31,747 My father was too experienced to camp on a meseta 213 00:17:31,831 --> 00:17:34,417 with exposure like this. 214 00:17:34,625 --> 00:17:36,210 The view is beautiful. 215 00:17:36,502 --> 00:17:38,045 Simply incredible. 216 00:17:38,629 --> 00:17:40,548 Well, that could be it. 217 00:17:40,631 --> 00:17:42,300 What? 218 00:17:42,675 --> 00:17:45,636 Well, maybe they were here for the view. 219 00:17:47,138 --> 00:17:49,849 Place of infinite vision? 220 00:17:50,516 --> 00:17:51,893 Yes. 221 00:17:52,059 --> 00:17:55,563 "El lugar de la vision infinita." 222 00:17:56,481 --> 00:17:57,940 Yeah, see this? 223 00:17:58,065 --> 00:18:00,735 See the lines under the two cats? 224 00:18:01,652 --> 00:18:02,945 Mountains? 225 00:18:04,655 --> 00:18:06,532 Yeah, I'd say so. 226 00:18:29,514 --> 00:18:31,057 Take a look. 227 00:18:34,185 --> 00:18:35,728 See those two peaks? 228 00:18:35,937 --> 00:18:38,481 They kinda look like a couple of stretched out cats, don't they? 229 00:18:39,398 --> 00:18:42,151 Those two peaks are called Los Dos Pumas. 230 00:18:42,235 --> 00:18:45,279 My father and his father before him have used them as landmarks. 231 00:18:47,490 --> 00:18:49,075 Ramon, 232 00:18:49,242 --> 00:18:52,370 are there any Inca ruins between here and those two peaks? 233 00:18:52,453 --> 00:18:55,414 One. Uh, my father called it Sarra Yahta. 234 00:18:55,498 --> 00:18:57,041 But it's small. 235 00:18:57,208 --> 00:18:59,919 It's insignificant compared to the other ruins on these mountains. 236 00:19:00,127 --> 00:19:02,171 MacGyver, you're right. 237 00:19:02,838 --> 00:19:05,132 This is why our fathers were here. 238 00:20:09,614 --> 00:20:10,990 They took the headpiece. 239 00:20:11,157 --> 00:20:12,867 Those were not the army uniforms. 240 00:20:12,992 --> 00:20:14,327 Those were Enrique's men. 241 00:20:15,995 --> 00:20:19,040 I told Enrique about the headpiece last night. 242 00:20:19,206 --> 00:20:22,668 He only let us go so his men could follow us and steal it. 243 00:20:22,752 --> 00:20:24,086 I will find him! 244 00:20:24,170 --> 00:20:27,131 Just take it easy, Ramon. Don't press your luck. 245 00:20:27,340 --> 00:20:29,800 They will lead me to Enrique and I will avenge my father's murder. 246 00:20:29,967 --> 00:20:32,595 No, more than likely, you'll just get yourself killed. 247 00:20:32,762 --> 00:20:34,639 We can't just let them get away with it. 248 00:20:34,764 --> 00:20:38,017 If Enrique finds the treasure he'll use it to pay for his bloody revolution. 249 00:20:38,184 --> 00:20:41,020 We'll get the headpiece back, okay? 250 00:20:41,145 --> 00:20:43,731 But we'll do it my way. You got that? 251 00:20:44,857 --> 00:20:46,359 Sí. 252 00:20:46,484 --> 00:20:49,236 As long as your way brings results, Señor. 253 00:20:58,412 --> 00:20:59,914 Capitan! 254 00:21:24,772 --> 00:21:27,149 The guerrillas were met here by more horses. 255 00:21:28,109 --> 00:21:30,528 They rode off together, that way. 256 00:21:30,695 --> 00:21:32,321 Well, let's get a better look. 257 00:21:32,446 --> 00:21:35,116 Enrique sent his men to do his dirty work for him. 258 00:22:13,779 --> 00:22:15,573 Enrique has the headpiece. 259 00:22:15,781 --> 00:22:17,199 Let me see. 260 00:22:27,752 --> 00:22:30,129 You finally know for yourself. 261 00:22:30,713 --> 00:22:33,007 You can see proof of what he has become. 262 00:22:34,717 --> 00:22:36,552 I always believed him. 263 00:22:38,554 --> 00:22:40,931 Because you wanted to believe him. 264 00:22:50,566 --> 00:22:52,401 What do we do now? 265 00:22:54,820 --> 00:22:56,614 Well, we'll get the headpiece back 266 00:22:56,739 --> 00:22:58,908 but we'll wait till after dark. 267 00:22:59,158 --> 00:23:00,743 Ramon, I... 268 00:23:01,660 --> 00:23:03,287 Ramon? 269 00:23:42,993 --> 00:23:44,870 Are you nuts? 270 00:24:04,723 --> 00:24:05,808 Hurry! 271 00:24:49,393 --> 00:24:51,562 I thought you detested guns, MacGyver. 272 00:24:51,770 --> 00:24:53,022 I shot you. 273 00:24:53,105 --> 00:24:55,566 Maria and MacGyver are not responsible for what I did. 274 00:24:56,817 --> 00:24:58,652 I see. 275 00:24:59,320 --> 00:25:02,072 And what a brave, young man you are. 276 00:25:02,406 --> 00:25:05,576 You are also foolish. And a bad shot. 277 00:25:05,743 --> 00:25:07,119 Let them go! 278 00:25:07,244 --> 00:25:09,663 You have me to execute for shooting you, Enrique. 279 00:25:10,664 --> 00:25:12,625 And what a prize you are, huh? 280 00:25:12,750 --> 00:25:14,668 You have the protector's headpiece. 281 00:25:14,793 --> 00:25:16,921 And you still have your life. 282 00:25:17,004 --> 00:25:20,925 So go. Find the treasure. Take it. 283 00:25:22,801 --> 00:25:25,262 But do not harm Ramon for this. 284 00:25:26,680 --> 00:25:29,850 The murder of our father should be enough for your revenge. 285 00:25:30,351 --> 00:25:33,395 You are as blind as this boy is brash, Maria. 286 00:25:34,438 --> 00:25:38,567 Again, I did not kill your father. 287 00:25:40,819 --> 00:25:42,404 Come with me. 288 00:25:49,119 --> 00:25:50,704 MacGyver, 289 00:25:50,788 --> 00:25:53,707 are these the men who attacked you? 290 00:25:56,710 --> 00:25:57,836 Yep. 291 00:25:58,837 --> 00:26:00,047 Luna! 292 00:26:07,930 --> 00:26:09,306 These are not my men. 293 00:26:10,474 --> 00:26:11,976 They are soldiers. 294 00:26:12,476 --> 00:26:15,396 Members of Captain Diaz's death squad. 295 00:26:15,521 --> 00:26:17,940 We captured them on the trail. 296 00:26:18,190 --> 00:26:21,276 Along with your precious headpiece, Maria. 297 00:26:35,457 --> 00:26:38,127 We have made a terrible mistake. 298 00:26:39,795 --> 00:26:41,839 But I was so sure. 299 00:26:54,059 --> 00:26:55,811 I don't know what to say. 300 00:26:56,020 --> 00:26:58,230 You might start with an apology 301 00:26:58,480 --> 00:27:00,441 after I get done with mine. 302 00:27:02,943 --> 00:27:04,778 I doubted you, Enrique. 303 00:27:06,030 --> 00:27:07,406 I'm sorry. 304 00:27:09,616 --> 00:27:12,369 This conflict of ours 305 00:27:14,079 --> 00:27:16,790 does many terrible things to all of us. 306 00:27:20,085 --> 00:27:22,254 I'm sorry, Enrique. 307 00:27:25,132 --> 00:27:27,009 I'm so sorry. 308 00:28:05,130 --> 00:28:07,758 So if there is anything to the legend, 309 00:28:07,883 --> 00:28:10,511 this ruin must play into it somehow. 310 00:28:10,803 --> 00:28:13,055 This symbol here, 311 00:28:13,180 --> 00:28:14,932 I've seen it at the ruin. 312 00:28:15,057 --> 00:28:16,642 Can you show us? 313 00:28:16,767 --> 00:28:18,852 Yes, it's just over there. 314 00:28:18,936 --> 00:28:20,270 Near the cliffs. 315 00:28:33,617 --> 00:28:36,745 Look. The symbols are identical. 316 00:28:36,995 --> 00:28:39,123 Well, it looks like a lid of some kind. 317 00:28:39,331 --> 00:28:41,583 Ramon, give me a hand, see if we can slide this over. 318 00:28:49,424 --> 00:28:50,843 Hold on, hold on. 319 00:28:52,386 --> 00:28:53,971 I can't see the bottom. 320 00:28:54,429 --> 00:28:56,765 It's a long way down. 321 00:29:07,234 --> 00:29:08,902 A long way. 322 00:29:10,654 --> 00:29:12,447 What is it? 323 00:29:12,698 --> 00:29:15,450 Well, it might be a well. 324 00:29:17,035 --> 00:29:20,122 No steps, no condor. 325 00:29:20,998 --> 00:29:23,542 I guess this doesn't fit into the puzzle. 326 00:29:23,667 --> 00:29:25,502 What are you talking about? 327 00:29:25,627 --> 00:29:27,629 Condor? Steps? 328 00:29:27,754 --> 00:29:29,798 No, no. Take a look. 329 00:29:30,549 --> 00:29:34,178 See? Steps leading down to a condor. 330 00:29:35,304 --> 00:29:38,307 Condors nest where no one can find them. 331 00:29:39,725 --> 00:29:41,476 In the face of a cliff. 332 00:29:45,230 --> 00:29:47,024 It's worth a look. 333 00:30:26,480 --> 00:30:28,315 We've got steps here. 334 00:30:57,177 --> 00:30:59,388 Looks like they continue down. 335 00:31:22,411 --> 00:31:23,704 A condor! 336 00:31:23,829 --> 00:31:25,330 It's exactly like the headpiece. 337 00:31:26,832 --> 00:31:29,334 I don't believe this. 338 00:31:34,506 --> 00:31:36,091 It sounds hollow behind there. 339 00:31:49,646 --> 00:31:52,441 Yeah, looks like it's been sealed, too. 340 00:33:56,481 --> 00:33:58,150 This is it! 341 00:33:58,442 --> 00:34:00,652 This is Manco's Garden of Gold. 342 00:34:00,902 --> 00:34:02,070 Look. 343 00:34:06,074 --> 00:34:08,577 But I see no gold here. 344 00:34:09,411 --> 00:34:10,829 Enrique. 345 00:34:23,383 --> 00:34:24,676 Spanish? 346 00:34:25,427 --> 00:34:27,429 16th century. 347 00:34:28,847 --> 00:34:30,682 We're 400 years too late. 348 00:34:46,072 --> 00:34:47,449 Does that mean something to you? 349 00:34:47,782 --> 00:34:51,745 It's a keep book. The Inca method of bookkeeping. 350 00:34:51,995 --> 00:34:55,624 These knots probably record how much gold was in here. 351 00:35:02,422 --> 00:35:03,590 Seeds? 352 00:35:04,591 --> 00:35:06,551 I've planted many fields, 353 00:35:06,676 --> 00:35:08,553 but I've never seen seeds like this. 354 00:35:09,262 --> 00:35:10,764 All right, wait a minute. 355 00:35:10,847 --> 00:35:13,517 There's something real strange going on here. 356 00:35:13,683 --> 00:35:17,270 The Incas sealed this place after the Conquistadors looted it. 357 00:35:17,354 --> 00:35:19,981 That's right. That would make no sense. 358 00:35:20,315 --> 00:35:23,109 Unless there's still something of value here. 359 00:35:24,694 --> 00:35:26,613 Look. Here. 360 00:35:34,913 --> 00:35:37,707 It's the same Inca goddess on the headpiece. 361 00:35:41,461 --> 00:35:43,755 Except, the mouth is different on this one. 362 00:35:44,005 --> 00:35:46,633 Let me see that headpiece. 363 00:35:55,684 --> 00:35:59,771 I bet you that guard was protecting something a little bigger. 364 00:36:04,818 --> 00:36:06,820 What if this was a door? 365 00:36:09,322 --> 00:36:11,491 And the headpiece 366 00:36:14,035 --> 00:36:16,037 is the key. 367 00:36:25,422 --> 00:36:27,674 It's opening, MacGyver! 368 00:37:14,471 --> 00:37:15,680 Wow. 369 00:37:21,144 --> 00:37:22,937 These jars must be filled with gold! 370 00:37:23,063 --> 00:37:24,481 Gracias, amigos. 371 00:37:26,191 --> 00:37:29,903 I would never have gotten this far without all of you. 372 00:37:37,118 --> 00:37:38,953 I am in your debt. 373 00:37:46,670 --> 00:37:49,089 Get down from there. Both of you. 374 00:37:50,715 --> 00:37:52,676 You killed my father, you pig! 375 00:37:55,261 --> 00:37:57,555 Your father refused to cooperate. 376 00:37:57,681 --> 00:38:00,100 Perhaps you have more sense than he did? 377 00:38:05,935 --> 00:38:07,520 Now, 378 00:38:08,441 --> 00:38:11,820 let us see how much gold there is in Manco's garden. 379 00:38:11,903 --> 00:38:14,614 My father would not have told you anything. 380 00:38:14,781 --> 00:38:16,866 How do you know about the Garden of Gold? 381 00:38:17,909 --> 00:38:20,870 Because he was thoughtful enough to put it in writing. 382 00:38:20,995 --> 00:38:22,831 But his journal was meaningless! 383 00:38:22,914 --> 00:38:26,042 Until you provided us with the headpiece. 384 00:38:26,209 --> 00:38:28,628 The gold of Manco belongs to the people! 385 00:38:31,464 --> 00:38:33,675 400 years ago, perhaps. 386 00:38:33,883 --> 00:38:36,094 But today, it is mine. 387 00:38:38,388 --> 00:38:39,973 Seeds. 388 00:38:40,765 --> 00:38:42,308 Seeds. 389 00:38:43,977 --> 00:38:46,354 Where is the gold? 390 00:38:46,563 --> 00:38:49,065 Seeds, seeds, seeds! 391 00:38:51,484 --> 00:38:53,069 Seeds. 392 00:38:54,028 --> 00:38:57,323 Why would they go through all this trouble for seeds? 393 00:38:57,699 --> 00:39:00,368 Well obviously, capitan, 394 00:39:00,618 --> 00:39:02,620 you're not up on your Inca history. 395 00:39:02,829 --> 00:39:05,373 Perhaps, you would like to give me a quick lesson. 396 00:39:06,416 --> 00:39:10,086 Well, uh, unless I miss my guess here, 397 00:39:10,754 --> 00:39:14,215 this idol represents the great god, 398 00:39:14,382 --> 00:39:15,508 Quintano. 399 00:39:15,842 --> 00:39:17,427 Quintano? 400 00:39:17,969 --> 00:39:20,680 So what about it? Where is my gold? 401 00:39:20,847 --> 00:39:23,224 Well, now, see, that's the tricky part. 402 00:39:23,683 --> 00:39:27,061 Quintano was the Inca god of the fields. 403 00:39:27,312 --> 00:39:29,856 To show respect they brought him gold. 404 00:39:30,148 --> 00:39:31,691 Tons of it. 405 00:39:33,651 --> 00:39:36,237 So what does that have to do with seeds? 406 00:39:36,446 --> 00:39:38,281 Well, think about it. 407 00:39:38,406 --> 00:39:40,700 The Spaniards burned their crops 408 00:39:40,825 --> 00:39:42,869 and ran the Incas into these mountains. 409 00:39:43,244 --> 00:39:47,165 So, they brought their seeds to Quintano to protect them. 410 00:39:47,582 --> 00:39:49,375 Until the Spanish were gone. 411 00:39:49,459 --> 00:39:51,419 Then, they could replant their fields. 412 00:39:51,628 --> 00:39:54,255 Yes. It makes perfect sense. 413 00:39:55,882 --> 00:39:57,133 And explains the well. 414 00:39:58,384 --> 00:39:59,511 What well? 415 00:40:00,386 --> 00:40:02,597 There's an altar up top with a big hole in the ground. 416 00:40:02,722 --> 00:40:04,224 We thought it was a well at first, 417 00:40:04,349 --> 00:40:07,769 but obviously it was a depository. 418 00:40:08,728 --> 00:40:11,272 A gold depository? 419 00:40:11,439 --> 00:40:12,774 Yeah, you bet. 420 00:40:12,857 --> 00:40:17,195 See, Diaz, uh, the Incas had this... this big... 421 00:40:17,862 --> 00:40:20,323 this big Quintano dance. 422 00:40:20,406 --> 00:40:22,700 And they'd throw all this gold down in the hole. 423 00:40:22,951 --> 00:40:26,079 Which has got to be behind here, somewhere. 424 00:40:26,955 --> 00:40:28,456 Now, how do we get behind it? 425 00:40:28,706 --> 00:40:31,042 Well, the priests had to have some way to get it out. 426 00:40:31,251 --> 00:40:33,127 Then I recommend you find it. 427 00:40:35,797 --> 00:40:37,674 I'll tell you what, Diaz, 428 00:40:37,882 --> 00:40:40,593 you let these people go, I'll see what I can do. 429 00:40:40,718 --> 00:40:43,012 No, no, no, no, señor. 430 00:40:43,096 --> 00:40:45,682 You will find my gold 431 00:40:45,807 --> 00:40:48,518 or you will watch them die, one by one, 432 00:40:48,643 --> 00:40:51,437 starting with that one. 433 00:41:01,990 --> 00:41:03,324 You win. 434 00:41:04,576 --> 00:41:06,786 An excellent choice. 435 00:41:07,537 --> 00:41:08,872 Well? 436 00:41:18,965 --> 00:41:20,633 What do you see? What is it? 437 00:41:39,611 --> 00:41:42,071 Didn't the legend of Quintano say something about 438 00:41:42,196 --> 00:41:43,948 his golden words of enlightenment? 439 00:41:44,782 --> 00:41:46,284 Yes. 440 00:41:46,492 --> 00:41:48,244 That's right. 441 00:41:57,462 --> 00:41:58,838 I wonder... 442 00:42:05,219 --> 00:42:08,222 What does it look like I'm doing right here, standing like this? 443 00:42:08,473 --> 00:42:10,892 Looks like you are waiting for something. 444 00:42:11,684 --> 00:42:13,394 An offering of gold. 445 00:42:13,686 --> 00:42:15,271 Maybe. 446 00:42:27,533 --> 00:42:29,702 Well, stand on it, put your weight to it! 447 00:42:43,174 --> 00:42:44,842 We found it. 448 00:42:45,051 --> 00:42:46,177 It's here! 449 00:42:51,975 --> 00:42:54,477 I'll need a little more weight to get it all the way open. 450 00:42:54,602 --> 00:42:56,729 Somebody else want to stand on that arm? 451 00:42:56,854 --> 00:42:58,982 You do it. Get up here. 452 00:42:59,107 --> 00:43:00,650 Move it! 453 00:43:13,121 --> 00:43:15,415 We're really gonna have to push hard. 454 00:43:15,665 --> 00:43:17,083 Just like Mammoth. 455 00:43:18,668 --> 00:43:20,962 Both of you, put your full weight to it. 456 00:43:30,888 --> 00:43:32,181 It's not working. Push harder! 457 00:43:41,607 --> 00:43:44,068 More, keep pushing. Come on. 458 00:43:44,318 --> 00:43:45,695 It's coming. 459 00:43:45,820 --> 00:43:47,113 The gold is coming. 460 00:43:50,992 --> 00:43:52,785 It's coming! 461 00:44:22,231 --> 00:44:24,609 Enrique, watch out! 462 00:44:27,612 --> 00:44:28,863 Gracias, Ramon! 463 00:44:39,916 --> 00:44:43,461 Well, I think we can all be grateful to Manco and his grain elevator here. 464 00:44:43,711 --> 00:44:47,090 So, the treasure of Manco isn't a garden of gold. 465 00:44:47,298 --> 00:44:49,509 It's a garden of corn. 466 00:44:50,218 --> 00:44:51,761 How did you know it would do that? 467 00:44:52,095 --> 00:44:55,431 It was just a matter of seeing what the Inca held most precious. 468 00:44:55,556 --> 00:44:57,016 Here, take a look. 469 00:44:57,767 --> 00:44:59,018 See there? 470 00:44:59,894 --> 00:45:01,729 Stalks of corn and plants. 471 00:45:02,063 --> 00:45:04,357 Yeah, when I saw all these seeds stored around here, 472 00:45:04,440 --> 00:45:06,067 I finally realized what this place 473 00:45:06,150 --> 00:45:08,361 and that well up top was all about. 474 00:45:08,569 --> 00:45:10,530 A giant silo. 475 00:45:11,280 --> 00:45:15,535 So the Incas were planning on replanting their crops. 476 00:45:17,370 --> 00:45:20,456 Where did you come up with this god, "Quintano"? 477 00:45:20,540 --> 00:45:21,707 I never heard of him. 478 00:45:23,084 --> 00:45:24,877 Gene Quintano. 479 00:45:25,795 --> 00:45:28,381 He was our old ski coach from Mammoth. 480 00:45:28,965 --> 00:45:31,384 He took us up to the cornice once. 481 00:45:31,509 --> 00:45:34,512 Almost got us killed trying to out-run an avalanche. 482 00:45:34,887 --> 00:45:37,849 But we did it. 483 00:45:39,475 --> 00:45:41,602 I think we did it again. 484 00:46:00,121 --> 00:46:02,790 I will see that Diaz and his death squad 485 00:46:02,874 --> 00:46:04,542 are escorted to Lima 486 00:46:04,625 --> 00:46:07,461 as soon as the government agrees to a public trial. 487 00:46:07,670 --> 00:46:09,881 Well, when Maria and Ramon present their case, 488 00:46:10,006 --> 00:46:12,175 I don't think they'll be in a position to refuse. 489 00:46:12,758 --> 00:46:16,012 Only this time, we will make our accusations with facts. 490 00:46:16,095 --> 00:46:17,138 Right, Ramon? 491 00:46:17,430 --> 00:46:19,390 You can be sure of that, Maria. 492 00:46:19,640 --> 00:46:23,269 Just don't lose that wonderful fire of commitment. 493 00:46:23,394 --> 00:46:24,812 Either of you. 494 00:46:25,021 --> 00:46:26,898 What about your commitment? 495 00:46:29,650 --> 00:46:31,903 I'm going to try it your way, my friend. 496 00:46:32,987 --> 00:46:34,280 As you said, 497 00:46:34,447 --> 00:46:37,241 these seeds that you are going to test for us 498 00:46:37,491 --> 00:46:42,121 Could be an extinct species of food plant. 499 00:46:43,581 --> 00:46:47,960 Maybe Manco's treasure will feed the people of Peru after all. 500 00:46:53,925 --> 00:46:57,553 Seeds of change. I like it. @@1 00:01:15,105 --> 00:01:17,858 I'm finished, Henderson. Through. 2 00:01:17,941 --> 00:01:20,652 You're not through until I tell you you're through. 3 00:01:20,777 --> 00:01:22,154 I own you. 4 00:01:22,237 --> 00:01:24,448 I'm not fixing another race. 5 00:01:24,573 --> 00:01:25,991 Hey, careful. 6 00:01:26,033 --> 00:01:28,494 I worked nine months on this, you jerk. 7 00:01:28,619 --> 00:01:30,787 This jerk is going to the police. 8 00:01:30,871 --> 00:01:32,498 You're not going anywhere. 9 00:01:42,966 --> 00:01:44,635 Give me that. 10 00:02:09,284 --> 00:02:10,953 Hey, that's enough. 11 00:02:11,119 --> 00:02:12,746 Hey, turn it off. 12 00:02:15,832 --> 00:02:16,833 Let go! 13 00:02:25,425 --> 00:02:26,969 You killed him. 14 00:02:27,177 --> 00:02:28,887 Would you rather be in jail? 15 00:02:29,012 --> 00:02:30,264 Dad? 16 00:02:30,973 --> 00:02:33,100 Dad, are you okay? 17 00:02:33,934 --> 00:02:35,602 What's goin' on? 18 00:02:37,145 --> 00:02:39,022 Let's get out of here. 19 00:02:40,983 --> 00:02:42,526 Hey, Dad? 20 00:02:43,694 --> 00:02:45,070 Dad. 21 00:02:51,994 --> 00:02:53,120 Dad! 22 00:02:56,790 --> 00:02:57,749 Dad? 23 00:02:57,916 --> 00:02:59,668 Oh, my gosh. 24 00:03:03,380 --> 00:03:05,924 Oh, dear God. 25 00:03:56,475 --> 00:03:59,394 You are a nightmare, you know that. 26 00:03:59,561 --> 00:04:01,730 First you blow off a week of my life 27 00:04:01,855 --> 00:04:06,652 huntin' up cheap pottery in every tourist trap from Tampico to Tijuana, 28 00:04:06,735 --> 00:04:08,528 then you just about get us killed. 29 00:04:08,612 --> 00:04:09,988 I can't believe it. 30 00:04:10,072 --> 00:04:11,490 I can't believe you would dump 31 00:04:11,573 --> 00:04:13,617 my entire life savings all over the Sierra Madre. 32 00:04:13,700 --> 00:04:15,410 I had to dump the cargo 33 00:04:15,535 --> 00:04:17,579 or we'd have ended up scattered all over Mexico. 34 00:04:17,663 --> 00:04:19,956 Oh, come on, Mac, it was just a little downdraft. 35 00:04:20,082 --> 00:04:22,250 We weren't that close to the trees. 36 00:04:27,130 --> 00:04:30,258 I had the situation completely under control. 37 00:04:36,306 --> 00:04:38,392 Hey, Jack, it's Morris. Remember me? 38 00:04:38,517 --> 00:04:40,060 I have one thing to say to you. 39 00:04:40,143 --> 00:04:42,688 It's my money or your head. Get it? 40 00:04:42,771 --> 00:04:44,523 Sorry, Morris. My entire investment 41 00:04:44,606 --> 00:04:46,400 is on top of a mountain in a million pieces! 42 00:04:46,566 --> 00:04:48,443 I could have made a killing with those pots. 43 00:04:48,527 --> 00:04:50,153 Yuppies eat that stuff up. 44 00:04:52,614 --> 00:04:54,658 Jack, it's Jenny. 45 00:04:54,741 --> 00:04:56,535 Hey Mac, it's Jenny Larson. 46 00:04:56,618 --> 00:04:59,454 I've been trying to reach you and MacGyver for days. 47 00:04:59,538 --> 00:05:02,290 There's no answer at his place either. 48 00:05:03,083 --> 00:05:05,210 Jack, Dad's been killed. 49 00:05:06,712 --> 00:05:07,963 Kyle's dead. 50 00:05:08,213 --> 00:05:10,716 The police said it was an accident. 51 00:05:10,799 --> 00:05:14,344 But, I don't know, I'm not convinced. 52 00:05:14,594 --> 00:05:17,556 I found something I want MacGyver to see. 53 00:05:17,764 --> 00:05:19,891 I don't know what it is. 54 00:05:20,142 --> 00:05:22,185 Oh, I hope you hear this. 55 00:05:22,269 --> 00:05:24,563 Please, I really need your help. 56 00:05:24,688 --> 00:05:26,690 I can't believe it. Kyle! 57 00:05:26,898 --> 00:05:28,400 Let's go. 58 00:06:14,070 --> 00:06:16,364 Oh, am I glad to see you guys. 59 00:06:16,448 --> 00:06:18,992 We just got the message. Sorry it wasn't sooner. 60 00:06:19,951 --> 00:06:21,328 Hi, hon. 61 00:06:21,495 --> 00:06:22,788 You okay? 62 00:06:22,913 --> 00:06:24,498 I know I'm still in shock, 63 00:06:24,581 --> 00:06:26,291 I mean, I can't believe he's gone. 64 00:06:26,458 --> 00:06:27,417 What happened? 65 00:06:27,709 --> 00:06:30,420 He got kicked in the head by a horse. 66 00:06:30,545 --> 00:06:32,881 The police said it was a freak accident. 67 00:06:33,006 --> 00:06:35,008 But I know there's got to be more to it. 68 00:06:35,217 --> 00:06:37,385 I mean, all the horses were goin' crazy that night. 69 00:06:37,511 --> 00:06:39,012 All right, take it easy, Jen. 70 00:06:39,179 --> 00:06:41,473 You said on the phone you had something you wanted me to see? 71 00:06:41,598 --> 00:06:43,517 Oh, yeah, when I was mucking out the stall, 72 00:06:43,600 --> 00:06:44,810 I found this. 73 00:06:48,396 --> 00:06:50,440 Looks like part of a crystal radio. 74 00:06:50,649 --> 00:06:52,234 Does that mean anything to you? 75 00:06:52,518 --> 00:06:53,936 Well, not yet. 76 00:06:54,031 --> 00:06:55,487 You wanna show me where you found it? 77 00:06:55,654 --> 00:06:56,988 Yeah. 78 00:06:59,908 --> 00:07:01,743 When I got here and found Dad, 79 00:07:01,868 --> 00:07:03,954 the stalls were banged up like this. 80 00:07:04,120 --> 00:07:07,958 I just had this deep feeling somebody was with him. 81 00:07:09,793 --> 00:07:11,211 Who'd want Kyle dead? 82 00:07:11,336 --> 00:07:13,046 George Henderson, that's who. 83 00:07:13,171 --> 00:07:14,881 That scum started ruining our lives 84 00:07:14,965 --> 00:07:16,758 the minute dad got involved with him. 85 00:07:16,883 --> 00:07:18,510 How did Kyle hook up with him? 86 00:07:18,635 --> 00:07:20,512 Oh, the bank was threatening to foreclose. 87 00:07:20,595 --> 00:07:22,389 So Dad went to Henderson for money, 88 00:07:22,514 --> 00:07:24,266 which he lent him. 89 00:07:24,432 --> 00:07:27,727 Before we knew what happened, he had us backed into a corner. 90 00:07:27,853 --> 00:07:30,564 As of tomorrow, he takes possession of Smoke Creek Farm. 91 00:07:30,647 --> 00:07:32,190 The land, the stock, everything. 92 00:07:32,983 --> 00:07:34,317 Can he do that? 93 00:07:34,526 --> 00:07:36,111 You bet he can. 94 00:07:36,236 --> 00:07:39,322 He bought our mortgage from the bank and used that as leverage against Dad 95 00:07:39,406 --> 00:07:41,324 to make him do whatever he wanted. 96 00:07:41,408 --> 00:07:42,909 I've talked to every lawyer in town 97 00:07:42,993 --> 00:07:44,578 and they said there's nothing I can do to stop him. 98 00:07:44,744 --> 00:07:47,455 Uh, Jenny, back up a second. 99 00:07:47,664 --> 00:07:50,000 What did Henderson want your dad to do for him? 100 00:07:57,299 --> 00:07:58,341 Jenny? 101 00:08:01,261 --> 00:08:04,014 Ever since Dad got mixed up with Henderson, 102 00:08:04,139 --> 00:08:06,474 I started seeing a big change in him. 103 00:08:06,600 --> 00:08:09,936 I mean, he began drinking. He became irritable. 104 00:08:10,020 --> 00:08:11,563 Distant. 105 00:08:11,771 --> 00:08:14,983 So I confronted him, and 106 00:08:15,191 --> 00:08:17,694 he told me he had fixed a couple of races for Henderson. 107 00:08:19,154 --> 00:08:20,989 Hey, I couldn't believe it either. 108 00:08:21,364 --> 00:08:23,825 So we talked it out. 109 00:08:23,992 --> 00:08:25,994 And then he started to cry. 110 00:08:26,119 --> 00:08:29,831 I'd never seen my dad cry before, not even when Mom died. 111 00:08:29,956 --> 00:08:32,417 So he promised me that he would deal with Henderson. 112 00:08:32,542 --> 00:08:34,711 Put a stop to it and turn him in to the police. 113 00:08:34,878 --> 00:08:35,962 Did he? 114 00:08:36,171 --> 00:08:37,923 He planned on telling Henderson where to go 115 00:08:38,006 --> 00:08:39,674 the night that he was killed. 116 00:08:39,925 --> 00:08:42,302 Did Kyle tell you how they fixed the races? 117 00:08:42,761 --> 00:08:44,179 No. 118 00:08:44,346 --> 00:08:47,182 But I think it had something to do with Jenny's Chance. 119 00:08:47,265 --> 00:08:50,894 Henderson tried to buy him from me and I told him to get lost. 120 00:08:51,000 --> 00:08:53,772 And then he showed up at Dad's funeral with the foreclosure papers. 121 00:08:53,855 --> 00:08:55,231 I mean, can you believe it? 122 00:08:55,440 --> 00:08:56,900 This guy's a real vulture. 123 00:08:57,359 --> 00:08:58,693 Jenny, 124 00:08:58,818 --> 00:09:01,196 the night Kyle was killed, 125 00:09:01,446 --> 00:09:03,698 did you see or hear anything 126 00:09:03,823 --> 00:09:06,284 that might have spooked all these guys? 127 00:09:06,409 --> 00:09:09,579 No, I heard the horses goin' crazy. 128 00:09:09,663 --> 00:09:13,249 And... And by the time I got down to the barn, they were all calm. 129 00:09:13,375 --> 00:09:14,834 And Dad was dead. 130 00:09:24,010 --> 00:09:25,595 Well, from the looks of the stalls, 131 00:09:25,679 --> 00:09:28,390 I'd say all the horses went crazy. 132 00:09:28,640 --> 00:09:30,100 Except this one. 133 00:09:30,725 --> 00:09:33,269 Well, big fella, did you miss out on all the action, huh? 134 00:09:33,395 --> 00:09:35,021 No, Jenny's Chance was here. 135 00:09:35,146 --> 00:09:37,273 He just doesn't spook as easy as the other horses. 136 00:09:37,482 --> 00:09:38,483 Why is that? 137 00:09:38,775 --> 00:09:39,985 He's deaf. 138 00:09:40,068 --> 00:09:42,612 He has been since he was a colt from an ear infection. 139 00:09:51,413 --> 00:09:53,331 That might explain it. 140 00:09:53,456 --> 00:09:55,041 What? 141 00:09:55,583 --> 00:09:59,796 Well, this thing looks like some kind of micro speaker. 142 00:10:00,672 --> 00:10:04,342 From the size of it, I'd say it put out a pretty high-pitched sound. 143 00:10:12,976 --> 00:10:14,686 Let's see what happens. 144 00:10:37,292 --> 00:10:39,127 It's got to be an ultrasonic signal. 145 00:10:39,753 --> 00:10:41,129 You mean like a dog whistle? 146 00:10:41,379 --> 00:10:42,297 Yeah. 147 00:10:42,547 --> 00:10:44,883 Well, if a jockey carried something like that into a race, 148 00:10:45,008 --> 00:10:46,801 he could throw off the other horses. 149 00:10:47,135 --> 00:10:49,512 Or use it to drive them wild in a stable. 150 00:10:49,763 --> 00:10:50,930 That's it. 151 00:10:51,056 --> 00:10:52,807 Henderson did it, he killed him. 152 00:10:53,016 --> 00:10:54,267 It's possible. 153 00:10:54,350 --> 00:10:56,269 But it's gonna be kind of tough to prove. 154 00:10:56,478 --> 00:10:57,645 What now, compadre? 155 00:10:58,480 --> 00:11:01,649 Well, we find out everything we can about George Henderson. 156 00:11:25,381 --> 00:11:28,134 What's the good news, Mick? You get it fixed yet? 157 00:11:28,301 --> 00:11:30,053 We'll know in a minute. 158 00:11:39,020 --> 00:11:41,606 It's close. I got 30,000 cycles per second, 159 00:11:41,689 --> 00:11:44,192 but only 20 decibels. We need 80. 160 00:11:44,275 --> 00:11:45,777 Well, let's get it done. 161 00:11:45,902 --> 00:11:48,696 I still got $1 million worth of Lucky Charlie's money to launder. 162 00:11:48,822 --> 00:11:51,241 All right, George. But it takes time, you know. 163 00:11:51,366 --> 00:11:53,576 We're all out of time. 164 00:11:53,660 --> 00:11:55,703 The next race is Saturday. 165 00:11:55,787 --> 00:11:57,997 And I take over the farm and the horse tomorrow. 166 00:11:58,081 --> 00:12:00,375 - I want this thing workin'. - Right. 167 00:12:06,548 --> 00:12:08,758 As soon as I fed the name George Henderson 168 00:12:08,842 --> 00:12:10,301 into the FBI computer, 169 00:12:10,426 --> 00:12:12,053 All the bells and whistles went off. 170 00:12:12,137 --> 00:12:13,221 He's wanted? 171 00:12:13,304 --> 00:12:15,849 No, not yet, but his file is red-flagged. 172 00:12:15,974 --> 00:12:19,894 Wiretap evidence from an FBI sting operation indicates 173 00:12:20,019 --> 00:12:23,606 that he's been hired to launder $1.5 million, 174 00:12:23,815 --> 00:12:27,068 by a Cuban drug lord who calls himself Lucky Charlie. 175 00:12:27,569 --> 00:12:28,570 Pete? 176 00:12:29,112 --> 00:12:30,738 Ah, Collin. Come on in. 177 00:12:30,822 --> 00:12:33,992 Uh, MacGyver, Dalton, Collin Yarborough, FBI. 178 00:12:34,200 --> 00:12:36,244 - Hi. Sorry about your friend. - Hi. 179 00:12:36,369 --> 00:12:37,537 Thanks. 180 00:12:37,662 --> 00:12:39,789 Pete was tellin' us about the money connection 181 00:12:39,873 --> 00:12:41,624 between Henderson and Lucky Charlie. 182 00:12:42,959 --> 00:12:44,919 Yeah, some of the marked money we've been looking for 183 00:12:45,003 --> 00:12:46,713 has turned up at several racetracks. 184 00:12:46,796 --> 00:12:48,965 When Pete told me you'd tied Henderson to a race-fixing scam, 185 00:12:49,045 --> 00:12:50,233 I got real interested. 186 00:12:50,315 --> 00:12:52,150 Why was the money marked? 187 00:12:52,376 --> 00:12:54,971 It was part of a flash fund we used in a sting operation 188 00:12:55,054 --> 00:12:56,973 on Lucky Charlie in Miami. 189 00:12:57,056 --> 00:12:58,850 Only we were the ones who got stung. 190 00:12:59,058 --> 00:13:02,020 Ouch. $1.5 million of Uncle Sam's money, 191 00:13:02,103 --> 00:13:03,897 I'd hate to be the G-man in charge of that fiasco. 192 00:13:04,772 --> 00:13:05,982 You're lookin' at him. 193 00:13:06,399 --> 00:13:07,942 And if I don't recover it soon, 194 00:13:08,026 --> 00:13:09,736 I'm gonna be sweeping out the file room. 195 00:13:09,903 --> 00:13:13,615 Well, there has got to be some way to slam the lid on both these guys. 196 00:13:13,823 --> 00:13:15,950 How does a drug dealer from Florida wind up playin' footsie 197 00:13:16,034 --> 00:13:18,328 with a California loan shark like Henderson? 198 00:13:18,411 --> 00:13:19,996 From what we can tell, they've never met. 199 00:13:20,121 --> 00:13:21,748 Charlie keeps a very low profile. 200 00:13:21,873 --> 00:13:23,666 He layers himself behind middlemen. 201 00:13:23,791 --> 00:13:25,752 They set up a deal with Henderson on the phone 202 00:13:25,835 --> 00:13:28,338 and they smuggle the money to him somehow. 203 00:13:29,088 --> 00:13:32,592 Did you happen to record Charlie's voice on that wiretap? 204 00:13:32,842 --> 00:13:34,135 Yeah, sure. Why? 205 00:13:36,012 --> 00:13:38,264 Well, you want Lucky Charlie and your money back 206 00:13:38,348 --> 00:13:41,684 and we want proof that Henderson killed Kyle. 207 00:13:41,893 --> 00:13:43,853 You have a plan, Mac. Where do we start? 208 00:13:46,731 --> 00:13:48,608 Voice lessons, Jack. 209 00:14:12,006 --> 00:14:14,342 I am looking for George Henderson. 210 00:14:14,425 --> 00:14:15,635 You found him. 211 00:14:15,760 --> 00:14:17,178 Oh, how do you do, sir? 212 00:14:17,262 --> 00:14:19,180 I understand you are the new owner here. 213 00:14:19,305 --> 00:14:21,683 Uh, my name is Boyle, Harry Boyle. 214 00:14:21,933 --> 00:14:23,309 What can I do for you? 215 00:14:23,518 --> 00:14:25,895 Well, I'm in the market for a horse. 216 00:14:26,020 --> 00:14:28,147 One horse in particular. 217 00:14:28,231 --> 00:14:29,816 Jenny's Chance. 218 00:14:30,024 --> 00:14:31,484 Oh, is that right? 219 00:14:31,734 --> 00:14:32,735 Yes, sir. 220 00:14:32,860 --> 00:14:35,446 I saw that horse run at Hacienda Downs last month, 221 00:14:35,571 --> 00:14:37,448 and I just dearly loved the way 222 00:14:37,510 --> 00:14:39,534 that horse cut right on through the pack. 223 00:14:39,784 --> 00:14:41,661 Like he'd had somewhere to go. 224 00:14:41,911 --> 00:14:45,164 That horse could be a valuable asset to my business. 225 00:14:45,373 --> 00:14:46,666 What business is that? 226 00:14:46,833 --> 00:14:48,167 Acquisitions. 227 00:14:48,293 --> 00:14:49,460 Show him, Jules. 228 00:14:53,339 --> 00:14:55,883 $200,000. 229 00:14:56,009 --> 00:14:57,385 Cash. 230 00:14:57,593 --> 00:14:59,554 On the nose, you might say. 231 00:15:01,264 --> 00:15:03,599 You know, my father always told me 232 00:15:03,725 --> 00:15:05,727 never sell to an anxious buyer. 233 00:15:05,810 --> 00:15:07,937 And I always listen to my father. 234 00:15:08,396 --> 00:15:11,691 Jenny's Chance is not for sale, Mr. Boyle. 235 00:15:12,275 --> 00:15:14,861 You will find, sir, that I am a man 236 00:15:14,986 --> 00:15:16,904 who gets what he wants. 237 00:15:17,030 --> 00:15:18,573 Whatever it takes. 238 00:15:22,452 --> 00:15:25,163 My offer is good for 24 hours. 239 00:15:25,246 --> 00:15:29,459 You can reach me at a new little cafe on West 5th Street 240 00:15:29,584 --> 00:15:31,627 called the Derby Grill. 241 00:15:32,503 --> 00:15:36,716 Now I suggest that you think on my offer. 242 00:15:37,133 --> 00:15:39,177 Real hard. 243 00:15:41,429 --> 00:15:43,639 You have yourself a nice day now. 244 00:16:02,325 --> 00:16:03,326 Who was that? 245 00:16:03,451 --> 00:16:05,828 Some high roller by the name of Harry Boyle. 246 00:16:05,912 --> 00:16:06,871 Yeah? 247 00:16:06,954 --> 00:16:10,541 He tried to buy Jenny's Chance for $200,000, in cash. 248 00:16:10,625 --> 00:16:12,877 You're kidding. That's twice what he's worth. 249 00:16:12,960 --> 00:16:15,755 I want you to tail him, see what he's up to. 250 00:16:15,880 --> 00:16:17,840 He's probably headed for this place 251 00:16:17,882 --> 00:16:20,134 called the Derby Grill, on West 5th. 252 00:16:20,259 --> 00:16:21,761 All right. 253 00:16:32,355 --> 00:16:33,940 I think they took the bait. 254 00:16:34,273 --> 00:16:35,691 Come on. 255 00:16:39,028 --> 00:16:41,280 I can't wait to get my shot at this guy. 256 00:16:41,406 --> 00:16:44,075 You'll get it. Wait for my cue. 257 00:17:46,971 --> 00:17:48,222 Gotcha! 258 00:17:51,017 --> 00:17:52,477 Ah, 259 00:17:53,269 --> 00:17:54,687 well, all right. 260 00:17:54,770 --> 00:17:56,647 The place looks great. Good. 261 00:17:56,772 --> 00:17:59,066 I'll see how the crew's doing in the cash room. 262 00:17:59,192 --> 00:18:00,526 Okay. 263 00:18:00,651 --> 00:18:02,778 Positions, everybody. 264 00:18:04,405 --> 00:18:06,449 We have a live one coming. 265 00:18:51,452 --> 00:18:54,455 - You ready for this? - You bet I am. 266 00:19:10,137 --> 00:19:11,847 It's way too big, Dexter. 267 00:19:11,931 --> 00:19:14,308 The track stewards would spot that thing a mile away. 268 00:19:14,433 --> 00:19:17,144 Look, you may know horses but I know electronics. 269 00:19:17,228 --> 00:19:18,896 I'm telling you it can't be done. 270 00:19:19,105 --> 00:19:21,482 Look, I am not payin' you two to argue. 271 00:19:21,691 --> 00:19:23,776 Tell that to your so-called expert. 272 00:19:23,985 --> 00:19:25,111 Look lady, 273 00:19:25,236 --> 00:19:28,155 the device you're talkin' about is impossible. 274 00:19:28,281 --> 00:19:29,532 Look. 275 00:19:30,491 --> 00:19:31,867 See? 276 00:19:32,118 --> 00:19:35,037 To generate enough power for an ultrasonic signal, 277 00:19:35,204 --> 00:19:37,957 you need a power source the size of a shoebox. 278 00:19:38,165 --> 00:19:40,751 I'm tellin' you, technically it's impossible. 279 00:19:40,876 --> 00:19:43,087 Now you listen to me, Dexter. 280 00:19:43,337 --> 00:19:46,215 And you get this through that egg head of yours. 281 00:19:46,340 --> 00:19:49,468 If I don't have that gizmo by race time on Saturday, 282 00:19:49,552 --> 00:19:52,888 I stand to lose a client worth $6 million! 283 00:19:53,139 --> 00:19:55,725 And that would make me very angry. 284 00:19:55,933 --> 00:19:58,227 Now you don't want to make me angry, 285 00:19:58,352 --> 00:19:59,687 do you, Dexter? 286 00:19:59,895 --> 00:20:01,606 No, sir. 287 00:20:02,940 --> 00:20:06,027 Even if he comes up with it, we still need Jenny's chance. 288 00:20:06,193 --> 00:20:08,321 Now, lookie here, little girl, 289 00:20:08,529 --> 00:20:09,989 you take care of the ridin', 290 00:20:10,072 --> 00:20:12,491 and I will take care of gettin' the horse, okay? 291 00:20:12,658 --> 00:20:15,036 First of all, I am not your little girl, 292 00:20:15,161 --> 00:20:17,747 and second, you wouldn't have even heard of this deal 293 00:20:17,830 --> 00:20:19,999 if I hadn't handed it to you on a silver platter. 294 00:20:20,166 --> 00:20:21,459 Don't you talk to me like that. 295 00:20:21,667 --> 00:20:23,336 Okay, okay, you guys. 296 00:20:23,461 --> 00:20:26,631 Come on, it's almost post time at Hialeah. Let's go downstairs. 297 00:20:28,924 --> 00:20:30,635 Dexter! 298 00:20:56,577 --> 00:20:58,329 Henderson, it's Mick. 299 00:20:58,788 --> 00:21:00,456 Listen, you aren't gonna believe this. 300 00:21:00,581 --> 00:21:02,667 I tailed Boyle to this diner. 301 00:21:02,750 --> 00:21:04,669 Uh, it looks like a front for something. 302 00:21:04,752 --> 00:21:07,588 And, uh, you wanna guess who's here with him? 303 00:21:07,672 --> 00:21:09,382 Jenny Larson. 304 00:21:09,590 --> 00:21:10,591 What? 305 00:21:10,716 --> 00:21:12,009 What's she doin' with Boyle? 306 00:21:12,218 --> 00:21:13,928 She's made some kind of deal with him. 307 00:21:14,053 --> 00:21:15,888 Her old man must have told her everything. 308 00:21:16,055 --> 00:21:17,765 You mean they know we fix races? 309 00:21:17,932 --> 00:21:19,141 Well, they have to. 310 00:21:19,225 --> 00:21:20,851 Boyle's even got some geek 311 00:21:20,935 --> 00:21:23,187 tryin' to build an ultrasonic signal generator. 312 00:21:23,312 --> 00:21:25,439 Keep an eye on the place. I'll be right over. 313 00:21:25,648 --> 00:21:27,733 Yeah. I'm... I'm parked in the lot across the street. 314 00:21:27,942 --> 00:21:29,652 I'll meet you there. 315 00:21:32,405 --> 00:21:35,074 The hook is in. 316 00:21:38,369 --> 00:21:39,829 Hola, it's me. 317 00:21:39,912 --> 00:21:41,080 You're on, Jack. 318 00:21:41,247 --> 00:21:42,957 Sí, señor. 319 00:21:59,265 --> 00:22:00,516 You idiot! 320 00:22:00,591 --> 00:22:02,969 I'm gettin' ready to leave and you park behind me. 321 00:22:03,060 --> 00:22:04,562 Who do you think you are? 322 00:22:04,645 --> 00:22:07,356 Who do you think I am, Señor Henderson? 323 00:22:08,482 --> 00:22:11,360 How many cubanos are you laundering $1.5 million for? 324 00:22:12,403 --> 00:22:14,864 Charlie? Lucky Charlie? 325 00:22:15,072 --> 00:22:17,450 Not so lucky no more. I've been on the run for a week. 326 00:22:17,533 --> 00:22:19,452 The police, they chase me all across the country. 327 00:22:19,535 --> 00:22:21,662 I have to have you launder the rest of my money fast. 328 00:22:21,746 --> 00:22:23,164 I have to have it Saturday night. 329 00:22:23,330 --> 00:22:24,457 That's tomorrow. 330 00:22:27,334 --> 00:22:30,546 Look... Look, I, uh, cleaned $500,000 so far. 331 00:22:30,629 --> 00:22:32,047 And like I told you on the phone, 332 00:22:32,131 --> 00:22:34,049 I'm gonna need at least another 6 weeks 333 00:22:34,133 --> 00:22:35,968 to launder the other million 334 00:22:36,093 --> 00:22:37,636 without tippin' off the feds. 335 00:22:37,803 --> 00:22:40,139 No good. I sail for Brazil on Sunday. 336 00:22:40,222 --> 00:22:41,265 I want my money. 337 00:22:41,474 --> 00:22:43,934 I'll have it for you here in the mornin'. 338 00:22:44,059 --> 00:22:46,687 But you're not gonna get far with dirty cash. 339 00:22:46,896 --> 00:22:50,149 Do you think you are the only one who can clean dirty money, amigo? 340 00:22:50,483 --> 00:22:53,152 Maybe you are not the hotshot you think you are, Henderson. 341 00:22:53,235 --> 00:22:55,446 A man should know his competition. 342 00:22:55,613 --> 00:22:58,824 If you no can do the job, I know someone who can do it. 343 00:22:59,158 --> 00:23:00,493 I will be back mañana. 344 00:23:00,576 --> 00:23:02,578 You will have my money, or I will have your head. 345 00:23:02,703 --> 00:23:04,246 Comprende? 346 00:23:47,623 --> 00:23:50,543 The big fish himself is headed for the net. 347 00:24:05,808 --> 00:24:08,686 I just got a surprise visit from Lucky Charlie. 348 00:24:08,811 --> 00:24:11,021 Lucky Charlie, here? What does he want? 349 00:24:11,188 --> 00:24:13,190 His money, what do you think? 350 00:24:13,315 --> 00:24:17,194 He's acting like somebody can do the job for him better than me. 351 00:24:17,403 --> 00:24:18,904 So what do we do next? 352 00:24:21,490 --> 00:24:24,159 I'd say right about now they're trying to figure out what to do next. 353 00:24:24,243 --> 00:24:26,579 Oh, what they need is information. 354 00:24:26,662 --> 00:24:28,414 And be careful. 355 00:24:32,167 --> 00:24:34,837 We got to find out exactly what this Harry Boyle is up to. 356 00:24:37,214 --> 00:24:38,632 That's the geek I told you about. 357 00:24:39,466 --> 00:24:41,719 He's as good a place to start as any. 358 00:24:41,844 --> 00:24:43,929 - Take the wheel. - All right. 359 00:24:50,686 --> 00:24:52,313 Let's talk. 360 00:24:54,607 --> 00:24:56,191 That's a gun. 361 00:24:56,275 --> 00:24:58,485 And that's a car. Move it. 362 00:25:20,841 --> 00:25:22,426 The quicker you cooperate, 363 00:25:22,593 --> 00:25:24,303 the easier it's gonna be on you. 364 00:25:24,386 --> 00:25:25,888 Now get in here. 365 00:25:27,181 --> 00:25:28,724 Quit it, quit it. 366 00:25:29,475 --> 00:25:31,602 Hey, no, leave that alone. It's mine! 367 00:25:34,897 --> 00:25:36,607 Uh-huh. 368 00:25:36,982 --> 00:25:38,567 What kind of scheme 369 00:25:38,651 --> 00:25:40,444 is your boss cookin' up with Jenny Larson? 370 00:25:40,576 --> 00:25:42,453 I don't know what you're talking about. 371 00:25:42,571 --> 00:25:44,239 No? 372 00:25:44,323 --> 00:25:47,201 Boyle comes to me and he tries to buy Jenny's Chance, 373 00:25:47,284 --> 00:25:49,870 and all of a sudden he's very chummy with Jenny Larson. 374 00:25:50,621 --> 00:25:54,291 And you, he gets you workin' on some ultrasonic gizmo. 375 00:25:56,126 --> 00:25:57,753 Like this? 376 00:26:01,090 --> 00:26:02,883 Wow. 377 00:26:03,217 --> 00:26:04,843 That's it? 378 00:26:05,469 --> 00:26:08,013 Well, how'd you miniaturize the power source to get it... 379 00:26:12,017 --> 00:26:13,102 Never mind. 380 00:26:13,352 --> 00:26:14,728 Come on, come on, come on. 381 00:26:14,812 --> 00:26:15,980 No way. You can't make me. 382 00:26:16,146 --> 00:26:17,648 - Oh, yeah? - Yeah. Ow! 383 00:26:19,066 --> 00:26:20,109 Quit it! 384 00:26:20,192 --> 00:26:22,194 Get in there. 385 00:26:27,908 --> 00:26:29,618 Come on, you guys. 386 00:26:30,077 --> 00:26:32,371 I'm allergic. I got hay fever. 387 00:26:32,454 --> 00:26:33,539 Get me out of here. 388 00:26:33,747 --> 00:26:35,708 Tell me what Boyle's up to. 389 00:26:35,874 --> 00:26:37,876 No. Now get me out of here. 390 00:26:45,134 --> 00:26:46,677 Quit it! 391 00:26:49,304 --> 00:26:50,931 Quit it! 392 00:26:52,349 --> 00:26:54,393 Talk to me, Dexter. 393 00:26:56,645 --> 00:26:58,939 Harry will kill me if I talk to you. 394 00:26:59,106 --> 00:27:00,566 I'll kill you if you don't. 395 00:27:01,734 --> 00:27:03,193 Okay, okay, okay, okay. 396 00:27:03,277 --> 00:27:04,737 Get me out of here! 397 00:27:14,246 --> 00:27:15,664 Hurry! 398 00:27:24,256 --> 00:27:27,926 All right, what's the deal between Jenny Larson and your boss? 399 00:27:28,469 --> 00:27:31,930 All I know is they need a miniaturized ultrasonic device 400 00:27:32,056 --> 00:27:34,224 to fix horse races, okay? 401 00:27:34,433 --> 00:27:35,768 Only you couldn't pull it off. 402 00:27:35,976 --> 00:27:39,188 So maybe I'm not into audio electronics, all right? 403 00:27:39,605 --> 00:27:41,982 I'm strictly into mainframe systems, 404 00:27:42,107 --> 00:27:43,692 program development. 405 00:27:43,901 --> 00:27:46,028 What kind of program development? 406 00:27:46,195 --> 00:27:47,780 Computers. 407 00:27:49,573 --> 00:27:52,993 I designed the computer systems for Mr. Boyle's gambling joint. 408 00:27:53,202 --> 00:27:54,620 Gambling? 409 00:27:54,828 --> 00:27:56,663 Harry Boyle's a bookie? 410 00:27:56,914 --> 00:27:58,415 Jeez. 411 00:27:58,624 --> 00:28:00,250 Calling Harry Boyle a bookie 412 00:28:00,334 --> 00:28:03,128 is like calling Las Vegas a truck stop in the desert. 413 00:28:03,337 --> 00:28:04,922 So what's this system? 414 00:28:08,509 --> 00:28:10,219 Okay, okay, okay, okay. 415 00:28:11,762 --> 00:28:15,224 My computer's patched into a pari-mutuel satellite network 416 00:28:15,349 --> 00:28:17,643 that's linked to over 1,000 bookie joints 417 00:28:17,726 --> 00:28:19,728 from Vegas to Atlantic City. 418 00:28:19,895 --> 00:28:22,147 You wouldn't believe the action Harry handles. 419 00:28:22,272 --> 00:28:24,274 It's... It's phenomenal. 420 00:28:24,483 --> 00:28:25,609 Where is this place? 421 00:28:26,610 --> 00:28:28,487 It's in the basement of the Derby Grill. 422 00:28:28,654 --> 00:28:30,405 I wanna see this place myself. 423 00:28:30,531 --> 00:28:33,575 Let's pay Harry Boyle a visit. 424 00:28:33,700 --> 00:28:35,828 All right, okay, but tell me you're not going to tell Harry I told you. 425 00:28:35,953 --> 00:28:38,539 Don't. Quit it! 426 00:28:52,052 --> 00:28:55,264 Okay, they're back. Let's go. Look alive. 427 00:29:06,441 --> 00:29:08,360 - All right people, let's go. - All right. 428 00:29:08,485 --> 00:29:10,487 Take your places, everybody. 429 00:29:18,412 --> 00:29:20,122 - All set in here? - You bet. 430 00:29:20,247 --> 00:29:21,373 Good. 431 00:29:21,582 --> 00:29:22,916 All right? 432 00:29:23,542 --> 00:29:24,918 Good. 433 00:29:26,879 --> 00:29:28,672 Wait a minute, what about screen number 3? 434 00:29:28,797 --> 00:29:30,132 Is that malfunctioning or what? 435 00:29:30,215 --> 00:29:31,383 We're workin' on it. 436 00:29:31,508 --> 00:29:33,010 Well, come on, let's go. 437 00:29:33,135 --> 00:29:34,887 Screen number 3, check it out, guys. 438 00:29:34,970 --> 00:29:37,097 - Roll the tape. - Yeah. 439 00:29:37,347 --> 00:29:39,266 As they streak for the stretch... 440 00:29:39,349 --> 00:29:40,517 Good. 441 00:29:40,684 --> 00:29:42,144 Jenny. 442 00:29:42,311 --> 00:29:43,937 It's time for you to get out of sight. 443 00:29:44,021 --> 00:29:46,106 You'll be able to see everything quite clearly through the mirror. 444 00:29:46,315 --> 00:29:48,400 Oh, I can't wait to see the look on Henderson's face. 445 00:29:48,525 --> 00:29:49,943 Let's go. 446 00:29:49,985 --> 00:29:51,862 Now they're inside the final 16th of a mile, 447 00:29:51,987 --> 00:29:54,740 And Cugee is crawling away from the field. 448 00:29:54,823 --> 00:29:56,742 You better make this good, Dalton. 449 00:29:56,867 --> 00:29:58,619 No hay problema, hombre. 450 00:29:58,702 --> 00:30:01,914 I've got that gringo eating out of my hand, man. 451 00:30:03,373 --> 00:30:04,833 Hmm. 452 00:30:28,690 --> 00:30:30,651 Chocaholic is right alongside there 453 00:30:30,734 --> 00:30:32,653 stride for stride. 454 00:30:32,819 --> 00:30:34,488 Chocaholic on the outside, 455 00:30:34,571 --> 00:30:36,281 Gilly's Hope on the inside. 456 00:30:36,365 --> 00:30:39,534 Take your pick, it's Chocaholic now in front by a head, 457 00:30:39,618 --> 00:30:41,411 And Gilly's Hope on the rail. 458 00:30:41,495 --> 00:30:43,956 Now it's Chocaholic, pulling away. 459 00:30:44,039 --> 00:30:45,999 And the winner is Chocaholic. 460 00:30:48,210 --> 00:30:50,545 So, as you can see, Charles, 461 00:30:50,629 --> 00:30:53,632 I have taken bettin' out of the stone age. 462 00:30:53,757 --> 00:30:55,133 Technology. 463 00:30:55,259 --> 00:30:56,969 That is the wave of the future. 464 00:30:57,135 --> 00:30:58,262 I'm impressed. 465 00:30:58,428 --> 00:30:59,972 Henderson! 466 00:31:01,890 --> 00:31:03,350 Dexter! 467 00:31:04,518 --> 00:31:06,853 What in the hell is goin' on? 468 00:31:06,979 --> 00:31:08,522 It wasn't my idea. 469 00:31:08,647 --> 00:31:09,940 They made me bring 'em. 470 00:31:10,065 --> 00:31:12,484 I don't like to have my business interrupted, Henderson. 471 00:31:12,651 --> 00:31:14,611 This is my business. 472 00:31:14,736 --> 00:31:16,905 You already made a deal with me. 473 00:31:17,114 --> 00:31:19,283 Harry Boyle say he have a better deal. 474 00:31:19,366 --> 00:31:22,160 He not just launder my money, he turn into millions more. 475 00:31:22,369 --> 00:31:25,789 Harry Boyle is all talk, without my horse. 476 00:31:25,998 --> 00:31:27,541 His horse? 477 00:31:27,666 --> 00:31:28,917 What do horse have to do with this? 478 00:31:29,167 --> 00:31:30,419 Oh, 479 00:31:30,544 --> 00:31:32,963 Henderson does have a special horse, 480 00:31:33,130 --> 00:31:35,215 That he can use to fix races. 481 00:31:35,299 --> 00:31:37,009 But he does not have a system 482 00:31:37,092 --> 00:31:39,761 to launder your money overnight. 483 00:31:40,012 --> 00:31:42,723 Let's all take a look at this system of yours. 484 00:31:44,349 --> 00:31:46,268 - Dexter! - What? 485 00:31:46,393 --> 00:31:47,853 Show him. 486 00:31:48,103 --> 00:31:49,229 Okay. 487 00:31:58,947 --> 00:32:01,241 You're lookin' at over a gigabyte of memory 488 00:32:01,366 --> 00:32:04,661 with 6 parallel processors for systems monitoring. 489 00:32:04,828 --> 00:32:06,371 And what's your C.P.U. speed? 490 00:32:06,621 --> 00:32:09,458 Up to a 150 million operations 491 00:32:09,624 --> 00:32:11,001 per second. 492 00:32:12,294 --> 00:32:14,004 All the fancy hardware in the world isn't gonna 493 00:32:14,129 --> 00:32:16,965 let you bet $1 million on a single race 494 00:32:17,049 --> 00:32:18,759 without blowin' the odds. 495 00:32:18,967 --> 00:32:20,344 Mine does. 496 00:32:20,469 --> 00:32:22,888 I feed the wagers into the pari-mutuel network 497 00:32:23,013 --> 00:32:25,307 one nanosecond before betting closes. 498 00:32:25,390 --> 00:32:28,393 That way the odds don't change and nobody is the wiser. 499 00:32:28,602 --> 00:32:34,107 Meanwhile, we send our dirty cash to a central depository in Chicago. 500 00:32:34,316 --> 00:32:36,777 Within 24 hours, it will be distributed 501 00:32:36,860 --> 00:32:39,613 in payoffs all over the country, 502 00:32:39,696 --> 00:32:43,742 While we rake in nice, clean cash from the losers. 503 00:32:43,950 --> 00:32:46,495 That's not gonna work unless you can guarantee 504 00:32:46,620 --> 00:32:49,998 that Jenny's Chance wins the race tomorrow. 505 00:32:50,123 --> 00:32:52,417 And you can't do that without me. 506 00:32:53,293 --> 00:32:55,295 What do you think the morning line on this horse, 507 00:32:55,379 --> 00:32:56,671 Jenny's Chance, going to be? 508 00:32:56,838 --> 00:32:58,924 At least 6 to 1. 509 00:32:59,132 --> 00:33:01,218 That means my million becomes... 510 00:33:01,426 --> 00:33:03,345 $6 million overnight. 511 00:33:03,637 --> 00:33:05,222 Caramba. 512 00:33:06,181 --> 00:33:08,934 Put the other $500,000 you cleaned already. 513 00:33:09,059 --> 00:33:10,644 Make the bet $1.5 million. 514 00:33:10,811 --> 00:33:13,688 That'll make your total winnings $9 million. 515 00:33:14,072 --> 00:33:17,067 And that's not gonna work without my horse 516 00:33:17,192 --> 00:33:18,652 and my ridin' prop. 517 00:33:18,860 --> 00:33:22,739 Well, have you found a crooked jockey who will use that thing yet? 518 00:33:22,948 --> 00:33:24,741 I'll find one in plenty of time. 519 00:33:24,908 --> 00:33:26,535 Well, I have one already. 520 00:33:26,660 --> 00:33:27,911 Jenny Larson. 521 00:33:27,994 --> 00:33:29,996 And she will only ride for me. 522 00:33:30,163 --> 00:33:31,832 Without me, 523 00:33:31,915 --> 00:33:34,126 she's not gonna have a horse to ride. 524 00:33:34,668 --> 00:33:37,212 Oh, lookie here now. 525 00:33:37,462 --> 00:33:40,882 Are you suggestin' a partnership? 526 00:33:41,133 --> 00:33:43,176 Either that or 527 00:33:43,427 --> 00:33:47,597 we all walk away from here with empty pockets. 528 00:33:52,227 --> 00:33:55,772 Well, we don't have much choice then, do we? 529 00:33:55,981 --> 00:33:58,608 All right, Henderson, you are in. 530 00:33:58,692 --> 00:34:00,652 We will split the fee, 531 00:34:00,819 --> 00:34:02,237 50-50. 532 00:34:03,238 --> 00:34:04,948 See you tomorrow, 533 00:34:05,073 --> 00:34:06,867 post time. 534 00:34:07,284 --> 00:34:09,077 Just remember, amigos. 535 00:34:09,661 --> 00:34:11,413 If you double-cross me, 536 00:34:11,538 --> 00:34:14,166 there will be no place you can hide. Comprende? 537 00:34:24,759 --> 00:34:27,971 So Henderson's falling for it, hook, line, and sinker. 538 00:34:28,096 --> 00:34:29,973 I love it. What a team. 539 00:34:30,056 --> 00:34:31,975 Well, they're not in the bag yet. 540 00:34:32,142 --> 00:34:34,644 Not until we get a confession and that money back. 541 00:34:34,728 --> 00:34:36,563 Well, how will you know it's the marked money? 542 00:34:36,688 --> 00:34:39,649 Well, I rigged an ultraviolet scanner into the money counter. 543 00:34:39,733 --> 00:34:42,319 It should feed the serial numbers into the computer. 544 00:34:42,444 --> 00:34:44,613 So once we have that, then we just have to trick him 545 00:34:44,738 --> 00:34:46,781 into confessing he killed Dad, right? 546 00:34:46,865 --> 00:34:48,575 Bad news, people. 547 00:34:48,825 --> 00:34:50,327 We got trouble. 548 00:34:50,452 --> 00:34:51,786 Big trouble. 549 00:34:51,870 --> 00:34:54,289 What do you mean? What trouble? 550 00:34:55,707 --> 00:34:57,542 It's all over the news. 551 00:34:57,751 --> 00:34:59,753 It happened too fast for us to put a lid on it. 552 00:34:59,836 --> 00:35:02,047 ...north of Chinatown, where police have cordoned off 553 00:35:02,130 --> 00:35:04,132 a 16-block radius in the city's core. 554 00:35:04,216 --> 00:35:06,259 The incident began less than an hour ago 555 00:35:06,343 --> 00:35:09,262 when infamous drug lord Carlos Rodriguez and his lieutenant 556 00:35:09,346 --> 00:35:12,224 were surrounded by police and federal agents at the airport... 557 00:35:12,307 --> 00:35:14,100 They caught the real Lucky Charlie? 558 00:35:14,226 --> 00:35:15,519 Wrong. He got away. 559 00:35:15,685 --> 00:35:16,770 Oh, no. 560 00:35:17,020 --> 00:35:20,023 We caught his man, Valdez, at the airport, but he's not talking. 561 00:35:20,190 --> 00:35:23,318 ...a public parking lot when Rodriguez fled in a stolen vehicle. 562 00:35:23,401 --> 00:35:25,487 Police pursued in a high-speed chase, 563 00:35:25,570 --> 00:35:27,614 which ended in a fiery crash. 564 00:35:27,739 --> 00:35:30,283 Rodriguez, known in the underworld as Lucky Charlie, 565 00:35:30,367 --> 00:35:32,577 lived up to his name, as he fled on foot, 566 00:35:32,744 --> 00:35:34,120 though apparently wounded. 567 00:35:34,704 --> 00:35:36,498 Oh, it'll be in all the papers. 568 00:35:36,706 --> 00:35:38,583 Henderson's bound to see this. 569 00:35:38,667 --> 00:35:40,877 We can't blow it now, we're so close. 570 00:35:41,086 --> 00:35:42,796 What can we do to keep them on the hook? 571 00:35:42,963 --> 00:35:44,381 That's a good question. 572 00:35:44,506 --> 00:35:45,799 Well, we can't give up. 573 00:35:46,049 --> 00:35:48,343 It'll be a major risk to stay with the plan now. 574 00:35:48,593 --> 00:35:51,012 Well, we've taken bigger risks. 575 00:35:51,721 --> 00:35:52,889 Haven't we? 576 00:36:11,408 --> 00:36:12,617 You heard the news? 577 00:36:12,826 --> 00:36:14,661 The feds nailed me at the airport when I met Valdez. 578 00:36:14,744 --> 00:36:16,121 We've got to move fast. 579 00:36:16,246 --> 00:36:17,706 I figured you'd say that. 580 00:36:17,789 --> 00:36:19,374 - You got my money? - It's all here. 581 00:36:25,046 --> 00:36:26,715 What's goin' on here? 582 00:36:27,299 --> 00:36:29,968 That is a question we would all like answered. 583 00:36:30,051 --> 00:36:31,219 Amigo. 584 00:36:31,428 --> 00:36:32,846 Who is this guy? 585 00:36:34,639 --> 00:36:36,600 My name is Carlos Rodriguez. 586 00:36:36,725 --> 00:36:39,603 Sometimes I am called Lucky Charlie. 587 00:36:40,353 --> 00:36:43,815 You have some explaining to do, señor. 588 00:36:51,448 --> 00:36:53,199 Let's hear it, Charlie. 589 00:36:53,325 --> 00:36:55,201 Let's start with your real name. 590 00:36:55,410 --> 00:36:57,662 Are you loco? You think this clown is me? 591 00:36:57,912 --> 00:37:00,540 This clown will cut the truth out of you. 592 00:37:00,665 --> 00:37:03,501 Okay, okay, okay, you got me. Just no stabbing, or... or shooting, 593 00:37:03,585 --> 00:37:04,669 Nothin'... Nothin' that hurts. 594 00:37:04,836 --> 00:37:06,254 Boyle put you up to this, didn't he? 595 00:37:06,421 --> 00:37:07,839 Boyle, are you kiddin'? He's my mark. 596 00:37:07,922 --> 00:37:09,132 I just needed your cash to set him up. 597 00:37:09,299 --> 00:37:12,677 If you are lying, I will see you begging for death. 598 00:37:12,802 --> 00:37:14,846 It's the truth. I'm flyin' solo, honest. 599 00:37:15,221 --> 00:37:18,767 We will see if this Boyle is your partner or not. 600 00:37:18,850 --> 00:37:20,810 But first, you die. 601 00:37:20,935 --> 00:37:22,062 You can't kill me. 602 00:37:22,948 --> 00:37:25,492 Oh, really. Boyle thinks I'm the one and only original Lucky Charlie. 603 00:37:25,607 --> 00:37:27,567 You show up with this Rodriguez guy alone, he'll be spooked. 604 00:37:27,692 --> 00:37:29,861 You'll never get through his security. You need me to get to Boyle. 605 00:37:30,028 --> 00:37:31,154 He could be right. 606 00:37:31,237 --> 00:37:33,031 Want me to get out to the track with the riding crop? 607 00:37:33,114 --> 00:37:35,158 - Just in case? - Yeah. 608 00:37:35,241 --> 00:37:38,161 I'll call you from the bookie joint, if it's okay. 609 00:37:38,370 --> 00:37:39,788 On my way. 610 00:37:39,996 --> 00:37:42,165 Tie his hands. We take him with us. 611 00:37:42,290 --> 00:37:45,126 You guys are gonna come out of this millionaires. There's no harm done. 612 00:37:45,210 --> 00:37:46,628 Okay, okay, okay. 613 00:37:47,993 --> 00:37:49,245 Get in the car. 614 00:38:01,726 --> 00:38:04,437 Remember, this one is for the money. 615 00:38:04,521 --> 00:38:05,772 And the confession. 616 00:38:05,855 --> 00:38:07,065 Right. 617 00:38:09,651 --> 00:38:13,530 Just give the signal as soon as you've confirmed all the serial numbers. 618 00:38:29,379 --> 00:38:31,131 So the bet goes in 619 00:38:31,256 --> 00:38:33,466 just before the cutoff. 620 00:38:35,552 --> 00:38:38,304 That way the odds don't get all screwed up. 621 00:38:38,471 --> 00:38:41,224 It sounds very good. If it is for real. 622 00:38:41,307 --> 00:38:43,893 It is, believe me. With your $1.5 million, you'll make a killing. 623 00:38:44,018 --> 00:38:45,603 So to speak. 624 00:38:56,281 --> 00:38:58,199 Mr. Boyle's expecting us. 625 00:38:58,408 --> 00:39:00,034 Go right on down, gents. 626 00:39:14,716 --> 00:39:15,800 This is it. 627 00:39:15,884 --> 00:39:19,512 Listen, just sit tight. Everything is completely under control. 628 00:39:30,023 --> 00:39:32,650 Henderson, what is this? What is goin' on? 629 00:39:32,776 --> 00:39:34,277 That's what we came here to find out. 630 00:39:34,486 --> 00:39:35,570 Who's this? 631 00:39:35,779 --> 00:39:37,530 I am Lucky Charlie. 632 00:39:37,739 --> 00:39:39,407 The real Lucky Charlie. 633 00:39:40,784 --> 00:39:42,744 Well, then, who is he? 634 00:39:43,036 --> 00:39:44,496 An excellent question. 635 00:39:44,579 --> 00:39:46,247 As I was explaining to these gentlemen... 636 00:39:46,331 --> 00:39:50,084 He claims he'd been connin' all of us to snatch Charlie's money. 637 00:39:50,376 --> 00:39:52,921 Well, can't blame a guy for tryin'. 638 00:39:55,548 --> 00:39:56,925 That hurt. 639 00:39:57,258 --> 00:39:59,385 Take this garbage over there. 640 00:39:59,636 --> 00:40:01,721 I will deal with him later. 641 00:40:03,389 --> 00:40:07,018 You come in here less than an hour before post time, 642 00:40:07,143 --> 00:40:09,979 and expect me to swallow a switch like this? 643 00:40:10,188 --> 00:40:12,065 I have no time for your games. 644 00:40:12,148 --> 00:40:13,775 Get out of here. 645 00:40:13,858 --> 00:40:16,611 And take your dirty money with you. 646 00:40:16,945 --> 00:40:19,572 Un momento, Señor Boyle. 647 00:40:19,781 --> 00:40:24,911 It's true, you can really take a bet of this size? 648 00:40:32,085 --> 00:40:34,712 I can cover your action, sir. 649 00:40:34,796 --> 00:40:37,298 The question is, why should I? 650 00:40:37,507 --> 00:40:39,175 A better question is, 651 00:40:39,259 --> 00:40:43,388 why walk away from your percentage of over $9 million? 652 00:40:58,903 --> 00:41:00,488 Well... 653 00:41:00,864 --> 00:41:02,991 Let's just count it first. 654 00:41:03,199 --> 00:41:06,077 No hay problema. Be my guest, señor. 655 00:41:07,495 --> 00:41:08,872 Jerry, 656 00:41:09,289 --> 00:41:11,082 Count this. 657 00:41:22,594 --> 00:41:24,721 Yes. We've got him. 658 00:41:44,282 --> 00:41:47,285 $75,000 spread feature. 659 00:41:47,702 --> 00:41:51,414 Good field of sprinters at three quarters of a mile, 660 00:41:51,497 --> 00:41:53,917 Post time is just seconds away... 661 00:42:04,969 --> 00:42:08,640 And they'll be ready for a start, any second now. 662 00:42:08,765 --> 00:42:12,268 Last chance to place your wagers for Lansdown Park feature race... 663 00:42:12,352 --> 00:42:15,605 This place is almost too perfect. 664 00:42:15,688 --> 00:42:17,482 Relax, Charlie, relax. 665 00:42:17,565 --> 00:42:21,778 In the last 24 hours, I have been chased, shot, and impersonated. 666 00:42:22,195 --> 00:42:24,614 I'm in no mood to relax. 667 00:42:39,295 --> 00:42:40,880 Just a length and a half back, 668 00:42:40,964 --> 00:42:42,507 the Yellow Angel in third 669 00:42:42,590 --> 00:42:44,300 and they're flying on the front end, 670 00:42:44,509 --> 00:42:48,179 racing by the first quarter in 21 and three-fifth seconds. 671 00:42:50,248 --> 00:42:52,876 It's Jack's Fortune on top, by a length. 672 00:42:52,976 --> 00:42:54,435 Snow Miss is in 2nd. 673 00:42:54,560 --> 00:42:56,270 Now coming right back on the rail, 674 00:42:56,354 --> 00:42:58,189 Jack's Fortune leads by just a neck. 675 00:42:58,272 --> 00:43:00,650 Snow Miss is right on the inside in 2nd, 676 00:43:00,733 --> 00:43:02,902 and those two have opened up a 5-length gap 677 00:43:03,111 --> 00:43:05,196 on Yellow Angel running in 3rd. 678 00:43:05,279 --> 00:43:06,489 This race 679 00:43:06,614 --> 00:43:09,283 is coming from Lansdown Park in Florida? 680 00:43:09,492 --> 00:43:10,451 That's right. 681 00:43:10,576 --> 00:43:12,370 It's our live satellite feed, 682 00:43:12,453 --> 00:43:13,871 direct from Miami. 683 00:43:14,080 --> 00:43:15,707 Pretty nifty, huh? 684 00:43:17,041 --> 00:43:18,793 I live in Miami. 685 00:43:18,918 --> 00:43:20,920 I have a box at Lansdown Park. 686 00:43:21,546 --> 00:43:24,799 I saw this race last week! 687 00:43:25,383 --> 00:43:26,509 What? 688 00:43:26,718 --> 00:43:28,678 Well, I don't understand that. 689 00:43:28,761 --> 00:43:31,472 Uh, maybe our satellite is pickin' up the wrong feed. 690 00:43:31,681 --> 00:43:34,559 Oh. Or maybe you have picked the wrong man to cheat. 691 00:43:38,688 --> 00:43:40,565 What is this? 692 00:43:45,737 --> 00:43:47,530 You walked me right into a trap. 693 00:43:48,364 --> 00:43:49,991 You mean this is all a set-up? 694 00:44:01,961 --> 00:44:03,337 It's the Larson girl. 695 00:44:06,007 --> 00:44:07,884 She's supposed to be at the track. 696 00:44:08,092 --> 00:44:09,677 What kind of a stunt is this? 697 00:44:09,886 --> 00:44:11,846 You, get over here right now. 698 00:44:12,055 --> 00:44:14,640 Okay. Don't shoot. 699 00:44:16,517 --> 00:44:18,352 Who is the girl? 700 00:44:18,478 --> 00:44:20,146 She's supposed to be riding my horse. 701 00:44:20,354 --> 00:44:21,856 - Don't, please. - Henderson, let her go. 702 00:44:22,065 --> 00:44:23,649 No! 703 00:44:24,859 --> 00:44:25,693 Oh! 704 00:44:27,403 --> 00:44:29,155 You... You killed him. 705 00:44:30,156 --> 00:44:32,116 You dragged me right into a trap. 706 00:44:32,366 --> 00:44:34,952 I didn't know. She set it all up. 707 00:44:35,161 --> 00:44:36,704 You killed my father. 708 00:44:36,871 --> 00:44:39,999 I hire you to clean my money, to take the heat off me. 709 00:44:40,083 --> 00:44:42,502 Now you are killing people. What are you doing to me? 710 00:44:42,710 --> 00:44:44,337 I had to kill her old man. 711 00:44:44,462 --> 00:44:45,838 He was gonna go to the police. 712 00:44:46,422 --> 00:44:48,424 Well, that should do it. 713 00:44:48,633 --> 00:44:50,009 You bet. 714 00:44:50,093 --> 00:44:51,302 You get that, Steve? 715 00:44:51,636 --> 00:44:53,096 Got it. 716 00:44:56,057 --> 00:44:58,309 Who's that? Got what? 717 00:44:58,518 --> 00:45:01,521 Your confession. To the murder of Kyle Larson. 718 00:45:29,340 --> 00:45:32,343 Think of it as a surprise party. 719 00:45:37,765 --> 00:45:39,892 And you're the guest of honor. 720 00:45:55,783 --> 00:45:58,244 I shot you. You were dead. 721 00:45:58,744 --> 00:46:00,538 Premature assumption on your part. 722 00:46:00,663 --> 00:46:02,165 You were shootin' blanks, Henderson. 723 00:46:02,665 --> 00:46:05,751 I switched guns when you handed it to me back at the farm. 724 00:46:08,379 --> 00:46:11,174 And the real Lucky Charlie was arrested 725 00:46:11,257 --> 00:46:13,134 one hour after that shootout last night. 726 00:46:13,342 --> 00:46:15,178 But we kept that story off the news. 727 00:46:15,261 --> 00:46:17,388 Your pal Underwood is already in custody. 728 00:46:17,471 --> 00:46:19,265 You can't pin a thing on me. 729 00:46:19,473 --> 00:46:20,516 No? 730 00:46:20,600 --> 00:46:23,436 Try extortion, kidnapping, money laundering, 731 00:46:23,519 --> 00:46:25,104 possession of stolen property. 732 00:46:25,271 --> 00:46:26,898 And the murder of my father. 733 00:46:29,317 --> 00:46:30,735 Roll it, Steve. 734 00:46:36,490 --> 00:46:38,618 I hire you to clean my money, 735 00:46:38,701 --> 00:46:40,077 to take the heat off me. 736 00:46:40,161 --> 00:46:42,330 Now you are killing people. What are you doing to me? 737 00:46:42,413 --> 00:46:44,248 I had to kill her old man. 738 00:46:44,373 --> 00:46:46,542 He was gonna go to the police. 739 00:46:48,920 --> 00:46:52,173 I know my rights. I want my lawyer. 740 00:46:54,634 --> 00:46:57,553 Well, great job, everybody. Congratulations! 741 00:46:59,680 --> 00:47:00,848 Thank you. 742 00:47:01,265 --> 00:47:03,684 Thank you all so much. 743 00:47:05,561 --> 00:47:07,396 As my good friend Lucky Charlie would say... 744 00:47:08,898 --> 00:47:10,942 No hay problema. @@1 00:01:36,001 --> 00:01:37,628 Bow plane, 12 degrees. 2 00:01:37,711 --> 00:01:39,796 Response to surface controls, good. 3 00:01:53,435 --> 00:01:54,895 All right, activate the sonar. 4 00:02:02,986 --> 00:02:04,571 Sonar engaged. 5 00:02:04,780 --> 00:02:06,073 Let's set up for the test. 6 00:02:06,323 --> 00:02:08,909 Right. Patch in E.R.M.A. 7 00:02:09,117 --> 00:02:10,619 Yes, ma'am. Right away. 8 00:02:10,702 --> 00:02:13,455 We just have to make one final adjustment. 9 00:02:19,253 --> 00:02:20,504 There we are. 10 00:02:26,134 --> 00:02:28,303 E.R.M.A. standing by. 11 00:02:28,428 --> 00:02:30,597 Load the operations disc. 12 00:02:48,740 --> 00:02:51,243 Operations disc engaged. 13 00:02:52,452 --> 00:02:54,329 Is the sonar reading? 14 00:02:58,041 --> 00:03:00,002 Picking up the sub loud and clear. 15 00:03:00,085 --> 00:03:01,545 I'm ready to run the test, Pete. 16 00:03:02,170 --> 00:03:04,965 Where's that drug enforcement agent of yours? 17 00:03:05,257 --> 00:03:06,633 Oh, boy, I don't know. 18 00:03:06,717 --> 00:03:09,011 He was supposed to be here an hour ago. 19 00:03:10,679 --> 00:03:12,264 Hey, Pete Thornton. 20 00:03:12,389 --> 00:03:13,807 Dan, how are you? 21 00:03:13,932 --> 00:03:16,059 I'm sorry I'm late. I got stuck in traffic. 22 00:03:16,143 --> 00:03:17,978 - Yeah, sure you did. - Traffic's rough. 23 00:03:18,186 --> 00:03:20,439 Come on, don't start. 24 00:03:21,481 --> 00:03:24,568 Uh, Gwen Carpenter, this is, uh, Dan Stringer, 25 00:03:24,651 --> 00:03:25,944 Drug Enforcement Agency. 26 00:03:26,111 --> 00:03:27,279 Pleased to meet you, Dan. 27 00:03:27,404 --> 00:03:29,281 I've heard a lot about your submarine interdiction program. 28 00:03:29,406 --> 00:03:31,742 Yeah. Well, uh, it was going great 29 00:03:31,825 --> 00:03:34,369 until the cartel came up with their own program, and, uh, 30 00:03:34,494 --> 00:03:36,955 they equipped a fleet of drug boats with sonar. 31 00:03:37,039 --> 00:03:38,665 You know, even though I know it's true, 32 00:03:38,749 --> 00:03:41,668 I can't believe that they can afford that kind of technology. 33 00:03:41,752 --> 00:03:44,630 Nothing the cartel does anymore surprises me, Pete. 34 00:03:44,755 --> 00:03:46,798 They outgun us, out-budget us. 35 00:03:46,923 --> 00:03:48,592 They've got 10 times the technology. 36 00:03:48,759 --> 00:03:51,094 Their chump change is worth more than the assets of most governments. 37 00:03:51,261 --> 00:03:53,639 Well, let's hope E.R.M.A. can turn all that around, huh? 38 00:03:53,847 --> 00:03:57,517 E.R.M.A., uh, Echo Regeneration Module Active, right? 39 00:03:57,643 --> 00:03:58,977 You got it. 40 00:03:59,061 --> 00:04:01,063 Pete says you wanted an overview before we run the test. 41 00:04:01,146 --> 00:04:02,272 Yeah, great. 42 00:04:02,438 --> 00:04:04,524 Okay. Well, as you can see, 43 00:04:04,608 --> 00:04:06,568 the model sub is equipped with transmitters. 44 00:04:06,652 --> 00:04:08,236 Now they simulate depth, 45 00:04:08,320 --> 00:04:10,906 water temperature, and surrounding terrain. 46 00:04:10,989 --> 00:04:12,407 The boat on the surface 47 00:04:12,491 --> 00:04:14,201 is equipped with a miniature sonar unit. 48 00:04:14,368 --> 00:04:15,869 E.R.M.A.'s sensors detect 49 00:04:15,952 --> 00:04:18,121 that the sub is being scanned by sonar, 50 00:04:18,205 --> 00:04:20,666 its processor is designed to assimilate the signals, 51 00:04:20,791 --> 00:04:23,210 and send back a false image that makes the sonar think 52 00:04:23,293 --> 00:04:24,878 that it's reading the ocean floor. 53 00:04:25,087 --> 00:04:27,130 And we're here to see if it finally works, right? 54 00:04:27,339 --> 00:04:28,632 And it should 55 00:04:28,715 --> 00:04:30,926 if the calculations I made last night 56 00:04:31,009 --> 00:04:33,804 are in sync with MacGyver's sensor adjustments. 57 00:04:34,304 --> 00:04:35,972 Let's give it a try, huh? 58 00:04:38,975 --> 00:04:40,977 Cross your fingers. 59 00:04:42,729 --> 00:04:44,815 Okay, E.R.M.A. activated. 60 00:05:10,298 --> 00:05:11,758 The submarine is gone. 61 00:05:14,052 --> 00:05:15,387 I think we did it. 62 00:05:16,972 --> 00:05:19,516 This is fantastic! Congratulations, all of you. 63 00:05:19,641 --> 00:05:21,768 Well, thank Gwen here. This is her baby. 64 00:05:21,852 --> 00:05:23,812 This whole project wouldn't have happened without her. 65 00:05:23,937 --> 00:05:25,981 Come on, Pete, I'm just one of the team. 66 00:05:26,189 --> 00:05:29,067 Oh, no, Dr. Carpenter, I think you're a lot more than that. 67 00:05:29,192 --> 00:05:31,862 You may have just changed the course of the war on drugs. 68 00:05:38,744 --> 00:05:40,912 And this is our remote control model. 69 00:05:41,037 --> 00:05:43,957 She'll carry up to 1,200 pounds of cocaine, 70 00:05:44,082 --> 00:05:46,168 with a range of 200 miles 71 00:05:46,251 --> 00:05:49,296 And at a cruising depth of 100 to 200 feet. 72 00:05:49,379 --> 00:05:51,673 And the weight you save by eliminating the pilot 73 00:05:51,757 --> 00:05:54,259 allows you to carry that much more coke on a single run. 74 00:05:54,342 --> 00:05:56,678 We're hoping it'll be our biggest seller. 75 00:05:56,845 --> 00:05:58,472 Señor Landis, 76 00:05:58,555 --> 00:06:02,309 when the D.E.A. created their submarine surveillance blockade in the Caribbean, 77 00:06:02,434 --> 00:06:05,061 we stopped them cold with sonar. 78 00:06:05,228 --> 00:06:07,022 They can still do the same with us. 79 00:06:08,023 --> 00:06:09,983 This business proposition of yours 80 00:06:10,066 --> 00:06:11,735 does not deal with reality. 81 00:06:11,818 --> 00:06:14,446 Mr. Sanchez, we've known each other for five years now. 82 00:06:14,613 --> 00:06:16,323 You know I study the marketplace. 83 00:06:16,448 --> 00:06:18,784 I'll tell you about the marketplace. 84 00:06:18,992 --> 00:06:21,161 We've lost six loads 85 00:06:21,244 --> 00:06:23,705 off the Florida coast in the last month. 86 00:06:23,872 --> 00:06:25,499 AWACS surveillance flights, 87 00:06:25,582 --> 00:06:28,001 and half the Navy fleets are crawling all over us. 88 00:06:28,084 --> 00:06:30,420 I know. I know. 89 00:06:30,504 --> 00:06:33,465 And they've seized at least 20% of your product 90 00:06:33,548 --> 00:06:35,759 at a revenue loss of $100 million. 91 00:06:35,926 --> 00:06:38,094 $120 million, Señor. 92 00:06:38,261 --> 00:06:41,348 With our subs, you can cut that loss to less than 5%. 93 00:06:41,556 --> 00:06:44,017 - Impossible. - No, sir, it's not. 94 00:06:45,185 --> 00:06:48,313 The D.E.A. tried to use submarines against you, you responded with sonar. 95 00:06:48,396 --> 00:06:50,398 Well, now it's time for you to use submarines. 96 00:06:50,649 --> 00:06:53,568 Mine. And we can equip every one of them 97 00:06:53,652 --> 00:06:56,530 so they are completely undetectable to sonar. 98 00:06:56,822 --> 00:06:59,533 Would you have this kind of stealth technology? 99 00:07:02,410 --> 00:07:05,622 I wouldn't waste your time if I didn't, Mr. Sanchez. 100 00:07:06,623 --> 00:07:08,750 As soon as I start delivering these submarines, 101 00:07:08,834 --> 00:07:10,418 you start winning the war. 102 00:07:10,585 --> 00:07:12,546 Well, this is all very impressive. 103 00:07:12,671 --> 00:07:15,590 But, uh, I won't believe it until I see it work. 104 00:07:15,799 --> 00:07:17,634 I think that can be arranged. 105 00:07:17,926 --> 00:07:19,719 How about tomorrow afternoon? 106 00:07:20,387 --> 00:07:22,639 All right, Dan. 0700 hours. 107 00:07:22,722 --> 00:07:24,599 Got it. See you then. 108 00:07:24,724 --> 00:07:26,768 Okay, Dr. Carpenter, just sign here 109 00:07:26,852 --> 00:07:28,645 and we'll get E.R.M.A. packaged for transport. 110 00:07:28,728 --> 00:07:30,647 Good. Okay, take it away. 111 00:07:32,023 --> 00:07:34,776 Stringer has the Navy set for the full open water test 112 00:07:34,901 --> 00:07:36,486 first thing tomorrow morning. 113 00:07:36,570 --> 00:07:39,072 Why don't we meet here, about, uh, 6:30 a.m. 114 00:07:39,155 --> 00:07:41,700 and I'll arrange transport to take us over to the base. 115 00:07:41,825 --> 00:07:43,827 Great. Let's call it a day, then. 116 00:07:43,910 --> 00:07:47,539 I have a major, somewhat intimate gourmet dinner to prepare. 117 00:07:47,747 --> 00:07:49,249 Oh? Uh, 118 00:07:49,332 --> 00:07:51,793 actually, Gwen, I was hoping that you would be able to stay 119 00:07:51,877 --> 00:07:53,920 and finish up the final project report. 120 00:07:54,004 --> 00:07:55,922 You know, so we'd have everything nice and tidy 121 00:07:56,006 --> 00:07:57,799 for the D.E.A. brass in the morning. 122 00:07:57,966 --> 00:08:01,011 Get someone else, Pete. This lady's busy. 123 00:08:01,136 --> 00:08:02,888 Good night, MacGyver. 124 00:08:02,971 --> 00:08:04,639 Good night, Gwen. 125 00:08:06,600 --> 00:08:08,518 Do you believe that? 126 00:08:08,977 --> 00:08:12,022 Six months ago, I would have had to pry her out of here. 127 00:08:12,105 --> 00:08:13,732 Yeah, well, six months ago 128 00:08:13,857 --> 00:08:17,861 she wasn't fixing "major, somewhat intimate, gourmet dinners" either. 129 00:08:17,986 --> 00:08:20,113 I think the lady's in love. 130 00:08:20,614 --> 00:08:22,616 It's kind of nice, isn't it? 131 00:08:23,366 --> 00:08:24,993 Love. 132 00:08:25,160 --> 00:08:27,954 Sure does affect productivity. 133 00:08:28,079 --> 00:08:30,081 MacGyver, about that report, you know, I think... 134 00:08:30,165 --> 00:08:31,333 No. 135 00:08:31,458 --> 00:08:33,251 - But listen... - No. Good night. 136 00:08:33,335 --> 00:08:34,628 MacGyver! 137 00:08:54,564 --> 00:08:56,316 I really shouldn't, Nick. 138 00:08:56,441 --> 00:08:57,776 Come on. 139 00:08:57,859 --> 00:09:00,528 I have a big day with the test tomorrow. 140 00:09:00,987 --> 00:09:03,698 I thought you said the project was a complete success. 141 00:09:03,782 --> 00:09:05,825 Well, yeah, it was. 142 00:09:06,242 --> 00:09:07,953 But, uh, 143 00:09:08,244 --> 00:09:10,830 the D.E.A. wants to check it in open water. 144 00:09:14,125 --> 00:09:16,336 After this is over, 145 00:09:16,795 --> 00:09:19,297 I'll have a lot more free time on my hands. 146 00:09:19,714 --> 00:09:21,299 For us. 147 00:09:22,634 --> 00:09:25,053 Then let's celebrate something more important 148 00:09:25,136 --> 00:09:26,846 than your precious E.R.M.A. 149 00:09:28,390 --> 00:09:30,767 Happy 6-month anniversary, honey. 150 00:09:38,858 --> 00:09:40,318 Bubbles tickle my nose. 151 00:09:51,079 --> 00:09:54,666 This has been the most incredible six months of my life. 152 00:09:56,001 --> 00:10:00,005 I remember the first day that we met on the beach. 153 00:10:02,215 --> 00:10:06,052 I always knew a morning jog was supposed to be good for me, but, uh... 154 00:10:06,219 --> 00:10:08,888 I never dreamed it would change my entire life. 155 00:10:11,641 --> 00:10:13,309 When Larry died, 156 00:10:13,435 --> 00:10:15,562 it was like I died with him. 157 00:10:16,938 --> 00:10:20,066 I never thought I'd ever be able to love someone again. 158 00:10:48,553 --> 00:10:50,346 Good mornin', Mr. Thornton. 159 00:10:50,472 --> 00:10:53,099 Chuck, are you a part of the E.R.M.A. transport unit? 160 00:10:53,266 --> 00:10:54,809 Yes, sir. Got her in the back. 161 00:10:54,934 --> 00:10:57,353 Good. Go ahead and load E.R.M.A. on the sub. 162 00:10:57,437 --> 00:10:59,355 I'll be there with the technical team in half an hour. 163 00:10:59,522 --> 00:11:01,149 Yes, sir. 164 00:11:19,584 --> 00:11:22,587 Heads up, Donnelly. The Phoenix van just passed my location. 165 00:11:22,670 --> 00:11:26,049 They should be in the strike zone in approximately 8 minutes. 166 00:11:26,216 --> 00:11:27,884 I'm ready to rock 'n roll. 167 00:11:27,967 --> 00:11:29,594 No way they're gonna get past me. 168 00:12:07,298 --> 00:12:08,883 Good morning, MacGyver. 169 00:12:09,008 --> 00:12:10,969 Hi, Gwen. How was dinner last night? 170 00:12:11,052 --> 00:12:12,679 Oh, dinner was okay. 171 00:12:12,804 --> 00:12:15,306 But the evening was perfect. Really perfect. 172 00:12:15,431 --> 00:12:17,225 Yeah, I'm looking forward to meeting this guy. 173 00:12:17,308 --> 00:12:19,269 Oh, you'll like him. He's something special. 174 00:12:19,352 --> 00:12:20,854 Hey, MacGyver. 175 00:12:20,937 --> 00:12:23,731 On time! This is a big day for you. 176 00:12:23,857 --> 00:12:26,276 Well, if E.R.M.A.'s field test goes the way we think it will, 177 00:12:26,359 --> 00:12:28,361 this dope cop is on his way back to sea. 178 00:12:28,486 --> 00:12:29,946 MacGyver! 179 00:12:32,365 --> 00:12:34,242 I just spoke with security. 180 00:12:34,325 --> 00:12:36,911 The transport team never made it to the naval base. 181 00:12:37,078 --> 00:12:39,080 - What happened? - They were hijacked. 182 00:12:39,956 --> 00:12:42,041 The E.R.M.A. unit has been stolen. 183 00:12:43,877 --> 00:12:45,086 Oh, my God! 184 00:13:23,374 --> 00:13:26,586 Here it is. The E.R.M.A. unit. 185 00:13:29,464 --> 00:13:32,008 Way to go! We're in business. 186 00:13:32,258 --> 00:13:34,010 Not exactly. 187 00:13:34,135 --> 00:13:35,595 What? 188 00:13:35,762 --> 00:13:37,180 Where's Banniker? 189 00:13:37,222 --> 00:13:39,307 Everything went just like we planned. 190 00:13:39,390 --> 00:13:41,517 We took out the van, we loaded up without a hitch... 191 00:13:41,726 --> 00:13:42,894 What happened to Banniker? 192 00:13:43,061 --> 00:13:45,230 Highway patrol car spotted us. 193 00:13:45,438 --> 00:13:48,066 He led 'em off down a side road so I could get away. 194 00:13:48,274 --> 00:13:49,901 They shot the bike out from under him. 195 00:13:50,068 --> 00:13:51,945 - He's dead? - Worse. 196 00:13:52,028 --> 00:13:53,279 He's in jail. 197 00:14:09,963 --> 00:14:11,422 Hi, this is Nick Landis. 198 00:14:11,547 --> 00:14:14,092 I'm out. Leave a message. I'll get back to you as soon as I can. 199 00:14:15,468 --> 00:14:18,304 Nick, where are you? Please. 200 00:14:18,388 --> 00:14:20,598 I've called everywhere. I must talk to you. 201 00:14:20,682 --> 00:14:22,809 I'm at the Phoenix lab. 202 00:14:32,193 --> 00:14:34,070 Dug up some interesting background 203 00:14:34,153 --> 00:14:36,572 on that, uh, motorcycle bandit they captured. 204 00:14:36,656 --> 00:14:38,241 Name's Joe Banniker. 205 00:14:38,408 --> 00:14:40,201 He's a white-collar computer hacker. 206 00:14:40,326 --> 00:14:41,327 One of the best. 207 00:14:41,536 --> 00:14:44,580 Made a killing a few years back intercepting modem transactions 208 00:14:44,664 --> 00:14:47,166 headed for the Consolidated Bank of Zurich. 209 00:14:47,333 --> 00:14:50,503 Yeah, and then he used the money to make a big drug buy in Miami. 210 00:14:50,586 --> 00:14:52,297 The guy should have quit while he was ahead. 211 00:14:52,380 --> 00:14:54,257 Yeah. Well, that's where our guys nailed him. 212 00:14:54,340 --> 00:14:56,384 He did three years in the federal pen in Tallahassee. 213 00:14:56,592 --> 00:14:57,969 You question him yet? 214 00:14:58,136 --> 00:14:59,470 No, we never got the chance. 215 00:14:59,554 --> 00:15:01,431 His lawyers beat us to the police station. 216 00:15:01,514 --> 00:15:03,474 Boy, this group is wired into everything. 217 00:15:03,933 --> 00:15:07,103 Well, at least they didn't get their hands on the operations disc. 218 00:15:07,395 --> 00:15:08,771 What are you talking about? 219 00:15:08,980 --> 00:15:11,357 Oh, it's a routine security precaution. 220 00:15:11,441 --> 00:15:13,192 E.R.M.A. is useless without it. 221 00:15:13,401 --> 00:15:15,111 And even if they did have it, 222 00:15:15,278 --> 00:15:17,780 They would still need a password to get into the system. 223 00:15:17,947 --> 00:15:19,657 Well, with Banniker's computer background, 224 00:15:19,741 --> 00:15:22,285 he could very well be the guy they were counting on to crack it for 'em. 225 00:15:24,120 --> 00:15:25,705 Is there a chance 226 00:15:25,788 --> 00:15:27,749 of Banniker not making bail for a while? 227 00:15:27,874 --> 00:15:29,709 With his priors? Yeah. 228 00:15:29,876 --> 00:15:31,794 I could get the D.A. to give him some grief. Why? 229 00:15:31,919 --> 00:15:33,504 Well, with their hacker in jail, 230 00:15:33,588 --> 00:15:35,506 they might be lookin' for a replacement. 231 00:15:35,798 --> 00:15:37,342 Do you have somebody in mind? 232 00:15:38,593 --> 00:15:40,470 Remember Dexter? 233 00:15:44,265 --> 00:15:46,059 Hey, I'm claustrophobic. 234 00:15:46,142 --> 00:15:48,186 I don't want to be in here too long. 235 00:15:48,519 --> 00:15:50,438 It's creepy in here. 236 00:15:50,521 --> 00:15:52,899 And where are my shoelaces? 237 00:16:20,051 --> 00:16:21,594 Hey. 238 00:16:22,011 --> 00:16:24,389 You Dexter Filmore, the guy in the paper here? 239 00:16:24,931 --> 00:16:26,265 Mmm. 240 00:16:26,391 --> 00:16:28,184 To think yesterday I was a nobody. 241 00:16:28,267 --> 00:16:31,562 Hey, you pull a job like this, and people are gonna notice. 242 00:16:32,772 --> 00:16:34,982 Uh, Joe Banniker's the name. 243 00:16:35,608 --> 00:16:37,360 Banniker? 244 00:16:38,194 --> 00:16:39,862 Joe Banniker? 245 00:16:39,946 --> 00:16:41,697 I've heard that name before. 246 00:16:41,823 --> 00:16:44,534 I have been recognized for my talents as well. 247 00:16:44,752 --> 00:16:47,963 Yeah! Sure! 248 00:16:48,047 --> 00:16:50,508 You're the guy that gave that Swiss bank the fiduciary flu 249 00:16:50,748 --> 00:16:52,750 - a few years back, huh? - Same one. 250 00:16:52,959 --> 00:16:54,377 Wow! Yeah. 251 00:16:54,502 --> 00:16:56,087 Th-That's great! 252 00:16:56,212 --> 00:16:58,089 You know, you're my... 253 00:16:58,673 --> 00:17:01,259 Well, uh, you know what I mean. I mean... 254 00:17:01,509 --> 00:17:03,886 I got a lot of inspiration from those stories about you. 255 00:17:04,053 --> 00:17:06,472 Well, so it seems. 256 00:17:06,681 --> 00:17:08,224 Yeah, well... 257 00:17:09,058 --> 00:17:11,436 Wow! Joe Banniker. 258 00:17:11,644 --> 00:17:13,354 Who'd have thought? 259 00:17:14,272 --> 00:17:16,399 Hey, you guys, Joe Banniker! 260 00:17:26,701 --> 00:17:29,287 There it is. It's our ticket to millions. 261 00:17:29,495 --> 00:17:32,081 Might as well be a toaster without that operations disc. 262 00:17:32,206 --> 00:17:35,751 So what's the problem with our lawyer getting Banniker bail? 263 00:17:36,461 --> 00:17:39,130 D.A.'s kicking up a major storm about his previous record. 264 00:17:41,716 --> 00:17:43,801 So do we tell Sanchez the deal is off? 265 00:17:44,010 --> 00:17:45,303 No! 266 00:17:46,888 --> 00:17:48,890 Nothing is off, not yet. 267 00:17:49,098 --> 00:17:51,684 What about the woman you conned down at Phoenix? 268 00:17:51,767 --> 00:17:54,937 It's just a matter of time till she puts two and two together. 269 00:17:55,146 --> 00:17:56,814 Gwen's been leaving me messages all day. 270 00:17:56,898 --> 00:17:58,608 My guess is she has already put it together. 271 00:17:58,733 --> 00:18:00,318 She just can't bring herself to believe it. 272 00:18:00,526 --> 00:18:02,904 Now, that might not last too long. 273 00:18:03,779 --> 00:18:05,323 What are you gonna do? 274 00:18:07,116 --> 00:18:08,910 I'm gonna get us our operations disc. 275 00:18:18,628 --> 00:18:20,171 Research, Dr. Carpenter. 276 00:18:20,338 --> 00:18:21,839 Gwen, it's Nick. 277 00:18:22,048 --> 00:18:23,090 Nick! 278 00:18:23,216 --> 00:18:24,926 I've been trying to reach you all day. 279 00:18:25,009 --> 00:18:26,761 Look, I'm in trouble, honey. Big trouble. 280 00:18:26,969 --> 00:18:28,429 I can't talk on the phone right now, 281 00:18:28,513 --> 00:18:30,097 You got to come down to the factory right away. 282 00:18:30,765 --> 00:18:31,974 What's wrong? 283 00:18:32,016 --> 00:18:34,143 I'll explain everything when you get down here. Please, Gwen. 284 00:18:34,310 --> 00:18:36,437 It's a matter of life and death. 285 00:18:42,401 --> 00:18:44,195 Of course the real challenge was 286 00:18:44,278 --> 00:18:46,822 getting by their multi-layer security program. 287 00:18:46,948 --> 00:18:48,741 It's one of the best I ever cracked. 288 00:18:48,824 --> 00:18:50,409 Says in here it was foolproof. 289 00:18:50,535 --> 00:18:52,203 Yeah. Well, I'm nobody's fool. 290 00:18:53,663 --> 00:18:55,498 Yeah, when I took out that bank in Zurich, 291 00:18:55,706 --> 00:18:58,543 I hacked the callback system, slipped in a trojan horse. 292 00:18:58,668 --> 00:19:01,045 Gave me the bypass number and all the passwords. 293 00:19:01,128 --> 00:19:03,339 No wonder you got past it so easy. 294 00:19:04,465 --> 00:19:07,510 Is it close in here, or is it just me? 295 00:19:11,639 --> 00:19:13,307 Hey! 296 00:19:14,684 --> 00:19:17,687 You know, it took me seven months to crack that code. 297 00:19:17,895 --> 00:19:19,647 Well, better luck next time, huh? 298 00:19:19,730 --> 00:19:21,524 Where is that guy? 299 00:19:21,607 --> 00:19:22,692 Who? 300 00:19:22,817 --> 00:19:24,360 The public defender. 301 00:19:24,443 --> 00:19:27,071 I got to get out of here before I freak. 302 00:19:28,656 --> 00:19:30,825 - You waiting for him, too? - Are you kidding? 303 00:19:30,908 --> 00:19:32,910 My lawyer would have had me out of here hours ago 304 00:19:32,994 --> 00:19:36,080 if the D.A. hadn't made such a federal case out of my record. 305 00:19:36,539 --> 00:19:38,499 How come you're stuck with a P.D.? 306 00:19:39,542 --> 00:19:42,545 - I hadn't planned on getting caught. - Hmm. 307 00:19:43,546 --> 00:19:45,590 That, and I'm broke. 308 00:19:46,132 --> 00:19:47,508 Flat broke. 309 00:19:48,509 --> 00:19:50,720 I'm never gonna make bail. 310 00:19:50,886 --> 00:19:52,847 I'm never gonna get out of here! 311 00:19:53,014 --> 00:19:54,432 Cool it, cool it. 312 00:19:54,515 --> 00:19:55,808 Sit down, sit down. Listen. 313 00:19:55,891 --> 00:19:57,810 I've got an idea, um, 314 00:19:58,019 --> 00:20:00,146 Why don't you let me give my lawyer a call? 315 00:20:00,229 --> 00:20:02,815 I mean, you got no priors, and he could pop you out of here like that. 316 00:20:02,982 --> 00:20:06,193 - You'd do that for me? - Think of it as a trade-off. 317 00:20:07,194 --> 00:20:08,571 What kind of trade-off? 318 00:20:08,779 --> 00:20:10,698 Well, I have some associates on the outside 319 00:20:10,781 --> 00:20:13,284 who could use your expertise in, uh, 320 00:20:13,576 --> 00:20:15,411 cracking security codes. 321 00:20:18,998 --> 00:20:20,291 Anything! 322 00:20:20,541 --> 00:20:22,501 Call your lawyer, tell him I'm available. 323 00:20:22,627 --> 00:20:23,961 Just get me out of here. 324 00:20:48,778 --> 00:20:50,488 Nick? 325 00:20:52,531 --> 00:20:54,116 Over here, Gwen. 326 00:21:02,500 --> 00:21:04,877 Don't come any closer. 327 00:21:05,252 --> 00:21:06,295 Nick? 328 00:21:07,171 --> 00:21:08,779 Gwen, we gotta talk. 329 00:21:08,889 --> 00:21:10,132 I need your help. 330 00:21:25,314 --> 00:21:27,650 The E.R.M.A. unit. You did take it! 331 00:21:27,733 --> 00:21:29,485 I need a minute alone with her. 332 00:21:29,568 --> 00:21:30,695 Please. 333 00:21:30,778 --> 00:21:33,197 Try anything, and you're both dead. 334 00:21:36,617 --> 00:21:38,244 What is going on? 335 00:21:38,369 --> 00:21:40,037 Sweetheart, please, just let me try to explain. 336 00:21:40,121 --> 00:21:41,330 How could you? 337 00:21:41,831 --> 00:21:43,624 When Pete told me it was an inside job, 338 00:21:43,708 --> 00:21:45,459 I tried to tell myself it wasn't you. 339 00:21:45,543 --> 00:21:47,002 You used me! 340 00:21:47,211 --> 00:21:48,963 At first, yes. 341 00:21:49,296 --> 00:21:51,590 But the more time I spent with you, the more I fell in love. 342 00:21:51,757 --> 00:21:54,301 Gwen! Gwen, I tried to back out of this, 343 00:21:54,468 --> 00:21:56,637 but I was in too deep. They threatened to kill me. 344 00:21:56,721 --> 00:21:58,222 They? Who are they? 345 00:21:58,806 --> 00:22:00,182 The cartel. 346 00:22:00,391 --> 00:22:01,684 The drug cartel? 347 00:22:01,892 --> 00:22:03,394 Yes. 348 00:22:04,145 --> 00:22:07,189 It was no... no accident that we met that day on the beach. 349 00:22:07,273 --> 00:22:08,941 I knew all about the E.R.M.A. project. 350 00:22:09,024 --> 00:22:11,110 I knew about your part in it. 351 00:22:11,318 --> 00:22:13,404 I owed them a lot of money. 352 00:22:13,487 --> 00:22:15,114 I couldn't pay them back. 353 00:22:15,239 --> 00:22:17,742 They told me if I... If I got the E.R.M.A. technology for them, 354 00:22:17,825 --> 00:22:19,577 then they'd let me live. 355 00:22:19,785 --> 00:22:22,538 I didn't count on falling in love with you. 356 00:22:23,998 --> 00:22:26,667 Every night I prayed that some day I could ask you to marry me. 357 00:22:26,751 --> 00:22:28,669 - Oh. - Now... 358 00:22:32,673 --> 00:22:34,550 Now, I have to beg you to save my life. 359 00:22:35,176 --> 00:22:36,802 Save your life? How? 360 00:22:36,969 --> 00:22:38,929 Let's cut through it, huh? 361 00:22:39,138 --> 00:22:41,140 Now, my people need the operations disc, 362 00:22:41,223 --> 00:22:43,350 and you're gonna help us get it. 363 00:22:43,559 --> 00:22:45,269 You got one hour. 364 00:22:45,394 --> 00:22:48,814 Or lover-boy here is gonna be floating face down. 365 00:22:51,734 --> 00:22:54,028 Gwen, listen. If we give them what they want, 366 00:22:54,111 --> 00:22:55,529 they'll go away. 367 00:22:55,654 --> 00:22:58,365 I'll make it up to you somehow, I swear. 368 00:22:58,532 --> 00:23:01,035 Please, just don't let them kill me. 369 00:23:09,210 --> 00:23:11,462 Mr. Thornton, call for you on line 3. 370 00:23:14,006 --> 00:23:15,841 Pete Thornton here. 371 00:23:16,342 --> 00:23:17,968 MacGyver! 372 00:23:18,260 --> 00:23:20,221 Oh, yeah, we had to stop by here 373 00:23:20,304 --> 00:23:22,389 to check on some D.E.A. personnel records. 374 00:23:22,515 --> 00:23:23,974 So what's happening? 375 00:23:24,141 --> 00:23:25,518 Did Banniker go for it? 376 00:23:25,597 --> 00:23:27,015 His lawyer just bailed me out. 377 00:23:27,144 --> 00:23:28,896 Well, did you find out who he's working for? 378 00:23:29,104 --> 00:23:30,439 I'm workin' on it. 379 00:23:30,564 --> 00:23:32,316 The driver's supposed to pick me up 380 00:23:32,399 --> 00:23:33,943 and take me to his boss any minute now. 381 00:23:34,026 --> 00:23:35,778 No, no, no, forget it, MacGyver. 382 00:23:35,861 --> 00:23:38,447 You were supposed to pump him for information, and that's all. 383 00:23:38,550 --> 00:23:40,970 I don't want you leaving that jail without a back-up, You understand? 384 00:23:42,034 --> 00:23:44,245 Uh, you bet, babycakes. 385 00:23:44,370 --> 00:23:46,747 I'd like to do that, too. 386 00:23:46,914 --> 00:23:49,291 Listen, I got to go. My ride's here. 387 00:23:50,501 --> 00:23:53,128 I love you, too, creampuff. 388 00:23:53,337 --> 00:23:55,422 Babycakes? Creampuff? MacGyver! 389 00:23:57,258 --> 00:23:58,926 That's my steady girlfriend. 390 00:23:59,009 --> 00:24:00,469 We're in love. 391 00:24:00,636 --> 00:24:02,304 I'm happy for you, Romeo. 392 00:24:02,429 --> 00:24:04,348 Now let's go. 393 00:24:04,682 --> 00:24:06,851 You got a steady girlfriend? 394 00:24:09,562 --> 00:24:13,649 Pete, uh, Gwen Carpenter is the leak. 395 00:24:14,233 --> 00:24:15,651 How do you know that? 396 00:24:15,734 --> 00:24:17,486 Your security just notified headquarters. 397 00:24:17,611 --> 00:24:20,030 She used her clearance card to enter the security locker. 398 00:24:20,155 --> 00:24:21,657 She took the operations disc. 399 00:24:21,824 --> 00:24:23,033 Oh, no! 400 00:24:23,106 --> 00:24:24,285 Yeah. 401 00:24:24,410 --> 00:24:25,870 You know where she lives? 402 00:24:25,953 --> 00:24:27,413 Yeah, sure. 403 00:24:27,496 --> 00:24:29,206 I'll get a warrant. 404 00:24:32,376 --> 00:24:34,086 Oh. 405 00:24:34,211 --> 00:24:35,462 Gwen. 406 00:24:42,803 --> 00:24:44,388 Mr. Landis, 407 00:24:44,513 --> 00:24:46,181 this is the guy that Banniker called about. 408 00:24:46,307 --> 00:24:47,641 This is Dexter Filmore. 409 00:24:47,725 --> 00:24:48,976 I hear you're good. 410 00:24:49,184 --> 00:24:50,477 Yeah. 411 00:24:50,644 --> 00:24:52,354 Yeah, poor, too. 412 00:24:52,563 --> 00:24:54,231 You do the job, I'll make it worth your while. 413 00:24:54,398 --> 00:24:55,441 Okay. 414 00:24:55,649 --> 00:24:56,775 Come on. 415 00:25:00,738 --> 00:25:02,489 Thanks, you guys. 416 00:25:06,076 --> 00:25:07,745 Yeah, call all the airlines. 417 00:25:07,912 --> 00:25:09,330 All of 'em, yeah. 418 00:25:09,455 --> 00:25:10,623 Carpenter. 419 00:25:10,706 --> 00:25:13,417 Dr. Gwen Carpenter. You got it? 420 00:25:13,542 --> 00:25:15,628 All right, I'll call you back. 421 00:25:15,961 --> 00:25:17,963 I still can't believe it. 422 00:25:18,005 --> 00:25:19,798 Who's this guy? Her husband? 423 00:25:19,924 --> 00:25:21,717 No, he died six years ago. 424 00:25:21,800 --> 00:25:24,303 This has got to be the new boyfriend, Nick. 425 00:25:24,929 --> 00:25:27,640 Yeah, well, let's start diggin'. 426 00:25:29,016 --> 00:25:30,559 Yeah. 427 00:25:36,398 --> 00:25:38,108 If you cracked the Pacific East Bank, 428 00:25:38,192 --> 00:25:39,944 this should be a piece of cake. 429 00:25:40,069 --> 00:25:43,113 Hey, that code took three weeks to break, okay? 430 00:25:43,197 --> 00:25:45,866 This is not a matter of random selection. 431 00:25:45,991 --> 00:25:48,827 It takes research, patience, 432 00:25:48,994 --> 00:25:50,245 and time. 433 00:25:50,454 --> 00:25:52,456 Well, you don't have three weeks, you have two hours. 434 00:25:52,581 --> 00:25:55,334 The demonstration's at 4:00 this afternoon. 435 00:26:02,508 --> 00:26:04,802 As I see it, fellas, we got two problems here. 436 00:26:04,927 --> 00:26:07,304 First, or "A," 437 00:26:07,721 --> 00:26:10,099 we need this key code disc. 438 00:26:10,224 --> 00:26:12,393 And 2nd, or "B," 439 00:26:12,476 --> 00:26:15,396 I'll need to write a program that'll select sequential letter combinations 440 00:26:15,521 --> 00:26:16,814 to hit the right password. 441 00:26:16,981 --> 00:26:18,482 And how long will that take? 442 00:26:18,691 --> 00:26:20,484 Oh, most words in the English language 443 00:26:20,609 --> 00:26:22,528 don't get much longer than 12 letters. 444 00:26:22,653 --> 00:26:24,238 There are 26 letters in the alphabet. 445 00:26:24,321 --> 00:26:26,740 So that's 26 to the 12th power. 446 00:26:26,949 --> 00:26:28,242 That brings us to... 447 00:26:28,367 --> 00:26:31,286 9.5 quadrillion possible letter combinations. 448 00:26:31,453 --> 00:26:33,247 That'll take days. 449 00:26:33,330 --> 00:26:37,626 No, approximately three months, two weeks and four days. 450 00:26:40,921 --> 00:26:44,550 If you can do it in two hours, I'll pay you $200,000. 451 00:26:45,175 --> 00:26:46,760 I know shortcuts. 452 00:26:46,927 --> 00:26:48,470 Now you're talking, Dexter. 453 00:26:48,595 --> 00:26:49,930 You're my man. 454 00:26:50,014 --> 00:26:52,516 We're gonna have this thing wrapped up in no time. 455 00:26:52,641 --> 00:26:54,393 I like this guy. 456 00:26:54,643 --> 00:26:56,729 Just might pull this off after all. 457 00:26:56,812 --> 00:26:57,938 Nick, 458 00:26:58,188 --> 00:26:59,440 What are you doing? 459 00:26:59,648 --> 00:27:02,026 Your life is not threatened. 460 00:27:02,234 --> 00:27:03,986 Why? Why? 461 00:27:05,070 --> 00:27:06,989 You used me! 462 00:27:07,072 --> 00:27:08,907 I mean, look at this. 463 00:27:11,285 --> 00:27:12,661 MacGyver? 464 00:27:14,288 --> 00:27:15,622 MacGyver? 465 00:27:15,713 --> 00:27:17,339 Your friend from the Phoenix Foundation? 466 00:27:17,541 --> 00:27:21,003 - No. He, just looks like him. - I think the lady made a mistake. 467 00:27:23,047 --> 00:27:24,757 I think you both made a mistake. 468 00:27:25,299 --> 00:27:26,508 A big one. 469 00:27:39,855 --> 00:27:41,482 I never should have trusted you. 470 00:27:41,576 --> 00:27:43,275 You lied to me all along. How could you do that? 471 00:27:43,358 --> 00:27:44,193 Shut up! 472 00:27:44,359 --> 00:27:46,445 The game is over, Gwen. 473 00:27:48,906 --> 00:27:50,491 I'm sorry, MacGyver. 474 00:27:50,657 --> 00:27:52,367 Banniker. 475 00:27:52,534 --> 00:27:54,369 They threw a plant in with him and he bought it! 476 00:27:54,703 --> 00:27:55,996 So did you. 477 00:27:57,748 --> 00:27:59,083 Leave him alone! 478 00:28:00,709 --> 00:28:03,170 We're not finished yet, Gwen, I still need that password. 479 00:28:04,421 --> 00:28:06,799 And you're gonna give it to me, right now. 480 00:28:07,007 --> 00:28:09,927 I wouldn't help you if my life depended on it. 481 00:28:11,512 --> 00:28:14,264 How about his? You care about him? 482 00:28:14,515 --> 00:28:15,724 Take him outside. 483 00:28:19,103 --> 00:28:20,521 You too. 484 00:28:24,399 --> 00:28:28,028 Yeah? Well, if he does check in, call me here right away, will you? 485 00:28:28,112 --> 00:28:29,404 No word from MacGyver? 486 00:28:29,488 --> 00:28:30,656 Nothing. 487 00:28:30,739 --> 00:28:33,867 And I found this pile of cards and letters. All from this Nick. 488 00:28:33,951 --> 00:28:36,370 The good doctor's really stuck on this guy. 489 00:28:36,453 --> 00:28:38,372 Oh, you've got that right. 490 00:28:38,455 --> 00:28:41,667 All right, I'm gonna run his picture downtown and see what turns up. 491 00:28:41,792 --> 00:28:43,669 Do we have a last name on him? 492 00:28:43,752 --> 00:28:46,463 No, I don't recall it if she ever said it. 493 00:28:46,588 --> 00:28:49,133 Wait a minute, there's got to be an envelope around here someplace 494 00:28:49,216 --> 00:28:51,343 with his return address, maybe. 495 00:29:10,904 --> 00:29:12,739 Inside. 496 00:29:16,201 --> 00:29:17,494 Don't even think about it. 497 00:29:49,818 --> 00:29:51,820 What are you going to do to him? 498 00:29:52,613 --> 00:29:54,156 It's entirely up to you, Gwen. 499 00:30:09,922 --> 00:30:11,840 That ought to hold him. 500 00:30:12,966 --> 00:30:14,509 All right, lower it! 501 00:30:31,735 --> 00:30:32,611 Hold it. 502 00:30:36,114 --> 00:30:38,075 That old sub leaks like a sieve. 503 00:30:38,200 --> 00:30:40,118 If you don't tell us how E.R.M.A. operates, 504 00:30:40,202 --> 00:30:41,870 Your friend drowns. It's that simple. 505 00:30:41,954 --> 00:30:43,163 You can't do this. 506 00:30:44,790 --> 00:30:46,541 Put it on the bottom. 507 00:30:46,708 --> 00:30:47,960 No! 508 00:30:54,508 --> 00:30:56,385 That sub's gonna fill up pretty fast, doctor. 509 00:30:56,635 --> 00:30:58,720 Now, you better make up your mind. 510 00:30:58,809 --> 00:30:59,805 Quick! 511 00:31:13,610 --> 00:31:14,945 All right, stop it. 512 00:31:15,028 --> 00:31:16,154 Hold it, Crocker. 513 00:31:22,911 --> 00:31:24,579 Get him out of there, Nick. 514 00:31:25,372 --> 00:31:27,666 - Please! - I'll let him out. 515 00:31:27,874 --> 00:31:30,585 After you demonstrate E.R.M.A. to our buyers. 516 00:31:38,635 --> 00:31:40,595 That's my girl. 517 00:31:42,347 --> 00:31:44,850 Put her in the car. I'll get E.R.M.A. 518 00:32:57,714 --> 00:33:00,592 Pete! I got it. Her address book. 519 00:33:13,688 --> 00:33:15,732 Nick Landis. 520 00:33:15,941 --> 00:33:17,401 And look at this. 521 00:33:17,484 --> 00:33:19,403 He's into submarines. 522 00:33:19,486 --> 00:33:21,113 That's got to be the connection. 523 00:33:21,196 --> 00:33:23,573 Landis, Landis, Nick, Nick, here we go. 524 00:33:23,698 --> 00:33:25,325 He's got an apartment on Wilcox. 525 00:33:25,409 --> 00:33:27,494 All right, you check out the home address. 526 00:33:27,577 --> 00:33:29,830 - I'll take the business. - Right. 527 00:33:51,226 --> 00:33:53,937 Drown him. Meet us down at the pier. 528 00:36:18,915 --> 00:36:20,709 Oh, no. 529 00:37:01,583 --> 00:37:03,418 MacGyver! 530 00:37:05,670 --> 00:37:07,172 What are you doing in there? 531 00:37:07,881 --> 00:37:09,966 The backstroke, Pete. 532 00:37:28,360 --> 00:37:29,903 Wait, here's something. 533 00:37:30,028 --> 00:37:31,112 "Pier 9." 534 00:37:31,279 --> 00:37:33,406 A boat called Windward Isle. 4:00. 535 00:37:33,698 --> 00:37:35,367 Suppose that could be where they went? 536 00:37:36,493 --> 00:37:38,495 We don't have time for it not to be. 537 00:38:13,988 --> 00:38:15,824 There's at least four of them. 538 00:38:16,032 --> 00:38:18,284 Yeah, it looks like they're getting ready to pull out. 539 00:38:26,418 --> 00:38:27,919 Why don't you call for some backup? 540 00:38:28,002 --> 00:38:29,295 I'll see if I can slow 'em down. 541 00:38:30,004 --> 00:38:31,089 How? 542 00:38:33,007 --> 00:38:34,551 Never mind. 543 00:38:34,676 --> 00:38:36,302 I know you'll think of something. 544 00:38:41,766 --> 00:38:44,102 We should be in position for the demonstration in about an hour. 545 00:38:44,269 --> 00:38:47,814 Dr. Carpenter will answer any questions you have about the E.R.M.A. unit. 546 00:38:52,235 --> 00:38:54,028 So, Dr. Carpenter... 547 00:38:55,321 --> 00:38:58,241 ...is this machine as amazing as Landis tells us? 548 00:39:00,994 --> 00:39:02,495 Dr. Carpenter? 549 00:39:03,121 --> 00:39:05,749 Yes. Yes, it is. 550 00:39:06,624 --> 00:39:09,711 Uh, it hasn't been tested in open water yet. 551 00:39:10,420 --> 00:39:12,505 But Landis told me it was ready. 552 00:39:12,714 --> 00:39:14,799 Well, it's ready, more or less. 553 00:39:14,883 --> 00:39:16,760 There are just plenty of bugs to be worked out. 554 00:39:31,775 --> 00:39:34,110 When this is over, what do you plan to do to her? 555 00:39:34,194 --> 00:39:35,695 Let's put it this way. 556 00:39:35,779 --> 00:39:38,281 Gwen doesn't have a round-trip ticket. 557 00:39:50,919 --> 00:39:52,462 How soon can we cast off? 558 00:39:52,545 --> 00:39:53,963 Won't be long. 559 00:39:54,047 --> 00:39:56,498 But it looks like we've got some heavy weather coming down on us. 560 00:39:56,591 --> 00:39:58,468 Oh, great. All right, let's get it in gear. 561 00:39:58,567 --> 00:40:00,190 I wanna get out there and back before dark. 562 00:40:14,901 --> 00:40:16,986 And you should have seen E.R.M.A. when we first tested it. 563 00:40:17,153 --> 00:40:20,448 It actually made it easier for sonar to find the target. 564 00:40:20,532 --> 00:40:22,200 But that has been fixed, right? 565 00:40:22,325 --> 00:40:23,576 Well, sort of. 566 00:40:23,660 --> 00:40:25,620 It hasn't been tested below 100 feet yet. 567 00:40:26,454 --> 00:40:28,790 But Landis never told us this. 568 00:40:29,582 --> 00:40:31,835 He probably didn't want to worry you. 569 00:40:43,638 --> 00:40:45,557 We'll let the engines warm up a bit. 570 00:40:45,682 --> 00:40:47,851 - Then we'll cast off. - Yeah. 571 00:40:48,142 --> 00:40:49,602 Coming from Colombia, 572 00:40:49,769 --> 00:40:52,188 I guess you fellas really know a good cup of coffee. 573 00:40:52,856 --> 00:40:54,858 This isn't very good, is it? 574 00:40:55,316 --> 00:40:56,943 Cream and sugar? 575 00:41:27,891 --> 00:41:30,059 Mr. Landis would like to see you. 576 00:41:30,560 --> 00:41:33,187 He wants you boys to have a look at this. 577 00:41:45,116 --> 00:41:46,743 Thank God you're all right! 578 00:42:50,390 --> 00:42:52,058 Okay, she's cast off. 579 00:42:53,518 --> 00:42:55,144 So let's shove off. 580 00:42:55,228 --> 00:42:56,938 Soon as this traffic clears. 581 00:43:23,548 --> 00:43:25,383 All clear. 582 00:43:30,638 --> 00:43:32,724 We should be at the test site by 5:00. 583 00:43:32,849 --> 00:43:35,727 Back in by 6:30, at the latest. 584 00:44:03,921 --> 00:44:05,798 Something's hangin' us up. 585 00:44:06,215 --> 00:44:08,134 Probably missed one of the lines. 586 00:44:08,718 --> 00:44:10,595 I'll get it. 587 00:44:26,319 --> 00:44:29,280 Crocker! Crocker! 588 00:44:32,658 --> 00:44:34,285 Crocker. 589 00:44:35,161 --> 00:44:36,370 Hey! 590 00:44:36,621 --> 00:44:38,372 Hey, what are you doing? 591 00:44:39,582 --> 00:44:42,293 Hey! Whoa! Whoa! 592 00:44:42,418 --> 00:44:44,045 Landis! 593 00:44:44,337 --> 00:44:46,506 Landis! Get me down from here! 594 00:44:47,048 --> 00:44:48,591 Landis, where are you? 595 00:44:49,342 --> 00:44:51,427 Get out here! Get me down from here! 596 00:45:02,355 --> 00:45:04,232 Let me down! Hey! 597 00:45:52,029 --> 00:45:53,239 Well, 598 00:45:53,739 --> 00:45:55,324 that ought to do it. 599 00:46:04,876 --> 00:46:07,378 Ernie, do me a favor and check for me, will you? 600 00:46:07,670 --> 00:46:09,422 Yeah, I'll hold on. 601 00:46:09,964 --> 00:46:12,633 Sorry to hang you guys up. I got stuck in traffic. 602 00:46:12,758 --> 00:46:14,218 What? 603 00:46:14,302 --> 00:46:16,137 Oh, all right, great. 604 00:46:16,262 --> 00:46:18,181 Good. Thanks a lot, Ernie. 605 00:46:18,472 --> 00:46:19,932 Well, that was the D.A.'s office. 606 00:46:20,099 --> 00:46:21,642 In the interests of justice, 607 00:46:21,726 --> 00:46:23,895 the judge has dropped all charges against Gwen. 608 00:46:25,313 --> 00:46:27,648 - And what about her job? - Well that's another story. 609 00:46:27,732 --> 00:46:29,192 The board has voted no. 610 00:46:29,275 --> 00:46:30,735 And I have to agree with them. 611 00:46:30,902 --> 00:46:33,279 But her only real crime was in being too trusting. 612 00:46:33,487 --> 00:46:35,031 Oh, she'll be fine. 613 00:46:35,114 --> 00:46:36,365 She's a fighter. 614 00:46:36,657 --> 00:46:39,869 Well, I'm gonna see to it she gets full credit for E.R.M.A.'s first bust. 615 00:46:40,077 --> 00:46:41,078 Good. 616 00:46:41,204 --> 00:46:42,997 You mean, E.R.M.A. has paid off already? 617 00:46:43,164 --> 00:46:44,540 You bet. 618 00:46:45,208 --> 00:46:47,501 Our first Navy sub patrol in the Caribbean 619 00:46:47,627 --> 00:46:49,629 detected that they were being scanned by sonar. 620 00:46:49,712 --> 00:46:51,547 So they flipped on E.R.M.A. 621 00:46:51,714 --> 00:46:53,382 She worked like a charm. 622 00:46:53,466 --> 00:46:56,385 And we nailed 'em. Right here. 623 00:46:56,677 --> 00:46:58,012 How big was the load? 624 00:46:58,221 --> 00:47:01,098 250 pounds of pure cocaine. 625 00:47:01,224 --> 00:47:03,643 Street value over $42 million. 626 00:47:06,270 --> 00:47:08,105 Well, it looks like we won the first battle. 627 00:47:08,231 --> 00:47:09,565 Yeah. 628 00:47:09,649 --> 00:47:12,109 Now if we could just win the war. 629 00:47:13,027 --> 00:47:14,737 Yeah. @@1 00:02:37,604 --> 00:02:40,649 Hills. You didn't mention hills. 2 00:02:41,650 --> 00:02:44,069 And you said a spin, not the Tour de France. 3 00:02:44,194 --> 00:02:46,071 Oh, you did good, Wilt. 4 00:02:46,154 --> 00:02:47,281 You did good. 5 00:02:47,447 --> 00:02:49,741 I'm gonna be crippled for the rest of my natural life. 6 00:02:50,617 --> 00:02:53,370 Man, I'm so hungry I could almost eat health food. 7 00:02:53,579 --> 00:02:56,498 Come on, I know this great little donut shop. 8 00:02:56,707 --> 00:02:58,750 No, no. I'm gonna head on back. 9 00:02:58,834 --> 00:03:01,503 Make it a nice, quiet Sunday. Read the paper. 10 00:03:01,587 --> 00:03:03,255 Couch potato stuff, you know? 11 00:03:04,089 --> 00:03:05,632 That's your problem, MacGyver, 12 00:03:05,757 --> 00:03:07,259 not enough excitement in your life. 13 00:03:07,467 --> 00:03:09,303 Good thing you have me as a neighbor. 14 00:03:09,469 --> 00:03:10,596 Yeah. 15 00:03:46,506 --> 00:03:48,759 Oh, my God! Oh, my God! 16 00:03:48,842 --> 00:03:50,552 That's all right, I'm okay. 17 00:03:50,636 --> 00:03:52,346 Oh, the car's all right. 18 00:03:52,554 --> 00:03:54,514 Izzy would kill me if I put another dent in it. 19 00:03:54,598 --> 00:03:57,351 - I beg your pardon? - Izzy, my boss. 20 00:03:57,434 --> 00:03:59,061 Well, actually, he's my teacher. 21 00:03:59,144 --> 00:04:01,730 Well, actually, he's more like my best friend. 22 00:04:04,066 --> 00:04:05,609 Oh! Here, let me help you. 23 00:04:12,658 --> 00:04:14,076 Where to? 24 00:04:14,284 --> 00:04:15,118 What? 25 00:04:15,911 --> 00:04:17,704 Where are you headed? 26 00:04:17,913 --> 00:04:21,083 Oh, uh, home, the marina, but that's okay. 27 00:04:21,875 --> 00:04:23,919 Great. Hop in. I'll give you a lift. 28 00:04:24,127 --> 00:04:25,712 No, no, no, it... it's all right. 29 00:04:25,921 --> 00:04:27,714 No, really, I insist. 30 00:04:30,008 --> 00:04:32,719 Listen, my sister, who lives in Ohio, 31 00:04:32,803 --> 00:04:34,805 and she's married to this guy who sells wallpaper, 32 00:04:34,888 --> 00:04:37,599 She says I'm selfish, so hop in. 33 00:04:38,225 --> 00:04:39,851 Come on, get in. 34 00:04:39,935 --> 00:04:42,104 I won't bite, I promise. 35 00:04:42,479 --> 00:04:44,356 Hey, my ego is at stake. 36 00:05:19,182 --> 00:05:20,851 Are you sure you're okay? 37 00:05:20,976 --> 00:05:22,394 Yeah, I'm fine. 38 00:05:22,602 --> 00:05:25,230 So, how do you like the '90s so far? 39 00:05:25,313 --> 00:05:26,481 The '90s? 40 00:05:26,648 --> 00:05:28,483 Yeah, it sounds so serious, doesn't it? 41 00:05:28,692 --> 00:05:31,445 I don't know about you, but I was just starting to get used to the '80s. 42 00:05:38,076 --> 00:05:39,286 Nice. 43 00:05:39,536 --> 00:05:41,455 The '80s, nice? 44 00:05:42,289 --> 00:05:43,623 No, I meant your car. 45 00:05:43,749 --> 00:05:45,709 My car. I wish. 46 00:05:45,792 --> 00:05:47,043 It's Izzy's. 47 00:05:47,127 --> 00:05:49,212 I have to go to this party tonight, so he let me borrow it. 48 00:05:49,379 --> 00:05:51,047 Oh, here, let me show you the invitation. 49 00:05:53,467 --> 00:05:54,676 Oh, hey! 50 00:05:57,387 --> 00:05:59,681 Oh, well. I guess it's here somewhere. 51 00:05:59,890 --> 00:06:01,516 Did I tell you Izzy's a musician? 52 00:06:01,725 --> 00:06:03,310 Do you want to hear some of his stuff? 53 00:06:03,351 --> 00:06:04,227 Uh, no. 54 00:06:04,394 --> 00:06:05,937 It's great. It'll make you feel better. 55 00:06:06,062 --> 00:06:09,107 - Just listen. - I feel fine. 56 00:06:16,698 --> 00:06:17,741 Mozart? 57 00:06:19,409 --> 00:06:20,660 Yeah. 58 00:06:21,703 --> 00:06:24,039 My all-time fave. 59 00:06:24,372 --> 00:06:27,000 Mozart was writing concertos at five years old. 60 00:06:27,125 --> 00:06:28,418 Isn't that wild? 61 00:06:28,502 --> 00:06:30,378 I mean, where were you at five? 62 00:06:30,587 --> 00:06:32,172 Well, I was pretty young, so... 63 00:06:32,297 --> 00:06:34,466 I had this crush on a kid with glasses and freckles 64 00:06:34,591 --> 00:06:36,718 named Dobie Fineman. He grew up to be a dentist. 65 00:06:36,968 --> 00:06:38,470 You're not a dentist, are you? 66 00:06:38,553 --> 00:06:40,597 - No. No. - Good. 67 00:06:41,264 --> 00:06:44,017 This is your friend? Itzak Zimmer? 68 00:06:44,226 --> 00:06:47,020 Yeah. I know, he's famous. But to me, he's just Izzy. 69 00:06:47,395 --> 00:06:48,855 We met in line at a movie. 70 00:06:48,939 --> 00:06:51,233 I run errands for him in exchange for violin lessons. 71 00:06:52,359 --> 00:06:54,110 By the way, I'm Lulu. 72 00:06:54,569 --> 00:06:55,695 MacGyver. 73 00:06:55,821 --> 00:06:56,780 What's your first name? 74 00:06:56,947 --> 00:06:58,698 My friends just call me MacGyver. 75 00:06:58,865 --> 00:06:59,908 That bad, huh? 76 00:07:00,617 --> 00:07:03,787 That's okay. My real name's Alice. 77 00:07:04,037 --> 00:07:06,164 So, are you married, MacGyver? 78 00:07:06,331 --> 00:07:08,208 Uh, no. You? 79 00:07:08,291 --> 00:07:10,377 Not that I know of. 80 00:07:10,544 --> 00:07:11,753 How old are you? 81 00:07:12,754 --> 00:07:13,839 Thirty-nine. 82 00:07:13,922 --> 00:07:16,508 Thirty-nine and you've never been married? 83 00:07:17,968 --> 00:07:19,177 So? 84 00:07:19,386 --> 00:07:21,429 So, that tells me one or two things. 85 00:07:21,513 --> 00:07:23,515 Either you've got a fear of commitment, 86 00:07:23,598 --> 00:07:25,308 or you've got a fear of commitment. 87 00:07:31,064 --> 00:07:34,025 Uh, excuse me, I don't think this is the way to the marina. 88 00:07:34,109 --> 00:07:37,028 Oh, yeah. I have to make a quick stop first. I hope you don't mind. 89 00:07:42,742 --> 00:07:44,661 I got this funny call from Izzy this morning. 90 00:07:44,786 --> 00:07:46,663 He didn't sound like himself. 91 00:07:47,163 --> 00:07:50,584 He said, "You'll find a thingy from Sal's in the glove compartment. 92 00:07:50,792 --> 00:07:55,422 Do you-know-what with it, and bring whatever it is to me right away." 93 00:07:55,630 --> 00:07:56,965 Listen, 94 00:07:57,090 --> 00:07:59,301 about the ride, I appreciate the offer, but... 95 00:07:59,426 --> 00:08:01,928 You're probably wondering what a world-famous violinist 96 00:08:02,012 --> 00:08:03,680 is doing with a pawn shop, right? 97 00:08:04,180 --> 00:08:06,016 Uh, no, not really. 98 00:08:06,224 --> 00:08:08,268 Well, it's because he doesn't trust banks. 99 00:08:08,602 --> 00:08:11,897 This pawn shop is sort of like his safety deposit box. 100 00:08:13,815 --> 00:08:14,941 Oh. 101 00:08:15,025 --> 00:08:18,361 Oh, here it is. A claim check. 102 00:08:20,947 --> 00:08:22,991 Oh, great. Closed. 103 00:08:24,618 --> 00:08:27,287 Uh, why don't I just get out here, okay? 104 00:08:27,370 --> 00:08:30,081 Don't worry. I'll drive you home as soon as I tell Izzy what happened. 105 00:08:30,206 --> 00:08:32,375 - Please, don't trouble yourself. - No trouble. 106 00:08:46,264 --> 00:08:48,516 Voilà. Izzy's place. 107 00:08:48,642 --> 00:08:50,393 You two are gonna love each other. 108 00:08:50,560 --> 00:08:52,312 Uh, no, I can't. 109 00:08:52,437 --> 00:08:54,439 Well, sure you can. You can do anything you want. 110 00:08:54,522 --> 00:08:56,232 No, I mean I... I gotta get home. 111 00:08:56,316 --> 00:08:58,026 Oh, relax. It's Sunday, remember? 112 00:08:58,109 --> 00:08:59,945 Nobody has to get home on Sunday. 113 00:09:00,028 --> 00:09:01,488 Besides, how often do you get to meet 114 00:09:01,571 --> 00:09:03,365 two incredible people in one day, huh? 115 00:09:03,406 --> 00:09:05,367 Gotta be honest with you, one is plenty. 116 00:09:05,450 --> 00:09:07,827 - I really gotta go. - But your bike. 117 00:09:08,036 --> 00:09:10,330 I'll walk it. It's not that far. 118 00:09:10,538 --> 00:09:12,332 - You sure? - Sure. 119 00:09:12,540 --> 00:09:14,125 Okay. Oh, wait! 120 00:09:19,297 --> 00:09:20,674 Don't forget this. 121 00:09:20,799 --> 00:09:22,384 Oh, thanks. 122 00:09:22,676 --> 00:09:24,678 Thirty-nine, huh? 123 00:09:25,428 --> 00:09:28,056 Did you know that Mozart was only 35 when he died? 124 00:09:28,348 --> 00:09:29,683 Oh, yeah? 125 00:09:29,891 --> 00:09:31,059 Yeah. 126 00:09:43,238 --> 00:09:44,698 Bye. 127 00:10:12,517 --> 00:10:13,977 Izzy. 128 00:10:14,644 --> 00:10:17,022 Izzy? It's me, Lulu. 129 00:10:49,637 --> 00:10:52,057 Oh, stop. Stop. 130 00:10:55,894 --> 00:10:58,063 Stop! You barbarian. 131 00:10:58,813 --> 00:11:00,065 Yeah. 132 00:11:00,190 --> 00:11:01,775 I don't like this one, either. 133 00:11:01,983 --> 00:11:03,651 Izzy, what are you doing? 134 00:11:04,861 --> 00:11:06,988 No! No, no! 135 00:11:07,280 --> 00:11:08,907 - Izzy, what... - Oh, please, please don't. 136 00:11:09,115 --> 00:11:10,742 - What's going on? - Forgive me, Lulu. 137 00:11:10,867 --> 00:11:12,327 They forced me to call you. 138 00:11:12,535 --> 00:11:14,329 Cough it up, toots. 139 00:11:14,537 --> 00:11:15,955 Keep your mitts off me, creep. 140 00:11:16,122 --> 00:11:19,751 Zimmer told you to bring the Amadeus. 141 00:11:19,834 --> 00:11:21,127 - Now, where is it? - The... 142 00:11:21,252 --> 00:11:22,712 I don't know what you're talking about. 143 00:11:22,879 --> 00:11:24,005 Like cat spit you don't. 144 00:11:25,465 --> 00:11:26,716 You heard him, lady. 145 00:11:26,800 --> 00:11:28,176 Let go of my arm. 146 00:11:28,259 --> 00:11:29,844 Let go, do you hear me? 147 00:11:29,969 --> 00:11:31,054 Hello? 148 00:11:31,221 --> 00:11:32,305 MacGy... 149 00:11:32,514 --> 00:11:34,057 Lulu? 150 00:11:41,356 --> 00:11:43,733 Lulu? You in there? 151 00:11:48,696 --> 00:11:50,448 Hey, what's goin' on here? 152 00:11:54,119 --> 00:11:55,995 My Morassi! 153 00:11:56,121 --> 00:11:57,789 MacGyver. 154 00:11:58,289 --> 00:12:00,250 Leave him alone. That's my husband. 155 00:12:00,333 --> 00:12:01,584 - Who else knows about this? - No one. 156 00:12:01,793 --> 00:12:03,253 No more games, Gramps. 157 00:12:03,336 --> 00:12:06,381 Either tell us where it is, or I'll play you this time. 158 00:12:06,589 --> 00:12:08,550 No, wait. I've got it. 159 00:12:08,758 --> 00:12:10,009 The Amadeus? 160 00:12:10,844 --> 00:12:12,595 The Amadeus, right. 161 00:12:12,679 --> 00:12:14,764 Let him go, and I'll get it for you. 162 00:12:15,056 --> 00:12:16,975 Fork it over, then we let him go. 163 00:12:17,058 --> 00:12:18,810 No, I don't trust you. 164 00:12:19,185 --> 00:12:21,271 I'll bring it, but not here. 165 00:12:21,354 --> 00:12:24,065 Somewhere public, where there's a lot of people around. 166 00:12:25,900 --> 00:12:27,110 What's going on here? 167 00:12:27,193 --> 00:12:29,320 The invitation. Great idea. 168 00:12:29,612 --> 00:12:32,407 Brilliant. Thanks, darling. 169 00:12:32,949 --> 00:12:36,202 Here, meet me at this address at 8:00 tonight. 170 00:12:38,454 --> 00:12:40,248 "Roaring '20s Bash"? 171 00:12:40,456 --> 00:12:42,333 Look, do you want this Amadeus thing or not? 172 00:12:43,459 --> 00:12:45,587 Okay, 8:00 sharp. 173 00:12:45,670 --> 00:12:46,838 Make a little swapsky. 174 00:12:46,963 --> 00:12:49,465 You and your hubby here bring the Amadeus, we give you Zimmer. 175 00:12:49,549 --> 00:12:50,675 Hubby? 176 00:12:50,925 --> 00:12:53,428 Okay, not a croak to anyone. 177 00:12:53,511 --> 00:12:55,054 Make sure you both show up. 178 00:12:55,221 --> 00:12:57,098 And you better have it with you this time, toots. 179 00:12:57,265 --> 00:12:59,100 If you don't, or if you go to the cops, 180 00:12:59,184 --> 00:13:00,810 if I even smell the color blue, 181 00:13:00,887 --> 00:13:02,430 you can kiss your friend Izzy goodbye. 182 00:13:02,500 --> 00:13:03,538 You understand? 183 00:13:04,939 --> 00:13:06,316 He means it, Lulu. 184 00:13:07,817 --> 00:13:10,653 We understand. Don't we, sweetheart? 185 00:13:10,737 --> 00:13:11,988 What? 186 00:13:37,764 --> 00:13:39,474 I don't believe this. 187 00:13:39,599 --> 00:13:42,101 Why Izzy? And who were those guys? 188 00:13:42,227 --> 00:13:44,896 And what's this Amadeus thing all about, anyway? 189 00:13:45,063 --> 00:13:46,981 Husband? What's that all about? 190 00:13:47,023 --> 00:13:48,566 Oh, yeah. Nice meeting you, MacGyver. 191 00:13:48,650 --> 00:13:50,193 Let's have lunch sometime, okay? 192 00:13:50,276 --> 00:13:51,778 Hey, wait a minute. Whoa, what? What are you doing? 193 00:13:51,945 --> 00:13:54,447 What do you think? I'm going after this Amadeus thing. 194 00:13:54,614 --> 00:13:56,824 Nuh-uh. We, Lulu. 195 00:13:57,075 --> 00:13:58,660 Did you hear those guys? 196 00:13:58,868 --> 00:14:01,579 We both have to show up, or they're gonna kill Izzy. 197 00:14:01,663 --> 00:14:04,374 Now, these are dangerous people we're dealing with. 198 00:14:04,499 --> 00:14:07,126 Wow, sounds like you've been in a few of these scrapes before. 199 00:14:07,335 --> 00:14:09,420 Uh, yeah, one or two. 200 00:14:09,629 --> 00:14:10,755 What do you suggest? 201 00:14:10,964 --> 00:14:12,715 Well, first of all, we're gonna take it slow. 202 00:14:12,799 --> 00:14:14,133 One step at a time. 203 00:14:14,259 --> 00:14:16,177 We're gonna start at the pawn shop. 204 00:14:16,261 --> 00:14:19,055 Great. Why didn't you say so? Get in. 205 00:14:51,170 --> 00:14:53,298 There's an emergency number here. 206 00:14:53,381 --> 00:14:55,258 I think there's a pay phone around the corner. I'll call. 207 00:14:55,341 --> 00:14:58,303 No, no, no. I'll do it. You stay here. 208 00:14:59,345 --> 00:15:00,471 But... 209 00:15:00,596 --> 00:15:02,682 Lulu, stay put. 210 00:15:03,808 --> 00:15:06,144 MacGyver, wait, I just remembered. There's... 211 00:15:06,227 --> 00:15:08,187 Forget about it! Stay! 212 00:15:08,271 --> 00:15:09,480 But, MacGyver... 213 00:15:48,978 --> 00:15:50,355 Hey! 214 00:16:07,497 --> 00:16:09,123 Hey, man. 215 00:16:21,552 --> 00:16:23,221 What are you doing? 216 00:16:24,222 --> 00:16:25,932 Get in. 217 00:16:26,891 --> 00:16:28,935 Are you nuts? That's burglary. 218 00:16:29,018 --> 00:16:31,270 Don't worry. Izzy's cousin owns this place. 219 00:16:31,354 --> 00:16:34,065 I just remembered, he's fishing in Canada. 220 00:16:37,235 --> 00:16:38,694 He'll understand. 221 00:16:38,778 --> 00:16:40,988 Why didn't you tell me this before? 222 00:16:41,072 --> 00:16:42,657 You didn't give me a chance. 223 00:16:44,200 --> 00:16:45,868 Wait a minute, we forgot the door. 224 00:16:45,952 --> 00:16:47,745 That's okay, the cops can lock it. 225 00:17:14,272 --> 00:17:15,731 It doesn't make sense. 226 00:17:15,815 --> 00:17:18,276 Izzy kidnapped for golf clubs? 227 00:17:18,359 --> 00:17:20,111 He doesn't even play golf. 228 00:17:20,194 --> 00:17:21,988 Maybe you stole the wrong thing. 229 00:17:22,071 --> 00:17:25,032 I resent that. I have never stolen a wrong thing. 230 00:17:25,158 --> 00:17:27,118 That's reassuring. 231 00:17:43,217 --> 00:17:44,635 What are you doing? 232 00:18:03,446 --> 00:18:05,364 How'd that get in there? 233 00:18:06,199 --> 00:18:07,700 So you've seen this before? 234 00:18:07,783 --> 00:18:11,204 Sure, two days ago. Izzy picked it up in Salzburg last week. 235 00:18:11,454 --> 00:18:12,955 Austria Salzburg? 236 00:18:13,080 --> 00:18:14,415 On his last tour. 237 00:18:14,665 --> 00:18:16,584 He said he found it in some flea market. 238 00:18:16,667 --> 00:18:18,711 Picked it up for a song. 239 00:18:19,045 --> 00:18:20,171 What else did he say? 240 00:18:20,421 --> 00:18:21,923 Nothing. 241 00:18:22,298 --> 00:18:24,842 It's just that I've never seen him so excited about anything. 242 00:18:25,635 --> 00:18:27,428 Then yesterday he sounded different. 243 00:18:28,137 --> 00:18:29,555 Troubled about something. 244 00:18:29,764 --> 00:18:30,890 Poor Izzy. 245 00:18:31,098 --> 00:18:32,975 I'm really worried about him, MacGyver. 246 00:18:36,270 --> 00:18:37,647 Look at this. 247 00:18:38,022 --> 00:18:39,815 That's a certificate of origin. 248 00:18:40,191 --> 00:18:42,568 Which means that this is no ordinary violin. 249 00:18:43,194 --> 00:18:47,573 It says, "The back is in two pieces of handsome maple. 250 00:18:48,407 --> 00:18:50,701 The varnish of a light orange color. 251 00:18:50,785 --> 00:18:54,080 The table is of spruce of medium grain. 252 00:18:54,330 --> 00:18:55,873 Original label missing." 253 00:18:56,624 --> 00:18:58,543 Yep, it all checks. 254 00:19:01,837 --> 00:19:05,341 "This instrument is an excellent specimen of Antonio Stradivari." 255 00:19:05,508 --> 00:19:07,969 What? Let me see that. 256 00:19:08,177 --> 00:19:11,138 "An excellent specimen of Antonio Stradivari 257 00:19:11,222 --> 00:19:13,975 of his golden period known as the Amadeus." 258 00:19:14,892 --> 00:19:16,310 The Amadeus? 259 00:19:17,144 --> 00:19:19,855 Stradivari was the Rembrandt of violin makers. 260 00:19:20,106 --> 00:19:21,816 If this is real, 261 00:19:21,941 --> 00:19:26,529 Izzy found a 300-year-old Stradivarius in a flea market. 262 00:19:27,113 --> 00:19:28,531 Well, 263 00:19:28,739 --> 00:19:31,367 were most famous violins named after their owners? 264 00:19:31,576 --> 00:19:32,618 Yeah. 265 00:19:32,702 --> 00:19:35,538 Wolfgang Amadeus Mozart. 266 00:19:36,038 --> 00:19:37,832 Oh, my God. 267 00:19:38,082 --> 00:19:39,959 Oh, my God! 268 00:19:41,168 --> 00:19:44,672 I remember reading somewhere that Franz Haydn named his Strad 269 00:19:44,755 --> 00:19:46,340 after his good friend Mozart, 270 00:19:46,549 --> 00:19:48,551 and gave it to him later as a gift. 271 00:19:48,759 --> 00:19:51,512 But then it was... it was lost or something. 272 00:19:51,971 --> 00:19:53,848 Not anymore. 273 00:19:54,056 --> 00:19:56,100 Mozart's lost Strad. 274 00:19:56,225 --> 00:19:57,935 Complete with documents. 275 00:19:58,019 --> 00:19:59,770 It's worth millions. 276 00:19:59,895 --> 00:20:03,316 No wonder those sleazoids wanted to get their hands on it. 277 00:21:16,138 --> 00:21:18,265 - Wow. - My, my. 278 00:21:23,562 --> 00:21:24,730 Hey, thanks a lot. 279 00:21:24,897 --> 00:21:26,357 I didn't know you could play like that. 280 00:21:27,358 --> 00:21:28,984 Neither did I. 281 00:21:32,238 --> 00:21:35,074 Well, come on. We better get some costumes. 282 00:21:35,449 --> 00:21:37,118 Costumes? 283 00:21:37,326 --> 00:21:39,370 Well, for the costume party, remember? 284 00:21:39,495 --> 00:21:42,164 The invitation said "No one admitted without a costume." 285 00:21:42,248 --> 00:21:44,458 Don't worry, I know where we can get some. 286 00:22:32,965 --> 00:22:34,175 Hi! 287 00:22:36,010 --> 00:22:37,303 Yes, sir. 288 00:22:38,888 --> 00:22:40,765 Welcome to the speakeasy. 289 00:22:44,894 --> 00:22:47,396 Here. Looks better on you. 290 00:22:48,063 --> 00:22:49,815 So what's the occasion here? 291 00:22:49,940 --> 00:22:51,442 How should I know? 292 00:22:51,525 --> 00:22:53,152 Well, I thought it was your party. 293 00:22:53,235 --> 00:22:56,530 Actually, I found the invitation at an automatic teller machine. 294 00:22:56,614 --> 00:22:58,616 It sounded like fun. 295 00:22:58,699 --> 00:23:00,159 Ah. 296 00:23:07,208 --> 00:23:08,751 Mmm. Here, try this. 297 00:23:08,876 --> 00:23:10,544 Uh, actually, I don't drink. 298 00:23:10,669 --> 00:23:12,922 Neither do I. It's apple cider. 299 00:23:15,132 --> 00:23:16,425 A toast. 300 00:23:19,136 --> 00:23:23,140 May the Eastern Europe of our hearts find freedom in the '90s. 301 00:23:23,307 --> 00:23:24,809 You're somethin', Lulu. 302 00:23:24,892 --> 00:23:26,644 I like you, too. 303 00:23:29,772 --> 00:23:32,858 Hey, that was good. Could you get me another? 304 00:24:06,892 --> 00:24:08,102 God! 305 00:24:30,833 --> 00:24:32,793 That's right, gangsters and molls. 306 00:24:33,002 --> 00:24:36,255 What would the '20s be without the Charleston? 307 00:24:36,380 --> 00:24:40,217 And now, for all you romantics, we're gonna slow it down just a bit, 308 00:24:40,301 --> 00:24:43,012 so check your dance cards, grab your partner, 309 00:24:43,137 --> 00:24:46,140 and let's make a little magic with that old-time favorite, 310 00:24:46,265 --> 00:24:49,894 Every Little Breeze Seems To Whisper Louise. 311 00:24:50,102 --> 00:24:51,312 Hit it, boys. 312 00:25:11,165 --> 00:25:13,208 - Here. - Thanks. 313 00:25:17,129 --> 00:25:19,340 Half an hour till they get here. 314 00:25:19,798 --> 00:25:22,009 Come on, let's dance. 315 00:25:22,217 --> 00:25:23,385 What? 316 00:25:23,510 --> 00:25:24,720 Dance. 317 00:25:24,803 --> 00:25:26,555 You know, dance? 318 00:25:26,889 --> 00:25:28,390 Dance. 319 00:25:38,901 --> 00:25:40,444 Nervous? 320 00:25:40,527 --> 00:25:42,029 Yeah. 321 00:25:45,616 --> 00:25:48,911 Well, I wouldn't worry. We'll get Izzy back. 322 00:25:49,036 --> 00:25:50,663 Oh, I know. 323 00:25:51,372 --> 00:25:53,749 That's not what I'm nervous about. 324 00:26:04,969 --> 00:26:06,679 That's right, pal, open up. 325 00:26:06,887 --> 00:26:09,473 We're the coppers, see? And this is a raid. 326 00:26:09,598 --> 00:26:10,891 Open it up! 327 00:26:11,016 --> 00:26:12,768 We're looking for Al Capone. 328 00:26:12,893 --> 00:26:14,979 Izzy's not with them. What do we do? 329 00:26:15,062 --> 00:26:16,855 I don't know yet. 330 00:26:16,913 --> 00:26:19,124 Bring him over or we shut this gin joint down! 331 00:26:19,191 --> 00:26:21,235 There he is, captain. Over there. 332 00:26:23,821 --> 00:26:25,239 They're looking for Al Capone! 333 00:26:25,364 --> 00:26:27,074 We'll take that, toots. 334 00:26:28,075 --> 00:26:29,326 So where's Zimmer? 335 00:26:29,743 --> 00:26:32,037 You said you'd exchange the violin for him. 336 00:26:32,246 --> 00:26:33,747 You're under arrest, Capone. 337 00:26:33,872 --> 00:26:35,082 Cuff 'em, sarge. 338 00:26:35,249 --> 00:26:36,834 They're arresting Capone! 339 00:26:36,917 --> 00:26:38,210 Oh, look! 340 00:26:40,004 --> 00:26:43,298 Let's take 'em over to the interrogation room, sarge. 341 00:26:43,382 --> 00:26:45,634 Where's Izzy, you toad? 342 00:26:45,801 --> 00:26:47,511 What difference does it make? 343 00:26:47,636 --> 00:26:49,888 - Hold it there. - Watch 'em. 344 00:26:53,183 --> 00:26:54,476 What's this? 345 00:27:14,747 --> 00:27:16,874 What'd you do with the Amadeus? 346 00:27:16,957 --> 00:27:19,626 I'll tell you later. Let's get out of here first. 347 00:27:19,877 --> 00:27:21,754 I know you're in there, Capone. 348 00:27:23,047 --> 00:27:25,340 We've got the place surrounded. 349 00:27:27,092 --> 00:27:28,719 Open up! 350 00:27:29,928 --> 00:27:31,513 What are you doing? We'll never get through there. 351 00:27:31,764 --> 00:27:33,015 I know that. 352 00:27:33,182 --> 00:27:36,560 This is your last chance. Open up or else! 353 00:27:38,187 --> 00:27:40,773 Police. Come out with your hands up! 354 00:27:42,775 --> 00:27:45,903 You're gonna do time for this. Long time. 355 00:27:46,612 --> 00:27:48,113 Make it easier on yourself. 356 00:27:48,197 --> 00:27:50,949 Maybe they'll let you off with tax evasion. 357 00:27:52,534 --> 00:27:54,161 In here. 358 00:27:54,411 --> 00:27:56,789 Come on out! We got you now. 359 00:28:02,628 --> 00:28:03,754 Open up, Capone! 360 00:28:12,429 --> 00:28:15,390 Where are they? Where did they go? 361 00:28:15,599 --> 00:28:17,518 They're around here somewhere. 362 00:28:48,090 --> 00:28:49,591 They got away. 363 00:28:49,842 --> 00:28:53,303 They couldn't have gotten far. Come on, let's go. 364 00:28:57,015 --> 00:28:59,351 What was that? You hear that? 365 00:28:59,476 --> 00:29:02,146 It came from over there. Behind the pump. 366 00:29:03,772 --> 00:29:07,276 Well, don't just stand there. Check it out. 367 00:29:20,164 --> 00:29:23,667 It's just a lousy rat. What do we do now? 368 00:29:24,459 --> 00:29:26,378 You check the street. 369 00:29:26,503 --> 00:29:28,922 I'll stick around here for a while, start to cover our trail. 370 00:29:29,256 --> 00:29:30,716 Just in case. 371 00:29:42,436 --> 00:29:43,937 You okay? 372 00:29:44,146 --> 00:29:45,480 Yeah. 373 00:29:45,564 --> 00:29:47,941 How long do you think he's gonna stick around? 374 00:29:48,567 --> 00:29:51,570 Too long. Let's go this way. 375 00:29:51,695 --> 00:29:53,071 Oh. 376 00:29:56,783 --> 00:29:58,160 Oh, God. 377 00:30:24,811 --> 00:30:27,773 Wow! Look where we ended up! 378 00:30:36,031 --> 00:30:37,950 Let's get these cuffs off. 379 00:30:46,208 --> 00:30:47,626 Now. 380 00:30:47,709 --> 00:30:49,670 Oh, the Amadeus, right? 381 00:30:50,003 --> 00:30:52,756 I switched it for the band player's fiddle. 382 00:30:53,966 --> 00:30:55,467 Oh, that was pretty smart. 383 00:30:55,676 --> 00:30:56,969 You think it's safe there? 384 00:30:57,219 --> 00:31:00,514 Probably safer than if we try to go back for it. 385 00:31:00,889 --> 00:31:04,351 Now, if we only knew where Izzy was. 386 00:31:04,601 --> 00:31:08,105 Either this lock is rusted or I'm losing my touch. 387 00:31:08,230 --> 00:31:10,899 Uh, listen. I don't want to alarm you, 388 00:31:10,983 --> 00:31:13,235 but if you don't get those things off in the next, 389 00:31:13,360 --> 00:31:14,611 oh, five minutes, 390 00:31:14,695 --> 00:31:16,238 we might have a little problem. 391 00:31:16,488 --> 00:31:18,365 Why? What's wrong? 392 00:31:18,657 --> 00:31:20,826 Oh, nothing. It's just that... 393 00:31:20,993 --> 00:31:23,537 I really have to go to the bathroom. 394 00:31:23,745 --> 00:31:24,955 Oh. 395 00:31:27,291 --> 00:31:28,542 Oh! 396 00:31:30,419 --> 00:31:32,754 So, I'd guess we better find a... 397 00:31:32,963 --> 00:31:34,423 Bathroom, yeah. 398 00:31:38,176 --> 00:31:39,594 Come on. 399 00:31:52,858 --> 00:31:55,152 Can I ask you something? 400 00:31:55,360 --> 00:31:58,572 Have you ever been in love? I mean, really in love? 401 00:32:00,407 --> 00:32:02,451 Yeah, once. 402 00:32:02,576 --> 00:32:05,162 Hmm. Me, too. Almost got married. 403 00:32:05,370 --> 00:32:07,831 Why didn't you? 404 00:32:09,166 --> 00:32:11,668 Well, it's... I mean, it's kind of... 405 00:32:11,752 --> 00:32:13,003 Exactly. 406 00:32:13,920 --> 00:32:15,589 Hey. Hold it right there. 407 00:32:15,672 --> 00:32:17,007 What are we gonna do? 408 00:32:17,090 --> 00:32:18,884 I'll handle it. 409 00:32:21,803 --> 00:32:24,139 The mall's closed. What are you two doing in here? 410 00:32:24,264 --> 00:32:26,183 Well, we're kinda lost, officer. 411 00:32:26,266 --> 00:32:28,393 And we're lookin' for the costume party. 412 00:32:28,560 --> 00:32:29,895 Yeah? Let me see some I.D. 413 00:32:41,490 --> 00:32:43,617 Party at the speakeasy's just around the corner. 414 00:32:44,409 --> 00:32:45,911 How'd you two get in here? 415 00:32:46,036 --> 00:32:47,788 Well, downstairs. It's wide open. 416 00:32:48,288 --> 00:32:50,123 Day shift guy. I'm gonna fix him. 417 00:32:50,290 --> 00:32:51,666 You can use the last door on the left, 418 00:32:51,750 --> 00:32:53,668 But just make sure you push it shut. 419 00:32:53,919 --> 00:32:55,712 Thank you, officer. 420 00:32:55,837 --> 00:32:57,631 - I wanna see something. - What? 421 00:32:57,756 --> 00:32:58,965 Your first name. 422 00:32:59,049 --> 00:33:00,967 I told you, my friends call me MacGyver. 423 00:33:01,051 --> 00:33:03,095 Yeah, but it's not like Sting or Prince or something. 424 00:33:03,178 --> 00:33:05,639 You've got another first name, right? 425 00:33:06,848 --> 00:33:09,184 That's your first name? 426 00:33:09,309 --> 00:33:11,311 Yeah. So? 427 00:33:11,686 --> 00:33:13,939 So I think I'll call you MacGyver. 428 00:33:16,525 --> 00:33:17,776 What's that? 429 00:33:17,859 --> 00:33:19,820 It's a handcuff key, silly. 430 00:33:23,448 --> 00:33:24,574 Good job. 431 00:33:35,252 --> 00:33:36,837 No answer at Izzy's. 432 00:33:36,920 --> 00:33:38,547 Where could they be hiding him? 433 00:33:38,630 --> 00:33:41,007 If we only had a lead on these guys. 434 00:33:41,091 --> 00:33:43,510 Well, maybe we do and we just don't know it. 435 00:33:43,635 --> 00:33:45,679 Now, they said they were gonna try and cover their trail. 436 00:33:45,762 --> 00:33:47,222 What trail are they talkin' about? 437 00:33:47,305 --> 00:33:49,015 The trail to the Amadeus, I guess. 438 00:33:49,099 --> 00:33:51,810 When Izzy found out they knew about it, he stashed it in the pawn shop. 439 00:33:51,893 --> 00:33:53,770 Yeah, but how'd they know about it? 440 00:33:53,854 --> 00:33:54,938 What? 441 00:33:55,021 --> 00:33:57,357 Well, assuming Izzy didn't tell 'em, 442 00:33:57,482 --> 00:34:01,111 how could they know that it was Mozart's lost violin, hmm? 443 00:34:01,236 --> 00:34:03,321 You're right, it doesn't make sense. 444 00:34:03,405 --> 00:34:07,367 Unless they stumbled across the certificate of origin somewhere. 445 00:34:08,326 --> 00:34:11,621 Did Izzy carry the Amadeus back from Europe himself? 446 00:34:11,705 --> 00:34:14,124 No. He had it shipped back with the rest of his violins, 447 00:34:14,207 --> 00:34:16,251 like he always does on tour. 448 00:34:17,294 --> 00:34:18,545 Shipped by whom? 449 00:34:18,670 --> 00:34:20,964 There's a freight forwarder out by the airport. 450 00:34:21,047 --> 00:34:23,467 They specialize in musical instruments. 451 00:34:24,217 --> 00:34:26,011 Wait, that's it. 452 00:34:26,136 --> 00:34:28,555 MacGyver, you're brilliant. 453 00:34:28,680 --> 00:34:30,307 Come on. 454 00:34:32,809 --> 00:34:34,269 Yo, taxi. 455 00:34:34,394 --> 00:34:36,396 Hey! 456 00:34:43,737 --> 00:34:45,906 Yeah, here's the damage reports. 457 00:34:46,072 --> 00:34:48,241 Freight agent named Ginko handled that item. 458 00:34:48,325 --> 00:34:49,534 Damage report? 459 00:34:49,618 --> 00:34:52,746 Yeah, the crate it was in was damaged in transit from Europe. 460 00:34:52,996 --> 00:34:54,998 You know, it's like I told the other guy: 461 00:34:55,081 --> 00:34:57,876 the freight agents are supposed to check the goods when that happens 462 00:34:57,959 --> 00:34:59,753 before they leave the bonded area. 463 00:34:59,836 --> 00:35:01,671 You know, in case of an insurance claim. 464 00:35:01,755 --> 00:35:03,632 Yeah. What other guy? 465 00:35:03,882 --> 00:35:05,884 He was here about a half hour ago, 466 00:35:06,009 --> 00:35:07,928 asking questions about the same shipment. 467 00:35:08,053 --> 00:35:11,014 Nearly walked off with my receipts. Can you believe that? 468 00:35:11,097 --> 00:35:12,432 Can you describe this guy? 469 00:35:13,600 --> 00:35:15,352 Yeah. Pushy. 470 00:35:16,144 --> 00:35:19,314 Said if anybody else came around here asking about it, to give him a call. 471 00:35:19,523 --> 00:35:22,025 He wouldn't be there, but I could leave a message on his machine. 472 00:35:22,275 --> 00:35:23,568 He left his number? 473 00:35:23,944 --> 00:35:26,655 Here, it's on the card. Here, why don't you call him yourself? 474 00:35:26,738 --> 00:35:28,740 I got better things to do. 475 00:36:06,653 --> 00:36:08,405 Wait here! 476 00:36:08,655 --> 00:36:10,949 What are you doing? Put that down. 477 00:36:12,117 --> 00:36:13,577 Jeez. 478 00:36:19,749 --> 00:36:21,418 Come on. 479 00:38:01,643 --> 00:38:03,687 It's Izzy. 480 00:38:04,938 --> 00:38:06,106 Lulu! 481 00:38:06,231 --> 00:38:09,317 Izzy, thank God. Are you okay? 482 00:38:11,778 --> 00:38:13,363 Perfect. 483 00:38:14,698 --> 00:38:16,324 Just perfect. 484 00:38:16,616 --> 00:38:19,577 Like they say, "Great minds think alike." 485 00:38:35,969 --> 00:38:38,596 If you think I'm gonna tell you where the Amadeus is, bozo, 486 00:38:38,805 --> 00:38:39,931 you're crazy. 487 00:38:40,014 --> 00:38:42,767 You're gonna do more than tell me, sweetcakes. You're gonna show me. 488 00:38:42,851 --> 00:38:45,895 If we're not back in an hour with the instrument, kill 'em. 489 00:38:46,438 --> 00:38:49,357 An hour? That's not enough time. 490 00:38:49,649 --> 00:38:52,569 You disgusting slob. 491 00:38:54,279 --> 00:38:56,865 - Come on. - Lulu. 492 00:39:10,962 --> 00:39:13,381 Don't try anything, Jack. 493 00:39:15,049 --> 00:39:18,052 Or we might have a little accident. 494 00:39:37,864 --> 00:39:39,991 Oh, if only Lulu were here. 495 00:39:40,158 --> 00:39:43,036 She'd think of some crazy way to get us out. 496 00:39:56,508 --> 00:39:58,468 That's a CO2 extinguisher, isn't it? 497 00:40:00,220 --> 00:40:02,222 It protects the violins. 498 00:40:02,347 --> 00:40:05,475 Foam or water would do as much damage as fire. 499 00:40:17,445 --> 00:40:20,882 Well, CO2 forces oxygen out of a room. 500 00:40:22,867 --> 00:40:24,369 And if there's no oxygen... 501 00:40:24,953 --> 00:40:26,913 What are you talking about? 502 00:40:50,144 --> 00:40:51,396 What are you doing? 503 00:40:55,024 --> 00:40:58,695 When the alarm goes off, hold your breath until we're out of the room. 504 00:41:10,373 --> 00:41:11,541 All right, get ready. 505 00:42:24,530 --> 00:42:25,907 I know where they went. 506 00:42:26,240 --> 00:42:29,911 I'll stay here and call the police. 507 00:42:30,703 --> 00:42:32,956 Well, what are you waiting for? Go on, go on! 508 00:42:37,377 --> 00:42:39,212 If this is another one of your crazy stunts... 509 00:42:39,295 --> 00:42:40,463 What stunts? 510 00:42:40,546 --> 00:42:42,715 Stop stalling and get me that Amadeus. 511 00:42:42,799 --> 00:42:44,467 Look, I told you, it's here. 512 00:42:44,550 --> 00:42:46,427 Now, will you make that call? 513 00:42:46,552 --> 00:42:48,221 Just get it! 514 00:42:57,772 --> 00:43:00,108 Okay, talk. Where is it? 515 00:43:09,075 --> 00:43:10,785 Last chance, sweetcakes. 516 00:43:27,301 --> 00:43:29,178 You little devil, you. 517 00:43:29,595 --> 00:43:30,763 What? 518 00:43:31,097 --> 00:43:32,473 Get it. 519 00:43:33,641 --> 00:43:35,977 Get it, before I kill him and you. 520 00:43:37,562 --> 00:43:39,355 Look, it's that crazy guy again. 521 00:43:41,691 --> 00:43:43,443 Look! Those are real bullets! 522 00:43:43,651 --> 00:43:44,861 You think I'm kidding? 523 00:43:44,986 --> 00:43:46,696 The party's over. I mean business. 524 00:43:46,821 --> 00:43:48,031 Okay, okay. 525 00:43:54,787 --> 00:43:55,830 Give it to her. 526 00:43:58,624 --> 00:44:00,084 Give it. 527 00:44:00,334 --> 00:44:01,711 Give it. 528 00:44:02,086 --> 00:44:03,546 You want me to make that call? 529 00:44:05,006 --> 00:44:06,424 All right. 530 00:44:06,632 --> 00:44:08,051 Here. 531 00:44:22,106 --> 00:44:24,400 Don't! MacGyver! 532 00:44:27,445 --> 00:44:29,238 Come on out of there! Out in the open! 533 00:44:29,614 --> 00:44:31,199 Out where I can see you, now! 534 00:44:31,699 --> 00:44:34,535 Now you're making me mad. You don't wanna do that! 535 00:44:49,550 --> 00:44:52,220 He wrecked the elevator. You'll never get out now. 536 00:45:05,024 --> 00:45:07,235 The Amadeus! Stop him! 537 00:45:10,154 --> 00:45:11,280 Freeze. 538 00:45:11,405 --> 00:45:13,699 Take another step and this thing is wood chips. 539 00:45:15,326 --> 00:45:16,285 Wait. 540 00:45:16,619 --> 00:45:18,704 I just realized why you're doing this. 541 00:45:18,913 --> 00:45:21,124 It's because your mother was a cafeteria lady, right? 542 00:45:21,791 --> 00:45:22,792 What? 543 00:45:22,917 --> 00:45:23,793 Lulu! 544 00:45:25,128 --> 00:45:27,046 You know, in grade school. 545 00:45:27,130 --> 00:45:29,132 The ones with moustaches and hairnets 546 00:45:29,257 --> 00:45:31,384 who served tuna surprise every Monday? 547 00:45:31,634 --> 00:45:32,885 Another step and I'll... 548 00:45:33,094 --> 00:45:34,262 Oh, the humiliation. 549 00:45:34,345 --> 00:45:36,681 And now, you're finally paying her back. 550 00:45:36,806 --> 00:45:38,182 Gestalt therapy. 551 00:45:38,266 --> 00:45:39,976 Your mother is the violin. 552 00:45:40,184 --> 00:45:42,979 I mean, just look at the way you're holding that thing. 553 00:46:00,746 --> 00:46:01,873 No! 554 00:46:10,923 --> 00:46:14,427 MacGyver, we did it! 555 00:46:16,679 --> 00:46:19,724 Yeah, I guess we did. 556 00:46:35,990 --> 00:46:39,035 Look at her go! What's gotten into you? 557 00:46:39,160 --> 00:46:41,954 I guess it's that healthy diet you suggested. 558 00:46:42,079 --> 00:46:45,166 No more junk food. I hate to admit it, MacGyver, 559 00:46:45,249 --> 00:46:46,834 but I feel like a million bucks. 560 00:46:46,918 --> 00:46:48,377 You look better, too, Wilt. 561 00:46:48,461 --> 00:46:49,795 - Yeah? - Yeah. 562 00:46:49,879 --> 00:46:52,757 I've been noticing some of the ladies giving me a second look lately. 563 00:46:52,840 --> 00:46:54,258 - Yeah? - Yeah. 564 00:46:54,342 --> 00:46:55,718 There you go. 565 00:46:55,801 --> 00:46:57,053 So, listen, 566 00:46:57,136 --> 00:46:59,680 if you meet any babes who might be interested in a healthy kind of guy, 567 00:46:59,764 --> 00:47:00,932 let me know, huh? 568 00:47:01,015 --> 00:47:02,642 - Babes, huh? - Babes. 569 00:47:02,767 --> 00:47:04,810 Hey, MacGyver. 570 00:47:06,646 --> 00:47:08,105 Wilt, 571 00:47:08,314 --> 00:47:10,316 I'd like you to meet Lulu. 572 00:47:10,608 --> 00:47:11,943 Oh. 573 00:47:12,151 --> 00:47:14,570 Um, hi. 574 00:47:14,695 --> 00:47:15,947 Hi. 575 00:47:16,155 --> 00:47:18,032 Boy, you got a nice, firm handshake. 576 00:47:18,115 --> 00:47:20,993 Yeah? W-Well, I've been working out a lot, you know? 577 00:47:21,077 --> 00:47:22,453 Oh? @@1 00:01:41,340 --> 00:01:42,883 MacGyver, what's shakin'? 2 00:01:42,966 --> 00:01:45,177 Hey, Wilt, how you doing? 3 00:01:45,677 --> 00:01:47,930 Just dropped by to borrow your paper. 4 00:01:48,055 --> 00:01:50,390 The paper boy chucked mine in the bay again. 5 00:01:50,516 --> 00:01:52,518 Well, that'll happen when you live on a boat. 6 00:01:53,435 --> 00:01:55,687 Aren't you a little old to be playing ice hockey? 7 00:02:01,443 --> 00:02:04,279 Listen, why don't you come out with me some time? Skate warm-up. 8 00:02:04,363 --> 00:02:06,031 - Be good for you. - Right. 9 00:02:06,114 --> 00:02:07,908 I've seen how you come home after those games. 10 00:02:08,033 --> 00:02:09,952 You're like Grandpa McCoy! 11 00:02:11,245 --> 00:02:13,622 Oh! Oh, dag gum it! 12 00:02:20,754 --> 00:02:22,047 Yeah. 13 00:02:25,342 --> 00:02:27,219 - Let's go in there. - Yeah. 14 00:02:34,560 --> 00:02:37,020 Oh, listen, I love this song, One More For The Road. 15 00:02:37,104 --> 00:02:38,772 It's so hot. 16 00:02:46,363 --> 00:02:48,865 ♪ I've heard it said that love is a drug ♪ 17 00:02:48,907 --> 00:02:51,201 ♪ Well, I can't get enough ♪ 18 00:02:51,702 --> 00:02:53,412 ♪ I need a mainline ♪ 19 00:02:53,495 --> 00:02:54,913 ♪ Shot to the heart ♪ 20 00:02:54,997 --> 00:02:56,498 ♪ And your lovin' touch ♪ 21 00:02:58,041 --> 00:03:00,836 ♪ It feels oh, so good and you're so fine ♪ 22 00:03:00,919 --> 00:03:02,462 ♪ Come on, baby, give me ♪ 23 00:03:02,546 --> 00:03:04,172 ♪ One more for the road ♪ 24 00:03:04,381 --> 00:03:06,717 ♪ Keep me rocking till checkout time ♪ 25 00:03:06,842 --> 00:03:08,552 ♪ Oh, sugar, give me ♪ 26 00:03:08,635 --> 00:03:10,971 ♪ One more for the road ♪ 27 00:03:12,431 --> 00:03:14,349 ♪ Come on, give me a shot ♪ 28 00:03:15,892 --> 00:03:17,477 ♪ I gotta hit the bricks ♪ 29 00:03:17,561 --> 00:03:20,564 ♪ Sing a little pain for my fortune and fame ♪ 30 00:03:20,731 --> 00:03:21,982 Wasn't that fun? 31 00:03:22,065 --> 00:03:24,610 Let's go check out one of those clothing stores. 32 00:03:32,534 --> 00:03:34,411 - There she is. - Yup. 33 00:03:34,536 --> 00:03:37,497 Travers said she'd be wearing a purple leather jacket with fringes. 34 00:03:39,666 --> 00:03:41,043 Let's go. 35 00:03:43,003 --> 00:03:45,172 - Let's go there. - Yeah. 36 00:03:52,012 --> 00:03:53,847 Oh, these are cool. 37 00:03:55,515 --> 00:03:58,101 Todd Williams would love these on you. 38 00:03:58,185 --> 00:04:00,896 No way. He doesn't even know I'm on the planet. 39 00:04:01,063 --> 00:04:02,356 You said he sat next to you at lunch. 40 00:04:02,522 --> 00:04:03,732 He's 16! 41 00:04:03,857 --> 00:04:06,443 So, when he's 30, you'll be 28. Big deal. 42 00:04:06,568 --> 00:04:08,612 Oh, Lisa, I'm never telling you anything again. 43 00:04:22,876 --> 00:04:24,628 Ingrid, just look at these. 44 00:04:24,753 --> 00:04:26,088 Oh, wow, they're great. 45 00:04:26,171 --> 00:04:27,881 Let's try one. 46 00:04:43,605 --> 00:04:46,066 Am I too cool for school, or what? 47 00:04:47,359 --> 00:04:49,111 You've got your dad's credit card. Buy it. 48 00:04:49,194 --> 00:04:50,654 I'll take this one. 49 00:04:51,947 --> 00:04:53,657 Can't you just hear my father? 50 00:04:53,738 --> 00:04:55,030 Yeah. 51 00:05:02,040 --> 00:05:03,208 Cheap. 52 00:05:03,291 --> 00:05:05,085 The shoddiest. 53 00:05:49,921 --> 00:05:51,965 You creep! What do you think you're doing? 54 00:05:52,132 --> 00:05:53,717 Let me out of here! 55 00:05:55,302 --> 00:05:56,636 You can't do this! 56 00:05:56,720 --> 00:05:59,264 Open the door now! Help me, please! 57 00:06:05,896 --> 00:06:08,523 What'd you do with my friend? 58 00:06:14,988 --> 00:06:16,782 Charlie, Charlie. 59 00:06:16,907 --> 00:06:19,201 Smart brokers listen, they don't talk. 60 00:06:19,409 --> 00:06:22,287 How many shares gets us control of the board? 61 00:06:22,954 --> 00:06:25,081 Well, Ludlum's white knight goes $60 a share, 62 00:06:25,207 --> 00:06:26,792 we'll float a bond issue and go $70. 63 00:06:26,875 --> 00:06:29,044 Whatever we need to take Ludlum down. 64 00:06:30,504 --> 00:06:32,714 Charlie, what do I care how many blue collars I put out of work? 65 00:06:32,839 --> 00:06:34,007 This is business. 66 00:06:34,299 --> 00:06:37,928 We crush Ludlum like a bug, our stocks are gonna go through the roof. 67 00:06:38,094 --> 00:06:39,387 Neil, what is it? 68 00:06:39,471 --> 00:06:41,306 Can't you see I'm in the middle of a major transaction? 69 00:06:41,389 --> 00:06:43,141 Sorry to interrupt you, Mr. Woodman, 70 00:06:43,225 --> 00:06:44,935 but a messenger just dropped this off for you. 71 00:06:45,018 --> 00:06:46,728 It was marked urgent, so I opened it. 72 00:06:46,812 --> 00:06:48,563 You better have a look at this. 73 00:06:48,772 --> 00:06:50,774 I'll get back to you, Charlie. 74 00:06:56,738 --> 00:06:59,199 Someone's taken Lisa. 75 00:07:01,409 --> 00:07:03,036 Oh, my God. 76 00:07:03,328 --> 00:07:04,663 What are you going to do? 77 00:07:11,795 --> 00:07:13,463 The note said not to call the police. 78 00:07:13,547 --> 00:07:15,507 I'm not calling the police. 79 00:07:27,394 --> 00:07:29,020 - Hello? - MacGyver. 80 00:07:29,145 --> 00:07:31,147 Eric Woodman. Lisa's father. 81 00:07:31,314 --> 00:07:33,108 Hey, Eric, how are you doing? 82 00:07:34,109 --> 00:07:36,695 You're not gonna believe this. Lisa's been kidnapped. 83 00:07:37,445 --> 00:07:38,738 What? 84 00:07:38,864 --> 00:07:40,031 When? 85 00:07:40,156 --> 00:07:42,200 I don't know. She went shopping this morning 86 00:07:42,284 --> 00:07:43,910 with my maid's daughter. 87 00:07:43,994 --> 00:07:45,954 They've just delivered her jacket to the house, 88 00:07:46,037 --> 00:07:48,540 Along with a note saying they will call with further instructions. 89 00:07:49,332 --> 00:07:52,127 MacGyver, I need your help. 90 00:07:52,335 --> 00:07:55,297 All right, if they call, you agree with everything they say. 91 00:07:55,422 --> 00:07:57,090 I'll be right over. 92 00:08:02,220 --> 00:08:04,139 Uh, Neil, get Charlie back on the phone. 93 00:08:04,222 --> 00:08:05,807 Tell him to forget the Ludlum deal, 94 00:08:05,891 --> 00:08:07,392 sell all the stocks in my portfolio. 95 00:08:07,475 --> 00:08:08,935 I'm gonna need all the cash I can get my hands on. 96 00:08:09,102 --> 00:08:11,187 Mr. Woodman, when word gets out on the exchange 97 00:08:11,271 --> 00:08:12,939 you've liquidated your assets, 98 00:08:13,064 --> 00:08:15,984 the brokers could read this as a panic move. 99 00:08:16,109 --> 00:08:17,944 They'd be like sharks in a feeding frenzy. 100 00:08:18,028 --> 00:08:20,405 - You could lose everything. - I don't care. 101 00:08:20,530 --> 00:08:22,407 Get Charlie on it now. 102 00:09:06,409 --> 00:09:08,328 - MacGyver, thanks for coming. - Hi, Eric. 103 00:09:08,411 --> 00:09:09,788 You heard from the kidnappers? 104 00:09:09,913 --> 00:09:11,581 Nothing so far. Come in. Come in. 105 00:09:11,665 --> 00:09:13,541 You got any idea who these guys are? 106 00:09:13,625 --> 00:09:15,377 No. All I have is this note. 107 00:09:15,502 --> 00:09:17,671 My success is no secret, though. It could be anyone. 108 00:09:18,421 --> 00:09:20,048 You call the police yet? 109 00:09:20,131 --> 00:09:21,925 No, the note says they'll kill her if I do. 110 00:09:22,008 --> 00:09:23,259 That's why I called you. 111 00:09:23,343 --> 00:09:25,428 After the way you handled yourself in Switzerland with Lisa, 112 00:09:25,553 --> 00:09:27,222 I knew I could trust you to help. 113 00:09:27,305 --> 00:09:29,516 I'll pay you, of course, whatever it takes. 114 00:09:29,599 --> 00:09:31,142 Name your price. 115 00:09:31,351 --> 00:09:34,604 Eric, this isn't about money, it's about Lisa's life. 116 00:09:34,688 --> 00:09:36,481 You have to call the police. 117 00:09:36,648 --> 00:09:39,150 - But they said... - No, it doesn't matter. You call them. 118 00:09:39,275 --> 00:09:40,860 Ask for Lieutenant Rhome. 119 00:09:41,695 --> 00:09:43,822 All right. Whatever you say. 120 00:09:43,905 --> 00:09:45,699 Mr. MacGyver. 121 00:09:46,908 --> 00:09:49,869 My Ingrid would have called by now if she was all right. 122 00:09:50,370 --> 00:09:52,247 I'm so frightened. 123 00:09:52,664 --> 00:09:54,332 Take it easy, Greta. 124 00:09:54,457 --> 00:09:55,792 It's gonna be okay. 125 00:10:13,977 --> 00:10:17,147 Hey, who's out there? Let me out of here, please! 126 00:10:17,355 --> 00:10:19,065 Somebody help! Can you hear me? 127 00:10:19,274 --> 00:10:22,360 Please, can you hear me? Answer me if you can hear me. 128 00:10:22,485 --> 00:10:25,947 Open the door. Please, open the door! 129 00:10:26,156 --> 00:10:27,741 Get me out of here, please, help me. 130 00:10:27,866 --> 00:10:29,784 Answer me, let me out of here! 131 00:10:29,993 --> 00:10:31,411 Get me out of here, please! 132 00:10:31,578 --> 00:10:33,455 Hey, I'm working on it, okay? I'm working on it! 133 00:10:34,164 --> 00:10:35,373 Please. 134 00:10:36,750 --> 00:10:38,293 Oh, thank you. 135 00:10:38,418 --> 00:10:40,420 Oh, God, they took my friend. I need to get home. 136 00:10:40,503 --> 00:10:42,047 Can you drive me? 137 00:10:42,922 --> 00:10:45,008 Hurry, this is an emergency! 138 00:10:45,091 --> 00:10:46,885 Okay, kid, okay. 139 00:10:56,352 --> 00:10:58,897 The phone's connected to the computer. 140 00:10:59,814 --> 00:11:01,941 Okay, we're ready for the test. 141 00:11:02,025 --> 00:11:04,194 All right, put the call through. 142 00:11:13,119 --> 00:11:19,125 All right, you're calling from 555-4566. 143 00:11:31,221 --> 00:11:33,306 The database at the telephone company 144 00:11:33,431 --> 00:11:36,184 tells us your location is... 145 00:11:42,315 --> 00:11:44,567 Intersection of Bronson and Fairdale. 146 00:11:44,651 --> 00:11:46,111 Bronson and Fairdale? 147 00:11:47,070 --> 00:11:49,072 We're online. It's working perfectly. 148 00:12:02,794 --> 00:12:04,546 Thanks, Vinnie. 149 00:12:07,298 --> 00:12:09,717 Dad? Where are you? Dad? 150 00:12:09,801 --> 00:12:11,136 Lisa! 151 00:12:11,886 --> 00:12:13,721 - Lisa! - Daddy! 152 00:12:16,099 --> 00:12:17,433 They took Ingrid. 153 00:12:17,559 --> 00:12:19,060 Two men in a van. I tried to stop them, 154 00:12:19,144 --> 00:12:20,687 but they locked me in a supply room. 155 00:12:20,770 --> 00:12:23,022 Slow down now. Easy here. Everything's gonna be fine. 156 00:12:23,106 --> 00:12:24,357 MacGyver. 157 00:12:25,775 --> 00:12:26,985 Hi, baby. 158 00:12:27,068 --> 00:12:28,236 What are you doing here? 159 00:12:28,403 --> 00:12:30,655 Well, I'm worrying about you, like everybody else. 160 00:12:30,822 --> 00:12:32,740 Oh, Lisa! 161 00:12:32,824 --> 00:12:36,953 Oh, thank God you are safe! 162 00:12:37,120 --> 00:12:38,538 And where is Ingrid? 163 00:12:38,872 --> 00:12:40,832 The two men, I tried to stop them... 164 00:12:41,332 --> 00:12:43,960 But, they sent your jacket to your father. 165 00:12:45,378 --> 00:12:47,505 Ingrid was wearing it. 166 00:12:48,631 --> 00:12:50,425 Oh, no! 167 00:12:50,675 --> 00:12:52,177 No. This can't be true. 168 00:12:52,260 --> 00:12:53,887 They can't have my Ingrid. 169 00:12:55,221 --> 00:12:56,723 Greta, 170 00:12:56,806 --> 00:12:58,141 we'll get her back. 171 00:12:58,391 --> 00:12:59,976 Um, Lisa? 172 00:13:00,059 --> 00:13:01,895 I'm Lieutenant Rhome. 173 00:13:02,020 --> 00:13:04,981 Do you think you can describe the men who took her? 174 00:13:05,773 --> 00:13:07,275 Yeah, sure. 175 00:13:07,358 --> 00:13:09,903 I really only got a good look at the one who grabbed me. 176 00:13:10,028 --> 00:13:12,030 He was tall, dark curly hair. 177 00:13:12,280 --> 00:13:13,489 Age? Height? 178 00:13:13,573 --> 00:13:15,366 I'd say in his 30s, I guess. 179 00:13:15,617 --> 00:13:17,493 Not as tall as MacGyver. 180 00:13:17,577 --> 00:13:20,788 Rough hands, like he probably worked with them a lot. 181 00:13:21,039 --> 00:13:23,249 Hands, fingerprints! 182 00:13:23,333 --> 00:13:24,626 What fingerprints? 183 00:13:24,709 --> 00:13:27,754 He left a big greasy thumbprint on Ingrid's sunglasses. 184 00:13:30,089 --> 00:13:31,591 Well, I'll be... 185 00:13:31,758 --> 00:13:33,176 Way to go, Sherlock. 186 00:13:33,343 --> 00:13:38,014 MacGyver, is Phoenix still developing that computer-imaging system? 187 00:13:38,139 --> 00:13:39,891 The face-finder? You bet. 188 00:13:39,974 --> 00:13:42,268 Maybe you could run Lisa down there, 189 00:13:42,393 --> 00:13:44,854 and see if you can come up with a composite of this guy. 190 00:13:45,563 --> 00:13:46,731 Will do. 191 00:13:48,524 --> 00:13:49,734 Mr. Woodman. 192 00:13:56,783 --> 00:13:58,451 Now, Mr. Woodman, listen. 193 00:13:58,534 --> 00:14:00,620 They may not know they've got the wrong girl, 194 00:14:00,703 --> 00:14:02,538 so tell them whatever they want to hear, 195 00:14:02,664 --> 00:14:04,457 and keep them on the line. 196 00:14:04,540 --> 00:14:06,417 - All right. - Now, hold it just a second. 197 00:14:12,799 --> 00:14:14,342 Hello, Eric Woodman. 198 00:14:16,010 --> 00:14:17,804 $3 million, Woodman. 199 00:14:17,855 --> 00:14:18,898 In cash. 200 00:14:19,347 --> 00:14:22,433 Or your little girl won't live to see her next birthday. 201 00:14:22,558 --> 00:14:24,894 All right. $3 million, whatever you say. 202 00:14:25,019 --> 00:14:26,145 Where and when? 203 00:14:26,312 --> 00:14:29,482 Leave the money at the flagpole in Observation Park. 204 00:14:29,565 --> 00:14:30,984 Midnight. 205 00:14:31,084 --> 00:14:32,752 And you better be on time, Woodman, 206 00:14:32,944 --> 00:14:34,904 or the deal is off. Understand? 207 00:14:35,029 --> 00:14:37,490 12:00, Observation Park. Right. 208 00:14:37,740 --> 00:14:39,284 You will bring Lisa? 209 00:14:39,367 --> 00:14:40,785 She'll be there. 210 00:14:41,077 --> 00:14:42,996 Unless you do something stupid 211 00:14:43,204 --> 00:14:45,039 and bring the police. 212 00:14:46,082 --> 00:14:48,126 Uh, why are you doing this? 213 00:14:48,209 --> 00:14:50,753 Wait... Wait a minute. How can I be sure she's still all right? 214 00:14:53,589 --> 00:14:55,717 Damn! Not enough time. 215 00:15:00,013 --> 00:15:02,140 They don't know they've got the wrong girl. 216 00:15:02,348 --> 00:15:03,224 No. 217 00:15:03,433 --> 00:15:05,101 But we'll get her back. 218 00:15:06,769 --> 00:15:09,564 You are gonna pay them, aren't you, Daddy? 219 00:15:11,232 --> 00:15:12,734 Lisa. 220 00:15:15,236 --> 00:15:16,779 Honey, 221 00:15:16,904 --> 00:15:20,366 I'm afraid that's not up to you or me to decide. 222 00:15:20,700 --> 00:15:23,161 But Ingrid's my best friend in the entire world. 223 00:15:23,453 --> 00:15:26,247 Look, this whole matter is out of my hands. 224 00:15:26,331 --> 00:15:27,707 You just don't understand. 225 00:15:27,999 --> 00:15:29,834 That's right. What do I know? 226 00:15:29,959 --> 00:15:33,254 I'm only a kid. Who cares if my best friend's gonna die. 227 00:15:33,338 --> 00:15:35,631 Oh, now, Lisa, don't even say such a thing. 228 00:15:35,715 --> 00:15:37,175 Mr. Woodman, 229 00:15:37,258 --> 00:15:39,802 I know this is a great deal of money, I, 230 00:15:39,886 --> 00:15:42,805 I couldn't even dream of repaying you, but, 231 00:15:42,889 --> 00:15:45,641 my Ingrid, she's all I have. 232 00:15:49,562 --> 00:15:52,106 Well, we've just got to be realistic here, Greta. 233 00:15:52,231 --> 00:15:54,192 The police know how to handle this sort of thing. 234 00:15:59,113 --> 00:16:01,115 Are you going to give them the $3 million? 235 00:16:01,783 --> 00:16:05,870 Uh, no, sweetheart, we don't have those kinds of resources. 236 00:16:05,953 --> 00:16:08,873 We'll just have to handle it another way. 237 00:16:09,082 --> 00:16:11,125 But something could go wrong, couldn't it? 238 00:16:17,340 --> 00:16:20,134 There, you see? Something could go wrong. 239 00:16:20,468 --> 00:16:22,261 But what do you care? 240 00:16:22,387 --> 00:16:24,180 You just say, "Oh, my gosh, we're sorry," 241 00:16:24,263 --> 00:16:26,391 and go home like it's a bad day at the office. 242 00:16:26,557 --> 00:16:28,559 That does it, young lady. You go up to your room. 243 00:16:28,726 --> 00:16:30,311 I hate my room! 244 00:16:30,770 --> 00:16:34,107 I hate this house, and I especially hate all your precious money! 245 00:16:39,904 --> 00:16:41,364 She's upset, 246 00:16:42,907 --> 00:16:44,450 but she'll be all right. 247 00:16:44,992 --> 00:16:46,536 Yeah. 248 00:16:47,620 --> 00:16:50,665 I'll take her down to the lab, we'll get to work on the composite. 249 00:16:50,790 --> 00:16:52,250 Good. 250 00:16:56,671 --> 00:16:58,548 What are the girl's chances? 251 00:16:58,673 --> 00:17:02,135 Well, right now, that's up to the kidnappers. 252 00:17:15,398 --> 00:17:17,483 No, they weren't like that. 253 00:17:17,817 --> 00:17:19,277 Keep trying, okay? 254 00:17:19,360 --> 00:17:20,445 How about those? 255 00:17:20,653 --> 00:17:22,989 They were smaller, squintier. 256 00:17:23,072 --> 00:17:25,116 Sort of like this. 257 00:17:29,245 --> 00:17:31,080 No, no, no, not that round. 258 00:17:31,164 --> 00:17:32,999 Just a little smaller. 259 00:17:35,168 --> 00:17:36,961 That's it! Perfecto. 260 00:17:39,922 --> 00:17:41,632 All right, let's try the mouths. 261 00:17:51,601 --> 00:17:53,311 No, not that big. 262 00:17:53,394 --> 00:17:55,271 This guy's lips were really close together, 263 00:17:55,354 --> 00:17:56,814 sort of thin. 264 00:17:57,940 --> 00:17:59,025 Mean. 265 00:17:59,130 --> 00:18:00,590 No lips, like Mr. Krillman. 266 00:18:01,027 --> 00:18:02,028 Who? 267 00:18:02,195 --> 00:18:03,779 My piano teacher. Never mind. 268 00:18:03,863 --> 00:18:05,072 I'll stop you when I see it. 269 00:18:07,575 --> 00:18:09,660 No, they were smaller. 270 00:18:11,204 --> 00:18:13,247 No, we're talking real small. 271 00:18:16,250 --> 00:18:18,544 There, that's it! Right there. 272 00:18:18,628 --> 00:18:19,962 That's him, that's the guy. 273 00:18:21,214 --> 00:18:23,341 This is so cool. We did it, MacGyver. 274 00:18:23,508 --> 00:18:26,969 I'm gonna post his picture all over school and all around the mall. 275 00:18:27,094 --> 00:18:29,931 I mean, maybe somebody will recognize him and help us out. 276 00:18:32,767 --> 00:18:35,853 Okay, let's get it printed out and over to the police, huh? 277 00:18:35,978 --> 00:18:38,606 This thing's great, MacGyver. 278 00:18:38,731 --> 00:18:40,942 Yeah, well, there are just so many combinations 279 00:18:41,067 --> 00:18:42,985 of features in the world, 280 00:18:43,402 --> 00:18:45,404 like the shape of your face. 281 00:18:45,488 --> 00:18:46,948 It's just like your dad's. 282 00:18:47,949 --> 00:18:50,910 I'd rather you didn't compare me to him, thank you very much. 283 00:18:51,994 --> 00:18:54,747 Come on, Lisa, he's not such a bad guy. 284 00:18:54,872 --> 00:18:57,625 We all get our priorities messed up once in a while. 285 00:18:57,917 --> 00:19:00,002 How can you defend him? 286 00:19:00,086 --> 00:19:02,421 All he thinks about is good old T.C.B. 287 00:19:02,713 --> 00:19:04,840 - Hmm? - Taking care of business. 288 00:19:04,966 --> 00:19:07,051 He doesn't care what happens to Ingrid. 289 00:19:07,134 --> 00:19:08,261 No? 290 00:19:08,344 --> 00:19:10,972 Then why is he risking his neck going to that park at midnight 291 00:19:11,043 --> 00:19:12,878 to get her back, huh? 292 00:19:13,099 --> 00:19:17,270 He'll do anything so long as it doesn't cost him any of his precious money. 293 00:19:17,937 --> 00:19:20,398 I just have a bad feeling this isn't gonna work out. 294 00:19:22,316 --> 00:19:24,026 Do you remember when we escaped 295 00:19:24,110 --> 00:19:26,320 from that boathouse in Switzerland? 296 00:19:26,445 --> 00:19:28,906 That wasn't supposed to work out either. 297 00:19:29,115 --> 00:19:30,408 But it did. 298 00:19:32,368 --> 00:19:33,869 Darn you, MacGyver. 299 00:19:33,953 --> 00:19:36,080 I just hate the way you talk me into everything. 300 00:20:23,836 --> 00:20:25,963 - Woodman give you any static? - Are you kidding? 301 00:20:26,088 --> 00:20:28,924 He sings a different tune when he's on the receiving end. 302 00:20:35,765 --> 00:20:37,391 Well, sweetheart, 303 00:20:37,516 --> 00:20:38,976 if everything goes right, 304 00:20:39,060 --> 00:20:40,936 you'll be home with your precious daddy by midnight. 305 00:20:43,564 --> 00:20:45,232 What the devil! 306 00:20:46,192 --> 00:20:48,152 This is not Lisa Woodman! 307 00:20:50,571 --> 00:20:51,822 Who are you? 308 00:20:52,073 --> 00:20:54,283 My name is Ingrid. Ingrid Colberg. 309 00:20:54,408 --> 00:20:56,035 Don't hurt me, please, don't hurt me. 310 00:20:56,202 --> 00:20:57,453 No. 311 00:20:57,787 --> 00:20:59,872 Nobody's gonna get hurt. 312 00:21:11,467 --> 00:21:12,885 What happened? 313 00:21:13,010 --> 00:21:14,762 There was two of 'em. 314 00:21:15,221 --> 00:21:17,264 You said to take the one with the purple leather jacket. 315 00:21:17,390 --> 00:21:19,684 You got the wrong girl! 316 00:21:21,519 --> 00:21:23,854 They must have switched jackets. 317 00:21:24,313 --> 00:21:26,607 Now what did you do with the Woodman girl? 318 00:21:27,692 --> 00:21:29,318 We left her locked up in the mall. 319 00:21:29,527 --> 00:21:30,820 Damn it! 320 00:21:31,529 --> 00:21:34,115 She's probably been found by now. 321 00:21:35,658 --> 00:21:37,827 Woodman's got to be stringing us along, 322 00:21:37,910 --> 00:21:40,371 just like he did when he closed the place down on us. 323 00:21:40,538 --> 00:21:42,915 Yeah, so, what do we do with this one? 324 00:21:43,124 --> 00:21:46,210 The same thing you do when you catch the wrong fish. 325 00:21:47,086 --> 00:21:49,088 You use it for bait. 326 00:21:52,258 --> 00:21:54,677 Now, Mr. Woodman, after you make the drop, 327 00:21:54,969 --> 00:21:56,721 all of my units will hold position 328 00:21:56,804 --> 00:21:59,557 until I give go orders from the command post. All right? 329 00:21:59,640 --> 00:22:01,642 Now, we already have men stationed 330 00:22:01,780 --> 00:22:04,866 here, here, and here. 331 00:22:05,771 --> 00:22:07,898 And as soon as Ingrid is safe, 332 00:22:08,107 --> 00:22:10,484 I'll give the order to seal the entire area. 333 00:22:10,651 --> 00:22:13,195 We'll be watching you from this overlook right there. 334 00:22:13,487 --> 00:22:16,282 If you spot anything suspicious, just whisper. 335 00:22:16,365 --> 00:22:18,117 We'll hear everything you say. 336 00:22:19,827 --> 00:22:21,912 - We ready? - Yep. 337 00:22:29,378 --> 00:22:32,173 Ross, Lubash, stay here and keep an eye on the house. 338 00:22:32,298 --> 00:22:34,049 Let's move out. 339 00:22:36,552 --> 00:22:38,262 Mr. MacGyver, 340 00:22:38,387 --> 00:22:41,182 I pray to God that you will bring my Ingrid home, 341 00:22:41,265 --> 00:22:42,641 alive and well. 342 00:22:42,701 --> 00:22:44,852 We'll do everything we can. We promise. 343 00:22:44,935 --> 00:22:46,061 Daddy, 344 00:22:46,145 --> 00:22:48,689 About what I said before. I'm sorry. 345 00:22:49,648 --> 00:22:51,025 I know, sweetheart. 346 00:22:51,901 --> 00:22:53,694 Be careful, okay? 347 00:22:53,944 --> 00:22:55,154 Both of you. 348 00:23:41,867 --> 00:23:43,260 There's a note. 349 00:23:43,994 --> 00:23:45,501 What should I do? 350 00:23:45,595 --> 00:23:47,056 Get it and read it to us. 351 00:23:56,674 --> 00:23:58,776 All it says is observatory. 352 00:23:59,677 --> 00:24:01,387 All units secure the perimeter. 353 00:24:01,554 --> 00:24:03,639 Stay here. Watch the duffle bag. 354 00:24:18,404 --> 00:24:19,905 Ingrid. 355 00:24:21,031 --> 00:24:23,450 Ingrid, I'm a friend, okay? 356 00:24:28,080 --> 00:24:30,165 All right, you're gonna be okay. 357 00:24:33,711 --> 00:24:34,879 Ingrid! 358 00:24:34,962 --> 00:24:37,548 Oh, Mr. Woodman, I was so scared. 359 00:24:38,757 --> 00:24:40,217 They said to tell you something. 360 00:24:41,385 --> 00:24:45,264 They said to tell you that they have the leverage. 361 00:24:46,140 --> 00:24:47,474 The what? 362 00:24:49,560 --> 00:24:52,521 It's a market term. It means they're in control. 363 00:24:56,108 --> 00:24:58,027 Lisa. 364 00:24:58,235 --> 00:25:00,112 What's recall number for his house? 365 00:25:00,237 --> 00:25:01,655 4-1. 366 00:25:25,679 --> 00:25:27,306 Let's get back there. 367 00:25:34,438 --> 00:25:35,898 Lisa! 368 00:25:35,981 --> 00:25:37,942 - Are you all right? - Yeah, I'm okay. 369 00:25:38,025 --> 00:25:39,818 Lisa, answer me! 370 00:25:40,110 --> 00:25:41,946 Lisa, where are you? 371 00:25:42,071 --> 00:25:43,739 Lisa! 372 00:25:44,990 --> 00:25:47,618 Ross! Are you okay? 373 00:25:54,875 --> 00:25:56,710 In here! 374 00:25:59,129 --> 00:26:00,381 Mom! 375 00:26:00,506 --> 00:26:04,218 Oh, Ingrid, my baby. 376 00:26:05,010 --> 00:26:06,387 Lisa! 377 00:26:08,806 --> 00:26:10,224 Where is Lisa? 378 00:26:11,266 --> 00:26:12,643 They took her. 379 00:26:14,395 --> 00:26:15,938 No. 380 00:26:17,356 --> 00:26:20,234 No. Oh, God! No. 381 00:26:29,243 --> 00:26:31,078 Ingrid, I know you're tired, 382 00:26:31,245 --> 00:26:34,164 but we're gonna have to learn everything we can about these people. 383 00:26:34,289 --> 00:26:36,041 I don't remember anything. 384 00:26:36,125 --> 00:26:37,501 I had on a blindfold. 385 00:26:37,668 --> 00:26:40,129 Ingrid, think! Please. 386 00:26:45,009 --> 00:26:47,261 All right, honey, I just want you to relax, okay? 387 00:26:47,386 --> 00:26:49,763 What we're gonna do is pretend you're back there. 388 00:26:50,681 --> 00:26:52,599 Now what do you hear? 389 00:26:52,725 --> 00:26:54,226 Traffic sounds? 390 00:26:54,810 --> 00:26:56,186 Uh, planes flying over? 391 00:26:56,395 --> 00:26:57,646 No. 392 00:26:58,439 --> 00:27:00,899 But I heard trains. I heard lots of trains. 393 00:27:01,108 --> 00:27:02,651 All right, how close? 394 00:27:02,776 --> 00:27:04,111 Oh, pretty close. 395 00:27:04,236 --> 00:27:06,447 There are lots of warehouses down by the tracks. 396 00:27:08,157 --> 00:27:11,452 Ingrid, um, this place they took you to, 397 00:27:11,785 --> 00:27:13,954 did it feel big? 398 00:27:14,121 --> 00:27:15,581 Mmm, pretty big. 399 00:27:15,706 --> 00:27:17,666 I remember we had to go up stairs. 400 00:27:17,916 --> 00:27:20,669 Was there anything special about the stairs? Anything different? 401 00:27:20,878 --> 00:27:22,671 They were steep and narrow. 402 00:27:23,297 --> 00:27:25,049 And they felt funny under my feet. 403 00:27:25,340 --> 00:27:28,218 Funny, how? What, uh, slippery, rough? 404 00:27:28,385 --> 00:27:29,762 Gritty, kind of. 405 00:27:29,845 --> 00:27:31,346 Not like gravel, though. 406 00:27:34,892 --> 00:27:36,560 Mind if I look at one of your shoes? 407 00:27:49,531 --> 00:27:51,575 Steel shavings. 408 00:27:52,534 --> 00:27:55,412 Could be from a place where they grind metal. 409 00:27:55,579 --> 00:27:57,873 Like an ironworks or scrap yard. 410 00:27:57,956 --> 00:28:00,000 I'll get my people right on it. 411 00:28:04,546 --> 00:28:07,508 It's from upstairs. That's Lisa's private line. 412 00:28:24,191 --> 00:28:25,359 Woodman. 413 00:28:25,567 --> 00:28:28,612 Since you obviously have the police tapped into your other line, 414 00:28:28,779 --> 00:28:31,657 I convinced your little girl to give us her private number. 415 00:28:31,740 --> 00:28:34,284 You rotten scum! What have you done with my daughter? 416 00:28:34,451 --> 00:28:35,911 No, you're the scum, Woodman! 417 00:28:36,036 --> 00:28:37,246 I told you, no police. 418 00:28:37,454 --> 00:28:40,332 But I should have known. You never did play by the rules. 419 00:28:40,999 --> 00:28:42,668 I'm not gonna promise you anything 420 00:28:42,751 --> 00:28:44,837 until I know Lisa's all right. I want to talk to her now! 421 00:28:44,928 --> 00:28:45,900 Okay. 422 00:28:46,213 --> 00:28:48,382 But you remember one thing, 423 00:28:48,590 --> 00:28:51,510 this may be the last time you ever talk to her. 424 00:28:55,597 --> 00:28:56,932 Daddy, 425 00:28:57,182 --> 00:28:58,725 is that you? 426 00:28:59,351 --> 00:29:01,103 Lisa, honey, 427 00:29:01,603 --> 00:29:03,063 are you okay? 428 00:29:03,564 --> 00:29:05,482 So far, but I'm scared. 429 00:29:05,732 --> 00:29:07,985 Sweetheart, you'll be all right. 430 00:29:08,902 --> 00:29:12,447 Just try to be calm, I'm going to do everything they tell me to do. 431 00:29:16,743 --> 00:29:18,829 The stakes just went up, Woodman. 432 00:29:18,912 --> 00:29:21,874 $5 million in unmarked cash. 433 00:29:21,999 --> 00:29:23,876 And you get rid of the police. 434 00:29:24,042 --> 00:29:25,335 Or she's dead. 435 00:29:25,419 --> 00:29:26,712 You understand me? 436 00:29:26,920 --> 00:29:29,298 I understand. Don't hurt her. 437 00:29:29,381 --> 00:29:31,008 Tell me what you want me to do. 438 00:29:31,383 --> 00:29:32,801 I'll get back to you. 439 00:29:33,010 --> 00:29:34,469 No, tell me now! I want my... 440 00:29:42,853 --> 00:29:45,397 I wish I'd known about this phone. 441 00:29:45,522 --> 00:29:47,065 I'll have it rigged right away. 442 00:29:47,441 --> 00:29:48,442 No. 443 00:29:48,734 --> 00:29:50,777 I'm handling this myself. 444 00:29:50,861 --> 00:29:53,071 I've got to do exactly what they say. No police. 445 00:29:53,155 --> 00:29:54,448 Eric, 446 00:29:54,573 --> 00:29:57,075 the police are the only ones who can help you. 447 00:29:57,159 --> 00:29:58,702 Well, then let 'em do it from somewhere else. 448 00:29:58,785 --> 00:30:00,162 The police station, anywhere. 449 00:30:00,245 --> 00:30:03,582 From now on, I am doing exactly what the kidnappers tell me. 450 00:30:09,004 --> 00:30:11,089 Why are you doing this? Why? 451 00:30:11,173 --> 00:30:14,384 You want to know why? This is why. 452 00:30:14,635 --> 00:30:17,137 This is why. 453 00:30:17,387 --> 00:30:19,097 You see this place? 454 00:30:19,264 --> 00:30:21,475 400 men used to work here, 455 00:30:21,558 --> 00:30:24,311 turning out 900 tons of steel a day. 456 00:30:24,728 --> 00:30:27,314 Three shifts going around the clock. 457 00:30:27,439 --> 00:30:29,066 And it's all gone. 458 00:30:29,483 --> 00:30:30,817 What happened? 459 00:30:30,901 --> 00:30:32,653 Your father is what happened. 460 00:30:33,987 --> 00:30:36,740 He promised he'd keep the mill open after he bought us out, 461 00:30:36,865 --> 00:30:39,159 but he shut us down with one phone call. 462 00:30:39,365 --> 00:30:40,639 Why would he do that? 463 00:30:40,869 --> 00:30:43,288 Because he didn't give a damn! 464 00:30:44,081 --> 00:30:47,459 It's all a numbers game to sharks like him. 465 00:30:48,710 --> 00:30:50,796 What your father did, 466 00:30:51,004 --> 00:30:52,506 we all paid for. 467 00:30:54,007 --> 00:30:56,176 Now he's going to pay. 468 00:30:59,263 --> 00:31:01,181 Easy, watch it! 469 00:31:09,439 --> 00:31:11,775 I'm getting very tired of you guys pushing me around! 470 00:31:11,858 --> 00:31:13,193 You shut your mouth, kid! 471 00:31:14,319 --> 00:31:17,114 Look, kidnapping me isn't going to change anything. 472 00:31:17,197 --> 00:31:18,824 Just let me go. 473 00:31:19,199 --> 00:31:22,119 I'll ask my dad to give all those jobs back. I promise. 474 00:31:23,287 --> 00:31:25,330 A Woodman promise isn't worth the powder 475 00:31:25,414 --> 00:31:26,915 it'd take to blow him to hell. 476 00:31:37,259 --> 00:31:38,635 Mike. 477 00:31:39,052 --> 00:31:40,345 Mike. 478 00:31:40,470 --> 00:31:42,014 You let her see our faces. 479 00:31:42,097 --> 00:31:43,473 She can I.D. all of us. 480 00:31:43,640 --> 00:31:45,017 She won't get the chance. 481 00:31:45,100 --> 00:31:46,977 Wait a minute. What are you sayin'? 482 00:31:47,185 --> 00:31:49,396 I'm saying it's too late. 483 00:31:49,521 --> 00:31:53,525 All that matters now is making Woodman pay. 484 00:31:56,111 --> 00:31:57,904 And believe me, 485 00:31:58,113 --> 00:32:00,157 he is gonna pay. 486 00:32:19,676 --> 00:32:22,846 $3,990,000, 10 makes $4 million. 487 00:32:22,971 --> 00:32:25,182 Bank should have the other million arranged for pickup within the hour. 488 00:32:25,307 --> 00:32:26,641 Good. 489 00:32:26,767 --> 00:32:28,685 I just talked to Lieutenant Rhome. 490 00:32:28,810 --> 00:32:30,896 The sunglasses and the composite paid off. 491 00:32:30,979 --> 00:32:33,857 They I.D.'d a guy named Kirk Delaney. 492 00:32:33,982 --> 00:32:35,692 - You ever heard of him? - No, never. 493 00:32:35,901 --> 00:32:38,737 Well, he has a record for assault tied to a steelworkers' strike 494 00:32:38,862 --> 00:32:40,364 about five years ago. 495 00:32:40,530 --> 00:32:42,199 You say that as if it may be significant. 496 00:32:42,366 --> 00:32:45,410 Yeah, well, steelworkers work in steel mills. 497 00:32:45,535 --> 00:32:48,622 The metal tracings I found on Ingrid could be from a steel mill. 498 00:32:48,789 --> 00:32:51,291 - The police are checking that? - Yeah, yeah, they are. 499 00:32:51,833 --> 00:32:53,668 But you remember last night? 500 00:32:53,794 --> 00:32:55,712 The kidnapper said that... 501 00:32:55,796 --> 00:32:58,632 Well, you never played by the rules. 502 00:32:58,882 --> 00:33:00,759 And then they gave Ingrid 503 00:33:00,884 --> 00:33:03,428 that business phrase that let you know they had Lisa. 504 00:33:03,637 --> 00:33:05,347 You mean about having leverage. What about it? 505 00:33:05,514 --> 00:33:07,015 Well, I don't know, it just... 506 00:33:07,099 --> 00:33:09,935 It sounds like they're trying to make it personal. 507 00:33:10,102 --> 00:33:12,813 Is there a chance we're dealing with someone you've done business with? 508 00:33:12,979 --> 00:33:15,357 How should I know? I'm... I'm always making deals. 509 00:33:15,524 --> 00:33:18,902 Do those deals sometimes produce enemies? 510 00:33:21,279 --> 00:33:23,448 MacGyver, I'm in a cutthroat business. 511 00:33:23,532 --> 00:33:25,242 That comes with the territory. 512 00:33:25,492 --> 00:33:28,203 Well, does that territory include steel mills? 513 00:33:28,578 --> 00:33:31,206 What about Breland Steel? You shut that down last year. 514 00:33:31,289 --> 00:33:32,999 Hmm, that was a leverage buy-out. 515 00:33:33,166 --> 00:33:35,001 I never even set foot in the place. 516 00:33:35,168 --> 00:33:36,837 And the chairman of the board wasn't very happy. 517 00:33:37,003 --> 00:33:39,089 After the shutdown, I had to have him physically removed 518 00:33:39,256 --> 00:33:40,841 from the plant a couple of times. 519 00:33:40,966 --> 00:33:42,509 Travers, that's right. 520 00:33:42,592 --> 00:33:43,677 A real hot head. 521 00:33:43,885 --> 00:33:46,555 He was the founder, but he couldn't see the writing on the wall. 522 00:33:46,638 --> 00:33:49,141 Breland steel was just a dog I put out of its misery. 523 00:33:49,266 --> 00:33:51,476 But, I gave everyone three months severance. 524 00:33:51,560 --> 00:33:52,853 It was more than fair. 525 00:33:53,061 --> 00:33:54,229 Yeah, well, 526 00:33:54,312 --> 00:33:56,398 a man spending his whole life trying to build a company 527 00:33:56,523 --> 00:33:57,732 might not agree. 528 00:33:57,899 --> 00:33:59,443 It was good business. 529 00:33:59,609 --> 00:34:01,111 Yeah, I'm sure. 530 00:34:02,737 --> 00:34:04,531 Listen, I'm gonna run out to Breland. 531 00:34:04,656 --> 00:34:07,117 You want to call Lieutenant Rhome, tell him to meet me there? 532 00:34:07,325 --> 00:34:09,161 Sure. Whatever you say. 533 00:34:12,956 --> 00:34:14,291 Call the bank. 534 00:34:14,374 --> 00:34:16,668 Make sure that other million's gonna be ready. 535 00:34:16,751 --> 00:34:18,503 You know that liquidating like this 536 00:34:18,587 --> 00:34:20,130 leaves you highly vulnerable to a takeover? 537 00:34:20,213 --> 00:34:21,673 What other choice do I have? 538 00:34:27,220 --> 00:34:28,680 Woodman here. 539 00:34:29,014 --> 00:34:31,308 Do you have any idea who this is, Woodman? 540 00:34:31,725 --> 00:34:33,059 Should I? 541 00:34:33,351 --> 00:34:35,687 Only you could destroy a man's entire life 542 00:34:35,770 --> 00:34:37,814 and never look him in the eye. 543 00:34:37,939 --> 00:34:39,941 It's Mike Travers. 544 00:34:40,650 --> 00:34:43,069 Formerly of Breland Steel. 545 00:34:43,195 --> 00:34:44,613 Now I'm telling you that 546 00:34:44,821 --> 00:34:47,532 because your daughter saw my face, 547 00:34:47,616 --> 00:34:50,577 and it may be the last thing she'll ever see. 548 00:34:50,911 --> 00:34:52,454 Travers. 549 00:34:53,955 --> 00:34:57,209 Don't hurt Lisa, please. 550 00:34:57,918 --> 00:35:00,545 I'll have your money together within the hour, all $5 million. 551 00:35:00,795 --> 00:35:02,005 Good. 552 00:35:02,130 --> 00:35:05,217 Now I want you to bring it to the steel mill, 553 00:35:05,300 --> 00:35:08,220 so you can see for yourself what you destroyed. 554 00:35:08,720 --> 00:35:10,096 I'll be there. 555 00:35:10,305 --> 00:35:12,265 Alone, Woodman. 556 00:35:12,974 --> 00:35:15,435 Or you'll never see your little girl again. 557 00:35:22,484 --> 00:35:24,027 Mr. Woodman, what are you going to do? 558 00:35:24,110 --> 00:35:26,029 - Exactly what they told me. - But what about the police? 559 00:35:26,112 --> 00:35:27,739 Forget the police, I'm going alone. 560 00:35:27,822 --> 00:35:30,033 If Travers catches MacGyver poking his nose around there, 561 00:35:30,158 --> 00:35:32,160 he's going to kill my daughter. 562 00:37:13,595 --> 00:37:16,181 Look, Molenski and me agreed to this whole thing 563 00:37:16,306 --> 00:37:17,849 to help the men. 564 00:37:17,974 --> 00:37:19,601 This will help the men. 565 00:37:19,684 --> 00:37:21,728 There's no other way now. 566 00:37:22,062 --> 00:37:25,065 Come on, Mike, gettin' money out of Woodman's one thing, 567 00:37:25,148 --> 00:37:27,192 but you never said anything about killin' anybody. 568 00:37:27,359 --> 00:37:29,694 I know, but we've got no choice. 569 00:37:31,446 --> 00:37:33,448 How do we know he's not bringing the cops, huh? 570 00:37:33,531 --> 00:37:35,659 Because I've got Woodman running scared. 571 00:37:35,784 --> 00:37:37,243 We're in control now. 572 00:37:37,369 --> 00:37:38,703 I still don't like it. 573 00:37:38,787 --> 00:37:41,289 This is the only way it's gonna work. 574 00:37:41,498 --> 00:37:44,584 Now, you stay here and watch the kid. 575 00:39:59,344 --> 00:40:01,596 So why don't you bring the car around here to the scrap bay? 576 00:40:01,679 --> 00:40:03,056 I'll watch for Woodman. 577 00:40:03,139 --> 00:40:05,433 When we're through with him, I don't want to hang around. 578 00:40:05,517 --> 00:40:06,810 Okay. 579 00:40:55,817 --> 00:40:58,194 The guy you knocked down's got the key! 580 00:41:05,034 --> 00:41:06,202 Delaney! 581 00:41:06,536 --> 00:41:08,496 Woodman is pulling up at the gate. 582 00:41:08,580 --> 00:41:09,789 Bring the girl. 583 00:41:16,004 --> 00:41:17,672 Delaney? Do you hear me? 584 00:41:34,522 --> 00:41:36,107 Delaney? 585 00:41:36,983 --> 00:41:38,651 I don't believe that guy. 586 00:41:51,456 --> 00:41:53,875 Let's go. Your father's here. 587 00:41:57,211 --> 00:41:58,630 Come on, kid, now! 588 00:41:58,796 --> 00:42:00,465 I'm coming, don't rush me! 589 00:43:05,071 --> 00:43:06,531 Hey, what is this? 590 00:43:06,739 --> 00:43:08,449 Get me down from here! 591 00:43:17,542 --> 00:43:19,377 What the hell's going on here? 592 00:43:19,585 --> 00:43:20,503 Hey! 593 00:43:20,628 --> 00:43:22,422 Hey, Travers, do something! 594 00:43:30,888 --> 00:43:32,306 Daddy, Daddy! 595 00:43:36,310 --> 00:43:37,603 - Lisa! - Daddy! 596 00:43:37,687 --> 00:43:39,605 Stop right there, kid! 597 00:43:40,023 --> 00:43:42,066 Or I'll kill you both, right now. 598 00:43:42,191 --> 00:43:43,651 I swear! 599 00:43:43,818 --> 00:43:45,069 Let her go. 600 00:43:45,194 --> 00:43:46,779 I have your money right here, sir. 601 00:43:46,863 --> 00:43:48,322 Here's $5 million. 602 00:43:48,656 --> 00:43:50,116 Let her go, now. 603 00:43:50,199 --> 00:43:52,201 You think you can buy anything, don't you Woodman? 604 00:43:52,493 --> 00:43:54,954 All I want is my daughter's life. 605 00:43:55,038 --> 00:43:56,039 Please. 606 00:43:56,247 --> 00:43:59,167 What about the lives of the 400 families you destroyed? 607 00:43:59,250 --> 00:44:01,002 What are you willing to pay for those? 608 00:44:01,082 --> 00:44:03,542 Travers, no! Don't do it! Please. 609 00:44:05,590 --> 00:44:07,091 It's not worth it. 610 00:44:07,383 --> 00:44:09,052 It's not gonna change anything. 611 00:44:09,135 --> 00:44:10,511 I say it is! 612 00:44:10,720 --> 00:44:13,014 Then you're gonna have to kill all of us, 613 00:44:13,097 --> 00:44:15,224 and I don't think you're that kind of man. 614 00:44:16,809 --> 00:44:19,771 That $5 million is going to the men, 615 00:44:19,896 --> 00:44:21,189 their families. 616 00:44:21,397 --> 00:44:23,900 Those people don't want blood money. 617 00:44:25,109 --> 00:44:27,904 They want an honest day's work. 618 00:44:28,905 --> 00:44:30,865 If you go through with this, there's no way 619 00:44:30,948 --> 00:44:33,076 this place is ever gonna run again. 620 00:44:34,285 --> 00:44:36,537 But if you give up now, 621 00:44:36,746 --> 00:44:39,290 there's still a chance it can be reopened. 622 00:44:39,415 --> 00:44:40,416 Right? 623 00:44:42,251 --> 00:44:44,087 Listen to him, Daddy. 624 00:44:44,295 --> 00:44:46,297 If all those men hadn't lost their jobs, 625 00:44:46,422 --> 00:44:48,007 none of this would have happened. 626 00:44:48,091 --> 00:44:49,092 Isn't that right? 627 00:44:50,176 --> 00:44:52,595 Well, the place can be reopened, Travers. 628 00:44:52,720 --> 00:44:54,472 I-I'll get my people on it immediately. 629 00:44:54,639 --> 00:44:55,932 Sure you will. 630 00:44:56,057 --> 00:44:58,643 Is that another one of those great Woodman promises? 631 00:44:58,810 --> 00:45:00,853 You're gonna have to trust him. 632 00:45:01,437 --> 00:45:03,189 Just like we have to trust you. 633 00:45:15,535 --> 00:45:16,994 Daddy. 634 00:45:51,112 --> 00:45:53,197 All right, get them out of here. 635 00:45:58,161 --> 00:46:00,121 Lieutenant, I want to thank you for everything. 636 00:46:00,204 --> 00:46:02,206 I'm sorry if I got a little crazy before. 637 00:46:02,290 --> 00:46:03,916 Hey, forget it. 638 00:46:06,544 --> 00:46:08,504 So, how long you think it'll take 639 00:46:08,629 --> 00:46:10,590 before you get this place open again? 640 00:46:10,840 --> 00:46:12,049 Well, 641 00:46:12,133 --> 00:46:14,218 I'm not really sure if that's possible. 642 00:46:14,427 --> 00:46:17,346 But you promised him all those men would get their jobs back. 643 00:46:17,555 --> 00:46:19,599 Sweetheart, I'd have promised anything to get you back. 644 00:46:19,807 --> 00:46:21,142 You lied to him! 645 00:46:21,684 --> 00:46:23,853 Just like you lied to him before. 646 00:46:24,061 --> 00:46:26,355 Daddy, can't you see what that does? 647 00:46:26,439 --> 00:46:29,483 You can't just say anything you want to make things go your way. 648 00:46:29,650 --> 00:46:31,402 Sounds like pretty good advice. 649 00:46:33,613 --> 00:46:35,489 All right, I'll look into it. 650 00:46:35,698 --> 00:46:37,325 Look into it? 651 00:46:41,704 --> 00:46:43,289 All right, I'll do it. 652 00:46:46,334 --> 00:46:48,044 Thank you, Daddy. I love you. 653 00:46:48,211 --> 00:46:50,379 Lisa, I love you, too. @@1 00:01:22,613 --> 00:01:24,198 We're outside the county courthouse 2 00:01:24,323 --> 00:01:26,950 on day 14 of the murder trial of Curtis Danby. 3 00:01:27,075 --> 00:01:29,119 This is Jake Baron with an update on the case 4 00:01:29,244 --> 00:01:31,830 that's cut a swath of rage and fear throughout the city, 5 00:01:31,955 --> 00:01:34,374 ever since that horrible night when Lisa Robins, 6 00:01:34,458 --> 00:01:36,835 wife of former gold medallist Wyatt Robins, 7 00:01:36,919 --> 00:01:39,171 was brutally shot and left to die 8 00:01:39,296 --> 00:01:41,006 on a filthy slum street corner 9 00:01:41,089 --> 00:01:43,175 in the arms of her critically wounded husband. 10 00:01:43,300 --> 00:01:46,261 Another sacrifice to the rising tide of street violence 11 00:01:46,345 --> 00:01:49,806 that's lit the fires of prejudice on both sides of the color line 12 00:01:49,890 --> 00:01:51,558 in this racially troubled city. 13 00:01:51,725 --> 00:01:55,187 Free Danby, free Danby, free Danby. 14 00:02:06,865 --> 00:02:09,535 Adding fuel to the fire is the Reverend Roy Thatcher 15 00:02:09,618 --> 00:02:11,537 and his committee for African-American justice. 16 00:02:11,745 --> 00:02:15,123 Free Danby, free Danby, free Danby. 17 00:02:15,916 --> 00:02:17,668 Reverend Thatcher. Reverend Thatcher, 18 00:02:17,751 --> 00:02:20,087 Wyatt Robins has positively identified Curtis Danby 19 00:02:20,170 --> 00:02:22,589 as the attacker who killed his wife and wounded him. 20 00:02:22,673 --> 00:02:24,424 How can you claim he's being railroaded? 21 00:02:24,508 --> 00:02:27,386 If Danby had been a white man accused of killing a black, 22 00:02:27,469 --> 00:02:29,263 would there even be a trial? 23 00:02:29,346 --> 00:02:31,098 You make Danby sound like a victim. 24 00:02:31,223 --> 00:02:33,850 He's not only charged with killing a helpless young woman, 25 00:02:33,934 --> 00:02:36,520 he is also an ex-convict with a long criminal record 26 00:02:36,603 --> 00:02:38,981 of violent assault and armed robbery. 27 00:02:39,314 --> 00:02:41,817 Danby paid for his past in prison. 28 00:02:41,942 --> 00:02:44,486 And he's not the first one forced to commit crimes 29 00:02:44,570 --> 00:02:47,781 to survive in a ghetto made for him by white society. 30 00:02:47,990 --> 00:02:51,368 And that's exactly why I'm not in that kangaroo court right now. 31 00:02:51,493 --> 00:02:53,996 Reverend, aren't you just taking advantage of this trial 32 00:02:54,121 --> 00:02:56,081 to promote your own brand of racial hatred? 33 00:02:56,248 --> 00:02:59,334 I see no reason to answer that inflammatory statement. 34 00:03:03,672 --> 00:03:08,176 So, a dark cloud of bitter racism hovers over this trial, 35 00:03:08,302 --> 00:03:11,930 threatening to unleash a storm such as this city has never seen. 36 00:03:12,014 --> 00:03:15,017 This is Jake Baron. I'll have full details on the news at 6:00. 37 00:03:16,768 --> 00:03:20,230 Okay. We're off the air. Nice job. 38 00:03:20,772 --> 00:03:21,940 Nice? 39 00:03:22,024 --> 00:03:23,650 Nice doesn't get ratings. 40 00:03:24,901 --> 00:03:26,695 Defense, please continue. 41 00:03:26,778 --> 00:03:28,030 Thank you, Your Honor. 42 00:03:28,196 --> 00:03:31,408 Now Mr. Robins, prior to the night in question, 43 00:03:31,491 --> 00:03:33,952 were you familiar with the infamous reputation 44 00:03:34,036 --> 00:03:35,912 of the Greenwood Heights area 45 00:03:35,996 --> 00:03:38,040 for its high rate of violent street crime? 46 00:03:38,165 --> 00:03:39,499 Yes, sir, I was. 47 00:03:39,583 --> 00:03:42,878 Well, then, would you please tell the court why you and your wife 48 00:03:42,961 --> 00:03:44,713 would decide at the last minute 49 00:03:44,838 --> 00:03:46,715 to drive into the Greenwood Heights area? 50 00:03:46,882 --> 00:03:48,050 Especially at night. 51 00:03:48,133 --> 00:03:49,259 Objection. 52 00:03:49,343 --> 00:03:51,303 Your Honor, we've been through all of this on direct. 53 00:03:51,470 --> 00:03:53,930 Mr. Monroe, do you plan to introduce 54 00:03:54,056 --> 00:03:56,808 new information through this line of questioning? 55 00:03:56,933 --> 00:03:58,435 Yes, of course, Your Honor. 56 00:03:59,061 --> 00:04:02,230 Then you may answer the question, Mr. Robins. 57 00:04:02,606 --> 00:04:05,275 We, uh, got a phone call from Sandra Masters. 58 00:04:05,400 --> 00:04:07,319 That's my wife's best friend. 59 00:04:07,486 --> 00:04:11,406 Uh, she asked us to a charity dinner at the halfway house. 60 00:04:11,531 --> 00:04:14,034 That's the Masters halfway house 61 00:04:14,242 --> 00:04:16,870 sponsored by Miss Masters' chain of department stores? 62 00:04:16,995 --> 00:04:18,163 Uh, yeah. 63 00:04:18,246 --> 00:04:20,749 I've helped them raise money in the past. 64 00:04:20,874 --> 00:04:23,001 Sign autographs, shake a few hands. 65 00:04:23,168 --> 00:04:24,628 Yes, yes, Mr. Robins. 66 00:04:24,711 --> 00:04:26,922 We're all well aware of your fame 67 00:04:27,005 --> 00:04:29,966 as an olympic swimmer and local sportscaster. 68 00:04:30,050 --> 00:04:32,219 Objection, argumentative. 69 00:04:32,427 --> 00:04:33,762 Sustained. 70 00:04:33,887 --> 00:04:36,848 Let the witness answer in his own way, Mr. Monroe. 71 00:04:36,932 --> 00:04:38,225 Go ahead, please. 72 00:04:39,393 --> 00:04:42,604 Anyway, Lisa and I figured it was for a good cause. 73 00:04:42,688 --> 00:04:43,814 So why not? 74 00:04:43,980 --> 00:04:45,691 Even when it meant driving through 75 00:04:45,774 --> 00:04:47,484 the most dangerous part of town? 76 00:04:47,651 --> 00:04:49,194 Objection. 77 00:04:49,403 --> 00:04:50,654 Overruled. 78 00:04:50,862 --> 00:04:53,115 But I am waiting, Mr. Monroe. 79 00:04:53,365 --> 00:04:54,658 Yes, Your Honor. 80 00:04:54,783 --> 00:04:58,537 Now Mr. Robins, you testified that you stopped for the light 81 00:04:58,620 --> 00:05:01,540 at the intersection of Main Street and Olive Boulevard. 82 00:05:01,748 --> 00:05:03,583 - Is that correct? - That's right. 83 00:05:03,667 --> 00:05:06,002 And that's when the man with the gun appeared 84 00:05:06,086 --> 00:05:08,422 at the open window on your wife's side of the car. 85 00:05:08,588 --> 00:05:10,048 That's right. 86 00:05:10,173 --> 00:05:13,802 The next thing I knew, uh, Lisa screamed, 87 00:05:14,428 --> 00:05:17,013 and this guy, he, uh, freaked. He started shooting. 88 00:05:17,764 --> 00:05:19,850 Did you see the man run away? 89 00:05:20,642 --> 00:05:21,852 No. 90 00:05:21,935 --> 00:05:25,355 No, I got hit in the arm trying to help Lisa. 91 00:05:27,399 --> 00:05:29,818 And I don't remember anything after that. 92 00:05:30,026 --> 00:05:33,280 Now, Mr. Robins, you heard Detective Larson testify 93 00:05:33,447 --> 00:05:36,283 that the street lamp on this corner was broken. 94 00:05:36,491 --> 00:05:37,743 So it was dark. 95 00:05:37,909 --> 00:05:39,369 That is correct. 96 00:05:39,494 --> 00:05:41,663 All right. It was dark. 97 00:05:41,872 --> 00:05:46,668 You saw the man for an instant from the opposite side of the car. 98 00:05:46,793 --> 00:05:48,503 And yet three days later 99 00:05:48,587 --> 00:05:50,922 you were able to identify him in a police line-up. 100 00:05:51,089 --> 00:05:53,133 Yes. I recognized him. 101 00:05:53,341 --> 00:05:55,218 Is there a chance your memory improved 102 00:05:55,385 --> 00:05:58,638 when you saw my client's picture in the T.V. news? 103 00:05:58,805 --> 00:06:00,056 Objection. 104 00:06:00,140 --> 00:06:02,017 He's being argumentative again. 105 00:06:02,225 --> 00:06:03,685 I withdraw that, Your Honor. 106 00:06:03,769 --> 00:06:06,021 Thank you, Mr. Robins. No further questions. 107 00:06:06,146 --> 00:06:07,773 Redirect, Mrs. Bigalow? 108 00:06:07,856 --> 00:06:09,232 Yes, sir. 109 00:06:09,316 --> 00:06:10,776 Mr. Robins, 110 00:06:11,151 --> 00:06:15,071 isn't it true that there was a working street light, 111 00:06:15,238 --> 00:06:16,990 a short distance away? 112 00:06:17,115 --> 00:06:18,575 Yes, there was. 113 00:06:18,658 --> 00:06:20,285 And the man who murdered your wife, 114 00:06:20,494 --> 00:06:22,287 did you pick him out of a police line-up? 115 00:06:22,496 --> 00:06:23,705 Yes. 116 00:06:23,789 --> 00:06:25,540 And is he in this courtroom? 117 00:06:25,624 --> 00:06:26,541 He is. 118 00:06:26,792 --> 00:06:28,960 Would you point him out, please? 119 00:06:29,711 --> 00:06:31,004 That's the man. 120 00:06:31,213 --> 00:06:33,840 That's a lie! I didn't do it! The man's lying! 121 00:06:33,924 --> 00:06:35,759 Order! Order in this courtroom. 122 00:06:35,842 --> 00:06:37,302 Quiet! 123 00:06:37,469 --> 00:06:38,762 Take it easy. 124 00:06:38,929 --> 00:06:41,431 I will have order in this court, or I'll have it cleared! 125 00:06:41,640 --> 00:06:45,227 Counsel, I warn you to restrain your client. 126 00:06:45,435 --> 00:06:47,979 We apologize, Your Honor. It won't happen again. 127 00:06:48,188 --> 00:06:49,731 Let the record reflect 128 00:06:49,856 --> 00:06:52,317 that Mr. Robins has identified the defendant, 129 00:06:52,400 --> 00:06:53,735 Curtis Danby. 130 00:06:54,277 --> 00:06:56,071 And I have nothing further, Your Honor. 131 00:06:56,655 --> 00:06:59,241 Thank you. You may step down, witness. 132 00:07:00,534 --> 00:07:04,371 I guess this is as good a time as any to call it a day. 133 00:07:04,830 --> 00:07:07,791 Now I remind the jury and the alternates 134 00:07:07,874 --> 00:07:10,794 that you will remain sequestered in the hotel, 135 00:07:10,919 --> 00:07:13,505 so that you will not be influenced in any way 136 00:07:13,588 --> 00:07:16,675 by the extensive media coverage of this trial. 137 00:07:16,758 --> 00:07:18,343 I also remind you 138 00:07:18,426 --> 00:07:21,388 that you are not to discuss this case with anyone, 139 00:07:21,471 --> 00:07:23,348 nor amongst yourselves. 140 00:07:23,557 --> 00:07:27,477 Now this court stands in recess until 9:00 tomorrow morning. 141 00:07:30,355 --> 00:07:32,274 Somebody's got to believe me. 142 00:07:34,067 --> 00:07:36,069 Excuse me, please. 143 00:07:42,492 --> 00:07:44,744 This sequester stuff, what a joke. 144 00:07:45,078 --> 00:07:48,498 As if lockin' me up's gonna change my opinion of that punk, Danby. 145 00:07:48,582 --> 00:07:50,542 You're not supposed to make a decision 146 00:07:50,625 --> 00:07:54,170 until after all the evidence is presented, Mr. Potter. 147 00:07:54,921 --> 00:07:57,340 Isn't that right, MacGyver? 148 00:07:58,049 --> 00:08:01,219 We're also not supposed to be talking about the case. 149 00:08:01,344 --> 00:08:02,512 Yeah? 150 00:08:02,637 --> 00:08:04,723 Well, the police say Danby did it. 151 00:08:04,848 --> 00:08:07,601 Even the victim's husband says he's guilty. 152 00:08:07,726 --> 00:08:09,686 That's enough for me. 153 00:08:10,145 --> 00:08:12,689 I just wish they'd taken us to the crime scene, 154 00:08:12,814 --> 00:08:15,108 or at least shown us some photos of the intersection. 155 00:08:15,483 --> 00:08:19,613 When you got a dead bang case, why bother with all that stuff? 156 00:08:20,363 --> 00:08:23,992 Then the defense attorney should have asked for it. 157 00:08:24,367 --> 00:08:25,702 That's a very good point. 158 00:08:26,077 --> 00:08:27,329 Waste of time. 159 00:08:27,579 --> 00:08:30,223 It'd only drive another nail in Danby's coffin. 160 00:08:31,583 --> 00:08:33,752 Or not. 161 00:08:45,347 --> 00:08:48,266 Even the victim's husband says he's guilty. 162 00:08:48,350 --> 00:08:50,101 That's enough for me. 163 00:08:50,185 --> 00:08:52,812 I just wish they'd taken us to the crime scene, 164 00:08:52,979 --> 00:08:55,523 or at least shown us some photos of the intersection. 165 00:09:19,589 --> 00:09:22,008 No chance of readin' a newspaper, I suppose, huh? 166 00:09:22,092 --> 00:09:23,343 Nope. 167 00:09:24,010 --> 00:09:26,179 Too many stories about the trial. 168 00:09:55,917 --> 00:09:59,921 Man, that was all my change, too. 169 00:10:00,755 --> 00:10:02,549 Those things are real crooks, huh? 170 00:10:04,926 --> 00:10:07,637 Maybe I can keep it honest, huh? 171 00:10:34,456 --> 00:10:35,749 You want one? 172 00:10:36,041 --> 00:10:37,417 Sure. Sounds great. 173 00:10:52,348 --> 00:10:54,309 Justice prevails, huh? 174 00:11:11,701 --> 00:11:13,119 Catch. 175 00:11:14,162 --> 00:11:15,371 Thanks. 176 00:11:15,455 --> 00:11:16,748 Good night. 177 00:12:46,254 --> 00:12:49,174 Sorry. I knocked it off by accident. 178 00:12:49,507 --> 00:12:52,093 How'd my geranium take it? 179 00:12:55,638 --> 00:12:56,931 Better than the pot. 180 00:12:57,265 --> 00:12:59,058 Bring it up, will you, sweetie? 181 00:12:59,184 --> 00:13:01,227 I'm in 2-B. 182 00:13:16,367 --> 00:13:18,620 Pretty bird, pretty bird, pretty bird. 183 00:13:23,708 --> 00:13:25,293 It's open. 184 00:13:27,629 --> 00:13:30,215 I got bad wheels. 185 00:13:39,933 --> 00:13:41,517 Here you go. 186 00:13:41,851 --> 00:13:44,145 Arlo says thanks. 187 00:13:44,229 --> 00:13:47,273 This is his favorite flower. 188 00:13:50,026 --> 00:13:51,945 You spend a lot of time at this window? 189 00:13:52,445 --> 00:13:54,030 Should think not. 190 00:13:54,113 --> 00:13:55,907 Got better things to do. 191 00:13:58,493 --> 00:14:00,495 Did you see what happened 192 00:14:00,578 --> 00:14:02,705 the night that lady was shot down on the corner? 193 00:14:03,039 --> 00:14:04,249 Nope. 194 00:14:04,457 --> 00:14:07,752 Arlo gave me all the details. 195 00:14:09,587 --> 00:14:10,880 Arlo? 196 00:14:11,422 --> 00:14:12,840 He's a real snoop. 197 00:14:13,466 --> 00:14:15,343 He loves to gossip. 198 00:14:29,941 --> 00:14:31,943 Did Arlo see the shooting? 199 00:14:32,026 --> 00:14:33,528 Nope. 200 00:14:33,611 --> 00:14:35,488 He only heard the shot. 201 00:14:35,571 --> 00:14:39,117 But he did get a good look at what happened after. 202 00:14:40,576 --> 00:14:42,203 So what happened? 203 00:14:42,412 --> 00:14:47,208 He saw a man running like the devil knew his name. 204 00:14:51,004 --> 00:14:52,714 Did Arlo... 205 00:14:59,304 --> 00:15:01,431 Did Arlo say what the man looked like? 206 00:15:01,681 --> 00:15:04,559 Arlo says he was African-American. 207 00:15:04,684 --> 00:15:07,895 He saw the streetlight shine real bright on his head 208 00:15:08,021 --> 00:15:09,647 when he took off his hat. 209 00:15:10,148 --> 00:15:11,357 The man was bald? 210 00:15:11,566 --> 00:15:12,942 Yeah. 211 00:15:13,151 --> 00:15:16,571 Arlo saw that shiny head of his 212 00:15:16,654 --> 00:15:19,449 when he bent over and tossed some things 213 00:15:19,574 --> 00:15:23,161 down the storm drain across the street. 214 00:15:25,413 --> 00:15:29,250 Did the police ask you any of this after the shooting? 215 00:15:29,417 --> 00:15:30,626 Yeah. 216 00:15:30,710 --> 00:15:34,297 They came bangin' on doors and kickin' up a fuss. 217 00:15:34,505 --> 00:15:38,259 I tried to tell them what Arlo saw, 218 00:15:38,343 --> 00:15:42,889 but they didn't want to bother to hear what he had to say. 219 00:15:45,808 --> 00:15:48,227 Can you believe that? 220 00:15:49,687 --> 00:15:51,356 No, ma'am. 221 00:15:54,650 --> 00:15:56,694 Uh, d-do you have a flashlight I could borrow? 222 00:15:56,903 --> 00:15:59,322 Yeah. Right there on the shelf. 223 00:16:47,578 --> 00:16:49,580 The brutal murder of Lisa Robins 224 00:16:49,664 --> 00:16:51,791 shocked and appalled every member of this community. 225 00:16:51,916 --> 00:16:53,960 Black and white, rich and poor. 226 00:16:54,085 --> 00:16:56,838 Yet one more victim of that crime is Sandra Masters, 227 00:16:56,921 --> 00:16:59,382 heiress to the Masters department store fortune, 228 00:16:59,465 --> 00:17:02,009 and lifelong friend of Lisa Robins. 229 00:17:02,093 --> 00:17:05,138 Miss Masters, you asked the Robins' to attend a dinner 230 00:17:05,221 --> 00:17:07,056 in the Greenwood Heights area that night. 231 00:17:07,181 --> 00:17:10,560 Yes, to raise funds for the Masters halfway house. 232 00:17:10,685 --> 00:17:12,728 Isn't it ironic that Curtis Danby 233 00:17:12,895 --> 00:17:16,399 was living at the same facility after being released on parole? 234 00:17:16,607 --> 00:17:18,734 Yes, I guess it is a bit ironic. 235 00:17:18,818 --> 00:17:20,361 Tell me, Miss Masters, 236 00:17:20,445 --> 00:17:23,573 has this tragedy changed your opinion of the death penalty? 237 00:17:23,656 --> 00:17:26,033 I'm not sure I understand the nature of your question. 238 00:17:29,078 --> 00:17:30,246 Who's there? 239 00:17:30,329 --> 00:17:31,664 It's me. 240 00:17:31,747 --> 00:17:34,208 MacGyver! What are you doing here? 241 00:17:34,292 --> 00:17:36,002 Aren't you still under jury sequester? 242 00:17:36,085 --> 00:17:37,837 I need... 243 00:17:38,045 --> 00:17:39,797 a big favor. 244 00:17:40,756 --> 00:17:42,467 You gotta call Danby's lawyer. 245 00:17:42,675 --> 00:17:44,302 Danby's lawyer? 246 00:17:44,677 --> 00:17:48,264 Tell him to search the storm drain across from 500 Olive Boulevard, 247 00:17:48,347 --> 00:17:49,515 just east of Main. 248 00:17:49,682 --> 00:17:51,142 Well, why? What's there? 249 00:17:52,393 --> 00:17:53,644 A gun. 250 00:17:54,187 --> 00:17:56,355 Same caliber as the one that killed Lisa Robins. 251 00:17:56,564 --> 00:17:59,358 And a witness who saw a man put it there 252 00:17:59,442 --> 00:18:01,486 lives in the building, Apartment 2-B. 253 00:18:01,569 --> 00:18:03,196 Now wait a minute. Hold it. 254 00:18:03,279 --> 00:18:05,281 Would you mind telling me how you know all this? 255 00:18:06,532 --> 00:18:08,075 I was just there. 256 00:18:08,367 --> 00:18:10,745 Are you telling me that you broke jury sequester 257 00:18:10,828 --> 00:18:12,163 to go out and dig up evidence? 258 00:18:12,246 --> 00:18:14,165 - No, no. - This sounds an awful lot like it. 259 00:18:14,248 --> 00:18:15,958 No! I just wanted to see the area for myself. 260 00:18:16,042 --> 00:18:17,543 I didn't know I was gonna find anything. 261 00:18:17,627 --> 00:18:19,754 I did. Now I've got to deal with it, okay? 262 00:18:19,837 --> 00:18:21,130 Yeah. 263 00:18:21,214 --> 00:18:23,216 MacGyver, you can't do this kind of thing! 264 00:18:23,299 --> 00:18:25,551 Jurors are put under sequester for a reason. 265 00:18:25,760 --> 00:18:27,261 It's against the rules. 266 00:18:27,386 --> 00:18:28,513 Pete, 267 00:18:28,596 --> 00:18:31,849 the spirit of the law is to find the truth. 268 00:18:31,974 --> 00:18:35,102 The system and all those rules are working against that. 269 00:18:35,311 --> 00:18:37,480 Well, what makes you so sure that Danby's not guilty? 270 00:18:37,688 --> 00:18:38,981 I'm not! 271 00:18:39,106 --> 00:18:42,151 But I don't think Robins could have identified him. 272 00:18:44,904 --> 00:18:46,447 Well, what do you mean? 273 00:18:47,698 --> 00:18:49,367 Grab your coat. I'll show you. 274 00:18:52,912 --> 00:18:54,247 Come on. 275 00:19:08,970 --> 00:19:10,888 Yeah, just stop here. 276 00:19:11,264 --> 00:19:12,473 All right. 277 00:19:12,557 --> 00:19:14,934 You stay in the car. I want to try somethin'. 278 00:19:17,812 --> 00:19:20,606 Robins said the man approached the passenger side of the car 279 00:19:20,690 --> 00:19:22,525 where his wife was sitting. 280 00:19:23,901 --> 00:19:26,028 Now say I'm the guy with the gun. 281 00:19:31,784 --> 00:19:33,552 I come toward the car. 282 00:19:34,620 --> 00:19:35,913 What do you see? 283 00:19:37,999 --> 00:19:40,585 Nothing. I can't make you out at all. 284 00:19:40,918 --> 00:19:43,170 That's because the only working streetlight 285 00:19:43,254 --> 00:19:44,589 was behind the killer. 286 00:19:44,797 --> 00:19:47,592 So how could Wyatt Robins pick Curtis Danby out of a police line-up? 287 00:19:47,758 --> 00:19:49,051 That's what you're saying. 288 00:19:50,052 --> 00:19:51,345 You think he was lying? 289 00:19:51,929 --> 00:19:53,639 Or confused. 290 00:19:55,975 --> 00:19:59,437 The lady in that apartment said the man was black. 291 00:19:59,604 --> 00:20:01,981 But he was also bald. 292 00:20:02,273 --> 00:20:03,983 Danby's not bald. 293 00:20:04,066 --> 00:20:05,818 No, sir, he's not. 294 00:20:06,611 --> 00:20:07,903 Pete, 295 00:20:07,987 --> 00:20:10,114 you got to get Danby's lawyer to talk to that lady. 296 00:20:10,740 --> 00:20:12,742 Let her lead him to the storm drain. 297 00:20:12,825 --> 00:20:14,243 Then see where the gun leads him. 298 00:20:16,787 --> 00:20:18,372 Oh, boy. 299 00:20:18,539 --> 00:20:20,166 You're the only one who can do it, Pete. 300 00:20:25,129 --> 00:20:26,631 All right. 301 00:20:38,225 --> 00:20:40,186 Thank you for your patience, Your Honor. 302 00:20:40,269 --> 00:20:43,314 I asked for this delay because of some important new evidence 303 00:20:43,522 --> 00:20:44,815 which I received last night. 304 00:20:44,982 --> 00:20:47,151 Mrs. Bigalow, are you aware of this? 305 00:20:47,401 --> 00:20:50,154 My office knows nothing about this, Your Honor. 306 00:20:50,321 --> 00:20:52,531 What evidence, counsel? 307 00:20:52,740 --> 00:20:54,617 A new witness. 308 00:20:54,700 --> 00:20:57,620 Who I believe will exonerate my client of all guilt in this matter. 309 00:20:57,703 --> 00:21:00,706 Objection. This is unconscionable. 310 00:21:00,915 --> 00:21:02,500 Counsel's testifying. 311 00:21:02,667 --> 00:21:03,751 Sustained. 312 00:21:03,876 --> 00:21:06,087 Jury will disregard that. 313 00:21:06,462 --> 00:21:08,547 Well, bring your witness up, Mr. Monroe. 314 00:21:15,763 --> 00:21:17,431 Raise your right hand. 315 00:21:17,515 --> 00:21:19,266 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 316 00:21:19,350 --> 00:21:20,643 and nothing but the truth? 317 00:21:20,768 --> 00:21:22,019 I never lie. 318 00:21:23,437 --> 00:21:25,189 Put her answer down as yes. 319 00:21:25,439 --> 00:21:27,775 And what's that you have on your lap? 320 00:21:28,025 --> 00:21:29,902 My friend Arlo. 321 00:21:30,027 --> 00:21:32,279 He's the one you want to talk to. 322 00:21:35,700 --> 00:21:37,243 Excuse me, Your Honor. 323 00:21:37,576 --> 00:21:42,707 Does counsel intend to introduce the bird's testimony as evidence? 324 00:21:43,666 --> 00:21:46,794 Will both counsel please approach the bench? 325 00:21:54,343 --> 00:21:57,596 Would you mind explaining all this, Mr. Monroe? 326 00:21:57,722 --> 00:21:59,056 Yes, Your Honor. 327 00:21:59,140 --> 00:22:02,351 This is an elderly woman living on welfare in an area 328 00:22:02,518 --> 00:22:05,104 with one of the highest crime rates in the country. 329 00:22:05,250 --> 00:22:08,274 Naturally, she's afraid to step forward and admit what she knows 330 00:22:08,441 --> 00:22:10,651 and for some reason, feels safer 331 00:22:10,735 --> 00:22:12,862 communicating her knowledge through the bird. 332 00:22:13,904 --> 00:22:15,322 The bird? 333 00:22:15,448 --> 00:22:17,241 I know this is irregular, Your Honor, 334 00:22:17,324 --> 00:22:18,534 but let's humor her. 335 00:22:18,701 --> 00:22:20,536 It's her way of protecting herself. 336 00:22:20,619 --> 00:22:24,665 Well, this is a first in my 30 years on the bench. 337 00:22:24,999 --> 00:22:27,001 But I'll allow it. 338 00:22:27,752 --> 00:22:29,462 Thank you, Your Honor. 339 00:22:35,384 --> 00:22:37,011 Would you please state your name? 340 00:22:37,136 --> 00:22:38,679 Belinda Jones. 341 00:22:38,763 --> 00:22:41,515 Most folks call me the bird lady. 342 00:22:41,599 --> 00:22:42,850 I don't mind. 343 00:22:43,100 --> 00:22:45,060 Now you and Arlo reside 344 00:22:45,144 --> 00:22:47,480 At 500 Olive Boulevard, Apartment 2-B. 345 00:22:47,563 --> 00:22:49,148 - Is that correct? - Yeah. 346 00:22:49,231 --> 00:22:50,900 Been there 40 years. 347 00:22:52,193 --> 00:22:53,986 And does the window of your apartment 348 00:22:54,069 --> 00:22:56,947 look down over the corner where Lisa Robins was killed? 349 00:22:57,156 --> 00:23:00,367 Yeah, but, uh, like we told the police, 350 00:23:00,493 --> 00:23:03,245 Arlo didn't see that happen. 351 00:23:03,446 --> 00:23:06,415 Did Arlo tell the police what he did see the night of the shooting? 352 00:23:06,749 --> 00:23:08,209 They never asked. 353 00:23:08,751 --> 00:23:10,795 What did Arlo see that night? 354 00:23:12,171 --> 00:23:13,756 He saw a man at the corner. 355 00:23:13,964 --> 00:23:16,383 This man, did Arlo see him clearly? 356 00:23:16,717 --> 00:23:18,469 Clear enough. 357 00:23:18,636 --> 00:23:20,471 And what did Arlo see him do? 358 00:23:21,680 --> 00:23:23,766 Arlo said he stopped, 359 00:23:23,974 --> 00:23:25,351 bent over 360 00:23:25,434 --> 00:23:28,896 and threw some things down the storm drain. 361 00:23:31,232 --> 00:23:32,942 At this time, Your Honor, 362 00:23:33,025 --> 00:23:36,403 I would like to mark as defense exhibit 6, 363 00:23:36,487 --> 00:23:38,614 a police report which reflects 364 00:23:38,739 --> 00:23:40,533 what was found in that storm drain. 365 00:23:43,077 --> 00:23:45,955 Ms. Bigalow, will you stipulate to its admission? 366 00:23:46,372 --> 00:23:47,790 Yes, Your Honor. 367 00:23:48,707 --> 00:23:51,377 It states that pursuant to a tip, 368 00:23:51,669 --> 00:23:54,505 the police recovered from the storm drain in question, 369 00:23:55,089 --> 00:23:58,259 a woolen cap, gloves, and a gun. 370 00:23:58,384 --> 00:24:01,220 A .25 caliber Regency special. 371 00:24:01,303 --> 00:24:02,888 The same caliber gun 372 00:24:03,013 --> 00:24:06,308 that was used to shoot Lisa and Wyatt Robins. 373 00:24:09,186 --> 00:24:11,730 Now, Miss Jones, was the man black? 374 00:24:13,190 --> 00:24:16,652 Arlo prefers African-American. 375 00:24:18,904 --> 00:24:21,073 Do you see the man in this courtroom? 376 00:24:22,575 --> 00:24:24,243 Nope. 377 00:24:28,372 --> 00:24:30,332 Is this the man? 378 00:24:31,083 --> 00:24:33,210 Not by a long shot. 379 00:24:33,294 --> 00:24:35,212 Too much hair. 380 00:24:35,337 --> 00:24:37,923 Arlo says he was bald. 381 00:24:40,050 --> 00:24:42,803 Order, order. 382 00:24:42,928 --> 00:24:45,014 I will have order here. 383 00:24:45,097 --> 00:24:46,974 Your Honor, in light of this new testimony, 384 00:24:47,057 --> 00:24:50,352 I move for the immediate dismissal of all charges against Curtis Danby. 385 00:24:50,436 --> 00:24:51,645 Opposed. 386 00:24:51,729 --> 00:24:53,314 The people seek a continuance 387 00:24:53,397 --> 00:24:56,358 to allow a proper investigation of counsel's assertions. 388 00:24:56,817 --> 00:25:00,821 And to evaluate the credibility of these assertions, Your Honor, 389 00:25:00,905 --> 00:25:05,326 we ask counsel to explain how he came upon this witness. 390 00:25:05,826 --> 00:25:07,077 Mr. Monroe? 391 00:25:08,287 --> 00:25:12,082 Your Honor, I learned about the whereabouts of Miss Jones 392 00:25:12,207 --> 00:25:16,170 and the gun from Mr. Peter Thornton of the Phoenix Foundation. 393 00:25:16,378 --> 00:25:17,671 Peter Thornton? 394 00:25:17,755 --> 00:25:19,340 Phoenix? What? 395 00:25:19,506 --> 00:25:21,342 This gentleman, Your Honor. 396 00:25:23,928 --> 00:25:25,804 Mr. Thornton, will you tell the court 397 00:25:25,888 --> 00:25:27,556 how you knew about Miss Jones 398 00:25:27,640 --> 00:25:30,809 and the storm drain where the evidence was found? 399 00:25:32,353 --> 00:25:34,188 Mr. Thornton? 400 00:25:34,605 --> 00:25:37,441 I'm sorry, Your Honor, I can't divulge my source. 401 00:25:37,650 --> 00:25:39,735 Oh, yes, you can, Mr. Thornton. 402 00:25:39,818 --> 00:25:41,570 Or I will hold you in contempt. 403 00:25:42,821 --> 00:25:44,782 Your Honor, you have a witness 404 00:25:44,949 --> 00:25:47,117 who has led you to the gun and other evidence. 405 00:25:47,201 --> 00:25:49,119 How that happened is not what's important. 406 00:25:49,286 --> 00:25:51,664 I will decide what's important in this court. 407 00:25:51,747 --> 00:25:54,792 Now I'm giving you one more chance to answer my question. 408 00:25:58,462 --> 00:25:59,672 I can't. 409 00:26:00,047 --> 00:26:03,258 Then you give me no choice but to hold you in contempt, sir. 410 00:26:03,384 --> 00:26:06,387 Bailiff, will you take Mr. Thornton into custody? 411 00:26:10,265 --> 00:26:12,768 No, no, hold it. Wait a minute. 412 00:26:12,977 --> 00:26:14,103 What is this? 413 00:26:14,395 --> 00:26:15,771 Your Honor. 414 00:26:15,896 --> 00:26:17,856 What's going on here? 415 00:26:19,191 --> 00:26:22,778 I showed him where to get the evidence and the witness. 416 00:26:22,945 --> 00:26:27,199 Mr., uh, uh, MacGyver. 417 00:26:27,950 --> 00:26:29,952 You went out to the crime scene? 418 00:26:30,285 --> 00:26:31,453 Yes, sir. 419 00:26:31,620 --> 00:26:34,915 In so doing you went directly against the mandate of this court. 420 00:26:34,999 --> 00:26:36,166 Do you understand that? 421 00:26:36,959 --> 00:26:38,377 Yes, sir, I do. 422 00:26:38,585 --> 00:26:42,131 Well, I'll try to avoid a mistrial here if I can. 423 00:26:42,297 --> 00:26:43,590 Mr. MacGyver, 424 00:26:43,799 --> 00:26:46,343 did you relate any of this to the other jurors? 425 00:26:46,760 --> 00:26:47,970 No, sir, I didn't. 426 00:26:48,220 --> 00:26:49,680 Very well. 427 00:26:49,888 --> 00:26:52,891 One of the alternates can take your place on the jury. 428 00:26:52,975 --> 00:26:53,976 Yes, sir. 429 00:26:54,184 --> 00:26:56,020 And you, Mr. MacGyver, 430 00:26:56,103 --> 00:26:58,731 you are remanded to the custody of the marshal, 431 00:26:58,814 --> 00:27:02,901 pending a contempt hearing to take place in three days. 432 00:27:03,027 --> 00:27:06,572 Bail is set at $2500. 433 00:27:06,780 --> 00:27:09,616 Bailiff, take custody of Mr. MacGyver. 434 00:27:10,492 --> 00:27:12,244 This court is adjourned. 435 00:27:18,000 --> 00:27:19,293 Just yesterday, 436 00:27:19,334 --> 00:27:21,962 the case against Curtis Danby appeared solid as a rock. 437 00:27:22,046 --> 00:27:23,672 But that rock crumbled 438 00:27:23,839 --> 00:27:25,799 when Danby's lawyer produced a surprise witness 439 00:27:25,883 --> 00:27:28,886 whose testimony virtually cleared Danby of all guilt. 440 00:27:29,094 --> 00:27:31,555 And then led police to a gun that ballistics tests 441 00:27:31,638 --> 00:27:33,515 have proved is the murder weapon. 442 00:27:33,599 --> 00:27:35,267 This reporter has also learned 443 00:27:35,392 --> 00:27:37,686 that the police have traced the serial number of that gun 444 00:27:37,770 --> 00:27:39,313 to the sporting goods counter 445 00:27:39,396 --> 00:27:41,148 of the Sandra Masters department store. 446 00:27:41,315 --> 00:27:42,399 Hey, MacGyver. 447 00:27:42,483 --> 00:27:44,985 If they got no case against me like this guy says, 448 00:27:45,110 --> 00:27:46,653 how come I'm still in here? 449 00:27:46,737 --> 00:27:49,323 I guess the D.A.'s office needed time to review the case. 450 00:27:49,490 --> 00:27:51,909 They sure didn't waste no time layin' charges against me. 451 00:27:52,159 --> 00:27:54,536 After seeing last night's broadcast. 452 00:27:54,703 --> 00:27:56,205 Can you tell us why? 453 00:27:56,413 --> 00:27:59,166 Yeah, well, like I said, I... I saw this Sandra Masters on T.V. 454 00:27:59,249 --> 00:28:02,002 And you recognized her, but not as Sandra Masters? 455 00:28:02,086 --> 00:28:03,837 Yeah. She's been checking in here a lot, 456 00:28:03,921 --> 00:28:06,048 but using another name. Uh, Sue Edwards. 457 00:28:06,507 --> 00:28:08,050 And was she alone? 458 00:28:08,175 --> 00:28:10,219 She always checked into the motel with her husband. 459 00:28:10,302 --> 00:28:12,179 Uh, at least they said they were married. 460 00:28:12,304 --> 00:28:13,889 I don't ask any questions. 461 00:28:14,014 --> 00:28:17,559 And when did you realize who this husband really was? 462 00:28:17,643 --> 00:28:19,812 Uh, when I saw Wyatt Robins on T.V. 463 00:28:19,895 --> 00:28:21,563 The same Wyatt Robins? 464 00:28:21,647 --> 00:28:23,190 The former gold medallist? 465 00:28:23,315 --> 00:28:26,026 The man who claimed his marriage couldn't have been happier? 466 00:28:26,401 --> 00:28:28,362 Yeah, I only know what I saw. 467 00:28:29,404 --> 00:28:31,490 And so, there you have it. 468 00:28:31,615 --> 00:28:34,660 A motive for murder? That's for you to decide. 469 00:28:34,827 --> 00:28:38,163 But when I went to school, two and two added up to four. 470 00:28:38,288 --> 00:28:40,457 So what does the murder weapon that was traced 471 00:28:40,541 --> 00:28:42,084 to the Masters department store, 472 00:28:42,167 --> 00:28:44,670 and an ongoing affair with the victim add up to? 473 00:28:44,761 --> 00:28:47,514 And what's the D.A.'s office doing about it? 474 00:28:52,845 --> 00:28:54,471 I told 'em he was lyin'. 475 00:28:54,680 --> 00:28:56,431 Maybe they'll believe this guy. 476 00:28:57,474 --> 00:28:58,892 I don't know, Curtis. 477 00:28:59,017 --> 00:29:01,395 Yesterday this guy wanted to put you in the gas chamber. 478 00:29:01,645 --> 00:29:02,938 MacGyver. 479 00:29:03,063 --> 00:29:04,148 Yeah? 480 00:29:04,231 --> 00:29:05,440 Your bail's been met. 481 00:29:05,524 --> 00:29:08,026 The deputy D.A. wants to see you pronto. 482 00:29:08,652 --> 00:29:09,945 Hey, man. 483 00:29:10,070 --> 00:29:11,488 Whichever way it goes, 484 00:29:12,030 --> 00:29:13,657 thanks for doin' what you did. 485 00:29:13,824 --> 00:29:15,534 Nuh-huh, don't thank me, Curtis. 486 00:29:15,617 --> 00:29:17,536 I was just looking for the truth. 487 00:29:17,661 --> 00:29:19,371 It could still lead back to you. 488 00:29:19,913 --> 00:29:22,958 If anybody ever does get to the truth, MacGyver, 489 00:29:23,083 --> 00:29:24,585 it won't lead to me. 490 00:29:42,978 --> 00:29:44,938 This is getting out of hand, Sandra. 491 00:29:45,022 --> 00:29:47,649 Well, what can they do, darling? We haven't broken any laws. 492 00:29:47,733 --> 00:29:49,067 I knew it was a mistake. 493 00:29:49,143 --> 00:29:50,460 We should never have gotten involved. 494 00:29:50,569 --> 00:29:52,446 We fell in love. 495 00:29:52,905 --> 00:29:54,239 Is that a crime? 496 00:29:54,448 --> 00:29:55,949 Haven't you been watching the news? 497 00:29:56,033 --> 00:29:57,701 Ever since that gun was traced to your store, 498 00:29:57,784 --> 00:29:59,328 they've been making us look like monsters. 499 00:29:59,494 --> 00:30:01,079 Hundreds of people come in this store. 500 00:30:01,163 --> 00:30:03,373 Any one of them could have stolen that gun. 501 00:30:03,457 --> 00:30:05,000 It's not just that. 502 00:30:05,167 --> 00:30:06,793 What that bird lady said on the stand 503 00:30:06,877 --> 00:30:08,629 made it look like I was lying about Danby. 504 00:30:08,795 --> 00:30:10,547 As if I had something to hide. 505 00:30:10,672 --> 00:30:12,799 We know the truth, Wyatt. 506 00:30:12,883 --> 00:30:15,761 Why should we care what anyone else thinks? 507 00:30:16,678 --> 00:30:18,388 I'd like to see you tonight. 508 00:30:19,014 --> 00:30:21,308 Sandra, when I said we were through, 509 00:30:21,433 --> 00:30:22,559 I meant it. 510 00:30:23,185 --> 00:30:25,604 But don't you see, darling? 511 00:30:25,729 --> 00:30:28,357 All of this will be over soon. 512 00:30:28,774 --> 00:30:32,027 We can be together and... and forget it ever happened. 513 00:30:32,444 --> 00:30:34,529 I can't forget about what happened to Lisa. 514 00:30:37,115 --> 00:30:39,576 I'm sorry, Sandra. Goodbye. 515 00:31:14,653 --> 00:31:16,321 That bird lady? 516 00:31:16,405 --> 00:31:18,907 She's gonna put us both on death row. 517 00:31:19,074 --> 00:31:20,826 No, she won't. 518 00:31:22,744 --> 00:31:25,706 This time, make it look like an accident. 519 00:31:25,872 --> 00:31:28,083 I'll see to it she flies like a bird. 520 00:31:44,308 --> 00:31:46,268 Mr. MacGyver. 521 00:31:46,935 --> 00:31:48,979 You made bail, I see. 522 00:31:49,104 --> 00:31:50,564 Yes, sir. 523 00:31:50,689 --> 00:31:54,943 You know what you did undermines the very fabric of our legal system. 524 00:31:55,027 --> 00:31:57,821 The right to trial by an impartial jury. 525 00:31:57,904 --> 00:31:59,197 Yes, sir. 526 00:31:59,281 --> 00:32:02,367 I must admit that you did uncover vital evidence 527 00:32:02,451 --> 00:32:05,829 that might possibly keep an innocent man from being convicted. 528 00:32:06,830 --> 00:32:09,333 I cannot condone what you did, 529 00:32:09,416 --> 00:32:12,586 but, uh, off the record, 530 00:32:12,711 --> 00:32:16,089 I am grateful for the results. 531 00:32:18,675 --> 00:32:20,302 Yes, sir. 532 00:32:29,186 --> 00:32:32,105 This is the true test of our legal system. 533 00:32:32,189 --> 00:32:36,777 Now that the suspects are two white, wealthy, respectable people, 534 00:32:36,860 --> 00:32:39,571 will the D.A. be so quick to press charges? 535 00:32:39,654 --> 00:32:42,991 Or is there a different kind of law for Curtis Danby 536 00:32:43,033 --> 00:32:46,286 and all others who are guilty of only one crime, 537 00:32:46,370 --> 00:32:48,955 being born with the wrong color skin? 538 00:32:49,122 --> 00:32:50,999 Yes, Mr. Mayor. 539 00:32:51,583 --> 00:32:53,168 Yes, sir. 540 00:32:53,585 --> 00:32:55,253 I've been watching it. 541 00:32:56,922 --> 00:33:00,092 Well, the district attorney's instructed me to move as fast as we can. 542 00:33:00,175 --> 00:33:02,677 So I'll be asking the court this afternoon 543 00:33:02,761 --> 00:33:06,014 to issue a warrant for the arrest of Wyatt Robins. 544 00:33:06,473 --> 00:33:10,227 No, sir, we don't have enough evidence yet to implicate the woman. 545 00:33:10,352 --> 00:33:11,978 But we're working on it. 546 00:33:12,066 --> 00:33:15,153 Yes, sir. I'll keep you posted. 547 00:33:15,524 --> 00:33:18,235 You're welcome. Goodbye. 548 00:33:20,487 --> 00:33:23,615 They, uh, said you wanted to see me? 549 00:33:23,698 --> 00:33:25,033 Yes. 550 00:33:25,117 --> 00:33:28,245 I wanted you to know that I filed for a restraining order. 551 00:33:28,453 --> 00:33:29,955 And when I get it, 552 00:33:30,038 --> 00:33:32,457 if you come even within a mile of this case, 553 00:33:32,582 --> 00:33:34,543 I'll make sure you stay behind bars. 554 00:33:36,128 --> 00:33:38,088 What is it with you people? 555 00:33:38,171 --> 00:33:41,007 Why are you so afraid of going after the truth, huh? 556 00:33:41,633 --> 00:33:43,927 Oh, we do, Mr. MacGyver. 557 00:33:44,052 --> 00:33:45,804 We just don't do it your way. 558 00:33:46,263 --> 00:33:50,058 We have a legal system with rules that people have to obey. 559 00:33:50,267 --> 00:33:51,810 What about Danby? 560 00:33:51,935 --> 00:33:54,146 Don't you think he has a right to be judged 561 00:33:54,229 --> 00:33:55,522 based on the facts 562 00:33:55,605 --> 00:33:57,399 instead of what shows up on the evening news? 563 00:33:57,607 --> 00:33:58,984 Now, come on, admit it. 564 00:33:59,067 --> 00:34:02,737 You let public opinion force you into bringing Danby up on murder charges. 565 00:34:02,863 --> 00:34:05,740 And now you're about to do the same thing to Robins. 566 00:34:05,824 --> 00:34:08,285 We go where the evidence leads. 567 00:34:08,368 --> 00:34:10,078 No, that... 568 00:34:11,663 --> 00:34:13,748 You're goin' in the wrong direction. 569 00:34:13,874 --> 00:34:15,792 You heard what Belinda Jones said. 570 00:34:15,876 --> 00:34:18,462 She saw a bald black man 571 00:34:18,587 --> 00:34:20,505 put the evidence into a storm drain. 572 00:34:20,714 --> 00:34:22,507 The woman talks through a bird. 573 00:34:22,632 --> 00:34:26,386 Now how much credibility do you think that a jury is going to give to her? 574 00:34:26,595 --> 00:34:29,097 Well, why don't you let the jury decide that? 575 00:34:30,015 --> 00:34:32,142 Now come on, I believed her. 576 00:34:32,350 --> 00:34:34,352 And now you've got the murder weapon. 577 00:34:39,441 --> 00:34:40,817 Bigalow. 578 00:34:42,277 --> 00:34:45,572 When? How did it happen? 579 00:34:46,948 --> 00:34:48,700 I'm on my way now. 580 00:34:50,911 --> 00:34:53,246 The bird lady is no longer a witness. 581 00:34:56,625 --> 00:34:57,959 She's dead. 582 00:35:11,723 --> 00:35:16,019 5, 4, 3, 2, go. 583 00:35:16,102 --> 00:35:17,938 Until yesterday, Belinda Jones 584 00:35:18,021 --> 00:35:20,273 was an old lady struggling just to get by in the world. 585 00:35:20,357 --> 00:35:22,108 Then overnight, she became famous. 586 00:35:22,192 --> 00:35:24,236 The only eyewitness to the murder of Lisa Robins. 587 00:35:24,569 --> 00:35:26,821 Now she's dead as the result of a two story fall 588 00:35:26,917 --> 00:35:28,210 from her apartment window. 589 00:35:28,323 --> 00:35:29,699 A tragic accident? 590 00:35:29,783 --> 00:35:31,785 Or a sinister attempt to conceal the truth? 591 00:35:32,077 --> 00:35:34,329 Just a minute. Here comes the D.A. Over here. 592 00:35:34,454 --> 00:35:37,499 Deputy D.A. Bigalow, is it true that the police are questioning Wyatt Robins 593 00:35:37,582 --> 00:35:39,251 in connection with his wife's murder? 594 00:35:39,334 --> 00:35:40,418 No comment. 595 00:35:40,502 --> 00:35:42,295 Was the bird lady killed just to keep her quiet? 596 00:35:42,420 --> 00:35:44,172 No comment. Excuse me. 597 00:35:44,839 --> 00:35:46,716 There you have it, ladies and gentlemen. 598 00:35:46,800 --> 00:35:50,679 Our district attorney has no comment whatsoever on this terrible crime. 599 00:35:51,263 --> 00:35:53,056 Anybody see what happened? 600 00:35:53,181 --> 00:35:54,432 No witnesses. 601 00:35:54,641 --> 00:35:56,226 So what else is new? 602 00:35:56,309 --> 00:35:58,645 Hopefully, we'll learn more when the police arrest Robins. 603 00:35:58,895 --> 00:36:01,439 Still with Robins. 604 00:36:02,816 --> 00:36:05,193 You really think Wyatt Robins did this? 605 00:36:06,778 --> 00:36:08,446 He had a motive. 606 00:36:12,951 --> 00:36:14,911 All right, if not Wyatt Robins, who? 607 00:36:15,120 --> 00:36:17,914 Well, the bald man the bird lady saw, of course. 608 00:36:18,123 --> 00:36:19,708 Yeah, it may be. 609 00:36:19,866 --> 00:36:21,535 But how did he manage to get the gun 610 00:36:21,668 --> 00:36:24,254 from Masters department store without buying it? 611 00:36:24,462 --> 00:36:26,089 Pete, I'll bet if we check the records 612 00:36:26,172 --> 00:36:27,757 of the Masters halfway house 613 00:36:27,841 --> 00:36:31,136 against the state employment records for the department store, 614 00:36:31,219 --> 00:36:32,846 we might just come up with something. 615 00:36:41,146 --> 00:36:42,606 Well. 616 00:36:42,856 --> 00:36:44,149 According to this, 617 00:36:44,232 --> 00:36:46,109 only one ex-convict from the halfway house 618 00:36:46,192 --> 00:36:48,069 works at Masters department store. 619 00:36:48,153 --> 00:36:49,779 Lawrence Groden. 620 00:36:52,532 --> 00:36:54,034 Well, matches the description. 621 00:36:54,117 --> 00:36:56,119 Yeah. And that's not all. 622 00:36:56,202 --> 00:36:57,746 According to his M.O., 623 00:36:57,829 --> 00:36:59,539 Groden always changed his appearance. 624 00:36:59,748 --> 00:37:02,000 And ditched his weapon near the scene of the crime. 625 00:37:02,167 --> 00:37:04,044 So he'd be clean if he was picked up later on. 626 00:37:04,461 --> 00:37:05,879 Sounds like our guy. 627 00:37:06,087 --> 00:37:07,172 Yeah. 628 00:37:07,255 --> 00:37:09,049 How do we prove it? 629 00:37:10,550 --> 00:37:12,636 Well, if Groden did kill the bird lady, 630 00:37:12,719 --> 00:37:15,722 it's because he was afraid of being identified. 631 00:37:16,848 --> 00:37:19,351 What if somebody else could identify him? 632 00:37:21,478 --> 00:37:23,146 Who? 633 00:37:24,481 --> 00:37:26,483 Wyatt Robins. 634 00:37:38,703 --> 00:37:40,872 I need to talk to you. 635 00:37:41,039 --> 00:37:42,957 Look, mister, I may have one arm in a sling, 636 00:37:43,041 --> 00:37:45,502 but I got another one that's plenty strong enough to punch you out. 637 00:37:45,585 --> 00:37:47,295 So I'd get out of here if I were you. 638 00:37:47,379 --> 00:37:49,381 All right, settle down, settle down, will you? 639 00:37:49,547 --> 00:37:51,299 Did you know Belinda Jones is dead? 640 00:37:53,051 --> 00:37:55,470 The bird lady? How? 641 00:37:55,553 --> 00:37:56,638 Murdered. 642 00:37:58,765 --> 00:38:01,976 Oh, my God. Do they know who did it? 643 00:38:02,769 --> 00:38:05,772 Well, the D.A.'s getting a warrant for your arrest. 644 00:38:06,439 --> 00:38:08,274 They think I did it? 645 00:38:08,400 --> 00:38:10,151 Look, I'm no killer, MacGyver. 646 00:38:10,360 --> 00:38:11,820 I believe you. 647 00:38:12,112 --> 00:38:14,155 Yeah, you and no one else. 648 00:38:15,115 --> 00:38:16,783 This is a nightmare. 649 00:38:16,908 --> 00:38:19,035 I wish I'd never seen that police line-up. 650 00:38:19,953 --> 00:38:24,332 Yeah, but why did you pick out Danby if you weren't sure? 651 00:38:24,416 --> 00:38:25,625 I was sure. 652 00:38:25,834 --> 00:38:28,420 His picture was all over the news when he was arrested. 653 00:38:28,503 --> 00:38:31,589 Don't you think there's a chance that you might have been influenced? 654 00:38:33,508 --> 00:38:36,553 Okay, maybe I saw him on T.V. Maybe I was influenced. 655 00:38:36,636 --> 00:38:38,596 But the police seemed so sure it was him. 656 00:38:39,139 --> 00:38:40,640 He was in the area. 657 00:38:40,724 --> 00:38:42,267 He has a record as long as your arm. 658 00:38:42,338 --> 00:38:44,132 Even the D.A. said it was him. 659 00:38:45,061 --> 00:38:47,689 And now the D.A.'s accusing me of setting him up. 660 00:38:51,151 --> 00:38:53,778 Well, I think you were set up. 661 00:38:53,862 --> 00:38:55,280 Yeah, by who? 662 00:38:57,073 --> 00:38:58,366 Sandra. 663 00:38:59,617 --> 00:39:02,412 Sandra? No way, it can't be. 664 00:39:09,753 --> 00:39:11,171 Wyatt? 665 00:39:13,923 --> 00:39:16,634 Today when I talked to her, she acted as if Lisa's murder 666 00:39:16,718 --> 00:39:18,970 was the perfect way for us to get back together. 667 00:39:19,220 --> 00:39:22,474 Maybe that was her plan all along. 668 00:39:23,600 --> 00:39:25,351 Robins, I'm sorry, 669 00:39:25,435 --> 00:39:28,646 but I think she hired somebody from the store to kill your wife 670 00:39:28,855 --> 00:39:31,024 and make it look like a robbery. 671 00:39:31,983 --> 00:39:34,027 I want you to help me prove that. 672 00:39:34,235 --> 00:39:36,488 How? I didn't see him, remember? 673 00:39:36,738 --> 00:39:38,656 He doesn't know that. 674 00:39:42,994 --> 00:39:44,370 This is crazy, MacGyver. 675 00:39:44,454 --> 00:39:47,624 You've got me looking for somebody you've already proven I can't identify. 676 00:39:47,791 --> 00:39:49,000 Yeah, I know. 677 00:39:49,083 --> 00:39:52,086 But if we find him, I want you to act like you've seen him before. 678 00:39:52,587 --> 00:39:54,506 Let's try the loading area. 679 00:40:21,449 --> 00:40:23,451 I think we got a nibble here. 680 00:41:22,260 --> 00:41:23,761 Let's call the police. 681 00:41:23,845 --> 00:41:25,179 Don't bother. 682 00:41:26,431 --> 00:41:28,892 It wasn't supposed to happen like this, darling. 683 00:41:29,142 --> 00:41:30,602 Sandra. 684 00:41:31,603 --> 00:41:33,354 I loved you, Wyatt. 685 00:41:33,730 --> 00:41:36,608 So you hired Groden to kill his wife, is that it? 686 00:41:36,816 --> 00:41:38,776 I wanted him for myself. 687 00:41:39,444 --> 00:41:43,156 And it would have worked if you hadn't stuck your nose in. 688 00:41:44,032 --> 00:41:45,658 Come on, it's over, Sandra. 689 00:41:45,742 --> 00:41:46,993 Lose the gun, okay? 690 00:41:47,577 --> 00:41:48,912 Don't listen to him. 691 00:42:02,967 --> 00:42:05,178 Go! Get 'em! 692 00:42:42,340 --> 00:42:44,008 Give me your coat, quick. 693 00:43:02,819 --> 00:43:04,404 Get 'em! 694 00:43:04,946 --> 00:43:05,989 Get 'em! 695 00:44:22,774 --> 00:44:24,358 It's over. 696 00:44:32,617 --> 00:44:35,453 Yeah. It's over. 697 00:44:41,417 --> 00:44:44,629 I'm just happy to be a free man, that's all. 698 00:44:44,837 --> 00:44:48,257 Mr. Danby, do you plan on suing the state for malicious prosecution? 699 00:44:48,382 --> 00:44:50,009 Okay, people, that's enough for now. 700 00:44:50,093 --> 00:44:52,929 Let's give these men a chance to get their lives back to normal, all right? 701 00:44:53,012 --> 00:44:54,180 Excuse me. 702 00:44:54,263 --> 00:44:56,265 Mr. Danby, Mr. Danby. 703 00:44:58,851 --> 00:45:00,853 Despite all the smiles and the handshakes, 704 00:45:00,937 --> 00:45:02,230 the questions remain. 705 00:45:02,313 --> 00:45:04,774 How did our legal system go so wrong? 706 00:45:04,857 --> 00:45:06,943 And what were the mistakes that nearly led 707 00:45:07,026 --> 00:45:08,402 to the conviction, and indeed, 708 00:45:08,569 --> 00:45:12,323 almost the execution of an innocent man for murder? 709 00:45:12,448 --> 00:45:14,659 One man who might be able to answer that question 710 00:45:14,742 --> 00:45:16,994 Is MacGyver, the rogue juror who helped solve the case. 711 00:45:17,078 --> 00:45:20,081 MacGyver, how does it feel to be a hero? 712 00:45:20,248 --> 00:45:21,707 Well, I wouldn't know. 713 00:45:21,958 --> 00:45:24,836 Well, it was your evidence that cleared Danby. 714 00:45:24,961 --> 00:45:27,296 Isn't it ironic that the killer turned out 715 00:45:27,380 --> 00:45:29,215 to be a black man after all? 716 00:45:30,925 --> 00:45:32,844 And a white woman. 717 00:45:33,511 --> 00:45:35,763 A very rich white woman, I might add. 718 00:45:35,847 --> 00:45:38,182 One who tried to buy the death of her best friend 719 00:45:38,266 --> 00:45:39,851 for pieces of silver. 720 00:45:39,934 --> 00:45:42,478 Tell me, MacGyver, is she responsible 721 00:45:42,645 --> 00:45:45,189 for the gross miscarriage of justice that occurred here today? 722 00:45:45,288 --> 00:45:47,540 Or does the D.A. deserve to share some of the blame? 723 00:45:50,319 --> 00:45:51,779 Man. 724 00:45:52,446 --> 00:45:56,242 No, actually, I think you're to blame. 725 00:45:57,493 --> 00:45:58,995 I beg your pardon? 726 00:45:59,162 --> 00:46:01,414 People like you who rush to judgment 727 00:46:01,497 --> 00:46:05,334 or make snap accusations before you get all the facts. 728 00:46:05,459 --> 00:46:08,421 Who gets hurt doesn't seem to matter to you people 729 00:46:08,504 --> 00:46:11,215 as long as you get a few more rating points. 730 00:46:11,382 --> 00:46:14,677 Sounds like you're against a free and democratic press. 731 00:46:16,137 --> 00:46:17,680 No, sir. 732 00:46:17,889 --> 00:46:20,141 Just people who abuse it. 733 00:46:20,349 --> 00:46:21,934 Like you, Mr. Baron. 734 00:46:26,105 --> 00:46:30,026 Well, all I can say is I'm glad the rest of America doesn't think like you. 735 00:46:33,738 --> 00:46:35,323 You never know. @@1 00:01:53,936 --> 00:01:55,312 Is that a fishing lure? 2 00:01:56,396 --> 00:01:59,775 Yeah, I call it the Harry Jackson Dazzler. 3 00:02:00,025 --> 00:02:01,735 Here, might improve your luck. 4 00:02:01,818 --> 00:02:03,320 Whoa! 5 00:02:03,779 --> 00:02:05,322 Thanks. 6 00:02:05,781 --> 00:02:07,741 You say you learned to fish from your grandfather, huh? 7 00:02:07,908 --> 00:02:08,909 Yeah. 8 00:02:08,992 --> 00:02:10,702 Long time ago, when I was a kid. 9 00:02:11,662 --> 00:02:15,541 But he moved to California. So I don't see him that much. 10 00:02:15,707 --> 00:02:17,626 Yeah, I know how that is. 11 00:02:17,793 --> 00:02:20,337 My grandson lives in California. 12 00:02:20,587 --> 00:02:22,548 Seems like an awful long way off sometimes. 13 00:02:22,798 --> 00:02:23,924 Yeah. 14 00:02:24,216 --> 00:02:25,801 Want to see his picture? 15 00:02:25,884 --> 00:02:27,386 Sure. 16 00:02:27,678 --> 00:02:28,887 There you go. 17 00:02:33,016 --> 00:02:34,434 He's your grandson? 18 00:02:35,185 --> 00:02:36,645 Boy, he's old. 19 00:02:38,605 --> 00:02:41,066 Uh, I mean, you don't look that old. 20 00:02:42,067 --> 00:02:44,987 Well, uh, I'll let you in on a little secret. 21 00:02:45,112 --> 00:02:46,989 I don't feel that old, either. 22 00:02:56,456 --> 00:02:58,709 Uh, try, 23 00:02:59,793 --> 00:03:02,629 try keeping your wrist straight when you cast. 24 00:03:04,590 --> 00:03:06,008 You'll get a little more distance. 25 00:03:06,091 --> 00:03:07,050 Okay. 26 00:03:11,263 --> 00:03:13,265 Hey, mister, you okay? 27 00:03:13,432 --> 00:03:15,183 Just do me a favor, bud. 28 00:03:15,392 --> 00:03:17,269 Go to the cottage back down the trail there. 29 00:03:18,478 --> 00:03:20,856 Tell them to get an ambulance. 30 00:03:20,939 --> 00:03:22,899 Fast as you can. 31 00:03:42,127 --> 00:03:44,504 Our earliest flight with an available seat 32 00:03:44,588 --> 00:03:45,839 departs at midnight. 33 00:03:45,922 --> 00:03:47,299 No, that's too late. 34 00:03:47,382 --> 00:03:49,426 Please, my grandfather's in the hospital. 35 00:03:49,509 --> 00:03:52,012 I have to be in Minneapolis today. 36 00:03:52,137 --> 00:03:55,057 Are you sure you don't have a seat on an earlier flight? 37 00:03:55,182 --> 00:03:56,475 I'm sorry, sir. 38 00:03:56,558 --> 00:03:58,352 The best I can do is keep you on a wait list 39 00:03:58,435 --> 00:04:00,437 for the next available flight. 40 00:04:01,355 --> 00:04:03,482 Uh, okay. 41 00:04:03,649 --> 00:04:05,817 Uh, do that. Thank you. 42 00:04:08,487 --> 00:04:11,156 - No luck? - Wait listed. 43 00:04:12,157 --> 00:04:15,535 You know, his worst fear is dying alone somewhere. 44 00:04:16,453 --> 00:04:19,790 He needs me, Pete. I'm the only family he's got. 45 00:04:20,290 --> 00:04:22,209 Well, we still have to turn the Sun Boat over 46 00:04:22,292 --> 00:04:24,211 to the Egyptian consulate representative. 47 00:04:24,378 --> 00:04:26,588 That should keep your mind off things for a while. 48 00:04:26,672 --> 00:04:28,298 Maybe by the time we finish, 49 00:04:28,382 --> 00:04:30,133 something will break with the airlines. 50 00:04:30,258 --> 00:04:32,928 If not, I'll try to get you a military flight, okay? 51 00:04:33,011 --> 00:04:35,013 Mr. Thornton. 52 00:04:36,932 --> 00:04:38,725 Here's Hakim now. 53 00:04:42,104 --> 00:04:44,731 Mr. Thornton, good to see you again. 54 00:04:44,815 --> 00:04:46,274 - Mr. Hakim. - Yeah. 55 00:04:46,358 --> 00:04:47,901 This is MacGyver. 56 00:04:48,110 --> 00:04:49,736 Mr. Hakim is the consul officer 57 00:04:49,820 --> 00:04:52,781 in charge of repatriating Egyptian artifacts to the Cairo museum. 58 00:04:53,240 --> 00:04:56,326 We've been working on the Sun Boat acquisition for a month now. 59 00:04:56,451 --> 00:04:58,203 Pleasure indeed. 60 00:04:59,579 --> 00:05:00,747 Hello. 61 00:05:02,374 --> 00:05:03,917 Well, this way, gentlemen. 62 00:05:59,014 --> 00:06:01,349 I'll be very happy when the transfer is complete. 63 00:06:01,433 --> 00:06:03,351 Ever since my country started lobbying 64 00:06:03,477 --> 00:06:05,604 to return Egyptian artifacts to our homeland, 65 00:06:05,687 --> 00:06:08,523 the demand on the black market has become fierce. 66 00:06:08,607 --> 00:06:13,320 I'm afraid a piece like the Sun Boat is a tempting target. 67 00:06:13,445 --> 00:06:15,322 Uh, this is Jeremy Stintson, 68 00:06:15,447 --> 00:06:17,115 the museum's antiquities curator. 69 00:06:17,199 --> 00:06:18,825 Uh, I read the paper you published 70 00:06:18,950 --> 00:06:21,328 on religious rites of the 18th dynasty, Mr. Hakim. 71 00:06:21,411 --> 00:06:22,454 Most impressive. 72 00:06:22,579 --> 00:06:23,830 You are too kind. 73 00:06:23,914 --> 00:06:26,374 I am merely an interested amateur. 74 00:06:26,500 --> 00:06:27,876 May I see it? 75 00:06:37,803 --> 00:06:39,095 The finest example 76 00:06:39,179 --> 00:06:41,807 of middle kingdom artistry I've ever seen. 77 00:06:41,890 --> 00:06:43,350 The museum will miss it. 78 00:06:43,558 --> 00:06:46,228 Is it not magnificent? 79 00:06:46,853 --> 00:06:48,688 Well, it's certainly easy to understand 80 00:06:48,772 --> 00:06:51,650 why your country wants artifacts like this returned home. 81 00:06:52,150 --> 00:06:55,111 This, uh, this symbol, 82 00:06:55,563 --> 00:06:57,405 looks like the one you're wearing, isn't it? 83 00:06:58,156 --> 00:06:59,491 Yes. 84 00:06:59,616 --> 00:07:01,952 It stands for Ka. 85 00:07:02,702 --> 00:07:07,624 It is said to protect a man's spirit in this world and the next. 86 00:07:10,585 --> 00:07:13,046 Are you familiar with the legend of Osiris, MacGyver? 87 00:07:13,213 --> 00:07:15,465 I'm not up on my Egyptology, no. 88 00:07:15,966 --> 00:07:18,343 The pharaohs believed when they died, 89 00:07:18,468 --> 00:07:20,971 Osiris would guide them to the afterlife 90 00:07:21,054 --> 00:07:25,141 to meet Anubis, judge of the netherworld. 91 00:07:26,017 --> 00:07:29,062 A haunting figure, isn't he? 92 00:07:32,065 --> 00:07:33,733 MacGyver, are you all right? 93 00:07:37,779 --> 00:07:40,156 Uh, I have to check up on my grandfather. 94 00:07:40,240 --> 00:07:41,283 Excuse me. 95 00:08:08,143 --> 00:08:09,644 Once you sign the papers, 96 00:08:09,769 --> 00:08:12,397 the Sun Boat will officially be in your custody, Mr. Hakim. 97 00:08:12,480 --> 00:08:14,316 Please express my government's thanks 98 00:08:14,399 --> 00:08:16,818 to the Phoenix Foundation, Mr. Thornton. 99 00:08:17,110 --> 00:08:20,572 Your negotiations with the museum made this possible. 100 00:08:20,780 --> 00:08:22,365 Well, we're glad we could be of help. 101 00:08:43,219 --> 00:08:45,096 Someone took the Sun Boat. 102 00:09:51,413 --> 00:09:53,206 Hang on. 103 00:09:54,082 --> 00:09:56,126 Come on, friend, hang on. 104 00:10:10,181 --> 00:10:11,766 The transfer went well. 105 00:10:11,850 --> 00:10:13,518 The Sun Boat's in the trunk. 106 00:10:13,601 --> 00:10:14,936 You fool. 107 00:10:15,061 --> 00:10:17,063 This was supposed to be a clean operation. 108 00:10:17,272 --> 00:10:18,732 I wanted no one hurt. 109 00:10:18,815 --> 00:10:20,692 The American attacked me. 110 00:10:20,775 --> 00:10:22,193 I had no choice. 111 00:10:22,402 --> 00:10:23,653 Thanks to you, 112 00:10:23,737 --> 00:10:26,865 the police will not rest until they find who did this. 113 00:10:26,948 --> 00:10:28,867 Everyone will be investigated. 114 00:10:29,075 --> 00:10:31,327 But you said your diplomatic immunity would protect us. 115 00:10:31,494 --> 00:10:33,246 Not for long. 116 00:10:34,164 --> 00:10:36,750 We must smuggle the Sun Boat out of the country tonight, 117 00:10:36,833 --> 00:10:38,793 under embassy seal. 118 00:10:39,127 --> 00:10:41,171 Once it's in my client's private collection, 119 00:10:41,296 --> 00:10:43,006 no one will see it again. 120 00:10:43,089 --> 00:10:44,841 Then we'll be safe, 121 00:10:44,924 --> 00:10:46,092 and very rich. 122 00:10:46,259 --> 00:10:48,595 But he saw my face. He can identify me. 123 00:10:48,803 --> 00:10:52,140 Then he must not live to get the opportunity. 124 00:10:58,146 --> 00:11:01,357 Dr. Rozoff to Radiology 3. 125 00:11:01,483 --> 00:11:04,986 Dr. Rozoff, Radiology 3. 126 00:11:07,113 --> 00:11:08,406 How is he? 127 00:11:08,490 --> 00:11:10,241 Well, the doctor's still in there with him. 128 00:11:10,325 --> 00:11:11,743 What about the police? They have any luck? 129 00:11:11,826 --> 00:11:14,329 I'm afraid not. Nobody got a good clear look at the thief. 130 00:11:14,537 --> 00:11:16,539 Uh, this is Tarik, my security aide. 131 00:11:16,623 --> 00:11:18,374 I felt you might require some backup. 132 00:11:18,583 --> 00:11:20,168 Oh, good, I appreciate it. 133 00:11:20,251 --> 00:11:23,838 It's gonna take a while to arrange for a Phoenix security team. 134 00:11:25,673 --> 00:11:27,175 There's the doctor. 135 00:11:29,010 --> 00:11:31,221 How is he? Is he all right? 136 00:11:32,597 --> 00:11:35,058 There was a lot of fluid build-up from his head injuries. 137 00:11:35,183 --> 00:11:37,435 Uh, we drained it and relieved the intercranial pressure 138 00:11:37,519 --> 00:11:40,021 but I'm concerned there might be damage to the brain stem. 139 00:11:40,396 --> 00:11:41,648 How bad? 140 00:11:41,856 --> 00:11:43,983 We won't know until he comes around. 141 00:11:44,192 --> 00:11:46,820 I'm sorry, your friend has lapsed into a coma. 142 00:11:49,405 --> 00:11:51,366 Can I go in? Can I see him? 143 00:11:51,574 --> 00:11:52,826 Yes, of course. 144 00:11:53,201 --> 00:11:55,411 Dr. Chan to Oncology. 145 00:11:55,912 --> 00:11:58,373 Dr. Chan, Oncology. 146 00:12:01,626 --> 00:12:03,211 MacGyver? 147 00:12:08,550 --> 00:12:11,052 Don't worry, pal, I'm right here with you. 148 00:12:18,434 --> 00:12:22,605 Pete, what's happening to me? 149 00:12:24,190 --> 00:12:27,777 Answer me, Pete. What's goin' on? 150 00:12:29,028 --> 00:12:32,448 Does he have any family who should be notified? 151 00:12:33,324 --> 00:12:35,118 His grandfather. 152 00:12:35,243 --> 00:12:37,370 But he just went in the hospital this morning 153 00:12:37,495 --> 00:12:39,706 after a serious heart attack. 154 00:12:40,957 --> 00:12:42,750 When you think about it, 155 00:12:43,334 --> 00:12:45,712 I'm the closest he's got to family. 156 00:12:52,302 --> 00:12:54,137 Come on, MacGyver. 157 00:12:54,637 --> 00:12:56,973 You never quit on me before. 158 00:12:57,390 --> 00:12:59,350 Don't do it now. 159 00:13:00,435 --> 00:13:02,812 You're gonna pull through this. 160 00:13:09,736 --> 00:13:11,237 Wait a minute! 161 00:13:11,654 --> 00:13:13,406 That's the guy! 162 00:13:13,698 --> 00:13:15,325 He stole the Sun Boat. 163 00:13:15,533 --> 00:13:18,203 He's working for Hakim. Can you hear me? Pete! 164 00:13:18,286 --> 00:13:19,746 Pete, that's the guy! 165 00:13:24,584 --> 00:13:26,628 Give it up, bud. 166 00:13:30,131 --> 00:13:32,258 You can't afford to waste your breath. 167 00:13:34,302 --> 00:13:37,805 Harry? Is that you? 168 00:13:38,014 --> 00:13:39,557 Last time I looked. 169 00:13:41,768 --> 00:13:43,144 What are you doin' here? 170 00:13:44,729 --> 00:13:48,650 I'm lookin' at this fine mess you got yourself into. 171 00:13:49,484 --> 00:13:52,028 You gotta learn to be more careful, bud. 172 00:14:05,250 --> 00:14:06,251 No! 173 00:14:06,960 --> 00:14:09,754 Harry! Don't go! 174 00:14:26,771 --> 00:14:28,356 Pete? 175 00:14:29,482 --> 00:14:31,067 Pete? 176 00:14:40,493 --> 00:14:42,829 Harry, wait! 177 00:14:45,665 --> 00:14:47,458 Harry! 178 00:14:59,804 --> 00:15:01,472 Pete! 179 00:16:22,762 --> 00:16:25,098 - I have to get on board. - Of course, you do. 180 00:16:25,223 --> 00:16:27,642 Wait your turn like everyone else. 181 00:16:28,267 --> 00:16:30,895 My grandfather's on this ship. I've got to see him. 182 00:16:31,104 --> 00:16:33,731 What seems to be the problem? 183 00:16:34,774 --> 00:16:36,192 Are you in charge here? 184 00:16:36,275 --> 00:16:39,404 I'm Chief Purser Anubis. How can I help you, MacGyver? 185 00:16:40,279 --> 00:16:41,656 How do you know who I am? 186 00:16:41,864 --> 00:16:43,783 It's part of my job. 187 00:16:45,076 --> 00:16:46,577 Have I seen you before? 188 00:16:46,786 --> 00:16:48,579 I take many forms. 189 00:16:48,704 --> 00:16:52,458 It helps me relate better to those who pass through here. 190 00:16:54,710 --> 00:16:56,212 Where's here? 191 00:16:56,712 --> 00:16:58,464 Why, the other side, of course. 192 00:17:02,135 --> 00:17:03,636 Other side of what? 193 00:17:03,886 --> 00:17:05,721 The other side of life. 194 00:17:05,805 --> 00:17:08,015 This is the netherworld, MacGyver. 195 00:17:12,603 --> 00:17:14,355 You mean... 196 00:17:15,606 --> 00:17:16,941 I'm... 197 00:17:17,150 --> 00:17:18,401 Dead? 198 00:17:30,955 --> 00:17:33,916 Dr. Rose, 1127. 199 00:17:34,292 --> 00:17:37,336 Dr. Rose, 1127. 200 00:17:37,462 --> 00:17:40,548 Dr. Elder, 2297. 201 00:17:41,132 --> 00:17:43,050 Dr. Elder. 202 00:17:43,301 --> 00:17:48,806 Put this in MacGyver's IV at your first opportunity. 203 00:18:14,081 --> 00:18:16,626 I've got two MacGyvers, Ellen and James. 204 00:18:16,751 --> 00:18:19,754 But they both came with the ship to meet a new passenger, Harry Jackson. 205 00:18:19,921 --> 00:18:22,298 That's him. Harry's my grandfather. 206 00:18:25,551 --> 00:18:27,303 Did you say... 207 00:18:27,887 --> 00:18:29,972 James and Ellen MacGyver? 208 00:18:33,351 --> 00:18:34,644 Those are my parents. 209 00:18:37,021 --> 00:18:39,106 Please, let me on board. 210 00:18:39,190 --> 00:18:42,151 I'm sorry, but you're not on the manifest. 211 00:18:44,278 --> 00:18:46,155 Try his name again. 212 00:19:00,211 --> 00:19:02,296 All right, I'll let them know. 213 00:19:03,548 --> 00:19:05,216 Yeah, thanks. 214 00:19:06,884 --> 00:19:09,554 Have the police found out anything? 215 00:19:09,679 --> 00:19:11,138 Not a thing. 216 00:19:11,222 --> 00:19:15,309 It's as if the Sun Boat just vanished into thin air 217 00:19:15,476 --> 00:19:17,061 along with the thieves. 218 00:19:17,270 --> 00:19:19,272 Lieutenant Rhome thinks that whoever did this, 219 00:19:19,397 --> 00:19:22,733 had to know of the Sun Boat's delivery schedule in advance. 220 00:19:23,025 --> 00:19:26,153 The possibility that one of our own people 221 00:19:26,237 --> 00:19:28,239 was responsible. 222 00:19:28,447 --> 00:19:30,283 It's an outrage. 223 00:19:30,449 --> 00:19:31,867 Well, I just told the lieutenant 224 00:19:31,951 --> 00:19:33,744 he could search the Phoenix Foundation. 225 00:19:33,869 --> 00:19:36,080 And he wants permission to check out your consulate. 226 00:19:36,247 --> 00:19:39,834 I must consult the ambassador before allowing such a search. 227 00:19:39,917 --> 00:19:41,502 I'm sure he'll agree. 228 00:19:41,586 --> 00:19:43,212 I'll fix everything. 229 00:20:27,965 --> 00:20:30,259 Yes, MacGyver. 230 00:20:30,468 --> 00:20:32,219 There we are. 231 00:20:33,304 --> 00:20:34,972 He's clear to go aboard now. 232 00:20:35,139 --> 00:20:36,724 Ah. 233 00:20:40,394 --> 00:20:42,188 So, I'm... 234 00:20:43,397 --> 00:20:44,690 I'm really dead? 235 00:20:46,901 --> 00:20:49,695 Have a pleasant journey, MacGyver. 236 00:21:55,052 --> 00:21:56,470 Harry. 237 00:21:58,055 --> 00:22:00,015 What are you doing here, bud? 238 00:22:00,099 --> 00:22:01,934 Well, I was looking for you. 239 00:22:02,059 --> 00:22:04,061 Well, okay, now you've found me. 240 00:22:04,145 --> 00:22:06,647 Why don't you do us both a favor and just go. 241 00:22:06,731 --> 00:22:09,275 Oh, come on, Harry. 242 00:22:09,483 --> 00:22:12,027 Look, I know you're upset. But I tried to get to you 243 00:22:12,111 --> 00:22:13,863 as soon as I heard about the heart attack. 244 00:22:13,946 --> 00:22:16,365 That's got nothing to do with what's eatin' at me. 245 00:22:16,490 --> 00:22:18,909 I've seen some bone-headed moves in my time, 246 00:22:18,993 --> 00:22:20,536 but then you comin' on this ship, 247 00:22:20,619 --> 00:22:22,204 that takes the blue ribbon. 248 00:22:22,288 --> 00:22:24,498 Well, I didn't have much choice. 249 00:22:24,582 --> 00:22:26,500 I'm dead. Just like you. 250 00:22:26,584 --> 00:22:29,003 Nonsense, you can't be dead! 251 00:22:29,128 --> 00:22:32,006 Well, I fell three stories to the top of a car. 252 00:22:32,089 --> 00:22:33,799 I... I think it's pretty likely. 253 00:22:33,883 --> 00:22:36,302 The fall didn't finish you off, bud. 254 00:22:36,677 --> 00:22:38,220 You can still fight. 255 00:22:38,304 --> 00:22:39,638 Wait a minute. 256 00:22:39,847 --> 00:22:40,848 So what are you sayin'? 257 00:22:42,975 --> 00:22:44,226 I'm not dead? 258 00:22:44,727 --> 00:22:46,145 It's up to you. 259 00:22:48,314 --> 00:22:51,442 The second boarding call. Be one more. 260 00:22:51,817 --> 00:22:53,778 If you're still on board when they cast off, 261 00:22:53,903 --> 00:22:55,696 you won't ever get back. 262 00:22:55,821 --> 00:22:58,699 Harry, Harry! 263 00:23:00,993 --> 00:23:03,078 Mom and Dad are here. 264 00:23:03,329 --> 00:23:05,414 They're sentimentalists. 265 00:23:05,623 --> 00:23:08,042 Oh, they say they're just here to help me along here. 266 00:23:08,125 --> 00:23:09,627 As if I'm gonna get lost. 267 00:23:09,710 --> 00:23:11,212 Well, you know where they are? 268 00:23:11,295 --> 00:23:12,713 Well, come on, take me to 'em! 269 00:23:12,797 --> 00:23:14,298 Haven't you been listening to me? 270 00:23:14,381 --> 00:23:15,363 Come on, Harry! 271 00:23:15,508 --> 00:23:17,176 I haven't seen Dad since I was 10, 272 00:23:17,254 --> 00:23:19,094 and you know what happened when mom died. 273 00:23:22,515 --> 00:23:24,600 I never got a chance to tell either one of 'em 274 00:23:24,683 --> 00:23:26,310 how much I really loved 'em. 275 00:23:27,895 --> 00:23:30,022 They know, bud. 276 00:23:31,816 --> 00:23:33,943 Are you gonna take me to 'em, 277 00:23:34,652 --> 00:23:37,238 or do I have to hunt all over this boat on my own, huh? 278 00:23:37,905 --> 00:23:41,534 I suppose changing your mind is out of the question. 279 00:23:41,742 --> 00:23:42,952 Yes, sir. 280 00:23:44,703 --> 00:23:46,747 You always were stubborn. 281 00:23:47,081 --> 00:23:48,707 Just like your grandma. 282 00:23:48,916 --> 00:23:51,252 Yeah, well, she used to say I got that from you. 283 00:23:53,003 --> 00:23:55,130 Come on, I haven't got all day. 284 00:24:02,096 --> 00:24:03,514 He's gone into V-fib. 285 00:24:03,597 --> 00:24:06,267 Get a cart in here and draw A.B.G.'s and lytes, stat. 286 00:24:06,392 --> 00:24:08,018 Yes, doctor, right away. 287 00:24:09,770 --> 00:24:13,774 Code blue, I.C.U. 3, code blue, I.C.U. 3. 288 00:24:14,108 --> 00:24:19,613 Respiratory therapy, I.C.U. 3, respiratory therapy, I.C.U. 3. 289 00:24:20,406 --> 00:24:22,032 That's MacGyver's room. 290 00:24:34,837 --> 00:24:37,339 The afterlife certainly has its attractions. 291 00:24:37,423 --> 00:24:39,925 Careful, bud, remember, you're just a visitor. 292 00:24:40,092 --> 00:24:41,760 I don't know, Harry. 293 00:24:41,844 --> 00:24:43,637 For the first time since I can remember, 294 00:24:43,721 --> 00:24:45,764 I feel like I'm where I belong. 295 00:24:45,890 --> 00:24:50,644 Like I've finally come home. 296 00:24:55,733 --> 00:24:59,028 Harry, it's them. 297 00:25:00,446 --> 00:25:02,448 Better let me talk to them first. 298 00:25:04,283 --> 00:25:06,744 They're not expectin' to see you. 299 00:25:29,099 --> 00:25:30,893 Dad! 300 00:25:31,769 --> 00:25:33,312 Oh. 301 00:25:36,190 --> 00:25:37,441 Oh. 302 00:25:37,650 --> 00:25:39,818 It's so good to see you again. 303 00:25:39,944 --> 00:25:41,820 Welcome aboard, Harry. 304 00:25:42,821 --> 00:25:45,074 You're both a sight. 305 00:25:46,533 --> 00:25:49,662 Oh, Lord, I missed you so much. 306 00:25:54,750 --> 00:25:56,502 No more, Dad. 307 00:25:56,627 --> 00:25:57,962 We're taking you home. 308 00:26:00,589 --> 00:26:03,217 You wouldn't know about Celia, would you? 309 00:26:03,509 --> 00:26:05,052 She couldn't make the trip. 310 00:26:05,177 --> 00:26:06,512 You know how she is on boats. 311 00:26:06,637 --> 00:26:07,638 Mom's at home, Dad. 312 00:26:07,888 --> 00:26:09,264 She can't wait to see you. 313 00:26:09,390 --> 00:26:12,685 She's fixing you one of her famous special occasion dinners. 314 00:26:12,893 --> 00:26:14,144 Oh. 315 00:26:15,270 --> 00:26:17,147 Sounds great. 316 00:26:18,440 --> 00:26:19,858 I'm starved. 317 00:26:21,485 --> 00:26:22,695 Son? 318 00:26:27,783 --> 00:26:30,327 Oh, honey, it is you. 319 00:26:34,206 --> 00:26:36,041 It really is you. 320 00:26:40,713 --> 00:26:42,047 Dad. 321 00:26:43,382 --> 00:26:46,218 You always were full of surprises, son. 322 00:26:46,802 --> 00:26:48,971 We didn't expect to see you for a while. 323 00:26:49,555 --> 00:26:50,931 Yeah, well, 324 00:26:51,015 --> 00:26:53,475 kind of a last minute change of plans. 325 00:26:53,600 --> 00:26:55,019 You're here with us now. 326 00:26:56,145 --> 00:26:58,439 That's all that matters. 327 00:26:59,356 --> 00:27:02,317 Isn't it wonderful, Dad? We're a family again. 328 00:27:09,533 --> 00:27:11,702 - What's the B.P.? - 70 over 30. 329 00:27:11,785 --> 00:27:14,788 What's happening to him? What's going on? 330 00:27:15,414 --> 00:27:18,834 For some reason his heart has gone into ventricular fibrillation. 331 00:27:18,917 --> 00:27:21,170 In other words, his heart has stopped. 332 00:27:22,546 --> 00:27:25,007 Well, you told me he was stabilized. 333 00:27:25,090 --> 00:27:26,508 What's caused this? 334 00:27:26,675 --> 00:27:28,177 I wish I knew. 335 00:27:29,553 --> 00:27:30,888 He's dying, Mr. Thornton. 336 00:27:31,221 --> 00:27:33,307 Doctor, we need you, sir. 337 00:27:33,432 --> 00:27:35,017 Please, excuse me. 338 00:27:38,312 --> 00:27:39,980 Dying? 339 00:27:49,114 --> 00:27:51,992 I put the Sun Boat in your office safe at the consulate. 340 00:27:52,076 --> 00:27:54,912 Arrangements have been made to ship it out of the country tonight. 341 00:27:55,037 --> 00:27:58,832 Unfortunately the police already suspect this was an inside job. 342 00:27:58,957 --> 00:28:02,544 They want permission to search the consulate and all diplomatic parcels. 343 00:28:02,711 --> 00:28:04,004 You must not allow it. 344 00:28:04,129 --> 00:28:06,298 Refusing to permit such a search 345 00:28:06,381 --> 00:28:08,509 would only make them suspicious. 346 00:28:08,592 --> 00:28:12,221 We must give them a new suspect to investigate so they will leave us alone. 347 00:28:12,346 --> 00:28:13,764 Who? 348 00:28:14,473 --> 00:28:15,849 Peter Thornton. 349 00:28:16,642 --> 00:28:20,771 If he disappears, the police will think he's taken the Sun Boat. 350 00:28:20,896 --> 00:28:23,524 As soon as MacGyver is dead, 351 00:28:23,732 --> 00:28:25,818 Thornton will join him. 352 00:28:27,277 --> 00:28:29,446 The next thing I knew, there you were, 353 00:28:29,571 --> 00:28:31,532 riding a bicycle off the barn roof, 354 00:28:31,615 --> 00:28:33,075 wearing a parachute 355 00:28:33,158 --> 00:28:35,494 made with my best bedsheets on your back. 356 00:28:35,577 --> 00:28:37,663 I'll never forget the look on her face. 357 00:28:37,746 --> 00:28:39,623 I don't know which she was worried about the most. 358 00:28:39,706 --> 00:28:41,041 You or the linen. 359 00:28:41,166 --> 00:28:43,335 Dad, how could you remember that? 360 00:28:43,544 --> 00:28:45,337 It happened after you died. 361 00:28:46,380 --> 00:28:48,549 Just because we don't live in the world anymore 362 00:28:48,674 --> 00:28:51,135 doesn't mean we don't take an interest in what goes on there. 363 00:28:51,343 --> 00:28:54,346 He's right, dear. We've watched you. 364 00:28:54,471 --> 00:28:58,433 Seen the things you've done, the people you've helped. 365 00:28:59,268 --> 00:29:01,145 Two parents couldn't be more proud. 366 00:29:01,937 --> 00:29:04,356 Well, I'm not so proud of myself. 367 00:29:06,650 --> 00:29:09,236 I wasn't there for you when you died in the hospital. 368 00:29:09,444 --> 00:29:10,487 Oh. 369 00:29:10,612 --> 00:29:13,323 I knew you wanted to be there. 370 00:29:13,408 --> 00:29:15,409 That's all that's really important. 371 00:29:15,617 --> 00:29:18,245 But I've always felt guilty about that. 372 00:29:18,412 --> 00:29:20,998 And I wanted a chance to say I'm sorry. 373 00:29:25,711 --> 00:29:28,046 Mom, I just couldn't get back. 374 00:29:29,006 --> 00:29:31,425 Let go of the past. 375 00:29:32,634 --> 00:29:34,219 You've earned a rest. 376 00:29:36,305 --> 00:29:37,973 You're going home. 377 00:29:40,142 --> 00:29:42,144 Hogwash. 378 00:29:42,352 --> 00:29:43,645 Now, Harry. 379 00:29:44,688 --> 00:29:46,565 It's not the boy's time, I tell you. 380 00:29:46,732 --> 00:29:48,400 Isn't it, Harry? 381 00:29:48,650 --> 00:29:51,153 I'm all that's left of the family now. 382 00:29:51,403 --> 00:29:52,905 What do I have to go back for? 383 00:29:53,113 --> 00:29:54,865 There are other people. 384 00:29:54,948 --> 00:29:56,742 Friends who depend on you. 385 00:29:56,909 --> 00:29:59,369 Oh, they'll get along without me. 386 00:30:04,458 --> 00:30:06,293 Willin' to put money on it? 387 00:30:14,635 --> 00:30:17,262 Leave him alone, Dad. He's been through enough. 388 00:30:19,056 --> 00:30:22,267 He's got a right to know the consequences of his decision. 389 00:30:29,191 --> 00:30:31,652 Bring that coin over here, bud. 390 00:31:01,306 --> 00:31:02,724 What's goin' on, Harry? 391 00:31:02,891 --> 00:31:04,184 The future, bud. 392 00:31:09,815 --> 00:31:11,692 Hakim's gonna kill Pete. 393 00:31:12,109 --> 00:31:13,443 We've gotta stop him. 394 00:31:13,610 --> 00:31:15,570 The only one who can stop him is dead. 395 00:31:16,989 --> 00:31:18,615 That's right, bud, it's you. 396 00:31:30,419 --> 00:31:33,922 What's my being dead have to do with Hakim killing Pete? 397 00:31:34,673 --> 00:31:38,593 When you're alive, everything you do has an effect on others. 398 00:31:38,802 --> 00:31:42,931 You make ripples like tossing a stone in a pond. 399 00:31:43,056 --> 00:31:44,558 Same when you die. 400 00:31:44,725 --> 00:31:46,101 Well, I've gotta warn him. 401 00:31:46,226 --> 00:31:47,561 I've gotta get back. 402 00:31:48,020 --> 00:31:49,688 You can try. 403 00:31:49,855 --> 00:31:51,940 But there are no promises, bud. 404 00:32:05,620 --> 00:32:08,332 Mom, Dad. 405 00:32:08,665 --> 00:32:10,876 You're leaving, aren't you? 406 00:32:11,293 --> 00:32:13,462 I think Harry's right. 407 00:32:13,628 --> 00:32:15,672 It's not my time. 408 00:32:16,423 --> 00:32:19,384 And if I stay, one of my best friends is gonna die. 409 00:32:20,635 --> 00:32:22,846 We were finally together again. 410 00:32:22,971 --> 00:32:24,431 Don't cry, Ellen. 411 00:32:24,556 --> 00:32:26,892 It won't make things any easier. 412 00:32:27,100 --> 00:32:29,603 Are you sure about this, son? 413 00:32:38,528 --> 00:32:40,989 God, I miss you both so much. 414 00:32:48,038 --> 00:32:51,541 This is not goodbye. We'll see each other again. 415 00:32:53,543 --> 00:32:56,546 Tell Grandma, I'm sorry I missed dinner. 416 00:33:00,217 --> 00:33:02,052 Last call, bud. 417 00:33:02,636 --> 00:33:04,429 All ashore. 418 00:33:10,852 --> 00:33:12,437 Dad. 419 00:33:35,210 --> 00:33:37,337 Prepare a cardiac syringe. 10 C.C. of epinephrine. 420 00:33:37,421 --> 00:33:39,214 One, two, three... 421 00:33:39,339 --> 00:33:41,007 What's the B.P. now? 422 00:33:41,091 --> 00:33:44,010 It's dropping, uh, 70 over 30. 423 00:33:44,136 --> 00:33:46,096 Somehow his potassium level is way up. 424 00:33:46,221 --> 00:33:48,181 So give him glucose and insulin to counteract. 425 00:33:48,265 --> 00:33:50,016 Prepare to defib. 426 00:33:50,142 --> 00:33:52,727 60 over 30. Dropping. 427 00:33:52,769 --> 00:33:54,354 One, two... 428 00:33:54,563 --> 00:33:55,981 Charging to 400 joules. 429 00:33:56,064 --> 00:33:57,941 ...three, four, five. 430 00:33:58,057 --> 00:33:59,684 The paddles are on charge, doctor. 431 00:33:59,787 --> 00:34:00,652 One... 432 00:34:02,988 --> 00:34:04,406 Prepare to cast off. 433 00:34:04,489 --> 00:34:06,908 Hey, uh, hold on. My grandson's got to get off this tub. 434 00:34:06,965 --> 00:34:08,842 I'm afraid that's totally out of the question. 435 00:34:08,913 --> 00:34:11,566 No, you don't understand. I'm not dead. 436 00:34:11,705 --> 00:34:13,915 Hey, hey, hey, hey! Watch who you're grabbin' here. 437 00:34:14,332 --> 00:34:15,917 Classic case of denial. 438 00:34:16,001 --> 00:34:17,794 There's always one on every trip. 439 00:34:17,919 --> 00:34:19,463 They'll upset the other passengers. 440 00:34:19,713 --> 00:34:24,092 Let them cool off in the engine room until after we embark. 441 00:34:41,985 --> 00:34:43,653 Hey, somebody's gonna be murdered 442 00:34:43,737 --> 00:34:44,988 if I don't get back. 443 00:34:45,071 --> 00:34:46,990 You'll feel much better soon. 444 00:35:04,508 --> 00:35:06,051 Jammed the wheel. 445 00:35:10,764 --> 00:35:14,351 I knew it was a mistake letting you stay on this boat. 446 00:35:15,060 --> 00:35:17,979 It wasn't your decision. It was mine. 447 00:35:23,360 --> 00:35:26,112 What was all fired important about you 448 00:35:26,196 --> 00:35:28,740 comin' on this boat after me? 449 00:35:29,741 --> 00:35:33,662 Maybe because there was so much left unsaid between us. 450 00:35:33,787 --> 00:35:35,205 Like.. 451 00:35:36,831 --> 00:35:38,166 I'm sorry. 452 00:35:38,583 --> 00:35:39,834 Sorry? 453 00:35:40,043 --> 00:35:42,462 For not bein' around to spend more time with you. 454 00:35:44,089 --> 00:35:48,134 Well, people have got to live their lives. 455 00:35:49,219 --> 00:35:51,930 You don't like being crowded any more than I do. 456 00:35:52,138 --> 00:35:53,431 No. 457 00:35:54,307 --> 00:35:58,228 But I feel bad about all the weekends and the holidays I missed. 458 00:35:58,603 --> 00:35:59,813 Well. 459 00:35:59,938 --> 00:36:03,233 Do you realize, we didn't spend Christmas together once 460 00:36:03,316 --> 00:36:05,777 after I moved to California? Not once. 461 00:36:06,027 --> 00:36:07,821 Love's not 462 00:36:08,071 --> 00:36:11,866 some bill to be paid on holidays and weekends, bud. 463 00:36:11,992 --> 00:36:13,785 You want to let somebody know you care, 464 00:36:14,703 --> 00:36:16,580 you do it when they're not around. 465 00:36:17,163 --> 00:36:18,790 You know, like, 466 00:36:19,249 --> 00:36:20,542 well, 467 00:36:20,667 --> 00:36:22,836 livin' up to the example they set. 468 00:36:24,921 --> 00:36:26,464 Well, thank you, Harry, 469 00:36:28,466 --> 00:36:30,844 for settin' such a great example. 470 00:36:37,309 --> 00:36:39,311 They're gettin' ready to cast off. 471 00:36:40,812 --> 00:36:41,980 Sorry, bud. 472 00:36:42,063 --> 00:36:43,189 Oh, come on, Harry. 473 00:36:43,898 --> 00:36:46,818 We've been in tighter spots than this, right? 474 00:36:49,070 --> 00:36:51,031 - One, two... - Charging. 475 00:36:51,239 --> 00:36:52,365 ...three... 476 00:36:52,449 --> 00:36:53,700 - Stand clear. - ...four. 477 00:36:53,825 --> 00:36:55,410 All clear, doctor. 478 00:36:58,955 --> 00:37:02,208 We do have a talent for gettin' boxed in. 479 00:37:03,126 --> 00:37:04,794 Yeah. 480 00:37:07,631 --> 00:37:10,216 Remember that first camping trip we took? 481 00:37:10,759 --> 00:37:13,303 Almost didn't make it when that truck of mine 482 00:37:13,386 --> 00:37:15,847 got stuck in that steep washout. 483 00:37:15,972 --> 00:37:18,808 Yeah, but you figured a way. 484 00:37:21,186 --> 00:37:23,146 Harry, you're a genius. 485 00:37:24,981 --> 00:37:26,232 I am? 486 00:37:26,441 --> 00:37:27,817 Once again. 487 00:37:28,109 --> 00:37:29,778 - Stand clear. - Clear. 488 00:37:33,782 --> 00:37:35,492 I'm gettin' a little slow, bud, 489 00:37:35,575 --> 00:37:37,243 what's this idea of mine? 490 00:37:37,369 --> 00:37:39,954 When that truck was stuck, you said the best way 491 00:37:40,080 --> 00:37:43,124 to beat a problem was to make it work for you. 492 00:37:43,249 --> 00:37:46,503 So, you took a tire off a back wheel, 493 00:37:46,586 --> 00:37:48,338 and tied a rope around the hub. 494 00:37:48,505 --> 00:37:49,798 Yeah, yeah, sure. 495 00:37:49,923 --> 00:37:52,008 Then you took the other end of the rope 496 00:37:52,092 --> 00:37:53,802 and wrapped it around that tree up the hill. 497 00:37:54,010 --> 00:37:55,470 And you put her in gear, 498 00:37:55,553 --> 00:37:58,515 and that truck just winched herself up. 499 00:37:58,598 --> 00:38:01,893 So you figure that propeller shaft's gonna pull us out of this ditch? 500 00:38:02,519 --> 00:38:04,896 Yeah, somethin' like that. 501 00:38:05,146 --> 00:38:06,523 He's still in defib. 502 00:38:06,731 --> 00:38:08,108 He's not responding, doctor. 503 00:38:08,274 --> 00:38:10,151 - Stand clear. - Clear! 504 00:38:15,990 --> 00:38:17,617 Come on, Harry. 505 00:39:03,037 --> 00:39:04,414 You are a wonder, bud. 506 00:39:04,497 --> 00:39:06,750 Just something my grandpa taught me. 507 00:39:41,659 --> 00:39:44,037 I don't remember teachin' anythin' this crazy, bud. 508 00:39:44,162 --> 00:39:46,247 All it can do is kill us, Harry. Come on. 509 00:39:46,456 --> 00:39:47,665 No, no, no, bud. 510 00:39:49,417 --> 00:39:50,835 My time is up. 511 00:39:52,587 --> 00:39:54,798 Harry, let's go. 512 00:39:56,633 --> 00:39:59,219 No. Celia's got supper waiting. 513 00:39:59,344 --> 00:40:03,181 You remember, how she used to get if you showed up late for meals. 514 00:40:08,478 --> 00:40:10,188 It's my time. 515 00:40:15,443 --> 00:40:17,111 Goodbye, Grandpa. 516 00:40:27,288 --> 00:40:28,998 I'll be seein' you, bud. 517 00:41:06,494 --> 00:41:07,579 We've got a rhythm on him. 518 00:41:09,789 --> 00:41:11,416 Oh, thank God. 519 00:41:11,666 --> 00:41:13,793 He's got to keep fighting. 520 00:41:14,085 --> 00:41:15,670 He's not on solid ground yet. 521 00:41:26,820 --> 00:41:27,820 He's back in V-fib. 522 00:41:28,016 --> 00:41:29,559 - Stand clear. - Clear. 523 00:41:33,271 --> 00:41:35,356 No one leaves this ship. 524 00:41:42,113 --> 00:41:43,531 Jump, bud. Go for it! 525 00:41:54,834 --> 00:41:56,461 That's showin' 'em, bud. 526 00:42:13,937 --> 00:42:15,188 Doctor. 527 00:42:15,271 --> 00:42:18,066 Look, he's coming out of it. 528 00:42:20,026 --> 00:42:21,611 He's stabilizing. 529 00:42:21,819 --> 00:42:24,197 Your friend is quite a fighter, Mr. Thornton. 530 00:42:24,405 --> 00:42:25,990 He has a normal sinus rhythm. 531 00:42:29,869 --> 00:42:31,579 I don't believe it. 532 00:42:32,455 --> 00:42:34,666 MacGyver, can you hear me? 533 00:42:35,291 --> 00:42:36,668 Can you speak? 534 00:42:42,924 --> 00:42:44,926 His autonomic responses need time to recover. 535 00:42:45,051 --> 00:42:46,636 He's been through a great deal. 536 00:42:46,803 --> 00:42:48,012 Yeah. 537 00:42:48,137 --> 00:42:50,723 I just wish I knew who did this to him. 538 00:43:03,736 --> 00:43:05,279 Look. 539 00:43:10,910 --> 00:43:12,787 Maybe it's his reflexes. 540 00:43:12,996 --> 00:43:14,539 No. 541 00:43:20,044 --> 00:43:21,963 He's trying to tell us something. 542 00:44:10,887 --> 00:44:12,722 Ka. 543 00:44:16,059 --> 00:44:18,644 Are you sayin' Hakim's people did this? 544 00:44:33,493 --> 00:44:36,537 You! This is all your doing! 545 00:44:36,746 --> 00:44:38,664 No, this is a mistake. 546 00:44:38,873 --> 00:44:39,832 Don't move! 547 00:44:42,251 --> 00:44:43,419 Don't even breathe. 548 00:44:45,713 --> 00:44:48,800 Doctor, can one of your staff call the police? 549 00:44:48,925 --> 00:44:51,177 Tell them I'm holding three suspects 550 00:44:51,302 --> 00:44:53,471 for theft and attempted murder. 551 00:44:53,596 --> 00:44:55,098 Nurse. 552 00:45:04,357 --> 00:45:06,025 Welcome back, MacGyver. 553 00:45:17,745 --> 00:45:21,165 So, after Hakim's men confessed, 554 00:45:21,290 --> 00:45:23,918 the Egyptian ambassador was more than willing 555 00:45:24,043 --> 00:45:26,254 to let the police search the consulate. 556 00:45:26,546 --> 00:45:30,550 They found the Sun Boat in Hakim's office safe. 557 00:45:30,967 --> 00:45:33,928 He's been declared persona non grata. 558 00:45:34,220 --> 00:45:38,266 Which means he'll be deported home to face charges. 559 00:45:38,933 --> 00:45:40,977 I understand the Egyptian court 560 00:45:41,102 --> 00:45:43,104 has a real thing for artifact thieves. 561 00:45:43,187 --> 00:45:44,438 Yeah. 562 00:45:44,564 --> 00:45:46,274 Well, I for one am just glad 563 00:45:46,357 --> 00:45:49,360 the Sun Boat is safely in the Cairo museum, 564 00:45:49,694 --> 00:45:52,238 where it can't cause any more trouble. 565 00:45:57,660 --> 00:45:59,412 You know, MacGyver, 566 00:45:59,704 --> 00:46:02,832 I'm really sorry you didn't make it back to your grandfather's funeral. 567 00:46:03,708 --> 00:46:05,877 I know how much he meant to you. 568 00:46:06,002 --> 00:46:08,045 It's okay, Pete. 569 00:46:09,046 --> 00:46:11,632 I think Harry understands. 570 00:46:13,968 --> 00:46:16,512 You know, for a while there, 571 00:46:16,721 --> 00:46:19,015 I thought I was gonna have to go to your funeral. 572 00:46:19,765 --> 00:46:24,145 When I think of how close you actually came to dying, 573 00:46:25,688 --> 00:46:27,773 I don't mind telling you, 574 00:46:28,065 --> 00:46:29,775 it still scares me. 575 00:46:30,276 --> 00:46:32,111 Thanks, Pete. 576 00:46:33,404 --> 00:46:35,323 But you know something? 577 00:46:37,408 --> 00:46:39,243 Death's not so scary. 578 00:46:41,495 --> 00:46:44,123 I don't think it's the end of anything. 579 00:46:46,500 --> 00:46:50,421 It's more like, just another step along the way. 580 00:46:52,840 --> 00:46:54,550 That's a nice thought. 581 00:46:54,884 --> 00:46:56,469 Yeah. 582 00:46:57,053 --> 00:46:59,222 Just somethin' my grandpa taught me. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:16,690 --> 00:01:18,817 [G LOVE E PLAYING TOUGH BOYS] 3 00:01:22,779 --> 00:01:26,116 ♪ Listen up, chumps, listen up good ♪ 4 00:01:26,241 --> 00:01:30,454 ♪ We don't want no more poison messin' up our neighborhood ♪ 5 00:01:30,662 --> 00:01:33,707 ♪ Tough Boys, Tough Boys comin' at you ♪ 6 00:01:33,790 --> 00:01:37,002 ♪ T-T-T-Tough Boys, Tough Boys ♪ 7 00:01:38,045 --> 00:01:41,673 ♪ Pushers and users, you better jump back ♪ 8 00:01:41,882 --> 00:01:45,719 ♪ 'Cause we're burning down everything related to crack ♪ 9 00:01:45,886 --> 00:01:49,097 ♪ Tough Boys, Tough Boys, They're comin' at you ♪ 10 00:01:49,264 --> 00:01:50,682 ♪ T-T-Tough boys ♪ 11 00:01:50,807 --> 00:01:53,268 ♪ Sell dope? You better hide ♪ 12 00:01:53,477 --> 00:01:56,730 ♪ Crack dealers know 30 seconds to go ♪ 13 00:01:56,897 --> 00:01:58,982 ♪ 'Cause the Tough Boys are comin' ♪ 14 00:01:59,149 --> 00:02:00,943 ♪ Then everything blows ♪ 15 00:02:01,109 --> 00:02:04,279 ♪ The Boys are real We mean what we say ♪ 16 00:02:04,488 --> 00:02:07,908 ♪ If you ain't standing with us, then you stand in our way ♪ 17 00:02:08,075 --> 00:02:10,869 ♪ T-T-T-Tough Boys, Tough Boys ♪ 18 00:02:10,953 --> 00:02:12,246 ♪ They're comin' at you ♪ 19 00:02:12,412 --> 00:02:15,624 ♪ Tough Boys, Tough Boys, you better move it ♪ 20 00:02:15,749 --> 00:02:19,419 ♪ Silent like a dead man that move through the night ♪ 21 00:02:19,628 --> 00:02:23,715 ♪ Strictly taking care of business so that everything's right ♪ 22 00:02:23,840 --> 00:02:27,177 ♪ Get with the program Support it with your mind ♪ 23 00:02:27,344 --> 00:02:31,265 ♪ Gotta face the drug man, tell him you ain't buyin' ♪ 24 00:02:31,390 --> 00:02:34,851 ♪ Protect the children, lock your home ♪ 25 00:02:34,977 --> 00:02:38,397 ♪ Let your mind be free, leave the drugs alone ♪ 26 00:02:38,605 --> 00:02:42,901 ♪ T-T-T-Tough Boys, Tough Boys, they're comin' at you ♪ 27 00:02:43,110 --> 00:02:46,196 ♪ T-T-T-Tough Boys, here comes one now ♪ 28 00:02:54,997 --> 00:02:57,040 [ALL WHOOPING] 29 00:03:00,961 --> 00:03:02,796 That's one of the dealers down there, man. 30 00:03:02,963 --> 00:03:05,424 We got to get him out of there before the ether blows, bro. 31 00:03:05,549 --> 00:03:07,843 [EXPLOSION] 32 00:03:20,731 --> 00:03:22,274 Oh, my God! 33 00:03:27,154 --> 00:03:28,905 Let's get out of here. Let's go. 34 00:03:29,031 --> 00:03:30,532 Come on. Now! 35 00:03:30,741 --> 00:03:35,454 ♪ T-T-T-T-T-Tough Boys, Tough Boys ♪ 36 00:03:35,621 --> 00:03:37,998 ♪ T-T-Tough Boys ♪ 37 00:03:39,499 --> 00:03:41,793 - Up on the right, there, T.C. - Okay. 38 00:03:41,918 --> 00:03:43,170 - T.C.? - Yeah. 39 00:03:43,253 --> 00:03:45,672 This is right, this is left, okay? 40 00:03:45,797 --> 00:03:47,549 MANNY: Yeah. Okay, little bit more. 41 00:03:47,633 --> 00:03:49,676 Dario, drop your end just a little bit, there, okay? 42 00:03:49,760 --> 00:03:51,720 - T.C.: You want it higher? - MANNY: Great, great. 43 00:03:51,803 --> 00:03:53,055 T.C.: How's that? 44 00:03:53,130 --> 00:03:55,007 MANNY: Now start lifting it up. There you go. 45 00:03:55,057 --> 00:03:58,143 A little higher. Oh, you got to drop your end, Dario. 46 00:03:58,226 --> 00:03:59,978 Drop your end just a little bit. There you go. 47 00:04:00,103 --> 00:04:02,481 A little bit more. A little bit more. Let go, let go. 48 00:04:02,606 --> 00:04:04,775 Okay, now raise her up a little bit. 49 00:04:04,900 --> 00:04:06,401 Looks perfect. 50 00:04:06,860 --> 00:04:08,779 - Is that a MacGyver I see? - Manny! 51 00:04:08,987 --> 00:04:10,906 - [LAUGHING] - How you doin'? 52 00:04:10,989 --> 00:04:12,783 Great, great. It's good to see you. 53 00:04:12,991 --> 00:04:14,951 You know, Cynthia had to step away for about an hour. 54 00:04:15,035 --> 00:04:16,286 She asked if I'd show you around. 55 00:04:16,411 --> 00:04:17,788 Yeah, but what are you doin' here? 56 00:04:17,954 --> 00:04:19,956 I'm stoppin' crime before it gets started. 57 00:04:20,082 --> 00:04:22,751 You are lookin' at their number-one volunteer. 58 00:04:22,834 --> 00:04:25,295 Whenever I'm not on duty, I come down here and help out. 59 00:04:25,545 --> 00:04:28,173 Yeah, but I thought you moved away to someplace like Nebraska 60 00:04:28,298 --> 00:04:29,925 and bought a farm! 61 00:04:30,003 --> 00:04:32,380 I did. Then I sold it, came back. 62 00:04:32,469 --> 00:04:33,970 Chief reinstated me. 63 00:04:34,054 --> 00:04:35,597 What can I say, I'm a city cop. 64 00:04:35,764 --> 00:04:37,808 - Did you get your old beat back? - Yep. 65 00:04:37,974 --> 00:04:41,269 And, thanks to Cynthia, and a fellow named R.T. Hines, 66 00:04:41,353 --> 00:04:43,730 they've made my job a whole bunch easier. 67 00:04:43,855 --> 00:04:45,816 Would you believe that they've tripled enrollment? 68 00:04:46,400 --> 00:04:48,360 Well, looks like somebody's been busy. 69 00:04:48,443 --> 00:04:50,320 That's why they need this Phoenix grant. 70 00:04:50,404 --> 00:04:53,865 "Self-Esteem Life Force." It's our new program. 71 00:04:54,032 --> 00:04:56,702 The man who runs it, Rutherford Hines, unbelievable. 72 00:04:56,910 --> 00:04:58,745 Yeah, well, I'm looking forward to meetin' him. 73 00:04:58,870 --> 00:05:00,622 So, how's Joan? 74 00:05:01,456 --> 00:05:03,625 Well, Joan had to divorce me, old buddy. 75 00:05:03,709 --> 00:05:05,669 - [SIGHING] - She's in therapy. 76 00:05:05,961 --> 00:05:08,255 - Sorry about that, man. - It's okay. 77 00:05:08,505 --> 00:05:11,800 It's just old Manny the cop, my grandbaby... 78 00:05:11,883 --> 00:05:13,552 Full-time nurse now. 79 00:05:14,136 --> 00:05:15,721 Let's get you started. 80 00:05:16,471 --> 00:05:18,014 But before we go in, 81 00:05:18,098 --> 00:05:21,977 both Cynthia and I want you to keep an open mind about R.T. Hines. 82 00:05:22,102 --> 00:05:23,812 I think I can manage that. 83 00:05:23,979 --> 00:05:25,689 You are what you believe! 84 00:05:25,772 --> 00:05:28,442 Let no one nowhere convince you that you are lacking! 85 00:05:28,567 --> 00:05:30,610 It's up to you to make your life better! 86 00:05:30,694 --> 00:05:33,196 You and no one else! 87 00:05:34,322 --> 00:05:36,742 - Understand? - ALL: Understood, sir! 88 00:05:36,825 --> 00:05:39,411 - Understand? - ALL: Understood, sir! 89 00:05:39,578 --> 00:05:42,122 - I can't hear you! - ALL: Understood, sir! 90 00:05:47,377 --> 00:05:49,171 HINES: Give me ten! 91 00:05:51,173 --> 00:05:53,925 ALL: One, two, three... 92 00:05:54,092 --> 00:05:55,761 Some have left gangs. 93 00:05:55,886 --> 00:05:58,138 Some have stopped using drugs. 94 00:05:58,221 --> 00:05:59,681 Some get better grades. 95 00:05:59,890 --> 00:06:02,350 He just pushes and pushes and pushes. 96 00:06:02,434 --> 00:06:04,686 Try, try, try, try! Do you hear me? 97 00:06:04,851 --> 00:06:06,021 ALL: Yes, sir! 98 00:06:06,354 --> 00:06:08,648 Is that "Coco" Hubbard? 99 00:06:08,774 --> 00:06:10,442 None other. 100 00:06:10,609 --> 00:06:14,029 He stopped being the leader of the Rolling Thunder gang to come here. 101 00:06:15,155 --> 00:06:17,949 This is our neighborhood! Ours! 102 00:06:19,785 --> 00:06:23,747 And we can make it anything we want it to be! 103 00:06:26,374 --> 00:06:28,293 Anything... 104 00:06:29,002 --> 00:06:31,630 we believe with all our hearts! 105 00:06:31,838 --> 00:06:35,467 - Do you hear me? - ALL: Yes, sir! 106 00:06:45,852 --> 00:06:48,563 Jumping jacks. 100! Do it! 107 00:06:48,730 --> 00:06:50,565 You're lookin' at magic, MacGyver. 108 00:06:50,732 --> 00:06:53,068 ALL: One, two, three, four... 109 00:06:53,276 --> 00:06:55,153 [TOUGH BOYS PLAYING ON STEREO] 110 00:06:56,655 --> 00:06:58,198 Halt! 111 00:06:58,365 --> 00:07:01,451 ♪ Users and abusers, you better jump back ♪ 112 00:07:01,660 --> 00:07:05,622 ♪ 'Cause we're burning down everything that has to do with crack ♪ 113 00:07:05,831 --> 00:07:08,583 ♪ Tough Boys, Tough Boys ♪ 114 00:07:08,667 --> 00:07:10,627 ♪ Tough! T-T-T-T-Tough... ♪ 115 00:07:10,794 --> 00:07:11,962 You're late, Angel! 116 00:07:12,170 --> 00:07:13,588 Oh, I'm late. 117 00:07:13,672 --> 00:07:15,632 Does that mean I have to scrub your mat for you? 118 00:07:15,799 --> 00:07:16,716 Turn that music off. 119 00:07:16,883 --> 00:07:19,886 Oh, no way, ese. This is a loco hit record. 120 00:07:20,053 --> 00:07:21,471 You don't like it? 121 00:07:21,555 --> 00:07:22,514 [TURNS MUSIC OFF] 122 00:07:22,722 --> 00:07:24,057 You've been drinking. 123 00:07:24,140 --> 00:07:26,351 And we don't allow drugs or alcohol in here. 124 00:07:26,434 --> 00:07:28,228 You got 10 seconds to get out, son. 125 00:07:28,395 --> 00:07:30,647 How about 30 seconds, ese? Huh? 126 00:07:32,107 --> 00:07:34,693 Give me 30 seconds, and we'll all get out of here! 127 00:07:34,943 --> 00:07:36,486 Huh? What do you say? 128 00:07:38,947 --> 00:07:42,158 - There, I scrubbed your mat for you. - All right, Angel, let's leave. 129 00:07:47,414 --> 00:07:48,707 [COUGHING] 130 00:07:48,832 --> 00:07:52,043 We'll have no disrespect in here, Angel. Do you understand me? 131 00:07:52,335 --> 00:07:53,420 Do you? 132 00:07:56,047 --> 00:07:57,549 Do you understand me? 133 00:07:57,841 --> 00:08:00,051 Mr. Hines! 134 00:08:00,260 --> 00:08:01,887 I think you made your point. 135 00:08:02,137 --> 00:08:03,763 [COUGHING] 136 00:08:05,682 --> 00:08:07,726 Now, you understand we cannot tolerate 137 00:08:07,851 --> 00:08:10,478 any disrespect in here, Angel, don't you? 138 00:08:10,979 --> 00:08:13,023 No more, "Yes, sir!" 139 00:08:14,524 --> 00:08:16,818 "Understood, sir!" 140 00:08:17,027 --> 00:08:19,070 I don't want to be nobody's soldier! 141 00:08:19,195 --> 00:08:21,156 You understand? 142 00:08:24,784 --> 00:08:26,286 [COUGHING] 143 00:08:31,124 --> 00:08:32,667 All right, everybody. 144 00:08:32,876 --> 00:08:35,670 Review today's lesson. Take a minute for meditation. 145 00:08:35,879 --> 00:08:37,797 Hector, Coco, you scrub those mats. 146 00:08:38,006 --> 00:08:40,091 - Yes, sir. - Yes, sir. 147 00:08:46,556 --> 00:08:48,350 What's your name, tourist? 148 00:08:48,475 --> 00:08:51,144 This is MacGyver, R.T. 149 00:08:51,353 --> 00:08:55,148 Oh, so you're MacGyver. I want to talk to you. 150 00:08:55,398 --> 00:08:57,317 Outside. 151 00:09:04,115 --> 00:09:06,076 All right, kids. Let's take a break. 152 00:09:06,159 --> 00:09:07,744 Let's go upstairs. Come on. 153 00:09:07,869 --> 00:09:09,663 [KIDS MURMURING] 154 00:09:19,089 --> 00:09:22,842 People I respect have said some pretty nice things about your, mister. 155 00:09:23,301 --> 00:09:26,596 And I know you're here to figure out if we get some money. 156 00:09:26,972 --> 00:09:30,016 I'm here to tell you I'm the first one that hopes we get some money. 157 00:09:30,225 --> 00:09:34,020 But nobody interferes when I'm working with my kids. 158 00:09:34,145 --> 00:09:36,815 Nobody undercuts my respect when I'm in a session. 159 00:09:36,898 --> 00:09:38,274 Do you understand me? 160 00:09:38,441 --> 00:09:39,734 What I understand 161 00:09:39,818 --> 00:09:41,987 is that you were stickin' a kid's head in a bucket of water, 162 00:09:42,070 --> 00:09:43,947 and nobody does that in front me. 163 00:09:44,030 --> 00:09:45,073 You understand that? 164 00:09:45,198 --> 00:09:46,950 Let me tell you somethin', tourist. 165 00:09:47,158 --> 00:09:48,994 You're standing in the middle of a war zone. 166 00:09:49,411 --> 00:09:52,539 Almost as many people die on these streets as there are days in a year. 167 00:09:52,622 --> 00:09:54,416 I'm givin' these kids what they need to survive! 168 00:09:54,624 --> 00:09:56,084 That may be your intention, 169 00:09:56,167 --> 00:09:58,628 but what I saw up there bordered on abuse. 170 00:09:58,795 --> 00:10:00,922 - It was appropriate! - It was excessive. 171 00:10:01,172 --> 00:10:03,425 Look, look, I know the both of you. 172 00:10:03,508 --> 00:10:06,177 And believe me, you both want the same thing. 173 00:10:06,344 --> 00:10:08,054 I don't think so, Manny. 174 00:10:08,179 --> 00:10:09,889 Mr. MacGyver is a tourist. 175 00:10:10,348 --> 00:10:12,142 He ain't dirtying his hands in this war. 176 00:10:12,225 --> 00:10:13,893 And you know what I think of tourists. 177 00:10:13,977 --> 00:10:16,438 - Look, R.T., MacGyver is not a tourist... - Don't bother, Manny. Forget it. 178 00:10:16,563 --> 00:10:17,605 Excuse me! 179 00:10:18,148 --> 00:10:19,566 I'm going to find Angel. 180 00:10:19,649 --> 00:10:21,526 I've no time for educating the educated. 181 00:10:26,531 --> 00:10:27,782 DENNIS: Tough Boys. 182 00:10:27,907 --> 00:10:29,826 Every time I turn around, it's Tough Boys. 183 00:10:29,909 --> 00:10:31,661 MYRON: What do you want to do? 184 00:10:31,786 --> 00:10:33,413 What do I want to do? 185 00:10:33,538 --> 00:10:34,956 Look at this! 186 00:10:35,081 --> 00:10:36,958 They burned down eight of our buildings. 187 00:10:37,042 --> 00:10:38,668 Last night somebody got killed. 188 00:10:38,877 --> 00:10:41,129 People are getting nervous about doing business with us. 189 00:10:41,254 --> 00:10:42,797 They're becoming heroes! 190 00:10:42,922 --> 00:10:45,467 Songs on the radio. T-shirts. 191 00:10:45,550 --> 00:10:47,719 I want them dead. Yesterday! 192 00:11:00,732 --> 00:11:02,567 HECTOR: We've got to do somethin' about him. 193 00:11:02,776 --> 00:11:04,861 Angel's losin' it, man. 194 00:11:04,986 --> 00:11:06,571 He's gonna jam us all. 195 00:11:06,696 --> 00:11:08,656 Hey, what you talkin' about, man? 196 00:11:08,782 --> 00:11:10,116 Angel's gonna be all right. 197 00:11:10,742 --> 00:11:13,495 HECTOR: He's lucky Hines didn't drown his butt, man. 198 00:11:13,661 --> 00:11:14,996 [SIREN BLARING ON T.V.] 199 00:11:15,080 --> 00:11:17,082 This is it, man! This is our deal. 200 00:11:18,208 --> 00:11:19,876 FEMALE REPORTER: At the top of the news, 201 00:11:20,126 --> 00:11:24,005 we have the eighth "Take back the neighborhood" crack-house burning 202 00:11:24,089 --> 00:11:29,177 by the self-styled vigilante group who call themselves "The Tough Boys." 203 00:11:29,302 --> 00:11:30,345 - [CHUCKLES] 204 00:11:30,428 --> 00:11:32,347 - Vigilantes? What's wrong with her? - Chill. 205 00:11:32,472 --> 00:11:34,307 Sixteen were arrested at the location. 206 00:11:34,390 --> 00:11:37,644 All believed to be crack-house customers and pushers. 207 00:11:37,769 --> 00:11:40,730 But the big story is, for the first time, 208 00:11:40,814 --> 00:11:42,607 there was a fatality. 209 00:11:42,732 --> 00:11:44,984 Police believe that a 19-year-old crack dealer... 210 00:11:45,068 --> 00:11:46,486 Oh, man, that's weak. 211 00:11:46,611 --> 00:11:48,363 ...was trapped inside the building. 212 00:11:48,446 --> 00:11:50,323 Neighbors say there were shots... 213 00:11:50,532 --> 00:11:52,617 Yeah, wh-what you need, cuz? 214 00:11:54,577 --> 00:11:56,830 Nothin'. Just lookin' around. 215 00:11:57,956 --> 00:12:01,000 Uh, hey, uh, come on, we better go finish up them mats, huh? 216 00:12:26,442 --> 00:12:27,902 [GRUNTING] 217 00:12:28,069 --> 00:12:30,071 You kickin' me in my gut. 218 00:12:30,697 --> 00:12:32,198 Hey, that hurt, man. 219 00:12:32,282 --> 00:12:34,617 You know, you ain't supposed to treat your homies like that. 220 00:12:34,784 --> 00:12:37,245 We should've got him out of there. He was 19! 221 00:12:37,370 --> 00:12:38,663 Just like my brother was. 222 00:12:38,830 --> 00:12:40,582 Look, man, everybody around here 223 00:12:40,665 --> 00:12:43,793 that lost somebody to gangs, drugs, or some stupid stray bullet. 224 00:12:43,877 --> 00:12:45,753 Now, you think I loved my little cousin 225 00:12:45,837 --> 00:12:48,089 any less than you loved your big brother, huh? 226 00:12:48,214 --> 00:12:50,758 You think Hector don't hurt? Sinclair? 227 00:12:50,884 --> 00:12:53,595 Now, you take that raggedy suitcase home, man. 228 00:12:53,720 --> 00:12:56,264 We got a burn-down tonight, and you're in on it. 229 00:12:56,514 --> 00:12:59,434 We made a pact to take back the 'hood from these drug freaks 230 00:12:59,517 --> 00:13:01,519 and we're doin' it. 231 00:13:02,145 --> 00:13:03,938 And we need you, man. 232 00:13:05,398 --> 00:13:07,275 So, what you gonna do? 233 00:13:07,734 --> 00:13:09,819 I don't want to be in no more killings, man. 234 00:13:10,069 --> 00:13:12,405 Boy. Ain't gonna be no more killings, man. 235 00:13:12,530 --> 00:13:14,032 It was an accident. 236 00:13:14,157 --> 00:13:15,533 For real, brother. 237 00:13:15,742 --> 00:13:17,827 Hey, my grandmother sat on her porch 238 00:13:17,911 --> 00:13:20,788 for the first time in three years last week, man. 239 00:13:20,997 --> 00:13:22,832 The 'hood needs us. 240 00:13:23,791 --> 00:13:26,669 No more dyin'. I promise you. 241 00:13:27,170 --> 00:13:29,589 Brother to brother. Promise, man. 242 00:13:33,676 --> 00:13:35,136 You down? 243 00:13:36,846 --> 00:13:38,223 [SIGHS] 244 00:13:38,348 --> 00:13:40,350 Yeah, I'm down, man. 245 00:13:45,772 --> 00:13:48,191 Hey, you know, this is real, uh, cozy, now, 246 00:13:48,274 --> 00:13:50,902 but we gonna have to square about you kickin' me in my gut. 247 00:13:52,528 --> 00:13:54,030 Go ahead, man. 248 00:13:54,147 --> 00:13:55,907 Take your best shot, chump. 249 00:13:55,990 --> 00:13:58,159 [CHUCKLING] Ooh! Called the man a chump! 250 00:14:00,954 --> 00:14:02,580 Hey, man, you hit like a punk. 251 00:14:02,872 --> 00:14:04,832 Yeah? Only when I'm hittin' a punk. 252 00:14:05,083 --> 00:14:06,584 Now check this. 253 00:14:07,210 --> 00:14:08,586 Now, our next hit 254 00:14:08,670 --> 00:14:10,463 is gonna be right at the heart of the matter. 255 00:14:10,546 --> 00:14:15,093 The man says that we're goin' across town to haul in some bigger fish. 256 00:14:15,218 --> 00:14:16,886 Bigger fish, homes? 257 00:14:16,970 --> 00:14:20,265 The rich boys who funnel the poison into the 'hood. 258 00:14:20,390 --> 00:14:23,559 ♪ Tough Boys, Tough Boys, comin' at you ♪ 259 00:14:23,643 --> 00:14:26,562 ♪ T-T-Tough Boys, Tough Boys ♪ 260 00:14:28,314 --> 00:14:31,609 MANNY: Yes, this is the ninth Tough Boys burn down, but... 261 00:14:31,734 --> 00:14:34,570 Come on, MacGyver, I know Hines was a little rough on you, 262 00:14:34,654 --> 00:14:36,322 but that's not your style. 263 00:14:36,406 --> 00:14:38,157 Head-hunting a guy on a hunch? 264 00:14:38,283 --> 00:14:41,786 MacGYVER: Manny, I told you, it's nothin' personal. 265 00:14:42,036 --> 00:14:43,913 I heard some of the kids talkin'. 266 00:14:44,038 --> 00:14:45,623 It sounded like they were involved. 267 00:14:45,707 --> 00:14:49,794 You know, a Hines-Tough Boy connection is not such a big stretch. 268 00:14:49,919 --> 00:14:53,965 Hey, I've got at least six different organizations on our list 269 00:14:54,090 --> 00:14:56,592 that fit the Tough Boys profile perfectly. 270 00:14:56,676 --> 00:14:58,136 Now, they're good people. 271 00:14:58,219 --> 00:15:00,388 They're just fed up with crack in their neighborhood, 272 00:15:00,471 --> 00:15:02,181 and they can't wait for us to do it by the law. 273 00:15:02,390 --> 00:15:04,851 Look, Manny. I know how you feel about the guy. 274 00:15:04,934 --> 00:15:08,104 But I got to check him out. I can't recommend a Phoenix grant 275 00:15:08,229 --> 00:15:10,231 unless he's cleared. 276 00:15:10,898 --> 00:15:12,942 Well, the truth is, I'm probably most disturbed 277 00:15:13,067 --> 00:15:15,403 because I know that you don't go off half-cocked. 278 00:15:15,611 --> 00:15:18,239 I like R.T. Hines, a lot. 279 00:15:18,364 --> 00:15:20,116 He's a damn good man, MacGyver. 280 00:15:20,325 --> 00:15:21,784 I'm sure he is. 281 00:15:23,286 --> 00:15:25,997 Look, I'll keep you posted if I find out anything. 282 00:15:26,122 --> 00:15:28,124 Now, you do the same, okay? 283 00:15:28,624 --> 00:15:30,460 Sí, señor. 284 00:15:30,710 --> 00:15:32,837 But there's just one other thing. 285 00:15:33,087 --> 00:15:35,423 I've got multiple sources on the street, 286 00:15:35,548 --> 00:15:38,426 and the word is that some drug boss has put up a reward 287 00:15:38,551 --> 00:15:40,762 for information on the Tough Boys. 288 00:15:40,887 --> 00:15:42,847 Things could get nasty. 289 00:15:42,972 --> 00:15:44,724 Make sure you don't get caught in the middle. 290 00:15:50,063 --> 00:15:52,565 So, what's the progress on these Tough Boys? 291 00:15:52,690 --> 00:15:54,359 We're down to three possibilities. 292 00:15:54,442 --> 00:15:57,612 We feel the strongest about this ex-Marine named Hines. 293 00:15:57,695 --> 00:15:59,655 We're checking him first. 294 00:15:59,781 --> 00:16:01,449 Well, do it. 295 00:16:02,241 --> 00:16:03,534 Go! 296 00:16:12,377 --> 00:16:14,128 BOY: Don't forget the hammer. 297 00:16:21,177 --> 00:16:24,347 Nice eye, Angel. Beauty. 298 00:16:24,764 --> 00:16:26,349 What happened? 299 00:16:26,933 --> 00:16:29,852 I can't talk, man, all right? I'm working. 300 00:16:30,144 --> 00:16:33,106 What do you say we talk about Tough Boys? 301 00:16:34,649 --> 00:16:37,276 I didn't hear anybody say "coffee break," Angel. 302 00:16:38,236 --> 00:16:39,821 Move it! 303 00:16:46,411 --> 00:16:49,664 I understand you've been askin' around about me. 304 00:16:49,914 --> 00:16:52,208 Just what the hell are you after? 305 00:16:52,834 --> 00:16:55,753 Oh, I'm just lookin' out after the Phoenix Foundation 306 00:16:55,837 --> 00:16:58,339 and these kids, Mr. Hines. 307 00:16:58,589 --> 00:17:00,675 I bet you think I hit Angel, don't you? 308 00:17:00,800 --> 00:17:02,135 You personally? No. 309 00:17:02,218 --> 00:17:05,221 You're a southpaw. That was done with a right hand. 310 00:17:05,430 --> 00:17:07,306 And, even if you pulled your punch, 311 00:17:07,390 --> 00:17:09,142 you'd do a lot more damage than that. 312 00:17:09,308 --> 00:17:12,186 For a man who doesn't like violence, you certainly know a lot about it. 313 00:17:12,395 --> 00:17:14,105 Exactly why I don't like it. 314 00:17:14,313 --> 00:17:16,983 Then I suggest you stay the hell out of my way. 315 00:17:17,483 --> 00:17:19,152 You play with fire, you get burned. 316 00:17:20,069 --> 00:17:22,734 Yes, sir. Eventually, you do. 317 00:17:26,159 --> 00:17:28,744 BOY: We're almost done here, Mr. Hines. 318 00:17:29,745 --> 00:17:30,997 What do we do now? 319 00:17:34,459 --> 00:17:36,169 He's getting close. 320 00:17:36,252 --> 00:17:38,713 Yeah. The man says too close. 321 00:17:38,838 --> 00:17:40,798 So what we gonna do about it? 322 00:17:40,923 --> 00:17:43,634 The man says we tag him. 323 00:17:46,095 --> 00:17:48,097 So we gonna tag him. 324 00:17:55,229 --> 00:17:56,898 He's comin'. 325 00:17:57,106 --> 00:17:59,150 Exactly like the man said. 326 00:18:35,520 --> 00:18:37,897 All right, I'll bite. 327 00:18:56,707 --> 00:18:58,918 [FOOTSTEPS PATTERING] 328 00:19:34,787 --> 00:19:36,664 [TOUGH BOYS PLAYING] 329 00:19:38,624 --> 00:19:41,961 ♪ Listen up, chumps, listen up good ♪ 330 00:19:42,169 --> 00:19:46,257 ♪ We don't want no more poison messin' up our neighborhood ♪ 331 00:19:46,382 --> 00:19:49,927 ♪ Tough Boys, Tough Boys comin' at you ♪ 332 00:19:50,011 --> 00:19:53,097 ♪ T-T-Tough Boys, Tough Boys ♪ 333 00:19:54,073 --> 00:19:57,226 ♪ Pushers and users, you better jump back ♪ 334 00:19:57,351 --> 00:20:01,355 ♪ 'cause we're burnin' down everything related to crack ♪ 335 00:20:01,439 --> 00:20:05,234 ♪ Tough Boys, Tough Boys, they're comin' at you ♪ 336 00:20:05,318 --> 00:20:06,694 ♪ Tough Boys ♪ 337 00:20:06,777 --> 00:20:09,030 ♪ Sell dope? You better hide ♪ 338 00:20:09,196 --> 00:20:12,575 ♪ Crack dealers know 30 seconds to go ♪ 339 00:20:12,658 --> 00:20:14,702 ♪ 'Cause the Tough Boys are comin' ♪ 340 00:20:14,827 --> 00:20:16,621 ♪ Then everything blows ♪ 341 00:20:16,746 --> 00:20:20,333 ♪ The Boys are real We mean what we say ♪ 342 00:20:20,541 --> 00:20:23,836 ♪ If you ain't standing with us, then you stand in our way ♪ 343 00:20:23,919 --> 00:20:28,215 ♪ Tough Boys, Tough Boys, they're comin' at you ♪ 344 00:20:28,341 --> 00:20:31,552 ♪ Tough Boys, Tough Boys, you better move it ♪ 345 00:20:31,677 --> 00:20:35,348 ♪ Silent like a dead man that move through the night ♪ 346 00:20:35,473 --> 00:20:39,560 ♪ Strictly taking care of business so that everything's right ♪ 347 00:20:39,644 --> 00:20:43,147 ♪ Get with the program Support it with your mind ♪ 348 00:20:43,397 --> 00:20:47,193 ♪ Gotta face the drug man, tell him you ain't buyin' ♪ 349 00:20:47,318 --> 00:20:50,237 ♪ Protect the children, lock your home ♪ 350 00:20:50,571 --> 00:20:54,283 ♪ Let your mind be free, leave the drugs alone ♪ 351 00:20:54,408 --> 00:20:57,119 ♪ T-T-T-Tough Boys, Tough Boys ♪ 352 00:20:57,203 --> 00:20:58,454 ♪ They're comin' at you ♪ 353 00:20:58,621 --> 00:21:01,332 ♪ T-T-T-Tough Boys, here comes one now ♪ 354 00:21:01,582 --> 00:21:03,876 ♪ T-T-T-Tough Boys ♪ 355 00:21:05,419 --> 00:21:07,421 ♪ T-T-T-Tough Boys ♪ 356 00:21:08,297 --> 00:21:10,966 ♪ T-T-T-T-T-Tough Boys ♪♪ 357 00:21:11,217 --> 00:21:12,343 [EXCLAIMS] 358 00:21:17,139 --> 00:21:18,891 [THUDDING] 359 00:21:19,141 --> 00:21:20,810 [PANTING] 360 00:21:35,324 --> 00:21:37,109 [TIMER BEEPING] 361 00:21:37,203 --> 00:21:40,346 Hey. W-Wait a minute. 362 00:21:42,123 --> 00:21:42,998 Hey! 363 00:23:04,455 --> 00:23:06,373 [TIMER CONTINUES BEEPING] 364 00:23:44,245 --> 00:23:45,287 [GRUNTING] 365 00:24:23,492 --> 00:24:25,119 [EXCLAIMS] 366 00:24:25,369 --> 00:24:27,413 [BEEP DRONING] 367 00:24:41,844 --> 00:24:44,305 MacGYVER: Everything on that bomb is real. 368 00:24:44,805 --> 00:24:46,849 Except the detonator cap. 369 00:24:47,057 --> 00:24:49,143 I'd say that means that they really didn't want to hurt you. 370 00:24:49,226 --> 00:24:50,686 Just run you off. 371 00:24:50,766 --> 00:24:53,060 Obviously, they don't know you too well. 372 00:24:53,230 --> 00:24:54,857 This time it was a phony bomb. 373 00:24:54,940 --> 00:24:56,650 Next time it might be a real one. 374 00:24:56,734 --> 00:24:59,111 Maybe you should take the warning and just let the police handle it. 375 00:24:59,320 --> 00:25:02,615 Manny, I followed a kid in here. 376 00:25:02,698 --> 00:25:05,743 But the layout is advanced military training. 377 00:25:05,826 --> 00:25:09,079 So? The Tough Boys, they found themselves a jungle warfare manual. 378 00:25:09,246 --> 00:25:10,331 No! 379 00:25:10,414 --> 00:25:13,459 That snare net configuration is strictly force recon. 380 00:25:13,584 --> 00:25:16,337 They don't even make a manual for that. 381 00:25:18,047 --> 00:25:22,051 I think it's time I had a talk with our good Captain Hines. 382 00:25:23,135 --> 00:25:25,220 You want to wear my badge while you're at it? 383 00:25:29,558 --> 00:25:32,227 I'll let you know how it goes. 384 00:25:53,624 --> 00:25:55,209 [KNOCKS ON DOOR] 385 00:25:58,087 --> 00:25:59,630 Hello? 386 00:26:02,466 --> 00:26:03,509 Hines? 387 00:26:39,712 --> 00:26:41,964 - [GUN COCKS] - [EXCLAIMS] 388 00:26:42,965 --> 00:26:46,051 I'd say you in a very bad situation, tourist. 389 00:26:46,176 --> 00:26:48,345 The door was open. 390 00:26:48,429 --> 00:26:50,556 I left it that way to see how bold you are. 391 00:26:50,639 --> 00:26:54,309 Bold. And nosy. I'm famous for that. 392 00:26:54,476 --> 00:26:56,520 Could cost you your life. 393 00:26:56,645 --> 00:26:59,732 Now, you tell me quickly, why are you dogging me? 394 00:26:59,982 --> 00:27:02,484 If you're not the leader of the Tough Boys, 395 00:27:02,568 --> 00:27:04,987 you got nothing to worry about here. 396 00:27:07,406 --> 00:27:08,782 [SIGHS] 397 00:27:08,907 --> 00:27:11,410 Leader of the Tough Boys? 398 00:27:11,785 --> 00:27:15,330 Is that why you've been snooping and irritating my life? 399 00:27:19,334 --> 00:27:22,296 And I'll keep on doing it until I find out otherwise. 400 00:27:22,463 --> 00:27:23,881 Mister, 401 00:27:24,048 --> 00:27:26,133 I've fought from one end of this world to the other 402 00:27:26,258 --> 00:27:29,136 and I ain't never used no kids to fight my battles. 403 00:27:29,303 --> 00:27:30,846 Do you realize what I am? 404 00:27:32,681 --> 00:27:35,142 I am an American Marine, sir! 405 00:27:35,350 --> 00:27:37,311 Yeah, I play hard. 406 00:27:37,519 --> 00:27:39,688 But I don't break the law. 407 00:27:39,855 --> 00:27:43,400 And to think that I might need some help is an insult. Do you read me? 408 00:27:43,567 --> 00:27:45,152 No, sir. I don't. 409 00:27:45,360 --> 00:27:48,113 I just figured out what your problem is. 410 00:27:48,906 --> 00:27:51,909 You're a soft-bellied idealist who looks at hard discipline 411 00:27:51,992 --> 00:27:53,744 as a crime against mankind. 412 00:27:53,911 --> 00:27:56,497 Discipline's only a crime when it's enforced by somebody 413 00:27:56,580 --> 00:27:59,249 with the sensitivity and judgment of a rock. 414 00:27:59,458 --> 00:28:00,751 Yeah. 415 00:28:00,834 --> 00:28:05,005 Well, I heard about your "sensitivity and judgment" on the news, mister. 416 00:28:05,214 --> 00:28:07,716 Walked right into a snare-net. 417 00:28:07,925 --> 00:28:09,301 [CONTEMPTUOUSLY] Tourist. 418 00:28:09,426 --> 00:28:11,804 Don't look left, don't look right, just go. 419 00:28:13,263 --> 00:28:15,349 I didn't walk right in. 420 00:28:15,432 --> 00:28:17,351 I looked around. 421 00:28:19,353 --> 00:28:21,480 There were three options. 422 00:28:21,855 --> 00:28:23,816 I picked a door that was locked. 423 00:28:24,149 --> 00:28:25,317 Come again? 424 00:28:25,484 --> 00:28:27,528 I didn't choose the obvious. 425 00:28:27,611 --> 00:28:29,613 I chose a locked door. 426 00:28:30,447 --> 00:28:32,616 I'd say somebody knows you very well. 427 00:28:32,866 --> 00:28:34,076 Yeah. 428 00:28:34,284 --> 00:28:36,245 Hey, why don't you guys sit up? 429 00:28:36,328 --> 00:28:39,998 I got a feeling the man's got something real special for us, 430 00:28:40,124 --> 00:28:42,334 and we better be focused like a big dog 431 00:28:42,459 --> 00:28:44,586 when the man starts talkin'. 432 00:28:46,463 --> 00:28:49,258 SINCLAIR: The man is right behind you, brother. 433 00:28:56,765 --> 00:28:59,726 Angel, over here. 434 00:29:00,060 --> 00:29:03,564 According to my street sources, this is definitely the big one. 435 00:29:03,981 --> 00:29:06,775 And it's going to be our last burn-down. 436 00:29:06,984 --> 00:29:09,111 We can walk away from this feeling damn proud 437 00:29:09,194 --> 00:29:10,946 that we took poison off of our streets. 438 00:29:11,446 --> 00:29:14,867 MacGYVER: I never connected Anthony M. Lopez with Manny. 439 00:29:14,992 --> 00:29:17,703 One of the smartest young Marines I've ever served with. 440 00:29:17,828 --> 00:29:20,455 He could easily provide all the Tough Boy expertise. 441 00:29:20,622 --> 00:29:21,832 In his sleep. 442 00:29:22,040 --> 00:29:25,127 And he'd know I'd pick a locked door over the obvious. 443 00:29:25,252 --> 00:29:26,253 Part of his training. 444 00:29:27,880 --> 00:29:29,798 But there's no training that prepares a man 445 00:29:29,923 --> 00:29:32,134 for having his family devastated by drugs. 446 00:29:33,177 --> 00:29:37,306 Well, crack is as brutal as anything I've ever seen in war, MacGyver. 447 00:29:37,431 --> 00:29:39,433 Manny provided everything for his daughter, 448 00:29:39,558 --> 00:29:41,185 even moved to a different neighborhood. 449 00:29:42,144 --> 00:29:44,897 - It's everywhere. - Let's go talk to him. 450 00:29:48,734 --> 00:29:50,360 [DOOR OPENING] 451 00:29:50,569 --> 00:29:54,990 I want you to set your foundation charges here, here, here, and here. 452 00:29:55,240 --> 00:29:57,659 Blow your caps to draw them out, 453 00:29:58,410 --> 00:30:02,581 take your escape routes, go home, and don't look back. 454 00:30:02,873 --> 00:30:05,459 But, uh, what about you, chief? 455 00:30:06,335 --> 00:30:08,170 While you guys are finishin' up, 456 00:30:08,253 --> 00:30:09,880 I'll be on a yacht, 457 00:30:10,255 --> 00:30:13,175 taking down one of the biggest crack dealers in the country. 458 00:30:13,256 --> 00:30:14,259 For good. 459 00:30:15,969 --> 00:30:17,471 You gonna meet us back home? 460 00:30:19,014 --> 00:30:20,349 Circle up. 461 00:30:29,983 --> 00:30:33,570 This is for the family we lost, and all the kids coming up. 462 00:30:58,804 --> 00:30:59,930 Hey, hey! 463 00:31:01,390 --> 00:31:02,891 My friends! 464 00:31:04,184 --> 00:31:08,814 I'm glad to see that you two hombres finally got together. 465 00:31:08,939 --> 00:31:11,108 We know it's you, Manny. 466 00:31:13,777 --> 00:31:16,238 Now, I don't want to hurt either of you. 467 00:31:17,656 --> 00:31:19,491 But I'm committed. 468 00:31:19,866 --> 00:31:22,536 Today, 3:00, the cannery. 469 00:31:23,412 --> 00:31:26,623 I'm gonna shut off one big drug artery. 470 00:31:27,249 --> 00:31:29,167 And then, with all the press watching, 471 00:31:29,710 --> 00:31:31,378 I'm gonna cut out the heart. 472 00:31:31,670 --> 00:31:34,798 Oh, come on, man, give it up, before another kid gets killed. 473 00:31:37,718 --> 00:31:40,095 Please, inside. 474 00:31:41,722 --> 00:31:43,265 Please. 475 00:31:46,310 --> 00:31:48,270 Straight ahead. 476 00:31:49,479 --> 00:31:52,441 Don't do it this way, Manny. Use the law! 477 00:31:52,524 --> 00:31:53,775 The law? 478 00:31:55,277 --> 00:31:57,863 [VOICE TREMBLING] Crack doesn't care about the law. 479 00:31:58,155 --> 00:32:01,033 Have you ever seen a crack-addicted baby? 480 00:32:01,658 --> 00:32:03,285 Their eyes, they don't focus. 481 00:32:04,244 --> 00:32:05,454 They... 482 00:32:05,579 --> 00:32:08,457 can't even suck on a bottle. They shake like an old wino 483 00:32:08,540 --> 00:32:10,876 with a bad case of the DTs. 484 00:32:10,959 --> 00:32:15,130 Just a touch of your hand will send them into spasms. 485 00:32:15,339 --> 00:32:19,092 I h-have a granddaughter like that. 486 00:32:19,343 --> 00:32:20,927 Did the law help her? 487 00:32:21,470 --> 00:32:23,055 No! 488 00:32:23,180 --> 00:32:27,059 I took an oath to serve and protect. 489 00:32:28,393 --> 00:32:30,395 I'm doing what has to be done. 490 00:32:31,021 --> 00:32:32,272 Now, move. 491 00:32:38,987 --> 00:32:40,947 To the right. 492 00:32:46,203 --> 00:32:47,954 Open the door, R.T. 493 00:32:55,462 --> 00:32:56,922 Okay, inside. 494 00:33:17,401 --> 00:33:21,321 [HINES BANGING ON DOOR] 495 00:33:23,233 --> 00:33:25,951 What, are you gonna stand there and watch? Get your shoulder over here. 496 00:33:26,159 --> 00:33:28,620 What for? So we can both have broken shoulders? 497 00:33:31,915 --> 00:33:33,625 HINES: Paint cans. 498 00:33:34,584 --> 00:33:36,962 Oh, I see. You gonna take the sensitive approach. 499 00:33:50,183 --> 00:33:51,643 What are you doing? 500 00:33:54,229 --> 00:33:56,273 Here, sharpen those to a point on the ground, there. 501 00:33:56,398 --> 00:33:57,524 For what? 502 00:33:57,649 --> 00:33:59,609 So we can get out of here. 503 00:33:59,860 --> 00:34:02,446 I've decided to try a new approach. 504 00:34:02,571 --> 00:34:04,990 These people have to be getting their information from the street. 505 00:34:05,073 --> 00:34:08,243 So I called a few street sources and put out a big carrot. 506 00:34:08,368 --> 00:34:10,662 These Tough Boys can't miss it. 507 00:34:11,872 --> 00:34:15,250 We have to make plans for an ambush, gentlemen. 508 00:34:47,240 --> 00:34:48,867 [SIGHS DEEPLY] 509 00:34:48,950 --> 00:34:51,661 - Psyched up? - HARRIS: Nervous. Listen. 510 00:34:51,745 --> 00:34:53,955 Just make sure they're all trapped in the cross-fire patch 511 00:34:54,122 --> 00:34:56,082 before you start shooting. 512 00:34:56,291 --> 00:34:57,417 Relax. 513 00:34:57,542 --> 00:35:00,086 Once they pass us, they're boxed. 514 00:36:02,190 --> 00:36:03,275 [MACHINE GUN BEING COCKED] 515 00:36:03,483 --> 00:36:04,985 Ambush! Hit the ground! 516 00:36:05,193 --> 00:36:07,028 [MACHINE GUNS FIRING] 517 00:36:07,279 --> 00:36:08,280 No! 518 00:36:32,721 --> 00:36:34,431 Two guys just pulled up in the truck. 519 00:36:34,530 --> 00:36:35,948 Cover me. I'm gonna clean this up. 520 00:36:36,016 --> 00:36:37,577 All right. I got you covered. 521 00:37:12,719 --> 00:37:13,470 Psst! 522 00:37:19,934 --> 00:37:21,770 [SCREAMING] 523 00:37:34,157 --> 00:37:35,450 Mmm, baby! 524 00:37:36,493 --> 00:37:37,869 [COUGHING] 525 00:37:39,245 --> 00:37:40,997 [GUN FIRING] 526 00:37:54,302 --> 00:37:56,096 [MACHINE GUN FIRING] 527 00:37:59,766 --> 00:38:01,226 Hey, man, that's an Uzi! 528 00:38:01,434 --> 00:38:03,186 Now it's a wrench. 529 00:38:28,253 --> 00:38:29,587 [MACHINE GUN FIRING] 530 00:38:40,432 --> 00:38:41,641 [MACHINE GUN FIRING] 531 00:39:14,674 --> 00:39:15,759 [MACHINE GUN FIRING] 532 00:39:38,531 --> 00:39:40,033 [GRUNTING] 533 00:39:55,799 --> 00:39:57,509 [COUGHING] 534 00:39:58,510 --> 00:40:00,011 Mr. Hines? 535 00:40:00,136 --> 00:40:02,514 - MacGyver? - Angel, where are the others? 536 00:40:04,098 --> 00:40:05,350 Where are the others? 537 00:40:18,154 --> 00:40:19,239 A-Are they still out there? 538 00:40:20,240 --> 00:40:21,741 God, everything went wrong. 539 00:40:25,286 --> 00:40:28,581 He's dead, man. Coco's dead. 540 00:40:32,418 --> 00:40:36,089 [PRAYING IN SPANISH] 541 00:40:50,353 --> 00:40:51,980 [SOBBING] 542 00:40:52,772 --> 00:40:54,357 Why don't you boys come out of there? 543 00:41:01,489 --> 00:41:02,949 Where's Manny? 544 00:41:05,285 --> 00:41:07,912 He's somewhere taking down some big drug dealer. 545 00:41:08,079 --> 00:41:09,956 He didn't s-say-- say where. 546 00:41:10,540 --> 00:41:11,916 The heart. 547 00:41:12,083 --> 00:41:13,376 He said the press would be there. 548 00:41:13,459 --> 00:41:15,211 Why don't we give a call and find out where? 549 00:41:15,295 --> 00:41:17,046 I think Manny's planning to go down with him. 550 00:41:17,171 --> 00:41:18,548 You gotta stop him! 551 00:41:18,631 --> 00:41:19,757 [SIRENS APPROACHING] 552 00:41:19,841 --> 00:41:21,092 There's been enough dying. 553 00:41:25,680 --> 00:41:27,265 The police are here. 554 00:41:28,057 --> 00:41:29,767 Just tell the truth. 555 00:41:39,986 --> 00:41:42,488 MANNY: I'm Police Detective Anthony Lopez. 556 00:41:42,572 --> 00:41:44,866 This whole deck is wired with dynamite, 557 00:41:44,991 --> 00:41:46,784 so everybody stay back. 558 00:41:46,868 --> 00:41:50,413 I hold in my hand the trigger that's gonna blow this slimeball drug dealer 559 00:41:50,538 --> 00:41:52,749 and his cocaine boat to kingdom come. 560 00:41:52,874 --> 00:41:54,834 I invited you here because... 561 00:41:54,959 --> 00:41:58,171 I am tired of seeing pictures of inner-city kids 562 00:41:58,338 --> 00:42:01,549 down on their knees, with their hands locked behind their heads. 563 00:42:01,841 --> 00:42:04,427 I wanna show you this guy, 564 00:42:04,594 --> 00:42:06,721 this cocaine-dealing parasite on his knees 565 00:42:06,804 --> 00:42:08,556 and 100 kilos of his poison. 566 00:42:09,098 --> 00:42:13,895 This is a CEO in the $100-billion-a-year drug industry. 567 00:42:14,854 --> 00:42:18,149 You think our kids don't know that it's men like this behind it? 568 00:42:18,816 --> 00:42:20,944 Paying people to look the other way? 569 00:42:21,110 --> 00:42:23,029 What do you think goes through our kids' minds 570 00:42:23,112 --> 00:42:25,782 when they read that Noriega worked for our government? 571 00:42:26,032 --> 00:42:31,079 I want every greedy, crooked politician, cop, and businessman to know 572 00:42:31,162 --> 00:42:32,622 that if there's a hell, 573 00:42:32,830 --> 00:42:35,041 they should go there. 574 00:42:35,291 --> 00:42:37,794 They do more than crime. 575 00:42:38,628 --> 00:42:42,006 They kill faith. They breed cynicism 576 00:42:42,090 --> 00:42:44,592 and lack of trust and disrespect for the law 577 00:42:44,665 --> 00:42:47,292 and those of us who try to uphold the law. 578 00:42:48,221 --> 00:42:50,390 I want to read you something. 579 00:42:57,438 --> 00:43:01,901 "How do you tell somebody about something that lures you in, 580 00:43:02,068 --> 00:43:03,695 promises you heaven, 581 00:43:03,736 --> 00:43:06,531 grabs you and shows you hell, 582 00:43:06,948 --> 00:43:10,743 and is determined not to let go until you're dead? 583 00:43:12,328 --> 00:43:16,749 Crack is so evil that it doesn't even allow me room to cry. 584 00:43:19,502 --> 00:43:23,506 I love you, Daddy. And I'm sorry. 585 00:43:25,383 --> 00:43:27,427 I'll try to do better next time. 586 00:43:29,429 --> 00:43:30,847 Promise." 587 00:43:31,097 --> 00:43:35,018 This was the last sane communication that I received from my baby girl. 588 00:43:35,268 --> 00:43:36,978 My daughter. 589 00:43:37,103 --> 00:43:39,397 Her wonderful and generous child ruined 590 00:43:39,522 --> 00:43:41,691 by this man's poison. 591 00:43:41,899 --> 00:43:42,984 [CAMERA CLICKING] 592 00:43:43,109 --> 00:43:46,154 I would love to destroy every man on earth like this one. 593 00:43:46,320 --> 00:43:48,322 But since I can't, 594 00:43:49,365 --> 00:43:51,117 I'm gonna blow this one up. 595 00:43:51,337 --> 00:43:53,161 - No! Please! - Talk is over! 596 00:43:53,327 --> 00:43:54,370 No, Manny! 597 00:43:54,620 --> 00:43:58,291 You stay out of this, MacGyver! I'm gonna count to 10. 598 00:43:58,583 --> 00:43:59,792 I mean it! 599 00:44:00,460 --> 00:44:03,337 MacGyver, I'm counting. 600 00:44:03,629 --> 00:44:06,174 At 10, I'm gonna let this go, and you'd best be out of here. Now, go! 601 00:44:06,382 --> 00:44:10,386 No, Manny, he's finished! Don't waste yourself! 602 00:44:10,595 --> 00:44:12,430 HINES: Listen to MacGyver, Manny. 603 00:44:13,598 --> 00:44:15,433 Don't you dare relax. 604 00:44:15,641 --> 00:44:16,809 Manny! 605 00:44:16,893 --> 00:44:19,187 I've gotta push. Don't you get it? 606 00:44:19,395 --> 00:44:22,231 He thinks he's gonna get off with his lawyers and his connections. 607 00:44:22,440 --> 00:44:24,609 He relaxed when he thought it was over. 608 00:44:25,860 --> 00:44:27,570 I got to do it. Now leave! 609 00:44:27,779 --> 00:44:29,155 Coco died today. 610 00:44:32,283 --> 00:44:34,660 What good do you think it's gonna do us 611 00:44:34,744 --> 00:44:36,454 if we lose you? 612 00:44:40,917 --> 00:44:42,418 Time's up. 613 00:44:44,462 --> 00:44:45,671 If you push, 614 00:44:47,507 --> 00:44:49,133 you're gonna take two friends with you. 615 00:44:52,970 --> 00:44:55,306 Come on, Manny. Give it to him. 616 00:44:57,100 --> 00:44:59,602 You got a granddaughter to take care of. 617 00:45:21,707 --> 00:45:23,334 COP: All right, let's go, guys. 618 00:45:23,543 --> 00:45:25,002 Move it. 619 00:45:26,379 --> 00:45:28,047 It's okay, Manny. 620 00:45:29,090 --> 00:45:31,008 We're gonna take care of you, buddy. 621 00:45:31,217 --> 00:45:32,927 Just like you'd take care of us. 622 00:45:33,052 --> 00:45:35,888 Me and MacGyver gonna see you through this thing, okay? 623 00:45:44,689 --> 00:45:47,859 HINES: I've noticed some doggin' it lately, and I don't like it, 624 00:45:47,984 --> 00:45:50,111 not even a little bit. 625 00:45:50,862 --> 00:45:52,697 Do you hear me? 626 00:45:52,780 --> 00:45:53,990 ALL: Yes, sir! 627 00:45:54,073 --> 00:45:55,324 I can't hear you! 628 00:45:55,408 --> 00:45:57,160 ALL: [LOUDER] Yes, sir! 629 00:45:57,535 --> 00:45:59,704 So today, 630 00:46:00,163 --> 00:46:02,790 we're gonna hit the ground running and pick up speed. 631 00:46:02,957 --> 00:46:04,709 Harder, harder, harder, harder! 632 00:46:04,834 --> 00:46:06,210 Do you understand me? 633 00:46:06,288 --> 00:46:07,498 ALL: Yes, sir! 634 00:46:07,583 --> 00:46:08,751 Let me hear it again! 635 00:46:08,832 --> 00:46:10,333 ALL: Yes, sir! 636 00:46:13,342 --> 00:46:16,137 Is that a frown I notice on your face, Mr. MacGyver? 637 00:46:16,262 --> 00:46:17,638 [CLEARING THROAT] 638 00:46:17,722 --> 00:46:19,307 - Yes, sir. - Yes, sir? 639 00:46:19,432 --> 00:46:21,851 Well, there must be something wrong with my approach. 640 00:46:23,853 --> 00:46:26,731 Well, uh, now that you mention it, um... 641 00:46:26,856 --> 00:46:29,275 You know, I'd start off... easy. 642 00:46:29,400 --> 00:46:31,903 Warm the muscles up... Stretch! You know? 643 00:46:31,986 --> 00:46:33,905 - Kind of sensitive-like. - Yeah, like that. 644 00:46:34,016 --> 00:46:35,685 Would you like to take over? 645 00:46:36,616 --> 00:46:39,452 Don't mind if I do, Mr. Hines. 646 00:46:39,702 --> 00:46:42,663 People, Mr. MacGyver is going to take over today, 647 00:46:42,747 --> 00:46:45,166 and I'm gonna sit back and see if I can learn something. 648 00:46:46,459 --> 00:46:47,960 MacGYVER: No, please! 649 00:46:48,586 --> 00:46:50,838 Join us, Mr. Hines! 650 00:46:55,760 --> 00:46:58,638 [ALL CHEERING] 651 00:46:58,721 --> 00:46:59,972 All right. 652 00:47:00,056 --> 00:47:03,226 Now, we're gonna start with some nice, 653 00:47:03,351 --> 00:47:04,727 easy 654 00:47:04,852 --> 00:47:05,770 stretching. 655 00:47:06,479 --> 00:47:09,232 Let's get it up there. 656 00:47:09,941 --> 00:47:13,069 Oh, is that a frown I sense, Mr. Hines? 657 00:47:13,277 --> 00:47:14,904 - [KIDS LAUGHING] - You bet! @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:36,668 --> 00:01:38,837 The Americans are here. 3 00:01:42,341 --> 00:01:44,009 We move. 4 00:01:51,975 --> 00:01:53,227 Thank you. 5 00:01:53,310 --> 00:01:55,854 Mr. Thornton, Mr. MacGyver. 6 00:01:56,271 --> 00:01:59,107 I am Capitan Ion Cuzo of the National Police. 7 00:01:59,233 --> 00:02:01,944 I am the, uh, baby-sitter for you and the other delegates. 8 00:02:02,152 --> 00:02:03,820 This way. 9 00:02:04,821 --> 00:02:06,698 Uh, you know, actually, we had hoped 10 00:02:06,823 --> 00:02:08,450 maybe to, uh, freshen up a little bit 11 00:02:08,534 --> 00:02:10,786 and, uh, get a bite to eat before we got started. 12 00:02:10,869 --> 00:02:13,580 You're not tourists, gentlemen. 13 00:02:15,374 --> 00:02:17,709 Welcome to Bucharest. 14 00:02:21,880 --> 00:02:24,550 Captain, is, uh, anything wrong? 15 00:02:24,633 --> 00:02:26,843 I mean, you don't seem too happy to have us here. 16 00:02:26,927 --> 00:02:30,514 I do not like stirring up Ceausescu's demons. 17 00:02:30,681 --> 00:02:33,892 I thought the idea of this was to put those demons to rest. 18 00:02:33,976 --> 00:02:35,269 [CHUCKLING] 19 00:02:35,352 --> 00:02:39,690 By having foreigners examine the archives of our dead dictator? 20 00:02:39,773 --> 00:02:43,277 I think the point is that we are outsiders and can be objective. 21 00:02:43,360 --> 00:02:46,697 Uh, Romanian people can trust the results of our study. 22 00:02:46,822 --> 00:02:52,578 And if you find there are Ceausescu spies still in the system, then what? 23 00:02:53,579 --> 00:02:55,247 A witch hunt? 24 00:02:55,956 --> 00:02:57,749 No. Romania should look to the future. 25 00:02:57,874 --> 00:02:59,251 You're not needed. 26 00:03:00,711 --> 00:03:02,796 Well, somebody wanted us here. 27 00:03:15,559 --> 00:03:18,520 This sub-basement was Dictator Ceausescu's headquarters. 28 00:03:18,604 --> 00:03:20,689 Built to withstand a nuclear attack. 29 00:03:20,814 --> 00:03:22,482 I read there are tunnels down here 30 00:03:22,608 --> 00:03:24,776 used by the secret police to spy on dissidents. 31 00:03:24,860 --> 00:03:26,945 Also for Ceausescu's escape attempt. 32 00:03:27,029 --> 00:03:28,322 They've since been sealed. 33 00:03:40,917 --> 00:03:42,044 [BEEPS] 34 00:03:47,299 --> 00:03:51,637 Mr. MacGyver, Mr. Thornton of the Phoenix Foundation, your counterparts. 35 00:03:51,845 --> 00:03:53,555 FRENCH DELEGATE: I am Serge Houde. 36 00:03:53,764 --> 00:03:55,223 - [RATTLING] - This is my associate, 37 00:03:55,390 --> 00:03:57,267 - CURRELL: Bonjour. - THORNTON: How are you? 38 00:03:57,351 --> 00:03:59,311 We are from L'Institut mondial de Paris. 39 00:03:59,394 --> 00:04:01,021 ENGLISH DELEGATE: And I'm Maureen Sheridan, 40 00:04:01,188 --> 00:04:03,482 from the Institute of London. How do you do? 41 00:04:03,732 --> 00:04:06,026 CUZO: So now you know each other, we begin your work. 42 00:04:06,234 --> 00:04:08,820 The files on these tables were taken from the vault 43 00:04:08,904 --> 00:04:10,614 and will be examined first. 44 00:04:10,697 --> 00:04:13,533 Then, the rest of the archives. 45 00:04:14,534 --> 00:04:15,911 [RUMBLING] 46 00:04:17,954 --> 00:04:20,123 [EXCLAIMING] 47 00:04:20,415 --> 00:04:21,833 [GROANS] 48 00:04:25,879 --> 00:04:28,674 No one move! Be perfectly still! 49 00:04:40,435 --> 00:04:42,729 KRIK: Gentlemen, ladies, 50 00:04:43,146 --> 00:04:45,982 on behalf of the K-Force, welcome to Romania. 51 00:04:46,358 --> 00:04:48,276 Major Krik. 52 00:04:48,527 --> 00:04:51,321 Ah, you know me. Excellent. 53 00:04:51,655 --> 00:04:54,950 In 2.5 minutes you will all burn to ashes, 54 00:04:55,075 --> 00:04:56,993 along with the archives. 55 00:04:59,079 --> 00:05:00,622 [BEEPS] 56 00:05:02,374 --> 00:05:04,418 I place Romania on notice. 57 00:05:04,501 --> 00:05:06,628 Ceausescu's will lives on. 58 00:05:06,753 --> 00:05:08,588 And so do his followers. 59 00:05:09,131 --> 00:05:11,717 [BEEPING] 60 00:05:25,522 --> 00:05:27,357 THORNTON: Easy, MacGyver. 61 00:05:27,607 --> 00:05:29,609 Looks like it might be a thermite bomb. 62 00:05:31,528 --> 00:05:32,863 Can you defuse it? 63 00:05:44,291 --> 00:05:45,625 This is Cuzo. 64 00:05:45,709 --> 00:05:48,211 A K-Force soldier has us locked in the archives room, 65 00:05:48,420 --> 00:05:50,630 and a bomb is set to go off in less than two minutes! 66 00:05:50,797 --> 00:05:52,090 POLICEMAN: We are on our way, capitane. 67 00:05:52,799 --> 00:05:56,094 Monsieur, please, I am trained in electronics. 68 00:05:56,178 --> 00:05:58,096 I will try. 69 00:05:58,346 --> 00:06:00,182 You'll never make it. 70 00:06:01,266 --> 00:06:03,143 Do you have the combination to this safe? 71 00:06:03,226 --> 00:06:04,478 CUZO: No. 72 00:06:13,361 --> 00:06:14,988 What are you doing? 73 00:06:15,197 --> 00:06:16,990 I need a speaker. 74 00:06:19,451 --> 00:06:20,719 Telephone? 75 00:06:21,036 --> 00:06:22,412 Microphone. 76 00:06:25,457 --> 00:06:27,250 He needs a microphone. 77 00:06:49,940 --> 00:06:52,400 [BEEPING] 78 00:06:55,070 --> 00:06:57,030 - Not possible. - What? 79 00:07:05,121 --> 00:07:07,499 [FAINT CLICKING] 80 00:07:08,416 --> 00:07:09,334 [LOUD CLICK] 81 00:07:09,459 --> 00:07:10,377 I got one. 82 00:07:11,962 --> 00:07:13,255 Way to go. 83 00:07:19,636 --> 00:07:21,012 Get that bomb over here! 84 00:07:29,771 --> 00:07:31,314 Everybody back in the corner! 85 00:07:33,692 --> 00:07:34,901 [LOCK CLICKING] 86 00:07:39,990 --> 00:07:41,366 THORNTON: Down! 87 00:07:43,410 --> 00:07:44,202 [GROANS] 88 00:07:45,537 --> 00:07:46,413 POLICEMAN: This way! 89 00:07:46,538 --> 00:07:47,914 [MACHINE GUN FIRING] 90 00:07:49,499 --> 00:07:51,209 [GUNS FIRING] 91 00:07:51,418 --> 00:07:53,628 - Are you in one piece? - I'm okay. 92 00:07:53,753 --> 00:07:55,505 [GUNS CONTINUE FIRING] 93 00:07:58,466 --> 00:07:59,593 [EXCLAIMS] 94 00:07:59,718 --> 00:08:01,720 POLICEMAN: Drop your weapons. Now! 95 00:08:01,970 --> 00:08:03,555 [GUN FIRING] 96 00:08:04,097 --> 00:08:06,641 THORNTON: Why doesn't he just give himself up? 97 00:08:06,766 --> 00:08:09,019 CUZO: K-Force have no fear of dying. 98 00:08:17,944 --> 00:08:19,821 I got an idea. 99 00:08:25,702 --> 00:08:27,370 [EXCLAIMING] 100 00:08:41,259 --> 00:08:43,720 Drop your weapons or I break his neck. 101 00:08:45,722 --> 00:08:47,599 He's got MacGyver! 102 00:08:47,766 --> 00:08:49,225 No! He will kill him! 103 00:09:05,241 --> 00:09:06,785 [GROANS] 104 00:09:19,714 --> 00:09:21,758 Don't shoot! 105 00:09:25,804 --> 00:09:27,847 I mean, let's face it. 106 00:09:28,056 --> 00:09:30,642 You might need me to get you out of this mess. 107 00:09:36,523 --> 00:09:38,316 [GROANING] 108 00:09:49,619 --> 00:09:51,246 [BIRDS CHIRPING] 109 00:09:51,454 --> 00:09:53,081 [VEHICLES PASSING] 110 00:09:58,545 --> 00:10:00,505 [PANTING] 111 00:10:17,397 --> 00:10:19,607 [GROANING] 112 00:10:20,650 --> 00:10:22,485 [TIRES SCREECHING] 113 00:10:25,238 --> 00:10:27,657 Hey! What the... 114 00:10:29,576 --> 00:10:30,952 Drive. 115 00:10:46,509 --> 00:10:48,094 [TIRE BURSTING] 116 00:11:03,693 --> 00:11:05,111 You picked the road. 117 00:11:26,466 --> 00:11:28,718 [SIGHING] Well, fancy that. 118 00:11:28,843 --> 00:11:30,470 No spare. 119 00:11:37,102 --> 00:11:40,313 Oh, come on. I'm no threat to you. 120 00:11:42,857 --> 00:11:44,567 There's no reason to kill... 121 00:11:49,114 --> 00:11:51,407 [GROANING] 122 00:11:53,118 --> 00:11:55,453 [EXCLAIMING] This is nuts. 123 00:11:57,288 --> 00:12:00,041 There's no reason for this! 124 00:12:01,376 --> 00:12:03,294 [MacGYVER GROANING] 125 00:12:03,586 --> 00:12:04,963 Listen to me! 126 00:12:07,674 --> 00:12:10,802 I'm not gonna take it in the back, and I'm not gonna take it layin' down, 127 00:12:10,885 --> 00:12:13,525 so you're just gonna have to shoot me face to face! 128 00:12:13,665 --> 00:12:15,348 [WHISPERING] I can't believe I said that. 129 00:12:17,809 --> 00:12:19,269 You hear me? 130 00:12:19,561 --> 00:12:21,479 I'm comin' out! 131 00:12:22,689 --> 00:12:24,023 [GROANING] 132 00:12:30,238 --> 00:12:32,615 And, no, I'm not crazy. 133 00:12:35,118 --> 00:12:36,953 Just take a good look. 134 00:12:37,620 --> 00:12:41,332 Maybe you'll think twice about cold-blooded murder, huh? 135 00:12:44,627 --> 00:12:46,212 [GUN COCKING] 136 00:13:05,231 --> 00:13:08,109 Uh, there's a snake behind you. 137 00:13:10,612 --> 00:13:12,530 Hey, I'm not kiddin'. There's really a snake there. 138 00:13:12,697 --> 00:13:14,532 It's not a trick. 139 00:13:17,619 --> 00:13:18,453 [EXCLAIMS] 140 00:13:23,124 --> 00:13:24,167 [GRUNTS] 141 00:13:43,311 --> 00:13:44,646 [PANTING] 142 00:13:47,690 --> 00:13:49,317 [SIGHING] 143 00:14:00,078 --> 00:14:01,454 Call the command post. 144 00:14:01,537 --> 00:14:04,457 Have all sector commandos report to my office immediately. 145 00:14:15,635 --> 00:14:17,220 [PANTING] 146 00:14:36,489 --> 00:14:38,074 [SIGHING] 147 00:14:38,658 --> 00:14:42,161 CUZO: My command post reports they have commandeered a car 148 00:14:42,328 --> 00:14:43,830 on the western outskirts of the city. 149 00:14:43,955 --> 00:14:45,373 Well, thank God he's still alive. 150 00:14:45,498 --> 00:14:46,916 His prospects are not good. 151 00:14:47,041 --> 00:14:50,795 Krik sent a recorded message to the offices of National Television. Listen. 152 00:14:50,962 --> 00:14:55,133 KRIK: People of Romania, this is Major Krik of the Praetorian Guard. 153 00:14:55,216 --> 00:14:58,136 We have destroyed President Ceausescu's archives 154 00:14:58,219 --> 00:15:00,096 in order to protect his followers, 155 00:15:00,221 --> 00:15:02,557 who remain active in our society. 156 00:15:02,640 --> 00:15:05,768 In addition, the foreign delegation that was examining the archives 157 00:15:05,852 --> 00:15:07,854 have paid with their lives. 158 00:15:07,940 --> 00:15:11,024 Let this be a warning to the international community. 159 00:15:11,120 --> 00:15:15,945 We will not tolerate outside meddling in our internal affairs. 160 00:15:16,029 --> 00:15:18,156 Krik doesn't know that his mission failed. 161 00:15:18,323 --> 00:15:20,283 He will be humiliated. 162 00:15:20,533 --> 00:15:22,201 And this is what concerns me. 163 00:15:22,285 --> 00:15:25,538 He will transfer that rage onto MacGyver. 164 00:15:25,621 --> 00:15:29,500 I have deployed ground units in the entire southern section. 165 00:15:29,959 --> 00:15:33,087 And this is where we will conduct our helicopter search. 166 00:15:33,296 --> 00:15:35,506 Captain, what are our chances of finding MacGyver? 167 00:15:36,966 --> 00:15:38,634 Alive? 168 00:15:42,180 --> 00:15:44,098 [SIGHING] 169 00:15:46,351 --> 00:15:48,603 [WATER FLOWING] 170 00:15:50,563 --> 00:15:52,732 [GROANING] 171 00:16:01,199 --> 00:16:02,325 [UNCORKING CANTEEN] 172 00:16:02,408 --> 00:16:03,534 Drink some water. 173 00:16:05,328 --> 00:16:06,662 Why did you do this? 174 00:16:09,374 --> 00:16:11,459 Uh, reflex? 175 00:16:13,836 --> 00:16:15,713 Your feet were elevated. 176 00:16:15,797 --> 00:16:17,465 If I didn't get you turned around, 177 00:16:17,548 --> 00:16:19,675 the venom would have gone straight to your heart. 178 00:16:19,801 --> 00:16:21,677 Assuming you have one. 179 00:16:24,806 --> 00:16:26,391 Here. 180 00:16:29,352 --> 00:16:31,896 Come on, I know you're thirsty. 181 00:16:34,732 --> 00:16:36,943 [SIGHING] Look, 182 00:16:37,318 --> 00:16:40,571 we don't have an antidote, and there doesn't seem to be a phone handy, 183 00:16:40,696 --> 00:16:42,698 so it comes down to how much poison you took 184 00:16:42,782 --> 00:16:44,909 and how high your tolerance is. 185 00:16:45,034 --> 00:16:48,079 The next couple of hours should tell the tale. 186 00:16:48,496 --> 00:16:51,666 Of course, it didn't help any, your chasin' me all over the forest. 187 00:16:54,585 --> 00:16:59,382 The point is, you don't wanna get dehydrated. Okay? 188 00:17:03,845 --> 00:17:05,721 Attaboy. 189 00:17:05,847 --> 00:17:07,432 [GASPING] 190 00:17:15,606 --> 00:17:17,942 [GASPING] 191 00:18:12,538 --> 00:18:15,208 [MAN CHATTERING ON RADIO] 192 00:18:21,214 --> 00:18:24,050 The government scorns us. 193 00:18:24,509 --> 00:18:27,345 I should not have delivered the tape recording. 194 00:18:27,887 --> 00:18:30,806 You did as I ordered, Iorga. 195 00:18:30,973 --> 00:18:33,893 - But now we must strike back. - How, major? 196 00:18:34,018 --> 00:18:35,645 I'm waiting for Victor. 197 00:18:35,770 --> 00:18:37,730 He took an American hostage. 198 00:18:37,855 --> 00:18:40,775 I passed an abandoned vehicle six kilometers down the road. 199 00:18:40,858 --> 00:18:42,944 The engine was still warm. 200 00:18:43,277 --> 00:18:45,154 It must be them. 201 00:18:45,446 --> 00:18:48,658 Assemble the men. I want that American. 202 00:19:13,307 --> 00:19:14,976 You feelin' better? 203 00:19:19,855 --> 00:19:22,191 So what's your name, anyway? 204 00:19:27,488 --> 00:19:30,700 Oh, it's okay. The bullet went right through. 205 00:19:30,950 --> 00:19:32,326 Thanks for askin'. 206 00:19:39,250 --> 00:19:42,044 Listen, we're gonna have to get movin'. 207 00:19:45,423 --> 00:19:47,425 Tell me why you came back for me. 208 00:19:49,594 --> 00:19:52,430 Well, it seemed like a good idea at the time. 209 00:19:52,513 --> 00:19:55,349 Like I said, reflex. 210 00:19:55,558 --> 00:19:57,310 Even if you torture me, 211 00:19:57,435 --> 00:19:59,854 I will not reveal the location of our outpost. 212 00:20:00,062 --> 00:20:02,940 Oh, I could care less about the location of your outpost. 213 00:20:03,566 --> 00:20:05,693 Then you think there is a reward for my capture. 214 00:20:06,277 --> 00:20:07,486 No. 215 00:20:09,155 --> 00:20:11,073 Then it is just for glory. 216 00:20:11,657 --> 00:20:13,242 Glory? 217 00:20:15,244 --> 00:20:18,581 Can't you comprehend a simple act of humanity? 218 00:20:23,502 --> 00:20:25,546 How were you raised, anyway? 219 00:20:27,173 --> 00:20:30,384 Barracks K-11 was my home since I was five. 220 00:20:30,843 --> 00:20:32,887 Major Krik was our commandant. 221 00:20:33,012 --> 00:20:35,389 Ceausescu was our father. 222 00:20:35,931 --> 00:20:37,391 Great role model. 223 00:20:39,560 --> 00:20:41,812 Every day from dawn until dark, 224 00:20:41,937 --> 00:20:44,774 we trained to become the perfect soldiers, 225 00:20:44,857 --> 00:20:47,318 to be part of the K-Force. 226 00:20:48,778 --> 00:20:51,364 Our life's purpose was very clearly defined. 227 00:20:51,739 --> 00:20:53,741 Exactly what is your life's purpose? 228 00:20:54,033 --> 00:20:56,577 To defend Father Ceausescu's will to the death. 229 00:20:57,995 --> 00:20:59,705 Wow. 230 00:20:59,997 --> 00:21:03,084 Well, the training sure works, I'll give you that. 231 00:21:05,628 --> 00:21:08,089 So you think I'm a threat to Ceausescu's will, huh? 232 00:21:09,256 --> 00:21:10,466 Yes. 233 00:21:11,884 --> 00:21:13,844 Well, you might be right. 234 00:21:14,470 --> 00:21:17,223 But the important thing here is, 235 00:21:17,473 --> 00:21:19,100 am I a threat to you? 236 00:21:28,359 --> 00:21:29,777 My name is Victor. 237 00:21:33,114 --> 00:21:34,407 MacGyver. 238 00:21:38,911 --> 00:21:40,538 Well, listen, Victor, 239 00:21:40,663 --> 00:21:42,790 I gotta get movin'. 240 00:21:43,040 --> 00:21:45,918 You wanna point me in the direction of the highway? 241 00:22:02,810 --> 00:22:04,812 [WATER SPLASHING] 242 00:22:15,740 --> 00:22:17,491 They must not have come toward the farm. 243 00:22:17,616 --> 00:22:19,452 The abandoned car is a short distance. 244 00:22:19,535 --> 00:22:20,995 Keep moving. 245 00:22:26,459 --> 00:22:29,503 Hey, Victor, come on. Hold up, huh? 246 00:22:33,591 --> 00:22:35,760 You look like you need a break. 247 00:22:40,639 --> 00:22:42,224 [GROANS] 248 00:22:45,144 --> 00:22:47,605 [BOTH PANTING] 249 00:22:47,772 --> 00:22:51,400 So, uh, how's the fishing around here, anyway? 250 00:22:59,575 --> 00:23:00,993 What's the matter? 251 00:23:04,288 --> 00:23:05,831 Nothing. 252 00:23:06,248 --> 00:23:08,042 A memory. 253 00:23:08,209 --> 00:23:09,543 It is gone. 254 00:23:12,922 --> 00:23:16,133 Well, listen, why don't we take half an hour and then move on? 255 00:23:16,258 --> 00:23:17,802 Okay? 256 00:23:18,761 --> 00:23:20,763 I could kill you in your sleep. 257 00:23:21,138 --> 00:23:23,849 [GROANS] I'm an insomniac. 258 00:23:25,059 --> 00:23:27,144 [SIGHING] You don't wanna kill me. 259 00:23:27,311 --> 00:23:28,646 How could you be sure? 260 00:23:29,271 --> 00:23:31,148 Human nature. 261 00:23:31,482 --> 00:23:34,735 I do somethin' nice for you, you do somethin' nice for me. 262 00:23:34,819 --> 00:23:36,904 Like not kill me. 263 00:23:37,029 --> 00:23:38,823 Next thing you know, we're friends. 264 00:23:43,828 --> 00:23:45,663 On the off-chance I'm wrong 265 00:23:45,830 --> 00:23:49,375 and you get this uncontrollable desire to do something violent, 266 00:23:49,458 --> 00:23:53,087 why don't you toss a line in that lake and catch us some lunch? 267 00:23:55,297 --> 00:23:57,174 [SIGHS] 268 00:24:05,391 --> 00:24:07,059 [GROANING] 269 00:24:30,082 --> 00:24:33,294 [INAUDIBLE] 270 00:25:43,113 --> 00:25:45,032 Victor, stop! 271 00:25:46,659 --> 00:25:49,286 It is my duty not to be captured alive. 272 00:25:49,453 --> 00:25:52,498 You have got a bigger duty to yourself. 273 00:25:52,831 --> 00:25:55,167 It is the right that a man should die for what he believes. 274 00:25:55,250 --> 00:25:56,627 Yeah, that's fine! 275 00:25:56,704 --> 00:25:58,921 But how can you know what that is? 276 00:25:59,004 --> 00:26:01,548 Everything you've seen, everything you've experienced 277 00:26:01,632 --> 00:26:04,510 has been programmed by somebody else. 278 00:26:05,094 --> 00:26:07,262 One of us must die. You choose. 279 00:26:07,471 --> 00:26:09,682 No! That is crazy! 280 00:26:10,391 --> 00:26:12,393 Look, why don't you just... 281 00:26:13,936 --> 00:26:15,813 walk away? 282 00:26:16,146 --> 00:26:18,607 What's stoppin' you from that? Escape. 283 00:26:23,445 --> 00:26:26,907 This has nothing to do with duty, does it? 284 00:26:42,256 --> 00:26:44,174 You wanna tell me what this is all about? 285 00:27:04,319 --> 00:27:06,238 Major Krik will be looking for us. 286 00:27:08,407 --> 00:27:11,285 Victor, I'm trying to help you. 287 00:27:15,080 --> 00:27:17,791 I will accompany you as far as the highway. 288 00:27:18,333 --> 00:27:20,044 After that, 289 00:27:21,086 --> 00:27:22,755 I don't know. 290 00:27:24,256 --> 00:27:27,301 Maybe I will disappear into the countryside. 291 00:27:40,022 --> 00:27:41,982 Major, over here. 292 00:27:47,529 --> 00:27:49,073 Good. 293 00:28:04,588 --> 00:28:05,839 What's the matter? 294 00:28:06,548 --> 00:28:08,425 What you said before 295 00:28:09,093 --> 00:28:11,595 brought back a long-forgotten memory. 296 00:28:13,263 --> 00:28:14,640 Of fishing. 297 00:28:19,019 --> 00:28:20,771 And friendship. 298 00:28:23,857 --> 00:28:25,567 And death. 299 00:28:27,528 --> 00:28:29,822 That is why I was trying to kill myself. 300 00:28:32,241 --> 00:28:33,408 Yeah? 301 00:28:33,659 --> 00:28:35,869 Friendship was forbidden at our barracks. 302 00:28:36,036 --> 00:28:39,081 Major Krik said that personal allegiances undermined our duty 303 00:28:39,206 --> 00:28:41,166 to Father Ceausescu. 304 00:28:42,751 --> 00:28:44,920 But when I was 11, 305 00:28:45,212 --> 00:28:47,422 I had a very close friend. 306 00:28:48,966 --> 00:28:50,759 Nicolae. 307 00:28:52,427 --> 00:28:56,849 We were ordered to stop spending time together or face a firing squad. 308 00:28:56,974 --> 00:28:58,600 And this was no idle threat. 309 00:28:58,684 --> 00:29:01,895 Other boys had been executed for lesser offenses. 310 00:29:02,020 --> 00:29:04,815 Like failure to compete physically. 311 00:29:06,483 --> 00:29:08,152 But still, 312 00:29:08,986 --> 00:29:11,071 Nicolae and I, 313 00:29:12,406 --> 00:29:14,241 we disobeyed. 314 00:29:16,994 --> 00:29:21,123 You see, he had found some fishing poles 315 00:29:21,290 --> 00:29:22,791 on the base. 316 00:29:24,293 --> 00:29:27,129 VICTOR: We started sneaking out at night. 317 00:29:32,718 --> 00:29:34,928 Eventually we were caught. 318 00:29:38,599 --> 00:29:41,226 Major Krik ordered us to fight to the death. 319 00:29:44,354 --> 00:29:46,773 If we disobeyed, we would both be shot. 320 00:29:48,567 --> 00:29:51,820 He kept screaming at us to fight, fight, fight! 321 00:29:55,449 --> 00:29:57,618 He said it was our duty. 322 00:30:01,914 --> 00:30:03,790 We were friends. 323 00:30:06,668 --> 00:30:08,462 We did not want to fight. 324 00:30:13,926 --> 00:30:15,510 But Krik had ordered it. 325 00:30:18,472 --> 00:30:21,850 We had been taught to obey without question. 326 00:30:36,156 --> 00:30:37,824 So we fought. 327 00:30:43,080 --> 00:30:44,873 And I won. 328 00:30:50,754 --> 00:30:53,215 Nicolae died in my arms. 329 00:30:56,051 --> 00:30:59,054 I held him, I held him for a long time. 330 00:31:03,308 --> 00:31:05,269 Until I was pulled away. 331 00:31:11,149 --> 00:31:13,235 I've lost friends, too. 332 00:31:14,319 --> 00:31:16,321 Friends that I cared about. 333 00:31:23,745 --> 00:31:26,415 Believe me, I know the pain. 334 00:31:26,540 --> 00:31:29,668 It is all right for you! But I... 335 00:31:31,628 --> 00:31:33,463 I am a soldier. 336 00:31:33,630 --> 00:31:35,048 Victor, 337 00:31:35,674 --> 00:31:38,010 there was nothing you could do. 338 00:31:44,933 --> 00:31:46,810 I could have lost. 339 00:32:07,289 --> 00:32:10,208 [HELICOPTER APPROACHING] 340 00:32:12,919 --> 00:32:14,254 Pete. 341 00:32:15,088 --> 00:32:16,548 Your colleague? 342 00:32:18,884 --> 00:32:20,427 My friend. 343 00:32:22,888 --> 00:32:24,931 We gotta get to the road. 344 00:32:26,892 --> 00:32:28,685 KRIK: Victor! 345 00:32:32,647 --> 00:32:33,857 Come on. 346 00:32:35,817 --> 00:32:38,111 Victor, stop him! 347 00:32:39,404 --> 00:32:41,365 Come on, Victor, let's go! 348 00:32:42,074 --> 00:32:44,451 KRIK: Victor! 349 00:32:44,743 --> 00:32:47,496 I order you, stop the American! 350 00:32:50,499 --> 00:32:53,251 KRIK: Stop him! Now! 351 00:33:06,973 --> 00:33:08,850 [DOOR OPENING] 352 00:33:24,199 --> 00:33:26,284 Better for you, Mr. MacGyver, 353 00:33:26,410 --> 00:33:27,953 that you had not awakened. 354 00:33:28,954 --> 00:33:30,664 What's he talkin' about, Victor? 355 00:33:34,376 --> 00:33:36,795 I have chosen you to play the central role 356 00:33:36,920 --> 00:33:39,089 in my retaliation against the government. 357 00:33:39,297 --> 00:33:40,882 [GROANING] 358 00:33:41,425 --> 00:33:43,760 Aw, come on, major, 359 00:33:43,969 --> 00:33:46,346 why don't you just give it up? 360 00:33:48,473 --> 00:33:50,767 Ceausescu is dead. 361 00:33:50,934 --> 00:33:53,478 You seem to be the only one who wants him back. 362 00:33:53,728 --> 00:33:56,440 In time, I might convince you otherwise. 363 00:33:56,523 --> 00:33:58,859 But, for the moment... 364 00:34:00,986 --> 00:34:05,031 I have a rather elaborate execution to prepare for. 365 00:34:12,330 --> 00:34:14,207 I did as I was ordered. 366 00:34:15,292 --> 00:34:16,877 Congratulations. 367 00:34:24,134 --> 00:34:25,886 [DOOR SLAMMING SHUT] 368 00:34:42,903 --> 00:34:44,279 Yes, major. 369 00:34:44,362 --> 00:34:45,906 Victor, 370 00:34:46,448 --> 00:34:51,411 was there an incident with MacGyver that you did not tell me about? 371 00:34:54,372 --> 00:34:55,540 Answer me! 372 00:34:58,877 --> 00:35:02,672 You also looked away when MacGyver spoke to you. Why? 373 00:35:03,131 --> 00:35:04,925 I am not aware of doing that, sir. 374 00:35:05,300 --> 00:35:09,471 What kind of capitalist propaganda did he fill your head with? 375 00:35:10,847 --> 00:35:14,017 Victor, you know that I am the only one 376 00:35:14,100 --> 00:35:16,228 who cares what happens to you. 377 00:35:17,354 --> 00:35:19,773 Tell me what happened in the forest! 378 00:35:21,191 --> 00:35:23,235 I was bitten by a viper. 379 00:35:23,652 --> 00:35:25,111 MacGyver saved my life. 380 00:35:26,154 --> 00:35:28,782 Do you know why he would do such a thing? 381 00:35:29,824 --> 00:35:31,326 He spoke of humanity. 382 00:35:31,576 --> 00:35:33,286 [LAUGHING] 383 00:35:33,703 --> 00:35:39,000 Humanity is an abstraction for priests and philosophers. 384 00:35:39,125 --> 00:35:41,670 Do you forget who we are? 385 00:35:42,254 --> 00:35:44,798 I only know what I've been told. 386 00:35:44,923 --> 00:35:47,217 I am no longer certain it is the truth. 387 00:35:47,467 --> 00:35:51,513 The truth is you were a 5-year-old boy, 388 00:35:51,638 --> 00:35:53,306 unclothed and hungry. 389 00:35:53,515 --> 00:35:57,352 Ceausescu delivered you from the streets of Bucharest, 390 00:35:58,061 --> 00:36:03,233 just as his family delivered my family from the Nazis during the war. 391 00:36:03,525 --> 00:36:07,070 We, both of us, owe Ceausescu a lifetime of devotion 392 00:36:07,195 --> 00:36:08,488 and nothing less. 393 00:36:08,905 --> 00:36:11,449 I also owe a debt to MacGyver. 394 00:36:12,534 --> 00:36:16,037 I am not convinced now that he is our enemy. 395 00:36:16,162 --> 00:36:19,374 - I think that... - Soldiers do not think! 396 00:36:19,583 --> 00:36:21,167 They fight! 397 00:36:21,334 --> 00:36:24,879 And you will fight whomever I say! Is that clear? 398 00:36:25,672 --> 00:36:26,756 Yes, sir. 399 00:36:26,965 --> 00:36:30,343 You were chosen for the highest honor in Romania! 400 00:36:30,635 --> 00:36:34,764 To become a Praetorian Guard, the K-Force! 401 00:36:35,307 --> 00:36:37,642 There is your humanity! 402 00:37:09,174 --> 00:37:11,426 [FOOTSTEPS APPROACHING] 403 00:37:16,598 --> 00:37:18,141 [DOOR SLAMMING SHUT] 404 00:37:21,019 --> 00:37:22,479 VICTOR: Try these. 405 00:37:30,236 --> 00:37:31,821 [GRUNTING] 406 00:37:34,824 --> 00:37:36,576 [BIRDS CHIRPING] 407 00:38:03,812 --> 00:38:05,980 If you go three kilometers due north of the woods, 408 00:38:06,106 --> 00:38:07,899 you will come to the abandoned vehicle. 409 00:38:07,982 --> 00:38:09,651 You know the way from there. 410 00:38:09,734 --> 00:38:11,820 - What about him? - He will not be a problem. 411 00:38:40,515 --> 00:38:42,350 [GROANING] 412 00:38:45,103 --> 00:38:47,021 [GROANING] 413 00:38:47,272 --> 00:38:49,899 [HELICOPTER APPROACHING] 414 00:38:50,024 --> 00:38:51,693 [PANTING] 415 00:39:08,501 --> 00:39:11,337 I'm sorry. We have to turn back now. 416 00:39:11,504 --> 00:39:12,964 We can't just give up now. 417 00:39:13,131 --> 00:39:14,883 But we're running short of fuel. 418 00:39:15,800 --> 00:39:17,302 [SIGHING] 419 00:39:23,767 --> 00:39:26,186 [HELICOPTER WHIRRING] 420 00:39:34,652 --> 00:39:36,780 [GRUNTING] 421 00:40:26,120 --> 00:40:27,330 Look! 422 00:40:27,455 --> 00:40:29,332 - Where? - There! 423 00:40:31,501 --> 00:40:34,087 That has got to be MacGyver! 424 00:40:34,379 --> 00:40:36,005 CUZO: Turn around. Quickly! 425 00:40:55,483 --> 00:40:57,527 Your plan worked. 426 00:40:57,735 --> 00:40:59,529 Well done, Victor. 427 00:41:20,842 --> 00:41:23,136 MacGyver! What a relief. 428 00:41:23,344 --> 00:41:24,971 Take the pilot. 429 00:41:31,269 --> 00:41:33,229 Captain Cuzo, 430 00:41:33,646 --> 00:41:35,732 I've done some checking. 431 00:41:35,899 --> 00:41:37,442 You have a fine reputation. 432 00:41:37,650 --> 00:41:41,529 It is too bad you cooperate with the enemies of Romania. 433 00:41:41,779 --> 00:41:44,073 You are the enemy, Krik. 434 00:41:45,241 --> 00:41:47,493 MacGyver, you are free to go. 435 00:41:47,785 --> 00:41:49,245 Mr. Thornton, 436 00:41:49,429 --> 00:41:51,789 as director of the Phoenix Foundation, 437 00:41:51,873 --> 00:41:54,167 is more than adequate for my plan. 438 00:41:54,292 --> 00:41:55,877 What? 439 00:41:58,254 --> 00:42:00,048 You set me up, didn't you? 440 00:42:00,715 --> 00:42:02,884 It was necessary to save your life. 441 00:42:04,052 --> 00:42:06,429 You just don't get it, do you? 442 00:42:06,721 --> 00:42:10,224 You think I'd just walk away and leave my friend to this lunatic? 443 00:42:10,767 --> 00:42:13,227 You're welcome to share your friend's fate. 444 00:42:13,311 --> 00:42:14,604 Tie up the pilot! 445 00:42:15,271 --> 00:42:17,273 There will be no passenger. 446 00:42:17,690 --> 00:42:19,859 MacGyver, please, you can't stay. 447 00:42:20,068 --> 00:42:21,569 No, Victor. 448 00:42:21,653 --> 00:42:23,071 I can't leave. 449 00:42:23,821 --> 00:42:25,198 MacGyver! 450 00:42:25,406 --> 00:42:26,908 Forget it, Pete. 451 00:42:27,241 --> 00:42:28,701 I'm stayin'. 452 00:42:43,341 --> 00:42:44,884 Get ready. 453 00:43:03,945 --> 00:43:06,739 MacGyver, it is important that you understand. 454 00:43:06,864 --> 00:43:09,993 I made the deal with Major Krik to keep him from killing you. 455 00:43:10,243 --> 00:43:12,537 What about when you slugged me? 456 00:43:13,204 --> 00:43:15,581 Well, Krik gave an order, and, uh, 457 00:43:15,665 --> 00:43:16,916 reflex. 458 00:43:22,213 --> 00:43:23,631 Let me help. 459 00:43:25,800 --> 00:43:27,176 All of you. 460 00:43:28,511 --> 00:43:29,554 [SIGHS] 461 00:43:29,637 --> 00:43:30,680 I've got a better way. 462 00:43:44,944 --> 00:43:46,320 [WHIRRING LOUDLY] 463 00:43:46,988 --> 00:43:48,281 [SOLDIER GRUNTING] 464 00:43:48,531 --> 00:43:49,866 Come on! 465 00:43:54,704 --> 00:43:56,497 [GROANING] 466 00:43:59,876 --> 00:44:02,211 Get him out of here. I will hold off the major. 467 00:44:11,387 --> 00:44:15,933 [GUNS CONTINUE FIRING] 468 00:44:21,898 --> 00:44:23,191 I'm goin' back. 469 00:44:31,074 --> 00:44:32,366 [VICTOR'S GUN CLICKING] 470 00:45:15,993 --> 00:45:17,829 You taught me well, major. 471 00:45:21,624 --> 00:45:23,292 [EXCLAIMING] 472 00:45:48,359 --> 00:45:49,986 How are you doin'? 473 00:45:50,528 --> 00:45:52,613 Like you, I will live. 474 00:45:54,365 --> 00:45:56,075 They captured the remaining K-Force. 475 00:45:56,242 --> 00:45:57,577 What's gonna happen to them? 476 00:45:57,743 --> 00:46:00,705 Oh, they should be shot, but... 477 00:46:00,830 --> 00:46:04,834 But Captain Cuzo is gonna recommend that they be rehabilitated. 478 00:46:05,001 --> 00:46:06,752 They are young. 479 00:46:07,378 --> 00:46:09,589 We should at least try, hmm? 480 00:46:29,275 --> 00:46:30,776 Hey, hold up. 481 00:46:57,470 --> 00:47:00,223 His life was programmed right from the start. 482 00:47:01,057 --> 00:47:03,476 Oh, he never had a chance. 483 00:47:04,936 --> 00:47:06,145 Well, 484 00:47:06,270 --> 00:47:10,233 at least he discovered his own humanity in the end. 485 00:47:10,483 --> 00:47:12,443 That's something, MacGyver. 486 00:47:15,446 --> 00:47:17,365 That's a lot. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:14,229 --> 00:01:16,732 GIRL: And a lot of people don't understand 3 00:01:16,815 --> 00:01:19,443 or don't really know that high above our heads, 4 00:01:19,526 --> 00:01:22,404 a fragile, invisible layer of ozone 5 00:01:22,488 --> 00:01:24,239 shields the Earth's surface 6 00:01:24,323 --> 00:01:27,159 against dangerous solar ultraviolet radiation. 7 00:01:27,242 --> 00:01:30,287 But now, we are destroying this protective shield 8 00:01:30,412 --> 00:01:32,623 by releasing chemicals into the sky. 9 00:01:32,710 --> 00:01:34,462 This means you and your children 10 00:01:34,541 --> 00:01:36,752 could suffer radiation burn from the sun. 11 00:01:36,877 --> 00:01:38,295 What can you do about it? 12 00:01:38,420 --> 00:01:39,755 - Yeah. - Lots of things. 13 00:01:39,880 --> 00:01:42,090 Stop using polystyrene containers, 14 00:01:42,216 --> 00:01:44,343 aerosols with CFCs in them, 15 00:01:44,468 --> 00:01:47,429 and if you see your air conditioner is leaking, fix it. 16 00:01:47,513 --> 00:01:49,223 That way, you'll be cool. 17 00:01:49,306 --> 00:01:51,141 This is the junk mail 18 00:01:51,225 --> 00:01:54,269 that came to my house in one year. 19 00:01:54,353 --> 00:01:58,232 Now, the junk mail that America receives in one day 20 00:01:58,357 --> 00:02:00,025 could produce enough energy 21 00:02:00,108 --> 00:02:03,153 to heat a quarter of a million homes for that same day. 22 00:02:03,237 --> 00:02:04,947 A quarter of a million. 23 00:02:05,030 --> 00:02:07,574 Now, let's face it. Do we want this stuff? No. 24 00:02:07,658 --> 00:02:09,576 Do we need it? No. 25 00:02:09,701 --> 00:02:11,578 Well, then, why not stop it 26 00:02:11,662 --> 00:02:13,747 and put that energy to good use? 27 00:02:13,872 --> 00:02:15,165 Heating homes. 28 00:02:15,249 --> 00:02:17,459 MacGYVER: Now, here you'll find locations for recycling centers 29 00:02:17,543 --> 00:02:20,045 and phone numbers for any questions you might have. 30 00:02:20,128 --> 00:02:21,797 MacGyver, where is Breeze? 31 00:02:21,880 --> 00:02:23,507 He's supposed to be doing recycling. 32 00:02:23,632 --> 00:02:26,927 You are supposed to be getting volunteers for river and stream cleanup. 33 00:02:27,010 --> 00:02:29,137 I don't know where he is, Pete. 34 00:02:29,221 --> 00:02:30,889 Now, this flyer 35 00:02:30,973 --> 00:02:34,810 will tell you how to recycle plastic, and glass, and paper. 36 00:02:34,935 --> 00:02:36,228 As a matter of fact, 37 00:02:36,311 --> 00:02:38,355 why don't you recycle this when you're done with it, okay? 38 00:02:38,438 --> 00:02:39,856 [ALL LAUGHING] 39 00:02:39,940 --> 00:02:41,900 You know, Breeze and his friends set this whole thing up. 40 00:02:41,984 --> 00:02:43,569 It's gonna be a real shame if he doesn't make it at all. 41 00:02:43,735 --> 00:02:46,196 Okay, Pete, you're right. I'll give him a call. Here. 42 00:02:46,446 --> 00:02:48,240 [PEOPLE CHATTERING] 43 00:02:48,323 --> 00:02:49,408 Here you go. 44 00:02:49,575 --> 00:02:51,034 [RINGING] 45 00:02:51,535 --> 00:02:53,620 Talk fast, I got a planet to save. 46 00:02:53,787 --> 00:02:56,248 Yeah, well, you're supposed to be doin' it from here. Where are you? 47 00:02:56,415 --> 00:02:58,250 I had to work overtime at the garage. 48 00:02:58,333 --> 00:03:00,043 I'm on my way though. Gone. 49 00:03:00,210 --> 00:03:01,962 [TRAFFIC HUMMING] 50 00:03:06,800 --> 00:03:08,802 Hang tough, Mother Nature. 51 00:03:08,927 --> 00:03:11,179 The Breeze is on the way. 52 00:03:17,686 --> 00:03:18,979 I don't like it. 53 00:03:19,062 --> 00:03:21,815 The scales of justice are balancin' 54 00:03:21,940 --> 00:03:24,192 and not in my favor. 55 00:03:24,693 --> 00:03:26,903 Get--Get-- Get out of here, junkie. 56 00:03:27,237 --> 00:03:29,114 You're gonna damage my image. 57 00:03:29,740 --> 00:03:33,493 Besides, you don't have enough bread for a loan. 58 00:03:38,582 --> 00:03:40,250 I got this. 59 00:03:41,668 --> 00:03:42,753 It's loaded. 60 00:03:43,086 --> 00:03:45,130 And ready to go. It's worth 10 nickels. 61 00:03:46,089 --> 00:03:47,299 Three. 62 00:03:50,927 --> 00:03:52,262 Take it... 63 00:03:55,182 --> 00:03:56,933 or you can leave it. 64 00:04:00,020 --> 00:04:01,063 [TIRES SQUEALING] 65 00:04:05,275 --> 00:04:07,110 [POLICE SIREN BLARING] 66 00:04:14,326 --> 00:04:15,327 Stop right there! 67 00:04:15,494 --> 00:04:16,578 Police! Hold it! 68 00:04:17,371 --> 00:04:18,955 [GROANS] 69 00:04:21,291 --> 00:04:22,918 [TIRES SQUEALING] 70 00:04:33,053 --> 00:04:34,680 Officer down, officer down! 71 00:04:34,763 --> 00:04:37,099 Requesting an ambulance, 1600 Hastings. 72 00:04:37,307 --> 00:04:39,935 FEMALE DISPATCHER: All units, all frequencies, stand by. 73 00:04:40,018 --> 00:04:43,438 Suspects wanted for ADW against a police officer. 74 00:04:43,605 --> 00:04:45,816 Last seen proceeding westbound on Davies 75 00:04:45,941 --> 00:04:48,110 in a beige 1976 Dodge. 76 00:04:48,193 --> 00:04:50,487 Suspect vehicle license, letters only, 77 00:04:50,570 --> 00:04:52,823 - [TIRES SQUEALING] - Nora, Ida, Ocean. 78 00:04:53,031 --> 00:04:54,074 That's it! 79 00:04:55,117 --> 00:04:56,952 [SIRENS BLARING] 80 00:05:12,509 --> 00:05:14,177 [CRASHING] 81 00:05:18,557 --> 00:05:20,434 Rudy! Are you all right, man? 82 00:05:20,684 --> 00:05:22,060 [SIREN BLARING] 83 00:05:22,144 --> 00:05:24,229 Oh, Rudy, man, what did you do? 84 00:05:24,855 --> 00:05:26,231 You get out of here, man. 85 00:05:26,314 --> 00:05:27,858 You don't even know me, you hear me? 86 00:05:29,443 --> 00:05:30,569 Hold it! 87 00:05:57,012 --> 00:05:59,931 Mr. Cutter! Mr. Cutter, it's me! 88 00:06:08,565 --> 00:06:09,983 OFFICER: 4-Adam-16. 89 00:06:10,150 --> 00:06:11,485 DISPATCHER: 4-Adam-16, go ahead. 90 00:06:11,568 --> 00:06:14,070 I've got one suspect in the 400 block Pine Street. 91 00:06:14,196 --> 00:06:16,740 Requesting backup. The suspect is presumed armed. 92 00:06:16,948 --> 00:06:18,742 [PEOPLE CHATTERING] 93 00:06:19,117 --> 00:06:20,243 Center. 94 00:06:20,452 --> 00:06:21,787 MacGyver, it's me. 95 00:06:21,995 --> 00:06:23,955 Hey, where are you? You're missin' everything. 96 00:06:24,164 --> 00:06:27,042 BREEZE: Not everything. MacGyver, listen. 97 00:06:27,292 --> 00:06:28,418 [PANTING] 98 00:06:28,502 --> 00:06:31,922 I'm at the garage. I'm in big trouble. 99 00:06:32,005 --> 00:06:33,089 Hel... 100 00:06:33,215 --> 00:06:34,925 Help me, please. 101 00:06:36,468 --> 00:06:38,595 CRAWLEY [ON BULLHORN]: This is your last warning. 102 00:06:38,720 --> 00:06:40,722 The building is surrounded. 103 00:06:41,139 --> 00:06:42,682 You've got 30 seconds left. 104 00:06:42,766 --> 00:06:45,519 Come out with your hands up, or we're gonna come in for you. 105 00:06:53,527 --> 00:06:56,238 SERGEANT: All right. Break out the tear gas. 106 00:07:02,035 --> 00:07:03,411 Okay, stand by to fire. 107 00:07:03,537 --> 00:07:04,538 Wait! Hold it. 108 00:07:04,621 --> 00:07:05,914 Who let him through? 109 00:07:05,997 --> 00:07:07,707 Come on, I'm with the Phoenix Foundation. 110 00:07:07,791 --> 00:07:08,959 I know this kid. 111 00:07:09,042 --> 00:07:11,253 Give me a chance to talk to him. I'll get him to come out. 112 00:07:11,419 --> 00:07:14,130 You're gonna get yourself killed. Now, get out of here! 113 00:07:14,297 --> 00:07:15,465 Okay. Do it. 114 00:07:18,051 --> 00:07:20,971 Breeze! It's me. MacGyver! 115 00:07:21,096 --> 00:07:22,931 SERGEANT: Hold your fire! 116 00:07:23,598 --> 00:07:24,641 What's that fool doin'? 117 00:07:24,850 --> 00:07:27,978 Everything's gonna be okay! Come out! 118 00:07:28,186 --> 00:07:30,730 They think I shot a cop, MacGyver. 119 00:07:30,814 --> 00:07:32,858 It ain't gonna be okay! 120 00:07:33,066 --> 00:07:34,651 Breeze, don't make things worse! 121 00:07:34,860 --> 00:07:36,570 Get out of the way! He's got a gun! 122 00:07:36,778 --> 00:07:39,614 No! He does not have a gun! 123 00:07:39,865 --> 00:07:41,157 He's comin' out! 124 00:07:42,909 --> 00:07:44,411 Aren't you, Breeze? 125 00:07:46,454 --> 00:07:47,831 He's comin' out. 126 00:07:47,914 --> 00:07:48,832 [SOBBING] 127 00:07:49,833 --> 00:07:51,585 [WHISPERING] Oh, come on, man. 128 00:07:52,752 --> 00:07:54,296 Breeze. 129 00:07:55,505 --> 00:07:57,090 I'm right here. 130 00:07:57,591 --> 00:07:59,050 [SOBBING] 131 00:08:27,996 --> 00:08:30,498 Don-- Don't leave me, MacGyver. 132 00:08:30,790 --> 00:08:32,959 I didn't do nothin', I swear! 133 00:08:33,209 --> 00:08:35,128 I'm not goin' anywhere. 134 00:08:35,545 --> 00:08:37,255 I'm here with you. 135 00:08:38,089 --> 00:08:39,591 I'm here. 136 00:08:41,509 --> 00:08:42,844 FEMALE NEWSREADER [ON TV]: In the news, 137 00:08:42,928 --> 00:08:46,306 the bullet which yesterday took the life of Officer Richard Cromwell, 138 00:08:46,431 --> 00:08:48,934 was found to be fired from the same gun 139 00:08:49,017 --> 00:08:51,853 which was used 20 years ago by Doman Yashir 140 00:08:51,937 --> 00:08:54,147 to assassinate then presidential candidate, 141 00:08:54,272 --> 00:08:56,358 Senator David R. Harrison. 142 00:08:56,483 --> 00:08:59,361 This startling discovery was made by Dr. Lloyd Fisher 143 00:08:59,527 --> 00:09:01,196 who was part of the forensic team 144 00:09:01,279 --> 00:09:03,949 which investigated the assassination of Senator Harrison. 145 00:09:04,032 --> 00:09:05,533 Earlier this afternoon, 146 00:09:05,617 --> 00:09:07,619 a press conference was held by Dr. Fisher. 147 00:09:07,744 --> 00:09:09,746 FISHER [ON TV]: I realized immediately that the bullet came 148 00:09:09,829 --> 00:09:11,456 from the same kind of gun that killed the senator. 149 00:09:11,525 --> 00:09:12,999 It's an unusual gun. 150 00:09:13,124 --> 00:09:14,709 Out of curiosity, 151 00:09:14,793 --> 00:09:16,670 and because I was so closely involved 152 00:09:16,753 --> 00:09:18,672 in the investigation of the senator's death, 153 00:09:18,755 --> 00:09:20,715 I made a close comparison. 154 00:09:20,799 --> 00:09:22,467 FISHER: As you see, 155 00:09:22,592 --> 00:09:25,345 the striations of the two bullets are identical. 156 00:09:25,470 --> 00:09:27,555 There is no doubt whatsoever, 157 00:09:27,681 --> 00:09:29,975 they came from the same gun. 158 00:09:40,360 --> 00:09:41,903 [TELEPHONE RINGING] 159 00:09:41,987 --> 00:09:43,947 [GUNS CLICKING] 160 00:09:44,489 --> 00:09:46,282 [MACHINERY HUMMING] 161 00:09:57,127 --> 00:09:58,336 EVERS: Yeah. 162 00:09:58,461 --> 00:09:59,963 Who should I say is calling? 163 00:10:00,046 --> 00:10:02,132 Right. Just a minute. 164 00:10:02,674 --> 00:10:04,676 Zamora is on the phone. 165 00:10:10,515 --> 00:10:11,891 Yes, Mr. Zamora? 166 00:10:12,100 --> 00:10:13,601 Mr. Maddox, 167 00:10:13,685 --> 00:10:16,479 did you hear on the television about the Harrison gun? 168 00:10:16,730 --> 00:10:17,856 The Harrison gun? 169 00:10:18,064 --> 00:10:21,234 The gun Doman Yashir used to assassinate Senator Harrison. 170 00:10:21,401 --> 00:10:22,527 Yes, I know that. 171 00:10:22,610 --> 00:10:24,362 I just don't understand the significance, Mr. Zamora. 172 00:10:24,571 --> 00:10:26,573 A policeman was shot with it yesterday. 173 00:10:26,656 --> 00:10:29,034 It's missing. I want you to get it. Find it for me. 174 00:10:29,200 --> 00:10:30,577 Get it for me! 175 00:10:30,660 --> 00:10:31,661 What? 176 00:10:31,870 --> 00:10:33,580 Pay you anything. Whatever it takes. 177 00:10:33,788 --> 00:10:35,707 Uh, Mr. Zamora, 178 00:10:35,790 --> 00:10:39,335 I--I-- I'm in the middle of shipping you hundreds of AK-47s, 179 00:10:39,544 --> 00:10:41,838 grenade launchers, sniper rifles. 180 00:10:42,005 --> 00:10:44,966 Yes, you are, and I'm asking you to add one more gun to that order. 181 00:10:45,091 --> 00:10:46,509 Is that too much to ask? 182 00:10:46,676 --> 00:10:48,803 No, no, no, of course not. 183 00:10:49,846 --> 00:10:52,390 Uh, ahem, who am I supposed to get it from? 184 00:10:52,724 --> 00:10:54,559 They arrested a young man for the shooting. 185 00:10:54,642 --> 00:10:56,519 Get him out of jail, make him tell you where it is. 186 00:10:56,686 --> 00:10:58,730 I'll see what I can do just as soon as I make your delivery. 187 00:10:58,897 --> 00:11:00,732 Not after! Now! 188 00:11:00,815 --> 00:11:02,442 Mr. Zamora, be reasonable. 189 00:11:02,567 --> 00:11:04,986 You want me to drop everything for a single handgun? 190 00:11:05,195 --> 00:11:07,363 Since you are incapable of understanding this, 191 00:11:07,459 --> 00:11:08,752 I will explain it to you. 192 00:11:08,823 --> 00:11:11,326 Maybe all you can see when you look at this gun is a piece of metal, 193 00:11:11,409 --> 00:11:13,536 but this gun is different, Mr. Maddox. 194 00:11:13,661 --> 00:11:16,956 This gun changed the world with a single act of violence. 195 00:11:17,040 --> 00:11:19,834 It is a symbol. A holy relic. 196 00:11:19,918 --> 00:11:21,711 Placed in the right hands, 197 00:11:21,795 --> 00:11:24,339 it could be held up to desperate men and make their blood boil. 198 00:11:24,422 --> 00:11:26,091 This gun symbolizes anarchy, 199 00:11:26,174 --> 00:11:28,885 violent overthrow, a change in the world order! 200 00:11:29,010 --> 00:11:30,678 It could also be used 201 00:11:30,804 --> 00:11:33,431 as a rallying point to create new markets 202 00:11:33,504 --> 00:11:36,476 and profits, for both of us. 203 00:11:36,643 --> 00:11:39,521 Get me that gun, Mr. Maddox, 204 00:11:39,771 --> 00:11:44,150 or there will be no more business between us. 205 00:11:52,408 --> 00:11:55,203 Uh, there's a kid in jail for that cop killing yesterday. 206 00:11:55,328 --> 00:11:57,288 See if his bail is set. 207 00:11:57,539 --> 00:11:58,915 I want to spring him. 208 00:11:59,124 --> 00:12:00,208 What's this all about? 209 00:12:00,375 --> 00:12:02,293 Zamora wants me to get him the Harrison gun. 210 00:12:02,502 --> 00:12:04,879 What? The guy's a nut. 211 00:12:05,046 --> 00:12:06,256 Yeah. 212 00:12:06,381 --> 00:12:10,635 He's a nut who can pull his order and put me into bankruptcy. 213 00:12:10,969 --> 00:12:13,263 Zamora's our only connection to the Middle East, 214 00:12:13,847 --> 00:12:17,142 and sporting goods stores aren't enough to cover the overhead. 215 00:12:20,770 --> 00:12:24,023 So, get the kid out of jail. 216 00:12:24,399 --> 00:12:27,068 Lots of information to get through. 217 00:12:27,193 --> 00:12:29,571 Yeah, well, I don't see any other way to the real killer 218 00:12:29,696 --> 00:12:31,030 except through that gun. 219 00:12:31,156 --> 00:12:33,116 Yeah. Even that's a long shot. 220 00:12:34,701 --> 00:12:37,036 THORNTON: Twenty years' worth of files on the Harrison gun. 221 00:12:37,370 --> 00:12:39,497 I've never seen anything like it. 222 00:12:41,499 --> 00:12:43,626 Police records show that the Harrison gun 223 00:12:43,835 --> 00:12:45,795 was a very rare Czechoslovakian 224 00:12:45,879 --> 00:12:49,340 seven-shot Rupper, 7.5 millimeter. 225 00:12:49,424 --> 00:12:52,510 And it was sold at a police auction after the trial. 226 00:12:52,719 --> 00:12:54,095 Auction? 227 00:12:54,470 --> 00:12:56,639 Isn't that kind of a weird thing for police to do? 228 00:12:56,848 --> 00:12:58,558 Yeah, well, some departments still do it. 229 00:12:58,641 --> 00:12:59,767 For the revenue, I guess. 230 00:13:00,185 --> 00:13:03,771 Sold to a man named Philip Orwell, gun dealer, 231 00:13:03,897 --> 00:13:06,649 and stolen a few weeks later in a robbery. 232 00:13:08,651 --> 00:13:10,028 MacGYVER: What's that say? 233 00:13:10,278 --> 00:13:12,864 Ah. Six years ago, 234 00:13:12,989 --> 00:13:15,575 a Mrs. Mary Dryden was killed 235 00:13:15,700 --> 00:13:18,703 by a stray bullet in a drive-by shooting. 236 00:13:18,786 --> 00:13:20,788 The Harrison gun... 237 00:13:21,206 --> 00:13:24,250 And it was released and sold at auction again. 238 00:13:24,375 --> 00:13:26,711 Oh, man, it's like that gun has a life of its own. 239 00:13:26,794 --> 00:13:28,424 Yeah, a very active one. 240 00:13:28,504 --> 00:13:29,756 Who bought it? 241 00:13:29,839 --> 00:13:32,508 A man named Martin Jenkins. 242 00:13:34,093 --> 00:13:35,845 And that's it. 243 00:13:36,054 --> 00:13:38,806 No mention of what happened to it after that. 244 00:13:39,307 --> 00:13:40,558 [SIGHING] 245 00:13:40,683 --> 00:13:42,810 Well, listen, at least it's a name. 246 00:13:43,061 --> 00:13:45,688 Why don't you check the telephone listings? 247 00:13:45,813 --> 00:13:47,482 I'm gonna go down and see our lawyers. 248 00:13:47,607 --> 00:13:51,277 See if they had any luck getting bail established for Breeze. 249 00:14:32,360 --> 00:14:33,486 LAURA: Todd? 250 00:14:33,569 --> 00:14:35,488 - [KNOCKING ON DOOR] - Todd! 251 00:14:37,657 --> 00:14:39,158 Todd! 252 00:14:40,368 --> 00:14:42,328 You swore to Daddy. 253 00:14:42,453 --> 00:14:45,373 You swore to a dying man you'd stop. 254 00:14:45,707 --> 00:14:47,292 You're a liar. 255 00:14:49,752 --> 00:14:51,379 I tried. 256 00:14:52,046 --> 00:14:54,132 Just--Just leave me alone! 257 00:14:55,425 --> 00:14:58,553 Todd, this is very important. 258 00:14:58,761 --> 00:15:00,388 Listen to me. 259 00:15:00,847 --> 00:15:02,974 You stole the gun. 260 00:15:03,850 --> 00:15:06,311 Did you kill that policeman? 261 00:15:08,604 --> 00:15:10,648 I don't know what you're talkin' about, Laura. 262 00:15:11,065 --> 00:15:12,984 It's in the newspaper, Todd. 263 00:15:13,109 --> 00:15:16,112 A policeman was shot with the Harrison gun. 264 00:15:32,337 --> 00:15:34,130 I was hurtin'. 265 00:15:34,839 --> 00:15:36,966 I needed to get straight. 266 00:15:37,175 --> 00:15:39,177 I took the wrong gun! 267 00:15:39,594 --> 00:15:41,721 - It's worth a fortune. - Todd! 268 00:15:43,765 --> 00:15:47,435 Todd, you can't go out like that! Todd! 269 00:15:56,069 --> 00:15:57,945 Well, any luck? 270 00:15:58,154 --> 00:16:01,407 Well, Jenkins was killed in a car crash four years ago. 271 00:16:01,574 --> 00:16:03,159 His wife said he sold the gun, 272 00:16:03,284 --> 00:16:05,078 but there's no record of who bought it. 273 00:16:05,203 --> 00:16:06,788 Well, I got one little bit of good news. 274 00:16:06,871 --> 00:16:08,331 They did set bail for Breeze. 275 00:16:08,414 --> 00:16:10,875 $25,000. Here. 276 00:16:11,000 --> 00:16:14,295 Take this down, talk to Bernie, and get him released. 277 00:16:15,546 --> 00:16:16,839 Thanks, Pete. 278 00:16:17,298 --> 00:16:18,716 Don't thank me. 279 00:16:18,841 --> 00:16:22,345 I was born a warm and wonderful human being. 280 00:16:36,442 --> 00:16:38,069 Hey, he's out already. 281 00:16:38,194 --> 00:16:39,612 H-Here's your check for the bail. 282 00:16:39,695 --> 00:16:41,406 'Course, I'm gonna have to charge you $50 for my trouble. 283 00:16:41,572 --> 00:16:43,616 - What do you mean, he's out? - You know, out. 284 00:16:43,783 --> 00:16:46,160 Like no longer incarcerated, a prisoner no longer. 285 00:16:46,285 --> 00:16:47,829 Somebody else already sprung him. 286 00:16:47,912 --> 00:16:50,081 I could take that $50 now, save you a lot of trouble. 287 00:16:50,289 --> 00:16:51,749 Bernie, who got him out? 288 00:16:51,874 --> 00:16:53,292 Who got him out, uh... 289 00:16:53,376 --> 00:16:56,129 See now, the check was signed by some guy named Maddox 290 00:16:56,212 --> 00:16:57,422 from a Maddox Weapons. 291 00:16:57,505 --> 00:16:58,840 About that $50... 292 00:16:58,965 --> 00:17:00,341 BERNIE: It's okay, MacGyver. 293 00:17:00,425 --> 00:17:02,677 I'll bill Phoenix, no trouble. 294 00:17:40,756 --> 00:17:42,216 Do you have an appointment, sir? 295 00:17:42,300 --> 00:17:44,385 Yeah, with a Mr. Maddox. 296 00:17:44,510 --> 00:17:46,971 Mr. Maddox is in weapons assembly. 297 00:17:47,096 --> 00:17:49,640 Didn't say anything about having an appointment. 298 00:17:49,849 --> 00:17:52,143 Well, that's up to you, it's just an order. 299 00:17:53,019 --> 00:17:54,937 Why don't you have him make another appointment with me, 300 00:17:55,021 --> 00:17:56,439 I'll see if I'm available, okay? 301 00:17:56,564 --> 00:17:58,524 Hey, hey, not so fast. 302 00:17:58,608 --> 00:18:00,318 Just asking. 303 00:18:00,526 --> 00:18:01,777 In there. 304 00:18:02,320 --> 00:18:04,113 [MACHINERY HUMMING] 305 00:18:04,238 --> 00:18:06,240 [MEN CHATTERING] 306 00:18:09,660 --> 00:18:11,162 [GUNS CLICKING] 307 00:18:20,505 --> 00:18:22,715 I want the gun you used on that policeman. 308 00:18:22,882 --> 00:18:24,759 I'll pay you $1,000 for it. 309 00:18:24,967 --> 00:18:27,345 BREEZE: I never even saw the gun till the shooting started. 310 00:18:27,595 --> 00:18:29,555 All right, let's say that's true. 311 00:18:29,639 --> 00:18:31,182 You know who did use it, don't you? 312 00:18:31,682 --> 00:18:34,101 Same $1,000 if you find him for us. 313 00:18:34,310 --> 00:18:36,521 I keep telling you I don't know him. 314 00:18:36,646 --> 00:18:38,481 I wanna go home now, okay? 315 00:18:38,564 --> 00:18:41,567 And don't worry about that bail thing. I'll show. 316 00:18:47,865 --> 00:18:50,743 MacGyver. That's my friend, MacGyver. 317 00:18:58,125 --> 00:18:59,377 It's okay. 318 00:18:59,502 --> 00:19:01,295 He wants the Harrison gun. 319 00:19:01,379 --> 00:19:03,756 I told him I didn't know anythin' about it. 320 00:19:03,839 --> 00:19:05,341 Wants it real bad. 321 00:19:05,758 --> 00:19:07,885 Don't you have enough guns? 322 00:19:08,010 --> 00:19:09,720 What do you need another one for, huh? 323 00:19:09,887 --> 00:19:11,430 Guns are my business. 324 00:19:11,514 --> 00:19:13,266 When there's a demand, I supply it. 325 00:19:13,516 --> 00:19:14,934 Yeah, so I see. 326 00:19:15,017 --> 00:19:16,936 It's in the Constitution, Mr. MacGyver. 327 00:19:17,061 --> 00:19:18,813 People have a right to bear arms. 328 00:19:19,021 --> 00:19:21,357 The Second Amendment. Yeah, I know. 329 00:19:21,774 --> 00:19:24,360 You really should read that sometime. 330 00:19:25,611 --> 00:19:29,156 It has a lot to say about things like the security of a free state 331 00:19:29,240 --> 00:19:31,617 and a well-regulated militia. 332 00:19:31,742 --> 00:19:33,411 But I'd be willin' to bet 333 00:19:33,494 --> 00:19:36,372 this batch isn't headed for the National Guard, am I right? 334 00:19:36,539 --> 00:19:38,291 I see, you're one of those. 335 00:19:38,499 --> 00:19:39,917 Yeah, I'm one of those. 336 00:19:40,042 --> 00:19:42,211 I just can't help it. You know, I got this thing 337 00:19:42,336 --> 00:19:45,298 about innocent people bein' shot down in the streets 338 00:19:45,423 --> 00:19:47,633 or through the walls of their homes. 339 00:19:47,800 --> 00:19:50,928 You know, like babies, cops, 340 00:19:51,012 --> 00:19:55,016 housewives, presidential candidates. 341 00:19:56,601 --> 00:19:58,853 Well, you know what they say. 342 00:19:59,437 --> 00:20:02,398 Guns don't kill people. People do. 343 00:20:02,732 --> 00:20:06,611 Is that anything like hydrogen bombs don't kill people? 344 00:20:06,736 --> 00:20:08,738 It's the people who set them off. 345 00:20:10,197 --> 00:20:13,367 Mr. MacGyver, I'm not gonna get into this tired old debate with you. 346 00:20:13,451 --> 00:20:15,786 I've offered your friend $1,000 for the gun. 347 00:20:16,287 --> 00:20:17,997 Well, he doesn't seem to have it. 348 00:20:18,080 --> 00:20:19,457 - Do you have it? - No. 349 00:20:19,540 --> 00:20:20,875 He doesn't have it. 350 00:20:20,958 --> 00:20:22,209 So I guess we'll be leavin'. 351 00:20:27,882 --> 00:20:30,092 Come on, Breeze, let's get out of here. 352 00:20:42,521 --> 00:20:44,774 Thanks, MacGyver, that guy was workin' up to somethin'. 353 00:20:44,857 --> 00:20:46,150 Who was it, Breeze? 354 00:20:46,275 --> 00:20:47,860 - Who was what? - Who shot the cop? 355 00:20:47,985 --> 00:20:49,737 I keep tellin' everybody, I don't know. 356 00:20:49,820 --> 00:20:52,406 - A car crashed, I went over to help... - Oh, come on, man. 357 00:20:52,490 --> 00:20:54,909 We've been friends a long time. 358 00:20:55,034 --> 00:20:56,619 I know when you're lying. 359 00:21:01,666 --> 00:21:04,126 Look, Breeze, I know you didn't do it. 360 00:21:04,210 --> 00:21:06,545 But they're still gonna try you for murder. 361 00:21:06,712 --> 00:21:08,089 Well, I'll take my chances. 362 00:21:08,172 --> 00:21:10,966 The only one you've got is to find that killer. 363 00:21:11,592 --> 00:21:13,886 I do not hand brothers to the man! 364 00:21:14,095 --> 00:21:15,596 Brothers? 365 00:21:15,971 --> 00:21:18,224 People who shoot other people down in the streets 366 00:21:18,307 --> 00:21:19,809 are not your brothers! 367 00:21:20,017 --> 00:21:21,060 You don't understand! 368 00:21:21,227 --> 00:21:22,978 No, you don't understand! 369 00:21:23,104 --> 00:21:25,147 That gun is your only chance. 370 00:21:25,356 --> 00:21:26,607 This is not fair. 371 00:21:26,816 --> 00:21:28,859 Life's not fair! 372 00:21:30,277 --> 00:21:32,071 That gun killed a man 373 00:21:32,154 --> 00:21:34,699 who might have been president of the United States. 374 00:21:34,782 --> 00:21:37,159 Last night, it killed a policeman. 375 00:21:37,284 --> 00:21:41,831 In between, it killed a woman who was just crossing the street. 376 00:21:41,956 --> 00:21:45,251 Now she probably would have liked to see her kids grow up. 377 00:21:45,376 --> 00:21:47,420 And they probably didn't think it was fair 378 00:21:47,545 --> 00:21:49,338 when their hearts were broken! 379 00:21:49,422 --> 00:21:51,340 And that's not worth being a snitch for? 380 00:21:51,424 --> 00:21:53,426 Is that what you're tellin' me? 381 00:21:59,598 --> 00:22:01,809 His name's Rudy Gibbs. 382 00:22:04,103 --> 00:22:05,730 He's a pusher. 383 00:22:10,192 --> 00:22:13,154 You were protecting a pusher? 384 00:22:13,362 --> 00:22:15,322 We knew each other all our lives. 385 00:22:15,448 --> 00:22:17,825 Got sent to camp together. 386 00:22:18,451 --> 00:22:21,495 You ever wonder why I got into all that Save The Planet stuff? 387 00:22:21,829 --> 00:22:23,998 It was a little out of character. 388 00:22:25,124 --> 00:22:27,334 It was that summer. 389 00:22:27,710 --> 00:22:30,963 Me and Rudy got on that bus, and we were tough, man. 390 00:22:31,088 --> 00:22:34,216 Two weeks in the country seemed like nowhere to go to us. 391 00:22:34,550 --> 00:22:38,304 I saw all that green grass and I was gone. 392 00:22:38,471 --> 00:22:42,975 I couldn't get enough air and water and green grass. 393 00:22:43,809 --> 00:22:45,728 I'd lay down, roll down that hill 394 00:22:45,811 --> 00:22:48,355 10 times a day just to smell it. 395 00:22:48,689 --> 00:22:51,984 [SIGHING] Somethin' inside of me changed forever. 396 00:22:54,987 --> 00:22:57,323 But Rudy, he--he was already crippled 397 00:22:57,448 --> 00:22:59,867 from the pavement and the ghetto. 398 00:23:00,075 --> 00:23:03,829 It was like his insides had already turned to concrete. 399 00:23:04,622 --> 00:23:07,041 You understand what I'm sayin' to you, MacGyver? 400 00:23:14,590 --> 00:23:16,342 I know him. 401 00:23:19,887 --> 00:23:22,014 It's hard, man. 402 00:23:45,704 --> 00:23:47,540 DUKE: It's the gun you got from the kid! 403 00:23:47,665 --> 00:23:49,375 Look at it. 404 00:23:49,750 --> 00:23:51,627 It killed Harrison, man. 405 00:23:51,752 --> 00:23:53,712 It's worth some big bucks. 406 00:23:53,838 --> 00:23:55,965 What did you do with it? You still got it? 407 00:23:56,090 --> 00:23:58,551 No, I... I threw it down a sewer on Collins. 408 00:23:58,634 --> 00:24:00,219 All right, which one? 409 00:24:00,302 --> 00:24:02,346 I--I--I don't know, maybe near Second Avenue. 410 00:24:02,429 --> 00:24:03,639 All right, let's go get it. 411 00:24:03,848 --> 00:24:06,600 No way. I'm not goin' near it, man. 412 00:24:06,684 --> 00:24:08,602 Look, I iced a cop with that gun. 413 00:24:08,769 --> 00:24:09,812 Fine. 414 00:24:09,854 --> 00:24:12,565 But if I find it, I'm keepin' everything, man. 415 00:24:12,815 --> 00:24:13,983 Go for it. 416 00:24:19,613 --> 00:24:21,156 Todd. 417 00:24:21,657 --> 00:24:23,158 [SIGHING] 418 00:24:23,576 --> 00:24:25,035 What are you doing here? 419 00:24:25,160 --> 00:24:26,871 Trying to keep you out of trouble. 420 00:24:27,496 --> 00:24:30,541 Well, I don't need you. Go home. 421 00:24:33,460 --> 00:24:36,005 You're still high on crack, aren't you? 422 00:24:36,839 --> 00:24:38,591 Todd, come home now. 423 00:24:39,550 --> 00:24:41,343 What are you doing here? 424 00:24:42,177 --> 00:24:43,804 It's the gun. 425 00:24:44,388 --> 00:24:45,764 Don't you get it? 426 00:24:48,309 --> 00:24:51,729 Oh, I-- I'm sick of your nagging and I'm sick of your whining. 427 00:24:51,812 --> 00:24:53,105 I'm sick of you. 428 00:25:15,669 --> 00:25:17,755 When Rudy's not hustlin' on the street, 429 00:25:17,880 --> 00:25:19,465 he's in here hustlin'. 430 00:25:19,590 --> 00:25:21,842 I'll go in and ask around. 431 00:25:50,871 --> 00:25:52,748 [CAR ENGINE STARTS] 432 00:26:50,305 --> 00:26:51,515 [GRUNTS] 433 00:26:51,724 --> 00:26:53,058 Mine! 434 00:26:53,308 --> 00:26:55,519 [BOTH GRUNTING] 435 00:26:56,854 --> 00:26:57,771 [GUN FIRES] 436 00:27:04,194 --> 00:27:05,487 [GROANING] 437 00:27:16,040 --> 00:27:17,416 [TODD EXCLAIMING] 438 00:27:22,838 --> 00:27:24,423 [GROANS] 439 00:27:33,348 --> 00:27:34,975 [GROANING] 440 00:27:39,229 --> 00:27:40,856 Breeze? 441 00:27:41,106 --> 00:27:42,816 It's Rudy, man. 442 00:27:53,911 --> 00:27:55,579 Rudy! 443 00:27:56,205 --> 00:27:58,165 [SOBBING] 444 00:28:00,876 --> 00:28:02,920 He's got the gun. 445 00:28:05,714 --> 00:28:08,592 He's got the gun. 446 00:28:13,555 --> 00:28:15,516 [RUDY GASPING] 447 00:28:43,001 --> 00:28:44,878 Yeah, I'm holding. 448 00:28:48,340 --> 00:28:50,092 Hey, what'd the doctor say? 449 00:28:50,175 --> 00:28:51,677 It's not a concussion. 450 00:28:51,760 --> 00:28:54,972 So unfortunately I'm gonna live for the execution. 451 00:28:55,222 --> 00:28:57,224 Yeah, Tom, go ahead. 452 00:28:58,392 --> 00:29:00,394 Okay, thanks. 453 00:29:01,470 --> 00:29:04,690 Well, I just got the ballistics report on the bullet that killed Rudy. 454 00:29:04,982 --> 00:29:07,401 Oh, uh, let me guess. 455 00:29:07,568 --> 00:29:10,612 You got it. The Harrison gun. 456 00:29:10,821 --> 00:29:13,073 So, what are you messin' with this computer for? 457 00:29:13,198 --> 00:29:15,117 Rudy's dead. 458 00:29:15,200 --> 00:29:17,536 And you can forward my mail to death row. 459 00:29:17,703 --> 00:29:20,414 Hey, you told me somebody else was with Rudy. 460 00:29:20,497 --> 00:29:22,040 We're not beat yet, okay? 461 00:29:22,166 --> 00:29:25,127 Well, it wasn't the guy at the wreckin' yard. I told you that, too. 462 00:29:25,377 --> 00:29:27,963 And you know, you're not gonna find either one of 'em in there. 463 00:29:28,046 --> 00:29:29,631 Yeah? Well, I'm not looking for them. 464 00:29:29,715 --> 00:29:31,842 I'm looking for the girl I saw outside the wrecking yard. 465 00:29:31,967 --> 00:29:34,303 - What? - Yeah, I think I've seen her before 466 00:29:34,386 --> 00:29:37,598 and the car she was driving, somewhere in here. 467 00:29:41,310 --> 00:29:42,728 MacGYVER: Yeah. 468 00:29:43,145 --> 00:29:44,646 Laura Fowler. 469 00:29:45,772 --> 00:29:48,483 She attended a ceremony honoring her father 470 00:29:48,567 --> 00:29:50,360 for his efforts on gun control 471 00:29:50,444 --> 00:29:52,654 and other services to the Harrison Foundation. 472 00:29:52,821 --> 00:29:55,115 Wait, now I remember. Fowler, Frank Fowler, 473 00:29:55,240 --> 00:29:58,410 was one of the detectives in charge of investigating the assassination. 474 00:29:58,619 --> 00:30:00,746 He died about a year ago. 475 00:30:01,246 --> 00:30:03,373 What does she got to do with the Harrison gun? 476 00:30:04,583 --> 00:30:07,294 [SIGHING] Good question. 477 00:30:07,502 --> 00:30:09,755 [RINGING] 478 00:30:09,963 --> 00:30:11,590 [MAN CHATTERING] 479 00:30:14,259 --> 00:30:15,469 Hello. 480 00:30:15,719 --> 00:30:17,554 Word is on the street that, uh, 481 00:30:17,679 --> 00:30:20,474 Mr. Maddox's interested in, uh, rare guns. 482 00:30:20,807 --> 00:30:22,559 Maybe one special gun. 483 00:30:22,643 --> 00:30:23,810 Who is this? 484 00:30:24,061 --> 00:30:25,604 It'll cost him $50,000. 485 00:30:25,979 --> 00:30:27,898 He ought to be back in a couple of minutes. 486 00:30:28,023 --> 00:30:29,358 Uh, look, give me your number. 487 00:30:29,608 --> 00:30:31,652 Uh, I'll call back. 488 00:30:40,118 --> 00:30:41,912 [TRUCK APPROACHING] 489 00:30:49,127 --> 00:30:50,379 Todd? 490 00:30:54,633 --> 00:30:55,801 What's wrong? 491 00:30:56,385 --> 00:30:59,763 Uh, nothin'. Uh, uh, I'm--I'm not here is all. 492 00:30:59,888 --> 00:31:03,183 All right? I-- I'm just not here. Understand? 493 00:31:11,066 --> 00:31:12,484 What exactly did he say? 494 00:31:12,609 --> 00:31:14,528 Special rare gun. 495 00:31:14,653 --> 00:31:15,946 What else could it be? 496 00:31:16,029 --> 00:31:17,656 All right. Did he give you a phone number? 497 00:31:17,739 --> 00:31:19,783 Well, he didn't give it, but we got it. 498 00:31:19,908 --> 00:31:23,912 Good. Trace it. Get the address. 499 00:31:26,290 --> 00:31:27,708 [DIALING] 500 00:31:27,958 --> 00:31:29,668 [RINGING] 501 00:31:32,212 --> 00:31:33,505 MADDOX: Mr. Zamora. 502 00:31:33,630 --> 00:31:36,967 Mr. Maddox, I hope you're calling about the Harrison gun. 503 00:31:37,134 --> 00:31:38,677 As a matter of fact, I am. 504 00:31:38,885 --> 00:31:41,305 You have... You--You have the gun? 505 00:31:41,513 --> 00:31:44,558 I will. Meet me here at 5:00. 506 00:31:44,641 --> 00:31:46,518 You can accept delivery of your shipment, 507 00:31:46,601 --> 00:31:48,270 as well as the Harrison gun. 508 00:31:48,437 --> 00:31:50,105 I'll be there, Mr. Maddox. 509 00:31:50,188 --> 00:31:53,608 A-And, please, don't disappoint me. 510 00:31:53,859 --> 00:31:55,986 LAURA: Yes, I was at the wrecking yard. 511 00:31:56,069 --> 00:31:57,571 MacGYVER: Yeah, I know you were. 512 00:31:57,696 --> 00:32:00,157 And a few minutes later, a kid was killed. 513 00:32:00,699 --> 00:32:02,951 I don't know anything about that. 514 00:32:03,910 --> 00:32:05,954 Well, the bullet came from the Harrison gun. 515 00:32:06,038 --> 00:32:07,581 Maybe you know something about that. 516 00:32:07,748 --> 00:32:10,292 I don't know anything. Could you just please leave? 517 00:32:10,792 --> 00:32:12,419 Do you expect me to believe 518 00:32:12,502 --> 00:32:14,755 that you and the Harrison gun being at the wrecking yard 519 00:32:14,838 --> 00:32:16,798 at the same time was just a coincidence? 520 00:32:18,300 --> 00:32:20,552 Lady, they think I shot that cop. 521 00:32:20,635 --> 00:32:22,012 I didn't. 522 00:32:22,137 --> 00:32:25,265 But if I don't find me a witness, I'm gonna fry. 523 00:32:25,349 --> 00:32:26,725 Please, lady. 524 00:32:31,188 --> 00:32:33,398 Your father bought the gun, right? 525 00:32:37,361 --> 00:32:38,779 Is this where it was kept? 526 00:32:39,112 --> 00:32:40,781 Please? 527 00:32:46,495 --> 00:32:49,081 My dad loved Senator Harrison. 528 00:32:50,332 --> 00:32:52,834 When he found out he was running for president, 529 00:32:52,918 --> 00:32:55,045 he was so happy. 530 00:32:55,796 --> 00:32:58,131 And when the senator died, 531 00:32:58,382 --> 00:33:00,592 it was like losing a member of our own family. 532 00:33:01,802 --> 00:33:04,513 It broke Dad's heart. 533 00:33:04,930 --> 00:33:09,017 He worked 24 hours a day to convict Yashir. 534 00:33:09,309 --> 00:33:11,853 It became so personal. 535 00:33:12,229 --> 00:33:15,357 And when he finally thought it was over, 536 00:33:15,565 --> 00:33:18,568 when he could finally say there was an end to everything, 537 00:33:18,693 --> 00:33:21,696 the gun popped up again and killed somebody else. 538 00:33:24,116 --> 00:33:26,618 Daddy bought it and put it here with the others. 539 00:33:29,246 --> 00:33:31,415 It was like a superstition. 540 00:33:32,290 --> 00:33:34,459 I think Daddy thought the guns were cursed. 541 00:33:36,461 --> 00:33:38,171 He was guarding them. 542 00:33:41,216 --> 00:33:44,761 He thought as--as long as he could see them, 543 00:33:46,346 --> 00:33:48,098 nothing could happen. 544 00:33:51,143 --> 00:33:52,978 I know that sounds silly. 545 00:33:53,186 --> 00:33:54,479 No. 546 00:33:54,813 --> 00:33:55,981 I understand. 547 00:33:58,150 --> 00:34:00,026 Where's the gun now? 548 00:34:03,071 --> 00:34:04,448 Who's back there? 549 00:34:04,865 --> 00:34:06,032 It's my brother. 550 00:34:07,325 --> 00:34:09,619 Todd's not well. He needs help. 551 00:34:09,754 --> 00:34:12,590 LAURA: Please don't hurt him! Todd! 552 00:34:19,004 --> 00:34:20,881 [CAR HORN HONKING] 553 00:34:33,977 --> 00:34:36,855 Maybe his sister knows where he hangs out. 554 00:34:47,240 --> 00:34:50,243 Any idea where your brother might have ran off to? 555 00:34:52,621 --> 00:34:54,581 What's the matter? 556 00:34:59,753 --> 00:35:01,004 [GUN COCKING] 557 00:35:01,087 --> 00:35:03,548 It appears we're all looking for the same guy. 558 00:35:16,853 --> 00:35:18,730 Come on, get out. 559 00:35:35,288 --> 00:35:37,624 What are all these people doing here? 560 00:35:37,999 --> 00:35:39,125 Wyatt? 561 00:35:39,376 --> 00:35:41,503 Her brother's the one that called about the gun. 562 00:35:41,586 --> 00:35:43,630 These two came in while we were there. 563 00:35:43,755 --> 00:35:45,215 Her brother never showed up. 564 00:35:45,298 --> 00:35:48,426 Your brother has my gun. Where is he? 565 00:35:50,387 --> 00:35:52,430 - Where is he? - I don't know. 566 00:35:52,639 --> 00:35:54,808 He ran away when he saw us, okay? 567 00:35:54,933 --> 00:35:56,393 [TELEPHONE RINGING] 568 00:35:56,476 --> 00:35:58,603 I don't believe this. This is totally out of control. 569 00:35:58,728 --> 00:36:00,564 Not only have you lost my gun, 570 00:36:00,647 --> 00:36:02,274 you have identified me, idiot! 571 00:36:02,482 --> 00:36:03,775 It's the guy with the gun. 572 00:36:08,321 --> 00:36:10,323 - MADDOX: This is Maddox. - I called before. 573 00:36:10,532 --> 00:36:12,617 - You have the gun? - TODD: Yeah. 574 00:36:13,952 --> 00:36:16,288 Uh, the other guy tell you I wanted $50,000? 575 00:36:16,496 --> 00:36:17,497 Yes. 576 00:36:17,581 --> 00:36:20,625 Pier 9 in an hour. Bring the gun. 577 00:36:22,168 --> 00:36:23,920 We have the Harrison gun. 578 00:36:24,004 --> 00:36:27,299 I'll give it to you along with the shipment at your freighter. Agreed? 579 00:36:29,884 --> 00:36:33,722 They can identify me along with the illegal shipment of weapons. 580 00:36:33,930 --> 00:36:35,390 Well, what do you want from me? 581 00:36:35,599 --> 00:36:37,267 Only your silence, Mr. Maddox. 582 00:36:37,350 --> 00:36:40,270 I'll take care of them. You get my gun. 583 00:36:40,562 --> 00:36:42,522 Oh, I don't like this. 584 00:36:43,064 --> 00:36:44,566 I didn't wanna kill anybody. 585 00:36:44,774 --> 00:36:47,235 I'll do it at sea. 586 00:36:47,402 --> 00:36:49,362 Away from you. 587 00:36:50,196 --> 00:36:52,866 Have them put into the cargo container. 588 00:37:02,709 --> 00:37:05,879 WOMAN: No, Mr. Thornton, still no word from MacGyver. 589 00:37:06,046 --> 00:37:08,632 I'll let you know the moment I hear something. 590 00:37:31,696 --> 00:37:33,657 BREEZE: Oh, man, this is great. 591 00:37:33,865 --> 00:37:36,618 Maybe there's something we can blast the doors open with. 592 00:38:21,407 --> 00:38:22,784 LAURA: What's he doing? 593 00:38:22,872 --> 00:38:24,749 BREEZE: He's trying to get us out of here. 594 00:38:24,874 --> 00:38:26,501 Just relax, that's what he does. 595 00:38:50,692 --> 00:38:52,360 Laura? 596 00:39:39,282 --> 00:39:42,660 Yeah, right. Number two cable over here. 597 00:39:44,746 --> 00:39:47,499 MAN 1: Ah, yeah, that's it. 598 00:39:48,666 --> 00:39:50,168 A little more, though. 599 00:39:52,921 --> 00:39:55,048 [MAN CHATTERING] 600 00:40:02,180 --> 00:40:03,640 MAN 1: All set? 601 00:40:04,057 --> 00:40:05,642 MAN 2: Yeah. 602 00:40:26,830 --> 00:40:28,331 I think that's him. 603 00:40:31,209 --> 00:40:33,253 I'm gonna go down and see. 604 00:40:50,937 --> 00:40:52,188 Have you got it? 605 00:40:53,022 --> 00:40:55,567 LAURA: It's Todd. He's brought the gun. 606 00:41:09,831 --> 00:41:11,583 [GROANS] 607 00:41:13,918 --> 00:41:15,545 [ENGINE ROARING] 608 00:41:18,715 --> 00:41:20,133 [RATTLING] 609 00:41:26,764 --> 00:41:28,683 You guys get these straps off. 610 00:41:45,742 --> 00:41:48,161 - Okay, we got the straps off. - What now? 611 00:41:48,286 --> 00:41:50,663 Attach them on the back wall and strap yourself in. 612 00:41:50,788 --> 00:41:52,498 I'll be right there. 613 00:42:32,872 --> 00:42:34,666 [GROANING] 614 00:42:34,874 --> 00:42:37,627 MacGyver? Breeze? What happened to them? 615 00:43:04,570 --> 00:43:06,406 The Harrison gun. 616 00:43:25,675 --> 00:43:28,553 I promised you war and profit, my friend. 617 00:43:28,720 --> 00:43:31,305 This will contribute to both. 618 00:43:42,483 --> 00:43:43,735 All right, ready? 619 00:43:46,362 --> 00:43:47,947 [ELECTRIC BUZZING] 620 00:43:51,451 --> 00:43:53,244 [BOTH SCREAMING] 621 00:43:57,123 --> 00:43:59,417 [DOORS CLANGING] 622 00:45:00,103 --> 00:45:03,439 THORNTON: Everyone agreed that the problem of crime guns 623 00:45:03,564 --> 00:45:05,441 finding their way back to the streets, 624 00:45:05,525 --> 00:45:07,318 required an aggressive solution. 625 00:45:07,401 --> 00:45:08,694 [CAMERAS CLICKING] 626 00:45:08,778 --> 00:45:11,447 And so, through the good offices of Chief Cooke, 627 00:45:11,572 --> 00:45:14,742 the police department, in association with the Phoenix Foundation, 628 00:45:14,867 --> 00:45:16,536 is beginning a new program 629 00:45:16,619 --> 00:45:19,872 of destroying, rather than auctioning off, 630 00:45:19,956 --> 00:45:22,041 weapons that have been used in crimes. 631 00:45:22,125 --> 00:45:24,085 - Chief Cooke. - Thank you. 632 00:45:24,210 --> 00:45:26,629 [PEOPLE CLAPPING] 633 00:45:28,673 --> 00:45:30,133 This is a program 634 00:45:30,258 --> 00:45:33,261 I've been looking forward to implementing for some time. 635 00:45:33,386 --> 00:45:35,555 Now, that's not to say that there's not 636 00:45:35,638 --> 00:45:37,598 a legitimate gun market out there 637 00:45:37,723 --> 00:45:39,892 for decent people who want to hunt 638 00:45:39,976 --> 00:45:42,854 or get some private practice in at the range. 639 00:45:43,062 --> 00:45:44,564 But I've been convinced 640 00:45:44,689 --> 00:45:46,774 that we don't need to recycle crime guns 641 00:45:46,858 --> 00:45:48,192 back into our community. 642 00:45:48,359 --> 00:45:49,861 Hear, hear. 643 00:45:53,364 --> 00:45:55,658 Now's the time for the real ceremony. 644 00:45:56,075 --> 00:45:57,577 Breeze? 645 00:46:04,625 --> 00:46:06,919 - [CAMERAS CLICKING] - I was born with guns. 646 00:46:07,003 --> 00:46:09,172 I grew up with them. 647 00:46:09,547 --> 00:46:14,135 I discovered green grass and trees and clean air later. 648 00:46:15,178 --> 00:46:17,221 So I guess I'm an expert. 649 00:46:17,638 --> 00:46:20,099 On this subject at least. 650 00:46:20,516 --> 00:46:23,227 We need to get rid of everything that pollutes our planet. 651 00:46:23,811 --> 00:46:27,398 So today, we're gonna get rid of another kind of pollution, 652 00:46:27,523 --> 00:46:30,276 'cause it will not do any good to save the Earth, 653 00:46:30,359 --> 00:46:32,528 if there's nobody here to enjoy it. 654 00:46:34,155 --> 00:46:36,908 This is my friend, Laura Fowler. 655 00:46:43,497 --> 00:46:45,374 To begin this ceremony, I'd like to donate 656 00:46:45,458 --> 00:46:47,418 my father's collection of crime guns, 657 00:46:47,501 --> 00:46:49,128 including the Harrison gun, 658 00:46:49,220 --> 00:46:51,631 which has done the last of its damage. 659 00:46:57,345 --> 00:46:59,764 [PEOPLE CHEERING] 660 00:47:07,688 --> 00:47:09,398 Well, that is about 1,000 guns 661 00:47:09,482 --> 00:47:11,567 that nobody is gonna use on anybody else. 662 00:47:11,734 --> 00:47:14,695 Yeah. A 1,000 down. 663 00:47:15,196 --> 00:47:17,823 Only a 100 million to go. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:23,197 --> 00:01:24,698 To the Wilsons, 3 00:01:24,823 --> 00:01:26,909 and the snows of Mount Kilimanjaro. 4 00:01:27,034 --> 00:01:29,286 ALL: To the Wilsons. 5 00:01:40,881 --> 00:01:42,966 BRETT: Really nice place... 6 00:01:43,425 --> 00:01:45,677 [HOLLY CHATTERING] 7 00:01:51,141 --> 00:01:53,977 Hey, Brett. Get a load of this. 8 00:02:08,367 --> 00:02:10,619 Your little friend is out like a light. 9 00:02:10,702 --> 00:02:12,246 I couldn't get rid of her, okay? 10 00:02:12,371 --> 00:02:13,539 Relax. 11 00:02:13,622 --> 00:02:15,749 What she doesn't know won't hurt her. 12 00:02:15,958 --> 00:02:17,167 [CAR APPROACHING] 13 00:02:19,711 --> 00:02:21,880 Uh-oh. Trouble. 14 00:02:33,934 --> 00:02:35,185 The maid. 15 00:02:37,312 --> 00:02:39,606 Uh, I thought you said you checked on the maid. 16 00:02:39,731 --> 00:02:41,483 It's her day off. I saw her leave. 17 00:02:41,567 --> 00:02:42,609 Yeah, right. 18 00:02:42,693 --> 00:02:44,278 All right, nobody panic. 19 00:02:44,403 --> 00:02:46,029 I'll grab the loot, you guys split. 20 00:02:46,113 --> 00:02:48,031 We'll meet back at the club. 21 00:02:52,119 --> 00:02:53,996 - [FINGER SNAPPING] - Lisa. 22 00:02:57,416 --> 00:02:58,667 - Lisa. - Huh? 23 00:02:58,750 --> 00:03:00,127 Lisa, come on. 24 00:03:00,210 --> 00:03:02,004 Come on, Lisa. We got to get out of here. 25 00:03:02,087 --> 00:03:03,463 All right. 26 00:03:40,751 --> 00:03:43,462 Who are you? What do you want? 27 00:03:43,545 --> 00:03:44,963 What do you want? 28 00:03:45,964 --> 00:03:47,507 [SCREAMING] 29 00:04:08,654 --> 00:04:11,531 KILEY: Thanks for comin' at this late hour. 30 00:04:11,698 --> 00:04:14,576 I'm really sorry to drag you down here, MacGyver. 31 00:04:14,660 --> 00:04:16,578 Well, did you get a name on this kid? 32 00:04:16,662 --> 00:04:20,123 No. She still insists she'll only talk to you. 33 00:04:20,207 --> 00:04:21,583 Nobody else. 34 00:04:21,667 --> 00:04:23,085 Well, that's weird. 35 00:04:23,168 --> 00:04:25,420 Yeah, I think she's involved in that string of burglaries 36 00:04:25,492 --> 00:04:27,422 out on Royal Beach. 37 00:04:27,506 --> 00:04:30,092 Uh-oh. Here we go. 38 00:04:33,011 --> 00:04:34,638 Hi, MacGyver. 39 00:04:35,514 --> 00:04:36,848 Lisa? 40 00:04:37,015 --> 00:04:38,266 Uh, Lisa who? 41 00:04:38,392 --> 00:04:39,643 Woodman. 42 00:04:39,768 --> 00:04:42,062 - Her father's Eric Woodman. - Oh, that big Wall Street guy. 43 00:04:42,270 --> 00:04:43,605 Whoopee. 44 00:04:43,814 --> 00:04:45,232 You want to tell me what's goin' on here? 45 00:04:45,941 --> 00:04:48,360 Nothing. Absolutely nothing. 46 00:04:48,485 --> 00:04:51,029 That's why I had them call you instead of my parents. 47 00:04:51,154 --> 00:04:52,364 At least you'll listen. 48 00:04:53,198 --> 00:04:55,117 Uh, thanks. 49 00:04:55,575 --> 00:04:57,911 All right, so sit down. I'm listening. 50 00:05:00,330 --> 00:05:02,624 I did not break into Darlene's house. 51 00:05:02,708 --> 00:05:05,961 She's my friend. I know where she hides her house key. 52 00:05:06,461 --> 00:05:08,213 I'm on the outs with my parents, okay? 53 00:05:08,422 --> 00:05:10,132 This afternoon they freaked me out. 54 00:05:10,340 --> 00:05:13,093 They could yell and shout all they wanted to. I was out of there. 55 00:05:13,176 --> 00:05:16,096 I knew the Wilsons were on vacation, so I crashed at their place. 56 00:05:17,180 --> 00:05:20,308 Uh, uh, Detective Kiley said there was a burglary? 57 00:05:20,475 --> 00:05:22,686 Yeah, and a maid was hurt. He won't let me forget it. 58 00:05:22,936 --> 00:05:24,604 But I didn't do it, MacGyver. 59 00:05:24,813 --> 00:05:27,315 I might have left the door unlocked, but I was so tired. 60 00:05:27,441 --> 00:05:29,067 All I could think about was goin' to sleep. 61 00:05:29,234 --> 00:05:31,153 Oh, yeah. Booze does that to you. 62 00:05:31,361 --> 00:05:32,571 You were drinking? 63 00:05:33,989 --> 00:05:36,158 How many times do I have to tell you people? 64 00:05:36,241 --> 00:05:37,993 I ate a bunch of candy cordials. 65 00:05:38,160 --> 00:05:40,287 You know the kind with the real liquor in the middle? 66 00:05:40,412 --> 00:05:41,913 That's what they smelled on my breath. 67 00:05:42,080 --> 00:05:44,166 Uh-huh. Yeah. 68 00:05:44,750 --> 00:05:48,295 MacGyver, have I ever lied to you? 69 00:05:52,674 --> 00:05:55,010 BRETT: What took you guys so long? 70 00:05:55,177 --> 00:05:56,803 Whoo! Was that a trip! 71 00:05:56,907 --> 00:05:58,242 That was close. 72 00:05:58,346 --> 00:05:59,723 Too close. 73 00:05:59,806 --> 00:06:02,517 Aw, come on, Holly, that's what it's all about. 74 00:06:02,601 --> 00:06:04,686 The excitement. The hunt. 75 00:06:04,811 --> 00:06:07,272 Or as my old man, Arthur B. Reynolds, 76 00:06:07,355 --> 00:06:09,983 the great white hunter would say, 77 00:06:10,317 --> 00:06:12,611 "The thrill of the hunt." 78 00:06:12,778 --> 00:06:15,322 I don't think my folks would ever cut me off without a dime 79 00:06:15,405 --> 00:06:16,656 like your father did. 80 00:06:16,740 --> 00:06:18,283 Well, you didn't flunk out of Stanford. 81 00:06:18,408 --> 00:06:20,035 Oh, no, no, wait a minute here. 82 00:06:20,118 --> 00:06:21,661 I didn't flunk out. 83 00:06:21,745 --> 00:06:23,976 I mean, you've got to go to classes to flunk out. 84 00:06:24,080 --> 00:06:25,207 [ALL LAUGHING] 85 00:06:25,373 --> 00:06:27,209 Brett, your dad was paying the bills. 86 00:06:27,417 --> 00:06:28,877 He had the money. 87 00:06:33,340 --> 00:06:36,134 You know, my dad used to always say, 88 00:06:36,218 --> 00:06:39,179 "Get a job, do somethin' with that brain of yours." 89 00:06:39,346 --> 00:06:42,224 Well, I'm usin' it. 90 00:06:42,349 --> 00:06:44,518 Here, put this with the other stuff. 91 00:06:46,436 --> 00:06:48,313 Where's Lisa? 92 00:06:48,522 --> 00:06:52,234 Beats me. Once we split the house, everybody was on their own. 93 00:06:53,068 --> 00:06:56,154 Why don't you give her a call, make sure she got home okay. 94 00:07:15,131 --> 00:07:17,259 What's happening? I thought we were out of here. 95 00:07:17,335 --> 00:07:19,386 Adam, come on, we just scored! 96 00:07:19,469 --> 00:07:21,388 Kick back, savor the moment. 97 00:07:21,471 --> 00:07:23,223 We're cool here. 98 00:07:25,392 --> 00:07:27,811 The maid answered. She's not at home. 99 00:07:27,936 --> 00:07:29,729 - You didn't say anything? - No. 100 00:07:29,896 --> 00:07:31,982 I knew we shouldn't have let her tag along. 101 00:07:32,232 --> 00:07:35,402 I didn't hear anybody complaining when Lisa paid for all the beer. 102 00:07:35,485 --> 00:07:38,822 Hey, she's the one that wanted to impress us with all her credit cards. 103 00:07:38,989 --> 00:07:40,198 Time-out. 104 00:07:44,369 --> 00:07:46,788 Holly will talk to her at school tomorrow, okay? 105 00:07:46,997 --> 00:07:48,832 It'll be fine. 106 00:07:49,624 --> 00:07:50,959 And if it isn't? 107 00:07:53,253 --> 00:07:55,881 Then Lisa's got a problem, doesn't she? 108 00:08:17,777 --> 00:08:19,195 KATHERINE: Lisa? 109 00:08:19,279 --> 00:08:20,780 Look at you! 110 00:08:20,864 --> 00:08:22,490 Where have you been, young lady? 111 00:08:22,574 --> 00:08:23,617 Out. 112 00:08:23,658 --> 00:08:24,993 MacGyver, what... 113 00:08:25,076 --> 00:08:27,037 - What are you doing here? - Uh... 114 00:08:28,330 --> 00:08:29,915 Can we talk? 115 00:08:30,457 --> 00:08:32,834 Well, sure. In here. 116 00:08:36,755 --> 00:08:39,174 - We were worried sick. - Sure you were. 117 00:08:39,257 --> 00:08:40,926 Lisa, don't start! 118 00:08:41,009 --> 00:08:42,135 Start what? 119 00:08:42,218 --> 00:08:44,095 I'm flattered you even noticed I was gone. 120 00:08:44,179 --> 00:08:45,388 Look at your hair. 121 00:08:45,472 --> 00:08:47,682 Uh, Katherine, Eric, I think that can wait. 122 00:08:47,891 --> 00:08:51,436 What MacGyver is trying to say is I've been busted. 123 00:08:52,562 --> 00:08:53,980 Busted? 124 00:08:54,564 --> 00:08:57,108 A house was robbed and a maid assaulted. 125 00:08:57,192 --> 00:09:00,737 The police found Lisa inside. Asleep. 126 00:09:02,656 --> 00:09:04,491 Huh, naturally you think I'm guilty. 127 00:09:04,574 --> 00:09:05,742 Which I am not! 128 00:09:05,909 --> 00:09:07,744 You were with Holly again, weren't you? 129 00:09:07,827 --> 00:09:10,997 We know you weren't in school today. They called. 130 00:09:11,790 --> 00:09:16,002 I got Lisa released into my custody, but there will be a hearing. 131 00:09:16,211 --> 00:09:17,712 Oh, Lord. 132 00:09:17,879 --> 00:09:19,714 Sorry if it's an inconvenience. 133 00:09:19,923 --> 00:09:22,175 That's it, young lady. You go up to your room right now. 134 00:09:22,300 --> 00:09:23,843 This minute, go! 135 00:09:23,927 --> 00:09:26,888 Like I told you, MacGyver, we don't get along too well. 136 00:09:27,764 --> 00:09:29,224 [SIGHING] 137 00:09:29,307 --> 00:09:31,101 Will somebody tell me what's goin' on here? 138 00:09:31,184 --> 00:09:32,435 I wish I knew. 139 00:09:32,519 --> 00:09:34,104 We're at our wits end. 140 00:09:34,187 --> 00:09:35,814 You should have seen her last report card. 141 00:09:35,897 --> 00:09:38,066 - Three "D's" and two "F's." - Lisa? 142 00:09:38,233 --> 00:09:41,569 Not to mention, 15 unexcused absences. 143 00:09:42,612 --> 00:09:45,490 Well, what is it? What's goin' on? 144 00:10:08,096 --> 00:10:10,306 KILEY: You have good reason to be concerned, MacGyver. 145 00:10:10,432 --> 00:10:12,142 Lisa Woodman lied to you. 146 00:10:13,101 --> 00:10:15,103 We contacted the Wilsons. 147 00:10:15,186 --> 00:10:16,980 There's no daughter named Darlene 148 00:10:17,063 --> 00:10:18,565 and they've never heard of Lisa. 149 00:10:18,648 --> 00:10:20,275 And about her not drinking? 150 00:10:20,358 --> 00:10:22,986 Take a look at the arresting officer's report. 151 00:10:24,279 --> 00:10:28,408 "Pronounced odor of alcohol, slurred speech, poor coordination." 152 00:10:28,533 --> 00:10:31,786 Yeah. It takes a lot more than candy cordials to get that ripped. 153 00:10:31,870 --> 00:10:34,122 Well, that could explain her behavior. 154 00:10:34,205 --> 00:10:35,957 Uh, let me guess. 155 00:10:36,082 --> 00:10:38,376 Lying, problems at home, 156 00:10:38,449 --> 00:10:40,868 rotten grades, new friends. 157 00:10:41,171 --> 00:10:42,422 Alcohol related? 158 00:10:42,589 --> 00:10:43,840 It's nothing new. 159 00:10:43,923 --> 00:10:46,176 Five million American kids abuse alcohol 160 00:10:46,259 --> 00:10:47,969 by the time they hit the 12th grade. 161 00:10:48,928 --> 00:10:52,807 Look, MacGyver, I hate to, uh, burst your bubble, 162 00:10:52,932 --> 00:10:56,811 but whatever the reason, Lisa was in on the Wilson job. 163 00:10:57,020 --> 00:11:01,149 Meaning she better pray that maid makes it out of intensive care. 164 00:11:08,948 --> 00:11:10,992 [BELL RINGING] 165 00:11:13,787 --> 00:11:16,122 [KIDS CHATTERING] 166 00:11:37,018 --> 00:11:38,937 HOLLY: Lisa, wait up! 167 00:11:41,064 --> 00:11:43,191 - [CAR HONKING] - Holly. 168 00:11:43,316 --> 00:11:45,610 I've been looking all over for you. 169 00:11:45,735 --> 00:11:47,278 What happened yesterday? 170 00:11:47,362 --> 00:11:48,905 Nothing happened. Why? 171 00:11:48,988 --> 00:11:51,157 You didn't know I was arrested? 172 00:11:51,282 --> 00:11:52,951 Arrested? Where? 173 00:11:53,034 --> 00:11:54,911 At the Wilson house. 174 00:11:55,078 --> 00:11:56,996 Lisa, no. 175 00:11:57,664 --> 00:11:59,541 How come you guys didn't wake me up? 176 00:11:59,624 --> 00:12:01,709 We did. You must have fallen back asleep. 177 00:12:02,669 --> 00:12:04,671 The police said the place was robbed. 178 00:12:05,380 --> 00:12:08,466 And a maid pushed down a flight of stairs. 179 00:12:08,633 --> 00:12:10,969 Holly, I can't remember anything. 180 00:12:11,803 --> 00:12:13,388 It wasn't us, was it? 181 00:12:14,347 --> 00:12:16,182 Really, Lisa... 182 00:12:16,599 --> 00:12:18,434 I mean, partying at a friend's beach house 183 00:12:18,518 --> 00:12:20,687 without permission is one thing, 184 00:12:20,770 --> 00:12:23,857 but robbing and hurting someone? No way. 185 00:12:23,982 --> 00:12:26,693 Somebody must have broken in while you were zonked out. 186 00:12:27,193 --> 00:12:29,070 That's what I told the police. 187 00:12:29,863 --> 00:12:31,281 What else did you tell them? 188 00:12:31,656 --> 00:12:32,657 Lisa? 189 00:12:33,241 --> 00:12:34,868 MacGyver. 190 00:12:36,828 --> 00:12:38,413 Meet my best friend, Holly. 191 00:12:38,496 --> 00:12:39,831 - Hi. - Hi. 192 00:12:39,914 --> 00:12:42,625 Holly's a senior. And head cheerleader. 193 00:12:43,334 --> 00:12:44,878 What are you doing here? 194 00:12:44,961 --> 00:12:47,881 I'd like to talk to you. Maybe I can give you a ride home? 195 00:12:47,964 --> 00:12:51,217 Well, gotta run. See you, Lisa. 196 00:12:51,759 --> 00:12:55,054 I'm the only 9th grader Holly even talks to. 197 00:12:55,263 --> 00:12:56,848 Is that good? 198 00:12:56,973 --> 00:12:59,642 Never mind. You wouldn't understand. 199 00:13:03,021 --> 00:13:05,982 Yeah, there seems to be a lot I don't understand. 200 00:13:06,107 --> 00:13:08,484 Oh. Well, what now? 201 00:13:09,485 --> 00:13:11,487 Well, you lied to me yesterday. 202 00:13:11,571 --> 00:13:13,406 I'd like to know why. 203 00:13:14,282 --> 00:13:16,159 [CAR HONKING] 204 00:13:18,119 --> 00:13:20,163 And the police report said 205 00:13:20,246 --> 00:13:22,874 you smelled of alcohol, your speech was slurred, 206 00:13:22,999 --> 00:13:24,792 and your coordination was lousy. 207 00:13:24,876 --> 00:13:26,419 What else am I supposed to think? 208 00:13:26,544 --> 00:13:28,588 Okay, I lied. There. Are you happy? 209 00:13:28,713 --> 00:13:30,173 No. 210 00:13:30,340 --> 00:13:32,133 I wanna know what really happened. 211 00:13:34,260 --> 00:13:36,554 I cut classes to go to a beach party. 212 00:13:36,679 --> 00:13:38,890 There was a lot of beer and stuff and... 213 00:13:38,932 --> 00:13:41,684 Well, I didn't wanna be a drag, so I had a few. 214 00:13:42,644 --> 00:13:44,062 Yeah. Then what? 215 00:13:44,979 --> 00:13:47,357 I got sick, then I got sleepy. 216 00:13:47,482 --> 00:13:49,984 Someone said the Wilson house had an open window. 217 00:13:50,068 --> 00:13:53,196 So I climbed in and looked for a place to lie down and die. 218 00:13:53,363 --> 00:13:54,489 That's all I can remember. 219 00:13:54,656 --> 00:13:57,158 Now, why didn't you tell that to the police in the first place? 220 00:13:57,367 --> 00:13:58,451 [SCOFFS] 221 00:13:58,534 --> 00:14:00,954 And let my mother and father know I'd been drinking? 222 00:14:01,037 --> 00:14:03,206 Come on, MacGyver, what's the big deal? 223 00:14:03,289 --> 00:14:05,166 Didn't you experiment when you were a kid? 224 00:14:05,375 --> 00:14:08,253 Yeah. Once. When I was 11. 225 00:14:08,419 --> 00:14:09,879 You see? 226 00:14:10,630 --> 00:14:12,465 Freddie Mapes and I put away a six-pack 227 00:14:12,548 --> 00:14:14,384 in less than an hour one time. 228 00:14:15,218 --> 00:14:17,553 - You got loaded? - Yeah. 229 00:14:18,388 --> 00:14:20,765 I kept telling myself it tasted great. 230 00:14:20,932 --> 00:14:22,718 But all of a sudden I didn't know what I was doing. 231 00:14:22,809 --> 00:14:24,560 I couldn't walk straight, I couldn't talk straight. 232 00:14:24,660 --> 00:14:28,481 For me, there was nothing to like about it. 233 00:14:29,190 --> 00:14:30,775 Freddie liked it just fine. 234 00:14:31,526 --> 00:14:34,112 So much so that it cost us our friendship. 235 00:14:34,320 --> 00:14:36,447 Because he wasn't as perfect as you? 236 00:14:37,490 --> 00:14:39,033 No. 237 00:14:39,200 --> 00:14:41,244 Because five years later he got drunk 238 00:14:41,327 --> 00:14:43,371 and wrapped his dad's car around a tree. 239 00:14:45,373 --> 00:14:47,500 His girlfriend is now a paraplegic. 240 00:14:47,625 --> 00:14:49,252 And Freddie is dead. 241 00:14:50,378 --> 00:14:51,546 [SIGHING] 242 00:14:51,629 --> 00:14:53,923 You really think I have a drinking problem, don't you? 243 00:14:55,133 --> 00:14:57,051 - I don't know. - Well, I don't! 244 00:14:57,135 --> 00:15:00,054 I was just doing what every other kid does. Including you. 245 00:15:00,221 --> 00:15:01,806 All right. Fine. 246 00:15:02,015 --> 00:15:03,558 But will you do me a favor? 247 00:15:05,435 --> 00:15:07,437 I want you to take a little test. 248 00:15:07,770 --> 00:15:10,356 It's called "Twenty questions for adolescents." 249 00:15:10,606 --> 00:15:13,067 A lot of schools are starting to use this approach. 250 00:15:13,192 --> 00:15:15,028 It's kind of new. 251 00:15:15,403 --> 00:15:20,158 They're just trying to get the kids to be honest with themselves. 252 00:15:20,450 --> 00:15:23,453 So, there's no lecturing, no hassling, no parents. 253 00:15:23,619 --> 00:15:26,331 Just you and the pencil. 254 00:15:28,583 --> 00:15:31,586 "Do you use alcohol or drugs to build self-confidence?" 255 00:15:31,836 --> 00:15:34,547 If anybody should take this test, it's my mother. 256 00:15:34,756 --> 00:15:37,133 Lisa, this isn't about anybody else. 257 00:15:37,258 --> 00:15:38,801 It's about you. 258 00:15:40,595 --> 00:15:42,680 Now, come on, it'll only take a couple of minutes. 259 00:15:42,764 --> 00:15:44,682 Then I'll take you home, all right? 260 00:15:50,355 --> 00:15:51,773 [SIGHING] 261 00:15:51,856 --> 00:15:53,691 "Do you ever drink or get high 262 00:15:53,775 --> 00:15:56,069 immediately after you have a problem at home or at school?" 263 00:15:56,141 --> 00:15:57,601 No way. 264 00:15:58,029 --> 00:16:03,159 "Have you ever missed school due to alcohol or drugs?" 265 00:16:11,626 --> 00:16:14,754 You can relax, MacGyver, I'm not an alcoholic. 266 00:16:14,962 --> 00:16:16,672 KATHERINE: Lisa! 267 00:16:18,716 --> 00:16:20,343 Up here, please. 268 00:16:21,177 --> 00:16:24,055 Excuse us a moment, MacGyver. Eric's in his study. 269 00:16:35,691 --> 00:16:37,985 David, trust me. Langston has to sell. 270 00:16:38,069 --> 00:16:39,779 We're the only game in town. 271 00:16:39,904 --> 00:16:41,739 All right, you, too. 272 00:16:43,199 --> 00:16:44,909 MacGyver. 273 00:16:46,786 --> 00:16:49,330 Eric, I'd like to talk to you about Lisa. 274 00:16:49,414 --> 00:16:50,706 Again? 275 00:16:50,790 --> 00:16:52,583 Lisa's all we talk about around here. 276 00:16:52,708 --> 00:16:54,710 Yeah, well, I think I know why. 277 00:16:54,794 --> 00:16:58,256 Well, glad somebody does. I'm all ears. 278 00:17:00,383 --> 00:17:02,009 She's been drinking. 279 00:17:02,760 --> 00:17:04,929 How much and for how long, I don't know. 280 00:17:05,012 --> 00:17:06,389 But it could be a problem. 281 00:17:06,556 --> 00:17:08,224 Lisa drinking? 282 00:17:08,599 --> 00:17:10,518 Impossible. We would've known. 283 00:17:11,477 --> 00:17:13,646 Eric, I know it sounds like a cliché, 284 00:17:13,771 --> 00:17:16,691 but sometimes parents are the last to know. 285 00:17:16,774 --> 00:17:18,860 The warning signs are definitely there. 286 00:17:19,026 --> 00:17:20,820 What warning signs? 287 00:17:21,904 --> 00:17:25,158 The lying, staying out till all hours, 288 00:17:25,241 --> 00:17:27,660 mood changes, sudden drop in grades. 289 00:17:27,743 --> 00:17:28,995 LISA: Daddy! 290 00:17:29,162 --> 00:17:31,456 Daddy, would you please get Mother off my back? 291 00:17:31,539 --> 00:17:34,417 Your father has already seen the photostats of your signature. 292 00:17:34,500 --> 00:17:37,086 Lisa used my credit card to charge enough food to feed an army. 293 00:17:37,170 --> 00:17:38,921 - Mother! - What is the matter with you? 294 00:17:38,963 --> 00:17:41,090 - Nothing is the matter with me. - I give up. 295 00:17:41,174 --> 00:17:43,009 Whoa, whoa, whoa! C-Can I say something here? 296 00:17:43,092 --> 00:17:44,510 You've already said something. 297 00:17:44,594 --> 00:17:46,512 Well then, why isn't anybody listening? 298 00:17:47,388 --> 00:17:49,891 Look, I've known you guys for a long time. 299 00:17:50,016 --> 00:17:52,685 I love you all, I consider you my friends. 300 00:17:52,894 --> 00:17:55,521 So, please trust me when I tell you that as a family, 301 00:17:55,605 --> 00:17:57,440 it looks like you're falling apart. 302 00:18:00,193 --> 00:18:02,612 MacGyver thinks Lisa's becoming an alcoholic. 303 00:18:02,820 --> 00:18:04,655 - Oh, Eric! - What? 304 00:18:05,531 --> 00:18:07,408 I hate you, MacGyver! 305 00:18:07,533 --> 00:18:09,160 I hate you! 306 00:18:10,828 --> 00:18:14,624 All I said was that she could have a problem. 307 00:18:14,957 --> 00:18:18,669 A teenager can abuse alcohol and not be an alcoholic. 308 00:18:18,753 --> 00:18:21,589 In fact, some researchers say it could start with a defective gene. 309 00:18:22,006 --> 00:18:23,758 I beg your pardon? 310 00:18:24,050 --> 00:18:26,469 Are you suggesting alcoholism runs in the family? 311 00:18:26,677 --> 00:18:28,679 That is a horrible thing to say! 312 00:18:29,263 --> 00:18:31,307 I'm not being judgmental here. 313 00:18:31,516 --> 00:18:33,100 I think it's time you left, MacGyver. 314 00:18:33,267 --> 00:18:34,685 I'm just trying to help! 315 00:18:34,769 --> 00:18:37,271 Well, I'll tell you how you can do it. Get out of this house, now! 316 00:18:37,355 --> 00:18:40,733 - Oh, come on, Eric. Come on. - Get out! And don't come back! 317 00:18:56,332 --> 00:18:58,626 And I thought he was our friend. 318 00:19:38,958 --> 00:19:41,752 Look who just left for the Congo. 319 00:19:43,462 --> 00:19:45,089 We're back in business. 320 00:19:45,164 --> 00:19:47,667 Brett, you didn't tell me about the maid getting hurt. 321 00:19:47,925 --> 00:19:49,635 Well, she got in my way. 322 00:19:49,719 --> 00:19:52,763 She just fell down a couple of stairs. She's gonna be all right. 323 00:19:53,139 --> 00:19:54,890 How'd you find out about that? 324 00:19:55,057 --> 00:19:56,684 I talked to Lisa. 325 00:19:56,809 --> 00:19:59,020 The police found her at the Wilson house. 326 00:20:00,438 --> 00:20:03,649 Oh, great. What'd she tell 'em? 327 00:20:03,816 --> 00:20:06,360 I don't know. Some guy named MacGyver interrupted us 328 00:20:06,444 --> 00:20:07,695 before I could find out. 329 00:20:07,945 --> 00:20:09,071 Was he a cop? 330 00:20:09,614 --> 00:20:10,865 I don't know. 331 00:20:10,990 --> 00:20:12,825 But he wanted to talk to Lisa real bad. 332 00:20:15,536 --> 00:20:16,954 We better check her out. 333 00:20:26,297 --> 00:20:27,923 Bye, Hanna. 334 00:20:37,725 --> 00:20:39,977 Hey, Lisa. Ready for school? 335 00:20:40,061 --> 00:20:41,520 Sure. 336 00:20:41,604 --> 00:20:43,939 - Hi, Brett. - Hi. 337 00:20:44,315 --> 00:20:46,692 Hey, I got a better idea. Why don't we go to the beach? 338 00:20:46,776 --> 00:20:49,654 Sounds cool to me. How about you? 339 00:20:49,820 --> 00:20:52,573 Gee. I don't know. I'm in enough trouble already. 340 00:20:52,782 --> 00:20:53,949 Folks again? 341 00:20:54,200 --> 00:20:55,951 They're threatening to send me back 342 00:20:56,035 --> 00:20:57,870 to private school in Switzerland. 343 00:20:57,995 --> 00:20:59,372 So, what difference does it make? 344 00:20:59,455 --> 00:21:01,040 Nothing you do pleases them. 345 00:21:01,957 --> 00:21:04,085 BRETT: Hey, look at the bright side. 346 00:21:04,335 --> 00:21:06,921 If you get 'em mad enough, they'll never speak to you again. 347 00:21:11,258 --> 00:21:12,843 You're right. Let's do it. 348 00:21:20,851 --> 00:21:23,229 KILEY: I--I don't believe my ears. 349 00:21:23,354 --> 00:21:26,732 You mean you actually agree with me that Lisa was in on the Wilson job? 350 00:21:26,816 --> 00:21:28,484 Mike, what I said was 351 00:21:28,567 --> 00:21:31,529 I thought she might be hanging out with whoever did it. 352 00:21:31,612 --> 00:21:33,322 I know she's not a thief. 353 00:21:33,447 --> 00:21:34,990 So, what do you want from me? 354 00:21:35,574 --> 00:21:37,618 Well, help me find out who they are. 355 00:21:37,868 --> 00:21:40,413 Mike, come on, you're my last hope. 356 00:21:40,621 --> 00:21:42,373 Her parents want nothin' to do with me. 357 00:21:42,498 --> 00:21:44,166 I really hit a nerve with them. 358 00:21:44,333 --> 00:21:46,419 Come on, you had to have come up with something. 359 00:21:46,502 --> 00:21:48,129 Look, I have got nothing. 360 00:21:48,295 --> 00:21:49,839 What, not even fingerprints? 361 00:21:50,047 --> 00:21:53,592 MacGyver, I've got six burglary victims, all on vacation. 362 00:21:53,676 --> 00:21:54,760 That's it. 363 00:21:56,262 --> 00:21:58,889 Well, what about airlines? Destinations for those people. 364 00:21:59,056 --> 00:22:01,100 Nothing connects. I got the vouchers right here. 365 00:22:02,810 --> 00:22:04,687 Mind if I take a look? 366 00:22:07,898 --> 00:22:09,275 [SIGHING] 367 00:22:09,483 --> 00:22:10,985 Attaboy. 368 00:22:17,575 --> 00:22:19,452 Listen, uh, spread the word. 369 00:22:19,535 --> 00:22:21,495 If everything checks out with Lisa, 370 00:22:21,579 --> 00:22:23,330 I've got the perfect gig set up. 371 00:22:23,497 --> 00:22:25,583 ADAM: How do you know she's gonna level with us? 372 00:22:25,666 --> 00:22:27,209 Trust me. 373 00:22:27,334 --> 00:22:29,920 This stuff is better than truth serum. 374 00:22:30,421 --> 00:22:32,840 And she can't get enough of it. 375 00:22:33,507 --> 00:22:35,676 [MUSIC PLAYING ON STEREO] 376 00:22:37,011 --> 00:22:38,929 Here you go, Lisa. 377 00:22:39,096 --> 00:22:41,223 Oh, gosh. I can't, Brett. 378 00:22:41,348 --> 00:22:43,225 What's the matter? Your mom and dad? 379 00:22:43,350 --> 00:22:44,727 MacGyver. 380 00:22:44,810 --> 00:22:46,979 MacGyver? What's he to you? 381 00:22:47,313 --> 00:22:49,064 My best friend. 382 00:22:49,982 --> 00:22:51,984 Until he called me a drunk. 383 00:22:52,651 --> 00:22:54,278 There's no way I'm gonna give him 384 00:22:54,320 --> 00:22:55,821 or my parents the satisfaction. 385 00:22:55,988 --> 00:22:57,448 How are they gonna know? 386 00:22:58,532 --> 00:22:59,784 They aren't. 387 00:23:00,367 --> 00:23:04,872 I mean, unless one beer is gonna put you over the edge. 388 00:23:04,997 --> 00:23:06,999 Out of control. 389 00:23:08,167 --> 00:23:10,002 I can stop any time I want. 390 00:23:10,252 --> 00:23:12,922 Hmm. That's what they all say, Lisa. 391 00:23:19,762 --> 00:23:22,348 Okay. I'll prove it. 392 00:23:22,473 --> 00:23:25,643 One beer. Then I got to go, okay? 393 00:23:40,157 --> 00:23:42,034 Hey, Mike. 394 00:23:42,451 --> 00:23:45,204 We've got a common denominator here. 395 00:23:46,497 --> 00:23:49,750 All these tickets were booked through the same travel agency. 396 00:23:49,917 --> 00:23:51,669 Safari Gun and Travel Club. 397 00:23:51,794 --> 00:23:54,630 Right. It's the only agency in Royal Beach. Everybody uses 'em. 398 00:23:54,755 --> 00:23:56,298 [TELEPHONE RINGING] 399 00:23:56,423 --> 00:23:58,509 It could mean something, you know. 400 00:23:58,592 --> 00:24:01,387 Kiley. Yeah, Bill. 401 00:24:03,848 --> 00:24:06,892 Lisa Woodman? Yeah, yeah, I got it. 402 00:24:08,060 --> 00:24:10,729 That's Detective Lubash, Homicide. 403 00:24:10,896 --> 00:24:12,648 The Wilson maid just died. 404 00:24:13,941 --> 00:24:15,860 They wanna talk to Lisa. 405 00:24:16,277 --> 00:24:18,320 Oh, man. 406 00:24:19,071 --> 00:24:21,115 I'll tell you what. You wanna help me out? 407 00:24:21,198 --> 00:24:22,741 You bring Lisa down here, 408 00:24:23,158 --> 00:24:25,452 and I'll check out this travel agency. 409 00:24:26,161 --> 00:24:27,955 Got it. 410 00:24:28,247 --> 00:24:30,541 [MUSIC PLAYING] 411 00:24:32,293 --> 00:24:33,752 [ADAM WHOOPING] 412 00:24:33,878 --> 00:24:35,337 ADAM: All right, Lisa! 413 00:24:35,462 --> 00:24:37,006 [ADAM LAUGHING] 414 00:24:41,093 --> 00:24:42,970 Whoa. Whoa. 415 00:24:49,351 --> 00:24:51,186 [PANTING] 416 00:24:51,395 --> 00:24:52,938 Help yourself. 417 00:24:56,108 --> 00:24:58,944 Oh, if MacGyver could only see you now. 418 00:24:59,153 --> 00:25:00,821 Don't mention that name. 419 00:25:01,030 --> 00:25:02,865 What is he, a cop? 420 00:25:03,407 --> 00:25:06,744 No. He's an ex-friend. 421 00:25:33,562 --> 00:25:35,606 [SEAGULLS CAWING] 422 00:25:37,650 --> 00:25:39,234 How'd the house check out? 423 00:25:39,360 --> 00:25:41,111 Perfect, secluded, no alarm system. 424 00:25:41,195 --> 00:25:42,863 But we gotta forget about ripping it off. 425 00:25:43,030 --> 00:25:45,407 - What are you talkin' about? - I just heard it on the news. 426 00:25:45,532 --> 00:25:47,409 That maid you pushed down the stairs, she's dead. 427 00:25:47,493 --> 00:25:49,995 - She's dead, man! - Jonathan, shh, shh, shh. 428 00:25:50,079 --> 00:25:51,997 Take it easy. Slow down. 429 00:25:52,164 --> 00:25:55,209 That's murder. The police find out and we'll all end up in jail. 430 00:25:56,043 --> 00:25:57,836 So, who says they're gonna find out? 431 00:25:58,045 --> 00:26:01,799 'Cause that little brat's gonna tell 'em just to save her own skin. 432 00:26:02,508 --> 00:26:03,842 Don't bet on it. 433 00:26:06,804 --> 00:26:09,473 Just go down and join the fun. 434 00:26:09,848 --> 00:26:11,475 I'll take care of everything, okay? 435 00:26:13,227 --> 00:26:16,271 Sure, Brett. Whatever you say. 436 00:26:38,752 --> 00:26:40,546 HOLLY: What's the matter? 437 00:26:40,671 --> 00:26:42,798 Nothing. Why don't you go home for a while? 438 00:26:42,881 --> 00:26:44,550 Relax, I'll call you later, okay? 439 00:26:44,633 --> 00:26:47,678 Brett, what's wrong? What's goin' on? 440 00:26:48,554 --> 00:26:50,305 The maid died. 441 00:26:50,723 --> 00:26:52,808 We're gonna have to do somethin' about Lisa. 442 00:26:54,643 --> 00:26:56,520 Brett, you wouldn't hurt her, would you? 443 00:26:56,645 --> 00:26:58,981 Holly, you've been in on this thing from the beginning. 444 00:26:59,106 --> 00:27:01,650 If Lisa talks, you go to jail with the rest of us. 445 00:27:01,817 --> 00:27:03,569 - I know... - Holly. 446 00:27:06,238 --> 00:27:08,240 I said I'd take care of it. 447 00:27:12,327 --> 00:27:15,831 Now, just go home. Go on. 448 00:27:57,247 --> 00:27:58,999 Hey, Holly? 449 00:28:00,626 --> 00:28:02,544 What are you doing here? 450 00:28:02,669 --> 00:28:04,755 I'm lookin' for Lisa. 451 00:28:05,631 --> 00:28:08,092 Well, I certainly don't know where she is. 452 00:28:08,300 --> 00:28:10,219 Well, that's weird. 453 00:28:10,469 --> 00:28:12,262 The Woodman's maid said 454 00:28:12,387 --> 00:28:14,973 you and a friend picked her up on the way to school. 455 00:28:15,724 --> 00:28:18,769 Well, that must have been someone else. It wasn't me. 456 00:28:19,269 --> 00:28:20,771 Goin' somewhere? 457 00:28:21,563 --> 00:28:23,357 I'm gonna visit my grandmother's. 458 00:28:23,941 --> 00:28:25,484 You're gonna miss an awful lot of school. 459 00:28:28,695 --> 00:28:30,322 Holly, 460 00:28:30,823 --> 00:28:33,325 Lisa's your friend. If you have any idea... 461 00:28:33,492 --> 00:28:36,328 Lisa's a bratty 9th grader who won't leave me alone. 462 00:28:36,453 --> 00:28:38,622 - That's all she is, okay? - Hey, look, 463 00:28:38,747 --> 00:28:41,500 a woman died this morning. They're trying to blame Lisa for it. 464 00:28:41,625 --> 00:28:43,127 Look, I don't have... 465 00:28:47,422 --> 00:28:50,551 HOLLY: What a mess. Look what you made me do! 466 00:28:52,553 --> 00:28:54,096 Is this your boyfriend? 467 00:28:55,222 --> 00:28:57,558 Yeah. Sort of. 468 00:28:58,767 --> 00:29:00,352 What's his name? 469 00:29:00,769 --> 00:29:02,437 Brett. 470 00:29:02,813 --> 00:29:06,775 Brett. Does he belong to that gun club? 471 00:29:06,900 --> 00:29:09,236 His father owns the place. 472 00:29:10,404 --> 00:29:14,408 So, that'd give him full run of the facilities, huh? 473 00:29:14,575 --> 00:29:16,076 Including the travel service. 474 00:29:21,498 --> 00:29:24,710 Holly, somethin's going on. What is it? 475 00:29:24,835 --> 00:29:27,129 - I don't know! - You do know! 476 00:29:27,212 --> 00:29:29,131 Now what is it, what's goin' on? 477 00:29:29,381 --> 00:29:31,049 [SOBBING] 478 00:29:35,888 --> 00:29:38,849 They're gonna do something to Lisa. 479 00:29:39,975 --> 00:29:41,435 Something awful. 480 00:29:41,643 --> 00:29:42,561 Who? 481 00:29:44,062 --> 00:29:45,522 Tell me! 482 00:29:46,440 --> 00:29:47,900 Holly! 483 00:29:48,108 --> 00:29:49,818 What are they gonna do to Lisa? 484 00:30:56,176 --> 00:30:58,512 Welcome, welcome, welcome. 485 00:30:59,137 --> 00:31:01,306 Didn't believe my uncle gave me the keys, did you? 486 00:31:01,390 --> 00:31:03,267 Big deal. 487 00:31:09,064 --> 00:31:10,816 I hope you know what you're doing. 488 00:31:10,941 --> 00:31:12,442 Me? 489 00:31:12,693 --> 00:31:14,736 I, uh, I'm not really here. 490 00:31:14,820 --> 00:31:16,071 Are you? 491 00:31:16,196 --> 00:31:18,699 Come on, Brett. Knock off with the word games. 492 00:31:18,824 --> 00:31:21,368 - What are we gonna do? - All right, real simple. 493 00:31:21,535 --> 00:31:23,745 When the police find her body, it's gonna look like 494 00:31:23,829 --> 00:31:26,331 she's been rippin' off all these houses all by her lonesome. 495 00:31:26,456 --> 00:31:29,459 And she's gonna take the rap for the Wilson's maid. 496 00:31:29,626 --> 00:31:31,211 Posthumously. 497 00:31:34,756 --> 00:31:36,258 [SIGHING] 498 00:31:38,385 --> 00:31:40,429 [EXCLAIMING] 499 00:31:40,887 --> 00:31:42,723 [CHUCKLING] 500 00:31:42,973 --> 00:31:46,059 Gross. Really gross, Lisa. 501 00:31:46,226 --> 00:31:50,397 I really freaked my English teacher out with that one. 502 00:31:52,232 --> 00:31:55,193 - You wanna see my goldfish? - Sure. 503 00:31:56,069 --> 00:31:58,488 [BOTH CHUCKLING] 504 00:31:59,656 --> 00:32:02,993 Ooh, I--I gotta lie down. 505 00:32:30,103 --> 00:32:31,730 [RINGING] 506 00:32:33,023 --> 00:32:35,275 Safari Gun and Travel. 507 00:32:35,609 --> 00:32:37,361 Uh, just a minute. 508 00:32:40,697 --> 00:32:43,784 Yeah, Kiley. MacGyver. 509 00:32:44,409 --> 00:32:45,577 What? 510 00:32:45,786 --> 00:32:47,120 We got to move fast on this, Mike. 511 00:32:47,245 --> 00:32:48,622 Lisa's life is in danger. 512 00:32:48,747 --> 00:32:50,665 - KILEY: Well, where is she? - I don't know yet. 513 00:32:50,749 --> 00:32:52,292 But I got an idea on how to find her. 514 00:32:52,376 --> 00:32:53,794 Let me talk to the travel agent there. 515 00:32:54,044 --> 00:32:56,838 Uh, Betty, this is MacGyver. He wants to ask you a few questions. 516 00:32:57,005 --> 00:32:58,548 Sure. 517 00:32:59,174 --> 00:33:02,135 Betty? Does Brett Reynolds have an access code to your computer? 518 00:33:02,260 --> 00:33:04,679 BETTY: Yes. He helps me out occasionally. 519 00:33:04,846 --> 00:33:06,056 All right. 520 00:33:06,181 --> 00:33:08,850 Will you check all your clients who are on vacation 521 00:33:08,975 --> 00:33:10,936 and see if Brett has accessed their files this week? 522 00:33:11,144 --> 00:33:12,396 Okay. 523 00:33:13,105 --> 00:33:14,523 [CLEARING THROAT] 524 00:33:27,077 --> 00:33:28,787 BETTY: Just one. 525 00:33:28,954 --> 00:33:31,998 He logged in last night, uh, the David Sanford's. 526 00:33:32,207 --> 00:33:33,625 210 Sunset Lane. 527 00:33:33,708 --> 00:33:36,503 All right, that's got to be it. Mike, I'll meet you there. 528 00:33:36,586 --> 00:33:39,840 Holly, go back to your house and wait there. 529 00:34:30,474 --> 00:34:31,766 All right. 530 00:34:31,850 --> 00:34:33,393 Put her in here behind the wheel 531 00:34:33,477 --> 00:34:36,104 like she passed out before she could get it in gear. 532 00:34:58,293 --> 00:35:00,212 [SIGHING] Poor Lisa. 533 00:35:00,295 --> 00:35:02,631 She should know better than to drink and drive. 534 00:35:03,006 --> 00:35:04,716 You know what I mean? 535 00:35:04,925 --> 00:35:07,052 All right, I gotta get my bag. 536 00:35:07,427 --> 00:35:10,472 You guys take off. I'll meet you back at the gun club. 537 00:35:39,417 --> 00:35:41,294 [COUGHING] 538 00:39:36,196 --> 00:39:37,655 [GASPING] 539 00:39:39,783 --> 00:39:41,868 [COUGHING] 540 00:40:20,240 --> 00:40:21,241 [COINS CLINKING] 541 00:40:40,426 --> 00:40:42,136 [FIRING] 542 00:40:42,345 --> 00:40:43,763 [BOTH GRUNTING] 543 00:40:50,478 --> 00:40:51,896 [GROANING] 544 00:40:56,943 --> 00:40:58,611 Lisa? 545 00:40:59,863 --> 00:41:01,906 Lisa, are you in here? 546 00:41:09,706 --> 00:41:11,040 Oh, my gosh! 547 00:41:11,249 --> 00:41:13,042 [HONKING] 548 00:41:14,419 --> 00:41:16,087 [GRUNTING] 549 00:41:17,213 --> 00:41:19,132 [ENGINE ROARING] 550 00:41:20,466 --> 00:41:22,093 [SCREECHING] 551 00:41:22,886 --> 00:41:24,178 [SCREAMING] 552 00:41:42,488 --> 00:41:44,240 Lisa! 553 00:41:47,410 --> 00:41:50,121 Don't move! Do not move! 554 00:42:30,495 --> 00:42:32,121 [METALLIC RATTLING] 555 00:42:44,926 --> 00:42:46,302 [GROANS] 556 00:42:48,346 --> 00:42:49,847 [WOOD CREAKING] 557 00:43:34,350 --> 00:43:35,518 Lisa! 558 00:43:36,185 --> 00:43:37,687 Lisa! 559 00:43:38,354 --> 00:43:40,064 Can you hear me? 560 00:43:40,523 --> 00:43:43,443 Huh? W-What? What--What? 561 00:43:43,735 --> 00:43:46,654 Honey, open the door. 562 00:43:47,113 --> 00:43:49,282 The door, Lisa, open it! 563 00:43:49,532 --> 00:43:51,075 [KNOCKING] 564 00:43:54,287 --> 00:43:55,329 [CREAKING] 565 00:43:56,497 --> 00:43:58,541 I--I can't, I can't! 566 00:43:59,417 --> 00:44:01,419 All right, honey. It's okay. 567 00:44:02,378 --> 00:44:04,088 The window. 568 00:44:04,213 --> 00:44:06,215 Open the window, Lisa. 569 00:44:17,310 --> 00:44:18,603 [CREAKING] 570 00:44:23,649 --> 00:44:25,068 MacGYVER: Come on, you can do it! 571 00:44:30,156 --> 00:44:32,658 I can't. I can't. 572 00:44:32,825 --> 00:44:35,369 You can do it. You can do it! 573 00:44:35,495 --> 00:44:36,662 Crank it, come on! 574 00:44:36,913 --> 00:44:39,874 - I can't, no. - You can do it, Lisa! 575 00:44:40,041 --> 00:44:41,584 Crank that window! 576 00:44:42,960 --> 00:44:44,670 I can't! 577 00:44:44,796 --> 00:44:46,839 MacGYVER: That's it. Come on. 578 00:44:46,923 --> 00:44:48,257 [WHIMPERING] 579 00:44:51,344 --> 00:44:52,512 That's it. 580 00:44:53,971 --> 00:44:56,641 That's it. Come on, Lisa. 581 00:44:57,725 --> 00:44:58,976 That's it. 582 00:45:03,856 --> 00:45:05,691 I can't. 583 00:45:05,775 --> 00:45:07,944 That's it. That's it. 584 00:45:08,402 --> 00:45:09,946 [GRUNTING] 585 00:45:10,029 --> 00:45:12,406 You can do it. All right. 586 00:45:19,872 --> 00:45:21,874 All right, baby. All right. 587 00:45:22,917 --> 00:45:25,211 Come on. Crawl to me. Come on. 588 00:45:30,716 --> 00:45:32,009 That's it. 589 00:45:32,844 --> 00:45:34,554 [WOOD CREAKING] 590 00:45:34,679 --> 00:45:37,098 That's it. Come on. That's it. 591 00:46:00,371 --> 00:46:02,165 [PANTING] 592 00:46:02,373 --> 00:46:04,250 I'm so sorry, MacGyver. 593 00:46:04,333 --> 00:46:07,503 It's okay, baby. It's okay. 594 00:46:17,722 --> 00:46:19,849 [POLICE RADIO CHATTERING] 595 00:46:19,974 --> 00:46:21,642 Her folks will be here in a few minutes. 596 00:46:21,767 --> 00:46:24,492 Tell 'em Lisa can't leave town until she testifies. 597 00:46:24,854 --> 00:46:26,522 Thanks, Mike. 598 00:46:31,402 --> 00:46:33,279 [CAR ENGINE STARTING] 599 00:46:35,865 --> 00:46:37,325 How're you feelin'? 600 00:46:37,408 --> 00:46:38,993 There's something you got to know. 601 00:46:40,828 --> 00:46:43,873 You know that 20 questions test I took? 602 00:46:45,166 --> 00:46:46,751 I flunked it. 603 00:46:48,211 --> 00:46:50,338 I do have a drinking problem. 604 00:46:52,757 --> 00:46:54,592 That's not easy to say, is it? 605 00:46:56,886 --> 00:47:00,973 Well that's a good start. Admitting it. 606 00:47:01,724 --> 00:47:03,684 It's a real good start. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:41,965 --> 00:01:43,967 [TELEPHONE RINGING] 3 00:01:47,304 --> 00:01:49,598 Romburg's Toys. How may I help you? 4 00:01:49,765 --> 00:01:51,183 MacGYVER: Otto, it's MacGyver. 5 00:01:51,266 --> 00:01:52,726 MacGyver. Where are you? 6 00:01:52,851 --> 00:01:55,604 I'm in East Berlin at Stasi headquarters, 7 00:01:55,812 --> 00:01:57,523 or what's left of them, anyway. 8 00:01:57,648 --> 00:01:59,483 Listen, Otto, I've got some good news. 9 00:01:59,733 --> 00:02:01,401 You have found my granddaughter? 10 00:02:01,610 --> 00:02:04,029 Well, not yet, but I've found Maria's name 11 00:02:04,112 --> 00:02:06,406 on a list of orphans the Stasi had on file. 12 00:02:06,490 --> 00:02:08,075 I'm meeting with a guy later 13 00:02:08,158 --> 00:02:10,327 who might have a line on how to find her. 14 00:02:10,536 --> 00:02:13,622 That is good news, huh, but I was hoping... 15 00:02:13,747 --> 00:02:17,626 Otto, if Maria's in East Germany, I'll find her. 16 00:02:17,751 --> 00:02:19,002 That's a promise. 17 00:02:19,086 --> 00:02:21,129 I don't know how to thank you, MacGyver. 18 00:02:21,255 --> 00:02:24,716 I've been waiting 15 long years for this moment. 19 00:02:26,218 --> 00:02:28,262 OTTO: I'll wait by the phone. Thank you. 20 00:02:28,345 --> 00:02:30,180 Thank you so much. 21 00:03:00,168 --> 00:03:02,421 [BOTH SPEAKING GERMAN] 22 00:03:05,048 --> 00:03:06,883 [GUARD YELLING IN GERMAN] 23 00:03:10,804 --> 00:03:13,015 [YELLING IN GERMAN] 24 00:03:16,602 --> 00:03:19,438 [SPEAKING GERMAN] 25 00:03:23,275 --> 00:03:24,943 [GROANING] 26 00:03:25,319 --> 00:03:26,695 [DOGS BARKING] 27 00:03:33,952 --> 00:03:36,079 [MARIA SHOUTING IN GERMAN] 28 00:03:49,176 --> 00:03:51,219 [MUSIC PLAYING] 29 00:03:52,512 --> 00:03:54,514 [PEOPLE CHATTERING] 30 00:03:55,349 --> 00:03:57,434 - Herr MacGyver? - Yeah. 31 00:03:57,517 --> 00:03:59,853 Rolf Mossel. We spoke on the telephone. 32 00:03:59,936 --> 00:04:01,980 Yes, yes. Thank you for meeting me. 33 00:04:02,064 --> 00:04:03,231 Oh, a pleasure. 34 00:04:03,315 --> 00:04:05,192 [SPEAKING GERMAN] 35 00:04:05,275 --> 00:04:08,695 I have heard only good things about your foundation's work here. 36 00:04:08,820 --> 00:04:10,155 Thank you very much. 37 00:04:10,280 --> 00:04:12,616 I understand you're with the Citizen Freedom Committee. 38 00:04:12,741 --> 00:04:14,660 Correct. We work mostly in the field 39 00:04:14,785 --> 00:04:16,453 helping people locate their relatives. 40 00:04:16,536 --> 00:04:19,623 I personally handled your inquiry about a Maria Romburg. 41 00:04:20,499 --> 00:04:21,792 How'd you do? 42 00:04:21,875 --> 00:04:23,960 Uh, danke. Well, you are in luck. 43 00:04:24,169 --> 00:04:27,381 Certain files were looted when the government was overthrown 44 00:04:27,464 --> 00:04:30,050 and the people stormed Stasi headquarters. 45 00:04:30,467 --> 00:04:32,719 This was amongst them. 46 00:04:34,971 --> 00:04:38,141 Uh, yeah. My German's a little weak. Would you... 47 00:04:38,225 --> 00:04:39,685 Yeah. Yeah. 48 00:04:42,896 --> 00:04:45,524 [READING IN GERMAN] 49 00:04:45,732 --> 00:04:48,777 Maria Romburg was a ward of the state 50 00:04:48,902 --> 00:04:51,530 from 1975 at the age of eight. 51 00:04:51,613 --> 00:04:53,990 They educated her. 52 00:04:54,241 --> 00:04:57,202 For the last two years, she has been a teacher in Leipzig. 53 00:04:57,285 --> 00:04:58,912 Catch the morning train. 54 00:04:58,995 --> 00:05:00,330 You can be there by noon. 55 00:05:03,083 --> 00:05:04,835 Thank you. 56 00:05:05,502 --> 00:05:07,462 [CHILDREN CHATTERING] 57 00:05:13,969 --> 00:05:16,555 [SPEAKING GERMAN] 58 00:05:24,229 --> 00:05:26,106 [ALL GIGGLING] 59 00:05:30,110 --> 00:05:32,112 [SPEAKING GERMAN] 60 00:05:42,372 --> 00:05:45,417 Hi. Um, sorry, I don't mean to interrupt. 61 00:05:45,917 --> 00:05:47,669 What is it you wish? 62 00:05:47,878 --> 00:05:49,421 Well, my name is MacGyver. 63 00:05:50,422 --> 00:05:53,425 Your grandfather sent me. He's a friend of mine. 64 00:05:54,342 --> 00:05:55,969 [SPEAKING GERMAN] 65 00:06:00,724 --> 00:06:02,476 Why does my grandfather send you? 66 00:06:02,559 --> 00:06:04,436 Why does he not come himself? 67 00:06:04,519 --> 00:06:06,813 His doctors recommended against it. 68 00:06:08,356 --> 00:06:09,649 I see. 69 00:06:09,733 --> 00:06:12,527 And now that you've found me, what exactly is it he wants? 70 00:06:13,361 --> 00:06:14,863 To know that you're well. 71 00:06:15,071 --> 00:06:16,740 I'm sure you can tell him as much. 72 00:06:16,948 --> 00:06:18,533 And to see you again. 73 00:06:20,035 --> 00:06:23,246 Well, you can give my grandfather a message for me, Mr. MacGyver. 74 00:06:23,330 --> 00:06:26,291 You can tell him that to me, he is dead. 75 00:06:28,126 --> 00:06:31,797 Uh... Excuse me, wait. Whoa. 76 00:06:34,299 --> 00:06:35,884 Look, 77 00:06:36,092 --> 00:06:38,303 I know it's been a long time. 78 00:06:38,553 --> 00:06:40,680 MacGYVER: Can't you at least think about it? 79 00:06:40,889 --> 00:06:43,892 I've been thinking about it since I was eight years old. 80 00:06:44,226 --> 00:06:47,813 I can still see my father's body on the barbed wire. 81 00:06:47,938 --> 00:06:51,274 He died while my grandfather ran to save his own life. 82 00:06:52,275 --> 00:06:54,069 You were an 8-year-old child 83 00:06:54,152 --> 00:06:55,987 who saw your father and grandfather 84 00:06:56,112 --> 00:06:57,656 betrayed by the Stasi. 85 00:06:57,864 --> 00:07:00,784 MacGYVER: Your grandfather had no choice but to run. 86 00:07:00,951 --> 00:07:02,661 Maria, 87 00:07:02,953 --> 00:07:05,247 he has never stopped looking for you. 88 00:07:06,289 --> 00:07:07,666 He loves you. 89 00:07:08,375 --> 00:07:10,377 He wants you to live with him. 90 00:07:10,502 --> 00:07:12,087 In America? 91 00:07:12,337 --> 00:07:13,880 Yes. 92 00:07:14,381 --> 00:07:17,926 The Wall is down. You both have choices now. 93 00:07:19,135 --> 00:07:22,264 There's nothing to stop you from being a family again. 94 00:07:22,430 --> 00:07:25,767 No. Nothing but the memory of a selfish old man 95 00:07:25,851 --> 00:07:28,520 who would leave his son and granddaughter to be executed 96 00:07:28,603 --> 00:07:29,938 by the border guards. 97 00:07:30,105 --> 00:07:31,940 Maria, I tried to explain the circumstances... 98 00:07:32,107 --> 00:07:33,608 No, Mr. MacGyver. 99 00:07:33,692 --> 00:07:37,195 I want nothing to do with him. I can't. 100 00:07:38,405 --> 00:07:39,948 Okay. 101 00:07:41,616 --> 00:07:43,368 Um... 102 00:07:44,202 --> 00:07:48,248 This is from your grandfather. 103 00:07:48,373 --> 00:07:49,583 Read it. 104 00:07:49,875 --> 00:07:51,710 If you change your mind before tomorrow, 105 00:07:51,960 --> 00:07:54,462 my hotel number is on the envelope. 106 00:07:56,715 --> 00:07:59,217 I have to go. The children. 107 00:09:07,410 --> 00:09:09,454 [SPEAKING GERMAN] 108 00:09:09,537 --> 00:09:12,165 - Looking for someone? - Huh? 109 00:09:12,290 --> 00:09:14,542 [SPEAKING GERMAN] 110 00:09:14,793 --> 00:09:19,381 You took my picture. Mein Foto. Why? 111 00:09:20,006 --> 00:09:21,508 [GROANING] 112 00:09:21,633 --> 00:09:23,551 [IN ENGLISH] So, your photo. 113 00:09:24,761 --> 00:09:26,638 [GROANING] 114 00:09:28,181 --> 00:09:30,141 [BOTH GRUNTING] 115 00:09:41,444 --> 00:09:43,405 [GROANING] 116 00:09:49,911 --> 00:09:51,830 [CAR TIRES SCREECHING] 117 00:10:16,730 --> 00:10:18,690 You know, high tech equipment like this 118 00:10:18,773 --> 00:10:20,400 makes you think the Wall is still up. 119 00:10:20,608 --> 00:10:23,820 There must be thousands of out-of-work Stasi agents 120 00:10:23,945 --> 00:10:26,906 wandering around the country with nothing better to do. 121 00:10:26,990 --> 00:10:30,702 Then again, maybe our new government still can't resist 122 00:10:30,827 --> 00:10:32,996 the need to watch you Americans. 123 00:10:33,830 --> 00:10:36,624 I'm sorry if things did not go well with the girl. 124 00:10:36,791 --> 00:10:39,252 Yeah. You know, I can't help thinking 125 00:10:39,335 --> 00:10:40,920 that maybe I should stick around, 126 00:10:41,046 --> 00:10:42,630 maybe talk to her again. 127 00:10:42,839 --> 00:10:44,883 [SCOFFS] Mr. MacGyver, you found her, 128 00:10:44,966 --> 00:10:46,801 you gave her the letter from her grandfather. 129 00:10:46,885 --> 00:10:48,136 What more could you do? 130 00:10:48,303 --> 00:10:49,888 MacGyver! 131 00:10:50,096 --> 00:10:51,473 [PANTING] 132 00:10:51,556 --> 00:10:53,683 I think I would like to change my mind, 133 00:10:53,767 --> 00:10:55,643 if that is all right. 134 00:10:56,144 --> 00:10:59,022 Uh, of course. Yeah. 135 00:10:59,189 --> 00:11:01,316 Mr. Mossel, this is Maria. 136 00:11:01,399 --> 00:11:02,525 Ahh. 137 00:11:02,609 --> 00:11:05,070 Mr. Mossel's organization helped us find you. 138 00:11:05,195 --> 00:11:07,405 - Thank you. - You're welcome. 139 00:11:07,530 --> 00:11:11,076 After the way I treated you, you think I am crazy, yes? 140 00:11:11,159 --> 00:11:12,202 No. 141 00:11:12,327 --> 00:11:14,412 I think you needed time, that's all. 142 00:11:14,662 --> 00:11:16,748 I read my grandfather's letter. 143 00:11:16,831 --> 00:11:20,126 He sounded so lonely. So heartsick. 144 00:11:20,251 --> 00:11:21,878 You were right, MacGyver. 145 00:11:21,961 --> 00:11:23,421 The Wall is down. 146 00:11:23,505 --> 00:11:26,091 I have the freedom to decide for myself. 147 00:11:26,174 --> 00:11:29,552 And when I see my grandfather, I will know for sure, yes? 148 00:11:30,553 --> 00:11:34,182 This is what makes my job so worthwhile. 149 00:11:34,390 --> 00:11:37,352 So, now what? Papers? Visas? 150 00:11:37,435 --> 00:11:39,687 No, that's all been taken care of. 151 00:11:39,813 --> 00:11:42,690 Let's just go see your grandpa, huh? 152 00:11:43,233 --> 00:11:45,068 Thank you. 153 00:11:45,276 --> 00:11:46,778 My pleasure. 154 00:12:17,100 --> 00:12:19,978 Your plan seems to be working, Huber, huh? 155 00:12:22,188 --> 00:12:25,191 In a few days, the gold will be in our hands. 156 00:12:25,400 --> 00:12:26,818 [CHUCKLING] 157 00:12:37,996 --> 00:12:39,789 MARIA: Do you think he'll recognize me? 158 00:12:39,914 --> 00:12:42,167 It's been so long. Maybe we are both so different now. 159 00:12:42,250 --> 00:12:44,002 Will you relax? You'll be fine. 160 00:12:44,085 --> 00:12:46,254 Have I thanked you yet for what you've done, MacGyver? 161 00:12:46,319 --> 00:12:48,256 For keeping me from making a terrible mistake? 162 00:12:48,327 --> 00:12:50,133 About a thousand times, yes. 163 00:12:50,216 --> 00:12:52,802 Wow! I'm in America! 164 00:12:52,927 --> 00:12:54,262 First time here? 165 00:12:54,387 --> 00:12:56,973 You mean you cannot tell I have never before set even one foot 166 00:12:57,056 --> 00:12:58,433 out of East Germany? 167 00:12:58,558 --> 00:13:00,185 Not by the way you speak English. 168 00:13:00,310 --> 00:13:02,145 - It's almost perfect. - Oh, thank you. 169 00:13:02,228 --> 00:13:05,106 The state needed teachers of English, so I was trained for this. 170 00:13:05,231 --> 00:13:07,192 Oh, look! 171 00:13:08,026 --> 00:13:09,986 FEMALE ANNOUNCER [ON P.A.]: The white zone is for the loading 172 00:13:10,069 --> 00:13:12,655 and unloading of passengers only. 173 00:13:12,780 --> 00:13:14,866 No parking. 174 00:13:16,034 --> 00:13:18,077 MacGyver, do you have three quarters? 175 00:13:18,870 --> 00:13:22,957 Quarters? Uh, yeah, sure. 176 00:13:23,208 --> 00:13:26,044 In your old magazines people used to smuggle across the border, 177 00:13:26,127 --> 00:13:29,047 I kept seeing this one picture of beautiful men and women 178 00:13:29,172 --> 00:13:32,383 in beautiful swimsuits drinking ice cold root beer. 179 00:13:33,009 --> 00:13:35,595 And now it is my turn. 180 00:13:57,158 --> 00:13:58,868 [BELL CHIMING] 181 00:14:00,536 --> 00:14:02,247 OTTO: Maria! 182 00:14:02,413 --> 00:14:06,334 Maria, my God, let me look at you! 183 00:14:06,417 --> 00:14:08,044 Oh, here. 184 00:14:08,753 --> 00:14:10,380 Opa. 185 00:14:17,262 --> 00:14:20,223 Uh, you two have a lot to talk about. 186 00:14:20,390 --> 00:14:21,724 I'm gonna take off. 187 00:14:21,808 --> 00:14:23,434 Thank you, my friend. 188 00:14:23,601 --> 00:14:26,312 MacGyver, what time must we go back to immigration? 189 00:14:26,479 --> 00:14:28,898 4:00. I'll pick you up. 190 00:14:29,482 --> 00:14:31,526 OTTO: Immigration? What is this about? 191 00:14:31,609 --> 00:14:34,279 MARIA: Oh, I'm sorry, Opa, but I must go fill out some more papers. 192 00:14:35,655 --> 00:14:37,615 There's so much catching-up to do. 193 00:14:37,740 --> 00:14:39,701 Put your toy away, Kurt. 194 00:14:39,909 --> 00:14:41,703 I still cannot believe I am here. 195 00:14:41,911 --> 00:14:43,454 What are they doing? 196 00:14:43,663 --> 00:14:45,748 KURT: The girl just arrived. 197 00:14:51,212 --> 00:14:53,214 [BELL CHIMING] 198 00:14:53,506 --> 00:14:55,008 Oh, look. 199 00:14:55,425 --> 00:14:58,261 It's such a wonderful store, Opa. 200 00:14:58,386 --> 00:14:59,721 [OTTO LAUGHING] 201 00:14:59,804 --> 00:15:01,347 OTTO: My apartment's upstairs. 202 00:15:01,431 --> 00:15:03,224 It's small, but there's room for two. 203 00:15:03,808 --> 00:15:06,227 Maria, look. 204 00:15:06,311 --> 00:15:08,521 There's an old friend 205 00:15:09,647 --> 00:15:11,691 who wanted to say hello. 206 00:15:12,942 --> 00:15:14,819 She is lovely. 207 00:15:15,486 --> 00:15:17,822 You don't remember her? She was your favorite. 208 00:15:18,573 --> 00:15:20,366 Oh, Birgit! 209 00:15:20,575 --> 00:15:23,619 [CHUCKLING] My precious little Birgit. 210 00:15:23,828 --> 00:15:26,748 How could I have forgotten? 211 00:15:26,914 --> 00:15:28,166 You insisted 212 00:15:28,291 --> 00:15:30,668 we take her along the night we... 213 00:15:33,588 --> 00:15:35,923 I tucked her under my sweater where she would be warm. 214 00:15:36,049 --> 00:15:38,259 She's waited for you all these years. 215 00:15:39,010 --> 00:15:42,096 She knew some day you would come for her. 216 00:15:42,347 --> 00:15:44,974 And it was always in my prayers that you would. 217 00:15:46,976 --> 00:15:48,686 Come. You must be tired. 218 00:15:50,563 --> 00:15:53,274 MARIA: Yes. It's been a very long day. 219 00:15:55,193 --> 00:15:58,029 There has not been one word about the gold. 220 00:15:58,112 --> 00:15:59,781 How do you know he still has it? 221 00:15:59,864 --> 00:16:01,532 He has it. 222 00:16:02,700 --> 00:16:05,078 He wouldn't dare double-cross us 223 00:16:05,161 --> 00:16:07,246 while his granddaughter was in our hands. 224 00:16:07,372 --> 00:16:09,374 And now she is here, hmm. 225 00:16:09,499 --> 00:16:11,501 So why do we wait? 226 00:16:11,751 --> 00:16:14,545 Because it is our plan from the start. 227 00:16:14,629 --> 00:16:17,632 Because it is safer for us 228 00:16:17,757 --> 00:16:21,010 to let the girl find out where he hides it. 229 00:16:21,094 --> 00:16:23,179 Do you have a problem with that, Weise? 230 00:16:23,388 --> 00:16:26,557 Oh, no. Not at all, Huber. 231 00:16:26,724 --> 00:16:29,602 As you constantly remind me, you are my superior. 232 00:16:30,311 --> 00:16:32,146 But I still say, 233 00:16:32,355 --> 00:16:35,191 give me 10 minutes with the old man alone 234 00:16:35,358 --> 00:16:38,319 and I promise you he will beg us to take the gold. 235 00:16:38,528 --> 00:16:41,739 - Oh, Weise, will you stop? - Stop what? Huh? 236 00:16:42,031 --> 00:16:43,991 We have no jobs. 237 00:16:44,158 --> 00:16:45,827 We're almost out of money. 238 00:16:45,952 --> 00:16:47,537 How are we supposed to exist? 239 00:16:47,703 --> 00:16:50,206 You prefer to be working for the Mossad 240 00:16:50,289 --> 00:16:52,583 or the CIA, 241 00:16:52,750 --> 00:16:55,169 I will be happy to write a letter of recommendation... 242 00:16:55,294 --> 00:16:56,379 Yeah. 243 00:16:56,462 --> 00:16:58,464 ...in exchange for your share of the gold. 244 00:16:58,673 --> 00:17:00,049 Just cool it, huh? 245 00:17:00,174 --> 00:17:02,385 Our operative knows what to do. 246 00:17:02,510 --> 00:17:04,512 Just give her time. 247 00:17:04,762 --> 00:17:07,098 A million bucks in gold. 248 00:17:07,223 --> 00:17:10,101 Come on, men, it's worth the wait. 249 00:17:12,562 --> 00:17:15,148 I don't know. Something's not right, Pete. I know it. 250 00:17:15,356 --> 00:17:17,400 MacGyver, just because she sat down 251 00:17:17,483 --> 00:17:19,193 and immediately fastened her seatbelt? 252 00:17:19,318 --> 00:17:21,237 - Now what does that prove? - No, no, it's more than that. 253 00:17:21,404 --> 00:17:22,989 She knew how to make the seat recline, 254 00:17:23,072 --> 00:17:24,532 how to plug in her head phones. 255 00:17:24,615 --> 00:17:26,784 She even asked the flight attendant for a magazine. 256 00:17:26,860 --> 00:17:29,737 I'm tellin' you, she behaved just like a seasoned traveler. 257 00:17:29,829 --> 00:17:31,914 Look, I admit that's a bit odd, but still... 258 00:17:31,998 --> 00:17:33,291 No, and then... 259 00:17:33,374 --> 00:17:35,293 And then at the airport, she asked me for three quarters 260 00:17:35,376 --> 00:17:36,794 for a root beer. 261 00:17:36,878 --> 00:17:38,254 Quarters, Pete? 262 00:17:38,296 --> 00:17:40,715 She's never been out of East Germany and she knows our coin system? 263 00:17:40,798 --> 00:17:42,133 Look, you want to check her out? 264 00:17:42,211 --> 00:17:43,712 We're going to check her out, okay? 265 00:17:43,788 --> 00:17:45,136 - Come on. - Thank you, thank you. 266 00:17:45,219 --> 00:17:46,387 Willis. 267 00:17:46,471 --> 00:17:47,847 WILLIS: Hi, MacGyver, welcome back. 268 00:17:47,930 --> 00:17:49,140 Thanks, Willis. 269 00:17:49,223 --> 00:17:51,267 - Can you help me out here? - Sure. 270 00:17:51,601 --> 00:17:53,227 What do you think of that? 271 00:17:53,352 --> 00:17:55,104 Looks like it could be KGB. 272 00:17:55,354 --> 00:17:57,940 Most likely assembled in East Germany. 273 00:17:58,649 --> 00:18:01,027 - Stasi? - Yeah, could be. 274 00:18:04,405 --> 00:18:05,990 MacGYVER: Got any fingerprints there? 275 00:18:06,115 --> 00:18:07,617 WILLIS: Yeah, couple of good ones. 276 00:18:07,825 --> 00:18:09,911 Okay. Get them off to Washington right away. 277 00:18:10,161 --> 00:18:12,288 Oh, also, Pete, 278 00:18:12,371 --> 00:18:15,082 could we run this through the child finder program? 279 00:18:15,249 --> 00:18:18,169 I want to see what a young Maria would look like at 23. 280 00:18:18,419 --> 00:18:19,587 Willis? 281 00:18:19,754 --> 00:18:21,130 No problem. I'll have it tomorrow. 282 00:18:21,214 --> 00:18:22,173 Thanks. 283 00:18:22,256 --> 00:18:24,759 Okay. You got everything you came for? 284 00:18:24,926 --> 00:18:26,802 Yes. Thank you for indulging me. 285 00:18:26,969 --> 00:18:28,971 [CHUCKLING] No problem. 286 00:18:29,722 --> 00:18:31,265 [BELL CHIMING] 287 00:18:32,475 --> 00:18:33,976 [LAUGHING] 288 00:18:34,060 --> 00:18:36,020 Opa, you work too hard. 289 00:18:36,145 --> 00:18:38,189 Most men your age are retired by now. 290 00:18:38,272 --> 00:18:41,150 Ja, perhaps, perhaps not. 291 00:18:41,234 --> 00:18:44,820 I've been thinking, what if I closed the store for a few months, 292 00:18:44,904 --> 00:18:47,782 so you and I can travel, see America. 293 00:18:47,949 --> 00:18:50,076 MARIA: Oh, that would be wonderful. 294 00:18:50,159 --> 00:18:52,203 But would that not cost a lot of money? 295 00:18:52,370 --> 00:18:54,330 OTTO: Let me worry about that. 296 00:18:54,413 --> 00:18:57,208 I have something put away. 297 00:18:57,416 --> 00:18:59,627 This is it! This is it! Mensch! 298 00:18:59,710 --> 00:19:02,171 Come on, you old fool, tell her where the gold is. 299 00:19:02,922 --> 00:19:06,968 HUBER: Move the laser up to the old man's apartment window. 300 00:19:10,596 --> 00:19:12,765 Hurry, they are coming in. 301 00:19:12,882 --> 00:19:14,809 OTTO: What did I have to spend money on? 302 00:19:14,892 --> 00:19:18,062 MARIA: So, Opa, you mean you are rich? 303 00:19:18,263 --> 00:19:20,223 Richer than ever, now that you are here. 304 00:19:20,314 --> 00:19:21,983 [LAUGHING] Opa, be serious. 305 00:19:22,067 --> 00:19:24,026 You mean you are rich from selling toys? 306 00:19:24,110 --> 00:19:25,987 Well, I make enough to be comfortable. 307 00:19:26,070 --> 00:19:28,698 You keep the money in a bank, yes? 308 00:19:28,906 --> 00:19:31,409 So many questions about money. 309 00:19:31,492 --> 00:19:35,037 Go get changed. MacGyver will be here soon. 310 00:19:35,246 --> 00:19:36,247 MARIA: All right. 311 00:19:36,337 --> 00:19:40,049 But tonight when I get back, we will talk about everything. Yes? 312 00:19:40,209 --> 00:19:42,587 - OTTO: Yes, Maria. - I've had enough of this talk, talk, talk. 313 00:19:42,670 --> 00:19:44,505 He tells the girl nothing. 314 00:19:44,672 --> 00:19:46,924 We were fools to cut her into the deal. 315 00:19:47,049 --> 00:19:50,511 Weise, we can do without your impatience. 316 00:19:50,636 --> 00:19:52,513 She's doing her best. 317 00:19:55,099 --> 00:19:57,518 KURT: It appears we have a visitor. 318 00:19:59,270 --> 00:20:02,231 Oh, it's the lover-boy. 319 00:20:02,440 --> 00:20:03,983 Lover-boy. 320 00:20:04,066 --> 00:20:07,236 Listen to you calling him. And look at you. 321 00:20:07,337 --> 00:20:10,841 Your jeans and bows and arrows. 322 00:20:10,948 --> 00:20:12,408 [SPEAKING GERMAN] 323 00:20:12,491 --> 00:20:14,243 I don't know you any more. 324 00:20:14,327 --> 00:20:17,830 Just 10 years in this country and you're more American than German. 325 00:20:17,955 --> 00:20:20,249 Don't knock it till you try it. 326 00:20:20,458 --> 00:20:21,876 [DOOR BELL RINGING] 327 00:20:22,084 --> 00:20:25,504 Maria. That must be MacGyver. 328 00:20:25,630 --> 00:20:28,549 MARIA: I'll be right out, Opa. 329 00:20:32,970 --> 00:20:34,305 Yes? 330 00:20:34,555 --> 00:20:36,015 Otto, it's me. 331 00:20:36,140 --> 00:20:37,516 - [BUZZER BUZZING] - Come in. 332 00:20:37,642 --> 00:20:39,352 Maria will be ready in a minute. 333 00:20:45,775 --> 00:20:47,526 Hello, Otto! 334 00:20:47,652 --> 00:20:50,529 MacGyver, hello. 335 00:20:50,655 --> 00:20:54,033 So, have you gotten used to seeing Maria all grown up yet? 336 00:20:54,367 --> 00:20:56,827 She is some young lady, is she not? 337 00:20:56,911 --> 00:20:59,372 It's hard to believe she was my little Liebchen. 338 00:20:59,580 --> 00:21:01,457 Yeah, well she's definitely a woman now. 339 00:21:01,624 --> 00:21:03,084 Yes. 340 00:21:03,250 --> 00:21:06,003 But in here, there is no change. 341 00:21:06,087 --> 00:21:08,798 Only the same sweet, innocent child. 342 00:21:09,715 --> 00:21:11,926 I am ready, MacGyver. 343 00:21:13,344 --> 00:21:14,637 Boy, I'll say. 344 00:21:15,221 --> 00:21:17,139 Opa, why don't you come with us? 345 00:21:17,306 --> 00:21:19,225 Yeah, then we'll all go out to dinner afterwards. 346 00:21:19,308 --> 00:21:21,352 Oh, thank you, but I must work on my books. 347 00:21:21,560 --> 00:21:23,437 All right, then we'll bring something in for you. 348 00:21:23,604 --> 00:21:24,897 Oh, no. 349 00:21:25,106 --> 00:21:26,357 Opa, we insist. 350 00:21:26,440 --> 00:21:29,568 This is America. Everybody brings food in to eat. 351 00:21:29,819 --> 00:21:31,445 OTTO: Go! Go! 352 00:21:31,612 --> 00:21:33,322 [CHUCKLING] 353 00:21:38,577 --> 00:21:39,912 HUBER: Here they come. 354 00:21:39,995 --> 00:21:43,124 It must be for her immigration appointment. 355 00:21:46,043 --> 00:21:49,422 So we continue to wait and wait and wait. 356 00:21:49,547 --> 00:21:51,257 You got it. 357 00:21:51,424 --> 00:21:53,426 What do you say we take a break? 358 00:21:53,509 --> 00:21:55,344 Get something to eat? 359 00:21:55,511 --> 00:21:57,012 Huber, you can buy. 360 00:21:58,139 --> 00:22:00,558 HUBER: You know a place that takes traveler's checks? 361 00:22:00,641 --> 00:22:02,143 Only if you have some ID. 362 00:22:02,893 --> 00:22:04,729 [LAUGHING] 363 00:22:09,400 --> 00:22:12,820 - You coming, Weise? - No. My ulcer. 364 00:22:13,028 --> 00:22:15,781 Too much American junk food. 365 00:22:16,073 --> 00:22:18,659 You two go ahead. I'll stay here and watch. 366 00:22:38,512 --> 00:22:40,181 [DOORKNOB RATTLING] 367 00:22:51,192 --> 00:22:52,276 Weise! 368 00:22:56,655 --> 00:22:59,700 We have much to talk about, old man. 369 00:23:17,551 --> 00:23:19,470 It was wonderful driving through the city. 370 00:23:19,595 --> 00:23:21,514 In spite of all your questions. 371 00:23:21,680 --> 00:23:24,850 Oh, I was just trying to get to know you better, that's all. 372 00:23:27,978 --> 00:23:30,064 Why do you look at me like that? 373 00:23:30,648 --> 00:23:32,817 Oh, I was just thinkin' 374 00:23:33,776 --> 00:23:37,321 how happy your grandfather is to have you here, that's all. 375 00:23:37,947 --> 00:23:40,699 All those years, all the hate. 376 00:23:41,242 --> 00:23:44,078 I never would have known how wonderful he is, 377 00:23:44,578 --> 00:23:46,789 if it wasn't for you. 378 00:23:56,674 --> 00:24:00,094 Come. Let's try your Hawaiian pizza with pineapple. 379 00:24:08,269 --> 00:24:11,313 Where is the gold? 380 00:24:11,522 --> 00:24:13,274 [GROANS] 381 00:24:20,447 --> 00:24:22,908 You have killed my son. 382 00:24:23,158 --> 00:24:26,871 My granddaughter, she is safe now. 383 00:24:27,204 --> 00:24:30,124 The Iron Curtain is gone. 384 00:24:31,750 --> 00:24:35,296 You have nothing to threaten me with now. 385 00:24:35,546 --> 00:24:39,550 Except your life, old man. 386 00:24:39,675 --> 00:24:42,469 If you do not give me the gold... 387 00:24:42,678 --> 00:24:43,554 [GROANING] 388 00:24:45,264 --> 00:24:47,516 Where is the gold? 389 00:24:49,393 --> 00:24:50,978 [SCREAMING] 390 00:24:51,604 --> 00:24:53,147 [GUN FIRING] 391 00:24:57,693 --> 00:24:59,570 [GRUNTING] 392 00:25:00,529 --> 00:25:03,407 OTTO: Maria, run! Call the police! 393 00:25:03,490 --> 00:25:04,783 Hurry! Hurry! 394 00:25:04,992 --> 00:25:06,410 [GRUNTING] 395 00:25:16,754 --> 00:25:19,173 [SPEAKING GERMAN] 396 00:25:19,798 --> 00:25:21,467 [SCREAMING] 397 00:25:26,972 --> 00:25:30,017 - MacGyver, you all right? - Oh, yeah. 398 00:25:35,439 --> 00:25:37,733 He ran into me and fell. 399 00:25:39,318 --> 00:25:41,946 [POLICE RADIO CHATTERING] 400 00:25:49,745 --> 00:25:51,330 MacGyver. 401 00:25:51,830 --> 00:25:54,041 - Everybody all right? - Yeah. 402 00:25:54,124 --> 00:25:55,709 Well, guess what, Pete? 403 00:25:55,793 --> 00:25:58,087 The guy they just loaded into that ambulance 404 00:25:58,170 --> 00:26:00,464 is the same guy that followed me in Leipzig. 405 00:26:00,547 --> 00:26:03,217 But that's all we have, at least until he regains consciousness. 406 00:26:03,300 --> 00:26:05,219 No ID, no apparent motive. 407 00:26:05,302 --> 00:26:08,597 His name is Helmut Weise. He's a former Stasi agent. 408 00:26:08,681 --> 00:26:11,308 You know those prints that we lifted from that listening device? 409 00:26:11,433 --> 00:26:14,311 They matched with Stasi files provided by the Bonn government. 410 00:26:14,395 --> 00:26:15,729 - Stasi? - Yeah. 411 00:26:15,813 --> 00:26:17,231 Well, what's he doing here? 412 00:26:17,314 --> 00:26:19,400 Excellent question. Let's ask Otto. 413 00:26:21,568 --> 00:26:23,404 That man, he was a burglar, yes? 414 00:26:23,487 --> 00:26:25,447 He was a Stasi agent, Otto. 415 00:26:25,698 --> 00:26:27,741 Stasi in the United States? 416 00:26:27,950 --> 00:26:30,828 Otto, he's the same man who followed MacGyver in Leipzig. 417 00:26:30,911 --> 00:26:32,830 And he was knockin' you around for a reason. 418 00:26:32,913 --> 00:26:35,332 Now, what's going on? 419 00:26:42,965 --> 00:26:45,551 I thought when The Wall came down, 420 00:26:45,634 --> 00:26:47,928 and I had my Maria back, 421 00:26:48,012 --> 00:26:51,640 it would all be over. But it will never be over. 422 00:26:51,974 --> 00:26:53,392 Otto, 423 00:26:54,601 --> 00:26:56,854 I am your friend. 424 00:26:57,563 --> 00:27:00,399 Now will you please tell me the truth? 425 00:27:03,027 --> 00:27:05,404 After that night when they took Maria, 426 00:27:06,572 --> 00:27:08,782 for years, they used her 427 00:27:09,241 --> 00:27:11,660 to make me cooperate. 428 00:27:12,244 --> 00:27:14,163 Telling me if I did not, 429 00:27:14,413 --> 00:27:16,081 I would never see Maria again. 430 00:27:16,665 --> 00:27:19,752 It has gone on for 15 years now. 431 00:27:20,127 --> 00:27:22,588 Cooperate? In what way? 432 00:27:23,005 --> 00:27:25,883 They used my store for a courier drop. That's all. 433 00:27:27,051 --> 00:27:30,512 A place to exchange papers, microfilm, 434 00:27:30,596 --> 00:27:31,764 tapes. 435 00:27:32,097 --> 00:27:33,974 Opa, how could you? 436 00:27:34,516 --> 00:27:37,144 I had no choice. They would have killed you. 437 00:27:37,352 --> 00:27:39,104 You should have let them. 438 00:27:39,897 --> 00:27:41,690 And die a second death? 439 00:27:41,774 --> 00:27:43,358 Even worse than the first? 440 00:27:43,734 --> 00:27:46,320 You are making no sense. 441 00:27:46,653 --> 00:27:49,073 Not a day has gone by 442 00:27:49,156 --> 00:27:53,368 that I have not re-lived that night at the border. 443 00:27:54,119 --> 00:27:56,705 I hear you crying "Opa, Opa!" 444 00:27:59,124 --> 00:28:00,626 OTTO: Then, 445 00:28:01,251 --> 00:28:03,462 I was down in the ravine, 446 00:28:04,171 --> 00:28:05,464 helpless, 447 00:28:05,672 --> 00:28:09,134 looking up, as the border guards killed my only son 448 00:28:09,218 --> 00:28:10,469 and took you away. 449 00:28:14,681 --> 00:28:16,850 I knew then 450 00:28:18,644 --> 00:28:23,690 that I was more a prisoner of the past 451 00:28:24,399 --> 00:28:25,818 than I was a free man. 452 00:28:27,653 --> 00:28:29,363 Excuse me. 453 00:28:47,422 --> 00:28:48,924 Did you guys see that? 454 00:28:49,174 --> 00:28:50,801 PETE: See what? 455 00:29:04,273 --> 00:29:06,525 I think there's a listening post somewhere across the street. 456 00:29:06,608 --> 00:29:08,152 You guys wait here. 457 00:29:56,450 --> 00:29:58,577 They'll expose our laser beam. 458 00:29:58,702 --> 00:30:01,121 Forget it. There's no time! 459 00:30:10,505 --> 00:30:11,798 Up there, second floor. 460 00:30:11,924 --> 00:30:13,342 We'll take the front. 461 00:30:38,492 --> 00:30:41,703 WILLIS: This is the most sophisticated laser technology I've seen. 462 00:30:41,828 --> 00:30:44,248 It projects a beam of light against a window, 463 00:30:44,331 --> 00:30:47,125 and translates the vibrations back into sound. 464 00:30:47,209 --> 00:30:48,669 Sort of like a CD player. 465 00:30:48,752 --> 00:30:50,963 - Check out the origin, will you? - Will do. 466 00:30:51,088 --> 00:30:54,091 Oh, Willis, how are you coming on that child finder workup? 467 00:30:54,216 --> 00:30:55,884 Uh, we have some program glitches, 468 00:30:55,968 --> 00:30:57,803 but I'll give you a holler as soon as I have something. 469 00:30:57,886 --> 00:30:59,805 - All right. - The medical report on Weise. 470 00:30:59,888 --> 00:31:01,556 - Yeah, and? - He's still in a coma. 471 00:31:01,640 --> 00:31:03,267 Makes interesting reading, though. 472 00:31:03,323 --> 00:31:05,450 Seems he has more than a fractured skull. 473 00:31:05,519 --> 00:31:08,480 He took a shot to the throat hard enough to rupture his larynx. 474 00:31:09,273 --> 00:31:11,316 Well, that doesn't make any sense. 475 00:31:11,400 --> 00:31:13,735 I shoved the table into his chest and he took off. 476 00:31:13,860 --> 00:31:15,195 I never laid a hand on him. 477 00:31:15,988 --> 00:31:18,407 Leaves only one possibility, doesn't it? 478 00:31:29,626 --> 00:31:31,295 MacGyver, good morning. 479 00:31:31,753 --> 00:31:33,297 Maria. 480 00:31:35,257 --> 00:31:37,092 Something wrong? 481 00:31:37,175 --> 00:31:39,094 Well, maybe you can tell me. 482 00:31:39,636 --> 00:31:42,597 The medical report says the guy who broke in here last night 483 00:31:42,681 --> 00:31:46,518 was struck in the throat before he fell down the stairs. 484 00:31:47,602 --> 00:31:49,271 What are you saying? 485 00:31:49,563 --> 00:31:51,940 Maria, you were on that stair landing. 486 00:31:52,044 --> 00:31:53,754 He had to run right by you. 487 00:31:55,485 --> 00:31:57,070 What? 488 00:31:58,280 --> 00:31:59,823 MacGyver! 489 00:31:59,906 --> 00:32:01,658 How could you think such a thing? 490 00:32:02,159 --> 00:32:04,619 How could I think anything else? 491 00:32:04,911 --> 00:32:08,165 You had the time. You had the position. 492 00:32:11,835 --> 00:32:13,462 All right. 493 00:32:13,670 --> 00:32:15,589 I will not deny it. 494 00:32:15,756 --> 00:32:17,591 Not that you will understand. 495 00:32:18,300 --> 00:32:19,593 Try me. 496 00:32:19,780 --> 00:32:21,261 - [DOOR OPENING] - When he ran past me, 497 00:32:21,386 --> 00:32:22,888 I acted in instinct, 498 00:32:22,971 --> 00:32:25,390 fearing for my own life. 499 00:32:26,725 --> 00:32:28,310 I should have killed him. 500 00:32:28,393 --> 00:32:31,646 Men like Weise should not be allowed to walk on the face of this earth. 501 00:32:31,855 --> 00:32:33,523 You know this guy's name? 502 00:32:35,317 --> 00:32:36,902 He was Stasi. 503 00:32:38,612 --> 00:32:40,697 What about you, Maria? 504 00:32:41,406 --> 00:32:42,699 Karate? 505 00:32:42,783 --> 00:32:44,910 Enough hate to kill? 506 00:32:45,369 --> 00:32:47,662 You don't learn that kind of stuff in an orphanage. 507 00:32:49,498 --> 00:32:51,583 No, you are right. 508 00:32:51,792 --> 00:32:54,252 That took special training. 509 00:32:54,878 --> 00:32:56,421 Maria? 510 00:32:56,838 --> 00:32:59,341 No. What are you saying? 511 00:32:59,591 --> 00:33:01,551 What do you think it was like in East Germany 512 00:33:01,635 --> 00:33:03,970 as a child with no home? 513 00:33:04,179 --> 00:33:06,932 An orphan. A ward of the state. 514 00:33:07,432 --> 00:33:09,643 Stasi had a special training school 515 00:33:09,726 --> 00:33:13,271 for children like me who owed their existence to their government. 516 00:33:14,106 --> 00:33:17,901 When I was 16, I was allowed to stay at the orphanage no longer. 517 00:33:18,026 --> 00:33:20,278 I was chosen to become a "sparrow." 518 00:33:20,529 --> 00:33:21,905 A "sparrow?" 519 00:33:22,155 --> 00:33:25,909 Oh, it's charming, yes? All birds of a feather. 520 00:33:26,034 --> 00:33:27,828 The boys were known as "hawks." 521 00:33:28,829 --> 00:33:32,374 For years, they taught us how to manipulate people. 522 00:33:32,582 --> 00:33:35,335 How to spy on our friends. 523 00:33:35,919 --> 00:33:38,505 And yes, how to kill. 524 00:33:38,588 --> 00:33:40,465 OTTO: But you are a teacher. 525 00:33:40,916 --> 00:33:42,084 Now. 526 00:33:42,175 --> 00:33:44,136 That was my cover before the Wall came down 527 00:33:44,219 --> 00:33:46,471 and put us out of business. 528 00:33:47,472 --> 00:33:49,057 Before that, 529 00:33:49,266 --> 00:33:53,061 I worked all over Europe and America as a Stasi agent. 530 00:33:55,063 --> 00:33:56,857 What about this Weise? 531 00:33:57,149 --> 00:33:59,025 I only met him a month ago. 532 00:33:59,109 --> 00:34:00,694 He helped recruit me. 533 00:34:00,777 --> 00:34:03,321 To help them find where my grandfather hid their gold. 534 00:34:03,572 --> 00:34:04,489 Gold? 535 00:34:04,698 --> 00:34:06,575 The people that Weise worked for 536 00:34:06,658 --> 00:34:08,743 would exploit East Germans for money 537 00:34:08,827 --> 00:34:11,746 that would help buy them safe passage across the border. 538 00:34:11,830 --> 00:34:13,623 It was then converted to gold 539 00:34:13,707 --> 00:34:16,501 and brought to the United States for safekeeping. 540 00:34:16,626 --> 00:34:18,253 It was brought to my grandfather's. 541 00:34:18,420 --> 00:34:20,922 - She is an impostor! - No, I'm not. 542 00:34:21,089 --> 00:34:23,216 They knew I hated you all those years. 543 00:34:23,300 --> 00:34:26,011 They used that to get me to cooperate. 544 00:34:26,136 --> 00:34:27,929 They even promised me a share. 545 00:34:28,138 --> 00:34:29,389 OTTO: Who are you? 546 00:34:30,015 --> 00:34:31,558 You are not my granddaughter! 547 00:34:31,808 --> 00:34:33,810 No, Opa, it is me! 548 00:34:37,189 --> 00:34:40,233 Opa, that night Papa was killed and I was captured, 549 00:34:40,358 --> 00:34:42,736 I didn't know what really happened. 550 00:34:42,861 --> 00:34:45,071 Not until I knew you. 551 00:34:45,822 --> 00:34:49,159 Not until I heard my Opa speak of that horrible night. 552 00:34:55,624 --> 00:34:56,750 Mossel? 553 00:34:56,958 --> 00:35:00,170 Not today, MacGyver. The name is Huber. 554 00:35:00,253 --> 00:35:01,922 Good show, Maria. 555 00:35:02,130 --> 00:35:03,590 But we'll take it from here. 556 00:35:06,134 --> 00:35:07,636 The gold, old man. 557 00:35:07,761 --> 00:35:10,514 The gold, or you and your friend are dead. 558 00:35:19,648 --> 00:35:22,609 WILLIS: Okay, it's working now. Here it comes. 559 00:35:22,734 --> 00:35:24,945 Sorry for the delay, but we had to disassemble 560 00:35:25,033 --> 00:35:27,160 the image unit to find the problem. 561 00:35:28,448 --> 00:35:29,908 There you are, Mr. Thornton. 562 00:35:29,991 --> 00:35:32,452 Maria Romburg, 15 years later. 563 00:35:32,536 --> 00:35:35,413 That's not the same girl. Not at all. 564 00:35:35,539 --> 00:35:37,082 She's an impostor? 565 00:35:37,165 --> 00:35:39,876 Yeah. Let's go. 566 00:35:49,928 --> 00:35:52,472 - Stasi, right? - Haven't you heard? 567 00:35:52,597 --> 00:35:55,767 The Wall is down. There are no Stasi. 568 00:36:04,943 --> 00:36:06,403 [GRUNTS] 569 00:36:11,116 --> 00:36:13,702 Now then, Romburg, 570 00:36:14,911 --> 00:36:16,746 where is the gold? 571 00:36:16,830 --> 00:36:18,665 I will never tell you. 572 00:36:18,748 --> 00:36:20,500 You killed my son. 573 00:36:20,584 --> 00:36:22,335 His life is in that gold. 574 00:36:22,419 --> 00:36:24,588 Your son shot at a border guard. 575 00:36:24,671 --> 00:36:26,089 We had no control over that. 576 00:36:26,214 --> 00:36:28,425 You said there would be no guards. 577 00:36:28,883 --> 00:36:31,553 After you took all our money, you wanted us dead. 578 00:36:31,761 --> 00:36:33,096 Like all the others. 579 00:36:33,221 --> 00:36:35,015 But you did manage to escape. 580 00:36:35,223 --> 00:36:37,559 Yes, to become your slave. 581 00:36:38,435 --> 00:36:41,313 Keeping your blood money for you 582 00:36:41,354 --> 00:36:43,898 while you held my granddaughter hostage. 583 00:37:15,347 --> 00:37:16,681 You see, 584 00:37:16,765 --> 00:37:19,559 you have your toys and we have ours. 585 00:37:21,102 --> 00:37:22,854 Such a beautiful girl. 586 00:37:23,104 --> 00:37:25,482 It would be such a loss. 587 00:37:25,940 --> 00:37:27,651 KURT: Romburg, 588 00:37:27,859 --> 00:37:31,279 I do not want to put an arrow through her beautiful throat. 589 00:37:31,488 --> 00:37:33,156 She's your granddaughter. 590 00:37:33,281 --> 00:37:34,783 That's what you say. 591 00:37:34,866 --> 00:37:36,993 But I know different. She is one of you. 592 00:37:37,118 --> 00:37:39,704 - You are trying to trick me. - Perhaps. 593 00:37:39,829 --> 00:37:42,791 But you don't know that for sure, do you, old man? 594 00:37:50,924 --> 00:37:52,592 [GASPING] 595 00:37:53,551 --> 00:37:55,303 Where is the gold? 596 00:38:44,644 --> 00:38:46,604 [GASPING] 597 00:38:50,525 --> 00:38:52,485 HUBER: How sorry you'll be when you find out 598 00:38:52,610 --> 00:38:54,738 she really is your granddaughter. 599 00:38:57,532 --> 00:38:59,117 [MARIA WHIMPERING] 600 00:39:02,036 --> 00:39:05,790 Last arrow, last chance. 601 00:39:10,086 --> 00:39:14,674 Perhaps you would like to say goodbye, yes? 602 00:39:15,967 --> 00:39:17,343 Please, Opa, 603 00:39:17,427 --> 00:39:19,929 I know these men. They will kill us for sure. 604 00:39:20,597 --> 00:39:22,223 No. 605 00:39:22,640 --> 00:39:24,642 You are not my granddaughter. 606 00:39:32,776 --> 00:39:34,986 Opa, please. 607 00:39:38,323 --> 00:39:39,783 Opa! 608 00:39:40,033 --> 00:39:42,494 Please! Opa! 609 00:39:44,162 --> 00:39:45,663 Opa! 610 00:39:46,164 --> 00:39:49,709 Don't let him do this! Please! 611 00:39:50,210 --> 00:39:51,961 [MARIA SHOUTING] 612 00:39:52,337 --> 00:39:53,838 Opa! 613 00:39:56,090 --> 00:39:58,051 [MARIA SOBBING] Opa, please! 614 00:40:00,053 --> 00:40:01,930 Opa! 615 00:40:02,180 --> 00:40:04,516 Stop. Stop! 616 00:40:05,058 --> 00:40:06,434 I will tell you. 617 00:40:09,604 --> 00:40:12,023 You are a wise man, Romburg. 618 00:40:13,566 --> 00:40:15,568 Now where do you hide the gold? 619 00:40:16,319 --> 00:40:18,822 Upstairs at the store window. 620 00:40:18,988 --> 00:40:20,824 The toy soldiers. 621 00:40:22,158 --> 00:40:23,660 I'm impressed. 622 00:40:23,868 --> 00:40:26,579 You are a very clever man. 623 00:40:26,830 --> 00:40:27,914 Come. 624 00:40:27,997 --> 00:40:30,708 We will make sure he's telling the truth. 625 00:40:34,546 --> 00:40:36,798 [PANTING] 626 00:41:11,249 --> 00:41:12,458 It's the gold. 627 00:41:14,752 --> 00:41:16,379 We must hurry. 628 00:41:16,504 --> 00:41:19,591 Kill MacGyver and the other two. Now! 629 00:41:28,725 --> 00:41:30,560 Huber, he's gone. 630 00:41:48,077 --> 00:41:49,871 [GRUNTING] 631 00:41:55,919 --> 00:41:57,295 Kurt? 632 00:42:17,982 --> 00:42:20,902 [TOY PLANE WHIRRING] 633 00:42:44,926 --> 00:42:46,427 [GRUNTING] 634 00:42:46,719 --> 00:42:48,763 PETE: MacGyver! You okay? 635 00:42:48,846 --> 00:42:51,140 Yeah. Yeah, I'm fine. 636 00:42:52,767 --> 00:42:54,769 Take care of these guys. 637 00:43:00,525 --> 00:43:01,943 Oh, MacGyver. 638 00:43:02,026 --> 00:43:03,987 - Thank God. - It's all right, Otto. 639 00:43:04,070 --> 00:43:06,030 You're safe now and no one can hurt you. 640 00:43:06,114 --> 00:43:08,324 No, especially not this young lady, 641 00:43:08,408 --> 00:43:10,493 who claims to be your granddaughter. 642 00:43:12,203 --> 00:43:13,162 What? 643 00:43:13,705 --> 00:43:16,165 She's a fraud, MacGyver, a fraud! 644 00:43:17,208 --> 00:43:19,460 No, Opa, tell them. 645 00:43:20,294 --> 00:43:22,213 MacGyver, he is wrong. 646 00:43:22,422 --> 00:43:23,506 Here. 647 00:43:23,586 --> 00:43:26,464 Look at this. Look at the chin. 648 00:43:26,634 --> 00:43:28,052 The jaw line. 649 00:43:28,177 --> 00:43:32,557 That is a picture of what the real Maria would look like now. 650 00:43:35,893 --> 00:43:37,895 Well, you had me goin'. 651 00:43:38,062 --> 00:43:39,272 I believed you. 652 00:43:39,772 --> 00:43:41,399 MacGyver, no! 653 00:43:41,649 --> 00:43:43,234 But I think I wanted to believe. 654 00:43:43,443 --> 00:43:44,777 But it is me. 655 00:43:44,986 --> 00:43:46,821 It's time to give it up. 656 00:43:46,904 --> 00:43:49,449 You can't outsmart computer imaging. 657 00:43:49,657 --> 00:43:51,367 Please, you don't understand. 658 00:43:51,451 --> 00:43:53,870 Five years ago, I was on assignment in London. 659 00:43:53,995 --> 00:43:55,663 There was an accident. 660 00:43:55,747 --> 00:43:57,874 My jaw was broken in three places. 661 00:44:00,334 --> 00:44:03,004 There are hospital records of the reconstructive surgery. 662 00:44:03,713 --> 00:44:06,299 I am an old man. Don't do this to me. 663 00:44:06,507 --> 00:44:08,593 Why can't you believe me? 664 00:44:08,885 --> 00:44:10,261 [GASPS] 665 00:44:10,344 --> 00:44:12,722 Wait. Yes, I will prove it. 666 00:44:13,222 --> 00:44:15,016 Opa, look. 667 00:44:15,933 --> 00:44:19,145 Here's the orange thread where Mama sewed Birgit's arm back on. 668 00:44:20,229 --> 00:44:22,315 I don't remember. It was a long time ago. 669 00:44:23,066 --> 00:44:25,443 But, Opa, you've got to remember. 670 00:44:25,568 --> 00:44:28,738 I came crying to you after Valdi chewed it off. 671 00:44:29,697 --> 00:44:32,158 Valdi, our dog? 672 00:44:32,366 --> 00:44:34,452 Yeah. Valdi! 673 00:44:35,328 --> 00:44:37,455 No, no, no, no. 674 00:44:37,830 --> 00:44:39,957 The Stasi would know about a puppy. 675 00:44:40,166 --> 00:44:41,751 There were family pictures. 676 00:44:41,834 --> 00:44:44,003 Would they know of our secret? 677 00:44:44,712 --> 00:44:46,214 Would they know 678 00:44:46,297 --> 00:44:48,508 that you let Valdi sleep in my bed when Mama and Papa 679 00:44:48,591 --> 00:44:50,176 were away on holiday? 680 00:44:54,013 --> 00:44:56,390 OTTO: Oh, my God! 681 00:44:58,101 --> 00:45:00,269 No one could know about that. 682 00:45:00,937 --> 00:45:05,024 Oh, Maria, my little Maria. 683 00:45:22,792 --> 00:45:25,211 [VIDEO GAME PLAYING MUSIC] 684 00:45:44,480 --> 00:45:46,274 - MacGyver? - He scores! 685 00:45:46,440 --> 00:45:48,359 Ooh, Maria, hi. 686 00:45:48,484 --> 00:45:50,194 Oh, I am interrupting you, yes? 687 00:45:50,278 --> 00:45:51,737 No, no, no, no. Come on in. 688 00:45:51,863 --> 00:45:55,449 I-I'm just, uh, setting up a program here. 689 00:45:56,200 --> 00:45:58,995 It's, uh, very complicated stuff. 690 00:45:59,120 --> 00:46:00,454 [CHUCKLES] 691 00:46:00,538 --> 00:46:02,123 So how's your grandfather? 692 00:46:02,206 --> 00:46:04,333 Opa? He's thrilled to tears. 693 00:46:04,458 --> 00:46:06,836 You know the gold that was turned over to the German government? 694 00:46:06,919 --> 00:46:08,087 Yeah. 695 00:46:08,171 --> 00:46:10,423 They agreed to set up a fund in my father's name 696 00:46:10,506 --> 00:46:12,967 to help reunited families begin all over again. 697 00:46:13,134 --> 00:46:14,552 Well, that's terrific. 698 00:46:14,760 --> 00:46:17,138 And, me, they are allowing to stay. 699 00:46:17,346 --> 00:46:18,973 That's even more terrific. 700 00:46:19,098 --> 00:46:20,266 What are you gonna do? 701 00:46:21,475 --> 00:46:24,270 Well, to start, I was hoping 702 00:46:24,353 --> 00:46:27,732 that perhaps we might be able to see each other more often. 703 00:46:28,482 --> 00:46:30,109 More often? 704 00:46:30,985 --> 00:46:33,988 You're the only American I know, MacGyver. 705 00:46:34,155 --> 00:46:37,283 And I think maybe the only one I want to know. 706 00:46:38,910 --> 00:46:41,662 Yeah, sure. 707 00:46:41,954 --> 00:46:44,415 That'll be great, um... 708 00:46:45,082 --> 00:46:48,544 Yeah. I travel a lot, you know, uh, all over the world. 709 00:46:48,628 --> 00:46:49,670 A lot. 710 00:46:49,837 --> 00:46:51,672 I love to travel. 711 00:46:51,756 --> 00:46:55,051 And besides, Pete says with my language skills and training, 712 00:46:55,134 --> 00:46:57,678 perhaps there's a place for me at Phoenix. 713 00:46:58,804 --> 00:47:00,473 Pete said that, did he? 714 00:47:00,681 --> 00:47:01,891 Yes. 715 00:47:01,974 --> 00:47:03,476 Isn't that wonderful? 716 00:47:04,352 --> 00:47:05,853 Yeah. 717 00:47:07,605 --> 00:47:09,232 Yeah. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:24,823 --> 00:01:26,116 [BOTH SCREAMING] 3 00:01:26,366 --> 00:01:27,409 Ah! 4 00:01:27,534 --> 00:01:28,702 KIDS: Trick or treat! 5 00:01:28,869 --> 00:01:30,454 Help the homeless, mister. 6 00:01:30,662 --> 00:01:32,498 Oh, you bet. 7 00:01:32,831 --> 00:01:36,043 We were just kidding. We're not really monsters. 8 00:01:36,210 --> 00:01:37,461 Yeah. Sure you're not. 9 00:01:46,345 --> 00:01:47,930 [ELEVATOR BELL DINGS] 10 00:01:49,973 --> 00:01:51,517 I know, I know, I'm sorry. 11 00:01:51,642 --> 00:01:52,851 It's about time, MacGyver. 12 00:01:52,976 --> 00:01:54,645 We were beginning to think you weren't gonna make it. 13 00:01:54,728 --> 00:01:55,729 How's it going? 14 00:01:55,854 --> 00:01:57,689 Well, Zito is behaving like a perfect gentleman. 15 00:01:57,898 --> 00:01:59,608 Ah, the mask of sanity? 16 00:01:59,775 --> 00:02:01,109 Yeah, he always did put on a good act. 17 00:02:01,276 --> 00:02:03,487 But we're in for big trouble if the judge buys it. 18 00:02:03,612 --> 00:02:06,198 If Zito's declared sane, he walks out of here a free man. 19 00:02:06,365 --> 00:02:07,783 No way. 20 00:02:07,908 --> 00:02:11,245 What about all those murders the D.A. still has to prosecute, huh? 21 00:02:11,411 --> 00:02:13,622 That was five years ago, MacGyver. 22 00:02:13,705 --> 00:02:16,500 Witnesses have died, evidence is cold. 23 00:02:16,583 --> 00:02:18,544 D.A. probably doesn't even have enough of a case left 24 00:02:18,585 --> 00:02:19,878 to even bring the man to court. 25 00:02:20,045 --> 00:02:23,006 And that hospital shrink, Skinner, she's making Zito sound like a victim 26 00:02:23,090 --> 00:02:24,550 instead of a serial killer. 27 00:02:24,675 --> 00:02:26,510 Well, how'd your testimony go? 28 00:02:26,677 --> 00:02:28,762 - All right. - It went well. 29 00:02:28,845 --> 00:02:32,474 Except for Zito sitting there staring at me the whole time. 30 00:02:35,185 --> 00:02:37,187 HOWARD: According to your written statement, 31 00:02:37,270 --> 00:02:39,648 you first met Dr. Zito two years ago. 32 00:02:39,773 --> 00:02:41,608 - Isn't that right? - MacGYVER: Yes. 33 00:02:41,692 --> 00:02:43,068 Mr. MacGyver, 34 00:02:43,151 --> 00:02:45,320 you sometimes work for the Phoenix Foundation 35 00:02:45,404 --> 00:02:47,322 which has a contract to supply 36 00:02:47,406 --> 00:02:50,242 forensic and scientific assistance to the police department? 37 00:02:50,325 --> 00:02:51,535 That's right. 38 00:02:51,660 --> 00:02:55,038 And you encountered Dr. Zito when the Phoenix Foundation helped the police 39 00:02:55,122 --> 00:02:58,709 track down an escaped serial killer named Eric Cross? 40 00:02:58,834 --> 00:03:02,838 Yes, I was searching Cross' cell for forensic evidence. 41 00:03:02,963 --> 00:03:07,009 And you discovered that Zito helped Cross escape? 42 00:03:07,050 --> 00:03:08,218 MacGYVER: That's right. 43 00:03:08,969 --> 00:03:10,470 He engineered the whole thing. 44 00:03:10,679 --> 00:03:13,390 HOWARD: Engineered? Would you clarify that? 45 00:03:13,515 --> 00:03:15,225 Zito called the orderlies, 46 00:03:15,309 --> 00:03:17,436 and he told them Cross was sick. 47 00:03:17,519 --> 00:03:21,106 They thought he had a heart attack, which was not the case. 48 00:03:25,819 --> 00:03:29,156 What Cross was suffering from was alkalosis. 49 00:03:29,573 --> 00:03:32,034 The same symptoms as a heart attack, 50 00:03:32,117 --> 00:03:34,328 only self-induced chemically. 51 00:03:35,829 --> 00:03:39,499 Cross had ingested a solution with a very high alkaline content. 52 00:03:40,834 --> 00:03:43,086 Zito provided him with the drinking cup. 53 00:03:44,546 --> 00:03:48,175 Then he came up with a way to deliver it all to Cross' cell. 54 00:03:48,884 --> 00:03:53,221 I figured out Zito's plan, and I proved it to him. 55 00:03:53,722 --> 00:03:57,142 Do you have an opinion as to what Zito's motive was for doing all this? 56 00:03:57,684 --> 00:03:59,227 Yes. 57 00:03:59,478 --> 00:04:01,146 Revenge. 58 00:04:01,855 --> 00:04:04,191 See, Cross wasn't really free. 59 00:04:04,983 --> 00:04:07,235 Zito controlled him psychologically. 60 00:04:07,319 --> 00:04:10,030 He manipulated Cross to attack his real target, 61 00:04:10,155 --> 00:04:12,324 which was Lieutenant Murphy. 62 00:04:13,325 --> 00:04:16,870 The same police officer who arrested Zito for his original murders? 63 00:04:17,037 --> 00:04:18,580 Yes. 64 00:04:19,247 --> 00:04:20,916 In Zito's eyes she beat him 65 00:04:21,083 --> 00:04:23,085 and his ego just couldn't handle it. 66 00:04:23,794 --> 00:04:26,129 So he used Cross to retaliate. 67 00:04:27,047 --> 00:04:30,926 Murphy and her partner, Sweeney, were lured into a trap, 68 00:04:31,009 --> 00:04:33,845 in which Detective Sweeney was killed. 69 00:04:36,139 --> 00:04:38,809 Zito had Cross convinced he could purge his sins 70 00:04:38,934 --> 00:04:41,853 by performing a human sacrifice. 71 00:04:42,187 --> 00:04:45,023 And, of course, Zito chose the sacrifice victim. 72 00:04:45,691 --> 00:04:49,695 In his twisted mind, I'm sure he thought it was the perfect murder. 73 00:04:50,487 --> 00:04:52,614 And it almost worked. 74 00:04:53,198 --> 00:04:56,743 There is absolutely no proof to these outrageous accusations! 75 00:04:56,910 --> 00:04:59,663 You're here to provide medical testimony, Dr. Skinner, 76 00:05:00,038 --> 00:05:02,124 not act as counsel. 77 00:05:03,750 --> 00:05:07,546 Did Cross ever admit that Zito was behind his actions? 78 00:05:10,090 --> 00:05:14,136 Cross hanged himself in his cell before anyone had a chance to ask. 79 00:05:14,428 --> 00:05:16,430 Mr. MacGyver, 80 00:05:16,680 --> 00:05:18,473 how would you describe Zito? 81 00:05:21,226 --> 00:05:22,436 Evil. 82 00:05:23,520 --> 00:05:25,480 HOWARD: I have no further questions, Your Honor. 83 00:05:25,689 --> 00:05:27,441 Any questions for this witness? 84 00:05:28,567 --> 00:05:30,694 No, Your Honor. 85 00:05:31,153 --> 00:05:33,155 You may step down, Mr. MacGyver. 86 00:05:40,245 --> 00:05:41,496 [SIGHS] 87 00:05:41,621 --> 00:05:44,332 All right. I've reached a decision. 88 00:05:47,085 --> 00:05:48,962 Dr. Skinner says you're sane. 89 00:05:49,755 --> 00:05:51,673 Fit for release. 90 00:05:51,840 --> 00:05:53,842 I think she's dead wrong. 91 00:05:54,509 --> 00:05:57,095 The testimonies of Mr. MacGyver and Lieutenant Murphy 92 00:05:57,179 --> 00:05:59,973 tell me that you're as dangerous as when you were first committed. 93 00:06:00,474 --> 00:06:02,476 Perhaps more so. 94 00:06:03,185 --> 00:06:04,603 Therefore, 95 00:06:04,728 --> 00:06:06,855 the petition for your release is denied. 96 00:06:07,063 --> 00:06:09,232 And you are ordered to remain incarcerated. 97 00:06:09,816 --> 00:06:10,984 [GAVEL POUNDING] 98 00:06:11,109 --> 00:06:12,402 This hearing is adjourned. 99 00:06:13,278 --> 00:06:15,155 [LAUGHING] We did it, MacGyver. 100 00:06:15,238 --> 00:06:16,531 Congratulations. 101 00:06:20,202 --> 00:06:22,621 You made a noble attempt, Dr. Skinner. 102 00:06:22,704 --> 00:06:24,664 Thank you for your help and patience. 103 00:06:24,790 --> 00:06:26,958 It's not over yet. Sign this. 104 00:06:27,083 --> 00:06:29,836 I'm going to help your attorney file an immediate appeal. 105 00:06:29,920 --> 00:06:31,171 Uh... 106 00:06:31,254 --> 00:06:32,506 Oh, really. 107 00:06:32,589 --> 00:06:35,300 Do you have to keep him chained like some wild animal? 108 00:06:35,425 --> 00:06:37,177 Oh, they're only doing their job, doctor. 109 00:06:37,260 --> 00:06:38,512 [CHUCKLES] 110 00:06:38,637 --> 00:06:41,264 I, uh, I can't thank you enough. 111 00:06:41,556 --> 00:06:46,311 Your faith in me has been a great comfort through this ordeal. 112 00:06:46,394 --> 00:06:48,522 Well, we're going to keep fighting. 113 00:06:48,605 --> 00:06:51,274 You've made too much progress to give up now. 114 00:06:51,358 --> 00:06:55,028 Oh, be assured, I never give up, Dr. Skinner. 115 00:06:55,362 --> 00:06:58,448 I think you forgot something, Dr. Zito. 116 00:06:59,533 --> 00:07:00,617 Oh. 117 00:07:00,742 --> 00:07:03,495 [LAUGHING] Where's my mind? 118 00:07:04,996 --> 00:07:07,290 Your pen, Doctor. 119 00:07:07,457 --> 00:07:09,793 And again, my gratitude. 120 00:07:09,897 --> 00:07:11,732 I'll see you soon. 121 00:07:20,095 --> 00:07:21,888 Once again, 122 00:07:22,013 --> 00:07:24,266 the fates have brought us together. 123 00:07:25,183 --> 00:07:28,270 As long as they keep you locked up forever. 124 00:07:28,353 --> 00:07:31,523 Oh, the same predictable Murphy. 125 00:07:31,648 --> 00:07:33,817 Nothing you said to the judge was surprising. 126 00:07:34,305 --> 00:07:35,819 But you, Mr. MacGyver, 127 00:07:36,194 --> 00:07:38,321 your description of me was fascinating. 128 00:07:38,405 --> 00:07:42,284 Do you actually think you're qualified to judge what is evil? 129 00:07:42,450 --> 00:07:44,244 I just call it as I see it. 130 00:07:44,452 --> 00:07:47,247 I'm an expert on the subject. 131 00:07:47,831 --> 00:07:50,250 One day I'll educate you. 132 00:07:52,460 --> 00:07:56,298 A lesson in evil, you might say. 133 00:08:04,848 --> 00:08:06,433 [SIGHING] 134 00:08:07,517 --> 00:08:09,352 Well, Charles, 135 00:08:09,477 --> 00:08:12,439 it seems you just can't get rid of me. 136 00:08:12,522 --> 00:08:13,773 Fine by me, 137 00:08:13,899 --> 00:08:15,483 so long as you don't step out of line. 138 00:08:15,609 --> 00:08:17,652 Oh, wouldn't dream of it. 139 00:08:17,729 --> 00:08:19,106 Oh, may I? 140 00:08:19,195 --> 00:08:20,697 Yeah, sure. 141 00:08:28,872 --> 00:08:30,498 MAN: I'm not sure, ma'am. 142 00:08:30,582 --> 00:08:32,250 WOMAN: I thought it was on this floor. 143 00:08:32,334 --> 00:08:34,210 CHARLES: Family courts are on the fifth floor, ma'am. 144 00:08:34,294 --> 00:08:36,588 I--I want the counselor. Would that be with the court? 145 00:08:36,671 --> 00:08:39,007 Uh, yes, ma'am. That's, uh, right on up those steps there. 146 00:08:39,174 --> 00:08:40,842 Just go on up to the fifth floor. 147 00:08:40,884 --> 00:08:42,385 Oh, thank you very much. 148 00:08:42,469 --> 00:08:43,929 You're welcome, ma'am. 149 00:08:57,025 --> 00:08:58,485 [THORNTON RASPING] 150 00:08:58,610 --> 00:09:01,154 That Zito, he's a walking cold front, isn't he? 151 00:09:01,237 --> 00:09:03,198 I'm just glad the judge didn't buy his act. 152 00:09:03,281 --> 00:09:05,033 It's not an act, lieutenant. 153 00:09:08,453 --> 00:09:09,996 [SIGHING] 154 00:09:10,121 --> 00:09:11,623 [MUMBLING] 155 00:09:13,124 --> 00:09:14,501 [ELEVATOR BELL DINGS] 156 00:09:16,127 --> 00:09:18,088 [SCREAMING] 157 00:09:27,097 --> 00:09:29,099 [WOMAN CRYING] 158 00:09:40,944 --> 00:09:42,570 [GRUNTS] 159 00:09:43,530 --> 00:09:45,240 [SIGHING] 160 00:09:58,253 --> 00:10:00,380 Lieutenant Murphy, Metro Division. What happened? 161 00:10:00,505 --> 00:10:02,340 Zito escaped. We sealed the building. 162 00:10:02,424 --> 00:10:04,134 Both of his guards are dead. 163 00:10:04,259 --> 00:10:05,927 THORNTON: How did it happen? 164 00:10:06,011 --> 00:10:08,263 CHIEF: Zito strangled one of them with his chains. 165 00:10:08,346 --> 00:10:10,598 - Oh, no! Oh, my God! - The other was stabbed repeatedly. 166 00:10:10,682 --> 00:10:12,892 MURPHY: Stabbed? With what? 167 00:10:13,893 --> 00:10:16,271 We don't know. Something small. 168 00:10:16,396 --> 00:10:18,148 We're still looking for a weapon. 169 00:10:18,231 --> 00:10:20,608 Did anyone see him come off the elevator? 170 00:10:20,692 --> 00:10:21,985 No one. 171 00:10:22,068 --> 00:10:23,570 It's like he, he just disappeared. 172 00:10:23,653 --> 00:10:25,655 We've got to find him, before he gets out of the building. 173 00:10:25,739 --> 00:10:27,615 I've got people mobilized to cover every exit. 174 00:10:27,699 --> 00:10:28,658 It's happening now. 175 00:10:44,007 --> 00:10:45,425 [KIDS SCREAMING] 176 00:10:45,550 --> 00:10:47,135 BOTH: Trick or treat, mister. 177 00:10:47,218 --> 00:10:49,304 Oh. Ha. 178 00:10:49,512 --> 00:10:52,849 For a couple of fine-looking monsters like you, trick. 179 00:10:57,854 --> 00:10:59,314 [EXCLAIMING] 180 00:11:07,906 --> 00:11:11,534 I saw him, I saw him! He left the building dressed as a bailiff. 181 00:11:11,618 --> 00:11:13,453 It was Zito! 182 00:11:21,127 --> 00:11:22,837 He's gone. 183 00:11:24,047 --> 00:11:25,590 Oh, God. 184 00:11:26,049 --> 00:11:27,884 Zito's out there. 185 00:11:36,518 --> 00:11:38,895 PARAMEDIC: All right. Ready. Lift. 186 00:11:40,063 --> 00:11:43,191 It's unbelievable that one man could bring about that much carnage 187 00:11:43,274 --> 00:11:45,026 with a simple ballpoint pen. 188 00:11:45,151 --> 00:11:47,278 I let him use it to sign some papers. 189 00:11:47,362 --> 00:11:48,988 He only had it for a moment. 190 00:11:49,197 --> 00:11:51,074 That's all he needed. 191 00:11:52,075 --> 00:11:54,244 We found this on one of the bodies. 192 00:11:56,412 --> 00:11:58,248 It's addressed to you. 193 00:11:58,581 --> 00:12:01,376 "Your lesson in evil begins, MacGyver. 194 00:12:01,459 --> 00:12:03,503 "6 times 2 minus 8 equals?" 195 00:12:03,586 --> 00:12:05,672 Does that mean anything to you? 196 00:12:06,005 --> 00:12:08,007 It means something to Zito. 197 00:12:08,091 --> 00:12:10,135 He promised MacGyver a lesson in evil. 198 00:12:10,343 --> 00:12:13,596 6 times 2 minus 8 equals 4. That's so simple. 199 00:12:13,888 --> 00:12:16,057 How does that fit in with Zito's twisted brain? 200 00:12:17,225 --> 00:12:21,312 I think it has to do with where he wants the lesson to start. 201 00:12:23,231 --> 00:12:24,774 [GATE OPENING] 202 00:12:38,705 --> 00:12:41,583 Why would he deliberately lead us back to his cell? 203 00:12:49,966 --> 00:12:52,510 He likes to play games, remember? 204 00:12:57,515 --> 00:12:59,517 [PEOPLE CHATTERING] 205 00:13:08,151 --> 00:13:09,819 MURPHY: Library card. 206 00:13:10,069 --> 00:13:12,030 Yeah, it's a message. 207 00:13:13,781 --> 00:13:15,783 He remembered. 208 00:13:16,159 --> 00:13:17,577 The book, 209 00:13:17,702 --> 00:13:19,829 the chemicals, the means of transport, 210 00:13:20,038 --> 00:13:22,916 they all connect to your cell, Dr. Zito. 211 00:13:23,666 --> 00:13:25,543 You helped Eric Cross escape. 212 00:13:25,835 --> 00:13:28,880 So, now what? 213 00:13:29,047 --> 00:13:31,341 Are you gonna have them take away my library card? 214 00:13:31,549 --> 00:13:33,635 He wanted me to find this. 215 00:13:33,718 --> 00:13:35,762 He could have left it there unintentionally. 216 00:13:35,887 --> 00:13:40,266 No, no, Zito doesn't do anything unintentionally. 217 00:13:40,642 --> 00:13:43,978 I'll bet this lesson started the day I stopped Cross. 218 00:13:44,062 --> 00:13:46,105 Two years ago? 219 00:13:46,272 --> 00:13:47,941 Yeah. 220 00:13:48,191 --> 00:13:52,070 Just about the same time he started therapy with Dr. Skinner. 221 00:13:55,949 --> 00:13:57,283 You know, 222 00:13:57,367 --> 00:13:59,577 he never expected to win that sanity hearing. 223 00:14:01,446 --> 00:14:04,032 You mean everything he's done for the past two years, 224 00:14:04,123 --> 00:14:06,084 he did to manipulate his escape today? 225 00:14:06,167 --> 00:14:07,752 No. No, that is too... 226 00:14:07,835 --> 00:14:09,254 Evil, maybe? 227 00:14:09,337 --> 00:14:11,839 MacGyver, telephone. 228 00:14:16,844 --> 00:14:18,137 Hello? 229 00:14:18,221 --> 00:14:21,391 ZITO: I assume you're well into the game by now, MacGyver. 230 00:14:21,474 --> 00:14:22,600 [WHISPERING] Zito. 231 00:14:22,767 --> 00:14:26,980 I hated to cut short our little discussion about evil. 232 00:14:27,063 --> 00:14:29,524 It's a subject close to my heart. 233 00:14:29,857 --> 00:14:31,818 Why don't you just get to the point, huh? 234 00:14:32,026 --> 00:14:34,070 Oh, sorry, MacGyver. 235 00:14:34,320 --> 00:14:37,907 This you'll have to do by the numbers. 236 00:14:38,157 --> 00:14:40,535 Evil cannot be beaten 237 00:14:40,702 --> 00:14:43,246 simply by confronting it. 238 00:14:43,621 --> 00:14:46,624 That will be the first lesson in your education. 239 00:14:46,791 --> 00:14:49,085 My so-called lesson in evil? 240 00:14:49,419 --> 00:14:53,548 Oh, I do so enjoy teaching a bright pupil. 241 00:14:53,965 --> 00:14:56,134 You'll find your homework assignment at the pay phone 242 00:14:56,342 --> 00:14:58,136 in front of the east entrance of the hospital. 243 00:14:59,262 --> 00:15:02,432 I'll see you in school, MacGyver. 244 00:15:05,727 --> 00:15:07,520 Let us out of here. 245 00:15:48,686 --> 00:15:49,937 MacGyver. 246 00:15:53,649 --> 00:15:56,986 - "3 times 10 divided by 2?" - 15. 247 00:15:57,904 --> 00:15:59,238 Fifteen what? 248 00:16:02,992 --> 00:16:04,494 [TELEPHONE RINGING] 249 00:16:04,619 --> 00:16:06,829 MURPHY: Now let me see if I follow this, MacGyver. 250 00:16:06,954 --> 00:16:10,375 You're saying the number four got you to his cell and the library card, 251 00:16:10,500 --> 00:16:14,514 so the number 15 should tell you something about his reading habits? 252 00:16:14,629 --> 00:16:16,506 That's the general idea. 253 00:16:16,631 --> 00:16:20,218 So where does all this stuff from the shopping cart come into it? 254 00:16:20,385 --> 00:16:21,677 I have no idea. 255 00:16:21,886 --> 00:16:23,721 Maybe Pete'll come up with something 256 00:16:23,805 --> 00:16:25,640 after he runs the stuff through the Phoenix Lab. 257 00:16:27,266 --> 00:16:30,395 Well, these are all the books that Zito checked out at the hospital library 258 00:16:30,520 --> 00:16:32,480 in the past two years. 259 00:16:32,688 --> 00:16:35,149 Well, well, would you look at that. 260 00:16:35,274 --> 00:16:39,153 And here I thought he spent all his time conning shrinks. 261 00:16:40,029 --> 00:16:43,699 All right, ladies, what do you say we get started? 262 00:16:44,242 --> 00:16:45,785 Where? 263 00:16:45,993 --> 00:16:48,955 Fifteenth book? Fifteenth page? Fifteenth paragraph? 264 00:16:49,080 --> 00:16:51,416 Yes. All of the above. 265 00:16:51,499 --> 00:16:52,834 [TELEPHONE RINGING] 266 00:17:02,718 --> 00:17:04,220 Here we go. 267 00:17:04,303 --> 00:17:06,139 Page 15. 268 00:17:07,223 --> 00:17:09,350 MURPHY: He's written another equation. 269 00:17:09,559 --> 00:17:10,810 That'll be three. 270 00:17:11,018 --> 00:17:12,520 "The Three Fates." 271 00:17:12,603 --> 00:17:14,564 Yeah, you remember what Zito said in court 272 00:17:14,647 --> 00:17:16,357 about the Fates bringin' us together? 273 00:17:16,482 --> 00:17:17,650 Mmm-hmm. 274 00:17:17,900 --> 00:17:19,819 MURPHY: It says here the ancient Greeks believed 275 00:17:19,902 --> 00:17:21,779 they controlled the future. 276 00:17:21,863 --> 00:17:23,614 [TELEPHONE RINGING] 277 00:17:24,699 --> 00:17:25,950 MacGyver. 278 00:17:26,033 --> 00:17:27,994 ZITO: This is your teacher speaking. 279 00:17:28,119 --> 00:17:30,246 I'll get a trace. 280 00:17:32,206 --> 00:17:33,666 So speak. 281 00:17:33,875 --> 00:17:35,960 Just interested in your progress. 282 00:17:36,085 --> 00:17:39,422 [CHUCKLING] Have you read any good books lately? 283 00:17:39,714 --> 00:17:42,133 As a matter of fact, I'm on page 15 284 00:17:42,216 --> 00:17:44,886 of Myths and Legends of Ancient Greece. 285 00:17:45,136 --> 00:17:48,139 Ah, you deciphered my message. 286 00:17:48,222 --> 00:17:51,184 Bravo, you are a good student, MacGyver. 287 00:17:51,434 --> 00:17:54,103 Shall we see if you can solve the riddle? 288 00:17:54,177 --> 00:17:55,443 Riddle? 289 00:17:55,521 --> 00:17:57,106 Look hard, 290 00:17:57,315 --> 00:18:00,485 be diligent, and it will happen when you least expect it. 291 00:18:00,568 --> 00:18:03,029 Remember, evil is never predictable. 292 00:18:03,154 --> 00:18:05,364 It follows no pattern. 293 00:18:05,615 --> 00:18:07,408 It strikes friends, 294 00:18:07,617 --> 00:18:10,536 loved ones, coworkers. 295 00:18:10,786 --> 00:18:13,539 Then, when you least expect, 296 00:18:13,706 --> 00:18:16,959 it comes home for the kill. 297 00:18:18,294 --> 00:18:20,755 That will be your next lesson, MacGyver. 298 00:18:21,005 --> 00:18:23,758 Got a question for you, professor. 299 00:18:25,551 --> 00:18:27,220 Why me? 300 00:18:27,470 --> 00:18:29,639 Call it a rematch. 301 00:18:30,056 --> 00:18:32,642 You think you beat me last time, 302 00:18:32,725 --> 00:18:35,520 but the game never ends, MacGyver. 303 00:18:36,103 --> 00:18:39,607 I will win this time. 304 00:18:41,901 --> 00:18:44,320 No one can stop me. 305 00:18:45,696 --> 00:18:48,407 It's in the hands of the Fates. 306 00:18:48,658 --> 00:18:50,201 [PHONE GOES DEAD] 307 00:18:53,412 --> 00:18:55,665 - Not enough time. - He's playing with us! 308 00:18:55,790 --> 00:18:57,750 He mentioned the Fates again. 309 00:18:57,917 --> 00:18:59,460 Yes. The Three Fates. 310 00:18:59,544 --> 00:19:01,045 Somehow they're the key to his riddle. 311 00:19:01,128 --> 00:19:02,922 [TELEPHONE RINGING] 312 00:19:04,048 --> 00:19:05,675 Captain Kiley. 313 00:19:05,800 --> 00:19:07,677 Yeah, Pete. What do you have? 314 00:19:07,760 --> 00:19:10,221 Uh, j-just hold on, let me put you on the speaker. 315 00:19:11,597 --> 00:19:13,933 We just found another of Zito's math puzzles. 316 00:19:14,350 --> 00:19:17,311 The formula was written on the shears from the shopping cart 317 00:19:17,395 --> 00:19:18,896 in fluorescent paint. 318 00:19:19,105 --> 00:19:21,440 The lab spotted it under an ultraviolet scan. 319 00:19:22,066 --> 00:19:23,317 Better write it down. 320 00:19:23,568 --> 00:19:26,070 "2 times 12, minus 4." 321 00:19:26,404 --> 00:19:27,905 Got it. 322 00:19:28,614 --> 00:19:30,533 I'm leaving now for the police station. 323 00:19:30,783 --> 00:19:32,285 See you back here, Pete. 324 00:19:32,368 --> 00:19:33,828 Twenty. 325 00:19:34,120 --> 00:19:36,038 What could he be telling us? 326 00:19:36,330 --> 00:19:38,165 If we could just figure out what twenty means, 327 00:19:38,249 --> 00:19:39,959 maybe we could find some sort of pattern. 328 00:19:40,042 --> 00:19:41,252 Then we can really nail him. 329 00:19:41,419 --> 00:19:42,878 Nail him, lieutenant? 330 00:19:42,962 --> 00:19:46,007 Isn't it your job to arrest Zito rather than execute him? 331 00:19:46,215 --> 00:19:48,092 You still don't get it, do you? 332 00:19:48,175 --> 00:19:51,012 As long as Zito is alive, he is dangerous! 333 00:19:51,596 --> 00:19:54,181 Someone should blow him out of his shoes. 334 00:19:54,265 --> 00:19:56,767 Captain, is it normal police procedure 335 00:19:56,892 --> 00:20:00,354 to allow someone who is so emotionally involved 336 00:20:00,438 --> 00:20:02,523 to be assigned to a case like this? 337 00:20:02,773 --> 00:20:06,736 Doctor, we do everything in our power to capture any suspect alive. 338 00:20:06,861 --> 00:20:08,237 Zito is no exception. 339 00:20:08,446 --> 00:20:10,656 That's our standard operating procedure. 340 00:20:10,740 --> 00:20:13,200 Isn't that right, lieutenant? 341 00:20:13,492 --> 00:20:15,119 Yes sir. 342 00:20:15,202 --> 00:20:17,079 It's SOP. 343 00:20:21,459 --> 00:20:23,127 ZITO [ON TAPE]: It strikes friends, 344 00:20:23,210 --> 00:20:26,547 loved ones, coworkers. 345 00:20:27,214 --> 00:20:29,008 Then, when you least expect, 346 00:20:29,467 --> 00:20:32,595 it comes home for the kill. 347 00:20:33,596 --> 00:20:35,056 MacGyver, what are you on to? 348 00:20:36,974 --> 00:20:40,102 What you said about standard procedure. 349 00:20:40,269 --> 00:20:44,065 We know Zito prides himself on his knowledge of police procedure. 350 00:20:44,273 --> 00:20:46,233 He proved that with the Cross investigation. 351 00:20:47,068 --> 00:20:50,404 So, he'd know that all the stuff he left us in that shopping cart 352 00:20:50,488 --> 00:20:52,406 would be examined by the Phoenix Lab. 353 00:20:52,490 --> 00:20:54,742 Right again. So? 354 00:20:55,368 --> 00:20:57,995 So maybe he's found a way to connect the number 20 355 00:20:58,079 --> 00:20:59,622 with the Phoenix Lab. 356 00:20:59,705 --> 00:21:02,124 The same way he did with 4 and 15 in his other clues. 357 00:21:02,208 --> 00:21:04,126 The question is, how? 358 00:21:06,087 --> 00:21:10,466 Friends, loved ones, coworkers. 359 00:21:10,758 --> 00:21:12,051 [REWINDING] 360 00:21:12,176 --> 00:21:14,136 ...follows no pattern. 361 00:21:14,595 --> 00:21:18,766 It strikes friends, loved ones, coworkers. 362 00:21:18,974 --> 00:21:20,226 [STOPS] 363 00:21:21,852 --> 00:21:23,729 Friends, 364 00:21:24,480 --> 00:21:26,148 coworkers... 365 00:21:34,532 --> 00:21:36,158 Oh, man. 366 00:21:37,660 --> 00:21:39,245 Twenty. 367 00:21:40,538 --> 00:21:44,375 That's Pete's parking space at Phoenix Research. 368 00:21:47,920 --> 00:21:50,214 [RINGING] 369 00:22:27,918 --> 00:22:29,503 [GUN CLICKING] 370 00:22:30,755 --> 00:22:33,924 I've been expecting you, Mr. Thornton. 371 00:22:59,825 --> 00:23:02,161 Um, how did you sleep, Mr. Thornton? 372 00:23:02,286 --> 00:23:03,871 Well, I trust? 373 00:23:03,954 --> 00:23:05,956 Tell me, how do you like my sanctuary? 374 00:23:06,040 --> 00:23:08,584 - [MUFFLED MUMBLING] - Don't bother struggling. 375 00:23:08,834 --> 00:23:11,295 This device was made a hundred years ago 376 00:23:11,378 --> 00:23:13,923 to restrain particularly violent prisoners. 377 00:23:14,048 --> 00:23:17,468 The clamp kept them from biting off their tongues. 378 00:23:17,968 --> 00:23:19,512 Very humane. 379 00:23:19,804 --> 00:23:22,723 Save your strength. 380 00:23:23,265 --> 00:23:26,977 I need you for MacGyver's next lesson. 381 00:23:29,939 --> 00:23:31,232 [GRUNTING] 382 00:23:34,819 --> 00:23:36,320 MURPHY: This is crazy. 383 00:23:36,403 --> 00:23:38,239 All these formulas and numbers. 384 00:23:38,322 --> 00:23:40,407 We'll never find Pete at this rate. 385 00:23:40,533 --> 00:23:42,535 [TYPEWRITER CLACKING] 386 00:23:43,494 --> 00:23:44,829 [SIGHING] 387 00:23:44,954 --> 00:23:46,580 I don't get it. 388 00:23:49,208 --> 00:23:51,669 And where does all this stuff fit in? 389 00:23:52,211 --> 00:23:53,712 Well, 390 00:23:53,796 --> 00:23:56,006 I think it's the key to Zito's riddle. 391 00:23:56,131 --> 00:23:57,758 Here, take a look. 392 00:23:58,008 --> 00:23:59,844 MURPHY: The Three Fates. 393 00:24:00,052 --> 00:24:02,930 Greek mythology was my worst subject in school. 394 00:24:03,848 --> 00:24:07,059 Well, they were supposed to control the future. 395 00:24:08,018 --> 00:24:12,189 One was a weaver of cloth, which symbolized birth. 396 00:24:12,314 --> 00:24:15,943 Second weighed life on a scale or balance. 397 00:24:16,068 --> 00:24:17,528 [TELEPHONE RINGING] 398 00:24:17,695 --> 00:24:19,572 And the shears 399 00:24:20,865 --> 00:24:22,533 cut the thread. 400 00:24:22,992 --> 00:24:24,368 Death. 401 00:24:24,493 --> 00:24:25,703 Yeah. 402 00:24:25,786 --> 00:24:27,705 But what does it mean? 403 00:24:28,539 --> 00:24:31,250 I don't know. I think maybe in his own sick mind, 404 00:24:31,333 --> 00:24:33,711 he's trying to control the future. 405 00:24:34,420 --> 00:24:37,131 They just found Pete's car. Come on. 406 00:24:44,263 --> 00:24:47,182 Dumped right in front of the police station in broad daylight. 407 00:24:47,308 --> 00:24:50,728 [SIGHING] It's crazy. Doesn't make any sense. 408 00:24:54,231 --> 00:24:57,109 [SIGHING] It's just an old doormat. 409 00:25:01,363 --> 00:25:02,615 That's mine. 410 00:25:04,408 --> 00:25:06,744 - Come on. - I'll call for backup. 411 00:25:27,306 --> 00:25:29,183 It's SOP, MacGyver. 412 00:25:33,145 --> 00:25:34,521 [GROANING] 413 00:25:38,567 --> 00:25:39,944 You okay, Pete? 414 00:25:40,110 --> 00:25:41,153 [GRUNTING] 415 00:25:45,491 --> 00:25:46,659 [GROANING] 416 00:25:49,370 --> 00:25:50,829 THORNTON: Zito's gone. 417 00:25:51,080 --> 00:25:52,915 He left another message. 418 00:25:57,378 --> 00:25:58,963 [CLICKING] 419 00:25:59,171 --> 00:26:00,130 Murphy! 420 00:26:03,050 --> 00:26:04,927 [SCREAMING] 421 00:26:08,389 --> 00:26:09,848 Murphy! 422 00:26:10,099 --> 00:26:11,600 [BREATHING HEAVILY] 423 00:26:14,019 --> 00:26:15,354 No! 424 00:26:37,668 --> 00:26:39,712 MALE PARAMEDIC: Patient is female, Caucasian. 425 00:26:39,795 --> 00:26:41,422 Multiple fractures to one leg, 426 00:26:41,505 --> 00:26:43,424 evidence of concussion. Standby for vitals. 427 00:26:43,507 --> 00:26:45,759 I'm starting IV with 9% normal saline. 428 00:26:45,843 --> 00:26:48,429 Prep the ER for ETA 20 minutes. 429 00:26:52,307 --> 00:26:54,018 Let's move her. 430 00:26:54,852 --> 00:26:56,270 MacGyver? 431 00:26:56,353 --> 00:26:58,063 Right here, Murphy. 432 00:26:58,355 --> 00:27:00,315 Zito planted that bomb for me. 433 00:27:01,150 --> 00:27:04,236 He knew I'd do a room-to-room search. 434 00:27:04,361 --> 00:27:05,946 It's SOP. 435 00:27:07,156 --> 00:27:09,616 Get him, MacGyver. Get him for me. 436 00:27:09,700 --> 00:27:11,118 [WHISPERING] All right. 437 00:27:11,660 --> 00:27:13,203 Lieutenant. 438 00:27:14,913 --> 00:27:16,665 I'm so sorry. 439 00:27:17,041 --> 00:27:18,417 I guess, 440 00:27:18,500 --> 00:27:21,837 guess you were right about not being emotionally involved. 441 00:27:22,463 --> 00:27:25,299 I didn't anticipate Zito the way I should have. 442 00:27:25,507 --> 00:27:26,717 That makes two of us. 443 00:27:33,766 --> 00:27:35,768 You know, maybe she's right. 444 00:27:35,976 --> 00:27:39,146 Maybe he can't be stopped until he's dead. 445 00:27:39,396 --> 00:27:42,149 The answer to the math problem on the wall there is 18. 446 00:27:42,232 --> 00:27:44,109 I wrote it down with the others. 447 00:27:44,735 --> 00:27:46,153 [SIGHING] 448 00:27:46,236 --> 00:27:49,615 Pete, do you remember anything about where Zito took you? 449 00:27:49,865 --> 00:27:51,241 No, not really. 450 00:27:51,325 --> 00:27:53,994 I was blindfolded until he chained me to the wall. 451 00:27:54,203 --> 00:27:56,830 That was in a small room with an old bathtub. 452 00:27:57,122 --> 00:28:00,334 The building itself felt big, old. 453 00:28:00,417 --> 00:28:03,128 It smelled musty, like an abandoned building. 454 00:28:03,212 --> 00:28:05,172 He called it his sanctuary. 455 00:28:05,422 --> 00:28:06,757 Sanctuary. 456 00:28:06,840 --> 00:28:08,425 He's used that word before. 457 00:28:08,717 --> 00:28:10,260 The monastery. 458 00:28:10,469 --> 00:28:11,762 What was that, Dr. Skinner? 459 00:28:12,012 --> 00:28:14,014 Something Zito said. 460 00:28:14,098 --> 00:28:16,058 In our final session before the hearing, 461 00:28:16,141 --> 00:28:17,768 I asked him what he was going to do. 462 00:28:17,851 --> 00:28:20,187 If he were set free, where he planned on going. 463 00:28:20,270 --> 00:28:23,190 He said he wanted to go to a monastery. 464 00:28:23,440 --> 00:28:25,776 Did you make transcripts of those sessions? 465 00:28:25,984 --> 00:28:28,487 Yes. I have it all on tape at my office. 466 00:28:28,695 --> 00:28:29,905 Can you get them for us? 467 00:28:30,072 --> 00:28:31,156 Oh, yes, of course. 468 00:28:31,240 --> 00:28:33,283 I'll bring 'em to the police station right away. 469 00:28:33,951 --> 00:28:36,662 I hope the lieutenant will be all right. 470 00:28:40,999 --> 00:28:43,001 You know, I can't shake the feeling 471 00:28:43,127 --> 00:28:45,212 that Zito is just laughing at us. 472 00:28:45,295 --> 00:28:47,464 You mean, like, he's changed the rules of the game 473 00:28:47,548 --> 00:28:48,966 without telling us? 474 00:28:49,091 --> 00:28:51,176 Yeah. Like that. 475 00:28:51,260 --> 00:28:53,470 [SIGHING] Oh, man. 476 00:28:55,514 --> 00:28:57,599 Mike, let me see that. 477 00:29:00,435 --> 00:29:02,104 He's got two 15s. 478 00:29:02,896 --> 00:29:04,398 Why two? 479 00:29:14,616 --> 00:29:15,993 Oh, great. 480 00:29:16,118 --> 00:29:17,828 Perfect timing. 481 00:29:19,246 --> 00:29:20,998 Oh, boy. 482 00:29:31,842 --> 00:29:33,677 Of course. 483 00:29:34,178 --> 00:29:35,971 That's why he repeated the number. 484 00:29:36,054 --> 00:29:37,598 What, what, what? You lost me. What? 485 00:29:37,681 --> 00:29:40,684 Well, these numbers stand for letters in the alphabet. 486 00:29:41,727 --> 00:29:43,562 THORNTON: That's an O. 487 00:29:46,690 --> 00:29:47,816 T. 488 00:29:49,276 --> 00:29:51,904 P, Q, R! 489 00:29:52,738 --> 00:29:54,239 Doctor. 490 00:29:54,990 --> 00:29:56,617 Doctor. 491 00:29:57,451 --> 00:29:59,203 BOTH: Skinner. 492 00:30:01,663 --> 00:30:05,000 State Psychiatric Hospital, and hurry please. 493 00:30:05,959 --> 00:30:08,086 Excuse me, what is this back here? 494 00:30:10,339 --> 00:30:13,675 It's the battery from your car, Dr. Skinner. 495 00:30:15,510 --> 00:30:17,804 I took the liberty of removing it. 496 00:30:18,555 --> 00:30:20,265 [CAR ENGINE STARTING] 497 00:30:33,445 --> 00:30:35,239 [CREAKING] 498 00:31:29,459 --> 00:31:31,628 ZITO [ON TAPE]: ...intimacy with other people. 499 00:31:32,087 --> 00:31:35,048 I've grown accustomed to the routine of the hospital. 500 00:31:35,257 --> 00:31:36,925 I'd miss it. 501 00:31:37,076 --> 00:31:39,328 SKINNER [ON TAPE]: You wouldn't return home? 502 00:31:39,511 --> 00:31:42,472 - [PHONE RINGING] - My only true home is the asylum. 503 00:31:46,310 --> 00:31:48,186 Where would you go? 504 00:31:53,066 --> 00:31:54,318 MacGyver. 505 00:31:54,526 --> 00:31:56,320 How is Lieutenant Murphy? 506 00:31:56,611 --> 00:32:00,157 Well, I'm sorry, Zito. She's gonna be just fine. 507 00:32:01,700 --> 00:32:04,369 I must send her a get well card. 508 00:32:04,953 --> 00:32:06,913 What have you done with Dr. Skinner? 509 00:32:06,997 --> 00:32:09,458 You deciphered my code. Very good, MacGyver, 510 00:32:09,541 --> 00:32:11,001 A plus. 511 00:32:11,793 --> 00:32:15,297 Now, your final exam. 512 00:32:15,964 --> 00:32:18,508 You must solve the riddle. 513 00:32:18,592 --> 00:32:20,302 But to do it, 514 00:32:20,385 --> 00:32:22,429 you'll have to find my sanctuary. 515 00:32:23,347 --> 00:32:25,724 You have one hour, MacGyver. 516 00:32:26,391 --> 00:32:28,060 If you don't, 517 00:32:28,810 --> 00:32:30,645 the good doctor will die. 518 00:32:31,104 --> 00:32:33,106 So be sure and come alone. 519 00:32:33,815 --> 00:32:36,526 This is a private lesson, MacGyver. 520 00:32:38,320 --> 00:32:40,030 [PHONE GOES DEAD] 521 00:32:41,490 --> 00:32:43,033 Still no trace. 522 00:32:43,158 --> 00:32:44,242 Sanctuary. 523 00:32:44,534 --> 00:32:46,119 He said it again. 524 00:32:46,328 --> 00:32:47,788 Oh, what does it mean? 525 00:32:47,996 --> 00:32:49,831 We've got less than an hour to find out. 526 00:32:59,925 --> 00:33:04,346 I've chosen a fitting tomb for you, doctor. 527 00:33:04,721 --> 00:33:06,098 Here, 528 00:33:06,181 --> 00:33:08,892 in this relic of your barbaric profession, 529 00:33:08,975 --> 00:33:12,687 surrounded by the tools of your trade, 530 00:33:13,355 --> 00:33:15,565 these cruel devices 531 00:33:17,109 --> 00:33:20,612 to hold and torment the so-called insane, 532 00:33:21,363 --> 00:33:24,116 abandoned people, 533 00:33:24,658 --> 00:33:26,618 locked up, 534 00:33:27,202 --> 00:33:29,413 left to rot in their madness. 535 00:33:31,164 --> 00:33:33,875 This is your legacy, doctor. 536 00:33:41,216 --> 00:33:46,680 This was prescribed treatment to calm violent patients. 537 00:33:46,930 --> 00:33:48,098 No. 538 00:33:48,181 --> 00:33:49,891 The ice water rises, 539 00:33:50,183 --> 00:33:53,019 slowly numbs the body, 540 00:33:53,520 --> 00:33:55,522 deadens the nerves, 541 00:33:56,273 --> 00:33:59,526 until all feeling is temporarily gone. 542 00:34:00,193 --> 00:34:02,237 [SIGHING] 543 00:34:03,613 --> 00:34:07,159 This, ahem, will make the sensation more permanent. 544 00:34:07,367 --> 00:34:10,245 It's my own version of electroshock therapy. 545 00:34:28,138 --> 00:34:30,599 ZITO [ON TAPE]: You must solve the riddle. 546 00:34:30,724 --> 00:34:32,434 But to do it, 547 00:34:32,559 --> 00:34:35,187 you'll have to find my sanctuary. 548 00:34:36,271 --> 00:34:38,315 You have one hour, MacGyver. 549 00:34:38,440 --> 00:34:39,691 [SIGHING] 550 00:34:39,774 --> 00:34:42,444 What else can sanctuary mean? 551 00:34:42,527 --> 00:34:45,780 My people have checked every monastery and church in the city. 552 00:34:45,864 --> 00:34:47,240 Nothing. 553 00:34:47,324 --> 00:34:50,327 Well, you don't find this kind of thing in a church. 554 00:34:50,577 --> 00:34:52,621 You know, when Zito put that on me, 555 00:34:52,704 --> 00:34:54,331 he laughed and he said 556 00:34:54,414 --> 00:34:58,710 that it was used to keep violent prisoners from biting off their tongues. 557 00:35:01,796 --> 00:35:03,673 Not prisoners, 558 00:35:04,132 --> 00:35:05,300 patients. 559 00:35:06,176 --> 00:35:07,344 Patients? 560 00:35:07,802 --> 00:35:10,222 Listen to what Zito says to Dr. Skinner. 561 00:35:10,305 --> 00:35:12,057 [TAPE REWINDING] 562 00:35:12,807 --> 00:35:15,477 ZITO: ...intimacy with other people. 563 00:35:15,602 --> 00:35:18,563 I've grown accustomed to the routine of the hospital. 564 00:35:18,647 --> 00:35:20,357 I'd miss it. 565 00:35:20,565 --> 00:35:22,817 SKINNER: You wouldn't return home? 566 00:35:22,901 --> 00:35:25,904 My only true home is the asylum. 567 00:35:28,448 --> 00:35:30,784 Zito's sanctuary is an asylum. 568 00:35:30,867 --> 00:35:32,661 What better place for him to feel at home. 569 00:35:32,869 --> 00:35:34,913 Now, the Health Department shut down that old asylum 570 00:35:34,996 --> 00:35:37,332 out on River Road about 40 years ago. 571 00:35:37,415 --> 00:35:40,585 And that was a monastery before they turned it into an asylum. 572 00:35:40,794 --> 00:35:42,379 10 minutes. I can still make it. 573 00:35:42,504 --> 00:35:44,798 Forget it, MacGyver. Last time we almost lost Murphy. 574 00:35:44,923 --> 00:35:46,716 I'm not letting you go in there without backup. 575 00:35:46,841 --> 00:35:49,761 Mike, you know we'd lose Skinner if he sees anybody but me. 576 00:35:49,886 --> 00:35:51,596 Kiley, he's right. 577 00:35:51,721 --> 00:35:54,599 Okay, but we'll be no more than a block away. 578 00:35:55,809 --> 00:35:57,644 [SKINNER QUAVERING] 579 00:36:05,735 --> 00:36:08,029 You look cold, doctor. 580 00:36:09,489 --> 00:36:10,991 Don't worry. 581 00:36:11,074 --> 00:36:13,493 The water will heat up soon. 582 00:36:33,972 --> 00:36:35,515 Goodbye, Dr. Skinner. 583 00:36:36,558 --> 00:36:38,351 You've been a great help. 584 00:37:23,897 --> 00:37:25,398 [GRUNTS] 585 00:38:01,101 --> 00:38:02,894 [SKINNER GROANING] 586 00:38:03,561 --> 00:38:05,271 MacGyver! Help! 587 00:38:05,397 --> 00:38:06,898 Oh, thank God, help me! 588 00:38:07,148 --> 00:38:11,319 MacGyver, the water's rising, I'm gonna be electrocuted! 589 00:38:11,403 --> 00:38:13,822 - [DOORKNOB RATTLING] - Help me, please! 590 00:38:14,072 --> 00:38:15,573 [SKINNER EXCLAIMING] 591 00:38:23,373 --> 00:38:26,751 ZITO: Do you really think I'd give you a door 592 00:38:26,835 --> 00:38:30,797 with a lock that you can pick open, MacGyver? 593 00:38:31,005 --> 00:38:33,925 [METALLIC CLANKING] 594 00:38:34,634 --> 00:38:36,845 ZITO: That sound you hear 595 00:38:37,721 --> 00:38:41,433 is the only key that will open that door. 596 00:38:42,058 --> 00:38:44,310 Come and get it. 597 00:39:09,002 --> 00:39:10,795 [DOOR CREAKING] 598 00:39:39,532 --> 00:39:42,243 Welcome to school, MacGyver. 599 00:39:45,914 --> 00:39:48,291 This is your classroom. 600 00:40:27,914 --> 00:40:31,000 Without this key, Dr. Skinner will die. 601 00:40:31,626 --> 00:40:35,588 You are about to kill the only person in this world who wants to help you. 602 00:40:35,797 --> 00:40:38,883 The nature of evil, MacGyver. 603 00:40:40,051 --> 00:40:42,387 And you'll have to kill me 604 00:40:42,512 --> 00:40:44,764 to pass the exam. 605 00:40:50,353 --> 00:40:52,564 Can you, MacGyver? 606 00:40:58,319 --> 00:41:00,488 Do you have what it takes to kill me? 607 00:41:04,325 --> 00:41:06,661 You do want me dead. 608 00:41:07,036 --> 00:41:08,913 I know it. 609 00:41:14,460 --> 00:41:16,129 This is your chance. 610 00:41:19,048 --> 00:41:20,675 Pick it up. 611 00:41:24,178 --> 00:41:26,681 It's a shame about poor Lieutenant Murphy, 612 00:41:26,764 --> 00:41:30,560 lying in the hospital, her insides broken like glass. 613 00:41:32,145 --> 00:41:34,564 I must pay her a visit. 614 00:41:35,398 --> 00:41:38,443 I hate to leave a job unfinished. 615 00:41:39,611 --> 00:41:42,572 Pick it up, MacGyver! 616 00:42:02,842 --> 00:42:04,761 Sorry, Zito. 617 00:42:05,094 --> 00:42:06,638 I know your riddle. 618 00:42:07,722 --> 00:42:08,806 Oh? 619 00:42:10,475 --> 00:42:12,310 The Three Fates. 620 00:42:12,435 --> 00:42:13,770 They control the future. 621 00:42:15,229 --> 00:42:17,190 The rope is the thread of life. 622 00:42:17,357 --> 00:42:19,776 The gun, the shears that cut it off. 623 00:42:20,360 --> 00:42:21,778 That leaves scales, 624 00:42:25,323 --> 00:42:27,492 or a balance. 625 00:42:33,247 --> 00:42:35,375 Add a little extra weight 626 00:42:39,420 --> 00:42:41,422 to trigger it off. 627 00:42:45,301 --> 00:42:46,886 [BELL CLANGING] 628 00:42:51,057 --> 00:42:52,725 [GRUNTING] 629 00:42:56,145 --> 00:42:58,314 [GASPING] 630 00:42:58,481 --> 00:43:00,733 Evil never plays fair. 631 00:43:01,901 --> 00:43:04,612 That's why it will always win. 632 00:43:05,238 --> 00:43:07,073 And you lose. 633 00:43:11,661 --> 00:43:15,415 End of lesson, 634 00:43:15,623 --> 00:43:17,667 MacGyver. 635 00:43:18,751 --> 00:43:21,212 [GRUNTING] 636 00:43:31,556 --> 00:43:33,099 [BELL CLANGING] 637 00:44:10,428 --> 00:44:12,055 [GROANING] 638 00:44:18,603 --> 00:44:20,438 [GRUNTING] 639 00:44:20,772 --> 00:44:22,398 Now look! 640 00:44:22,607 --> 00:44:24,025 Take a look! 641 00:44:24,358 --> 00:44:25,818 [GRUNTS] 642 00:44:29,280 --> 00:44:31,282 I'm keeping you alive for Dr. Skinner. 643 00:44:31,699 --> 00:44:34,410 But this is for Murphy. 644 00:44:36,287 --> 00:44:38,372 [BELL TOLLING] 645 00:45:16,661 --> 00:45:18,287 [SKINNER GROANING] 646 00:45:22,708 --> 00:45:24,377 MacGyver, hurry! 647 00:45:24,502 --> 00:45:25,753 Hurry! 648 00:45:25,962 --> 00:45:27,255 [SCREAMS] 649 00:45:27,380 --> 00:45:29,048 [BUZZING] 650 00:45:36,222 --> 00:45:37,682 [SIGHS] 651 00:45:40,768 --> 00:45:42,854 - Take it easy. - Would you stop mothering me? 652 00:45:42,979 --> 00:45:44,647 - I've got the hang of these. - Ow! 653 00:45:44,730 --> 00:45:46,232 [ALL CHEERING] 654 00:45:50,236 --> 00:45:51,696 Oh, thank you. 655 00:45:51,779 --> 00:45:53,114 You knew about this, didn't you? 656 00:45:53,239 --> 00:45:54,490 - Who, me? - Yes. 657 00:45:54,657 --> 00:45:56,534 The sign says it all, lieutenant. 658 00:45:56,784 --> 00:45:57,952 Welcome home. 659 00:45:58,077 --> 00:45:59,829 Thanks, captain. 660 00:46:00,037 --> 00:46:02,498 It's good to be back on my feet again. 661 00:46:02,748 --> 00:46:04,333 Well, one of 'em, anyway. 662 00:46:04,417 --> 00:46:05,459 [ALL LAUGHING] 663 00:46:05,585 --> 00:46:07,378 Listen, considering Zito's track record, 664 00:46:07,461 --> 00:46:08,713 I'd say you're pretty lucky. 665 00:46:08,880 --> 00:46:12,049 When I think that it all started because of a simple ballpoint pen. 666 00:46:12,383 --> 00:46:15,052 Well, Zito is back in maximum security 667 00:46:15,261 --> 00:46:17,847 under close guard and restraint. 668 00:46:17,930 --> 00:46:20,725 And he'll never escape again. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:19,735 --> 00:01:22,112 [TELEPHONE RINGING] 3 00:01:30,078 --> 00:01:32,623 SECRETARY: Wilton Newberry, attorney at law. 4 00:01:35,918 --> 00:01:37,628 Hold for a moment, please. 5 00:01:37,753 --> 00:01:40,255 You may go in now, Mister MacGyver. 6 00:01:46,386 --> 00:01:47,804 Mr. Newberry? 7 00:01:50,682 --> 00:01:52,351 Hi. My name's MacGyver... 8 00:01:56,563 --> 00:02:00,400 You might remember me from the reading of my grandfather's will? 9 00:02:00,776 --> 00:02:02,194 Harry Jackson? 10 00:02:04,363 --> 00:02:06,448 I'm supposed to be here at 7 a.m. 11 00:02:10,244 --> 00:02:11,995 I'm a minute early. 12 00:02:16,333 --> 00:02:17,668 So? 13 00:02:24,132 --> 00:02:26,260 Your grandfather instructed me 14 00:02:26,343 --> 00:02:29,388 not to conduct any business at hand until 7 a.m. 15 00:02:29,689 --> 00:02:31,181 He said, "Mr. Newberry, 16 00:02:31,390 --> 00:02:35,102 I have chosen you because of your adherence to detail." 17 00:02:35,394 --> 00:02:36,979 I can see why. 18 00:02:37,187 --> 00:02:39,231 Thank you. Please. 19 00:02:39,356 --> 00:02:42,442 Now, Mr. MacGyver, I am in a panic. 20 00:02:42,526 --> 00:02:46,530 I do not seem to have a record of your first name in the file. 21 00:02:46,697 --> 00:02:48,407 Yeah, it's just MacGyver. 22 00:02:48,574 --> 00:02:49,825 Isn't that wonderful? 23 00:02:49,908 --> 00:02:52,327 You must save so much ink signing checks. 24 00:02:52,452 --> 00:02:54,037 [LAUGHING] 25 00:02:54,413 --> 00:02:55,622 Signing ch... 26 00:02:56,373 --> 00:02:58,917 The codicil to your grandfather's will, 27 00:02:59,001 --> 00:03:01,044 which I'm supposed to give you at this 28 00:03:01,169 --> 00:03:02,879 precise moment. 29 00:03:06,883 --> 00:03:08,343 [HUMMING] 30 00:03:16,893 --> 00:03:18,103 HARRY: Dear bud, 31 00:03:18,228 --> 00:03:21,023 if you're readin' this note, I guess I'm pushin' up daisies. 32 00:03:21,440 --> 00:03:24,484 Well, at least I'm not payin' taxes. 33 00:03:24,818 --> 00:03:28,405 There's somethin' very special that I want you to have. 34 00:03:28,530 --> 00:03:33,410 You can pick it up at Mel's storage, 1420 Minton, before 10 a.m. today. 35 00:03:33,493 --> 00:03:35,787 Love, Harry. 36 00:03:37,789 --> 00:03:39,374 Any idea what this is about? 37 00:03:39,583 --> 00:03:42,210 I was not privy to your grandfather's intentions, 38 00:03:42,294 --> 00:03:44,421 nor did I pry. Why? 39 00:03:44,504 --> 00:03:46,882 Because I am a professional. 40 00:03:47,299 --> 00:03:51,303 The, uh, card in the envelope might give you a clue, however. 41 00:04:00,537 --> 00:04:01,538 Uh, a guess. 42 00:04:06,401 --> 00:04:09,237 "Bud, keep your eyes on the road, 43 00:04:09,363 --> 00:04:11,698 and your hands on the wheel." 44 00:04:11,865 --> 00:04:13,200 That's very cryptic. 45 00:04:15,911 --> 00:04:18,497 Just keep your eyes on the road, 46 00:04:18,580 --> 00:04:20,624 hands on the wheel. 47 00:04:22,876 --> 00:04:24,753 You're doin' fine. 48 00:04:25,087 --> 00:04:27,089 Just fine, bud. 49 00:04:29,091 --> 00:04:31,218 [BIRDS CHIRPING] 50 00:04:51,029 --> 00:04:52,280 Cody! 51 00:04:56,410 --> 00:04:59,287 - Are you forgetting something? - Like what? 52 00:04:59,371 --> 00:05:01,331 Your recipe book. 53 00:05:01,665 --> 00:05:02,833 Keep it. 54 00:05:03,959 --> 00:05:07,254 Well, gee, Cody, I know I'll never be as good a cook as you. 55 00:05:07,337 --> 00:05:08,755 I know that. 56 00:05:08,839 --> 00:05:10,966 But if I could come close. 57 00:05:11,133 --> 00:05:13,218 You know, I just love the way you do your goulash 58 00:05:13,301 --> 00:05:14,803 and your scalloped potatoes. 59 00:05:14,928 --> 00:05:16,513 Oh, and your broccoli. 60 00:05:16,722 --> 00:05:19,015 Uh, Tiny, you'll do fine. 61 00:05:41,705 --> 00:05:43,790 - Dent. - Yeah, Big Mama. 62 00:05:43,874 --> 00:05:45,792 Put your helmet on. 63 00:05:49,504 --> 00:05:52,716 Whoa! Take it easy, Big Mama! 64 00:06:13,612 --> 00:06:15,572 MEL: Yeah, MacGyver, your Grandpa Harry 65 00:06:15,655 --> 00:06:17,073 made arrangements for everything. 66 00:06:17,240 --> 00:06:19,159 - Arrangements? - Yeah. 67 00:06:19,284 --> 00:06:22,662 Trailer to tow it, a slot in Speedy's garage, 68 00:06:22,746 --> 00:06:24,998 and, oh, yes, this note. 69 00:06:25,081 --> 00:06:28,001 Uh, I'm sorry about the coffee stains. 70 00:06:36,343 --> 00:06:39,679 "Our larcenous friend slipped out of the noose, 71 00:06:39,763 --> 00:06:41,473 take him to Robin, 72 00:06:41,556 --> 00:06:43,558 the chicken's a wild goose." 73 00:06:43,725 --> 00:06:46,520 Aha, aha, just what I thought. 74 00:06:46,603 --> 00:06:49,314 - What? - Oh, that Harry is one clever fella, 75 00:06:49,397 --> 00:06:50,774 I'll give you that. 76 00:06:50,857 --> 00:06:53,276 Harry, Harry, Harry. 77 00:06:53,527 --> 00:06:55,737 - So, what does it mean? - It beats me. 78 00:06:55,821 --> 00:06:57,823 That's what I mean about Harry. 79 00:06:57,906 --> 00:07:01,117 Anyway, here she is. 80 00:07:01,868 --> 00:07:03,995 Mel, I called you last week, 81 00:07:04,079 --> 00:07:06,456 - you said it was here! - It was. 82 00:07:06,540 --> 00:07:07,958 Then where is it? 83 00:07:08,041 --> 00:07:10,252 Try Speedy's garage. 84 00:07:13,839 --> 00:07:16,258 - On Second Avenue. - I know, I know. 85 00:07:23,932 --> 00:07:28,270 Garage. Second Avenue. Speedy's. Hurry. 86 00:07:36,111 --> 00:07:37,654 Do it. 87 00:07:39,489 --> 00:07:41,283 [ENGINE REVVING] 88 00:07:52,043 --> 00:07:54,170 [SNORING] 89 00:09:32,686 --> 00:09:34,187 Excuse me? 90 00:09:34,604 --> 00:09:36,815 Uh... Uh... 91 00:09:36,940 --> 00:09:39,818 Oh, oh, I... I'm sorry, I just... 92 00:09:39,943 --> 00:09:42,153 - MacGyver. - Yeah? 93 00:09:42,278 --> 00:09:44,155 - Who are you? - Give you a hint. 94 00:09:44,239 --> 00:09:46,282 Dealer's got a six up, 95 00:09:46,449 --> 00:09:49,411 you're holding 12. Hit or stand pat? 96 00:09:49,661 --> 00:09:51,496 Well, stand pat. 97 00:09:53,581 --> 00:09:54,791 Cody? 98 00:09:55,458 --> 00:09:57,168 Direct from the slammer to you. 99 00:09:57,419 --> 00:09:58,837 Man, it's been, what? 100 00:09:59,004 --> 00:10:00,422 Seventeen years, three months. 101 00:10:00,588 --> 00:10:03,550 - Long time. - Two weeks, four days. 102 00:10:03,800 --> 00:10:06,177 I wanted to pay my respects to Harry. 103 00:10:06,261 --> 00:10:07,929 Of all my friends, 104 00:10:08,013 --> 00:10:11,307 he was the only one who visited me on the inside. 105 00:10:11,391 --> 00:10:13,143 I loved your grandpa. 106 00:10:13,309 --> 00:10:14,978 Well, thanks, Cody, I appreciate that. 107 00:10:15,186 --> 00:10:16,771 I appreciated him, too. 108 00:10:18,940 --> 00:10:22,819 Anyhow, the Nomad lives on! 109 00:10:22,902 --> 00:10:25,739 I feel... I feel good about that. 110 00:10:25,864 --> 00:10:27,615 Yeah, she's a beauty, isn't she? 111 00:10:27,741 --> 00:10:29,159 Yeah, yeah. 112 00:10:30,869 --> 00:10:34,372 Uh, you didn't find anything unusual in the car, did you? 113 00:10:34,497 --> 00:10:37,042 Unusual. Like what? 114 00:10:37,751 --> 00:10:39,377 Nothing. Nothing. 115 00:10:39,794 --> 00:10:43,173 I was just, uh... You know... 116 00:10:43,548 --> 00:10:45,050 Forget it. 117 00:10:45,425 --> 00:10:47,093 Cody, 118 00:10:47,886 --> 00:10:50,388 you're up to something. You got that look. 119 00:10:50,555 --> 00:10:52,640 MacGyver, I've known you since you were a kid. 120 00:10:52,724 --> 00:10:54,142 How could you think such a thing? 121 00:10:54,309 --> 00:10:56,144 Because I've known you since I was a kid. 122 00:10:56,311 --> 00:10:58,146 Yeah, but don't forget, I'm a changed man. 123 00:10:58,313 --> 00:11:00,148 I've been rehabilitated. 124 00:11:00,815 --> 00:11:02,442 How's it run? 125 00:11:03,860 --> 00:11:05,361 We're about to find out. 126 00:11:12,285 --> 00:11:13,912 [ENGINE STARTING] 127 00:11:24,089 --> 00:11:26,007 - Dent. - Big Mama. 128 00:11:26,216 --> 00:11:27,383 What it is? 129 00:11:27,592 --> 00:11:30,386 The man said Cody's looking for a '57 Nomad. 130 00:11:30,470 --> 00:11:34,516 This dude named MacGyver is supposed to have it. 131 00:11:34,724 --> 00:11:36,392 Check it out. 132 00:11:36,893 --> 00:11:38,478 [CAR ENGINE REVVING] 133 00:11:42,190 --> 00:11:43,983 Think it's in the Nomad? 134 00:11:44,317 --> 00:11:46,444 I do, Dent, I do. 135 00:11:47,403 --> 00:11:49,155 Ditto. 136 00:11:49,364 --> 00:11:51,241 All right, she's warm. Let's go. Hop in. 137 00:11:51,449 --> 00:11:52,742 Wait a minute, wait a minute, hold it! 138 00:11:52,951 --> 00:11:55,286 - What? - You're missing a radiator cap. 139 00:12:05,421 --> 00:12:06,798 What? 140 00:12:08,216 --> 00:12:10,218 I don't see it. 141 00:12:14,347 --> 00:12:18,184 Oh. Oh, there's an auto supply right across the street. 142 00:12:18,685 --> 00:12:20,937 All right. I'll be right back. 143 00:12:55,305 --> 00:12:58,433 Harry, what are you... What are you up to anyway? 144 00:12:58,600 --> 00:12:59,976 [WHIMPERING] 145 00:13:00,101 --> 00:13:01,102 There's nothing here. 146 00:13:16,326 --> 00:13:17,994 [WHIMPERS] 147 00:13:18,203 --> 00:13:20,121 Looking for something, Cody? 148 00:13:24,876 --> 00:13:26,085 Dent. 149 00:13:35,845 --> 00:13:38,014 - Bonk him. - Bonk? 150 00:13:38,598 --> 00:13:40,600 [GRUNTING] 151 00:13:42,393 --> 00:13:43,895 Bonk. 152 00:13:56,241 --> 00:13:57,951 [CAR APPROACHING] 153 00:14:05,500 --> 00:14:08,169 Hey! That's my car! 154 00:14:15,802 --> 00:14:18,096 POLICEWOMAN: Too bad about your Nomad. 155 00:14:18,304 --> 00:14:19,806 Car's a classic. 156 00:14:19,889 --> 00:14:21,724 Sign right there at the bottom. 157 00:14:22,642 --> 00:14:24,686 MacGYVER: Thank you very much. 158 00:14:25,603 --> 00:14:29,274 "Take your... Take your best friend's counsel, 159 00:14:29,399 --> 00:14:31,442 then talk to the bird. 160 00:14:31,567 --> 00:14:33,736 Go... Go to the Habit, 161 00:14:33,861 --> 00:14:35,697 over on third." 162 00:14:35,863 --> 00:14:39,367 You see? Thieves get a hold of one of these puppies and poof! 163 00:14:39,450 --> 00:14:43,496 Stripped faster than you can say "black market." 164 00:14:43,913 --> 00:14:46,332 Thank you very much. 165 00:14:47,667 --> 00:14:51,629 Okay, partner. We're out of here. 166 00:14:54,132 --> 00:14:57,176 So, are you hungry? 167 00:14:57,510 --> 00:15:00,054 - Hungry? - Yeah, yeah. So am I. 168 00:15:00,138 --> 00:15:02,307 - For some chicken. - Chicken? 169 00:15:02,515 --> 00:15:03,599 Chicken, yeah. 170 00:15:03,700 --> 00:15:05,952 How about the Chicken Habit on Third? 171 00:15:06,144 --> 00:15:07,312 [TELEPHONE RINGING] 172 00:15:07,520 --> 00:15:09,981 I've had a craving for one of their drumsticks for years. 173 00:15:13,109 --> 00:15:15,570 Speedy, phone. 174 00:15:16,112 --> 00:15:17,405 [SNORING] 175 00:15:17,613 --> 00:15:19,240 Sp... 176 00:15:23,077 --> 00:15:25,204 - Hello? - MAN: You MacGyver? 177 00:15:25,322 --> 00:15:26,431 Yeah, who's this? 178 00:15:26,581 --> 00:15:29,667 Your Nomad's at 2211 Thatcher. 179 00:15:29,792 --> 00:15:33,004 Bring Cody. He's the key. 180 00:15:33,129 --> 00:15:35,173 And no cops. 181 00:15:37,258 --> 00:15:39,093 [DIAL TONE] 182 00:15:39,761 --> 00:15:42,555 All right, Cody, let's go. I got a lead on the Nomad. 183 00:15:42,680 --> 00:15:45,099 - What about the chicken? - Later. 184 00:15:45,516 --> 00:15:47,018 [SNORING] 185 00:15:51,773 --> 00:15:53,649 What was that? 186 00:16:07,121 --> 00:16:09,749 Maybe I ought to stay here, hold down the fort. 187 00:16:10,291 --> 00:16:11,501 Yeah, sure. 188 00:16:14,170 --> 00:16:17,256 On second thought, you might need me inside. 189 00:16:31,396 --> 00:16:33,856 - Anybody in there? - Shh! 190 00:16:40,780 --> 00:16:42,573 Come on. 191 00:17:10,768 --> 00:17:13,438 Can you teach me how to do that? 192 00:17:13,896 --> 00:17:16,441 I don't think that's such a good idea. 193 00:17:16,566 --> 00:17:18,234 Probably right. 194 00:17:43,426 --> 00:17:46,262 There's a phone booth outside. Call the police. 195 00:17:46,345 --> 00:17:47,972 What about my chicken? 196 00:17:48,055 --> 00:17:50,141 Forget your chicken. 197 00:17:55,354 --> 00:17:57,732 I don't have any change. 198 00:17:58,065 --> 00:18:01,152 Just dial 911. It's free. 199 00:18:01,360 --> 00:18:03,112 911. Got it. 200 00:18:28,554 --> 00:18:29,639 Cody! 201 00:18:32,016 --> 00:18:33,434 My toe! 202 00:18:34,101 --> 00:18:34,936 My toe! 203 00:18:35,144 --> 00:18:36,145 My trike! 204 00:18:36,312 --> 00:18:38,105 DENT: It's that MacGyver guy! 205 00:18:38,314 --> 00:18:39,857 Freeze, dudes! 206 00:18:40,107 --> 00:18:41,234 [GUN FIRES] 207 00:18:41,317 --> 00:18:42,568 [PANTING] 208 00:18:42,652 --> 00:18:45,363 - You hurt? - Just my pride. 209 00:18:45,446 --> 00:18:47,073 Better let me do the talking. 210 00:18:47,156 --> 00:18:48,699 My trike! 211 00:18:48,783 --> 00:18:51,827 Look at what you did to my trike! 212 00:18:52,119 --> 00:18:53,621 Uh-oh. 213 00:18:55,081 --> 00:18:57,458 You better do the talking. 214 00:19:20,940 --> 00:19:23,818 We want the diamond pendant. 215 00:19:24,902 --> 00:19:26,487 Diamond pendant? 216 00:19:26,571 --> 00:19:28,489 I don't know anything about a diamond pendant. 217 00:19:28,990 --> 00:19:32,451 Cody, I spent six years in the cell next to yours. 218 00:19:32,577 --> 00:19:35,830 We're talking a million-dollar diamond pendant. 219 00:19:35,997 --> 00:19:38,541 I never said anything about a diamond pendant. 220 00:19:38,708 --> 00:19:40,626 You talk in your sleep. 221 00:19:40,835 --> 00:19:42,962 Cody, we know it's in the Nomad. 222 00:19:43,045 --> 00:19:44,922 The question is, where? 223 00:19:46,716 --> 00:19:49,135 CODY: I got nothing to say. 224 00:19:50,219 --> 00:19:51,470 BIG MAMA: Convince him. 225 00:19:51,512 --> 00:19:53,014 MacGYVER: Cody! 226 00:19:54,682 --> 00:19:56,267 BIG MAMA: Hold it. 227 00:19:56,601 --> 00:19:58,227 Cody. 228 00:19:59,186 --> 00:20:01,147 The pendant's mine. 229 00:20:01,480 --> 00:20:04,233 Law says finders keepers. 230 00:20:04,442 --> 00:20:07,528 I did 17 years hard time for that piece of jewelry. 231 00:20:07,612 --> 00:20:10,072 Go ahead, kill me. I ain't talking. 232 00:20:10,239 --> 00:20:11,073 Cody. 233 00:20:12,408 --> 00:20:14,076 What about your friend here? 234 00:20:14,702 --> 00:20:17,496 Maybe I'll put a couple of holes in him. 235 00:20:17,580 --> 00:20:18,956 [GUN COCKS] 236 00:20:20,666 --> 00:20:23,544 - I'm sorry, MacGyver. - Cody! 237 00:20:25,421 --> 00:20:27,632 Okay, okay. 238 00:20:31,010 --> 00:20:32,470 Harry, 239 00:20:32,595 --> 00:20:34,639 MacGyver's grandfather, 240 00:20:34,764 --> 00:20:36,766 owned the Nomad. 241 00:20:37,099 --> 00:20:41,312 He moved the diamond and left this note. 242 00:20:47,818 --> 00:20:49,528 Give me that. 243 00:20:52,114 --> 00:20:54,867 "Take your best friend's counsel, 244 00:20:55,076 --> 00:20:57,203 then talk to the bird. 245 00:20:57,328 --> 00:21:00,665 Go to the Habit, over on Third." 246 00:21:01,832 --> 00:21:04,585 No wonder you wanted chicken so bad. 247 00:21:04,752 --> 00:21:06,671 Yeah, and the one on Third has the big chicken 248 00:21:06,754 --> 00:21:08,381 where you place the order. 249 00:21:08,589 --> 00:21:10,675 Yeah! The bird on Third! 250 00:21:10,758 --> 00:21:13,302 [CHUCKLING] The pendant's in the chicken! 251 00:21:14,762 --> 00:21:16,597 Sometimes the man is frightening. 252 00:21:16,764 --> 00:21:18,057 Excuse me, ma'am? 253 00:21:18,140 --> 00:21:19,558 You got what you want. 254 00:21:19,642 --> 00:21:21,435 Why don't you let us out of here, huh? 255 00:21:21,644 --> 00:21:24,021 After what you did to my trike? 256 00:21:24,105 --> 00:21:26,440 Get real! 257 00:21:26,649 --> 00:21:27,692 Dent. 258 00:21:38,744 --> 00:21:41,372 BIG MAMA: Sorry this place is such a pit. 259 00:21:41,497 --> 00:21:43,124 DENT: Ditto. 260 00:21:50,339 --> 00:21:52,299 I'm so depressed. 261 00:21:52,508 --> 00:21:54,427 I don't want to hear it. 262 00:21:55,177 --> 00:21:57,221 When I pulled that jewelry store heist, 263 00:21:57,304 --> 00:21:58,848 I was hired by the owner. 264 00:21:59,056 --> 00:22:00,850 A guy named Biff Arnold. 265 00:22:00,975 --> 00:22:03,728 I don't want to hear about it. 266 00:22:03,853 --> 00:22:05,062 [GROANS] 267 00:22:05,146 --> 00:22:06,897 The deal was 268 00:22:07,148 --> 00:22:11,569 that he was to collect the insurance money and keep all the jewels. 269 00:22:11,694 --> 00:22:16,157 The diamond pendant was my payment for pulling the job. 270 00:22:16,991 --> 00:22:19,535 I never told the cops about the jewels. 271 00:22:19,702 --> 00:22:22,455 That's why they threw the book at me. 272 00:22:22,663 --> 00:22:24,874 Can we discuss this some other time? 273 00:22:25,040 --> 00:22:26,709 The insurance company went out of business, 274 00:22:26,792 --> 00:22:29,044 and Biff Arnold was never paid. 275 00:22:29,462 --> 00:22:31,380 I guess not. 276 00:22:31,464 --> 00:22:34,800 - Why are you telling me this? - Because Big Mama was right. 277 00:22:34,925 --> 00:22:38,971 Legally speaking, the pendant is finders keepers. 278 00:22:39,597 --> 00:22:41,807 When I found out five years ago, 279 00:22:41,891 --> 00:22:44,101 who do you think I called? Right. 280 00:22:44,477 --> 00:22:47,772 My childhood buddy, Harry. 281 00:22:47,868 --> 00:22:49,648 I told Harry. 282 00:22:49,766 --> 00:22:53,152 When he found out about the heist, he was steamed. 283 00:22:53,277 --> 00:22:55,946 Do you know I wanted to cut him in for half? 284 00:22:56,113 --> 00:22:58,574 But no, he didn't want any part of it. 285 00:22:58,699 --> 00:23:02,203 Started talking about the immorality of theft. 286 00:23:02,369 --> 00:23:04,455 Yeah, well, Harry was right. 287 00:23:04,830 --> 00:23:08,667 Yeah, yeah, tell me something. How could a million bucks be immoral? 288 00:23:09,084 --> 00:23:10,878 Anyway, 289 00:23:11,253 --> 00:23:14,799 at least Harry agreed to keep the pendant safe for me. 290 00:23:15,007 --> 00:23:17,510 CODY: Then a year ago, he writes me, 291 00:23:17,718 --> 00:23:19,178 he put the Nomad in storage. 292 00:23:20,346 --> 00:23:21,806 So, 293 00:23:22,139 --> 00:23:24,266 is the pendant still there when I go to get it? 294 00:23:24,350 --> 00:23:25,392 Of course not. 295 00:23:25,643 --> 00:23:28,604 He leaves some stupid riddle instead. 296 00:23:30,064 --> 00:23:33,901 I was gonna open a restaurant with the money from the pendant. 297 00:23:35,361 --> 00:23:40,658 I always dreamed that I would be truly appreciated for my culinary skills. 298 00:23:40,783 --> 00:23:42,952 [HISSING] 299 00:23:43,410 --> 00:23:46,664 Harry always said you were a whiz in the kitchen. 300 00:23:46,831 --> 00:23:51,252 I can give Wolfgang Puck a run for his money. 301 00:23:52,211 --> 00:23:56,090 But now, Dent and Big Mama have 302 00:23:56,173 --> 00:23:58,425 got the pendant, 303 00:23:58,676 --> 00:24:02,972 and the world will never taste my eggplant parmesan. 304 00:24:06,100 --> 00:24:07,601 Hey. 305 00:24:07,852 --> 00:24:11,564 Hey, that's nice. Real nice. 306 00:24:15,192 --> 00:24:19,154 All right, let's go. Use me as a step. 307 00:24:22,950 --> 00:24:24,410 [HISSING] 308 00:24:24,994 --> 00:24:26,287 Hey! 309 00:24:26,412 --> 00:24:28,956 - It's got a leak! - Well, hurry up! 310 00:24:29,081 --> 00:24:30,791 [HISSING] 311 00:24:39,884 --> 00:24:41,135 Okay, here. 312 00:24:41,468 --> 00:24:44,346 Keep adding pressure till I get out. 313 00:24:51,562 --> 00:24:53,606 Let up for a second. It's getting too full. 314 00:24:57,693 --> 00:24:59,278 Cody, let up. 315 00:24:59,486 --> 00:25:01,155 - It's stuck! - Well, pull it out! 316 00:25:03,866 --> 00:25:05,200 [GRUNTING] 317 00:25:07,453 --> 00:25:09,246 [GASPING] 318 00:25:10,497 --> 00:25:13,417 Sorry, I'm not very mechanical. 319 00:25:13,626 --> 00:25:15,210 I'll try to remember that. 320 00:25:15,794 --> 00:25:17,046 So, come on. 321 00:25:17,171 --> 00:25:18,547 Let's get to the Chicken Habit. 322 00:25:18,756 --> 00:25:21,592 Uh, I don't think the pendant is there. 323 00:25:21,800 --> 00:25:24,345 - What do you mean? - Harry left me a note, too. 324 00:25:25,346 --> 00:25:27,681 Come on, I'll explain on the way. 325 00:25:37,024 --> 00:25:38,734 Ah! Radiator cap. 326 00:25:38,817 --> 00:25:40,277 CODY: Right. 327 00:25:51,705 --> 00:25:53,499 [BIRDS CHIRPING] 328 00:26:03,467 --> 00:26:05,052 [CHILDREN CHATTERING] 329 00:26:05,177 --> 00:26:06,845 [GIRL SCREAMING] 330 00:26:08,180 --> 00:26:10,349 [CHILDREN CHATTERING] 331 00:26:11,850 --> 00:26:14,353 [SCREAMING] 332 00:26:14,812 --> 00:26:17,481 Hi. Welcome to Chicken Habit. Can I take your order? 333 00:26:17,648 --> 00:26:19,191 Oh, yes. 334 00:26:19,358 --> 00:26:21,777 - [CHILDREN YELLING] - I'd like six chicken nuggets, 335 00:26:21,860 --> 00:26:23,988 and three corn on the cob. 336 00:26:24,363 --> 00:26:26,240 WOMAN: Can you speak a little louder, sir? 337 00:26:26,407 --> 00:26:27,741 I can't hear you. 338 00:26:27,825 --> 00:26:30,119 Oh, okay. Quiet. 339 00:26:30,202 --> 00:26:31,412 [CHILDREN CHATTERING] 340 00:26:31,495 --> 00:26:32,788 [SCREAMS] Quiet! 341 00:26:33,038 --> 00:26:34,331 [CHATTERING STOPS] 342 00:26:34,415 --> 00:26:38,127 I'd like six chicken nuggets, and three corn on the cob. 343 00:26:39,044 --> 00:26:42,131 Repair. Just go on with your order. 344 00:26:42,673 --> 00:26:44,508 Oh. Okay. 345 00:26:44,717 --> 00:26:49,304 Uh, we'd also like three colas and a root beer. 346 00:26:55,644 --> 00:26:59,481 "Our larcenous friend slipped out of the noose." 347 00:27:00,899 --> 00:27:03,402 Do you think Harry's talking about me? 348 00:27:04,778 --> 00:27:06,780 Probably right. 349 00:27:07,197 --> 00:27:09,450 "Take him to Robin. 350 00:27:09,867 --> 00:27:12,828 "The chicken's a wild goose." 351 00:27:13,495 --> 00:27:16,290 Robin's an old friend of Harry's and mine. 352 00:27:17,291 --> 00:27:21,170 So what's he mean, "The chicken's a wild goose"? 353 00:27:21,628 --> 00:27:24,965 Well, I think that was Harry's way of telling me 354 00:27:25,090 --> 00:27:27,968 that the Chicken Habit was a wild goose chase. 355 00:27:28,052 --> 00:27:29,303 Okay. 356 00:27:29,428 --> 00:27:31,555 That all makes sense to me. 357 00:27:31,680 --> 00:27:33,265 Except... 358 00:27:33,974 --> 00:27:35,350 "Habit." 359 00:27:37,269 --> 00:27:40,939 MacGyver! It's so good to see you! 360 00:27:41,023 --> 00:27:42,232 Hi, Sister. 361 00:27:42,316 --> 00:27:43,567 Uh... 362 00:27:43,650 --> 00:27:45,986 Sister Robin, this is Bill Cody. 363 00:27:46,111 --> 00:27:49,198 - She's wearing a habit. - I know that. 364 00:27:49,281 --> 00:27:52,534 It's so nice to meet you, Mr. Cody. 365 00:27:52,826 --> 00:27:54,745 [PEOPLE CHATTERING] 366 00:27:54,953 --> 00:27:56,705 Uh, same here, Sister. 367 00:27:56,955 --> 00:27:59,500 Bill Cody, I know your name. 368 00:27:59,708 --> 00:28:01,919 Buffalo Bill. I get it all the time. 369 00:28:02,127 --> 00:28:04,838 No, from somewhere else. 370 00:28:04,963 --> 00:28:08,717 Harry. He said you'd be coming here with MacGyver. 371 00:28:09,134 --> 00:28:10,844 He left a package. 372 00:28:11,178 --> 00:28:12,554 A package? 373 00:28:12,763 --> 00:28:14,306 But before I give it to you, 374 00:28:14,389 --> 00:28:17,518 Harry wanted us to have a meal together. 375 00:28:17,768 --> 00:28:18,894 Meal? Why? 376 00:28:19,478 --> 00:28:20,979 I don't know. 377 00:28:21,105 --> 00:28:23,273 But when I read that note, I said to myself, 378 00:28:23,357 --> 00:28:26,652 "Harry, what are you up to, anyway?" 379 00:28:26,902 --> 00:28:29,446 - Did you figure it out? - No. 380 00:28:29,530 --> 00:28:31,990 But, he was very insistent. 381 00:28:32,074 --> 00:28:34,284 No meal, no package. 382 00:28:34,701 --> 00:28:36,954 No meal, no package. 383 00:28:48,465 --> 00:28:50,968 Uh, pardon me, but my manager wants to know 384 00:28:51,051 --> 00:28:52,678 what you're doing to our chicken. 385 00:28:52,886 --> 00:28:55,889 We're replacing it with a duck! 386 00:28:56,140 --> 00:28:58,142 Where is that pendant? 387 00:28:58,350 --> 00:29:01,687 MAN: Well, why don't you try Sister Robin's kitchen 388 00:29:01,812 --> 00:29:03,397 just up the street. 389 00:29:03,480 --> 00:29:04,815 What? 390 00:29:04,898 --> 00:29:06,692 I didn't say anything. 391 00:29:06,900 --> 00:29:08,235 I did. 392 00:29:08,402 --> 00:29:11,864 [MAN LAUGHING MANICALLY] 393 00:29:14,199 --> 00:29:16,160 [PEOPLE CHATTERING] 394 00:29:19,454 --> 00:29:22,416 Mr. Cody, this is quite possibly 395 00:29:22,541 --> 00:29:24,459 the best soup I've ever had, 396 00:29:24,668 --> 00:29:28,213 and I know, because my Stanley was a first-rate cook. 397 00:29:28,422 --> 00:29:30,132 Oh, thank you. 398 00:29:31,300 --> 00:29:35,804 Would you divulge a recipe to a harmless old lady? 399 00:29:35,929 --> 00:29:39,057 To a harmless old lady? Not a chance. 400 00:29:39,433 --> 00:29:43,145 But to you, I might consider it. 401 00:29:43,353 --> 00:29:45,230 Oh, thank you. 402 00:29:45,314 --> 00:29:47,316 Thank you, Mr. Cody. 403 00:29:47,441 --> 00:29:50,569 Cody, I'm impressed. You can cook. 404 00:29:50,652 --> 00:29:54,239 Mr. Cody, I am speechless. 405 00:29:54,531 --> 00:29:56,825 Well, actually, not really, you know. 406 00:29:56,950 --> 00:30:00,120 But you are simply wonderful. 407 00:30:00,412 --> 00:30:02,456 Oh, that's very kind of you. Thank you. 408 00:30:02,664 --> 00:30:04,166 Thank you. 409 00:30:04,458 --> 00:30:07,169 And now I suppose you'd like the package. 410 00:30:10,839 --> 00:30:14,301 Seventeen years I've waited for this. 411 00:30:22,392 --> 00:30:26,021 "Bud, I'd teach Cody myself, except that I died, 412 00:30:26,146 --> 00:30:28,523 your lesson at center, 413 00:30:28,941 --> 00:30:30,776 four notes, side by side." 414 00:30:30,859 --> 00:30:32,277 Isn't this a beautiful thing? 415 00:30:37,616 --> 00:30:40,118 Okay, everybody, freeze! 416 00:30:44,039 --> 00:30:48,126 Can't you ever wait? All right! 417 00:30:48,377 --> 00:30:51,505 Hand it over. Now! 418 00:30:51,964 --> 00:30:53,257 [GUN COCKING] 419 00:31:04,977 --> 00:31:07,354 You heard the lady. Hand it over. 420 00:31:07,479 --> 00:31:08,772 No. 421 00:31:08,855 --> 00:31:10,357 [GROANING] 422 00:31:10,440 --> 00:31:12,776 Give it to him, Cody. 423 00:31:17,614 --> 00:31:20,117 Have a nice life. 424 00:31:20,242 --> 00:31:21,910 Ditto. 425 00:31:25,706 --> 00:31:27,165 Cody, 426 00:31:27,249 --> 00:31:28,959 they have got a gun. 427 00:31:29,167 --> 00:31:32,379 So what? Without that pendant, life is worthless anyway. 428 00:31:32,629 --> 00:31:36,091 That pendant is a piece of costume jewelry. 429 00:31:36,258 --> 00:31:37,634 Costume jewelry? No way. 430 00:31:37,718 --> 00:31:39,636 I had it appraised before I went to prison. 431 00:31:39,761 --> 00:31:41,680 It was almost worth a million back then. 432 00:31:41,847 --> 00:31:43,390 Not that pendant. 433 00:31:43,515 --> 00:31:46,018 The diamond had a big scratch right down the middle of it. 434 00:31:46,101 --> 00:31:48,020 It was glass. 435 00:31:48,520 --> 00:31:49,855 Harry... 436 00:31:49,938 --> 00:31:53,525 Harry must have, must have made a switch. 437 00:31:53,817 --> 00:31:56,695 "I'd teach Cody myself, except that I died, 438 00:31:56,862 --> 00:32:00,324 your lesson at center, four notes, side by side." 439 00:32:04,703 --> 00:32:06,496 Four notes side by side. 440 00:32:06,580 --> 00:32:08,081 [WIND HOWLING] 441 00:32:52,751 --> 00:32:54,503 Come on, what is this? 442 00:32:55,462 --> 00:32:56,922 A hockey rink. 443 00:33:08,767 --> 00:33:10,268 A hockey rink. 444 00:33:10,352 --> 00:33:12,687 Why would Harry bring us here? 445 00:33:20,946 --> 00:33:22,823 [PEOPLE CHATTERING] 446 00:33:23,031 --> 00:33:24,741 Hey, we made it. 447 00:33:26,243 --> 00:33:29,204 Now your skates and stick are behind the back seat. 448 00:33:38,255 --> 00:33:40,465 You coming or what? 449 00:33:42,759 --> 00:33:44,386 Just a second. 450 00:33:54,020 --> 00:33:55,522 Harry, 451 00:33:56,064 --> 00:33:58,233 you never forgot a thing. 452 00:34:05,949 --> 00:34:09,494 Come on, MacGyver, how is skating going to solve anything? 453 00:34:09,619 --> 00:34:11,246 [SIGHING] 454 00:34:11,371 --> 00:34:13,081 I don't know. 455 00:34:31,391 --> 00:34:34,019 "I'd teach Cody myself, 456 00:34:34,853 --> 00:34:37,314 except that I died, 457 00:34:38,607 --> 00:34:40,942 your lesson at center." 458 00:34:43,987 --> 00:34:46,406 My lesson at center. 459 00:34:46,823 --> 00:34:48,325 COMMENTATOR: ...Cyclone Taylor Arena, 460 00:34:48,408 --> 00:34:50,911 and the first period of sudden death overtime 461 00:34:51,119 --> 00:34:53,788 to decide this Minnesota state Pee Wee Hockey Championship. 462 00:34:53,872 --> 00:34:55,707 MacGyver, number 11 of the Wildcats 463 00:34:55,790 --> 00:34:57,876 facing off against Steve Smith of the Eagles. 464 00:34:58,084 --> 00:35:00,795 MacGyver wins the draw... 465 00:35:01,546 --> 00:35:03,507 [CROWD CHEERING] 466 00:35:10,597 --> 00:35:14,142 ...a long pass up the middle! MacGyver gets the... 467 00:35:23,568 --> 00:35:25,612 [COMMENTATOR CHATTERING] 468 00:35:30,492 --> 00:35:33,245 - [CROWD CHEERING] - MacGyver scores! 469 00:35:33,703 --> 00:35:36,998 Wins the State Championship in OT! 470 00:35:37,249 --> 00:35:40,085 What a beautiful goal from MacGyver! 471 00:35:40,168 --> 00:35:42,170 He took a super pass... 472 00:35:42,295 --> 00:35:44,381 [CROWD YELLING] 473 00:35:44,673 --> 00:35:48,051 [COMMENTATOR CHATTERING] 474 00:35:48,301 --> 00:35:50,262 The Wildcats win this game, 475 00:35:50,470 --> 00:35:52,931 one-nothing in sudden-death overtime. 476 00:36:06,486 --> 00:36:09,239 You intentionally tripped that boy. 477 00:36:09,489 --> 00:36:12,200 But we did it, Grandpa. We won! 478 00:36:15,078 --> 00:36:17,414 You're no winner, bud. 479 00:36:28,967 --> 00:36:31,303 The Wildcats are still celebrating 480 00:36:31,386 --> 00:36:34,097 their dramatic win here at Taylor Arena. 481 00:36:34,180 --> 00:36:36,474 MacGyver, the last man to leave the ice, 482 00:36:36,558 --> 00:36:39,019 is skating over to Referee Boss Jones. 483 00:36:39,102 --> 00:36:41,271 He's pointing to center ice. 484 00:36:41,521 --> 00:36:43,273 I don't know what he said to the referee. 485 00:36:43,481 --> 00:36:47,901 The referee going back to the timer's bench has disallowed the goal. 486 00:36:48,075 --> 00:36:49,571 - [CROWD BOOING] - Unbelievable. 487 00:36:49,654 --> 00:36:51,364 I've never seen anything like it! 488 00:36:51,448 --> 00:36:53,908 They're taking the goal off the scoreboard. 489 00:36:54,659 --> 00:36:55,827 [WHISTLE BLOWING] 490 00:37:03,418 --> 00:37:05,211 Hey, Cody. 491 00:37:06,379 --> 00:37:09,174 I think I figured it out. 492 00:37:44,292 --> 00:37:46,294 The pendant's in the ice? 493 00:37:46,461 --> 00:37:48,421 My lesson at center. 494 00:37:48,546 --> 00:37:51,091 The one he wanted to teach you. 495 00:37:51,591 --> 00:37:54,219 By slipping me a fake pendant? 496 00:37:55,011 --> 00:37:56,554 Well, 497 00:37:56,721 --> 00:37:59,766 in case you ran off with it before the meal, I guess. 498 00:37:59,933 --> 00:38:02,143 Harry always saw something in you. 499 00:38:02,227 --> 00:38:03,561 Something decent. 500 00:38:03,770 --> 00:38:07,357 And he knew Sister Robin's kitchen was the perfect place to tap into it. 501 00:38:07,565 --> 00:38:08,942 By having me make lunch? 502 00:38:09,693 --> 00:38:11,194 Well, yeah. 503 00:38:11,319 --> 00:38:12,946 Cooking is what you do best, 504 00:38:13,071 --> 00:38:15,532 and it's what the people at the soup kitchen need most. 505 00:38:18,201 --> 00:38:21,246 It was all a part of Harry's lesson. 506 00:38:21,454 --> 00:38:24,958 That success isn't a matter of how much you've got, 507 00:38:25,166 --> 00:38:27,127 it's how well you live. 508 00:38:27,335 --> 00:38:28,545 Which is what? 509 00:38:28,628 --> 00:38:30,922 I'm supposed to give my pendant to charity? 510 00:38:33,508 --> 00:38:35,760 Well, as a matter of fact, 511 00:38:36,052 --> 00:38:38,263 Sister Robin is losing her lease. 512 00:38:38,430 --> 00:38:40,014 Hold it, hold it, wait a minute. 513 00:38:40,098 --> 00:38:44,018 Sister Robin has gotten along just fine without me. 514 00:38:44,144 --> 00:38:47,397 People have been eating her lousy food for decades. 515 00:38:47,480 --> 00:38:50,650 All of a sudden they need me to stay in business? 516 00:38:50,859 --> 00:38:52,652 It's not that sudden. 517 00:38:52,736 --> 00:38:55,238 Harry knew about the lease coming due. 518 00:38:55,363 --> 00:38:57,407 It was all part of his plan. 519 00:38:57,490 --> 00:38:59,951 That's what he was up to. 520 00:39:00,577 --> 00:39:02,454 That no-good schemer. 521 00:39:02,662 --> 00:39:04,831 Why couldn't he have just died like everybody else? 522 00:39:04,914 --> 00:39:08,001 No, not Harry. He's too stubborn. 523 00:39:10,879 --> 00:39:12,964 CODY: Holy mackerel! 524 00:39:15,550 --> 00:39:17,844 This is the real thing. 525 00:39:19,929 --> 00:39:21,264 So what do you say? 526 00:39:22,474 --> 00:39:24,559 SISTER ROBIN: Young man, you get your hands off of me! 527 00:39:24,768 --> 00:39:27,437 Just let go of me right now! 528 00:39:29,063 --> 00:39:34,444 Play it straight, or say goodbye to the penguin! 529 00:39:34,694 --> 00:39:36,237 All right, take it easy, relax. 530 00:39:36,404 --> 00:39:38,156 And this one better be real. 531 00:39:38,239 --> 00:39:39,699 Our fence laughed at us. 532 00:39:40,700 --> 00:39:42,994 Oh, this is real, all right. 533 00:39:43,244 --> 00:39:45,789 Come on, let's go. Toss it over! 534 00:39:46,080 --> 00:39:47,749 Okay. 535 00:40:06,059 --> 00:40:07,185 [GRUNTING] 536 00:40:21,658 --> 00:40:23,117 [GROANING] 537 00:40:33,503 --> 00:40:35,129 Get him, MacGyver! 538 00:40:36,506 --> 00:40:37,757 [GROANING] 539 00:40:47,016 --> 00:40:48,017 Give me that! 540 00:40:53,314 --> 00:40:54,941 [GROANING] 541 00:41:10,456 --> 00:41:11,875 Are you all right? 542 00:41:16,004 --> 00:41:18,756 [IN GERMAN ACCENT] Herr Cody and associates! 543 00:41:18,840 --> 00:41:20,174 Welcome. 544 00:41:21,050 --> 00:41:26,681 Perhaps you noticed my black van tracking your every move. 545 00:41:26,848 --> 00:41:28,224 [MAN LAUGHING] 546 00:41:28,391 --> 00:41:29,893 That was I. 547 00:41:30,018 --> 00:41:32,228 The one behind the scenes. 548 00:41:32,312 --> 00:41:36,566 The one who pitted each of you against the other, 549 00:41:36,691 --> 00:41:39,444 so that I may step in at the end, 550 00:41:39,485 --> 00:41:43,698 and annex mein just desserts. 551 00:41:43,948 --> 00:41:47,076 You don't remember me, do you, Freinholtz? 552 00:41:47,201 --> 00:41:48,870 No. 553 00:41:49,203 --> 00:41:51,456 I am Herr Arnold. 554 00:41:51,706 --> 00:41:53,917 I own this pendant 555 00:41:54,000 --> 00:41:57,045 and I am reclaiming it. 556 00:41:57,295 --> 00:41:58,504 Biff Arnold? 557 00:41:58,588 --> 00:42:00,590 The owner of the jewelry store? 558 00:42:00,715 --> 00:42:03,051 You weren't German. 559 00:42:04,469 --> 00:42:05,803 [IN AMERICAN ACCENT] Right. 560 00:42:05,929 --> 00:42:09,265 Well, as you can see, the years have been very stressful for me. 561 00:42:09,557 --> 00:42:11,851 Uh, Mr. Arnold, 562 00:42:12,060 --> 00:42:14,729 that pendant is not yours. 563 00:42:15,021 --> 00:42:18,149 [IMITATING JONATHAN WINTERS] Is that right, sonny? 564 00:42:18,232 --> 00:42:23,029 Well, as you can see, I still have possession of it, 565 00:42:23,099 --> 00:42:25,435 [LAUGHING] Don't I? 566 00:42:25,573 --> 00:42:27,116 [IMITATING JOHN WAYNE] And possession's 567 00:42:27,200 --> 00:42:29,911 nine-tenths of the law, pilgrim. 568 00:42:30,036 --> 00:42:31,788 Besides, 569 00:42:31,955 --> 00:42:34,415 [IMITATING JOHN HOUSEMAN] I earned it. 570 00:42:34,499 --> 00:42:37,377 The old-fashioned way. 571 00:42:37,420 --> 00:42:41,716 It all started when I was very young. 572 00:42:41,839 --> 00:42:43,758 [IMITATING A SMALL CHILD] I said, "Daddy, Daddy, 573 00:42:43,841 --> 00:42:45,301 can I have some money, 574 00:42:45,385 --> 00:42:46,970 "Daddy, please?" 575 00:42:47,053 --> 00:42:49,055 [IMITATING JOHN WAYNE] Tarnation, boy! 576 00:42:49,138 --> 00:42:51,766 I said get out in them fields 577 00:42:51,849 --> 00:42:55,770 and shuck that cotton, and shovel out that mule pen. 578 00:42:56,104 --> 00:43:00,024 And get yourself a haircut, you look like a sissy. 579 00:43:00,650 --> 00:43:02,735 [SPEAKING IN GRUFF VOICE] And so I did. 580 00:43:02,860 --> 00:43:06,739 I wandered off into the world to build my own business. 581 00:43:06,864 --> 00:43:08,574 A jewelry store. 582 00:43:08,658 --> 00:43:12,120 Very respectable, but, I didn't have enough. 583 00:43:12,203 --> 00:43:14,080 I wanted more. Do you hear me? 584 00:43:14,205 --> 00:43:15,832 More, more, more! 585 00:43:15,957 --> 00:43:17,250 And, now look at me. 586 00:43:17,417 --> 00:43:19,877 A shadow of the man I once was. 587 00:43:20,044 --> 00:43:21,462 [CHORTLING] 588 00:43:21,546 --> 00:43:23,464 I've waited years for this moment. 589 00:43:23,798 --> 00:43:26,342 And now the pendant is mine. 590 00:43:26,551 --> 00:43:29,387 Do you hear me? Mine! All mine! 591 00:43:31,597 --> 00:43:32,598 Can I see it? 592 00:43:34,475 --> 00:43:36,060 See it? 593 00:43:36,936 --> 00:43:39,981 Uh, what do you mean, see it? I, I don't understand. 594 00:43:40,565 --> 00:43:42,066 Look at it. 595 00:43:42,275 --> 00:43:44,861 I want to look at your pendant. 596 00:43:45,862 --> 00:43:47,822 Oh, sure, have a look. 597 00:43:51,284 --> 00:43:53,953 But don't get any ideas. 598 00:43:54,203 --> 00:43:56,497 [IMITATING SEAN CONNERY] I'm a crack shot. 599 00:43:56,706 --> 00:43:58,791 Yeah. I know you are. 600 00:43:59,208 --> 00:44:01,377 Notice the quality. 601 00:44:01,836 --> 00:44:04,005 And the fine cut. 602 00:44:05,089 --> 00:44:07,216 [IMITATING JONATHAN WINTERS] It's not the size 603 00:44:07,341 --> 00:44:10,344 that makes the gem, you know. 604 00:44:10,428 --> 00:44:12,430 Stop that, sonny! 605 00:44:12,513 --> 00:44:14,766 You're a pervert. 606 00:44:14,974 --> 00:44:18,394 Mommy, Mommy, forgive me, Mommy. 607 00:44:18,603 --> 00:44:20,146 Let's ask Daddy, Mommy. 608 00:44:20,396 --> 00:44:22,398 I want some money, Mommy. 609 00:44:22,482 --> 00:44:24,734 [IMITATING JOHN WAYNE] Hold on there, pilgrim. 610 00:44:24,942 --> 00:44:27,111 - I told you to... - Is this how you remember him? 611 00:44:27,320 --> 00:44:29,697 Nah, the years haven't been kind. 612 00:44:29,781 --> 00:44:31,741 He's gone over the deep end. 613 00:44:31,949 --> 00:44:34,077 ...dang ballet classes again. 614 00:44:34,827 --> 00:44:35,995 Yeah. 615 00:44:36,996 --> 00:44:40,833 [IMITATING JONATHAN WINTERS] But Daddy, I gotta be me. 616 00:44:41,042 --> 00:44:41,959 Hold it right there. 617 00:44:42,919 --> 00:44:43,920 What? 618 00:44:44,962 --> 00:44:46,380 The gun. 619 00:44:46,464 --> 00:44:48,800 Give me the gun. 620 00:44:50,510 --> 00:44:52,011 Sure. 621 00:44:53,721 --> 00:44:56,974 Good. Now, stay put. 622 00:44:57,100 --> 00:44:59,519 Someone will be here soon. 623 00:45:00,978 --> 00:45:03,481 [IMITATING INSPECTOR CLOUSEAU] Stay put? 624 00:45:03,564 --> 00:45:07,485 Yes, stay put. 625 00:45:08,277 --> 00:45:11,322 Put my foot. 626 00:45:11,447 --> 00:45:13,491 Call 911? 627 00:45:15,827 --> 00:45:17,286 ARNOLD: Put me down. 628 00:45:17,537 --> 00:45:21,919 Putting. Ah, yes, yes. Tapioca pudding. 629 00:45:21,999 --> 00:45:23,668 [LAUGHING] 630 00:45:23,793 --> 00:45:25,753 Definitely. 631 00:45:26,045 --> 00:45:27,672 [IMITATING PORKY PIG] 632 00:45:27,880 --> 00:45:29,674 [STAMMERING] T-T-T-That's all, folks! 633 00:45:29,882 --> 00:45:32,468 [HUMMING LOONEY TUNES MELODY] 634 00:45:37,765 --> 00:45:40,393 [ALL CHANTING] Cody, Cody! 635 00:45:43,437 --> 00:45:44,981 Just listen to them. 636 00:45:45,064 --> 00:45:48,651 Word got out that Cody's going to start cooking today. 637 00:45:50,528 --> 00:45:55,032 You don't think he's changed his mind about paying off our lease? 638 00:45:59,954 --> 00:46:01,706 Ah, 639 00:46:01,956 --> 00:46:06,294 I think he just stopped off to deposit the check. He'll be here. 640 00:46:06,460 --> 00:46:08,045 He's just late. 641 00:46:10,089 --> 00:46:12,300 Yes, he'll be here. 642 00:46:13,759 --> 00:46:16,429 - [CROWD CHANTING] - Cody! Cody! Cody! 643 00:46:16,512 --> 00:46:18,848 But he is awfully late. 644 00:46:20,975 --> 00:46:22,602 [DOOR OPENING] 645 00:46:29,567 --> 00:46:32,904 What are you staring at? The shirt? 646 00:46:32,987 --> 00:46:34,697 The suitcase? 647 00:46:36,365 --> 00:46:38,326 What would you do if you had a million dollars? 648 00:46:38,534 --> 00:46:41,287 All of a sudden, I was in back of a taxi on the way to the airport. 649 00:46:42,079 --> 00:46:45,208 The cabbie turns on the radio, and do I hear music? 650 00:46:45,291 --> 00:46:46,584 No, I hear Harry. 651 00:46:46,792 --> 00:46:49,503 He says, "What are you up to, Cody?" 652 00:46:49,962 --> 00:46:52,298 How can I deal with that? 653 00:46:53,841 --> 00:46:56,636 Well, am I late? 654 00:46:58,554 --> 00:47:01,057 I'd say you were just in time. 655 00:47:01,766 --> 00:47:04,185 Your public awaits you. 656 00:47:08,689 --> 00:47:10,733 [ALL CHEERING] @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:23,197 --> 00:01:24,948 [MARIA LAUGHING] 3 00:01:25,073 --> 00:01:27,075 MARIA: It's been wonderful. 4 00:01:27,201 --> 00:01:29,786 No work, no others. 5 00:01:29,870 --> 00:01:31,330 Only us two. 6 00:01:31,413 --> 00:01:33,290 It's been great. 7 00:01:34,166 --> 00:01:36,752 So, when do you get back from your next field trip? 8 00:01:36,877 --> 00:01:39,338 Perhaps I won't have to go. 9 00:01:40,589 --> 00:01:43,258 MacGyver, I've been offered a position at the university. 10 00:01:43,383 --> 00:01:46,887 Not much money, but a lot of free time for us. 11 00:01:46,970 --> 00:01:48,972 You're leaving the Phoenix Foundation? 12 00:01:49,097 --> 00:01:51,058 With regrets, yes. 13 00:01:51,141 --> 00:01:54,269 But I want us to be together all the time. 14 00:01:54,978 --> 00:01:57,356 You don't think you'll miss the traveling, 15 00:01:57,481 --> 00:01:59,483 the, uh, excitement, 16 00:01:59,608 --> 00:02:01,485 new places, all that stuff? 17 00:02:01,610 --> 00:02:04,780 Oh, MacGyver, I've already lived in too many places. 18 00:02:04,905 --> 00:02:06,907 I want to be with one man. 19 00:02:06,990 --> 00:02:08,492 With you. 20 00:02:09,368 --> 00:02:12,663 Well, you're with me now. 21 00:02:12,913 --> 00:02:15,791 Like friends, sure. Like lovers, yes. 22 00:02:15,874 --> 00:02:18,001 But like a family? 23 00:02:18,252 --> 00:02:21,964 Well, the--the idea of a family is nice. 24 00:02:22,047 --> 00:02:23,382 Nice? 25 00:02:23,465 --> 00:02:25,133 I'm talking about more than nice. 26 00:02:25,217 --> 00:02:26,635 I'm talking about commitment, 27 00:02:26,718 --> 00:02:28,679 and you never want to discuss it. 28 00:02:29,137 --> 00:02:31,640 [SIGHING] Commitment. 29 00:02:32,849 --> 00:02:34,601 Uh... 30 00:02:36,645 --> 00:02:38,272 Maria, it's... 31 00:02:40,065 --> 00:02:43,569 It's just not an easy thing for me to talk about. Okay? 32 00:02:43,860 --> 00:02:45,487 Okay. 33 00:02:46,280 --> 00:02:47,781 Take me home. 34 00:02:49,449 --> 00:02:53,495 Uh, but I will talk about it. 35 00:02:54,580 --> 00:02:57,207 I want to talk about it. 36 00:02:59,293 --> 00:03:01,003 Come on. 37 00:03:02,337 --> 00:03:03,964 What frightens you? 38 00:03:04,089 --> 00:03:05,882 That you won't see other women? 39 00:03:05,966 --> 00:03:09,219 Oh, I don't know. I don't think that's it. 40 00:03:09,344 --> 00:03:11,763 I mean, I'm not really seeing anyone right now. 41 00:03:13,724 --> 00:03:15,267 [DOOR CLOSING] 42 00:03:15,434 --> 00:03:17,352 About time you got home. 43 00:03:17,769 --> 00:03:19,229 Kate? 44 00:03:19,354 --> 00:03:21,023 Kate! 45 00:03:21,481 --> 00:03:24,776 Oh, uh, Kate's a cop. 46 00:03:24,860 --> 00:03:26,278 Policeman. Woman. 47 00:03:26,361 --> 00:03:28,572 I can see she's a woman. 48 00:03:28,655 --> 00:03:30,574 And a cop. 49 00:03:31,450 --> 00:03:34,453 Uh, Lieutenant Kate Murphy. 50 00:03:34,578 --> 00:03:36,830 I was working undercover. 51 00:03:37,289 --> 00:03:39,124 Uh, Maria Romburg. 52 00:03:42,753 --> 00:03:46,965 Mmm, MacGyver and I are just friends, Maria. 53 00:03:47,257 --> 00:03:49,009 JENNY: That you, MacGyver? 54 00:03:50,427 --> 00:03:51,762 Jenny? 55 00:03:51,845 --> 00:03:53,889 - Jenny. - I borrowed your shower again. 56 00:03:53,972 --> 00:03:55,974 Hope you don't mind, lover. 57 00:03:56,266 --> 00:03:59,353 Oh, actually, Jenny's with me. 58 00:03:59,436 --> 00:04:01,521 She was having trouble at home again, 59 00:04:01,730 --> 00:04:03,899 and the Challenge Center was out of beds. 60 00:04:04,107 --> 00:04:07,944 I was hoping that she could stay here. 61 00:04:14,576 --> 00:04:16,286 Chinese, anyone? 62 00:04:17,079 --> 00:04:19,373 KATE: Talk marriage with a guy, he gets nervous. 63 00:04:19,623 --> 00:04:22,167 JENNY: It's not just marriage. It's everything. 64 00:04:22,250 --> 00:04:25,212 The guys I know, never talk about how they really feel. 65 00:04:25,379 --> 00:04:27,547 That's because men are afraid of their feelings. 66 00:04:27,631 --> 00:04:28,715 True. 67 00:04:28,840 --> 00:04:31,218 Are all American men so frightened of emotion? 68 00:04:31,301 --> 00:04:33,053 Or is it they are frightened of women? 69 00:04:33,136 --> 00:04:34,221 Oh, come on. 70 00:04:34,388 --> 00:04:36,932 What are you talkin' about, "all American men"? 71 00:04:37,140 --> 00:04:39,643 Okay. Some American men. 72 00:04:39,726 --> 00:04:42,938 Like cowboys, who are faithful to their horse, 73 00:04:43,021 --> 00:04:44,564 but not with a woman. 74 00:04:44,773 --> 00:04:46,024 [CHUCKLES] 75 00:04:46,108 --> 00:04:48,193 Like marriage would be a prison sentence? 76 00:04:48,402 --> 00:04:49,528 Marriage? 77 00:04:49,653 --> 00:04:52,239 They get seriously disturbed about using dirty words, 78 00:04:52,322 --> 00:04:53,615 like love. 79 00:04:53,782 --> 00:04:57,327 You know, Jenny, I've noticed that same thing. 80 00:04:57,536 --> 00:04:59,454 All right, wait. Hold it, here. 81 00:04:59,538 --> 00:05:01,540 I... I've got something to say about all this. 82 00:05:02,708 --> 00:05:04,000 Yeah? 83 00:05:09,631 --> 00:05:11,633 And? 84 00:05:14,344 --> 00:05:16,263 And I'm going to bed. 85 00:05:20,142 --> 00:05:21,893 [JENNY GIGGLING] 86 00:05:27,399 --> 00:05:29,526 You know, I think you really got to him. 87 00:05:29,860 --> 00:05:32,654 MARIA: Nothing cuts so deep as the truth. 88 00:05:34,072 --> 00:05:36,950 JENNY: Just like a man. He can't confront his own emotions, 89 00:05:37,033 --> 00:05:38,618 so he runs away. 90 00:05:38,686 --> 00:05:40,688 KATE: And leaves us with the mess. 91 00:05:40,787 --> 00:05:42,581 Jenny, what do you say we get it cleaned up? 92 00:05:42,664 --> 00:05:43,874 JENNY: Deal. 93 00:05:43,957 --> 00:05:45,792 MARIA: Here, let me help. 94 00:06:12,694 --> 00:06:14,571 [MAN CHATTERING ON T.V.] 95 00:06:43,058 --> 00:06:45,185 [PEOPLE CHATTERING] 96 00:07:07,082 --> 00:07:09,251 [SQUEAKING] 97 00:07:32,858 --> 00:07:34,985 MacGyver, I got to hand it to you. 98 00:07:36,778 --> 00:07:42,033 This contraption here's gonna keep me in business till my arm heals up. 99 00:07:42,492 --> 00:07:45,078 Glad I could help you out, Bear. 100 00:07:45,704 --> 00:07:47,914 Well, anything I can do for you, 101 00:07:47,998 --> 00:07:49,916 you name it. 102 00:07:51,042 --> 00:07:53,461 Well, as a matter of fact, 103 00:07:53,670 --> 00:07:56,673 I'd appreciate the rentin' of your spare wagon 104 00:07:56,798 --> 00:07:58,758 for a couple of days. 105 00:07:58,925 --> 00:08:03,346 Doggone it, MacGyver. The Bozers got my last one. 106 00:08:03,471 --> 00:08:05,181 Paid in advance, too. 107 00:08:05,390 --> 00:08:08,518 Yeah, well, those boys are becomin' right civilized. 108 00:08:08,602 --> 00:08:11,563 It's fascinatin' what a gold strike will do to a man. 109 00:08:11,897 --> 00:08:15,066 They got money, but they don't smell no sweeter. 110 00:08:15,609 --> 00:08:19,321 Can you believe they went and contracted two mail order brides? 111 00:08:19,571 --> 00:08:21,281 That's why they hired my wagon. 112 00:08:22,991 --> 00:08:24,868 I got to feel sorry for them women 113 00:08:24,951 --> 00:08:28,163 comin' all the way out here to hitch up with the Bozers. 114 00:08:28,455 --> 00:08:31,207 Still, I guess they can always say no. 115 00:08:31,416 --> 00:08:34,878 Mail order brides are usually pretty desperate. 116 00:08:35,462 --> 00:08:37,255 Where are you headed, MacGyver? 117 00:08:37,881 --> 00:08:39,758 Last Chance Gulch. 118 00:08:39,925 --> 00:08:41,009 Supplies. 119 00:08:42,594 --> 00:08:44,721 You can take my personal rig. 120 00:08:46,222 --> 00:08:48,141 I'd be much obliged, Bear. 121 00:08:48,266 --> 00:08:50,518 [MAN CALLING TO HORSES] 122 00:08:51,061 --> 00:08:52,979 That's gotta be them now! 123 00:08:57,275 --> 00:08:59,277 [DOG BARKING] 124 00:09:08,453 --> 00:09:09,913 [PEOPLE CHATTERING] 125 00:09:14,000 --> 00:09:15,669 MAN: Hey, boys. 126 00:09:34,437 --> 00:09:36,439 Welcome to Serenity. 127 00:09:36,564 --> 00:09:38,108 I'm Kate Murphy. 128 00:09:38,191 --> 00:09:40,068 Oh, the one who arranged for us to come. 129 00:09:40,193 --> 00:09:42,112 - Mmm-hmm. - I'm Maria Romburg. 130 00:09:42,237 --> 00:09:43,655 And you are my man? 131 00:09:44,239 --> 00:09:45,573 Wilt Bozer? 132 00:09:45,782 --> 00:09:47,659 WILT: Heck, no! 133 00:09:48,785 --> 00:09:50,829 - Darling! - I'm your man. 134 00:09:50,912 --> 00:09:53,123 Wilt, Wilt, I seen her first. 135 00:09:53,197 --> 00:09:54,824 Now, ain't that the sweet truth, darlin'? 136 00:09:54,958 --> 00:09:57,127 - No, she's mine, I saw her first. - Please... 137 00:09:57,210 --> 00:09:59,254 Now, hold your water, boys. 138 00:09:59,587 --> 00:10:01,297 Hi, Miss Murphy. 139 00:10:01,464 --> 00:10:02,716 I'm Jenny. 140 00:10:02,799 --> 00:10:04,300 Well, Jenny. 141 00:10:04,384 --> 00:10:07,095 Jenny-girl, you're in luck. 142 00:10:07,345 --> 00:10:08,805 I'm Milt Bozer. 143 00:10:09,639 --> 00:10:11,474 I'm your man. 144 00:10:11,683 --> 00:10:14,561 Now, Milt, Milt... 145 00:10:14,769 --> 00:10:16,563 the girls just got here. 146 00:10:16,646 --> 00:10:19,149 I've got to get 'em settled in. 147 00:10:19,348 --> 00:10:21,934 Here's your money. Consider it settled. 148 00:10:22,027 --> 00:10:23,069 Now, 149 00:10:24,320 --> 00:10:27,282 come and give your new husband a kiss, Maria! 150 00:10:27,490 --> 00:10:28,575 MARIA: No! 151 00:10:28,658 --> 00:10:31,453 Now if you're gonna treat them like dance-hall floozies, the deal is off! 152 00:10:31,619 --> 00:10:33,496 You delivered 'em, and you got paid. 153 00:10:33,580 --> 00:10:36,416 - So just butt out! - Now, boys! 154 00:10:37,542 --> 00:10:41,421 Don't you think the girls ought to have a say in this? 155 00:10:42,005 --> 00:10:43,006 No. 156 00:10:43,214 --> 00:10:44,315 - Yes! - Please. 157 00:10:45,800 --> 00:10:48,219 We made you a deal. 158 00:10:48,845 --> 00:10:50,138 Why, you... 159 00:10:50,221 --> 00:10:52,348 It's a dead deal, Milt! 160 00:10:52,557 --> 00:10:54,267 You're dead, MacGyver. 161 00:10:54,350 --> 00:10:56,311 Get--Get-- 162 00:10:56,686 --> 00:10:58,063 [GRUNTING] 163 00:11:01,149 --> 00:11:02,567 [COUGHING] 164 00:11:02,650 --> 00:11:04,444 Want me to squash him, MacGyver? 165 00:11:04,652 --> 00:11:06,071 No, thanks, Bear. 166 00:11:06,154 --> 00:11:07,280 It's over. 167 00:11:07,781 --> 00:11:09,282 Thank you. 168 00:11:09,741 --> 00:11:11,618 You're promised to me, woman. 169 00:11:11,743 --> 00:11:13,536 And we got us a contract! 170 00:11:13,620 --> 00:11:15,288 If the girls are willin'. 171 00:11:15,371 --> 00:11:17,290 MILT: If they're willing? 172 00:11:17,791 --> 00:11:20,460 You better get them cleaned up and over to the saloon 173 00:11:20,627 --> 00:11:22,378 within a half hour, 174 00:11:22,879 --> 00:11:24,964 or there's gonna be big trouble! 175 00:11:27,967 --> 00:11:29,177 Yeah. 176 00:11:31,221 --> 00:11:32,806 Wilt! 177 00:11:40,021 --> 00:11:42,398 I guess we'd better talk. 178 00:11:42,941 --> 00:11:45,443 I'll be right with you, Miss Kate. 179 00:11:45,652 --> 00:11:48,530 But first, I wanna thank you, too, Mr. MacGyver. 180 00:11:48,822 --> 00:11:51,199 No thanks necessary, ma'am. 181 00:11:52,700 --> 00:11:54,410 Help you with your bag? 182 00:11:59,707 --> 00:12:03,169 Well, I--I would've come to your defense, Milt, 183 00:12:03,253 --> 00:12:06,840 but I had my hands full with--with MacGyver. 184 00:12:06,923 --> 00:12:08,883 Would you shut up 185 00:12:09,008 --> 00:12:13,054 with your whinin' and your excuse-makin'? 186 00:12:13,179 --> 00:12:16,432 Well, I tell you, the next I see him, 187 00:12:16,558 --> 00:12:19,435 it's gonna be payback time! 188 00:12:20,603 --> 00:12:22,897 You've got no gun. 189 00:12:23,273 --> 00:12:24,983 [SHIVERING] 190 00:12:25,066 --> 00:12:27,527 Kate Murphy has got our women. 191 00:12:27,610 --> 00:12:30,029 She's got the gold we paid for 'em. 192 00:12:30,155 --> 00:12:34,450 Now would you put that feeble mind of yours to that problem? 193 00:12:34,576 --> 00:12:37,620 Before you go off and get yourself killed? 194 00:12:37,704 --> 00:12:38,913 Okay. 195 00:12:39,581 --> 00:12:43,001 KATE: You two wouldn't wanna try another town, would you? 196 00:12:43,126 --> 00:12:44,460 Yes. 197 00:12:44,586 --> 00:12:47,005 I would like to get away from here. 198 00:12:47,672 --> 00:12:49,382 Well, you're all set. 199 00:12:49,563 --> 00:12:51,217 KATE: Plans have changed, MacGyver. 200 00:12:51,384 --> 00:12:54,053 I'm taking them to catch a train out of Last Chance Gulch. 201 00:12:54,179 --> 00:12:55,805 As soon as I can hire a wagon. 202 00:12:56,139 --> 00:12:59,601 Well, as it happens, I'm headed that way. 203 00:12:59,726 --> 00:13:01,352 If you don't mind crowding. 204 00:13:01,561 --> 00:13:03,438 I wouldn't mind a bit. 205 00:13:03,605 --> 00:13:04,939 Well, now, I don't know. 206 00:13:05,106 --> 00:13:07,692 Well, there are no more wagons to hire in town. 207 00:13:07,984 --> 00:13:10,904 Then we'll have to go with you. Thank you. 208 00:13:13,323 --> 00:13:15,283 Well, I reckon it's settled. 209 00:13:15,700 --> 00:13:17,660 We will take you up on your offer. 210 00:13:17,911 --> 00:13:19,621 Yes, ma'am. 211 00:13:37,055 --> 00:13:38,932 [DOG BARKING] 212 00:13:47,565 --> 00:13:49,317 Billy. Cole. 213 00:13:49,400 --> 00:13:50,443 News. 214 00:13:52,946 --> 00:13:54,072 JESSE: News. 215 00:13:54,197 --> 00:13:55,907 - Jesse. - You find out anything? 216 00:13:55,990 --> 00:13:57,450 Sort of. 217 00:14:02,038 --> 00:14:03,456 Sundance, 218 00:14:03,623 --> 00:14:05,625 Kid, Tansey. 219 00:14:06,793 --> 00:14:09,504 Kate find out when that payroll shipment's due yet? 220 00:14:09,629 --> 00:14:11,798 I wouldn't count on it, Kid. 221 00:14:13,091 --> 00:14:14,759 Well, why not? 222 00:14:14,968 --> 00:14:17,011 She crossed you, Kid. 223 00:14:20,098 --> 00:14:22,016 Went into business for herself. 224 00:14:22,100 --> 00:14:24,519 Contracting for mail order brides. 225 00:14:29,983 --> 00:14:31,609 I don't believe that. 226 00:14:31,734 --> 00:14:33,152 [TANSEY LAUGHING] 227 00:14:33,319 --> 00:14:35,989 Maybe she don't love you no more. 228 00:14:37,573 --> 00:14:39,409 She left Serenity this mornin' 229 00:14:39,534 --> 00:14:41,536 with two women and a fellow named MacGyver. 230 00:14:43,121 --> 00:14:45,123 I guess she hooked up with him. 231 00:14:45,623 --> 00:14:47,917 They're headed to Last Chance Gulch. 232 00:14:48,042 --> 00:14:50,044 I--I figure they'll camp at Stony Creek tonight. 233 00:14:53,423 --> 00:14:55,591 Who is this MacGyver? 234 00:14:55,800 --> 00:14:58,386 He's got a spread outside Serenity. 235 00:14:58,678 --> 00:15:01,264 Word is, he don't wear a gun. 236 00:15:01,347 --> 00:15:03,391 Is he gutless, or simple-minded? 237 00:15:03,474 --> 00:15:04,684 I heard of him. 238 00:15:04,934 --> 00:15:08,730 Kind of invents things to get himself out of trouble. 239 00:15:08,896 --> 00:15:11,149 Well, I don't think he can invent a way to stop a bullet. 240 00:15:12,150 --> 00:15:15,570 He sure did invent a way to steal your woman. 241 00:15:23,328 --> 00:15:25,455 Up to a little target-shootin', Sundance? 242 00:15:26,831 --> 00:15:29,375 Well, nothing much else to do. 243 00:15:29,917 --> 00:15:32,253 [PLAYING BANJO] 244 00:15:56,027 --> 00:15:58,029 [HAMMERING] 245 00:15:59,947 --> 00:16:02,033 [HOOVES CLOMPING] 246 00:16:17,632 --> 00:16:20,343 Well, aren't you up bright and early this morning. 247 00:16:20,551 --> 00:16:21,886 Howdy. 248 00:16:22,428 --> 00:16:23,888 Give you a hand? 249 00:16:24,097 --> 00:16:27,266 Well, actually, I think I have made the necessary repairs. 250 00:16:28,142 --> 00:16:32,063 Well, hello, ladies. 251 00:16:32,188 --> 00:16:35,691 Please, forgive my blocking the trail. 252 00:16:35,817 --> 00:16:37,902 But, since you are stopped, 253 00:16:38,111 --> 00:16:40,905 perhaps you would be interested 254 00:16:42,657 --> 00:16:44,700 in some of my wares. 255 00:16:44,840 --> 00:16:47,036 No, thanks. Let's go, MacGyver. 256 00:16:47,203 --> 00:16:48,287 MacGyver! 257 00:16:52,166 --> 00:16:54,127 I have heard of you. 258 00:16:54,252 --> 00:16:56,546 "The Man Who Carries No Gun." 259 00:16:56,754 --> 00:16:57,713 Yep. 260 00:16:57,922 --> 00:16:59,090 [THUNDER RUMBLING] 261 00:16:59,215 --> 00:17:02,176 And what is so terrible of a man wishing not to kill other men 262 00:17:02,385 --> 00:17:05,888 You make a fine philosophical point there, ma'am. 263 00:17:06,556 --> 00:17:09,976 But I can sense that you have reasons. 264 00:17:10,601 --> 00:17:13,020 Please, forgive me, 265 00:17:13,146 --> 00:17:16,524 but the palm of your hand will tell the story. 266 00:17:16,649 --> 00:17:18,568 Oh. No, no, no, don't worry. 267 00:17:18,651 --> 00:17:21,779 This reading will be gratis, on the house. 268 00:17:23,739 --> 00:17:25,908 You have journeyed a great distance. 269 00:17:26,284 --> 00:17:28,911 Now how on earth did you figure that? 270 00:17:30,037 --> 00:17:32,123 I am not a charlatan. 271 00:17:34,625 --> 00:17:37,170 You are fleeing a dark 272 00:17:37,253 --> 00:17:39,755 and terrible occurrence in your past. 273 00:17:39,839 --> 00:17:42,425 No, no. You seek 274 00:17:42,633 --> 00:17:44,677 and need a new life. 275 00:17:44,886 --> 00:17:46,971 - Stop it. - No, no. 276 00:17:47,346 --> 00:17:50,224 There is danger in your path, 277 00:17:50,308 --> 00:17:53,519 but also a strong champion. 278 00:17:53,895 --> 00:17:55,563 This is enough nonsense. 279 00:17:55,771 --> 00:17:58,191 Please, I apologize. 280 00:17:58,399 --> 00:18:00,818 I can only say what I sense. 281 00:18:01,152 --> 00:18:04,113 [CHUCKLES] Which, indeed, may be nonsense. 282 00:18:05,823 --> 00:18:08,117 MacGyver, for you, a gift. 283 00:18:08,201 --> 00:18:09,368 A small token. 284 00:18:10,036 --> 00:18:11,954 For health and vigor. 285 00:18:12,038 --> 00:18:15,082 Dr. Destiny's Iron Tonic. 286 00:18:19,420 --> 00:18:20,963 DESTINY: You carry secrets, 287 00:18:23,466 --> 00:18:25,384 each of you. 288 00:18:25,593 --> 00:18:27,970 Wounds on your souls. 289 00:18:28,429 --> 00:18:31,098 The wounds will only heal 290 00:18:31,432 --> 00:18:33,935 if you trust in each other. 291 00:18:34,039 --> 00:18:35,144 [CHUCKLES] 292 00:18:35,269 --> 00:18:36,646 Adieu. 293 00:18:39,607 --> 00:18:41,234 Snake oil peddler. 294 00:18:41,734 --> 00:18:43,236 Maybe. 295 00:18:44,612 --> 00:18:46,155 Maybe he's right. 296 00:18:46,280 --> 00:18:48,908 [THUNDER RUMBLING] 297 00:18:51,744 --> 00:18:53,579 [LAUGHING] 298 00:19:02,255 --> 00:19:03,798 WILT: Just like I figured. 299 00:19:03,923 --> 00:19:06,467 MacGyver and the women must have camped out here last night. 300 00:19:12,765 --> 00:19:15,726 Wet down, and dried out. 301 00:19:16,060 --> 00:19:18,312 They must of rode out early. 302 00:19:20,523 --> 00:19:24,068 Well, they can't make much time haulin' a wagon. 303 00:19:24,860 --> 00:19:26,696 We'll catch up to 'em. 304 00:19:26,821 --> 00:19:28,155 [HOOVES POUNDING] 305 00:19:38,207 --> 00:19:39,458 This your campsite? 306 00:19:39,959 --> 00:19:41,419 Who's asking? 307 00:19:41,627 --> 00:19:42,712 Mr. Colt. 308 00:19:42,837 --> 00:19:43,671 MILT: No! 309 00:19:43,963 --> 00:19:45,673 We're just lookin' for some friends. 310 00:19:45,756 --> 00:19:48,926 I'm Milt Bozer and this, this here's my brother Wilt. 311 00:19:49,135 --> 00:19:51,429 Yeah, we're lookin' for some people, too. 312 00:19:52,722 --> 00:19:54,390 Three women, 313 00:19:54,640 --> 00:19:55,933 man named MacGyver. 314 00:19:56,434 --> 00:19:58,561 That's who we're after! 315 00:20:01,981 --> 00:20:05,026 Those are the l-lover-boys I told you about. 316 00:20:05,276 --> 00:20:07,445 The ones who struck gold. 317 00:20:09,196 --> 00:20:11,866 We'll be hittin' the trail now. 318 00:20:12,074 --> 00:20:13,659 After that MacGyver fellow? 319 00:20:14,076 --> 00:20:16,329 - Yeah. - Good. 320 00:20:16,579 --> 00:20:18,456 We'll just ride along with you boys. 321 00:20:20,207 --> 00:20:22,168 We don't need no help. 322 00:20:22,501 --> 00:20:24,045 - [GUN COCKING] - Oh, yes, you do. 323 00:20:25,338 --> 00:20:26,672 [HORSE SNORTING] 324 00:20:29,300 --> 00:20:31,886 Do you like this perfume, MacGyver? 325 00:20:34,680 --> 00:20:37,516 Yeah, it's nice, Jen. Real nice. 326 00:20:46,567 --> 00:20:49,153 He's real polite, he's friendly, 327 00:20:49,278 --> 00:20:51,113 but he just isn't interested. 328 00:20:51,530 --> 00:20:55,660 Truth is, Jenny, it's got nothin' to do with you. 329 00:20:57,078 --> 00:20:59,163 [SIGHS] 330 00:21:07,755 --> 00:21:09,632 Hello, MacGyver. 331 00:21:09,715 --> 00:21:11,384 Uh, beg your pardon, ma'am. 332 00:21:11,592 --> 00:21:13,469 Oh, no, it's all right. 333 00:21:14,512 --> 00:21:17,848 I'm sorry if I embarrass you, MacGyver. 334 00:21:18,182 --> 00:21:20,559 But surely you've seen a woman before. 335 00:21:22,395 --> 00:21:24,480 Yes, ma'am, I have. 336 00:21:26,107 --> 00:21:27,817 It's just that... 337 00:21:28,734 --> 00:21:32,029 Well, beautiful women are not common in these parts. 338 00:21:32,363 --> 00:21:33,948 Thank you. 339 00:21:34,490 --> 00:21:37,910 Beautiful or not, it's better to be clean, I think. 340 00:21:38,202 --> 00:21:39,787 Can't argue that. 341 00:21:40,996 --> 00:21:42,998 You can use my soap. 342 00:21:46,836 --> 00:21:49,004 Or perhaps you are shy? 343 00:21:50,798 --> 00:21:52,800 Well, as a matter of fact, ma'am, I am. 344 00:21:55,511 --> 00:21:59,807 Not to mention there's company in close proximity. 345 00:22:00,015 --> 00:22:01,350 Oh, I forgot. 346 00:22:01,434 --> 00:22:02,768 Always others. 347 00:22:06,313 --> 00:22:07,523 What? 348 00:22:08,315 --> 00:22:09,817 Well, ma'am, 349 00:22:11,360 --> 00:22:13,112 back at that medicine peddler, 350 00:22:14,655 --> 00:22:18,492 well, when he talked about something terrible in your life, 351 00:22:18,868 --> 00:22:20,870 well, you got tight as a bowstring. 352 00:22:23,247 --> 00:22:25,291 Is there anything I can do to help? 353 00:22:25,499 --> 00:22:29,044 The past is the past. I do not like to remember. 354 00:22:29,336 --> 00:22:31,505 [GUN FIRING] 355 00:22:31,756 --> 00:22:34,300 LOGAN: Try to run away again and I'll shoot your legs off. 356 00:22:34,383 --> 00:22:35,676 Stay put. 357 00:22:38,679 --> 00:22:41,056 Now, you just step on down, Kate. 358 00:22:41,265 --> 00:22:42,516 Let me take a look at you. 359 00:22:46,979 --> 00:22:48,522 [GUN COCKING] 360 00:22:48,606 --> 00:22:50,483 Welcome to the party. 361 00:22:53,903 --> 00:22:56,197 Yes, sir, indeed. 362 00:22:58,032 --> 00:22:59,867 So you're MacGyver, huh? 363 00:23:00,075 --> 00:23:02,912 He was just helpin' us get to Last Chance. 364 00:23:03,120 --> 00:23:04,789 Well, that's his mistake. 365 00:23:04,914 --> 00:23:06,749 Yours was thinkin' you could run off on me. 366 00:23:06,957 --> 00:23:08,459 You don't own me. 367 00:23:08,667 --> 00:23:10,628 Yeah, I think I do, Kate. 368 00:23:11,128 --> 00:23:13,005 Now where's the gold that belongs to these two? 369 00:23:14,882 --> 00:23:16,884 I shipped it to California. 370 00:23:17,218 --> 00:23:19,512 I believe I better check on the truth of that. 371 00:23:21,305 --> 00:23:22,973 Let them go. 372 00:23:23,182 --> 00:23:24,475 They've got nothin' to do with this. 373 00:23:24,558 --> 00:23:25,851 LOGAN: They're with you. 374 00:23:26,227 --> 00:23:27,853 There's no gold. 375 00:23:27,978 --> 00:23:29,605 There's nothin'. 376 00:23:29,772 --> 00:23:31,273 I just wanted out. 377 00:23:32,441 --> 00:23:34,026 Out? 378 00:23:34,151 --> 00:23:35,903 You owe me, Kate! 379 00:23:36,111 --> 00:23:38,531 Who kept you fed and clean? Put shoes on your feet? 380 00:23:38,739 --> 00:23:40,491 You could be talkin' about your horse. 381 00:23:41,325 --> 00:23:42,284 [GASPING] 382 00:23:46,580 --> 00:23:48,082 No. 383 00:23:49,875 --> 00:23:52,378 No, a horse would learn from a whippin'. 384 00:23:52,586 --> 00:23:53,963 Then let me go. 385 00:23:54,088 --> 00:23:55,339 Kate, 386 00:23:55,881 --> 00:23:58,425 when Kid Curry puts his brand on something, it's his. 387 00:23:59,510 --> 00:24:00,928 For life. 388 00:24:02,638 --> 00:24:03,931 [HOOVES POUNDING] 389 00:24:05,808 --> 00:24:07,852 It's the other woman! 390 00:24:08,310 --> 00:24:09,854 She ran out on us! 391 00:24:09,979 --> 00:24:11,856 Guess why? 392 00:24:13,524 --> 00:24:15,317 LOGAN: For murder. 393 00:24:15,568 --> 00:24:17,194 $500 reward. 394 00:24:17,444 --> 00:24:18,904 Nice company you keep, Kate. 395 00:24:18,988 --> 00:24:21,615 - Gold? - No sign of it. 396 00:24:23,576 --> 00:24:26,120 Are you gonna tell us about it, Kate? 397 00:24:26,245 --> 00:24:27,955 Or do I just let you choke a while? 398 00:24:28,038 --> 00:24:29,373 Hey. 399 00:24:29,790 --> 00:24:33,794 You want gold, ask your friends there. 400 00:24:33,961 --> 00:24:35,838 They got a whole mineful. 401 00:24:35,921 --> 00:24:37,798 MILT: Now wait a minute. 402 00:24:39,341 --> 00:24:41,343 I, uh, I... 403 00:24:43,804 --> 00:24:45,389 That's right. 404 00:24:46,056 --> 00:24:49,602 We're gonna have us a nice friendly talk about your gold mine. 405 00:24:49,810 --> 00:24:50,936 Yeah. 406 00:24:51,854 --> 00:24:54,356 I believe we can find a use for the women. 407 00:24:54,857 --> 00:24:57,568 But we got no use for MacGyver. 408 00:24:58,819 --> 00:25:00,946 LOGAN: If he's lucky, he'll be dead of a broken neck 409 00:25:01,030 --> 00:25:03,073 by the time we're back at Hole In The Wall. 410 00:25:03,198 --> 00:25:04,533 [SUNDANCE CHUCKLING] 411 00:25:04,617 --> 00:25:06,201 SUNDANCE: Wouldn't rightly say that. 412 00:25:06,285 --> 00:25:08,746 If he's not lucky, he could choke to death. 413 00:25:08,829 --> 00:25:10,205 Real slow. 414 00:25:10,456 --> 00:25:11,957 See, MacGyver? 415 00:25:12,082 --> 00:25:13,667 Quick is lucky. 416 00:25:13,959 --> 00:25:16,337 The way that signpost is shakin', 417 00:25:16,420 --> 00:25:18,672 why, you might just get lucky. 418 00:25:20,299 --> 00:25:22,217 Why don't you boys just ride on up ahead of us? 419 00:28:14,640 --> 00:28:16,934 Nice to be home, isn't it, Kate? 420 00:28:19,061 --> 00:28:21,396 You're gonna do what you want with me. 421 00:28:21,480 --> 00:28:22,815 I know that. 422 00:28:23,732 --> 00:28:25,984 But Jenny, she's just a girl. 423 00:28:26,193 --> 00:28:28,612 She came out here looking for a man, didn't she? 424 00:28:28,987 --> 00:28:31,448 Well, I'll just let the boys decide who gets her. 425 00:28:31,532 --> 00:28:33,325 I said, inside. 426 00:28:45,379 --> 00:28:46,588 Whoa, there! 427 00:28:48,090 --> 00:28:49,258 MacGyver! 428 00:28:50,509 --> 00:28:51,844 Oh, thank God! 429 00:28:51,927 --> 00:28:54,388 I was so worried. I've been looking everywhere for you. 430 00:28:59,184 --> 00:29:00,561 What's wrong? 431 00:29:03,897 --> 00:29:06,150 Oh, you saw the poster. 432 00:29:06,525 --> 00:29:07,943 Who'd you murder? 433 00:29:09,653 --> 00:29:12,072 Would you believe me if I told you nobody? 434 00:29:15,909 --> 00:29:19,580 When I came to New York, I stayed with my sister and her husband. 435 00:29:20,414 --> 00:29:22,624 One day my sister is out. 436 00:29:22,833 --> 00:29:24,459 He comes home. 437 00:29:25,836 --> 00:29:27,629 He comes at me. 438 00:29:28,547 --> 00:29:30,257 He attacks me. 439 00:29:31,008 --> 00:29:32,259 And you fought back? 440 00:29:32,384 --> 00:29:33,719 Yes. 441 00:29:34,344 --> 00:29:36,180 But I didn't kill him. 442 00:29:38,098 --> 00:29:39,558 He... 443 00:29:40,225 --> 00:29:42,227 He was hitting me. 444 00:29:43,896 --> 00:29:46,064 And my sister came home. 445 00:29:48,108 --> 00:29:49,693 Your sister killed him? 446 00:29:51,361 --> 00:29:52,905 For me. 447 00:29:54,448 --> 00:29:58,285 But she has children, and what would happen to them? 448 00:29:58,702 --> 00:30:00,370 So you took the blame? 449 00:30:01,079 --> 00:30:02,497 Yes. 450 00:30:04,208 --> 00:30:07,169 So, I had to run to some place far. 451 00:30:09,796 --> 00:30:11,757 You believe me, don't you, MacGyver? 452 00:30:14,134 --> 00:30:15,761 I believe you. 453 00:30:22,559 --> 00:30:24,269 Now we better get moving. 454 00:30:24,394 --> 00:30:27,147 They've taken the others to Hole In The Wall. 455 00:30:27,898 --> 00:30:30,108 [PLAYING BANJO] 456 00:30:37,324 --> 00:30:39,910 Well, this is another fine mess you got us into. 457 00:30:40,160 --> 00:30:41,703 What'd I do, Milt? 458 00:30:41,787 --> 00:30:43,538 Who found the gold? 459 00:30:43,622 --> 00:30:45,374 Oh. Yeah. 460 00:30:46,291 --> 00:30:47,751 I'm sorry. 461 00:30:48,168 --> 00:30:49,962 You're sorry? 462 00:30:58,387 --> 00:31:01,098 Say, why don't you come here and give me a kiss? 463 00:31:01,181 --> 00:31:02,140 [SCREAMING] 464 00:31:02,349 --> 00:31:03,558 [LAUGHING] 465 00:31:03,642 --> 00:31:05,352 Keep your hands off me! 466 00:31:05,435 --> 00:31:07,479 Wait a minute, I'm Billy the Kid! 467 00:31:07,688 --> 00:31:09,564 Then it's time you grew up. 468 00:31:09,773 --> 00:31:11,191 [MEN LAUGHING] 469 00:31:11,400 --> 00:31:13,860 Maybe you ought to rope her first, Billy. 470 00:31:13,986 --> 00:31:15,862 Yeah, there's an idea. 471 00:31:19,283 --> 00:31:22,160 You boys don't mind if Billy has some fun, now, do you? 472 00:31:22,369 --> 00:31:23,954 No. No. 473 00:31:24,162 --> 00:31:26,456 We'll let you have her back, when we're finished. 474 00:31:26,665 --> 00:31:28,500 [SUNDANCE LAUGHING] 475 00:31:29,126 --> 00:31:32,879 Uh, well, we--we changed our minds about gettin' married. 476 00:31:34,506 --> 00:31:36,008 We got no claim. 477 00:31:36,091 --> 00:31:38,552 So, we'll just be runnin' along. 478 00:31:38,677 --> 00:31:40,554 Get out of your way, so to say. 479 00:31:40,721 --> 00:31:42,180 - Good idea. - Hmm. 480 00:31:42,264 --> 00:31:44,766 First I'd appreciate knowin' the location of that strike. 481 00:31:45,017 --> 00:31:46,435 The gold strike? 482 00:31:46,685 --> 00:31:47,978 You made any others? 483 00:31:48,186 --> 00:31:49,396 No. 484 00:31:50,230 --> 00:31:51,690 It's just... 485 00:31:51,773 --> 00:31:55,694 Well, what if I told you, there wasn't any gold mine. 486 00:32:01,908 --> 00:32:05,704 Well, now, first I'd shoot off your kneecap, 487 00:32:05,787 --> 00:32:07,205 and, uh, plug you in the belly. 488 00:32:07,873 --> 00:32:11,376 After that, I'd put one between your eyes. 489 00:32:11,960 --> 00:32:13,337 Then I'd kill you. 490 00:32:15,589 --> 00:32:17,007 Due west, 491 00:32:17,132 --> 00:32:18,925 out of town. 492 00:32:21,053 --> 00:32:23,305 Cut left at Devil's Bluff. 493 00:32:23,513 --> 00:32:26,933 Straight down, 20, 25 yards. 494 00:32:27,142 --> 00:32:29,311 Sure hope you boys are tellin' the truth. 495 00:33:47,806 --> 00:33:49,391 [PIG SQUEALING] 496 00:33:49,516 --> 00:33:51,184 Giddyup! 497 00:34:02,779 --> 00:34:07,075 Well, I guess we can just walk right in now. 498 00:34:07,742 --> 00:34:09,619 They'll see us. 499 00:34:09,870 --> 00:34:13,665 Except everyone who would've recognized us just rode off. 500 00:34:14,040 --> 00:34:15,459 Oh. 501 00:34:16,334 --> 00:34:18,170 What are we going to do? 502 00:34:19,212 --> 00:34:20,755 Oh. 503 00:34:21,715 --> 00:34:24,801 There's bound to be an idea here somewhere. 504 00:34:33,518 --> 00:34:35,228 [JENNY SOBBING] 505 00:34:35,353 --> 00:34:36,855 Ow! 506 00:34:39,608 --> 00:34:41,276 Get your hands off her, Billy. 507 00:34:41,359 --> 00:34:42,903 Yeah, it's my turn. 508 00:34:43,028 --> 00:34:45,071 Here, you work on Kate a while. 509 00:34:46,698 --> 00:34:48,658 Well, howdy, boys! 510 00:34:48,992 --> 00:34:50,952 Mind if I cut in? 511 00:34:51,203 --> 00:34:52,746 Who are you, pilgrim? 512 00:34:52,913 --> 00:34:54,289 Locomotive Luke. 513 00:34:54,414 --> 00:34:56,791 Call me, Loco. This here's Lucy. 514 00:34:57,417 --> 00:34:59,044 We've been looking for her. 515 00:34:59,336 --> 00:35:01,129 The young one. 516 00:35:01,378 --> 00:35:02,839 Well, what do you mean? 517 00:35:03,048 --> 00:35:06,301 Oh, I wouldn't be gettin' too close to this one here if I were you. 518 00:35:06,384 --> 00:35:09,054 She put half my gang in their graves. 519 00:35:09,137 --> 00:35:13,099 Heck, I wouldn't even breathe the air next to her. 520 00:35:13,517 --> 00:35:16,186 She's... sick. 521 00:35:17,437 --> 00:35:19,731 She has a social disease. 522 00:35:19,814 --> 00:35:22,108 Six dead, so far. 523 00:35:22,275 --> 00:35:23,735 Poor Ringo. 524 00:35:23,818 --> 00:35:25,529 He just up and 525 00:35:25,779 --> 00:35:27,072 rotted away. 526 00:35:29,616 --> 00:35:30,909 Oh, my God! 527 00:35:31,034 --> 00:35:32,369 She sneezed on me! 528 00:35:32,702 --> 00:35:34,829 Well, I'm real sorry for you then, ma'am. 529 00:35:35,038 --> 00:35:36,373 - [JENNY GASPING] - No! 530 00:35:38,792 --> 00:35:40,168 That'll just spread it. 531 00:35:40,377 --> 00:35:41,836 Well, what can we do? 532 00:35:42,087 --> 00:35:43,255 Lye soap. 533 00:35:43,338 --> 00:35:44,839 Scrub yourselves down. 534 00:35:45,048 --> 00:35:46,258 Take a bath? 535 00:35:46,508 --> 00:35:47,592 Yuck! 536 00:35:47,884 --> 00:35:51,054 It's cruel. It's unhuman. 537 00:35:51,179 --> 00:35:53,056 But it's the only way. 538 00:35:55,892 --> 00:35:57,435 Whose wagon's out there? 539 00:35:57,644 --> 00:35:58,770 Oh, they came in it. 540 00:35:58,937 --> 00:36:00,438 I got to take responsibility. 541 00:36:00,522 --> 00:36:02,315 I'll just take 'em off your hands right here. 542 00:36:02,482 --> 00:36:04,526 - Loco, we ought to thank you. - You're welcome. 543 00:36:05,902 --> 00:36:06,778 [GASPING] 544 00:36:06,903 --> 00:36:08,989 Well, hello, there, M-MacGyver. 545 00:36:17,289 --> 00:36:19,374 [HENS CLUCKING] 546 00:36:38,643 --> 00:36:39,894 MacGyver! 547 00:36:39,978 --> 00:36:41,479 What are you doin' here? 548 00:36:41,563 --> 00:36:44,482 Well, howdy, boys. Just thought I'd drop in. 549 00:36:46,109 --> 00:36:48,194 You stick here, Cole. 550 00:36:52,490 --> 00:36:54,200 We got to get goin' 551 00:36:54,451 --> 00:36:57,245 before that Kid Curry fellow gets back. 552 00:36:57,412 --> 00:36:58,788 Yeah. 553 00:36:58,872 --> 00:37:02,000 He strikes me as a kind of unfriendly fellow. 554 00:37:02,208 --> 00:37:03,918 WILT: No, y-you don't get it. 555 00:37:04,044 --> 00:37:06,546 W-W-We gave him directions to our gold mine. 556 00:37:06,963 --> 00:37:08,340 And it ain't there. 557 00:37:08,423 --> 00:37:09,924 On account of there ain't no mine. 558 00:37:11,926 --> 00:37:13,887 Think you boys are right. 559 00:37:13,970 --> 00:37:16,765 He's bound to be a tad upset with you. 560 00:37:18,491 --> 00:37:20,060 So, where'd you get all the gold? 561 00:37:20,644 --> 00:37:24,105 We come upon a prospector who come upon a grizzly. 562 00:37:24,189 --> 00:37:27,442 So we figured he had no use for that dust he was carryin'. 563 00:37:27,567 --> 00:37:29,110 So we took it. 564 00:37:29,569 --> 00:37:31,571 And told the town you struck it rich? 565 00:37:31,905 --> 00:37:35,867 Yeah, well, they kind of looked up to us for a change. 566 00:37:35,950 --> 00:37:37,744 Showed us some respect. 567 00:37:37,952 --> 00:37:39,829 Well, not Kid Curry. 568 00:37:39,913 --> 00:37:42,707 That fellow just doesn't seem to have a sense of humor. 569 00:37:42,974 --> 00:37:44,267 [GRUNTING] 570 00:37:44,459 --> 00:37:47,045 Think you might untie us, MacGyver? 571 00:37:48,254 --> 00:37:49,714 WILT: MacGyver? 572 00:37:54,219 --> 00:37:56,137 MILT: You know, MacGyver, 573 00:37:56,596 --> 00:37:58,264 me and Wilt, we... 574 00:37:58,390 --> 00:38:00,016 we've been thinkin' it over. 575 00:38:00,266 --> 00:38:02,560 WILT: We've done some nasty things, 576 00:38:02,811 --> 00:38:06,356 and we ought to atone for our sins. 577 00:38:07,982 --> 00:38:09,484 Atone? 578 00:38:10,694 --> 00:38:14,364 Yeah, it kind of means pay for what you owe. 579 00:38:15,073 --> 00:38:16,449 Huh. 580 00:38:20,745 --> 00:38:22,747 Not a bad idea, boys. 581 00:38:23,039 --> 00:38:26,710 And right now is the time for you to start atonin'. 582 00:38:30,422 --> 00:38:32,006 What, uh... 583 00:38:33,633 --> 00:38:35,427 What do you mean? 584 00:38:55,530 --> 00:38:56,823 Got the idea? 585 00:38:56,906 --> 00:38:58,324 Yeah. 586 00:38:59,993 --> 00:39:02,704 Yeah, but--but what if he hears us? 587 00:39:04,622 --> 00:39:07,041 Wilt, that is the idea. 588 00:39:29,355 --> 00:39:30,815 Not that way! 589 00:39:31,065 --> 00:39:32,317 Put him in the shed. 590 00:39:59,010 --> 00:40:01,888 Jenny, would you get your tail over here with that whiskey? 591 00:40:02,013 --> 00:40:04,766 Jesse, take someone else. This one's spoke for. 592 00:40:07,435 --> 00:40:08,937 MacGyver busted out. 593 00:40:09,062 --> 00:40:10,480 He's gonna get the law. 594 00:40:10,563 --> 00:40:11,856 What happened to Cole? 595 00:40:11,981 --> 00:40:13,483 He took off after MacGyver. 596 00:40:13,566 --> 00:40:14,901 Go get him. 597 00:40:15,527 --> 00:40:16,945 MILT: What'd you go and trip me for? 598 00:40:17,111 --> 00:40:18,738 I'm trying to help you boys. 599 00:40:18,822 --> 00:40:20,490 BILLY: Well, then stay out from underfoot. 600 00:40:20,573 --> 00:40:21,658 Is that fair? 601 00:40:21,866 --> 00:40:23,660 I come in trying to do right by you folks, 602 00:40:23,743 --> 00:40:25,537 this fellow's treatin' me like a dog. 603 00:40:25,662 --> 00:40:27,205 That's what I call right poor manners. 604 00:40:27,330 --> 00:40:28,748 JESSE: You want manners? 605 00:40:28,998 --> 00:40:31,918 I'll be real polite, just before I kick your fool head in. 606 00:40:32,293 --> 00:40:34,254 [JESSE CHATTERING] 607 00:40:34,671 --> 00:40:37,090 Soon as you hear a lot of gunfire, 608 00:40:37,215 --> 00:40:38,675 make a run for the wagon. 609 00:40:38,842 --> 00:40:40,009 Which way did he go? 610 00:40:40,084 --> 00:40:41,530 I think he must have gone this way. 611 00:40:41,636 --> 00:40:43,388 JESSE: Keep movin'. 612 00:41:00,780 --> 00:41:02,657 [HOOVES POUNDING] 613 00:41:08,413 --> 00:41:10,206 [HENS CLUCKING] 614 00:41:10,331 --> 00:41:12,166 What are you varmints playin', hide and seek? 615 00:41:12,333 --> 00:41:13,918 No, MacGyver busted out. 616 00:41:14,002 --> 00:41:15,503 Bozer here told us. 617 00:41:17,630 --> 00:41:18,923 Bozer, huh? 618 00:41:19,048 --> 00:41:20,300 Bring him inside. 619 00:41:20,425 --> 00:41:21,885 BILLY: What about MacGyver? 620 00:41:21,968 --> 00:41:24,637 SUNDANCE: We'll deal with him after we bury the Bozers. 621 00:41:26,639 --> 00:41:28,057 Hi. 622 00:41:28,391 --> 00:41:30,768 - Did you find that gold mine? - Yeah. 623 00:41:31,311 --> 00:41:32,604 You did? 624 00:41:32,729 --> 00:41:35,273 Yeah, and we'd like to thank you for it. 625 00:41:57,629 --> 00:42:00,256 LOGAN: I don't like being made to look a fool. 626 00:42:00,673 --> 00:42:02,550 Not gonna shoot us, are you? 627 00:42:02,675 --> 00:42:04,594 Oh, it's not gonna be that easy. 628 00:42:05,970 --> 00:42:09,182 I'm gonna shave you real close. 629 00:42:09,432 --> 00:42:10,892 [EXPLOSIONS] 630 00:42:11,100 --> 00:42:12,852 [ALL EXCLAIMING] 631 00:42:18,024 --> 00:42:19,442 LOGAN: Where's it coming from? 632 00:42:25,657 --> 00:42:27,450 [GUN FIRING] 633 00:42:30,954 --> 00:42:33,581 Get in the wagon! Get movin'! 634 00:42:36,960 --> 00:42:38,628 [SQUEALING] 635 00:42:42,215 --> 00:42:44,050 Hold it! 636 00:42:44,258 --> 00:42:45,718 Bozers and the girls are gone! 637 00:42:45,885 --> 00:42:47,136 [EXCLAIMS] 638 00:42:47,261 --> 00:42:49,013 Look out! C-Come on! 639 00:42:49,097 --> 00:42:50,390 The door's stuck. 640 00:42:50,890 --> 00:42:52,100 [EXCLAIMS] 641 00:42:52,183 --> 00:42:53,726 Hurry, MacGyver! 642 00:42:55,853 --> 00:42:57,313 Giddyup! 643 00:43:03,653 --> 00:43:06,656 Hold it. Just get out of the way, get out of the way. 644 00:43:10,118 --> 00:43:11,202 Now let's go. 645 00:43:13,955 --> 00:43:15,456 There he is! 646 00:43:20,336 --> 00:43:23,214 LOGAN: Get off me. Get off me! 647 00:43:26,009 --> 00:43:27,468 BILLY: Oh, my head! 648 00:43:27,593 --> 00:43:28,886 Damn! 649 00:43:33,766 --> 00:43:35,685 [BELL RINGING] 650 00:43:48,698 --> 00:43:51,075 This belongs to you, boys. 651 00:43:51,284 --> 00:43:52,744 Well, 652 00:43:52,869 --> 00:43:54,912 me and Wilt, we talked it over. 653 00:43:54,996 --> 00:43:56,789 We wanna loan it to you. 654 00:43:56,914 --> 00:43:58,332 Why? 655 00:43:58,416 --> 00:44:00,710 Uh, grubstake, kind of. 656 00:44:00,835 --> 00:44:04,338 Yeah, we--we figured we give you girls a lot of grief. 657 00:44:04,547 --> 00:44:05,798 What can we say? 658 00:44:06,632 --> 00:44:08,801 You don't have to say nothin'. 659 00:44:12,346 --> 00:44:13,806 [GIRLS CHUCKLING] 660 00:44:24,067 --> 00:44:27,320 Well, I guess we better get goin'. 661 00:44:30,239 --> 00:44:31,616 Come here, you. 662 00:44:31,991 --> 00:44:34,494 I owe you, MacGyver. 663 00:44:46,214 --> 00:44:48,716 Don't you forget me now, you hear? 664 00:44:53,846 --> 00:44:55,848 So, we say goodbye. 665 00:44:58,351 --> 00:44:59,769 I guess. 666 00:45:03,356 --> 00:45:05,066 Goodbye. 667 00:45:08,986 --> 00:45:10,279 Wait! 668 00:45:18,496 --> 00:45:20,081 You're not leavin'. 669 00:45:21,374 --> 00:45:22,834 What do you mean? 670 00:45:34,804 --> 00:45:36,389 Oh. 671 00:45:41,769 --> 00:45:43,396 CONDUCTOR: All aboard! 672 00:45:43,729 --> 00:45:45,356 [STEAM ENGINE HISSING] 673 00:45:55,241 --> 00:45:56,367 Hi. 674 00:45:56,492 --> 00:45:58,369 W-What--what? 675 00:45:58,953 --> 00:46:00,496 I have great news. 676 00:46:00,580 --> 00:46:02,206 Pete called. 677 00:46:02,290 --> 00:46:04,125 I have an assignment in Rio. 678 00:46:04,250 --> 00:46:05,960 It is Carnival. 679 00:46:06,127 --> 00:46:07,587 What? Now? 680 00:46:07,670 --> 00:46:08,629 Now. 681 00:46:09,380 --> 00:46:11,883 What about your position at the university? 682 00:46:12,717 --> 00:46:15,720 That was just an idea. A dream. 683 00:46:15,845 --> 00:46:19,265 You are right. I would miss the excitement. 684 00:46:19,348 --> 00:46:21,934 - Oh, but wait a minute, what if... - I must not miss my plane. 685 00:46:22,143 --> 00:46:23,603 No, no, what about last night? 686 00:46:23,769 --> 00:46:25,062 What about last night? 687 00:46:26,355 --> 00:46:27,982 Well, 688 00:46:28,107 --> 00:46:30,860 we were-- we were talkin' about, um, 689 00:46:31,319 --> 00:46:32,403 commitment. 690 00:46:32,653 --> 00:46:33,863 What? 691 00:46:34,071 --> 00:46:36,407 Commitment. We were talkin' about it. 692 00:46:36,616 --> 00:46:37,658 What about it? 693 00:46:38,284 --> 00:46:40,536 Well, I'd like to talk some more about it. 694 00:46:40,745 --> 00:46:43,664 We will, we will, as soon as I get back. 695 00:46:44,498 --> 00:46:46,125 Bye. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:43,300 --> 00:01:45,385 [PEOPLE SHOUTING] 3 00:02:03,237 --> 00:02:05,822 Halt! Halt! 4 00:02:05,948 --> 00:02:07,282 [PEOPLE CHANTING] 5 00:02:07,449 --> 00:02:08,909 Can't go this way, sir. 6 00:02:09,076 --> 00:02:10,994 I'm just trying to get to the garage over here. 7 00:02:11,161 --> 00:02:13,080 Sorry, but I got a bigger problem right now. 8 00:02:13,205 --> 00:02:15,123 You'll have to turn around. 9 00:02:15,916 --> 00:02:18,585 [ENGINE SPUTTERING] 10 00:02:18,919 --> 00:02:22,130 CROWD: Stop the spray today! Stop the spray today! 11 00:02:22,214 --> 00:02:25,842 Stop the spray today! Stop the spray today! 12 00:02:25,968 --> 00:02:29,429 Stop the spray today! Stop the spray today! 13 00:02:29,680 --> 00:02:33,100 Stop the spray today! Stop the spray today! 14 00:02:33,225 --> 00:02:35,811 TONY: Growers and contractors in this valley 15 00:02:35,936 --> 00:02:37,813 have robbed you once again... 16 00:02:37,980 --> 00:02:39,439 [CROWD SHOUTING] 17 00:02:39,523 --> 00:02:42,109 ...and are poisoning you and your families. 18 00:02:42,234 --> 00:02:43,402 [CROWD SHOUTING] 19 00:02:43,527 --> 00:02:45,237 Why should we risk our health, 20 00:02:45,320 --> 00:02:47,197 our lives, our children, 21 00:02:47,281 --> 00:02:49,741 because of their apathy and greed? 22 00:02:49,825 --> 00:02:50,951 [CROWD BOOING] 23 00:02:51,076 --> 00:02:53,996 Now--Now how can state and government agencies 24 00:02:54,079 --> 00:02:56,915 allow the spraying of toxic chemicals 25 00:02:57,040 --> 00:02:59,376 with known effects on human health? 26 00:02:59,459 --> 00:03:00,877 [CROWD AGREEING] 27 00:03:00,961 --> 00:03:04,214 With deadly effects on birds and fish and wildlife, 28 00:03:04,298 --> 00:03:07,342 with the poisoning of our air, our soil, our water. 29 00:03:07,467 --> 00:03:08,552 [CHEERING] 30 00:03:08,760 --> 00:03:10,429 Now I believe... 31 00:03:10,512 --> 00:03:13,390 I believe that future generations 32 00:03:13,473 --> 00:03:15,851 will look back at the 20th century's use 33 00:03:15,934 --> 00:03:17,561 of toxic pesticides 34 00:03:17,769 --> 00:03:20,397 in--in food production as just total madness. 35 00:03:22,566 --> 00:03:25,569 Farm workers must be informed about the dangers 36 00:03:25,652 --> 00:03:27,321 we face every day. 37 00:03:28,071 --> 00:03:31,491 TONY: Can you hear us? Can you hear us, Mr. Kasabian? 38 00:03:31,617 --> 00:03:34,119 Our vineyards are clean. 39 00:03:34,244 --> 00:03:36,330 We observe the pesticide laws. 40 00:03:36,538 --> 00:03:38,332 TONY: The laws are weak. 41 00:03:38,498 --> 00:03:41,251 Enforcement is in the hands of government agencies 42 00:03:41,376 --> 00:03:45,005 run by the growers for the benefit of growers! 43 00:03:45,088 --> 00:03:46,715 [CROWD CHEERING] 44 00:03:46,840 --> 00:03:48,717 We've got to do something about Garcia. 45 00:03:48,800 --> 00:03:51,553 - My father's tied my hands. - Garcia knows. 46 00:03:51,637 --> 00:03:53,597 If you're so concerned about your workers, 47 00:03:53,680 --> 00:03:55,390 explain the slavery in your fields. 48 00:03:55,474 --> 00:03:56,850 [CROWD SHOUTING] 49 00:03:56,933 --> 00:03:58,560 The deplorable conditions. 50 00:03:58,644 --> 00:04:01,021 The--The low wages, long hours. 51 00:04:01,188 --> 00:04:03,732 Why don't you balance your speeches 52 00:04:03,815 --> 00:04:06,026 with the truth, Mr. Garcia? 53 00:04:06,485 --> 00:04:09,571 This man is using some personal tragedy 54 00:04:09,696 --> 00:04:12,032 to incite unrest. 55 00:04:12,491 --> 00:04:14,284 I'm a grower, 56 00:04:14,368 --> 00:04:17,162 and I care about my workers. I care about all of you. 57 00:04:17,371 --> 00:04:19,039 [CROWD BOOING] 58 00:04:21,458 --> 00:04:24,461 Your speeches are exaggerations and distortions. 59 00:04:24,544 --> 00:04:25,837 Hey, explain to me 60 00:04:25,921 --> 00:04:28,757 why workers who complained about being sent out into the fields 61 00:04:28,882 --> 00:04:32,010 too soon after spraying were dismissed 62 00:04:32,135 --> 00:04:34,638 after seeking medical help for nausea, 63 00:04:34,888 --> 00:04:37,516 blurred vision, burns of the skin? 64 00:04:37,551 --> 00:04:40,220 That happened in someone else's fields. 65 00:04:40,435 --> 00:04:42,437 - [CROWD SHOUTING] - Not mine. 66 00:04:43,397 --> 00:04:46,233 A contract would help us see to it 67 00:04:46,316 --> 00:04:49,069 that no worker is hospitalized again 68 00:04:49,194 --> 00:04:51,655 for exposure to toxic pesticides. 69 00:04:51,863 --> 00:04:52,906 [CHEERING] 70 00:04:53,156 --> 00:04:54,950 You're gonna end up hospitalized 71 00:04:55,033 --> 00:04:56,451 if you don't keep your mouth shut. 72 00:04:56,618 --> 00:04:57,619 He's a liar! 73 00:04:57,828 --> 00:04:59,204 You shut your mouth! 74 00:05:08,046 --> 00:05:10,006 [GRUNTING] 75 00:05:19,683 --> 00:05:22,144 You're under arrest! Now move! 76 00:05:27,649 --> 00:05:29,192 [GROANING] 77 00:05:29,317 --> 00:05:30,694 Stay here! 78 00:05:33,864 --> 00:05:35,282 Hey, hey! 79 00:05:44,124 --> 00:05:46,168 ALEX: Hey, man, this is illegal. 80 00:05:46,376 --> 00:05:49,880 Whatever happened, uh, to the Constitution and freedom of speech? 81 00:05:50,021 --> 00:05:51,481 - [MEN AGREEING] - MAN: Right, man! 82 00:05:51,631 --> 00:05:53,508 - Hector Lopez. - LOPEZ: Yeah? 83 00:05:53,592 --> 00:05:56,428 - MAN: Lopez, Lopez. - Mr. Kasabian posted bail. 84 00:05:56,636 --> 00:05:58,429 [ALL EXCLAIMING] 85 00:05:58,930 --> 00:06:00,515 Posted bail? 86 00:06:01,308 --> 00:06:03,310 Well, that's a joke. 87 00:06:03,435 --> 00:06:05,562 I mean, you weren't supposed to be here in the first place. 88 00:06:05,645 --> 00:06:07,856 Shut up, Silva. 89 00:06:07,981 --> 00:06:10,192 Hey, I got an idea. 90 00:06:10,275 --> 00:06:13,779 Maybe you should get a nametag that says "Kasabian chump." 91 00:06:13,904 --> 00:06:15,148 [MEN CHUCKLING] 92 00:06:15,219 --> 00:06:17,157 And that way, you know, the police won't get you mixed up with us. 93 00:06:17,286 --> 00:06:18,830 Hey, Alex! 94 00:06:19,451 --> 00:06:20,952 Hector's not the problem here. 95 00:06:25,499 --> 00:06:27,918 Hey, compadre. 96 00:06:33,882 --> 00:06:36,384 You do what you have to do, okay? 97 00:06:36,635 --> 00:06:38,345 [MEN CHATTERING] 98 00:06:40,931 --> 00:06:42,390 TONY: Okay. 99 00:06:42,682 --> 00:06:45,143 We made a good showing of ourselves. 100 00:06:45,268 --> 00:06:46,728 The day is coming 101 00:06:46,853 --> 00:06:49,231 when the grapes will no longer be washed 102 00:06:49,314 --> 00:06:51,983 with the tears and blood of farm workers. 103 00:06:52,150 --> 00:06:53,193 [AGREEING] 104 00:06:53,276 --> 00:06:55,779 [ALEX CLAPPING] 105 00:06:56,029 --> 00:06:57,322 Nice speech. 106 00:06:57,405 --> 00:06:59,282 You're starting to sound like a politician. 107 00:06:59,491 --> 00:07:01,618 MacGYVER: Uh, excuse me. 108 00:07:01,827 --> 00:07:03,203 I'm sorry. 109 00:07:03,745 --> 00:07:05,288 Aren't you guys on the same side? 110 00:07:05,497 --> 00:07:07,290 You stay out of this. I mean, nobody asked you. 111 00:07:07,457 --> 00:07:09,793 Hey, nobody asked him to fight for us, either. 112 00:07:10,001 --> 00:07:12,045 Excuse my brother-in-law. 113 00:07:12,337 --> 00:07:13,964 He's young. 114 00:07:14,297 --> 00:07:15,382 Tony Garcia. 115 00:07:15,924 --> 00:07:17,384 MacGyver. 116 00:07:18,218 --> 00:07:19,928 [MEN CHATTERING] 117 00:07:20,053 --> 00:07:22,222 I was kind of interested in what you were saying out there. 118 00:07:22,305 --> 00:07:25,684 Yeah? I wish others were as interested. 119 00:07:26,226 --> 00:07:29,354 You know, they conduct investigations after investigation, 120 00:07:29,437 --> 00:07:32,482 and then they say they don't know what causes the health problems. 121 00:07:32,691 --> 00:07:35,026 We live in an area 122 00:07:35,235 --> 00:07:38,822 that's flooded with pesticides. 123 00:07:39,030 --> 00:07:41,533 I-I-It's exactly what happened in McFarland. 124 00:07:41,741 --> 00:07:42,951 What do you mean? 125 00:07:43,034 --> 00:07:44,995 He means the cancer clusters among the children. 126 00:07:45,078 --> 00:07:46,496 It's--It's happening here. 127 00:07:46,580 --> 00:07:47,831 Just like in McFarland. 128 00:07:48,039 --> 00:07:50,375 Three times the national average. 129 00:07:50,500 --> 00:07:52,294 Well, you know, 130 00:07:52,377 --> 00:07:54,588 I've read about the McFarland studies, and... 131 00:07:54,671 --> 00:07:56,089 I know, I know, I know. 132 00:07:56,172 --> 00:07:58,174 They say that cancer may include factors 133 00:07:58,252 --> 00:08:00,760 such as our hard life, uh, poverty, 134 00:08:00,844 --> 00:08:04,472 exposure to all kinds of things, including fertilizer 135 00:08:04,598 --> 00:08:06,182 and bad plumbing. 136 00:08:06,600 --> 00:08:08,101 Can you discount that? 137 00:08:08,184 --> 00:08:09,853 Yes, I can. 138 00:08:10,061 --> 00:08:11,354 See, in my opinion, 139 00:08:11,563 --> 00:08:15,567 our children are exposed to pesticides when they play outdoors, 140 00:08:15,650 --> 00:08:19,279 when they hug their mothers and fathers returning from the fields, 141 00:08:19,404 --> 00:08:21,990 and I believe, despite government findings, 142 00:08:22,073 --> 00:08:23,742 when they drink our water. 143 00:08:23,950 --> 00:08:25,035 [CLEARING THROAT] 144 00:08:25,160 --> 00:08:27,370 I've read a lot of those government studies. 145 00:08:27,454 --> 00:08:30,081 They seem to be trying to get all the facts. 146 00:08:30,165 --> 00:08:32,918 Yeah, yeah, yeah, see, but we don't need any more government studies, 147 00:08:33,001 --> 00:08:35,086 or--or committees, or experts, right? 148 00:08:35,170 --> 00:08:36,379 What we need 149 00:08:36,588 --> 00:08:40,050 is recognition from the growers that addresses our concerns. 150 00:08:40,467 --> 00:08:43,136 It's what we believe is happening to us. 151 00:08:43,345 --> 00:08:45,555 See, that's what we need. 152 00:08:46,556 --> 00:08:49,142 [SIGHING] But this is what we get. 153 00:08:50,685 --> 00:08:52,729 [CRICKETS CHIRPING] 154 00:08:54,356 --> 00:08:56,107 Okay, on your feet. 155 00:08:56,191 --> 00:08:57,984 [MEN CHATTERING] 156 00:08:58,068 --> 00:09:00,236 Let's get a move on here. 157 00:09:00,445 --> 00:09:02,238 Time to go home, everybody. 158 00:09:02,489 --> 00:09:05,033 Aw, so soon? 159 00:09:05,450 --> 00:09:07,160 [CLICKING TONGUE] You know, you could hold us. 160 00:09:07,494 --> 00:09:10,288 Keep talking, Silva, and I will. 161 00:09:12,082 --> 00:09:14,042 POLICEMAN: Let's move it, people. 162 00:09:15,543 --> 00:09:16,920 [MEN CHATTERING] 163 00:09:35,063 --> 00:09:38,024 You're a liar and a troublemaker, Tony. 164 00:09:38,191 --> 00:09:40,318 I know the growers in this valley. 165 00:09:40,652 --> 00:09:43,530 The majority of them are good, law-abiding people, 166 00:09:43,613 --> 00:09:45,365 especially Caspar Kasabian. 167 00:09:45,532 --> 00:09:47,701 But he is the biggest one and once I have him, 168 00:09:47,784 --> 00:09:50,161 I have the ones that do endanger my people. 169 00:09:50,245 --> 00:09:51,955 That is totally unfair. 170 00:09:52,330 --> 00:09:55,208 The farm inspectors do a good job out here. 171 00:09:55,417 --> 00:09:56,459 There aren't enough of them. 172 00:09:56,626 --> 00:09:58,962 We live in a real world, for God's sake. 173 00:09:59,045 --> 00:10:02,132 The growers follow pesticide regulations. 174 00:10:02,298 --> 00:10:05,510 Most of the growers aren't in their own fields doing the picking, aheriff. 175 00:10:05,593 --> 00:10:06,636 We are. 176 00:10:06,928 --> 00:10:08,555 Well, you listen up, mister. 177 00:10:08,680 --> 00:10:13,059 The things you are saying are unproven and erroneous scare tactics. 178 00:10:13,184 --> 00:10:14,519 And it better stop. 179 00:10:15,979 --> 00:10:17,731 Now are we through, sheriff? 180 00:10:17,814 --> 00:10:20,066 Yeah, I'm through with you. 181 00:10:24,112 --> 00:10:26,281 [CHATTERING] 182 00:10:29,117 --> 00:10:30,702 Where are you staying? 183 00:10:30,785 --> 00:10:32,162 Not really sure. 184 00:10:32,245 --> 00:10:33,830 Are you staying? 185 00:10:33,913 --> 00:10:35,623 Not really sure about that, either. 186 00:10:35,749 --> 00:10:38,835 It all kind of depends on when I can get my car back on the road. 187 00:10:38,918 --> 00:10:40,295 [SIGHING] 188 00:10:40,378 --> 00:10:42,464 Yeah, figures. 189 00:10:45,633 --> 00:10:47,677 That's his way of saying thanks. 190 00:10:47,969 --> 00:10:49,512 What's he got to thank me for? 191 00:10:49,763 --> 00:10:51,222 Caring. 192 00:10:51,806 --> 00:10:54,601 I'll tell you what. It's too late to get your car fixed now. 193 00:10:54,684 --> 00:10:57,520 Um, I'll call my nephew, tow it back to my place, 194 00:10:57,604 --> 00:10:59,189 and fix it for you in the morning. 195 00:10:59,272 --> 00:11:01,649 Tonight, you can stay with me and my family, huh? 196 00:11:02,192 --> 00:11:03,693 What do you say? 197 00:11:04,194 --> 00:11:06,529 I say muchas gracias. 198 00:11:06,654 --> 00:11:07,947 [LAUGHS] 199 00:11:13,161 --> 00:11:15,513 You must be glad you came this way, huh, MacGyver? 200 00:11:15,955 --> 00:11:20,043 Well, someday I'll learn to drive on the Interstates. 201 00:11:20,168 --> 00:11:23,046 Actually, you've--you've come at a very interesting time. 202 00:11:23,171 --> 00:11:26,424 I've just received some information that, if true, 203 00:11:26,674 --> 00:11:28,468 could help change things around here. 204 00:11:28,593 --> 00:11:30,095 What kind of information? 205 00:11:31,596 --> 00:11:33,807 Well, at this point, I think it's best left unsaid. 206 00:11:36,142 --> 00:11:37,519 Tell me, MacGyver, you got any kids? 207 00:11:37,977 --> 00:11:39,229 No. 208 00:11:39,771 --> 00:11:42,607 I have a 12-year-old. Natalie. 209 00:11:43,316 --> 00:11:44,859 Wait till you meet her. 210 00:11:46,569 --> 00:11:48,363 [VEHICLE APPROACHING] 211 00:11:50,907 --> 00:11:52,200 TONY: Oh, my God! 212 00:11:52,242 --> 00:11:53,660 [TIRES SCREECHING] 213 00:11:54,869 --> 00:11:56,246 What are they doing? 214 00:11:58,665 --> 00:11:59,958 [GUN FIRING] 215 00:12:03,002 --> 00:12:04,546 [TIRES SCREECHING] 216 00:12:11,636 --> 00:12:12,846 [GUN COCKING] 217 00:12:24,816 --> 00:12:27,068 TONY: Run, MacGyver, run! 218 00:12:38,079 --> 00:12:39,747 You gotta go! 219 00:12:39,914 --> 00:12:41,624 [GRUNTING] 220 00:12:52,594 --> 00:12:54,095 [PANTING] 221 00:12:59,100 --> 00:13:01,561 [GUN FIRING] 222 00:13:04,105 --> 00:13:05,607 Tony. 223 00:13:12,780 --> 00:13:14,490 [GROANING] 224 00:14:36,572 --> 00:14:38,116 [BIRDS CHIRPING] 225 00:14:43,204 --> 00:14:44,664 You were sprayed. 226 00:14:46,874 --> 00:14:48,251 And hit. 227 00:14:48,668 --> 00:14:51,170 Workers found you in the field this morning. 228 00:14:52,297 --> 00:14:54,841 You were hosed off, but you should still see a doctor. 229 00:14:54,924 --> 00:14:56,718 [GRUNTS] 230 00:14:56,801 --> 00:14:58,219 I am Carmen Garcia. 231 00:14:58,678 --> 00:15:00,388 My husband, Tony, 232 00:15:01,055 --> 00:15:04,392 he was with you last night. He's missing. 233 00:15:05,101 --> 00:15:06,894 We have searched all over. 234 00:15:08,938 --> 00:15:10,523 What happened? 235 00:15:13,943 --> 00:15:16,195 [PEOPLE CHATTERING] 236 00:15:17,488 --> 00:15:21,117 That description could fit any truck in the county, Mr. MacGyver. 237 00:15:21,242 --> 00:15:24,203 Well, why don't you try starting with the Kasabians? 238 00:15:24,287 --> 00:15:25,747 [COUGHING] 239 00:15:25,830 --> 00:15:29,000 Sheriff, the front fender of the truck that hit us 240 00:15:29,083 --> 00:15:30,501 has got to be dented. 241 00:15:30,668 --> 00:15:34,047 Garcia's vehicle was found abandoned outside of town, 242 00:15:34,130 --> 00:15:35,715 burned in a wreck. 243 00:15:35,798 --> 00:15:37,759 I sure didn't see any bullet holes. 244 00:15:37,925 --> 00:15:39,635 It was a shotgun. 245 00:15:39,844 --> 00:15:42,472 What are you, some kind of weapons expert? 246 00:15:42,805 --> 00:15:45,016 It was a shotgun. 247 00:15:45,266 --> 00:15:48,144 Look, will you just tell us what you're doing to find Tony? 248 00:15:48,311 --> 00:15:49,645 That's police business, Silva. 249 00:15:49,896 --> 00:15:52,565 I'll conduct the investigation as I see fit. 250 00:15:52,774 --> 00:15:54,859 - That's what I was afraid of. - Don't give me any of your mouth. 251 00:15:54,942 --> 00:15:57,278 - Well, then why don't you... - Hey, hey, hey, hey, hey. Come on. 252 00:15:58,696 --> 00:16:00,198 Sheriff, 253 00:16:00,281 --> 00:16:02,367 Tony Garcia was chased, 254 00:16:02,492 --> 00:16:05,453 and he was shot at and now he's missing. 255 00:16:05,661 --> 00:16:07,246 You've got a description of the truck, 256 00:16:07,330 --> 00:16:09,749 and, sheriff, I would think you'd want to find it. 257 00:16:09,957 --> 00:16:11,292 Don't push me, Mr. MacGyver. 258 00:16:11,501 --> 00:16:13,169 I'm trying to help. 259 00:16:13,378 --> 00:16:14,712 Help? 260 00:16:15,088 --> 00:16:18,091 Know what I think? I think you're an organizer. 261 00:16:18,674 --> 00:16:21,386 You drove into this town just looking for trouble. 262 00:16:21,594 --> 00:16:25,014 Well, you're not here 10 minutes and you're thrown in jail for fighting. 263 00:16:25,139 --> 00:16:28,184 And now you're in here with the local hothead, 264 00:16:28,309 --> 00:16:31,646 accusing one of the most upstanding citizens of this county 265 00:16:31,729 --> 00:16:32,980 of murder. 266 00:16:34,399 --> 00:16:36,943 Let me give you some advice. 267 00:16:37,068 --> 00:16:39,904 Soon as your car is fixed, get out of town. 268 00:16:40,238 --> 00:16:42,281 And just keep going. 269 00:16:42,365 --> 00:16:44,826 When I'm ready to, sheriff. 270 00:16:49,288 --> 00:16:51,082 [BIRDS CHIRPING] 271 00:16:51,624 --> 00:16:53,418 [COUGHING] 272 00:16:55,920 --> 00:16:58,047 Yeah, this is where I was hit. 273 00:17:00,925 --> 00:17:02,552 [COUGHING] 274 00:17:09,684 --> 00:17:11,519 And Tony ran up this way. 275 00:17:12,770 --> 00:17:14,397 [COUGHING] 276 00:17:18,192 --> 00:17:19,902 [COUGHING] 277 00:17:22,447 --> 00:17:24,031 You okay? 278 00:17:27,827 --> 00:17:29,662 I hope so. 279 00:17:32,290 --> 00:17:36,002 You know, I heard a story about a worker in Texas 280 00:17:36,085 --> 00:17:37,628 who was applying, uh, 281 00:17:37,712 --> 00:17:40,882 Dinoseb with a backpack, uh, type sprayer. 282 00:17:41,632 --> 00:17:45,803 You know, he wore regular clothes, not protective clothing. 283 00:17:46,095 --> 00:17:47,889 Well, it leaked. 284 00:17:48,014 --> 00:17:49,515 [COUGHING] 285 00:17:49,640 --> 00:17:51,934 Next day, he collapsed in the fields. 286 00:17:52,435 --> 00:17:54,312 Contractor gave him aspirin, 287 00:17:54,437 --> 00:17:57,231 which makes the Dinoseb poisoning worse. 288 00:17:58,065 --> 00:18:02,570 He died an hour later, with a temperature of 110 degrees. 289 00:18:04,322 --> 00:18:07,533 Now Dinoseb is against the law. 290 00:18:07,909 --> 00:18:09,452 [SIGHS] 291 00:18:09,702 --> 00:18:13,539 Well, that makes me feel a lot better. Thanks. 292 00:18:35,645 --> 00:18:37,146 It's not Tony's. 293 00:18:37,813 --> 00:18:40,149 Must have belonged to one of the guys that jumped you. 294 00:18:51,994 --> 00:18:53,704 Tony's blood? 295 00:18:56,165 --> 00:18:58,084 I did hear two gunshots. 296 00:19:01,504 --> 00:19:03,673 Look, I didn't know him very well. 297 00:19:03,798 --> 00:19:05,758 But he sure seemed like a friend to me. 298 00:19:06,842 --> 00:19:08,261 Yeah. 299 00:19:09,095 --> 00:19:10,972 [SIGHING] 300 00:19:11,347 --> 00:19:13,391 That's the way it was with him. 301 00:19:17,436 --> 00:19:20,648 You know, this won't prove anything. 302 00:19:22,733 --> 00:19:24,819 Yeah. I know. 303 00:19:26,904 --> 00:19:29,073 I gotta go tell my sister. 304 00:19:33,703 --> 00:19:35,955 [ALEX SPEAKING SPANISH] 305 00:19:40,668 --> 00:19:42,503 We'll get them. 306 00:19:42,712 --> 00:19:45,089 I swear to you, we'll get them. 307 00:19:49,135 --> 00:19:50,970 At night, 308 00:19:51,971 --> 00:19:54,265 Tony would confide in me. 309 00:19:55,725 --> 00:19:57,518 He knew he was in danger. 310 00:19:59,520 --> 00:20:01,731 They would only allow him to push so far 311 00:20:01,814 --> 00:20:03,983 before they would try to stop him. 312 00:20:04,233 --> 00:20:05,484 [HUSHING] 313 00:20:07,278 --> 00:20:09,030 MacGYVER: Um... 314 00:20:10,239 --> 00:20:12,491 He told me he had some information 315 00:20:12,617 --> 00:20:16,078 that might change things here in the valley. 316 00:20:16,287 --> 00:20:18,789 Did he ever mention anything like that to you? 317 00:20:19,749 --> 00:20:24,211 Only that he suspected Kasabian of illegal activity. 318 00:20:25,046 --> 00:20:26,881 When Tony got proof, he would use it 319 00:20:27,006 --> 00:20:28,841 to pressure them into 320 00:20:28,966 --> 00:20:31,427 signing a contract to protect the workers. 321 00:20:31,886 --> 00:20:34,597 Tony believed that would be the only way 322 00:20:34,847 --> 00:20:37,933 that--that we could win this war. 323 00:20:38,434 --> 00:20:40,645 You know, that we wouldn't have to wait for, uh, 324 00:20:40,770 --> 00:20:42,438 for Sacramento or Washington 325 00:20:42,521 --> 00:20:45,232 to, you know, to pass laws to protect us. 326 00:20:45,441 --> 00:20:47,276 And now it's too late. 327 00:20:57,662 --> 00:20:59,914 Mama, what's wrong? 328 00:21:02,208 --> 00:21:04,377 [SPEAKING SPANISH] 329 00:21:17,598 --> 00:21:20,184 NATALIE: No! No! 330 00:21:20,726 --> 00:21:22,228 No! 331 00:21:23,270 --> 00:21:25,106 [CRYING] No! 332 00:21:29,026 --> 00:21:31,195 [PEOPLE CHATTERING] 333 00:21:31,404 --> 00:21:33,114 [CRICKETS CHIRPING] 334 00:21:36,242 --> 00:21:38,411 [SPANISH SONG PLAYING ON STEREO] 335 00:21:51,298 --> 00:21:52,883 How's Natalie? 336 00:21:53,008 --> 00:21:54,802 CARMEN: She'll be okay. 337 00:21:56,053 --> 00:21:57,430 [SIGHING] 338 00:21:57,555 --> 00:22:00,224 One good thing about Natalie's handicap, 339 00:22:00,349 --> 00:22:02,309 it makes her strong. 340 00:22:05,896 --> 00:22:07,273 I... 341 00:22:07,398 --> 00:22:11,402 worked in the fields into my seventh month of pregnancy. 342 00:22:13,195 --> 00:22:15,322 They used to spray the fields at night, 343 00:22:15,406 --> 00:22:17,491 and every day when we worked. 344 00:22:18,701 --> 00:22:20,828 You noticed this smell. 345 00:22:23,247 --> 00:22:25,791 I used to get sick often, 346 00:22:26,041 --> 00:22:28,502 but I thought it was the pregnancy. 347 00:22:30,921 --> 00:22:34,341 When Natalie was born, her leg was not formed properly. 348 00:22:34,550 --> 00:22:36,969 And you think it was from the pesticides? 349 00:22:38,929 --> 00:22:41,515 We're poor people, Mr. MacGyver. 350 00:22:41,974 --> 00:22:44,894 Many things contribute to birth defects. 351 00:22:45,019 --> 00:22:48,355 There's no proof, but... 352 00:22:48,564 --> 00:22:51,066 But that's what Tony believed, right? 353 00:22:51,942 --> 00:22:53,611 Yes. 354 00:22:56,489 --> 00:22:59,158 That's when he quit work in the fields. 355 00:23:00,284 --> 00:23:03,120 He vowed that no other child or parent 356 00:23:03,245 --> 00:23:05,790 should have to suffer so much. 357 00:23:07,500 --> 00:23:09,543 A fine dream. 358 00:23:10,336 --> 00:23:12,296 But now it's dead. 359 00:23:12,880 --> 00:23:14,298 Like Tony. 360 00:23:14,423 --> 00:23:16,091 [CRYING] 361 00:23:23,098 --> 00:23:24,558 Carmen. 362 00:23:27,937 --> 00:23:32,233 There is no reason in the world why Tony's work has to die, too. 363 00:23:32,525 --> 00:23:34,652 Who's gonna follow in his footsteps? 364 00:23:34,777 --> 00:23:36,612 Alex? You? 365 00:23:36,821 --> 00:23:38,280 No one. 366 00:23:38,405 --> 00:23:40,324 But we can all do our part. 367 00:23:40,825 --> 00:23:42,660 But how? 368 00:23:45,037 --> 00:23:46,956 [PEOPLE CHATTERING] 369 00:23:50,876 --> 00:23:52,253 MENDOZA: Lopez, 370 00:23:52,378 --> 00:23:54,380 if any of this bunch is rabble-rousing, 371 00:23:54,463 --> 00:23:55,923 I want to know about it. 372 00:23:56,382 --> 00:23:58,884 We can't stop them all from talking. 373 00:23:59,009 --> 00:24:01,512 If they get the kind of agreements that they're after, 374 00:24:01,637 --> 00:24:04,682 labor contractors like me will be out of business. 375 00:24:04,765 --> 00:24:07,059 Just tell me who the agitators are. 376 00:24:07,184 --> 00:24:09,019 I'll take care of it from there. 377 00:24:10,062 --> 00:24:12,064 There's one right there. 378 00:24:16,569 --> 00:24:18,070 Get outta here. 379 00:24:18,195 --> 00:24:19,905 Troublemakers don't work for me. 380 00:24:24,410 --> 00:24:27,246 I don't need to work for you to make trouble. 381 00:24:33,085 --> 00:24:34,712 MENDOZA: Get on up there. 382 00:24:34,837 --> 00:24:36,547 [BUS ENGINE CRANKING] 383 00:25:03,157 --> 00:25:05,784 [PEOPLE CHATTERING] 384 00:25:31,226 --> 00:25:34,063 [COUGHING] 385 00:25:41,654 --> 00:25:43,155 Excuse me. 386 00:25:43,280 --> 00:25:45,115 Is there any drinking water around? 387 00:25:45,240 --> 00:25:46,408 [SPEAKING SPANISH] 388 00:25:46,951 --> 00:25:48,535 [SPEAKING SPANISH] 389 00:25:54,541 --> 00:25:56,085 [COUGHS] 390 00:25:56,919 --> 00:25:58,295 Uh, 391 00:25:58,796 --> 00:25:59,880 excuse me. 392 00:26:00,339 --> 00:26:01,840 Is there a bathroom? 393 00:26:01,924 --> 00:26:03,759 [SPEAKING SPANISH] 394 00:26:19,817 --> 00:26:21,735 Really. 395 00:26:22,569 --> 00:26:24,279 [COUGHING] 396 00:26:39,420 --> 00:26:40,671 [COUGHING] 397 00:26:52,266 --> 00:26:54,685 [TRACTOR RUMBLING] 398 00:27:22,421 --> 00:27:24,465 [MAN CHATTERING] 399 00:27:28,302 --> 00:27:29,970 [COUGHS] 400 00:27:47,279 --> 00:27:48,530 Yours? 401 00:27:48,655 --> 00:27:49,948 Isn't yours. 402 00:27:50,032 --> 00:27:52,367 Well, it was on the ground. I just put it back. 403 00:27:52,951 --> 00:27:55,079 Now I remember you. From yesterday. 404 00:27:55,287 --> 00:27:57,873 You're the gabacho that went in to help Tony Garcia. 405 00:27:57,956 --> 00:28:00,167 [LAUGHS] Big help, huh? 406 00:28:00,375 --> 00:28:02,586 You know, you're crazy coming out here. 407 00:28:02,836 --> 00:28:04,838 No, I need the work. 408 00:28:05,005 --> 00:28:07,466 Yeah, right. You're probably one of those organizers. 409 00:28:08,634 --> 00:28:10,427 No, I'm not. 410 00:28:11,386 --> 00:28:14,389 But I did want to see what Tony Garcia was fighting for. 411 00:28:14,640 --> 00:28:17,684 Tony's my friend. We grew up together working in these fields. 412 00:28:17,851 --> 00:28:20,187 He tried to get me to leave here to go with him. 413 00:28:20,270 --> 00:28:22,397 But supporting my family comes first. 414 00:28:22,815 --> 00:28:26,235 You know there's a good chance that Tony Garcia is dead. 415 00:28:26,318 --> 00:28:27,402 Murdered. 416 00:28:28,487 --> 00:28:30,656 I don't know anything about a murder. 417 00:28:30,948 --> 00:28:32,699 You know where to find him? 418 00:28:32,866 --> 00:28:36,120 No, and why should I? Now get off Kasabian's land! 419 00:28:36,245 --> 00:28:37,913 [COUGHS] 420 00:28:39,373 --> 00:28:40,833 How? 421 00:28:40,916 --> 00:28:42,584 It's 20 miles to town. 422 00:28:42,835 --> 00:28:44,294 Crawl, for all I care. 423 00:28:50,592 --> 00:28:52,219 [COUGHING] 424 00:29:13,240 --> 00:29:15,659 [CHURCH BELLS TOLLING] 425 00:29:24,084 --> 00:29:26,044 [DOOR OPENING] 426 00:29:28,046 --> 00:29:29,715 Oh. 427 00:29:30,507 --> 00:29:31,758 Good morning. 428 00:29:33,468 --> 00:29:34,678 Hi. 429 00:29:35,554 --> 00:29:38,182 You missed mass, but Mama said to let you sleep. 430 00:29:39,641 --> 00:29:41,977 Oh, that's a good choice. 431 00:29:42,936 --> 00:29:44,188 Where's she? 432 00:29:44,438 --> 00:29:46,940 She and Uncle Alex are still at the church. 433 00:29:49,026 --> 00:29:50,861 Here are the things you asked for. 434 00:29:50,944 --> 00:29:53,614 Sunglasses and nail polish remover. 435 00:29:55,073 --> 00:29:56,783 Oh, that's great. 436 00:30:09,213 --> 00:30:11,506 Polarized. Perfect. 437 00:30:11,648 --> 00:30:13,717 Can you pop the lenses out of that? 438 00:30:13,842 --> 00:30:15,427 Okay. 439 00:30:25,354 --> 00:30:26,939 [COUGHS] 440 00:31:20,117 --> 00:31:21,702 That's a microscope? 441 00:31:21,994 --> 00:31:24,079 Actually, it's a spectroscope. 442 00:31:24,663 --> 00:31:26,707 I can't make a microscope. 443 00:31:27,624 --> 00:31:29,501 NATALIE: See anything? 444 00:31:32,212 --> 00:31:34,131 Take a look. 445 00:31:35,382 --> 00:31:37,968 NATALIE: Wow. Crystals. 446 00:31:39,303 --> 00:31:42,347 Yeah, and they're melting. 447 00:31:42,681 --> 00:31:44,308 What does that mean? 448 00:31:45,225 --> 00:31:47,477 Well, I have to verify it. 449 00:31:48,145 --> 00:31:50,230 But I think I know what your dad was onto. 450 00:31:52,816 --> 00:31:54,401 [BIRDS CHIRPING] 451 00:31:59,990 --> 00:32:03,493 Nick, I checked on that outsider I told you about. 452 00:32:03,744 --> 00:32:06,663 Carlos got the report on his fingerprints from the sheriff's station. 453 00:32:06,872 --> 00:32:07,956 And? 454 00:32:08,040 --> 00:32:09,416 His name's MacGyver. 455 00:32:09,541 --> 00:32:11,293 He works for The Phoenix Foundation. 456 00:32:11,585 --> 00:32:13,670 Look, Hector, get the big truck 457 00:32:13,754 --> 00:32:15,630 and meet us over at the warehouse. 458 00:32:23,472 --> 00:32:24,848 MacGyver. 459 00:32:24,931 --> 00:32:27,184 Is he the one who was with Tony Garcia? 460 00:32:27,351 --> 00:32:28,352 Yeah. 461 00:32:28,435 --> 00:32:30,812 And we've got ourselves a major problem. 462 00:32:31,063 --> 00:32:33,857 So we'll just get rid of the evidence, and then MacGyver. 463 00:32:34,066 --> 00:32:35,650 Let's go. 464 00:32:35,942 --> 00:32:39,029 All right. Thanks, Pete. I'll be here. 465 00:32:43,992 --> 00:32:45,452 It's Alex. 466 00:32:45,535 --> 00:32:47,329 He's gone to the Kasabian farm. 467 00:32:47,412 --> 00:32:48,622 What for? 468 00:32:48,705 --> 00:32:50,999 Uh, we saw our friend, Juan, at church. 469 00:32:51,083 --> 00:32:52,876 He owns the auto body shop. 470 00:32:53,001 --> 00:32:56,838 Yesterday, he repaired a fender on Nick Kasabian's truck. 471 00:32:59,508 --> 00:33:01,218 We better report that to the police. 472 00:33:01,343 --> 00:33:02,469 Juan did. 473 00:33:02,547 --> 00:33:03,965 That's why Alex is so angry. 474 00:33:04,077 --> 00:33:05,570 He says the police have done nothing. 475 00:33:05,722 --> 00:33:07,599 Well, how does Alex know what they've done? 476 00:33:07,724 --> 00:33:11,061 He doesn't. I said the same thing, but Alex would not listen. 477 00:33:11,186 --> 00:33:12,604 MacGyver, 478 00:33:12,687 --> 00:33:14,481 I'm afraid he's going to do something foolish. 479 00:33:14,689 --> 00:33:15,732 Um... 480 00:33:15,899 --> 00:33:18,527 I ran a test on Kasabian's grapes. 481 00:33:19,194 --> 00:33:22,781 I think he's spraying a growth enhancer called FIX. 482 00:33:22,989 --> 00:33:24,116 I've-- I've heard of it. 483 00:33:24,324 --> 00:33:26,576 Yeah. It's illegal on grapes. 484 00:33:28,078 --> 00:33:30,664 All right, listen. There's a team from the Phoenix Foundation 485 00:33:30,789 --> 00:33:32,165 coming here to run some tests. 486 00:33:32,374 --> 00:33:34,000 You meet them. I'll find Alex. 487 00:33:34,084 --> 00:33:35,585 Okay. 488 00:33:40,090 --> 00:33:42,050 [HORN HONKING] 489 00:33:54,980 --> 00:33:56,565 I need to talk to you. 490 00:33:56,648 --> 00:33:58,191 Later, okay, Dad? I'm kind of busy. 491 00:33:58,275 --> 00:33:59,443 Now. 492 00:34:04,072 --> 00:34:06,116 I got a call from the sheriff. 493 00:34:06,241 --> 00:34:07,701 Yeah? So what's he want? 494 00:34:07,784 --> 00:34:09,327 Another contribution for his campaign fund? 495 00:34:09,411 --> 00:34:10,912 He wants to talk to you. 496 00:34:10,996 --> 00:34:12,664 I got nothing to say to that rent-a-cop. 497 00:34:12,873 --> 00:34:15,208 All right. Then you tell me. How'd your truck get banged up? 498 00:34:15,375 --> 00:34:16,585 You know, I really don't know. 499 00:34:16,668 --> 00:34:18,295 Someone must have smashed into it when it was parked. 500 00:34:18,462 --> 00:34:20,046 Yeah, Davis thinks that you may know something 501 00:34:20,130 --> 00:34:21,882 about what happened to Tony Garcia. 502 00:34:22,132 --> 00:34:23,383 Well, I don't. 503 00:34:24,009 --> 00:34:25,552 Nick, contrary to what you think, 504 00:34:25,635 --> 00:34:28,096 I don't own the police department. 505 00:34:28,847 --> 00:34:30,474 They're gonna start investigating 506 00:34:30,557 --> 00:34:33,185 Tony Garcia's disappearance all the way. 507 00:34:33,852 --> 00:34:35,687 Sounds like you're worried about me, Dad. 508 00:34:35,896 --> 00:34:37,230 Yes, I'm... 509 00:34:37,355 --> 00:34:39,024 I'm worried about you. 510 00:34:39,107 --> 00:34:40,442 I, uh, 511 00:34:40,525 --> 00:34:42,235 went to the clinic last night, you know, 512 00:34:42,319 --> 00:34:45,197 where the workers take their families for medical treatment? 513 00:34:45,447 --> 00:34:47,991 I'm gonna start making concessions about spraying. 514 00:34:48,200 --> 00:34:49,284 You crazy? 515 00:34:49,367 --> 00:34:51,578 Are you gonna give in to a bunch of pickers? 516 00:34:51,786 --> 00:34:53,330 What has happened to you? 517 00:34:53,413 --> 00:34:55,081 Well, we didn't have 518 00:34:55,165 --> 00:34:57,125 DDT scares 40 years ago. 519 00:34:57,209 --> 00:34:58,835 We didn't have changing climates. 520 00:34:58,960 --> 00:35:01,129 There was plenty of water. No acid rain. 521 00:35:01,379 --> 00:35:04,716 And whether there's scientific evidence or not, 522 00:35:04,799 --> 00:35:07,469 I never heard of cancer clusters among school children. 523 00:35:07,677 --> 00:35:10,472 Dad, we have an entire crop coming 524 00:35:10,555 --> 00:35:12,057 and we could lose it all. 525 00:35:12,140 --> 00:35:13,725 Every damn grape. 526 00:35:14,142 --> 00:35:15,769 Well, it wouldn't be the first time. 527 00:35:16,019 --> 00:35:18,188 Do you want to watch this place go under? 528 00:35:18,313 --> 00:35:19,940 You want to lose it all, forever? 529 00:35:20,023 --> 00:35:21,274 Your whole life's work? 530 00:35:21,775 --> 00:35:23,652 I don't understand. 531 00:35:23,860 --> 00:35:25,695 Yeah, I know you don't. 532 00:35:25,904 --> 00:35:28,573 And I take a lot of the responsibility for that. 533 00:35:28,657 --> 00:35:30,158 Nick, where you going? 534 00:35:30,283 --> 00:35:31,743 I have business to take care of. 535 00:35:31,952 --> 00:35:33,203 Let it go! It's Sunday. 536 00:35:33,411 --> 00:35:34,704 - I can't. - Why? 537 00:35:34,829 --> 00:35:37,332 Because! We've been spraying FIX, Dad! 538 00:35:38,583 --> 00:35:39,960 Since when? 539 00:35:40,168 --> 00:35:41,920 Since we've been doubling our profits. 540 00:35:42,128 --> 00:35:43,463 Why wasn't I told? 541 00:35:43,672 --> 00:35:45,048 What's the difference? 542 00:35:45,173 --> 00:35:47,801 The only thing that matters now is that I get it cleaned up. 543 00:35:48,009 --> 00:35:49,678 Why wasn't I told? 544 00:35:49,886 --> 00:35:51,263 [TRUCK ENGINE STARTS] 545 00:35:51,388 --> 00:35:53,306 Why wasn't I told? 546 00:36:16,997 --> 00:36:19,583 Alex, no! 547 00:36:24,713 --> 00:36:25,964 ALEX: No! 548 00:36:26,089 --> 00:36:27,674 Don't you try to stop me, man. 549 00:36:27,749 --> 00:36:29,543 That tractor's sprayed its last poison! 550 00:36:29,718 --> 00:36:32,262 Hey, hey! You blow up a spray tractor, 551 00:36:32,345 --> 00:36:35,015 Kasabian gets a new spray tractor, you get two years at Soledad. 552 00:36:35,098 --> 00:36:36,766 What good are you gonna do then? 553 00:36:36,850 --> 00:36:38,768 Yeah, well, it's something, man, it's something. 554 00:36:38,852 --> 00:36:40,520 Listen to me! 555 00:36:40,729 --> 00:36:42,480 I tested one of his vines. 556 00:36:42,564 --> 00:36:45,442 It looks like he's spraying 4-CPA. 557 00:36:47,110 --> 00:36:48,570 - FIX? - Yes. 558 00:36:49,112 --> 00:36:51,281 It's the information Tony was gonna use 559 00:36:51,406 --> 00:36:54,075 to pressure Kasabian into signing a union contract. 560 00:36:54,326 --> 00:36:56,077 Yeah, maybe. 561 00:36:56,369 --> 00:36:58,580 If your test is good. 562 00:36:58,955 --> 00:37:01,291 If you know FIX from fertilizer. 563 00:37:01,374 --> 00:37:02,709 I mean, who are you, man? 564 00:37:02,876 --> 00:37:05,086 I work for the Phoenix Foundation. 565 00:37:05,170 --> 00:37:07,380 And they can help us expose this whole thing. 566 00:37:07,631 --> 00:37:09,007 Even if you're right, 567 00:37:09,090 --> 00:37:11,092 one sample's not enough. 568 00:37:11,217 --> 00:37:13,261 The Kasabians have high-priced lawyers. 569 00:37:13,386 --> 00:37:15,013 That'll say your tests are inconclusive, 570 00:37:15,096 --> 00:37:17,223 that there's no proof it came from their fields. 571 00:37:18,183 --> 00:37:19,934 Then I'll take another sample. 572 00:37:20,060 --> 00:37:22,687 Right from the tractor. Pure FIX. 573 00:37:22,771 --> 00:37:27,150 No one will be able to dispute its chemical origin or its makeup. 574 00:37:27,984 --> 00:37:29,402 This is the way Tony wanted it. 575 00:37:29,486 --> 00:37:31,112 Now, are you gonna help or not? 576 00:37:31,863 --> 00:37:33,239 Huh? 577 00:37:34,991 --> 00:37:37,327 You won't get anything from the tractor. 578 00:37:38,161 --> 00:37:39,996 It's washed down after the spray. 579 00:37:40,288 --> 00:37:42,666 They keep the chemicals up here. 580 00:37:58,223 --> 00:38:00,183 Methomyl, Captan... 581 00:38:00,934 --> 00:38:02,852 Both legal. 582 00:38:10,193 --> 00:38:12,195 Maple syrup? 583 00:38:25,959 --> 00:38:27,168 Is it FIX? 584 00:38:27,711 --> 00:38:30,130 I wouldn't put it on my pancakes. 585 00:38:31,131 --> 00:38:33,883 You know, killing us isn't going to do any good. 586 00:38:34,050 --> 00:38:36,010 Authorities are gonna be all over this place. 587 00:38:36,219 --> 00:38:37,345 Let 'em come. 588 00:38:37,512 --> 00:38:40,473 Once we get rid of our supplies, they'll never place it here. 589 00:38:40,640 --> 00:38:43,059 Let's fertilize Section C with them. 590 00:38:43,143 --> 00:38:44,686 Like we did Garcia. 591 00:38:44,894 --> 00:38:46,354 NICK: No, no. 592 00:38:46,563 --> 00:38:49,399 Their deaths have to look completely accidental. 593 00:38:50,817 --> 00:38:52,110 Let's go, boys. 594 00:38:58,074 --> 00:38:59,784 NICK: This tank was drained yesterday. 595 00:38:59,909 --> 00:39:01,786 But they haven't bled off the CO2 yet. 596 00:39:01,911 --> 00:39:03,413 So the real question is, 597 00:39:03,496 --> 00:39:05,707 how long can you hold your breath, MacGyver? 598 00:39:07,083 --> 00:39:08,501 What's he talking about? 599 00:39:08,877 --> 00:39:11,296 When you drain a tank you're left with two levels. 600 00:39:11,421 --> 00:39:14,424 Oxygen and carbon dioxide. So hold your breath in there. 601 00:39:14,549 --> 00:39:16,718 NICK: That's right. Oxygen on top. 602 00:39:16,843 --> 00:39:19,137 But you'll be on the bottom. 603 00:39:19,888 --> 00:39:23,099 Drowning in an empty tank. I'm very sorry. 604 00:39:23,266 --> 00:39:25,894 But these kind of accidents happen. 605 00:39:26,102 --> 00:39:28,188 Yeah, right, with our hands and feet tied. 606 00:39:28,271 --> 00:39:29,814 Don't worry about that. 607 00:39:29,898 --> 00:39:32,275 We'll take care of that after you're dead. 608 00:39:32,525 --> 00:39:34,360 [ALEX INHALING] 609 00:39:45,288 --> 00:39:46,956 [DOOR CLOSING] 610 00:39:47,373 --> 00:39:49,167 [LOCK CLANKING] 611 00:39:55,089 --> 00:39:57,217 This ought to replace what spilled out the door. 612 00:39:57,467 --> 00:39:59,260 [HISSING] 613 00:40:14,275 --> 00:40:15,860 [CLANKING] 614 00:40:15,985 --> 00:40:17,320 That won't last long. 615 00:40:26,037 --> 00:40:27,914 [INHALING] 616 00:41:21,676 --> 00:41:23,720 [COUGHING] 617 00:41:32,729 --> 00:41:35,273 They're dead by now. Get inside and get the ropes. 618 00:41:38,818 --> 00:41:40,403 [GRUNTING] 619 00:41:48,995 --> 00:41:50,538 Oh, no. 620 00:41:52,540 --> 00:41:54,542 [GRUNTING] 621 00:42:44,342 --> 00:42:45,802 [MACHINERY HUMMING] 622 00:43:04,904 --> 00:43:06,322 [SCREAMING] 623 00:43:14,122 --> 00:43:15,790 [GROANING] 624 00:43:17,291 --> 00:43:18,960 You okay, man? 625 00:43:19,168 --> 00:43:21,004 Yeah, I'm fine. Let's get that sample, huh? 626 00:43:21,212 --> 00:43:22,255 Let's not. 627 00:43:24,549 --> 00:43:26,509 NICK: Good work, Lopez. 628 00:43:28,052 --> 00:43:29,512 MENDOZA: Shoot 'em. 629 00:43:29,762 --> 00:43:32,015 Killing Tony was bad enough. Don't make it worse. 630 00:43:32,473 --> 00:43:33,808 What are you saying? 631 00:43:34,017 --> 00:43:35,309 LOPEZ: What are you doing? 632 00:43:36,185 --> 00:43:37,520 What's that? 633 00:43:38,438 --> 00:43:39,897 This is yours, isn't it? 634 00:43:42,108 --> 00:43:43,818 It came off your jacket, didn't it? 635 00:43:44,027 --> 00:43:45,028 So what? 636 00:43:45,528 --> 00:43:47,030 We found it in the field. 637 00:43:47,238 --> 00:43:48,573 Where you killed Tony. 638 00:43:49,157 --> 00:43:50,366 Tony's dead? 639 00:43:50,908 --> 00:43:52,618 Yeah, he's dead. 640 00:43:52,744 --> 00:43:54,370 And that button puts you there. 641 00:43:54,996 --> 00:43:56,748 I never killed nobody. 642 00:43:56,873 --> 00:43:58,541 You borrowed my jacket. 643 00:43:58,750 --> 00:44:00,501 You wore it that night when you left the pool hall. 644 00:44:00,585 --> 00:44:02,128 Shut your mouth, Lopez. 645 00:44:02,295 --> 00:44:03,421 You killed Tony, man. 646 00:44:03,629 --> 00:44:05,006 He went with you. 647 00:44:05,131 --> 00:44:06,549 You left together. 648 00:44:06,758 --> 00:44:08,342 Garcia was no good. 649 00:44:08,468 --> 00:44:10,595 - He was a troublemaker. - He was my friend! 650 00:44:11,763 --> 00:44:12,638 Lopez, no! 651 00:44:12,805 --> 00:44:13,973 Hector. 652 00:44:14,474 --> 00:44:15,850 Put the gun down. 653 00:44:16,434 --> 00:44:17,727 Put it down. 654 00:44:18,561 --> 00:44:20,104 It's over. 655 00:44:21,856 --> 00:44:24,067 [HANDCUFFS CLICKING] 656 00:45:01,354 --> 00:45:03,106 Thanks for, um, 657 00:45:03,231 --> 00:45:05,441 staying for the services. 658 00:45:08,986 --> 00:45:12,323 Tony dreamed of stopping the suffering in this valley. 659 00:45:12,615 --> 00:45:14,659 Maybe now it will come to pass. 660 00:45:14,867 --> 00:45:17,203 I hope so. I really do. 661 00:45:19,497 --> 00:45:20,790 You. 662 00:45:21,040 --> 00:45:23,292 - [ALEX LAUGHS] - Take care of your mom. 663 00:45:26,587 --> 00:45:27,588 Bye. 664 00:46:00,872 --> 00:46:02,290 [SWITCH CLICKING] 665 00:46:02,915 --> 00:46:06,169 WOMAN [ON RADIO]: ...back to our music after the local news. 666 00:46:06,314 --> 00:46:07,857 MAN [ON RADIO]: This is Juan Velasco 667 00:46:07,962 --> 00:46:09,839 reporting live from the Kasabian vineyards 668 00:46:09,922 --> 00:46:11,966 where government authorities supervised the destruction 669 00:46:12,049 --> 00:46:13,968 of contaminated grapes. 670 00:46:14,093 --> 00:46:16,596 Earlier today, a farm worker named Tony Garcia 671 00:46:16,679 --> 00:46:19,432 was laid to rest in Our Lady of Guadalupe Cemetery. 672 00:46:19,515 --> 00:46:21,684 In custody without bail for his murder 673 00:46:21,809 --> 00:46:24,854 is Nicholas Kasabian, heir to the Kasabian vineyards. 674 00:46:24,937 --> 00:46:26,981 Caspar Kasabian, the defendant's father 675 00:46:27,064 --> 00:46:28,524 and president of the company, 676 00:46:28,608 --> 00:46:30,902 has stopped using all Tox.1 pesticides, 677 00:46:30,985 --> 00:46:32,862 and has volunteered Kasabian grapes 678 00:46:32,987 --> 00:46:35,406 to be tested by an independent laboratory. 679 00:46:35,489 --> 00:46:37,158 Kasabian volunteered this 680 00:46:37,241 --> 00:46:38,951 as a gesture of openness, 681 00:46:39,035 --> 00:46:41,078 and asked that other growers in the valley 682 00:46:41,162 --> 00:46:42,330 follow his lead. 683 00:46:42,455 --> 00:46:44,916 Only time will tell if they do. 684 00:46:45,499 --> 00:46:47,543 [PEOPLE CHEERING] @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:55,115 --> 00:01:56,116 [ENGINE STOPS] 3 00:02:22,881 --> 00:02:24,841 PHIL: Quite a show. 4 00:02:25,384 --> 00:02:27,052 What do you think it is? 5 00:02:29,263 --> 00:02:31,139 I don't know. 6 00:02:32,307 --> 00:02:34,226 But I'm gonna get a closer look. 7 00:03:43,503 --> 00:03:45,505 [CRICKETS CHIRPING] 8 00:05:54,217 --> 00:05:56,178 [DOOR SQUEAKING] 9 00:05:57,804 --> 00:05:59,556 [LEAVES RUSTLING] 10 00:06:06,329 --> 00:06:07,856 Hey. 11 00:06:10,609 --> 00:06:12,486 Whoa. Whoa, whoa, whoa. Take it easy, take it easy, 12 00:06:12,569 --> 00:06:14,196 I'm not gonna hurt you, I'm not gonna hurt you. 13 00:06:14,237 --> 00:06:16,448 [PANTING] I thought you were an alien. 14 00:06:16,782 --> 00:06:18,450 No. 15 00:06:18,658 --> 00:06:21,203 I'm a real live human being. See? 16 00:06:22,287 --> 00:06:24,372 [SIGHS] 17 00:06:25,373 --> 00:06:26,958 You live here? 18 00:06:27,042 --> 00:06:29,519 No. This is-- was the Abbott place. 19 00:06:29,677 --> 00:06:31,146 Now where are they? 20 00:06:31,269 --> 00:06:34,090 I don't know. They just upped and left one night. 21 00:06:34,216 --> 00:06:36,593 - No one knows why. - Huh. 22 00:06:36,676 --> 00:06:39,888 - Did you see those lights? - Yeah. It was awesome. 23 00:06:39,971 --> 00:06:41,515 Yeah. 24 00:06:41,640 --> 00:06:43,183 Hi. My name is MacGyver. 25 00:06:43,225 --> 00:06:44,726 Oh, yeah. I heard your name. 26 00:06:44,810 --> 00:06:46,144 You're working at the hot spring. 27 00:06:46,228 --> 00:06:47,312 Yeah. That's right. 28 00:06:47,354 --> 00:06:49,564 I'm Tommy Wiley. I live across the road. 29 00:06:49,648 --> 00:06:51,733 Well, I'd better be going. So long. 30 00:06:51,817 --> 00:06:52,876 W-W-Wait a minute. Um, 31 00:06:52,967 --> 00:06:55,462 do you think your folks would mind if I used their phone? 32 00:06:55,612 --> 00:06:57,239 Probably. 33 00:06:57,906 --> 00:07:01,034 Well, you see, the electrical system in my car is shot, 34 00:07:01,159 --> 00:07:02,761 and I'm gonna need a tow truck. 35 00:07:02,911 --> 00:07:05,013 My dad doesn't like strangers. 36 00:07:05,747 --> 00:07:07,933 It's 12 miles back to Elm Creek. 37 00:07:08,124 --> 00:07:11,394 Uh, okay. But I can't promise you nothin'. 38 00:07:12,504 --> 00:07:13,605 Anything. 39 00:07:13,922 --> 00:07:15,315 Whatever. 40 00:07:16,299 --> 00:07:17,968 Yeah. 41 00:07:27,602 --> 00:07:30,730 Where have you been? You're late for dinner. 42 00:07:31,064 --> 00:07:32,482 Who are you? 43 00:07:32,524 --> 00:07:33,900 Uh, this is MacGyver. 44 00:07:33,984 --> 00:07:35,777 He's working at the hot springs. 45 00:07:35,861 --> 00:07:37,946 His car conked out in front of the Abbott place. 46 00:07:38,029 --> 00:07:39,698 What were you doing over there? 47 00:07:40,073 --> 00:07:42,450 We were both looking at the light show, actually. 48 00:07:43,118 --> 00:07:44,369 Lights. 49 00:07:44,578 --> 00:07:46,538 Yeah. They were like a big saucer. 50 00:07:46,621 --> 00:07:47,789 All blue and white. 51 00:07:47,998 --> 00:07:49,958 I bet they saw them clear to town. 52 00:07:50,041 --> 00:07:51,334 Yeah. You didn't see 'em? 53 00:07:51,543 --> 00:07:53,378 I don't have time to go chasing after lights. 54 00:07:53,461 --> 00:07:55,213 My wife's not well. 55 00:07:55,338 --> 00:07:56,840 I'm sorry to hear that. 56 00:07:56,923 --> 00:07:59,342 Take this soup to your mother before it gets cold. 57 00:07:59,426 --> 00:08:00,886 Yes, Dad. 58 00:08:01,011 --> 00:08:02,596 Uh, see you, MacGyver. 59 00:08:02,721 --> 00:08:06,433 - Hope you get your car fixed. - Tommy, get on with it. 60 00:08:07,809 --> 00:08:09,686 What's wrong with your car, mister? 61 00:08:09,811 --> 00:08:12,564 Well, I'm not sure. I think it's the electrical system. 62 00:08:12,689 --> 00:08:15,400 Well, Parnell down at the Elm Creek Garage has got a tow truck. 63 00:08:15,525 --> 00:08:17,903 You can use the phone in the living room there. 64 00:08:18,945 --> 00:08:20,572 Thanks. 65 00:08:30,332 --> 00:08:32,375 TOMMY: [WHISPERS] MacGyver. 66 00:08:33,543 --> 00:08:35,337 SARAH: Is that you, Tommy? 67 00:08:40,508 --> 00:08:42,719 [DOG BARKING] 68 00:08:46,056 --> 00:08:47,349 Morning. 69 00:08:47,474 --> 00:08:48,725 Hi. 70 00:08:48,850 --> 00:08:50,310 Phil Sternwise, 71 00:08:50,435 --> 00:08:52,145 Vortex Vacuums. 72 00:08:52,312 --> 00:08:53,605 MacGyver. 73 00:08:53,730 --> 00:08:55,857 Did you find out what caused those lights? 74 00:08:56,691 --> 00:09:00,737 No, I got whacked on the head before I could get close enough. 75 00:09:00,862 --> 00:09:02,864 Did you happen to see what hit me? 76 00:09:03,156 --> 00:09:05,617 I didn't see anything, except that bright light. 77 00:09:05,742 --> 00:09:07,494 Definitely saucer-shaped. 78 00:09:09,120 --> 00:09:10,956 Well, did you see anything on the ground, 79 00:09:11,039 --> 00:09:12,874 uh, a metallic, shiny sort of thing? 80 00:09:13,041 --> 00:09:15,418 - Kind of cigar-shaped? - Yeah. 81 00:09:15,627 --> 00:09:18,213 A landing craft from the mother ship, perhaps? 82 00:09:18,964 --> 00:09:21,091 Tell me, Mr. MacGyver, 83 00:09:21,299 --> 00:09:23,760 do you believe in flying saucers? 84 00:09:24,344 --> 00:09:26,012 Well, as a matter of fact, 85 00:09:26,096 --> 00:09:28,723 I tend to chalk that stuff up to natural phenomenon. 86 00:09:28,848 --> 00:09:30,225 But you must admit, 87 00:09:30,308 --> 00:09:32,394 considering all the stars out there, 88 00:09:32,519 --> 00:09:35,313 life on other planets is more than possible. 89 00:09:35,438 --> 00:09:37,148 It's practically a certainty. 90 00:09:37,732 --> 00:09:41,277 And some very credible people have reported seeing UFOs. 91 00:09:41,361 --> 00:09:44,072 Police officers, military and airline pilots. 92 00:09:44,406 --> 00:09:47,033 Let's just say I have yet to be convinced. 93 00:09:47,242 --> 00:09:49,828 Ah, a man of science. 94 00:09:49,953 --> 00:09:51,788 Then perhaps you'd be interested 95 00:09:51,871 --> 00:09:54,249 in a great vacuum cleaner. 96 00:09:54,374 --> 00:09:56,209 The Vortex 6000. 97 00:09:56,292 --> 00:09:59,587 The next generation in household care appliances. 98 00:09:59,754 --> 00:10:02,257 Well, thanks, but, uh, I'm not in the market. 99 00:10:02,757 --> 00:10:04,384 Oh, well. 100 00:10:04,843 --> 00:10:08,388 Good luck in hunting your natural phenomenon, Mr. MacGyver. 101 00:10:29,659 --> 00:10:31,286 Here's your receipt. 102 00:10:31,828 --> 00:10:34,164 $245. 103 00:10:34,247 --> 00:10:36,041 That includes labor. 104 00:10:36,332 --> 00:10:38,334 But this generator's only a month old. 105 00:10:38,418 --> 00:10:39,961 I installed it myself. 106 00:10:40,086 --> 00:10:41,963 Well, that may be, but it's junk now. 107 00:10:43,131 --> 00:10:44,716 Say, 108 00:10:45,052 --> 00:10:46,804 were you in Abbott's field last night 109 00:10:46,885 --> 00:10:48,678 when them lights were flying around? 110 00:10:48,762 --> 00:10:50,472 - Yeah. - Uh-huh. 111 00:10:50,555 --> 00:10:52,182 Now, there's your answer. 112 00:10:52,265 --> 00:10:55,393 I read them UFOs emit electromagnetic radiation. 113 00:10:55,602 --> 00:10:58,354 That fouls up anything that runs on electricity. 114 00:10:58,480 --> 00:10:59,731 Is that right? 115 00:10:59,939 --> 00:11:01,900 A documented fact. 116 00:11:02,067 --> 00:11:05,028 Pretty soon them aliens will be coming down everywhere, 117 00:11:05,111 --> 00:11:07,072 just drain all our electricity. 118 00:11:07,572 --> 00:11:09,449 Then we'll be at their mercy. 119 00:11:09,616 --> 00:11:11,242 It's just the beginning. 120 00:11:11,326 --> 00:11:12,952 You watch. 121 00:11:16,456 --> 00:11:18,166 [SIGHS] 122 00:11:18,374 --> 00:11:19,959 Thank you. 123 00:13:04,814 --> 00:13:07,483 [METER CRACKLING] 124 00:13:16,159 --> 00:13:18,036 You're trespassing, mister. 125 00:13:18,161 --> 00:13:20,121 This is private property. 126 00:13:20,246 --> 00:13:23,291 Well, I thought the folks who lived here packed up and left. 127 00:13:23,458 --> 00:13:25,126 What the Abbotts did is their business. 128 00:13:25,251 --> 00:13:27,253 The bank owns it now and they made me caretaker 129 00:13:27,337 --> 00:13:28,546 until it's resold. 130 00:13:28,755 --> 00:13:31,216 And I got enough to worry about without you going around 131 00:13:31,299 --> 00:13:34,010 spreading some crazy gossip about lights in the sky. 132 00:13:39,933 --> 00:13:41,601 Hello, John. 133 00:13:41,726 --> 00:13:43,811 Been having some excitement last night, I hear. 134 00:13:43,895 --> 00:13:45,897 Yeah, more than I care for, sheriff. 135 00:13:45,980 --> 00:13:47,899 Everybody in town must've seen those lights. 136 00:13:47,982 --> 00:13:50,151 My phone's been ringing all night. 137 00:13:50,235 --> 00:13:52,195 Thought I'd come out and take a look for myself. 138 00:13:52,362 --> 00:13:55,490 Well, I'm glad you're here. I just caught this fellow trespassing. 139 00:13:56,032 --> 00:13:58,243 You're that scientist from the Phoenix Foundation, 140 00:13:58,326 --> 00:14:00,036 been poking around the hot springs, right? 141 00:14:00,242 --> 00:14:01,454 The name's MacGyver. 142 00:14:02,163 --> 00:14:04,290 Mind if I ask what you're doing out here now, Mr. MacGyver? 143 00:14:04,707 --> 00:14:05,917 Well, 144 00:14:06,000 --> 00:14:07,585 I saw the lights last night, too. 145 00:14:07,710 --> 00:14:09,170 I just wanted to see what it was. 146 00:14:09,754 --> 00:14:11,756 It's a curiosity, all right. 147 00:14:11,839 --> 00:14:14,425 Still, it's my bet it's just some local kids playing a joke. 148 00:14:15,385 --> 00:14:17,512 That's kind of sophisticated for kids, sheriff. 149 00:14:17,720 --> 00:14:19,722 If you didn't mind, I'd sure like to take some tests. 150 00:14:19,847 --> 00:14:21,516 Sheriff, I just fertilized this field. 151 00:14:21,599 --> 00:14:23,685 Now, some hooligans caused enough damage already, 152 00:14:23,810 --> 00:14:26,312 I don't need a bunch of UFO nuts tramping all over the place. 153 00:14:26,396 --> 00:14:28,523 Now, John, I'm sure Mr. MacGyver means well. 154 00:14:28,606 --> 00:14:30,858 Oh, they're the ones that cause the most trouble. 155 00:14:30,942 --> 00:14:32,610 This is private property, mister. 156 00:14:32,902 --> 00:14:35,738 Next trespasser I find will know it, too. 157 00:14:42,954 --> 00:14:44,789 He's got a problem? 158 00:14:44,872 --> 00:14:47,000 Oh, he's just scared like other folks in these parts. 159 00:14:47,083 --> 00:14:48,835 These aren't easy times. 160 00:14:49,002 --> 00:14:50,753 The Phoenix Foundation gonna build 161 00:14:50,878 --> 00:14:53,214 some kind of new power plant up there at the hot springs? 162 00:14:53,423 --> 00:14:55,091 Yeah, geothermal. 163 00:14:55,258 --> 00:14:57,927 Sounds like it could mean paying jobs for these folks. 164 00:14:58,052 --> 00:14:59,637 I think that's more important 165 00:14:59,762 --> 00:15:01,681 than chasing after little green men, don't you? 166 00:15:05,601 --> 00:15:07,186 Yes, sir. 167 00:15:13,609 --> 00:15:15,194 [TRUCK DOOR CLOSES] 168 00:15:15,862 --> 00:15:17,697 [TRUCK ENGINE STARTS] 169 00:15:32,879 --> 00:15:34,088 Tommy? 170 00:15:35,965 --> 00:15:37,383 Please, 171 00:15:37,508 --> 00:15:39,385 don't let my dad know I'm here. 172 00:15:39,469 --> 00:15:41,387 He'd blow his gourd if he knew I told you. 173 00:15:42,013 --> 00:15:43,348 Told me what? 174 00:15:44,098 --> 00:15:46,934 These really weird people have been coming to our farm. 175 00:15:47,060 --> 00:15:48,978 They told my dad they know lots of people 176 00:15:49,103 --> 00:15:51,189 who are having the same kind of trouble as us. 177 00:15:51,314 --> 00:15:53,195 They said they can fix things. 178 00:15:53,288 --> 00:15:54,664 But I don't care! 179 00:15:54,754 --> 00:15:56,214 I'm not going with them, MacGyver! 180 00:15:56,320 --> 00:15:57,445 I'll run away instead. 181 00:15:57,593 --> 00:16:00,073 Tom, w-w-what are you talking about? Go where? 182 00:16:00,239 --> 00:16:01,657 On their spaceship. 183 00:16:01,741 --> 00:16:04,035 Dad says they're gonna take us to another planet. 184 00:16:05,161 --> 00:16:06,621 Uh, Tom, 185 00:16:06,704 --> 00:16:08,331 I just talked to your dad. 186 00:16:08,456 --> 00:16:10,041 He didn't strike me as the kind of guy 187 00:16:10,124 --> 00:16:11,918 that would believe in flying saucers. 188 00:16:12,085 --> 00:16:14,587 But he didn't, until the aliens showed up. 189 00:16:14,754 --> 00:16:16,339 Wait a minute, whoa. 190 00:16:16,714 --> 00:16:17,965 Aliens? 191 00:16:18,174 --> 00:16:20,218 They're just like us, but different. 192 00:16:21,052 --> 00:16:24,514 Mom says they look like they've never been sick in their whole lives. 193 00:16:25,181 --> 00:16:27,308 They said they're from outer space, huh? 194 00:16:27,392 --> 00:16:29,310 Yeah. It's got no wars, 195 00:16:29,394 --> 00:16:31,729 no diseases. No one ever dies. 196 00:16:31,979 --> 00:16:34,482 That's why Dad wants to take Mom. 197 00:16:34,816 --> 00:16:36,484 She's got cancer. 198 00:16:38,361 --> 00:16:40,530 I'm sorry to hear that, Tom. 199 00:16:43,324 --> 00:16:45,701 I'll bet this trip costs a lot, huh? 200 00:16:45,910 --> 00:16:48,704 Dad says it's worth all we've got if it helps Mom. 201 00:16:48,788 --> 00:16:50,706 I want her to get better, too, 202 00:16:50,790 --> 00:16:52,208 but I'm scared. 203 00:16:52,291 --> 00:16:53,918 I don't want to go to another planet. 204 00:16:54,085 --> 00:16:55,378 Trust me. 205 00:16:55,503 --> 00:16:57,171 Nobody's going to another planet. 206 00:16:57,296 --> 00:16:59,465 But they came back this morning. 207 00:16:59,549 --> 00:17:02,760 I heard them say they talked to the aliens on that ship we saw. 208 00:17:02,927 --> 00:17:04,595 It's all been arranged. 209 00:17:04,679 --> 00:17:06,055 We're going. 210 00:17:06,133 --> 00:17:07,306 Tonight. 211 00:17:08,599 --> 00:17:10,351 [SIGHS] 212 00:17:10,893 --> 00:17:13,855 Tom, you got any idea where I could find these people? 213 00:17:13,938 --> 00:17:16,482 I followed them on my bike after they left this morning. 214 00:17:16,607 --> 00:17:19,235 They've parked their trailer at the Elm Creek Campground. 215 00:17:19,360 --> 00:17:21,988 What am I gonna do, Mr. MacGyver? 216 00:17:22,488 --> 00:17:24,740 You're gonna go home. Come on. 217 00:17:25,533 --> 00:17:28,911 I'll see if I can talk these people into scrubbing their flight. 218 00:17:29,036 --> 00:17:30,580 In the meantime, 219 00:17:30,705 --> 00:17:32,623 no running away, okay? 220 00:17:32,748 --> 00:17:35,168 - Okay. - All right, get. 221 00:18:35,311 --> 00:18:37,188 Can I help you, mister? 222 00:18:37,563 --> 00:18:40,316 I was just admiring your trailer. 223 00:18:40,399 --> 00:18:41,901 It's a Silver Streak, isn't it? 224 00:18:42,026 --> 00:18:43,152 Yeah. 225 00:18:43,277 --> 00:18:45,238 It suits our needs, mister... 226 00:18:45,863 --> 00:18:46,948 MacGyver. 227 00:18:47,156 --> 00:18:48,366 Name's Rigel. 228 00:18:48,449 --> 00:18:49,867 Ray Rigel. 229 00:18:50,660 --> 00:18:52,912 What is your real reason for being here? 230 00:18:53,079 --> 00:18:55,039 Oh, honest, I was just looking. 231 00:18:55,706 --> 00:18:57,625 Looking for what? 232 00:18:57,833 --> 00:18:59,335 Love? 233 00:18:59,418 --> 00:19:00,711 Joy? 234 00:19:00,784 --> 00:19:02,286 A new beginning? 235 00:19:02,380 --> 00:19:03,714 I can help. 236 00:19:03,798 --> 00:19:05,550 That's enough, Ray. 237 00:19:06,676 --> 00:19:09,262 This man is not a believer. 238 00:19:32,326 --> 00:19:33,661 [KNOCKING ON DOOR] 239 00:19:35,204 --> 00:19:36,581 Mr. MacGyver? 240 00:19:36,664 --> 00:19:38,124 Hey, sheriff. 241 00:19:38,249 --> 00:19:40,876 My secretary says you were looking for me at the station. 242 00:19:40,960 --> 00:19:43,379 Yeah, I got a chance to study a dirt sample 243 00:19:43,462 --> 00:19:45,381 from that burned patch in the field. 244 00:19:45,464 --> 00:19:48,676 I thought we agreed you were gonna leave that UFO nonsense to me. 245 00:19:49,844 --> 00:19:51,762 The dirt contains napalm. 246 00:19:52,096 --> 00:19:54,098 The stuff they dropped at Nam? 247 00:19:54,307 --> 00:19:56,684 Yeah, it's used in flamethrowers as well. 248 00:19:56,767 --> 00:19:58,728 It's how they faked the landing site. 249 00:19:58,853 --> 00:20:00,104 And who are they? 250 00:20:00,521 --> 00:20:02,940 A couple calling themselves the Rigels. 251 00:20:03,024 --> 00:20:05,735 The plate on their trailer says they're from Illinois. 252 00:20:05,985 --> 00:20:08,195 Why would a couple of tourists go to all that trouble? 253 00:20:08,362 --> 00:20:10,031 They're not tourists. 254 00:20:10,114 --> 00:20:11,574 They're con artists. 255 00:20:11,824 --> 00:20:15,995 Tommy Wiley says that they talked his folks into booking passage 256 00:20:16,120 --> 00:20:18,247 on a spaceship to another planet. 257 00:20:18,497 --> 00:20:20,916 Oh, John Wiley's the most Bible-fearing man I know. 258 00:20:21,000 --> 00:20:22,668 He'd never swallow such nonsense. 259 00:20:22,835 --> 00:20:26,047 They've got him convinced that they can cure his wife's cancer. 260 00:20:26,672 --> 00:20:28,299 Sheriff, you don't believe me. 261 00:20:28,382 --> 00:20:30,509 Quite frankly, I don't blame you. 262 00:20:30,718 --> 00:20:33,137 But I think you should talk to the Wileys. 263 00:20:33,304 --> 00:20:36,057 The steam from those hot springs must've baked your brain. 264 00:20:36,182 --> 00:20:38,267 You expect me flat-out to ask John Wiley 265 00:20:38,351 --> 00:20:40,227 if he's planning a trip to outer space? 266 00:20:40,686 --> 00:20:43,064 I'd be laughed out of my job. 267 00:20:43,564 --> 00:20:45,191 [SIGHS] All right. Well, 268 00:20:45,274 --> 00:20:47,902 at least check out the Rigels. 269 00:20:48,027 --> 00:20:50,029 Run their plates through the Illinois DMV. 270 00:20:50,154 --> 00:20:52,615 See if they've got any kind of a record. 271 00:20:52,740 --> 00:20:54,325 That's the number. 272 00:20:55,868 --> 00:20:58,704 All right. On one condition. 273 00:20:58,913 --> 00:21:00,790 You steer clear of the Wileys. 274 00:21:01,332 --> 00:21:02,500 Yes, sir. 275 00:21:02,917 --> 00:21:04,752 [BIRDS CHIRPING] 276 00:21:07,171 --> 00:21:09,674 You go in the house and see if your mother needs anything. 277 00:21:10,466 --> 00:21:12,093 Well, go on. 278 00:21:23,854 --> 00:21:25,356 Hello, John. 279 00:21:25,481 --> 00:21:27,149 How is Sarah? 280 00:21:27,233 --> 00:21:28,818 Good as can be expected. 281 00:21:28,943 --> 00:21:30,486 Cold weather troubles her. 282 00:21:30,611 --> 00:21:33,030 You'll be happy to know the temperature on our planet 283 00:21:33,114 --> 00:21:36,283 never drops below 70 of your Fahrenheit degrees. 284 00:21:36,450 --> 00:21:39,203 Well, that's nice. 285 00:21:41,163 --> 00:21:43,207 This should be a glorious time 286 00:21:43,290 --> 00:21:45,626 for you and your family, John. 287 00:21:45,751 --> 00:21:48,003 But I sense you're troubled. 288 00:21:48,212 --> 00:21:50,297 I worry for Tommy. 289 00:21:51,257 --> 00:21:53,884 And this man's been around the landing site, 290 00:21:54,051 --> 00:21:55,594 wanting to run some tests. 291 00:21:56,137 --> 00:21:59,098 Would this man be called MacGyver? 292 00:21:59,306 --> 00:22:00,808 Yeah, that's it. Do you know him? 293 00:22:00,975 --> 00:22:03,227 There's very little we don't know, John. 294 00:22:03,519 --> 00:22:07,273 Oh, John, this could complicate our plans. 295 00:22:07,356 --> 00:22:09,567 Yes, I'm afraid our superiors 296 00:22:09,650 --> 00:22:11,527 will ask us to cancel the trip now. 297 00:22:11,777 --> 00:22:13,320 Oh, they can't. 298 00:22:13,404 --> 00:22:14,989 We have a deal. 299 00:22:15,197 --> 00:22:17,783 The decision isn't ours to make, John. 300 00:22:17,867 --> 00:22:19,493 It's up to them. 301 00:22:19,618 --> 00:22:22,288 However, there is one thing 302 00:22:22,413 --> 00:22:25,750 you can do that may convince them otherwise. 303 00:22:26,584 --> 00:22:30,379 I've already agreed to give them my life's savings. 304 00:22:30,504 --> 00:22:32,673 I'm gonna take a loan out on the farm. 305 00:22:32,757 --> 00:22:34,675 What more could they want? 306 00:22:34,842 --> 00:22:38,763 Nobody questions your faith and commitment, John. 307 00:22:38,971 --> 00:22:40,931 But this MacGyver, 308 00:22:41,182 --> 00:22:43,142 he could destroy everything 309 00:22:43,267 --> 00:22:45,436 we've worked so hard to accomplish. 310 00:22:45,644 --> 00:22:48,147 My suggestion is, he be 311 00:22:48,481 --> 00:22:50,107 neutralized. 312 00:24:04,598 --> 00:24:06,517 [METER CRACKLING] 313 00:25:18,047 --> 00:25:19,757 How do, folks? 314 00:25:19,882 --> 00:25:22,843 Phil Sternwise, Vortex Vacuum. 315 00:25:25,137 --> 00:25:26,639 Where'd you come from? 316 00:25:26,805 --> 00:25:29,224 Spotted your trailer. Walked in from the road. 317 00:25:29,642 --> 00:25:33,687 What I have here is the future of household cleaning. 318 00:25:33,812 --> 00:25:35,397 DAWN: We're not in the market. 319 00:25:35,481 --> 00:25:37,191 [PHIL LAUGHING] 320 00:25:37,274 --> 00:25:38,901 PHIL: That's what they all say. 321 00:25:39,026 --> 00:25:41,820 Till I show them my all-purpose, lightweight model. 322 00:25:41,904 --> 00:25:44,406 Ideal for trailers, I might add. 323 00:25:44,657 --> 00:25:49,620 With the Vortex 6000, dust is a thing of the past. 324 00:25:49,745 --> 00:25:55,584 It comes with a full line of attachments, for carpets, hardwood, upholstery, and 325 00:25:56,085 --> 00:25:58,879 those hard-to-reach corners. 326 00:26:00,130 --> 00:26:01,548 RAY: You heard my wife, mister. 327 00:26:01,632 --> 00:26:02,758 We're not interested. 328 00:26:02,967 --> 00:26:03,926 Oh, well. 329 00:26:04,093 --> 00:26:05,302 [PHIL SIGHING] 330 00:26:05,386 --> 00:26:07,596 Can't blame a fella for trying, I always say. 331 00:26:43,424 --> 00:26:44,758 MacGyver. 332 00:26:44,883 --> 00:26:46,844 Hey, sheriff, come on in. 333 00:26:48,012 --> 00:26:49,555 You and I have to talk. 334 00:26:58,022 --> 00:27:00,607 What the sam hill was that? 335 00:27:01,191 --> 00:27:02,985 Electrochemical plasma. 336 00:27:03,068 --> 00:27:04,611 It's what we all saw last night. 337 00:27:05,112 --> 00:27:07,698 I thought I told you to lay off that UFO business. 338 00:27:07,948 --> 00:27:10,784 No, you told me to stay away from the Wileys, which I have done. 339 00:27:10,909 --> 00:27:13,662 But I'm positive the Rigels are behind this whole thing. 340 00:27:13,746 --> 00:27:15,664 Come here, take a look at this. 341 00:27:16,123 --> 00:27:18,667 Let's say these ammonia vapors 342 00:27:18,751 --> 00:27:21,587 are coming off Abbott's field from the fresh fertilizer, 343 00:27:21,670 --> 00:27:23,714 and the hydro lines over the field 344 00:27:23,797 --> 00:27:25,549 get a sudden shot of electricity 345 00:27:25,591 --> 00:27:27,342 from the generator in their trailer, 346 00:27:27,426 --> 00:27:29,136 like this wire. 347 00:27:35,225 --> 00:27:36,935 Instant UFO. 348 00:27:37,144 --> 00:27:39,980 Now, a flame thrower would make, uh, the jet burns. 349 00:27:40,147 --> 00:27:42,858 And then they salted the entire area 350 00:27:42,983 --> 00:27:45,819 with a very low-grade uranium, 351 00:27:45,944 --> 00:27:49,948 just hot enough to create a mysterious radiation. 352 00:27:50,157 --> 00:27:51,366 [METER CRACKLING] 353 00:27:51,450 --> 00:27:53,243 You can't actually prove the Rigels did this. 354 00:27:53,410 --> 00:27:55,370 They've got everything in their trailer to do it. 355 00:27:55,454 --> 00:27:56,413 Check them out. 356 00:27:56,622 --> 00:27:58,415 I did check them out. 357 00:27:58,499 --> 00:28:01,418 The Vehicle Services Department in Springfield 358 00:28:01,502 --> 00:28:04,088 says the Rigels are from Orion, Illinois. 359 00:28:04,671 --> 00:28:06,173 Sheriff, 360 00:28:06,423 --> 00:28:09,426 I think it's pronounced Orion. 361 00:28:10,803 --> 00:28:15,390 Rigel is a star in the Orion constellation. 362 00:28:15,516 --> 00:28:17,559 This has got to be an alias. 363 00:28:17,768 --> 00:28:19,311 Listen, I checked like you asked, 364 00:28:19,394 --> 00:28:21,146 and this is the answer from the DMV. 365 00:28:21,271 --> 00:28:22,689 Well, I think it's a phony answer. 366 00:28:22,773 --> 00:28:25,567 And I think you're driving me and everybody else around here nuts. 367 00:28:25,692 --> 00:28:27,820 And this is the result of it. 368 00:28:28,028 --> 00:28:30,197 An arrest warrant? For what? 369 00:28:30,364 --> 00:28:32,825 John Wiley phoned mad as a pit bull. 370 00:28:32,900 --> 00:28:34,687 Says he saw you back in the Abbott's field 371 00:28:34,785 --> 00:28:36,245 after you were warned to stay out. 372 00:28:36,453 --> 00:28:38,247 Well, I'm sorry, but he's lying! 373 00:28:38,330 --> 00:28:39,665 I never went near the place. 374 00:28:39,832 --> 00:28:41,583 Well, then it's your word against his. 375 00:28:41,700 --> 00:28:43,252 But John went to the county attorney, 376 00:28:43,377 --> 00:28:45,212 and had you charged with trespassin'. 377 00:28:45,337 --> 00:28:47,047 So I got no choice. 378 00:28:47,172 --> 00:28:48,841 You're under arrest, MacGyver. 379 00:28:52,344 --> 00:28:56,056 RAY: You did a good job of convincing the county attorney. 380 00:28:56,557 --> 00:28:58,892 MacGyver should be in jail all night, 381 00:28:59,017 --> 00:29:01,728 where he won't interfere with your departure. 382 00:29:01,854 --> 00:29:04,273 - We're leaving tonight? - So soon? 383 00:29:04,481 --> 00:29:06,441 Oh, don't be afraid, John. 384 00:29:06,525 --> 00:29:09,903 It's a better world, where people like you can live with peace, 385 00:29:10,195 --> 00:29:12,781 and health and dignity again. 386 00:29:13,198 --> 00:29:15,826 I trust you made arrangements to get the money? 387 00:29:16,577 --> 00:29:18,370 You're sure you need so much? 388 00:29:18,579 --> 00:29:20,873 No one on our planet needs money, John. 389 00:29:20,956 --> 00:29:23,834 What little we keep is to carry on our work here. 390 00:29:23,959 --> 00:29:29,298 But the important thing is that only by divesting yourselves completely, 391 00:29:29,423 --> 00:29:32,509 can you prove that you are ready to live in our world. 392 00:29:34,219 --> 00:29:36,763 You must cut all links to this life, John. 393 00:29:36,972 --> 00:29:38,557 No compromises. 394 00:29:39,725 --> 00:29:42,728 Fifty thousand's all the bank would loan on our property. 395 00:29:42,978 --> 00:29:45,314 Still, it's so much money. 396 00:29:45,522 --> 00:29:46,815 Please, John. 397 00:29:46,940 --> 00:29:49,026 These people want to help us. 398 00:29:50,235 --> 00:29:51,653 I trust them. 399 00:29:56,700 --> 00:29:58,076 All right. 400 00:29:58,160 --> 00:29:59,703 We'll have the money when it's time. 401 00:29:59,912 --> 00:30:01,580 Wonderful. 402 00:30:02,039 --> 00:30:03,332 Tonight, 403 00:30:03,457 --> 00:30:06,668 you and Tommy will leave this troubled world forever. 404 00:30:18,222 --> 00:30:19,723 SHERIFF: Thanks, hon. 405 00:30:20,766 --> 00:30:22,517 Well, you're in luck, MacGyver. 406 00:30:22,601 --> 00:30:24,519 My wife makes some of the best jailhouse cooking 407 00:30:24,603 --> 00:30:26,230 you ever tried. 408 00:30:26,730 --> 00:30:28,982 My thanks to your wife, sheriff, 409 00:30:29,107 --> 00:30:31,193 but I'd just as soon get out of here. 410 00:30:31,276 --> 00:30:34,071 Well, you come up with $1,000 bail, and you're free to go. 411 00:30:34,196 --> 00:30:37,491 I spent all my cash getting my car fixed. 412 00:30:38,367 --> 00:30:39,910 Well, 413 00:30:40,202 --> 00:30:43,580 then you'll just have to wait till the judge gets back tomorrow morning. 414 00:30:43,872 --> 00:30:45,707 It's only one night in jail, MacGyver. 415 00:30:45,916 --> 00:30:48,377 Sheriff, the Rigels know that. 416 00:30:48,502 --> 00:30:51,630 It means they've gotta make their final move on the Wileys tonight. 417 00:30:53,173 --> 00:30:54,716 The Wileys are your friends. 418 00:30:54,925 --> 00:30:56,593 Don't you care if they get ripped off? 419 00:30:56,677 --> 00:30:57,803 PHIL: Or worse. 420 00:30:58,971 --> 00:31:00,889 SHERIFF: I didn't see you standin' there, mister. 421 00:31:01,431 --> 00:31:03,100 Can I help you? 422 00:31:03,308 --> 00:31:06,645 Phil Sternwise, Vortex Vacuum. 423 00:31:08,063 --> 00:31:09,564 Oh, I don't need one. 424 00:31:09,773 --> 00:31:11,441 That's what they all say. 425 00:31:11,525 --> 00:31:13,819 But I'm not here to make a sale. 426 00:31:13,944 --> 00:31:16,530 I want to post bail for this man. 427 00:31:23,954 --> 00:31:25,622 So don't you think it's about time 428 00:31:25,747 --> 00:31:27,207 you told me who you are? 429 00:31:27,374 --> 00:31:28,709 Phil Sternwise. 430 00:31:28,792 --> 00:31:30,794 Vortex Vacuums. Yeah, I know. 431 00:31:30,877 --> 00:31:33,588 But you're more involved here than you're lettin' on. 432 00:31:33,714 --> 00:31:35,215 Who do you work for? 433 00:31:35,299 --> 00:31:37,384 The government, police, military, what? 434 00:31:37,551 --> 00:31:40,387 I'm a concerned bystander, like you. 435 00:31:40,512 --> 00:31:42,723 The Wileys seem like good people. 436 00:31:42,848 --> 00:31:45,225 They almost bought a vacuum cleaner from me once. 437 00:31:46,393 --> 00:31:48,020 Yeah, but, 438 00:31:48,145 --> 00:31:50,564 how do you manage to keep showin' up 439 00:31:50,689 --> 00:31:52,107 the way... 440 00:31:52,190 --> 00:31:54,276 I mean, it's weird, you got to admit it here. 441 00:31:54,526 --> 00:31:58,905 A good salesman always manages to be where he's needed the most. 442 00:32:25,640 --> 00:32:27,642 [DEFLATING] 443 00:32:30,520 --> 00:32:32,731 What do you think you're doing, boy? 444 00:32:33,857 --> 00:32:35,400 Hey, what are you doing? 445 00:32:35,484 --> 00:32:36,860 Let me go! 446 00:32:37,152 --> 00:32:38,945 What'll we do with him? 447 00:32:39,196 --> 00:32:40,489 Lock him in the trailer. 448 00:32:40,614 --> 00:32:42,449 We'll keep him out of the way until we've got the money. 449 00:32:42,574 --> 00:32:45,160 Leave me alone! Let me go! 450 00:33:10,268 --> 00:33:12,104 [SIGHING] 451 00:33:12,229 --> 00:33:14,314 I warned you about trespassing, mister. 452 00:33:14,398 --> 00:33:16,191 Now you're on my land. 453 00:33:16,274 --> 00:33:18,151 I'm within my rights to blow you away. 454 00:33:18,235 --> 00:33:21,113 Mr. Wiley, please, you've got to listen to me. 455 00:33:21,822 --> 00:33:25,200 The Rigels are con artists. 456 00:33:25,325 --> 00:33:27,828 Yeah, they warned me you'd try to ruin everything. 457 00:33:28,036 --> 00:33:30,539 I know how they created that UFO we saw last night. 458 00:33:30,705 --> 00:33:32,791 It's nothing but a bunch of gas and electricity, 459 00:33:32,874 --> 00:33:34,334 I can show you how they did it. 460 00:33:35,981 --> 00:33:37,671 Come on, give me a chance. 461 00:33:42,468 --> 00:33:44,344 Okay, mister, let's see what you got. 462 00:33:53,812 --> 00:33:56,106 Well, go on, show me, and be quick about it. 463 00:33:56,231 --> 00:33:57,816 SARAH: No! 464 00:34:01,111 --> 00:34:03,238 You've got nothing to show us. 465 00:34:03,405 --> 00:34:05,490 What are you doing out of bed? 466 00:34:05,615 --> 00:34:09,035 Tommy's not in his room. I can't find him anywhere. 467 00:34:09,202 --> 00:34:11,121 What have you done with our boy? 468 00:34:11,455 --> 00:34:12,914 I haven't seen him. 469 00:34:13,707 --> 00:34:15,709 I don't believe you. 470 00:34:15,834 --> 00:34:19,379 You're trying to keep him from us so that we can't take the trip. 471 00:34:22,591 --> 00:34:25,343 There isn't going to be a trip, Mrs. Wiley. 472 00:34:25,635 --> 00:34:28,346 The Rigels made the whole thing up. 473 00:34:28,889 --> 00:34:30,640 You're a disbeliever. 474 00:34:32,142 --> 00:34:34,644 There is no flying saucer. 475 00:34:34,769 --> 00:34:37,105 No paradise on some distant planet. 476 00:34:37,355 --> 00:34:40,442 Mrs. Wiley, you've got to believe that all that we get 477 00:34:40,984 --> 00:34:43,570 is right here, right now. 478 00:34:43,778 --> 00:34:46,198 We are God-fearing people, Mr. MacGyver. 479 00:34:46,573 --> 00:34:48,241 But what have we got? 480 00:34:48,909 --> 00:34:51,495 A farm that we can't afford to keep, 481 00:34:51,620 --> 00:34:53,413 bills we can't pay, 482 00:34:53,538 --> 00:34:56,291 the bank and the government on our backs. 483 00:34:56,583 --> 00:35:00,086 Doctors' bills, hospitals... 484 00:35:00,295 --> 00:35:04,174 I know that God never meant us to live like this. 485 00:35:04,508 --> 00:35:06,927 There has to be a better place. 486 00:35:07,427 --> 00:35:11,806 A place where bad things don't happen to good people. 487 00:35:13,683 --> 00:35:15,727 We're going to find it. 488 00:35:15,894 --> 00:35:17,729 Don't try to stop us. 489 00:35:18,939 --> 00:35:20,732 You heard my wife. 490 00:35:30,158 --> 00:35:32,160 And don't come back. 491 00:38:09,317 --> 00:38:10,777 [GASPING] 492 00:38:16,324 --> 00:38:17,784 Oh! 493 00:38:18,201 --> 00:38:20,370 What are you doing here? 494 00:38:20,453 --> 00:38:22,080 I thought you might need a hand. 495 00:38:22,163 --> 00:38:24,874 - Oh, man. - What is all this? 496 00:38:24,958 --> 00:38:27,544 It's a little demonstration for the Wileys. 497 00:38:28,628 --> 00:38:30,755 I hope you're not too late. 498 00:38:30,839 --> 00:38:32,382 Come on. 499 00:39:06,833 --> 00:39:09,878 JOHN: Evenin', folks. Come on in. 500 00:39:11,421 --> 00:39:13,173 Give me a hand here. 501 00:39:20,346 --> 00:39:23,057 Straighten that out. Watch your hands. 502 00:39:26,478 --> 00:39:29,898 Well, folks, are you ready for the journey? 503 00:39:30,106 --> 00:39:32,776 Tommy's gone missing. We can't go without him. 504 00:39:33,067 --> 00:39:35,195 The boy is safe in our trailer. 505 00:39:35,862 --> 00:39:38,448 You found him? Thank God! 506 00:39:38,656 --> 00:39:40,742 He's a little hysterical about the trip. 507 00:39:40,825 --> 00:39:44,412 I think it would be better to leave him alone until you're ready to go. 508 00:39:44,579 --> 00:39:46,080 Is that so? 509 00:39:47,040 --> 00:39:48,666 Do you have the money? 510 00:39:48,958 --> 00:39:51,961 I'll give it to you just as soon as we're all on the ship. 511 00:39:52,170 --> 00:39:54,547 That's not how it's done, John. 512 00:39:55,381 --> 00:39:59,344 You see, you must prove that you're willing to commit totally, 513 00:39:59,552 --> 00:40:01,554 before they'll allow you aboard. 514 00:40:01,721 --> 00:40:03,640 Payment before delivery, is that it? 515 00:40:03,848 --> 00:40:05,642 You must understand... 516 00:40:05,850 --> 00:40:07,852 I think I'm just starting to. 517 00:40:07,936 --> 00:40:11,147 Like maybe you folks don't really expect to deliver after all. 518 00:40:11,272 --> 00:40:12,899 John, 519 00:40:13,358 --> 00:40:17,028 this kind of mistrust can destroy everything you worked for. 520 00:40:17,654 --> 00:40:19,239 Don't lose faith now. 521 00:40:19,906 --> 00:40:21,908 I'd rather lose my faith 522 00:40:22,033 --> 00:40:24,744 than our life savings to a couple of shine artists. 523 00:40:25,829 --> 00:40:27,539 Is that what you think we are? 524 00:40:27,789 --> 00:40:30,792 You let our boy out of that big tin can right now 525 00:40:30,875 --> 00:40:33,127 before I get the sheriff to arrest you for kidnappin'. 526 00:40:33,586 --> 00:40:35,088 I don't think so. 527 00:40:35,797 --> 00:40:37,590 Now give us the money! 528 00:40:38,550 --> 00:40:40,176 You can't do this. We trusted you! 529 00:40:40,385 --> 00:40:41,761 Put a lid on it, lady. 530 00:40:43,346 --> 00:40:44,973 DAWN: Well, John, 531 00:40:46,266 --> 00:40:48,601 are you ready to divest yourself? 532 00:40:49,394 --> 00:40:51,020 [DAWN CHUCKLING] 533 00:41:07,495 --> 00:41:10,248 RAY: Stay put. I'll untie the kid. 534 00:41:14,502 --> 00:41:18,464 It looks as if the Rigels have shown their true colors. 535 00:41:19,215 --> 00:41:20,800 Shall we rush them? 536 00:41:21,092 --> 00:41:23,303 No, there's no telling what they'll do with that gun. 537 00:41:25,138 --> 00:41:27,223 I got another idea. 538 00:41:31,769 --> 00:41:33,187 [GRUNTING] 539 00:41:33,313 --> 00:41:35,899 Ah, a salt lick. 540 00:41:36,399 --> 00:41:39,736 You're turning your demonstration into a distraction, I see. 541 00:41:39,986 --> 00:41:42,238 Sodium chloride is perfect, 542 00:41:42,447 --> 00:41:46,659 in case there's not enough fertilizer in the cow pen to produce gas. 543 00:41:48,745 --> 00:41:49,996 Hmm. 544 00:41:50,663 --> 00:41:52,081 Right. 545 00:41:53,249 --> 00:41:54,792 Why don't you do the same? 546 00:41:55,251 --> 00:41:57,128 Yes. 547 00:41:58,963 --> 00:42:00,882 TOMMY: No! Let me go! 548 00:42:04,469 --> 00:42:08,264 TOMMY: You see? They're crooks, just like MacGyver said. 549 00:42:08,348 --> 00:42:10,058 SARAH: Oh, John, I've been a fool. 550 00:42:10,266 --> 00:42:11,809 Get the flamethrower. 551 00:42:12,060 --> 00:42:14,479 There's gonna be a terrible accident. 552 00:42:15,063 --> 00:42:16,773 DAWN: Go on! Move it! 553 00:42:26,491 --> 00:42:28,201 [DOOR RATTLING] 554 00:42:45,635 --> 00:42:46,970 Let's do it. 555 00:42:48,346 --> 00:42:50,139 Come on! This way. 556 00:43:07,156 --> 00:43:08,449 Look. There. 557 00:43:08,533 --> 00:43:10,243 You get that one. 558 00:43:21,421 --> 00:43:23,006 [GRUNTING] 559 00:43:26,718 --> 00:43:28,528 RAY: Nice to see you, MacGyver. 560 00:43:28,678 --> 00:43:30,805 [FLAMETHROWER WHIRRING] 561 00:44:05,840 --> 00:44:07,425 Stop! 562 00:44:08,301 --> 00:44:09,927 [FLAMETHROWER WHIRRING] 563 00:44:15,391 --> 00:44:17,143 [FLAMETHROWER SPUTTERING] 564 00:44:19,937 --> 00:44:21,064 [GRUNTING] 565 00:44:22,190 --> 00:44:23,524 [GROANS] 566 00:44:34,243 --> 00:44:35,870 TOMMY: MacGyver! 567 00:44:36,079 --> 00:44:37,997 How'd you guys get out of the barn? 568 00:44:38,081 --> 00:44:41,542 Well, the door was open all of a sudden, and the fire was gone. 569 00:44:41,626 --> 00:44:43,336 Didn't you unlock the door? 570 00:44:43,544 --> 00:44:45,171 No, uh... 571 00:44:45,296 --> 00:44:46,798 Must have been Phil. 572 00:44:47,090 --> 00:44:48,382 Who? 573 00:44:48,461 --> 00:44:49,440 Phil. 574 00:44:49,884 --> 00:44:51,344 The little guy? 575 00:44:51,469 --> 00:44:53,846 The vacuum cleaner salesman, he was right... 576 00:45:05,316 --> 00:45:06,901 He was here. 577 00:45:13,574 --> 00:45:17,120 My deputy found a pile of forged IDs in their trailer. 578 00:45:17,870 --> 00:45:19,997 It seems the Rigels had a dozen different aliases. 579 00:45:20,081 --> 00:45:21,749 Even the FBI was looking for 'em. 580 00:45:21,874 --> 00:45:24,544 MacGyver, we owe you a big thanks. 581 00:45:24,669 --> 00:45:27,880 Without you, well... 582 00:45:28,131 --> 00:45:31,092 Thank you for not giving up on us, Mr. MacGyver. 583 00:45:32,260 --> 00:45:35,263 They're coming up with new treatments all the time, Mrs. Wiley. 584 00:45:35,638 --> 00:45:38,516 Don't you give up on that, okay? 585 00:45:41,185 --> 00:45:43,980 Oh, by the way, MacGyver, my deputy looked in at the motel 586 00:45:44,105 --> 00:45:46,440 for that Phil Sternwise character, like you asked. 587 00:45:46,566 --> 00:45:47,984 He checked out this afternoon. 588 00:45:48,192 --> 00:45:51,320 I remember he came here just before the Rigels showed up. 589 00:45:51,445 --> 00:45:53,656 Tried sellin' us a vacuum cleaner. 590 00:45:53,781 --> 00:45:55,408 Mighty strange fella. 591 00:45:55,992 --> 00:45:58,411 Yeah. Yeah. 592 00:45:59,453 --> 00:46:01,330 You gotta see what's outside! 593 00:46:01,455 --> 00:46:02,915 Come on! 594 00:46:07,837 --> 00:46:09,755 Hurry up, you guys! 595 00:46:14,010 --> 00:46:15,511 TOMMY: Look! 596 00:46:16,596 --> 00:46:18,306 Lord, not again. 597 00:46:20,725 --> 00:46:22,226 TOMMY: Wow! 598 00:46:23,186 --> 00:46:25,938 More of that electro-plasm? 599 00:46:30,067 --> 00:46:31,777 No. 600 00:46:31,986 --> 00:46:33,321 That one's movin'. 601 00:46:39,368 --> 00:46:43,372 Yeah, and there are no hydro lines out there, either. 602 00:46:47,418 --> 00:46:49,253 Well, then, what could it be? 603 00:46:57,094 --> 00:46:59,180 You gotta wonder. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:19,651 --> 00:01:21,361 MAMA COLTON: Easy with my bags, now. 3 00:01:21,487 --> 00:01:23,864 I know they're heavy. 4 00:01:24,156 --> 00:01:25,991 Thank you, baby, you done good. 5 00:01:26,116 --> 00:01:27,534 Much obliged. 6 00:01:28,118 --> 00:01:31,246 Well, look who's come to welcome his Mama home. 7 00:01:31,371 --> 00:01:34,374 Hello, Froggie, come on to Mama. 8 00:01:34,458 --> 00:01:37,127 Hi, Froggie baby. My Froggie baby. 9 00:01:37,211 --> 00:01:39,046 There's a Mama's Froggie baby. 10 00:01:39,129 --> 00:01:42,007 How's that baby? How's that baby? How's that... 11 00:01:42,132 --> 00:01:43,842 - Hi, MacGyver. - Hi, Mama. 12 00:01:43,926 --> 00:01:46,094 I see you made it through the week with my dog. 13 00:01:46,345 --> 00:01:48,096 Thanks for taking care of him for me. 14 00:01:49,014 --> 00:01:50,432 Where are the boys? 15 00:01:50,641 --> 00:01:54,478 Well, Frank and Jesse got called on a big jump-bail case, 16 00:01:54,603 --> 00:01:57,648 right in the middle of the family reunion. 17 00:01:57,773 --> 00:01:59,274 And my mother 18 00:01:59,358 --> 00:02:01,610 won't let Billy come home just now. 19 00:02:01,860 --> 00:02:03,403 Do you know he had nerve enough to tell her 20 00:02:03,529 --> 00:02:05,447 he liked her cooking better than mine? 21 00:02:05,656 --> 00:02:06,990 Whoo. 22 00:02:08,075 --> 00:02:10,661 Will you bring those bags in for me? Come on, Frog. 23 00:02:10,786 --> 00:02:13,247 Froggie. Froggie baby. 24 00:02:13,372 --> 00:02:14,998 Froggie baby. 25 00:02:16,917 --> 00:02:19,503 Come on, baby. Come on, baby. 26 00:02:28,512 --> 00:02:29,930 [FROGGIE BARKING] 27 00:02:30,055 --> 00:02:31,640 MAMA COLTON: Hey, what are you doing? 28 00:02:31,765 --> 00:02:33,600 - [CRASHING] - Come back here! 29 00:02:33,684 --> 00:02:34,560 Mama? 30 00:02:59,835 --> 00:03:01,253 Hold him! 31 00:03:01,336 --> 00:03:02,629 Help! 32 00:03:02,713 --> 00:03:04,214 Thief! 33 00:03:04,381 --> 00:03:05,924 Thief! 34 00:03:11,555 --> 00:03:13,056 Get lost. 35 00:03:16,351 --> 00:03:17,644 [GROWLING] 36 00:03:18,061 --> 00:03:20,188 - I'll go this way. - I'll go the other. 37 00:03:20,939 --> 00:03:23,025 [BARKING] 38 00:03:26,945 --> 00:03:28,572 All right, let's hold it up. 39 00:03:30,490 --> 00:03:32,951 Somebody's in big trouble. 40 00:03:33,076 --> 00:03:34,369 Ricky? 41 00:03:34,620 --> 00:03:37,122 I didn't want to steal your baseball cards, Mrs. Colton. 42 00:03:37,205 --> 00:03:39,291 But I had to, or T.J. Mitchell would have beat me up. 43 00:03:39,458 --> 00:03:42,586 You stole my son's baseball cards? Why? 44 00:03:42,753 --> 00:03:44,421 Somebody traded me some bogus cards 45 00:03:44,504 --> 00:03:45,922 that they got from T.J. Mitchell. 46 00:03:46,006 --> 00:03:48,091 I tried to trade them back to T.J. and he caught me. 47 00:03:48,925 --> 00:03:50,886 Counterfeit baseball cards? 48 00:03:51,094 --> 00:03:53,013 Well, what did you do with the box you just took? 49 00:03:53,180 --> 00:03:54,431 I gave them to T.J. 50 00:03:54,514 --> 00:03:56,391 He trades at the Batter's Box card shop. 51 00:03:56,516 --> 00:03:58,518 That's where the Novis Reilly Trading Post is. 52 00:03:58,727 --> 00:04:00,812 Novis Reilly? 53 00:04:00,979 --> 00:04:02,522 Now don't you tell me, Ricky, 54 00:04:02,606 --> 00:04:04,149 that he had something to do with this. 55 00:04:04,274 --> 00:04:06,526 He's a famous baseball player. 56 00:04:08,403 --> 00:04:09,780 Ah! 57 00:04:13,533 --> 00:04:14,743 Novis, 58 00:04:14,826 --> 00:04:16,453 you make a gambler's bet, 59 00:04:16,536 --> 00:04:18,246 you gotta pay a gambler's debt. 60 00:04:18,372 --> 00:04:20,582 When Marsh says get the Reggie Jackson collection 61 00:04:20,666 --> 00:04:22,292 before it goes in the museum, 62 00:04:22,376 --> 00:04:24,336 you do like you're told. 63 00:04:24,503 --> 00:04:26,296 [GRUNTS] 64 00:04:26,588 --> 00:04:27,589 [GROANS] 65 00:04:27,756 --> 00:04:29,299 I won't do like I'm told! 66 00:04:30,634 --> 00:04:31,927 I don't steal from friends. 67 00:04:32,052 --> 00:04:33,845 You tell Marsh I won't cross that line. 68 00:04:36,264 --> 00:04:38,809 You will get the Jackson collection. 69 00:04:39,810 --> 00:04:42,020 And tell your daughter to quit hassling our card dealers, 70 00:04:42,187 --> 00:04:44,481 or she's gonna get a lot worse than this. 71 00:04:53,824 --> 00:04:56,034 MacGyver, you got to get those cards back. 72 00:04:56,143 --> 00:04:58,187 Frank's been savin' 'em since the '50s. 73 00:04:58,247 --> 00:05:00,291 Well, Mrs. Colton, I really think you should call the police. 74 00:05:00,361 --> 00:05:01,379 They know how to... 75 00:05:01,465 --> 00:05:03,709 And just how quickly do you think they're gonna get here 76 00:05:03,792 --> 00:05:05,419 on a call about some baseball cards? 77 00:05:05,502 --> 00:05:07,337 You got to go down to the, where? 78 00:05:07,421 --> 00:05:10,257 Batter's Box card shop. It's three blocks over on Third. 79 00:05:10,382 --> 00:05:13,844 You got to go down there and get my son's cards back. 80 00:05:13,927 --> 00:05:15,721 And I'll be down there shortly. 81 00:05:15,804 --> 00:05:17,389 But, Mrs. Colton... 82 00:05:17,472 --> 00:05:18,807 MacGyver, 83 00:05:19,015 --> 00:05:20,767 you always said just call if I needed help 84 00:05:20,934 --> 00:05:22,894 when the boys weren't here, didn't you? 85 00:05:22,978 --> 00:05:24,980 - Yes, ma'am. - Well. 86 00:05:27,149 --> 00:05:28,233 Yes, ma'am. 87 00:05:31,027 --> 00:05:32,612 And Ricky, you come with me. 88 00:05:32,738 --> 00:05:34,239 We're going upstairs and telephone, 89 00:05:34,322 --> 00:05:35,907 and talk to your mama and papa. 90 00:05:36,032 --> 00:05:37,784 Get out of the way, Frog. 91 00:05:47,043 --> 00:05:49,254 Keep up the good work, T.J. 92 00:06:31,713 --> 00:06:33,715 [COMPUTER KEYS CLACKING] 93 00:06:36,426 --> 00:06:38,220 Yeah, I'll be with you in a second, chief. 94 00:06:38,345 --> 00:06:40,305 I listed your card on the bulletin board. 95 00:06:40,472 --> 00:06:42,808 You get an offer, I'll let you know. 96 00:06:42,933 --> 00:06:45,018 Don't do anything stupid with it, huh? 97 00:06:45,143 --> 00:06:46,686 Scram. 98 00:06:48,271 --> 00:06:50,565 [PHONE DIALING] 99 00:06:50,732 --> 00:06:52,359 [PHONE RINGING] 100 00:06:52,484 --> 00:06:53,610 Yeah, what's up, chief? 101 00:06:54,027 --> 00:06:55,821 - Um... - Oh! 102 00:06:56,029 --> 00:06:57,405 Hey, man. 103 00:06:57,531 --> 00:07:00,325 Uh, neighborhood munchkin's got a primo Dwight Gooden. 104 00:07:00,909 --> 00:07:03,078 Rookie year. 105 00:07:04,135 --> 00:07:06,263 Yeah, I'll make him an offer. 106 00:07:06,915 --> 00:07:08,166 Yeah. 107 00:07:08,250 --> 00:07:10,919 Yeah, I'm lookin' for a kid, name of T.J. Mitchell. 108 00:07:11,044 --> 00:07:13,255 Everybody's lookin' for somebody, my man. 109 00:07:13,338 --> 00:07:14,631 What do you want with him? 110 00:07:15,090 --> 00:07:17,592 Well, I'm trying to locate a box of baseball cards. 111 00:07:17,717 --> 00:07:19,219 I think T.J. might have it. 112 00:07:19,511 --> 00:07:20,971 Can't help you. 113 00:07:21,179 --> 00:07:23,056 Can't or won't? 114 00:07:23,723 --> 00:07:24,850 I don't know. 115 00:07:24,933 --> 00:07:26,601 Take your pick, my man. 116 00:07:26,810 --> 00:07:28,562 Either way, you get nothing here. 117 00:07:28,770 --> 00:07:30,772 The Mitchell kid made a trade with Eli "The Expert" 118 00:07:30,856 --> 00:07:32,649 in that back room there. They both just left. 119 00:07:32,732 --> 00:07:34,401 I know who you are, sweetheart, 120 00:07:34,484 --> 00:07:37,070 and I want you out of my store, like, now. 121 00:07:39,114 --> 00:07:43,577 This baseball has a very phony Roger Maris signature on it, chief. 122 00:07:44,828 --> 00:07:47,289 And look at the blurred dot patterns on these baseball cards. 123 00:07:47,497 --> 00:07:49,207 Lousy counterfeitin', my man. 124 00:07:49,416 --> 00:07:51,585 You talk to this guy, or I'll have my friend 125 00:07:51,668 --> 00:07:54,546 from the D.A.'s office in here so fast, your hair'll fall out. 126 00:07:56,673 --> 00:07:58,174 Out of here, honey, now! 127 00:07:58,300 --> 00:07:59,968 - [EXCLAIMING] - Hey, hey, hey, hey, hey! 128 00:08:00,051 --> 00:08:01,928 You don't have to get so physical, okay? 129 00:08:02,012 --> 00:08:04,055 Out of my store, both of you! 130 00:08:04,139 --> 00:08:05,473 Easy. 131 00:08:05,557 --> 00:08:07,809 There are other ways of handlin' it, okay? 132 00:08:07,893 --> 00:08:10,353 Okay. No problem. 133 00:08:10,562 --> 00:08:12,647 But you guys are exploiting kids through baseball cards, 134 00:08:12,731 --> 00:08:15,609 and I am gonna get to the bottom of it. You hear me? 135 00:08:19,321 --> 00:08:20,739 Hey, big guy, I have a feeling 136 00:08:20,780 --> 00:08:23,241 you and I could wreak some havoc together. I'm Wendy. 137 00:08:23,366 --> 00:08:27,245 MacGyver, and I don't have time to "wreak havoc" right now. 138 00:08:27,412 --> 00:08:29,331 I am talking about hoodlum rip-off artists 139 00:08:29,414 --> 00:08:30,874 who bully people, ruin their lives, 140 00:08:30,957 --> 00:08:33,043 and exploit kids, and you don't have the time? 141 00:08:33,126 --> 00:08:35,378 I mean, just lookin' at you, I figured you're the kind of guy 142 00:08:35,462 --> 00:08:37,923 who'd wanna jump right in and help take down these kind of scuzzballs. 143 00:08:38,089 --> 00:08:39,507 Uh, Wendy... 144 00:08:40,383 --> 00:08:42,969 I've got a police friend who is very good at his job. 145 00:08:43,053 --> 00:08:44,471 I'm gonna throw it over to him. 146 00:08:44,596 --> 00:08:47,307 You got a problem with these people, I suggest you do the same. 147 00:08:47,474 --> 00:08:49,559 Buddy, you tell a cop you got a baseball card problem, 148 00:08:49,643 --> 00:08:51,853 and he's gonna look at you like you lost your cotton-pickin' mind. 149 00:08:51,978 --> 00:08:53,229 I've been there. 150 00:08:53,313 --> 00:08:54,856 What about your friend in the D.A.'s office? 151 00:08:55,023 --> 00:08:56,816 Oh, I was just bluffing that flake. 152 00:08:56,900 --> 00:08:59,402 I mean, cops, D.A., they're busy breakin' their necks with the heavy stuff, 153 00:08:59,518 --> 00:09:01,520 like murder, rape, assault, battery. 154 00:09:01,613 --> 00:09:04,199 Baseball cards don't mean a thing 'cause they just ain't got that ring. 155 00:09:04,282 --> 00:09:05,992 You know what I mean? 156 00:09:07,118 --> 00:09:08,328 MacGyver. 157 00:09:09,496 --> 00:09:11,748 MacGyver, did you get my boy's cards back yet? 158 00:09:11,831 --> 00:09:14,042 No, and if he doesn't work with me, lady, he won't. 159 00:09:14,167 --> 00:09:15,835 I don't believe I've had the pleasure. 160 00:09:15,961 --> 00:09:17,337 - I'm Mama Colton. - Hi. 161 00:09:17,420 --> 00:09:18,588 Uh, this is Wendy. 162 00:09:18,672 --> 00:09:19,881 And we gotta get movin', Mrs. Colton. 163 00:09:20,048 --> 00:09:21,883 I mean, I was just telling handsome here that we gotta roll 164 00:09:22,008 --> 00:09:23,218 while the trail's still hot. 165 00:09:23,343 --> 00:09:24,469 But he doesn't want to work with me, 166 00:09:24,636 --> 00:09:26,221 and I'm the one with all the expertise. 167 00:09:26,304 --> 00:09:27,514 What do you think of that? 168 00:09:27,597 --> 00:09:29,140 Well, I don't know all the particulars, 169 00:09:29,224 --> 00:09:30,892 but I do know two heads are better than one. 170 00:09:31,768 --> 00:09:35,605 Here's the list of all the cards that were taken, MacGyver. 171 00:09:40,193 --> 00:09:43,613 Holy moley, 1951 Willie Mays rookie card! 172 00:09:43,822 --> 00:09:46,992 Reggie Jackson, Mantle, Maris, Clemente, DiMaggio, Paige. 173 00:09:47,117 --> 00:09:49,911 Mrs. Colton, we're talkin' over $50,000 worth of cards here. 174 00:09:50,036 --> 00:09:51,329 We have to get these back. 175 00:09:51,496 --> 00:09:52,998 $50,000? 176 00:09:53,081 --> 00:09:54,582 MacGyver, I think you ought to consider 177 00:09:54,708 --> 00:09:56,084 working with this young lady, don't you? 178 00:09:56,251 --> 00:09:58,378 Mama, I hardly even know this young lady. 179 00:09:58,586 --> 00:10:00,422 Well, you're both traveling on the same path, 180 00:10:00,505 --> 00:10:02,257 and she seems to know the road. 181 00:10:05,844 --> 00:10:07,095 MacGyver? 182 00:10:08,221 --> 00:10:10,473 I don't have my boys here to help me. 183 00:10:11,975 --> 00:10:13,059 Yes, ma'am. 184 00:10:13,309 --> 00:10:15,270 Come on, Froggie, let's go. 185 00:10:17,522 --> 00:10:20,400 [SIGHING] All right. Where do we start? 186 00:10:20,650 --> 00:10:22,152 With a chalk talk. My place. 187 00:10:22,360 --> 00:10:24,738 Actually, I was wondering why you're so involved in this. 188 00:10:25,030 --> 00:10:26,573 Because my dad is a victim. 189 00:10:26,990 --> 00:10:29,242 Oh, don't worry, I'll tell you all about it. 190 00:10:29,367 --> 00:10:31,619 Is this your car? '57 Nomad, wow! 191 00:10:31,703 --> 00:10:34,414 That was same year Hank Aaron was the National League MVP. 192 00:10:34,497 --> 00:10:36,207 Real nice. 193 00:10:43,173 --> 00:10:44,799 [CAR ENGINE STARTING] 194 00:10:47,552 --> 00:10:49,929 [BEEPING] 195 00:10:50,388 --> 00:10:52,932 [PHONE RINGING] 196 00:10:55,894 --> 00:10:57,937 [PHONE RINGING] 197 00:11:02,609 --> 00:11:03,818 Hello? 198 00:11:04,235 --> 00:11:05,695 Hello? 199 00:11:05,987 --> 00:11:08,448 Yeah, this is, uh, Tim, down at the Batter's Box. 200 00:11:08,573 --> 00:11:10,366 Reilly's daughter was just here, 201 00:11:10,492 --> 00:11:11,910 threatening D.A. action. 202 00:11:12,410 --> 00:11:13,536 Really? 203 00:11:13,661 --> 00:11:15,914 Well, we'll get her straightened out. 204 00:11:28,259 --> 00:11:32,055 These cards are mint condition originals. 205 00:11:32,263 --> 00:11:35,058 I can make copies that will sell to any card shop 206 00:11:35,225 --> 00:11:38,603 in any card show anywhere in the country. 207 00:11:38,812 --> 00:11:40,814 That's very good, Eli. 208 00:11:40,897 --> 00:11:42,023 Get on it. 209 00:11:49,030 --> 00:11:50,782 WENDY: The stakes in sports memorabilia 210 00:11:50,865 --> 00:11:52,575 have gotten real high, MacGyver. 211 00:11:52,784 --> 00:11:54,202 Even a pair of kid's underwear 212 00:11:54,327 --> 00:11:56,996 signed by Babe Ruth got thousands bid on 'em. 213 00:11:58,331 --> 00:12:00,750 I mean, players change caps and jerseys several times 214 00:12:00,875 --> 00:12:03,878 in record-breaking games, so they can sell off more collectibles. 215 00:12:04,087 --> 00:12:06,464 And cons, creeps, and organized crime are taking advantage, 216 00:12:06,548 --> 00:12:08,591 because there's no real protection for the consumer, 217 00:12:08,675 --> 00:12:09,968 which are mostly kids. 218 00:12:10,051 --> 00:12:11,970 That makes me so mad, I could scream. 219 00:12:12,053 --> 00:12:13,596 [EXCLAIMING] 220 00:12:14,180 --> 00:12:17,058 So, you're a baseball fan. 221 00:12:17,809 --> 00:12:19,602 I'm not a fan, I'm a product. 222 00:12:19,811 --> 00:12:20,687 Product? 223 00:12:20,895 --> 00:12:23,439 I love baseball, and hate anything that hurts it. 224 00:12:23,648 --> 00:12:25,150 [LAUGHING] Oh... 225 00:12:25,233 --> 00:12:26,943 Like this lizard. 226 00:12:27,443 --> 00:12:28,945 Bill Marsh. 227 00:12:29,028 --> 00:12:30,780 Used to deal in gambling and extortion. 228 00:12:30,864 --> 00:12:32,323 Now he's in sports collectibles. 229 00:12:32,490 --> 00:12:34,576 Marsh buys, steals, trades, sells, forges, 230 00:12:34,659 --> 00:12:37,245 counterfeits, you name it. That's the guy I'm after. 231 00:12:37,370 --> 00:12:39,205 And that's the guy you and I are gonna stop. 232 00:12:41,166 --> 00:12:42,458 WENDY: Dad. 233 00:12:42,876 --> 00:12:44,252 Dad? 234 00:12:44,377 --> 00:12:46,212 Your father's Novis Reilly? 235 00:12:49,299 --> 00:12:51,050 Who are you? 236 00:12:51,134 --> 00:12:53,178 Uh, my name's MacGyver, sir. 237 00:12:53,261 --> 00:12:55,471 He's gonna help me find Marsh's big house and bring him down. 238 00:12:55,680 --> 00:12:58,850 Wendy, you can't be draggin' strangers into our personal business. 239 00:12:58,975 --> 00:13:00,602 I don't want to hear another word about Marsh. 240 00:13:00,685 --> 00:13:02,437 He'll hurt you, honey, I know he will. 241 00:13:02,562 --> 00:13:04,480 I came over here to tell you to stay out of this. 242 00:13:04,689 --> 00:13:07,192 No. I'm out when you're out, and not one minute before. 243 00:13:10,778 --> 00:13:12,405 You know anything about me, MacGyver? 244 00:13:13,615 --> 00:13:15,533 Oh, yeah. 245 00:13:15,742 --> 00:13:17,493 You ever see me play baseball? 246 00:13:17,619 --> 00:13:18,870 Sure. 247 00:13:19,162 --> 00:13:20,747 Uh, when I was going to college, 248 00:13:20,872 --> 00:13:22,999 I used to usher out at Mets Stadium once in a while. 249 00:13:23,166 --> 00:13:25,418 That doesn't mean you really watched me play. 250 00:13:25,627 --> 00:13:26,794 Uh... 251 00:13:26,920 --> 00:13:29,130 You used to have this nervous thing you'd do 252 00:13:29,214 --> 00:13:32,258 whenever you thought you could steal second base. 253 00:13:32,383 --> 00:13:35,011 You'd kind of rub the back of your nose, like this, 254 00:13:35,094 --> 00:13:38,723 sort of backhanded, like. It was a dead giveaway. 255 00:13:39,015 --> 00:13:41,017 You're sayin' you read me like a book? 256 00:13:43,436 --> 00:13:45,021 Lucky nobody else did, huh? 257 00:13:45,230 --> 00:13:46,856 Yeah. 258 00:13:47,106 --> 00:13:48,858 You're all right. 259 00:13:49,442 --> 00:13:51,819 She's brought some real bozos around here, 260 00:13:51,986 --> 00:13:53,238 you know what I mean? 261 00:13:53,338 --> 00:13:55,340 Sorry, MacGyver, subtlety is not a Reilly family trait. 262 00:13:55,448 --> 00:13:57,408 I guess my daughter's definitely proof of that. 263 00:13:57,742 --> 00:14:00,078 Honey, I'm gonna tell you one more time. 264 00:14:00,286 --> 00:14:02,372 You're in over your head with Marsh. 265 00:14:02,705 --> 00:14:05,291 Now, stay out of my affairs before you get hurt. 266 00:14:05,416 --> 00:14:06,751 Please. 267 00:14:06,876 --> 00:14:08,836 No. I'm not gonna back off. 268 00:14:08,920 --> 00:14:10,672 I am gonna go after Marsh with all I've got. 269 00:14:10,797 --> 00:14:12,966 100%, Dad. 270 00:14:15,802 --> 00:14:17,637 Some mess, huh? 271 00:14:17,762 --> 00:14:21,015 No kiddin'. How'd you get tied into a guy like this? 272 00:14:21,099 --> 00:14:24,352 Dad spent like his baseball career would never end. 273 00:14:24,560 --> 00:14:27,230 And when it did, he started gambling to keep up. 274 00:14:27,480 --> 00:14:29,023 Oh, man. 275 00:14:29,232 --> 00:14:31,317 Yeah. And now Bill Marsh has gambling markers 276 00:14:31,401 --> 00:14:32,902 with his signature all over 'em. 277 00:14:33,027 --> 00:14:34,779 Threatened to turn the markers in to the Baseball Commissioner 278 00:14:34,862 --> 00:14:37,407 if he didn't use his name to front for their sleazy card shows and stuff. 279 00:14:37,490 --> 00:14:39,200 I mean, they got him in a squeeze play. 280 00:14:39,367 --> 00:14:40,618 Yeah, no kiddin'. 281 00:14:40,702 --> 00:14:42,495 You know, the gambling could get him banned 282 00:14:42,591 --> 00:14:44,426 from anything to do with baseball. 283 00:14:44,580 --> 00:14:46,416 Well, that's what I'm trying to get him to face up to. 284 00:14:46,582 --> 00:14:49,294 You think bringing down this Marsh would do that for you? 285 00:14:49,544 --> 00:14:51,337 It's the only way I know. 286 00:14:51,421 --> 00:14:53,631 Street sources say that Marsh has a big house 287 00:14:53,715 --> 00:14:55,300 where he forges and counterfeits. 288 00:14:55,383 --> 00:14:57,510 That's probably where Mrs. Colton's cards will end up. 289 00:14:57,677 --> 00:15:00,054 The question is, how do we find it? 290 00:15:04,309 --> 00:15:06,436 Is there a big demand for this kind of stuff? 291 00:15:06,519 --> 00:15:07,979 Oh, plenty. 292 00:15:08,062 --> 00:15:09,856 But I'd go bonkers if I lost one. 293 00:15:09,939 --> 00:15:11,107 I mean, to me they're priceless. 294 00:15:11,357 --> 00:15:12,859 Except this. 295 00:15:12,984 --> 00:15:15,278 Bogus Walter Johnson, I bought at an auction. 296 00:15:15,403 --> 00:15:18,406 Only an ink expert could tell it isn't the real thing. I'm still mad. 297 00:15:20,366 --> 00:15:22,535 Well, I'm gonna try to put a homing device in here. 298 00:15:22,660 --> 00:15:24,912 Sure. We'll use their computer bulletin board for a trade, 299 00:15:25,121 --> 00:15:27,832 and if they take it to the big house for duplication, we follow. 300 00:15:27,957 --> 00:15:29,834 Brilliant! I mean, the minute I saw you, 301 00:15:29,917 --> 00:15:31,461 I knew you were the man for the job. 302 00:15:33,671 --> 00:15:35,673 You better tell me Novis Reilly's in line, 303 00:15:35,757 --> 00:15:37,925 because I just got a call about his brat daughter 304 00:15:38,009 --> 00:15:39,802 hassling one of our people. 305 00:15:39,927 --> 00:15:41,512 He's not in line, Marsh. 306 00:15:41,637 --> 00:15:43,056 We worked him over pretty good, 307 00:15:43,139 --> 00:15:44,599 but he kept saying he's not crossing that line. 308 00:15:44,766 --> 00:15:46,851 Well, then you didn't beat him bad enough. 309 00:15:46,934 --> 00:15:49,479 I got a guy willing to throw down $1 million cash 310 00:15:49,562 --> 00:15:51,522 for the Jackson collection, no questions asked. 311 00:15:51,606 --> 00:15:52,732 Reilly has to get it. 312 00:15:52,940 --> 00:15:55,026 The guy won't move. What did you want me to do? 313 00:15:55,526 --> 00:15:58,154 Look, I paid $50,000 314 00:15:58,237 --> 00:15:59,822 for Novis Reilly's gambling markers 315 00:15:59,947 --> 00:16:02,575 and I intend to get a proper return on my investment. 316 00:16:02,700 --> 00:16:04,911 Now, if beating him and threatening him 317 00:16:04,994 --> 00:16:07,663 with exposure as a gambler doesn't cut it, 318 00:16:07,872 --> 00:16:09,749 well, then he's down to one choice. 319 00:16:09,874 --> 00:16:11,959 Get the Jackson collection, 320 00:16:12,043 --> 00:16:13,127 or die. 321 00:16:20,802 --> 00:16:23,554 MAMA COLTON: Now, here's the deal I made with your mom and dad. 322 00:16:23,971 --> 00:16:27,892 For every single card that you stole, 323 00:16:28,017 --> 00:16:30,019 you gonna read some kind of book. 324 00:16:30,228 --> 00:16:31,521 Say it. 325 00:16:31,729 --> 00:16:33,439 For every card I stole, 326 00:16:33,523 --> 00:16:35,233 I have to read some kind of book. 327 00:16:35,441 --> 00:16:38,152 And before you know it, you're going to love reading. 328 00:16:38,361 --> 00:16:39,695 Yes, ma'am. 329 00:16:39,904 --> 00:16:41,906 Now, I'm gonna hold you to this. 330 00:16:42,115 --> 00:16:44,742 And your mama's gonna keep a list. 331 00:16:44,909 --> 00:16:47,203 - Agreed? - Yes, ma'am. 332 00:16:48,621 --> 00:16:51,582 Here are some books that my son Billy loved. 333 00:16:51,707 --> 00:16:54,001 You take 'em home and read 'em. 334 00:16:54,085 --> 00:16:56,921 Yes, ma'am. I'm sorry, Mrs. Colton. 335 00:16:57,046 --> 00:16:58,631 Apology accepted. 336 00:16:58,756 --> 00:17:00,508 And you hold your head up, 337 00:17:00,633 --> 00:17:02,635 and take these books home 338 00:17:02,760 --> 00:17:04,554 and read. 339 00:17:09,308 --> 00:17:11,644 Hey, Ricky. How's it goin'? 340 00:17:11,727 --> 00:17:13,855 I've never met anybody like her. 341 00:17:13,896 --> 00:17:15,273 [LAUGHING] 342 00:17:15,398 --> 00:17:16,816 This place a restaurant? 343 00:17:16,983 --> 00:17:20,111 Used to be, until my boys got into the bounty hunting business. 344 00:17:20,361 --> 00:17:22,738 This restaurant's my fallback. 345 00:17:22,989 --> 00:17:25,783 So, did you get my boy's cards back? 346 00:17:25,908 --> 00:17:28,035 Oh, not yet, but MacGyver's got it wired. 347 00:17:28,119 --> 00:17:29,370 You see? 348 00:17:29,454 --> 00:17:32,081 He put a homing device in this Walter Johnson baseball, 349 00:17:32,248 --> 00:17:34,083 and we are gonna make them an offer they can't refuse. 350 00:17:34,250 --> 00:17:38,212 This $10,000 baseball for $9,000 worth of your cards. 351 00:17:38,379 --> 00:17:39,839 So we will get them back? 352 00:17:40,047 --> 00:17:42,508 Yeah, except they'll probably be counterfeit copies. 353 00:17:43,801 --> 00:17:45,344 We need Alex to make an offer. 354 00:17:45,511 --> 00:17:46,554 Right this way. 355 00:17:46,846 --> 00:17:48,431 Who's Alex? 356 00:17:49,390 --> 00:17:51,100 Alexandre Dumas. 357 00:17:51,184 --> 00:17:53,060 My computer's named after 358 00:17:53,144 --> 00:17:55,646 the black French writer who wrote Three Musketeers. 359 00:17:55,855 --> 00:17:56,772 Oh. 360 00:17:57,440 --> 00:18:00,735 Now, Alex, don't you make me look bad. 361 00:18:04,780 --> 00:18:06,199 Who's our seller? 362 00:18:09,535 --> 00:18:11,120 [ELEVATOR BELL DINGS] 363 00:18:29,889 --> 00:18:31,349 You Dexter? 364 00:18:31,474 --> 00:18:34,101 That's my name. You Mr. Eli? 365 00:18:34,185 --> 00:18:35,353 That's right. 366 00:18:35,425 --> 00:18:36,843 - Can I come in? - Sure. 367 00:18:36,938 --> 00:18:38,105 Great. 368 00:18:38,356 --> 00:18:40,566 MacGYVER: That's a nice elevator you've got. 369 00:18:41,734 --> 00:18:43,778 Oh, nice place you've... 370 00:18:44,529 --> 00:18:45,988 Who's he? 371 00:18:46,072 --> 00:18:48,032 - He's huge. - Yeah, well, forget him. 372 00:18:48,157 --> 00:18:50,743 Now, I believe these are the items 373 00:18:50,826 --> 00:18:52,703 you are looking for. 374 00:18:52,828 --> 00:18:54,914 1950s. 375 00:18:54,997 --> 00:18:56,707 Rookies. 376 00:18:57,041 --> 00:18:58,876 Wow. 377 00:19:03,214 --> 00:19:05,007 These are excellent. 378 00:19:05,216 --> 00:19:07,593 You have somethin' for me to look at? 379 00:19:07,843 --> 00:19:10,096 Huh? Oh, oh, yeah. 380 00:19:15,226 --> 00:19:16,644 Be careful. 381 00:19:27,613 --> 00:19:29,490 ELI: Undeniably... 382 00:19:29,657 --> 00:19:31,701 Walter Johnson. 383 00:19:32,493 --> 00:19:35,037 One of the cleanest I have seen. 384 00:19:36,289 --> 00:19:39,417 Boy, I really think I'm skinnin' a fat pig here. 385 00:19:39,667 --> 00:19:42,295 I'll be happy to make the trade 386 00:19:42,420 --> 00:19:44,130 for my client. 387 00:19:44,880 --> 00:19:47,133 So, you ready to do business, slick? 388 00:19:49,468 --> 00:19:51,512 I guess I'll just make the deal and go. 389 00:19:51,596 --> 00:19:52,847 Good. 390 00:20:28,633 --> 00:20:30,635 [FAINT BLEEPING] 391 00:20:38,851 --> 00:20:40,186 Here we go. 392 00:21:04,085 --> 00:21:06,253 NOVIS [ON TV]: When the chips were down in a crucial game, 393 00:21:06,337 --> 00:21:08,506 there was nobody better at rising to the occasion 394 00:21:08,714 --> 00:21:11,676 than the man we came to cheer as Mr. October. 395 00:21:11,759 --> 00:21:13,969 Ladies and gentlemen, as the chairman of acquisitions 396 00:21:14,053 --> 00:21:15,971 for the American Museum of Baseball, 397 00:21:16,222 --> 00:21:18,307 it's my pleasure to welcome my friend, 398 00:21:18,391 --> 00:21:20,017 Mr. Reggie Jackson. 399 00:21:20,101 --> 00:21:22,311 - [PEOPLE CLAPPING] - Thanks, Novis. 400 00:21:23,145 --> 00:21:24,563 JACKSON: Thank you, Novis. 401 00:21:24,689 --> 00:21:27,692 I think we all know that we're part of something special, 402 00:21:27,775 --> 00:21:29,402 the national pastime. 403 00:21:29,694 --> 00:21:32,405 But you're so busy playing the game, 404 00:21:32,613 --> 00:21:35,241 it isn't until we look back later 405 00:21:35,366 --> 00:21:39,704 that you understand or have a sense of how special it really is. 406 00:21:39,829 --> 00:21:41,789 The American Museum of Baseball 407 00:21:41,872 --> 00:21:43,916 will continue to preserve the spirit 408 00:21:43,999 --> 00:21:45,042 of baseball, 409 00:21:45,292 --> 00:21:47,878 which we all know affects our youth... 410 00:21:48,129 --> 00:21:50,047 tomorrow's decision-makers. 411 00:21:50,089 --> 00:21:52,967 I'd like everybody to know that I look forward 412 00:21:53,050 --> 00:21:55,678 to Saturday's dedication ceremonies. 413 00:21:55,761 --> 00:21:57,888 REPORTER: What equipment are you dedicating? 414 00:21:57,972 --> 00:22:01,100 I think it's pretty easy to say that the highlight of my career 415 00:22:01,225 --> 00:22:04,645 was 1977 World Series, the final game. 416 00:22:04,762 --> 00:22:06,639 Hit three home runs. 417 00:22:06,731 --> 00:22:08,733 - [PHONE DIALING] - We're gonna dedicate the bat, 418 00:22:08,850 --> 00:22:10,768 the three baseballs, 419 00:22:10,901 --> 00:22:13,738 the uniform that I wore, and the glove that I wore... 420 00:22:13,863 --> 00:22:16,574 - [PHONE RINGING] - ...during the entire World Series. 421 00:22:17,241 --> 00:22:18,325 Hello? 422 00:22:19,618 --> 00:22:20,911 Novis. 423 00:22:21,078 --> 00:22:23,581 You're playing the big shot like nobody can touch you. 424 00:22:23,748 --> 00:22:25,791 MARSH: Now how am I gonna get it through your head 425 00:22:25,853 --> 00:22:27,640 that you owe me, and I want to be paid. 426 00:22:28,127 --> 00:22:29,920 Let me put it to you plainly, Novis. 427 00:22:30,004 --> 00:22:32,757 I want the Jackson collection in two days, 428 00:22:32,840 --> 00:22:35,134 or you don't have to worry about working in baseball 429 00:22:35,217 --> 00:22:38,471 or making the Hall of Fame, because you'll be dead! 430 00:23:04,413 --> 00:23:05,915 [BEEPING] 431 00:23:07,291 --> 00:23:09,335 [PHONE RINGING] 432 00:23:09,752 --> 00:23:11,086 Mrs. Colton, 433 00:23:11,170 --> 00:23:14,006 I need the resident registered at this address. 434 00:23:14,965 --> 00:23:16,509 Uh-huh. 435 00:23:18,052 --> 00:23:20,012 MacGyver, you're just like my boys. 436 00:23:20,137 --> 00:23:22,264 Get Mama to do the networking. 437 00:23:22,515 --> 00:23:24,517 MAMA COLTON: I'll get right back to you. 438 00:23:25,684 --> 00:23:27,728 [BIRDS CHIRPING] 439 00:23:27,853 --> 00:23:30,356 All right, listen. I'm gonna check this place out. 440 00:23:30,481 --> 00:23:32,733 You wait for Mrs. Colton to call back. 441 00:23:33,067 --> 00:23:36,403 This time. But next time I go in and you answer the phone. 442 00:23:36,487 --> 00:23:38,030 We'll talk about it. 443 00:23:57,007 --> 00:23:59,009 [DOG BARKING] 444 00:23:59,260 --> 00:24:00,219 Whoa! 445 00:24:06,058 --> 00:24:07,726 [SNARLING] 446 00:24:09,562 --> 00:24:11,355 [DOG BARKING] 447 00:24:56,400 --> 00:24:58,027 WILLARD: I just don't understand it. 448 00:24:58,110 --> 00:25:00,529 Look, why don't we steal the Jackson collection ourselves? 449 00:25:00,613 --> 00:25:02,656 MARSH: Love to, but nobody knows where it is, 450 00:25:02,740 --> 00:25:04,325 except Novis Reilly. 451 00:25:04,575 --> 00:25:07,328 And Jackson hasn't checked into a hotel anywhere. 452 00:25:07,453 --> 00:25:08,871 So what do you do? 453 00:25:08,954 --> 00:25:10,664 Let the client spend his $1 million somewhere else? 454 00:25:10,831 --> 00:25:14,001 No, I don't let the client spend his $1 million somewhere else. 455 00:25:14,084 --> 00:25:15,628 We put our heads together 456 00:25:15,753 --> 00:25:18,339 and we come up with a way to motivate Novis Reilly. 457 00:25:18,547 --> 00:25:19,757 Muscle didn't work, 458 00:25:19,882 --> 00:25:22,176 and apparently he doesn't care about his reputation anymore. 459 00:25:22,426 --> 00:25:24,762 MARSH: Willard, do you always have to tell me 460 00:25:24,887 --> 00:25:26,639 what I already know? 461 00:25:26,889 --> 00:25:28,766 [PHONE RINGING] 462 00:25:29,308 --> 00:25:30,434 Hello? 463 00:25:30,643 --> 00:25:33,604 The house that MacGyver is asking about 464 00:25:33,729 --> 00:25:36,982 belongs to a Bill Marsh. 465 00:25:37,107 --> 00:25:38,651 You're welcome. 466 00:25:38,776 --> 00:25:40,235 Is MacGy... 467 00:25:40,361 --> 00:25:41,904 Wendy? 468 00:25:42,363 --> 00:25:43,781 Wendy? 469 00:25:44,949 --> 00:25:46,533 MAMA COLTON: Wendy? 470 00:25:46,617 --> 00:25:49,286 Wendy, where are you, girl? 471 00:26:07,888 --> 00:26:09,431 [SCRAPING ON DOOR] 472 00:26:10,724 --> 00:26:12,351 [WHISPERS] MacGyver? 473 00:26:13,310 --> 00:26:14,979 MacGyver? 474 00:26:16,939 --> 00:26:18,273 [DOG SNARLING] 475 00:26:18,357 --> 00:26:20,442 [BARKING] 476 00:26:20,943 --> 00:26:22,903 WENDY: Easy, easy. 477 00:26:23,195 --> 00:26:24,071 Nice doggy. 478 00:26:27,157 --> 00:26:28,450 Nice doggy. 479 00:26:32,329 --> 00:26:34,999 Uh, I had a doggy kind of like you once. 480 00:26:36,333 --> 00:26:37,710 Okay... 481 00:26:38,669 --> 00:26:40,963 my doggy wasn't as pretty. 482 00:26:41,046 --> 00:26:42,006 Huh? 483 00:26:42,256 --> 00:26:43,966 [MUTTERING INDISTINCTLY] 484 00:26:44,049 --> 00:26:45,718 Good doggy. 485 00:26:46,593 --> 00:26:49,054 You know, I've got the book on Reilly. 486 00:26:49,179 --> 00:26:51,140 There's gotta be a way. 487 00:26:51,390 --> 00:26:53,851 [DOG BARKING] 488 00:26:57,521 --> 00:26:59,523 You got a woman gardener? 489 00:27:00,357 --> 00:27:02,443 [DOG BARKING] 490 00:27:03,652 --> 00:27:05,195 That's Reilly's daughter. 491 00:27:19,793 --> 00:27:21,170 Think she heard us talkin'? 492 00:27:21,253 --> 00:27:22,963 MARSH: Doesn't matter. We've got her. 493 00:27:23,047 --> 00:27:25,007 Good dog, good doggie. 494 00:27:25,632 --> 00:27:26,884 Well, well. 495 00:27:28,886 --> 00:27:31,805 It looks like we just got ourselves the Reggie Jackson collection. 496 00:28:00,209 --> 00:28:01,376 [BLEEPING] 497 00:28:23,273 --> 00:28:25,109 Novis, it's MacGyver. 498 00:28:25,317 --> 00:28:26,568 How'd you get this number? 499 00:28:26,777 --> 00:28:28,987 That's not important right now. 500 00:28:29,154 --> 00:28:30,697 Marsh just kidnapped Wendy. 501 00:28:30,906 --> 00:28:34,326 Oh! No, no, no. I'll break him in half. 502 00:28:34,535 --> 00:28:36,370 Listen, Novis, 503 00:28:36,495 --> 00:28:39,164 I overheard him talkin' about pressuring you into stealin' 504 00:28:39,289 --> 00:28:41,291 the Reggie Jackson collection. What about that? 505 00:28:41,349 --> 00:28:42,644 I don't know anything about that. 506 00:28:42,709 --> 00:28:44,128 I'm gonna have to look into it, okay? 507 00:28:44,294 --> 00:28:46,839 No, I think before we do anything, we should call the police. 508 00:28:47,005 --> 00:28:49,550 No. No cops. Not yet. 509 00:28:49,633 --> 00:28:51,844 Look, Marsh and his people are dangerous. 510 00:28:51,927 --> 00:28:54,555 We should talk. But--But not on the phone. 511 00:28:55,347 --> 00:28:57,558 All right, I'll be right over. What's your address? 512 00:28:57,766 --> 00:28:59,518 Not here. They might be watchin' my place. 513 00:28:59,643 --> 00:29:00,686 Where can we meet? 514 00:29:01,395 --> 00:29:04,231 Um, all right, meet me at 415 Maple. 515 00:29:04,439 --> 00:29:05,524 All right. 516 00:29:05,607 --> 00:29:07,776 That's 10 minutes from here. I'm on my way. 517 00:29:09,403 --> 00:29:11,780 [PHONE RINGING] 518 00:29:13,240 --> 00:29:14,408 Yeah? 519 00:29:14,658 --> 00:29:16,160 I've got your daughter, Reilly. 520 00:29:16,243 --> 00:29:18,078 Remember when I told you you had two days 521 00:29:18,162 --> 00:29:19,872 to get the Reggie Jackson collection? 522 00:29:19,955 --> 00:29:21,290 Well, now you've got two hours. 523 00:29:21,373 --> 00:29:23,292 Don't listen to him, Daddy, they'll kill us anyway! 524 00:29:23,375 --> 00:29:25,419 You better be listening, Reilly. Are you listening? 525 00:29:25,502 --> 00:29:27,629 Good. Now I'm gonna give you a phone number. 526 00:29:27,688 --> 00:29:29,287 7:00 this evening you call that number, 527 00:29:29,464 --> 00:29:31,884 and you better have my collection when you dial. 528 00:29:32,593 --> 00:29:34,928 Got a pencil, superstar? 529 00:29:35,971 --> 00:29:38,140 MAMA COLTON: You ain't got no children yet, MacGyver. 530 00:29:38,223 --> 00:29:41,018 People don't think straight when you touch their children. 531 00:29:41,226 --> 00:29:43,478 That man is out there, he's scared, 532 00:29:43,562 --> 00:29:46,148 and he's angry, and he is going to do 533 00:29:46,231 --> 00:29:49,067 exactly what they tell him to do, 534 00:29:49,151 --> 00:29:52,654 which does not include meeting you here at my house. 535 00:29:52,779 --> 00:29:54,573 Yeah, you're right. 536 00:29:54,656 --> 00:29:56,867 Marsh wants Novis to steal the Jackson collection. 537 00:29:56,950 --> 00:29:58,118 That's gotta be where he is. 538 00:29:58,253 --> 00:29:59,471 Then that's where you gotta go, 539 00:29:59,550 --> 00:30:00,800 that's the only way you're gonna find her. 540 00:30:00,913 --> 00:30:02,581 Mama, I don't know where the collection is. 541 00:30:03,582 --> 00:30:04,917 Oh. 542 00:30:06,877 --> 00:30:07,836 Wait a minute, wait a minute. 543 00:30:08,003 --> 00:30:12,216 I seem to remember my niece Myra's husband's brother's wife 544 00:30:12,341 --> 00:30:14,635 boasts that she's been best friends 545 00:30:14,801 --> 00:30:16,637 with an old friend of Reggie Jackson. 546 00:30:16,803 --> 00:30:20,015 And Reggie never comes to town unless he visits him. 547 00:30:20,933 --> 00:30:23,352 Let me call Myra. 548 00:30:53,924 --> 00:30:55,926 [CROWD CHEERING] 549 00:30:56,843 --> 00:30:59,888 COMMENTATOR: Jackson swings and it's a long fly ball to centerfield. 550 00:31:00,013 --> 00:31:02,266 Back goes Rick Monday. Oh, way back! 551 00:31:02,391 --> 00:31:03,725 It's gone! 552 00:31:03,934 --> 00:31:07,437 Reggie Jackson has hit his third home run of the game. 553 00:32:13,170 --> 00:32:14,880 Novis! 554 00:32:16,256 --> 00:32:17,674 Reggie? 555 00:32:17,799 --> 00:32:20,010 We know what you got in the bag. 556 00:32:21,845 --> 00:32:23,638 Reggie, I'm sorry. 557 00:32:23,764 --> 00:32:25,223 They got my daughter. 558 00:32:25,390 --> 00:32:27,184 If I don't call 'em in an hour, she's dead. 559 00:32:27,351 --> 00:32:28,810 They can take my life. 560 00:32:29,019 --> 00:32:30,645 They can take everything. 561 00:32:30,854 --> 00:32:32,647 But not Wendy. 562 00:32:32,856 --> 00:32:34,274 She's my heart. 563 00:32:34,524 --> 00:32:36,568 I know what you want to do, 564 00:32:36,777 --> 00:32:38,737 but believe me, this is not the way. 565 00:32:38,945 --> 00:32:41,823 Novis, you can use anything of mine that you need, 566 00:32:41,948 --> 00:32:44,493 but I think you should listen to MacGyver. 567 00:32:46,953 --> 00:32:48,330 All right. 568 00:32:48,538 --> 00:32:49,748 What's your game plan? 569 00:32:49,956 --> 00:32:51,666 Well, to start, we call the police. 570 00:32:51,792 --> 00:32:52,918 No. 571 00:32:53,043 --> 00:32:54,419 No cops. 572 00:32:54,628 --> 00:32:56,963 If Marsh even thinks he sees a cop, she's dead, I know that. 573 00:32:57,130 --> 00:33:00,258 Marsh can't let you and Wendy out of there alive, Novis. 574 00:33:00,362 --> 00:33:01,780 You know too much. 575 00:33:03,678 --> 00:33:05,263 Makes sense to me. 576 00:33:07,140 --> 00:33:08,683 All right. 577 00:33:08,850 --> 00:33:10,394 Call your cops. 578 00:33:10,602 --> 00:33:12,771 Novis, I think you're doing the right thing. 579 00:33:12,854 --> 00:33:14,564 Thanks, Reggie. 580 00:33:23,615 --> 00:33:25,784 MacGyver, I wanna say it's been nice meeting you. 581 00:33:25,867 --> 00:33:27,285 And on top of that, 582 00:33:27,536 --> 00:33:30,038 if you ever want to sell that '57 Nomad you got, 583 00:33:30,122 --> 00:33:31,331 just give me a call. 584 00:33:31,498 --> 00:33:33,375 Yeah, I'll keep that in mind. 585 00:33:33,458 --> 00:33:35,419 It's been an honor, Mr. Jackson. 586 00:33:35,627 --> 00:33:36,837 Thanks. 587 00:33:40,132 --> 00:33:41,174 Novis? 588 00:33:41,258 --> 00:33:43,135 You and Wendy will be in my prayers. 589 00:33:43,218 --> 00:33:45,137 - Thanks, man. - Be careful. 590 00:33:50,350 --> 00:33:51,977 Go ahead. 591 00:33:52,269 --> 00:33:53,937 Make your call. 592 00:33:54,020 --> 00:33:55,814 I'll put this stuff away. 593 00:34:02,612 --> 00:34:04,072 [COIN CLINKING] 594 00:34:12,622 --> 00:34:13,999 [ENGINE STARTING] 595 00:34:14,124 --> 00:34:15,709 [TIRES SCREECHING] 596 00:34:18,712 --> 00:34:20,630 Novis, don't do it! 597 00:34:54,206 --> 00:34:55,749 [CLEARS THROAT] 598 00:35:08,512 --> 00:35:10,222 Yeah, what can I do for you, chief? 599 00:35:11,223 --> 00:35:14,267 Oh, I want to buy cards. Lotta cards. 600 00:35:15,185 --> 00:35:16,728 What kind of cards you want to buy? 601 00:35:19,105 --> 00:35:21,733 Baseball cards, maybe? What do you think? 602 00:35:23,944 --> 00:35:25,779 I got a list here. 603 00:35:25,904 --> 00:35:28,156 Great big, long list. 604 00:35:29,115 --> 00:35:30,825 I love lists. 605 00:35:31,701 --> 00:35:33,703 And number one, 606 00:35:34,120 --> 00:35:35,288 Babe Ruth. 607 00:35:35,705 --> 00:35:37,832 We don't have any Babe Ruth, chief. 608 00:35:38,041 --> 00:35:40,168 Bad start, huh? 609 00:35:41,753 --> 00:35:43,421 Don't I know you from somewhere? 610 00:35:44,089 --> 00:35:45,590 Yeah, probably. 611 00:35:45,674 --> 00:35:47,884 My dad's real rich and real famous. 612 00:35:47,968 --> 00:35:50,470 It's kind of hard to avoid all the paparazzi. 613 00:35:50,545 --> 00:35:54,048 He's also got me on this $30,000 a month allowance. 614 00:35:54,182 --> 00:35:56,059 That kind of draws a lot of attention, too, 615 00:35:56,142 --> 00:35:57,352 you know what I mean? 616 00:35:57,477 --> 00:35:58,478 Okay, I'm ready. 617 00:35:58,937 --> 00:36:00,605 Ready for what? 618 00:36:00,772 --> 00:36:03,692 If you can secure for me every card I want 619 00:36:03,775 --> 00:36:06,444 within 60 seconds after I read it from my wish list, 620 00:36:06,570 --> 00:36:10,156 I'll give you a $1,000 bonus. 621 00:36:10,824 --> 00:36:12,534 That's impossible, pal. 622 00:36:12,784 --> 00:36:14,536 Not with computers it's not. 623 00:36:14,661 --> 00:36:16,329 Now, do you want the money 624 00:36:16,454 --> 00:36:17,706 or not? 625 00:36:19,583 --> 00:36:21,459 [SNAPPING FINGERS] Shoot. 626 00:36:21,960 --> 00:36:23,545 Okay. 627 00:36:24,045 --> 00:36:26,715 Stan Musial, 1948. 628 00:36:26,840 --> 00:36:28,341 [KEYBOARD CLACKING] 629 00:36:28,466 --> 00:36:30,468 Snider, Paige, 630 00:36:30,594 --> 00:36:33,013 Berra, Robinson, Lemon, 1949, 631 00:36:33,096 --> 00:36:35,015 Campanella, Stengel, Williams, '50, 632 00:36:35,098 --> 00:36:37,183 Ford, Mantle, Mays, Reese, Rizzuto, '51, 633 00:36:37,350 --> 00:36:39,185 Spahn, Garagiola, Hodges, Slaughter, 634 00:36:39,269 --> 00:36:42,314 Doby, Crosetti, '52, Minoso, Rosen, Fox, Kluszewski, '53... 635 00:36:42,397 --> 00:36:43,523 Stop! 636 00:36:43,607 --> 00:36:45,817 What, you don't want the money, what? 637 00:36:45,984 --> 00:36:49,070 Listen, chief, I can't type that fast. 638 00:36:49,195 --> 00:36:52,073 But let me place this order over the phone, right quick, okay? 639 00:36:52,282 --> 00:36:53,533 Okay, wait. 640 00:36:58,371 --> 00:37:00,624 37 seconds, ready, go. 641 00:37:02,792 --> 00:37:04,628 [BEEPING] 642 00:37:04,836 --> 00:37:05,962 Better hustle. 643 00:37:06,087 --> 00:37:07,297 [PHONE RINGING] 644 00:37:09,207 --> 00:37:10,959 Yeah, what? This is Willard. 645 00:37:11,092 --> 00:37:13,887 Yeah, uh, I got this guy here who's got a wish list so long 646 00:37:14,054 --> 00:37:16,056 I can't get it on the board fast enough. 647 00:37:16,431 --> 00:37:18,391 Uh, so I'm calling it in. Is that okay? 648 00:37:18,558 --> 00:37:22,020 No, no, it's not okay. Eli went home. Call back tomorrow. 649 00:37:24,022 --> 00:37:26,941 Uh, listen, pal, can you come back tomorrow? 650 00:37:27,025 --> 00:37:28,193 I'll get your list. 651 00:37:28,485 --> 00:37:29,861 [BEEP] 652 00:37:29,986 --> 00:37:32,405 Sure, I'll come back tomorrow. 653 00:37:32,822 --> 00:37:35,408 But no bonus. 654 00:37:41,873 --> 00:37:43,375 Weak. 655 00:37:46,795 --> 00:37:48,254 [KEYBOARD CLACKING] 656 00:37:56,846 --> 00:37:58,765 [TAPE REWINDING] 657 00:37:58,890 --> 00:38:00,558 MacGYVER: ...seconds, ready, go. 658 00:38:00,809 --> 00:38:03,728 [BEEPING] 659 00:38:04,979 --> 00:38:06,648 [REWINDING] 660 00:38:06,731 --> 00:38:08,191 ...seconds, ready go. 661 00:38:08,274 --> 00:38:10,026 [BEEPING] 662 00:38:14,447 --> 00:38:17,200 [TESTING BEEP TONES] 663 00:38:26,835 --> 00:38:29,838 [BEEPING] 664 00:38:35,719 --> 00:38:38,430 Mama Colton, I've got a phone number. 665 00:38:38,513 --> 00:38:40,181 Can you get an address for me 666 00:38:40,265 --> 00:38:42,267 from one of your friends at the phone company? 667 00:38:42,350 --> 00:38:43,810 Hmm. 668 00:38:44,853 --> 00:38:47,605 Yeah, that would be Lucinda at this time. 669 00:38:47,981 --> 00:38:50,108 5-5-5 670 00:38:50,191 --> 00:38:52,444 8-1-7-2. 671 00:39:35,737 --> 00:39:37,280 Wendy, are you okay? 672 00:39:37,363 --> 00:39:39,866 I hope you told the cops where to find these guys. 673 00:39:39,991 --> 00:39:42,911 I wanted the whole collection, Reilly. 674 00:39:43,661 --> 00:39:45,038 What is this? 675 00:39:45,288 --> 00:39:46,414 It's the bat, 676 00:39:46,539 --> 00:39:49,334 and one of the balls from Reggie's home runs in the '77 series. 677 00:39:50,043 --> 00:39:52,295 It's a sin you're even near 'em. 678 00:39:52,587 --> 00:39:54,881 You'll get the rest of the collection when she's out of this place. 679 00:40:25,245 --> 00:40:26,412 Look at this. 680 00:40:26,496 --> 00:40:29,249 He comes in here and he tells me how it's gonna be. 681 00:40:29,415 --> 00:40:31,000 No respect. 682 00:40:31,209 --> 00:40:33,628 That's my deal. Take it or leave it. 683 00:40:34,045 --> 00:40:37,507 Oh, so you want to play games with me, Reilly. 684 00:40:37,799 --> 00:40:39,008 MARSH: Turn it on. 685 00:40:40,218 --> 00:40:42,262 [MACHINERY HUMMING] 686 00:40:42,387 --> 00:40:43,179 Do it! 687 00:40:43,388 --> 00:40:45,390 No! Let me go. 688 00:40:45,598 --> 00:40:47,100 [WENDY SHRIEKING] 689 00:40:47,308 --> 00:40:48,643 Don't move, Reilly. 690 00:40:48,852 --> 00:40:49,936 Let me go! 691 00:40:54,607 --> 00:40:56,734 - Don't hurt her. - Now, that's better. 692 00:40:56,860 --> 00:40:59,237 Now, that sounds like you have a little respect. 693 00:40:59,863 --> 00:41:02,031 MARSH: Where is the collection? 694 00:41:02,198 --> 00:41:04,325 WILLARD: We're not gonna keep askin' you, pal. 695 00:41:04,409 --> 00:41:07,120 You want your daughter to keep her fingers or not? 696 00:41:07,745 --> 00:41:08,997 [WENDY SOBBING] 697 00:41:10,707 --> 00:41:12,041 All right. 698 00:41:12,876 --> 00:41:16,045 I'll tell you where the rest of the stuff is, but you have to let her go. 699 00:41:17,171 --> 00:41:18,798 WILLARD: Now he's gettin' smart. 700 00:41:19,632 --> 00:41:21,175 All right, where is it? 701 00:41:22,969 --> 00:41:24,262 MARSH: Come on. 702 00:41:24,679 --> 00:41:26,556 Quit stallin'! 703 00:41:26,848 --> 00:41:28,558 I said, where is it? 704 00:41:34,022 --> 00:41:35,690 The rest of the stuff's in my car. 705 00:41:35,899 --> 00:41:37,775 He's gonna kill us anyway, Dad. 706 00:41:37,859 --> 00:41:40,862 Not unless Dad is lying and the collection isn't there. 707 00:41:41,070 --> 00:41:42,780 Oh, right, you're a real man of your word. 708 00:41:44,949 --> 00:41:46,743 All right, go with him and get it. 709 00:42:08,681 --> 00:42:10,975 - Am I glad to see you. - Oh, really? 710 00:42:11,184 --> 00:42:13,728 I'm sorry. I panicked. 711 00:42:13,978 --> 00:42:16,356 All right, listen. I'll try and get 'em away from Wendy. 712 00:42:16,439 --> 00:42:18,816 You be ready to grab her and move out of here, okay? 713 00:42:18,900 --> 00:42:19,901 Yeah. 714 00:42:37,710 --> 00:42:39,504 [MACHINE HUMMING] 715 00:42:51,140 --> 00:42:53,142 Go and see what that's all about. 716 00:43:05,738 --> 00:43:07,031 [GROANING] 717 00:43:07,615 --> 00:43:08,908 [WILLARD GRUNTING] 718 00:43:09,033 --> 00:43:10,118 Come on, move. 719 00:43:18,001 --> 00:43:19,877 [BOTH GRUNTING] 720 00:43:48,573 --> 00:43:50,658 WENDY: Nail him, Dad! Whack him! 721 00:43:53,953 --> 00:43:55,496 [GROANING] 722 00:44:08,509 --> 00:44:09,594 You okay? 723 00:44:09,719 --> 00:44:11,971 Yeah. Marsh went up the stairs. Get him. 724 00:44:12,138 --> 00:44:14,140 - Where's Reggie's ball? - Marsh has it. 725 00:44:14,265 --> 00:44:15,767 I've got to get it. 726 00:44:23,024 --> 00:44:24,484 [CAR ENGINE STARTING] 727 00:44:30,406 --> 00:44:32,116 [GRUNTING] 728 00:44:39,540 --> 00:44:41,959 Novis! Pull one to the scoreboard! 729 00:45:47,567 --> 00:45:49,152 Nice pitch. 730 00:45:50,069 --> 00:45:51,988 Nice hit. 731 00:45:59,287 --> 00:46:01,706 MAMA COLTON: Thanks to MacGyver and Wendy, 732 00:46:01,873 --> 00:46:04,542 I don't have to call my boys and tell them 733 00:46:04,625 --> 00:46:06,335 I lost their collection. 734 00:46:06,460 --> 00:46:09,422 Novis, are you positive that my boys' baseball cards 735 00:46:09,505 --> 00:46:11,299 are gonna be safe in your museum? 736 00:46:11,382 --> 00:46:12,675 Oh, they're gonna be safe. 737 00:46:12,758 --> 00:46:14,719 And they're gonna be enjoyed by thousands of people 738 00:46:14,802 --> 00:46:16,554 until you decide you want 'em back. 739 00:46:16,679 --> 00:46:18,222 Mrs. Colton, 740 00:46:18,306 --> 00:46:21,100 I read the first book, Mrs. Colton. It was real good. 741 00:46:21,309 --> 00:46:24,187 Ricky, I want you to meet Novis Reilly. 742 00:46:24,395 --> 00:46:26,606 - The real Novis Reilly? - Yeah, son. 743 00:46:26,689 --> 00:46:27,899 The real Novis Reilly. 744 00:46:28,065 --> 00:46:29,734 I used to work for the Reilly Fan Club 745 00:46:29,942 --> 00:46:31,277 before you stopped it. 746 00:46:31,360 --> 00:46:34,697 Do you think I could get your autograph? I've got $30 saved. 747 00:46:37,366 --> 00:46:38,951 How much does he want, MacGyver? 748 00:46:40,036 --> 00:46:42,413 I don't think he wants anything, Ricky. 749 00:46:42,622 --> 00:46:44,790 Except for you to share his love for the game. 750 00:46:44,957 --> 00:46:46,584 Give me your ball, son. 751 00:46:47,168 --> 00:46:49,253 MacGyver's absolutely right. 752 00:46:49,670 --> 00:46:52,673 Your appreciation of the game's payment enough for me. 753 00:46:52,882 --> 00:46:55,551 NOVIS: It took me a lifetime to learn, but... 754 00:46:56,260 --> 00:46:58,846 There are some things it's just not right to put a price on. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:17,719 --> 00:01:19,263 [WHISTLE BLOWING] 3 00:01:24,781 --> 00:01:26,909 [PLAYERS CHATTERING] 4 00:01:30,287 --> 00:01:32,206 [PLAYERS SHOUTING] 5 00:01:43,842 --> 00:01:46,720 [COACH SHOUTING IN RUSSIAN] 6 00:01:57,731 --> 00:02:00,067 [SPEAKING RUSSIAN] 7 00:02:04,821 --> 00:02:06,156 Hey. 8 00:02:06,323 --> 00:02:08,534 [LAUGHING] Hey, MacGyver! 9 00:02:08,659 --> 00:02:10,911 [SPEAKING RUSSIAN] 10 00:02:10,994 --> 00:02:13,205 - How are you, my dear friend? - Good. 11 00:02:13,413 --> 00:02:16,583 You know, this, uh, this Phoenix organization of yours, eh, 12 00:02:16,667 --> 00:02:18,502 it is very efficient. 13 00:02:18,585 --> 00:02:22,005 You are in charge of all international relations, eh? 14 00:02:22,214 --> 00:02:26,468 Well, lots of countries, lots of athletes. It's not easy. 15 00:02:26,635 --> 00:02:28,887 Ah, we're just glad that we could be a part of it. 16 00:02:29,096 --> 00:02:30,472 Oh, MacGyver, 17 00:02:30,597 --> 00:02:33,684 you and me, we were the first to invent glasnost. 18 00:02:35,102 --> 00:02:36,603 I have somebody for you to meet. 19 00:02:36,687 --> 00:02:39,273 You have heard of Nikolai Rostov? 20 00:02:39,439 --> 00:02:41,149 Are you kidding? Of course. 21 00:02:41,316 --> 00:02:42,526 Yes. 22 00:02:42,609 --> 00:02:45,070 Well, every scout in the National Hockey League 23 00:02:45,195 --> 00:02:46,863 is with us everywhere. 24 00:02:46,947 --> 00:02:49,366 I mean, they won't even give us a chance to practice. 25 00:02:49,491 --> 00:02:53,078 They keep saying, "Oh, Nikolai, can we talk?" 26 00:02:53,287 --> 00:02:56,290 They keep saying, "Nikolai, can we make a deal?" 27 00:02:56,415 --> 00:02:57,749 Oh! Wait. 28 00:02:57,833 --> 00:02:59,042 Nikolai! 29 00:02:59,167 --> 00:03:01,587 [CALLING IN RUSSIAN] 30 00:03:06,842 --> 00:03:10,053 This is my very, very dear friend MacGyver. 31 00:03:10,137 --> 00:03:12,014 - I've told you about him. - Yes! 32 00:03:12,139 --> 00:03:14,266 We will be great roommates, dude! 33 00:03:15,434 --> 00:03:17,019 Roommates? 34 00:03:17,978 --> 00:03:20,814 Oh, I, uh, I have this list of, uh, 35 00:03:20,939 --> 00:03:25,193 all Americans who volunteered to take, uh, athletes into their home. 36 00:03:25,277 --> 00:03:27,237 Here. Here, here's your name, right here. 37 00:03:29,489 --> 00:03:30,782 Where'd you get these? 38 00:03:30,949 --> 00:03:33,118 Oh, from, uh, from the hospitality booth. 39 00:03:33,243 --> 00:03:35,662 Uh, they gave me a tag. 40 00:03:35,746 --> 00:03:37,331 They gave me list. 41 00:03:37,456 --> 00:03:39,249 They gave me apple juice. 42 00:03:39,458 --> 00:03:40,751 Is it mistake? 43 00:03:42,919 --> 00:03:45,339 N-No, no, it's not a mistake. 44 00:03:45,964 --> 00:03:48,008 Then I change, okay? 45 00:03:48,091 --> 00:03:49,426 I come back. 46 00:03:51,345 --> 00:03:53,055 Take your time, Nikolai. 47 00:03:58,352 --> 00:04:00,187 WOMAN [ON P.A.]: All athletes are reminded 48 00:04:00,270 --> 00:04:03,148 that the international cafeteria is now open. 49 00:04:03,231 --> 00:04:06,318 Your identification tag will be sufficient for admission, 50 00:04:06,401 --> 00:04:09,029 and all food service is free of charge. 51 00:04:09,071 --> 00:04:12,324 The cafeteria hours will be from 6:00 a.m. in the morning 52 00:04:12,407 --> 00:04:14,868 to 8:00 p.m. in the evening. 53 00:04:15,619 --> 00:04:20,415 Antonio Munez, please call Jerico Games operator 26. 54 00:04:20,499 --> 00:04:25,170 Antonio Munoz, please call Jerico Games operator 26. 55 00:04:25,253 --> 00:04:26,880 - Hi. - WOMAN: Hi. 56 00:04:26,963 --> 00:04:28,965 Can you tell me who's handling athlete housing? 57 00:04:29,049 --> 00:04:31,218 Oh, sure, I'll go get her. 58 00:04:31,718 --> 00:04:33,345 Ellen? 59 00:04:37,265 --> 00:04:38,934 Ellen? 60 00:04:39,726 --> 00:04:41,395 It's been a long time, MacGyver. 61 00:04:42,562 --> 00:04:44,690 Ellen Stewart? 62 00:04:44,856 --> 00:04:47,109 I'd say so. 63 00:04:47,234 --> 00:04:48,485 How long? 64 00:04:48,694 --> 00:04:51,071 20 years. High school graduation day. 65 00:04:52,114 --> 00:04:53,699 Wha... 66 00:04:54,741 --> 00:04:56,576 What? Look at your face! 67 00:04:56,660 --> 00:04:58,370 Have I changed that much? 68 00:04:58,620 --> 00:05:00,956 Um, just for the better. 69 00:05:01,206 --> 00:05:02,999 Good answer. 70 00:05:03,208 --> 00:05:04,418 What are you doing here? 71 00:05:04,626 --> 00:05:06,670 Uh, same thing as you. Helping out. 72 00:05:06,795 --> 00:05:09,256 Athletic housing, among other things. 73 00:05:09,381 --> 00:05:10,966 Come on, let's take a walk. 74 00:05:15,137 --> 00:05:17,055 You know, wait a minute. 75 00:05:17,514 --> 00:05:21,768 You signed me up to host Nikolai Rostov, didn't you? 76 00:05:21,893 --> 00:05:24,855 I couldn't resist. I saw your name on the sponsor list 77 00:05:24,938 --> 00:05:27,691 and, uh, I thought the maneuver might get me around to see you. 78 00:05:27,858 --> 00:05:30,444 It wouldn't have taken half that much, you know. 79 00:05:31,445 --> 00:05:33,613 I can make other arrangements, if you'd like. 80 00:05:33,697 --> 00:05:36,283 Ellen, it's okay. 81 00:05:36,366 --> 00:05:38,160 Turning my life upside-down 82 00:05:38,243 --> 00:05:40,829 has always been one of your specialties as I recall. 83 00:05:40,912 --> 00:05:43,498 Ooh, I like that. It makes me sound powerful. 84 00:05:43,623 --> 00:05:45,827 What have you been doing all these years? 85 00:05:45,917 --> 00:05:47,377 What have I been doing? 86 00:05:47,461 --> 00:05:50,630 Well, I've been with Jerico Broadcasting for the past eight years. 87 00:05:50,714 --> 00:05:52,841 I started in the makeup department, 88 00:05:52,924 --> 00:05:55,469 then I moved to merchandising, business affairs, 89 00:05:55,552 --> 00:05:57,220 and finally public relations. 90 00:05:57,304 --> 00:05:58,805 Very impressive. 91 00:05:58,889 --> 00:06:01,099 Yep. No more poor little clinging vine 92 00:06:01,183 --> 00:06:03,268 who cried for months after we broke up. 93 00:06:03,351 --> 00:06:04,853 [LAUGHING] 94 00:06:04,936 --> 00:06:06,813 Oh, come on, it wasn't that bad, was it? 95 00:06:06,897 --> 00:06:09,399 Oh, are you kidding? I was devastated! 96 00:06:10,817 --> 00:06:14,196 Ellen, it was high school, I was an 18-year-old kid. 97 00:06:14,321 --> 00:06:16,406 MacGyver, stop. 98 00:06:16,531 --> 00:06:18,992 I've had 20 years to get over you. 99 00:06:21,912 --> 00:06:25,123 Okay, not exactly over you. 100 00:06:25,874 --> 00:06:28,084 You're still one of my favorite memories. 101 00:06:28,919 --> 00:06:30,504 Thanks. 102 00:06:30,712 --> 00:06:33,048 The feeling is very mutual. 103 00:06:36,676 --> 00:06:38,178 Well, um, 104 00:06:38,261 --> 00:06:40,138 I shouldn't keep Nikolai waiting. 105 00:06:41,556 --> 00:06:43,391 I guess. 106 00:06:46,228 --> 00:06:48,814 [CAMERA CLICKING] 107 00:06:49,856 --> 00:06:53,735 You know, it's like holding a memory in my hand. 108 00:06:56,613 --> 00:06:58,365 I don't want to let go. 109 00:07:11,169 --> 00:07:13,588 NIKOLAI: This is where you live? 110 00:07:13,713 --> 00:07:15,507 On boat? 111 00:07:15,799 --> 00:07:17,843 Uh, yeah. This is it. 112 00:07:21,972 --> 00:07:25,475 You have TV and VCR! 113 00:07:25,725 --> 00:07:27,978 And cassette player! 114 00:07:28,144 --> 00:07:29,771 Radical! 115 00:07:29,855 --> 00:07:32,440 We can rent American videos? 116 00:07:32,524 --> 00:07:34,568 This is how I learned to speak English. 117 00:07:34,776 --> 00:07:36,069 Well, yeah, sure. 118 00:07:36,152 --> 00:07:38,113 In fact, why don't you take the cassette up to your room. 119 00:07:39,239 --> 00:07:41,449 You are so righteous! 120 00:07:46,454 --> 00:07:47,789 Where to, MacGyver? 121 00:07:47,873 --> 00:07:49,583 Why don't you take the bedroom upstairs. 122 00:07:49,708 --> 00:07:51,376 I'll sleep down here. 123 00:07:55,839 --> 00:07:58,967 What they told us about Americans before glasnost, 124 00:07:59,217 --> 00:08:02,220 about how all of you are selfish monsters, 125 00:08:02,679 --> 00:08:04,097 is totally bogus. 126 00:08:05,015 --> 00:08:08,768 Well, I guess, dudes are dudes all over the world. 127 00:08:14,190 --> 00:08:16,818 - Hi. - Hi. 128 00:08:19,821 --> 00:08:23,533 Oh, I forgot to give you your official housing packet. 129 00:08:23,658 --> 00:08:25,619 Think you can stand me twice in 20 years? 130 00:08:25,702 --> 00:08:27,662 Three times if pressed. 131 00:08:29,372 --> 00:08:32,709 Listen, before Nikolai settles in, I found another host family. 132 00:08:32,792 --> 00:08:34,502 So you're off the hook if you want to be. 133 00:08:34,711 --> 00:08:37,881 No, no, that's okay. We're good buddies already. 134 00:08:38,006 --> 00:08:41,092 Uh, "chilled to the max," I think he said. 135 00:08:41,301 --> 00:08:43,595 He has a way with language, doesn't he? 136 00:08:43,762 --> 00:08:45,347 Uh, yeah. 137 00:08:45,555 --> 00:08:46,932 [ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO] 138 00:08:47,098 --> 00:08:49,225 ♪ Waiting for an angel ♪ 139 00:08:49,351 --> 00:08:51,770 E-Excuse, please! 140 00:08:51,853 --> 00:08:54,648 I thought it was just us guys. 141 00:08:54,856 --> 00:08:56,775 Did you need something, Nikolai? 142 00:08:56,942 --> 00:08:59,819 I forgot to ask, where are towels? 143 00:08:59,986 --> 00:09:01,112 Under the sink. 144 00:09:02,030 --> 00:09:03,531 Check. 145 00:09:06,826 --> 00:09:09,120 Oh, by the way, if you look at the schedule, 146 00:09:09,245 --> 00:09:11,831 you'll see there's a photo session at 1:00 this afternoon, 147 00:09:11,915 --> 00:09:14,250 and you're responsible for getting Nikolai there. 148 00:09:14,501 --> 00:09:15,752 Yes, ma'am. 149 00:09:18,588 --> 00:09:20,924 Look, why don't you join us? 150 00:09:21,091 --> 00:09:23,510 We can catch up on each other. 151 00:09:24,219 --> 00:09:25,971 Thought you'd never ask. 152 00:09:28,056 --> 00:09:30,809 Tomorrow, 1500 athletes from 45 nations 153 00:09:30,892 --> 00:09:33,853 will begin competition in the first annual Jerico Games, 154 00:09:33,937 --> 00:09:36,982 brainchild of broadcasting maverick, Ralph Jerico. 155 00:09:37,065 --> 00:09:39,192 With me now is Nikolai Rostov, 156 00:09:39,275 --> 00:09:41,987 reputedly the world's number one amateur hockey player. 157 00:09:42,070 --> 00:09:45,031 - Welcome. - Thank you. I am happy to be here. 158 00:09:45,156 --> 00:09:47,742 Nikolai, the question that's on everybody's mind, 159 00:09:47,826 --> 00:09:50,245 is there any truth to the rumor that you're planning to sign 160 00:09:50,328 --> 00:09:53,206 with the Los Angeles Kings right after the Jerico Games? 161 00:09:53,278 --> 00:09:54,833 Uh, no comment. 162 00:09:54,927 --> 00:09:58,169 All I'm thinking right now is competing for my country. 163 00:09:59,713 --> 00:10:02,924 So, tell me what you do at the Phoenix Foundation? 164 00:10:03,133 --> 00:10:07,137 Oh, I'm kind of a troubleshooter, I guess. 165 00:10:07,220 --> 00:10:11,641 They ask me to go someplace, I do what I can to help. 166 00:10:12,976 --> 00:10:15,228 MacGyver, I have never known anyone 167 00:10:15,311 --> 00:10:17,355 who could make such a mystery of everything. 168 00:10:17,439 --> 00:10:19,274 - No, no, no. - [LAUGHING] Yes. 169 00:10:19,399 --> 00:10:21,067 I'm not trying to be mysterious about it. 170 00:10:21,192 --> 00:10:23,319 It's just that what I do is... 171 00:10:23,570 --> 00:10:26,031 Well, it's tough to explain. 172 00:10:26,823 --> 00:10:28,658 Sounds lonely. 173 00:10:28,742 --> 00:10:30,076 Is it? 174 00:10:30,201 --> 00:10:33,079 Sometimes, yeah. 175 00:10:34,664 --> 00:10:38,334 So, is there, uh, anybody in your life now? 176 00:10:39,711 --> 00:10:41,713 There is a girl. 177 00:10:42,547 --> 00:10:45,216 She's on assignment for Phoenix. 178 00:10:45,425 --> 00:10:47,218 Serious? 179 00:10:47,343 --> 00:10:49,721 Well, I think about her, but, um... 180 00:10:49,846 --> 00:10:53,224 [LAUGHING] ...serious? I don't know. 181 00:10:53,349 --> 00:10:56,728 MacGyver, you are pulling back, just like always. 182 00:10:56,853 --> 00:10:58,938 Why can't you just go for it? 183 00:10:59,022 --> 00:11:01,232 Make the commitment? 184 00:11:01,900 --> 00:11:03,735 I don't know. 185 00:11:03,860 --> 00:11:06,279 I mean, a part of it's because 186 00:11:06,404 --> 00:11:10,033 when I was a kid, everybody that I loved died. 187 00:11:10,283 --> 00:11:11,409 [CAMERA CLICKING] 188 00:11:11,910 --> 00:11:16,498 My dad, Grandma, my best friend, they all died. 189 00:11:16,915 --> 00:11:18,833 I didn't die. 190 00:11:20,752 --> 00:11:22,504 No. 191 00:11:23,338 --> 00:11:28,384 But by the time I met you in high school, I'd already started to run. 192 00:11:32,305 --> 00:11:34,599 Now come on, what about you? Married? 193 00:11:34,682 --> 00:11:36,351 [SIGHING] Three times. 194 00:11:36,434 --> 00:11:39,646 Not a big success in the matrimonial department. 195 00:11:40,688 --> 00:11:42,357 MacGyver, 196 00:11:42,482 --> 00:11:44,526 I'm glad you explained things to me. 197 00:11:44,609 --> 00:11:46,152 You know, all these years, 198 00:11:46,236 --> 00:11:48,530 I thought I'd done something wrong. 199 00:11:48,696 --> 00:11:50,240 You? 200 00:11:50,365 --> 00:11:52,117 No, it wasn't you. 201 00:11:52,242 --> 00:11:54,119 It was me. 202 00:11:54,577 --> 00:11:56,746 [PEOPLE CHATTERING] 203 00:11:57,090 --> 00:11:58,495 [LAUGHING] 204 00:11:58,604 --> 00:12:00,244 What? 205 00:12:01,042 --> 00:12:02,544 - What? - Do... 206 00:12:02,627 --> 00:12:05,421 Do you remember Boneless Barton? 207 00:12:05,630 --> 00:12:07,757 Boneless... Oh, Boneless Barton? 208 00:12:07,924 --> 00:12:09,884 The guy that could turn himself inside out? 209 00:12:09,968 --> 00:12:11,594 He used to walk across the gym floor 210 00:12:11,719 --> 00:12:13,471 with his legs wrapped around his neck. 211 00:12:13,596 --> 00:12:15,390 Oh, he gave me the willies. 212 00:12:15,515 --> 00:12:17,225 I liked him. 213 00:12:21,896 --> 00:12:23,815 I missed you. 214 00:12:43,835 --> 00:12:47,755 WOMAN: 14 stationary, nine platform, and 15 remote units. 215 00:12:47,881 --> 00:12:50,175 All right. How many cameras total? 216 00:12:50,258 --> 00:12:51,551 Uh, 38. 217 00:12:51,676 --> 00:12:54,929 They'll cover all the venues and the opening ceremonies for this afternoon. 218 00:12:55,513 --> 00:12:57,056 Good. 219 00:12:59,559 --> 00:13:01,769 Very good job. 220 00:13:02,270 --> 00:13:04,105 I do my best. 221 00:13:05,523 --> 00:13:07,192 You certainly do. 222 00:13:07,942 --> 00:13:10,737 I even made our reservations for Sun Valley. 223 00:13:11,029 --> 00:13:12,238 Oh. 224 00:13:12,363 --> 00:13:14,532 Are you sure your boss can let you off? 225 00:13:14,782 --> 00:13:16,743 No problem. 226 00:13:16,993 --> 00:13:20,496 I've got him wrapped around my little finger. 227 00:13:25,001 --> 00:13:27,712 Don't ever count on that. 228 00:13:30,048 --> 00:13:31,758 [KNOCKING] 229 00:13:41,434 --> 00:13:43,603 - You got 'em? - Yes, sir. 230 00:13:53,905 --> 00:13:55,657 So... 231 00:13:55,990 --> 00:13:57,575 It's true. 232 00:13:57,867 --> 00:13:59,327 Yeah. 233 00:13:59,494 --> 00:14:02,163 You know, I'm... I'm really sorry, Mr. Jerico. 234 00:14:02,372 --> 00:14:05,458 Look, I don't want your sympathy. 235 00:14:05,583 --> 00:14:07,627 I want his name. 236 00:14:11,256 --> 00:14:13,299 WOMAN [ON P.A.]: Opening day press credentials 237 00:14:13,383 --> 00:14:16,594 may be picked up in room A at the Sports Arena. 238 00:14:18,346 --> 00:14:19,973 Energy. 239 00:14:21,182 --> 00:14:24,394 Nikolai, do you have any idea what's in those? 240 00:14:24,477 --> 00:14:27,605 - No. - Neither does anyone else. 241 00:14:28,106 --> 00:14:29,857 It's weak! 242 00:14:30,066 --> 00:14:32,110 Nikolai, MacGyver. 243 00:14:32,277 --> 00:14:34,362 I wanted you two to be the first to have these. 244 00:14:35,238 --> 00:14:37,156 NIKOLAI: Jerico Games pin! 245 00:14:37,365 --> 00:14:38,950 I designed it. You like it? 246 00:14:39,158 --> 00:14:40,410 It's way cool! 247 00:14:41,703 --> 00:14:43,621 Oh, oh, Nikolai... 248 00:14:43,746 --> 00:14:47,083 My office phone number. Any problems, you call me. 249 00:14:48,001 --> 00:14:49,502 I like her. 250 00:14:49,585 --> 00:14:51,296 Uh-huh. 251 00:14:51,879 --> 00:14:53,756 - Let me do that. - Thanks. 252 00:14:54,007 --> 00:14:55,925 Still the artist, huh? 253 00:14:56,009 --> 00:14:58,845 Uh, yeah, well, I only lasted one semester at the Art Institute. 254 00:14:58,970 --> 00:15:00,138 How come? 255 00:15:00,221 --> 00:15:02,682 My father left us about a year after we graduated. 256 00:15:02,765 --> 00:15:05,059 He married a blonde five years older than me. 257 00:15:05,143 --> 00:15:06,769 She must have been expensive, 258 00:15:06,853 --> 00:15:08,688 because she needed all my college money. 259 00:15:08,771 --> 00:15:10,898 Sounds like you had a rough time. 260 00:15:10,982 --> 00:15:12,650 I survived. 261 00:15:12,734 --> 00:15:14,485 JERICO: Ellen! 262 00:15:16,487 --> 00:15:18,239 Come on, let's go. 263 00:15:18,323 --> 00:15:19,824 I said come on, let's go. 264 00:15:19,918 --> 00:15:21,492 Hey, wait a minute, what's going on here? 265 00:15:21,576 --> 00:15:24,037 - Stop it! - I wouldn't. 266 00:15:24,829 --> 00:15:26,748 Do you know who I am? 267 00:15:26,914 --> 00:15:28,916 I'm Ralph Jerico. 268 00:15:29,042 --> 00:15:31,586 And you don't want to mess with me, friend. 269 00:15:31,711 --> 00:15:34,630 And you certainly don't want to mess with my wife! 270 00:15:40,011 --> 00:15:41,220 Your wife? 271 00:15:42,347 --> 00:15:44,057 Now you know, Ace. 272 00:15:44,182 --> 00:15:45,600 Stay away. 273 00:15:46,392 --> 00:15:48,186 Come on, Ellen. 274 00:15:55,109 --> 00:15:56,569 What... 275 00:16:02,742 --> 00:16:04,994 So just go through the parking lot and take a right, 276 00:16:05,078 --> 00:16:07,080 you'll hit the bike path. 277 00:16:07,413 --> 00:16:10,917 You did not know she was Mrs. Jerico, did you? 278 00:16:11,125 --> 00:16:12,794 No, I didn't. 279 00:16:13,294 --> 00:16:15,213 You want me to stay? 280 00:16:15,296 --> 00:16:18,007 You need to talk man-to-man? 281 00:16:18,383 --> 00:16:21,677 No, thanks. Go have a good time. 282 00:16:46,744 --> 00:16:48,579 MacGyver. 283 00:16:49,205 --> 00:16:51,124 I think I owe you an apology. 284 00:16:51,833 --> 00:16:53,376 You lied to me! 285 00:16:54,544 --> 00:16:57,088 I didn't exactly lie. 286 00:16:57,422 --> 00:16:59,924 You let me think that you were divorced. 287 00:17:00,091 --> 00:17:01,759 What do you call that? 288 00:17:01,968 --> 00:17:04,762 You're right. And I'm sorry. 289 00:17:04,887 --> 00:17:07,557 I didn't mean to hurt you, I swear! 290 00:17:07,640 --> 00:17:10,726 I just wanted to reminisce about us being happy. 291 00:17:11,269 --> 00:17:13,938 I didn't know I'd still feel the same way about you. 292 00:17:14,021 --> 00:17:16,566 But why would you string me along like that? 293 00:17:16,816 --> 00:17:19,193 You are a married woman. 294 00:17:21,195 --> 00:17:24,031 He is not a nice man, MacGyver. 295 00:17:24,323 --> 00:17:25,950 Your husband did that? 296 00:17:26,159 --> 00:17:27,869 He'd never do it to his Picasso, 297 00:17:27,952 --> 00:17:30,121 but then I'm one of his minor possessions. 298 00:17:30,955 --> 00:17:34,167 Wh... Why would you stay with a guy like that? 299 00:17:34,250 --> 00:17:36,252 I mean, wh-- what is it? Money? 300 00:17:36,461 --> 00:17:38,212 In a funny way, yes. 301 00:17:38,296 --> 00:17:40,590 A man that rich can always find you. 302 00:17:40,715 --> 00:17:42,300 And he always will. 303 00:17:42,383 --> 00:17:44,594 He's violent, and I'm scared. 304 00:17:48,890 --> 00:17:51,350 Mr. Jerico wanted me to make sure 305 00:17:51,434 --> 00:17:54,937 that you meet him at the studio before the opening ceremonies. 306 00:17:55,021 --> 00:17:57,148 How dare you follow me? 307 00:17:57,273 --> 00:17:59,317 I do what I'm told. Let's go. 308 00:17:59,400 --> 00:18:01,819 Hey, whoa! Wai-- Wait a minute here! 309 00:18:02,236 --> 00:18:03,779 Hey, no offense, fella. 310 00:18:03,863 --> 00:18:06,240 I'm just doin' my job, okay? 311 00:18:07,713 --> 00:18:08,798 [GRUNTING] 312 00:18:08,889 --> 00:18:10,495 ELLEN: No! Please, don't! 313 00:18:10,661 --> 00:18:12,121 Stop it! 314 00:18:12,371 --> 00:18:14,040 I'll go. 315 00:18:15,249 --> 00:18:17,251 Well, I'm real happy to hear that, ma'am. 316 00:18:17,376 --> 00:18:20,671 [CLEARS THROAT] I'll send a driver around for your car. 317 00:18:55,998 --> 00:18:58,751 I'm looking for Ellen Jerico's office. Where is it? 318 00:18:58,834 --> 00:19:01,128 Do you have an appointment? 319 00:19:02,610 --> 00:19:03,777 Never mind. 320 00:19:03,881 --> 00:19:05,466 Hey, wait a minute! You can't go... 321 00:19:05,591 --> 00:19:07,552 Sir, sir! 322 00:19:07,627 --> 00:19:08,962 I don't believe it! 323 00:19:09,011 --> 00:19:10,638 Who do you think you are coming in here? 324 00:19:10,708 --> 00:19:12,070 - I'm lookin' for your wife. - Why? 325 00:19:12,200 --> 00:19:14,870 I want to make sure she feels free to report a wife beater. 326 00:19:16,227 --> 00:19:19,438 MacGyver, I'm late for the opening ceremonies. 327 00:19:19,564 --> 00:19:23,359 Ellen, Sir Galahad here says I beat you. 328 00:19:23,484 --> 00:19:25,111 Do I? 329 00:19:26,571 --> 00:19:28,197 No. Of course not. 330 00:19:28,406 --> 00:19:31,033 Ellen, you don't have to lie. 331 00:19:31,242 --> 00:19:33,202 JERICO: [LAUGHING] That's right, Ellen. 332 00:19:33,286 --> 00:19:35,288 Why don't you try something new, huh? 333 00:19:35,371 --> 00:19:36,497 Don't lie. 334 00:19:36,831 --> 00:19:38,457 Let's just go. 335 00:19:40,960 --> 00:19:43,838 You're in over your head, high school sweetheart. 336 00:19:43,963 --> 00:19:46,007 Stay out of it. 337 00:19:54,015 --> 00:19:55,933 [SEAGULLS CAWING] 338 00:20:15,036 --> 00:20:17,038 "Press play." 339 00:20:18,122 --> 00:20:19,498 NIKOLAI: Dear MacGyver, 340 00:20:19,624 --> 00:20:22,001 I have gone to opening ceremony with coach. 341 00:20:22,126 --> 00:20:24,920 Please, would you videotape broadcast? 3:00. 342 00:20:25,004 --> 00:20:27,340 Your best friend, Nikolai. 343 00:20:30,343 --> 00:20:31,927 Why not? 344 00:20:53,157 --> 00:20:54,825 MAN: That was Pierre Buffeau, 345 00:20:55,034 --> 00:20:57,286 assistant secretary-general of the United Nations. 346 00:20:57,370 --> 00:21:00,456 And heading to the VIP box, behind Senator Rawlings, 347 00:21:00,581 --> 00:21:03,250 the Honorable Nigel Worthington, British ambassador, 348 00:21:03,376 --> 00:21:05,378 who with dignitaries from all over the world 349 00:21:05,461 --> 00:21:06,754 are now taking their seats 350 00:21:06,837 --> 00:21:08,714 for the formal opening of the Jerico Games 351 00:21:08,798 --> 00:21:10,758 and the dramatic lighting of the Friendship Torch. 352 00:21:10,883 --> 00:21:14,887 Oh, there's Vladimir Korinski, Soviet ambassador. 353 00:21:16,347 --> 00:21:19,684 Hello, Mr. Ambassador, Vince King from JBN television news. 354 00:21:19,809 --> 00:21:21,602 Tell me, sir, some people have said 355 00:21:21,644 --> 00:21:24,105 the Jerico Games represent the dawning of a new era 356 00:21:24,188 --> 00:21:27,650 of friendship and cooperation between the great nations of the world. 357 00:21:27,733 --> 00:21:32,238 Especially after the recent political upheaval in Eastern Europe. You... 358 00:21:42,081 --> 00:21:44,542 ...vision news. Tell me, sir, some people have said 359 00:21:44,625 --> 00:21:48,129 the Jerico Games represent the dawning of a new era of... 360 00:21:52,550 --> 00:21:54,301 What? 361 00:22:06,313 --> 00:22:08,399 - Mr. Jerico! - Yes. 362 00:22:08,482 --> 00:22:11,068 Would you like to say anything to our viewing audience at home, sir? 363 00:22:11,235 --> 00:22:14,155 Uh, well, I'd just like to say how... 364 00:22:14,238 --> 00:22:15,698 How proud I am. 365 00:22:15,823 --> 00:22:17,742 How--How proud we all should be 366 00:22:17,825 --> 00:22:20,286 that these fine athletes from all over the world 367 00:22:20,369 --> 00:22:22,121 have gathered here to compete, 368 00:22:22,371 --> 00:22:25,541 as all nations should compete, on the playing field. 369 00:22:25,708 --> 00:22:28,919 Would you care to make any predictions on the final medal count? 370 00:22:29,128 --> 00:22:31,005 [LAUGHING] No. No predictions, 371 00:22:31,088 --> 00:22:34,216 except to say that everyone who came here is a winner. 372 00:22:34,425 --> 00:22:35,760 Jerico! 373 00:22:37,136 --> 00:22:38,471 [ELLEN SHRIEKING] 374 00:22:38,679 --> 00:22:40,139 ELLEN: No! No! 375 00:22:40,347 --> 00:22:42,183 - [PEOPLE CLAMORING] - ELLEN: Oh, my God! 376 00:22:42,516 --> 00:22:45,060 Somebody call an ambulance! 377 00:22:45,311 --> 00:22:47,646 Ralph! Ralph! 378 00:22:47,855 --> 00:22:49,398 Oh, my God, he's dead! 379 00:22:49,648 --> 00:22:51,275 He's dead! 380 00:22:52,610 --> 00:22:55,279 All units, we've got a 187 here at the ice arena. 381 00:22:55,446 --> 00:22:57,573 Stand by for suspect description. 382 00:22:57,656 --> 00:22:59,450 Is there anyone here who can describe the suspect? 383 00:22:59,658 --> 00:23:02,286 It was MacGyver. 384 00:23:17,551 --> 00:23:18,761 [EXCLAIMING IN RUSSIAN] 385 00:23:21,305 --> 00:23:23,224 [GUN FIRES] 386 00:23:25,518 --> 00:23:27,228 [GUN FIRING] 387 00:23:35,528 --> 00:23:37,738 [TIRES SQUEALING] 388 00:23:43,494 --> 00:23:45,162 [POLICE SIRENS APPROACHING] 389 00:23:45,287 --> 00:23:46,997 Nikolai! 390 00:23:59,927 --> 00:24:01,679 Nikolai! 391 00:24:06,725 --> 00:24:08,561 There he is! That's the suspect! Get him! 392 00:24:08,686 --> 00:24:10,437 - Freeze! - What? Why? 393 00:24:10,521 --> 00:24:12,022 [GRUNTING] 394 00:24:13,649 --> 00:24:15,776 You're under arrest for the murder of Ralph Jerico. 395 00:24:15,985 --> 00:24:18,153 No, no, that's wrong! 396 00:24:18,279 --> 00:24:20,781 Somebody was shooting at a Soviet athlete. 397 00:24:21,031 --> 00:24:22,032 Cuff him. 398 00:24:28,747 --> 00:24:30,416 Come on, guys, please! 399 00:24:30,541 --> 00:24:32,376 Find Nikolai Rostov. 400 00:24:32,459 --> 00:24:34,003 He had to see the killer. 401 00:24:34,086 --> 00:24:35,629 His life's in danger! 402 00:24:35,713 --> 00:24:37,673 - Save your breath, pal. - All right, listen to me. 403 00:24:37,798 --> 00:24:39,592 At least let me talk to Captain Kiley. 404 00:24:39,800 --> 00:24:41,802 Kiley's on vacation. Look, save it for your lawyer. 405 00:24:42,011 --> 00:24:44,221 This isn't about me! 406 00:24:44,346 --> 00:24:47,016 Rostov saw something. They'll go after him! 407 00:24:47,224 --> 00:24:49,685 Yeah, okay, in the car. Just watch your head. 408 00:24:50,936 --> 00:24:52,897 [PEOPLE CHATTERING] 409 00:24:57,359 --> 00:24:59,528 Okay, break it up, folks, it's all over. 410 00:24:59,612 --> 00:25:02,114 Bill Norton, Evening Tribune. I hear you got a suspect in custody. 411 00:25:02,197 --> 00:25:04,033 Just give us a break. Move away, all right? 412 00:25:14,877 --> 00:25:16,921 POLICEMAN: Please stay back, away from the car. 413 00:25:35,022 --> 00:25:37,274 Beat it, Norton. I got a crime scene here right now. 414 00:25:37,358 --> 00:25:38,817 Come on, folks, let's go, show's over. 415 00:25:38,984 --> 00:25:40,611 Come on, move it on, move it on, 416 00:25:40,694 --> 00:25:43,030 let's go, let's get that truck out of here! 417 00:25:48,619 --> 00:25:50,496 Read what? 418 00:25:59,880 --> 00:26:02,049 Dispatch. The 187 suspect 419 00:26:02,132 --> 00:26:04,718 has escaped from the fourth complex parking lot. 420 00:26:04,843 --> 00:26:08,430 I repeat, we got an escape of a 187 suspect. 421 00:26:08,514 --> 00:26:11,350 I want a Code 100 on the sports arena complex. 422 00:26:11,433 --> 00:26:15,729 I repeat, I want a Code 100 on the sports arena complex. 423 00:26:19,566 --> 00:26:21,443 [RAIN PATTERING] 424 00:26:51,432 --> 00:26:54,893 Just like clockwork. 425 00:26:55,144 --> 00:26:56,562 Yeah. 426 00:26:56,729 --> 00:26:58,772 We got a little problem, though. 427 00:26:59,064 --> 00:27:02,696 The Russian kid, he saw me takin' off the mask. 428 00:27:02,876 --> 00:27:05,237 Nikolai? He saw you? 429 00:27:05,320 --> 00:27:08,407 Yeah, I tried to pop him, but he got away. 430 00:27:08,824 --> 00:27:10,993 [SIGHING] 431 00:27:11,076 --> 00:27:13,996 Well, maybe it's not such a problem. 432 00:27:14,121 --> 00:27:17,541 He doesn't know who you are, and he'll be back in Russia in three days. 433 00:27:17,683 --> 00:27:20,878 He could put me away for life if the cops get ahold of him. 434 00:27:22,351 --> 00:27:24,273 I think we ought to shut him up. 435 00:27:24,757 --> 00:27:26,717 Hey, he is just a kid. 436 00:27:27,217 --> 00:27:29,386 Look, I'll take care of it, okay? 437 00:27:29,595 --> 00:27:31,930 You don't have to worry your pretty little head... 438 00:27:32,264 --> 00:27:35,642 Don't you ever touch me again. 439 00:27:36,226 --> 00:27:39,146 We are business partners and that's it. 440 00:27:40,731 --> 00:27:42,900 Okay, so what about the kid? 441 00:27:43,650 --> 00:27:46,153 He's got my phone number. He'll call. 442 00:27:46,528 --> 00:27:48,030 How do you know? 443 00:27:48,947 --> 00:27:51,658 Men really are stupid, aren't they? 444 00:28:00,542 --> 00:28:02,920 [MAN CHATTERING ON TV] 445 00:28:03,045 --> 00:28:05,130 MAN [ON TV]: ...Miss Ellen Jerico, who was so shockingly widowed 446 00:28:05,214 --> 00:28:06,548 only hours ago. 447 00:28:06,632 --> 00:28:08,509 ELLEN: I want to thank everyone 448 00:28:08,592 --> 00:28:10,552 for the tremendous outpouring of sympathy 449 00:28:10,636 --> 00:28:12,805 which has given me the strength to continue. 450 00:28:12,888 --> 00:28:15,891 And the status of the Jerico Games? Will they be cancelled? 451 00:28:15,974 --> 00:28:18,060 No, no, they will resume tomorrow, 452 00:28:18,143 --> 00:28:20,270 not only as a memorial to my husband, 453 00:28:20,479 --> 00:28:22,481 but as a symbol of man's eternal quest 454 00:28:22,564 --> 00:28:25,109 to rise above such needless hate and violence. 455 00:28:25,776 --> 00:28:28,112 Let's hope the message gets through. 456 00:28:28,362 --> 00:28:30,405 I want to make a personal appeal 457 00:28:30,531 --> 00:28:33,325 to one of our Soviet athletes, Nikolai Rostov, 458 00:28:33,450 --> 00:28:35,577 who is missing and was last seen leaving the stadium, 459 00:28:35,661 --> 00:28:37,871 apparently in a state of shock. 460 00:28:37,955 --> 00:28:40,833 Nikolai, please, if you hear me, call me. 461 00:28:40,916 --> 00:28:43,210 I'll be waiting for your call. 462 00:28:47,840 --> 00:28:49,883 [FOOTSTEPS APPROACHING] 463 00:29:32,509 --> 00:29:34,094 [SIGHS] 464 00:30:08,962 --> 00:30:10,797 [TAPE REWINDING] 465 00:30:17,721 --> 00:30:19,056 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 466 00:30:19,181 --> 00:30:20,807 GLORIA: Hi, Ellen? Gloria. 467 00:30:20,933 --> 00:30:23,352 I'm sure you and Ralph are on the way to the stadium by now. 468 00:30:23,560 --> 00:30:24,978 Just wanted to wish you luck. 469 00:30:25,103 --> 00:30:27,356 See you at the party. Ciao. 470 00:30:27,981 --> 00:30:29,358 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 471 00:30:29,566 --> 00:30:31,109 ARNOLD: Arnold Foster, Ellen. 472 00:30:31,193 --> 00:30:33,654 Gwen and I saw it all on television. 473 00:30:33,779 --> 00:30:36,281 If there's anything we can do, 474 00:30:36,365 --> 00:30:37,532 please call. 475 00:30:40,035 --> 00:30:41,286 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 476 00:30:41,370 --> 00:30:42,871 NIKOLAI: Hello, Mrs. Jerico? 477 00:30:42,955 --> 00:30:46,708 It's--It's Nikolai. I don't know what to do. 478 00:30:46,959 --> 00:30:50,420 He was wearing a mask to look like MacGyver. 479 00:30:50,712 --> 00:30:52,339 Miss Ellen? 480 00:30:53,215 --> 00:30:54,800 Miss Ellen? 481 00:30:55,717 --> 00:30:57,302 I call back. 482 00:30:57,427 --> 00:30:58,887 [RECEIVER HANGING UP] 483 00:30:58,971 --> 00:31:00,389 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 484 00:31:02,307 --> 00:31:04,017 MacGyver? 485 00:31:05,727 --> 00:31:08,480 I can't believe it, Ellen. I just can't believe it. 486 00:31:08,605 --> 00:31:10,023 What are you talking about? 487 00:31:10,607 --> 00:31:12,192 This! 488 00:31:12,484 --> 00:31:14,486 You set me up! 489 00:31:14,611 --> 00:31:17,739 And you faked the bruises, too, to get me goin', didn't you? 490 00:31:17,823 --> 00:31:19,283 Not exactly. 491 00:31:19,408 --> 00:31:21,785 The bruises were real enough. They just faded, 492 00:31:21,910 --> 00:31:23,787 so I used makeup to bring them back. 493 00:31:23,870 --> 00:31:26,456 Ralph Jerico really was a brutal pig. 494 00:31:26,665 --> 00:31:27,958 Why me? 495 00:31:28,041 --> 00:31:29,626 I mean, we were friends. 496 00:31:29,793 --> 00:31:32,129 Hey! It was high school, remember? 497 00:31:32,254 --> 00:31:33,714 We were just kids. 498 00:31:33,839 --> 00:31:36,091 And we weren't friends, I loved you! 499 00:31:36,174 --> 00:31:37,634 And you threw me away. 500 00:31:37,843 --> 00:31:40,512 Ellen, we were 18 years old. 501 00:31:40,595 --> 00:31:42,639 People don't know what they want when they're 18! 502 00:31:42,806 --> 00:31:44,433 Oh, well, that's my mistake. 503 00:31:44,558 --> 00:31:46,685 I guess that explains everything. 504 00:31:47,490 --> 00:31:49,450 Do you know what, when you walked out on me, 505 00:31:49,563 --> 00:31:50,897 it all started. 506 00:31:50,981 --> 00:31:54,609 First you, then my father, then three husbands. 507 00:31:56,820 --> 00:31:58,905 The first one was stupid. 508 00:31:59,740 --> 00:32:03,076 The pinnacle of his earning capacity was about $200 a week, 509 00:32:03,160 --> 00:32:06,121 which he wisely invested in liquor and a motorcycle. 510 00:32:06,204 --> 00:32:08,040 The second was a stockbroker. 511 00:32:08,123 --> 00:32:10,751 I woke up one day to find he'd left for parts unknown, 512 00:32:10,834 --> 00:32:13,128 taken everything but the debts. 513 00:32:13,253 --> 00:32:15,172 Which brings us to Ralphie, 514 00:32:15,255 --> 00:32:18,216 who liked young blondes and wife-choking. 515 00:32:18,425 --> 00:32:20,886 I got tired, MacGyver. 516 00:32:21,178 --> 00:32:23,221 Why didn't you just divorce him? 517 00:32:23,513 --> 00:32:25,682 Prenuptial agreement. 518 00:32:25,766 --> 00:32:28,727 I would have been left with nothing, like always. 519 00:32:28,852 --> 00:32:31,563 Ralphie was also a cautious pig. 520 00:32:39,780 --> 00:32:41,615 I got to call the police. 521 00:32:41,698 --> 00:32:44,451 It's always so easy for you to throw me away. 522 00:32:44,534 --> 00:32:45,827 [DIAL TONE] 523 00:32:45,952 --> 00:32:47,329 Hey, 524 00:32:47,454 --> 00:32:49,289 put it down. 525 00:32:55,295 --> 00:32:57,172 New boyfriend already? 526 00:32:57,297 --> 00:32:59,925 He's just a private detective Ralph hired to watch me. 527 00:33:00,050 --> 00:33:03,345 It wasn't hard to convince him to turn the tables on Ralph. 528 00:33:03,431 --> 00:33:05,558 Actually, I got the idea of a double 529 00:33:05,639 --> 00:33:08,141 when I saw your name on the Jerico Games list a few months ago. 530 00:33:08,183 --> 00:33:09,935 [PHONE RINGING] 531 00:33:13,063 --> 00:33:14,773 Wait outside. 532 00:33:15,565 --> 00:33:17,317 Let's go, handsome. 533 00:33:23,073 --> 00:33:24,282 Hello? 534 00:33:24,533 --> 00:33:25,700 Miss Ellen? 535 00:33:25,784 --> 00:33:27,285 Are--Are you machine? 536 00:33:27,494 --> 00:33:29,454 No, no. It's me, Nikolai. 537 00:33:29,663 --> 00:33:31,289 I saw killer! 538 00:33:31,373 --> 00:33:32,999 They tried to kill me, too. 539 00:33:33,208 --> 00:33:36,086 Nikolai, calm down. Everything's going to be okay. 540 00:33:36,294 --> 00:33:37,879 I don't know what to do. 541 00:33:38,088 --> 00:33:40,215 You're going to meet me. Do you have any money? 542 00:33:40,465 --> 00:33:42,050 - Yes. - ELLEN: Good. 543 00:33:42,134 --> 00:33:43,718 I want you to find a taxi. 544 00:33:43,802 --> 00:33:46,513 You tell him to drop you off in front of JBN studios. 545 00:33:46,721 --> 00:33:49,516 I'll meet you out front. And Nikolai, come alone. 546 00:33:49,597 --> 00:33:51,390 Don't trust anyone. 547 00:33:51,560 --> 00:33:53,145 JBN, alone. 548 00:33:53,228 --> 00:33:56,022 I got it. Thank you, Mrs. Jerico. 549 00:34:10,579 --> 00:34:12,831 Why you are doing this? I don't understand. 550 00:34:12,956 --> 00:34:14,624 Hey, put it this way, kid, 551 00:34:14,708 --> 00:34:16,835 you're just in the wrong place at the wrong time. 552 00:34:22,549 --> 00:34:24,134 Ellen, 553 00:34:24,468 --> 00:34:26,553 I can't believe you planned this. 554 00:34:26,678 --> 00:34:28,763 Oh, I didn't count on it turning out this way. 555 00:34:28,889 --> 00:34:31,641 Yeah, her idea was you'd only do 10 to life for murder. 556 00:34:31,725 --> 00:34:34,352 [LAUGHING] How do you figure 'em? I don't even try anymore. 557 00:34:34,478 --> 00:34:37,105 All right. In here. Come on. 558 00:34:38,523 --> 00:34:40,192 Over there. 559 00:34:40,275 --> 00:34:43,820 NIKOLAI: Incinerator? What they are doing? 560 00:34:49,159 --> 00:34:50,744 Ellen, don't do this. 561 00:34:50,952 --> 00:34:52,245 It's your fault. 562 00:34:52,370 --> 00:34:54,539 It all started with you, MacGyver. 563 00:34:57,542 --> 00:34:59,169 And this is where it ends. 564 00:35:04,841 --> 00:35:06,593 I'll be in my office. 565 00:35:07,302 --> 00:35:09,930 Ellen. Ellen! 566 00:35:10,931 --> 00:35:13,767 Your grudge is against me. Not Nikolai. 567 00:35:14,017 --> 00:35:15,977 Sometimes innocent people get hurt. 568 00:35:16,061 --> 00:35:17,854 I should know. 569 00:35:21,191 --> 00:35:22,567 [DOOR CLOSING] 570 00:35:22,817 --> 00:35:24,945 Hey, what can I say? 571 00:35:25,028 --> 00:35:27,280 She's gonna make me a rich man. 572 00:35:29,324 --> 00:35:30,575 Inside. 573 00:35:49,844 --> 00:35:51,555 [WHIRRING] 574 00:35:53,473 --> 00:35:55,684 [ENGINE SPUTTERING] 575 00:36:08,572 --> 00:36:09,698 You okay? 576 00:36:09,864 --> 00:36:12,242 Is that American sense of humor? 577 00:36:12,576 --> 00:36:16,621 Sure, I'm not bad, for a guy who's going to be toast. 578 00:36:21,167 --> 00:36:22,294 Oil! 579 00:36:22,502 --> 00:36:24,296 [CLICKING] 580 00:36:29,426 --> 00:36:30,677 Get to the back! 581 00:36:30,885 --> 00:36:32,679 [ROARING] 582 00:36:36,266 --> 00:36:38,810 Nikolai, help me with this grate! 583 00:36:45,358 --> 00:36:46,860 Forget it! 584 00:36:52,407 --> 00:36:53,992 We are dead, yes? 585 00:37:00,290 --> 00:37:01,875 Not yet. 586 00:37:19,225 --> 00:37:20,310 Hurry! 587 00:37:29,110 --> 00:37:30,654 MacGYVER: Hand me that rod! 588 00:37:43,124 --> 00:37:44,751 MacGyver, hurry! 589 00:38:22,038 --> 00:38:24,207 [WHIRRING] 590 00:38:57,282 --> 00:38:59,576 We did it, MacGyver, we did it! 591 00:39:05,165 --> 00:39:06,583 No, not quite. 592 00:39:06,833 --> 00:39:08,960 Maybe if we try to kick it open! 593 00:39:09,169 --> 00:39:11,337 No, no, that won't work. 594 00:39:38,740 --> 00:39:40,200 Nikolai. 595 00:39:40,325 --> 00:39:42,786 Give me the drawstring off your sweats. 596 00:39:44,496 --> 00:39:46,164 Come on. 597 00:39:48,416 --> 00:39:50,251 REESE: Dumb, Ellen. 598 00:39:51,044 --> 00:39:53,922 Really dumb, leavin' this stuff layin' around. 599 00:39:54,923 --> 00:39:57,467 MacGyver and Nikolai, are they... 600 00:39:58,384 --> 00:40:01,221 Yeah. They ought to be by now. 601 00:40:01,971 --> 00:40:04,390 I'll check 'em when I get rid of this stuff. 602 00:40:04,474 --> 00:40:06,309 [LAUGHING] 603 00:40:06,559 --> 00:40:08,686 I'll meet you downstairs. 604 00:40:36,089 --> 00:40:37,966 [METALLIC GRATING] 605 00:40:53,022 --> 00:40:54,482 [CLANKING] 606 00:41:03,449 --> 00:41:05,285 [METALLIC SQUEAKING] 607 00:41:31,686 --> 00:41:34,272 All right, there's a phone around the corner. Call the police. 608 00:41:34,397 --> 00:41:36,691 9-1-1, it's automatic. 609 00:41:53,291 --> 00:41:55,126 [DOOR OPENING] 610 00:42:25,281 --> 00:42:27,075 [ENGINE STARTING] 611 00:42:27,700 --> 00:42:29,202 [GRUNTING] 612 00:42:44,717 --> 00:42:46,427 [GROANS] 613 00:43:20,962 --> 00:43:24,090 I can't seem to get you out of my life, can I? 614 00:43:24,340 --> 00:43:25,842 Let me have it, Ellen. 615 00:43:26,050 --> 00:43:28,636 Oh, that's right. You hate guns, don't you? 616 00:43:28,886 --> 00:43:30,013 So do you. 617 00:43:30,304 --> 00:43:32,223 Right, the good old days. 618 00:43:32,348 --> 00:43:34,684 "Students for gun control." 619 00:43:35,268 --> 00:43:37,353 This is the real world, MacGyver. 620 00:43:37,854 --> 00:43:39,355 Ellen, 621 00:43:40,106 --> 00:43:41,733 you need help. 622 00:43:41,858 --> 00:43:43,317 I know some people. 623 00:43:43,526 --> 00:43:45,111 You don't care about me. 624 00:43:45,194 --> 00:43:47,071 You care about yourself. 625 00:43:47,155 --> 00:43:49,323 You care about rights and justice. 626 00:43:49,401 --> 00:43:53,327 You care about gun control and the environment, but not me. No! 627 00:43:53,411 --> 00:43:54,954 Never me! 628 00:43:55,163 --> 00:43:58,875 Ellen, I'm sorry. 629 00:43:59,000 --> 00:44:01,002 I did not mean to hurt you. 630 00:44:01,210 --> 00:44:03,588 You never loved me, did you? 631 00:44:03,880 --> 00:44:05,048 [SCREAMING] Did you? 632 00:44:10,970 --> 00:44:12,430 Ellen, 633 00:44:12,555 --> 00:44:14,182 I cared about you. 634 00:44:14,390 --> 00:44:16,017 You're a liar! 635 00:44:19,353 --> 00:44:21,230 Ellen, 636 00:44:21,898 --> 00:44:25,401 we were two kids in high school. 637 00:44:25,777 --> 00:44:27,278 Kids! 638 00:44:28,237 --> 00:44:30,656 And you know I cared about you. 639 00:44:30,907 --> 00:44:32,283 Shut up! 640 00:44:32,492 --> 00:44:34,202 Shut up. 641 00:44:35,912 --> 00:44:37,497 Shut up. 642 00:44:40,416 --> 00:44:42,502 [ELLEN SOBBING] 643 00:44:48,716 --> 00:44:52,720 Why couldn't you just love me? 644 00:44:54,055 --> 00:44:55,890 [SOBBING] 645 00:44:56,099 --> 00:45:00,311 We were the perfect couple. Everybody said so. 646 00:45:00,770 --> 00:45:03,189 Everybody said so. 647 00:45:09,904 --> 00:45:12,240 [SEAGULLS CAWING] 648 00:45:13,199 --> 00:45:15,952 Ah, goodbye, my friend. 649 00:45:16,160 --> 00:45:18,204 So much sadness. 650 00:45:18,454 --> 00:45:20,498 Goodbye, Sergei. It was good to see you. 651 00:45:20,581 --> 00:45:22,583 Will Mrs. Jerico go to jail? 652 00:45:23,584 --> 00:45:26,087 That's kind of a tough call right now, Nikolai. 653 00:45:26,212 --> 00:45:29,423 The judge ordered a psychiatric hearing, but... 654 00:45:29,549 --> 00:45:30,758 We'll see what happens. 655 00:45:30,967 --> 00:45:33,553 Well, we must go. The plane. 656 00:45:33,719 --> 00:45:35,888 Give me five, dude! 657 00:45:36,139 --> 00:45:39,559 Never forget, part of gold medal belongs to you. 658 00:45:39,767 --> 00:45:42,603 Well, thanks, Nikolai, but you earned that. 659 00:45:42,895 --> 00:45:45,439 Yes. That is why I take it with me. 660 00:45:48,609 --> 00:45:50,236 See you. 661 00:46:50,880 --> 00:46:53,633 ELLEN: Everybody says we're the perfect couple. 662 00:46:53,883 --> 00:46:56,677 Forever and ever, Ellen. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:02:32,099 --> 00:02:34,309 WILLIS: Welcome to the Wasteland, MacGyver. 3 00:02:34,393 --> 00:02:36,687 Put it in gear, drive straight ahead for three miles 4 00:02:36,770 --> 00:02:39,106 and the next living thing you'll see will be me. 5 00:02:39,231 --> 00:02:41,400 I made this audio tape to keep you company 6 00:02:41,483 --> 00:02:43,652 and to prepare you for the bad news I've been accumulating 7 00:02:43,735 --> 00:02:46,780 about the death of this land that was once busy with living things. 8 00:02:46,905 --> 00:02:49,658 God said, "Let there be life," and there was life. 9 00:02:49,741 --> 00:02:52,911 Man said, "Let me develop, use and consume everything I can 10 00:02:52,995 --> 00:02:54,788 "without thinking about the consequences," 11 00:02:54,913 --> 00:02:56,915 and this is the result. 12 00:02:57,124 --> 00:02:58,542 Charming, isn't it? 13 00:02:58,625 --> 00:03:01,670 Now you know where I've been spending my time the last couple of years. 14 00:03:01,753 --> 00:03:04,965 Hard to believe this was a thriving community not too long ago. 15 00:03:05,090 --> 00:03:07,509 Now it's just so much arsenic and selenium. 16 00:03:07,634 --> 00:03:09,970 So, you'd better roll up your window. 17 00:03:10,053 --> 00:03:13,223 Even breathing is hazardous to your health here. 18 00:03:13,348 --> 00:03:15,225 Take a good look, MacGyver. 19 00:03:15,350 --> 00:03:18,520 This is what I believe is going to happen to the town of Maple Ridge 20 00:03:18,604 --> 00:03:21,064 if Bartlett City Development becomes a reality. 21 00:03:22,024 --> 00:03:24,359 Any wonder I'm so worried? 22 00:03:36,288 --> 00:03:40,375 WILLIS: Evidence of decreasing PCB, dioxin and solvent levels. 23 00:03:44,463 --> 00:03:47,090 Arsenic and selenium present. 24 00:03:47,924 --> 00:03:49,885 Heavy concentrations. 25 00:03:53,972 --> 00:03:55,599 [SIGHS] 26 00:03:55,974 --> 00:03:57,851 Radioactivity. 27 00:03:59,561 --> 00:04:02,022 [GEIGER COUNTER CLICKING] 28 00:04:08,153 --> 00:04:10,447 76 millirads. 29 00:04:10,614 --> 00:04:12,366 To think some of my fellow humans 30 00:04:12,449 --> 00:04:15,452 will say we don't need immediate action to heal our environment. 31 00:04:16,119 --> 00:04:18,080 Fools, every one of us. 32 00:04:19,164 --> 00:04:20,791 [GRUNTS] 33 00:04:23,543 --> 00:04:27,756 Loss of ground water has badly eroded the land's subterranean structure. 34 00:04:27,923 --> 00:04:29,257 [GRUNTS] 35 00:04:29,383 --> 00:04:31,468 No telling how deep it goes. 36 00:04:31,551 --> 00:04:33,387 [EXCLAIMS] 37 00:04:34,054 --> 00:04:36,264 Talk about being consumed by your work. 38 00:04:36,348 --> 00:04:38,892 [PANTING] Hang on, Willis. 39 00:04:40,143 --> 00:04:42,187 Panic never solved anything. 40 00:05:02,749 --> 00:05:05,127 WILLIS: Help! 41 00:05:06,628 --> 00:05:08,255 Help! 42 00:05:09,381 --> 00:05:10,674 MacGyver! 43 00:05:20,642 --> 00:05:21,852 Stay out! 44 00:05:21,935 --> 00:05:23,729 No telling where it'll give! 45 00:05:28,483 --> 00:05:29,693 [GRUNTING] 46 00:05:43,874 --> 00:05:45,667 All right, hang on, Willis! 47 00:05:52,340 --> 00:05:55,051 [WHIRRING] 48 00:05:58,138 --> 00:05:59,765 [GRUNTS] 49 00:06:24,164 --> 00:06:26,124 [WHIRRING] 50 00:06:41,389 --> 00:06:42,724 Hang on, Willis! 51 00:06:42,891 --> 00:06:44,810 I can't stop sinking. 52 00:06:45,060 --> 00:06:46,853 [GRUNTS] 53 00:06:49,731 --> 00:06:51,691 [GRUNTING] 54 00:07:12,128 --> 00:07:14,381 [BOTH GRUNTING] 55 00:07:32,482 --> 00:07:33,942 Somehow, 56 00:07:34,025 --> 00:07:36,778 in the corner of my mind as I was going down, 57 00:07:36,945 --> 00:07:38,780 I knew you'd show up. 58 00:07:38,905 --> 00:07:40,991 You're always on time. 59 00:07:41,992 --> 00:07:44,119 [PANTING] Yeah. 60 00:07:50,000 --> 00:07:51,418 You okay? 61 00:07:51,501 --> 00:07:54,170 Fine, for a guy who just took a toxic mud bath. 62 00:07:54,796 --> 00:07:56,590 We better wash off before we melt. 63 00:07:56,882 --> 00:08:00,135 WILLIS: And then I got a little show and tell for you on Bartlett City. 64 00:08:00,260 --> 00:08:01,845 Melt? 65 00:08:03,722 --> 00:08:05,265 [V.C.R. CLICKS] 66 00:08:05,974 --> 00:08:07,392 WILLIS: Bartlett City. 67 00:08:07,517 --> 00:08:10,353 A dream or a disaster? 68 00:08:10,478 --> 00:08:13,940 That depends on nature, or to be more precise, 69 00:08:14,065 --> 00:08:17,027 the aquifer system present to support the development. 70 00:08:17,235 --> 00:08:22,157 In this case, Bartlett City is going to be built on a confined aquifer, 71 00:08:22,365 --> 00:08:23,950 which has no recharge zone. 72 00:08:24,034 --> 00:08:25,619 As the city grows, 73 00:08:25,744 --> 00:08:28,705 human activities will disrupt the natural equilibrium 74 00:08:28,872 --> 00:08:31,750 affecting both the quantity and quality of ground water. 75 00:08:31,958 --> 00:08:33,460 As growth continues, 76 00:08:33,585 --> 00:08:35,962 increased pollutants, toxic materials, 77 00:08:36,046 --> 00:08:38,798 less oxygen, more carbon PCBs 78 00:08:38,882 --> 00:08:40,926 and dioxins are not far behind. 79 00:08:41,051 --> 00:08:42,677 Plants start to die, 80 00:08:42,802 --> 00:08:44,471 then animals, 81 00:08:44,554 --> 00:08:46,431 then civilization. 82 00:08:46,514 --> 00:08:49,184 The existing city of Maple Ridge will die first 83 00:08:49,267 --> 00:08:50,936 and Bartlett City will follow. 84 00:08:51,019 --> 00:08:53,688 A landscape that once looked like this 85 00:08:54,189 --> 00:08:56,107 will become this. 86 00:08:56,232 --> 00:08:58,193 A wasteland. 87 00:09:00,070 --> 00:09:02,030 [TAPE REWINDING] 88 00:09:03,657 --> 00:09:06,159 You know, the EPA report in your file here 89 00:09:06,242 --> 00:09:08,370 doesn't agree with your little show-and-tell. 90 00:09:08,495 --> 00:09:09,788 Exactly. 91 00:09:09,913 --> 00:09:12,207 That's why I've arranged your visit with Andrew Bartlett. 92 00:09:13,083 --> 00:09:16,461 His land is a duplicate of what this used to be. 93 00:09:16,795 --> 00:09:18,964 Either Mother Nature performed a miracle 94 00:09:19,089 --> 00:09:20,799 or one of us is wrong. 95 00:09:20,882 --> 00:09:23,051 That's why you have to convince Bartlett 96 00:09:23,134 --> 00:09:26,346 to stop building and have his environmental studies re-evaluated. 97 00:09:26,513 --> 00:09:28,974 I don't think he's gonna like the sound of that. 98 00:09:29,182 --> 00:09:30,850 I'd do it myself, 99 00:09:30,976 --> 00:09:32,852 but I have to catch a flight to Washington 100 00:09:32,978 --> 00:09:35,605 to present my findings at the Environment Conference. 101 00:09:35,689 --> 00:09:38,191 I told Bartlett you'd be at the work site by noon. 102 00:09:38,316 --> 00:09:40,318 Well, what I know of Bartlett, 103 00:09:40,402 --> 00:09:43,488 he doesn't sound like the type of guy who listens much to people. 104 00:09:44,072 --> 00:09:48,159 If he doesn't, 20 years from now they'll be calling Bartlett City a ghost town. 105 00:09:51,162 --> 00:09:53,289 BARTLETT: This Phoenix guy, MacGyver, 106 00:09:53,456 --> 00:09:55,041 what does he want to see me about? 107 00:09:55,083 --> 00:09:57,085 I thought those environmental tests were done. 108 00:09:57,127 --> 00:09:58,420 What's going on? 109 00:09:58,503 --> 00:10:00,463 Phoenix is a public interest foundation 110 00:10:00,547 --> 00:10:02,590 that sticks its nose in all kinds of places. 111 00:10:02,841 --> 00:10:04,259 Does it have clout? 112 00:10:05,385 --> 00:10:08,013 - Well... - Uh, I did a little research. 113 00:10:08,471 --> 00:10:14,060 It's, uh, well-respected by uh, the media, uh, business, 114 00:10:14,185 --> 00:10:16,980 uh, government and mostly the public. 115 00:10:18,148 --> 00:10:20,942 Yeah, well, we've got a dog and pony show to do this afternoon 116 00:10:21,026 --> 00:10:23,236 for the investors out at the development site. 117 00:10:23,319 --> 00:10:26,072 And I want it to go as smooth as silk. 118 00:10:26,740 --> 00:10:28,742 Can I count on you two? 119 00:10:33,830 --> 00:10:35,623 Scott, put that back on my desk. 120 00:10:36,624 --> 00:10:37,876 [EXHALES] 121 00:10:38,084 --> 00:10:40,211 What are you doing in here without a coat and tie? 122 00:10:41,838 --> 00:10:44,924 [CHUCKLING] I didn't know it was formal, Dad. 123 00:10:45,133 --> 00:10:47,594 Business in an office is always formal. 124 00:10:47,886 --> 00:10:50,555 You gotta do what's appropriate, Scott. 125 00:10:52,849 --> 00:10:55,727 When I was young, I had to wear those clothes. 126 00:10:55,810 --> 00:10:58,313 You don't have to. You understand? 127 00:11:01,066 --> 00:11:02,817 Yes, sir. 128 00:11:03,109 --> 00:11:05,528 You wouldn't wear farm clothes to the White House, would you? 129 00:11:05,737 --> 00:11:08,406 No. Not unless... 130 00:11:09,365 --> 00:11:11,868 Not unless what? Put your head up, Scott. 131 00:11:12,285 --> 00:11:13,703 [SIGHS] 132 00:11:13,787 --> 00:11:15,538 Unless, I was a farmer. 133 00:11:17,332 --> 00:11:18,500 That's good. 134 00:11:19,417 --> 00:11:21,044 I like that. 135 00:11:21,211 --> 00:11:22,754 But you're not a farmer. 136 00:11:23,129 --> 00:11:24,839 You're a Bartlett. 137 00:11:25,006 --> 00:11:26,674 And that's got to mean something 138 00:11:26,758 --> 00:11:28,593 and you've got to prove it means something. 139 00:11:28,676 --> 00:11:30,053 I sent you to the best schools. 140 00:11:30,220 --> 00:11:32,305 You rubbed shoulders with the best people. 141 00:11:32,430 --> 00:11:34,933 You gotta prove to them that you're a cut above. 142 00:11:35,725 --> 00:11:38,686 You gotta show them that you're something special. Okay? 143 00:11:41,106 --> 00:11:42,732 Now, Laura knows that. 144 00:11:45,652 --> 00:11:47,112 [SIGHS] 145 00:11:47,237 --> 00:11:49,989 Um, Dad, do you want to meet with this MacGyver? 146 00:11:52,450 --> 00:11:56,204 Only if you and Scott can't figure out how to make him go away. 147 00:11:57,330 --> 00:11:59,207 Scott and I can handle him. 148 00:12:00,583 --> 00:12:02,085 Good. 149 00:12:06,840 --> 00:12:08,133 Oh, and Scott, 150 00:12:08,591 --> 00:12:11,970 I want you to go out and get yourself some decent suits. 151 00:12:12,262 --> 00:12:15,598 And if I ever see you come to a meeting dressed like that, 152 00:12:15,849 --> 00:12:18,726 I'm gonna take that Porsche away for a little while. 153 00:12:20,353 --> 00:12:22,063 Yes, sir. 154 00:12:25,150 --> 00:12:26,568 [TELEPHONE RINGING] 155 00:12:26,693 --> 00:12:27,861 [DOOR CLOSING] 156 00:12:27,986 --> 00:12:29,779 Great guy, old Dad. 157 00:12:29,904 --> 00:12:31,948 - Laura, I can't take it any... - Shh. 158 00:12:32,031 --> 00:12:33,908 Come in here. 159 00:12:34,159 --> 00:12:35,952 [PEOPLE CHATTERING] 160 00:12:37,662 --> 00:12:39,497 [SIGHS] 161 00:12:40,290 --> 00:12:43,001 I'm having second thoughts about working against him. 162 00:12:43,126 --> 00:12:46,671 [SCOFFING] Andrew Bartlett charm's getting to you, huh? 163 00:12:46,754 --> 00:12:49,674 He is still our father, Scott. 164 00:12:49,757 --> 00:12:52,010 Doesn't bother you he killed Mom. 165 00:12:52,135 --> 00:12:53,928 Alcohol killed Mom, Scott. 166 00:12:54,179 --> 00:12:55,847 Alcohol made it painless. 167 00:12:56,806 --> 00:12:58,933 He kills everything he touches. 168 00:13:00,018 --> 00:13:04,022 It's no accident Bartlett City's gonna turn into a desert. 169 00:13:04,189 --> 00:13:06,649 It's Dad's magic touch. 170 00:13:07,233 --> 00:13:10,653 He'd make the world lifeless as long as he could turn a profit. 171 00:13:10,862 --> 00:13:12,238 [CHUCKLES] 172 00:13:12,488 --> 00:13:15,742 The only way we can ever have anything that we can call our own, 173 00:13:16,242 --> 00:13:17,994 is to take it. 174 00:13:18,244 --> 00:13:20,705 And that means taking the company away from him. 175 00:13:57,200 --> 00:13:58,868 MacGYVER: Excuse me. 176 00:13:59,410 --> 00:14:00,703 Can I help you with something? 177 00:14:00,870 --> 00:14:03,081 Yeah, I'm looking for the job supervisor. 178 00:14:04,374 --> 00:14:05,667 Sis! 179 00:14:14,217 --> 00:14:16,261 Someone wants to talk to you. 180 00:14:17,804 --> 00:14:19,764 [SIGHING] Scott, what are you doing? 181 00:14:19,847 --> 00:14:22,558 You're supposed to be over at the hospitality tent getting everything ready. 182 00:14:22,767 --> 00:14:26,020 You'd better clean up and get over there before Dad shows up. 183 00:14:29,899 --> 00:14:31,693 Executive duties call. 184 00:14:35,655 --> 00:14:37,573 Hi. I'm Laura Bartlett. 185 00:14:37,657 --> 00:14:39,450 Um, you wanted to see me? 186 00:14:39,534 --> 00:14:41,244 MacGYVER: Yeah, my name's MacGyver, 187 00:14:41,327 --> 00:14:43,371 I have an appointment with Andrew Bartlett. 188 00:14:43,454 --> 00:14:46,040 That's my father. Your appointment's with me. 189 00:14:46,124 --> 00:14:49,210 Dad asked me to discuss your concerns with our project. 190 00:14:49,669 --> 00:14:50,920 Okay. 191 00:14:51,045 --> 00:14:53,298 Let's start with the environmental impact reports 192 00:14:53,423 --> 00:14:54,966 and this presentation tape. 193 00:14:55,216 --> 00:14:56,968 Got it. Enviro-head. 194 00:14:57,051 --> 00:14:58,594 What's the cause this month? 195 00:15:00,263 --> 00:15:02,473 Well, our testing shows that this development 196 00:15:02,598 --> 00:15:05,268 could endanger the water table for the entire area. 197 00:15:05,518 --> 00:15:07,186 [TELEPHONE RINGING] 198 00:15:07,270 --> 00:15:08,396 Excuse me. 199 00:15:13,026 --> 00:15:14,652 Is he gonna be trouble? 200 00:15:15,278 --> 00:15:18,364 Um, yes, I think so. 201 00:15:18,614 --> 00:15:20,283 Then, the plan's a go. 202 00:15:20,992 --> 00:15:22,785 Yes, it is. 203 00:15:23,244 --> 00:15:25,038 Goodbye. 204 00:15:26,539 --> 00:15:28,041 Sorry. 205 00:15:28,166 --> 00:15:30,626 I tell you what, I'll take a look at your tape, 206 00:15:30,710 --> 00:15:32,837 and then you can buy me lunch. 207 00:15:32,920 --> 00:15:33,921 Deal? 208 00:15:35,340 --> 00:15:36,924 Deal. 209 00:15:40,345 --> 00:15:42,722 [MUSIC PLAYING] 210 00:15:44,807 --> 00:15:47,143 [PEOPLE CHATTERING] 211 00:15:52,440 --> 00:15:55,568 If you wanted to scare me, MacGyver, that video worked. 212 00:15:55,651 --> 00:15:57,612 But it's got nothing to do with us. 213 00:15:57,695 --> 00:16:00,865 These environmental reports give us a clean bill of health. 214 00:16:01,491 --> 00:16:04,952 The Wasteland Project was set up to predict aquifer depletion. 215 00:16:05,036 --> 00:16:07,288 Now, there's something wrong with your reports 216 00:16:07,372 --> 00:16:09,499 because that's exactly what's gonna happen out there. 217 00:16:09,624 --> 00:16:11,417 Every time we turn around, 218 00:16:11,542 --> 00:16:13,419 there's another new environmental theory 219 00:16:13,503 --> 00:16:15,338 making life difficult for business. 220 00:16:15,546 --> 00:16:17,215 It can't be too good for business 221 00:16:17,298 --> 00:16:19,759 if you build a city where there isn't enough water. 222 00:16:20,051 --> 00:16:21,719 [SCOFFING] So you say. 223 00:16:22,095 --> 00:16:24,806 It's your reports against ours. 224 00:16:31,938 --> 00:16:35,024 You know, I think I'd like to talk to the agent who ran your tests, 225 00:16:35,149 --> 00:16:36,943 this Simon Rogolf? 226 00:16:37,026 --> 00:16:38,736 If you think it's necessary. 227 00:16:38,820 --> 00:16:40,488 Sorry to interrupt, Miss Bartlett. 228 00:16:40,571 --> 00:16:42,323 - Is your name MacGyver? - Yeah. 229 00:16:42,407 --> 00:16:45,090 There's a phone call for you. You can take it in the back room. 230 00:16:45,156 --> 00:16:46,657 Okay, thanks. 231 00:16:46,731 --> 00:16:48,496 - Excuse me. - Sure. 232 00:16:56,129 --> 00:16:57,588 [DOORS CLOSING] 233 00:17:08,307 --> 00:17:11,060 Somebody said there was a call for me back here? 234 00:17:11,352 --> 00:17:13,646 I did. You're gonna leave town, 235 00:17:13,729 --> 00:17:16,732 and leave our jobs alone or we gonna break you down. 236 00:17:17,275 --> 00:17:18,734 Uh... 237 00:17:19,235 --> 00:17:22,238 Don't you boys want to talk about this? 238 00:17:22,530 --> 00:17:24,282 Wrong answer. 239 00:17:25,825 --> 00:17:27,535 [MEN EXCLAIMING] 240 00:17:29,412 --> 00:17:31,080 [MEN GRUNTING] 241 00:17:34,542 --> 00:17:35,960 [GROANING] 242 00:17:57,815 --> 00:17:59,525 MacGyver. 243 00:17:59,692 --> 00:18:01,068 What happened? 244 00:18:01,194 --> 00:18:03,029 [GROANING] 245 00:18:03,404 --> 00:18:06,282 Construction workers jumped me. 246 00:18:06,491 --> 00:18:08,075 [SIGHS] 247 00:18:08,743 --> 00:18:11,370 You wouldn't happen to know who sent them? 248 00:18:11,496 --> 00:18:13,372 Oh, come on. 249 00:18:13,581 --> 00:18:17,877 Word gets around fast when people think their jobs are being threatened. 250 00:18:18,002 --> 00:18:19,962 Are you okay? 251 00:18:20,171 --> 00:18:22,298 Yeah. I'll live. 252 00:18:23,257 --> 00:18:26,093 Maybe you should take the warning seriously. 253 00:18:27,720 --> 00:18:29,472 [SIGHS] 254 00:18:30,348 --> 00:18:33,935 Maybe I should visit the guy who made your EPA reports. 255 00:18:34,852 --> 00:18:38,731 What was his name? Rogolf, huh? 256 00:18:45,488 --> 00:18:50,284 BARTLETT: And the infrastructure of our city will support 15,000 people 257 00:18:50,409 --> 00:18:52,411 with an ultramodern library, 258 00:18:52,537 --> 00:18:56,958 and a school system with an elementary, junior, and senior high school. 259 00:18:57,041 --> 00:18:59,710 Not to mention the Bartlett shopping mall. 260 00:18:59,919 --> 00:19:02,713 And we expect 100% occupancy 261 00:19:02,797 --> 00:19:04,840 within a year of our completion date. 262 00:19:04,924 --> 00:19:07,134 [PEOPLE APPLAUDING] 263 00:19:09,637 --> 00:19:12,265 I guess he didn't go away. That's MacGyver. 264 00:19:12,348 --> 00:19:13,891 Hmm. 265 00:19:14,308 --> 00:19:16,143 Well, it's been a long day, folks. 266 00:19:16,227 --> 00:19:17,478 How about some refreshments? 267 00:19:17,728 --> 00:19:19,313 Come on over here. 268 00:19:19,438 --> 00:19:21,023 Come on this way. 269 00:19:21,148 --> 00:19:23,192 [PEOPLE CHATTERING] 270 00:19:23,985 --> 00:19:26,988 And by the way, this pure, crystal clear water 271 00:19:27,071 --> 00:19:30,992 comes directly from our very own on-site artesian wells. 272 00:19:31,284 --> 00:19:33,661 Straight from the bosom of Mother Nature. 273 00:19:33,744 --> 00:19:35,454 Just one of the many features 274 00:19:35,538 --> 00:19:37,665 that will contribute to a return on your investment. 275 00:19:38,291 --> 00:19:39,750 Mr. MacGyver. 276 00:19:39,917 --> 00:19:42,503 Come join us, there's plenty more water where this came from. 277 00:19:42,712 --> 00:19:46,465 Well, there won't be, if you move 15,000 people into the area. 278 00:19:48,426 --> 00:19:51,053 Laura, honey, would you take care of our guests for a little while? 279 00:19:51,220 --> 00:19:52,597 Sure. 280 00:19:52,888 --> 00:19:54,307 Excuse me. 281 00:19:54,390 --> 00:19:57,393 LAURA: All right, are there any questions concerning the financial... 282 00:19:57,476 --> 00:19:59,645 My daughter said you were difficult. 283 00:19:59,729 --> 00:20:02,565 She's an excellent judge of character, my daughter. 284 00:20:02,773 --> 00:20:06,902 I'd like to talk to you about your plans to develop Bartlett City. 285 00:20:06,986 --> 00:20:09,905 Oh, from what I understand, there's nothing to talk about. 286 00:20:09,989 --> 00:20:13,409 We have documents to prove that there's ample water supplies here. 287 00:20:13,492 --> 00:20:16,245 Well, it depends on what documents you're looking at. 288 00:20:16,370 --> 00:20:18,331 Mine say otherwise. 289 00:20:19,040 --> 00:20:21,834 [SIGHING] All right, Mr. MacGyver. 290 00:20:22,001 --> 00:20:24,962 Why are you trying to destroy me? 291 00:20:25,379 --> 00:20:27,506 Destroy you? 292 00:20:27,757 --> 00:20:30,885 I'm trying to save you from what could be a disaster. 293 00:20:31,135 --> 00:20:34,263 Oh, I see. You came all the way up here at the precise moment 294 00:20:34,388 --> 00:20:37,308 my investors are having their inspection tour to save me? 295 00:20:38,142 --> 00:20:40,394 I'm not the problem here, Mr. Bartlett, 296 00:20:40,519 --> 00:20:42,355 just the messenger. 297 00:20:42,563 --> 00:20:44,440 Now do you wanna listen to me or not? 298 00:20:47,068 --> 00:20:50,613 I talked to Mr. Rogolf, the man who did your water tests. 299 00:20:50,696 --> 00:20:53,199 He didn't run them according to standard procedure. 300 00:20:53,407 --> 00:20:55,576 All right, so he was a little lazy. 301 00:20:55,660 --> 00:20:57,787 You get that with these local guys. 302 00:20:57,995 --> 00:21:00,289 No. He manipulated the results. 303 00:21:00,873 --> 00:21:03,918 He ran his tests after a heavy rain. 304 00:21:04,043 --> 00:21:06,045 Just tell me, did he violate any law? 305 00:21:08,756 --> 00:21:09,840 No. 306 00:21:10,091 --> 00:21:13,219 And were the permits filed properly in a timely fashion? 307 00:21:14,637 --> 00:21:15,680 Yes. 308 00:21:16,472 --> 00:21:19,100 [SIGHING] If you'll excuse me, Mr. MacGyver, 309 00:21:19,183 --> 00:21:21,644 I think this conversation is over. 310 00:21:23,187 --> 00:21:25,898 Not if you are as curious as I am 311 00:21:26,023 --> 00:21:30,319 about the new car Rogolf got a week after his report cleared. 312 00:21:31,445 --> 00:21:34,365 All right, MacGyver, what is going on? 313 00:21:34,448 --> 00:21:36,659 Is this a shakedown, or what? 314 00:21:36,784 --> 00:21:40,371 I'm just trying to get you to take a look at what you might be creating here. 315 00:21:40,496 --> 00:21:42,456 Look, I know what I'm creating here. 316 00:21:42,540 --> 00:21:45,626 I'm creating a beautiful city with jobs and industry. 317 00:21:45,835 --> 00:21:48,629 What are you creating? Looks like trouble to me. 318 00:21:48,754 --> 00:21:51,924 And I guarantee you, this whole thing's gonna come down on you hard. 319 00:21:52,091 --> 00:21:53,884 Oh, save the threats, will you? 320 00:21:54,009 --> 00:21:55,386 I'm not going away. 321 00:21:56,137 --> 00:21:57,638 [SIGHING] Okay. 322 00:21:57,763 --> 00:21:59,932 What will it take to get you out of here? 323 00:22:01,809 --> 00:22:03,519 Two hours of your time. 324 00:22:03,728 --> 00:22:05,020 That's it, two hours? 325 00:22:05,229 --> 00:22:07,106 That's it. I want to show you something. 326 00:22:07,189 --> 00:22:08,649 It's about 40 miles away from here. 327 00:22:08,733 --> 00:22:10,568 We can be there and back in two hours. 328 00:22:12,445 --> 00:22:13,821 All right. 329 00:22:14,447 --> 00:22:16,574 Pick me up at 4:00. 330 00:22:28,502 --> 00:22:30,838 Dad, why are you bothering with him? 331 00:22:30,921 --> 00:22:32,923 'Cause you didn't handle it. 332 00:22:37,845 --> 00:22:40,473 - You all set? - Yeah. 333 00:23:07,666 --> 00:23:09,251 Hey, sis. 334 00:23:15,341 --> 00:23:16,717 What's up? 335 00:23:16,801 --> 00:23:19,553 Dad just left with MacGyver, that's what's up. 336 00:23:26,894 --> 00:23:28,813 Scott, MacGyver's more trouble than I thought. 337 00:23:28,896 --> 00:23:30,940 I mean, first, all that contradictory test data, 338 00:23:31,023 --> 00:23:33,234 now he's got his claws into Dad. 339 00:23:33,317 --> 00:23:35,236 Laura, relax. 340 00:23:35,319 --> 00:23:37,780 It's gonna be okay. Everything's in place. 341 00:23:37,905 --> 00:23:40,115 What do you mean, "Everything's in place"? 342 00:23:40,199 --> 00:23:43,327 I mean, suppose Dad lets MacGyver run new tests. 343 00:23:43,410 --> 00:23:45,287 Or suppose he doesn't let him run new tests, 344 00:23:45,371 --> 00:23:47,623 and MacGyver calls in the EPA. 345 00:23:47,706 --> 00:23:50,292 And what if Dad finds out that we paid off Rogolf? 346 00:23:50,626 --> 00:23:52,378 Forget MacGyver. 347 00:23:52,461 --> 00:23:54,171 Forget Dad. 348 00:23:54,839 --> 00:23:57,007 They're not gonna be a problem. 349 00:23:58,175 --> 00:24:00,678 I'm afraid of what he'll do. 350 00:24:00,803 --> 00:24:04,557 I mean, I can't see taking over the company behind his back. 351 00:24:04,640 --> 00:24:08,143 I don't know why I ever agreed in the first place. 352 00:24:08,352 --> 00:24:10,187 Because we're both nowhere. 353 00:24:10,563 --> 00:24:12,356 Because we're both knocking 30 354 00:24:12,439 --> 00:24:14,233 and he still tells us exactly what to do. 355 00:24:15,192 --> 00:24:17,319 The way he's always threatening to cut us off. 356 00:24:17,611 --> 00:24:19,780 Huh? Huh? 357 00:24:20,114 --> 00:24:22,241 Is that the way you want to spend the rest of your life? 358 00:24:22,449 --> 00:24:23,909 Begging for handouts? 359 00:24:23,993 --> 00:24:25,786 Jumping every time he says "boo"? 360 00:24:25,995 --> 00:24:27,746 Not me, thank you very much. 361 00:24:31,709 --> 00:24:34,128 I still can't go through with it. 362 00:24:34,545 --> 00:24:37,506 Too late, Sis. It's done. 363 00:24:38,132 --> 00:24:40,301 What do you mean, "It's done"? 364 00:24:40,509 --> 00:24:43,262 I can't take him putting me down anymore, Laura, I can't. 365 00:24:44,722 --> 00:24:46,807 Sometimes he says something to me 366 00:24:46,974 --> 00:24:49,476 and it's all I can do not to start shaking like a leaf. 367 00:24:50,269 --> 00:24:52,438 I'm tired of being afraid. 368 00:24:52,646 --> 00:24:54,773 Scott, tell me, what have you done? 369 00:24:57,693 --> 00:24:59,486 I did it, Laura. 370 00:24:59,653 --> 00:25:02,197 I could hardly work, I was shaking so bad. 371 00:25:02,323 --> 00:25:03,991 But I did it. 372 00:25:04,533 --> 00:25:05,993 I did it for you and me. 373 00:25:06,201 --> 00:25:08,037 You did what? 374 00:25:09,997 --> 00:25:12,666 When MacGyver checked into his motel, 375 00:25:13,167 --> 00:25:15,836 I attached a bomb to his odometer. 376 00:25:16,795 --> 00:25:19,048 When it hits 55, 377 00:25:19,965 --> 00:25:21,800 goodbye, Daddy. 378 00:25:22,509 --> 00:25:24,386 And MacGyver. 379 00:25:46,492 --> 00:25:48,911 How much further to the laboratory? 380 00:25:49,036 --> 00:25:51,997 Not too far. Another couple of miles. 381 00:25:58,587 --> 00:26:01,966 I got to hand it to you, MacGyver, you're a real salesman. 382 00:26:02,758 --> 00:26:03,926 What's that? 383 00:26:04,551 --> 00:26:06,428 Your sales technique. 384 00:26:06,512 --> 00:26:07,888 Videotape. 385 00:26:07,972 --> 00:26:09,765 Tours across a wasteland. 386 00:26:10,140 --> 00:26:11,767 So, I'm getting to you, huh? 387 00:26:12,559 --> 00:26:16,271 I can't believe this used to be a meadowland. 388 00:26:18,232 --> 00:26:20,442 Yeah, it's scary, isn't it? 389 00:26:57,980 --> 00:26:59,565 [MOANING] 390 00:27:00,149 --> 00:27:01,817 [FIRE CRACKLING] 391 00:27:04,486 --> 00:27:06,405 [GRUNTING] 392 00:27:26,967 --> 00:27:29,011 BARTLETT: Ow, my leg. 393 00:27:32,890 --> 00:27:34,475 [GROANING] 394 00:27:34,683 --> 00:27:36,226 What's going on? 395 00:27:41,065 --> 00:27:42,066 BARTLETT: Ow! 396 00:27:58,832 --> 00:28:00,584 Ah, my leg. 397 00:28:00,751 --> 00:28:02,002 Let me see that. 398 00:28:02,086 --> 00:28:03,879 [GROANING] 399 00:28:05,005 --> 00:28:07,091 Need to get some pressure on that. 400 00:28:07,174 --> 00:28:09,301 [GROANING] What happened? 401 00:28:09,760 --> 00:28:12,971 Well, the second explosion was the gas tank. 402 00:28:13,055 --> 00:28:14,932 The first, was a bomb. 403 00:28:15,182 --> 00:28:18,018 Are--Are you saying someone tried to kill us? 404 00:28:18,143 --> 00:28:19,478 Or one of us. 405 00:28:19,561 --> 00:28:20,813 Oh, you? 406 00:28:20,896 --> 00:28:22,106 Maybe. 407 00:28:22,231 --> 00:28:23,690 Me? 408 00:28:23,816 --> 00:28:25,359 Who'd want to kill me? 409 00:28:25,484 --> 00:28:28,529 Someone who would benefit from your death. 410 00:28:28,612 --> 00:28:32,407 Oh, boy. My company's family owned. Nobody'd want to kill me. 411 00:28:32,491 --> 00:28:34,535 You got to be wrong. 412 00:28:34,743 --> 00:28:36,620 There's got to be something wrong with that van. 413 00:28:37,579 --> 00:28:41,625 Mr. Bartlett, it was a bomb. 414 00:28:44,503 --> 00:28:45,963 What? 415 00:28:46,130 --> 00:28:47,589 - [WHIRRING] - SCOTT: Laura? 416 00:28:47,673 --> 00:28:48,924 What are you doing? 417 00:28:49,216 --> 00:28:52,553 Destroying everything that has to do with our takeover plan. 418 00:28:52,636 --> 00:28:54,096 Good. 419 00:28:54,221 --> 00:28:55,806 Do you think Dad's dead? 420 00:28:55,889 --> 00:28:58,016 I know what you know, Laura. 421 00:28:58,433 --> 00:29:00,269 What happens if he isn't? 422 00:29:00,352 --> 00:29:01,854 We're gonna take a ride. 423 00:29:01,937 --> 00:29:03,188 To make sure. 424 00:29:03,689 --> 00:29:05,315 I don't want to. 425 00:29:06,233 --> 00:29:09,194 Sometimes you have to do unpleasant things, Laura. 426 00:29:10,445 --> 00:29:12,114 Dad taught us that. 427 00:29:28,422 --> 00:29:30,090 [BARTLETT GROANING] 428 00:29:32,259 --> 00:29:34,720 MacGYVER: All right, come on. Sit down for a while. 429 00:29:41,226 --> 00:29:43,187 All right, your bleeding's worse. 430 00:29:43,270 --> 00:29:45,731 - This is as far as you go. - Oh, come on, I can keep going. 431 00:29:45,856 --> 00:29:48,984 You can try to keep still and stay conscious. 432 00:29:49,151 --> 00:29:51,278 [BREATHING HEAVILY] 433 00:29:51,353 --> 00:29:54,072 - You make it sound so serious. - It is serious. 434 00:29:54,323 --> 00:29:55,991 You've lost a lot of blood. 435 00:29:56,074 --> 00:29:58,285 If I don't get you to a doctor in the next couple of hours, 436 00:29:58,368 --> 00:29:59,494 you could die. 437 00:30:02,247 --> 00:30:05,042 This place, it feels dead. 438 00:30:05,876 --> 00:30:07,586 I don't even hear a cricket. 439 00:30:08,962 --> 00:30:10,589 Well, there aren't any. 440 00:30:10,714 --> 00:30:13,467 Yeah, yeah, your Wasteland. 441 00:30:14,092 --> 00:30:17,471 Yeah? This is a hell of a place to die. 442 00:30:18,430 --> 00:30:21,141 You think somebody out there's trying to tell me something? 443 00:30:22,017 --> 00:30:24,603 Well, life has a way of making its points. 444 00:30:25,812 --> 00:30:28,398 This dead, desolate place, 445 00:30:28,982 --> 00:30:30,651 you think this is what I do. 446 00:30:35,364 --> 00:30:37,574 I think you're like a lot of people. 447 00:30:37,699 --> 00:30:41,578 You can't see the trees because you're too busy cutting down the forest. 448 00:30:42,663 --> 00:30:44,539 Huh, you don't pull any punches, do you? 449 00:30:44,706 --> 00:30:47,292 No, it's too late for that. There's too much at stake. 450 00:30:49,628 --> 00:30:52,714 Well, what do we do now? 451 00:30:52,881 --> 00:30:55,884 Well, you're gonna keep still and try to stay conscious. 452 00:30:55,968 --> 00:30:58,971 I'm gonna build a fire, then make it to the lab, and radio for a chopper. 453 00:30:59,054 --> 00:31:01,139 We gotta get you to a hospital. 454 00:31:10,190 --> 00:31:12,484 [TIRES SPINNING] 455 00:31:22,828 --> 00:31:24,371 Oh, great. 456 00:31:24,454 --> 00:31:26,581 What are we gonna do now, Scott? 457 00:31:27,582 --> 00:31:29,209 [GRUNTS] 458 00:31:30,961 --> 00:31:32,504 Walk. 459 00:31:32,629 --> 00:31:33,922 Where? 460 00:31:34,047 --> 00:31:35,841 Down the road. 461 00:31:36,675 --> 00:31:38,510 Laura, 462 00:31:39,303 --> 00:31:41,013 we have to make sure. 463 00:31:51,398 --> 00:31:52,813 Attagirl. 464 00:31:52,899 --> 00:31:54,126 [DOOR CLOSING] 465 00:31:55,110 --> 00:31:57,321 [BARTLETT MOANING] 466 00:32:06,705 --> 00:32:09,750 You know, you may be right, MacGyver. 467 00:32:10,417 --> 00:32:13,211 I may be too busy to see the trees. 468 00:32:14,212 --> 00:32:16,506 Is my little tour getting to you? 469 00:32:17,132 --> 00:32:18,759 Yeah. 470 00:32:18,967 --> 00:32:20,969 I must be delirious. 471 00:32:21,094 --> 00:32:24,806 You know what went through my mind, just now? 472 00:32:24,931 --> 00:32:27,893 I actually asked myself, 473 00:32:28,560 --> 00:32:31,813 that bomb could have been a gift from one of my kids. 474 00:32:31,938 --> 00:32:34,124 How's that for a guilt trip? 475 00:32:35,301 --> 00:32:37,169 Well, maybe there's something to that. 476 00:32:37,402 --> 00:32:39,654 No, no way. 477 00:32:40,113 --> 00:32:42,824 I made my kids strong. They're... 478 00:32:43,734 --> 00:32:46,219 They're winners. They're part of me. 479 00:32:48,789 --> 00:32:51,041 I started out with nothing. 480 00:32:51,833 --> 00:32:54,311 I'm no wasteland, MacGyver. 481 00:32:56,004 --> 00:32:58,799 Um, concentrate on staying awake. 482 00:32:58,924 --> 00:33:01,902 Keep pressure on your leg, but try not to move around. 483 00:33:02,342 --> 00:33:04,237 The lab's only about a mile away. 484 00:33:04,346 --> 00:33:06,264 I'll get back as soon as I can. 485 00:33:06,473 --> 00:33:07,808 BARTLETT: Okay. 486 00:33:17,859 --> 00:33:19,778 - Can you see anything? - No. 487 00:33:19,903 --> 00:33:21,822 Can't we just go back to the car? 488 00:33:21,905 --> 00:33:24,699 Not until we take care of business. 489 00:33:24,866 --> 00:33:27,035 Tell me this is a dream, Scott. 490 00:33:27,160 --> 00:33:28,829 Tell me this isn't really happening. 491 00:33:28,954 --> 00:33:30,497 Come on, sis. 492 00:33:30,639 --> 00:33:32,499 Are you forgetting our heritage? 493 00:33:32,582 --> 00:33:34,292 When the going gets tough, 494 00:33:34,376 --> 00:33:36,503 the tough get going. 495 00:33:38,296 --> 00:33:40,382 At all costs. 496 00:34:05,282 --> 00:34:07,451 [RADIO STATIC CRACKLING] 497 00:34:07,659 --> 00:34:09,703 Mayday, mayday, mayday. 498 00:34:09,828 --> 00:34:12,247 I have a man with life-threatening injuries. 499 00:34:12,330 --> 00:34:13,373 I need help. 500 00:34:13,540 --> 00:34:15,000 [RADIO STATIC CRACKLING] 501 00:34:17,586 --> 00:34:19,796 Does anybody hear me out there? 502 00:34:33,894 --> 00:34:36,021 A storm. Great. 503 00:35:43,380 --> 00:35:45,507 You go look. I can't. 504 00:36:11,533 --> 00:36:13,410 They're not here. 505 00:36:25,922 --> 00:36:27,507 Blood. 506 00:36:37,267 --> 00:36:39,144 Can't be far away. 507 00:36:39,644 --> 00:36:41,062 [CLICKING] 508 00:36:47,319 --> 00:36:48,486 Come on, Laura. 509 00:38:06,773 --> 00:38:08,858 [BARTLETT MOANING] 510 00:38:13,613 --> 00:38:15,990 No! No. 511 00:38:16,408 --> 00:38:18,284 [FIRE CRACKLING] 512 00:38:25,625 --> 00:38:27,836 [PANTING] 513 00:39:28,146 --> 00:39:29,689 SCOTT: Campfire. 514 00:39:29,981 --> 00:39:31,649 It's got to be them. 515 00:39:35,737 --> 00:39:37,322 Come on. 516 00:39:51,169 --> 00:39:53,004 Let's get it over with. 517 00:39:59,302 --> 00:40:00,637 Dad? 518 00:40:02,013 --> 00:40:03,556 Scott? 519 00:40:03,765 --> 00:40:05,767 Is that you? 520 00:40:13,733 --> 00:40:15,735 Oh, thank God, you're here. 521 00:40:18,488 --> 00:40:19,989 SCOTT: Dad, you all right? 522 00:40:20,114 --> 00:40:21,241 Yeah, I'm all right. 523 00:40:22,242 --> 00:40:23,701 LAURA: Dad. 524 00:40:26,287 --> 00:40:27,831 What's this all about? 525 00:40:28,414 --> 00:40:30,250 Consider it a hostile takeover. 526 00:40:32,877 --> 00:40:35,713 The bomb? You planted the bomb? 527 00:40:35,797 --> 00:40:38,508 Yes, Dad. Me. 528 00:40:39,759 --> 00:40:41,845 But you're tough, aren't you? 529 00:40:42,512 --> 00:40:44,322 - Give me the gun. - Stay where you are. 530 00:40:46,391 --> 00:40:47,892 What's gotten into you? 531 00:40:48,893 --> 00:40:52,188 All your lessons about life are finally taking a hold. 532 00:40:53,773 --> 00:40:55,275 Are you in on this, too? 533 00:40:58,736 --> 00:41:00,738 Answer him, Laura. 534 00:41:01,322 --> 00:41:03,157 We just couldn't take it anymore. 535 00:41:03,607 --> 00:41:05,201 Couldn't take what? 536 00:41:05,368 --> 00:41:06,578 You. 537 00:41:09,747 --> 00:41:12,125 I pushed you kids hard 538 00:41:12,667 --> 00:41:15,253 because life doesn't cut any breaks. 539 00:41:15,378 --> 00:41:18,690 I pushed you kids hard because I wanted you to be somebody. 540 00:41:18,882 --> 00:41:21,593 I am somebody, Dad. 541 00:41:22,468 --> 00:41:24,512 Always have been. 542 00:41:25,221 --> 00:41:26,806 I wasn't anybody you liked. 543 00:41:27,932 --> 00:41:29,684 Anybody you respected. 544 00:41:30,727 --> 00:41:32,854 You know why you push? 545 00:41:32,979 --> 00:41:34,981 I just figured it out. 546 00:41:35,189 --> 00:41:38,109 Because for all your talk about being number one, 547 00:41:38,234 --> 00:41:40,820 the big guy, one cut above, 548 00:41:41,195 --> 00:41:44,073 you're still a kid with holes in his shoes 549 00:41:44,741 --> 00:41:46,451 trying to be good enough 550 00:41:46,534 --> 00:41:49,162 to fit in with the kids from across the tracks. 551 00:41:50,371 --> 00:41:51,998 Like you said, 552 00:41:52,957 --> 00:41:55,627 I didn't grow up with holes in my shoes, 553 00:41:56,169 --> 00:41:57,712 so I don't have that problem. 554 00:41:57,795 --> 00:41:59,213 - [COCKING GUN] - Scotty, don't. 555 00:41:59,339 --> 00:42:00,606 [LAURA GRUNTING] 556 00:42:01,424 --> 00:42:04,527 [PANTING] Scott, we can work this out. 557 00:42:04,761 --> 00:42:06,512 Too late for that. 558 00:42:06,721 --> 00:42:08,890 I want you to know that I understand. 559 00:42:08,973 --> 00:42:10,892 I can change. 560 00:42:12,518 --> 00:42:14,103 Sorry, Dad. 561 00:42:34,332 --> 00:42:36,668 [WHIRRING] 562 00:42:59,607 --> 00:43:03,277 BARTLETT: Oh, God. What have I done? 563 00:43:04,070 --> 00:43:05,697 Scott, 564 00:43:05,905 --> 00:43:08,382 Laura, I--I love you both. 565 00:43:08,574 --> 00:43:09,909 I don't want to hear it. 566 00:43:10,451 --> 00:43:12,036 Scotty, we can't do this. 567 00:43:12,537 --> 00:43:13,997 [LAURA GRUNTS] 568 00:43:14,789 --> 00:43:17,333 - Scott, listen to her. - No. 569 00:43:17,409 --> 00:43:19,786 The only thing you love is power. 570 00:43:19,961 --> 00:43:22,171 - [COCKING GUN] - Power... 571 00:43:22,422 --> 00:43:23,631 and profit. 572 00:43:24,007 --> 00:43:25,842 Scotty, don't! 573 00:43:28,094 --> 00:43:29,387 [GUN FIRING] 574 00:43:29,637 --> 00:43:30,638 [LAURA EXHALING] 575 00:43:30,763 --> 00:43:32,015 BARTLETT: No. 576 00:43:33,391 --> 00:43:34,851 Laura! 577 00:43:48,489 --> 00:43:49,741 She's dead. 578 00:43:49,907 --> 00:43:51,784 [CRYING] Oh, God. 579 00:43:53,161 --> 00:43:54,746 Oh, God. 580 00:44:03,588 --> 00:44:05,256 Laura's dead. 581 00:44:11,220 --> 00:44:13,097 [BARTLETT SOBBING] 582 00:44:13,848 --> 00:44:15,767 And you killed her. 583 00:44:15,933 --> 00:44:17,101 It's your fault. 584 00:44:17,685 --> 00:44:19,729 You killed her. 585 00:44:23,733 --> 00:44:25,234 [COCKING GUN] 586 00:44:25,318 --> 00:44:26,944 [WHIRRING] 587 00:45:08,528 --> 00:45:10,196 [GUN CLICKING] 588 00:45:10,279 --> 00:45:11,823 [GRUNTING] 589 00:45:33,678 --> 00:45:35,096 REPORTER: Mr. Bartlett, 590 00:45:35,221 --> 00:45:37,390 have you talked to your son since he's been incarcerated? 591 00:45:37,557 --> 00:45:39,058 Yes, this morning. 592 00:45:39,142 --> 00:45:40,977 Then you're planning to stand by him, 593 00:45:41,060 --> 00:45:43,980 even though he's responsible for the death of your daughter? 594 00:45:44,105 --> 00:45:46,691 Well, it was an accident and he's my son. 595 00:45:47,650 --> 00:45:50,361 And if any of you are parents, I suspect you'd do the same. 596 00:45:50,444 --> 00:45:52,113 What about Bartlett City? 597 00:45:52,196 --> 00:45:54,615 Rumor has it you're abandoning the project. 598 00:45:54,740 --> 00:45:57,160 Well, based on the newest ecological data 599 00:45:57,285 --> 00:45:59,245 provided by the Phoenix Foundation, 600 00:45:59,370 --> 00:46:01,247 I've determined that the site is no longer suitable 601 00:46:01,330 --> 00:46:03,124 for commercial venture. 602 00:46:03,249 --> 00:46:05,501 Uh, we're looking at other alternatives. 603 00:46:05,585 --> 00:46:07,378 I knew you'd get through to him, MacGyver. 604 00:46:07,461 --> 00:46:09,589 - REPORTER: Mr. Bartlett, sir, if you don't mind... 605 00:46:09,672 --> 00:46:11,841 Sorry, folks, but that's gonna be the end of it. 606 00:46:12,049 --> 00:46:13,551 One more question, please. 607 00:46:13,648 --> 00:46:15,650 What's next? The new sports arena? 608 00:46:16,429 --> 00:46:19,140 No, my next project is a very personal one. 609 00:46:19,223 --> 00:46:21,851 I'll be setting up a memorial trust 610 00:46:21,934 --> 00:46:26,647 in memory of my daughter to fund a local family counseling center. 611 00:46:27,648 --> 00:46:30,568 It'll be the kind of a place where families with problems 612 00:46:30,631 --> 00:46:32,820 can come to work out things in a very 613 00:46:32,904 --> 00:46:36,657 loving and caring environment. 614 00:46:36,866 --> 00:46:38,367 REPORTER: Thank you, Mr. Bartlett. 615 00:46:38,576 --> 00:46:40,578 [REPORTERS CHATTERING] 616 00:46:42,788 --> 00:46:44,415 What do you think? 617 00:46:45,750 --> 00:46:47,543 He's trying. 618 00:46:48,211 --> 00:46:50,963 That's all we can expect of anyone, huh? @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:40,422 --> 00:01:42,591 [PEOPLE CHATTERING] 3 00:01:52,726 --> 00:01:54,394 [CHATTERING STOPS ABRUPTLY] 4 00:02:04,696 --> 00:02:06,949 On! Ten! 5 00:02:07,074 --> 00:02:09,785 You beat, if you can. 6 00:02:10,077 --> 00:02:11,662 [ALL CHATTERING] 7 00:02:12,371 --> 00:02:13,664 MacGyver. 8 00:02:15,749 --> 00:02:18,835 If he gets in the way, kill him. 9 00:02:20,587 --> 00:02:23,090 BETH: Okay, hand me the cup. 10 00:02:25,133 --> 00:02:26,635 [DICE RATTLING] 11 00:02:30,013 --> 00:02:31,265 [PEOPLE EXCLAIM] 12 00:02:31,473 --> 00:02:34,184 On iki. Twelve. 13 00:02:36,186 --> 00:02:39,690 Is yours. You can keep. 14 00:02:39,898 --> 00:02:42,234 You run like a yellow coward. 15 00:02:45,362 --> 00:02:47,281 You know what I came for. 16 00:02:47,531 --> 00:02:51,201 I'll stake all of this against what you wear around your neck. 17 00:02:51,410 --> 00:02:54,913 Or is Kurush afraid of a woman? 18 00:02:55,080 --> 00:02:56,623 [PEOPLE CHATTERING] 19 00:03:17,644 --> 00:03:20,105 [PEOPLE LAUGHING] 20 00:03:30,115 --> 00:03:31,325 [PEOPLE MURMURING] 21 00:03:31,533 --> 00:03:32,909 [SIGHING] 22 00:03:33,368 --> 00:03:36,371 Well, fair is fair, right, big guy? 23 00:03:36,580 --> 00:03:37,914 [SHOUTS] 24 00:03:38,165 --> 00:03:39,499 All right. 25 00:03:39,583 --> 00:03:42,544 Just hold it, big fella. Fair is fair. 26 00:03:43,337 --> 00:03:45,881 Let's keep it friendly. What do you say? 27 00:03:47,382 --> 00:03:49,343 Evet. 28 00:03:49,718 --> 00:03:53,680 As you say. Friendly. 29 00:03:53,930 --> 00:03:56,141 Evet. Evet? 30 00:03:56,975 --> 00:03:59,436 Friendly! 31 00:04:04,024 --> 00:04:05,542 [GRUNTING] 32 00:04:07,152 --> 00:04:08,862 [SCREAMING] 33 00:04:10,530 --> 00:04:12,282 [GROANS] 34 00:04:14,284 --> 00:04:15,952 Get off me, you creep! 35 00:04:16,161 --> 00:04:17,329 [GROWLING] 36 00:04:34,680 --> 00:04:36,431 - Feelin' lucky? - What? 37 00:04:43,188 --> 00:04:45,315 [SHOUTING ANGRILY] 38 00:05:21,810 --> 00:05:24,271 You've got to be MacGyver from the Phoenix Foundation. 39 00:05:24,354 --> 00:05:26,481 Right. Beth Webb? Axford's assistant? 40 00:05:26,690 --> 00:05:29,067 Yes. Let's make tracks. 41 00:05:29,693 --> 00:05:31,194 Yes, ma'am. 42 00:05:31,862 --> 00:05:34,114 [ALL SHOUTING] 43 00:06:06,480 --> 00:06:08,440 This is great! 44 00:06:08,815 --> 00:06:10,984 Professor Axford spent the past 30 years 45 00:06:11,067 --> 00:06:13,712 searching for the keys to Alexander the Great's tomb. 46 00:06:13,904 --> 00:06:15,922 Now maybe we have them. 47 00:06:16,823 --> 00:06:20,174 You know, I always thought Alexander was buried in Egypt. 48 00:06:20,267 --> 00:06:21,761 In Alexandria. 49 00:06:22,287 --> 00:06:25,665 So do most of the so-called conventional thinkers. 50 00:06:25,957 --> 00:06:28,768 Professor Axford is definitely not one of those. 51 00:06:30,670 --> 00:06:32,439 The real problem is, 52 00:06:32,589 --> 00:06:35,317 the workers think we've been cursed by the Eye of Osiris. 53 00:06:36,176 --> 00:06:39,029 But there's no proof that it ever really existed. 54 00:06:39,179 --> 00:06:43,033 Professor Axford says no one's proved that it doesn't exist. 55 00:06:44,017 --> 00:06:46,353 Well, he sounds like a fascinating guy. 56 00:06:46,445 --> 00:06:48,455 I'm looking forward to meetin' him. 57 00:06:48,563 --> 00:06:50,899 - [WORKERS SHOUTING] - Hurry it up, you lazy clods. 58 00:06:51,107 --> 00:06:55,195 I want this contraption finished and rigged by 0600. 59 00:06:55,320 --> 00:06:57,656 [WORKERS CHATTERING] 60 00:07:00,116 --> 00:07:02,118 [VEHICLE APPROACHING] 61 00:07:26,059 --> 00:07:27,936 Beth, where the hell have you been? 62 00:07:28,353 --> 00:07:30,272 You should have been here hours ago. 63 00:07:30,856 --> 00:07:32,274 We ran into some trouble. 64 00:07:32,357 --> 00:07:35,235 Never mind about that. Did you get the medallion? 65 00:07:37,404 --> 00:07:40,198 I promised I'd come through. Didn't I? 66 00:07:40,365 --> 00:07:43,743 Yes, it is just as I expected. 67 00:07:44,327 --> 00:07:46,705 The Syrian medallion. 68 00:07:46,872 --> 00:07:48,164 It wasn't easy. 69 00:07:48,290 --> 00:07:50,417 This is Mr. MacGyver from the Phoenix Foundation. 70 00:07:51,626 --> 00:07:53,753 He helped me convince Kurush to part with it. 71 00:07:53,879 --> 00:07:55,422 The Phoenix Foundation? 72 00:07:55,547 --> 00:07:57,966 Well, he must have brought the Greek artifact 73 00:07:58,049 --> 00:08:00,594 that pompous fraud, Lord Keene, dug up. 74 00:08:06,683 --> 00:08:09,436 Make yourself useful, girl. Get the third piece. 75 00:08:12,647 --> 00:08:15,488 I understand you're something of an archaeologist. 76 00:08:15,597 --> 00:08:16,902 Where did you study? 77 00:08:17,944 --> 00:08:21,072 Well, uh, actually, I'm kinda, 78 00:08:21,197 --> 00:08:22,574 self-taught. 79 00:08:22,741 --> 00:08:26,077 Self-educated men usually have fools for teachers. 80 00:08:27,829 --> 00:08:30,165 Are you familiar with Alexander the Great? 81 00:08:30,832 --> 00:08:34,002 Well, he conquered Persia and most of the ancient world, 82 00:08:34,085 --> 00:08:35,837 about 320 B.C. 83 00:08:36,046 --> 00:08:39,424 Well, I'm going to have to further your education, Mr. Macgregor. 84 00:08:41,635 --> 00:08:44,846 AXFORD: Ptolemy was one of Alexander's three most trusted generals. 85 00:08:44,971 --> 00:08:47,515 He buried this at Siwa. 86 00:08:52,646 --> 00:08:55,315 The last time these objects were together 87 00:08:55,440 --> 00:08:58,068 was more than 2,200 years ago. 88 00:08:58,193 --> 00:09:02,155 When our three generals sealed Alexander in his tomb, 89 00:09:02,322 --> 00:09:03,949 with the Eye of Osiris. 90 00:09:04,280 --> 00:09:05,784 Now, how do you know that? 91 00:09:06,242 --> 00:09:08,954 I have it on the best authority. 92 00:09:10,664 --> 00:09:12,749 [WORKERS CHATTERING] 93 00:09:15,251 --> 00:09:17,754 AXFORD: Here we are, the emperor's seal. 94 00:09:17,837 --> 00:09:20,632 - Alexander? - Yes, his last will and testament. 95 00:09:20,840 --> 00:09:25,303 In it he says that the Oracle from Siwa confirmed he was a god, 96 00:09:25,470 --> 00:09:27,430 and entrusted him with the Eye. 97 00:09:27,722 --> 00:09:31,017 - He took it on his march to Persia. - And conquered the world? 98 00:09:31,226 --> 00:09:32,811 No. 99 00:09:33,061 --> 00:09:36,606 Alexander ordered Ptolemy and the others to build a tomb 100 00:09:36,731 --> 00:09:39,025 in these mountains using Egyptian workers, 101 00:09:39,109 --> 00:09:42,445 so he could keep the Eye for eternity. 102 00:09:42,654 --> 00:09:45,031 "The tomb shall be built 103 00:09:45,448 --> 00:09:47,742 in the birthplace of the gods, 104 00:09:48,076 --> 00:09:50,412 where the Eye fell to earth, 105 00:09:50,537 --> 00:09:54,582 in the shadow of the pillars of Osiris." 106 00:09:54,791 --> 00:09:55,959 What are they? 107 00:09:56,084 --> 00:09:58,211 Well, my guess is an ancient temple. 108 00:09:58,336 --> 00:10:00,422 Now, these, uh, 109 00:10:00,505 --> 00:10:04,384 hieroglyphics describe the legend of Osiris. 110 00:10:04,592 --> 00:10:08,596 It tells of a heavenly battle between Osiris and the evil god, Seth. 111 00:10:08,680 --> 00:10:11,057 Osiris is killed, then reborn. 112 00:10:11,307 --> 00:10:14,102 He dashes his eye down from the sky, 113 00:10:14,185 --> 00:10:16,104 bringing light to the world. 114 00:10:16,354 --> 00:10:18,440 Legend says when the eye fell, 115 00:10:18,523 --> 00:10:20,400 the earth sang and the mountains danced. 116 00:10:20,525 --> 00:10:22,235 Mmm-hmm, very melodramatic. 117 00:10:22,318 --> 00:10:28,033 But I think this may be the key to finding and entering the tomb. 118 00:10:31,953 --> 00:10:34,205 Where's the flaming map, girl? 119 00:10:34,789 --> 00:10:36,332 You put it in the trunk. 120 00:10:37,834 --> 00:10:40,003 Anything to this eye being blue? 121 00:10:40,211 --> 00:10:41,421 Nobody knows. 122 00:10:41,546 --> 00:10:43,298 The ancient Egyptians had dark eyes. 123 00:10:43,465 --> 00:10:46,051 Why they decided to worship a blue one is a mystery. 124 00:10:46,259 --> 00:10:49,345 The, uh, the disc it's in. Is that a sun symbol? 125 00:10:49,512 --> 00:10:50,889 It's called an aton. 126 00:10:51,431 --> 00:10:53,767 Only, I've never seen it like this before. 127 00:10:53,892 --> 00:10:58,772 It's upside-down. The rays usually point the other way. 128 00:10:59,022 --> 00:11:01,399 Just below it here, it says, 129 00:11:01,649 --> 00:11:05,070 "To enter the tomb, you must pay tribute to Anubis." 130 00:11:05,278 --> 00:11:06,780 Anubis. 131 00:11:06,863 --> 00:11:08,364 Um, judge of the netherworld. 132 00:11:08,531 --> 00:11:09,741 That's right. 133 00:11:09,783 --> 00:11:13,953 "To find the eye of Osiris, you must find the keys of life. 134 00:11:14,079 --> 00:11:16,456 But beware the curse of the eye. 135 00:11:16,539 --> 00:11:18,541 Woe to all but the pure of heart 136 00:11:18,750 --> 00:11:20,919 who pass through the maze of the eye, 137 00:11:21,044 --> 00:11:23,338 for they shall be cursed to wander blind 138 00:11:23,421 --> 00:11:25,048 in the world of the dead forever." 139 00:11:25,256 --> 00:11:26,382 Rubbish! 140 00:11:26,466 --> 00:11:28,968 Poetry to scare off tomb robbers. 141 00:11:34,390 --> 00:11:35,975 [SIGHING] 142 00:11:36,059 --> 00:11:38,603 Here's where we're concentrating our search. 143 00:11:38,812 --> 00:11:43,316 Frankly, I was lost until my latest find. 144 00:11:43,525 --> 00:11:48,363 I find that it fits in with this line on the plaque. 145 00:11:48,822 --> 00:11:53,451 "None shall find or enter the tomb of Alexander 146 00:11:53,827 --> 00:11:56,496 without the favor of Re." 147 00:11:56,746 --> 00:12:00,083 Re? Um, Egyptian sun god. 148 00:12:00,208 --> 00:12:04,420 Yes. We'll be waking him first thing in the morning. 149 00:12:14,222 --> 00:12:16,683 All right! Bring it up! 150 00:12:31,614 --> 00:12:33,741 AXFORD: What do you think of him? 151 00:12:33,992 --> 00:12:35,952 - He's incredible. - Mmm-hmm. 152 00:12:36,244 --> 00:12:38,746 AXFORD: I believe his temple below was put here 153 00:12:38,830 --> 00:12:41,124 by the workers who built Alexander's tomb. 154 00:12:41,374 --> 00:12:44,544 As a landmark, a signpost, if you will. 155 00:12:44,836 --> 00:12:46,963 And that mason's tool, 156 00:12:47,172 --> 00:12:50,508 the ancient Egyptian symbol of builders and craftsmen, 157 00:12:50,592 --> 00:12:52,010 pointed the way. 158 00:12:52,594 --> 00:12:54,137 Which way is that? 159 00:12:54,262 --> 00:12:58,308 As situated below, the statue was facing west. 160 00:12:58,433 --> 00:13:03,396 And ancient cultures believed the Land of the Dead lay to the west. 161 00:13:32,383 --> 00:13:34,552 [ALL CHATTERING EXCITEDLY] 162 00:14:35,280 --> 00:14:37,198 Magnificent. 163 00:14:42,287 --> 00:14:47,000 Nearly 2,000 years of history, wiped out! 164 00:14:47,166 --> 00:14:50,878 Can't you dunderheads rig a simple hoist? 165 00:14:51,337 --> 00:14:53,715 Of all the incompetence! 166 00:14:53,798 --> 00:14:56,843 Do you have any idea what you've destroyed? 167 00:15:02,056 --> 00:15:04,726 [SHOUTING IN TURKISH] 168 00:15:24,162 --> 00:15:26,205 It is the curse of the eye. 169 00:15:26,372 --> 00:15:28,124 Here, let me see. 170 00:15:34,839 --> 00:15:36,591 BETH: What is it? 171 00:15:37,967 --> 00:15:40,678 AXFORD: Some sort of marker pointing to the temple below. 172 00:15:40,762 --> 00:15:43,431 It certainly had nothing to do with this accident. 173 00:15:44,015 --> 00:15:46,059 BETH: Well, something did. 174 00:15:46,184 --> 00:15:48,227 Maybe the workers are right. 175 00:15:48,311 --> 00:15:51,064 I'm beginning to think we are cursed. 176 00:15:51,230 --> 00:15:53,816 I don't think a curse did this. 177 00:15:53,941 --> 00:15:56,361 Sabotage? But why? 178 00:15:56,486 --> 00:15:58,613 Good Lord. The artifacts! 179 00:16:13,294 --> 00:16:15,838 Get us out of here, quickly! 180 00:16:30,478 --> 00:16:33,147 - Who are you? - There is a universal truth. 181 00:16:33,231 --> 00:16:35,775 He who has the gun asks the questions. 182 00:16:35,983 --> 00:16:40,696 Now, who are you, and why are you interfering with my plan? 183 00:16:51,332 --> 00:16:53,835 I left them in here. I know it. 184 00:16:53,960 --> 00:16:56,838 Well they're not here now. Someone's walked off with them. 185 00:16:56,921 --> 00:16:59,340 How could you leave those artifacts unguarded? 186 00:16:59,424 --> 00:17:02,635 Without them, we may as well all go home, right now. 187 00:17:03,344 --> 00:17:05,972 Well, I wouldn't pack things up just yet. 188 00:17:06,097 --> 00:17:07,890 Take a look here. 189 00:17:12,061 --> 00:17:13,688 Hmm? 190 00:17:16,065 --> 00:17:18,484 You can solidify things. What do you think? 191 00:17:18,568 --> 00:17:22,447 It'll never work. The weight of the plaster will erase the image. 192 00:17:24,073 --> 00:17:25,783 You're right. 193 00:18:10,453 --> 00:18:13,915 Now, when the sugar dries, it should make it hard enough to take a mold. 194 00:18:24,300 --> 00:18:25,927 You imbecile. 195 00:18:26,052 --> 00:18:29,388 I go to all the trouble of arranging for MacGyver to join this expedition, 196 00:18:29,514 --> 00:18:31,390 and you ruin everything. 197 00:18:31,474 --> 00:18:33,976 You arranged it? But why? Who are you? 198 00:18:34,143 --> 00:18:36,270 Von Leer. Nikolaus Von Leer. 199 00:18:36,562 --> 00:18:38,648 A famous name on the black market. 200 00:18:38,773 --> 00:18:41,400 You want the treasure from Alexander's tomb like me. 201 00:18:41,567 --> 00:18:44,111 The only treasure I want is the Eye of Osiris. 202 00:18:44,320 --> 00:18:48,533 Can't we work out some arrangement? A partnership. 203 00:18:50,201 --> 00:18:51,786 [GRUNTING] 204 00:18:53,246 --> 00:18:56,415 We have the plaque, and Alexander's will. 205 00:18:56,624 --> 00:19:00,002 What do I want with them, when I can't even read hieroglyphics? 206 00:19:00,127 --> 00:19:03,673 - Or ancient Greek? - But I can. 207 00:19:05,466 --> 00:19:08,135 Perhaps you aren't such a fool after all. 208 00:19:08,469 --> 00:19:11,097 MacGYVER: Okay, here goes. 209 00:19:25,695 --> 00:19:29,198 - BETH: It worked. - No, the images are faint. 210 00:19:30,741 --> 00:19:32,577 [SIGHING] 211 00:19:33,286 --> 00:19:36,038 Still, I suppose it'll have to do. 212 00:19:36,330 --> 00:19:39,041 You know, we're still working in the dark 213 00:19:39,125 --> 00:19:42,336 without Alexander's will. We've got to get it back. 214 00:19:42,420 --> 00:19:46,340 I'll go and see if the guards have any information about the thief. 215 00:19:48,509 --> 00:19:50,344 You're welcome. 216 00:19:51,762 --> 00:19:54,473 Dealing with people isn't his strong suit. 217 00:19:54,890 --> 00:19:58,144 Oh, give me a break. He's pompous, arrogant and rude. 218 00:19:58,269 --> 00:20:00,229 Why do you put up with him? 219 00:20:00,563 --> 00:20:03,065 I have to. He's my father. 220 00:20:06,027 --> 00:20:07,862 I thought you said your name was Webb. 221 00:20:08,070 --> 00:20:09,447 Mom's maiden name. 222 00:20:09,530 --> 00:20:11,616 She left him when I was little, raised me in the States. 223 00:20:11,824 --> 00:20:14,577 I saw him all of three times when I was growing up. 224 00:20:14,785 --> 00:20:16,996 When Mom passed away, I... 225 00:20:17,121 --> 00:20:20,374 I begged him to let me come on this expedition. 226 00:20:21,042 --> 00:20:22,752 Trying to make up for lost time? 227 00:20:23,377 --> 00:20:26,005 All he ever thinks about is finding 228 00:20:26,172 --> 00:20:28,507 Alexander's tomb and the Eye. 229 00:20:29,300 --> 00:20:31,135 It's like he's possessed. 230 00:20:44,815 --> 00:20:46,484 [SIGHING] 231 00:20:54,158 --> 00:20:56,327 West. West. 232 00:21:21,102 --> 00:21:23,270 Where you taking that thing? 233 00:21:23,729 --> 00:21:25,022 Um... 234 00:21:25,147 --> 00:21:27,525 I'd like to take the Sno-Cat and check out an idea. 235 00:21:27,692 --> 00:21:29,311 Well, you'd better take Beth with you. 236 00:21:29,420 --> 00:21:30,920 I don't think she's feeling up to it. 237 00:21:31,028 --> 00:21:33,197 - Is she sick? - More like upset. 238 00:21:33,948 --> 00:21:36,409 Don't you think you're a little tough on her sometimes? 239 00:21:36,617 --> 00:21:38,869 I treat her no differently than any other colleague. 240 00:21:39,078 --> 00:21:40,996 Why don't you try treating her like a daughter once? 241 00:21:41,205 --> 00:21:43,749 If Beth wants to succeed in archeology, 242 00:21:43,833 --> 00:21:46,794 she'll have to do it mentally, not biologically. 243 00:21:47,002 --> 00:21:48,838 All she wants is encouragement. 244 00:21:49,004 --> 00:21:53,801 How I conduct this expedition and my family life is none of your affair! 245 00:22:19,660 --> 00:22:21,412 [WIND WHISTLING] 246 00:23:01,869 --> 00:23:04,497 "The eye of Osiris fell. 247 00:23:04,830 --> 00:23:07,708 The earth sang and the mountains danced." 248 00:23:09,543 --> 00:23:11,545 Mountains danced. 249 00:23:18,761 --> 00:23:21,013 Yeah, of course. 250 00:23:46,622 --> 00:23:48,666 Don't ever sneak into my tent again, Von Leer. 251 00:23:49,333 --> 00:23:51,836 It's preferable to your father seeing us. 252 00:23:51,961 --> 00:23:54,922 We don't him to discover our partnership, do we? 253 00:23:58,884 --> 00:24:02,471 I want you to keep me informed of MacGyver's every move. 254 00:24:02,596 --> 00:24:05,891 I only agreed to sell you photographs of Alexander's tomb. 255 00:24:06,016 --> 00:24:07,309 I'm no spy. 256 00:24:07,476 --> 00:24:09,812 Perhaps we should dissolve our partnership. 257 00:24:09,895 --> 00:24:12,481 Simply repay the money I advanced you. 258 00:24:12,606 --> 00:24:17,319 But then, with all those debts your poor, late mother left. 259 00:24:17,486 --> 00:24:19,488 You know what you are, Von Leer? 260 00:24:19,572 --> 00:24:20,531 A leech. 261 00:24:20,739 --> 00:24:23,117 We both want the same things. 262 00:24:23,200 --> 00:24:26,370 To see your photographs published all over the world, 263 00:24:26,453 --> 00:24:30,249 and to see Axford's face when you steal his thunder. 264 00:24:32,251 --> 00:24:34,628 [MAN TALKING IN TURKISH] 265 00:24:36,881 --> 00:24:39,925 Beth? I'd like to have a word with you. 266 00:24:49,226 --> 00:24:51,020 What's wrong? 267 00:24:52,354 --> 00:24:54,690 I want to apologize. 268 00:24:56,609 --> 00:24:59,111 For the way I've been snapping at you. 269 00:25:00,696 --> 00:25:04,325 You see, I've spent my life as an archaeologist. 270 00:25:04,909 --> 00:25:06,785 Being a father is... 271 00:25:06,911 --> 00:25:10,164 - [VEHICLE APPROACHING] - ...new to me. I... 272 00:25:25,095 --> 00:25:27,014 Where did you get off to? 273 00:25:27,139 --> 00:25:29,808 I found a field of tektites just west of here. 274 00:25:29,934 --> 00:25:32,937 - Ah. - Uh, rocks. 275 00:25:33,103 --> 00:25:34,480 Fused by heat. 276 00:25:34,647 --> 00:25:37,900 Well, there hasn't been any volcanic activity here since the Ice Age. 277 00:25:38,108 --> 00:25:40,945 No, not volcanic. Something more powerful. 278 00:25:41,070 --> 00:25:43,989 Powerful enough to create the Eye of Osiris. 279 00:25:44,239 --> 00:25:46,867 Will you please explain what you're raving about? 280 00:25:46,956 --> 00:25:49,333 I'll do better than that. I'll show you. Come on. 281 00:25:56,502 --> 00:25:58,671 Well done, MacGyver. 282 00:25:59,546 --> 00:26:01,840 Very well done indeed. 283 00:26:06,845 --> 00:26:09,056 [WORKERS CHATTERING] 284 00:26:16,647 --> 00:26:19,316 AXFORD: This is absolutely preposterous, MacGyver. 285 00:26:19,525 --> 00:26:23,445 How can these rocks of yours help us find Alexander's tomb? 286 00:26:23,570 --> 00:26:25,823 It's all in the legend. 287 00:26:25,948 --> 00:26:29,243 "When the eye of Osiris fell, the earth sang and the mountains danced." 288 00:26:29,368 --> 00:26:32,121 That could be describing a natural disaster. 289 00:26:32,204 --> 00:26:34,081 Maybe the song was something else. 290 00:26:34,164 --> 00:26:36,291 - Such as? - An explosion. 291 00:26:36,417 --> 00:26:38,058 And seismic shocks 292 00:26:38,136 --> 00:26:40,379 would sure make the mountains seem like they were dancing. 293 00:26:40,462 --> 00:26:42,923 - An earthquake? - No. Uh-uh. 294 00:26:43,173 --> 00:26:46,802 Tektites are fused rocks created by entry burn and impact velocity. 295 00:26:47,011 --> 00:26:49,179 - A meteorite. - Exactly. 296 00:26:49,263 --> 00:26:50,889 Here, take a look here. 297 00:26:54,143 --> 00:26:56,270 See this depression? 298 00:26:56,478 --> 00:26:58,439 From the way the crater's blended into the terrain, 299 00:26:58,529 --> 00:27:00,656 I'd say it hit 4 or 5,000 years ago. 300 00:27:00,816 --> 00:27:02,192 Which is when the legend began. 301 00:27:02,359 --> 00:27:04,528 Yeah. And by the time Alexander came around, 302 00:27:04,611 --> 00:27:06,071 a few thousand years later, 303 00:27:06,155 --> 00:27:08,824 the story had blown into a full-scale religion. 304 00:27:09,616 --> 00:27:10,951 All fits, doesn't it? 305 00:27:11,118 --> 00:27:14,371 Ancient people would see a meteorite as a sign from the gods. 306 00:27:14,663 --> 00:27:16,790 So if we find where the meteorite landed, 307 00:27:17,624 --> 00:27:19,668 that's where we'll find Alexander's tomb? 308 00:27:20,085 --> 00:27:23,589 The crater's huge! How can we search all of it? 309 00:27:23,797 --> 00:27:25,257 Well... 310 00:27:26,216 --> 00:27:29,178 Judging from the rim of the crater, 311 00:27:29,678 --> 00:27:32,556 the meteorite's impact point would be right there. 312 00:27:33,807 --> 00:27:38,062 Rim of the crater due west would be right there. 313 00:27:59,708 --> 00:28:02,461 Well, this is your western rim. 314 00:28:02,628 --> 00:28:04,505 What now? 315 00:28:12,346 --> 00:28:16,350 Well, you think those could be the pillars of Osiris? 316 00:28:19,686 --> 00:28:21,563 My God, they could be! 317 00:28:21,688 --> 00:28:24,900 Get the equipment quickly, and the artifacts. 318 00:28:37,704 --> 00:28:39,873 AXFORD: Pillars are manmade. 319 00:28:42,960 --> 00:28:45,087 Perfectly camouflaged. 320 00:28:46,672 --> 00:28:48,173 [WIND WHISTLING] 321 00:28:58,600 --> 00:29:00,144 Look here. 322 00:29:02,980 --> 00:29:05,190 Pupil of the eye. 323 00:29:15,450 --> 00:29:17,744 Well, it looks like it goes in quite a ways. 324 00:29:17,828 --> 00:29:20,622 - Keyhole, perhaps? - But what's the key? 325 00:29:24,042 --> 00:29:26,086 Maybe you're holding it in your hand there. 326 00:29:26,503 --> 00:29:28,172 Of course. 327 00:29:28,297 --> 00:29:32,926 "None shall find or enter the tomb without the favor of Re." 328 00:29:36,471 --> 00:29:38,056 [METALLIC CLANKING] 329 00:29:43,020 --> 00:29:45,063 Well, so much for Re. 330 00:29:45,272 --> 00:29:46,190 [BANGS] 331 00:29:46,398 --> 00:29:48,609 [RUMBLING] 332 00:30:21,058 --> 00:30:23,602 Why don't you do the honors, professor? 333 00:30:40,035 --> 00:30:44,498 We're the first people here in over 2,000 years. 334 00:30:52,881 --> 00:30:55,217 Isn't that on the plaque, all that stuff? 335 00:30:55,342 --> 00:30:57,928 It's called a djed. The tree of life. 336 00:30:58,136 --> 00:31:02,224 The bars on top represent earth, air, fire and water. 337 00:31:02,432 --> 00:31:04,059 The four elements. 338 00:31:21,243 --> 00:31:22,552 [SHUTTER CLICKS] 339 00:31:55,736 --> 00:31:57,571 Anubis. 340 00:32:02,409 --> 00:32:04,369 Alexander! 341 00:32:04,536 --> 00:32:06,705 After all these years. 342 00:32:06,788 --> 00:32:08,457 VON LEER: Congratulations, professor. 343 00:32:09,583 --> 00:32:11,501 You too, MacGyver. 344 00:32:11,710 --> 00:32:14,212 You played your role perfectly. 345 00:32:14,463 --> 00:32:16,131 Hakim. 346 00:32:17,382 --> 00:32:19,593 Him I know. Who are you? 347 00:32:19,718 --> 00:32:22,804 You may recognize the name. Nikolaus Von Leer. 348 00:32:24,097 --> 00:32:26,641 - Von Leer. - As in Erich Von Leer! 349 00:32:26,725 --> 00:32:29,227 My dear departed brother, thanks to you. 350 00:32:29,644 --> 00:32:32,356 What's going on, Von Leer? This wasn't part of our deal. 351 00:32:32,439 --> 00:32:33,357 Deal? 352 00:32:34,524 --> 00:32:37,194 Beth, what are you saying? 353 00:32:38,487 --> 00:32:41,031 I agreed to sell him photographs of the tomb. 354 00:32:41,656 --> 00:32:45,827 Well, if he's anything like his brother, he's after more than just pictures. 355 00:32:46,036 --> 00:32:48,497 It was a simple matter of combining my money 356 00:32:48,663 --> 00:32:51,291 with her resentment of you, old man. 357 00:32:51,583 --> 00:32:55,212 And now, Mr. MacGyver, if you'll kindly open the sarcophagus, 358 00:32:55,587 --> 00:32:59,674 I'll take the Eye of Osiris. And you, help him. 359 00:33:12,187 --> 00:33:13,438 HAKIM: It's empty! 360 00:33:14,022 --> 00:33:15,482 I don't understand. 361 00:33:15,690 --> 00:33:17,776 [RUMBLING] 362 00:33:19,694 --> 00:33:23,448 Egyptian security system, to trap intruders. 363 00:33:25,158 --> 00:33:27,828 Well, I'd say it worked. 364 00:33:38,213 --> 00:33:39,714 The room is sealed. 365 00:33:39,840 --> 00:33:42,843 We're in danger of running out of oxygen. We'll suffocate. 366 00:33:42,968 --> 00:33:46,805 Then we'll simply reduce oxygen consumption. 367 00:33:47,055 --> 00:33:48,807 No! Don't hurt her. 368 00:33:49,015 --> 00:33:52,310 Don't worry, old man. You and MacGyver will soon join her. 369 00:33:52,436 --> 00:33:55,647 All right now, wait a minute, wait a minute. Just hold it. 370 00:33:56,273 --> 00:33:58,275 I think I can find a way out of here. 371 00:33:58,900 --> 00:34:01,528 But you've got to agree not to hurt these two people. 372 00:34:02,070 --> 00:34:04,614 Let him try, please. 373 00:34:07,075 --> 00:34:09,161 Very well, MacGyver. 374 00:34:10,245 --> 00:34:12,247 You find a way out and they'll live. 375 00:34:28,638 --> 00:34:29,890 Professor, 376 00:34:30,974 --> 00:34:33,977 didn't the plaque say something about Anubis? 377 00:34:34,186 --> 00:34:35,479 Yes. 378 00:34:35,562 --> 00:34:39,733 It says, "To enter the tomb, one must pay tribute to Anubis." 379 00:34:39,941 --> 00:34:41,401 Tribute... 380 00:34:50,076 --> 00:34:51,578 Tribute. 381 00:34:54,623 --> 00:34:56,208 I'm waiting, MacGyver. 382 00:35:01,880 --> 00:35:03,298 These are all different weights. 383 00:35:03,381 --> 00:35:05,800 It just must be a matter of finding the right one. 384 00:35:09,679 --> 00:35:12,224 Here. Look at this. 385 00:35:18,772 --> 00:35:20,440 Anubis. 386 00:35:21,441 --> 00:35:23,151 Way to go, Beth. 387 00:35:24,194 --> 00:35:25,820 Very good. 388 00:35:44,464 --> 00:35:46,925 [RUMBLING] 389 00:35:56,768 --> 00:35:58,019 You first, MacGyver, 390 00:35:58,687 --> 00:36:01,523 in case our Egyptian friends have more surprises waiting. 391 00:36:37,726 --> 00:36:38,977 MacGyver, what do you see? 392 00:36:39,185 --> 00:36:40,812 Is it Alexander's tomb? 393 00:36:41,730 --> 00:36:44,357 I think you should come see for yourself. 394 00:37:09,799 --> 00:37:11,718 As Alexander himself said, 395 00:37:12,010 --> 00:37:14,512 "This is what it means to be a god." 396 00:37:32,781 --> 00:37:34,074 Sunlight. 397 00:37:34,282 --> 00:37:38,036 That vein of quartz must run straight to the surface. 398 00:37:38,244 --> 00:37:39,954 HAKIM: Von Leer! 399 00:37:40,872 --> 00:37:42,457 [HAKIM GROANING] 400 00:37:44,834 --> 00:37:46,127 I'm stuck. 401 00:37:46,336 --> 00:37:48,129 Yes, so it would seem. 402 00:37:49,756 --> 00:37:51,132 No! 403 00:37:51,341 --> 00:37:52,634 We had a deal! 404 00:37:52,884 --> 00:37:57,055 Of course. Alexander's tomb is yours. Forever. 405 00:38:04,437 --> 00:38:07,482 Well, I see you've inherited your brother's sense of loyalty. 406 00:38:07,607 --> 00:38:10,902 How long before we also have a tragic accident? 407 00:38:11,111 --> 00:38:12,904 That depends on your cooperation. 408 00:38:13,113 --> 00:38:14,322 Why should we help you? 409 00:38:14,489 --> 00:38:16,950 I know your kind, MacGyver. You're an optimist, 410 00:38:17,117 --> 00:38:19,285 who believes wherever there is life there is hope. 411 00:38:19,911 --> 00:38:22,956 Now, your only hope of surviving this 412 00:38:23,039 --> 00:38:24,541 is to open that coffin. 413 00:38:24,708 --> 00:38:26,376 Open that coffin, Von Leer, 414 00:38:26,501 --> 00:38:28,878 and you may unleash something the world isn't ready for. 415 00:38:29,045 --> 00:38:30,505 I'll take that chance. 416 00:38:30,630 --> 00:38:34,384 Or, I should say, I'll have MacGyver take that chance for me. 417 00:38:34,718 --> 00:38:36,886 [WATER TRICKLING] 418 00:38:45,854 --> 00:38:47,897 I swear I didn't know what Von Leer was up to. 419 00:38:47,981 --> 00:38:49,816 I only made a deal with him so that I could... 420 00:38:49,899 --> 00:38:53,236 Make a fool of me. Rob me of my discovery. 421 00:38:53,528 --> 00:38:55,238 Yes, partly. 422 00:38:55,405 --> 00:38:58,450 I needed the money. Mom was s-sick before she died. 423 00:38:59,617 --> 00:39:02,662 I didn't know. Why didn't you ask my help? 424 00:39:02,871 --> 00:39:04,664 - I... - No, no. 425 00:39:05,540 --> 00:39:06,958 Why should you? 426 00:39:20,889 --> 00:39:22,056 Professor. 427 00:39:23,625 --> 00:39:26,019 The djed symbolizes the tree of life 428 00:39:26,102 --> 00:39:29,481 and the rings, the elements of nature, is that right? 429 00:39:29,647 --> 00:39:30,940 The four elements, yes. 430 00:39:32,192 --> 00:39:34,611 Come on up, professor, that way. 431 00:39:53,588 --> 00:39:54,839 What is that? 432 00:40:02,138 --> 00:40:03,640 That's fire. 433 00:40:08,436 --> 00:40:10,939 And there's water. Two of the elements. 434 00:40:13,399 --> 00:40:16,069 If I understand the riddle on the plaque, 435 00:40:16,236 --> 00:40:19,197 these are two of the keys needed to open that coffin. 436 00:40:19,614 --> 00:40:22,909 Use the keys of life. Of course. 437 00:40:23,034 --> 00:40:25,036 The keys are the four elements of nature. 438 00:40:25,245 --> 00:40:28,081 But that's only two. Where are the other two, earth and air? 439 00:40:28,248 --> 00:40:29,749 Right there. 440 00:40:29,833 --> 00:40:33,127 I think it takes all four elements working together, 441 00:40:33,211 --> 00:40:36,005 in order to get to that lock mechanism. 442 00:40:39,259 --> 00:40:43,638 First, fire. 443 00:40:53,273 --> 00:40:54,774 Which heats the second element. 444 00:40:57,360 --> 00:40:58,903 Water. 445 00:41:00,113 --> 00:41:01,739 When it boils... 446 00:41:01,865 --> 00:41:04,951 The air in the chamber above cools the steam 447 00:41:05,159 --> 00:41:07,829 so it condenses on the top stone, 448 00:41:08,121 --> 00:41:10,623 which is the fourth element, earth. 449 00:42:05,219 --> 00:42:07,805 AXFORD: Alexander the Great. 450 00:42:08,052 --> 00:42:10,263 Is that stone what I think it is? 451 00:42:10,975 --> 00:42:12,727 A stony meteorite 452 00:42:12,852 --> 00:42:16,230 made of aluminum silicate and titanium enters the atmosphere, 453 00:42:16,314 --> 00:42:18,149 strikes the earth, and you've got... 454 00:42:18,316 --> 00:42:19,692 Corundum. 455 00:42:19,817 --> 00:42:22,153 Sapphire, Miss Webb. 456 00:42:22,362 --> 00:42:24,072 The biggest I've seen. 457 00:42:24,280 --> 00:42:26,449 No wonder Alexander tried to take it with him. 458 00:42:26,616 --> 00:42:27,784 Von Leer, don't... 459 00:42:44,258 --> 00:42:45,426 Another trap! 460 00:43:04,612 --> 00:43:07,073 - We'll be crushed! - I think that's the idea! 461 00:43:11,661 --> 00:43:12,954 Professor, 462 00:43:13,204 --> 00:43:15,039 the plaque said to get out we have to go through a maze. 463 00:43:15,123 --> 00:43:16,499 The maze of the eye. 464 00:43:16,708 --> 00:43:18,251 [GASPING] 465 00:43:19,669 --> 00:43:21,129 Give me the stone, Von Leer. 466 00:43:27,593 --> 00:43:30,388 You want to be buried with it for another 3,000 years? 467 00:43:51,659 --> 00:43:52,994 There's our way out! 468 00:44:10,470 --> 00:44:12,013 Come on! 469 00:44:21,689 --> 00:44:23,149 Von Leer, no! 470 00:44:29,906 --> 00:44:31,574 [LAUGHING] 471 00:44:32,533 --> 00:44:33,993 VON LEER: The Eye is mine! 472 00:44:38,039 --> 00:44:39,248 [LAUGHING] 473 00:44:42,251 --> 00:44:43,294 Run! 474 00:45:02,563 --> 00:45:04,857 [ALL PANTING] 475 00:45:05,191 --> 00:45:07,360 BETH: Oh, what happened? 476 00:45:07,819 --> 00:45:11,697 AXFORD: We're trapped beneath that rock. Sealed in. 477 00:45:14,992 --> 00:45:17,161 [MACGYVER GRUNTING] 478 00:45:19,789 --> 00:45:21,374 AXFORD: Keys of life. 479 00:45:21,624 --> 00:45:23,334 [PANTING] 480 00:45:23,459 --> 00:45:25,044 Well, 481 00:45:25,419 --> 00:45:28,047 maybe they can help us out of here, too. 482 00:45:41,185 --> 00:45:42,353 [RUMBLING] 483 00:45:42,603 --> 00:45:44,188 [GROANING] 484 00:45:49,068 --> 00:45:50,987 Go! Get out! 485 00:45:54,657 --> 00:45:56,659 [ALL PANTING] 486 00:46:27,940 --> 00:46:29,317 [SIGHING] 487 00:46:29,400 --> 00:46:31,068 Home safe and sound. 488 00:46:31,194 --> 00:46:33,321 Thanks to you, MacGyver. 489 00:46:33,404 --> 00:46:36,490 And everything you've worked for is gone. Thanks to me. 490 00:46:36,657 --> 00:46:39,744 I think it's time we put the past behind us. 491 00:46:39,869 --> 00:46:43,915 Besides, there are some things that are better left buried. 492 00:46:46,667 --> 00:46:50,463 You know, I read an essay once by an archaeologist, who said 493 00:46:50,588 --> 00:46:55,509 he wasn't interested in finding artifacts and treasures. 494 00:46:55,718 --> 00:46:57,845 He wanted to find the truth. 495 00:46:58,095 --> 00:46:59,347 I wrote that. 496 00:47:00,473 --> 00:47:02,767 Yeah. I know. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:02:21,964 --> 00:02:23,298 Hey! 3 00:02:24,716 --> 00:02:25,968 What are you doin'? 4 00:02:41,775 --> 00:02:43,860 He's got one way to go. You take the bar. 5 00:02:43,986 --> 00:02:45,153 Right. 6 00:02:45,237 --> 00:02:46,780 [GRUNTING] 7 00:02:59,710 --> 00:03:01,837 [ROCK MUSIC PLAYING] 8 00:03:03,297 --> 00:03:05,340 [BOTH GRUNTING] 9 00:03:12,806 --> 00:03:14,725 [GRUNTING] 10 00:03:15,017 --> 00:03:17,853 Come on, sucker. Come on, let's play. 11 00:03:19,021 --> 00:03:20,981 [SCREAMING] 12 00:03:24,526 --> 00:03:25,736 Duck! 13 00:03:25,861 --> 00:03:27,362 [GRUNTING] 14 00:03:31,908 --> 00:03:33,118 Dent? 15 00:03:33,327 --> 00:03:34,494 MacGyver! 16 00:03:34,828 --> 00:03:37,414 [EXCLAIMING] Dent! Dent. 17 00:03:37,748 --> 00:03:39,833 Never thought I'd be glad to see you again. 18 00:03:40,042 --> 00:03:41,793 Hey, people change. 19 00:03:41,918 --> 00:03:43,170 [POLICE SIRENS WAILING] 20 00:03:43,295 --> 00:03:44,463 Nice seein' you again. 21 00:03:45,422 --> 00:03:48,008 No, wait! Hey! Dent! 22 00:03:53,680 --> 00:03:56,016 - [KNOCKING ON DOOR] - Come in. 23 00:03:57,643 --> 00:03:59,102 Hey. 24 00:04:00,937 --> 00:04:02,564 What's that? 25 00:04:02,939 --> 00:04:04,399 Eye drops. 26 00:04:04,566 --> 00:04:06,943 I can see they're eye drops. What's wrong with your eyes? 27 00:04:07,069 --> 00:04:11,281 Nothing. Just, uh, lately they've been itching a lot, that's all. 28 00:04:11,365 --> 00:04:13,950 - Hey, nice work last night. - Mmm. 29 00:04:14,493 --> 00:04:16,495 MacGYVER: Well, it's a biotoxin all right. 30 00:04:16,662 --> 00:04:18,288 Yeah, it sure is. 31 00:04:18,372 --> 00:04:21,792 And it's gonna be transshipped across Europe to the Middle East, 32 00:04:21,917 --> 00:04:25,754 where it will be developed into bigger and better biological weapons. 33 00:04:25,879 --> 00:04:27,589 I mean, that is sick. 34 00:04:28,048 --> 00:04:30,842 How can anyone be greedy enough to sell this stuff? 35 00:04:31,635 --> 00:04:34,471 Well, when we find out who's behind Bobby Bear Toys, 36 00:04:34,596 --> 00:04:36,223 we'll be able to ask 'em. 37 00:04:36,390 --> 00:04:38,767 Well, I've got Research digging into that, even as we speak. 38 00:04:38,892 --> 00:04:40,686 They said they'd have something for us by tomorrow. 39 00:04:40,852 --> 00:04:42,270 Good. See you then. 40 00:04:42,354 --> 00:04:43,730 Later. 41 00:04:55,450 --> 00:04:57,202 Hey, Dent! 42 00:04:57,619 --> 00:04:59,788 Where'd you go last night? I wanted to thank you. 43 00:04:59,871 --> 00:05:01,998 Oh, I got a little nervous when I heard the sirens. 44 00:05:02,082 --> 00:05:03,417 I'm trying to stay out of trouble. 45 00:05:03,542 --> 00:05:05,794 Yeah? How's it goin'? 46 00:05:06,002 --> 00:05:07,045 I'm clean. 47 00:05:07,212 --> 00:05:08,296 That's good. 48 00:05:08,797 --> 00:05:11,967 'Course, I've only been out of the joint two days, but... 49 00:05:12,092 --> 00:05:13,802 I wanted to ask a favor. 50 00:05:14,010 --> 00:05:15,262 Go ahead. 51 00:05:15,345 --> 00:05:17,180 I've gotta meet my new parole agent, 52 00:05:17,264 --> 00:05:19,015 and I was kinda wondering if... 53 00:05:19,099 --> 00:05:21,309 You know, maybe if you could come along with me. 54 00:05:21,435 --> 00:05:24,479 You know, maybe vouch that I'm not such a bad guy. 55 00:05:26,022 --> 00:05:28,608 Oh, gee, uh... 56 00:05:28,775 --> 00:05:30,944 Dent, am I really the right guy for that job? 57 00:05:31,069 --> 00:05:32,404 I mean, I... 58 00:05:32,529 --> 00:05:34,239 I don't know you very well, 59 00:05:34,322 --> 00:05:35,907 and what I do know is... 60 00:05:36,074 --> 00:05:37,367 It sure would mean a lot to me. 61 00:05:37,492 --> 00:05:39,202 ...not so hot, I mean... 62 00:05:39,286 --> 00:05:40,996 [SIGHING] 63 00:05:47,502 --> 00:05:49,588 Yeah, okay. 64 00:05:50,088 --> 00:05:51,298 Hop in. 65 00:05:51,506 --> 00:05:52,966 [EXCLAIMING] 66 00:06:03,935 --> 00:06:07,481 So, I did a lot of hard thinkin' when I was in the inside. 67 00:06:07,689 --> 00:06:11,985 And I realized I'm not really a bad person or anything. 68 00:06:12,068 --> 00:06:14,571 I just always hung around with the wrong crowd. 69 00:06:14,696 --> 00:06:16,281 Now it's gonna be different. 70 00:06:16,364 --> 00:06:18,784 Now I'm gonna hang around with good people. 71 00:06:18,909 --> 00:06:21,328 You know, people I can look up to. 72 00:06:21,453 --> 00:06:23,538 You know, role-model types. 73 00:06:23,663 --> 00:06:25,457 Like you. 74 00:06:25,749 --> 00:06:28,084 I mean, you helped Cody go straight. 75 00:06:28,168 --> 00:06:30,253 Well, yeah, but that wasn't really planned. 76 00:06:30,378 --> 00:06:32,088 I mean, I just happened to be there. 77 00:06:32,172 --> 00:06:34,716 Yeah! Just like with me. 78 00:06:39,387 --> 00:06:42,015 WOMAN 1: He said he could meet with me tomorrow. 79 00:06:42,140 --> 00:06:44,851 WOMAN 2: I think it would be a good idea. 80 00:06:45,018 --> 00:06:46,603 [PEOPLE CHATTERING] 81 00:06:46,728 --> 00:06:48,438 [PHONE RINGING] 82 00:06:55,278 --> 00:06:58,031 TRAVIS: Last call for Harding. 83 00:06:58,156 --> 00:07:00,534 Douglas Harding! 84 00:07:00,909 --> 00:07:02,828 MONTANA: Forget Harding, Ed. 85 00:07:02,953 --> 00:07:06,039 This is his second no-show. Two strikes, he's out. 86 00:07:06,373 --> 00:07:08,291 Scratch him. Hmm? 87 00:07:08,375 --> 00:07:10,252 He's gone PAL. 88 00:07:10,460 --> 00:07:12,212 Whatever happened to three strikes? 89 00:07:12,295 --> 00:07:14,214 I hope she's not my PA. 90 00:07:14,297 --> 00:07:15,757 What's PAL? 91 00:07:15,841 --> 00:07:17,843 Parolee At Large. 92 00:07:18,093 --> 00:07:20,178 Dent, Earl. 93 00:07:22,931 --> 00:07:24,474 Earl? 94 00:07:26,351 --> 00:07:27,769 Okay. 95 00:07:27,853 --> 00:07:31,147 Now we come to our long list of parolees' do's and don'ts, 96 00:07:31,273 --> 00:07:33,775 but with your record, I'm sure you know it better than I do. 97 00:07:33,900 --> 00:07:36,152 - Maybe if I can explain a little... - Uh, thanks. 98 00:07:36,278 --> 00:07:37,821 I already know the victim routine. 99 00:07:37,904 --> 00:07:39,239 Beg your pardon, Ms. Montana? 100 00:07:39,406 --> 00:07:41,199 Oh, how you were born on the wrong side of the tracks. 101 00:07:41,324 --> 00:07:42,742 How you never got an even break. 102 00:07:42,909 --> 00:07:45,954 - Well, actually... - Society owes you, am I right? 103 00:07:46,162 --> 00:07:48,290 No! I don't think that at all. 104 00:07:48,874 --> 00:07:50,709 Don't con me, Earl. 105 00:07:50,792 --> 00:07:53,461 I may look naive, but looks can be deceiving. 106 00:07:54,421 --> 00:07:56,548 Well, maybe you should take your own advice. 107 00:07:56,631 --> 00:07:58,425 What do you think? 108 00:07:58,800 --> 00:08:00,260 Look, Mr. MacGyver, 109 00:08:00,343 --> 00:08:02,637 you gave your little testimonial for Earl. 110 00:08:02,721 --> 00:08:04,139 It was very nice. 111 00:08:04,222 --> 00:08:06,850 Earl asked if you could sit in on the interview. I said fine. 112 00:08:06,933 --> 00:08:09,644 But if you persist in prolonging this interview, 113 00:08:09,728 --> 00:08:11,688 I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave, 114 00:08:11,771 --> 00:08:14,733 because as you can see, we are a little understaffed around here. 115 00:08:14,900 --> 00:08:16,985 You know, you haven't listened to one word he's said. 116 00:08:17,152 --> 00:08:18,737 Well, maybe I heard it before. 117 00:08:18,904 --> 00:08:19,988 Well, maybe you haven't. 118 00:08:20,155 --> 00:08:21,740 [SIGHING] Okay. 119 00:08:21,865 --> 00:08:23,241 What's on your mind, Earl? 120 00:08:23,533 --> 00:08:28,496 Well, uh, just that I figured out I'm responsible for--for me. 121 00:08:28,830 --> 00:08:30,832 DENT: This time it's gonna be different. 122 00:08:30,916 --> 00:08:32,125 Uh-huh. 123 00:08:32,208 --> 00:08:33,084 Got a job? 124 00:08:33,293 --> 00:08:36,046 Well, I hit 10 places yesterday, and I'm gonna hit another 10 today. 125 00:08:36,296 --> 00:08:39,549 And what are your skills, besides making license plates? 126 00:08:41,676 --> 00:08:43,053 Got a place to live? 127 00:08:43,261 --> 00:08:44,137 I'm lookin'. 128 00:08:44,304 --> 00:08:47,849 So, once you go through your $200 gate money, if you haven't already, 129 00:08:47,933 --> 00:08:50,560 that means you're either out on the street or back with the old gang. 130 00:08:50,644 --> 00:08:51,770 Am I right? 131 00:08:59,945 --> 00:09:02,155 He can stay with me. 132 00:09:02,364 --> 00:09:03,823 I can? 133 00:09:04,074 --> 00:09:05,325 Yeah. 134 00:09:05,450 --> 00:09:06,952 For a little while. 135 00:09:07,035 --> 00:09:10,664 This is great! Now all I need is a job. 136 00:09:12,415 --> 00:09:14,084 You serious about wanting a legit job? 137 00:09:14,250 --> 00:09:15,377 Yes, ma'am. 138 00:09:15,543 --> 00:09:16,836 All right. 139 00:09:16,920 --> 00:09:19,798 I may have something for you. 140 00:09:19,881 --> 00:09:22,592 You familiar with the, uh, Chicken Habit? 141 00:09:26,721 --> 00:09:30,517 Yeah, I am. Uh, I wrecked their plastic chicken. 142 00:09:30,809 --> 00:09:33,478 Well, they just opened up a new location on 26th. 143 00:09:33,561 --> 00:09:35,772 Hey, you can throw a little restitution into the bargain. 144 00:09:36,147 --> 00:09:37,774 Let me see. 145 00:09:38,733 --> 00:09:40,735 [INAUDIBLE] 146 00:09:43,446 --> 00:09:45,949 MONTANA: Okay. Just put your John Hancock right here. 147 00:09:46,032 --> 00:09:47,993 I'll tell them to expect you first thing in the morning. 148 00:09:48,034 --> 00:09:50,829 And, Dent, don't be late. 149 00:09:51,037 --> 00:09:53,039 [PEOPLE CHATTERING] 150 00:09:56,751 --> 00:09:58,962 [COUNTRY ROCK PLAYING] 151 00:09:59,045 --> 00:10:00,839 [PHONE RINGING] 152 00:10:00,922 --> 00:10:02,590 [MAN WHOOPING] 153 00:10:03,341 --> 00:10:05,010 MAN: Come on, take it off! 154 00:10:05,093 --> 00:10:06,594 Handle Bar. 155 00:10:07,095 --> 00:10:09,222 Kluge. For you. 156 00:10:13,560 --> 00:10:14,686 Yeah? 157 00:10:14,936 --> 00:10:16,896 Dent showed up like you said. 158 00:10:16,980 --> 00:10:19,566 I found out where he's gonna be workin'. 159 00:10:21,901 --> 00:10:23,945 DENT: Thank you, ma'am. Come see us again. 160 00:10:26,656 --> 00:10:28,867 Now, remember, don't offer the ketchup. 161 00:10:28,950 --> 00:10:31,453 - They gotta ask for it. - Check. 162 00:10:34,372 --> 00:10:36,374 So, you got any protein shakes? 163 00:10:36,583 --> 00:10:38,668 Protein? MacGyver! Hey! 164 00:10:38,877 --> 00:10:40,295 How you doin'? 165 00:10:40,587 --> 00:10:42,756 - How do I look? - You look... 166 00:10:43,548 --> 00:10:44,716 You look good. 167 00:10:45,091 --> 00:10:46,301 Derrick, 168 00:10:46,384 --> 00:10:48,386 he's the assistant manager, 169 00:10:48,595 --> 00:10:50,638 says that I'm a natural. 170 00:10:53,558 --> 00:10:55,518 This sandwich has dressing on it. 171 00:10:55,727 --> 00:10:57,228 The kid ordered it dry. 172 00:10:57,312 --> 00:11:00,023 Dad, I already ate most of it. It's okay. 173 00:11:00,190 --> 00:11:01,441 Shut up and let me handle this. 174 00:11:01,608 --> 00:11:03,860 - But... - Don't talk back to me, boy! 175 00:11:04,027 --> 00:11:05,987 Let him go. I--I'll get you another sandwich. 176 00:11:06,071 --> 00:11:07,906 He's my kid, I'll do what I want. 177 00:11:08,073 --> 00:11:09,616 I said, let him go. 178 00:11:12,118 --> 00:11:14,662 Okay, okay. 179 00:11:15,080 --> 00:11:16,247 MAN: Okay. 180 00:11:16,456 --> 00:11:19,876 Kids don't like to be pushed around any more than you do. 181 00:11:20,168 --> 00:11:21,711 Earl, let go, let go. Let go. 182 00:11:23,129 --> 00:11:26,174 Now. Now, now, uh, 183 00:11:26,257 --> 00:11:29,427 that was, uh, one chicken sandwich, hold the secret sauce. 184 00:11:29,511 --> 00:11:31,679 Forget it. Come on. 185 00:11:33,932 --> 00:11:35,600 DENT: Have a nice day. 186 00:11:39,229 --> 00:11:40,897 Sorry. It's just... 187 00:11:40,980 --> 00:11:43,149 Just for a second, uh, 188 00:11:43,441 --> 00:11:46,319 I was that kid and that son of a... 189 00:11:46,444 --> 00:11:48,446 He was my old man. 190 00:11:48,655 --> 00:11:50,031 [SIGHING] 191 00:11:50,115 --> 00:11:52,408 Bad luck. Won't happen again. 192 00:11:52,784 --> 00:11:54,494 It's okay. 193 00:11:54,828 --> 00:11:57,372 - All right, I'll see you tonight. - All righty. 194 00:12:01,727 --> 00:12:04,230 DENT: All right, not a bad day. 195 00:12:04,379 --> 00:12:06,422 DERRICK: Not bad at all. 196 00:12:07,507 --> 00:12:09,342 All right. Good night, Derrick. 197 00:12:09,467 --> 00:12:11,177 9:00 am. Sharp. 198 00:12:11,302 --> 00:12:12,720 Yes, sir. 199 00:12:12,804 --> 00:12:14,180 [CHUCKLES] 200 00:12:23,189 --> 00:12:25,525 Funny how things work out. 201 00:12:37,579 --> 00:12:39,455 What do you say, Dent? 202 00:12:40,290 --> 00:12:42,000 Kluge? 203 00:12:47,505 --> 00:12:49,591 Payback time. 204 00:12:49,799 --> 00:12:51,384 I ain't gonna ride with you, Kluge. 205 00:12:51,509 --> 00:12:52,635 I'm goin' straight. 206 00:12:52,802 --> 00:12:53,970 [SCOFFS] 207 00:12:54,053 --> 00:12:56,139 Hinkley's back in business. 208 00:12:56,222 --> 00:12:57,932 Bigger than ever. 209 00:12:58,057 --> 00:12:59,976 What's the matter, you don't want a piece of the pie? 210 00:13:00,226 --> 00:13:01,603 No. 211 00:13:01,853 --> 00:13:05,398 You and me did seven years hard time because of him. 212 00:13:05,565 --> 00:13:07,025 What's the matter with you? 213 00:13:07,192 --> 00:13:09,861 I don't wanna do any more time. What's the matter with you? 214 00:13:10,028 --> 00:13:13,406 - [GUN COCKING] - Oh, there's nothin' the matter with me. 215 00:13:14,240 --> 00:13:16,492 I'm here to settle the score with Hinkley. 216 00:13:16,576 --> 00:13:18,077 I'm gonna need your help. 217 00:13:19,245 --> 00:13:22,123 - Klugie, come on, we're buddies. - Don't give me that buddy stuff. 218 00:13:22,188 --> 00:13:23,231 [BOTH GRUNTING] 219 00:13:23,458 --> 00:13:26,753 I told you, I'm goin' straight. 220 00:13:31,090 --> 00:13:32,759 Nut. 221 00:13:33,218 --> 00:13:34,761 You're nuts! 222 00:13:38,514 --> 00:13:39,974 Rote! 223 00:13:45,104 --> 00:13:46,606 Now what? 224 00:13:48,233 --> 00:13:49,901 [CARTRIDGE CLICKING] 225 00:13:50,818 --> 00:13:52,904 You're about Dent's size. 226 00:13:53,363 --> 00:13:54,948 You got the ski mask? 227 00:13:55,073 --> 00:13:56,532 Yeah. 228 00:13:57,075 --> 00:13:59,035 We own Dent. 229 00:14:07,669 --> 00:14:10,171 DENT: Just so you don't think I'm gettin' cozy or anything, 230 00:14:10,255 --> 00:14:12,131 I start lookin' for an apartment today. 231 00:14:12,340 --> 00:14:13,883 Ah, don't worry about it. 232 00:14:14,008 --> 00:14:15,802 Hey, listen, Earl. 233 00:14:15,927 --> 00:14:17,470 You're gonna make it. 234 00:14:17,595 --> 00:14:20,181 Don't let Montana scare you, okay? 235 00:14:20,682 --> 00:14:22,100 I'll try not to. 236 00:14:40,118 --> 00:14:41,995 Hey, Dent! 237 00:14:48,459 --> 00:14:50,211 Are you crazy? 238 00:14:50,336 --> 00:14:51,879 What are you guys doin'? 239 00:14:52,005 --> 00:14:53,798 I can't be seen with you guys. 240 00:14:54,048 --> 00:14:55,633 Get out of here! 241 00:14:55,883 --> 00:14:58,011 Chicken Habit got robbed last night. 242 00:14:58,720 --> 00:15:00,930 The assistant manager got shot up pretty good. 243 00:15:01,055 --> 00:15:02,056 What? 244 00:15:02,223 --> 00:15:06,561 They say the assailant was a big guy. Wore a ski mask. 245 00:15:09,856 --> 00:15:11,399 Carried this weapon. 246 00:15:12,150 --> 00:15:13,609 You're framin' me? 247 00:15:13,818 --> 00:15:15,153 Whatever it takes. 248 00:15:15,278 --> 00:15:17,488 Hinkley pays, or you're back in the slammer. 249 00:15:17,739 --> 00:15:19,949 Now, I got your trike out of impound. 250 00:15:20,533 --> 00:15:22,327 Pick it up at Oscar's. 251 00:15:24,829 --> 00:15:27,165 Call me at this number before 2:00, 252 00:15:27,248 --> 00:15:30,960 or else the cops get the gun. 253 00:15:39,594 --> 00:15:41,554 [MOTORCYCLES REVVING] 254 00:15:55,985 --> 00:15:57,403 Dent? 255 00:15:59,280 --> 00:16:00,531 Earl? 256 00:16:00,656 --> 00:16:02,033 DENT: Upstairs. 257 00:16:08,331 --> 00:16:09,874 Hey, where you goin', man? 258 00:16:09,999 --> 00:16:11,084 I got a problem. 259 00:16:11,250 --> 00:16:12,710 Yeah, no kiddin'. 260 00:16:12,835 --> 00:16:14,921 Did you know that Chicken Habit was robbed last night? 261 00:16:15,129 --> 00:16:16,172 Yeah. 262 00:16:16,297 --> 00:16:18,341 Derrick's gonna be okay. I called the hospital. 263 00:16:20,718 --> 00:16:22,095 Earl... 264 00:16:23,554 --> 00:16:26,641 No! I never shot anybody in my life. 265 00:16:26,891 --> 00:16:28,101 Good. 266 00:16:28,267 --> 00:16:29,519 [SIGHING] 267 00:16:29,602 --> 00:16:31,813 So why'd you miss your appointment with Montana? 268 00:16:32,021 --> 00:16:33,773 Because I know who committed the robbery. 269 00:16:34,315 --> 00:16:35,900 So why don't you call the police? 270 00:16:36,109 --> 00:16:38,778 Because the gun that was used has my fingerprints on it. 271 00:16:38,986 --> 00:16:40,279 How? 272 00:16:40,488 --> 00:16:43,491 Oh, a guy I used to ride with pulled it on me and I took it away. 273 00:16:43,616 --> 00:16:45,076 He was wearin' gloves. 274 00:16:45,785 --> 00:16:48,246 So he's settin' you up, right? 275 00:16:48,454 --> 00:16:49,789 Not if I ride with him again. 276 00:16:49,872 --> 00:16:51,082 I gotta call him at 2:00. 277 00:16:51,916 --> 00:16:53,459 Ride with him where? 278 00:16:53,543 --> 00:16:55,002 [STAMMERING] Who is this guy? 279 00:16:55,169 --> 00:16:57,338 [SIGHING] His name's Jerry Kluge. 280 00:16:57,422 --> 00:16:59,715 We got busted together seven years ago. 281 00:16:59,799 --> 00:17:01,968 A dude named Hinkley ratted on us. 282 00:17:02,093 --> 00:17:03,469 Kluge wants revenge. 283 00:17:04,303 --> 00:17:06,139 So that's between them, right? 284 00:17:06,347 --> 00:17:08,353 Except that Hinkley's hideout is way out in the boonies, 285 00:17:08,433 --> 00:17:09,976 and I'm the only one that knows where. 286 00:17:10,351 --> 00:17:13,396 Look, I'm just gonna ride with Kluge till I get the gun. 287 00:17:13,604 --> 00:17:16,482 No, no, that doesn't make any sense at all. 288 00:17:16,607 --> 00:17:19,152 Why don't you just tell Montana what happened? 289 00:17:19,277 --> 00:17:21,904 Oh, right, sure. She's gonna believe me. 290 00:17:24,407 --> 00:17:26,367 MacGyver, you in here? 291 00:17:26,492 --> 00:17:28,953 - Oh, no. - All right, all right, don't panic. 292 00:17:29,203 --> 00:17:30,705 I'll talk to her first, okay? 293 00:17:30,788 --> 00:17:31,789 You stay here. 294 00:17:38,629 --> 00:17:42,091 Well, howdy, Ms. Montana. 295 00:17:43,885 --> 00:17:45,595 MONTANA: So, you hear from him? 296 00:17:45,803 --> 00:17:47,722 Yeah, as a matter of fact, I did. 297 00:17:47,972 --> 00:17:49,223 And? 298 00:17:50,057 --> 00:17:51,893 He's being set up. 299 00:17:52,101 --> 00:17:56,647 Oh! Oh! He is being set up? That is a new one. 300 00:17:57,064 --> 00:17:59,650 Can't you come up with something original? 301 00:18:00,026 --> 00:18:02,236 It happens to be the truth. 302 00:18:02,570 --> 00:18:04,113 [MONTANA SCOFFING] 303 00:18:04,197 --> 00:18:07,033 Yeah? So why doesn't he tell me himself? 304 00:18:07,241 --> 00:18:09,702 Because he's afraid you won't believe him. 305 00:18:09,793 --> 00:18:11,629 Well, he's probably right. 306 00:18:11,829 --> 00:18:13,748 You know what? You're not too sympathetic, are you? 307 00:18:13,915 --> 00:18:16,792 I am a parole agent, not a nanny, all right? 308 00:18:23,049 --> 00:18:24,967 [GRUNTING] 309 00:18:26,761 --> 00:18:28,012 Well, if you'd give him a chance, 310 00:18:28,095 --> 00:18:29,597 he might be able to prove he's worth something. 311 00:18:29,743 --> 00:18:30,681 [SCOFFS] 312 00:18:30,806 --> 00:18:32,225 [SCREAMING] 313 00:18:41,859 --> 00:18:43,361 Yeah, right. 314 00:19:18,145 --> 00:19:20,064 I thought you were on the level. 315 00:19:20,147 --> 00:19:21,440 I am. 316 00:19:21,524 --> 00:19:22,775 [SCOFFING] Come on! 317 00:19:22,942 --> 00:19:25,736 You were hiding him. You helped him get away. 318 00:19:25,903 --> 00:19:27,280 I didn't think he'd run. 319 00:19:27,488 --> 00:19:28,447 [SCOFFING] 320 00:19:28,531 --> 00:19:29,574 Look, Ms. Montana, 321 00:19:29,740 --> 00:19:32,577 I want the system to work the way it's supposed to, okay? 322 00:19:32,743 --> 00:19:33,661 Yeah? 323 00:19:33,744 --> 00:19:35,371 Well, in Earl Dent's case it's gonna, 324 00:19:35,496 --> 00:19:36,956 'cause I'm sending him right back to prison. 325 00:19:37,123 --> 00:19:38,749 That would be a mistake. 326 00:19:38,916 --> 00:19:40,960 Look, he is a high-control parolee, a 10. 327 00:19:41,043 --> 00:19:42,878 Now he's gone PAL. End of story. 328 00:19:42,962 --> 00:19:44,422 - A 10, huh? - Yeah. 329 00:19:44,505 --> 00:19:45,965 He's just a number to you, is that it? 330 00:19:46,132 --> 00:19:47,925 Sometimes that's all it boils down to. 331 00:19:48,050 --> 00:19:49,427 Not with Dent! 332 00:19:49,552 --> 00:19:51,596 He wants to go straight. Do you know that? 333 00:19:51,804 --> 00:19:54,807 Maybe just wanting it isn't enough. 334 00:19:54,974 --> 00:19:57,685 - It's a start! - Oh, it is nothing! 335 00:19:59,103 --> 00:20:01,272 Believe me, I have been through this 336 00:20:01,397 --> 00:20:03,149 with hundreds, thousands of these cases. 337 00:20:03,274 --> 00:20:04,650 Again with the numbers. 338 00:20:04,734 --> 00:20:06,152 Don't you think it'd be a good idea 339 00:20:06,235 --> 00:20:08,029 if you took your job a little more personally? 340 00:20:08,100 --> 00:20:09,310 Personally? 341 00:20:09,572 --> 00:20:11,449 How about junkies for parents? 342 00:20:11,532 --> 00:20:13,409 Is that personal enough for you? 343 00:20:16,454 --> 00:20:20,958 And they were always talkin' about wanting to go straight. 344 00:20:23,085 --> 00:20:25,129 You know something? Talk's cheap. 345 00:20:27,381 --> 00:20:29,675 I'm sorry about your parents. 346 00:20:29,800 --> 00:20:32,219 But you are wrong about Dent. 347 00:20:33,054 --> 00:20:35,139 I don't think so. 348 00:20:35,389 --> 00:20:38,184 Will you at least give me a chance to get him back? 349 00:20:39,101 --> 00:20:40,936 [LAUGHING] You think you can find him? 350 00:20:41,062 --> 00:20:43,230 If you give me enough time, yes, I do. 351 00:20:45,816 --> 00:20:47,360 Okay. 352 00:20:47,652 --> 00:20:49,779 You got 24 hours. 353 00:20:57,286 --> 00:21:00,539 I'm, uh, sending a complete history on Jerry Kluge. 354 00:21:00,706 --> 00:21:03,000 THORNTON: Criminal record, known associates, everything. 355 00:21:03,084 --> 00:21:04,752 Yeah, it's comin' through now. 356 00:21:04,960 --> 00:21:07,755 Read about known associate Pete Dash. 357 00:21:07,838 --> 00:21:11,300 He's in prison, so if you need an entree, he may be the guy. 358 00:21:11,425 --> 00:21:13,010 All right. Thanks, Pete. 359 00:21:13,094 --> 00:21:14,261 Oh, by the way, 360 00:21:14,345 --> 00:21:16,389 I did find the address on that phone number you gave me. 361 00:21:16,472 --> 00:21:17,473 Yeah, go ahead. 362 00:21:17,640 --> 00:21:18,974 Hold on. 363 00:21:20,893 --> 00:21:23,104 Uh, it's the Handle Bar, 364 00:21:23,187 --> 00:21:27,108 3217 Oakdale. 365 00:21:27,692 --> 00:21:29,527 That's a biker hangout, isn't it? 366 00:21:29,652 --> 00:21:30,736 Yeah, I think so. 367 00:21:30,945 --> 00:21:32,446 Well, what are you gonna do? 368 00:21:33,322 --> 00:21:35,074 Hang out. 369 00:22:13,362 --> 00:22:15,114 Ah, they'd never buy it. 370 00:22:34,341 --> 00:22:35,843 Gotcha. 371 00:23:25,142 --> 00:23:27,061 [PEOPLE CHATTERING] 372 00:23:27,686 --> 00:23:29,396 [ROCK MUSIC PLAYING] 373 00:23:36,070 --> 00:23:38,572 Tap or bottle? 374 00:23:38,656 --> 00:23:40,324 Tomato juice. 375 00:23:43,828 --> 00:23:45,746 I had a rough night, okay? 376 00:23:47,331 --> 00:23:49,750 ROTE: The whole thing is fallin' apart, Kluge. 377 00:23:49,959 --> 00:23:51,585 How come he hasn't called? 378 00:23:52,211 --> 00:23:53,712 It ain't 2:00 yet. 379 00:23:53,921 --> 00:23:55,339 I don't know, Kluge. 380 00:23:55,422 --> 00:23:57,967 Even with Dent, there's only five of us. 381 00:23:58,092 --> 00:24:00,010 We can't even convoy, man. 382 00:24:00,511 --> 00:24:04,139 We got no logistics, no support, no mechanics. We're... 383 00:24:04,348 --> 00:24:06,517 Chill out! 384 00:24:25,327 --> 00:24:26,996 [RINGING] 385 00:24:27,371 --> 00:24:28,831 Handle Bar. 386 00:24:28,956 --> 00:24:31,041 Yeah, yeah. Hang on. 387 00:24:33,836 --> 00:24:35,546 It's Dent. 388 00:24:39,466 --> 00:24:40,676 Yeah, man. 389 00:24:41,677 --> 00:24:43,470 About time you called, Dent. 390 00:24:43,596 --> 00:24:45,723 Get your trike yet? Good. 391 00:24:45,931 --> 00:24:48,267 Yeah, I want you to meet us down at... 392 00:24:50,978 --> 00:24:53,105 Listen very carefully... 393 00:24:53,522 --> 00:24:55,649 [KLUGE MUMBLING INAUDIBLY] 394 00:25:31,727 --> 00:25:33,479 Later, baby. 395 00:25:34,063 --> 00:25:35,731 Let's split. 396 00:25:42,363 --> 00:25:43,948 [KLUGE LAUGHING] 397 00:25:45,491 --> 00:25:47,326 [GANG CHATTERING] 398 00:25:49,244 --> 00:25:51,246 He gotta be crazy or something. 399 00:25:53,290 --> 00:25:54,917 Yeah, right. 400 00:25:55,584 --> 00:25:57,252 [HUMMING] 401 00:26:03,092 --> 00:26:04,301 [GRUNTING] 402 00:26:08,514 --> 00:26:10,140 [GRUNTING] 403 00:26:14,561 --> 00:26:17,690 Now, this is just the kind of thing I was talkin' about. 404 00:26:18,148 --> 00:26:20,442 How are we gonna convoy all the way to Hinkley's? 405 00:26:20,693 --> 00:26:22,569 We can't even get out of the parking lot. 406 00:26:22,653 --> 00:26:23,862 Shut up! 407 00:26:26,073 --> 00:26:27,950 [ENGINE SPUTTERING] 408 00:26:29,326 --> 00:26:31,036 You into fixin' bikes? 409 00:26:32,413 --> 00:26:34,415 I should think so. 410 00:26:34,498 --> 00:26:36,166 The name's Mechanic. 411 00:26:38,585 --> 00:26:40,421 Mechanic, huh? 412 00:26:41,213 --> 00:26:43,215 Well, get over here and fix this, Mechanic. 413 00:26:47,553 --> 00:26:48,929 [BEEPING] 414 00:26:55,352 --> 00:26:56,687 [ENGINE STARTS] 415 00:26:56,770 --> 00:26:58,355 KLUGE: Yeah, all right! 416 00:27:00,941 --> 00:27:03,444 It had a little dirt in the fuel line, that's all. 417 00:27:03,527 --> 00:27:04,778 Oh. 418 00:27:05,279 --> 00:27:06,488 There you go. 419 00:27:06,613 --> 00:27:08,115 Hey, you're all right. 420 00:27:08,574 --> 00:27:10,117 Name's Kluge. 421 00:27:10,784 --> 00:27:12,327 MacGYVER: Kluge. 422 00:27:12,911 --> 00:27:14,872 I used to ride with a buddy of yours. 423 00:27:14,997 --> 00:27:16,206 Pete Dash? 424 00:27:16,373 --> 00:27:17,416 Oh, yeah? 425 00:27:17,666 --> 00:27:20,169 I know Dash. Scrawny dude, right? 426 00:27:20,377 --> 00:27:21,503 MacGYVER: Scrawny? 427 00:27:21,712 --> 00:27:24,923 The Dash I know was a big fat slob, 300 pounds. 428 00:27:25,090 --> 00:27:28,385 Yeah, yeah, that's the Dash we know. That's the guy. 429 00:27:29,178 --> 00:27:30,554 Nice meetin' you. 430 00:27:30,804 --> 00:27:32,097 Hey, Kluge. 431 00:27:32,222 --> 00:27:34,016 Hey, yo, Mechanic. 432 00:27:35,017 --> 00:27:36,769 We could use someone like you. 433 00:27:37,478 --> 00:27:40,230 Yeah, well, I ride solo these days, thanks. 434 00:27:40,439 --> 00:27:41,982 You into money? 435 00:27:42,274 --> 00:27:43,984 Money's nice. 436 00:27:44,818 --> 00:27:50,115 We're into hijacking 200 pounds of pure crystal meth 437 00:27:50,240 --> 00:27:53,744 worth about half a million dollars. 438 00:28:30,781 --> 00:28:34,201 Hey, Dent, say hello to Mechanic. 439 00:28:35,369 --> 00:28:36,995 - Howdy. - He's all right. 440 00:28:37,079 --> 00:28:38,288 Fixes anything. 441 00:28:39,915 --> 00:28:43,585 Oh, uh, Mechanic, maybe you can take a look at somethin' on my trike? 442 00:28:45,671 --> 00:28:47,131 You bet. 443 00:29:01,645 --> 00:29:04,106 You're out of your mind, comin' here. They'll kill you. 444 00:29:04,273 --> 00:29:06,859 Well, you didn't leave me much choice, now, did you? 445 00:29:07,234 --> 00:29:09,820 Sure I did. You could have just forgot about me. 446 00:29:09,945 --> 00:29:11,405 No, there's where you're wrong. 447 00:29:13,907 --> 00:29:15,576 What can I say? 448 00:29:16,785 --> 00:29:18,245 You're all right. 449 00:29:18,453 --> 00:29:21,248 Well, so are you, Earl. So are you. 450 00:29:21,456 --> 00:29:22,416 Okay. 451 00:29:22,499 --> 00:29:24,835 You want me to go have it out with Montana? Let's do it. 452 00:29:25,002 --> 00:29:27,171 Well, we can't just yet. 453 00:29:27,713 --> 00:29:30,340 Kluge's gonna hijack 200 pounds of crystal meth. 454 00:29:30,465 --> 00:29:32,593 We can't let that stuff hit the streets. 455 00:29:32,759 --> 00:29:34,261 Two hundred? 456 00:29:34,469 --> 00:29:35,888 Now I get it. 457 00:29:36,013 --> 00:29:37,806 They don't just want Hinkley. 458 00:29:37,931 --> 00:29:39,892 They wanna rip off his meth lab. 459 00:29:40,058 --> 00:29:41,268 And you know where it is. 460 00:29:41,476 --> 00:29:42,519 Yeah! 461 00:29:42,769 --> 00:29:44,146 All right. 462 00:29:44,664 --> 00:29:47,167 We'll get to Montana, she'll notify the police, 463 00:29:47,316 --> 00:29:49,193 you'll come out smellin' like a rose. 464 00:29:49,276 --> 00:29:50,652 All right. 465 00:29:54,198 --> 00:29:55,574 We're movin' out. 466 00:29:57,659 --> 00:29:58,911 Right now? 467 00:30:00,537 --> 00:30:02,539 Gonna hit Hinkley's joint. 468 00:30:02,998 --> 00:30:04,458 How far's the ride, Dent? 469 00:30:05,250 --> 00:30:06,877 About 20 miles. 470 00:30:07,586 --> 00:30:09,671 You two ride point. 471 00:30:10,923 --> 00:30:12,758 KLUGE: We're outta here. 472 00:31:19,574 --> 00:31:21,159 [PIGEONS COOING] 473 00:32:07,414 --> 00:32:08,540 [GRUNTING] 474 00:32:08,665 --> 00:32:09,958 Where's Hinkley? 475 00:32:10,167 --> 00:32:11,460 Hey! 476 00:32:11,626 --> 00:32:12,836 [ROCK MUSIC PLAYING ON HEADPHONES] 477 00:32:12,919 --> 00:32:14,546 Where is Hinkley? 478 00:32:14,629 --> 00:32:17,132 He and the guys went to town. Won't be back till morning. 479 00:32:17,341 --> 00:32:19,468 Ah, how convenient. 480 00:32:19,593 --> 00:32:21,762 Then we have the place all to ourselves. 481 00:32:24,056 --> 00:32:25,432 MacGYVER: Uh, you know, 482 00:32:27,100 --> 00:32:30,395 this guy might be handier to you if you kept him alive. 483 00:32:31,396 --> 00:32:33,315 You wanted Hinkley to know who ripped him off, 484 00:32:33,440 --> 00:32:35,150 this guy could give him the message. 485 00:32:35,776 --> 00:32:37,569 That's a good idea. 486 00:32:39,488 --> 00:32:41,698 You think you can give Hinkley that message for me? 487 00:32:41,823 --> 00:32:43,617 Oh, sure, sure. Yeah, anything. 488 00:32:43,825 --> 00:32:46,036 Then you get on your bike and ride. 489 00:32:46,161 --> 00:32:50,082 And you tell Hinkley the next time I'm comin' after him. 490 00:32:50,582 --> 00:32:52,167 Out! Vamoose! 491 00:32:56,171 --> 00:32:57,839 On second thought, 492 00:32:58,382 --> 00:33:00,133 I think I'll tell him myself. 493 00:33:06,723 --> 00:33:08,809 [GUN FIRING] 494 00:33:17,275 --> 00:33:19,027 Dump the body in the woods. 495 00:33:19,152 --> 00:33:20,987 Get the rest of the bikes in here, 496 00:33:21,071 --> 00:33:23,156 in case Hinkley comes back early. 497 00:33:23,281 --> 00:33:25,200 Let's check this joint out. 498 00:33:45,637 --> 00:33:46,680 [GUN COCKING] 499 00:33:50,267 --> 00:33:52,018 Well, all right. 500 00:33:52,727 --> 00:33:54,187 [WHOOPING] 501 00:33:54,479 --> 00:33:56,231 Look at this, boys. 502 00:33:57,274 --> 00:33:58,942 Died and gone to heaven. 503 00:34:01,278 --> 00:34:04,322 ROTE: Man, with this kind of money, we can go to paradise. 504 00:34:04,448 --> 00:34:05,740 Someplace like Reno! 505 00:34:38,940 --> 00:34:40,525 Look at this. 506 00:34:52,445 --> 00:34:53,622 Hey, Kluge! 507 00:34:53,872 --> 00:34:55,874 HAWKINS: Take a look at what we found. 508 00:34:57,709 --> 00:34:59,878 This was on Mechanic's bike. 509 00:35:01,264 --> 00:35:03,016 What's this, man? 510 00:35:03,548 --> 00:35:05,175 I haven't the slightest idea. 511 00:35:05,300 --> 00:35:07,010 I've never seen that thing before in my life. 512 00:35:07,177 --> 00:35:08,678 - What's this? - I don't know! 513 00:35:08,762 --> 00:35:10,347 - He's a cop! - I ain't no cop! 514 00:35:10,430 --> 00:35:11,806 A cop? 515 00:35:12,182 --> 00:35:14,267 DENT: What'd you get me into here, Kluge? 516 00:35:14,476 --> 00:35:15,936 There could be more on the way. 517 00:35:16,144 --> 00:35:17,521 It's cool. 518 00:35:17,771 --> 00:35:20,315 If he's a cop, we got ourself a hostage. 519 00:35:20,524 --> 00:35:22,108 Dent, keep a gun on him. 520 00:35:22,192 --> 00:35:23,568 Come here. 521 00:35:30,909 --> 00:35:33,161 Drop it, Dent! I mean now! 522 00:35:35,580 --> 00:35:38,124 You four, come on out of there with your hands up! 523 00:35:38,250 --> 00:35:40,001 Real easy, boys. 524 00:35:40,210 --> 00:35:42,629 You don't know what you're doin', Montana. 525 00:35:42,921 --> 00:35:45,382 Don't even talk to me, Dent! 526 00:35:45,465 --> 00:35:48,843 You ought to be ashamed of yourself. MacGyver went to bat for you. 527 00:35:52,138 --> 00:35:53,723 Oh, you two know each other, huh? 528 00:35:53,932 --> 00:35:55,559 Good thing I came along, huh? 529 00:35:56,560 --> 00:35:58,019 [MONTANA EXCLAIMING] 530 00:35:59,813 --> 00:36:03,108 Get off of me! You weigh a ton! Get up! 531 00:36:04,609 --> 00:36:07,237 Yeah, real good. 532 00:36:12,325 --> 00:36:14,327 [MONTANA GRUNTING] 533 00:36:19,332 --> 00:36:22,085 - I still say we should waste 'em - Right. 534 00:36:22,752 --> 00:36:25,380 We'll clear this place out, then burn it down with them in it. 535 00:36:25,505 --> 00:36:28,425 It'll look like an accident, and we'll be home free, baby. 536 00:36:28,633 --> 00:36:29,551 And rich. 537 00:36:30,969 --> 00:36:33,388 Yeah, no sense lettin' this stuff go to waste. 538 00:36:33,471 --> 00:36:35,599 Wrap it up. Load it in the van. Move. 539 00:36:42,981 --> 00:36:45,400 I wish you guys would have come to me in the first place! 540 00:36:45,483 --> 00:36:46,860 We tried, okay? 541 00:36:46,985 --> 00:36:47,986 [MONTANA SCOFFING] 542 00:36:49,112 --> 00:36:51,990 [WHISPERING] I need some noise so I can break that beaker. 543 00:36:52,115 --> 00:36:54,993 - What kind of noise? - Uh... 544 00:36:55,368 --> 00:36:57,120 Talk louder. 545 00:36:57,329 --> 00:36:59,748 - What do we talk about? - Anything. 546 00:36:59,873 --> 00:37:02,208 I just need time to cut these ropes. 547 00:37:02,292 --> 00:37:04,044 Let Montana cut 'em. 548 00:37:04,127 --> 00:37:06,004 She's got the fangs for it. 549 00:37:06,129 --> 00:37:08,506 [SPEAKING LOUDER] That is totally uncalled for! 550 00:37:08,632 --> 00:37:10,508 I was just trying to do my job. 551 00:37:10,634 --> 00:37:13,053 If you hadn't run, we wouldn't be here in the first place. 552 00:37:13,219 --> 00:37:15,597 DENT: What was I supposed to do? Throw myself at your mercy? 553 00:37:15,700 --> 00:37:16,742 [SCOFFING] 554 00:37:16,848 --> 00:37:18,558 Like you'd believe what I told you, right? 555 00:37:18,642 --> 00:37:21,269 Why? Why should I ever believe a loser like you? 556 00:37:21,436 --> 00:37:22,812 I am not a loser. 557 00:37:22,896 --> 00:37:24,439 Yeah? Well, you sure could have fooled me. 558 00:37:24,481 --> 00:37:26,066 Hey, keep it down in there! 559 00:37:26,149 --> 00:37:29,110 If you're so swift, how come you come here without any backup? 560 00:37:29,194 --> 00:37:31,154 How am I supposed to be able to call in backup 561 00:37:31,237 --> 00:37:32,864 when I don't even know where we are? 562 00:37:33,031 --> 00:37:34,741 DENT: Oh, that makes you real smart, don't it? 563 00:37:34,824 --> 00:37:35,992 MONTANA: Oh! 564 00:37:36,076 --> 00:37:37,952 Have you ever tried to follow a tracing screen 565 00:37:38,078 --> 00:37:39,496 and drive 80 miles an hour? 566 00:37:39,579 --> 00:37:41,289 There is not a lot of spare moments for sightseeing! 567 00:37:41,414 --> 00:37:43,291 Well, maybe if you weren't such a dragon lady, 568 00:37:43,375 --> 00:37:45,168 you'd have a partner to do those things for you! 569 00:37:45,251 --> 00:37:48,421 Well, maybe if there weren't so many sociopaths like you running around, 570 00:37:48,588 --> 00:37:50,507 - we could afford partners! - Really? 571 00:37:50,590 --> 00:37:52,092 [WHISPERING] Okay, you can stop now. 572 00:37:52,175 --> 00:37:53,843 [CONTINUING TO SPEAK LOUDLY] Hey, at least I'm trying. 573 00:37:53,927 --> 00:37:55,720 - [MONTANA SCOFFING] - Not that it matters to you! 574 00:37:55,804 --> 00:37:57,430 Even though you are my freakin' parole agent. 575 00:37:57,681 --> 00:38:00,684 I mean, if a guy's PA won't give him a break, who will? 576 00:38:00,767 --> 00:38:03,603 Oh, now I suppose you're gonna try and tell me how to do my job! 577 00:38:03,728 --> 00:38:05,230 - Hey! - Huh? 578 00:38:05,438 --> 00:38:07,982 You can stop. I'm done. 579 00:38:08,191 --> 00:38:10,151 - Oh. - Oh. 580 00:38:16,616 --> 00:38:18,326 About time. 581 00:39:19,220 --> 00:39:20,722 [SNIFFING] 582 00:39:27,437 --> 00:39:29,856 [ROTE COUGHING] 583 00:39:31,608 --> 00:39:33,151 [GRUNTING] 584 00:39:55,465 --> 00:39:56,925 Ah, come on. 585 00:39:57,759 --> 00:39:59,177 Allow me. 586 00:40:15,777 --> 00:40:17,195 Good job. 587 00:40:18,363 --> 00:40:20,240 [GANG CHATTERING] 588 00:40:29,374 --> 00:40:30,542 [SIGHING] 589 00:40:30,625 --> 00:40:32,418 You think we can make a break for it? 590 00:40:32,544 --> 00:40:34,462 No, they got too many guns. 591 00:40:34,546 --> 00:40:36,756 We gotta even things up a bit. 592 00:40:40,552 --> 00:40:42,595 Yes, sir, yes, sir. 593 00:40:48,309 --> 00:40:49,727 [WHISPERING] What are you doin'? 594 00:40:50,311 --> 00:40:52,105 Mixin' stuff. 595 00:40:52,772 --> 00:40:56,442 When this dries, it should explode on impact. 596 00:40:56,651 --> 00:40:57,902 How long to dry? 597 00:40:58,361 --> 00:40:59,988 Not long, I hope. 598 00:41:00,655 --> 00:41:02,866 Tell him to hurry up. We're gonna split. 599 00:41:02,949 --> 00:41:04,492 Get down there. 600 00:41:06,578 --> 00:41:09,080 Better hurry. Hawkins is on his way. 601 00:41:18,923 --> 00:41:20,800 DENT: How's it work? 602 00:41:21,092 --> 00:41:26,306 When he steps on it, it should explode a little. 603 00:41:32,437 --> 00:41:34,063 All right, take cover. 604 00:41:58,212 --> 00:42:00,757 Hey! Give me a hand in here. 605 00:42:00,965 --> 00:42:02,634 Go see what he wants. 606 00:42:11,643 --> 00:42:13,269 [SIGHING] 607 00:42:17,357 --> 00:42:19,400 [GRUNTING] 608 00:42:29,827 --> 00:42:31,120 I'll grab his attention. 609 00:42:31,204 --> 00:42:33,373 - You blind-side him. - Okay. 610 00:42:37,585 --> 00:42:38,962 What's up? 611 00:42:39,087 --> 00:42:40,463 They're loose in here! 612 00:42:48,846 --> 00:42:50,390 [GRUNTS] 613 00:43:14,914 --> 00:43:16,916 Give it up, Kluge, you're all alone! 614 00:43:24,674 --> 00:43:25,925 DENT: He's gettin' away! 615 00:43:34,350 --> 00:43:36,769 [TRUCK ENGINE STALLING] 616 00:43:53,745 --> 00:43:55,663 [ENGINE STARTING] 617 00:43:56,205 --> 00:43:57,874 [TIRES SCREECHING] 618 00:44:13,723 --> 00:44:15,141 [TIRES SCREECHING] 619 00:44:35,745 --> 00:44:37,538 [COUGHING] 620 00:45:05,733 --> 00:45:07,944 I loved that trike. 621 00:45:33,302 --> 00:45:35,304 [CLEARING THROAT] Earl? 622 00:45:35,471 --> 00:45:38,766 Hey, Montana, MacGyver, how you doin'? 623 00:45:38,891 --> 00:45:40,601 Good. We got some news for you. 624 00:45:40,768 --> 00:45:43,813 I heard. They busted Hinkley. All right! 625 00:45:43,980 --> 00:45:47,525 No, no, no. It's not about that. It's about, um, work. 626 00:45:48,234 --> 00:45:49,569 Work? 627 00:45:50,486 --> 00:45:53,197 Work's great. Couldn't be better! 628 00:45:53,406 --> 00:45:54,490 I love it! 629 00:45:54,657 --> 00:45:55,825 You love it? 630 00:45:56,325 --> 00:45:57,994 Hey, it's me. 631 00:45:59,078 --> 00:46:00,705 Should we even tell him? 632 00:46:00,913 --> 00:46:01,914 Tell me what? 633 00:46:02,123 --> 00:46:03,249 I don't know, 634 00:46:03,374 --> 00:46:05,334 I wouldn't want him to feel obligated or anything. 635 00:46:05,459 --> 00:46:08,004 Yeah, yeah, yeah, but, I mean, it's such a great idea you had. 636 00:46:08,087 --> 00:46:10,214 I mean, I really do need a partner, 637 00:46:10,339 --> 00:46:12,425 and with a grant from the Phoenix Foundation, it's perfect. 638 00:46:12,550 --> 00:46:13,551 Wait a minute. 639 00:46:14,177 --> 00:46:16,137 - A grant? - Yeah. 640 00:46:16,262 --> 00:46:17,805 Did you say "partner"? 641 00:46:17,889 --> 00:46:19,849 Yeah. Montana needs a partner. 642 00:46:19,932 --> 00:46:21,225 Yeah, you know, muscle. 643 00:46:21,309 --> 00:46:22,810 Like a... Like a field operative 644 00:46:22,894 --> 00:46:24,520 for those high-control clients of mine. 645 00:46:24,687 --> 00:46:26,898 Yeah. We kind of work well together. 646 00:46:26,981 --> 00:46:28,107 And you know what? 647 00:46:28,195 --> 00:46:30,239 I got some real innovative ideas I'd like to try out. 648 00:46:30,401 --> 00:46:33,863 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. You are not being hired for your ideas. 649 00:46:33,988 --> 00:46:37,783 You are coming aboard as a grade three provisional employee, and... 650 00:46:37,909 --> 00:46:39,202 Grade three? 651 00:46:39,410 --> 00:46:40,703 - Yeah. - A grade three? 652 00:46:40,786 --> 00:46:42,121 What do you mean, "grade three"? 653 00:46:42,288 --> 00:46:43,414 What am I? 654 00:46:43,497 --> 00:46:45,166 - [SIGHING] - Some kind of number again? 655 00:46:45,333 --> 00:46:46,959 You had a number for a reason, Dent. 656 00:46:47,043 --> 00:46:48,211 What do you want from me? 657 00:46:48,377 --> 00:46:51,005 All I ever wanted was a little understanding, okay? 658 00:46:51,214 --> 00:46:52,757 MONTANA: Oh, now, wait just a minute here. 659 00:46:52,840 --> 00:46:54,592 DENT: No, no, no, you wait just a minute here. 660 00:46:54,675 --> 00:46:56,052 Do you want this job or not? 661 00:46:56,135 --> 00:46:58,221 Well, I think I might be overqualified for the job. 662 00:46:58,304 --> 00:47:00,431 Overqualified at what, making license plates? 663 00:47:00,556 --> 00:47:03,392 I can make a lot of numbers on 'em, and they're pretty darn good, too. 664 00:47:03,517 --> 00:47:05,645 Oh, yeah, and I bet the lowest one is your IQ. 665 00:47:05,728 --> 00:47:07,980 I can tell right now, it's gonna be a delight to work with you. 666 00:47:08,064 --> 00:47:10,149 Oh, come... Oh, please! 667 00:47:10,233 --> 00:47:13,027 - No, really. - You make me sick. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:29,786 --> 00:01:32,122 Father, why don't you let me come and help you with your rounds? 3 00:01:32,247 --> 00:01:33,832 Please, Rachel, just keep trying MacGyver 4 00:01:33,909 --> 00:01:35,661 and let him know it's serious, that I have to talk to him. 5 00:01:35,729 --> 00:01:36,578 I will, Father. 6 00:01:36,665 --> 00:01:38,295 Tell him he's got to meet me at the public hearing tonight. 7 00:01:38,378 --> 00:01:40,088 If I'm late, tell him I said, "black and blue." 8 00:01:40,172 --> 00:01:42,007 - "Black and blue"? - Just tell him. He'll understand. 9 00:01:42,090 --> 00:01:43,967 Well, the meeting's at 8:00. And don't forget, 10 00:01:44,009 --> 00:01:46,178 you're number three on the agenda. 11 00:01:55,521 --> 00:01:57,314 Excuse me, Father. 12 00:01:57,439 --> 00:01:59,775 Could you, uh, spare a little extra change? 13 00:01:59,983 --> 00:02:02,236 Well, I'm afraid I'm short on cash, friend, 14 00:02:02,611 --> 00:02:05,239 but I've got some sandwiches and fruit in the bag... 15 00:02:26,260 --> 00:02:27,678 RIKER: Come on, Mooney. 16 00:02:27,803 --> 00:02:30,889 Get his wallet, watch, rings, anything you can find. 17 00:02:31,014 --> 00:02:33,100 MOONEY: Help me lift him. 18 00:02:33,225 --> 00:02:35,269 Man, he's heavy. 19 00:02:36,520 --> 00:02:38,981 RIKER: Quit complainin'. Just get him stripped. 20 00:02:50,367 --> 00:02:52,744 [PEOPLE TALKING LOUDLY] Order! Please! Order! Please! 21 00:02:52,869 --> 00:02:54,413 Order! 22 00:02:57,833 --> 00:02:59,918 And I think it's shameful. 23 00:03:00,043 --> 00:03:03,463 Because of the bleeding heart mentality of this council, 24 00:03:03,589 --> 00:03:06,133 the homeless situation in our community 25 00:03:06,216 --> 00:03:08,510 is now threatening both the property values 26 00:03:08,594 --> 00:03:10,887 and the lives of our citizens! 27 00:03:11,013 --> 00:03:12,389 [PEOPLE CHEERING] 28 00:03:12,472 --> 00:03:13,974 [PEOPLE BOOING] 29 00:03:14,057 --> 00:03:15,767 Get down, sit down! 30 00:03:16,476 --> 00:03:19,563 LANDAU: Crime is up, vandalism is rampant, 31 00:03:19,688 --> 00:03:22,566 and citizens are accosted every day on the streets... 32 00:03:22,691 --> 00:03:24,776 Something's happened to Father Jim, MacGyver. 33 00:03:24,860 --> 00:03:26,653 His rounds never take this long. 34 00:03:26,737 --> 00:03:27,821 Oh, relax, he'll show. 35 00:03:27,988 --> 00:03:30,073 I'm worried, I can't help it. 36 00:03:30,532 --> 00:03:33,452 He told me if he was late, I was to tell you "black and blue." 37 00:03:33,619 --> 00:03:35,329 Does that mean anything to you? 38 00:03:35,412 --> 00:03:37,289 LANDAU: ...has become the main source... 39 00:03:37,372 --> 00:03:40,125 Well, it's just a code word from our hockey days. 40 00:03:40,250 --> 00:03:42,336 We'd use it during a game to protect each other 41 00:03:42,419 --> 00:03:43,962 from the goons in the league. 42 00:03:44,129 --> 00:03:46,298 In other words, it's a call for help. 43 00:03:46,381 --> 00:03:49,968 LANDAU: Like it or not, this well-intentioned haven 44 00:03:50,052 --> 00:03:53,055 has become a magnet for all of the low-life 45 00:03:53,138 --> 00:03:56,099 from miles around, and is now threatening 46 00:03:56,183 --> 00:03:59,853 the very quality of life in our community! 47 00:03:59,978 --> 00:04:01,438 [PEOPLE CHEERING] 48 00:04:01,521 --> 00:04:03,190 [PEOPLE BOOING] 49 00:04:09,905 --> 00:04:13,283 - [PEOPLE ARGUING] - Order! Please, quiet. 50 00:04:13,492 --> 00:04:15,494 Ladies, gentlemen, 51 00:04:15,619 --> 00:04:17,704 I've just received the news that Father Jim, 52 00:04:17,788 --> 00:04:19,748 who was to be with us this evening, 53 00:04:19,831 --> 00:04:21,375 has been the victim of a mugging, 54 00:04:21,541 --> 00:04:24,753 and has been taken to Memorial Hospital in critical condition. 55 00:04:24,878 --> 00:04:26,797 [PEOPLE EXCLAIMING] 56 00:04:27,172 --> 00:04:29,007 [PEOPLE CHATTERING] 57 00:04:41,937 --> 00:04:43,814 [WHISPERING] Black and blue. 58 00:04:46,942 --> 00:04:49,319 I heard you calling, Jim. 59 00:04:49,653 --> 00:04:51,279 Danny. 60 00:04:52,698 --> 00:04:54,616 Doc knows. 61 00:04:55,450 --> 00:04:57,369 Find Doc. 62 00:05:01,331 --> 00:05:03,041 My papers... 63 00:05:03,208 --> 00:05:07,504 - It's bad. Need to... - All right, take it easy. Take it easy. 64 00:05:07,754 --> 00:05:09,881 You'll have to leave now. 65 00:05:16,471 --> 00:05:18,724 WOMAN [ON P.A.]: Mr. Merchant to Admitting. 66 00:05:18,932 --> 00:05:21,017 Mr. Merchant to Admitting. 67 00:05:23,603 --> 00:05:24,980 RHOME: How is he? 68 00:05:25,063 --> 00:05:27,357 Just hangin' on. You got anything? 69 00:05:27,524 --> 00:05:29,609 Well, a few prints, that's about it. 70 00:05:29,693 --> 00:05:31,445 Looks like a random transient robbery. 71 00:05:31,528 --> 00:05:33,864 They took everything he had, even his shoes. 72 00:05:34,364 --> 00:05:35,657 So, what's next? 73 00:05:35,907 --> 00:05:38,118 Well, we'll pull some people in, ask some questions, 74 00:05:38,201 --> 00:05:39,786 keep our ears open, hope we get lucky. 75 00:05:39,995 --> 00:05:41,037 That's it? 76 00:05:42,164 --> 00:05:44,541 I'm afraid so. I wish it was different, 77 00:05:44,666 --> 00:05:47,043 but we have very few lines of communication 78 00:05:47,127 --> 00:05:48,545 into the homeless community. 79 00:05:49,796 --> 00:05:51,673 WOMAN [ON P.A.]: Dr. Carter, 4212. 80 00:05:51,840 --> 00:05:53,341 Dr. Carter, 4212. 81 00:05:53,425 --> 00:05:55,093 I'm very sorry. 82 00:05:55,177 --> 00:05:57,345 [CRYING] 83 00:06:02,726 --> 00:06:04,853 [PEOPLE CHATTERING] 84 00:06:15,238 --> 00:06:18,241 You must be Rachel, Father Jim's assistant. 85 00:06:18,784 --> 00:06:20,494 My name is Aaron Sandler. 86 00:06:20,619 --> 00:06:23,663 I just wanted to tell you how very sorry I am for your loss. 87 00:06:23,997 --> 00:06:26,708 Thank you, Mr. Sandler. 88 00:06:27,709 --> 00:06:31,213 This is MacGyver, a dear friend of Father Jim's. 89 00:06:31,338 --> 00:06:33,173 - A pleasure. - Mr. Sandler. 90 00:06:33,507 --> 00:06:35,967 I employ some of the homeless at my plants. 91 00:06:36,051 --> 00:06:37,886 I was just getting to know the Father. 92 00:06:38,011 --> 00:06:39,304 Wonderful man. 93 00:06:39,429 --> 00:06:40,430 RACHEL: Thank you. 94 00:06:48,104 --> 00:06:49,356 You okay? 95 00:06:50,524 --> 00:06:53,735 He taught me the value of service. 96 00:06:53,860 --> 00:06:56,238 He always used to say there are no great things 97 00:06:56,363 --> 00:06:58,698 to accomplish in this life, 98 00:06:58,824 --> 00:07:03,161 just small things done with great love. 99 00:07:20,720 --> 00:07:23,014 God bless you and keep you. 100 00:07:27,978 --> 00:07:29,354 That's Doc. 101 00:07:29,980 --> 00:07:33,608 Another dear soul who fell through the safety net. 102 00:07:34,025 --> 00:07:36,736 Doc was one of Father Jim's favorites. 103 00:07:42,367 --> 00:07:45,328 Are they going to find his killer, MacGyver? 104 00:07:45,453 --> 00:07:48,707 It's been three days, and the police still don't know anything. 105 00:07:48,915 --> 00:07:50,458 They're trying, Rachel. 106 00:07:50,667 --> 00:07:52,252 I don't think they care. 107 00:07:53,169 --> 00:07:55,338 Rachel, they care. 108 00:07:55,797 --> 00:07:58,341 But Lieutenant Rhome said the homeless are afraid 109 00:07:58,466 --> 00:08:00,051 to come forward and talk to the police. 110 00:08:00,260 --> 00:08:01,970 Who do they talk to? 111 00:08:13,523 --> 00:08:15,275 Each other. 112 00:08:48,058 --> 00:08:50,268 MacGYVER: Excuse me, fellas. 113 00:08:50,435 --> 00:08:53,104 I'm lookin' for a guy named Doc. You heard of him? 114 00:08:54,397 --> 00:08:55,857 MacGYVER: Doc? 115 00:08:57,525 --> 00:08:59,611 They say he's supposed to be here someplace. 116 00:09:01,404 --> 00:09:03,323 Nice talkin' to you. 117 00:09:04,282 --> 00:09:05,659 MacGYVER: Excuse me, ma'am. 118 00:09:05,784 --> 00:09:07,494 I'm lookin' for a guy named Doc. 119 00:09:08,244 --> 00:09:10,163 Thank you very much. 120 00:09:26,763 --> 00:09:28,640 MacGYVER: Anybody home? 121 00:09:40,860 --> 00:09:42,320 [MACGYVER GROANING] 122 00:09:42,487 --> 00:09:45,573 DOC: Talk fast, mister, and don't even think about moving. 123 00:09:45,657 --> 00:09:48,743 Take it easy, take it easy, I'm not lookin' for trouble. 124 00:09:49,035 --> 00:09:50,245 Who are you? 125 00:09:50,370 --> 00:09:51,579 My name's Grazer. 126 00:09:53,039 --> 00:09:55,750 Wh-What are you doing here? 127 00:09:56,501 --> 00:09:59,546 I'm looking for a guy named Doc, that's all. 128 00:10:01,464 --> 00:10:02,716 Why? 129 00:10:04,926 --> 00:10:07,012 MacGYVER: 'Cause Father Jim asked me to. 130 00:10:07,303 --> 00:10:08,722 Just before he died. 131 00:10:14,060 --> 00:10:17,063 MacGYVER: What do you say we talk this face to face, huh? 132 00:10:17,939 --> 00:10:20,233 [BREATHING HEAVILY] 133 00:10:20,358 --> 00:10:22,736 Sorry, Doc, I didn't mean to surprise you. 134 00:10:23,528 --> 00:10:25,405 How do you know my name? 135 00:10:25,488 --> 00:10:27,282 Saw you at the funeral. 136 00:10:27,991 --> 00:10:29,576 [WHEEZING] 137 00:10:29,659 --> 00:10:31,161 What's the matter? 138 00:10:31,411 --> 00:10:33,038 What's the matter with you? 139 00:10:33,413 --> 00:10:34,998 I'm okay. 140 00:10:35,373 --> 00:10:37,834 Yeah, you could've fooled me. 141 00:10:38,752 --> 00:10:43,214 It's just, uh, just a touch of asthma, asthma. 142 00:10:48,803 --> 00:10:52,098 You were with Father Jim when he died? 143 00:10:52,932 --> 00:10:55,226 Yeah, that's right, at the hospital. 144 00:10:55,351 --> 00:10:56,978 He mentioned your name. 145 00:10:58,104 --> 00:11:00,023 What did he say? 146 00:11:03,485 --> 00:11:05,945 Well, he said, uh, "Doc." 147 00:11:06,529 --> 00:11:08,907 He said, "Doc knows. Find Doc." 148 00:11:09,949 --> 00:11:12,869 He also mentioned the name of, uh, D-Danny. 149 00:11:12,994 --> 00:11:14,120 Danny. 150 00:11:17,499 --> 00:11:19,125 Look, Doc, 151 00:11:19,959 --> 00:11:21,753 I think our good friend 152 00:11:21,878 --> 00:11:24,631 was in some kind of trouble. He never got a chance to tell me. 153 00:11:26,174 --> 00:11:29,302 I won't know for sure until I get to go through his stuff. 154 00:11:31,012 --> 00:11:34,265 But I think somebody might've murdered our friend. 155 00:11:35,141 --> 00:11:37,519 [CRYING] 156 00:11:39,521 --> 00:11:42,649 I can't stay long, but, uh, 157 00:11:43,024 --> 00:11:45,860 but I'll--I'll take you to where Danny is. Come on. 158 00:11:55,787 --> 00:11:57,205 Danny. 159 00:11:57,330 --> 00:12:00,041 Danny can hardly take care of himself, you know. 160 00:12:00,166 --> 00:12:03,128 He's--He's got no business being out on the street. 161 00:12:03,211 --> 00:12:04,712 Why is he? 162 00:12:04,838 --> 00:12:05,880 Oh, 163 00:12:05,964 --> 00:12:08,049 a lot of people got dumped with the cutbacks 164 00:12:08,133 --> 00:12:10,135 in mental health spending. 165 00:12:10,260 --> 00:12:12,470 It's just the way it is, you know. 166 00:12:12,554 --> 00:12:15,807 Father Jim took an interest in Danny. 167 00:12:15,890 --> 00:12:18,935 He even checked up on his background 168 00:12:19,018 --> 00:12:21,980 and really took him under his wing. 169 00:12:22,939 --> 00:12:27,861 And Danny responded, he--he was blossoming with all that attention. 170 00:12:29,737 --> 00:12:31,573 Hey, Doc, 171 00:12:32,115 --> 00:12:35,743 you got any idea who might want to kill Father Jim? 172 00:12:37,036 --> 00:12:39,706 Nobody in his right mind. 173 00:12:39,873 --> 00:12:42,500 Certainly not one of the locals here. 174 00:12:42,625 --> 00:12:46,296 I mean, this man, this man came out here twice a week 175 00:12:46,421 --> 00:12:50,842 with food and blankets, medicine. 176 00:12:51,551 --> 00:12:54,053 It just doesn't make sense. 177 00:12:56,306 --> 00:12:58,558 There's Danny. 178 00:12:58,892 --> 00:13:01,853 He totally withdrew about four days ago. 179 00:13:02,729 --> 00:13:04,647 He's nearly catatonic. 180 00:13:06,024 --> 00:13:08,151 And nobody could figure out why. 181 00:13:08,443 --> 00:13:11,863 And then we heard about Father Jim being killed... 182 00:13:15,867 --> 00:13:17,952 Like somehow he knew. 183 00:13:22,123 --> 00:13:24,375 Well, maybe he does. 184 00:13:35,970 --> 00:13:37,889 [FIRE CRACKLING] 185 00:13:39,933 --> 00:13:42,602 Danny? Danny? 186 00:13:46,481 --> 00:13:48,983 I--I want to introduce you 187 00:13:49,108 --> 00:13:51,986 to a friend of Father Jim's. 188 00:13:53,196 --> 00:13:55,782 His--His name is--is Grazer. 189 00:13:55,907 --> 00:13:57,325 Hey. 190 00:13:59,535 --> 00:14:01,788 Oh! Oh. 191 00:14:01,913 --> 00:14:04,165 I have an appointment. I have to go. 192 00:14:04,282 --> 00:14:06,542 Hey, wait a minute, Doc. Can't you stick around for a while? 193 00:14:06,626 --> 00:14:09,003 No, no, no. I can't be late, I can't be late. 194 00:14:09,128 --> 00:14:10,213 Doc! 195 00:14:11,756 --> 00:14:13,841 [DOG BARKING] 196 00:14:21,599 --> 00:14:23,393 Well, Danny, 197 00:14:24,143 --> 00:14:26,020 I guess it's just you and me, huh? 198 00:14:30,483 --> 00:14:32,193 It's all right. 199 00:14:32,443 --> 00:14:34,195 I won't come no closer, all right, 200 00:14:34,279 --> 00:14:37,031 I'll just go around you. It's all right, relax. 201 00:14:44,872 --> 00:14:47,750 Look, I'm just glad I got a chance to meet you. 202 00:14:48,960 --> 00:14:51,963 Father Jim mentioned you last time I talked to him. 203 00:14:52,714 --> 00:14:55,383 We were friends for a long time, Danny. 204 00:14:55,925 --> 00:14:57,719 I'm gonna miss him a lot. 205 00:14:59,220 --> 00:15:01,222 Think we could be friends? 206 00:15:02,640 --> 00:15:04,475 I think Jim would have liked that. 207 00:15:04,684 --> 00:15:06,269 [SIREN WAILING] 208 00:15:11,024 --> 00:15:12,775 [DOG BARKING] 209 00:15:13,067 --> 00:15:14,569 [SIGHS] 210 00:15:15,486 --> 00:15:16,821 Hey. 211 00:15:16,946 --> 00:15:19,407 Hey, here, have a banana. 212 00:15:21,367 --> 00:15:24,245 Go ahead, it's just a little present for you. 213 00:15:36,382 --> 00:15:39,385 All right, I'll tell you what, I'll just leave it over here, okay? 214 00:15:39,510 --> 00:15:41,679 In case you change your mind. 215 00:15:44,849 --> 00:15:46,893 Uh, listen, Danny, 216 00:15:47,060 --> 00:15:49,604 I gotta go find Doc, all right. 217 00:15:49,729 --> 00:15:51,606 But I'll be back. 218 00:16:00,782 --> 00:16:02,283 [PEOPLE CHATTERING] 219 00:16:02,450 --> 00:16:04,243 [DOG BARKING] 220 00:16:05,703 --> 00:16:07,205 Hey, Doc? 221 00:16:31,813 --> 00:16:33,439 Pretty girl. 222 00:16:34,232 --> 00:16:36,192 It's my daughter Allison. 223 00:16:36,984 --> 00:16:39,070 - That's your daughter? - Yeah. 224 00:16:39,195 --> 00:16:40,405 She's somethin'. 225 00:16:40,530 --> 00:16:43,491 Her mother doesn't like her to visit me down here, 226 00:16:43,616 --> 00:16:47,370 but--but she sneaks out and comes down here once a week, anyway. 227 00:16:50,039 --> 00:16:51,249 Oh. 228 00:16:56,129 --> 00:17:00,633 Where is it? I make her a pin, and then I can't find it. 229 00:17:01,050 --> 00:17:04,220 Oh, stupid, stupid, stupid, stupid! 230 00:17:04,303 --> 00:17:06,139 Stupid! 231 00:17:06,514 --> 00:17:08,349 [WHEEZING] 232 00:17:08,599 --> 00:17:10,893 All right, Doc, relax. Take it easy. 233 00:17:10,977 --> 00:17:12,687 Come on! Breathe. 234 00:17:12,854 --> 00:17:14,480 In and out, come on. 235 00:17:14,564 --> 00:17:16,858 Come on, sit down, get yourself comfortable. 236 00:17:17,066 --> 00:17:18,651 Take it easy. 237 00:17:19,318 --> 00:17:21,612 [CONTINUES WHEEZING] 238 00:17:22,947 --> 00:17:25,491 Asthma, huh? Right. 239 00:17:26,617 --> 00:17:29,120 - Anxiety. - No kidding. 240 00:17:30,955 --> 00:17:34,250 I can't stand confrontations. 241 00:17:35,209 --> 00:17:37,128 I just... 242 00:17:37,295 --> 00:17:39,297 I just fall apart. 243 00:17:42,592 --> 00:17:44,844 It used to be worse, if you can imagine. 244 00:17:44,969 --> 00:17:46,971 [DOG BARKING] 245 00:17:47,096 --> 00:17:49,932 My students used to see me in full bloom. 246 00:17:50,975 --> 00:17:53,478 You had students? 247 00:17:56,147 --> 00:17:59,192 I taught high school English for 15 years. 248 00:18:00,776 --> 00:18:03,196 Then I had my breakdown. 249 00:18:05,781 --> 00:18:08,618 I just lost everything. 250 00:18:08,868 --> 00:18:10,411 You know... 251 00:18:10,828 --> 00:18:14,207 my job, my family, insurance, everything. 252 00:18:15,833 --> 00:18:19,337 And as you probably know, it can happen fast. 253 00:18:22,089 --> 00:18:24,717 One day you're-- you're a member of society, 254 00:18:24,800 --> 00:18:27,053 and the next thing you know, you're invisible. 255 00:18:41,317 --> 00:18:43,402 All right, Danny, 256 00:18:43,528 --> 00:18:45,738 you're not gonna believe this. 257 00:18:46,822 --> 00:18:49,742 We got some cattail root 258 00:18:49,951 --> 00:18:51,702 for starch. 259 00:18:51,786 --> 00:18:55,665 We got miner's lettuce for greens 260 00:18:55,790 --> 00:18:59,752 and we got some mushrooms, some herbs. 261 00:18:59,877 --> 00:19:02,255 We got some spices. We got all kinds of stuff, you know. 262 00:19:02,338 --> 00:19:04,173 We're gonna have some kind of salad, 263 00:19:04,257 --> 00:19:06,425 or maybe some soup if I put water to it. 264 00:19:06,490 --> 00:19:08,409 Do you know what I'm talking about? 265 00:19:08,511 --> 00:19:10,680 You know the best thing about all this, Danny? 266 00:19:10,805 --> 00:19:12,640 It's all growin' right over there, 267 00:19:12,723 --> 00:19:16,060 and it's free. Free of charge. Free for the takin'. 268 00:19:16,894 --> 00:19:18,896 [CHUCKLING] 269 00:19:19,188 --> 00:19:22,024 Yeah, my Grandpa taught me how to do this. 270 00:19:22,149 --> 00:19:24,777 Yeah, Grandpa taught me how to forage for food. 271 00:19:24,902 --> 00:19:26,862 One time we were on a campin' trip, 272 00:19:26,988 --> 00:19:30,575 this bear ate all our food. I got all wimpy scared, 273 00:19:30,658 --> 00:19:34,412 but my grandpa, he said to me, he says, "Bud." 274 00:19:34,495 --> 00:19:37,123 Grandpa called me Bud, I could never figure that out, 275 00:19:37,206 --> 00:19:39,000 but he says, "Bud, 276 00:19:40,543 --> 00:19:42,878 "we'll just go grazin'." 277 00:19:44,046 --> 00:19:47,675 Grazin', Grazer. Grazin', get it? Yeah, right. 278 00:19:47,758 --> 00:19:49,302 That's where I got my name. 279 00:19:49,427 --> 00:19:51,345 Bright kid, all right. 280 00:19:52,597 --> 00:19:54,265 Beautiful. 281 00:19:55,391 --> 00:19:58,269 Hey, yeah. That's a T-stick. 282 00:19:58,394 --> 00:20:01,063 A T-stick. Go ahead, take a look. 283 00:20:01,188 --> 00:20:04,859 It's an old Indian tool I use for diggin' up roots and stuff. 284 00:20:13,951 --> 00:20:16,829 Hey, hey, what's the matter? Danny! 285 00:20:17,413 --> 00:20:18,873 Take it easy. 286 00:20:18,998 --> 00:20:21,584 Just a newspaper, it can't hurt you. 287 00:20:21,709 --> 00:20:23,210 What's the matter? 288 00:20:24,754 --> 00:20:26,714 Somethin' in that picture spooked you, didn't it? 289 00:20:29,133 --> 00:20:30,635 Danny, 290 00:20:31,761 --> 00:20:33,846 were you there? 291 00:20:34,305 --> 00:20:37,433 Were you there when they hurt Father Jim? 292 00:20:40,019 --> 00:20:42,063 Is that what scared you? 293 00:20:42,938 --> 00:20:46,108 Is the guy who hurt Father Jim, 294 00:20:46,275 --> 00:20:47,943 is his picture right there? 295 00:20:50,738 --> 00:20:52,323 Yeah? 296 00:20:52,740 --> 00:20:54,075 Show me, Danny. 297 00:20:54,158 --> 00:20:56,577 Come on, show me. He can't hurt you. 298 00:21:05,211 --> 00:21:06,712 All right. 299 00:21:07,254 --> 00:21:08,589 That's good, Danny. 300 00:21:08,798 --> 00:21:10,591 You're a good man. 301 00:21:11,258 --> 00:21:12,677 What? 302 00:21:13,427 --> 00:21:14,679 No? 303 00:21:16,305 --> 00:21:17,723 What? 304 00:21:17,890 --> 00:21:19,558 No. What? 305 00:21:23,104 --> 00:21:25,690 Two... There were two guys? 306 00:21:25,815 --> 00:21:27,692 There was another guy... 307 00:21:28,401 --> 00:21:30,611 Is that other guy's picture here? 308 00:21:30,736 --> 00:21:34,657 No, no, no, but there were two guys, right? Two? Right, uh... 309 00:21:35,908 --> 00:21:39,328 All right, Danny, what'd these two guys do 310 00:21:39,453 --> 00:21:41,789 after they hurt Father Jim? 311 00:21:44,208 --> 00:21:46,585 Come on, Danny, what happened? 312 00:21:47,211 --> 00:21:50,256 All right, all right, all right, take it easy. Take it easy. 313 00:21:50,464 --> 00:21:53,300 Danny, you got to help me on this, all right? 314 00:21:54,343 --> 00:21:56,011 We'll play a game, all right? 315 00:21:56,137 --> 00:21:57,763 A little game. 316 00:21:58,180 --> 00:22:00,516 I want you to show me 317 00:22:00,641 --> 00:22:04,186 what these guys did after they hurt Father Jim. 318 00:22:07,857 --> 00:22:09,984 Uh, what? 319 00:22:10,067 --> 00:22:13,988 They, uh, they were pumpin', they were boxin', they were what? 320 00:22:14,071 --> 00:22:16,657 Runnin'. They were... They ran away! 321 00:22:16,741 --> 00:22:18,451 Yeah, then what? 322 00:22:18,576 --> 00:22:20,911 Then what happened, Danny? Come on. 323 00:22:21,537 --> 00:22:23,122 Uh... 324 00:22:23,247 --> 00:22:25,416 They, uh, they were drivin'. They, uh... 325 00:22:25,666 --> 00:22:27,960 They were drive... They stole a car, right? 326 00:22:28,043 --> 00:22:32,548 No, they, uh, they had a car! They, uh... 327 00:22:36,218 --> 00:22:39,430 One, two, three guys? There--There was another guy? 328 00:22:39,680 --> 00:22:41,223 Three guys... 329 00:22:41,932 --> 00:22:44,810 Another guy picked 'em up in a car, right? 330 00:22:44,935 --> 00:22:46,145 [EXCLAIMING] 331 00:22:46,228 --> 00:22:47,772 Right? Uh... 332 00:22:49,857 --> 00:22:52,485 Uh, the other guy, the third guy 333 00:22:52,568 --> 00:22:54,820 picked 'em up in a--a big car, right? 334 00:22:54,904 --> 00:22:56,989 It was a big car. 335 00:22:57,281 --> 00:22:59,450 What is that? What's that? 336 00:23:01,076 --> 00:23:03,537 Somebody picked 'em up in an expensive car? 337 00:23:03,913 --> 00:23:06,557 Danny, you did it! Good man! 338 00:23:06,791 --> 00:23:08,667 You did it! You did it! 339 00:23:08,751 --> 00:23:11,545 - What's going on? - Doc. 340 00:23:11,712 --> 00:23:15,549 Doc, Doc, do you know that guy? 341 00:23:15,674 --> 00:23:17,635 - Do you know him? - That-That's Mooney. 342 00:23:17,718 --> 00:23:20,137 Oh, he's bad news. Oh, no, he's real mean. 343 00:23:20,262 --> 00:23:22,281 Every time he comes to the bridge, there's trouble. 344 00:23:22,458 --> 00:23:25,643 Danny just identified him as one of Father Jim's attackers. 345 00:23:25,768 --> 00:23:27,228 Any idea where I can find him? 346 00:23:28,854 --> 00:23:30,773 The general area. 347 00:23:30,940 --> 00:23:32,066 All right. 348 00:23:32,149 --> 00:23:33,692 I want to find this Mooney guy, 349 00:23:33,776 --> 00:23:35,486 and I want you to start digging through Jim's stuff. 350 00:23:36,028 --> 00:23:38,030 I--I don't think I can handle that. 351 00:23:38,155 --> 00:23:39,365 Yes, you can. 352 00:23:40,157 --> 00:23:41,909 You taught high school English. 353 00:23:42,493 --> 00:23:45,246 Maybe you'll find something that'll lead us to his killers. 354 00:23:45,996 --> 00:23:49,416 Come on, Doc. Give it a shot. 355 00:23:49,583 --> 00:23:50,876 What do you say? 356 00:24:02,096 --> 00:24:04,014 [PEOPLE CHATTERING] 357 00:24:22,074 --> 00:24:24,118 [TRAIN APPROACHING] 358 00:24:28,247 --> 00:24:29,874 [GROANING] 359 00:25:09,288 --> 00:25:10,706 [DOG BARKING] 360 00:25:11,373 --> 00:25:13,834 Hold it right there! Both of you! 361 00:25:14,084 --> 00:25:16,086 Th-Thank God you're here. He was babbling! 362 00:25:16,170 --> 00:25:17,922 - He tried to mug me. - No, that's a lie. 363 00:25:18,130 --> 00:25:19,089 Shut up! 364 00:25:19,214 --> 00:25:20,799 I was on my way home, I swear. 365 00:25:20,883 --> 00:25:23,052 He jumped me. He pulled me into the alley and tried to kill me. 366 00:25:23,168 --> 00:25:25,170 - That's a lie! - I said shut up! 367 00:25:25,471 --> 00:25:27,640 There's a phone in the office. Go phone the police. 368 00:25:27,723 --> 00:25:29,600 - I'll watch him. - No! 369 00:25:29,683 --> 00:25:32,353 Thanks, man. Thanks a lot. 370 00:25:32,436 --> 00:25:35,230 Don't let him walk away! I just watched him knife a guy! 371 00:25:35,439 --> 00:25:37,483 On the ground, rub-dub, and spread 'em. 372 00:25:37,650 --> 00:25:39,234 Are you listening to me at all? 373 00:25:39,401 --> 00:25:40,861 On the ground, now! 374 00:25:41,028 --> 00:25:43,113 [BARKING] 375 00:25:59,296 --> 00:26:00,839 Thank you, lieutenant. 376 00:26:00,923 --> 00:26:03,467 I was starting to feel invisible. 377 00:26:03,592 --> 00:26:05,260 Sorry about that, MacGyver. 378 00:26:05,344 --> 00:26:07,262 The officers were just doing their job. 379 00:26:07,346 --> 00:26:08,347 Yeah. 380 00:26:08,430 --> 00:26:11,058 And I might add, going undercover and dressing this way 381 00:26:11,183 --> 00:26:13,185 was your own choice. What are you doing? 382 00:26:13,268 --> 00:26:15,938 I'm trying to find out who killed my friend. 383 00:26:16,063 --> 00:26:19,108 I thought the best way to hook into the homeless was to become one. 384 00:26:19,233 --> 00:26:21,860 Naturally, you thought the police weren't doing anything. 385 00:26:21,944 --> 00:26:23,070 Naturally. 386 00:26:23,153 --> 00:26:25,072 Well, you can come in from the cold now. 387 00:26:25,155 --> 00:26:26,782 MacGyver, checking out. 388 00:26:26,865 --> 00:26:28,826 Looks like the case is closed. 389 00:26:28,909 --> 00:26:30,786 - What? - We got our man. 390 00:26:30,995 --> 00:26:33,622 The guy you saw stabbed is an ex-con named Mooney 391 00:26:33,706 --> 00:26:35,708 who'd been living on the streets. 392 00:26:35,791 --> 00:26:39,920 He killed Father Jim and then died the same meaningless death. 393 00:26:40,045 --> 00:26:42,006 No, sir. Uh-uh. You're way off base. 394 00:26:42,256 --> 00:26:46,051 MacGyver, he had Father Jim's shoes, coat, backpack. 395 00:26:46,135 --> 00:26:48,595 He even had his wallet with all the ID intact. 396 00:26:48,846 --> 00:26:52,474 Lieutenant, Mooney did not die a random death. 397 00:26:52,599 --> 00:26:54,893 I was there, I chased the guy who killed him. 398 00:26:54,977 --> 00:26:57,021 All right, I'm listenin'. 399 00:26:57,104 --> 00:26:58,397 [SIGHING] 400 00:26:58,480 --> 00:27:00,941 I have an eyewitness who saw Mooney and another guy 401 00:27:01,025 --> 00:27:02,985 get picked up after they killed Father Jim. 402 00:27:03,193 --> 00:27:05,487 - Are you sure of that? - Yeah, I'm positive. 403 00:27:05,696 --> 00:27:08,490 Well, that's great, then. We'll get a statement and corroborate it... 404 00:27:08,574 --> 00:27:09,992 That's gonna be a problem. 405 00:27:10,868 --> 00:27:13,162 He'll never stand up as a reliable witness. 406 00:27:13,243 --> 00:27:15,956 - You'll need more evidence. - Well, you got any ideas? 407 00:27:20,210 --> 00:27:21,420 Just this. 408 00:27:24,131 --> 00:27:28,093 RIKER: I'm telling you, this guy saw me stick Mooney. 409 00:27:28,177 --> 00:27:31,638 He can finger me. We have to deal with him. 410 00:27:31,889 --> 00:27:33,682 There he is. 411 00:27:36,393 --> 00:27:38,228 Well, well. 412 00:27:39,021 --> 00:27:41,774 I believe I've already had the pleasure. 413 00:27:42,566 --> 00:27:45,986 He was dressing differently at the funeral. 414 00:27:55,788 --> 00:27:57,414 [KNOCKING ON DOOR] 415 00:27:59,458 --> 00:28:03,879 Mealtime, Doc. You have to take a break once in a while. 416 00:28:04,421 --> 00:28:07,758 Oh, Rachel. Oh, thank you. 417 00:28:08,717 --> 00:28:12,221 Mornin', Doc. Sorry I'm late. 418 00:28:12,429 --> 00:28:13,972 I spent the night in the hoosegow. 419 00:28:14,098 --> 00:28:17,267 Thank goodness, MacGyver. I was worried sick. 420 00:28:17,392 --> 00:28:19,228 [STUTTERING] What? What? 421 00:28:19,895 --> 00:28:23,190 Uh, did you call him MacGyver? 422 00:28:23,315 --> 00:28:25,901 - Oh, dear, I hope I haven't... - It's all right, Rachel. 423 00:28:25,984 --> 00:28:27,277 - It's all right. - Why, I thought... 424 00:28:28,195 --> 00:28:29,988 I thought your name was Grazer. 425 00:28:30,697 --> 00:28:32,407 I can explain, Doc. 426 00:28:32,616 --> 00:28:33,951 [WHEEZING] 427 00:28:34,034 --> 00:28:35,744 You lied to us. 428 00:28:35,994 --> 00:28:37,538 You're not one of us, are you? 429 00:28:37,663 --> 00:28:39,081 It's all a lie. 430 00:28:39,456 --> 00:28:41,166 Doc, Doc, relax. 431 00:28:41,333 --> 00:28:43,627 - This is all a lie. - Sit down, sit down, sit down. 432 00:28:44,044 --> 00:28:46,171 - It's all a lie. - Breathe, breathe, breathe, Doc! 433 00:28:46,255 --> 00:28:47,506 Stop it. 434 00:28:48,090 --> 00:28:50,342 Take some breaths. Come on, relax. 435 00:28:51,510 --> 00:28:53,345 Now, I want you to listen to me. 436 00:28:54,972 --> 00:28:56,974 I disguised myself as a street person 437 00:28:57,099 --> 00:28:59,810 because I wanted you to trust me. 438 00:29:00,018 --> 00:29:02,896 Trust, trust you? 439 00:29:04,022 --> 00:29:06,692 Why should-- Why should I trust you? 440 00:29:06,775 --> 00:29:08,443 [CONTINUES WHEEZING] 441 00:29:08,527 --> 00:29:10,863 We-We're different here. You're on the other side. 442 00:29:11,071 --> 00:29:13,198 No, see, I don't believe that. 443 00:29:13,323 --> 00:29:15,951 The only difference between you and me 444 00:29:16,076 --> 00:29:19,204 is a little bit of luck, that's all. 445 00:29:19,955 --> 00:29:23,834 Aside from that, we're both people. 446 00:29:23,917 --> 00:29:26,461 We're made from the same stuff. 447 00:29:27,796 --> 00:29:30,090 And we were both friends of Father Jim. 448 00:29:34,386 --> 00:29:37,764 Doc, you've got to help me. 449 00:29:38,265 --> 00:29:39,558 What? 450 00:29:40,601 --> 00:29:42,978 I want us to be partners. 451 00:29:43,395 --> 00:29:46,481 You see, I've got to find out who killed Jim. 452 00:29:47,149 --> 00:29:49,526 And I don't think I can do it on my own. 453 00:29:54,740 --> 00:29:57,284 You need me? 454 00:29:59,244 --> 00:30:01,914 I can't think of a better man for the job. 455 00:30:06,668 --> 00:30:10,005 Rachel? Someone to see you. 456 00:30:10,756 --> 00:30:12,424 Excuse me. 457 00:30:15,135 --> 00:30:16,720 So, um, 458 00:30:19,223 --> 00:30:20,641 you found anything? 459 00:30:21,391 --> 00:30:24,853 Have I-- Have I found anything? 460 00:30:25,729 --> 00:30:29,233 Wait till you see what I found. 461 00:30:29,733 --> 00:30:32,819 Take--Take a look here. Take a look. 462 00:30:33,111 --> 00:30:36,240 Mr. Sandler! What a nice surprise. 463 00:30:36,365 --> 00:30:38,784 - Thank you, Rachel. - How can I help you? 464 00:30:38,909 --> 00:30:42,621 I have a few ideas how I might help you and the homeless. 465 00:30:44,456 --> 00:30:46,375 Look, uh, 466 00:30:47,209 --> 00:30:51,463 Fox Meadow Home kept Danny's name on the rolls 467 00:30:51,588 --> 00:30:53,966 a year after he was released. 468 00:30:54,091 --> 00:30:56,927 And they also kept his medical insurance checks, see, and--and... 469 00:30:57,052 --> 00:30:59,221 And keep in mind that he wasn't the only one. 470 00:30:59,304 --> 00:31:01,056 There may have been hundreds, huh? 471 00:31:01,181 --> 00:31:02,474 That's some scam. 472 00:31:02,557 --> 00:31:04,977 That has to be what Jim stumbled onto. It all fits. 473 00:31:05,060 --> 00:31:08,689 The guy-- The guy was discharging inappropriate patients 474 00:31:08,772 --> 00:31:10,440 and ripping off their state checks. 475 00:31:10,524 --> 00:31:12,609 I mean, he--he probably w-walk-walked off 476 00:31:12,734 --> 00:31:14,569 with--with a million dollars. 477 00:31:14,653 --> 00:31:16,280 Uh, Doc, 478 00:31:16,697 --> 00:31:19,533 did you read all this? 479 00:31:20,492 --> 00:31:24,955 Well I--I read 2,000 words a minute, with 100% comprehension. 480 00:31:25,163 --> 00:31:26,581 2,000? 481 00:31:26,707 --> 00:31:29,960 Yeah. But--But anyway, I called Dr. Kessler, 482 00:31:30,043 --> 00:31:32,045 and she used to run Fox Meadow. 483 00:31:32,129 --> 00:31:33,672 She filled me in on the owner. 484 00:31:33,797 --> 00:31:35,841 His name is Reuter, Arthur J. Reuter. 485 00:31:36,049 --> 00:31:37,718 Reuter, okay. 486 00:31:37,801 --> 00:31:39,469 And--And--And get this. 487 00:31:39,636 --> 00:31:42,431 Every patient care home that he had 488 00:31:42,514 --> 00:31:45,392 had a suspicious fire just before he purchased it. 489 00:31:45,517 --> 00:31:49,021 He bought 'em for a song, he--he--he robbed 'em blind, 490 00:31:49,146 --> 00:31:51,732 and--and then he just, uh, bailed out. 491 00:31:51,815 --> 00:31:55,068 And when the indictment came down, he just disappeared. 492 00:31:55,193 --> 00:31:56,987 He--He's probably running his con somewhere else. 493 00:31:57,070 --> 00:31:58,989 - Yeah, with a new identity... - Mmm-hmm. 494 00:31:59,072 --> 00:32:01,074 - ...which Jim probably learned. - Mmm. 495 00:32:01,199 --> 00:32:03,827 - Did you get a description? - No, no, the guy's very cagey. 496 00:32:03,910 --> 00:32:05,579 He never came around the home, 497 00:32:05,662 --> 00:32:07,539 and--and there are no pictures of him anywhere, 498 00:32:07,622 --> 00:32:10,667 not even in the Fox Meadow Care, uh, uh, uh, brochure. 499 00:32:10,751 --> 00:32:12,586 [GROANING] 500 00:32:23,388 --> 00:32:25,474 We got to go through everything. 501 00:32:25,640 --> 00:32:28,101 All of Jim's books, his journals, 502 00:32:28,185 --> 00:32:29,978 photo albums, the whole thing. 503 00:32:30,145 --> 00:32:31,480 You up to that? 504 00:32:31,563 --> 00:32:33,273 Oh, it's a piece of cake. 505 00:32:33,607 --> 00:32:36,151 It's like researching a term paper. 506 00:32:37,361 --> 00:32:38,820 Yeah. 507 00:32:39,071 --> 00:32:42,574 Uh, I'm gonna see if I can get lucky at the library. 508 00:32:47,079 --> 00:32:48,705 Hey, Doc. 509 00:32:49,706 --> 00:32:51,458 Don't let anybody ever tell you 510 00:32:51,541 --> 00:32:54,044 you don't work well under pressure, okay? 511 00:33:04,596 --> 00:33:08,600 MacGyver, Mr. Sandler just gave us a wonderful donation. 512 00:33:08,725 --> 00:33:10,227 That's great. 513 00:33:10,310 --> 00:33:12,187 It's good to see you again, Mr. Sandler. 514 00:33:12,312 --> 00:33:14,940 I got to run. See you later. 515 00:33:29,663 --> 00:33:32,124 You've no idea how much this donation means. 516 00:33:32,207 --> 00:33:33,333 Oh... 517 00:33:33,402 --> 00:33:36,294 If it wasn't for support from people in the community like you, 518 00:33:36,420 --> 00:33:39,256 this mission would have died with Father Jim. 519 00:33:39,339 --> 00:33:42,050 - What a senseless waste. - I know. 520 00:33:42,134 --> 00:33:43,969 But young Danny, one of our regulars, 521 00:33:44,094 --> 00:33:46,054 we think he may have seen it happen. 522 00:33:47,889 --> 00:33:50,517 - I didn't know there was a witness. - Oh, yes. 523 00:33:50,642 --> 00:33:53,520 He saw two men do it, and they were picked up by a third. 524 00:33:53,645 --> 00:33:56,273 Which may prove it was premeditated murder. 525 00:33:57,357 --> 00:33:58,942 Incredible. 526 00:34:01,319 --> 00:34:04,364 Rachel, I have a proposition for you. 527 00:34:04,739 --> 00:34:06,783 If you can spread the word to Danny 528 00:34:06,867 --> 00:34:10,495 and all his homeless friends in the area to show up this afternoon, 529 00:34:10,579 --> 00:34:13,999 I could have a whole truckload of warm clothing here for everyone. 530 00:34:14,207 --> 00:34:16,543 And you can use that check for other things. 531 00:34:16,668 --> 00:34:19,004 - Are you serious? - Absolutely. 532 00:34:19,087 --> 00:34:20,714 I'll have a truck here in an hour. 533 00:34:20,797 --> 00:34:23,008 All you have to do is get the word around. 534 00:34:23,216 --> 00:34:25,093 Oh, Mr. Sandler! 535 00:35:07,302 --> 00:35:08,929 MAN: Yeah, that's mine. 536 00:35:09,346 --> 00:35:11,348 [PEOPLE CHATTERING] 537 00:35:16,269 --> 00:35:18,063 RACHEL: Large. Who needs a large? 538 00:35:18,146 --> 00:35:19,356 MAN: I do. 539 00:35:19,439 --> 00:35:21,274 WOMAN: I'll take a large. 540 00:35:22,234 --> 00:35:23,735 Hi, Danny. 541 00:35:23,860 --> 00:35:26,571 You want to try something on? They're really nice. 542 00:35:26,780 --> 00:35:28,782 No, please. Let me take it to him. 543 00:35:28,907 --> 00:35:30,283 Of course. 544 00:35:31,117 --> 00:35:34,538 Uh, Mr. Sandler, he doesn't speak. 545 00:35:34,621 --> 00:35:35,997 Ah. 546 00:35:44,422 --> 00:35:46,174 Hello, Danny. 547 00:35:46,675 --> 00:35:49,052 Try this on, I think you'll like it. 548 00:35:51,888 --> 00:35:54,641 I'm glad we finally had a chance to meet. 549 00:35:56,434 --> 00:35:59,104 I was a close friend of Father Jim's. 550 00:36:15,829 --> 00:36:17,497 Sandler! 551 00:36:26,172 --> 00:36:30,260 Okay, you can stop worryin' about Father Jim now and everything else. 552 00:36:30,385 --> 00:36:32,429 Come on, let's move it. 553 00:36:43,148 --> 00:36:45,775 - Inside. - Hey, can't we talk about this? 554 00:36:45,859 --> 00:36:47,861 Talking's done, get in! 555 00:36:51,823 --> 00:36:53,491 Over there. 556 00:37:03,251 --> 00:37:06,880 What if I told you the police already know about your boss, Sandler? 557 00:37:07,005 --> 00:37:08,673 Shut up and turn around. 558 00:37:08,840 --> 00:37:10,675 I mean, he sent you after Mooney. 559 00:37:10,800 --> 00:37:12,552 Who do you think he's gonna send after you? 560 00:37:12,719 --> 00:37:14,804 I said, shut up! Watch your head, dummy! 561 00:37:18,224 --> 00:37:19,434 [GROANING] 562 00:37:22,103 --> 00:37:23,730 Don't move! 563 00:37:24,397 --> 00:37:25,940 Don't move! 564 00:37:33,281 --> 00:37:35,992 Stay, stay, stay. 565 00:37:55,553 --> 00:37:57,889 Arms out, arms out! Come on. 566 00:38:05,647 --> 00:38:07,107 Stop, what are you doing? 567 00:38:07,315 --> 00:38:09,150 What, are you crazy? 568 00:38:09,401 --> 00:38:11,945 No, just a little nuts. 569 00:38:24,332 --> 00:38:25,542 Stop it. 570 00:38:25,792 --> 00:38:27,627 Let me out of here. 571 00:38:32,507 --> 00:38:33,717 Keep it quiet. 572 00:38:33,842 --> 00:38:35,260 [GROANING] 573 00:38:36,010 --> 00:38:37,554 Stick around. 574 00:38:37,637 --> 00:38:39,597 [MUFFLED MUMBLING] 575 00:38:48,565 --> 00:38:49,858 Where's Sandler? 576 00:38:50,024 --> 00:38:51,818 - I think he was talking to Danny. - What? 577 00:38:51,901 --> 00:38:53,945 There, there, there they are. 578 00:38:56,239 --> 00:38:57,741 - [CAR ENGINE STARTING] - Oh, man. 579 00:38:57,907 --> 00:38:59,117 MacGyver what's wrong? 580 00:38:59,284 --> 00:39:00,493 Sandler. 581 00:39:00,618 --> 00:39:02,412 He's Reuter, he's the guy. 582 00:39:26,519 --> 00:39:29,230 Come on, Danny, I want to show you something. 583 00:40:05,099 --> 00:40:06,810 Look around, Danny. 584 00:40:10,730 --> 00:40:13,691 Bet you've never seen anything like this before. 585 00:40:38,675 --> 00:40:41,928 I wish I knew how much you really saw, Danny. 586 00:40:42,595 --> 00:40:45,056 It's a shame you can't tell me. 587 00:40:46,516 --> 00:40:49,936 But that's the way of life, isn't it? 588 00:40:55,483 --> 00:40:57,777 I thought you might like a souvenir, Danny. 589 00:40:58,570 --> 00:41:00,154 I brought it for you. 590 00:41:02,073 --> 00:41:05,869 This punished one of the bad men who killed Father Jim. 591 00:41:12,542 --> 00:41:14,252 Here, Danny. 592 00:41:16,212 --> 00:41:18,298 Go ahead, Danny, take it. 593 00:41:20,884 --> 00:41:24,679 Pick up the knife, Danny. Now. 594 00:41:31,603 --> 00:41:33,229 Don't do it, Danny! 595 00:41:35,273 --> 00:41:37,567 Just back away. Go ahead. 596 00:41:40,612 --> 00:41:42,405 Give it up, Reuter, 597 00:41:42,530 --> 00:41:44,365 Sandler. Whatever your name is. 598 00:41:44,574 --> 00:41:46,242 We got police on the way. 599 00:41:46,451 --> 00:41:50,413 I don't suppose you're open to negotiation, Mr. MacGyver. 600 00:41:50,747 --> 00:41:52,749 Not a chance. 601 00:41:54,250 --> 00:41:56,252 I had to ask. 602 00:41:56,836 --> 00:41:59,339 After all, I am a businessman. 603 00:42:00,048 --> 00:42:02,675 You can't very well blame me for trying. 604 00:42:04,719 --> 00:42:05,970 Gun! 605 00:42:37,335 --> 00:42:39,921 It's just you and me, MacGyver. 606 00:42:40,546 --> 00:42:43,466 I wouldn't count on Danny helping you. 607 00:42:43,883 --> 00:42:47,637 Why don't you come out and make it easier on yourself? 608 00:43:06,114 --> 00:43:08,574 Your options are limited. 609 00:43:37,854 --> 00:43:39,022 [GUN FIRES] 610 00:44:26,444 --> 00:44:27,570 [GUN FIRES] 611 00:44:32,617 --> 00:44:34,869 [DANNY WHIMPERING] 612 00:44:46,589 --> 00:44:48,049 [GROANING] 613 00:44:56,724 --> 00:44:58,309 Danny? 614 00:45:02,438 --> 00:45:04,107 [DANNY SOBBING] 615 00:45:13,324 --> 00:45:14,992 It's okay, Danny. 616 00:45:15,910 --> 00:45:17,620 It's over. 617 00:45:17,995 --> 00:45:20,039 Nobody's going to hurt you. 618 00:45:43,604 --> 00:45:46,399 All right, Danny, Doc and I will come visit you 619 00:45:46,482 --> 00:45:48,818 as soon as Doctor Kessler gets you all settled in. 620 00:45:49,443 --> 00:45:51,529 I'll bring bananas, huh? 621 00:45:51,737 --> 00:45:53,197 Th-Thank you. 622 00:45:54,198 --> 00:45:55,867 Put on your seat belt, huh? 623 00:46:07,712 --> 00:46:11,465 Well, I know Father Jim is smiling on this day. 624 00:46:11,632 --> 00:46:13,801 And I've got Doc to help me now. 625 00:46:13,926 --> 00:46:16,012 Uh, if we can afford him. 626 00:46:16,679 --> 00:46:18,890 Couldn't have found a better man. 627 00:46:22,018 --> 00:46:24,353 I'll never forget you, MacGyver. 628 00:46:26,230 --> 00:46:27,899 Bless you, Doc. 629 00:46:29,358 --> 00:46:30,943 Allison, I'll see you again. 630 00:46:31,027 --> 00:46:32,528 Okay, bye. 631 00:46:35,364 --> 00:46:37,366 Let's go and have a proper visit, huh? 632 00:46:37,491 --> 00:46:39,243 Okay, Daddy. 633 00:46:43,414 --> 00:46:47,293 You gave Doc and Danny a new chance at life, MacGyver. 634 00:46:47,919 --> 00:46:50,922 You know, I still can't help but wonder about those people out there 635 00:46:51,005 --> 00:46:55,051 that fall through that so-called safety net. 636 00:46:55,301 --> 00:46:57,261 It's just a sad fact of life today. 637 00:46:57,386 --> 00:46:58,679 What can you do? 638 00:46:59,305 --> 00:47:01,557 Refuse to accept it. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:13,687 --> 00:01:15,772 [SIREN WAILING] 3 00:01:20,110 --> 00:01:22,279 [TIRES SCREECHING] 4 00:01:33,999 --> 00:01:35,959 [PEOPLE CHATTERING] 5 00:01:37,169 --> 00:01:38,462 COP 1: Get a perimeter up. 6 00:01:38,587 --> 00:01:40,672 Let's see some crowd control. 7 00:01:40,756 --> 00:01:42,633 Did you see what happened, ma'am? 8 00:01:43,175 --> 00:01:44,718 WOMAN: This man was running, 9 00:01:44,927 --> 00:01:47,346 and two Latin-appearing men were chasing him. 10 00:01:47,596 --> 00:01:48,889 And they shot him. 11 00:01:48,972 --> 00:01:50,349 COP 1: How were they dressed? 12 00:01:50,390 --> 00:01:52,643 Nice. You know, good trench coats, suits. 13 00:01:52,726 --> 00:01:54,728 - What color? - Dark. 14 00:01:54,811 --> 00:01:56,284 They didn't look like killers. 15 00:01:56,355 --> 00:01:57,940 But they just walked up and shot. 16 00:01:58,023 --> 00:01:59,566 And ran off, that way. 17 00:01:59,983 --> 00:02:02,236 Okay. Thanks, ma'am. Just step over there. 18 00:02:02,319 --> 00:02:03,570 [PEOPLE CHATTERING] 19 00:02:03,779 --> 00:02:06,114 Okay, okay, back up, people. Come on, back up. 20 00:02:06,240 --> 00:02:08,575 We got a job to do here. Come on, help us out. 21 00:02:08,825 --> 00:02:10,160 COP 2: Let's go. Let's hurry up. 22 00:02:10,244 --> 00:02:11,578 All right, cordon it off. 23 00:02:11,662 --> 00:02:13,997 I want a code 100 broadcast for a 20-block perimeter. 24 00:02:14,122 --> 00:02:15,666 It's off. 25 00:02:37,479 --> 00:02:38,730 [DOOR OPENING] 26 00:02:39,147 --> 00:02:40,566 Hey, Pete. 27 00:02:40,691 --> 00:02:42,484 These are the computer composites 28 00:02:42,609 --> 00:02:44,361 based on descriptions by witnesses 29 00:02:44,444 --> 00:02:46,530 at the train station yesterday. 30 00:02:47,155 --> 00:02:49,408 [SIGHS] What do you think? 31 00:02:50,200 --> 00:02:51,952 Well, I, uh... 32 00:02:52,828 --> 00:02:55,664 I can't tell. I--I didn't really get a very good look. 33 00:02:55,831 --> 00:02:57,916 It all happened pretty fast. 34 00:02:58,041 --> 00:02:59,459 [SIGHS] 35 00:03:06,133 --> 00:03:07,801 Listen, MacGyver, 36 00:03:07,926 --> 00:03:09,886 I called you in on this because, 37 00:03:09,970 --> 00:03:12,306 frankly, I have a million things to do 38 00:03:12,431 --> 00:03:13,849 and very little time to do them in. 39 00:03:14,016 --> 00:03:15,892 Hey, I'm here. 40 00:03:16,685 --> 00:03:18,228 [INTERCOM BEEPS] 41 00:03:20,647 --> 00:03:22,274 [BEEPING] 42 00:03:24,151 --> 00:03:25,110 [GRUNTS] 43 00:03:26,987 --> 00:03:28,280 Yes, Helen? 44 00:03:28,363 --> 00:03:29,990 HELEN: Mr. Thornton, Agent Paul Stams 45 00:03:30,054 --> 00:03:32,015 from the DXS to see you. 46 00:03:32,242 --> 00:03:33,493 Send him in. 47 00:03:34,453 --> 00:03:35,704 DXS? 48 00:03:35,912 --> 00:03:38,874 Yeah. He's a high-level watchdog. 49 00:03:38,957 --> 00:03:41,001 I've crossed paths with him before. 50 00:03:41,084 --> 00:03:43,962 The DXS called earlier today and insisted that we see him. 51 00:03:46,173 --> 00:03:47,883 Good to see you again, Thornton. 52 00:03:48,008 --> 00:03:50,594 Paul Stams, MacGyver. He's working with us. 53 00:03:50,677 --> 00:03:51,970 - Hi. - Hi. 54 00:03:52,220 --> 00:03:54,014 So, what can I do for you? 55 00:03:54,264 --> 00:03:56,141 You know damn well what you can do. 56 00:03:56,350 --> 00:03:58,477 And that starts with keeping us informed. 57 00:03:58,602 --> 00:04:01,813 When your organization takes on the job of coordinating the return 58 00:04:02,022 --> 00:04:03,565 of Samantha Lora to her own country, 59 00:04:03,649 --> 00:04:05,442 you keep us informed. 60 00:04:05,609 --> 00:04:08,570 The DXS refused, my board agreed to help, 61 00:04:08,737 --> 00:04:11,698 so we have no obligation to tell anybody anything. 62 00:04:11,823 --> 00:04:13,075 I see. 63 00:04:13,241 --> 00:04:14,993 I assume Lora's initial contact 64 00:04:15,077 --> 00:04:16,953 with the Phoenix Foundation was through you personally? 65 00:04:17,120 --> 00:04:18,497 Well, now, what is that supposed to mean? 66 00:04:18,664 --> 00:04:20,582 Oh, come on, Peter, it's nothing personal. 67 00:04:20,749 --> 00:04:23,752 Your long association with the Lora family, it's a matter of record. 68 00:04:23,835 --> 00:04:25,712 Your help in her father's rise to power 69 00:04:25,754 --> 00:04:27,756 while you were an operative in the field. 70 00:04:27,839 --> 00:04:29,633 - And? - And, of course, 71 00:04:29,716 --> 00:04:32,135 your personal relationship at the time with the lady herself. 72 00:04:32,302 --> 00:04:33,637 Stop right there. 73 00:04:33,720 --> 00:04:35,806 Now let me set this record straight, all right? 74 00:04:35,931 --> 00:04:39,184 I first met Samantha Lora over 20 years ago, 75 00:04:39,309 --> 00:04:40,936 when I'd first been divorced. 76 00:04:41,144 --> 00:04:44,481 And she helped me over a very rough period in my life. 77 00:04:44,606 --> 00:04:45,941 And we became close. 78 00:04:46,108 --> 00:04:47,651 Very good friends. 79 00:04:47,734 --> 00:04:50,946 And I am eternally grateful to her. 80 00:04:51,029 --> 00:04:52,698 Now, do you have any more questions 81 00:04:52,823 --> 00:04:55,283 about why she might have called me personally? 82 00:04:55,450 --> 00:04:57,160 All right, I'm sorry I was so blunt. 83 00:04:57,577 --> 00:05:01,248 But just because U.S. policy prevented us from official involvement, 84 00:05:01,331 --> 00:05:03,834 doesn't mean a covert assist was out of the question, 85 00:05:03,917 --> 00:05:05,460 especially when you start running 86 00:05:05,544 --> 00:05:07,713 into death squad operations at the local train station. 87 00:05:07,879 --> 00:05:11,216 That was supposed to be a simple drop-off and pickup. Routine. 88 00:05:11,383 --> 00:05:13,468 Passing a videotape that documents 89 00:05:13,552 --> 00:05:16,054 the summary execution of 200 political prisoners 90 00:05:16,263 --> 00:05:17,931 is hardly routine. 91 00:05:18,014 --> 00:05:19,683 Mr. Stams, 92 00:05:19,766 --> 00:05:21,518 you sure seem to have a lot of information 93 00:05:21,601 --> 00:05:23,061 for not being involved. 94 00:05:23,228 --> 00:05:24,771 The entire intelligence community 95 00:05:24,855 --> 00:05:26,440 knew that videotape was stolen, 96 00:05:26,565 --> 00:05:29,651 last week from the presidential palace in San Pablo. 97 00:05:30,986 --> 00:05:33,864 Well, then, maybe you've got some ideas 98 00:05:33,947 --> 00:05:36,825 on how the death squad found out about the drop. 99 00:05:37,284 --> 00:05:39,453 I wish I did. I don't. 100 00:05:39,911 --> 00:05:42,831 Look, we want to help. We just can't be official. 101 00:05:42,956 --> 00:05:44,875 God knows Samantha Lora will provide 102 00:05:44,958 --> 00:05:46,668 a more humane government for her people 103 00:05:46,752 --> 00:05:48,170 than that butcher who's in power now. 104 00:05:48,336 --> 00:05:49,755 Yes, she will. 105 00:05:49,838 --> 00:05:53,508 And that's exactly why my board agreed to take on her security. 106 00:05:53,633 --> 00:05:56,762 And arrange for an international media release 107 00:05:56,845 --> 00:05:58,388 of that videotape. 108 00:05:58,513 --> 00:06:00,098 And we have to have that tape 109 00:06:00,182 --> 00:06:02,517 at Jerico Broadcasting by 6:00 p.m. tonight. 110 00:06:02,684 --> 00:06:03,727 But you don't have it. 111 00:06:03,840 --> 00:06:06,313 Samantha's key aide, a man named Nelson Richardson, 112 00:06:06,438 --> 00:06:08,106 was supposed to pass the tape to me. 113 00:06:08,190 --> 00:06:10,567 But he took off when the death squad showed up 114 00:06:10,650 --> 00:06:12,110 and killed one of his couriers. 115 00:06:12,277 --> 00:06:13,862 And you haven't heard from Richardson? 116 00:06:13,945 --> 00:06:14,988 No, he's disappeared. 117 00:06:15,197 --> 00:06:18,366 And Samantha is the only one who knows how to contact him. 118 00:06:18,533 --> 00:06:19,743 When does she arrive? 119 00:06:19,993 --> 00:06:21,119 Today. 120 00:06:21,244 --> 00:06:23,497 We've arranged for a safe house for her to stay in, 121 00:06:23,580 --> 00:06:26,082 until we fly her back to San Pablo this evening. 122 00:06:27,459 --> 00:06:28,502 Good. 123 00:06:28,668 --> 00:06:30,462 Well, it seems like you have everything nailed down here, 124 00:06:30,587 --> 00:06:33,215 but if you need any help at all, call me. Please. 125 00:06:33,548 --> 00:06:34,883 And, Pete, 126 00:06:35,008 --> 00:06:37,093 about me bringing up that personal thing, uh, 127 00:06:37,219 --> 00:06:38,595 I meant no offense. 128 00:06:38,720 --> 00:06:40,639 I've got your number. 129 00:06:40,764 --> 00:06:42,224 I'll be in touch. 130 00:06:49,147 --> 00:06:50,941 [SIGHING] 131 00:07:14,047 --> 00:07:15,590 You okay? 132 00:07:15,715 --> 00:07:17,259 I'm fine. 133 00:07:17,509 --> 00:07:19,219 Your eyes are bothering you. 134 00:07:19,302 --> 00:07:20,929 I'm fine. 135 00:07:24,808 --> 00:07:26,184 Here we go. 136 00:07:26,560 --> 00:07:28,311 She's part of the crew. 137 00:07:28,436 --> 00:07:30,522 They slipped her off a freighter further out. 138 00:07:31,523 --> 00:07:33,316 Kind of wide open around here. 139 00:07:33,567 --> 00:07:35,068 That's right. 140 00:07:35,318 --> 00:07:37,320 Not exactly the kind of place you'd expect to find 141 00:07:37,404 --> 00:07:39,573 a targeted political fugitive, is it? 142 00:07:55,630 --> 00:07:57,132 [EXCLAIMS] 143 00:07:57,215 --> 00:07:58,675 Peter. 144 00:07:59,050 --> 00:08:00,552 Oh, Samantha. 145 00:08:01,219 --> 00:08:03,680 It is so wonderful to see you again. 146 00:08:04,681 --> 00:08:07,434 Peter, I, I am so very grateful. 147 00:08:08,476 --> 00:08:10,854 Um, hi. 148 00:08:11,229 --> 00:08:12,689 Oh. 149 00:08:12,814 --> 00:08:14,774 This is my good friend, MacGyver. I, uh... 150 00:08:14,900 --> 00:08:16,693 I have brought him into the operation. 151 00:08:16,776 --> 00:08:18,486 - How are you? - Good to meet you. 152 00:08:18,570 --> 00:08:20,030 Well, let's get out of here. 153 00:08:31,333 --> 00:08:33,501 Samantha, there is a problem. 154 00:08:33,877 --> 00:08:36,254 The videotape delivery got botched yesterday 155 00:08:36,338 --> 00:08:38,173 when a death squad showed up. 156 00:08:38,256 --> 00:08:39,424 Oh, no. 157 00:08:39,507 --> 00:08:41,426 They killed the San Pablo courier, 158 00:08:41,468 --> 00:08:44,804 but Richardson is all right. He got away with the tape. 159 00:08:44,888 --> 00:08:47,807 Our people are being slaughtered by those animals. 160 00:08:47,891 --> 00:08:49,893 Everything my father fought against 161 00:08:49,976 --> 00:08:51,519 has returned to our country. 162 00:08:52,771 --> 00:08:55,732 Maybe you can change all that after the election. 163 00:08:56,232 --> 00:08:58,276 If I can stay alive. 164 00:08:59,277 --> 00:09:01,154 The world is bound to respond 165 00:09:01,237 --> 00:09:03,490 to the atrocities captured on that videotape. 166 00:09:03,573 --> 00:09:05,867 We finally have proof that can bring them down. 167 00:09:05,992 --> 00:09:07,827 Look, everybody at Phoenix is working 168 00:09:07,911 --> 00:09:09,412 to get you back there. 169 00:09:09,496 --> 00:09:11,873 Your plane is ready to leave at 7:00 this evening. 170 00:09:11,957 --> 00:09:15,126 And we have a 6:00 p.m. deadline for delivery of that tape. 171 00:09:15,251 --> 00:09:17,754 Now, can you help us get in contact with Richardson? 172 00:09:17,837 --> 00:09:20,882 Yes. All I need is a push button phone. 173 00:09:21,675 --> 00:09:23,927 That we can handle at the safe house. 174 00:09:30,850 --> 00:09:32,852 What's the number I'm calling from? 175 00:09:32,978 --> 00:09:35,855 555-6978. 176 00:09:36,356 --> 00:09:38,233 [THUNDER RUMBLING] 177 00:09:39,943 --> 00:09:42,862 It's a machine, coded to ring his beeper with my number. 178 00:09:42,988 --> 00:09:44,990 If all's clear, he'll call back. 179 00:09:45,115 --> 00:09:47,325 No one ever really knows Nelson's whereabouts. 180 00:09:47,534 --> 00:09:49,285 He prefers it that way. 181 00:09:51,705 --> 00:09:53,123 Won't be long. 182 00:09:53,248 --> 00:09:54,874 Listen, take it easy. 183 00:09:55,000 --> 00:09:57,002 How about something to drink? 184 00:09:57,085 --> 00:09:59,004 Uh, apple juice, maybe? 185 00:10:01,381 --> 00:10:03,883 Still my favorite. 186 00:10:05,635 --> 00:10:07,303 [EXCLAIMS] 187 00:10:31,036 --> 00:10:33,329 - Hey. - Yeah? 188 00:10:35,206 --> 00:10:37,375 What's goin' on with your eyes? 189 00:10:37,459 --> 00:10:38,710 What do you mean? 190 00:10:38,918 --> 00:10:40,837 Well, I've been watching you bump into things. 191 00:10:40,920 --> 00:10:43,465 You came out here for apple juice and... 192 00:10:44,215 --> 00:10:45,550 That's orange juice. 193 00:10:46,259 --> 00:10:48,011 [CHUCKLES] 194 00:10:54,017 --> 00:10:55,518 Hey. 195 00:10:57,062 --> 00:10:59,189 What's goin' on? 196 00:11:01,357 --> 00:11:03,443 It's my peripheral vision. 197 00:11:04,235 --> 00:11:05,737 How bad is it? 198 00:11:06,321 --> 00:11:08,031 Pretty bad. 199 00:11:08,865 --> 00:11:10,909 It's the real reason that I called you in 200 00:11:10,992 --> 00:11:13,703 when things fell apart at the railroad station. 201 00:11:16,206 --> 00:11:17,624 [SIGHS] 202 00:11:19,959 --> 00:11:21,544 MacGyver, 203 00:11:22,253 --> 00:11:23,963 I have glaucoma. 204 00:11:27,634 --> 00:11:29,177 Well, that's treatable, isn't it? 205 00:11:29,427 --> 00:11:30,804 Yeah. 206 00:11:31,679 --> 00:11:33,681 But mine is complicated. 207 00:11:34,516 --> 00:11:36,351 I have 208 00:11:36,476 --> 00:11:38,853 advanced nerve damage. 209 00:11:39,354 --> 00:11:41,147 Very advanced. 210 00:11:42,732 --> 00:11:44,651 It's a little bit like 211 00:11:44,984 --> 00:11:46,986 looking down a tunnel, 212 00:11:47,403 --> 00:11:49,656 with very little light at the end. 213 00:11:51,116 --> 00:11:53,409 And I have a lot of trouble with either too much 214 00:11:53,493 --> 00:11:55,495 or too little light anywhere. 215 00:11:58,623 --> 00:12:00,959 I let it go too long. 216 00:12:02,752 --> 00:12:03,962 Why? 217 00:12:04,170 --> 00:12:05,797 Oh! 218 00:12:06,673 --> 00:12:08,174 Why? 219 00:12:09,759 --> 00:12:12,095 Because I'm stubborn. 220 00:12:16,057 --> 00:12:17,642 And you want to know why? 221 00:12:19,561 --> 00:12:20,979 Denial. 222 00:12:22,063 --> 00:12:25,900 I couldn't believe that it was happening to me. 223 00:12:28,987 --> 00:12:30,989 So what's the prognosis here? 224 00:12:31,239 --> 00:12:34,742 Well, I'm being treated and there is a surgery. 225 00:12:37,370 --> 00:12:39,122 But I could lose my sight. 226 00:12:44,586 --> 00:12:47,088 MacGyver, it's very important to me 227 00:12:47,172 --> 00:12:48,756 that you help us on this. 228 00:12:49,340 --> 00:12:51,134 For her. 229 00:12:53,011 --> 00:12:55,555 Samantha has enough to worry about. 230 00:12:56,389 --> 00:12:57,557 Okay? 231 00:12:59,225 --> 00:13:00,810 Yeah, okay. 232 00:13:11,779 --> 00:13:12,989 There. 233 00:13:14,324 --> 00:13:15,450 There, see? 234 00:13:25,251 --> 00:13:27,170 Yes, I understand completely. 235 00:13:27,253 --> 00:13:29,172 Take good care of yourself, my friend. 236 00:13:29,255 --> 00:13:30,548 Bye. 237 00:13:30,632 --> 00:13:32,759 - Everything all right? - Yes, thank God. 238 00:13:32,842 --> 00:13:35,220 But he's very nervous, didn't want to talk on the phone much. 239 00:13:35,303 --> 00:13:37,430 He asked that someone meet him at the train station 240 00:13:37,513 --> 00:13:39,307 in the balcony in half an hour. 241 00:13:39,390 --> 00:13:41,851 And he said that they should wear this dove pin 242 00:13:42,018 --> 00:13:43,853 that he gave me last year. 243 00:13:44,062 --> 00:13:46,105 - I'll take that. - Oh. 244 00:13:46,272 --> 00:13:49,275 Well, you should be able to make the 6:00 release deadline. 245 00:13:49,692 --> 00:13:51,277 Good luck. 246 00:13:56,449 --> 00:13:59,285 Colonel, that cab driver from the marina's on the move again. 247 00:13:59,452 --> 00:14:02,038 He must be going after the tapes. 248 00:14:03,831 --> 00:14:06,542 Name is MacGyver. 249 00:14:07,418 --> 00:14:10,546 First he's going to lead us to Richardson and the videotape. 250 00:14:11,256 --> 00:14:13,383 When we have it in our possession, 251 00:14:13,633 --> 00:14:16,469 you can finish both of them. 252 00:15:03,850 --> 00:15:05,435 WOMAN [ON P.A.]: Train number 19, 253 00:15:05,560 --> 00:15:09,397 service from Chicago, Cleveland, Pittsburgh, and Albany, 254 00:15:09,522 --> 00:15:12,317 now arriving at track four. 255 00:15:19,115 --> 00:15:21,367 Train number 21, 256 00:15:21,451 --> 00:15:24,954 service to Santa Fe, with stops in Needles, 257 00:15:25,079 --> 00:15:27,040 Flagstaff and Albuquerque, 258 00:15:27,123 --> 00:15:29,834 now ready for boarding at track nine. 259 00:15:35,506 --> 00:15:37,300 I'm Richardson. 260 00:15:41,220 --> 00:15:42,889 MacGyver. 261 00:15:44,474 --> 00:15:47,018 I'll take you to the videotape. 262 00:15:47,310 --> 00:15:49,520 I was afraid of being caught with it yesterday 263 00:15:49,687 --> 00:15:51,314 after our courier was shot, 264 00:15:51,439 --> 00:15:54,275 so I stashed it in a rail car that's under maintenance. 265 00:15:56,819 --> 00:15:58,529 It's this way. 266 00:16:02,450 --> 00:16:04,285 Did you get hurt yesterday? 267 00:16:04,410 --> 00:16:06,746 No. I picked this up in San Pablo 268 00:16:06,829 --> 00:16:09,707 after I decided to become a serious journalist. 269 00:16:09,916 --> 00:16:11,501 What, you were beaten? 270 00:16:11,626 --> 00:16:14,587 Well, when Samantha's father, Guillermo, was assassinated, 271 00:16:14,712 --> 00:16:16,923 I wrote an editorial that ruffled a few feathers, 272 00:16:17,006 --> 00:16:20,676 so they crushed my foot so bad, I didn't think I'd walk again. 273 00:16:20,760 --> 00:16:22,178 After that, 274 00:16:22,261 --> 00:16:24,680 telling the truth, going to prison, 275 00:16:24,764 --> 00:16:28,226 and getting every part of my body beaten became routine. 276 00:16:54,043 --> 00:16:55,920 Damn. 277 00:16:58,714 --> 00:17:00,383 [GROANING] 278 00:17:01,676 --> 00:17:03,219 Peter? 279 00:17:04,720 --> 00:17:06,472 Peter. 280 00:17:08,474 --> 00:17:10,393 Peter, what are you doing? 281 00:17:10,977 --> 00:17:12,478 What does it look like I'm doing? 282 00:17:12,562 --> 00:17:13,980 I'm pretending to be a dog! 283 00:17:14,814 --> 00:17:18,109 I brought you some tea. I'll leave it in the living room. 284 00:17:18,526 --> 00:17:20,319 Oh, no. 285 00:17:20,445 --> 00:17:21,487 No. 286 00:17:21,863 --> 00:17:23,281 Wait! 287 00:17:23,406 --> 00:17:25,867 Wait. Samantha. 288 00:17:25,992 --> 00:17:27,827 Please, wait. 289 00:17:28,494 --> 00:17:30,163 Oh, Samantha. 290 00:17:30,288 --> 00:17:31,706 I'm sorry, I... 291 00:17:31,831 --> 00:17:34,625 I didn't mean to snap at you like that. I... 292 00:17:36,169 --> 00:17:38,337 You know that you're the last person in the world 293 00:17:38,421 --> 00:17:40,006 I would want to hurt, Sam. 294 00:17:43,593 --> 00:17:46,053 Do you know that it's been over 20 years 295 00:17:46,137 --> 00:17:48,389 since anyone's called me Sam? 296 00:17:49,015 --> 00:17:51,058 Just kind of slipped out. 297 00:17:51,559 --> 00:17:54,312 Not very dignified for a presidential candidate, huh? 298 00:17:54,437 --> 00:17:57,231 Oh... I'm still not used to hearing that. 299 00:17:57,356 --> 00:17:59,734 "Presidential candidate." 300 00:18:00,276 --> 00:18:02,820 - It's so strange. - Well, 301 00:18:02,945 --> 00:18:05,156 it's not that strange, really. 302 00:18:06,073 --> 00:18:09,660 You do know that you are the only person 303 00:18:09,785 --> 00:18:12,079 who can follow in your father's footsteps. 304 00:18:12,205 --> 00:18:14,207 The people of your country 305 00:18:14,332 --> 00:18:15,833 are very lucky to have you. 306 00:18:16,042 --> 00:18:20,338 You always had a wonderful way of making me feel better. 307 00:18:20,671 --> 00:18:23,758 Particularly when you didn't want to talk about yourself. 308 00:18:25,301 --> 00:18:27,553 I know you're having a problem with your eyes. 309 00:18:28,179 --> 00:18:30,306 Why won't you tell me? 310 00:18:31,182 --> 00:18:34,560 Hey, I'm a good listener, remember? 311 00:18:36,187 --> 00:18:40,107 Please, just bear with me on this, will you? 312 00:18:40,650 --> 00:18:43,444 I'm really having a tough time coming to grips. 313 00:18:52,245 --> 00:18:54,330 And I promised Samantha's father 314 00:18:54,413 --> 00:18:56,791 I'd never let anything happen to her. 315 00:18:56,916 --> 00:18:59,418 When she was exiled, 316 00:18:59,544 --> 00:19:02,505 I got involved in a whole new ballgame. 317 00:19:03,047 --> 00:19:05,091 You're a good friend. 318 00:19:05,216 --> 00:19:08,094 Well, she's the only hope her people have. 319 00:19:10,346 --> 00:19:12,139 Oh, no. 320 00:19:13,516 --> 00:19:15,393 It's gone. The car's gone. 321 00:19:15,518 --> 00:19:17,770 It was sitting right here on this first track. 322 00:19:17,895 --> 00:19:20,189 The maintenance men said they'd be workin' on it for weeks. 323 00:19:20,273 --> 00:19:21,482 All right, take it easy, 324 00:19:21,649 --> 00:19:23,568 they could have just moved it to someplace else in the yard. 325 00:19:23,693 --> 00:19:25,319 We don't have much time. 326 00:19:25,444 --> 00:19:26,988 Do you remember what it looked like? 327 00:19:27,071 --> 00:19:29,073 Uh, like the color? Was there a number? 328 00:19:29,156 --> 00:19:30,741 It was a passenger car, 329 00:19:30,866 --> 00:19:33,911 number 974... 330 00:19:34,036 --> 00:19:35,788 4, I think. 331 00:19:46,007 --> 00:19:48,009 [MUTTERING] 974... 332 00:19:48,718 --> 00:19:51,262 947... 333 00:19:52,054 --> 00:19:54,098 Or is it 74? 334 00:20:01,981 --> 00:20:03,816 Man, I don't believe this. 335 00:20:06,485 --> 00:20:09,238 [TRAIN HORN BLOWING] 336 00:20:22,460 --> 00:20:23,502 That's it. 337 00:20:24,086 --> 00:20:25,504 The blue one. 338 00:20:25,755 --> 00:20:27,840 9477. 339 00:20:27,923 --> 00:20:29,508 That's the one. 340 00:20:29,634 --> 00:20:31,302 Oh, thank God. 341 00:20:31,385 --> 00:20:32,762 They put it on a different track. 342 00:20:36,515 --> 00:20:37,767 What? 343 00:20:42,521 --> 00:20:43,981 You know those guys? 344 00:20:44,190 --> 00:20:46,025 Cardosa and Ramos. 345 00:20:46,108 --> 00:20:48,736 They're the ones that killed the courier yesterday. 346 00:20:57,828 --> 00:20:59,497 How's your throwing arm? 347 00:20:59,622 --> 00:21:02,458 Uh, it's not much better than my bad leg. 348 00:21:17,014 --> 00:21:18,641 They've got to be here somewhere. 349 00:21:18,724 --> 00:21:20,184 We'll find them. 350 00:21:20,309 --> 00:21:21,644 Stay here. 351 00:21:21,727 --> 00:21:24,563 If I flush them out, you know what to do. 352 00:21:27,483 --> 00:21:28,984 What're you doin'? 353 00:21:29,235 --> 00:21:33,322 I'm gonna use the steam pipe like an old-fashioned muzzle loader. 354 00:21:40,204 --> 00:21:42,373 Scatter a few stones, 355 00:21:43,207 --> 00:21:45,084 create a diversion. 356 00:21:45,167 --> 00:21:46,585 How did you think of that? 357 00:21:46,711 --> 00:21:49,296 Uh, I don't know, it just kind of makes sense. 358 00:21:50,548 --> 00:21:52,967 Where exactly did you hide that tape? 359 00:21:53,092 --> 00:21:55,428 It's, uh, under the back seat. 360 00:21:55,511 --> 00:21:57,680 Last compartment on the right. 361 00:22:00,224 --> 00:22:01,642 Okay. 362 00:22:02,768 --> 00:22:05,354 Give me 30 seconds, then aim high, 363 00:22:05,479 --> 00:22:07,398 and crank that valve. 364 00:22:07,481 --> 00:22:09,900 Come here. It's hot. 365 00:22:31,714 --> 00:22:33,048 [CLATTERING] 366 00:22:35,217 --> 00:22:36,677 Colonel Cardosa. 367 00:22:37,011 --> 00:22:38,888 Colonel Cardosa! 368 00:23:02,953 --> 00:23:04,497 [GRUNTS] 369 00:23:10,878 --> 00:23:13,881 - There's nothing here. - I heard something. 370 00:23:14,173 --> 00:23:15,841 Come on. 371 00:24:33,210 --> 00:24:34,503 It's Richardson! 372 00:24:36,589 --> 00:24:38,257 And he's got the tape! 373 00:24:52,354 --> 00:24:53,439 [GUN FIRES] 374 00:25:01,196 --> 00:25:02,031 [GUN FIRES] 375 00:25:35,731 --> 00:25:38,567 - I got it. - Great. Put it up. 376 00:25:42,696 --> 00:25:44,698 No. No, don't bother him now. 377 00:25:44,782 --> 00:25:47,076 Uh, I'll talk to him later. 378 00:25:50,120 --> 00:25:52,373 MacGyver got the tape. They're on time. 379 00:25:52,456 --> 00:25:53,582 Oh. 380 00:25:53,666 --> 00:25:56,543 - He'll be calling us any minute. - Oh, that's wonderful. 381 00:25:57,461 --> 00:25:59,797 It's gonna work, it's gonna work. 382 00:26:00,798 --> 00:26:02,466 So. 383 00:26:03,217 --> 00:26:04,802 Oh. 384 00:26:05,427 --> 00:26:08,013 Well, uh... How about a fire? 385 00:26:08,097 --> 00:26:10,015 I'm gonna build a little fire here. 386 00:26:10,099 --> 00:26:12,726 Don't, please. 387 00:26:13,268 --> 00:26:15,187 Don't hide from me, Peter. 388 00:26:16,313 --> 00:26:19,066 Don't you remember what it was like between us? 389 00:26:20,484 --> 00:26:23,028 We shared everything. 390 00:26:26,323 --> 00:26:28,075 Yes, we did. 391 00:26:29,368 --> 00:26:31,453 And everything was so 392 00:26:31,537 --> 00:26:32,705 vibrant, 393 00:26:33,163 --> 00:26:35,290 and alive. 394 00:26:35,499 --> 00:26:37,626 That time we spent together, 395 00:26:39,253 --> 00:26:41,422 that was the happiest time of my life. 396 00:26:42,172 --> 00:26:44,091 Mine, too. 397 00:26:44,466 --> 00:26:46,135 You know, 398 00:26:46,468 --> 00:26:48,679 I remember one day, 399 00:26:49,096 --> 00:26:51,390 we spent a whole morning 400 00:26:51,515 --> 00:26:54,226 just looking at a rainbow. 401 00:26:54,351 --> 00:26:56,645 [LAUGHING] 402 00:26:59,857 --> 00:27:01,525 Yeah. 403 00:27:02,443 --> 00:27:04,153 Just looking. 404 00:27:09,199 --> 00:27:12,077 Talk to me, Peter. Please. 405 00:27:22,629 --> 00:27:24,923 Richardson wasn't such a fool after all. 406 00:27:25,049 --> 00:27:27,509 He enabled his friend to deliver the tape just as planned. 407 00:27:27,634 --> 00:27:30,387 - Let me go after this MacGyver. - We're too late. 408 00:27:30,471 --> 00:27:32,347 The damage is done. 409 00:27:33,724 --> 00:27:35,059 But, 410 00:27:35,184 --> 00:27:37,936 the news will not benefit Samantha Lora 411 00:27:38,062 --> 00:27:40,439 if she is not around to be a candidate. 412 00:27:40,564 --> 00:27:42,024 We kill her. 413 00:27:42,107 --> 00:27:43,817 No, Ramos. 414 00:27:43,901 --> 00:27:46,111 That would make a martyr of her. 415 00:27:46,820 --> 00:27:49,531 We have to arrange an accident. 416 00:27:54,411 --> 00:27:57,122 THORNTON: I think I can handle the loss of sight. 417 00:28:00,000 --> 00:28:02,544 But I don't know if I'm ready to... 418 00:28:05,547 --> 00:28:08,217 not be able to do my job, 419 00:28:08,592 --> 00:28:10,344 to be 420 00:28:10,469 --> 00:28:12,346 who I am. 421 00:28:12,554 --> 00:28:13,972 I know. 422 00:28:16,141 --> 00:28:19,478 I know how important that's always been to you. 423 00:28:23,065 --> 00:28:25,067 Is there nothing they can do? 424 00:28:26,485 --> 00:28:28,237 They're talking about a surgery. 425 00:28:28,403 --> 00:28:30,280 Are you going to have it? 426 00:28:31,281 --> 00:28:33,242 - I don't know. - Why? 427 00:28:33,492 --> 00:28:35,244 [SIGHS] 428 00:28:35,828 --> 00:28:39,164 Because with every surgery, there's a risk. 429 00:28:41,834 --> 00:28:45,546 And I really don't know if I'm ready to face the possibility of 430 00:28:47,714 --> 00:28:49,216 total blindness. 431 00:28:50,801 --> 00:28:52,511 You know, 432 00:28:54,304 --> 00:28:58,308 when they first approached me about running for the presidency, 433 00:28:58,767 --> 00:29:01,436 I was paralyzed with fear. 434 00:29:02,396 --> 00:29:04,898 I wanted to do it, but, 435 00:29:05,149 --> 00:29:09,194 I didn't want to die from an assassin's bullet like my father. 436 00:29:10,737 --> 00:29:12,114 But then I realized 437 00:29:12,197 --> 00:29:14,741 that I had no control over that, so, 438 00:29:14,867 --> 00:29:17,703 I committed to what I could do. 439 00:29:17,786 --> 00:29:20,038 And I felt free. 440 00:29:20,581 --> 00:29:24,751 Suddenly I was able to go on with my life. 441 00:29:27,421 --> 00:29:29,756 That's wonderful, Samantha. 442 00:29:31,717 --> 00:29:34,136 That is really wonderful. 443 00:29:38,932 --> 00:29:41,727 - And I'm not there yet. - Oh... 444 00:29:42,936 --> 00:29:45,355 REPORTER: It has long been rumored that since the assassination 445 00:29:45,439 --> 00:29:47,024 of President Guillermo Lora, 446 00:29:47,107 --> 00:29:48,942 the people of the country of San Pablo 447 00:29:49,067 --> 00:29:50,903 have been subjected to the harsh realities 448 00:29:50,986 --> 00:29:52,905 of a ruthless and repressive government. 449 00:29:52,988 --> 00:29:55,866 These images would seem to confirm those rumors. 450 00:29:56,033 --> 00:29:58,035 Human beings slaughtered by death squads. 451 00:29:58,202 --> 00:29:59,620 This footage is devastating. 452 00:29:59,828 --> 00:30:02,706 By the time Samantha Lora's plane reaches San Pablo, 453 00:30:02,789 --> 00:30:05,417 it'll be headlines all over the world. 454 00:30:05,542 --> 00:30:07,169 That's good. 455 00:30:07,878 --> 00:30:09,463 These are not soldiers. 456 00:30:09,546 --> 00:30:10,964 These are not rebels. 457 00:30:11,048 --> 00:30:12,758 These are civilians. 458 00:30:12,833 --> 00:30:15,260 Civilians who, not long ago, enjoyed the freedoms of a democratic... 459 00:30:15,344 --> 00:30:18,138 Excuse me. Pete Thornton called to see if the tape arrived in on time. 460 00:30:18,222 --> 00:30:20,098 - He didn't want to disturb you. - Thanks. 461 00:30:20,163 --> 00:30:21,706 - Can I use your phone? - Sure. 462 00:30:21,767 --> 00:30:24,228 ...the lives of at least two brave men, is more than news. 463 00:30:24,311 --> 00:30:26,355 It is a plea to all democratic people 464 00:30:26,441 --> 00:30:28,482 and lovers of freedom around the world to help. 465 00:30:28,649 --> 00:30:30,817 [RINGING] 466 00:30:33,654 --> 00:30:34,863 Hello? 467 00:30:35,280 --> 00:30:37,115 We made the deadline with the tape. 468 00:30:37,950 --> 00:30:39,660 But the death squad showed up. 469 00:30:41,495 --> 00:30:42,913 Richardson's dead. 470 00:30:43,121 --> 00:30:45,123 - Oh, no. - What? 471 00:30:45,540 --> 00:30:47,167 They killed Richardson. 472 00:30:47,251 --> 00:30:49,002 Oh, my God. Not Nelson. 473 00:30:49,127 --> 00:30:50,963 MacGyver, how? How did they know? 474 00:30:51,171 --> 00:30:52,923 Well, I'm not sure. 475 00:30:53,006 --> 00:30:54,758 But I've got a pretty good idea, Pete. 476 00:30:58,720 --> 00:30:59,972 Hello? 477 00:31:00,889 --> 00:31:02,474 What? What happened? 478 00:31:02,975 --> 00:31:04,351 Pete? 479 00:31:05,060 --> 00:31:06,520 Pete! 480 00:31:11,024 --> 00:31:14,611 Both the phone and the power just got disconnected. 481 00:31:15,445 --> 00:31:17,656 They're not on the same circuit. 482 00:31:20,325 --> 00:31:22,035 I don't like this. 483 00:31:22,619 --> 00:31:23,954 [GRUNTING] 484 00:31:24,079 --> 00:31:25,580 I can hardly see anything. 485 00:31:25,747 --> 00:31:27,291 I'll open the shutters, let in some light. 486 00:31:27,457 --> 00:31:28,750 No, wait. 487 00:31:28,875 --> 00:31:30,252 Don't go near a window. 488 00:31:31,670 --> 00:31:33,797 Listen, in the kitchen, 489 00:31:33,880 --> 00:31:35,841 maybe there's some matches or a candle. 490 00:31:36,008 --> 00:31:38,010 - Can you see well enough to get there? - Yes, yes. 491 00:31:38,093 --> 00:31:39,511 Take it easy. 492 00:31:57,154 --> 00:31:59,114 [MUFFLED SCREAMING] 493 00:31:59,489 --> 00:32:00,615 Who's there? 494 00:32:01,831 --> 00:32:02,970 Samantha, talk to me! 495 00:32:03,076 --> 00:32:04,619 [MUFFLED SCREAMING] 496 00:32:06,413 --> 00:32:07,748 Samantha? 497 00:32:08,165 --> 00:32:09,416 Oh! 498 00:32:11,918 --> 00:32:13,503 Who is it? 499 00:32:13,587 --> 00:32:15,547 I have a gun. I'll use it. 500 00:32:20,052 --> 00:32:21,303 Where are you? 501 00:32:21,428 --> 00:32:22,220 Oh. 502 00:32:22,429 --> 00:32:23,889 [MUFFLED SCREAMING] 503 00:32:25,223 --> 00:32:26,725 Let her go. 504 00:32:28,852 --> 00:32:30,354 Samantha! 505 00:32:33,940 --> 00:32:35,692 Make it easy on yourself, Miss Lora. 506 00:32:35,901 --> 00:32:37,402 I know that voice. 507 00:32:38,612 --> 00:32:39,571 I know that voice. 508 00:32:39,738 --> 00:32:42,699 Well, Pete, why don't you just sleep on it a while? 509 00:32:43,283 --> 00:32:44,785 [GROANING] 510 00:33:09,226 --> 00:33:10,519 Pete. 511 00:33:11,019 --> 00:33:12,437 [GROANS] 512 00:33:14,147 --> 00:33:15,899 What happened? 513 00:33:16,108 --> 00:33:17,776 I couldn't protect her. 514 00:33:17,901 --> 00:33:19,611 I couldn't do my job. 515 00:33:19,778 --> 00:33:21,446 They just took her. 516 00:33:21,613 --> 00:33:23,740 - I was useless. - Don't, Pete. 517 00:33:23,824 --> 00:33:25,617 If they hurt her, I'll never forgive myself. 518 00:33:25,784 --> 00:33:27,202 I said, stop it! 519 00:33:27,452 --> 00:33:28,912 It wasn't your fault. 520 00:33:29,663 --> 00:33:31,123 Now, who took her? 521 00:33:31,331 --> 00:33:32,374 Stams. 522 00:33:32,999 --> 00:33:35,210 He's running his own little DXS. 523 00:33:35,419 --> 00:33:38,547 See, I knew it. He had me followed. 524 00:33:39,339 --> 00:33:41,049 But why'd he leave you alive? 525 00:33:41,258 --> 00:33:44,177 CARDOSA: For bait, Mr. MacGyver. 526 00:33:45,220 --> 00:33:46,867 And you took it. 527 00:33:47,039 --> 00:33:48,098 [GUN CLICKS] 528 00:34:51,244 --> 00:34:53,914 Samantha, I'm sorry. This is all my fault. 529 00:34:54,164 --> 00:34:55,790 There was nothing you could do. 530 00:34:56,208 --> 00:34:57,375 Yeah, you're right. 531 00:34:57,459 --> 00:34:59,169 There was nothing I could do. 532 00:34:59,377 --> 00:35:01,922 I'm sorry things worked out this way, Peter. 533 00:35:02,088 --> 00:35:03,924 But that's the nature of our business, isn't it? 534 00:35:05,258 --> 00:35:07,511 The plane will be here soon. Let's move it. 535 00:35:07,719 --> 00:35:09,221 Tie their hands and feet with the canvas. 536 00:35:09,346 --> 00:35:10,680 It'll burn without a trace. 537 00:35:10,764 --> 00:35:13,767 This way Phoenix will take the blame for being careless, 538 00:35:13,892 --> 00:35:15,227 and causing a fire. 539 00:35:15,477 --> 00:35:17,395 My father trusted you. 540 00:35:17,771 --> 00:35:19,856 He was your friend. 541 00:35:20,023 --> 00:35:21,858 He supported your rise in the military. 542 00:35:22,025 --> 00:35:23,693 Times change. 543 00:35:25,529 --> 00:35:27,697 Now, I support my own rise. 544 00:35:27,906 --> 00:35:29,282 [SNARLS] 545 00:35:31,409 --> 00:35:33,703 You are way over the line, Stams. 546 00:35:33,787 --> 00:35:36,164 The DXS is gonna find you out. 547 00:35:36,248 --> 00:35:37,832 You've been around, Peter. 548 00:35:38,041 --> 00:35:40,961 Patriotism requires hard decisions. 549 00:35:41,086 --> 00:35:44,256 In this case, three lives for the good of two countries. 550 00:35:44,464 --> 00:35:46,466 I'm no threat to your nation. 551 00:35:46,633 --> 00:35:48,385 My government would bring peace. 552 00:35:48,552 --> 00:35:50,595 Your government will bring chaos, 553 00:35:50,720 --> 00:35:52,347 weakness, and instability, 554 00:35:52,472 --> 00:35:53,765 just like your father's. 555 00:35:54,391 --> 00:35:56,476 Your people are too stupid for democracy. 556 00:35:56,685 --> 00:35:59,479 For the first time we have order in that region we can depend on. 557 00:35:59,688 --> 00:36:02,732 Not DXS polite policy. 558 00:36:06,653 --> 00:36:07,862 Careless. 559 00:36:08,947 --> 00:36:10,282 I'm sorry. 560 00:36:10,574 --> 00:36:13,910 But there are higher causes and interests than our laws acknowledge. 561 00:36:32,137 --> 00:36:34,389 All right, we got to stand up, Pete. 562 00:36:34,514 --> 00:36:36,600 Lean against me for leverage. Ready? 563 00:36:36,725 --> 00:36:38,393 Go. 564 00:36:40,186 --> 00:36:43,231 We got to get to this grinder. Easy, easy. 565 00:36:47,360 --> 00:36:49,321 Lean, lean. 566 00:36:49,529 --> 00:36:51,364 [GRINDER STARTS WHIRRING] 567 00:37:14,888 --> 00:37:16,431 [GROANING] 568 00:37:19,184 --> 00:37:20,852 [SCREAMS] 569 00:37:20,977 --> 00:37:23,271 SAMANTHA: MacGyver's hurt! 570 00:37:25,273 --> 00:37:27,233 What do we do? We've got to help him. 571 00:37:28,318 --> 00:37:30,070 THORNTON: MacGyver! 572 00:37:31,821 --> 00:37:33,948 [SCREAMING] Ah, my hands! 573 00:37:34,616 --> 00:37:36,368 [EXCLAIMS] 574 00:37:36,660 --> 00:37:38,745 The flash blinded me, I can't see. 575 00:37:38,828 --> 00:37:40,288 He's just a little to your right, Pete. 576 00:37:40,372 --> 00:37:41,831 MacGyver! 577 00:37:41,956 --> 00:37:43,083 MacGyver! 578 00:37:43,917 --> 00:37:45,251 MacGyver? 579 00:37:45,335 --> 00:37:46,711 [GROANING] 580 00:37:46,795 --> 00:37:48,713 Pete, don't! Don't touch me. 581 00:37:48,797 --> 00:37:50,632 Don't touch me, I can't close my hands. 582 00:37:50,715 --> 00:37:53,301 - Is there anything I can do? - No! 583 00:37:53,510 --> 00:37:54,928 Nothing, there' s no time. 584 00:37:55,011 --> 00:37:57,222 If those guys don't see this place go up in flames, 585 00:37:57,347 --> 00:37:58,723 they'll be back. 586 00:37:58,890 --> 00:38:01,893 Let's get Samantha untied. Take my arm. Come on, come on. 587 00:38:05,146 --> 00:38:07,857 - She's right here. - I got her, I got her. 588 00:38:08,608 --> 00:38:10,443 [MACGYVER GROANS] 589 00:38:19,619 --> 00:38:21,496 Something's wrong. Come on. 590 00:38:22,997 --> 00:38:24,791 Here they come. 591 00:38:25,166 --> 00:38:26,626 Samantha, 592 00:38:26,710 --> 00:38:29,087 jam that crowbar in this door. Quick, come on. 593 00:38:35,385 --> 00:38:37,053 That's not going to hold them off forever. 594 00:38:38,304 --> 00:38:39,681 They've locked it with something. 595 00:38:41,450 --> 00:38:43,077 Her plane arrives any minute. 596 00:38:43,268 --> 00:38:45,061 No more elaborate accidents, amigos. 597 00:38:45,186 --> 00:38:48,273 We find a way in, and we find it as fast as possible. 598 00:38:49,941 --> 00:38:51,860 You gotta help me, Pete. Grab my arm. 599 00:38:52,026 --> 00:38:53,486 Right here. 600 00:38:55,113 --> 00:38:56,614 - [GUN FIRING] - Push! 601 00:39:06,958 --> 00:39:08,543 Ah! God! 602 00:39:08,752 --> 00:39:10,003 Come on. 603 00:39:12,046 --> 00:39:13,339 - You all right? - Yeah. 604 00:39:13,423 --> 00:39:15,550 - Now what? - Wait here. 605 00:39:16,760 --> 00:39:19,220 - Are you all right? - I'm fine. 606 00:39:21,264 --> 00:39:22,724 Where is he? Where'd he go? 607 00:39:22,807 --> 00:39:23,808 He's looking out. 608 00:39:27,771 --> 00:39:29,355 They're getting an I-beam. 609 00:39:29,564 --> 00:39:31,232 That means they're gonna ram the door. 610 00:39:37,197 --> 00:39:39,115 Metal on metal. 611 00:39:47,791 --> 00:39:51,127 Samantha, look around for some cable cutters. Big ones. 612 00:39:51,211 --> 00:39:52,921 - All right. - Pete, come on. 613 00:39:59,260 --> 00:40:01,095 Right there, right here. 614 00:40:01,179 --> 00:40:02,722 What? What are we gonna do? 615 00:40:02,847 --> 00:40:05,517 You're gonna drive a GPU tug, Pete. 616 00:40:05,600 --> 00:40:07,977 - I'm gonna drive? - Yeah. Now, get in the seat. 617 00:40:08,061 --> 00:40:09,729 What about Samantha? 618 00:40:09,854 --> 00:40:12,023 We need cable cutters. She's gotta find 'em. 619 00:40:12,148 --> 00:40:14,859 Pete, I'll be your eyes. 620 00:40:14,943 --> 00:40:16,778 You be my hands. 621 00:40:18,530 --> 00:40:20,031 Okay, I'll try. 622 00:40:20,156 --> 00:40:21,407 What do I do? 623 00:40:21,658 --> 00:40:23,785 Just kick the junk off of it, will you? 624 00:40:23,868 --> 00:40:26,037 Come on, let's go. We haven't got all day. 625 00:40:26,120 --> 00:40:28,623 I am a colonel in the army of my country, 626 00:40:28,706 --> 00:40:30,166 Mr. Stams. 627 00:40:30,250 --> 00:40:31,918 Not your beast of burden! 628 00:40:32,126 --> 00:40:34,087 For God's sakes, Cardosa, what's the matter with you people? 629 00:40:35,088 --> 00:40:38,925 If you ever refer to me as "you people" again, 630 00:40:39,133 --> 00:40:41,553 I will shoot you, on the spot! 631 00:40:42,011 --> 00:40:43,972 Relax, Cardosa. 632 00:40:44,055 --> 00:40:46,558 You want help? I'll help. 633 00:40:51,896 --> 00:40:53,565 [ENGINE STARTING] 634 00:40:53,690 --> 00:40:55,233 All right, good. 635 00:40:55,316 --> 00:40:57,443 Now, down two on the shift. 636 00:41:01,531 --> 00:41:03,241 That's it, that's it. 637 00:41:03,449 --> 00:41:04,492 All right. 638 00:41:04,576 --> 00:41:06,202 Now pull it forward about three feet, 639 00:41:06,286 --> 00:41:07,871 and crank the wheel hard left. 640 00:41:08,663 --> 00:41:09,914 Nice and easy, go ahead. 641 00:41:13,751 --> 00:41:15,295 Easy. 642 00:41:15,753 --> 00:41:16,838 Slow. 643 00:41:17,213 --> 00:41:19,215 Slow, slow down. Stop. 644 00:41:20,425 --> 00:41:21,801 Stop! 645 00:41:24,721 --> 00:41:26,723 I thought you said to turn left. 646 00:41:27,223 --> 00:41:29,767 I told you to stop, Pete. You gotta listen to me. 647 00:41:29,893 --> 00:41:32,270 I did listen to you. You gave me the wrong order. 648 00:41:32,353 --> 00:41:34,856 - No, I didn't. - Yes, you did. 649 00:41:35,231 --> 00:41:37,442 All right, come on. Let--Let's go back to square one. 650 00:41:37,567 --> 00:41:38,985 What do you want me to do? 651 00:41:39,068 --> 00:41:41,279 All right, put it in reverse. Let's back up. 652 00:41:42,280 --> 00:41:43,656 Go ahead. 653 00:41:43,781 --> 00:41:45,116 Slow. 654 00:41:45,700 --> 00:41:46,951 All right. 655 00:41:47,076 --> 00:41:49,370 All right, that's good. Stop. Stop. 656 00:41:50,496 --> 00:41:53,207 Forward. Crank it a little left. 657 00:41:56,461 --> 00:41:58,338 All right, on three. 658 00:41:58,671 --> 00:42:01,132 One, two, three. 659 00:42:03,092 --> 00:42:04,636 SAMANTHA: Hurry! 660 00:42:04,761 --> 00:42:06,763 Easy. Straighten it out. 661 00:42:06,846 --> 00:42:09,182 Keep it steady. Good, you're doing good. 662 00:42:10,516 --> 00:42:12,018 Now start turning it a little right. 663 00:42:13,269 --> 00:42:14,979 Little bit. 664 00:42:15,313 --> 00:42:17,148 Easy, a little more. 665 00:42:17,565 --> 00:42:18,942 Straighten it out. 666 00:42:19,150 --> 00:42:20,985 All right, Pete, there's a wing coming up. 667 00:42:21,110 --> 00:42:23,780 Get ready to duck. Get ready. 668 00:42:24,030 --> 00:42:25,198 All right, now, duck! 669 00:42:30,662 --> 00:42:32,121 All right, good, we made that. 670 00:42:32,330 --> 00:42:34,832 Turn right. Turn right, turn right. 671 00:42:37,126 --> 00:42:39,629 Easy. Slow. 672 00:42:39,754 --> 00:42:40,922 Straighten it out. 673 00:42:41,631 --> 00:42:43,675 And stop. 674 00:42:47,261 --> 00:42:49,681 - Now what do we do? - Put it in neutral. 675 00:42:49,931 --> 00:42:51,683 There's a lever just to the left. 676 00:42:51,766 --> 00:42:53,643 Put your hand on it. There. 677 00:42:53,726 --> 00:42:55,937 There's a button on top. When I tell you, 678 00:42:56,020 --> 00:42:57,939 press the button down, pull the lever up. 679 00:42:58,022 --> 00:42:59,482 But not until I tell you. Okay? 680 00:42:59,607 --> 00:43:00,900 Will this do? 681 00:43:00,984 --> 00:43:02,652 That's perfect. Follow me. 682 00:43:04,404 --> 00:43:06,114 Cut this cable. 683 00:43:06,239 --> 00:43:07,782 Right there. 684 00:43:10,535 --> 00:43:12,328 All right, good. 685 00:43:12,578 --> 00:43:13,788 Separate those two wires. 686 00:43:15,790 --> 00:43:18,251 Now jam the red one against the door. 687 00:43:24,007 --> 00:43:26,175 Jam it against the strut. 688 00:43:29,262 --> 00:43:31,931 [POUNDING CONTINUES] 689 00:43:35,810 --> 00:43:37,854 Good. Come on. 690 00:43:38,771 --> 00:43:40,565 All right, Pete. Hit it. 691 00:43:43,443 --> 00:43:44,986 Turn on the power switch. 692 00:43:45,111 --> 00:43:47,447 Crank the volts up to 2,000. Leave the amps where they are. 693 00:43:47,530 --> 00:43:48,865 We're just gonna try and stun 'em. 694 00:43:50,033 --> 00:43:53,411 All right, Samantha, turn on the cable switch. 695 00:43:55,121 --> 00:43:56,247 Right. 696 00:43:57,081 --> 00:43:58,374 One more should do it. 697 00:43:58,708 --> 00:43:59,667 Now. 698 00:44:00,877 --> 00:44:02,378 [ELECTRICITY BUZZING] 699 00:44:02,462 --> 00:44:03,755 [ALL GROANING] 700 00:44:04,005 --> 00:44:05,590 All right, shut it down. 701 00:44:16,684 --> 00:44:17,977 [GRUNTS] 702 00:44:20,605 --> 00:44:21,814 Stay down. 703 00:44:23,066 --> 00:44:24,734 I don't want to shoot anyone, but I will. 704 00:44:28,404 --> 00:44:29,781 Did we do it? 705 00:44:31,574 --> 00:44:34,118 Yeah, Pete. We did it. 706 00:44:39,624 --> 00:44:41,125 Thank you, MacGyver. 707 00:44:41,250 --> 00:44:43,461 I'll never forget what you've done. 708 00:44:51,385 --> 00:44:52,970 Thank you, Peter. 709 00:44:56,432 --> 00:44:58,059 I'll pray for you. 710 00:45:00,186 --> 00:45:01,854 Good luck to you. 711 00:45:03,272 --> 00:45:04,774 I am gonna have the surgery. 712 00:45:05,566 --> 00:45:07,276 I'll make you a deal. 713 00:45:08,194 --> 00:45:10,738 I will survive my presidency, 714 00:45:11,531 --> 00:45:14,117 you will triumph in your operation, 715 00:45:14,909 --> 00:45:16,410 and come to see me. 716 00:45:18,621 --> 00:45:19,914 It's a deal. 717 00:45:41,018 --> 00:45:43,896 [SAMANTHA SPEAKING SPANISH] 718 00:46:05,251 --> 00:46:06,794 So what'd they say? 719 00:46:08,087 --> 00:46:09,505 I'm gonna heal. 720 00:46:11,048 --> 00:46:12,341 Okay to ride with you? 721 00:46:12,592 --> 00:46:14,093 I'd like that. 722 00:46:16,220 --> 00:46:17,889 So, 723 00:46:19,182 --> 00:46:20,600 wanna go bowling? @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:15,063 --> 00:01:17,274 [BIRDS CHIRPING] 3 00:01:28,994 --> 00:01:31,163 Oh, poor pickings. 4 00:01:31,288 --> 00:01:35,250 That early frost just killed what was left of the blueberries. 5 00:01:35,334 --> 00:01:38,128 I told you, we should've been out here pickin' every day. 6 00:01:38,253 --> 00:01:40,756 Oh, there's some left here. 7 00:01:41,215 --> 00:01:43,926 A little weathered, but they'll do for preserves. 8 00:01:44,051 --> 00:01:46,637 Dad gum! Poachers! 9 00:01:46,803 --> 00:01:48,388 Oh! 10 00:01:48,764 --> 00:01:50,891 If I have to live another 50 years, 11 00:01:50,974 --> 00:01:54,436 I'll see those heartless wolf-killers out of these woods. 12 00:01:54,520 --> 00:01:55,771 [SIGHING] 13 00:01:55,854 --> 00:01:56,855 Spring it! 14 00:01:58,357 --> 00:02:00,859 I'd like to snap it around their necks 15 00:02:00,943 --> 00:02:03,695 so they'd know what it feels like. 16 00:02:06,865 --> 00:02:09,493 What's the matter with people? 17 00:02:09,660 --> 00:02:11,703 Don't they know the pain and suffering 18 00:02:11,787 --> 00:02:13,747 they cause those poor animals? 19 00:02:13,830 --> 00:02:15,374 [EXCLAIMING] 20 00:03:05,465 --> 00:03:07,551 [SCREAMING] 21 00:03:10,220 --> 00:03:11,471 [GROANING] 22 00:03:12,598 --> 00:03:14,474 - Did you hear that? - What? 23 00:03:14,558 --> 00:03:16,310 Did you hear that scream? 24 00:03:16,393 --> 00:03:17,936 You know I don't hear well. 25 00:03:18,020 --> 00:03:20,772 Oh, come on, come on, let's see. 26 00:03:25,819 --> 00:03:27,613 [GROANING] 27 00:03:30,115 --> 00:03:32,409 Lord in heaven! 28 00:03:33,535 --> 00:03:36,413 You poor man. You stepped into a bear trap. 29 00:03:36,538 --> 00:03:38,540 D-Don't you worry. My sister's a nurse. 30 00:03:38,707 --> 00:03:40,417 I'm Hope. She's Faith. 31 00:03:40,500 --> 00:03:43,045 We're the Lacey sisters. We run a bed-and-breakfast just over yonder... 32 00:03:43,128 --> 00:03:45,213 Oh, Hope, shush up and give me a hand. 33 00:03:48,675 --> 00:03:50,344 [MACGYVER GROANING] 34 00:03:52,304 --> 00:03:54,056 [GRUNTING] 35 00:03:54,473 --> 00:03:56,266 I don't think we're strong enough. 36 00:03:59,645 --> 00:04:00,729 [HOPE GROANS] 37 00:04:01,688 --> 00:04:03,440 Wait, wait, wait, wait. 38 00:04:03,565 --> 00:04:06,068 Ladies, both of you push on this side. 39 00:04:06,985 --> 00:04:09,321 I'll push on this... 40 00:04:13,867 --> 00:04:15,535 [GROANS] 41 00:04:16,703 --> 00:04:18,163 Oh, crud! 42 00:04:18,246 --> 00:04:20,749 Oh, I don't like the looks of this at all. 43 00:04:20,916 --> 00:04:23,168 We'll just have to take him home with the trap on. 44 00:04:23,460 --> 00:04:24,920 How? 45 00:04:25,003 --> 00:04:27,214 Silly, in the wagon. 46 00:04:32,094 --> 00:04:33,762 Here, now, 47 00:04:33,887 --> 00:04:36,181 our house is near here. 48 00:04:36,264 --> 00:04:38,016 We have tools there. 49 00:04:38,141 --> 00:04:39,518 Now, don't you worry. 50 00:04:39,643 --> 00:04:41,687 We'll have your foot out of that trap in a jiffy. 51 00:04:41,770 --> 00:04:43,438 Won't we, Faith? 52 00:04:44,064 --> 00:04:46,483 Well, you're gonna have to help us, Mister... 53 00:04:46,566 --> 00:04:48,110 MacGyver. 54 00:04:49,111 --> 00:04:50,904 Wait, wait, wait. 55 00:04:51,113 --> 00:04:52,864 [MUMBLING] 56 00:04:57,077 --> 00:04:59,955 Don't worry. All right now, push. 57 00:05:00,997 --> 00:05:02,999 - Push. - I am pushing. 58 00:05:03,125 --> 00:05:04,626 Push. 59 00:05:04,751 --> 00:05:07,379 - Push. - What does it look like I'm doing? 60 00:05:07,754 --> 00:05:09,172 Push. 61 00:05:10,841 --> 00:05:13,009 [BIRDS CHIRPING] 62 00:05:20,600 --> 00:05:23,729 Oh, Leo, you're just in time! 63 00:05:24,521 --> 00:05:26,690 HOPE: Come and help us. 64 00:05:26,898 --> 00:05:30,318 This man is badly hurt. Hurry! 65 00:05:30,777 --> 00:05:33,864 He's one of our regulars. Such a nice man. 66 00:05:33,989 --> 00:05:35,866 Never calls, just drops by. 67 00:05:36,074 --> 00:05:38,201 Mr. MacGyver, this is Leo Burns, 68 00:05:38,326 --> 00:05:40,287 a frequent guest at the Lacey house. 69 00:05:40,495 --> 00:05:41,872 What happened? 70 00:05:42,080 --> 00:05:43,331 I stepped in a... 71 00:05:43,415 --> 00:05:45,333 He stepped on one of those vicious traps. 72 00:05:45,459 --> 00:05:47,753 We'll do the talking, Mr. MacGyver. 73 00:05:47,961 --> 00:05:49,713 I-If you don't mind, Leo... 74 00:05:49,810 --> 00:05:50,839 Oh, sure. 75 00:05:51,006 --> 00:05:53,925 Hope, will you go and get the fireplace tools? 76 00:05:56,094 --> 00:05:58,013 [CHAINS RATTLING] 77 00:05:58,388 --> 00:06:00,182 [GROANING] 78 00:06:03,894 --> 00:06:05,729 What were you doin' out in the woods? 79 00:06:06,354 --> 00:06:08,231 Uh, working. 80 00:06:08,398 --> 00:06:12,486 E-Endangered Species Program, gray wolf. 81 00:06:12,694 --> 00:06:14,738 Well, bless your heart! 82 00:06:14,946 --> 00:06:17,282 A fellow animal lover. 83 00:06:21,578 --> 00:06:24,331 HOPE: You know, these traps are only part of the problem. 84 00:06:24,539 --> 00:06:26,875 Disease, hunting, loss of habitat. 85 00:06:27,083 --> 00:06:28,376 [FAITH GRUNTING] 86 00:06:28,502 --> 00:06:31,421 HOPE: It's no wonder the gray wolf is endangered. 87 00:06:31,630 --> 00:06:33,673 For heavens sake, Leo, push! 88 00:06:39,262 --> 00:06:40,889 [GRUNTING] 89 00:06:40,972 --> 00:06:42,224 There! 90 00:06:42,390 --> 00:06:43,558 Doesn't that feel better? 91 00:06:43,809 --> 00:06:48,605 HOPE: Now, let's get him in the house so I can dress that wound. 92 00:06:53,109 --> 00:06:58,573 Needless to say, you're welcome to stay just as long as you like. 93 00:07:00,450 --> 00:07:02,869 HOPE: We'll put him in the yellow daisy room. 94 00:07:03,954 --> 00:07:05,956 [BIRDS CHIRPING] 95 00:08:04,222 --> 00:08:06,391 FAITH: Well, look who's awake! 96 00:08:13,231 --> 00:08:16,443 And here we are, made fresh this morning. 97 00:08:16,568 --> 00:08:18,904 Mmm. What time is it? 98 00:08:19,112 --> 00:08:21,197 Now, never you mind. 99 00:08:21,281 --> 00:08:24,451 It's more important that you get something in your tummy. 100 00:08:24,743 --> 00:08:27,412 FAITH: You've got to eat. 101 00:08:27,621 --> 00:08:31,249 Now, Mr. MacGyver, no ifs, ands, or buts. 102 00:08:31,917 --> 00:08:35,253 HOPE: You wanna get better, don't you? 103 00:08:59,152 --> 00:09:01,947 FAITH: Shame on you. You didn't eat a thing. 104 00:09:02,072 --> 00:09:04,574 Uh, did you call a doctor? 105 00:09:04,699 --> 00:09:06,242 I talked to him by phone. 106 00:09:06,326 --> 00:09:08,286 He had an emergency appendectomy. 107 00:09:08,411 --> 00:09:10,538 Marge Hofstedder up on Gilpin Road. 108 00:09:10,622 --> 00:09:14,876 Dr. Feiffer said if you can move your foot, it's probably not broken. 109 00:09:15,001 --> 00:09:17,671 The important thing is that you stay off your feet. 110 00:09:17,879 --> 00:09:21,091 If you want an X-ray, there's a hospital about 70 miles away. 111 00:09:21,299 --> 00:09:23,885 Uh, no. No. 112 00:09:24,511 --> 00:09:27,430 Maybe if I could get somebody to drive me back to my motel. 113 00:09:28,556 --> 00:09:30,183 What did he say? 114 00:09:30,308 --> 00:09:32,435 Motel? [CHUCKLES] 115 00:09:32,519 --> 00:09:35,397 Hope and I wouldn't think of it, would we, Hope? 116 00:09:35,480 --> 00:09:38,858 No. If Mr. MacGyver is going to stay anywhere, 117 00:09:38,942 --> 00:09:41,569 he's going to stay right here at no charge. 118 00:09:41,653 --> 00:09:43,697 Absolutely! 119 00:09:43,780 --> 00:09:45,115 Consider it done. 120 00:09:45,365 --> 00:09:47,283 Really, I appreciate all this... 121 00:09:47,409 --> 00:09:52,205 Now, Mr. MacGyver, we'll pick up your things on the way to the market. 122 00:09:52,288 --> 00:09:55,834 That way, Dr. Feiffer can stop by in the morning. 123 00:09:55,959 --> 00:09:58,670 Now give me your motel key, Mr. MacGyver. 124 00:10:00,547 --> 00:10:01,715 Quickly. 125 00:10:01,840 --> 00:10:03,508 We have pies in the oven. 126 00:10:03,633 --> 00:10:06,511 Blueberry. Our specialty. 127 00:10:07,178 --> 00:10:09,222 Oh, I almost forgot! 128 00:10:09,305 --> 00:10:10,849 Look here. 129 00:10:10,932 --> 00:10:12,267 [GROANING] 130 00:10:12,392 --> 00:10:14,477 We found this in the attic. 131 00:10:14,602 --> 00:10:17,313 It belonged to great-grandpa Lacey. 132 00:10:17,439 --> 00:10:18,690 I think. 133 00:10:18,898 --> 00:10:21,109 Well, who else would it belong to? 134 00:10:21,234 --> 00:10:24,612 He was a doctor, and an abolitionist during the Civil War. 135 00:10:24,696 --> 00:10:26,322 I was going to say that. 136 00:10:26,448 --> 00:10:29,034 He was one of the first to help runaway slaves. 137 00:10:29,242 --> 00:10:31,661 Hope, stop deviling Mr. MacGyver. 138 00:10:31,870 --> 00:10:35,206 We'll have a whole week to get to know each other. 139 00:10:40,253 --> 00:10:41,671 A week? 140 00:10:42,047 --> 00:10:43,840 That's what Dr. Feiffer said. 141 00:10:44,174 --> 00:10:46,926 If you stay off that foot. 142 00:10:49,387 --> 00:10:51,389 [BIRDS CHIRPING] 143 00:10:58,813 --> 00:11:00,231 Hey! 144 00:11:00,815 --> 00:11:04,152 Didn't I tell you no eating in the car? Didn't I? 145 00:11:07,530 --> 00:11:09,699 There he is! Let's get him. 146 00:11:11,326 --> 00:11:12,786 Hold it. Look. 147 00:11:17,332 --> 00:11:21,002 Mr. Burns, what are you doing out here? 148 00:11:21,127 --> 00:11:23,713 We have a nice fire going in the sitting room. 149 00:11:24,464 --> 00:11:28,468 Oh, well. Thanks for remembering our rules. 150 00:11:28,593 --> 00:11:31,262 Faith and I have to run some errands in town. 151 00:11:31,387 --> 00:11:34,349 Would you mind looking in on Mr. MacGyver while we're gone? 152 00:11:34,474 --> 00:11:36,768 LEO: Sure. Be happy to. 153 00:11:37,060 --> 00:11:39,187 You find out anything more about him? 154 00:11:39,270 --> 00:11:40,855 I mean, who he works for? 155 00:11:41,022 --> 00:11:44,150 All we know is, he cares about the wolves. 156 00:11:44,234 --> 00:11:46,194 Just like you, Mr. Burns. 157 00:11:46,319 --> 00:11:48,238 I don't understand you, Leo. 158 00:11:48,321 --> 00:11:50,406 You keep saying how you like the air up here. 159 00:11:50,490 --> 00:11:52,826 Why do you spoil it with those cancer sticks? 160 00:11:52,909 --> 00:11:55,787 Just a nasty habit, I guess. 161 00:11:56,621 --> 00:11:58,456 Hope, are you coming? 162 00:11:58,540 --> 00:12:00,208 Uh, Hope, 163 00:12:00,917 --> 00:12:02,961 uh, this is for you and Faith. 164 00:12:03,044 --> 00:12:04,587 - A letter. - Yes, but I... 165 00:12:04,671 --> 00:12:06,381 I don't want you to open it unless... 166 00:12:07,132 --> 00:12:09,884 Uh, unless somethin' happens to me. 167 00:12:10,093 --> 00:12:11,886 Promise me, okay? 168 00:12:13,847 --> 00:12:16,808 Well--Well, yes. Yes, Mr. Burns. 169 00:12:16,933 --> 00:12:18,351 If you insist. 170 00:12:18,601 --> 00:12:19,811 Hope! 171 00:12:36,035 --> 00:12:39,664 Okay, now. Let's do it. 172 00:12:58,892 --> 00:13:01,019 [TIRES SCREECHING] 173 00:13:13,907 --> 00:13:16,075 Hi, Leo. Having a nice vacation? 174 00:13:16,201 --> 00:13:18,995 Yeah. Yeah, Gorman. Real nice. 175 00:13:20,413 --> 00:13:24,250 Abe, Bobby, w-what are you guys doin' here? 176 00:13:24,709 --> 00:13:26,002 Orders. 177 00:13:26,127 --> 00:13:27,378 We came to get the money. 178 00:13:27,587 --> 00:13:30,089 Oh, I--I-- I'm not doing any pickups or deliveries. 179 00:13:30,173 --> 00:13:31,507 I-- I'm on a little vacation. 180 00:13:31,966 --> 00:13:34,969 Let's cut through the chit-chat, Leo. 181 00:13:35,053 --> 00:13:36,554 School's out. 182 00:13:36,679 --> 00:13:39,515 Since I took over the books, the boss knows you've been skimming money. 183 00:13:39,599 --> 00:13:40,683 For years. 184 00:13:40,850 --> 00:13:42,268 Over a million bucks worth. 185 00:13:42,477 --> 00:13:43,937 You're a rich man, Leo. 186 00:13:44,145 --> 00:13:45,688 No, it wasn't me. I swear! 187 00:13:45,855 --> 00:13:48,107 Right. And ducks can ice-skate. 188 00:13:48,566 --> 00:13:50,026 Abe. 189 00:13:51,819 --> 00:13:53,363 Now one more time, Leo. 190 00:13:53,488 --> 00:13:55,615 Where'd you hide the cash? 191 00:13:55,740 --> 00:13:57,867 [GROANING] 192 00:13:58,190 --> 00:13:59,567 [SCREAMS] 193 00:14:01,621 --> 00:14:03,539 [PANTING] 194 00:14:04,457 --> 00:14:06,376 I'm a dead man anyway. 195 00:14:06,584 --> 00:14:08,211 Let me handle him. 196 00:14:15,051 --> 00:14:17,220 Come on, Leo. 197 00:14:24,852 --> 00:14:26,980 [GROANING] 198 00:14:31,818 --> 00:14:33,611 [LAUGHING] 199 00:14:36,364 --> 00:14:38,908 Please, you know I got a heart problem. 200 00:14:39,200 --> 00:14:41,494 You got more than a heart problem. 201 00:14:48,209 --> 00:14:49,752 You feel like talkin'? 202 00:14:49,961 --> 00:14:51,713 [GROANING] My chest... 203 00:14:54,048 --> 00:14:55,842 [BOBBY LAUGHING] 204 00:15:01,097 --> 00:15:02,348 Having fun, Leo? 205 00:15:02,598 --> 00:15:04,475 [GROANING] 206 00:15:08,104 --> 00:15:09,647 Let him loose. 207 00:15:24,912 --> 00:15:26,331 You lunatic! You killed him! 208 00:15:26,497 --> 00:15:28,791 How was I supposed to know his ticker was gonna stop? 209 00:15:28,916 --> 00:15:31,502 What's the sweat? The bum had a heart attack. 210 00:15:31,586 --> 00:15:33,212 When they find him, nobody's gonna be the wiser. 211 00:15:33,312 --> 00:15:34,438 The money, Abe. 212 00:15:34,535 --> 00:15:36,466 If I don't get that money back, I'll be a dead man. 213 00:15:42,138 --> 00:15:44,766 Car key. Okay. 214 00:15:45,391 --> 00:15:46,893 Bobby, go check out his room. 215 00:15:47,101 --> 00:15:48,561 Abe and I'll go through his car. 216 00:15:53,483 --> 00:15:55,151 [DOOR OPENING] 217 00:15:55,985 --> 00:15:57,528 [DOOR CLOSING] 218 00:16:01,032 --> 00:16:02,784 [FOOTSTEPS] 219 00:16:08,206 --> 00:16:09,916 Faith? 220 00:16:14,504 --> 00:16:17,131 Hello? Hope? 221 00:16:19,050 --> 00:16:20,635 [COUGHS] 222 00:16:35,608 --> 00:16:37,235 [GRUNTING] 223 00:16:38,027 --> 00:16:39,946 [CUTLERY CLATTERING] 224 00:17:55,730 --> 00:17:57,356 Hello? 225 00:18:05,948 --> 00:18:07,700 [GROANING] 226 00:18:07,783 --> 00:18:09,202 God. 227 00:18:21,547 --> 00:18:23,132 Perfect. 228 00:18:28,554 --> 00:18:30,973 [GASPING] Oh, no! 229 00:18:31,641 --> 00:18:35,186 [EXCLAIMING] The man's a walking accident! 230 00:18:35,269 --> 00:18:38,231 What are you doing downstairs? 231 00:18:38,356 --> 00:18:39,815 Did you see Leo? 232 00:18:39,899 --> 00:18:42,151 Y-Yes. He--He just checked out. 233 00:18:42,235 --> 00:18:43,903 Checked out? 234 00:18:44,028 --> 00:18:45,571 He had some, uh, 235 00:18:45,655 --> 00:18:47,907 some personal business to attend to. 236 00:18:49,450 --> 00:18:51,494 But I saw him laying under the hammock. 237 00:18:51,577 --> 00:18:53,329 Face down. 238 00:18:56,999 --> 00:18:59,168 [GASPING] You poor man. 239 00:18:59,293 --> 00:19:01,128 Faith, look, the crutch broke. 240 00:19:01,212 --> 00:19:03,756 Well, he shouldn't have been out of bed. 241 00:19:05,758 --> 00:19:07,760 [GROANING] 242 00:19:07,969 --> 00:19:10,137 Oh, you hurt your ankle again, didn't you? 243 00:19:10,263 --> 00:19:11,472 Yes. 244 00:19:11,556 --> 00:19:14,725 No wonder, the poor man is hallucinating. 245 00:19:14,809 --> 00:19:17,270 - Oh, let's get you into the parlor. - What you need... 246 00:19:17,395 --> 00:19:20,940 What you need is a good hot cup of tea. 247 00:19:21,065 --> 00:19:22,608 [GROANING] 248 00:19:22,733 --> 00:19:23,985 Oh! 249 00:19:24,068 --> 00:19:25,778 [WHIMPERING] 250 00:19:25,861 --> 00:19:28,573 Now, you sit there and rest. 251 00:19:29,907 --> 00:19:31,576 [GROANING] 252 00:19:38,207 --> 00:19:40,835 [CLOCK TICKING] 253 00:20:03,524 --> 00:20:05,026 [COUGHS] 254 00:20:34,680 --> 00:20:36,140 [GROANS] 255 00:21:44,792 --> 00:21:46,627 [BIRDS CHIRPING] 256 00:22:44,185 --> 00:22:46,270 [GASPING] Mr. MacGyver, you're awake! 257 00:22:46,896 --> 00:22:48,981 [STUTTERING] What are you doing here? 258 00:22:54,028 --> 00:22:55,696 What am I doing here? 259 00:22:55,905 --> 00:22:58,115 What's Leo doing here? 260 00:22:58,240 --> 00:23:00,451 I didn't-- I didn't lie to you. 261 00:23:00,618 --> 00:23:03,037 Leo did check out. 262 00:23:03,162 --> 00:23:04,205 Permanently. 263 00:23:04,497 --> 00:23:06,123 HOPE: It was his last wish 264 00:23:06,248 --> 00:23:08,167 that he would never leave this place. 265 00:23:08,417 --> 00:23:11,504 We thought the barn was perfect. 266 00:23:11,587 --> 00:23:13,380 I-It's all in his will. 267 00:23:13,589 --> 00:23:15,257 He gave it to me before he died. 268 00:23:15,382 --> 00:23:19,261 Trust us, MacGyver, Leo loved Lacey House. 269 00:23:19,345 --> 00:23:21,055 We were his only family. 270 00:23:21,263 --> 00:23:22,807 Wait a minute! 271 00:23:23,182 --> 00:23:25,643 You can't just bury somebody. 272 00:23:25,768 --> 00:23:27,561 There are laws! 273 00:23:27,686 --> 00:23:29,480 You gotta have a death certificate, 274 00:23:29,563 --> 00:23:31,273 a burial permit, all kinds of stuff. 275 00:23:31,482 --> 00:23:34,902 Oh, poop! Lighten up, MacGyver. 276 00:23:35,027 --> 00:23:36,862 What difference does it make? 277 00:23:36,987 --> 00:23:40,407 I promised Leo. It was his last wish. 278 00:23:42,660 --> 00:23:43,994 [BIRDS CHIRPING] 279 00:23:44,078 --> 00:23:45,287 [SIGHING] 280 00:23:45,412 --> 00:23:48,123 It's been an hour since those old broads brought Leo to the barn. 281 00:23:48,249 --> 00:23:50,125 I don't get it. 282 00:23:52,044 --> 00:23:54,296 Hey! The paint job. 283 00:23:56,632 --> 00:23:58,801 You'd think they'd call a doctor, 284 00:23:58,926 --> 00:24:00,678 or a coroner, a cop. 285 00:24:00,761 --> 00:24:02,388 Somebody. 286 00:24:04,306 --> 00:24:06,642 Those two old biddies are up to somethin'. 287 00:24:06,767 --> 00:24:08,644 Come on, get in. 288 00:24:10,729 --> 00:24:14,483 FAITH: Leo was dead when we found him under the hammock. 289 00:24:14,608 --> 00:24:16,527 It was his heart. 290 00:24:16,652 --> 00:24:19,196 From all the smoking, most likely. 291 00:24:19,405 --> 00:24:21,073 Blue lips, blue fingernails. 292 00:24:21,198 --> 00:24:22,867 Lord knows, I know the symptoms. 293 00:24:23,284 --> 00:24:24,827 Yeah, what about that cut? 294 00:24:25,494 --> 00:24:28,163 Could be he was hit with something. 295 00:24:28,455 --> 00:24:29,915 And those marks. 296 00:24:29,999 --> 00:24:31,917 Well, that's from lying in the hammock. 297 00:24:32,042 --> 00:24:35,379 Lying in a hammock does not press into your skin like that. 298 00:24:35,504 --> 00:24:39,675 Well, who would want to hurt a nice man like Mr. Burns? 299 00:24:41,343 --> 00:24:44,388 What about the will? Maybe that'll tell us something. 300 00:25:01,614 --> 00:25:02,990 That's it? 301 00:25:03,198 --> 00:25:04,658 Where's the rest of it? 302 00:25:05,200 --> 00:25:06,827 That's all he gave us. 303 00:25:07,036 --> 00:25:09,038 Uh, enough about Leo. 304 00:25:09,121 --> 00:25:12,416 Uh, I think it's high time you get yourself into bed, Mr. MacGyver. 305 00:25:12,625 --> 00:25:14,793 After we call the police. 306 00:25:15,294 --> 00:25:17,004 [MACGYVER CLEARS THROAT] 307 00:25:17,129 --> 00:25:18,297 Very well. 308 00:25:19,882 --> 00:25:21,592 I'll call. 309 00:25:32,937 --> 00:25:34,480 On second thought, 310 00:25:34,605 --> 00:25:38,275 maybe a nice pine box would be better. 311 00:25:43,739 --> 00:25:45,366 [GASPING] 312 00:25:45,449 --> 00:25:47,826 Where you goin', grandma? The party's just starting. 313 00:25:47,952 --> 00:25:49,703 [LAUGHING] 314 00:25:57,753 --> 00:25:59,880 [GASPING] 315 00:26:02,257 --> 00:26:04,635 I hope you don't mind if we pay our respects. 316 00:26:04,843 --> 00:26:07,137 How dare you! 317 00:26:07,596 --> 00:26:09,390 And you let go of my sister! 318 00:26:09,556 --> 00:26:12,601 Whoa! Just... Let's settle down here. 319 00:26:12,768 --> 00:26:15,312 - What's the problem? - No problem. 320 00:26:15,437 --> 00:26:17,189 Give us the money and we'll be gone. 321 00:26:17,606 --> 00:26:18,941 What money? 322 00:26:19,149 --> 00:26:20,317 Leo's money. 323 00:26:20,567 --> 00:26:22,653 Of all the nerve. 324 00:26:22,736 --> 00:26:25,197 The poor man isn't even cold, 325 00:26:25,322 --> 00:26:28,826 and you come storming in here looking for his wallet. 326 00:26:29,034 --> 00:26:32,997 If it's all that important, it's on his dresser. 327 00:26:34,540 --> 00:26:37,084 I'm talkin' a million, lady. 328 00:26:37,209 --> 00:26:38,210 Cash. 329 00:26:40,337 --> 00:26:42,464 A million dollars? 330 00:26:43,841 --> 00:26:46,343 Where would Leo get that kind of money? 331 00:26:46,552 --> 00:26:48,178 [CHUCKLING] Leo? 332 00:26:48,303 --> 00:26:52,099 Sounds like you and Leo were real chummy. 333 00:26:52,349 --> 00:26:54,435 Oh, yes. He's been coming here for years. 334 00:26:54,768 --> 00:26:58,564 Then, how come you're buryin' him under your barn? 335 00:26:58,897 --> 00:27:02,276 Sounds pretty suspicious to me. 336 00:27:02,985 --> 00:27:05,988 Come on, come on, what are you people up to, huh? 337 00:27:06,196 --> 00:27:09,158 Uh, we people don't know what you're talking about. 338 00:27:09,366 --> 00:27:10,993 I'll jog her memory. 339 00:27:11,201 --> 00:27:12,786 Just wait! Hold it. 340 00:27:12,995 --> 00:27:14,163 Wait a second. 341 00:27:14,288 --> 00:27:16,665 Mr. Gimp has something to get off his chest. 342 00:27:16,790 --> 00:27:19,001 Maybe he wants to stand in for grandma. 343 00:27:19,168 --> 00:27:20,419 Don't you dare. 344 00:27:20,544 --> 00:27:23,088 Mr. MacGyver is an innocent bystander. 345 00:27:23,255 --> 00:27:27,009 Oh? Meaning you two ain't so innocent? 346 00:27:27,176 --> 00:27:28,594 Work her over. 347 00:27:28,761 --> 00:27:31,180 Ah! Just... Whoa, whoa, whoa. 348 00:27:33,682 --> 00:27:36,226 I think I know where the money is. 349 00:27:37,519 --> 00:27:41,482 This morning I saw Leo 350 00:27:41,982 --> 00:27:44,651 going out to the tool shed with a suitcase. 351 00:27:44,860 --> 00:27:46,278 That's better. 352 00:27:46,403 --> 00:27:48,447 Abe, Bobby, tie them up. 353 00:27:48,906 --> 00:27:53,577 And you two better pray that the gimp knows where the money is. 354 00:27:59,917 --> 00:28:03,921 Come on, ladies. Over here. Move it. 355 00:28:05,756 --> 00:28:07,508 [GROANING] 356 00:28:10,427 --> 00:28:11,845 BOBBY: Hold still, you old bag. 357 00:28:11,970 --> 00:28:12,846 [GRUNTING] 358 00:28:13,013 --> 00:28:15,224 [EXCLAIMING] You big goon! 359 00:28:15,432 --> 00:28:17,226 Wait till I get my hands on you. 360 00:28:17,434 --> 00:28:19,603 [EXCLAIMING] Shame on you. 361 00:28:19,728 --> 00:28:21,230 What would your mother say? 362 00:28:21,313 --> 00:28:22,898 - [CHUCKLING] - What mother? 363 00:28:23,023 --> 00:28:24,983 He's the kind of thing you find under a rock. 364 00:28:25,109 --> 00:28:27,653 Hope, Faith, settle down. 365 00:28:27,861 --> 00:28:28,987 [EXCLAIMING] 366 00:28:29,196 --> 00:28:31,532 Good thinking, because if those two don't shut up, 367 00:28:31,615 --> 00:28:33,242 I'm gonna put 'em in the hole with Leo. 368 00:28:33,408 --> 00:28:35,327 Come on, guys. Let's go. 369 00:29:02,020 --> 00:29:04,398 Sure wish I knew what was going on here. 370 00:29:04,773 --> 00:29:08,777 We're being terrorized by a bunch of hoods, that's what. 371 00:29:09,194 --> 00:29:11,232 You sure there's not something you want to tell me? 372 00:29:11,334 --> 00:29:12,447 About Leo? 373 00:29:13,115 --> 00:29:14,491 His will? 374 00:29:16,118 --> 00:29:17,828 Why it's torn in half? 375 00:29:28,797 --> 00:29:30,340 All right. 376 00:29:33,886 --> 00:29:35,971 [GROANING] 377 00:29:38,849 --> 00:29:40,684 Mr. MacGyver, what are you doing? 378 00:29:40,934 --> 00:29:43,562 I'm gonna try and get us out of here, ladies. 379 00:29:44,605 --> 00:29:46,607 [MACGYVER GRUNTING] 380 00:29:52,154 --> 00:29:53,488 [EXCLAIMING] 381 00:29:56,491 --> 00:30:00,037 Oh! Isn't he ingenious? 382 00:30:01,413 --> 00:30:04,249 You said your great-grandfather helped runaway slaves? 383 00:30:04,333 --> 00:30:05,334 Is that right? 384 00:30:05,542 --> 00:30:08,295 Oh, yes. Long before the Civil War. 385 00:30:08,420 --> 00:30:09,463 Why? 386 00:30:09,713 --> 00:30:11,173 Well, 387 00:30:11,340 --> 00:30:15,260 a trapdoor leading to a hidden room under a barn? 388 00:30:15,636 --> 00:30:18,138 It's kind of a strange place for a storeroom, wouldn't you say? 389 00:30:18,388 --> 00:30:20,891 What does that have to do with slaves? 390 00:30:21,099 --> 00:30:23,185 Faith, don't you remember your lessons? 391 00:30:23,602 --> 00:30:26,521 Abolitionists, like Great-Grandpa Jonathan, 392 00:30:27,481 --> 00:30:31,652 hid them in cellars just like this as they moved north. 393 00:30:31,860 --> 00:30:33,570 And most cellars had a secret tunnel 394 00:30:33,654 --> 00:30:36,949 so they'd have an escape route, in case the authorities came. 395 00:30:37,032 --> 00:30:38,533 Faith, he's right. 396 00:30:38,742 --> 00:30:41,787 Great-Grandpa Jonathan used to talk about a tunnel, 397 00:30:41,912 --> 00:30:44,164 from the house to the barn. 398 00:30:44,248 --> 00:30:48,168 Where he was going to put us if we didn't eat our oatmeal. 399 00:30:48,377 --> 00:30:50,462 Hope, that was a fairy tale. 400 00:30:50,545 --> 00:30:52,047 Well, maybe not. 401 00:30:52,130 --> 00:30:53,715 Oh, Faith! 402 00:30:54,258 --> 00:30:56,735 Untie your sister. I'm gonna look around. 403 00:30:57,594 --> 00:30:59,471 How? You can't even walk. 404 00:30:59,596 --> 00:31:00,931 [GROANING] 405 00:31:11,024 --> 00:31:13,277 What can we do to help? 406 00:31:13,443 --> 00:31:15,070 Uh... 407 00:31:15,737 --> 00:31:17,155 Grab that saw 408 00:31:17,239 --> 00:31:18,991 and cut through the two support beams on the stairs. 409 00:31:19,074 --> 00:31:20,659 But not all the way through. 410 00:31:20,784 --> 00:31:22,661 Oh, I get it. 411 00:31:22,786 --> 00:31:24,788 Come on, Hope, come on. 412 00:31:25,122 --> 00:31:27,499 HOPE: Oh, now I get it. 413 00:31:27,624 --> 00:31:29,251 We're setting up a trap. 414 00:31:29,376 --> 00:31:32,087 FAITH: Well, of course we're setting a trap. 415 00:31:32,212 --> 00:31:34,131 [SAWING] 416 00:31:35,132 --> 00:31:37,009 HOPE: Oh, dad gum it! 417 00:31:37,134 --> 00:31:39,011 FAITH: Now what? 418 00:31:39,136 --> 00:31:40,637 I broke a nail. 419 00:31:40,721 --> 00:31:43,223 For goodness sakes, Hope, who cares? 420 00:31:43,348 --> 00:31:44,766 I do. 421 00:31:44,850 --> 00:31:48,687 I'll glue it back later. Just keep sawing. 422 00:31:48,770 --> 00:31:50,063 What did you say? 423 00:31:50,105 --> 00:31:51,898 I said, keep sawing. 424 00:31:51,982 --> 00:31:53,191 Okay. 425 00:31:53,275 --> 00:31:54,860 And you don't have to shout at me. 426 00:31:54,943 --> 00:31:58,113 Yes, you are definitely getting a hearing aid for Christmas. 427 00:31:58,238 --> 00:32:00,073 - What did you say? - Never mind. 428 00:32:00,324 --> 00:32:01,742 You're pulling too hard. 429 00:32:01,811 --> 00:32:03,118 That's because you're yanking. 430 00:32:03,201 --> 00:32:05,120 - I am not! - Are, too. 431 00:32:09,833 --> 00:32:11,626 [SAWING] 432 00:32:23,347 --> 00:32:26,308 That creep! He was pulling our chain! 433 00:32:31,229 --> 00:32:33,023 There's something in here. 434 00:32:38,028 --> 00:32:39,863 [ALL LAUGHING] 435 00:32:46,036 --> 00:32:47,537 They double-crossed us! 436 00:32:49,164 --> 00:32:50,582 For the last time. 437 00:32:55,003 --> 00:32:56,963 [SAWING] 438 00:33:24,574 --> 00:33:27,577 FAITH: Wait till that nosy Clara Brinkley hears about this. 439 00:33:27,702 --> 00:33:30,372 She'll be so jealous. 440 00:33:34,418 --> 00:33:35,377 I found it. 441 00:33:36,044 --> 00:33:37,337 Oh. 442 00:33:38,880 --> 00:33:40,382 - This cupboard. - What about it? 443 00:33:40,465 --> 00:33:42,050 Well, it's not a cupboard. 444 00:33:42,134 --> 00:33:44,094 Look, it's about an inch or two off the ground. 445 00:33:44,177 --> 00:33:45,554 Oh! 446 00:33:49,558 --> 00:33:51,601 It's attached to the wall. 447 00:33:51,726 --> 00:33:54,104 Give it a pull, see if you can pull it out. 448 00:33:56,940 --> 00:33:58,692 [CREAKING] 449 00:33:59,317 --> 00:34:01,778 Put some muscle into it. 450 00:34:02,112 --> 00:34:03,572 [HOPE GRUNTING] 451 00:34:05,699 --> 00:34:06,992 Oh! 452 00:34:07,451 --> 00:34:10,162 All right! 453 00:34:10,412 --> 00:34:11,580 Oh! 454 00:34:12,789 --> 00:34:14,916 You are ingenious. 455 00:34:19,671 --> 00:34:21,131 Grab one of those lanterns. 456 00:34:27,679 --> 00:34:29,055 They're coming. 457 00:34:29,181 --> 00:34:31,308 [WHISPERING] Faith, come on. 458 00:34:45,739 --> 00:34:48,408 [GROANING] Oh, my leg! 459 00:34:50,577 --> 00:34:53,371 - Are you okay? - Yeah, yeah. 460 00:34:54,627 --> 00:34:55,932 Where'd they go? 461 00:34:57,751 --> 00:34:59,252 Over here. 462 00:35:00,128 --> 00:35:01,755 Footprints. 463 00:35:08,595 --> 00:35:10,764 What'll we do when we get out of here? 464 00:35:10,847 --> 00:35:13,642 We'll call the police and then get to your car. 465 00:35:14,518 --> 00:35:16,144 Okay, slow down. 466 00:35:16,228 --> 00:35:18,230 Stop. Stop, stop, the leg! 467 00:35:18,480 --> 00:35:19,940 [EXHALES] 468 00:35:24,694 --> 00:35:27,322 - What now? - They didn't just disappear. 469 00:35:27,447 --> 00:35:29,366 There's gotta be a tunnel. 470 00:35:30,492 --> 00:35:31,826 Pull! 471 00:35:34,287 --> 00:35:35,705 Come on, pull! 472 00:35:35,830 --> 00:35:37,249 [ALL GRUNTING] 473 00:35:46,383 --> 00:35:47,759 Go! 474 00:35:55,141 --> 00:35:57,269 What if there's something heavy on top of it? 475 00:35:57,352 --> 00:35:58,895 Bite your tongue. 476 00:36:01,481 --> 00:36:03,024 [CREAKING] 477 00:36:05,151 --> 00:36:06,152 Oh! 478 00:36:14,411 --> 00:36:16,079 - [GROANING] - Jesus! 479 00:36:21,626 --> 00:36:24,838 [LAUGHING] Oh, my goodness, the kitchen! 480 00:36:24,921 --> 00:36:27,757 We... All these years, and we never knew it was here! 481 00:36:30,218 --> 00:36:31,136 [GASPING] 482 00:36:31,970 --> 00:36:33,513 Stop! Or you're all... 483 00:36:33,722 --> 00:36:34,806 [SCREAMING] 484 00:36:34,889 --> 00:36:36,141 Jeez! 485 00:36:36,266 --> 00:36:39,311 I'll kill 'em! I'll kill 'em! 486 00:36:45,859 --> 00:36:47,444 Back the other way. 487 00:36:50,196 --> 00:36:51,489 It's dead. 488 00:36:51,698 --> 00:36:53,783 They must have cut the wires. 489 00:36:54,701 --> 00:36:56,244 Where are the keys to your car? 490 00:36:56,453 --> 00:36:57,996 In my coat. 491 00:36:58,246 --> 00:37:01,374 Back in the barn, over Leo. 492 00:37:07,213 --> 00:37:08,840 I'll kill 'em. 493 00:37:10,759 --> 00:37:12,969 [COUGHING] I'll kill 'em. 494 00:37:13,428 --> 00:37:14,804 Hurry up. 495 00:37:15,680 --> 00:37:17,140 Hurry up! 496 00:37:17,849 --> 00:37:21,144 Honestly, Faith, I don't know how many times I've told her, 497 00:37:21,269 --> 00:37:23,438 get one of those little magnetic key boxes, 498 00:37:23,563 --> 00:37:25,106 but no! 499 00:37:25,315 --> 00:37:27,359 It's all right, ladies, we won't need a key. 500 00:37:36,826 --> 00:37:39,245 Forget the car. Too late. 501 00:37:39,496 --> 00:37:41,289 We'll have to stand them off. 502 00:37:41,498 --> 00:37:42,707 You mean we're trapped? 503 00:37:42,916 --> 00:37:44,501 Well, in the military 504 00:37:44,584 --> 00:37:47,212 they call it taking a defensive position. 505 00:37:47,462 --> 00:37:49,172 Oh, I like that much better. 506 00:37:50,965 --> 00:37:52,926 [SIGHING] 507 00:37:56,596 --> 00:37:58,431 [BIRDS CHIRPING] 508 00:38:02,727 --> 00:38:04,229 GORMAN: Bobby, no! 509 00:38:04,771 --> 00:38:06,940 Not until we find out where they've hidden the money. 510 00:38:34,926 --> 00:38:36,970 You are something else, Mr. MacGyver. 511 00:38:37,053 --> 00:38:38,346 [BANGING ON DOOR] 512 00:38:38,430 --> 00:38:40,432 Oh, I wish I were three years younger. 513 00:38:40,640 --> 00:38:42,225 HOPE: Oh, Faith! 514 00:38:42,392 --> 00:38:44,018 [GROANING] 515 00:38:44,144 --> 00:38:45,520 What? 516 00:38:45,603 --> 00:38:47,105 My back. 517 00:38:47,188 --> 00:38:49,607 Forget it. I got a better idea. 518 00:38:49,733 --> 00:38:52,736 [GROANING] Come on. God! 519 00:38:52,880 --> 00:38:53,903 - You okay, boss? - Yeah. 520 00:38:53,987 --> 00:38:55,405 They can't be everywhere at once. 521 00:38:55,530 --> 00:38:58,825 - Okay, yeah, all right! - Looks like they're giving up. 522 00:38:58,950 --> 00:39:00,493 Yeah, well, I doubt that. 523 00:39:00,577 --> 00:39:01,828 What next? 524 00:39:01,911 --> 00:39:04,497 It's a big house. We have to be ready for anything. 525 00:39:09,711 --> 00:39:12,213 All right. I'm gonna need your help here. 526 00:39:12,505 --> 00:39:14,424 Yeah, piece of cake. 527 00:39:15,049 --> 00:39:16,551 Got it. 528 00:39:16,885 --> 00:39:18,303 [GROANING] 529 00:39:39,073 --> 00:39:42,035 Listen to me. I know you're in there. 530 00:39:42,327 --> 00:39:44,245 You got somethin' that belongs to us. 531 00:39:44,370 --> 00:39:46,164 We're not leavin' until we get it. 532 00:39:46,289 --> 00:39:49,167 If you cooperate, I promise you, 533 00:39:49,250 --> 00:39:51,127 nobody gets hurt. 534 00:39:53,755 --> 00:39:55,799 Forget it, sucker. 535 00:39:56,341 --> 00:40:00,178 You mugs will have to come in and get us! 536 00:40:01,763 --> 00:40:04,057 Isn't this exciting? 537 00:40:05,058 --> 00:40:06,601 Oh, yeah. 538 00:40:08,019 --> 00:40:09,854 [BIRDS CHIRPING] 539 00:40:39,092 --> 00:40:40,635 [GLASS SHATTERING] 540 00:40:41,928 --> 00:40:43,763 Keep workin'. 541 00:40:58,653 --> 00:41:00,071 All right. 542 00:41:02,115 --> 00:41:03,408 [GROANING] 543 00:41:03,533 --> 00:41:06,452 My eyes! My eyes! 544 00:41:07,996 --> 00:41:09,664 [GROANING] 545 00:41:11,040 --> 00:41:12,959 Well? 546 00:41:13,167 --> 00:41:15,044 Well, one of them has got a headache. 547 00:41:17,171 --> 00:41:18,256 [WINDOW SLIDING] 548 00:41:18,381 --> 00:41:19,632 The sewing room! 549 00:41:20,300 --> 00:41:22,218 I forgot to lock the window. 550 00:41:22,343 --> 00:41:23,720 You didn't! 551 00:41:32,020 --> 00:41:35,148 All right, ladies, tuck in there. Go ahead. 552 00:41:46,618 --> 00:41:48,995 Okay, grab an end. 553 00:41:51,915 --> 00:41:53,625 [FLOORBOARD CREAKING] 554 00:41:56,044 --> 00:41:57,962 [WHISPERING] Now, on my signal, pull. 555 00:42:06,471 --> 00:42:07,263 Now! 556 00:42:14,062 --> 00:42:15,563 Hold it, wait a minute! 557 00:42:15,855 --> 00:42:16,981 He's out. 558 00:42:19,692 --> 00:42:21,527 Too bad. 559 00:42:21,778 --> 00:42:23,529 [GROANING] 560 00:42:26,908 --> 00:42:29,369 I don't believe this! What happened? 561 00:42:29,494 --> 00:42:32,664 I--I don't know. Somebody hit me in the face with a mop. 562 00:42:32,789 --> 00:42:34,791 - I couldn't get in. - Couldn't get in? 563 00:42:34,874 --> 00:42:37,210 It's just two old ladies and a gimp. 564 00:42:37,418 --> 00:42:39,087 - Bobby got in, right? - How do I know? 565 00:42:39,170 --> 00:42:40,672 I can't see a thing! 566 00:42:41,631 --> 00:42:44,175 That's it! That's it! Get in the car. 567 00:42:47,512 --> 00:42:48,930 [GROANING] 568 00:42:49,055 --> 00:42:50,515 Gorman, what are you gonna do? 569 00:42:50,640 --> 00:42:53,810 I said get in the car! I'll get in that house! 570 00:43:13,913 --> 00:43:15,665 Did you hear that? 571 00:43:28,136 --> 00:43:30,471 Oh, my goodness, he's pointing his car at us. 572 00:43:30,596 --> 00:43:33,349 What are we going to do? We've run out of tricks. 573 00:43:33,558 --> 00:43:34,809 [CAR ENGINE REVVING] 574 00:43:37,186 --> 00:43:39,605 Maybe not. Do you have a vacuum cleaner? 575 00:43:39,689 --> 00:43:40,857 FAITH: Yes. 576 00:43:40,940 --> 00:43:42,316 Can you bring it to me, please? 577 00:43:42,400 --> 00:43:43,484 I sure will. 578 00:43:49,032 --> 00:43:50,450 Thank you. 579 00:43:57,373 --> 00:43:59,167 Brace yourself. 580 00:44:09,719 --> 00:44:11,012 Plug that in. 581 00:44:17,060 --> 00:44:18,561 They're coming right at us! 582 00:44:34,660 --> 00:44:36,079 [GASPING] 583 00:44:39,373 --> 00:44:40,792 [VACUUM CLEANER WHIRRING] 584 00:44:40,917 --> 00:44:42,335 You're dead! 585 00:44:43,127 --> 00:44:44,462 [GROANING] 586 00:44:52,929 --> 00:44:56,140 FAITH: We did it, we did it! 587 00:45:00,478 --> 00:45:01,979 Go on, punk. 588 00:45:02,438 --> 00:45:05,316 Make my decade. 589 00:45:27,421 --> 00:45:29,674 We hope you're not mad at us. 590 00:45:29,799 --> 00:45:31,092 No, 591 00:45:31,259 --> 00:45:33,886 but I would like to know why you didn't tell me about the money. 592 00:45:34,011 --> 00:45:37,014 Well, we thought you were such a goody two-shoes 593 00:45:37,098 --> 00:45:39,892 that maybe you'd make us give Leo's money back. 594 00:45:40,017 --> 00:45:42,603 But it wasn't Leo's money. He was skimming. 595 00:45:42,687 --> 00:45:44,897 From the mob. Exactly. 596 00:45:44,981 --> 00:45:47,316 So, they're not about to claim it. 597 00:45:47,400 --> 00:45:49,152 We know the rules, Mr. MacGyver. 598 00:45:49,235 --> 00:45:50,820 If nobody makes a claim, 599 00:45:50,903 --> 00:45:53,239 the police have to give the money back to the finders. 600 00:45:53,322 --> 00:45:56,242 Besides, it wasn't for us. 601 00:45:56,325 --> 00:45:58,369 With you as our consultant, 602 00:45:58,578 --> 00:46:02,331 we're gonna use Leo's money to save the gray wolf. 603 00:46:02,957 --> 00:46:06,836 We do so hope your Phoenix Foundation can help us. 604 00:46:07,086 --> 00:46:09,589 Well, I can't promise anything, 605 00:46:09,672 --> 00:46:13,426 but I'll do my best to enlighten the people who use these darn things. 606 00:46:14,886 --> 00:46:17,763 I have a terrific idea. 607 00:46:18,222 --> 00:46:22,768 Why don't you just slam a door on their leg? 608 00:46:23,186 --> 00:46:25,396 That ought to get their attention. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:50,474 --> 00:01:52,601 WOMAN: Right on time, Murdoc. 3 00:01:53,018 --> 00:01:55,062 We've been expecting you. 4 00:01:55,604 --> 00:01:58,148 Kindly remove your weapons. 5 00:02:02,861 --> 00:02:06,532 Now, proceed through the entryway. 6 00:02:17,501 --> 00:02:20,128 [BEEPING] 7 00:02:20,295 --> 00:02:23,131 All your weapons. 8 00:03:02,170 --> 00:03:03,964 Satisfied? 9 00:03:21,023 --> 00:03:23,108 WOMAN: As chairperson of the board of directors 10 00:03:23,233 --> 00:03:25,193 of Homicide International Trust, 11 00:03:25,319 --> 00:03:28,614 I now call this meeting to order. 12 00:03:29,031 --> 00:03:30,782 Welcome back, Murdoc. 13 00:03:30,991 --> 00:03:33,952 Your talents have been missed. 14 00:03:34,328 --> 00:03:35,954 Really? 15 00:03:36,079 --> 00:03:38,415 The last time we were together, 16 00:03:38,498 --> 00:03:39,833 you tried to kill me. 17 00:03:40,083 --> 00:03:41,710 Things were different then. 18 00:03:41,793 --> 00:03:44,046 You tried to retire. 19 00:03:44,171 --> 00:03:45,797 We couldn't risk the possibility 20 00:03:45,881 --> 00:03:48,342 that you might compromise HIT's operation. 21 00:03:48,508 --> 00:03:51,887 Well, as you say, that was then. 22 00:03:52,220 --> 00:03:57,142 Yes. And now you want to rejoin our organization. 23 00:03:58,352 --> 00:04:00,729 Well, unfortunately, Murdoc, 24 00:04:00,854 --> 00:04:03,106 there's a problem. 25 00:04:03,273 --> 00:04:05,984 You're well aware our organization 26 00:04:06,068 --> 00:04:09,029 cannot tolerate failure of any kind. 27 00:04:09,237 --> 00:04:10,697 My record is spotless. 28 00:04:10,906 --> 00:04:12,616 Not quite. 29 00:04:12,824 --> 00:04:15,327 Name one contract that I've failed to execute. 30 00:04:15,702 --> 00:04:17,245 MacGyver. 31 00:04:18,538 --> 00:04:20,082 Yes. 32 00:04:20,957 --> 00:04:24,086 Well, MacGyver helped me rescue my sister from you. 33 00:04:24,378 --> 00:04:26,922 He saved her life and mine. 34 00:04:27,047 --> 00:04:29,508 I owe him a debt 35 00:04:30,050 --> 00:04:31,343 of honor. 36 00:04:31,551 --> 00:04:35,097 There's no room for honor in our business. 37 00:04:35,931 --> 00:04:37,599 MacGyver has been a detriment 38 00:04:37,683 --> 00:04:40,560 to our international operations for years. 39 00:04:40,727 --> 00:04:42,479 Well, you have a point. 40 00:04:44,731 --> 00:04:46,483 All right. 41 00:04:46,692 --> 00:04:49,069 You want MacGyver's head, 42 00:04:50,654 --> 00:04:52,155 you can have it. 43 00:04:52,572 --> 00:04:54,866 You've said that before. 44 00:04:54,991 --> 00:04:57,869 Perhaps MacGyver's too formidable, 45 00:04:57,994 --> 00:04:59,538 even for you. 46 00:05:02,457 --> 00:05:05,419 MacGyver is terribly clever. But then, 47 00:05:05,877 --> 00:05:07,713 so am I. 48 00:05:07,921 --> 00:05:12,092 You see, I do have one very definite advantage over him. 49 00:05:13,635 --> 00:05:15,220 He fights fair. 50 00:05:23,812 --> 00:05:25,564 I cheat. 51 00:06:00,724 --> 00:06:03,226 [LAUGHING] 52 00:06:06,938 --> 00:06:08,398 Murdoc. 53 00:06:09,274 --> 00:06:10,942 Do you like it? 54 00:06:11,067 --> 00:06:14,863 You know, this place always lacked a sort of a formal touch. 55 00:06:19,826 --> 00:06:23,205 What's the matter, MacGyver? You don't look happy to see me. 56 00:06:24,623 --> 00:06:26,666 Yeah, go figure. 57 00:06:27,584 --> 00:06:29,586 What do you want? 58 00:06:30,170 --> 00:06:33,173 Well, I simply wanted to thank you for coming to my aid 59 00:06:33,298 --> 00:06:36,343 when you rescued my sister Ashton from HIT. 60 00:06:38,094 --> 00:06:40,555 You didn't give me much of a choice on that, did you? 61 00:06:41,014 --> 00:06:42,516 Details, MacGyver. 62 00:06:42,599 --> 00:06:44,434 Why don't you sit down? Don't look so grim. 63 00:06:44,518 --> 00:06:46,394 Try the food, it's vegetarian. 64 00:06:50,982 --> 00:06:53,860 Uh, this is a little more than a simple thank you. 65 00:06:54,027 --> 00:06:55,779 Go easy on me, MacGyver, all right? 66 00:06:55,862 --> 00:06:58,240 I've recently suffered a personal tragedy. It's my... 67 00:06:58,323 --> 00:07:00,951 My dear sister Ashton. She was, uh, 68 00:07:01,034 --> 00:07:04,037 killed while skiing in Switzerland. 69 00:07:05,497 --> 00:07:07,040 Was it HIT? 70 00:07:07,290 --> 00:07:10,043 No. No, no, it was an avalanche. 71 00:07:10,544 --> 00:07:12,087 Poor Ashton. 72 00:07:12,170 --> 00:07:14,256 She was the last of my family. 73 00:07:15,298 --> 00:07:16,675 I'm sorry. 74 00:07:17,384 --> 00:07:20,804 Yes, well, the death of a loved one forces you 75 00:07:20,887 --> 00:07:23,723 to evaluate your life, make a fresh start. 76 00:07:27,227 --> 00:07:28,687 Get back to business. 77 00:07:32,858 --> 00:07:35,443 [GRUNTING] 78 00:07:39,906 --> 00:07:42,158 Is this how you keep your promises, Murdoc? 79 00:07:45,996 --> 00:07:49,583 You didn't really think that I would retire, did you, MacGyver? 80 00:07:49,708 --> 00:07:51,126 [HUMMING] 81 00:07:51,209 --> 00:07:52,878 I mean, do you see me playing golf? 82 00:07:53,128 --> 00:07:55,046 Can you see me fishing? 83 00:07:55,171 --> 00:07:57,173 The world's problems being what they are, 84 00:07:57,299 --> 00:07:59,634 my talents are in greater demand than ever before. 85 00:07:59,759 --> 00:08:02,429 Also, you know, I must confess, I... 86 00:08:02,554 --> 00:08:03,722 I need the money. 87 00:08:06,016 --> 00:08:10,395 That's why I asked HIT to let me come out of retirement. 88 00:08:11,104 --> 00:08:13,064 They tried to kill you. 89 00:08:13,273 --> 00:08:15,066 Well, business is business. 90 00:08:15,150 --> 00:08:17,277 Forgive and forget, that's what I always say. 91 00:08:17,402 --> 00:08:19,988 Besides, HIT asked me to erase 92 00:08:20,155 --> 00:08:22,157 the only blemish on my otherwise spotless record, 93 00:08:22,240 --> 00:08:24,326 and, of course, that blemish is you. 94 00:08:25,076 --> 00:08:26,286 [MURDOC LAUGHING] 95 00:08:26,369 --> 00:08:27,662 Now this 96 00:08:27,746 --> 00:08:29,539 is a unique mixture of cyanide. 97 00:08:29,623 --> 00:08:31,333 It's actually my own formula. 98 00:08:31,458 --> 00:08:33,043 Kills 99 00:08:33,460 --> 00:08:35,253 instantly. 100 00:08:38,298 --> 00:08:41,426 Better death through chemistry, that's what I always say. 101 00:08:42,969 --> 00:08:45,096 All right, MacGyver, 102 00:08:49,059 --> 00:08:51,311 why don't you 103 00:08:51,770 --> 00:08:53,730 find a clever way out of this? 104 00:08:56,191 --> 00:08:57,817 [GRUNTS] 105 00:08:57,943 --> 00:09:00,111 The death of MacGyver. 106 00:09:00,195 --> 00:09:02,197 Scene one. 107 00:09:02,405 --> 00:09:03,907 Action! 108 00:09:05,408 --> 00:09:08,328 So, MacGyver, why don't you tell us how you really feel 109 00:09:08,411 --> 00:09:10,246 knowing that you're about to die. 110 00:09:11,498 --> 00:09:13,667 Well, would you like to share that with us? 111 00:09:14,292 --> 00:09:17,545 Come on, MacGyver, speak up. 112 00:09:19,047 --> 00:09:20,632 What are you, camera shy, MacGyver? 113 00:09:23,218 --> 00:09:24,719 [CLICKS] 114 00:09:25,220 --> 00:09:26,596 [GRUNTING] 115 00:09:26,680 --> 00:09:28,765 Admit it! I've won, haven't I? 116 00:09:31,017 --> 00:09:32,602 All right! 117 00:09:32,686 --> 00:09:35,480 You've got me! You satisfied? 118 00:09:35,647 --> 00:09:37,399 MURDOC: Yes, I think I may be. 119 00:09:37,524 --> 00:09:38,775 [CLICK] 120 00:09:38,900 --> 00:09:40,360 You know, 121 00:09:40,443 --> 00:09:43,613 you--you don't know how long 122 00:09:43,738 --> 00:09:46,116 I've waited for you to say this. 123 00:09:46,282 --> 00:09:47,492 [CUFFS CLICKING] 124 00:09:49,244 --> 00:09:52,706 Murdoc! Still playing your sick games! 125 00:09:52,789 --> 00:09:54,457 No games. 126 00:09:54,708 --> 00:09:56,209 Strictly business. 127 00:09:56,334 --> 00:09:57,627 You saved my life, 128 00:09:57,711 --> 00:09:59,379 I arranged this to pay off the debt. 129 00:09:59,504 --> 00:10:01,631 - We're even. - Even? 130 00:10:02,173 --> 00:10:06,219 Now I can hunt you with a clear conscience, MacGyver, but be warned. 131 00:10:07,595 --> 00:10:09,472 You're a target, 132 00:10:10,015 --> 00:10:11,975 and I don't intend to miss. 133 00:10:24,112 --> 00:10:25,488 [EXHALES] 134 00:10:26,322 --> 00:10:28,408 - [GUN FIRES] - [GLASS SHATTERING] 135 00:10:28,533 --> 00:10:31,119 MURDOC: Keep your head down, MacGyver! 136 00:10:41,421 --> 00:10:42,714 [INTERCOM BEEPS] 137 00:10:42,797 --> 00:10:45,675 HELEN: Mr. Thornton? MacGyver's on line two. 138 00:10:47,052 --> 00:10:48,970 Mr. Thornton? 139 00:10:50,180 --> 00:10:51,431 [SIGHS] 140 00:10:51,514 --> 00:10:53,308 Mr. Thornton? 141 00:10:54,309 --> 00:10:55,852 [BEEP] 142 00:10:55,977 --> 00:10:57,479 Tell him I'll call him back. 143 00:10:57,604 --> 00:10:59,731 He says it's about Murdoc. 144 00:11:00,482 --> 00:11:03,359 Murdoc? Put him through. 145 00:11:04,194 --> 00:11:07,572 MacGyver? Don't tell me that maniac is back. 146 00:11:07,781 --> 00:11:10,825 And I'm his target. I'm gonna lay low for a while. 147 00:11:12,660 --> 00:11:15,163 MacGyver, did I have a bad connection? 148 00:11:15,288 --> 00:11:18,249 Did I hear you just say that you were going to run from Murdoc? 149 00:11:18,458 --> 00:11:21,002 Pete, I just got to get out of here for a while, okay? 150 00:11:21,127 --> 00:11:23,880 I don't want anyone gettin' hurt in the crossfire. 151 00:11:23,963 --> 00:11:25,548 Now wait a minute, are you talking about me? 152 00:11:25,757 --> 00:11:27,509 Because I can take care of myself. 153 00:11:28,510 --> 00:11:31,096 Pete, are your eyes any better? 154 00:11:31,721 --> 00:11:33,598 [SIGHING] No. 155 00:11:33,681 --> 00:11:35,892 MacGYVER: You still need your operation, don't you? 156 00:11:36,142 --> 00:11:37,644 You know I do. 157 00:11:37,852 --> 00:11:39,604 I rest my case. 158 00:11:39,854 --> 00:11:42,482 Now, you know Murdoc will use anyone to get to me. 159 00:11:46,986 --> 00:11:48,780 All right, listen. 160 00:11:48,905 --> 00:11:50,740 The Phoenix Foundation has a safe house 161 00:11:50,824 --> 00:11:52,909 up on Overlook Mountain. Go there for a while. 162 00:11:53,159 --> 00:11:55,995 THORNTON: And take a pool car, not your own. 163 00:11:56,121 --> 00:11:59,290 And, MacGyver, stay in touch, okay? 164 00:11:59,415 --> 00:12:00,834 MacGYVER: No promises. 165 00:12:00,917 --> 00:12:02,377 MacGyver, come on! 166 00:12:02,502 --> 00:12:03,795 Thanks, Pete. 167 00:12:03,878 --> 00:12:05,338 [PHONE DISCONNECTING] 168 00:12:06,047 --> 00:12:07,173 Yes. 169 00:12:08,424 --> 00:12:10,260 Thanks, Pete. 170 00:12:18,893 --> 00:12:20,812 [BIRDS CHIRPING] 171 00:12:45,795 --> 00:12:48,006 [GLASS SHATTERING] 172 00:12:50,925 --> 00:12:52,594 So long, MacGyver. 173 00:12:52,677 --> 00:12:54,804 Rest in pieces. 174 00:13:56,241 --> 00:13:58,159 [BIRDS CHIRPING] 175 00:14:01,579 --> 00:14:02,914 [GRUNTS] 176 00:15:06,144 --> 00:15:08,479 [PANTING] 177 00:15:15,903 --> 00:15:17,864 [BELL TOLLING] 178 00:15:23,703 --> 00:15:25,455 AMY: Mom! Mom! 179 00:15:33,296 --> 00:15:35,548 Wait. I won't hurt you. 180 00:15:35,673 --> 00:15:38,801 I'll hurt you, mister, if you lay one hand on her. 181 00:15:40,553 --> 00:15:44,057 Please, I need help. 182 00:15:44,140 --> 00:15:45,308 Who are you? 183 00:15:51,356 --> 00:15:52,857 I... 184 00:15:52,982 --> 00:15:54,484 I don't know. 185 00:15:54,650 --> 00:15:56,027 I... 186 00:15:56,152 --> 00:15:58,112 I can't remember. 187 00:15:58,529 --> 00:16:00,531 I'm warning you, stay back! 188 00:16:01,657 --> 00:16:03,701 I just need to rest. 189 00:16:08,748 --> 00:16:10,708 Did Dad send him? 190 00:16:11,250 --> 00:16:12,960 I don't know. 191 00:16:14,670 --> 00:16:16,464 He's really hurt bad. 192 00:16:19,092 --> 00:16:21,511 We'll put him in one of the guest cabins. 193 00:16:41,840 --> 00:16:42,765 [GASPS] 194 00:16:42,865 --> 00:16:44,492 [GROANING] 195 00:16:44,742 --> 00:16:46,661 [PANTING] 196 00:16:46,869 --> 00:16:49,038 Welcome back. 197 00:16:56,796 --> 00:16:58,965 How long have I been out? 198 00:16:59,132 --> 00:17:00,842 Not long. 199 00:17:01,676 --> 00:17:04,011 Still can't remember who you are? 200 00:17:06,514 --> 00:17:08,182 No. 201 00:17:08,766 --> 00:17:10,685 I checked your pockets. 202 00:17:10,810 --> 00:17:12,478 You don't have a wallet, 203 00:17:12,603 --> 00:17:14,897 no driver's license, no ID, nothing. 204 00:17:16,315 --> 00:17:18,609 I must have lost it in a... 205 00:17:18,776 --> 00:17:20,945 The accident. 206 00:17:22,071 --> 00:17:23,531 Accident? 207 00:17:28,202 --> 00:17:30,246 Yeah, I was, uh... 208 00:17:31,622 --> 00:17:33,833 I was driving, uh... 209 00:17:34,292 --> 00:17:35,835 And there was a crash. 210 00:17:35,930 --> 00:17:36,878 [TIRES SQUEALING] 211 00:17:37,879 --> 00:17:39,422 Explosion... 212 00:17:42,967 --> 00:17:44,510 I just get flashes. 213 00:17:46,596 --> 00:17:48,806 There was an explosion. 214 00:17:49,056 --> 00:17:51,809 [BREATHING HEAVILY] 215 00:17:53,144 --> 00:17:54,937 It's all kind of jumbled. 216 00:17:55,980 --> 00:17:57,899 SUZANNE: If there was an accident, 217 00:17:58,024 --> 00:17:59,317 someone else may be hurt. 218 00:17:59,442 --> 00:18:01,235 I should call the highway patrol. 219 00:18:01,360 --> 00:18:04,697 I should also call Doc Colby, get him to come out from town. 220 00:18:04,822 --> 00:18:08,034 I'm afraid amnesia's a bit beyond my first aid skills. 221 00:18:09,785 --> 00:18:11,662 Lucky you were here. 222 00:18:13,372 --> 00:18:15,750 I was afraid this place was deserted. 223 00:18:16,000 --> 00:18:18,586 Well, not much goes on during the dead season. 224 00:18:20,213 --> 00:18:22,548 - Is this your place? - No. 225 00:18:23,049 --> 00:18:26,844 The owner hired me to look after it over the winter. 226 00:18:28,137 --> 00:18:30,056 I'm glad he did. 227 00:18:30,973 --> 00:18:32,141 Uh, Mrs... 228 00:18:32,934 --> 00:18:35,645 Walker. Suzanne. 229 00:18:35,770 --> 00:18:37,480 This is my daughter, Amy. 230 00:18:37,563 --> 00:18:40,066 - MacGYVER: Hi, Amy. - Hi. 231 00:18:41,817 --> 00:18:43,778 I'm sorry I scared you earlier. 232 00:18:44,028 --> 00:18:46,739 That's okay. I hope you feel better soon. 233 00:18:49,867 --> 00:18:52,787 Come on, Amy, let's go. The man's got to rest. 234 00:18:53,162 --> 00:18:55,373 I'll look in on you later. 235 00:19:02,046 --> 00:19:03,756 [LOCK RATTLING] 236 00:19:14,976 --> 00:19:18,062 I like him, Mom. I don't think he works for Daddy. 237 00:19:18,187 --> 00:19:20,815 Can't afford to take any chances. 238 00:19:29,740 --> 00:19:31,158 [DOOR OPENING] 239 00:19:34,161 --> 00:19:35,788 AMY: Why can't I just talk to him? 240 00:19:35,913 --> 00:19:37,707 SUZANNE: I want you to stay away from him. 241 00:19:37,790 --> 00:19:39,750 Maybe I can help him get his memory back. 242 00:19:39,901 --> 00:19:42,086 I said no, Amy. That's final. 243 00:19:42,211 --> 00:19:44,755 [SIGHS] It's not fair. 244 00:19:44,880 --> 00:19:48,134 We haven't seen another person since we got here. 245 00:19:49,302 --> 00:19:52,722 Sweetheart, I know it's not easy. 246 00:19:53,222 --> 00:19:56,517 Someday we won't have to live like this, I promise. 247 00:19:56,684 --> 00:20:00,146 But until then, we have to be very, very careful. 248 00:20:00,229 --> 00:20:02,648 - Okay? - Okay. 249 00:20:02,773 --> 00:20:05,818 Oh, I love you so much. 250 00:20:05,943 --> 00:20:08,946 I'll never let anyone take you away, never. 251 00:20:09,071 --> 00:20:10,865 I love you too, Mom. 252 00:20:10,990 --> 00:20:13,993 I'm gonna make the phone calls. You go out and cover the canoes. 253 00:20:14,118 --> 00:20:15,828 - Okay. - Okay? 254 00:21:09,256 --> 00:21:11,258 [FOOTSTEPS APPROACHING] 255 00:21:52,258 --> 00:21:54,510 [LABORED BREATHING] 256 00:21:59,890 --> 00:22:02,059 [MOANS] 257 00:22:06,856 --> 00:22:08,274 [EXCLAIMING] 258 00:22:09,859 --> 00:22:11,402 [GRUNTS] 259 00:22:14,196 --> 00:22:15,948 Did you have a bad dream? 260 00:22:20,619 --> 00:22:22,580 Uh, somethin' like that. 261 00:22:32,506 --> 00:22:34,383 Does your mother know you're here? 262 00:22:34,592 --> 00:22:37,386 Uh-uh. She doesn't like me talkin' to strangers. 263 00:22:40,306 --> 00:22:42,266 That's usually pretty good advice. 264 00:22:44,769 --> 00:22:46,937 Did my dad send you? 265 00:22:47,563 --> 00:22:48,856 Your dad? 266 00:22:48,939 --> 00:22:51,442 'Cause if you came to take me away, you can forget it. 267 00:22:51,567 --> 00:22:54,111 I don't want to live with him. I want to stay with my mom. 268 00:22:54,195 --> 00:22:56,071 So tell my dad to just leave us alone. 269 00:22:56,197 --> 00:22:59,533 Whoa, whoa, whoa. Just take it easy. 270 00:23:01,494 --> 00:23:03,829 I don't know what you're talking about. 271 00:23:05,998 --> 00:23:09,126 Your dad tried to take you away from your mom? 272 00:23:10,586 --> 00:23:12,838 Ever since they got divorced. 273 00:23:14,381 --> 00:23:15,883 Oh. 274 00:23:16,675 --> 00:23:19,428 That's why she wasn't so happy to see me. 275 00:23:19,929 --> 00:23:22,431 You won't tell on us, will you? 276 00:23:26,811 --> 00:23:30,064 No. No. 277 00:23:41,242 --> 00:23:44,203 Oh, my God. Amy! 278 00:23:48,374 --> 00:23:50,125 [SCREAMING] Let me go! 279 00:23:50,209 --> 00:23:51,919 Now stop. I won't hurt you. Please listen. 280 00:23:52,044 --> 00:23:53,504 This is a matter of life and death. 281 00:23:53,671 --> 00:23:55,130 Who are you? 282 00:23:55,339 --> 00:23:56,715 My name is MacGyver. 283 00:23:56,799 --> 00:23:59,635 I work with the Phoenix Foundation. 284 00:24:00,271 --> 00:24:01,929 We're a private organization. 285 00:24:02,013 --> 00:24:03,681 We work with the government and the police. 286 00:24:03,764 --> 00:24:06,350 - The police? Something wrong? - I'm afraid so. 287 00:24:06,600 --> 00:24:08,727 I'm on the trail of a man. His name is Murdoc. 288 00:24:08,811 --> 00:24:12,064 He has blonde hair, dark eyes, he's around 6'1". 289 00:24:12,606 --> 00:24:14,316 What has he done? 290 00:24:14,942 --> 00:24:16,569 He's a professional killer. 291 00:24:17,444 --> 00:24:19,405 Now, I nearly had him on the road a few miles back, 292 00:24:19,530 --> 00:24:21,282 but he ambushed me. Have you seen anyone? 293 00:24:21,866 --> 00:24:23,492 My daughter, Amy. 294 00:24:23,617 --> 00:24:26,453 She found a man that matches that description. 295 00:24:26,704 --> 00:24:28,289 Well, where is he? 296 00:24:28,581 --> 00:24:29,999 He's in there. 297 00:24:30,749 --> 00:24:32,418 And I think she's with him. 298 00:24:33,002 --> 00:24:35,796 Well, if she's in that cabin with Murdoc, 299 00:24:37,548 --> 00:24:40,092 your daughter is in terrible danger. 300 00:24:58,193 --> 00:24:59,570 Now easy! 301 00:24:59,695 --> 00:25:01,196 This is no time to lose your head. 302 00:25:01,280 --> 00:25:02,698 If he hurts Amy... 303 00:25:02,781 --> 00:25:05,326 She'll be fine, as long as he doesn't suspect that he's been found out. 304 00:25:05,534 --> 00:25:07,453 He says he has amnesia. He doesn't know who he is. 305 00:25:07,620 --> 00:25:09,163 Murdoc is full of tricks. Now believe me, 306 00:25:09,246 --> 00:25:11,165 the safest thing that you can do is call the police. 307 00:25:11,332 --> 00:25:13,500 I tried. The wires have been cut. 308 00:25:17,171 --> 00:25:20,591 When we got divorced, the judge said I could live with my mom. 309 00:25:20,716 --> 00:25:22,635 But my dad just wouldn't give up. 310 00:25:22,760 --> 00:25:25,429 He moved to another state, where the laws were different, 311 00:25:25,554 --> 00:25:28,140 and spent a whole bunch of money on lawyers. 312 00:25:28,223 --> 00:25:30,225 And he won, huh? 313 00:25:31,018 --> 00:25:32,895 One day I was coming home from school. 314 00:25:32,978 --> 00:25:34,271 The next thing I know, 315 00:25:34,396 --> 00:25:36,357 two men jump out of a car and start chasing me. 316 00:25:36,440 --> 00:25:37,983 They would have caught me, too, 317 00:25:38,067 --> 00:25:40,069 if a policeman hadn't stopped them. 318 00:25:40,319 --> 00:25:42,237 They said Dad had hired them. 319 00:25:42,613 --> 00:25:45,407 And that's when you and your Mom started hidin' out here? 320 00:25:51,163 --> 00:25:53,248 [SIGHING] You know, Amy, 321 00:25:54,708 --> 00:25:57,336 for all I know, your dad could have sent me. 322 00:25:57,586 --> 00:25:59,129 Oh, no way. 323 00:25:59,213 --> 00:26:01,006 The guys he sends are flashy. 324 00:26:01,131 --> 00:26:03,676 You know, suits, haircuts. Not like you. 325 00:26:05,302 --> 00:26:08,931 Thanks. I think. 326 00:26:12,393 --> 00:26:14,436 Definitely Murdoc's handiwork. 327 00:26:14,561 --> 00:26:17,481 I could fix it if I only had some duct tape. 328 00:26:17,690 --> 00:26:21,026 Now I know this is very dangerous. Just the two of us. 329 00:26:21,151 --> 00:26:23,153 So will you help me? 330 00:26:24,113 --> 00:26:26,490 - What do you want me to do? - Good. 331 00:26:26,615 --> 00:26:28,450 I want you to go up to that cabin, 332 00:26:28,534 --> 00:26:30,327 and get your daughter away from Murdoc. 333 00:26:30,452 --> 00:26:32,621 I think you should leave that with me. 334 00:26:32,830 --> 00:26:36,000 See, remember, if Murdoc suspects you in any way, 335 00:26:36,083 --> 00:26:39,044 he won't hesitate in killing you and your daughter. 336 00:26:39,294 --> 00:26:41,046 Thank you. 337 00:26:41,296 --> 00:26:42,840 Good. Just stay calm. 338 00:26:42,923 --> 00:26:44,383 Everything's going to be fine. I'll be close by. 339 00:26:44,591 --> 00:26:45,968 Go ahead. 340 00:27:00,399 --> 00:27:02,568 Don't tell my mom I was here. 341 00:27:03,569 --> 00:27:05,320 MacGYVER: Amy? 342 00:27:12,453 --> 00:27:15,664 I called the doctor. He's on his way. 343 00:27:16,707 --> 00:27:18,667 Are you feeling any better? 344 00:27:19,251 --> 00:27:20,753 A little. 345 00:27:22,337 --> 00:27:25,257 Still no luck with my memory, though. 346 00:27:25,382 --> 00:27:27,676 Well, I'm sure it'll come back. 347 00:27:27,926 --> 00:27:29,928 I was looking for Amy. 348 00:27:30,012 --> 00:27:31,680 Have you seen her? 349 00:27:33,891 --> 00:27:36,435 I've been sworn to secrecy. 350 00:27:40,814 --> 00:27:42,816 [SIGHING] 351 00:27:45,486 --> 00:27:47,529 I'm sorry if she bothered you. 352 00:27:47,613 --> 00:27:49,239 She's stubborn. 353 00:27:50,199 --> 00:27:52,201 Oh, I just think she's lonely. 354 00:27:55,037 --> 00:27:57,206 She told me about your situation. 355 00:27:58,123 --> 00:28:00,709 It's okay, I won't tell anybody. 356 00:28:01,835 --> 00:28:03,670 Thank you. 357 00:28:04,463 --> 00:28:06,465 I'll let you know when the doctor gets here. 358 00:28:06,548 --> 00:28:08,967 Do you really think playing hide and seek 359 00:28:09,093 --> 00:28:12,179 with your ex-husband's the best for Amy? 360 00:28:12,304 --> 00:28:13,472 Or you? 361 00:28:14,932 --> 00:28:16,809 This is no game, mister. 362 00:28:16,892 --> 00:28:19,603 And it's also none of your business. 363 00:28:20,437 --> 00:28:22,940 MURDOC: No games. Strictly business. 364 00:28:23,148 --> 00:28:24,441 [MURDOC LAUGHING] 365 00:28:24,942 --> 00:28:26,443 [DOOR SLAMMING] 366 00:28:28,028 --> 00:28:29,613 [LOCK RATTLING] 367 00:28:31,782 --> 00:28:35,285 - I'm gonna get my mother. - Amy? Amy! 368 00:28:35,410 --> 00:28:37,454 Oh, are you all right? 369 00:28:37,663 --> 00:28:39,915 You see, Amy, I told you your mother'd be right back. 370 00:28:40,124 --> 00:28:41,917 Thank God he didn't hurt you. 371 00:28:42,126 --> 00:28:43,919 It's lucky that she got away from Murdoc. 372 00:28:44,294 --> 00:28:45,629 Who's Murdoc? 373 00:28:45,712 --> 00:28:47,464 That's the man's name, sweetheart. 374 00:28:47,548 --> 00:28:48,841 He's a criminal. 375 00:28:48,924 --> 00:28:51,635 No, he's not. He just can't remember who he is. 376 00:28:51,760 --> 00:28:53,512 No, no, sweetie, he just said that to fool us. 377 00:28:53,846 --> 00:28:55,639 MacGyver's here to arrest him. 378 00:28:55,764 --> 00:28:57,182 That's right. 379 00:28:57,266 --> 00:28:59,393 I'm one of the good guys, see? 380 00:28:59,768 --> 00:29:01,687 Now we've been after this criminal for years. 381 00:29:01,812 --> 00:29:03,856 We're gonna get to put him away, thanks to you. 382 00:29:04,898 --> 00:29:06,650 There may even be a reward. 383 00:29:06,733 --> 00:29:08,443 Mom, it's a mistake. 384 00:29:08,527 --> 00:29:10,237 - He wouldn't hurt anyone! - Shh. 385 00:29:10,409 --> 00:29:13,323 I think it's time that you took the child into town and got the police. 386 00:29:13,407 --> 00:29:16,410 I'll make sure that Murdoc stays put, all right? 387 00:29:16,618 --> 00:29:19,121 I'll call from the general store. It's just a few miles away. 388 00:29:19,204 --> 00:29:20,706 The police will get here quicker. 389 00:29:20,789 --> 00:29:22,457 Good thinking. However, 390 00:29:23,167 --> 00:29:26,128 I think you should leave the keys to the cabin with me. 391 00:29:27,004 --> 00:29:29,756 You'll be all alone. What if he tries something? 392 00:29:29,840 --> 00:29:32,509 Don't worry. I know how to handle Murdoc. 393 00:29:33,927 --> 00:29:35,304 Thanks. 394 00:29:37,264 --> 00:29:39,391 [GRAVEL CRUNCHING] 395 00:29:40,267 --> 00:29:42,186 [BIRDS CHIRPING] 396 00:29:48,150 --> 00:29:49,902 [CAR ENGINE STARTING] 397 00:29:59,036 --> 00:30:00,621 Amy, get in the car. 398 00:30:02,164 --> 00:30:04,541 The man with the gun. I don't trust him. 399 00:30:04,666 --> 00:30:06,084 He smiles too much. 400 00:30:06,180 --> 00:30:07,937 Amy, you don't know what you're talking about. 401 00:30:08,022 --> 00:30:09,150 MacGyver's our friend. 402 00:30:09,254 --> 00:30:11,590 No! We can't leave him alone with that man. 403 00:30:11,673 --> 00:30:13,717 He'll do something awful, I know it! 404 00:30:13,884 --> 00:30:16,011 Amy, get in the car. 405 00:30:20,140 --> 00:30:22,226 Amy, get over here! 406 00:30:28,941 --> 00:30:32,569 MacGyver? MacGyver? 407 00:30:58,929 --> 00:31:00,597 Are you the doctor? 408 00:31:00,722 --> 00:31:04,101 That's right. I'm here to take care of you. 409 00:31:06,812 --> 00:31:08,397 [DOOR CLOSING] 410 00:31:19,574 --> 00:31:21,493 I know you, don't I? 411 00:31:21,702 --> 00:31:23,870 Well, I should think so, after all this time. 412 00:31:23,996 --> 00:31:26,540 But then your memory's not what it used to be. 413 00:31:30,085 --> 00:31:31,878 The gunshot... 414 00:31:32,045 --> 00:31:33,130 [CAMERA CLICKING] 415 00:31:33,255 --> 00:31:34,673 ...will activate the shutter. 416 00:31:34,923 --> 00:31:37,634 And that will freeze the exact moment of your death. 417 00:31:37,759 --> 00:31:40,053 And of course, this work of art will convince HIT 418 00:31:40,178 --> 00:31:42,097 that I'm not over the hill. 419 00:31:43,557 --> 00:31:45,517 Why are you doing this? 420 00:31:46,101 --> 00:31:47,644 Who are you? 421 00:31:49,187 --> 00:31:51,481 Come on, at least tell me who I am. 422 00:31:51,690 --> 00:31:54,276 MURDOC: You know, I'd love to stand around and chat about old times, 423 00:31:54,443 --> 00:31:56,236 but I don't want to be here when the police arrive. 424 00:31:56,320 --> 00:31:57,988 Do you know what I mean? 425 00:31:58,071 --> 00:31:59,906 So, why don't you say your prayers now? 426 00:32:00,365 --> 00:32:03,827 That is, of course, if you can remember any. 427 00:32:05,579 --> 00:32:07,581 - [CAMERA CLICKING] - No! No! No! 428 00:32:09,583 --> 00:32:11,209 Amy, get away from the door! 429 00:32:16,298 --> 00:32:17,966 [GRUNTING] 430 00:32:31,605 --> 00:32:33,231 [GUN FIRING] 431 00:32:38,362 --> 00:32:40,197 Drop the gun! 432 00:32:40,864 --> 00:32:42,491 You don't understand. 433 00:32:42,699 --> 00:32:44,034 Do what I said. 434 00:32:44,180 --> 00:32:45,336 Murdoc has your daughter. 435 00:32:45,423 --> 00:32:47,010 We have to try and get her away from him. 436 00:32:47,120 --> 00:32:48,372 He wasn't doing the shooting. 437 00:32:48,580 --> 00:32:50,082 Ms. Walker, please be reasonable. 438 00:32:50,165 --> 00:32:51,333 Stay back! 439 00:32:53,043 --> 00:32:54,336 [CLICKING] 440 00:32:54,753 --> 00:32:56,171 [GASPS] 441 00:32:57,255 --> 00:32:58,924 [LAUGHS] 442 00:32:59,591 --> 00:33:02,761 It's not safe to leave a loaded gun lying around, now, is it? 443 00:33:03,095 --> 00:33:04,846 - Mommy! - No, no. 444 00:33:06,014 --> 00:33:07,432 Now fair's fair! 445 00:33:07,557 --> 00:33:08,892 You keep the little girl, 446 00:33:08,975 --> 00:33:11,603 but I will require the services of the lady a little longer. 447 00:33:12,270 --> 00:33:14,398 MURDOC: Now, you know the abandoned mine nearby, 448 00:33:14,523 --> 00:33:16,191 that's where we'll finish our business, 449 00:33:16,400 --> 00:33:18,068 but don't keep me waiting. 450 00:33:18,276 --> 00:33:20,070 Or the little girl 451 00:33:20,278 --> 00:33:22,030 will be an orphan. 452 00:33:24,366 --> 00:33:25,909 [LAUGHING] 453 00:33:43,135 --> 00:33:45,887 Hey, whoa, whoa! Where are you goin'? 454 00:33:46,096 --> 00:33:48,890 We have to do something or he'll kill Mom. 455 00:33:49,141 --> 00:33:50,851 [BIRDS CHIRPING] 456 00:34:03,155 --> 00:34:04,906 Where does she keep the shells for this? 457 00:34:05,198 --> 00:34:06,283 In the lodge. 458 00:34:26,720 --> 00:34:29,139 [PANTING] 459 00:34:29,264 --> 00:34:31,016 Come on! 460 00:34:45,572 --> 00:34:47,324 [CLATTERING] 461 00:34:47,699 --> 00:34:49,576 This is perfect. 462 00:34:50,327 --> 00:34:52,412 It was all lies, wasn't it? 463 00:34:52,537 --> 00:34:53,955 Everything you said. 464 00:34:54,039 --> 00:34:58,126 No. No, the facts were true, I just switched identities. 465 00:34:59,169 --> 00:35:01,379 You? You're Murdoc? 466 00:35:03,131 --> 00:35:05,342 At your service, my darling. 467 00:35:11,473 --> 00:35:13,183 Let me go with you. 468 00:35:16,645 --> 00:35:18,271 No. 469 00:35:18,605 --> 00:35:22,317 No, um, you ride to the nearest phone and call the police. 470 00:35:23,860 --> 00:35:25,237 I'll be all right. 471 00:35:26,738 --> 00:35:29,616 So will your mom. Go on. 472 00:37:44,959 --> 00:37:46,586 You can look, 473 00:37:48,296 --> 00:37:50,256 but you better not touch. 474 00:37:54,594 --> 00:37:57,263 Now if you cut those wires, or put tension on them, 475 00:37:57,389 --> 00:38:00,350 those explosives will turn you to rubble. 476 00:38:05,355 --> 00:38:08,942 Oh, please go ahead. Shoot me. 477 00:38:10,026 --> 00:38:11,820 Come on, do it! 478 00:38:17,867 --> 00:38:19,577 You can't do it, can you? 479 00:38:19,911 --> 00:38:22,706 It's not in your blood, is it? 480 00:38:28,545 --> 00:38:30,338 Well, you do have 481 00:38:30,414 --> 00:38:32,966 other urgent business at hand. 482 00:38:33,091 --> 00:38:34,150 [CLICK] 483 00:38:34,676 --> 00:38:36,386 [MECHANICAL HUMMING] 484 00:38:39,489 --> 00:38:41,975 Now if you don't go past those wires, 485 00:38:43,518 --> 00:38:45,395 this young lady... 486 00:38:45,645 --> 00:38:47,188 [SUZANNE GRUNTING] 487 00:38:47,272 --> 00:38:50,650 ...will drop out, permanently 488 00:38:50,942 --> 00:38:53,236 to the bottom of the mine shaft. 489 00:38:53,445 --> 00:38:56,489 Plus, there is a time limit. 490 00:39:00,577 --> 00:39:02,495 MURDOC: You see, this fuse is attached 491 00:39:02,579 --> 00:39:04,706 to plastique explosives, 492 00:39:04,789 --> 00:39:08,084 and they're strapped to the cable above the elevator car. 493 00:39:08,209 --> 00:39:09,669 When it goes... 494 00:39:09,794 --> 00:39:11,463 [LAUGHING] ...so does she. 495 00:39:11,671 --> 00:39:13,214 [FUSE CRACKLING] 496 00:39:13,381 --> 00:39:15,175 How do you expect me to get through this? 497 00:39:15,467 --> 00:39:17,260 Well, that's your problem, isn't it? 498 00:39:17,886 --> 00:39:19,721 Why are you doing this? 499 00:39:19,929 --> 00:39:23,892 Call it my own amalgamation of Beat the Clock and Jeopardy. 500 00:39:24,017 --> 00:39:25,518 I mean, after all this time, 501 00:39:25,602 --> 00:39:28,146 what, am I going to kill some empty-headed amnesiac? 502 00:39:28,938 --> 00:39:31,483 It's not really very satisfying, is it? 503 00:39:31,733 --> 00:39:33,276 Look, whatever you got against me, 504 00:39:33,401 --> 00:39:35,487 she's not involved. Let her go. 505 00:39:35,612 --> 00:39:37,697 Well, you said yourself, 506 00:39:38,198 --> 00:39:41,576 sometimes innocent people get caught in the crossfire. 507 00:39:41,868 --> 00:39:43,244 Don't they? 508 00:39:44,454 --> 00:39:46,164 Well, good luck. 509 00:40:23,868 --> 00:40:25,578 [GRUNTING] 510 00:42:04,177 --> 00:42:05,595 [GRUNTING] 511 00:42:51,891 --> 00:42:53,267 [LOUD POPPING] 512 00:43:08,783 --> 00:43:10,827 [LAUGHING] 513 00:43:11,828 --> 00:43:12,912 Ah! 514 00:43:14,205 --> 00:43:15,581 [GRUNTING] 515 00:43:15,790 --> 00:43:17,542 MacGyver! 516 00:43:19,419 --> 00:43:20,712 MacGyver. 517 00:43:20,837 --> 00:43:22,630 Bravo, MacGyver. 518 00:43:23,214 --> 00:43:25,258 Well, it seems like my little obstacle 519 00:43:25,341 --> 00:43:27,260 has brought you back to your old self again. 520 00:43:27,468 --> 00:43:29,804 You got what you wanted, Murdoc, now let her go. 521 00:43:30,054 --> 00:43:32,473 Oh, I'm so sorry, MacGyver, but if it's any consolation, 522 00:43:32,598 --> 00:43:35,768 at least you won't be around to see her die. 523 00:43:42,692 --> 00:43:44,027 [BOTH GRUNTING] 524 00:44:11,971 --> 00:44:13,681 [GROANS] 525 00:44:37,789 --> 00:44:39,207 [CLICK] 526 00:44:57,558 --> 00:44:58,810 [GASPS] 527 00:45:15,076 --> 00:45:16,077 [GROANING] 528 00:45:38,474 --> 00:45:39,767 [EXCLAIMING] 529 00:45:40,434 --> 00:45:42,019 MacGyver! 530 00:45:43,980 --> 00:45:45,857 [THUD] 531 00:45:54,198 --> 00:45:56,576 [WOMAN CHATTERING ON RADIO] 532 00:45:56,784 --> 00:45:58,661 [CRICKETS CHIRPING] 533 00:46:02,081 --> 00:46:04,375 SUZANNE: I was thinking about what you said earlier. 534 00:46:04,500 --> 00:46:06,419 Amy and I talked it over. 535 00:46:06,544 --> 00:46:08,212 We decided to go home. 536 00:46:08,296 --> 00:46:09,922 It's time to stop hiding. 537 00:46:10,840 --> 00:46:12,758 What about Amy's dad? 538 00:46:13,551 --> 00:46:15,928 Maybe we can talk, work things out. 539 00:46:16,053 --> 00:46:18,055 If not, he's in for a fight. 540 00:46:18,139 --> 00:46:19,432 Right. 541 00:46:21,726 --> 00:46:24,478 We've looked all over the bottom of that shaft. 542 00:46:24,604 --> 00:46:27,190 You sure this fellow Murdoc fell in? 543 00:46:29,108 --> 00:46:31,152 Let me guess. 544 00:46:31,444 --> 00:46:33,571 No body, right? 545 00:46:33,905 --> 00:46:35,698 Well, we'll keep lookin'. 546 00:46:35,823 --> 00:46:37,450 He's got to be down there. 547 00:46:37,575 --> 00:46:40,578 No way a fella could have survived a fall like that. 548 00:46:45,166 --> 00:46:47,418 You don't know Murdoc. @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:15,272 --> 00:01:17,357 This court is now in session. 3 00:01:17,483 --> 00:01:19,568 Please be seated. 4 00:01:20,944 --> 00:01:22,404 We've heard all the evidence 5 00:01:22,488 --> 00:01:24,990 in the case of the Lakota tribe versus New Plains Electric. 6 00:01:25,115 --> 00:01:28,118 I'll now call on both counsels for their summations. 7 00:01:28,285 --> 00:01:30,204 Closing argument, Mr. Samuels. 8 00:01:34,291 --> 00:01:37,753 Mr. Whitecloud wants the court, 9 00:01:37,878 --> 00:01:40,172 you, ladies and gentlemen, 10 00:01:40,380 --> 00:01:42,007 to stop New Plains Electric 11 00:01:42,090 --> 00:01:45,052 from running high tension lines across Bitter Flats. 12 00:01:45,260 --> 00:01:49,598 First, he'd have you believe that the land was part of the reservation. 13 00:01:50,599 --> 00:01:52,226 But as we've shown, 14 00:01:52,351 --> 00:01:56,355 the treaty states quite clearly that the boundary is Black Stream. 15 00:01:56,563 --> 00:01:57,981 And just as clearly, 16 00:01:58,106 --> 00:02:00,776 the corridor through which we want to place our lines 17 00:02:00,901 --> 00:02:02,694 is three miles to the east of there. 18 00:02:03,028 --> 00:02:06,198 This established, Mr. Whitecloud 19 00:02:06,323 --> 00:02:08,408 abandoned his argument completely, 20 00:02:08,659 --> 00:02:11,411 and conjured up this wild claim 21 00:02:11,620 --> 00:02:14,706 of electromagnetic fields from high-tension lines 22 00:02:14,831 --> 00:02:16,333 harming the environment. 23 00:02:16,667 --> 00:02:18,794 So, we summoned representatives 24 00:02:18,877 --> 00:02:20,671 of the Phoenix Foundation who are involved 25 00:02:20,754 --> 00:02:22,673 in a comparable case in California. 26 00:02:22,839 --> 00:02:27,928 Yes, the Phoenix Foundation is notoriously pro-environment. 27 00:02:28,095 --> 00:02:29,888 And, yes, in the California case, 28 00:02:30,013 --> 00:02:31,974 they were on the other side of the issue. 29 00:02:32,266 --> 00:02:34,643 Nevertheless, what could Mr. Willis 30 00:02:34,810 --> 00:02:36,812 and Mr. MacGyver tell us? 31 00:02:37,854 --> 00:02:39,773 - SAMUELS: Nothing. - What a sleazeball. 32 00:02:39,856 --> 00:02:43,443 No indication whatsoever that EMFs harm the environment. 33 00:02:43,569 --> 00:02:45,821 And as for the health issue, 34 00:02:45,904 --> 00:02:47,447 the way I read the testimony, 35 00:02:47,656 --> 00:02:50,325 if we ran high-tension lines through your living room, 36 00:02:50,576 --> 00:02:53,704 there is only inconclusive studies that only suggest 37 00:02:53,787 --> 00:02:57,207 the possibility of potential long-term effects. 38 00:02:57,457 --> 00:02:58,750 [CHUCKLES] 39 00:02:58,834 --> 00:03:00,919 But Bitter Flats is uninhabited. 40 00:03:02,020 --> 00:03:03,021 Jerk. 41 00:03:03,100 --> 00:03:04,840 SAMUELS: Ladies and gentlemen, 42 00:03:04,923 --> 00:03:07,009 at 11:00 on Friday morning, 43 00:03:07,509 --> 00:03:10,304 Mr. Everett Johnson, the president of NPE, 44 00:03:10,470 --> 00:03:12,973 is going to be at our Cook Power Facility 45 00:03:13,056 --> 00:03:16,685 to give the go-ahead on a massive renovation that will culminate 46 00:03:16,852 --> 00:03:19,855 in the running of hundreds of megawatts of power 47 00:03:19,938 --> 00:03:21,398 over these new lines. 48 00:03:21,607 --> 00:03:25,444 This start-up has already been postponed three times due to 49 00:03:25,527 --> 00:03:28,572 Mr. Whitecloud's frivolous lawsuit. 50 00:03:28,780 --> 00:03:30,240 I urge you, 51 00:03:30,365 --> 00:03:33,035 do not allow another costly delay. 52 00:03:33,285 --> 00:03:35,871 Let NPE get back to the business 53 00:03:35,954 --> 00:03:39,207 of supplying electricity to good folks of this community 54 00:03:39,416 --> 00:03:41,710 and others like it. 55 00:03:41,918 --> 00:03:43,420 Thank you. 56 00:03:45,714 --> 00:03:47,424 [MAN COUGHS] 57 00:03:47,674 --> 00:03:49,468 [PEOPLE CHATTERING] 58 00:03:49,760 --> 00:03:50,844 Mr. Whitecloud? 59 00:03:52,137 --> 00:03:54,389 [SIGHS] 60 00:03:54,473 --> 00:03:56,350 No conclusive studies. 61 00:03:56,475 --> 00:03:57,643 Terrific. 62 00:03:57,976 --> 00:03:59,770 And what if at some point in the future 63 00:03:59,853 --> 00:04:01,730 there are conclusive studies? 64 00:04:01,813 --> 00:04:03,649 And they do show a hazard? 65 00:04:03,857 --> 00:04:04,941 Then what? 66 00:04:05,025 --> 00:04:06,985 This is the only Earth we've got. 67 00:04:07,194 --> 00:04:08,945 It's not as if we can pick up 68 00:04:09,029 --> 00:04:11,156 and move to another planet now, can we? 69 00:04:11,740 --> 00:04:15,452 And what about this treaty that Mr. Samuels mentioned? 70 00:04:15,702 --> 00:04:17,954 For five centuries we've been given the choice 71 00:04:18,038 --> 00:04:19,623 of signing treaties, 72 00:04:19,706 --> 00:04:20,999 or being exterminated. 73 00:04:21,208 --> 00:04:22,417 So we signed. 74 00:04:22,501 --> 00:04:25,212 Nearly 400 times. 75 00:04:25,587 --> 00:04:27,881 But even then, ask any Indian, 76 00:04:27,964 --> 00:04:31,093 not one of those treaties was ever completely honored. 77 00:04:31,218 --> 00:04:34,096 So, my hat is off to you, Mr. Samuels. 78 00:04:34,304 --> 00:04:36,056 You have found the one treaty 79 00:04:36,264 --> 00:04:37,849 in all the world, in all of time, 80 00:04:37,933 --> 00:04:40,227 that someone actually wants to abide by. 81 00:04:40,435 --> 00:04:41,937 [ALL CHUCKLING] 82 00:04:42,688 --> 00:04:45,107 Don't you believe it. 83 00:04:45,315 --> 00:04:46,942 There's a swindle here somewhere. 84 00:04:47,359 --> 00:04:49,528 Unfortunately, in 1891, 85 00:04:49,653 --> 00:04:53,115 none of us had law degrees to ferret out these scams. 86 00:04:53,240 --> 00:04:55,367 But so it goes throughout history. 87 00:04:55,701 --> 00:04:59,329 Lying, cheating, stealing, 88 00:04:59,579 --> 00:05:01,623 slaughtering innocent women and children. 89 00:05:02,749 --> 00:05:04,584 You bear this in mind, 90 00:05:04,668 --> 00:05:08,296 and you begin to understand the depth of our grievance. 91 00:05:12,718 --> 00:05:16,346 We're not asking to renegotiate the sale of Manhattan Island. 92 00:05:16,847 --> 00:05:19,307 We know it's impossible to turn back the clock. 93 00:05:19,474 --> 00:05:22,310 But Bitter Flats, as, uh, Mr. Samuels pointed out, 94 00:05:22,394 --> 00:05:23,979 is uninhabited. 95 00:05:24,438 --> 00:05:27,524 Actually, he means "uninhabited by whites." 96 00:05:28,316 --> 00:05:30,193 Because holy men from the reservation 97 00:05:30,318 --> 00:05:32,946 have been going there for a very long time. 98 00:05:33,155 --> 00:05:35,449 It's always been our land, 99 00:05:35,532 --> 00:05:37,534 and that land, ladies and gentlemen, 100 00:05:37,659 --> 00:05:40,704 is as sacred to Indian culture 101 00:05:40,787 --> 00:05:43,248 as the church is to yours. 102 00:05:43,373 --> 00:05:45,542 How would you like high-tension wires 103 00:05:45,625 --> 00:05:48,670 passing through your place of worship? 104 00:05:49,629 --> 00:05:52,382 Please, think about it. 105 00:05:56,595 --> 00:05:59,264 I'll admonish the jury to restrict their deliberations 106 00:05:59,347 --> 00:06:01,767 to the issue of environmental damage. 107 00:06:02,100 --> 00:06:03,727 Nothing more. 108 00:06:12,486 --> 00:06:14,696 We find in favor of the defendant, 109 00:06:14,780 --> 00:06:16,156 New Plains Electric. 110 00:06:16,323 --> 00:06:17,783 [PEOPLE GRUMBLING] 111 00:06:17,991 --> 00:06:19,826 JUDGE: Thank you, ladies and gentlemen. 112 00:06:19,910 --> 00:06:21,661 [PEOPLE CHATTERING] 113 00:06:21,745 --> 00:06:23,163 This court is adjourned. 114 00:06:23,330 --> 00:06:25,290 - Shall we go? - Yeah, yeah. 115 00:06:29,544 --> 00:06:32,339 Nothing like twisting our testimony around, pal. 116 00:06:32,464 --> 00:06:34,299 I only restated the facts. 117 00:06:34,466 --> 00:06:37,010 That's my job. Mr. Johnson. 118 00:06:37,385 --> 00:06:39,054 Shyster. 119 00:06:40,806 --> 00:06:42,891 Uh, Mr. Whitecloud. 120 00:06:47,354 --> 00:06:50,023 Mr. Whitecloud, hold up a second, will you? 121 00:06:50,190 --> 00:06:51,691 What? 122 00:06:52,108 --> 00:06:55,028 Look, we were subpoenaed by NPE to testify. 123 00:06:55,153 --> 00:06:56,571 We didn't have a choice. 124 00:06:56,655 --> 00:06:58,156 We were used in that courtroom. 125 00:06:58,240 --> 00:06:59,699 So what do you want from me? 126 00:06:59,825 --> 00:07:02,494 Well, you said there might be a swindle in this treaty. 127 00:07:02,577 --> 00:07:04,955 I also said treaties weren't worth the paper they're written on. 128 00:07:05,121 --> 00:07:06,915 Yeah, but if we can find proof of fraud... 129 00:07:07,082 --> 00:07:08,583 Proof is a very elusive commodity. 130 00:07:08,792 --> 00:07:10,710 We'll use the resources of the Phoenix Foundation. 131 00:07:10,794 --> 00:07:14,089 Access data banks, global intelligence networks, satellite telemetry... 132 00:07:14,297 --> 00:07:16,383 If it'll make you happy, go for it. You don't need me. 133 00:07:16,466 --> 00:07:18,677 Hey, wait a minute. This is your case. 134 00:07:18,885 --> 00:07:21,346 Look, you want me to tell you everything will be okay 135 00:07:21,471 --> 00:07:23,181 so you can have a clear conscience? 136 00:07:23,265 --> 00:07:24,641 You got it, pal. Now go home. 137 00:07:24,850 --> 00:07:26,017 Hey! 138 00:07:26,142 --> 00:07:27,853 My conscience is clear, okay? 139 00:07:28,061 --> 00:07:29,437 We just wanna set things right. 140 00:07:29,646 --> 00:07:32,691 Sorry. You're a few centuries too late. 141 00:07:33,483 --> 00:07:36,528 You know, you don't strike me as a quitter. 142 00:07:40,949 --> 00:07:42,409 You're right. 143 00:07:42,534 --> 00:07:44,119 I was never a quitter. 144 00:07:44,202 --> 00:07:45,579 I was a joiner. 145 00:07:45,704 --> 00:07:47,038 Marine Corps. Nam. 146 00:07:47,247 --> 00:07:48,707 Top law firm in Chicago. 147 00:07:48,957 --> 00:07:50,375 But then I quit, 148 00:07:50,458 --> 00:07:52,460 to become this big defender of Indian rights, 149 00:07:52,544 --> 00:07:53,879 and a hero at last. 150 00:07:54,713 --> 00:07:56,548 And I'll tell you what, kemosabe, 151 00:07:57,007 --> 00:07:59,593 I'm ready to be a joiner again. 152 00:08:02,304 --> 00:08:04,598 I guess we've got a plane to catch. 153 00:08:05,682 --> 00:08:07,267 I'm gonna stick around for a while. 154 00:08:07,434 --> 00:08:09,477 I can, uh, fax you what we have on our database. 155 00:08:09,561 --> 00:08:11,938 Uh, treaty, maps, geological surveys. 156 00:08:12,147 --> 00:08:14,566 Yeah, yeah, all that stuff, that'd be good. 157 00:08:20,238 --> 00:08:21,698 Come on. 158 00:08:24,868 --> 00:08:26,786 [SIGHING] 159 00:08:38,340 --> 00:08:40,342 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 160 00:08:40,717 --> 00:08:41,927 Hello. 161 00:08:42,052 --> 00:08:44,804 My name is Standing Wolf. 162 00:08:44,888 --> 00:08:47,182 I am not from around here. 163 00:08:48,975 --> 00:08:50,769 Where are you from? 164 00:08:51,061 --> 00:08:54,981 A place where a warrior does not waste his time thinking 165 00:08:55,273 --> 00:08:57,108 when he can take action. 166 00:08:57,651 --> 00:08:58,944 Okay. 167 00:08:59,027 --> 00:09:00,362 Take care of yourself, huh? 168 00:09:03,239 --> 00:09:04,950 Bitter Flats is a place of power. 169 00:09:05,659 --> 00:09:07,285 If wires go up, 170 00:09:07,494 --> 00:09:09,621 they will harm the spirits of the mountain. 171 00:09:09,871 --> 00:09:11,373 Look, Standing Wolf, 172 00:09:11,498 --> 00:09:12,791 I respect your beliefs. 173 00:09:12,916 --> 00:09:14,626 But personally, I'm not religious. 174 00:09:14,709 --> 00:09:16,544 The only issue for me was Indian rights. 175 00:09:16,711 --> 00:09:19,381 Oh, I see. 176 00:09:19,756 --> 00:09:21,800 In that case, 177 00:09:22,175 --> 00:09:23,843 I will have to show you. 178 00:09:24,177 --> 00:09:26,346 You don't understand, I... 179 00:09:27,222 --> 00:09:29,182 I will have to show you. 180 00:09:36,690 --> 00:09:38,858 Well, they were talking about maps, 181 00:09:38,942 --> 00:09:41,569 treaties, satellite something or other, 182 00:09:41,653 --> 00:09:43,822 all sorts of high tech stuff. 183 00:09:43,947 --> 00:09:46,533 Do we have anything to worry about? 184 00:09:46,658 --> 00:09:51,162 If MacGyver stumbles onto a certain well-kept historical secret, 185 00:09:51,287 --> 00:09:53,832 Bitter Flats could revert back to the Indians. 186 00:09:53,915 --> 00:09:56,751 That our only corridor south from Cook Power Plant. 187 00:09:56,876 --> 00:09:58,712 Now, if the construction is stopped, 188 00:09:58,795 --> 00:10:00,964 that could cost hundreds of millions in revenues 189 00:10:01,047 --> 00:10:03,466 and it could cost me everything. 190 00:10:04,926 --> 00:10:06,678 Tell me what to do. 191 00:10:06,886 --> 00:10:08,263 Accidents happen. 192 00:10:08,346 --> 00:10:10,974 Just remember that I have that little publicity show-and-tell 193 00:10:11,057 --> 00:10:13,018 at the plant on Friday morning. 194 00:10:13,143 --> 00:10:15,103 I don't want a mess. 195 00:10:17,439 --> 00:10:20,692 I, uh, hate messes, too, Mr. Johnson. 196 00:10:28,742 --> 00:10:30,827 [BIRDS CHIRPING] 197 00:10:54,934 --> 00:10:56,603 What are you doing here? 198 00:10:56,728 --> 00:10:59,481 Uh, well, Willis faxed me some maps and stuff 199 00:10:59,564 --> 00:11:01,566 but I wanted to take a look at the place myself. 200 00:11:02,525 --> 00:11:04,235 This is a place of power. 201 00:11:04,652 --> 00:11:06,404 High-tension lines cannot go up. 202 00:11:08,031 --> 00:11:10,033 A place of power? 203 00:11:17,165 --> 00:11:18,708 What are you doing? 204 00:11:22,045 --> 00:11:23,421 You have to leave here. 205 00:11:23,546 --> 00:11:24,798 Why? 206 00:11:25,048 --> 00:11:26,466 I had a vision last night. 207 00:11:26,549 --> 00:11:28,343 You wouldn't understand. Just don't go in there. 208 00:11:28,510 --> 00:11:30,553 - Give me a reason not to. - I just did. 209 00:11:30,762 --> 00:11:32,639 [GROANS] 210 00:11:52,575 --> 00:11:54,160 - You okay? - Yeah. 211 00:11:54,285 --> 00:11:55,912 What has gotten into you? 212 00:12:27,652 --> 00:12:29,320 They're gone. 213 00:12:31,030 --> 00:12:33,616 I thought killing MacGyver was supposed to look like an accident. 214 00:12:33,704 --> 00:12:37,458 Yeah, well it was, before they blew up our construction yard. 215 00:12:39,622 --> 00:12:41,291 C4. 216 00:12:46,921 --> 00:12:48,798 [PHONE SPEED-DIALING] 217 00:12:49,924 --> 00:12:51,634 It's Russell. 218 00:12:51,801 --> 00:12:53,803 Listen, check out Whitecloud's file. 219 00:12:53,928 --> 00:12:56,764 See if he has a connection for C4 plastic explosive. 220 00:12:59,309 --> 00:13:00,810 Hey, wait a minute. Hold it. 221 00:13:00,894 --> 00:13:02,812 What do you mean, "hold it"? They were shooting at us. 222 00:13:02,876 --> 00:13:04,189 No kidding! 223 00:13:04,272 --> 00:13:06,107 You just blew up their construction site. 224 00:13:06,191 --> 00:13:07,775 Yeah, I also dropped my rifle 225 00:13:07,859 --> 00:13:09,777 and they still kept shooting at both of us. 226 00:13:09,861 --> 00:13:11,738 The guy doing the shooting was Dick Russell, 227 00:13:11,821 --> 00:13:14,699 head of security for NPE. What does that tell you? 228 00:13:14,782 --> 00:13:16,659 What, you think they followed me? 229 00:13:16,743 --> 00:13:19,037 You're the one that's been digging into the treaty. 230 00:13:19,120 --> 00:13:22,248 Unless, of course, they're just nostalgic to kill an Indian. 231 00:13:22,373 --> 00:13:24,542 A friend of mine has a cabin not far from here. 232 00:13:24,626 --> 00:13:26,920 We can radio for help from there. 233 00:13:28,504 --> 00:13:30,173 Perfect. 234 00:13:30,381 --> 00:13:32,467 Yeah, I'll keep in touch. 235 00:13:35,386 --> 00:13:37,055 Well, 236 00:13:37,805 --> 00:13:40,892 I think I, uh, know where they're headed. 237 00:13:42,977 --> 00:13:46,981 So, how do you go from wanting to join a top law firm to... 238 00:13:47,106 --> 00:13:48,775 - A Lakota warrior? - Yeah. 239 00:13:48,858 --> 00:13:51,069 I told you, I had a vision last night. 240 00:13:51,152 --> 00:13:53,947 - What kind of vision? - It's personal. 241 00:13:54,197 --> 00:13:55,823 Sorry. 242 00:13:56,032 --> 00:13:58,201 Why is it so important to you? 243 00:13:58,368 --> 00:14:01,246 I don't know. Maybe I just want to learn. 244 00:14:03,456 --> 00:14:05,291 I'll tell you. 245 00:14:05,500 --> 00:14:06,918 A spirit came to me. 246 00:14:07,752 --> 00:14:09,629 First he was a man. 247 00:14:09,712 --> 00:14:12,340 An old Indian named Standing Wolf. 248 00:14:12,507 --> 00:14:14,759 He brought me to the flats. 249 00:14:14,884 --> 00:14:16,928 Then he became a wolf. 250 00:14:17,053 --> 00:14:19,097 And I saw the killing power of the electricity, 251 00:14:19,180 --> 00:14:20,682 red and glowing. 252 00:14:20,765 --> 00:14:23,810 And I saw a dead Indian boy. 253 00:14:24,394 --> 00:14:27,647 A vision of the future, unless I did something to stop it. 254 00:14:27,772 --> 00:14:29,857 And that's what I'm gonna do, MacGyver. 255 00:14:29,941 --> 00:14:31,109 I'm gonna stop it. 256 00:14:47,292 --> 00:14:48,876 Wait here. 257 00:14:57,135 --> 00:14:59,512 [TIN CANS RATTLING] 258 00:15:11,232 --> 00:15:12,984 Phil, uh, Phil Crow? 259 00:15:13,234 --> 00:15:14,277 Who are you? 260 00:15:14,610 --> 00:15:16,195 Dick Russell. 261 00:15:16,654 --> 00:15:18,781 I'm an old friend of Larry Whitecloud's. 262 00:15:18,865 --> 00:15:20,533 How are you doing? 263 00:15:20,742 --> 00:15:22,785 You don't look like a friend of Whitecloud. 264 00:15:23,369 --> 00:15:25,288 Yeah, we, uh, 265 00:15:25,538 --> 00:15:28,583 we practiced law together in Chicago. 266 00:15:29,250 --> 00:15:31,961 Yeah, I was supposed to meet him in town, and he, uh, 267 00:15:32,045 --> 00:15:34,088 he left a note, uh, saying to come up here. 268 00:15:36,132 --> 00:15:39,093 Yeah, he left his... He left his rifle behind, too. 269 00:15:40,053 --> 00:15:41,721 You recognize it, don't you? 270 00:15:44,724 --> 00:15:46,225 [CHUCKLES] 271 00:15:51,606 --> 00:15:54,442 After we use Phil Crow's radio and get you out of here, 272 00:15:54,567 --> 00:15:56,903 I'll just fade back into the wilderness for a while. 273 00:15:56,986 --> 00:15:59,364 What are you gonna do, hide for the rest of your life? 274 00:15:59,489 --> 00:16:03,242 Just long enough to come back at NPE with a few more surprises. 275 00:16:03,326 --> 00:16:05,536 Yeah, well, planting bombs is not the answer. 276 00:16:05,620 --> 00:16:07,163 You're gonna kill somebody. 277 00:16:07,246 --> 00:16:09,832 That'll be on Everett Johnson and NPE's head. 278 00:16:09,957 --> 00:16:13,044 You know, one man's terrorist is another man's patriot. 279 00:16:13,127 --> 00:16:16,547 Yeah, well, that's absurd. Terrorism never did any good. 280 00:16:16,631 --> 00:16:19,634 I've spent my entire adult life functioning within the system. 281 00:16:19,713 --> 00:16:22,007 That doesn't do any good, either. 282 00:16:22,095 --> 00:16:23,971 Do you really believe that? 283 00:16:24,055 --> 00:16:25,932 Well, I've won a few cases. 284 00:16:26,099 --> 00:16:28,184 Advanced social justice here and there, 285 00:16:28,267 --> 00:16:30,978 but only in the context of reality brought over by the white man 286 00:16:31,104 --> 00:16:32,438 500 years ago. 287 00:16:32,605 --> 00:16:35,024 All right, all right, maybe. I'll grant you that. 288 00:16:35,149 --> 00:16:37,443 But there's no way I'm gonna buy into some spirit 289 00:16:37,527 --> 00:16:39,654 telling you to go off and plant bombs. 290 00:16:40,696 --> 00:16:42,407 You don't have a clue, do you? 291 00:16:46,911 --> 00:16:49,414 [RATTLING] 292 00:16:50,081 --> 00:16:51,582 Phil Crow's doorbell. 293 00:16:51,666 --> 00:16:53,543 He doesn't like surprise visitors. 294 00:16:53,626 --> 00:16:55,586 - Nam? - Yeah. 295 00:16:55,670 --> 00:16:58,381 Big part of his life is still the war. 296 00:17:00,049 --> 00:17:02,969 If, uh, Crow acts a little strange, 297 00:17:03,094 --> 00:17:04,887 don't take it personally, huh? 298 00:17:05,012 --> 00:17:06,764 I'm getting used to it. 299 00:17:09,976 --> 00:17:11,644 Crow? 300 00:17:12,687 --> 00:17:14,355 Phil Crow? 301 00:17:14,564 --> 00:17:16,149 [KNOCKING ON DOOR] 302 00:17:16,357 --> 00:17:17,775 Phil Crow? 303 00:17:18,651 --> 00:17:20,445 He's probably out hunting. 304 00:17:24,323 --> 00:17:25,908 I don't think so. 305 00:17:26,033 --> 00:17:27,660 Crow is known to have a temper 306 00:17:27,743 --> 00:17:29,245 when it comes to mechanical things. 307 00:17:29,328 --> 00:17:30,621 Crow! 308 00:17:33,124 --> 00:17:34,750 He's dead. 309 00:17:39,464 --> 00:17:41,257 Yeah. He's been shot. 310 00:17:41,591 --> 00:17:43,885 Crow specialized in booby traps. 311 00:17:45,511 --> 00:17:47,555 He used to say, for a split second, 312 00:17:47,763 --> 00:17:49,640 he could hear the beginning of a man's scream, 313 00:17:50,683 --> 00:17:52,768 as it was drowned out by the explosion, 314 00:17:52,852 --> 00:17:54,395 the noise. 315 00:17:55,688 --> 00:17:57,899 Up here, he found quiet. 316 00:18:10,119 --> 00:18:12,121 So this is where you got your C4, huh? 317 00:18:12,205 --> 00:18:14,582 No. Just the detonators. 318 00:18:14,665 --> 00:18:16,459 The C4's hidden. 319 00:18:16,876 --> 00:18:18,211 Hey, wait a minute. 320 00:18:22,465 --> 00:18:24,467 Was Crow licensed for C4? 321 00:18:24,675 --> 00:18:26,469 Yeah. He used to do construction blasting. 322 00:18:28,054 --> 00:18:31,265 Well, maybe he did some for NPE, and it was registered. 323 00:18:32,308 --> 00:18:35,144 I left some C4 in my bag back at the construction site. 324 00:18:35,353 --> 00:18:36,938 Along with your rifle. 325 00:18:37,021 --> 00:18:38,648 30-30, maybe? 326 00:18:40,566 --> 00:18:41,943 They killed Crow. 327 00:18:42,151 --> 00:18:43,152 To frame you. 328 00:18:45,321 --> 00:18:47,114 What are you doing? 329 00:18:47,281 --> 00:18:49,492 Johnson's gonna be at Cook Power Plant in the morning. 330 00:18:49,575 --> 00:18:50,660 I'm going after him. 331 00:18:50,810 --> 00:18:51,770 Why? 332 00:18:51,865 --> 00:18:53,390 You'll be playing right into their hands. 333 00:18:53,496 --> 00:18:54,830 Then their hands are gonna get bloody. 334 00:18:55,039 --> 00:18:57,833 Can't you see the only way to beat them is to get to the truth? 335 00:18:58,292 --> 00:18:59,877 There's truth in revenge. 336 00:19:00,044 --> 00:19:01,462 Whitecloud. 337 00:19:01,963 --> 00:19:04,215 They're afraid I'm onto something. 338 00:19:04,340 --> 00:19:06,634 Does it occur to you that they might be trying to frame you 339 00:19:06,717 --> 00:19:07,635 to get rid of me? 340 00:19:07,802 --> 00:19:09,720 Then why weren't they here to greet you with my Winchester? 341 00:19:09,804 --> 00:19:11,264 What are they waiting for? 342 00:19:11,389 --> 00:19:12,723 [RIFLE COCKING] 343 00:19:12,807 --> 00:19:14,141 Fingerprints. 344 00:19:16,143 --> 00:19:18,187 You see, I wanted to make sure yours were fresh. 345 00:19:20,606 --> 00:19:22,275 [GROANS] 346 00:19:23,359 --> 00:19:24,902 There's my victim. 347 00:19:25,486 --> 00:19:27,029 And here's my terrorist. 348 00:19:30,700 --> 00:19:32,159 [TIN CANS RATTLING] 349 00:19:33,452 --> 00:19:34,996 [YELLS] 350 00:19:41,460 --> 00:19:43,546 - Which way? - Over here. 351 00:19:47,300 --> 00:19:48,759 [GROANS] 352 00:19:56,309 --> 00:19:58,227 [BIRDS CHIRPING] 353 00:20:00,521 --> 00:20:02,773 Forget it. He's gone. 354 00:20:02,857 --> 00:20:04,692 Well, it doesn't really matter. 355 00:20:04,775 --> 00:20:08,112 Once the cops find MacGyver's body, Whitecloud's history. 356 00:20:09,614 --> 00:20:11,532 The body's in here. 357 00:20:15,328 --> 00:20:17,413 Hey, that's impossible, he was right here. 358 00:20:21,959 --> 00:20:23,544 [RIFLE COCKING] 359 00:20:27,923 --> 00:20:29,508 [GROANING] 360 00:21:08,714 --> 00:21:10,549 [GROANING] 361 00:21:41,247 --> 00:21:44,250 [PANTING] 362 00:21:54,051 --> 00:21:55,678 What... 363 00:22:02,017 --> 00:22:04,103 - Anything? - No sign of him. 364 00:22:04,186 --> 00:22:06,188 You don't think he could have made it to the road, do you? 365 00:22:06,282 --> 00:22:07,815 Let's check it out. 366 00:22:07,898 --> 00:22:09,358 If he's not there, 367 00:22:09,483 --> 00:22:12,319 we'll brief Johnson at the plant in the morning. 368 00:22:15,990 --> 00:22:18,534 [STANDING WOLF CHANTING] 369 00:22:46,479 --> 00:22:50,024 [CHANTING] 370 00:22:50,274 --> 00:22:51,567 [EXCLAIMS] 371 00:23:04,872 --> 00:23:06,332 What happened? 372 00:23:06,540 --> 00:23:08,209 You were shot. 373 00:23:08,334 --> 00:23:09,585 By a gun. 374 00:23:11,921 --> 00:23:13,798 I don't feel anything. 375 00:23:14,006 --> 00:23:16,050 You will, in the morning. 376 00:23:16,133 --> 00:23:18,093 But I don't think you'll die. 377 00:23:18,552 --> 00:23:20,471 Your body gave up the bullet. 378 00:23:21,889 --> 00:23:23,682 From the gun. 379 00:23:23,891 --> 00:23:25,142 Remember? 380 00:23:25,601 --> 00:23:27,061 Yeah. 381 00:23:28,521 --> 00:23:29,855 Who are you? 382 00:23:30,231 --> 00:23:31,524 Standing Wolf. 383 00:23:32,775 --> 00:23:34,360 You're Standing Wolf? 384 00:23:35,319 --> 00:23:37,071 You know me? 385 00:23:38,555 --> 00:23:39,740 What an honor. 386 00:23:40,699 --> 00:23:42,117 Not really. 387 00:23:44,537 --> 00:23:46,497 This is a dream, right? 388 00:23:48,666 --> 00:23:50,793 I don't think so. 389 00:23:56,215 --> 00:23:57,675 Didn't that hurt? 390 00:24:00,094 --> 00:24:01,679 Hey! 391 00:24:02,972 --> 00:24:05,099 Maybe this is a dream! 392 00:24:06,809 --> 00:24:09,728 Well, no matter. 393 00:24:09,854 --> 00:24:11,146 Come. 394 00:24:11,272 --> 00:24:13,816 I will show you what there is to see. 395 00:24:25,578 --> 00:24:29,790 I do not understand why a white man would come to this place. 396 00:24:29,915 --> 00:24:32,668 Unless you're the friend of Larry Whitecloud. 397 00:24:32,793 --> 00:24:34,587 I know him. 398 00:24:36,589 --> 00:24:38,215 Ah. 399 00:24:39,592 --> 00:24:43,304 But still, it is strange, isn't it? 400 00:24:47,141 --> 00:24:50,978 Yes, I think so, too. 401 00:24:55,316 --> 00:24:57,067 This is very strange. 402 00:24:57,192 --> 00:24:59,194 Wait. Wait a minute. 403 00:25:00,237 --> 00:25:01,405 Where are we? 404 00:25:01,530 --> 00:25:02,907 Bitter Flats. 405 00:25:02,990 --> 00:25:04,658 How'd we get here? 406 00:25:04,742 --> 00:25:06,410 I took a shortcut. 407 00:25:07,077 --> 00:25:09,705 No. No, I was at Bitter Flats. 408 00:25:09,872 --> 00:25:11,332 There was no tower. 409 00:25:11,790 --> 00:25:13,667 It was just a construction site. 410 00:25:13,834 --> 00:25:15,836 - When? - Today, earlier. 411 00:25:16,003 --> 00:25:18,088 Ah, yes. 412 00:25:19,590 --> 00:25:21,342 But this is later. 413 00:25:21,425 --> 00:25:22,968 Much later. 414 00:25:27,598 --> 00:25:29,642 Wait, wait. 415 00:25:30,476 --> 00:25:32,311 This stream wasn't here, either. 416 00:25:32,478 --> 00:25:33,604 No. 417 00:25:33,812 --> 00:25:35,940 You're wrong about that. 418 00:25:36,523 --> 00:25:38,651 This stream was always here. 419 00:25:40,277 --> 00:25:41,946 Come. 420 00:25:42,321 --> 00:25:44,198 You must be thirsty. 421 00:26:30,577 --> 00:26:32,663 Standing Wolf? 422 00:26:55,185 --> 00:26:57,604 [GROANING] 423 00:27:12,828 --> 00:27:15,122 [GROANING] 424 00:28:13,055 --> 00:28:15,224 You're going to be all right. 425 00:28:20,020 --> 00:28:21,563 The boy. 426 00:28:23,607 --> 00:28:25,317 The glow. 427 00:28:27,444 --> 00:28:29,446 Whitecloud had the same vision. 428 00:28:29,738 --> 00:28:32,199 Yes, the same. 429 00:28:33,826 --> 00:28:35,911 But I don't understand. 430 00:28:36,662 --> 00:28:39,081 What I saw was not about violence. 431 00:28:39,331 --> 00:28:40,624 Violence? 432 00:28:40,749 --> 00:28:42,251 No. 433 00:28:42,709 --> 00:28:45,129 Violence was not the message. 434 00:28:46,296 --> 00:28:48,757 Perhaps Whitecloud only meant to... 435 00:28:48,882 --> 00:28:51,969 to count coup in the old Lakota tradition. 436 00:28:52,177 --> 00:28:53,720 "Count coup"? 437 00:28:53,971 --> 00:28:55,347 Yes. 438 00:28:56,890 --> 00:28:58,851 A warrior shows true greatness 439 00:28:58,934 --> 00:29:01,228 by choosing not to kill an enemy, 440 00:29:01,353 --> 00:29:04,815 but instead to humiliate him 441 00:29:04,898 --> 00:29:07,192 by touching him with a stick, 442 00:29:08,443 --> 00:29:11,321 and then to come away unharmed. 443 00:29:11,738 --> 00:29:14,950 Counting coup was the way my people often did battle. 444 00:29:16,034 --> 00:29:18,745 It's too bad we don't do it like that these days, huh? 445 00:29:19,872 --> 00:29:21,498 Yes. 446 00:29:21,999 --> 00:29:25,210 There are many things your world could learn from ours. 447 00:29:30,465 --> 00:29:32,009 Mmm. 448 00:29:32,634 --> 00:29:35,304 Now I understand why you are here. 449 00:29:36,680 --> 00:29:38,932 To help Whitecloud see the truth. 450 00:29:41,435 --> 00:29:42,978 That is good. 451 00:29:44,980 --> 00:29:46,982 Now we must rest. 452 00:30:07,961 --> 00:30:10,130 [BIRDS CHIRPING] 453 00:30:37,407 --> 00:30:39,076 [GASPS] 454 00:30:55,884 --> 00:30:57,511 [GROANS] 455 00:32:56,880 --> 00:32:58,632 MacGYVER: The stream. 456 00:33:00,425 --> 00:33:01,718 The stream. 457 00:33:03,220 --> 00:33:04,429 That's it. 458 00:33:12,979 --> 00:33:14,439 [TIMER BEEPS] 459 00:34:11,913 --> 00:34:13,874 MacGyver. You're alive. 460 00:34:13,999 --> 00:34:15,500 [GROANS] Yeah. 461 00:34:15,709 --> 00:34:16,918 Yeah. 462 00:34:17,002 --> 00:34:18,920 Come here, take a look at this. 463 00:34:25,760 --> 00:34:29,222 Bitter Flats is part of the reservation. 464 00:34:31,016 --> 00:34:33,894 This map was drawn up 465 00:34:33,977 --> 00:34:37,063 in 1894, according to the treaty. 466 00:34:37,189 --> 00:34:40,108 Black Stream is east of Bitter Flats, not west. 467 00:34:40,192 --> 00:34:41,401 Yeah. 468 00:34:41,526 --> 00:34:42,652 Now, 469 00:34:42,777 --> 00:34:45,572 take a look at this map that Willis faxed to me. 470 00:34:45,989 --> 00:34:47,782 It was drawn up in 1911. 471 00:34:48,116 --> 00:34:51,620 It shows the stream running five miles west of where it should be. 472 00:34:52,204 --> 00:34:54,080 And that's where it's been drawn ever since. 473 00:34:54,289 --> 00:34:56,750 The stream was dry, so no one questioned it. 474 00:34:56,958 --> 00:34:58,627 Bitter Flats is Indian land. 475 00:34:58,793 --> 00:34:59,961 That's right. 476 00:35:00,086 --> 00:35:02,547 The land does not belong to NPE. 477 00:35:02,631 --> 00:35:04,382 We can stop them, legally. 478 00:35:04,591 --> 00:35:06,468 Yeah. Try and make that happen. 479 00:35:06,718 --> 00:35:08,678 But you can make that happen. 480 00:35:08,929 --> 00:35:10,889 My vision showed me another way. 481 00:35:12,390 --> 00:35:14,768 Your vision also showed the stream running 482 00:35:14,851 --> 00:35:16,478 east of Bitter Flats. 483 00:35:17,270 --> 00:35:19,231 I did see the stream. 484 00:35:19,981 --> 00:35:21,274 How did you know? 485 00:35:22,108 --> 00:35:24,152 After I was shot, 486 00:35:24,444 --> 00:35:26,988 I--I had a dream. 487 00:35:27,113 --> 00:35:29,157 - A dream? - Yeah. 488 00:35:29,366 --> 00:35:31,159 Everything you described. 489 00:35:31,701 --> 00:35:33,161 Standing Wolf, 490 00:35:33,286 --> 00:35:35,372 the red glow, all of it. 491 00:35:35,747 --> 00:35:38,124 And then I found this map. 492 00:35:38,375 --> 00:35:39,709 You just found the map? 493 00:35:39,876 --> 00:35:40,710 Yeah. 494 00:35:40,919 --> 00:35:42,504 And what about the dead Indian boy? 495 00:35:42,629 --> 00:35:43,880 Did you see him in your dream? 496 00:35:44,631 --> 00:35:45,840 Yes, I did. 497 00:35:46,341 --> 00:35:48,385 Then you should understand what I have to do. 498 00:35:48,635 --> 00:35:50,136 No, no. 499 00:35:50,512 --> 00:35:52,514 I think it's completely the opposite. 500 00:35:52,597 --> 00:35:54,849 A warning not to turn to violence. 501 00:35:55,058 --> 00:35:58,645 Standing Wolf told me that you got the message wrong. 502 00:35:59,563 --> 00:36:01,106 He said that 503 00:36:01,398 --> 00:36:03,650 counting coup was okay. 504 00:36:03,900 --> 00:36:05,610 Counting coup? 505 00:36:06,069 --> 00:36:08,738 No. Johnson's gotta pay for Phil Crow's murder. 506 00:36:08,822 --> 00:36:11,324 Will you let the police handle Johnson? 507 00:36:11,449 --> 00:36:14,035 The police don't handle people like Johnson. 508 00:36:14,160 --> 00:36:16,037 Thanks, MacGyver, for everything. 509 00:36:16,246 --> 00:36:17,789 No, I can't let you do it. 510 00:36:18,665 --> 00:36:21,918 Don't try to stop me. And just keep away from the power plant. 511 00:36:22,085 --> 00:36:22,919 Why? 512 00:36:26,172 --> 00:36:28,466 You already set the explosives, didn't you? 513 00:36:28,675 --> 00:36:29,968 Just keep away. 514 00:36:30,093 --> 00:36:32,721 No! I cannot keep away! 515 00:36:33,221 --> 00:36:35,849 Well, I guess you gotta do what you gotta do. 516 00:36:35,974 --> 00:36:37,517 [GROANS] 517 00:36:39,436 --> 00:36:41,146 So do I. 518 00:37:29,027 --> 00:37:30,403 [GUN COCKS] 519 00:37:30,487 --> 00:37:32,113 You know, if I were superstitious, MacGyver, 520 00:37:32,197 --> 00:37:35,450 I would swear you were a ghost. Only I'm not superstitious. 521 00:37:35,575 --> 00:37:38,662 We'd better get him out of sight before Mr. Johnson gets here. 522 00:37:38,787 --> 00:37:40,705 Listen, guys, 523 00:37:40,789 --> 00:37:43,333 there's a bomb somewhere in this plant. 524 00:37:43,500 --> 00:37:45,502 It could go off any minute. 525 00:37:45,752 --> 00:37:48,046 Yeah, right. And the check's in the mail. 526 00:37:48,296 --> 00:37:50,173 RUSSELL: Move it, MacGyver. 527 00:37:50,799 --> 00:37:52,342 Let's go. 528 00:37:57,097 --> 00:37:59,265 [SPEAKS IN NATIVE LANGUAGE] 529 00:37:59,432 --> 00:38:01,226 Grandfather. 530 00:38:10,610 --> 00:38:12,696 I'm telling you, there's a bomb in there! 531 00:38:12,779 --> 00:38:14,572 Oh, yeah, right, I heard you. 532 00:38:14,739 --> 00:38:16,366 Get in there. 533 00:38:16,825 --> 00:38:18,618 [MACHINES WHIRRING] 534 00:38:28,336 --> 00:38:30,338 What if he's telling the truth about the bomb? 535 00:38:30,463 --> 00:38:31,965 It's a bluff. 536 00:38:32,132 --> 00:38:33,466 Stay here. 537 00:38:33,591 --> 00:38:35,260 If he makes a noise, 538 00:38:35,468 --> 00:38:36,928 hurt him. 539 00:38:56,239 --> 00:38:57,365 [BEEPS] 540 00:38:57,574 --> 00:38:59,909 I hope you have good news. 541 00:39:00,326 --> 00:39:02,829 MacGyver and the Indian got away yesterday. 542 00:39:03,580 --> 00:39:05,540 We caught MacGyver snooping around the plant. 543 00:39:05,749 --> 00:39:08,418 I have a publicity tour due any minute 544 00:39:08,501 --> 00:39:10,086 and you've got MacGyver here? 545 00:39:10,253 --> 00:39:12,005 He's locked up in the pump house right now. 546 00:39:12,130 --> 00:39:13,757 He won't be causing any more trouble. 547 00:39:14,007 --> 00:39:16,384 I pay you to solve problems, Russell. 548 00:39:16,509 --> 00:39:19,763 When the tour is over, I want it solved. 549 00:39:20,680 --> 00:39:22,474 No problem. 550 00:39:40,283 --> 00:39:42,327 [CHILDREN CHATTERING] 551 00:39:47,332 --> 00:39:48,958 [WHISPERING] Oh, my God. 552 00:41:00,822 --> 00:41:02,031 [AIR HISSING] 553 00:41:02,282 --> 00:41:03,700 [GROANS] 554 00:41:30,685 --> 00:41:33,229 Okay, everybody, give it a big smile, here. 555 00:41:41,487 --> 00:41:42,989 [GRUNTS] 556 00:41:55,627 --> 00:41:57,170 [GRUNTING] 557 00:42:02,508 --> 00:42:04,427 [GROANING] 558 00:42:11,643 --> 00:42:14,354 And over here is the control room. 559 00:42:14,520 --> 00:42:16,689 [CHILDREN CHATTERING] 560 00:42:16,814 --> 00:42:19,609 JOHNSON: When we finish renovations here in three months, 561 00:42:19,692 --> 00:42:21,569 this plant will be able to produce... 562 00:42:21,736 --> 00:42:24,280 - [CAMERA CLICKING] - ...an extra 800 megawatts of power. 563 00:42:35,667 --> 00:42:37,377 Get out of here, MacGyver. 564 00:42:37,502 --> 00:42:39,045 There are kids in this plant. 565 00:42:39,128 --> 00:42:40,213 I'm going to warn them. 566 00:42:40,380 --> 00:42:42,048 Just defuse the bomb, will you? 567 00:42:42,256 --> 00:42:44,092 - No. - What? 568 00:42:44,258 --> 00:42:46,719 There's still time for me to settle my score with Johnson. 569 00:42:47,095 --> 00:42:49,305 What good will killing him do? 570 00:42:49,514 --> 00:42:51,224 We've already been through that. 571 00:42:51,432 --> 00:42:54,727 Look, the last thing your cause needs is killing. 572 00:42:56,688 --> 00:42:58,106 Where's the bomb? 573 00:42:58,314 --> 00:43:01,985 JOHNSON: Now up here are the generators I told you about. 574 00:43:02,235 --> 00:43:05,113 Okay, everybody, now keep up. 575 00:43:07,156 --> 00:43:08,324 Whitecloud, no. 576 00:43:09,492 --> 00:43:11,327 Get the kids out of here. Now! 577 00:43:11,536 --> 00:43:12,578 MAN: Come on, kids. 578 00:43:12,662 --> 00:43:15,206 Johnson, up here. With me. 579 00:43:15,665 --> 00:43:17,250 Move it! 580 00:43:17,375 --> 00:43:18,626 This isn't the way. 581 00:43:18,793 --> 00:43:20,628 No? You saw the vision. 582 00:43:21,129 --> 00:43:25,341 What I saw was a warning to turn away from violence. 583 00:43:25,508 --> 00:43:27,051 You're wrong! 584 00:43:48,364 --> 00:43:51,451 Whitecloud, where's the bomb? 585 00:43:57,874 --> 00:43:59,333 On top of the generator. 586 00:44:02,211 --> 00:44:05,757 Get out of here, son. Go, now! 587 00:44:09,802 --> 00:44:11,387 JOHNSON: Let's talk, Whitecloud. 588 00:44:11,512 --> 00:44:12,889 We can work something out. 589 00:44:13,097 --> 00:44:14,891 How do I defuse this thing? 590 00:44:15,099 --> 00:44:16,934 You can't. You need a cotter pin. 591 00:44:18,144 --> 00:44:19,353 MacGYVER: Do you have it? 592 00:44:19,520 --> 00:44:20,396 No. 593 00:44:21,481 --> 00:44:23,733 JOHNSON: Whitecloud, be reasonable. 594 00:44:23,941 --> 00:44:25,401 We're all going to die! 595 00:44:25,568 --> 00:44:27,236 WHITECLOUD: Shut up! 596 00:44:34,327 --> 00:44:35,661 [TIMER BEEPS] 597 00:44:46,964 --> 00:44:47,882 [BUZZING] 598 00:44:54,013 --> 00:44:55,014 I did it! 599 00:44:59,602 --> 00:45:00,228 [GASPS] 600 00:45:00,394 --> 00:45:01,562 [SCREAMING] 601 00:45:01,896 --> 00:45:03,356 Whitecloud, no! 602 00:45:12,406 --> 00:45:13,950 BOY: Whoa! 603 00:45:14,200 --> 00:45:16,035 He counted coup on you. 604 00:45:16,119 --> 00:45:17,745 [LAUGHS] 605 00:45:30,216 --> 00:45:31,968 [BIRDS CHIRPING] 606 00:45:42,103 --> 00:45:43,604 Hey, MacGyver. 607 00:45:43,938 --> 00:45:46,691 Thought I might find you up here. When did you get out? 608 00:45:46,774 --> 00:45:48,151 Yesterday. 609 00:45:48,234 --> 00:45:50,778 They released me without bail until the trial. 610 00:45:52,071 --> 00:45:54,323 Well, Willis got those satellite pictures. 611 00:45:54,490 --> 00:45:56,409 Did they confirm the location of Black Stream? 612 00:45:56,617 --> 00:45:57,493 Definitely. 613 00:45:58,536 --> 00:46:00,872 I had a chance to research the forgery. 614 00:46:00,997 --> 00:46:03,040 Seems that a company called Horton Mining 615 00:46:03,124 --> 00:46:05,626 was prospecting the area back in 1904. 616 00:46:05,877 --> 00:46:09,172 They paid off some government official to redraw the map. 617 00:46:10,047 --> 00:46:12,967 Then in the '20s, they merged with an electrical power company. 618 00:46:13,426 --> 00:46:14,927 NPE? 619 00:46:15,928 --> 00:46:18,181 Johnson must have known all about it. 620 00:46:19,390 --> 00:46:22,018 The DA's filed conspiracy charges against him 621 00:46:22,101 --> 00:46:23,603 in Phil Crow's murder. 622 00:46:24,437 --> 00:46:27,273 Well! See? Sometimes the system works the way it's supposed to. 623 00:46:28,816 --> 00:46:29,859 Yeah. 624 00:46:32,528 --> 00:46:35,865 I'm gonna participate in my first sun dance next year. 625 00:46:36,866 --> 00:46:39,577 Outsiders are sometimes allowed to dance, too. 626 00:46:40,661 --> 00:46:43,623 Yeah, well, I don't think I'm quite up to that yet. 627 00:46:43,873 --> 00:46:46,334 It's a good way to touch the spirit world. 628 00:46:46,709 --> 00:46:48,544 - [WOLF HOWLING] - Well... @@1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:28,660 --> 00:01:30,204 Excuse me. 3 00:01:30,287 --> 00:01:32,414 Uh, Pete Thornton's room, please. 4 00:01:32,706 --> 00:01:34,500 211. 5 00:01:37,586 --> 00:01:39,421 How's he doing? 6 00:01:40,547 --> 00:01:43,926 If getting him into a hospital gown is any indication, 7 00:01:44,009 --> 00:01:45,177 terrible. 8 00:02:01,735 --> 00:02:03,487 Vacation, huh? 9 00:02:06,532 --> 00:02:08,784 MacGYVER: Why didn't you tell me, Pete? 10 00:02:09,243 --> 00:02:11,203 Well, what's to tell? 11 00:02:11,370 --> 00:02:13,580 I've got glaucoma. 12 00:02:13,789 --> 00:02:15,707 I'm going blind. 13 00:02:15,958 --> 00:02:18,126 And I'm gonna have surgery 14 00:02:18,252 --> 00:02:20,796 to see if maybe, just maybe, 15 00:02:20,921 --> 00:02:23,215 some of the sight that I've got left can be saved. 16 00:02:23,298 --> 00:02:24,591 How did you find out? 17 00:02:24,716 --> 00:02:26,218 I'm a clever guy. 18 00:02:26,343 --> 00:02:28,929 What difference does it make? You knew I'd find out anyway. 19 00:02:29,096 --> 00:02:31,390 Well, maybe I would like to handle this alone, okay? 20 00:02:31,557 --> 00:02:34,017 No! No, it's not okay. 21 00:02:34,726 --> 00:02:37,354 You've always been there for me. 22 00:02:37,521 --> 00:02:39,565 Friendship works two ways, you know? 23 00:02:41,984 --> 00:02:45,487 Oh! Look, MacGyver, 24 00:02:45,612 --> 00:02:48,031 we are friends, we've been friends. 25 00:02:48,156 --> 00:02:51,076 But you have never really needed me. 26 00:02:51,243 --> 00:02:52,494 That's not true at all. 27 00:02:52,661 --> 00:02:54,121 Oh, yeah? Well, name me one time. 28 00:02:54,288 --> 00:02:56,415 - I could name a hundred. - Well, name one. 29 00:02:57,332 --> 00:02:59,334 All right, the Chinese consulate, 30 00:02:59,459 --> 00:03:00,919 when I was trapped on the roof. 31 00:03:03,380 --> 00:03:04,756 Yeah. 32 00:03:04,881 --> 00:03:06,174 Keep going. 33 00:03:06,300 --> 00:03:07,968 THORNTON: Mei Jan. 34 00:03:08,093 --> 00:03:10,887 That student leader who escaped to the U.S. 35 00:03:10,971 --> 00:03:14,391 right after the Tiananmen Square Massacre. 36 00:03:14,641 --> 00:03:17,436 Her own government wanted to see her dead 37 00:03:17,644 --> 00:03:20,230 before she had time to spread the word about what really happened. 38 00:03:26,570 --> 00:03:28,363 [CROWD SHOUTING] 39 00:03:34,411 --> 00:03:36,747 How are we going to get off this roof? 40 00:03:37,331 --> 00:03:39,041 [PANTING] 41 00:03:59,311 --> 00:04:01,521 [MAN CHATTERING OVER MICROPHONE] 42 00:04:08,070 --> 00:04:09,613 Thank you. 43 00:04:10,197 --> 00:04:11,198 Thank you. 44 00:04:26,463 --> 00:04:28,173 [CROWD CHANTING] 45 00:04:30,509 --> 00:04:33,345 Tie it to your bumper and take up the slack! 46 00:04:40,727 --> 00:04:41,728 What are you doing? 47 00:04:41,937 --> 00:04:44,022 You're gonna have to trust me on this. 48 00:04:52,197 --> 00:04:53,615 Take it up. 49 00:04:55,784 --> 00:04:57,077 More. 50 00:04:57,202 --> 00:04:58,495 A little more. 51 00:05:00,455 --> 00:05:02,040 That's good. 52 00:05:02,708 --> 00:05:04,042 Come ahead. 53 00:05:18,181 --> 00:05:19,641 [MAN CHATTERING] 54 00:05:25,147 --> 00:05:26,815 There she is! 55 00:05:30,068 --> 00:05:32,154 This might sound ridiculous, 56 00:05:32,779 --> 00:05:34,072 but hang on! 57 00:05:53,550 --> 00:05:55,051 You all right? 58 00:05:59,347 --> 00:06:01,099 [PEOPLE CHEERING] 59 00:06:01,349 --> 00:06:02,934 Nice going. 60 00:06:03,059 --> 00:06:04,603 Thanks. 61 00:06:05,312 --> 00:06:07,355 MacGyver, that was different. 62 00:06:08,607 --> 00:06:10,484 You weren't helpless. 63 00:06:11,026 --> 00:06:13,487 Anyone could've done what I did. 64 00:06:15,280 --> 00:06:17,282 I am trapped. 65 00:06:17,532 --> 00:06:19,785 This is out of my control. 66 00:06:20,035 --> 00:06:22,329 And you don't know what I feel. 67 00:06:22,954 --> 00:06:24,831 I think I do, Pete. 68 00:06:25,540 --> 00:06:27,709 A little, anyway. 69 00:06:29,169 --> 00:06:31,213 You remember ERMA? 70 00:06:31,421 --> 00:06:32,964 ERMA? 71 00:06:33,715 --> 00:06:37,010 Yeah, the sonar device we tested for the Drug Enforcement Agency. 72 00:06:37,093 --> 00:06:39,888 Yeah, until the Miami drug runners stole it. 73 00:06:40,013 --> 00:06:43,058 THORNTON: And then they tried to drown you in a mini sub. 74 00:06:43,433 --> 00:06:44,976 Well, so what's your point? 75 00:06:45,227 --> 00:06:48,063 MacGYVER: My point is, I was helpless. 76 00:06:48,188 --> 00:06:51,441 I would've drowned if you hadn't shown up when you did. 77 00:07:00,784 --> 00:07:03,453 [HISSING] 78 00:07:03,662 --> 00:07:04,830 All right, lower it! 79 00:08:58,902 --> 00:09:00,362 [INHALING] 80 00:09:12,749 --> 00:09:14,000 [HISSING] 81 00:09:51,162 --> 00:09:52,330 [GASPING] 82 00:09:52,455 --> 00:09:53,748 [COUGHING] 83 00:09:54,040 --> 00:09:55,959 MacGyver! 84 00:09:58,336 --> 00:09:59,754 What are you doing in there? 85 00:10:00,630 --> 00:10:02,674 The backstroke, Pete. 86 00:10:05,051 --> 00:10:07,178 Come on, MacGyver. 87 00:10:07,387 --> 00:10:10,432 You didn't drown. You--You came up by yourself. 88 00:10:10,640 --> 00:10:12,267 I had nothing to do with it. 89 00:10:12,392 --> 00:10:13,935 You threw me a life preserver. 90 00:10:14,102 --> 00:10:16,312 [CHUCKLING] Oh, yeah. 91 00:10:23,445 --> 00:10:25,572 I see what you're trying to do. 92 00:10:27,907 --> 00:10:29,826 And I'm grateful. 93 00:10:32,370 --> 00:10:34,039 It's just... 94 00:10:34,789 --> 00:10:37,250 I'm not very good with people right now. 95 00:10:39,544 --> 00:10:42,881 Not even my very good friends. 96 00:10:45,717 --> 00:10:47,385 What if we talk about it? 97 00:10:47,635 --> 00:10:49,387 What is there to talk about? 98 00:10:49,471 --> 00:10:51,639 You don't understand what I'm going through. 99 00:10:51,890 --> 00:10:53,725 You don't know what I feel. 100 00:10:53,850 --> 00:10:55,935 Well, do I have to? 101 00:10:56,102 --> 00:10:59,105 Did you know what I was going through when I was in that coma? 102 00:10:59,355 --> 00:11:00,899 Coma? 103 00:11:02,275 --> 00:11:05,153 Oh, well, now come on, that was really different. 104 00:11:05,278 --> 00:11:07,447 I mean, I sent you on that assignment. 105 00:11:07,655 --> 00:11:10,116 Well, that is your job. 106 00:11:10,867 --> 00:11:12,702 Either way, 107 00:11:14,037 --> 00:11:16,581 it was almost my last assignment. 108 00:11:33,723 --> 00:11:34,766 [YELLS] 109 00:11:56,454 --> 00:11:58,289 [SIRENS BLARING] 110 00:12:03,837 --> 00:12:05,558 THORNTON: That was awful. 111 00:12:06,798 --> 00:12:09,259 It was the worst moment of my life. 112 00:12:10,677 --> 00:12:13,096 I thought you were a goner for sure. 113 00:12:14,055 --> 00:12:16,266 Yeah. Me, too. 114 00:12:20,019 --> 00:12:22,438 I had made my peace. 115 00:12:23,022 --> 00:12:24,983 I was ready to let go. 116 00:12:26,609 --> 00:12:28,528 But something held me back. 117 00:12:30,071 --> 00:12:31,322 What? 118 00:12:33,950 --> 00:12:35,743 You, Pete. 119 00:12:36,494 --> 00:12:38,371 You wouldn't let me die. 120 00:12:46,921 --> 00:12:48,464 Ah. 121 00:12:48,756 --> 00:12:51,509 So this is your idea of cheering me up? 122 00:12:51,759 --> 00:12:55,513 Reminding me that I was responsible for your almost dying? 123 00:12:55,722 --> 00:12:57,974 Not dying, Pete. 124 00:12:59,058 --> 00:13:01,436 Giving me the will to live. 125 00:13:01,769 --> 00:13:03,938 You had everything to do with that. 126 00:13:04,022 --> 00:13:05,607 You and Harry. 127 00:13:06,983 --> 00:13:09,027 MacGyver, that's crazy. 128 00:13:09,152 --> 00:13:11,237 Your grandfather was already dead. 129 00:13:12,071 --> 00:13:13,990 And you were in a coma. 130 00:13:14,073 --> 00:13:15,867 Yeah, I know. 131 00:13:17,410 --> 00:13:19,913 MacGYVER: Everything was so peaceful. 132 00:13:20,205 --> 00:13:22,498 THORNTON: You were unconscious. 133 00:13:24,334 --> 00:13:25,835 MacGYVER: All I know is 134 00:13:26,461 --> 00:13:28,338 there was a ship. 135 00:13:29,881 --> 00:13:31,549 My parents were on it. 136 00:13:31,966 --> 00:13:34,260 Harry was gonna take me to 'em. 137 00:13:39,390 --> 00:13:42,518 But, you know, when Harry told me your life was in danger, 138 00:13:42,894 --> 00:13:45,355 I knew I had to get off that ship. 139 00:13:46,439 --> 00:13:49,150 Hey, somebody's gonna be murdered if I don't get back. 140 00:13:49,275 --> 00:13:51,611 You'll feel much better soon. 141 00:14:00,495 --> 00:14:03,748 We do have a talent for getting boxed in. 142 00:14:04,582 --> 00:14:06,042 Yeah. 143 00:14:08,795 --> 00:14:10,755 - One, two... - Charging! 144 00:14:10,964 --> 00:14:12,090 - [FLATLING] - ...three... 145 00:14:12,173 --> 00:14:13,591 - Stand clear... - ...four. 146 00:14:13,675 --> 00:14:15,551 - Stand clear. - All clear, doctor. 147 00:14:20,736 --> 00:14:23,197 Remember that first camping trip we took? 148 00:14:23,685 --> 00:14:26,604 Almost didn't make it when that truck of mine got stuck 149 00:14:26,729 --> 00:14:28,731 in that deep washout. 150 00:14:28,856 --> 00:14:31,693 Yeah, but you figured a way... 151 00:14:34,070 --> 00:14:36,072 Harry, you're a genius. 152 00:14:37,865 --> 00:14:39,158 I am? 153 00:14:39,367 --> 00:14:40,743 DOCTOR: Once again. 154 00:14:40,994 --> 00:14:43,121 - Stand clear. - ATTENDANT: Clear. 155 00:14:46,666 --> 00:14:49,335 HARRY: I'm getting a little slow, bud. What's this idea of mine? 156 00:14:50,044 --> 00:14:51,713 When that truck was stuck, 157 00:14:51,796 --> 00:14:53,840 you said the best way to beat a problem 158 00:14:53,923 --> 00:14:56,050 was to make it work for you. 159 00:14:56,259 --> 00:14:59,387 So you took your tire off the back wheel, 160 00:14:59,470 --> 00:15:01,264 tied a rope around the hub. 161 00:15:01,472 --> 00:15:02,682 Yeah, sure. 162 00:15:02,807 --> 00:15:04,934 Then you took the other end of the rope 163 00:15:05,059 --> 00:15:06,728 and, uh, wrapped it around that tree up the hill. 164 00:15:06,894 --> 00:15:08,396 And you put her in gear, 165 00:15:08,521 --> 00:15:11,399 and that truck just winched herself up. 166 00:15:11,524 --> 00:15:13,860 So you figure that propeller shaft's gonna 167 00:15:13,943 --> 00:15:15,570 pull us out of this ditch? 168 00:15:15,695 --> 00:15:17,822 Uh, something like that. 169 00:15:18,031 --> 00:15:19,449 ATTENDANT: He's still in defib. 170 00:15:19,699 --> 00:15:21,034 He's not responding, doctor. 171 00:15:21,200 --> 00:15:23,661 Stand clear. Clear. 172 00:15:28,416 --> 00:15:30,418 Come on, Harry. 173 00:15:34,047 --> 00:15:35,548 [BELL RINGING] 174 00:16:04,786 --> 00:16:06,412 You are a wonder, bud. 175 00:16:06,496 --> 00:16:08,790 Just something my grandpa taught me. 176 00:16:36,943 --> 00:16:38,820 [WHIRRING] 177 00:16:43,533 --> 00:16:45,952 I don't remember teaching anything this crazy, bud. 178 00:16:46,035 --> 00:16:48,246 All it can do is kill us, Harry. Come on. 179 00:16:48,413 --> 00:16:49,622 No, no, no, bud, 180 00:16:51,374 --> 00:16:52,750 my time is up. 181 00:16:54,627 --> 00:16:56,754 Harry, let's go. 182 00:16:58,423 --> 00:16:59,549 No. 183 00:16:59,632 --> 00:17:02,135 Celia's got supper waiting. You remember 184 00:17:02,260 --> 00:17:05,096 how she used to get if you showed up late for meals. 185 00:17:10,351 --> 00:17:12,145 It's my time. 186 00:17:17,150 --> 00:17:19,068 Goodbye, Grandpa. 187 00:17:29,328 --> 00:17:31,038 Be seeing you, bud. 188 00:17:51,350 --> 00:17:53,519 [WHIRRING] 189 00:18:05,156 --> 00:18:06,991 [DEFIBRILLATOR THUMPING] 190 00:18:08,451 --> 00:18:09,535 We've got a rhythm on him. 191 00:18:10,369 --> 00:18:11,704 [SIGHS] 192 00:18:11,829 --> 00:18:13,372 Thank God. 193 00:18:13,623 --> 00:18:15,750 DOCTOR: He's got to keep fighting. 194 00:18:16,000 --> 00:18:17,585 He's not on solid ground yet. 195 00:18:18,314 --> 00:18:19,691 HARRY: Jump, bud. 196 00:18:19,779 --> 00:18:20,713 Go for it. 197 00:18:26,552 --> 00:18:28,221 [GRUNTS] 198 00:18:28,429 --> 00:18:30,139 That showing 'em, bud. 199 00:18:43,819 --> 00:18:46,239 [BEEPING] 200 00:18:47,031 --> 00:18:48,115 Doctor! 201 00:18:48,824 --> 00:18:49,992 Look! 202 00:18:50,117 --> 00:18:51,661 He's coming out of it. 203 00:18:53,496 --> 00:18:55,164 He's stabilizing. 204 00:18:55,623 --> 00:18:58,000 Your friend is quite a fighter, Mr. Thornton. 205 00:19:00,461 --> 00:19:02,213 MacGyver, 206 00:19:02,797 --> 00:19:04,966 all those images... 207 00:19:05,550 --> 00:19:07,176 Harry, 208 00:19:07,510 --> 00:19:08,970 the boat, 209 00:19:09,470 --> 00:19:11,556 reaching for my hand. 210 00:19:11,764 --> 00:19:14,016 All that had to be a dream. 211 00:19:15,851 --> 00:19:18,062 Whatever it was, 212 00:19:18,729 --> 00:19:20,731 I survived. 213 00:19:21,816 --> 00:19:24,402 We both survived. 214 00:19:28,155 --> 00:19:29,657 Yeah. 215 00:19:40,001 --> 00:19:41,794 [SIGHING] 216 00:19:42,920 --> 00:19:44,922 I think I get the point. 217 00:19:48,509 --> 00:19:50,344 Thanks for coming. 218 00:19:54,724 --> 00:19:58,185 I just don't like my friends seeing me like this. 219 00:19:58,394 --> 00:19:59,729 You're scared, aren't you? 220 00:19:59,937 --> 00:20:01,355 Me? 221 00:20:04,025 --> 00:20:07,778 Yeah. I'm scared. 222 00:20:09,113 --> 00:20:11,657 But not just about the operation. 223 00:20:12,450 --> 00:20:15,036 It's about afterwards. 224 00:20:15,161 --> 00:20:17,580 I mean, what happens afterwards? 225 00:20:18,372 --> 00:20:20,458 What am I gonna be? 226 00:20:21,375 --> 00:20:23,586 Who am I going to be? 227 00:20:23,878 --> 00:20:25,421 Pete, 228 00:20:26,505 --> 00:20:28,883 isn't the important thing 229 00:20:30,718 --> 00:20:33,429 how you feel inside? 230 00:20:33,554 --> 00:20:36,057 How you live your life? 231 00:20:36,932 --> 00:20:38,643 Sure it is. 232 00:20:40,519 --> 00:20:43,731 But I've always been Mr. Indispensable. 233 00:20:45,191 --> 00:20:47,193 I've always relied on myself. 234 00:20:47,276 --> 00:20:49,362 I've been independent. 235 00:20:52,114 --> 00:20:56,077 I'm gonna have to learn to live by a whole new set of rules. 236 00:20:58,621 --> 00:21:00,873 I'm gonna have to learn 237 00:21:01,749 --> 00:21:03,834 to be very dependent. 238 00:21:04,043 --> 00:21:06,003 So what? What's the big deal? 239 00:21:06,128 --> 00:21:08,881 You and I have always been dependent on each other. 240 00:21:08,980 --> 00:21:10,231 Oh, yeah, sure. 241 00:21:10,309 --> 00:21:12,400 You provide the brains, and I come up with the paychecks. 242 00:21:12,510 --> 00:21:14,512 Oh, come on, that's... 243 00:21:16,347 --> 00:21:19,225 What about the time you and I were trapped in that, uh, 244 00:21:19,350 --> 00:21:21,102 storm cellar? You remember that? 245 00:21:22,812 --> 00:21:24,897 On the way back from a ski trip, right. 246 00:21:25,022 --> 00:21:27,733 Yeah, when those lousy terrorists locked us up. 247 00:21:27,900 --> 00:21:29,777 Yeah, now see, I didn't know what to do. 248 00:21:31,570 --> 00:21:33,322 Hey, that's right. 249 00:21:34,782 --> 00:21:38,244 You were fresh out of ideas that time, weren't you? 250 00:21:39,829 --> 00:21:42,289 You gentlemen know how these work? 251 00:21:42,415 --> 00:21:46,377 Pull the pin, release the handle, and it explodes. 252 00:21:46,711 --> 00:21:49,171 Crude, but effective. 253 00:22:06,188 --> 00:22:09,066 Now then, if you gentlemen, uh, should try to 254 00:22:09,275 --> 00:22:13,070 loosen your ropes, you will only succeed in blowing each other up. 255 00:22:29,211 --> 00:22:31,380 So how do we get out of here? 256 00:22:32,214 --> 00:22:33,632 I don't know. 257 00:22:33,716 --> 00:22:35,509 You don't know? 258 00:22:35,593 --> 00:22:38,220 MacGyver, don't do this to me. Come on, think. 259 00:22:38,304 --> 00:22:40,097 I'm tryin', Pete. 260 00:22:40,222 --> 00:22:42,600 You know, maybe you can come up with something. 261 00:22:42,683 --> 00:22:44,685 All right, maybe I can. 262 00:22:44,810 --> 00:22:46,771 Let's see, uh... 263 00:22:47,480 --> 00:22:50,941 Uh... Okay. I got it. 264 00:22:51,066 --> 00:22:54,236 We throw one of the grenades up there under the door. 265 00:22:54,361 --> 00:22:55,821 We duck over there for cover, 266 00:22:55,946 --> 00:22:57,740 and when it blows, we're out of here. 267 00:22:57,907 --> 00:22:59,408 Yeah. 268 00:22:59,617 --> 00:23:01,827 Except I think this place would cave in on us. 269 00:23:02,787 --> 00:23:05,414 Oh, maybe you're right. 270 00:23:05,623 --> 00:23:07,124 Uh... 271 00:23:08,626 --> 00:23:11,545 Maybe we could find something to replace the pins? 272 00:23:13,798 --> 00:23:15,299 Yeah. 273 00:23:15,466 --> 00:23:17,051 It's better. 274 00:23:17,968 --> 00:23:19,178 It's good, in fact. 275 00:23:19,303 --> 00:23:20,429 Really? 276 00:23:20,638 --> 00:23:22,473 Yeah. I'll need your lift ticket. 277 00:23:22,681 --> 00:23:24,767 Oh, well, that's fine. How are you going to get it? 278 00:23:25,684 --> 00:23:28,479 Ever heard of a party game called pass the apple? 279 00:23:31,357 --> 00:23:33,984 THORNTON: This is suicide. There's gotta be another way. 280 00:23:34,443 --> 00:23:38,030 If you can think of one in the next 30 seconds, let me know. 281 00:23:45,162 --> 00:23:46,330 Got it? 282 00:23:46,497 --> 00:23:47,748 Yeah, I got it. 283 00:23:48,666 --> 00:23:50,209 Now hurry! 284 00:24:05,099 --> 00:24:07,059 [CHUCKLING] 285 00:24:07,226 --> 00:24:09,728 You know, I can still see your hands shaking. 286 00:24:09,937 --> 00:24:12,314 Me? What about your heart pounding? 287 00:24:13,274 --> 00:24:15,150 Boom. Boom. Boom. Boom. 288 00:24:15,276 --> 00:24:16,944 Well, what did you expect? 289 00:24:17,027 --> 00:24:19,446 I thought that was it for both of us. 290 00:24:22,324 --> 00:24:23,868 THORNTON: It's slipping. 291 00:24:24,577 --> 00:24:25,703 Don't talk. 292 00:24:25,870 --> 00:24:26,745 Yeah, but... 293 00:24:27,663 --> 00:24:29,540 [BOTH EXCLAIMING] 294 00:24:51,520 --> 00:24:53,230 You see, Pete? 295 00:24:53,689 --> 00:24:55,566 You saved us. 296 00:24:58,360 --> 00:24:59,737 Well, listen. 297 00:24:59,862 --> 00:25:02,281 At least you thought of using the C4 from the-- 298 00:25:02,364 --> 00:25:04,825 from the grenade to blow the doors out. 299 00:25:12,917 --> 00:25:15,669 Hey, it was no big deal. 300 00:25:17,171 --> 00:25:19,381 You have got a way of putting things in perspective, 301 00:25:19,506 --> 00:25:20,841 you know that, MacGyver? 302 00:25:21,008 --> 00:25:22,760 Uh, well, look, uh, 303 00:25:22,885 --> 00:25:25,137 I gotta meet Willis at the lab. 304 00:25:27,765 --> 00:25:29,683 I'll be back, all right? 305 00:25:29,850 --> 00:25:31,602 Thanks for coming. 306 00:25:34,396 --> 00:25:36,482 Oh, wait a minute, MacGyver. 307 00:25:36,690 --> 00:25:40,110 Since you're here anyway, would you mind, uh, 308 00:25:40,569 --> 00:25:42,363 dropping this off at the foundation? 309 00:25:42,446 --> 00:25:45,616 Yeah, sure. What is it? 310 00:25:46,283 --> 00:25:47,701 It's my resignation. 311 00:25:57,378 --> 00:26:00,255 The eye is white and quiet. 312 00:26:00,464 --> 00:26:02,257 No sign of infection. 313 00:26:02,383 --> 00:26:04,843 Okay, we'll do the trabeculectomy on your right eye 314 00:26:04,969 --> 00:26:06,887 tomorrow morning as planned. 315 00:26:07,012 --> 00:26:09,890 Oh, doc, uh, any chance of getting a break on the price 316 00:26:09,974 --> 00:26:12,393 if we do both eyes at the same time? 317 00:26:13,310 --> 00:26:15,229 Don't get too frisky. 318 00:26:15,354 --> 00:26:17,898 You've got an EKG coming up. 319 00:26:20,067 --> 00:26:22,361 Trabeculectomy. 320 00:26:22,695 --> 00:26:23,696 What? 321 00:26:23,779 --> 00:26:25,239 It's got a nice ring, doesn't it? 322 00:26:25,364 --> 00:26:27,324 Trabeculectomy. 323 00:26:27,449 --> 00:26:29,410 That's the surgery I'm gonna have. 324 00:26:29,535 --> 00:26:32,579 It's sort of an artificial valve they put in your eye 325 00:26:32,663 --> 00:26:34,373 to release the excess fluid. 326 00:26:34,540 --> 00:26:37,793 That's what glaucoma is, too much fluid in your eyeball, and 327 00:26:37,918 --> 00:26:40,462 that puts a lot of pressure on your optic nerve. 328 00:26:40,713 --> 00:26:42,673 Oh, your operation sounds complicated. 329 00:26:42,881 --> 00:26:44,216 Oh, it's not, really. 330 00:26:44,299 --> 00:26:46,885 Only question is, did I wait too long? 331 00:26:47,886 --> 00:26:51,724 Maybe it was just an innate fear of nurses with cold hands. 332 00:26:51,974 --> 00:26:53,225 Yeah. 333 00:26:54,727 --> 00:26:57,646 So, did you, uh, deliver my resignation? 334 00:26:58,480 --> 00:27:00,691 Oh, Pete, don't you think you're being a little 335 00:27:00,816 --> 00:27:02,317 premature about that? 336 00:27:02,568 --> 00:27:04,194 Yes or no? 337 00:27:05,279 --> 00:27:07,197 I did what you asked. 338 00:27:12,661 --> 00:27:16,498 Well, it looks like I'm not the only one who cares about you. 339 00:27:16,707 --> 00:27:17,958 [CHUCKLING] Oh. 340 00:27:18,083 --> 00:27:19,960 Yeah, that's what you think. Wait till you read the note. 341 00:27:21,587 --> 00:27:22,755 "Dear Peter." 342 00:27:23,047 --> 00:27:24,715 I hate Peter. 343 00:27:26,258 --> 00:27:29,720 "In spite of the anger and all the pain you've caused 344 00:27:29,845 --> 00:27:32,890 in the name of your beloved Phoenix Foundation, 345 00:27:33,223 --> 00:27:35,017 I'd like to be there for you, 346 00:27:35,142 --> 00:27:37,603 even though you were never there for me." 347 00:27:38,228 --> 00:27:39,897 It's signed, uh, 348 00:27:40,022 --> 00:27:42,024 "Brainwashed no more." 349 00:27:42,232 --> 00:27:45,069 [CHUCKLING] Yeah, Brainwashed. 350 00:27:45,444 --> 00:27:47,696 Brainwashed. Now who does that make you think of? 351 00:27:50,365 --> 00:27:51,742 Jack Dalton. 352 00:27:51,950 --> 00:27:53,619 Jack Dalton! 353 00:27:53,744 --> 00:27:56,371 That's just the kind of practical joke he would pull. 354 00:27:56,455 --> 00:27:58,082 Even though I had nothing to do 355 00:27:58,207 --> 00:27:59,917 with his being brainwashed that time. 356 00:28:00,000 --> 00:28:01,794 What was that, uh... 357 00:28:01,877 --> 00:28:05,255 "From the bottom of my heart, I salute you." 358 00:28:05,339 --> 00:28:09,676 Amazing how those nine words turned him into a killer. 359 00:28:09,802 --> 00:28:11,220 An assassin! 360 00:28:11,303 --> 00:28:14,181 Yeah. And I was his target. 361 00:28:14,306 --> 00:28:15,641 Yeah. 362 00:28:17,351 --> 00:28:21,730 WOMAN [ON TAPE]: From the bottom of my heart, I salute you. 363 00:28:22,606 --> 00:28:26,068 From the bottom of my heart, I salute you. 364 00:28:26,819 --> 00:28:30,447 From the bottom of my heart, I salute you. 365 00:28:30,864 --> 00:28:34,034 From the bottom of my heart, I salute you. 366 00:28:34,201 --> 00:28:35,494 [GUN FIRING] 367 00:28:35,577 --> 00:28:38,956 From the bottom of my heart, I salute you. 368 00:28:39,248 --> 00:28:42,084 From the bottom of my heart... 369 00:28:50,467 --> 00:28:52,386 [RATTLING] 370 00:28:57,766 --> 00:28:59,017 Jack. 371 00:28:59,852 --> 00:29:02,271 Go ahead, Jack. Take your best shot. 372 00:29:13,073 --> 00:29:14,992 Over here, Jack. 373 00:29:29,339 --> 00:29:31,592 Kill me again, Jack. Go ahead. 374 00:29:42,853 --> 00:29:44,062 Again, Jack. 375 00:29:51,570 --> 00:29:52,779 [GROANING] 376 00:30:00,495 --> 00:30:02,372 [MOANING] 377 00:30:02,664 --> 00:30:05,000 Yeah, that's just like Jack. 378 00:30:05,083 --> 00:30:07,586 He'd send me a note like this just to keep me guessing. 379 00:30:10,881 --> 00:30:12,466 Nope. 380 00:30:12,716 --> 00:30:14,927 Jack didn't send this. 381 00:30:15,135 --> 00:30:16,803 Have a smell. 382 00:30:18,722 --> 00:30:20,641 - Perfume. - Mmm-hmm. 383 00:30:21,892 --> 00:30:23,602 MacGyver, what kind of woman 384 00:30:23,727 --> 00:30:26,146 would send a note like this to someone in the hospital? 385 00:30:27,731 --> 00:30:30,359 A woman with a score to settle. 386 00:30:31,777 --> 00:30:34,613 You mean, somebody who wants to do me bodily harm? 387 00:30:37,991 --> 00:30:40,410 MacGyver, women don't think like that. 388 00:30:41,411 --> 00:30:43,038 Santina did. 389 00:30:44,706 --> 00:30:46,541 Santina? 390 00:30:48,210 --> 00:30:49,962 Yeah. 391 00:30:50,170 --> 00:30:51,880 Now, she was brainwashed. 392 00:30:56,677 --> 00:30:59,304 Now that was one angry woman. 393 00:30:59,429 --> 00:31:02,724 Especially after we sabotaged her plans to overthrow the government. 394 00:31:02,808 --> 00:31:04,851 I thought we'd never get out of that jungle alive. 395 00:31:04,935 --> 00:31:06,603 Yeah, you were hurt pretty badly 396 00:31:06,687 --> 00:31:08,689 when Jack and I flew in to get you and Sister Margaret out. 397 00:31:08,855 --> 00:31:10,899 Yeah, and then there wasn't room to take off. 398 00:31:10,983 --> 00:31:13,694 Until you thought of the anti-tank rockets. 399 00:31:13,777 --> 00:31:15,821 We can mount the rockets against the float struts. 400 00:31:15,904 --> 00:31:18,156 That ought to give us just enough extra thrust to hop on out of here. 401 00:31:18,323 --> 00:31:21,201 Yeah, but we still need a way to ignite them both at the same time, 402 00:31:21,410 --> 00:31:23,287 or the plane's gonna spin like a top. 403 00:31:23,370 --> 00:31:24,667 [SANTINA SPEAKING SPANISH ON RADIO] 404 00:31:24,830 --> 00:31:26,081 Come in. This is Captain Santina. 405 00:31:26,290 --> 00:31:28,375 You will not be harmed if you surrender now. 406 00:31:28,583 --> 00:31:30,502 You will not be harmed. 407 00:31:30,627 --> 00:31:33,714 Repeat. You will not be harmed. Come in, do you read? 408 00:31:33,922 --> 00:31:36,133 Your safety is guaranteed if you surrender now. 409 00:31:36,883 --> 00:31:39,261 Yeah, who's gonna guarantee that, Santina? 410 00:31:39,469 --> 00:31:41,513 - You? - Yes. 411 00:31:41,680 --> 00:31:43,098 I guarantee your safety. 412 00:31:43,807 --> 00:31:46,727 You can't guarantee anything. Not even what you're fighting for. 413 00:31:46,935 --> 00:31:48,937 Not as long as you're taking orders from Rafael. 414 00:31:49,062 --> 00:31:52,190 I did not ask you for a sermon. I asked you for your surrender. 415 00:31:53,400 --> 00:31:55,027 [SPEAKING SPANISH] 416 00:32:09,458 --> 00:32:11,168 That's great, Jack. 417 00:32:11,293 --> 00:32:13,587 Now loop the rope around the rear spreader bar. 418 00:32:13,712 --> 00:32:16,006 - Rig it with a slipknot. - Aye, aye. 419 00:32:19,676 --> 00:32:21,219 What have you got there? 420 00:32:21,345 --> 00:32:23,180 The quartz igniters. 421 00:32:24,056 --> 00:32:25,974 They're off the rockets. 422 00:32:27,351 --> 00:32:31,021 They're wired so I can trigger the missiles from inside the cockpit. 423 00:32:31,480 --> 00:32:33,648 They're ignited by a sharp impact. 424 00:32:33,774 --> 00:32:37,069 We can use the hammer from the toolbox as a firing pin. 425 00:32:37,277 --> 00:32:39,112 We will take them on face to face. 426 00:32:39,196 --> 00:32:40,489 [SPEAKING SPANISH] 427 00:32:40,572 --> 00:32:42,991 Move out! Come on. We'll take them alive. 428 00:32:43,116 --> 00:32:44,576 [SPEAKING SPANISH] 429 00:32:46,119 --> 00:32:47,329 Let's blow this pop stand! 430 00:33:03,387 --> 00:33:04,930 JACK: Seven hundred RPM. 431 00:33:13,605 --> 00:33:14,773 Eleven hundred. 432 00:33:19,945 --> 00:33:21,238 Seventeen hundred RPM. 433 00:33:30,163 --> 00:33:33,041 Twenty-three hundred. Now, Mac! Yank it! 434 00:33:36,420 --> 00:33:37,504 MacGyver, what's happened? 435 00:33:37,796 --> 00:33:40,757 Your slipknot's not slipping! 436 00:33:54,354 --> 00:33:56,731 [GUNS FIRING] 437 00:34:04,990 --> 00:34:08,326 Stop. Cease firing! Cease firing! 438 00:34:20,630 --> 00:34:22,007 Hang on, Mac! 439 00:34:33,101 --> 00:34:34,519 Upsy-daisy. 440 00:34:38,190 --> 00:34:42,486 Whoa! Yes, we are airborne! 441 00:34:43,153 --> 00:34:46,364 Reason enough to swear vengeance, wouldn't you say? 442 00:34:46,490 --> 00:34:48,909 Well, then, not now. 443 00:34:49,659 --> 00:34:52,412 The last I heard of Santina, she had quit the revolution 444 00:34:52,537 --> 00:34:54,372 and was teaching school in a barrio. 445 00:34:55,248 --> 00:34:57,167 It's EKG time. 446 00:34:57,292 --> 00:34:59,127 - [MOANING] - Watch it. 447 00:34:59,252 --> 00:35:01,963 I could always go back and put these contacts in the freezer. 448 00:35:02,047 --> 00:35:04,799 This just arrived for you by messenger. 449 00:35:05,091 --> 00:35:06,801 - Uh... - Yeah. 450 00:35:06,927 --> 00:35:08,553 MacGyver, would you mind? 451 00:35:12,599 --> 00:35:14,309 "Dear Peter." 452 00:35:14,434 --> 00:35:15,810 [SIGHING]Sorry. 453 00:35:15,936 --> 00:35:17,854 It's the same handwriting. 454 00:35:18,522 --> 00:35:20,565 "It's me again. 455 00:35:20,774 --> 00:35:22,526 I guess I just can't stay away 456 00:35:22,609 --> 00:35:25,070 despite the harm we've done each other. 457 00:35:25,195 --> 00:35:27,906 Possibly because Phoenix was everything to you 458 00:35:28,031 --> 00:35:31,576 and nothing less than cold death to me. 459 00:35:31,868 --> 00:35:35,705 But now that the ice is broken, it's time I paid you a visit, 460 00:35:35,872 --> 00:35:37,874 for better or worse." 461 00:35:38,041 --> 00:35:41,127 It's, uh, signed "Brainwashed no more" again. 462 00:35:41,211 --> 00:35:42,587 [SIGHS] 463 00:35:42,712 --> 00:35:44,589 Who in the devil could that be? 464 00:35:44,798 --> 00:35:47,050 You have to leave. Now. 465 00:35:47,259 --> 00:35:50,011 All right. Uh, relax, I'll look into it. 466 00:35:50,095 --> 00:35:51,846 Oh, relax, he says. 467 00:35:52,013 --> 00:35:53,473 You know the drill. 468 00:35:53,640 --> 00:35:54,724 Yeah. 469 00:35:54,808 --> 00:35:56,017 [GRUNTING] 470 00:35:56,184 --> 00:35:57,310 [EXCLAIMING] 471 00:35:57,435 --> 00:36:00,564 What do you mean, you could put them in the freezer? That's cold! 472 00:36:00,730 --> 00:36:02,107 [EXHALING] 473 00:36:10,198 --> 00:36:12,450 WOMAN: Glenview Hospital, please. 474 00:36:28,550 --> 00:36:29,843 WILLIS: That does it. 475 00:36:30,051 --> 00:36:33,471 Every female suspect in the files from A to Z. 476 00:36:33,597 --> 00:36:35,682 Does that include those in jail? 477 00:36:35,807 --> 00:36:40,103 Incarcerated, deceased. The whole enchilada. 478 00:36:40,270 --> 00:36:43,231 Including a cross check on the handwriting sample. 479 00:36:43,440 --> 00:36:46,067 You sure it's a woman who's giving Pete a bad time? 480 00:36:46,318 --> 00:36:49,279 Well, yeah. Unless somebody's playing a sick... 481 00:36:50,113 --> 00:36:51,740 [MUMBLING] 482 00:36:53,325 --> 00:36:54,868 Unless it's Murdoc. 483 00:36:55,076 --> 00:36:56,703 Murdoc? 484 00:36:57,329 --> 00:36:59,789 No, but you said yourself you were looking for woman. 485 00:36:59,956 --> 00:37:02,667 Yeah, but he's a master of disguise. 486 00:37:02,792 --> 00:37:04,210 Clothes... 487 00:37:04,252 --> 00:37:07,505 He's got the mannerisms, the voice, all of it. 488 00:37:15,138 --> 00:37:17,390 No, i-it can't be. 489 00:37:17,641 --> 00:37:18,767 [GASPING] 490 00:37:18,850 --> 00:37:20,602 [SCREAMING] 491 00:37:23,063 --> 00:37:24,481 [EXCLAIMING] 492 00:37:38,703 --> 00:37:40,413 [GASPING] 493 00:37:42,999 --> 00:37:45,001 [SNICKERING] 494 00:38:00,684 --> 00:38:02,394 [LAUGHING MENACINGLY] 495 00:38:02,519 --> 00:38:04,646 But I thought he fell down a mineshaft and was killed. 496 00:38:04,922 --> 00:38:07,466 Uh, Willis, he's also been blown up in a building, 497 00:38:07,607 --> 00:38:09,359 consumed by a fireball, 498 00:38:09,442 --> 00:38:11,986 he's fallen off a 2,000 foot mountain, 499 00:38:12,112 --> 00:38:15,031 he's drowned and they never find the body. 500 00:38:15,156 --> 00:38:16,449 Well, that's true. 501 00:38:16,658 --> 00:38:18,284 Yeah, considering everything 502 00:38:18,410 --> 00:38:21,121 that Pete and I have been through with that guy, 503 00:38:21,496 --> 00:38:24,791 I'd say he's got a pretty strong motive for revenge. 504 00:38:49,524 --> 00:38:51,985 MURDOC: MacGyver, at last! 505 00:38:52,193 --> 00:38:53,987 Don't open the door, it's rigged! 506 00:38:55,029 --> 00:38:57,157 PENNY: MacGyver, be careful! 507 00:38:58,867 --> 00:39:00,660 MURDOC: They're both right, MacGyver. 508 00:39:00,744 --> 00:39:04,622 Open the door, and Pete will drown. 509 00:39:04,831 --> 00:39:06,666 Or you don't open the door 510 00:39:08,168 --> 00:39:09,294 and you die. 511 00:39:20,013 --> 00:39:21,556 It's up to you, MacGyver. 512 00:39:21,681 --> 00:39:25,769 It's either deep-fried Thornton or pancake MacGyver. 513 00:39:26,186 --> 00:39:29,898 Either way, one of you gets to watch the other die. 514 00:39:34,861 --> 00:39:36,362 Enjoy! 515 00:39:37,822 --> 00:39:42,202 MacGyver! Let me go! Where are you taking me? 516 00:39:43,286 --> 00:39:45,872 There's a trip line hooked to the door. 517 00:39:46,414 --> 00:39:47,749 MacGYVER: Where is it? 518 00:39:47,916 --> 00:39:51,628 It runs along the bottom of the door to a release switch. 519 00:39:51,753 --> 00:39:53,313 Maybe I can reach it. 520 00:40:14,859 --> 00:40:17,821 THORNTON: You're running out of time. Get out of there! 521 00:40:19,364 --> 00:40:21,282 MacGYVER: Guide me, Pete. Tell me when I got it. 522 00:40:21,491 --> 00:40:25,411 Lower. Lower. 523 00:40:25,662 --> 00:40:27,455 No, you're never gonna make it. 524 00:40:27,539 --> 00:40:30,500 Forget about me. Save yourself. Open the door. 525 00:40:38,883 --> 00:40:40,176 That's almost it. 526 00:40:42,720 --> 00:40:43,721 You got it! 527 00:40:44,514 --> 00:40:46,558 Okay, you got it. Now get out of there! 528 00:41:07,412 --> 00:41:10,748 PENNY: Help me! Please, somebody help! 529 00:41:12,135 --> 00:41:14,679 Forget about me. Go help Penny. 530 00:41:14,836 --> 00:41:17,422 The lock. Work on it. 531 00:41:20,341 --> 00:41:22,010 PENNY: MacGyver! 532 00:41:22,135 --> 00:41:25,054 Mr. Thornton, somebody, please, help me! 533 00:41:25,138 --> 00:41:26,890 Help me! 534 00:41:27,849 --> 00:41:29,434 Penny? 535 00:41:30,810 --> 00:41:33,313 MacGyver? Is that you? 536 00:41:33,438 --> 00:41:34,814 Penny. 537 00:41:34,939 --> 00:41:36,024 [MUMBLING] 538 00:41:37,649 --> 00:41:39,000 MURDOC: [MIMICKING PENNY] My hero. 539 00:41:40,737 --> 00:41:42,942 So, Pete's dead. 540 00:41:43,020 --> 00:41:44,841 I knew you had it in you, MacGyver. 541 00:41:45,241 --> 00:41:47,869 Underneath it all, we're so much alike. 542 00:41:47,975 --> 00:41:49,554 I'm almost sorry to see it end. 543 00:41:49,746 --> 00:41:51,831 Now come on, Murdoc, after all this, 544 00:41:51,956 --> 00:41:53,374 you're not gonna just shoot me, are you? 545 00:41:53,583 --> 00:41:55,793 Well, MacGyver, I know it's not very creative, 546 00:41:56,044 --> 00:41:58,588 but, uh, it gets the job done. 547 00:41:59,839 --> 00:42:01,174 [GRUNTING] 548 00:42:01,633 --> 00:42:03,468 [BOTH GRUNTING] 549 00:42:15,438 --> 00:42:16,648 [EXCLAIMING] 550 00:42:16,814 --> 00:42:17,607 [GRUNTING] 551 00:42:20,318 --> 00:42:21,277 [YELLING] 552 00:42:47,929 --> 00:42:48,972 Murdoc! 553 00:42:50,723 --> 00:42:51,975 [MURDOC EXCLAIMING] 554 00:42:52,558 --> 00:42:55,061 MacGyver! 555 00:42:57,897 --> 00:43:00,316 Man, you're right. It could be Murdoc. 556 00:43:00,525 --> 00:43:01,901 Yeah. 557 00:43:02,318 --> 00:43:06,364 Call the hospital. Tell them absolutely no visitors. 558 00:43:35,893 --> 00:43:37,020 Who's there? 559 00:43:48,614 --> 00:43:50,033 I got your message. 560 00:43:50,158 --> 00:43:52,201 Mr. Thornton's only visitor is his wife. 561 00:43:52,326 --> 00:43:53,953 - Matter of fact, she's in with... - His wife? 562 00:43:54,037 --> 00:43:55,663 He's been divorced for 20 years. 563 00:43:55,747 --> 00:43:58,124 Call security. Have them block the exits. 564 00:44:04,172 --> 00:44:05,590 MacGYVER: Connie? 565 00:44:05,673 --> 00:44:07,550 [CHUCKLING] Yeah. 566 00:44:07,675 --> 00:44:10,136 Alias "Brainwashed no more." 567 00:44:10,219 --> 00:44:11,554 Hello, MacGyver. 568 00:44:11,804 --> 00:44:14,015 And guess what? 569 00:44:14,223 --> 00:44:17,727 My ex-wife is now the proud owner of her own travel agency. 570 00:44:17,935 --> 00:44:20,146 Hmm, life does go on, you know. 571 00:44:20,563 --> 00:44:23,357 You know, losing you to another woman I could've dealt with. 572 00:44:23,441 --> 00:44:25,443 Losing him to the Phoenix Foundation, 573 00:44:25,568 --> 00:44:26,944 that was too much. 574 00:44:27,028 --> 00:44:29,322 Wait a minute here. Wait. 575 00:44:30,531 --> 00:44:33,201 Why all the anonymous notes? 576 00:44:33,284 --> 00:44:35,078 Why didn't you sign your name? 577 00:44:35,369 --> 00:44:37,705 I wasn't sure Peter would see me. 578 00:44:37,830 --> 00:44:40,083 Uh, Pete. Call me Pete. 579 00:44:40,708 --> 00:44:42,919 It was a messy divorce. 580 00:44:43,961 --> 00:44:47,173 But there are lots of happy memories, too. 581 00:44:48,174 --> 00:44:53,096 That's why when I heard Pete was in the hospital all alone, 582 00:44:53,304 --> 00:44:56,140 I just wanted him to know that I was here for him. 583 00:44:57,683 --> 00:45:00,269 In spite of that ridiculous male pride of his. 584 00:45:00,520 --> 00:45:02,313 Yeah. 585 00:45:02,522 --> 00:45:04,774 Sounds like the lady knows me pretty well, doesn't it? 586 00:45:04,899 --> 00:45:07,693 Whoa! Whoa, wait a minute. It's--It's okay. 587 00:45:07,902 --> 00:45:09,529 Everything's all right. 588 00:45:13,574 --> 00:45:15,409 Everything's just fine. 589 00:45:25,211 --> 00:45:27,505 Now, when you get to surgery, 590 00:45:27,630 --> 00:45:30,258 don't give them a hard time, okay? 591 00:45:30,383 --> 00:45:32,009 Okay. 592 00:45:32,218 --> 00:45:35,054 Hey, you all right? 593 00:45:35,179 --> 00:45:36,639 Yeah, I'm fine. 594 00:45:36,848 --> 00:45:38,641 In fact, I'm great. 595 00:45:39,142 --> 00:45:40,977 You know, it's like you said. 596 00:45:41,060 --> 00:45:44,730 It's not what I see, it's what I feel that counts. 597 00:45:45,773 --> 00:45:49,861 And right now, with you two in my corner, 598 00:45:50,069 --> 00:45:51,946 that's the best feeling in the world. 599 00:45:53,197 --> 00:45:54,615 My goodness. 600 00:45:54,740 --> 00:45:56,409 I didn't know you were so sentimental. 601 00:45:56,492 --> 00:45:59,787 Well, anyone can change. Even a grouch. 602 00:46:00,580 --> 00:46:03,416 Well, then I'll walk you to the elevator. 603 00:46:03,666 --> 00:46:05,001 You're gonna be fine, Pete. 604 00:46:05,668 --> 00:46:08,713 Let's go, you old grouch. 605 00:46:08,921 --> 00:46:11,757 Oh, wait a minute. MacGyver, 606 00:46:11,924 --> 00:46:14,886 did anybody at Phoenix say anything about my resignation? 607 00:46:15,136 --> 00:46:17,305 Uh, nope. 608 00:46:17,388 --> 00:46:18,806 No one? 609 00:46:18,973 --> 00:46:20,433 Well, I don't see how they could. 610 00:46:20,516 --> 00:46:21,893 It's still sitting on your desk. 611 00:46:21,976 --> 00:46:23,060 THORNTON: What? 612 00:46:23,144 --> 00:46:26,314 Pete, you're the one that said that all matters pertaining to personnel 613 00:46:26,439 --> 00:46:27,857 has to go through your office. 614 00:46:28,065 --> 00:46:31,360 MacGyver! That is just like you! Oh! 615 00:46:31,444 --> 00:46:34,030 You wait till I'm back on my feet. I'm gonna get you! 616 00:46:34,322 --> 00:46:36,240 I'm counting on it. 2723443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.