All language subtitles for Wrong_Carriage_Right_Groom_E02-BaroMovie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,176 --> 00:00:30,676 °• برای دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم به تلگرام بارو مووی سر بزنین •° = baromoviz = ● مترجم: AliReza*Teko ● ● ادیتور: Bonyii ● 2 00:01:31,500 --> 00:01:39,660 [کجاوه‌ی اشتباه، داماد درست] 3 00:01:39,700 --> 00:01:42,620 [قسمت 2] 4 00:01:45,620 --> 00:01:49,140 [اقامتگاه چی] 5 00:01:53,760 --> 00:01:54,950 [یعنی اون چه شکلیه؟] 6 00:01:58,230 --> 00:01:59,200 [بزار یه نگاهی بندازم] 7 00:02:19,520 --> 00:02:20,400 مگه خواب نبودی؟ 8 00:02:20,590 --> 00:02:21,400 منو ترسوندی 9 00:03:19,680 --> 00:03:20,590 داری به چی نگاه می کنی؟ 10 00:03:22,560 --> 00:03:23,120 چیه؟ 11 00:03:23,910 --> 00:03:26,150 بانو شما خودت داشتی یواشکی منو دید می زدی 12 00:03:26,470 --> 00:03:27,680 ولی من نمی تونم بهت یه نگاهی بندازم؟ 13 00:03:27,870 --> 00:03:29,310 بانوان اهل یانگ‌ جو 14 00:03:29,870 --> 00:03:30,910 خیلی خشن و سلطه جو هستن 15 00:03:33,630 --> 00:03:34,750 ...بهت نگاه می کردم چون 16 00:03:38,280 --> 00:03:39,030 داشتم بهت نگاه می کردم 17 00:03:39,400 --> 00:03:41,360 چون نگران بودم معلول یا مریض باشی 18 00:03:43,750 --> 00:03:46,470 میگن چیزی که می بینی رو باور کن 19 00:03:46,750 --> 00:03:48,280 خب دوشیزه جوون الان که داشتین من رو 20 00:03:48,280 --> 00:03:49,430 یواشکی دید می زدین 21 00:03:49,800 --> 00:03:51,280 به نظرت من شبیه اونایی هستم که 22 00:03:51,520 --> 00:03:53,840 مریضن و قراره خیلی زود بمیرن؟ 23 00:03:55,560 --> 00:03:56,360 [اون تا حدی] 24 00:03:56,910 --> 00:03:58,430 [جذاب به نظر می رسه] 25 00:04:04,710 --> 00:04:05,430 به نظر خوب میای 26 00:04:06,470 --> 00:04:08,190 صورتت که عادی به نظر میاد 27 00:04:09,030 --> 00:04:09,870 دماغت مثل یه دماغ عادیه 28 00:04:10,030 --> 00:04:11,280 چشماتم که مثل چشمای عادیه 29 00:04:14,000 --> 00:04:14,910 خیلیم عالی 30 00:04:15,960 --> 00:04:16,920 حقا که خوب گفتی 31 00:04:17,560 --> 00:04:18,510 دماغم مثل یه دماغ عادی 32 00:04:18,680 --> 00:04:19,600 و چشمامم مثل چشم افراد عادیه 33 00:05:01,190 --> 00:05:01,950 انتظار نداشتم 34 00:05:02,480 --> 00:05:04,000 یه عروسی کردن اینقدر دردسر ساز باشه 35 00:05:05,750 --> 00:05:07,630 منم همیشه از این رسوم آزار دهنده متنفر بودم 36 00:05:08,070 --> 00:05:09,680 نه تنها باید تعظیم کنیم و خم بشیم 37 00:05:09,950 --> 00:05:11,240 بلکه مجبوریم اینجا بمونیم 38 00:05:11,240 --> 00:05:12,360 و یه سری قوانین و رو رعایت کنیم 39 00:05:12,360 --> 00:05:13,430 انگاری ما عروسک خیمه شب بازی باشیم 40 00:05:14,830 --> 00:05:15,480 چیزی نیست 41 00:05:15,600 --> 00:05:16,510 خانومم وقتی پیش منی 42 00:05:17,000 --> 00:05:17,800 لازم نیست به تشریفات اهمیت بدی 43 00:05:28,480 --> 00:05:29,190 گشنته؟ 44 00:05:30,560 --> 00:05:31,310 چرا لقمه نمی خوری؟ 45 00:05:35,680 --> 00:05:36,630 داشتم از گشنگی میمردم 46 00:05:40,000 --> 00:05:40,870 ببین چی میگم 47 00:05:40,950 --> 00:05:43,190 این کیک وقتی خوشمزه ست که با نوشیدنی بخوریش 48 00:05:57,270 --> 00:05:59,190 عهه تو به عنوان یه مریض زیادی داری نوشیدنی می خوری 49 00:06:02,270 --> 00:06:02,920 چیه؟ 50 00:06:03,390 --> 00:06:04,830 داری مریض هایی مثل منو تحقیر می کنی؟ 51 00:06:05,120 --> 00:06:06,800 پس بیا یه مسابقه بدیم 52 00:06:11,680 --> 00:06:12,830 تو فقط یه معلولی 53 00:06:12,950 --> 00:06:13,870 باید ازت بترسم؟ 54 00:06:20,720 --> 00:06:22,600 این مشروب خیلی قوی نیست؟ 55 00:06:24,000 --> 00:06:25,390 با همین یه لیوان می تونم بگم خیلی بی کیفیته 56 00:06:25,920 --> 00:06:27,190 به اندازه مشروبی که 57 00:06:27,630 --> 00:06:28,600 ما تو یانگ‌جو داریم شیرین و طراوت بخش نیست 58 00:06:29,950 --> 00:06:30,600 خیلی خب 59 00:06:31,160 --> 00:06:31,950 پس بیا 60 00:06:32,270 --> 00:06:33,430 یه نوشیدنی دیگه بخوریم 61 00:06:45,360 --> 00:06:46,270 این قفسه پر از کتابه 62 00:06:46,360 --> 00:06:47,360 از کجا میشه توی این نوشیدنی پیدا کرد؟ 63 00:06:48,480 --> 00:06:50,040 نکنه مست کردی و داری توهم میزنی؟ 64 00:06:51,390 --> 00:06:53,310 میدونستی که مطالعه 65 00:06:53,310 --> 00:06:55,120 ثروت و زیبایی با خودش میاره؟ 66 00:06:55,950 --> 00:06:57,240 به من نگو که مشروب خوبا تو اینا مخفین؟ 67 00:06:57,920 --> 00:06:59,800 خانومم کاملا درست حدس زدی 68 00:07:47,040 --> 00:07:47,510 صبر کن 69 00:07:48,390 --> 00:07:49,750 خانومم مگه نگفتی میخوای 70 00:07:49,950 --> 00:07:51,160 با من مسابقه بدی؟ 71 00:07:52,630 --> 00:07:53,360 چه جور مسابقه ای؟ 72 00:08:02,750 --> 00:08:03,680 این چطوره؟ 73 00:08:04,040 --> 00:08:05,070 من این آلو سبز رو 74 00:08:06,070 --> 00:08:07,310 توی یکی از این دو کاسه قایم میکنم 75 00:08:07,600 --> 00:08:09,160 اگه کاسه درست رو برداشتی 76 00:08:09,270 --> 00:08:10,270 نوشیدنی رو من میخورم 77 00:08:10,600 --> 00:08:12,240 اما اگه اشتباه حدس زدی 78 00:08:12,240 --> 00:08:13,360 تو باید بخوری 79 00:08:15,120 --> 00:08:16,830 .من به چشمای تیزبینم معروفم 80 00:08:16,950 --> 00:08:17,800 مطمئن باش میبازی 81 00:08:18,870 --> 00:08:19,390 خیلی خب 82 00:08:36,630 --> 00:08:37,200 انتخاب کن 83 00:08:40,720 --> 00:08:41,270 این یکی 84 00:08:42,200 --> 00:08:43,150 مطمئنی؟ 85 00:08:47,670 --> 00:08:48,270 این یکی 86 00:08:49,270 --> 00:08:49,870 مطمئنی؟ 87 00:08:50,120 --> 00:08:50,750 آره، مطمئنم 88 00:08:58,630 --> 00:08:59,600 عزیزم تو باختی 89 00:09:00,000 --> 00:09:00,600 بخور 90 00:09:10,440 --> 00:09:11,440 !من مطمئنم که این یکیه 91 00:09:13,030 --> 00:09:14,150 اگه دوباره اشتباه حدس بزنی 92 00:09:14,150 --> 00:09:15,440 باید دوباره بخوری 93 00:09:15,840 --> 00:09:16,670 چرا که نه 94 00:09:38,630 --> 00:09:39,550 اصلا جالب نیست 95 00:09:40,320 --> 00:09:42,440 من توی خونه بازی های پرتاپی زیاد انجام میدم 96 00:09:42,440 --> 00:09:43,440 از اون بازی هایی که مهارت رو می سنجه 97 00:09:43,670 --> 00:09:45,030 بازی تو حدس زدنیه 98 00:09:45,150 --> 00:09:45,870 فایده ای هم داره؟ 99 00:09:47,390 --> 00:09:48,840 دلت میخواد بازی پرتاپ داخل حلقه انجام بدی؟ 100 00:09:49,270 --> 00:09:50,270 این که کاری نداره 101 00:09:55,960 --> 00:09:56,870 اینجا تیری نداریم 102 00:09:57,030 --> 00:09:58,030 حلقه هم نداریم 103 00:09:58,200 --> 00:09:59,360 چجوری میخوایم بازی پرتاپ انجام بدیم؟ 104 00:10:00,000 --> 00:10:01,240 وسیله ها رو نداریم 105 00:10:01,320 --> 00:10:02,670 پس کاری می کنم جلوی چشمت ظاهر بشن 106 00:10:14,200 --> 00:10:14,840 خانومم 107 00:10:15,840 --> 00:10:16,440 بفرما 108 00:10:17,910 --> 00:10:18,870 هوشمندانه بود 109 00:10:30,120 --> 00:10:31,360 !رفت توش 110 00:10:32,360 --> 00:10:33,000 ،عزیزم 111 00:10:33,390 --> 00:10:35,440 ،طبق قانون بازی 112 00:10:35,600 --> 00:10:37,120 اگه دو پرتاپ پشت هم داخل گلدون بره 113 00:10:37,360 --> 00:10:38,480 یعنی من برنده ام 114 00:10:39,440 --> 00:10:40,200 باشه 115 00:10:40,440 --> 00:10:42,120 عمرا اگه بتونی دو پرتاپ رو برنده بشی 116 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 پس ببین چه میکنم 117 00:10:57,080 --> 00:10:57,670 ای بابا عزیزم 118 00:10:58,000 --> 00:10:59,200 دوباره باختی 119 00:11:02,480 --> 00:11:03,910 امروز عجیب شانس باهام یاره 120 00:11:16,390 --> 00:11:17,550 پس رزمی بلد نیستی 121 00:11:27,750 --> 00:11:28,320 ارباب جوان؟ 122 00:11:34,120 --> 00:11:34,750 ارباب جوان؟ 123 00:11:35,870 --> 00:11:36,480 ارباب جوان؟ 124 00:11:37,080 --> 00:11:38,080 ارباب جوان، حالتون خوبه؟ 125 00:11:53,360 --> 00:11:53,720 !ارباب جوان 126 00:11:54,120 --> 00:11:54,790 !ارباب جوان 127 00:11:56,870 --> 00:11:57,550 !ارباب جوان 128 00:11:58,790 --> 00:11:59,440 !ارباب جوان 129 00:11:59,670 --> 00:12:01,480 !ارباب جوان! نمیر 130 00:12:02,200 --> 00:12:04,030 !واقعا از عمد نبود 131 00:12:04,080 --> 00:12:05,840 !ارباب جوان، لطفا بیدار شو 132 00:12:07,320 --> 00:12:09,030 باید چیکار کنم؟ 133 00:12:09,390 --> 00:12:10,440 !اون مریض بود 134 00:12:10,510 --> 00:12:12,910 چرا اون کارو کردم؟ 135 00:12:14,390 --> 00:12:16,510 داشتی بخاطر من گریه می کردی؟ 136 00:12:21,200 --> 00:12:22,360 خانومم گریه نکن 137 00:12:28,360 --> 00:12:29,510 اشتباه کردم 138 00:12:29,750 --> 00:12:30,840 باعث شدم عصبانی بشی 139 00:12:31,390 --> 00:12:32,390 ...من از اون دخترا 140 00:12:36,030 --> 00:12:37,120 !من از اون دخترای ضعیف نیستم 141 00:12:37,240 --> 00:12:38,510 که هرکی خواست بهش قلدری کنه 142 00:12:39,480 --> 00:12:40,750 همین الانشم بخاطر اینکه برای رفع بیماریت 143 00:12:40,840 --> 00:12:42,120 باهات ازدواج کردم عصبانی ام 144 00:12:43,480 --> 00:12:45,270 بیماری من باعث شده که اذیت بشی 145 00:12:48,720 --> 00:12:49,360 ولی 146 00:12:50,200 --> 00:12:51,480 تو با اون چیزی که من تصور میکردم فرق داری 147 00:12:53,480 --> 00:12:57,080 تو همون مرد ضعیف و مریضی نبودی که نیاز به مراقبت داشت؟ 148 00:12:58,670 --> 00:12:59,670 دقیقا 149 00:13:01,360 --> 00:13:03,550 ولی دیدن اینکه تو نوشیدنی میخوری و بازی میکنی 150 00:13:04,150 --> 00:13:05,120 خیلی عجیبه 151 00:13:09,020 --> 00:13:10,220 خیلی چیزا تو دنیا رو 152 00:13:10,220 --> 00:13:11,690 نمیشه به زبان ساده توضیح داد 153 00:13:12,290 --> 00:13:13,980 از اونجایی که تو الان از افراد خاندان چی هستی 154 00:13:14,100 --> 00:13:15,500 سر فرصت قضیه رو برات تعریف می کنم 155 00:13:16,930 --> 00:13:17,770 ولی نگران نباش 156 00:13:18,260 --> 00:13:19,860 من چی تیان لی واقعی ام 157 00:13:21,340 --> 00:13:21,930 [ولی] 158 00:13:22,410 --> 00:13:24,570 [من دو بینگ یان واقعی نیستم] 159 00:13:28,380 --> 00:13:29,380 ...ولی تو 160 00:13:30,140 --> 00:13:32,050 یه دوشیزه نجیب زاده از یانگ جو هستی 161 00:13:32,740 --> 00:13:34,220 اونوقت چنین رفتارهایی داری؟ 162 00:13:37,530 --> 00:13:39,500 کی گفته که یه دوشیزه های نجیب 163 00:13:40,460 --> 00:13:41,410 باید همیشه محترم به نظر برسن؟ 164 00:13:41,690 --> 00:13:44,020 هر کس سرگرمی ها و عادات خاص خودش رو داره 165 00:13:44,690 --> 00:13:45,620 خودتم بهش اشاره کردی 166 00:13:46,930 --> 00:13:48,140 خیلی چیزا هستش که 167 00:13:48,170 --> 00:13:49,810 نمیشه به زبان ساده توضیح داد 168 00:13:51,260 --> 00:13:52,570 اینکه چرا اینجوری ام رو 169 00:13:52,860 --> 00:13:53,890 کم کم برات تعریف می کنم 170 00:13:55,460 --> 00:13:56,020 خیلی خب 171 00:13:56,740 --> 00:13:58,140 همچین شخصیتی خیلیم عالیه 172 00:13:58,530 --> 00:13:59,980 من دوشیزه های نجیبی که پرمدعا 173 00:13:59,980 --> 00:14:01,170 و جعلی هستند رو دوست ندارم 174 00:14:03,020 --> 00:14:04,380 [نیم شبه] 175 00:14:04,770 --> 00:14:06,050 [شمع ها رو خاموش کنید و بخوابید] 176 00:14:06,890 --> 00:14:08,260 نیم شبه 177 00:14:08,650 --> 00:14:09,930 شمع ها رو خاموش کنید و بخوابید 178 00:14:15,620 --> 00:14:16,690 دیگه دیروقته 179 00:14:18,050 --> 00:14:18,740 من و تو 180 00:14:19,100 --> 00:14:19,890 باید استراحت کنیم 181 00:14:22,380 --> 00:14:23,620 خسته ای میتونی بری استراحت کنی 182 00:14:24,980 --> 00:14:26,500 امشب شب عروسیمونه 183 00:14:26,500 --> 00:14:27,930 چجوری ممکنه که تنهایی بخوابم؟ 184 00:14:32,410 --> 00:14:33,690 من به تازگی به اینجا اومدم 185 00:14:35,380 --> 00:14:36,380 هنوز به محیط اینجا عادت نکردم 186 00:14:36,500 --> 00:14:37,650 برای همین حال خوبی ندارم 187 00:14:38,170 --> 00:14:38,810 ...برای همین 188 00:14:39,460 --> 00:14:41,410 جدا بخوابیم بهتره 189 00:14:43,460 --> 00:14:46,100 [مطمئنا از خوابیدن کنار یه مرد می ترسه] 190 00:14:47,740 --> 00:14:49,020 پس اینجوریه 191 00:14:54,050 --> 00:14:55,620 چرا اینجا فقط یک تخته؟ 192 00:14:57,530 --> 00:14:59,690 توی اتاق یه زوج چرا باید دو تا تخت باشه؟ 193 00:15:02,290 --> 00:15:02,860 بیخیالش 194 00:15:15,220 --> 00:15:17,460 من امشب اینجا می خوابم 195 00:15:17,890 --> 00:15:18,770 اینجوری نمیشه 196 00:15:18,930 --> 00:15:20,170 من باید اینجا بخوابم نه تو 197 00:15:21,380 --> 00:15:23,170 من یه مرد شریف و بالغم 198 00:15:23,170 --> 00:15:25,050 چجوری میشه اجازه بدم یه زن اینجا بخوابه؟ 199 00:15:25,690 --> 00:15:27,290 من یه قهرمانم 200 00:15:27,530 --> 00:15:29,260 چجوری ممکنه بذارم یه بیمار همچین جایی بخوابه؟ 201 00:15:29,380 --> 00:15:30,220 بحث کردن کافیه 202 00:15:30,860 --> 00:15:31,570 من اینجا می خوابم 203 00:16:53,640 --> 00:16:55,900 [عمارت چی] 204 00:17:23,570 --> 00:17:24,420 مگه خواب نبودی؟ 205 00:17:24,420 --> 00:17:25,290 منو ترسوندی 206 00:17:25,810 --> 00:17:26,810 تو فقط یه آدم مریضی 207 00:17:27,020 --> 00:17:27,900 باید از تو بترسم؟ 208 00:17:35,770 --> 00:17:37,020 !رفت داخل 209 00:17:39,420 --> 00:17:40,570 منو ترسوندی- گریه نکن گریه نکن- 210 00:17:40,610 --> 00:17:42,090 خیلی ترسیدم- ...ببخشید- 211 00:17:42,420 --> 00:17:44,090 من یه قهرمانم 212 00:17:44,090 --> 00:17:45,900 چجوری ممکنه اجازه بدم یه معلول مثل تو روی مبل بخوابه؟ 213 00:18:24,260 --> 00:18:25,090 داری چیکار می کنی؟ 214 00:18:26,700 --> 00:18:27,330 هیچی 215 00:18:28,370 --> 00:18:29,610 دیشب خوب خوابیدی؟ 216 00:18:30,980 --> 00:18:31,770 بد نبود 217 00:18:33,700 --> 00:18:34,770 حتی یه خواب ام دیدم 218 00:18:35,420 --> 00:18:37,370 خواب جشن فانوس یانگ‌جو رو دیدم 219 00:18:41,370 --> 00:18:42,180 تو چی؟ 220 00:18:42,770 --> 00:18:44,570 دیشب مطمئنا خیلی اذیت شدی 221 00:18:46,050 --> 00:18:46,770 اصلا 222 00:18:47,290 --> 00:18:49,260 اونجا راحت خوابیدم 223 00:18:51,180 --> 00:18:51,980 هر چند 224 00:18:52,610 --> 00:18:54,810 آداب و رسومای یانگ‌جو خیلی عجیب غریبن 225 00:18:55,500 --> 00:18:57,090 چرا با کفش خوابیدی؟ 226 00:19:03,700 --> 00:19:04,610 این کفشا 227 00:19:04,610 --> 00:19:05,420 برای اینه که از خودم در برابر مردم لینگ‌ جو محافظت کنم 228 00:19:07,020 --> 00:19:08,260 از خودت در برار مردم لینگ‌جو محافظت کنی؟ 229 00:19:12,180 --> 00:19:13,090 بیشتر برام بگو 230 00:19:13,370 --> 00:19:14,260 بیشتر برای محافظت از خودم در برابر توعه 231 00:19:14,260 --> 00:19:15,260 من؟ 232 00:19:15,900 --> 00:19:17,020 من که نمیخوام باهات کاری بکنم 233 00:19:17,660 --> 00:19:19,220 برای این بود که نتونی وقتی خوابم 234 00:19:19,460 --> 00:19:20,660 عروسک طلسم روی من بذاری 235 00:19:20,660 --> 00:19:21,610 اگه این کارو می کردی تو دردسر می افتادم 236 00:19:25,420 --> 00:19:27,570 کی بهت اینو گفته؟ 237 00:19:27,900 --> 00:19:28,940 هیچکس 238 00:19:28,940 --> 00:19:29,850 خودم می دونستم 239 00:19:31,500 --> 00:19:32,220 دوشیزه دو 240 00:19:32,610 --> 00:19:33,660 نگران نباش 241 00:19:33,940 --> 00:19:35,660 اگه یه موقع وقتی خواب بودی خواستم ازت سوءاستفاده ای بکنم 242 00:19:35,900 --> 00:19:37,460 میتونی هرجور که بخوای منو مجازات کنی 243 00:19:38,220 --> 00:19:39,220 حالا که اینطوریه پس طلاقت میدم 244 00:19:41,020 --> 00:19:42,660 می خوای ازم طلاق بگیری؟ 245 00:19:43,260 --> 00:19:45,260 زنا قبل از ازدواج به پدرا و بعد از ازدواج به شوهراشون خدمت می کنن 246 00:19:45,260 --> 00:19:47,330 اونوقت نباید مطیع من باشی؟ 247 00:19:49,220 --> 00:19:50,330 این خیلی رو اعصابه 248 00:19:50,500 --> 00:19:51,500 قبل از ازدواج به پدرمون خدمت کنیم و بعدش به شوهرمون؟ 249 00:19:51,700 --> 00:19:52,700 خیلی ناعادلانست 250 00:19:52,850 --> 00:19:53,740 از زمونای قدیم 251 00:19:53,980 --> 00:19:55,050 وقتی مردا اشتباه می کردن 252 00:19:55,050 --> 00:19:56,460 زنا باید تو سکوت رنج می کشیدن 253 00:19:56,460 --> 00:19:57,330 ولی وقتی زنا اشتباهی ازشون سر می زد 254 00:19:57,500 --> 00:19:58,740 هر چقدرم کوچیک بود 255 00:20:00,020 --> 00:20:01,130 مردا می تونستن هر کاری می خواستن باهاشون بکنن 256 00:20:03,020 --> 00:20:03,980 نظری که دادی 257 00:20:04,260 --> 00:20:05,220 واقعا خردمندانه بود 258 00:20:06,900 --> 00:20:07,770 حالا که اینجوریه 259 00:20:08,330 --> 00:20:10,130 اگه یه روزی من مرتکب اشتباهی شدم 260 00:20:10,130 --> 00:20:12,260 تو میتونی نامه طلاق بنویسی 261 00:20:12,330 --> 00:20:13,940 و منو از خونه بیرون کنی چطوره؟ 262 00:20:15,570 --> 00:20:16,220 البته 263 00:20:16,570 --> 00:20:17,740 اگه مرتکب اشتباهی بشی 264 00:20:17,740 --> 00:20:18,740 با یه جاروی بزرگ 265 00:20:18,740 --> 00:20:19,770 از خونه پرتت می کنم بیرون 266 00:20:20,260 --> 00:20:20,770 خیلی خوب 267 00:20:22,020 --> 00:20:23,260 یه سوال دارم 268 00:20:23,980 --> 00:20:24,940 تو یه محلی از یانگ‌جو هستی؟ 269 00:20:25,290 --> 00:20:25,980 البته 270 00:20:26,020 --> 00:20:27,330 اگه اینطوریه،می تونی به زبون اونا صحبت کنی؟ 271 00:20:28,330 --> 00:20:29,090 یانگ‌جو یه جای خیلی قشنگه 272 00:20:29,420 --> 00:20:30,220 پل یانگ جو خیلی سرزنده ست 273 00:20:30,610 --> 00:20:32,180 میله ها و نیزه ها خوب به نمایش در میان 274 00:20:32,660 --> 00:20:33,700 یک کاسه لوبیا قرمز کوفته برنجی چسبناک 275 00:20:33,700 --> 00:20:34,810 هزینش سه وِنه 276 00:20:36,770 --> 00:20:38,570 [اگه اون واقعاً یه بانوی نجیب زاده ست] 277 00:20:39,090 --> 00:20:42,500 [چجوری ممکنه قیمت دسری رو که مردم تو بازار می فروشن رو بدونه] 278 00:20:56,570 --> 00:20:57,420 [عجله کنین سریع تر] 279 00:20:57,610 --> 00:20:59,090 [بانو و ارباب جوان به زودی بیدار می شن] 280 00:21:27,260 --> 00:21:28,090 داری چی کار می کنی؟ 281 00:21:29,020 --> 00:21:29,980 انگشتت خوبه؟ 282 00:21:30,420 --> 00:21:31,020 خوبم 283 00:21:31,530 --> 00:21:32,850 با دارویی که استاد بهم داده 284 00:21:33,130 --> 00:21:34,020 خونریزیو متوقف کردم 285 00:21:50,940 --> 00:21:52,330 ارباب جوان بفرمایین 286 00:22:22,570 --> 00:22:23,090 بیا 287 00:22:44,090 --> 00:22:45,740 شیائو شی، یه لحظه بیا اینجا 288 00:22:47,940 --> 00:22:48,940 خودم می تونم دستامو بشورم 289 00:22:56,180 --> 00:22:57,660 روی تخت خونه 290 00:22:58,370 --> 00:22:58,980 واقعا؟ 291 00:22:59,610 --> 00:23:00,330 ببینم 292 00:23:07,770 --> 00:23:09,220 عجله کن و به بانوی بزرگ در موردش بگو 293 00:23:09,220 --> 00:23:10,660 الان می تونه خیالشو راحت کنه 294 00:23:10,660 --> 00:23:11,220 باشه 295 00:23:31,050 --> 00:23:32,460 ارباب جوان بانوی جوان 296 00:23:33,050 --> 00:23:34,980 لطفا بعد از خوردن صبحانه 297 00:23:34,980 --> 00:23:36,290 برین و به بانوی بزرگ صبح بخیر بگین 298 00:23:37,980 --> 00:23:39,610 خیلی خب فهمیدم 299 00:24:02,060 --> 00:24:06,660 [عمارت یوان] 300 00:24:06,660 --> 00:24:07,370 بانو جانگ 301 00:24:09,610 --> 00:24:10,290 بانو جانگ 302 00:24:11,370 --> 00:24:12,130 بانو جانگ 303 00:24:13,740 --> 00:24:14,850 من نمیخوام اینجا بمونم 304 00:24:14,980 --> 00:24:16,180 میخوام با شما بیام 305 00:24:16,850 --> 00:24:18,130 دختره ی احمق 306 00:24:18,530 --> 00:24:19,900 یه عمارت به این بزرگی اینجاست 307 00:24:20,530 --> 00:24:22,260 نمی خوای تو عمارت ژنرال بمونی؟ 308 00:24:22,660 --> 00:24:23,900 اونوقت میخوای کجا بری؟ 309 00:24:24,220 --> 00:24:25,610 نمی خوام اینجا بمونم 310 00:24:25,610 --> 00:24:27,090 بدتر از موندن تو زندانه 311 00:24:29,090 --> 00:24:30,570 یه جورایی درست میگی 312 00:24:31,220 --> 00:24:32,290 من شنیدم 313 00:24:32,610 --> 00:24:35,610 که دو تا زن قبلیش اینجا مردن 314 00:24:35,940 --> 00:24:39,420 انقد ترسیده بودم که جرات نکردم شبو اینجا بگذرونم 315 00:24:40,530 --> 00:24:43,050 دوشیزه دو چی؟ 316 00:24:45,020 --> 00:24:48,020 بهش یکم پودر خواب دادم 317 00:24:48,570 --> 00:24:51,220 حداقل چند روز بیهوش می مونه 318 00:24:51,460 --> 00:24:52,570 جواب میده؟ 319 00:24:52,980 --> 00:24:53,850 چرا نده؟ 320 00:24:54,810 --> 00:24:55,700 میای یا نه؟ 321 00:24:55,980 --> 00:24:57,370 الان حتی نمیتونی مراقب خودت باشی 322 00:24:57,370 --> 00:24:58,660 چرا نگران اونی؟ 323 00:24:58,770 --> 00:24:59,530 بیا بریم 324 00:25:00,380 --> 00:25:07,460 [عمارت چی] 325 00:25:07,460 --> 00:25:11,620 [خوشبختی دوبرابر] 326 00:25:20,420 --> 00:25:20,980 مادربزرگ 327 00:25:31,900 --> 00:25:35,330 [چرا فقط زنا تو عمارت چی هستن؟] 328 00:25:35,850 --> 00:25:37,290 [اینجا تعداد زنا بیشتر از مرداست] 329 00:25:39,290 --> 00:25:40,130 [ببین داره چیکار میکنه] 330 00:25:40,330 --> 00:25:41,370 [تا همین الان حالش خوب بود] 331 00:25:41,370 --> 00:25:42,570 [اونوقت الان داره دوباره سرفه میکنه ] 332 00:25:44,610 --> 00:25:45,260 بینگ‌یان 333 00:25:45,850 --> 00:25:47,220 زودباش برای مادربزرگ چای ببر 334 00:25:48,740 --> 00:25:49,460 تیان لی 335 00:25:49,940 --> 00:25:51,180 زودباش بشین 336 00:26:32,460 --> 00:26:34,020 بانوی بزرگ شما نگاه خیرخواهانه ای دارین 337 00:26:34,090 --> 00:26:35,980 مثل مجسمه های بودا در معابد بودایی هستین 338 00:26:36,260 --> 00:26:38,810 برای نشون دادن قدردانی و ارادتم از شما 339 00:26:39,180 --> 00:26:40,530 این چای رو بهتون تقدیم می کنم 340 00:26:40,980 --> 00:26:42,370 بانوی بزرگ لطفا چای بنوشین 341 00:27:00,020 --> 00:27:01,850 بانوی بزرگ، براتون آرزوی طول عمر و آرامش دارم 342 00:27:08,530 --> 00:27:09,940 [اون جمله های ادبی طوری که] 343 00:27:10,530 --> 00:27:12,260 [شیائو شی یادم داد رو یادم نمیاد چه کنم؟] 344 00:27:13,570 --> 00:27:14,420 [آهان الان یادم اومد] 345 00:27:15,610 --> 00:27:17,600 بانوی بزرگ برای شما آرزوی خوشبختی، طول عمر، ثروت، 346 00:27:18,810 --> 00:27:20,700 افتخار، شکوه و آرامش دارم 347 00:27:20,980 --> 00:27:21,810 خوبه 348 00:27:22,220 --> 00:27:23,700 ازش خوشم اومد 349 00:27:25,050 --> 00:27:25,850 شیائو چیائو 350 00:27:30,020 --> 00:27:31,980 این برای توئه 351 00:27:33,570 --> 00:27:34,610 متشکرم بانوی بزرگ 352 00:27:36,020 --> 00:27:36,610 مادربزرگ 353 00:27:37,090 --> 00:27:38,850 اولین بارشه که شما رو می بینه 354 00:27:39,660 --> 00:27:41,090 مطمئنا استرس داره 355 00:27:42,090 --> 00:27:43,570 باید ایشون رو مادربزرگ خطاب کنی 356 00:27:46,660 --> 00:27:47,570 ممنونم مادربزرگ 357 00:27:51,420 --> 00:27:51,980 بینگ‌یان 358 00:27:53,570 --> 00:27:55,740 اون مادر ارشده 359 00:28:05,090 --> 00:28:06,290 مادر لطفا یه چایی بخورید 360 00:28:15,700 --> 00:28:17,180 مادر براتون آرزوی عمر طولانی 361 00:28:17,220 --> 00:28:18,130 و جوانی ابدی دارم 362 00:28:18,260 --> 00:28:19,130 خب 363 00:28:20,290 --> 00:28:22,220 منم همینو آرزو میکنم 364 00:28:22,660 --> 00:28:23,660 از الان به بعد 365 00:28:24,020 --> 00:28:26,850 شما دونفر عشق و احترام متقابل خواهید داشت 366 00:28:28,810 --> 00:28:30,020 این برای توئه 367 00:28:31,020 --> 00:28:31,980 ممنونم مادر 368 00:28:32,460 --> 00:28:33,020 دختر خوب 369 00:28:33,020 --> 00:28:33,850 یکی دیگه هم هست 370 00:28:34,700 --> 00:28:35,530 اون مادر دومه 371 00:28:39,290 --> 00:28:40,090 بینگ‌یان 372 00:28:40,980 --> 00:28:41,850 تو باید خسته باشی 373 00:28:42,130 --> 00:28:43,420 برو استراحت کن 374 00:28:43,700 --> 00:28:46,460 بعضی از مراسمو میشه نادیده گرفت 375 00:28:55,050 --> 00:28:57,130 با این حال، من باید اونارو دنبال کنم 376 00:28:57,460 --> 00:28:59,530 سومین دوشیزه جوان، امیدوارم به زودی بتونی فرزند پسر بدنیا بیاری 377 00:29:00,900 --> 00:29:01,900 ممنونم مادر دوم 378 00:29:02,090 --> 00:29:02,770 لطفا بشین 379 00:29:33,180 --> 00:29:33,810 شانگ-آر 380 00:29:34,090 --> 00:29:35,420 نباید با زن برادرت بی ادب باشی 381 00:29:47,330 --> 00:29:48,090 یان شنگ 382 00:29:48,940 --> 00:29:49,940 مسخره بازی رو تمومش کن 383 00:29:50,980 --> 00:29:51,660 شیائو چیائو 384 00:29:52,090 --> 00:29:53,500 اونو ببر بیرون 385 00:29:53,700 --> 00:29:54,260 بله بانوی بزرگ 386 00:30:05,900 --> 00:30:06,660 بانوی دوم 387 00:30:08,050 --> 00:30:10,290 با اینکه یان شنگ یه لال هستش 388 00:30:10,500 --> 00:30:11,940 اما به عنوان والدین اون 389 00:30:12,050 --> 00:30:14,370 باید بهش بهتر آموزش بدی 390 00:30:15,370 --> 00:30:18,530 اگه اجازه بدی همینطور احمق و سرکشانه رفتار کنه 391 00:30:18,850 --> 00:30:20,570 عواقب بدی داره 392 00:30:22,050 --> 00:30:23,260 تو باید 393 00:30:23,900 --> 00:30:25,220 اینو بفهمی 394 00:30:25,900 --> 00:30:27,500 بانوی بزرگ شما درست می گید 395 00:30:27,660 --> 00:30:28,810 حرفاتونو یادم می مونه 396 00:30:32,370 --> 00:30:32,940 بیا 397 00:30:33,500 --> 00:30:34,220 یان شنگ 398 00:30:34,370 --> 00:30:36,050 بانوی بزرگ داره داخل صحبت می کنه 399 00:30:36,050 --> 00:30:37,050 اینجا سرگرم کننده نیست 400 00:30:37,220 --> 00:30:38,130 می تونی اونجا بازی کنی 401 00:30:38,700 --> 00:30:39,460 یان شنگ 402 00:30:39,850 --> 00:30:41,180 بهم گوش بده و دختر خوبی باش 403 00:30:44,660 --> 00:30:45,500 ارباب جوان که؟ 404 00:30:45,940 --> 00:30:47,500 بالاخره برگشتین 405 00:30:48,570 --> 00:30:49,660 مطمئنا سفر خسته کننده ای داشتین 406 00:30:50,660 --> 00:30:51,330 شیائو چیائو 407 00:30:52,020 --> 00:30:52,980 اینجا چیکار می کنی؟ 408 00:31:03,370 --> 00:31:04,090 مادربزرگ 409 00:31:07,370 --> 00:31:08,090 برگشتی؟ 410 00:31:08,090 --> 00:31:08,770 آره 411 00:31:09,420 --> 00:31:10,370 حتما سفرت خسته کننده بود 412 00:31:11,770 --> 00:31:13,330 بذار اونو بهت معرفی کنم 413 00:31:14,050 --> 00:31:16,700 اون نوه من، که شی ژائو هستش 414 00:31:16,810 --> 00:31:18,290 اون زن پسر عموته 415 00:31:18,500 --> 00:31:19,500 دو بینگ ‌یان 416 00:31:20,420 --> 00:31:22,130 عرض ادب بهتون 417 00:31:24,610 --> 00:31:26,810 دیشب به علت مسائل مربوط به تجارت 418 00:31:27,090 --> 00:31:29,260 نتونستم توی عروسی شما حضور پیدا کنم 419 00:31:29,500 --> 00:31:32,260 امیدوارم شما دو نفر به دل نگیرین 420 00:31:32,500 --> 00:31:33,370 اشکالی نداره 421 00:31:35,330 --> 00:31:36,090 مادربزرگ 422 00:31:36,330 --> 00:31:38,050 من به تمام 14 مغازه زیر نظر 423 00:31:38,050 --> 00:31:39,020 خاندان چی رسیدگی کردم 424 00:31:39,180 --> 00:31:40,050 لطفا 425 00:31:41,220 --> 00:31:41,900 مجددا بررسی کنین 426 00:31:45,770 --> 00:31:47,050 بانوی بزرگ لطفا اینو ببین 427 00:31:47,810 --> 00:31:48,420 باشه 428 00:31:48,900 --> 00:31:51,220 بزارشون تو اتاقم 429 00:31:56,900 --> 00:31:57,740 شی ژائو 430 00:31:57,980 --> 00:31:58,530 بشین 431 00:31:58,980 --> 00:31:59,500 باشه 432 00:32:05,290 --> 00:32:09,180 هم شی ژائو و هم تیان لی عزیزای منن 433 00:32:09,330 --> 00:32:11,290 پدر شی ژائو وقتی اون بچه بود فوت کرده 434 00:32:11,810 --> 00:32:13,570 و مادرش از تجارت سر در نمیاره 435 00:32:14,020 --> 00:32:16,770 بخاطر همین اونو به عمارت چی آوردم و بهش آموزش دادم 436 00:32:18,700 --> 00:32:20,980 تیان لی با یه بنیه ضعیف به دنیا اومده 437 00:32:21,050 --> 00:32:22,460 و امور تجاری زیادی برای رسیدگی وجود داره 438 00:32:22,900 --> 00:32:26,020 به خاطر همین اجازه دادم شی ژائو دستیار تیان لی بشه 439 00:32:28,850 --> 00:32:30,850 داشتم فکر می کردم یه روز 440 00:32:31,290 --> 00:32:34,290 شی ژائو می تونه به تیان لی 441 00:32:34,610 --> 00:32:36,810 برای مدیریت کسب و کار خاندان چی کمک کنه 442 00:32:39,530 --> 00:32:42,610 شی ژائو توانا و باهوشه 443 00:32:42,850 --> 00:32:46,850 اون تو سه سال گذشته تمام وقت و انرژی خودشو وقف خاندان چی کرده 444 00:32:47,810 --> 00:32:50,290 اون بچه خوبیه که می تونه به چیزهای بزرگ دست پیدا کنه 445 00:32:55,290 --> 00:32:56,460 مادربزرگ داری خجالتم می دی 446 00:32:56,460 --> 00:32:57,370 من لایق ستایش شما نیستم 447 00:32:57,900 --> 00:32:58,460 راستی 448 00:32:58,850 --> 00:33:00,330 من شخصا برای شما دو نفر وقتی که توی فو جیان بودم 449 00:33:00,500 --> 00:33:02,610 هدیه ای انتخاب کردم 450 00:33:02,660 --> 00:33:05,090 لطفا این هدایا رو قبول کنین 451 00:33:11,660 --> 00:33:12,460 خیلی قشنگه 452 00:33:13,940 --> 00:33:15,180 واقعا عالیه 453 00:33:16,610 --> 00:33:17,370 خیلی خوشگله 454 00:33:22,850 --> 00:33:23,500 تیان لی 455 00:33:24,330 --> 00:33:24,940 لی-آر 456 00:33:24,940 --> 00:33:25,740 تیان لی 457 00:33:26,260 --> 00:33:27,180 تیان لی- لی-آر- 458 00:33:30,020 --> 00:33:30,810 تیان لی 459 00:33:30,940 --> 00:33:31,570 آروم تر 460 00:33:31,740 --> 00:33:32,420 خوبی؟- تیان لی- 461 00:33:32,420 --> 00:33:33,420 تیان لی حالت خوبه؟ 462 00:33:34,980 --> 00:33:35,570 لی-آر 463 00:33:35,900 --> 00:33:36,660 تیان لی 464 00:33:55,460 --> 00:33:56,810 این طبیب خیلی عجیبه 465 00:33:56,850 --> 00:33:58,260 موقع درمان بیمار اجازه نمیده کسی اونجا باشه 466 00:33:58,290 --> 00:33:59,980 ارباب لیو یه طبیب ماهریه 467 00:34:00,500 --> 00:34:02,420 با این حال، برای درمان بیمارا یه قانون داره 468 00:34:02,500 --> 00:34:03,850 به کسی اجازه نمی ده که روند درمانو ببینه 469 00:34:07,380 --> 00:34:10,980 [عمارت یوان، جینگ جو] 470 00:34:19,500 --> 00:34:21,420 چرا بانوی جدیدمون هنوز بیدار نشده؟ 471 00:34:22,650 --> 00:34:23,300 آره 472 00:34:23,500 --> 00:34:24,940 تا الان دو روز و دو شب خوابیده 473 00:34:38,690 --> 00:34:39,900 بانوی جدید خیلی خوشگله 474 00:34:40,820 --> 00:34:42,340 آره خیلی خوشگله 475 00:35:17,090 --> 00:35:17,650 ....این 476 00:35:19,420 --> 00:35:20,780 من کجام؟ 477 00:35:21,130 --> 00:35:21,690 بانو 478 00:35:21,980 --> 00:35:23,500 اینجا عمارت زنرال در جینگ جو هستش 479 00:35:25,730 --> 00:35:26,530 می شیانگ کجاست؟ 480 00:35:27,420 --> 00:35:28,380 بانو جانگ کجاست؟ 481 00:35:29,650 --> 00:35:30,980 مگه قرار نبود که 482 00:35:31,690 --> 00:35:33,020 به یانگ جو بر گردیم؟ 483 00:35:33,530 --> 00:35:35,380 بانو، اونا قبلاً برگشتند 484 00:35:36,020 --> 00:35:37,250 اونا برگشتن؟ 485 00:35:38,090 --> 00:35:38,860 بله بانو 486 00:35:39,020 --> 00:35:39,860 دیروز اینجا رو ترک کردن 487 00:35:41,530 --> 00:35:43,170 چرا بدون من رفتن؟ 488 00:35:44,340 --> 00:35:45,570 اینجا منو تنها گذاشتن 489 00:35:46,020 --> 00:35:47,250 بانو شما خیلی شوخ طبعید 490 00:35:47,610 --> 00:35:48,610 اونا باید 491 00:35:48,610 --> 00:35:50,020 بعد از رسوندن کجاوه عروس برگردن 492 00:35:51,610 --> 00:35:53,210 بانو لطفا استحمام کنین و لباس جدیدی بپوشین 493 00:35:54,730 --> 00:35:56,650 بانو لطفا استحمام کنین و لباس جدیدی بپوشین 494 00:36:03,170 --> 00:36:04,860 شما ها که قرار نیست به این اشتباه ادامه بدین و 495 00:36:05,250 --> 00:36:06,570 منو به جینگ جو ببرین؟ 496 00:36:09,340 --> 00:36:10,730 البته که نه 497 00:36:10,730 --> 00:36:11,340 بانو 498 00:36:12,210 --> 00:36:14,210 شما این دو روز چیزی نخوردین 499 00:36:14,730 --> 00:36:17,340 من و می شیانگ براتون یکم غذا درست می کنیم 500 00:36:17,610 --> 00:36:20,690 می تونیم بعدا درموردش صحبت کنیم 501 00:36:27,050 --> 00:36:27,860 شستن و 502 00:36:29,690 --> 00:36:30,650 عوض کردن لباسامو بیخیال شو 503 00:36:32,610 --> 00:36:33,730 من باید ژنرال رو ببینم 504 00:36:34,340 --> 00:36:34,860 بانو 505 00:36:35,250 --> 00:36:37,210 ژنرال الان توی عمارت نیستن 506 00:36:38,340 --> 00:36:38,980 بانو 507 00:36:39,210 --> 00:36:40,460 قوانین زیادی اینجا وجود داره که باید رعایت کنیم 508 00:36:40,730 --> 00:36:42,780 بدون اجازه ژنرال یا محافظ لی 509 00:36:42,980 --> 00:36:44,500 نمیتونیم جایی بریم 510 00:36:48,050 --> 00:36:49,250 من شماها رو تو دردسر نمی اندازم 511 00:36:50,530 --> 00:36:51,500 خودم تنهایی می رم اونجا 512 00:36:53,980 --> 00:36:54,650 !بانو 513 00:36:54,820 --> 00:36:56,050 بانو دارین کجا می رین؟ 514 00:36:56,210 --> 00:36:57,340 بانو شما نباید بدون اجازه جایی برین 515 00:36:58,250 --> 00:36:59,980 [اون تا حالا قبل از این دوتا همسر داشته] 516 00:37:01,050 --> 00:37:01,980 و 517 00:37:02,610 --> 00:37:04,090 هر دوشونو تا حد مرگ شکنجه کرده 518 00:37:07,860 --> 00:37:09,500 اگه محافظ لی این موضوعو بفهمه باید چیکار کنیم؟ 519 00:37:10,020 --> 00:37:10,980 زودباش جلوشون رو بگیر 520 00:37:12,340 --> 00:37:13,020 بانو 521 00:37:13,570 --> 00:37:14,170 بانو 522 00:37:16,130 --> 00:37:17,090 بانو 523 00:37:17,780 --> 00:37:18,820 باید چیکار کنیم؟ 524 00:37:21,460 --> 00:37:23,020 [باید توی اولین فرصت به یوان بوچو حقیقتو بگم] 525 00:37:23,340 --> 00:37:24,340 [باید بگم که کجاوه ها اشتباه شده] 526 00:37:24,980 --> 00:37:26,090 [من لی یوهو نیستم] 527 00:37:26,340 --> 00:37:27,690 زودباش دیگه 528 00:37:28,340 --> 00:37:28,860 بانو 529 00:37:30,340 --> 00:37:31,340 دنبالم نیا 530 00:37:35,020 --> 00:37:35,650 باید چیکار کنیم؟ 531 00:37:35,650 --> 00:37:36,500 باید دنبالش بریم؟ 532 00:37:36,500 --> 00:37:36,940 بیا بدوییم 533 00:37:36,940 --> 00:37:37,900 بریم- عجله کن- 534 00:37:37,980 --> 00:37:40,740 [عمارت چی] 535 00:37:41,050 --> 00:37:42,170 تیان لی 536 00:37:42,650 --> 00:37:43,860 حس بهتری داری؟ 537 00:37:46,250 --> 00:37:48,610 مادر من یه خواهشی دارم 538 00:37:48,610 --> 00:37:49,730 زودباش بگو 539 00:37:49,860 --> 00:37:50,860 هر خواسته ای که داشته باشی 540 00:37:51,170 --> 00:37:52,460 بهش گوش میدم 541 00:37:54,460 --> 00:37:56,300 میخوام یه تخت دیگه 542 00:37:56,610 --> 00:37:57,820 کنار اون تخت اضافه کنم 543 00:38:01,860 --> 00:38:02,340 ...ولی 544 00:38:06,300 --> 00:38:08,130 شما به تازگی ازدواج کردین 545 00:38:08,340 --> 00:38:10,020 چرا باید دو تخت داشته باشین؟ 546 00:38:10,570 --> 00:38:11,170 ...اینجوری من 547 00:38:11,500 --> 00:38:13,460 کی قراره نوه دار بشم؟ 548 00:38:14,050 --> 00:38:14,690 مادر 549 00:38:15,780 --> 00:38:17,460 من باید مراقب سلامتی خودم باشم 550 00:38:18,690 --> 00:38:19,980 باید خودداری رو تمرین کنم 551 00:38:35,540 --> 00:38:39,460 [عمارت یوان] 552 00:39:26,980 --> 00:39:27,570 ژنرال 553 00:39:32,340 --> 00:39:33,340 بانوی من شما اشتباه متوجه شدین 554 00:39:34,050 --> 00:39:35,020 من ژنرال نیستم 555 00:39:35,340 --> 00:39:37,860 من لی چنگ، محافظ اصلی عمارت ژنرال هستم 556 00:39:38,300 --> 00:39:40,130 بانوی من شما مطمئنا سفر سختی داشتین 557 00:39:41,500 --> 00:39:42,300 محافظ لی 558 00:39:43,610 --> 00:39:45,050 میشه بدونم ژنرال کجاست؟ 559 00:39:45,860 --> 00:39:48,170 فعلا نمی تونید ایشون رو ببینید 560 00:39:48,650 --> 00:39:50,500 ژنرال به دستور عالیجناب جهت 561 00:39:50,500 --> 00:39:51,610 سرکوب شورش ها به مرز رفتن 562 00:39:51,860 --> 00:39:53,570 خیلی وقته که از اینجا رفتن 563 00:39:54,130 --> 00:39:55,860 ولی من فرصتشو ندارم که منتظرش باشم 564 00:39:57,420 --> 00:39:59,210 شما همسر ژنرالی 565 00:39:59,500 --> 00:40:01,860 طبیعتاً باید اینجا منتظر برگشتشون باشید 566 00:40:02,340 --> 00:40:03,690 بانوی جدید،ژنرال به من دستور داد بهتون بگم که 567 00:40:03,690 --> 00:40:05,780 تو عمارت منتظر بمونید 568 00:40:06,300 --> 00:40:07,730 بعد از برگشتن عروسی دیگه ای برگزار میکنه 569 00:40:07,730 --> 00:40:09,530 ولی من بانوی جدید نیستم 570 00:40:10,980 --> 00:40:11,980 منظورتون چیه؟ 571 00:40:11,980 --> 00:40:13,170 بانوی جدید شما 572 00:40:13,170 --> 00:40:14,610 بانو لی یوهو هستش 573 00:40:15,020 --> 00:40:16,940 اسم من دو بینگ‌یانه 574 00:40:17,460 --> 00:40:20,050 اون موقع وقتی که توی معبد قدیسه در یانگ‌جو بودیم 575 00:40:20,050 --> 00:40:21,170 سوار کجاوه های اشتباهی شدیم 576 00:40:22,730 --> 00:40:23,460 بانو 577 00:40:23,900 --> 00:40:26,050 فکر می کنی من بچم؟ 578 00:40:26,050 --> 00:40:27,210 بهت دروغی نگفتم 579 00:40:27,650 --> 00:40:30,170 اون روز خاندان لی و دو همزمان مراسم ازدواج دختراشون رو انجام دادن 580 00:40:30,380 --> 00:40:31,130 کافیه بانو 581 00:40:31,380 --> 00:40:32,420 لطفا تمومش کنین 582 00:40:32,730 --> 00:40:33,690 بانو رو به اتاقش برگردونین 583 00:40:33,860 --> 00:40:34,980 و خوب بهشون خدمت کنین 584 00:40:35,570 --> 00:40:36,210 چشم ارباب 585 00:40:37,730 --> 00:40:38,250 تو 586 00:40:38,250 --> 00:40:39,020 بفرمایید بانو 587 00:40:41,980 --> 00:40:46,860 [عمارت چی] 588 00:41:07,050 --> 00:41:08,090 می خوای چیکار کنی؟ 589 00:41:10,090 --> 00:41:10,730 اینو بگیر 590 00:41:16,420 --> 00:41:17,130 توی این یه مورد 591 00:41:17,250 --> 00:41:18,250 کسی نمیتونه منو شکست بده 592 00:41:35,730 --> 00:41:37,500 با گرفتن توپ با دستت قوانینو زیر پا گذاشتی 593 00:41:38,380 --> 00:41:39,380 کی گفته قوانینو زیر پا گذاشتم؟ 594 00:41:47,860 --> 00:41:50,020 انگار زیاد تو این ورزش خوب نیستی 595 00:41:50,020 --> 00:41:50,730 خوب ببین چه میکنم 596 00:41:53,650 --> 00:41:54,020 ...من 597 00:41:54,090 --> 00:41:54,570 !تو 598 00:42:10,980 --> 00:42:11,730 بازم شروع کردی 599 00:42:17,170 --> 00:42:17,780 ببین چه میکنم 600 00:42:22,300 --> 00:42:22,650 !اینو ببین 601 00:42:22,650 --> 00:42:23,170 !بگیرش 602 00:42:29,194 --> 00:42:52,194 °• برای دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم به تلگرام بارو مووی سر بزنین •° = baromoviz = ● مترجم: AliReza*Teko ● ● ادیتور: Bonyii ● 48762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.