All language subtitles for Wrong_Carriage_Right_Groom_E02-BaroMovie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,176 --> 00:00:30,676
°• برای دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم به تلگرام بارو مووی سر بزنین •°
= baromoviz =
● مترجم: AliReza*Teko ●
● ادیتور: Bonyii ●
2
00:01:31,500 --> 00:01:39,660
[کجاوهی اشتباه، داماد درست]
3
00:01:39,700 --> 00:01:42,620
[قسمت 2]
4
00:01:45,620 --> 00:01:49,140
[اقامتگاه چی]
5
00:01:53,760 --> 00:01:54,950
[یعنی اون چه شکلیه؟]
6
00:01:58,230 --> 00:01:59,200
[بزار یه نگاهی بندازم]
7
00:02:19,520 --> 00:02:20,400
مگه خواب نبودی؟
8
00:02:20,590 --> 00:02:21,400
منو ترسوندی
9
00:03:19,680 --> 00:03:20,590
داری به چی نگاه می کنی؟
10
00:03:22,560 --> 00:03:23,120
چیه؟
11
00:03:23,910 --> 00:03:26,150
بانو شما خودت داشتی یواشکی منو دید می زدی
12
00:03:26,470 --> 00:03:27,680
ولی من نمی تونم بهت یه نگاهی بندازم؟
13
00:03:27,870 --> 00:03:29,310
بانوان اهل یانگ جو
14
00:03:29,870 --> 00:03:30,910
خیلی خشن و سلطه جو هستن
15
00:03:33,630 --> 00:03:34,750
...بهت نگاه می کردم چون
16
00:03:38,280 --> 00:03:39,030
داشتم بهت نگاه می کردم
17
00:03:39,400 --> 00:03:41,360
چون نگران بودم معلول یا مریض باشی
18
00:03:43,750 --> 00:03:46,470
میگن چیزی که می بینی رو باور کن
19
00:03:46,750 --> 00:03:48,280
خب دوشیزه جوون الان که داشتین من رو
20
00:03:48,280 --> 00:03:49,430
یواشکی دید می زدین
21
00:03:49,800 --> 00:03:51,280
به نظرت من شبیه اونایی هستم که
22
00:03:51,520 --> 00:03:53,840
مریضن و قراره خیلی زود بمیرن؟
23
00:03:55,560 --> 00:03:56,360
[اون تا حدی]
24
00:03:56,910 --> 00:03:58,430
[جذاب به نظر می رسه]
25
00:04:04,710 --> 00:04:05,430
به نظر خوب میای
26
00:04:06,470 --> 00:04:08,190
صورتت که عادی به نظر میاد
27
00:04:09,030 --> 00:04:09,870
دماغت مثل یه دماغ عادیه
28
00:04:10,030 --> 00:04:11,280
چشماتم که مثل چشمای عادیه
29
00:04:14,000 --> 00:04:14,910
خیلیم عالی
30
00:04:15,960 --> 00:04:16,920
حقا که خوب گفتی
31
00:04:17,560 --> 00:04:18,510
دماغم مثل یه دماغ عادی
32
00:04:18,680 --> 00:04:19,600
و چشمامم مثل چشم افراد عادیه
33
00:05:01,190 --> 00:05:01,950
انتظار نداشتم
34
00:05:02,480 --> 00:05:04,000
یه عروسی کردن اینقدر دردسر ساز باشه
35
00:05:05,750 --> 00:05:07,630
منم همیشه از این رسوم آزار دهنده متنفر بودم
36
00:05:08,070 --> 00:05:09,680
نه تنها باید تعظیم کنیم و خم بشیم
37
00:05:09,950 --> 00:05:11,240
بلکه مجبوریم اینجا بمونیم
38
00:05:11,240 --> 00:05:12,360
و یه سری قوانین و رو رعایت کنیم
39
00:05:12,360 --> 00:05:13,430
انگاری ما عروسک خیمه شب بازی باشیم
40
00:05:14,830 --> 00:05:15,480
چیزی نیست
41
00:05:15,600 --> 00:05:16,510
خانومم وقتی پیش منی
42
00:05:17,000 --> 00:05:17,800
لازم نیست به تشریفات اهمیت بدی
43
00:05:28,480 --> 00:05:29,190
گشنته؟
44
00:05:30,560 --> 00:05:31,310
چرا لقمه نمی خوری؟
45
00:05:35,680 --> 00:05:36,630
داشتم از گشنگی میمردم
46
00:05:40,000 --> 00:05:40,870
ببین چی میگم
47
00:05:40,950 --> 00:05:43,190
این کیک وقتی خوشمزه ست که با نوشیدنی بخوریش
48
00:05:57,270 --> 00:05:59,190
عهه تو به عنوان یه مریض
زیادی داری نوشیدنی می خوری
49
00:06:02,270 --> 00:06:02,920
چیه؟
50
00:06:03,390 --> 00:06:04,830
داری مریض هایی مثل منو تحقیر می کنی؟
51
00:06:05,120 --> 00:06:06,800
پس بیا یه مسابقه بدیم
52
00:06:11,680 --> 00:06:12,830
تو فقط یه معلولی
53
00:06:12,950 --> 00:06:13,870
باید ازت بترسم؟
54
00:06:20,720 --> 00:06:22,600
این مشروب خیلی قوی نیست؟
55
00:06:24,000 --> 00:06:25,390
با همین یه لیوان می تونم بگم خیلی بی کیفیته
56
00:06:25,920 --> 00:06:27,190
به اندازه مشروبی که
57
00:06:27,630 --> 00:06:28,600
ما تو یانگجو داریم شیرین و طراوت بخش نیست
58
00:06:29,950 --> 00:06:30,600
خیلی خب
59
00:06:31,160 --> 00:06:31,950
پس بیا
60
00:06:32,270 --> 00:06:33,430
یه نوشیدنی دیگه بخوریم
61
00:06:45,360 --> 00:06:46,270
این قفسه پر از کتابه
62
00:06:46,360 --> 00:06:47,360
از کجا میشه توی این نوشیدنی پیدا کرد؟
63
00:06:48,480 --> 00:06:50,040
نکنه مست کردی و داری توهم میزنی؟
64
00:06:51,390 --> 00:06:53,310
میدونستی که مطالعه
65
00:06:53,310 --> 00:06:55,120
ثروت و زیبایی با خودش میاره؟
66
00:06:55,950 --> 00:06:57,240
به من نگو که مشروب
خوبا تو اینا مخفین؟
67
00:06:57,920 --> 00:06:59,800
خانومم کاملا درست حدس زدی
68
00:07:47,040 --> 00:07:47,510
صبر کن
69
00:07:48,390 --> 00:07:49,750
خانومم مگه نگفتی میخوای
70
00:07:49,950 --> 00:07:51,160
با من مسابقه بدی؟
71
00:07:52,630 --> 00:07:53,360
چه جور مسابقه ای؟
72
00:08:02,750 --> 00:08:03,680
این چطوره؟
73
00:08:04,040 --> 00:08:05,070
من این آلو سبز رو
74
00:08:06,070 --> 00:08:07,310
توی یکی از این دو کاسه قایم میکنم
75
00:08:07,600 --> 00:08:09,160
اگه کاسه درست رو برداشتی
76
00:08:09,270 --> 00:08:10,270
نوشیدنی رو من میخورم
77
00:08:10,600 --> 00:08:12,240
اما اگه اشتباه حدس زدی
78
00:08:12,240 --> 00:08:13,360
تو باید بخوری
79
00:08:15,120 --> 00:08:16,830
.من به چشمای تیزبینم معروفم
80
00:08:16,950 --> 00:08:17,800
مطمئن باش میبازی
81
00:08:18,870 --> 00:08:19,390
خیلی خب
82
00:08:36,630 --> 00:08:37,200
انتخاب کن
83
00:08:40,720 --> 00:08:41,270
این یکی
84
00:08:42,200 --> 00:08:43,150
مطمئنی؟
85
00:08:47,670 --> 00:08:48,270
این یکی
86
00:08:49,270 --> 00:08:49,870
مطمئنی؟
87
00:08:50,120 --> 00:08:50,750
آره، مطمئنم
88
00:08:58,630 --> 00:08:59,600
عزیزم تو باختی
89
00:09:00,000 --> 00:09:00,600
بخور
90
00:09:10,440 --> 00:09:11,440
!من مطمئنم که این یکیه
91
00:09:13,030 --> 00:09:14,150
اگه دوباره اشتباه حدس بزنی
92
00:09:14,150 --> 00:09:15,440
باید دوباره بخوری
93
00:09:15,840 --> 00:09:16,670
چرا که نه
94
00:09:38,630 --> 00:09:39,550
اصلا جالب نیست
95
00:09:40,320 --> 00:09:42,440
من توی خونه بازی های پرتاپی زیاد انجام میدم
96
00:09:42,440 --> 00:09:43,440
از اون بازی هایی که مهارت رو می سنجه
97
00:09:43,670 --> 00:09:45,030
بازی تو حدس زدنیه
98
00:09:45,150 --> 00:09:45,870
فایده ای هم داره؟
99
00:09:47,390 --> 00:09:48,840
دلت میخواد بازی پرتاپ داخل حلقه انجام بدی؟
100
00:09:49,270 --> 00:09:50,270
این که کاری نداره
101
00:09:55,960 --> 00:09:56,870
اینجا تیری نداریم
102
00:09:57,030 --> 00:09:58,030
حلقه هم نداریم
103
00:09:58,200 --> 00:09:59,360
چجوری میخوایم بازی پرتاپ انجام بدیم؟
104
00:10:00,000 --> 00:10:01,240
وسیله ها رو نداریم
105
00:10:01,320 --> 00:10:02,670
پس کاری می کنم جلوی چشمت ظاهر بشن
106
00:10:14,200 --> 00:10:14,840
خانومم
107
00:10:15,840 --> 00:10:16,440
بفرما
108
00:10:17,910 --> 00:10:18,870
هوشمندانه بود
109
00:10:30,120 --> 00:10:31,360
!رفت توش
110
00:10:32,360 --> 00:10:33,000
،عزیزم
111
00:10:33,390 --> 00:10:35,440
،طبق قانون بازی
112
00:10:35,600 --> 00:10:37,120
اگه دو پرتاپ پشت هم داخل گلدون بره
113
00:10:37,360 --> 00:10:38,480
یعنی من برنده ام
114
00:10:39,440 --> 00:10:40,200
باشه
115
00:10:40,440 --> 00:10:42,120
عمرا اگه بتونی دو پرتاپ رو برنده بشی
116
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
پس ببین چه میکنم
117
00:10:57,080 --> 00:10:57,670
ای بابا عزیزم
118
00:10:58,000 --> 00:10:59,200
دوباره باختی
119
00:11:02,480 --> 00:11:03,910
امروز عجیب شانس باهام یاره
120
00:11:16,390 --> 00:11:17,550
پس رزمی بلد نیستی
121
00:11:27,750 --> 00:11:28,320
ارباب جوان؟
122
00:11:34,120 --> 00:11:34,750
ارباب جوان؟
123
00:11:35,870 --> 00:11:36,480
ارباب جوان؟
124
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
ارباب جوان، حالتون خوبه؟
125
00:11:53,360 --> 00:11:53,720
!ارباب جوان
126
00:11:54,120 --> 00:11:54,790
!ارباب جوان
127
00:11:56,870 --> 00:11:57,550
!ارباب جوان
128
00:11:58,790 --> 00:11:59,440
!ارباب جوان
129
00:11:59,670 --> 00:12:01,480
!ارباب جوان! نمیر
130
00:12:02,200 --> 00:12:04,030
!واقعا از عمد نبود
131
00:12:04,080 --> 00:12:05,840
!ارباب جوان، لطفا بیدار شو
132
00:12:07,320 --> 00:12:09,030
باید چیکار کنم؟
133
00:12:09,390 --> 00:12:10,440
!اون مریض بود
134
00:12:10,510 --> 00:12:12,910
چرا اون کارو کردم؟
135
00:12:14,390 --> 00:12:16,510
داشتی بخاطر من گریه می کردی؟
136
00:12:21,200 --> 00:12:22,360
خانومم گریه نکن
137
00:12:28,360 --> 00:12:29,510
اشتباه کردم
138
00:12:29,750 --> 00:12:30,840
باعث شدم عصبانی بشی
139
00:12:31,390 --> 00:12:32,390
...من از اون دخترا
140
00:12:36,030 --> 00:12:37,120
!من از اون دخترای ضعیف نیستم
141
00:12:37,240 --> 00:12:38,510
که هرکی خواست بهش قلدری کنه
142
00:12:39,480 --> 00:12:40,750
همین الانشم بخاطر اینکه برای رفع بیماریت
143
00:12:40,840 --> 00:12:42,120
باهات ازدواج کردم عصبانی ام
144
00:12:43,480 --> 00:12:45,270
بیماری من باعث شده که اذیت بشی
145
00:12:48,720 --> 00:12:49,360
ولی
146
00:12:50,200 --> 00:12:51,480
تو با اون چیزی که من تصور میکردم فرق داری
147
00:12:53,480 --> 00:12:57,080
تو همون مرد ضعیف و مریضی
نبودی که نیاز به مراقبت داشت؟
148
00:12:58,670 --> 00:12:59,670
دقیقا
149
00:13:01,360 --> 00:13:03,550
ولی دیدن اینکه تو نوشیدنی
میخوری و بازی میکنی
150
00:13:04,150 --> 00:13:05,120
خیلی عجیبه
151
00:13:09,020 --> 00:13:10,220
خیلی چیزا تو دنیا رو
152
00:13:10,220 --> 00:13:11,690
نمیشه به زبان ساده توضیح داد
153
00:13:12,290 --> 00:13:13,980
از اونجایی که تو الان
از افراد خاندان چی هستی
154
00:13:14,100 --> 00:13:15,500
سر فرصت قضیه رو برات تعریف می کنم
155
00:13:16,930 --> 00:13:17,770
ولی نگران نباش
156
00:13:18,260 --> 00:13:19,860
من چی تیان لی واقعی ام
157
00:13:21,340 --> 00:13:21,930
[ولی]
158
00:13:22,410 --> 00:13:24,570
[من دو بینگ یان واقعی نیستم]
159
00:13:28,380 --> 00:13:29,380
...ولی تو
160
00:13:30,140 --> 00:13:32,050
یه دوشیزه نجیب زاده از یانگ جو هستی
161
00:13:32,740 --> 00:13:34,220
اونوقت چنین رفتارهایی داری؟
162
00:13:37,530 --> 00:13:39,500
کی گفته که یه دوشیزه های نجیب
163
00:13:40,460 --> 00:13:41,410
باید همیشه محترم به نظر برسن؟
164
00:13:41,690 --> 00:13:44,020
هر کس سرگرمی ها و عادات خاص خودش رو داره
165
00:13:44,690 --> 00:13:45,620
خودتم بهش اشاره کردی
166
00:13:46,930 --> 00:13:48,140
خیلی چیزا هستش که
167
00:13:48,170 --> 00:13:49,810
نمیشه به زبان ساده توضیح داد
168
00:13:51,260 --> 00:13:52,570
اینکه چرا اینجوری ام رو
169
00:13:52,860 --> 00:13:53,890
کم کم برات تعریف می کنم
170
00:13:55,460 --> 00:13:56,020
خیلی خب
171
00:13:56,740 --> 00:13:58,140
همچین شخصیتی خیلیم عالیه
172
00:13:58,530 --> 00:13:59,980
من دوشیزه های نجیبی که پرمدعا
173
00:13:59,980 --> 00:14:01,170
و جعلی هستند رو دوست ندارم
174
00:14:03,020 --> 00:14:04,380
[نیم شبه]
175
00:14:04,770 --> 00:14:06,050
[شمع ها رو خاموش کنید و بخوابید]
176
00:14:06,890 --> 00:14:08,260
نیم شبه
177
00:14:08,650 --> 00:14:09,930
شمع ها رو خاموش کنید و بخوابید
178
00:14:15,620 --> 00:14:16,690
دیگه دیروقته
179
00:14:18,050 --> 00:14:18,740
من و تو
180
00:14:19,100 --> 00:14:19,890
باید استراحت کنیم
181
00:14:22,380 --> 00:14:23,620
خسته ای میتونی بری استراحت کنی
182
00:14:24,980 --> 00:14:26,500
امشب شب عروسیمونه
183
00:14:26,500 --> 00:14:27,930
چجوری ممکنه که تنهایی بخوابم؟
184
00:14:32,410 --> 00:14:33,690
من به تازگی به اینجا اومدم
185
00:14:35,380 --> 00:14:36,380
هنوز به محیط اینجا عادت نکردم
186
00:14:36,500 --> 00:14:37,650
برای همین حال خوبی ندارم
187
00:14:38,170 --> 00:14:38,810
...برای همین
188
00:14:39,460 --> 00:14:41,410
جدا بخوابیم بهتره
189
00:14:43,460 --> 00:14:46,100
[مطمئنا از خوابیدن کنار یه مرد می ترسه]
190
00:14:47,740 --> 00:14:49,020
پس اینجوریه
191
00:14:54,050 --> 00:14:55,620
چرا اینجا فقط یک تخته؟
192
00:14:57,530 --> 00:14:59,690
توی اتاق یه زوج چرا باید دو تا تخت باشه؟
193
00:15:02,290 --> 00:15:02,860
بیخیالش
194
00:15:15,220 --> 00:15:17,460
من امشب اینجا می خوابم
195
00:15:17,890 --> 00:15:18,770
اینجوری نمیشه
196
00:15:18,930 --> 00:15:20,170
من باید اینجا بخوابم نه تو
197
00:15:21,380 --> 00:15:23,170
من یه مرد شریف و بالغم
198
00:15:23,170 --> 00:15:25,050
چجوری میشه اجازه بدم یه زن اینجا بخوابه؟
199
00:15:25,690 --> 00:15:27,290
من یه قهرمانم
200
00:15:27,530 --> 00:15:29,260
چجوری ممکنه بذارم یه
بیمار همچین جایی بخوابه؟
201
00:15:29,380 --> 00:15:30,220
بحث کردن کافیه
202
00:15:30,860 --> 00:15:31,570
من اینجا می خوابم
203
00:16:53,640 --> 00:16:55,900
[عمارت چی]
204
00:17:23,570 --> 00:17:24,420
مگه خواب نبودی؟
205
00:17:24,420 --> 00:17:25,290
منو ترسوندی
206
00:17:25,810 --> 00:17:26,810
تو فقط یه آدم مریضی
207
00:17:27,020 --> 00:17:27,900
باید از تو بترسم؟
208
00:17:35,770 --> 00:17:37,020
!رفت داخل
209
00:17:39,420 --> 00:17:40,570
منو ترسوندی-
گریه نکن گریه نکن-
210
00:17:40,610 --> 00:17:42,090
خیلی ترسیدم-
...ببخشید-
211
00:17:42,420 --> 00:17:44,090
من یه قهرمانم
212
00:17:44,090 --> 00:17:45,900
چجوری ممکنه اجازه بدم یه معلول مثل تو
روی مبل بخوابه؟
213
00:18:24,260 --> 00:18:25,090
داری چیکار می کنی؟
214
00:18:26,700 --> 00:18:27,330
هیچی
215
00:18:28,370 --> 00:18:29,610
دیشب خوب خوابیدی؟
216
00:18:30,980 --> 00:18:31,770
بد نبود
217
00:18:33,700 --> 00:18:34,770
حتی یه خواب ام دیدم
218
00:18:35,420 --> 00:18:37,370
خواب جشن فانوس یانگجو رو دیدم
219
00:18:41,370 --> 00:18:42,180
تو چی؟
220
00:18:42,770 --> 00:18:44,570
دیشب مطمئنا خیلی اذیت شدی
221
00:18:46,050 --> 00:18:46,770
اصلا
222
00:18:47,290 --> 00:18:49,260
اونجا راحت خوابیدم
223
00:18:51,180 --> 00:18:51,980
هر چند
224
00:18:52,610 --> 00:18:54,810
آداب و رسومای یانگجو خیلی عجیب غریبن
225
00:18:55,500 --> 00:18:57,090
چرا با کفش خوابیدی؟
226
00:19:03,700 --> 00:19:04,610
این کفشا
227
00:19:04,610 --> 00:19:05,420
برای اینه که از خودم در
برابر مردم لینگ جو محافظت کنم
228
00:19:07,020 --> 00:19:08,260
از خودت در برار مردم لینگجو محافظت کنی؟
229
00:19:12,180 --> 00:19:13,090
بیشتر برام بگو
230
00:19:13,370 --> 00:19:14,260
بیشتر برای محافظت از خودم در برابر توعه
231
00:19:14,260 --> 00:19:15,260
من؟
232
00:19:15,900 --> 00:19:17,020
من که نمیخوام باهات کاری بکنم
233
00:19:17,660 --> 00:19:19,220
برای این بود که نتونی وقتی خوابم
234
00:19:19,460 --> 00:19:20,660
عروسک طلسم روی من بذاری
235
00:19:20,660 --> 00:19:21,610
اگه این کارو می کردی تو دردسر می افتادم
236
00:19:25,420 --> 00:19:27,570
کی بهت اینو گفته؟
237
00:19:27,900 --> 00:19:28,940
هیچکس
238
00:19:28,940 --> 00:19:29,850
خودم می دونستم
239
00:19:31,500 --> 00:19:32,220
دوشیزه دو
240
00:19:32,610 --> 00:19:33,660
نگران نباش
241
00:19:33,940 --> 00:19:35,660
اگه یه موقع وقتی خواب بودی
خواستم ازت سوءاستفاده ای بکنم
242
00:19:35,900 --> 00:19:37,460
میتونی هرجور که بخوای منو مجازات کنی
243
00:19:38,220 --> 00:19:39,220
حالا که اینطوریه پس طلاقت میدم
244
00:19:41,020 --> 00:19:42,660
می خوای ازم طلاق بگیری؟
245
00:19:43,260 --> 00:19:45,260
زنا قبل از ازدواج به پدرا و بعد از ازدواج به شوهراشون خدمت می کنن
246
00:19:45,260 --> 00:19:47,330
اونوقت نباید مطیع من باشی؟
247
00:19:49,220 --> 00:19:50,330
این خیلی رو اعصابه
248
00:19:50,500 --> 00:19:51,500
قبل از ازدواج به پدرمون خدمت
کنیم و بعدش به شوهرمون؟
249
00:19:51,700 --> 00:19:52,700
خیلی ناعادلانست
250
00:19:52,850 --> 00:19:53,740
از زمونای قدیم
251
00:19:53,980 --> 00:19:55,050
وقتی مردا اشتباه می کردن
252
00:19:55,050 --> 00:19:56,460
زنا باید تو سکوت رنج می کشیدن
253
00:19:56,460 --> 00:19:57,330
ولی وقتی زنا اشتباهی ازشون سر می زد
254
00:19:57,500 --> 00:19:58,740
هر چقدرم کوچیک بود
255
00:20:00,020 --> 00:20:01,130
مردا می تونستن هر کاری
می خواستن باهاشون بکنن
256
00:20:03,020 --> 00:20:03,980
نظری که دادی
257
00:20:04,260 --> 00:20:05,220
واقعا خردمندانه بود
258
00:20:06,900 --> 00:20:07,770
حالا که اینجوریه
259
00:20:08,330 --> 00:20:10,130
اگه یه روزی من مرتکب اشتباهی شدم
260
00:20:10,130 --> 00:20:12,260
تو میتونی نامه طلاق بنویسی
261
00:20:12,330 --> 00:20:13,940
و منو از خونه بیرون کنی چطوره؟
262
00:20:15,570 --> 00:20:16,220
البته
263
00:20:16,570 --> 00:20:17,740
اگه مرتکب اشتباهی بشی
264
00:20:17,740 --> 00:20:18,740
با یه جاروی بزرگ
265
00:20:18,740 --> 00:20:19,770
از خونه پرتت می کنم بیرون
266
00:20:20,260 --> 00:20:20,770
خیلی خوب
267
00:20:22,020 --> 00:20:23,260
یه سوال دارم
268
00:20:23,980 --> 00:20:24,940
تو یه محلی از یانگجو هستی؟
269
00:20:25,290 --> 00:20:25,980
البته
270
00:20:26,020 --> 00:20:27,330
اگه اینطوریه،می تونی به زبون اونا صحبت کنی؟
271
00:20:28,330 --> 00:20:29,090
یانگجو یه جای خیلی قشنگه
272
00:20:29,420 --> 00:20:30,220
پل یانگ جو خیلی سرزنده ست
273
00:20:30,610 --> 00:20:32,180
میله ها و نیزه ها خوب به نمایش در میان
274
00:20:32,660 --> 00:20:33,700
یک کاسه لوبیا قرمز
کوفته برنجی چسبناک
275
00:20:33,700 --> 00:20:34,810
هزینش سه وِنه
276
00:20:36,770 --> 00:20:38,570
[اگه اون واقعاً یه بانوی نجیب زاده ست]
277
00:20:39,090 --> 00:20:42,500
[چجوری ممکنه قیمت دسری رو که مردم تو بازار می فروشن رو بدونه]
278
00:20:56,570 --> 00:20:57,420
[عجله کنین سریع تر]
279
00:20:57,610 --> 00:20:59,090
[بانو و ارباب جوان
به زودی بیدار می شن]
280
00:21:27,260 --> 00:21:28,090
داری چی کار می کنی؟
281
00:21:29,020 --> 00:21:29,980
انگشتت خوبه؟
282
00:21:30,420 --> 00:21:31,020
خوبم
283
00:21:31,530 --> 00:21:32,850
با دارویی که استاد بهم داده
284
00:21:33,130 --> 00:21:34,020
خونریزیو متوقف کردم
285
00:21:50,940 --> 00:21:52,330
ارباب جوان بفرمایین
286
00:22:22,570 --> 00:22:23,090
بیا
287
00:22:44,090 --> 00:22:45,740
شیائو شی، یه لحظه بیا اینجا
288
00:22:47,940 --> 00:22:48,940
خودم می تونم دستامو بشورم
289
00:22:56,180 --> 00:22:57,660
روی تخت خونه
290
00:22:58,370 --> 00:22:58,980
واقعا؟
291
00:22:59,610 --> 00:23:00,330
ببینم
292
00:23:07,770 --> 00:23:09,220
عجله کن و به بانوی بزرگ در موردش بگو
293
00:23:09,220 --> 00:23:10,660
الان می تونه خیالشو راحت کنه
294
00:23:10,660 --> 00:23:11,220
باشه
295
00:23:31,050 --> 00:23:32,460
ارباب جوان بانوی جوان
296
00:23:33,050 --> 00:23:34,980
لطفا بعد از خوردن صبحانه
297
00:23:34,980 --> 00:23:36,290
برین و به بانوی بزرگ صبح بخیر بگین
298
00:23:37,980 --> 00:23:39,610
خیلی خب فهمیدم
299
00:24:02,060 --> 00:24:06,660
[عمارت یوان]
300
00:24:06,660 --> 00:24:07,370
بانو جانگ
301
00:24:09,610 --> 00:24:10,290
بانو جانگ
302
00:24:11,370 --> 00:24:12,130
بانو جانگ
303
00:24:13,740 --> 00:24:14,850
من نمیخوام اینجا بمونم
304
00:24:14,980 --> 00:24:16,180
میخوام با شما بیام
305
00:24:16,850 --> 00:24:18,130
دختره ی احمق
306
00:24:18,530 --> 00:24:19,900
یه عمارت به این بزرگی اینجاست
307
00:24:20,530 --> 00:24:22,260
نمی خوای تو عمارت ژنرال بمونی؟
308
00:24:22,660 --> 00:24:23,900
اونوقت میخوای کجا بری؟
309
00:24:24,220 --> 00:24:25,610
نمی خوام اینجا بمونم
310
00:24:25,610 --> 00:24:27,090
بدتر از موندن تو زندانه
311
00:24:29,090 --> 00:24:30,570
یه جورایی درست میگی
312
00:24:31,220 --> 00:24:32,290
من شنیدم
313
00:24:32,610 --> 00:24:35,610
که دو تا زن قبلیش اینجا مردن
314
00:24:35,940 --> 00:24:39,420
انقد ترسیده بودم که جرات
نکردم شبو اینجا بگذرونم
315
00:24:40,530 --> 00:24:43,050
دوشیزه دو چی؟
316
00:24:45,020 --> 00:24:48,020
بهش یکم پودر خواب دادم
317
00:24:48,570 --> 00:24:51,220
حداقل چند روز بیهوش می مونه
318
00:24:51,460 --> 00:24:52,570
جواب میده؟
319
00:24:52,980 --> 00:24:53,850
چرا نده؟
320
00:24:54,810 --> 00:24:55,700
میای یا نه؟
321
00:24:55,980 --> 00:24:57,370
الان حتی نمیتونی مراقب خودت باشی
322
00:24:57,370 --> 00:24:58,660
چرا نگران اونی؟
323
00:24:58,770 --> 00:24:59,530
بیا بریم
324
00:25:00,380 --> 00:25:07,460
[عمارت چی]
325
00:25:07,460 --> 00:25:11,620
[خوشبختی دوبرابر]
326
00:25:20,420 --> 00:25:20,980
مادربزرگ
327
00:25:31,900 --> 00:25:35,330
[چرا فقط زنا
تو عمارت چی هستن؟]
328
00:25:35,850 --> 00:25:37,290
[اینجا تعداد زنا بیشتر از مرداست]
329
00:25:39,290 --> 00:25:40,130
[ببین داره چیکار میکنه]
330
00:25:40,330 --> 00:25:41,370
[تا همین الان حالش خوب بود]
331
00:25:41,370 --> 00:25:42,570
[اونوقت الان داره دوباره سرفه میکنه ]
332
00:25:44,610 --> 00:25:45,260
بینگیان
333
00:25:45,850 --> 00:25:47,220
زودباش برای مادربزرگ چای ببر
334
00:25:48,740 --> 00:25:49,460
تیان لی
335
00:25:49,940 --> 00:25:51,180
زودباش بشین
336
00:26:32,460 --> 00:26:34,020
بانوی بزرگ شما نگاه خیرخواهانه ای دارین
337
00:26:34,090 --> 00:26:35,980
مثل مجسمه های بودا در معابد بودایی هستین
338
00:26:36,260 --> 00:26:38,810
برای نشون دادن قدردانی و ارادتم از شما
339
00:26:39,180 --> 00:26:40,530
این چای رو بهتون تقدیم می کنم
340
00:26:40,980 --> 00:26:42,370
بانوی بزرگ لطفا چای بنوشین
341
00:27:00,020 --> 00:27:01,850
بانوی بزرگ، براتون آرزوی طول عمر و آرامش دارم
342
00:27:08,530 --> 00:27:09,940
[اون جمله های ادبی طوری که]
343
00:27:10,530 --> 00:27:12,260
[شیائو شی یادم داد رو یادم نمیاد چه کنم؟]
344
00:27:13,570 --> 00:27:14,420
[آهان الان یادم اومد]
345
00:27:15,610 --> 00:27:17,600
بانوی بزرگ برای شما آرزوی خوشبختی، طول عمر، ثروت،
346
00:27:18,810 --> 00:27:20,700
افتخار، شکوه و آرامش دارم
347
00:27:20,980 --> 00:27:21,810
خوبه
348
00:27:22,220 --> 00:27:23,700
ازش خوشم اومد
349
00:27:25,050 --> 00:27:25,850
شیائو چیائو
350
00:27:30,020 --> 00:27:31,980
این برای توئه
351
00:27:33,570 --> 00:27:34,610
متشکرم بانوی بزرگ
352
00:27:36,020 --> 00:27:36,610
مادربزرگ
353
00:27:37,090 --> 00:27:38,850
اولین بارشه که شما رو می بینه
354
00:27:39,660 --> 00:27:41,090
مطمئنا استرس داره
355
00:27:42,090 --> 00:27:43,570
باید ایشون رو مادربزرگ خطاب کنی
356
00:27:46,660 --> 00:27:47,570
ممنونم مادربزرگ
357
00:27:51,420 --> 00:27:51,980
بینگیان
358
00:27:53,570 --> 00:27:55,740
اون مادر ارشده
359
00:28:05,090 --> 00:28:06,290
مادر لطفا یه چایی بخورید
360
00:28:15,700 --> 00:28:17,180
مادر براتون آرزوی عمر طولانی
361
00:28:17,220 --> 00:28:18,130
و جوانی ابدی دارم
362
00:28:18,260 --> 00:28:19,130
خب
363
00:28:20,290 --> 00:28:22,220
منم همینو آرزو میکنم
364
00:28:22,660 --> 00:28:23,660
از الان به بعد
365
00:28:24,020 --> 00:28:26,850
شما دونفر عشق و احترام متقابل خواهید داشت
366
00:28:28,810 --> 00:28:30,020
این برای توئه
367
00:28:31,020 --> 00:28:31,980
ممنونم مادر
368
00:28:32,460 --> 00:28:33,020
دختر خوب
369
00:28:33,020 --> 00:28:33,850
یکی دیگه هم هست
370
00:28:34,700 --> 00:28:35,530
اون مادر دومه
371
00:28:39,290 --> 00:28:40,090
بینگیان
372
00:28:40,980 --> 00:28:41,850
تو باید خسته باشی
373
00:28:42,130 --> 00:28:43,420
برو استراحت کن
374
00:28:43,700 --> 00:28:46,460
بعضی از مراسمو میشه نادیده گرفت
375
00:28:55,050 --> 00:28:57,130
با این حال، من باید اونارو دنبال کنم
376
00:28:57,460 --> 00:28:59,530
سومین دوشیزه جوان، امیدوارم به
زودی بتونی فرزند پسر بدنیا بیاری
377
00:29:00,900 --> 00:29:01,900
ممنونم مادر دوم
378
00:29:02,090 --> 00:29:02,770
لطفا بشین
379
00:29:33,180 --> 00:29:33,810
شانگ-آر
380
00:29:34,090 --> 00:29:35,420
نباید با زن برادرت بی ادب باشی
381
00:29:47,330 --> 00:29:48,090
یان شنگ
382
00:29:48,940 --> 00:29:49,940
مسخره بازی رو تمومش کن
383
00:29:50,980 --> 00:29:51,660
شیائو چیائو
384
00:29:52,090 --> 00:29:53,500
اونو ببر بیرون
385
00:29:53,700 --> 00:29:54,260
بله بانوی بزرگ
386
00:30:05,900 --> 00:30:06,660
بانوی دوم
387
00:30:08,050 --> 00:30:10,290
با اینکه یان شنگ یه لال هستش
388
00:30:10,500 --> 00:30:11,940
اما به عنوان والدین اون
389
00:30:12,050 --> 00:30:14,370
باید بهش بهتر آموزش بدی
390
00:30:15,370 --> 00:30:18,530
اگه اجازه بدی همینطور
احمق و سرکشانه رفتار کنه
391
00:30:18,850 --> 00:30:20,570
عواقب بدی داره
392
00:30:22,050 --> 00:30:23,260
تو باید
393
00:30:23,900 --> 00:30:25,220
اینو بفهمی
394
00:30:25,900 --> 00:30:27,500
بانوی بزرگ شما درست می گید
395
00:30:27,660 --> 00:30:28,810
حرفاتونو یادم می مونه
396
00:30:32,370 --> 00:30:32,940
بیا
397
00:30:33,500 --> 00:30:34,220
یان شنگ
398
00:30:34,370 --> 00:30:36,050
بانوی بزرگ داره داخل صحبت می کنه
399
00:30:36,050 --> 00:30:37,050
اینجا سرگرم کننده نیست
400
00:30:37,220 --> 00:30:38,130
می تونی اونجا بازی کنی
401
00:30:38,700 --> 00:30:39,460
یان شنگ
402
00:30:39,850 --> 00:30:41,180
بهم گوش بده و دختر خوبی باش
403
00:30:44,660 --> 00:30:45,500
ارباب جوان که؟
404
00:30:45,940 --> 00:30:47,500
بالاخره برگشتین
405
00:30:48,570 --> 00:30:49,660
مطمئنا سفر خسته کننده ای داشتین
406
00:30:50,660 --> 00:30:51,330
شیائو چیائو
407
00:30:52,020 --> 00:30:52,980
اینجا چیکار می کنی؟
408
00:31:03,370 --> 00:31:04,090
مادربزرگ
409
00:31:07,370 --> 00:31:08,090
برگشتی؟
410
00:31:08,090 --> 00:31:08,770
آره
411
00:31:09,420 --> 00:31:10,370
حتما سفرت خسته کننده بود
412
00:31:11,770 --> 00:31:13,330
بذار اونو بهت معرفی کنم
413
00:31:14,050 --> 00:31:16,700
اون نوه من، که شی ژائو هستش
414
00:31:16,810 --> 00:31:18,290
اون زن پسر عموته
415
00:31:18,500 --> 00:31:19,500
دو بینگ یان
416
00:31:20,420 --> 00:31:22,130
عرض ادب بهتون
417
00:31:24,610 --> 00:31:26,810
دیشب به علت مسائل مربوط به تجارت
418
00:31:27,090 --> 00:31:29,260
نتونستم توی عروسی شما حضور پیدا کنم
419
00:31:29,500 --> 00:31:32,260
امیدوارم شما دو نفر به دل نگیرین
420
00:31:32,500 --> 00:31:33,370
اشکالی نداره
421
00:31:35,330 --> 00:31:36,090
مادربزرگ
422
00:31:36,330 --> 00:31:38,050
من به تمام 14 مغازه زیر نظر
423
00:31:38,050 --> 00:31:39,020
خاندان چی رسیدگی کردم
424
00:31:39,180 --> 00:31:40,050
لطفا
425
00:31:41,220 --> 00:31:41,900
مجددا بررسی کنین
426
00:31:45,770 --> 00:31:47,050
بانوی بزرگ لطفا اینو ببین
427
00:31:47,810 --> 00:31:48,420
باشه
428
00:31:48,900 --> 00:31:51,220
بزارشون تو اتاقم
429
00:31:56,900 --> 00:31:57,740
شی ژائو
430
00:31:57,980 --> 00:31:58,530
بشین
431
00:31:58,980 --> 00:31:59,500
باشه
432
00:32:05,290 --> 00:32:09,180
هم شی ژائو و هم تیان لی عزیزای منن
433
00:32:09,330 --> 00:32:11,290
پدر شی ژائو وقتی اون بچه بود فوت کرده
434
00:32:11,810 --> 00:32:13,570
و مادرش از تجارت سر در نمیاره
435
00:32:14,020 --> 00:32:16,770
بخاطر همین اونو به عمارت
چی آوردم و بهش آموزش دادم
436
00:32:18,700 --> 00:32:20,980
تیان لی با یه بنیه ضعیف به دنیا اومده
437
00:32:21,050 --> 00:32:22,460
و امور تجاری زیادی برای رسیدگی وجود داره
438
00:32:22,900 --> 00:32:26,020
به خاطر همین اجازه دادم
شی ژائو دستیار تیان لی بشه
439
00:32:28,850 --> 00:32:30,850
داشتم فکر می کردم یه روز
440
00:32:31,290 --> 00:32:34,290
شی ژائو می تونه به تیان لی
441
00:32:34,610 --> 00:32:36,810
برای مدیریت کسب و کار خاندان چی کمک کنه
442
00:32:39,530 --> 00:32:42,610
شی ژائو توانا و باهوشه
443
00:32:42,850 --> 00:32:46,850
اون تو سه سال گذشته تمام وقت و
انرژی خودشو وقف خاندان چی کرده
444
00:32:47,810 --> 00:32:50,290
اون بچه خوبیه که می تونه
به چیزهای بزرگ دست پیدا کنه
445
00:32:55,290 --> 00:32:56,460
مادربزرگ داری خجالتم می دی
446
00:32:56,460 --> 00:32:57,370
من لایق ستایش شما نیستم
447
00:32:57,900 --> 00:32:58,460
راستی
448
00:32:58,850 --> 00:33:00,330
من شخصا برای شما دو
نفر وقتی که توی فو جیان بودم
449
00:33:00,500 --> 00:33:02,610
هدیه ای انتخاب کردم
450
00:33:02,660 --> 00:33:05,090
لطفا این هدایا رو قبول کنین
451
00:33:11,660 --> 00:33:12,460
خیلی قشنگه
452
00:33:13,940 --> 00:33:15,180
واقعا عالیه
453
00:33:16,610 --> 00:33:17,370
خیلی خوشگله
454
00:33:22,850 --> 00:33:23,500
تیان لی
455
00:33:24,330 --> 00:33:24,940
لی-آر
456
00:33:24,940 --> 00:33:25,740
تیان لی
457
00:33:26,260 --> 00:33:27,180
تیان لی-
لی-آر-
458
00:33:30,020 --> 00:33:30,810
تیان لی
459
00:33:30,940 --> 00:33:31,570
آروم تر
460
00:33:31,740 --> 00:33:32,420
خوبی؟-
تیان لی-
461
00:33:32,420 --> 00:33:33,420
تیان لی حالت خوبه؟
462
00:33:34,980 --> 00:33:35,570
لی-آر
463
00:33:35,900 --> 00:33:36,660
تیان لی
464
00:33:55,460 --> 00:33:56,810
این طبیب خیلی عجیبه
465
00:33:56,850 --> 00:33:58,260
موقع درمان بیمار اجازه نمیده کسی اونجا باشه
466
00:33:58,290 --> 00:33:59,980
ارباب لیو یه طبیب ماهریه
467
00:34:00,500 --> 00:34:02,420
با این حال، برای درمان بیمارا یه قانون داره
468
00:34:02,500 --> 00:34:03,850
به کسی اجازه نمی ده که روند درمانو ببینه
469
00:34:07,380 --> 00:34:10,980
[عمارت یوان، جینگ جو]
470
00:34:19,500 --> 00:34:21,420
چرا بانوی جدیدمون هنوز بیدار نشده؟
471
00:34:22,650 --> 00:34:23,300
آره
472
00:34:23,500 --> 00:34:24,940
تا الان دو روز و دو شب خوابیده
473
00:34:38,690 --> 00:34:39,900
بانوی جدید خیلی خوشگله
474
00:34:40,820 --> 00:34:42,340
آره خیلی خوشگله
475
00:35:17,090 --> 00:35:17,650
....این
476
00:35:19,420 --> 00:35:20,780
من کجام؟
477
00:35:21,130 --> 00:35:21,690
بانو
478
00:35:21,980 --> 00:35:23,500
اینجا عمارت زنرال در جینگ جو هستش
479
00:35:25,730 --> 00:35:26,530
می شیانگ کجاست؟
480
00:35:27,420 --> 00:35:28,380
بانو جانگ کجاست؟
481
00:35:29,650 --> 00:35:30,980
مگه قرار نبود که
482
00:35:31,690 --> 00:35:33,020
به یانگ جو بر گردیم؟
483
00:35:33,530 --> 00:35:35,380
بانو، اونا قبلاً برگشتند
484
00:35:36,020 --> 00:35:37,250
اونا برگشتن؟
485
00:35:38,090 --> 00:35:38,860
بله بانو
486
00:35:39,020 --> 00:35:39,860
دیروز اینجا رو ترک کردن
487
00:35:41,530 --> 00:35:43,170
چرا بدون من رفتن؟
488
00:35:44,340 --> 00:35:45,570
اینجا منو تنها گذاشتن
489
00:35:46,020 --> 00:35:47,250
بانو شما خیلی شوخ طبعید
490
00:35:47,610 --> 00:35:48,610
اونا باید
491
00:35:48,610 --> 00:35:50,020
بعد از رسوندن کجاوه عروس برگردن
492
00:35:51,610 --> 00:35:53,210
بانو لطفا استحمام کنین و لباس جدیدی بپوشین
493
00:35:54,730 --> 00:35:56,650
بانو لطفا استحمام کنین و لباس جدیدی بپوشین
494
00:36:03,170 --> 00:36:04,860
شما ها که قرار نیست
به این اشتباه ادامه بدین و
495
00:36:05,250 --> 00:36:06,570
منو به جینگ جو ببرین؟
496
00:36:09,340 --> 00:36:10,730
البته که نه
497
00:36:10,730 --> 00:36:11,340
بانو
498
00:36:12,210 --> 00:36:14,210
شما این دو روز چیزی نخوردین
499
00:36:14,730 --> 00:36:17,340
من و می شیانگ براتون یکم غذا درست می کنیم
500
00:36:17,610 --> 00:36:20,690
می تونیم بعدا درموردش صحبت کنیم
501
00:36:27,050 --> 00:36:27,860
شستن و
502
00:36:29,690 --> 00:36:30,650
عوض کردن لباسامو بیخیال شو
503
00:36:32,610 --> 00:36:33,730
من باید ژنرال رو ببینم
504
00:36:34,340 --> 00:36:34,860
بانو
505
00:36:35,250 --> 00:36:37,210
ژنرال الان توی عمارت نیستن
506
00:36:38,340 --> 00:36:38,980
بانو
507
00:36:39,210 --> 00:36:40,460
قوانین زیادی اینجا وجود
داره که باید رعایت کنیم
508
00:36:40,730 --> 00:36:42,780
بدون اجازه ژنرال یا محافظ لی
509
00:36:42,980 --> 00:36:44,500
نمیتونیم جایی بریم
510
00:36:48,050 --> 00:36:49,250
من شماها رو تو دردسر نمی اندازم
511
00:36:50,530 --> 00:36:51,500
خودم تنهایی می رم اونجا
512
00:36:53,980 --> 00:36:54,650
!بانو
513
00:36:54,820 --> 00:36:56,050
بانو دارین کجا می رین؟
514
00:36:56,210 --> 00:36:57,340
بانو شما نباید بدون اجازه جایی برین
515
00:36:58,250 --> 00:36:59,980
[اون تا حالا قبل از این دوتا همسر داشته]
516
00:37:01,050 --> 00:37:01,980
و
517
00:37:02,610 --> 00:37:04,090
هر دوشونو تا حد مرگ شکنجه کرده
518
00:37:07,860 --> 00:37:09,500
اگه محافظ لی این موضوعو
بفهمه باید چیکار کنیم؟
519
00:37:10,020 --> 00:37:10,980
زودباش جلوشون رو بگیر
520
00:37:12,340 --> 00:37:13,020
بانو
521
00:37:13,570 --> 00:37:14,170
بانو
522
00:37:16,130 --> 00:37:17,090
بانو
523
00:37:17,780 --> 00:37:18,820
باید چیکار کنیم؟
524
00:37:21,460 --> 00:37:23,020
[باید توی اولین فرصت به یوان بوچو حقیقتو بگم]
525
00:37:23,340 --> 00:37:24,340
[باید بگم که کجاوه ها اشتباه شده]
526
00:37:24,980 --> 00:37:26,090
[من لی یوهو نیستم]
527
00:37:26,340 --> 00:37:27,690
زودباش دیگه
528
00:37:28,340 --> 00:37:28,860
بانو
529
00:37:30,340 --> 00:37:31,340
دنبالم نیا
530
00:37:35,020 --> 00:37:35,650
باید چیکار کنیم؟
531
00:37:35,650 --> 00:37:36,500
باید دنبالش بریم؟
532
00:37:36,500 --> 00:37:36,940
بیا بدوییم
533
00:37:36,940 --> 00:37:37,900
بریم-
عجله کن-
534
00:37:37,980 --> 00:37:40,740
[عمارت چی]
535
00:37:41,050 --> 00:37:42,170
تیان لی
536
00:37:42,650 --> 00:37:43,860
حس بهتری داری؟
537
00:37:46,250 --> 00:37:48,610
مادر من یه خواهشی دارم
538
00:37:48,610 --> 00:37:49,730
زودباش بگو
539
00:37:49,860 --> 00:37:50,860
هر خواسته ای که داشته باشی
540
00:37:51,170 --> 00:37:52,460
بهش گوش میدم
541
00:37:54,460 --> 00:37:56,300
میخوام یه تخت دیگه
542
00:37:56,610 --> 00:37:57,820
کنار اون تخت اضافه کنم
543
00:38:01,860 --> 00:38:02,340
...ولی
544
00:38:06,300 --> 00:38:08,130
شما به تازگی ازدواج کردین
545
00:38:08,340 --> 00:38:10,020
چرا باید دو تخت داشته باشین؟
546
00:38:10,570 --> 00:38:11,170
...اینجوری من
547
00:38:11,500 --> 00:38:13,460
کی قراره نوه دار بشم؟
548
00:38:14,050 --> 00:38:14,690
مادر
549
00:38:15,780 --> 00:38:17,460
من باید مراقب سلامتی خودم باشم
550
00:38:18,690 --> 00:38:19,980
باید خودداری رو تمرین کنم
551
00:38:35,540 --> 00:38:39,460
[عمارت یوان]
552
00:39:26,980 --> 00:39:27,570
ژنرال
553
00:39:32,340 --> 00:39:33,340
بانوی من شما اشتباه متوجه شدین
554
00:39:34,050 --> 00:39:35,020
من ژنرال نیستم
555
00:39:35,340 --> 00:39:37,860
من لی چنگ، محافظ اصلی عمارت ژنرال هستم
556
00:39:38,300 --> 00:39:40,130
بانوی من شما مطمئنا سفر سختی داشتین
557
00:39:41,500 --> 00:39:42,300
محافظ لی
558
00:39:43,610 --> 00:39:45,050
میشه بدونم ژنرال کجاست؟
559
00:39:45,860 --> 00:39:48,170
فعلا نمی تونید ایشون رو ببینید
560
00:39:48,650 --> 00:39:50,500
ژنرال به دستور عالیجناب جهت
561
00:39:50,500 --> 00:39:51,610
سرکوب شورش ها به مرز رفتن
562
00:39:51,860 --> 00:39:53,570
خیلی وقته که از اینجا رفتن
563
00:39:54,130 --> 00:39:55,860
ولی من فرصتشو ندارم که منتظرش باشم
564
00:39:57,420 --> 00:39:59,210
شما همسر ژنرالی
565
00:39:59,500 --> 00:40:01,860
طبیعتاً باید اینجا منتظر برگشتشون باشید
566
00:40:02,340 --> 00:40:03,690
بانوی جدید،ژنرال به من دستور داد بهتون بگم که
567
00:40:03,690 --> 00:40:05,780
تو عمارت منتظر بمونید
568
00:40:06,300 --> 00:40:07,730
بعد از برگشتن عروسی دیگه ای برگزار میکنه
569
00:40:07,730 --> 00:40:09,530
ولی من بانوی جدید نیستم
570
00:40:10,980 --> 00:40:11,980
منظورتون چیه؟
571
00:40:11,980 --> 00:40:13,170
بانوی جدید شما
572
00:40:13,170 --> 00:40:14,610
بانو لی یوهو هستش
573
00:40:15,020 --> 00:40:16,940
اسم من دو بینگیانه
574
00:40:17,460 --> 00:40:20,050
اون موقع
وقتی که توی معبد قدیسه در یانگجو بودیم
575
00:40:20,050 --> 00:40:21,170
سوار کجاوه های اشتباهی شدیم
576
00:40:22,730 --> 00:40:23,460
بانو
577
00:40:23,900 --> 00:40:26,050
فکر می کنی من بچم؟
578
00:40:26,050 --> 00:40:27,210
بهت دروغی نگفتم
579
00:40:27,650 --> 00:40:30,170
اون روز خاندان لی و دو همزمان
مراسم ازدواج دختراشون رو انجام دادن
580
00:40:30,380 --> 00:40:31,130
کافیه بانو
581
00:40:31,380 --> 00:40:32,420
لطفا تمومش کنین
582
00:40:32,730 --> 00:40:33,690
بانو رو به اتاقش برگردونین
583
00:40:33,860 --> 00:40:34,980
و خوب بهشون خدمت کنین
584
00:40:35,570 --> 00:40:36,210
چشم ارباب
585
00:40:37,730 --> 00:40:38,250
تو
586
00:40:38,250 --> 00:40:39,020
بفرمایید بانو
587
00:40:41,980 --> 00:40:46,860
[عمارت چی]
588
00:41:07,050 --> 00:41:08,090
می خوای چیکار کنی؟
589
00:41:10,090 --> 00:41:10,730
اینو بگیر
590
00:41:16,420 --> 00:41:17,130
توی این یه مورد
591
00:41:17,250 --> 00:41:18,250
کسی نمیتونه منو شکست بده
592
00:41:35,730 --> 00:41:37,500
با گرفتن توپ با دستت قوانینو زیر پا گذاشتی
593
00:41:38,380 --> 00:41:39,380
کی گفته قوانینو زیر پا گذاشتم؟
594
00:41:47,860 --> 00:41:50,020
انگار زیاد تو این ورزش خوب نیستی
595
00:41:50,020 --> 00:41:50,730
خوب ببین چه میکنم
596
00:41:53,650 --> 00:41:54,020
...من
597
00:41:54,090 --> 00:41:54,570
!تو
598
00:42:10,980 --> 00:42:11,730
بازم شروع کردی
599
00:42:17,170 --> 00:42:17,780
ببین چه میکنم
600
00:42:22,300 --> 00:42:22,650
!اینو ببین
601
00:42:22,650 --> 00:42:23,170
!بگیرش
602
00:42:29,194 --> 00:42:52,194
°• برای دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم به تلگرام بارو مووی سر بزنین •°
= baromoviz =
● مترجم: AliReza*Teko ●
● ادیتور: Bonyii ●
48762