Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,666 --> 00:00:01,399
in this chapter
2
00:00:01,400 --> 00:00:02,900
we're going to look at props
3
00:00:03,100 --> 00:00:04,666
but what exactly is a prop
4
00:00:05,000 --> 00:00:07,900
a prop is something that a character interacts with
5
00:00:07,933 --> 00:00:10,666
think of it as prop being short for property
6
00:00:10,666 --> 00:00:12,799
like it's something that belongs to a character
7
00:00:13,166 --> 00:00:15,833
props often get mistaken for set dressing
8
00:00:16,066 --> 00:00:16,666
set dressing
9
00:00:16,666 --> 00:00:18,266
as we'll look at in depth in the next chapter
10
00:00:18,266 --> 00:00:20,166
is the decoration of the set
11
00:00:20,566 --> 00:00:22,599
but as soon as a character holds something
12
00:00:22,600 --> 00:00:24,600
even if it was a piece of the set
13
00:00:24,600 --> 00:00:26,466
it becomes a prop
14
00:00:26,933 --> 00:00:27,399
for example
15
00:00:27,400 --> 00:00:28,500
you see this torch right here
16
00:00:28,566 --> 00:00:29,566
no one ever touches it
17
00:00:29,566 --> 00:00:30,866
that set dressing
18
00:00:31,133 --> 00:00:32,066
see this torch
19
00:00:32,066 --> 00:00:33,733
this is in the hands of Mark Holland
20
00:00:33,733 --> 00:00:34,966
so this one is a prop
21
00:00:35,700 --> 00:00:38,133
pieces of wardrobe can also be mistaken for props
22
00:00:38,133 --> 00:00:39,166
and vice versa
23
00:00:39,466 --> 00:00:41,399
Tiani's knapsack seems like wardrobe
24
00:00:41,400 --> 00:00:43,600
because Cordea wears it almost the entire film
25
00:00:43,600 --> 00:00:44,833
but at one point
26
00:00:44,866 --> 00:00:46,599
Tiani gives it to Cordea
27
00:00:46,600 --> 00:00:48,600
but that wasn't clear in the final edit of the film
28
00:00:48,800 --> 00:00:50,733
still that's the way we filmed so
29
00:00:50,733 --> 00:00:54,166
because that transfer of the knapsack was in the script
30
00:00:54,200 --> 00:00:55,900
the knapsack was a prop
31
00:00:55,900 --> 00:00:59,500
even though it was usually worn on bigger productions
32
00:00:59,500 --> 00:01:01,400
or on smaller productions that can afford it
33
00:01:01,400 --> 00:01:03,766
there's a crew member called a prop master
34
00:01:03,800 --> 00:01:05,600
the prop master meets in pre production
35
00:01:05,600 --> 00:01:08,800
to identify which props need to be located or made
36
00:01:08,800 --> 00:01:11,433
and then takes responsibility to bring them to set
37
00:01:11,766 --> 00:01:13,766
there's even a section in pre production software
38
00:01:13,766 --> 00:01:16,866
such as Adobe Story to create a breakdown of the props
39
00:01:16,866 --> 00:01:17,899
that the prop master has
40
00:01:17,900 --> 00:01:22,133
a master list of what is needed when on set
41
00:01:22,133 --> 00:01:23,766
the prop master is in charge of the prop
42
00:01:23,766 --> 00:01:25,166
so they don't get misplaced
43
00:01:25,166 --> 00:01:26,533
or that they get repaired
44
00:01:26,533 --> 00:01:29,033
if they get damaged while working on set
45
00:01:29,500 --> 00:01:31,066
with all that we discussed about continuity
46
00:01:31,066 --> 00:01:31,799
in this training series
47
00:01:31,800 --> 00:01:33,966
I mean you could imagine how vital of a position
48
00:01:33,966 --> 00:01:35,499
this can be on a set
49
00:01:35,966 --> 00:01:37,533
and the next movie will look specifically
50
00:01:37,533 --> 00:01:39,966
at some of the props that we used in the assurance
3672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.