All language subtitles for The.Wedding.Veil.Unveiled.2022.1080p.HDTV.x264-CRiMSON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,442 --> 00:00:03,288 Griots Team apresenta: 2 00:00:08,629 --> 00:00:10,282 Tradu��o: DangerLay - Alzwitch71 3 00:00:10,283 --> 00:00:12,486 vitckari - outlier22 Lari.Witch - chereguedel 4 00:00:12,488 --> 00:00:13,689 edecker - Trench21P 5 00:00:13,691 --> 00:00:15,947 Revis�o Inicial: edecker - MilleG - fcvargas82 6 00:00:15,949 --> 00:00:17,162 TatianeVS - Trench21P 7 00:00:17,164 --> 00:00:18,501 Revis�o Final: TatianeVS 8 00:00:18,788 --> 00:00:21,287 Voc� vai estar na It�lia por dois meses, 9 00:00:21,289 --> 00:00:23,091 e isso � tudo que vai levar? 10 00:00:23,092 --> 00:00:25,441 Bem, s� vou ensinar alguns dias na semana, 11 00:00:25,443 --> 00:00:28,590 e quero deixar espa�o para antiguidades fabulosas 12 00:00:28,591 --> 00:00:29,936 {\an8}- ou algo assim. - Claro. 13 00:00:29,937 --> 00:00:32,281 {\an8}Igual o v�u que encontramos em S�o Francisco? 14 00:00:32,283 --> 00:00:34,517 Se voc� acha que precisar� dele, 15 00:00:34,519 --> 00:00:38,516 - pode levar para sua casa. - O qu�? N�o, boa tentativa. 16 00:00:38,517 --> 00:00:40,033 Finn e eu n�o temos pressa, 17 00:00:40,035 --> 00:00:43,294 e precisa dele para descobrir a sua hist�ria, certo? 18 00:00:43,295 --> 00:00:44,311 Eu sei. 19 00:00:44,905 --> 00:00:46,118 Est� com fome? 20 00:00:46,119 --> 00:00:47,902 Ainda tenho comida na geladeira, 21 00:00:47,904 --> 00:00:50,407 tenho umas fatias de torta de ma��. 22 00:00:50,409 --> 00:00:53,397 {\an8}Isso � �timo, na verdade, mas n�o estou com fome. 23 00:00:56,596 --> 00:00:58,327 {\an8}N�o estou esperando ningu�m. 24 00:00:58,606 --> 00:01:01,806 {\an8}Continue fazendo as malas, vou me livrar de quem quer que seja. 25 00:01:05,400 --> 00:01:07,318 Surpresa! 26 00:01:09,209 --> 00:01:10,221 Oi! 27 00:01:10,493 --> 00:01:12,912 Voc� sabia disso. 28 00:01:12,914 --> 00:01:13,997 Claro. 29 00:01:13,998 --> 00:01:15,746 Quando soube que a Tracy viria, 30 00:01:15,748 --> 00:01:17,709 quis me despedir de voc� tamb�m. 31 00:01:17,710 --> 00:01:20,183 Isso n�o conta como nosso fim de semana anual, 32 00:01:20,185 --> 00:01:22,222 - passarei s� uma noite. - Claro que n�o. 33 00:01:22,224 --> 00:01:25,234 - Vamos na primavera, certo? - Rhode Island ou Maine, 34 00:01:25,236 --> 00:01:27,131 mas temos tempo para decidir. 35 00:01:27,132 --> 00:01:28,287 Veremos agora, certo? 36 00:01:28,288 --> 00:01:29,889 Enquanto comemos, estou com fome. 37 00:01:29,890 --> 00:01:31,724 Mas voc� disse que... 38 00:01:31,725 --> 00:01:33,344 Eu estava enrolando! 39 00:01:33,995 --> 00:01:36,829 Eu invejo voc�, Emma. Sua viagem vai ser incr�vel. 40 00:01:36,830 --> 00:01:39,453 Diz a mulher que teve uma lua de mel dos sonhos 41 00:01:39,455 --> 00:01:40,508 h� poucos meses. 42 00:01:40,510 --> 00:01:43,000 Mas essa � a Avery, a eterna rom�ntica. 43 00:01:43,001 --> 00:01:44,003 Mas ela tem raz�o. 44 00:01:44,004 --> 00:01:45,174 Vai ser maravilhoso. 45 00:01:45,175 --> 00:01:46,814 Estou animada, 46 00:01:47,134 --> 00:01:50,342 mesmo n�o sendo a viagem que tinha em mente. 47 00:01:50,343 --> 00:01:52,326 Como assim, por causa do seu ex? 48 00:01:52,328 --> 00:01:53,798 �s vezes imagino como seria 49 00:01:53,800 --> 00:01:56,515 se eu tivesse me mudado para Michigan com ele. 50 00:01:56,516 --> 00:01:57,533 {\an8}Mesmo que tivesse, 51 00:01:57,534 --> 00:02:00,293 {\an8}isso n�o garante que ele n�o encontraria outra pessoa. 52 00:02:00,294 --> 00:02:01,996 E realmente teria sido muito pior. 53 00:02:01,997 --> 00:02:03,889 Eu acredito de verdade 54 00:02:03,890 --> 00:02:06,072 que tudo acontece por uma raz�o, eu acho. 55 00:02:06,074 --> 00:02:08,711 Como seu programa movido do ver�o para o outono? 56 00:02:08,712 --> 00:02:10,207 O tempo estar� mais fresco. 57 00:02:10,506 --> 00:02:12,784 E h� menos turistas no outono. 58 00:02:12,786 --> 00:02:14,822 Ser� incr�vel em qualquer esta��o. 59 00:02:14,824 --> 00:02:17,136 Tem que ser, porque levei um longo tempo 60 00:02:17,138 --> 00:02:19,706 para convencer o departamento que era boa ideia 61 00:02:19,707 --> 00:02:21,796 ensinar arte americana para italianos. 62 00:02:21,798 --> 00:02:23,509 - Eu acho uma �tima ideia. - �. 63 00:02:23,510 --> 00:02:26,047 Pode te aproximar mais da chefia do departamento. 64 00:02:26,049 --> 00:02:27,267 Ainda faltam dois anos, 65 00:02:27,269 --> 00:02:29,582 se tudo correr de acordo com o meu plano. 66 00:02:31,159 --> 00:02:34,271 Voc�s me fizeram sentir melhor sobre tudo isso, obrigada. 67 00:02:34,273 --> 00:02:36,701 Lembre, estamos a uma videochamada de dist�ncia, 68 00:02:36,702 --> 00:02:38,326 - dia ou noite. - Sa�de. 69 00:02:38,327 --> 00:02:39,405 Amo voc�s. 70 00:02:41,484 --> 00:02:42,542 Obrigada. 71 00:02:42,543 --> 00:02:44,415 Ent�o, como est� seu italiano? 72 00:02:44,417 --> 00:02:45,737 Est� fluindo. 73 00:02:45,739 --> 00:02:48,023 Eu nunca fui uma dessas pessoas 74 00:02:48,025 --> 00:02:50,201 que aprende outra l�ngua facilmente 75 00:02:50,203 --> 00:02:52,620 Pessoal, h� algo que n�o discutimos. 76 00:02:52,622 --> 00:02:53,672 O v�u. 77 00:02:53,673 --> 00:02:54,925 N�o se preocupe, 78 00:02:54,927 --> 00:02:56,465 - est� em seguran�a. - Certo. 79 00:02:56,467 --> 00:02:59,803 Aten��o para um estranho bonito n�o te ver com o v�u, 80 00:02:59,805 --> 00:03:02,115 e tenha a impress�o errada como o Peter. 81 00:03:02,116 --> 00:03:04,986 N�o. Romance � a �ltima coisa em minha mente. 82 00:03:04,988 --> 00:03:06,304 O v�u estar� com voc�, 83 00:03:06,306 --> 00:03:07,969 - ent�o tudo � poss�vel. - L� vem. 84 00:03:07,971 --> 00:03:10,802 O qu�? N�o pode negar que fui a primeira a ter o v�u. 85 00:03:10,804 --> 00:03:12,695 - e conheci o Peter. - Coincid�ncia! 86 00:03:12,697 --> 00:03:14,127 N�o, foi o destino. 87 00:03:14,128 --> 00:03:16,347 V� para a It�lia com o cora��o aberto. 88 00:03:16,348 --> 00:03:18,430 Para que possam parti-lo novamente? 89 00:03:18,431 --> 00:03:19,764 - N�o, obrigada. - N�o! 90 00:03:19,766 --> 00:03:22,101 Voc� n�o pode desistir do romance para sempre. 91 00:03:22,102 --> 00:03:24,169 Posso adiar um pouco. 92 00:03:24,170 --> 00:03:25,939 N�o, desculpe, n�o acho que pode, 93 00:03:25,940 --> 00:03:27,512 - na It�lia. - �, n�o. 94 00:03:27,514 --> 00:03:29,857 Belas vilas, os gondoleiros cantantes 95 00:03:29,859 --> 00:03:32,177 e o vinho, Romeu e Julieta. 96 00:03:32,178 --> 00:03:34,076 Sim, veja como eles acabaram. 97 00:03:34,386 --> 00:03:36,410 Tudo bem, eu entendo o seu ponto, 98 00:03:36,412 --> 00:03:38,976 {\an8}mas n�o � disso que se trata esta viagem. 99 00:03:38,978 --> 00:03:40,591 {\an8}Olha, voc� tem o Peter, 100 00:03:40,593 --> 00:03:41,992 {\an8}e voc� tem o Finn, 101 00:03:41,994 --> 00:03:44,957 e eu tenho o meu powerpoint, ent�o... 102 00:03:44,958 --> 00:03:47,909 Espera, espera. A luz � muito boa aqui. 103 00:03:47,911 --> 00:03:49,712 Vamos tirar nossa selfie. 104 00:03:49,713 --> 00:03:51,398 Claro, vamos. 105 00:03:52,431 --> 00:03:53,513 Pronto. 106 00:03:53,514 --> 00:03:55,484 Digam "gelato". 107 00:03:55,485 --> 00:03:56,710 Gelato! 108 00:04:21,088 --> 00:04:22,700 Buongiorno, signorina. 109 00:04:22,702 --> 00:04:24,221 Buongiorno. Meu nome � Emma. 110 00:04:24,222 --> 00:04:26,410 Eu sou Francesca. Bem-vinda � It�lia. 111 00:04:26,412 --> 00:04:29,304 Obrigada. Estive aqui em um tour anos atr�s. 112 00:04:29,679 --> 00:04:30,902 Finalmente voltei. 113 00:04:30,903 --> 00:04:33,793 Uma vez apaixonada pela It�lia, voc� sempre volta. 114 00:04:33,794 --> 00:04:34,914 Por favor, siga-me. 115 00:04:36,586 --> 00:04:38,906 Eu gostaria de uma mesa para dois, por favor. 116 00:04:39,808 --> 00:04:42,300 Un tavolo per due, per favore. 117 00:04:42,302 --> 00:04:46,004 Un tavolo per uno, per favore. 118 00:04:46,005 --> 00:04:48,292 - O tempo est� bom hoje... - Entre! 119 00:04:48,293 --> 00:04:49,688 Emma. 120 00:04:49,689 --> 00:04:51,649 Achei que gostaria de prosecco 121 00:04:51,651 --> 00:04:53,531 e nossos biscoitos caseiros. 122 00:04:57,006 --> 00:04:58,324 Obrigada. 123 00:04:58,886 --> 00:05:01,605 Eu poderia me acostumar com tudo isso. 124 00:05:02,995 --> 00:05:04,705 Voc� vai se casar? 125 00:05:04,707 --> 00:05:06,475 N�o, n�o. 126 00:05:06,476 --> 00:05:07,854 Este n�o � o meu v�u. 127 00:05:07,855 --> 00:05:09,725 Bem, suponho que um ter�o dele � meu. 128 00:05:09,726 --> 00:05:11,597 Eu e minhas amigas o compramos juntas. 129 00:05:11,599 --> 00:05:13,310 � lindo. 130 00:05:13,312 --> 00:05:14,917 Mas por curiosidade, 131 00:05:14,918 --> 00:05:17,649 se voc� n�o vai casar, por que traz�-lo para a It�lia? 132 00:05:17,650 --> 00:05:20,197 Para saber de onde veio, onde foi feito. 133 00:05:20,199 --> 00:05:22,820 Achamos que � o mesmo v�u 134 00:05:22,822 --> 00:05:26,491 usado em uma pintura do s�culo XIX do Claudio Amici. 135 00:05:26,492 --> 00:05:28,505 Ent�o voc� vai brincar de detetive? 136 00:05:28,507 --> 00:05:29,807 Eu vou tentar. 137 00:05:29,808 --> 00:05:31,384 Isso parece bobo, 138 00:05:31,386 --> 00:05:33,028 mas a mulher de quem compramos, 139 00:05:33,030 --> 00:05:36,188 disse que quem tiver o v�u 140 00:05:36,902 --> 00:05:39,552 vai encontrar o amor verdadeiro. 141 00:05:39,553 --> 00:05:41,213 E voc� acredita nisso? 142 00:05:42,911 --> 00:05:44,410 Estou em cima do muro, 143 00:05:45,170 --> 00:05:47,925 mas eu ainda quero saber a hist�ria dele. 144 00:05:48,593 --> 00:05:49,695 Boa sorte. 145 00:05:50,967 --> 00:05:52,190 Grazie. 146 00:06:01,593 --> 00:06:02,711 Grazie. 147 00:06:13,600 --> 00:06:15,490 Emma, seja bem-vinda! 148 00:06:15,492 --> 00:06:17,609 - Natalia! - Benvenuta. 149 00:06:19,092 --> 00:06:22,613 � t�o bom finalmente v�-la pessoalmente. 150 00:06:22,614 --> 00:06:25,569 � t�o bom conhec�-la, levou apenas 151 00:06:25,570 --> 00:06:27,480 - uns dois anos? - Dois anos. 152 00:06:27,481 --> 00:06:28,894 Isso � a academia. 153 00:06:29,195 --> 00:06:31,224 Agora, o que devemos fazer � garantir 154 00:06:31,225 --> 00:06:33,103 que esse programa seja um sucesso. 155 00:06:33,105 --> 00:06:35,844 - Sim, para o nosso bem. - Mas eu tenho confian�a. 156 00:06:35,845 --> 00:06:38,105 Sei que sua aula ser� um grande sucesso. 157 00:06:38,106 --> 00:06:39,999 Ser� um sucesso. J� lotou. 158 00:06:40,000 --> 00:06:41,229 Isso � um bom sinal. 159 00:06:41,231 --> 00:06:44,198 E j� que temos algum tempo antes do in�cio das aulas, 160 00:06:44,200 --> 00:06:46,901 ent�o espero que voc� tenha seu tempo livre, 161 00:06:46,902 --> 00:06:49,824 divirta-se, veja os pontos tur�sticos. 162 00:06:49,826 --> 00:06:52,506 - � exatamente o que farei. - Bravo. 163 00:06:58,603 --> 00:06:59,712 Grazie. 164 00:07:00,402 --> 00:07:01,874 Como foi o seu dia? 165 00:07:01,875 --> 00:07:03,149 Muito bom. 166 00:07:03,150 --> 00:07:05,240 Cheguei na universidade, 167 00:07:05,241 --> 00:07:06,753 andei por P�dua. 168 00:07:06,754 --> 00:07:08,594 Amanh�, pretendo ir para Burano 169 00:07:08,596 --> 00:07:10,022 conferir as lojas de renda. 170 00:07:10,297 --> 00:07:12,243 Ent�o seu trabalho de detetive come�ou. 171 00:07:12,245 --> 00:07:15,375 Eu ia come�ar em Veneza, mas de acordo com o que li, 172 00:07:15,377 --> 00:07:17,435 parece que deveria ir para Burano. 173 00:07:17,436 --> 00:07:19,617 A ilha das casas pintadas, � verdade. 174 00:07:19,619 --> 00:07:22,233 Suas lojas de renda s�o as mais antigas da It�lia, 175 00:07:22,234 --> 00:07:23,896 � um bom lugar para come�ar. 176 00:07:23,898 --> 00:07:25,097 Perfeito. 177 00:07:31,404 --> 00:07:33,808 Por qu�? Por que n�o est� funcionando? 178 00:07:38,006 --> 00:07:39,802 Scusi, signorina... 179 00:07:39,804 --> 00:07:40,854 Ciao. 180 00:07:40,856 --> 00:07:42,273 Posso ajudar? 181 00:07:42,846 --> 00:07:44,224 N�o, obrigada, 182 00:07:44,226 --> 00:07:46,782 vou descobrir como usar mais cedo ou mais tarde. 183 00:07:46,783 --> 00:07:48,498 Mais cedo de prefer�ncia, 184 00:07:48,499 --> 00:07:50,105 porque est� prendendo a fila. 185 00:07:51,113 --> 00:07:53,088 Desculpe! Sinto muito. 186 00:07:53,096 --> 00:07:55,910 Tra un minuto a farmi un bagno. 187 00:07:59,008 --> 00:08:00,707 Estou tentando comprar um passe. 188 00:08:00,708 --> 00:08:02,154 Sim, mas voc� disse a eles 189 00:08:02,156 --> 00:08:05,004 que em um minuto voc� vai tomar banho. 190 00:08:05,419 --> 00:08:06,996 N�o era o queria dizer. 191 00:08:06,997 --> 00:08:08,420 Tenho certeza disso. 192 00:08:08,422 --> 00:08:12,107 Eu nunca diria isso. Enfim, prefiro chuveiros. 193 00:08:12,108 --> 00:08:13,191 Eu tamb�m, 194 00:08:13,193 --> 00:08:14,678 e para refer�ncias futuras, 195 00:08:14,679 --> 00:08:17,175 na It�lia dizemos farsi una doccia 196 00:08:17,177 --> 00:08:18,351 para tomar banho. 197 00:08:18,352 --> 00:08:20,422 Obrigada. Isso � muito �til agora. 198 00:08:23,105 --> 00:08:24,841 � melhor voc� comprar seu bilhete. 199 00:08:24,843 --> 00:08:26,210 Eu sei, eu sei! 200 00:08:26,211 --> 00:08:28,913 O vaporetto vir� em um minuto. Estou trabalhando nisso. 201 00:08:29,699 --> 00:08:32,741 Voc� n�o est� na It�lia h� muito tempo, n�o �? 202 00:08:32,742 --> 00:08:34,129 N�o, por qu�? 203 00:08:34,130 --> 00:08:37,718 Porque nada na It�lia � pontual, nem mesmo o vaporetto. 204 00:08:37,719 --> 00:08:39,699 Desisto. Por que isso n�o funciona? 205 00:08:39,993 --> 00:08:41,586 - Por favor. - Posso? 206 00:08:41,587 --> 00:08:43,697 Grazie. Por favor. 207 00:08:46,183 --> 00:08:48,621 Digitou as datas incorretamente. 208 00:08:48,622 --> 00:08:50,591 Na It�lia o dia � antes do m�s, 209 00:08:50,593 --> 00:08:53,498 ent�o hoje � tr�s de outubro, n�o outubro, dia tr�s. 210 00:08:53,499 --> 00:08:54,681 Sim, si. 211 00:08:54,682 --> 00:08:56,368 - Eu vou te mostrar. - Obrigada. 212 00:08:57,405 --> 00:08:59,125 Desculpe. Sinto muito. 213 00:09:01,883 --> 00:09:04,113 Vi aspettiamo. Vamos esperar. 214 00:09:05,682 --> 00:09:06,682 Eccolo. 215 00:09:07,981 --> 00:09:08,981 Prego. 216 00:09:09,400 --> 00:09:10,509 Isso. 217 00:09:11,004 --> 00:09:13,221 - Obrigada. Grazie mille. - Non c'� dice. 218 00:09:13,223 --> 00:09:15,321 - Pronto, pode ir. - � minha vez. 219 00:09:15,323 --> 00:09:17,207 - � sim, tudo bem. - Obrigado. 220 00:09:39,796 --> 00:09:40,796 Signorina! 221 00:09:41,113 --> 00:09:42,230 Scusi. 222 00:09:42,604 --> 00:09:43,722 Deixou isso cair. 223 00:09:44,475 --> 00:09:46,627 E vai precisar dele para voltar para Veneza. 224 00:09:47,117 --> 00:09:49,998 - Obrigada, de novo. - Prego. 225 00:09:54,902 --> 00:09:55,957 Est� me seguindo? 226 00:09:55,958 --> 00:09:58,830 N�o, mas estamos indo na mesma dire��o. 227 00:09:59,461 --> 00:10:02,449 - Vou deixar voc� ir primeiro. - Mas n�o sabe para onde vou. 228 00:10:02,450 --> 00:10:04,904 Bem, de acordo com meu GPS, 229 00:10:04,906 --> 00:10:06,867 � a estrada que leva a qualquer lugar. 230 00:10:06,868 --> 00:10:08,676 Pode ser v�rios lugares. 231 00:10:08,677 --> 00:10:10,609 Estou indo para a pra�a principal, 232 00:10:10,610 --> 00:10:13,159 - posso mostrar o caminho. - N�o, obrigada, n�o. 233 00:10:13,161 --> 00:10:16,805 Vou ficar aqui e tirar umas fotos. 234 00:10:18,293 --> 00:10:20,903 - Americana? Americana? - Sim, por qu�? 235 00:10:20,904 --> 00:10:22,992 Porque voc� parece um pouco cautelosa. 236 00:10:24,383 --> 00:10:26,292 Sim, eu sou de Chicago. 237 00:10:26,293 --> 00:10:27,792 Chicago, Illinois. 238 00:10:27,793 --> 00:10:29,832 O centro-oeste americano. Eu estive l�. 239 00:10:29,833 --> 00:10:32,394 As pessoas s�o muito amig�veis. 240 00:10:32,396 --> 00:10:34,384 Bem, aproveite a sua estadia na It�lia. 241 00:10:34,386 --> 00:10:35,386 Ciao. 242 00:10:44,709 --> 00:10:45,709 Signorina! 243 00:10:46,987 --> 00:10:49,984 - Deixei cair algo mais? - Juro, n�o estou te seguindo, 244 00:10:49,985 --> 00:10:51,714 mas est� muito perto do canal. 245 00:10:53,465 --> 00:10:55,677 � acqua fredda. A �gua � muito fria. 246 00:10:55,678 --> 00:10:57,661 Obrigada, entendi, obrigada. 247 00:10:57,662 --> 00:10:59,009 - Ciao. - Grata. 248 00:11:09,515 --> 00:11:10,515 ENTRADA 249 00:11:32,503 --> 00:11:33,734 Buongiorno. 250 00:11:34,121 --> 00:11:35,566 Buongiorno. 251 00:11:35,995 --> 00:11:38,290 - Parli ingles? - Falo. 252 00:11:38,292 --> 00:11:40,763 A maioria das pessoas nas lojas fala ingl�s. 253 00:11:40,764 --> 00:11:42,454 Isso � um al�vio. 254 00:11:42,456 --> 00:11:44,914 Ent�o, estou tentando ir ao museu de rendas, 255 00:11:44,915 --> 00:11:46,947 pelos hor�rios, deveria estar aberto, 256 00:11:46,948 --> 00:11:48,373 mas pelo jeito n�o est�o. 257 00:11:48,374 --> 00:11:50,108 Hoje � dia da Anna abrir, 258 00:11:50,109 --> 00:11:51,685 mas ela acabou de ter um beb�, 259 00:11:51,686 --> 00:11:53,213 voc� pode tentar mais tarde. 260 00:11:53,214 --> 00:11:56,234 Aqui tudo funciona no seu pr�prio calend�rio. 261 00:11:56,235 --> 00:11:58,302 Talvez voc� possa me ajudar. 262 00:11:59,599 --> 00:12:00,618 Aqui. 263 00:12:01,099 --> 00:12:03,805 Belissimo. Posso? 264 00:12:03,806 --> 00:12:05,528 Sim, muito bonito. 265 00:12:05,529 --> 00:12:07,807 Estou tentando descobrir de onde � este v�u. 266 00:12:07,809 --> 00:12:09,705 Eu sei que � muito antigo. 267 00:12:09,707 --> 00:12:12,969 Tem ideia se poderia ter sido feito aqui em Burano? 268 00:12:12,970 --> 00:12:14,813 Eu n�o reconhe�o este padr�o, 269 00:12:14,814 --> 00:12:17,271 mas tente Stefano Mertello D'arte. 270 00:12:17,272 --> 00:12:19,999 � a loja mais antiga da ilha 271 00:12:20,001 --> 00:12:21,869 e voc� vai encontr�-la 272 00:12:21,871 --> 00:12:23,767 na pra�a principal, l�. 273 00:12:23,768 --> 00:12:25,626 - Grazie. - Prego. 274 00:12:26,095 --> 00:12:27,607 Buona giornata. 275 00:12:49,899 --> 00:12:51,416 Buongiorno. 276 00:12:52,612 --> 00:12:54,180 Buongiorno, signorina. 277 00:12:54,182 --> 00:12:55,524 Eu tenho uma... 278 00:12:55,525 --> 00:12:56,993 tenho uma pergunta. 279 00:12:56,995 --> 00:13:01,120 Estou tentando descobrir de onde � esse v�u de noiva. 280 00:13:07,282 --> 00:13:08,393 Mio di. 281 00:13:09,979 --> 00:13:11,413 Venha l'hai avuto? 282 00:13:11,682 --> 00:13:13,282 N�o entendo. 283 00:13:13,284 --> 00:13:15,617 Sofia! Elena? 284 00:13:15,897 --> 00:13:17,189 Venito, Venito. 285 00:13:17,191 --> 00:13:18,424 Parli inglese? 286 00:13:18,425 --> 00:13:21,025 Este v�u... Velo... 287 00:13:25,127 --> 00:13:27,220 Sinto muito, eu n�o entendo... 288 00:13:28,314 --> 00:13:29,708 Non capisco. 289 00:13:29,709 --> 00:13:31,771 Parece que precisa da minha ajuda de novo. 290 00:13:33,310 --> 00:13:35,084 Agora est� realmente me seguindo. 291 00:13:35,085 --> 00:13:37,760 N�o, mas como disse, esta � uma ilha muito pequena. 292 00:13:37,761 --> 00:13:40,892 E voc� repentinamente entrou em uma loja de rendas? 293 00:13:40,893 --> 00:13:41,960 Sim. 294 00:13:41,961 --> 00:13:43,443 Acontece sempre. 295 00:13:43,787 --> 00:13:44,795 Por que esta loja 296 00:13:44,796 --> 00:13:47,585 e n�o uma das outras tantas da ilha? 297 00:13:47,586 --> 00:13:49,521 Quatorze, para ser exato, 298 00:13:49,926 --> 00:13:51,603 mas prefiro esta. 299 00:13:52,666 --> 00:13:55,214 E o que planeja comprar aqui? 300 00:13:55,936 --> 00:13:56,951 Nada. 301 00:13:58,962 --> 00:14:00,350 Ent�o est� me seguindo. 302 00:14:00,351 --> 00:14:03,022 Na verdade, eu diria que voc� � que est� me seguindo. 303 00:14:03,709 --> 00:14:05,501 Esta loja � da minha fam�lia. 304 00:14:05,502 --> 00:14:06,548 O qu�? 305 00:14:06,549 --> 00:14:09,225 O que minha av� estava tentando te dizer 306 00:14:09,226 --> 00:14:11,630 � que seu v�u foi feito nesta loja. 307 00:14:13,380 --> 00:14:14,470 Ciao, belle. 308 00:14:14,471 --> 00:14:15,809 - Ciao, Paolo. - Ciao. 309 00:14:18,085 --> 00:14:19,231 Minha fam�lia. 310 00:14:20,097 --> 00:14:21,196 Ciao. 311 00:14:25,598 --> 00:14:28,011 Acabou de me ocorrer que n�o nos apresentamos. 312 00:14:28,398 --> 00:14:30,248 - Eu sou Paolo Di Stefano. - Emma. 313 00:14:30,249 --> 00:14:34,492 Eu quero me desculpar se fui rude com voc� mais cedo. 314 00:14:34,494 --> 00:14:35,573 Eu s�... 315 00:14:36,669 --> 00:14:38,642 Odiaria ofender o meio-oeste. 316 00:14:38,643 --> 00:14:39,710 Voc� n�o ofendeu. 317 00:14:39,711 --> 00:14:42,161 Eu ainda estou muito confusa sobre o v�u. 318 00:14:42,162 --> 00:14:44,049 Minha fam�lia e eu tamb�m estamos. 319 00:14:44,050 --> 00:14:45,607 At� hoje, n�s acredit�vamos 320 00:14:45,608 --> 00:14:48,932 que tinha sido destru�do em um inc�ndio, mas a� est�. 321 00:14:48,933 --> 00:14:51,708 - Tem certeza que � o mesmo v�u? - S�. 322 00:14:51,709 --> 00:14:54,722 Minha av� reconheceu o padr�o imediatamente, 323 00:14:54,723 --> 00:14:57,271 e quando ela viu o "A" bordado e o cora��o, 324 00:14:57,272 --> 00:15:00,264 ela soube que o v�u foi feito pela "Casa Di Stefano" 325 00:15:00,265 --> 00:15:01,956 - para Arianna. - Arianna? 326 00:15:01,957 --> 00:15:03,786 A noiva na pintura do Amici. 327 00:15:03,787 --> 00:15:07,013 Ela era a irm� do meu tatarav�. 328 00:15:07,014 --> 00:15:09,146 Certo. Di Stefano... 329 00:15:09,147 --> 00:15:11,370 - Est� anotando? - Estou. 330 00:15:11,372 --> 00:15:13,802 - Por qu�? - � algo que fa�o. 331 00:15:13,803 --> 00:15:15,099 Eu sou professora. 332 00:15:15,101 --> 00:15:17,804 Professora de v�us de casamento? 333 00:15:18,189 --> 00:15:20,904 Engra�adinho. N�o, eu ensino hist�ria da arte. 334 00:15:20,905 --> 00:15:23,004 Eu teria chutado que era advogada. 335 00:15:23,486 --> 00:15:24,691 S�rio? 336 00:15:24,692 --> 00:15:26,892 Por qu�, a minha natureza reservada? 337 00:15:26,893 --> 00:15:31,021 Eu diria porque voc� fala muito. 338 00:15:31,022 --> 00:15:33,231 Arriscando-me a soar como advogada 339 00:15:33,232 --> 00:15:35,911 por que sua fam�lia acreditou que o v�u foi destru�do? 340 00:15:35,912 --> 00:15:38,070 A hist�ria que foi contada � que... 341 00:15:38,071 --> 00:15:39,942 um pouco antes do casamento da Arianna 342 00:15:39,943 --> 00:15:42,690 foi queimado acidentalmente em uma vela. 343 00:15:42,692 --> 00:15:45,195 Na verdade, nas fotos do casamento, 344 00:15:45,196 --> 00:15:46,825 ela usava um diferente. 345 00:15:46,826 --> 00:15:49,825 Ent�o o retrato foi pintado dias antes do casamento 346 00:15:49,826 --> 00:15:51,019 Esatto. Brava. 347 00:15:51,020 --> 00:15:53,733 Era costume na �poca para fam�lias abastadas 348 00:15:53,734 --> 00:15:56,278 terem retratos pintados por artistas proeminentes, 349 00:15:56,279 --> 00:15:57,294 como o Amici. 350 00:15:57,295 --> 00:15:59,490 A fam�lia Di Stefano n�o era abastada, 351 00:15:59,491 --> 00:16:02,325 mas Arianna estava noiva do conde de Marco 352 00:16:02,326 --> 00:16:04,484 e ele pagou pelo retrato. 353 00:16:04,486 --> 00:16:07,496 Este v�u est� cada vez mais interessante. 354 00:16:07,909 --> 00:16:09,965 Mas uma perguntinha, Emma. 355 00:16:10,316 --> 00:16:12,098 Como voc� o comprou? 356 00:16:12,958 --> 00:16:14,552 Eu e algumas amigas o compramos 357 00:16:14,553 --> 00:16:16,839 em um antiqu�rio em S�o Francisco, 358 00:16:16,840 --> 00:16:20,107 e ficamos curiosas em aprender sobre sua proced�ncia. 359 00:16:20,108 --> 00:16:22,482 Ao menos voc� sabe um pouco, e, se me permitir, 360 00:16:22,483 --> 00:16:24,521 eu gostaria de compr�-lo de volta. 361 00:16:25,101 --> 00:16:27,269 - Compr�-lo? - Minha fam�lia n�o esperava 362 00:16:27,270 --> 00:16:28,739 ver o v�u da Arianna, 363 00:16:28,740 --> 00:16:31,407 ent�o foi uma surpresa para todos n�s. 364 00:16:32,220 --> 00:16:34,559 Tamb�m foi surpresa para mim. 365 00:16:34,560 --> 00:16:36,453 Voc� precisa de uma resposta imediata? 366 00:16:36,454 --> 00:16:38,547 Gostaria de ver com minhas amigas primeiro 367 00:16:38,548 --> 00:16:39,754 j� que compramos juntas. 368 00:16:39,756 --> 00:16:41,712 Claro. Sem pressa. 369 00:16:44,592 --> 00:16:47,826 Eu sinto muito se te pressionei, 370 00:16:47,827 --> 00:16:50,688 mas voc� viu o olhar da minha av� 371 00:16:50,689 --> 00:16:51,931 quando ela viu o v�u. 372 00:16:52,702 --> 00:16:54,182 Arianna ainda estava viva 373 00:16:54,183 --> 00:16:56,213 quando minha av� casou com meu av�, 374 00:16:56,214 --> 00:16:57,234 elas se aproximaram, 375 00:16:57,235 --> 00:17:00,202 significa muito para ela que o v�u volte � fam�lia. 376 00:17:00,204 --> 00:17:01,319 Eu entendo. 377 00:17:01,320 --> 00:17:03,505 E eu n�o espero algo por nada. 378 00:17:04,706 --> 00:17:05,707 Como assim? 379 00:17:05,708 --> 00:17:07,272 N�o � esta express�o americana? 380 00:17:07,273 --> 00:17:10,169 O que quero dizer � que voc� deve dar o seu pre�o. 381 00:17:10,886 --> 00:17:11,889 N�o. 382 00:17:11,890 --> 00:17:14,084 N�o, nunca aceitar�amos dinheiro pelo v�u. 383 00:17:14,085 --> 00:17:15,897 Nem mesmo uma oferta generosa? 384 00:17:15,898 --> 00:17:17,536 Certo, aqui vai uma express�o 385 00:17:17,537 --> 00:17:21,040 que voc� pode n�o ter ouvido: "Nem tudo est� a venda." 386 00:17:22,198 --> 00:17:25,011 N�o se pode colocar um valor em um sentimento. 387 00:17:25,013 --> 00:17:27,583 Esse � seu jeito de negociar? 388 00:17:29,240 --> 00:17:31,355 Claramente, n�o estamos nos entendendo. 389 00:17:34,060 --> 00:17:36,030 Ent�o, de forma indireta, 390 00:17:36,031 --> 00:17:39,285 o v�u pertence � fam�lia Di Stefano. 391 00:17:39,286 --> 00:17:40,920 Por mim, voc� pode devolver. 392 00:17:40,921 --> 00:17:42,897 Por mim tamb�m. Pelo menos posso dizer 393 00:17:42,898 --> 00:17:45,922 {\an8}que eu usei um v�u que foi de uma condessa italiana, 394 00:17:45,923 --> 00:17:48,561 {\an8}mas eu queria que as duas pudessem de us�-lo um dia. 395 00:17:48,562 --> 00:17:50,866 {\an8}Eu n�o precisarei de um v�u nem t�o cedo. 396 00:17:50,867 --> 00:17:51,918 Ent�o est� combinado. 397 00:17:51,919 --> 00:17:54,022 Sinto como se repatriasse uma obra de arte. 398 00:17:54,023 --> 00:17:55,803 Sim, � isso o que estamos fazendo. 399 00:17:55,804 --> 00:17:59,069 Mesmo que Paolo n�o acredite que o devolveremos de gra�a 400 00:17:59,070 --> 00:18:01,080 Como ele �? Ele � bonito? 401 00:18:01,081 --> 00:18:02,573 Que diferen�a faz? 402 00:18:02,574 --> 00:18:03,811 Bem, s� trouxe a tona, 403 00:18:03,812 --> 00:18:05,580 pois estava com o v�u quando o viu. 404 00:18:05,581 --> 00:18:08,842 Mas tamb�m conheci a av� dele, a m�e, 405 00:18:08,843 --> 00:18:10,545 a irm�, dois primos. 406 00:18:10,546 --> 00:18:13,280 Uma vez que n�s devolvermos, ser� o final disso. 407 00:18:13,281 --> 00:18:14,854 Meu �nico pesar ser� 408 00:18:14,855 --> 00:18:16,616 nunca saber se a lenda � verdadeira. 409 00:18:16,617 --> 00:18:19,833 Meu �nico pesar ser� n�o saber o restante da hist�ria do v�u. 410 00:18:27,599 --> 00:18:29,629 Molto gentile da parte tua. 411 00:18:29,630 --> 00:18:31,012 Voc� � gentil 412 00:18:31,013 --> 00:18:32,334 voc� e suas amigas. 413 00:18:32,335 --> 00:18:34,717 Ficamos felizes de ter voltado aonde pertence, 414 00:18:34,718 --> 00:18:37,964 e s� levou 133 anos. 415 00:18:37,966 --> 00:18:40,393 Ma grazie a te, � casa. 416 00:18:42,716 --> 00:18:44,740 Ela disse, "por sua causa, est� em casa". 417 00:18:46,232 --> 00:18:47,302 Ciao, Nonna. 418 00:18:48,943 --> 00:18:49,966 Ciao. 419 00:18:50,648 --> 00:18:53,185 Como pode ver, voc� a fez muito feliz. 420 00:18:53,620 --> 00:18:55,761 {\an8}E isso n�o tem pre�o. 421 00:18:55,762 --> 00:18:56,814 {\an8}N�o. 422 00:18:56,815 --> 00:19:00,911 {\an8}Mas estamos curiosos em saber por que Arianna n�o usou o v�u. 423 00:19:01,207 --> 00:19:04,067 Talvez tenha mudado de ideia. 424 00:19:05,378 --> 00:19:08,754 Depois de todo tempo e trabalho para faz�-lo, 425 00:19:08,756 --> 00:19:09,988 n�o � prov�vel. 426 00:19:12,409 --> 00:19:13,488 Talvez, 427 00:19:13,489 --> 00:19:15,083 o v�u foi roubado 428 00:19:15,084 --> 00:19:17,588 e ela ficou com vergonha em contar � fam�lia. 429 00:19:18,784 --> 00:19:21,284 Forse. Suponho que seja poss�vel. 430 00:19:22,127 --> 00:19:23,855 Mas infelizmente nunca saberemos. 431 00:19:23,856 --> 00:19:25,393 N�o, acredito que n�o. 432 00:19:26,198 --> 00:19:28,722 Obrigado por trazer o v�u de volta a minha av�. 433 00:19:28,723 --> 00:19:30,143 O prazer foi meu. 434 00:19:33,260 --> 00:19:35,161 E de qualquer jeito, me d� outra chance 435 00:19:35,162 --> 00:19:36,937 de visitar o museu de renda. 436 00:19:36,938 --> 00:19:38,817 Espero que esteja aberto. 437 00:19:38,818 --> 00:19:40,364 Est� interessada em rendas? 438 00:19:40,365 --> 00:19:42,138 Depois que n�s compramos o v�u, 439 00:19:42,139 --> 00:19:44,301 desenvolvi uma nova aprecia��o por isso. 440 00:19:44,925 --> 00:19:46,043 Entendi. 441 00:19:52,370 --> 00:19:53,690 Buongiorno. 442 00:19:53,691 --> 00:19:55,614 - Posso falar com voc�? - Sim. 443 00:19:55,615 --> 00:19:57,333 Sou professora de hist�ria da arte, 444 00:19:57,334 --> 00:19:58,840 leciono em P�dua 445 00:19:58,841 --> 00:20:01,106 e estou interessada em um artista de Verona. 446 00:20:01,107 --> 00:20:02,574 Claudio Amici? 447 00:20:02,988 --> 00:20:04,841 J� que seu museu abriga suas obras, 448 00:20:04,842 --> 00:20:08,534 gostaria falar com o curador, s� por alguns minutos. 449 00:20:08,535 --> 00:20:09,869 Certo, deixe-me conferir. 450 00:20:09,870 --> 00:20:10,870 Grazie. 451 00:20:13,793 --> 00:20:15,392 Que coincid�ncia! 452 00:20:17,013 --> 00:20:18,018 Ciao. 453 00:20:18,019 --> 00:20:19,035 Ciao. 454 00:20:19,036 --> 00:20:21,052 Acho que estamos aqui pelo mesmo motivo. 455 00:20:21,053 --> 00:20:22,762 - O v�u? - N�o sou o tipo de pessoa 456 00:20:22,763 --> 00:20:25,184 que deixa as coisas para l�. Quando fico curiosa, 457 00:20:25,185 --> 00:20:27,082 tenho que ver at� o final. 458 00:20:27,083 --> 00:20:28,894 Mas voc� j� sabe da proced�ncia dele. 459 00:20:28,895 --> 00:20:30,448 Ainda tem mais que quero saber. 460 00:20:30,859 --> 00:20:32,326 Minha av� tamb�m. 461 00:20:32,327 --> 00:20:33,578 Apenas sua av�? 462 00:20:34,433 --> 00:20:36,441 Eu tenho que admitir que a nossa conversa 463 00:20:36,442 --> 00:20:38,253 despertou minha curiosidade. 464 00:20:39,246 --> 00:20:40,440 Signorina, 465 00:20:41,044 --> 00:20:43,035 o curador ficar� feliz em lhe atender. 466 00:20:43,036 --> 00:20:44,037 Grazie. 467 00:20:45,114 --> 00:20:47,714 J� que voc� est� aqui, aproveite e venha junto. 468 00:20:48,343 --> 00:20:49,425 {\an8}Tudo bem. 469 00:20:54,406 --> 00:20:56,488 Nossa cole��o � bastante pequena, 470 00:20:56,489 --> 00:20:59,206 porque Amici morreu quando era jovem. 471 00:21:00,513 --> 00:21:02,911 Tem algo que mencione especificamente 472 00:21:02,913 --> 00:21:04,562 a pintura "Retrato de Uma Noiva"? 473 00:21:04,563 --> 00:21:05,578 N�o, 474 00:21:05,969 --> 00:21:07,806 mas temos dois estudos. 475 00:21:08,673 --> 00:21:09,898 Estudos? 476 00:21:10,651 --> 00:21:12,012 Esbo�os iniciais. 477 00:21:12,013 --> 00:21:15,000 Tamb�m s�o chamados de notas visuais do artista. 478 00:21:16,276 --> 00:21:18,988 Desculpe, fico empolgada com os detalhes. 479 00:21:18,989 --> 00:21:20,793 N�o � necessariamente uma coisa ruim. 480 00:21:20,794 --> 00:21:23,336 Tente dizer isso para uma sala cheia de alunos. 481 00:21:25,723 --> 00:21:26,723 Veja. 482 00:21:27,094 --> 00:21:28,786 Isso � interessante. 483 00:21:29,341 --> 00:21:31,770 Arianna est� sorrindo nesses esbo�os, 484 00:21:31,771 --> 00:21:33,606 mas n�o na pintura acabada. 485 00:21:35,957 --> 00:21:37,504 Eu n�o teria notado isso. 486 00:21:37,505 --> 00:21:38,506 Brava. 487 00:21:39,409 --> 00:21:41,387 Isso � tudo dos arquivos? 488 00:21:41,388 --> 00:21:42,462 Eu acredito que sim, 489 00:21:42,463 --> 00:21:45,807 mas tinha uma biografia publicada h� alguns anos 490 00:21:45,808 --> 00:21:48,336 sobre Amici por um historiador local. 491 00:21:48,751 --> 00:21:52,407 Era uma pequena impress�o, provavelmente n�o vendem mais. 492 00:21:58,422 --> 00:22:00,392 Parece que a hist�ria da Arianna... 493 00:22:00,393 --> 00:22:01,448 termina aqui. 494 00:22:02,396 --> 00:22:04,699 N�o sei, os estudos me fizeram pensar 495 00:22:04,700 --> 00:22:06,342 que h� mais nessa hist�ria. 496 00:22:06,343 --> 00:22:07,597 Talvez voc� tenha raz�o. 497 00:22:08,821 --> 00:22:10,472 Estou voltando para P�dua. 498 00:22:11,003 --> 00:22:13,469 Posso te oferecer uma carona? 499 00:22:13,470 --> 00:22:15,080 Achei que morasse em Burano. 500 00:22:15,081 --> 00:22:17,332 N�o, temos uma loja em Burano e uma em Roma, 501 00:22:17,333 --> 00:22:18,819 mas nossa f�brica 502 00:22:19,327 --> 00:22:20,886 e minha casa s�o em P�dua. 503 00:22:21,542 --> 00:22:25,527 Obrigada, vou ficar em Verona e ver os pontos tur�sticos. 504 00:22:25,528 --> 00:22:28,309 N�o esque�a de ver a famosa varanda Romeu e Julieta. 505 00:22:28,310 --> 00:22:30,497 N�o, eu pretendo esquec�-la. 506 00:22:30,498 --> 00:22:31,676 N�o quero me lembrar 507 00:22:31,677 --> 00:22:34,308 da triste hist�ria de amor do Shakespeare. 508 00:22:35,628 --> 00:22:36,747 Um t�rmino recente? 509 00:22:36,748 --> 00:22:38,114 N�o muito recente, 510 00:22:38,115 --> 00:22:40,509 mas n�o faz tempo o suficiente. 511 00:22:40,511 --> 00:22:42,401 A varanda da Julieta � o lugar certo 512 00:22:42,403 --> 00:22:44,284 para restaurar a f� no amor. 513 00:22:45,675 --> 00:22:48,032 Parece que est� falando por experi�ncia pr�pria. 514 00:22:48,033 --> 00:22:50,019 Foi onde pedi minha esposa em casamento. 515 00:22:51,108 --> 00:22:53,397 Obviamente, ela disse "sim". 516 00:22:53,398 --> 00:22:55,492 Sim, ela aceitou, mas infelizmente, 517 00:22:55,493 --> 00:22:56,995 ela faleceu h� alguns anos. 518 00:22:58,111 --> 00:22:59,803 - Sinto muito. - Obrigado. 519 00:23:00,703 --> 00:23:03,992 Mas o que estou tentando dizer � que depois de evitar isso, 520 00:23:03,993 --> 00:23:05,651 finalmente voltei � sacada, 521 00:23:05,653 --> 00:23:07,767 e quando vi ali, todos casais apaixonados, 522 00:23:07,768 --> 00:23:12,343 fez-me perceber que a vida e o amor continuam. 523 00:23:13,467 --> 00:23:16,123 Acho que n�o estou pronta para seguir em frente ainda. 524 00:23:17,101 --> 00:23:21,716 Acho que vou visitar a Bas�lica de San Zeno. 525 00:23:24,537 --> 00:23:26,227 O qu�? Qual a gra�a? 526 00:23:26,228 --> 00:23:27,828 A Bas�lica de San Zeno 527 00:23:27,829 --> 00:23:30,997 � onde Romeu e Julieta trocaram seus votos. 528 00:23:31,293 --> 00:23:33,039 Existe algo em Verona 529 00:23:33,040 --> 00:23:34,897 que n�o esteja relacionado ao romance? 530 00:23:34,898 --> 00:23:36,899 N�o � a toa que � "a cidade do amor". 531 00:23:36,900 --> 00:23:38,830 Estou come�ando a perceber isso. 532 00:23:38,831 --> 00:23:40,135 Temos um ditado na It�lia, 533 00:23:40,136 --> 00:23:43,604 "non soffermarti sul passato ma vivi per il momento." 534 00:23:43,604 --> 00:23:46,951 Significa: N�o viva no passado, mas viva o momento. 535 00:23:46,952 --> 00:23:48,491 Parece �timo, 536 00:23:49,064 --> 00:23:50,515 em teoria, 537 00:23:50,996 --> 00:23:53,030 mas n�o � muito realista. 538 00:23:53,464 --> 00:23:55,984 Prefiro criar planos e saber aonde vou. 539 00:23:55,985 --> 00:23:57,067 Aonde pretende ir? 540 00:23:58,421 --> 00:24:01,578 Bem, agora mesmo, acho que visitarei... 541 00:24:01,579 --> 00:24:03,537 O "Castelvecchio". 542 00:24:03,538 --> 00:24:04,759 Castelvecchio... 543 00:24:04,760 --> 00:24:06,149 Castelvecchio. 544 00:24:06,150 --> 00:24:07,611 Foi constru�do como fortaleza 545 00:24:07,612 --> 00:24:10,727 e provavelmente � o lugar menos rom�ntico 546 00:24:10,728 --> 00:24:11,967 em toda Verona. 547 00:24:11,968 --> 00:24:14,099 O que estou esperando? 548 00:24:14,897 --> 00:24:15,897 Ciao. 549 00:24:17,490 --> 00:24:18,632 Signorina... 550 00:24:20,193 --> 00:24:21,834 Castelvecchio � por aqui. 551 00:24:24,950 --> 00:24:26,206 Grazie. 552 00:24:28,403 --> 00:24:29,403 Ciao. 553 00:24:31,407 --> 00:24:32,650 Buongiorno. 554 00:24:32,651 --> 00:24:35,519 Bem-vindos � hist�ria da arte americana. 555 00:24:35,520 --> 00:24:37,091 Meu nome � Emma Loughery, 556 00:24:37,092 --> 00:24:38,687 e nas pr�ximas oito semanas, 557 00:24:38,688 --> 00:24:40,843 vamos explorar as obras de artistas. 558 00:24:40,844 --> 00:24:42,734 De John Singer Sargent 559 00:24:42,735 --> 00:24:44,817 a Andy Warhol. 560 00:24:45,095 --> 00:24:48,729 Deixe-me iniciar a apresenta��o. 561 00:24:52,595 --> 00:24:53,596 Isso n�o � bom. 562 00:24:53,597 --> 00:24:55,612 Por que aconteceu isso? Desculpe. 563 00:24:57,414 --> 00:24:58,414 Obrigada. 564 00:25:01,122 --> 00:25:02,390 Grazie, grazie. 565 00:25:02,391 --> 00:25:04,501 Por que isso aconteceu? 566 00:25:04,764 --> 00:25:08,734 Parece que usou um transformador junto com um adaptador. 567 00:25:08,735 --> 00:25:10,664 Sim, achei que precisava dos dois aqui. 568 00:25:10,665 --> 00:25:12,702 - N�o? - Vou avisar a manuten��o. 569 00:25:13,018 --> 00:25:14,339 Obrigada, obrigada... 570 00:25:14,340 --> 00:25:16,108 - Luca. - Luca. 571 00:25:19,960 --> 00:25:21,652 Pelas express�es deles, 572 00:25:21,652 --> 00:25:24,718 eu ficaria surpresa se algum dos alunos retornasse. 573 00:25:24,719 --> 00:25:27,091 Emma, foi um infeliz incidente. 574 00:25:27,092 --> 00:25:29,538 Sim, dificilmente voltar� a acontecer. 575 00:25:29,540 --> 00:25:31,114 A Nat�lia foi solid�ria, 576 00:25:31,114 --> 00:25:34,348 mas notei que ela ficou desapontada comigo. 577 00:25:34,348 --> 00:25:36,630 - Sinto muito. - Aposto que n�o foi t�o ruim. 578 00:25:36,631 --> 00:25:39,831 Mencionei que causei um apag�o no pr�dio? 579 00:25:39,831 --> 00:25:41,855 Certo, n�o foi nada bom, 580 00:25:41,855 --> 00:25:44,614 mas precisa esquecer o ocorrido, e... 581 00:25:44,616 --> 00:25:46,814 {\an8}Olha, voc� vai ficar bem. 582 00:25:46,814 --> 00:25:48,848 {\an8}Pelo menos, tive sucesso em uma coisa. 583 00:25:48,848 --> 00:25:51,072 {\an8}Encontrei a biografia do Amici. 584 00:25:51,072 --> 00:25:52,093 Muito bem! 585 00:25:52,093 --> 00:25:53,251 N�o fique t�o animada. 586 00:25:53,251 --> 00:25:54,697 Est� em Italiano. 587 00:25:54,697 --> 00:25:56,387 - Isso � emocionante. - Por qu�? 588 00:25:56,387 --> 00:25:58,224 Porque d� a Emma a desculpa perfeita 589 00:25:58,224 --> 00:25:59,224 para ligar ao Paolo. 590 00:25:59,224 --> 00:26:00,684 Por que preciso ligar? 591 00:26:00,684 --> 00:26:03,402 Porque precisa dele para traduzir o livro, 592 00:26:03,402 --> 00:26:05,395 e afinal, ele tem um interesse nisso. 593 00:26:05,395 --> 00:26:07,070 N�o quero que ele pense 594 00:26:07,072 --> 00:26:09,771 que estou usando isso como desculpa para rev�-lo. 595 00:26:09,773 --> 00:26:10,803 Voc� n�o est�. 596 00:26:10,804 --> 00:26:12,509 Na verdade, est�, mas tamb�m n�o. 597 00:26:12,509 --> 00:26:14,586 Todas queremos saber sobre a Arianna. 598 00:26:14,586 --> 00:26:15,595 N�o sei. 599 00:26:15,595 --> 00:26:17,907 Quem mais voc� conhece que fala italiano 600 00:26:17,907 --> 00:26:20,210 e tem interesse pessoal no v�u? 601 00:26:26,840 --> 00:26:30,650 � exatamente o tipo... 602 00:26:30,650 --> 00:26:32,416 Ele � um estrangeiro. 603 00:26:32,416 --> 00:26:33,783 Va bene. Ciao. Tchau. 604 00:26:33,784 --> 00:26:34,853 Quem era? 605 00:26:34,854 --> 00:26:37,401 Emma, a americana do v�u. 606 00:26:37,401 --> 00:26:39,663 Ela n�o quer o v�u de volta, quer? 607 00:26:39,663 --> 00:26:41,699 N�o, n�o. Ela s� me pediu um favor. 608 00:26:42,568 --> 00:26:43,700 Papa, 609 00:26:43,700 --> 00:26:46,815 depois de voc� e tio Vitorio discutirem sobre futebol, 610 00:26:46,815 --> 00:26:48,886 - podemos falar de neg�cios? - Discutir? 611 00:26:48,886 --> 00:26:50,042 S� estamos conversando. 612 00:26:50,042 --> 00:26:52,940 - Sobre o que quer falar? - Ideias em expandir o neg�cio. 613 00:26:52,940 --> 00:26:54,833 {\an8}Isso de novo? 614 00:26:55,088 --> 00:26:56,093 {\an8}Escute, 615 00:26:56,095 --> 00:26:59,072 {\an8}o mercado dos EUA para renda italiana de qualidade 616 00:26:59,072 --> 00:27:00,361 est� "bombando". 617 00:27:00,361 --> 00:27:02,478 A demanda � alta para moda nupcial, 618 00:27:02,478 --> 00:27:05,251 sem mencionar a procura por utens�lios de mesa, 619 00:27:05,251 --> 00:27:06,711 enxovais e roupa de cama. 620 00:27:06,711 --> 00:27:08,687 Tiveram crescimento de 25%. 621 00:27:08,687 --> 00:27:10,337 Conhe�o bem os n�meros. 622 00:27:10,337 --> 00:27:11,547 Os compradores me dizem, 623 00:27:11,547 --> 00:27:14,258 que � o momento perfeito para abrir uma nova loja. 624 00:27:14,258 --> 00:27:15,687 Ent�o por que n�o abrir uma? 625 00:27:15,687 --> 00:27:18,397 Poder�amos cham�-la de Casa di Stefano. 626 00:27:18,990 --> 00:27:22,796 - Bello. - Paolo, expandir rapidamente, 627 00:27:22,796 --> 00:27:26,279 em especial no mercado externo, � arriscado demais. 628 00:27:26,279 --> 00:27:27,287 T�o r�pido? 629 00:27:27,287 --> 00:27:28,799 A �ltima vez que expandimos 630 00:27:29,086 --> 00:27:31,177 foi quando abrimos a loja em Roma, 631 00:27:31,177 --> 00:27:32,888 h� mais de 40 anos! 632 00:27:32,888 --> 00:27:34,767 Sim, e foi um �timo trabalho, 633 00:27:34,768 --> 00:27:36,744 especialmente quando assumi, 634 00:27:36,746 --> 00:27:38,355 ap�s tio Giuseppe se aposentar. 635 00:27:38,356 --> 00:27:40,741 - Bravo. - Por que n�o expandir de novo? 636 00:27:40,742 --> 00:27:41,841 Quem administrar�? 637 00:27:41,842 --> 00:27:44,191 - Tem que ser da fam�lia. - Io, eu. Eu poderia. 638 00:27:44,192 --> 00:27:46,626 Estive na Am�rica dezenas de vezes a neg�cios. 639 00:27:46,627 --> 00:27:47,724 Conhe�o o mercado. 640 00:27:48,014 --> 00:27:49,043 Nico. 641 00:27:49,044 --> 00:27:50,947 Nico poderia me substituir aqui. 642 00:27:50,948 --> 00:27:52,104 Armando, 643 00:27:52,105 --> 00:27:53,738 deveria pensar sobre isso. 644 00:27:53,739 --> 00:27:55,484 - Ma... - Grazie, nonna. 645 00:27:57,183 --> 00:27:58,204 Tudo bem. 646 00:27:58,205 --> 00:27:59,715 Por voc�, mam�e. 647 00:28:00,315 --> 00:28:02,154 Pensarei sobre isso novamente. 648 00:28:02,155 --> 00:28:05,879 Agora, algu�m mais tem algum assunto para discutir? 649 00:28:05,880 --> 00:28:08,040 Precisamos falar sobre a festa da nonna. 650 00:28:08,486 --> 00:28:10,312 N�o quero nada. N�o, n�o. 651 00:28:12,178 --> 00:28:15,593 Maria, vamos fazer uma festa de qualquer maneira. 652 00:28:15,914 --> 00:28:18,062 � o seu 85� anivers�rio! 653 00:28:18,063 --> 00:28:20,096 Vamos, nonna. 654 00:28:26,249 --> 00:28:28,453 Obrigada por me levar a Veneza hoje. 655 00:28:28,454 --> 00:28:30,454 Que surpresa achar o livro do Amici. 656 00:28:30,456 --> 00:28:33,004 Estou curioso para ver o que encontramos nele. 657 00:28:33,005 --> 00:28:35,895 Eu n�o me importaria de comprar um caf� no caminho. 658 00:28:35,896 --> 00:28:37,863 Tem algum lugar pr�ximo para comprarmos? 659 00:28:37,864 --> 00:28:39,197 Temo que n�o. 660 00:28:39,198 --> 00:28:41,586 Os italianos levam o caf� muito a s�rio, 661 00:28:41,587 --> 00:28:42,842 e nunca andam bebendo. 662 00:28:42,843 --> 00:28:44,264 Mesmo apenas um expresso 663 00:28:44,265 --> 00:28:46,847 � um momento de respirar e aproveitar o momento. 664 00:28:47,881 --> 00:28:50,287 Algo que os americanos n�o fazem frequentemente, 665 00:28:50,289 --> 00:28:52,108 mas talvez dev�ssemos. 666 00:28:53,232 --> 00:28:54,519 Esse � o seu? 667 00:28:54,520 --> 00:28:55,619 �. 668 00:28:56,609 --> 00:28:58,985 Deveria imaginar que dirige um carro esportivo. 669 00:28:58,986 --> 00:29:00,422 Por que sou italiano? 670 00:29:01,721 --> 00:29:04,876 Talvez porque assisti muitos filmes do Marcello Mastroianni 671 00:29:04,877 --> 00:29:05,976 antes de vir para c�. 672 00:29:05,977 --> 00:29:08,664 Gosto que me compare com Marcelo Mastroianni. 673 00:29:08,986 --> 00:29:10,433 Estou lisonjeado. 674 00:29:12,424 --> 00:29:15,025 N�o com o ator, apenas o carro. 675 00:29:16,401 --> 00:29:17,834 E agora? 676 00:29:22,661 --> 00:29:24,414 � t�o bonito. 677 00:29:24,977 --> 00:29:25,999 � mesmo. 678 00:29:52,984 --> 00:29:54,584 Tutto molto interessante. 679 00:29:55,608 --> 00:29:58,912 Parece haver v�rias refer�ncias � Arianna. 680 00:29:59,199 --> 00:30:00,223 Excelente. 681 00:30:01,809 --> 00:30:03,302 Posso offrirti un caff�? 682 00:30:04,303 --> 00:30:06,130 - "Vamos tomar um caf�." - Si. 683 00:30:06,452 --> 00:30:07,718 Eu estava t�o perto. 684 00:30:09,415 --> 00:30:10,743 De acordo com o autor, 685 00:30:10,744 --> 00:30:12,196 Arianna e Amici se apaixonaram 686 00:30:12,197 --> 00:30:13,801 enquanto ele pintava seu retrato. 687 00:30:14,554 --> 00:30:17,447 Ent�o por que ela se casou com o Conde de Marco? 688 00:30:17,448 --> 00:30:18,621 Isso pode explicar. 689 00:30:18,622 --> 00:30:20,394 � uma carta dela para Amici. 690 00:30:20,396 --> 00:30:21,896 "Meu querido Cl�udio, 691 00:30:21,897 --> 00:30:24,235 escrevo para voc� com l�grimas de tristeza, 692 00:30:24,236 --> 00:30:25,794 pois n�o podemos nos casar. 693 00:30:25,795 --> 00:30:28,052 Mesmo estando prometida a outro, 694 00:30:28,053 --> 00:30:29,111 meu amor por voc� 695 00:30:29,112 --> 00:30:31,853 est� al�m de qualquer coisa que j� conheci. 696 00:30:32,198 --> 00:30:33,865 Se f�ssemos fugir juntos 697 00:30:33,866 --> 00:30:35,032 como pretend�amos, 698 00:30:35,033 --> 00:30:37,674 infligiria vergonha � minha fam�lia, 699 00:30:38,127 --> 00:30:39,837 que eu nunca poderia desonrar. 700 00:30:39,838 --> 00:30:41,085 N�o tomo nenhum conforto 701 00:30:41,086 --> 00:30:43,530 em saber que te machuquei. 702 00:30:44,217 --> 00:30:45,393 Perdoe-me, Arianna." 703 00:30:45,394 --> 00:30:47,929 Essa � a carta mais triste que j� ouvi. 704 00:30:48,806 --> 00:30:50,115 Fica pior. 705 00:30:50,408 --> 00:30:52,595 Amici morreu no ano seguinte, 706 00:30:53,393 --> 00:30:54,735 de um cora��o partido. 707 00:30:54,736 --> 00:30:57,890 Isso n�o � verdade, �? 708 00:30:57,891 --> 00:31:00,666 N�o acredita que se pode morrer de um cora��o partido? 709 00:31:01,800 --> 00:31:03,393 Eu sobrevivi ao meu. 710 00:31:03,394 --> 00:31:06,902 Se fechar-se para o amor e o romance � sobreviver, 711 00:31:06,903 --> 00:31:08,261 suponho que sobreviveu. 712 00:31:13,405 --> 00:31:15,234 Fico feliz que a maioria de voc�s 713 00:31:15,235 --> 00:31:17,556 seja corajosa o suficiente para voltar. 714 00:31:20,392 --> 00:31:22,159 Eu tenho certeza 715 00:31:22,160 --> 00:31:25,897 que a maioria de voc�s j� viu essa imagem ic�nica antes. 716 00:31:25,898 --> 00:31:29,194 Hoje vamos falar sobre sua hist�ria. 717 00:31:29,195 --> 00:31:32,557 Espero que tenham lido o texto sobre a guerra revolucion�ria. 718 00:31:32,559 --> 00:31:34,044 A revolu��o americana 719 00:31:34,046 --> 00:31:37,161 foi nossa guerra de independ�ncia, e... 720 00:31:37,162 --> 00:31:38,168 Sim? 721 00:31:38,169 --> 00:31:40,138 Estava me perguntando quando vamos falar 722 00:31:40,139 --> 00:31:42,130 sobre Warhol e Lichtenstein? 723 00:31:42,131 --> 00:31:43,503 N�o antes de umas semanas. 724 00:31:43,504 --> 00:31:45,543 Eu esperava que fosse mais cedo. 725 00:31:45,544 --> 00:31:46,903 � importante, por�m, 726 00:31:46,904 --> 00:31:49,301 que conhe�a a hist�ria americana, 727 00:31:49,302 --> 00:31:50,649 e seus primeiros artistas, 728 00:31:50,650 --> 00:31:52,590 para poder ver o que levou � Pop Art 729 00:31:52,591 --> 00:31:54,912 e o movimento p�s-moderno, 730 00:31:54,914 --> 00:31:55,931 certo? 731 00:31:59,766 --> 00:32:01,830 Voc� mencionou que estava ensinando, 732 00:32:02,307 --> 00:32:04,141 mas n�o sabia que era aqui. 733 00:32:04,142 --> 00:32:05,628 O que est� fazendo aqui? 734 00:32:05,629 --> 00:32:07,360 Est� estudando? 735 00:32:07,361 --> 00:32:09,639 N�o, eu oriento alguns alunos 736 00:32:09,640 --> 00:32:11,191 no programa de design. 737 00:32:11,193 --> 00:32:12,709 - Por favor. - Grazie. 738 00:32:14,326 --> 00:32:16,170 Ent�o voc� � um artista? 739 00:32:16,171 --> 00:32:18,600 N�o de verdade. Eu costumava esbo�ar os desenhos 740 00:32:18,601 --> 00:32:19,889 para nossas rendas, 741 00:32:19,890 --> 00:32:22,128 mas mudei para o comercial um tempo atr�s, 742 00:32:22,129 --> 00:32:24,496 e agora sou respons�vel por vendas e marketing. 743 00:32:26,333 --> 00:32:28,020 Feliz em ver que tirou um momento 744 00:32:28,021 --> 00:32:29,274 para tomar um expresso. 745 00:32:29,989 --> 00:32:33,685 Mas trabalhar meio que acaba com o prop�sito, n�o �? 746 00:32:33,686 --> 00:32:35,331 Mau h�bito americano. 747 00:32:35,594 --> 00:32:36,947 Estou sentada aqui 748 00:32:36,948 --> 00:32:39,150 tentando descobrir como n�o ser um desastre 749 00:32:39,151 --> 00:32:40,451 na sala de aula. 750 00:32:40,452 --> 00:32:43,451 Foi voc� que quase come�ou um inc�ndio outro dia? 751 00:32:43,829 --> 00:32:45,216 Ouviu sobre isso? 752 00:32:45,217 --> 00:32:47,983 N�o estou aqui h� uma semana, e j� sou famosa. 753 00:32:47,984 --> 00:32:49,975 Agora entendo porque est� no seu 754 00:32:50,282 --> 00:32:52,181 primeiro, segundo, terceiro expresso. 755 00:32:52,182 --> 00:32:54,292 N�o � s� isso. �... 756 00:32:54,712 --> 00:32:56,090 Estou tendo problemas 757 00:32:56,092 --> 00:32:58,193 para me conectar com meus alunos, 758 00:32:58,194 --> 00:33:00,171 e isso nunca aconteceu antes. 759 00:33:00,172 --> 00:33:02,480 Voc� nunca ensinou na It�lia antes, tamb�m. 760 00:33:02,481 --> 00:33:05,084 Sim, mas n�o deveria ser t�o diferente. 761 00:33:05,086 --> 00:33:07,450 - O que torna diferente? - Os alunos daqui 762 00:33:07,451 --> 00:33:09,700 s� querem ouvir sobre os artistas modernos, 763 00:33:09,701 --> 00:33:12,075 e n�o sobre toda a hist�ria que veio antes. 764 00:33:12,076 --> 00:33:14,350 Provavelmente, porque na It�lia, 765 00:33:14,351 --> 00:33:17,150 estamos cercados por nada al�m da hist�ria. 766 00:33:17,151 --> 00:33:19,350 Mas � importante entender o passado 767 00:33:19,351 --> 00:33:21,575 para apreciar o que vem depois. 768 00:33:21,576 --> 00:33:23,425 A ordem cronol�gica � importante? 769 00:33:23,426 --> 00:33:24,625 Para mim, sim. 770 00:33:24,626 --> 00:33:27,107 Acho que tem de haver uma ordem para as coisas. 771 00:33:29,950 --> 00:33:33,675 Acho que estou pensando demais. Talvez s� precise relaxar. 772 00:33:33,676 --> 00:33:37,075 Mas depois de tr�s caf�s, nem sei se isso � poss�vel. 773 00:33:37,076 --> 00:33:40,719 Posso mostrar algo que minha av� me ensinou para relaxar. 774 00:33:41,006 --> 00:33:43,175 S� diga que n�o s�o palavras cruzadas. 775 00:33:43,176 --> 00:33:45,150 J� tentei e n�o funcionou. 776 00:33:45,151 --> 00:33:47,800 - N�o s�o palavras cruzadas. - Medita��o? 777 00:33:49,400 --> 00:33:51,650 Garanto que nunca fez isso antes. 778 00:33:52,550 --> 00:33:56,384 Agora, tenho de me encontrar com alguns alunos. 779 00:33:56,386 --> 00:33:58,497 Posso encontr�-la no seu hotel 780 00:33:58,498 --> 00:34:01,016 por volta das 17h? 781 00:34:01,486 --> 00:34:02,650 Claro. 782 00:34:02,651 --> 00:34:06,725 Contanto que n�o pulemos de penhascos, bungee jumping 783 00:34:06,726 --> 00:34:08,925 ou qualquer coisa que acarrete em pontos. 784 00:34:08,926 --> 00:34:11,175 Pelo contr�rio, espero que sim. 785 00:34:11,176 --> 00:34:13,250 - O qu�? - Arrivederci. 786 00:34:14,500 --> 00:34:15,600 Ciao, bella. 787 00:34:17,050 --> 00:34:19,000 Sua av� tinha raz�o. 788 00:34:19,001 --> 00:34:21,500 Isso � muito relaxante. 789 00:34:22,200 --> 00:34:26,525 Estou fazendo isso h� uma hora, e nem pensei sobre minhas aulas. 790 00:34:26,526 --> 00:34:29,150 Mas n�o fiz tanto progresso na minha renda. 791 00:34:30,299 --> 00:34:32,600 N�o � sobre o qu�o r�pida voc� �, 792 00:34:32,601 --> 00:34:35,710 � sobre desacelerar as coisas e curtir o momento. 793 00:34:35,990 --> 00:34:38,850 Claro. O jeito italiano. 794 00:34:38,851 --> 00:34:40,100 Exatamente. 795 00:34:41,900 --> 00:34:44,384 Um quadrado pequeno como este, 796 00:34:44,691 --> 00:34:48,900 pode levar at� duas semanas para uma rendeira experiente. 797 00:34:49,409 --> 00:34:52,750 Mas nesse ritmo, demorarei at� o pr�ximo outono. 798 00:34:53,700 --> 00:34:57,425 Estou fazendo esse ponto aqui de maneira correta? 799 00:34:57,426 --> 00:34:58,921 Sim, est� sim. 800 00:34:58,923 --> 00:35:00,300 Estou impressionado, 801 00:35:00,700 --> 00:35:03,508 mas deixe-me mostrar um pequeno truque a voc�. 802 00:35:07,105 --> 00:35:08,550 Fica mais f�cil, 803 00:35:10,098 --> 00:35:12,600 se deixar a sua m�o desse jeito. 804 00:35:17,150 --> 00:35:19,975 O padr�o � lindo. 805 00:35:19,976 --> 00:35:22,325 Sua av� fazia assim? 806 00:35:22,326 --> 00:35:24,400 N�o, � uma cria��o minha. 807 00:35:25,150 --> 00:35:26,600 Amei. 808 00:35:29,900 --> 00:35:34,400 Amei que estou literalmente fazendo rendas � m�o. 809 00:35:37,801 --> 00:35:41,100 A minha fam�lia faz isso h� mais de dois s�culos. 810 00:35:42,396 --> 00:35:44,125 Deve conhecer a hist�ria 811 00:35:44,126 --> 00:35:46,650 de como a confec��o de rendas chegou a Burano. 812 00:35:47,000 --> 00:35:49,408 Na verdade, n�o. N�o conhe�o. 813 00:35:49,778 --> 00:35:53,383 Bem, de acordo com o folclore local, 814 00:35:53,384 --> 00:35:56,599 um pescador zarpou perto do dia de seu casamento. 815 00:35:57,380 --> 00:36:00,595 Enquanto estava no mar, foi tentado por uma sereia... 816 00:36:01,888 --> 00:36:04,162 que tentou seduzi-lo com sua can��o, 817 00:36:04,163 --> 00:36:07,244 mas o pescador manteve-se fiel � sua noiva. 818 00:36:07,798 --> 00:36:12,259 A sereia ficou t�o impressionada que decidiu recompens�-lo 819 00:36:12,260 --> 00:36:15,239 e sacudiu o rabo contra o barco dele, 820 00:36:15,240 --> 00:36:18,032 formando uma intrincada teia de espuma do mar no casco. 821 00:36:18,034 --> 00:36:20,151 Quando voltou para casa, 822 00:36:20,152 --> 00:36:21,848 a espuma do mar secou 823 00:36:21,849 --> 00:36:23,766 e ele deu para a sua noiva 824 00:36:23,767 --> 00:36:26,090 para que ela transformasse em um v�u de noiva. 825 00:36:28,087 --> 00:36:30,103 Eu amo essa hist�ria. 826 00:36:30,104 --> 00:36:32,122 Estou surpreso que voc� goste. 827 00:36:32,689 --> 00:36:35,821 Bem, eu posso n�o acreditar em contos de fadas, 828 00:36:35,822 --> 00:36:38,403 mas ainda amo as hist�rias. 829 00:36:38,404 --> 00:36:40,792 Na It�lia tudo tem uma hist�ria, 830 00:36:40,794 --> 00:36:41,810 mas, agora... 831 00:36:42,099 --> 00:36:43,500 quero saber a sua. 832 00:36:45,396 --> 00:36:49,834 A minha � mais ou menos um clich�. 833 00:36:53,579 --> 00:36:57,116 Um casal est� junto h� quatro anos, 834 00:36:57,485 --> 00:37:01,292 ele decide aceitar um emprego longe. 835 00:37:01,293 --> 00:37:05,200 Eles fazem a coisa de longa dist�ncia por um tempo, 836 00:37:05,795 --> 00:37:09,013 {\an8}ele conhece outra pessoa, ela fica com o cora��o partido. 837 00:37:09,306 --> 00:37:12,786 {\an8}Talvez eles n�o foram feitos para ficarem juntos. 838 00:37:12,788 --> 00:37:14,936 Isso � o que continuo dizendo a mim mesma. 839 00:37:14,937 --> 00:37:16,095 Isso funciona? 840 00:37:16,096 --> 00:37:17,415 �s vezes. 841 00:37:19,294 --> 00:37:21,302 Isso me ensinou uma coisa, no entanto. 842 00:37:21,869 --> 00:37:25,094 Relacionamentos � dist�ncia n�o funcionam. 843 00:37:26,689 --> 00:37:28,505 Temos outro ditado na It�lia. 844 00:37:28,506 --> 00:37:29,611 Claro que voc�s t�m. 845 00:37:30,990 --> 00:37:33,400 Puoi far funzionare qualsiasi cosa 846 00:37:33,401 --> 00:37:34,747 se lo vuoi da vero. 847 00:37:34,748 --> 00:37:36,937 "Voc� pode fazer qualquer coisa funcionar 848 00:37:36,938 --> 00:37:38,490 se realmente quiser." 849 00:37:46,595 --> 00:37:48,198 Buongiorno. 850 00:37:48,199 --> 00:37:49,467 Bom Dia. 851 00:37:49,468 --> 00:37:51,868 Por favor, tomem seus lugares. 852 00:37:51,869 --> 00:37:53,283 Algu�m pode me dizer 853 00:37:53,284 --> 00:37:57,825 quem foi o primeiro artista superstar americano? 854 00:38:02,400 --> 00:38:03,869 Ainda muito velho para voc�s? 855 00:38:03,870 --> 00:38:07,478 Querem saber, vamos deixar de lado o s�culo XIX 856 00:38:07,479 --> 00:38:10,720 e saltar para o s�culo XX. 857 00:38:10,721 --> 00:38:12,162 Vamos falar sobre 858 00:38:12,164 --> 00:38:15,154 um dos meus pintores realistas americanos favoritos, 859 00:38:15,155 --> 00:38:16,603 Edward Hopper. 860 00:38:16,604 --> 00:38:18,012 Algu�m conhece seu trabalho? 861 00:38:18,013 --> 00:38:19,797 {\an8}Fez a famosa pintura do restaurante. 862 00:38:19,798 --> 00:38:20,901 {\an8}Sim. 863 00:38:20,903 --> 00:38:22,959 {\an8}Os restaurantes americanos s�o t�o legais. 864 00:38:22,960 --> 00:38:24,501 Eles s�o legais. 865 00:38:25,794 --> 00:38:28,905 O que mais sobre a cultura americana voc�s gostam? 866 00:38:28,906 --> 00:38:30,150 Revistas em quadrinhos. 867 00:38:30,151 --> 00:38:32,900 Isso explica por que est� interessada em Lichtenstein. 868 00:38:33,185 --> 00:38:34,723 Para quem n�o conhece, 869 00:38:34,730 --> 00:38:38,107 suas pinturas s�o par�dias da arte dos quadrinhos. 870 00:38:38,998 --> 00:38:41,514 Do que mais gostamos? 871 00:38:43,603 --> 00:38:45,714 Acabei de desligar o telefone com papai. 872 00:38:45,716 --> 00:38:47,186 N�o parecia muito feliz 873 00:38:47,187 --> 00:38:50,525 com o acordo que voc� fez com os compradores dos EUA. 874 00:38:50,527 --> 00:38:53,714 - Acho que vale a pena o risco. - Paolo, � uma grande encomenda. 875 00:38:53,715 --> 00:38:56,265 Se tivermos que reav�-la, perderemos dinheiro. 876 00:38:56,266 --> 00:38:57,736 Sofia, confie em mim. 877 00:38:57,737 --> 00:39:01,140 Estas bolsas s�o diferentes de tudo que existe no mercado, 878 00:39:01,141 --> 00:39:03,601 e estou bastante confiante, elas v�o render. 879 00:39:04,281 --> 00:39:07,426 Talvez o papai tenha um pouco mais de f� em mim. 880 00:39:07,427 --> 00:39:08,575 A cauda de sereia. 881 00:39:08,576 --> 00:39:10,552 N�o via esse desenho h� bastante tempo. 882 00:39:10,553 --> 00:39:12,853 Estava contando a hist�ria de Burano outro dia. 883 00:39:12,854 --> 00:39:15,455 Deve ter contando essa hist�ria � uma mulher. 884 00:39:15,909 --> 00:39:19,092 - Por que acha isso? - Porque � muito rom�ntica. 885 00:39:19,499 --> 00:39:21,593 Espero que ela seja algu�m especial. 886 00:39:21,855 --> 00:39:23,462 Fuori. Fora. 887 00:39:23,780 --> 00:39:25,795 Grazie. Ciao, bella. 888 00:39:41,769 --> 00:39:44,113 - Professoressa! - Luca. 889 00:39:44,393 --> 00:39:45,570 - Oi! - Ol�. 890 00:39:45,571 --> 00:39:48,104 - Trabalha aqui? - Sim, meio per�odo. 891 00:39:48,105 --> 00:39:49,437 � a loja do meu tio. 892 00:39:50,693 --> 00:39:52,373 Este � o meu tio, Alberto. 893 00:39:52,374 --> 00:39:54,697 - Ol�. - Piacere, professoressa. 894 00:39:54,698 --> 00:39:57,752 Luca me disse o quanto gosta da sua aula. 895 00:39:57,753 --> 00:39:58,818 Grazie. 896 00:39:58,819 --> 00:40:00,733 Voc�s t�m lindas pe�as aqui. 897 00:40:00,734 --> 00:40:03,951 Particularmente gostei deste fracos de perfume. 898 00:40:03,952 --> 00:40:06,464 � do Luca. Foi ele que fez. 899 00:40:06,465 --> 00:40:08,362 - S�o impressionantes. - Obrigado. 900 00:40:08,363 --> 00:40:12,166 Ele j� foi aceito na Academia Riaci. 901 00:40:12,167 --> 00:40:14,201 � uma escola de arte famosa em Floren�a. 902 00:40:14,202 --> 00:40:17,601 Fui aceito no programa deles, serei mestre em arte de vidro. 903 00:40:17,602 --> 00:40:18,737 Isso � incrivel. 904 00:40:18,738 --> 00:40:20,584 - Parab�ns. - Obrigado, 905 00:40:20,585 --> 00:40:23,403 mas primeiro tenho que terminhar minha gradua��o. 906 00:40:23,405 --> 00:40:26,760 S� preciso de mais uma mat�ria, por isso estou na sua turma. 907 00:40:26,761 --> 00:40:27,822 Certo. 908 00:40:27,823 --> 00:40:30,928 Agora eu preciso levar um para casa. 909 00:40:31,301 --> 00:40:33,538 A luta vai ser escolher um. 910 00:40:33,886 --> 00:40:35,195 Esse � bem bonito. 911 00:40:38,001 --> 00:40:40,563 Voc� est� linda. Vai aonde? 912 00:40:40,564 --> 00:40:43,603 � a primeira noite de luminaria. Por que voc� n�o vem junto? 913 00:40:43,604 --> 00:40:45,829 Tenho que terminar de corrigir esses artigos. 914 00:40:45,830 --> 00:40:47,377 Voc� trabalha demais. 915 00:40:47,378 --> 00:40:50,635 Voc� tem que desfrutar mais de nossas tradi��es italianas. 916 00:40:50,636 --> 00:40:53,237 - Mais tarde eu vou. - Tudo bem. 917 00:40:53,238 --> 00:40:54,618 Buona serata. 918 00:40:54,619 --> 00:40:57,049 - Divirta-se! - Obrigada. 919 00:41:02,438 --> 00:41:03,438 Ema! 920 00:41:03,964 --> 00:41:05,366 Boa noite. 921 00:41:05,367 --> 00:41:06,896 Buona sera. 922 00:41:06,897 --> 00:41:09,410 Ent�o, est� gostando do festival? 923 00:41:09,883 --> 00:41:12,218 Ainda n�o sei. Acabei de chegar. 924 00:41:12,609 --> 00:41:16,029 Foi uma decis�o espont�nea. 925 00:41:16,030 --> 00:41:18,059 O que estava fazendo quando decidiu? 926 00:41:18,060 --> 00:41:19,321 Corrigindo artigos? 927 00:41:19,322 --> 00:41:22,016 Eu me encaixo no estere�tipo tanto assim? 928 00:41:22,431 --> 00:41:25,300 N�o, acabei de encontrar a Francesca, e ela me contou. 929 00:41:25,301 --> 00:41:26,892 - Ciao! - Mas venha, 930 00:41:26,893 --> 00:41:28,768 deve andar pela rua da luminaria. 931 00:41:35,564 --> 00:41:38,260 Isso � t�o lindo. 932 00:41:38,261 --> 00:41:40,013 � como um conto de fadas. 933 00:41:40,482 --> 00:41:42,540 Santo Ant�nio 934 00:41:42,541 --> 00:41:44,501 � o santo padroeiro de P�dua, 935 00:41:44,502 --> 00:41:48,041 o homenageamos em nosso festival com a rua da luminaria. 936 00:41:48,042 --> 00:41:51,024 Ele tamb�m � o santo padroeiro de coisas perdidas, 937 00:41:51,025 --> 00:41:54,172 as luzez s�o para comemorar o que foi perdido. 938 00:41:54,173 --> 00:41:56,096 Tipo v�us de noiva perdidos? 939 00:41:56,097 --> 00:41:59,166 Isso, mas o v�u da Arianna n�o estava realmente perdido. 940 00:41:59,167 --> 00:42:00,257 Verdade. 941 00:42:00,258 --> 00:42:02,007 Embora eu tenha uma teoria 942 00:42:02,008 --> 00:42:04,308 sobre por que ela n�o usou o v�u no casamento. 943 00:42:04,309 --> 00:42:06,490 - Prossiga. - Porque ela n�o se casou 944 00:42:06,491 --> 00:42:08,216 com o homem que ela amava. 945 00:42:08,217 --> 00:42:09,923 Eu tive a mesma impress�o. 946 00:42:10,377 --> 00:42:12,913 Finalmente estamos n�s entendendo. 947 00:42:12,914 --> 00:42:16,515 Mas como isso acabou em S�o Francisco? 948 00:42:16,516 --> 00:42:18,836 - Alguma teoria? - N�o. 949 00:42:18,837 --> 00:42:20,839 Aquilo me deixou passada. 950 00:42:23,698 --> 00:42:25,929 Mas agora que minha turma est� indo bem, 951 00:42:25,930 --> 00:42:28,155 talvez eu possa investigar mais a fundo. 952 00:42:29,370 --> 00:42:31,570 Sim, segui seu conselho. 953 00:42:31,571 --> 00:42:34,932 Refiz o plano de aulas e mudei algumas coisas. 954 00:42:34,933 --> 00:42:37,452 Talvez a It�lia esteja come�ando a afetar voc�. 955 00:42:39,027 --> 00:42:41,055 Talvez sim. 956 00:42:42,205 --> 00:42:46,500 Voc� decidiu viver o momento e ver aonde as coisas te levam? 957 00:42:47,207 --> 00:42:50,035 Enquanto ainda encaixar no meu plano de cinco anos. 958 00:42:50,597 --> 00:42:52,675 Sei que � uma coisa americana, 959 00:42:52,676 --> 00:42:54,952 mas voc� sempre foi t�o motivada? 960 00:42:55,784 --> 00:42:57,319 Acho que sim. 961 00:42:58,592 --> 00:43:00,211 E sua vida pessoal, 962 00:43:00,601 --> 00:43:02,210 planejou isso tamb�m? 963 00:43:03,859 --> 00:43:07,803 Infelizmente, aprendi da maneira mais dif�cil que... 964 00:43:08,516 --> 00:43:11,583 romance n�o � algo que se pode controlar. 965 00:43:11,584 --> 00:43:14,228 N�o mais do que pode controlar a lua e as estrelas. 966 00:43:23,176 --> 00:43:25,293 � um lindo luar italiano. 967 00:43:25,780 --> 00:43:26,780 Pois �, 968 00:43:26,781 --> 00:43:28,939 e saiu bem a tempo 969 00:43:29,697 --> 00:43:31,081 da nossa dan�a sob ela. 970 00:43:57,798 --> 00:43:59,128 Paolo! 971 00:43:59,392 --> 00:44:01,558 Lucia! Franco! 972 00:44:01,559 --> 00:44:03,372 Emma, minha prima e o marido dela. 973 00:44:03,373 --> 00:44:05,606 - Piacere. - Prazer em conhec�-la. 974 00:44:05,607 --> 00:44:08,345 {\an8}- Vejo voc�s na festa da Nonna. - S�, s�! Buona serata. 975 00:44:08,346 --> 00:44:09,346 Grazie. 976 00:44:10,664 --> 00:44:13,199 Voc� tem mesmo uma grande fam�lia. 977 00:44:13,200 --> 00:44:15,242 Aposto que at� o prefeito � seu primo. 978 00:44:15,243 --> 00:44:18,339 N�o, mas uma filha dele � casada com um primo meu. 979 00:44:24,806 --> 00:44:27,481 Acho que essa foi a �ltima dan�a. 980 00:44:27,482 --> 00:44:29,557 Bem, l� est� a Francesca, 981 00:44:29,558 --> 00:44:31,644 vou voltar ao hotel com ela. 982 00:44:31,645 --> 00:44:32,727 Beleza. 983 00:44:33,995 --> 00:44:37,165 Obrigada por esta linda noite, 984 00:44:37,166 --> 00:44:38,391 e... 985 00:44:39,289 --> 00:44:41,116 por arranjar aquela lua. 986 00:44:41,117 --> 00:44:42,188 Grazie a te. 987 00:44:43,338 --> 00:44:45,072 - Ciao. - Ciao. 988 00:44:48,594 --> 00:44:52,708 - Vi voc� e o Paolo juntinhos. - N�o, n�o � isso. 989 00:44:57,034 --> 00:44:59,125 Luca, ciao. 990 00:44:59,126 --> 00:45:00,436 Ciao, professoressa. 991 00:45:00,437 --> 00:45:02,449 Voc� faltou as duas �ltimas aulas. 992 00:45:02,450 --> 00:45:04,078 Est� tudo bem? 993 00:45:04,079 --> 00:45:07,614 � muito gentil da sua parte, mas tive que sair da turma. 994 00:45:07,974 --> 00:45:11,072 N�o se trata de voc� ou da aula, eu adorava, 995 00:45:11,074 --> 00:45:14,608 mas a Sra. Lucchesse avisou que n�o poderia mais ir. 996 00:45:14,609 --> 00:45:17,749 - Por qu�? - N�o paguei a mensalidade. 997 00:45:18,167 --> 00:45:20,147 Faltam apenas tr�s semanas. 998 00:45:20,148 --> 00:45:23,384 - N�o vai conseguir se formar. - Eu n�o tenho dinheiro. 999 00:45:23,385 --> 00:45:24,805 Luca, sinto muito. 1000 00:45:24,806 --> 00:45:26,526 Talvez possamos fazer alguma coisa. 1001 00:45:26,527 --> 00:45:29,265 Minha fam�lia n�o pode me ajudar financeiramente. 1002 00:45:29,266 --> 00:45:31,404 As coisas est�o dif�ceis para eles, 1003 00:45:31,405 --> 00:45:33,954 e a lojinha do meu tio n�o est� rendendo, 1004 00:45:33,956 --> 00:45:36,287 ent�o, ele tamb�m n�o pode ajudar. 1005 00:45:36,289 --> 00:45:37,332 Farei o seguinte, 1006 00:45:37,333 --> 00:45:39,133 vou conversar com a Sra. Lucchesse 1007 00:45:39,134 --> 00:45:40,684 e ver se podemos resolver isso. 1008 00:45:40,685 --> 00:45:43,455 Enquanto isso, continue indo �s aulas. 1009 00:45:43,456 --> 00:45:45,578 - Posso mesmo? - Com certeza. 1010 00:45:45,579 --> 00:45:47,505 N�o quero que fique para tr�s, 1011 00:45:47,506 --> 00:45:50,436 e h� um ditado italiano que aprendi recentemente: 1012 00:45:50,437 --> 00:45:54,091 "pode fazer qualquer coisa dar certo, se realmente quiser." 1013 00:45:54,803 --> 00:45:57,333 - Vejo voc� na aula. - Claro. 1014 00:45:59,770 --> 00:46:01,401 - Paolo. - Oi. 1015 00:46:01,402 --> 00:46:04,177 Estou ligando para te dizer que minha av� pensa 1016 00:46:04,178 --> 00:46:06,337 que pode haver um velho ba� da Arianna 1017 00:46:06,338 --> 00:46:07,613 em uma de nossas lojas. 1018 00:46:07,614 --> 00:46:09,716 Bem, isso parece intrigante. 1019 00:46:09,717 --> 00:46:12,313 - Amanh� em Burano ? - Estarei l�. 1020 00:46:12,314 --> 00:46:13,847 S� para voc� saber, 1021 00:46:13,848 --> 00:46:16,633 sou per�ta na compra de passagens de vaporetto. 1022 00:46:18,532 --> 00:46:19,679 Excelente. 1023 00:46:19,680 --> 00:46:20,701 Ciao. 1024 00:46:20,703 --> 00:46:21,900 Luca me disse 1025 00:46:21,901 --> 00:46:23,626 que n�o ainda pagou a mensalidade, 1026 00:46:23,627 --> 00:46:26,466 mas ele precisa da minha mat�ria para se formar. 1027 00:46:26,467 --> 00:46:28,277 Eu entendo o dilema, 1028 00:46:28,279 --> 00:46:30,256 mas n�o podemos fazer nada. 1029 00:46:30,257 --> 00:46:32,785 Ele j� trabalha meio periodo para sobreviver, 1030 00:46:32,787 --> 00:46:36,507 ent�o n�o existe uma bolsa ou ajuda financeira? 1031 00:46:36,508 --> 00:46:38,973 Luca j� tem bolsa parcial. 1032 00:46:38,974 --> 00:46:41,295 Falei para ele continuar vindo �s aulas. 1033 00:46:41,296 --> 00:46:43,431 Isso significaria que ele est� auditando, 1034 00:46:43,432 --> 00:46:45,943 algo que esta universidade n�o permite. 1035 00:46:45,944 --> 00:46:48,949 - Se puder me dar alguns dias... - At� poderia, Emma, 1036 00:46:48,950 --> 00:46:52,559 mas se permitir que o Luca continue assistindo suas aulas, 1037 00:46:52,560 --> 00:46:54,256 pode haver consequ�ncias. 1038 00:46:54,257 --> 00:46:56,970 Acho que as consequ�ncias podem ser piores para o Luca 1039 00:46:56,972 --> 00:46:58,383 se eu n�o permitir. 1040 00:47:06,367 --> 00:47:07,814 Magn�fico! 1041 00:47:07,815 --> 00:47:11,382 O v�u est� lindo ao lado do retrato. 1042 00:47:11,759 --> 00:47:13,855 Vou te mostrar outra coisa. 1043 00:47:13,856 --> 00:47:17,457 Quando consertei uma das p�rolas do v�u, 1044 00:47:17,458 --> 00:47:19,876 encontrei una piccolo tasca, 1045 00:47:19,877 --> 00:47:21,202 um bolso min�sculo. 1046 00:47:21,203 --> 00:47:23,757 - E isso estava dentro? - Estava. 1047 00:47:23,758 --> 00:47:24,814 O que � isso? 1048 00:47:24,815 --> 00:47:26,746 Um peda�o de tecido muito antigo. 1049 00:47:26,747 --> 00:47:29,858 Levei ao Museo del Merletto, 1050 00:47:29,859 --> 00:47:34,111 disseram que � uma renda original de Burano. 1051 00:47:35,077 --> 00:47:36,608 Isso � incrivel! 1052 00:47:38,305 --> 00:47:39,708 Porta fortuna. 1053 00:47:39,709 --> 00:47:41,733 - D� sorte. - Isso. 1054 00:47:41,734 --> 00:47:43,775 Quando compramos o v�u, 1055 00:47:43,776 --> 00:47:47,982 a lojista nos disse que havia uma lenda ligada ao v�u. 1056 00:47:47,983 --> 00:47:49,563 Una leggenda. 1057 00:47:49,564 --> 00:47:51,330 Leggenda, s�. 1058 00:47:53,192 --> 00:47:54,585 Supostamente, 1059 00:47:54,586 --> 00:47:59,024 quem est� na posse do v�u vai encontrar o amor verdadeiro. 1060 00:47:59,025 --> 00:48:00,731 Molto interessante. 1061 00:48:01,369 --> 00:48:03,560 Soa muito italiano para mim. 1062 00:48:03,561 --> 00:48:06,137 Ou talvez seja s� uma hist�ria para vender o v�u. 1063 00:48:06,138 --> 00:48:08,888 Parece que deu certo para a sua amiga, Avery. 1064 00:48:08,889 --> 00:48:11,141 Est� falando igualzinho a ela. 1065 00:48:15,349 --> 00:48:17,591 E eu achando que meus pa�s eram acumuladores. 1066 00:48:17,592 --> 00:48:20,253 A loja est� aqui desde 1871, 1067 00:48:20,759 --> 00:48:23,017 h� uma forma certa de empilhas as coisas. 1068 00:48:23,018 --> 00:48:25,802 Eu amo todos esses chap�us antigos! 1069 00:48:30,191 --> 00:48:32,198 - Bellissimo. - Grazie. 1070 00:48:32,687 --> 00:48:34,353 Vediamo. 1071 00:48:37,312 --> 00:48:38,633 Pronto. 1072 00:48:39,320 --> 00:48:40,847 Bellissimo. 1073 00:48:45,157 --> 00:48:47,133 Um chap�u de renda... 1074 00:48:47,613 --> 00:48:49,213 D�vido que tenham vendido muitos. 1075 00:48:49,214 --> 00:48:52,312 N�o exatamente algo que Fred Astaire teria usado. 1076 00:48:52,313 --> 00:48:56,298 Posso ver Ginger Rogers usando o seu. 1077 00:48:56,611 --> 00:48:58,217 Para�so 1078 00:48:58,218 --> 00:49:00,417 Estou no para�so 1079 00:49:00,827 --> 00:49:05,589 E meu cora��o bate tanto Que mal posso falar 1080 00:49:07,590 --> 00:49:10,121 Ent�o voc� conhece m�sicas americanas? 1081 00:49:10,122 --> 00:49:11,359 Adoro, 1082 00:49:11,360 --> 00:49:13,120 especialmente as antigas. 1083 00:49:13,121 --> 00:49:14,240 Eu tamb�m. 1084 00:49:14,974 --> 00:49:16,362 Nas noites de ver�o daqui, 1085 00:49:16,363 --> 00:49:19,199 costumavam toc�-las na pra�a Galuppi. 1086 00:49:27,113 --> 00:49:28,175 Emma... 1087 00:49:29,481 --> 00:49:32,219 acho que � o ba�. 1088 00:49:32,220 --> 00:49:33,256 Tem que ser. 1089 00:49:43,990 --> 00:49:45,259 � seu? 1090 00:49:45,892 --> 00:49:47,214 � poss�vel, 1091 00:49:47,215 --> 00:49:49,569 mas v�rias gera��es poderiam ter vestido. 1092 00:49:53,001 --> 00:49:54,001 Emma... 1093 00:49:57,586 --> 00:49:59,395 - Abra. - Ariana. 1094 00:50:05,265 --> 00:50:06,265 Olha. 1095 00:50:06,626 --> 00:50:08,550 Ela guardou uma foto do Amici. 1096 00:50:13,608 --> 00:50:16,743 E isso parece ser o testamento dela. 1097 00:50:18,259 --> 00:50:19,509 N�o olhe para mim. 1098 00:50:19,510 --> 00:50:21,517 Posso ler, mas vai levar o dia todo. 1099 00:50:21,903 --> 00:50:22,903 Claro. 1100 00:50:24,204 --> 00:50:27,406 Parece que ela deixou um quarto de sua propriedade 1101 00:50:27,408 --> 00:50:28,682 para minha av� 1102 00:50:28,683 --> 00:50:30,444 por cuidar dela 1103 00:50:30,445 --> 00:50:32,272 em seus �ltimos anos. 1104 00:50:32,584 --> 00:50:35,561 "Eu deixo metade do meu patrim�nio 1105 00:50:35,562 --> 00:50:38,556 para minha empregada, Carmella Dicinini, 1106 00:50:39,436 --> 00:50:40,578 che mi ha aiutato... 1107 00:50:40,579 --> 00:50:43,793 quem me ajudou nas minhas horas mais sombrias, 1108 00:50:43,794 --> 00:50:46,486 por sua lealdade e servi�os 1109 00:50:46,487 --> 00:50:48,055 nos �ltimos 40 anos. 1110 00:50:48,056 --> 00:50:49,856 Sou eternamente grata." 1111 00:50:49,857 --> 00:50:52,566 O resto ela deixou para a igreja. 1112 00:50:52,567 --> 00:50:55,469 Quando ela fala: "horas mais sombrias", 1113 00:50:55,470 --> 00:50:57,711 est� se referindo a perder o Amici? 1114 00:50:57,712 --> 00:50:59,453 Ou outra coisa. 1115 00:50:59,846 --> 00:51:02,165 Bem, a empregada provavelmente sabia, 1116 00:51:02,166 --> 00:51:05,399 e ela provavelmente sabia sobre o v�u tamb�m. 1117 00:51:05,400 --> 00:51:07,701 � poss�vel que Carmella tenha alguns herdeiros. 1118 00:51:07,702 --> 00:51:10,585 E eles podem ter algumas respostas. 1119 00:51:12,260 --> 00:51:13,281 Ent�o... 1120 00:51:13,971 --> 00:51:16,523 voc� quer continuar com isso? 1121 00:51:16,524 --> 00:51:19,088 Acabamos de descobrir uma grande hist�ria de amor, 1122 00:51:19,089 --> 00:51:21,608 quero saber como ela termina. 1123 00:51:21,609 --> 00:51:23,136 Voc� � a mesma mulher 1124 00:51:23,137 --> 00:51:25,827 quem n�o queria ir na varanda de Romeu e Julieta? 1125 00:51:26,206 --> 00:51:28,526 Podemos rever isso? 1126 00:51:28,992 --> 00:51:30,080 "Rever"? 1127 00:51:30,729 --> 00:51:32,306 Uma mudan�a de cora��o. 1128 00:51:32,307 --> 00:51:34,374 {\an8}Eu realmente gostaria de ver 1129 00:51:34,375 --> 00:51:35,810 {\an8}antes de ir embora. 1130 00:51:35,811 --> 00:51:38,304 {\an8}E eu gostaria muito de mostrar a voc�. 1131 00:51:39,501 --> 00:51:41,164 O almo�o est� pronto. 1132 00:51:41,165 --> 00:51:43,656 Emma, vieni con me. 1133 00:51:44,581 --> 00:51:45,945 Conhecer a fam�lia. 1134 00:51:47,485 --> 00:51:50,321 N�o estava planejado ficar. N�o quero me intrometer. 1135 00:51:50,702 --> 00:51:52,066 Paolo. 1136 00:51:52,067 --> 00:51:54,797 - Fai qualcosa. - Eu n�o, mam�e. 1137 00:51:54,798 --> 00:51:56,614 - Diga. - N�o. Tchau. 1138 00:51:59,491 --> 00:52:02,153 Ela n�o aceitar� um n�o como resposta. 1139 00:52:04,164 --> 00:52:05,164 Prego. 1140 00:52:16,890 --> 00:52:19,192 Muito obrigada pelo almo�o. 1141 00:52:19,193 --> 00:52:20,777 � delizioso. 1142 00:52:20,778 --> 00:52:22,898 - Ainda tem mais. - Como? 1143 00:52:24,188 --> 00:52:27,833 Minha av� fez sua famosa crostata di mele. 1144 00:52:28,307 --> 00:52:30,710 Parece a nossa torta de ma��. 1145 00:52:30,711 --> 00:52:33,933 Sempre quis comer uma torta de ma�� americana. 1146 00:52:33,934 --> 00:52:36,347 Naturalmente, � stato inventado na It�lia. 1147 00:52:38,080 --> 00:52:40,459 Ela disse que a torta de ma�� � italiana. 1148 00:52:40,460 --> 00:52:43,420 {\an8}Os italianos pensam que tudo o que � bom come�ou aqui. 1149 00:52:43,421 --> 00:52:45,652 {\an8}Bem, foi o ber�o do Renascentismo, 1150 00:52:45,653 --> 00:52:48,044 sem falar que a It�lia nos deu o macarr�o, 1151 00:52:48,045 --> 00:52:50,271 Federico Fellini! 1152 00:52:50,272 --> 00:52:52,826 Aposto que voc� � professora. 1153 00:52:53,600 --> 00:52:55,501 Vai ficar quanto tempo na It�lia? 1154 00:52:55,502 --> 00:52:58,013 Eu tenho cerca de mais duas semanas de aulas, 1155 00:52:58,014 --> 00:53:00,394 depois vou para Roma por alguns dias 1156 00:53:00,395 --> 00:53:02,061 antes de voltar para Chicago. 1157 00:53:02,062 --> 00:53:04,550 Voc� tem de vir na minha festa di compleanno. 1158 00:53:04,551 --> 00:53:06,433 - Sua festa de anivers�rio? - Isso. 1159 00:53:06,709 --> 00:53:08,062 Eu adoraria. 1160 00:53:08,582 --> 00:53:09,832 Carina. 1161 00:53:10,672 --> 00:53:13,616 Ent�o � aqui que sua fam�lia faz reuni�es semanais? 1162 00:53:13,617 --> 00:53:16,065 Sim, a fam�lia tem se reunido aqui 1163 00:53:16,066 --> 00:53:18,074 h� cerca de 65 anos. 1164 00:53:18,075 --> 00:53:19,887 Meu pai come�ou a tradi��o. 1165 00:53:19,888 --> 00:53:21,951 Adoro que sua fam�lia toda trabalha junto. 1166 00:53:21,952 --> 00:53:23,214 E comem juntos! 1167 00:53:24,038 --> 00:53:25,873 Seis gera��es at� agora. 1168 00:53:26,320 --> 00:53:28,625 Voc� vem de uma fam�lia grande, Emma? 1169 00:53:28,626 --> 00:53:30,507 Na verdade, sou filha �nica. 1170 00:53:33,377 --> 00:53:36,020 Bem, voc� nunca sabe o que o futuro vai trazer. 1171 00:53:41,699 --> 00:53:44,819 Desculpe se minha fam�lia foi um pouco exagerada. 1172 00:53:46,891 --> 00:53:49,422 Meus pais tendem a fazer isso tamb�m. 1173 00:53:49,790 --> 00:53:50,922 Desde a Gabriella, 1174 00:53:50,923 --> 00:53:53,197 eles s� querem que eu seja feliz de novo. 1175 00:53:54,611 --> 00:53:56,869 Quando meu namorado e eu nos separamos, 1176 00:53:56,870 --> 00:54:00,251 meus pais me arranjaram v�rios encontros �s cegas. 1177 00:54:00,252 --> 00:54:01,253 S�rio? 1178 00:54:01,254 --> 00:54:03,167 Minha irm� e minha m�e fizeram o mesmo, 1179 00:54:03,168 --> 00:54:06,057 mas depois de 10 decep��es, foi o suficiente. 1180 00:54:06,058 --> 00:54:07,762 Voc� durou mais do que eu. 1181 00:54:07,763 --> 00:54:09,537 Acho que parei no terceiro. 1182 00:54:09,900 --> 00:54:13,009 Acho que n�s dois preferimos deixar as coisas ao acaso. 1183 00:54:14,429 --> 00:54:16,302 Nunca deixo nada ao acaso, 1184 00:54:16,303 --> 00:54:17,452 se eu puder evitar. 1185 00:54:17,453 --> 00:54:20,264 O destino n�o precisa de ajuda, simplesmente acontece. 1186 00:54:20,265 --> 00:54:21,983 Esse � outro ditado italiano? 1187 00:54:21,984 --> 00:54:24,156 N�o, na verdade, esse � americano. 1188 00:54:24,157 --> 00:54:27,078 Eu ouvi uma vez em um filme, e ficou na minha mente. 1189 00:54:27,079 --> 00:54:29,834 Acho que faz sentido, de uma... 1190 00:54:30,299 --> 00:54:32,713 De uma forma fatalista. 1191 00:54:32,714 --> 00:54:34,470 Mais ou menos como a lenda do v�u. 1192 00:54:34,471 --> 00:54:35,472 Talvez. 1193 00:54:37,045 --> 00:54:40,015 Uma coisa � ver Burano a p�, 1194 00:54:41,288 --> 00:54:44,057 mas � uma experi�ncia completamente diferente, 1195 00:54:44,058 --> 00:54:46,021 percorrer a lagoa e os canais de barco. 1196 00:54:46,022 --> 00:54:47,049 Nesse barco? 1197 00:54:47,050 --> 00:54:49,124 Eu prometo que voc� n�o vai cair. 1198 00:55:02,729 --> 00:55:04,555 Eu n�o s� sobrevivi, 1199 00:55:04,556 --> 00:55:06,266 como, na verdade, gostei. 1200 00:55:06,267 --> 00:55:07,268 Grazie. 1201 00:55:07,269 --> 00:55:08,270 Prego. 1202 00:55:08,871 --> 00:55:12,051 E notei que voc� s� se agarrou ao barco uma ou duas vezes. 1203 00:55:12,052 --> 00:55:13,924 Sim, s� nos primeiros minutos. 1204 00:55:13,925 --> 00:55:14,926 Sim. 1205 00:55:16,387 --> 00:55:18,510 Essa � a minha parte favorita da ilha. 1206 00:55:18,511 --> 00:55:19,699 � tranquilo. 1207 00:55:21,152 --> 00:55:23,044 Quer um gelato? Eu quero um gelato. 1208 00:55:23,045 --> 00:55:24,128 - N�o. - Por que? 1209 00:55:24,129 --> 00:55:26,363 Depois de um almo�o t�o grande? N�o! 1210 00:55:26,364 --> 00:55:28,544 Para a maioria dos italianos, o almo�o... 1211 00:55:28,545 --> 00:55:30,571 � a maior refei��o do dia. 1212 00:55:30,572 --> 00:55:33,148 N�s comemos e depois, cochilamos ou caminhamos, 1213 00:55:33,149 --> 00:55:34,260 e � por isso... 1214 00:55:34,261 --> 00:55:37,334 que nosso intervalo para almo�o � de duas ou at� tr�s horas. 1215 00:55:37,335 --> 00:55:39,695 Em casa, costumamos apressar o almo�o, 1216 00:55:39,696 --> 00:55:41,808 e depois correr para voltar ao trabalho. 1217 00:55:42,121 --> 00:55:45,379 Aqui, trabalhamos para viver, n�o vivemos para trabalhar. 1218 00:55:48,586 --> 00:55:50,711 Eu amo todas essas casas coloridas. 1219 00:55:50,712 --> 00:55:53,445 Sabe por que todas s�o pintadas desse jeito? 1220 00:55:53,446 --> 00:55:55,908 N�o, mas essa � a It�lia, 1221 00:55:55,909 --> 00:55:57,917 ent�o, suponho que tenha uma hist�ria. 1222 00:55:59,049 --> 00:56:00,515 Na verdade, tem sim. 1223 00:56:00,516 --> 00:56:01,949 Uma hist�ria muito l�gica. 1224 00:56:01,950 --> 00:56:03,564 Os primeiros pescadores 1225 00:56:03,565 --> 00:56:05,872 pintaram todas as casas deles em cores vivas, 1226 00:56:05,873 --> 00:56:07,609 para que achassem o caminho de casa 1227 00:56:07,610 --> 00:56:09,765 quando o canal estivesse coberto de neblina. 1228 00:56:10,415 --> 00:56:12,836 Adoro que eles n�o mudaram. 1229 00:56:16,354 --> 00:56:19,008 Deve ter sido t�o divertido crescer em um lugar assim. 1230 00:56:19,009 --> 00:56:20,104 Sim, foi mesmo, 1231 00:56:20,105 --> 00:56:22,313 e tamb�m trabalhei em um barco de pesca 1232 00:56:22,314 --> 00:56:23,328 quando eu era jovem. 1233 00:56:23,329 --> 00:56:24,611 - S�rio? - S�rio. 1234 00:56:24,612 --> 00:56:26,735 N�o trabalhou sempre no neg�cio da fam�lia? 1235 00:56:26,736 --> 00:56:28,595 N�o, eu n�o queria naquela �poca. 1236 00:56:28,596 --> 00:56:30,488 Achei que renda era antiquada. 1237 00:56:30,489 --> 00:56:31,745 Por que mudou de ideia? 1238 00:56:31,746 --> 00:56:35,557 Garotas! N�o sa�am com um menino com as m�os cheirando peixe. 1239 00:56:35,559 --> 00:56:37,926 N�o. A verdade � que, eventualmente, eu cresci. 1240 00:56:37,927 --> 00:56:40,465 E percebi que eu adorava o neg�cio de rendas, 1241 00:56:40,466 --> 00:56:41,519 mas ultimamente, 1242 00:56:41,520 --> 00:56:43,581 tenho ficado um pouco frustrado com ele. 1243 00:56:43,582 --> 00:56:46,710 Eu percebi um tens�o mais cedo entre voc� e seu pai. 1244 00:56:46,711 --> 00:56:48,639 Estou tentando expandir o neg�cio. 1245 00:56:48,640 --> 00:56:50,780 Meu sonho � abrir uma loja nos EUA, 1246 00:56:50,781 --> 00:56:52,999 mas meu pai n�o concorda com minhas ideias. 1247 00:56:53,000 --> 00:56:54,509 Ele n�o gosta do seu plano? 1248 00:56:54,510 --> 00:56:55,946 N�o consigo fazer ele ler. 1249 00:56:55,947 --> 00:56:58,088 Como voc� viu hoje, minha fam�lia... 1250 00:56:58,090 --> 00:57:00,922 n�o est� fazendo neg�cios da maneira tradicional. 1251 00:57:00,923 --> 00:57:03,406 Voc� j� tentou uma abordagem diferente? 1252 00:57:03,408 --> 00:57:04,424 Como o qu�? 1253 00:57:04,425 --> 00:57:07,424 Por que n�o deix�-lo visual e ilustrar para eles? 1254 00:57:07,425 --> 00:57:10,419 Fa�a uma apresenta��o de slides, como um powerpoint... 1255 00:57:10,421 --> 00:57:12,934 Obviamente, sem causar um apag�o. 1256 00:57:13,879 --> 00:57:15,027 Mas nunca se sabe, 1257 00:57:15,028 --> 00:57:17,081 pode ser o certo para ter a aten��o deles. 1258 00:57:17,082 --> 00:57:19,887 Se n�o estiverem ocupados passando o ravioli e o calzone, 1259 00:57:20,193 --> 00:57:21,425 talvez mantenham o foco. 1260 00:57:21,426 --> 00:57:22,427 Grazie. 1261 00:57:22,428 --> 00:57:25,038 Talvez pensar como um americano funcione para voc�. 1262 00:57:28,011 --> 00:57:29,115 Paolo! 1263 00:57:29,116 --> 00:57:30,171 Ciao, Anita! 1264 00:57:34,919 --> 00:57:36,919 Emma, gostaria de te apresentar a Anita. 1265 00:57:36,920 --> 00:57:38,258 - Piacere. - Ciao. 1266 00:57:40,301 --> 00:57:41,442 Outra prima? 1267 00:57:41,443 --> 00:57:43,296 N�o, Anita � uma antiga namorada. 1268 00:57:44,308 --> 00:57:45,308 Si. 1269 00:57:46,781 --> 00:57:48,288 Ela n�o parece t�o antiga. 1270 00:57:48,289 --> 00:57:49,387 Andiamo. 1271 00:57:50,902 --> 00:57:53,613 Obrigada novamente por um dia t�o maravilhoso. 1272 00:57:53,614 --> 00:57:54,804 De nada. 1273 00:57:54,805 --> 00:57:56,566 Lamento n�o ter tido tempo 1274 00:57:56,568 --> 00:57:58,333 para comprar presentes para amigos. 1275 00:57:58,586 --> 00:57:59,708 Talvez, na pr�xima. 1276 00:57:59,709 --> 00:58:03,125 Eu sei que Avery e Tracy adorariam ter algo de Burano. 1277 00:58:03,994 --> 00:58:05,807 Ent�o, qual o nosso pr�ximo passo? 1278 00:58:07,051 --> 00:58:08,051 N�o, eu quis dizer 1279 00:58:08,052 --> 00:58:10,616 sobre pesquisar a empregada da Arianna. 1280 00:58:14,509 --> 00:58:17,260 Bem, eu posso ir para a biblioteca, 1281 00:58:17,261 --> 00:58:18,826 quando eu for ao campus amanh�, 1282 00:58:18,827 --> 00:58:20,644 para ver se descubro algo sobre ela. 1283 00:58:20,645 --> 00:58:23,680 Me ligue se encontrar algo, ou at� mesmo se n�o encontrar. 1284 00:58:24,510 --> 00:58:25,510 Vou ligar. 1285 00:58:26,903 --> 00:58:28,594 � melhor eu entrar no vaporetto. 1286 00:58:30,407 --> 00:58:31,407 Veja! 1287 00:58:31,408 --> 00:58:33,342 N�o derrubei minha passagem dessa vez. 1288 00:58:33,343 --> 00:58:34,513 Brava! 1289 00:58:36,158 --> 00:58:38,041 - Ciao. - Ciao. 1290 00:58:41,580 --> 00:58:43,643 Um testamento e uma camareira! 1291 00:58:43,644 --> 00:58:45,167 Melhor que um livro de romance. 1292 00:58:45,168 --> 00:58:46,956 Alguma vez voc� j� leu um? 1293 00:58:46,957 --> 00:58:48,762 Nunca, mas entendeu o que quis dizer. 1294 00:58:48,763 --> 00:58:50,622 Mas meu cora��o partiu pela Arianna. 1295 00:58:50,623 --> 00:58:53,136 Do que estava falando com "momentos mais sombrios"? 1296 00:58:53,137 --> 00:58:54,653 Paolo e eu achamos que deve ser 1297 00:58:54,654 --> 00:58:56,278 sobre perder o amor da vida dela. 1298 00:58:56,279 --> 00:58:58,397 Ent�o, qual � a hist�ria sobre voc� e Paolo 1299 00:58:58,398 --> 00:58:59,928 em um pequeno barco? 1300 00:58:59,929 --> 00:59:04,232 Estou apenas tentando viver o estilo de vida italiano. 1301 00:59:04,233 --> 00:59:05,591 N�o respondeu � pergunta. 1302 00:59:05,592 --> 00:59:07,873 Tem algo acontecendo entre voc� e o Paolo? 1303 00:59:07,874 --> 00:59:09,140 Por favor, nos conte. 1304 00:59:11,498 --> 00:59:14,196 Acho que estou come�ando a ter sentimentos por ele. 1305 00:59:14,197 --> 00:59:15,276 Isso � �timo! 1306 00:59:15,277 --> 00:59:16,750 N�o � n�o! 1307 00:59:16,751 --> 00:59:19,364 Sabem como me sinto sobre rela��es � longa dist�ncia. 1308 00:59:19,365 --> 00:59:21,544 Essa uma dist�ncia muito grande. 1309 00:59:21,545 --> 00:59:23,130 Sem contar que viemos 1310 00:59:23,131 --> 00:59:25,397 de dois mundos completamente diferentes. 1311 00:59:26,335 --> 00:59:28,116 Enfim, n�o quero falar sobre isso. 1312 00:59:28,117 --> 00:59:29,625 O que est� rolando com voc�s? 1313 00:59:29,626 --> 00:59:31,493 - Ela nunca vai nos contar. - Nunca. 1314 00:59:31,494 --> 00:59:32,782 Fale sobre seu programa. 1315 00:59:32,784 --> 00:59:34,623 - Sua aula est� melhor? - Sim. 1316 00:59:34,624 --> 00:59:35,925 Apesar de... 1317 00:59:36,485 --> 00:59:38,489 Acho que posso ter passado dos limites, 1318 00:59:38,490 --> 00:59:41,100 e ido um pouco longe demais, me deixando vulner�vel. 1319 00:59:41,712 --> 00:59:42,712 N�o. 1320 00:59:43,605 --> 00:59:45,859 {\an8}Ent�o, levei a maior parte da tarde, 1321 00:59:45,860 --> 00:59:48,211 {\an8}mas n�o s� encontrei o obitu�rio da empregada... 1322 00:59:48,212 --> 00:59:51,173 Carmella Diconcini morreu em 1958. 1323 00:59:51,174 --> 00:59:54,181 Mas tamb�m descobri que ela tem um neto morando em Verona. 1324 00:59:54,182 --> 00:59:56,794 E voc� descobriu tudo isso em apenas um dia? 1325 00:59:57,440 --> 00:59:58,440 Voc� � incr�vel. 1326 00:59:58,441 --> 01:00:00,606 N�o, s� sou muito boa em pesquisa. 1327 01:00:00,607 --> 01:00:02,655 Mas n�o � muito boa em receber elogios. 1328 01:00:02,656 --> 01:00:04,067 Voc� percebeu isso? 1329 01:00:04,068 --> 01:00:06,340 Percebi muitas coisas sobre voc�. 1330 01:00:06,341 --> 01:00:09,702 Tamb�m percebi algumas coisas sobre voc�. 1331 01:00:10,024 --> 01:00:11,815 Vamos para Verona amanh�? 1332 01:00:12,781 --> 01:00:15,392 Claro, eu adoraria, e enquanto estivermos l�... 1333 01:00:15,393 --> 01:00:17,407 Vamos ver La Casa di Giulietta. 1334 01:00:18,282 --> 01:00:19,282 Ciao. 1335 01:00:24,790 --> 01:00:26,324 O que � tudo isso? 1336 01:00:26,326 --> 01:00:29,039 - Para voc� e suas duas amigas. - O qu�? 1337 01:00:29,040 --> 01:00:31,462 Disse que queria levar algo de Burano para elas, 1338 01:00:31,463 --> 01:00:33,736 pensei que gostariam dos nossos guarda-chuvas. 1339 01:00:33,737 --> 01:00:35,206 Consegui encontrar alguns. 1340 01:00:35,207 --> 01:00:36,932 Isso � t�o atencioso. Obrigada. 1341 01:00:36,933 --> 01:00:38,012 E para voc�, 1342 01:00:38,412 --> 01:00:39,719 eu trouxe isso. 1343 01:00:42,306 --> 01:00:44,207 Bel�ssima. 1344 01:00:44,529 --> 01:00:45,713 Para o seu cabelo. 1345 01:00:46,919 --> 01:00:48,950 Isso � perfeito. Estava precisando disso. 1346 01:00:48,951 --> 01:00:50,067 Obrigada. 1347 01:00:50,068 --> 01:00:51,069 Prego. 1348 01:00:53,517 --> 01:00:54,617 Pronto. 1349 01:00:56,789 --> 01:00:59,028 - Como estou? - Mamma mia. 1350 01:00:59,029 --> 01:01:00,780 Muito parecida com Sophia Loren. 1351 01:01:00,781 --> 01:01:01,876 Andiamo. 1352 01:01:01,877 --> 01:01:03,122 Andiamo. 1353 01:01:18,305 --> 01:01:20,388 Muito obrigada por nos receber. 1354 01:01:20,389 --> 01:01:21,805 Fiquei curioso para v�-la 1355 01:01:21,807 --> 01:01:24,366 quando disse que queria falar sobre minha av�. 1356 01:01:24,367 --> 01:01:25,906 Sua av�, Carmella, 1357 01:01:25,907 --> 01:01:27,820 trabalhou para minha tia-tatarav�, 1358 01:01:27,821 --> 01:01:29,088 La contessa de Marco. 1359 01:01:29,876 --> 01:01:31,697 Falava muitas vezes sobre a contessa. 1360 01:01:31,698 --> 01:01:32,806 Por favor, sente-se. 1361 01:01:33,478 --> 01:01:35,109 Elas eram muito pr�ximas. 1362 01:01:35,391 --> 01:01:36,470 Grazie. 1363 01:01:38,079 --> 01:01:40,485 Depois que voc� ligou, eu procurei algumas fotos. 1364 01:01:40,486 --> 01:01:42,239 {\an8}Obrigado, muito gentil da sua parte. 1365 01:01:44,076 --> 01:01:46,401 E essa � a minha av�. 1366 01:01:48,196 --> 01:01:50,614 Sua av� est� usando o v�u. 1367 01:01:50,616 --> 01:01:53,298 Esse � o v�u que voc� me perguntou no telefone? 1368 01:01:53,299 --> 01:01:54,528 �. 1369 01:01:55,986 --> 01:01:58,414 Tem alguma ideia do que aconteceu com ele 1370 01:01:58,416 --> 01:01:59,440 depois do casamento? 1371 01:01:59,442 --> 01:02:01,616 Suponho que deu para Claudia, a filha dela. 1372 01:02:04,476 --> 01:02:06,421 Claudia teve filhos? 1373 01:02:06,716 --> 01:02:08,159 S� a minha prima, Angela, 1374 01:02:08,160 --> 01:02:09,653 mas ela se mudou para os EUA, 1375 01:02:09,654 --> 01:02:11,475 e depois da guerra, perdemos contato. 1376 01:02:11,476 --> 01:02:14,340 Bem, provavelmente foi assim que o v�u chegou aos EUA. 1377 01:02:14,341 --> 01:02:15,342 Sim. 1378 01:02:16,016 --> 01:02:18,079 � um lindo v�u. 1379 01:02:18,080 --> 01:02:20,576 Voc� vai us�-lo quando voc�s dois se casarem? 1380 01:02:21,299 --> 01:02:23,923 Voc� teria um pouco de �gua? Voc� quer �gua tamb�m? 1381 01:02:24,907 --> 01:02:26,426 � t�o fofo. 1382 01:02:26,427 --> 01:02:28,401 N�o fazia ideia que era t�o pequena. 1383 01:02:28,888 --> 01:02:31,021 Duvido que Romeu pensasse assim. 1384 01:02:32,308 --> 01:02:35,175 Esse � o muro onde todos deixam as cartas para Julieta. 1385 01:02:35,176 --> 01:02:36,511 Si, esatto. 1386 01:02:36,512 --> 01:02:40,376 Eu li que s� no ano passado, tinha mais de 50.000. 1387 01:02:40,378 --> 01:02:42,005 Viu? Detalhes. 1388 01:02:43,239 --> 01:02:45,160 Eu at� que gosto de detalhes. 1389 01:02:46,722 --> 01:02:48,619 Quer deixar uma carta? 1390 01:02:49,286 --> 01:02:51,121 N�o, estou bem assim. 1391 01:02:51,388 --> 01:02:53,137 N�o precisa estar apaixonada. 1392 01:02:53,138 --> 01:02:54,967 Eu n�o saberia o que dizer. 1393 01:02:54,968 --> 01:02:57,044 Bem, voc� pode escrever sobre 1394 01:02:57,046 --> 01:02:58,341 cora��es partidos, 1395 01:02:59,107 --> 01:03:00,803 amor n�o correspondido, 1396 01:03:01,629 --> 01:03:04,036 ou at� mesmo pedir conselhos � Julieta. 1397 01:03:04,440 --> 01:03:06,063 Tem uma equipe inteira. 1398 01:03:06,064 --> 01:03:09,207 Eles s�o chamados de secret�rios da Giulietta, 1399 01:03:09,487 --> 01:03:12,127 que respondem o m�ximo que podem. 1400 01:03:12,919 --> 01:03:14,286 Voc� j� escreveu alguma? 1401 01:03:14,287 --> 01:03:16,190 Si, eu j� escrevi. 1402 01:03:16,495 --> 01:03:17,901 Quando a Gabriella morreu. 1403 01:03:19,531 --> 01:03:20,768 E isso ajudou. 1404 01:03:21,999 --> 01:03:23,823 Ela era seu verdadeiro amor. 1405 01:03:24,303 --> 01:03:27,836 Mas o que eu escrevi foi que eu queria curar meu cora��o. 1406 01:03:29,017 --> 01:03:31,507 N�o acredito que temos apenas um amor verdadeiro. 1407 01:03:33,608 --> 01:03:34,608 E voc�? 1408 01:03:35,905 --> 01:03:37,252 N�o sei. 1409 01:03:39,569 --> 01:03:42,139 E independentemente disso, como voc� disse uma vez, 1410 01:03:42,140 --> 01:03:45,203 n�o tenho certeza se j� me apaixonei de verdade. 1411 01:03:51,585 --> 01:03:52,708 Continue. 1412 01:03:54,173 --> 01:03:55,493 Mais. Mais italiano. 1413 01:03:55,494 --> 01:03:57,738 E � isso por hoje. 1414 01:03:57,739 --> 01:03:59,267 At� quarta-feira. 1415 01:03:59,268 --> 01:04:02,956 Por favor, lembrem-se de estudar para a prova na semana que vem. 1416 01:04:03,697 --> 01:04:04,697 Luca, 1417 01:04:05,050 --> 01:04:06,706 posso falar com voc� bem r�pido? 1418 01:04:06,707 --> 01:04:08,004 Sim, claro. 1419 01:04:09,410 --> 01:04:12,722 Eu tenho um amigo nos EUA que comanda uma funda��o 1420 01:04:12,723 --> 01:04:14,964 que concede bolsas de estudo para as artes. 1421 01:04:14,965 --> 01:04:16,934 Tomei a liberdade de falar sobre voc�, 1422 01:04:16,935 --> 01:04:19,200 e mesmo que eu n�o possa controlar nada, 1423 01:04:19,201 --> 01:04:22,011 eu posso enviar a inscri��o. 1424 01:04:22,584 --> 01:04:25,913 O �nico problema � que tem que ser enviado hoje, 1425 01:04:25,915 --> 01:04:27,820 mas estamos 6 horas � frente de Boston, 1426 01:04:27,822 --> 01:04:30,509 deve dar tempo de completar, se estiver interessado. 1427 01:04:30,510 --> 01:04:31,867 Sim! Obrigado. 1428 01:04:31,869 --> 01:04:33,904 - Muito obrigado. - De nada. 1429 01:04:47,469 --> 01:04:49,290 Como est� indo, Luca? 1430 01:04:49,664 --> 01:04:51,070 Estou quase terminando. 1431 01:04:51,071 --> 01:04:53,239 Enviei fotos da minha arte em vidro, 1432 01:04:53,241 --> 01:04:55,383 mas notei que preciso enviar transcri��es 1433 01:04:55,384 --> 01:04:56,522 junto com a inscri��o. 1434 01:04:57,017 --> 01:05:00,127 O cart�rio fecha em breve, ent�o � melhor eu ir logo. 1435 01:05:00,128 --> 01:05:01,317 Eu vou com voc�. 1436 01:05:01,318 --> 01:05:02,358 Beleza. 1437 01:05:04,504 --> 01:05:06,211 Deveria estar aberto. 1438 01:05:07,594 --> 01:05:09,134 Voc� vai perder o prazo. 1439 01:05:11,842 --> 01:05:14,615 N�o pode estar fechado. Ainda faltam 15 minutos. 1440 01:05:14,616 --> 01:05:16,740 Estou fechando mais cedo hoje. Basta! 1441 01:05:16,741 --> 01:05:18,742 � urgente. Per favore. 1442 01:05:18,743 --> 01:05:21,518 Precisa das transcri��es dele. � muito importante 1443 01:05:21,520 --> 01:05:23,445 Bene. Entrem. 1444 01:05:23,446 --> 01:05:24,714 Grazie. 1445 01:05:44,708 --> 01:05:46,483 Ol�, � Emma Loughery. 1446 01:05:46,484 --> 01:05:47,828 Recebi sua mensagem. 1447 01:05:47,829 --> 01:05:49,744 Voltei e procurei um pouco mais, 1448 01:05:49,745 --> 01:05:52,352 e eu n�o tinha percebido esses esbo�os antes. 1449 01:05:52,353 --> 01:05:53,861 Sabe quem s�o as pessoas? 1450 01:05:53,862 --> 01:05:56,430 Os dois primeiros s�o a m�e de Amici, 1451 01:05:56,431 --> 01:05:59,164 e todos s�o datados de 1890. 1452 01:05:59,165 --> 01:06:01,062 E sobre a crian�a? 1453 01:06:01,063 --> 01:06:02,914 Desculpe, mas n�o sei. 1454 01:06:07,979 --> 01:06:10,119 Desculpe por ter te arrastado aqui de novo. 1455 01:06:10,120 --> 01:06:11,463 Eu n�o estou reclamando. 1456 01:06:11,464 --> 01:06:12,730 � s� que... 1457 01:06:13,137 --> 01:06:15,457 Minha conversa com o curador me fez pensar 1458 01:06:15,459 --> 01:06:17,217 que talvez n�s perdemos algo. 1459 01:06:17,800 --> 01:06:20,083 � estranho que esse vestido de batizado 1460 01:06:20,084 --> 01:06:21,908 seja a �nica roupa no ba�, 1461 01:06:21,910 --> 01:06:24,529 especialmente por que Arianna n�o teve filhos. 1462 01:06:24,531 --> 01:06:26,777 N�o sabemos de quem era a roupa de batizado. 1463 01:06:26,778 --> 01:06:31,232 Amici e Arianna se conheceram e se apaixonaram em 1889. 1464 01:06:31,233 --> 01:06:34,032 - Sim. - Amici desenhou uma crian�a. 1465 01:06:34,033 --> 01:06:37,128 Um ano depois, ele guardou na cole��o pessoal dele. 1466 01:06:37,129 --> 01:06:39,977 Sua fam�lia guardou este vestido de batizado 1467 01:06:39,978 --> 01:06:41,617 com as coisas da Arianna. 1468 01:06:41,618 --> 01:06:43,388 Acha que tiveram um filho? 1469 01:06:43,389 --> 01:06:47,405 Acho que, se tiveram, certamente manteriam em segredo. 1470 01:06:49,785 --> 01:06:50,928 O que est� procurando? 1471 01:06:50,929 --> 01:06:53,724 Algo que as rendeiras costumavam fazer h� muitos anos, 1472 01:06:54,273 --> 01:06:55,577 aqui est�. 1473 01:06:59,318 --> 01:07:00,346 Claudia. 1474 01:07:00,347 --> 01:07:03,115 Esse n�o � o nome da filha da camareira? 1475 01:07:05,056 --> 01:07:07,067 Mas por que estaria no ba� da Arianna? 1476 01:07:07,068 --> 01:07:11,509 Porque a Claudia, provavelmente, � filha de Arianna e Amici. 1477 01:07:11,955 --> 01:07:15,602 Arianna deu a filha � Carmella para criar como se fosse dela. 1478 01:07:15,956 --> 01:07:17,780 Mas n�o temos certeza. 1479 01:07:20,456 --> 01:07:22,397 Vou olhar nos pap�is dela de novo, 1480 01:07:22,398 --> 01:07:24,031 - voc� olha as fotos. - Tudo bem. 1481 01:07:25,249 --> 01:07:28,228 Talvez ignoramos algo. 1482 01:07:32,034 --> 01:07:34,335 Eu n�o percebi isso antes. 1483 01:07:34,336 --> 01:07:38,289 N�o parece com o beb� do desenho do Amici? 1484 01:07:41,295 --> 01:07:42,506 {\an8}Poderia ser, 1485 01:07:42,507 --> 01:07:44,412 {\an8}mas ainda n�o prova nada. 1486 01:07:47,208 --> 01:07:49,398 {\an8}Bem, eu n�o sei como � na sua fam�lia, 1487 01:07:49,399 --> 01:07:51,799 {\an8}mas minha m�e sempre escreve no verso das fotos, 1488 01:07:51,800 --> 01:07:54,303 quem �, que data foi tirada... 1489 01:07:55,944 --> 01:07:56,944 Veja. 1490 01:08:02,685 --> 01:08:04,963 "Meu segredo mais precioso." 1491 01:08:04,964 --> 01:08:06,178 Claudia. 1492 01:08:07,837 --> 01:08:09,658 Ent�o, era mesmo filha deles. 1493 01:08:10,366 --> 01:08:13,456 Agora sabemos porque Amici morreu de cora��o partido. 1494 01:08:21,310 --> 01:08:22,724 Pobre Arianna. 1495 01:08:22,725 --> 01:08:24,923 N�o consigo imaginar abrir m�o de um filho. 1496 01:08:25,381 --> 01:08:27,913 Ela sacrificou mais do que a maioria das pessoas 1497 01:08:27,914 --> 01:08:30,013 para proteger a fam�lia dela. 1498 01:08:30,470 --> 01:08:32,297 Deve ter sido uma mulher e tanto. 1499 01:08:33,229 --> 01:08:36,611 Nonna, voc� � a �nica aqui que a conheceu. 1500 01:08:36,906 --> 01:08:37,906 O que voc� acha? 1501 01:08:37,907 --> 01:08:40,375 Sempre senti que ela estava escondendo algo. 1502 01:08:40,376 --> 01:08:42,691 Agora sabemos porque ela n�o usou o v�u. 1503 01:08:42,692 --> 01:08:44,488 E at� escondeu da fam�lia. 1504 01:08:44,489 --> 01:08:45,699 Ent�o, Paolo, 1505 01:08:45,700 --> 01:08:47,702 por isso que voc� chamou todos n�s aqui? 1506 01:08:47,703 --> 01:08:50,927 N�o, chamei voc�s aqui, porque quero discutir neg�cios. 1507 01:08:50,928 --> 01:08:52,905 Por que n�o espera at� a hora do almo�o? 1508 01:08:52,906 --> 01:08:55,131 {\an8}Eu tento, mas desse jeito, 1509 01:08:55,132 --> 01:08:57,229 {\an8}n�o disputo com o ravioli da mam�e. 1510 01:08:58,984 --> 01:09:01,371 Ent�o, se todos puderem se sentar, 1511 01:09:01,372 --> 01:09:02,717 eu vou come�ar. 1512 01:09:02,718 --> 01:09:03,856 Mas e o almo�o? 1513 01:09:03,857 --> 01:09:05,747 - Vittorio! - N�o se preocupe, 1514 01:09:05,748 --> 01:09:08,475 o almo�o estar� aqui depois da minha apresenta��o. 1515 01:09:12,364 --> 01:09:14,889 Peter vai te ligar, mas j� vou contar as novidades. 1516 01:09:14,890 --> 01:09:16,260 A comiss�o da funda��o 1517 01:09:16,261 --> 01:09:18,689 concordou em conceder uma bolsa ao Luca. 1518 01:09:18,690 --> 01:09:20,878 Isso � fant�stico! Obrigada! 1519 01:09:20,879 --> 01:09:22,270 As reda��es e a arte dele 1520 01:09:22,271 --> 01:09:24,089 impressionaram o conselho, 1521 01:09:24,090 --> 01:09:26,028 mas finja surpresa quando Peter contar. 1522 01:09:26,029 --> 01:09:27,804 Nunca tivemos esta conversa. 1523 01:09:28,406 --> 01:09:31,246 N�o sei se voc� j� ouviu falar da funda��o Hastings, 1524 01:09:31,247 --> 01:09:35,135 � uma organiza��o filantr�pica com sede em Boston. 1525 01:09:35,136 --> 01:09:38,247 Luca solicitou uma bolsa de emerg�ncia. 1526 01:09:38,248 --> 01:09:41,450 Eles avaliaram as notas e o trabalho dele 1527 01:09:41,451 --> 01:09:43,778 e concordaram em cobrir as mensalidades dele. 1528 01:09:44,713 --> 01:09:47,170 Na verdade, ficaram t�o impressionados com ele, 1529 01:09:47,171 --> 01:09:48,750 que at� deram uma bolsa a ele 1530 01:09:48,751 --> 01:09:51,321 pelo trabalho de gradua��o dele na Accademia Riaci. 1531 01:09:51,322 --> 01:09:53,055 Muito bem, Emma. 1532 01:09:53,601 --> 01:09:56,561 Sei que arrisquei ao deixar o Luca continuar na minha aula, 1533 01:09:56,562 --> 01:09:58,957 por isso queria me desculpar. 1534 01:09:58,958 --> 01:10:01,672 Especialmente por te colocar em uma posi��o dif�cil. 1535 01:10:01,673 --> 01:10:03,091 Eu compreendo, 1536 01:10:03,500 --> 01:10:05,224 e admiro voc�. 1537 01:10:05,990 --> 01:10:08,858 Admiro seu comprometimento com seus alunos. 1538 01:10:09,274 --> 01:10:11,607 Emma, olha. 1539 01:10:12,435 --> 01:10:14,252 Acabaram de chegar para voc�. 1540 01:10:24,300 --> 01:10:26,542 "Obrigado pela ajuda com a apresenta��o. 1541 01:10:26,543 --> 01:10:28,545 Acho que deu tudo certo. 1542 01:10:28,912 --> 01:10:31,329 Vejo voc� amanh� no anivers�rio da nonna. 1543 01:10:31,831 --> 01:10:32,831 Paolo." 1544 01:10:35,439 --> 01:10:36,658 Francesca, 1545 01:10:36,659 --> 01:10:39,771 pode me emprestar sua cozinha amanh�? 1546 01:10:40,162 --> 01:10:41,162 S�. 1547 01:10:45,526 --> 01:10:47,286 Che meraviglia. 1548 01:10:47,287 --> 01:10:49,686 Paolo manda flores e voc� faz uma torta? 1549 01:10:49,687 --> 01:10:52,266 - Isso � promissor. - N�o, n�o � nada disso. 1550 01:10:52,267 --> 01:10:54,170 E s� uma torta. 1551 01:10:54,171 --> 01:10:55,696 Mas feita com amor. 1552 01:10:55,697 --> 01:10:57,320 Eu vou me arrumar. 1553 01:11:08,242 --> 01:11:10,775 - Sei bellissima - Grazie. 1554 01:11:10,776 --> 01:11:13,142 Voc� est� muito bonito. 1555 01:11:13,143 --> 01:11:14,462 Grazie. 1556 01:11:19,336 --> 01:11:21,474 O que � isso? 1557 01:11:21,475 --> 01:11:24,580 Torta de ma�� americana para sua av�. 1558 01:11:24,581 --> 01:11:26,825 Onde em P�dua voc� encontrou isso? 1559 01:11:26,826 --> 01:11:27,826 Eu que fiz. 1560 01:11:27,827 --> 01:11:30,731 Sua nonna pode ser famosa pela crostata di mele dela, 1561 01:11:30,732 --> 01:11:34,143 mas em Chicago, sou conhecida pela minha torta de ma��. 1562 01:11:34,144 --> 01:11:36,643 Muito obrigado. Parece apetitosa. 1563 01:11:39,423 --> 01:11:40,847 Queria falar comigo? 1564 01:11:40,848 --> 01:11:43,559 Recebi uma liga��o hoje do distribuidor de Nova Iorque. 1565 01:11:43,560 --> 01:11:45,927 N�o devemos falar de neg�cios na festa da nonna. 1566 01:11:45,928 --> 01:11:47,622 Agora � o momento perfeito. 1567 01:11:47,623 --> 01:11:49,860 - Essa noite � para comemorar. - Por qu�? 1568 01:11:49,861 --> 01:11:53,884 O neg�cio das bolsas de m�o que eu era contra em fazer, 1569 01:11:54,639 --> 01:11:56,166 voc� venceu. 1570 01:11:59,135 --> 01:12:00,610 O que estou tentando te dizer 1571 01:12:00,611 --> 01:12:03,029 � que as bolsas est�o vendendo bem, 1572 01:12:03,030 --> 01:12:05,370 e estamos recebendo pedidos para mais. 1573 01:12:05,371 --> 01:12:08,310 Talvez pud�ssemos vend�-las n�s mesmos 1574 01:12:08,311 --> 01:12:10,832 se tiv�ssemos nossa pr�pria loja em Nova Iorque. 1575 01:12:10,833 --> 01:12:13,719 Mudar � dif�cil 1576 01:12:13,720 --> 01:12:16,883 quando se tem feito as coisas do mesmo jeito por tanto tempo. 1577 01:12:16,884 --> 01:12:18,099 Paolo, 1578 01:12:18,100 --> 01:12:20,957 lamento por ter sido t�o duro com voc�. 1579 01:12:26,712 --> 01:12:27,827 Grazie. 1580 01:12:29,918 --> 01:12:30,918 Emma. 1581 01:12:31,261 --> 01:12:32,473 Buona sera. 1582 01:12:32,474 --> 01:12:33,588 Ciao. 1583 01:12:34,497 --> 01:12:36,998 Estava conhecendo mais algumas primas suas. 1584 01:12:37,338 --> 01:12:39,315 Tem duas chamadas Sylvia? 1585 01:12:39,316 --> 01:12:41,314 N�o. Na verdade, s�o tr�s. 1586 01:12:41,315 --> 01:12:43,530 Era um nome popular na �poca. 1587 01:12:43,936 --> 01:12:46,876 Sei que est� ficando tarde, mas estava querendo saber 1588 01:12:46,877 --> 01:12:50,000 se voc� j� viu a pra�a San Marco � noite? 1589 01:12:50,001 --> 01:12:52,662 - S� fui � Veneza durante o dia. - Bem... 1590 01:12:52,663 --> 01:12:54,516 Mais uma coisa que n�o devia perder. 1591 01:12:54,517 --> 01:12:55,517 Andiamo. 1592 01:12:57,523 --> 01:13:00,527 Realmente � ador�vel � noite. 1593 01:13:01,077 --> 01:13:02,975 Eu sabia que voc� iria gostar. 1594 01:13:05,314 --> 01:13:07,107 Voc� gostou da festa hoje? 1595 01:13:07,108 --> 01:13:08,547 Gostei! 1596 01:13:08,548 --> 01:13:11,454 Realmente adorei conhecer toda a sua fam�lia. 1597 01:13:11,455 --> 01:13:13,372 E era s� de um lado. 1598 01:13:15,263 --> 01:13:18,289 Nonna me falou do seu presente, a torta de ma��. 1599 01:13:18,859 --> 01:13:20,105 Foi o favorito dela. 1600 01:13:20,907 --> 01:13:22,434 Ela � t�o fofa. 1601 01:13:22,435 --> 01:13:24,498 - Sim, ela �. - Vou sentir falta dela. 1602 01:13:27,159 --> 01:13:28,436 Emma, 1603 01:13:28,437 --> 01:13:31,169 eu sei que suas aulas terminam semana que vem. 1604 01:13:32,178 --> 01:13:35,718 Mas poderia ficar um pouco mais? 1605 01:13:35,719 --> 01:13:37,779 Para passarmos mais tempo juntos. 1606 01:13:38,114 --> 01:13:40,396 N�o sei se isso � uma boa ideia. 1607 01:13:40,397 --> 01:13:41,397 Por que n�o? 1608 01:13:41,398 --> 01:13:45,021 Por mais que eu tenha aceitado viver o momento, 1609 01:13:46,398 --> 01:13:49,016 n�o devemos come�ar algo que n�o podemos terminar. 1610 01:13:49,017 --> 01:13:51,428 Acho que come�ou h� seis semanas, 1611 01:13:51,429 --> 01:13:54,547 quando n�o sabia como comprar uma passagem de vaporetto. 1612 01:13:55,303 --> 01:13:58,572 - Nunca vai esquecer isso? - Nunca, eu n�o consigo. 1613 01:14:01,095 --> 01:14:03,638 Voc� tem que admitir, melhorei muito desde ent�o. 1614 01:14:03,639 --> 01:14:04,895 N�s dois melhoramos. 1615 01:14:05,633 --> 01:14:07,070 Por que parar agora? 1616 01:14:07,071 --> 01:14:09,647 Porque eu moro em Chicago. 1617 01:14:10,337 --> 01:14:12,201 Chicago � longe. 1618 01:14:12,202 --> 01:14:15,098 Tem um oceano enorme entre n�s. 1619 01:14:15,654 --> 01:14:17,777 Enorme. Imenso. 1620 01:14:18,305 --> 01:14:20,360 Eu vou para os EUA algumas vezes ao ano, 1621 01:14:20,361 --> 01:14:22,829 e voc� vai voltar aqui no pr�ximo outono, 1622 01:14:22,830 --> 01:14:24,650 acho que vale a pena 1623 01:14:24,651 --> 01:14:26,077 dar uma chance. 1624 01:14:28,095 --> 01:14:29,903 Eu n�o sei. N�s... 1625 01:14:31,386 --> 01:14:34,019 Viemos de mundos t�o diferentes. 1626 01:14:35,388 --> 01:14:36,914 N�o t�o diferentes. 1627 01:14:38,167 --> 01:14:41,106 Acho que voc� se sente do mesmo jeito que eu. 1628 01:14:44,160 --> 01:14:46,808 E isso n�o � algo que acontece com muita frequ�ncia. 1629 01:14:48,956 --> 01:14:52,010 N�o quero correr o risco de partir meu cora��o novamente. 1630 01:15:00,615 --> 01:15:02,509 Ent�o, isso � um adeus? 1631 01:15:05,219 --> 01:15:07,565 {\an8}Digo que isso � um "arivederci". 1632 01:15:09,989 --> 01:15:12,399 Arrivederci. 1633 01:15:13,177 --> 01:15:14,441 Com dois "r". 1634 01:15:15,438 --> 01:15:16,503 Fale de novo. 1635 01:15:16,504 --> 01:15:18,629 Arrivederci. 1636 01:15:32,143 --> 01:15:33,246 Sorridi. 1637 01:15:33,247 --> 01:15:34,247 Sorria. 1638 01:15:34,614 --> 01:15:35,818 Quero ver. 1639 01:15:37,292 --> 01:15:38,292 Andiamo. 1640 01:15:56,291 --> 01:15:57,405 Emma? 1641 01:15:58,021 --> 01:16:00,867 Isto � para voc�. Foi deixado na recep��o. 1642 01:16:00,868 --> 01:16:02,416 Obrigada. 1643 01:16:02,417 --> 01:16:05,934 Voc� poderia, por favor, enviar isto por mim? 1644 01:16:07,153 --> 01:16:10,286 - Uma carta para Julieta? - Escrevi ontem � noite. 1645 01:16:22,340 --> 01:16:25,323 "Arianna nunca teve a inten��o de ficar com isso. 1646 01:16:25,324 --> 01:16:29,374 Acredito que chegou at� voc� por um motivo. 1647 01:16:29,375 --> 01:16:31,583 Con amore, Maria." 1648 01:16:41,701 --> 01:16:42,934 Grazie. 1649 01:16:43,333 --> 01:16:44,945 Francesca. 1650 01:16:44,946 --> 01:16:48,407 Obrigada por tudo. Foi uma amiga t�o boa para mim. 1651 01:16:48,408 --> 01:16:50,141 O prazer foi meu. 1652 01:16:50,443 --> 01:16:53,262 - Pegou todas as suas malas? - At� mesmo uma extra. 1653 01:16:53,263 --> 01:16:56,308 Eu queria levar para casa o m�ximo poss�vel da It�lia. 1654 01:16:57,564 --> 01:16:58,970 Desculpa. 1655 01:17:00,539 --> 01:17:01,660 Ciao. 1656 01:17:02,602 --> 01:17:05,434 Sim, estou � caminho da esta��o de trem agora. 1657 01:17:05,792 --> 01:17:07,104 Isso � maravilhoso. 1658 01:17:07,105 --> 01:17:09,944 Muito obrigada por me contar, Nat�lia. 1659 01:17:10,959 --> 01:17:13,128 - Ciao. - Parece uma boa not�cia. 1660 01:17:13,129 --> 01:17:16,010 Eles aceitaram meu programa para o ano que vem. 1661 01:17:16,011 --> 01:17:17,394 Eu te disse! 1662 01:17:17,395 --> 01:17:20,792 Quando se apaixona pela It�lia, voc� sempre volta. 1663 01:17:23,791 --> 01:17:26,817 - Ent�o, at� logo. - At�. 1664 01:17:30,817 --> 01:17:34,113 Algu�m tem mais algum assunto para discutirmos? 1665 01:17:34,114 --> 01:17:35,210 - N�o. - N�o. 1666 01:17:35,211 --> 01:17:36,968 Hoje, eu tenho. 1667 01:17:36,969 --> 01:17:39,137 Como o neg�cio est� indo t�o bem, 1668 01:17:39,138 --> 01:17:41,934 tanto na fabrica��o quanto nas lojas, 1669 01:17:41,935 --> 01:17:45,067 acho que a proposta do Paolo 1670 01:17:45,068 --> 01:17:47,380 de abrir uma loja em Nova Iorque... 1671 01:17:48,348 --> 01:17:51,057 � algo que devemos prosseguir. 1672 01:17:52,560 --> 01:17:54,615 Est� na hora de fazer uma mudan�a. 1673 01:17:54,894 --> 01:17:56,150 Bravo, Armando! 1674 01:17:56,151 --> 01:17:58,363 - Bravo! - Bravo, Paolo! 1675 01:18:01,483 --> 01:18:03,803 - Saluti. - Bravo. 1676 01:18:07,338 --> 01:18:09,011 O que foi? 1677 01:18:09,358 --> 01:18:10,869 Por que voc� n�o parece feliz? 1678 01:18:10,870 --> 01:18:12,679 Acabou de fazer o papai concordar. 1679 01:18:12,680 --> 01:18:13,946 Nada. 1680 01:18:13,947 --> 01:18:16,543 Paolo, sei quando algo est� incomodando voc�. 1681 01:18:16,544 --> 01:18:18,178 Emma vai embora hoje. 1682 01:18:18,179 --> 01:18:19,769 Eu sabia! 1683 01:18:19,770 --> 01:18:21,282 Voc� est� apaixonado por ela. 1684 01:18:21,953 --> 01:18:24,472 Bem, isso n�o importa mais. 1685 01:18:24,473 --> 01:18:25,658 Claro que importa. 1686 01:18:25,659 --> 01:18:28,370 Voc� n�o aprendeu nada com a hist�ria da Arianna? 1687 01:18:56,200 --> 01:18:57,264 Emma. 1688 01:18:57,265 --> 01:18:58,906 O que voc� est� fazendo? 1689 01:18:58,907 --> 01:19:00,632 Tomara que n�o seja papel de bobo, 1690 01:19:00,633 --> 01:19:02,678 n�o acredito que nossa hist�ria acabou. 1691 01:19:02,679 --> 01:19:04,946 Acabei de pular em um trem em marcha lenta, 1692 01:19:04,947 --> 01:19:07,426 para dizer � mulher por quem estou me apaixonando 1693 01:19:07,427 --> 01:19:08,809 que n�o quero perd�-la. 1694 01:19:08,810 --> 01:19:10,932 Poderia ter sido bem pior. 1695 01:19:11,543 --> 01:19:14,631 Fico feliz que esteja inteiro. Foi uma entrada e tanto. 1696 01:19:14,632 --> 01:19:16,800 Eu tinha que te falar que minha fam�lia 1697 01:19:16,801 --> 01:19:19,143 vai abrir uma nova loja em Nova Iorque. 1698 01:19:20,078 --> 01:19:22,670 Ent�o, pelo menos, n�o teremos um oceano entre n�s. 1699 01:19:22,671 --> 01:19:26,372 S�o apenas 1.271 km at� Chicago. 1700 01:19:27,520 --> 01:19:28,917 Tambem sei dos detalhes. 1701 01:19:28,918 --> 01:19:31,224 Esse � um detalhe que adorei ouvir. 1702 01:19:32,259 --> 01:19:34,869 Juntos, podemos fazer qualquer coisa dar certo, 1703 01:19:34,870 --> 01:19:36,524 se realmente quisermos, 1704 01:19:36,525 --> 01:19:39,053 e prometo que nunca vou partir seu cora��o. 1705 01:19:40,541 --> 01:19:43,263 Um homem que pula em um trem para me falar isso... 1706 01:19:44,050 --> 01:19:46,249 � algu�m que merece uma chance. 1707 01:19:46,250 --> 01:19:49,263 E j� que n�s dois acreditamos no acaso... 1708 01:19:52,586 --> 01:19:55,609 Sabe que este trem vai para Roma, certo? 1709 01:19:55,886 --> 01:19:59,091 N�o importa para onde vai, desde que eu esteja com voc�. 1710 01:20:07,694 --> 01:20:10,708 {\an8}SEIS MESES DEPOIS 1711 01:20:32,579 --> 01:20:34,885 Tr�s, dois, um. 1712 01:21:17,217 --> 01:21:20,648 Desculpa tirar voc�s da festa, mas... 1713 01:21:20,649 --> 01:21:22,522 Est� na hora de tirar o v�u. 1714 01:21:25,434 --> 01:21:26,942 Tem um pequeno rasgo. 1715 01:21:28,526 --> 01:21:31,667 Tracy, voc� pode consert�-lo quando voltar para Nova Iorque? 1716 01:21:31,668 --> 01:21:33,781 Sim. Claro. 1717 01:21:33,782 --> 01:21:36,237 Passa para c�. N�o seja rid�cula. 1718 01:21:36,238 --> 01:21:39,407 Seus pais foram t�o fofos. Tinham l�grimas nos olhos. 1719 01:21:39,408 --> 01:21:41,734 Estavam chorando o tempo todo. Foi muito fofo. 1720 01:21:41,735 --> 01:21:43,923 E eles amam a fam�lia do Paolo. 1721 01:21:43,924 --> 01:21:46,532 At� convidaram todos para ficar com eles 1722 01:21:46,533 --> 01:21:48,599 quando vieram na inaugura��o da nova loja. 1723 01:21:48,893 --> 01:21:50,939 - Todo mundo? - Todos. 1724 01:21:52,261 --> 01:21:55,095 Por que vai abrir em Chicago ao inv�s de Nova Iorque? 1725 01:21:55,096 --> 01:21:57,914 Achou que Nova Iorque ainda estava muito longe de mim. 1726 01:21:57,915 --> 01:22:00,533 Certo, isso � amore! 1727 01:22:00,858 --> 01:22:04,214 Al�m disso, Chicago � um centro de distribui��o maior, ent�o... 1728 01:22:04,215 --> 01:22:06,152 N�o. Com certeza, foi a primeira coisa. 1729 01:22:06,153 --> 01:22:08,335 Paolo sabe que � sortudo por ter voc�. 1730 01:22:08,336 --> 01:22:11,002 - Sim, ele sabe. - Certo, � o seguinte... 1731 01:22:11,003 --> 01:22:13,234 Eu n�o acho que foi tudo sorte. 1732 01:22:13,235 --> 01:22:16,680 Estava literalmente carregando o v�u quando o conheci. 1733 01:22:16,681 --> 01:22:17,928 - Viu? - Voc� tamb�m? 1734 01:22:17,929 --> 01:22:18,935 Sim, eu sei. 1735 01:22:18,936 --> 01:22:21,181 N�o acreditei quando levei para a It�lia, 1736 01:22:21,182 --> 01:22:25,082 mas depois, foi o v�u que uniu o Paolo e eu. 1737 01:22:25,084 --> 01:22:28,056 A� descobrimos a hist�ria da Arianna, e... 1738 01:22:29,137 --> 01:22:31,346 Realmente parece que � m�gico. 1739 01:22:32,723 --> 01:22:34,835 � mesmo encantado. Hilda tinha raz�o. 1740 01:22:34,836 --> 01:22:35,841 Estou te dizendo, 1741 01:22:35,842 --> 01:22:38,866 o pedacinho de renda que a av� do Paolo encontrou... 1742 01:22:39,179 --> 01:22:40,921 Acho que faz parte da magia. 1743 01:22:40,922 --> 01:22:42,704 Voc�s duas est�o malucas. 1744 01:22:42,705 --> 01:22:44,495 Ou perdidamente apaixonadas. 1745 01:22:45,763 --> 01:22:46,894 Foi t�o fofo. 1746 01:22:46,895 --> 01:22:48,036 - Voc� achou? - Achei. 1747 01:22:48,037 --> 01:22:50,149 Pessoal, temos que brindar ao v�u. 1748 01:22:50,842 --> 01:22:52,702 - Onde est� o Peter? - Com o meu tio, 1749 01:22:52,703 --> 01:22:54,386 falando de futebol faz 40 minutos. 1750 01:22:54,387 --> 01:22:56,005 Por isso, os deixei sozinhos. 1751 01:22:56,006 --> 01:22:58,497 Tudo bem, foram duas, e falta uma. 1752 01:22:58,498 --> 01:23:00,416 Tracy, � a sua vez de pegar o v�u. 1753 01:23:00,417 --> 01:23:02,886 Ainda n�o acredito nisso, mas... 1754 01:23:02,887 --> 01:23:05,727 Finn e eu estamos falando sobre nos casarmos. 1755 01:23:06,161 --> 01:23:08,349 Ent�o, um brinde ao v�u. 1756 01:23:08,350 --> 01:23:10,656 E ao amor verdadeiro. 1757 01:23:11,388 --> 01:23:14,388 GRIOTS - Um Novo Conceito em Legenda - 1758 01:23:14,389 --> 01:23:17,389 Quer legendar conosco? griotsteam.weebly.com 1759 01:23:17,390 --> 01:23:20,380 Siga nossas redes sociais: @griotsteam 130456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.