Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,442 --> 00:00:03,288
Griots Team apresenta:
2
00:00:08,629 --> 00:00:10,282
Tradu��o:
DangerLay - Alzwitch71
3
00:00:10,283 --> 00:00:12,486
vitckari - outlier22
Lari.Witch - chereguedel
4
00:00:12,488 --> 00:00:13,689
edecker - Trench21P
5
00:00:13,691 --> 00:00:15,947
Revis�o Inicial:
edecker - MilleG - fcvargas82
6
00:00:15,949 --> 00:00:17,162
TatianeVS - Trench21P
7
00:00:17,164 --> 00:00:18,501
Revis�o Final: TatianeVS
8
00:00:18,788 --> 00:00:21,287
Voc� vai estar na It�lia
por dois meses,
9
00:00:21,289 --> 00:00:23,091
e isso � tudo que vai levar?
10
00:00:23,092 --> 00:00:25,441
Bem, s� vou ensinar
alguns dias na semana,
11
00:00:25,443 --> 00:00:28,590
e quero deixar espa�o
para antiguidades fabulosas
12
00:00:28,591 --> 00:00:29,936
{\an8}- ou algo assim.
- Claro.
13
00:00:29,937 --> 00:00:32,281
{\an8}Igual o v�u que encontramos
em S�o Francisco?
14
00:00:32,283 --> 00:00:34,517
Se voc� acha que precisar� dele,
15
00:00:34,519 --> 00:00:38,516
- pode levar para sua casa.
- O qu�? N�o, boa tentativa.
16
00:00:38,517 --> 00:00:40,033
Finn e eu n�o temos pressa,
17
00:00:40,035 --> 00:00:43,294
e precisa dele para descobrir
a sua hist�ria, certo?
18
00:00:43,295 --> 00:00:44,311
Eu sei.
19
00:00:44,905 --> 00:00:46,118
Est� com fome?
20
00:00:46,119 --> 00:00:47,902
Ainda tenho comida na geladeira,
21
00:00:47,904 --> 00:00:50,407
tenho umas fatias
de torta de ma��.
22
00:00:50,409 --> 00:00:53,397
{\an8}Isso � �timo, na verdade,
mas n�o estou com fome.
23
00:00:56,596 --> 00:00:58,327
{\an8}N�o estou esperando ningu�m.
24
00:00:58,606 --> 00:01:01,806
{\an8}Continue fazendo as malas, vou
me livrar de quem quer que seja.
25
00:01:05,400 --> 00:01:07,318
Surpresa!
26
00:01:09,209 --> 00:01:10,221
Oi!
27
00:01:10,493 --> 00:01:12,912
Voc� sabia disso.
28
00:01:12,914 --> 00:01:13,997
Claro.
29
00:01:13,998 --> 00:01:15,746
Quando soube que a Tracy viria,
30
00:01:15,748 --> 00:01:17,709
quis me despedir de voc� tamb�m.
31
00:01:17,710 --> 00:01:20,183
Isso n�o conta
como nosso fim de semana anual,
32
00:01:20,185 --> 00:01:22,222
- passarei s� uma noite.
- Claro que n�o.
33
00:01:22,224 --> 00:01:25,234
- Vamos na primavera, certo?
- Rhode Island ou Maine,
34
00:01:25,236 --> 00:01:27,131
mas temos tempo para decidir.
35
00:01:27,132 --> 00:01:28,287
Veremos agora, certo?
36
00:01:28,288 --> 00:01:29,889
Enquanto comemos,
estou com fome.
37
00:01:29,890 --> 00:01:31,724
Mas voc� disse que...
38
00:01:31,725 --> 00:01:33,344
Eu estava enrolando!
39
00:01:33,995 --> 00:01:36,829
Eu invejo voc�, Emma.
Sua viagem vai ser incr�vel.
40
00:01:36,830 --> 00:01:39,453
Diz a mulher que teve
uma lua de mel dos sonhos
41
00:01:39,455 --> 00:01:40,508
h� poucos meses.
42
00:01:40,510 --> 00:01:43,000
Mas essa � a Avery,
a eterna rom�ntica.
43
00:01:43,001 --> 00:01:44,003
Mas ela tem raz�o.
44
00:01:44,004 --> 00:01:45,174
Vai ser maravilhoso.
45
00:01:45,175 --> 00:01:46,814
Estou animada,
46
00:01:47,134 --> 00:01:50,342
mesmo n�o sendo a viagem
que tinha em mente.
47
00:01:50,343 --> 00:01:52,326
Como assim, por causa do seu ex?
48
00:01:52,328 --> 00:01:53,798
�s vezes imagino como seria
49
00:01:53,800 --> 00:01:56,515
se eu tivesse me mudado
para Michigan com ele.
50
00:01:56,516 --> 00:01:57,533
{\an8}Mesmo que tivesse,
51
00:01:57,534 --> 00:02:00,293
{\an8}isso n�o garante que ele
n�o encontraria outra pessoa.
52
00:02:00,294 --> 00:02:01,996
E realmente
teria sido muito pior.
53
00:02:01,997 --> 00:02:03,889
Eu acredito de verdade
54
00:02:03,890 --> 00:02:06,072
que tudo acontece
por uma raz�o, eu acho.
55
00:02:06,074 --> 00:02:08,711
Como seu programa movido
do ver�o para o outono?
56
00:02:08,712 --> 00:02:10,207
O tempo estar� mais fresco.
57
00:02:10,506 --> 00:02:12,784
E h� menos turistas no outono.
58
00:02:12,786 --> 00:02:14,822
Ser� incr�vel
em qualquer esta��o.
59
00:02:14,824 --> 00:02:17,136
Tem que ser,
porque levei um longo tempo
60
00:02:17,138 --> 00:02:19,706
para convencer o departamento
que era boa ideia
61
00:02:19,707 --> 00:02:21,796
ensinar arte americana
para italianos.
62
00:02:21,798 --> 00:02:23,509
- Eu acho uma �tima ideia.
- �.
63
00:02:23,510 --> 00:02:26,047
Pode te aproximar mais
da chefia do departamento.
64
00:02:26,049 --> 00:02:27,267
Ainda faltam dois anos,
65
00:02:27,269 --> 00:02:29,582
se tudo correr
de acordo com o meu plano.
66
00:02:31,159 --> 00:02:34,271
Voc�s me fizeram sentir melhor
sobre tudo isso, obrigada.
67
00:02:34,273 --> 00:02:36,701
Lembre, estamos
a uma videochamada de dist�ncia,
68
00:02:36,702 --> 00:02:38,326
- dia ou noite.
- Sa�de.
69
00:02:38,327 --> 00:02:39,405
Amo voc�s.
70
00:02:41,484 --> 00:02:42,542
Obrigada.
71
00:02:42,543 --> 00:02:44,415
Ent�o, como est� seu italiano?
72
00:02:44,417 --> 00:02:45,737
Est� fluindo.
73
00:02:45,739 --> 00:02:48,023
Eu nunca fui uma dessas pessoas
74
00:02:48,025 --> 00:02:50,201
que aprende
outra l�ngua facilmente
75
00:02:50,203 --> 00:02:52,620
Pessoal, h� algo
que n�o discutimos.
76
00:02:52,622 --> 00:02:53,672
O v�u.
77
00:02:53,673 --> 00:02:54,925
N�o se preocupe,
78
00:02:54,927 --> 00:02:56,465
- est� em seguran�a.
- Certo.
79
00:02:56,467 --> 00:02:59,803
Aten��o para um estranho bonito
n�o te ver com o v�u,
80
00:02:59,805 --> 00:03:02,115
e tenha a impress�o errada
como o Peter.
81
00:03:02,116 --> 00:03:04,986
N�o. Romance � a �ltima coisa
em minha mente.
82
00:03:04,988 --> 00:03:06,304
O v�u estar� com voc�,
83
00:03:06,306 --> 00:03:07,969
- ent�o tudo � poss�vel.
- L� vem.
84
00:03:07,971 --> 00:03:10,802
O qu�? N�o pode negar
que fui a primeira a ter o v�u.
85
00:03:10,804 --> 00:03:12,695
- e conheci o Peter.
- Coincid�ncia!
86
00:03:12,697 --> 00:03:14,127
N�o, foi o destino.
87
00:03:14,128 --> 00:03:16,347
V� para a It�lia
com o cora��o aberto.
88
00:03:16,348 --> 00:03:18,430
Para que possam
parti-lo novamente?
89
00:03:18,431 --> 00:03:19,764
- N�o, obrigada.
- N�o!
90
00:03:19,766 --> 00:03:22,101
Voc� n�o pode desistir
do romance para sempre.
91
00:03:22,102 --> 00:03:24,169
Posso adiar um pouco.
92
00:03:24,170 --> 00:03:25,939
N�o, desculpe,
n�o acho que pode,
93
00:03:25,940 --> 00:03:27,512
- na It�lia.
- �, n�o.
94
00:03:27,514 --> 00:03:29,857
Belas vilas,
os gondoleiros cantantes
95
00:03:29,859 --> 00:03:32,177
e o vinho, Romeu e Julieta.
96
00:03:32,178 --> 00:03:34,076
Sim, veja como eles acabaram.
97
00:03:34,386 --> 00:03:36,410
Tudo bem, eu entendo
o seu ponto,
98
00:03:36,412 --> 00:03:38,976
{\an8}mas n�o � disso
que se trata esta viagem.
99
00:03:38,978 --> 00:03:40,591
{\an8}Olha, voc� tem o Peter,
100
00:03:40,593 --> 00:03:41,992
{\an8}e voc� tem o Finn,
101
00:03:41,994 --> 00:03:44,957
e eu tenho
o meu powerpoint, ent�o...
102
00:03:44,958 --> 00:03:47,909
Espera, espera.
A luz � muito boa aqui.
103
00:03:47,911 --> 00:03:49,712
Vamos tirar nossa selfie.
104
00:03:49,713 --> 00:03:51,398
Claro, vamos.
105
00:03:52,431 --> 00:03:53,513
Pronto.
106
00:03:53,514 --> 00:03:55,484
Digam "gelato".
107
00:03:55,485 --> 00:03:56,710
Gelato!
108
00:04:21,088 --> 00:04:22,700
Buongiorno, signorina.
109
00:04:22,702 --> 00:04:24,221
Buongiorno.
Meu nome � Emma.
110
00:04:24,222 --> 00:04:26,410
Eu sou Francesca.
Bem-vinda � It�lia.
111
00:04:26,412 --> 00:04:29,304
Obrigada. Estive aqui
em um tour anos atr�s.
112
00:04:29,679 --> 00:04:30,902
Finalmente voltei.
113
00:04:30,903 --> 00:04:33,793
Uma vez apaixonada pela It�lia,
voc� sempre volta.
114
00:04:33,794 --> 00:04:34,914
Por favor, siga-me.
115
00:04:36,586 --> 00:04:38,906
Eu gostaria de uma mesa
para dois, por favor.
116
00:04:39,808 --> 00:04:42,300
Un tavolo per due,
per favore.
117
00:04:42,302 --> 00:04:46,004
Un tavolo per uno, per favore.
118
00:04:46,005 --> 00:04:48,292
- O tempo est� bom hoje...
- Entre!
119
00:04:48,293 --> 00:04:49,688
Emma.
120
00:04:49,689 --> 00:04:51,649
Achei que gostaria de prosecco
121
00:04:51,651 --> 00:04:53,531
e nossos biscoitos caseiros.
122
00:04:57,006 --> 00:04:58,324
Obrigada.
123
00:04:58,886 --> 00:05:01,605
Eu poderia me acostumar
com tudo isso.
124
00:05:02,995 --> 00:05:04,705
Voc� vai se casar?
125
00:05:04,707 --> 00:05:06,475
N�o, n�o.
126
00:05:06,476 --> 00:05:07,854
Este n�o � o meu v�u.
127
00:05:07,855 --> 00:05:09,725
Bem, suponho
que um ter�o dele � meu.
128
00:05:09,726 --> 00:05:11,597
Eu e minhas amigas
o compramos juntas.
129
00:05:11,599 --> 00:05:13,310
� lindo.
130
00:05:13,312 --> 00:05:14,917
Mas por curiosidade,
131
00:05:14,918 --> 00:05:17,649
se voc� n�o vai casar,
por que traz�-lo para a It�lia?
132
00:05:17,650 --> 00:05:20,197
Para saber de onde veio,
onde foi feito.
133
00:05:20,199 --> 00:05:22,820
Achamos que � o mesmo v�u
134
00:05:22,822 --> 00:05:26,491
usado em uma pintura
do s�culo XIX do Claudio Amici.
135
00:05:26,492 --> 00:05:28,505
Ent�o voc� vai
brincar de detetive?
136
00:05:28,507 --> 00:05:29,807
Eu vou tentar.
137
00:05:29,808 --> 00:05:31,384
Isso parece bobo,
138
00:05:31,386 --> 00:05:33,028
mas a mulher de quem compramos,
139
00:05:33,030 --> 00:05:36,188
disse que quem tiver o v�u
140
00:05:36,902 --> 00:05:39,552
vai encontrar o amor verdadeiro.
141
00:05:39,553 --> 00:05:41,213
E voc� acredita nisso?
142
00:05:42,911 --> 00:05:44,410
Estou em cima do muro,
143
00:05:45,170 --> 00:05:47,925
mas eu ainda quero saber
a hist�ria dele.
144
00:05:48,593 --> 00:05:49,695
Boa sorte.
145
00:05:50,967 --> 00:05:52,190
Grazie.
146
00:06:01,593 --> 00:06:02,711
Grazie.
147
00:06:13,600 --> 00:06:15,490
Emma, seja bem-vinda!
148
00:06:15,492 --> 00:06:17,609
- Natalia!
- Benvenuta.
149
00:06:19,092 --> 00:06:22,613
� t�o bom finalmente
v�-la pessoalmente.
150
00:06:22,614 --> 00:06:25,569
� t�o bom conhec�-la,
levou apenas
151
00:06:25,570 --> 00:06:27,480
- uns dois anos?
- Dois anos.
152
00:06:27,481 --> 00:06:28,894
Isso � a academia.
153
00:06:29,195 --> 00:06:31,224
Agora, o que devemos
fazer � garantir
154
00:06:31,225 --> 00:06:33,103
que esse programa
seja um sucesso.
155
00:06:33,105 --> 00:06:35,844
- Sim, para o nosso bem.
- Mas eu tenho confian�a.
156
00:06:35,845 --> 00:06:38,105
Sei que sua aula
ser� um grande sucesso.
157
00:06:38,106 --> 00:06:39,999
Ser� um sucesso. J� lotou.
158
00:06:40,000 --> 00:06:41,229
Isso � um bom sinal.
159
00:06:41,231 --> 00:06:44,198
E j� que temos algum tempo
antes do in�cio das aulas,
160
00:06:44,200 --> 00:06:46,901
ent�o espero que voc�
tenha seu tempo livre,
161
00:06:46,902 --> 00:06:49,824
divirta-se,
veja os pontos tur�sticos.
162
00:06:49,826 --> 00:06:52,506
- � exatamente o que farei.
- Bravo.
163
00:06:58,603 --> 00:06:59,712
Grazie.
164
00:07:00,402 --> 00:07:01,874
Como foi o seu dia?
165
00:07:01,875 --> 00:07:03,149
Muito bom.
166
00:07:03,150 --> 00:07:05,240
Cheguei na universidade,
167
00:07:05,241 --> 00:07:06,753
andei por P�dua.
168
00:07:06,754 --> 00:07:08,594
Amanh�, pretendo ir para Burano
169
00:07:08,596 --> 00:07:10,022
conferir as lojas de renda.
170
00:07:10,297 --> 00:07:12,243
Ent�o seu trabalho
de detetive come�ou.
171
00:07:12,245 --> 00:07:15,375
Eu ia come�ar em Veneza,
mas de acordo com o que li,
172
00:07:15,377 --> 00:07:17,435
parece que deveria
ir para Burano.
173
00:07:17,436 --> 00:07:19,617
A ilha das casas pintadas,
� verdade.
174
00:07:19,619 --> 00:07:22,233
Suas lojas de renda
s�o as mais antigas da It�lia,
175
00:07:22,234 --> 00:07:23,896
� um bom lugar para come�ar.
176
00:07:23,898 --> 00:07:25,097
Perfeito.
177
00:07:31,404 --> 00:07:33,808
Por qu�?
Por que n�o est� funcionando?
178
00:07:38,006 --> 00:07:39,802
Scusi, signorina...
179
00:07:39,804 --> 00:07:40,854
Ciao.
180
00:07:40,856 --> 00:07:42,273
Posso ajudar?
181
00:07:42,846 --> 00:07:44,224
N�o, obrigada,
182
00:07:44,226 --> 00:07:46,782
vou descobrir como usar
mais cedo ou mais tarde.
183
00:07:46,783 --> 00:07:48,498
Mais cedo de prefer�ncia,
184
00:07:48,499 --> 00:07:50,105
porque est� prendendo a fila.
185
00:07:51,113 --> 00:07:53,088
Desculpe! Sinto muito.
186
00:07:53,096 --> 00:07:55,910
Tra un minuto a farmi un bagno.
187
00:07:59,008 --> 00:08:00,707
Estou tentando comprar um passe.
188
00:08:00,708 --> 00:08:02,154
Sim, mas voc� disse a eles
189
00:08:02,156 --> 00:08:05,004
que em um minuto
voc� vai tomar banho.
190
00:08:05,419 --> 00:08:06,996
N�o era o queria dizer.
191
00:08:06,997 --> 00:08:08,420
Tenho certeza disso.
192
00:08:08,422 --> 00:08:12,107
Eu nunca diria isso.
Enfim, prefiro chuveiros.
193
00:08:12,108 --> 00:08:13,191
Eu tamb�m,
194
00:08:13,193 --> 00:08:14,678
e para refer�ncias futuras,
195
00:08:14,679 --> 00:08:17,175
na It�lia dizemos
farsi una doccia
196
00:08:17,177 --> 00:08:18,351
para tomar banho.
197
00:08:18,352 --> 00:08:20,422
Obrigada.
Isso � muito �til agora.
198
00:08:23,105 --> 00:08:24,841
� melhor voc� comprar
seu bilhete.
199
00:08:24,843 --> 00:08:26,210
Eu sei, eu sei!
200
00:08:26,211 --> 00:08:28,913
O vaporetto vir� em um minuto.
Estou trabalhando nisso.
201
00:08:29,699 --> 00:08:32,741
Voc� n�o est� na It�lia
h� muito tempo, n�o �?
202
00:08:32,742 --> 00:08:34,129
N�o, por qu�?
203
00:08:34,130 --> 00:08:37,718
Porque nada na It�lia � pontual,
nem mesmo o vaporetto.
204
00:08:37,719 --> 00:08:39,699
Desisto. Por que
isso n�o funciona?
205
00:08:39,993 --> 00:08:41,586
- Por favor.
- Posso?
206
00:08:41,587 --> 00:08:43,697
Grazie. Por favor.
207
00:08:46,183 --> 00:08:48,621
Digitou as datas incorretamente.
208
00:08:48,622 --> 00:08:50,591
Na It�lia o dia � antes do m�s,
209
00:08:50,593 --> 00:08:53,498
ent�o hoje � tr�s de outubro,
n�o outubro, dia tr�s.
210
00:08:53,499 --> 00:08:54,681
Sim, si.
211
00:08:54,682 --> 00:08:56,368
- Eu vou te mostrar.
- Obrigada.
212
00:08:57,405 --> 00:08:59,125
Desculpe. Sinto muito.
213
00:09:01,883 --> 00:09:04,113
Vi aspettiamo.
Vamos esperar.
214
00:09:05,682 --> 00:09:06,682
Eccolo.
215
00:09:07,981 --> 00:09:08,981
Prego.
216
00:09:09,400 --> 00:09:10,509
Isso.
217
00:09:11,004 --> 00:09:13,221
- Obrigada. Grazie mille.
- Non c'� dice.
218
00:09:13,223 --> 00:09:15,321
- Pronto, pode ir.
- � minha vez.
219
00:09:15,323 --> 00:09:17,207
- � sim, tudo bem.
- Obrigado.
220
00:09:39,796 --> 00:09:40,796
Signorina!
221
00:09:41,113 --> 00:09:42,230
Scusi.
222
00:09:42,604 --> 00:09:43,722
Deixou isso cair.
223
00:09:44,475 --> 00:09:46,627
E vai precisar dele
para voltar para Veneza.
224
00:09:47,117 --> 00:09:49,998
- Obrigada, de novo.
- Prego.
225
00:09:54,902 --> 00:09:55,957
Est� me seguindo?
226
00:09:55,958 --> 00:09:58,830
N�o, mas estamos
indo na mesma dire��o.
227
00:09:59,461 --> 00:10:02,449
- Vou deixar voc� ir primeiro.
- Mas n�o sabe para onde vou.
228
00:10:02,450 --> 00:10:04,904
Bem, de acordo com meu GPS,
229
00:10:04,906 --> 00:10:06,867
� a estrada que leva
a qualquer lugar.
230
00:10:06,868 --> 00:10:08,676
Pode ser v�rios lugares.
231
00:10:08,677 --> 00:10:10,609
Estou indo
para a pra�a principal,
232
00:10:10,610 --> 00:10:13,159
- posso mostrar o caminho.
- N�o, obrigada, n�o.
233
00:10:13,161 --> 00:10:16,805
Vou ficar aqui
e tirar umas fotos.
234
00:10:18,293 --> 00:10:20,903
- Americana? Americana?
- Sim, por qu�?
235
00:10:20,904 --> 00:10:22,992
Porque voc� parece
um pouco cautelosa.
236
00:10:24,383 --> 00:10:26,292
Sim, eu sou de Chicago.
237
00:10:26,293 --> 00:10:27,792
Chicago, Illinois.
238
00:10:27,793 --> 00:10:29,832
O centro-oeste americano.
Eu estive l�.
239
00:10:29,833 --> 00:10:32,394
As pessoas s�o muito amig�veis.
240
00:10:32,396 --> 00:10:34,384
Bem, aproveite
a sua estadia na It�lia.
241
00:10:34,386 --> 00:10:35,386
Ciao.
242
00:10:44,709 --> 00:10:45,709
Signorina!
243
00:10:46,987 --> 00:10:49,984
- Deixei cair algo mais?
- Juro, n�o estou te seguindo,
244
00:10:49,985 --> 00:10:51,714
mas est� muito perto do canal.
245
00:10:53,465 --> 00:10:55,677
� acqua fredda.
A �gua � muito fria.
246
00:10:55,678 --> 00:10:57,661
Obrigada, entendi, obrigada.
247
00:10:57,662 --> 00:10:59,009
- Ciao.
- Grata.
248
00:11:09,515 --> 00:11:10,515
ENTRADA
249
00:11:32,503 --> 00:11:33,734
Buongiorno.
250
00:11:34,121 --> 00:11:35,566
Buongiorno.
251
00:11:35,995 --> 00:11:38,290
- Parli ingles?
- Falo.
252
00:11:38,292 --> 00:11:40,763
A maioria das pessoas
nas lojas fala ingl�s.
253
00:11:40,764 --> 00:11:42,454
Isso � um al�vio.
254
00:11:42,456 --> 00:11:44,914
Ent�o, estou tentando
ir ao museu de rendas,
255
00:11:44,915 --> 00:11:46,947
pelos hor�rios, deveria
estar aberto,
256
00:11:46,948 --> 00:11:48,373
mas pelo jeito n�o est�o.
257
00:11:48,374 --> 00:11:50,108
Hoje � dia da Anna abrir,
258
00:11:50,109 --> 00:11:51,685
mas ela acabou de ter um beb�,
259
00:11:51,686 --> 00:11:53,213
voc� pode tentar mais tarde.
260
00:11:53,214 --> 00:11:56,234
Aqui tudo funciona
no seu pr�prio calend�rio.
261
00:11:56,235 --> 00:11:58,302
Talvez voc� possa me ajudar.
262
00:11:59,599 --> 00:12:00,618
Aqui.
263
00:12:01,099 --> 00:12:03,805
Belissimo. Posso?
264
00:12:03,806 --> 00:12:05,528
Sim, muito bonito.
265
00:12:05,529 --> 00:12:07,807
Estou tentando descobrir
de onde � este v�u.
266
00:12:07,809 --> 00:12:09,705
Eu sei que � muito antigo.
267
00:12:09,707 --> 00:12:12,969
Tem ideia se poderia
ter sido feito aqui em Burano?
268
00:12:12,970 --> 00:12:14,813
Eu n�o reconhe�o este padr�o,
269
00:12:14,814 --> 00:12:17,271
mas tente
Stefano Mertello D'arte.
270
00:12:17,272 --> 00:12:19,999
� a loja mais antiga da ilha
271
00:12:20,001 --> 00:12:21,869
e voc� vai encontr�-la
272
00:12:21,871 --> 00:12:23,767
na pra�a principal, l�.
273
00:12:23,768 --> 00:12:25,626
- Grazie.
- Prego.
274
00:12:26,095 --> 00:12:27,607
Buona giornata.
275
00:12:49,899 --> 00:12:51,416
Buongiorno.
276
00:12:52,612 --> 00:12:54,180
Buongiorno, signorina.
277
00:12:54,182 --> 00:12:55,524
Eu tenho uma...
278
00:12:55,525 --> 00:12:56,993
tenho uma pergunta.
279
00:12:56,995 --> 00:13:01,120
Estou tentando descobrir
de onde � esse v�u de noiva.
280
00:13:07,282 --> 00:13:08,393
Mio di.
281
00:13:09,979 --> 00:13:11,413
Venha l'hai avuto?
282
00:13:11,682 --> 00:13:13,282
N�o entendo.
283
00:13:13,284 --> 00:13:15,617
Sofia! Elena?
284
00:13:15,897 --> 00:13:17,189
Venito, Venito.
285
00:13:17,191 --> 00:13:18,424
Parli inglese?
286
00:13:18,425 --> 00:13:21,025
Este v�u... Velo...
287
00:13:25,127 --> 00:13:27,220
Sinto muito, eu n�o entendo...
288
00:13:28,314 --> 00:13:29,708
Non capisco.
289
00:13:29,709 --> 00:13:31,771
Parece que precisa
da minha ajuda de novo.
290
00:13:33,310 --> 00:13:35,084
Agora est� realmente
me seguindo.
291
00:13:35,085 --> 00:13:37,760
N�o, mas como disse,
esta � uma ilha muito pequena.
292
00:13:37,761 --> 00:13:40,892
E voc� repentinamente
entrou em uma loja de rendas?
293
00:13:40,893 --> 00:13:41,960
Sim.
294
00:13:41,961 --> 00:13:43,443
Acontece sempre.
295
00:13:43,787 --> 00:13:44,795
Por que esta loja
296
00:13:44,796 --> 00:13:47,585
e n�o uma das outras tantas
da ilha?
297
00:13:47,586 --> 00:13:49,521
Quatorze, para ser exato,
298
00:13:49,926 --> 00:13:51,603
mas prefiro esta.
299
00:13:52,666 --> 00:13:55,214
E o que planeja comprar aqui?
300
00:13:55,936 --> 00:13:56,951
Nada.
301
00:13:58,962 --> 00:14:00,350
Ent�o est� me seguindo.
302
00:14:00,351 --> 00:14:03,022
Na verdade, eu diria que voc�
� que est� me seguindo.
303
00:14:03,709 --> 00:14:05,501
Esta loja � da minha fam�lia.
304
00:14:05,502 --> 00:14:06,548
O qu�?
305
00:14:06,549 --> 00:14:09,225
O que minha av�
estava tentando te dizer
306
00:14:09,226 --> 00:14:11,630
� que seu v�u
foi feito nesta loja.
307
00:14:13,380 --> 00:14:14,470
Ciao, belle.
308
00:14:14,471 --> 00:14:15,809
- Ciao, Paolo.
- Ciao.
309
00:14:18,085 --> 00:14:19,231
Minha fam�lia.
310
00:14:20,097 --> 00:14:21,196
Ciao.
311
00:14:25,598 --> 00:14:28,011
Acabou de me ocorrer
que n�o nos apresentamos.
312
00:14:28,398 --> 00:14:30,248
- Eu sou Paolo Di Stefano.
- Emma.
313
00:14:30,249 --> 00:14:34,492
Eu quero me desculpar
se fui rude com voc� mais cedo.
314
00:14:34,494 --> 00:14:35,573
Eu s�...
315
00:14:36,669 --> 00:14:38,642
Odiaria ofender o meio-oeste.
316
00:14:38,643 --> 00:14:39,710
Voc� n�o ofendeu.
317
00:14:39,711 --> 00:14:42,161
Eu ainda estou
muito confusa sobre o v�u.
318
00:14:42,162 --> 00:14:44,049
Minha fam�lia e eu
tamb�m estamos.
319
00:14:44,050 --> 00:14:45,607
At� hoje, n�s acredit�vamos
320
00:14:45,608 --> 00:14:48,932
que tinha sido destru�do
em um inc�ndio, mas a� est�.
321
00:14:48,933 --> 00:14:51,708
- Tem certeza que � o mesmo v�u?
- S�.
322
00:14:51,709 --> 00:14:54,722
Minha av� reconheceu
o padr�o imediatamente,
323
00:14:54,723 --> 00:14:57,271
e quando ela viu o "A" bordado
e o cora��o,
324
00:14:57,272 --> 00:15:00,264
ela soube que o v�u foi feito
pela "Casa Di Stefano"
325
00:15:00,265 --> 00:15:01,956
- para Arianna.
- Arianna?
326
00:15:01,957 --> 00:15:03,786
A noiva na pintura do Amici.
327
00:15:03,787 --> 00:15:07,013
Ela era a irm� do meu tatarav�.
328
00:15:07,014 --> 00:15:09,146
Certo. Di Stefano...
329
00:15:09,147 --> 00:15:11,370
- Est� anotando?
- Estou.
330
00:15:11,372 --> 00:15:13,802
- Por qu�?
- � algo que fa�o.
331
00:15:13,803 --> 00:15:15,099
Eu sou professora.
332
00:15:15,101 --> 00:15:17,804
Professora de v�us de casamento?
333
00:15:18,189 --> 00:15:20,904
Engra�adinho. N�o,
eu ensino hist�ria da arte.
334
00:15:20,905 --> 00:15:23,004
Eu teria chutado
que era advogada.
335
00:15:23,486 --> 00:15:24,691
S�rio?
336
00:15:24,692 --> 00:15:26,892
Por qu�,
a minha natureza reservada?
337
00:15:26,893 --> 00:15:31,021
Eu diria porque voc� fala muito.
338
00:15:31,022 --> 00:15:33,231
Arriscando-me a soar
como advogada
339
00:15:33,232 --> 00:15:35,911
por que sua fam�lia acreditou
que o v�u foi destru�do?
340
00:15:35,912 --> 00:15:38,070
A hist�ria que foi contada
� que...
341
00:15:38,071 --> 00:15:39,942
um pouco antes
do casamento da Arianna
342
00:15:39,943 --> 00:15:42,690
foi queimado acidentalmente
em uma vela.
343
00:15:42,692 --> 00:15:45,195
Na verdade,
nas fotos do casamento,
344
00:15:45,196 --> 00:15:46,825
ela usava um diferente.
345
00:15:46,826 --> 00:15:49,825
Ent�o o retrato foi pintado
dias antes do casamento
346
00:15:49,826 --> 00:15:51,019
Esatto. Brava.
347
00:15:51,020 --> 00:15:53,733
Era costume na �poca
para fam�lias abastadas
348
00:15:53,734 --> 00:15:56,278
terem retratos pintados
por artistas proeminentes,
349
00:15:56,279 --> 00:15:57,294
como o Amici.
350
00:15:57,295 --> 00:15:59,490
A fam�lia Di Stefano
n�o era abastada,
351
00:15:59,491 --> 00:16:02,325
mas Arianna estava noiva
do conde de Marco
352
00:16:02,326 --> 00:16:04,484
e ele pagou pelo retrato.
353
00:16:04,486 --> 00:16:07,496
Este v�u est�
cada vez mais interessante.
354
00:16:07,909 --> 00:16:09,965
Mas uma perguntinha, Emma.
355
00:16:10,316 --> 00:16:12,098
Como voc� o comprou?
356
00:16:12,958 --> 00:16:14,552
Eu e algumas amigas o compramos
357
00:16:14,553 --> 00:16:16,839
em um antiqu�rio
em S�o Francisco,
358
00:16:16,840 --> 00:16:20,107
e ficamos curiosas em aprender
sobre sua proced�ncia.
359
00:16:20,108 --> 00:16:22,482
Ao menos voc� sabe um pouco,
e, se me permitir,
360
00:16:22,483 --> 00:16:24,521
eu gostaria
de compr�-lo de volta.
361
00:16:25,101 --> 00:16:27,269
- Compr�-lo?
- Minha fam�lia n�o esperava
362
00:16:27,270 --> 00:16:28,739
ver o v�u da Arianna,
363
00:16:28,740 --> 00:16:31,407
ent�o foi uma surpresa
para todos n�s.
364
00:16:32,220 --> 00:16:34,559
Tamb�m foi surpresa para mim.
365
00:16:34,560 --> 00:16:36,453
Voc� precisa
de uma resposta imediata?
366
00:16:36,454 --> 00:16:38,547
Gostaria de ver
com minhas amigas primeiro
367
00:16:38,548 --> 00:16:39,754
j� que compramos juntas.
368
00:16:39,756 --> 00:16:41,712
Claro.
Sem pressa.
369
00:16:44,592 --> 00:16:47,826
Eu sinto muito se te pressionei,
370
00:16:47,827 --> 00:16:50,688
mas voc� viu
o olhar da minha av�
371
00:16:50,689 --> 00:16:51,931
quando ela viu o v�u.
372
00:16:52,702 --> 00:16:54,182
Arianna ainda estava viva
373
00:16:54,183 --> 00:16:56,213
quando minha av�
casou com meu av�,
374
00:16:56,214 --> 00:16:57,234
elas se aproximaram,
375
00:16:57,235 --> 00:17:00,202
significa muito para ela
que o v�u volte � fam�lia.
376
00:17:00,204 --> 00:17:01,319
Eu entendo.
377
00:17:01,320 --> 00:17:03,505
E eu n�o espero algo por nada.
378
00:17:04,706 --> 00:17:05,707
Como assim?
379
00:17:05,708 --> 00:17:07,272
N�o � esta express�o americana?
380
00:17:07,273 --> 00:17:10,169
O que quero dizer
� que voc� deve dar o seu pre�o.
381
00:17:10,886 --> 00:17:11,889
N�o.
382
00:17:11,890 --> 00:17:14,084
N�o, nunca aceitar�amos
dinheiro pelo v�u.
383
00:17:14,085 --> 00:17:15,897
Nem mesmo uma oferta generosa?
384
00:17:15,898 --> 00:17:17,536
Certo, aqui vai uma express�o
385
00:17:17,537 --> 00:17:21,040
que voc� pode n�o ter ouvido:
"Nem tudo est� a venda."
386
00:17:22,198 --> 00:17:25,011
N�o se pode colocar um valor
em um sentimento.
387
00:17:25,013 --> 00:17:27,583
Esse � seu jeito de negociar?
388
00:17:29,240 --> 00:17:31,355
Claramente, n�o estamos
nos entendendo.
389
00:17:34,060 --> 00:17:36,030
Ent�o, de forma indireta,
390
00:17:36,031 --> 00:17:39,285
o v�u pertence
� fam�lia Di Stefano.
391
00:17:39,286 --> 00:17:40,920
Por mim, voc� pode devolver.
392
00:17:40,921 --> 00:17:42,897
Por mim tamb�m.
Pelo menos posso dizer
393
00:17:42,898 --> 00:17:45,922
{\an8}que eu usei um v�u que foi
de uma condessa italiana,
394
00:17:45,923 --> 00:17:48,561
{\an8}mas eu queria que as duas
pudessem de us�-lo um dia.
395
00:17:48,562 --> 00:17:50,866
{\an8}Eu n�o precisarei de um v�u
nem t�o cedo.
396
00:17:50,867 --> 00:17:51,918
Ent�o est� combinado.
397
00:17:51,919 --> 00:17:54,022
Sinto como se repatriasse
uma obra de arte.
398
00:17:54,023 --> 00:17:55,803
Sim, � isso
o que estamos fazendo.
399
00:17:55,804 --> 00:17:59,069
Mesmo que Paolo n�o acredite
que o devolveremos de gra�a
400
00:17:59,070 --> 00:18:01,080
Como ele �? Ele � bonito?
401
00:18:01,081 --> 00:18:02,573
Que diferen�a faz?
402
00:18:02,574 --> 00:18:03,811
Bem, s� trouxe a tona,
403
00:18:03,812 --> 00:18:05,580
pois estava com o v�u
quando o viu.
404
00:18:05,581 --> 00:18:08,842
Mas tamb�m conheci a av� dele,
a m�e,
405
00:18:08,843 --> 00:18:10,545
a irm�, dois primos.
406
00:18:10,546 --> 00:18:13,280
Uma vez que n�s devolvermos,
ser� o final disso.
407
00:18:13,281 --> 00:18:14,854
Meu �nico pesar ser�
408
00:18:14,855 --> 00:18:16,616
nunca saber
se a lenda � verdadeira.
409
00:18:16,617 --> 00:18:19,833
Meu �nico pesar ser� n�o saber
o restante da hist�ria do v�u.
410
00:18:27,599 --> 00:18:29,629
Molto gentile da parte tua.
411
00:18:29,630 --> 00:18:31,012
Voc� � gentil
412
00:18:31,013 --> 00:18:32,334
voc� e suas amigas.
413
00:18:32,335 --> 00:18:34,717
Ficamos felizes de ter voltado
aonde pertence,
414
00:18:34,718 --> 00:18:37,964
e s� levou 133 anos.
415
00:18:37,966 --> 00:18:40,393
Ma grazie a te, � casa.
416
00:18:42,716 --> 00:18:44,740
Ela disse,
"por sua causa, est� em casa".
417
00:18:46,232 --> 00:18:47,302
Ciao, Nonna.
418
00:18:48,943 --> 00:18:49,966
Ciao.
419
00:18:50,648 --> 00:18:53,185
Como pode ver,
voc� a fez muito feliz.
420
00:18:53,620 --> 00:18:55,761
{\an8}E isso n�o tem pre�o.
421
00:18:55,762 --> 00:18:56,814
{\an8}N�o.
422
00:18:56,815 --> 00:19:00,911
{\an8}Mas estamos curiosos em saber
por que Arianna n�o usou o v�u.
423
00:19:01,207 --> 00:19:04,067
Talvez tenha mudado de ideia.
424
00:19:05,378 --> 00:19:08,754
Depois de todo tempo
e trabalho para faz�-lo,
425
00:19:08,756 --> 00:19:09,988
n�o � prov�vel.
426
00:19:12,409 --> 00:19:13,488
Talvez,
427
00:19:13,489 --> 00:19:15,083
o v�u foi roubado
428
00:19:15,084 --> 00:19:17,588
e ela ficou com vergonha
em contar � fam�lia.
429
00:19:18,784 --> 00:19:21,284
Forse.
Suponho que seja poss�vel.
430
00:19:22,127 --> 00:19:23,855
Mas infelizmente
nunca saberemos.
431
00:19:23,856 --> 00:19:25,393
N�o, acredito que n�o.
432
00:19:26,198 --> 00:19:28,722
Obrigado por trazer o v�u
de volta a minha av�.
433
00:19:28,723 --> 00:19:30,143
O prazer foi meu.
434
00:19:33,260 --> 00:19:35,161
E de qualquer jeito,
me d� outra chance
435
00:19:35,162 --> 00:19:36,937
de visitar o museu de renda.
436
00:19:36,938 --> 00:19:38,817
Espero que esteja aberto.
437
00:19:38,818 --> 00:19:40,364
Est� interessada em rendas?
438
00:19:40,365 --> 00:19:42,138
Depois que n�s compramos o v�u,
439
00:19:42,139 --> 00:19:44,301
desenvolvi uma nova aprecia��o
por isso.
440
00:19:44,925 --> 00:19:46,043
Entendi.
441
00:19:52,370 --> 00:19:53,690
Buongiorno.
442
00:19:53,691 --> 00:19:55,614
- Posso falar com voc�?
- Sim.
443
00:19:55,615 --> 00:19:57,333
Sou professora
de hist�ria da arte,
444
00:19:57,334 --> 00:19:58,840
leciono em P�dua
445
00:19:58,841 --> 00:20:01,106
e estou interessada
em um artista de Verona.
446
00:20:01,107 --> 00:20:02,574
Claudio Amici?
447
00:20:02,988 --> 00:20:04,841
J� que seu museu
abriga suas obras,
448
00:20:04,842 --> 00:20:08,534
gostaria falar com o curador,
s� por alguns minutos.
449
00:20:08,535 --> 00:20:09,869
Certo, deixe-me conferir.
450
00:20:09,870 --> 00:20:10,870
Grazie.
451
00:20:13,793 --> 00:20:15,392
Que coincid�ncia!
452
00:20:17,013 --> 00:20:18,018
Ciao.
453
00:20:18,019 --> 00:20:19,035
Ciao.
454
00:20:19,036 --> 00:20:21,052
Acho que estamos aqui
pelo mesmo motivo.
455
00:20:21,053 --> 00:20:22,762
- O v�u?
- N�o sou o tipo de pessoa
456
00:20:22,763 --> 00:20:25,184
que deixa as coisas para l�.
Quando fico curiosa,
457
00:20:25,185 --> 00:20:27,082
tenho que ver at� o final.
458
00:20:27,083 --> 00:20:28,894
Mas voc� j� sabe
da proced�ncia dele.
459
00:20:28,895 --> 00:20:30,448
Ainda tem mais que quero saber.
460
00:20:30,859 --> 00:20:32,326
Minha av� tamb�m.
461
00:20:32,327 --> 00:20:33,578
Apenas sua av�?
462
00:20:34,433 --> 00:20:36,441
Eu tenho que admitir
que a nossa conversa
463
00:20:36,442 --> 00:20:38,253
despertou minha curiosidade.
464
00:20:39,246 --> 00:20:40,440
Signorina,
465
00:20:41,044 --> 00:20:43,035
o curador ficar� feliz
em lhe atender.
466
00:20:43,036 --> 00:20:44,037
Grazie.
467
00:20:45,114 --> 00:20:47,714
J� que voc� est� aqui,
aproveite e venha junto.
468
00:20:48,343 --> 00:20:49,425
{\an8}Tudo bem.
469
00:20:54,406 --> 00:20:56,488
Nossa cole��o
� bastante pequena,
470
00:20:56,489 --> 00:20:59,206
porque Amici morreu
quando era jovem.
471
00:21:00,513 --> 00:21:02,911
Tem algo
que mencione especificamente
472
00:21:02,913 --> 00:21:04,562
a pintura
"Retrato de Uma Noiva"?
473
00:21:04,563 --> 00:21:05,578
N�o,
474
00:21:05,969 --> 00:21:07,806
mas temos dois estudos.
475
00:21:08,673 --> 00:21:09,898
Estudos?
476
00:21:10,651 --> 00:21:12,012
Esbo�os iniciais.
477
00:21:12,013 --> 00:21:15,000
Tamb�m s�o chamados
de notas visuais do artista.
478
00:21:16,276 --> 00:21:18,988
Desculpe, fico empolgada
com os detalhes.
479
00:21:18,989 --> 00:21:20,793
N�o � necessariamente
uma coisa ruim.
480
00:21:20,794 --> 00:21:23,336
Tente dizer isso
para uma sala cheia de alunos.
481
00:21:25,723 --> 00:21:26,723
Veja.
482
00:21:27,094 --> 00:21:28,786
Isso � interessante.
483
00:21:29,341 --> 00:21:31,770
Arianna est� sorrindo
nesses esbo�os,
484
00:21:31,771 --> 00:21:33,606
mas n�o na pintura acabada.
485
00:21:35,957 --> 00:21:37,504
Eu n�o teria notado isso.
486
00:21:37,505 --> 00:21:38,506
Brava.
487
00:21:39,409 --> 00:21:41,387
Isso � tudo dos arquivos?
488
00:21:41,388 --> 00:21:42,462
Eu acredito que sim,
489
00:21:42,463 --> 00:21:45,807
mas tinha uma biografia
publicada h� alguns anos
490
00:21:45,808 --> 00:21:48,336
sobre Amici
por um historiador local.
491
00:21:48,751 --> 00:21:52,407
Era uma pequena impress�o,
provavelmente n�o vendem mais.
492
00:21:58,422 --> 00:22:00,392
Parece que a hist�ria
da Arianna...
493
00:22:00,393 --> 00:22:01,448
termina aqui.
494
00:22:02,396 --> 00:22:04,699
N�o sei,
os estudos me fizeram pensar
495
00:22:04,700 --> 00:22:06,342
que h� mais nessa hist�ria.
496
00:22:06,343 --> 00:22:07,597
Talvez voc� tenha raz�o.
497
00:22:08,821 --> 00:22:10,472
Estou voltando para P�dua.
498
00:22:11,003 --> 00:22:13,469
Posso te oferecer uma carona?
499
00:22:13,470 --> 00:22:15,080
Achei que morasse em Burano.
500
00:22:15,081 --> 00:22:17,332
N�o, temos uma loja em Burano
e uma em Roma,
501
00:22:17,333 --> 00:22:18,819
mas nossa f�brica
502
00:22:19,327 --> 00:22:20,886
e minha casa s�o em P�dua.
503
00:22:21,542 --> 00:22:25,527
Obrigada, vou ficar em Verona
e ver os pontos tur�sticos.
504
00:22:25,528 --> 00:22:28,309
N�o esque�a de ver a famosa
varanda Romeu e Julieta.
505
00:22:28,310 --> 00:22:30,497
N�o, eu pretendo esquec�-la.
506
00:22:30,498 --> 00:22:31,676
N�o quero me lembrar
507
00:22:31,677 --> 00:22:34,308
da triste hist�ria de amor
do Shakespeare.
508
00:22:35,628 --> 00:22:36,747
Um t�rmino recente?
509
00:22:36,748 --> 00:22:38,114
N�o muito recente,
510
00:22:38,115 --> 00:22:40,509
mas n�o faz tempo o suficiente.
511
00:22:40,511 --> 00:22:42,401
A varanda da Julieta
� o lugar certo
512
00:22:42,403 --> 00:22:44,284
para restaurar a f� no amor.
513
00:22:45,675 --> 00:22:48,032
Parece que est� falando
por experi�ncia pr�pria.
514
00:22:48,033 --> 00:22:50,019
Foi onde pedi minha esposa
em casamento.
515
00:22:51,108 --> 00:22:53,397
Obviamente, ela disse "sim".
516
00:22:53,398 --> 00:22:55,492
Sim, ela aceitou,
mas infelizmente,
517
00:22:55,493 --> 00:22:56,995
ela faleceu h� alguns anos.
518
00:22:58,111 --> 00:22:59,803
- Sinto muito.
- Obrigado.
519
00:23:00,703 --> 00:23:03,992
Mas o que estou tentando dizer
� que depois de evitar isso,
520
00:23:03,993 --> 00:23:05,651
finalmente voltei � sacada,
521
00:23:05,653 --> 00:23:07,767
e quando vi ali,
todos casais apaixonados,
522
00:23:07,768 --> 00:23:12,343
fez-me perceber que a vida
e o amor continuam.
523
00:23:13,467 --> 00:23:16,123
Acho que n�o estou pronta
para seguir em frente ainda.
524
00:23:17,101 --> 00:23:21,716
Acho que vou visitar
a Bas�lica de San Zeno.
525
00:23:24,537 --> 00:23:26,227
O qu�?
Qual a gra�a?
526
00:23:26,228 --> 00:23:27,828
A Bas�lica de San Zeno
527
00:23:27,829 --> 00:23:30,997
� onde Romeu e Julieta
trocaram seus votos.
528
00:23:31,293 --> 00:23:33,039
Existe algo em Verona
529
00:23:33,040 --> 00:23:34,897
que n�o esteja
relacionado ao romance?
530
00:23:34,898 --> 00:23:36,899
N�o � a toa
que � "a cidade do amor".
531
00:23:36,900 --> 00:23:38,830
Estou come�ando a perceber isso.
532
00:23:38,831 --> 00:23:40,135
Temos um ditado na It�lia,
533
00:23:40,136 --> 00:23:43,604
"non soffermarti sul passato
ma vivi per il momento."
534
00:23:43,604 --> 00:23:46,951
Significa: N�o viva no passado,
mas viva o momento.
535
00:23:46,952 --> 00:23:48,491
Parece �timo,
536
00:23:49,064 --> 00:23:50,515
em teoria,
537
00:23:50,996 --> 00:23:53,030
mas n�o � muito realista.
538
00:23:53,464 --> 00:23:55,984
Prefiro criar planos
e saber aonde vou.
539
00:23:55,985 --> 00:23:57,067
Aonde pretende ir?
540
00:23:58,421 --> 00:24:01,578
Bem, agora mesmo,
acho que visitarei...
541
00:24:01,579 --> 00:24:03,537
O "Castelvecchio".
542
00:24:03,538 --> 00:24:04,759
Castelvecchio...
543
00:24:04,760 --> 00:24:06,149
Castelvecchio.
544
00:24:06,150 --> 00:24:07,611
Foi constru�do como fortaleza
545
00:24:07,612 --> 00:24:10,727
e provavelmente
� o lugar menos rom�ntico
546
00:24:10,728 --> 00:24:11,967
em toda Verona.
547
00:24:11,968 --> 00:24:14,099
O que estou esperando?
548
00:24:14,897 --> 00:24:15,897
Ciao.
549
00:24:17,490 --> 00:24:18,632
Signorina...
550
00:24:20,193 --> 00:24:21,834
Castelvecchio � por aqui.
551
00:24:24,950 --> 00:24:26,206
Grazie.
552
00:24:28,403 --> 00:24:29,403
Ciao.
553
00:24:31,407 --> 00:24:32,650
Buongiorno.
554
00:24:32,651 --> 00:24:35,519
Bem-vindos � hist�ria
da arte americana.
555
00:24:35,520 --> 00:24:37,091
Meu nome � Emma Loughery,
556
00:24:37,092 --> 00:24:38,687
e nas pr�ximas oito semanas,
557
00:24:38,688 --> 00:24:40,843
vamos explorar
as obras de artistas.
558
00:24:40,844 --> 00:24:42,734
De John Singer Sargent
559
00:24:42,735 --> 00:24:44,817
a Andy Warhol.
560
00:24:45,095 --> 00:24:48,729
Deixe-me iniciar a apresenta��o.
561
00:24:52,595 --> 00:24:53,596
Isso n�o � bom.
562
00:24:53,597 --> 00:24:55,612
Por que aconteceu isso?
Desculpe.
563
00:24:57,414 --> 00:24:58,414
Obrigada.
564
00:25:01,122 --> 00:25:02,390
Grazie, grazie.
565
00:25:02,391 --> 00:25:04,501
Por que isso aconteceu?
566
00:25:04,764 --> 00:25:08,734
Parece que usou um transformador
junto com um adaptador.
567
00:25:08,735 --> 00:25:10,664
Sim, achei
que precisava dos dois aqui.
568
00:25:10,665 --> 00:25:12,702
- N�o?
- Vou avisar a manuten��o.
569
00:25:13,018 --> 00:25:14,339
Obrigada, obrigada...
570
00:25:14,340 --> 00:25:16,108
- Luca.
- Luca.
571
00:25:19,960 --> 00:25:21,652
Pelas express�es deles,
572
00:25:21,652 --> 00:25:24,718
eu ficaria surpresa
se algum dos alunos retornasse.
573
00:25:24,719 --> 00:25:27,091
Emma, foi um infeliz incidente.
574
00:25:27,092 --> 00:25:29,538
Sim, dificilmente
voltar� a acontecer.
575
00:25:29,540 --> 00:25:31,114
A Nat�lia foi solid�ria,
576
00:25:31,114 --> 00:25:34,348
mas notei que ela
ficou desapontada comigo.
577
00:25:34,348 --> 00:25:36,630
- Sinto muito.
- Aposto que n�o foi t�o ruim.
578
00:25:36,631 --> 00:25:39,831
Mencionei que causei
um apag�o no pr�dio?
579
00:25:39,831 --> 00:25:41,855
Certo, n�o foi nada bom,
580
00:25:41,855 --> 00:25:44,614
mas precisa esquecer
o ocorrido, e...
581
00:25:44,616 --> 00:25:46,814
{\an8}Olha, voc� vai ficar bem.
582
00:25:46,814 --> 00:25:48,848
{\an8}Pelo menos,
tive sucesso em uma coisa.
583
00:25:48,848 --> 00:25:51,072
{\an8}Encontrei a biografia do Amici.
584
00:25:51,072 --> 00:25:52,093
Muito bem!
585
00:25:52,093 --> 00:25:53,251
N�o fique t�o animada.
586
00:25:53,251 --> 00:25:54,697
Est� em Italiano.
587
00:25:54,697 --> 00:25:56,387
- Isso � emocionante.
- Por qu�?
588
00:25:56,387 --> 00:25:58,224
Porque d� a Emma
a desculpa perfeita
589
00:25:58,224 --> 00:25:59,224
para ligar ao Paolo.
590
00:25:59,224 --> 00:26:00,684
Por que preciso ligar?
591
00:26:00,684 --> 00:26:03,402
Porque precisa dele
para traduzir o livro,
592
00:26:03,402 --> 00:26:05,395
e afinal, ele tem
um interesse nisso.
593
00:26:05,395 --> 00:26:07,070
N�o quero que ele pense
594
00:26:07,072 --> 00:26:09,771
que estou usando isso
como desculpa para rev�-lo.
595
00:26:09,773 --> 00:26:10,803
Voc� n�o est�.
596
00:26:10,804 --> 00:26:12,509
Na verdade, est�,
mas tamb�m n�o.
597
00:26:12,509 --> 00:26:14,586
Todas queremos
saber sobre a Arianna.
598
00:26:14,586 --> 00:26:15,595
N�o sei.
599
00:26:15,595 --> 00:26:17,907
Quem mais voc� conhece
que fala italiano
600
00:26:17,907 --> 00:26:20,210
e tem interesse pessoal no v�u?
601
00:26:26,840 --> 00:26:30,650
� exatamente o tipo...
602
00:26:30,650 --> 00:26:32,416
Ele � um estrangeiro.
603
00:26:32,416 --> 00:26:33,783
Va bene.
Ciao. Tchau.
604
00:26:33,784 --> 00:26:34,853
Quem era?
605
00:26:34,854 --> 00:26:37,401
Emma, a americana do v�u.
606
00:26:37,401 --> 00:26:39,663
Ela n�o quer
o v�u de volta, quer?
607
00:26:39,663 --> 00:26:41,699
N�o, n�o.
Ela s� me pediu um favor.
608
00:26:42,568 --> 00:26:43,700
Papa,
609
00:26:43,700 --> 00:26:46,815
depois de voc� e tio Vitorio
discutirem sobre futebol,
610
00:26:46,815 --> 00:26:48,886
- podemos falar de neg�cios?
- Discutir?
611
00:26:48,886 --> 00:26:50,042
S� estamos conversando.
612
00:26:50,042 --> 00:26:52,940
- Sobre o que quer falar?
- Ideias em expandir o neg�cio.
613
00:26:52,940 --> 00:26:54,833
{\an8}Isso de novo?
614
00:26:55,088 --> 00:26:56,093
{\an8}Escute,
615
00:26:56,095 --> 00:26:59,072
{\an8}o mercado dos EUA
para renda italiana de qualidade
616
00:26:59,072 --> 00:27:00,361
est� "bombando".
617
00:27:00,361 --> 00:27:02,478
A demanda � alta
para moda nupcial,
618
00:27:02,478 --> 00:27:05,251
sem mencionar a procura
por utens�lios de mesa,
619
00:27:05,251 --> 00:27:06,711
enxovais e roupa de cama.
620
00:27:06,711 --> 00:27:08,687
Tiveram crescimento de 25%.
621
00:27:08,687 --> 00:27:10,337
Conhe�o bem os n�meros.
622
00:27:10,337 --> 00:27:11,547
Os compradores me dizem,
623
00:27:11,547 --> 00:27:14,258
que � o momento perfeito
para abrir uma nova loja.
624
00:27:14,258 --> 00:27:15,687
Ent�o por que n�o abrir uma?
625
00:27:15,687 --> 00:27:18,397
Poder�amos cham�-la
de Casa di Stefano.
626
00:27:18,990 --> 00:27:22,796
- Bello.
- Paolo, expandir rapidamente,
627
00:27:22,796 --> 00:27:26,279
em especial no mercado externo,
� arriscado demais.
628
00:27:26,279 --> 00:27:27,287
T�o r�pido?
629
00:27:27,287 --> 00:27:28,799
A �ltima vez que expandimos
630
00:27:29,086 --> 00:27:31,177
foi quando abrimos
a loja em Roma,
631
00:27:31,177 --> 00:27:32,888
h� mais de 40 anos!
632
00:27:32,888 --> 00:27:34,767
Sim, e foi um �timo trabalho,
633
00:27:34,768 --> 00:27:36,744
especialmente quando assumi,
634
00:27:36,746 --> 00:27:38,355
ap�s tio Giuseppe se aposentar.
635
00:27:38,356 --> 00:27:40,741
- Bravo.
- Por que n�o expandir de novo?
636
00:27:40,742 --> 00:27:41,841
Quem administrar�?
637
00:27:41,842 --> 00:27:44,191
- Tem que ser da fam�lia.
- Io, eu. Eu poderia.
638
00:27:44,192 --> 00:27:46,626
Estive na Am�rica
dezenas de vezes a neg�cios.
639
00:27:46,627 --> 00:27:47,724
Conhe�o o mercado.
640
00:27:48,014 --> 00:27:49,043
Nico.
641
00:27:49,044 --> 00:27:50,947
Nico poderia me substituir aqui.
642
00:27:50,948 --> 00:27:52,104
Armando,
643
00:27:52,105 --> 00:27:53,738
deveria pensar sobre isso.
644
00:27:53,739 --> 00:27:55,484
- Ma...
- Grazie, nonna.
645
00:27:57,183 --> 00:27:58,204
Tudo bem.
646
00:27:58,205 --> 00:27:59,715
Por voc�, mam�e.
647
00:28:00,315 --> 00:28:02,154
Pensarei sobre isso novamente.
648
00:28:02,155 --> 00:28:05,879
Agora, algu�m mais tem
algum assunto para discutir?
649
00:28:05,880 --> 00:28:08,040
Precisamos falar
sobre a festa da nonna.
650
00:28:08,486 --> 00:28:10,312
N�o quero nada. N�o, n�o.
651
00:28:12,178 --> 00:28:15,593
Maria, vamos fazer uma festa
de qualquer maneira.
652
00:28:15,914 --> 00:28:18,062
� o seu 85� anivers�rio!
653
00:28:18,063 --> 00:28:20,096
Vamos, nonna.
654
00:28:26,249 --> 00:28:28,453
Obrigada por me levar
a Veneza hoje.
655
00:28:28,454 --> 00:28:30,454
Que surpresa achar
o livro do Amici.
656
00:28:30,456 --> 00:28:33,004
Estou curioso para ver o que
encontramos nele.
657
00:28:33,005 --> 00:28:35,895
Eu n�o me importaria
de comprar um caf� no caminho.
658
00:28:35,896 --> 00:28:37,863
Tem algum lugar pr�ximo
para comprarmos?
659
00:28:37,864 --> 00:28:39,197
Temo que n�o.
660
00:28:39,198 --> 00:28:41,586
Os italianos levam o caf�
muito a s�rio,
661
00:28:41,587 --> 00:28:42,842
e nunca andam bebendo.
662
00:28:42,843 --> 00:28:44,264
Mesmo apenas um expresso
663
00:28:44,265 --> 00:28:46,847
� um momento de respirar
e aproveitar o momento.
664
00:28:47,881 --> 00:28:50,287
Algo que os americanos
n�o fazem frequentemente,
665
00:28:50,289 --> 00:28:52,108
mas talvez dev�ssemos.
666
00:28:53,232 --> 00:28:54,519
Esse � o seu?
667
00:28:54,520 --> 00:28:55,619
�.
668
00:28:56,609 --> 00:28:58,985
Deveria imaginar
que dirige um carro esportivo.
669
00:28:58,986 --> 00:29:00,422
Por que sou italiano?
670
00:29:01,721 --> 00:29:04,876
Talvez porque assisti muitos
filmes do Marcello Mastroianni
671
00:29:04,877 --> 00:29:05,976
antes de vir para c�.
672
00:29:05,977 --> 00:29:08,664
Gosto que me compare
com Marcelo Mastroianni.
673
00:29:08,986 --> 00:29:10,433
Estou lisonjeado.
674
00:29:12,424 --> 00:29:15,025
N�o com o ator, apenas o carro.
675
00:29:16,401 --> 00:29:17,834
E agora?
676
00:29:22,661 --> 00:29:24,414
� t�o bonito.
677
00:29:24,977 --> 00:29:25,999
� mesmo.
678
00:29:52,984 --> 00:29:54,584
Tutto molto interessante.
679
00:29:55,608 --> 00:29:58,912
Parece haver v�rias refer�ncias
� Arianna.
680
00:29:59,199 --> 00:30:00,223
Excelente.
681
00:30:01,809 --> 00:30:03,302
Posso offrirti un caff�?
682
00:30:04,303 --> 00:30:06,130
- "Vamos tomar um caf�."
- Si.
683
00:30:06,452 --> 00:30:07,718
Eu estava t�o perto.
684
00:30:09,415 --> 00:30:10,743
De acordo com o autor,
685
00:30:10,744 --> 00:30:12,196
Arianna e Amici
se apaixonaram
686
00:30:12,197 --> 00:30:13,801
enquanto ele pintava
seu retrato.
687
00:30:14,554 --> 00:30:17,447
Ent�o por que ela se casou
com o Conde de Marco?
688
00:30:17,448 --> 00:30:18,621
Isso pode explicar.
689
00:30:18,622 --> 00:30:20,394
� uma carta dela para Amici.
690
00:30:20,396 --> 00:30:21,896
"Meu querido Cl�udio,
691
00:30:21,897 --> 00:30:24,235
escrevo para voc�
com l�grimas de tristeza,
692
00:30:24,236 --> 00:30:25,794
pois n�o podemos nos casar.
693
00:30:25,795 --> 00:30:28,052
Mesmo estando prometida a outro,
694
00:30:28,053 --> 00:30:29,111
meu amor por voc�
695
00:30:29,112 --> 00:30:31,853
est� al�m de qualquer coisa
que j� conheci.
696
00:30:32,198 --> 00:30:33,865
Se f�ssemos fugir juntos
697
00:30:33,866 --> 00:30:35,032
como pretend�amos,
698
00:30:35,033 --> 00:30:37,674
infligiria vergonha
� minha fam�lia,
699
00:30:38,127 --> 00:30:39,837
que eu nunca poderia desonrar.
700
00:30:39,838 --> 00:30:41,085
N�o tomo nenhum conforto
701
00:30:41,086 --> 00:30:43,530
em saber que te machuquei.
702
00:30:44,217 --> 00:30:45,393
Perdoe-me, Arianna."
703
00:30:45,394 --> 00:30:47,929
Essa � a carta mais triste
que j� ouvi.
704
00:30:48,806 --> 00:30:50,115
Fica pior.
705
00:30:50,408 --> 00:30:52,595
Amici morreu no ano seguinte,
706
00:30:53,393 --> 00:30:54,735
de um cora��o partido.
707
00:30:54,736 --> 00:30:57,890
Isso n�o � verdade, �?
708
00:30:57,891 --> 00:31:00,666
N�o acredita que se pode morrer
de um cora��o partido?
709
00:31:01,800 --> 00:31:03,393
Eu sobrevivi ao meu.
710
00:31:03,394 --> 00:31:06,902
Se fechar-se para o amor
e o romance � sobreviver,
711
00:31:06,903 --> 00:31:08,261
suponho que sobreviveu.
712
00:31:13,405 --> 00:31:15,234
Fico feliz que a maioria
de voc�s
713
00:31:15,235 --> 00:31:17,556
seja corajosa o suficiente
para voltar.
714
00:31:20,392 --> 00:31:22,159
Eu tenho certeza
715
00:31:22,160 --> 00:31:25,897
que a maioria de voc�s j� viu
essa imagem ic�nica antes.
716
00:31:25,898 --> 00:31:29,194
Hoje vamos falar
sobre sua hist�ria.
717
00:31:29,195 --> 00:31:32,557
Espero que tenham lido o texto
sobre a guerra revolucion�ria.
718
00:31:32,559 --> 00:31:34,044
A revolu��o americana
719
00:31:34,046 --> 00:31:37,161
foi nossa guerra
de independ�ncia, e...
720
00:31:37,162 --> 00:31:38,168
Sim?
721
00:31:38,169 --> 00:31:40,138
Estava me perguntando
quando vamos falar
722
00:31:40,139 --> 00:31:42,130
sobre Warhol e Lichtenstein?
723
00:31:42,131 --> 00:31:43,503
N�o antes de umas semanas.
724
00:31:43,504 --> 00:31:45,543
Eu esperava que fosse mais cedo.
725
00:31:45,544 --> 00:31:46,903
� importante, por�m,
726
00:31:46,904 --> 00:31:49,301
que conhe�a
a hist�ria americana,
727
00:31:49,302 --> 00:31:50,649
e seus primeiros artistas,
728
00:31:50,650 --> 00:31:52,590
para poder ver
o que levou � Pop Art
729
00:31:52,591 --> 00:31:54,912
e o movimento p�s-moderno,
730
00:31:54,914 --> 00:31:55,931
certo?
731
00:31:59,766 --> 00:32:01,830
Voc� mencionou
que estava ensinando,
732
00:32:02,307 --> 00:32:04,141
mas n�o sabia que era aqui.
733
00:32:04,142 --> 00:32:05,628
O que est� fazendo aqui?
734
00:32:05,629 --> 00:32:07,360
Est� estudando?
735
00:32:07,361 --> 00:32:09,639
N�o, eu oriento alguns alunos
736
00:32:09,640 --> 00:32:11,191
no programa de design.
737
00:32:11,193 --> 00:32:12,709
- Por favor.
- Grazie.
738
00:32:14,326 --> 00:32:16,170
Ent�o voc� � um artista?
739
00:32:16,171 --> 00:32:18,600
N�o de verdade. Eu costumava
esbo�ar os desenhos
740
00:32:18,601 --> 00:32:19,889
para nossas rendas,
741
00:32:19,890 --> 00:32:22,128
mas mudei para o comercial
um tempo atr�s,
742
00:32:22,129 --> 00:32:24,496
e agora sou respons�vel
por vendas e marketing.
743
00:32:26,333 --> 00:32:28,020
Feliz em ver
que tirou um momento
744
00:32:28,021 --> 00:32:29,274
para tomar um expresso.
745
00:32:29,989 --> 00:32:33,685
Mas trabalhar meio que
acaba com o prop�sito, n�o �?
746
00:32:33,686 --> 00:32:35,331
Mau h�bito americano.
747
00:32:35,594 --> 00:32:36,947
Estou sentada aqui
748
00:32:36,948 --> 00:32:39,150
tentando descobrir
como n�o ser um desastre
749
00:32:39,151 --> 00:32:40,451
na sala de aula.
750
00:32:40,452 --> 00:32:43,451
Foi voc� que quase come�ou
um inc�ndio outro dia?
751
00:32:43,829 --> 00:32:45,216
Ouviu sobre isso?
752
00:32:45,217 --> 00:32:47,983
N�o estou aqui h� uma semana,
e j� sou famosa.
753
00:32:47,984 --> 00:32:49,975
Agora entendo porque est� no seu
754
00:32:50,282 --> 00:32:52,181
primeiro, segundo,
terceiro expresso.
755
00:32:52,182 --> 00:32:54,292
N�o � s� isso. �...
756
00:32:54,712 --> 00:32:56,090
Estou tendo problemas
757
00:32:56,092 --> 00:32:58,193
para me conectar
com meus alunos,
758
00:32:58,194 --> 00:33:00,171
e isso nunca aconteceu antes.
759
00:33:00,172 --> 00:33:02,480
Voc� nunca ensinou
na It�lia antes, tamb�m.
760
00:33:02,481 --> 00:33:05,084
Sim, mas n�o deveria
ser t�o diferente.
761
00:33:05,086 --> 00:33:07,450
- O que torna diferente?
- Os alunos daqui
762
00:33:07,451 --> 00:33:09,700
s� querem ouvir
sobre os artistas modernos,
763
00:33:09,701 --> 00:33:12,075
e n�o sobre toda a hist�ria
que veio antes.
764
00:33:12,076 --> 00:33:14,350
Provavelmente,
porque na It�lia,
765
00:33:14,351 --> 00:33:17,150
estamos cercados
por nada al�m da hist�ria.
766
00:33:17,151 --> 00:33:19,350
Mas � importante
entender o passado
767
00:33:19,351 --> 00:33:21,575
para apreciar
o que vem depois.
768
00:33:21,576 --> 00:33:23,425
A ordem cronol�gica
� importante?
769
00:33:23,426 --> 00:33:24,625
Para mim, sim.
770
00:33:24,626 --> 00:33:27,107
Acho que tem de haver
uma ordem para as coisas.
771
00:33:29,950 --> 00:33:33,675
Acho que estou pensando demais.
Talvez s� precise relaxar.
772
00:33:33,676 --> 00:33:37,075
Mas depois de tr�s caf�s,
nem sei se isso � poss�vel.
773
00:33:37,076 --> 00:33:40,719
Posso mostrar algo que minha av�
me ensinou para relaxar.
774
00:33:41,006 --> 00:33:43,175
S� diga que n�o s�o
palavras cruzadas.
775
00:33:43,176 --> 00:33:45,150
J� tentei e n�o funcionou.
776
00:33:45,151 --> 00:33:47,800
- N�o s�o palavras cruzadas.
- Medita��o?
777
00:33:49,400 --> 00:33:51,650
Garanto
que nunca fez isso antes.
778
00:33:52,550 --> 00:33:56,384
Agora, tenho de me encontrar
com alguns alunos.
779
00:33:56,386 --> 00:33:58,497
Posso encontr�-la no seu hotel
780
00:33:58,498 --> 00:34:01,016
por volta das 17h?
781
00:34:01,486 --> 00:34:02,650
Claro.
782
00:34:02,651 --> 00:34:06,725
Contanto que n�o pulemos
de penhascos, bungee jumping
783
00:34:06,726 --> 00:34:08,925
ou qualquer coisa
que acarrete em pontos.
784
00:34:08,926 --> 00:34:11,175
Pelo contr�rio,
espero que sim.
785
00:34:11,176 --> 00:34:13,250
- O qu�?
- Arrivederci.
786
00:34:14,500 --> 00:34:15,600
Ciao, bella.
787
00:34:17,050 --> 00:34:19,000
Sua av� tinha raz�o.
788
00:34:19,001 --> 00:34:21,500
Isso � muito relaxante.
789
00:34:22,200 --> 00:34:26,525
Estou fazendo isso h� uma hora,
e nem pensei sobre minhas aulas.
790
00:34:26,526 --> 00:34:29,150
Mas n�o fiz tanto progresso
na minha renda.
791
00:34:30,299 --> 00:34:32,600
N�o � sobre
o qu�o r�pida voc� �,
792
00:34:32,601 --> 00:34:35,710
� sobre desacelerar as coisas
e curtir o momento.
793
00:34:35,990 --> 00:34:38,850
Claro. O jeito italiano.
794
00:34:38,851 --> 00:34:40,100
Exatamente.
795
00:34:41,900 --> 00:34:44,384
Um quadrado pequeno
como este,
796
00:34:44,691 --> 00:34:48,900
pode levar at� duas semanas
para uma rendeira experiente.
797
00:34:49,409 --> 00:34:52,750
Mas nesse ritmo,
demorarei at� o pr�ximo outono.
798
00:34:53,700 --> 00:34:57,425
Estou fazendo esse ponto aqui
de maneira correta?
799
00:34:57,426 --> 00:34:58,921
Sim, est� sim.
800
00:34:58,923 --> 00:35:00,300
Estou impressionado,
801
00:35:00,700 --> 00:35:03,508
mas deixe-me mostrar
um pequeno truque a voc�.
802
00:35:07,105 --> 00:35:08,550
Fica mais f�cil,
803
00:35:10,098 --> 00:35:12,600
se deixar a sua m�o desse jeito.
804
00:35:17,150 --> 00:35:19,975
O padr�o � lindo.
805
00:35:19,976 --> 00:35:22,325
Sua av� fazia assim?
806
00:35:22,326 --> 00:35:24,400
N�o, � uma cria��o minha.
807
00:35:25,150 --> 00:35:26,600
Amei.
808
00:35:29,900 --> 00:35:34,400
Amei que estou literalmente
fazendo rendas � m�o.
809
00:35:37,801 --> 00:35:41,100
A minha fam�lia faz isso
h� mais de dois s�culos.
810
00:35:42,396 --> 00:35:44,125
Deve conhecer a hist�ria
811
00:35:44,126 --> 00:35:46,650
de como a confec��o de rendas
chegou a Burano.
812
00:35:47,000 --> 00:35:49,408
Na verdade, n�o.
N�o conhe�o.
813
00:35:49,778 --> 00:35:53,383
Bem, de acordo
com o folclore local,
814
00:35:53,384 --> 00:35:56,599
um pescador zarpou
perto do dia de seu casamento.
815
00:35:57,380 --> 00:36:00,595
Enquanto estava no mar,
foi tentado por uma sereia...
816
00:36:01,888 --> 00:36:04,162
que tentou seduzi-lo
com sua can��o,
817
00:36:04,163 --> 00:36:07,244
mas o pescador
manteve-se fiel � sua noiva.
818
00:36:07,798 --> 00:36:12,259
A sereia ficou t�o impressionada
que decidiu recompens�-lo
819
00:36:12,260 --> 00:36:15,239
e sacudiu o rabo
contra o barco dele,
820
00:36:15,240 --> 00:36:18,032
formando uma intrincada teia
de espuma do mar no casco.
821
00:36:18,034 --> 00:36:20,151
Quando voltou para casa,
822
00:36:20,152 --> 00:36:21,848
a espuma do mar secou
823
00:36:21,849 --> 00:36:23,766
e ele deu para a sua noiva
824
00:36:23,767 --> 00:36:26,090
para que ela transformasse
em um v�u de noiva.
825
00:36:28,087 --> 00:36:30,103
Eu amo essa hist�ria.
826
00:36:30,104 --> 00:36:32,122
Estou surpreso que voc� goste.
827
00:36:32,689 --> 00:36:35,821
Bem, eu posso n�o acreditar
em contos de fadas,
828
00:36:35,822 --> 00:36:38,403
mas ainda amo as hist�rias.
829
00:36:38,404 --> 00:36:40,792
Na It�lia tudo tem uma hist�ria,
830
00:36:40,794 --> 00:36:41,810
mas, agora...
831
00:36:42,099 --> 00:36:43,500
quero saber a sua.
832
00:36:45,396 --> 00:36:49,834
A minha �
mais ou menos um clich�.
833
00:36:53,579 --> 00:36:57,116
Um casal est� junto
h� quatro anos,
834
00:36:57,485 --> 00:37:01,292
ele decide aceitar
um emprego longe.
835
00:37:01,293 --> 00:37:05,200
Eles fazem a coisa
de longa dist�ncia por um tempo,
836
00:37:05,795 --> 00:37:09,013
{\an8}ele conhece outra pessoa,
ela fica com o cora��o partido.
837
00:37:09,306 --> 00:37:12,786
{\an8}Talvez eles n�o foram
feitos para ficarem juntos.
838
00:37:12,788 --> 00:37:14,936
Isso � o que continuo
dizendo a mim mesma.
839
00:37:14,937 --> 00:37:16,095
Isso funciona?
840
00:37:16,096 --> 00:37:17,415
�s vezes.
841
00:37:19,294 --> 00:37:21,302
Isso me ensinou
uma coisa, no entanto.
842
00:37:21,869 --> 00:37:25,094
Relacionamentos � dist�ncia
n�o funcionam.
843
00:37:26,689 --> 00:37:28,505
Temos outro ditado na It�lia.
844
00:37:28,506 --> 00:37:29,611
Claro que voc�s t�m.
845
00:37:30,990 --> 00:37:33,400
Puoi far funzionare
qualsiasi cosa
846
00:37:33,401 --> 00:37:34,747
se lo vuoi da vero.
847
00:37:34,748 --> 00:37:36,937
"Voc� pode fazer
qualquer coisa funcionar
848
00:37:36,938 --> 00:37:38,490
se realmente quiser."
849
00:37:46,595 --> 00:37:48,198
Buongiorno.
850
00:37:48,199 --> 00:37:49,467
Bom Dia.
851
00:37:49,468 --> 00:37:51,868
Por favor, tomem seus lugares.
852
00:37:51,869 --> 00:37:53,283
Algu�m pode me dizer
853
00:37:53,284 --> 00:37:57,825
quem foi o primeiro artista
superstar americano?
854
00:38:02,400 --> 00:38:03,869
Ainda muito velho para voc�s?
855
00:38:03,870 --> 00:38:07,478
Querem saber, vamos deixar
de lado o s�culo XIX
856
00:38:07,479 --> 00:38:10,720
e saltar para o s�culo XX.
857
00:38:10,721 --> 00:38:12,162
Vamos falar sobre
858
00:38:12,164 --> 00:38:15,154
um dos meus pintores realistas
americanos favoritos,
859
00:38:15,155 --> 00:38:16,603
Edward Hopper.
860
00:38:16,604 --> 00:38:18,012
Algu�m conhece seu trabalho?
861
00:38:18,013 --> 00:38:19,797
{\an8}Fez a famosa pintura
do restaurante.
862
00:38:19,798 --> 00:38:20,901
{\an8}Sim.
863
00:38:20,903 --> 00:38:22,959
{\an8}Os restaurantes americanos
s�o t�o legais.
864
00:38:22,960 --> 00:38:24,501
Eles s�o legais.
865
00:38:25,794 --> 00:38:28,905
O que mais sobre a cultura
americana voc�s gostam?
866
00:38:28,906 --> 00:38:30,150
Revistas em quadrinhos.
867
00:38:30,151 --> 00:38:32,900
Isso explica por que est�
interessada em Lichtenstein.
868
00:38:33,185 --> 00:38:34,723
Para quem n�o conhece,
869
00:38:34,730 --> 00:38:38,107
suas pinturas s�o par�dias
da arte dos quadrinhos.
870
00:38:38,998 --> 00:38:41,514
Do que mais gostamos?
871
00:38:43,603 --> 00:38:45,714
Acabei de desligar
o telefone com papai.
872
00:38:45,716 --> 00:38:47,186
N�o parecia muito feliz
873
00:38:47,187 --> 00:38:50,525
com o acordo que voc� fez
com os compradores dos EUA.
874
00:38:50,527 --> 00:38:53,714
- Acho que vale a pena o risco.
- Paolo, � uma grande encomenda.
875
00:38:53,715 --> 00:38:56,265
Se tivermos que reav�-la,
perderemos dinheiro.
876
00:38:56,266 --> 00:38:57,736
Sofia, confie em mim.
877
00:38:57,737 --> 00:39:01,140
Estas bolsas s�o diferentes
de tudo que existe no mercado,
878
00:39:01,141 --> 00:39:03,601
e estou bastante confiante,
elas v�o render.
879
00:39:04,281 --> 00:39:07,426
Talvez o papai tenha
um pouco mais de f� em mim.
880
00:39:07,427 --> 00:39:08,575
A cauda de sereia.
881
00:39:08,576 --> 00:39:10,552
N�o via esse desenho
h� bastante tempo.
882
00:39:10,553 --> 00:39:12,853
Estava contando
a hist�ria de Burano outro dia.
883
00:39:12,854 --> 00:39:15,455
Deve ter contando essa hist�ria
� uma mulher.
884
00:39:15,909 --> 00:39:19,092
- Por que acha isso?
- Porque � muito rom�ntica.
885
00:39:19,499 --> 00:39:21,593
Espero que ela seja
algu�m especial.
886
00:39:21,855 --> 00:39:23,462
Fuori. Fora.
887
00:39:23,780 --> 00:39:25,795
Grazie. Ciao, bella.
888
00:39:41,769 --> 00:39:44,113
- Professoressa!
- Luca.
889
00:39:44,393 --> 00:39:45,570
- Oi!
- Ol�.
890
00:39:45,571 --> 00:39:48,104
- Trabalha aqui?
- Sim, meio per�odo.
891
00:39:48,105 --> 00:39:49,437
� a loja do meu tio.
892
00:39:50,693 --> 00:39:52,373
Este � o meu tio, Alberto.
893
00:39:52,374 --> 00:39:54,697
- Ol�.
- Piacere, professoressa.
894
00:39:54,698 --> 00:39:57,752
Luca me disse
o quanto gosta da sua aula.
895
00:39:57,753 --> 00:39:58,818
Grazie.
896
00:39:58,819 --> 00:40:00,733
Voc�s t�m lindas pe�as aqui.
897
00:40:00,734 --> 00:40:03,951
Particularmente gostei
deste fracos de perfume.
898
00:40:03,952 --> 00:40:06,464
� do Luca.
Foi ele que fez.
899
00:40:06,465 --> 00:40:08,362
- S�o impressionantes.
- Obrigado.
900
00:40:08,363 --> 00:40:12,166
Ele j� foi aceito
na Academia Riaci.
901
00:40:12,167 --> 00:40:14,201
� uma escola de arte
famosa em Floren�a.
902
00:40:14,202 --> 00:40:17,601
Fui aceito no programa deles,
serei mestre em arte de vidro.
903
00:40:17,602 --> 00:40:18,737
Isso � incrivel.
904
00:40:18,738 --> 00:40:20,584
- Parab�ns.
- Obrigado,
905
00:40:20,585 --> 00:40:23,403
mas primeiro tenho
que terminhar minha gradua��o.
906
00:40:23,405 --> 00:40:26,760
S� preciso de mais uma mat�ria,
por isso estou na sua turma.
907
00:40:26,761 --> 00:40:27,822
Certo.
908
00:40:27,823 --> 00:40:30,928
Agora eu preciso
levar um para casa.
909
00:40:31,301 --> 00:40:33,538
A luta vai ser escolher um.
910
00:40:33,886 --> 00:40:35,195
Esse � bem bonito.
911
00:40:38,001 --> 00:40:40,563
Voc� est� linda.
Vai aonde?
912
00:40:40,564 --> 00:40:43,603
� a primeira noite de luminaria.
Por que voc� n�o vem junto?
913
00:40:43,604 --> 00:40:45,829
Tenho que terminar de corrigir
esses artigos.
914
00:40:45,830 --> 00:40:47,377
Voc� trabalha demais.
915
00:40:47,378 --> 00:40:50,635
Voc� tem que desfrutar mais
de nossas tradi��es italianas.
916
00:40:50,636 --> 00:40:53,237
- Mais tarde eu vou.
- Tudo bem.
917
00:40:53,238 --> 00:40:54,618
Buona serata.
918
00:40:54,619 --> 00:40:57,049
- Divirta-se!
- Obrigada.
919
00:41:02,438 --> 00:41:03,438
Ema!
920
00:41:03,964 --> 00:41:05,366
Boa noite.
921
00:41:05,367 --> 00:41:06,896
Buona sera.
922
00:41:06,897 --> 00:41:09,410
Ent�o, est� gostando
do festival?
923
00:41:09,883 --> 00:41:12,218
Ainda n�o sei.
Acabei de chegar.
924
00:41:12,609 --> 00:41:16,029
Foi uma decis�o espont�nea.
925
00:41:16,030 --> 00:41:18,059
O que estava fazendo
quando decidiu?
926
00:41:18,060 --> 00:41:19,321
Corrigindo artigos?
927
00:41:19,322 --> 00:41:22,016
Eu me encaixo no estere�tipo
tanto assim?
928
00:41:22,431 --> 00:41:25,300
N�o, acabei de encontrar
a Francesca, e ela me contou.
929
00:41:25,301 --> 00:41:26,892
- Ciao!
- Mas venha,
930
00:41:26,893 --> 00:41:28,768
deve andar
pela rua da luminaria.
931
00:41:35,564 --> 00:41:38,260
Isso � t�o lindo.
932
00:41:38,261 --> 00:41:40,013
� como um conto de fadas.
933
00:41:40,482 --> 00:41:42,540
Santo Ant�nio
934
00:41:42,541 --> 00:41:44,501
� o santo padroeiro de P�dua,
935
00:41:44,502 --> 00:41:48,041
o homenageamos em nosso festival
com a rua da luminaria.
936
00:41:48,042 --> 00:41:51,024
Ele tamb�m � o santo padroeiro
de coisas perdidas,
937
00:41:51,025 --> 00:41:54,172
as luzez s�o para comemorar
o que foi perdido.
938
00:41:54,173 --> 00:41:56,096
Tipo v�us de noiva perdidos?
939
00:41:56,097 --> 00:41:59,166
Isso, mas o v�u da Arianna
n�o estava realmente perdido.
940
00:41:59,167 --> 00:42:00,257
Verdade.
941
00:42:00,258 --> 00:42:02,007
Embora eu tenha uma teoria
942
00:42:02,008 --> 00:42:04,308
sobre por que ela n�o usou
o v�u no casamento.
943
00:42:04,309 --> 00:42:06,490
- Prossiga.
- Porque ela n�o se casou
944
00:42:06,491 --> 00:42:08,216
com o homem que ela amava.
945
00:42:08,217 --> 00:42:09,923
Eu tive a mesma impress�o.
946
00:42:10,377 --> 00:42:12,913
Finalmente estamos
n�s entendendo.
947
00:42:12,914 --> 00:42:16,515
Mas como isso acabou
em S�o Francisco?
948
00:42:16,516 --> 00:42:18,836
- Alguma teoria?
- N�o.
949
00:42:18,837 --> 00:42:20,839
Aquilo me deixou passada.
950
00:42:23,698 --> 00:42:25,929
Mas agora que minha turma
est� indo bem,
951
00:42:25,930 --> 00:42:28,155
talvez eu possa investigar
mais a fundo.
952
00:42:29,370 --> 00:42:31,570
Sim, segui seu conselho.
953
00:42:31,571 --> 00:42:34,932
Refiz o plano de aulas
e mudei algumas coisas.
954
00:42:34,933 --> 00:42:37,452
Talvez a It�lia esteja
come�ando a afetar voc�.
955
00:42:39,027 --> 00:42:41,055
Talvez sim.
956
00:42:42,205 --> 00:42:46,500
Voc� decidiu viver o momento
e ver aonde as coisas te levam?
957
00:42:47,207 --> 00:42:50,035
Enquanto ainda encaixar
no meu plano de cinco anos.
958
00:42:50,597 --> 00:42:52,675
Sei que � uma coisa americana,
959
00:42:52,676 --> 00:42:54,952
mas voc� sempre foi
t�o motivada?
960
00:42:55,784 --> 00:42:57,319
Acho que sim.
961
00:42:58,592 --> 00:43:00,211
E sua vida pessoal,
962
00:43:00,601 --> 00:43:02,210
planejou isso tamb�m?
963
00:43:03,859 --> 00:43:07,803
Infelizmente, aprendi
da maneira mais dif�cil que...
964
00:43:08,516 --> 00:43:11,583
romance n�o � algo
que se pode controlar.
965
00:43:11,584 --> 00:43:14,228
N�o mais do que pode controlar
a lua e as estrelas.
966
00:43:23,176 --> 00:43:25,293
� um lindo luar italiano.
967
00:43:25,780 --> 00:43:26,780
Pois �,
968
00:43:26,781 --> 00:43:28,939
e saiu bem a tempo
969
00:43:29,697 --> 00:43:31,081
da nossa dan�a sob ela.
970
00:43:57,798 --> 00:43:59,128
Paolo!
971
00:43:59,392 --> 00:44:01,558
Lucia! Franco!
972
00:44:01,559 --> 00:44:03,372
Emma, minha prima
e o marido dela.
973
00:44:03,373 --> 00:44:05,606
- Piacere.
- Prazer em conhec�-la.
974
00:44:05,607 --> 00:44:08,345
{\an8}- Vejo voc�s na festa da Nonna.
- S�, s�! Buona serata.
975
00:44:08,346 --> 00:44:09,346
Grazie.
976
00:44:10,664 --> 00:44:13,199
Voc� tem mesmo
uma grande fam�lia.
977
00:44:13,200 --> 00:44:15,242
Aposto que at� o prefeito
� seu primo.
978
00:44:15,243 --> 00:44:18,339
N�o, mas uma filha dele
� casada com um primo meu.
979
00:44:24,806 --> 00:44:27,481
Acho que essa foi
a �ltima dan�a.
980
00:44:27,482 --> 00:44:29,557
Bem, l� est� a Francesca,
981
00:44:29,558 --> 00:44:31,644
vou voltar ao hotel com ela.
982
00:44:31,645 --> 00:44:32,727
Beleza.
983
00:44:33,995 --> 00:44:37,165
Obrigada por esta linda noite,
984
00:44:37,166 --> 00:44:38,391
e...
985
00:44:39,289 --> 00:44:41,116
por arranjar aquela lua.
986
00:44:41,117 --> 00:44:42,188
Grazie a te.
987
00:44:43,338 --> 00:44:45,072
- Ciao.
- Ciao.
988
00:44:48,594 --> 00:44:52,708
- Vi voc� e o Paolo juntinhos.
- N�o, n�o � isso.
989
00:44:57,034 --> 00:44:59,125
Luca, ciao.
990
00:44:59,126 --> 00:45:00,436
Ciao, professoressa.
991
00:45:00,437 --> 00:45:02,449
Voc� faltou
as duas �ltimas aulas.
992
00:45:02,450 --> 00:45:04,078
Est� tudo bem?
993
00:45:04,079 --> 00:45:07,614
� muito gentil da sua parte,
mas tive que sair da turma.
994
00:45:07,974 --> 00:45:11,072
N�o se trata de voc�
ou da aula, eu adorava,
995
00:45:11,074 --> 00:45:14,608
mas a Sra. Lucchesse avisou
que n�o poderia mais ir.
996
00:45:14,609 --> 00:45:17,749
- Por qu�?
- N�o paguei a mensalidade.
997
00:45:18,167 --> 00:45:20,147
Faltam apenas tr�s semanas.
998
00:45:20,148 --> 00:45:23,384
- N�o vai conseguir se formar.
- Eu n�o tenho dinheiro.
999
00:45:23,385 --> 00:45:24,805
Luca, sinto muito.
1000
00:45:24,806 --> 00:45:26,526
Talvez possamos
fazer alguma coisa.
1001
00:45:26,527 --> 00:45:29,265
Minha fam�lia n�o pode
me ajudar financeiramente.
1002
00:45:29,266 --> 00:45:31,404
As coisas est�o dif�ceis
para eles,
1003
00:45:31,405 --> 00:45:33,954
e a lojinha do meu tio
n�o est� rendendo,
1004
00:45:33,956 --> 00:45:36,287
ent�o, ele tamb�m
n�o pode ajudar.
1005
00:45:36,289 --> 00:45:37,332
Farei o seguinte,
1006
00:45:37,333 --> 00:45:39,133
vou conversar
com a Sra. Lucchesse
1007
00:45:39,134 --> 00:45:40,684
e ver se podemos resolver isso.
1008
00:45:40,685 --> 00:45:43,455
Enquanto isso,
continue indo �s aulas.
1009
00:45:43,456 --> 00:45:45,578
- Posso mesmo?
- Com certeza.
1010
00:45:45,579 --> 00:45:47,505
N�o quero que fique para tr�s,
1011
00:45:47,506 --> 00:45:50,436
e h� um ditado italiano
que aprendi recentemente:
1012
00:45:50,437 --> 00:45:54,091
"pode fazer qualquer coisa
dar certo, se realmente quiser."
1013
00:45:54,803 --> 00:45:57,333
- Vejo voc� na aula.
- Claro.
1014
00:45:59,770 --> 00:46:01,401
- Paolo.
- Oi.
1015
00:46:01,402 --> 00:46:04,177
Estou ligando para te dizer
que minha av� pensa
1016
00:46:04,178 --> 00:46:06,337
que pode haver
um velho ba� da Arianna
1017
00:46:06,338 --> 00:46:07,613
em uma de nossas lojas.
1018
00:46:07,614 --> 00:46:09,716
Bem, isso parece intrigante.
1019
00:46:09,717 --> 00:46:12,313
- Amanh� em Burano ?
- Estarei l�.
1020
00:46:12,314 --> 00:46:13,847
S� para voc� saber,
1021
00:46:13,848 --> 00:46:16,633
sou per�ta na compra
de passagens de vaporetto.
1022
00:46:18,532 --> 00:46:19,679
Excelente.
1023
00:46:19,680 --> 00:46:20,701
Ciao.
1024
00:46:20,703 --> 00:46:21,900
Luca me disse
1025
00:46:21,901 --> 00:46:23,626
que n�o ainda pagou
a mensalidade,
1026
00:46:23,627 --> 00:46:26,466
mas ele precisa da minha mat�ria
para se formar.
1027
00:46:26,467 --> 00:46:28,277
Eu entendo o dilema,
1028
00:46:28,279 --> 00:46:30,256
mas n�o podemos fazer nada.
1029
00:46:30,257 --> 00:46:32,785
Ele j� trabalha meio periodo
para sobreviver,
1030
00:46:32,787 --> 00:46:36,507
ent�o n�o existe uma bolsa
ou ajuda financeira?
1031
00:46:36,508 --> 00:46:38,973
Luca j� tem bolsa parcial.
1032
00:46:38,974 --> 00:46:41,295
Falei para ele continuar
vindo �s aulas.
1033
00:46:41,296 --> 00:46:43,431
Isso significaria que
ele est� auditando,
1034
00:46:43,432 --> 00:46:45,943
algo que esta universidade
n�o permite.
1035
00:46:45,944 --> 00:46:48,949
- Se puder me dar alguns dias...
- At� poderia, Emma,
1036
00:46:48,950 --> 00:46:52,559
mas se permitir que o Luca
continue assistindo suas aulas,
1037
00:46:52,560 --> 00:46:54,256
pode haver consequ�ncias.
1038
00:46:54,257 --> 00:46:56,970
Acho que as consequ�ncias
podem ser piores para o Luca
1039
00:46:56,972 --> 00:46:58,383
se eu n�o permitir.
1040
00:47:06,367 --> 00:47:07,814
Magn�fico!
1041
00:47:07,815 --> 00:47:11,382
O v�u est� lindo
ao lado do retrato.
1042
00:47:11,759 --> 00:47:13,855
Vou te mostrar outra coisa.
1043
00:47:13,856 --> 00:47:17,457
Quando consertei
uma das p�rolas do v�u,
1044
00:47:17,458 --> 00:47:19,876
encontrei una piccolo tasca,
1045
00:47:19,877 --> 00:47:21,202
um bolso min�sculo.
1046
00:47:21,203 --> 00:47:23,757
- E isso estava dentro?
- Estava.
1047
00:47:23,758 --> 00:47:24,814
O que � isso?
1048
00:47:24,815 --> 00:47:26,746
Um peda�o de tecido
muito antigo.
1049
00:47:26,747 --> 00:47:29,858
Levei ao Museo del Merletto,
1050
00:47:29,859 --> 00:47:34,111
disseram que � uma renda
original de Burano.
1051
00:47:35,077 --> 00:47:36,608
Isso � incrivel!
1052
00:47:38,305 --> 00:47:39,708
Porta fortuna.
1053
00:47:39,709 --> 00:47:41,733
- D� sorte.
- Isso.
1054
00:47:41,734 --> 00:47:43,775
Quando compramos o v�u,
1055
00:47:43,776 --> 00:47:47,982
a lojista nos disse que havia
uma lenda ligada ao v�u.
1056
00:47:47,983 --> 00:47:49,563
Una leggenda.
1057
00:47:49,564 --> 00:47:51,330
Leggenda, s�.
1058
00:47:53,192 --> 00:47:54,585
Supostamente,
1059
00:47:54,586 --> 00:47:59,024
quem est� na posse do v�u
vai encontrar o amor verdadeiro.
1060
00:47:59,025 --> 00:48:00,731
Molto interessante.
1061
00:48:01,369 --> 00:48:03,560
Soa muito italiano para mim.
1062
00:48:03,561 --> 00:48:06,137
Ou talvez seja s�
uma hist�ria para vender o v�u.
1063
00:48:06,138 --> 00:48:08,888
Parece que deu certo
para a sua amiga, Avery.
1064
00:48:08,889 --> 00:48:11,141
Est� falando igualzinho a ela.
1065
00:48:15,349 --> 00:48:17,591
E eu achando que meus pa�s
eram acumuladores.
1066
00:48:17,592 --> 00:48:20,253
A loja est� aqui desde 1871,
1067
00:48:20,759 --> 00:48:23,017
h� uma forma certa
de empilhas as coisas.
1068
00:48:23,018 --> 00:48:25,802
Eu amo todos
esses chap�us antigos!
1069
00:48:30,191 --> 00:48:32,198
- Bellissimo.
- Grazie.
1070
00:48:32,687 --> 00:48:34,353
Vediamo.
1071
00:48:37,312 --> 00:48:38,633
Pronto.
1072
00:48:39,320 --> 00:48:40,847
Bellissimo.
1073
00:48:45,157 --> 00:48:47,133
Um chap�u de renda...
1074
00:48:47,613 --> 00:48:49,213
D�vido que tenham
vendido muitos.
1075
00:48:49,214 --> 00:48:52,312
N�o exatamente algo
que Fred Astaire teria usado.
1076
00:48:52,313 --> 00:48:56,298
Posso ver Ginger Rogers
usando o seu.
1077
00:48:56,611 --> 00:48:58,217
Para�so
1078
00:48:58,218 --> 00:49:00,417
Estou no para�so
1079
00:49:00,827 --> 00:49:05,589
E meu cora��o bate tanto
Que mal posso falar
1080
00:49:07,590 --> 00:49:10,121
Ent�o voc� conhece
m�sicas americanas?
1081
00:49:10,122 --> 00:49:11,359
Adoro,
1082
00:49:11,360 --> 00:49:13,120
especialmente as antigas.
1083
00:49:13,121 --> 00:49:14,240
Eu tamb�m.
1084
00:49:14,974 --> 00:49:16,362
Nas noites de ver�o daqui,
1085
00:49:16,363 --> 00:49:19,199
costumavam toc�-las
na pra�a Galuppi.
1086
00:49:27,113 --> 00:49:28,175
Emma...
1087
00:49:29,481 --> 00:49:32,219
acho que � o ba�.
1088
00:49:32,220 --> 00:49:33,256
Tem que ser.
1089
00:49:43,990 --> 00:49:45,259
� seu?
1090
00:49:45,892 --> 00:49:47,214
� poss�vel,
1091
00:49:47,215 --> 00:49:49,569
mas v�rias gera��es
poderiam ter vestido.
1092
00:49:53,001 --> 00:49:54,001
Emma...
1093
00:49:57,586 --> 00:49:59,395
- Abra.
- Ariana.
1094
00:50:05,265 --> 00:50:06,265
Olha.
1095
00:50:06,626 --> 00:50:08,550
Ela guardou uma foto do Amici.
1096
00:50:13,608 --> 00:50:16,743
E isso parece ser
o testamento dela.
1097
00:50:18,259 --> 00:50:19,509
N�o olhe para mim.
1098
00:50:19,510 --> 00:50:21,517
Posso ler, mas vai levar
o dia todo.
1099
00:50:21,903 --> 00:50:22,903
Claro.
1100
00:50:24,204 --> 00:50:27,406
Parece que ela deixou
um quarto de sua propriedade
1101
00:50:27,408 --> 00:50:28,682
para minha av�
1102
00:50:28,683 --> 00:50:30,444
por cuidar dela
1103
00:50:30,445 --> 00:50:32,272
em seus �ltimos anos.
1104
00:50:32,584 --> 00:50:35,561
"Eu deixo metade
do meu patrim�nio
1105
00:50:35,562 --> 00:50:38,556
para minha empregada,
Carmella Dicinini,
1106
00:50:39,436 --> 00:50:40,578
che mi ha aiutato...
1107
00:50:40,579 --> 00:50:43,793
quem me ajudou
nas minhas horas mais sombrias,
1108
00:50:43,794 --> 00:50:46,486
por sua lealdade e servi�os
1109
00:50:46,487 --> 00:50:48,055
nos �ltimos 40 anos.
1110
00:50:48,056 --> 00:50:49,856
Sou eternamente grata."
1111
00:50:49,857 --> 00:50:52,566
O resto ela deixou
para a igreja.
1112
00:50:52,567 --> 00:50:55,469
Quando ela fala:
"horas mais sombrias",
1113
00:50:55,470 --> 00:50:57,711
est� se referindo
a perder o Amici?
1114
00:50:57,712 --> 00:50:59,453
Ou outra coisa.
1115
00:50:59,846 --> 00:51:02,165
Bem, a empregada
provavelmente sabia,
1116
00:51:02,166 --> 00:51:05,399
e ela provavelmente sabia
sobre o v�u tamb�m.
1117
00:51:05,400 --> 00:51:07,701
� poss�vel que Carmella
tenha alguns herdeiros.
1118
00:51:07,702 --> 00:51:10,585
E eles podem ter
algumas respostas.
1119
00:51:12,260 --> 00:51:13,281
Ent�o...
1120
00:51:13,971 --> 00:51:16,523
voc� quer continuar com isso?
1121
00:51:16,524 --> 00:51:19,088
Acabamos de descobrir
uma grande hist�ria de amor,
1122
00:51:19,089 --> 00:51:21,608
quero saber como ela termina.
1123
00:51:21,609 --> 00:51:23,136
Voc� � a mesma mulher
1124
00:51:23,137 --> 00:51:25,827
quem n�o queria ir na varanda
de Romeu e Julieta?
1125
00:51:26,206 --> 00:51:28,526
Podemos rever isso?
1126
00:51:28,992 --> 00:51:30,080
"Rever"?
1127
00:51:30,729 --> 00:51:32,306
Uma mudan�a de cora��o.
1128
00:51:32,307 --> 00:51:34,374
{\an8}Eu realmente gostaria de ver
1129
00:51:34,375 --> 00:51:35,810
{\an8}antes de ir embora.
1130
00:51:35,811 --> 00:51:38,304
{\an8}E eu gostaria muito
de mostrar a voc�.
1131
00:51:39,501 --> 00:51:41,164
O almo�o est� pronto.
1132
00:51:41,165 --> 00:51:43,656
Emma, vieni con me.
1133
00:51:44,581 --> 00:51:45,945
Conhecer a fam�lia.
1134
00:51:47,485 --> 00:51:50,321
N�o estava planejado ficar.
N�o quero me intrometer.
1135
00:51:50,702 --> 00:51:52,066
Paolo.
1136
00:51:52,067 --> 00:51:54,797
- Fai qualcosa.
- Eu n�o, mam�e.
1137
00:51:54,798 --> 00:51:56,614
- Diga.
- N�o. Tchau.
1138
00:51:59,491 --> 00:52:02,153
Ela n�o aceitar� um n�o
como resposta.
1139
00:52:04,164 --> 00:52:05,164
Prego.
1140
00:52:16,890 --> 00:52:19,192
Muito obrigada pelo almo�o.
1141
00:52:19,193 --> 00:52:20,777
� delizioso.
1142
00:52:20,778 --> 00:52:22,898
- Ainda tem mais.
- Como?
1143
00:52:24,188 --> 00:52:27,833
Minha av� fez sua famosa
crostata di mele.
1144
00:52:28,307 --> 00:52:30,710
Parece a nossa torta de ma��.
1145
00:52:30,711 --> 00:52:33,933
Sempre quis comer
uma torta de ma�� americana.
1146
00:52:33,934 --> 00:52:36,347
Naturalmente,
� stato inventado na It�lia.
1147
00:52:38,080 --> 00:52:40,459
Ela disse que a torta de ma��
� italiana.
1148
00:52:40,460 --> 00:52:43,420
{\an8}Os italianos pensam que tudo
o que � bom come�ou aqui.
1149
00:52:43,421 --> 00:52:45,652
{\an8}Bem, foi o ber�o
do Renascentismo,
1150
00:52:45,653 --> 00:52:48,044
sem falar que a It�lia
nos deu o macarr�o,
1151
00:52:48,045 --> 00:52:50,271
Federico Fellini!
1152
00:52:50,272 --> 00:52:52,826
Aposto que voc� � professora.
1153
00:52:53,600 --> 00:52:55,501
Vai ficar quanto tempo
na It�lia?
1154
00:52:55,502 --> 00:52:58,013
Eu tenho cerca de mais
duas semanas de aulas,
1155
00:52:58,014 --> 00:53:00,394
depois vou para Roma
por alguns dias
1156
00:53:00,395 --> 00:53:02,061
antes de voltar para Chicago.
1157
00:53:02,062 --> 00:53:04,550
Voc� tem de vir
na minha festa di compleanno.
1158
00:53:04,551 --> 00:53:06,433
- Sua festa de anivers�rio?
- Isso.
1159
00:53:06,709 --> 00:53:08,062
Eu adoraria.
1160
00:53:08,582 --> 00:53:09,832
Carina.
1161
00:53:10,672 --> 00:53:13,616
Ent�o � aqui que sua fam�lia
faz reuni�es semanais?
1162
00:53:13,617 --> 00:53:16,065
Sim, a fam�lia
tem se reunido aqui
1163
00:53:16,066 --> 00:53:18,074
h� cerca de 65 anos.
1164
00:53:18,075 --> 00:53:19,887
Meu pai come�ou a tradi��o.
1165
00:53:19,888 --> 00:53:21,951
Adoro que sua fam�lia toda
trabalha junto.
1166
00:53:21,952 --> 00:53:23,214
E comem juntos!
1167
00:53:24,038 --> 00:53:25,873
Seis gera��es at� agora.
1168
00:53:26,320 --> 00:53:28,625
Voc� vem
de uma fam�lia grande, Emma?
1169
00:53:28,626 --> 00:53:30,507
Na verdade, sou filha �nica.
1170
00:53:33,377 --> 00:53:36,020
Bem, voc� nunca sabe
o que o futuro vai trazer.
1171
00:53:41,699 --> 00:53:44,819
Desculpe se minha fam�lia
foi um pouco exagerada.
1172
00:53:46,891 --> 00:53:49,422
Meus pais tendem
a fazer isso tamb�m.
1173
00:53:49,790 --> 00:53:50,922
Desde a Gabriella,
1174
00:53:50,923 --> 00:53:53,197
eles s� querem
que eu seja feliz de novo.
1175
00:53:54,611 --> 00:53:56,869
Quando meu namorado e eu
nos separamos,
1176
00:53:56,870 --> 00:54:00,251
meus pais me arranjaram
v�rios encontros �s cegas.
1177
00:54:00,252 --> 00:54:01,253
S�rio?
1178
00:54:01,254 --> 00:54:03,167
Minha irm� e minha m�e
fizeram o mesmo,
1179
00:54:03,168 --> 00:54:06,057
mas depois de 10 decep��es,
foi o suficiente.
1180
00:54:06,058 --> 00:54:07,762
Voc� durou mais do que eu.
1181
00:54:07,763 --> 00:54:09,537
Acho que parei no terceiro.
1182
00:54:09,900 --> 00:54:13,009
Acho que n�s dois preferimos
deixar as coisas ao acaso.
1183
00:54:14,429 --> 00:54:16,302
Nunca deixo nada ao acaso,
1184
00:54:16,303 --> 00:54:17,452
se eu puder evitar.
1185
00:54:17,453 --> 00:54:20,264
O destino n�o precisa de ajuda,
simplesmente acontece.
1186
00:54:20,265 --> 00:54:21,983
Esse � outro ditado italiano?
1187
00:54:21,984 --> 00:54:24,156
N�o, na verdade,
esse � americano.
1188
00:54:24,157 --> 00:54:27,078
Eu ouvi uma vez em um filme,
e ficou na minha mente.
1189
00:54:27,079 --> 00:54:29,834
Acho que faz sentido, de uma...
1190
00:54:30,299 --> 00:54:32,713
De uma forma fatalista.
1191
00:54:32,714 --> 00:54:34,470
Mais ou menos
como a lenda do v�u.
1192
00:54:34,471 --> 00:54:35,472
Talvez.
1193
00:54:37,045 --> 00:54:40,015
Uma coisa � ver Burano a p�,
1194
00:54:41,288 --> 00:54:44,057
mas � uma experi�ncia
completamente diferente,
1195
00:54:44,058 --> 00:54:46,021
percorrer a lagoa e os canais
de barco.
1196
00:54:46,022 --> 00:54:47,049
Nesse barco?
1197
00:54:47,050 --> 00:54:49,124
Eu prometo
que voc� n�o vai cair.
1198
00:55:02,729 --> 00:55:04,555
Eu n�o s� sobrevivi,
1199
00:55:04,556 --> 00:55:06,266
como, na verdade, gostei.
1200
00:55:06,267 --> 00:55:07,268
Grazie.
1201
00:55:07,269 --> 00:55:08,270
Prego.
1202
00:55:08,871 --> 00:55:12,051
E notei que voc� s� se agarrou
ao barco uma ou duas vezes.
1203
00:55:12,052 --> 00:55:13,924
Sim, s� nos primeiros minutos.
1204
00:55:13,925 --> 00:55:14,926
Sim.
1205
00:55:16,387 --> 00:55:18,510
Essa � a minha parte
favorita da ilha.
1206
00:55:18,511 --> 00:55:19,699
� tranquilo.
1207
00:55:21,152 --> 00:55:23,044
Quer um gelato?
Eu quero um gelato.
1208
00:55:23,045 --> 00:55:24,128
- N�o.
- Por que?
1209
00:55:24,129 --> 00:55:26,363
Depois de um almo�o
t�o grande? N�o!
1210
00:55:26,364 --> 00:55:28,544
Para a maioria dos italianos,
o almo�o...
1211
00:55:28,545 --> 00:55:30,571
� a maior refei��o do dia.
1212
00:55:30,572 --> 00:55:33,148
N�s comemos e depois,
cochilamos ou caminhamos,
1213
00:55:33,149 --> 00:55:34,260
e � por isso...
1214
00:55:34,261 --> 00:55:37,334
que nosso intervalo para almo�o
� de duas ou at� tr�s horas.
1215
00:55:37,335 --> 00:55:39,695
Em casa, costumamos
apressar o almo�o,
1216
00:55:39,696 --> 00:55:41,808
e depois correr
para voltar ao trabalho.
1217
00:55:42,121 --> 00:55:45,379
Aqui, trabalhamos para viver,
n�o vivemos para trabalhar.
1218
00:55:48,586 --> 00:55:50,711
Eu amo todas
essas casas coloridas.
1219
00:55:50,712 --> 00:55:53,445
Sabe por que todas s�o
pintadas desse jeito?
1220
00:55:53,446 --> 00:55:55,908
N�o, mas essa � a It�lia,
1221
00:55:55,909 --> 00:55:57,917
ent�o, suponho
que tenha uma hist�ria.
1222
00:55:59,049 --> 00:56:00,515
Na verdade, tem sim.
1223
00:56:00,516 --> 00:56:01,949
Uma hist�ria muito l�gica.
1224
00:56:01,950 --> 00:56:03,564
Os primeiros pescadores
1225
00:56:03,565 --> 00:56:05,872
pintaram todas as casas deles
em cores vivas,
1226
00:56:05,873 --> 00:56:07,609
para que achassem
o caminho de casa
1227
00:56:07,610 --> 00:56:09,765
quando o canal estivesse
coberto de neblina.
1228
00:56:10,415 --> 00:56:12,836
Adoro que eles n�o mudaram.
1229
00:56:16,354 --> 00:56:19,008
Deve ter sido t�o divertido
crescer em um lugar assim.
1230
00:56:19,009 --> 00:56:20,104
Sim, foi mesmo,
1231
00:56:20,105 --> 00:56:22,313
e tamb�m trabalhei
em um barco de pesca
1232
00:56:22,314 --> 00:56:23,328
quando eu era jovem.
1233
00:56:23,329 --> 00:56:24,611
- S�rio?
- S�rio.
1234
00:56:24,612 --> 00:56:26,735
N�o trabalhou sempre
no neg�cio da fam�lia?
1235
00:56:26,736 --> 00:56:28,595
N�o, eu n�o queria
naquela �poca.
1236
00:56:28,596 --> 00:56:30,488
Achei que renda era antiquada.
1237
00:56:30,489 --> 00:56:31,745
Por que mudou de ideia?
1238
00:56:31,746 --> 00:56:35,557
Garotas! N�o sa�am com um menino
com as m�os cheirando peixe.
1239
00:56:35,559 --> 00:56:37,926
N�o. A verdade � que,
eventualmente, eu cresci.
1240
00:56:37,927 --> 00:56:40,465
E percebi que eu adorava
o neg�cio de rendas,
1241
00:56:40,466 --> 00:56:41,519
mas ultimamente,
1242
00:56:41,520 --> 00:56:43,581
tenho ficado um pouco frustrado
com ele.
1243
00:56:43,582 --> 00:56:46,710
Eu percebi um tens�o mais cedo
entre voc� e seu pai.
1244
00:56:46,711 --> 00:56:48,639
Estou tentando
expandir o neg�cio.
1245
00:56:48,640 --> 00:56:50,780
Meu sonho � abrir
uma loja nos EUA,
1246
00:56:50,781 --> 00:56:52,999
mas meu pai n�o concorda
com minhas ideias.
1247
00:56:53,000 --> 00:56:54,509
Ele n�o gosta do seu plano?
1248
00:56:54,510 --> 00:56:55,946
N�o consigo fazer ele ler.
1249
00:56:55,947 --> 00:56:58,088
Como voc� viu hoje,
minha fam�lia...
1250
00:56:58,090 --> 00:57:00,922
n�o est� fazendo neg�cios
da maneira tradicional.
1251
00:57:00,923 --> 00:57:03,406
Voc� j� tentou
uma abordagem diferente?
1252
00:57:03,408 --> 00:57:04,424
Como o qu�?
1253
00:57:04,425 --> 00:57:07,424
Por que n�o deix�-lo visual
e ilustrar para eles?
1254
00:57:07,425 --> 00:57:10,419
Fa�a uma apresenta��o de slides,
como um powerpoint...
1255
00:57:10,421 --> 00:57:12,934
Obviamente,
sem causar um apag�o.
1256
00:57:13,879 --> 00:57:15,027
Mas nunca se sabe,
1257
00:57:15,028 --> 00:57:17,081
pode ser o certo
para ter a aten��o deles.
1258
00:57:17,082 --> 00:57:19,887
Se n�o estiverem ocupados
passando o ravioli e o calzone,
1259
00:57:20,193 --> 00:57:21,425
talvez mantenham o foco.
1260
00:57:21,426 --> 00:57:22,427
Grazie.
1261
00:57:22,428 --> 00:57:25,038
Talvez pensar como um americano
funcione para voc�.
1262
00:57:28,011 --> 00:57:29,115
Paolo!
1263
00:57:29,116 --> 00:57:30,171
Ciao, Anita!
1264
00:57:34,919 --> 00:57:36,919
Emma, gostaria
de te apresentar a Anita.
1265
00:57:36,920 --> 00:57:38,258
- Piacere.
- Ciao.
1266
00:57:40,301 --> 00:57:41,442
Outra prima?
1267
00:57:41,443 --> 00:57:43,296
N�o, Anita �
uma antiga namorada.
1268
00:57:44,308 --> 00:57:45,308
Si.
1269
00:57:46,781 --> 00:57:48,288
Ela n�o parece t�o antiga.
1270
00:57:48,289 --> 00:57:49,387
Andiamo.
1271
00:57:50,902 --> 00:57:53,613
Obrigada novamente
por um dia t�o maravilhoso.
1272
00:57:53,614 --> 00:57:54,804
De nada.
1273
00:57:54,805 --> 00:57:56,566
Lamento n�o ter tido tempo
1274
00:57:56,568 --> 00:57:58,333
para comprar presentes
para amigos.
1275
00:57:58,586 --> 00:57:59,708
Talvez, na pr�xima.
1276
00:57:59,709 --> 00:58:03,125
Eu sei que Avery e Tracy
adorariam ter algo de Burano.
1277
00:58:03,994 --> 00:58:05,807
Ent�o, qual o nosso
pr�ximo passo?
1278
00:58:07,051 --> 00:58:08,051
N�o, eu quis dizer
1279
00:58:08,052 --> 00:58:10,616
sobre pesquisar
a empregada da Arianna.
1280
00:58:14,509 --> 00:58:17,260
Bem, eu posso ir
para a biblioteca,
1281
00:58:17,261 --> 00:58:18,826
quando eu for ao campus amanh�,
1282
00:58:18,827 --> 00:58:20,644
para ver se descubro
algo sobre ela.
1283
00:58:20,645 --> 00:58:23,680
Me ligue se encontrar algo,
ou at� mesmo se n�o encontrar.
1284
00:58:24,510 --> 00:58:25,510
Vou ligar.
1285
00:58:26,903 --> 00:58:28,594
� melhor eu entrar no vaporetto.
1286
00:58:30,407 --> 00:58:31,407
Veja!
1287
00:58:31,408 --> 00:58:33,342
N�o derrubei
minha passagem dessa vez.
1288
00:58:33,343 --> 00:58:34,513
Brava!
1289
00:58:36,158 --> 00:58:38,041
- Ciao.
- Ciao.
1290
00:58:41,580 --> 00:58:43,643
Um testamento e uma camareira!
1291
00:58:43,644 --> 00:58:45,167
Melhor que um livro
de romance.
1292
00:58:45,168 --> 00:58:46,956
Alguma vez voc� j� leu um?
1293
00:58:46,957 --> 00:58:48,762
Nunca, mas entendeu
o que quis dizer.
1294
00:58:48,763 --> 00:58:50,622
Mas meu cora��o
partiu pela Arianna.
1295
00:58:50,623 --> 00:58:53,136
Do que estava falando
com "momentos mais sombrios"?
1296
00:58:53,137 --> 00:58:54,653
Paolo e eu achamos
que deve ser
1297
00:58:54,654 --> 00:58:56,278
sobre perder
o amor da vida dela.
1298
00:58:56,279 --> 00:58:58,397
Ent�o, qual � a hist�ria
sobre voc� e Paolo
1299
00:58:58,398 --> 00:58:59,928
em um pequeno barco?
1300
00:58:59,929 --> 00:59:04,232
Estou apenas tentando viver
o estilo de vida italiano.
1301
00:59:04,233 --> 00:59:05,591
N�o respondeu � pergunta.
1302
00:59:05,592 --> 00:59:07,873
Tem algo acontecendo
entre voc� e o Paolo?
1303
00:59:07,874 --> 00:59:09,140
Por favor, nos conte.
1304
00:59:11,498 --> 00:59:14,196
Acho que estou come�ando
a ter sentimentos por ele.
1305
00:59:14,197 --> 00:59:15,276
Isso � �timo!
1306
00:59:15,277 --> 00:59:16,750
N�o � n�o!
1307
00:59:16,751 --> 00:59:19,364
Sabem como me sinto sobre
rela��es � longa dist�ncia.
1308
00:59:19,365 --> 00:59:21,544
Essa uma dist�ncia muito grande.
1309
00:59:21,545 --> 00:59:23,130
Sem contar que viemos
1310
00:59:23,131 --> 00:59:25,397
de dois mundos
completamente diferentes.
1311
00:59:26,335 --> 00:59:28,116
Enfim, n�o quero
falar sobre isso.
1312
00:59:28,117 --> 00:59:29,625
O que est� rolando com voc�s?
1313
00:59:29,626 --> 00:59:31,493
- Ela nunca vai nos contar.
- Nunca.
1314
00:59:31,494 --> 00:59:32,782
Fale sobre seu programa.
1315
00:59:32,784 --> 00:59:34,623
- Sua aula est� melhor?
- Sim.
1316
00:59:34,624 --> 00:59:35,925
Apesar de...
1317
00:59:36,485 --> 00:59:38,489
Acho que posso
ter passado dos limites,
1318
00:59:38,490 --> 00:59:41,100
e ido um pouco longe demais,
me deixando vulner�vel.
1319
00:59:41,712 --> 00:59:42,712
N�o.
1320
00:59:43,605 --> 00:59:45,859
{\an8}Ent�o, levei
a maior parte da tarde,
1321
00:59:45,860 --> 00:59:48,211
{\an8}mas n�o s� encontrei
o obitu�rio da empregada...
1322
00:59:48,212 --> 00:59:51,173
Carmella Diconcini
morreu em 1958.
1323
00:59:51,174 --> 00:59:54,181
Mas tamb�m descobri que ela tem
um neto morando em Verona.
1324
00:59:54,182 --> 00:59:56,794
E voc� descobriu tudo isso
em apenas um dia?
1325
00:59:57,440 --> 00:59:58,440
Voc� � incr�vel.
1326
00:59:58,441 --> 01:00:00,606
N�o, s� sou
muito boa em pesquisa.
1327
01:00:00,607 --> 01:00:02,655
Mas n�o � muito boa
em receber elogios.
1328
01:00:02,656 --> 01:00:04,067
Voc� percebeu isso?
1329
01:00:04,068 --> 01:00:06,340
Percebi muitas coisas
sobre voc�.
1330
01:00:06,341 --> 01:00:09,702
Tamb�m percebi
algumas coisas sobre voc�.
1331
01:00:10,024 --> 01:00:11,815
Vamos para Verona amanh�?
1332
01:00:12,781 --> 01:00:15,392
Claro, eu adoraria,
e enquanto estivermos l�...
1333
01:00:15,393 --> 01:00:17,407
Vamos ver La Casa di Giulietta.
1334
01:00:18,282 --> 01:00:19,282
Ciao.
1335
01:00:24,790 --> 01:00:26,324
O que � tudo isso?
1336
01:00:26,326 --> 01:00:29,039
- Para voc� e suas duas amigas.
- O qu�?
1337
01:00:29,040 --> 01:00:31,462
Disse que queria levar
algo de Burano para elas,
1338
01:00:31,463 --> 01:00:33,736
pensei que gostariam
dos nossos guarda-chuvas.
1339
01:00:33,737 --> 01:00:35,206
Consegui encontrar alguns.
1340
01:00:35,207 --> 01:00:36,932
Isso � t�o atencioso. Obrigada.
1341
01:00:36,933 --> 01:00:38,012
E para voc�,
1342
01:00:38,412 --> 01:00:39,719
eu trouxe isso.
1343
01:00:42,306 --> 01:00:44,207
Bel�ssima.
1344
01:00:44,529 --> 01:00:45,713
Para o seu cabelo.
1345
01:00:46,919 --> 01:00:48,950
Isso � perfeito.
Estava precisando disso.
1346
01:00:48,951 --> 01:00:50,067
Obrigada.
1347
01:00:50,068 --> 01:00:51,069
Prego.
1348
01:00:53,517 --> 01:00:54,617
Pronto.
1349
01:00:56,789 --> 01:00:59,028
- Como estou?
- Mamma mia.
1350
01:00:59,029 --> 01:01:00,780
Muito parecida com Sophia Loren.
1351
01:01:00,781 --> 01:01:01,876
Andiamo.
1352
01:01:01,877 --> 01:01:03,122
Andiamo.
1353
01:01:18,305 --> 01:01:20,388
Muito obrigada por nos receber.
1354
01:01:20,389 --> 01:01:21,805
Fiquei curioso para v�-la
1355
01:01:21,807 --> 01:01:24,366
quando disse que queria falar
sobre minha av�.
1356
01:01:24,367 --> 01:01:25,906
Sua av�, Carmella,
1357
01:01:25,907 --> 01:01:27,820
trabalhou para minha
tia-tatarav�,
1358
01:01:27,821 --> 01:01:29,088
La contessa de Marco.
1359
01:01:29,876 --> 01:01:31,697
Falava muitas vezes
sobre a contessa.
1360
01:01:31,698 --> 01:01:32,806
Por favor, sente-se.
1361
01:01:33,478 --> 01:01:35,109
Elas eram muito pr�ximas.
1362
01:01:35,391 --> 01:01:36,470
Grazie.
1363
01:01:38,079 --> 01:01:40,485
Depois que voc� ligou,
eu procurei algumas fotos.
1364
01:01:40,486 --> 01:01:42,239
{\an8}Obrigado, muito gentil
da sua parte.
1365
01:01:44,076 --> 01:01:46,401
E essa � a minha av�.
1366
01:01:48,196 --> 01:01:50,614
Sua av� est� usando o v�u.
1367
01:01:50,616 --> 01:01:53,298
Esse � o v�u que voc�
me perguntou no telefone?
1368
01:01:53,299 --> 01:01:54,528
�.
1369
01:01:55,986 --> 01:01:58,414
Tem alguma ideia
do que aconteceu com ele
1370
01:01:58,416 --> 01:01:59,440
depois do casamento?
1371
01:01:59,442 --> 01:02:01,616
Suponho que deu para Claudia,
a filha dela.
1372
01:02:04,476 --> 01:02:06,421
Claudia teve filhos?
1373
01:02:06,716 --> 01:02:08,159
S� a minha prima, Angela,
1374
01:02:08,160 --> 01:02:09,653
mas ela se mudou para os EUA,
1375
01:02:09,654 --> 01:02:11,475
e depois da guerra,
perdemos contato.
1376
01:02:11,476 --> 01:02:14,340
Bem, provavelmente foi assim
que o v�u chegou aos EUA.
1377
01:02:14,341 --> 01:02:15,342
Sim.
1378
01:02:16,016 --> 01:02:18,079
� um lindo v�u.
1379
01:02:18,080 --> 01:02:20,576
Voc� vai us�-lo
quando voc�s dois se casarem?
1380
01:02:21,299 --> 01:02:23,923
Voc� teria um pouco de �gua?
Voc� quer �gua tamb�m?
1381
01:02:24,907 --> 01:02:26,426
� t�o fofo.
1382
01:02:26,427 --> 01:02:28,401
N�o fazia ideia
que era t�o pequena.
1383
01:02:28,888 --> 01:02:31,021
Duvido que Romeu pensasse assim.
1384
01:02:32,308 --> 01:02:35,175
Esse � o muro onde todos
deixam as cartas para Julieta.
1385
01:02:35,176 --> 01:02:36,511
Si, esatto.
1386
01:02:36,512 --> 01:02:40,376
Eu li que s� no ano passado,
tinha mais de 50.000.
1387
01:02:40,378 --> 01:02:42,005
Viu? Detalhes.
1388
01:02:43,239 --> 01:02:45,160
Eu at� que gosto de detalhes.
1389
01:02:46,722 --> 01:02:48,619
Quer deixar uma carta?
1390
01:02:49,286 --> 01:02:51,121
N�o, estou bem assim.
1391
01:02:51,388 --> 01:02:53,137
N�o precisa estar apaixonada.
1392
01:02:53,138 --> 01:02:54,967
Eu n�o saberia o que dizer.
1393
01:02:54,968 --> 01:02:57,044
Bem, voc� pode escrever sobre
1394
01:02:57,046 --> 01:02:58,341
cora��es partidos,
1395
01:02:59,107 --> 01:03:00,803
amor n�o correspondido,
1396
01:03:01,629 --> 01:03:04,036
ou at� mesmo
pedir conselhos � Julieta.
1397
01:03:04,440 --> 01:03:06,063
Tem uma equipe inteira.
1398
01:03:06,064 --> 01:03:09,207
Eles s�o chamados
de secret�rios da Giulietta,
1399
01:03:09,487 --> 01:03:12,127
que respondem
o m�ximo que podem.
1400
01:03:12,919 --> 01:03:14,286
Voc� j� escreveu alguma?
1401
01:03:14,287 --> 01:03:16,190
Si, eu j� escrevi.
1402
01:03:16,495 --> 01:03:17,901
Quando a Gabriella morreu.
1403
01:03:19,531 --> 01:03:20,768
E isso ajudou.
1404
01:03:21,999 --> 01:03:23,823
Ela era seu verdadeiro amor.
1405
01:03:24,303 --> 01:03:27,836
Mas o que eu escrevi foi
que eu queria curar meu cora��o.
1406
01:03:29,017 --> 01:03:31,507
N�o acredito que temos
apenas um amor verdadeiro.
1407
01:03:33,608 --> 01:03:34,608
E voc�?
1408
01:03:35,905 --> 01:03:37,252
N�o sei.
1409
01:03:39,569 --> 01:03:42,139
E independentemente disso,
como voc� disse uma vez,
1410
01:03:42,140 --> 01:03:45,203
n�o tenho certeza
se j� me apaixonei de verdade.
1411
01:03:51,585 --> 01:03:52,708
Continue.
1412
01:03:54,173 --> 01:03:55,493
Mais. Mais italiano.
1413
01:03:55,494 --> 01:03:57,738
E � isso por hoje.
1414
01:03:57,739 --> 01:03:59,267
At� quarta-feira.
1415
01:03:59,268 --> 01:04:02,956
Por favor, lembrem-se de estudar
para a prova na semana que vem.
1416
01:04:03,697 --> 01:04:04,697
Luca,
1417
01:04:05,050 --> 01:04:06,706
posso falar com voc� bem r�pido?
1418
01:04:06,707 --> 01:04:08,004
Sim, claro.
1419
01:04:09,410 --> 01:04:12,722
Eu tenho um amigo nos EUA
que comanda uma funda��o
1420
01:04:12,723 --> 01:04:14,964
que concede bolsas de estudo
para as artes.
1421
01:04:14,965 --> 01:04:16,934
Tomei a liberdade de falar
sobre voc�,
1422
01:04:16,935 --> 01:04:19,200
e mesmo que eu n�o possa
controlar nada,
1423
01:04:19,201 --> 01:04:22,011
eu posso enviar a inscri��o.
1424
01:04:22,584 --> 01:04:25,913
O �nico problema �
que tem que ser enviado hoje,
1425
01:04:25,915 --> 01:04:27,820
mas estamos 6 horas
� frente de Boston,
1426
01:04:27,822 --> 01:04:30,509
deve dar tempo de completar,
se estiver interessado.
1427
01:04:30,510 --> 01:04:31,867
Sim! Obrigado.
1428
01:04:31,869 --> 01:04:33,904
- Muito obrigado.
- De nada.
1429
01:04:47,469 --> 01:04:49,290
Como est� indo, Luca?
1430
01:04:49,664 --> 01:04:51,070
Estou quase terminando.
1431
01:04:51,071 --> 01:04:53,239
Enviei fotos da minha
arte em vidro,
1432
01:04:53,241 --> 01:04:55,383
mas notei que preciso
enviar transcri��es
1433
01:04:55,384 --> 01:04:56,522
junto com a inscri��o.
1434
01:04:57,017 --> 01:05:00,127
O cart�rio fecha em breve,
ent�o � melhor eu ir logo.
1435
01:05:00,128 --> 01:05:01,317
Eu vou com voc�.
1436
01:05:01,318 --> 01:05:02,358
Beleza.
1437
01:05:04,504 --> 01:05:06,211
Deveria estar aberto.
1438
01:05:07,594 --> 01:05:09,134
Voc� vai perder o prazo.
1439
01:05:11,842 --> 01:05:14,615
N�o pode estar fechado.
Ainda faltam 15 minutos.
1440
01:05:14,616 --> 01:05:16,740
Estou fechando
mais cedo hoje. Basta!
1441
01:05:16,741 --> 01:05:18,742
� urgente. Per favore.
1442
01:05:18,743 --> 01:05:21,518
Precisa das transcri��es dele.
� muito importante
1443
01:05:21,520 --> 01:05:23,445
Bene. Entrem.
1444
01:05:23,446 --> 01:05:24,714
Grazie.
1445
01:05:44,708 --> 01:05:46,483
Ol�, � Emma Loughery.
1446
01:05:46,484 --> 01:05:47,828
Recebi sua mensagem.
1447
01:05:47,829 --> 01:05:49,744
Voltei e procurei um pouco mais,
1448
01:05:49,745 --> 01:05:52,352
e eu n�o tinha percebido
esses esbo�os antes.
1449
01:05:52,353 --> 01:05:53,861
Sabe quem s�o as pessoas?
1450
01:05:53,862 --> 01:05:56,430
Os dois primeiros
s�o a m�e de Amici,
1451
01:05:56,431 --> 01:05:59,164
e todos s�o datados de 1890.
1452
01:05:59,165 --> 01:06:01,062
E sobre a crian�a?
1453
01:06:01,063 --> 01:06:02,914
Desculpe, mas n�o sei.
1454
01:06:07,979 --> 01:06:10,119
Desculpe por ter
te arrastado aqui de novo.
1455
01:06:10,120 --> 01:06:11,463
Eu n�o estou reclamando.
1456
01:06:11,464 --> 01:06:12,730
� s� que...
1457
01:06:13,137 --> 01:06:15,457
Minha conversa
com o curador me fez pensar
1458
01:06:15,459 --> 01:06:17,217
que talvez n�s perdemos algo.
1459
01:06:17,800 --> 01:06:20,083
� estranho
que esse vestido de batizado
1460
01:06:20,084 --> 01:06:21,908
seja a �nica roupa no ba�,
1461
01:06:21,910 --> 01:06:24,529
especialmente por que
Arianna n�o teve filhos.
1462
01:06:24,531 --> 01:06:26,777
N�o sabemos de quem era
a roupa de batizado.
1463
01:06:26,778 --> 01:06:31,232
Amici e Arianna se conheceram
e se apaixonaram em 1889.
1464
01:06:31,233 --> 01:06:34,032
- Sim.
- Amici desenhou uma crian�a.
1465
01:06:34,033 --> 01:06:37,128
Um ano depois, ele guardou
na cole��o pessoal dele.
1466
01:06:37,129 --> 01:06:39,977
Sua fam�lia guardou
este vestido de batizado
1467
01:06:39,978 --> 01:06:41,617
com as coisas da Arianna.
1468
01:06:41,618 --> 01:06:43,388
Acha que tiveram um filho?
1469
01:06:43,389 --> 01:06:47,405
Acho que, se tiveram,
certamente manteriam em segredo.
1470
01:06:49,785 --> 01:06:50,928
O que est� procurando?
1471
01:06:50,929 --> 01:06:53,724
Algo que as rendeiras
costumavam fazer h� muitos anos,
1472
01:06:54,273 --> 01:06:55,577
aqui est�.
1473
01:06:59,318 --> 01:07:00,346
Claudia.
1474
01:07:00,347 --> 01:07:03,115
Esse n�o � o nome
da filha da camareira?
1475
01:07:05,056 --> 01:07:07,067
Mas por que estaria
no ba� da Arianna?
1476
01:07:07,068 --> 01:07:11,509
Porque a Claudia, provavelmente,
� filha de Arianna e Amici.
1477
01:07:11,955 --> 01:07:15,602
Arianna deu a filha � Carmella
para criar como se fosse dela.
1478
01:07:15,956 --> 01:07:17,780
Mas n�o temos certeza.
1479
01:07:20,456 --> 01:07:22,397
Vou olhar
nos pap�is dela de novo,
1480
01:07:22,398 --> 01:07:24,031
- voc� olha as fotos.
- Tudo bem.
1481
01:07:25,249 --> 01:07:28,228
Talvez ignoramos algo.
1482
01:07:32,034 --> 01:07:34,335
Eu n�o percebi isso antes.
1483
01:07:34,336 --> 01:07:38,289
N�o parece com o beb�
do desenho do Amici?
1484
01:07:41,295 --> 01:07:42,506
{\an8}Poderia ser,
1485
01:07:42,507 --> 01:07:44,412
{\an8}mas ainda n�o prova nada.
1486
01:07:47,208 --> 01:07:49,398
{\an8}Bem, eu n�o sei
como � na sua fam�lia,
1487
01:07:49,399 --> 01:07:51,799
{\an8}mas minha m�e sempre escreve
no verso das fotos,
1488
01:07:51,800 --> 01:07:54,303
quem �, que data foi tirada...
1489
01:07:55,944 --> 01:07:56,944
Veja.
1490
01:08:02,685 --> 01:08:04,963
"Meu segredo mais precioso."
1491
01:08:04,964 --> 01:08:06,178
Claudia.
1492
01:08:07,837 --> 01:08:09,658
Ent�o, era mesmo filha deles.
1493
01:08:10,366 --> 01:08:13,456
Agora sabemos porque
Amici morreu de cora��o partido.
1494
01:08:21,310 --> 01:08:22,724
Pobre Arianna.
1495
01:08:22,725 --> 01:08:24,923
N�o consigo imaginar
abrir m�o de um filho.
1496
01:08:25,381 --> 01:08:27,913
Ela sacrificou mais
do que a maioria das pessoas
1497
01:08:27,914 --> 01:08:30,013
para proteger a fam�lia dela.
1498
01:08:30,470 --> 01:08:32,297
Deve ter sido
uma mulher e tanto.
1499
01:08:33,229 --> 01:08:36,611
Nonna, voc� � a �nica aqui
que a conheceu.
1500
01:08:36,906 --> 01:08:37,906
O que voc� acha?
1501
01:08:37,907 --> 01:08:40,375
Sempre senti que ela estava
escondendo algo.
1502
01:08:40,376 --> 01:08:42,691
Agora sabemos porque
ela n�o usou o v�u.
1503
01:08:42,692 --> 01:08:44,488
E at� escondeu da fam�lia.
1504
01:08:44,489 --> 01:08:45,699
Ent�o, Paolo,
1505
01:08:45,700 --> 01:08:47,702
por isso que voc� chamou
todos n�s aqui?
1506
01:08:47,703 --> 01:08:50,927
N�o, chamei voc�s aqui,
porque quero discutir neg�cios.
1507
01:08:50,928 --> 01:08:52,905
Por que n�o espera
at� a hora do almo�o?
1508
01:08:52,906 --> 01:08:55,131
{\an8}Eu tento, mas desse jeito,
1509
01:08:55,132 --> 01:08:57,229
{\an8}n�o disputo
com o ravioli da mam�e.
1510
01:08:58,984 --> 01:09:01,371
Ent�o, se todos
puderem se sentar,
1511
01:09:01,372 --> 01:09:02,717
eu vou come�ar.
1512
01:09:02,718 --> 01:09:03,856
Mas e o almo�o?
1513
01:09:03,857 --> 01:09:05,747
- Vittorio!
- N�o se preocupe,
1514
01:09:05,748 --> 01:09:08,475
o almo�o estar� aqui
depois da minha apresenta��o.
1515
01:09:12,364 --> 01:09:14,889
Peter vai te ligar,
mas j� vou contar as novidades.
1516
01:09:14,890 --> 01:09:16,260
A comiss�o da funda��o
1517
01:09:16,261 --> 01:09:18,689
concordou em conceder
uma bolsa ao Luca.
1518
01:09:18,690 --> 01:09:20,878
Isso � fant�stico! Obrigada!
1519
01:09:20,879 --> 01:09:22,270
As reda��es e a arte dele
1520
01:09:22,271 --> 01:09:24,089
impressionaram o conselho,
1521
01:09:24,090 --> 01:09:26,028
mas finja surpresa
quando Peter contar.
1522
01:09:26,029 --> 01:09:27,804
Nunca tivemos esta conversa.
1523
01:09:28,406 --> 01:09:31,246
N�o sei se voc� j� ouviu falar
da funda��o Hastings,
1524
01:09:31,247 --> 01:09:35,135
� uma organiza��o filantr�pica
com sede em Boston.
1525
01:09:35,136 --> 01:09:38,247
Luca solicitou
uma bolsa de emerg�ncia.
1526
01:09:38,248 --> 01:09:41,450
Eles avaliaram
as notas e o trabalho dele
1527
01:09:41,451 --> 01:09:43,778
e concordaram em cobrir
as mensalidades dele.
1528
01:09:44,713 --> 01:09:47,170
Na verdade, ficaram
t�o impressionados com ele,
1529
01:09:47,171 --> 01:09:48,750
que at� deram uma bolsa a ele
1530
01:09:48,751 --> 01:09:51,321
pelo trabalho de gradua��o dele
na Accademia Riaci.
1531
01:09:51,322 --> 01:09:53,055
Muito bem, Emma.
1532
01:09:53,601 --> 01:09:56,561
Sei que arrisquei ao deixar
o Luca continuar na minha aula,
1533
01:09:56,562 --> 01:09:58,957
por isso queria me desculpar.
1534
01:09:58,958 --> 01:10:01,672
Especialmente por te colocar
em uma posi��o dif�cil.
1535
01:10:01,673 --> 01:10:03,091
Eu compreendo,
1536
01:10:03,500 --> 01:10:05,224
e admiro voc�.
1537
01:10:05,990 --> 01:10:08,858
Admiro seu comprometimento
com seus alunos.
1538
01:10:09,274 --> 01:10:11,607
Emma, olha.
1539
01:10:12,435 --> 01:10:14,252
Acabaram de chegar para voc�.
1540
01:10:24,300 --> 01:10:26,542
"Obrigado pela ajuda
com a apresenta��o.
1541
01:10:26,543 --> 01:10:28,545
Acho que deu tudo certo.
1542
01:10:28,912 --> 01:10:31,329
Vejo voc� amanh�
no anivers�rio da nonna.
1543
01:10:31,831 --> 01:10:32,831
Paolo."
1544
01:10:35,439 --> 01:10:36,658
Francesca,
1545
01:10:36,659 --> 01:10:39,771
pode me emprestar
sua cozinha amanh�?
1546
01:10:40,162 --> 01:10:41,162
S�.
1547
01:10:45,526 --> 01:10:47,286
Che meraviglia.
1548
01:10:47,287 --> 01:10:49,686
Paolo manda flores
e voc� faz uma torta?
1549
01:10:49,687 --> 01:10:52,266
- Isso � promissor.
- N�o, n�o � nada disso.
1550
01:10:52,267 --> 01:10:54,170
E s� uma torta.
1551
01:10:54,171 --> 01:10:55,696
Mas feita com amor.
1552
01:10:55,697 --> 01:10:57,320
Eu vou me arrumar.
1553
01:11:08,242 --> 01:11:10,775
- Sei bellissima
- Grazie.
1554
01:11:10,776 --> 01:11:13,142
Voc� est� muito bonito.
1555
01:11:13,143 --> 01:11:14,462
Grazie.
1556
01:11:19,336 --> 01:11:21,474
O que � isso?
1557
01:11:21,475 --> 01:11:24,580
Torta de ma�� americana
para sua av�.
1558
01:11:24,581 --> 01:11:26,825
Onde em P�dua
voc� encontrou isso?
1559
01:11:26,826 --> 01:11:27,826
Eu que fiz.
1560
01:11:27,827 --> 01:11:30,731
Sua nonna pode ser famosa
pela crostata di mele dela,
1561
01:11:30,732 --> 01:11:34,143
mas em Chicago, sou conhecida
pela minha torta de ma��.
1562
01:11:34,144 --> 01:11:36,643
Muito obrigado.
Parece apetitosa.
1563
01:11:39,423 --> 01:11:40,847
Queria falar comigo?
1564
01:11:40,848 --> 01:11:43,559
Recebi uma liga��o hoje
do distribuidor de Nova Iorque.
1565
01:11:43,560 --> 01:11:45,927
N�o devemos falar de neg�cios
na festa da nonna.
1566
01:11:45,928 --> 01:11:47,622
Agora � o momento perfeito.
1567
01:11:47,623 --> 01:11:49,860
- Essa noite � para comemorar.
- Por qu�?
1568
01:11:49,861 --> 01:11:53,884
O neg�cio das bolsas de m�o
que eu era contra em fazer,
1569
01:11:54,639 --> 01:11:56,166
voc� venceu.
1570
01:11:59,135 --> 01:12:00,610
O que estou tentando te dizer
1571
01:12:00,611 --> 01:12:03,029
� que as bolsas
est�o vendendo bem,
1572
01:12:03,030 --> 01:12:05,370
e estamos recebendo
pedidos para mais.
1573
01:12:05,371 --> 01:12:08,310
Talvez pud�ssemos
vend�-las n�s mesmos
1574
01:12:08,311 --> 01:12:10,832
se tiv�ssemos nossa pr�pria loja
em Nova Iorque.
1575
01:12:10,833 --> 01:12:13,719
Mudar � dif�cil
1576
01:12:13,720 --> 01:12:16,883
quando se tem feito as coisas
do mesmo jeito por tanto tempo.
1577
01:12:16,884 --> 01:12:18,099
Paolo,
1578
01:12:18,100 --> 01:12:20,957
lamento por ter sido
t�o duro com voc�.
1579
01:12:26,712 --> 01:12:27,827
Grazie.
1580
01:12:29,918 --> 01:12:30,918
Emma.
1581
01:12:31,261 --> 01:12:32,473
Buona sera.
1582
01:12:32,474 --> 01:12:33,588
Ciao.
1583
01:12:34,497 --> 01:12:36,998
Estava conhecendo
mais algumas primas suas.
1584
01:12:37,338 --> 01:12:39,315
Tem duas chamadas Sylvia?
1585
01:12:39,316 --> 01:12:41,314
N�o. Na verdade, s�o tr�s.
1586
01:12:41,315 --> 01:12:43,530
Era um nome popular na �poca.
1587
01:12:43,936 --> 01:12:46,876
Sei que est� ficando tarde,
mas estava querendo saber
1588
01:12:46,877 --> 01:12:50,000
se voc� j� viu
a pra�a San Marco � noite?
1589
01:12:50,001 --> 01:12:52,662
- S� fui � Veneza durante o dia.
- Bem...
1590
01:12:52,663 --> 01:12:54,516
Mais uma coisa
que n�o devia perder.
1591
01:12:54,517 --> 01:12:55,517
Andiamo.
1592
01:12:57,523 --> 01:13:00,527
Realmente � ador�vel � noite.
1593
01:13:01,077 --> 01:13:02,975
Eu sabia que voc� iria gostar.
1594
01:13:05,314 --> 01:13:07,107
Voc� gostou da festa hoje?
1595
01:13:07,108 --> 01:13:08,547
Gostei!
1596
01:13:08,548 --> 01:13:11,454
Realmente adorei conhecer
toda a sua fam�lia.
1597
01:13:11,455 --> 01:13:13,372
E era s� de um lado.
1598
01:13:15,263 --> 01:13:18,289
Nonna me falou do seu presente,
a torta de ma��.
1599
01:13:18,859 --> 01:13:20,105
Foi o favorito dela.
1600
01:13:20,907 --> 01:13:22,434
Ela � t�o fofa.
1601
01:13:22,435 --> 01:13:24,498
- Sim, ela �.
- Vou sentir falta dela.
1602
01:13:27,159 --> 01:13:28,436
Emma,
1603
01:13:28,437 --> 01:13:31,169
eu sei que suas aulas
terminam semana que vem.
1604
01:13:32,178 --> 01:13:35,718
Mas poderia ficar um pouco mais?
1605
01:13:35,719 --> 01:13:37,779
Para passarmos
mais tempo juntos.
1606
01:13:38,114 --> 01:13:40,396
N�o sei se isso � uma boa ideia.
1607
01:13:40,397 --> 01:13:41,397
Por que n�o?
1608
01:13:41,398 --> 01:13:45,021
Por mais que eu tenha aceitado
viver o momento,
1609
01:13:46,398 --> 01:13:49,016
n�o devemos come�ar algo
que n�o podemos terminar.
1610
01:13:49,017 --> 01:13:51,428
Acho que come�ou
h� seis semanas,
1611
01:13:51,429 --> 01:13:54,547
quando n�o sabia como comprar
uma passagem de vaporetto.
1612
01:13:55,303 --> 01:13:58,572
- Nunca vai esquecer isso?
- Nunca, eu n�o consigo.
1613
01:14:01,095 --> 01:14:03,638
Voc� tem que admitir,
melhorei muito desde ent�o.
1614
01:14:03,639 --> 01:14:04,895
N�s dois melhoramos.
1615
01:14:05,633 --> 01:14:07,070
Por que parar agora?
1616
01:14:07,071 --> 01:14:09,647
Porque eu moro em Chicago.
1617
01:14:10,337 --> 01:14:12,201
Chicago � longe.
1618
01:14:12,202 --> 01:14:15,098
Tem um oceano enorme entre n�s.
1619
01:14:15,654 --> 01:14:17,777
Enorme. Imenso.
1620
01:14:18,305 --> 01:14:20,360
Eu vou para os EUA
algumas vezes ao ano,
1621
01:14:20,361 --> 01:14:22,829
e voc� vai voltar aqui
no pr�ximo outono,
1622
01:14:22,830 --> 01:14:24,650
acho que vale a pena
1623
01:14:24,651 --> 01:14:26,077
dar uma chance.
1624
01:14:28,095 --> 01:14:29,903
Eu n�o sei. N�s...
1625
01:14:31,386 --> 01:14:34,019
Viemos de mundos t�o diferentes.
1626
01:14:35,388 --> 01:14:36,914
N�o t�o diferentes.
1627
01:14:38,167 --> 01:14:41,106
Acho que voc� se sente
do mesmo jeito que eu.
1628
01:14:44,160 --> 01:14:46,808
E isso n�o � algo que acontece
com muita frequ�ncia.
1629
01:14:48,956 --> 01:14:52,010
N�o quero correr o risco
de partir meu cora��o novamente.
1630
01:15:00,615 --> 01:15:02,509
Ent�o, isso � um adeus?
1631
01:15:05,219 --> 01:15:07,565
{\an8}Digo que isso � um "arivederci".
1632
01:15:09,989 --> 01:15:12,399
Arrivederci.
1633
01:15:13,177 --> 01:15:14,441
Com dois "r".
1634
01:15:15,438 --> 01:15:16,503
Fale de novo.
1635
01:15:16,504 --> 01:15:18,629
Arrivederci.
1636
01:15:32,143 --> 01:15:33,246
Sorridi.
1637
01:15:33,247 --> 01:15:34,247
Sorria.
1638
01:15:34,614 --> 01:15:35,818
Quero ver.
1639
01:15:37,292 --> 01:15:38,292
Andiamo.
1640
01:15:56,291 --> 01:15:57,405
Emma?
1641
01:15:58,021 --> 01:16:00,867
Isto � para voc�.
Foi deixado na recep��o.
1642
01:16:00,868 --> 01:16:02,416
Obrigada.
1643
01:16:02,417 --> 01:16:05,934
Voc� poderia, por favor,
enviar isto por mim?
1644
01:16:07,153 --> 01:16:10,286
- Uma carta para Julieta?
- Escrevi ontem � noite.
1645
01:16:22,340 --> 01:16:25,323
"Arianna nunca teve a inten��o
de ficar com isso.
1646
01:16:25,324 --> 01:16:29,374
Acredito que chegou at� voc�
por um motivo.
1647
01:16:29,375 --> 01:16:31,583
Con amore, Maria."
1648
01:16:41,701 --> 01:16:42,934
Grazie.
1649
01:16:43,333 --> 01:16:44,945
Francesca.
1650
01:16:44,946 --> 01:16:48,407
Obrigada por tudo.
Foi uma amiga t�o boa para mim.
1651
01:16:48,408 --> 01:16:50,141
O prazer foi meu.
1652
01:16:50,443 --> 01:16:53,262
- Pegou todas as suas malas?
- At� mesmo uma extra.
1653
01:16:53,263 --> 01:16:56,308
Eu queria levar para casa
o m�ximo poss�vel da It�lia.
1654
01:16:57,564 --> 01:16:58,970
Desculpa.
1655
01:17:00,539 --> 01:17:01,660
Ciao.
1656
01:17:02,602 --> 01:17:05,434
Sim, estou � caminho
da esta��o de trem agora.
1657
01:17:05,792 --> 01:17:07,104
Isso � maravilhoso.
1658
01:17:07,105 --> 01:17:09,944
Muito obrigada
por me contar, Nat�lia.
1659
01:17:10,959 --> 01:17:13,128
- Ciao.
- Parece uma boa not�cia.
1660
01:17:13,129 --> 01:17:16,010
Eles aceitaram meu programa
para o ano que vem.
1661
01:17:16,011 --> 01:17:17,394
Eu te disse!
1662
01:17:17,395 --> 01:17:20,792
Quando se apaixona pela It�lia,
voc� sempre volta.
1663
01:17:23,791 --> 01:17:26,817
- Ent�o, at� logo.
- At�.
1664
01:17:30,817 --> 01:17:34,113
Algu�m tem mais algum assunto
para discutirmos?
1665
01:17:34,114 --> 01:17:35,210
- N�o.
- N�o.
1666
01:17:35,211 --> 01:17:36,968
Hoje, eu tenho.
1667
01:17:36,969 --> 01:17:39,137
Como o neg�cio
est� indo t�o bem,
1668
01:17:39,138 --> 01:17:41,934
tanto na fabrica��o
quanto nas lojas,
1669
01:17:41,935 --> 01:17:45,067
acho que a proposta do Paolo
1670
01:17:45,068 --> 01:17:47,380
de abrir uma loja
em Nova Iorque...
1671
01:17:48,348 --> 01:17:51,057
� algo que devemos prosseguir.
1672
01:17:52,560 --> 01:17:54,615
Est� na hora
de fazer uma mudan�a.
1673
01:17:54,894 --> 01:17:56,150
Bravo, Armando!
1674
01:17:56,151 --> 01:17:58,363
- Bravo!
- Bravo, Paolo!
1675
01:18:01,483 --> 01:18:03,803
- Saluti.
- Bravo.
1676
01:18:07,338 --> 01:18:09,011
O que foi?
1677
01:18:09,358 --> 01:18:10,869
Por que voc� n�o parece feliz?
1678
01:18:10,870 --> 01:18:12,679
Acabou de fazer
o papai concordar.
1679
01:18:12,680 --> 01:18:13,946
Nada.
1680
01:18:13,947 --> 01:18:16,543
Paolo, sei quando algo
est� incomodando voc�.
1681
01:18:16,544 --> 01:18:18,178
Emma vai embora hoje.
1682
01:18:18,179 --> 01:18:19,769
Eu sabia!
1683
01:18:19,770 --> 01:18:21,282
Voc� est� apaixonado por ela.
1684
01:18:21,953 --> 01:18:24,472
Bem, isso n�o importa mais.
1685
01:18:24,473 --> 01:18:25,658
Claro que importa.
1686
01:18:25,659 --> 01:18:28,370
Voc� n�o aprendeu nada
com a hist�ria da Arianna?
1687
01:18:56,200 --> 01:18:57,264
Emma.
1688
01:18:57,265 --> 01:18:58,906
O que voc� est� fazendo?
1689
01:18:58,907 --> 01:19:00,632
Tomara que n�o seja
papel de bobo,
1690
01:19:00,633 --> 01:19:02,678
n�o acredito
que nossa hist�ria acabou.
1691
01:19:02,679 --> 01:19:04,946
Acabei de pular em um trem
em marcha lenta,
1692
01:19:04,947 --> 01:19:07,426
para dizer � mulher
por quem estou me apaixonando
1693
01:19:07,427 --> 01:19:08,809
que n�o quero perd�-la.
1694
01:19:08,810 --> 01:19:10,932
Poderia ter sido bem pior.
1695
01:19:11,543 --> 01:19:14,631
Fico feliz que esteja inteiro.
Foi uma entrada e tanto.
1696
01:19:14,632 --> 01:19:16,800
Eu tinha que te falar
que minha fam�lia
1697
01:19:16,801 --> 01:19:19,143
vai abrir uma nova loja
em Nova Iorque.
1698
01:19:20,078 --> 01:19:22,670
Ent�o, pelo menos, n�o teremos
um oceano entre n�s.
1699
01:19:22,671 --> 01:19:26,372
S�o apenas 1.271 km at� Chicago.
1700
01:19:27,520 --> 01:19:28,917
Tambem sei dos detalhes.
1701
01:19:28,918 --> 01:19:31,224
Esse � um detalhe
que adorei ouvir.
1702
01:19:32,259 --> 01:19:34,869
Juntos, podemos fazer
qualquer coisa dar certo,
1703
01:19:34,870 --> 01:19:36,524
se realmente quisermos,
1704
01:19:36,525 --> 01:19:39,053
e prometo que nunca
vou partir seu cora��o.
1705
01:19:40,541 --> 01:19:43,263
Um homem que pula em um trem
para me falar isso...
1706
01:19:44,050 --> 01:19:46,249
� algu�m que merece uma chance.
1707
01:19:46,250 --> 01:19:49,263
E j� que n�s dois
acreditamos no acaso...
1708
01:19:52,586 --> 01:19:55,609
Sabe que este trem
vai para Roma, certo?
1709
01:19:55,886 --> 01:19:59,091
N�o importa para onde vai,
desde que eu esteja com voc�.
1710
01:20:07,694 --> 01:20:10,708
{\an8}SEIS MESES DEPOIS
1711
01:20:32,579 --> 01:20:34,885
Tr�s, dois, um.
1712
01:21:17,217 --> 01:21:20,648
Desculpa tirar voc�s da festa,
mas...
1713
01:21:20,649 --> 01:21:22,522
Est� na hora de tirar o v�u.
1714
01:21:25,434 --> 01:21:26,942
Tem um pequeno rasgo.
1715
01:21:28,526 --> 01:21:31,667
Tracy, voc� pode consert�-lo
quando voltar para Nova Iorque?
1716
01:21:31,668 --> 01:21:33,781
Sim. Claro.
1717
01:21:33,782 --> 01:21:36,237
Passa para c�.
N�o seja rid�cula.
1718
01:21:36,238 --> 01:21:39,407
Seus pais foram t�o fofos.
Tinham l�grimas nos olhos.
1719
01:21:39,408 --> 01:21:41,734
Estavam chorando o tempo todo.
Foi muito fofo.
1720
01:21:41,735 --> 01:21:43,923
E eles amam a fam�lia do Paolo.
1721
01:21:43,924 --> 01:21:46,532
At� convidaram todos
para ficar com eles
1722
01:21:46,533 --> 01:21:48,599
quando vieram na inaugura��o
da nova loja.
1723
01:21:48,893 --> 01:21:50,939
- Todo mundo?
- Todos.
1724
01:21:52,261 --> 01:21:55,095
Por que vai abrir em Chicago
ao inv�s de Nova Iorque?
1725
01:21:55,096 --> 01:21:57,914
Achou que Nova Iorque
ainda estava muito longe de mim.
1726
01:21:57,915 --> 01:22:00,533
Certo, isso � amore!
1727
01:22:00,858 --> 01:22:04,214
Al�m disso, Chicago � um centro
de distribui��o maior, ent�o...
1728
01:22:04,215 --> 01:22:06,152
N�o. Com certeza,
foi a primeira coisa.
1729
01:22:06,153 --> 01:22:08,335
Paolo sabe que � sortudo
por ter voc�.
1730
01:22:08,336 --> 01:22:11,002
- Sim, ele sabe.
- Certo, � o seguinte...
1731
01:22:11,003 --> 01:22:13,234
Eu n�o acho que foi tudo sorte.
1732
01:22:13,235 --> 01:22:16,680
Estava literalmente carregando
o v�u quando o conheci.
1733
01:22:16,681 --> 01:22:17,928
- Viu?
- Voc� tamb�m?
1734
01:22:17,929 --> 01:22:18,935
Sim, eu sei.
1735
01:22:18,936 --> 01:22:21,181
N�o acreditei quando levei
para a It�lia,
1736
01:22:21,182 --> 01:22:25,082
mas depois, foi o v�u
que uniu o Paolo e eu.
1737
01:22:25,084 --> 01:22:28,056
A� descobrimos
a hist�ria da Arianna, e...
1738
01:22:29,137 --> 01:22:31,346
Realmente parece que � m�gico.
1739
01:22:32,723 --> 01:22:34,835
� mesmo encantado.
Hilda tinha raz�o.
1740
01:22:34,836 --> 01:22:35,841
Estou te dizendo,
1741
01:22:35,842 --> 01:22:38,866
o pedacinho de renda
que a av� do Paolo encontrou...
1742
01:22:39,179 --> 01:22:40,921
Acho que faz parte da magia.
1743
01:22:40,922 --> 01:22:42,704
Voc�s duas est�o malucas.
1744
01:22:42,705 --> 01:22:44,495
Ou perdidamente apaixonadas.
1745
01:22:45,763 --> 01:22:46,894
Foi t�o fofo.
1746
01:22:46,895 --> 01:22:48,036
- Voc� achou?
- Achei.
1747
01:22:48,037 --> 01:22:50,149
Pessoal, temos
que brindar ao v�u.
1748
01:22:50,842 --> 01:22:52,702
- Onde est� o Peter?
- Com o meu tio,
1749
01:22:52,703 --> 01:22:54,386
falando de futebol
faz 40 minutos.
1750
01:22:54,387 --> 01:22:56,005
Por isso, os deixei sozinhos.
1751
01:22:56,006 --> 01:22:58,497
Tudo bem, foram duas,
e falta uma.
1752
01:22:58,498 --> 01:23:00,416
Tracy, � a sua vez
de pegar o v�u.
1753
01:23:00,417 --> 01:23:02,886
Ainda n�o acredito nisso, mas...
1754
01:23:02,887 --> 01:23:05,727
Finn e eu estamos falando
sobre nos casarmos.
1755
01:23:06,161 --> 01:23:08,349
Ent�o, um brinde ao v�u.
1756
01:23:08,350 --> 01:23:10,656
E ao amor verdadeiro.
1757
01:23:11,388 --> 01:23:14,388
GRIOTS
- Um Novo Conceito em Legenda -
1758
01:23:14,389 --> 01:23:17,389
Quer legendar conosco?
griotsteam.weebly.com
1759
01:23:17,390 --> 01:23:20,380
Siga nossas redes sociais:
@griotsteam
130456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.