All language subtitles for The.Wedding.Veil.Legacy.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:11,381 Griots Team apresenta: 2 00:00:15,001 --> 00:00:17,001 Tradu��o: wOlima42 - vitckari Trench21P 3 00:00:17,003 --> 00:00:18,321 LeChatNoir - DangerLay 4 00:00:18,333 --> 00:00:20,100 Revis�o Inicial: TatianeVS - MilleG 5 00:00:20,129 --> 00:00:21,815 fcvargas82 - Trench21P - edecker 6 00:00:21,817 --> 00:00:23,165 Revis�o Final: TatianeVS 7 00:00:23,167 --> 00:00:25,694 Vou contar at� tr�s, depois voc�s dizem "lagosta!" 8 00:00:25,695 --> 00:00:27,904 Um, dois, tr�s. 9 00:00:27,906 --> 00:00:29,624 Lagosta! 10 00:00:32,550 --> 00:00:35,258 Isso me deixou com fome. E estamos no Maine. 11 00:00:35,260 --> 00:00:37,104 - Vamos comer lagosta? - �tima ideia. 12 00:00:37,106 --> 00:00:41,531 - Certo. - Deve haver um bom lugar aqui. 13 00:00:41,533 --> 00:00:44,010 - Sabia que voc� saberia. - Ali na esquina. Isso! 14 00:00:44,333 --> 00:00:45,503 - Excelente. - Vamos l�. 15 00:00:46,402 --> 00:00:49,501 Perceberam que desde a It�lia esta � nossa primeira reuni�o? 16 00:00:49,503 --> 00:00:51,653 N�o podemos considerar como uma "reuni�o". 17 00:00:51,655 --> 00:00:52,999 Foi o casamento da Emma. 18 00:00:53,001 --> 00:00:54,798 Tecnicamente, ainda era uma reuni�o, 19 00:00:54,800 --> 00:00:56,300 mas sem antiguidades. 20 00:00:56,306 --> 00:00:57,795 Estou compensando dessa vez. 21 00:00:57,797 --> 00:01:00,299 Pois �, sem brincadeira! Foram boas compras, mas... 22 00:01:01,099 --> 00:01:03,399 Mas n�o � t�o bom quanto S�o Francisco, 23 00:01:03,401 --> 00:01:06,798 - N�o. � isso. - pois o v�u � de S�o Francisco? 24 00:01:07,065 --> 00:01:08,911 Bem, sabe... 25 00:01:09,203 --> 00:01:12,198 Sei que voc�s duas sentem uma conex�o com o v�u 26 00:01:12,200 --> 00:01:14,699 {\an8}porque acham que as uniu a pessoas importantes. 27 00:01:14,700 --> 00:01:16,733 {\an8}- Certo. - Mas Finn e eu est�vamos juntos 28 00:01:16,735 --> 00:01:18,493 {\an8}antes de encontrarmos o v�u. 29 00:01:18,495 --> 00:01:22,315 {\an8}Pois �. falando no Finn, voc� tem falado pouco sobre ele. 30 00:01:22,599 --> 00:01:25,612 - Est� tudo bem? - Sim, sim, est� tudo bem. 31 00:01:25,614 --> 00:01:28,258 Na verdade, ele est� tendo uma audi��o de trabalho 32 00:01:28,793 --> 00:01:30,527 na Orquestra Sinf�nica de LA. 33 00:01:31,210 --> 00:01:33,109 Voc� esqueceu de nos contar. 34 00:01:33,610 --> 00:01:35,168 N�o gosto de pensar no assunto. 35 00:01:35,170 --> 00:01:37,405 O que acontece se ele conseguir esse emprego? 36 00:01:37,407 --> 00:01:39,204 Ele espera que eu me mude com ele. 37 00:01:39,206 --> 00:01:41,014 E o que voc� est� esperando? 38 00:01:42,010 --> 00:01:45,110 Estou torcendo por ele, sabe? Digo, � o que ele quer, 39 00:01:45,112 --> 00:01:46,902 - ele merece. - Sim. 40 00:01:46,904 --> 00:01:49,791 Mas me mudar para Los Angeles n�o � bem o que eu quero. 41 00:01:49,793 --> 00:01:53,507 Bem, voc� � nova-iorquina por excel�ncia. 42 00:01:54,328 --> 00:01:56,505 E s�rio, o que os Yankees fariam sem mim? 43 00:01:56,507 --> 00:01:58,202 Digo, eu me preocupo com isso. 44 00:01:58,204 --> 00:02:01,910 � s� minha opini�o, j� que est� com o v�u agora, 45 00:02:01,912 --> 00:02:04,465 e nunca sabe o que pode acontecer, 46 00:02:04,467 --> 00:02:07,000 talvez esteja pensando se j� n�o � a hora de... 47 00:02:07,011 --> 00:02:09,996 - Sua f� no v�u �... - Inspiradora? 48 00:02:10,355 --> 00:02:11,907 Eu ia dizer assustadora. 49 00:02:12,486 --> 00:02:14,695 - Podemos dizer "doce"? - Obrigada. 50 00:02:14,701 --> 00:02:17,803 Acho que ela est� certa. Voc� deveria tentar consert�-lo. 51 00:02:17,805 --> 00:02:20,502 Tinha aquele pequeno rasgo quando o dei a voc�. 52 00:02:20,504 --> 00:02:22,798 - Tudo bem. Eu levarei. - Certo. 53 00:02:22,800 --> 00:02:24,999 Mas n�o � como se precisasse dele t�o cedo. 54 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 Foi exatamente isso que eu disse pouco antes de conhecer o Paolo. 55 00:02:30,400 --> 00:02:32,320 Vejam! Lagostas! 56 00:02:32,600 --> 00:02:33,700 Claro. 57 00:02:48,550 --> 00:02:50,901 - Leland! Bom Dia. - Bom dia. 58 00:02:50,903 --> 00:02:52,895 - Como foi o final de semana? - �timo. 59 00:02:52,897 --> 00:02:54,041 No �ltimo dia, 60 00:02:54,043 --> 00:02:57,666 {\an8}encontrei o mapa mais incr�vel do s�culo XIX de Manhattan. 61 00:02:57,667 --> 00:02:58,985 {\an8}Impressionante. 62 00:02:58,986 --> 00:03:00,852 E acho que voc� ficar� impressionada 63 00:03:00,853 --> 00:03:02,723 com o documento que vai chegar amanh�. 64 00:03:02,724 --> 00:03:04,395 - Que documento? - � uma surpresa. 65 00:03:04,396 --> 00:03:06,506 Mas vou dizer que significa muito para mim, 66 00:03:06,507 --> 00:03:08,898 e suspeito que vai significar para voc�, tamb�m. 67 00:03:08,899 --> 00:03:11,633 Estou morrendo pelo suspense, querendo saber o que �. 68 00:03:11,634 --> 00:03:14,217 Sei que voc� tem coisas mais urgentes para fazer. 69 00:03:14,218 --> 00:03:16,265 Estou fazendo a lista de convidados. 70 00:03:16,267 --> 00:03:17,631 Est� dif�cil diminui-la. 71 00:03:17,633 --> 00:03:19,423 Vou deixar nas suas m�os capazes. 72 00:03:20,300 --> 00:03:21,571 Obrigada. 73 00:03:24,116 --> 00:03:25,639 - Bom dia. - Bom dia. 74 00:03:25,640 --> 00:03:27,209 O que temos aqui? 75 00:03:28,311 --> 00:03:30,098 Lindo. 76 00:03:30,100 --> 00:03:32,332 - N�o � mesmo? - Sim, espetaculares. 77 00:03:32,333 --> 00:03:34,560 V�o estar no leil�o e n�o s�o t�o caros. 78 00:03:34,561 --> 00:03:36,062 Por mais tentador que seja, 79 00:03:36,063 --> 00:03:39,596 passei o fim de semana vendo antiguidades com Avery e Emma. 80 00:03:39,597 --> 00:03:41,131 Vai evitar isso a semana toda? 81 00:03:41,132 --> 00:03:42,133 Receio que sim. 82 00:03:43,097 --> 00:03:44,565 Eu quase esqueci. 83 00:03:44,566 --> 00:03:46,879 Acabaram de entregar os convites. 84 00:03:46,880 --> 00:03:49,238 Fant�stico. Sim, eu preciso enviar. 85 00:03:49,239 --> 00:03:51,425 - Sim. - Ficou t�o legal! 86 00:03:51,426 --> 00:03:53,406 - Est�o legais, certo? - �timo. 87 00:03:53,864 --> 00:03:55,165 Voc� vai levar o Finn? 88 00:03:55,166 --> 00:03:56,677 Se ele estiver na cidade. 89 00:03:56,678 --> 00:03:59,045 Eu acho que � uma chance de 50/50. 90 00:04:00,200 --> 00:04:01,420 Sempre �. 91 00:04:09,400 --> 00:04:12,100 Desculpe. Sei que isso � um pouco apressado. 92 00:04:12,672 --> 00:04:14,679 E voc� tem que chegar ao aeroporto. 93 00:04:14,680 --> 00:04:17,734 Tenho um tempo antes do meu v�o, e pensei que dever�amos... 94 00:04:18,400 --> 00:04:20,933 falar sobre essa coisa de L.A. pessoalmente. 95 00:04:20,935 --> 00:04:24,756 - Aconteceu de repente, n�o foi? - Sim, aconteceu. 96 00:04:24,767 --> 00:04:26,572 Mas, se eu conseguir esse emprego, 97 00:04:26,574 --> 00:04:28,598 eu n�o teria que me mudar para sua casa, 98 00:04:28,599 --> 00:04:30,750 e qualquer casa que encontrarmos em L.A., 99 00:04:30,751 --> 00:04:32,379 seria nossa casa. 100 00:04:32,380 --> 00:04:35,086 Sabe, esse lugar foi dif�cil de encontrar. 101 00:04:35,087 --> 00:04:37,539 A dez quarteir�es do meu trabalho, dois do parque. 102 00:04:37,540 --> 00:04:39,142 Pense assim: se pegar o emprego, 103 00:04:39,143 --> 00:04:41,806 n�o teremos que sofrer outro inverno em Nova Iorque. 104 00:04:42,300 --> 00:04:44,033 - "Sofrer"? - Isso. 105 00:04:44,423 --> 00:04:47,493 Qual �. N�o � t�o ruim assim. E eu gosto da neve. 106 00:04:47,494 --> 00:04:49,928 Um pouco de sol seria bom. 107 00:04:49,933 --> 00:04:51,700 Mas ainda tenho que fazer a audi��o. 108 00:04:51,702 --> 00:04:53,350 � a sinfonia de L.A.. 109 00:04:53,351 --> 00:04:57,263 � o Trompete Principal, e vai ter muita competi��o. 110 00:04:57,264 --> 00:04:59,333 Eles teriam sorte em ter voc�. 111 00:04:59,334 --> 00:05:00,335 Obrigado. 112 00:05:05,048 --> 00:05:06,595 Mas eu ainda teria voc�? 113 00:05:08,300 --> 00:05:10,533 Sei que estou pedindo para desistir de muito. 114 00:05:14,230 --> 00:05:17,065 E est� me pedindo para viver em todo esse sol... 115 00:05:17,690 --> 00:05:19,605 Pense em como eu me queimaria! 116 00:05:19,606 --> 00:05:21,804 Qual �, voc� fica �tima de vermelho. 117 00:05:22,891 --> 00:05:26,444 Mas existe a possibilidade de eu nem conseguir o emprego. 118 00:05:26,445 --> 00:05:29,211 - Ent�o... - Qual �. Voc� vai conseguir. 119 00:05:29,767 --> 00:05:31,117 Voc� � bom demais. 120 00:05:31,491 --> 00:05:33,796 Acho que descobriremos em alguns dias. 121 00:05:34,998 --> 00:05:36,198 Sim. 122 00:05:36,200 --> 00:05:38,598 E acho que devemos falar sobre isso 123 00:05:38,600 --> 00:05:40,433 em outro momento, com mais tempo. 124 00:05:40,434 --> 00:05:42,292 Voc�... Voc� tem que ir! 125 00:05:42,293 --> 00:05:45,527 - Odeio que sempre se atrasa. - Sim. Eu sei. Eu deveria ir. 126 00:05:54,700 --> 00:05:56,842 Boa sorte. Estou sendo sincera. 127 00:05:56,843 --> 00:05:58,209 Eu sei que est�. 128 00:06:07,067 --> 00:06:08,400 Certo. 129 00:06:08,414 --> 00:06:10,190 - Destrua eles! - Beleza! 130 00:06:20,616 --> 00:06:21,998 Oi, Stanley. 131 00:06:21,999 --> 00:06:24,334 Chegou avalia��o da carta de George Washington? 132 00:06:24,335 --> 00:06:26,164 Falando de dinheiro, como de costume. 133 00:06:26,165 --> 00:06:29,275 Eu trabalho para o Leland h� dez anos, devo ser boa nisso. 134 00:06:29,276 --> 00:06:32,225 Daqui mais alguns anos, voc� ser� a nova Leland. 135 00:06:32,812 --> 00:06:35,279 Calma nessa promo��o a�. Estou feliz onde estou. 136 00:06:35,280 --> 00:06:37,268 N�o vou ficar feliz se mudar para L.A. 137 00:06:37,269 --> 00:06:38,798 Porque sentiria minha falta? 138 00:06:38,799 --> 00:06:40,904 N�o, mas eu sentiria falta do drama. 139 00:06:40,905 --> 00:06:44,425 - Voc� � muito divertida. - Vou tomar isso como elogio. 140 00:06:45,190 --> 00:06:47,361 � o Finn. A audi��o deve ter acabado. 141 00:06:48,486 --> 00:06:50,540 - Voc� vai atender ou... - Eu... 142 00:06:52,400 --> 00:06:53,900 - Vou atender. - Isso. 143 00:06:57,332 --> 00:06:59,165 Finn, oi! Como foi? 144 00:06:59,166 --> 00:07:00,999 Melhor do que eu poderia imaginar. 145 00:07:01,000 --> 00:07:03,030 Me ofereceram o emprego na hora. 146 00:07:03,900 --> 00:07:05,432 Isso � incrivel. 147 00:07:05,433 --> 00:07:07,506 �, eu continuo me beliscando, mas... 148 00:07:07,800 --> 00:07:09,500 isso parece ser real. 149 00:07:10,000 --> 00:07:14,524 Vou passar mais alguns dias aqui com a minha fam�lia. 150 00:07:14,526 --> 00:07:16,046 Eles est�o t�o animados. 151 00:07:16,047 --> 00:07:18,662 Claro que eles est�o. Devem estar emocionados. 152 00:07:18,663 --> 00:07:20,024 Mande um abra�o. 153 00:07:20,392 --> 00:07:22,760 Estou muito feliz por voc�, Finn. Parab�ns. 154 00:07:22,761 --> 00:07:23,762 Obrigado. 155 00:07:25,567 --> 00:07:27,911 Certo. Bem, tenho boas e m�s not�cias. 156 00:07:28,400 --> 00:07:29,867 Ele conseguiu o emprego. 157 00:07:29,869 --> 00:07:31,818 Essa � a boa ou a m� not�cia? 158 00:07:32,781 --> 00:07:33,911 N�o sei. 159 00:07:36,409 --> 00:07:39,563 Minha fam�lia est� t�o animada por eu ir morar l� de novo. 160 00:07:39,564 --> 00:07:40,649 Com certeza est�o. 161 00:07:40,651 --> 00:07:42,517 Meu irm�o at� me levou para ver casas. 162 00:07:44,767 --> 00:07:47,376 Olha, eu sei que tudo isso aconteceu muito r�pido, 163 00:07:47,377 --> 00:07:50,893 mas voc� entende que tive que aproveitar a oportunidade? 164 00:07:50,894 --> 00:07:53,028 Claro que eu entendo. 165 00:07:53,716 --> 00:07:54,968 Mas voc� tem que entender 166 00:07:54,969 --> 00:07:57,237 que n�o � o �nico que ama seu trabalho. 167 00:07:57,238 --> 00:07:58,320 Certo? 168 00:07:58,321 --> 00:07:59,403 Bem... 169 00:08:00,215 --> 00:08:02,426 Existem casas de leil�es em Los Angeles. 170 00:08:02,427 --> 00:08:04,329 Elas n�o s�o o Metropolitan. 171 00:08:06,270 --> 00:08:08,629 Eu amo Nova Iorque. 172 00:08:09,699 --> 00:08:11,915 � quem eu sou. 173 00:08:13,233 --> 00:08:14,233 �. 174 00:08:17,892 --> 00:08:20,079 E eu nunca iria querer mudar isso. 175 00:08:23,700 --> 00:08:26,233 Entendi. Ent�o, o que estamos dizendo? 176 00:08:30,269 --> 00:08:31,745 Talvez isso seja... 177 00:08:33,033 --> 00:08:34,798 mais do que apenas geografia. 178 00:08:34,799 --> 00:08:37,346 Talvez, seja sobre quem n�s dois somos 179 00:08:39,176 --> 00:08:40,471 e o que n�s queremos. 180 00:08:42,089 --> 00:08:44,753 E talvez n�s queremos... 181 00:08:47,056 --> 00:08:48,389 coisas diferentes. 182 00:08:48,390 --> 00:08:49,698 Acho que sim. 183 00:08:51,561 --> 00:08:52,561 �. 184 00:08:53,709 --> 00:08:57,133 Olha, eu sei que tenho algumas coisas aqui... 185 00:08:58,718 --> 00:09:01,195 Estava me acostumando a ter suas coisas por perto. 186 00:09:06,341 --> 00:09:09,306 �nica coisa que vou sentir falta de Nova Iorque � voc�. 187 00:09:11,166 --> 00:09:12,626 Vou sentir sua falta tamb�m. 188 00:09:20,300 --> 00:09:22,433 Venha aqui. Vamos, venha aqui. 189 00:09:42,558 --> 00:09:43,558 Ol�, Avery. 190 00:09:43,559 --> 00:09:44,748 Fiz algumas pesquisas 191 00:09:44,749 --> 00:09:46,996 e achei o cara perfeito para consertar o v�u. 192 00:09:46,997 --> 00:09:49,429 Ele � um mestre alfaiate e � italiano. 193 00:09:49,430 --> 00:09:51,161 S� atende pessoas com hora marcada, 194 00:09:51,162 --> 00:09:52,264 mas marquei para voc�. 195 00:09:52,265 --> 00:09:55,039 Pode desmarcar porque Finn e eu terminamos. 196 00:09:55,040 --> 00:09:56,108 O qu�? 197 00:09:56,546 --> 00:09:58,597 Dev�amos adicionar a Emma � liga��o. 198 00:09:58,598 --> 00:10:00,585 N�o, n�o podemos. Ela est� dando aula. 199 00:10:00,586 --> 00:10:02,070 Tracy, o que aconteceu? 200 00:10:02,071 --> 00:10:03,765 Ele conseguiu o emprego em L.A. 201 00:10:03,766 --> 00:10:06,184 e eu n�o estava disposta a revirar minha vida. 202 00:10:06,185 --> 00:10:08,236 - Sinto muito. - Est� tudo bem. 203 00:10:08,237 --> 00:10:10,280 E estou surpresa. 204 00:10:10,281 --> 00:10:12,430 Especialmente porque voc� est� com o v�u. 205 00:10:12,431 --> 00:10:13,432 Escute, Avery, 206 00:10:13,433 --> 00:10:15,508 n�o quero estourar sua bolha sobre o v�u, 207 00:10:15,509 --> 00:10:19,219 mas pendurei no meu arm�rio, e meu relacionamento acabou. 208 00:10:19,220 --> 00:10:20,846 Talvez n�o fosse sua alma g�mea. 209 00:10:20,847 --> 00:10:22,465 N�o acho que precisamos disso. 210 00:10:22,466 --> 00:10:24,227 Se importa de ainda consertar o v�u? 211 00:10:24,228 --> 00:10:25,955 Pode ser. S� por precau��o. 212 00:10:25,956 --> 00:10:28,298 Isso mesmo. Agarre-se ao "s� por precau��o". 213 00:10:28,299 --> 00:10:29,771 Avery, estou brincando. 214 00:10:29,772 --> 00:10:32,496 Eu n�o estou. Seu hor�rio � quarta �s 9h. 215 00:10:32,767 --> 00:10:34,856 - Vou te mandar o endere�o. - Entendi. 216 00:10:42,631 --> 00:10:44,894 Oi, Stanley. Pode, por favor, avisar o Leland 217 00:10:44,895 --> 00:10:46,513 que estou um pouco atrasada? 218 00:10:46,514 --> 00:10:49,466 Tenho uma parada a fazer e j� vou para a�. 219 00:10:49,467 --> 00:10:50,557 Obrigada. 220 00:10:52,400 --> 00:10:53,998 Ent�o, voc� � um f� do Giants. 221 00:10:53,999 --> 00:10:55,396 Sim, para sempre. 222 00:10:55,876 --> 00:10:57,419 - Voc� n�o? - Na verdade, n�o. 223 00:10:57,844 --> 00:10:59,463 Voc� gosta dos Jets? 224 00:10:59,464 --> 00:11:00,580 Eu gosto mesmo. 225 00:11:00,900 --> 00:11:04,571 Zach Wilson tem um grande futuro com eles como quarterback. 226 00:11:04,572 --> 00:11:07,643 Talvez, mas os Jets n�o s�o os Giants. Nunca ser�o. 227 00:11:07,644 --> 00:11:09,336 Sim. Exatamente. 228 00:11:10,000 --> 00:11:11,500 Qual �, Luigi. 229 00:11:11,502 --> 00:11:13,295 Ainda vai costurar minhas cal�as? 230 00:11:13,296 --> 00:11:14,399 Com licen�a. 231 00:11:14,400 --> 00:11:16,813 Oi. Desculpe. Sou Tracy Goodwyn. 232 00:11:16,814 --> 00:11:19,086 Sou o compromisso das 9h, desculpe pelo atraso 233 00:11:19,087 --> 00:11:20,432 o metr� quebrou na Lex, 234 00:11:20,433 --> 00:11:22,798 ent�o tive que correr para a 5� e 53�, 235 00:11:22,799 --> 00:11:23,832 e peguei o metr� l�. 236 00:11:23,833 --> 00:11:25,738 Quase perdi, mas n�o perdi. Aqui estou. 237 00:11:25,739 --> 00:11:28,929 Desculpe. Esse senhor chegou adiantado no hor�rio dele, 238 00:11:28,930 --> 00:11:30,717 ent�o, voc� vai ter que esperar. 239 00:11:31,400 --> 00:11:33,165 Oi. Eu sou o das 9h30. 240 00:11:33,167 --> 00:11:35,290 Atrasei 17 minutos para o meu hor�rio, 241 00:11:35,292 --> 00:11:37,398 e ele est� uns 15, 16 minutos adiantado, 242 00:11:37,399 --> 00:11:39,000 ent�o pegou tr�s minutos meus. 243 00:11:39,001 --> 00:11:41,884 Vamos dividir a diferen�a, pois s� vou levar dois minutos 244 00:11:41,885 --> 00:11:43,329 para explicar o que preciso. 245 00:11:43,330 --> 00:11:44,823 - Me perdi. - Igual os Giants 246 00:11:44,824 --> 00:11:47,040 v�o perder para os Jets esse ano. 247 00:11:47,041 --> 00:11:50,603 Os Jets nunca v�o venc�-los! Os Giants s�o um time melhor. 248 00:11:50,604 --> 00:11:52,714 Podemos concordar em discordar sobre isso. 249 00:11:52,715 --> 00:11:54,732 Diga-me, signorina. O que voc� acha? 250 00:11:54,733 --> 00:11:57,207 Eu estou com voc�. Giants, com certeza. 251 00:11:58,300 --> 00:12:01,124 - Suas cal�as ter�o que esperar. - Entendi como �. 252 00:12:01,125 --> 00:12:02,938 Agora, ent�o... O que voc� me trouxe? 253 00:12:03,688 --> 00:12:08,050 Isso � um v�u de noiva que est� com um rasgo. 254 00:12:10,582 --> 00:12:12,222 Est� bem aqui. 255 00:12:13,000 --> 00:12:17,200 O acabamento � requintado. S� pode ser italiano. 256 00:12:17,207 --> 00:12:19,520 Est� certo, � de Burano. Final do s�culo XIX. 257 00:12:19,521 --> 00:12:21,824 Uma pe�a t�o linda deve estar na sua fam�lia 258 00:12:21,825 --> 00:12:23,090 h� muito tempo. 259 00:12:23,091 --> 00:12:24,485 Infelizmente, n�o na minha. 260 00:12:24,486 --> 00:12:26,396 Pertencia � Contessa de Marco. 261 00:12:26,397 --> 00:12:30,130 Ela usou em um retrato de Claudio Amici. 262 00:12:30,585 --> 00:12:31,952 Isso � um grande renome. 263 00:12:31,954 --> 00:12:33,937 Parece um pouco inventado para mim. 264 00:12:33,938 --> 00:12:36,765 Voc� acabou de dizer que eu inventei essa hist�ria? 265 00:12:36,766 --> 00:12:38,053 Bem, n�o necessariamente. 266 00:12:38,054 --> 00:12:40,170 Talvez algu�m inventou ao longo do caminho. 267 00:12:40,171 --> 00:12:43,423 Na verdade, esse v�u tem uma hist�ria muito c�lebre. 268 00:12:44,270 --> 00:12:45,684 Se voc� diz. 269 00:12:46,650 --> 00:12:47,856 Com licen�a. 270 00:12:55,333 --> 00:12:57,021 � um v�u muito bonito. 271 00:12:57,490 --> 00:12:59,023 Fico feliz que voc� aprove. 272 00:12:59,900 --> 00:13:01,778 - Belo smoking. - Obrigado. 273 00:13:02,307 --> 00:13:04,287 Ent�o, quando � o casamento? 274 00:13:04,288 --> 00:13:06,296 N�o tem nenhum casamento. 275 00:13:06,297 --> 00:13:08,446 - E voc� tem um v�u. - N�o � meu. 276 00:13:08,447 --> 00:13:11,211 Bem, acho que um ter�o � meu. Mais ou menos. 277 00:13:11,212 --> 00:13:12,993 Essa parte? 278 00:13:13,299 --> 00:13:15,365 N�o, a parte que n�o acredita nisso. 279 00:13:15,366 --> 00:13:18,791 Veja, existe uma lenda sobre o v�u. Que ele... 280 00:13:19,700 --> 00:13:20,806 Deixa pra l�. 281 00:13:21,167 --> 00:13:23,322 - Quando � seu casamento? - N�o vou casar. 282 00:13:23,594 --> 00:13:25,338 E voc� est� de smoking. 283 00:13:26,100 --> 00:13:27,700 Eu sou o padrinho. 284 00:13:28,156 --> 00:13:29,264 Se voc� diz. 285 00:13:29,265 --> 00:13:32,272 Posso arrumar isso para voc� na pr�xima ter�a. 286 00:13:32,273 --> 00:13:34,167 Excelente. Muito obrigada. 287 00:13:34,168 --> 00:13:36,527 Deixei meus alfinetes l�. J� volto com voc�. 288 00:13:36,528 --> 00:13:38,498 - Grazie. - Al�m disso, 289 00:13:38,500 --> 00:13:39,830 Vai, Dolphins. 290 00:13:40,500 --> 00:13:42,898 Luigi! Dolphins? Qual �. 291 00:13:42,900 --> 00:13:44,519 N�o acredito! 292 00:13:44,800 --> 00:13:47,164 O pai do Oliver era um cliente e amigo. 293 00:13:47,165 --> 00:13:49,112 Nos trouxe um documento muito especial. 294 00:13:49,113 --> 00:13:51,198 � uma pe�a que herdei dele, 295 00:13:51,200 --> 00:13:53,431 mas ao contr�rio do meu pai, n�o coleciono. 296 00:13:53,433 --> 00:13:57,112 Esse � o primeiro rascunho manuscrito da Emma Lazarus... 297 00:13:57,600 --> 00:13:59,026 do Novo Colosso. 298 00:14:00,439 --> 00:14:03,076 Eu sabia que existia um rascunho anterior. 299 00:14:03,077 --> 00:14:05,129 Nunca pensei que fosse a leil�o. 300 00:14:05,130 --> 00:14:07,531 "D�-me suas massas cansadas, pobres, 301 00:14:07,533 --> 00:14:10,335 amontoadas, ansiando por respirar livremente..." 302 00:14:11,521 --> 00:14:13,407 N�s vemos na Est�tua da Liberdade, 303 00:14:13,408 --> 00:14:14,870 mas ver na escrita dela... 304 00:14:14,871 --> 00:14:16,600 O poema teve um efeito t�o profundo 305 00:14:16,601 --> 00:14:18,561 em tantas fam�lias de imigrantes. 306 00:14:18,562 --> 00:14:20,019 Incluindo a minha. 307 00:14:20,467 --> 00:14:22,800 Enviaremos um contrato essa tarde, Oliver. 308 00:14:22,807 --> 00:14:23,814 Tudo bem. 309 00:14:23,815 --> 00:14:25,695 - Prazer em te conhecer. - Obrigado. 310 00:14:25,696 --> 00:14:26,800 Leland. 311 00:14:26,801 --> 00:14:28,661 Muitos colecionadores ter�o interesse, 312 00:14:28,662 --> 00:14:30,134 ainda mais Carter Wainwright. 313 00:14:30,135 --> 00:14:32,777 Ele est� procurando um peda�o de Americana assim. 314 00:14:32,779 --> 00:14:35,465 Meu medo � que ele coloque em um cofre e ningu�m veja. 315 00:14:35,467 --> 00:14:37,258 � exatamente isso que ele vai fazer. 316 00:14:37,259 --> 00:14:38,611 Mas quer saber? 317 00:14:38,612 --> 00:14:41,037 Eu poderia entrar em contato com alguns museus, 318 00:14:41,039 --> 00:14:44,130 talvez fazer algu�m concordar em pagar o pre�o da avalia��o. 319 00:14:44,132 --> 00:14:45,951 N�o sei se Oliver concordaria. 320 00:14:45,952 --> 00:14:48,092 Tenho sua permiss�o para perguntar, certo? 321 00:14:48,094 --> 00:14:49,864 - Bem... - Vou tomar isso como sim! 322 00:14:51,284 --> 00:14:53,136 V� em frente. V� em frente! 323 00:14:54,425 --> 00:14:56,018 Sr. Wykoff! 324 00:14:56,358 --> 00:14:58,660 Desculpe, Sr. Wykoff, s� um segundo, por favor! 325 00:14:58,661 --> 00:14:59,898 Algum problema? 326 00:14:59,899 --> 00:15:01,863 - Tenho uma proposta para voc�. - Certo. 327 00:15:01,864 --> 00:15:03,732 O que eu estava pensando era... 328 00:15:06,017 --> 00:15:07,814 - Aqui est�. - Obrigada, querida. 329 00:15:08,473 --> 00:15:09,705 Como foi o casamento? 330 00:15:10,189 --> 00:15:11,483 Foi incr�vel. 331 00:15:11,485 --> 00:15:13,916 Acho que nunca vi o Bobby t�o feliz. 332 00:15:14,227 --> 00:15:16,296 Isso te deu alguma ideia? 333 00:15:16,297 --> 00:15:17,776 Sobre o novo restaurante? 334 00:15:17,777 --> 00:15:19,730 Sabe que n�o � disso que estou falando. 335 00:15:19,731 --> 00:15:22,807 Sei que n�o � isso, por isso n�o estou respondendo. 336 00:15:23,100 --> 00:15:25,325 Obrigado por ajudar na prepara��o do jantar. 337 00:15:25,326 --> 00:15:27,530 Pelo que vimos, n�o precis�vamos ter ajudado. 338 00:15:27,531 --> 00:15:29,398 Carly tem tudo sob controle. 339 00:15:29,399 --> 00:15:31,217 Pode parecer assim agora, 340 00:15:31,219 --> 00:15:33,231 mas quando Nick abrir o novo restaurante, 341 00:15:33,233 --> 00:15:35,826 talvez eu precise contar muito com voc� e a nonna. 342 00:15:35,828 --> 00:15:37,836 Vou concordar com a mam�e nisso. 343 00:15:38,186 --> 00:15:39,516 Voc� vai se sair bem. 344 00:15:39,518 --> 00:15:41,131 Mas voc� pode precisar de n�s. 345 00:15:41,133 --> 00:15:42,563 Ainda n�o estou convencida 346 00:15:42,564 --> 00:15:45,931 que sua ideia de misturar comida italiana e asi�tica 347 00:15:45,933 --> 00:15:46,998 vai funcionar. 348 00:15:47,000 --> 00:15:49,933 Chama-se fus�o. Nonna, "fus�o". 349 00:15:49,938 --> 00:15:52,922 N�o � autenticamente italiano. 350 00:15:53,265 --> 00:15:56,717 Pode n�o ser tradicional, mas � muito bom. 351 00:15:56,719 --> 00:15:58,530 Ouviu isso? Ouviu isso? 352 00:15:58,532 --> 00:16:01,937 - Molto bene. - "Molto bene." 353 00:16:08,317 --> 00:16:10,807 M�e. O almo�o chegou. 354 00:16:11,100 --> 00:16:13,416 Ent�o, como voc� est�? 355 00:16:14,374 --> 00:16:15,428 Voc� sabe. 356 00:16:17,300 --> 00:16:19,300 - Eu sinto falta do Finn. - Sim. 357 00:16:19,305 --> 00:16:20,435 Mas... 358 00:16:20,701 --> 00:16:23,163 estou feliz por ainda ser uma nova-iorquina 359 00:16:23,164 --> 00:16:26,983 e por n�o ter que pegar um avi�o para almo�ar com a minha m�e. 360 00:16:28,697 --> 00:16:32,164 E o pastrami do Zabar seria dif�cil de substituir. 361 00:16:32,166 --> 00:16:33,301 Cem por cento. 362 00:16:34,084 --> 00:16:35,170 Sabe, querida, 363 00:16:35,371 --> 00:16:37,925 quando seu pai e eu nos divorciamos, 364 00:16:38,252 --> 00:16:40,178 demorei um pouco para me orientar. 365 00:16:40,179 --> 00:16:42,400 M�e, voc� foi casada por 15 anos. 366 00:16:42,401 --> 00:16:44,523 Finn e eu ficamos juntos por dois anos 367 00:16:44,524 --> 00:16:46,115 e se contar as turn�s dele, 368 00:16:46,117 --> 00:16:49,016 s� ficamos juntos por um ano e meio. 369 00:16:49,586 --> 00:16:51,486 E � o meu relacionamento mais longo. 370 00:16:51,488 --> 00:16:54,331 Todos os relacionamentos t�m suas complica��es, 371 00:16:54,332 --> 00:16:57,566 mas n�o deixe nosso div�rcio influenciar seu relacionamento. 372 00:16:57,567 --> 00:16:59,022 N�o � isso que estou fazendo. 373 00:17:02,253 --> 00:17:03,385 Isso tudo � novo? 374 00:17:03,386 --> 00:17:06,831 S�o de um novo artista que estou apresentando do Taos. 375 00:17:07,700 --> 00:17:09,833 - Gostei bastante. - Pois �. 376 00:17:11,623 --> 00:17:14,628 Agora, voltando para voc�. J� pensou no que vai fazer? 377 00:17:14,629 --> 00:17:16,933 Tenho a festa que estou planejando. 378 00:17:16,934 --> 00:17:19,996 Tenho que organizar o leil�o, e encontrar um museu 379 00:17:19,997 --> 00:17:22,363 que queira comprar o poema da Lazarus. 380 00:17:22,364 --> 00:17:23,558 Estou ocupada! 381 00:17:23,559 --> 00:17:26,872 Lembre de deixar algum tempo para si mesma. 382 00:17:28,269 --> 00:17:31,332 Resolvi comprar um daqueles mini trampolins. 383 00:17:33,367 --> 00:17:35,533 Stanley diz que s�o �timos para desestressar 384 00:17:35,534 --> 00:17:36,865 e s�o muito recomendados 385 00:17:36,866 --> 00:17:40,025 para nova-iorquinos estressados, ocupados e de alto desempenho. 386 00:17:40,026 --> 00:17:42,716 Parece que foi feito para voc�. 387 00:17:44,700 --> 00:17:46,873 - Eu fico com o picles. - Pode ficar. 388 00:17:48,434 --> 00:17:50,627 Acho que o poema da Lazarus seria perfeito 389 00:17:50,628 --> 00:17:52,202 para suas cole��es especiais. 390 00:17:52,203 --> 00:17:55,206 Eu sei que os museus t�m lutado por financiamento 391 00:17:55,208 --> 00:17:59,129 e ter uma pe�a importante, especial e oportuna como essa 392 00:17:59,131 --> 00:18:00,298 poderia realmente... 393 00:18:00,300 --> 00:18:02,909 Claro que n�o. Eu entendo. 394 00:18:02,911 --> 00:18:04,587 Bem, eu agrade�o por seu tempo. 395 00:18:05,884 --> 00:18:08,766 Isso vai ser mais dif�cil do que eu pensava. 396 00:18:08,767 --> 00:18:10,703 - Tenho boas e m�s not�cias. - Manda. 397 00:18:10,712 --> 00:18:13,969 A m� � que os fornecedores que quer�amos acabaram de sair. 398 00:18:13,971 --> 00:18:15,289 Para quem est� anotando, 399 00:18:15,291 --> 00:18:18,024 N�o podemos mais contar com buf�s ou trompetistas. 400 00:18:18,026 --> 00:18:19,998 Correto, mas a boa not�cia �: 401 00:18:20,433 --> 00:18:21,767 tenho uma solu��o. 402 00:18:26,467 --> 00:18:27,679 Gire? 403 00:18:29,200 --> 00:18:31,167 - Pegue seu casaco. - E meu celular. 404 00:18:31,168 --> 00:18:33,924 Celular. Pegue seu celular. Casaco. E aventura! 405 00:18:37,859 --> 00:18:39,661 Tudo � t�o delicioso! 406 00:18:39,662 --> 00:18:41,991 � mesmo. O problema � para decidir. 407 00:18:41,993 --> 00:18:44,164 N�o sei. Estava t�o bom quanto o carbonara, 408 00:18:44,166 --> 00:18:45,929 que estava t�o bom quanto o risoto. 409 00:18:45,931 --> 00:18:47,407 - Como escolhemos? - N�o sei. 410 00:18:47,409 --> 00:18:50,227 Ainda temos a sobremesa, soube que o cannoli � incr�vel. 411 00:18:50,229 --> 00:18:52,675 Precisamos dessas pessoas para servir a festa. 412 00:18:52,677 --> 00:18:54,163 Sabia que iria dizer isso, 413 00:18:54,165 --> 00:18:55,975 pedi ao gar�om para falar com o dono. 414 00:18:55,977 --> 00:18:57,469 E se n�o gostasse da comida? 415 00:18:57,470 --> 00:19:01,001 N�o pensei nisso, mas a comida � fant�stica. 416 00:19:01,800 --> 00:19:03,536 A melhor de Nova Iorque. 417 00:19:03,538 --> 00:19:05,404 - Smoking. - V�u de noiva. 418 00:19:05,959 --> 00:19:08,765 - Isso � algum tipo de c�digo? - Voc� � o dono? 419 00:19:08,766 --> 00:19:11,251 Eu sou. O dono e o chef. Nick Serchio. 420 00:19:11,252 --> 00:19:12,339 Tracy Goodwyn. 421 00:19:12,340 --> 00:19:14,839 E eu sou Stanley. Mas suponho, por essa conversa, 422 00:19:14,840 --> 00:19:16,307 que voc�s j� se conhecem. 423 00:19:17,137 --> 00:19:18,146 Sim, nos conhecemos. 424 00:19:18,147 --> 00:19:19,414 Sim, muito brevemente. 425 00:19:20,730 --> 00:19:22,339 Ent�o, soube que queriam me ver? 426 00:19:22,341 --> 00:19:24,546 Mas foi antes de saber que voc� era voc�. 427 00:19:24,548 --> 00:19:27,947 Agora que esclarecemos isso, por que queriam me ver? 428 00:19:27,949 --> 00:19:29,149 Por causa da comida. 429 00:19:29,151 --> 00:19:31,425 E gostar�amos de elogi�-lo 430 00:19:31,427 --> 00:19:33,526 sobre qu�o deliciosa a comida �. 431 00:19:33,528 --> 00:19:35,064 - Est� muito boa. - Obrigado. 432 00:19:35,065 --> 00:19:37,732 Sim, e quer�amos ver se poderia servir uma festa 433 00:19:37,733 --> 00:19:39,617 em nossa casa de leil�es no dia 17. 434 00:19:40,390 --> 00:19:42,531 Festa no dia 17? 435 00:19:42,900 --> 00:19:44,932 Eu teria que verificar com a minha irm�. 436 00:19:44,933 --> 00:19:46,960 Eu trabalho com ela, ent�o... 437 00:19:46,961 --> 00:19:48,431 eu vou fazer isso. 438 00:19:48,432 --> 00:19:50,164 Sim, sim, verifique com ela. 439 00:19:50,165 --> 00:19:52,643 Enquanto isso, vamos pedir alguma sobremesa. 440 00:19:52,645 --> 00:19:53,800 Vou mandar algu�m. 441 00:19:53,801 --> 00:19:55,228 - Muito obrigado. - Obrigada. 442 00:19:55,229 --> 00:19:56,684 Ouvi dizer que o cannoli �... 443 00:19:56,685 --> 00:19:58,207 - O que voc� tem? - Nada. 444 00:19:58,208 --> 00:19:59,606 Nada mesmo. 445 00:19:59,608 --> 00:20:01,665 Percebi que esse lugar � t�o ocupado 446 00:20:01,667 --> 00:20:04,069 que n�o v�o ter tempo para n�s. 447 00:20:04,071 --> 00:20:05,198 Espero que tenham. 448 00:20:05,199 --> 00:20:07,172 Eu n�o vou fazer esse trabalho. 449 00:20:07,173 --> 00:20:08,498 O que voc� tem? 450 00:20:08,499 --> 00:20:12,013 Do que voc� est� falando? Nada. � s� que... 451 00:20:12,033 --> 00:20:13,833 Parece que seria uma cliente dif�cil. 452 00:20:13,839 --> 00:20:15,746 Voc� j� teve clientes dif�ceis. 453 00:20:15,747 --> 00:20:18,531 Pense na exposi��o que uma festa assim nos daria, 454 00:20:18,532 --> 00:20:21,783 especialmente porque vamos abrir um novo restaurante! 455 00:20:21,784 --> 00:20:23,518 Voc� � igual a mam�e. 456 00:20:25,100 --> 00:20:27,367 E o que � a coisa do v�u e do smoking? 457 00:20:27,367 --> 00:20:29,626 - � uma longa hist�ria. - Qu�o longa? 458 00:20:29,896 --> 00:20:31,723 - N�o esse tipo de tempo. - Tudo bem. 459 00:20:33,903 --> 00:20:38,324 Ent�o... parece que estarei dispon�vel. 460 00:20:39,547 --> 00:20:40,575 Excelente. 461 00:20:41,900 --> 00:20:44,000 Bom. Claro. Fant�stico. 462 00:20:44,001 --> 00:20:46,715 Por que eu sou o �nico que est� animado com isso? 463 00:20:54,380 --> 00:20:55,817 Vou abrir a porta para voc�. 464 00:20:55,819 --> 00:20:57,492 - Tudo bem. Obrigada. - De nada. 465 00:20:59,200 --> 00:21:01,864 Recebemos tantos RSVPs para a festa 466 00:21:01,866 --> 00:21:03,471 e acabei de enviar os convites. 467 00:21:03,473 --> 00:21:06,424 Nossa festinha est� se tornando um grande evento social. 468 00:21:06,694 --> 00:21:08,261 Tenho que falar com a florista, 469 00:21:08,263 --> 00:21:10,066 tenho que confirmar com o manobrista. 470 00:21:10,067 --> 00:21:12,431 Eu tenho que conseguir alguns monitores extras. 471 00:21:12,432 --> 00:21:15,003 Preciso colocar aqueles brincos no cat�logo 472 00:21:15,005 --> 00:21:16,325 antes de enviar � gr�fica. 473 00:21:16,326 --> 00:21:17,880 Os brincos de safira que gostei? 474 00:21:17,881 --> 00:21:19,384 - �. - Qual � a proveni�ncia? 475 00:21:19,385 --> 00:21:20,844 Porque eu sinto que j� os vi. 476 00:21:20,845 --> 00:21:23,963 Sem proced�ncia. Imobili�ria. Quer saber? Vou na gr�fica. 477 00:21:23,964 --> 00:21:25,932 - Te vejo mais tarde. - N�o pode sair. 478 00:21:25,933 --> 00:21:27,590 Temos que decidir o menu. 479 00:21:27,591 --> 00:21:29,653 Certo! Bem, voc� n�o pode ir sem mim? 480 00:21:29,655 --> 00:21:31,107 Pode ter tempo com o Smoking. 481 00:21:31,109 --> 00:21:32,163 N�o quero tempo! 482 00:21:32,164 --> 00:21:34,864 Vai ser dif�cil trabalhar e n�o preciso desse estresse. 483 00:21:34,866 --> 00:21:36,974 O trampolim ajudaria. J� chegou? 484 00:21:36,976 --> 00:21:38,936 - Sim. - E? 485 00:21:39,485 --> 00:21:40,885 N�o tirei da caixa. 486 00:21:40,887 --> 00:21:43,506 Para funcionar, precisa tirar da caixa 487 00:21:43,507 --> 00:21:44,813 e depois pular. 488 00:21:45,300 --> 00:21:47,696 Diga "oi" ao Smoking por mim! 489 00:21:53,797 --> 00:21:55,764 Girar ou n�o girar? 490 00:21:55,766 --> 00:21:56,816 Quanto custa isso? 491 00:21:56,817 --> 00:21:59,417 Esse novo servi�o vai pagar pelos bancos girat�rios. 492 00:21:59,418 --> 00:22:00,531 � uma interpreta��o. 493 00:22:00,532 --> 00:22:02,983 Qual �, Nick. Isso � exatamente o que precisamos. 494 00:22:02,984 --> 00:22:04,887 A casa de leil�es � no Upper West Side, 495 00:22:04,889 --> 00:22:07,730 e � o tipo de clientela que queremos atrair. 496 00:22:08,578 --> 00:22:09,740 Tem raz�o. 497 00:22:09,741 --> 00:22:11,348 Vou me concentrar no que importa. 498 00:22:11,350 --> 00:22:13,031 A comida e abrir o restaurante. 499 00:22:13,033 --> 00:22:15,425 E escolher os bancos de bar certos. 500 00:22:16,855 --> 00:22:19,021 - Est� se divertindo demais. - Sim. 501 00:22:19,023 --> 00:22:20,786 - Tudo bem. O que gira. - Sim! 502 00:22:20,788 --> 00:22:22,139 Porque me deixou tonto. 503 00:22:22,141 --> 00:22:23,575 Certo? Legal. 504 00:22:23,576 --> 00:22:26,303 N�o costumamos dar import�ncia �s previs�es de leil�es, 505 00:22:26,304 --> 00:22:29,031 mas � o nosso 25� anivers�rio. 506 00:22:29,032 --> 00:22:30,083 Vinte cinco? 507 00:22:30,085 --> 00:22:31,899 Mas voc� n�o est� l� h� tanto tempo. 508 00:22:31,901 --> 00:22:33,531 N�o. Estou l� h� dez anos. 509 00:22:33,532 --> 00:22:37,647 Comecei como assistente e agora sou Diretora de Livros. 510 00:22:37,983 --> 00:22:40,098 "Diretora de Livros." 511 00:22:40,100 --> 00:22:42,886 - Esse � um t�tulo chique. - N�o � "chique". 512 00:22:42,888 --> 00:22:44,600 E eu n�o inventei. 513 00:22:45,000 --> 00:22:46,167 Touch�. 514 00:22:46,799 --> 00:22:49,803 Eu te devo desculpas. Passei dos limites no outro dia. 515 00:22:50,100 --> 00:22:51,200 Obrigada. 516 00:22:51,877 --> 00:22:52,977 Eu tamb�m. 517 00:22:52,978 --> 00:22:53,979 N�o! 518 00:22:56,173 --> 00:22:57,607 Com licen�a. Desculpe. 519 00:22:58,857 --> 00:23:01,465 Ent�o a Biblioteca Morgan me rejeitou. 520 00:23:01,467 --> 00:23:03,131 Como uma biblioteca te rejeita? 521 00:23:03,133 --> 00:23:04,629 Muitos livros atrasados? 522 00:23:05,088 --> 00:23:06,098 N�o. 523 00:23:06,099 --> 00:23:08,304 Estou tentando colocar um documento hist�rico 524 00:23:08,306 --> 00:23:09,417 em um museu. 525 00:23:09,419 --> 00:23:11,571 Que documento? Sou f� de hist�ria. 526 00:23:11,573 --> 00:23:14,628 � um rascunho inicial de um poema da Emma Lazarus. 527 00:23:15,018 --> 00:23:16,732 O que est� na Est�tua da Liberdade? 528 00:23:16,733 --> 00:23:20,064 "D�-me suas massas cansadas, pobres, amontoadas" 529 00:23:20,065 --> 00:23:23,518 Certo, eu te subestimei. Bom para voc�. 530 00:23:23,876 --> 00:23:27,790 N�o, eu sei porque minha av� imigrou da It�lia ainda crian�a, 531 00:23:27,791 --> 00:23:31,135 e a Est�tua da Liberdade foi uma das primeiras coisas que viu. 532 00:23:31,136 --> 00:23:33,488 � um dos dias mais importantes da vida dela. 533 00:23:33,489 --> 00:23:35,697 S�o hist�rias como essa que me fazem perceber 534 00:23:35,698 --> 00:23:38,533 o qu�o importante � isso que estou tentando fazer. 535 00:23:38,534 --> 00:23:41,912 Quer hist�rias? Minha nonna tem hist�rias. 536 00:23:42,910 --> 00:23:45,110 - Vamos focar no card�pio? - Tudo bem. 537 00:23:45,112 --> 00:23:46,764 Coloquei algumas coisas novas. 538 00:23:46,766 --> 00:23:49,593 Estou abrindo um restaurante chamado Tesoro Mio, 539 00:23:49,594 --> 00:23:52,635 e � uma fus�o asi�tico-italiana... 540 00:23:52,636 --> 00:23:55,131 Isso � realmente interessante e diferente. 541 00:23:55,482 --> 00:23:57,131 Algo que eu valorizo. 542 00:23:57,607 --> 00:23:58,818 �, eu tamb�m. 543 00:23:59,395 --> 00:24:00,557 Ent�o, veja isso... 544 00:24:03,418 --> 00:24:05,605 Fant�stico. 545 00:24:05,963 --> 00:24:07,847 �, olhe para isso. 546 00:24:08,996 --> 00:24:11,113 Ent�o? O que acham? 547 00:24:12,886 --> 00:24:14,499 � uma placa muito bonita. 548 00:24:14,501 --> 00:24:16,536 Tamb�m achei. � um bom come�o, certo? 549 00:24:16,537 --> 00:24:18,342 Vamos entrar. Quero mostrar o resto. 550 00:24:18,343 --> 00:24:20,812 Voc�s t�m que usar sua imagina��o. 551 00:24:20,813 --> 00:24:24,164 Espere at� ver a cozinha. Faz tudo menos fazer o molho. 552 00:24:24,165 --> 00:24:25,595 Quando come�amos o Da Nonna, 553 00:24:25,596 --> 00:24:29,318 minha m�e e eu faz�amos o molho em um apartamento pequeno. 554 00:24:29,320 --> 00:24:30,393 M�e 555 00:24:30,810 --> 00:24:32,589 Eu acho que o lugar � muito bom 556 00:24:32,591 --> 00:24:34,551 e acho que o Nick est� conseguindo aqui. 557 00:24:34,552 --> 00:24:37,382 Ele conseguiu muitos investidores importantes 558 00:24:37,383 --> 00:24:39,716 com base no menu e na culin�ria dele. 559 00:24:41,081 --> 00:24:42,307 O que acham? 560 00:24:42,309 --> 00:24:45,185 Estamos impressionadas com o lugar, querido. 561 00:24:45,186 --> 00:24:46,257 Obrigado, m�e. 562 00:24:46,258 --> 00:24:48,401 E orgulhosas. De voc�s dois. 563 00:24:48,402 --> 00:24:52,624 Mas voc�s t�m certeza que vai acabar a tempo? 564 00:24:52,625 --> 00:24:54,625 Sim, n�s temos um m�s, certo? 565 00:24:54,627 --> 00:24:55,664 O que me lembra... 566 00:24:55,666 --> 00:24:57,088 Preciso de obras de arte. 567 00:24:57,089 --> 00:24:59,463 Temos muitas fotos de fam�lia para voc�! 568 00:24:59,464 --> 00:25:01,811 Bem, isso � muito doce, nonna, 569 00:25:01,813 --> 00:25:04,865 mas estamos indo para uma vibe diferente do Da Nonna, 570 00:25:04,866 --> 00:25:07,100 mas vou manter isso em mente. Grazie. 571 00:25:07,985 --> 00:25:09,033 Espresso? 572 00:25:09,767 --> 00:25:10,806 Leland? 573 00:25:11,120 --> 00:25:12,422 Tenho boas not�cias. 574 00:25:12,423 --> 00:25:14,598 Liguei para todos os museus que pude pensar, 575 00:25:14,599 --> 00:25:16,024 como voc� sabe, sem sorte. 576 00:25:16,025 --> 00:25:18,413 Mas tive uma reuni�o com o Museu de Hist�ria 577 00:25:18,415 --> 00:25:22,198 e querem o poema da Lazarus na exposi��o permanente. 578 00:25:22,200 --> 00:25:24,119 Que not�cia maravilhosa, Tracy! 579 00:25:24,121 --> 00:25:25,198 Parab�ns. 580 00:25:25,199 --> 00:25:26,971 H� uma pegadinha. 581 00:25:28,007 --> 00:25:30,570 Eles s� podem pagar metade do pre�o de compra. 582 00:25:30,572 --> 00:25:33,026 Precisa encontrar algu�m que cubra o resto 583 00:25:33,028 --> 00:25:35,032 e tamb�m esteja disposto a doar. 584 00:25:35,299 --> 00:25:37,468 Acho que � s� metade do dinheiro, certo? 585 00:25:37,470 --> 00:25:39,832 Infelizmente, isso n�o deixa metade f�cil. 586 00:25:39,833 --> 00:25:40,915 De fato. 587 00:25:41,386 --> 00:25:43,618 Bem, de volta ao trabalho. 588 00:25:44,322 --> 00:25:45,556 Voc� consegue. 589 00:25:45,557 --> 00:25:47,865 Sim. Claro. N�o, eu entendo. 590 00:25:47,866 --> 00:25:49,523 Mas obrigada pelo seu tempo. 591 00:25:53,825 --> 00:25:54,829 Qual � o problema? 592 00:25:54,830 --> 00:25:57,119 Estou quase acabando a minha lista de doadores 593 00:25:57,120 --> 00:25:58,457 e n�o encontrei ningu�m. 594 00:25:58,458 --> 00:26:01,146 N�o estou indo a lugar nenhum e estou sem tempo. 595 00:26:01,147 --> 00:26:03,531 Quer sair comigo, beber e chorar? 596 00:26:03,532 --> 00:26:06,095 N�o tenho tempo para chorar porque n�o vou desistir. 597 00:26:06,096 --> 00:26:08,361 Talvez eu pule no meu trampolim. 598 00:26:08,362 --> 00:26:09,798 Finalmente tirou da caixa? 599 00:26:09,799 --> 00:26:12,480 Tempos desesperadores requerem medidas desesperadoras. 600 00:26:12,481 --> 00:26:15,665 Bem, eu vou embora. Pule feliz! 601 00:26:15,666 --> 00:26:17,489 Estarei no restaurante. 602 00:26:25,841 --> 00:26:26,907 Ol�. 603 00:26:26,909 --> 00:26:28,631 � o Nick Serchio, do Da Nonna's. 604 00:26:28,632 --> 00:26:30,542 Sim. Oi. Eu... 605 00:26:31,040 --> 00:26:32,407 Eu sei quem voc� �. 606 00:26:32,983 --> 00:26:35,701 Est� tudo bem? Parece que est� sem f�lego. 607 00:26:37,002 --> 00:26:39,598 Eu estava um pouco para cima e para baixo. 608 00:26:39,599 --> 00:26:41,424 Eu estava pulando em um trampolim. 609 00:26:41,737 --> 00:26:42,932 S� isso. 610 00:26:43,612 --> 00:26:45,710 Eu n�o sabia que o circo estava na cidade. 611 00:26:46,350 --> 00:26:47,813 Chefs s�o engra�ados. 612 00:26:47,815 --> 00:26:49,370 Temos nossos momentos. Obrigado. 613 00:26:49,371 --> 00:26:51,220 Um pouco de humor na cozinha? 614 00:26:51,221 --> 00:26:52,839 N�o tem humor na casa de leil�es? 615 00:26:52,840 --> 00:26:56,131 N�o, n�o, n�o. Toda aquela arte e antiguidade? 616 00:26:56,132 --> 00:26:58,270 � muito s�rio. Sagrado, na verdade. 617 00:26:58,271 --> 00:26:59,665 Desculpe. Eu n�o sabia. 618 00:26:59,666 --> 00:27:00,967 Stanley � o engra�ado. 619 00:27:00,968 --> 00:27:02,424 O ajudante, certo? 620 00:27:02,425 --> 00:27:03,930 Que eu conheci no restaurante? 621 00:27:03,931 --> 00:27:05,672 Sou Abbott para o Costello dele. 622 00:27:05,673 --> 00:27:07,529 Quem est� em primeiro lugar? 623 00:27:07,805 --> 00:27:09,135 O que est� em segundo. 624 00:27:09,701 --> 00:27:11,498 N�o sabia que conhecia essa rotina. 625 00:27:11,499 --> 00:27:13,070 Estou surpresa que voc� conhe�a. 626 00:27:13,071 --> 00:27:14,565 Ningu�m � o que parece. 627 00:27:14,566 --> 00:27:16,100 Acho que voc� ainda � o chef 628 00:27:16,101 --> 00:27:17,698 que vai servir na nossa festa. 629 00:27:17,699 --> 00:27:19,245 Eu sou. Por isso que eu liguei. 630 00:27:19,247 --> 00:27:21,503 Reduzi as receitas. Quero que voc� prove. 631 00:27:21,505 --> 00:27:23,904 - Quando? - Pode ser quinta de manh�? 632 00:27:23,906 --> 00:27:26,922 Sim, isso... Sim, est� bom para mim. 633 00:27:26,924 --> 00:27:29,366 Certo. N�o vai estar pulando nesse dia? 634 00:27:29,367 --> 00:27:31,640 Bem, se eu estiver, �... 635 00:27:31,641 --> 00:27:33,698 s� para abrir o apetite. 636 00:27:33,699 --> 00:27:35,933 - Tudo bem. Te vejo l�. - Excelente. 637 00:27:41,182 --> 00:27:43,198 E aqui temos um pouco 638 00:27:43,199 --> 00:27:46,315 de cogumelo shitake e ravioli umami. 639 00:27:47,695 --> 00:27:48,991 Cheira bem. 640 00:27:48,992 --> 00:27:50,406 � um dos meus favoritos. 641 00:27:50,407 --> 00:27:53,187 Reparei nas recorda��es que voc� tem ali. 642 00:27:53,188 --> 00:27:54,790 N�o estava brincando quando disse 643 00:27:54,791 --> 00:27:57,050 que era grande f� da hist�ria de Nova Iorque. 644 00:27:57,051 --> 00:27:59,312 Sim. Come�ou quando minha nonna me deu 645 00:27:59,314 --> 00:28:01,520 uma r�plica da Est�tua da Liberdade. 646 00:28:03,012 --> 00:28:04,313 E ent�o? 647 00:28:07,209 --> 00:28:08,699 Se toda sua comida for assim, 648 00:28:08,701 --> 00:28:10,954 nunca conseguirei reserva no Tesoro Mio. 649 00:28:10,955 --> 00:28:13,141 Posso conhecer algu�m que conhece algu�m 650 00:28:13,143 --> 00:28:14,404 que pode dar um jeito. 651 00:28:14,887 --> 00:28:17,264 Essa � minha irm�, Carly. Carly, Tracy. 652 00:28:17,265 --> 00:28:18,433 - Oi! - Oi. 653 00:28:18,434 --> 00:28:19,543 Oi. Prazer! 654 00:28:19,544 --> 00:28:22,229 Estamos muito felizes em fazer o buf� para seu evento. 655 00:28:22,230 --> 00:28:25,314 Se a comida for t�o boa assim, a multid�o vai ficar feliz. 656 00:28:25,315 --> 00:28:27,185 Fico feliz que gostou do novo menu, 657 00:28:27,186 --> 00:28:28,763 mas tenho que levar isso. 658 00:28:28,764 --> 00:28:29,895 Gostei de te conhecer. 659 00:28:29,896 --> 00:28:32,605 At� mais. A Carly � a mais velha das minhas tr�s irm�s. 660 00:28:32,606 --> 00:28:34,579 Onde est�o as outras? Na cozinha? 661 00:28:34,581 --> 00:28:36,713 Isso, e jogamos a chave fora. 662 00:28:37,088 --> 00:28:39,054 N�o, elas est�o na It�lia, na verdade. 663 00:28:39,055 --> 00:28:41,860 Giuliana est� fazendo pesquisa para um livro de receitas, 664 00:28:41,861 --> 00:28:44,046 e minha irm�, Monica, est� em uma fazenda, 665 00:28:44,047 --> 00:28:45,498 aprendendo a fazer azeite. 666 00:28:45,499 --> 00:28:47,128 Voc� tem uma fam�lia e tanto. 667 00:28:47,129 --> 00:28:49,215 Sim, tive muita sorte nesse departamento. 668 00:28:49,519 --> 00:28:50,613 E voc�? 669 00:28:51,004 --> 00:28:53,989 Sou filha �nica e meus pais s�o divorciados 670 00:28:53,990 --> 00:28:56,766 e acabei de terminar um relacionamento recentemente. 671 00:28:56,767 --> 00:28:58,067 Lamento ouvir isso. 672 00:28:58,068 --> 00:28:59,216 Div�rcio? 673 00:28:59,218 --> 00:29:01,357 N�o, nunca chegamos ao altar. 674 00:29:01,786 --> 00:29:03,411 Mas ainda tem o v�u de noiva. 675 00:29:03,914 --> 00:29:05,522 Apenas por padr�o. 676 00:29:05,524 --> 00:29:08,309 Sim, mas n�o tinha alguma lenda ligada a ele? 677 00:29:08,311 --> 00:29:11,991 � bobo. A lenda diz que quem tiver o v�u 678 00:29:11,992 --> 00:29:13,378 vai se apaixonar. 679 00:29:13,380 --> 00:29:15,533 Isso n�o � nada bobo. � totalmente leg�timo. 680 00:29:15,534 --> 00:29:17,068 Totalmente! Sim, com certeza. 681 00:29:17,069 --> 00:29:18,513 Totalmente leg�timo. 682 00:29:19,299 --> 00:29:20,968 Por que n�o pegamos a sobremesa? 683 00:29:21,350 --> 00:29:22,733 Como se chama esse? 684 00:29:22,734 --> 00:29:24,687 - Sfogliatella. - Como? 685 00:29:24,688 --> 00:29:26,804 Sf-fog-lee-at-ella. 686 00:29:26,805 --> 00:29:28,484 "Sfogliatella." 687 00:29:28,485 --> 00:29:29,765 N�o consigo juntar tudo. 688 00:29:29,766 --> 00:29:31,567 Sei que gosto, mas n�o sei falar. 689 00:29:31,568 --> 00:29:33,399 - � tudo que importa. - Quero tamb�m. 690 00:29:33,400 --> 00:29:34,821 - Feito. - E os cannolis. 691 00:29:34,822 --> 00:29:36,617 Cannolis est�o em todos os menus. 692 00:29:36,618 --> 00:29:38,159 Perfeito! Eu amei. 693 00:29:38,160 --> 00:29:40,671 - N�o parece t�o dif�cil. - Quer tentar rechear um? 694 00:29:40,672 --> 00:29:41,700 Parece f�cil, certo? 695 00:29:41,701 --> 00:29:42,965 Pegue aquele chocolate. 696 00:29:42,966 --> 00:29:44,832 Segure por cima, ou vai cair tudo. 697 00:29:44,833 --> 00:29:45,834 Voc� n�o quer isso. 698 00:29:45,835 --> 00:29:47,427 Tudo bem, e s�... 699 00:29:48,614 --> 00:29:49,636 Desculpe! 700 00:29:49,637 --> 00:29:50,661 Eu n�o queria... 701 00:29:50,662 --> 00:29:52,198 N�o tanto recheio. 702 00:29:52,199 --> 00:29:53,952 - Vamos limpar. - Posso provar? 703 00:29:53,953 --> 00:29:54,954 Pode. 704 00:29:55,897 --> 00:29:57,932 - Isso � bom, certo? - � muito bom. 705 00:29:57,933 --> 00:29:59,500 Muito delicioso. 706 00:29:59,501 --> 00:30:01,371 Isso � muito chocolate. 707 00:30:01,373 --> 00:30:03,598 Ent�o, temos os cannolis, 708 00:30:03,599 --> 00:30:05,626 temos o sfogliatella. 709 00:30:06,200 --> 00:30:08,569 Fora isso, quer algo mais para o menu? 710 00:30:08,570 --> 00:30:10,465 Eu acho que o menu est� perfeito. 711 00:30:10,466 --> 00:30:13,094 Estou feliz em tirar isso da minha lista de tarefas. 712 00:30:18,366 --> 00:30:20,426 Eu tenho que ir. 713 00:30:21,010 --> 00:30:22,031 Voc� vai trabalhar? 714 00:30:22,032 --> 00:30:24,164 Tirei a manh� de folga do trabalho, 715 00:30:24,165 --> 00:30:27,263 porque vou comprar um tapete e uma mesa de centro novos 716 00:30:27,264 --> 00:30:28,481 e algum artigo de arte. 717 00:30:28,482 --> 00:30:30,076 Redecorando? 718 00:30:30,077 --> 00:30:32,183 N�o come�ou assim, mas com o t�rmino, 719 00:30:32,184 --> 00:30:34,115 acho que s� queria algo novo. 720 00:30:34,116 --> 00:30:37,003 Esse � o pr�dio no qual estamos agora? 721 00:30:37,004 --> 00:30:40,577 Esse aqui, � o primeiro dia em que o Da Nonna's abriu. 722 00:30:40,578 --> 00:30:42,211 Essa � minha tatarav�, 723 00:30:42,212 --> 00:30:43,898 bisav�, com o chap�u ali... 724 00:30:43,899 --> 00:30:45,112 Olha esse chap�u! 725 00:30:45,510 --> 00:30:47,665 E essa � minha av�, Gia. 726 00:30:47,666 --> 00:30:50,765 A que te deu a miniatura da Est�tua da Liberdade? 727 00:30:50,766 --> 00:30:52,600 - Essa mesma. - Isso � muito legal. 728 00:30:55,166 --> 00:30:57,381 Ainda procurando um comprador para o poema? 729 00:30:57,382 --> 00:30:59,127 Ainda n�o encontrei ningu�m. 730 00:30:59,666 --> 00:31:02,565 Percebi anteriormente que um dos investidores 731 00:31:02,566 --> 00:31:04,246 tamb�m � um grande colecionador. 732 00:31:04,247 --> 00:31:05,544 S�rio? 733 00:31:05,545 --> 00:31:07,264 Acha que ele pode se interessar? 734 00:31:07,265 --> 00:31:09,729 Sim, podemos ligar para ele e descobrir. 735 00:31:09,730 --> 00:31:11,031 Aqui, deixe-me ajudar. 736 00:31:11,032 --> 00:31:12,133 Obrigada. 737 00:31:12,134 --> 00:31:15,001 - Ligaria para ele por mim? - Claro! 738 00:31:15,003 --> 00:31:17,891 Salvar um peda�o importante da hist�ria de Nova Iorque? 739 00:31:18,298 --> 00:31:19,732 N�o posso prometer nada. 740 00:31:19,733 --> 00:31:21,100 N�o! Claro que n�o. 741 00:31:21,101 --> 00:31:23,684 N�o estou esperando nada, mas obrigada. 742 00:31:23,685 --> 00:31:25,496 Se precisar de ajuda para levar algo, 743 00:31:25,497 --> 00:31:26,531 tenho um SUV. 744 00:31:26,532 --> 00:31:27,867 Eu poderia te ajudar. 745 00:31:37,293 --> 00:31:38,400 Pronto. 746 00:31:38,402 --> 00:31:39,800 N�s vamos para qual andar? 747 00:31:40,379 --> 00:31:41,609 O andar de cima. 748 00:31:41,611 --> 00:31:42,791 Quero dizer, 749 00:31:43,103 --> 00:31:44,931 tem um elevador! 750 00:31:45,903 --> 00:31:47,416 Eu n�o faria isso com voc�! 751 00:31:47,418 --> 00:31:49,239 Me ensinou a fazer cannolis. 752 00:31:49,240 --> 00:31:51,333 Eu pensei que estava na academia. 753 00:31:52,191 --> 00:31:55,322 - Onde quer essa coisa? - Bem aqui no meio. 754 00:31:55,324 --> 00:31:56,367 Tudo bem. 755 00:31:56,368 --> 00:31:58,264 Casa legal. 756 00:31:58,265 --> 00:31:59,520 Obrigada. Eu gosto. 757 00:32:00,091 --> 00:32:02,143 Tudo bem. Um, dois, tr�s... 758 00:32:03,212 --> 00:32:05,604 Perfeito. Posso pegar algo para voc� beber? 759 00:32:05,606 --> 00:32:07,171 Sim, �gua seria �timo. 760 00:32:07,893 --> 00:32:09,165 Perfeito. 761 00:32:13,400 --> 00:32:15,131 Ent�o est� colecionando tapetes? 762 00:32:15,132 --> 00:32:16,399 N�o, por qu�? 763 00:32:16,400 --> 00:32:19,229 Porque voc� tem uns 50 deles aqui. 764 00:32:19,230 --> 00:32:20,402 Isso. 765 00:32:20,715 --> 00:32:21,716 Bem... 766 00:32:22,192 --> 00:32:24,698 �s vezes, voc� acha que algo vai dar certo 767 00:32:24,699 --> 00:32:26,244 e depois n�o funciona. 768 00:32:26,245 --> 00:32:28,100 Voc� tem que seguir em frente. 769 00:32:28,101 --> 00:32:29,794 Ainda estamos falando de tapetes? 770 00:32:30,800 --> 00:32:32,000 N�o. 771 00:32:32,001 --> 00:32:34,122 Agora estamos falando do meu ex. 772 00:32:34,464 --> 00:32:36,177 O Finn ia morar comigo, 773 00:32:36,179 --> 00:32:40,302 e come�amos a comprar coisas para minha casa, 774 00:32:40,304 --> 00:32:42,083 para n�s dois, 775 00:32:42,085 --> 00:32:44,747 e ele escolheu este tapete... 776 00:32:45,335 --> 00:32:46,509 e eu concordei. 777 00:32:46,510 --> 00:32:48,622 Sabemos que � aberta a opini�o alheia. 778 00:32:49,341 --> 00:32:51,980 Certo. S� n�o sobre L.A. 779 00:32:52,526 --> 00:32:53,735 Foi para l� que ele foi. 780 00:32:53,736 --> 00:32:54,876 N�o te conhe�o bem, 781 00:32:54,878 --> 00:32:57,337 mas n�o consigo v�-la terminando com Nova Iorque. 782 00:33:04,609 --> 00:33:07,099 Essa � �tima. Eu amei essa obra aqui. 783 00:33:07,100 --> 00:33:08,785 � da galeria de arte da minha m�e. 784 00:33:08,786 --> 00:33:10,068 Sua m�e tem uma galeria? 785 00:33:10,800 --> 00:33:14,130 Por acaso estou procurando obras de arte para o Tesoro Mio. 786 00:33:14,131 --> 00:33:16,948 A menos que ela cobre pre�os de Warhol, e ent�o... 787 00:33:16,949 --> 00:33:19,006 Conhe�o algu�m que conhece algu�m 788 00:33:19,008 --> 00:33:20,920 que pode conseguir um acordo para voc�. 789 00:33:21,216 --> 00:33:23,486 Soa interessante. E enigm�tico. 790 00:33:24,509 --> 00:33:25,776 Ent�o, qual � o veredito? 791 00:33:26,282 --> 00:33:27,865 N�o d� certo, n�o �? 792 00:33:29,166 --> 00:33:30,663 Dois polegares para baixo! 793 00:33:30,664 --> 00:33:32,454 Mas como vai voltar l� para baixo? 794 00:33:32,455 --> 00:33:34,234 Boa tarde. 795 00:33:34,576 --> 00:33:37,365 N�o recebeu minha mensagem dizendo que viria mais tarde? 796 00:33:37,366 --> 00:33:38,433 Recebi. 797 00:33:38,434 --> 00:33:40,793 Voc� estava trabalhando at� tarde? 798 00:33:40,795 --> 00:33:44,256 Sim. Eu estava revisando toda a papelada para a festa, 799 00:33:44,258 --> 00:33:48,149 certificando que os fornecedores tenham os contratos e tudo mais. 800 00:33:48,150 --> 00:33:49,563 Est� tudo pronto. 801 00:33:49,564 --> 00:33:51,260 Esse � o cat�logo? 802 00:33:51,261 --> 00:33:52,729 - �, sim. - Como ficou? 803 00:33:52,730 --> 00:33:54,269 �timo. Notei aqui atr�s 804 00:33:54,271 --> 00:33:57,650 que colocou um agradecimento ao Tesoro Mio. 805 00:33:57,652 --> 00:33:58,823 Claro que coloquei. 806 00:33:59,129 --> 00:34:02,027 S�o respons�veis pelo buf� e precisam de publicidade. 807 00:34:02,028 --> 00:34:03,761 Isso � muito legal da sua parte. 808 00:34:03,762 --> 00:34:05,009 Eu sou uma pessoa legal. 809 00:34:06,400 --> 00:34:07,631 A maior parte do tempo. 810 00:34:07,632 --> 00:34:09,264 Estou s� fazendo uma observa��o. 811 00:34:09,265 --> 00:34:11,500 Parece mais um exagero, para mim. 812 00:34:11,501 --> 00:34:13,312 N�o me entenda mal. Gosto do Smoking. 813 00:34:13,313 --> 00:34:16,000 � charmoso, sabe cozinhar, consegue acompanhar voc�. 814 00:34:16,001 --> 00:34:17,962 Que isso quer dizer? Voc� me acompanha. 815 00:34:17,963 --> 00:34:20,603 S� estou dizendo que o Finn era legal, 816 00:34:20,604 --> 00:34:22,477 muito talentoso... 817 00:34:22,478 --> 00:34:24,330 mas estava sempre alguns passos atr�s. 818 00:34:24,331 --> 00:34:26,627 Voc� precisa de algu�m que ande mais r�pido... 819 00:34:26,628 --> 00:34:27,965 Como o Smoking. 820 00:34:27,966 --> 00:34:30,932 Primeiramente, o Smoking � apenas Nick. 821 00:34:30,933 --> 00:34:32,166 - Nick. - Nick. 822 00:34:32,167 --> 00:34:33,802 - Nick. - Nick. 823 00:34:33,803 --> 00:34:35,707 � s� um conhecido, beleza? 824 00:34:35,708 --> 00:34:36,842 Ele � t�o... 825 00:34:39,696 --> 00:34:42,517 - � ele. - Deve ser sobre neg�cios. 826 00:34:45,451 --> 00:34:46,465 Ol�? 827 00:34:46,466 --> 00:34:47,798 Tenho boas not�cias. 828 00:34:47,799 --> 00:34:50,010 Meu investidor disse que quer falar com voc�. 829 00:34:50,011 --> 00:34:51,050 S�rio? 830 00:34:51,376 --> 00:34:53,732 Ele tem uma casa em Long Island, perto da praia. 831 00:34:53,733 --> 00:34:55,286 Queria que f�ssemos no domingo. 832 00:34:55,287 --> 00:34:56,531 Domingo est� perfeito. 833 00:34:56,532 --> 00:34:59,499 Eu vou te buscar por volta das 9h? 834 00:34:59,500 --> 00:35:01,266 �s 9h. Certo. Excelente. 835 00:35:01,267 --> 00:35:03,022 Muito obrigada. 836 00:35:03,678 --> 00:35:04,812 Parecem �timos. 837 00:35:04,813 --> 00:35:07,522 O Smoking encontrou um poss�vel comprador para o poema. 838 00:35:07,523 --> 00:35:09,093 S� um conhecido de neg�cios, 839 00:35:09,094 --> 00:35:11,171 Ele � gentil. O Nick. 840 00:35:11,172 --> 00:35:12,766 O Nick � gentil... 841 00:35:12,767 --> 00:35:14,898 Poderia parar de ter ideias? Por favor. 842 00:35:14,899 --> 00:35:17,431 N�o consigo evitar, est� no meu DNA. 843 00:35:17,432 --> 00:35:19,642 Vou tentar n�o ter ideias. 844 00:35:19,643 --> 00:35:21,454 Veja, eu n�o tenho nenhuma ideia 845 00:35:21,455 --> 00:35:23,200 sobre voc� e o Smoking... 846 00:35:23,512 --> 00:35:24,929 andando por uma praia. 847 00:35:24,930 --> 00:35:26,576 Preciso de um escrit�rio pr�prio. 848 00:35:26,577 --> 00:35:28,613 S�rio, eu n�o posso viver assim. 849 00:35:28,614 --> 00:35:29,839 Nick. 850 00:35:38,516 --> 00:35:40,540 - Ol�. - Oi. 851 00:35:40,542 --> 00:35:42,098 S� checando como voc� est�. 852 00:35:42,099 --> 00:35:43,279 Bem, n�o se preocupe. 853 00:35:43,280 --> 00:35:46,139 J� se passaram tr�s semanas e eu ainda estou de p�. 854 00:35:46,140 --> 00:35:47,351 O que voc� est� fazendo? 855 00:35:47,352 --> 00:35:50,319 Por que vejo latas de tinta atr�s de voc�? 856 00:35:50,320 --> 00:35:51,683 Estou fazendo mudan�as. 857 00:35:51,684 --> 00:35:53,209 Tire o velho, coloque o novo? 858 00:35:53,210 --> 00:35:54,974 Talvez algo azul? 859 00:35:54,975 --> 00:35:56,670 N�o se livrou daquela mesinha fofa 860 00:35:56,671 --> 00:35:58,757 que comprou no nosso fim de semana, n�o �? 861 00:35:58,758 --> 00:36:00,326 N�o estava ao lado do seu sof�? 862 00:36:00,327 --> 00:36:01,968 Tem uma boa mem�ria. Era bem ali. 863 00:36:01,969 --> 00:36:03,601 Mas agora eu coloquei no quarto. 864 00:36:03,913 --> 00:36:06,264 Parece que tamb�m est� fazendo algumas mudan�as. 865 00:36:06,913 --> 00:36:08,834 Sim, eu... 866 00:36:08,835 --> 00:36:11,153 Estou come�ando a empacotar. 867 00:36:11,154 --> 00:36:13,588 Paolo e eu vamos nos mudar para nossa nova casa. 868 00:36:13,589 --> 00:36:15,654 Bem, mal posso esperar para ver. 869 00:36:15,655 --> 00:36:16,947 Esse � o hor�rio? 870 00:36:16,948 --> 00:36:19,907 Tenho que ir, sinto muito, mas o Nick vem me buscar. 871 00:36:19,908 --> 00:36:21,110 Vamos encontrar o Bruce. 872 00:36:21,111 --> 00:36:22,156 Quem � Nick? 873 00:36:22,157 --> 00:36:23,677 N�o tenho tempo para explicar! 874 00:36:23,678 --> 00:36:26,665 Casaco, cachecol. 875 00:36:28,599 --> 00:36:30,165 Acabei de falar com a Tracy. 876 00:36:30,166 --> 00:36:31,416 Como ela est�? 877 00:36:31,418 --> 00:36:33,002 Ela est� redecorando. 878 00:36:33,291 --> 00:36:36,377 N�o. Voc� se lembra do �ltimo t�rmino dela? 879 00:36:36,378 --> 00:36:38,729 Eu sei. Eu at� vi latas de tinta na sala dela. 880 00:36:38,730 --> 00:36:39,829 Temos que chegar l� 881 00:36:39,831 --> 00:36:41,893 antes que fa�a algo de que se arrependa. 882 00:36:41,894 --> 00:36:44,128 Como est� sua agenda essa semana? 883 00:36:54,580 --> 00:36:56,233 - Bom dia. - Oi, bom dia. 884 00:36:56,234 --> 00:36:57,825 Ent�o, mudan�a de planos. 885 00:36:57,826 --> 00:37:00,309 N�o se preocupe. Ainda vamos falar com o Bruce, 886 00:37:00,310 --> 00:37:01,795 s� n�o vamos � casa dele. 887 00:37:01,796 --> 00:37:04,362 Certo. Isso parece bom, certo? 888 00:37:04,363 --> 00:37:06,131 - Sim. - Obrigada. 889 00:37:07,054 --> 00:37:08,331 O que � isso? 890 00:37:08,332 --> 00:37:10,328 � uma pequena surpresa para a estrada. 891 00:37:10,329 --> 00:37:12,116 - Entendi. - Alguns cannolis... 892 00:37:12,117 --> 00:37:14,158 Cannolis para o caf� da manh�? 893 00:37:14,159 --> 00:37:15,406 Eu amei. 894 00:37:20,406 --> 00:37:23,591 Ent�o, lembre que voc� pagaria apenas metade do pre�o pedido. 895 00:37:23,593 --> 00:37:26,061 O museu vai assumir a outra metade. 896 00:37:26,062 --> 00:37:29,572 Eles est�o ansiosos para exibir o poema. 897 00:37:29,574 --> 00:37:33,373 Bruce. Essas palavras significam muito para muitos imigrantes, 898 00:37:33,374 --> 00:37:34,876 incluindo minha av�. 899 00:37:34,877 --> 00:37:37,395 Bom, admiro muito o que voc� est� tentando fazer, 900 00:37:37,396 --> 00:37:39,732 mas coleciono para investir... 901 00:37:39,733 --> 00:37:42,099 e revendo quando o mercado est� bom. 902 00:37:42,100 --> 00:37:43,631 Vamos, Bruce. 903 00:37:43,632 --> 00:37:47,139 Que tal considerar isso uma doa��o de caridade? 904 00:37:47,140 --> 00:37:49,925 J� ultrapassei minhas doa��es para o ano. 905 00:37:49,927 --> 00:37:52,381 Olha, sinto muito, mas sou um homem de neg�cios. 906 00:37:52,382 --> 00:37:54,453 - Eu n�o sou um filantropo. - Claro. 907 00:37:54,454 --> 00:37:55,998 Sei que encontrar� algu�m. 908 00:37:55,999 --> 00:37:57,431 Voc� tem algu�m em mente? 909 00:37:57,432 --> 00:38:00,422 N�o, mas voc�s definitivamente deveriam continuar. 910 00:38:00,423 --> 00:38:02,147 Voc�s s�o muito bons juntos. 911 00:38:05,722 --> 00:38:08,681 Estou interessado nessa carta de George Washington, 912 00:38:08,683 --> 00:38:11,631 ent�o talvez sua viagem at� aqui n�o tenha sido � toa. 913 00:38:12,311 --> 00:38:15,033 N�s sab�amos que era um tiro no escuro, certo? 914 00:38:15,034 --> 00:38:17,057 Sim, mas sempre vale a pena tentar. 915 00:38:17,058 --> 00:38:18,531 - Deveria saber. - Como assim? 916 00:38:18,532 --> 00:38:20,228 Minha av� acha que meu restaurante 917 00:38:20,229 --> 00:38:21,499 � um tiro no escuro. 918 00:38:21,500 --> 00:38:22,700 - O qu�? - Sim. 919 00:38:22,701 --> 00:38:25,031 - Por qu�? - Ela � da velha guarda. 920 00:38:25,032 --> 00:38:27,554 Ela n�o entende a ideia de algu�m querer misturar 921 00:38:27,555 --> 00:38:29,667 cozinha italiana com outro tipo de cozinha. 922 00:38:29,668 --> 00:38:33,208 Bem, qual �, n�o significa que n�o vai mudar de ideia. 923 00:38:33,209 --> 00:38:34,395 Sim, certo. 924 00:38:34,396 --> 00:38:37,964 Existe a velha guarda, e existe velha guarda italiana. 925 00:38:37,965 --> 00:38:39,732 - Entendi. - Pois �. 926 00:38:39,733 --> 00:38:42,133 O que te fez decidir fazer a fus�o mesmo assim? 927 00:38:42,134 --> 00:38:43,536 Ex-noiva. 928 00:38:43,537 --> 00:38:45,581 - "Ex"? - Ex. 929 00:38:45,582 --> 00:38:46,584 Passei por isso. 930 00:38:46,585 --> 00:38:47,950 Ficamos juntos quatro anos. 931 00:38:47,951 --> 00:38:50,153 Ela � uma chef de cozinha asi�tica. 932 00:38:50,154 --> 00:38:52,483 Decidimos misturar nossas vidas, 933 00:38:52,484 --> 00:38:55,726 e tamb�m, quer�amos misturar nossas paix�es gastron�micas, 934 00:38:55,728 --> 00:38:57,700 e isso gerou o Tesoro Mio. 935 00:38:57,701 --> 00:39:00,327 Bem, parece delicioso. 936 00:39:01,075 --> 00:39:02,210 Sim. 937 00:39:02,702 --> 00:39:05,989 Mas, estou seguindo em frente com a b�n��o dela. 938 00:39:05,991 --> 00:39:07,496 Ent�o, terminou tudo bem? 939 00:39:07,497 --> 00:39:09,482 Sim. Sim, especialmente para ela. 940 00:39:09,483 --> 00:39:11,724 Ela agora � casada com um chef brasileiro, 941 00:39:11,725 --> 00:39:13,812 e eles t�m dois restaurantes no Rio. 942 00:39:14,284 --> 00:39:15,323 �timo. 943 00:39:15,624 --> 00:39:16,823 E voc�? 944 00:39:17,292 --> 00:39:19,934 Fazendo uma pequena pausa. 945 00:39:19,935 --> 00:39:22,042 Focando no novo restaurante. 946 00:39:22,885 --> 00:39:24,299 Minha melhor amiga, a Avery, 947 00:39:24,301 --> 00:39:27,175 sempre diz que tudo acontece por um motivo. 948 00:39:27,495 --> 00:39:30,242 N�o sei. Talvez, esteja come�ando a acreditar nela. 949 00:39:31,000 --> 00:39:33,930 Falando disso, lamento n�o ter dado certo com o Bruce. 950 00:39:33,932 --> 00:39:36,200 Quer saber? Demos o nosso melhor, certo? 951 00:39:36,201 --> 00:39:37,703 - Isso, n�s demos. - Sim. 952 00:39:38,478 --> 00:39:41,798 Ent�o, Trace, qual � o traje para essa festa? 953 00:39:41,799 --> 00:39:45,021 O de sempre. Coquetel de luxo em Nova Iorque. 954 00:39:46,198 --> 00:39:49,190 Ent�o, em outras palavras, um vestidinho preto? 955 00:39:49,191 --> 00:39:50,419 Ou... 956 00:39:53,664 --> 00:39:56,230 Esse � o seu vestido. 957 00:39:56,232 --> 00:39:58,628 N�o sei. Voc� acha? 958 00:39:58,630 --> 00:39:59,693 Eu n�o sei. 959 00:39:59,694 --> 00:40:02,005 Que tal este? Este � um pouco mais... 960 00:40:02,302 --> 00:40:03,403 N�o sei. 961 00:40:03,775 --> 00:40:06,050 Este � um pouco mais... 962 00:40:07,231 --> 00:40:11,905 Trace, eu nunca vi voc� ter tanta d�vida com um vestido. 963 00:40:11,906 --> 00:40:14,432 Ainda mais um que parece ter sido feito para voc�. 964 00:40:14,434 --> 00:40:16,699 - O que est� acontecendo? - Nada! 965 00:40:16,700 --> 00:40:18,870 � porque eu n�o sei qual � o certo. 966 00:40:18,871 --> 00:40:20,115 Para qu�? 967 00:40:20,810 --> 00:40:23,240 Ou melhor dizendo, para quem? 968 00:40:23,589 --> 00:40:26,016 - Voc� conheceu algu�m? - Mais ou menos. 969 00:40:26,305 --> 00:40:28,991 Mas eu n�o sei! Pode ser algo ou talvez n�o! 970 00:40:28,992 --> 00:40:31,796 Ou talvez eu n�o esteja pronta para um relacionamento. 971 00:40:31,797 --> 00:40:34,411 Bom, voc� veio comprar um vestido novo, 972 00:40:34,412 --> 00:40:36,120 ent�o talvez seja alguma coisa. 973 00:40:37,503 --> 00:40:40,432 Seja como for, voc� precisa comprar esse vestido. 974 00:40:40,433 --> 00:40:41,511 Obrigada, m�e. 975 00:40:43,690 --> 00:40:45,745 Voc� quer jantar mais tarde? 976 00:40:45,747 --> 00:40:47,038 M�e, eu adoraria, 977 00:40:47,039 --> 00:40:49,729 mas Avery e Emma est�o vindo para a cidade esta noite. 978 00:40:50,011 --> 00:40:51,812 - Qual � a ocasi�o? - Nenhuma, 979 00:40:51,813 --> 00:40:53,545 s� est�o sendo boas amigas. 980 00:40:54,639 --> 00:40:57,399 - Voc�s n�o precisavam vir. - Claro que precis�vamos, 981 00:40:57,400 --> 00:40:59,502 dado o estado do seu apartamento. 982 00:40:59,504 --> 00:41:02,751 Eu sei o que parece, mas estou bem, s�rio. 983 00:41:02,752 --> 00:41:04,353 Est�vamos preocupadas. 984 00:41:04,354 --> 00:41:06,599 Quando vi todas aquelas latas de tinta, 985 00:41:06,600 --> 00:41:08,556 aquilo me lembrou da vez 986 00:41:08,558 --> 00:41:10,460 que pintou seu apartamento de roxo. 987 00:41:10,461 --> 00:41:12,186 Entendi. Era lil�s! 988 00:41:12,187 --> 00:41:13,561 - Ficou horr�vel. - Verdade. 989 00:41:13,562 --> 00:41:16,887 Aquelas latas de tinta s�o de um verd�o t�o bonito. 990 00:41:16,888 --> 00:41:19,165 Acho que ficar� �timo, e j� que est�o aqui, 991 00:41:19,166 --> 00:41:20,998 voc�s duas podem me ajudar a pintar. 992 00:41:20,999 --> 00:41:23,127 Se � o que quer, claro que vamos ajudar. 993 00:41:23,129 --> 00:41:25,000 - Voc� � uma fofa. - Avery! 994 00:41:25,001 --> 00:41:26,528 Eu te amo. 995 00:41:26,529 --> 00:41:28,499 Voc� � demais, s�rio. 996 00:41:28,500 --> 00:41:30,632 Onde vamos jantar? 997 00:41:30,633 --> 00:41:32,509 Descobri um novo restaurante italiano, 998 00:41:32,510 --> 00:41:35,406 e eu pensei que poder�amos ir dar uma olhada. 999 00:41:36,481 --> 00:41:38,445 Bem, olha quem �! 1000 00:41:38,446 --> 00:41:39,908 Vem aqui com frequ�ncia. 1001 00:41:39,909 --> 00:41:42,156 Essas s�o minhas amigas, Emma e Avery. 1002 00:41:42,157 --> 00:41:43,371 - Oi. - Ol�. 1003 00:41:43,372 --> 00:41:45,689 As outras duas do v�u. Prazer em conhec�-las. 1004 00:41:45,690 --> 00:41:47,180 Voc� sabe sobre o v�u? 1005 00:41:47,181 --> 00:41:48,332 Ele estava no Luigi's 1006 00:41:48,333 --> 00:41:50,711 quando levei o v�u para consertarem. 1007 00:41:51,101 --> 00:41:52,437 Voc� n�o nos contou. 1008 00:41:52,992 --> 00:41:56,735 Esse � o Nick e ele � um chef muito talentoso. 1009 00:41:57,010 --> 00:41:59,561 � o mesmo Nick que levou voc� para Long Island? 1010 00:41:59,906 --> 00:42:02,963 Infelizmente, foi um fracasso, mas sou eu sim. 1011 00:42:02,964 --> 00:42:06,998 Mas eu consegui ver o Castelo Oheka, 1012 00:42:06,999 --> 00:42:10,230 um dos arquitetos que tamb�m projetou o Central Park. 1013 00:42:10,231 --> 00:42:11,893 N�o acredito que n�o sabia disso. 1014 00:42:11,894 --> 00:42:13,467 Tracy sabe tudo de Nova Iorque. 1015 00:42:13,469 --> 00:42:15,267 Essa � a melhor parte da cidade, 1016 00:42:15,268 --> 00:42:17,292 sempre h� algo novo para descobrir. 1017 00:42:17,293 --> 00:42:18,348 Sempre. 1018 00:42:25,464 --> 00:42:26,699 Obrigado. 1019 00:42:26,700 --> 00:42:28,819 Acabei tomando a liberdade. 1020 00:42:28,820 --> 00:42:30,945 Ela n�o se importa, e n�s tamb�m n�o! 1021 00:42:30,946 --> 00:42:32,258 Obrigada. 1022 00:42:32,599 --> 00:42:34,298 Posso dizer os pratos da noite, 1023 00:42:34,299 --> 00:42:36,135 ou podem deixar que eu decida. 1024 00:42:36,136 --> 00:42:38,993 N�o, vamos deixar voc� decidir. 1025 00:42:39,508 --> 00:42:41,161 Certo. Perfeito. 1026 00:42:41,162 --> 00:42:42,397 Eu j� volto. 1027 00:42:42,399 --> 00:42:43,615 N�o quis dizer isso. 1028 00:42:43,616 --> 00:42:44,893 - N�o foi nada. - N�o. 1029 00:42:44,894 --> 00:42:46,911 - O que voc�... - Nada. 1030 00:42:48,395 --> 00:42:50,880 - Sa�de. - N�o sei do que est�o falando. 1031 00:42:50,881 --> 00:42:52,093 Obrigada. 1032 00:42:52,094 --> 00:42:56,462 Scusami, cameriere. Vorremmo ordinare il sobremesa. 1033 00:42:57,912 --> 00:43:00,399 Que achado � este lugar. 1034 00:43:00,400 --> 00:43:02,521 Digo, sem falar do Nick. 1035 00:43:04,372 --> 00:43:07,013 Qu�? Estava falando da comida dele. 1036 00:43:07,912 --> 00:43:09,641 Acabei de pedir uma sobremesa. 1037 00:43:09,642 --> 00:43:12,281 Percebi voc� praticando o seu italiano. 1038 00:43:12,282 --> 00:43:14,393 Eu tento sempre que tenho a oportunidade. 1039 00:43:14,394 --> 00:43:15,867 Paolo melhorou o ingl�s, 1040 00:43:15,868 --> 00:43:17,868 ent�o n�o falamos muito italiano agora. 1041 00:43:17,869 --> 00:43:19,425 Quando v�o voltar � It�lia? 1042 00:43:19,426 --> 00:43:21,507 Talvez no in�cio do semestre da primavera. 1043 00:43:21,508 --> 00:43:23,105 N�o � certeza ainda. 1044 00:43:23,106 --> 00:43:25,409 Vai continuar investigando o v�u? 1045 00:43:25,410 --> 00:43:27,218 - Claro. Esse � o plano. - Certo. 1046 00:43:27,219 --> 00:43:29,366 Quero saber como chegou aos Estados Unidos. 1047 00:43:29,367 --> 00:43:31,296 - Eu tamb�m. - Avery tamb�m. 1048 00:43:31,297 --> 00:43:34,667 Parab�ns pra voc� 1049 00:43:34,668 --> 00:43:37,742 Nessa data querida 1050 00:43:38,201 --> 00:43:39,861 O que est� acontecendo? 1051 00:43:39,862 --> 00:43:41,247 Sorria e coma o bolo. 1052 00:43:41,248 --> 00:43:43,432 Parece que meu italiano n�o � t�o bom assim! 1053 00:43:43,433 --> 00:43:45,917 Tubo bem, Em, pelo menos voc� pediu tr�s garfos. 1054 00:43:47,660 --> 00:43:49,982 N�o precisava. Obrigada. 1055 00:43:51,993 --> 00:43:54,113 - Foi o que eu pedi. Obrigada. - Nossa. 1056 00:43:54,114 --> 00:43:55,365 Isso � incr�vel. 1057 00:43:55,366 --> 00:43:58,428 Vou cortar em peda�os menores. Vamos cuidar disso. 1058 00:44:00,709 --> 00:44:01,959 Obrigada, Nick. 1059 00:44:01,960 --> 00:44:04,067 - Foi maravilhoso. - Que bom que gostou. 1060 00:44:04,068 --> 00:44:07,632 Ent�o, se voc�s estiverem em Nova Iorque no dia 30, 1061 00:44:07,633 --> 00:44:09,839 estou abrindo nosso novo restaurante, 1062 00:44:09,840 --> 00:44:11,306 e adoraria que voc�s fossem. 1063 00:44:11,307 --> 00:44:12,605 � legal de sua parte. 1064 00:44:12,606 --> 00:44:15,449 A Tracy provavelmente ter� que representar n�s tr�s. 1065 00:44:15,450 --> 00:44:18,033 - Bem, conte comigo. - � bom ouvir isso. 1066 00:44:21,984 --> 00:44:24,628 Devo voltar � cozinha. 1067 00:44:24,629 --> 00:44:26,465 Desejam algo mais, senhoritas? 1068 00:44:26,466 --> 00:44:28,258 N�o, tudo foi perfeito. 1069 00:44:28,259 --> 00:44:29,391 Foi mesmo. 1070 00:44:29,392 --> 00:44:31,793 �timo. Foi um prazer conhecer voc�s duas. 1071 00:44:31,794 --> 00:44:32,852 Voc� tamb�m 1072 00:44:39,926 --> 00:44:41,051 O qu�? 1073 00:44:41,052 --> 00:44:42,500 - Nada. - Nada. 1074 00:44:42,501 --> 00:44:44,628 Parem de me olhar assim. 1075 00:44:44,629 --> 00:44:46,432 - O bolo � delicioso. - Muito bom. 1076 00:44:46,433 --> 00:44:47,642 Realmente. 1077 00:44:54,887 --> 00:44:57,371 N�o creio que Nick n�o deixou pagarmos o jantar. 1078 00:44:57,373 --> 00:44:59,156 Ele � um cara e tanto. 1079 00:44:59,590 --> 00:45:01,946 N�o! N�o seja toda Avery em mim. 1080 00:45:01,947 --> 00:45:03,781 Estou dizendo, ele gosta de voc�, 1081 00:45:03,782 --> 00:45:05,502 e pelo que parece, ele � protetor. 1082 00:45:05,503 --> 00:45:07,928 - Bastante protetor. - Voc� tamb�m n�o! 1083 00:45:07,929 --> 00:45:11,644 Voc� tem que admitir, � o v�u fazendo sua m�gica. 1084 00:45:11,645 --> 00:45:13,570 - Fala s�rio. Isso de novo? - Sim! 1085 00:45:13,571 --> 00:45:15,366 Tracy, o v�u n�o pode fazer tudo. 1086 00:45:15,367 --> 00:45:16,699 Ele s� facilita o caminho. 1087 00:45:16,700 --> 00:45:19,372 N�o estou pedindo nada ao v�u. 1088 00:45:19,373 --> 00:45:20,542 O que estamos dizendo 1089 00:45:20,543 --> 00:45:24,099 � que voc� precisa pensar sobre o que realmente quer. 1090 00:45:24,100 --> 00:45:27,107 O que eu quero agora � um pouco de espa�o. 1091 00:45:28,185 --> 00:45:29,342 Ent�o... 1092 00:45:29,701 --> 00:45:32,304 - Boa noite. - Tracy, eu n�o... 1093 00:45:36,513 --> 00:45:38,049 Ela � muito boa em assobiar. 1094 00:45:38,783 --> 00:45:40,426 � coisa de nova-iorquino. 1095 00:45:44,728 --> 00:45:45,741 Oi. 1096 00:45:45,742 --> 00:45:47,316 Isso � �timo. 1097 00:45:47,317 --> 00:45:48,902 - Bem-vindo. - Obrigado. 1098 00:45:48,903 --> 00:45:50,202 Sou nova-iorquino nativo 1099 00:45:50,203 --> 00:45:53,005 e esta � a primeira vez que vou a um leil�o. 1100 00:45:53,006 --> 00:45:55,611 Na verdade n�o, eu nem consigo imaginar isso. 1101 00:45:55,612 --> 00:45:57,786 - Quer conhecer o lugar? - Claro. 1102 00:45:58,525 --> 00:46:00,141 Como conseguiu tudo isso? 1103 00:46:00,621 --> 00:46:03,474 Desde pequena sempre gostei de hist�ria. 1104 00:46:03,786 --> 00:46:05,500 Eu n�o ia ao acampamento de ver�o, 1105 00:46:05,501 --> 00:46:08,829 eu s� queria visitar todos os locais hist�ricos da cidade. 1106 00:46:09,286 --> 00:46:12,193 Isso soa t�o nerd quando digo isso em voz alta. 1107 00:46:12,194 --> 00:46:14,000 De jeito nenhum. 1108 00:46:14,001 --> 00:46:15,607 Aposto que sua excurs�o � �tima. 1109 00:46:15,608 --> 00:46:19,429 Sim. Todo o percurso de Bronx at� Bowery. 1110 00:46:20,004 --> 00:46:22,587 Ent�o, o que voc� acha? 1111 00:46:23,316 --> 00:46:25,092 � muita coisa 1112 00:46:25,093 --> 00:46:28,586 e acho que seria um �timo lugar para trabalhar todos os dias. 1113 00:46:28,587 --> 00:46:30,285 Voc� tem toda essa 1114 00:46:30,286 --> 00:46:32,954 hist�ria incr�vel chegando. 1115 00:46:32,955 --> 00:46:36,816 H� tanta hist�ria, belas artes 1116 00:46:36,817 --> 00:46:38,756 e joias incr�veis. 1117 00:46:38,757 --> 00:46:41,290 Isso � tudo. 1118 00:46:44,408 --> 00:46:46,626 Mas voc� est� aqui para ver a cozinha, certo? 1119 00:46:46,627 --> 00:46:48,768 - Isso. - Vou mostrar onde fica. 1120 00:46:51,580 --> 00:46:55,067 Parece que voc�s tem tudo aqui, o resto trago do restaurante. 1121 00:46:55,068 --> 00:46:57,336 - Farei uma lista. - Perfeito. 1122 00:46:58,722 --> 00:46:59,881 Vou te contar, 1123 00:46:59,882 --> 00:47:02,092 vendo toda essa arte fant�stica aqui 1124 00:47:02,093 --> 00:47:05,842 me lembrou que preciso decorar o meu novo restaurante. 1125 00:47:05,843 --> 00:47:09,327 Ent�o, se sua oferta de ir na galeria da sua m�e 1126 00:47:09,328 --> 00:47:11,466 - ainda estiver de p�.. - Claro. 1127 00:47:11,467 --> 00:47:13,779 Profissionalmente falando, talvez eu devesse 1128 00:47:13,780 --> 00:47:15,606 ver seu novo restaurante antes. 1129 00:47:15,607 --> 00:47:18,232 At� que n�o � uma m� ideia. 1130 00:47:18,699 --> 00:47:19,699 Pois �. 1131 00:47:20,001 --> 00:47:22,358 Por que n�o vem hoje depois do trabalho? 1132 00:47:22,359 --> 00:47:24,605 Pode ser. Eu estou livre. Eu adoraria. 1133 00:47:24,606 --> 00:47:25,733 Combinado. 1134 00:47:25,734 --> 00:47:27,077 - Vejo voc� l�. - Claro. 1135 00:47:30,367 --> 00:47:32,216 � um �timo lugar. 1136 00:47:32,659 --> 00:47:34,873 J� pensou na decora��o? 1137 00:47:34,875 --> 00:47:37,281 - Eu gosto de pinturas. - Certo. 1138 00:47:37,282 --> 00:47:38,674 Mas � um pouco vago. 1139 00:47:38,675 --> 00:47:41,400 Gosto de pinturas de paisagens. 1140 00:47:41,401 --> 00:47:44,425 Quando voc� olha para elas, voc� quer ir at� a paisagem. 1141 00:47:44,796 --> 00:47:46,723 Entendo exatamente o que quer dizer. 1142 00:47:47,684 --> 00:47:49,723 Mais alguma outra prefer�ncia? 1143 00:47:50,004 --> 00:47:51,090 N�o. 1144 00:47:51,092 --> 00:47:52,982 Apenas nada que fa�a perder o apetite. 1145 00:47:54,294 --> 00:47:56,354 Certo! Boa escolha. 1146 00:47:56,887 --> 00:47:58,825 Arte � subjetiva, certo? 1147 00:47:58,826 --> 00:48:01,364 Sei, por isso quero sua ajuda. 1148 00:48:01,365 --> 00:48:04,598 Estou muito confiante com a minha lula, 1149 00:48:04,934 --> 00:48:07,354 mas n�o fa�o ideia do que colocar nas paredes. 1150 00:48:09,097 --> 00:48:11,190 J� pensou em fotografia fine art? 1151 00:48:11,192 --> 00:48:12,675 J� e � uma �tima ideia, 1152 00:48:12,676 --> 00:48:15,238 mas se eu colocar fotos que n�o s�o da fam�lia, 1153 00:48:15,239 --> 00:48:17,619 minha av� nunva vai me deixar em paz. 1154 00:48:17,620 --> 00:48:20,290 N�o sei como ajud�-lo com isso, mas... 1155 00:48:21,479 --> 00:48:23,147 Foi o Luigi mandando mensagem 1156 00:48:23,148 --> 00:48:25,078 me lembrando que preciso buscar o v�u. 1157 00:48:25,079 --> 00:48:26,783 Achei que j� tinha ido buscar. 1158 00:48:26,785 --> 00:48:28,713 N�o, ainda n�o tive tempo. 1159 00:48:29,015 --> 00:48:31,527 - Sem pressa. - Suas amigas n�o precisam dele? 1160 00:48:32,276 --> 00:48:34,790 N�o. Elas j� s�o casadas. 1161 00:48:34,791 --> 00:48:37,772 Na verdade, ambas usaram o v�u em seus casamentos. 1162 00:48:37,773 --> 00:48:38,773 S�rio? 1163 00:48:39,675 --> 00:48:42,166 Ent�o, voc� � a �nica solteira? 1164 00:48:42,167 --> 00:48:43,245 Exato. 1165 00:48:43,805 --> 00:48:46,586 - N�o que eu esteja reclamando. - Eu entendo totalmente. 1166 00:48:46,587 --> 00:48:49,757 Tamb�m n�o reclamo de ser o �nico solteiro dos amigos. 1167 00:48:49,758 --> 00:48:52,789 Mas se perguntar � minha av� e � minha m�e. 1168 00:48:54,300 --> 00:48:58,032 Acho que vou s� pegar o v�u e parar de inventar coisas. 1169 00:49:00,914 --> 00:49:03,508 Oi, Avery, pode esperar um segundo, 1170 00:49:03,509 --> 00:49:05,728 vou colocar a Emma na linha. Pronto. 1171 00:49:09,099 --> 00:49:10,208 - Oi. - Ol�. 1172 00:49:10,209 --> 00:49:12,699 Agora que voc�s duas est�o na linha, 1173 00:49:13,185 --> 00:49:14,766 eu quero pedir desculpas. 1174 00:49:14,767 --> 00:49:16,232 Tamb�m pedimos desculpas. 1175 00:49:16,233 --> 00:49:19,419 Acabamos passando um pouco dos limites sobre o Nick. 1176 00:49:19,420 --> 00:49:20,753 E o v�u. 1177 00:49:20,754 --> 00:49:22,739 Queremos que encontre a pessoa certa. 1178 00:49:22,740 --> 00:49:24,392 Seja quem for. 1179 00:49:25,166 --> 00:49:27,404 - Odeio quando brigamos. - Espera um pouco. 1180 00:49:27,405 --> 00:49:30,926 N�o me lembro de termos grandes brigas antigamente. 1181 00:49:30,927 --> 00:49:32,159 Isso n�o � verdade. 1182 00:49:32,160 --> 00:49:34,183 Lembra quando estud�vamos para as provas 1183 00:49:34,184 --> 00:49:36,933 e acusav�mos umas �s outras de comer o �ltimo biscoito? 1184 00:49:36,934 --> 00:49:38,537 Sim, porque voc�s comeram. 1185 00:49:39,198 --> 00:49:41,032 Eu esqueci totalmente disso. 1186 00:49:41,033 --> 00:49:43,551 Em nossa defesa, est�vamos exaustas. 1187 00:49:43,552 --> 00:49:44,923 Eu estava t�o cansada! 1188 00:49:46,333 --> 00:49:47,450 Ent�o... 1189 00:49:48,443 --> 00:49:51,565 - Estamos de boa? - Nem precisa perguntar. 1190 00:49:51,566 --> 00:49:54,107 - � claro que estamos. - Eu amo voc�s, meninas. 1191 00:49:54,446 --> 00:49:56,827 Tudo bem. Avery, voc� primeiro. 1192 00:49:56,828 --> 00:49:58,148 Como foi o seu dia? 1193 00:50:02,559 --> 00:50:04,285 Esse � interessante. 1194 00:50:04,286 --> 00:50:06,805 � um pouco intenso. 1195 00:50:06,806 --> 00:50:10,412 Bem, claramente, voc� n�o provou meu Lamen arrabbiata picante. 1196 00:50:11,564 --> 00:50:13,005 Gosto daquele. 1197 00:50:15,184 --> 00:50:17,229 - Para o restaurante? - N�o. 1198 00:50:17,230 --> 00:50:18,606 Para o meu apartamento. 1199 00:50:18,607 --> 00:50:21,302 - Combinar� com o tapete novo. - Qual deles? 1200 00:50:21,303 --> 00:50:23,524 Voc� tem uma grande cole��o. 1201 00:50:24,492 --> 00:50:26,539 Vou diminuir. 1202 00:50:27,366 --> 00:50:29,160 Encontrou algo que goste? 1203 00:50:30,040 --> 00:50:31,733 Acho que n�o. Desculpa. 1204 00:50:31,734 --> 00:50:34,872 N�o se desculpe. Novas pe�as chegar�o em breve. 1205 00:50:35,305 --> 00:50:36,743 Se voc� gostaria de voltar. 1206 00:50:36,744 --> 00:50:38,509 Vou ver com a minha designer. 1207 00:50:38,791 --> 00:50:40,736 Gostaria de voltar em alguns dias? 1208 00:50:40,737 --> 00:50:42,418 Acho que pode ser. 1209 00:50:42,705 --> 00:50:44,845 E se ficar presa comigo de novo? 1210 00:50:44,846 --> 00:50:46,937 N�o seria t�o ruim. 1211 00:50:47,398 --> 00:50:48,498 Voc� ouviu isso? 1212 00:50:58,303 --> 00:50:59,982 Posso falar com voc�? 1213 00:50:59,983 --> 00:51:02,022 Claro, Leland. 1214 00:51:03,303 --> 00:51:06,223 Tracy, sei o quanto voc� se esfor�ou nesta festa, 1215 00:51:06,225 --> 00:51:08,176 e eu s� queria agradecer 1216 00:51:08,178 --> 00:51:09,738 por torn�-la t�o especial. 1217 00:51:09,739 --> 00:51:11,223 Estou honrada. 1218 00:51:11,224 --> 00:51:14,533 Quero dizer, Metropolitan � como minha segunda casa, 1219 00:51:14,534 --> 00:51:17,632 Ent�o, eu queria muito que esta festa fosse perfeita. 1220 00:51:17,633 --> 00:51:19,433 A casa n�o seria a mesma sem voc�. 1221 00:51:19,434 --> 00:51:21,684 - Vou a algum lugar? - N�o se eu puder evitar. 1222 00:51:21,685 --> 00:51:22,895 Voc� vai a algum lugar? 1223 00:51:23,287 --> 00:51:25,211 Terei de me aposentar alguma hora, 1224 00:51:25,212 --> 00:51:28,398 e eu esperava deixar tudo em boas m�os. 1225 00:51:28,399 --> 00:51:30,167 Talvez essas m�os sejam suas. 1226 00:51:31,996 --> 00:51:34,035 Vamos nos juntar aos nossos convidados? 1227 00:51:39,600 --> 00:51:40,947 Boas ou m�s not�cias? 1228 00:51:41,289 --> 00:51:43,619 - Boas not�cias - Que voc� est� maravilhosa. 1229 00:51:43,620 --> 00:51:45,537 - Gostei do vestido. - Obrigada. 1230 00:51:46,396 --> 00:51:47,727 N�o h� m�s not�cias. 1231 00:51:53,382 --> 00:51:56,077 Pode cuidar das coisas sozinha aqui um instante? 1232 00:51:58,203 --> 00:52:00,338 Posso, demore o tempo que quiser. 1233 00:52:01,199 --> 00:52:02,199 Qu�? 1234 00:52:04,304 --> 00:52:06,895 Est� de olho em algo especial aqui? 1235 00:52:07,218 --> 00:52:09,636 Estou apenas apreciando os brincos. 1236 00:52:09,637 --> 00:52:12,478 - Qual? Esses azuis aqui? - Isso. S�o safiras. 1237 00:52:12,479 --> 00:52:15,431 - Tem algo sobre eles. - Eles s�o lindos. 1238 00:52:16,083 --> 00:52:18,004 Ficou sabendo da fofoca da festa? 1239 00:52:18,005 --> 00:52:20,566 - N�o. - Todos est�o amando sua comida. 1240 00:52:20,567 --> 00:52:21,567 Mesmo? 1241 00:52:22,160 --> 00:52:24,299 Isso � m�sica para os meus ouvidos. 1242 00:52:24,300 --> 00:52:28,833 Devo agradecer, pois esta festa � muito importante para mim. 1243 00:52:28,834 --> 00:52:30,587 Claro. Claro. 1244 00:52:30,589 --> 00:52:34,020 Foi um prazer observar voc� 1245 00:52:34,022 --> 00:52:36,032 e meio que ter um vislumbre do seu mundo. 1246 00:52:36,034 --> 00:52:39,065 - Obrigado. - J� viu o poema da Lazarus? 1247 00:52:39,066 --> 00:52:40,912 - Eu n�o. - Voc� pode vir ver agora? 1248 00:52:40,913 --> 00:52:42,941 - Claro que posso. - �timo. 1249 00:52:45,788 --> 00:52:48,352 Olha isso. � t�o especial. 1250 00:52:48,353 --> 00:52:51,668 - Pois �. - Est� na caligrafia original? 1251 00:52:51,669 --> 00:52:52,744 Eu sei. 1252 00:52:53,088 --> 00:52:55,033 Agora entendo porque trabalha tanto. 1253 00:52:55,034 --> 00:52:56,399 E quase sempre falhando. 1254 00:52:56,400 --> 00:52:58,011 Mas tudo bem. N�o vou desistir. 1255 00:52:58,012 --> 00:52:59,725 N�o vou jogar a toalha. 1256 00:53:04,193 --> 00:53:06,834 - Quem � aquele cara? - Carter Wainwright. 1257 00:53:06,835 --> 00:53:08,388 Ele tem uma vasta cole��o 1258 00:53:08,389 --> 00:53:10,766 de artefatos hist�ricos important�ssimos 1259 00:53:10,767 --> 00:53:12,783 e ele tranca todos em um cofre. 1260 00:53:14,506 --> 00:53:16,572 Odeio a ideia de um cara como ele 1261 00:53:16,573 --> 00:53:18,145 colocando as m�os no poema. 1262 00:53:18,146 --> 00:53:19,800 Merece ser visto 1263 00:53:19,801 --> 00:53:22,038 pelos imigrantes para os quais foi escrito. 1264 00:53:22,683 --> 00:53:23,713 Nick! 1265 00:53:24,194 --> 00:53:27,057 � isso! Voc� acabou de me dar uma �tima ideia. 1266 00:53:27,498 --> 00:53:28,876 Ent�o, lembra 1267 00:53:28,877 --> 00:53:31,077 que na nossa conversa na festa voc� enfatizou 1268 00:53:31,078 --> 00:53:33,766 o quanto aquele poema significa para os imigrantes? 1269 00:53:33,767 --> 00:53:36,655 - Lembro. - Devo encontrar algu�m assim, 1270 00:53:36,656 --> 00:53:38,633 algu�m que viveu isso. 1271 00:53:39,024 --> 00:53:41,718 Algu�m que imigrou para os EUA. 1272 00:53:41,719 --> 00:53:42,847 Isso! Exatamente. 1273 00:53:42,848 --> 00:53:45,246 Ent�o eu pesquisei o dia todo e a noite toda 1274 00:53:45,247 --> 00:53:47,834 e finalmente encontrei a pessoa perfeita. 1275 00:53:47,835 --> 00:53:49,212 Rangan Narula. 1276 00:53:49,213 --> 00:53:52,223 - O cara da TI? - Isso. Ele veio do nada 1277 00:53:52,224 --> 00:53:53,665 e ele veio de longe. 1278 00:53:53,666 --> 00:53:56,229 �, n�o farei aquilo de novo. 1279 00:53:56,230 --> 00:53:59,897 Ele � uma hist�ria inspiradora de enriquecimento. 1280 00:53:59,898 --> 00:54:01,800 E ele mora em Manhattan. 1281 00:54:01,801 --> 00:54:03,922 N�o acredito. Voc� ligou para ele? 1282 00:54:03,923 --> 00:54:05,858 � domingo, o escrit�rio est� fechado. 1283 00:54:05,859 --> 00:54:08,632 Mandei um e-mail para ele e seus cinco assistentes. 1284 00:54:08,633 --> 00:54:09,808 L� vamos n�s. 1285 00:54:13,681 --> 00:54:14,885 Obrigada. 1286 00:54:19,908 --> 00:54:21,913 � isso. � este aqui. 1287 00:54:22,504 --> 00:54:23,713 Tem certeza? 1288 00:54:24,017 --> 00:54:26,914 Tenho certeza, � perfeito. E combina muito. 1289 00:54:26,915 --> 00:54:30,025 Acho que deveria tentar outros antes de escolher um de cara. 1290 00:54:31,309 --> 00:54:33,418 Ainda est� falando de tapetes? 1291 00:54:34,176 --> 00:54:35,902 Talvez. Talvez n�o. 1292 00:54:35,903 --> 00:54:37,502 Ainda estou falando de tapetes. 1293 00:54:37,503 --> 00:54:39,682 Ent�o, n�o me confunda. 1294 00:54:39,683 --> 00:54:41,241 Acho que descobrir�. 1295 00:54:41,811 --> 00:54:42,963 Eventualmente. 1296 00:54:44,194 --> 00:54:46,124 - O qu�? - Nada. 1297 00:54:48,811 --> 00:54:50,497 Bom dia, raio de sol. O que foi? 1298 00:54:50,498 --> 00:54:53,829 Diga voc�. Ligaram do escrit�rio de Rangan Narula. 1299 00:54:53,830 --> 00:54:55,059 Do que se trata? 1300 00:55:11,795 --> 00:55:12,918 Srta. Goodwyn? 1301 00:55:13,591 --> 00:55:14,661 Sim. 1302 00:55:14,662 --> 00:55:16,500 - Estou pronta. - Sinto muito. 1303 00:55:16,501 --> 00:55:18,813 O Sr. Narula reagendou o hor�rio. 1304 00:55:18,814 --> 00:55:20,352 Emerg�ncia de neg�cios. 1305 00:55:20,353 --> 00:55:21,999 Pode ser m�s que vem? 1306 00:55:22,000 --> 00:55:24,002 N�o. M�s que vem � tarde demais. 1307 00:55:24,003 --> 00:55:25,304 Sinto muit�ssimo. 1308 00:55:36,100 --> 00:55:37,988 - Oi. - Como foi com o Narula? 1309 00:55:38,873 --> 00:55:40,351 Ele teve que sair da cidade 1310 00:55:40,352 --> 00:55:42,177 e n�o consegue reagendar a reuni�o 1311 00:55:42,178 --> 00:55:43,599 at� depois do leil�o. 1312 00:55:43,600 --> 00:55:46,074 Isso � uma droga. Lamento. 1313 00:55:46,075 --> 00:55:48,101 Insista at� conseguir uma reuni�o. 1314 00:55:48,102 --> 00:55:50,694 Pode insistir at� conseguir outra antes do leil�o. 1315 00:55:50,695 --> 00:55:52,100 Sim, pode ser. 1316 00:55:52,101 --> 00:55:55,144 Mas a Tracy insistente est� cansada de insistir. 1317 00:55:55,145 --> 00:55:58,302 Parece precisar de �nimo, eu poderia dar uma pausa. 1318 00:55:58,303 --> 00:56:00,399 Pensei que nunca desacelerasse. 1319 00:56:00,400 --> 00:56:03,141 Lidar com dois restaurantes, mesmo temporariamente, 1320 00:56:03,142 --> 00:56:04,922 � mais dif�cil do que pensei. 1321 00:56:06,467 --> 00:56:08,418 Esta n�o � uma noite de trabalho. 1322 00:56:08,419 --> 00:56:11,542 - Nada sobre comida ou leil�es. - S�o regras r�gidas. 1323 00:56:11,543 --> 00:56:14,003 Descobriremos se os trabalhos nos definem. 1324 00:56:14,004 --> 00:56:16,951 Sim, podemos falar sobre como sua redecora��o est� indo, 1325 00:56:16,952 --> 00:56:18,941 ou sobre sua cole��o de tapetes. 1326 00:56:19,496 --> 00:56:22,684 Aquela situa��o est� acabando. 1327 00:56:23,683 --> 00:56:26,663 - Vamos falar de outra coisa. - J� sei. 1328 00:56:26,664 --> 00:56:29,222 Que tal lugares em Nova Iorque que n�o visitamos? 1329 00:56:29,897 --> 00:56:33,743 Aposto que nunca viu os escombros do teatro Ziegfeld. 1330 00:56:34,698 --> 00:56:36,518 O qu�? Onde isso esteve escondido? 1331 00:56:36,519 --> 00:56:38,363 � um segredo. N�o vou te contar. 1332 00:56:38,364 --> 00:56:40,499 - O qu�? - Mas te mostro. Se quiser ir. 1333 00:56:40,500 --> 00:56:43,020 Ou podemos comer outro peda�o de pizza. 1334 00:56:45,885 --> 00:56:48,397 N�o sei. Essa pizza � muito boa. 1335 00:56:48,399 --> 00:56:51,226 Por�m quero ver o teatro. 1336 00:56:52,071 --> 00:56:53,304 Certo, vamos. 1337 00:56:54,182 --> 00:56:57,484 Acho que temos um empate, certo? 1338 00:56:57,485 --> 00:57:00,273 Porque estamos atentos �s regras o tempo todo. 1339 00:57:00,274 --> 00:57:02,008 Mas quase estragou tudo 1340 00:57:02,009 --> 00:57:04,709 - quando viu a est�tua Ziegfeld. - N�o podia ter visto. 1341 00:57:04,710 --> 00:57:07,549 - Eu vi tudo. - N�o consigo me controlar! 1342 00:57:07,550 --> 00:57:09,311 Agora que acabou, preciso te contar, 1343 00:57:09,594 --> 00:57:11,444 aquela est�tua arrasaria no leil�o. 1344 00:57:11,445 --> 00:57:13,230 Devemos voltar e peg�-la? 1345 00:57:18,897 --> 00:57:21,299 Muito obrigada por uma noite t�o boa. 1346 00:57:21,300 --> 00:57:23,408 - Me diverti muito. - Eu tamb�m. 1347 00:57:24,477 --> 00:57:26,694 Avise-me se precisar carregar mais tapetes. 1348 00:57:27,084 --> 00:57:29,639 N�o, acho que estou bem, ficarei com aquele. 1349 00:57:29,640 --> 00:57:31,155 Veremos. 1350 00:57:32,584 --> 00:57:33,988 - Boa noite. - Boa noite! 1351 00:57:48,906 --> 00:57:51,944 - Oi! Como voc� est�? - Acho que estou apaixonada. 1352 00:57:51,945 --> 00:57:54,566 Tracy, isso � maravilhoso. 1353 00:57:54,567 --> 00:57:56,020 Combina perfeitamente. 1354 00:57:56,021 --> 00:57:57,899 � t�o dif�cil de encontrar. 1355 00:57:57,900 --> 00:58:00,028 Nem me diga. Procurei em todo lugar. 1356 00:58:00,029 --> 00:58:01,603 �s vezes leva tempo. 1357 00:58:01,604 --> 00:58:03,689 Estou t�o feliz que a busca acabou 1358 00:58:03,690 --> 00:58:07,024 - e consegui uma boa barganha. - Nick? 1359 00:58:07,025 --> 00:58:08,991 N�o, estou falando do meu novo tapete. 1360 00:58:08,992 --> 00:58:10,614 Achei que fal�vamos do Nick. 1361 00:58:10,615 --> 00:58:13,314 N�o me fa�a escolher entre Nick e meu novo tapete. 1362 00:58:13,315 --> 00:58:15,952 E quanto a voc� e o Nick? 1363 00:58:15,953 --> 00:58:17,601 Ainda n�o decidi sobre isso. 1364 00:58:17,602 --> 00:58:19,533 Est� interessada, certo? 1365 00:58:19,534 --> 00:58:21,616 - Estou. - J� � alguma coisa. 1366 00:58:21,617 --> 00:58:23,152 S� n�o sei o que � ainda. 1367 00:58:24,095 --> 00:58:25,527 Vou voltar ao escrit�rio. 1368 00:58:25,528 --> 00:58:27,198 Certo. Conversamos mais tarde. 1369 00:58:27,199 --> 00:58:28,199 Amo voc�. 1370 00:58:28,677 --> 00:58:31,217 - Est� apaixonada pelo tapete? - Est�. 1371 00:58:31,218 --> 00:58:32,756 Mas seus instintos acertaram. 1372 00:58:32,757 --> 00:58:35,008 Ela tem passado mais tempo com o Nick. 1373 00:58:35,009 --> 00:58:36,819 � a m�gica do v�u funcionando. 1374 00:58:36,820 --> 00:58:38,599 Eu n�o diria isso � Tracy. 1375 00:58:38,600 --> 00:58:40,410 Claro que n�o. 1376 00:58:40,411 --> 00:58:42,609 Mal posso esperar para v�-la usando o v�u. 1377 00:58:42,610 --> 00:58:45,315 Eu sei, mas tamb�m n�o falaria disso. 1378 00:58:45,586 --> 00:58:47,108 Claro que n�o. Tchau. 1379 00:58:48,799 --> 00:58:51,006 � uma pe�a da hist�ria da Broadway. 1380 00:58:51,007 --> 00:58:53,312 Tenho que ver a est�tua do Ziegfeld eu mesmo. 1381 00:58:53,313 --> 00:58:54,914 Tem outras fotos. Volte um pouco. 1382 00:58:54,915 --> 00:58:56,517 Certo. Aqui! 1383 00:58:57,077 --> 00:59:00,112 - Isso � do casamento da Avery. - � uma bela foto. 1384 00:59:00,113 --> 00:59:01,978 � na galeria do museu Stanbridge. 1385 00:59:01,979 --> 00:59:03,784 Que pintura formid�vel. 1386 00:59:04,778 --> 00:59:06,230 O Smoking mandando mensagem! 1387 00:59:06,231 --> 00:59:07,700 - Vou respond�-lo. - N�o! 1388 00:59:07,701 --> 00:59:09,451 - N�o responda. Me d�! - N�o... 1389 00:59:09,799 --> 00:59:11,460 S� est� me chamando para almo�ar. 1390 00:59:11,461 --> 00:59:13,019 Legal. Aonde v�o? 1391 00:59:13,020 --> 00:59:15,282 N�o sei. Eu o deixarei decidir. 1392 00:59:15,283 --> 00:59:16,694 - S�... - Certo, sim. 1393 00:59:16,695 --> 00:59:19,509 � legal. Assim: "Eu te ensinei, sua vez." 1394 00:59:19,510 --> 00:59:21,619 - E quanto a... - V� em um lugar novo. 1395 00:59:21,620 --> 00:59:23,802 Certo, certo. Sim. � o que ele respondeu! 1396 00:59:23,803 --> 00:59:25,402 - Disse "um lugar novo"? - Sim. 1397 00:59:25,403 --> 00:59:28,605 - Entendi o que quer dizer. - Voc�s est�o em sincronia. 1398 00:59:28,606 --> 00:59:31,314 Ent�o, fazemos isso todo m�s. Foi ideia da minha av�. 1399 00:59:31,315 --> 00:59:33,335 Ela adora retribuir, ent�o... 1400 00:59:34,615 --> 00:59:36,224 Gosto ainda mais dela. 1401 00:59:36,600 --> 00:59:38,612 Bem-vinda � nossa tradi��o familiar. 1402 00:59:38,613 --> 00:59:41,218 � maravilhoso. Adoraria ajudar, se puder. 1403 00:59:41,219 --> 00:59:42,523 Voc� n�o precisa. 1404 00:59:42,524 --> 00:59:43,696 Eu quero. 1405 00:59:43,697 --> 00:59:46,792 Limpava mesas na faculdade. Pego quatro pratos com um bra�o. 1406 00:59:46,793 --> 00:59:49,588 Nossa, s�o muitos pratos. Mama. 1407 00:59:49,589 --> 00:59:51,401 Desculpe interromper. Isabella. 1408 00:59:51,402 --> 00:59:54,106 - Tracy. - Prazer em conhec�-la, querida. 1409 00:59:54,107 --> 00:59:56,511 - � um prazer tamb�m. - Essa � minha av�, Gia. 1410 00:59:56,512 --> 00:59:58,515 Ouvi tanto sobre voc�. 1411 00:59:58,516 --> 01:00:00,022 E eu sobre voc�. 1412 01:00:00,415 --> 01:00:03,725 Nick disse que quer colocar o poema da Emma Lazarus 1413 01:00:03,726 --> 01:00:05,886 em um museu para todos verem. 1414 01:00:05,887 --> 01:00:07,699 Tomara que eu consiga. 1415 01:00:07,700 --> 01:00:10,189 E Tracy quer ajudar, quer ajudar a servir. 1416 01:00:10,516 --> 01:00:13,213 - Pegarei um avental! - Obrigada. 1417 01:00:13,595 --> 01:00:15,912 - N�o me fa�a rir. - Pode usar sua outra m�o! 1418 01:00:15,913 --> 01:00:17,514 - N�o. � por honra. - Tudo bem. 1419 01:00:17,515 --> 01:00:19,445 N�o. N�o diga nada. 1420 01:00:19,447 --> 01:00:21,314 Ela n�o � italiana. 1421 01:00:22,499 --> 01:00:25,515 Aqui vou eu. Pronto. Isso � para voc�. 1422 01:00:25,516 --> 01:00:27,135 E isso � para voc�, senhor. 1423 01:00:27,136 --> 01:00:29,800 Sim, mas, Ma, ela realmente parece gostar 1424 01:00:29,801 --> 01:00:32,601 de um italiano em particular que ambas amamos, ent�o... 1425 01:00:32,602 --> 01:00:33,922 �timo! 1426 01:00:34,933 --> 01:00:37,074 Obrigada. Foi minha melhor entrega. 1427 01:00:37,694 --> 01:00:40,035 E ele parece muito feliz. 1428 01:00:40,037 --> 01:00:42,867 E � tudo que realmente importa, certo? 1429 01:00:42,869 --> 01:00:43,869 �. 1430 01:00:44,502 --> 01:00:45,818 Quer saber, 1431 01:00:45,819 --> 01:00:48,795 Nick, s� quero te agradecer por me receber aqui hoje. 1432 01:00:48,796 --> 01:00:49,796 Foi �timo. 1433 01:00:49,797 --> 01:00:52,289 Me diverti vendo voc� no malabarismo de pratos. 1434 01:00:52,612 --> 01:00:55,498 Ainda bem que tenho uma habilidade para me orgulhar. 1435 01:00:55,500 --> 01:00:57,104 Com certeza tem mais de uma. 1436 01:00:59,098 --> 01:01:01,519 Sei que n�o � como ser uma chef profissional, 1437 01:01:01,520 --> 01:01:03,399 mas era cozinheira de comida r�pida. 1438 01:01:03,400 --> 01:01:05,297 - S�rio? - Claro que sim. 1439 01:01:05,298 --> 01:01:06,806 Por que parece t�o surpreso? 1440 01:01:06,807 --> 01:01:08,707 O que dizer? � cheia de surpresas. 1441 01:01:08,708 --> 01:01:10,495 � bem-vindo para o jantar de hoje. 1442 01:01:10,496 --> 01:01:11,848 Gostaria de cozinhar. 1443 01:01:13,141 --> 01:01:15,166 Tenho � noite livre. Tem certeza? 1444 01:01:15,167 --> 01:01:17,905 Muitas pessoas temem chamar um chef para jantar, 1445 01:01:17,906 --> 01:01:19,701 medo de n�o cozinharem bem. 1446 01:01:19,702 --> 01:01:22,106 Bem, n�o estou com medo. Gosto do desafio. 1447 01:01:22,107 --> 01:01:23,107 Que comece o jogo. 1448 01:01:29,799 --> 01:01:31,984 Entre, Nick. A porta est� aberta. 1449 01:01:33,470 --> 01:01:35,770 Ent�o, n�o sabia o que cozinharia hoje, 1450 01:01:35,772 --> 01:01:37,910 ent�o comprei um rosso e um bianco. 1451 01:01:37,912 --> 01:01:39,905 Muito obrigada. Perfeito. 1452 01:01:40,831 --> 01:01:42,009 Est� com um cheiro bom. 1453 01:01:42,010 --> 01:01:43,560 N�o � italiana, mas cheira bem. 1454 01:01:43,561 --> 01:01:45,222 Pensei em comermos algo diferente. 1455 01:01:45,223 --> 01:01:47,009 E fiz um cl�ssico americano. 1456 01:01:47,011 --> 01:01:49,204 - Sloppy Joes. - Sloppy Joes? 1457 01:01:49,205 --> 01:01:51,488 - Comida caseira. - Por isso n�o reconheci. 1458 01:01:51,489 --> 01:01:54,278 - J� comeu isso antes, certo? - N�o, nunca comi. 1459 01:01:54,279 --> 01:01:56,810 - Como isso � poss�vel? - Eu sou italiano. 1460 01:01:56,811 --> 01:01:59,112 Fazemos sandu�che de bolo de carne. 1461 01:02:00,099 --> 01:02:02,503 Precisa saber que sobrevivi com essa receita 1462 01:02:02,504 --> 01:02:04,191 quando estava na faculdade. 1463 01:02:04,192 --> 01:02:08,428 Ent�o, gosto de pensar que a aperfei�oei. 1464 01:02:16,026 --> 01:02:17,026 Muito bom. 1465 01:02:17,877 --> 01:02:20,310 - Mas precisa de algo? - O qu�? N�o. 1466 01:02:20,311 --> 01:02:23,114 Sou convidado, voc� cozinheira, o que achar melhor. 1467 01:02:23,115 --> 01:02:25,690 Certo, mas voc� � um chef profissional. 1468 01:02:25,691 --> 01:02:28,497 Eu aguento, posso lidar com a verdade. 1469 01:02:28,498 --> 01:02:30,803 Certo. Talvez eu colocaria um pouco de cominho. 1470 01:02:31,108 --> 01:02:33,832 Cominho? Certo. Cominho. 1471 01:02:35,882 --> 01:02:37,178 Alho em p�... 1472 01:02:37,179 --> 01:02:38,808 S�o muitos temperos. 1473 01:02:38,809 --> 01:02:40,561 Deixa que eu pego. Aqui em cima. 1474 01:02:47,215 --> 01:02:49,033 - A� est�. - Voc� encontrou. 1475 01:02:49,034 --> 01:02:50,843 Encontrei. Se importa? 1476 01:02:50,844 --> 01:02:53,657 N�o. Por favor. V� em frente. 1477 01:02:59,907 --> 01:03:01,853 Misturamos isso um pouco. 1478 01:03:01,854 --> 01:03:03,402 V� esse movimento do punho? 1479 01:03:03,403 --> 01:03:06,544 - � um talento especial. - Isso � um talento culin�rio. 1480 01:03:07,095 --> 01:03:08,699 Traga suas papilas gustativas. 1481 01:03:08,700 --> 01:03:10,413 N�o quero manchar seu vestido, 1482 01:03:10,414 --> 01:03:11,732 - cuidado. - Certo. 1483 01:03:16,491 --> 01:03:18,713 Est� incr�vel! Meu Deus. 1484 01:03:18,714 --> 01:03:20,840 - Est� t�o melhor. - Sobrevivo disso. 1485 01:03:20,841 --> 01:03:22,614 O jantar est� pronto. 1486 01:03:22,615 --> 01:03:25,003 �s vezes, s�o as coisas mais simples 1487 01:03:25,004 --> 01:03:26,902 - que te surpreendem. - Pois �. 1488 01:03:26,903 --> 01:03:28,355 Certo. 1489 01:03:28,356 --> 01:03:29,716 Colocarei a mesa. 1490 01:03:30,605 --> 01:03:34,197 Obrigada. Pode colocar minhas coisas em qualquer lugar. 1491 01:03:34,198 --> 01:03:36,097 Est� pesquisando o Narula? 1492 01:03:36,098 --> 01:03:37,613 Quero abord�-lo 1493 01:03:37,614 --> 01:03:40,064 sem ter que esperar por outro encontro. 1494 01:03:40,065 --> 01:03:42,307 Tenho pesquisado muito sobre ele. 1495 01:03:42,308 --> 01:03:45,696 At� mesmo descobri o bairro dele no Queens, 1496 01:03:45,697 --> 01:03:48,108 e onde ele toma caf� da manh� todo domingo. 1497 01:03:48,804 --> 01:03:53,436 Que vinho devo abrir, o vermelho ou o branco? 1498 01:03:53,437 --> 01:03:55,766 Boa pergunta. Estamos comendo sloppy Joes, 1499 01:03:55,767 --> 01:03:57,991 ent�o talvez eu tenha uma op��o melhor. 1500 01:03:57,992 --> 01:03:58,992 Cerveja. 1501 01:03:59,587 --> 01:04:01,193 Est� lendo minha mente? 1502 01:04:02,601 --> 01:04:04,117 Mentes incr�veis pensam igual. 1503 01:04:04,409 --> 01:04:05,428 Sa�de. 1504 01:04:08,000 --> 01:04:09,213 � aqui. 1505 01:04:10,079 --> 01:04:12,160 � ele, ele est� nos fundos. 1506 01:04:14,282 --> 01:04:15,701 Voc� consegue, entendeu? 1507 01:04:15,702 --> 01:04:16,913 N�o esque�a de respirar. 1508 01:04:18,693 --> 01:04:20,236 - Certo. Vai l�. - Tudo bem. 1509 01:04:21,993 --> 01:04:23,620 Bem, l� vou eu. 1510 01:04:23,621 --> 01:04:24,706 Boa sorte. 1511 01:04:29,603 --> 01:04:30,907 Sr. Narula? 1512 01:04:30,908 --> 01:04:32,725 - Sim? - Eu sou Tracy Goodwyn, 1513 01:04:32,726 --> 01:04:34,947 eu trabalho na casa de leil�es Metropolitan. 1514 01:04:35,706 --> 01:04:37,522 T�nhamos uma reuni�o semana passada 1515 01:04:37,523 --> 01:04:39,382 e voc�, n�o p�de comparecer. 1516 01:04:39,383 --> 01:04:41,912 Enfim, desculpe por me intrometer assim. 1517 01:04:41,913 --> 01:04:43,851 N�o � o tipo de coisa que fa�o. 1518 01:04:43,852 --> 01:04:46,491 Gosto de tomar meu caf� sozinho, sem interrup��es. 1519 01:04:46,492 --> 01:04:48,421 Eu sei. Claro. Eu li sobre. 1520 01:04:49,085 --> 01:04:52,000 Desculpa, mas preciso muito de um minuto do seu tempo. 1521 01:04:52,001 --> 01:04:53,489 Meus ovos est�o esfriando. 1522 01:04:54,209 --> 01:04:56,271 Claro. Certo. Desculpe. 1523 01:04:56,272 --> 01:04:58,183 Essa � a terceira vez que se desculpa. 1524 01:04:59,089 --> 01:05:01,067 - Terminou? - De pedir desculpas? 1525 01:05:01,068 --> 01:05:02,700 Acho que sim. 1526 01:05:02,701 --> 01:05:03,819 Tenho certeza. 1527 01:05:05,378 --> 01:05:08,019 Ent�o, eu pe�o desculpas por cancelar nossa reuni�o. 1528 01:05:08,300 --> 01:05:09,772 Por favor, sente-se, 1529 01:05:09,773 --> 01:05:12,540 para que eu possa comer enquanto ainda est� quente. 1530 01:05:12,542 --> 01:05:13,730 �timo. 1531 01:05:14,581 --> 01:05:15,711 Certo. 1532 01:05:16,522 --> 01:05:17,666 Isso. 1533 01:05:19,909 --> 01:05:21,331 - Ent�o? - Consegui. 1534 01:05:21,917 --> 01:05:23,267 Acho correu muito bem. 1535 01:05:23,268 --> 01:05:24,985 Ele n�o tem certeza ainda, 1536 01:05:24,986 --> 01:05:28,091 mas quer uma proposta para levar aos advogados. 1537 01:05:28,092 --> 01:05:31,068 - Para mim parece um sim. - Disse a ele que era urgente, 1538 01:05:31,069 --> 01:05:32,674 que o leil�o estava pr�ximo. 1539 01:05:32,675 --> 01:05:34,541 Ent�o, � s� escrever a proposta? 1540 01:05:34,542 --> 01:05:37,081 Apenas a melhor proposta de toda a minha vida. 1541 01:05:37,082 --> 01:05:38,165 Voc� consegue! 1542 01:05:38,166 --> 01:05:40,418 Vamos ao Da Nonna, eu preparo um caf�, 1543 01:05:40,419 --> 01:05:41,904 a� escreve uma proposta. 1544 01:05:41,905 --> 01:05:44,482 N�o, eu provavelmente, bom... 1545 01:05:44,483 --> 01:05:45,622 Vai ter cannolis? 1546 01:05:45,623 --> 01:05:47,663 Claro! Cannolis. Voc� merece. 1547 01:05:47,664 --> 01:05:48,664 - Vamos. - Tudo bem. 1548 01:05:48,665 --> 01:05:50,918 - Apenas um. - Sim. Talvez cinco. 1549 01:05:57,327 --> 01:05:59,814 - O que � isso? - S�o os brincos de safira. 1550 01:05:59,815 --> 01:06:02,205 Algu�m fez uma oferta preventiva para eles. 1551 01:06:02,206 --> 01:06:04,466 - Nunca cheguei a us�-los. - Sim. 1552 01:06:04,467 --> 01:06:06,293 - Podemos ver a lista? - Vamos. 1553 01:06:06,294 --> 01:06:09,051 O que resta a fazer � marcar os itens do leil�o. 1554 01:06:09,052 --> 01:06:11,132 N�o marque o poema da Lazarus ainda. 1555 01:06:11,133 --> 01:06:13,631 - Sem not�cias do Narula? - N�o. 1556 01:06:13,632 --> 01:06:16,983 Mas acredito que os advogados est�o revisando a papelada. 1557 01:06:16,984 --> 01:06:18,011 � complicado. 1558 01:06:18,012 --> 01:06:21,279 N�o � s� uma compra, � uma compra e depois doa��o. 1559 01:06:21,280 --> 01:06:22,280 Claro. 1560 01:06:22,798 --> 01:06:24,692 Ent�o, vamos almo�ar? 1561 01:06:24,693 --> 01:06:27,989 Hoje n�o, Vou encontrar o Nick na galeria da minha m�e 1562 01:06:27,990 --> 01:06:29,940 Voc�s dois est�o ficando bem s�rios. 1563 01:06:29,941 --> 01:06:32,569 - Devo ter ci�mes? - Claro que n�o. 1564 01:06:32,570 --> 01:06:34,582 Sempre ser� meu marido de trabalho. 1565 01:06:34,583 --> 01:06:35,583 Eu aceito. 1566 01:06:35,584 --> 01:06:38,284 As novas pinturas que quero mostrar est�o bem aqui. 1567 01:06:38,940 --> 01:06:40,500 Fant�stico. 1568 01:06:41,808 --> 01:06:44,091 - Mais do que procur�vamos. - Bom. 1569 01:06:44,092 --> 01:06:47,646 Veja, isso me lembra Verona. Foi l� que minha av� nasceu. 1570 01:06:47,647 --> 01:06:50,411 Isso faz sentido. O pintor � italiano. 1571 01:06:52,518 --> 01:06:55,666 N�o acho que � o que procuramos para o Tesoro Mio. 1572 01:06:55,667 --> 01:06:57,680 - O que voc� acha? - Provavelmente n�o. 1573 01:06:57,682 --> 01:06:58,682 Certo. 1574 01:06:59,406 --> 01:07:02,569 Deixe-me ver, o que mais n�s temos? 1575 01:07:02,569 --> 01:07:04,091 Isso fala comigo. 1576 01:07:04,093 --> 01:07:06,203 Lembra-me daquele dia � beira da �gua. 1577 01:07:06,588 --> 01:07:07,633 Sim. 1578 01:07:08,306 --> 01:07:09,604 Sei o que quer dizer. 1579 01:07:10,038 --> 01:07:12,201 Quando est�vamos na �gua, estava muito frio. 1580 01:07:12,201 --> 01:07:13,875 Talvez o dia tamb�m estivesse frio 1581 01:07:13,877 --> 01:07:17,085 e o artista decidiu pintar c�us azuis em vez de nuvens. 1582 01:07:17,085 --> 01:07:18,631 N�o sabia que era otimista. 1583 01:07:18,632 --> 01:07:20,407 � uma das minhas qualidades. 1584 01:07:22,500 --> 01:07:23,631 Voc� tem algumas. 1585 01:07:24,995 --> 01:07:27,734 Vejo que encontrou um que gosta. 1586 01:07:27,736 --> 01:07:30,110 Chama-se "Cielo Blu". 1587 01:07:30,688 --> 01:07:33,125 C�u azul, esquisito. 1588 01:07:33,802 --> 01:07:37,051 -O artista � italiano. -Assim como o comprador. 1589 01:07:37,052 --> 01:07:38,095 Vendido! 1590 01:07:50,500 --> 01:07:51,734 Voc� fez bem. 1591 01:07:51,734 --> 01:07:53,828 De fato, todo o restaurante, parece bom. 1592 01:07:54,802 --> 01:07:57,089 Gra�as a voc� que ajudou muito com isso. 1593 01:07:57,090 --> 01:07:59,630 N�o falo apenas na escolha das banquetas. 1594 01:08:00,094 --> 01:08:03,747 Ser� estranho cuidar da cozinha, quando voc� se mudar para c�. 1595 01:08:03,748 --> 01:08:06,033 Sabe, acho que n�s vamos ficar bem. 1596 01:08:06,302 --> 01:08:07,745 Onde voc� achou isso? 1597 01:08:07,746 --> 01:08:10,240 Isso? Da Galeria Sarah Goodwyn. 1598 01:08:10,241 --> 01:08:12,494 Como em... Tracy Goodwyn? 1599 01:08:12,495 --> 01:08:15,115 Sim. � a m�e dela. 1600 01:08:15,116 --> 01:08:18,927 Ent�o eu diria que n�o sou a �nica por aqui sendo �til. 1601 01:08:20,293 --> 01:08:22,401 J� a convidou para um encontro de verdade? 1602 01:08:22,709 --> 01:08:23,902 Sim, pizza conta? 1603 01:08:23,902 --> 01:08:25,615 Conta, se estiver na faculdade. 1604 01:08:26,567 --> 01:08:29,206 Obrigado, s�bia. 1605 01:08:32,802 --> 01:08:35,300 - Estou em espera. - O que eles disseram? 1606 01:08:35,301 --> 01:08:37,102 Que n�o encontram Narula, 1607 01:08:37,102 --> 01:08:39,334 v�o tentar localizar o advogado dele. 1608 01:08:39,905 --> 01:08:40,905 Quando? 1609 01:08:41,233 --> 01:08:42,521 Certo, entendi. 1610 01:08:42,521 --> 01:08:45,026 Por favor, certifique-se que ele saiba que o leil�o 1611 01:08:45,027 --> 01:08:46,584 pode come�ar a qualquer momento. 1612 01:08:46,585 --> 01:08:47,585 Obrigada. 1613 01:08:49,696 --> 01:08:50,907 Nada? 1614 01:08:51,214 --> 01:08:53,626 N�o posso esperar mais. Tenho que come�ar. 1615 01:08:55,095 --> 01:08:57,141 - Bom dia a todos! - Sinto muito. 1616 01:08:57,141 --> 01:08:58,249 Obrigado por virem. 1617 01:08:58,912 --> 01:09:01,648 Temos alguns itens muito bons para voc�s hoje. 1618 01:09:01,648 --> 01:09:05,007 Lote n�mero 843, uma carta manuscrita de Geoge Washington. 1619 01:09:05,008 --> 01:09:07,533 Os lances come�am em US$ 220 mil. 1620 01:09:07,534 --> 01:09:08,534 Ent�o... 1621 01:09:09,006 --> 01:09:10,412 225. 1622 01:09:11,203 --> 01:09:12,889 300, no telefone! 1623 01:09:12,889 --> 01:09:14,010 325... 1624 01:09:14,010 --> 01:09:15,286 350 aqui. 1625 01:09:15,287 --> 01:09:17,728 E 375 no telefone. 1626 01:09:17,729 --> 01:09:20,619 Eu ouvi 400? �ltima chance. 1627 01:09:20,620 --> 01:09:23,444 Tudo bem, ent�o, vendido! 1628 01:09:23,444 --> 01:09:26,767 Por US$ 375 mil ao licitante ao telefone. 1629 01:09:27,306 --> 01:09:28,773 Bem, seguindo agora. 1630 01:09:28,773 --> 01:09:32,219 Nosso pr�ximo item, lote n�mero 844, 1631 01:09:32,220 --> 01:09:34,393 � um rascunho manuscrito do poema 1632 01:09:34,393 --> 01:09:36,744 por Emma Lazarus, "O Novo Colosso". 1633 01:09:36,745 --> 01:09:39,876 Escrito em 1883, este rascunho inicial do poema 1634 01:09:39,877 --> 01:09:42,274 foi gravado na Est�tua da Liberdade. 1635 01:09:43,615 --> 01:09:45,302 Desculpe, s� um momento. 1636 01:09:48,479 --> 01:09:52,089 Acabo de ser informado que esse item foi retirado, 1637 01:09:52,090 --> 01:09:55,102 ent�o, vamos passar para o pr�ximo, 1638 01:09:55,102 --> 01:09:58,089 n�mero de lote 845. 1639 01:09:58,089 --> 01:09:59,610 � uma primeira edi��o... 1640 01:10:00,401 --> 01:10:03,533 - Aqui est�, voc� conseguiu. - Conseguimos. 1641 01:10:03,533 --> 01:10:06,057 Certo, aceito isso, sa�de. 1642 01:10:06,059 --> 01:10:10,133 Se puder, gostaria de agradecer a cada um de voc�s 1643 01:10:10,133 --> 01:10:12,917 por fazer do leil�o de hoje um sucesso incr�vel 1644 01:10:12,917 --> 01:10:15,013 e quero agradecer especialmente a Tracy, 1645 01:10:15,013 --> 01:10:16,134 que se arriscou 1646 01:10:16,135 --> 01:10:19,005 para salvar uma parte importante da hist�ria americana. 1647 01:10:19,006 --> 01:10:20,010 Sa�de! 1648 01:10:20,011 --> 01:10:22,021 - Sa�de. - Obrigada. 1649 01:10:23,407 --> 01:10:26,227 Esse foi definitivamente um dia para ser lembrado. 1650 01:10:26,227 --> 01:10:28,234 Melhor dia de todos. 1651 01:10:28,235 --> 01:10:31,214 O olhar no rosto do Carter Wainwright, 1652 01:10:31,214 --> 01:10:32,757 - Muito bom. - quando Leland 1653 01:10:32,757 --> 01:10:34,661 puxou o poema para longe dele! 1654 01:10:34,661 --> 01:10:37,899 S� isso valia pelo menos um milh�o de d�lares. 1655 01:10:37,899 --> 01:10:41,379 Estou feliz por ter estado l�, para compartilhar isso comigo. 1656 01:10:41,379 --> 01:10:43,912 Tamb�m, n�o perderia por nada. 1657 01:10:48,407 --> 01:10:51,323 Bem, aqui estamos. 1658 01:10:53,693 --> 01:10:54,693 Obrigado de novo. 1659 01:10:55,090 --> 01:10:56,090 Obrigada. 1660 01:11:17,198 --> 01:11:18,198 Desculpa. 1661 01:11:18,604 --> 01:11:20,737 N�s nos deixamos levar pelo momento. 1662 01:11:21,016 --> 01:11:23,407 � um momento que eu esperava que acontecesse. 1663 01:11:23,891 --> 01:11:25,604 S� n�o sabia se sentia o mesmo. 1664 01:11:26,802 --> 01:11:28,917 N�o sei se estou pronta para me sentir... 1665 01:11:29,911 --> 01:11:31,044 dessa maneira. 1666 01:11:32,000 --> 01:11:33,097 Entendi. 1667 01:11:33,099 --> 01:11:34,309 Podemos ir devagar. 1668 01:11:34,310 --> 01:11:36,018 Devagar parece... 1669 01:11:36,297 --> 01:11:37,506 muito r�pido, 1670 01:11:37,508 --> 01:11:39,620 para mim, agora. 1671 01:11:40,089 --> 01:11:41,348 Desculpe. 1672 01:11:41,348 --> 01:11:44,341 - Ser� que interpretei mal? - N�o. Sou eu. 1673 01:11:46,710 --> 01:11:49,224 Eu acho que estou passando 1674 01:11:49,689 --> 01:11:50,996 mensagens confusas. 1675 01:11:50,996 --> 01:11:52,724 Ou talvez eu tenha lido errado. 1676 01:11:52,725 --> 01:11:55,911 Se n�o est� pronta, n�o est�. Eu compreendo. 1677 01:11:55,912 --> 01:11:57,000 Sinto muito. 1678 01:11:57,807 --> 01:11:58,807 N�o sinta. 1679 01:11:59,386 --> 01:12:00,823 Est� sendo honesta comigo, 1680 01:12:00,824 --> 01:12:03,136 isso � totalmente admir�vel e eu aprecio. 1681 01:12:05,912 --> 01:12:08,610 Talvez dev�ssemos apenas encerrar a noite? 1682 01:12:11,677 --> 01:12:12,677 Obrigado. 1683 01:12:15,192 --> 01:12:16,192 Obrigada. 1684 01:12:46,099 --> 01:12:47,531 Este � um bom lar para isso. 1685 01:12:47,531 --> 01:12:49,901 Acho que Emma Lazarus tamb�m acharia. 1686 01:12:49,901 --> 01:12:51,718 Muito obrigada, Sr. Narula. 1687 01:12:53,505 --> 01:12:54,841 � um prazer. 1688 01:12:56,810 --> 01:12:59,308 - Parab�ns, Tracy. - Leland, obrigada. 1689 01:12:59,309 --> 01:13:00,343 Obrigada. 1690 01:13:01,396 --> 01:13:03,006 Ainda n�o acredito que est� aqui. 1691 01:13:03,297 --> 01:13:05,768 Stanley, n�s conseguimos. 1692 01:13:05,768 --> 01:13:07,470 - N�s conseguimos. - Isso foi voc�. 1693 01:13:07,470 --> 01:13:10,011 - Somos um time. - �ramos. Te vejo depois. 1694 01:13:11,502 --> 01:13:12,869 - M�e! - Tudo terminado? 1695 01:13:12,869 --> 01:13:15,275 - Obrigada por esperar. - Querida. 1696 01:13:15,277 --> 01:13:18,447 Estou t�o orgulhosa por tudo que fez aqui. 1697 01:13:18,447 --> 01:13:19,607 Muito obrigada. 1698 01:13:19,607 --> 01:13:21,972 Fiquei surpresa por jantarmos juntas esta noite. 1699 01:13:21,972 --> 01:13:23,490 - O qu�? - Eu pensei 1700 01:13:23,491 --> 01:13:26,526 que gostaria de comemorar este momento especial com Nick. 1701 01:13:27,099 --> 01:13:30,620 N�o. As coisas ficaram um pouco complicadas. 1702 01:13:31,901 --> 01:13:35,115 Parece que � uma complica��o rom�ntica. 1703 01:13:36,877 --> 01:13:38,205 Querida... 1704 01:13:38,495 --> 01:13:40,914 sou sua m�e, lembra? 1705 01:13:40,916 --> 01:13:42,631 Teria que ser cega para n�o ver 1706 01:13:42,632 --> 01:13:45,017 que havia algo acontecendo com voc�s dois. 1707 01:13:45,017 --> 01:13:46,901 A verdade � que a cega fui eu. 1708 01:13:46,902 --> 01:13:49,634 Eu n�o percebi o qu�o pr�ximos o Nick e eu est�vamos, 1709 01:13:49,634 --> 01:13:51,797 at� que ele me disse como se sentia e eu.. 1710 01:13:52,297 --> 01:13:54,990 - e eu fiquei com medo. - Medo de qu�? 1711 01:13:54,992 --> 01:13:56,412 Com medo de... 1712 01:13:56,413 --> 01:13:58,302 de como me sinto em rela��o a ele. 1713 01:13:58,708 --> 01:13:59,737 Querida. 1714 01:14:00,698 --> 01:14:03,203 O Nick � um tipo de cara para sempre, 1715 01:14:03,452 --> 01:14:06,066 e n�o pode confundir isso com o Finn 1716 01:14:06,067 --> 01:14:08,020 ou at� mesmo seu pai e eu. 1717 01:14:08,021 --> 01:14:09,934 Todos esses anos, eu vi 1718 01:14:09,934 --> 01:14:13,058 que deixou nosso div�rcio colorir seus relacionamentos 1719 01:14:13,058 --> 01:14:15,297 e o fato � 1720 01:14:15,298 --> 01:14:18,233 que seu pai e eu n�o �ramos feitos um para o outro. 1721 01:14:19,421 --> 01:14:21,813 Mas voc� e o Nick s�o. 1722 01:14:26,205 --> 01:14:27,516 Sim. 1723 01:14:33,584 --> 01:14:34,702 - Al�? - Oi. 1724 01:14:34,703 --> 01:14:36,104 Voc� est� bem? 1725 01:14:36,381 --> 01:14:39,125 - Stanley te ligou? - Prometemos que n�o dir�amos. 1726 01:14:39,912 --> 01:14:41,323 Ent�o, sabe sobre Nick e eu? 1727 01:14:41,324 --> 01:14:44,939 E se voc� est� em seu trampolim, suponho que n�o est� bem. 1728 01:14:44,939 --> 01:14:46,600 Trampolim � �timo para o estresse. 1729 01:14:46,600 --> 01:14:49,068 Seu problema n�o � estresse e sim o cora��o. 1730 01:14:49,069 --> 01:14:53,024 Ent�o, deveria sair do trampolim e ir at� o restaurante do Nick. 1731 01:14:53,025 --> 01:14:54,691 � dia 30, � inaugura��o. 1732 01:14:54,692 --> 01:14:56,871 N�o sei se sou bem-vinda l�. 1733 01:14:56,871 --> 01:14:58,826 Isso n�o te impediu com o Rangan Narula. 1734 01:14:58,827 --> 01:15:00,110 V� para l�! 1735 01:15:03,413 --> 01:15:04,604 Senhoras. 1736 01:15:16,094 --> 01:15:17,094 Oi. 1737 01:15:17,395 --> 01:15:18,516 Oi. 1738 01:15:20,996 --> 01:15:25,335 Estava esperando que o ravioli de cogumelos shitake 1739 01:15:25,782 --> 01:15:27,180 estaria no menu esta noite. 1740 01:15:27,180 --> 01:15:29,992 Espero que essa n�o seja a raz�o pela qual voc� veio. 1741 01:15:29,994 --> 01:15:33,413 N�o. O homem que fez isso � o motivo de eu estar aqui. 1742 01:15:33,415 --> 01:15:35,600 Odeio dizer isso a voc�, mas tecnicamente, 1743 01:15:35,601 --> 01:15:37,563 minha nonna que fez. Ela tentou, 1744 01:15:37,564 --> 01:15:41,317 e quando fez, apostou tudo, mas sei onde quer chegar. 1745 01:15:44,098 --> 01:15:46,723 Deveria ter inventado uma desculpa melhor. 1746 01:15:47,216 --> 01:15:49,518 N�o, voc� est� indo muito bem. 1747 01:15:49,520 --> 01:15:51,544 Bom, porque... 1748 01:15:52,313 --> 01:15:54,006 esse � o meu melhor material. 1749 01:15:55,294 --> 01:15:57,825 Ent�o, eu sinto muito. 1750 01:15:58,605 --> 01:16:00,299 E a verdade �... 1751 01:16:00,300 --> 01:16:03,017 a verdade � que voc� n�o est� interpretando 1752 01:16:03,387 --> 01:16:04,387 nada errado. 1753 01:16:05,694 --> 01:16:09,032 Ent�o est� dizendo que se eu beijar voc�, 1754 01:16:09,033 --> 01:16:10,496 n�o vai me afastar? 1755 01:16:11,383 --> 01:16:12,383 Bem, 1756 01:16:12,688 --> 01:16:14,868 � melhor ser um beijo bom. 1757 01:16:14,870 --> 01:16:17,303 Mas o que seria um beijo bom? 1758 01:16:22,287 --> 01:16:24,615 Quem se importa se ela n�o � italiana? 1759 01:16:31,918 --> 01:16:34,322 Foi um �timo beijo. 1760 01:16:37,275 --> 01:16:39,728 Eles formam um casal maravilhoso! 1761 01:16:51,017 --> 01:16:53,350 Voc� est� t�o linda. 1762 01:16:53,350 --> 01:16:55,990 - Obrigada. - Conseguiu falar com a Emma? 1763 01:16:55,991 --> 01:16:57,767 Sim, desembarcou e est� a caminho. 1764 01:16:57,768 --> 01:16:59,892 - Certo, �timo. - Olha a nossa linda noiva. 1765 01:16:59,893 --> 01:17:01,101 Bel�ssima! 1766 01:17:01,101 --> 01:17:02,785 Obrigada. 1767 01:17:02,787 --> 01:17:05,500 Tracy lhe disse que � o mesmo v�u que foi usado 1768 01:17:05,501 --> 01:17:07,803 por uma condessa em uma pintura do s�culo XIX? 1769 01:17:07,804 --> 01:17:11,048 Ela nos contou sobre a pintura, o v�u e a lenda. 1770 01:17:11,049 --> 01:17:13,713 Parece que est� se tornando realidade para voc�s tr�s. 1771 01:17:14,600 --> 01:17:16,017 Oi! 1772 01:17:16,019 --> 01:17:17,952 Desculpe o atraso! 1773 01:17:17,952 --> 01:17:19,457 Depois que cancelaram meu voo, 1774 01:17:19,457 --> 01:17:21,512 arrumamos outro, mas havia s� um assento, 1775 01:17:21,514 --> 01:17:24,600 ent�o, Paolo est� no pr�ximo voo. 1776 01:17:24,601 --> 01:17:26,899 Voc� est� t�o deslumbrante. 1777 01:17:26,900 --> 01:17:28,801 Tenho tanto para dizer �s duas. 1778 01:17:28,801 --> 01:17:30,459 - Mas voc�... - Oi! 1779 01:17:30,459 --> 01:17:32,382 Mas voc� precisa respirar fundo. 1780 01:17:32,383 --> 01:17:33,926 E voc� precisa se vestir. 1781 01:17:34,876 --> 01:17:36,065 Certo, ent�o, 1782 01:17:36,065 --> 01:17:38,865 consegui rastrear como o v�u chegou � Am�rica. 1783 01:17:38,865 --> 01:17:41,918 Demorei, mas consegui entrar em contato com a Hilda. 1784 01:17:41,919 --> 01:17:43,881 - A mulher que vendeu o v�u. - Certo. 1785 01:17:43,882 --> 01:17:46,494 Ela encontrou a nota fiscal da sua m�e para o v�u 1786 01:17:46,495 --> 01:17:49,819 e algumas joias que comprou em 1948 em Nova Iorque. 1787 01:17:49,819 --> 01:17:52,198 E nunca v�o adivinhar de quem ela comprou. 1788 01:17:52,683 --> 01:17:54,686 - Angela Diconcini. - O qu�? 1789 01:17:54,686 --> 01:17:56,119 - Sim. - � a neta da Arianna. 1790 01:17:56,119 --> 01:17:58,585 Angela Diconcini era minha m�e. 1791 01:17:58,585 --> 01:17:59,621 O qu�? 1792 01:18:01,017 --> 01:18:02,032 Inacredit�vel. 1793 01:18:02,033 --> 01:18:03,838 Quando vem do nosso v�u, n�o �. 1794 01:18:03,838 --> 01:18:05,219 N�o, espere a�. 1795 01:18:05,220 --> 01:18:08,117 Ent�o, Angela era sua m�e? Filha da Cl�udia? 1796 01:18:08,117 --> 01:18:09,315 Sim! 1797 01:18:09,317 --> 01:18:10,952 Eu tenho que me vestir. 1798 01:18:10,952 --> 01:18:12,678 Sabe por que ela vendeu o v�u? 1799 01:18:12,679 --> 01:18:16,220 Bem, sei que minha m�e vendeu algumas rel�quias de fam�lia 1800 01:18:16,222 --> 01:18:18,001 quando chegamos � Am�rica 1801 01:18:18,002 --> 01:18:19,866 - para abrir nosso restaurante. - Sim. 1802 01:18:19,867 --> 01:18:21,412 Mas, at� hoje, 1803 01:18:21,412 --> 01:18:24,447 n�o tinha ideia do que eram essas heran�as. 1804 01:18:24,447 --> 01:18:27,333 Algu�m pode explicar o que tudo isso significa? 1805 01:18:27,334 --> 01:18:29,534 O que eu acho � que a fam�lia do Nick 1806 01:18:29,534 --> 01:18:32,414 � descendente direta da Arianna e do Amici. 1807 01:18:32,725 --> 01:18:35,898 E que Paolo tem mais primos! 1808 01:18:36,678 --> 01:18:37,943 Espere a�, espere a�. 1809 01:18:37,944 --> 01:18:40,657 Eu entendo que essa Arianna estava na pintura, 1810 01:18:40,658 --> 01:18:43,506 mas como exatamente ela est� relacionada a n�s? 1811 01:18:43,507 --> 01:18:45,416 - Eu cuido disso. - E eu cuido dela. 1812 01:18:45,416 --> 01:18:47,235 Bem, ent�o, Arianna e Amici. 1813 01:18:47,237 --> 01:18:50,353 Amici foi o artista que pintou o retrato. 1814 01:18:50,354 --> 01:18:53,672 Se apaixonaram e tiveram um beb� chamado Claudia 1815 01:18:53,673 --> 01:18:57,364 que foi adotada pela camareira de Arianna, 1816 01:18:57,365 --> 01:19:00,918 - Carmela. - Carmela era minha bisav�! 1817 01:19:00,919 --> 01:19:03,723 Pelo menos, pensava assim antes de hoje. 1818 01:19:03,724 --> 01:19:05,201 O que tamb�m significa 1819 01:19:05,517 --> 01:19:07,835 que voc�s duas s�o primas por casamento. 1820 01:19:08,709 --> 01:19:11,822 - E estou com muita inveja! - N�o, n�o. 1821 01:19:11,823 --> 01:19:14,714 - N�s tr�s ainda somos irm�s. - Sim, para sempre! 1822 01:19:14,715 --> 01:19:16,610 Devemos tomar nossos lugares. 1823 01:19:16,612 --> 01:19:19,063 - Vamos, m�e. - Vejo voc�s l� fora. 1824 01:19:19,064 --> 01:19:20,064 Tchau. 1825 01:19:20,585 --> 01:19:21,808 Obrigada. 1826 01:19:27,176 --> 01:19:30,137 � a sua vez, Tracy. Voc� est� nervosa? 1827 01:19:30,906 --> 01:19:31,906 N�o. 1828 01:19:31,907 --> 01:19:34,692 N�o estou porque voc�s duas est�o ao meu lado. 1829 01:19:34,694 --> 01:19:38,032 J� passamos por muita coisa juntas, n�o �? 1830 01:19:38,033 --> 01:19:39,266 N�s certamente passamos. 1831 01:19:39,266 --> 01:19:40,576 Bom ou ruim. 1832 01:19:40,576 --> 01:19:42,009 Principalmente bom. 1833 01:19:42,011 --> 01:19:44,485 Altos e baixos, mas, principalmente altos. 1834 01:19:46,266 --> 01:19:48,100 E n�o importa onde estamos, 1835 01:19:48,593 --> 01:19:50,622 estamos sempre l� uma para a outra. 1836 01:19:53,407 --> 01:19:55,826 - Vamos te casar! - Isso � uma boa ideia. 1837 01:19:58,770 --> 01:19:59,770 Pronto. 1838 01:20:04,517 --> 01:20:06,914 Bem, se v�o me fazer admitir, 1839 01:20:06,914 --> 01:20:09,220 estou muito feliz por termos comprado o v�u. 1840 01:20:09,516 --> 01:20:12,324 Porque voc� finalmente acredita na lenda? 1841 01:20:12,678 --> 01:20:14,938 N�o. Porque combina com meu vestido. 1842 01:20:15,187 --> 01:20:16,600 Voc� � imposs�vel. 1843 01:20:45,712 --> 01:20:46,712 Voc� est� linda. 1844 01:20:47,108 --> 01:20:48,617 Voc� n�o est� nada mal. 1845 01:20:49,501 --> 01:20:51,103 Ent�o, te trouxe uma coisinha. 1846 01:20:51,105 --> 01:20:52,741 - O qu�? - Presente de casamento. 1847 01:20:55,704 --> 01:20:56,880 Nick! 1848 01:20:56,881 --> 01:20:59,422 Voc� era o comprador an�nimo da casa de leil�es? 1849 01:20:59,422 --> 01:21:02,291 Assim que os vi, sabia que eles foram feitos para voc�. 1850 01:21:02,291 --> 01:21:04,593 Eles s�o perfeitos. Eu amei. 1851 01:21:04,595 --> 01:21:05,595 Espero que sim. 1852 01:21:07,302 --> 01:21:10,829 E agora acho que me lembro onde j� vi isso. 1853 01:21:13,062 --> 01:21:14,062 Obrigada. 1854 01:21:15,324 --> 01:21:17,718 Eu nunca vi Tracy t�o feliz. 1855 01:21:17,720 --> 01:21:19,600 Porque ela encontrou o que temos. 1856 01:21:19,996 --> 01:21:22,527 Est� se tornando rom�ntico tanto quanto eu. 1857 01:21:23,793 --> 01:21:24,793 N�o. 1858 01:21:29,511 --> 01:21:32,105 A nota fiscal da Hilda inclu�a brincos de safira? 1859 01:21:32,105 --> 01:21:35,001 Estes devem ser os brincos do retrato da Arianna. 1860 01:21:35,001 --> 01:21:37,730 Eu vejo a pintura todos os dias no museu. 1861 01:21:37,730 --> 01:21:40,703 Posso dizer com certeza que esses s�o os brincos dela. 1862 01:21:40,704 --> 01:21:41,772 Isso � incr�vel. 1863 01:21:41,773 --> 01:21:44,130 Voc� acredita na lenda agora? 1864 01:21:45,792 --> 01:21:47,239 N�o sei. 1865 01:21:49,300 --> 01:21:52,285 Sinto que o esp�rito da Arianna est� cuidando de n�s. 1866 01:21:52,286 --> 01:21:55,235 S� diga que acredita no v�u, porque eu n�o aguento mais. 1867 01:21:56,505 --> 01:21:58,907 - � um talvez definitivo. - Eu aceito isso. 1868 01:22:01,182 --> 01:22:03,172 Mas, senhoras, temos uma coisa a fazer. 1869 01:22:03,173 --> 01:22:05,522 - Jogar o buqu�? - N�s n�o precisamos disso. 1870 01:22:05,523 --> 01:22:08,585 N�o. Na verdade, eu estava, pensando em outra coisa. 1871 01:22:08,587 --> 01:22:10,120 Parab�ns. 1872 01:22:10,122 --> 01:22:12,835 Voc� agora � oficialmente um membro do clube do v�u. 1873 01:22:13,896 --> 01:22:16,221 N�o acredita nessa lenda, acredita? 1874 01:22:16,222 --> 01:22:18,209 Sim, sou casado com a Avery. 1875 01:22:18,897 --> 01:22:20,188 N�o acredita nisso? 1876 01:22:21,209 --> 01:22:24,312 Tracy estava com o v�u quando nos conhecemos, mas... 1877 01:22:24,616 --> 01:22:26,246 n�o sei, talvez haja algo nisso. 1878 01:22:26,247 --> 01:22:27,247 Sim. 1879 01:22:29,392 --> 01:22:34,225 N�s concordamos que quer�amos, devolver este v�u � sua fam�lia. 1880 01:22:38,683 --> 01:22:39,797 Obrigada. 1881 01:22:39,798 --> 01:22:40,933 Ent�o, 1882 01:22:40,934 --> 01:22:44,626 isso vem da minha m�e Angela, para mim. 1883 01:22:45,189 --> 01:22:49,697 E de mim para minha filha e netas. 1884 01:22:51,157 --> 01:22:52,736 Obrigada, m�e. 1885 01:22:55,095 --> 01:22:58,047 Bem, se a lenda, for mesmo verdadeira, 1886 01:22:58,047 --> 01:23:01,511 ent�o vamos todos dan�ar em mais tr�s casamentos. 1887 01:23:08,202 --> 01:23:09,340 Garotas. 1888 01:23:10,267 --> 01:23:12,772 Vi que n�o falamos para onde ir�amos, 1889 01:23:12,774 --> 01:23:14,796 na nossa pr�xima reuni�o de primavera. 1890 01:23:14,798 --> 01:23:17,798 Que tal voltar para S�o Francisco? 1891 01:23:18,168 --> 01:23:20,527 - Ciclo completo, perfeito! - Eu amaria isso. 1892 01:23:20,528 --> 01:23:22,438 Veremos outros tesouros para encontrar. 1893 01:23:22,827 --> 01:23:25,167 N�o precisamos de mais tesouros. 1894 01:23:25,169 --> 01:23:26,812 Sabe? Voc� est� certa. 1895 01:23:26,814 --> 01:23:28,310 N�s temos umas as outras. 1896 01:23:29,584 --> 01:23:32,298 - A n�s. - A n�s. 1897 01:23:32,588 --> 01:23:33,746 A n�s. 1898 01:23:33,748 --> 01:23:35,807 GRIOTS - Um Novo Conceito em Legenda - 1899 01:23:35,808 --> 01:23:38,021 Quer legendar conosco? Griotsteam.weebly.com 1900 01:23:38,022 --> 01:23:39,958 Siga nossas redes sociais: @griotsteam 141575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.