All language subtitles for The.Magic.Flute.1975.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:09:14,080 --> 00:09:18,575 O help me, ye gods! Will my prayers never reach you? 3 00:09:24,132 --> 00:09:27,876 Deliver me now from this beast, I beseech you 4 00:09:28,011 --> 00:09:30,628 Ye gods, show mercy 5 00:09:32,640 --> 00:09:35,553 It's drawing so near 6 00:09:35,977 --> 00:09:38,936 So terribly near 7 00:09:39,355 --> 00:09:42,223 O help me now 8 00:09:42,358 --> 00:09:44,975 O help and protect me now 9 00:09:52,327 --> 00:09:54,785 Die, vicious beast! 10 00:09:54,912 --> 00:09:58,496 Die by the spear! 11 00:10:00,626 --> 00:10:01,958 O joy! 12 00:10:05,840 --> 00:10:12,679 Now all his fear can disappear 13 00:10:14,390 --> 00:10:16,598 He is released 14 00:10:20,897 --> 00:10:24,857 Our valor saved him 15 00:10:25,526 --> 00:10:28,610 from the beast 16 00:10:47,965 --> 00:10:52,300 This is indeed a youth most fair 17 00:10:56,015 --> 00:11:00,385 Such beauty in a man is rare 18 00:11:02,855 --> 00:11:08,271 Indeed, he has a graceful air 19 00:11:08,820 --> 00:11:14,282 Could I by love enchanted be 20 00:11:14,659 --> 00:11:20,030 this youth alone could capture me 21 00:11:29,257 --> 00:11:33,251 Now to the queen We must not linger 22 00:11:33,386 --> 00:11:37,426 This joyful message we must bring her 23 00:11:37,932 --> 00:11:43,599 Would that this youth a way could find 24 00:11:43,938 --> 00:11:51,436 to give her back her peace of mind 25 00:12:02,790 --> 00:12:06,409 So hasten now, you two I'll guard him here for you 26 00:12:06,586 --> 00:12:10,250 No, you go. I must say it's better that I stay 27 00:12:10,423 --> 00:12:13,962 What is this all about? I'll do the watching out 28 00:12:14,343 --> 00:12:16,300 I'll guard him here for you 29 00:12:16,429 --> 00:12:19,797 - It's better that I stay - I'll do the watching out 30 00:12:19,974 --> 00:12:22,887 - I'll guard him - I'm staying 31 00:12:23,019 --> 00:12:25,056 I'll watch him 32 00:12:31,986 --> 00:12:34,729 Is that so? 33 00:12:37,825 --> 00:12:40,909 I am to go? 34 00:12:41,370 --> 00:12:44,363 Oh no! 35 00:12:46,959 --> 00:12:50,248 Oh, is that so? I am to go? 36 00:12:50,755 --> 00:12:55,420 She would thus be rid of us 37 00:12:55,551 --> 00:12:58,589 Oh no! 38 00:12:58,721 --> 00:13:01,634 Oh no, I shall not go 39 00:13:21,702 --> 00:13:24,866 To have him for my very own now 40 00:13:26,332 --> 00:13:29,245 If we were only left alone now 41 00:13:30,795 --> 00:13:34,334 If they would leave him here with me 42 00:13:34,465 --> 00:13:36,707 But no, alas 43 00:13:36,842 --> 00:13:39,630 It's not to be 44 00:13:39,762 --> 00:13:43,096 And if that's so, I'd better go 45 00:13:49,063 --> 00:13:52,556 I'll go! I'll go! 46 00:13:54,193 --> 00:13:57,482 Adonis, keeper of my heart 47 00:13:57,738 --> 00:14:00,947 Now fare thee well for we must part 48 00:14:01,158 --> 00:14:04,242 Farewell, we'll meet again 49 00:14:04,412 --> 00:14:07,280 Farewell 50 00:14:13,004 --> 00:14:16,998 We two will meet anew 51 00:15:26,427 --> 00:15:29,386 A merry fowler here you see 52 00:15:29,514 --> 00:15:32,552 There are not many more like me 53 00:15:32,684 --> 00:15:35,597 I am a well-known person here 54 00:15:35,937 --> 00:15:38,850 Belov'd wherever I appear 55 00:15:41,985 --> 00:15:44,853 I play my pipe and at the sound 56 00:15:44,988 --> 00:15:49,278 all kinds of birds do flock around 57 00:15:52,704 --> 00:15:55,572 By catching birds I earned my fame 58 00:15:55,707 --> 00:15:58,791 and Papageno is my name 59 00:16:05,133 --> 00:16:08,046 Of course I'm happy in my trade 60 00:16:08,177 --> 00:16:11,261 but I get lonesome for a maid 61 00:16:11,389 --> 00:16:14,223 Alone I wander all day long 62 00:16:14,684 --> 00:16:17,677 and only birds can hear my song 63 00:16:20,648 --> 00:16:23,641 No girls come flocking 'round my feet 64 00:16:23,818 --> 00:16:28,688 although my melody is sweet 65 00:16:32,744 --> 00:16:35,782 I want a maiden of my own 66 00:16:35,955 --> 00:16:38,743 to have and keep for mine alone 67 00:16:55,266 --> 00:16:57,974 - You scared the bird off. - The bird? 68 00:16:58,102 --> 00:17:00,765 I catch birds for the Queen of the Night. 69 00:17:00,897 --> 00:17:04,356 So this is her territory? Have you ever seen her? 70 00:17:04,484 --> 00:17:06,646 Are you mad? 71 00:17:06,861 --> 00:17:10,104 She wouldn't show herself to just anybody. 72 00:17:12,700 --> 00:17:14,817 What are you staring at? - You, of course. 73 00:17:14,994 --> 00:17:17,031 You saved me from the dragon. 74 00:17:17,205 --> 00:17:19,868 The dragon? 75 00:17:25,463 --> 00:17:28,080 Well, the main thing is someone killed it. 76 00:17:28,216 --> 00:17:31,880 - But how? You're unarmed. - A strong fist is enough. 77 00:17:32,053 --> 00:17:34,045 Papageno! 78 00:17:36,391 --> 00:17:40,180 No wine for you today... only water. 79 00:17:40,311 --> 00:17:42,894 And a stone instead of cake. 80 00:17:43,064 --> 00:17:47,559 And no sweet figs, but pray accept this padlock for your lips. 81 00:17:48,736 --> 00:17:51,319 Prince Tamino, be still. 82 00:17:52,323 --> 00:17:57,409 Our queen sends you this locket with her daughter's picture. 83 00:17:58,037 --> 00:18:01,075 If you are not indifferent to her features... 84 00:18:01,249 --> 00:18:06,244 then fortune, honor, and fame await. 85 00:18:14,470 --> 00:18:22,185 The beauty of this wondrous face 86 00:18:22,812 --> 00:18:30,527 divine in all its tender grace 87 00:18:31,279 --> 00:18:41,278 A feeling is aroused in me 88 00:18:43,082 --> 00:18:53,081 a hope of bliss and ecstasy 89 00:19:15,490 --> 00:19:22,283 I can't comprehend this wistful yearning 90 00:19:23,456 --> 00:19:30,875 But my bewildered heart is burning 91 00:19:33,257 --> 00:19:40,005 Can it be love, this mystery? 92 00:19:53,819 --> 00:19:56,232 Yes, it is! 93 00:19:57,490 --> 00:20:03,077 I know that it must be 94 00:20:04,914 --> 00:20:11,707 I know it, I know it 95 00:20:12,463 --> 00:20:22,462 What else but love could it be? 96 00:20:29,397 --> 00:20:36,145 Where does she dwell, my heart's desire? 97 00:20:36,988 --> 00:20:43,736 How might I best her love inspire? 98 00:20:45,496 --> 00:20:48,614 If only now... 99 00:20:49,709 --> 00:20:56,582 my dream would come true! 100 00:20:56,716 --> 00:20:59,254 What is my dream? 101 00:21:03,306 --> 00:21:09,598 That she were here that I might face her 102 00:21:10,021 --> 00:21:17,269 And with a lover's gentle arms embrace her 103 00:21:17,820 --> 00:21:26,490 Then she would be forever mine 104 00:21:27,622 --> 00:21:37,621 Then she would be forever mine 105 00:21:40,718 --> 00:21:50,717 Then she would be forever mine 106 00:22:23,344 --> 00:22:25,757 The path to fortune lies open. 107 00:22:25,930 --> 00:22:28,422 Our queen heard your every word. 108 00:22:28,557 --> 00:22:30,423 She has read your heart. 109 00:22:30,559 --> 00:22:34,473 She feels certain at last that her daughter can be rescued. 110 00:22:34,605 --> 00:22:38,349 Pamina was abducted by a mighty sorcerer. 111 00:22:39,527 --> 00:22:43,111 She lay asleep in the cypresses' shadow one day 112 00:22:43,239 --> 00:22:46,357 when Sarastro crept up on her. - Sarastro! 113 00:22:46,534 --> 00:22:51,370 Yes, a devilishly cunning man 114 00:22:51,706 --> 00:22:54,369 who changes appearance at will. 115 00:22:54,500 --> 00:22:57,038 Thus did he lure Pamina away. 116 00:22:57,545 --> 00:22:59,377 I shall rescue her. 117 00:22:59,714 --> 00:23:02,001 I swear by my love! 118 00:23:02,341 --> 00:23:06,051 Listen, Tamino. You hear that distant thunder? 119 00:23:06,637 --> 00:23:09,175 See how night falls over the mountain? 120 00:23:09,306 --> 00:23:11,298 Our queen approaches. 121 00:23:41,922 --> 00:23:48,840 No need to fear, my dearest friend 122 00:23:54,602 --> 00:23:57,595 Your heart is gentle... 123 00:23:58,773 --> 00:24:00,639 daring... 124 00:24:01,609 --> 00:24:03,191 and pure 125 00:24:10,618 --> 00:24:17,081 And you alone have the strength and power 126 00:24:18,417 --> 00:24:23,378 to aid a mother 127 00:24:23,506 --> 00:24:26,965 in her darkest hour 128 00:24:33,599 --> 00:24:41,974 Life holds for me but grief and sorrow 129 00:24:42,900 --> 00:24:50,649 since my dear child was lured away 130 00:24:51,325 --> 00:24:56,696 Now gray and cloudy dawns each morrow 131 00:25:03,087 --> 00:25:05,955 A wanton deed... 132 00:25:09,176 --> 00:25:16,344 destroyed the peace of yesterday 133 00:25:17,268 --> 00:25:21,933 The memory still daunts me 134 00:25:22,731 --> 00:25:27,021 Forever it haunts me 135 00:25:27,945 --> 00:25:32,690 Her vain protestation 136 00:25:33,325 --> 00:25:38,491 Her sad lamentation 137 00:25:39,039 --> 00:25:44,080 I heard her crying in the distance 138 00:25:44,211 --> 00:25:46,874 O help! 139 00:25:52,636 --> 00:25:56,471 In vain she had to plead 140 00:25:57,224 --> 00:26:04,347 I could not come to her assistance 141 00:26:05,399 --> 00:26:11,316 I failed her 142 00:26:11,655 --> 00:26:16,650 in her hour of need 143 00:26:21,332 --> 00:26:27,420 My power failed me 144 00:26:27,588 --> 00:26:37,055 in her hour of need 145 00:26:42,227 --> 00:26:45,766 You must go 146 00:26:45,898 --> 00:26:49,767 through hell and through high water 147 00:26:50,319 --> 00:26:55,280 Perilous lands you must explore 148 00:26:55,449 --> 00:27:01,116 Yes, perilous lands you must explore 149 00:27:03,999 --> 00:27:07,458 But if you bring me back my daughter 150 00:27:07,711 --> 00:27:11,079 then she is yours forever more 151 00:27:11,715 --> 00:27:16,506 Then she is yours forever more 152 00:28:13,577 --> 00:28:17,161 Do I sleep or do I wake? 153 00:28:18,666 --> 00:28:23,161 Is this a dream... or reality? 154 00:28:31,178 --> 00:28:33,340 Your punishment was prompt indeed 155 00:28:33,514 --> 00:28:36,382 but I think they were too hard on you 156 00:28:40,688 --> 00:28:43,226 It's hardly pity that you need 157 00:28:43,357 --> 00:28:46,145 but alas, there's nothing I can do 158 00:29:04,169 --> 00:29:09,335 Our queen, so merciful and wise, now pardons you for telling lies 159 00:29:11,218 --> 00:29:13,676 Listen! Papageno's talking! 160 00:29:13,804 --> 00:29:15,796 Now do beware of telling lies 161 00:29:15,931 --> 00:29:18,218 I'll never tell another lie 162 00:29:18,350 --> 00:29:20,558 This padlock is your reason why 163 00:29:20,728 --> 00:29:23,345 This padlock is my reason why 164 00:29:27,318 --> 00:29:31,562 O that the lips of every liar 165 00:29:32,072 --> 00:29:35,816 could be thus sealed and locked for good 166 00:29:36,076 --> 00:29:39,569 Instead of malice, hate, and ire 167 00:29:41,457 --> 00:29:45,201 we would have love and brotherhood 168 00:29:58,891 --> 00:30:03,932 My prince, accept this gift from me 169 00:30:04,104 --> 00:30:07,563 A present from Her Majesty 170 00:30:09,652 --> 00:30:12,736 A magic flute she now has sent you 171 00:30:14,448 --> 00:30:17,065 for your protection on this venture 172 00:30:17,534 --> 00:30:20,868 Just play and you may take for granted 173 00:30:21,121 --> 00:30:24,455 your listeners will be enchanted 174 00:30:24,625 --> 00:30:29,370 The sad will feel the joy of life 175 00:30:30,172 --> 00:30:34,337 The bachelor will seek a wife 176 00:30:36,053 --> 00:30:39,672 Such a magic flute 177 00:30:39,974 --> 00:30:43,843 is a treasure of tremendous worth 178 00:30:43,978 --> 00:30:48,143 For by its sound man is inspired 179 00:30:48,315 --> 00:30:52,059 to live in peace with all on earth 180 00:31:04,164 --> 00:31:09,956 It is time for me to go now Ladies, now good-bye to you 181 00:31:10,295 --> 00:31:15,131 Not so fast! Our queen has plans for you too 182 00:31:15,342 --> 00:31:17,675 With the prince be on your way now 183 00:31:17,845 --> 00:31:20,007 To Sarastro, no delay now 184 00:31:20,180 --> 00:31:24,720 No, indeed, I must decline That's not really in my line 185 00:31:24,852 --> 00:31:27,185 To Sarastro? Thank you, no 186 00:31:27,312 --> 00:31:29,770 If our venture should miscarry 187 00:31:29,898 --> 00:31:34,017 he'd have me plucked and roasted and then feed me to the crows! 188 00:31:34,194 --> 00:31:35,935 Why feel alarm? 189 00:31:36,071 --> 00:31:38,438 The prince will keep you safe from harm 190 00:31:39,241 --> 00:31:44,032 I wish that prince would go to blazes! My life is dear to me 191 00:31:44,204 --> 00:31:48,949 I do not trust their pretty phrases They are no guarantee 192 00:31:51,003 --> 00:31:53,461 A small advance is only fair 193 00:31:53,881 --> 00:31:56,043 Well, well, what is in there? 194 00:31:56,341 --> 00:31:58,503 These little bells that sweetly tingle 195 00:31:58,677 --> 00:32:01,090 Could I also make them jingle? 196 00:32:01,263 --> 00:32:03,550 But of course... yes, certainly! 197 00:32:04,224 --> 00:32:06,466 Flute of magic 198 00:32:06,643 --> 00:32:09,056 Bells of vision 199 00:32:09,188 --> 00:32:13,558 Keep us safe upon our mission 200 00:32:14,234 --> 00:32:18,399 Now good luck, you fearless men 201 00:32:19,198 --> 00:32:23,238 Now farewell, we'll meet again 202 00:32:28,082 --> 00:32:30,699 But we don't know the way Pray tell... 203 00:32:30,834 --> 00:32:33,827 Where does this vile Sarastro dwell? 204 00:32:54,775 --> 00:33:00,567 We are three spirits to attend you 205 00:33:00,697 --> 00:33:06,489 Our help and counsel we will lend you 206 00:33:06,703 --> 00:33:12,040 Just keep in mind that you'd be wise 207 00:33:12,501 --> 00:33:17,292 To always do as we advise 208 00:33:18,173 --> 00:33:23,635 They are three spirits to attend us 209 00:33:23,887 --> 00:33:29,633 Their help and counsel they will lend us 210 00:33:29,977 --> 00:33:35,268 Just keep in mind that you'd be wise 211 00:33:35,858 --> 00:33:41,149 to always do as we advise 212 00:33:41,321 --> 00:33:46,862 It's time we went upon our way 213 00:33:47,077 --> 00:33:52,664 Farewell We'll meet another day 214 00:34:04,678 --> 00:34:07,091 We'll meet again 215 00:34:07,556 --> 00:34:10,299 We'll meet again 216 00:34:24,698 --> 00:34:27,065 Now, Pamina, caught at last 217 00:34:27,201 --> 00:34:29,488 O my heart, don't beat so fast 218 00:34:29,620 --> 00:34:31,953 Don't think you'll ever leave 219 00:34:32,080 --> 00:34:34,242 It's not for myself I grieve 220 00:34:34,374 --> 00:34:37,742 But my poor mother will die, I fear 221 00:34:37,961 --> 00:34:42,581 from losing one she held so dear 222 00:34:42,799 --> 00:34:47,464 Pamina, you will be locked in so that you can't escape us 223 00:34:47,596 --> 00:34:49,838 I'd rather have you kill me 224 00:34:50,015 --> 00:34:54,680 Barbarian! Now strike me down! 225 00:34:54,937 --> 00:34:57,395 A way, away! 226 00:34:57,648 --> 00:34:59,935 Now let us be alone 227 00:35:05,906 --> 00:35:09,695 This puzzles me Whose house is this? 228 00:35:10,827 --> 00:35:15,743 But look, there is Pamina! This is too good to miss 229 00:35:20,754 --> 00:35:25,715 Good evening, my dear girl Say, what is going on here? 230 00:35:28,262 --> 00:35:32,757 This surely is the fiend himself 231 00:35:33,058 --> 00:35:37,473 Yes, this must be the fiend himself 232 00:35:37,771 --> 00:35:40,229 - Have mercy! - Me? Mercy? 233 00:35:40,357 --> 00:35:42,940 - Please spare me! - Me? Spare you? 234 00:35:44,069 --> 00:35:45,526 Go! 235 00:36:03,981 --> 00:36:07,645 - Just who are you? - The Queen of the Night sent me. 236 00:36:07,777 --> 00:36:10,611 My mother sent you? What's your name? 237 00:36:10,780 --> 00:36:13,864 Papageno. But let me check first. 238 00:36:17,620 --> 00:36:21,364 "Beautiful eyes"... yes. 239 00:36:21,749 --> 00:36:23,741 Though a little red. 240 00:36:24,502 --> 00:36:27,415 "Fair hair"... it is fair. 241 00:36:29,465 --> 00:36:31,422 "Red lips"... 242 00:36:32,135 --> 00:36:34,001 Your lips are red indeed! 243 00:36:34,470 --> 00:36:37,053 Everything matches. 244 00:36:37,598 --> 00:36:41,091 Though according to this picture, you shouldn't have feet. 245 00:36:41,227 --> 00:36:43,014 Where did you get this? 246 00:36:43,187 --> 00:36:47,022 That's a long story. Has to do with a prince. 247 00:36:47,150 --> 00:36:50,439 - What kind of prince? - I'm not exactly sure. 248 00:36:52,989 --> 00:36:55,606 But he sent a picture. 249 00:36:57,952 --> 00:37:00,444 Your mother took to him at once 250 00:37:00,621 --> 00:37:03,614 and asked him to free you from Sarastro. 251 00:37:04,375 --> 00:37:06,992 I've come on ahead of him. 252 00:37:08,963 --> 00:37:11,205 Tamino is in love with you. 253 00:37:12,008 --> 00:37:13,920 Tamino... 254 00:37:14,760 --> 00:37:16,797 He's in love with me? 255 00:37:19,348 --> 00:37:21,465 Then why isn't he here? 256 00:37:21,601 --> 00:37:25,936 We've been looking separately. A bird showed me the way. 257 00:37:26,063 --> 00:37:29,056 - What time is it? - It will be dark soon. 258 00:37:29,192 --> 00:37:32,401 Sarastro will be back any minute now! Come! 259 00:37:33,654 --> 00:37:36,522 Sarastro? Was he that cad? 260 00:37:36,657 --> 00:37:39,070 That was his servant, Monostatos. If you only knew! 261 00:37:39,202 --> 00:37:43,196 I can imagine. He looked like a real... 262 00:37:43,414 --> 00:37:45,155 He is! 263 00:37:45,291 --> 00:37:47,578 Come, we must hurry! 264 00:37:52,173 --> 00:37:55,883 How do I know you're not one of Sarastro's evil spirits? 265 00:37:56,010 --> 00:37:59,094 Me? I'm the kindest spirit in the world! 266 00:37:59,222 --> 00:38:02,340 Forgive me. You do look good-hearted. 267 00:38:02,517 --> 00:38:04,349 Hurry now! 268 00:38:05,853 --> 00:38:08,516 But what does being good-hearted get me? 269 00:38:08,648 --> 00:38:11,607 To think that Papageno still has no Papagena! 270 00:38:11,734 --> 00:38:13,441 Poor man! 271 00:38:13,569 --> 00:38:17,654 Not even a girlfriend to share some merry moments with... 272 00:38:17,782 --> 00:38:20,866 Providence will surely send you a bride. 273 00:38:28,876 --> 00:38:36,124 A man by gentle love inspired 274 00:38:36,634 --> 00:38:43,552 will have a heart that's kind and good 275 00:38:44,267 --> 00:38:52,107 To listen to his heart's desires 276 00:38:52,400 --> 00:38:59,898 How sweet the lot of womanhood 277 00:39:00,575 --> 00:39:08,073 For love will warm us day and night 278 00:39:08,624 --> 00:39:16,088 Love is the source of true delight 279 00:39:31,906 --> 00:39:39,655 Love brings relief in pain and sorrow 280 00:39:39,956 --> 00:39:47,500 It soothes a soul in misery 281 00:39:47,672 --> 00:39:55,671 Love holds the key to each tomorrow 282 00:39:55,888 --> 00:40:03,762 In it is born Eternity 283 00:40:04,147 --> 00:40:11,941 For love's sweet sake the world began 284 00:40:12,613 --> 00:40:19,361 Woman and man, thus love began 285 00:40:32,425 --> 00:40:35,168 Love is pure 286 00:40:39,390 --> 00:40:42,883 And love is bright 287 00:40:50,943 --> 00:40:57,736 Lovers are each other's light 288 00:41:05,583 --> 00:41:12,171 Heaven doth them both unite 289 00:42:03,099 --> 00:42:07,309 This path will lead you to your goal 290 00:42:07,603 --> 00:42:11,768 If you pay heed to this expedient 291 00:42:12,024 --> 00:42:16,189 Here are the rules: Don't lose control 292 00:42:16,320 --> 00:42:22,066 Be steadfast, silent, and obedient 293 00:42:22,577 --> 00:42:26,537 But listen, tell me first, you three 294 00:42:26,789 --> 00:42:30,874 When will Pamina be set free? 295 00:42:31,669 --> 00:42:35,413 We must not tell, no use to plead 296 00:42:35,715 --> 00:42:42,087 Be steadfast, silent, and obedient 297 00:42:42,471 --> 00:42:47,637 Obey the rules and you will succeed 298 00:42:48,311 --> 00:42:53,227 if you make use of this expedient 299 00:43:08,481 --> 00:43:11,645 I strongly feel it would be wise 300 00:43:12,026 --> 00:43:16,316 for me to do as they advise 301 00:43:16,989 --> 00:43:21,029 Where am I now? And what's inside? 302 00:43:21,285 --> 00:43:26,076 Could this be where the gods abide? 303 00:43:26,666 --> 00:43:30,626 The gates and the columns, their towering beauty 304 00:43:31,671 --> 00:43:37,963 would point to a reign of art, wisdom, and duty 305 00:43:38,553 --> 00:43:46,017 Where art is protected and beauty may dwell 306 00:43:46,143 --> 00:43:50,137 the people are happy, the master rules well 307 00:43:52,108 --> 00:43:55,567 Alone I shall venture to open the door 308 00:43:58,406 --> 00:44:01,069 My purpose is noble 309 00:44:01,242 --> 00:44:04,576 My motives are pure 310 00:44:07,540 --> 00:44:10,453 Sarastro, mark these words, you scum! 311 00:44:11,085 --> 00:44:14,328 To save Pamina 312 00:44:14,797 --> 00:44:20,919 I have come 313 00:44:28,644 --> 00:44:31,387 Turn back! 314 00:44:31,772 --> 00:44:33,684 Turn back? 315 00:44:37,612 --> 00:44:40,605 I'll try another door 316 00:44:46,996 --> 00:44:49,329 Turn back! 317 00:44:49,790 --> 00:44:52,123 The same words as before 318 00:44:52,710 --> 00:44:55,043 A single door is left 319 00:44:55,171 --> 00:44:58,460 Shall I be dismissed once more? 320 00:45:11,562 --> 00:45:16,182 Bold stranger, pray, what do you want? 321 00:45:16,442 --> 00:45:20,686 What brings you to this sanctuary? 322 00:45:21,155 --> 00:45:28,494 I seek the mistress of my heart 323 00:45:29,163 --> 00:45:33,407 A worthy cause, it would appear 324 00:45:33,751 --> 00:45:39,167 And yet you will not be admitted 325 00:45:39,590 --> 00:45:44,756 It isn't love that brings you here 326 00:45:45,096 --> 00:45:52,264 To evil powers you have submitted 327 00:45:52,520 --> 00:45:55,183 Revenge on the barbarian! 328 00:45:55,439 --> 00:45:59,353 In our company you won't find him 329 00:45:59,694 --> 00:46:02,687 Is Sarastro not your leader? 330 00:46:02,988 --> 00:46:08,575 Oh yes, Sarastro rules these parts 331 00:46:08,869 --> 00:46:11,361 But surely not the temple here? 332 00:46:11,539 --> 00:46:16,705 Oh yes, he rules the temple here 333 00:46:17,294 --> 00:46:22,631 Then all must be hypocrisy! 334 00:46:25,553 --> 00:46:28,762 So you would leave us now? 335 00:46:31,726 --> 00:46:34,218 I want to leave! 336 00:46:34,520 --> 00:46:39,686 Yes, be gone from deceit and fraud! 337 00:46:41,652 --> 00:46:44,395 What do you mean by that? 338 00:46:44,739 --> 00:46:47,402 Will you explain yourself? 339 00:46:47,616 --> 00:46:50,404 Sarastro rules here 340 00:46:50,745 --> 00:46:53,488 That is enough for me! 341 00:46:53,914 --> 00:46:57,407 If life is dear to you, then speak now 342 00:46:57,585 --> 00:46:59,577 Tell me all 343 00:47:00,671 --> 00:47:04,415 Sarastro you abhor? 344 00:47:04,592 --> 00:47:06,584 I loathe his very name! 345 00:47:06,969 --> 00:47:10,883 He is a great and holy man 346 00:47:11,015 --> 00:47:13,678 He is a tyrant and a brute! 347 00:47:15,227 --> 00:47:20,188 You suffer from a misconception 348 00:47:20,691 --> 00:47:23,855 The victim of his vile deception 349 00:47:24,236 --> 00:47:28,230 told me Sarastro stole her child 350 00:47:28,908 --> 00:47:33,448 That woman would have you beguiled 351 00:47:34,079 --> 00:47:39,040 Her venom poisons every word 352 00:47:39,627 --> 00:47:44,463 And you believe what you have heard? 353 00:47:45,841 --> 00:47:50,927 If Sarastro now were here 354 00:47:51,096 --> 00:47:55,136 then he could make his purpose clear 355 00:47:55,434 --> 00:47:58,427 Well, it's obvious to me 356 00:47:58,646 --> 00:48:03,812 Am I erroneously instructed? Pamina, was she not abducted? 357 00:48:04,693 --> 00:48:08,312 That's correct, yes, I agree 358 00:48:08,697 --> 00:48:11,906 Where is she? Still alive and well? 359 00:48:12,159 --> 00:48:16,494 Or is she dead? What have they done? 360 00:48:16,831 --> 00:48:21,326 Be patient yet a while, my son 361 00:48:21,669 --> 00:48:25,788 I am instructed not to tell 362 00:48:26,131 --> 00:48:28,999 Explain this puzzle Tell me now 363 00:48:29,301 --> 00:48:34,763 I'm still obliged to keep my vow 364 00:48:35,182 --> 00:48:39,517 But when am I to know the answer? 365 00:48:41,021 --> 00:48:50,363 As soon as it is understood 366 00:48:51,115 --> 00:48:55,701 that you shalljoin 367 00:48:55,870 --> 00:49:03,710 our brotherhood 368 00:49:19,694 --> 00:49:26,282 O endless night 369 00:49:26,867 --> 00:49:31,282 You never lighten 370 00:49:32,748 --> 00:49:42,747 When will this darkness ever brighten? 371 00:49:46,512 --> 00:49:48,754 Soon... 372 00:49:50,933 --> 00:49:52,890 soon... 373 00:49:55,479 --> 00:49:57,687 or else... 374 00:50:02,153 --> 00:50:05,737 nevermore! 375 00:50:05,948 --> 00:50:10,784 Soon or nevermore, did they not say? 376 00:50:10,953 --> 00:50:13,696 You hidden spirits, answer me 377 00:50:14,081 --> 00:50:18,416 if yet Pamina lives 378 00:50:28,763 --> 00:50:33,007 Pamina... 379 00:50:36,437 --> 00:50:40,397 is alive 380 00:50:40,566 --> 00:50:43,434 She is alive! 381 00:50:43,611 --> 00:50:46,354 I thank you for that word 382 00:50:46,822 --> 00:50:49,860 O that my voice in jubilation 383 00:50:50,075 --> 00:50:53,239 could sing your praise and exaltation 384 00:50:53,579 --> 00:51:00,998 Almighty ones, I'd thus impart 385 00:51:01,504 --> 00:51:08,047 the feeling of relief in my heart 386 00:51:34,095 --> 00:51:39,511 What power in your gentle voice 387 00:51:39,767 --> 00:51:44,979 O sweet flute of magic 388 00:51:45,398 --> 00:51:50,769 For your tones so soft and tender 389 00:51:51,028 --> 00:51:57,116 a heaven here on earth engender 390 00:52:02,290 --> 00:52:08,287 What power in your gentle sound 391 00:52:13,468 --> 00:52:22,559 Your voice is full of magic splendor 392 00:52:23,519 --> 00:52:29,186 For your tones so soft engender 393 00:52:29,609 --> 00:52:33,819 on earth a blissful heaven 394 00:52:34,780 --> 00:52:39,616 But my Pamina... 395 00:52:40,328 --> 00:52:46,325 my Pamina does not hear 396 00:52:46,918 --> 00:52:52,835 My Pamina is not here 397 00:53:06,020 --> 00:53:11,015 Hear me, hear me now 398 00:53:16,614 --> 00:53:19,903 In vain... 399 00:53:22,703 --> 00:53:24,035 Where? 400 00:53:25,289 --> 00:53:27,576 Where? 401 00:53:27,708 --> 00:53:32,954 Pray tell, where can you be? 402 00:53:39,178 --> 00:53:42,046 Ah, that's Papageno's flute! 403 00:53:47,687 --> 00:53:50,646 Perhaps she's coming here with him 404 00:53:50,773 --> 00:53:54,232 Yes, she has heard my melody 405 00:53:54,610 --> 00:54:04,156 She heard my flute 406 00:54:04,537 --> 00:54:07,780 My darling will be free 407 00:54:11,252 --> 00:54:17,465 The flute will bring her here to me 408 00:54:21,429 --> 00:54:24,422 Fearless heart and nimble feet 409 00:54:24,765 --> 00:54:27,599 make for a discreet retreat 410 00:54:28,019 --> 00:54:31,137 O Tamino, hurry now 411 00:54:31,439 --> 00:54:34,102 or they'll get us anyhow 412 00:54:34,442 --> 00:54:37,776 O Tamino, hurry, hurry now 413 00:54:37,945 --> 00:54:40,779 Or they'll get us, get us, get us anyhow 414 00:54:41,782 --> 00:54:44,399 Come, Tamino 415 00:54:44,535 --> 00:54:47,824 Wait a minute, maybe we should take a chance here 416 00:54:54,587 --> 00:54:57,796 O whatjoy to hear him answer! 417 00:54:58,049 --> 00:55:01,008 He has heard us! He is near! 418 00:55:01,177 --> 00:55:04,420 And his flute is pure and clear 419 00:55:04,722 --> 00:55:08,011 Could this be the end of worry? 420 00:55:08,184 --> 00:55:11,427 Better hurry, better hurry, better hurry 421 00:55:24,825 --> 00:55:28,193 Ha! Now you both are caught! 422 00:55:28,954 --> 00:55:31,162 Bring me manacles and fetters 423 00:55:31,582 --> 00:55:34,575 You have lost out to your betters 424 00:55:34,835 --> 00:55:37,418 Now I'll teach you to deceive me 425 00:55:37,546 --> 00:55:40,163 You will pay for this, believe me 426 00:55:40,341 --> 00:55:42,583 Hurry up with chains and rope! 427 00:55:42,718 --> 00:55:45,256 Shall we really give up hope? 428 00:55:45,471 --> 00:55:47,838 Hurry up with chains and rope! 429 00:55:48,474 --> 00:55:53,515 Faint hearts never won a single thing 430 00:55:53,646 --> 00:55:56,013 Little bells, let's hear you ring 431 00:55:56,190 --> 00:55:58,523 We must really take a chance 432 00:55:58,693 --> 00:56:01,527 Let us risk a song and dance 433 00:56:11,455 --> 00:56:13,868 How sweet is their tinkling 434 00:56:13,999 --> 00:56:16,286 How tender and gay 435 00:56:21,298 --> 00:56:26,043 If only forever their music would play 436 00:56:42,236 --> 00:56:48,699 Sweetly chiming bells, your worth is beyond all measure 437 00:56:48,993 --> 00:56:52,031 Would that every man on earth 438 00:56:52,288 --> 00:56:55,747 owned so dear a treasure 439 00:56:56,000 --> 00:57:02,622 Then to your harmonious sound love would flourish all around 440 00:57:09,680 --> 00:57:16,018 It would mean the end of strife, fear, and violations 441 00:57:16,520 --> 00:57:20,890 Man would lead a peaceful life 442 00:57:21,317 --> 00:57:26,108 Love would heal the nations 443 00:57:30,284 --> 00:57:33,948 We praise thee, Sarastro! Long live our master! 444 00:57:34,497 --> 00:57:38,411 What now will befall us? What awful disaster? 445 00:57:38,542 --> 00:57:42,786 My friend, this is the end, I fear 446 00:57:43,005 --> 00:57:45,042 We soon shall have Sarastro here 447 00:57:45,216 --> 00:57:49,130 Oh, if I were a mouse I'd find a hole to hide in 448 00:57:49,303 --> 00:57:53,388 Or if a snail, I'd glide into my little house 449 00:57:53,641 --> 00:57:55,382 Oh dear! 450 00:57:56,185 --> 00:58:00,680 Whatever shall we say? 451 00:58:02,107 --> 00:58:05,691 Be honest... 452 00:58:06,028 --> 00:58:10,398 and truthful 453 00:58:10,658 --> 00:58:13,321 Be honest, come what may 454 00:58:23,337 --> 00:58:27,798 Long live Sarastro! We praise his decisions! 455 00:58:29,718 --> 00:58:34,133 We hail our master, his heavenly visions 456 00:58:36,058 --> 00:58:40,177 He wisely decides and we gladly obey 457 00:58:44,483 --> 00:58:48,773 He is our prophet He shows us the way 458 00:59:13,596 --> 00:59:15,462 Father... 459 00:59:16,474 --> 00:59:21,720 I confess I disobeyed 460 00:59:22,480 --> 00:59:29,353 I escaped because I was afraid 461 00:59:30,488 --> 00:59:36,610 The blame, though, should not rest with me 462 00:59:36,911 --> 00:59:43,499 The wicked Moor sought to abuse me 463 00:59:43,751 --> 00:59:49,713 and that is why I tried to flee 464 00:59:49,924 --> 00:59:52,132 Worry not 465 00:59:52,260 --> 00:59:58,882 You have no need to fear me 466 01:00:00,768 --> 01:00:06,765 I do not ask for a confession 467 01:00:07,608 --> 01:00:13,946 A reason why you would depart 468 01:00:15,241 --> 01:00:22,284 I know the secret of your heart 469 01:00:24,667 --> 01:00:29,287 Yes, the secret of your heart 470 01:00:29,547 --> 01:00:35,259 You acted under love's impression 471 01:00:35,845 --> 01:00:43,093 And yet I cannot set you free 472 01:00:43,686 --> 01:00:52,482 You acted under love's impression 473 01:00:53,321 --> 01:00:59,659 And yet I cannot set you free 474 01:01:01,496 --> 01:01:07,743 My mother grieves for losing me 475 01:01:08,169 --> 01:01:11,082 O my poor mother 476 01:01:11,255 --> 01:01:13,668 She is within my power! 477 01:01:13,799 --> 01:01:16,667 Your life is wasted from the hour 478 01:01:17,261 --> 01:01:22,006 that you're left prey to her devices! 479 01:01:22,517 --> 01:01:28,184 She is my mother, that suffices 480 01:01:29,315 --> 01:01:35,027 I love her 481 01:01:35,196 --> 01:01:37,939 She is proud and weak! 482 01:01:39,742 --> 01:01:45,989 It is a man you need to guide you 483 01:01:46,499 --> 01:01:52,370 A dvice from me you now must seek 484 01:01:52,547 --> 01:01:58,168 With counsel fair I can provide you 485 01:02:02,348 --> 01:02:06,638 My proud youngster, come this way our lord Sarastro to obey 486 01:02:07,061 --> 01:02:08,973 - 'Tis he! - 'Tis she! 487 01:02:09,272 --> 01:02:11,059 Yes, it is he! 488 01:02:11,566 --> 01:02:13,558 - 'Tis she! - 'Tis he! 489 01:02:13,693 --> 01:02:15,685 Oh, can it be? 490 01:02:15,820 --> 01:02:19,860 My arms must reach out to you 491 01:02:19,991 --> 01:02:22,404 And if I die for what I do... 492 01:02:22,577 --> 01:02:25,490 - This is peculiar! - Have you no shame at all? 493 01:02:25,663 --> 01:02:28,030 This is indecent! 494 01:02:28,165 --> 01:02:30,031 Let go at once! 495 01:02:31,002 --> 01:02:33,039 See your servant kneel before you 496 01:02:33,170 --> 01:02:35,662 For my reward I now implore you 497 01:02:35,881 --> 01:02:37,918 to punish the audacious lad 498 01:02:38,092 --> 01:02:40,084 You must know the plans he had 499 01:02:40,219 --> 01:02:42,176 To snatch her was his foul intention 500 01:02:42,305 --> 01:02:45,093 until I made my intervention 501 01:02:45,933 --> 01:02:48,721 I beg you, hear me now, O Lord 502 01:02:48,853 --> 01:02:51,596 Yes, you deserve a just reward 503 01:02:53,107 --> 01:02:55,770 For you, good man, I will allow... 504 01:02:55,943 --> 01:02:57,650 Accept my gratitude, O Lord! 505 01:02:57,778 --> 01:03:01,488 ...forty lashes here and now! 506 01:03:02,450 --> 01:03:04,783 Oh no! 507 01:03:05,703 --> 01:03:07,695 Spare me your thanks 'Tis but my task 508 01:03:08,331 --> 01:03:10,493 Long live Sarastro 509 01:03:10,708 --> 01:03:12,916 We praise his decisions 510 01:03:13,127 --> 01:03:17,462 We hail our master, his heavenly visions 511 01:03:21,927 --> 01:03:25,637 Now for probation lead these two 512 01:03:25,848 --> 01:03:30,138 into the temple to be tried 513 01:03:31,020 --> 01:03:36,857 And let their eyes be veiled from sight 514 01:03:37,318 --> 01:03:47,317 until their hearts be purified 515 01:03:50,748 --> 01:03:54,162 Where virtue and benevolence 516 01:03:56,045 --> 01:03:59,834 are given such preeminence 517 01:04:01,842 --> 01:04:05,552 this heavenly affinity 518 01:04:05,721 --> 01:04:10,182 yes, heavenly affinity 519 01:04:11,602 --> 01:04:15,312 doth grant to man divinity 520 01:07:17,490 --> 01:07:20,073 ACT II 521 01:07:38,886 --> 01:07:40,673 Friends and brothers... 522 01:07:41,931 --> 01:07:44,173 I solemnly open this assembly, 523 01:07:44,934 --> 01:07:47,893 one of the most important in our history. 524 01:07:48,980 --> 01:07:52,314 Tamino waits by the north gate. 525 01:07:52,859 --> 01:07:57,354 He yearns to find a goal and purpose in life... 526 01:07:57,780 --> 01:08:02,866 and aspires to become a member of our brotherhood. 527 01:08:03,620 --> 01:08:06,454 - Is he virtuous? - He is. 528 01:08:06,581 --> 01:08:08,948 - Is he fearless? - He is. 529 01:08:09,125 --> 01:08:11,458 Is he guarded in speech? 530 01:08:13,796 --> 01:08:16,379 You deem him worthy, do you not? 531 01:08:20,845 --> 01:08:22,962 Yes. 532 01:08:25,767 --> 01:08:28,976 For Tamino I have destined my daughter Pamina. 533 01:08:32,982 --> 01:08:36,817 For that reason I took her away from her mother, 534 01:08:36,986 --> 01:08:39,979 the arrogant creature. 535 01:08:40,365 --> 01:08:42,982 She would have our temple reduced to ashes 536 01:08:43,159 --> 01:08:46,243 and destroy the holy writ of wisdom. 537 01:08:46,663 --> 01:08:50,998 Her ultimate goal is to control the world. 538 01:08:56,214 --> 01:09:00,834 Pamina and Tamino will protect our holy principles. 539 01:09:01,552 --> 01:09:05,011 You mean for them to rule together 540 01:09:05,181 --> 01:09:08,720 over our alliance and our kingdom? 541 01:09:11,187 --> 01:09:16,683 In true love you find the origin of wisdom. 542 01:09:18,695 --> 01:09:23,190 That is why I shall hand my power over 543 01:09:23,366 --> 01:09:25,699 to Pamina and Tamino... 544 01:09:26,536 --> 01:09:29,244 if they show themselves worthy 545 01:09:29,372 --> 01:09:32,456 and endure their appointed trials. 546 01:09:34,252 --> 01:09:35,618 Brothers... 547 01:09:36,546 --> 01:09:39,960 do you approve of my decision? 548 01:09:43,136 --> 01:09:46,049 Yes. 549 01:09:56,366 --> 01:10:03,785 Ye gods of light 550 01:10:03,998 --> 01:10:09,369 for your assistance 551 01:10:09,712 --> 01:10:17,131 for this young pair 552 01:10:17,262 --> 01:10:24,055 we now appeal 553 01:10:24,227 --> 01:10:31,521 Lend them your wisdom 554 01:10:31,651 --> 01:10:38,194 and persistence 555 01:10:38,950 --> 01:10:46,039 and guide them 556 01:10:46,165 --> 01:10:52,753 through their harsh ordeal 557 01:11:23,536 --> 01:11:30,284 For their pains 558 01:11:30,501 --> 01:11:36,122 richly requite them 559 01:11:37,467 --> 01:11:44,010 But if the scythe of Death 560 01:11:44,307 --> 01:11:49,803 should smite them 561 01:11:51,522 --> 01:12:01,521 let them, when mortal life shall cease 562 01:12:05,620 --> 01:12:15,619 dwell in your everlasting peace 563 01:13:03,953 --> 01:13:08,118 Let Tamino and his companion be brought to the House of Trials. 564 01:13:19,969 --> 01:13:23,679 You stand upon the threshold of the House of Trials. 565 01:13:25,141 --> 01:13:27,303 You may still turn back... 566 01:13:27,644 --> 01:13:30,261 but one more step and it's too late. 567 01:13:30,480 --> 01:13:34,064 I strive for wisdom. Pamina's love will be my reward. 568 01:13:34,192 --> 01:13:37,481 Then you are prepared to endure the three trials? 569 01:13:45,828 --> 01:13:48,821 Would you too strive to obtain wisdom? 570 01:13:49,165 --> 01:13:51,999 Pardon? What was that again? 571 01:13:52,669 --> 01:13:55,707 Would you strive to obtain wisdom? 572 01:13:56,089 --> 01:13:57,705 No, thank you. 573 01:13:57,840 --> 01:14:00,924 Good food and drink and sleep will do for me. 574 01:14:01,052 --> 01:14:04,671 Supposing we found you a pretty and virtuous wife? 575 01:14:04,806 --> 01:14:06,593 Yes! 576 01:14:07,392 --> 01:14:09,805 I mean... no, thanks. 577 01:14:10,436 --> 01:14:16,182 Not even if Sarastro has a girl lined up just for you... 578 01:14:16,609 --> 01:14:20,649 one quite like yourself in coloring and dress? 579 01:14:21,698 --> 01:14:23,530 Like me? 580 01:14:24,450 --> 01:14:27,784 Is she young? - Young and pretty. 581 01:14:28,329 --> 01:14:29,945 What's her name? 582 01:14:37,213 --> 01:14:40,206 Papagena. 583 01:14:41,008 --> 01:14:43,716 Papagena? Now I'm curious! 584 01:14:43,845 --> 01:14:45,837 I'd like to see her! 585 01:14:45,972 --> 01:14:51,013 Fine, but you mustn't speak to her until your three trials are over. 586 01:14:51,519 --> 01:14:55,604 Will you be steadfast enough to curb your tongue? 587 01:14:55,898 --> 01:14:58,766 Then you shall see her. Go inside. 588 01:15:03,656 --> 01:15:07,240 The people he sends me! 589 01:15:09,328 --> 01:15:12,912 Your first trial will soon begin. 590 01:15:19,005 --> 01:15:22,589 Tamino, isn't it awfully dark? 591 01:15:23,009 --> 01:15:26,502 What is this? Are you fools enough to stay? 592 01:15:26,804 --> 01:15:30,263 If you're wise you will flee without delay! 593 01:15:31,851 --> 01:15:34,013 Tamino, you're bound to die now 594 01:15:35,772 --> 01:15:37,855 Papageno, better fly now 595 01:15:38,024 --> 01:15:41,984 - No, don't tell me things like that! - Papageno, no more chat! 596 01:15:42,236 --> 01:15:45,946 This is only a temptation Don't engage in conversation 597 01:15:46,115 --> 01:15:50,075 - But we're lost! Did you not hear? - Do not talk and do not fear! 598 01:15:50,203 --> 01:15:53,617 Do not talk and do not fear! 599 01:15:53,915 --> 01:15:57,955 Soon you shall see Her Majesty for she has come here secretly 600 01:15:58,336 --> 01:16:02,205 - She has? Then where is she? - Be quiet! Do not talk! 601 01:16:02,381 --> 01:16:06,091 Think about the oath you swore Do not break it anymore 602 01:16:07,804 --> 01:16:10,342 Tamino, don't be so confiding 603 01:16:11,724 --> 01:16:14,558 The queen's advice to you was good 604 01:16:14,769 --> 01:16:17,933 An evil spirit is presiding over this "sacred" brotherhood 605 01:16:18,064 --> 01:16:22,149 A wise man trusts himself alone and forms opinions of his own 606 01:16:22,985 --> 01:16:26,444 He forms opinions of his own! 607 01:16:26,989 --> 01:16:30,482 It's also said the devil feasts upon the victims of the priests 608 01:16:30,660 --> 01:16:33,824 The devil feasts down there below! 609 01:16:34,372 --> 01:16:37,456 Tamino, is that so? 610 01:16:37,583 --> 01:16:41,372 A wise man feels no need to squawk because of vile, malicious talk 611 01:16:41,504 --> 01:16:43,666 To trust the queen I am inclined 612 01:16:43,840 --> 01:16:45,957 A queen still has a woman's mind 613 01:16:46,133 --> 01:16:48,671 Trust me instead and speak no more 614 01:16:48,803 --> 01:16:52,137 Think of the solemn oath you swore! 615 01:16:52,557 --> 01:16:56,471 Your manner seems aloof and distant 616 01:16:57,812 --> 01:17:01,351 Why, Papageno, so resistant? 617 01:17:01,524 --> 01:17:04,608 - It isn't that I would... - Hush! 618 01:17:06,112 --> 01:17:08,650 - But he believes I should... - Hush! 619 01:17:08,781 --> 01:17:12,570 Oh, what a difficult position! 620 01:17:12,702 --> 01:17:14,864 My sense of duty is too small 621 01:17:15,454 --> 01:17:19,368 This is indeed a hopeless mission 622 01:17:19,584 --> 01:17:23,419 They cannot be provoked at all 623 01:17:23,588 --> 01:17:25,545 They have indeed a hopeless mission 624 01:17:27,383 --> 01:17:29,375 We cannot be provoked at all 625 01:17:31,929 --> 01:17:35,218 The strong are different from the weak 626 01:17:35,516 --> 01:17:39,135 in that they think before they speak 627 01:17:46,903 --> 01:17:50,738 They always think before they speak 628 01:17:55,244 --> 01:17:59,079 Our temple's been defiled! To hell those women are exiled! 629 01:18:05,004 --> 01:18:07,212 O woe! 630 01:18:09,926 --> 01:18:12,885 Woe is me! 631 01:18:13,095 --> 01:18:14,836 What's the matter? 632 01:18:15,473 --> 01:18:19,183 Pull yourself together now. Be a man! 633 01:18:19,435 --> 01:18:23,179 Man be damned! Why must I endure all these torments? 634 01:18:23,314 --> 01:18:26,682 If the gods intend Papagena for me, why all these nightmares? 635 01:18:26,817 --> 01:18:30,060 Come now. I have orders to lead you on. 636 01:18:30,279 --> 01:18:33,568 On this endless journey, love may be lost on the way. 637 01:18:33,699 --> 01:18:35,406 Come! 638 01:18:37,536 --> 01:18:39,118 I don't trust him. 639 01:18:49,332 --> 01:18:53,167 Everywhere in sweet seclusion lovers cuddle, bill, and coo 640 01:18:53,294 --> 01:18:58,631 I alone must face exclusion for my skin's a darkish hue 641 01:19:01,427 --> 01:19:04,340 Must I be forever burning 642 01:19:04,514 --> 01:19:08,929 And be scoffed at for my lust? 643 01:19:09,185 --> 01:19:12,724 Women spurn my ardent yearning 644 01:19:12,855 --> 01:19:16,348 It arouses but disgust 645 01:19:21,197 --> 01:19:25,157 Oh, to have this maiden love me though of course she is taboo 646 01:19:25,284 --> 01:19:30,905 Gentle moon up there above me, she is white and fair like you 647 01:19:33,710 --> 01:19:36,578 Though she find me reprehensive 648 01:19:36,713 --> 01:19:41,128 I shall own her here tonight 649 01:19:41,426 --> 01:19:44,794 Should you think it too offensive 650 01:19:44,929 --> 01:19:48,468 Gentle moon, put out your light 651 01:20:09,162 --> 01:20:10,653 Mother! 652 01:20:11,247 --> 01:20:13,580 Have you come to take me home? 653 01:20:15,835 --> 01:20:17,451 What is it? 654 01:20:18,296 --> 01:20:20,959 Why do you look at me like that? 655 01:20:21,674 --> 01:20:24,758 You frighten me, Mother! 656 01:20:27,722 --> 01:20:31,090 Revenge and hatred are raging in my bosom 657 01:20:31,768 --> 01:20:34,602 With desperation... 658 01:20:35,354 --> 01:20:41,601 With desperation I am torn apart 659 01:20:42,445 --> 01:20:48,783 You now must kill Sarastro to avenge me 660 01:20:49,285 --> 01:20:52,278 Yes, kill him to avenge me... 661 01:20:53,331 --> 01:20:59,168 Or be disowned forever in my heart 662 01:20:59,462 --> 01:21:02,626 Disowned by me 663 01:21:02,840 --> 01:21:05,924 forever shall you be 664 01:21:19,006 --> 01:21:23,876 You shall be disowned by me 665 01:21:37,233 --> 01:21:43,981 Forever shall you be disowned by me 666 01:21:53,374 --> 01:21:56,287 You shall be plagued forever 667 01:21:56,627 --> 01:21:59,620 Cursed and renounced forever 668 01:22:00,047 --> 01:22:03,085 I ruthlessly shall sever 669 01:22:03,342 --> 01:22:07,928 every bond between us two 670 01:22:08,639 --> 01:22:11,632 I'll curse you forever 671 01:22:11,851 --> 01:22:17,813 I shall sever every bond between us two 672 01:22:38,419 --> 01:22:42,459 I shall sever our every bond 673 01:22:42,965 --> 01:22:46,208 If by your hand 674 01:22:46,552 --> 01:22:52,970 Sarastro does not perish 675 01:22:54,852 --> 01:22:56,935 Hear! 676 01:22:57,063 --> 01:22:58,770 Hear! 677 01:22:58,940 --> 01:23:01,808 Oh hear! 678 01:23:03,694 --> 01:23:06,357 Ye gods of vengeance... 679 01:23:07,406 --> 01:23:14,449 hear a mother's oath! 680 01:23:27,885 --> 01:23:29,922 Confide in me now. 681 01:23:32,014 --> 01:23:34,006 What are you afraid of? 682 01:23:34,725 --> 01:23:36,591 My love? 683 01:23:37,562 --> 01:23:39,975 Or your plans of murder? 684 01:23:40,106 --> 01:23:43,190 - What do you know of that? - Everything. 685 01:23:44,527 --> 01:23:47,565 You and your mother are in my power now. 686 01:23:48,698 --> 01:23:52,362 There's but one way to save you both. - No! 687 01:23:54,370 --> 01:23:56,737 Then you must die. 688 01:24:19,904 --> 01:24:22,863 Pamina, what's the matter? 689 01:24:23,825 --> 01:24:28,035 Father, do not take revenge on my mother. 690 01:24:28,329 --> 01:24:29,911 Revenge? 691 01:24:31,833 --> 01:24:34,166 You must have had a nightmare. 692 01:24:34,544 --> 01:24:38,208 I'll sit here beside you until you've calmed down. 693 01:24:42,844 --> 01:24:50,092 Within these sacred portals 694 01:24:50,560 --> 01:24:57,728 revenge and hatred must cease 695 01:24:58,276 --> 01:25:05,991 The souls of straying mortals 696 01:25:06,367 --> 01:25:13,831 in love will find release 697 01:25:17,879 --> 01:25:24,877 When guided by a brother's hand 698 01:25:25,762 --> 01:25:33,181 they soon shall find a better land 699 01:26:26,305 --> 01:26:34,020 No wrath may be permitted 700 01:26:34,230 --> 01:26:41,398 within these sacred walls 701 01:26:42,238 --> 01:26:49,702 No guile may be admitted 702 01:26:50,246 --> 01:26:58,245 within these hallowed halls 703 01:27:01,924 --> 01:27:09,548 He who will not forgive his foe 704 01:27:09,682 --> 01:27:16,521 condemns himself to grief and woe 705 01:28:34,817 --> 01:28:38,401 The time has come for your second trial. 706 01:28:38,655 --> 01:28:41,147 Don't forget: Silence! 707 01:28:41,282 --> 01:28:44,366 - Where is Pamina? - You will see her soon. 708 01:28:44,494 --> 01:28:47,111 But you must not speak to her. 709 01:28:53,336 --> 01:28:56,170 Papageno, whoever breaks the silence here 710 01:28:56,339 --> 01:28:58,831 is punished by the gods. 711 01:29:01,344 --> 01:29:03,006 But I... 712 01:29:11,562 --> 01:29:13,519 Tamino, did you see... 713 01:29:17,985 --> 01:29:21,228 I wish I were back in the woods. 714 01:29:21,364 --> 01:29:23,981 At least I might hear a bird... 715 01:29:43,261 --> 01:29:47,301 There is a missing feature 716 01:29:47,432 --> 01:29:51,051 in Papageno's life 717 01:29:51,686 --> 01:29:55,896 A tender little creature 718 01:29:56,065 --> 01:29:59,229 to be my wedded wife 719 01:30:16,544 --> 01:30:19,412 Her kiss would prevent me from thinking 720 01:30:19,589 --> 01:30:22,502 of trifles like eating and drinking 721 01:30:22,633 --> 01:30:25,501 Oh, love is a marvelous thing 722 01:30:25,720 --> 01:30:28,463 A beggar may feel like a king 723 01:30:28,765 --> 01:30:31,929 Why bother with eating 724 01:30:32,059 --> 01:30:35,348 and drinking? 725 01:30:36,189 --> 01:30:39,353 Oh, love is a marvelous thing 726 01:30:39,567 --> 01:30:41,854 A beggar may feel like a king 727 01:30:43,112 --> 01:30:45,399 I shall feel like a king 728 01:31:05,476 --> 01:31:09,470 There is a missing feature 729 01:31:09,647 --> 01:31:13,106 in Papageno's life 730 01:31:13,651 --> 01:31:17,611 A tender little creature 731 01:31:17,780 --> 01:31:20,818 to be my wedded wife 732 01:31:39,093 --> 01:31:42,177 But nobody seems to select me 733 01:31:42,347 --> 01:31:45,135 In fact, they all seem to neglect me 734 01:31:45,475 --> 01:31:48,309 To end up as nobody's groom 735 01:31:48,561 --> 01:31:51,178 Oh my, what a picture of gloom 736 01:31:51,648 --> 01:31:58,612 I wonder why they all reject me 737 01:31:59,322 --> 01:32:02,781 To end up as nobody's mate 738 01:32:02,992 --> 01:32:05,200 Oh my, what a tedious fate 739 01:32:06,621 --> 01:32:08,487 How long must I wait? 740 01:32:25,098 --> 01:32:27,841 Not even a drop of water to drink. 741 01:32:30,353 --> 01:32:31,353 For me? 742 01:32:45,451 --> 01:32:48,569 Is this a treat you offer all strangers? 743 01:32:51,499 --> 01:32:54,708 Then I suppose visitors don't often bother you. 744 01:32:56,045 --> 01:32:58,002 That's what I thought. 745 01:33:05,138 --> 01:33:08,552 Come keep me company. Lessen my boredom. 746 01:33:11,144 --> 01:33:13,181 How old are you? 747 01:33:14,188 --> 01:33:15,895 How old? 748 01:33:16,899 --> 01:33:19,141 Eighteen years and two minutes. 749 01:33:21,988 --> 01:33:24,571 Eighteen years and two minutes? 750 01:33:24,991 --> 01:33:26,823 That young? 751 01:33:27,493 --> 01:33:31,658 I suppose you have a sweetheart. - You bet! 752 01:33:34,250 --> 01:33:37,414 Is he as young as you? 753 01:33:38,004 --> 01:33:40,667 I'd say he's about... 754 01:33:41,090 --> 01:33:43,047 ten years older. 755 01:33:45,094 --> 01:33:48,838 Ten years older? That's love for you! 756 01:33:51,642 --> 01:33:53,759 What's his name? 757 01:33:54,479 --> 01:33:57,187 His name is Papageno. 758 01:34:03,529 --> 01:34:06,772 Just where is this Papageno of yours? 759 01:34:07,033 --> 01:34:08,740 Sitting right here! 760 01:34:12,830 --> 01:34:15,117 I'm your sweetheart? 761 01:34:22,173 --> 01:34:24,290 What's your name? 762 01:34:33,351 --> 01:34:34,967 My name is Papagena. 763 01:34:38,564 --> 01:34:40,226 Papagena? 764 01:35:59,654 --> 01:36:01,691 Has something upset you? 765 01:36:06,202 --> 01:36:08,819 Why won't you speak to your Pamina? 766 01:36:15,503 --> 01:36:17,836 Don't you love me anymore? 767 01:36:19,966 --> 01:36:22,128 Don't you love me anymore? 768 01:36:24,178 --> 01:36:34,177 Brief and bitter seems my rapture 769 01:36:36,149 --> 01:36:46,148 for my bliss will not last 770 01:37:04,635 --> 01:37:14,307 If your heart I failed to capture 771 01:37:15,480 --> 01:37:25,479 joy must be forever past 772 01:38:09,992 --> 01:38:14,578 I am weary 773 01:38:14,831 --> 01:38:20,748 and my heart is full of grief 774 01:38:26,175 --> 01:38:32,888 If my love be unrequited... 775 01:38:39,313 --> 01:38:44,809 then only death... 776 01:38:45,236 --> 01:38:55,235 only death can bring relief 777 01:41:03,725 --> 01:41:08,095 Soon golden rays in sweet profusion 778 01:41:08,563 --> 01:41:13,103 will drive away the night 779 01:41:13,276 --> 01:41:17,771 Disperse the clouds of dark delusion 780 01:41:17,989 --> 01:41:22,108 Let wisdom shine its light 781 01:41:22,744 --> 01:41:26,704 O blissful peace, have pity on us 782 01:41:26,914 --> 01:41:31,454 Descend and shine your light upon us 783 01:41:31,753 --> 01:41:35,463 This heavenly affinity 784 01:41:36,466 --> 01:41:40,460 does grant to man divinity 785 01:41:40,887 --> 01:41:44,676 Yes, it grants to man divinity 786 01:41:46,100 --> 01:41:48,888 Yet look, despair torments Pamina 787 01:41:49,103 --> 01:41:52,972 So desperate we've never seen her 788 01:41:53,107 --> 01:41:55,815 She feels rejected and forsaken 789 01:41:56,194 --> 01:42:00,484 She does not know she is mistaken 790 01:42:00,615 --> 01:42:04,825 Poor girl, it really is a shame 791 01:42:05,036 --> 01:42:08,404 If but her dear Tamino came 792 01:42:08,539 --> 01:42:12,783 Oh well, perhaps we'd better stand aside 793 01:42:13,461 --> 01:42:16,670 to see what she might now decide 794 01:42:22,095 --> 01:42:25,839 So you are now my groom-to-be 795 01:42:26,307 --> 01:42:30,347 Well then, sweet dagger, set me free 796 01:42:30,520 --> 01:42:34,184 Although her meaning is not plain 797 01:42:34,524 --> 01:42:38,188 she seems to verge on the insane 798 01:42:38,319 --> 01:42:42,188 Beloved, we shall never part 799 01:42:42,532 --> 01:42:46,276 Forever now I'll keep you safely in my heart 800 01:42:49,414 --> 01:42:52,578 She is utterly demented 801 01:42:53,334 --> 01:42:56,702 Suicide must be prevented 802 01:42:57,380 --> 01:43:01,545 Dear Pamina... 803 01:43:02,885 --> 01:43:04,797 look at us 804 01:43:05,471 --> 01:43:07,838 No, I will be severed thus 805 01:43:07,974 --> 01:43:10,717 from the man who did so hurt me 806 01:43:11,227 --> 01:43:15,392 and did bitterly desert me 807 01:43:15,773 --> 01:43:20,393 Mother gave me this knife 808 01:43:20,653 --> 01:43:23,646 It's a sin to take one's life 809 01:43:23,781 --> 01:43:27,240 I prefer the briefer anguish 810 01:43:27,368 --> 01:43:30,031 From grief I'd slowly languish 811 01:43:30,246 --> 01:43:33,239 Mother! Mother! 812 01:43:33,541 --> 01:43:37,080 You've sacrificed me 813 01:43:37,253 --> 01:43:39,996 From your curse I cannot flee 814 01:43:41,758 --> 01:43:44,796 Come with us and all is well 815 01:43:44,927 --> 01:43:48,762 No, I hear the distant knell 816 01:43:49,182 --> 01:43:53,096 You who failed me, now farewell 817 01:43:53,311 --> 01:43:59,683 Soon Pamina's death you'll see 818 01:44:00,109 --> 01:44:02,852 Then you'll have murdered me! 819 01:44:02,987 --> 01:44:06,151 Stop! A warning's overdue! 820 01:44:08,201 --> 01:44:10,614 If Tamino saw your error 821 01:44:12,455 --> 01:44:15,038 he would simply die of terror 822 01:44:15,291 --> 01:44:18,875 for he loves no one but you 823 01:44:19,003 --> 01:44:21,996 If he loved me, then how could he? 824 01:44:22,131 --> 01:44:25,920 Turn his back on me? Why would he? 825 01:44:26,511 --> 01:44:28,673 Why did he turn away? 826 01:44:28,888 --> 01:44:31,130 Why would he give no answer? 827 01:44:32,475 --> 01:44:34,933 We may give no explanation 828 01:44:36,771 --> 01:44:41,232 But a sample illustration of his ardor we may show 829 01:44:41,359 --> 01:44:43,567 Come and see what he endures 830 01:44:43,694 --> 01:44:47,313 for the sake of you and yours 831 01:44:49,075 --> 01:44:52,239 - To Tamino let us go - Hurry now, I miss him so 832 01:45:03,422 --> 01:45:08,338 Two hearts that love has conjugated 833 01:45:10,388 --> 01:45:15,258 cannot by man be separated 834 01:45:17,103 --> 01:45:23,020 They need never fear a foe The gods protect them where they go 835 01:46:12,917 --> 01:46:15,534 Dearest darling little sweetheart It's futile 836 01:46:15,962 --> 01:46:19,046 O woe, now she has vanished 837 01:46:19,173 --> 01:46:21,460 Through my own fault now I am banished 838 01:46:21,592 --> 01:46:25,381 I plain forgot talking was unauthorized 839 01:46:25,596 --> 01:46:29,806 Therefore have I been penalized 840 01:46:31,811 --> 01:46:34,645 Since she appeared before my sight 841 01:46:36,190 --> 01:46:38,227 since I was pierced by Cupid's dart 842 01:46:38,484 --> 01:46:42,854 throbbing away both day and night is my poor heart 843 01:46:43,072 --> 01:46:45,109 Papagena, hear my plea 844 01:46:45,283 --> 01:46:49,778 Papagena, come to me 845 01:46:49,912 --> 01:46:53,906 No, she doesn't care about me Seems they all can do without me 846 01:46:54,083 --> 01:46:58,418 I did hope to get a wife Now a rope will end my life 847 01:47:00,131 --> 01:47:02,589 This tree will do me nicely 848 01:47:04,427 --> 01:47:06,669 Suits my purposes precisely 849 01:47:06,929 --> 01:47:10,923 This will be my last adieu Cruel world, good-bye to you 850 01:47:11,100 --> 01:47:15,140 You could tease me and torment me but not with a girl present me 851 01:47:15,271 --> 01:47:17,604 I'm as wretched as can be 852 01:47:17,732 --> 01:47:21,772 Pretty maidens, think of me 853 01:47:24,113 --> 01:47:28,448 Will not one among you take me? Think how happy it would make me 854 01:47:28,618 --> 01:47:30,701 There is time to snatch me yet 855 01:47:30,828 --> 01:47:34,617 Now what answer shall I get? 856 01:47:36,083 --> 01:47:41,203 There's no answer, no replying 857 01:47:41,339 --> 01:47:43,626 No one cares that I am dying 858 01:47:43,800 --> 01:47:48,215 Papageno, now's the time Face your death and start to climb 859 01:47:52,934 --> 01:47:56,974 I'll just wait a minute There's really no harm in it 860 01:47:57,396 --> 01:48:02,482 Now let us see Shall I count from one to three? 861 01:48:06,030 --> 01:48:07,521 One... 862 01:48:17,834 --> 01:48:19,325 Two... 863 01:48:35,142 --> 01:48:41,855 Now, what am I waiting for? 864 01:48:43,234 --> 01:48:50,027 I must hesitate no more 865 01:48:51,200 --> 01:48:58,073 I shall on earth no longer dwell 866 01:48:59,292 --> 01:49:06,210 Now you faithless world, farewell 867 01:49:13,180 --> 01:49:15,638 You fool! 868 01:49:15,766 --> 01:49:18,008 Oh Papageno, stop it. Why? 869 01:49:18,269 --> 01:49:21,728 Your only life's lost if you die 870 01:49:24,567 --> 01:49:27,480 Spare me your witty moralizing 871 01:49:27,778 --> 01:49:30,691 You wouldn't be so patronizing 872 01:49:30,907 --> 01:49:33,695 if you were old enough to know 873 01:49:36,454 --> 01:49:38,741 Perhaps you wouldn't feel so tragic 874 01:49:39,081 --> 01:49:42,199 if you had used your bells of magic 875 01:49:42,335 --> 01:49:44,577 Now, how could I forget about them? 876 01:49:45,129 --> 01:49:47,837 No wonder that I fail without them 877 01:49:49,258 --> 01:49:52,171 My little bells, ring sweetly for me 878 01:49:52,303 --> 01:49:57,719 and call my darling girl to me 879 01:50:11,714 --> 01:50:15,173 Tinkle, bells, andjingle Bring my little dove 880 01:50:15,593 --> 01:50:19,462 Tinkle, bells, andjingle Bring my only love 881 01:50:40,243 --> 01:50:45,489 Papageno, turn and see! 882 01:51:14,235 --> 01:51:16,602 Will you now be mine forever? 883 01:51:16,738 --> 01:51:18,946 I belong to you forever 884 01:51:19,073 --> 01:51:21,315 Then I'll be your tender hubby 885 01:51:21,451 --> 01:51:23,909 And I'll be your little missus 886 01:51:27,540 --> 01:51:29,748 Oh, to think of future joys! 887 01:51:31,794 --> 01:51:34,207 If the gods their grace award us... 888 01:51:36,591 --> 01:51:38,753 in due time they will accord us 889 01:51:38,926 --> 01:51:44,388 a lovely brood of girls and boys 890 01:51:53,983 --> 01:51:55,940 First a little Papageno 891 01:51:56,069 --> 01:51:57,981 Then a little Papagena 892 01:51:58,154 --> 01:51:59,816 Then another Papageno 893 01:51:59,989 --> 01:52:01,651 Then another Papagena 894 01:52:14,962 --> 01:52:17,545 We do not need a lucky penny 895 01:52:19,467 --> 01:52:25,464 With many, many, many, many Papagenos and Papagenas 896 01:52:25,682 --> 01:52:29,517 we shall be fortunate indeed 897 01:53:59,576 --> 01:54:03,820 Your father permits you to visit Tamino in the House of Trials. 898 01:54:04,122 --> 01:54:06,409 You are to give him his flute. 899 01:54:10,086 --> 01:54:12,544 I'm to show you the way. 900 01:54:12,714 --> 01:54:14,250 Come. 901 01:54:17,010 --> 01:54:21,095 O comrades... 902 01:54:23,266 --> 01:54:28,682 in our brotherhood 903 01:54:29,314 --> 01:54:34,560 see what splendor... 904 01:54:38,990 --> 01:54:45,328 when clouds of night 905 01:54:45,872 --> 01:54:52,290 to conquering light surrender 906 01:54:52,962 --> 01:54:58,583 Fair dawn, to your delight 907 01:54:58,718 --> 01:55:04,259 our friend Tamino wakes 908 01:55:04,766 --> 01:55:09,306 Soon to our sacred band 909 01:55:09,729 --> 01:55:17,569 he'll swear allegiance 910 01:55:27,121 --> 01:55:33,493 He is a bold... 911 01:55:34,504 --> 01:55:40,341 and virtuous youth 912 01:55:58,695 --> 01:56:04,487 Soon, soon... 913 01:56:05,410 --> 01:56:11,998 he will be worthy 914 01:56:12,125 --> 01:56:18,292 of the Truth 915 01:57:05,887 --> 01:57:10,882 Tamino, your third and most difficult trial remains. 916 01:58:22,264 --> 01:58:28,556 For him who journeys toward the light 917 01:58:28,812 --> 01:58:37,983 and flees the dark travails of night 918 01:58:42,041 --> 01:58:48,914 Earth and water, fire and air 919 01:58:49,132 --> 01:58:58,053 will cleanse his soul and strip it bare 920 01:59:05,982 --> 01:59:13,526 He who is steadfast and endures 921 01:59:13,781 --> 01:59:21,905 this deadly passage to the end 922 01:59:25,460 --> 01:59:33,175 With spirit clean and purified 923 01:59:33,301 --> 01:59:41,425 will to heaven's heights ascend 924 01:59:49,025 --> 01:59:56,740 The gods of wisdom 925 01:59:56,866 --> 02:00:05,161 shall his eyes unseal 926 02:00:08,545 --> 02:00:16,339 And thus to him 927 02:00:16,678 --> 02:00:23,972 the mystery of life reveal 928 02:00:32,569 --> 02:00:38,736 I do not fear the unknown yonder 929 02:00:39,033 --> 02:00:45,371 The virtuous path I long to wander 930 02:00:45,832 --> 02:00:52,045 O Death, unlock your fearful gate 931 02:00:52,422 --> 02:00:58,419 Your trials boldly I await 932 02:00:59,929 --> 02:01:02,546 Tamino, wait! 933 02:01:02,682 --> 02:01:04,423 I shall go with you! 934 02:01:05,268 --> 02:01:08,682 Do I hear Pamina calling? 935 02:01:08,896 --> 02:01:11,559 Oh yes, that was Pamina calling 936 02:01:12,358 --> 02:01:15,601 O joy! Now she will come with me 937 02:01:15,945 --> 02:01:19,279 Now each will keep the other's heart 938 02:01:19,949 --> 02:01:23,613 In life or death no more to part 939 02:01:28,625 --> 02:01:31,914 But am I still to silence bound? 940 02:01:32,170 --> 02:01:35,538 No, your voice may now resound 941 02:01:36,382 --> 02:01:40,376 Whatjoy to wander hand in hand 942 02:01:40,970 --> 02:01:45,135 into a truly promised land 943 02:01:46,059 --> 02:01:51,555 Two lovers who have death defied 944 02:01:52,106 --> 02:01:58,979 to them no favors are denied 945 02:02:23,454 --> 02:02:30,418 Tamino mine! 946 02:02:31,588 --> 02:02:36,458 O bliss divine! 947 02:02:36,843 --> 02:02:43,465 Pamina mine! 948 02:02:44,642 --> 02:02:49,012 O bliss divine! 949 02:02:59,157 --> 02:03:03,276 Beyond these gates I fear we 950 02:03:03,453 --> 02:03:07,914 shall see dark Death abide 951 02:03:08,124 --> 02:03:12,334 But I shall have you near me 952 02:03:12,503 --> 02:03:16,417 and face him by your side 953 02:03:19,093 --> 02:03:22,962 Let me your guardian be 954 02:03:23,097 --> 02:03:27,011 My love is leading me 955 02:03:27,268 --> 02:03:31,478 Our path with roses love adorns 956 02:03:31,856 --> 02:03:35,770 There must be roses 'mong the thorns 957 02:03:36,569 --> 02:03:44,534 Now take your magic flute and play 958 02:03:44,911 --> 02:03:53,502 It will protect us on our way 959 02:03:54,170 --> 02:04:00,667 My father once one midnight hour did wander 960 02:04:00,885 --> 02:04:03,218 in the sacred bower 961 02:04:03,888 --> 02:04:06,972 He carved it from an ancient oak 962 02:04:07,141 --> 02:04:09,679 mid tempest's roar 963 02:04:09,811 --> 02:04:13,100 and thunderstroke! 964 02:04:13,523 --> 02:04:18,564 So therefore take the flute and play 965 02:04:18,736 --> 02:04:24,607 for it will shield us on our way 966 02:04:25,076 --> 02:04:34,793 Enlivened by its magic might 967 02:04:35,086 --> 02:04:43,131 We'll wander through the realms of night 968 02:06:28,249 --> 02:06:33,415 Our passage through the scorching fire 969 02:06:33,671 --> 02:06:38,041 the flute did aid us to endure 970 02:06:38,509 --> 02:06:43,470 Against the waves we will require 971 02:06:43,681 --> 02:06:48,221 its help again to feel secure 972 02:07:57,672 --> 02:08:03,168 O gods! A moment such as this 973 02:08:04,178 --> 02:08:11,346 inaugurates eternal bliss! 974 02:08:13,730 --> 02:08:16,598 Rejoice! 975 02:08:16,774 --> 02:08:20,393 Rejoice, triumphant pair! 976 02:08:20,528 --> 02:08:23,942 You have subdued death and despair! 977 02:08:24,115 --> 02:08:27,279 You shall initiated be! 978 02:08:27,452 --> 02:08:31,617 A dvance, advance! 979 02:08:31,914 --> 02:08:35,157 A dvance into our sanctuary! 980 02:09:11,729 --> 02:09:15,188 Be quiet now, be quiet 981 02:09:15,483 --> 02:09:19,523 Soon we shall break into the shrine 982 02:09:27,453 --> 02:09:32,824 My queen, now keep your word 983 02:09:33,084 --> 02:09:38,546 and grant that your Pamina will be mine 984 02:09:38,673 --> 02:09:40,915 I'll keep my word 985 02:09:41,759 --> 02:09:48,256 And I will shortly to you Pamina's hand assign 986 02:09:58,276 --> 02:10:01,815 But do you hear a dreadful rumbling 987 02:10:02,071 --> 02:10:05,564 as of a roaring waterfall? 988 02:10:05,700 --> 02:10:09,444 Or as if stones and rocks were tumbling 989 02:10:09,662 --> 02:10:13,326 An echo of a thundering brawl 990 02:10:17,378 --> 02:10:20,792 Sarastro shall regret those lashes 991 02:10:21,007 --> 02:10:24,876 His temple shall be burned to ashes 992 02:10:28,598 --> 02:10:31,807 He and his righteous brotherhood 993 02:10:31,976 --> 02:10:35,970 are soon to be destroyed for good! 994 02:10:36,898 --> 02:10:43,145 Queen of the Night, only raise your hand 995 02:10:53,247 --> 02:10:59,790 We will obey every command 996 02:11:04,550 --> 02:11:09,796 Our power is shattered, our might destroyed! 997 02:11:09,972 --> 02:11:15,513 Our bodies are hurled into the void! 998 02:11:38,209 --> 02:11:46,333 The radiant sun overpowers the night 999 02:11:48,052 --> 02:11:52,843 And darkness surrenders 1000 02:11:53,808 --> 02:11:59,020 to wisdom and light 1001 02:12:00,398 --> 02:12:05,735 Hail, ye true and faithful 1002 02:12:14,453 --> 02:12:19,448 Your glory prevails 1003 02:12:26,841 --> 02:12:28,753 Our thanks... 1004 02:12:29,760 --> 02:12:31,672 Our thanks... 1005 02:12:32,930 --> 02:12:38,096 Our thanks to you, Sarastro 1006 02:12:44,066 --> 02:12:48,106 We bid you farewell 1007 02:13:20,937 --> 02:13:28,936 Victorious Truth will enhance his renown 1008 02:13:29,070 --> 02:13:36,113 with Beauty and Virtue both sharing his crown! 1009 02:13:37,305 --> 02:14:37,784 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7hkgr Help other users to choose the best subtitles 76207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.