Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,304 --> 00:02:10,374
Constable, a boat’s blown in
\h\h\h\h\h\h\hwith the storm.
2
00:02:22,617 --> 00:02:24,190
God.
3
00:02:24,190 --> 00:02:25,917
Come on!
4
00:02:36,334 --> 00:02:38,435
\h\h\h\h-Fletcher?
5
00:02:40,701 --> 00:02:44,804
\h\h\h\hI went aboard, sir,
to see if anyone was alive.
6
00:02:44,804 --> 00:02:46,608
And?
7
00:02:50,909 --> 00:02:52,416
What’s that?
8
00:02:52,416 --> 00:02:54,220
Captain’s log.
9
00:02:56,321 --> 00:02:59,225
\h\h\h\h\h\hELIOT:
This log is a record
10
00:02:59,225 --> 00:03:00,721
and a warning.
11
00:03:00,721 --> 00:03:04,560
And if it finds you,
\h\h\hGod help you,
12
00:03:04,560 --> 00:03:08,091
as he has abandoned
\h\h\h\h\h\h\h\hDemeter.
13
00:03:09,026 --> 00:03:10,995
We tried to stop him.
14
00:03:10,995 --> 00:03:13,701
If we didn’t succeed,
15
00:03:13,701 --> 00:03:16,308
God have mercy on your souls.
16
00:03:21,346 --> 00:03:23,480
I can’t go back, sir.
17
00:03:24,382 --> 00:03:26,252
Come on.
18
00:05:08,486 --> 00:05:09,784
Hey!
19
00:05:09,784 --> 00:05:11,885
\h\h\h-
20
00:05:27,131 --> 00:05:29,298
Hey, mister! Sit down!
\h\h\h\h\h\hIt’s your turn.
21
00:05:29,298 --> 00:05:31,069
\h\h\h\h\hMAN 2:
Come on, wake up.
22
00:05:31,069 --> 00:05:32,642
\h\h\h\h\h\hMAN 3:
Let’s go back home.
23
00:05:37,383 --> 00:05:38,912
Oppa!
24
00:05:45,182 --> 00:05:46,491
\h\h\hELIOT:
Sixth of July,
25
00:05:46,491 --> 00:05:49,395
made port in Varna, Bulgaria.
26
00:05:49,395 --> 00:05:51,826
Don’t wander far, Toby.
We’re not staying long.
27
00:05:51,826 --> 00:05:54,631
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTOBY:
I won’t, Grandpa. I promise.
28
00:05:55,533 --> 00:05:58,228
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT:
Our crew was a few hands short.
29
00:05:58,228 --> 00:05:59,702
Captain.
30
00:05:59,702 --> 00:06:01,737
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT:
And I have tasked Mr. Wojchek
31
00:06:01,737 --> 00:06:04,938
\h\h\h\h\hto remedy this
before we take on cargo.
32
00:06:04,938 --> 00:06:07,875
\h\h\h\h\h-
33
00:06:07,875 --> 00:06:11,417
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\his looking for
hands all the way to England.
34
00:06:12,341 --> 00:06:13,485
I fold.
35
00:06:14,585 --> 00:06:17,247
Open your ears, men.
36
00:06:17,247 --> 00:06:20,756
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hneeds
three able-bodied seamen.
37
00:06:20,756 --> 00:06:23,187
Bound for London.
\hWe pay in gold.
38
00:06:23,187 --> 00:06:24,859
I’m able.
39
00:06:24,859 --> 00:06:26,927
And strong as an ox.
40
00:06:34,902 --> 00:06:36,541
Who are you, boy?
41
00:06:36,541 --> 00:06:38,741
Clemens.
42
00:06:38,741 --> 00:06:41,744
You dress like an educated man.
\h\hWhere did you go to school?
43
00:06:41,744 --> 00:06:43,878
University of Cambridge.
44
00:06:45,077 --> 00:06:48,047
I have a steady hand
with a needle, and, uh...
45
00:06:48,047 --> 00:06:50,489
I have supplies if you’re
in need of a ship doctor.
46
00:06:50,489 --> 00:06:52,084
I-It’s been a while,
47
00:06:52,084 --> 00:06:54,416
\h\h\h\h\h\h\hbut I-I do know
my way around a boat, if not.
48
00:06:54,416 --> 00:06:56,957
\h\hLearning about boats ain’t
the same as keeping one afloat.
49
00:06:56,957 --> 00:07:00,059
\h\hWhat did the sailor
ever learn from a book
50
00:07:00,059 --> 00:07:02,424
that did him an ounce of good
\h\hwhen he was lost at sea?
51
00:07:02,424 --> 00:07:04,833
Astronomy, for one.
52
00:07:05,999 --> 00:07:08,936
\h\h\hCan lose a chart.
You can lose a compass.
53
00:07:08,936 --> 00:07:11,136
But you can’t lose
the stars, can you?
54
00:07:11,136 --> 00:07:14,480
Never met an Englishman in such
\ha hurry to return to England.
55
00:07:14,480 --> 00:07:16,306
Be gone as soon as we reach it,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hno doubt.
56
00:07:18,077 --> 00:07:21,586
We need strong crew,
\h\h\hnot passengers.
57
00:07:22,147 --> 00:07:23,522
Me?
58
00:07:24,919 --> 00:07:26,019
You.
59
00:07:26,019 --> 00:07:28,021
No, never mind you.
60
00:07:50,549 --> 00:07:51,880
\h\h\h\hWOJCHEK:
What’s he saying?
61
00:07:52,815 --> 00:07:54,652
He says they cannot stay.
62
00:07:54,652 --> 00:07:56,181
The hell they can’t.
63
00:07:56,181 --> 00:07:57,886
\hWe need their hands
or we lose the tide.
64
00:07:57,886 --> 00:08:00,020
He says they need to leave
\h\h\hbefore the sun sinks.
65
00:08:00,955 --> 00:08:02,891
What kind of nonsense is that?
66
00:08:09,535 --> 00:08:11,361
\h\h-
For your men.
67
00:08:12,802 --> 00:08:14,232
We go now.
68
00:08:25,848 --> 00:08:27,245
Men!
69
00:08:31,216 --> 00:08:34,516
\h\hThis is more than I paid
to bring the damn cargo here.
70
00:08:34,516 --> 00:08:36,419
What did he spit at the end?
71
00:08:36,419 --> 00:08:37,992
\h\h\h"Good leave"
or "good riddance"?
72
00:08:37,992 --> 00:08:40,390
"Good luck."
73
00:08:48,068 --> 00:08:50,609
-Come on, pull!
74
00:08:50,609 --> 00:08:52,611
Pull!
75
00:08:52,611 --> 00:08:53,777
Come on, pull!
76
00:08:55,504 --> 00:08:57,682
Pull!
77
00:08:57,682 --> 00:08:59,343
Come on, pull!
78
00:09:00,784 --> 00:09:02,280
Pull!
79
00:09:02,280 --> 00:09:04,084
\h-
80
00:09:14,699 --> 00:09:17,130
\h\h\h\h\h\h\h\hMAN:
See, let go. Let go!
81
00:09:29,714 --> 00:09:31,815
\h\h\h\h\h\h\h-
82
00:09:57,907 --> 00:09:58,974
\h-
83
00:09:58,974 --> 00:10:00,404
Toby!
84
00:10:00,404 --> 00:10:03,275
-Are you all right, boy?
\h\h\h\h\h\h\h-
85
00:10:03,275 --> 00:10:04,848
\hToby?
86
00:10:06,179 --> 00:10:08,280
Mr. Wojchek, hold that man!
87
00:10:08,280 --> 00:10:11,052
\h\h\h\hYou never said
nothing about dragons.
88
00:10:11,987 --> 00:10:13,956
I know this mark.
89
00:10:13,956 --> 00:10:15,991
It is a bad omen.
90
00:10:15,991 --> 00:10:17,663
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWOJCHEK:
You could have killed the boy.
91
00:10:17,663 --> 00:10:19,489
I don’t give a whore’s ass
\h\h\h\h\h\habout dragons!
92
00:10:19,489 --> 00:10:23,702
\h\h\hKeep your gold,
the devil’s serpent.
93
00:10:23,702 --> 00:10:25,132
God save you all.
94
00:10:25,132 --> 00:10:27,464
May he save the ship.
95
00:10:27,464 --> 00:10:29,532
May he save the crew.
96
00:10:32,436 --> 00:10:33,635
Are you all right?
97
00:10:33,635 --> 00:10:35,076
-You injured?
\h\h\h-Mm-mm.
98
00:10:39,047 --> 00:10:41,577
-Thank you, Mr. Clemens.
\h\h\h\h\h\h-Yeah, sure.
99
00:10:52,698 --> 00:10:54,557
We leave port within the hour.
100
00:10:54,557 --> 00:10:56,702
\h\hYou prove to be lying about
knowing your way around a boat,
101
00:10:56,702 --> 00:10:59,529
I’ll throw you off the boat
\h\h\h\hmyself, astronomer.
102
00:11:00,464 --> 00:11:02,169
Uh, th-thank you, sir.
103
00:11:02,169 --> 00:11:04,842
Larsen, get this stinking bunch
\h\h\hof cockroaches underway.
104
00:11:04,842 --> 00:11:06,668
\h\h\h\h\h\h\h\hLARSEN:
You heard Mr. Wojchek.
105
00:11:06,668 --> 00:11:09,341
\h\h\h\h\h\h\h\hOlgaren,
get those crates stowed.
106
00:11:24,763 --> 00:11:26,424
\h\hTOBY:
Come on.
107
00:11:26,424 --> 00:11:28,767
\h\h-Good boy!
108
00:11:38,601 --> 00:11:40,570
Cast off! Ready the headsails.
109
00:11:41,780 --> 00:11:43,848
\h\h\h\h\hPETROFSKY:
Pull in the moorings!
110
00:11:43,848 --> 00:11:44,981
Be quick about it!
111
00:11:50,954 --> 00:11:53,220
Pull!
112
00:11:53,220 --> 00:11:54,925
-Pull! -WOJCHEK: Give me
\h\h\h\h\ha way to steer.
113
00:11:54,925 --> 00:11:57,620
She moves like a fat pig
\h\hwith all this weight.
114
00:12:40,003 --> 00:12:42,071
Do you see that beam up there?
115
00:12:42,071 --> 00:12:44,469
That’s where they used to hang
\h\h\h\hpirates and mutineers.
116
00:12:44,469 --> 00:12:46,306
\h\h\h\h\hHave you ever seen
a real dead man, Mr. Clemens?
117
00:12:46,306 --> 00:12:47,813
I have.
118
00:12:47,813 --> 00:12:49,705
\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Really?
-Let me show you the ship.
119
00:12:51,311 --> 00:12:54,149
Captain’s cabin’s
\hthat big door.
120
00:12:54,149 --> 00:12:55,821
\hThere’s lots of maps
and drawings in there,
121
00:12:55,821 --> 00:12:58,450
\h\h\h\h\h\h\hbut captain
doesn’t like me fiddling.
122
00:12:58,450 --> 00:13:01,090
This here is Huckleberry.
123
00:13:01,090 --> 00:13:02,861
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Oh.
-But we just call him Huck.
124
00:13:02,861 --> 00:13:04,896
\h\h\h\h\h-
Hello, Huck.
125
00:13:06,458 --> 00:13:07,866
That’s the cargo hold.
126
00:13:07,866 --> 00:13:10,869
Everything there is
headed for London.
127
00:13:10,869 --> 00:13:13,300
You knock on wood like this
\h\hif there’s any trouble.
128
00:13:13,300 --> 00:13:16,798
Or to signal a change of watch
or if the sky’s looking fierce.
129
00:13:16,798 --> 00:13:18,800
\h\h\h\h\h\hYou can hear it
all the way from the bunks
130
00:13:18,800 --> 00:13:20,802
to the captain’s
on a clear night.
131
00:13:20,802 --> 00:13:22,375
-I swear.
\h\h-Mm.
132
00:13:22,375 --> 00:13:23,508
I’ve heard it.
133
00:13:23,508 --> 00:13:25,444
\h\h\h\h\h\h\h\h
Yes, I believe you have.
134
00:13:25,444 --> 00:13:27,050
This is where we eat.
135
00:13:27,050 --> 00:13:28,986
This used to be a lumber ship,
\h\h\h\h\h\hbuilt the old way.
136
00:13:28,986 --> 00:13:30,889
But now everyone wants
\h\h\h\h\hsteam ships.
137
00:13:30,889 --> 00:13:33,287
Captain says there’s no joy
\h\h\h\h\h\hin metal ships.
138
00:13:33,287 --> 00:13:34,959
Well, that’s the thing
about progress, innit?
139
00:13:34,959 --> 00:13:38,864
\h\h\h\hIt cares not for joy,
your captain’s or otherwise.
140
00:13:38,864 --> 00:13:41,625
\h\h\h\h\ha fine boat.
No doubt.
141
00:13:41,625 --> 00:13:43,627
Meet my crew, Mr. Clemens.
142
00:13:44,793 --> 00:13:46,465
The faster we eat them,
143
00:13:46,465 --> 00:13:48,137
\h\h\hthe less crap
I have to clean up.
144
00:13:48,137 --> 00:13:49,875
\h\h\h\h\h\h-CLEMENS: Mm.
145
00:13:49,875 --> 00:13:52,009
Ah-ah, Huck.
You know the rules.
146
00:13:52,009 --> 00:13:54,803
And up here is the galley.
147
00:13:54,803 --> 00:13:56,673
-Joseph.
\h\h-Huh?
148
00:13:56,673 --> 00:13:58,312
This here is Clemens.
149
00:13:58,312 --> 00:14:00,512
He’s a doctor. A real one.
150
00:14:00,512 --> 00:14:03,889
We eat at six bells--
\h\h\h\hno sooner, no later.
151
00:14:03,889 --> 00:14:05,748
You stay out of the galley.
152
00:14:05,748 --> 00:14:08,190
\hAnd I won’t serve any man who
takes the Lord’s name in vain.
153
00:14:08,190 --> 00:14:10,093
-He means that last one.
\h\h-I mean all of them.
154
00:14:10,093 --> 00:14:13,030
\h\h\h\h\h\hDo you know
who Saint Nicholas is?
155
00:14:13,030 --> 00:14:14,790
Patron saint of sailors.
156
00:14:16,330 --> 00:14:19,168
Well, you’re not a heathen.
157
00:14:19,168 --> 00:14:21,104
\hThank the Lord
for small favors.
158
00:14:22,369 --> 00:14:24,404
Toby, show him to his quarters.
159
00:14:24,404 --> 00:14:26,373
\hAnd get this mutt
out of my kitchen.
160
00:14:26,373 --> 00:14:27,737
Huck!
\h-
161
00:14:27,737 --> 00:14:29,244
\h\h\hELIOT:
On sixth July,
162
00:14:29,244 --> 00:14:31,378
we finished taking in cargo--
163
00:14:31,378 --> 00:14:34,018
\h\h\h\hTurkish cotton,
ten barrels of petroleum
164
00:14:34,018 --> 00:14:36,746
\hand private crates
marked for London--
165
00:14:36,746 --> 00:14:38,220
with nine hands.
166
00:14:38,220 --> 00:14:40,618
Crew of five, one ship doctor,
167
00:14:40,618 --> 00:14:43,687
\h\htwo mates, cook
and myself, captain.
168
00:14:43,687 --> 00:14:45,425
\h\h\h\h\h\h-Fair wind.
169
00:14:45,425 --> 00:14:47,295
-Crew in high spirits.
\h\h-
170
00:15:00,704 --> 00:15:04,213
♪ Oh, they call me
\h\h\h\h\hHangin’ Johnny... ♪
171
00:15:04,213 --> 00:15:05,643
All is well, Captain.
172
00:15:05,643 --> 00:15:08,085
Making about 12 knots
\hon the nor’easter.
173
00:15:08,085 --> 00:15:11,055
Wheel’s kicking a bit,
but she’ll settle down.
174
00:15:11,055 --> 00:15:12,914
12 knots?
175
00:15:12,914 --> 00:15:16,291
\h\h\h\h\hWe’ll reach London
well before August the sixth.
176
00:15:16,291 --> 00:15:17,490
Aye, sir.
177
00:15:17,490 --> 00:15:19,591
For the crew’s sake, we better.
178
00:15:19,591 --> 00:15:22,396
\hAlready finding ways
to spend the bonus pay.
179
00:15:22,396 --> 00:15:24,332
♪ The holy family ♪
180
00:15:24,332 --> 00:15:27,236
♪ So hang, boys, hang ♪
181
00:15:27,236 --> 00:15:30,976
\h\h\h\h\h♪ They say
I hung my mother... ♪
182
00:15:30,976 --> 00:15:35,706
\hI’ve decided this is to be
my final voyage, Mr. Wojchek.
183
00:15:36,839 --> 00:15:39,281
\h\h\h\h\h\hI’m going to buy
a little cottage in Ireland.
184
00:15:39,281 --> 00:15:41,481
\hToby will enjoy
the countryside.
185
00:15:41,481 --> 00:15:44,814
And I promised my daughter
I wouldn’t let the sea air
186
00:15:44,814 --> 00:15:46,519
bleach the future out of him.
187
00:15:46,519 --> 00:15:48,620
I intend to keep that promise.
188
00:15:48,620 --> 00:15:50,622
I will arrange for you
\h\hto be my successor
189
00:15:50,622 --> 00:15:53,328
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDemeter
as soon as we reach London.
190
00:15:53,328 --> 00:15:54,824
Sir, I...
191
00:15:54,824 --> 00:15:56,793
You’re a good seaman,
\h\h\h\hMr. Wojchek.
192
00:15:56,793 --> 00:16:00,137
\h\hThe ship couldn’t ask for a
better hand to guide her crew.
193
00:16:02,832 --> 00:16:05,505
♪ Away, boys, away ♪
194
00:16:05,505 --> 00:16:09,476
♪ They call me Hangin’ Johnny ♪
195
00:16:09,476 --> 00:16:16,318
♪ So hang, boys, hang. ♪
196
00:17:14,706 --> 00:17:16,609
800 pounds eight ways,
197
00:17:16,609 --> 00:17:19,117
\hand minus the captain
and first mate’s share,
198
00:17:19,117 --> 00:17:22,351
comes to round about...
199
00:17:22,351 --> 00:17:23,550
75 each.
200
00:17:23,550 --> 00:17:26,190
\h\h\h\h\h\h-75?
-Gonna get myself
201
00:17:26,190 --> 00:17:29,721
a proper shave and one of them
\hwaistcoats with the tails on.
202
00:17:29,721 --> 00:17:32,053
Ooh, the English ladies
\h\h\hlove them tails.
203
00:17:32,053 --> 00:17:34,924
Almost... almost as much
\h\h\h\has they love me.
204
00:17:34,924 --> 00:17:37,135
\h\h\h\h\h\hIf you put them
over your face, mm, maybe.
205
00:17:37,135 --> 00:17:38,565
\h\h\h\h\h\h\h-
-Yeah, yeah, yeah, yeah.
206
00:17:38,565 --> 00:17:40,028
You’re the funny ones,
\h\h\h\h\h\haren’t you?
207
00:17:41,436 --> 00:17:42,965
\h\hWhat are you lot
gonna do with yours?
208
00:17:42,965 --> 00:17:44,967
"The generous soul
\h\h\h\hwill be made rich,
209
00:17:44,967 --> 00:17:48,377
\h\h\h\h\h\h\hand he who waters
will also be watered himself."
210
00:17:49,741 --> 00:17:51,281
Although the Lord
\hmight not mind
211
00:17:51,281 --> 00:17:53,877
if I just simply
\hwatered myself.
212
00:17:55,120 --> 00:17:57,155
Oi! 75!
213
00:17:57,155 --> 00:17:58,915
\h\h\h\h\h\h\hDo you know
what I will do this much?
214
00:17:58,915 --> 00:18:01,291
\h\h\h\h(laughs) The same thing
that you always do, Petrofsky.
215
00:18:01,291 --> 00:18:03,293
Find the nearest brothel
and spend the next month
216
00:18:03,293 --> 00:18:05,493
absolutely up to
your gills in...
217
00:18:05,493 --> 00:18:07,264
Mr. Abrams, if you please.
218
00:18:07,264 --> 00:18:08,925
Apologies, Captain.
219
00:18:08,925 --> 00:18:11,136
-Forgot about the lad.
I’m almost nine.
220
00:18:11,136 --> 00:18:12,797
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI know
what a brothel is, anyway.
221
00:18:12,797 --> 00:18:14,095
Do you, now?
222
00:18:14,095 --> 00:18:15,833
Yeah.
223
00:18:15,833 --> 00:18:17,835
\hIt’s a place we pay women
to take off their knickers.
224
00:18:19,177 --> 00:18:21,102
\h-Ah, I love kids!
225
00:18:21,102 --> 00:18:22,807
\h\h\h\h\h\hPETROFSKY:
Yeah, yeah, yeah, yeah.
226
00:18:22,807 --> 00:18:24,006
\h\h\h\h\hTOBY:
Well, isn’t it?
227
00:18:24,006 --> 00:18:25,348
\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT:
Oh, close enough, lad.
228
00:18:25,348 --> 00:18:27,317
Close enough.
229
00:18:27,317 --> 00:18:29,814
Well, Mr. Clemens,
\h\hwhat about you?
230
00:18:29,814 --> 00:18:31,948
\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Sir?
-Our charter has agreed
231
00:18:31,948 --> 00:18:33,620
to pay a sizable bonus
232
00:18:33,620 --> 00:18:36,260
\h\hfor timely arrival
of his cargo in London.
233
00:18:36,260 --> 00:18:37,756
You’re part of the crew,
234
00:18:37,756 --> 00:18:40,264
which means you earn
\ha crewman’s share.
235
00:18:40,264 --> 00:18:41,661
How do you plan spending it?
236
00:18:41,661 --> 00:18:45,764
A new petticoat, perhaps?
237
00:18:45,764 --> 00:18:47,535
\h\hWell, everything I desire
in this life, unfortunately,
238
00:18:47,535 --> 00:18:49,306
coin will be of no aid.
239
00:18:49,306 --> 00:18:52,100
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
And what would that be, now?
240
00:18:52,100 --> 00:18:54,344
To understand this world.
241
00:18:54,344 --> 00:18:58,106
\h\h\h\h\hThe more of it I see,
the less any of it makes sense.
242
00:18:58,106 --> 00:19:01,615
The world cares little
for sense, Mr. Clemens.
243
00:19:01,615 --> 00:19:04,783
Perhaps it is not meant
\h\h\hto be understood
244
00:19:04,783 --> 00:19:07,753
but rather experienced
\h\h\h\h\hand accepted.
245
00:19:11,361 --> 00:19:13,022
Perhaps.
246
00:19:14,793 --> 00:19:16,795
\hBut I need to get
to the heart of it.
247
00:19:16,795 --> 00:19:19,303
And understand why
248
00:19:19,303 --> 00:19:24,275
the world has so much goodness
\h\h\h\h\hinside it and yet...
249
00:19:28,037 --> 00:19:30,908
\h\h(chuckles) Isn’t that
what all men desire, mm?
250
00:19:32,514 --> 00:19:34,417
Deep down.
251
00:19:36,320 --> 00:19:38,322
\h\h\h\h\h\h\h\hABRAMS:
Well, hell, he’s right.
252
00:19:38,322 --> 00:19:40,390
I’ll have his share, then.
253
00:19:42,491 --> 00:19:44,053
\h-
254
00:19:44,053 --> 00:19:45,395
What the devil is that?
255
00:19:45,395 --> 00:19:48,431
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT:
Toby. See to the livestock.
256
00:19:51,368 --> 00:19:53,469
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Toby?
257
00:20:00,443 --> 00:20:02,203
What’s gotten into them?
258
00:20:02,203 --> 00:20:04,777
It’s probably just the weather.
259
00:20:04,777 --> 00:20:06,614
Hey, they can sense
\h\ha storm coming.
260
00:20:16,723 --> 00:20:19,264
Toby, give me a hand with this.
261
00:20:20,188 --> 00:20:22,564
That should put them to rest.
262
00:20:33,036 --> 00:20:35,412
What was that, Mr. Clemens?
263
00:20:35,412 --> 00:20:37,139
Fetch the captain, lad.
264
00:20:37,139 --> 00:20:39,317
Tell him something fell
\h\hin the cargo hold.
265
00:20:44,751 --> 00:20:46,852
\h\h\h\h-
266
00:22:37,831 --> 00:22:39,569
\h\h\h\h\h\h-Stay with me.
267
00:22:41,032 --> 00:22:42,935
Stay with me.
268
00:22:42,935 --> 00:22:45,476
Come on.
269
00:22:47,269 --> 00:22:50,173
-What in the seven hells?
\h\h-She was below deck.
270
00:22:52,615 --> 00:22:53,781
A stowaway.
271
00:22:53,781 --> 00:22:56,520
A stowaway who is going to die
272
00:22:56,520 --> 00:22:58,280
if we don’t administer
\hproper medical care.
273
00:23:02,955 --> 00:23:05,056
You want to help her?
274
00:23:05,056 --> 00:23:09,357
Who knows what kind of diseased
\h\h\hrat infections she has...
275
00:23:09,357 --> 00:23:10,963
\h\h\h\h\h-Captain.
-What do you need?
276
00:23:10,963 --> 00:23:12,470
Her body’s infected.
277
00:23:12,470 --> 00:23:14,065
I need to attempt
\ha transfusion.
278
00:23:14,065 --> 00:23:16,067
-What are you babbling?
\h-A blood transfusion.
279
00:23:16,067 --> 00:23:18,971
\h\h\h\hShe needs blood
to fight the infection.
280
00:23:18,971 --> 00:23:20,874
\h\h\hWOJCHEK:
You’re joking.
281
00:23:20,874 --> 00:23:23,712
You are of aid to me or you are
\hin my way and need to leave.
282
00:23:23,712 --> 00:23:25,648
\h\h\h\h\h\h\hIn either case,
please make yourself apparent
283
00:23:25,648 --> 00:23:27,309
and fulfill your purpose.
284
00:24:09,021 --> 00:24:11,023
\h\h\h-
285
00:24:23,266 --> 00:24:26,170
\hCLEMENS: She’ll make it the
night, but I need to continue
286
00:24:26,170 --> 00:24:30,009
\h\hwith the transfusions until
she has no more infected blood.
287
00:24:31,307 --> 00:24:33,617
We’ve done all we can.
288
00:24:33,617 --> 00:24:35,685
Then maybe she’ll
\hwake up in time to see us
289
00:24:35,685 --> 00:24:38,116
toss her to the waves.
290
00:24:38,116 --> 00:24:41,955
\h\h\h\hWe let Poseidon deal
with stowaways-- always have.
291
00:24:41,955 --> 00:24:45,453
I didn’t save this girl’s life
\h\h\honly to watch you end it.
292
00:24:45,453 --> 00:24:47,389
At least let us off
\hat the next port.
293
00:24:47,389 --> 00:24:49,028
"Us," is it?
294
00:24:49,028 --> 00:24:52,702
I see where your loyalty lies,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hMr. Clemens.
295
00:24:52,702 --> 00:24:55,804
We stop, then we forfeit
\h\h\h\h\hthe bonus wage.
296
00:24:55,804 --> 00:24:58,235
\h\h\h\h\h\h\hAnd I ain’t
forfeiting the bonus wage
297
00:24:58,235 --> 00:25:00,303
for you or your diseased whore.
298
00:25:00,303 --> 00:25:01,876
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT:
Mr. Wojchek, lower your voice.
299
00:25:01,876 --> 00:25:03,405
Control your language.
300
00:25:03,405 --> 00:25:05,682
I would prefer not to have
\h\h\h\h\h\hmy final voyage
301
00:25:05,682 --> 00:25:07,178
Demeter
302
00:25:07,178 --> 00:25:09,048
marred by the death
\hof a young woman.
303
00:25:09,048 --> 00:25:11,589
Stowaway or not.
304
00:25:15,153 --> 00:25:17,188
\hWe will repurpose
the carpenter shed
305
00:25:17,188 --> 00:25:19,487
-as the young woman’s quarters.
\h\h\h\h\h\h\h-Thank you, sir.
306
00:25:19,487 --> 00:25:22,897
And you will be solely dividing
\h\h\h\h\h\h\hyour own rations
307
00:25:22,897 --> 00:25:24,965
with your patient, Mr. Clemens.
308
00:25:45,854 --> 00:25:47,449
\h\hToby.
309
00:25:50,727 --> 00:25:53,521
-You’ll look after her for me,
\h\h\h\h\h\hwill you? -Mm-hmm.
310
00:25:53,521 --> 00:25:55,226
Anyone tries to see her,
\h\h\h\h\hyou come get me
311
00:25:55,226 --> 00:25:58,064
-or the captain straightaway,
\h\h\hyou understand? -Yeah.
312
00:25:58,064 --> 00:26:01,265
All right, then. Go on.
\h\hThat’s a good lad.
313
00:26:16,819 --> 00:26:18,447
You’re making
\hall sorts of friends,
314
00:26:18,447 --> 00:26:19,954
aren’t you, Mr. Clemens?
315
00:26:21,219 --> 00:26:23,925
Woman on the ship.
\h\hBad omen. Hmm?
316
00:26:23,925 --> 00:26:25,487
Bad luck.
317
00:26:25,487 --> 00:26:27,258
Men won’t be happy.
318
00:26:27,258 --> 00:26:30,063
The men don’t need to be happy,
\h\h\h\h\hdo they, Mr. Olgaren?
319
00:26:30,063 --> 00:26:32,428
They just need to get this boat
\h\h\h\h\h\h\h\hto London, huh?
320
00:26:34,463 --> 00:26:37,499
\hI’m trying to help you, son.
Keep spouting words like that.
321
00:26:37,499 --> 00:26:39,171
Maybe she’ll make it
\h\hto London, but...
322
00:26:39,171 --> 00:26:40,810
\h\h\hbut I reckon
you’ll be swimming.
323
00:26:42,141 --> 00:26:44,649
Knock if you need me.
324
00:26:44,649 --> 00:26:46,651
-Saves the pipes.
\h\h\h\h\h\h-Mm.
325
00:26:46,651 --> 00:26:48,917
-Understand?
\h\h\h\h-Aye!
326
00:26:59,323 --> 00:27:01,963
Islands and rocks
everywhere here.
327
00:27:01,963 --> 00:27:04,262
So we’re in the Aegean, yes?
328
00:27:04,262 --> 00:27:06,495
It’s the Mediterranean at dawn.
329
00:27:07,463 --> 00:27:08,937
It’s good time, innit?
330
00:27:10,598 --> 00:27:13,238
Greece should be
to our starboard.
331
00:27:57,755 --> 00:27:59,086
Mr. Olgaren?
332
00:28:18,369 --> 00:28:19,601
Mr. Olgaren?
333
00:28:52,139 --> 00:28:53,877
Olgaren?
334
00:29:06,219 --> 00:29:09,827
Jesus Christ!
335
00:29:09,827 --> 00:29:11,620
Did you see it?
336
00:29:11,620 --> 00:29:13,160
Did no one pass by?
337
00:29:13,160 --> 00:29:15,899
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSee what?
There’s no one on deck but us.
338
00:29:16,834 --> 00:29:19,496
There is something out there.
339
00:29:22,972 --> 00:29:24,369
Someone.
340
00:30:35,880 --> 00:30:37,541
What the...
341
00:30:43,811 --> 00:30:46,220
Oh, God, Huck.
342
00:31:12,411 --> 00:31:14,248
All the livestock?
343
00:31:18,582 --> 00:31:23,191
Any man with knowledge
\h\hof this heinous act
344
00:31:23,191 --> 00:31:27,195
\hneeds to step forward now or
find themselves in irons later.
345
00:31:29,197 --> 00:31:30,726
The girl...
346
00:31:30,726 --> 00:31:32,596
\h\h\h\h\h\hWas in no shape
to do anything of the sort,
347
00:31:32,596 --> 00:31:35,434
\hand Mr. Wojchek can attest to
that, even if he’d rather not.
348
00:31:36,369 --> 00:31:37,942
Aye.
349
00:31:37,942 --> 00:31:39,944
He’s right on this.
350
00:31:39,944 --> 00:31:42,441
She didn’t need to.
\h\h\h\h\h\h\h\h\hWe all know.
351
00:31:42,441 --> 00:31:45,807
Bad luck, woman on board.
352
00:31:45,807 --> 00:31:48,414
Makes skies turn,
\hanimals go mad.
353
00:31:48,414 --> 00:31:49,954
The dog was ripped into.
354
00:31:49,954 --> 00:31:53,221
Perhaps he went rabid
\h\hand was gored by
355
00:31:53,221 --> 00:31:55,124
one of the larger livestock
\h\h\h\has it attacked it.
356
00:31:55,124 --> 00:31:57,588
You think Huck did this?
357
00:31:57,588 --> 00:31:59,227
Ripped apart the animals?
358
00:31:59,227 --> 00:32:01,922
No. He’s a good dog.
359
00:32:01,922 --> 00:32:03,495
\h\h\h\h\hWOJCHEK:
You heard the man.
360
00:32:03,495 --> 00:32:05,662
Rabies. Bad luck is all.
361
00:32:05,662 --> 00:32:08,071
Push on through as we always do.
362
00:32:08,071 --> 00:32:13,175
\h\h\hIf this is an outbreak,
then we’ll need to make port.
363
00:32:13,175 --> 00:32:15,474
\h\h\h-Captain... -No. No. -No,
we won’t make our bonus, then.
364
00:32:15,474 --> 00:32:17,311
\hWhat are you talking about?
Then we lose the bonus wage.
365
00:32:17,311 --> 00:32:18,807
We can’t make port. No.
366
00:32:18,807 --> 00:32:22,250
\h\hELIOT: Mr. Clemens,
a malady of this sort,
367
00:32:22,250 --> 00:32:24,417
could a human catch it?
368
00:32:31,523 --> 00:32:33,855
No.
369
00:32:33,855 --> 00:32:37,694
\hRabies, it-it can’t pass to
a human without it being bit.
370
00:32:41,302 --> 00:32:43,337
Dispose of the meat.
371
00:32:44,272 --> 00:32:46,142
Immediately.
372
00:32:46,142 --> 00:32:48,144
I guess we say
\h\h\hthe Lord’s Prayer
373
00:32:48,144 --> 00:32:50,608
\hover cabbage and potatoes
for the rest of our voyage.
374
00:32:53,512 --> 00:32:55,976
Have you all been struck dumb?
375
00:32:55,976 --> 00:33:01,289
It’s not rabies that opened up
\h\h\h\h\hthe livestock cages.
376
00:33:01,289 --> 00:33:03,291
\h\h\hAnd there is only
two people on this boat
377
00:33:03,291 --> 00:33:05,293
I have not sailed with fore now:
378
00:33:05,293 --> 00:33:07,955
in the toolshed
379
00:33:07,955 --> 00:33:11,728
\h\hand this darky savage
pretending to be doctor.
380
00:33:11,728 --> 00:33:14,302
\h\h-Mm?
381
00:33:15,468 --> 00:33:17,239
Say it again.
382
00:33:26,545 --> 00:33:27,942
\h\h\h\hOLGAREN:
No man did this.
383
00:33:31,649 --> 00:33:33,882
Evil is on board.
384
00:33:33,882 --> 00:33:35,323
Powerful evil.
385
00:34:06,453 --> 00:34:09,819
DRACULA
\h\h\h\h\h\h\hAnna.
386
00:34:11,194 --> 00:34:13,691
\h-
-That bloody reeks.
387
00:34:24,471 --> 00:34:26,176
\h\hToby?
388
00:34:36,285 --> 00:34:37,814
Toby?
389
00:34:39,651 --> 00:34:40,883
Hey.
390
00:34:44,161 --> 00:34:46,394
Huck was a good dog, son.
391
00:34:48,726 --> 00:34:49,925
I’m sorry.
392
00:34:49,925 --> 00:34:53,896
It wasn’t just Huckleberry.
393
00:34:53,896 --> 00:34:55,799
I promised the captain I--
394
00:34:55,799 --> 00:34:59,176
\h\h\hIt was my job
to look after them.
395
00:34:59,176 --> 00:35:00,936
The animals, I mean.
396
00:35:00,936 --> 00:35:03,840
I-I promised the captain.
397
00:35:06,150 --> 00:35:07,481
Hmm.
398
00:35:11,815 --> 00:35:13,949
Toby...
399
00:35:13,949 --> 00:35:18,052
sometimes things go wrong,
no matter what we promise.
400
00:35:19,856 --> 00:35:21,594
All right?
401
00:35:21,594 --> 00:35:25,433
There are things in this world
\h\h\h\hthat we can’t control,
402
00:35:25,433 --> 00:35:28,931
but we do our best. Hmm?
403
00:35:28,931 --> 00:35:30,438
Yeah.
404
00:35:30,438 --> 00:35:32,242
Thanks, Mr. Clemens.
405
00:35:34,640 --> 00:35:36,510
Go on.
406
00:35:59,203 --> 00:36:01,304
\h\h-
407
00:36:18,849 --> 00:36:20,356
The skies are angry.
408
00:36:20,356 --> 00:36:22,149
\h\h\hCLEMENS: The skies
feel nothing, my friend.
409
00:36:22,149 --> 00:36:24,888
It’s precipitation
\hand air pressure,
410
00:36:24,888 --> 00:36:27,231
\h\h\h\h\h\has knowable as
the workings of this ship.
411
00:36:27,231 --> 00:36:29,992
I saw something last night.
412
00:36:29,992 --> 00:36:32,192
There is something unnatural
\h\h\h\h\h\hon board with us.
413
00:36:32,192 --> 00:36:34,898
\h\hI’m afraid I don’t believe
in superstitions, Mr. Olgaren.
414
00:36:34,898 --> 00:36:38,902
I believe in science
\h\h\hand in nature.
415
00:36:38,902 --> 00:36:40,508
And in Saint Nicholas,
416
00:36:40,508 --> 00:36:41,740
\hsince Joseph wouldn’t
give me food otherwise.
417
00:36:41,740 --> 00:36:43,203
Keep your science.
418
00:36:43,203 --> 00:36:45,546
\h\h\h\hI saw your face
in the dark last night.
419
00:36:45,546 --> 00:36:47,614
Your eyes.
420
00:36:48,681 --> 00:36:52,322
You saw it, same as I.
421
00:37:01,023 --> 00:37:03,058
\h\h\hELIOT:
16th of July.
422
00:37:03,058 --> 00:37:07,469
Rough weather last three days
and all hands busy with sails.
423
00:37:08,602 --> 00:37:10,472
Our ship’s doctor continues
424
00:37:10,472 --> 00:37:13,409
\h\h\h\hto administer regular
transfusions to our stowaway,
425
00:37:13,409 --> 00:37:17,105
yet her condition
remains unchanged.
426
00:37:17,105 --> 00:37:19,943
Food is running sparse,
427
00:37:19,943 --> 00:37:22,209
men downcast,
428
00:37:22,209 --> 00:37:24,717
and now past Cape Matapan,
429
00:37:24,717 --> 00:37:27,357
we’ve more than two weeks
\h\h\h\h\h\h\h\hto travel.
430
00:37:30,921 --> 00:37:32,219
\h\h\h\h\h\hTOBY:
Her name is Anna.
431
00:37:32,219 --> 00:37:34,331
\h\h\h\h\hCLEMENS:
She told you that?
432
00:37:34,331 --> 00:37:35,827
Has she been awake?
433
00:37:35,827 --> 00:37:38,093
Mr. Olgaren taught me
\h\h\h\hsome Romani.
434
00:37:38,093 --> 00:37:40,568
She speaks some English
\h\h\h\hsometimes, too.
435
00:37:43,967 --> 00:37:47,003
She didn’t say this one
\h\h\h\hso much, but...
436
00:37:47,003 --> 00:37:49,412
\h\h\h\h\h\h\h\h\hI don’t think
she’s having very nice dreams.
437
00:37:50,644 --> 00:37:54,483
She repeats a word
\h\hover and over.
438
00:37:55,847 --> 00:37:57,519
"Feed."
439
00:38:10,994 --> 00:38:12,930
\h\h\hJOSEPH:
Can’t sleep?
440
00:38:14,767 --> 00:38:16,703
You noticed it, too, then.
441
00:38:20,267 --> 00:38:23,204
The rats.
442
00:38:23,204 --> 00:38:24,876
Still quiet.
443
00:38:24,876 --> 00:38:26,944
I was checking the larder.
\h\h\h\h\hThey’re all gone.
444
00:38:26,944 --> 00:38:30,277
Gone? What do you mean gone?
445
00:38:30,277 --> 00:38:32,180
I mean what I say. Gone.
446
00:38:32,180 --> 00:38:35,392
Always a dozen or so
\h\hin the woodwork,
447
00:38:35,392 --> 00:38:38,186
screeching, scrabbling.
448
00:38:38,186 --> 00:38:40,122
Well, if... if Huck went rabid,
449
00:38:40,122 --> 00:38:42,465
perhaps, before the livestock,
\h\h\h\h\hhe drove them off...
450
00:38:42,465 --> 00:38:46,403
You could burn this ship
to the keel, Mr. Clemens,
451
00:38:46,403 --> 00:38:49,769
\h\hand the rats would
just nest in the ashes.
452
00:38:54,411 --> 00:38:56,743
Something drove them off.
453
00:39:03,651 --> 00:39:06,390
A boat without rats,
454
00:39:06,390 --> 00:39:09,085
such a thing is against nature.
455
00:39:31,415 --> 00:39:33,241
Abrams?
456
00:39:35,045 --> 00:39:38,345
Playing some kind
\hof fool’s joke.
457
00:39:42,019 --> 00:39:44,351
Idiots playing games, huh?
458
00:39:46,254 --> 00:39:47,497
Abrams?
459
00:41:10,514 --> 00:41:13,979
\h\hWhere the hell
did you come from?
460
00:42:32,288 --> 00:42:34,158
Petrofsky?
461
00:43:06,157 --> 00:43:08,291
\h\h\h-
462
00:43:12,328 --> 00:43:15,496
\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT:
The knife was found here?
463
00:43:15,496 --> 00:43:17,465
And the wheel was tied off?
464
00:43:17,465 --> 00:43:19,599
Petrofsky must have been drunk.
465
00:43:19,599 --> 00:43:22,745
\h\h\h\h\hSlipped on the deck
and (scoffs) fell overboard.
466
00:43:22,745 --> 00:43:24,813
Right after he bled
all over the deck?
467
00:43:26,111 --> 00:43:28,916
And what were you doing up
in the middle of the night?
468
00:43:28,916 --> 00:43:31,413
You had his knife in your hand
\h\h\h\h\h\hwhen we found you.
469
00:43:31,413 --> 00:43:33,954
Of course. I-I killed him.
470
00:43:33,954 --> 00:43:35,615
And somehow managed
\h\hto keep myself
471
00:43:35,615 --> 00:43:37,617
\h\h\h\hfree of all the blood
you see staining the boards,
472
00:43:37,617 --> 00:43:39,619
then I rang the signal bell
\h\h\h\h\hto report myself.
473
00:43:39,619 --> 00:43:41,159
It’s quite brilliant,
\hinnit, Mr. Wojchek?
474
00:43:41,159 --> 00:43:42,259
Open-and-shut case.
475
00:43:54,843 --> 00:43:58,143
Captain, the dog’s body,
\h\h\h\h\hI examined it.
476
00:43:58,143 --> 00:44:01,542
It wasn’t killed in the larder
\h\h\h\hlike the other animals.
477
00:44:01,542 --> 00:44:05,183
It had bite marks on its neck.
\h\h\h\h\hAll the animals did.
478
00:44:06,822 --> 00:44:08,824
What exactly are you
\hsuggesting, Mr. Clemens?
479
00:44:08,824 --> 00:44:10,958
\h\h\h\h\hCLEMENS:
I don’t know, sir,
480
00:44:10,958 --> 00:44:13,026
\h\h\hbut their arteries were
ripped open, and then they...
481
00:44:13,026 --> 00:44:14,192
He’s here.
482
00:44:16,359 --> 00:44:18,064
He is here.
483
00:44:18,064 --> 00:44:20,330
We have to get off this boat.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNow!
484
00:44:20,330 --> 00:44:22,464
\h\h\h\h\h\h\h\h\hAll of us!
We have to get off this boat!
485
00:44:22,464 --> 00:44:24,301
\h\h\h\h-Mr. Clemens, restrain
your patient. -
486
00:44:24,301 --> 00:44:26,534
-Now! He will kill us all!
\h\h-Please! Anna, please!
487
00:44:26,534 --> 00:44:28,008
-Anna, please! Please!
\h\h\h\h\h-Kill us all!
488
00:44:28,008 --> 00:44:30,373
-Get off the boat.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h-
489
00:44:36,885 --> 00:44:39,349
Captain will say a few words
\h\h\h\h\hfrom the good book,
490
00:44:39,349 --> 00:44:41,351
and we’ll get on with things.
491
00:44:41,351 --> 00:44:43,056
There’s not enough liquor
on board to get Petrofsky
492
00:44:43,056 --> 00:44:44,860
-drunk enough to fall off...
\h\h\h\h\h\h\h\h-Mr. Abrams.
493
00:44:44,860 --> 00:44:46,389
\hAre we not gonna listen to
the lass and what she just...
494
00:44:46,389 --> 00:44:48,996
I’ll spend no more time
\h\hdiscussing anything
495
00:44:48,996 --> 00:44:53,033
but the state of this boat
\h\h\h\h\hand the weather.
496
00:44:53,033 --> 00:44:56,135
Understood, Mr. Abrams?
\h\h\h\h\hGet to work.
497
00:45:02,009 --> 00:45:03,703
\h\h\hELIOT:
18th of July.
498
00:45:03,703 --> 00:45:05,375
Men reported in the morning
499
00:45:05,375 --> 00:45:08,246
\hthat one of the crew,
Petrofsky, was missing.
500
00:45:08,246 --> 00:45:11,249
\h\h\h\h\h\h\hI had the men do
a thorough search of the ship.
501
00:45:11,249 --> 00:45:13,185
This after Olgaren confided
502
00:45:13,185 --> 00:45:16,958
that he had seen something
\h\hstrange nights before.
503
00:45:26,132 --> 00:45:27,771
\h\h\h\h\h\h\h\hCLEMENS:
These blood transfusions
504
00:45:27,771 --> 00:45:30,499
should keep your infection
\h\h\h\h\h\hunder control.
505
00:45:32,435 --> 00:45:37,143
So, what were you trying
\h\hto tell us out there?
506
00:45:40,080 --> 00:45:43,281
He is here on the ship.
507
00:45:43,281 --> 00:45:45,052
He has been all along.
508
00:45:46,482 --> 00:45:48,484
He?
509
00:45:53,995 --> 00:45:55,656
Okay.
510
00:45:55,656 --> 00:45:58,934
\h\h\h\hI can’t help you
if you don’t speak to me
511
00:45:58,934 --> 00:46:02,069
\hand tell me what happened,
why we found you below deck.
512
00:46:06,843 --> 00:46:11,309
It is spoken in my village
\h\h\h\h\h\h\h\hof an evil
513
00:46:11,309 --> 00:46:14,246
\h\h\h\h\h\hthat lives
in the mountains above.
514
00:46:14,246 --> 00:46:18,778
A castle older than any of us.
515
00:46:18,778 --> 00:46:21,649
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Evil?
-An evil that appears as a man
516
00:46:21,649 --> 00:46:23,926
when it wants to hide
\h\hits true nature.
517
00:46:23,926 --> 00:46:27,523
\h\h\hAnd at night, he feeds
on the blood of the innocent.
518
00:46:27,523 --> 00:46:31,032
\hI have lived in the shadow
of that castle my whole life.
519
00:46:32,099 --> 00:46:35,465
I knew that the elders, they...
520
00:46:35,465 --> 00:46:40,173
\h\h\h\h\hthey made bargains
for the safety of our people.
521
00:46:40,173 --> 00:46:41,944
You were given to this man?
522
00:46:41,944 --> 00:46:44,639
-It is not a man.
-Then an animal?
523
00:46:44,639 --> 00:46:47,444
\h\h\h\h\h\h\h\hNo, it is not
some mindless animal either.
524
00:46:47,444 --> 00:46:48,951
Do not make that mistake.
525
00:46:50,447 --> 00:46:53,549
We call him Dracula.
526
00:46:53,549 --> 00:46:56,684
\h\h\h\h\hAnd you-you believe
that he brought you on board?
527
00:47:00,226 --> 00:47:01,590
Why?
528
00:47:13,140 --> 00:47:16,077
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hANNA:
He brought me here to feed.
529
00:47:16,077 --> 00:47:17,738
Dear God.
530
00:47:20,840 --> 00:47:23,414
He is here, Mr. Clemens.
531
00:47:25,053 --> 00:47:29,354
The thing that wears
\hthe skin of a man.
532
00:47:29,354 --> 00:47:31,587
\h\h\hIn the night,
it drinks our blood,
533
00:47:31,587 --> 00:47:34,029
and he is on this ship.
534
00:47:34,029 --> 00:47:36,295
\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhich means
that we will never leave it.
535
00:47:47,603 --> 00:47:49,506
The woman,
536
00:47:49,506 --> 00:47:52,344
she seems harmless, but...
537
00:47:52,344 --> 00:47:55,545
ever since she came on board,
\h\h\h\h\h\h\hI wonder if...
538
00:47:55,545 --> 00:47:58,845
\hif we would have been better
just to let the ocean have her.
539
00:48:01,683 --> 00:48:03,685
But then I think about
\h\h\h\h\hmy daughter.
540
00:48:06,391 --> 00:48:09,229
She’s around her age and...
541
00:48:09,229 --> 00:48:11,561
smart and-and pretty.
542
00:48:26,114 --> 00:48:27,610
\h-
543
00:49:41,222 --> 00:49:42,784
Olgaren?
544
00:49:51,199 --> 00:49:52,926
Olgaren?
545
00:50:10,185 --> 00:50:14,057
\h\h\hWhat’s wrong?
I heard your knock.
546
00:50:14,057 --> 00:50:15,916
My knock?
547
00:50:50,192 --> 00:50:52,755
\h\h\h-
548
00:51:02,435 --> 00:51:04,602
Please, no!
549
00:51:15,646 --> 00:51:19,584
Please, no.
550
00:51:47,579 --> 00:51:48,943
\h\h\h\h\hWOJCHEK:
Pull, you bastards!
551
00:51:48,943 --> 00:51:50,252
Pull!
552
00:52:02,121 --> 00:52:03,793
Abrams!
553
00:52:03,793 --> 00:52:06,092
Where the devil is Larsen?!
554
00:52:09,337 --> 00:52:12,098
-Larsen! Larsen!
-Larsen! Larsen!
555
00:52:12,098 --> 00:52:14,606
-Olgaren!
-Larsen!
556
00:52:19,039 --> 00:52:21,074
Larsen!
557
00:52:22,108 --> 00:52:24,682
-Larsen!
-Larsen!
558
00:52:24,682 --> 00:52:27,080
Larsen!
559
00:53:01,587 --> 00:53:04,491
-That’s it.
\h\h\h-
560
00:53:04,491 --> 00:53:06,592
Olgaren, where’s Larsen?
561
00:53:06,592 --> 00:53:09,529
Olgaren. Hey.
562
00:53:09,529 --> 00:53:10,827
\h\hCLEMENS:
There he is.
563
00:53:10,827 --> 00:53:12,730
\h\h\h\h-
- Hold him!
564
00:53:12,730 --> 00:53:13,731
Guys!
565
00:53:17,273 --> 00:53:19,869
\h\h\hELIOT:
24th of July.
566
00:53:19,869 --> 00:53:23,576
There seems some doom
\h\h\h\hover the ship,
567
00:53:23,576 --> 00:53:26,678
\h\h\halready a hand short
entering the Bay of Biscay
568
00:53:26,678 --> 00:53:28,779
with wild weather ahead.
569
00:53:28,779 --> 00:53:34,455
\hAnd last night, a second man
lost and another man injured.
570
00:53:34,455 --> 00:53:37,117
A strange injury.
571
00:53:37,117 --> 00:53:40,428
Men all in a panic of fear.
572
00:53:41,957 --> 00:53:44,025
We are 18 days at sea.
573
00:53:44,025 --> 00:53:46,995
The closest port is England.
574
00:53:47,963 --> 00:53:51,967
We must put our trust in God
\h\h\h\h\h\hand go forward.
575
00:53:59,282 --> 00:54:00,943
\h\h\h\hCLEMENS:
He’s cold as ice.
576
00:54:00,943 --> 00:54:04,584
He makes noises and he moves,
\h\hbut his eyes won’t open.
577
00:54:04,584 --> 00:54:07,081
Like he’s unable to wake
\h\h\h\hfrom some dream.
578
00:54:07,081 --> 00:54:08,720
But what happened to his neck?
579
00:54:08,720 --> 00:54:10,117
And what was he doing
\h\h\hin the rigging?
580
00:54:10,117 --> 00:54:12,559
Anything could have happened.
581
00:54:12,559 --> 00:54:16,629
\h\h\hPerhaps some rigging
wrapped around his throat.
582
00:54:16,629 --> 00:54:18,257
No. No, no, no.
583
00:54:18,257 --> 00:54:20,061
This looks like a bite.
584
00:54:20,061 --> 00:54:22,635
It looks like the same bites
\h\h\hwe saw in the animals,
585
00:54:22,635 --> 00:54:24,472
the same bites that ravaged the
\hgirl in the carpenter’s shed.
586
00:54:24,472 --> 00:54:26,936
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWOJCHEK:
You think some devil did this?
587
00:54:26,936 --> 00:54:29,070
Like she says?
588
00:54:29,070 --> 00:54:30,808
I...
589
00:54:34,779 --> 00:54:36,616
...do not.
590
00:54:36,616 --> 00:54:38,981
\h\h\h\h\h\h-Good.
-But something did.
591
00:54:40,114 --> 00:54:42,490
And that is real and on board,
592
00:54:42,490 --> 00:54:45,185
\h\h\h\hwhether we choose
to believe in it or not.
593
00:54:51,466 --> 00:54:53,633
From now on,
594
00:54:53,633 --> 00:54:57,769
\h\h\h\hI want two men
for every watch, armed.
595
00:54:57,769 --> 00:55:00,607
No exceptions.
596
00:55:00,607 --> 00:55:03,104
Search the ship, Mr. Wojchek.
597
00:55:04,611 --> 00:55:07,383
Not just the hold.
598
00:55:07,383 --> 00:55:08,648
Everywhere.
599
00:55:55,893 --> 00:55:57,763
All right, Toby.
600
00:55:59,160 --> 00:56:01,800
You have quite the task.
601
00:56:06,167 --> 00:56:08,543
A captain...
602
00:56:08,543 --> 00:56:10,809
is only as good as his spyglass.
603
00:56:12,173 --> 00:56:14,582
\h\h\h\hCan I trust you
to shine it up for me?
604
00:56:15,715 --> 00:56:17,552
If it’s too much to...
605
00:56:17,552 --> 00:56:19,081
No.
606
00:56:20,621 --> 00:56:23,052
I mean, no, sir.
607
00:56:23,052 --> 00:56:25,857
I can do it, I swear.
608
00:56:26,792 --> 00:56:28,090
Good lad.
609
00:56:29,355 --> 00:56:31,467
\h\h\h-
-I’ll be back soon.
610
00:56:32,391 --> 00:56:35,295
Toby, lock the door.
611
00:56:43,644 --> 00:56:45,646
\h\h\h\h\h\hABRAMS:
I don’t like this.
612
00:56:45,646 --> 00:56:48,517
\h\hSun’s going down,
and he’ll be coming.
613
00:57:48,467 --> 00:57:50,007
Hello?
614
00:58:19,234 --> 00:58:21,368
\h-
615
00:58:32,346 --> 00:58:34,788
Mr. Olgaren, you’re up.
616
00:58:38,924 --> 00:58:40,893
Mister...?
617
00:59:07,348 --> 00:59:09,350
\h\h-
618
00:59:49,126 --> 00:59:50,699
Mr. Olgaren?
619
00:59:59,136 --> 01:00:02,909
\h\h\h\h\h\hMr. Olgaren,
will you please go away?
620
01:00:25,701 --> 01:00:27,868
\h\h-
621
01:00:36,107 --> 01:00:38,175
\h\h\h\h\h\h-
622
01:00:46,150 --> 01:00:48,548
\h\hPlease.
623
01:00:53,454 --> 01:00:55,621
That’s every mast.
624
01:00:55,621 --> 01:00:58,624
Any other strokes of genius,
\h\h\h\h\h\h\h\hMr. Clemens?
625
01:01:14,849 --> 01:01:16,576
Do you hear that?
626
01:01:17,819 --> 01:01:19,051
What?
627
01:01:19,051 --> 01:01:20,954
\h
628
01:01:28,225 --> 01:01:29,897
Oh, my God.
629
01:01:32,691 --> 01:01:34,297
Help!
630
01:01:37,003 --> 01:01:38,741
Help!
631
01:02:23,544 --> 01:02:25,447
\hCLEMENS:
Toby! Toby!
632
01:02:29,891 --> 01:02:31,453
Olgaren?
633
01:02:34,929 --> 01:02:36,326
Olgaren?
634
01:02:54,740 --> 01:02:56,148
\h\h\h\hCLEMENS:
Help!
635
01:03:03,584 --> 01:03:05,421
Toby.
636
01:03:08,193 --> 01:03:09,832
Toby?
637
01:03:09,832 --> 01:03:12,065
Toby.
\h\h-ELIOT: Open the door!
638
01:03:14,364 --> 01:03:17,103
\h-
639
01:03:21,338 --> 01:03:22,801
Toby, open the door.
640
01:03:35,484 --> 01:03:37,288
\h\h\h-ELIOT: Toby?
641
01:03:37,288 --> 01:03:38,817
Open the door!
642
01:03:38,817 --> 01:03:39,928
\h\h\h\h-
643
01:03:43,393 --> 01:03:45,131
\h\h-Open the door.
644
01:03:45,131 --> 01:03:46,231
Toby?
645
01:03:46,231 --> 01:03:48,827
Open the-- Toby! Toby!
646
01:03:48,827 --> 01:03:50,433
Toby!
647
01:03:55,240 --> 01:03:56,472
Toby!
\h-ELIOT: Toby!
648
01:03:56,472 --> 01:03:57,880
\h\h\h\h\h\h\hCLEMENS:
I can’t reach the lock.
649
01:03:57,880 --> 01:03:59,607
Toby!
650
01:04:07,318 --> 01:04:09,815
\h-Toby!
651
01:04:11,553 --> 01:04:13,093
-Toby!
-Toby!
652
01:04:27,602 --> 01:04:30,044
Toby! Toby!
653
01:04:41,957 --> 01:04:44,025
\h-ELIOT: Toby! Toby!
654
01:04:44,025 --> 01:04:45,125
Move!
655
01:04:48,194 --> 01:04:50,856
\h\h\h-Toby!
Toby!
656
01:04:55,267 --> 01:04:56,367
Toby!
657
01:04:58,468 --> 01:04:59,832
Toby!
658
01:05:06,872 --> 01:05:08,709
\hToby?
659
01:05:08,709 --> 01:05:11,547
Toby. Toby.
660
01:05:11,547 --> 01:05:13,054
Oh, my God.
661
01:05:47,286 --> 01:05:49,552
\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT:
You will be fine, my boy.
662
01:05:52,456 --> 01:05:54,953
Everything will be fine.
663
01:05:54,953 --> 01:05:57,725
\h\h\h\h\hMr. Clemens
will take care of us.
664
01:06:04,963 --> 01:06:06,437
\h\hELIOT:
August 1st.
665
01:06:06,437 --> 01:06:09,704
\h\hWe must be past
the Strait of Dover.
666
01:06:09,704 --> 01:06:12,707
Still five days to London.
667
01:06:12,707 --> 01:06:16,942
God seems to have deserted us,
668
01:06:16,942 --> 01:06:20,913
\hand we are drifting
to some terrible doom.
669
01:06:22,717 --> 01:06:24,686
Lord help us.
670
01:06:27,491 --> 01:06:29,559
He’s mad.
671
01:06:29,559 --> 01:06:31,165
As if possessed.
672
01:06:31,165 --> 01:06:33,167
\h\h-JOSEPH: Possessed by
that beast? -Oh, no, no.
673
01:06:33,167 --> 01:06:35,466
Not in the way you mean,
\h\h\h\h\h\h\h\hat least.
674
01:06:35,466 --> 01:06:38,403
It’s like a poison or...
675
01:06:38,403 --> 01:06:39,800
an infection.
676
01:06:39,800 --> 01:06:42,341
\hWOJCHEK:
Infection?
677
01:06:42,341 --> 01:06:44,970
Not like any I’ve ever seen.
678
01:06:48,215 --> 01:06:50,844
I can feel it.
679
01:06:50,844 --> 01:06:52,516
Olgaren?
680
01:06:52,516 --> 01:06:53,946
Can you hear me?
681
01:06:54,881 --> 01:06:58,060
I can hear everything.
682
01:07:00,557 --> 01:07:03,362
The sea.
683
01:07:03,362 --> 01:07:05,430
The wind.
684
01:07:05,430 --> 01:07:07,795
The blood pumping in your veins.
685
01:07:13,207 --> 01:07:14,934
It burns.
686
01:07:16,870 --> 01:07:20,181
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBurn?
Maybe he needs some water.
687
01:07:21,941 --> 01:07:24,449
It burns.
688
01:07:25,384 --> 01:07:27,221
Olgaren?
689
01:07:27,221 --> 01:07:28,486
\hBurns.
690
01:07:33,227 --> 01:07:36,362
It burns! It burns!
691
01:07:38,364 --> 01:07:40,597
It burns!
692
01:07:40,597 --> 01:07:42,599
It burns!
693
01:08:36,114 --> 01:08:37,852
Oh, for God’s sake.
694
01:08:37,852 --> 01:08:40,723
Will someone say something?
695
01:08:43,462 --> 01:08:46,300
What the hell happened to him?
696
01:08:46,300 --> 01:08:48,632
I warned you.
697
01:08:48,632 --> 01:08:52,130
I warned all you, didn’t I?
698
01:08:52,130 --> 01:08:55,034
\h\h\h\hIt is a punishment
brought down for our sins.
699
01:08:55,034 --> 01:08:56,442
Petrofsky, a criminal.
700
01:08:56,442 --> 01:08:58,939
Olgaren, gypsy heathen.
701
01:08:58,939 --> 01:09:00,105
A whoremonger, a lecher.
702
01:09:00,105 --> 01:09:01,942
And from Gomorrah herself...
703
01:09:01,942 --> 01:09:05,385
Oh, will you shut the hell up,
\h\h\h\h\h\hyou bleedin’ idiot!
704
01:09:09,554 --> 01:09:14,229
Abrams, take the morning watch.
705
01:09:14,229 --> 01:09:16,198
\h\h\hAnd, Joseph, you are
to relieve him when he’s...
706
01:09:16,198 --> 01:09:19,234
That child will be the next
\h\hto rise up from death.
707
01:09:19,234 --> 01:09:23,029
\hSatan’s black blood pumping
corruption through his veins.
708
01:09:23,029 --> 01:09:25,999
God’s anger has come upon
this vessel like Jonah...
709
01:09:25,999 --> 01:09:27,638
Just shut it up!
710
01:09:27,638 --> 01:09:30,575
See to the supplies.
711
01:09:35,646 --> 01:09:37,648
Whatever was in Olgaren...
712
01:09:40,013 --> 01:09:42,257
...it’s fair to assume
\h\h\hit is in the boy.
713
01:09:42,257 --> 01:09:44,017
He has all the same symptoms.
714
01:09:44,017 --> 01:09:46,558
But your blood transfusions
\h\h\h\h\h\hsaved the girl.
715
01:09:46,558 --> 01:09:48,428
-Not Toby.
\h-
716
01:09:48,428 --> 01:09:51,365
He’s smaller. He’s weaker.
717
01:09:51,365 --> 01:09:54,896
\h\h\h\h\hThe wound was worse,
and the blood loss is greater.
718
01:09:54,896 --> 01:09:56,931
Just...
719
01:09:56,931 --> 01:09:59,274
I don’t know. I think, uh...
720
01:10:03,905 --> 01:10:07,073
\h\h\h\h\hI think we might
have to start discussing...
721
01:10:14,355 --> 01:10:15,653
\hGo on.
722
01:10:17,182 --> 01:10:20,592
Look him in the eye
\h\hwhen you do it.
723
01:10:20,592 --> 01:10:23,859
That’s not what I meant.
That is not what I meant.
724
01:10:23,859 --> 01:10:26,125
It has to be hiding here.
\h\h\hIf we can find it,
725
01:10:26,125 --> 01:10:28,402
\h\hI think we might be able to
figure out a way to save him...
726
01:10:28,402 --> 01:10:31,130
\h\h\hAre you sure the boy is
the one that’s on your mind?
727
01:10:31,130 --> 01:10:33,066
Get to your bunk.
728
01:10:33,066 --> 01:10:36,036
\hWe’re running out of men
for the watch at this rate.
729
01:11:01,336 --> 01:11:02,865
Anna.
730
01:11:10,136 --> 01:11:12,072
\hYou’re going to open
the crates, aren’t you?
731
01:11:12,072 --> 01:11:13,480
Yes.
732
01:11:13,480 --> 01:11:15,944
Go back to the shed
and bolt the door.
733
01:11:15,944 --> 01:11:18,419
\h\h\h\h\h\hWe are all trapped
on the same ship, Mr. Clemens.
734
01:11:18,419 --> 01:11:21,587
\hAre you forgetting it needs
to feed because you saved me?
735
01:11:21,587 --> 01:11:23,523
I’m coming with you.
736
01:11:23,523 --> 01:11:26,955
This thing has killed
\h\h\hmost the crew.
737
01:11:26,955 --> 01:11:30,090
Then imagine what it will do
\hif we let it get to London.
738
01:11:32,664 --> 01:11:34,259
Let’s go.
739
01:11:38,131 --> 01:11:42,542
If we do find your devil,
\h\hwill bullets kill it?
740
01:11:44,610 --> 01:11:47,679
He has controlled my village
\h\h\h\h\h\hfor generations.
741
01:11:47,679 --> 01:11:50,550
\h\h\h\hDo you think I have
any notion how to kill him?
742
01:11:53,718 --> 01:11:55,555
I never liked guns.
743
01:11:55,555 --> 01:11:57,623
I want you to have...
744
01:12:08,062 --> 01:12:10,372
Let’s see. Sixth of July.
745
01:12:10,372 --> 01:12:13,331
\h\hPrivate cargo consigned
for Carfax Abbey in London.
746
01:12:13,331 --> 01:12:16,070
Doesn’t say the owner.
747
01:12:40,930 --> 01:12:43,438
\h\hHe told Jonah,
and he was spared.
748
01:12:44,934 --> 01:12:46,870
He was spared.
749
01:12:46,870 --> 01:12:50,841
"I cried out to the Lord
because of my affliction,
750
01:12:50,841 --> 01:12:52,172
"and he answered me.
751
01:12:52,172 --> 01:12:54,449
"Out of the belly of Sheol
\h\h\h\h\h\h\h\h\hI cried,
752
01:12:54,449 --> 01:12:56,847
"and you heard my voice.
753
01:12:56,847 --> 01:12:58,486
\h\h\h-
754
01:12:59,883 --> 01:13:04,690
"For you cast me into the deep,
755
01:13:04,690 --> 01:13:07,693
into the heart of the seas."
756
01:13:11,466 --> 01:13:13,798
\h\h\h\h-CLEMENS: Why London?
Because in my country,
757
01:13:13,798 --> 01:13:15,261
there is no one left
\h\h\h\h\hto feed on.
758
01:13:41,320 --> 01:13:43,465
Let’s start with this one.
759
01:14:13,924 --> 01:14:15,123
Dirt.
760
01:14:15,123 --> 01:14:17,422
It’s nothing but dirt.
761
01:14:32,679 --> 01:14:35,077
Nothing.
762
01:14:44,889 --> 01:14:47,023
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hANNA:
This one looks different.
763
01:15:11,410 --> 01:15:12,917
Look.
764
01:16:08,302 --> 01:16:10,370
\h\h\h\h\hWe have found
where the devil sleeps.
765
01:16:27,552 --> 01:16:30,225
\h\h\h\h-
766
01:16:35,065 --> 01:16:37,166
\h-
767
01:16:40,103 --> 01:16:43,238
\h\h\h-
768
01:16:43,238 --> 01:16:46,406
DRACULA
\h\h\h\h\h\h"I cried,
769
01:16:46,406 --> 01:16:53,215
and you heard my voice."
770
01:16:56,152 --> 01:16:57,450
Oh, Lord...
771
01:16:57,450 --> 01:16:59,023
Oh, Lord.
772
01:16:59,023 --> 01:17:00,255
Oh, God.
773
01:17:00,255 --> 01:17:03,357
Oh, God.
774
01:17:14,269 --> 01:17:15,468
Oh, God!
775
01:17:18,306 --> 01:17:21,111
\h\h\h\h\h\h\h\h\hABRAMS: Hey!
The starboard lifeboat’s gone!
776
01:17:21,111 --> 01:17:23,146
\h\h\h\h\h\h\hWOJCHEK:
Abrams, do you see it?
777
01:17:23,146 --> 01:17:26,017
No. There’s nothing here.
778
01:17:26,017 --> 01:17:27,546
Nothing.
779
01:17:35,521 --> 01:17:37,226
\h\h\hNo.
780
01:17:45,498 --> 01:17:48,204
Sir, not supposing you heard?
781
01:17:56,179 --> 01:17:59,083
\h\h\h\h\hYou would have made
a good captain, Mr. Wojchek.
782
01:18:00,854 --> 01:18:04,418
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
If we had just seen London.
783
01:18:18,102 --> 01:18:19,697
Mr. Wojchek.
784
01:18:19,697 --> 01:18:22,469
\h\h\h\h\h\h\hHow’s Toby?
Shall I bring him some...
785
01:18:29,047 --> 01:18:32,347
What the hell is happening
\h\h\h\h\h\hon this ship?!
786
01:18:46,229 --> 01:18:48,869
\h\h\hCLEMENS:
Captain Eliot.
787
01:18:48,869 --> 01:18:51,069
We’ve, uh...
788
01:18:51,069 --> 01:18:54,138
we’ve wrapped Toby’s body
\h\h\h\h\hin canvas, sir.
789
01:18:57,702 --> 01:19:00,276
We’re a doomed crew,
\h\h\h\hMr. Clemens.
790
01:19:02,476 --> 01:19:05,083
On a doomed ship.
791
01:19:05,083 --> 01:19:07,789
We no longer plot our course.
792
01:19:07,789 --> 01:19:10,891
The devil below does.
793
01:19:10,891 --> 01:19:13,652
\h\h\h\h\h\h\hAnd we all know
where he plans to deliver us.
794
01:19:16,589 --> 01:19:18,690
To hell, Mr. Clemens.
795
01:19:19,933 --> 01:19:24,300
Each of us, one by one.
796
01:19:34,607 --> 01:19:35,916
Captain?
797
01:19:47,785 --> 01:19:49,754
Dear Lord...
798
01:19:52,933 --> 01:19:54,660
...take this sweet boy.
799
01:19:56,035 --> 01:19:58,532
May he never again be hungry,
800
01:19:58,532 --> 01:20:00,534
never be cold...
801
01:20:01,942 --> 01:20:03,570
...never be scared.
802
01:20:05,770 --> 01:20:08,179
\h\h\hThis world is
cruel and uncaring.
803
01:20:10,379 --> 01:20:13,382
May Toby find his next home
\h\h\h\hto be a kinder one.
804
01:20:14,955 --> 01:20:16,352
Amen.
805
01:20:17,287 --> 01:20:18,387
Amen.
806
01:20:19,322 --> 01:20:20,895
Amen.
807
01:20:23,821 --> 01:20:25,064
Wait.
808
01:20:28,133 --> 01:20:30,795
I saw him move. He’s alive.
809
01:20:32,797 --> 01:20:37,472
Captain Eliot, the boy
\h\hhas no breath in his body.
810
01:20:37,472 --> 01:20:40,376
He has no heartbeat. He’s gone.
811
01:20:40,376 --> 01:20:42,642
Uh...
812
01:20:42,642 --> 01:20:45,249
Captain, you should sit.
813
01:20:45,249 --> 01:20:49,055
I tell you, he’s alive.
\h\h\h\h\h\h\hHe moved.
814
01:20:49,055 --> 01:20:51,057
\h\h\h\h\h\h\hCLEMENS:
Captain Eliot, please.
815
01:21:13,871 --> 01:21:15,576
\h\h-No!
816
01:22:15,108 --> 01:22:18,705
Mr. Wojchek,
can I... can I speak with you?
817
01:22:20,938 --> 01:22:23,182
We have a plan. If we can...
818
01:22:23,182 --> 01:22:25,943
\h\h\hYou seen what I seen
and you still want to plan.
819
01:22:25,943 --> 01:22:28,286
This ain’t Cambridge,
\h\h\h\h\hastronomer.
820
01:22:28,286 --> 01:22:30,849
You can’t think your way
\h\h\h\hout of this one.
821
01:22:32,653 --> 01:22:34,424
\h\h\h\h\hI was one of
the first Black doctors
822
01:22:34,424 --> 01:22:36,030
to graduate from Cambridge
\h\h\hwith medical degree.
823
01:22:36,030 --> 01:22:37,328
Have I told you that?
824
01:22:37,328 --> 01:22:38,857
Well, that’s very nice
\h\h\h\h\h\hfor you...
825
01:22:38,857 --> 01:22:40,694
I applied to all the best
hospitals in the country.
826
01:22:40,694 --> 01:22:43,334
Immediately, I was told there
were no positions available.
827
01:22:43,334 --> 01:22:47,107
I fought tooth and nail
\h\h\hfor my education,
828
01:22:47,107 --> 01:22:49,802
\h\h\h\h\hand yet no one
would let me practice it.
829
01:22:49,802 --> 01:22:52,640
Finally, I was offered
\h\ha position by post.
830
01:22:52,640 --> 01:22:56,644
Royal physician to King Carol
\h\h\h\hthe First of Romania.
831
01:22:56,644 --> 01:22:59,383
\h\h\h\h\h\h\h\hMy name,
it reached them somehow.
832
01:23:00,648 --> 01:23:03,222
\h\hBut the color of my skin,
it would later seem, had not.
833
01:23:11,560 --> 01:23:15,465
Captain Eliot once asked me
\h\h\h\h\h\h\h\hover dinner
834
01:23:15,465 --> 01:23:17,665
what I most desired.
835
01:23:17,665 --> 01:23:20,602
\h\h\hI told him I wanted
the world to make sense.
836
01:23:23,000 --> 01:23:27,906
\h\h\h\h\hI need this world
to make sense, Mr. Wojchek.
837
01:23:29,809 --> 01:23:32,251
This beast--
838
01:23:32,251 --> 01:23:36,519
and mark my words,
\h\hit is a beast--
839
01:23:36,519 --> 01:23:38,422
\h\h\h\h\h\h\h\h\hdeep down,
I need it to make sense, too.
840
01:23:38,422 --> 01:23:40,094
I need to know why
841
01:23:40,094 --> 01:23:42,228
\h\h\h\h\hit is the way it is
and why it does what it does.
842
01:23:42,228 --> 01:23:43,856
And then I will remind
\h\hthe beast that it,
843
01:23:43,856 --> 01:23:46,892
\h\h\h\h\h\h\h\hlike the world,
has absolutely no hold over me.
844
01:23:46,892 --> 01:23:48,762
And then?
845
01:23:49,697 --> 01:23:52,073
And then I want to kill
\h\h\hthe cursed thing.
846
01:23:55,109 --> 01:23:57,705
If we barricade this cabin,
847
01:23:57,705 --> 01:24:00,840
we are a day from London
\h\h\h\h\hwith this wind.
848
01:24:00,840 --> 01:24:03,876
Can’t set more sail,
\h\hcrew what it is.
849
01:24:03,876 --> 01:24:05,845
\hCLEMENS: What, you want us to
wait around, eyes in the dark,
850
01:24:05,845 --> 01:24:07,385
served up and ready for dinner?
851
01:24:07,385 --> 01:24:09,354
\h\h\h\h\h\hWOJCHEK: It ran
from our guns in the night.
852
01:24:09,354 --> 01:24:10,454
\h\h\hIt won’t risk
an outright attack.
853
01:24:10,454 --> 01:24:12,390
Running?
\h\h\h-It’s...
854
01:24:12,390 --> 01:24:14,590
It was not running.
855
01:24:16,020 --> 01:24:17,329
It was rationing.
856
01:24:18,594 --> 01:24:20,497
Rationing?
857
01:24:27,064 --> 01:24:29,308
One a night.
858
01:24:29,308 --> 01:24:32,806
\h\hOnce we had hit open waters
and could no longer make port.
859
01:24:35,974 --> 01:24:38,581
It hid below deck,
860
01:24:38,581 --> 01:24:42,013
sustaining off Anna until then.
861
01:24:45,126 --> 01:24:47,491
But now it has us right where
\h\hit wants us, doesn’t it?
862
01:24:47,491 --> 01:24:50,021
\h\h\h\h\h\hLike he said,
London’s only a day away.
863
01:24:51,561 --> 01:24:53,794
It no longer needs us.
864
01:24:53,794 --> 01:24:57,633
\h\h\h\hSo we have to kill it
before it reaches the coast.
865
01:24:57,633 --> 01:24:59,338
\hABRAMS:
Kill it?
866
01:24:59,338 --> 01:25:01,901
We can’t even find it.
867
01:25:01,901 --> 01:25:04,277
No, we can’t.
868
01:25:04,277 --> 01:25:06,510
It is why we’re to set a trap.
869
01:25:06,510 --> 01:25:08,479
We must sink the ship.
870
01:25:08,479 --> 01:25:10,448
With him on it.
871
01:25:10,448 --> 01:25:11,845
Demeter?
872
01:25:11,845 --> 01:25:13,781
Have you gone mad?!
873
01:25:13,781 --> 01:25:15,618
\h\hCLEMENS:
She’s right.
874
01:25:15,618 --> 01:25:17,620
\h\h\hWe set up an ambush and
leave it on the sinking ship.
875
01:25:17,620 --> 01:25:20,293
\h\h\hThen we can escape
on one of the lifeboats.
876
01:25:20,293 --> 01:25:22,922
\hIf the course is right, we
should be able to make shore.
877
01:25:22,922 --> 01:25:24,594
This is my home.
878
01:25:24,594 --> 01:25:29,027
And I won’t tear her apart
\h\hfor this fucking thing!
879
01:25:29,027 --> 01:25:30,501
I grew up on a boat,
\h\h\h\hMr. Wojchek.
880
01:25:30,501 --> 01:25:32,503
Just like this one.
881
01:25:32,503 --> 01:25:35,176
My father was a deckhand
\h\h\h\h\hhis whole life.
882
01:25:35,176 --> 01:25:37,442
He always told me that the...
883
01:25:37,442 --> 01:25:41,380
the ship, the living part,
884
01:25:41,380 --> 01:25:42,645
is the men on board.
885
01:25:42,645 --> 01:25:44,042
The crews.
886
01:25:44,042 --> 01:25:46,352
The stories.
887
01:25:46,352 --> 01:25:48,915
\h\hEverything else is
just timber and nails.
888
01:25:49,784 --> 01:25:51,291
No!
889
01:25:53,986 --> 01:25:55,394
This is my home.
890
01:25:57,990 --> 01:25:59,233
She’s mine.
891
01:26:06,471 --> 01:26:08,803
It’s going to be me.
892
01:26:09,738 --> 01:26:12,070
\h\h\h\h\h\hCLEMENS:
We barricade the hold,
893
01:26:12,070 --> 01:26:15,073
so that he only has
one way out on deck.
894
01:26:15,073 --> 01:26:18,813
\h\h\h\h\hAs night falls,
Anna will be at the helm.
895
01:26:18,813 --> 01:26:20,914
When it comes for her,
896
01:26:20,914 --> 01:26:24,148
we’ll have a clear shot
\hfrom the crow’s nest.
897
01:26:24,148 --> 01:26:25,853
We sink the ship
898
01:26:25,853 --> 01:26:28,427
and send the wounded beast
\h\h\h\hto a watery grave.
899
01:26:54,046 --> 01:26:55,751
\hELIOT:
21 July.
900
01:26:55,751 --> 01:26:57,258
Fourth August.
901
01:26:57,258 --> 01:26:59,623
\h\h\hIt dare not touch--
You got to get Toby home.
902
01:26:59,623 --> 01:27:00,723
1830...
903
01:27:00,723 --> 01:27:01,955
Captain.
904
01:27:01,955 --> 01:27:04,056
No, uh, people need to know.
905
01:27:04,056 --> 01:27:06,432
\h\h\h\h\h\h\h\h\hUh, logs.
There needs to be a record.
906
01:27:06,432 --> 01:27:07,961
is lost, sir.
907
01:27:07,961 --> 01:27:09,666
We’re abandoning ship.
908
01:27:11,602 --> 01:27:12,801
Abandoning ship?
909
01:27:12,801 --> 01:27:14,968
Aye, sir.
910
01:27:18,873 --> 01:27:22,712
Mr. Wojchek’s below deck making
\h\h\hpreparations as we speak.
911
01:27:23,944 --> 01:27:25,451
We’ll leave the beast
\h\h\ha sinking ship
912
01:27:25,451 --> 01:27:27,816
as a farewell gift.
913
01:27:31,952 --> 01:27:33,459
He comes to me.
914
01:27:35,461 --> 01:27:38,629
\hHe whispers to me
behind my own eyes.
915
01:27:41,830 --> 01:27:44,162
He can bring Toby back.
916
01:27:44,162 --> 01:27:45,966
\h\h\hHe took him away.
He can bring him back.
917
01:27:45,966 --> 01:27:47,671
Captain, come to your senses.
918
01:27:47,671 --> 01:27:49,134
You know that’s not possible.
919
01:27:49,134 --> 01:27:51,741
Toby...
920
01:27:51,741 --> 01:27:53,413
Toby.
921
01:27:53,413 --> 01:27:56,350
I just need to bring
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto shore.
922
01:27:56,350 --> 01:27:58,418
I’m sorry, Mr. Clemens.
923
01:27:58,418 --> 01:28:00,618
-No! -ANNA: Captain.
\h-
924
01:28:00,618 --> 01:28:01,949
You have seen him as I have.
925
01:28:01,949 --> 01:28:03,555
You know deep down
\hthat is not all.
926
01:28:16,161 --> 01:28:19,340
When I dream, sometimes...
927
01:28:19,340 --> 01:28:20,935
I remember who I was.
928
01:28:20,935 --> 01:28:23,201
Before him.
929
01:28:23,201 --> 01:28:27,942
But most often, I think of
\h\hthe box he kept me in.
930
01:28:29,482 --> 01:28:33,882
How every time he came for me
\h\h\hand tore into my flesh,
931
01:28:33,882 --> 01:28:36,819
drank his fill,
932
01:28:36,819 --> 01:28:39,888
dirt would seep into
\h\hthe fresh wound,
933
01:28:39,888 --> 01:28:41,186
filling me up.
934
01:28:42,154 --> 01:28:44,189
Demeter.
935
01:28:44,189 --> 01:28:46,026
Picture Toby’s face.
936
01:28:46,961 --> 01:28:50,063
His smile, his laugh.
937
01:28:51,229 --> 01:28:53,231
And think of that dirt
\h\hfilling him up, too,
938
01:28:53,231 --> 01:28:56,542
\h\h\hbecause that’s
what the devil does.
939
01:28:56,542 --> 01:29:00,711
\h\h\h\hHe takes what is good
and what you love, and he...
940
01:29:00,711 --> 01:29:04,814
he uses it, and he twists it,
\hand he rots it from within.
941
01:29:06,882 --> 01:29:09,489
\h\hDo not let him do that
to the memory of your boy.
942
01:29:48,088 --> 01:29:49,958
I will...
943
01:29:51,025 --> 01:29:54,358
I will sail the ship
\h\h\h\h\hout to sea.
944
01:29:57,196 --> 01:29:59,297
And when she finally goes...
945
01:30:02,201 --> 01:30:06,711
\h...the monster will never be
able to reach the home I knew.
946
01:30:08,581 --> 01:30:09,813
That Toby knew.
947
01:30:09,813 --> 01:30:11,617
Captain,
948
01:30:11,617 --> 01:30:14,180
there’s no need for you
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDemeter.
949
01:30:18,316 --> 01:30:20,791
Where would I go, Mr. Clemens?
950
01:30:43,440 --> 01:30:45,442
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hABRAMS:
Do you think this’ll work?
951
01:30:45,442 --> 01:30:47,213
It has to.
952
01:30:49,952 --> 01:30:52,119
There she is.
\h\h-
953
01:30:52,119 --> 01:30:54,286
The shores of England.
954
01:30:54,286 --> 01:30:56,629
\h\h\h\h\h\hAnd looks like
there’s a storm blowing in.
955
01:30:56,629 --> 01:30:58,697
Keep your eyes on the deck.
956
01:31:55,182 --> 01:31:57,624
I can’t see a bloody thing.
957
01:32:00,385 --> 01:32:01,727
Quiet.
958
01:32:07,260 --> 01:32:08,965
You don’t need to be here.
959
01:32:09,900 --> 01:32:12,903
You could stay below deck
\h\h\hwith Captain Eliot.
960
01:32:14,399 --> 01:32:16,170
Stay safe.
961
01:32:17,611 --> 01:32:20,537
We are connected,
the devil and I.
962
01:32:20,537 --> 01:32:23,716
You are smart enough
\h\hto have noticed.
963
01:32:23,716 --> 01:32:25,982
I can sense him.
964
01:32:27,214 --> 01:32:29,282
Feel him somehow.
965
01:32:30,954 --> 01:32:32,857
He feels it, too.
966
01:32:34,958 --> 01:32:36,927
He will come for me.
967
01:32:38,423 --> 01:32:41,030
And while he’s focused on me,
\h\h\h\hyou know what to do.
968
01:33:14,591 --> 01:33:16,901
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hABRAMS:
Where the bloody hell is it?
969
01:33:26,779 --> 01:33:28,341
\hCLEMENS:
What is it?
970
01:33:30,475 --> 01:33:32,576
He knows, Mr. Clemens.
971
01:33:42,157 --> 01:33:44,192
\h\h\h\h\h\h\hCLEMENS:
Dear God. It has wings.
972
01:33:44,192 --> 01:33:45,897
It’s coming!
973
01:33:48,163 --> 01:33:50,000
Please, Wojchek!
Wojchek, help me!
974
01:33:50,000 --> 01:33:52,772
\h-
975
01:33:52,772 --> 01:33:55,038
For God’s sake, cut it!
976
01:33:55,038 --> 01:33:56,435
\h\h\h\h\h\h-
977
01:34:03,112 --> 01:34:04,575
Wojchek!
978
01:34:14,354 --> 01:34:16,026
Wojchek!
979
01:34:16,026 --> 01:34:18,193
\h-Wojchek!
980
01:35:04,910 --> 01:35:07,011
\h-
981
01:35:12,247 --> 01:35:14,513
\h\h\h\h\h-Wojchek!
982
01:35:14,513 --> 01:35:15,888
\h\h\h-
-We’re coming!
983
01:35:15,888 --> 01:35:18,187
\h\h\h\h\h\h\h\h\hWOJCHEK:
No! Get the lifeboat ready!
984
01:35:32,135 --> 01:35:33,840
\h\h\h-
985
01:35:57,996 --> 01:35:59,228
\h\h\hGo!
986
01:36:01,164 --> 01:36:03,837
\h\h\h\hWe have to hurry!
We’re close to the shore!
987
01:36:03,837 --> 01:36:05,762
We need Wojchek!
\h\h\hAnd the captain!
988
01:36:05,762 --> 01:36:07,269
\h\h\hCLEMENS:
I’ll find ’em!
989
01:36:07,269 --> 01:36:08,842
Cut the ropes if you have to,
\h\h\h\h\h\hbut get it free!
990
01:36:33,328 --> 01:36:35,198
Forgive me.
991
01:36:36,694 --> 01:36:38,696
\h\h-
992
01:36:43,107 --> 01:36:45,505
Wojchek!
993
01:36:45,505 --> 01:36:47,375
\h\h-
994
01:36:53,480 --> 01:36:56,054
\h\h\h-
995
01:37:00,861 --> 01:37:02,687
Wojchek!
996
01:37:10,299 --> 01:37:12,532
Where are you?
997
01:37:15,040 --> 01:37:16,371
Wojchek.
998
01:37:25,083 --> 01:37:27,349
Anna.
999
01:37:27,349 --> 01:37:28,713
Captain.
1000
01:37:41,935 --> 01:37:43,937
Captain!
1001
01:37:43,937 --> 01:37:46,764
He’s coming. He’s coming!
1002
01:38:00,580 --> 01:38:02,747
Anna!
1003
01:38:02,747 --> 01:38:03,924
Captain!
1004
01:38:14,099 --> 01:38:16,860
Oh, my Lord.
1005
01:38:20,204 --> 01:38:24,736
I renounce you, devil!
1006
01:38:25,946 --> 01:38:28,542
I renounce you...
1007
01:38:58,638 --> 01:39:00,079
Captain.
1008
01:39:15,457 --> 01:39:16,887
Mr. Clemens.
1009
01:39:17,822 --> 01:39:19,659
Let them know, will you?
1010
01:39:19,659 --> 01:39:24,598
Let them know I was true...
1011
01:39:24,598 --> 01:39:26,501
to my trust.
1012
01:39:27,964 --> 01:39:31,539
I will, Captain. I promise.
1013
01:40:07,344 --> 01:40:10,644
You want them to believe
\h\h\hthat you’re a god!
1014
01:40:11,876 --> 01:40:13,779
You and I both know
\hthat you’re not!
1015
01:40:15,352 --> 01:40:18,487
You bleed like any of us!
1016
01:40:18,487 --> 01:40:22,491
You sleep in dirt!
1017
01:40:22,491 --> 01:40:24,427
You feed!
1018
01:40:24,427 --> 01:40:26,858
Above all else, you feed!
1019
01:40:26,858 --> 01:40:29,762
You want us to... to fear you!
1020
01:40:29,762 --> 01:40:33,172
Underneath, you’re afraid!
1021
01:40:33,172 --> 01:40:35,603
\h\h\h\h\hYou’re afraid of
what lies on the other side
1022
01:40:35,603 --> 01:40:38,210
as any other living thing!
1023
01:40:38,210 --> 01:40:40,839
\h-
1024
01:41:17,150 --> 01:41:18,877
\h-
1025
01:41:24,487 --> 01:41:26,720
You are in my head.
1026
01:41:26,720 --> 01:41:28,161
In my blood.
1027
01:41:30,163 --> 01:41:31,560
You have damned me to hell!
1028
01:41:31,560 --> 01:41:32,891
\h-
1029
01:41:35,795 --> 01:41:37,170
\h-
1030
01:41:45,409 --> 01:41:46,608
You bastard!
1031
01:41:49,479 --> 01:41:52,284
\h\h\h\h\h-Anna!
1032
01:41:52,284 --> 01:41:53,879
Anna, get to the boat.
1033
01:41:56,255 --> 01:41:58,191
\h\h-
1034
01:42:07,123 --> 01:42:09,466
I do not...
1035
01:42:09,466 --> 01:42:11,930
f-fear you.
1036
01:42:17,375 --> 01:42:19,839
You will.
1037
01:42:34,392 --> 01:42:36,460
Die, you devil!
1038
01:43:12,925 --> 01:43:14,960
\h\h-
1039
01:43:30,580 --> 01:43:32,252
Jesus.
1040
01:43:32,252 --> 01:43:34,111
\h\h\h\h\h-BOY: What’s wrong?
-Run and fetch the constable.
1041
01:43:34,111 --> 01:43:36,113
Tell him there’s a ship trying
\hto get through the breakers.
1042
01:44:24,832 --> 01:44:26,966
The coast...
1043
01:44:26,966 --> 01:44:29,067
so close.
1044
01:44:31,938 --> 01:44:34,270
It’s close.
1045
01:44:37,944 --> 01:44:39,484
Mr. Clemens.
1046
01:44:42,355 --> 01:44:44,016
No.
1047
01:44:44,016 --> 01:44:47,184
No. No.
1048
01:44:47,184 --> 01:44:48,394
No.
1049
01:44:49,824 --> 01:44:53,025
I have known for days now.
1050
01:44:54,466 --> 01:44:55,995
I’m sorry.
1051
01:44:55,995 --> 01:44:57,931
Another transfusion...
1052
01:44:57,931 --> 01:45:00,373
Would only delay
\hthe inevitable.
1053
01:45:00,373 --> 01:45:01,836
We both know that.
1054
01:45:01,836 --> 01:45:03,640
But I can... I can...
1055
01:45:03,640 --> 01:45:06,005
-If I just...
\h\h\h\h-No.
1056
01:45:07,974 --> 01:45:10,009
I don’t want to become...
1057
01:45:13,815 --> 01:45:15,718
My whole life...
1058
01:45:17,489 --> 01:45:19,656
...my people,
1059
01:45:19,656 --> 01:45:22,626
the devil,
1060
01:45:22,626 --> 01:45:24,628
they chose for me.
1061
01:45:26,058 --> 01:45:28,291
I choose this.
1062
01:45:28,291 --> 01:45:29,963
No one else.
1063
01:45:33,967 --> 01:45:36,068
You saved me.
1064
01:45:36,068 --> 01:45:38,301
And you me.
1065
01:46:49,944 --> 01:46:51,781
\h\h\h\h\h\h\h\hIt’s all about
the ghost ship at Whitby.
1066
01:46:51,781 --> 01:46:52,980
No survivors.
1067
01:46:52,980 --> 01:46:54,553
How about you, sir?
1068
01:46:54,553 --> 01:46:56,489
The Dailygraph?
1069
01:46:56,489 --> 01:46:58,821
\h\h\hGet your paper here,
only a cost of a tuppence.
1070
01:47:00,416 --> 01:47:02,561
It’s all about the ghost ship
\h\h\h\h\h\h\h\h\hat Whitby.
1071
01:47:02,561 --> 01:47:04,288
No survivors.
1072
01:47:11,427 --> 01:47:14,474
\h\h\h\h\h\h\hCLEMENS:
I’ve arrived in London.
1073
01:47:14,474 --> 01:47:19,237
The creature hunts for blood
\h\h\hsomewhere in the city,
1074
01:47:19,237 --> 01:47:23,076
but I know where it lays
to rest during the day.
1075
01:47:23,076 --> 01:47:24,814
\h\hBARMAID:
Carfax Abbey?
1076
01:47:24,814 --> 01:47:27,278
You the new owner?
1077
01:47:27,278 --> 01:47:29,489
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCLEMENS:
No, miss. Just looking for him.
1078
01:47:29,489 --> 01:47:32,250
Oh, well, it’s a couple hours
\h\h\h\h\hto reach the abbey
1079
01:47:32,250 --> 01:47:34,659
in a carriage from here.
1080
01:47:34,659 --> 01:47:36,859
It gets dark on the moors.
1081
01:47:36,859 --> 01:47:39,598
\h\h\h\h\hIf I was you,
I’d wait till morning.
1082
01:47:39,598 --> 01:47:42,095
\h\h\h\h\h\h\h\hYou know, miss,
I was thinking the same thing.
1083
01:47:54,613 --> 01:47:56,615
\h\h\hI have finally seen
the true darkness
1084
01:47:56,615 --> 01:47:59,948
\h\h\hthat dwells beneath
the surface of this world,
1085
01:47:59,948 --> 01:48:05,118
the evil that neither science
\h\h\hnor reason can explain.
1086
01:48:05,118 --> 01:48:07,857
Yet I have also seen its beauty
1087
01:48:07,857 --> 01:48:11,091
and those willing to give all
\h\h\h\h\h\h\h\hto protect it.
1088
01:49:10,887 --> 01:49:14,220
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd so
I will pursue this foul beast.
1089
01:49:14,220 --> 01:49:17,256
\h\h\hAnd I swear by those
who have given their lives
1090
01:49:17,256 --> 01:49:20,358
that I will extinguish
\h\h\h\h\hthis blight
1091
01:49:20,358 --> 01:49:23,735
and send it back to hell.
78001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.