All language subtitles for The.Last.Voyage.of.the.Demeter.2023.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:03,672 (grand orchestral fanfare playing) 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 3 00:00:24,793 --> 00:00:26,895 ♪ ♪ 4 00:00:46,815 --> 00:00:48,917 ♪ ♪ 5 00:01:05,168 --> 00:01:07,170 ♪ ♪ 6 00:01:07,203 --> 00:01:09,604 (thunder rumbling softly) 7 00:01:27,290 --> 00:01:29,125 (thunder rumbling) 8 00:01:41,903 --> 00:01:43,839 (wind howling) 9 00:01:43,872 --> 00:01:45,974 ♪ ♪ 10 00:02:04,427 --> 00:02:08,663 Constable, a boat's blown in with the storm. 11 00:02:08,697 --> 00:02:10,899 (thunder crashing) 12 00:02:21,010 --> 00:02:22,345 God. 13 00:02:22,378 --> 00:02:24,180 Come on! 14 00:02:31,220 --> 00:02:33,655 (indistinct chatter) 15 00:02:34,457 --> 00:02:36,892 -Fletcher? -(breathes heavily) 16 00:02:38,894 --> 00:02:43,065 I went aboard, sir, to see if anyone was alive. 17 00:02:43,099 --> 00:02:45,001 And? 18 00:02:49,205 --> 00:02:50,705 What's that? 19 00:02:50,739 --> 00:02:52,741 Captain's log. 20 00:02:54,443 --> 00:02:57,380 ELIOT: This log is a record 21 00:02:57,413 --> 00:02:58,880 and a warning. 22 00:02:58,914 --> 00:03:02,784 And if it finds you, God help you, 23 00:03:02,817 --> 00:03:06,688 as he has abandoned the Demeter. 24 00:03:07,323 --> 00:03:09,225 We tried to stop him. 25 00:03:09,258 --> 00:03:11,893 If we didn't succeed, 26 00:03:11,927 --> 00:03:14,829 God have mercy on your souls. 27 00:03:19,502 --> 00:03:21,937 I can't go back, sir. 28 00:03:22,871 --> 00:03:24,773 Come on. 29 00:03:27,410 --> 00:03:29,811 (thunder rumbling) 30 00:03:38,120 --> 00:03:40,189 (sails rustling) 31 00:03:46,995 --> 00:03:48,830 ♪ ♪ 32 00:04:08,551 --> 00:04:10,986 -(hooves clopping) -(wheels creaking) 33 00:04:17,193 --> 00:04:19,028 (horse sputters) 34 00:04:25,167 --> 00:04:28,037 ♪ ♪ 35 00:04:44,953 --> 00:04:47,189 -(kids laughing) -(lively chatter) 36 00:04:59,934 --> 00:05:02,004 (excited shouting) 37 00:05:06,609 --> 00:05:07,976 MAN: Hey! 38 00:05:08,010 --> 00:05:10,212 -(laughter) -(coins clinking) 39 00:05:11,347 --> 00:05:13,316 (sniffs) 40 00:05:14,283 --> 00:05:16,319 ♪ ♪ 41 00:05:25,227 --> 00:05:27,463 MAN: Hey, mister! Sit down! It's your turn. 42 00:05:27,496 --> 00:05:29,332 MAN 2: Come on, wake up. 43 00:05:29,365 --> 00:05:31,067 MAN 3: Let's go back home. 44 00:05:31,100 --> 00:05:32,834 (chuckling) 45 00:05:33,469 --> 00:05:35,504 (lively chatter continues) 46 00:05:35,538 --> 00:05:37,239 MAN: Oppa! 47 00:05:37,273 --> 00:05:39,308 (wheels creak) 48 00:05:40,276 --> 00:05:42,445 (speaks Romani) 49 00:05:43,412 --> 00:05:44,613 ELIOT: Sixth of July, 50 00:05:44,647 --> 00:05:47,350 made port in Varna, Bulgaria. 51 00:05:47,383 --> 00:05:50,019 Don't wander far, Toby. We're not staying long. 52 00:05:50,052 --> 00:05:53,055 TOBY: I won't, Grandpa. I promise. 53 00:05:53,689 --> 00:05:56,459 ELIOT: Our crew was a few hands short. 54 00:05:56,492 --> 00:05:57,926 WOJCHEK: Captain. 55 00:05:57,959 --> 00:05:59,961 ELIOT: And I have tasked Mr. Wojchek 56 00:05:59,994 --> 00:06:03,099 to remedy this before we take on cargo. 57 00:06:03,132 --> 00:06:06,035 -(lively chatter, laughter) -(coins clinking) 58 00:06:06,068 --> 00:06:09,938 The Demeter is looking for hands all the way to England. 59 00:06:10,539 --> 00:06:12,007 I fold. 60 00:06:12,708 --> 00:06:15,277 Open your ears, men. 61 00:06:15,311 --> 00:06:19,014 Demeter needs three able-bodied seamen. 62 00:06:19,048 --> 00:06:21,417 Bound for London. We pay in gold. 63 00:06:21,450 --> 00:06:23,219 I'm able. 64 00:06:23,252 --> 00:06:25,254 And strong as an ox. 65 00:06:25,287 --> 00:06:27,356 (laughter) 66 00:06:33,295 --> 00:06:34,663 Who are you, boy? 67 00:06:34,697 --> 00:06:36,998 Clemens. 68 00:06:37,032 --> 00:06:40,002 You dress like an educated man. Where did you go to school? 69 00:06:40,035 --> 00:06:42,238 University of Cambridge. 70 00:06:43,239 --> 00:06:46,175 I have a steady hand with a needle, and, uh... 71 00:06:46,208 --> 00:06:48,644 I have supplies if you're in need of a ship doctor. 72 00:06:48,677 --> 00:06:50,179 I-It's been a while, 73 00:06:50,212 --> 00:06:52,415 but I-I do know my way around a boat, if not. 74 00:06:52,448 --> 00:06:55,117 Learning about boats ain't the same as keeping one afloat. 75 00:06:55,151 --> 00:06:58,220 What did the sailor ever learn from a book 76 00:06:58,254 --> 00:07:00,589 that did him an ounce of good when he was lost at sea? 77 00:07:00,623 --> 00:07:03,225 Astronomy, for one. 78 00:07:04,226 --> 00:07:07,096 Can lose a chart. You can lose a compass. 79 00:07:07,129 --> 00:07:09,265 But you can't lose the stars, can you? 80 00:07:09,298 --> 00:07:12,635 Never met an Englishman in such a hurry to return to England. 81 00:07:12,668 --> 00:07:14,537 Be gone as soon as we reach it, no doubt. 82 00:07:16,238 --> 00:07:20,075 We need strong crew, not passengers. 83 00:07:20,476 --> 00:07:21,677 Me? 84 00:07:21,710 --> 00:07:23,245 (men groaning, murmuring) 85 00:07:23,279 --> 00:07:24,346 You. 86 00:07:24,380 --> 00:07:26,348 No, never mind you. 87 00:07:42,565 --> 00:07:44,966 (conversation continues in Romani) 88 00:07:48,737 --> 00:07:50,272 WOJCHEK: What's he saying? 89 00:07:51,106 --> 00:07:52,741 He says they cannot stay. 90 00:07:52,775 --> 00:07:54,276 The hell they can't. 91 00:07:54,310 --> 00:07:56,111 We need their hands or we lose the tide. 92 00:07:56,145 --> 00:07:58,380 He says they need to leave before the sun sinks. 93 00:07:59,181 --> 00:08:01,283 What kind of nonsense is that? 94 00:08:07,690 --> 00:08:09,592 -(coins clink) -MAN: For your men. 95 00:08:11,260 --> 00:08:12,528 We go now. 96 00:08:24,273 --> 00:08:25,341 Men! 97 00:08:29,378 --> 00:08:32,715 This is more than I paid to bring the damn cargo here. 98 00:08:32,748 --> 00:08:34,650 What did he spit at the end? 99 00:08:34,683 --> 00:08:36,352 "Good leave" or "good riddance"? 100 00:08:36,385 --> 00:08:38,587 "Good luck." 101 00:08:38,621 --> 00:08:41,056 ♪ ♪ 102 00:08:46,262 --> 00:08:48,797 -Come on, pull! -(men grunting) 103 00:08:48,831 --> 00:08:50,766 Pull! 104 00:08:50,799 --> 00:08:52,234 Come on, pull! 105 00:08:53,702 --> 00:08:55,804 Pull! 106 00:08:55,838 --> 00:08:57,606 Come on, pull! 107 00:08:59,308 --> 00:09:00,242 Pull! 108 00:09:00,276 --> 00:09:02,444 -(chatter continues) -(mechanical creaking) 109 00:09:12,855 --> 00:09:15,457 MAN: See, let go. Let go! 110 00:09:21,564 --> 00:09:23,632 ♪ ♪ 111 00:09:27,870 --> 00:09:30,272 -(lively chatter) -(string music playing nearby) 112 00:09:37,880 --> 00:09:40,182 (grunting) 113 00:09:44,820 --> 00:09:46,555 (grunts) 114 00:09:56,198 --> 00:09:57,366 -(woman screams) -(people murmuring) 115 00:09:57,399 --> 00:09:58,467 Toby! 116 00:09:58,500 --> 00:10:01,570 -Are you all right, boy? -(coughing) 117 00:10:01,604 --> 00:10:03,305 ELIOT: Toby? 118 00:10:04,373 --> 00:10:06,408 Mr. Wojchek, hold that man! 119 00:10:06,442 --> 00:10:09,445 You never said nothing about dragons. 120 00:10:10,412 --> 00:10:12,214 I know this mark. 121 00:10:12,247 --> 00:10:14,216 It is a bad omen. 122 00:10:14,249 --> 00:10:15,818 WOJCHEK: You could have killed the boy. 123 00:10:15,851 --> 00:10:17,720 I don't give a whore's ass about dragons! 124 00:10:17,753 --> 00:10:21,857 Keep your gold, the devil's serpent. 125 00:10:21,890 --> 00:10:23,492 God save you all. 126 00:10:23,525 --> 00:10:25,694 May he save the ship. 127 00:10:25,728 --> 00:10:28,130 May he save the crew. 128 00:10:30,733 --> 00:10:31,767 Are you all right? 129 00:10:31,800 --> 00:10:33,469 -You injured? -Mm-mm. 130 00:10:37,306 --> 00:10:40,142 -Thank you, Mr. Clemens. -Yeah, sure. 131 00:10:50,886 --> 00:10:52,588 We leave port within the hour. 132 00:10:52,621 --> 00:10:54,657 You prove to be lying about knowing your way around a boat, 133 00:10:54,690 --> 00:10:57,760 I'll throw you off the boat myself, astronomer. 134 00:10:58,727 --> 00:11:00,362 Uh, th-thank you, sir. 135 00:11:00,396 --> 00:11:02,931 Larsen, get this stinking bunch of cockroaches underway. 136 00:11:02,965 --> 00:11:04,833 LARSEN: You heard Mr. Wojchek. 137 00:11:04,867 --> 00:11:07,636 Olgaren, get those crates stowed. 138 00:11:07,670 --> 00:11:09,705 ♪ ♪ 139 00:11:22,918 --> 00:11:24,687 TOBY: Come on. 140 00:11:24,720 --> 00:11:27,289 -Good boy! -(dog barking) 141 00:11:36,865 --> 00:11:38,801 Cast off! Ready the headsails. 142 00:11:39,968 --> 00:11:41,970 PETROFSKY: Pull in the moorings! 143 00:11:42,005 --> 00:11:43,439 Be quick about it! 144 00:11:45,841 --> 00:11:47,743 (clanking) 145 00:11:49,478 --> 00:11:51,413 Pull! 146 00:11:51,447 --> 00:11:53,016 -Pull! -WOJCHEK: Give me a way to steer. 147 00:11:53,049 --> 00:11:55,818 She moves like a fat pig with all this weight. 148 00:11:55,851 --> 00:11:58,287 ♪ ♪ 149 00:12:17,606 --> 00:12:19,641 ♪ ♪ 150 00:12:38,327 --> 00:12:40,295 Do you see that beam up there? 151 00:12:40,329 --> 00:12:42,598 That's where they used to hang pirates and mutineers. 152 00:12:42,631 --> 00:12:44,633 Have you ever seen a real dead man, Mr. Clemens? 153 00:12:44,666 --> 00:12:46,002 I have. 154 00:12:46,035 --> 00:12:48,270 -Really? -Let me show you the ship. 155 00:12:49,538 --> 00:12:52,374 Captain's cabin's that big door. 156 00:12:52,407 --> 00:12:53,976 There's lots of maps and drawings in there, 157 00:12:54,010 --> 00:12:56,779 but captain doesn't like me fiddling. 158 00:12:56,812 --> 00:12:59,348 This here is Huckleberry. 159 00:12:59,381 --> 00:13:01,017 -Oh. -But we just call him Huck. 160 00:13:01,050 --> 00:13:03,418 -(Huck barks) -CLEMENS: Hello, Huck. 161 00:13:04,787 --> 00:13:06,022 That's the cargo hold. 162 00:13:06,055 --> 00:13:08,824 Everything there is headed for London. 163 00:13:08,857 --> 00:13:11,460 You knock on wood like this if there's any trouble. 164 00:13:11,493 --> 00:13:14,963 Or to signal a change of watch or if the sky's looking fierce. 165 00:13:14,997 --> 00:13:16,965 You can hear it all the way from the bunks 166 00:13:16,999 --> 00:13:18,967 to the captain's on a clear night. 167 00:13:19,002 --> 00:13:20,702 -I swear. -Mm. 168 00:13:20,736 --> 00:13:21,804 I've heard it. 169 00:13:21,837 --> 00:13:23,739 (laughs) Yes, I believe you have. 170 00:13:23,772 --> 00:13:25,340 This is where we eat. 171 00:13:25,374 --> 00:13:27,076 This used to be a lumber ship, built the old way. 172 00:13:27,110 --> 00:13:29,012 But now everyone wants steam ships. 173 00:13:29,045 --> 00:13:31,480 Captain says there's no joy in metal ships. 174 00:13:31,513 --> 00:13:33,082 Well, that's the thing about progress, innit? 175 00:13:33,116 --> 00:13:36,985 It cares not for joy, your captain's or otherwise. 176 00:13:37,020 --> 00:13:39,855 The Demeter's a fine boat. No doubt. 177 00:13:39,888 --> 00:13:41,857 Meet my crew, Mr. Clemens. 178 00:13:41,890 --> 00:13:42,958 (animals bleating, squealing) 179 00:13:42,991 --> 00:13:44,593 The faster we eat them, 180 00:13:44,626 --> 00:13:46,361 the less crap I have to clean up. 181 00:13:46,395 --> 00:13:48,031 -CLEMENS: Mm. -(Huck barking, growling) 182 00:13:48,064 --> 00:13:50,133 TOBY: Ah-ah, Huck. You know the rules. 183 00:13:50,166 --> 00:13:53,002 And up here is the galley. 184 00:13:53,036 --> 00:13:54,903 -Joseph. -Huh? 185 00:13:54,937 --> 00:13:56,505 This here is Clemens. 186 00:13:56,538 --> 00:13:58,640 He's a doctor. A real one. 187 00:13:58,674 --> 00:14:02,045 JOSEPH: We eat at six bells-- no sooner, no later. 188 00:14:02,078 --> 00:14:03,779 You stay out of the galley. 189 00:14:03,812 --> 00:14:06,448 And I won't serve any man who takes the Lord's name in vain. 190 00:14:06,481 --> 00:14:08,383 -He means that last one. -I mean all of them. 191 00:14:08,417 --> 00:14:11,120 Do you know who Saint Nicholas is? 192 00:14:11,154 --> 00:14:13,355 Patron saint of sailors. 193 00:14:14,556 --> 00:14:17,392 Well, you're not a heathen. 194 00:14:17,426 --> 00:14:19,595 Thank the Lord for small favors. 195 00:14:19,628 --> 00:14:20,562 (laughs) 196 00:14:20,596 --> 00:14:22,598 Toby, show him to his quarters. 197 00:14:22,631 --> 00:14:24,533 And get this mutt out of my kitchen. 198 00:14:24,566 --> 00:14:25,968 -TOBY: Huck! -(panting) 199 00:14:26,002 --> 00:14:27,469 ELIOT: On sixth July, 200 00:14:27,502 --> 00:14:29,538 we finished taking in cargo-- 201 00:14:29,571 --> 00:14:32,141 Turkish cotton, ten barrels of petroleum 202 00:14:32,175 --> 00:14:34,977 and private crates marked for London-- 203 00:14:35,011 --> 00:14:36,478 with nine hands. 204 00:14:36,511 --> 00:14:38,747 Crew of five, one ship doctor, 205 00:14:38,780 --> 00:14:41,750 two mates, cook and myself, captain. 206 00:14:41,783 --> 00:14:43,619 -Fair wind. -(upbeat music playing) 207 00:14:43,652 --> 00:14:45,721 -Crew in high spirits. -(Toby laughing) 208 00:14:45,754 --> 00:14:47,789 ♪ ♪ 209 00:14:58,800 --> 00:15:02,471 PETROFSKY: ♪ Oh, they call me Hangin' Johnny... ♪ 210 00:15:02,504 --> 00:15:03,772 All is well, Captain. 211 00:15:03,805 --> 00:15:06,175 Making about 12 knots on the nor'easter. 212 00:15:06,209 --> 00:15:09,178 Wheel's kicking a bit, but she'll settle down. 213 00:15:09,212 --> 00:15:10,913 12 knots? 214 00:15:10,946 --> 00:15:14,683 We'll reach London well before August the sixth. 215 00:15:14,716 --> 00:15:15,651 Aye, sir. 216 00:15:15,684 --> 00:15:17,719 For the crew's sake, we better. 217 00:15:17,753 --> 00:15:20,589 Already finding ways to spend the bonus pay. 218 00:15:20,622 --> 00:15:22,557 ♪ The holy family ♪ 219 00:15:22,591 --> 00:15:25,460 ♪ So hang, boys, hang ♪ 220 00:15:25,494 --> 00:15:28,931 ♪ They say I hung my mother... ♪ 221 00:15:28,964 --> 00:15:33,969 I've decided this is to be my final voyage, Mr. Wojchek. 222 00:15:34,970 --> 00:15:37,539 I'm going to buy a little cottage in Ireland. 223 00:15:37,572 --> 00:15:39,675 Toby will enjoy the countryside. 224 00:15:39,708 --> 00:15:43,046 And I promised my daughter I wouldn't let the sea air 225 00:15:43,079 --> 00:15:44,680 bleach the future out of him. 226 00:15:44,713 --> 00:15:46,715 I intend to keep that promise. 227 00:15:46,748 --> 00:15:48,750 I will arrange for you to be my successor 228 00:15:48,784 --> 00:15:51,720 as captain of the Demeter as soon as we reach London. 229 00:15:51,753 --> 00:15:53,022 Sir, I... 230 00:15:53,056 --> 00:15:54,856 You're a good seaman, Mr. Wojchek. 231 00:15:54,890 --> 00:15:58,227 The ship couldn't ask for a better hand to guide her crew. 232 00:15:58,261 --> 00:16:01,030 (singing continues in distance) 233 00:16:01,064 --> 00:16:03,699 ♪ Away, boys, away ♪ 234 00:16:03,732 --> 00:16:07,836 ♪ They call me Hangin' Johnny ♪ 235 00:16:07,869 --> 00:16:14,543 ♪ So hang, boys, hang. ♪ 236 00:16:14,576 --> 00:16:16,712 (laughter, whooping in distance) 237 00:16:16,745 --> 00:16:18,814 ♪ ♪ 238 00:16:39,634 --> 00:16:42,671 (rat squeaking) 239 00:16:45,174 --> 00:16:47,576 (ship creaking softly) 240 00:16:49,978 --> 00:16:51,913 (squeaking) 241 00:16:55,018 --> 00:16:57,753 (soft hissing) 242 00:16:57,786 --> 00:16:59,288 (rats squeaking frantically) 243 00:16:59,322 --> 00:17:02,591 (low growling) 244 00:17:05,328 --> 00:17:07,296 (wood creaks) 245 00:17:07,330 --> 00:17:09,731 (growling) 246 00:17:13,036 --> 00:17:14,770 800 pounds eight ways, 247 00:17:14,803 --> 00:17:17,273 and minus the captain and first mate's share, 248 00:17:17,306 --> 00:17:20,776 comes to round about... 249 00:17:20,809 --> 00:17:21,910 75 each. 250 00:17:21,943 --> 00:17:24,113 -75? -Gonna get myself 251 00:17:24,147 --> 00:17:27,849 a proper shave and one of them waistcoats with the tails on. 252 00:17:27,883 --> 00:17:30,219 Ooh, the English ladies love them tails. 253 00:17:30,253 --> 00:17:32,954 Almost... almost as much as they love me. 254 00:17:32,988 --> 00:17:35,291 If you put them over your face, mm, maybe. 255 00:17:35,324 --> 00:17:36,758 -(laughter) -Yeah, yeah, yeah, yeah. 256 00:17:36,792 --> 00:17:38,593 You're the funny ones, aren't you? 257 00:17:39,694 --> 00:17:40,996 What are you lot gonna do with yours? 258 00:17:41,030 --> 00:17:43,032 JOSEPH: "The generous soul will be made rich, 259 00:17:43,066 --> 00:17:46,835 and he who waters will also be watered himself." 260 00:17:47,903 --> 00:17:49,604 Although the Lord might not mind 261 00:17:49,638 --> 00:17:52,108 if I just simply watered myself. 262 00:17:52,141 --> 00:17:53,276 (laughter) 263 00:17:53,309 --> 00:17:55,311 Oi! 75! 264 00:17:55,344 --> 00:17:56,978 Do you know what I will do this much? 265 00:17:57,013 --> 00:17:59,382 (laughs) The same thing that you always do, Petrofsky. 266 00:17:59,415 --> 00:18:01,650 Find the nearest brothel and spend the next month 267 00:18:01,683 --> 00:18:03,718 absolutely up to your gills in... 268 00:18:03,752 --> 00:18:05,354 Mr. Abrams, if you please. 269 00:18:05,388 --> 00:18:06,955 Apologies, Captain. 270 00:18:06,988 --> 00:18:09,258 -Forgot about the lad. -TOBY: I'm almost nine. 271 00:18:09,292 --> 00:18:11,094 I know what a brothel is, anyway. 272 00:18:11,127 --> 00:18:12,261 Do you, now? 273 00:18:12,295 --> 00:18:13,929 Yeah. 274 00:18:13,962 --> 00:18:16,099 It's a place we pay women to take off their knickers. 275 00:18:16,132 --> 00:18:17,333 (laughter) 276 00:18:17,366 --> 00:18:19,268 -Ah, I love kids! -(playful chatter) 277 00:18:19,302 --> 00:18:21,104 PETROFSKY: Yeah, yeah, yeah, yeah. 278 00:18:21,137 --> 00:18:22,205 TOBY: Well, isn't it? 279 00:18:22,238 --> 00:18:23,638 ELIOT: Oh, close enough, lad. 280 00:18:23,672 --> 00:18:25,374 Close enough. 281 00:18:25,408 --> 00:18:28,111 Well, Mr. Clemens, what about you? 282 00:18:28,144 --> 00:18:30,179 -Sir? -Our charter has agreed 283 00:18:30,213 --> 00:18:31,813 to pay a sizable bonus 284 00:18:31,847 --> 00:18:34,383 for timely arrival of his cargo in London. 285 00:18:34,417 --> 00:18:35,851 You're part of the crew, 286 00:18:35,884 --> 00:18:38,387 which means you earn a crewman's share. 287 00:18:38,421 --> 00:18:39,988 How do you plan spending it? 288 00:18:40,022 --> 00:18:43,925 A new petticoat, perhaps? 289 00:18:43,959 --> 00:18:45,760 Well, everything I desire in this life, unfortunately, 290 00:18:45,794 --> 00:18:47,396 coin will be of no aid. 291 00:18:47,430 --> 00:18:50,266 (scoffs) And what would that be, now? 292 00:18:50,299 --> 00:18:52,268 To understand this world. 293 00:18:52,301 --> 00:18:56,139 The more of it I see, the less any of it makes sense. 294 00:18:56,172 --> 00:18:59,774 The world cares little for sense, Mr. Clemens. 295 00:18:59,808 --> 00:19:02,878 Perhaps it is not meant to be understood 296 00:19:02,911 --> 00:19:06,082 but rather experienced and accepted. 297 00:19:09,851 --> 00:19:11,254 Perhaps. 298 00:19:12,954 --> 00:19:15,124 But I need to get to the heart of it. 299 00:19:15,158 --> 00:19:17,426 And understand why 300 00:19:17,460 --> 00:19:22,797 the world has so much goodness inside it and yet... 301 00:19:26,135 --> 00:19:29,205 (chuckles) Isn't that what all men desire, mm? 302 00:19:30,939 --> 00:19:32,874 Deep down. 303 00:19:34,477 --> 00:19:36,445 ABRAMS: Well, hell, he's right. 304 00:19:36,479 --> 00:19:38,481 I'll have his share, then. 305 00:19:38,514 --> 00:19:40,749 (laughter) 306 00:19:40,782 --> 00:19:42,285 -(animals squealing) -(whining, barking) 307 00:19:42,318 --> 00:19:43,452 What the devil is that? 308 00:19:43,486 --> 00:19:46,721 ELIOT: Toby. See to the livestock. 309 00:19:46,755 --> 00:19:49,458 (ship creaking) 310 00:19:49,492 --> 00:19:51,927 -(animals squealing wildly) -Toby? 311 00:19:54,530 --> 00:19:56,965 (frantic thumping) 312 00:19:58,767 --> 00:20:00,369 What's gotten into them? 313 00:20:00,403 --> 00:20:02,938 It's probably just the weather. 314 00:20:02,971 --> 00:20:04,839 Hey, they can sense a storm coming. 315 00:20:04,873 --> 00:20:07,976 (animals squealing frantically) 316 00:20:08,944 --> 00:20:10,346 (bleating) 317 00:20:10,379 --> 00:20:12,114 (squealing) 318 00:20:12,148 --> 00:20:13,982 (frantic clucking) 319 00:20:14,950 --> 00:20:17,786 Toby, give me a hand with this. 320 00:20:18,387 --> 00:20:20,822 That should put them to rest. 321 00:20:20,855 --> 00:20:22,824 (animals quiet down) 322 00:20:22,857 --> 00:20:25,261 (ship creaking, rattling) 323 00:20:28,297 --> 00:20:31,267 (objects clattering) 324 00:20:31,300 --> 00:20:33,536 What was that, Mr. Clemens? 325 00:20:33,569 --> 00:20:35,171 Fetch the captain, lad. 326 00:20:35,204 --> 00:20:37,839 Tell him something fell in the cargo hold. 327 00:20:43,012 --> 00:20:45,181 -(grunts) -(doors creaking) 328 00:20:59,428 --> 00:21:01,830 (ship creaking softly) 329 00:21:15,044 --> 00:21:17,179 (soft clanging in distance) 330 00:21:24,053 --> 00:21:26,122 ♪ ♪ 331 00:21:37,533 --> 00:21:39,335 (grunts softly) 332 00:21:48,210 --> 00:21:49,811 (grunts) 333 00:22:18,007 --> 00:22:20,242 (soft clanking in distance) 334 00:22:22,645 --> 00:22:24,246 (screams) 335 00:22:25,247 --> 00:22:27,283 (shallow gasping) 336 00:22:29,518 --> 00:22:32,854 (breathing heavily) 337 00:22:36,058 --> 00:22:38,027 -Stay with me. -(woman whimpering softly) 338 00:22:39,362 --> 00:22:41,263 Stay with me. 339 00:22:41,297 --> 00:22:43,998 (grunts) Come on. 340 00:22:45,334 --> 00:22:48,437 -What in the seven hells? -She was below deck. 341 00:22:49,405 --> 00:22:50,905 (woman whimpers) 342 00:22:50,939 --> 00:22:52,007 A stowaway. 343 00:22:52,041 --> 00:22:54,643 A stowaway who is going to die 344 00:22:54,677 --> 00:22:56,878 if we don't administer proper medical care. 345 00:23:01,317 --> 00:23:03,185 You want to help her? 346 00:23:03,219 --> 00:23:07,523 Who knows what kind of diseased rat infections she has... 347 00:23:07,556 --> 00:23:09,291 -Captain. -What do you need? 348 00:23:09,325 --> 00:23:10,626 Her body's infected. 349 00:23:10,659 --> 00:23:12,161 I need to attempt a transfusion. 350 00:23:12,194 --> 00:23:14,163 -What are you babbling? -A blood transfusion. 351 00:23:14,196 --> 00:23:17,266 She needs blood to fight the infection. 352 00:23:17,299 --> 00:23:19,034 WOJCHEK: You're joking. 353 00:23:19,068 --> 00:23:21,970 You are of aid to me or you are in my way and need to leave. 354 00:23:22,004 --> 00:23:23,938 In either case, please make yourself apparent 355 00:23:23,972 --> 00:23:25,508 and fulfill your purpose. 356 00:23:25,541 --> 00:23:27,976 ♪ ♪ 357 00:23:53,369 --> 00:23:55,438 (whimpers weakly) 358 00:23:57,740 --> 00:24:00,176 (weak, muffled grunting) 359 00:24:03,712 --> 00:24:07,183 (shuddering breaths) 360 00:24:07,216 --> 00:24:09,351 -(wood creaking) -(grunting) 361 00:24:12,755 --> 00:24:15,157 ♪ ♪ 362 00:24:18,661 --> 00:24:21,330 (exhale echoes) 363 00:24:21,363 --> 00:24:24,300 CLEMENS: She'll make it the night, but I need to continue 364 00:24:24,333 --> 00:24:28,370 with the transfusions until she has no more infected blood. 365 00:24:29,572 --> 00:24:31,740 We've done all we can. 366 00:24:31,774 --> 00:24:33,776 WOJCHEK: Then maybe she'll wake up in time to see us 367 00:24:33,809 --> 00:24:36,278 toss her to the waves. 368 00:24:36,312 --> 00:24:40,115 We let Poseidon deal with stowaways-- always have. 369 00:24:40,149 --> 00:24:43,619 I didn't save this girl's life only to watch you end it. 370 00:24:43,652 --> 00:24:45,621 At least let us off at the next port. 371 00:24:45,654 --> 00:24:47,189 "Us," is it? 372 00:24:47,223 --> 00:24:50,793 I see where your loyalty lies, Mr. Clemens. 373 00:24:50,826 --> 00:24:54,063 We stop, then we forfeit the bonus wage. 374 00:24:54,096 --> 00:24:56,499 And I ain't forfeiting the bonus wage 375 00:24:56,532 --> 00:24:58,367 for you or your diseased whore. 376 00:24:58,400 --> 00:25:00,102 ELIOT: Mr. Wojchek, lower your voice. 377 00:25:00,135 --> 00:25:01,437 Control your language. 378 00:25:01,470 --> 00:25:03,806 I would prefer not to have my final voyage 379 00:25:03,839 --> 00:25:05,307 at the helm of the Demeter 380 00:25:05,341 --> 00:25:07,376 marred by the death of a young woman. 381 00:25:07,409 --> 00:25:10,112 Stowaway or not. 382 00:25:13,315 --> 00:25:15,317 We will repurpose the carpenter shed 383 00:25:15,351 --> 00:25:17,520 -as the young woman's quarters. -Thank you, sir. 384 00:25:17,553 --> 00:25:21,123 And you will be solely dividing your own rations 385 00:25:21,156 --> 00:25:23,359 with your patient, Mr. Clemens. 386 00:25:26,495 --> 00:25:28,564 ♪ ♪ 387 00:25:44,179 --> 00:25:46,048 CLEMENS: Toby. 388 00:25:48,851 --> 00:25:51,687 -You'll look after her for me, will you? -Mm-hmm. 389 00:25:51,720 --> 00:25:53,355 Anyone tries to see her, you come get me 390 00:25:53,389 --> 00:25:56,258 -or the captain straightaway, you understand? -Yeah. 391 00:25:56,292 --> 00:25:59,562 All right, then. Go on. That's a good lad. 392 00:26:14,910 --> 00:26:16,679 OLGAREN: You're making all sorts of friends, 393 00:26:16,712 --> 00:26:18,347 aren't you, Mr. Clemens? 394 00:26:19,381 --> 00:26:22,318 Woman on the ship. Bad omen. Hmm? 395 00:26:22,351 --> 00:26:23,719 Bad luck. 396 00:26:23,752 --> 00:26:25,387 Men won't be happy. 397 00:26:25,421 --> 00:26:28,257 The men don't need to be happy, do they, Mr. Olgaren? 398 00:26:28,290 --> 00:26:30,659 They just need to get this boat to London, huh? 399 00:26:30,693 --> 00:26:32,494 (Olgaren chuckles) 400 00:26:32,528 --> 00:26:35,731 I'm trying to help you, son. Keep spouting words like that. 401 00:26:35,764 --> 00:26:37,333 Maybe she'll make it to London, but... 402 00:26:37,366 --> 00:26:38,901 but I reckon you'll be swimming. 403 00:26:38,934 --> 00:26:40,469 (chuckles) 404 00:26:40,502 --> 00:26:42,805 Knock if you need me. 405 00:26:42,838 --> 00:26:44,773 -Saves the pipes. -Mm. 406 00:26:44,807 --> 00:26:47,376 -Understand? -Aye! 407 00:26:57,653 --> 00:27:00,222 Islands and rocks everywhere here. 408 00:27:00,255 --> 00:27:02,458 So we're in the Aegean, yes? 409 00:27:02,491 --> 00:27:04,727 It's the Mediterranean at dawn. 410 00:27:05,728 --> 00:27:07,396 It's good time, innit? 411 00:27:08,797 --> 00:27:11,567 Greece should be to our starboard. 412 00:27:12,935 --> 00:27:15,638 (hissing, growling) 413 00:27:17,640 --> 00:27:19,708 ♪ ♪ 414 00:27:44,566 --> 00:27:46,602 ♪ ♪ 415 00:27:55,944 --> 00:27:57,479 Mr. Olgaren? 416 00:28:16,699 --> 00:28:17,800 Mr. Olgaren? 417 00:28:17,833 --> 00:28:20,269 ♪ ♪ 418 00:28:34,817 --> 00:28:38,220 (knocks echoing) 419 00:28:42,925 --> 00:28:44,326 (distant knock) 420 00:28:50,599 --> 00:28:52,367 Olgaren? 421 00:28:53,402 --> 00:28:55,637 ♪ ♪ 422 00:29:04,446 --> 00:29:07,983 (screams) Jesus Christ! 423 00:29:08,017 --> 00:29:09,852 Did you see it? 424 00:29:09,885 --> 00:29:11,386 Did no one pass by? 425 00:29:11,420 --> 00:29:14,389 See what? There's no one on deck but us. 426 00:29:15,024 --> 00:29:17,793 There is something out there. 427 00:29:21,463 --> 00:29:22,698 Someone. 428 00:29:32,775 --> 00:29:34,810 ♪ ♪ 429 00:29:38,947 --> 00:29:41,350 (panting) 430 00:29:48,824 --> 00:29:51,693 (soft hissing) 431 00:29:54,863 --> 00:29:57,299 ♪ ♪ 432 00:30:04,973 --> 00:30:07,409 (barking) 433 00:30:14,750 --> 00:30:17,053 (whimpering) 434 00:30:17,086 --> 00:30:19,855 -(sharp whoosh) -(growl echoes) 435 00:30:25,794 --> 00:30:27,462 (sighs) 436 00:30:34,070 --> 00:30:35,838 (grunts) What the... 437 00:30:42,011 --> 00:30:44,613 (gasps) Oh, God, Huck. 438 00:30:46,915 --> 00:30:49,852 ♪ ♪ 439 00:30:49,885 --> 00:30:52,621 (flies buzzing) 440 00:31:10,772 --> 00:31:12,641 All the livestock? 441 00:31:16,712 --> 00:31:21,050 Any man with knowledge of this heinous act 442 00:31:21,084 --> 00:31:25,454 needs to step forward now or find themselves in irons later. 443 00:31:25,487 --> 00:31:27,623 (spits, smacks lips) 444 00:31:27,656 --> 00:31:28,624 The girl... 445 00:31:28,657 --> 00:31:30,726 Was in no shape to do anything of the sort, 446 00:31:30,759 --> 00:31:33,795 and Mr. Wojchek can attest to that, even if he'd rather not. 447 00:31:34,763 --> 00:31:36,099 Aye. 448 00:31:36,132 --> 00:31:38,067 He's right on this. 449 00:31:38,101 --> 00:31:40,769 PETROFSKY: She didn't need to. We all know. 450 00:31:40,802 --> 00:31:44,040 Bad luck, woman on board. 451 00:31:44,073 --> 00:31:46,775 Makes skies turn, animals go mad. 452 00:31:46,808 --> 00:31:48,111 The dog was ripped into. 453 00:31:48,144 --> 00:31:51,480 Perhaps he went rabid and was gored by 454 00:31:51,513 --> 00:31:53,216 one of the larger livestock as it attacked it. 455 00:31:53,249 --> 00:31:55,918 You think Huck did this? 456 00:31:55,951 --> 00:31:57,486 Ripped apart the animals? 457 00:31:57,519 --> 00:32:00,123 No. He's a good dog. 458 00:32:00,156 --> 00:32:01,823 WOJCHEK: You heard the man. 459 00:32:01,857 --> 00:32:03,926 Rabies. Bad luck is all. 460 00:32:03,959 --> 00:32:05,994 Push on through as we always do. 461 00:32:06,029 --> 00:32:11,466 If this is an outbreak, then we'll need to make port. 462 00:32:11,500 --> 00:32:13,635 -Captain... -No. No. -No, we won't make our bonus, then. 463 00:32:13,669 --> 00:32:15,537 What are you talking about? Then we lose the bonus wage. 464 00:32:15,570 --> 00:32:16,838 We can't make port. No. 465 00:32:16,872 --> 00:32:20,509 ELIOT: Mr. Clemens, a malady of this sort, 466 00:32:20,542 --> 00:32:22,811 could a human catch it? 467 00:32:29,885 --> 00:32:31,887 No. 468 00:32:31,920 --> 00:32:35,991 Rabies, it-it can't pass to a human without it being bit. 469 00:32:39,594 --> 00:32:41,730 Dispose of the meat. 470 00:32:42,731 --> 00:32:44,233 Immediately. 471 00:32:44,267 --> 00:32:46,102 JOSEPH: I guess we say the Lord's Prayer 472 00:32:46,135 --> 00:32:48,904 over cabbage and potatoes for the rest of our voyage. 473 00:32:48,937 --> 00:32:50,806 (clattering) 474 00:32:51,740 --> 00:32:53,976 Have you all been struck dumb? 475 00:32:54,010 --> 00:32:59,548 It's not rabies that opened up the livestock cages. 476 00:32:59,581 --> 00:33:01,550 And there is only two people on this boat 477 00:33:01,583 --> 00:33:03,518 I have not sailed with fore now: 478 00:33:03,552 --> 00:33:05,988 the cy in the toolshed 479 00:33:06,022 --> 00:33:09,992 and this darky savage pretending to be doctor. 480 00:33:10,026 --> 00:33:12,761 -Mm? -(sighs) 481 00:33:13,895 --> 00:33:15,697 Say it again. 482 00:33:16,898 --> 00:33:18,101 (speaks Russian) 483 00:33:24,906 --> 00:33:26,508 OLGAREN: No man did this. 484 00:33:30,013 --> 00:33:32,115 Evil is on board. 485 00:33:32,148 --> 00:33:33,782 Powerful evil. 486 00:33:35,351 --> 00:33:37,786 (shuddering breaths) 487 00:33:40,722 --> 00:33:43,092 (heart beating slowly) 488 00:33:43,126 --> 00:33:45,560 ♪ ♪ 489 00:33:51,067 --> 00:33:53,136 (heartbeat continues faster) 490 00:34:04,713 --> 00:34:08,084 DRACULA (growling): Anna. 491 00:34:09,352 --> 00:34:12,021 -(water splashes) -That bloody reeks. 492 00:34:14,956 --> 00:34:16,292 (grunts) 493 00:34:16,325 --> 00:34:18,727 (Toby crying softly) 494 00:34:22,898 --> 00:34:24,699 CLEMENS: Toby? 495 00:34:27,936 --> 00:34:30,006 (sobbing) 496 00:34:34,776 --> 00:34:36,112 Toby? 497 00:34:38,014 --> 00:34:39,148 Hey. 498 00:34:39,182 --> 00:34:41,583 (crying softly) 499 00:34:42,351 --> 00:34:44,853 Huck was a good dog, son. 500 00:34:47,056 --> 00:34:48,191 I'm sorry. 501 00:34:48,224 --> 00:34:52,128 It wasn't just Huckleberry. 502 00:34:52,161 --> 00:34:53,895 I promised the captain I-- 503 00:34:53,929 --> 00:34:57,333 It was my job to look after them. 504 00:34:57,366 --> 00:34:59,202 The animals, I mean. 505 00:34:59,235 --> 00:35:02,138 I-I promised the captain. 506 00:35:04,340 --> 00:35:05,874 Hmm. 507 00:35:10,146 --> 00:35:12,014 Toby... 508 00:35:12,048 --> 00:35:16,618 sometimes things go wrong, no matter what we promise. 509 00:35:18,154 --> 00:35:19,821 All right? 510 00:35:19,855 --> 00:35:23,692 There are things in this world that we can't control, 511 00:35:23,725 --> 00:35:27,163 but we do our best. Hmm? 512 00:35:27,196 --> 00:35:28,697 Yeah. 513 00:35:28,730 --> 00:35:30,765 Thanks, Mr. Clemens. 514 00:35:33,035 --> 00:35:34,903 Go on. 515 00:35:42,011 --> 00:35:44,046 ♪ ♪ 516 00:35:50,486 --> 00:35:52,921 (Dracula growling) 517 00:35:57,393 --> 00:35:59,794 -(thunder crashing) -(wind howling) 518 00:36:04,100 --> 00:36:06,169 (ship creaking) 519 00:36:11,073 --> 00:36:12,241 (Clemens grunts) 520 00:36:14,943 --> 00:36:16,212 (grunts) 521 00:36:17,180 --> 00:36:18,447 The skies are angry. 522 00:36:18,481 --> 00:36:20,316 CLEMENS: The skies feel nothing, my friend. 523 00:36:20,349 --> 00:36:22,984 It's precipitation and air pressure, 524 00:36:23,019 --> 00:36:25,388 as knowable as the workings of this ship. 525 00:36:25,421 --> 00:36:28,057 I saw something last night. 526 00:36:28,090 --> 00:36:30,193 There is something unnatural on board with us. 527 00:36:30,226 --> 00:36:32,994 I'm afraid I don't believe in superstitions, Mr. Olgaren. 528 00:36:33,029 --> 00:36:37,200 I believe in science and in nature. 529 00:36:37,233 --> 00:36:38,767 And in Saint Nicholas, 530 00:36:38,800 --> 00:36:40,069 since Joseph wouldn't give me food otherwise. 531 00:36:40,102 --> 00:36:41,337 Keep your science. 532 00:36:41,370 --> 00:36:43,939 I saw your face in the dark last night. 533 00:36:43,972 --> 00:36:46,008 Your eyes. 534 00:36:46,908 --> 00:36:50,845 You saw it, same as I. 535 00:36:51,414 --> 00:36:53,848 ♪ ♪ 536 00:36:59,255 --> 00:37:01,090 ELIOT: 16th of July. 537 00:37:01,123 --> 00:37:05,927 Rough weather last three days and all hands busy with sails. 538 00:37:06,861 --> 00:37:08,364 Our ship's doctor continues 539 00:37:08,397 --> 00:37:11,500 to administer regular transfusions to our stowaway, 540 00:37:11,534 --> 00:37:15,338 yet her condition remains unchanged. 541 00:37:15,371 --> 00:37:18,241 Food is running sparse, 542 00:37:18,274 --> 00:37:20,376 men downcast, 543 00:37:20,409 --> 00:37:22,911 and now past Cape Matapan, 544 00:37:22,944 --> 00:37:25,880 we've more than two weeks to travel. 545 00:37:27,916 --> 00:37:29,252 (speaking Romani quietly) 546 00:37:29,285 --> 00:37:30,386 TOBY: Her name is Anna. 547 00:37:30,419 --> 00:37:32,488 CLEMENS: She told you that? 548 00:37:32,521 --> 00:37:33,989 Has she been awake? 549 00:37:34,023 --> 00:37:36,125 Mr. Olgaren taught me some Romani. 550 00:37:36,158 --> 00:37:39,028 She speaks some English sometimes, too. 551 00:37:42,098 --> 00:37:45,101 She didn't say this one so much, but... 552 00:37:45,134 --> 00:37:47,902 I don't think she's having very nice dreams. 553 00:37:48,903 --> 00:37:52,575 She repeats a word over and over. 554 00:37:52,608 --> 00:37:54,210 (Toby speaks Romani) 555 00:37:54,243 --> 00:37:55,977 "Feed." 556 00:37:57,146 --> 00:37:59,015 (sighs) 557 00:37:59,048 --> 00:38:01,250 ♪ ♪ 558 00:38:01,284 --> 00:38:03,319 (wheel creaking) 559 00:38:09,325 --> 00:38:11,260 JOSEPH: Can't sleep? 560 00:38:12,994 --> 00:38:15,097 You noticed it, too, then. 561 00:38:18,467 --> 00:38:21,437 The rats. 562 00:38:21,470 --> 00:38:23,072 Still quiet. 563 00:38:23,105 --> 00:38:25,241 I was checking the larder. They're all gone. 564 00:38:25,274 --> 00:38:28,444 Gone? What do you mean gone? 565 00:38:28,477 --> 00:38:30,446 I mean what I say. Gone. 566 00:38:30,479 --> 00:38:33,549 Always a dozen or so in the woodwork, 567 00:38:33,582 --> 00:38:36,419 screeching, scrabbling. 568 00:38:36,452 --> 00:38:38,220 Well, if... if Huck went rabid, 569 00:38:38,254 --> 00:38:40,589 perhaps, before the livestock, he drove them off... 570 00:38:40,623 --> 00:38:44,527 You could burn this ship to the keel, Mr. Clemens, 571 00:38:44,560 --> 00:38:48,164 and the rats would just nest in the ashes. 572 00:38:50,899 --> 00:38:52,568 (knocks echoing) 573 00:38:52,601 --> 00:38:55,137 Something drove them off. 574 00:39:01,943 --> 00:39:04,547 A boat without rats, 575 00:39:04,580 --> 00:39:07,383 such a thing is against nature. 576 00:39:17,593 --> 00:39:19,994 (loud thump in distance) 577 00:39:29,605 --> 00:39:31,474 Abrams? 578 00:39:33,209 --> 00:39:36,911 Playing some kind of fool's joke. 579 00:39:40,349 --> 00:39:42,917 Idiots playing games, huh? 580 00:39:44,520 --> 00:39:46,021 Abrams? 581 00:39:46,589 --> 00:39:48,491 (ship creaking) 582 00:40:16,419 --> 00:40:18,287 (mutters in Russian) 583 00:40:26,462 --> 00:40:28,531 (quiet groaning, retching) 584 00:40:35,504 --> 00:40:38,073 (quiet groaning continues) 585 00:40:49,218 --> 00:40:51,287 (quiet wheezing) 586 00:40:52,755 --> 00:40:55,191 (groaning) 587 00:41:02,364 --> 00:41:04,433 (groaning continues) 588 00:41:08,671 --> 00:41:12,341 Where the hell did you come from? 589 00:41:12,374 --> 00:41:14,510 (snarling) 590 00:41:14,543 --> 00:41:17,313 (gasping) 591 00:41:17,346 --> 00:41:19,381 (choking) 592 00:41:26,255 --> 00:41:29,258 (gasping weakly) 593 00:41:32,728 --> 00:41:34,363 (grunts) 594 00:41:35,798 --> 00:41:37,333 (panting) 595 00:41:41,570 --> 00:41:44,139 (growling) 596 00:41:46,542 --> 00:41:48,577 -(roaring) -(grunting) 597 00:41:52,748 --> 00:41:54,550 (neck snaps) 598 00:41:55,584 --> 00:41:58,020 (gulping) 599 00:42:03,726 --> 00:42:05,494 (whimpering weakly) 600 00:42:06,428 --> 00:42:08,497 (growling) 601 00:42:16,772 --> 00:42:19,575 ♪ ♪ 602 00:42:28,784 --> 00:42:30,553 (soft thump) 603 00:42:30,586 --> 00:42:32,488 Petrofsky? 604 00:42:48,337 --> 00:42:50,372 ♪ ♪ 605 00:43:00,916 --> 00:43:04,320 (bell clanging) 606 00:43:04,353 --> 00:43:06,589 -(chewing) -(flesh ripping) 607 00:43:10,626 --> 00:43:13,729 ELIOT: The knife was found here? 608 00:43:13,762 --> 00:43:15,698 And the wheel was tied off? 609 00:43:15,731 --> 00:43:17,600 Petrofsky must have been drunk. 610 00:43:17,633 --> 00:43:20,836 Slipped on the deck and (scoffs) fell overboard. 611 00:43:20,869 --> 00:43:23,305 Right after he bled all over the deck? 612 00:43:24,406 --> 00:43:27,176 And what were you doing up in the middle of the night? 613 00:43:27,209 --> 00:43:29,645 You had his knife in your hand when we found you. 614 00:43:29,678 --> 00:43:32,214 Of course. I-I killed him. 615 00:43:32,247 --> 00:43:33,616 And somehow managed to keep myself 616 00:43:33,649 --> 00:43:35,618 free of all the blood you see staining the boards, 617 00:43:35,651 --> 00:43:37,786 then I rang the signal bell to report myself. 618 00:43:37,820 --> 00:43:39,488 It's quite brilliant, innit, Mr. Wojchek? 619 00:43:39,521 --> 00:43:40,589 Open-and-shut case. 620 00:43:47,863 --> 00:43:50,265 (panting softly) 621 00:43:52,968 --> 00:43:56,338 Captain, the dog's body, I examined it. 622 00:43:56,372 --> 00:43:59,575 It wasn't killed in the larder like the other animals. 623 00:43:59,608 --> 00:44:03,545 It had bite marks on its neck. All the animals did. 624 00:44:04,947 --> 00:44:06,915 ELIOT: What exactly are you suggesting, Mr. Clemens? 625 00:44:06,949 --> 00:44:09,184 CLEMENS: I don't know, sir, 626 00:44:09,218 --> 00:44:11,253 but their arteries were ripped open, and then they... 627 00:44:11,286 --> 00:44:12,554 (whispers): He's here. 628 00:44:14,690 --> 00:44:16,291 He is here. 629 00:44:16,325 --> 00:44:18,427 We have to get off this boat. Now! 630 00:44:18,460 --> 00:44:20,529 All of us! We have to get off this boat! 631 00:44:20,562 --> 00:44:22,431 -Mr. Clemens, restrain your patient. -(Anna shouting) 632 00:44:22,464 --> 00:44:24,767 -Now! He will kill us all! -Please! Anna, please! 633 00:44:24,800 --> 00:44:26,235 -Anna, please! Please! -Kill us all! 634 00:44:26,268 --> 00:44:28,671 -Get off the boat. (sobbing) -(shushing) 635 00:44:28,704 --> 00:44:30,205 (Toby panting) 636 00:44:30,239 --> 00:44:32,508 (Anna crying) 637 00:44:34,977 --> 00:44:37,646 Captain will say a few words from the good book, 638 00:44:37,680 --> 00:44:39,481 and we'll get on with things. 639 00:44:39,515 --> 00:44:41,283 There's not enough liquor on board to get Petrofsky 640 00:44:41,316 --> 00:44:42,818 -drunk enough to fall off... -Mr. Abrams. 641 00:44:42,851 --> 00:44:44,520 Are we not gonna listen to the lass and what she just... 642 00:44:44,553 --> 00:44:47,256 I'll spend no more time discussing anything 643 00:44:47,289 --> 00:44:51,293 but the state of this boat and the weather. 644 00:44:51,326 --> 00:44:54,530 Understood, Mr. Abrams? Get to work. 645 00:44:57,466 --> 00:44:59,234 (sobbing) 646 00:45:00,269 --> 00:45:01,870 ELIOT: 18th of July. 647 00:45:01,904 --> 00:45:03,539 Men reported in the morning 648 00:45:03,572 --> 00:45:06,408 that one of the crew, Petrofsky, was missing. 649 00:45:06,442 --> 00:45:09,445 I had the men do a thorough search of the ship. 650 00:45:09,478 --> 00:45:11,346 This after Olgaren confided 651 00:45:11,380 --> 00:45:15,417 that he had seen something strange nights before. 652 00:45:16,618 --> 00:45:18,687 ♪ ♪ 653 00:45:24,393 --> 00:45:25,894 CLEMENS: These blood transfusions 654 00:45:25,928 --> 00:45:28,764 should keep your infection under control. 655 00:45:30,599 --> 00:45:35,537 So, what were you trying to tell us out there? 656 00:45:38,373 --> 00:45:41,610 He is here on the ship. 657 00:45:41,643 --> 00:45:43,512 He has been all along. 658 00:45:44,780 --> 00:45:46,782 He? 659 00:45:49,052 --> 00:45:50,753 (Clemens scoffs) 660 00:45:52,521 --> 00:45:53,889 Okay. 661 00:45:53,922 --> 00:45:56,892 I can't help you if you don't speak to me 662 00:45:56,925 --> 00:46:00,529 and tell me what happened, why we found you below deck. 663 00:46:05,034 --> 00:46:09,471 It is spoken in my village of an evil 664 00:46:09,505 --> 00:46:12,441 that lives in the mountains above. 665 00:46:12,474 --> 00:46:16,945 A castle older than any of us. 666 00:46:16,979 --> 00:46:19,882 -Evil? -An evil that appears as a man 667 00:46:19,915 --> 00:46:21,917 when it wants to hide its true nature. 668 00:46:21,950 --> 00:46:25,654 And at night, he feeds on the blood of the innocent. 669 00:46:25,687 --> 00:46:29,491 I have lived in the shadow of that castle my whole life. 670 00:46:30,392 --> 00:46:33,562 I knew that the elders, they... 671 00:46:33,595 --> 00:46:38,400 they made bargains for the safety of our people. 672 00:46:38,433 --> 00:46:40,069 You were given to this man? 673 00:46:40,103 --> 00:46:42,704 -It is not a man. -Then an animal? 674 00:46:42,738 --> 00:46:45,741 No, it is not some mindless animal either. 675 00:46:45,774 --> 00:46:47,442 Do not make that mistake. 676 00:46:48,777 --> 00:46:51,680 We call him Dracula. 677 00:46:51,713 --> 00:46:54,917 And you-you believe that he brought you on board? 678 00:46:58,654 --> 00:46:59,855 Why? 679 00:47:00,823 --> 00:47:02,858 ♪ ♪ 680 00:47:11,433 --> 00:47:14,570 ANNA: He brought me here to feed. 681 00:47:14,603 --> 00:47:16,338 Dear God. 682 00:47:19,042 --> 00:47:21,743 He is here, Mr. Clemens. 683 00:47:23,146 --> 00:47:27,516 The thing that wears the skin of a man. 684 00:47:27,549 --> 00:47:29,852 In the night, it drinks our blood, 685 00:47:29,885 --> 00:47:32,121 and he is on this ship. 686 00:47:32,155 --> 00:47:34,690 Which means that we will never leave it. 687 00:47:36,059 --> 00:47:38,493 (thunder crashing) 688 00:47:45,901 --> 00:47:47,803 The woman, 689 00:47:47,836 --> 00:47:50,539 she seems harmless, but... 690 00:47:50,572 --> 00:47:53,709 ever since she came on board, I wonder if... 691 00:47:53,742 --> 00:47:57,412 if we would have been better just to let the ocean have her. 692 00:47:59,781 --> 00:48:01,950 But then I think about my daughter. 693 00:48:04,653 --> 00:48:07,489 She's around her age and... 694 00:48:07,522 --> 00:48:09,858 smart and-and pretty. 695 00:48:09,892 --> 00:48:12,427 (thunder crashing) 696 00:48:19,202 --> 00:48:21,603 (ship creaking) 697 00:48:24,240 --> 00:48:25,908 -(soft whoosh) -(exhale echoes) 698 00:48:25,941 --> 00:48:27,976 (quiet hissing) 699 00:48:52,035 --> 00:48:54,469 ♪ ♪ 700 00:49:16,059 --> 00:49:18,493 ♪ ♪ 701 00:49:21,297 --> 00:49:23,665 (thunder rumbling) 702 00:49:31,140 --> 00:49:33,542 (knocks echoing) 703 00:49:39,748 --> 00:49:41,050 Olgaren? 704 00:49:49,691 --> 00:49:51,493 Olgaren? 705 00:49:54,297 --> 00:49:56,732 (knocks echoing) 706 00:50:08,311 --> 00:50:12,215 What's wrong? I heard your knock. 707 00:50:12,248 --> 00:50:14,150 My knock? 708 00:50:14,183 --> 00:50:16,518 (knocking) 709 00:50:20,889 --> 00:50:22,924 ♪ ♪ 710 00:50:39,875 --> 00:50:41,943 (thunder rumbling) 711 00:50:44,613 --> 00:50:45,981 (wood creaking) 712 00:50:48,351 --> 00:50:51,054 -(snarling) -(Larsen grunts) 713 00:50:51,087 --> 00:50:53,056 (screaming) 714 00:50:53,089 --> 00:50:55,024 (grunting) 715 00:50:59,362 --> 00:51:00,829 (hissing) 716 00:51:00,862 --> 00:51:02,931 Please, no! 717 00:51:02,964 --> 00:51:05,567 (shouts) 718 00:51:12,841 --> 00:51:13,975 (roars) 719 00:51:14,010 --> 00:51:17,946 Please, no. 720 00:51:17,979 --> 00:51:19,981 (grunting) 721 00:51:22,984 --> 00:51:25,154 (ship creaking loudly) 722 00:51:27,123 --> 00:51:29,724 (objects clattering) 723 00:51:34,397 --> 00:51:35,997 (yells) 724 00:51:40,303 --> 00:51:42,971 (thunder crashing) 725 00:51:43,005 --> 00:51:44,073 (yells) 726 00:51:44,107 --> 00:51:45,774 (grunts, yells) 727 00:51:45,807 --> 00:51:47,176 WOJCHEK: Pull, you bastards! 728 00:51:47,210 --> 00:51:48,377 Pull! 729 00:51:48,411 --> 00:51:50,745 -(grunts) -(yells) 730 00:51:54,250 --> 00:51:56,918 (grunting) 731 00:52:00,323 --> 00:52:02,125 Abrams! 732 00:52:02,158 --> 00:52:04,659 Where the devil is Larsen?! 733 00:52:07,463 --> 00:52:10,299 -Larsen! Larsen! -Larsen! Larsen! 734 00:52:10,333 --> 00:52:13,001 -Olgaren! -Larsen! 735 00:52:17,306 --> 00:52:19,641 Larsen! 736 00:52:20,343 --> 00:52:23,012 -Larsen! -Larsen! 737 00:52:23,045 --> 00:52:25,647 ABRAMS: Larsen! 738 00:52:27,383 --> 00:52:29,818 ♪ ♪ 739 00:52:50,173 --> 00:52:52,208 ♪ ♪ 740 00:52:54,377 --> 00:52:57,046 (screaming) 741 00:52:59,848 --> 00:53:02,751 -That's it. (grunts) -(men grunting) 742 00:53:02,784 --> 00:53:04,986 Olgaren, where's Larsen? 743 00:53:05,021 --> 00:53:07,789 Olgaren. Hey. 744 00:53:07,822 --> 00:53:08,957 CLEMENS: There he is. 745 00:53:08,990 --> 00:53:11,060 -(grunting) -(shouts) Hold him! 746 00:53:11,093 --> 00:53:12,061 Guys! 747 00:53:12,094 --> 00:53:15,431 (screaming) 748 00:53:15,464 --> 00:53:17,966 ELIOT: 24th of July. 749 00:53:17,999 --> 00:53:21,803 There seems some doom over the ship, 750 00:53:21,836 --> 00:53:24,873 already a hand short entering the Bay of Biscay 751 00:53:24,906 --> 00:53:26,942 with wild weather ahead. 752 00:53:26,975 --> 00:53:32,747 And last night, a second man lost and another man injured. 753 00:53:32,781 --> 00:53:35,351 A strange injury. 754 00:53:35,384 --> 00:53:38,887 Men all in a panic of fear. 755 00:53:40,256 --> 00:53:42,258 We are 18 days at sea. 756 00:53:42,291 --> 00:53:45,228 The closest port is England. 757 00:53:46,162 --> 00:53:50,233 We must put our trust in God and go forward. 758 00:53:50,266 --> 00:53:52,101 (soft clatter) 759 00:53:52,134 --> 00:53:53,935 (sighs) 760 00:53:57,473 --> 00:53:59,075 CLEMENS: He's cold as ice. 761 00:53:59,108 --> 00:54:02,844 He makes noises and he moves, but his eyes won't open. 762 00:54:02,877 --> 00:54:05,314 Like he's unable to wake from some dream. 763 00:54:05,348 --> 00:54:06,881 But what happened to his neck? 764 00:54:06,915 --> 00:54:08,351 And what was he doing in the rigging? 765 00:54:08,384 --> 00:54:10,819 Anything could have happened. 766 00:54:10,852 --> 00:54:15,024 Perhaps some rigging wrapped around his throat. 767 00:54:15,057 --> 00:54:16,459 No. No, no, no. 768 00:54:16,492 --> 00:54:18,160 This looks like a bite. 769 00:54:18,194 --> 00:54:20,529 It looks like the same bites we saw in the animals, 770 00:54:20,563 --> 00:54:22,565 the same bites that ravaged the girl in the carpenter's shed. 771 00:54:22,598 --> 00:54:25,234 WOJCHEK: You think some devil did this? 772 00:54:25,268 --> 00:54:27,270 Like she says? 773 00:54:27,303 --> 00:54:29,171 I... 774 00:54:33,175 --> 00:54:34,876 ...do not. 775 00:54:34,909 --> 00:54:37,280 -Good. -But something did. 776 00:54:38,414 --> 00:54:40,583 And that is real and on board, 777 00:54:40,616 --> 00:54:43,785 whether we choose to believe in it or not. 778 00:54:49,592 --> 00:54:51,860 From now on, 779 00:54:51,893 --> 00:54:56,165 I want two men for every watch, armed. 780 00:54:56,198 --> 00:54:58,867 No exceptions. 781 00:54:58,900 --> 00:55:01,370 Search the ship, Mr. Wojchek. 782 00:55:02,937 --> 00:55:05,541 Not just the hold. 783 00:55:05,574 --> 00:55:07,043 Everywhere. 784 00:55:07,076 --> 00:55:09,145 ♪ ♪ 785 00:55:24,959 --> 00:55:27,129 (Clemens grunting) 786 00:55:29,332 --> 00:55:31,400 ♪ ♪ 787 00:55:54,256 --> 00:55:56,158 All right, Toby. 788 00:55:57,426 --> 00:56:00,196 You have quite the task. 789 00:56:04,433 --> 00:56:06,669 A captain... (sighs) 790 00:56:06,702 --> 00:56:09,205 is only as good as his spyglass. 791 00:56:10,272 --> 00:56:13,042 Can I trust you to shine it up for me? 792 00:56:14,009 --> 00:56:16,011 If it's too much to... 793 00:56:16,045 --> 00:56:17,380 No. 794 00:56:18,947 --> 00:56:21,350 I mean, no, sir. 795 00:56:21,384 --> 00:56:24,253 I can do it, I swear. 796 00:56:25,254 --> 00:56:26,389 Good lad. 797 00:56:27,556 --> 00:56:29,991 -(door opens) -I'll be back soon. 798 00:56:30,593 --> 00:56:33,895 Toby, lock the door. 799 00:56:38,367 --> 00:56:39,502 (grunts) 800 00:56:39,535 --> 00:56:41,704 (Abrams breathing heavily) 801 00:56:41,737 --> 00:56:43,938 ABRAMS: I don't like this. 802 00:56:43,972 --> 00:56:47,042 Sun's going down, and he'll be coming. 803 00:56:48,310 --> 00:56:50,379 ♪ ♪ 804 00:57:00,989 --> 00:57:03,192 (Olgaren grunting) 805 00:57:05,194 --> 00:57:08,130 ♪ ♪ 806 00:57:08,164 --> 00:57:10,599 (thumping) 807 00:57:10,633 --> 00:57:12,234 (rapid thumping) 808 00:57:14,670 --> 00:57:17,373 (rapid thumping continues) 809 00:57:19,208 --> 00:57:20,409 (screams) 810 00:57:22,378 --> 00:57:24,346 (breathes sharply) 811 00:57:30,019 --> 00:57:31,986 (low growling in distance) 812 00:57:32,021 --> 00:57:34,190 (breath shudders) 813 00:57:39,762 --> 00:57:42,164 (door creaks) 814 00:57:46,669 --> 00:57:48,370 Hello? 815 00:58:06,489 --> 00:58:09,124 (door creaking) 816 00:58:09,158 --> 00:58:10,426 (grunts) 817 00:58:14,697 --> 00:58:17,366 (door clanking) 818 00:58:17,399 --> 00:58:19,602 -(ragged breathing) -(slow footsteps) 819 00:58:30,646 --> 00:58:33,249 Mr. Olgaren, you're up. 820 00:58:34,416 --> 00:58:37,319 (wheezing softly) 821 00:58:37,353 --> 00:58:39,255 Mister...? 822 00:58:39,288 --> 00:58:42,224 ♪ ♪ 823 00:58:56,539 --> 00:58:58,574 -(gasps) -(shouts) 824 00:58:58,607 --> 00:58:59,742 (screams) 825 00:58:59,775 --> 00:59:01,577 (gasping) 826 00:59:04,513 --> 00:59:05,581 (Toby yells) 827 00:59:05,614 --> 00:59:07,616 -(grunting) -(fabric rips) 828 00:59:10,753 --> 00:59:13,088 (panting) 829 00:59:15,791 --> 00:59:18,060 (grunting) 830 00:59:18,694 --> 00:59:21,096 (grunting) 831 00:59:30,606 --> 00:59:32,241 (grunting) 832 00:59:32,274 --> 00:59:34,109 (panting) 833 00:59:34,143 --> 00:59:36,345 (ragged breathing outside) 834 00:59:47,489 --> 00:59:49,224 Mr. Olgaren? 835 00:59:57,333 --> 01:00:01,203 Mr. Olgaren, will you please go away? 836 01:00:01,236 --> 01:00:04,306 (ragged breathing) 837 01:00:23,859 --> 01:00:26,328 -(bang on door) -(screams) 838 01:00:28,731 --> 01:00:30,299 (bang on door) 839 01:00:31,533 --> 01:00:33,636 (growls) 840 01:00:34,336 --> 01:00:36,538 -(shouts) -(banging continues) 841 01:00:44,546 --> 01:00:47,149 (whimpers): Please. 842 01:00:51,754 --> 01:00:53,789 That's every mast. 843 01:00:53,822 --> 01:00:57,192 Any other strokes of genius, Mr. Clemens? 844 01:01:07,803 --> 01:01:10,205 (quiet knocking) 845 01:01:12,975 --> 01:01:15,177 Do you hear that? 846 01:01:15,978 --> 01:01:17,312 What? 847 01:01:17,346 --> 01:01:19,415 (quiet knocking continues faster) 848 01:01:24,720 --> 01:01:26,555 (knocking grows louder) 849 01:01:26,588 --> 01:01:28,357 Oh, my God. 850 01:01:29,692 --> 01:01:30,859 (frantic knocking) 851 01:01:30,893 --> 01:01:32,628 TOBY: Help! 852 01:01:33,595 --> 01:01:35,431 (ragged breathing) 853 01:01:35,464 --> 01:01:37,266 Help! 854 01:01:48,477 --> 01:01:50,512 ♪ ♪ 855 01:02:21,810 --> 01:02:23,746 CLEMENS: Toby! Toby! 856 01:02:23,779 --> 01:02:26,815 (panting) 857 01:02:28,051 --> 01:02:29,752 Olgaren? 858 01:02:33,422 --> 01:02:34,656 Olgaren? 859 01:02:49,038 --> 01:02:51,540 -(growls) -(yells) 860 01:02:52,941 --> 01:02:54,543 CLEMENS: Help! (grunting) 861 01:02:54,576 --> 01:02:56,645 (yelling) 862 01:03:01,850 --> 01:03:03,752 Toby. 863 01:03:06,655 --> 01:03:07,689 Toby? 864 01:03:07,723 --> 01:03:10,526 -DRACULA (whispers): Toby. -ELIOT: Open the door! 865 01:03:12,561 --> 01:03:15,564 -(breath hissing) -(pounding on door) 866 01:03:19,701 --> 01:03:20,969 Toby, open the door. 867 01:03:21,003 --> 01:03:22,971 (breath hissing) 868 01:03:23,006 --> 01:03:25,440 ♪ ♪ 869 01:03:33,649 --> 01:03:35,684 -ELIOT: Toby? -(pounding on door) 870 01:03:35,717 --> 01:03:37,020 Open the door! 871 01:03:37,053 --> 01:03:38,453 -(breath hissing) -(gasps) 872 01:03:41,590 --> 01:03:43,559 -Open the door. -(Olgaren yelling) 873 01:03:43,592 --> 01:03:44,459 Toby? 874 01:03:44,493 --> 01:03:46,995 Open the-- Toby! Toby! 875 01:03:47,030 --> 01:03:48,764 Toby! 876 01:03:51,900 --> 01:03:53,468 (yelling) 877 01:03:53,502 --> 01:03:54,570 -CLEMENS: Toby! -ELIOT: Toby! 878 01:03:54,603 --> 01:03:56,039 CLEMENS: I can't reach the lock. 879 01:03:56,072 --> 01:03:57,873 (grunts) Toby! 880 01:04:01,743 --> 01:04:04,379 ♪ ♪ 881 01:04:05,681 --> 01:04:08,383 -(growls) -Toby! 882 01:04:09,885 --> 01:04:11,386 -Toby! -Toby! 883 01:04:11,420 --> 01:04:13,856 (Dracula growling) 884 01:04:21,663 --> 01:04:23,699 (screaming) 885 01:04:25,901 --> 01:04:28,137 Toby! Toby! 886 01:04:28,171 --> 01:04:30,606 (gasping, whimpering) 887 01:04:32,975 --> 01:04:35,377 ♪ ♪ 888 01:04:40,116 --> 01:04:42,151 -ELIOT: Toby! Toby! -(pounding continues) 889 01:04:42,185 --> 01:04:43,585 Move! 890 01:04:46,455 --> 01:04:49,424 -Toby! -ELIOT: Toby! 891 01:04:53,695 --> 01:04:54,763 Toby! 892 01:04:56,865 --> 01:04:58,400 Toby! 893 01:05:02,704 --> 01:05:04,473 (Anna gasps) 894 01:05:05,108 --> 01:05:06,942 ELIOT: Toby? 895 01:05:06,975 --> 01:05:09,845 Toby. Toby. 896 01:05:09,878 --> 01:05:11,180 Oh, my God. 897 01:05:11,214 --> 01:05:13,548 (breathing heavily) 898 01:05:23,159 --> 01:05:25,861 (yells) 899 01:05:28,597 --> 01:05:30,666 ♪ ♪ 900 01:05:45,580 --> 01:05:47,883 ELIOT: You will be fine, my boy. 901 01:05:50,852 --> 01:05:53,122 Everything will be fine. 902 01:05:53,156 --> 01:05:55,991 Mr. Clemens will take care of us. 903 01:06:03,132 --> 01:06:04,666 ELIOT: August 1st. 904 01:06:04,700 --> 01:06:07,970 We must be past the Strait of Dover. 905 01:06:08,003 --> 01:06:10,973 Still five days to London. 906 01:06:11,007 --> 01:06:14,977 God seems to have deserted us, 907 01:06:15,011 --> 01:06:19,481 and we are drifting to some terrible doom. 908 01:06:21,017 --> 01:06:22,985 Lord help us. 909 01:06:25,887 --> 01:06:27,889 He's mad. 910 01:06:27,923 --> 01:06:29,258 As if possessed. 911 01:06:29,292 --> 01:06:31,260 -JOSEPH: Possessed by that beast? -Oh, no, no. 912 01:06:31,294 --> 01:06:33,862 Not in the way you mean, at least. 913 01:06:33,895 --> 01:06:36,798 It's like a poison or... 914 01:06:36,832 --> 01:06:38,034 an infection. 915 01:06:38,067 --> 01:06:40,602 WOJCHEK: Infection? 916 01:06:40,635 --> 01:06:43,538 Not like any I've ever seen. 917 01:06:45,008 --> 01:06:46,309 (groans) 918 01:06:46,342 --> 01:06:49,078 I can feel it. 919 01:06:49,112 --> 01:06:50,879 Olgaren? 920 01:06:50,912 --> 01:06:52,514 Can you hear me? 921 01:06:53,149 --> 01:06:56,585 I can hear everything. 922 01:06:58,920 --> 01:07:01,790 The sea. 923 01:07:01,823 --> 01:07:03,658 The wind. 924 01:07:03,692 --> 01:07:06,062 The blood pumping in your veins. 925 01:07:11,334 --> 01:07:13,535 It burns. 926 01:07:15,104 --> 01:07:18,673 Burn? Maybe he needs some water. 927 01:07:20,209 --> 01:07:22,811 (groans) It burns. 928 01:07:23,678 --> 01:07:25,314 -(pained grunting) -CLEMENS: Olgaren? 929 01:07:25,348 --> 01:07:26,882 OLGAREN: Burns. 930 01:07:29,718 --> 01:07:31,320 (groans) 931 01:07:31,354 --> 01:07:34,790 It burns! It burns! 932 01:07:34,823 --> 01:07:36,658 (quiet sizzling) 933 01:07:36,691 --> 01:07:38,927 It burns! (yells) 934 01:07:38,960 --> 01:07:40,929 It burns! 935 01:07:40,962 --> 01:07:42,798 (pained grunt) 936 01:07:42,831 --> 01:07:44,833 (screaming) 937 01:07:56,112 --> 01:07:57,579 (whimpers) 938 01:07:58,414 --> 01:08:00,849 (screaming continues) 939 01:08:05,987 --> 01:08:07,756 (screaming stops) 940 01:08:09,958 --> 01:08:11,993 ♪ ♪ 941 01:08:23,172 --> 01:08:25,674 ♪ ♪ 942 01:08:32,914 --> 01:08:34,283 (sniffles) 943 01:08:34,317 --> 01:08:36,119 Oh, for God's sake. 944 01:08:36,152 --> 01:08:39,055 Will someone say something? 945 01:08:41,756 --> 01:08:44,393 What the hell happened to him? 946 01:08:44,427 --> 01:08:46,862 I warned you. 947 01:08:46,895 --> 01:08:50,133 I warned all you, didn't I? 948 01:08:50,166 --> 01:08:53,269 It is a punishment brought down for our sins. 949 01:08:53,302 --> 01:08:54,703 Petrofsky, a criminal. 950 01:08:54,736 --> 01:08:57,206 Olgaren, gypsy heathen. 951 01:08:57,240 --> 01:08:58,274 A whoremonger, a lecher. 952 01:08:58,307 --> 01:09:00,042 And from Gomorrah herself... 953 01:09:00,076 --> 01:09:03,845 Oh, will you shut the hell up, you bleedin' idiot! 954 01:09:07,816 --> 01:09:12,221 Abrams, take the morning watch. 955 01:09:12,255 --> 01:09:14,157 And, Joseph, you are to relieve him when he's... 956 01:09:14,190 --> 01:09:17,193 That child will be the next to rise up from death. 957 01:09:17,226 --> 01:09:21,097 Satan's black blood pumping corruption through his veins. 958 01:09:21,130 --> 01:09:24,233 God's anger has come upon this vessel like Jonah... 959 01:09:24,267 --> 01:09:26,001 Just shut it up! 960 01:09:26,035 --> 01:09:28,970 See to the supplies. 961 01:09:33,875 --> 01:09:36,045 Whatever was in Olgaren... 962 01:09:38,114 --> 01:09:40,416 ...it's fair to assume it is in the boy. 963 01:09:40,449 --> 01:09:42,084 He has all the same symptoms. 964 01:09:42,118 --> 01:09:44,786 But your blood transfusions saved the girl. 965 01:09:44,819 --> 01:09:46,721 -Not Toby. -(sniffs) 966 01:09:46,755 --> 01:09:49,458 He's smaller. He's weaker. 967 01:09:49,492 --> 01:09:53,196 The wound was worse, and the blood loss is greater. 968 01:09:53,229 --> 01:09:55,198 Just... 969 01:09:55,231 --> 01:09:57,799 I don't know. I think, uh... 970 01:10:02,038 --> 01:10:05,308 I think we might have to start discussing... 971 01:10:12,515 --> 01:10:14,050 WOJCHEK: Go on. 972 01:10:15,384 --> 01:10:18,820 Look him in the eye when you do it. 973 01:10:18,853 --> 01:10:21,990 That's not what I meant. That is not what I meant. 974 01:10:22,024 --> 01:10:24,160 It has to be hiding here. If we can find it, 975 01:10:24,193 --> 01:10:26,362 I think we might be able to figure out a way to save him... 976 01:10:26,395 --> 01:10:29,365 Are you sure the boy is the one that's on your mind? 977 01:10:29,398 --> 01:10:31,133 Get to your bunk. 978 01:10:31,167 --> 01:10:34,270 We're running out of men for the watch at this rate. 979 01:10:34,303 --> 01:10:36,738 ♪ ♪ 980 01:10:55,224 --> 01:10:56,891 (gasps) 981 01:10:59,562 --> 01:11:01,197 Anna. 982 01:11:08,237 --> 01:11:10,273 You're going to open the crates, aren't you? 983 01:11:10,306 --> 01:11:11,574 Yes. 984 01:11:11,607 --> 01:11:14,043 Go back to the shed and bolt the door. 985 01:11:14,076 --> 01:11:16,379 We are all trapped on the same ship, Mr. Clemens. 986 01:11:16,412 --> 01:11:19,881 Are you forgetting it needs to feed because you saved me? 987 01:11:19,914 --> 01:11:21,816 I'm coming with you. 988 01:11:21,850 --> 01:11:25,087 This thing has killed most the crew. 989 01:11:25,121 --> 01:11:28,357 Then imagine what it will do if we let it get to London. 990 01:11:31,093 --> 01:11:32,827 Let's go. 991 01:11:36,232 --> 01:11:41,002 If we do find your devil, will bullets kill it? 992 01:11:42,904 --> 01:11:45,907 He has controlled my village for generations. 993 01:11:45,940 --> 01:11:48,843 Do you think I have any notion how to kill him? 994 01:11:48,877 --> 01:11:51,047 (Clemens grunts, inhales sharply) 995 01:11:51,080 --> 01:11:51,946 (scoffs) 996 01:11:51,980 --> 01:11:53,848 I never liked guns. 997 01:11:53,882 --> 01:11:56,085 I want you to have... 998 01:12:06,362 --> 01:12:08,364 Let's see. Sixth of July. 999 01:12:08,397 --> 01:12:11,500 Private cargo consigned for Carfax Abbey in London. 1000 01:12:11,534 --> 01:12:14,370 Doesn't say the owner. 1001 01:12:16,305 --> 01:12:19,141 ♪ ♪ 1002 01:12:20,443 --> 01:12:22,278 (inhales sharply) 1003 01:12:37,159 --> 01:12:38,361 (sharp thump) 1004 01:12:39,161 --> 01:12:41,963 He told Jonah, and he was spared. 1005 01:12:43,299 --> 01:12:45,067 He was spared. 1006 01:12:45,101 --> 01:12:49,205 "I cried out to the Lord because of my affliction, 1007 01:12:49,238 --> 01:12:50,406 "and he answered me. 1008 01:12:50,439 --> 01:12:52,608 "Out of the belly of Sheol I cried, 1009 01:12:52,641 --> 01:12:55,044 "and you heard my voice. 1010 01:12:55,077 --> 01:12:57,012 -(boat creaking) -(grunting) 1011 01:12:58,114 --> 01:13:02,951 "For you cast me into the deep, 1012 01:13:02,984 --> 01:13:06,155 into the heart of the seas." 1013 01:13:07,556 --> 01:13:09,425 (Clemens grunts) 1014 01:13:09,458 --> 01:13:12,027 -CLEMENS: Why London? -ANNA: Because in my country, 1015 01:13:12,061 --> 01:13:13,462 there is no one left to feed on. 1016 01:13:13,496 --> 01:13:15,930 ♪ ♪ 1017 01:13:28,977 --> 01:13:31,180 (low growling) 1018 01:13:39,588 --> 01:13:41,990 Let's start with this one. 1019 01:13:45,294 --> 01:13:46,928 (grunts) 1020 01:13:50,199 --> 01:13:51,333 (grunts) 1021 01:13:52,401 --> 01:13:53,968 (grunts) 1022 01:13:59,575 --> 01:14:01,177 (grunts) 1023 01:14:01,210 --> 01:14:02,545 (panting) 1024 01:14:03,646 --> 01:14:05,347 (grunts) 1025 01:14:09,318 --> 01:14:11,353 (panting) 1026 01:14:12,321 --> 01:14:13,422 Dirt. 1027 01:14:13,456 --> 01:14:15,591 It's nothing but dirt. 1028 01:14:15,624 --> 01:14:17,193 (sighs) 1029 01:14:19,562 --> 01:14:21,030 (grunts) 1030 01:14:21,063 --> 01:14:23,499 -(Clemens grunting) -(crowbar clanking) 1031 01:14:30,806 --> 01:14:33,409 (chuckles) Nothing. 1032 01:14:34,376 --> 01:14:37,246 ♪ ♪ 1033 01:14:43,152 --> 01:14:45,387 ANNA: This one looks different. 1034 01:14:50,259 --> 01:14:52,027 ♪ ♪ 1035 01:14:54,530 --> 01:14:56,465 (Clemens grunts) 1036 01:15:04,673 --> 01:15:08,244 (both grunting) 1037 01:15:09,645 --> 01:15:11,313 ANNA: Look. 1038 01:15:24,660 --> 01:15:25,694 (grunts) 1039 01:15:25,728 --> 01:15:27,630 (ship creaking) 1040 01:15:27,663 --> 01:15:30,099 ♪ ♪ 1041 01:15:47,416 --> 01:15:49,318 (grunts) 1042 01:15:50,619 --> 01:15:52,321 ♪ ♪ 1043 01:16:06,468 --> 01:16:08,637 We have found where the devil sleeps. 1044 01:16:14,376 --> 01:16:16,545 (panting) 1045 01:16:16,579 --> 01:16:19,481 (grunting) 1046 01:16:23,552 --> 01:16:25,721 (wind whistles softly) 1047 01:16:25,754 --> 01:16:28,557 -(heavy flapping) -(Joseph gasping softly) 1048 01:16:33,295 --> 01:16:35,497 -(low growling) -(heavy flapping) 1049 01:16:36,899 --> 01:16:38,300 (gasps) 1050 01:16:38,334 --> 01:16:41,370 -(panting) -(breath hissing) 1051 01:16:41,403 --> 01:16:44,640 DRACULA (whispering): "I cried, 1052 01:16:44,673 --> 01:16:51,547 and you heard my voice." 1053 01:16:52,715 --> 01:16:54,483 (crying softly) 1054 01:16:54,516 --> 01:16:55,684 Oh, Lord... 1055 01:16:55,718 --> 01:16:57,252 DRACULA: Oh, Lord. 1056 01:16:57,286 --> 01:16:58,587 Oh, God. (crying softly) 1057 01:16:58,621 --> 01:17:01,657 DRACULA: Oh, God. 1058 01:17:03,525 --> 01:17:05,561 ♪ ♪ 1059 01:17:10,633 --> 01:17:12,568 (growling) 1060 01:17:12,601 --> 01:17:13,736 Oh, God! 1061 01:17:13,769 --> 01:17:16,438 (bell clanging in distance) 1062 01:17:16,472 --> 01:17:19,308 ABRAMS: Hey! The starboard lifeboat's gone! 1063 01:17:19,341 --> 01:17:21,510 WOJCHEK: Abrams, do you see it? 1064 01:17:21,543 --> 01:17:24,413 No. There's nothing here. 1065 01:17:24,446 --> 01:17:26,148 Nothing. 1066 01:17:31,587 --> 01:17:33,756 (Wojchek gasps) 1067 01:17:33,789 --> 01:17:35,557 (softly): No. 1068 01:17:42,464 --> 01:17:43,732 (door thumps) 1069 01:17:43,766 --> 01:17:46,568 Sir, not supposing you heard? 1070 01:17:51,573 --> 01:17:53,275 (sighs) 1071 01:17:54,376 --> 01:17:57,479 You would have made a good captain, Mr. Wojchek. 1072 01:17:58,981 --> 01:18:02,718 (sighs) If we had just seen London. 1073 01:18:14,596 --> 01:18:16,498 (footsteps approaching) 1074 01:18:16,532 --> 01:18:17,866 Mr. Wojchek. 1075 01:18:17,900 --> 01:18:20,736 How's Toby? Shall I bring him some... 1076 01:18:27,309 --> 01:18:30,646 What the hell is happening on this ship?! 1077 01:18:30,679 --> 01:18:32,748 ♪ ♪ 1078 01:18:44,626 --> 01:18:46,995 CLEMENS: Captain Eliot. 1079 01:18:47,030 --> 01:18:49,298 We've, uh... 1080 01:18:49,331 --> 01:18:52,534 we've wrapped Toby's body in canvas, sir. 1081 01:18:55,904 --> 01:18:58,640 We're a doomed crew, Mr. Clemens. 1082 01:19:00,776 --> 01:19:03,345 On a doomed ship. 1083 01:19:03,378 --> 01:19:05,948 We no longer plot our course. 1084 01:19:05,981 --> 01:19:09,018 The devil below does. 1085 01:19:09,052 --> 01:19:12,254 And we all know where he plans to deliver us. 1086 01:19:14,857 --> 01:19:17,259 To hell, Mr. Clemens. 1087 01:19:18,094 --> 01:19:22,664 Each of us, one by one. 1088 01:19:30,006 --> 01:19:31,874 (Wojchek sniffles) 1089 01:19:32,875 --> 01:19:34,043 Captain? 1090 01:19:34,077 --> 01:19:36,478 ♪ ♪ 1091 01:19:45,988 --> 01:19:48,323 Dear Lord... 1092 01:19:51,094 --> 01:19:52,895 ...take this sweet boy. 1093 01:19:54,363 --> 01:19:56,799 May he never again be hungry, 1094 01:19:56,832 --> 01:19:58,834 never be cold... 1095 01:20:00,103 --> 01:20:01,837 ...never be scared. 1096 01:20:03,972 --> 01:20:06,575 This world is cruel and uncaring. 1097 01:20:08,577 --> 01:20:11,713 May Toby find his next home to be a kinder one. 1098 01:20:13,116 --> 01:20:14,716 Amen. 1099 01:20:15,684 --> 01:20:16,718 Amen. 1100 01:20:17,719 --> 01:20:19,421 Amen. 1101 01:20:22,025 --> 01:20:23,525 Wait. 1102 01:20:26,428 --> 01:20:29,364 I saw him move. He's alive. 1103 01:20:30,866 --> 01:20:35,604 CLEMENS: Captain Eliot, the boy has no breath in his body. 1104 01:20:35,637 --> 01:20:38,707 He has no heartbeat. He's gone. 1105 01:20:38,740 --> 01:20:40,909 Uh... 1106 01:20:40,943 --> 01:20:43,478 Captain, you should sit. 1107 01:20:43,512 --> 01:20:47,150 I tell you, he's alive. He moved. 1108 01:20:47,183 --> 01:20:49,518 CLEMENS: Captain Eliot, please. 1109 01:21:02,198 --> 01:21:04,900 (Toby and Eliot screaming) 1110 01:21:06,169 --> 01:21:08,437 (shouting) 1111 01:21:09,438 --> 01:21:12,041 (screaming continues) 1112 01:21:12,075 --> 01:21:13,842 -(shouts) -No! 1113 01:21:13,876 --> 01:21:15,944 ♪ ♪ 1114 01:21:21,650 --> 01:21:23,952 ♪ ♪ 1115 01:21:47,976 --> 01:21:50,412 ♪ ♪ 1116 01:22:09,865 --> 01:22:11,700 (Eliot sighs) 1117 01:22:13,069 --> 01:22:16,972 CLEMENS (quietly): Mr. Wojchek, can I... can I speak with you? 1118 01:22:19,175 --> 01:22:21,476 We have a plan. If we can... 1119 01:22:21,510 --> 01:22:24,113 You seen what I seen and you still want to plan. 1120 01:22:24,147 --> 01:22:26,548 This ain't Cambridge, astronomer. 1121 01:22:26,581 --> 01:22:29,451 You can't think your way out of this one. 1122 01:22:30,819 --> 01:22:32,621 I was one of the first Black doctors 1123 01:22:32,654 --> 01:22:34,190 to graduate from Cambridge with medical degree. 1124 01:22:34,223 --> 01:22:35,557 Have I told you that? 1125 01:22:35,590 --> 01:22:36,925 Well, that's very nice for you... 1126 01:22:36,959 --> 01:22:38,827 I applied to all the best hospitals in the country. 1127 01:22:38,860 --> 01:22:41,563 Immediately, I was told there were no positions available. 1128 01:22:41,596 --> 01:22:45,234 I fought tooth and nail for my education, 1129 01:22:45,268 --> 01:22:47,869 and yet no one would let me practice it. 1130 01:22:47,903 --> 01:22:50,772 Finally, I was offered a position by post. 1131 01:22:50,806 --> 01:22:54,776 Royal physician to King Carol the First of Romania. 1132 01:22:54,810 --> 01:22:57,779 My name, it reached them somehow. 1133 01:22:58,880 --> 01:23:01,683 But the color of my skin, it would later seem, had not. 1134 01:23:09,791 --> 01:23:13,829 Captain Eliot once asked me over dinner 1135 01:23:13,862 --> 01:23:15,797 what I most desired. 1136 01:23:15,831 --> 01:23:18,934 I told him I wanted the world to make sense. 1137 01:23:21,037 --> 01:23:26,508 I need this world to make sense, Mr. Wojchek. 1138 01:23:28,077 --> 01:23:30,545 This beast-- 1139 01:23:30,579 --> 01:23:34,683 and mark my words, it is a beast-- 1140 01:23:34,716 --> 01:23:36,818 deep down, I need it to make sense, too. 1141 01:23:36,852 --> 01:23:37,919 I need to know why 1142 01:23:37,953 --> 01:23:40,289 it is the way it is and why it does what it does. 1143 01:23:40,323 --> 01:23:41,890 And then I will remind the beast that it, 1144 01:23:41,923 --> 01:23:45,128 like the world, has absolutely no hold over me. 1145 01:23:45,161 --> 01:23:47,030 And then? 1146 01:23:47,929 --> 01:23:50,599 And then I want to kill the cursed thing. 1147 01:23:53,302 --> 01:23:55,837 If we barricade this cabin, 1148 01:23:55,871 --> 01:23:58,907 we are a day from London with this wind. 1149 01:23:58,940 --> 01:24:01,977 Can't set more sail, crew what it is. 1150 01:24:02,011 --> 01:24:04,080 CLEMENS: What, you want us to wait around, eyes in the dark, 1151 01:24:04,113 --> 01:24:05,680 served up and ready for dinner? 1152 01:24:05,714 --> 01:24:07,616 WOJCHEK: It ran from our guns in the night. 1153 01:24:07,649 --> 01:24:08,683 It won't risk an outright attack. 1154 01:24:08,717 --> 01:24:10,652 -ANNA: Running? -It's... 1155 01:24:10,685 --> 01:24:12,921 It was not running. 1156 01:24:12,954 --> 01:24:14,223 (gun clicking) 1157 01:24:14,257 --> 01:24:15,791 It was rationing. 1158 01:24:16,958 --> 01:24:18,894 Rationing? 1159 01:24:20,996 --> 01:24:23,066 (gun racks) 1160 01:24:25,268 --> 01:24:27,203 One a night. 1161 01:24:27,236 --> 01:24:31,107 Once we had hit open waters and could no longer make port. 1162 01:24:34,243 --> 01:24:36,778 It hid below deck, 1163 01:24:36,812 --> 01:24:40,582 sustaining off Anna until then. 1164 01:24:43,152 --> 01:24:45,720 But now it has us right where it wants us, doesn't it? 1165 01:24:45,754 --> 01:24:48,590 Like he said, London's only a day away. 1166 01:24:49,791 --> 01:24:51,893 It no longer needs us. 1167 01:24:51,927 --> 01:24:55,964 So we have to kill it before it reaches the coast. 1168 01:24:55,997 --> 01:24:57,632 ABRAMS: Kill it? 1169 01:24:57,666 --> 01:25:00,169 We can't even find it. 1170 01:25:00,203 --> 01:25:02,371 No, we can't. 1171 01:25:02,405 --> 01:25:04,739 It is why we're to set a trap. 1172 01:25:04,773 --> 01:25:06,875 We must sink the ship. 1173 01:25:06,908 --> 01:25:08,710 With him on it. 1174 01:25:08,743 --> 01:25:10,113 Scuttle the Demeter? 1175 01:25:10,146 --> 01:25:12,081 Have you gone mad?! 1176 01:25:12,115 --> 01:25:13,815 CLEMENS: She's right. 1177 01:25:13,849 --> 01:25:15,784 We set up an ambush and leave it on the sinking ship. 1178 01:25:15,817 --> 01:25:18,254 Then we can escape on one of the lifeboats. 1179 01:25:18,287 --> 01:25:21,190 If the course is right, we should be able to make shore. 1180 01:25:21,224 --> 01:25:22,824 This is my home. 1181 01:25:22,858 --> 01:25:27,263 And I won't tear her apart for this fucking thing! 1182 01:25:27,296 --> 01:25:28,730 I grew up on a boat, Mr. Wojchek. 1183 01:25:28,763 --> 01:25:30,732 Just like this one. 1184 01:25:30,765 --> 01:25:33,336 My father was a deckhand his whole life. 1185 01:25:33,369 --> 01:25:35,704 He always told me that the... 1186 01:25:35,737 --> 01:25:39,674 the ship, the living part, 1187 01:25:39,708 --> 01:25:41,010 is the men on board. 1188 01:25:41,043 --> 01:25:42,278 The crews. 1189 01:25:42,311 --> 01:25:44,447 The stories. 1190 01:25:44,480 --> 01:25:47,183 Everything else is just timber and nails. 1191 01:25:48,084 --> 01:25:49,784 No! 1192 01:25:52,255 --> 01:25:53,855 This is my home. 1193 01:25:56,259 --> 01:25:57,759 She's mine. 1194 01:26:04,766 --> 01:26:07,103 It's going to be me. 1195 01:26:07,936 --> 01:26:10,106 CLEMENS: We barricade the hold, 1196 01:26:10,139 --> 01:26:13,109 so that he only has one way out on deck. 1197 01:26:13,142 --> 01:26:17,113 As night falls, Anna will be at the helm. 1198 01:26:17,146 --> 01:26:19,048 When it comes for her, 1199 01:26:19,081 --> 01:26:22,351 we'll have a clear shot from the crow's nest. 1200 01:26:22,385 --> 01:26:23,952 We sink the ship 1201 01:26:23,985 --> 01:26:26,888 and send the wounded beast to a watery grave. 1202 01:26:31,793 --> 01:26:35,298 (hissing breath echoing) 1203 01:26:38,401 --> 01:26:40,835 (ship creaking) 1204 01:26:43,105 --> 01:26:45,807 (door creaks) 1205 01:26:52,315 --> 01:26:54,083 ELIOT: 21 July. 1206 01:26:54,116 --> 01:26:55,418 Fourth August. 1207 01:26:55,451 --> 01:26:58,054 It dare not touch-- You got to get Toby home. 1208 01:26:58,087 --> 01:26:59,088 1830... 1209 01:26:59,121 --> 01:27:00,223 Captain. 1210 01:27:00,256 --> 01:27:02,124 No, uh, people need to know. 1211 01:27:02,158 --> 01:27:04,527 Uh, logs. There needs to be a record. 1212 01:27:04,560 --> 01:27:06,229 The Demet is lost, sir. 1213 01:27:06,262 --> 01:27:08,064 We're abandoning ship. 1214 01:27:10,032 --> 01:27:11,167 Abandoning ship? 1215 01:27:11,200 --> 01:27:13,269 Aye, sir. 1216 01:27:17,039 --> 01:27:21,110 Mr. Wojchek's below deck making preparations as we speak. 1217 01:27:22,111 --> 01:27:23,546 We'll leave the beast a sinking ship 1218 01:27:23,579 --> 01:27:26,148 as a farewell gift. (gasps) 1219 01:27:30,286 --> 01:27:31,920 He comes to me. 1220 01:27:33,589 --> 01:27:37,026 He whispers to me behind my own eyes. 1221 01:27:40,196 --> 01:27:42,398 He can bring Toby back. 1222 01:27:42,431 --> 01:27:44,267 He took him away. He can bring him back. 1223 01:27:44,300 --> 01:27:45,900 Captain, come to your senses. 1224 01:27:45,934 --> 01:27:47,370 You know that's not possible. 1225 01:27:47,403 --> 01:27:50,106 Toby... (breathing heavily) 1226 01:27:50,139 --> 01:27:51,540 Toby. 1227 01:27:51,574 --> 01:27:54,510 I just need to bring the Demeter to shore. 1228 01:27:54,543 --> 01:27:56,512 I'm sorry, Mr. Clemens. 1229 01:27:56,545 --> 01:27:58,880 -No! -ANNA: Captain. -(breath shudders) 1230 01:27:58,913 --> 01:28:00,049 You have seen him as I have. 1231 01:28:00,082 --> 01:28:02,018 You know deep down that is not all. 1232 01:28:09,258 --> 01:28:12,328 (breath shuddering) 1233 01:28:14,430 --> 01:28:17,500 When I dream, sometimes... 1234 01:28:17,533 --> 01:28:19,235 I remember who I was. 1235 01:28:19,268 --> 01:28:21,270 Before him. 1236 01:28:21,304 --> 01:28:26,275 But most often, I think of the box he kept me in. 1237 01:28:27,476 --> 01:28:32,214 How every time he came for me and tore into my flesh, 1238 01:28:32,248 --> 01:28:35,017 drank his fill, 1239 01:28:35,051 --> 01:28:38,220 dirt would seep into the fresh wound, 1240 01:28:38,254 --> 01:28:39,422 filling me up. 1241 01:28:40,423 --> 01:28:42,425 You cannot sink the Demeter. 1242 01:28:42,458 --> 01:28:44,327 Picture Toby's face. 1243 01:28:45,294 --> 01:28:48,364 His smile, his laugh. 1244 01:28:49,365 --> 01:28:51,467 And think of that dirt filling him up, too, 1245 01:28:51,500 --> 01:28:54,603 because that's what the devil does. 1246 01:28:54,637 --> 01:28:58,940 He takes what is good and what you love, and he... 1247 01:28:58,973 --> 01:29:03,212 he uses it, and he twists it, and he rots it from within. 1248 01:29:05,081 --> 01:29:07,616 Do not let him do that to the memory of your boy. 1249 01:29:07,650 --> 01:29:09,618 (breath shuddering) 1250 01:29:09,652 --> 01:29:12,054 ♪ ♪ 1251 01:29:38,280 --> 01:29:41,016 ♪ ♪ 1252 01:29:46,422 --> 01:29:48,290 I will... 1253 01:29:49,191 --> 01:29:52,927 I will sail the ship out to sea. 1254 01:29:55,464 --> 01:29:57,899 And when she finally goes... 1255 01:30:00,302 --> 01:30:05,174 ...the monster will never be able to reach the home I knew. 1256 01:30:06,709 --> 01:30:08,244 That Toby knew. 1257 01:30:08,277 --> 01:30:09,478 Captain, 1258 01:30:09,512 --> 01:30:12,448 there's no need for you to stay on board the Demeter. 1259 01:30:16,585 --> 01:30:19,188 Where would I go, Mr. Clemens? 1260 01:30:23,325 --> 01:30:25,361 ♪ ♪ 1261 01:30:35,237 --> 01:30:37,306 (ship creaking) 1262 01:30:41,644 --> 01:30:43,612 ABRAMS: Do you think this'll work? 1263 01:30:43,646 --> 01:30:45,481 It has to. 1264 01:30:48,184 --> 01:30:50,419 -ABRAMS: There she is. -(thunder rumbling) 1265 01:30:50,453 --> 01:30:52,354 The shores of England. 1266 01:30:52,388 --> 01:30:54,757 And looks like there's a storm blowing in. 1267 01:30:54,790 --> 01:30:56,991 Keep your eyes on the deck. 1268 01:30:57,026 --> 01:30:59,028 (breath hisses softly) 1269 01:31:01,630 --> 01:31:04,066 ♪ ♪ 1270 01:31:27,790 --> 01:31:30,192 ♪ ♪ 1271 01:31:53,549 --> 01:31:56,151 I can't see a bloody thing. 1272 01:31:58,654 --> 01:32:00,189 Quiet. 1273 01:32:05,561 --> 01:32:07,296 You don't need to be here. 1274 01:32:08,230 --> 01:32:11,300 You could stay below deck with Captain Eliot. 1275 01:32:12,668 --> 01:32:14,503 Stay safe. 1276 01:32:15,804 --> 01:32:18,707 We are connected, the devil and I. 1277 01:32:18,741 --> 01:32:21,810 You are smart enough to have noticed. 1278 01:32:21,844 --> 01:32:24,380 I can sense him. 1279 01:32:25,548 --> 01:32:27,583 Feel him somehow. 1280 01:32:29,385 --> 01:32:31,320 He feels it, too. 1281 01:32:33,222 --> 01:32:35,324 He will come for me. 1282 01:32:36,492 --> 01:32:39,395 And while he's focused on me, you know what to do. 1283 01:32:39,428 --> 01:32:42,064 ♪ ♪ 1284 01:32:55,344 --> 01:32:57,413 (low growling) 1285 01:33:07,723 --> 01:33:11,093 (breath hissing) 1286 01:33:12,795 --> 01:33:15,364 ABRAMS: Where the bloody hell is it? 1287 01:33:24,907 --> 01:33:26,642 CLEMENS: What is it? 1288 01:33:28,744 --> 01:33:30,746 He knows, Mr. Clemens. 1289 01:33:30,779 --> 01:33:33,349 (panting) 1290 01:33:35,184 --> 01:33:38,220 (heavy flapping) 1291 01:33:40,389 --> 01:33:42,524 CLEMENS: Dear God. It has wings. 1292 01:33:42,558 --> 01:33:44,360 It's coming! 1293 01:33:46,395 --> 01:33:48,230 Please, Wojchek! Wojchek, help me! 1294 01:33:48,263 --> 01:33:50,899 -(straining) -(grunting) 1295 01:33:50,933 --> 01:33:53,268 For God's sake, cut it! 1296 01:33:53,302 --> 01:33:54,703 -(yells) -(Dracula screeches) 1297 01:33:58,707 --> 01:34:00,209 (panting) 1298 01:34:01,543 --> 01:34:03,145 Wojchek! 1299 01:34:04,413 --> 01:34:05,414 (grunts) 1300 01:34:05,447 --> 01:34:08,517 -(heavy flapping) -(wind whistling) 1301 01:34:08,550 --> 01:34:09,918 (inhales sharply) 1302 01:34:09,952 --> 01:34:11,720 (thunder rumbling) 1303 01:34:12,688 --> 01:34:14,256 Wojchek! 1304 01:34:14,289 --> 01:34:16,558 -Wojchek! -(panting) 1305 01:34:19,428 --> 01:34:21,764 (grunting) 1306 01:34:25,300 --> 01:34:27,503 -(heavy flapping) -(breath hissing) 1307 01:34:31,807 --> 01:34:33,409 (exhales sharply) 1308 01:34:33,442 --> 01:34:35,611 (flapping and hissing stop) 1309 01:34:47,023 --> 01:34:49,458 (heavy flapping) 1310 01:35:03,039 --> 01:35:05,474 -(roars) -(screams) 1311 01:35:10,479 --> 01:35:12,715 -Wojchek! -(inhales sharply) 1312 01:35:12,748 --> 01:35:13,982 -(groans) -We're coming! 1313 01:35:14,017 --> 01:35:16,585 WOJCHEK: No! Get the lifeboat ready! 1314 01:35:17,686 --> 01:35:19,722 (panting) 1315 01:35:21,590 --> 01:35:23,592 ♪ ♪ 1316 01:35:23,625 --> 01:35:24,793 (grunting) 1317 01:35:27,563 --> 01:35:29,364 (breath hisses) 1318 01:35:30,365 --> 01:35:32,367 -(grunting) -(heavy flapping) 1319 01:35:34,903 --> 01:35:37,506 -(growls) -(grunts) 1320 01:35:39,708 --> 01:35:40,743 (grunts) 1321 01:35:45,414 --> 01:35:46,648 (shouts) 1322 01:35:47,850 --> 01:35:49,585 (grunts) 1323 01:35:51,820 --> 01:35:52,855 (snarls) 1324 01:35:53,789 --> 01:35:55,691 (thunder crashing) 1325 01:35:56,325 --> 01:35:57,593 CLEMENS: Go! 1326 01:35:57,626 --> 01:35:59,428 (grunting) 1327 01:35:59,461 --> 01:36:01,997 We have to hurry! We're close to the shore! 1328 01:36:02,031 --> 01:36:03,966 ANNA: We need Wojchek! And the captain! 1329 01:36:03,999 --> 01:36:05,467 CLEMENS: I'll find 'em! 1330 01:36:05,501 --> 01:36:06,969 Cut the ropes if you have to, but get it free! 1331 01:36:07,002 --> 01:36:09,438 ♪ ♪ 1332 01:36:15,778 --> 01:36:17,813 (breathing heavily) 1333 01:36:31,693 --> 01:36:33,629 Forgive me. 1334 01:36:33,662 --> 01:36:34,897 (grunts) 1335 01:36:34,930 --> 01:36:36,932 -(grunting) -(ax striking) 1336 01:36:36,965 --> 01:36:39,568 (growling) 1337 01:36:41,436 --> 01:36:43,806 (grunts) Wojchek! 1338 01:36:43,839 --> 01:36:45,707 -(grunting) -(ax striking) 1339 01:36:51,814 --> 01:36:54,516 -(panting) -(breath hissing) 1340 01:36:55,051 --> 01:36:56,985 (grunts, gasps) 1341 01:36:57,020 --> 01:36:59,022 (gulping) 1342 01:36:59,055 --> 01:37:00,923 Wojchek! 1343 01:37:00,956 --> 01:37:03,392 -(grunting) -(gulping) 1344 01:37:04,993 --> 01:37:06,795 (panting) 1345 01:37:08,730 --> 01:37:10,833 Where are you? 1346 01:37:10,866 --> 01:37:12,568 (gasps) 1347 01:37:13,535 --> 01:37:14,736 Wojchek. 1348 01:37:18,074 --> 01:37:20,843 (grunting) 1349 01:37:20,876 --> 01:37:23,579 (panting) 1350 01:37:23,612 --> 01:37:25,714 Anna. 1351 01:37:25,747 --> 01:37:26,949 Captain. 1352 01:37:26,982 --> 01:37:28,750 (grunts) 1353 01:37:29,685 --> 01:37:32,387 (thunder crashing) 1354 01:37:37,093 --> 01:37:40,096 (grunting) 1355 01:37:40,129 --> 01:37:42,098 CLEMENS: Captain! 1356 01:37:42,131 --> 01:37:45,367 He's coming. He's coming! 1357 01:37:56,045 --> 01:37:57,613 (creaking) 1358 01:37:57,646 --> 01:37:58,881 (grunts) 1359 01:37:58,914 --> 01:38:00,983 Anna! 1360 01:38:01,017 --> 01:38:02,451 Captain! 1361 01:38:10,026 --> 01:38:12,195 (growling) 1362 01:38:12,228 --> 01:38:15,031 Oh, my Lord. 1363 01:38:15,064 --> 01:38:16,531 (snarls) 1364 01:38:18,500 --> 01:38:22,971 I renounce you, devil! 1365 01:38:23,005 --> 01:38:24,107 (snarling) 1366 01:38:24,140 --> 01:38:26,842 I renounce you... 1367 01:38:26,875 --> 01:38:28,443 (screams) 1368 01:38:31,080 --> 01:38:33,082 (panting) 1369 01:38:33,116 --> 01:38:35,617 ♪ ♪ 1370 01:38:56,972 --> 01:38:58,573 Captain. 1371 01:39:09,851 --> 01:39:11,586 (Clemens grunts) 1372 01:39:13,855 --> 01:39:15,457 Mr. Clemens. 1373 01:39:16,092 --> 01:39:17,960 Let them know, will you? 1374 01:39:17,993 --> 01:39:22,898 Let them know I was true... 1375 01:39:22,931 --> 01:39:24,866 to my trust. 1376 01:39:26,202 --> 01:39:29,871 I will, Captain. I promise. 1377 01:39:39,215 --> 01:39:41,650 ♪ ♪ 1378 01:39:57,933 --> 01:40:00,702 (breathing heavily) 1379 01:40:05,607 --> 01:40:08,977 You want them to believe that you're a god! 1380 01:40:10,113 --> 01:40:12,048 You and I both know that you're not! 1381 01:40:13,648 --> 01:40:16,885 You bleed like any of us! 1382 01:40:16,918 --> 01:40:20,856 You sleep in dirt! 1383 01:40:20,889 --> 01:40:22,657 You feed! 1384 01:40:22,691 --> 01:40:25,094 Above all else, you feed! 1385 01:40:25,128 --> 01:40:28,031 You want us to... to fear you! 1386 01:40:28,064 --> 01:40:31,300 Underneath, you're afraid! 1387 01:40:31,334 --> 01:40:33,935 You're afraid of what lies on the other side 1388 01:40:33,969 --> 01:40:36,339 as any other living thing! 1389 01:40:36,372 --> 01:40:39,075 -(growling) -(grunts) 1390 01:40:39,108 --> 01:40:41,543 ♪ ♪ 1391 01:40:49,352 --> 01:40:52,954 (breath hissing) 1392 01:40:58,927 --> 01:41:00,163 (screeches) 1393 01:41:02,098 --> 01:41:03,698 (screeches) 1394 01:41:04,200 --> 01:41:05,967 (screams) 1395 01:41:08,737 --> 01:41:10,605 (groans) 1396 01:41:11,973 --> 01:41:13,276 -(growls) -(grunts) 1397 01:41:13,309 --> 01:41:15,311 (inhales deeply, screeches) 1398 01:41:15,344 --> 01:41:17,146 -(gunshot) -(roars) 1399 01:41:22,751 --> 01:41:25,021 You are in my head. 1400 01:41:25,054 --> 01:41:26,688 In my blood. 1401 01:41:28,357 --> 01:41:29,925 You have damned me to hell! 1402 01:41:29,958 --> 01:41:31,160 -(roars) -(gunshot) 1403 01:41:34,130 --> 01:41:35,697 -(roars) -(screams) 1404 01:41:39,868 --> 01:41:41,304 (Anna gasping) 1405 01:41:41,337 --> 01:41:43,839 (muffled screaming) 1406 01:41:43,872 --> 01:41:44,973 You bastard! 1407 01:41:45,007 --> 01:41:46,109 (roars) 1408 01:41:46,142 --> 01:41:47,709 (coughing) 1409 01:41:47,742 --> 01:41:50,379 -Anna! -(pained howling) 1410 01:41:50,413 --> 01:41:52,148 Anna, get to the boat. 1411 01:41:54,417 --> 01:41:56,385 -(grunts) -(screeches) 1412 01:41:56,419 --> 01:41:57,886 (choking) 1413 01:42:04,093 --> 01:42:05,294 (hissing) 1414 01:42:05,328 --> 01:42:07,863 I do not... 1415 01:42:07,896 --> 01:42:10,166 f-fear you. 1416 01:42:10,199 --> 01:42:11,766 (growling) 1417 01:42:15,904 --> 01:42:18,141 You will. 1418 01:42:24,180 --> 01:42:26,781 -(growls) -(gasps) 1419 01:42:32,721 --> 01:42:34,923 Die, you devil! 1420 01:42:47,103 --> 01:42:51,007 (screeching) 1421 01:42:53,209 --> 01:42:54,943 (gasping) 1422 01:42:55,977 --> 01:42:57,180 (Clemens grunts) 1423 01:42:58,314 --> 01:42:59,915 (panting) 1424 01:42:59,948 --> 01:43:02,717 ♪ ♪ 1425 01:43:11,093 --> 01:43:13,229 -(thunder crashing) -(wind howling) 1426 01:43:29,011 --> 01:43:30,079 Jesus. 1427 01:43:30,112 --> 01:43:32,148 -BOY: What's wrong? -Run and fetch the constable. 1428 01:43:32,181 --> 01:43:34,716 Tell him there's a ship trying to get through the breakers. 1429 01:43:36,419 --> 01:43:38,853 ♪ ♪ 1430 01:43:53,001 --> 01:43:54,237 (hissing) 1431 01:43:54,270 --> 01:43:56,038 (screeching) 1432 01:44:16,459 --> 01:44:18,893 (panting) 1433 01:44:23,199 --> 01:44:25,268 The coast... 1434 01:44:25,301 --> 01:44:27,336 so close. 1435 01:44:30,239 --> 01:44:32,441 (whispers): It's close. 1436 01:44:32,475 --> 01:44:34,909 (breath shuddering) 1437 01:44:36,279 --> 01:44:37,946 Mr. Clemens. 1438 01:44:40,549 --> 01:44:42,318 No. 1439 01:44:42,351 --> 01:44:45,421 No. No. 1440 01:44:45,454 --> 01:44:46,921 No. 1441 01:44:48,057 --> 01:44:51,327 I have known for days now. 1442 01:44:52,595 --> 01:44:54,297 I'm sorry. 1443 01:44:54,330 --> 01:44:56,032 Another transfusion... 1444 01:44:56,065 --> 01:44:58,534 Would only delay the inevitable. 1445 01:44:58,567 --> 01:45:00,169 We both know that. 1446 01:45:00,202 --> 01:45:01,903 But I can... I can... 1447 01:45:01,936 --> 01:45:04,307 -If I just... -No. 1448 01:45:06,342 --> 01:45:08,311 I don't want to become... 1449 01:45:12,214 --> 01:45:14,116 My whole life... 1450 01:45:15,618 --> 01:45:18,054 ...my people, 1451 01:45:18,087 --> 01:45:20,922 the devil, 1452 01:45:20,955 --> 01:45:23,092 they chose for me. 1453 01:45:24,360 --> 01:45:26,462 I choose this. 1454 01:45:26,495 --> 01:45:28,297 No one else. 1455 01:45:32,335 --> 01:45:34,337 You saved me. 1456 01:45:34,370 --> 01:45:36,871 And you me. 1457 01:45:45,348 --> 01:45:47,383 (crying softly) 1458 01:45:53,022 --> 01:45:55,091 ♪ ♪ 1459 01:46:14,243 --> 01:46:16,278 ♪ ♪ 1460 01:46:40,102 --> 01:46:42,171 ♪ ♪ 1461 01:46:46,442 --> 01:46:48,110 (panting softly) 1462 01:46:48,144 --> 01:46:50,179 BOY: It's all about the ghost ship at Whitby. 1463 01:46:50,212 --> 01:46:51,313 No survivors. 1464 01:46:51,347 --> 01:46:52,681 How about you, sir? 1465 01:46:52,715 --> 01:46:54,650 Would you like The Dailygraph? 1466 01:46:54,683 --> 01:46:57,219 Get your paper here, only a cost of a tuppence. 1467 01:46:57,253 --> 01:46:58,554 (lively chatter) 1468 01:46:58,587 --> 01:47:00,689 It's all about the ghost ship at Whitby. 1469 01:47:00,723 --> 01:47:02,525 No survivors. 1470 01:47:02,558 --> 01:47:04,959 (lively chatter continues) 1471 01:47:09,632 --> 01:47:12,435 CLEMENS: I've arrived in London. 1472 01:47:12,468 --> 01:47:17,306 The creature hunts for blood somewhere in the city, 1473 01:47:17,339 --> 01:47:21,343 but I know where it lays to rest during the day. 1474 01:47:21,377 --> 01:47:23,045 BARMAID: Carfax Abbey? 1475 01:47:23,078 --> 01:47:25,347 You the new owner? 1476 01:47:25,381 --> 01:47:27,450 CLEMENS: No, miss. Just looking for him. 1477 01:47:27,483 --> 01:47:30,486 Oh, well, it's a couple hours to reach the abbey 1478 01:47:30,519 --> 01:47:32,755 in a carriage from here. 1479 01:47:32,788 --> 01:47:35,090 It gets dark on the moors. 1480 01:47:35,124 --> 01:47:37,726 If I was you, I'd wait till morning. 1481 01:47:37,760 --> 01:47:40,429 You know, miss, I was thinking the same thing. 1482 01:47:41,630 --> 01:47:44,066 ♪ ♪ 1483 01:47:52,575 --> 01:47:54,543 CLEMENS: I have finally seen the true darkness 1484 01:47:54,577 --> 01:47:58,147 that dwells beneath the surface of this world, 1485 01:47:58,180 --> 01:48:03,285 the evil that neither science nor reason can explain. 1486 01:48:03,319 --> 01:48:06,088 Yet I have also seen its beauty 1487 01:48:06,121 --> 01:48:09,425 and those willing to give all to protect it. 1488 01:48:15,164 --> 01:48:17,366 (lively chatter continues) 1489 01:48:17,399 --> 01:48:19,268 (knocks in distance) 1490 01:48:26,275 --> 01:48:28,244 (sharp knocks) 1491 01:48:28,277 --> 01:48:30,312 ♪ ♪ 1492 01:48:32,548 --> 01:48:34,250 (sharp knock) 1493 01:48:36,418 --> 01:48:38,521 ♪ ♪ 1494 01:48:47,663 --> 01:48:49,498 (breath hissing softly) 1495 01:48:55,704 --> 01:48:58,507 (growling softly) 1496 01:48:59,575 --> 01:49:01,277 (gasps) 1497 01:49:01,310 --> 01:49:03,379 (panting) 1498 01:49:09,151 --> 01:49:12,354 CLEMENS: And so I will pursue this foul beast. 1499 01:49:12,388 --> 01:49:15,357 And I swear by those who have given their lives 1500 01:49:15,391 --> 01:49:18,594 that I will extinguish this blight 1501 01:49:18,627 --> 01:49:22,197 and send it back to hell. 1502 01:49:22,231 --> 01:49:24,300 ♪ ♪ 1503 01:49:53,629 --> 01:49:55,698 ♪ ♪ 1504 01:50:25,694 --> 01:50:27,730 ♪ ♪ 1505 01:50:57,726 --> 01:50:59,762 ♪ ♪ 1506 01:51:29,758 --> 01:51:31,794 ♪ ♪ 1507 01:52:01,790 --> 01:52:03,826 ♪ ♪ 1508 01:52:33,822 --> 01:52:35,858 ♪ ♪ 1509 01:53:05,854 --> 01:53:07,890 ♪ ♪ 1510 01:53:37,886 --> 01:53:39,922 ♪ ♪ 1511 01:54:09,918 --> 01:54:11,954 ♪ ♪ 1512 01:54:41,950 --> 01:54:43,986 ♪ ♪ 1513 01:55:13,982 --> 01:55:16,019 ♪ ♪ 1514 01:55:46,015 --> 01:55:48,051 ♪ ♪ 1515 01:56:18,047 --> 01:56:20,083 ♪ ♪ 1516 01:56:50,079 --> 01:56:52,115 ♪ ♪ 1517 01:57:22,111 --> 01:57:24,147 ♪ ♪ 1518 01:57:54,143 --> 01:57:56,179 ♪ ♪ 1519 01:58:14,130 --> 01:58:16,199 (music ends) 1519 01:58:17,305 --> 01:59:17,843 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext100034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.