All language subtitles for The.Last.Emperor.1987.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht -Chinese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,880 --> 00:00:36,500
片名:末代皇帝
2
00:02:09,800 --> 00:02:16,100
中蘇邊界 滿洲 1950年
3
00:02:56,880 --> 00:03:04,640
所有戰犯排隊進入候車室等候指示
4
00:03:05,510 --> 00:03:08,730
不許講話! 服從守衛!
5
00:03:11,310 --> 00:03:15,690
所有戰犯必須到候車室
6
00:03:17,610 --> 00:03:21,780
講話者將被嚴懲
7
00:04:09,290 --> 00:04:10,660
皇上
8
00:04:13,250 --> 00:04:15,630
皇上 皇上 皇上
9
00:04:15,750 --> 00:04:18,460
他們以為他們在幹嗎?站住! 危險!
10
00:04:18,590 --> 00:04:22,510
回去 快回去!
11
00:04:22,630 --> 00:04:25,140
你們瘋了?他們會把我們都殺了!
12
00:04:25,260 --> 00:04:27,260
去! 去!
13
00:06:23,960 --> 00:06:27,930
開門! 開門!
14
00:06:29,220 --> 00:06:33,970
開門! 開門!
15
00:06:38,100 --> 00:06:40,600
北京 1908年
16
00:07:05,250 --> 00:07:06,630
額娘
17
00:07:29,950 --> 00:07:36,700
欽承慈禧端佑康頤昭豫莊誠
18
00:07:36,830 --> 00:07:43,330
壽恭欽獻崇熙皇太后懿旨
19
00:07:43,460 --> 00:07:48,340
愛新覺羅•溥儀 醇親王的兒子
20
00:07:48,460 --> 00:07:56,180
著即刻送往紫禁城 並且留在那裏
21
00:07:56,310 --> 00:08:00,930
等候皇上的決定 不得有誤
22
00:08:38,720 --> 00:08:43,440
阿嬤 我把我兒子交給你 請務必將之視如己出
23
00:08:43,560 --> 00:08:44,940
快! 快!
24
00:09:35,860 --> 00:09:37,450
我要回家
25
00:09:38,910 --> 00:09:43,700
看那些駱駝 在紫禁城都不拴!
26
00:11:00,820 --> 00:11:02,200
把他給我
27
00:11:04,490 --> 00:11:05,870
阿嬤
28
00:11:35,070 --> 00:11:38,400
溥儀 到這兒來
29
00:11:57,250 --> 00:12:05,350
你這麼小 你怕我嗎?每個人都怕
30
00:12:06,760 --> 00:12:10,890
我是至高無上的慈禧太后
31
00:12:11,440 --> 00:12:16,980
我在這裏住了好久好久了
32
00:12:33,580 --> 00:12:38,170
他們叫我老佛爺
33
00:12:43,930 --> 00:12:49,680
這是牡丹 喜歡她嗎?
34
00:12:50,310 --> 00:12:57,480
你知道 天黑後男人就不允許留在紫禁城了
35
00:12:58,480 --> 00:13:01,740
甚至像你這樣的小孩
36
00:13:02,320 --> 00:13:08,580
唯一能住在這裏的男人是皇上
37
00:13:10,450 --> 00:13:17,710
但是皇帝現在在天堂 馭龍而去
38
00:13:19,210 --> 00:13:22,510
他今天死了
39
00:13:46,660 --> 00:13:49,030
萬歲
40
00:13:53,080 --> 00:14:01,960
這些男人 並不是真正的男人 他們都是太監
41
00:14:07,630 --> 00:14:13,160
現在 他們都在等著我死
42
00:14:13,890 --> 00:14:23,690
所以他們把我的床放在房子中間 上面還吊了黑珍珠
43
00:14:27,700 --> 00:14:40,920
小溥儀 我決定封你為新的萬年皇帝
44
00:14:41,710 --> 00:14:47,840
你將成為天子
45
00:15:40,810 --> 00:15:42,860
我們回家嗎 阿瑪?
46
00:17:03,640 --> 00:17:11,240
噓! 噓! 噓! 就快完了
47
00:17:13,490 --> 00:17:14,860
看
48
00:17:31,300 --> 00:17:32,670
看
49
00:19:21,160 --> 00:19:23,330
蟈蟈!
50
00:19:41,590 --> 00:19:43,220
蟈蟈! 蟈蟈! 蟈蟈在哪兒?
51
00:19:43,350 --> 00:19:49,600
它是我的朋友 皇上 在我臂下安全又暖和
52
00:19:50,640 --> 00:19:53,810
陪我長途旅行到這裏
53
00:19:54,440 --> 00:20:00,740
看 他在給皇上叩頭
54
00:20:01,530 --> 00:20:05,330
現在 它是皇上的蟈蟈了
55
00:20:13,500 --> 00:20:15,750
別讓任何人進來
56
00:20:34,400 --> 00:20:36,520
他的湯快涼了
57
00:20:36,650 --> 00:20:38,530
出去
58
00:20:50,250 --> 00:20:53,310
- 我在哪兒? - 中華人民共和國
59
00:20:58,590 --> 00:20:59,960
你為什麼救我?
60
00:21:00,090 --> 00:21:02,630
你是個罪犯! 你必須受審!
61
00:21:02,760 --> 00:21:05,510
我是萬年皇帝
62
00:21:07,050 --> 00:21:08,430
起來
63
00:21:24,110 --> 00:21:26,910
若你真的想死 你就早死了
64
00:21:27,490 --> 00:21:28,870
你們早晚會殺了我的
65
00:21:29,740 --> 00:21:34,540
不管怎樣都會留你一條命 直到你被審判
66
00:22:10,950 --> 00:22:13,790
皇上 這裏是紫禁城
67
00:22:16,580 --> 00:22:23,260
看! 這個小房子是皇上的寢宮 我們現在這裏
68
00:22:23,380 --> 00:22:25,050
今天我回家嗎?
69
00:22:25,170 --> 00:22:30,850
今天還不行 還有這裏 看
70
00:22:30,970 --> 00:22:36,350
這裏是皇上加冕的太和殿
71
00:22:50,200 --> 00:22:54,120
皇上 這是神武門
72
00:22:55,040 --> 00:22:59,330
- 我把神武門給你 - 好
73
00:22:59,460 --> 00:23:06,880
還有大成殿
74
00:23:07,590 --> 00:23:10,720
皇上 您的御浴準備好了!
75
00:23:10,840 --> 00:23:17,270
我不喜歡洗澡! 我不喜歡洗澡! 我不喜歡洗澡!
76
00:23:19,270 --> 00:23:24,270
我一點也不喜歡洗澡! 我一點也不喜歡洗澡!
77
00:23:24,980 --> 00:23:29,780
我不喜歡洗澡! 我不喜歡洗澡!
78
00:23:36,080 --> 00:23:38,250
今天不吃燕窩不吃肉!
79
00:23:57,890 --> 00:24:00,690
真的我想幹什麼就可以幹什麼?
80
00:24:00,810 --> 00:24:02,560
當然 皇上
81
00:24:02,690 --> 00:24:07,900
幹什麼都行 您是萬年皇帝
82
00:24:08,570 --> 00:24:17,370
噢! 噢! 噢! 不! 別潑我臉! 噢! 噢! 不! 不!
83
00:24:18,700 --> 00:24:22,080
我是天子! 我是天子!
84
00:24:22,670 --> 00:24:29,050
- 是 是的! - 我是天子!
85
00:24:31,880 --> 00:24:38,640
阿嬤! 我想回家! 我想回家! 我想回家!
86
00:24:38,770 --> 00:24:42,230
我想回家 阿嬤! 我想回家
87
00:25:02,660 --> 00:25:11,470
從前 有一棵大樹和大風
88
00:25:12,010 --> 00:25:16,470
大樹和大風經常打架
89
00:25:17,970 --> 00:25:19,930
但是當大風回來的時候
90
00:25:20,060 --> 00:25:24,440
比以前更強壯 更生氣
91
00:26:13,440 --> 00:26:14,820
爹
92
00:26:33,960 --> 00:26:36,720
看 那個多年輕呀
93
00:27:14,760 --> 00:27:18,260
奶水真足啊
94
00:27:22,050 --> 00:27:27,810
嘿 老頭 愣著什麼 叫你呢 來來來
95
00:28:53,350 --> 00:28:56,190
這樣他就成了我的孩子
96
00:29:58,130 --> 00:29:59,510
我重複一遍
97
00:29:59,840 --> 00:30:06,040
戰俘回房間時要低著頭 眼睛看著地
98
00:30:06,170 --> 00:30:08,350
不許到處張望
99
00:30:08,470 --> 00:30:12,140
守衛將帶著你們 並告訴你們何時轉彎
100
00:30:29,160 --> 00:30:31,490
向下看! 走
101
00:31:02,610 --> 00:31:03,980
溥傑
102
00:31:32,510 --> 00:31:36,680
您的客人在等著見您 皇上
103
00:31:41,400 --> 00:31:43,690
您的額娘也來了
104
00:31:53,870 --> 00:31:57,830
您已經好多年沒見您的額娘了 皇上
105
00:32:08,760 --> 00:32:10,430
他好小啊
106
00:32:11,130 --> 00:32:12,970
他還年輕啊 皇上
107
00:32:14,560 --> 00:32:16,930
去 去
108
00:32:21,270 --> 00:32:24,900
皇帝的胞弟 溥傑閣下
109
00:32:43,170 --> 00:32:44,540
阿嬤
110
00:33:02,230 --> 00:33:03,600
跟我來
111
00:33:10,990 --> 00:33:13,030
皇額娘 您的身子可否安好?
112
00:33:13,160 --> 00:33:19,160
好多了 謝皇上 皇上您長大了
113
00:33:23,500 --> 00:33:26,130
皇額娘 您已七年沒見到朕了
114
00:33:30,380 --> 00:33:32,050
皇上您還認得出哀家嗎?
115
00:33:33,130 --> 00:33:34,510
不能
116
00:33:35,930 --> 00:33:39,310
那晚他們騎馬來的時候 哀家就料到有這結果
117
00:33:39,430 --> 00:33:41,060
朕的胞弟倒是每天能見您
118
00:33:41,180 --> 00:33:45,230
能來見皇上 溥傑非常興奮 他常常提起皇上
119
00:33:45,350 --> 00:33:47,810
我們都以皇上為榮
120
00:33:48,860 --> 00:33:50,230
風箏
121
00:33:50,860 --> 00:33:52,360
他為皇上選的
122
00:34:08,000 --> 00:34:09,380
阿瑪
123
00:34:47,750 --> 00:34:50,090
一些朕的衣服 朕需要些箱子
124
00:34:54,170 --> 00:34:56,630
這些是朕的保險箱
125
00:34:56,760 --> 00:34:58,970
朕在大箱子裏還放了一些
126
00:34:59,550 --> 00:35:00,930
那是什麼?
127
00:35:01,600 --> 00:35:02,970
朕的藥
128
00:35:03,430 --> 00:35:08,060
- 朕調理元氣用的 - 皇上您看 像臣的尿壺
129
00:35:11,570 --> 00:35:12,860
這些是朕養的鳥
130
00:35:12,980 --> 00:35:17,450
這是朕的加熱器 還有這是朕的駱駝
131
00:35:43,260 --> 00:35:44,520
他們把臉撇開了
132
00:35:44,640 --> 00:35:49,190
當然! 一般人不許看皇帝
133
00:35:49,310 --> 00:35:51,190
朕太重要了
134
00:35:51,770 --> 00:35:54,860
您想做什麼就做什麼 是真的嗎?
135
00:35:54,980 --> 00:36:00,660
當然 如果朕淘氣 他們其中就得有人代朕受過
136
00:36:11,830 --> 00:36:13,210
停
137
00:36:14,250 --> 00:36:16,560
朕要下來走走
138
00:36:25,010 --> 00:36:29,690
朕從未遇到過其它的小孩 他們都跟你一樣嗎?
139
00:36:29,810 --> 00:36:32,350
臣有三個姐妹和兩位朋友
140
00:36:32,480 --> 00:36:34,980
如果皇上來臣的家中 可以和臣等一起遊戲
141
00:36:35,110 --> 00:36:37,230
皇帝是從不離開宮殿的
142
00:36:38,860 --> 00:36:40,570
我們一起玩遊戲
143
00:36:40,700 --> 00:36:43,370
朕也知道一個遊戲! 跑
144
00:38:00,610 --> 00:38:04,280
- 船上的都是先皇妃 - 先皇妃?
145
00:38:04,400 --> 00:38:06,740
先皇的妃子
146
00:38:06,870 --> 00:38:10,910
他們說是我的額娘 但她們不是! 她們不是!
147
00:40:58,870 --> 00:41:04,000
我們的書很少 所以戰犯輪流學 大聲讀
148
00:41:10,260 --> 00:41:14,010
你們越早學會越好 這是學校
149
00:41:25,310 --> 00:41:28,730
新民主主義的歷史
150
00:41:32,910 --> 00:41:37,910
在84 85頁
151
00:41:41,500 --> 00:41:43,540
1912年2月
152
00:41:43,670 --> 00:41:50,590
兩千年的帝王統治隨著滿洲王朝的覆滅而結束
153
00:41:50,960 --> 00:41:52,800
代之以共和國
154
00:41:54,640 --> 00:41:56,350
這年是鼠年
155
00:42:00,060 --> 00:42:02,850
你對古代的事情感興趣嗎?
156
00:42:06,190 --> 00:42:07,560
學校...
157
00:42:08,860 --> 00:42:11,230
我說這倒像是所監獄
158
00:42:12,280 --> 00:42:14,150
真正的監獄
159
00:42:32,260 --> 00:42:33,880
我告訴過你們開始讀
160
00:42:34,010 --> 00:42:36,840
你 大聲讀
161
00:42:39,390 --> 00:42:40,760
根據...
162
00:42:43,980 --> 00:42:45,350
根據...
163
00:42:53,070 --> 00:42:57,700
根據帝國與第一個共和國達成的條約
164
00:42:58,070 --> 00:43:02,580
皇帝的稱呼予以保留 不廢除
165
00:43:17,340 --> 00:43:23,720
他可保留他的宮殿 每年有四百萬元補助金
166
00:43:24,730 --> 00:43:31,360
共和國也保證永遠保護皇帝陵墓
167
00:43:32,110 --> 00:43:38,490
作為條件 帝國永遠交出統治國家的權力
168
00:43:49,500 --> 00:43:59,260
人性本善
169
00:44:16,280 --> 00:44:18,950
看看皇上做得怎樣
170
00:44:21,870 --> 00:44:26,200
皇上重做5遍
171
00:44:26,330 --> 00:44:27,700
5遍?
172
00:44:36,590 --> 00:44:38,130
10遍
173
00:44:55,020 --> 00:44:59,320
為什麼你穿那呀?你是不能穿黃色的!
174
00:45:00,490 --> 00:45:02,410
但這是普通黃色
175
00:45:02,530 --> 00:45:05,620
- 那是御黃色! - 不 不是!
176
00:45:05,740 --> 00:45:10,580
我們說它是! 只有皇帝可用御黃色! 脫了它!
177
00:45:10,710 --> 00:45:12,210
- 不! - 脫了它!
178
00:45:12,330 --> 00:45:14,790
不! 而且你也不再是皇帝了
179
00:45:14,920 --> 00:45:16,750
現在有一個新皇帝
180
00:45:16,880 --> 00:45:21,300
他剪了辮子 不光有駱駝 他還有車
181
00:45:21,930 --> 00:45:23,300
你說什麼?
182
00:45:23,890 --> 00:45:25,550
你不再是皇帝
183
00:45:30,350 --> 00:45:31,730
撒謊
184
00:45:32,810 --> 00:45:34,190
你再也不是皇帝了
185
00:45:34,310 --> 00:45:37,110
你胡說! 你胡說!
186
00:45:37,230 --> 00:45:38,900
你不是...
187
00:45:41,740 --> 00:45:43,110
你胡說!
188
00:45:46,070 --> 00:45:49,200
- 你不是皇帝! - 你好大膽啊!
189
00:45:59,420 --> 00:46:01,420
冷靜一下! 噢!
190
00:46:01,550 --> 00:46:04,180
- 你不是皇帝 - 你好大膽
191
00:46:04,930 --> 00:46:09,140
別這樣! 皇上! 冷靜!
192
00:46:09,640 --> 00:46:11,560
我是不是皇帝?
193
00:46:11,680 --> 00:46:15,100
皇上永遠是皇上
194
00:46:15,230 --> 00:46:17,770
- 聽到了嗎? - 證明哪
195
00:46:20,150 --> 00:46:30,330
大腳 喝了它 快 喝了墨水
196
00:46:50,810 --> 00:46:52,180
我證明給你看
197
00:47:25,800 --> 00:47:30,390
看見了嗎?那是他的車! 他是共和國的總統
198
00:48:48,380 --> 00:48:51,010
為什麼在這兒有道牆 大臣?
199
00:48:51,680 --> 00:48:55,890
只是一堵牆 皇上 什麼都沒變
200
00:48:56,140 --> 00:48:57,520
你在說謊
201
00:49:12,870 --> 00:49:16,540
太傅 我還是皇帝嗎?
202
00:49:16,790 --> 00:49:23,500
在紫禁城內您永遠是皇帝 但在外面不是
203
00:49:23,960 --> 00:49:25,380
我不明白
204
00:49:25,500 --> 00:49:30,920
中國外面是個共和國 還有個總統
205
00:49:32,470 --> 00:49:37,430
阿嬤在哪裏?阿嬤?
206
00:49:59,910 --> 00:50:01,660
你們都是騙子
207
00:50:09,090 --> 00:50:12,070
- 讓我跟他道別 - 快! 快!
208
00:50:16,890 --> 00:50:19,310
他是我的孩子啊!
209
00:50:36,620 --> 00:50:40,620
阿嬤?阿嬤?
210
00:50:51,050 --> 00:50:53,010
朕不明白
211
00:50:53,670 --> 00:50:55,550
朕不明白
212
00:50:56,050 --> 00:50:58,050
皇上現在是個大孩子了
213
00:50:58,180 --> 00:51:00,760
不該再有奶娘了
214
00:51:01,180 --> 00:51:04,480
這樣好多了 也健康多了
215
00:51:04,600 --> 00:51:07,100
但她不是我的奶娘
216
00:51:08,690 --> 00:51:10,230
她是我的蝴蝶
217
00:51:23,750 --> 00:51:29,080
阿嬤 阿嬤
218
00:51:35,340 --> 00:51:41,050
阿嬤 阿嬤
219
00:51:42,010 --> 00:51:45,430
阿嬤 阿嬤
220
00:52:56,130 --> 00:53:03,260
這是公共安全撫順局感化中心
221
00:53:03,390 --> 00:53:05,720
我是這裏的主管
222
00:53:07,180 --> 00:53:10,940
戰爭期間 這裏是日本的監獄
223
00:53:11,520 --> 00:53:13,690
你們大部分可能還記得
224
00:53:13,810 --> 00:53:16,610
因為你們為日本人工作
225
00:53:16,730 --> 00:53:23,240
你們要為它的設立負責 因為你們讓這裏關滿了無辜的人
226
00:53:24,830 --> 00:53:26,240
怎麼會這樣呢?
227
00:53:26,370 --> 00:53:28,910
為什麼你們背叛自己的國家?
228
00:53:29,500 --> 00:53:31,790
為什麼你們會變成戰犯呢?
229
00:53:31,920 --> 00:53:35,460
我們相信人性本善
230
00:53:36,040 --> 00:53:43,010
我們相信改變的唯一方法 就是找出真相 直接面對它
231
00:53:43,300 --> 00:53:45,180
這就是你們在這裏的原因
232
00:53:45,930 --> 00:53:51,810
你們將由寫下自己的生平 坦白你們的罪行開始
233
00:53:52,100 --> 00:53:57,900
贖罪與否 就看你們的態度
234
00:53:58,030 --> 00:54:07,450
我建議你們要真誠坦白 否則事情會變得更糟
235
00:54:08,290 --> 00:54:11,830
那首歌你們學得很快
236
00:54:12,370 --> 00:54:14,710
那是個好的開始
237
00:54:42,950 --> 00:54:45,570
下雪了
238
00:54:51,290 --> 00:54:55,960
我們必須統一說辭 否則他們會拿我們的口供對付我們
239
00:56:35,810 --> 00:56:41,610
幾年以後 年輕的共和國就變得和舊王朝一樣腐敗
240
00:56:41,730 --> 00:56:46,240
它很快落入野心勃勃的將軍和腐敗官僚們的手中
241
00:56:46,360 --> 00:56:53,280
在1919年5月進入了軍閥時代
242
00:56:53,410 --> 00:56:55,540
中國陷入了混亂
243
00:57:48,300 --> 00:57:49,880
中國猛醒
244
00:57:52,300 --> 00:57:56,890
你知道他們現在在所有股市賣選票嗎?
245
00:57:58,060 --> 00:58:03,980
共和國的建立並未改變什麼 即便是紫禁城內外也都沒變
246
00:58:04,560 --> 00:58:07,320
- 除了自行車之外 - 學生們很憤怒
247
00:58:07,440 --> 00:58:08,820
但是除了喊叫 又能怎樣?
248
00:58:08,940 --> 00:58:10,320
商店關門了
249
00:58:10,820 --> 00:58:12,280
學校也是
250
00:58:12,990 --> 00:58:14,990
說不定我們會遲到
251
00:58:15,120 --> 00:58:16,700
我們抄個近路怎樣?
252
00:58:16,830 --> 00:58:18,660
- 好的 - 走路過去
253
01:00:10,110 --> 01:00:12,710
記住 你是自馬可波羅以來
254
01:00:12,710 --> 01:00:16,610
第一批在紫禁城內任職的外國人之一
255
01:00:16,740 --> 01:00:18,990
這使我感到非常緊張
256
01:00:34,760 --> 01:00:37,130
政敵
257
01:00:47,810 --> 01:00:50,020
我背上有插把匕首嗎?
258
01:00:50,150 --> 01:00:51,520
還沒有
259
01:00:58,150 --> 01:01:06,660
我的朋友 原諒一個比他們還瞭解孔子的外國魔鬼並不容易
260
01:01:06,790 --> 01:01:10,420
而且他彈的鋼琴還是全北京最棒的
261
01:01:23,050 --> 01:01:25,810
新太傅晉見
262
01:01:41,360 --> 01:01:44,160
皇上 容臣引薦新太傅
263
01:01:57,460 --> 01:02:00,550
朕竭誠歡迎太傅的到來
264
01:02:00,670 --> 01:02:04,970
能擔任皇上的太傅 臣感萬幸
265
01:02:17,400 --> 01:02:18,780
再來一次
266
01:02:21,490 --> 01:02:25,740
皇上 這是雷金納德•弗萊明•莊士敦先生
267
01:02:28,950 --> 01:02:31,000
你好 莊士敦先生
268
01:02:31,120 --> 01:02:34,210
您好 皇上
269
01:02:45,260 --> 01:02:47,140
我們上課吧
270
01:02:59,190 --> 01:03:01,070
請講課
271
01:03:01,780 --> 01:03:08,120
皇上 在我的國家 一般要先考試一下
272
01:03:08,450 --> 01:03:10,870
皇帝不能被考
273
01:03:11,410 --> 01:03:13,790
好吧 那只好改一下
274
01:03:13,910 --> 01:03:18,130
可是 皇上或許想問臣一些問題
275
01:03:21,300 --> 01:03:23,800
你的祖上在哪兒?
276
01:03:24,470 --> 01:03:26,800
在蘇格蘭 皇上
277
01:03:28,680 --> 01:03:30,810
那麼 你不穿裙子?
278
01:03:30,930 --> 01:03:34,480
在你們國家 男人穿短裙子 不是嗎?
279
01:03:34,600 --> 01:03:39,770
不是 皇上 英格蘭人不穿裙子 他們穿方格呢絨短裙
280
01:03:39,900 --> 01:03:41,020
方格呢絨短裙?
281
01:03:41,150 --> 01:03:46,740
方格呢絨短裙 或許只是措辭上的問題 但是措辭非常重要
282
01:03:46,860 --> 01:03:48,740
為什麼措辭如此重要?
283
01:03:48,870 --> 01:03:54,120
如果你不能說出你的本意 皇上 那你說話就不算數了
284
01:03:54,250 --> 01:03:58,500
一個紳士應該永遠說話算話
285
01:03:58,630 --> 01:04:03,880
是的! "紳士" 你是紳士嗎?
286
01:04:04,590 --> 01:04:10,260
我非常想做個紳士 皇上 我盡量做到
287
01:04:12,430 --> 01:04:16,560
朕不是紳士 朕不被允許說自己想說的話
288
01:04:16,690 --> 01:04:19,230
他們總是告訴朕該說些什麼
289
01:04:21,570 --> 01:04:24,650
皇上還很年輕
290
01:04:27,320 --> 01:04:31,240
我想他會喜歡看一些英國和美國的雜誌
291
01:04:31,370 --> 01:04:35,290
我剛好收到一些
292
01:04:46,630 --> 01:04:50,140
我清楚你所知道的 我知道的你也清楚
293
01:04:50,260 --> 01:04:54,600
那是孔子和莊子之間的對話
294
01:04:55,430 --> 01:04:59,190
注意尊嚴 皇上
295
01:05:12,990 --> 01:05:15,160
誰是"喬治•華盛頓"?
296
01:05:15,290 --> 01:05:17,450
一個著名的美國人 皇上
297
01:05:17,580 --> 01:05:21,420
一位革命的將軍 美國第一任總統
298
01:05:21,540 --> 01:05:24,170
噢! 像蘇聯的列寧先生?
299
01:05:25,050 --> 01:05:26,510
不太一樣
300
01:05:27,710 --> 01:05:29,220
他有車嗎?
301
01:05:30,550 --> 01:05:33,800
他去世很久了 皇上
302
01:05:34,810 --> 01:05:36,350
我想要輛車
303
01:05:43,770 --> 01:05:48,440
我認為你的老鼠想逃走 皇上
304
01:05:52,110 --> 01:05:54,950
請不要告訴別人
305
01:06:06,670 --> 01:06:08,380
下課吧
306
01:06:42,790 --> 01:06:45,170
我們的驗食者是位勇敢的人
307
01:06:45,710 --> 01:06:49,130
很多先皇死於毒藥 你知道的
308
01:06:52,840 --> 01:06:56,260
皇上每天都像這樣進餐?
309
01:06:56,390 --> 01:06:58,640
是的! 每天這樣! 就像演戲!
310
01:06:58,760 --> 01:07:01,850
朕不知道為什麼 但一直都是這樣
311
01:07:02,430 --> 01:07:04,270
這是朕的御膳
312
01:07:06,150 --> 01:07:12,030
皇上! 千年蛋
313
01:07:12,780 --> 01:07:14,910
蛇叩頭
314
01:07:16,410 --> 01:07:18,410
天使發
315
01:07:20,910 --> 01:07:28,670
蒜星 蒸海龜 堅果頭...
316
01:07:28,790 --> 01:07:31,260
危險來自於廚師
317
01:07:31,380 --> 01:07:34,720
那些食物從皇妃那邊直接送過來
318
01:07:34,840 --> 01:07:37,140
那些已經嘗過了
319
01:07:37,260 --> 01:07:39,510
所以到這裏總有點涼
320
01:07:55,700 --> 01:07:57,990
在西方怎樣殺皇帝呢?
321
01:07:59,780 --> 01:08:02,490
奧地利國王被槍斃了 是不是?
322
01:08:02,620 --> 01:08:06,920
不是 但他侄子在第一次世界大戰前被謀殺
323
01:08:07,040 --> 01:08:10,630
但是俄國皇帝被槍斃 他也被稱作沙皇
324
01:08:10,800 --> 01:08:14,630
- 是的 - 他在我們滿洲侵佔了很多土地
325
01:08:14,760 --> 01:08:19,300
我是滿洲人 儘管有了共和國 它仍是一個國家
326
01:08:42,120 --> 01:08:48,210
那個...小秘密 皇上 又出來了
327
01:09:13,070 --> 01:09:15,650
有什麼事嗎 皇上?
328
01:09:16,320 --> 01:09:17,900
有事發生
329
01:09:18,030 --> 01:09:20,660
肅靜 叫他們安靜點
330
01:09:20,780 --> 01:09:22,160
肅靜
331
01:09:25,450 --> 01:09:26,830
肅靜
332
01:09:31,630 --> 01:09:33,540
發生了什麼事 莊士敦先生?
333
01:09:33,670 --> 01:09:35,630
- 沒什麼事 - 安靜!
334
01:10:19,670 --> 01:10:24,890
皇上 我在來的路上被大學生們給耽擱了
335
01:10:25,680 --> 01:10:28,100
他們在抗議共和國政府
336
01:10:28,220 --> 01:10:32,480
因為政府同意割讓土地給日本
337
01:10:33,560 --> 01:10:39,530
莊士敦先生 外面有很多人被砍頭了 這是不是真的?
338
01:10:39,650 --> 01:10:45,370
是的 皇上 很多人被砍頭了
339
01:10:47,030 --> 01:10:49,490
那確實讓他們停止了思考
340
01:10:50,250 --> 01:10:52,120
皇上該休息了
341
01:10:52,250 --> 01:10:54,540
學生們有權憤怒
342
01:11:00,550 --> 01:11:01,920
我也憤怒
343
01:11:03,180 --> 01:11:05,970
但不許朕離開紫禁城
344
01:11:08,140 --> 01:11:10,020
朕想出去 莊士敦先生
345
01:11:10,140 --> 01:11:11,520
皇上
346
01:11:13,230 --> 01:11:15,400
朕想去聽聽這城市的聲音
347
01:11:24,780 --> 01:11:28,370
皇上賞賜給您頂戴花翎
348
01:11:28,950 --> 01:11:33,790
以及一頂您專屬的四人大轎
349
01:11:55,890 --> 01:11:58,150
先皇駕崩的當晚
350
01:11:58,270 --> 01:12:02,610
朕就被帶進了紫禁城
351
01:12:02,730 --> 01:12:04,110
那年朕才三歲
352
01:12:05,530 --> 01:12:09,320
太監認為先皇是被謀殺的 但是誰殺了他?
353
01:12:09,450 --> 01:12:12,870
為什麼?而誰又會來弒朕?
354
01:12:18,920 --> 01:12:21,250
閣下 您請上轎
355
01:12:28,510 --> 01:12:31,760
按慣例該給太監...
356
01:12:32,100 --> 01:12:35,390
謝謝 萬分感激
357
01:12:35,520 --> 01:12:38,440
- 如果這是官方的慣例... - 是的 是的
358
01:12:38,940 --> 01:12:41,770
這樣的話 我想要一張官方的收據
359
01:12:54,660 --> 01:12:56,330
停!
360
01:13:00,460 --> 01:13:03,300
一 二
361
01:13:04,550 --> 01:13:08,510
三 四 五
362
01:13:08,630 --> 01:13:10,720
皇上表示他的歉意
363
01:13:10,970 --> 01:13:14,140
請告訴皇上 我沒有被冒犯
364
01:13:14,260 --> 01:13:16,890
皇上被冒犯了
365
01:13:17,020 --> 01:13:23,440
十 十一 十二 十三...
366
01:13:35,700 --> 01:13:39,960
但在紫禁城裏 即使是自行車都令人起疑
367
01:13:40,080 --> 01:13:43,840
我送給皇上的禮物帶來了不少的麻煩
368
01:14:53,280 --> 01:14:55,120
對換!
369
01:15:36,410 --> 01:15:42,040
我希望皇上沒有忘記今天的數學課
370
01:15:50,710 --> 01:15:52,300
送給皇上的
371
01:15:52,420 --> 01:15:55,470
我的醫生說: "自行車對你有害"
372
01:15:55,590 --> 01:15:57,640
對你有害?胡說!
373
01:16:07,480 --> 01:16:08,860
怎麼騎?
374
01:16:09,190 --> 01:16:12,360
噢 很簡單
375
01:16:14,070 --> 01:16:20,660
抬起頭眼朝前看! 就像數學!
376
01:17:04,410 --> 01:17:05,830
皇額娘去世了 是不是?
377
01:17:05,950 --> 01:17:08,000
是的 皇上
378
01:17:09,080 --> 01:17:10,750
臣深表遺憾
379
01:17:10,880 --> 01:17:12,250
朕則不然
380
01:17:16,420 --> 01:17:18,380
皇太后是自我了斷的
381
01:17:18,430 --> 01:17:21,290
太后她吞下了鴉片球
382
01:17:22,100 --> 01:17:24,720
朕要去看她和胞弟
383
01:19:24,050 --> 01:19:29,180
開門 開門
384
01:19:41,490 --> 01:19:42,860
開門
385
01:20:59,520 --> 01:21:13,200
可惡的東西 惹禍的機器! 只會惹禍!
386
01:21:13,330 --> 01:21:17,000
- 看你把他帶成什麼樣了! - 你真是殘酷無知的老東西
387
01:21:17,120 --> 01:21:21,790
這孩子的母親死了 竟不讓他去看看
388
01:21:21,920 --> 01:21:25,460
我要回家!
389
01:21:25,590 --> 01:21:27,380
我要回家!
390
01:21:27,510 --> 01:21:31,720
別動 待在那裏別動!
391
01:21:31,850 --> 01:21:33,390
我要回家!
392
01:21:33,510 --> 01:21:36,730
別動 待在那裏別動!
393
01:21:36,850 --> 01:21:40,100
你這笨蛋! 別動!
394
01:21:41,480 --> 01:21:42,860
張
395
01:21:43,730 --> 01:21:45,320
駝背 大腳!
396
01:22:26,150 --> 01:22:39,250
皇上?把手給我 皇上 把手給我 皇上!
397
01:22:46,550 --> 01:22:49,340
你看不到嗎?
398
01:23:03,230 --> 01:23:05,270
請看我的左耳 先生
399
01:23:06,110 --> 01:23:12,320
謝謝 再看右耳 謝謝
400
01:23:13,110 --> 01:23:15,620
請看著我的手指 先生
401
01:23:28,630 --> 01:23:31,720
只動眼睛 頭別動 好嗎?
402
01:23:37,850 --> 01:23:41,890
非常簡單 莊士敦 皇上需要眼鏡
403
01:23:43,770 --> 01:23:45,560
像哈洛德•洛伊德那樣
404
01:23:45,690 --> 01:23:50,070
不可能! 皇上怎能戴眼鏡!
405
01:23:50,530 --> 01:23:52,150
那不行!
406
01:23:52,280 --> 01:23:55,820
時代不同了 殿下!
407
01:24:10,670 --> 01:24:15,180
如果皇上不戴眼鏡 莊士敦 他可能會失明
408
01:24:18,890 --> 01:24:22,930
勞駕 能告訴我怎麼出去好嗎?
409
01:24:25,440 --> 01:24:26,810
皇上
410
01:24:46,120 --> 01:24:49,630
如果皇上不戴眼鏡 我就辭職
411
01:24:50,290 --> 01:24:53,420
很不幸地 決定不能改
412
01:24:53,550 --> 01:24:58,970
那很不幸的 我要說的將刊載在中國所有的報紙上
413
01:25:02,510 --> 01:25:05,600
您想要說什麼 莊士敦先生?
414
01:25:07,020 --> 01:25:10,270
皇上自從在宮中登基後
415
01:25:10,400 --> 01:25:13,650
他就形同一個犯人 而且退位後依然如此
416
01:25:13,780 --> 01:25:17,150
但是他已經長大 他會想為什麼全中國只有他一個人
417
01:25:17,280 --> 01:25:19,990
不准走出自己的大門
418
01:25:22,530 --> 01:25:25,950
我想皇上是世上最寂寞的孩子
419
01:25:28,420 --> 01:25:32,920
如果他失明會令人傷心的
420
01:25:33,050 --> 01:25:35,760
失明?莊士敦先生?
421
01:25:36,920 --> 01:25:43,260
其代價 閣下供養1200個太監
422
01:25:43,390 --> 01:25:45,270
350名侍女
423
01:25:45,390 --> 01:25:49,560
和185個廚師 只是每月
424
01:25:49,690 --> 01:25:54,070
買20張貂皮 每周買3千隻鴨
425
01:25:54,190 --> 01:25:59,280
還有850名侍衛和內務工
426
01:25:59,400 --> 01:26:03,410
再加上一個內務大臣 都只關心一件事情!
427
01:26:03,530 --> 01:26:06,830
填飽自己的肚子!
428
01:26:07,290 --> 01:26:10,750
你對算數很在行 莊士敦先生!
429
01:26:10,870 --> 01:26:13,380
皇上是退位了
430
01:26:13,960 --> 01:26:18,130
但他對許多人來說仍然是個重要的象徵
431
01:26:19,630 --> 01:26:22,850
如果我不那麼認為的話 我就不會在這裏了
432
01:26:24,430 --> 01:26:30,520
並且我們之中有人相信 不久的將來 他將不止是個象徵
433
01:26:31,440 --> 01:26:33,440
眼鏡只是小事
434
01:26:34,440 --> 01:26:37,280
你真正想要的是什麼 莊士敦先生?
435
01:26:38,030 --> 01:26:40,110
只要眼鏡
436
01:27:37,590 --> 01:27:42,630
婉容格格 皇上 17歲
437
01:27:55,690 --> 01:27:58,610
悟真格格 15歲
438
01:28:00,480 --> 01:28:07,370
迪麗格格 皇上 還有福韞格格
439
01:28:09,870 --> 01:28:12,370
文慶格格
440
01:28:24,880 --> 01:28:27,970
心蓮格格 16歲
441
01:28:33,640 --> 01:28:35,020
這是誰?
442
01:28:35,440 --> 01:28:38,520
文繡格格 12歲
443
01:28:43,740 --> 01:28:45,740
她的臉很有趣
444
01:29:26,150 --> 01:29:29,950
並不只一個妻子 皇后和一個貴妃
445
01:29:30,070 --> 01:29:33,370
- 兩個妻子? - 但你選誰當皇后?
446
01:29:33,490 --> 01:29:37,290
他們選她! 她太大了 莊士敦! 她17歲了!
447
01:29:38,250 --> 01:29:41,880
那並不大 皇上 她長得怎樣?
448
01:29:42,000 --> 01:29:47,720
過時了! 朕想要個時髦的妻子 莊士敦 會說英語和法語!
449
01:29:50,430 --> 01:29:52,550
還會跳快步舞!
450
01:30:08,780 --> 01:30:10,160
莊士敦
451
01:30:12,370 --> 01:30:13,740
皇上
452
01:30:14,030 --> 01:30:15,870
朕想逃走 莊士敦
453
01:30:15,990 --> 01:30:18,960
朕弄到個箱子和一張去英國的票
454
01:30:19,080 --> 01:30:21,880
朕要去牛津大學
455
01:30:22,750 --> 01:30:28,670
皇上 若您結婚了 您就會成為自己房子裏的主人
456
01:30:28,800 --> 01:30:32,510
結婚或許是比較實際的逃避方法
457
01:31:12,470 --> 01:31:15,390
朕猜想她現在已經在回家的路上了
458
01:31:16,430 --> 01:31:20,020
沒事的 他們會為您打點一切
459
01:31:28,360 --> 01:31:31,740
你為什麼從不結婚 莊士敦?
460
01:31:45,920 --> 01:31:52,550
你蒙古的堂兄戴默科王子送您12頭比賽的駱駝
461
01:31:53,180 --> 01:31:54,930
還有這個
462
01:31:59,600 --> 01:32:02,850
代表滿洲國
463
01:32:07,940 --> 01:32:10,110
一塊煤
464
01:32:11,110 --> 01:32:13,110
滿洲...
465
01:32:39,720 --> 01:32:46,850
- 貴妃歡迎皇后 - 皇后問候貴妃
466
01:32:57,820 --> 01:32:59,490
你每件事都做得很好
467
01:32:59,620 --> 01:33:02,290
謝謝 我練習了好多次
468
01:34:49,890 --> 01:34:51,600
皇上您在想些什麼?
469
01:34:51,730 --> 01:34:56,980
我在想 如果我是真皇帝 我現在就會是中國的統治者了
470
01:34:58,110 --> 01:35:01,660
如果真是這樣的話 皇上您會做些什麼呢?
471
01:35:01,780 --> 01:35:05,240
我會改變所有的事情 甚至是我們結婚的方式
472
01:35:06,620 --> 01:35:09,200
皇上您反對指配的婚姻嗎?
473
01:35:09,330 --> 01:35:12,500
不能選擇配偶是件羞恥的事
474
01:35:13,630 --> 01:35:16,210
即便是妾身也無法選擇
475
01:35:17,800 --> 01:35:20,010
或許西方人會感到驚訝
476
01:35:20,130 --> 01:35:23,680
指配的婚姻能帶來多少幸福
477
01:35:23,800 --> 01:35:27,430
過時的女人才那樣說 就像先皇嬪妃們
478
01:35:47,080 --> 01:35:50,750
再過一兩年 皇上就會比臣妾高了
479
01:35:52,290 --> 01:35:56,790
聽說皇上在床下有個箱子 而且還想去牛津 是真的嗎?
480
01:35:58,590 --> 01:36:01,170
皇上會帶婉容去嗎?
481
01:36:02,760 --> 01:36:06,600
也許皇上想先看看臣妾的臉再做決定
482
01:36:08,010 --> 01:36:12,390
是的 朕是想看看你的臉
483
01:36:18,190 --> 01:36:21,030
應該皇上來掀開蓋頭
484
01:37:39,610 --> 01:37:42,770
我也有個像莊士敦先生的導師
485
01:37:45,780 --> 01:37:52,740
溫莎小姐 她是美國人
486
01:38:12,850 --> 01:38:16,180
溫莎小姐教給我怎樣跳快步舞
487
01:38:18,520 --> 01:38:20,850
皇上知道怎樣跳快步舞嗎?
488
01:38:22,360 --> 01:38:24,110
你會教我嗎?
489
01:39:47,150 --> 01:39:48,940
走開! 走開!
490
01:40:11,420 --> 01:40:18,430
如果皇上認為和一個陌生人做雲雨之事過時的話
491
01:40:18,560 --> 01:40:22,060
我們可以先做一對現代的夫婦
492
01:40:22,350 --> 01:40:23,730
現代夫婦?
493
01:40:25,940 --> 01:40:27,310
晚安
494
01:40:27,860 --> 01:40:29,230
晚安
495
01:40:37,450 --> 01:40:39,450
你必須和朕以一起去牛津大學
496
01:40:47,630 --> 01:40:53,010
我喜歡他! 我肯定我會喜歡他!
497
01:41:08,900 --> 01:41:10,570
而且他會長大!
498
01:41:11,530 --> 01:41:12,900
朝下看!
499
01:41:20,280 --> 01:41:21,660
到了要先報告!
500
01:41:22,160 --> 01:41:24,330
981號犯人報告
501
01:41:24,450 --> 01:41:27,620
- 大聲點! - 981號犯人報告
502
01:41:28,040 --> 01:41:29,420
開門
503
01:41:35,720 --> 01:41:37,090
關門
504
01:41:41,390 --> 01:41:42,760
坐下
505
01:41:47,850 --> 01:41:49,100
姓名?
506
01:41:49,230 --> 01:41:50,860
愛新覺羅•溥儀
507
01:41:50,980 --> 01:41:52,360
寫下來
508
01:42:12,210 --> 01:42:13,840
大聲讀!
509
01:42:15,260 --> 01:42:19,970
坦白從寬 抗拒從嚴
510
01:42:20,090 --> 01:42:22,970
將功贖罪
511
01:42:27,390 --> 01:42:31,520
聽著 有兩種坦白的方式
512
01:42:32,650 --> 01:42:36,860
我們稱為牙膏和水龍頭
513
01:42:37,440 --> 01:42:40,850
牙膏犯需要常常去擠
514
01:42:40,850 --> 01:42:44,030
否則他會忘記繼續坦白
515
01:42:45,490 --> 01:42:50,210
水龍頭犯只需在他開始之前好好地擰一次
516
01:42:50,500 --> 01:42:52,040
接著什麼都出來了
517
01:42:52,170 --> 01:42:58,550
你是個聰明人 我相信你明白我的話
518
01:42:59,090 --> 01:43:02,260
好的 那我們就開始
519
01:43:04,010 --> 01:43:06,850
你知道為什麼你在這裏嗎 981?
520
01:43:06,970 --> 01:43:12,480
我被指控叛國、通敵和反革命
521
01:43:12,600 --> 01:43:14,230
那不是指控!
522
01:43:14,360 --> 01:43:18,990
你就是一個叛國者 一個通敵犯 而且還是一個反革命
523
01:43:26,160 --> 01:43:30,620
你把這寫下來了?你稱這是坦白?
524
01:43:30,750 --> 01:43:34,590
這只是個時間表! 一個童話!
525
01:43:45,890 --> 01:43:47,310
你們要我坦白什麼?
526
01:43:47,430 --> 01:43:50,560
你知道你做了什麼 別人又做了什麼
527
01:43:50,680 --> 01:43:53,060
為什麼你不自願提供消息呢?
528
01:43:53,190 --> 01:43:54,730
我不明白
529
01:43:54,860 --> 01:43:57,400
我們不告訴犯人該供認什麼
530
01:43:57,400 --> 01:44:00,150
我們已經知道了你全部的事情
531
01:44:07,950 --> 01:44:09,330
我...
532
01:44:10,160 --> 01:44:11,540
繼續
533
01:44:12,250 --> 01:44:14,500
我要改過自新
534
01:44:14,630 --> 01:44:17,880
你要改什麼過?
535
01:44:18,000 --> 01:44:19,510
所有的事
536
01:44:35,100 --> 01:44:41,780
張 你在紫禁城外有房子 不是嗎?
537
01:44:43,650 --> 01:44:47,740
- 是的 皇上 - 有20間 是不是?
538
01:44:53,660 --> 01:44:55,790
你也有房子
539
01:44:55,920 --> 01:44:59,420
是 我們都有 皇上
540
01:45:00,050 --> 01:45:05,630
我最近聽說有很多大內收藏
541
01:45:05,760 --> 01:45:09,680
在北京的古董店裏賣 是不是 張?
542
01:47:12,550 --> 01:47:15,810
- 可不可以幫我個忙 文繡? - 當然可以
543
01:47:16,310 --> 01:47:18,310
別再長高了
544
01:47:49,720 --> 01:47:54,090
紫禁城就像一個沒有觀眾的劇院
545
01:47:54,850 --> 01:47:59,220
觀眾在中國變成共和國時早就走了
546
01:48:03,230 --> 01:48:07,190
- 剪掉我的辮子 - 皇上! 不要!
547
01:48:42,020 --> 01:48:43,270
它很重
548
01:48:43,390 --> 01:48:49,270
以前的皇帝被謀殺 是因為他要改革帝國
549
01:48:49,400 --> 01:48:51,190
是這樣嗎 莊士敦先生?
550
01:48:51,320 --> 01:48:54,490
是的 皇上 可能是
551
01:48:54,610 --> 01:49:00,370
我們看看他們是否會為了改革紫禁城而殺我
552
01:49:00,490 --> 01:49:05,120
總管! 我現在指派莊士敦先生的朋友
553
01:49:05,250 --> 01:49:09,090
詩人和學者 鄭孝胥 來當新的內務總管
554
01:49:09,210 --> 01:49:14,380
我要他監督條列詳細的皇室庫藏清單
555
01:49:14,510 --> 01:49:18,510
這樣我們才能知道收藏到底被偷了多少
556
01:50:04,890 --> 01:50:08,350
臣妾能睡這兒嗎?臣妾害怕
557
01:50:25,910 --> 01:50:30,290
皇上很勇敢 皇上您不害怕嗎?
558
01:50:31,130 --> 01:50:36,840
朕很激動 朕不想再逃避了
559
01:50:37,970 --> 01:50:39,470
朕要掌權
560
01:50:42,760 --> 01:50:44,140
吻我
561
01:51:13,840 --> 01:51:15,800
臣妾也可以和您待一起嗎?
562
01:51:18,170 --> 01:51:20,380
進來 進來
563
01:51:40,950 --> 01:51:43,700
朕常和太監玩一個遊戲
564
01:51:47,290 --> 01:51:50,410
猜誰是誰
565
01:51:52,290 --> 01:51:54,130
現在朕看不見你了!
566
01:52:04,340 --> 01:52:08,720
婉容?文繡?
567
01:52:11,140 --> 01:52:13,150
和我們到床單下
568
01:53:53,620 --> 01:53:57,170
皇上! 庫房著火了 皇上!
569
01:54:12,470 --> 01:54:19,020
鄭孝胥 你寫過一首詩關於蜘蛛被它自己的網網住?
570
01:54:20,560 --> 01:54:26,700
我不知道皇上已讀過我的詩 我很榮幸
571
01:54:26,820 --> 01:54:28,860
我就是那只蜘蛛
572
01:54:28,990 --> 01:54:33,990
太監們放火阻止朕瞭解他們偷了些什麼
573
01:54:34,120 --> 01:54:37,500
我要將他們驅逐出紫禁城
574
01:54:37,620 --> 01:54:41,000
有1200名太監呢 皇上
575
01:54:41,130 --> 01:54:43,500
他們在這裏已有800年了
576
01:54:43,630 --> 01:54:45,630
這樣會很危險的
577
01:54:45,760 --> 01:54:48,720
你認為共和政府會幫朕嗎?
578
01:54:48,840 --> 01:54:54,720
如果皇上找對人的話 共和政府將為皇上做任何事情
579
01:54:54,850 --> 01:54:56,890
必須趕快解決
580
01:54:57,140 --> 01:55:00,400
在他們把我們和這地方燒掉之前
581
01:56:03,830 --> 01:56:08,920
朕一直和他們一起生活 莊士敦 他們是朕的家人
582
01:56:09,050 --> 01:56:12,300
皇上 這沒得選擇
583
01:56:28,440 --> 01:56:32,240
- 出什麼事了? - 我不知道
584
01:56:44,040 --> 01:56:45,420
他們拿的是什麼?
585
01:56:46,840 --> 01:56:48,210
他們的寶貝
586
01:56:48,960 --> 01:56:50,540
不管他們犯了什麼錯
587
01:56:50,540 --> 01:56:55,180
也不能剝奪他們入殮時保留全屍的權利
588
01:57:51,690 --> 01:57:53,070
還有呢?
589
01:57:58,820 --> 01:58:00,530
我忘了我還說了些什麼
590
01:58:00,660 --> 01:58:02,200
你在浪費我們的時間!
591
01:58:02,330 --> 01:58:04,830
我們想知道關於日本的事
592
01:58:08,710 --> 01:58:11,250
你和日本人的關係是怎麼開始的?
593
01:58:11,380 --> 01:58:13,460
誰介紹的?什麼時候?
594
01:58:16,510 --> 01:58:27,640
我想是新內務總管 鄭孝胥 在1924年的時候
595
01:58:27,770 --> 01:58:31,770
議會再次被解散 總統也跑了
596
01:58:31,900 --> 01:58:38,910
起初我以為這只是另一個軍閥的另一次政變
597
01:58:40,410 --> 01:58:46,790
而這一次確實不一樣了 這次輪到我了
598
01:58:50,130 --> 01:58:52,460
15比0
599
01:59:16,240 --> 01:59:17,610
繼續
600
01:59:24,410 --> 01:59:27,500
皇后 真令人吃驚
601
01:59:27,620 --> 01:59:29,370
30 比0
602
01:59:31,420 --> 01:59:32,920
好了?
603
01:59:39,300 --> 01:59:41,430
30比15
604
02:00:19,010 --> 02:00:22,180
腐敗的共和政府已經垮台了!
605
02:00:22,630 --> 02:00:28,390
現在我們要清除仍藏在紫禁城中東北老鼠的異國臭味
606
02:00:45,660 --> 02:00:52,120
限溥儀及其家人一小時內離開紫禁城
607
02:00:53,710 --> 02:00:56,590
他們將被送到他父親的住所
608
02:00:56,710 --> 02:01:03,720
並以犯人身份拘押在那裏 等候進一步通知
609
02:01:09,810 --> 02:01:13,850
你們看什麼?站那裏發什麼呆?
610
02:01:13,980 --> 02:01:16,060
你們總得離開紫禁城
611
02:01:16,190 --> 02:01:22,400
你們只有一小時的時間收拾 所以 快去!
612
02:01:35,080 --> 02:01:42,260
我總以為我恨這裏 現在 我卻害怕離開
613
02:01:43,170 --> 02:01:44,420
你認為他們會弒朕嗎?
614
02:01:44,550 --> 02:01:49,220
按他們說的做 皇上 我會去聯絡英國大使館
615
02:01:49,350 --> 02:01:54,980
他們會給你政治上的庇護 我肯定他們會的
616
02:01:55,560 --> 02:01:59,480
張 把我的車開到南門 我要你開車送皇上過去
617
02:03:29,150 --> 02:03:30,530
皇上
618
02:04:23,790 --> 02:04:25,040
請 皇上
619
02:04:25,170 --> 02:04:26,550
什麼?
620
02:05:37,070 --> 02:05:40,120
但你沒有去英國大使館 是不是?
621
02:05:40,240 --> 02:05:42,450
你反而去了日本大使館
622
02:05:42,580 --> 02:05:45,460
日本人卻是當時唯一準備幫助我的人
623
02:05:45,580 --> 02:05:46,960
他們卻什麼都沒做?
624
02:05:49,420 --> 02:05:52,550
日本也有個皇帝 我們年紀差不多
625
02:05:53,380 --> 02:05:55,180
我想是出於善意
626
02:05:56,590 --> 02:06:00,810
同時我意識到很多中國人認為我是異族人
627
02:06:00,930 --> 02:06:03,730
只是因為我是滿洲人
628
02:06:04,520 --> 02:06:09,190
甚至有個反滿同盟要暗殺我!
629
02:06:09,820 --> 02:06:12,530
所以 我想住在天津
630
02:06:14,490 --> 02:06:18,950
那是個有大港口的好地方
631
02:06:19,410 --> 02:06:23,160
那些日子 我們做了重大國際上的協議
632
02:06:23,290 --> 02:06:25,870
日本人認為我在那裏會安全些
633
02:06:26,000 --> 02:06:29,380
如果你認真地讀了我們給你的書
634
02:06:29,500 --> 02:06:35,170
你就會知道反滿聯盟主要由日本人資助
635
02:06:35,300 --> 02:06:37,630
那是設計用來恐嚇你的
636
02:06:37,930 --> 02:06:39,930
我當時不知道這些
637
02:06:40,510 --> 02:06:43,680
- 抽煙嗎? - 我不抽煙
638
02:06:45,480 --> 02:06:47,900
在天津 日本人替你付錢嗎?
639
02:06:48,020 --> 02:06:49,400
不是
640
02:06:50,020 --> 02:06:55,610
我只好租一棟別墅 非常昂貴
641
02:06:55,740 --> 02:06:57,780
保鏢也是
642
02:06:59,160 --> 02:07:01,530
我在天津花了很多錢
643
02:07:01,660 --> 02:07:05,700
你那時還想恢復大清帝國嗎?
644
02:07:05,830 --> 02:07:09,210
其它人有想過 他們後來都被抓了
645
02:07:10,580 --> 02:07:13,590
我記不清他們讓我花費了多少翡翠珠寶
646
02:07:13,710 --> 02:07:19,300
來討好一些軍閥和一些俄國將軍
647
02:07:20,470 --> 02:07:24,560
我甚至為一家英文報紙提供經費
648
02:07:24,680 --> 02:07:27,430
他們三天就關門了 報紙沒人讀
649
02:07:27,560 --> 02:07:29,270
你的錢還花在哪兒了?
650
02:07:29,390 --> 02:07:34,270
我是不厭其煩地買鋼琴 手錶 收音機...
651
02:07:34,400 --> 02:07:36,360
只要是外國制的 都買!
652
02:07:36,490 --> 02:07:40,280
當然西方的任何東西都好
653
02:07:40,610 --> 02:07:44,790
特別是瑞格利口香糖 貝爾阿斯匹林和汽車
654
02:07:44,910 --> 02:07:51,000
當你在天津時 中國大部分土地由蔣介石所統治
655
02:07:51,120 --> 02:07:55,380
號稱民族主義的國民黨
656
02:07:55,800 --> 02:07:57,840
你和他們是什麼關係?
657
02:07:57,970 --> 02:07:59,340
沒有關係
658
02:08:01,260 --> 02:08:06,430
我覺得留在天津毫無意義 我都21歲了
659
02:08:07,220 --> 02:08:09,890
我夢想去西方
660
02:08:11,140 --> 02:08:12,770
我變成了花花公子
661
02:08:17,730 --> 02:08:23,570
我憂鬱 我沮喪
662
02:08:24,120 --> 02:08:33,540
我眼中的淚水會告訴你
663
02:08:33,670 --> 02:08:49,470
若你和女友分手 你也會這樣 我曾經是她的唯一
664
02:08:49,600 --> 02:09:02,650
但我現在又悲傷又孤獨
665
02:09:02,780 --> 02:09:11,330
現在她走了 我們結束了 上帝 我好沮喪
666
02:09:13,620 --> 02:09:16,620
天津 1927年
667
02:09:22,260 --> 02:09:24,840
- 很好 - 太棒了
668
02:10:01,460 --> 02:10:03,920
那船很棒...如果您坐頭等艙...
669
02:10:07,050 --> 02:10:08,930
我哪裏也不去
670
02:10:13,520 --> 02:10:15,020
想跳舞嗎?
671
02:10:24,530 --> 02:10:27,870
你很勇敢 這裏沒人敢和我跳舞
672
02:10:27,990 --> 02:10:29,490
為什麼?
673
02:10:31,200 --> 02:10:35,160
- 因為我是中國人 - 我是美國人
674
02:10:46,220 --> 02:10:49,430
你說加利福尼亞 我說法國裏維埃拉
675
02:10:49,550 --> 02:10:51,010
舊金山!
676
02:10:51,140 --> 02:10:56,060
蒙第卡羅! 這次我們真的走嗎?
677
02:11:05,900 --> 02:11:09,820
- 那一對是誰? - 是亨利和伊莉薩白
678
02:11:10,870 --> 02:11:14,540
- 中國的皇帝? - 前皇帝和他的妻子
679
02:11:16,910 --> 02:11:20,080
- 她很漂亮 - 是的 非常漂亮
680
02:11:20,210 --> 02:11:21,690
那你又是誰?
681
02:11:22,090 --> 02:11:24,050
我是皇上的另一個妻子
682
02:11:24,170 --> 02:11:27,130
- 他的另一個妻子? - 小老婆
683
02:11:28,430 --> 02:11:31,220
是嗎 有些人真是幸運
684
02:11:47,110 --> 02:11:48,990
各位先生女士
685
02:11:52,120 --> 02:11:56,290
蔣介石將軍已經佔領了上海
686
02:11:56,700 --> 02:12:01,580
國民黨已與共產黨決裂 並擊敗了他們六次
687
02:12:01,710 --> 02:12:03,090
共產黨完了!
688
02:12:13,600 --> 02:12:17,430
現在最好返回日本領事館 皇上
689
02:12:17,560 --> 02:12:20,600
- 您的車準備好了 - 謝謝你 甘糟先生
690
02:12:34,160 --> 02:12:37,490
將軍攻入了上海
691
02:12:38,450 --> 02:12:41,330
國際間的協議已經達成
692
02:12:42,420 --> 02:12:46,590
國民黨軍隊完全控制了這個城市
693
02:12:46,710 --> 02:12:52,380
已採取確實措施以恢復平民區的秩序
694
02:13:14,910 --> 02:13:17,410
你怎麼看蔣介石?
695
02:13:17,530 --> 02:13:21,410
為何要對他有何看法?他只不過是另一個軍閥
696
02:13:21,540 --> 02:13:24,210
但是他打敗了共產黨
697
02:13:24,330 --> 02:13:30,340
不錯 只是共產黨幾天前還是他的鐵桿同盟
698
02:13:31,340 --> 02:13:33,550
我想他是為了錢而背叛他們
699
02:13:34,720 --> 02:13:36,970
- 要口香糖嗎? - 嗯哼
700
02:13:46,020 --> 02:13:49,150
文繡 要口香糖嗎?
701
02:13:52,990 --> 02:13:54,700
我要離婚
702
02:14:08,670 --> 02:14:11,590
我再也不想當你的情婦了
703
02:14:11,710 --> 02:14:14,220
我認為你是我的貴妃
704
02:14:14,340 --> 02:14:19,260
在紫禁城 你是皇帝 我是貴妃
705
02:14:20,010 --> 02:14:22,350
但現在你是亨利•溥儀
706
02:14:22,470 --> 02:14:25,770
婉容是你的妻子 伊莉薩白
707
02:14:27,560 --> 02:14:32,860
那我算什麼?我什麼都不是
708
02:14:44,450 --> 02:14:46,960
我不知道你這麼不高興
709
02:14:52,210 --> 02:14:54,920
在西方 你只能娶一位妻子
710
02:15:00,760 --> 02:15:02,350
我要離婚
711
02:15:02,470 --> 02:15:04,520
沒人能和我離婚
712
02:15:31,960 --> 02:15:33,750
我要離婚!
713
02:15:45,890 --> 02:15:47,310
和我一起進去吧?
714
02:15:47,430 --> 02:15:48,940
不要管我
715
02:16:27,270 --> 02:16:28,730
夫人
716
02:16:35,150 --> 02:16:36,530
謝謝
717
02:16:51,580 --> 02:16:52,960
我不需要!
718
02:16:57,590 --> 02:16:58,960
我不需要!
719
02:17:29,370 --> 02:17:30,750
文繡?
720
02:17:41,920 --> 02:17:43,970
伊莉薩白! 我可以進來嗎?
721
02:17:44,800 --> 02:17:46,230
不記得我了?
722
02:17:46,230 --> 02:17:50,270
我穿得像個飛行員 但我還不能飛! 還不能
723
02:17:50,390 --> 02:17:53,640
東方之珠(川島芳子) 我們一起上過舞蹈課
724
02:17:53,770 --> 02:17:55,650
是的 在你結婚前
725
02:17:56,060 --> 02:17:58,980
傻女孩! 為什麼人們要結婚呢?
726
02:17:59,860 --> 02:18:04,490
文繡走了 她再也不會回來了
727
02:18:04,610 --> 02:18:06,090
那很糟糕嗎?
728
02:18:07,660 --> 02:18:09,160
她是我唯一的朋友
729
02:18:11,080 --> 02:18:14,210
是的 但至少你可以獨享你的丈夫了!
730
02:18:16,330 --> 02:18:17,710
你有了我!
731
02:18:19,710 --> 02:18:21,460
我會做你的朋友
732
02:18:22,260 --> 02:18:24,220
- 你吸鴉片? - 天啊
733
02:18:24,340 --> 02:18:29,640
這是上海最好的東西! 為什麼你要去歐洲?
734
02:18:29,760 --> 02:18:33,520
應該去日本! 那裏比任何地方都有趣!
735
02:18:34,770 --> 02:18:36,140
時髦的地方
736
02:18:37,690 --> 02:18:40,900
你怎麼知道我們要去歐洲?這是個秘密
737
02:18:41,020 --> 02:18:42,820
我知道所有的事
738
02:18:43,780 --> 02:18:47,280
我知道蔣介石有假牙
739
02:18:47,870 --> 02:18:50,870
我甚至知道他的綽號 "給我換現金! "
740
02:18:54,750 --> 02:18:59,170
我是個間諜 而我也不怕別人知道
741
02:18:59,290 --> 02:19:00,630
間諜?
742
02:19:00,750 --> 02:19:02,960
我為日本特別行動部工作
743
02:19:03,510 --> 02:19:05,380
我是來保護你的
744
02:19:07,050 --> 02:19:12,430
日本人 他們越來越接近他
745
02:19:13,810 --> 02:19:17,690
他正想送他弟弟去東京的軍事學院
746
02:19:17,810 --> 02:19:21,020
他們一直和他談論滿洲的事
747
02:19:22,570 --> 02:19:25,490
甘糟先生不再和我打招呼
748
02:19:25,900 --> 02:19:28,200
我不信任日本人
749
02:19:54,890 --> 02:19:57,520
當然 我很想當皇帝新的第二夫人
750
02:19:57,640 --> 02:19:59,020
東方之珠
751
02:19:59,350 --> 02:20:00,940
如果可以的話
752
02:20:19,750 --> 02:20:22,250
那位置空著 親愛的表妹
753
02:20:24,710 --> 02:20:26,460
但你不適合
754
02:20:30,050 --> 02:20:32,340
文繡把狗留下了 你想要嗎?
755
02:20:35,310 --> 02:20:39,350
是我的錯 全都是我的錯
756
02:21:11,840 --> 02:21:17,140
我是來探望您的 皇上 給您帶來了壞消息
757
02:21:18,270 --> 02:21:19,810
發生了一些可怕的事情
758
02:21:26,060 --> 02:21:32,200
我們滿洲先皇的陵墓 被盜掘了
759
02:21:32,320 --> 02:21:36,830
是國民黨的中國士兵
760
02:21:37,330 --> 02:21:40,000
一個蔣介石手下的軍閥
761
02:21:43,500 --> 02:21:49,130
慈禧太后的遺體被砍成了碎片
762
02:21:50,840 --> 02:21:57,470
她的珍珠項鏈成了蔣介石給他新妻子的一個結婚禮物
763
02:22:20,410 --> 02:22:22,910
981號戰犯報告
764
02:22:23,040 --> 02:22:24,410
開門
765
02:22:27,710 --> 02:22:29,090
關門
766
02:22:37,850 --> 02:22:41,060
告訴我 981號 你認不認為自己一個中國人?
767
02:22:41,180 --> 02:22:43,140
- 當然是 - 那這是什麼?
768
02:22:43,270 --> 02:22:44,640
日本
769
02:22:44,810 --> 02:22:46,440
你把中國的這個部分叫什麼?
770
02:22:46,560 --> 02:22:49,110
- 東北 - 你小時候把它叫什麼?
771
02:22:49,230 --> 02:22:50,610
滿洲
772
02:22:51,070 --> 02:22:54,950
日本在1931年9月18日入侵了滿洲
773
02:22:55,070 --> 02:22:57,910
並開始建立一個叫滿洲國的傀儡國家
774
02:22:58,030 --> 02:22:59,130
之後不久
775
02:22:59,130 --> 02:23:02,740
一個日本代表團在天津對你進行了一次秘密拜訪
776
02:23:02,870 --> 02:23:05,620
請求你的合作 你說你拒絕了
777
02:23:05,750 --> 02:23:07,120
說!
778
02:23:07,830 --> 02:23:10,290
我已經告訴了你們 我對你們說了一百遍了
779
02:23:10,420 --> 02:23:12,170
再說一遍! 跟我們說200遍!
780
02:23:12,300 --> 02:23:14,170
我拒絕合作
781
02:23:14,300 --> 02:23:19,600
你說你拒絕了 但一個月後 在1931年11月10日
782
02:23:19,720 --> 02:23:23,810
你到了滿洲 或許我應該稱它為滿洲國?
783
02:23:24,100 --> 02:23:29,060
根據你這份所謂的供詞 你並不是自願走的!
784
02:23:29,190 --> 02:23:31,770
你堅持說 你是被日本人綁架去的!
785
02:23:31,900 --> 02:23:33,980
- 是的 - 是被強迫帶到滿洲的!
786
02:23:34,110 --> 02:23:36,280
- 是的! - 坐下!
787
02:23:39,110 --> 02:23:43,040
你記不記得一個叫雷金納德•弗萊明•莊士敦的人?
788
02:23:44,290 --> 02:23:45,950
他是你的家庭教師
789
02:23:46,910 --> 02:23:48,420
是的
790
02:23:48,830 --> 02:23:51,380
我相信也是你的好朋友
791
02:23:53,210 --> 02:23:58,510
在中國待了28年後 莊士敦回到了英格蘭
792
02:23:59,130 --> 02:24:04,470
他成了倫敦大學遠東學系的教授
793
02:24:04,810 --> 02:24:12,110
他寫了一本書 叫《紫禁城的黃昏》
794
02:24:12,230 --> 02:24:14,860
是獻給你的
795
02:24:19,050 --> 02:24:21,880
天津 1931年
796
02:24:42,340 --> 02:24:44,300
我會想念你的 莊士敦
797
02:24:44,430 --> 02:24:46,390
我也會想你的 皇上
798
02:24:54,020 --> 02:24:58,530
你認為一個人可以再次成為皇帝嗎?
799
02:24:59,320 --> 02:25:00,700
可以
800
02:25:23,340 --> 02:25:25,180
謝謝您 皇上
801
02:25:35,020 --> 02:25:36,770
我們怎能說"再見"?
802
02:25:38,820 --> 02:25:40,780
就像我們說"您好"
803
02:25:53,170 --> 02:25:55,130
再見 莊士敦先生
804
02:25:55,250 --> 02:25:57,590
再見 皇上
805
02:26:04,050 --> 02:26:08,260
全部上船! 全部上船!
806
02:26:10,140 --> 02:26:11,520
謝謝 先生
807
02:26:48,100 --> 02:26:52,890
再見 莊士敦先生! 我們永遠不忘記你
808
02:26:53,140 --> 02:26:58,310
再見! 莊士敦先生 再見! 再見!
809
02:26:58,440 --> 02:27:00,610
全部上船!
810
02:27:02,860 --> 02:27:09,450
在第449頁 莊士敦先生寫到
811
02:27:09,580 --> 02:27:17,370
聲稱皇帝是被日本人綁架一事 完全是不真實的
812
02:27:18,830 --> 02:27:22,750
他是自願離開天津去滿洲的
813
02:27:22,880 --> 02:27:24,380
莊士敦在說謊
814
02:27:25,260 --> 02:27:28,550
你說什麼?我沒聽清楚
815
02:27:28,680 --> 02:27:33,100
莊士敦先生在我被帶去滿洲前 就已離開了
816
02:27:33,680 --> 02:27:36,270
他不可能知道發生了什麼事情
817
02:27:55,830 --> 02:27:57,210
坐下
818
02:28:05,880 --> 02:28:08,720
這是你的供詞嗎 895號?
819
02:28:09,760 --> 02:28:11,900
- 是的 - 根據這份供詞
820
02:28:12,030 --> 02:28:14,600
你在11月9日的早晨將這個人的行李打點好
821
02:28:14,720 --> 02:28:18,350
對一個被綁架的人來說 在他被綁架的前一天
822
02:28:18,480 --> 02:28:20,900
還讓僕人準備好行李 這正常嗎?
823
02:28:22,110 --> 02:28:24,070
這是你寫的 是不是?
824
02:28:24,690 --> 02:28:27,860
是誰讓你去準備這個人的行李的?
825
02:28:30,740 --> 02:28:34,030
這兩個故事不相符 不是嗎?
826
02:28:35,290 --> 02:28:40,290
時間太久了 大概我弄錯了
827
02:28:40,420 --> 02:28:42,000
你在說謊!
828
02:28:42,130 --> 02:28:43,960
你們都在說謊!
829
02:28:44,090 --> 02:28:45,460
冷靜點!
830
02:28:49,340 --> 02:28:53,100
我們家在滿洲國一無所有
831
02:28:54,850 --> 02:28:59,730
我母親自殺 就是因為他們這幫人
832
02:29:00,520 --> 02:29:03,980
消滅敵人 永遠地消滅他們
833
02:29:04,110 --> 02:29:05,480
夠了
834
02:29:25,710 --> 02:29:28,960
這些可以幫助你回憶真相
835
02:29:56,450 --> 02:29:58,730
是什麼使你那樣寫?
836
02:29:59,950 --> 02:30:02,220
那是真的
837
02:30:17,680 --> 02:30:19,850
陳寶琛祝您一路順風
838
02:30:20,850 --> 02:30:23,520
你是說他不和我道別
839
02:30:24,560 --> 02:30:27,270
他參加我的加冕禮時見到我
840
02:30:29,070 --> 02:30:33,070
請求您的選擇 請求您改變主意
841
02:30:36,490 --> 02:30:41,160
我是滿洲人民的世襲統治者
842
02:30:43,500 --> 02:30:47,040
沒有我 就沒有滿洲國
843
02:30:48,040 --> 02:30:51,710
你沒看出來嗎?日本人在利用你
844
02:30:52,550 --> 02:30:54,470
我必須試著利用他們
845
02:30:55,340 --> 02:30:59,560
日本對滿洲的侵略 將被國際聯盟
846
02:30:59,680 --> 02:31:01,890
和地球上所有的文明國家所譴責
847
02:31:02,020 --> 02:31:05,310
中國的共和國違背了它對我許下的每一個諾言
848
02:31:05,440 --> 02:31:08,900
中國軍隊侮辱了我先祖的陵墓
849
02:31:09,020 --> 02:31:12,570
並且中國軍隊沒有在日本進攻時保衛滿洲
850
02:31:12,690 --> 02:31:15,110
但滿洲仍是中國
851
02:31:15,240 --> 02:31:17,280
中國已經拋棄了我
852
02:31:17,410 --> 02:31:19,120
請不要走
853
02:31:19,240 --> 02:31:22,240
滿洲是最富饒的亞洲邊疆
854
02:31:22,370 --> 02:31:24,830
煤、油、鐵路
855
02:31:25,250 --> 02:31:28,540
每年都有上百萬的中國移民到那裏
856
02:31:28,880 --> 02:31:30,790
我將建立我的國家
857
02:31:40,470 --> 02:31:43,430
如果你去的話 你就是背叛你的國家
858
02:31:46,640 --> 02:31:48,020
哪個國家?
859
02:31:51,610 --> 02:31:54,230
莊士敦錯了 但他不是個說謊者
860
02:31:54,780 --> 02:31:56,780
並沒有綁架這回事!
861
02:31:57,150 --> 02:32:01,620
去滿洲是你自己的選擇 是因為你想再次成為皇帝!
862
02:32:03,620 --> 02:32:08,040
你要重寫你的供詞! 從頭寫!
863
02:32:08,620 --> 02:32:10,000
衛兵
864
02:32:10,830 --> 02:32:12,290
把他帶走
865
02:32:15,800 --> 02:32:17,170
出去!
866
02:32:52,030 --> 02:32:55,330
滿洲 1934年
867
02:34:37,770 --> 02:34:39,270
對天
868
02:34:46,870 --> 02:34:48,240
對地
869
02:34:51,450 --> 02:34:56,750
陳寶琛真蠢 他怎能錯過一個新國家的誕生呢
870
02:35:00,130 --> 02:35:03,590
這看起來像個農具工廠
871
02:35:04,800 --> 02:35:06,300
對月
872
02:35:10,810 --> 02:35:12,720
對日
873
02:35:37,370 --> 02:35:39,000
你又是皇后了
874
02:35:40,790 --> 02:35:42,800
我想做的是飛行員!
875
02:35:43,210 --> 02:35:47,470
我將在橫濱附近的一個秘密基地訓練學習精確轟炸
876
02:35:48,840 --> 02:35:51,510
我想轟炸上海
877
02:35:52,600 --> 02:35:54,310
炸上海?
878
02:35:54,430 --> 02:35:56,140
我恨中國!
879
02:36:02,940 --> 02:36:04,820
我恨你
880
02:38:02,640 --> 02:38:04,520
日本軍最高統帥部
881
02:38:04,650 --> 02:38:06,110
令人印象深刻
882
02:38:07,320 --> 02:38:10,110
日本軍隊
883
02:38:20,200 --> 02:38:21,580
快!
884
02:38:40,060 --> 02:38:44,520
代表日本天皇 關東軍司令官
885
02:38:44,650 --> 02:38:50,360
在皇帝的加冕儀式上 致上他最熱烈的祝賀
886
02:39:41,830 --> 02:39:44,200
滿洲國將出現新氣象
887
02:39:44,580 --> 02:39:48,000
日本將一直站在皇帝這一邊
888
02:40:52,480 --> 02:40:57,280
我給你介紹一下 我妻子 嵯峨浩公主
889
02:40:57,990 --> 02:40:59,780
鄭孝胥總理
890
02:41:05,910 --> 02:41:08,750
尊敬的張景惠 國防部長
891
02:41:10,170 --> 02:41:12,790
科隆納閣下
892
02:41:28,180 --> 02:41:31,480
我和皇后非常高興地接受
893
02:41:38,860 --> 02:41:40,240
抱歉 將軍
894
02:42:03,840 --> 02:42:11,020
甘糟先生 他是滿洲電影的新主席
895
02:42:21,070 --> 02:42:25,200
為什麼你不好好享受呢?為什麼?
896
02:42:27,620 --> 02:42:32,290
甘糟先生是滿洲國最有權勢的人
897
02:42:32,830 --> 02:42:34,790
你在說什麼?
898
02:42:35,960 --> 02:42:39,800
你不相信我能再當皇帝 但我當了
899
02:42:40,380 --> 02:42:42,170
你被蒙在鼓裏
900
02:42:52,430 --> 02:42:53,980
你知道當皇后意味著什麼嗎?
901
02:42:54,100 --> 02:42:55,480
而你是皇后!
902
02:43:00,440 --> 02:43:02,440
為什麼你不再和我做愛?
903
02:43:02,570 --> 02:43:04,740
因為你已經成了鴉片鬼
904
02:43:05,490 --> 02:43:09,740
鴉片殺了我母親 鴉片毀了中國
905
02:43:09,870 --> 02:43:12,290
你可以在滿洲國任何地方買到鴉片!
906
02:43:12,410 --> 02:43:13,870
- 住口! - 在任一個商店
907
02:43:14,000 --> 02:43:15,370
住口!
908
02:43:19,210 --> 02:43:21,510
你弟弟要生小孩了
909
02:43:24,420 --> 02:43:29,600
我們必須有個孩子 我們必須有個繼承人
910
02:43:31,310 --> 02:43:35,730
裕仁天皇已經正式邀請我們訪問日本
911
02:43:36,440 --> 02:43:40,520
我自己去 你待在這裏
912
02:43:43,110 --> 02:43:44,950
我永遠都不去日本
913
02:43:45,070 --> 02:43:46,450
那回你的房間去!
914
02:43:54,330 --> 02:43:57,880
皇上萬歲!
915
02:43:59,500 --> 02:44:03,210
萬歲!
916
02:44:03,340 --> 02:44:06,090
皇上萬歲!
917
02:44:07,470 --> 02:44:09,390
皇上萬歲!
918
02:45:20,120 --> 02:45:22,790
告訴你 我恨你
919
02:45:25,590 --> 02:45:28,260
只是因為我滿足你的一切嗎?
920
02:46:03,500 --> 02:46:05,490
我們現在是一對了
921
02:46:36,160 --> 02:46:38,290
- 早安 - 早安
922
02:46:50,300 --> 02:46:52,340
早安 先生
923
02:47:42,520 --> 02:47:43,980
你忘了我的牙粉
924
02:47:44,100 --> 02:47:47,230
噢...是的...先生
925
02:48:06,710 --> 02:48:08,080
把他換房!
926
02:48:13,260 --> 02:48:15,630
981號 收拾你的東西!
927
02:48:19,180 --> 02:48:21,220
我說 收拾你的東西!
928
02:48:44,120 --> 02:48:46,330
招了它 這是命令
929
02:49:03,430 --> 02:49:04,810
上樓!
930
02:49:09,390 --> 02:49:10,770
站住
931
02:49:19,240 --> 02:49:24,450
你的鞋帶鬆了 繫好!
932
02:49:31,630 --> 02:49:33,040
星期四 你準備午餐
933
02:49:33,170 --> 02:49:34,630
星期五 打掃廁所
934
02:49:34,750 --> 02:49:36,760
星期天 打掃走廊
935
02:50:05,030 --> 02:50:07,580
我從未和家人分開過
936
02:50:07,700 --> 02:50:09,620
那你最好趕快習慣!
937
02:50:25,970 --> 02:50:30,430
這不是件壞事 人們能習慣任何事
938
02:50:30,560 --> 02:50:33,060
你不記得我了 是不是?
939
02:50:40,570 --> 02:50:44,200
我是滿洲國的貿易部長
940
02:50:48,040 --> 02:50:50,000
你們都在滿洲國
941
02:50:50,120 --> 02:50:51,790
現在 我是獄頭
942
02:50:51,910 --> 02:50:54,460
在這裏守規矩很重要
943
02:50:54,580 --> 02:50:57,090
學習時不要講話!
944
02:51:25,780 --> 02:51:28,900
滿洲 1935年
945
02:52:00,980 --> 02:52:04,530
你的槍呢 隊長?他們的劍呢?
946
02:52:04,650 --> 02:52:10,030
根據吉岡上校的命令 我們的武器被沒收了 皇上
947
02:52:10,160 --> 02:52:12,120
吉岡上校?
948
02:52:14,000 --> 02:52:15,500
吉岡上校!
949
02:52:16,000 --> 02:52:19,460
這裏發生了什麼事?為什麼我的衛兵被解除了武裝?
950
02:52:19,590 --> 02:52:22,340
非常不幸 皇上
951
02:52:22,460 --> 02:52:25,510
自從你去了東京 這裏發生了許多變化
952
02:52:25,630 --> 02:52:32,710
皇上 我向您介紹小早川雅臣 日本駐滿洲國新任大使
953
02:52:59,000 --> 02:53:02,000
為什麼鄭孝胥總理不來接我?
954
02:53:02,130 --> 02:53:05,260
總理辭職了 皇上
955
02:53:05,380 --> 02:53:07,840
他的兒子被暗殺了
956
02:53:08,380 --> 02:53:12,890
- 暗殺了? - 共產黨下的手 皇上
957
02:53:19,900 --> 02:53:21,770
我必須馬上見他
958
02:53:21,900 --> 02:53:29,530
他拒絕見任何人 皇上 他去很遠的地方當了和尚
959
02:53:36,910 --> 02:53:38,290
你是誰?
960
02:53:39,290 --> 02:53:44,460
張景惠 皇上 國防部長
961
02:53:45,630 --> 02:53:47,200
是
962
02:53:49,410 --> 02:53:51,300
當然
963
02:53:53,390 --> 02:53:58,430
議會4點開 皇上 在國宴之前
964
02:54:09,280 --> 02:54:13,030
皇上必須簽署這些文件
965
02:54:14,030 --> 02:54:16,160
仔細考慮之後
966
02:54:16,290 --> 02:54:23,710
我們決定提名張景惠為滿洲國的新任總理
967
02:54:31,800 --> 02:54:33,470
不
968
02:54:34,470 --> 02:54:40,310
今天 在我們從日本回來後 我們想講一些更重要的事情
969
02:54:40,810 --> 02:54:45,190
我們和日本友好關係的未來
970
02:54:45,310 --> 02:54:48,320
這基於相互尊重之上
971
02:54:48,480 --> 02:54:52,860
尊重意味著平等和獨立
972
02:54:52,990 --> 02:54:57,660
當兩個皇帝站在一起 向兩國國旗致敬時
973
02:54:57,780 --> 02:55:01,290
他們認識到滿洲國的重要性
974
02:55:01,410 --> 02:55:05,630
滿洲國不是殖民地 滿洲國就是滿洲
975
02:55:09,000 --> 02:55:14,220
兩國之間的關係 就像兩個皇帝之間的關係
976
02:55:14,340 --> 02:55:17,510
它基於仁慈的信任
977
02:55:17,640 --> 02:55:22,730
來實現保持我們古老傳統的願望
978
02:55:22,850 --> 02:55:27,980
並且在相互尊重下 保持我們的民族統一
979
02:55:28,110 --> 02:55:31,390
我們已經邀請了一些大使
980
02:55:31,390 --> 02:55:34,990
薩爾瓦多、哥斯達黎加、梵蒂岡...
981
02:55:37,030 --> 02:55:41,160
我相信其它國家不久也會來的
982
02:56:02,060 --> 02:56:05,770
鄭孝胥是個白癡
983
02:56:05,890 --> 02:56:11,280
他認為大鍋飯會阻礙生產
984
02:56:11,400 --> 02:56:15,030
但那只是宣傳
985
02:56:15,150 --> 02:56:20,660
日本人真正想要的是更多的資金和更多的東西!
986
02:56:20,910 --> 02:56:23,410
當然 他們已經擺脫了他
987
02:56:25,580 --> 02:56:33,920
我一生都在做毒品生意 鴉片、海洛因
988
02:56:34,590 --> 02:56:41,850
我可以擺平上海的青幫 甚至蔣介石
989
02:56:42,100 --> 02:56:48,660
這就是日本人要我當總理的原因
990
02:57:14,840 --> 02:57:18,930
你是對的 是我糊塗
991
02:57:39,450 --> 02:57:47,370
我懷孕了 父親是滿洲人
992
02:57:52,750 --> 02:57:54,710
吉岡上校 甘糟先生
993
02:57:54,840 --> 02:57:56,670
我是為你做的!
994
02:58:19,700 --> 02:58:25,830
皇上忘了簽署張景惠先生的新總理任命!
995
02:58:27,830 --> 02:58:29,200
我沒忘
996
02:58:35,710 --> 02:58:39,630
當一個英國人搶劫某人時 皇上 他就成了一個紳士
997
02:58:39,760 --> 02:58:43,140
如果他搶劫更多人 他就成了騎士
998
02:58:44,050 --> 02:58:47,930
你以為英國人把他們的帝國當成一個慈善團體?
999
02:58:48,310 --> 02:58:52,700
如果印度不得不為它的被佔領付錢
1000
02:58:52,710 --> 02:58:55,610
那滿洲國也必須付
1001
02:59:10,250 --> 02:59:18,710
我們希望滿洲國有個繼承人 皇后正懷有身孕
1002
02:59:19,250 --> 02:59:27,140
是的 皇上 我們明白這情況
1003
02:59:29,060 --> 02:59:30,810
這是父親的名字
1004
02:59:45,700 --> 02:59:49,490
他叫陳! 他是你的司機!
1005
03:00:08,640 --> 03:00:13,680
必要的證據都記錄下來了 他要受到懲罰
1006
03:00:13,810 --> 03:00:17,150
皇帝不允許他的尊嚴被玷污
1007
03:00:34,540 --> 03:00:38,420
日本人是地球上唯一神聖的民族
1008
03:00:38,540 --> 03:00:43,510
我們將佔領中國 香港 印度尼西亞
1009
03:00:43,630 --> 03:00:48,840
暹羅、馬來西亞、新加坡和印度
1010
03:00:49,300 --> 03:00:51,510
亞洲是屬於我們的!
1011
03:01:47,030 --> 03:01:49,070
你在這裏多久了?
1012
03:01:49,490 --> 03:01:50,860
三年
1013
03:01:53,280 --> 03:01:58,120
我們分發給你和別人一樣的衣服
1014
03:01:58,710 --> 03:02:02,330
為什麼你還學不會自理?
1015
03:02:05,590 --> 03:02:08,050
你同房的人對你有所抱怨
1016
03:02:08,760 --> 03:02:12,470
你必須學會夜裏小便時 不把別人吵醒!
1017
03:02:14,890 --> 03:02:22,020
方法是灑尿時順著桶邊 而不是尿到中間!
1018
03:02:22,480 --> 03:02:23,860
是 同志
1019
03:02:38,370 --> 03:02:41,040
你還以為我是你的僕人 是不是?
1020
03:03:17,330 --> 03:03:20,450
這是最後一次 最後一次
1021
03:03:41,640 --> 03:03:43,520
這是最後一次
1022
03:03:51,650 --> 03:03:55,410
你認為為何小李子一直被關在監獄?
1023
03:03:58,620 --> 03:04:00,830
你沒想過嗎?
1024
03:04:02,040 --> 03:04:03,870
因為他是我的僕人
1025
03:04:04,000 --> 03:04:05,370
是的
1026
03:04:06,380 --> 03:04:09,290
忠誠是了不起的特質 不是嗎?
1027
03:04:09,800 --> 03:04:14,880
你忠誠的奴僕為了照顧你而受罰 你認為這公平嗎?
1028
03:04:15,880 --> 03:04:19,260
我想這不是公平不公平的問題
1029
03:04:19,390 --> 03:04:21,270
是公平不公平的問題!
1030
03:04:21,390 --> 03:04:23,930
甚至你的僕人也可選擇
1031
03:04:24,060 --> 03:04:27,940
或許他與滿洲國的政治或發生在我周圍的罪行
1032
03:04:28,060 --> 03:04:30,440
毫無關係
1033
03:04:30,570 --> 03:04:32,820
他是那裏唯一清白的人
1034
03:04:34,240 --> 03:04:35,610
坐下
1035
03:04:43,620 --> 03:04:48,330
李同志現在是中華人民共和國的自由公民
1036
03:04:48,920 --> 03:04:51,130
他是今天被釋放的
1037
03:04:53,800 --> 03:04:55,470
你還能趕一班火車
1038
03:05:00,600 --> 03:05:04,220
這是我妻子 我們有三個孩子
1039
03:05:08,060 --> 03:05:10,360
你對我一無所知
1040
03:05:27,540 --> 03:05:28,920
謝謝你
1041
03:05:29,460 --> 03:05:31,380
很久以來 我以為你在軟禁我
1042
03:05:31,500 --> 03:05:33,920
因為你派人監視我
1043
03:05:34,630 --> 03:05:38,930
現在如果你上街去 還是會有人認出你來
1044
03:05:39,050 --> 03:05:42,180
或許有人會想殺了你!
1045
03:05:43,970 --> 03:05:48,190
說起來你好像是唯一受委屈的人
1046
03:05:48,310 --> 03:05:51,100
別再拿你的私事搪塞了
1047
03:05:51,230 --> 03:05:54,070
全部重寫!
1048
03:06:08,910 --> 03:06:13,380
我們都在假裝 你們都在假裝被改造了
1049
03:06:13,500 --> 03:06:16,170
在這裏你不能那樣說
1050
03:06:16,590 --> 03:06:19,470
那樣說法是反革命
1051
03:06:19,590 --> 03:06:22,470
我知道你們是誰
1052
03:06:23,350 --> 03:06:25,930
你是御衛兵隊長
1053
03:06:26,060 --> 03:06:28,850
你成了宮中的間諜
1054
03:06:28,980 --> 03:06:31,900
你 貿易部長
1055
03:06:32,020 --> 03:06:35,900
你對滿洲鬧饑荒負有責任
1056
03:06:36,020 --> 03:06:41,280
而他...毒品總理
1057
03:06:42,200 --> 03:06:44,450
住口! 黨會把我們教育成新人的!
1058
03:06:44,580 --> 03:06:46,080
我們在為新中國工作!
1059
03:06:46,200 --> 03:06:48,250
你在甘糟的私人辦公室工作
1060
03:06:48,370 --> 03:06:52,000
你們還是原來的老樣子! 人是不會改變的
1061
03:06:52,500 --> 03:06:54,840
衛兵! 衛兵!
1062
03:07:00,800 --> 03:07:02,180
衛兵!
1063
03:07:02,630 --> 03:07:04,140
是我造成的
1064
03:07:04,890 --> 03:07:07,310
衛兵! 衛兵!
1065
03:07:07,430 --> 03:07:09,020
我造成的
1066
03:07:44,800 --> 03:07:46,750
第二個法令 皇上
1067
03:07:46,750 --> 03:07:50,850
日語將被作為滿洲國學校的官方語言
1068
03:08:04,530 --> 03:08:05,910
皇上!
1069
03:08:10,450 --> 03:08:12,620
小孩生下來就死了 皇上
1070
03:08:12,750 --> 03:08:14,410
皇后怎樣?
1071
03:08:14,540 --> 03:08:18,130
如果她去診所或暖和點的地方就好了
1072
03:08:23,630 --> 03:08:26,050
她已經離開了 皇上
1073
03:09:20,810 --> 03:09:22,400
開門
1074
03:10:40,480 --> 03:10:43,700
日本將滿洲國牢牢地控制住後
1075
03:10:43,710 --> 03:10:47,000
不久就控制了中國北部的大部分地區
1076
03:10:47,230 --> 03:10:52,780
1937年 他們做好了南攻的準備 對準了這國家的心臟
1077
03:10:53,450 --> 03:10:58,580
進攻上海是歷史上第一次對平民的轟炸
1078
03:10:58,950 --> 03:11:03,210
它使千萬人無家可歸 千萬人死去
1079
03:11:08,630 --> 03:11:13,930
三個月以後 日本軍隊包圍了南京的臨時政府
1080
03:11:14,050 --> 03:11:18,850
城市淪陷後 暴行開始了
1081
03:11:19,470 --> 03:11:22,140
為了迫使中國其餘地區投降
1082
03:11:22,270 --> 03:11:26,520
日本高層展開了一場大屠殺
1083
03:11:26,650 --> 03:11:32,110
二十多萬平民被殺害
1084
03:11:32,400 --> 03:11:34,820
整個世界在震驚中看著日本的暴行
1085
03:11:34,820 --> 03:11:36,990
但卻沒人伸出援手
1086
03:11:37,120 --> 03:11:44,420
1941年12月7日 日本襲擊了駐珍珠港的美國艦隊
1087
03:11:44,670 --> 03:11:47,290
沒有任何事先警告
1088
03:11:47,840 --> 03:11:51,740
滿洲國 日本在中國東北的基地
1089
03:11:51,740 --> 03:11:55,890
仍被傀儡皇帝溥儀所統治
1090
03:11:56,720 --> 03:12:02,270
但是在成功的背後 卻是一個被奴役的國家
1091
03:12:02,850 --> 03:12:11,490
在這個國家 日本進行了細菌戰的活體實驗
1092
03:12:11,860 --> 03:12:18,410
鴉片的種植成了資助戰爭最廉價的方式
1093
03:12:18,530 --> 03:12:24,000
數百萬人被故意地誘導成吸毒者
1094
03:12:48,560 --> 03:12:55,240
廣島原子彈爆炸後的第9天 即1945年8月15日
1095
03:12:55,360 --> 03:12:59,740
裕仁天皇宣佈日本投降
1096
03:13:00,240 --> 03:13:05,620
他的聲音第一次出現在收音機中
1097
03:13:55,170 --> 03:13:56,970
你必須去東京 皇上
1098
03:13:57,090 --> 03:13:59,840
你必須向美國投降 而不是向俄國人
1099
03:13:59,970 --> 03:14:02,430
共產黨會殺了所有的人!
1100
03:14:11,690 --> 03:14:13,770
俄國人已經到了哈爾濱了
1101
03:14:14,360 --> 03:14:16,110
我們必須馬上離開
1102
03:14:18,110 --> 03:14:20,160
飛機上沒空位了
1103
03:14:20,990 --> 03:14:22,490
也沒有卡車了!
1104
03:15:17,380 --> 03:15:20,500
皇后回來了
1105
03:15:28,560 --> 03:15:30,140
皇上 請
1106
03:15:30,680 --> 03:15:34,100
不能讓皇后知道您看見她那樣子
1107
03:15:40,110 --> 03:15:41,490
皇上
1108
03:16:35,600 --> 03:16:38,590
快! 飛機上沒地方了 皇上!
1109
03:16:38,710 --> 03:16:41,800
女人沒有危險! 我們要快!
1110
03:17:46,110 --> 03:17:48,950
皇上! 皇上現在就要走!
1111
03:17:50,370 --> 03:17:51,740
現在!
1112
03:18:29,860 --> 03:18:31,240
俄國人
1113
03:19:45,610 --> 03:19:48,940
你以為我們在這裏是為了教人們說謊的新辦法
1114
03:19:51,650 --> 03:19:54,530
為什麼所有對你的指控 你都承認?
1115
03:19:55,160 --> 03:19:58,330
我不想看到你像要自殺的樣子...
1116
03:19:58,620 --> 03:20:03,560
一個為取媚於敵人什麼都簽署的人 又取媚於我!
1117
03:20:04,330 --> 03:20:09,990
你知道滿洲國的很多事情 甚至是秘密協議
1118
03:20:10,420 --> 03:20:16,510
但是你卻不可能知道日本人在哈爾濱進行的細菌戰實驗!
1119
03:20:16,640 --> 03:20:22,270
你能嗎?那為什麼你承認這些呢?
1120
03:20:27,060 --> 03:20:28,940
我對所有的事負責
1121
03:20:29,650 --> 03:20:32,280
你對你所做的事負責!
1122
03:20:33,200 --> 03:20:36,490
在你一生中 你以為你比任何人優越
1123
03:20:37,030 --> 03:20:39,280
現在你認為你比任何人倒霉!
1124
03:20:44,920 --> 03:20:47,920
為什麼不讓我獨處一會兒?
1125
03:20:49,380 --> 03:20:52,810
你救我是為了讓我在你的遊戲中當個木偶
1126
03:20:55,090 --> 03:20:57,340
你救我是因為我對你有用
1127
03:20:57,760 --> 03:21:01,310
那麼可怕 就為了有用?
1128
03:21:14,060 --> 03:21:17,260
1959年
1129
03:21:34,840 --> 03:21:36,720
愛新覺羅•溥儀
1130
03:21:42,180 --> 03:21:45,930
最高人民法院令
1131
03:21:46,520 --> 03:21:53,650
戰犯愛新覺羅•溥儀 男 53歲
1132
03:21:54,360 --> 03:21:58,570
滿洲人 來自北京
1133
03:21:59,030 --> 03:22:02,160
現已拘押了10年!
1134
03:22:03,240 --> 03:22:11,380
在其關押期間 經過勞動思想改造和意識形態方面的教育
1135
03:22:11,500 --> 03:22:15,170
用行動證明了他已改過自新!
1136
03:22:15,300 --> 03:22:24,060
根據特赦令中的條款 他被授與特赦!
1137
03:22:35,900 --> 03:22:41,860
你看 結果我在監獄待的時間會比你久
1138
03:23:57,090 --> 03:24:00,390
北京 1967年
1139
03:26:02,520 --> 03:26:03,980
紅衛兵
1140
03:26:11,700 --> 03:26:13,560
他們那麼年輕
1141
03:26:14,750 --> 03:26:16,370
那很危險
1142
03:26:23,630 --> 03:26:27,340
看 在那邊 傅傑 你看!
1143
03:26:30,680 --> 03:26:33,010
是我們的監獄長!
1144
03:26:34,350 --> 03:26:37,350
- 不會的! - 是的! 我肯定是的!
1145
03:26:40,270 --> 03:26:44,510
小心! 回來!
1146
03:27:29,650 --> 03:27:35,340
同志 這肯定是個誤會! 我認識這個人! 他是個好人
1147
03:27:35,700 --> 03:27:38,010
- 你是誰? - 我是個園丁
1148
03:27:38,790 --> 03:27:41,350
加入我們 同志 不然就滾開!
1149
03:27:51,800 --> 03:27:53,840
- 但他做了什麼? - 他被指控
1150
03:27:53,970 --> 03:27:58,640
- 指控什麼? - 帝國主義者! 反革命分子! 叛國者!
1151
03:27:59,560 --> 03:28:01,690
- 坦承你的罪行! - 我沒什麼要坦承的
1152
03:28:01,810 --> 03:28:03,660
向毛主席磕頭!
1153
03:28:08,820 --> 03:28:11,110
- 坦承你的罪行! - 我沒什麼要坦承的
1154
03:28:11,240 --> 03:28:12,610
磕頭!
1155
03:28:17,120 --> 03:28:18,950
- 坦承你的罪行! - 等等!
1156
03:28:19,120 --> 03:28:21,860
他是個老師! 他是個好老師!
1157
03:28:22,040 --> 03:28:24,710
- 你! 滾開! - 你們不能這樣對他!
1158
03:28:24,830 --> 03:28:26,340
滾! 你想和他一樣?
1159
03:28:26,460 --> 03:28:28,940
你們錯了! 他是個好老師!
1160
03:28:43,190 --> 03:28:53,900
革命無罪! 造反有理!
1161
03:32:12,560 --> 03:32:18,980
站住! 你不許到那裏!
1162
03:32:22,910 --> 03:32:26,240
- 你是誰? - 我住這裏! 我是管理員的兒子
1163
03:32:26,660 --> 03:32:28,870
是嗎?我原來也住這裏
1164
03:32:29,410 --> 03:32:30,870
我原來就坐那裏
1165
03:32:31,000 --> 03:32:32,540
你是誰?
1166
03:32:33,580 --> 03:32:35,710
我原是中國的皇帝
1167
03:32:35,830 --> 03:32:37,210
證明給我看!
1168
03:34:25,360 --> 03:34:29,050
這裏是皇帝加冕時的太和殿
1169
03:34:29,620 --> 03:34:32,740
在這裏加冕的最後一位皇帝是愛新覺羅•溥儀
1170
03:34:32,870 --> 03:34:38,500
他那時3歲 卒於1967年
83599