All language subtitles for The.Last.Emperor.1987.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht -Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,880 --> 00:00:36,500 片名:末代皇帝 2 00:02:09,800 --> 00:02:16,100 中蘇邊界 滿洲 1950年 3 00:02:56,880 --> 00:03:04,640 所有戰犯排隊進入候車室等候指示 4 00:03:05,510 --> 00:03:08,730 不許講話! 服從守衛! 5 00:03:11,310 --> 00:03:15,690 所有戰犯必須到候車室 6 00:03:17,610 --> 00:03:21,780 講話者將被嚴懲 7 00:04:09,290 --> 00:04:10,660 皇上 8 00:04:13,250 --> 00:04:15,630 皇上 皇上 皇上 9 00:04:15,750 --> 00:04:18,460 他們以為他們在幹嗎?站住! 危險! 10 00:04:18,590 --> 00:04:22,510 回去 快回去! 11 00:04:22,630 --> 00:04:25,140 你們瘋了?他們會把我們都殺了! 12 00:04:25,260 --> 00:04:27,260 去! 去! 13 00:06:23,960 --> 00:06:27,930 開門! 開門! 14 00:06:29,220 --> 00:06:33,970 開門! 開門! 15 00:06:38,100 --> 00:06:40,600 北京 1908年 16 00:07:05,250 --> 00:07:06,630 額娘 17 00:07:29,950 --> 00:07:36,700 欽承慈禧端佑康頤昭豫莊誠 18 00:07:36,830 --> 00:07:43,330 壽恭欽獻崇熙皇太后懿旨 19 00:07:43,460 --> 00:07:48,340 愛新覺羅•溥儀 醇親王的兒子 20 00:07:48,460 --> 00:07:56,180 著即刻送往紫禁城 並且留在那裏 21 00:07:56,310 --> 00:08:00,930 等候皇上的決定 不得有誤 22 00:08:38,720 --> 00:08:43,440 阿嬤 我把我兒子交給你 請務必將之視如己出 23 00:08:43,560 --> 00:08:44,940 快! 快! 24 00:09:35,860 --> 00:09:37,450 我要回家 25 00:09:38,910 --> 00:09:43,700 看那些駱駝 在紫禁城都不拴! 26 00:11:00,820 --> 00:11:02,200 把他給我 27 00:11:04,490 --> 00:11:05,870 阿嬤 28 00:11:35,070 --> 00:11:38,400 溥儀 到這兒來 29 00:11:57,250 --> 00:12:05,350 你這麼小 你怕我嗎?每個人都怕 30 00:12:06,760 --> 00:12:10,890 我是至高無上的慈禧太后 31 00:12:11,440 --> 00:12:16,980 我在這裏住了好久好久了 32 00:12:33,580 --> 00:12:38,170 他們叫我老佛爺 33 00:12:43,930 --> 00:12:49,680 這是牡丹 喜歡她嗎? 34 00:12:50,310 --> 00:12:57,480 你知道 天黑後男人就不允許留在紫禁城了 35 00:12:58,480 --> 00:13:01,740 甚至像你這樣的小孩 36 00:13:02,320 --> 00:13:08,580 唯一能住在這裏的男人是皇上 37 00:13:10,450 --> 00:13:17,710 但是皇帝現在在天堂 馭龍而去 38 00:13:19,210 --> 00:13:22,510 他今天死了 39 00:13:46,660 --> 00:13:49,030 萬歲 40 00:13:53,080 --> 00:14:01,960 這些男人 並不是真正的男人 他們都是太監 41 00:14:07,630 --> 00:14:13,160 現在 他們都在等著我死 42 00:14:13,890 --> 00:14:23,690 所以他們把我的床放在房子中間 上面還吊了黑珍珠 43 00:14:27,700 --> 00:14:40,920 小溥儀 我決定封你為新的萬年皇帝 44 00:14:41,710 --> 00:14:47,840 你將成為天子 45 00:15:40,810 --> 00:15:42,860 我們回家嗎 阿瑪? 46 00:17:03,640 --> 00:17:11,240 噓! 噓! 噓! 就快完了 47 00:17:13,490 --> 00:17:14,860 看 48 00:17:31,300 --> 00:17:32,670 看 49 00:19:21,160 --> 00:19:23,330 蟈蟈! 50 00:19:41,590 --> 00:19:43,220 蟈蟈! 蟈蟈! 蟈蟈在哪兒? 51 00:19:43,350 --> 00:19:49,600 它是我的朋友 皇上 在我臂下安全又暖和 52 00:19:50,640 --> 00:19:53,810 陪我長途旅行到這裏 53 00:19:54,440 --> 00:20:00,740 看 他在給皇上叩頭 54 00:20:01,530 --> 00:20:05,330 現在 它是皇上的蟈蟈了 55 00:20:13,500 --> 00:20:15,750 別讓任何人進來 56 00:20:34,400 --> 00:20:36,520 他的湯快涼了 57 00:20:36,650 --> 00:20:38,530 出去 58 00:20:50,250 --> 00:20:53,310 - 我在哪兒? - 中華人民共和國 59 00:20:58,590 --> 00:20:59,960 你為什麼救我? 60 00:21:00,090 --> 00:21:02,630 你是個罪犯! 你必須受審! 61 00:21:02,760 --> 00:21:05,510 我是萬年皇帝 62 00:21:07,050 --> 00:21:08,430 起來 63 00:21:24,110 --> 00:21:26,910 若你真的想死 你就早死了 64 00:21:27,490 --> 00:21:28,870 你們早晚會殺了我的 65 00:21:29,740 --> 00:21:34,540 不管怎樣都會留你一條命 直到你被審判 66 00:22:10,950 --> 00:22:13,790 皇上 這裏是紫禁城 67 00:22:16,580 --> 00:22:23,260 看! 這個小房子是皇上的寢宮 我們現在這裏 68 00:22:23,380 --> 00:22:25,050 今天我回家嗎? 69 00:22:25,170 --> 00:22:30,850 今天還不行 還有這裏 看 70 00:22:30,970 --> 00:22:36,350 這裏是皇上加冕的太和殿 71 00:22:50,200 --> 00:22:54,120 皇上 這是神武門 72 00:22:55,040 --> 00:22:59,330 - 我把神武門給你 - 好 73 00:22:59,460 --> 00:23:06,880 還有大成殿 74 00:23:07,590 --> 00:23:10,720 皇上 您的御浴準備好了! 75 00:23:10,840 --> 00:23:17,270 我不喜歡洗澡! 我不喜歡洗澡! 我不喜歡洗澡! 76 00:23:19,270 --> 00:23:24,270 我一點也不喜歡洗澡! 我一點也不喜歡洗澡! 77 00:23:24,980 --> 00:23:29,780 我不喜歡洗澡! 我不喜歡洗澡! 78 00:23:36,080 --> 00:23:38,250 今天不吃燕窩不吃肉! 79 00:23:57,890 --> 00:24:00,690 真的我想幹什麼就可以幹什麼? 80 00:24:00,810 --> 00:24:02,560 當然 皇上 81 00:24:02,690 --> 00:24:07,900 幹什麼都行 您是萬年皇帝 82 00:24:08,570 --> 00:24:17,370 噢! 噢! 噢! 不! 別潑我臉! 噢! 噢! 不! 不! 83 00:24:18,700 --> 00:24:22,080 我是天子! 我是天子! 84 00:24:22,670 --> 00:24:29,050 - 是 是的! - 我是天子! 85 00:24:31,880 --> 00:24:38,640 阿嬤! 我想回家! 我想回家! 我想回家! 86 00:24:38,770 --> 00:24:42,230 我想回家 阿嬤! 我想回家 87 00:25:02,660 --> 00:25:11,470 從前 有一棵大樹和大風 88 00:25:12,010 --> 00:25:16,470 大樹和大風經常打架 89 00:25:17,970 --> 00:25:19,930 但是當大風回來的時候 90 00:25:20,060 --> 00:25:24,440 比以前更強壯 更生氣 91 00:26:13,440 --> 00:26:14,820 爹 92 00:26:33,960 --> 00:26:36,720 看 那個多年輕呀 93 00:27:14,760 --> 00:27:18,260 奶水真足啊 94 00:27:22,050 --> 00:27:27,810 嘿 老頭 愣著什麼 叫你呢 來來來 95 00:28:53,350 --> 00:28:56,190 這樣他就成了我的孩子 96 00:29:58,130 --> 00:29:59,510 我重複一遍 97 00:29:59,840 --> 00:30:06,040 戰俘回房間時要低著頭 眼睛看著地 98 00:30:06,170 --> 00:30:08,350 不許到處張望 99 00:30:08,470 --> 00:30:12,140 守衛將帶著你們 並告訴你們何時轉彎 100 00:30:29,160 --> 00:30:31,490 向下看! 走 101 00:31:02,610 --> 00:31:03,980 溥傑 102 00:31:32,510 --> 00:31:36,680 您的客人在等著見您 皇上 103 00:31:41,400 --> 00:31:43,690 您的額娘也來了 104 00:31:53,870 --> 00:31:57,830 您已經好多年沒見您的額娘了 皇上 105 00:32:08,760 --> 00:32:10,430 他好小啊 106 00:32:11,130 --> 00:32:12,970 他還年輕啊 皇上 107 00:32:14,560 --> 00:32:16,930 去 去 108 00:32:21,270 --> 00:32:24,900 皇帝的胞弟 溥傑閣下 109 00:32:43,170 --> 00:32:44,540 阿嬤 110 00:33:02,230 --> 00:33:03,600 跟我來 111 00:33:10,990 --> 00:33:13,030 皇額娘 您的身子可否安好? 112 00:33:13,160 --> 00:33:19,160 好多了 謝皇上 皇上您長大了 113 00:33:23,500 --> 00:33:26,130 皇額娘 您已七年沒見到朕了 114 00:33:30,380 --> 00:33:32,050 皇上您還認得出哀家嗎? 115 00:33:33,130 --> 00:33:34,510 不能 116 00:33:35,930 --> 00:33:39,310 那晚他們騎馬來的時候 哀家就料到有這結果 117 00:33:39,430 --> 00:33:41,060 朕的胞弟倒是每天能見您 118 00:33:41,180 --> 00:33:45,230 能來見皇上 溥傑非常興奮 他常常提起皇上 119 00:33:45,350 --> 00:33:47,810 我們都以皇上為榮 120 00:33:48,860 --> 00:33:50,230 風箏 121 00:33:50,860 --> 00:33:52,360 他為皇上選的 122 00:34:08,000 --> 00:34:09,380 阿瑪 123 00:34:47,750 --> 00:34:50,090 一些朕的衣服 朕需要些箱子 124 00:34:54,170 --> 00:34:56,630 這些是朕的保險箱 125 00:34:56,760 --> 00:34:58,970 朕在大箱子裏還放了一些 126 00:34:59,550 --> 00:35:00,930 那是什麼? 127 00:35:01,600 --> 00:35:02,970 朕的藥 128 00:35:03,430 --> 00:35:08,060 - 朕調理元氣用的 - 皇上您看 像臣的尿壺 129 00:35:11,570 --> 00:35:12,860 這些是朕養的鳥 130 00:35:12,980 --> 00:35:17,450 這是朕的加熱器 還有這是朕的駱駝 131 00:35:43,260 --> 00:35:44,520 他們把臉撇開了 132 00:35:44,640 --> 00:35:49,190 當然! 一般人不許看皇帝 133 00:35:49,310 --> 00:35:51,190 朕太重要了 134 00:35:51,770 --> 00:35:54,860 您想做什麼就做什麼 是真的嗎? 135 00:35:54,980 --> 00:36:00,660 當然 如果朕淘氣 他們其中就得有人代朕受過 136 00:36:11,830 --> 00:36:13,210 停 137 00:36:14,250 --> 00:36:16,560 朕要下來走走 138 00:36:25,010 --> 00:36:29,690 朕從未遇到過其它的小孩 他們都跟你一樣嗎? 139 00:36:29,810 --> 00:36:32,350 臣有三個姐妹和兩位朋友 140 00:36:32,480 --> 00:36:34,980 如果皇上來臣的家中 可以和臣等一起遊戲 141 00:36:35,110 --> 00:36:37,230 皇帝是從不離開宮殿的 142 00:36:38,860 --> 00:36:40,570 我們一起玩遊戲 143 00:36:40,700 --> 00:36:43,370 朕也知道一個遊戲! 跑 144 00:38:00,610 --> 00:38:04,280 - 船上的都是先皇妃 - 先皇妃? 145 00:38:04,400 --> 00:38:06,740 先皇的妃子 146 00:38:06,870 --> 00:38:10,910 他們說是我的額娘 但她們不是! 她們不是! 147 00:40:58,870 --> 00:41:04,000 我們的書很少 所以戰犯輪流學 大聲讀 148 00:41:10,260 --> 00:41:14,010 你們越早學會越好 這是學校 149 00:41:25,310 --> 00:41:28,730 新民主主義的歷史 150 00:41:32,910 --> 00:41:37,910 在84 85頁 151 00:41:41,500 --> 00:41:43,540 1912年2月 152 00:41:43,670 --> 00:41:50,590 兩千年的帝王統治隨著滿洲王朝的覆滅而結束 153 00:41:50,960 --> 00:41:52,800 代之以共和國 154 00:41:54,640 --> 00:41:56,350 這年是鼠年 155 00:42:00,060 --> 00:42:02,850 你對古代的事情感興趣嗎? 156 00:42:06,190 --> 00:42:07,560 學校... 157 00:42:08,860 --> 00:42:11,230 我說這倒像是所監獄 158 00:42:12,280 --> 00:42:14,150 真正的監獄 159 00:42:32,260 --> 00:42:33,880 我告訴過你們開始讀 160 00:42:34,010 --> 00:42:36,840 你 大聲讀 161 00:42:39,390 --> 00:42:40,760 根據... 162 00:42:43,980 --> 00:42:45,350 根據... 163 00:42:53,070 --> 00:42:57,700 根據帝國與第一個共和國達成的條約 164 00:42:58,070 --> 00:43:02,580 皇帝的稱呼予以保留 不廢除 165 00:43:17,340 --> 00:43:23,720 他可保留他的宮殿 每年有四百萬元補助金 166 00:43:24,730 --> 00:43:31,360 共和國也保證永遠保護皇帝陵墓 167 00:43:32,110 --> 00:43:38,490 作為條件 帝國永遠交出統治國家的權力 168 00:43:49,500 --> 00:43:59,260 人性本善 169 00:44:16,280 --> 00:44:18,950 看看皇上做得怎樣 170 00:44:21,870 --> 00:44:26,200 皇上重做5遍 171 00:44:26,330 --> 00:44:27,700 5遍? 172 00:44:36,590 --> 00:44:38,130 10遍 173 00:44:55,020 --> 00:44:59,320 為什麼你穿那呀?你是不能穿黃色的! 174 00:45:00,490 --> 00:45:02,410 但這是普通黃色 175 00:45:02,530 --> 00:45:05,620 - 那是御黃色! - 不 不是! 176 00:45:05,740 --> 00:45:10,580 我們說它是! 只有皇帝可用御黃色! 脫了它! 177 00:45:10,710 --> 00:45:12,210 - 不! - 脫了它! 178 00:45:12,330 --> 00:45:14,790 不! 而且你也不再是皇帝了 179 00:45:14,920 --> 00:45:16,750 現在有一個新皇帝 180 00:45:16,880 --> 00:45:21,300 他剪了辮子 不光有駱駝 他還有車 181 00:45:21,930 --> 00:45:23,300 你說什麼? 182 00:45:23,890 --> 00:45:25,550 你不再是皇帝 183 00:45:30,350 --> 00:45:31,730 撒謊 184 00:45:32,810 --> 00:45:34,190 你再也不是皇帝了 185 00:45:34,310 --> 00:45:37,110 你胡說! 你胡說! 186 00:45:37,230 --> 00:45:38,900 你不是... 187 00:45:41,740 --> 00:45:43,110 你胡說! 188 00:45:46,070 --> 00:45:49,200 - 你不是皇帝! - 你好大膽啊! 189 00:45:59,420 --> 00:46:01,420 冷靜一下! 噢! 190 00:46:01,550 --> 00:46:04,180 - 你不是皇帝 - 你好大膽 191 00:46:04,930 --> 00:46:09,140 別這樣! 皇上! 冷靜! 192 00:46:09,640 --> 00:46:11,560 我是不是皇帝? 193 00:46:11,680 --> 00:46:15,100 皇上永遠是皇上 194 00:46:15,230 --> 00:46:17,770 - 聽到了嗎? - 證明哪 195 00:46:20,150 --> 00:46:30,330 大腳 喝了它 快 喝了墨水 196 00:46:50,810 --> 00:46:52,180 我證明給你看 197 00:47:25,800 --> 00:47:30,390 看見了嗎?那是他的車! 他是共和國的總統 198 00:48:48,380 --> 00:48:51,010 為什麼在這兒有道牆 大臣? 199 00:48:51,680 --> 00:48:55,890 只是一堵牆 皇上 什麼都沒變 200 00:48:56,140 --> 00:48:57,520 你在說謊 201 00:49:12,870 --> 00:49:16,540 太傅 我還是皇帝嗎? 202 00:49:16,790 --> 00:49:23,500 在紫禁城內您永遠是皇帝 但在外面不是 203 00:49:23,960 --> 00:49:25,380 我不明白 204 00:49:25,500 --> 00:49:30,920 中國外面是個共和國 還有個總統 205 00:49:32,470 --> 00:49:37,430 阿嬤在哪裏?阿嬤? 206 00:49:59,910 --> 00:50:01,660 你們都是騙子 207 00:50:09,090 --> 00:50:12,070 - 讓我跟他道別 - 快! 快! 208 00:50:16,890 --> 00:50:19,310 他是我的孩子啊! 209 00:50:36,620 --> 00:50:40,620 阿嬤?阿嬤? 210 00:50:51,050 --> 00:50:53,010 朕不明白 211 00:50:53,670 --> 00:50:55,550 朕不明白 212 00:50:56,050 --> 00:50:58,050 皇上現在是個大孩子了 213 00:50:58,180 --> 00:51:00,760 不該再有奶娘了 214 00:51:01,180 --> 00:51:04,480 這樣好多了 也健康多了 215 00:51:04,600 --> 00:51:07,100 但她不是我的奶娘 216 00:51:08,690 --> 00:51:10,230 她是我的蝴蝶 217 00:51:23,750 --> 00:51:29,080 阿嬤 阿嬤 218 00:51:35,340 --> 00:51:41,050 阿嬤 阿嬤 219 00:51:42,010 --> 00:51:45,430 阿嬤 阿嬤 220 00:52:56,130 --> 00:53:03,260 這是公共安全撫順局感化中心 221 00:53:03,390 --> 00:53:05,720 我是這裏的主管 222 00:53:07,180 --> 00:53:10,940 戰爭期間 這裏是日本的監獄 223 00:53:11,520 --> 00:53:13,690 你們大部分可能還記得 224 00:53:13,810 --> 00:53:16,610 因為你們為日本人工作 225 00:53:16,730 --> 00:53:23,240 你們要為它的設立負責 因為你們讓這裏關滿了無辜的人 226 00:53:24,830 --> 00:53:26,240 怎麼會這樣呢? 227 00:53:26,370 --> 00:53:28,910 為什麼你們背叛自己的國家? 228 00:53:29,500 --> 00:53:31,790 為什麼你們會變成戰犯呢? 229 00:53:31,920 --> 00:53:35,460 我們相信人性本善 230 00:53:36,040 --> 00:53:43,010 我們相信改變的唯一方法 就是找出真相 直接面對它 231 00:53:43,300 --> 00:53:45,180 這就是你們在這裏的原因 232 00:53:45,930 --> 00:53:51,810 你們將由寫下自己的生平 坦白你們的罪行開始 233 00:53:52,100 --> 00:53:57,900 贖罪與否 就看你們的態度 234 00:53:58,030 --> 00:54:07,450 我建議你們要真誠坦白 否則事情會變得更糟 235 00:54:08,290 --> 00:54:11,830 那首歌你們學得很快 236 00:54:12,370 --> 00:54:14,710 那是個好的開始 237 00:54:42,950 --> 00:54:45,570 下雪了 238 00:54:51,290 --> 00:54:55,960 我們必須統一說辭 否則他們會拿我們的口供對付我們 239 00:56:35,810 --> 00:56:41,610 幾年以後 年輕的共和國就變得和舊王朝一樣腐敗 240 00:56:41,730 --> 00:56:46,240 它很快落入野心勃勃的將軍和腐敗官僚們的手中 241 00:56:46,360 --> 00:56:53,280 在1919年5月進入了軍閥時代 242 00:56:53,410 --> 00:56:55,540 中國陷入了混亂 243 00:57:48,300 --> 00:57:49,880 中國猛醒 244 00:57:52,300 --> 00:57:56,890 你知道他們現在在所有股市賣選票嗎? 245 00:57:58,060 --> 00:58:03,980 共和國的建立並未改變什麼 即便是紫禁城內外也都沒變 246 00:58:04,560 --> 00:58:07,320 - 除了自行車之外 - 學生們很憤怒 247 00:58:07,440 --> 00:58:08,820 但是除了喊叫 又能怎樣? 248 00:58:08,940 --> 00:58:10,320 商店關門了 249 00:58:10,820 --> 00:58:12,280 學校也是 250 00:58:12,990 --> 00:58:14,990 說不定我們會遲到 251 00:58:15,120 --> 00:58:16,700 我們抄個近路怎樣? 252 00:58:16,830 --> 00:58:18,660 - 好的 - 走路過去 253 01:00:10,110 --> 01:00:12,710 記住 你是自馬可波羅以來 254 01:00:12,710 --> 01:00:16,610 第一批在紫禁城內任職的外國人之一 255 01:00:16,740 --> 01:00:18,990 這使我感到非常緊張 256 01:00:34,760 --> 01:00:37,130 政敵 257 01:00:47,810 --> 01:00:50,020 我背上有插把匕首嗎? 258 01:00:50,150 --> 01:00:51,520 還沒有 259 01:00:58,150 --> 01:01:06,660 我的朋友 原諒一個比他們還瞭解孔子的外國魔鬼並不容易 260 01:01:06,790 --> 01:01:10,420 而且他彈的鋼琴還是全北京最棒的 261 01:01:23,050 --> 01:01:25,810 新太傅晉見 262 01:01:41,360 --> 01:01:44,160 皇上 容臣引薦新太傅 263 01:01:57,460 --> 01:02:00,550 朕竭誠歡迎太傅的到來 264 01:02:00,670 --> 01:02:04,970 能擔任皇上的太傅 臣感萬幸 265 01:02:17,400 --> 01:02:18,780 再來一次 266 01:02:21,490 --> 01:02:25,740 皇上 這是雷金納德•弗萊明•莊士敦先生 267 01:02:28,950 --> 01:02:31,000 你好 莊士敦先生 268 01:02:31,120 --> 01:02:34,210 您好 皇上 269 01:02:45,260 --> 01:02:47,140 我們上課吧 270 01:02:59,190 --> 01:03:01,070 請講課 271 01:03:01,780 --> 01:03:08,120 皇上 在我的國家 一般要先考試一下 272 01:03:08,450 --> 01:03:10,870 皇帝不能被考 273 01:03:11,410 --> 01:03:13,790 好吧 那只好改一下 274 01:03:13,910 --> 01:03:18,130 可是 皇上或許想問臣一些問題 275 01:03:21,300 --> 01:03:23,800 你的祖上在哪兒? 276 01:03:24,470 --> 01:03:26,800 在蘇格蘭 皇上 277 01:03:28,680 --> 01:03:30,810 那麼 你不穿裙子? 278 01:03:30,930 --> 01:03:34,480 在你們國家 男人穿短裙子 不是嗎? 279 01:03:34,600 --> 01:03:39,770 不是 皇上 英格蘭人不穿裙子 他們穿方格呢絨短裙 280 01:03:39,900 --> 01:03:41,020 方格呢絨短裙? 281 01:03:41,150 --> 01:03:46,740 方格呢絨短裙 或許只是措辭上的問題 但是措辭非常重要 282 01:03:46,860 --> 01:03:48,740 為什麼措辭如此重要? 283 01:03:48,870 --> 01:03:54,120 如果你不能說出你的本意 皇上 那你說話就不算數了 284 01:03:54,250 --> 01:03:58,500 一個紳士應該永遠說話算話 285 01:03:58,630 --> 01:04:03,880 是的! "紳士" 你是紳士嗎? 286 01:04:04,590 --> 01:04:10,260 我非常想做個紳士 皇上 我盡量做到 287 01:04:12,430 --> 01:04:16,560 朕不是紳士 朕不被允許說自己想說的話 288 01:04:16,690 --> 01:04:19,230 他們總是告訴朕該說些什麼 289 01:04:21,570 --> 01:04:24,650 皇上還很年輕 290 01:04:27,320 --> 01:04:31,240 我想他會喜歡看一些英國和美國的雜誌 291 01:04:31,370 --> 01:04:35,290 我剛好收到一些 292 01:04:46,630 --> 01:04:50,140 我清楚你所知道的 我知道的你也清楚 293 01:04:50,260 --> 01:04:54,600 那是孔子和莊子之間的對話 294 01:04:55,430 --> 01:04:59,190 注意尊嚴 皇上 295 01:05:12,990 --> 01:05:15,160 誰是"喬治•華盛頓"? 296 01:05:15,290 --> 01:05:17,450 一個著名的美國人 皇上 297 01:05:17,580 --> 01:05:21,420 一位革命的將軍 美國第一任總統 298 01:05:21,540 --> 01:05:24,170 噢! 像蘇聯的列寧先生? 299 01:05:25,050 --> 01:05:26,510 不太一樣 300 01:05:27,710 --> 01:05:29,220 他有車嗎? 301 01:05:30,550 --> 01:05:33,800 他去世很久了 皇上 302 01:05:34,810 --> 01:05:36,350 我想要輛車 303 01:05:43,770 --> 01:05:48,440 我認為你的老鼠想逃走 皇上 304 01:05:52,110 --> 01:05:54,950 請不要告訴別人 305 01:06:06,670 --> 01:06:08,380 下課吧 306 01:06:42,790 --> 01:06:45,170 我們的驗食者是位勇敢的人 307 01:06:45,710 --> 01:06:49,130 很多先皇死於毒藥 你知道的 308 01:06:52,840 --> 01:06:56,260 皇上每天都像這樣進餐? 309 01:06:56,390 --> 01:06:58,640 是的! 每天這樣! 就像演戲! 310 01:06:58,760 --> 01:07:01,850 朕不知道為什麼 但一直都是這樣 311 01:07:02,430 --> 01:07:04,270 這是朕的御膳 312 01:07:06,150 --> 01:07:12,030 皇上! 千年蛋 313 01:07:12,780 --> 01:07:14,910 蛇叩頭 314 01:07:16,410 --> 01:07:18,410 天使發 315 01:07:20,910 --> 01:07:28,670 蒜星 蒸海龜 堅果頭... 316 01:07:28,790 --> 01:07:31,260 危險來自於廚師 317 01:07:31,380 --> 01:07:34,720 那些食物從皇妃那邊直接送過來 318 01:07:34,840 --> 01:07:37,140 那些已經嘗過了 319 01:07:37,260 --> 01:07:39,510 所以到這裏總有點涼 320 01:07:55,700 --> 01:07:57,990 在西方怎樣殺皇帝呢? 321 01:07:59,780 --> 01:08:02,490 奧地利國王被槍斃了 是不是? 322 01:08:02,620 --> 01:08:06,920 不是 但他侄子在第一次世界大戰前被謀殺 323 01:08:07,040 --> 01:08:10,630 但是俄國皇帝被槍斃 他也被稱作沙皇 324 01:08:10,800 --> 01:08:14,630 - 是的 - 他在我們滿洲侵佔了很多土地 325 01:08:14,760 --> 01:08:19,300 我是滿洲人 儘管有了共和國 它仍是一個國家 326 01:08:42,120 --> 01:08:48,210 那個...小秘密 皇上 又出來了 327 01:09:13,070 --> 01:09:15,650 有什麼事嗎 皇上? 328 01:09:16,320 --> 01:09:17,900 有事發生 329 01:09:18,030 --> 01:09:20,660 肅靜 叫他們安靜點 330 01:09:20,780 --> 01:09:22,160 肅靜 331 01:09:25,450 --> 01:09:26,830 肅靜 332 01:09:31,630 --> 01:09:33,540 發生了什麼事 莊士敦先生? 333 01:09:33,670 --> 01:09:35,630 - 沒什麼事 - 安靜! 334 01:10:19,670 --> 01:10:24,890 皇上 我在來的路上被大學生們給耽擱了 335 01:10:25,680 --> 01:10:28,100 他們在抗議共和國政府 336 01:10:28,220 --> 01:10:32,480 因為政府同意割讓土地給日本 337 01:10:33,560 --> 01:10:39,530 莊士敦先生 外面有很多人被砍頭了 這是不是真的? 338 01:10:39,650 --> 01:10:45,370 是的 皇上 很多人被砍頭了 339 01:10:47,030 --> 01:10:49,490 那確實讓他們停止了思考 340 01:10:50,250 --> 01:10:52,120 皇上該休息了 341 01:10:52,250 --> 01:10:54,540 學生們有權憤怒 342 01:11:00,550 --> 01:11:01,920 我也憤怒 343 01:11:03,180 --> 01:11:05,970 但不許朕離開紫禁城 344 01:11:08,140 --> 01:11:10,020 朕想出去 莊士敦先生 345 01:11:10,140 --> 01:11:11,520 皇上 346 01:11:13,230 --> 01:11:15,400 朕想去聽聽這城市的聲音 347 01:11:24,780 --> 01:11:28,370 皇上賞賜給您頂戴花翎 348 01:11:28,950 --> 01:11:33,790 以及一頂您專屬的四人大轎 349 01:11:55,890 --> 01:11:58,150 先皇駕崩的當晚 350 01:11:58,270 --> 01:12:02,610 朕就被帶進了紫禁城 351 01:12:02,730 --> 01:12:04,110 那年朕才三歲 352 01:12:05,530 --> 01:12:09,320 太監認為先皇是被謀殺的 但是誰殺了他? 353 01:12:09,450 --> 01:12:12,870 為什麼?而誰又會來弒朕? 354 01:12:18,920 --> 01:12:21,250 閣下 您請上轎 355 01:12:28,510 --> 01:12:31,760 按慣例該給太監... 356 01:12:32,100 --> 01:12:35,390 謝謝 萬分感激 357 01:12:35,520 --> 01:12:38,440 - 如果這是官方的慣例... - 是的 是的 358 01:12:38,940 --> 01:12:41,770 這樣的話 我想要一張官方的收據 359 01:12:54,660 --> 01:12:56,330 停! 360 01:13:00,460 --> 01:13:03,300 一 二 361 01:13:04,550 --> 01:13:08,510 三 四 五 362 01:13:08,630 --> 01:13:10,720 皇上表示他的歉意 363 01:13:10,970 --> 01:13:14,140 請告訴皇上 我沒有被冒犯 364 01:13:14,260 --> 01:13:16,890 皇上被冒犯了 365 01:13:17,020 --> 01:13:23,440 十 十一 十二 十三... 366 01:13:35,700 --> 01:13:39,960 但在紫禁城裏 即使是自行車都令人起疑 367 01:13:40,080 --> 01:13:43,840 我送給皇上的禮物帶來了不少的麻煩 368 01:14:53,280 --> 01:14:55,120 對換! 369 01:15:36,410 --> 01:15:42,040 我希望皇上沒有忘記今天的數學課 370 01:15:50,710 --> 01:15:52,300 送給皇上的 371 01:15:52,420 --> 01:15:55,470 我的醫生說: "自行車對你有害" 372 01:15:55,590 --> 01:15:57,640 對你有害?胡說! 373 01:16:07,480 --> 01:16:08,860 怎麼騎? 374 01:16:09,190 --> 01:16:12,360 噢 很簡單 375 01:16:14,070 --> 01:16:20,660 抬起頭眼朝前看! 就像數學! 376 01:17:04,410 --> 01:17:05,830 皇額娘去世了 是不是? 377 01:17:05,950 --> 01:17:08,000 是的 皇上 378 01:17:09,080 --> 01:17:10,750 臣深表遺憾 379 01:17:10,880 --> 01:17:12,250 朕則不然 380 01:17:16,420 --> 01:17:18,380 皇太后是自我了斷的 381 01:17:18,430 --> 01:17:21,290 太后她吞下了鴉片球 382 01:17:22,100 --> 01:17:24,720 朕要去看她和胞弟 383 01:19:24,050 --> 01:19:29,180 開門 開門 384 01:19:41,490 --> 01:19:42,860 開門 385 01:20:59,520 --> 01:21:13,200 可惡的東西 惹禍的機器! 只會惹禍! 386 01:21:13,330 --> 01:21:17,000 - 看你把他帶成什麼樣了! - 你真是殘酷無知的老東西 387 01:21:17,120 --> 01:21:21,790 這孩子的母親死了 竟不讓他去看看 388 01:21:21,920 --> 01:21:25,460 我要回家! 389 01:21:25,590 --> 01:21:27,380 我要回家! 390 01:21:27,510 --> 01:21:31,720 別動 待在那裏別動! 391 01:21:31,850 --> 01:21:33,390 我要回家! 392 01:21:33,510 --> 01:21:36,730 別動 待在那裏別動! 393 01:21:36,850 --> 01:21:40,100 你這笨蛋! 別動! 394 01:21:41,480 --> 01:21:42,860 張 395 01:21:43,730 --> 01:21:45,320 駝背 大腳! 396 01:22:26,150 --> 01:22:39,250 皇上?把手給我 皇上 把手給我 皇上! 397 01:22:46,550 --> 01:22:49,340 你看不到嗎? 398 01:23:03,230 --> 01:23:05,270 請看我的左耳 先生 399 01:23:06,110 --> 01:23:12,320 謝謝 再看右耳 謝謝 400 01:23:13,110 --> 01:23:15,620 請看著我的手指 先生 401 01:23:28,630 --> 01:23:31,720 只動眼睛 頭別動 好嗎? 402 01:23:37,850 --> 01:23:41,890 非常簡單 莊士敦 皇上需要眼鏡 403 01:23:43,770 --> 01:23:45,560 像哈洛德•洛伊德那樣 404 01:23:45,690 --> 01:23:50,070 不可能! 皇上怎能戴眼鏡! 405 01:23:50,530 --> 01:23:52,150 那不行! 406 01:23:52,280 --> 01:23:55,820 時代不同了 殿下! 407 01:24:10,670 --> 01:24:15,180 如果皇上不戴眼鏡 莊士敦 他可能會失明 408 01:24:18,890 --> 01:24:22,930 勞駕 能告訴我怎麼出去好嗎? 409 01:24:25,440 --> 01:24:26,810 皇上 410 01:24:46,120 --> 01:24:49,630 如果皇上不戴眼鏡 我就辭職 411 01:24:50,290 --> 01:24:53,420 很不幸地 決定不能改 412 01:24:53,550 --> 01:24:58,970 那很不幸的 我要說的將刊載在中國所有的報紙上 413 01:25:02,510 --> 01:25:05,600 您想要說什麼 莊士敦先生? 414 01:25:07,020 --> 01:25:10,270 皇上自從在宮中登基後 415 01:25:10,400 --> 01:25:13,650 他就形同一個犯人 而且退位後依然如此 416 01:25:13,780 --> 01:25:17,150 但是他已經長大 他會想為什麼全中國只有他一個人 417 01:25:17,280 --> 01:25:19,990 不准走出自己的大門 418 01:25:22,530 --> 01:25:25,950 我想皇上是世上最寂寞的孩子 419 01:25:28,420 --> 01:25:32,920 如果他失明會令人傷心的 420 01:25:33,050 --> 01:25:35,760 失明?莊士敦先生? 421 01:25:36,920 --> 01:25:43,260 其代價 閣下供養1200個太監 422 01:25:43,390 --> 01:25:45,270 350名侍女 423 01:25:45,390 --> 01:25:49,560 和185個廚師 只是每月 424 01:25:49,690 --> 01:25:54,070 買20張貂皮 每周買3千隻鴨 425 01:25:54,190 --> 01:25:59,280 還有850名侍衛和內務工 426 01:25:59,400 --> 01:26:03,410 再加上一個內務大臣 都只關心一件事情! 427 01:26:03,530 --> 01:26:06,830 填飽自己的肚子! 428 01:26:07,290 --> 01:26:10,750 你對算數很在行 莊士敦先生! 429 01:26:10,870 --> 01:26:13,380 皇上是退位了 430 01:26:13,960 --> 01:26:18,130 但他對許多人來說仍然是個重要的象徵 431 01:26:19,630 --> 01:26:22,850 如果我不那麼認為的話 我就不會在這裏了 432 01:26:24,430 --> 01:26:30,520 並且我們之中有人相信 不久的將來 他將不止是個象徵 433 01:26:31,440 --> 01:26:33,440 眼鏡只是小事 434 01:26:34,440 --> 01:26:37,280 你真正想要的是什麼 莊士敦先生? 435 01:26:38,030 --> 01:26:40,110 只要眼鏡 436 01:27:37,590 --> 01:27:42,630 婉容格格 皇上 17歲 437 01:27:55,690 --> 01:27:58,610 悟真格格 15歲 438 01:28:00,480 --> 01:28:07,370 迪麗格格 皇上 還有福韞格格 439 01:28:09,870 --> 01:28:12,370 文慶格格 440 01:28:24,880 --> 01:28:27,970 心蓮格格 16歲 441 01:28:33,640 --> 01:28:35,020 這是誰? 442 01:28:35,440 --> 01:28:38,520 文繡格格 12歲 443 01:28:43,740 --> 01:28:45,740 她的臉很有趣 444 01:29:26,150 --> 01:29:29,950 並不只一個妻子 皇后和一個貴妃 445 01:29:30,070 --> 01:29:33,370 - 兩個妻子? - 但你選誰當皇后? 446 01:29:33,490 --> 01:29:37,290 他們選她! 她太大了 莊士敦! 她17歲了! 447 01:29:38,250 --> 01:29:41,880 那並不大 皇上 她長得怎樣? 448 01:29:42,000 --> 01:29:47,720 過時了! 朕想要個時髦的妻子 莊士敦 會說英語和法語! 449 01:29:50,430 --> 01:29:52,550 還會跳快步舞! 450 01:30:08,780 --> 01:30:10,160 莊士敦 451 01:30:12,370 --> 01:30:13,740 皇上 452 01:30:14,030 --> 01:30:15,870 朕想逃走 莊士敦 453 01:30:15,990 --> 01:30:18,960 朕弄到個箱子和一張去英國的票 454 01:30:19,080 --> 01:30:21,880 朕要去牛津大學 455 01:30:22,750 --> 01:30:28,670 皇上 若您結婚了 您就會成為自己房子裏的主人 456 01:30:28,800 --> 01:30:32,510 結婚或許是比較實際的逃避方法 457 01:31:12,470 --> 01:31:15,390 朕猜想她現在已經在回家的路上了 458 01:31:16,430 --> 01:31:20,020 沒事的 他們會為您打點一切 459 01:31:28,360 --> 01:31:31,740 你為什麼從不結婚 莊士敦? 460 01:31:45,920 --> 01:31:52,550 你蒙古的堂兄戴默科王子送您12頭比賽的駱駝 461 01:31:53,180 --> 01:31:54,930 還有這個 462 01:31:59,600 --> 01:32:02,850 代表滿洲國 463 01:32:07,940 --> 01:32:10,110 一塊煤 464 01:32:11,110 --> 01:32:13,110 滿洲... 465 01:32:39,720 --> 01:32:46,850 - 貴妃歡迎皇后 - 皇后問候貴妃 466 01:32:57,820 --> 01:32:59,490 你每件事都做得很好 467 01:32:59,620 --> 01:33:02,290 謝謝 我練習了好多次 468 01:34:49,890 --> 01:34:51,600 皇上您在想些什麼? 469 01:34:51,730 --> 01:34:56,980 我在想 如果我是真皇帝 我現在就會是中國的統治者了 470 01:34:58,110 --> 01:35:01,660 如果真是這樣的話 皇上您會做些什麼呢? 471 01:35:01,780 --> 01:35:05,240 我會改變所有的事情 甚至是我們結婚的方式 472 01:35:06,620 --> 01:35:09,200 皇上您反對指配的婚姻嗎? 473 01:35:09,330 --> 01:35:12,500 不能選擇配偶是件羞恥的事 474 01:35:13,630 --> 01:35:16,210 即便是妾身也無法選擇 475 01:35:17,800 --> 01:35:20,010 或許西方人會感到驚訝 476 01:35:20,130 --> 01:35:23,680 指配的婚姻能帶來多少幸福 477 01:35:23,800 --> 01:35:27,430 過時的女人才那樣說 就像先皇嬪妃們 478 01:35:47,080 --> 01:35:50,750 再過一兩年 皇上就會比臣妾高了 479 01:35:52,290 --> 01:35:56,790 聽說皇上在床下有個箱子 而且還想去牛津 是真的嗎? 480 01:35:58,590 --> 01:36:01,170 皇上會帶婉容去嗎? 481 01:36:02,760 --> 01:36:06,600 也許皇上想先看看臣妾的臉再做決定 482 01:36:08,010 --> 01:36:12,390 是的 朕是想看看你的臉 483 01:36:18,190 --> 01:36:21,030 應該皇上來掀開蓋頭 484 01:37:39,610 --> 01:37:42,770 我也有個像莊士敦先生的導師 485 01:37:45,780 --> 01:37:52,740 溫莎小姐 她是美國人 486 01:38:12,850 --> 01:38:16,180 溫莎小姐教給我怎樣跳快步舞 487 01:38:18,520 --> 01:38:20,850 皇上知道怎樣跳快步舞嗎? 488 01:38:22,360 --> 01:38:24,110 你會教我嗎? 489 01:39:47,150 --> 01:39:48,940 走開! 走開! 490 01:40:11,420 --> 01:40:18,430 如果皇上認為和一個陌生人做雲雨之事過時的話 491 01:40:18,560 --> 01:40:22,060 我們可以先做一對現代的夫婦 492 01:40:22,350 --> 01:40:23,730 現代夫婦? 493 01:40:25,940 --> 01:40:27,310 晚安 494 01:40:27,860 --> 01:40:29,230 晚安 495 01:40:37,450 --> 01:40:39,450 你必須和朕以一起去牛津大學 496 01:40:47,630 --> 01:40:53,010 我喜歡他! 我肯定我會喜歡他! 497 01:41:08,900 --> 01:41:10,570 而且他會長大! 498 01:41:11,530 --> 01:41:12,900 朝下看! 499 01:41:20,280 --> 01:41:21,660 到了要先報告! 500 01:41:22,160 --> 01:41:24,330 981號犯人報告 501 01:41:24,450 --> 01:41:27,620 - 大聲點! - 981號犯人報告 502 01:41:28,040 --> 01:41:29,420 開門 503 01:41:35,720 --> 01:41:37,090 關門 504 01:41:41,390 --> 01:41:42,760 坐下 505 01:41:47,850 --> 01:41:49,100 姓名? 506 01:41:49,230 --> 01:41:50,860 愛新覺羅•溥儀 507 01:41:50,980 --> 01:41:52,360 寫下來 508 01:42:12,210 --> 01:42:13,840 大聲讀! 509 01:42:15,260 --> 01:42:19,970 坦白從寬 抗拒從嚴 510 01:42:20,090 --> 01:42:22,970 將功贖罪 511 01:42:27,390 --> 01:42:31,520 聽著 有兩種坦白的方式 512 01:42:32,650 --> 01:42:36,860 我們稱為牙膏和水龍頭 513 01:42:37,440 --> 01:42:40,850 牙膏犯需要常常去擠 514 01:42:40,850 --> 01:42:44,030 否則他會忘記繼續坦白 515 01:42:45,490 --> 01:42:50,210 水龍頭犯只需在他開始之前好好地擰一次 516 01:42:50,500 --> 01:42:52,040 接著什麼都出來了 517 01:42:52,170 --> 01:42:58,550 你是個聰明人 我相信你明白我的話 518 01:42:59,090 --> 01:43:02,260 好的 那我們就開始 519 01:43:04,010 --> 01:43:06,850 你知道為什麼你在這裏嗎 981? 520 01:43:06,970 --> 01:43:12,480 我被指控叛國、通敵和反革命 521 01:43:12,600 --> 01:43:14,230 那不是指控! 522 01:43:14,360 --> 01:43:18,990 你就是一個叛國者 一個通敵犯 而且還是一個反革命 523 01:43:26,160 --> 01:43:30,620 你把這寫下來了?你稱這是坦白? 524 01:43:30,750 --> 01:43:34,590 這只是個時間表! 一個童話! 525 01:43:45,890 --> 01:43:47,310 你們要我坦白什麼? 526 01:43:47,430 --> 01:43:50,560 你知道你做了什麼 別人又做了什麼 527 01:43:50,680 --> 01:43:53,060 為什麼你不自願提供消息呢? 528 01:43:53,190 --> 01:43:54,730 我不明白 529 01:43:54,860 --> 01:43:57,400 我們不告訴犯人該供認什麼 530 01:43:57,400 --> 01:44:00,150 我們已經知道了你全部的事情 531 01:44:07,950 --> 01:44:09,330 我... 532 01:44:10,160 --> 01:44:11,540 繼續 533 01:44:12,250 --> 01:44:14,500 我要改過自新 534 01:44:14,630 --> 01:44:17,880 你要改什麼過? 535 01:44:18,000 --> 01:44:19,510 所有的事 536 01:44:35,100 --> 01:44:41,780 張 你在紫禁城外有房子 不是嗎? 537 01:44:43,650 --> 01:44:47,740 - 是的 皇上 - 有20間 是不是? 538 01:44:53,660 --> 01:44:55,790 你也有房子 539 01:44:55,920 --> 01:44:59,420 是 我們都有 皇上 540 01:45:00,050 --> 01:45:05,630 我最近聽說有很多大內收藏 541 01:45:05,760 --> 01:45:09,680 在北京的古董店裏賣 是不是 張? 542 01:47:12,550 --> 01:47:15,810 - 可不可以幫我個忙 文繡? - 當然可以 543 01:47:16,310 --> 01:47:18,310 別再長高了 544 01:47:49,720 --> 01:47:54,090 紫禁城就像一個沒有觀眾的劇院 545 01:47:54,850 --> 01:47:59,220 觀眾在中國變成共和國時早就走了 546 01:48:03,230 --> 01:48:07,190 - 剪掉我的辮子 - 皇上! 不要! 547 01:48:42,020 --> 01:48:43,270 它很重 548 01:48:43,390 --> 01:48:49,270 以前的皇帝被謀殺 是因為他要改革帝國 549 01:48:49,400 --> 01:48:51,190 是這樣嗎 莊士敦先生? 550 01:48:51,320 --> 01:48:54,490 是的 皇上 可能是 551 01:48:54,610 --> 01:49:00,370 我們看看他們是否會為了改革紫禁城而殺我 552 01:49:00,490 --> 01:49:05,120 總管! 我現在指派莊士敦先生的朋友 553 01:49:05,250 --> 01:49:09,090 詩人和學者 鄭孝胥 來當新的內務總管 554 01:49:09,210 --> 01:49:14,380 我要他監督條列詳細的皇室庫藏清單 555 01:49:14,510 --> 01:49:18,510 這樣我們才能知道收藏到底被偷了多少 556 01:50:04,890 --> 01:50:08,350 臣妾能睡這兒嗎?臣妾害怕 557 01:50:25,910 --> 01:50:30,290 皇上很勇敢 皇上您不害怕嗎? 558 01:50:31,130 --> 01:50:36,840 朕很激動 朕不想再逃避了 559 01:50:37,970 --> 01:50:39,470 朕要掌權 560 01:50:42,760 --> 01:50:44,140 吻我 561 01:51:13,840 --> 01:51:15,800 臣妾也可以和您待一起嗎? 562 01:51:18,170 --> 01:51:20,380 進來 進來 563 01:51:40,950 --> 01:51:43,700 朕常和太監玩一個遊戲 564 01:51:47,290 --> 01:51:50,410 猜誰是誰 565 01:51:52,290 --> 01:51:54,130 現在朕看不見你了! 566 01:52:04,340 --> 01:52:08,720 婉容?文繡? 567 01:52:11,140 --> 01:52:13,150 和我們到床單下 568 01:53:53,620 --> 01:53:57,170 皇上! 庫房著火了 皇上! 569 01:54:12,470 --> 01:54:19,020 鄭孝胥 你寫過一首詩關於蜘蛛被它自己的網網住? 570 01:54:20,560 --> 01:54:26,700 我不知道皇上已讀過我的詩 我很榮幸 571 01:54:26,820 --> 01:54:28,860 我就是那只蜘蛛 572 01:54:28,990 --> 01:54:33,990 太監們放火阻止朕瞭解他們偷了些什麼 573 01:54:34,120 --> 01:54:37,500 我要將他們驅逐出紫禁城 574 01:54:37,620 --> 01:54:41,000 有1200名太監呢 皇上 575 01:54:41,130 --> 01:54:43,500 他們在這裏已有800年了 576 01:54:43,630 --> 01:54:45,630 這樣會很危險的 577 01:54:45,760 --> 01:54:48,720 你認為共和政府會幫朕嗎? 578 01:54:48,840 --> 01:54:54,720 如果皇上找對人的話 共和政府將為皇上做任何事情 579 01:54:54,850 --> 01:54:56,890 必須趕快解決 580 01:54:57,140 --> 01:55:00,400 在他們把我們和這地方燒掉之前 581 01:56:03,830 --> 01:56:08,920 朕一直和他們一起生活 莊士敦 他們是朕的家人 582 01:56:09,050 --> 01:56:12,300 皇上 這沒得選擇 583 01:56:28,440 --> 01:56:32,240 - 出什麼事了? - 我不知道 584 01:56:44,040 --> 01:56:45,420 他們拿的是什麼? 585 01:56:46,840 --> 01:56:48,210 他們的寶貝 586 01:56:48,960 --> 01:56:50,540 不管他們犯了什麼錯 587 01:56:50,540 --> 01:56:55,180 也不能剝奪他們入殮時保留全屍的權利 588 01:57:51,690 --> 01:57:53,070 還有呢? 589 01:57:58,820 --> 01:58:00,530 我忘了我還說了些什麼 590 01:58:00,660 --> 01:58:02,200 你在浪費我們的時間! 591 01:58:02,330 --> 01:58:04,830 我們想知道關於日本的事 592 01:58:08,710 --> 01:58:11,250 你和日本人的關係是怎麼開始的? 593 01:58:11,380 --> 01:58:13,460 誰介紹的?什麼時候? 594 01:58:16,510 --> 01:58:27,640 我想是新內務總管 鄭孝胥 在1924年的時候 595 01:58:27,770 --> 01:58:31,770 議會再次被解散 總統也跑了 596 01:58:31,900 --> 01:58:38,910 起初我以為這只是另一個軍閥的另一次政變 597 01:58:40,410 --> 01:58:46,790 而這一次確實不一樣了 這次輪到我了 598 01:58:50,130 --> 01:58:52,460 15比0 599 01:59:16,240 --> 01:59:17,610 繼續 600 01:59:24,410 --> 01:59:27,500 皇后 真令人吃驚 601 01:59:27,620 --> 01:59:29,370 30 比0 602 01:59:31,420 --> 01:59:32,920 好了? 603 01:59:39,300 --> 01:59:41,430 30比15 604 02:00:19,010 --> 02:00:22,180 腐敗的共和政府已經垮台了! 605 02:00:22,630 --> 02:00:28,390 現在我們要清除仍藏在紫禁城中東北老鼠的異國臭味 606 02:00:45,660 --> 02:00:52,120 限溥儀及其家人一小時內離開紫禁城 607 02:00:53,710 --> 02:00:56,590 他們將被送到他父親的住所 608 02:00:56,710 --> 02:01:03,720 並以犯人身份拘押在那裏 等候進一步通知 609 02:01:09,810 --> 02:01:13,850 你們看什麼?站那裏發什麼呆? 610 02:01:13,980 --> 02:01:16,060 你們總得離開紫禁城 611 02:01:16,190 --> 02:01:22,400 你們只有一小時的時間收拾 所以 快去! 612 02:01:35,080 --> 02:01:42,260 我總以為我恨這裏 現在 我卻害怕離開 613 02:01:43,170 --> 02:01:44,420 你認為他們會弒朕嗎? 614 02:01:44,550 --> 02:01:49,220 按他們說的做 皇上 我會去聯絡英國大使館 615 02:01:49,350 --> 02:01:54,980 他們會給你政治上的庇護 我肯定他們會的 616 02:01:55,560 --> 02:01:59,480 張 把我的車開到南門 我要你開車送皇上過去 617 02:03:29,150 --> 02:03:30,530 皇上 618 02:04:23,790 --> 02:04:25,040 請 皇上 619 02:04:25,170 --> 02:04:26,550 什麼? 620 02:05:37,070 --> 02:05:40,120 但你沒有去英國大使館 是不是? 621 02:05:40,240 --> 02:05:42,450 你反而去了日本大使館 622 02:05:42,580 --> 02:05:45,460 日本人卻是當時唯一準備幫助我的人 623 02:05:45,580 --> 02:05:46,960 他們卻什麼都沒做? 624 02:05:49,420 --> 02:05:52,550 日本也有個皇帝 我們年紀差不多 625 02:05:53,380 --> 02:05:55,180 我想是出於善意 626 02:05:56,590 --> 02:06:00,810 同時我意識到很多中國人認為我是異族人 627 02:06:00,930 --> 02:06:03,730 只是因為我是滿洲人 628 02:06:04,520 --> 02:06:09,190 甚至有個反滿同盟要暗殺我! 629 02:06:09,820 --> 02:06:12,530 所以 我想住在天津 630 02:06:14,490 --> 02:06:18,950 那是個有大港口的好地方 631 02:06:19,410 --> 02:06:23,160 那些日子 我們做了重大國際上的協議 632 02:06:23,290 --> 02:06:25,870 日本人認為我在那裏會安全些 633 02:06:26,000 --> 02:06:29,380 如果你認真地讀了我們給你的書 634 02:06:29,500 --> 02:06:35,170 你就會知道反滿聯盟主要由日本人資助 635 02:06:35,300 --> 02:06:37,630 那是設計用來恐嚇你的 636 02:06:37,930 --> 02:06:39,930 我當時不知道這些 637 02:06:40,510 --> 02:06:43,680 - 抽煙嗎? - 我不抽煙 638 02:06:45,480 --> 02:06:47,900 在天津 日本人替你付錢嗎? 639 02:06:48,020 --> 02:06:49,400 不是 640 02:06:50,020 --> 02:06:55,610 我只好租一棟別墅 非常昂貴 641 02:06:55,740 --> 02:06:57,780 保鏢也是 642 02:06:59,160 --> 02:07:01,530 我在天津花了很多錢 643 02:07:01,660 --> 02:07:05,700 你那時還想恢復大清帝國嗎? 644 02:07:05,830 --> 02:07:09,210 其它人有想過 他們後來都被抓了 645 02:07:10,580 --> 02:07:13,590 我記不清他們讓我花費了多少翡翠珠寶 646 02:07:13,710 --> 02:07:19,300 來討好一些軍閥和一些俄國將軍 647 02:07:20,470 --> 02:07:24,560 我甚至為一家英文報紙提供經費 648 02:07:24,680 --> 02:07:27,430 他們三天就關門了 報紙沒人讀 649 02:07:27,560 --> 02:07:29,270 你的錢還花在哪兒了? 650 02:07:29,390 --> 02:07:34,270 我是不厭其煩地買鋼琴 手錶 收音機... 651 02:07:34,400 --> 02:07:36,360 只要是外國制的 都買! 652 02:07:36,490 --> 02:07:40,280 當然西方的任何東西都好 653 02:07:40,610 --> 02:07:44,790 特別是瑞格利口香糖 貝爾阿斯匹林和汽車 654 02:07:44,910 --> 02:07:51,000 當你在天津時 中國大部分土地由蔣介石所統治 655 02:07:51,120 --> 02:07:55,380 號稱民族主義的國民黨 656 02:07:55,800 --> 02:07:57,840 你和他們是什麼關係? 657 02:07:57,970 --> 02:07:59,340 沒有關係 658 02:08:01,260 --> 02:08:06,430 我覺得留在天津毫無意義 我都21歲了 659 02:08:07,220 --> 02:08:09,890 我夢想去西方 660 02:08:11,140 --> 02:08:12,770 我變成了花花公子 661 02:08:17,730 --> 02:08:23,570 我憂鬱 我沮喪 662 02:08:24,120 --> 02:08:33,540 我眼中的淚水會告訴你 663 02:08:33,670 --> 02:08:49,470 若你和女友分手 你也會這樣 我曾經是她的唯一 664 02:08:49,600 --> 02:09:02,650 但我現在又悲傷又孤獨 665 02:09:02,780 --> 02:09:11,330 現在她走了 我們結束了 上帝 我好沮喪 666 02:09:13,620 --> 02:09:16,620 天津 1927年 667 02:09:22,260 --> 02:09:24,840 - 很好 - 太棒了 668 02:10:01,460 --> 02:10:03,920 那船很棒...如果您坐頭等艙... 669 02:10:07,050 --> 02:10:08,930 我哪裏也不去 670 02:10:13,520 --> 02:10:15,020 想跳舞嗎? 671 02:10:24,530 --> 02:10:27,870 你很勇敢 這裏沒人敢和我跳舞 672 02:10:27,990 --> 02:10:29,490 為什麼? 673 02:10:31,200 --> 02:10:35,160 - 因為我是中國人 - 我是美國人 674 02:10:46,220 --> 02:10:49,430 你說加利福尼亞 我說法國裏維埃拉 675 02:10:49,550 --> 02:10:51,010 舊金山! 676 02:10:51,140 --> 02:10:56,060 蒙第卡羅! 這次我們真的走嗎? 677 02:11:05,900 --> 02:11:09,820 - 那一對是誰? - 是亨利和伊莉薩白 678 02:11:10,870 --> 02:11:14,540 - 中國的皇帝? - 前皇帝和他的妻子 679 02:11:16,910 --> 02:11:20,080 - 她很漂亮 - 是的 非常漂亮 680 02:11:20,210 --> 02:11:21,690 那你又是誰? 681 02:11:22,090 --> 02:11:24,050 我是皇上的另一個妻子 682 02:11:24,170 --> 02:11:27,130 - 他的另一個妻子? - 小老婆 683 02:11:28,430 --> 02:11:31,220 是嗎 有些人真是幸運 684 02:11:47,110 --> 02:11:48,990 各位先生女士 685 02:11:52,120 --> 02:11:56,290 蔣介石將軍已經佔領了上海 686 02:11:56,700 --> 02:12:01,580 國民黨已與共產黨決裂 並擊敗了他們六次 687 02:12:01,710 --> 02:12:03,090 共產黨完了! 688 02:12:13,600 --> 02:12:17,430 現在最好返回日本領事館 皇上 689 02:12:17,560 --> 02:12:20,600 - 您的車準備好了 - 謝謝你 甘糟先生 690 02:12:34,160 --> 02:12:37,490 將軍攻入了上海 691 02:12:38,450 --> 02:12:41,330 國際間的協議已經達成 692 02:12:42,420 --> 02:12:46,590 國民黨軍隊完全控制了這個城市 693 02:12:46,710 --> 02:12:52,380 已採取確實措施以恢復平民區的秩序 694 02:13:14,910 --> 02:13:17,410 你怎麼看蔣介石? 695 02:13:17,530 --> 02:13:21,410 為何要對他有何看法?他只不過是另一個軍閥 696 02:13:21,540 --> 02:13:24,210 但是他打敗了共產黨 697 02:13:24,330 --> 02:13:30,340 不錯 只是共產黨幾天前還是他的鐵桿同盟 698 02:13:31,340 --> 02:13:33,550 我想他是為了錢而背叛他們 699 02:13:34,720 --> 02:13:36,970 - 要口香糖嗎? - 嗯哼 700 02:13:46,020 --> 02:13:49,150 文繡 要口香糖嗎? 701 02:13:52,990 --> 02:13:54,700 我要離婚 702 02:14:08,670 --> 02:14:11,590 我再也不想當你的情婦了 703 02:14:11,710 --> 02:14:14,220 我認為你是我的貴妃 704 02:14:14,340 --> 02:14:19,260 在紫禁城 你是皇帝 我是貴妃 705 02:14:20,010 --> 02:14:22,350 但現在你是亨利•溥儀 706 02:14:22,470 --> 02:14:25,770 婉容是你的妻子 伊莉薩白 707 02:14:27,560 --> 02:14:32,860 那我算什麼?我什麼都不是 708 02:14:44,450 --> 02:14:46,960 我不知道你這麼不高興 709 02:14:52,210 --> 02:14:54,920 在西方 你只能娶一位妻子 710 02:15:00,760 --> 02:15:02,350 我要離婚 711 02:15:02,470 --> 02:15:04,520 沒人能和我離婚 712 02:15:31,960 --> 02:15:33,750 我要離婚! 713 02:15:45,890 --> 02:15:47,310 和我一起進去吧? 714 02:15:47,430 --> 02:15:48,940 不要管我 715 02:16:27,270 --> 02:16:28,730 夫人 716 02:16:35,150 --> 02:16:36,530 謝謝 717 02:16:51,580 --> 02:16:52,960 我不需要! 718 02:16:57,590 --> 02:16:58,960 我不需要! 719 02:17:29,370 --> 02:17:30,750 文繡? 720 02:17:41,920 --> 02:17:43,970 伊莉薩白! 我可以進來嗎? 721 02:17:44,800 --> 02:17:46,230 不記得我了? 722 02:17:46,230 --> 02:17:50,270 我穿得像個飛行員 但我還不能飛! 還不能 723 02:17:50,390 --> 02:17:53,640 東方之珠(川島芳子) 我們一起上過舞蹈課 724 02:17:53,770 --> 02:17:55,650 是的 在你結婚前 725 02:17:56,060 --> 02:17:58,980 傻女孩! 為什麼人們要結婚呢? 726 02:17:59,860 --> 02:18:04,490 文繡走了 她再也不會回來了 727 02:18:04,610 --> 02:18:06,090 那很糟糕嗎? 728 02:18:07,660 --> 02:18:09,160 她是我唯一的朋友 729 02:18:11,080 --> 02:18:14,210 是的 但至少你可以獨享你的丈夫了! 730 02:18:16,330 --> 02:18:17,710 你有了我! 731 02:18:19,710 --> 02:18:21,460 我會做你的朋友 732 02:18:22,260 --> 02:18:24,220 - 你吸鴉片? - 天啊 733 02:18:24,340 --> 02:18:29,640 這是上海最好的東西! 為什麼你要去歐洲? 734 02:18:29,760 --> 02:18:33,520 應該去日本! 那裏比任何地方都有趣! 735 02:18:34,770 --> 02:18:36,140 時髦的地方 736 02:18:37,690 --> 02:18:40,900 你怎麼知道我們要去歐洲?這是個秘密 737 02:18:41,020 --> 02:18:42,820 我知道所有的事 738 02:18:43,780 --> 02:18:47,280 我知道蔣介石有假牙 739 02:18:47,870 --> 02:18:50,870 我甚至知道他的綽號 "給我換現金! " 740 02:18:54,750 --> 02:18:59,170 我是個間諜 而我也不怕別人知道 741 02:18:59,290 --> 02:19:00,630 間諜? 742 02:19:00,750 --> 02:19:02,960 我為日本特別行動部工作 743 02:19:03,510 --> 02:19:05,380 我是來保護你的 744 02:19:07,050 --> 02:19:12,430 日本人 他們越來越接近他 745 02:19:13,810 --> 02:19:17,690 他正想送他弟弟去東京的軍事學院 746 02:19:17,810 --> 02:19:21,020 他們一直和他談論滿洲的事 747 02:19:22,570 --> 02:19:25,490 甘糟先生不再和我打招呼 748 02:19:25,900 --> 02:19:28,200 我不信任日本人 749 02:19:54,890 --> 02:19:57,520 當然 我很想當皇帝新的第二夫人 750 02:19:57,640 --> 02:19:59,020 東方之珠 751 02:19:59,350 --> 02:20:00,940 如果可以的話 752 02:20:19,750 --> 02:20:22,250 那位置空著 親愛的表妹 753 02:20:24,710 --> 02:20:26,460 但你不適合 754 02:20:30,050 --> 02:20:32,340 文繡把狗留下了 你想要嗎? 755 02:20:35,310 --> 02:20:39,350 是我的錯 全都是我的錯 756 02:21:11,840 --> 02:21:17,140 我是來探望您的 皇上 給您帶來了壞消息 757 02:21:18,270 --> 02:21:19,810 發生了一些可怕的事情 758 02:21:26,060 --> 02:21:32,200 我們滿洲先皇的陵墓 被盜掘了 759 02:21:32,320 --> 02:21:36,830 是國民黨的中國士兵 760 02:21:37,330 --> 02:21:40,000 一個蔣介石手下的軍閥 761 02:21:43,500 --> 02:21:49,130 慈禧太后的遺體被砍成了碎片 762 02:21:50,840 --> 02:21:57,470 她的珍珠項鏈成了蔣介石給他新妻子的一個結婚禮物 763 02:22:20,410 --> 02:22:22,910 981號戰犯報告 764 02:22:23,040 --> 02:22:24,410 開門 765 02:22:27,710 --> 02:22:29,090 關門 766 02:22:37,850 --> 02:22:41,060 告訴我 981號 你認不認為自己一個中國人? 767 02:22:41,180 --> 02:22:43,140 - 當然是 - 那這是什麼? 768 02:22:43,270 --> 02:22:44,640 日本 769 02:22:44,810 --> 02:22:46,440 你把中國的這個部分叫什麼? 770 02:22:46,560 --> 02:22:49,110 - 東北 - 你小時候把它叫什麼? 771 02:22:49,230 --> 02:22:50,610 滿洲 772 02:22:51,070 --> 02:22:54,950 日本在1931年9月18日入侵了滿洲 773 02:22:55,070 --> 02:22:57,910 並開始建立一個叫滿洲國的傀儡國家 774 02:22:58,030 --> 02:22:59,130 之後不久 775 02:22:59,130 --> 02:23:02,740 一個日本代表團在天津對你進行了一次秘密拜訪 776 02:23:02,870 --> 02:23:05,620 請求你的合作 你說你拒絕了 777 02:23:05,750 --> 02:23:07,120 說! 778 02:23:07,830 --> 02:23:10,290 我已經告訴了你們 我對你們說了一百遍了 779 02:23:10,420 --> 02:23:12,170 再說一遍! 跟我們說200遍! 780 02:23:12,300 --> 02:23:14,170 我拒絕合作 781 02:23:14,300 --> 02:23:19,600 你說你拒絕了 但一個月後 在1931年11月10日 782 02:23:19,720 --> 02:23:23,810 你到了滿洲 或許我應該稱它為滿洲國? 783 02:23:24,100 --> 02:23:29,060 根據你這份所謂的供詞 你並不是自願走的! 784 02:23:29,190 --> 02:23:31,770 你堅持說 你是被日本人綁架去的! 785 02:23:31,900 --> 02:23:33,980 - 是的 - 是被強迫帶到滿洲的! 786 02:23:34,110 --> 02:23:36,280 - 是的! - 坐下! 787 02:23:39,110 --> 02:23:43,040 你記不記得一個叫雷金納德•弗萊明•莊士敦的人? 788 02:23:44,290 --> 02:23:45,950 他是你的家庭教師 789 02:23:46,910 --> 02:23:48,420 是的 790 02:23:48,830 --> 02:23:51,380 我相信也是你的好朋友 791 02:23:53,210 --> 02:23:58,510 在中國待了28年後 莊士敦回到了英格蘭 792 02:23:59,130 --> 02:24:04,470 他成了倫敦大學遠東學系的教授 793 02:24:04,810 --> 02:24:12,110 他寫了一本書 叫《紫禁城的黃昏》 794 02:24:12,230 --> 02:24:14,860 是獻給你的 795 02:24:19,050 --> 02:24:21,880 天津 1931年 796 02:24:42,340 --> 02:24:44,300 我會想念你的 莊士敦 797 02:24:44,430 --> 02:24:46,390 我也會想你的 皇上 798 02:24:54,020 --> 02:24:58,530 你認為一個人可以再次成為皇帝嗎? 799 02:24:59,320 --> 02:25:00,700 可以 800 02:25:23,340 --> 02:25:25,180 謝謝您 皇上 801 02:25:35,020 --> 02:25:36,770 我們怎能說"再見"? 802 02:25:38,820 --> 02:25:40,780 就像我們說"您好" 803 02:25:53,170 --> 02:25:55,130 再見 莊士敦先生 804 02:25:55,250 --> 02:25:57,590 再見 皇上 805 02:26:04,050 --> 02:26:08,260 全部上船! 全部上船! 806 02:26:10,140 --> 02:26:11,520 謝謝 先生 807 02:26:48,100 --> 02:26:52,890 再見 莊士敦先生! 我們永遠不忘記你 808 02:26:53,140 --> 02:26:58,310 再見! 莊士敦先生 再見! 再見! 809 02:26:58,440 --> 02:27:00,610 全部上船! 810 02:27:02,860 --> 02:27:09,450 在第449頁 莊士敦先生寫到 811 02:27:09,580 --> 02:27:17,370 聲稱皇帝是被日本人綁架一事 完全是不真實的 812 02:27:18,830 --> 02:27:22,750 他是自願離開天津去滿洲的 813 02:27:22,880 --> 02:27:24,380 莊士敦在說謊 814 02:27:25,260 --> 02:27:28,550 你說什麼?我沒聽清楚 815 02:27:28,680 --> 02:27:33,100 莊士敦先生在我被帶去滿洲前 就已離開了 816 02:27:33,680 --> 02:27:36,270 他不可能知道發生了什麼事情 817 02:27:55,830 --> 02:27:57,210 坐下 818 02:28:05,880 --> 02:28:08,720 這是你的供詞嗎 895號? 819 02:28:09,760 --> 02:28:11,900 - 是的 - 根據這份供詞 820 02:28:12,030 --> 02:28:14,600 你在11月9日的早晨將這個人的行李打點好 821 02:28:14,720 --> 02:28:18,350 對一個被綁架的人來說 在他被綁架的前一天 822 02:28:18,480 --> 02:28:20,900 還讓僕人準備好行李 這正常嗎? 823 02:28:22,110 --> 02:28:24,070 這是你寫的 是不是? 824 02:28:24,690 --> 02:28:27,860 是誰讓你去準備這個人的行李的? 825 02:28:30,740 --> 02:28:34,030 這兩個故事不相符 不是嗎? 826 02:28:35,290 --> 02:28:40,290 時間太久了 大概我弄錯了 827 02:28:40,420 --> 02:28:42,000 你在說謊! 828 02:28:42,130 --> 02:28:43,960 你們都在說謊! 829 02:28:44,090 --> 02:28:45,460 冷靜點! 830 02:28:49,340 --> 02:28:53,100 我們家在滿洲國一無所有 831 02:28:54,850 --> 02:28:59,730 我母親自殺 就是因為他們這幫人 832 02:29:00,520 --> 02:29:03,980 消滅敵人 永遠地消滅他們 833 02:29:04,110 --> 02:29:05,480 夠了 834 02:29:25,710 --> 02:29:28,960 這些可以幫助你回憶真相 835 02:29:56,450 --> 02:29:58,730 是什麼使你那樣寫? 836 02:29:59,950 --> 02:30:02,220 那是真的 837 02:30:17,680 --> 02:30:19,850 陳寶琛祝您一路順風 838 02:30:20,850 --> 02:30:23,520 你是說他不和我道別 839 02:30:24,560 --> 02:30:27,270 他參加我的加冕禮時見到我 840 02:30:29,070 --> 02:30:33,070 請求您的選擇 請求您改變主意 841 02:30:36,490 --> 02:30:41,160 我是滿洲人民的世襲統治者 842 02:30:43,500 --> 02:30:47,040 沒有我 就沒有滿洲國 843 02:30:48,040 --> 02:30:51,710 你沒看出來嗎?日本人在利用你 844 02:30:52,550 --> 02:30:54,470 我必須試著利用他們 845 02:30:55,340 --> 02:30:59,560 日本對滿洲的侵略 將被國際聯盟 846 02:30:59,680 --> 02:31:01,890 和地球上所有的文明國家所譴責 847 02:31:02,020 --> 02:31:05,310 中國的共和國違背了它對我許下的每一個諾言 848 02:31:05,440 --> 02:31:08,900 中國軍隊侮辱了我先祖的陵墓 849 02:31:09,020 --> 02:31:12,570 並且中國軍隊沒有在日本進攻時保衛滿洲 850 02:31:12,690 --> 02:31:15,110 但滿洲仍是中國 851 02:31:15,240 --> 02:31:17,280 中國已經拋棄了我 852 02:31:17,410 --> 02:31:19,120 請不要走 853 02:31:19,240 --> 02:31:22,240 滿洲是最富饒的亞洲邊疆 854 02:31:22,370 --> 02:31:24,830 煤、油、鐵路 855 02:31:25,250 --> 02:31:28,540 每年都有上百萬的中國移民到那裏 856 02:31:28,880 --> 02:31:30,790 我將建立我的國家 857 02:31:40,470 --> 02:31:43,430 如果你去的話 你就是背叛你的國家 858 02:31:46,640 --> 02:31:48,020 哪個國家? 859 02:31:51,610 --> 02:31:54,230 莊士敦錯了 但他不是個說謊者 860 02:31:54,780 --> 02:31:56,780 並沒有綁架這回事! 861 02:31:57,150 --> 02:32:01,620 去滿洲是你自己的選擇 是因為你想再次成為皇帝! 862 02:32:03,620 --> 02:32:08,040 你要重寫你的供詞! 從頭寫! 863 02:32:08,620 --> 02:32:10,000 衛兵 864 02:32:10,830 --> 02:32:12,290 把他帶走 865 02:32:15,800 --> 02:32:17,170 出去! 866 02:32:52,030 --> 02:32:55,330 滿洲 1934年 867 02:34:37,770 --> 02:34:39,270 對天 868 02:34:46,870 --> 02:34:48,240 對地 869 02:34:51,450 --> 02:34:56,750 陳寶琛真蠢 他怎能錯過一個新國家的誕生呢 870 02:35:00,130 --> 02:35:03,590 這看起來像個農具工廠 871 02:35:04,800 --> 02:35:06,300 對月 872 02:35:10,810 --> 02:35:12,720 對日 873 02:35:37,370 --> 02:35:39,000 你又是皇后了 874 02:35:40,790 --> 02:35:42,800 我想做的是飛行員! 875 02:35:43,210 --> 02:35:47,470 我將在橫濱附近的一個秘密基地訓練學習精確轟炸 876 02:35:48,840 --> 02:35:51,510 我想轟炸上海 877 02:35:52,600 --> 02:35:54,310 炸上海? 878 02:35:54,430 --> 02:35:56,140 我恨中國! 879 02:36:02,940 --> 02:36:04,820 我恨你 880 02:38:02,640 --> 02:38:04,520 日本軍最高統帥部 881 02:38:04,650 --> 02:38:06,110 令人印象深刻 882 02:38:07,320 --> 02:38:10,110 日本軍隊 883 02:38:20,200 --> 02:38:21,580 快! 884 02:38:40,060 --> 02:38:44,520 代表日本天皇 關東軍司令官 885 02:38:44,650 --> 02:38:50,360 在皇帝的加冕儀式上 致上他最熱烈的祝賀 886 02:39:41,830 --> 02:39:44,200 滿洲國將出現新氣象 887 02:39:44,580 --> 02:39:48,000 日本將一直站在皇帝這一邊 888 02:40:52,480 --> 02:40:57,280 我給你介紹一下 我妻子 嵯峨浩公主 889 02:40:57,990 --> 02:40:59,780 鄭孝胥總理 890 02:41:05,910 --> 02:41:08,750 尊敬的張景惠 國防部長 891 02:41:10,170 --> 02:41:12,790 科隆納閣下 892 02:41:28,180 --> 02:41:31,480 我和皇后非常高興地接受 893 02:41:38,860 --> 02:41:40,240 抱歉 將軍 894 02:42:03,840 --> 02:42:11,020 甘糟先生 他是滿洲電影的新主席 895 02:42:21,070 --> 02:42:25,200 為什麼你不好好享受呢?為什麼? 896 02:42:27,620 --> 02:42:32,290 甘糟先生是滿洲國最有權勢的人 897 02:42:32,830 --> 02:42:34,790 你在說什麼? 898 02:42:35,960 --> 02:42:39,800 你不相信我能再當皇帝 但我當了 899 02:42:40,380 --> 02:42:42,170 你被蒙在鼓裏 900 02:42:52,430 --> 02:42:53,980 你知道當皇后意味著什麼嗎? 901 02:42:54,100 --> 02:42:55,480 而你是皇后! 902 02:43:00,440 --> 02:43:02,440 為什麼你不再和我做愛? 903 02:43:02,570 --> 02:43:04,740 因為你已經成了鴉片鬼 904 02:43:05,490 --> 02:43:09,740 鴉片殺了我母親 鴉片毀了中國 905 02:43:09,870 --> 02:43:12,290 你可以在滿洲國任何地方買到鴉片! 906 02:43:12,410 --> 02:43:13,870 - 住口! - 在任一個商店 907 02:43:14,000 --> 02:43:15,370 住口! 908 02:43:19,210 --> 02:43:21,510 你弟弟要生小孩了 909 02:43:24,420 --> 02:43:29,600 我們必須有個孩子 我們必須有個繼承人 910 02:43:31,310 --> 02:43:35,730 裕仁天皇已經正式邀請我們訪問日本 911 02:43:36,440 --> 02:43:40,520 我自己去 你待在這裏 912 02:43:43,110 --> 02:43:44,950 我永遠都不去日本 913 02:43:45,070 --> 02:43:46,450 那回你的房間去! 914 02:43:54,330 --> 02:43:57,880 皇上萬歲! 915 02:43:59,500 --> 02:44:03,210 萬歲! 916 02:44:03,340 --> 02:44:06,090 皇上萬歲! 917 02:44:07,470 --> 02:44:09,390 皇上萬歲! 918 02:45:20,120 --> 02:45:22,790 告訴你 我恨你 919 02:45:25,590 --> 02:45:28,260 只是因為我滿足你的一切嗎? 920 02:46:03,500 --> 02:46:05,490 我們現在是一對了 921 02:46:36,160 --> 02:46:38,290 - 早安 - 早安 922 02:46:50,300 --> 02:46:52,340 早安 先生 923 02:47:42,520 --> 02:47:43,980 你忘了我的牙粉 924 02:47:44,100 --> 02:47:47,230 噢...是的...先生 925 02:48:06,710 --> 02:48:08,080 把他換房! 926 02:48:13,260 --> 02:48:15,630 981號 收拾你的東西! 927 02:48:19,180 --> 02:48:21,220 我說 收拾你的東西! 928 02:48:44,120 --> 02:48:46,330 招了它 這是命令 929 02:49:03,430 --> 02:49:04,810 上樓! 930 02:49:09,390 --> 02:49:10,770 站住 931 02:49:19,240 --> 02:49:24,450 你的鞋帶鬆了 繫好! 932 02:49:31,630 --> 02:49:33,040 星期四 你準備午餐 933 02:49:33,170 --> 02:49:34,630 星期五 打掃廁所 934 02:49:34,750 --> 02:49:36,760 星期天 打掃走廊 935 02:50:05,030 --> 02:50:07,580 我從未和家人分開過 936 02:50:07,700 --> 02:50:09,620 那你最好趕快習慣! 937 02:50:25,970 --> 02:50:30,430 這不是件壞事 人們能習慣任何事 938 02:50:30,560 --> 02:50:33,060 你不記得我了 是不是? 939 02:50:40,570 --> 02:50:44,200 我是滿洲國的貿易部長 940 02:50:48,040 --> 02:50:50,000 你們都在滿洲國 941 02:50:50,120 --> 02:50:51,790 現在 我是獄頭 942 02:50:51,910 --> 02:50:54,460 在這裏守規矩很重要 943 02:50:54,580 --> 02:50:57,090 學習時不要講話! 944 02:51:25,780 --> 02:51:28,900 滿洲 1935年 945 02:52:00,980 --> 02:52:04,530 你的槍呢 隊長?他們的劍呢? 946 02:52:04,650 --> 02:52:10,030 根據吉岡上校的命令 我們的武器被沒收了 皇上 947 02:52:10,160 --> 02:52:12,120 吉岡上校? 948 02:52:14,000 --> 02:52:15,500 吉岡上校! 949 02:52:16,000 --> 02:52:19,460 這裏發生了什麼事?為什麼我的衛兵被解除了武裝? 950 02:52:19,590 --> 02:52:22,340 非常不幸 皇上 951 02:52:22,460 --> 02:52:25,510 自從你去了東京 這裏發生了許多變化 952 02:52:25,630 --> 02:52:32,710 皇上 我向您介紹小早川雅臣 日本駐滿洲國新任大使 953 02:52:59,000 --> 02:53:02,000 為什麼鄭孝胥總理不來接我? 954 02:53:02,130 --> 02:53:05,260 總理辭職了 皇上 955 02:53:05,380 --> 02:53:07,840 他的兒子被暗殺了 956 02:53:08,380 --> 02:53:12,890 - 暗殺了? - 共產黨下的手 皇上 957 02:53:19,900 --> 02:53:21,770 我必須馬上見他 958 02:53:21,900 --> 02:53:29,530 他拒絕見任何人 皇上 他去很遠的地方當了和尚 959 02:53:36,910 --> 02:53:38,290 你是誰? 960 02:53:39,290 --> 02:53:44,460 張景惠 皇上 國防部長 961 02:53:45,630 --> 02:53:47,200 是 962 02:53:49,410 --> 02:53:51,300 當然 963 02:53:53,390 --> 02:53:58,430 議會4點開 皇上 在國宴之前 964 02:54:09,280 --> 02:54:13,030 皇上必須簽署這些文件 965 02:54:14,030 --> 02:54:16,160 仔細考慮之後 966 02:54:16,290 --> 02:54:23,710 我們決定提名張景惠為滿洲國的新任總理 967 02:54:31,800 --> 02:54:33,470 不 968 02:54:34,470 --> 02:54:40,310 今天 在我們從日本回來後 我們想講一些更重要的事情 969 02:54:40,810 --> 02:54:45,190 我們和日本友好關係的未來 970 02:54:45,310 --> 02:54:48,320 這基於相互尊重之上 971 02:54:48,480 --> 02:54:52,860 尊重意味著平等和獨立 972 02:54:52,990 --> 02:54:57,660 當兩個皇帝站在一起 向兩國國旗致敬時 973 02:54:57,780 --> 02:55:01,290 他們認識到滿洲國的重要性 974 02:55:01,410 --> 02:55:05,630 滿洲國不是殖民地 滿洲國就是滿洲 975 02:55:09,000 --> 02:55:14,220 兩國之間的關係 就像兩個皇帝之間的關係 976 02:55:14,340 --> 02:55:17,510 它基於仁慈的信任 977 02:55:17,640 --> 02:55:22,730 來實現保持我們古老傳統的願望 978 02:55:22,850 --> 02:55:27,980 並且在相互尊重下 保持我們的民族統一 979 02:55:28,110 --> 02:55:31,390 我們已經邀請了一些大使 980 02:55:31,390 --> 02:55:34,990 薩爾瓦多、哥斯達黎加、梵蒂岡... 981 02:55:37,030 --> 02:55:41,160 我相信其它國家不久也會來的 982 02:56:02,060 --> 02:56:05,770 鄭孝胥是個白癡 983 02:56:05,890 --> 02:56:11,280 他認為大鍋飯會阻礙生產 984 02:56:11,400 --> 02:56:15,030 但那只是宣傳 985 02:56:15,150 --> 02:56:20,660 日本人真正想要的是更多的資金和更多的東西! 986 02:56:20,910 --> 02:56:23,410 當然 他們已經擺脫了他 987 02:56:25,580 --> 02:56:33,920 我一生都在做毒品生意 鴉片、海洛因 988 02:56:34,590 --> 02:56:41,850 我可以擺平上海的青幫 甚至蔣介石 989 02:56:42,100 --> 02:56:48,660 這就是日本人要我當總理的原因 990 02:57:14,840 --> 02:57:18,930 你是對的 是我糊塗 991 02:57:39,450 --> 02:57:47,370 我懷孕了 父親是滿洲人 992 02:57:52,750 --> 02:57:54,710 吉岡上校 甘糟先生 993 02:57:54,840 --> 02:57:56,670 我是為你做的! 994 02:58:19,700 --> 02:58:25,830 皇上忘了簽署張景惠先生的新總理任命! 995 02:58:27,830 --> 02:58:29,200 我沒忘 996 02:58:35,710 --> 02:58:39,630 當一個英國人搶劫某人時 皇上 他就成了一個紳士 997 02:58:39,760 --> 02:58:43,140 如果他搶劫更多人 他就成了騎士 998 02:58:44,050 --> 02:58:47,930 你以為英國人把他們的帝國當成一個慈善團體? 999 02:58:48,310 --> 02:58:52,700 如果印度不得不為它的被佔領付錢 1000 02:58:52,710 --> 02:58:55,610 那滿洲國也必須付 1001 02:59:10,250 --> 02:59:18,710 我們希望滿洲國有個繼承人 皇后正懷有身孕 1002 02:59:19,250 --> 02:59:27,140 是的 皇上 我們明白這情況 1003 02:59:29,060 --> 02:59:30,810 這是父親的名字 1004 02:59:45,700 --> 02:59:49,490 他叫陳! 他是你的司機! 1005 03:00:08,640 --> 03:00:13,680 必要的證據都記錄下來了 他要受到懲罰 1006 03:00:13,810 --> 03:00:17,150 皇帝不允許他的尊嚴被玷污 1007 03:00:34,540 --> 03:00:38,420 日本人是地球上唯一神聖的民族 1008 03:00:38,540 --> 03:00:43,510 我們將佔領中國 香港 印度尼西亞 1009 03:00:43,630 --> 03:00:48,840 暹羅、馬來西亞、新加坡和印度 1010 03:00:49,300 --> 03:00:51,510 亞洲是屬於我們的! 1011 03:01:47,030 --> 03:01:49,070 你在這裏多久了? 1012 03:01:49,490 --> 03:01:50,860 三年 1013 03:01:53,280 --> 03:01:58,120 我們分發給你和別人一樣的衣服 1014 03:01:58,710 --> 03:02:02,330 為什麼你還學不會自理? 1015 03:02:05,590 --> 03:02:08,050 你同房的人對你有所抱怨 1016 03:02:08,760 --> 03:02:12,470 你必須學會夜裏小便時 不把別人吵醒! 1017 03:02:14,890 --> 03:02:22,020 方法是灑尿時順著桶邊 而不是尿到中間! 1018 03:02:22,480 --> 03:02:23,860 是 同志 1019 03:02:38,370 --> 03:02:41,040 你還以為我是你的僕人 是不是? 1020 03:03:17,330 --> 03:03:20,450 這是最後一次 最後一次 1021 03:03:41,640 --> 03:03:43,520 這是最後一次 1022 03:03:51,650 --> 03:03:55,410 你認為為何小李子一直被關在監獄? 1023 03:03:58,620 --> 03:04:00,830 你沒想過嗎? 1024 03:04:02,040 --> 03:04:03,870 因為他是我的僕人 1025 03:04:04,000 --> 03:04:05,370 是的 1026 03:04:06,380 --> 03:04:09,290 忠誠是了不起的特質 不是嗎? 1027 03:04:09,800 --> 03:04:14,880 你忠誠的奴僕為了照顧你而受罰 你認為這公平嗎? 1028 03:04:15,880 --> 03:04:19,260 我想這不是公平不公平的問題 1029 03:04:19,390 --> 03:04:21,270 是公平不公平的問題! 1030 03:04:21,390 --> 03:04:23,930 甚至你的僕人也可選擇 1031 03:04:24,060 --> 03:04:27,940 或許他與滿洲國的政治或發生在我周圍的罪行 1032 03:04:28,060 --> 03:04:30,440 毫無關係 1033 03:04:30,570 --> 03:04:32,820 他是那裏唯一清白的人 1034 03:04:34,240 --> 03:04:35,610 坐下 1035 03:04:43,620 --> 03:04:48,330 李同志現在是中華人民共和國的自由公民 1036 03:04:48,920 --> 03:04:51,130 他是今天被釋放的 1037 03:04:53,800 --> 03:04:55,470 你還能趕一班火車 1038 03:05:00,600 --> 03:05:04,220 這是我妻子 我們有三個孩子 1039 03:05:08,060 --> 03:05:10,360 你對我一無所知 1040 03:05:27,540 --> 03:05:28,920 謝謝你 1041 03:05:29,460 --> 03:05:31,380 很久以來 我以為你在軟禁我 1042 03:05:31,500 --> 03:05:33,920 因為你派人監視我 1043 03:05:34,630 --> 03:05:38,930 現在如果你上街去 還是會有人認出你來 1044 03:05:39,050 --> 03:05:42,180 或許有人會想殺了你! 1045 03:05:43,970 --> 03:05:48,190 說起來你好像是唯一受委屈的人 1046 03:05:48,310 --> 03:05:51,100 別再拿你的私事搪塞了 1047 03:05:51,230 --> 03:05:54,070 全部重寫! 1048 03:06:08,910 --> 03:06:13,380 我們都在假裝 你們都在假裝被改造了 1049 03:06:13,500 --> 03:06:16,170 在這裏你不能那樣說 1050 03:06:16,590 --> 03:06:19,470 那樣說法是反革命 1051 03:06:19,590 --> 03:06:22,470 我知道你們是誰 1052 03:06:23,350 --> 03:06:25,930 你是御衛兵隊長 1053 03:06:26,060 --> 03:06:28,850 你成了宮中的間諜 1054 03:06:28,980 --> 03:06:31,900 你 貿易部長 1055 03:06:32,020 --> 03:06:35,900 你對滿洲鬧饑荒負有責任 1056 03:06:36,020 --> 03:06:41,280 而他...毒品總理 1057 03:06:42,200 --> 03:06:44,450 住口! 黨會把我們教育成新人的! 1058 03:06:44,580 --> 03:06:46,080 我們在為新中國工作! 1059 03:06:46,200 --> 03:06:48,250 你在甘糟的私人辦公室工作 1060 03:06:48,370 --> 03:06:52,000 你們還是原來的老樣子! 人是不會改變的 1061 03:06:52,500 --> 03:06:54,840 衛兵! 衛兵! 1062 03:07:00,800 --> 03:07:02,180 衛兵! 1063 03:07:02,630 --> 03:07:04,140 是我造成的 1064 03:07:04,890 --> 03:07:07,310 衛兵! 衛兵! 1065 03:07:07,430 --> 03:07:09,020 我造成的 1066 03:07:44,800 --> 03:07:46,750 第二個法令 皇上 1067 03:07:46,750 --> 03:07:50,850 日語將被作為滿洲國學校的官方語言 1068 03:08:04,530 --> 03:08:05,910 皇上! 1069 03:08:10,450 --> 03:08:12,620 小孩生下來就死了 皇上 1070 03:08:12,750 --> 03:08:14,410 皇后怎樣? 1071 03:08:14,540 --> 03:08:18,130 如果她去診所或暖和點的地方就好了 1072 03:08:23,630 --> 03:08:26,050 她已經離開了 皇上 1073 03:09:20,810 --> 03:09:22,400 開門 1074 03:10:40,480 --> 03:10:43,700 日本將滿洲國牢牢地控制住後 1075 03:10:43,710 --> 03:10:47,000 不久就控制了中國北部的大部分地區 1076 03:10:47,230 --> 03:10:52,780 1937年 他們做好了南攻的準備 對準了這國家的心臟 1077 03:10:53,450 --> 03:10:58,580 進攻上海是歷史上第一次對平民的轟炸 1078 03:10:58,950 --> 03:11:03,210 它使千萬人無家可歸 千萬人死去 1079 03:11:08,630 --> 03:11:13,930 三個月以後 日本軍隊包圍了南京的臨時政府 1080 03:11:14,050 --> 03:11:18,850 城市淪陷後 暴行開始了 1081 03:11:19,470 --> 03:11:22,140 為了迫使中國其餘地區投降 1082 03:11:22,270 --> 03:11:26,520 日本高層展開了一場大屠殺 1083 03:11:26,650 --> 03:11:32,110 二十多萬平民被殺害 1084 03:11:32,400 --> 03:11:34,820 整個世界在震驚中看著日本的暴行 1085 03:11:34,820 --> 03:11:36,990 但卻沒人伸出援手 1086 03:11:37,120 --> 03:11:44,420 1941年12月7日 日本襲擊了駐珍珠港的美國艦隊 1087 03:11:44,670 --> 03:11:47,290 沒有任何事先警告 1088 03:11:47,840 --> 03:11:51,740 滿洲國 日本在中國東北的基地 1089 03:11:51,740 --> 03:11:55,890 仍被傀儡皇帝溥儀所統治 1090 03:11:56,720 --> 03:12:02,270 但是在成功的背後 卻是一個被奴役的國家 1091 03:12:02,850 --> 03:12:11,490 在這個國家 日本進行了細菌戰的活體實驗 1092 03:12:11,860 --> 03:12:18,410 鴉片的種植成了資助戰爭最廉價的方式 1093 03:12:18,530 --> 03:12:24,000 數百萬人被故意地誘導成吸毒者 1094 03:12:48,560 --> 03:12:55,240 廣島原子彈爆炸後的第9天 即1945年8月15日 1095 03:12:55,360 --> 03:12:59,740 裕仁天皇宣佈日本投降 1096 03:13:00,240 --> 03:13:05,620 他的聲音第一次出現在收音機中 1097 03:13:55,170 --> 03:13:56,970 你必須去東京 皇上 1098 03:13:57,090 --> 03:13:59,840 你必須向美國投降 而不是向俄國人 1099 03:13:59,970 --> 03:14:02,430 共產黨會殺了所有的人! 1100 03:14:11,690 --> 03:14:13,770 俄國人已經到了哈爾濱了 1101 03:14:14,360 --> 03:14:16,110 我們必須馬上離開 1102 03:14:18,110 --> 03:14:20,160 飛機上沒空位了 1103 03:14:20,990 --> 03:14:22,490 也沒有卡車了! 1104 03:15:17,380 --> 03:15:20,500 皇后回來了 1105 03:15:28,560 --> 03:15:30,140 皇上 請 1106 03:15:30,680 --> 03:15:34,100 不能讓皇后知道您看見她那樣子 1107 03:15:40,110 --> 03:15:41,490 皇上 1108 03:16:35,600 --> 03:16:38,590 快! 飛機上沒地方了 皇上! 1109 03:16:38,710 --> 03:16:41,800 女人沒有危險! 我們要快! 1110 03:17:46,110 --> 03:17:48,950 皇上! 皇上現在就要走! 1111 03:17:50,370 --> 03:17:51,740 現在! 1112 03:18:29,860 --> 03:18:31,240 俄國人 1113 03:19:45,610 --> 03:19:48,940 你以為我們在這裏是為了教人們說謊的新辦法 1114 03:19:51,650 --> 03:19:54,530 為什麼所有對你的指控 你都承認? 1115 03:19:55,160 --> 03:19:58,330 我不想看到你像要自殺的樣子... 1116 03:19:58,620 --> 03:20:03,560 一個為取媚於敵人什麼都簽署的人 又取媚於我! 1117 03:20:04,330 --> 03:20:09,990 你知道滿洲國的很多事情 甚至是秘密協議 1118 03:20:10,420 --> 03:20:16,510 但是你卻不可能知道日本人在哈爾濱進行的細菌戰實驗! 1119 03:20:16,640 --> 03:20:22,270 你能嗎?那為什麼你承認這些呢? 1120 03:20:27,060 --> 03:20:28,940 我對所有的事負責 1121 03:20:29,650 --> 03:20:32,280 你對你所做的事負責! 1122 03:20:33,200 --> 03:20:36,490 在你一生中 你以為你比任何人優越 1123 03:20:37,030 --> 03:20:39,280 現在你認為你比任何人倒霉! 1124 03:20:44,920 --> 03:20:47,920 為什麼不讓我獨處一會兒? 1125 03:20:49,380 --> 03:20:52,810 你救我是為了讓我在你的遊戲中當個木偶 1126 03:20:55,090 --> 03:20:57,340 你救我是因為我對你有用 1127 03:20:57,760 --> 03:21:01,310 那麼可怕 就為了有用? 1128 03:21:14,060 --> 03:21:17,260 1959年 1129 03:21:34,840 --> 03:21:36,720 愛新覺羅•溥儀 1130 03:21:42,180 --> 03:21:45,930 最高人民法院令 1131 03:21:46,520 --> 03:21:53,650 戰犯愛新覺羅•溥儀 男 53歲 1132 03:21:54,360 --> 03:21:58,570 滿洲人 來自北京 1133 03:21:59,030 --> 03:22:02,160 現已拘押了10年! 1134 03:22:03,240 --> 03:22:11,380 在其關押期間 經過勞動思想改造和意識形態方面的教育 1135 03:22:11,500 --> 03:22:15,170 用行動證明了他已改過自新! 1136 03:22:15,300 --> 03:22:24,060 根據特赦令中的條款 他被授與特赦! 1137 03:22:35,900 --> 03:22:41,860 你看 結果我在監獄待的時間會比你久 1138 03:23:57,090 --> 03:24:00,390 北京 1967年 1139 03:26:02,520 --> 03:26:03,980 紅衛兵 1140 03:26:11,700 --> 03:26:13,560 他們那麼年輕 1141 03:26:14,750 --> 03:26:16,370 那很危險 1142 03:26:23,630 --> 03:26:27,340 看 在那邊 傅傑 你看! 1143 03:26:30,680 --> 03:26:33,010 是我們的監獄長! 1144 03:26:34,350 --> 03:26:37,350 - 不會的! - 是的! 我肯定是的! 1145 03:26:40,270 --> 03:26:44,510 小心! 回來! 1146 03:27:29,650 --> 03:27:35,340 同志 這肯定是個誤會! 我認識這個人! 他是個好人 1147 03:27:35,700 --> 03:27:38,010 - 你是誰? - 我是個園丁 1148 03:27:38,790 --> 03:27:41,350 加入我們 同志 不然就滾開! 1149 03:27:51,800 --> 03:27:53,840 - 但他做了什麼? - 他被指控 1150 03:27:53,970 --> 03:27:58,640 - 指控什麼? - 帝國主義者! 反革命分子! 叛國者! 1151 03:27:59,560 --> 03:28:01,690 - 坦承你的罪行! - 我沒什麼要坦承的 1152 03:28:01,810 --> 03:28:03,660 向毛主席磕頭! 1153 03:28:08,820 --> 03:28:11,110 - 坦承你的罪行! - 我沒什麼要坦承的 1154 03:28:11,240 --> 03:28:12,610 磕頭! 1155 03:28:17,120 --> 03:28:18,950 - 坦承你的罪行! - 等等! 1156 03:28:19,120 --> 03:28:21,860 他是個老師! 他是個好老師! 1157 03:28:22,040 --> 03:28:24,710 - 你! 滾開! - 你們不能這樣對他! 1158 03:28:24,830 --> 03:28:26,340 滾! 你想和他一樣? 1159 03:28:26,460 --> 03:28:28,940 你們錯了! 他是個好老師! 1160 03:28:43,190 --> 03:28:53,900 革命無罪! 造反有理! 1161 03:32:12,560 --> 03:32:18,980 站住! 你不許到那裏! 1162 03:32:22,910 --> 03:32:26,240 - 你是誰? - 我住這裏! 我是管理員的兒子 1163 03:32:26,660 --> 03:32:28,870 是嗎?我原來也住這裏 1164 03:32:29,410 --> 03:32:30,870 我原來就坐那裏 1165 03:32:31,000 --> 03:32:32,540 你是誰? 1166 03:32:33,580 --> 03:32:35,710 我原是中國的皇帝 1167 03:32:35,830 --> 03:32:37,210 證明給我看! 1168 03:34:25,360 --> 03:34:29,050 這裏是皇帝加冕時的太和殿 1169 03:34:29,620 --> 03:34:32,740 在這裏加冕的最後一位皇帝是愛新覺羅•溥儀 1170 03:34:32,870 --> 03:34:38,500 他那時3歲 卒於1967年 83599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.