All language subtitles for The importance of continuity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:01,300 in this chapter 2 00:00:01,300 --> 00:00:02,766 we're going to take a look at continuity 3 00:00:02,766 --> 00:00:04,499 which is crucial when making a film 4 00:00:04,866 --> 00:00:06,933 continuity basically means exactly what it sounds like 5 00:00:06,933 --> 00:00:08,766 that things are consistent from shot to shot 6 00:00:08,766 --> 00:00:10,099 when we expect them to be 7 00:00:10,533 --> 00:00:12,199 one of the biggest challenges of filmmaking 8 00:00:12,200 --> 00:00:13,500 is to take a whole bunch of shots 9 00:00:13,500 --> 00:00:15,266 which make up little pieces of scenes 10 00:00:15,266 --> 00:00:16,399 then stitch them together 11 00:00:16,400 --> 00:00:18,500 to make it seem like the scene just happened at once 12 00:00:18,500 --> 00:00:19,700 in real time 13 00:00:20,000 --> 00:00:22,466 and few things destroy that illusion more than errors 14 00:00:22,466 --> 00:00:23,566 and continuity 15 00:00:23,900 --> 00:00:24,866 let me show you what I mean 16 00:00:24,866 --> 00:00:26,133 if you look at me right now 17 00:00:26,133 --> 00:00:27,299 and then we cut to some footage 18 00:00:27,300 --> 00:00:28,466 the assurance or something 19 00:00:28,533 --> 00:00:30,066 and then we cut back to me 20 00:00:30,066 --> 00:00:31,899 chances are you gonna have a very tough time 21 00:00:31,900 --> 00:00:33,566 pay attention to what I'm saying 22 00:00:33,600 --> 00:00:35,766 cause all you can think about is this unexplained 23 00:00:35,766 --> 00:00:38,233 seemingly lighting fast wardrobe change 24 00:00:38,600 --> 00:00:40,900 now do you really care what I'm wearing 25 00:00:41,133 --> 00:00:42,066 probably not 26 00:00:42,333 --> 00:00:44,066 but the unexplained change 27 00:00:44,066 --> 00:00:45,366 that's the problem 28 00:00:45,366 --> 00:00:46,499 it's distracting 29 00:00:46,500 --> 00:00:48,300 and you're probably asking questions like 30 00:00:48,300 --> 00:00:49,300 why did you do that 31 00:00:49,300 --> 00:00:51,200 or did he have glasses on before 32 00:00:51,200 --> 00:00:54,066 or was that intentional or mistake 33 00:00:54,366 --> 00:00:55,533 the big takeaway here 34 00:00:55,533 --> 00:00:58,599 is that my audience stop thinking about the story 35 00:00:58,600 --> 00:00:59,700 because of an error 36 00:00:59,700 --> 00:01:00,866 and continuity 37 00:01:01,366 --> 00:01:02,666 in order to maintain continuity 38 00:01:02,666 --> 00:01:04,066 we need to make sure that hair 39 00:01:04,066 --> 00:01:05,199 makeup wardrobe 40 00:01:05,200 --> 00:01:06,333 the set the background 41 00:01:06,333 --> 00:01:08,133 that they don't change from setup to setup 42 00:01:08,133 --> 00:01:09,399 in the same scene 43 00:01:09,533 --> 00:01:10,533 so we had BRI 44 00:01:10,533 --> 00:01:12,599 our second ad taking continuity pictures 45 00:01:12,600 --> 00:01:14,500 so we always knew how to put things back in 46 00:01:14,500 --> 00:01:16,500 the same way when we change camera setups 47 00:01:16,500 --> 00:01:17,733 or took a break for lunch 48 00:01:17,733 --> 00:01:18,533 or whatever 49 00:01:18,933 --> 00:01:21,799 the script supervisor is often in charge of continuity 50 00:01:21,800 --> 00:01:23,400 so they might also make notes 51 00:01:23,400 --> 00:01:25,966 about what hand someone is drinking with or whatever 52 00:01:25,966 --> 00:01:28,366 so the shots will match well when cut together 53 00:01:28,800 --> 00:01:31,166 another tool for continuity is the use of marks 54 00:01:31,166 --> 00:01:34,266 these ensure that each take uses the exact same spot 55 00:01:34,300 --> 00:01:36,000 we replace marks on our actors 56 00:01:36,000 --> 00:01:37,266 and for our camera operator 57 00:01:37,266 --> 00:01:39,366 when the camera was moving again 58 00:01:39,366 --> 00:01:41,533 a lot of film production is just being able to 59 00:01:41,533 --> 00:01:43,999 accurately duplicate the same conditions over and over 60 00:01:44,000 --> 00:01:45,066 for multiple shots 61 00:01:45,566 --> 00:01:47,166 continuity is especially challenging 62 00:01:47,166 --> 00:01:47,933 when shooting outside 63 00:01:47,933 --> 00:01:49,366 with partial cloud cover 64 00:01:49,533 --> 00:01:51,333 the sun shines and hides 65 00:01:51,333 --> 00:01:52,933 shadows get sharper and softer 66 00:01:52,933 --> 00:01:54,766 the sun rises and then goes down 67 00:01:54,766 --> 00:01:56,666 color of the sky changes throughout the day 68 00:01:56,666 --> 00:01:58,866 and it can make it really hard to edit together 69 00:01:58,966 --> 00:02:01,066 this is exactly why I chose to shoot the assurance 70 00:02:01,066 --> 00:02:02,266 outdoors in Seattle 71 00:02:02,266 --> 00:02:03,266 in springtime 72 00:02:03,266 --> 00:02:05,299 I knew we'd be wrestling with these issues 73 00:02:05,300 --> 00:02:07,766 and these problems would make for a great education 74 00:02:08,000 --> 00:02:08,566 in our training 75 00:02:08,566 --> 00:02:09,333 series on color 76 00:02:09,333 --> 00:02:10,566 will look at how we match shots 77 00:02:10,566 --> 00:02:11,799 from different times of the day 78 00:02:11,800 --> 00:02:14,066 and even completely different days and weather 79 00:02:14,600 --> 00:02:16,933 one time I was on a big set with a lot of crew 80 00:02:16,933 --> 00:02:18,999 and one of the main actors was a young girl 81 00:02:19,133 --> 00:02:19,733 after a break 82 00:02:19,733 --> 00:02:20,733 when it's time to shoot again 83 00:02:20,733 --> 00:02:22,533 the crew realize that she didn't have her jacket on 84 00:02:22,533 --> 00:02:23,866 which she wore in a previous shot 85 00:02:23,866 --> 00:02:24,999 in the same scene 86 00:02:25,266 --> 00:02:26,899 if she had a jacket on 87 00:02:26,933 --> 00:02:27,999 and then we edited a shot in 88 00:02:28,000 --> 00:02:29,733 where she didn't have her jacket on 89 00:02:29,733 --> 00:02:30,999 we lose the audience 90 00:02:31,300 --> 00:02:33,766 and because we often shoot out of order 91 00:02:33,900 --> 00:02:35,300 once that scene was edited together 92 00:02:35,300 --> 00:02:36,466 she most likely have her jacket off 93 00:02:36,466 --> 00:02:37,099 then on then off 94 00:02:37,100 --> 00:02:37,900 then on again 95 00:02:38,100 --> 00:02:39,566 so on that set 96 00:02:39,566 --> 00:02:41,366 we did the only thing we could do 97 00:02:41,366 --> 00:02:42,266 at that point 98 00:02:42,333 --> 00:02:43,599 we shut down production 99 00:02:43,600 --> 00:02:45,633 to look for a little girls jacket 100 00:02:45,700 --> 00:02:46,666 producers director 101 00:02:46,666 --> 00:02:47,566 the sound guy 102 00:02:47,566 --> 00:02:49,266 everybody looking for a jacket for 103 00:02:49,266 --> 00:02:50,666 like four hours 104 00:02:50,966 --> 00:02:53,033 that was an extremely costly problem 105 00:02:53,133 --> 00:02:55,199 but we couldn't film any more until we found it 106 00:02:55,200 --> 00:02:56,200 because it would have caused 107 00:02:56,200 --> 00:02:57,700 problems with the continuity 108 00:02:58,000 --> 00:02:59,900 we'll talk later in the series about wardrobe 109 00:02:59,900 --> 00:03:01,166 but suffices to say 110 00:03:01,166 --> 00:03:02,799 this is why you need people on your crew 111 00:03:02,800 --> 00:03:05,133 that can be responsible for specific tasks 112 00:03:05,133 --> 00:03:07,166 because continuity is that important 113 00:03:07,600 --> 00:03:08,700 as we go through this chapter 114 00:03:08,700 --> 00:03:10,900 we'll learn of more ways to ensure continuity 115 00:03:10,900 --> 00:03:12,066 from shot to shot 8085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.