Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:05,840
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,509
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:07,509 --> 00:00:09,140
(All child actors were shot
under supervision.)
4
00:00:10,180 --> 00:00:13,780
He loved and trusted me.
Why would I kill him?
5
00:00:13,810 --> 00:00:15,019
I didn't kill him.
6
00:00:16,019 --> 00:00:17,519
I didn't kill him.
7
00:00:17,849 --> 00:00:19,390
I didn't do it!
8
00:00:19,390 --> 00:00:21,520
Why are you doing this to me?
9
00:00:24,459 --> 00:00:27,299
- Ju Kyung!
- What?
10
00:00:27,360 --> 00:00:30,229
Ju Kyung! One moment.
11
00:00:30,229 --> 00:00:31,299
Ju Kyung.
12
00:00:31,630 --> 00:00:32,700
Help!
13
00:00:32,970 --> 00:00:35,869
Ju Kyung.
14
00:00:36,040 --> 00:00:37,269
Ju Kyung!
15
00:00:37,640 --> 00:00:38,640
Hurry up.
16
00:00:38,640 --> 00:00:39,839
- Goodness, no.
- Ju Kyung.
17
00:00:40,339 --> 00:00:41,339
Ju Kyung.
18
00:00:41,339 --> 00:00:44,750
What if she loses her baby?
19
00:00:45,110 --> 00:00:46,110
That poor girl.
20
00:00:46,110 --> 00:00:47,180
Shin Ju Kyung.
21
00:00:48,350 --> 00:00:50,019
You brought this on yourself.
22
00:00:51,019 --> 00:00:52,150
Ju Kyung!
23
00:00:52,350 --> 00:00:54,290
Will someone help her?
24
00:00:54,390 --> 00:00:58,059
No, Gi Yun never wanted that child either.
25
00:00:58,659 --> 00:01:01,629
Don't mourn for the baby
or feel bad for her.
26
00:01:02,629 --> 00:01:04,530
Take the defendant
to the hospital immediately.
27
00:01:05,629 --> 00:01:07,100
The court is adjourned today.
28
00:01:07,100 --> 00:01:09,100
(Judge's Bench)
29
00:01:12,339 --> 00:01:15,680
Ju Kyung, no! Wake up!
30
00:01:15,779 --> 00:01:17,009
Hurry!
31
00:01:26,520 --> 00:01:29,020
Doctor, how is she?
32
00:01:29,619 --> 00:01:30,889
She'll wake up soon.
33
00:01:31,389 --> 00:01:35,259
She has become frail
due to high stress and malnutrition.
34
00:01:36,400 --> 00:01:37,570
What about the baby?
35
00:01:38,199 --> 00:01:39,430
She had a miscarriage.
36
00:01:44,270 --> 00:01:45,669
Poor Ju Kyung.
37
00:01:46,869 --> 00:01:49,309
She'd be devastated if she lost the baby,
38
00:01:49,509 --> 00:01:50,979
and she did.
39
00:01:51,710 --> 00:01:53,710
What's she going to do now, Woo Hyuk?
40
00:02:02,320 --> 00:02:05,589
Weren't you nervous
when you stood there as a witness?
41
00:02:05,589 --> 00:02:06,729
- Goodness.
- Goodness.
42
00:02:07,190 --> 00:02:10,529
Why would I be nervous?
I stood there to state the truth.
43
00:02:10,770 --> 00:02:13,930
I even felt relieved
to spill out the whole truth.
44
00:02:13,999 --> 00:02:17,539
I felt so bad for Ju Kyung.
45
00:02:18,270 --> 00:02:21,309
I called Ye Kyung,
and she said she lost her baby.
46
00:02:22,640 --> 00:02:25,279
I feel bad for that unborn baby...
47
00:02:25,749 --> 00:02:28,920
and Ju Kyung, who probably isn't
getting the rest she needs...
48
00:02:29,020 --> 00:02:31,020
because she's in jail.
49
00:02:31,020 --> 00:02:32,349
Why do you feel bad for her?
50
00:02:32,920 --> 00:02:34,460
She's the murderer of her father-in-law!
51
00:02:34,520 --> 00:02:39,029
Goodness, hey! The baby she carried was...
52
00:02:39,029 --> 00:02:40,999
one of your family's.
53
00:02:41,159 --> 00:02:43,400
Don't you feel heartbroken to hear
that she lost her baby?
54
00:02:43,400 --> 00:02:46,569
No, if she hadn't lost the baby,
55
00:02:46,670 --> 00:02:49,539
she would've used the baby
to hold Gi Yun back from success.
56
00:02:49,599 --> 00:02:53,140
I was already sick and tired
of the painful days...
57
00:02:53,369 --> 00:02:56,610
of seeing that girl as
a stumbling block in Gi Yun's life.
58
00:02:58,650 --> 00:02:59,779
Why do you look at me like that?
59
00:03:01,050 --> 00:03:02,619
Have you always been that harsh?
60
00:03:03,319 --> 00:03:05,289
She's your daughter-in-law.
61
00:03:05,289 --> 00:03:07,659
Who do you think made me this harsh?
62
00:03:07,659 --> 00:03:09,689
It was her, Ju Kyung!
63
00:03:09,689 --> 00:03:12,189
I shudder whenever I think of her!
64
00:03:13,490 --> 00:03:14,559
All right.
65
00:03:18,170 --> 00:03:19,730
Director Shin had a miscarriage.
66
00:03:20,129 --> 00:03:21,599
Don't you feel bad for her?
67
00:03:22,039 --> 00:03:23,599
Why should I feel bad for her?
68
00:03:23,599 --> 00:03:25,039
She's an idiot
for letting that happen to herself.
69
00:03:25,170 --> 00:03:26,309
Jaclyn!
70
00:03:27,210 --> 00:03:30,080
You were going to shake Jang Gi Yun
to take WJ Entertainment,
71
00:03:30,379 --> 00:03:32,480
not throwing Director Shin in prison.
72
00:03:32,480 --> 00:03:35,819
Seung Pil, why are you
suddenly acting so kind?
73
00:03:36,180 --> 00:03:39,749
You made me approach Gi Yun
to get your revenge.
74
00:03:39,749 --> 00:03:40,960
Yes, I did!
75
00:03:41,719 --> 00:03:45,390
That's why I regret
getting you involved in this.
76
00:03:46,930 --> 00:03:51,099
Na Seung Pil. Have you ever been
abandoned by your family?
77
00:03:52,200 --> 00:03:54,129
You've never lived...
78
00:03:54,499 --> 00:03:57,339
as a kid in a strange land,
trampled by everyone, have you?
79
00:03:58,740 --> 00:04:01,010
I had to leave first
before I was left behind,
80
00:04:01,510 --> 00:04:04,610
and I had to trample on them first
before I got trampled on to survive.
81
00:04:09,150 --> 00:04:12,990
No! My poor baby!
82
00:04:16,020 --> 00:04:19,289
I feel so bad for my poor baby.
83
00:04:19,529 --> 00:04:21,960
Stop crying, Ju Kyung.
84
00:04:22,159 --> 00:04:23,799
You'll end up hurting yourself.
85
00:04:25,570 --> 00:04:26,729
No...
86
00:04:32,169 --> 00:04:34,409
No.
87
00:04:34,880 --> 00:04:37,210
I couldn't have lost my baby.
88
00:04:38,679 --> 00:04:40,479
I need to see the doctor.
89
00:04:40,479 --> 00:04:42,349
I need to see the doctor!
90
00:04:42,349 --> 00:04:45,789
I'm going to ask
what really happened to my baby!
91
00:04:45,789 --> 00:04:46,989
It's true, Ju Kyung.
92
00:04:48,260 --> 00:04:49,690
Let go of me!
93
00:04:50,820 --> 00:04:53,729
I couldn't have lost my baby!
94
00:04:53,729 --> 00:04:55,159
Pull yourself together!
95
00:04:58,070 --> 00:05:00,070
You're an undertrial
who's arrested for murder,
96
00:05:00,130 --> 00:05:01,700
and you lost your baby during the trial.
97
00:05:02,000 --> 00:05:04,070
You can't cry like a weakling right now.
98
00:05:04,570 --> 00:05:07,109
Think of Soo A!
99
00:05:07,779 --> 00:05:10,839
She's waiting for you.
Think of her and pull it together!
100
00:05:14,109 --> 00:05:15,250
Soo A...
101
00:05:17,690 --> 00:05:21,089
My Soo A... Oh no...
102
00:05:23,159 --> 00:05:24,560
This is too hard.
103
00:05:27,729 --> 00:05:30,359
I'm so scared and broken.
104
00:05:36,169 --> 00:05:37,270
I'm sorry.
105
00:05:38,270 --> 00:05:39,870
You're deeply troubled,
106
00:05:41,010 --> 00:05:42,880
but there's nothing I can do.
107
00:05:51,989 --> 00:05:54,390
The founder, Chairman Jang,
has passed away,
108
00:05:55,359 --> 00:05:57,120
and the new chairwoman, Shin Ju Kyung,
109
00:05:57,120 --> 00:05:59,690
is on trial for murder,
which puts us in a crisis.
110
00:06:00,890 --> 00:06:05,429
We have no choice but to leave
the company to President Jang.
111
00:06:05,630 --> 00:06:09,700
His many projects
did our agency a lot of damage.
112
00:06:09,770 --> 00:06:11,409
It's not right to place him...
113
00:06:11,570 --> 00:06:14,839
as chairman,
no matter the crisis we're in.
114
00:06:14,940 --> 00:06:16,409
I agree with you.
115
00:06:16,979 --> 00:06:20,109
Chairwoman Shin's trial isn't over,
and her sentence isn't decided.
116
00:06:20,349 --> 00:06:22,979
It would be a hasty decision
to appoint Mr. Jang...
117
00:06:23,179 --> 00:06:24,450
as the next chairman.
118
00:06:27,150 --> 00:06:29,219
Hey, directors.
119
00:06:30,159 --> 00:06:34,159
I'll find an investor
and save this agency from dying,
120
00:06:34,159 --> 00:06:36,929
so stop complaining
and appoint me as the chairman!
121
00:06:39,969 --> 00:06:41,169
What's with him?
122
00:06:43,070 --> 00:06:44,239
(Jang Gi Yun)
123
00:06:45,870 --> 00:06:47,779
So these are...
124
00:06:48,739 --> 00:06:51,010
contract cancellations for
the projects our actors were in...
125
00:06:51,109 --> 00:06:54,010
and damage claims
after our image was destroyed?
126
00:06:54,310 --> 00:06:55,419
Yes.
127
00:06:56,080 --> 00:06:59,820
And I also overheard
the Finance Team saying...
128
00:07:00,719 --> 00:07:04,529
we may not be able to pay
our employees this month.
129
00:07:05,130 --> 00:07:06,859
We're temporarily in a tough spot...
130
00:07:07,489 --> 00:07:11,770
because our stock price dropped,
and we're low on cash.
131
00:07:11,929 --> 00:07:14,500
Our staff is wondering
if our agency will go down.
132
00:07:15,339 --> 00:07:17,239
Why would our agency go down?
133
00:07:17,640 --> 00:07:20,770
WJ Entertainment will never go down
as long as I'm around!
134
00:07:21,210 --> 00:07:22,940
Of course, it won't.
135
00:07:23,039 --> 00:07:24,549
(WJ Entertainment)
136
00:07:24,549 --> 00:07:26,279
Ju Kyung even lost the baby
because of you,
137
00:07:26,279 --> 00:07:27,279
yet you wouldn't even visit her?
138
00:07:28,380 --> 00:07:31,250
If you're her husband,
you need to see how hurt she is...
139
00:07:31,250 --> 00:07:33,219
and if her health is all right!
140
00:07:35,060 --> 00:07:36,589
Tell Ju Kyung...
141
00:07:37,359 --> 00:07:39,729
that I'm busy with the agency,
142
00:07:39,960 --> 00:07:41,830
so she needs to manage on her own.
143
00:07:43,429 --> 00:07:45,870
You're the cause of everything.
Don't you feel bad for her?
144
00:07:46,429 --> 00:07:48,900
If you feel that bad, you can have her!
145
00:07:48,900 --> 00:07:50,469
You can take what I've thrown out...
146
00:07:50,469 --> 00:07:52,870
and pity her as much as you like!
147
00:07:53,469 --> 00:07:54,580
What?
148
00:07:55,679 --> 00:07:57,609
She's not something
you throw away or give to someone!
149
00:07:57,609 --> 00:08:00,679
I am too busy...
150
00:08:00,909 --> 00:08:02,950
to deal with you right now.
151
00:08:02,950 --> 00:08:05,750
What are you doing, Mr. Cho?
Get him out of here.
152
00:08:05,989 --> 00:08:07,219
Yes.
153
00:08:07,219 --> 00:08:09,560
- Let's go, Woo Hyuk.
- Let go of me!
154
00:08:11,789 --> 00:08:12,929
You jerk.
155
00:08:13,729 --> 00:08:15,659
Jang Gi Yun, you're less than human.
156
00:08:17,299 --> 00:08:21,469
(WJ Entertainment)
157
00:08:22,500 --> 00:08:25,140
I finally kicked out Ju Kyung,
that eyesore,
158
00:08:25,370 --> 00:08:27,409
and Jung Woo Hyuk began to act up now.
159
00:08:30,539 --> 00:08:31,909
I need to become the chairman soon.
160
00:08:33,179 --> 00:08:36,319
This agency is all that I am.
I can't let this go down.
161
00:08:40,549 --> 00:08:42,120
- I'm here.
- Come here.
162
00:08:42,120 --> 00:08:43,159
Hey.
163
00:08:43,159 --> 00:08:46,230
(Bora Kindergarten)
164
00:08:46,230 --> 00:08:47,860
- Let's go.
- I can walk.
165
00:08:52,699 --> 00:08:55,799
Hi, Soo A. I came instead
of your grandma. Hop in.
166
00:08:56,439 --> 00:08:59,110
Will you keep living at my home?
167
00:09:00,470 --> 00:09:01,510
Yes.
168
00:09:01,610 --> 00:09:03,240
Did you get Mommy's permission?
169
00:09:04,179 --> 00:09:06,449
Why do I need your mom's permission?
170
00:09:06,679 --> 00:09:09,720
I get my friend's permission
when I visit her home.
171
00:09:12,090 --> 00:09:14,289
This tiny little girl is too particular.
172
00:09:15,819 --> 00:09:17,760
Of course, I got her permission.
173
00:09:17,929 --> 00:09:19,059
Let's go.
174
00:09:24,799 --> 00:09:26,400
(Bora Kindergarten)
175
00:09:31,340 --> 00:09:34,039
- Grandma.
- Hey.
176
00:09:34,039 --> 00:09:36,980
My pumpkin.
177
00:09:39,010 --> 00:09:43,380
Wait, why is she here?
178
00:09:44,319 --> 00:09:46,750
I'm not just here. I live here.
179
00:09:46,750 --> 00:09:48,319
Hey, Jaclyn.
180
00:09:48,720 --> 00:09:51,459
This isn't right, okay?
181
00:09:51,459 --> 00:09:55,000
How can you barge in and settle down
while Ju Kyung is gone?
182
00:09:55,429 --> 00:09:57,630
This is ridiculous!
183
00:09:57,630 --> 00:09:59,370
Where's your conscience?
184
00:09:59,370 --> 00:10:02,600
Old lady, I'll do what I want
with my conscience.
185
00:10:03,740 --> 00:10:05,669
I was patient with your rudeness...
186
00:10:05,669 --> 00:10:08,740
because you were Mother's friend
and Assemblyman Yang's wife.
187
00:10:09,480 --> 00:10:11,110
But I won't condone your behavior anymore.
188
00:10:11,709 --> 00:10:13,610
I can't believe this.
189
00:10:14,250 --> 00:10:17,650
Hey, what are you going to do?
190
00:10:17,650 --> 00:10:20,650
Get out! Get out of my home now!
191
00:10:21,150 --> 00:10:22,189
What?
192
00:10:23,390 --> 00:10:24,689
No, you get out.
193
00:10:24,959 --> 00:10:27,059
Get out!
194
00:10:27,289 --> 00:10:28,659
Shut up, both of you!
195
00:10:29,000 --> 00:10:31,470
What are you two doing with Soo A here?
196
00:10:36,069 --> 00:10:37,970
Hey, Hye Rim!
197
00:10:38,510 --> 00:10:40,569
Kick out that rude thing right now.
198
00:10:40,569 --> 00:10:41,640
That little...
199
00:10:43,779 --> 00:10:47,850
Young Ran. Gi Yun's struggling
because the company is in a pinch.
200
00:10:48,120 --> 00:10:51,220
If I must kick her out,
I will after we get her investment.
201
00:10:51,789 --> 00:10:54,350
Good gracious. Calm down.
202
00:10:54,350 --> 00:10:56,860
Grandma. What's a miscarriage?
203
00:10:57,120 --> 00:11:00,390
My friend said Mommy had a miscarriage.
204
00:11:00,860 --> 00:11:01,959
What?
205
00:11:03,260 --> 00:11:05,699
Oh, you see...
206
00:11:06,370 --> 00:11:10,539
Soo A. It means your baby sibling
inside Mommy's tummy...
207
00:11:10,770 --> 00:11:14,270
went to paradise.
208
00:11:15,380 --> 00:11:18,279
Then Mommy must be really upset.
209
00:11:19,350 --> 00:11:22,650
What if Mommy cries a lot
after sending the baby...
210
00:11:22,650 --> 00:11:24,689
to paradise alone?
211
00:11:25,650 --> 00:11:28,189
I feel bad for Mommy and the baby.
212
00:11:30,120 --> 00:11:31,490
So...
213
00:11:32,130 --> 00:11:36,659
while Mommy's not here,
listen to me and your daddy.
214
00:11:37,029 --> 00:11:40,699
Only then will Mommy
not be troubled by you. Okay?
215
00:11:41,569 --> 00:11:43,000
Seriously.
216
00:11:43,900 --> 00:11:47,169
That girl is much more mature
than us adults.
217
00:11:50,740 --> 00:11:52,150
Dig in, will you?
218
00:11:53,010 --> 00:11:55,250
Aren't you going back
to the holding cell tomorrow?
219
00:11:55,250 --> 00:11:56,779
Eating will help you get your energy back.
220
00:11:57,819 --> 00:11:59,520
What will happen to me?
221
00:12:01,150 --> 00:12:03,789
If I get falsely charged with murder
and go to jail...
222
00:12:05,459 --> 00:12:09,299
When will I be able to see Soo A?
223
00:12:09,799 --> 00:12:11,400
Don't think about going to jail.
224
00:12:11,400 --> 00:12:12,799
Think about proving your innocence.
225
00:12:13,669 --> 00:12:15,100
Eat for Soo A's sake.
226
00:12:17,240 --> 00:12:18,539
He's right. Eat, Ju Kyung.
227
00:12:18,709 --> 00:12:20,870
You have to eat
to fight your husband... No.
228
00:12:20,870 --> 00:12:22,809
That jerk Jang Gi Yun
who put you in this situation.
229
00:12:27,750 --> 00:12:29,350
Here. Eat.
230
00:13:03,520 --> 00:13:05,319
This ring is just to my taste.
231
00:13:06,189 --> 00:13:08,360
I thought you would give me
the investment plan first...
232
00:13:08,360 --> 00:13:09,459
with how bad the company was doing.
233
00:13:09,760 --> 00:13:11,220
Didn't I tell you?
234
00:13:11,990 --> 00:13:15,559
That you were more important to me
than the investment.
235
00:13:18,029 --> 00:13:19,799
Let's get the order straight.
236
00:13:20,730 --> 00:13:22,069
What order?
237
00:13:22,299 --> 00:13:24,199
Divorce Shin Ju Kyung first.
238
00:13:25,039 --> 00:13:27,610
I'll send 100 million dollars
as soon as you're divorced.
239
00:13:29,010 --> 00:13:32,449
Jaclyn. Do you think Ju Kyung
will agree to the divorce right now?
240
00:13:32,809 --> 00:13:35,380
She's on trial for murder
and even had a miscarriage.
241
00:13:35,549 --> 00:13:39,350
With how enraged she is,
she won't divorce me, will she?
242
00:13:39,350 --> 00:13:40,949
Find a way to make her do it.
243
00:13:41,350 --> 00:13:43,120
It's a divorce in exchange
for 100 million dollars.
244
00:13:43,120 --> 00:13:44,990
It's the least you should do, no?
245
00:13:47,590 --> 00:13:49,029
I'll accept the ring after that.
246
00:14:04,340 --> 00:14:06,150
I heard you were hungry.
247
00:14:06,350 --> 00:14:09,250
But cooking rice was time-consuming,
so I made a sandwich.
248
00:14:10,220 --> 00:14:12,449
I'm sick and tired of Western food.
249
00:14:12,789 --> 00:14:15,559
Make me a simple handmade sujebi.
250
00:14:15,760 --> 00:14:18,659
A handmade sujebi all of a sudden?
251
00:14:18,789 --> 00:14:21,329
Didn't you promise to make me anything...
252
00:14:21,329 --> 00:14:23,429
like your daughter if I asked?
253
00:14:23,559 --> 00:14:24,760
Was that a lie?
254
00:14:27,169 --> 00:14:28,299
Just make it.
255
00:14:30,169 --> 00:14:33,270
What an arrogant wench.
256
00:14:55,799 --> 00:14:58,230
Gosh, you look great in that prison garb.
257
00:15:00,029 --> 00:15:01,799
So amazing.
258
00:15:02,340 --> 00:15:03,470
Goodness.
259
00:15:04,799 --> 00:15:07,169
Out of all the clothes
you've worn until now,
260
00:15:07,169 --> 00:15:08,340
that one looks the best on you.
261
00:15:08,340 --> 00:15:09,439
So it's true that...
262
00:15:10,309 --> 00:15:12,850
people have clothes
that suit them perfectly.
263
00:15:16,480 --> 00:15:18,750
What about Soo A? Is she doing well?
264
00:15:18,949 --> 00:15:19,949
What?
265
00:15:19,949 --> 00:15:21,860
Are you worried that
I threw her into an orphanage...
266
00:15:21,860 --> 00:15:23,120
like your parents did?
267
00:15:24,120 --> 00:15:26,730
- What?
- You're not her only parent.
268
00:15:26,730 --> 00:15:28,630
I'm Soo A's dad.
269
00:15:29,000 --> 00:15:33,029
I'm looking after her well
while struggling to protect...
270
00:15:33,429 --> 00:15:35,740
the company and family you made a mess of.
271
00:15:36,169 --> 00:15:37,539
What are you here for?
272
00:15:40,069 --> 00:15:42,740
Here. Take a look at it.
273
00:15:46,350 --> 00:15:50,419
(Divorce Application
with Parental Authority)
274
00:15:53,720 --> 00:15:54,850
Divorce?
275
00:15:55,360 --> 00:15:56,959
Oh, right. Here.
276
00:15:57,220 --> 00:15:59,829
I brought your seal.
Stamp it on the paper.
277
00:16:01,929 --> 00:16:05,669
Jang Gi Yun. Do you really want
to ask for a divorce from someone...
278
00:16:05,669 --> 00:16:07,230
in the holding cell for false charges?
279
00:16:08,640 --> 00:16:10,439
I knew you had no sense of conscience.
280
00:16:10,439 --> 00:16:12,209
But you're really the worst.
281
00:16:12,640 --> 00:16:14,770
Why on earth would I divorce you?
282
00:16:14,770 --> 00:16:16,110
For Soo A's sake.
283
00:16:16,439 --> 00:16:19,549
Think of Soo A, and stamp your seal on it.
284
00:16:19,549 --> 00:16:21,750
Is that so? Thanks for bringing it up.
285
00:16:22,049 --> 00:16:25,350
Did you not think about the pain
our divorce will cause Soo A?
286
00:16:26,220 --> 00:16:28,789
Do you think I lived with you out of love?
287
00:16:29,459 --> 00:16:32,730
I put up with our marriage
because I didn't want Soo A...
288
00:16:32,730 --> 00:16:34,329
to see her parents get a divorce.
289
00:16:34,329 --> 00:16:36,900
If you thought so dearly of Soo A,
290
00:16:36,900 --> 00:16:39,730
you should've done better
and not caused this wreck.
291
00:16:39,870 --> 00:16:43,840
You'll rot behind bars
for at least 20 years...
292
00:16:43,939 --> 00:16:46,770
if you get charged
with patricide and foul play.
293
00:16:47,669 --> 00:16:48,909
Think of this...
294
00:16:49,909 --> 00:16:52,949
as rewarding me
for raising Soo A well until then.
295
00:16:53,409 --> 00:16:56,179
Return the stocks Dad gave you.
296
00:16:56,449 --> 00:16:58,049
Divorce me without a word.
297
00:16:58,150 --> 00:17:01,549
And, of course, you know
there won't be any alimony, right?
298
00:17:03,319 --> 00:17:04,620
"Return the stocks?"
299
00:17:05,590 --> 00:17:07,890
So you'll take every penny of mine
as we divorce?
300
00:17:08,300 --> 00:17:09,729
And no alimony?
301
00:17:11,429 --> 00:17:14,199
Why would I go through
such a trashy divorce?
302
00:17:15,999 --> 00:17:18,669
Quit dreaming about getting a divorce.
303
00:17:19,640 --> 00:17:22,380
Hey, come on. Gosh.
304
00:17:24,140 --> 00:17:25,179
I'll come again.
305
00:17:25,909 --> 00:17:29,050
Think carefully about...
306
00:17:29,449 --> 00:17:33,790
what is best for Soo A again. All right?
307
00:17:37,320 --> 00:17:38,429
Jang Gi Yun!
308
00:17:43,360 --> 00:17:51,040
(Civil Service Center)
309
00:17:51,040 --> 00:17:54,209
Oh, hey.
Are you here to visit Shin Ju Kyung?
310
00:17:54,870 --> 00:17:55,939
But too bad.
311
00:17:56,179 --> 00:17:57,880
I've already visited her today.
312
00:17:59,050 --> 00:18:01,749
Why the heck are you here?
You have no right to see her.
313
00:18:02,249 --> 00:18:03,449
I demanded a divorce.
314
00:18:04,219 --> 00:18:07,249
But Ju Kyung refused and held out.
315
00:18:07,790 --> 00:18:08,890
"A divorce?"
316
00:18:09,989 --> 00:18:12,530
Who are you to ask for one first?
317
00:18:13,459 --> 00:18:15,929
She's barely hanging in there
with her trial and miscarriage.
318
00:18:15,929 --> 00:18:16,929
But a divorce?
319
00:18:16,959 --> 00:18:19,100
Good grief. Really.
320
00:18:19,530 --> 00:18:21,999
Aren't you praying for Shin Ju Kyung
to get a divorce?
321
00:18:21,999 --> 00:18:24,469
So why are you raging with fury?
322
00:18:25,239 --> 00:18:27,870
- What?
- You like Ju Kyung, don't you?
323
00:18:27,939 --> 00:18:31,009
And she likes you back.
324
00:18:32,850 --> 00:18:35,120
We're not in the relationship
you're thinking of.
325
00:18:38,080 --> 00:18:40,090
Come on. Let's be honest.
326
00:18:40,249 --> 00:18:43,120
If you have no feelings for her,
327
00:18:43,459 --> 00:18:46,189
what kind of crazy guy...
328
00:18:46,330 --> 00:18:48,759
looks for an attorney for a losing case...
329
00:18:48,759 --> 00:18:52,100
and visits her, just like you?
330
00:18:52,300 --> 00:18:55,169
What kind of crazy guy with no feelings...
331
00:18:55,169 --> 00:18:58,269
would drop everything and go far
for one woman, just like you?
332
00:18:58,640 --> 00:19:00,340
Because she's a nice woman!
333
00:19:01,469 --> 00:19:04,739
I can't let a nice woman suffer
because of a bad guy.
334
00:19:05,409 --> 00:19:06,749
Anyone...
335
00:19:07,979 --> 00:19:10,019
will go crazy if a nice woman...
336
00:19:10,979 --> 00:19:14,090
suffers because of a bad guy,
just like me.
337
00:19:15,959 --> 00:19:17,459
Goodness. Hey.
338
00:19:18,360 --> 00:19:20,030
You won't find an attorney.
339
00:19:20,560 --> 00:19:22,999
Even if you do, you guys can't win.
340
00:19:22,999 --> 00:19:26,100
Say that the deity comes.
He still can't overturn this trial.
341
00:19:27,400 --> 00:19:29,140
The law will take care of that.
342
00:19:29,140 --> 00:19:31,400
"The law?"
343
00:19:32,669 --> 00:19:34,969
That doesn't belong to you.
344
00:19:34,969 --> 00:19:37,679
It belongs to wealthy people like me.
345
00:19:39,050 --> 00:19:40,249
You see, the law...
346
00:19:40,479 --> 00:19:43,850
is on the side
of the wealthy and powerful like me.
347
00:19:45,489 --> 00:19:46,590
Do you understand?
348
00:19:51,519 --> 00:19:52,959
(Civil Service Center)
349
00:19:58,030 --> 00:20:00,070
(Civil Service Center)
350
00:20:10,009 --> 00:20:11,110
Goodness.
351
00:20:13,509 --> 00:20:16,550
Give me everything from top to bottom.
352
00:20:16,550 --> 00:20:17,620
You know my size, right?
353
00:20:17,880 --> 00:20:18,989
Yes.
354
00:20:23,419 --> 00:20:26,330
Jaclyn. Are you only buying for yourself?
355
00:20:26,729 --> 00:20:27,830
What about mine?
356
00:20:29,830 --> 00:20:31,999
Jaclyn! Can't you hear me?
357
00:20:32,469 --> 00:20:34,669
What? Did you say something?
358
00:20:34,669 --> 00:20:36,640
I asked if you were only buying yours.
359
00:20:36,640 --> 00:20:37,739
Give me a moment.
360
00:20:39,310 --> 00:20:40,310
Yes?
361
00:20:41,640 --> 00:20:43,340
All right. I'll be there soon.
362
00:20:44,909 --> 00:20:48,409
Mother, something came up
at the gallery, so I must go.
363
00:20:49,050 --> 00:20:51,449
Please take my stuff back home.
364
00:20:51,550 --> 00:20:54,620
- Thank you.
- Hey, Jaclyn.
365
00:20:54,949 --> 00:20:57,959
Then give me your credit card! Hey!
366
00:20:58,219 --> 00:20:59,290
Darn it!
367
00:21:01,060 --> 00:21:02,100
Honey.
368
00:21:02,729 --> 00:21:05,729
It seems like
Ju Kyung can't find an attorney.
369
00:21:06,169 --> 00:21:07,699
Do you know anyone?
370
00:21:09,040 --> 00:21:12,570
I know lots of attorneys,
but no one she can work with.
371
00:21:12,939 --> 00:21:15,780
Why not? Goodness.
372
00:21:16,540 --> 00:21:18,810
She lost her baby, and there's Soo A too.
373
00:21:19,209 --> 00:21:22,949
What if she's imprisoned
for a long time? That poor girl.
374
00:21:23,449 --> 00:21:25,989
"That poor girl?"
How can you say that about her?
375
00:21:25,989 --> 00:21:28,419
If she committed a crime,
she should be punished.
376
00:21:28,419 --> 00:21:29,590
Good grief.
377
00:21:29,719 --> 00:21:32,189
But still, help her out!
378
00:21:32,590 --> 00:21:35,759
Please, Mr. Prominent Politician?
379
00:21:35,759 --> 00:21:37,860
She killed her father-in-law!
380
00:21:37,860 --> 00:21:42,100
Things will become very troublesome
if I find an attorney and help her!
381
00:21:42,239 --> 00:21:44,499
My votes. I'll lose my votes!
382
00:21:44,769 --> 00:21:47,070
You and your votes!
383
00:21:48,239 --> 00:21:50,840
Gi Yun went to see Ju Kyung
and demanded divorce?
384
00:21:51,880 --> 00:21:53,380
He did, that lunatic.
385
00:21:54,650 --> 00:21:56,179
How can he do this?
386
00:21:59,689 --> 00:22:02,919
I'm so angry because
there's nothing I can do for her.
387
00:22:04,959 --> 00:22:09,830
Should I go beg Gi Yun
and ask him to help her?
388
00:22:11,300 --> 00:22:13,030
Do you think he'll say yes?
389
00:22:13,030 --> 00:22:14,130
I haven't tried it yet!
390
00:22:14,729 --> 00:22:17,269
If I do, things may change.
391
00:22:19,110 --> 00:22:20,370
You're really going to beg him?
392
00:22:20,370 --> 00:22:23,080
I need to do something!
I couldn't even find an attorney.
393
00:22:35,989 --> 00:22:37,290
What are you here to say?
394
00:22:37,590 --> 00:22:39,189
I'm not in good condition,
so keep it short.
395
00:22:54,669 --> 00:22:58,409
Gi Yun, please help Ju Kyung.
396
00:22:59,310 --> 00:23:03,249
Please think of Soo A and help her.
397
00:23:05,719 --> 00:23:06,989
Ms. Hong.
398
00:23:07,449 --> 00:23:10,790
Please say that
you didn't see her kill him...
399
00:23:11,019 --> 00:23:13,060
and that you gave the wrong testimony.
400
00:23:13,759 --> 00:23:16,929
Then she can reduce her sentence
to an involuntary homicide.
401
00:23:18,060 --> 00:23:20,900
Then she'll be put on probation,
so she won't have to go to prison.
402
00:23:21,269 --> 00:23:25,169
Please help her.
403
00:23:25,939 --> 00:23:28,739
Are you asking me to bear false witness...
404
00:23:28,739 --> 00:23:29,979
and say that I bore false witness?
405
00:23:30,840 --> 00:23:33,009
Stop talking nonsense and go!
406
00:23:34,110 --> 00:23:35,209
Ye Kyung.
407
00:23:36,120 --> 00:23:38,790
I'll consider it in a positive light.
408
00:23:40,390 --> 00:23:41,519
Really?
409
00:23:42,689 --> 00:23:44,390
But I do have a term.
410
00:23:45,659 --> 00:23:47,229
A term?
411
00:23:47,659 --> 00:23:48,800
Divorce.
412
00:23:49,699 --> 00:23:52,300
Tell her that I may
let her be put on probation...
413
00:23:52,469 --> 00:23:55,130
if she signs the divorce papers.
414
00:23:58,269 --> 00:24:01,540
Yes, it's better to live
as a divorcee than a murderer.
415
00:24:03,580 --> 00:24:04,679
Ye Kyung.
416
00:24:05,550 --> 00:24:09,050
The only way Ju Kyung can avoid
living as a murderer is...
417
00:24:09,949 --> 00:24:11,019
by divorcing me.
418
00:24:16,219 --> 00:24:17,560
I'm not going to do that.
419
00:24:17,989 --> 00:24:19,560
How could I say my witness was false?
420
00:24:19,560 --> 00:24:21,429
What about my dignity?
421
00:24:21,429 --> 00:24:22,499
Mom.
422
00:24:23,530 --> 00:24:26,070
Now, this divorce is
worth 100 million dollars.
423
00:24:26,070 --> 00:24:29,939
We're exchanging your false witness
with a divorce worth 100 million.
424
00:24:30,469 --> 00:24:33,140
And telling the court you bore
false witness isn't a big deal.
425
00:24:33,140 --> 00:24:34,709
You don't even need to go to court.
426
00:24:34,709 --> 00:24:37,340
All you have to do is simply turn in
some paperwork with the attorney.
427
00:24:38,179 --> 00:24:40,679
But still, it doesn't feel right.
428
00:24:41,810 --> 00:24:45,249
Can't you do that for your son?
429
00:24:47,090 --> 00:24:50,489
I'll take Ju Kyung's stocks
and give some to you.
430
00:24:50,620 --> 00:24:54,759
And you can also have
all of Dad's death benefits.
431
00:24:57,030 --> 00:25:00,400
I can have the stocks...
432
00:25:01,570 --> 00:25:03,469
and the death benefits?
433
00:25:04,769 --> 00:25:08,540
Once you tell the court
about your false witness,
434
00:25:09,140 --> 00:25:11,580
I'll have the media report you
as a wonderful mother-in-law...
435
00:25:11,640 --> 00:25:15,009
who forgives her daughter-in-law
for murdering her husband...
436
00:25:15,449 --> 00:25:17,150
for her granddaughter's sake.
437
00:25:17,850 --> 00:25:21,790
I'm going to be the center
of this wonderful story?
438
00:25:21,790 --> 00:25:25,590
Of course. That way,
WJ Entertainment can save our image.
439
00:25:26,830 --> 00:25:29,130
I really won't have to go to court...
440
00:25:29,360 --> 00:25:31,459
and turn in just some paperwork?
441
00:25:31,459 --> 00:25:33,630
I'm telling you, Mom.
442
00:25:40,169 --> 00:25:43,580
They had a fight.
443
00:25:46,650 --> 00:25:49,219
Soo A, why did you fight with your friend?
444
00:25:49,519 --> 00:25:51,380
She was my best friend,
445
00:25:51,380 --> 00:25:53,820
but she teased me and said
Mommy was a murderer.
446
00:25:54,120 --> 00:25:56,719
Other kids said
they wouldn't play with me...
447
00:25:56,719 --> 00:25:59,360
if I played with you.
448
00:26:05,100 --> 00:26:07,570
What happened to Soo A?
449
00:26:09,140 --> 00:26:10,999
Go to your room and get some rest.
450
00:26:11,400 --> 00:26:12,540
Okay.
451
00:26:13,509 --> 00:26:14,570
Goodness.
452
00:26:15,509 --> 00:26:16,580
What happened to her?
453
00:26:18,209 --> 00:26:19,909
Her friend teased her and said...
454
00:26:19,909 --> 00:26:21,409
her mom was a murderer,
so she got into a fight.
455
00:26:21,509 --> 00:26:24,650
How do kids like her know that
and end up in a fight?
456
00:26:27,390 --> 00:26:28,449
Goodness.
457
00:26:34,759 --> 00:26:37,729
Your mommy needs to see
how hurt you are...
458
00:26:38,159 --> 00:26:40,530
to make her worry and come home quickly.
459
00:26:41,229 --> 00:26:43,769
- Really?
- Of course.
460
00:26:55,479 --> 00:26:57,449
Why did you take these photos?
461
00:26:58,780 --> 00:27:00,350
Show it to your wife.
462
00:27:02,050 --> 00:27:03,120
And?
463
00:27:04,019 --> 00:27:05,830
Her heart would break.
464
00:27:06,530 --> 00:27:09,600
Let her know that her friends
hit and bullied her daughter...
465
00:27:09,600 --> 00:27:11,759
because they knew she was
a murderer's daughter.
466
00:27:12,199 --> 00:27:15,530
Then Ju Kyung won't hold out
and sign the divorce papers.
467
00:27:17,600 --> 00:27:20,310
Jaclyn, you're so clever.
468
00:27:29,550 --> 00:27:33,350
Ju Kyung, Gi Yun will stop you from
going to prison if you divorce him.
469
00:27:33,350 --> 00:27:34,390
No.
470
00:27:34,590 --> 00:27:36,989
I won't give him what he wants.
471
00:27:37,259 --> 00:27:38,390
Ju Kyung!
472
00:27:38,959 --> 00:27:42,499
If you get sentenced to 20 years,
you'll be over 50 when you come out.
473
00:27:43,060 --> 00:27:44,929
Can you live until then
without seeing Soo A?
474
00:27:48,429 --> 00:27:50,640
You need to clear up
the suspicions surrounding your murder.
475
00:27:50,969 --> 00:27:53,110
Do you want Soo A to live
as a murderer's daughter?
476
00:27:54,810 --> 00:27:57,580
Divorcing him is
the only way for you to live...
477
00:27:57,909 --> 00:28:00,150
and for Soo A to live.
478
00:28:09,259 --> 00:28:11,390
You need to clear up
the suspicions surrounding your murder.
479
00:28:11,820 --> 00:28:13,759
Do you want Soo A to live
as a murderer's daughter?
480
00:28:16,759 --> 00:28:19,429
Divorcing him is
the only way for you to live...
481
00:28:19,870 --> 00:28:22,070
and for Soo A to live.
482
00:28:27,269 --> 00:28:28,340
Soo A.
483
00:28:29,340 --> 00:28:33,709
Is this really the best decision
I can make for you?
484
00:28:37,620 --> 00:28:38,880
(Dongbu Detention Center)
485
00:28:38,880 --> 00:28:40,019
What is it?
486
00:28:40,850 --> 00:28:42,989
Do you still feel that it's unfair
that I'm demanding a divorce?
487
00:28:47,630 --> 00:28:49,060
Look.
488
00:28:53,600 --> 00:28:55,100
What happened to her?
489
00:28:57,040 --> 00:28:58,499
At the kindergarten,
490
00:28:59,370 --> 00:29:02,380
her friends hit and bullied her...
491
00:29:02,380 --> 00:29:04,739
because she's a murderer's daughter.
492
00:29:07,550 --> 00:29:09,050
Goodness, Soo A.
493
00:29:10,419 --> 00:29:14,150
If you're her mom, don't let her
live as a murderer's daughter.
494
00:29:15,189 --> 00:29:17,560
Once Mom claims her witness is false...
495
00:29:17,560 --> 00:29:20,689
and I make use of the media,
it'll all end as an involuntary homicide.
496
00:29:21,530 --> 00:29:23,400
I also don't want you...
497
00:29:23,530 --> 00:29:26,330
to go to prison as a murderer
for Soo A's sake.
498
00:29:32,199 --> 00:29:33,310
Now.
499
00:29:35,979 --> 00:29:37,140
Seal it.
500
00:29:49,090 --> 00:29:54,830
(Shin Ju Kyung)
501
00:29:56,959 --> 00:29:58,100
That's it.
502
00:29:58,429 --> 00:30:00,499
Good. This is...
503
00:30:01,400 --> 00:30:03,439
the stock transfer agreement.
504
00:30:03,439 --> 00:30:08,310
And this will change the beneficiary
for Dad's life insurance.
505
00:30:12,280 --> 00:30:13,409
Give that to me.
506
00:30:13,749 --> 00:30:17,850
The stock transfer agreement.
507
00:30:17,979 --> 00:30:21,290
And the beneficiary change request.
508
00:30:22,860 --> 00:30:25,659
Goodness, all done.
509
00:30:25,989 --> 00:30:27,929
Everything is finally over.
510
00:30:28,030 --> 00:30:31,999
You had a last bit of conscience
as Soo A's mother.
511
00:30:36,340 --> 00:30:37,469
Right.
512
00:30:37,870 --> 00:30:41,439
So your manslaughter will be covered up...
513
00:30:41,810 --> 00:30:44,979
but not your embezzlement.
514
00:30:45,880 --> 00:30:47,080
What embezzlement?
515
00:30:47,080 --> 00:30:49,449
Come on. The embezzlement that ended...
516
00:30:49,719 --> 00:30:52,080
thanks to Dad for lack of evidence.
517
00:30:52,820 --> 00:30:53,949
What was that?
518
00:30:54,390 --> 00:30:57,019
The sentence for it
will only be a couple of months.
519
00:30:57,360 --> 00:31:00,159
Before you get released
after your sentence,
520
00:31:00,159 --> 00:31:02,560
you better atone for your sins in jail.
521
00:31:04,729 --> 00:31:06,370
- Jang Gi Yun!
- Hey.
522
00:31:06,370 --> 00:31:08,429
Didn't you promise not to send me to jail?
523
00:31:08,499 --> 00:31:10,570
This is different from what you said!
524
00:31:12,070 --> 00:31:13,909
You're not human!
525
00:31:14,040 --> 00:31:17,479
Jang Gi Yun!
526
00:31:17,840 --> 00:31:19,179
Let go of me!
527
00:31:19,550 --> 00:31:22,249
Jang Gi Yun!
528
00:31:22,620 --> 00:31:24,380
Jang Gi Yun!
529
00:31:24,479 --> 00:31:29,489
(Civil Service Center)
530
00:31:35,689 --> 00:31:37,259
(Divorce Application
with Parental Authority)
531
00:31:37,259 --> 00:31:38,360
Shin Ju Kyung.
532
00:31:40,370 --> 00:31:41,729
I'm done with her.
533
00:31:46,209 --> 00:31:49,439
(Civil Service Center)
534
00:31:53,150 --> 00:31:55,709
(Civil Service Center)
535
00:32:00,550 --> 00:32:02,120
(Civil Service Center)
536
00:32:49,800 --> 00:32:52,269
(The Elegant Empire)
537
00:32:52,340 --> 00:32:53,640
Call me Mommy now.
538
00:32:53,640 --> 00:32:57,340
I'm as scary as your daddy.
539
00:32:57,479 --> 00:32:59,610
Soo A. Are you doing well?
540
00:32:59,679 --> 00:33:03,150
I'll be released after a few months.
Wait for me.
541
00:33:03,150 --> 00:33:06,050
Do you think Director Shin
will be able to return to WJ?
542
00:33:06,050 --> 00:33:08,590
Think carefully. You'll become
NA Entertainment's first actor.
543
00:33:09,090 --> 00:33:10,519
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
39361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.