All language subtitles for Svaleskär Del 8 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,740 --> 00:00:20,280 "Northeast 5 meters per second." 2 00:00:20,840 --> 00:00:26,540 "Hi, mom. Could it be that everything I believe isn't true?" 3 00:00:26,700 --> 00:00:30,860 "And everything I don't believe in, is true?" 4 00:00:35,700 --> 00:00:42,200 An area of rain is sweeping through southwestern Sweden with local thunderstorms. 5 00:00:42,560 --> 00:00:50,360 It's spreading and tonight will affect Götaland, Svealand and Norrland. 6 00:00:51,760 --> 00:00:57,480 Forecast for Tuesday night: Western Götaland and southwestern Svealand... 7 00:01:50,240 --> 00:01:54,940 Mårtensson had been sailing past Svaleskär when something must have happened. 8 00:01:55,100 --> 00:02:00,160 No one knows where the boat is. Except Mårtensson, that is. 9 00:02:00,320 --> 00:02:04,762 But she hasn't said anything since they found her. 10 00:02:04,963 --> 00:02:08,153 She just screams. 11 00:02:20,560 --> 00:02:25,560 One gets the feeling that she's seen something scary. 12 00:02:30,040 --> 00:02:35,220 Oh, how awful. She should have thrown the trophy in the sea. 13 00:02:35,380 --> 00:02:40,420 - Do you believe in Santa Claus, too? - No, I don't believe in Santa. 14 00:02:40,580 --> 00:02:44,260 But I think there is something. 15 00:02:44,420 --> 00:02:49,280 - You've never said that. - Paint! No, did I need to? 16 00:02:49,440 --> 00:02:53,280 It would have been nice to know. 17 00:02:57,960 --> 00:03:01,940 Yes, I believe in the Sea Lady. And the star signs aswell. 18 00:03:02,100 --> 00:03:07,620 I'm Sagittarius and you're Aries. They go well together. 19 00:03:52,480 --> 00:03:58,600 This time Björn wants to go down to see the new findings with his own eyes. 20 00:04:00,500 --> 00:04:03,400 The vessel was cut in two. 21 00:04:03,560 --> 00:04:08,820 There was little time to get off the lifeboats and get to safety. 22 00:04:08,980 --> 00:04:12,360 Only four people survived. 23 00:04:28,120 --> 00:04:31,680 I talked to Anna's mother. 24 00:04:33,620 --> 00:04:38,660 In any case, with someone who said that she was Anna's mother. 25 00:04:40,660 --> 00:04:43,840 I did! I promise. 26 00:04:50,560 --> 00:04:53,200 I promise. 27 00:05:00,600 --> 00:05:03,480 I have a question. 28 00:05:06,040 --> 00:05:09,840 Who's sitting next to mom in the picture? 29 00:05:25,280 --> 00:05:30,440 He's in this picture, too. - Sara, I have no idea. 30 00:05:30,600 --> 00:05:33,800 But you haven't even looked! 31 00:05:41,240 --> 00:05:44,480 I've no idea. 32 00:05:51,240 --> 00:05:54,932 It's good to ease off a little when holding the jib sheet, 33 00:05:55,033 --> 00:05:57,787 if the boat is leaning over. - My God! 34 00:05:58,060 --> 00:06:00,400 I'm calling the police. 35 00:06:01,360 --> 00:06:03,779 - Where's Sara? - I don't know. 36 00:06:03,880 --> 00:06:06,360 Idiot! 37 00:06:09,200 --> 00:06:13,540 - You want me to call? - And say what? 38 00:06:53,880 --> 00:06:59,280 Damned Sea Lady! Come along. We'll take the cart. 39 00:07:02,020 --> 00:07:06,320 - This is your fault! - I haven't done anything. 40 00:07:06,480 --> 00:07:10,120 That's right! Why didn't you throw in the trophy? 41 00:07:10,380 --> 00:07:14,600 - Mårtensson was holding it. - Yeah, yeah, blame someone else. 42 00:07:14,760 --> 00:07:21,640 Why am I the only one who understands that we have to work together? 43 00:07:22,880 --> 00:07:26,060 - Weren't we going to buy ice cream? - Yes. 44 00:07:26,320 --> 00:07:29,800 Why did we go this way, then? 45 00:07:38,760 --> 00:07:41,360 - I'll go ahead. - Okay. 46 00:07:41,520 --> 00:07:45,020 I still have to buy some other stuff. 47 00:08:06,300 --> 00:08:09,084 - Hello, fellow sailor. - Oh, hi. 48 00:08:09,185 --> 00:08:11,785 Do you feel how the big blue is calling? 49 00:08:11,980 --> 00:08:14,292 Out on the waves, working with the elements. 50 00:08:14,393 --> 00:08:17,593 Beating, gybing, close hauled and sailing with the wind! 51 00:08:17,780 --> 00:08:22,160 Navigare necesse est, right? (It's necessary to sail)[latin] 52 00:08:22,320 --> 00:08:26,180 - I don't understand what you're talking about. - Sure you do. 53 00:08:26,340 --> 00:08:31,340 From one sailor to another, how's your relationship with Sara? 54 00:08:31,800 --> 00:08:37,520 It's good. Or rather... It's perhaps not so good. 55 00:08:38,680 --> 00:08:43,559 Then you won't mind if I share this with you? I think I'm in love. 56 00:08:43,700 --> 00:08:46,780 Oh... with who? 57 00:08:47,540 --> 00:08:52,960 With Sara? - She's beautiful. I'm handsome. 58 00:08:53,220 --> 00:08:55,654 The whole becomes greater than the sum of its parts. 59 00:08:55,755 --> 00:08:58,784 Who knows where it might lead? 60 00:08:59,780 --> 00:09:04,960 Because... sometimes it can be hard to find the words. 61 00:09:05,120 --> 00:09:07,800 Even for someone like me. 62 00:09:07,960 --> 00:09:12,696 So I thought a song would express what I feel. 63 00:09:13,197 --> 00:09:15,481 Are you ready? 64 00:09:15,800 --> 00:09:17,679 Sara? 65 00:09:17,780 --> 00:09:21,925 Are you ready? What? Oh, yes. Certainly. 66 00:09:23,080 --> 00:09:26,300 It goes something like this: 67 00:09:26,460 --> 00:09:29,720 # So never was the shimmering the sea... 68 00:09:29,821 --> 00:09:34,216 # and the beach ever so liberating, 69 00:09:34,317 --> 00:09:37,216 # the fields, meadows and trees... 70 00:09:37,317 --> 00:09:42,463 # ever so beautiful and the flowers so fragrant, 71 00:09:42,564 --> 00:09:46,664 # than when you walked by my side against the suns... 72 00:09:46,820 --> 00:09:51,960 - What are you doing? - Can't you tell? I'm singing. 73 00:09:53,640 --> 00:09:59,080 - Oh okay, but can you come here a minute. - Oh, okay. 74 00:10:02,480 --> 00:10:05,524 This is my mother before she disappeared. 75 00:10:05,625 --> 00:10:08,031 You're like her. 76 00:10:11,540 --> 00:10:15,520 Here she is when she was little. 77 00:10:16,440 --> 00:10:19,920 And... the guy next to her... 78 00:10:20,080 --> 00:10:24,660 - Who is it? - How should I know? 79 00:10:24,820 --> 00:10:30,045 He looks like somebody I know. 80 00:10:30,146 --> 00:10:33,410 I just can't remember who. 81 00:10:35,460 --> 00:10:37,740 Oh, well. 82 00:10:39,048 --> 00:10:44,760 - That song was new, wasn't it? - Yes, it was another one by Taube. 83 00:10:44,920 --> 00:10:49,260 - Fewer verses. - You are weird. 84 00:10:49,420 --> 00:10:52,000 But I like that. 85 00:10:54,960 --> 00:10:57,400 What's he doing? 86 00:11:00,600 --> 00:11:05,780 So... I was just... Sorry. See you. 87 00:11:19,140 --> 00:11:21,060 (cry) 88 00:11:24,660 --> 00:11:26,800 (cry) 89 00:11:39,180 --> 00:11:41,668 Where's Sara? 90 00:11:41,869 --> 00:11:45,369 Tell me what you want and I'll forward it her. 91 00:11:45,560 --> 00:11:48,240 - Help! - Shut up, kid! 92 00:11:49,200 --> 00:11:52,000 Calm down! 93 00:11:54,840 --> 00:11:58,900 Why did Annelie marry you? 94 00:11:59,060 --> 00:12:03,420 She, who was so talented. And bright. 95 00:12:03,580 --> 00:12:07,160 Let go now! Let go! 96 00:12:07,820 --> 00:12:11,138 You leave Sarah alone, you hear? 97 00:12:11,839 --> 00:12:13,900 Clear off! 98 00:12:14,300 --> 00:12:19,577 - I know who you are. - Clear off, I said! 99 00:12:19,678 --> 00:12:22,727 And stop scaring the kids! - Right! 100 00:12:27,880 --> 00:12:29,940 Watch out! 101 00:12:31,540 --> 00:12:34,920 - What are you doing? - Cut it out! 102 00:12:50,120 --> 00:12:55,120 Anna, I... can only apologize. 103 00:12:55,380 --> 00:13:00,040 But Sara always comes first. Always. 104 00:13:00,400 --> 00:13:03,880 Even if she behaves like an idiot. 105 00:13:04,040 --> 00:13:08,080 Now it was I who did it, but... 106 00:13:08,640 --> 00:13:13,320 It's not about that. Sara hates me. 107 00:13:13,480 --> 00:13:17,161 - No she doesn't. - Yes, she does. 108 00:13:17,262 --> 00:13:21,307 She shouldn't have an even worse life. 109 00:13:24,580 --> 00:13:28,120 She comes first for me, too. 110 00:13:56,920 --> 00:14:01,760 - Are you sure you don't know who it is? - Let's see. 111 00:14:06,740 --> 00:14:10,200 There's something familiar, but no... 112 00:14:10,660 --> 00:14:12,460 No. 113 00:14:13,980 --> 00:14:16,880 How nice she was. 114 00:14:17,940 --> 00:14:21,040 I know that I know who it is! 115 00:14:24,120 --> 00:14:27,640 - Hey, Sara... - Yes? 116 00:14:28,200 --> 00:14:33,400 - I need a huge favour. - What? 117 00:14:33,660 --> 00:14:37,660 What a successful honeymoon! The next time I decide the place. 118 00:14:37,820 --> 00:14:45,160 It sticks very easily, this. Karin, there are very many bags! 119 00:14:45,420 --> 00:14:48,020 I wonder why everyone's in such a rush... 120 00:14:48,180 --> 00:14:52,280 What happened to the sailor was unpleasant. 121 00:14:53,480 --> 00:14:57,440 I thought you guys thought the Sea Lady was exciting. 122 00:14:59,900 --> 00:15:06,120 Just between you and me... Everything I've told you I've just made up. 123 00:15:06,580 --> 00:15:11,060 There's no Sea Lady. Right? 124 00:15:11,120 --> 00:15:14,560 I'm sure it is, but we want to go home! 125 00:15:16,540 --> 00:15:19,439 Err... Receipt! Wimps. 126 00:15:19,540 --> 00:15:23,010 Hello. - What do I owe you? 127 00:15:23,145 --> 00:15:26,146 - What do you want? - Where's Anna? 128 00:15:31,320 --> 00:15:35,071 I don't hate you, but I don't especially like you. 129 00:15:35,172 --> 00:15:37,397 I love my dad and he likes you. 130 00:15:37,498 --> 00:15:42,814 So it's okay that you're together. For me. 131 00:15:43,420 --> 00:15:47,440 - Okay. - Your mother is dead if you say so. 132 00:15:49,140 --> 00:15:51,840 Thank you, Sara. 133 00:17:13,120 --> 00:17:20,040 - Oh? Is smoking allowed here? - Have you been an intern in an Indian tribe? 134 00:17:20,200 --> 00:17:23,195 You sneak up very well. 135 00:17:23,296 --> 00:17:26,357 There's no smoking here, you're right. 136 00:17:26,980 --> 00:17:31,840 But since I don't have any guests it doesn't matter. 137 00:17:32,100 --> 00:17:37,360 But Anna... - I'm moving in with Gaston. 138 00:17:38,120 --> 00:17:40,440 Explain it to me... 139 00:17:40,600 --> 00:17:45,760 We get tourists here who pay for anything that mentions the Sea Lady... 140 00:17:45,920 --> 00:17:49,769 But when she appears they leave! Why? 141 00:17:49,770 --> 00:17:53,785 What do I get for my efforts? 142 00:17:54,800 --> 00:18:02,560 Doesn't anyone understand that soon we'll have to sell the island to some Norwegian oil millionaire? 143 00:18:03,120 --> 00:18:07,320 Can you believe that people today think that the Sea Lady exists! 144 00:18:07,880 --> 00:18:12,580 Monika, don't you see, that it's not about the Sea Lady? 145 00:18:13,040 --> 00:18:18,880 - What is it about, then? - You know, eh? 146 00:18:19,040 --> 00:18:24,160 You know very well who wants all the tourists to go away from Fyringen. 147 00:18:25,120 --> 00:18:29,120 Here you are. Save the tourism industry on Fyringen. 148 00:18:29,680 --> 00:18:32,408 Here you go, ladies. Hello, there. 149 00:18:32,509 --> 00:18:35,637 Save the tourism industry on Fyringen. 150 00:18:35,860 --> 00:18:39,080 Welcome to the public meeting at the Turning Point. 151 00:18:39,240 --> 00:18:43,240 Save the tourism industry on Fyringen. Welcome to the Turning Point. 152 00:18:43,541 --> 00:18:46,030 Karin, why are you sitting down! 153 00:18:46,165 --> 00:18:50,740 Come on! You can rest when you get old. 154 00:19:03,280 --> 00:19:06,280 Sara, food! 155 00:19:06,540 --> 00:19:11,180 So, here comes the fish. 156 00:19:11,800 --> 00:19:16,031 - Freshly smoked. - Look at that. 157 00:19:16,132 --> 00:19:17,879 What you can do. 158 00:19:17,980 --> 00:19:23,099 I haven't done it since I was a child. Smoked fish. 159 00:19:23,200 --> 00:19:27,220 It was hansome. Like you. 160 00:19:27,880 --> 00:19:31,380 It smells lovely. 161 00:19:35,220 --> 00:19:39,000 - What are you doing? - What do you want to do? 162 00:19:39,160 --> 00:19:41,844 I asked you. What do you want to do? 163 00:19:41,945 --> 00:19:43,945 I don't know. 164 00:19:44,080 --> 00:19:46,756 - Must you be angry? - I'm not angry. 165 00:19:46,857 --> 00:19:48,757 - You are. - I'm not. 166 00:19:48,920 --> 00:19:53,299 - Yes. I will be if you continue to nag. 167 00:19:53,400 --> 00:19:57,900 Hey, there! Save the tourism industry on Fyringen! 168 00:19:58,460 --> 00:20:00,999 Save the tourism industry on Fyringen! 169 00:20:01,200 --> 00:20:05,700 Take one, then your parents can open their wallets a little. 170 00:20:06,040 --> 00:20:10,560 Karin, are you asleep? Hand them out! 171 00:20:10,820 --> 00:20:13,560 Well, see you at seven. 172 00:20:13,720 --> 00:20:15,989 - Where are you going? - Gotta go. 173 00:20:16,090 --> 00:20:19,097 We were supposed to do something together. 174 00:20:25,320 --> 00:20:27,462 - Come! Sara, come! - Where? 175 00:20:27,563 --> 00:20:30,663 It's important. I know you'll also think so. 176 00:20:30,780 --> 00:20:36,320 If you don't come with me you'll hate me the rest of your life. Come on. 177 00:20:52,840 --> 00:20:55,232 Well, welcome as I said. 178 00:20:55,333 --> 00:20:59,933 Nice that so many came at such short notice. Thanks. 179 00:21:00,040 --> 00:21:02,640 A warm welcome to everyone. 180 00:21:02,800 --> 00:21:09,440 Many understand that we must act if tourism on Fyringen is to survive. 181 00:21:26,640 --> 00:21:29,000 (background noise) 182 00:21:32,160 --> 00:21:36,960 Mussel cultivation with U-Pick is the future! 183 00:21:38,120 --> 00:21:41,240 - Monika! - Gaston. 184 00:21:41,400 --> 00:21:44,090 We could hold classes. 185 00:21:44,191 --> 00:21:48,159 Such as life Drawing, raku firing or... 186 00:21:48,280 --> 00:21:52,940 liberating dance... I could hold a course. 187 00:21:53,900 --> 00:21:58,940 We need to attract those who don't feel at home anywhere else. 188 00:21:59,100 --> 00:22:01,680 Nudists! 189 00:22:02,040 --> 00:22:07,200 - No bare buttocks in the grocery store! - It doesn't have to be in the store. 190 00:22:07,360 --> 00:22:10,900 How about nude tennis? 191 00:22:11,060 --> 00:22:16,100 Jigging for cod? Or Gaston's courses. 192 00:22:16,260 --> 00:22:19,360 Though you probably shouldn't be naked. 193 00:22:20,520 --> 00:22:23,380 I think you're on the wrong track. 194 00:22:23,540 --> 00:22:30,820 Fyringen is a wonderful place and there are already a thousand reasons to come here. 195 00:22:31,180 --> 00:22:36,120 But the question is, what is it that keeps people away. 196 00:22:39,960 --> 00:22:44,460 - It's windy sometimes. - It's windy sometimes...? 197 00:22:44,820 --> 00:22:52,360 We all know what scares away tourists from our island. 198 00:22:53,360 --> 00:22:55,116 The gas ships! 199 00:22:55,217 --> 00:22:59,632 Hey! Everyone knows they're there, but no one says anything. 200 00:22:59,740 --> 00:23:04,780 I was there myself when the ships were sunk after the war. 201 00:23:04,940 --> 00:23:12,660 Then we need to really do something. 30 ships with mustard gas and arsenic! 202 00:23:13,360 --> 00:23:17,440 And you wonder why tourists don't want to come here? 203 00:23:20,300 --> 00:23:27,060 Wonderfully dedicated young people! But we need to be a little realistic. 204 00:23:27,220 --> 00:23:34,460 It's not ships that scare away tourists. And not the Sea Lady. 205 00:23:34,620 --> 00:23:39,040 - Oh yes! - No Anton, it's not the Sea Lady. 206 00:23:39,200 --> 00:23:48,380 But there is one person who would have us believe that the Sea Lady exists. 207 00:23:54,600 --> 00:23:57,100 Think. 208 00:23:57,460 --> 00:24:05,140 Who alone has something to gain from the tourists and entrepreneurs going away? 209 00:24:09,380 --> 00:24:14,460 But please anyone, eh? It's Niki Lauda. 210 00:24:14,620 --> 00:24:18,000 - What? - Obviously. 211 00:24:18,160 --> 00:24:21,520 Niki Lauda is the Sea Lady. 212 00:24:23,280 --> 00:24:27,853 He scares the tourists so that their boats capsize. 213 00:24:27,954 --> 00:24:31,556 He scares the children. 214 00:24:32,740 --> 00:24:40,960 He wants Fyringen for himself so he can continue to show his ugly face... 215 00:24:41,120 --> 00:24:44,960 without being disturbed by us normal people. 216 00:25:15,200 --> 00:25:17,960 Come on, then! 217 00:25:30,600 --> 00:25:32,680 Open up! 218 00:25:33,980 --> 00:25:37,280 - Open! - Are you sure about this? 219 00:25:42,260 --> 00:25:44,780 Hey, open up! 220 00:25:54,780 --> 00:25:59,360 What do you want with me? Niki Lauda, tell me! 221 00:26:00,280 --> 00:26:03,960 My name isn't Niki Lauda! 222 00:26:04,261 --> 00:26:05,619 (dog barking) 223 00:26:05,720 --> 00:26:08,300 What's happening? 224 00:26:20,400 --> 00:26:23,520 What is it you want from me? 225 00:26:26,360 --> 00:26:29,560 Why are you following me? 226 00:26:39,240 --> 00:26:42,240 (dog barking) 227 00:26:47,360 --> 00:26:53,640 No one, absolutely no one, can come into my house. Do you understand? 228 00:26:54,220 --> 00:26:59,740 - Why is your house our problem? - Because you have to take over. 229 00:26:59,800 --> 00:27:03,860 You have to stop Anna. 230 00:27:05,620 --> 00:27:12,040 - Stop her from what? - She lives in the lighthouse on Svaleskär. 231 00:27:16,640 --> 00:27:19,720 Hurry up, so we don't miss them! 232 00:27:22,760 --> 00:27:24,691 No! 233 00:27:24,892 --> 00:27:26,878 Stop! 234 00:27:28,680 --> 00:27:30,140 Out of the way! 235 00:27:30,300 --> 00:27:34,992 Hey, come back so we can talk to you! 236 00:27:35,393 --> 00:27:37,554 Come back! 237 00:27:51,440 --> 00:27:55,440 Subtitles: faxeholm and Squashy Hat 18736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.