Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,460 --> 00:00:11,020
"Mom, you need to
come home now."
2
00:00:12,400 --> 00:00:16,900
"I need to know
where you are."
3
00:00:29,120 --> 00:00:31,840
(carpet being beaten)
4
00:01:33,140 --> 00:01:35,515
I'll go and fetch Vendela.
5
00:01:35,716 --> 00:01:38,521
- But Dad...
- You stay here!
6
00:01:41,840 --> 00:01:47,840
When I get home, you can explain what
you were doing on Svaleskär at night.
7
00:01:50,960 --> 00:01:55,780
I know it's hard.
It's great that you found the boat.
8
00:01:55,940 --> 00:01:59,440
But sometime you
have to give up hope.
9
00:02:07,500 --> 00:02:10,720
Mom would have thought so too.
10
00:02:16,000 --> 00:02:21,020
I must get going.
-No problem. I'll take care of her.
11
00:02:21,180 --> 00:02:24,669
Can you manage?
It must be such a shock for her.
12
00:02:24,770 --> 00:02:27,470
I'll look after her.
13
00:02:28,320 --> 00:02:30,840
Thank you.
14
00:02:38,740 --> 00:02:45,539
So... Here we have tea and sandwiches.
Orange juice, strawberries.
15
00:02:45,640 --> 00:02:50,859
Milkshakes, apple, candy,
lemon muffins and chocolate cupcakes.
16
00:02:50,960 --> 00:02:55,008
And the most important thing
for a person confined to bed!
17
00:02:55,509 --> 00:02:58,009
Gossip magazines!
18
00:03:01,920 --> 00:03:06,440
- Not really your thing?
- They're okay.
19
00:03:08,780 --> 00:03:13,000
So... Krasse called
and asked how you are.
20
00:03:14,860 --> 00:03:17,680
How are you, then?
21
00:03:18,040 --> 00:03:20,580
Fine.
22
00:03:21,640 --> 00:03:27,500
- Can you tell me what happened?
- It's hard to explain, but...
23
00:03:27,760 --> 00:03:31,600
I got the idea
that I had to go there.
24
00:03:32,720 --> 00:03:36,342
Was there something in particular
you wanted to check?
25
00:03:36,443 --> 00:03:40,671
- What would that be?
- I don't know.
26
00:03:40,906 --> 00:03:43,500
That's why I was asking.
27
00:03:45,260 --> 00:03:49,671
I feel a little tired.
28
00:03:49,772 --> 00:03:52,775
Yes, you have to rest.
29
00:03:55,360 --> 00:03:57,954
Just a little tip...
30
00:03:58,155 --> 00:04:01,807
Sometimes it's not
healthy to be so curious.
31
00:04:02,580 --> 00:04:05,920
- Ouch, ouch!
- Oh God, I'm sorry!
32
00:04:06,080 --> 00:04:10,018
Oh dear, I didn't mean to do that.
33
00:04:10,219 --> 00:04:13,500
Sleep now.
I'm just downstairs.
34
00:04:33,972 --> 00:04:38,030
"Fyringens 68th annual sailing competition.
"Starting Thursday at 10:00 am."
35
00:04:40,456 --> 00:04:43,496
Hello. Do you know where I can
get to see the Sea Lady?
36
00:04:43,597 --> 00:04:46,411
- No.
- Okay.
37
00:04:46,680 --> 00:04:54,340
Oh hey, Lorentzon. I'm polishing
this for you and your little boyfriend.
38
00:04:54,600 --> 00:05:02,480
He's not my boyfriend.
You're the ones who'll win the Fyringen race.
39
00:05:02,640 --> 00:05:06,220
- You usually do.
- Yes.
40
00:05:06,380 --> 00:05:12,120
It's best you take this home again,
Lorentzon. For mother's sake.
41
00:05:14,180 --> 00:05:18,200
I think she's asleep.
I'll just check.
42
00:05:21,880 --> 00:05:25,560
Sara? Your Dad's on the phone.
43
00:05:27,420 --> 00:05:29,460
Sara?
44
00:05:33,560 --> 00:05:36,360
No, she's asleep.
45
00:05:36,520 --> 00:05:38,840
She's sleeping.
46
00:05:39,980 --> 00:05:45,720
Yes, we'll see you later.
Mm... yes, but I told you so.
47
00:05:45,880 --> 00:05:48,680
Yes. Kiss kiss.
48
00:06:05,200 --> 00:06:07,200
Konrad!
49
00:06:15,200 --> 00:06:17,766
-Hello!
- Hey there.
50
00:06:17,867 --> 00:06:20,267
Help me with the bow line.
51
00:06:20,440 --> 00:06:22,400
Thank you.
52
00:06:24,520 --> 00:06:26,520
That's it.
53
00:06:26,980 --> 00:06:31,120
Hey, how's Sara doing?
54
00:06:31,980 --> 00:06:33,933
So so.
55
00:06:34,634 --> 00:06:38,452
Anna's taking care of her now.
- How nice.
56
00:06:41,820 --> 00:06:45,620
She could probably do
with seeing you too.
57
00:06:45,980 --> 00:06:49,320
Hey Krasse, has something happened?
58
00:06:50,240 --> 00:06:53,960
- No. What do you mean?
- Have you had a fight?
59
00:06:54,120 --> 00:06:57,400
No more than usual.
60
00:06:57,660 --> 00:07:03,220
- It could explain her behavior.
- No. I don't know.
61
00:07:03,380 --> 00:07:08,420
- Are you going to fetch Vendela?
- I've just come from Svaleskär.
62
00:07:08,880 --> 00:07:11,920
- Vendela wasn't there.
- What?
63
00:07:12,380 --> 00:07:15,340
There was no boat.
64
00:07:19,860 --> 00:07:24,420
I ran and ran,
and all of a sudden she lay there.
65
00:07:24,780 --> 00:07:29,560
It came as a shock.
"Has she been there the whole time?"
66
00:07:29,720 --> 00:07:33,200
Four years...
and no one has seen her.
67
00:07:34,080 --> 00:07:38,640
- It's very strange.
- I saw the boat.
68
00:07:39,200 --> 00:07:44,960
If you had been there
you'd also have seen it.
69
00:07:45,120 --> 00:07:50,400
I saw it.
- Why isn't it there, then?
70
00:07:50,560 --> 00:07:53,940
I don't know, I tell you. Okay?
71
00:07:54,880 --> 00:07:57,840
But it was there.
72
00:08:01,580 --> 00:08:06,600
- Krasse.
- Oh, hey... I have to go.
73
00:08:08,360 --> 00:08:10,800
Is that okay?
- Sure.
74
00:08:10,960 --> 00:08:13,120
Okay. Bye.
75
00:08:17,020 --> 00:08:20,480
How about you?
76
00:08:23,040 --> 00:08:25,800
(chit-chat)
77
00:08:43,500 --> 00:08:46,020
There you are.
78
00:08:46,580 --> 00:08:50,380
- Excuse me. Have you got any salt?
- One moment.
79
00:08:52,860 --> 00:08:57,720
- A Gaston special.
- Salt, yes. Here you are.
80
00:08:57,880 --> 00:09:02,260
-A Gaston special.
- Yes, it's salt.
81
00:09:02,920 --> 00:09:06,980
A Gaston's special is what I want.
82
00:09:08,440 --> 00:09:11,715
A Gaston special please.
83
00:09:12,116 --> 00:09:14,134
I'm sorry.
84
00:09:27,720 --> 00:09:31,400
- Closed?
- What the hell...
85
00:10:04,400 --> 00:10:07,840
(The Norwegian tourists talk)
86
00:10:17,240 --> 00:10:19,548
- Hello!
- Yes.
87
00:10:19,704 --> 00:10:22,656
- Come here a while.
- Why?
88
00:10:22,757 --> 00:10:24,757
Come here a while.
89
00:10:25,940 --> 00:10:30,336
Do you still want to see the Sea Lady?
- Yes, that's why I'm here.
90
00:10:30,437 --> 00:10:32,737
- I have a tip.
- Oh yes.
91
00:10:32,820 --> 00:10:37,380
I can't promise anything,
and you mustn't say anything to anybody.
92
00:10:57,840 --> 00:11:00,320
Come! Look here!
93
00:11:04,000 --> 00:11:06,980
Get the camera out.
Shoot now.
94
00:11:23,320 --> 00:11:26,960
Get out your camera.
Shoot, shoot, shoot.
95
00:11:27,940 --> 00:11:30,720
- Are they taking pictures?
- Yes.
96
00:11:33,140 --> 00:11:37,720
- Do they think I'm some celebrity?
- Which celebrity?
97
00:11:38,080 --> 00:11:43,960
It need not be someone special.
Just a regular celebrity.
98
00:11:45,668 --> 00:11:48,255
Hello, Sea Lady!
99
00:11:48,856 --> 00:11:51,579
Sea Lady!
100
00:11:56,660 --> 00:11:58,234
Sara!
101
00:11:58,400 --> 00:12:04,100
- Ah, you liked it.
- I didn't. Not at all.
102
00:12:04,260 --> 00:12:07,260
- Of course you did.
- No.
103
00:12:09,980 --> 00:12:13,339
- I felt violated.
- Violated, how?
104
00:12:13,440 --> 00:12:18,520
- You feel humiliated.
- I know what it means.
105
00:12:19,180 --> 00:12:25,760
But what does that have to do with you?
You love it when people look at you.
106
00:12:28,180 --> 00:12:33,300
- Boohoo, excuse me.
- How jealous you are!
107
00:12:33,460 --> 00:12:37,640
- Of what?
- That Krasse likes me more.
108
00:12:39,680 --> 00:12:45,040
Why, how quiet it's become.
Krasse, tell her what we usually do.
109
00:12:45,200 --> 00:12:50,920
- A little more interesting than crab fishing.
- Yes, Krasse, tell me!
110
00:12:52,660 --> 00:12:57,100
- Say you are sorry, and we can resolve this.
- I haven't done anything.
111
00:12:57,260 --> 00:13:03,860
- Irmelie makes you feel bad.
- Tell it to someone who cares.
112
00:13:04,020 --> 00:13:07,000
No, there is no one who cares.
113
00:13:07,160 --> 00:13:11,700
In Gothenburg Krasse has no friends.
He's bullied.
114
00:13:24,280 --> 00:13:26,480
Well, goodbye.
115
00:13:42,380 --> 00:13:45,600
- What is it?
- I should probably go, then.
116
00:13:45,760 --> 00:13:51,100
- Why?
- You don't want to be with me.
117
00:13:54,400 --> 00:13:56,900
I like you.
118
00:13:57,360 --> 00:14:03,600
Maybe you thought I was like you with
a bunch of friends who have a coffee.
119
00:14:05,620 --> 00:14:08,680
Come. Come on.
120
00:14:14,040 --> 00:14:16,160
Sara?
121
00:14:23,600 --> 00:14:27,112
- Hello.
- Hi, what are you doing?
122
00:14:27,760 --> 00:14:31,380
- Where's Sara?
- She has apparently left.
123
00:14:31,540 --> 00:14:35,440
- Didn't she tell you?
- She was just gone.
124
00:14:35,600 --> 00:14:40,880
She's probably just in the boathouse.
How did it go on Svaleskär?
125
00:14:41,140 --> 00:14:44,180
I found nothing.
126
00:14:45,040 --> 00:14:48,780
What happened here?
- I do not know.
127
00:14:48,940 --> 00:14:53,880
I've tried to put some things away.
Let's go and look for her.
128
00:15:03,440 --> 00:15:07,500
- Hey, I've thought of something.
- Yes?
129
00:15:08,760 --> 00:15:12,980
- Do you want to be my crewmate?
- What?
130
00:15:13,240 --> 00:15:16,920
On the Fyringen race.
131
00:15:19,540 --> 00:15:23,871
- You know, the Fyringen race.
- Of course I do.
132
00:15:23,972 --> 00:15:27,003
You're thinking about that now?
133
00:15:27,280 --> 00:15:31,860
Yes.
It would be fun if we sailed together.
134
00:15:32,520 --> 00:15:35,000
Yes, sure.
135
00:15:35,360 --> 00:15:39,400
- Because you can sail, can't you?
- Yes.
136
00:15:41,260 --> 00:15:45,980
- I usually sail with...
- I know. Sara. You always win.
137
00:15:46,540 --> 00:15:49,760
But this year
I want to sail with you.
138
00:15:49,920 --> 00:15:51,439
Mm...
139
00:15:51,540 --> 00:15:55,600
- If you want to, I mean?
- Well, I don't know.
140
00:15:55,860 --> 00:15:59,200
Sara will be pissed off
if she doesn't win.
141
00:15:59,560 --> 00:16:03,260
- Okay, then.
- So you want to?
142
00:16:03,420 --> 00:16:06,300
- Sure.
- Good.
143
00:16:10,680 --> 00:16:15,600
- What are you writing?
- "I'm not going"...
144
00:16:15,701 --> 00:16:18,780
"to sail"...
145
00:16:18,981 --> 00:16:22,000
"with you."
146
00:16:33,080 --> 00:16:35,740
- No.
- No?
147
00:16:37,680 --> 00:16:42,080
- No.
- No? It's great fun.
148
00:16:43,740 --> 00:16:48,800
Sara, what you think is fun
may not be what I think is fun.
149
00:16:48,960 --> 00:16:52,560
- You can always change your mind.
- I should hope so.
150
00:16:52,720 --> 00:16:56,220
But it has nothing to do with sailing.
151
00:16:57,380 --> 00:17:01,520
But it's great fun.
I promise.
152
00:17:02,580 --> 00:17:07,100
Glad you came by,
but now I have to continue reading.
153
00:17:08,260 --> 00:17:13,620
- The Catcher in the Rye. That's not true.
- Have you read it?
154
00:17:13,780 --> 00:17:18,120
- What do you think?
- It's about Holden Caulfield.
155
00:17:18,280 --> 00:17:23,860
He does everything not to become an adult.
- You don't do anyhing.
156
00:17:24,020 --> 00:17:29,920
- But I read.
- But you don't do anything to become an adult.
157
00:17:30,180 --> 00:17:33,940
You talk about kissing,
but do you get kissed?
158
00:17:34,100 --> 00:17:36,480
I can't help it if they say no.
159
00:17:36,640 --> 00:17:40,720
Isn't it sad
when people say no?
160
00:18:37,320 --> 00:18:41,440
- Come on Ibb, don't be a wimp.
- I told you no.
161
00:18:41,600 --> 00:18:46,720
- Sorry. But I have to check something.
- You shouldn't check anything!
162
00:18:46,880 --> 00:18:49,407
I don't want to be here!
No one does!
163
00:18:49,608 --> 00:18:53,303
It smells of death here.
Don't you feel it?
164
00:18:54,340 --> 00:18:57,340
I have to check anyway.
165
00:18:58,000 --> 00:19:00,280
Sara!
166
00:19:13,060 --> 00:19:16,520
Wait, then! Sara!
167
00:19:20,040 --> 00:19:22,120
Sara!
168
00:19:33,280 --> 00:19:35,320
Sara!
169
00:19:53,080 --> 00:19:56,440
How can you run with that foot?
170
00:19:56,600 --> 00:20:00,120
- She was here!
- Who?
171
00:20:00,280 --> 00:20:02,280
Vendela.
172
00:20:03,820 --> 00:20:06,420
What is this?
173
00:20:10,560 --> 00:20:13,560
-Ouch!
- Let me help you.
174
00:20:47,420 --> 00:20:52,380
- Ouch!
- It won't kill you to accept a little help.
175
00:20:52,540 --> 00:20:55,240
No. Ouch!
176
00:20:55,400 --> 00:20:57,998
- I'll call your father.
- No!
177
00:20:59,600 --> 00:21:02,140
What's his number?
178
00:21:03,140 --> 00:21:07,640
Will you stop following me,
you ugly, disgusting idiot!
179
00:21:31,660 --> 00:21:34,820
Oh, honey.
180
00:21:36,060 --> 00:21:41,820
- Where have you been?
- Everyone hates me! Yes.
181
00:21:41,980 --> 00:21:44,500
Sweetie.
182
00:21:46,640 --> 00:21:51,440
- There... let's go home.
- Yes.
183
00:21:51,500 --> 00:21:55,360
Come.
Where have you been?
184
00:22:01,820 --> 00:22:04,840
- I've called Dr Lena.
- No...!
185
00:22:05,100 --> 00:22:10,080
Something isn't right.
Get down!
186
00:22:13,400 --> 00:22:17,220
- You lie too much now.
- I saw Vendela!
187
00:22:17,380 --> 00:22:20,548
- What have you done with your room?
- What?
188
00:22:20,649 --> 00:22:23,719
Everything is thrown on the floor.
189
00:22:23,820 --> 00:22:27,320
I haven't thrown anything.
190
00:22:29,320 --> 00:22:34,720
You need help.
I need help. We need help.
191
00:22:35,640 --> 00:22:38,920
Lena can see us on Tuesday.
192
00:22:40,340 --> 00:22:43,320
I didn't see the boat.
193
00:22:46,200 --> 00:22:51,440
- Can I get off seeing Dr Lena?
- Sara, Sara, Sara...
194
00:22:59,200 --> 00:23:01,280
Come in.
195
00:23:03,560 --> 00:23:09,920
- Dad said you'd cleaned up.
- It wasn't as bad as he said.
196
00:23:10,180 --> 00:23:11,680
No.
197
00:23:12,340 --> 00:23:17,720
But thanks anyway.
- He follows you with his eyes, that one.
198
00:23:18,940 --> 00:23:22,980
- Don't you think he's scary?
- No.
199
00:23:25,440 --> 00:23:27,740
Hey...
200
00:23:28,200 --> 00:23:31,520
Gaston wanted me
to tell you something.
201
00:23:31,980 --> 00:23:38,760
When I was little I was good at skiing.
I was foolish and brave.
202
00:23:39,880 --> 00:23:43,636
One time I went with
my parents to the Alps.
203
00:23:44,337 --> 00:23:49,193
I wanted to go off-piste.
But my mom said no.
204
00:23:50,160 --> 00:23:53,488
I nagged and nagged
until finally she said okay.
205
00:23:53,589 --> 00:23:57,504
As long as she could come
to keep an eye on me.
206
00:23:57,840 --> 00:24:02,860
I had gone a little way,
when I heard a rumble behind me.
207
00:24:03,020 --> 00:24:04,825
Like thunder.
208
00:24:04,926 --> 00:24:08,927
Before I could turn around,
I was encased in snow.
209
00:24:09,080 --> 00:24:11,640
But help!
210
00:24:11,900 --> 00:24:16,120
I was lucky.
They found me right away.
211
00:24:16,580 --> 00:24:19,360
But not my mother.
212
00:24:20,740 --> 00:24:25,480
Dad said:
"It's best you don't see her."
213
00:24:25,640 --> 00:24:29,080
It would be better for me.
214
00:24:29,920 --> 00:24:36,540
But it took a long time for me
to understand that she was gone.
215
00:24:38,020 --> 00:24:44,420
If you think I've been strange
it's because I understand.
216
00:24:45,660 --> 00:24:48,800
I know it hurts.
217
00:25:00,360 --> 00:25:06,720
Hey, wouldn't you feel better if you
told me what happened on Svaleskär?
218
00:25:07,280 --> 00:25:09,200
Eh?
219
00:25:23,640 --> 00:25:27,246
Thank you for telling me.
Sleep tight.
220
00:25:27,347 --> 00:25:29,347
- Good night.
- Good night.
221
00:26:05,480 --> 00:26:08,560
(wind whispering: "Sara")
222
00:26:22,840 --> 00:26:25,840
(glass shatters)
223
00:27:00,060 --> 00:27:02,840
-Hello?
-Hello?
224
00:27:03,900 --> 00:27:07,960
- Who is it?
- Sara.
225
00:27:08,120 --> 00:27:10,320
Sara?
226
00:27:10,480 --> 00:27:16,560
- Sara Lorentzon. On Fyringen.
- Aha.
227
00:27:16,720 --> 00:27:21,260
Are you calling on my daughter's behalf.
Has anything happened?
228
00:27:22,020 --> 00:27:27,900
I don't know. What are we talking about?
Who's your daughter?
229
00:27:28,160 --> 00:27:33,100
- Anna.
- Anna? Who?
230
00:27:34,480 --> 00:27:38,480
- Who are you?
- Who are you?
231
00:27:40,680 --> 00:27:42,680
Hello?
232
00:28:14,240 --> 00:28:18,240
Subtitles: faxeholm
and Squashy Hat
17334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.