All language subtitles for Svaleskär Del 6 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,460 --> 00:00:11,020 "Mom, you need to come home now." 2 00:00:12,400 --> 00:00:16,900 "I need to know where you are." 3 00:00:29,120 --> 00:00:31,840 (carpet being beaten) 4 00:01:33,140 --> 00:01:35,515 I'll go and fetch Vendela. 5 00:01:35,716 --> 00:01:38,521 - But Dad... - You stay here! 6 00:01:41,840 --> 00:01:47,840 When I get home, you can explain what you were doing on Svaleskär at night. 7 00:01:50,960 --> 00:01:55,780 I know it's hard. It's great that you found the boat. 8 00:01:55,940 --> 00:01:59,440 But sometime you have to give up hope. 9 00:02:07,500 --> 00:02:10,720 Mom would have thought so too. 10 00:02:16,000 --> 00:02:21,020 I must get going. -No problem. I'll take care of her. 11 00:02:21,180 --> 00:02:24,669 Can you manage? It must be such a shock for her. 12 00:02:24,770 --> 00:02:27,470 I'll look after her. 13 00:02:28,320 --> 00:02:30,840 Thank you. 14 00:02:38,740 --> 00:02:45,539 So... Here we have tea and sandwiches. Orange juice, strawberries. 15 00:02:45,640 --> 00:02:50,859 Milkshakes, apple, candy, lemon muffins and chocolate cupcakes. 16 00:02:50,960 --> 00:02:55,008 And the most important thing for a person confined to bed! 17 00:02:55,509 --> 00:02:58,009 Gossip magazines! 18 00:03:01,920 --> 00:03:06,440 - Not really your thing? - They're okay. 19 00:03:08,780 --> 00:03:13,000 So... Krasse called and asked how you are. 20 00:03:14,860 --> 00:03:17,680 How are you, then? 21 00:03:18,040 --> 00:03:20,580 Fine. 22 00:03:21,640 --> 00:03:27,500 - Can you tell me what happened? - It's hard to explain, but... 23 00:03:27,760 --> 00:03:31,600 I got the idea that I had to go there. 24 00:03:32,720 --> 00:03:36,342 Was there something in particular you wanted to check? 25 00:03:36,443 --> 00:03:40,671 - What would that be? - I don't know. 26 00:03:40,906 --> 00:03:43,500 That's why I was asking. 27 00:03:45,260 --> 00:03:49,671 I feel a little tired. 28 00:03:49,772 --> 00:03:52,775 Yes, you have to rest. 29 00:03:55,360 --> 00:03:57,954 Just a little tip... 30 00:03:58,155 --> 00:04:01,807 Sometimes it's not healthy to be so curious. 31 00:04:02,580 --> 00:04:05,920 - Ouch, ouch! - Oh God, I'm sorry! 32 00:04:06,080 --> 00:04:10,018 Oh dear, I didn't mean to do that. 33 00:04:10,219 --> 00:04:13,500 Sleep now. I'm just downstairs. 34 00:04:33,972 --> 00:04:38,030 "Fyringens 68th annual sailing competition. "Starting Thursday at 10:00 am." 35 00:04:40,456 --> 00:04:43,496 Hello. Do you know where I can get to see the Sea Lady? 36 00:04:43,597 --> 00:04:46,411 - No. - Okay. 37 00:04:46,680 --> 00:04:54,340 Oh hey, Lorentzon. I'm polishing this for you and your little boyfriend. 38 00:04:54,600 --> 00:05:02,480 He's not my boyfriend. You're the ones who'll win the Fyringen race. 39 00:05:02,640 --> 00:05:06,220 - You usually do. - Yes. 40 00:05:06,380 --> 00:05:12,120 It's best you take this home again, Lorentzon. For mother's sake. 41 00:05:14,180 --> 00:05:18,200 I think she's asleep. I'll just check. 42 00:05:21,880 --> 00:05:25,560 Sara? Your Dad's on the phone. 43 00:05:27,420 --> 00:05:29,460 Sara? 44 00:05:33,560 --> 00:05:36,360 No, she's asleep. 45 00:05:36,520 --> 00:05:38,840 She's sleeping. 46 00:05:39,980 --> 00:05:45,720 Yes, we'll see you later. Mm... yes, but I told you so. 47 00:05:45,880 --> 00:05:48,680 Yes. Kiss kiss. 48 00:06:05,200 --> 00:06:07,200 Konrad! 49 00:06:15,200 --> 00:06:17,766 -Hello! - Hey there. 50 00:06:17,867 --> 00:06:20,267 Help me with the bow line. 51 00:06:20,440 --> 00:06:22,400 Thank you. 52 00:06:24,520 --> 00:06:26,520 That's it. 53 00:06:26,980 --> 00:06:31,120 Hey, how's Sara doing? 54 00:06:31,980 --> 00:06:33,933 So so. 55 00:06:34,634 --> 00:06:38,452 Anna's taking care of her now. - How nice. 56 00:06:41,820 --> 00:06:45,620 She could probably do with seeing you too. 57 00:06:45,980 --> 00:06:49,320 Hey Krasse, has something happened? 58 00:06:50,240 --> 00:06:53,960 - No. What do you mean? - Have you had a fight? 59 00:06:54,120 --> 00:06:57,400 No more than usual. 60 00:06:57,660 --> 00:07:03,220 - It could explain her behavior. - No. I don't know. 61 00:07:03,380 --> 00:07:08,420 - Are you going to fetch Vendela? - I've just come from Svaleskär. 62 00:07:08,880 --> 00:07:11,920 - Vendela wasn't there. - What? 63 00:07:12,380 --> 00:07:15,340 There was no boat. 64 00:07:19,860 --> 00:07:24,420 I ran and ran, and all of a sudden she lay there. 65 00:07:24,780 --> 00:07:29,560 It came as a shock. "Has she been there the whole time?" 66 00:07:29,720 --> 00:07:33,200 Four years... and no one has seen her. 67 00:07:34,080 --> 00:07:38,640 - It's very strange. - I saw the boat. 68 00:07:39,200 --> 00:07:44,960 If you had been there you'd also have seen it. 69 00:07:45,120 --> 00:07:50,400 I saw it. - Why isn't it there, then? 70 00:07:50,560 --> 00:07:53,940 I don't know, I tell you. Okay? 71 00:07:54,880 --> 00:07:57,840 But it was there. 72 00:08:01,580 --> 00:08:06,600 - Krasse. - Oh, hey... I have to go. 73 00:08:08,360 --> 00:08:10,800 Is that okay? - Sure. 74 00:08:10,960 --> 00:08:13,120 Okay. Bye. 75 00:08:17,020 --> 00:08:20,480 How about you? 76 00:08:23,040 --> 00:08:25,800 (chit-chat) 77 00:08:43,500 --> 00:08:46,020 There you are. 78 00:08:46,580 --> 00:08:50,380 - Excuse me. Have you got any salt? - One moment. 79 00:08:52,860 --> 00:08:57,720 - A Gaston special. - Salt, yes. Here you are. 80 00:08:57,880 --> 00:09:02,260 -A Gaston special. - Yes, it's salt. 81 00:09:02,920 --> 00:09:06,980 A Gaston's special is what I want. 82 00:09:08,440 --> 00:09:11,715 A Gaston special please. 83 00:09:12,116 --> 00:09:14,134 I'm sorry. 84 00:09:27,720 --> 00:09:31,400 - Closed? - What the hell... 85 00:10:04,400 --> 00:10:07,840 (The Norwegian tourists talk) 86 00:10:17,240 --> 00:10:19,548 - Hello! - Yes. 87 00:10:19,704 --> 00:10:22,656 - Come here a while. - Why? 88 00:10:22,757 --> 00:10:24,757 Come here a while. 89 00:10:25,940 --> 00:10:30,336 Do you still want to see the Sea Lady? - Yes, that's why I'm here. 90 00:10:30,437 --> 00:10:32,737 - I have a tip. - Oh yes. 91 00:10:32,820 --> 00:10:37,380 I can't promise anything, and you mustn't say anything to anybody. 92 00:10:57,840 --> 00:11:00,320 Come! Look here! 93 00:11:04,000 --> 00:11:06,980 Get the camera out. Shoot now. 94 00:11:23,320 --> 00:11:26,960 Get out your camera. Shoot, shoot, shoot. 95 00:11:27,940 --> 00:11:30,720 - Are they taking pictures? - Yes. 96 00:11:33,140 --> 00:11:37,720 - Do they think I'm some celebrity? - Which celebrity? 97 00:11:38,080 --> 00:11:43,960 It need not be someone special. Just a regular celebrity. 98 00:11:45,668 --> 00:11:48,255 Hello, Sea Lady! 99 00:11:48,856 --> 00:11:51,579 Sea Lady! 100 00:11:56,660 --> 00:11:58,234 Sara! 101 00:11:58,400 --> 00:12:04,100 - Ah, you liked it. - I didn't. Not at all. 102 00:12:04,260 --> 00:12:07,260 - Of course you did. - No. 103 00:12:09,980 --> 00:12:13,339 - I felt violated. - Violated, how? 104 00:12:13,440 --> 00:12:18,520 - You feel humiliated. - I know what it means. 105 00:12:19,180 --> 00:12:25,760 But what does that have to do with you? You love it when people look at you. 106 00:12:28,180 --> 00:12:33,300 - Boohoo, excuse me. - How jealous you are! 107 00:12:33,460 --> 00:12:37,640 - Of what? - That Krasse likes me more. 108 00:12:39,680 --> 00:12:45,040 Why, how quiet it's become. Krasse, tell her what we usually do. 109 00:12:45,200 --> 00:12:50,920 - A little more interesting than crab fishing. - Yes, Krasse, tell me! 110 00:12:52,660 --> 00:12:57,100 - Say you are sorry, and we can resolve this. - I haven't done anything. 111 00:12:57,260 --> 00:13:03,860 - Irmelie makes you feel bad. - Tell it to someone who cares. 112 00:13:04,020 --> 00:13:07,000 No, there is no one who cares. 113 00:13:07,160 --> 00:13:11,700 In Gothenburg Krasse has no friends. He's bullied. 114 00:13:24,280 --> 00:13:26,480 Well, goodbye. 115 00:13:42,380 --> 00:13:45,600 - What is it? - I should probably go, then. 116 00:13:45,760 --> 00:13:51,100 - Why? - You don't want to be with me. 117 00:13:54,400 --> 00:13:56,900 I like you. 118 00:13:57,360 --> 00:14:03,600 Maybe you thought I was like you with a bunch of friends who have a coffee. 119 00:14:05,620 --> 00:14:08,680 Come. Come on. 120 00:14:14,040 --> 00:14:16,160 Sara? 121 00:14:23,600 --> 00:14:27,112 - Hello. - Hi, what are you doing? 122 00:14:27,760 --> 00:14:31,380 - Where's Sara? - She has apparently left. 123 00:14:31,540 --> 00:14:35,440 - Didn't she tell you? - She was just gone. 124 00:14:35,600 --> 00:14:40,880 She's probably just in the boathouse. How did it go on Svaleskär? 125 00:14:41,140 --> 00:14:44,180 I found nothing. 126 00:14:45,040 --> 00:14:48,780 What happened here? - I do not know. 127 00:14:48,940 --> 00:14:53,880 I've tried to put some things away. Let's go and look for her. 128 00:15:03,440 --> 00:15:07,500 - Hey, I've thought of something. - Yes? 129 00:15:08,760 --> 00:15:12,980 - Do you want to be my crewmate? - What? 130 00:15:13,240 --> 00:15:16,920 On the Fyringen race. 131 00:15:19,540 --> 00:15:23,871 - You know, the Fyringen race. - Of course I do. 132 00:15:23,972 --> 00:15:27,003 You're thinking about that now? 133 00:15:27,280 --> 00:15:31,860 Yes. It would be fun if we sailed together. 134 00:15:32,520 --> 00:15:35,000 Yes, sure. 135 00:15:35,360 --> 00:15:39,400 - Because you can sail, can't you? - Yes. 136 00:15:41,260 --> 00:15:45,980 - I usually sail with... - I know. Sara. You always win. 137 00:15:46,540 --> 00:15:49,760 But this year I want to sail with you. 138 00:15:49,920 --> 00:15:51,439 Mm... 139 00:15:51,540 --> 00:15:55,600 - If you want to, I mean? - Well, I don't know. 140 00:15:55,860 --> 00:15:59,200 Sara will be pissed off if she doesn't win. 141 00:15:59,560 --> 00:16:03,260 - Okay, then. - So you want to? 142 00:16:03,420 --> 00:16:06,300 - Sure. - Good. 143 00:16:10,680 --> 00:16:15,600 - What are you writing? - "I'm not going"... 144 00:16:15,701 --> 00:16:18,780 "to sail"... 145 00:16:18,981 --> 00:16:22,000 "with you." 146 00:16:33,080 --> 00:16:35,740 - No. - No? 147 00:16:37,680 --> 00:16:42,080 - No. - No? It's great fun. 148 00:16:43,740 --> 00:16:48,800 Sara, what you think is fun may not be what I think is fun. 149 00:16:48,960 --> 00:16:52,560 - You can always change your mind. - I should hope so. 150 00:16:52,720 --> 00:16:56,220 But it has nothing to do with sailing. 151 00:16:57,380 --> 00:17:01,520 But it's great fun. I promise. 152 00:17:02,580 --> 00:17:07,100 Glad you came by, but now I have to continue reading. 153 00:17:08,260 --> 00:17:13,620 - The Catcher in the Rye. That's not true. - Have you read it? 154 00:17:13,780 --> 00:17:18,120 - What do you think? - It's about Holden Caulfield. 155 00:17:18,280 --> 00:17:23,860 He does everything not to become an adult. - You don't do anyhing. 156 00:17:24,020 --> 00:17:29,920 - But I read. - But you don't do anything to become an adult. 157 00:17:30,180 --> 00:17:33,940 You talk about kissing, but do you get kissed? 158 00:17:34,100 --> 00:17:36,480 I can't help it if they say no. 159 00:17:36,640 --> 00:17:40,720 Isn't it sad when people say no? 160 00:18:37,320 --> 00:18:41,440 - Come on Ibb, don't be a wimp. - I told you no. 161 00:18:41,600 --> 00:18:46,720 - Sorry. But I have to check something. - You shouldn't check anything! 162 00:18:46,880 --> 00:18:49,407 I don't want to be here! No one does! 163 00:18:49,608 --> 00:18:53,303 It smells of death here. Don't you feel it? 164 00:18:54,340 --> 00:18:57,340 I have to check anyway. 165 00:18:58,000 --> 00:19:00,280 Sara! 166 00:19:13,060 --> 00:19:16,520 Wait, then! Sara! 167 00:19:20,040 --> 00:19:22,120 Sara! 168 00:19:33,280 --> 00:19:35,320 Sara! 169 00:19:53,080 --> 00:19:56,440 How can you run with that foot? 170 00:19:56,600 --> 00:20:00,120 - She was here! - Who? 171 00:20:00,280 --> 00:20:02,280 Vendela. 172 00:20:03,820 --> 00:20:06,420 What is this? 173 00:20:10,560 --> 00:20:13,560 -Ouch! - Let me help you. 174 00:20:47,420 --> 00:20:52,380 - Ouch! - It won't kill you to accept a little help. 175 00:20:52,540 --> 00:20:55,240 No. Ouch! 176 00:20:55,400 --> 00:20:57,998 - I'll call your father. - No! 177 00:20:59,600 --> 00:21:02,140 What's his number? 178 00:21:03,140 --> 00:21:07,640 Will you stop following me, you ugly, disgusting idiot! 179 00:21:31,660 --> 00:21:34,820 Oh, honey. 180 00:21:36,060 --> 00:21:41,820 - Where have you been? - Everyone hates me! Yes. 181 00:21:41,980 --> 00:21:44,500 Sweetie. 182 00:21:46,640 --> 00:21:51,440 - There... let's go home. - Yes. 183 00:21:51,500 --> 00:21:55,360 Come. Where have you been? 184 00:22:01,820 --> 00:22:04,840 - I've called Dr Lena. - No...! 185 00:22:05,100 --> 00:22:10,080 Something isn't right. Get down! 186 00:22:13,400 --> 00:22:17,220 - You lie too much now. - I saw Vendela! 187 00:22:17,380 --> 00:22:20,548 - What have you done with your room? - What? 188 00:22:20,649 --> 00:22:23,719 Everything is thrown on the floor. 189 00:22:23,820 --> 00:22:27,320 I haven't thrown anything. 190 00:22:29,320 --> 00:22:34,720 You need help. I need help. We need help. 191 00:22:35,640 --> 00:22:38,920 Lena can see us on Tuesday. 192 00:22:40,340 --> 00:22:43,320 I didn't see the boat. 193 00:22:46,200 --> 00:22:51,440 - Can I get off seeing Dr Lena? - Sara, Sara, Sara... 194 00:22:59,200 --> 00:23:01,280 Come in. 195 00:23:03,560 --> 00:23:09,920 - Dad said you'd cleaned up. - It wasn't as bad as he said. 196 00:23:10,180 --> 00:23:11,680 No. 197 00:23:12,340 --> 00:23:17,720 But thanks anyway. - He follows you with his eyes, that one. 198 00:23:18,940 --> 00:23:22,980 - Don't you think he's scary? - No. 199 00:23:25,440 --> 00:23:27,740 Hey... 200 00:23:28,200 --> 00:23:31,520 Gaston wanted me to tell you something. 201 00:23:31,980 --> 00:23:38,760 When I was little I was good at skiing. I was foolish and brave. 202 00:23:39,880 --> 00:23:43,636 One time I went with my parents to the Alps. 203 00:23:44,337 --> 00:23:49,193 I wanted to go off-piste. But my mom said no. 204 00:23:50,160 --> 00:23:53,488 I nagged and nagged until finally she said okay. 205 00:23:53,589 --> 00:23:57,504 As long as she could come to keep an eye on me. 206 00:23:57,840 --> 00:24:02,860 I had gone a little way, when I heard a rumble behind me. 207 00:24:03,020 --> 00:24:04,825 Like thunder. 208 00:24:04,926 --> 00:24:08,927 Before I could turn around, I was encased in snow. 209 00:24:09,080 --> 00:24:11,640 But help! 210 00:24:11,900 --> 00:24:16,120 I was lucky. They found me right away. 211 00:24:16,580 --> 00:24:19,360 But not my mother. 212 00:24:20,740 --> 00:24:25,480 Dad said: "It's best you don't see her." 213 00:24:25,640 --> 00:24:29,080 It would be better for me. 214 00:24:29,920 --> 00:24:36,540 But it took a long time for me to understand that she was gone. 215 00:24:38,020 --> 00:24:44,420 If you think I've been strange it's because I understand. 216 00:24:45,660 --> 00:24:48,800 I know it hurts. 217 00:25:00,360 --> 00:25:06,720 Hey, wouldn't you feel better if you told me what happened on Svaleskär? 218 00:25:07,280 --> 00:25:09,200 Eh? 219 00:25:23,640 --> 00:25:27,246 Thank you for telling me. Sleep tight. 220 00:25:27,347 --> 00:25:29,347 - Good night. - Good night. 221 00:26:05,480 --> 00:26:08,560 (wind whispering: "Sara") 222 00:26:22,840 --> 00:26:25,840 (glass shatters) 223 00:27:00,060 --> 00:27:02,840 -Hello? -Hello? 224 00:27:03,900 --> 00:27:07,960 - Who is it? - Sara. 225 00:27:08,120 --> 00:27:10,320 Sara? 226 00:27:10,480 --> 00:27:16,560 - Sara Lorentzon. On Fyringen. - Aha. 227 00:27:16,720 --> 00:27:21,260 Are you calling on my daughter's behalf. Has anything happened? 228 00:27:22,020 --> 00:27:27,900 I don't know. What are we talking about? Who's your daughter? 229 00:27:28,160 --> 00:27:33,100 - Anna. - Anna? Who? 230 00:27:34,480 --> 00:27:38,480 - Who are you? - Who are you? 231 00:27:40,680 --> 00:27:42,680 Hello? 232 00:28:14,240 --> 00:28:18,240 Subtitles: faxeholm and Squashy Hat 17334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.