Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:09,660
"Southwest 5 meters per second."
2
00:00:09,820 --> 00:00:17,200
"Hi, Mom. I hope everything is fine.
I feel good, but feel sad."
3
00:00:17,360 --> 00:00:23,760
"Remember your silver necklace?
The one you love. I've lost it."
4
00:00:23,920 --> 00:00:26,400
"Sorry."
5
00:00:27,160 --> 00:00:32,520
"I promise I'll get it back
before you come home again."
6
00:01:23,680 --> 00:01:29,200
- What was he doing in the bushes?
- He had to pee, I suppose.
7
00:01:31,640 --> 00:01:34,640
He found my necklace.
8
00:01:36,720 --> 00:01:40,480
- Let's go there.
- Good idea, Sara.
9
00:01:40,640 --> 00:01:46,400
"Hello, Mr. Niki Lauda. You didn't beat
the guy who was selling Christmas magazines."
10
00:01:46,560 --> 00:01:49,400
"All that stuff is just nonsense."
11
00:01:49,560 --> 00:01:55,120
"But Sir, why are you holding a large
axe behind your back? Ah, you're crazy."
12
00:01:55,280 --> 00:01:58,440
Sara, he's completely insane.
13
00:01:58,600 --> 00:02:02,860
Don't dare go there!
Not alone! Come on.
14
00:02:04,620 --> 00:02:08,000
Sara!
You dare not, I said.
15
00:02:08,160 --> 00:02:12,720
- How can one be so big and weak?
- Weak? Me?
16
00:02:12,880 --> 00:02:15,619
You look like Niki Lauda.
He's your father!
17
00:02:15,720 --> 00:02:18,920
Then you must be my mother.
18
00:02:20,680 --> 00:02:23,680
Mrs. Niki Lauda.
19
00:02:24,240 --> 00:02:27,300
(Krasse laughs)
What's so funny?
20
00:02:32,960 --> 00:02:35,120
What are you doing?
21
00:02:40,060 --> 00:02:45,400
- Oh. Hi.
- That song was just like you said.
22
00:02:45,560 --> 00:02:49,240
- What song?
- Just a thing.
23
00:02:49,300 --> 00:02:52,140
- Are you coming swimming?
- Sure.
24
00:02:52,300 --> 00:02:58,760
- We were supposed to go to Dad and eat.
- Perhaps I can come with you?
25
00:02:59,980 --> 00:03:01,880
Good.
26
00:03:18,360 --> 00:03:23,380
- Is it very sunny in there?
- It went behind the cloud when you arrived.
27
00:03:23,740 --> 00:03:28,360
My brother... with two girls!
Now it will go off.
28
00:03:28,620 --> 00:03:32,920
And Irmelie Alain,
13 going on 35.
29
00:03:33,080 --> 00:03:35,960
What do you mean?
30
00:03:36,120 --> 00:03:38,640
- Well?
- A classic.
31
00:03:38,800 --> 00:03:41,239
- A missionary...
- What?
32
00:03:41,340 --> 00:03:43,960
A classic.
33
00:03:44,720 --> 00:03:47,800
- What about you?
- French mustard.
34
00:03:47,960 --> 00:03:53,680
- French... We like that.
- Why do they always show old movies?
35
00:03:53,840 --> 00:03:59,660
- Dad said it is scary.
- Sit on my lap if you get scared.
36
00:03:59,820 --> 00:04:02,460
Certainly not!
37
00:04:02,820 --> 00:04:07,306
- Are you going to go?
- It's still an old movie.
38
00:04:07,420 --> 00:04:12,313
- She doesn't want you to go with us.
- I didn't say that.
39
00:04:12,414 --> 00:04:14,714
- No, no.
- I didn't.
40
00:04:14,840 --> 00:04:19,720
You and my brother
want to sit there and make out.
41
00:04:20,080 --> 00:04:22,720
God, you're disgusting!
42
00:04:23,840 --> 00:04:28,300
- Hello. Is Gaston here?
- What?
43
00:04:28,460 --> 00:04:32,580
- Gaston.
- No. Who's Gaston?
44
00:04:32,740 --> 00:04:40,480
- I'm really looking for his daughter, Sarah.
- Yes, yes, but Sara... I know.
45
00:04:40,640 --> 00:04:46,720
- You know everything about Fyringen, everyone says.
- I do, but I don't know any tales.
46
00:04:47,840 --> 00:04:53,220
- Traditional folklore.
- Okay, but are we ready now?
47
00:04:53,380 --> 00:05:00,360
There she is. Little Lorentzon has
a lot to tell about the Sea Lady.
48
00:05:00,620 --> 00:05:03,280
- I don't!
- Yes you do!
49
00:05:03,340 --> 00:05:08,520
I've heard about the Sea Lady.
Maybe you can tell me something else.
50
00:05:08,680 --> 00:05:12,760
No one knows more!
Tell us now.
51
00:05:13,320 --> 00:05:18,280
- I don't know anything.
- You're lying! Just like your mother.
52
00:05:18,640 --> 00:05:22,640
Take her out to Svaleskär.
53
00:05:22,800 --> 00:05:26,840
Tell it like it is. You don't dare.
54
00:05:29,500 --> 00:05:33,480
- I'm not so accustomed to the sea.
- I am.
55
00:05:53,580 --> 00:05:59,760
I know you don't think that little,
little Sara would think of things like that.
56
00:05:59,920 --> 00:06:02,052
And Irmelie...
57
00:06:02,153 --> 00:06:04,185
Irmelie Alain...
58
00:06:04,286 --> 00:06:08,490
One can tell that she's not
interested in people like you.
59
00:06:08,625 --> 00:06:13,000
But don't think about it.
Just tread on.
60
00:06:13,260 --> 00:06:16,160
Tread on what?
61
00:06:16,520 --> 00:06:20,240
- Tread on what?
- The worms.
62
00:06:20,400 --> 00:06:27,600
He can't tread on the worms
lying helpless on the ground.
63
00:06:28,060 --> 00:06:32,580
"I won't tread on you!
You also have the right to live."
64
00:06:32,740 --> 00:06:36,600
How sweet.
I can only agree.
65
00:06:36,760 --> 00:06:42,640
He is so sweet, my brother, eh?
Once he had climbed up a tree...
66
00:06:42,800 --> 00:06:44,719
That's enough!
67
00:06:44,820 --> 00:06:48,880
I mean...
Do you want an ice cream?
68
00:06:50,020 --> 00:06:55,120
- Chocolate or vanilla?
- I only like peach. Shall we go?
69
00:06:55,380 --> 00:06:57,280
Gladly.
70
00:06:57,640 --> 00:07:01,380
Peach? Interesting.
71
00:07:06,320 --> 00:07:09,855
The Sea Lady is said to live
on the bottom of the sea,
72
00:07:09,956 --> 00:07:14,220
but on Fyringen they believe
that she lives here... On Svaleskär.
73
00:07:14,555 --> 00:07:17,120
She can almost see to Denmark.
74
00:07:17,280 --> 00:07:20,344
Are the people on Fyringen
afraid to come here?
75
00:07:20,445 --> 00:07:24,643
- Well, they don't come here at night.
- Not even you?
76
00:07:24,978 --> 00:07:26,680
I'm not allowed out then.
77
00:07:26,740 --> 00:07:31,260
- Who manages the lighthouse?
- Nobody. It's unmanned.
78
00:07:31,420 --> 00:07:35,140
- Is it possible to get in?
- No, it's locked.
79
00:07:35,400 --> 00:07:40,218
Too bad.
Is it okay if I look around?
80
00:07:40,419 --> 00:07:44,876
Before she comes, I mean.
- Sure, go ahead.
81
00:07:53,440 --> 00:07:56,200
- Are you hungry?
- Yes.
82
00:07:56,360 --> 00:08:00,559
# Our captain gave the order now
that we should hoist the flag,
83
00:08:00,660 --> 00:08:03,120
# and we hoisted the yellow and blue.
84
00:08:03,280 --> 00:08:06,919
# In that very moment too,
from their gaff peak there blew,
85
00:08:07,020 --> 00:08:11,100
# Finland's white flag
with the blue cross on.
86
00:08:11,260 --> 00:08:15,380
- 16 verses left.
-Are you coming now?
87
00:08:15,740 --> 00:08:21,120
It's completely crazy. I said:
"My dear mother, it's 12 o'clock."
88
00:08:21,280 --> 00:08:25,740
"Nobody gets up before 2 o'clock
in the summer holidays."
89
00:08:25,900 --> 00:08:31,080
She's been up since seven.
And I didn't get any breakfast.
90
00:08:35,640 --> 00:08:41,180
Why are you so wet?
Have you been in the sea?!
91
00:08:42,400 --> 00:08:44,920
Crazy people.
92
00:08:56,140 --> 00:09:00,322
Tasty sandwich!
You don't have a beer?
93
00:09:00,423 --> 00:09:02,466
- A beer?
- Mm.
94
00:09:02,601 --> 00:09:04,420
No.
95
00:09:04,680 --> 00:09:09,440
Too bad. It feels like a good day
to get a little drunk.
96
00:09:09,600 --> 00:09:13,460
- Do you drink?
- No, never.
97
00:09:13,620 --> 00:09:17,160
But some time has to be the first.
98
00:09:20,440 --> 00:09:24,920
(Ibb hums)
99
00:11:25,880 --> 00:11:28,280
(door slams)
100
00:11:29,040 --> 00:11:31,260
Hello?
101
00:11:32,720 --> 00:11:34,880
Anna?
102
00:11:36,160 --> 00:11:38,800
(steps on the stairs)
103
00:11:40,680 --> 00:11:43,180
Who's that?
104
00:11:43,940 --> 00:11:46,440
Who's that ?!
105
00:11:47,900 --> 00:11:50,240
(door slams)
106
00:12:36,600 --> 00:12:39,520
(laboured breathing)
107
00:12:52,560 --> 00:12:58,600
- Of course the Sea Lady chose Svaleskär.
- There was somebody in there!
108
00:12:59,160 --> 00:13:05,000
I heard steps. Did you see anyone?
- No.
109
00:13:48,760 --> 00:13:54,840
Here! Below us lie 30 ships
from World War II.
110
00:13:55,400 --> 00:13:58,232
They're filled with mustard gas,
arsenic and oil.
111
00:13:58,333 --> 00:14:01,874
- Mustard gas!
- 20,000 tons of gas.
112
00:14:02,080 --> 00:14:04,076
Do you know what arsenic is?
- Yes.
113
00:14:04,177 --> 00:14:07,871
You die of it!
It's very dangerous.
114
00:14:08,060 --> 00:14:16,520
One can die of mustard gas as well.
The oil kills all fish, birds and seals.
115
00:14:16,980 --> 00:14:24,880
They're just lying down there, like a bomb.
No one cares. Not a one. No.
116
00:14:26,600 --> 00:14:29,540
I just hate it!
117
00:14:30,000 --> 00:14:32,520
Just hate it.
118
00:14:49,000 --> 00:14:54,640
There's nothing to do, they say,
because they can't get them up.
119
00:14:54,800 --> 00:14:56,372
Why?
120
00:14:56,473 --> 00:15:00,037
They've been there for 65 years
and have become rusty.
121
00:15:00,160 --> 00:15:03,840
If you lift them, they'll break.
122
00:15:04,400 --> 00:15:10,340
- How do you know all this?
- I don't know anything. Not like Mom.
123
00:15:10,700 --> 00:15:17,400
She did her own investigations
and dived down to measure the water.
124
00:15:17,760 --> 00:15:23,280
At our house... There's a lot that
has to do with the gas ships.
125
00:15:23,540 --> 00:15:26,920
- That you've gone through?
- Yes.
126
00:15:27,280 --> 00:15:33,200
Except those that... Mom hid,
that she didn't want me to find.
127
00:15:33,360 --> 00:15:36,960
- Where?
- I don't know.
128
00:15:38,640 --> 00:15:42,440
Mom is a bit secretive.
129
00:15:45,200 --> 00:15:47,159
But...
130
00:15:47,460 --> 00:15:51,560
Sorry, but your dad said
that she's dead.
131
00:15:53,080 --> 00:15:56,020
Perhaps I misunderstood.
132
00:15:56,280 --> 00:16:01,860
Hey, I know some journalists.
- I've written thousands of letters.
133
00:16:02,020 --> 00:16:06,560
They could look at what
your mother has accumulated.
134
00:16:06,720 --> 00:16:10,480
Okay! Bye!
135
00:16:27,680 --> 00:16:30,480
Hey! Where did you go?
136
00:16:31,480 --> 00:16:37,260
Mom could sail, and no one has
found her boat! Am I so crazy?
137
00:16:37,420 --> 00:16:42,400
- You're not crazy.
- Dad and Dr. Lena think so.
138
00:16:42,660 --> 00:16:45,961
"It's not so strange that we need to
talk with a psychologist sometimes."
139
00:16:46,062 --> 00:16:47,924
Idiot!
140
00:16:48,120 --> 00:16:53,360
"In here, you're allowed to say
exactly what you want." I wasn't!
141
00:16:53,520 --> 00:16:57,000
Mom's alive!
That, I wasn't allowed to say.
142
00:16:58,180 --> 00:17:03,600
It'll be so nice to say.
"Ha-ha, hag! What did I tell you?"
143
00:17:29,660 --> 00:17:32,720
Are these the gas ships?
144
00:17:33,760 --> 00:17:38,280
To think they were
in World War II.
145
00:17:42,320 --> 00:17:45,400
What would Mom do?
146
00:17:49,760 --> 00:17:52,500
Here, she'd just had me.
147
00:17:52,660 --> 00:17:58,000
It says 10:47 on the necklace.
That's when I was born.
148
00:17:58,260 --> 00:18:02,165
Would she give this to
someone she doesn't know?
149
00:18:02,366 --> 00:18:04,438
No.
150
00:18:10,920 --> 00:18:14,292
We'll get the necklace back.
I'll help you.
151
00:18:14,393 --> 00:18:16,779
- Will you?
- Of course.
152
00:18:16,880 --> 00:18:21,060
We'll go there tomorrow.
- No, it isn't possible.
153
00:18:21,220 --> 00:18:26,360
- Why not?
- Niki Lauda goes out at night.
154
00:18:29,760 --> 00:18:35,000
- Where?
- He goes out to meet the Sea Lady.
155
00:18:35,260 --> 00:18:40,240
- What?
- We can go there after the movie.
156
00:18:41,880 --> 00:18:45,000
Take your seats!
Thank you very much.
157
00:18:49,880 --> 00:18:52,613
Hello! It would be good if...
158
00:18:52,714 --> 00:18:54,802
Sit down!
159
00:18:57,040 --> 00:18:59,744
Hello and welcome!
160
00:18:59,845 --> 00:19:05,219
My name is Monika and I've run
the Turning Point since 1996.
161
00:19:05,320 --> 00:19:09,360
I call the Turning Point
"a B&B for the soul".
162
00:19:09,420 --> 00:19:12,555
This evening we're showing
Mannequin in Red,
163
00:19:12,656 --> 00:19:16,532
from 1958 by Arne Mattsson.
164
00:19:16,720 --> 00:19:23,960
Before we begin, I remind you of mine
and Karin's course From race to rose.
165
00:19:24,120 --> 00:19:29,460
Ten steps for spiritual harmony...
- Start the movie!
166
00:19:29,620 --> 00:19:35,680
If you are interested, please
contact Karin or me after the film.
167
00:19:35,840 --> 00:19:38,360
Here we go!
168
00:20:44,480 --> 00:20:46,520
Hello?
169
00:20:46,680 --> 00:20:49,480
I'm watching a movie.
170
00:20:50,320 --> 00:20:55,880
I'm watching a movie.
It's that so strange? Well? Right.
171
00:20:56,240 --> 00:21:00,420
I don't know. It's taking
longer than I thought.
172
00:21:00,621 --> 00:21:02,912
Yeah.
173
00:21:45,260 --> 00:21:49,140
- It was pretty exciting.
- So so.
174
00:21:49,300 --> 00:21:55,880
- Well! Where did you go?
- You seem to have managed okay.
175
00:21:56,040 --> 00:21:58,563
Yes, but it was close.
176
00:21:58,664 --> 00:22:02,107
Well, am I permitted
to follow the lady home?
177
00:22:02,360 --> 00:22:07,040
- I live here.
- I couldn't think of anything better.
178
00:22:07,200 --> 00:22:13,080
Maybe you can show me where
I can take a night swim?
179
00:22:13,340 --> 00:22:15,697
Absolutely! Just a moment.
180
00:22:15,798 --> 00:22:19,315
Honey, can you make it home
by yourself, eh?
181
00:22:19,620 --> 00:22:24,540
Sorry. I know.
I won't be that late. I think.
182
00:22:28,080 --> 00:22:29,587
- Shall we go?
- Sure.
183
00:22:29,688 --> 00:22:33,876
- Oh God, how scary it was.
- No, it wasn't.
184
00:22:34,111 --> 00:22:36,840
I was just: Aargh...
185
00:22:38,320 --> 00:22:41,959
Please Krasse,
could you take me home?
186
00:22:42,260 --> 00:22:43,260
Please?
187
00:22:43,380 --> 00:22:46,764
I'm scared.
And it won't take long. Please?
188
00:22:46,865 --> 00:22:49,186
- I don't really...
- Please.
189
00:22:49,321 --> 00:22:53,700
- She's actually scared.
- Please?
190
00:22:53,860 --> 00:22:56,440
Okay.
191
00:22:58,800 --> 00:23:01,328
We'll go there tomorrow, okay.
192
00:23:01,429 --> 00:23:04,873
Is that okay?
- Yes, sure.
193
00:23:05,100 --> 00:23:09,960
- You won't go there alone?
- Do you think I'm crazy?
194
00:25:48,360 --> 00:25:50,360
Damn!
195
00:26:01,280 --> 00:26:03,500
Konrad?
196
00:26:06,280 --> 00:26:08,320
Konrad!
197
00:26:12,560 --> 00:26:15,440
Hey there! Come on!
198
00:26:21,280 --> 00:26:23,480
Meatballs!
199
00:26:23,840 --> 00:26:25,840
Hello?
200
00:26:33,080 --> 00:26:35,720
(scraping noise)
201
00:26:56,960 --> 00:26:59,760
Poor little thing...
202
00:26:59,920 --> 00:27:02,940
Who did this?
203
00:27:03,120 --> 00:27:05,140
(Konrad whimpers)
204
00:27:05,200 --> 00:27:07,420
Come on.
205
00:27:38,360 --> 00:27:41,240
(Konrad whimpers)
206
00:28:09,200 --> 00:28:13,200
Subtitles: faxeholm
and Squashy Hat
15865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.