All language subtitles for Svaleskär Del 2 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:09,660 "Southwest 5 meters per second." 2 00:00:09,820 --> 00:00:17,200 "Hi, Mom. I hope everything is fine. I feel good, but feel sad." 3 00:00:17,360 --> 00:00:23,760 "Remember your silver necklace? The one you love. I've lost it." 4 00:00:23,920 --> 00:00:26,400 "Sorry." 5 00:00:27,160 --> 00:00:32,520 "I promise I'll get it back before you come home again." 6 00:01:23,680 --> 00:01:29,200 - What was he doing in the bushes? - He had to pee, I suppose. 7 00:01:31,640 --> 00:01:34,640 He found my necklace. 8 00:01:36,720 --> 00:01:40,480 - Let's go there. - Good idea, Sara. 9 00:01:40,640 --> 00:01:46,400 "Hello, Mr. Niki Lauda. You didn't beat the guy who was selling Christmas magazines." 10 00:01:46,560 --> 00:01:49,400 "All that stuff is just nonsense." 11 00:01:49,560 --> 00:01:55,120 "But Sir, why are you holding a large axe behind your back? Ah, you're crazy." 12 00:01:55,280 --> 00:01:58,440 Sara, he's completely insane. 13 00:01:58,600 --> 00:02:02,860 Don't dare go there! Not alone! Come on. 14 00:02:04,620 --> 00:02:08,000 Sara! You dare not, I said. 15 00:02:08,160 --> 00:02:12,720 - How can one be so big and weak? - Weak? Me? 16 00:02:12,880 --> 00:02:15,619 You look like Niki Lauda. He's your father! 17 00:02:15,720 --> 00:02:18,920 Then you must be my mother. 18 00:02:20,680 --> 00:02:23,680 Mrs. Niki Lauda. 19 00:02:24,240 --> 00:02:27,300 (Krasse laughs) What's so funny? 20 00:02:32,960 --> 00:02:35,120 What are you doing? 21 00:02:40,060 --> 00:02:45,400 - Oh. Hi. - That song was just like you said. 22 00:02:45,560 --> 00:02:49,240 - What song? - Just a thing. 23 00:02:49,300 --> 00:02:52,140 - Are you coming swimming? - Sure. 24 00:02:52,300 --> 00:02:58,760 - We were supposed to go to Dad and eat. - Perhaps I can come with you? 25 00:02:59,980 --> 00:03:01,880 Good. 26 00:03:18,360 --> 00:03:23,380 - Is it very sunny in there? - It went behind the cloud when you arrived. 27 00:03:23,740 --> 00:03:28,360 My brother... with two girls! Now it will go off. 28 00:03:28,620 --> 00:03:32,920 And Irmelie Alain, 13 going on 35. 29 00:03:33,080 --> 00:03:35,960 What do you mean? 30 00:03:36,120 --> 00:03:38,640 - Well? - A classic. 31 00:03:38,800 --> 00:03:41,239 - A missionary... - What? 32 00:03:41,340 --> 00:03:43,960 A classic. 33 00:03:44,720 --> 00:03:47,800 - What about you? - French mustard. 34 00:03:47,960 --> 00:03:53,680 - French... We like that. - Why do they always show old movies? 35 00:03:53,840 --> 00:03:59,660 - Dad said it is scary. - Sit on my lap if you get scared. 36 00:03:59,820 --> 00:04:02,460 Certainly not! 37 00:04:02,820 --> 00:04:07,306 - Are you going to go? - It's still an old movie. 38 00:04:07,420 --> 00:04:12,313 - She doesn't want you to go with us. - I didn't say that. 39 00:04:12,414 --> 00:04:14,714 - No, no. - I didn't. 40 00:04:14,840 --> 00:04:19,720 You and my brother want to sit there and make out. 41 00:04:20,080 --> 00:04:22,720 God, you're disgusting! 42 00:04:23,840 --> 00:04:28,300 - Hello. Is Gaston here? - What? 43 00:04:28,460 --> 00:04:32,580 - Gaston. - No. Who's Gaston? 44 00:04:32,740 --> 00:04:40,480 - I'm really looking for his daughter, Sarah. - Yes, yes, but Sara... I know. 45 00:04:40,640 --> 00:04:46,720 - You know everything about Fyringen, everyone says. - I do, but I don't know any tales. 46 00:04:47,840 --> 00:04:53,220 - Traditional folklore. - Okay, but are we ready now? 47 00:04:53,380 --> 00:05:00,360 There she is. Little Lorentzon has a lot to tell about the Sea Lady. 48 00:05:00,620 --> 00:05:03,280 - I don't! - Yes you do! 49 00:05:03,340 --> 00:05:08,520 I've heard about the Sea Lady. Maybe you can tell me something else. 50 00:05:08,680 --> 00:05:12,760 No one knows more! Tell us now. 51 00:05:13,320 --> 00:05:18,280 - I don't know anything. - You're lying! Just like your mother. 52 00:05:18,640 --> 00:05:22,640 Take her out to Svaleskär. 53 00:05:22,800 --> 00:05:26,840 Tell it like it is. You don't dare. 54 00:05:29,500 --> 00:05:33,480 - I'm not so accustomed to the sea. - I am. 55 00:05:53,580 --> 00:05:59,760 I know you don't think that little, little Sara would think of things like that. 56 00:05:59,920 --> 00:06:02,052 And Irmelie... 57 00:06:02,153 --> 00:06:04,185 Irmelie Alain... 58 00:06:04,286 --> 00:06:08,490 One can tell that she's not interested in people like you. 59 00:06:08,625 --> 00:06:13,000 But don't think about it. Just tread on. 60 00:06:13,260 --> 00:06:16,160 Tread on what? 61 00:06:16,520 --> 00:06:20,240 - Tread on what? - The worms. 62 00:06:20,400 --> 00:06:27,600 He can't tread on the worms lying helpless on the ground. 63 00:06:28,060 --> 00:06:32,580 "I won't tread on you! You also have the right to live." 64 00:06:32,740 --> 00:06:36,600 How sweet. I can only agree. 65 00:06:36,760 --> 00:06:42,640 He is so sweet, my brother, eh? Once he had climbed up a tree... 66 00:06:42,800 --> 00:06:44,719 That's enough! 67 00:06:44,820 --> 00:06:48,880 I mean... Do you want an ice cream? 68 00:06:50,020 --> 00:06:55,120 - Chocolate or vanilla? - I only like peach. Shall we go? 69 00:06:55,380 --> 00:06:57,280 Gladly. 70 00:06:57,640 --> 00:07:01,380 Peach? Interesting. 71 00:07:06,320 --> 00:07:09,855 The Sea Lady is said to live on the bottom of the sea, 72 00:07:09,956 --> 00:07:14,220 but on Fyringen they believe that she lives here... On Svaleskär. 73 00:07:14,555 --> 00:07:17,120 She can almost see to Denmark. 74 00:07:17,280 --> 00:07:20,344 Are the people on Fyringen afraid to come here? 75 00:07:20,445 --> 00:07:24,643 - Well, they don't come here at night. - Not even you? 76 00:07:24,978 --> 00:07:26,680 I'm not allowed out then. 77 00:07:26,740 --> 00:07:31,260 - Who manages the lighthouse? - Nobody. It's unmanned. 78 00:07:31,420 --> 00:07:35,140 - Is it possible to get in? - No, it's locked. 79 00:07:35,400 --> 00:07:40,218 Too bad. Is it okay if I look around? 80 00:07:40,419 --> 00:07:44,876 Before she comes, I mean. - Sure, go ahead. 81 00:07:53,440 --> 00:07:56,200 - Are you hungry? - Yes. 82 00:07:56,360 --> 00:08:00,559 # Our captain gave the order now that we should hoist the flag, 83 00:08:00,660 --> 00:08:03,120 # and we hoisted the yellow and blue. 84 00:08:03,280 --> 00:08:06,919 # In that very moment too, from their gaff peak there blew, 85 00:08:07,020 --> 00:08:11,100 # Finland's white flag with the blue cross on. 86 00:08:11,260 --> 00:08:15,380 - 16 verses left. -Are you coming now? 87 00:08:15,740 --> 00:08:21,120 It's completely crazy. I said: "My dear mother, it's 12 o'clock." 88 00:08:21,280 --> 00:08:25,740 "Nobody gets up before 2 o'clock in the summer holidays." 89 00:08:25,900 --> 00:08:31,080 She's been up since seven. And I didn't get any breakfast. 90 00:08:35,640 --> 00:08:41,180 Why are you so wet? Have you been in the sea?! 91 00:08:42,400 --> 00:08:44,920 Crazy people. 92 00:08:56,140 --> 00:09:00,322 Tasty sandwich! You don't have a beer? 93 00:09:00,423 --> 00:09:02,466 - A beer? - Mm. 94 00:09:02,601 --> 00:09:04,420 No. 95 00:09:04,680 --> 00:09:09,440 Too bad. It feels like a good day to get a little drunk. 96 00:09:09,600 --> 00:09:13,460 - Do you drink? - No, never. 97 00:09:13,620 --> 00:09:17,160 But some time has to be the first. 98 00:09:20,440 --> 00:09:24,920 (Ibb hums) 99 00:11:25,880 --> 00:11:28,280 (door slams) 100 00:11:29,040 --> 00:11:31,260 Hello? 101 00:11:32,720 --> 00:11:34,880 Anna? 102 00:11:36,160 --> 00:11:38,800 (steps on the stairs) 103 00:11:40,680 --> 00:11:43,180 Who's that? 104 00:11:43,940 --> 00:11:46,440 Who's that ?! 105 00:11:47,900 --> 00:11:50,240 (door slams) 106 00:12:36,600 --> 00:12:39,520 (laboured breathing) 107 00:12:52,560 --> 00:12:58,600 - Of course the Sea Lady chose Svaleskär. - There was somebody in there! 108 00:12:59,160 --> 00:13:05,000 I heard steps. Did you see anyone? - No. 109 00:13:48,760 --> 00:13:54,840 Here! Below us lie 30 ships from World War II. 110 00:13:55,400 --> 00:13:58,232 They're filled with mustard gas, arsenic and oil. 111 00:13:58,333 --> 00:14:01,874 - Mustard gas! - 20,000 tons of gas. 112 00:14:02,080 --> 00:14:04,076 Do you know what arsenic is? - Yes. 113 00:14:04,177 --> 00:14:07,871 You die of it! It's very dangerous. 114 00:14:08,060 --> 00:14:16,520 One can die of mustard gas as well. The oil kills all fish, birds and seals. 115 00:14:16,980 --> 00:14:24,880 They're just lying down there, like a bomb. No one cares. Not a one. No. 116 00:14:26,600 --> 00:14:29,540 I just hate it! 117 00:14:30,000 --> 00:14:32,520 Just hate it. 118 00:14:49,000 --> 00:14:54,640 There's nothing to do, they say, because they can't get them up. 119 00:14:54,800 --> 00:14:56,372 Why? 120 00:14:56,473 --> 00:15:00,037 They've been there for 65 years and have become rusty. 121 00:15:00,160 --> 00:15:03,840 If you lift them, they'll break. 122 00:15:04,400 --> 00:15:10,340 - How do you know all this? - I don't know anything. Not like Mom. 123 00:15:10,700 --> 00:15:17,400 She did her own investigations and dived down to measure the water. 124 00:15:17,760 --> 00:15:23,280 At our house... There's a lot that has to do with the gas ships. 125 00:15:23,540 --> 00:15:26,920 - That you've gone through? - Yes. 126 00:15:27,280 --> 00:15:33,200 Except those that... Mom hid, that she didn't want me to find. 127 00:15:33,360 --> 00:15:36,960 - Where? - I don't know. 128 00:15:38,640 --> 00:15:42,440 Mom is a bit secretive. 129 00:15:45,200 --> 00:15:47,159 But... 130 00:15:47,460 --> 00:15:51,560 Sorry, but your dad said that she's dead. 131 00:15:53,080 --> 00:15:56,020 Perhaps I misunderstood. 132 00:15:56,280 --> 00:16:01,860 Hey, I know some journalists. - I've written thousands of letters. 133 00:16:02,020 --> 00:16:06,560 They could look at what your mother has accumulated. 134 00:16:06,720 --> 00:16:10,480 Okay! Bye! 135 00:16:27,680 --> 00:16:30,480 Hey! Where did you go? 136 00:16:31,480 --> 00:16:37,260 Mom could sail, and no one has found her boat! Am I so crazy? 137 00:16:37,420 --> 00:16:42,400 - You're not crazy. - Dad and Dr. Lena think so. 138 00:16:42,660 --> 00:16:45,961 "It's not so strange that we need to talk with a psychologist sometimes." 139 00:16:46,062 --> 00:16:47,924 Idiot! 140 00:16:48,120 --> 00:16:53,360 "In here, you're allowed to say exactly what you want." I wasn't! 141 00:16:53,520 --> 00:16:57,000 Mom's alive! That, I wasn't allowed to say. 142 00:16:58,180 --> 00:17:03,600 It'll be so nice to say. "Ha-ha, hag! What did I tell you?" 143 00:17:29,660 --> 00:17:32,720 Are these the gas ships? 144 00:17:33,760 --> 00:17:38,280 To think they were in World War II. 145 00:17:42,320 --> 00:17:45,400 What would Mom do? 146 00:17:49,760 --> 00:17:52,500 Here, she'd just had me. 147 00:17:52,660 --> 00:17:58,000 It says 10:47 on the necklace. That's when I was born. 148 00:17:58,260 --> 00:18:02,165 Would she give this to someone she doesn't know? 149 00:18:02,366 --> 00:18:04,438 No. 150 00:18:10,920 --> 00:18:14,292 We'll get the necklace back. I'll help you. 151 00:18:14,393 --> 00:18:16,779 - Will you? - Of course. 152 00:18:16,880 --> 00:18:21,060 We'll go there tomorrow. - No, it isn't possible. 153 00:18:21,220 --> 00:18:26,360 - Why not? - Niki Lauda goes out at night. 154 00:18:29,760 --> 00:18:35,000 - Where? - He goes out to meet the Sea Lady. 155 00:18:35,260 --> 00:18:40,240 - What? - We can go there after the movie. 156 00:18:41,880 --> 00:18:45,000 Take your seats! Thank you very much. 157 00:18:49,880 --> 00:18:52,613 Hello! It would be good if... 158 00:18:52,714 --> 00:18:54,802 Sit down! 159 00:18:57,040 --> 00:18:59,744 Hello and welcome! 160 00:18:59,845 --> 00:19:05,219 My name is Monika and I've run the Turning Point since 1996. 161 00:19:05,320 --> 00:19:09,360 I call the Turning Point "a B&B for the soul". 162 00:19:09,420 --> 00:19:12,555 This evening we're showing Mannequin in Red, 163 00:19:12,656 --> 00:19:16,532 from 1958 by Arne Mattsson. 164 00:19:16,720 --> 00:19:23,960 Before we begin, I remind you of mine and Karin's course From race to rose. 165 00:19:24,120 --> 00:19:29,460 Ten steps for spiritual harmony... - Start the movie! 166 00:19:29,620 --> 00:19:35,680 If you are interested, please contact Karin or me after the film. 167 00:19:35,840 --> 00:19:38,360 Here we go! 168 00:20:44,480 --> 00:20:46,520 Hello? 169 00:20:46,680 --> 00:20:49,480 I'm watching a movie. 170 00:20:50,320 --> 00:20:55,880 I'm watching a movie. It's that so strange? Well? Right. 171 00:20:56,240 --> 00:21:00,420 I don't know. It's taking longer than I thought. 172 00:21:00,621 --> 00:21:02,912 Yeah. 173 00:21:45,260 --> 00:21:49,140 - It was pretty exciting. - So so. 174 00:21:49,300 --> 00:21:55,880 - Well! Where did you go? - You seem to have managed okay. 175 00:21:56,040 --> 00:21:58,563 Yes, but it was close. 176 00:21:58,664 --> 00:22:02,107 Well, am I permitted to follow the lady home? 177 00:22:02,360 --> 00:22:07,040 - I live here. - I couldn't think of anything better. 178 00:22:07,200 --> 00:22:13,080 Maybe you can show me where I can take a night swim? 179 00:22:13,340 --> 00:22:15,697 Absolutely! Just a moment. 180 00:22:15,798 --> 00:22:19,315 Honey, can you make it home by yourself, eh? 181 00:22:19,620 --> 00:22:24,540 Sorry. I know. I won't be that late. I think. 182 00:22:28,080 --> 00:22:29,587 - Shall we go? - Sure. 183 00:22:29,688 --> 00:22:33,876 - Oh God, how scary it was. - No, it wasn't. 184 00:22:34,111 --> 00:22:36,840 I was just: Aargh... 185 00:22:38,320 --> 00:22:41,959 Please Krasse, could you take me home? 186 00:22:42,260 --> 00:22:43,260 Please? 187 00:22:43,380 --> 00:22:46,764 I'm scared. And it won't take long. Please? 188 00:22:46,865 --> 00:22:49,186 - I don't really... - Please. 189 00:22:49,321 --> 00:22:53,700 - She's actually scared. - Please? 190 00:22:53,860 --> 00:22:56,440 Okay. 191 00:22:58,800 --> 00:23:01,328 We'll go there tomorrow, okay. 192 00:23:01,429 --> 00:23:04,873 Is that okay? - Yes, sure. 193 00:23:05,100 --> 00:23:09,960 - You won't go there alone? - Do you think I'm crazy? 194 00:25:48,360 --> 00:25:50,360 Damn! 195 00:26:01,280 --> 00:26:03,500 Konrad? 196 00:26:06,280 --> 00:26:08,320 Konrad! 197 00:26:12,560 --> 00:26:15,440 Hey there! Come on! 198 00:26:21,280 --> 00:26:23,480 Meatballs! 199 00:26:23,840 --> 00:26:25,840 Hello? 200 00:26:33,080 --> 00:26:35,720 (scraping noise) 201 00:26:56,960 --> 00:26:59,760 Poor little thing... 202 00:26:59,920 --> 00:27:02,940 Who did this? 203 00:27:03,120 --> 00:27:05,140 (Konrad whimpers) 204 00:27:05,200 --> 00:27:07,420 Come on. 205 00:27:38,360 --> 00:27:41,240 (Konrad whimpers) 206 00:28:09,200 --> 00:28:13,200 Subtitles: faxeholm and Squashy Hat 15865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.