Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,540 --> 00:00:11,040
"Northwest 3 meters per second."
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,800
"Hi, Mom."
3
00:00:14,260 --> 00:00:19,060
"Some say there is more on
the ships than you have told."
4
00:00:19,220 --> 00:00:22,880
"Is there something even
more dangerous?"
5
00:00:24,220 --> 00:00:28,960
"Why do I ask?
You cannot answer."
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,660
How did it go?
7
00:00:38,400 --> 00:00:41,560
- Divers on the way up!
- Yup.
8
00:00:57,560 --> 00:01:03,060
- Did they find anything?
- No. But they chicken out too easily.
9
00:01:03,820 --> 00:01:08,400
Luckily my fiancé
would do anything for me.
10
00:01:08,960 --> 00:01:14,040
Luckily we have little Gaston,
because I'd never dive down there.
11
00:01:14,200 --> 00:01:17,740
No, you'd never be allowed to.
12
00:01:23,380 --> 00:01:26,560
Why send someone if they're
not going to print anything?
13
00:01:26,720 --> 00:01:31,800
They probably won't write anything about
the ships if nothing new has come up.
14
00:01:33,260 --> 00:01:35,320
Well...
15
00:01:36,180 --> 00:01:41,900
How are you doing, then?
- It's just the usual.
16
00:01:42,160 --> 00:01:45,820
Arsenic, mustard gas, oil...
17
00:01:46,980 --> 00:01:49,520
Yes. Bye.
18
00:02:47,780 --> 00:02:51,280
It is like autumn outside,
but refreshing.
19
00:02:52,460 --> 00:02:56,560
- Anna...
- I'm just going to take a shower.
20
00:02:58,700 --> 00:03:02,600
- Has something happened?
- Yes.
21
00:03:05,960 --> 00:03:08,600
You, Anna...
22
00:03:09,760 --> 00:03:12,360
You have happened to me.
23
00:03:32,740 --> 00:03:35,059
- Hi.
- Hello.
24
00:03:35,160 --> 00:03:37,419
What are you doing?
25
00:03:37,620 --> 00:03:41,140
- Nothing special.
- As usual then.
26
00:03:42,200 --> 00:03:47,000
- It's just as well that we say goodbye.
- Are you leaving?
27
00:03:47,560 --> 00:03:49,840
We're moving into town soon.
28
00:03:50,041 --> 00:03:55,041
It's nice here,
but there are so many parties in town.
29
00:03:55,280 --> 00:04:00,399
- You don't want to miss them.
- But we'll see you next summer.
30
00:04:00,500 --> 00:04:04,695
No, then I'll probably go on a language trip.
To Antibes.
31
00:04:04,796 --> 00:04:07,392
- Cool.
- Yeah.
32
00:04:08,040 --> 00:04:12,980
- So, well... Goodbye.
- Bye.
33
00:04:14,280 --> 00:04:17,660
- Bye then, Krasse.
- Bye.
34
00:04:35,560 --> 00:04:39,500
- Were you in love with Irmelie?
- What?
35
00:04:39,760 --> 00:04:42,300
Were you?
36
00:04:42,860 --> 00:04:46,656
I don't know.
Or rather...
37
00:04:46,957 --> 00:04:49,498
Yes, I think so.
38
00:04:50,440 --> 00:04:56,980
Weren't you sorry when you realized
that she was kind stupid?
39
00:04:59,240 --> 00:05:05,160
She's not stupid.
It was just no fun to be together.
40
00:05:07,420 --> 00:05:10,420
Tell that to my Dad.
41
00:05:14,740 --> 00:05:18,680
- Anna has proposed.
- What?
42
00:05:19,140 --> 00:05:22,680
I know that Dad will say yes.
43
00:05:28,220 --> 00:05:35,160
- ...and I'd like parma ham...
- Hey, it's my turn to cook, isn't it?
44
00:05:35,320 --> 00:05:41,599
I'm not hungry for herring burgers.
I'm hungry for you.
45
00:05:41,700 --> 00:05:47,640
- I'm the King of the kitchen!
- I don't want to have old herring...
46
00:05:54,200 --> 00:05:59,320
... Veal, lots of cream,
onion, a little salt...
47
00:06:02,120 --> 00:06:08,920
- Wait, I forgot my wallet.
- Come on, they're closing! Can you run?
48
00:06:46,900 --> 00:06:50,300
- What are you doing?
- Nothing.
49
00:06:51,620 --> 00:06:55,680
I'm just looking for something.
Isn't that allowed?
50
00:06:58,880 --> 00:07:01,880
It is actually my home, too.
51
00:07:03,840 --> 00:07:05,820
Hey!
52
00:07:07,960 --> 00:07:13,880
I called Dr. Lena. You've got an appointment
on Thursday. It will be as I say!
53
00:07:14,040 --> 00:07:17,120
I can't stand
this crap anymore.
54
00:07:18,780 --> 00:07:23,880
It's no fun sounding like a grandfather,
but enough is enough now.
55
00:07:24,140 --> 00:07:27,220
You should see Dr. Lena.
56
00:07:28,380 --> 00:07:32,560
Did you find it?
Ah, here it is.
57
00:07:35,180 --> 00:07:38,240
Is it about the necklace again?
58
00:07:38,400 --> 00:07:42,980
- Here. You have it.
- What?
59
00:07:43,140 --> 00:07:46,360
Yes, take it. There.
60
00:08:23,400 --> 00:08:26,200
The food is ready!
61
00:08:32,920 --> 00:08:37,859
- Mmm. You should publish a cookbook.
- Stop.
62
00:08:37,960 --> 00:08:42,540
I'm serious. I can design it.
We could become millionaires.
63
00:08:42,741 --> 00:08:44,100
(dog squeals)
64
00:08:44,201 --> 00:08:46,739
What are you doing?
Kicking him?!
65
00:08:46,840 --> 00:08:49,884
- He tried to bite me.
- Konrad!
66
00:08:49,985 --> 00:08:55,225
He usually never does that.
- Old dogs become unreliable.
67
00:08:55,326 --> 00:08:59,139
Konrad is the kindest dog there is.
68
00:08:59,240 --> 00:09:04,100
If I were you, I'd do something
about it before he bites a child.
69
00:09:04,260 --> 00:09:08,685
What, No! Never!
Didn't you hear what she said?
70
00:09:08,800 --> 00:09:14,280
- Yes. Never mind. Take it easy.
- Never mind? Come on, Konrad.
71
00:09:26,880 --> 00:09:33,320
The summer was not as I expected.
I should have made out with a girl!
72
00:09:33,580 --> 00:09:38,660
Instead, I sat on a bench
singing with an old man!
73
00:09:40,220 --> 00:09:44,780
It's as if I've missed out
on 70 years of my life!
74
00:09:56,560 --> 00:09:59,560
So it's you...
75
00:10:00,120 --> 00:10:06,320
- I thought it was Monika.
- It is, I suppose. Isn't it nice?
76
00:10:07,840 --> 00:10:10,860
- Are you together now?
- No.
77
00:10:11,220 --> 00:10:15,420
- That's a shame.
- We're just friends.
78
00:10:16,480 --> 00:10:21,220
You've said that all summer.
It's not really true, is it?
79
00:10:23,320 --> 00:10:26,360
I like being with you.
80
00:10:27,500 --> 00:10:31,660
I like to be with you, too.
81
00:10:31,820 --> 00:10:36,460
- Do you want to take a walk?
- Weren't you supposed to go home?
82
00:10:37,020 --> 00:10:39,560
It's not so urgent.
83
00:10:39,720 --> 00:10:45,360
That you took these sandals
when I asked for the sandals!
84
00:10:45,520 --> 00:10:48,240
You know what sandals...
85
00:10:50,320 --> 00:10:52,840
- Hello!
- Hi.
86
00:12:30,520 --> 00:12:32,920
(mobile phone buzz)
87
00:12:33,380 --> 00:12:35,180
Nah...
88
00:12:35,660 --> 00:12:38,360
I'll do it tomorrow...
89
00:13:02,080 --> 00:13:06,560
Bastard dog. Get lost!
(dog squeals after being kicked)
90
00:14:08,340 --> 00:14:11,540
Shall we surprise Anna with pancakes?
91
00:14:11,700 --> 00:14:15,980
- Where's Konrad?
- He's probably eating something he's not allowed.
92
00:14:16,140 --> 00:14:18,180
Konrad!
93
00:14:21,320 --> 00:14:24,880
- You don't think...?
- No, he's mine!
94
00:14:25,440 --> 00:14:31,360
- He doesn't usually growl like that.
- He doesn't like Anna. She kicks him.
95
00:14:32,440 --> 00:14:36,260
- Anna kicks Konrad?
- Yes.
96
00:14:37,460 --> 00:14:41,047
It'll be healthier made from
spelt flour and cottage cheese.
97
00:14:41,148 --> 00:14:43,283
I'll be back shortly.
98
00:15:01,640 --> 00:15:05,240
- Hi.
- Hello.
99
00:15:13,960 --> 00:15:17,020
He stood there with his
wedding magazine.
100
00:15:17,180 --> 00:15:20,994
Though it's difficult to get married
with someone who's already married.
101
00:15:21,095 --> 00:15:22,659
Ah...
102
00:15:22,760 --> 00:15:25,840
Poor Dad.
- Mm.
103
00:15:32,680 --> 00:15:36,700
- What is it?
- The necklace!
104
00:15:36,860 --> 00:15:39,557
But it's not mine.
105
00:15:39,958 --> 00:15:44,705
On this it says 58.07.
On mine it said 10:47.
106
00:15:46,960 --> 00:15:51,100
- But weren't you born at 10:47?
- Yes.
107
00:15:51,260 --> 00:15:55,480
Because 58.07 is a strange birth time.
108
00:15:57,540 --> 00:16:02,760
It was in the middle of the night.
Mom had been at it for 36 hours.
109
00:16:02,920 --> 00:16:08,980
You feel small when your loved one
screams "Shoot me!" for a whole day.
110
00:16:10,420 --> 00:16:16,440
- Wasn't I born at 10:47?
- No, in the middle of the night. 3... and something.
111
00:16:16,700 --> 00:16:23,240
- Why is it on mother's necklace?
- Well, Maybe it was a short code.
112
00:16:23,840 --> 00:16:28,879
- Hi, can I help you with something?
- Yes, I want 20 herring burgers.
113
00:16:28,980 --> 00:16:33,480
- 20?
- Yes. Or maybe you're not ready?
114
00:16:33,640 --> 00:16:36,460
- Yes, certainly.
- Great.
115
00:16:36,620 --> 00:16:42,180
- Anything special on them?
- No, I'll have whatever you recommend.
116
00:16:42,440 --> 00:16:45,920
- Something to drink?
- No, I'm fine.
117
00:16:46,080 --> 00:16:51,120
My wife says that you have the best
herring burgers on the entire West Coast.
118
00:16:51,280 --> 00:16:56,520
- Tell her that she has very good taste.
- I'll do that.
119
00:16:58,680 --> 00:17:01,460
I'll certainly do that.
120
00:17:11,440 --> 00:17:14,200
What's he doing here?
121
00:17:15,200 --> 00:17:18,360
- Do you think he recognized us?
- Yes.
122
00:17:18,520 --> 00:17:21,881
-Why didn't he say something, then?
- I have no idea.
123
00:17:22,082 --> 00:17:26,055
Oh... I must take care of everything!
124
00:17:26,540 --> 00:17:29,720
Can't someone just help me?
125
00:17:30,940 --> 00:17:33,180
Help me.
126
00:17:35,280 --> 00:17:39,000
He didn't come to eat herring burgers.
127
00:17:41,020 --> 00:17:46,080
- Careful! What's that? Back off.
- Magnus, come here!
128
00:17:46,240 --> 00:17:49,760
- You're not paid to stand there.
- Look!
129
00:17:50,720 --> 00:17:54,440
It's that damn mustard gas!
Do something!
130
00:17:54,600 --> 00:17:56,600
Magnus!
131
00:17:57,060 --> 00:18:00,600
You'll have to think a bit for yourself!
132
00:18:00,860 --> 00:18:05,120
Yes, but just throw it back.
Wait!
133
00:18:05,380 --> 00:18:08,240
- Hi.
- Hello...
134
00:18:17,180 --> 00:18:22,200
Ask someone in the crew to throw it in.
Well force them!
135
00:18:22,360 --> 00:18:25,920
Just pick someone.
You know what to do!
136
00:18:44,700 --> 00:18:47,520
Get down!
137
00:18:49,500 --> 00:18:52,540
Get down, I say!
138
00:19:02,800 --> 00:19:08,600
Okay, it's enough now.
Stop snooping!
139
00:19:10,180 --> 00:19:12,880
What snooping?
Ouch!
140
00:19:14,540 --> 00:19:19,683
Whatever you think about me
and what I've done, it's worse.
141
00:19:20,184 --> 00:19:23,229
Much worse.
142
00:19:24,180 --> 00:19:29,740
There's no point in saying anything
to Gaston. He won't believe you anyway.
143
00:19:30,700 --> 00:19:34,020
Where have you got the keys to the boat?
144
00:19:34,480 --> 00:19:37,680
Where are the keys to the boat?
145
00:20:05,900 --> 00:20:10,920
Her ID would be the best.
Then, we have something in any case.
146
00:20:13,900 --> 00:20:16,480
She's hidden everything.
147
00:20:18,520 --> 00:20:24,360
Hello, young people. Hungry?
A special in other words.
148
00:20:24,520 --> 00:20:25,915
- Dad?
- Mm...
149
00:20:26,016 --> 00:20:30,762
Do you remember the guy with 20 burgers?
- Him I will never forget.
150
00:20:32,060 --> 00:20:35,100
He's Anna's husband.
151
00:20:35,860 --> 00:20:42,400
He's called Magnus. It sounds strange,
but you have to believe me. It's true.
152
00:20:43,380 --> 00:20:47,720
- Right?
- It's true.
153
00:20:47,880 --> 00:20:53,400
He lives in Gothenburg with Anna's mother.
She's not even Anna, but Tove.
154
00:20:56,040 --> 00:21:00,040
- So Anna is Tove?
- Yes.
155
00:21:01,100 --> 00:21:06,480
- You want mustard on it?
- Yes, a shitload of mustard.
156
00:21:12,580 --> 00:21:14,560
Sara!
157
00:21:15,120 --> 00:21:19,540
- Konrad snarled at Anna.
- And you call him stupid.
158
00:21:24,600 --> 00:21:28,080
Konrad, what have you got there?
Come on.
159
00:21:39,860 --> 00:21:42,900
These belong to mom!
160
00:21:43,560 --> 00:21:47,080
She's copied everything!
161
00:21:51,480 --> 00:21:54,020
This isn't hers.
162
00:21:55,200 --> 00:21:58,240
Do you see what it says?
163
00:22:00,780 --> 00:22:06,720
I think it's German.
It says something here about a Mårten.
164
00:22:06,880 --> 00:22:08,880
Mårten...
165
00:22:48,660 --> 00:22:50,769
Krasse!
166
00:22:51,270 --> 00:22:53,306
Wake up!
167
00:22:55,160 --> 00:22:57,180
Come on!
168
00:22:58,940 --> 00:23:03,520
- I was just dreaming about you.
- Where's your shirt?
169
00:23:04,280 --> 00:23:10,040
- You were much nicer in the dream.
- Come on now.
170
00:23:10,200 --> 00:23:12,260
Get dressed!
171
00:23:15,200 --> 00:23:18,058
- Where are we going, then?
- Mårten's.
172
00:23:18,159 --> 00:23:23,217
- Mårten.
- Niki Lauda. Come on, get dressed.
173
00:23:24,040 --> 00:23:26,400
Oh...!
174
00:23:26,960 --> 00:23:28,880
Idiot!
175
00:24:33,460 --> 00:24:35,980
Hello! Sara!
176
00:24:38,320 --> 00:24:40,320
Hello!
177
00:24:44,240 --> 00:24:47,740
- Did I scare you?
- What do you think?
178
00:24:48,700 --> 00:24:53,820
- Thank you for coming.
- You can't do everything yourself.
179
00:25:02,320 --> 00:25:06,440
- I like you.
- I like you, too.
180
00:25:08,160 --> 00:25:10,560
(creak)
181
00:25:14,320 --> 00:25:20,280
- I think it came from below.
- There is no basement here, is there?
182
00:25:20,340 --> 00:25:22,840
Sara!
183
00:26:01,120 --> 00:26:03,120
Sara!
184
00:26:15,960 --> 00:26:18,880
He probably didn't have time
to put out the light.
185
00:26:54,200 --> 00:26:59,860
But God... He must be
taking pictures all night.
186
00:26:59,920 --> 00:27:01,960
It's you!
187
00:27:06,280 --> 00:27:09,360
And there's Anna on Svaleskär.
188
00:27:16,560 --> 00:27:19,880
That one's taken yesterday.
189
00:27:51,520 --> 00:27:55,520
Subtitles: faxeholm
and Squashy Hat
14542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.