All language subtitles for Svaleskär Del 1 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,840 --> 00:01:10,800 (laboured breathing) 2 00:02:13,800 --> 00:02:19,800 "June 10. Fyringen, Bohuslän, Sweden, Europe, the World." 3 00:02:19,960 --> 00:02:23,640 "West by Northwest 8 meters per second ." 4 00:02:23,800 --> 00:02:30,680 "Hi, Mom! Hope everything is fine, for today is the day of happiness." 5 00:02:30,840 --> 00:02:35,200 "Today, the summer holidays begin." 6 00:02:35,560 --> 00:02:38,360 "Today, Krasse arrives." 7 00:02:39,360 --> 00:02:44,780 - Hey, should there be smoke out the back? - What? 8 00:02:47,860 --> 00:02:51,960 Ha-ha-ha! Very funny! 9 00:02:54,020 --> 00:02:58,840 - Are you going to the ferry? - Do you like seagulls? 10 00:02:59,000 --> 00:03:01,720 I love seagulls. 11 00:03:01,880 --> 00:03:09,060 This year, I hope that they come in flocks and eat lots of herring. 12 00:03:09,220 --> 00:03:16,720 Try this year's novelty. Indian Delight. Curry, mango chutney... 13 00:03:16,880 --> 00:03:20,640 and a wonderful fresh herring burger. 14 00:03:20,900 --> 00:03:26,240 - Yuk! Ugh! - Yuk? It will be this year's big seller. 15 00:03:30,840 --> 00:03:35,100 Krasse will be upset if you don't meet him. 16 00:03:35,360 --> 00:03:39,100 - I'll go down, then. - Do it. 17 00:03:53,380 --> 00:03:57,360 -Not even half full. -Nice. 18 00:03:57,520 --> 00:04:01,440 I have 13 reservations, Sara. 13! 19 00:04:02,920 --> 00:04:09,400 I should have focused on something other than spiritual welfare. Liposuction... 20 00:04:09,560 --> 00:04:12,640 Or chocolate tasting. 21 00:04:13,300 --> 00:04:18,820 We might just as well move, for we can't do without seagulls. 22 00:04:18,980 --> 00:04:24,120 Now, not even Krasse's family comes anymore. 23 00:04:24,280 --> 00:04:27,640 But his house burned down. 24 00:04:28,440 --> 00:04:33,760 - Yesterday a fire started in the basement. - You don't say? 25 00:04:33,920 --> 00:04:39,440 Krasse's mother was in the bath and had to run out naked. 26 00:04:39,700 --> 00:04:46,020 - Did anybody get hurt? - Only the cat, so therefore they're late. 27 00:04:46,380 --> 00:04:51,480 - The Landin family? - That's us. Miriam. My husband Peter. 28 00:04:51,740 --> 00:04:55,200 - Hello there. - Our son, Karl. 29 00:04:55,360 --> 00:04:57,720 I'm Ibb. 30 00:04:57,880 --> 00:05:02,920 Ignore him. He thinks he is in a boy's novel from the 1950s. 31 00:05:03,080 --> 00:05:07,880 - Here's a friend for you. What's your name? - Cassiopeia. 32 00:05:08,040 --> 00:05:13,300 - Her name's Sara. - Sara? Have you read the Iliad? 33 00:05:13,660 --> 00:05:17,640 - I'll take a few bags. - Very kind of you.. 34 00:05:20,200 --> 00:05:23,080 Konrad! Come on! 35 00:05:23,260 --> 00:05:29,040 Hey, hello. Oh, sorry, did I scare you? It wasn't my intention. 36 00:05:29,200 --> 00:05:36,840 Do you know if there's an hotel here? - Yes there is. 37 00:05:38,720 --> 00:05:42,100 Konrad, come! 38 00:05:45,820 --> 00:05:49,798 Is it true that everyone hates holiday-makers? -Yep. 39 00:05:49,999 --> 00:05:52,386 I'm here to work. 40 00:05:52,740 --> 00:05:56,000 Is it here? - Yes. 41 00:05:59,740 --> 00:06:05,180 If you have something to tell me, you know where I am. Bye. 42 00:06:12,520 --> 00:06:14,346 Konrad! 43 00:06:14,547 --> 00:06:15,988 Come on! 44 00:06:23,260 --> 00:06:25,380 Konrad... 45 00:06:32,760 --> 00:06:36,335 Konrad! Dumb dog. 46 00:06:44,680 --> 00:06:46,680 Konrad! 47 00:06:47,420 --> 00:06:53,280 Hello there. You're welcome. Very welcome. 48 00:06:53,440 --> 00:06:56,480 All contributions are welcome. 49 00:07:01,980 --> 00:07:04,167 Hello there. - Hi. 50 00:07:04,268 --> 00:07:07,734 Is it okay if I put up a poster here? 51 00:07:08,440 --> 00:07:10,760 Put up several. 52 00:07:10,820 --> 00:07:14,880 "Folklore in Bohuslän - truth and myth." 53 00:07:14,940 --> 00:07:17,833 "Author Anna Tovenhage..." 54 00:07:17,934 --> 00:07:23,823 "is seeking those who know anything about the legends, myths and folklore of Fyringen." 55 00:07:24,024 --> 00:07:25,791 Exciting. 56 00:07:25,880 --> 00:07:31,260 You can converse with me... Anna Tovenhage. 57 00:07:31,520 --> 00:07:34,760 - Gaston's my name. - Hi Gaston. 58 00:07:34,920 --> 00:07:39,880 - What can you tell us about the folklore? -Gee, yes well... 59 00:07:40,140 --> 00:07:46,100 I know... I know... for example... Oh! No, I don't know anything. 60 00:07:46,260 --> 00:07:50,700 - Do you know anyone else who knows something? - Niki Lauda. 61 00:07:50,860 --> 00:07:54,880 But you should probably avoid him. - Why? 62 00:07:55,140 --> 00:07:59,680 He does not like guests. Stay away. 63 00:07:59,840 --> 00:08:05,140 If you get too close... Just stay away. 64 00:08:05,500 --> 00:08:10,220 Hey, you should talk to my daughter. Sara knows everything about this place. 65 00:08:10,380 --> 00:08:15,660 - Ok. Sara? - You should probably avoid her too. 66 00:08:15,820 --> 00:08:20,320 It's probably best to talk to me. What are you doing tonight? 67 00:08:20,680 --> 00:08:22,680 Bye. 68 00:08:24,680 --> 00:08:28,260 Hey, Anna! I actually do know a legend. 69 00:08:28,361 --> 00:08:33,199 About the wicked Sea Lady at the lighthouse on Svaleskär. 70 00:08:33,300 --> 00:08:35,500 Thank you. 71 00:08:58,011 --> 00:08:59,621 Boo! 72 00:08:59,722 --> 00:09:02,572 Lucky I had hold of you. 73 00:09:06,540 --> 00:09:09,960 - What happened to you? - What? 74 00:09:10,120 --> 00:09:14,080 I said, what happened to you? 75 00:09:14,860 --> 00:09:18,800 No... I've grown. 76 00:09:19,060 --> 00:09:22,842 That's what happens when you're 13. You grow. 77 00:09:22,943 --> 00:09:27,660 Or doesn't it apply to you, because you're a little freak. 78 00:09:27,860 --> 00:09:33,700 - You're totally abnormal. - Am I abnormal? 79 00:09:33,860 --> 00:09:40,280 If you weren't as ugly as usual I wouldn't have recognized you. 80 00:09:40,640 --> 00:09:46,840 - Why weren't you on the ferry? - We missed it because the house was on fire. 81 00:09:49,840 --> 00:09:52,520 What do you want to do? 82 00:10:33,120 --> 00:10:36,940 - What? - What? Nothing. 83 00:10:37,500 --> 00:10:41,360 - What have you been up to? - Nothing. 84 00:10:46,480 --> 00:10:51,520 - How are the idiots? - They're fine, I suppose. 85 00:10:51,680 --> 00:10:54,600 Ah...! What are you doing? 86 00:10:54,760 --> 00:11:00,200 - That's what happens when you lie. - So mature, Sara. 87 00:11:00,660 --> 00:11:03,940 Okay, okay. Take it easy. 88 00:11:05,840 --> 00:11:08,883 I thought it would be easier in 7th grade. 89 00:11:08,984 --> 00:11:13,184 But... the first day they put dog shit in my bag. 90 00:11:13,300 --> 00:11:15,939 They formed hate groups online, 91 00:11:16,040 --> 00:11:20,801 and uploaded the movie of when I found the dog shit. 92 00:11:22,600 --> 00:11:26,520 - Still idiots then. - Yes, still idiots. 93 00:11:31,840 --> 00:11:34,480 (Konrad barks) 94 00:11:36,640 --> 00:11:40,680 Congratulations, Konrad. New record. 95 00:11:41,440 --> 00:11:44,360 - The Sea Lady! - What? 96 00:11:44,620 --> 00:11:47,000 There? 97 00:11:48,240 --> 00:11:51,372 - Who are you? - Is it interesting? 98 00:11:51,473 --> 00:11:55,604 The Sea Lady is there! - Sara! 99 00:11:56,939 --> 00:11:58,660 Come on. 100 00:11:58,800 --> 00:12:01,080 Wait! 101 00:12:16,900 --> 00:12:23,200 She might be hiding. Where? Maybe she's shy. 102 00:12:26,900 --> 00:12:29,940 There? See? 103 00:12:31,200 --> 00:12:33,189 What's she doing? 104 00:12:34,290 --> 00:12:37,009 What's she doing? 105 00:12:48,800 --> 00:12:51,760 It's not the Sea Lady. 106 00:12:52,940 --> 00:12:57,640 That's Irmelie. - Are you completely nuts, or what? 107 00:12:57,800 --> 00:13:03,020 - Does one become disturbed like that here? - He said he saw something scary. 108 00:13:03,480 --> 00:13:07,480 - But hey... Krasse. - Hi. 109 00:13:08,860 --> 00:13:15,720 - Don't tell me. Tennis, right? - No. No. 110 00:13:15,880 --> 00:13:22,400 - Tennis players have the hottest bodies. - Interesting. Shall we go? 111 00:13:23,880 --> 00:13:25,840 Wait a minute. 112 00:13:26,100 --> 00:13:29,560 - Hello again. - Hey there, Tovenhage. 113 00:13:29,820 --> 00:13:34,105 Everyone says that on Fyringen you have to eat at Gaston's. 114 00:13:34,206 --> 00:13:36,159 Oh, do they indeed. 115 00:13:36,320 --> 00:13:40,660 - I'll have a Gaston special. - Good choice. My favorite. 116 00:13:40,820 --> 00:13:43,800 Cucumber mayonnaise and onion. 117 00:13:45,000 --> 00:13:51,280 You know I catch the herring myself, eh? Love from the bottom of the sea. 118 00:13:51,640 --> 00:13:56,860 -Doesn't that mean early mornings then? -Fyringen is best in the morning. 119 00:13:57,220 --> 00:14:01,680 - What does your wife say? - There is no wife. 120 00:14:02,040 --> 00:14:04,388 - Girlfriend? - No girlfriend either. 121 00:14:04,489 --> 00:14:09,302 It's just me and my little girl, and a mangy old dog. 122 00:14:10,520 --> 00:14:15,920 - So you're divorced? - No... Widower. 123 00:14:16,600 --> 00:14:21,560 - Sorry. - It's okay. You couldn't know. 124 00:14:22,840 --> 00:14:28,120 It's just that... Annelie has been gone for four years. 125 00:14:28,380 --> 00:14:34,200 I have not got used to that word, "widower". And yourself? 126 00:14:34,360 --> 00:14:38,920 I have my book. It must suffice. How much do you want for this? 127 00:14:39,080 --> 00:14:46,160 How about a glass of wine. Tea is also good. Anything except milk. 128 00:14:46,420 --> 00:14:51,960 - Come to The Turning Point at eight. - Have a nice meal! 129 00:14:52,600 --> 00:14:57,200 # A full-rigged ship she was, and her name was Typhoon, 130 00:14:57,360 --> 00:15:03,160 # She was sailing for the East Indies to Good Hope. 131 00:15:03,920 --> 00:15:08,120 How many verses do you know? - None. 132 00:15:08,480 --> 00:15:11,026 When I go home I'll know them all. 133 00:15:11,127 --> 00:15:13,827 What you do now determines how you'll turn out as an adult. 134 00:15:13,940 --> 00:15:19,580 - Who wants to be an adult? - Me. Them. 135 00:15:25,380 --> 00:15:29,360 - How about a kiss? - What? 136 00:15:29,520 --> 00:15:34,060 - We've got nothing better to do. - No. 137 00:15:39,760 --> 00:15:43,780 Are those the ones that crawl into your ears? 138 00:15:43,940 --> 00:15:48,440 - What did she say then? - Nothing special. 139 00:15:54,960 --> 00:15:57,143 I wanted to go to London. 140 00:15:57,244 --> 00:16:02,695 # Our captain gave orders, and so our flag we flew... 141 00:16:05,340 --> 00:16:10,420 Sara, an old man came up to me earlier. 142 00:16:10,580 --> 00:16:17,300 He looked no older than 95. And he said: "Beware of the Sea Lady!" 143 00:16:17,460 --> 00:16:20,305 - "She also takes the young." - Do you know Svaleskär? 144 00:16:20,506 --> 00:16:22,664 - What? - The lighthouse. 145 00:16:22,765 --> 00:16:24,365 Yeah. 146 00:16:24,520 --> 00:16:27,660 Look a little to the right of the lighthouse. 147 00:16:27,820 --> 00:16:34,720 On the seabed are 30 large ships. They were sunk after World War II. 148 00:16:35,080 --> 00:16:39,226 Well there's a lot of oil and mustard gas. 149 00:16:39,727 --> 00:16:45,769 20,000 tonnes of mustard gas. Out there! Right here! 150 00:16:45,960 --> 00:16:50,580 If you get that stuff on your body you get wounds that never heal. 151 00:16:50,740 --> 00:16:56,600 Imagine a mass of sores that remain with you your whole life. 152 00:16:58,840 --> 00:17:03,360 Don't think about the Sea Lady. Think a little more about them. 153 00:17:21,560 --> 00:17:23,971 - Who lives there? - Niki Lauda. 154 00:17:24,120 --> 00:17:27,740 - Who's he? - Just an old man. Come on. 155 00:17:28,700 --> 00:17:30,620 No...! 156 00:17:31,860 --> 00:17:35,084 Konrad! Come on. 157 00:17:35,285 --> 00:17:37,229 Konrad? 158 00:17:38,260 --> 00:17:40,960 Sara...! Sara! 159 00:17:41,320 --> 00:17:43,340 Sara! 160 00:17:44,280 --> 00:17:46,880 Sara! Sara! 161 00:17:50,480 --> 00:17:53,480 Konrad? Meat balls. 162 00:17:54,680 --> 00:17:57,160 (Konrad barks) 163 00:17:58,640 --> 00:18:01,680 - Konrad. - Come on, Sara! 164 00:18:01,840 --> 00:18:03,920 Come. 165 00:18:04,280 --> 00:18:06,820 Hurry up! 166 00:18:09,920 --> 00:18:12,760 Konrad! Come on. 167 00:18:12,920 --> 00:18:15,740 Let's go. 168 00:18:16,400 --> 00:18:19,400 No! My necklace! 169 00:18:20,680 --> 00:18:23,880 Whistle if you see him. 170 00:18:30,560 --> 00:18:36,640 I know nothing about this Niki Lauda, but you probably shouldn't tease him. 171 00:18:38,440 --> 00:18:41,790 No, but Sara got the necklace from her mother. 172 00:18:41,891 --> 00:18:45,425 - What was she like? - She was really nice. 173 00:19:27,900 --> 00:19:29,900 Konrad! 174 00:19:49,220 --> 00:19:54,020 - Who was that? - He's not so dangerous. 175 00:19:54,280 --> 00:19:59,880 Not so dangerous? That was why we ran, because he is not dangerous. 176 00:20:00,140 --> 00:20:05,640 Next year, I'll ask Dad to rent a holiday cabin in Chernobyl instead. 177 00:20:06,000 --> 00:20:08,480 See you, then. 178 00:20:12,460 --> 00:20:16,099 - Hey, where is Chernobyl? - I don't know. 179 00:20:16,200 --> 00:20:20,880 - Hi. Sara... - Hi... 180 00:20:21,040 --> 00:20:26,054 It's Pia. From last summer. 181 00:20:26,155 --> 00:20:27,655 Pia. 182 00:20:27,760 --> 00:20:33,580 We played kubb (lawn game) and watched movies at The Turning Point. 183 00:20:34,700 --> 00:20:40,200 Sorry. Dad meets a lot of women in the summer. 184 00:20:40,360 --> 00:20:42,960 Aha. 185 00:20:43,620 --> 00:20:47,440 Tell him I said hello, anyway. 186 00:21:02,480 --> 00:21:07,460 - Come on. You will tell your dad, won't you? 187 00:21:07,620 --> 00:21:13,580 Are you kidding? He's completely crazy. "Sara, not Niki Lauda!" 188 00:21:13,840 --> 00:21:16,980 I've heard that a thousand times. 189 00:21:17,140 --> 00:21:21,083 And I don't know if it's true... about Niki Lauda. 190 00:21:22,700 --> 00:21:26,000 That was 20 years ago. 191 00:21:26,360 --> 00:21:29,525 You can't tell your parents. 192 00:21:29,726 --> 00:21:31,729 Promise! 193 00:21:31,940 --> 00:21:35,120 - Sara. - Promise. 194 00:21:35,280 --> 00:21:39,020 - I promise. - Promise! 195 00:21:39,180 --> 00:21:44,720 I promise on Fyringen, Vendela and the dark shadow of Svaleskär. 196 00:21:47,040 --> 00:21:49,960 - No. - Yes. 197 00:22:00,600 --> 00:22:05,920 It was you who came up with it. I was five years old! 198 00:22:06,940 --> 00:22:09,800 See you. 199 00:22:36,160 --> 00:22:38,360 Hello? 200 00:22:38,720 --> 00:22:40,860 Hello! 201 00:22:49,300 --> 00:22:51,336 Weren't you going shopping today? 202 00:22:51,437 --> 00:22:54,953 Poke around a little. There's always something there. 203 00:22:56,960 --> 00:23:01,020 - Where are you going? - I'm going to meet a girl. 204 00:23:01,480 --> 00:23:06,580 - What about the kiosk, then? - There won't be any customers, anyway. 205 00:23:07,740 --> 00:23:12,800 - Pia said hello. - Pia? Which Pia? 206 00:23:12,960 --> 00:23:18,000 - From last summer. - Ah... Nice. 207 00:23:19,660 --> 00:23:24,680 I invited her to dinner in about half an hour. 208 00:23:25,140 --> 00:23:27,640 Sara! 209 00:23:28,000 --> 00:23:31,500 Well. What do we offer her, then? 210 00:23:32,060 --> 00:23:35,860 Half a leek? It... 211 00:23:36,020 --> 00:23:39,920 But Sara! Damn. 212 00:23:40,080 --> 00:23:45,340 Sara, Sara, Sara, I'll go crazy with your lies! 213 00:23:45,700 --> 00:23:48,080 - Dad. - Mm. 214 00:23:48,240 --> 00:23:53,740 You know, my necklace. I dropped it at Niki Lauda's. 215 00:23:54,100 --> 00:23:57,720 Do you think I can be fooled by anything? 216 00:23:58,840 --> 00:24:02,249 Phone me if you need me. - Okay. 217 00:24:02,750 --> 00:24:04,832 Kiss Kiss. Bye. 218 00:24:16,960 --> 00:24:23,320 Have I told you about when I saw the Sea Lady? It was in November 1942. 219 00:24:23,480 --> 00:24:28,240 The waves were as high as the church tower on Mollön. 220 00:24:28,400 --> 00:24:33,319 It was dark. You could barely see your hands in front of you. But I saw her. 221 00:24:33,420 --> 00:24:42,200 It was as if she had a lamp inside her skin. A beautiful sight. 222 00:25:31,560 --> 00:25:34,400 (phone rings) 223 00:25:40,000 --> 00:25:42,280 Sara. 224 00:25:42,740 --> 00:25:45,040 Hello? 225 00:25:45,940 --> 00:25:48,220 Hello? 226 00:25:49,680 --> 00:25:53,080 If that's you, Krasse... 227 00:26:08,320 --> 00:26:11,000 (phone rings) 228 00:26:15,160 --> 00:26:17,246 Sara. 229 00:26:17,447 --> 00:26:19,626 Hello? 230 00:26:35,760 --> 00:26:38,220 - Yes, hello? - Hi, it's Sara. 231 00:26:38,380 --> 00:26:41,820 - Hello. How are things? - Fine. Is Krasse there? 232 00:26:41,980 --> 00:26:49,080 No he isn't. Irmelie picked him up. They were going down to the jetty. 233 00:26:49,440 --> 00:26:52,440 Okay. Thanks. 234 00:27:29,080 --> 00:27:31,520 (something clatters) 235 00:28:03,160 --> 00:28:07,160 Subtitles: faxeholm and Squashy Hat 18020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.