All language subtitles for Superwog.S02E05.The.Lump.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LACUNA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,200 [theme music playing] 2 00:00:14,120 --> 00:00:15,240 What do you think? 3 00:00:16,040 --> 00:00:17,200 That's a lump. 4 00:00:17,280 --> 00:00:18,440 Yeah, so was yours. 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,960 -Mine wasn't a lump, it was a bump. -So? 6 00:00:21,080 --> 00:00:23,080 They're two completely different things. 7 00:00:23,160 --> 00:00:24,320 What are you talking about? 8 00:00:24,400 --> 00:00:27,200 When a doctor says you have a bump, it could be anything. 9 00:00:27,320 --> 00:00:29,120 But a lump, that's always bad. 10 00:00:29,200 --> 00:00:32,360 -Are you hearing yourself talk? -When is a lump ever good? When? 11 00:00:32,560 --> 00:00:35,240 When a girl gets pregnant, they call it a baby bump, 12 00:00:35,320 --> 00:00:36,560 not a baby lump. 13 00:00:37,280 --> 00:00:39,920 Off milk is never bumpy milk, it's lumpy milk. 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Well, what about a lump of sugar? That's good. 15 00:00:42,080 --> 00:00:44,480 A lump of sugar gives you diabetes, that's bad. 16 00:00:44,560 --> 00:00:46,640 -You're an idiot. -I didn't just make this up. 17 00:00:46,720 --> 00:00:48,680 This is generally accepted medical knowledge. 18 00:00:48,760 --> 00:00:50,200 It's basically common sense. 19 00:00:50,280 --> 00:00:51,840 Fuck it, I'm gonna search the Internet. 20 00:00:51,920 --> 00:00:53,360 The Internet? Are you nuts? 21 00:00:53,480 --> 00:00:55,080 I don't know if this is some sick game 22 00:00:55,160 --> 00:00:57,240 you're playing with me, but I'm not falling for it. 23 00:00:57,320 --> 00:00:58,960 I'm going to do my own research. 24 00:00:59,360 --> 00:01:01,040 Trust me, that's a bad idea. 25 00:01:01,120 --> 00:01:03,840 You should only trust peer-reviewed medical journals. 26 00:01:06,240 --> 00:01:08,880 "Lump on stomach…" 27 00:01:09,000 --> 00:01:11,280 -Would you say it's about 1 centimeter? -Yeah. 28 00:01:11,360 --> 00:01:13,680 "1 centimeter in length." 29 00:01:13,840 --> 00:01:15,800 -Is a soft or hard? -I'd say medium. 30 00:01:15,880 --> 00:01:16,920 Yeah, medium. 31 00:01:21,280 --> 00:01:22,560 What? What's it say? 32 00:01:23,400 --> 00:01:24,400 What happened? 33 00:01:24,800 --> 00:01:26,640 -Take me to the hospital. -What, but… 34 00:01:26,720 --> 00:01:28,360 Take me to the fucking hospital! 35 00:01:28,480 --> 00:01:31,520 Sit down and we will call you when a doctor is free. 36 00:01:31,600 --> 00:01:32,680 But I'm dying! 37 00:01:32,760 --> 00:01:34,080 [sighs] How are you dying? 38 00:01:34,160 --> 00:01:36,800 I've got a lump the size of a macadamia nut 39 00:01:36,880 --> 00:01:39,640 and according to the Internet, I've got one day to live, 40 00:01:39,720 --> 00:01:41,120 so get me a fucking doctor! 41 00:01:41,200 --> 00:01:42,160 Oh, the Internet. 42 00:01:42,240 --> 00:01:44,160 That's the last place you should have gone to. 43 00:01:44,240 --> 00:01:45,360 See, I told you! 44 00:01:45,440 --> 00:01:47,760 I tried to tell him but he never listens to me. 45 00:01:47,840 --> 00:01:52,440 Oh, the Internet is full of the garbage opinions of unqualified idiots. 46 00:01:52,520 --> 00:01:54,400 Do not trust anything you've read. 47 00:01:55,280 --> 00:01:59,520 Believe me, I told him searching on Google will lead to nothing but problems. 48 00:01:59,760 --> 00:02:00,640 Google? 49 00:02:01,960 --> 00:02:03,880 We need to get you a doctor right now. 50 00:02:03,960 --> 00:02:06,120 -What? Why? -You should have told me it was Google. 51 00:02:06,200 --> 00:02:07,760 Of course I searched on Google. 52 00:02:07,840 --> 00:02:09,400 Where the fuck else am I gonna search? 53 00:02:09,479 --> 00:02:10,800 You could have searched on Bing. 54 00:02:10,880 --> 00:02:13,000 Bing? Nobody uses Bing! 55 00:02:14,280 --> 00:02:15,320 Are you kidding? 56 00:02:15,400 --> 00:02:18,000 Every day, millions of people use Google 57 00:02:18,080 --> 00:02:20,520 to prove other people who don't use Google wrong. 58 00:02:20,600 --> 00:02:22,800 If Google says you have one day left to live, 59 00:02:22,880 --> 00:02:25,520 well, I'm sorry, I have to take that very seriously. 60 00:02:27,360 --> 00:02:29,840 Ah! What do you think? 61 00:02:30,080 --> 00:02:31,560 Wow! 62 00:02:31,640 --> 00:02:32,600 It's brand-new. 63 00:02:32,680 --> 00:02:35,520 This is Olympic sized, the best in the market. [chuckles] 64 00:02:36,080 --> 00:02:37,200 Didn't you have one? 65 00:02:37,320 --> 00:02:38,760 A long time ago, yes. 66 00:02:39,320 --> 00:02:42,720 That's right. I remember, you got it from, uh, rubbish collection. 67 00:02:42,800 --> 00:02:45,720 [all laugh] 68 00:02:45,840 --> 00:02:47,600 He's obsessed with rubbish. 69 00:02:47,800 --> 00:02:50,320 [all laugh] 70 00:02:51,720 --> 00:02:53,640 It was council collection. 71 00:02:54,240 --> 00:02:56,680 This is brand-new, not rubbish. 72 00:02:56,840 --> 00:02:58,120 You already said that. 73 00:02:58,360 --> 00:03:00,120 Okay, Dad, we better leave now. 74 00:03:00,240 --> 00:03:03,600 No, we will have a game first. Come on. 75 00:03:03,760 --> 00:03:05,200 No, it's okay. Let's go. 76 00:03:05,280 --> 00:03:07,920 First to 11, quick game. You want to play? 77 00:03:08,040 --> 00:03:09,080 Yes, I will play. 78 00:03:09,160 --> 00:03:12,600 Okay, but you have to promise no vomiting, huh? 79 00:03:12,840 --> 00:03:14,720 [all laugh] 80 00:03:14,800 --> 00:03:16,360 Keep him away from the seafood. 81 00:03:16,520 --> 00:03:19,320 I don't want my new table to be ruined. 82 00:03:19,880 --> 00:03:22,440 [all laughing] 83 00:03:26,640 --> 00:03:28,080 Go easy on him, honey. 84 00:03:30,400 --> 00:03:31,720 [chuckles] 85 00:03:32,440 --> 00:03:33,920 Why go easy, why? 86 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 10-2, my way. 87 00:03:36,920 --> 00:03:38,880 10-2, my way, you hear me? 88 00:03:38,960 --> 00:03:41,000 Yes, I fucking heard you. Serve. 89 00:03:41,080 --> 00:03:42,920 Don't be rude to my dad, you idiot. 90 00:03:43,000 --> 00:03:45,360 I'm not rude. I heard him the first time. 91 00:03:45,440 --> 00:03:47,160 He's just telling you the score. 92 00:03:47,240 --> 00:03:48,880 Ah, he's jealous. 93 00:03:48,960 --> 00:03:52,360 -Me jealous? -It's not easy to admit, don't worry. 94 00:03:55,760 --> 00:03:57,640 -Go, honey! -Go, honey! 95 00:03:59,760 --> 00:04:00,720 Yes! 96 00:04:00,840 --> 00:04:03,480 How do you like that, huh? [chuckles] 97 00:04:03,640 --> 00:04:05,640 -Let's go again. -That's enough, honey. 98 00:04:05,720 --> 00:04:06,800 I want to go again. 99 00:04:06,880 --> 00:04:08,080 Listen to your wife. 100 00:04:09,280 --> 00:04:11,960 That's enough playtime for you, little boy. 101 00:04:12,600 --> 00:04:16,440 Stop it, Dad. Come on, honey, come on. Come on. 102 00:04:18,560 --> 00:04:19,600 It's a bump. 103 00:04:19,720 --> 00:04:20,680 Really? 104 00:04:21,120 --> 00:04:23,720 This is without a doubt a bump. 105 00:04:23,800 --> 00:04:25,520 You've got nothing to worry about. 106 00:04:25,680 --> 00:04:27,520 -How sure are you? -I'm positive. 107 00:04:27,760 --> 00:04:28,800 [sighs in relief] 108 00:04:29,320 --> 00:04:32,440 You don't understand, I thought I only had one day to live. 109 00:04:32,840 --> 00:04:36,080 No, no, go next door, they'll take some blood 110 00:04:36,280 --> 00:04:38,600 and we'll get the lump cleared in just a tick. 111 00:04:39,440 --> 00:04:40,480 What? 112 00:04:40,960 --> 00:04:42,440 The blood test, it's just next door. 113 00:04:42,520 --> 00:04:44,160 Yeah, but you called it a lump. 114 00:04:44,240 --> 00:04:45,760 -No, I didn't. -Yes, you did. 115 00:04:45,920 --> 00:04:46,920 No, I did not. 116 00:04:47,000 --> 00:04:49,160 Listen, I didn't come here for my hearing, 117 00:04:49,240 --> 00:04:51,640 I know what I heard and you called it a lump. 118 00:04:52,200 --> 00:04:53,600 I have a speech impediment. 119 00:04:53,680 --> 00:04:56,040 -What? -I swap my "L's" and "B's." 120 00:04:56,600 --> 00:04:57,640 Sometimes. 121 00:04:57,960 --> 00:05:01,280 So when you called it a bump the first time, you really meant lump? 122 00:05:01,360 --> 00:05:04,000 No, I called it a bump and I meant bump. 123 00:05:05,040 --> 00:05:06,160 I said "sometimes." 124 00:05:06,640 --> 00:05:09,320 Okay, I want you to listen to me very carefully. 125 00:05:09,560 --> 00:05:11,120 Is this a lump or a bump? 126 00:05:11,400 --> 00:05:13,600 -It's a bump. -Okay, are you sure? 127 00:05:13,680 --> 00:05:16,360 Yes, 100% not a lump. 128 00:05:16,760 --> 00:05:19,400 Don't say lump. I don't wanna fucking hear that word. 129 00:05:19,480 --> 00:05:20,320 It's a bump. 130 00:05:20,400 --> 00:05:22,720 -Yes, it's a lump. -What? 131 00:05:23,200 --> 00:05:25,880 -I swapped the letters on that one. -Fuck it! Fuck it! 132 00:05:31,520 --> 00:05:32,720 Are you nervous? 133 00:05:32,800 --> 00:05:34,400 Yes. I'm not good with needles. 134 00:05:34,640 --> 00:05:35,920 We'll look after you. 135 00:05:36,040 --> 00:05:37,920 We've got a highly capable trainee doctor 136 00:05:38,000 --> 00:05:40,320 who'll be doing your blood test this morning. 137 00:05:41,440 --> 00:05:43,320 Hi, I'm Dr. Steve. 138 00:05:43,640 --> 00:05:45,400 Steve? What are you doing here? 139 00:05:45,480 --> 00:05:46,800 I'm a trainee doctor now. 140 00:05:46,880 --> 00:05:48,760 What the fuck? I don't want him to do it. 141 00:05:48,840 --> 00:05:50,680 -Sorry? -I know this guy. He's dodgy. 142 00:05:50,760 --> 00:05:53,000 I went to school with him since kindergarten. 143 00:05:53,080 --> 00:05:55,200 He's always cutting up things. He's fucked. 144 00:05:55,280 --> 00:05:56,560 How dare you? 145 00:05:57,200 --> 00:06:00,000 Stephen worked very hard to get where he is. 146 00:06:00,320 --> 00:06:02,640 But I know him. His degree is definitely fake. 147 00:06:02,720 --> 00:06:05,640 Have you checked it? There's no way he's taking my blood. 148 00:06:05,720 --> 00:06:09,280 Typical! He's happy to accept Australian medical treatment, 149 00:06:09,360 --> 00:06:13,320 but won't respect the education process that sustains it. 150 00:06:13,760 --> 00:06:15,280 Look, I've had a rough morning 151 00:06:15,360 --> 00:06:18,120 and I just really don't feel like being a guinea pig right now, okay? 152 00:06:18,240 --> 00:06:19,520 Unbelievable! 153 00:06:19,680 --> 00:06:22,360 The future of our country lies right here! 154 00:06:22,600 --> 00:06:25,040 Pitiful! Fucking pitiful! 155 00:06:25,120 --> 00:06:27,800 Okay, fine, go for it, Steve. 156 00:06:32,560 --> 00:06:33,480 What? 157 00:06:33,560 --> 00:06:34,600 He missed the vein. 158 00:06:34,880 --> 00:06:37,520 Okay, I'm not really comfortable with him anymore. Can you do it? 159 00:06:37,600 --> 00:06:39,400 No, let him go again. You threw him off. 160 00:06:39,480 --> 00:06:40,960 How? How did I throw him off? 161 00:06:43,440 --> 00:06:44,960 Okay, that's enough, Stephen. 162 00:06:45,760 --> 00:06:47,480 He's missed again, unfortunately. 163 00:06:49,120 --> 00:06:51,480 -Get away from me. -Let me try one more time. 164 00:06:51,560 --> 00:06:53,080 Steve, listen to me. 165 00:06:53,200 --> 00:06:54,960 Put the fucking syringe down! 166 00:07:02,840 --> 00:07:05,000 "Go easy." I could have destroyed him. 167 00:07:05,080 --> 00:07:06,600 I was a world champion. 168 00:07:06,920 --> 00:07:09,480 Champion of what? Eating without chewing? 169 00:07:10,040 --> 00:07:12,440 I should have put more pressure on his backhand. 170 00:07:12,920 --> 00:07:14,360 What do you want for dinner? 171 00:07:15,160 --> 00:07:17,680 -Honey, what do you want? -I do not want dinner! 172 00:07:17,760 --> 00:07:19,760 -I want to play him again! -No. 173 00:07:19,840 --> 00:07:23,240 For once, everything went well. It was a perfect visit. 174 00:07:23,360 --> 00:07:24,920 Perfect visit, my ass! 175 00:07:25,360 --> 00:07:27,640 Besides, he wins everything. 176 00:07:27,720 --> 00:07:29,440 Everything he does, he wins. 177 00:07:29,520 --> 00:07:31,120 -Everything? -Yes, everything. 178 00:07:31,480 --> 00:07:32,680 [Mum shrieks] 179 00:07:32,880 --> 00:07:35,920 -What are you doing? -He will not win against me! 180 00:07:36,400 --> 00:07:38,440 Turn around! Turn the car around! 181 00:07:38,520 --> 00:07:41,040 I will destroy him! I will finish him! 182 00:07:46,200 --> 00:07:47,320 Let's play again. 183 00:07:49,120 --> 00:07:50,560 -No. -Why not? 184 00:07:50,840 --> 00:07:52,960 I don't feel like beating you again. 185 00:07:53,040 --> 00:07:54,920 [scoffs] I need a real challenge. 186 00:07:55,040 --> 00:07:57,280 -I was playing easy. -So was I. 187 00:07:57,360 --> 00:08:00,080 Okay, then we both play at maximum. 188 00:08:00,200 --> 00:08:02,080 Uh… No. 189 00:08:02,320 --> 00:08:03,960 I will destroy you! 190 00:08:04,400 --> 00:08:05,800 Give me another chance! 191 00:08:05,880 --> 00:08:08,040 -Honey, stop. -Destroy me? 192 00:08:08,200 --> 00:08:10,200 I think I will go inside and have a nap. 193 00:08:10,680 --> 00:08:12,880 -$300 on the winner. -[gasps] 194 00:08:14,240 --> 00:08:16,200 -Oh, no. -300? 195 00:08:17,760 --> 00:08:19,360 -500. -Deal. 196 00:08:19,680 --> 00:08:20,760 Honey! 197 00:08:21,320 --> 00:08:24,360 Get us some drinks. [chuckles] 198 00:08:30,440 --> 00:08:31,480 What happened? 199 00:08:33,080 --> 00:08:35,760 You fainted during the blood test and hit your head. 200 00:08:35,840 --> 00:08:38,440 But, great news, you're all clear and ready to go. 201 00:08:38,520 --> 00:08:41,080 I'm all clear, as in there's nothing wrong with me? 202 00:08:41,159 --> 00:08:43,000 -Yep. -So I'm not gonna die? 203 00:08:43,080 --> 00:08:44,680 Die from excitement maybe. 204 00:08:44,800 --> 00:08:47,160 It was just a small concussion, you're all good. 205 00:08:47,320 --> 00:08:49,400 Concussion? What about the lump? 206 00:08:49,720 --> 00:08:51,800 -The lump? -Yes! The lump. 207 00:08:52,320 --> 00:08:54,640 There's nothing about a lump in your file. 208 00:08:54,720 --> 00:08:56,840 What file? I'm fucking telling you, 209 00:08:56,920 --> 00:08:59,320 I've got a lump, that's why I came here in the first place. 210 00:08:59,400 --> 00:09:00,520 -Oh. -Oh! 211 00:09:00,600 --> 00:09:03,080 Did you get the results from my blood test or not? 212 00:09:03,160 --> 00:09:05,040 -I don't know. -What do you mean you don't know? 213 00:09:05,120 --> 00:09:07,280 Sorry, it… It could have been forgotten. 214 00:09:07,360 --> 00:09:08,400 Forgotten? 215 00:09:08,840 --> 00:09:11,400 Am I in Australia or a third world country here? 216 00:09:11,480 --> 00:09:13,520 How in the fuck do you just forget about a lump? 217 00:09:13,600 --> 00:09:15,080 What seems to be the problem? 218 00:09:15,160 --> 00:09:17,040 Uh, I'll tell you what seems to be the problem. 219 00:09:17,120 --> 00:09:19,200 You fuckers can't do your job properly. 220 00:09:19,280 --> 00:09:21,680 Found it! Found the blood test results. 221 00:09:21,760 --> 00:09:24,040 Sorry about that, there must've been a mix-up. 222 00:09:26,600 --> 00:09:28,240 What? What is it? 223 00:09:30,320 --> 00:09:32,280 [sobbing] 224 00:09:32,360 --> 00:09:33,960 I am so, so sorry. 225 00:09:34,200 --> 00:09:36,320 I just, I just can't. 226 00:09:36,400 --> 00:09:38,880 No, no, no, no, help! Help! I don't want to die! 227 00:09:38,960 --> 00:09:40,240 Somebody please help me! 228 00:09:40,320 --> 00:09:42,200 -Please, somebody-- -Give me that! 229 00:09:43,280 --> 00:09:44,760 Everybody calm down! 230 00:09:45,960 --> 00:09:49,320 She's going through a break-up, when she saw her ex-boyfriend's name 231 00:09:49,400 --> 00:09:51,160 at the top of your results, she broke down. 232 00:09:51,240 --> 00:09:53,800 Wait, the doctor who swaps "L" and "B"? 233 00:09:53,880 --> 00:09:56,200 -Yeah, that's her ex-boyfriend. -Oh, my God. 234 00:09:56,320 --> 00:09:59,440 She's absolutely devastated as well. Really wrecked. 235 00:09:59,760 --> 00:10:02,600 -Horrible break-up. -Yeah. What about the results? 236 00:10:02,680 --> 00:10:04,960 -Oh, they're inconclusive. -That's all you've got? 237 00:10:05,040 --> 00:10:06,720 Yeah, inconclusive, we'll have to operate. 238 00:10:06,880 --> 00:10:08,840 Fucking 15 years of study, 239 00:10:09,000 --> 00:10:11,920 billions of dollars of equipment, inconclusive. 240 00:10:12,240 --> 00:10:13,880 What kind of bullshit is that? 241 00:10:14,800 --> 00:10:17,080 Is it a lump or a bump, can you tell me that? 242 00:10:17,160 --> 00:10:19,160 -What? -Is it a bump or a lump? 243 00:10:19,240 --> 00:10:20,360 -Tell me. -Why? 244 00:10:20,440 --> 00:10:22,440 Because lumps are bad and bumps are not. 245 00:10:22,520 --> 00:10:25,320 "Lumps are bad and bumps are not." What about measles? 246 00:10:25,640 --> 00:10:27,040 What about chickenpox, huh? 247 00:10:27,120 --> 00:10:29,920 Both of those give you bumps, you little self-entitled prick. 248 00:10:30,240 --> 00:10:33,080 Now, there's a lot of things the medical profession is ignorant of 249 00:10:33,160 --> 00:10:34,680 but we have come a long way 250 00:10:34,760 --> 00:10:37,360 since the days of drilling holes in heads to cure headaches. 251 00:10:37,840 --> 00:10:40,120 Even though I'd absolutely love to be doing that to you. 252 00:10:40,520 --> 00:10:42,720 Now grow up, go outside, 253 00:10:42,800 --> 00:10:45,760 and wait until we're ready to operate on you, you fucking dickhead. 254 00:10:45,960 --> 00:10:48,200 You can't speak to me like that. I'm gonna complain. 255 00:10:48,280 --> 00:10:49,240 Who to? 256 00:10:49,320 --> 00:10:51,120 -I'm the top, mate. -You're the top? 257 00:10:51,200 --> 00:10:53,120 Yeah, I'm the top, I'm the fucking head, mate. 258 00:10:53,200 --> 00:10:55,160 Check me out, I'm in all the papers. 259 00:10:55,240 --> 00:10:58,800 Now get the fuck out of my office and wait until we're ready to operate! 260 00:11:03,960 --> 00:11:06,160 -I really thought it was true. -It's not. 261 00:11:06,320 --> 00:11:07,920 I swear I read an article 262 00:11:08,000 --> 00:11:10,920 called "Lumpy Milk: Why a Lump Means You're Dead." 263 00:11:11,000 --> 00:11:12,200 Shut up! Shut up! 264 00:11:12,280 --> 00:11:15,080 You put that in my head and ruined my whole day, okay? 265 00:11:15,240 --> 00:11:18,520 You're stupid. The theory is wrong and stupid! 266 00:11:19,680 --> 00:11:20,800 What are they doing? 267 00:11:21,040 --> 00:11:23,640 They're gonna operate on me. They're removing it. 268 00:11:23,840 --> 00:11:26,640 Listen. There's something I want to talk to you about. 269 00:11:27,160 --> 00:11:28,040 What? 270 00:11:28,120 --> 00:11:30,280 You know, you're going into an operation, 271 00:11:30,360 --> 00:11:31,960 they're gonna put you to sleep. 272 00:11:32,360 --> 00:11:34,560 I think now is the time for you to reflect 273 00:11:34,640 --> 00:11:36,280 on the things that matter in your life. 274 00:11:36,400 --> 00:11:37,800 Are you really doing this? 275 00:11:37,880 --> 00:11:41,720 To ask yourself, do I want to be leaving loved ones tangled in debt? 276 00:11:42,720 --> 00:11:45,960 Look, let's just say you die, I'm not saying you will, 277 00:11:46,240 --> 00:11:47,760 but let's just say you do… 278 00:11:48,040 --> 00:11:49,800 -Can I have your bike? -No. 279 00:11:50,240 --> 00:11:52,360 -Why not? -Because it's my bike. 280 00:11:52,480 --> 00:11:54,400 I know, but how can it be yours if you're dead? 281 00:11:54,480 --> 00:11:55,600 I can still own it, can't I? 282 00:11:55,680 --> 00:11:58,520 Nah. Being dead kind of gets in the way of owning things. 283 00:11:58,600 --> 00:12:00,440 It gets in the way of most things, really. 284 00:12:00,520 --> 00:12:02,600 Okay, fine, you can have the bike, happy? 285 00:12:04,360 --> 00:12:07,040 -Do you mind writing it down? -Why are you doing this? 286 00:12:07,120 --> 00:12:09,840 Because a written declaration is a legal document. 287 00:12:09,920 --> 00:12:12,160 It's all good for you to just say it's mine, 288 00:12:12,240 --> 00:12:14,800 but without written evidence, does it mean anything? 289 00:12:14,880 --> 00:12:16,960 God knows how many people want your bike 290 00:12:17,040 --> 00:12:19,040 or who might challenge me for ownership. 291 00:12:19,320 --> 00:12:21,200 Your neighbors. Their kids. 292 00:12:21,400 --> 00:12:23,080 Fuck, even worse, your parents! 293 00:12:23,160 --> 00:12:25,080 Okay, fine, get me a pen and paper! 294 00:12:27,920 --> 00:12:30,720 "I Theo will give to Johnny…" 295 00:12:30,880 --> 00:12:32,800 -"The bike!" -"The bike." 296 00:12:32,880 --> 00:12:34,600 "In the event of my death." 297 00:12:34,720 --> 00:12:36,880 "In the event of my death." 298 00:12:37,080 --> 00:12:39,880 "No matter what I say, even while dying." 299 00:12:39,960 --> 00:12:42,440 "No matter what I say, even while dying." 300 00:12:42,520 --> 00:12:45,640 "Even in severe agony, my words will…" 301 00:12:45,720 --> 00:12:47,360 Fuck off, Johnny! Fuck off! 302 00:12:48,160 --> 00:12:49,360 Do I get the bike? 303 00:12:50,160 --> 00:12:51,000 [grunts] 304 00:12:55,960 --> 00:12:57,800 8-9, my way. 305 00:12:58,840 --> 00:13:01,960 Did you hear me? 8-9, my way. 306 00:13:02,040 --> 00:13:03,560 I know, I heard you! 307 00:13:03,680 --> 00:13:07,400 I just wanted to make sure that it got through to your deaf old head. 308 00:13:07,480 --> 00:13:09,120 [laughs] 309 00:13:15,240 --> 00:13:16,320 8-10. 310 00:13:16,800 --> 00:13:19,960 Oh, no. I think you are in a big trouble. 311 00:13:20,040 --> 00:13:21,680 [laughs] 312 00:13:21,760 --> 00:13:22,800 Get me a towel. 313 00:13:26,120 --> 00:13:29,240 I will serve this ball and you will miss. 314 00:13:29,480 --> 00:13:30,600 Serve. 315 00:13:30,680 --> 00:13:34,960 But I am telling you, I will serve and you will miss. 316 00:13:38,440 --> 00:13:41,200 Ahhh! 317 00:13:42,120 --> 00:13:46,040 This is the power of hypnosis. 318 00:13:46,360 --> 00:13:48,680 You fucking loser. 319 00:13:48,760 --> 00:13:50,120 Honey, stop, stop it. 320 00:13:50,200 --> 00:13:53,360 You do not win at everything, you idiot. 321 00:13:53,800 --> 00:13:55,120 Give me my money! 322 00:13:59,280 --> 00:14:00,480 Let's play again. 323 00:14:00,760 --> 00:14:02,280 -No. -Why not? 324 00:14:02,440 --> 00:14:05,120 Because I want real challenges. 325 00:14:05,320 --> 00:14:08,240 Okay, I will bet the table. 326 00:14:08,360 --> 00:14:11,840 -[gasps] -My God, what are you doing? 327 00:14:11,920 --> 00:14:15,440 I will bet this brand-new Olympic table. 328 00:14:15,880 --> 00:14:17,320 Don't listen to him, honey. 329 00:14:17,400 --> 00:14:18,480 What do you say? 330 00:14:19,120 --> 00:14:24,240 The air conditioner has to be exactly 21 degrees. 331 00:14:24,400 --> 00:14:28,240 -Done. -And I want a jug of ice-cold water. 332 00:14:28,640 --> 00:14:29,720 Get it for him. 333 00:14:30,600 --> 00:14:33,120 May the best man win! 334 00:14:33,600 --> 00:14:36,760 Don't worry, we'll put you to sleep and you won't feel a thing. 335 00:14:36,840 --> 00:14:38,120 Who's going to do the… 336 00:14:38,200 --> 00:14:39,360 Our anesthetist. 337 00:14:40,600 --> 00:14:43,200 -What's it like? -It's like nothing. 338 00:14:43,480 --> 00:14:45,960 Like… A void of nothingness. 339 00:14:46,560 --> 00:14:48,280 Almost like being dead. [chuckles] 340 00:14:49,120 --> 00:14:52,960 I mean… Sorry, it's nothing like being dead, 341 00:14:53,040 --> 00:14:54,920 I didn't mean "dead." 342 00:14:55,880 --> 00:14:58,280 -Sorry, I've had a long day. -It's all right, Liz. 343 00:14:59,160 --> 00:15:01,480 Don't worry, mate. You're starting to go now. 344 00:15:04,440 --> 00:15:06,520 Hey, Steve, great to have you here. 345 00:15:07,280 --> 00:15:09,600 -Hey. -I saw your university transcript. 346 00:15:09,680 --> 00:15:11,400 -I'm blown away. -Thanks. 347 00:15:11,760 --> 00:15:14,760 Our trainee doctor, Steve, will be helping me this afternoon. 348 00:15:14,840 --> 00:15:18,280 Mate, my hand's hurting a bit. Can you take over and I'll direct you? 349 00:15:18,400 --> 00:15:20,240 Yeah, is the knife big? 350 00:15:21,920 --> 00:15:23,560 Are you all right with that, Theo? 351 00:15:24,560 --> 00:15:26,800 Just move your eyes if you're okay with this. 352 00:15:29,080 --> 00:15:31,040 -Yeah, he moved there, didn't he? -Yeah. 353 00:15:31,120 --> 00:15:33,560 Yeah, he moved, he's okay with it. 354 00:15:33,640 --> 00:15:36,800 I'm gonna go out and get a sandwich. I'll be back in a minute. 355 00:15:36,920 --> 00:15:38,080 -Are you coming? -Yep. 356 00:15:39,160 --> 00:15:40,160 [door closes] 357 00:15:46,200 --> 00:15:49,640 Ha! You take that. 6-4, my way. 358 00:15:53,000 --> 00:15:54,040 Yes! 359 00:15:54,320 --> 00:15:56,160 -Take that, you idiot. -Net. 360 00:15:56,240 --> 00:15:57,360 -Net, what? -Net! 361 00:15:57,440 --> 00:15:59,400 -That did not hit the net. -Yes, it did. 362 00:15:59,480 --> 00:16:01,280 -Yes, it did. -It hit the net. 363 00:16:03,240 --> 00:16:05,360 -Go, honey! -Shut up! 364 00:16:07,160 --> 00:16:08,040 Argh! 365 00:16:08,120 --> 00:16:10,160 -7-4. -Hit to his forehand. 366 00:16:10,280 --> 00:16:12,640 -You stupid woman, get out of here! -Why? 367 00:16:12,720 --> 00:16:14,400 I cannot concentrate 368 00:16:14,840 --> 00:16:17,280 with your stupid voice in my ear! 369 00:16:17,360 --> 00:16:18,760 What's happening to you? 370 00:16:19,520 --> 00:16:21,040 -You too! -What did you say? 371 00:16:21,120 --> 00:16:22,800 -I said get out! -Hey! 372 00:16:23,080 --> 00:16:24,880 Don't you tell my wife to get out. 373 00:16:24,960 --> 00:16:27,960 But my wife is get out too! My wife is get out! 374 00:16:28,040 --> 00:16:30,600 I don't care! You, you stay here. 375 00:16:30,880 --> 00:16:33,840 Okay, you don't get out, you stay here too! 376 00:16:37,040 --> 00:16:38,080 7-6. 377 00:16:40,400 --> 00:16:42,080 -[groans] -7-7. 378 00:16:42,360 --> 00:16:43,360 Time-out. 379 00:16:44,440 --> 00:16:45,680 I want a time-out. 380 00:16:50,680 --> 00:16:52,760 -Argh! -Yes, yes. 381 00:16:53,280 --> 00:16:54,640 Match point. 382 00:16:55,400 --> 00:16:56,720 My service. 383 00:16:58,240 --> 00:17:00,160 You must be very disappointed. 384 00:17:00,240 --> 00:17:01,440 I am. 385 00:17:02,360 --> 00:17:05,319 But nowhere near the disappointment I felt 386 00:17:05,680 --> 00:17:08,359 when my daughter told me who she was marrying. 387 00:17:08,520 --> 00:17:09,520 [gasps] 388 00:17:11,560 --> 00:17:14,079 [both grunt] 389 00:17:39,320 --> 00:17:40,240 Yes! 390 00:17:40,320 --> 00:17:42,640 You fucking loser! 391 00:17:42,840 --> 00:17:44,440 Give me the table. 392 00:17:44,520 --> 00:17:49,200 This is my table, you fucking loser! 393 00:17:50,400 --> 00:17:52,000 You're good to go. All done. 394 00:17:52,080 --> 00:17:54,680 Really? The lump, it's all clear? 395 00:17:54,760 --> 00:17:56,320 Yeah. Yeah, nothing wrong, 396 00:17:56,480 --> 00:17:59,000 just an unusual cyst. Rare, but nothing. 397 00:17:59,120 --> 00:18:01,960 Okay, but I want to know, why was Steve at my operation? 398 00:18:02,040 --> 00:18:03,400 -Steve? -Yeah, he walked in 399 00:18:03,480 --> 00:18:05,520 as soon as I got the general anesthetic. 400 00:18:05,600 --> 00:18:08,320 It must have be an hallucination caused by the general. 401 00:18:08,400 --> 00:18:10,360 But I'm positive it was him, I saw him. 402 00:18:10,440 --> 00:18:13,320 You can get some very vivid hallucinations under general. 403 00:18:13,680 --> 00:18:16,760 Now, go out there and live your life, mate. 404 00:18:17,160 --> 00:18:18,680 You're done and all clear. 405 00:18:18,800 --> 00:18:20,040 Thank you, Doctor. 406 00:18:22,040 --> 00:18:23,040 Ha-ha! 407 00:18:23,120 --> 00:18:24,680 I'm all clear, baby! 408 00:18:25,040 --> 00:18:26,920 See you later, you sick bastards! 409 00:18:30,480 --> 00:18:31,760 [yells] 410 00:18:32,680 --> 00:18:34,200 -Hey, Liz? -Yeah. 411 00:18:34,560 --> 00:18:38,800 This Steve guy, his degree, it says he went to Sydney University, 412 00:18:38,880 --> 00:18:41,920 but on the transcript, it says University of Kazakhstonia. 413 00:18:42,120 --> 00:18:43,520 -[Liz] Kazakhstonia? -Huh. 414 00:18:43,920 --> 00:18:45,360 Is that even a real country? 415 00:18:47,640 --> 00:18:49,640 [upbeat dance music playing on stereo] 416 00:19:06,400 --> 00:19:07,880 Hello! 417 00:19:08,840 --> 00:19:13,040 I thought about it and the table is of no use to me anymore. 418 00:19:13,360 --> 00:19:15,720 So I thought I'd call you to see if you want it 419 00:19:15,800 --> 00:19:17,280 before someone else gets it. 420 00:19:17,840 --> 00:19:20,200 It is junk to me so you can take it. 421 00:19:20,560 --> 00:19:22,760 It's a $6,000 table. 422 00:19:22,960 --> 00:19:24,440 Yes, it's yours. 423 00:19:36,280 --> 00:19:38,360 He's sick in the head honey, don't worry. 424 00:19:39,280 --> 00:19:41,080 Go on, take it. 425 00:19:43,720 --> 00:19:47,240 And when you put it back in your home, you fucking idiot, 426 00:19:47,800 --> 00:19:52,040 you will always know, you got it from council collection. 427 00:19:52,360 --> 00:19:54,360 [theme music playing] 428 00:19:55,440 --> 00:19:59,080 -[Steve] Yeah, is the knife big? -[all laughing] 429 00:19:59,920 --> 00:20:02,120 -I have a speech impediment. -What? 430 00:20:03,240 --> 00:20:05,240 [all laugh] 431 00:20:06,280 --> 00:20:07,760 I swap my "L's" and "B's." 432 00:20:08,320 --> 00:20:12,440 [all laughing] 433 00:20:12,800 --> 00:20:15,600 -Why a lump means you're dead. -[both laughing] 434 00:20:19,520 --> 00:20:21,600 So you know those fake Nikes I put up on eBay? 435 00:20:21,680 --> 00:20:23,120 -Yeah. -I sold them for 50 bucks 436 00:20:23,320 --> 00:20:24,640 to a guy who lives down the road. 437 00:20:24,720 --> 00:20:26,720 Since when did you become a scam artist? 438 00:20:26,800 --> 00:20:28,600 Yeah, mate, listen, I'm Superwog. 439 00:20:28,680 --> 00:20:30,400 I actually sold you the shoes you got on. 440 00:20:30,480 --> 00:20:32,120 Ahhh! Help, help! 441 00:20:32,200 --> 00:20:33,480 Please, I'm sorry, forgive me! 442 00:20:33,560 --> 00:20:35,760 -I'll never do this again. -Shut up! 443 00:20:35,840 --> 00:20:39,240 Underworld fakes dealer Ming is one of the country's most-wanted men. 444 00:20:39,920 --> 00:20:43,720 This morning, I was a free man, and now, thanks to you, 445 00:20:43,800 --> 00:20:46,040 I'm working for the fucking police! 446 00:20:46,960 --> 00:20:48,240 -I'll get you! -[laughs] 32637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.