All language subtitles for Superwog.S02E04.Something.Fishy.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LACUNA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,200 [theme music playing] 2 00:00:12,880 --> 00:00:14,560 [grunts] 3 00:00:18,480 --> 00:00:20,720 [grunts] 4 00:00:24,120 --> 00:00:25,440 Hey, we better help her. 5 00:00:26,920 --> 00:00:28,080 Johnny? 6 00:00:29,920 --> 00:00:31,280 Here, give it to me. 7 00:00:32,240 --> 00:00:35,800 Thank you. Thank you. You're very kind. 8 00:00:35,880 --> 00:00:38,360 No worries, I'll get the ones in the boot as well. 9 00:00:44,920 --> 00:00:49,360 Enrico, my husband, he passed away a month ago. 10 00:00:49,440 --> 00:00:51,160 Oh, I'm very sorry. 11 00:00:51,360 --> 00:00:53,760 Since he dead, I am all alone. 12 00:00:54,400 --> 00:00:55,880 I have nobody. 13 00:00:56,000 --> 00:00:58,040 Oh, okay, you have a good day, uh? 14 00:00:58,120 --> 00:00:59,400 One moment. 15 00:01:01,880 --> 00:01:03,040 Take. 16 00:01:03,280 --> 00:01:06,080 Very nice Swedish biscuit. 17 00:01:06,520 --> 00:01:09,720 Make sure you give to your friend Johnny, too, huh? 18 00:01:09,800 --> 00:01:11,080 It's fine, honestly. 19 00:01:11,160 --> 00:01:14,520 No, please take, I have to repay you. 20 00:01:14,640 --> 00:01:16,080 Please take. 21 00:01:16,400 --> 00:01:19,040 You are very kind boy. 22 00:01:21,200 --> 00:01:23,480 -What the hell's that? -She gave me biscuits. 23 00:01:23,560 --> 00:01:25,760 -Oh my God. -What? 24 00:01:25,840 --> 00:01:28,720 You just had to get something in return, didn't you? 25 00:01:28,840 --> 00:01:31,080 Can't just help someone for nothing, can you? 26 00:01:31,160 --> 00:01:34,520 She gave it to me. I couldn't say no. She's a widow. 27 00:01:35,160 --> 00:01:37,280 How is it that someone gives us biscuits, 28 00:01:37,360 --> 00:01:39,280 and you somehow see that as a problem? 29 00:01:39,400 --> 00:01:40,760 You've started an exchange. 30 00:01:40,840 --> 00:01:42,880 I'm going to have to give the tin back to her now. 31 00:01:42,960 --> 00:01:45,240 -No, you don't, it's just rubbish. -Rubbish? 32 00:01:45,320 --> 00:01:47,800 Tins are like fucking Pokemon to anyone over 60. 33 00:01:47,880 --> 00:01:49,080 What are you talking about? 34 00:01:49,160 --> 00:01:51,560 If I don't return it, she'll start asking for it. 35 00:01:51,640 --> 00:01:52,920 I don't want to owe her shit! 36 00:01:53,000 --> 00:01:55,640 How do you have the heart to just walk right past someone in need? 37 00:01:55,720 --> 00:01:57,840 She has a caretaker, she's just off today. 38 00:01:57,920 --> 00:01:59,400 You couldn't help her just this once? 39 00:01:59,480 --> 00:02:01,480 I did that. I did that. 40 00:02:01,560 --> 00:02:03,080 And you know what happened? 41 00:02:03,160 --> 00:02:04,600 I became the unofficial caretaker 42 00:02:04,680 --> 00:02:06,640 and I had to take out her bins every now and then. 43 00:02:06,720 --> 00:02:10,039 Can you believe that shit? That is way too much responsibility. 44 00:02:10,120 --> 00:02:11,000 Wow. 45 00:02:11,120 --> 00:02:13,920 And I'm sorry to say this, but her husband, 46 00:02:14,000 --> 00:02:16,640 as dead as he is now, was a fucking arsehole. 47 00:02:16,720 --> 00:02:17,800 Oh, my God. 48 00:02:17,880 --> 00:02:20,400 He used to eyeball me, made me very uncomfortable. 49 00:02:20,560 --> 00:02:25,280 Do you know how hard it is to have a dude just sit there all day and stare you out? 50 00:02:25,480 --> 00:02:27,120 My self-esteem, gone. 51 00:02:27,360 --> 00:02:29,760 There's something very fishy about this person. 52 00:02:31,120 --> 00:02:33,120 No, no! What the fuck are you doing? 53 00:02:33,520 --> 00:02:35,320 -Don't eat that! -Why not? 54 00:02:35,400 --> 00:02:38,480 You never eat biscuits from old people. Haven't you learnt? 55 00:02:38,600 --> 00:02:40,400 Old people don't like expiry dates. 56 00:02:40,480 --> 00:02:42,880 They ignore expiry dates left, right and center. 57 00:02:42,960 --> 00:02:46,560 Yeah, you're right, my grandma does the same thing. Why is that? 58 00:02:46,640 --> 00:02:51,040 Because expiry dates remind them of their own fast-approaching expiry date. 59 00:02:51,600 --> 00:02:52,840 Johnny, you need help. 60 00:02:52,960 --> 00:02:55,400 I'm going to go drop it off, but you need to speak to someone. 61 00:02:55,560 --> 00:02:57,160 Just go and give the tin back. 62 00:03:04,000 --> 00:03:05,480 [chuckling] 63 00:03:06,520 --> 00:03:07,560 How did you go? 64 00:03:07,640 --> 00:03:11,000 Ten hours of fishing and we got one tuna. 65 00:03:11,120 --> 00:03:12,160 Very small. 66 00:03:12,240 --> 00:03:17,200 One or ten tuna, as long as we got tuna, I am happy. 67 00:03:18,960 --> 00:03:22,280 One tuna? I'm surprised you didn't get more. 68 00:03:22,360 --> 00:03:23,640 Yeah, I know. 69 00:03:23,720 --> 00:03:25,200 It must've been bad luck. 70 00:03:25,280 --> 00:03:27,240 Okay, how do you want us to prepare it? 71 00:03:27,320 --> 00:03:29,040 Make him Japanese-style. 72 00:03:29,120 --> 00:03:31,480 No. Put him in the freezer. 73 00:03:31,760 --> 00:03:34,080 -Why? -I will eat him another day. 74 00:03:34,200 --> 00:03:35,360 You will eat him? 75 00:03:35,520 --> 00:03:37,000 But I want to eat him now. 76 00:03:37,080 --> 00:03:38,880 I don't feel like tuna. 77 00:03:38,960 --> 00:03:40,320 But I feel like tuna. 78 00:03:40,480 --> 00:03:41,920 -Prepare him. -No. 79 00:03:42,480 --> 00:03:44,320 -I don't want it now. -Okay. 80 00:03:44,920 --> 00:03:46,640 -Cook my half. -[father-in-law] No. 81 00:03:46,880 --> 00:03:48,920 Both halves are mine. 82 00:03:49,280 --> 00:03:50,760 Don't touch that tuna. 83 00:03:50,840 --> 00:03:51,880 But I caught it. 84 00:03:51,960 --> 00:03:53,080 On my boat. 85 00:03:53,480 --> 00:03:57,440 My boat, my house, my tuna. 86 00:03:57,960 --> 00:03:59,800 You will not eat tuna today. 87 00:03:59,960 --> 00:04:06,000 You think you can control when and when I cannot eat tuna? 88 00:04:06,080 --> 00:04:10,280 Oh, my God, every time they go on that bloody boat they fight. 89 00:04:10,440 --> 00:04:13,040 My house, my rules. 90 00:04:13,280 --> 00:04:19,040 I do not need your stupid boat or your stupid rod, you idiot. 91 00:04:19,480 --> 00:04:24,840 I will be back with a tuna and I will eat it here in front of you. 92 00:04:24,920 --> 00:04:26,480 No, you will not. 93 00:04:26,560 --> 00:04:28,280 Yes, I fucking will! 94 00:04:31,040 --> 00:04:31,960 [scoffs] 95 00:04:33,040 --> 00:04:35,280 You finish them all already? 96 00:04:35,440 --> 00:04:37,720 Yeah, the biscuits were very nice, thank you. 97 00:04:37,800 --> 00:04:39,120 Why you come back? 98 00:04:39,720 --> 00:04:41,000 To give me tin? 99 00:04:41,080 --> 00:04:42,840 Yeah, I thought you wanted it back. 100 00:04:42,920 --> 00:04:45,400 Don't be stupid, this is rubbish. 101 00:04:46,920 --> 00:04:48,960 Did you give the biscuits to Johnny? 102 00:04:49,040 --> 00:04:50,280 Yeah, yeah. 103 00:04:50,360 --> 00:04:51,600 You really like them? 104 00:04:51,680 --> 00:04:55,320 Oh, yes, mwah! Beautiful, bellissima biscuit. 105 00:04:55,400 --> 00:04:57,880 You are bellissima. You have a nice day, uh? 106 00:04:59,600 --> 00:05:00,840 Oh, are you okay? 107 00:05:01,080 --> 00:05:04,400 Enrico used to say the exact same thing. 108 00:05:04,640 --> 00:05:07,600 He used to talk so much before. 109 00:05:07,880 --> 00:05:10,080 -Before what? -He no talk. 110 00:05:10,240 --> 00:05:12,440 -No talk? -He could not talk. 111 00:05:12,600 --> 00:05:14,160 Why, did you have a fight? 112 00:05:14,240 --> 00:05:17,280 No. [laughing] Mute. 113 00:05:17,480 --> 00:05:18,800 Oh, mute. 114 00:05:18,880 --> 00:05:20,880 Yes, yes. 115 00:05:20,960 --> 00:05:21,920 I'm so sorry. 116 00:05:22,000 --> 00:05:24,640 All he would do is sit and stare like this. 117 00:05:25,480 --> 00:05:27,240 Like this, all he do. 118 00:05:28,960 --> 00:05:31,080 He used to love my food. 119 00:05:31,520 --> 00:05:33,000 Just like you. 120 00:05:33,320 --> 00:05:34,880 You are very talented. 121 00:05:37,480 --> 00:05:39,160 His favorite dish. 122 00:05:39,640 --> 00:05:41,040 I give to you. 123 00:05:41,200 --> 00:05:43,560 -No, I couldn't. -It is okay. 124 00:05:44,120 --> 00:05:45,680 You are very special. 125 00:05:45,760 --> 00:05:47,280 No, thanks, honestly. 126 00:05:49,760 --> 00:05:51,200 Okay. Yeah, okay. 127 00:05:52,960 --> 00:05:54,240 What the fuck is this? 128 00:05:54,320 --> 00:05:55,600 I had to accept it. 129 00:05:55,680 --> 00:05:57,880 -Oh, mate. -She didn't want the tin. 130 00:05:57,960 --> 00:05:59,760 She called it rubbish. 131 00:05:59,880 --> 00:06:02,240 She thought we liked the biscuits so much we wanted more. 132 00:06:02,320 --> 00:06:03,720 This one's your fault. 133 00:06:04,200 --> 00:06:05,080 And guess what? 134 00:06:05,160 --> 00:06:08,680 Her arsehole husband, he was mute. That's why he just stared you out. 135 00:06:08,760 --> 00:06:10,600 -Mute? -Yes, you cruel fuck. 136 00:06:10,680 --> 00:06:13,400 Well, he could have been more polite about his staring. 137 00:06:13,480 --> 00:06:16,280 -What? -It wasn't exactly a soft gaze, okay? 138 00:06:16,360 --> 00:06:19,400 It was a harsh, judgmental and degrading stare. 139 00:06:19,480 --> 00:06:20,360 Oh, my God. 140 00:06:20,440 --> 00:06:23,560 Why do you have to come to my street and start helping people? Huh? Why? 141 00:06:23,640 --> 00:06:25,440 Go and help people in your street. 142 00:06:25,520 --> 00:06:27,920 I don't have a poor old Swedish widow on my street, do I? 143 00:06:28,000 --> 00:06:29,440 If I did, I'd help them. 144 00:06:29,760 --> 00:06:30,840 Let's just eat, okay? 145 00:06:30,920 --> 00:06:32,400 There's no harm in trying it. 146 00:06:32,480 --> 00:06:33,920 Maybe it's nice food. 147 00:06:37,720 --> 00:06:39,560 [sniffs] 148 00:06:39,640 --> 00:06:40,880 Ugh, what the fuck? 149 00:06:40,960 --> 00:06:43,000 Take it out, take it out of the house! 150 00:06:43,080 --> 00:06:43,920 Ugh! 151 00:06:44,000 --> 00:06:46,560 No, don't put it in the bin. [retches] 152 00:06:46,640 --> 00:06:48,720 Out of the house, take it to the backyard! 153 00:06:48,920 --> 00:06:49,760 [groaning] 154 00:06:49,840 --> 00:06:51,720 -Double-bag it! -What? 155 00:06:51,920 --> 00:06:54,440 -Double-bag it! Use two bags! -Give me gloves. 156 00:06:54,920 --> 00:06:56,080 Ugh! 157 00:06:58,040 --> 00:07:00,520 -Spray it, don't just leave it. -Why aren't you helping? 158 00:07:00,640 --> 00:07:02,440 This isn't my problem, this is your problem! 159 00:07:02,520 --> 00:07:05,080 -All this is your problem! -Fuck off! 160 00:07:05,280 --> 00:07:06,400 Fuck off! 161 00:07:07,440 --> 00:07:08,480 Tuna. 162 00:07:08,560 --> 00:07:10,520 No, I want the whole thing. 163 00:07:10,640 --> 00:07:11,680 This is tuna. 164 00:07:11,840 --> 00:07:12,960 I know it is. 165 00:07:13,080 --> 00:07:17,720 But I want whole thing, swimming, catch, whole tuna. 166 00:07:17,800 --> 00:07:19,040 Fillet only. 167 00:07:19,200 --> 00:07:21,240 No fillet, whole fish. 168 00:07:21,320 --> 00:07:23,400 We only sell fillets. 169 00:07:23,560 --> 00:07:27,520 You can get a tuna at the wholesale auction, they're over there. 170 00:07:30,760 --> 00:07:34,280 [auctioneer] All right, ladies and gentlemen, taking bids, taking bids. 171 00:07:34,360 --> 00:07:37,040 We're at $50 for a fine-looking tuna. 172 00:07:37,360 --> 00:07:39,440 -150. -[auctioneer] 150. 173 00:07:39,560 --> 00:07:41,440 -200. -$200. 174 00:07:41,920 --> 00:07:43,560 -250. -250. 175 00:07:43,640 --> 00:07:45,200 -300. -300! 176 00:07:45,280 --> 00:07:46,800 -310. -310. 177 00:07:47,000 --> 00:07:49,440 -500. -$500. 178 00:07:50,160 --> 00:07:52,040 -510. -Big jump there. 179 00:07:52,600 --> 00:07:54,800 -800. -$800. 180 00:07:55,080 --> 00:07:57,280 Going, going 181 00:07:57,360 --> 00:07:59,080 -801. -900. 182 00:07:59,160 --> 00:08:01,680 900. Vicious bidding here, ladies and gentlemen. 183 00:08:01,760 --> 00:08:03,680 Stop it. Stop it, you idiot. 184 00:08:06,120 --> 00:08:07,160 901. 185 00:08:07,240 --> 00:08:11,920 -2,300. -$2,300, ladies and gentlemen! 186 00:08:12,000 --> 00:08:15,040 Enough. Take your stupid tuna. I do not want it. 187 00:08:16,360 --> 00:08:20,040 This delicious tuna was plucked from the crisp waters of the Pacific, 188 00:08:20,120 --> 00:08:22,080 perfect for anyone who wants to eat it, 189 00:08:22,160 --> 00:08:23,560 even out of spite. 190 00:08:24,000 --> 00:08:27,560 Especially in front of someone who tries to control your eating habits. 191 00:08:27,800 --> 00:08:31,680 $2,350. 192 00:08:34,679 --> 00:08:36,440 -No. -Sold. 193 00:08:37,240 --> 00:08:40,240 Thank you. Thank you. Thank you. 194 00:08:40,880 --> 00:08:41,840 Okay. 195 00:08:42,000 --> 00:08:44,600 I will give you the address and you will deliver him. 196 00:08:44,680 --> 00:08:46,480 We'll get it over to you tomorrow. 197 00:08:46,560 --> 00:08:48,360 -Tomorrow? -4:00 p.m. at the latest. 198 00:08:48,440 --> 00:08:49,800 No, I need it today. 199 00:08:49,880 --> 00:08:51,800 Our delivery guy's off, you'll get it tomorrow. 200 00:08:51,880 --> 00:08:53,520 No, give him to me. 201 00:08:53,600 --> 00:08:55,000 We have to prepare it! 202 00:08:55,080 --> 00:08:57,720 Prepare him for what? For what, you idiot? 203 00:08:57,800 --> 00:09:00,000 Mate, it's 30 degrees outside. 204 00:09:00,080 --> 00:09:03,240 Do no try to convince me to take care of my tuna. 205 00:09:03,440 --> 00:09:04,720 You are a scam. 206 00:09:08,200 --> 00:09:09,480 It's called surströmming. 207 00:09:09,560 --> 00:09:12,280 It's fermented Baltic herring, very popular in Sweden. 208 00:09:12,560 --> 00:09:15,320 How can anyone eat pure rotten fish like that? 209 00:09:15,880 --> 00:09:17,360 It's a celebratory dish. 210 00:09:18,160 --> 00:09:20,560 Something good happens, so you go out and eat rotten fish? 211 00:09:20,640 --> 00:09:21,680 How does that work? 212 00:09:22,400 --> 00:09:24,480 This has gone too far. I'm gonna give it back to her. 213 00:09:24,600 --> 00:09:27,400 Give it back to her, but don't knock on the door this time. 214 00:09:27,480 --> 00:09:29,160 We need to have zero interaction. 215 00:09:29,240 --> 00:09:31,560 -Yeah, you're right. -You can't let her see you. 216 00:09:31,640 --> 00:09:34,240 Just go and drop it off at the front door. That's it. 217 00:09:39,280 --> 00:09:41,280 -[door opens] -Oh, hello! 218 00:09:41,800 --> 00:09:45,120 Ah! You must be the lovely boy that helped Agnes with her shopping? 219 00:09:45,200 --> 00:09:46,320 Uh, yeah. 220 00:09:47,040 --> 00:09:48,960 Wow, you sure finished that quickly. 221 00:09:49,040 --> 00:09:50,400 Yeah, very tasty. 222 00:09:50,480 --> 00:09:52,080 Are you sure you're not part Swedish? 223 00:09:52,160 --> 00:09:54,280 Yeah, I'm sure. Anyway, take care, see you. 224 00:09:54,360 --> 00:09:56,080 I really want to thank you. 225 00:09:56,280 --> 00:09:58,680 You've really turned things around for Agnes. 226 00:09:58,760 --> 00:10:00,640 All of her medical worries are gone. 227 00:10:00,800 --> 00:10:04,720 She's vibrant, bubbly, happy, you've even made her knees better. 228 00:10:04,800 --> 00:10:06,120 I made her knees better? 229 00:10:06,200 --> 00:10:08,960 My favorite boy! 230 00:10:09,120 --> 00:10:12,720 She's just a different person. No worries in the world, 231 00:10:12,800 --> 00:10:14,120 thanks to your kindness. 232 00:10:14,320 --> 00:10:16,560 It's all because you're kind enough to eat her food. 233 00:10:16,640 --> 00:10:19,600 It is as simple as that. She loves cooking for people. 234 00:10:19,680 --> 00:10:22,320 Ever since Enrico died, she lost purpose. 235 00:10:22,440 --> 00:10:25,560 Thanks to you, she's found her purpose again. 236 00:10:25,640 --> 00:10:27,240 For you. 237 00:10:27,440 --> 00:10:30,840 [speaks Swedish] 238 00:10:30,960 --> 00:10:33,680 She says she sees her husband in your eyes. 239 00:10:33,800 --> 00:10:38,240 [speaks Swedish] 240 00:10:38,320 --> 00:10:40,640 Enrico's spirit lives in you. 241 00:10:41,560 --> 00:10:42,400 What happened? 242 00:10:42,480 --> 00:10:45,080 She thinks I'm her fucking dead husband reincarnated! 243 00:10:45,160 --> 00:10:46,920 Get this pot out of my house! 244 00:10:47,000 --> 00:10:49,240 Okay, can I just stay here to fucking think about it? 245 00:10:49,320 --> 00:10:50,400 No, get it out! 246 00:10:50,480 --> 00:10:53,240 Okay, look, maybe I can persuade her to start making me 247 00:10:53,320 --> 00:10:56,360 something else that's Swedish, like Swedish meatballs. 248 00:10:56,480 --> 00:10:57,560 Swedish meatballs? 249 00:10:57,640 --> 00:10:58,960 Yeah, IKEA have them. 250 00:10:59,040 --> 00:11:01,320 People go there just for their food. Have you been? 251 00:11:01,400 --> 00:11:05,080 Why the fuck would I go to a furniture store for food? Why? 252 00:11:05,240 --> 00:11:06,560 What am I supposed to do with it? 253 00:11:06,640 --> 00:11:08,280 I don't care. It's not staying here. 254 00:11:08,360 --> 00:11:10,920 Why can't you help me? Why are you so unhelpful? 255 00:11:11,000 --> 00:11:12,800 Because you're a fucking idiot, that's why! 256 00:11:12,880 --> 00:11:14,800 No I'm not. I'm doing the right thing. 257 00:11:14,880 --> 00:11:16,520 I've cured all her sicknesses. 258 00:11:16,800 --> 00:11:18,040 I'm being charitable. 259 00:11:18,120 --> 00:11:19,280 You, charitable? 260 00:11:19,640 --> 00:11:21,920 You don't have a charitable bone in your body. 261 00:11:22,080 --> 00:11:24,320 You're the opposite of charitable. 262 00:11:24,480 --> 00:11:27,960 All you do is cause misery and pain to people. 263 00:11:28,040 --> 00:11:29,560 -Wow. -Get it out! 264 00:11:29,640 --> 00:11:30,880 Okay, fine. 265 00:11:31,680 --> 00:11:32,760 Where are you going? 266 00:11:33,000 --> 00:11:34,880 I'm going to feed it to the seagulls. 267 00:11:36,120 --> 00:11:38,240 See? That's not a bad idea, is it? 268 00:11:41,320 --> 00:11:45,720 You see, I've passed on positive energy back into the universe. 269 00:11:45,920 --> 00:11:47,640 -No, you haven't. -Yes, I have. 270 00:11:47,720 --> 00:11:50,560 I'm doing the world a favor, now, through my kindness. 271 00:11:50,680 --> 00:11:51,600 No, you're not. 272 00:11:51,680 --> 00:11:54,960 Feeding animals robs them of the hunting skills needed to survive. 273 00:11:55,040 --> 00:11:56,000 Okay. 274 00:11:56,240 --> 00:11:58,640 So, no, you're not only corrupting the animal, 275 00:11:58,720 --> 00:12:00,120 but the entire ecosystem. 276 00:12:01,160 --> 00:12:03,400 You can't even pretend to support me, eh? 277 00:12:03,480 --> 00:12:05,880 It's like there's something in your brain that makes you 278 00:12:05,960 --> 00:12:07,760 a piece of shit 100% of the time. 279 00:12:08,680 --> 00:12:09,800 Man, fuck you! 280 00:12:12,480 --> 00:12:13,920 Done. Problem solved. 281 00:12:14,000 --> 00:12:15,680 I have an endless rubbish tip. 282 00:12:15,760 --> 00:12:17,160 It's called nature. 283 00:12:19,080 --> 00:12:21,040 -[Dad on phone] Come and get me! -Hello? 284 00:12:21,120 --> 00:12:22,640 Yes, can you hear me? 285 00:12:22,720 --> 00:12:23,840 Why are you screaming? 286 00:12:23,920 --> 00:12:26,080 I have tuna, come and get me. 287 00:12:26,160 --> 00:12:27,800 No, do not get him. 288 00:12:28,400 --> 00:12:29,640 I can't, honey. 289 00:12:31,400 --> 00:12:33,640 Don't speak to my daughter like this. 290 00:12:33,800 --> 00:12:36,320 Give me my wife. Give her to me. 291 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 [hangs up] 292 00:12:45,560 --> 00:12:48,240 -[whistles nonchalantly] -Stop right there. 293 00:12:48,360 --> 00:12:50,320 You're not getting on with that thing. 294 00:12:50,400 --> 00:12:52,280 But he needs to be air-conditioned. 295 00:12:52,360 --> 00:12:53,480 Yeah, nah, get off. 296 00:12:53,560 --> 00:12:55,680 I have a right to use public transport. 297 00:12:55,840 --> 00:12:57,800 You do, the tuna doesn't. 298 00:12:57,880 --> 00:13:01,880 Okay, I will pay for his ticket, concession only. 299 00:13:01,960 --> 00:13:03,480 Get off, right now. 300 00:13:03,560 --> 00:13:05,560 I demand that you take me. 301 00:13:05,640 --> 00:13:07,160 No. Get off. 302 00:13:07,840 --> 00:13:10,840 [passengers protesting] 303 00:13:10,960 --> 00:13:12,440 [man] Fucking arsehole! 304 00:13:24,240 --> 00:13:25,400 Fucking move, brah. 305 00:13:27,040 --> 00:13:29,360 -What's going on? -Unbelievable, isn't it? 306 00:13:29,600 --> 00:13:32,720 To think we live in a society where people go around 307 00:13:32,800 --> 00:13:34,360 poisoning innocent birds. 308 00:13:34,520 --> 00:13:35,400 Makes me sick. 309 00:13:35,480 --> 00:13:37,600 How do you know they've been poisoned? 310 00:13:37,680 --> 00:13:41,000 Fifteen seagulls all die at the same time, in the same spot? 311 00:13:41,080 --> 00:13:42,360 They've been poisoned. 312 00:13:42,440 --> 00:13:44,680 No, no, no, I saw this on David Attenborough. 313 00:13:45,080 --> 00:13:46,320 This is a natural event. 314 00:13:47,240 --> 00:13:51,880 Yeah, this is the great seagull death migration of the Southern Hemisphere. 315 00:13:52,400 --> 00:13:54,320 Happens once every four to five years. 316 00:13:54,400 --> 00:13:56,440 So they all flew here to die together? 317 00:13:56,560 --> 00:13:58,280 Yeah, nature's fucked like that. 318 00:13:58,560 --> 00:13:59,960 What about the dead ibis? 319 00:14:00,920 --> 00:14:04,280 Okay, nah, that might've been poisoned, but the seagulls? That's natural. 320 00:14:04,360 --> 00:14:07,440 We need to confirm this with an autopsy. Are there autopsies for animals? 321 00:14:07,520 --> 00:14:10,440 Yes, they're called necropsies, the veterinary hospital does it. 322 00:14:10,520 --> 00:14:11,400 Great. 323 00:14:11,480 --> 00:14:14,160 Don't you think we should bury them and let them rest in peace? 324 00:14:14,240 --> 00:14:16,480 No, I think we need to know who did this. 325 00:14:16,640 --> 00:14:19,200 I mean, sometimes it's better not to know. 326 00:14:19,440 --> 00:14:21,880 Maybe it's meant for us not to know. 327 00:14:21,960 --> 00:14:24,040 Why do you care so much, mate? Why? 328 00:14:24,440 --> 00:14:27,160 You think it's okay for birds to be poisoned, do you? 329 00:14:27,240 --> 00:14:29,120 -No. -So what do you think we should do, then? 330 00:14:29,200 --> 00:14:30,920 I think we should get the autopsy done. 331 00:14:31,000 --> 00:14:32,160 Right, so do we. 332 00:14:32,600 --> 00:14:33,680 Call them. 333 00:14:33,760 --> 00:14:35,160 Yeah, you idiots. 334 00:14:38,400 --> 00:14:41,720 It's true, killing seagulls has a maximum 15 years in prison. 335 00:14:41,800 --> 00:14:43,200 Fifteen years, how? 336 00:14:43,280 --> 00:14:45,240 Where do you think we are? We're not in Cairo. 337 00:14:45,320 --> 00:14:46,440 This is Australia. 338 00:14:46,560 --> 00:14:48,480 Dogs have access to anti-anxiety medication. 339 00:14:48,560 --> 00:14:50,600 I gave them fish! It was just fish! 340 00:14:50,680 --> 00:14:54,920 Fermented, rotten, salty, dirty, disgusting fish, 341 00:14:55,000 --> 00:14:56,920 yes, and it killed the seagulls. 342 00:14:57,080 --> 00:14:59,400 So you're gonna give yourself up. Let's go to the police. 343 00:14:59,480 --> 00:15:01,240 Nah, nah, I'm okay. You know why? 344 00:15:01,320 --> 00:15:03,240 I never touched the pot with my hands. 345 00:15:03,480 --> 00:15:06,560 I held it only with paper towels, which I threw away. 346 00:15:07,240 --> 00:15:09,520 My DNA is nowhere on that pot. 347 00:15:09,600 --> 00:15:11,360 They'll trace it back to her, the dumb-arse. 348 00:15:11,440 --> 00:15:13,160 I'm not going to prison, she is. 349 00:15:13,320 --> 00:15:14,880 -Are you kidding me? -What? 350 00:15:14,960 --> 00:15:16,280 What happened to your kindness? 351 00:15:16,360 --> 00:15:17,800 What, I'm still being kind. 352 00:15:17,880 --> 00:15:20,800 You killed 15 seagulls, an ibis 353 00:15:21,120 --> 00:15:24,960 and you're about to put an innocent old lady in maximum security prison. 354 00:15:25,120 --> 00:15:26,680 How is that being kind to her? 355 00:15:26,760 --> 00:15:29,880 Okay, that might seem bad, but is it really? 356 00:15:30,480 --> 00:15:33,200 I'm young, okay? I've got a life to live ahead of me. 357 00:15:33,280 --> 00:15:35,160 What, she's got five years, max? 358 00:15:35,360 --> 00:15:39,600 Maybe prison isn't so bad for her. Free meals and accommodation. 359 00:15:39,920 --> 00:15:41,960 It's basically a budget nursing home! 360 00:15:42,120 --> 00:15:45,000 And, look, most importantly, it might give her the sense 361 00:15:45,080 --> 00:15:46,720 of purpose she's looking for. 362 00:15:46,800 --> 00:15:49,000 -That's fucked! You're a bad person! -No, I'm not! 363 00:15:49,080 --> 00:15:52,400 You're gonna have to live with the guilt of imprisoning an innocent old lady. 364 00:15:52,480 --> 00:15:53,960 I reckon I could handle that! 365 00:15:54,040 --> 00:15:57,800 You call me cruel, but you're the cruelest person I've ever met in my life. 366 00:15:57,960 --> 00:16:00,880 [siren wailing] 367 00:16:00,960 --> 00:16:02,240 Go and give yourself up! 368 00:16:04,480 --> 00:16:05,800 Hey! Hey! 369 00:16:05,880 --> 00:16:07,440 -Step back! -It's not her fault! 370 00:16:07,520 --> 00:16:08,720 Stay the fuck back! 371 00:16:10,280 --> 00:16:11,120 [spits] 372 00:16:13,480 --> 00:16:14,640 What the hell? 373 00:16:19,480 --> 00:16:20,560 Shh! 374 00:16:20,640 --> 00:16:25,040 [shivering] You say one thing and I will kill you. 375 00:16:25,680 --> 00:16:27,920 Do not worry about me. 376 00:16:28,480 --> 00:16:33,960 Just keep browsing, my friend, and do not say a word. 377 00:16:36,680 --> 00:16:40,080 You do realize there's a man in there with a massive tuna? 378 00:16:44,360 --> 00:16:45,360 Hello. 379 00:16:45,760 --> 00:16:47,680 I am looking for Pernod. 380 00:16:47,760 --> 00:16:50,200 Cut the crap, mate, and get the fish out of here. 381 00:16:50,280 --> 00:16:52,520 -What fish? -Get it out! 382 00:16:54,040 --> 00:16:54,960 You fucking idiot. 383 00:16:55,040 --> 00:16:57,240 Can I leave it in here for five more minutes? 384 00:16:57,320 --> 00:16:59,400 No, you've bloody stunk up the store. Out! 385 00:17:02,920 --> 00:17:05,880 -No, not coming in here! Move. -No. 386 00:17:05,960 --> 00:17:07,760 -Please, have mercy on me! -No! 387 00:17:14,960 --> 00:17:16,119 [grunting] 388 00:17:19,760 --> 00:17:20,760 Yeah! 389 00:17:25,079 --> 00:17:28,359 Nobody stop me eat! Nobody stop me from eat! 390 00:17:28,760 --> 00:17:30,520 I'm the one who fed the seagulls. 391 00:17:30,600 --> 00:17:33,520 Yes, she made the fucked-up food, but I fed it to them. 392 00:17:33,680 --> 00:17:35,480 She's being charged with murder. 393 00:17:35,560 --> 00:17:37,800 No, no, I'm the one who should be charged with murder. 394 00:17:37,880 --> 00:17:39,960 I'm the one who killed the birds, not her. 395 00:17:40,040 --> 00:17:44,040 No, you fucking idiot, she's being charged with the murder of her mute husband. 396 00:17:44,120 --> 00:17:45,160 What? 397 00:17:45,240 --> 00:17:47,520 She's been feeding him expired food for years, 398 00:17:47,600 --> 00:17:50,760 against his will, despite all his written pleas. 399 00:17:52,040 --> 00:17:55,600 Apparently, he was trying to use his eyes to communicate with people. 400 00:17:55,760 --> 00:17:57,320 Oh, my God! 401 00:17:57,600 --> 00:18:00,560 So, wait, all this time he just needed some help, 402 00:18:00,640 --> 00:18:02,040 and he was totally ignored? 403 00:18:02,120 --> 00:18:04,680 Yep. Oh, don't feel bad, mate. 404 00:18:04,960 --> 00:18:08,440 Lucky you didn't eat her biscuits. She was trying to get at you, too. 405 00:18:08,520 --> 00:18:10,800 -What? -They were laced with cyanide. 406 00:18:10,880 --> 00:18:13,360 She wanted to kill you for not taking in her bins. 407 00:18:14,960 --> 00:18:16,160 Now get out of here! 408 00:18:16,480 --> 00:18:18,880 Well, what about the seagulls? Wasn't the fish poisonous? 409 00:18:19,040 --> 00:18:20,360 No, surströmming, 410 00:18:20,720 --> 00:18:24,200 as much as it stinks, it's actually a celebratory dish in Sweden. 411 00:18:24,400 --> 00:18:25,560 So how did they die? 412 00:18:25,640 --> 00:18:27,000 What are you talking about? 413 00:18:27,360 --> 00:18:30,160 It's the great seagull migration death of the Southern Hemisphere. 414 00:18:30,240 --> 00:18:33,440 Happens every four or five years. It's quite fascinating, really. 415 00:18:33,520 --> 00:18:34,760 Whoa, are you serious? 416 00:18:34,840 --> 00:18:37,040 Of course I'm not serious, you fucking idiot. 417 00:18:37,520 --> 00:18:39,800 They all had high blood pressure to begin with 418 00:18:39,880 --> 00:18:41,840 from the hot chips they've been eating. 419 00:18:41,960 --> 00:18:44,440 And the salt from the surströmming took them over. 420 00:18:44,840 --> 00:18:46,080 Now get out of here! 421 00:18:47,600 --> 00:18:49,120 [mockingly] Seagull migration. 422 00:18:51,000 --> 00:18:52,280 [conversing indistinctly] 423 00:18:54,320 --> 00:18:55,200 [groans softly] 424 00:18:56,400 --> 00:18:59,000 Where is your tuna? [laughs] 425 00:18:59,080 --> 00:19:00,560 I knew you couldn't do it. 426 00:19:01,400 --> 00:19:03,960 Nobody disobeys me in my house. 427 00:19:04,160 --> 00:19:05,680 -Nobody. -[groans] 428 00:19:06,320 --> 00:19:07,880 I ate tuna. 429 00:19:08,520 --> 00:19:10,960 50 kilogram of tuna. 430 00:19:11,120 --> 00:19:12,640 I don't believe you. 431 00:19:12,720 --> 00:19:13,840 You know why? 432 00:19:13,920 --> 00:19:15,520 Because you are a liar. 433 00:19:15,920 --> 00:19:18,120 You said you will eat it in front of me. 434 00:19:18,200 --> 00:19:19,200 I couldn't. 435 00:19:19,880 --> 00:19:20,720 [laughs] 436 00:19:20,960 --> 00:19:22,280 You are a liar. 437 00:19:22,520 --> 00:19:24,480 You follow my rules in my house. 438 00:19:24,680 --> 00:19:25,640 I do? 439 00:19:25,720 --> 00:19:26,800 Yes. 440 00:19:27,320 --> 00:19:28,160 [groans] 441 00:19:28,480 --> 00:19:29,720 [retching] 442 00:19:32,680 --> 00:19:38,280 50 kilogram of Pacific Ocean tuna, you idiot. 443 00:19:38,360 --> 00:19:39,640 You will clean it! 444 00:19:40,040 --> 00:19:41,440 You will clean everything! 445 00:19:42,200 --> 00:19:43,760 [groans] 446 00:19:45,320 --> 00:19:46,160 Ugh! 447 00:19:46,240 --> 00:19:47,520 How dare you? 448 00:19:50,360 --> 00:19:52,080 Every time we come, we fight! 449 00:19:53,680 --> 00:19:58,120 [screams] 450 00:20:00,480 --> 00:20:01,560 [groans] 451 00:20:19,240 --> 00:20:21,240 [theme music playing] 452 00:20:22,200 --> 00:20:24,240 [speaks Swedish] 453 00:20:24,360 --> 00:20:25,640 [laughs] 454 00:20:25,960 --> 00:20:27,480 It's not a bad idea, is it? 455 00:20:30,160 --> 00:20:32,760 -Where you going? -No [laughs] 456 00:20:32,840 --> 00:20:33,880 [all laughing] 457 00:20:39,200 --> 00:20:40,040 [laughs] 458 00:20:40,120 --> 00:20:41,280 You idiot. 459 00:20:43,640 --> 00:20:45,280 [laughing] 460 00:20:48,760 --> 00:20:50,600 -What do you think? -That's a lump. 461 00:20:52,280 --> 00:20:54,680 -What's it say? -Take me to the fucking hospital! 462 00:20:54,760 --> 00:20:56,000 -Ah! -Wow. 463 00:20:56,080 --> 00:20:57,080 Didn't you have one? 464 00:20:57,240 --> 00:20:59,400 -Yes. -You got it from rubbish collection. 465 00:20:59,480 --> 00:21:00,520 [Mum laughing] 466 00:21:02,720 --> 00:21:04,320 How do you like that, huh? 467 00:21:04,400 --> 00:21:05,720 I'm not good with needles. 468 00:21:05,800 --> 00:21:06,880 -Hi. -What the fuck? 469 00:21:06,960 --> 00:21:08,720 -I'm Dr. Steve. -I don't want him to do it. 470 00:21:08,800 --> 00:21:10,360 -Go, honey! -Go, honey! 471 00:21:10,440 --> 00:21:11,520 Yes! 472 00:21:11,600 --> 00:21:13,440 I don't want to die! Somebody please help me! 34062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.