Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,574 --> 00:02:09,561
Me tengo que ir
2
00:02:11,157 --> 00:02:11,922
Por favor
3
00:02:12,428 --> 00:02:14,984
Pronto volver�
de la oficina
4
00:02:23,514 --> 00:02:24,906
Nos vemos ma�ana?
5
00:02:25,911 --> 00:02:27,070
Como podr�a decir que no?
6
00:02:27,071 --> 00:02:29,723
Como negar que
sempre te voy a amar?
7
00:02:38,825 --> 00:02:40,126
�Qu� es esto?
8
00:02:41,963 --> 00:02:42,439
Agarrenlo
9
00:02:53,861 --> 00:02:57,000
Eres la escoria
de tu naci�n
10
00:02:59,560 --> 00:03:00,358
Cassandra!
11
00:03:14,468 --> 00:03:18,375
No debiste hacer de tu
marido un cornudo
12
00:03:43,294 --> 00:03:45,076
Ven
Gerhard agarrame!
13
00:03:45,410 --> 00:03:47,030
Ven Gerhard agarrame!
Ariana, espere!
14
00:03:49,575 --> 00:03:50,867
Ariana!
15
00:03:51,582 --> 00:03:52,576
Te agarre!
16
00:03:54,604 --> 00:03:56,802
Buenas tardes
mis queridos
17
00:03:56,803 --> 00:03:57,803
�D�nde est� mam�?
18
00:03:57,804 --> 00:04:00,087
Su madre todav�a
no ha salido de su cuarto
19
00:04:00,325 --> 00:04:02,203
Quiero mostrarle
mi tarea
20
00:04:04,140 --> 00:04:06,756
Y tu tarea
jovencito?
21
00:04:07,452 --> 00:04:08,311
Madame Brigitte
22
00:04:08,462 --> 00:04:10,117
Estamos en guerra?
23
00:04:10,463 --> 00:04:11,766
Hittler dice
que lo estamos
24
00:04:17,406 --> 00:04:21,590
Herr Hittler har�
lo mejor por Alemania
25
00:04:21,591 --> 00:04:22,999
Es un gran hombre
26
00:04:23,866 --> 00:04:26,172
Nunca olvides eso
Gerhard
27
00:05:26,396 --> 00:05:28,019
Ya voy a estar con ustedes
28
00:05:32,111 --> 00:05:33,158
Walmar
29
00:05:34,077 --> 00:05:36,285
Ehh... lo lamento tanto
30
00:05:37,069 --> 00:05:38,566
Gracias
por venir Max
31
00:05:39,737 --> 00:05:42,065
Se cuanto
amaba a su esposa
32
00:05:45,389 --> 00:05:46,995
Ven, vamos
33
00:05:51,419 --> 00:05:55,110
Sarah lleva a
Ariana y a Gerhard a la casa
34
00:05:55,111 --> 00:05:57,466
Voy a estar cerca
35
00:06:09,289 --> 00:06:11,396
Quer�as verme pap�?
36
00:06:15,273 --> 00:06:17,401
Te pareces
tanto a ella
37
00:06:18,474 --> 00:06:19,784
Aqu� mi querida
38
00:06:23,401 --> 00:06:24,874
El anillo de mi madre
39
00:06:25,790 --> 00:06:28,664
Ha estado en nuestra familia
durante muchas generaciones
40
00:06:28,793 --> 00:06:30,928
Ahora
es tuyo Ariana
41
00:06:34,656 --> 00:06:36,239
Que puedo
hacer con el?
42
00:06:37,227 --> 00:06:39,795
Deberias guardarlo para
ti, hasta que valga mas
43
00:06:40,966 --> 00:06:42,339
As� que no
puedes perderlo
44
00:06:45,344 --> 00:06:46,816
Estoy triste pap�
45
00:06:48,642 --> 00:06:50,381
Te amo tanto
46
00:06:51,706 --> 00:06:53,202
yo tambi�n
47
00:06:58,195 --> 00:06:59,886
No puedo dormir
48
00:07:04,130 --> 00:07:05,136
Si Gerhard
49
00:07:07,542 --> 00:07:09,359
Yo lo llevar�
arriba
50
00:07:16,340 --> 00:07:18,196
Porque ella hizo
eso Ariana?
51
00:07:19,647 --> 00:07:21,217
Porque ella
nos dej�?
52
00:07:21,768 --> 00:07:23,388
No se Gerhard
53
00:07:24,305 --> 00:07:26,023
Pero yo nunca
te dejar�
54
00:07:27,791 --> 00:07:28,985
Lo prometo
55
00:08:12,217 --> 00:08:13,862
Walmar
56
00:08:14,733 --> 00:08:16,972
Y Ariana,
siempre tan linda
57
00:08:17,569 --> 00:08:18,468
Gracias Kaufman
58
00:08:19,366 --> 00:08:21,809
Crees en las encuestas
Herr Kaufman?
59
00:08:22,634 --> 00:08:24,513
Pero Walmar estamos
bien con el banco
60
00:08:24,514 --> 00:08:28,075
Cuantos ataques aliados los
Alemanes podran soportar?
61
00:08:29,685 --> 00:08:31,048
Buenas noches General Ritter
62
00:08:31,243 --> 00:08:32,170
Hi Hitler!
63
00:08:32,563 --> 00:08:33,245
Hi Hitler!
64
00:08:33,564 --> 00:08:36,713
Me gustar�a presentarles al
Vice Presidente del Banco
65
00:08:36,714 --> 00:08:38,503
Herr Walmar
Von Gotthard
66
00:08:38,901 --> 00:08:39,950
Hi Hitler
67
00:08:40,720 --> 00:08:42,773
Este es el capit�n
Manfred Von Tripp
68
00:08:42,904 --> 00:08:43,730
Buenas noches
69
00:08:43,864 --> 00:08:46,098
Esta es mi
hija Ariana
70
00:08:52,212 --> 00:08:54,790
Se�or, ser�a un honor
si usted me concediera
71
00:08:54,800 --> 00:08:56,204
s�lo un baile
72
00:08:56,588 --> 00:08:57,935
Puedo pap�?
73
00:09:42,739 --> 00:09:44,179
Como los ni�os
crecen r�pidamente
74
00:09:44,180 --> 00:09:47,882
Y su hijo Gerhard,
ir� pronto al ej�rcito?
75
00:09:47,883 --> 00:09:49,200
Temo que si
76
00:09:50,537 --> 00:09:52,155
Se graduar� pronto
77
00:09:52,156 --> 00:09:52,801
Teme?
78
00:09:52,802 --> 00:09:55,988
No es tiempo para los buenos
alemanes sentir miedo
79
00:09:55,989 --> 00:09:59,114
Es tiempo de combatir
esta cosa horr�ble
80
00:09:59,311 --> 00:10:00,170
Los Aliados
81
00:10:00,940 --> 00:10:02,615
Podr�a hacer
paseos Capitan?
82
00:10:03,572 --> 00:10:04,474
Si, podr�a
83
00:10:05,215 --> 00:10:06,640
Pero obedezco �rdenes
84
00:10:08,127 --> 00:10:10,371
Que por desgracia son
quedarme en Berlin
85
00:10:11,650 --> 00:10:13,945
Estan cambiando, sin embargo
86
00:10:39,411 --> 00:10:40,013
Sieg!
87
00:10:40,233 --> 00:10:41,089
Heil!
88
00:10:41,090 --> 00:10:41,971
Victoria!
89
00:10:41,972 --> 00:10:43,065
Salve!
90
00:10:43,066 --> 00:10:43,778
Victoria!
91
00:10:43,779 --> 00:10:44,779
Salve!
92
00:11:03,478 --> 00:11:06,528
Miren lo que
le sucede a los Judios!
93
00:11:18,053 --> 00:11:18,897
Es Sarah!
94
00:11:35,442 --> 00:11:36,924
Sarah est� muerta
95
00:11:37,952 --> 00:11:39,429
S�lvate
96
00:11:40,946 --> 00:11:42,742
Tienes que salvarte
97
00:12:09,557 --> 00:12:11,887
- Ariana
- Si
98
00:12:12,038 --> 00:12:13,856
Pense que nunca
volverias a casa
99
00:12:14,454 --> 00:12:17,255
Tu no creeras,
Bail� con un...
100
00:12:17,256 --> 00:12:18,660
�D�nde est� pap�?
101
00:12:19,157 --> 00:12:20,941
En el Banco, creo
102
00:12:21,675 --> 00:12:22,560
Ven conmigo
103
00:12:28,897 --> 00:12:29,643
Max
104
00:12:31,601 --> 00:12:32,561
Sarah...
105
00:12:32,687 --> 00:12:35,246
Mataron
a mi esposa
106
00:12:36,265 --> 00:12:37,271
�Oh! �Dios m�o!
107
00:12:39,554 --> 00:12:41,938
Pens� que ella hab�a
huido hace un mes
108
00:12:44,974 --> 00:12:47,552
Yo estaba escondido
en un oratorio
109
00:12:48,090 --> 00:12:50,695
Con la esperanza de
poder vivir juntos
110
00:12:55,354 --> 00:12:59,165
Esperabamos casarmos
111
00:13:02,093 --> 00:13:03,776
Ser�a muy pronto
112
00:13:04,008 --> 00:13:07,141
Tu padre estaba arreglando
documentos para nosotros
113
00:13:07,142 --> 00:13:09,706
El siempre fue
tan bueno para m�
114
00:13:12,145 --> 00:13:13,137
Max
115
00:13:16,135 --> 00:13:18,339
Ariana, ahora
agarraran a Max tambien
116
00:13:18,340 --> 00:13:18,783
Ya lo se
117
00:13:20,264 --> 00:13:21,444
Max escucha. Escucha!
118
00:13:21,445 --> 00:13:24,125
Tienes que salir de
Alemania. Ahora!
119
00:13:25,030 --> 00:13:25,934
Tienes que salir
120
00:13:27,871 --> 00:13:30,437
Toma Max estos fondos
y esperame en el carro
121
00:13:55,479 --> 00:13:57,905
Ayude a empujar
para que nadie oiga
122
00:14:31,346 --> 00:14:33,801
Nunca podre pagarle
a ninguno de ustedes
123
00:14:34,042 --> 00:14:35,814
Espero que su
padre me perdone
124
00:14:35,815 --> 00:14:36,892
por ponerlos
en peligro
125
00:14:36,893 --> 00:14:37,899
El va a entender
126
00:14:39,151 --> 00:14:40,778
Aqui, he encontrado
mas dinero
127
00:14:42,713 --> 00:14:44,001
Toma esto vale algo
128
00:14:48,280 --> 00:14:49,495
Ariana, no puedo
aceptar eso
129
00:14:49,496 --> 00:14:51,688
Si, si puedes
130
00:14:53,142 --> 00:14:54,605
Por favor, quiero
que lo tengas
131
00:14:55,300 --> 00:14:56,403
Quiero que
lo tengas
132
00:14:57,468 --> 00:14:59,260
Mi madre me lo
dio. Es mio
133
00:15:01,575 --> 00:15:04,961
Max r�pido, el
tren est� saliendo
134
00:15:11,983 --> 00:15:13,076
Dios te bendiga
135
00:16:10,947 --> 00:16:11,987
Pobre Max
136
00:16:12,269 --> 00:16:13,971
Y Sarah
137
00:16:15,492 --> 00:16:17,705
Odio lo que est�
sucediendo en Alemania
138
00:16:18,960 --> 00:16:20,921
Y cuando pienso en ti,
que vas al ej�rcito
139
00:16:20,922 --> 00:16:21,927
Ariana!
140
00:16:23,208 --> 00:16:24,333
Alto!
141
00:16:30,589 --> 00:16:31,633
Documentos?
142
00:16:32,588 --> 00:16:34,045
Salgan
143
00:16:45,140 --> 00:16:47,429
Tienen permiso de su
padre para usar este carro?
144
00:16:47,430 --> 00:16:51,206
Por supuesto. Nuestro padre es
el Vice Presidente del Banco
145
00:16:51,608 --> 00:16:54,706
�l sabe que manejan por las
calles a las 2 de la madrugada?
146
00:16:55,443 --> 00:16:58,123
Pap� nos matar�a
por irnos a una fiesta
147
00:16:58,573 --> 00:16:59,983
Solo estabamos
celebrando
148
00:17:00,402 --> 00:17:02,125
que ir� al ej�rcito
la semana que viene
149
00:17:02,618 --> 00:17:04,477
Deber�amos estar
en casa hace unas horas
150
00:17:04,872 --> 00:17:06,655
Por favor no
comenten nada a pap�
151
00:17:06,656 --> 00:17:07,905
que sacamos el carro
152
00:17:08,662 --> 00:17:09,666
Por favor
153
00:17:15,623 --> 00:17:17,020
Sigan
154
00:17:37,195 --> 00:17:41,013
Ariana, Gerhard,
escuchen con atencion
155
00:17:41,014 --> 00:17:43,103
S� que
tienen miedo
156
00:17:43,138 --> 00:17:45,076
y quiero que sepan
que ambos hicieron
157
00:17:46,039 --> 00:17:47,747
absolutamente
lo correcto
158
00:17:47,748 --> 00:17:48,748
Estoy orgulloso
de ustedes
159
00:17:49,240 --> 00:17:50,928
Pero la
Polic�a pap�?
160
00:17:50,929 --> 00:17:53,318
Si, es una
preocupacion mas
161
00:17:53,353 --> 00:17:54,097
tal vez
162
00:17:54,098 --> 00:17:55,098
no pase nada
163
00:17:57,163 --> 00:18:01,185
Tengo que intentar
mantener la f� en mi Pa�s
164
00:18:01,186 --> 00:18:04,067
Incluso sabiendo que est�
guerra es un error
165
00:18:04,828 --> 00:18:07,813
Aun sabiendo lo que est�
pasando con los judios
166
00:18:08,067 --> 00:18:09,494
Me dije a mismo:
167
00:18:09,816 --> 00:18:12,335
No se puede abandonar
nuestra vida aqu�
168
00:18:12,336 --> 00:18:13,819
Nuestra posici�n
169
00:18:13,820 --> 00:18:15,074
todo lo que poseemos
170
00:18:16,705 --> 00:18:19,865
Pero me averguenzo
de Alemania
171
00:18:20,156 --> 00:18:21,999
Y para m�
172
00:18:23,550 --> 00:18:25,514
soportar esto
todo este tiempo
173
00:18:25,639 --> 00:18:28,818
No sacrificar�
a mi hijo por este mal
174
00:18:29,471 --> 00:18:32,120
As� que tan pronto como
los preparativos se hayan completado
175
00:18:32,534 --> 00:18:33,355
Nos iremos
176
00:18:33,912 --> 00:18:35,507
Pero para donde
iremos pap�?
177
00:18:35,508 --> 00:18:36,625
Para Su�za
178
00:18:37,060 --> 00:18:38,969
Enseguida
iremos a los Estados Unidos
179
00:18:39,471 --> 00:18:42,127
Pero nadie
puede saber eso
180
00:18:42,128 --> 00:18:42,930
Nuestra vida!
181
00:18:53,521 --> 00:18:57,147
Buenas noticias, estar�
de regreso en dos dias
182
00:18:57,148 --> 00:18:59,684
as� que supongo que
voy a tratar de seguir...
183
00:19:01,164 --> 00:19:04,143
Gerhard, tu...
184
00:19:04,156 --> 00:19:06,853
Oh, debias haber visto
a tu hermana la noche pasada
185
00:19:06,854 --> 00:19:09,113
Todos los hombres del salon
querian bailar con ella
186
00:19:09,114 --> 00:19:10,427
Incluido yo
187
00:19:10,428 --> 00:19:12,768
Habia un
joven Capitan. .
188
00:19:13,056 --> 00:19:15,226
ahora no recuerdo
su nombre, hum...
189
00:19:16,349 --> 00:19:17,692
Capitan Von Tripp
190
00:19:22,459 --> 00:19:24,567
Un caballero
vino a verlo se�or
191
00:19:30,097 --> 00:19:33,187
Walmar Gotthard
perdone la intromision
192
00:19:33,222 --> 00:19:36,077
Buscamos informaci�n
acerca de un hombre
193
00:19:36,326 --> 00:19:37,708
Llamado
Max Thomas
194
00:19:37,709 --> 00:19:39,461
Creo que lo
conoce
195
00:19:40,604 --> 00:19:41,972
Max Thomas
196
00:19:41,973 --> 00:19:43,089
Si
197
00:19:43,090 --> 00:19:47,240
Si, si, trabajo
para mi hace siete a�os
198
00:19:47,275 --> 00:19:49,388
Y ahora est�
desaparecido
199
00:19:51,493 --> 00:19:53,708
Sabemos que cruz�
la frontera en tren
200
00:19:53,743 --> 00:19:54,833
la madrugada pasada
201
00:19:54,834 --> 00:19:59,618
Entiendo, mas no se
como pudiera ayudarlo
202
00:19:59,619 --> 00:20:00,703
No?
203
00:20:02,440 --> 00:20:04,449
Pero quizas sus
hijos puedan
204
00:20:05,132 --> 00:20:09,101
Fueron detenidos en su
coche ayer por la noche
205
00:20:09,136 --> 00:20:11,307
muy cerca de la
estaci�n de tren
206
00:20:13,309 --> 00:20:15,179
No, debe haber
alg�n error
207
00:20:15,841 --> 00:20:18,152
Ellos saben que no
Pueden utilizar el coche
208
00:20:18,153 --> 00:20:19,366
sin mi permiso
209
00:20:20,179 --> 00:20:21,454
Lo siento pap�
210
00:20:21,696 --> 00:20:23,799
Eramos los �nicos
fuera de la fiesta
211
00:20:24,494 --> 00:20:25,964
Lo siento
212
00:20:29,595 --> 00:20:33,358
Vayan a mi
escritorio, los dos
213
00:20:38,359 --> 00:20:39,500
Solos a una fiesta?
214
00:20:39,501 --> 00:20:40,180
Hum, hum...
215
00:20:40,181 --> 00:20:42,995
Podrian haber hecho
cualquier cosa
216
00:20:43,499 --> 00:20:45,163
en el desespero por
salvar a Max Thomas?
217
00:20:45,198 --> 00:20:46,118
Podrian?
218
00:20:46,498 --> 00:20:47,714
No se�or
219
00:20:48,391 --> 00:20:49,264
Est� diciendo la verdad?
220
00:20:49,468 --> 00:20:51,670
siempre tiene
que ser asi
221
00:20:53,541 --> 00:20:56,277
Y hoy no mienten
222
00:21:00,303 --> 00:21:02,810
Hoy, Walmar Gotthard?
223
00:21:11,156 --> 00:21:12,933
Disfrute de su
desayuno
224
00:21:28,020 --> 00:21:29,654
Ellos habran
creido en nosotros
225
00:21:29,655 --> 00:21:31,451
No nos podemos
arriesgar
226
00:21:31,795 --> 00:21:32,611
Partiremos
imediatamente
227
00:21:32,612 --> 00:21:33,948
No pap�,
llevate a Gerhard
228
00:21:34,787 --> 00:21:37,527
Si volvieran no sospecharan
que huy� sin m�
229
00:21:37,528 --> 00:21:39,225
Entonces yo los encontrar�
230
00:21:39,226 --> 00:21:41,393
No podras cruzar
la frontera sola
231
00:21:41,394 --> 00:21:42,394
No
232
00:21:42,395 --> 00:21:43,395
Primero
llevar� a Gerhard
233
00:21:43,396 --> 00:21:44,690
Y luego volvere por ti
234
00:21:44,691 --> 00:21:45,925
Puedo hacer
eso solo
235
00:21:45,926 --> 00:21:46,481
No, no
236
00:21:46,482 --> 00:21:48,092
Sin duda
eres un desertor
237
00:21:48,442 --> 00:21:48,956
No
238
00:21:49,586 --> 00:21:51,515
Encuentra algunas
ropas viejas
239
00:21:52,754 --> 00:21:56,267
Y dile a todos que
te lleve a la escuela hoy
240
00:21:59,827 --> 00:22:03,827
No te preocupes
voy a estar bien
241
00:22:06,943 --> 00:22:07,840
Ariana
242
00:22:13,531 --> 00:22:15,447
Si la casa
es revisada
243
00:22:15,448 --> 00:22:17,401
No quiero que
encuentren este cofre
244
00:22:17,402 --> 00:22:19,453
Asi que manten esto
aqui en este libro
245
00:22:21,799 --> 00:22:24,017
Aqu� hay dinero
para ti
246
00:22:25,905 --> 00:22:26,846
El anillo de la madre
247
00:22:31,900 --> 00:22:36,212
Ariana, hay algo m�s
que necesitas saber
248
00:22:37,348 --> 00:22:39,149
Ya estas lo
suficientemente grande
249
00:22:40,790 --> 00:22:42,112
Se trata de tu madre
250
00:22:43,552 --> 00:22:47,684
Por favor, comprende
que los proteg�a
251
00:22:47,685 --> 00:22:50,844
Pero ella fue, era
m�s joven que yo e...
252
00:22:52,764 --> 00:22:53,934
Entonces ella
conoci� a alguien
253
00:22:54,069 --> 00:22:56,237
El era mucho
mas joven
254
00:22:56,601 --> 00:22:57,405
Bien parecido
255
00:22:57,406 --> 00:22:59,079
Buen cuerpo
256
00:23:00,239 --> 00:23:02,540
Y a ella le gustaba
mucho
257
00:23:05,197 --> 00:23:07,636
Pero era un Judio
y cuando lo mataron
258
00:23:09,067 --> 00:23:10,948
ella no concibi�
vivir mas
259
00:23:12,228 --> 00:23:14,244
Es por eso que
se suicid�?
260
00:23:16,054 --> 00:23:17,691
�C�mo pudo
hacer eso?
261
00:23:22,055 --> 00:23:23,899
Ella los amaba
262
00:23:24,819 --> 00:23:26,836
No lo suficiente
para vivir por mi
263
00:23:26,837 --> 00:23:28,553
O por Gerhard,
o por ti
264
00:23:31,196 --> 00:23:32,678
Debes
perdonarla
265
00:23:34,096 --> 00:23:36,159
Y tu a mi por
contarte esto
266
00:23:37,883 --> 00:23:40,523
Pero creo que tenias
derecho a saber esto
267
00:23:40,524 --> 00:23:41,294
Porque...
268
00:23:42,655 --> 00:23:43,773
Cualquier cosa puede pasar
269
00:23:44,624 --> 00:23:45,869
No digas eso
270
00:23:51,028 --> 00:23:53,459
No s� si
la pueda perdonar
271
00:23:56,175 --> 00:23:59,140
Pero s� que si
tengo hijos
272
00:23:59,141 --> 00:24:02,261
Nada en el mundo me
har� abandonarlos
273
00:24:20,501 --> 00:24:21,603
Gerhard, r�pido
274
00:24:43,007 --> 00:24:43,622
�Qu� es eso?
275
00:24:44,447 --> 00:24:46,020
Me pregunto si
quiere dar un paseo
276
00:24:46,021 --> 00:24:47,856
Conmigo hasta el
cuartel general
277
00:24:47,857 --> 00:24:48,875
Porque?
278
00:24:48,876 --> 00:24:50,944
Estas presa
279
00:24:54,653 --> 00:24:55,970
Vistase
280
00:24:55,971 --> 00:24:59,498
Por qu� motivo?
281
00:25:09,527 --> 00:25:13,687
Frontera
Alemania x Suiza
282
00:25:24,021 --> 00:25:25,607
�Cu�nto falta
para la frontera?
283
00:25:25,866 --> 00:25:27,700
Cerca de 53 millas
284
00:25:28,000 --> 00:25:30,592
Puedes
manejar esto?
285
00:25:30,887 --> 00:25:32,725
Hey, no estoy
tan viejo
286
00:25:34,029 --> 00:25:34,996
Documentos
287
00:25:50,072 --> 00:25:51,231
Destino?
288
00:25:51,907 --> 00:25:55,446
A casa. Trabajamos hasta tarde hoy
289
00:25:55,886 --> 00:25:57,104
�D�nde trabajan?
290
00:25:58,386 --> 00:26:00,645
En la f�brica al final de la l�nea
291
00:26:02,138 --> 00:26:03,784
�Eres reci�n llegado al Ej�rcito?
292
00:26:05,600 --> 00:26:07,396
Muy pronto
293
00:26:08,048 --> 00:26:10,081
S�, el mes pr�ximo
294
00:26:33,786 --> 00:26:35,144
Ven aqu�
295
00:26:47,022 --> 00:26:47,798
Se ve limpio
296
00:26:47,813 --> 00:26:51,067
He o�do que est�n ocultos
297
00:27:24,076 --> 00:27:24,757
Gerhard
298
00:27:29,537 --> 00:27:30,339
Vamos
299
00:27:39,876 --> 00:27:41,304
Esta seguro
300
00:28:13,642 --> 00:28:16,025
Mira. Tu ciudad ahora
301
00:28:16,026 --> 00:28:17,477
Estamos en Suiza
302
00:28:22,267 --> 00:28:23,870
Conozco a un peque�o
lugar en Zurich
303
00:28:23,967 --> 00:28:25,846
donde te puedes quedar
hasta mi regreso
304
00:28:26,022 --> 00:28:27,565
De vuelta con Ariana
305
00:28:32,777 --> 00:28:33,942
Desea?
306
00:28:35,446 --> 00:28:37,766
Pap� estuvo en una reuni�n
307
00:28:37,961 --> 00:28:39,557
En el Banco toda
la noche de ayer
308
00:28:39,833 --> 00:28:40,656
�Con qui�n?
309
00:28:40,797 --> 00:28:41,988
Mi padre no comparte sus
310
00:28:42,128 --> 00:28:43,528
secretos comerciales
conmigo, capit�n
311
00:28:44,000 --> 00:28:45,714
As� que guarda secretos?
312
00:28:46,060 --> 00:28:48,285
S�lo acerca de su
trabajo en el Banco
313
00:28:48,286 --> 00:28:49,286
Por el Reich
314
00:28:49,909 --> 00:28:51,570
A veces llega
demasiado tarde
315
00:28:51,605 --> 00:28:53,441
Calientas la cama para �l?
316
00:28:53,442 --> 00:28:54,697
Me temo que no
317
00:28:54,698 --> 00:28:55,997
Por supuesto que no
318
00:28:56,032 --> 00:28:57,915
Fui grosero al asumirlo
319
00:28:59,150 --> 00:29:01,507
Pero su madre ya no est� viva, �verdad?
320
00:29:01,682 --> 00:29:05,620
En tales circunstancias,
creo que hab�a
321
00:29:05,900 --> 00:29:08,539
reuniones secretas,
como ha dicho usted?
322
00:29:09,384 --> 00:29:10,457
Y su hermano?
323
00:29:11,169 --> 00:29:12,995
Va a estar en el ej�rcito
324
00:29:12,996 --> 00:29:14,000
Durante mucho tiempo
325
00:29:14,069 --> 00:29:16,753
As� que si el padre
estaba desesperado
326
00:29:16,754 --> 00:29:20,775
Podr�a decir que fue a
la reuni�n con un amigo
327
00:29:22,224 --> 00:29:24,342
Podr�a ser el d�a en
que abandon� a su naci�n
328
00:29:24,951 --> 00:29:26,086
5 horas de esa reuni�n
329
00:29:26,404 --> 00:29:28,780
Si huyeron porque me dejaron aqu�?
330
00:29:28,781 --> 00:29:30,294
Dimelo tu
331
00:29:31,327 --> 00:29:35,176
Tambi�n me gustar�a conocer
a Maximilian Thomas
332
00:29:36,840 --> 00:29:39,624
Era alguien que trabajaba
para mi padre
333
00:29:39,625 --> 00:29:41,555
Alguien que tambi�n desapareci�
334
00:29:41,556 --> 00:29:44,000
En la misma noche
que t� y tu hermano
335
00:29:44,001 --> 00:29:46,000
Fueron detenidos cerca
de la estaci�n de tren
336
00:29:46,001 --> 00:29:49,001
Quiero decir, extra�as coincidencias
337
00:29:50,474 --> 00:29:51,708
Le he dicho todo
lo que sab�a
338
00:29:51,950 --> 00:29:52,754
Bien!!!
339
00:29:52,939 --> 00:29:54,794
As� que s�lo
tenemos que esperar
340
00:29:56,168 --> 00:29:58,392
Ahora bien, si me disculpa
341
00:29:58,774 --> 00:30:01,549
Sargento muestrele
su habitaci�n aqui
342
00:30:05,758 --> 00:30:06,881
No me voy a casa?
343
00:30:07,287 --> 00:30:10,141
Me temo que prefiera
nuestra hospitalidad aqu�
344
00:30:10,142 --> 00:30:12,406
Hasta que vuelva su padre
345
00:30:18,440 --> 00:30:19,443
Qu�tate la chaqueta
346
00:30:48,304 --> 00:30:51,628
As� que estar� con nosotros
largo tiempo Gotthard?
347
00:30:51,948 --> 00:30:53,531
No, me voy de inmediato
348
00:30:53,532 --> 00:30:55,955
Pero mi hijo se
quedar� hasta mi regreso
349
00:30:57,202 --> 00:30:59,036
�Buen provecho
350
00:31:04,577 --> 00:31:08,579
Gerhard ahora estas
en un pa�s libre
351
00:31:10,102 --> 00:31:11,831
Disfrutalo
352
00:31:18,103 --> 00:31:21,104
No deje dinero para
estancias largas
353
00:31:21,105 --> 00:31:23,317
Porque voy por
Ariana y volveremos
354
00:31:23,318 --> 00:31:24,318
tan r�pido como podamos
355
00:31:24,319 --> 00:31:25,319
No te preocupes pap�
356
00:31:25,462 --> 00:31:26,750
Voy a estar bien
357
00:31:27,186 --> 00:31:28,853
No se olvide de comprar
358
00:31:28,954 --> 00:31:31,186
Algo de ropa decente para usted
359
00:31:39,883 --> 00:31:41,385
Adi�s hijo mio
360
00:31:54,925 --> 00:31:56,026
Pap� estar� aqu�
361
00:32:08,978 --> 00:32:10,114
Salga
362
00:32:14,149 --> 00:32:15,424
No ten�a dudas de que
363
00:32:15,425 --> 00:32:17,652
Mis sospechas se
hicieran realidad
364
00:32:17,880 --> 00:32:18,971
Su padre no volvi�
365
00:32:18,972 --> 00:32:20,612
ni su hermano
fue encontrado
366
00:32:20,613 --> 00:32:21,613
Lo que
367
00:32:21,614 --> 00:32:22,614
Me hace entender que
368
00:32:22,615 --> 00:32:25,915
Los dos huyeron del pais, que se fugaron
369
00:32:26,699 --> 00:32:29,484
A menos que quiera compartir
un poco m�s de lo que sabe
370
00:32:29,788 --> 00:32:32,235
Yo no s� nada, adem�s se lo dije
371
00:32:32,236 --> 00:32:34,152
Que mala suerte para usted
372
00:32:34,473 --> 00:32:37,010
Excepto, por supuesto,
que te guste esa silla
373
00:32:37,045 --> 00:32:39,283
Porque es donde permanecer�s
374
00:32:39,318 --> 00:32:42,284
Hasta el regreso de tu
memoria, o de tu padre
375
00:32:42,285 --> 00:32:43,620
Eso es todo
376
00:33:51,610 --> 00:33:52,082
�Alto!
377
00:34:01,677 --> 00:34:03,631
�A d�nde vas?
378
00:34:03,969 --> 00:34:05,141
De regreso a casa
379
00:34:05,744 --> 00:34:07,234
Usted tiene documentos, �verdad?
380
00:34:10,563 --> 00:34:12,928
�Podr�a estar escondiendo algo, �no?
381
00:34:17,312 --> 00:34:18,715
Mira esto
382
00:34:30,740 --> 00:34:32,611
Walmar Von Gotthard?
383
00:34:32,965 --> 00:34:33,934
Berl�n?
384
00:34:35,302 --> 00:34:37,360
Entonces, �qui�n es �ste?
385
00:34:37,361 --> 00:34:38,361
�Qu� est�s haciendo aqu�?
386
00:34:38,362 --> 00:34:39,742
Ya le dije
387
00:34:39,743 --> 00:34:40,743
Al acecho?
388
00:34:41,781 --> 00:34:43,449
Tratando de escapar de ella?
389
00:34:58,571 --> 00:34:59,880
Ariana
390
00:35:26,287 --> 00:35:28,288
Estas detenida
hace dos semanas
391
00:35:29,012 --> 00:35:32,307
El capit�n ha ayudado
mucho, �sabes?
392
00:35:32,400 --> 00:35:34,335
Por qu� es un caballero
393
00:35:35,542 --> 00:35:38,290
Pero yo no soy un caballero
394
00:35:39,801 --> 00:35:40,919
No
395
00:35:45,650 --> 00:35:47,612
Y quiero respuestas
396
00:35:51,519 --> 00:35:53,303
Yo no s� nada
397
00:35:56,164 --> 00:35:57,432
Pero yo creo que si
398
00:35:57,433 --> 00:35:59,836
Y creo que me lo dir�
399
00:36:10,246 --> 00:36:11,884
Estas extralimitandote
400
00:36:13,888 --> 00:36:15,923
Desestimandola
401
00:36:17,072 --> 00:36:18,428
Largate
402
00:36:29,735 --> 00:36:31,403
Capit�n Von Tripp
403
00:36:32,120 --> 00:36:34,252
Lo siento por este
idiota Von Gotthard
404
00:36:36,054 --> 00:36:37,910
Trato de decir que no somos as�
405
00:36:38,212 --> 00:36:40,243
Ay�dame a salir de aqu�, por favor
406
00:36:43,122 --> 00:36:44,671
Yo cuidar� de ti
407
00:37:06,509 --> 00:37:07,165
Por una semana m�s
408
00:37:11,597 --> 00:37:13,612
Usted ha estado
aqu� hace un mes
409
00:37:13,613 --> 00:37:15,967
Pens� que su padre
volver�a a recogerlo
410
00:37:16,047 --> 00:37:16,754
�l vendr�
411
00:37:17,016 --> 00:37:18,278
En cuanto pueda
412
00:37:45,255 --> 00:37:48,286
Los d�as de nuestra
hospitalidad han terminado
413
00:37:50,852 --> 00:37:54,021
Estoy harto de ti y de tus trucos
414
00:37:54,459 --> 00:37:57,062
Ahora ya usted no nos interesa
415
00:37:58,607 --> 00:37:59,412
Apague el cigarrillo
416
00:38:00,046 --> 00:38:01,419
�D�nde est� mi padre?
417
00:38:01,896 --> 00:38:03,936
�Qu� hicieron con �l?
418
00:38:16,099 --> 00:38:18,147
Sepa que es muy afortunada
419
00:38:18,186 --> 00:38:20,186
Tener amigos en las altas esferas
420
00:38:21,199 --> 00:38:22,285
Vete de aqu�
421
00:38:35,319 --> 00:38:37,279
Von Gotthard
422
00:38:37,717 --> 00:38:39,665
Qu� sorpresa encantadora!
423
00:38:39,666 --> 00:38:42,225
�Qui�n fue el responsable
de su regreso?
424
00:38:42,396 --> 00:38:43,893
General Ritter
425
00:38:44,689 --> 00:38:46,707
Desafortunadamente beb�
esta ya no es tu casa
426
00:38:46,708 --> 00:38:47,473
Esto es...
427
00:38:47,474 --> 00:38:48,854
propiedad del Reich
428
00:38:48,855 --> 00:38:51,379
Y suerte que tengo que decir
que fue una gran idea
429
00:38:51,380 --> 00:38:54,602
Totalmente hermoso. �No?
430
00:38:56,697 --> 00:38:58,826
Su madre ten�a gran gusto
431
00:39:00,805 --> 00:39:03,499
Ahora estoy seguro de que desea
432
00:39:03,500 --> 00:39:05,496
Ir a recoger su ropa
433
00:39:05,497 --> 00:39:08,322
Madame Brigitte podr� ayudarla
434
00:39:21,539 --> 00:39:23,799
Queda muy poco de sus cosas
435
00:39:26,925 --> 00:39:29,515
�C�mo pudiste hacer tal atrocidad?
436
00:39:31,477 --> 00:39:33,281
Entiende, y deberas recordar
437
00:39:33,282 --> 00:39:35,230
haber hecho una traici�n como �sta
438
00:39:35,869 --> 00:39:36,666
Ariana por favor
439
00:39:36,667 --> 00:39:38,595
Hice lo que sent�
440
00:39:38,806 --> 00:39:41,377
Gerhard debe servir a su pa�s
441
00:39:41,496 --> 00:39:43,543
Fue un error de su padre llev�rselo
442
00:39:43,999 --> 00:39:45,196
�Quien eres t� para juzgarlo?
443
00:39:45,197 --> 00:39:47,471
Una alemana como t�
444
00:39:47,472 --> 00:39:49,594
Es nuestro deber y un privilegio
445
00:39:49,595 --> 00:39:51,157
vigilarnos los unos a los otros
446
00:39:51,158 --> 00:39:53,786
y viendo que Alemania
no fue destruido
447
00:39:53,787 --> 00:39:55,431
Alemania ya est� destruido
448
00:39:55,432 --> 00:39:57,076
Gracias a personas como usted
449
00:40:15,037 --> 00:40:16,661
�Me llevaras de regreso?
450
00:40:18,640 --> 00:40:20,369
Te llevar� conmigo
451
00:40:20,378 --> 00:40:22,175
Pero no a la c�rcel
452
00:40:22,664 --> 00:40:24,398
No tienes elecci�n
453
00:40:26,309 --> 00:40:28,039
�No lo supo de Hedley?
454
00:40:34,811 --> 00:40:37,364
�Podr�a hacer algo por
la memoria de mi padre?
455
00:40:39,263 --> 00:40:39,991
No lo creo
456
00:40:39,992 --> 00:40:41,315
Por favor
457
00:40:41,316 --> 00:40:43,401
Solo por un momento
458
00:41:03,603 --> 00:41:04,653
Tenemos que irnos
459
00:41:08,136 --> 00:41:10,200
Por supuesto que no importa
si me quedo con esto
460
00:41:10,409 --> 00:41:12,725
Daddy me lo leia
461
00:41:22,360 --> 00:41:23,091
�Shakesperare?
462
00:41:25,835 --> 00:41:26,563
S�
463
00:41:59,646 --> 00:42:00,684
Aqu� est� mi casa
464
00:42:01,627 --> 00:42:02,942
�Tu casa?
465
00:42:07,473 --> 00:42:08,475
Subamos
466
00:42:30,978 --> 00:42:32,135
Este es mi cuarto
467
00:42:39,291 --> 00:42:39,987
Vamos
468
00:42:44,123 --> 00:42:45,937
Y este es su cuarto
469
00:43:00,020 --> 00:43:02,269
No entiendo. �Por qu�
me traes aqu�?
470
00:43:03,084 --> 00:43:04,492
Porque s� lo que pasa
471
00:43:04,527 --> 00:43:05,900
Las mujeres que son arrestadas
472
00:43:06,810 --> 00:43:09,399
Son repudiadas
473
00:43:09,644 --> 00:43:11,125
Y pierden todo
474
00:43:18,108 --> 00:43:18,668
Bien
475
00:43:20,398 --> 00:43:21,913
Voy a mantenerte segura
476
00:43:22,759 --> 00:43:23,432
Capit�n
477
00:44:10,556 --> 00:44:11,737
Von Gotthard
478
00:44:12,274 --> 00:44:14,246
Me temo que he olvidado algo
479
00:44:14,247 --> 00:44:15,959
Hoy es mi�rcoles
480
00:44:15,960 --> 00:44:17,931
Usted ha alquilado
hasta el lunes
481
00:44:18,152 --> 00:44:19,646
Lo siento por todo esto
482
00:44:23,098 --> 00:44:25,357
Estoy totalmente quebrado
483
00:44:27,355 --> 00:44:28,224
�D�nde est� tu padre?
484
00:44:29,080 --> 00:44:30,600
No se
485
00:44:31,499 --> 00:44:32,139
Algo...
486
00:44:32,659 --> 00:44:33,535
debe haber sucedido
487
00:44:35,217 --> 00:44:35,637
Bueno. .
488
00:44:36,415 --> 00:44:38,449
No puede quedarse aqu�
489
00:44:38,450 --> 00:44:40,442
si no hay dinero, joven
490
00:44:43,121 --> 00:44:44,465
Sabe trabajar?
491
00:44:45,111 --> 00:44:46,209
Lavar, cocinar?
492
00:44:46,726 --> 00:44:47,909
S�
493
00:44:48,756 --> 00:44:50,152
D�jame ver tus manos
494
00:44:56,719 --> 00:44:59,025
Nunca trabaj� un
d�a en su vida, �no?
495
00:44:59,475 --> 00:45:01,326
Puedo aprender
496
00:45:01,876 --> 00:45:02,779
Por favor
497
00:45:09,672 --> 00:45:11,744
Debe ser muy frustrante
para usted Thomas
498
00:45:11,745 --> 00:45:13,829
No poder ejercer como
499
00:45:13,830 --> 00:45:15,913
Abogado legalmente
500
00:45:15,961 --> 00:45:17,243
No estoy en mi pa�s de origen
501
00:45:17,244 --> 00:45:19,074
Estoy agradecido de estar
del otro lado del mundo
502
00:45:19,208 --> 00:45:21,060
Tal vez cuando
la guerra llegue a su final
503
00:45:21,061 --> 00:45:23,062
Ser� capaz de actuar de nuevo
504
00:45:23,240 --> 00:45:24,389
En su propio pa�s
505
00:45:25,187 --> 00:45:26,629
Volver a Alemania?
506
00:45:27,000 --> 00:45:28,000
No
507
00:45:28,722 --> 00:45:30,053
Pero es su casa
508
00:45:30,267 --> 00:45:33,091
Y habr� otros a los que
desea visitar
509
00:45:33,794 --> 00:45:35,531
Puedo nombrar solo tres:
510
00:45:36,180 --> 00:45:39,159
Un hombre y sus hijos por
haber salvado mi vida
511
00:45:39,384 --> 00:45:40,160
A excepci�n de ellos
512
00:45:40,161 --> 00:45:43,340
El resto de Alemania se
puede ir al infierno
513
00:45:54,807 --> 00:45:56,261
Estaba tratando de
hacer la cena
514
00:45:56,913 --> 00:45:58,476
Nunca he cocinado antes
515
00:45:59,331 --> 00:46:00,801
Tampoco me he
cuidado a m� misma
516
00:46:00,802 --> 00:46:01,988
O hacer cualquier otra cosa
517
00:46:02,597 --> 00:46:03,721
No importa
518
00:46:03,929 --> 00:46:04,898
Si, si importa
519
00:46:05,014 --> 00:46:07,283
Has sido bueno conmigo y
quiero seguir haciendolo
520
00:46:09,495 --> 00:46:11,750
Creo que no entiendes
mis intenciones
521
00:46:12,519 --> 00:46:13,848
No eres mi criada
522
00:46:14,463 --> 00:46:16,247
Y ciertamente tampoco
mi cocinera
523
00:46:16,739 --> 00:46:18,500
Te he tra�do aqu� porque parec�a
524
00:46:18,600 --> 00:46:19,955
Que no tenias a d�nde ir
525
00:46:20,696 --> 00:46:23,006
Despu�s de que te conoc�
esa noche en la fiesta
526
00:46:23,041 --> 00:46:24,531
Volv� a llamar
527
00:46:24,856 --> 00:46:26,352
Y o� que hab�as sido detenida
528
00:46:27,383 --> 00:46:29,252
Tom� mucho tiempo para
llegar a verte en libertad
529
00:46:30,357 --> 00:46:32,241
�Me entiendes?
530
00:46:32,885 --> 00:46:33,567
�Qui�n es usted?
531
00:46:33,859 --> 00:46:35,355
Nadie, pero alguien importante...
532
00:46:35,356 --> 00:46:37,090
es mi padre
533
00:46:37,091 --> 00:46:38,437
Favores antiguos
534
00:46:39,291 --> 00:46:41,694
Judios perdidos
535
00:46:41,695 --> 00:46:43,424
donde la Gestapo estaba en 1944
536
00:46:44,157 --> 00:46:45,504
No s� qu� decir
537
00:46:46,907 --> 00:46:47,368
Gracias
538
00:46:47,840 --> 00:46:49,246
Vamos, deje que le ayude
539
00:46:52,557 --> 00:46:54,012
No s� nada acerca de la cocina
540
00:47:16,171 --> 00:47:18,017
Mis padres murieron
en un atentado
541
00:47:19,040 --> 00:47:21,101
Mi esposa y mis hijos
estaban con ellos
542
00:47:23,039 --> 00:47:24,235
Lo siento
543
00:47:25,260 --> 00:47:26,780
No m�s que yo por usted
544
00:47:27,941 --> 00:47:29,722
Al menos tienes esperanzas
545
00:47:31,051 --> 00:47:33,567
No puedo saber donde estan
mi hermano y mi pap�
546
00:47:34,511 --> 00:47:36,531
La esperanza es
muy cruel Ariana
547
00:47:41,345 --> 00:47:43,633
�Est� diciendo que sabe lo
que pas� con ellos?
548
00:47:43,634 --> 00:47:44,712
No
549
00:47:45,068 --> 00:47:46,443
He intentado seguirles la pista
550
00:47:46,444 --> 00:47:47,657
Pero nada
551
00:47:48,256 --> 00:47:50,429
Creo que debe
enfrentar el hecho de
552
00:47:50,430 --> 00:47:51,621
Que probablemente esten muertos
553
00:47:53,536 --> 00:47:54,461
Yo no puedo
554
00:49:07,553 --> 00:49:08,138
Lo siento
555
00:49:08,139 --> 00:49:10,874
No es el momento adecuado
y no debe
556
00:49:12,483 --> 00:49:13,769
Pero yo te amo Ariana
557
00:49:19,686 --> 00:49:20,001
Manfred
558
00:49:24,536 --> 00:49:26,702
No quiero que haga
nada por m�
559
00:49:27,710 --> 00:49:28,892
No quiero preocuparme
por usted
560
00:49:29,062 --> 00:49:30,873
Ni que sienta lastima
561
00:49:30,874 --> 00:49:33,129
No s� si lo que siento ahora...
562
00:49:34,568 --> 00:49:35,902
Fue porque me ayud� a
salir de aquello
563
00:49:35,903 --> 00:49:37,073
Te amo
564
00:50:32,849 --> 00:50:36,000
Con la guerra no podemos
llegar a Par�s ahora
565
00:50:36,419 --> 00:50:39,298
Pero mientras podr�
hacer negocios aqu�
566
00:50:42,347 --> 00:50:44,378
Pap� no podemos quedarnos aqu�
567
00:50:44,843 --> 00:50:46,204
No te molestes Gisele
568
00:50:46,239 --> 00:50:48,214
Hecho de menos Par�s,
tanto como usted
569
00:50:48,690 --> 00:50:51,816
Ya habl� para hallar un
lugar adecuado
570
00:50:52,535 --> 00:50:53,152
S� pap�
571
00:50:53,557 --> 00:50:54,887
Espere para ver una banda hoy
572
00:50:54,888 --> 00:50:56,521
Hay una banda polaca aqu�
573
00:50:57,079 --> 00:50:59,376
Creo que ha estado aqu�
desde que comenz� la guerra
574
00:50:59,377 --> 00:51:00,647
De todos modos
575
00:51:00,825 --> 00:51:03,066
Vamos a ver que necesito
para obtenerlo
576
00:51:03,583 --> 00:51:05,681
Creo que puedo tener uno
por un buen precio
577
00:51:07,694 --> 00:51:08,780
Muy lindo
578
00:51:09,619 --> 00:51:10,512
Muy lindo?
579
00:51:10,513 --> 00:51:12,975
Significa que no
puedes identificarlo
580
00:51:13,055 --> 00:51:14,821
Pero estoy seguro de que �l puede
581
00:51:15,257 --> 00:51:16,681
Se trata de un Oleo de Karl
582
00:51:17,722 --> 00:51:19,335
No estoy seguro del t�tulo
583
00:51:19,336 --> 00:51:20,779
No creo haberlo visto antes
584
00:51:21,323 --> 00:51:22,581
Por supuesto
585
00:51:22,582 --> 00:51:25,000
camareros Suizos
sabes m�s de pinturas
586
00:51:25,100 --> 00:51:26,167
Que mi propia hija
587
00:51:26,375 --> 00:51:27,768
Pap� es un distribuidor
588
00:51:27,769 --> 00:51:30,281
Cree que debo amar
el arte tanto como �l
589
00:51:30,934 --> 00:51:32,149
�C�mo te llamas muchacho?
590
00:51:32,150 --> 00:51:33,277
Gerhard
591
00:51:33,278 --> 00:51:35,162
Yo no soy suizo. Soy alem�n
592
00:51:35,477 --> 00:51:37,556
Y siempre he sido
un camarero
593
00:51:43,288 --> 00:51:45,499
Ahora le creo
594
00:52:02,611 --> 00:52:03,623
Compru�belo usted mismo
595
00:52:04,519 --> 00:52:07,023
Lo hice cuando era ni�o
596
00:52:08,016 --> 00:52:09,825
Peque�o Manfred
597
00:52:18,091 --> 00:52:20,866
Nunca pens� que
pod�a ser tan feliz
598
00:52:21,000 --> 00:52:22,450
�Y t�?
599
00:52:23,686 --> 00:52:24,910
Yo tambi�n
600
00:52:28,734 --> 00:52:30,886
No podemos perder
la esperanza de que
601
00:52:30,887 --> 00:52:32,038
est�n vivos en alguna parte
602
00:52:32,039 --> 00:52:33,374
Pap� y Gerhard
603
00:52:34,205 --> 00:52:36,242
Tatiana tendr�a siete a�os
604
00:52:36,840 --> 00:52:38,524
Y me parece que
tendr�a m�s de diez
605
00:52:39,159 --> 00:52:40,743
Las amar� por siempre
606
00:52:40,744 --> 00:52:43,023
Pero la vida con ellas termin�
607
00:52:44,445 --> 00:52:46,193
Quiero que sepas
que nunca intentar�
608
00:52:46,194 --> 00:52:47,941
Tomar el lugar de ellas
en tu coraz�n
609
00:52:49,349 --> 00:52:51,281
Ni en tus ojos
610
00:52:53,443 --> 00:52:57,241
�No ves que te amo
por ser como eres?
611
00:52:57,998 --> 00:52:59,741
Simplemente t�
612
00:53:03,327 --> 00:53:05,000
C�sate conmigo
613
00:53:09,272 --> 00:53:11,006
Cuando la guerra
termine, �de acuerdo?
614
00:53:15,702 --> 00:53:18,223
Te quiero. Estoy en tus brazos
615
00:53:19,082 --> 00:53:20,781
Es suficiente por ahora
616
00:53:35,840 --> 00:53:36,546
Gerhard
617
00:53:37,547 --> 00:53:39,978
Hola, traje algunas cosas suyas
618
00:53:40,799 --> 00:53:42,882
Las dej� en la pensi�n
cuando parti�
619
00:53:43,211 --> 00:53:43,883
Por supuesto
620
00:53:43,884 --> 00:53:45,900
Facilit� su b�squeda
621
00:53:45,901 --> 00:53:48,082
Sinti� mucho mi falta?
622
00:53:50,810 --> 00:53:51,861
Pap� sali�
623
00:53:52,100 --> 00:53:53,738
Y estoy tan aburrida
624
00:53:54,990 --> 00:53:56,305
�Le gustar�a dar un paseo?
625
00:53:56,672 --> 00:53:58,702
Tengo algunas horas
libres antes de la cena
626
00:53:59,756 --> 00:54:00,847
�Por qu� no?
627
00:54:00,848 --> 00:54:03,382
No tengo nada m�s que hacer
628
00:54:03,932 --> 00:54:05,694
S�lo tomar� mi abrigo
629
00:54:13,372 --> 00:54:15,622
No puedo esperar
para volver a Par�s
630
00:54:16,779 --> 00:54:18,098
Lo sentimos...
631
00:54:18,700 --> 00:54:20,517
Yo soy jud�a y no me
gustan los alemanes
632
00:54:20,583 --> 00:54:22,229
Considera que tengo un
uniforme por debajo
633
00:54:22,427 --> 00:54:23,230
�Oh Dios!
634
00:54:23,450 --> 00:54:25,988
Si lo vistieras no dudar�a
en odiarte tambi�n
635
00:54:26,121 --> 00:54:28,034
No quer�a ser ning�n
tipo de soldado
636
00:54:28,129 --> 00:54:29,249
�Qu� quieres entonces?
637
00:54:30,331 --> 00:54:32,896
Pap� quer�a que lo
siguiera en el Banco
638
00:54:32,897 --> 00:54:34,110
�Y tu madre?
639
00:54:35,715 --> 00:54:37,128
Ella muri� cuando yo era un ni�o
640
00:54:37,742 --> 00:54:38,734
La m�a tambi�n
641
00:54:40,604 --> 00:54:42,474
A�n la recuerdo
642
00:54:45,516 --> 00:54:47,178
Pap� sali� de aqu� hace meses
643
00:54:48,380 --> 00:54:50,356
Ariana debe estar
muy preocupada por m�
644
00:54:50,357 --> 00:54:51,306
Ariana?
645
00:54:52,495 --> 00:54:53,778
Es tu novia?
646
00:54:54,060 --> 00:54:55,628
No, mi hermana
647
00:54:57,460 --> 00:54:59,091
No tengo novia
648
00:54:59,967 --> 00:55:01,830
Tampoco tengo novio
649
00:55:02,128 --> 00:55:04,045
Nadie te espera en Par�s?
650
00:55:09,424 --> 00:55:10,582
Nadie
651
00:55:39,367 --> 00:55:41,642
No habr� m�s bombardeos
esta ma�ana
652
00:55:45,042 --> 00:55:46,320
Se�ores
653
00:55:47,235 --> 00:55:49,851
Todos los oficiales deben
prepararse y estar listos
654
00:55:50,000 --> 00:55:52,288
Muchos de ustedes ser�n
enviados al frente de inmediato
655
00:55:52,323 --> 00:55:56,186
Otros pasaran a la
defensa de la ciudad
656
00:55:56,461 --> 00:55:58,900
�rdenes espec�ficas ser�n
dadas oportunamente
657
00:55:59,902 --> 00:56:01,808
Hi Hitler!
658
00:56:03,701 --> 00:56:06,367
�Porque nosotros vamos al frente?
659
00:56:08,294 --> 00:56:09,135
Asi es
660
00:56:09,136 --> 00:56:11,327
No tenemos nada m�s por que vivir
661
00:56:11,815 --> 00:56:12,653
A excepci�n de �l mismo
662
00:56:12,988 --> 00:56:14,245
No seas tonto
663
00:56:14,958 --> 00:56:16,060
Cas�se ahora
664
00:56:16,645 --> 00:56:17,543
�Ma�ana!
665
00:56:17,833 --> 00:56:20,630
Sea feliz mientras pueda
antes que sea tarde
666
00:56:30,827 --> 00:56:33,862
�Puedo terminar los contratos
despu�s del almuerzo?
667
00:56:34,477 --> 00:56:36,850
�Fue por eso que me hizo
salir de la oficina?
668
00:56:36,963 --> 00:56:39,959
Muy amable de invitarme
a almorzar Sr. Thomas
669
00:56:40,114 --> 00:56:41,819
Es para celebrar una buena noticia
670
00:56:42,062 --> 00:56:44,035
�Recuerda el primo que te dije?
671
00:56:44,495 --> 00:56:45,360
�En los Estados Unidos? si
672
00:56:45,665 --> 00:56:47,830
Finalmente recib� una
carta esta ma�ana
673
00:56:48,298 --> 00:56:51,644
Usted va a vivir con el
y su familia en Nueva York
674
00:56:51,645 --> 00:56:52,741
�Nueva York?
675
00:56:53,035 --> 00:56:54,455
Cuando la guerra termine,
por supuesto
676
00:57:03,970 --> 00:57:06,077
Fui al museo para ver
algunas pinturas
677
00:57:07,676 --> 00:57:08,960
No estar� en casa durante horas
678
00:57:11,987 --> 00:57:13,074
�En serio?
679
00:57:20,316 --> 00:57:21,669
�Baila conmigo?
680
00:57:41,365 --> 00:57:42,479
Me gusta eso
681
00:57:43,220 --> 00:57:44,624
A mi tambien
682
00:57:59,136 --> 00:58:00,330
�Qu� quieres ahora?
683
00:58:00,784 --> 00:58:02,187
Lo mismo que t�
684
00:58:02,508 --> 00:58:03,432
Es lo que usted piensa
685
00:58:03,433 --> 00:58:04,433
Es lo que s�
686
00:58:07,625 --> 00:58:09,074
Intente entonces
687
00:58:11,975 --> 00:58:13,527
Tu lo sabes
688
00:58:19,270 --> 00:58:20,307
Mu�streme
689
00:58:31,155 --> 00:58:33,008
Le mostrar�
690
00:59:21,249 --> 00:59:23,419
Felicidades
691
00:59:24,074 --> 00:59:25,203
Vamos, vamos
692
00:59:33,847 --> 00:59:34,582
Tenga cuidado
693
00:59:46,948 --> 00:59:48,294
Los aliados est�n llegando
694
00:59:50,967 --> 00:59:52,232
Ir�s al frente?
695
00:59:53,848 --> 00:59:55,067
Me quedar� en Berl�n
696
00:59:55,415 --> 00:59:56,933
En el Cuartel
697
00:59:59,244 --> 01:00:01,322
No te pongas tan feliz
698
01:00:01,323 --> 01:00:03,449
Eso puede cambiar
en cualquier momento
699
01:00:04,195 --> 01:00:06,334
Yo estoy a la espera de �rdenes
700
01:00:12,895 --> 01:00:14,989
Quiero ense�arte algo
701
01:00:29,327 --> 01:00:31,696
�Vas a leerme a Sheakspeare
en la noche de bodas?
702
01:00:34,391 --> 01:00:37,211
�Recuerdas cuando me ayudaste
a sacarlo de la casa?
703
01:00:37,391 --> 01:00:38,772
�Qu� me lleve esto conmigo?
704
01:00:40,073 --> 01:00:41,867
Esto es lo que
te quiero mostrar
705
01:00:45,221 --> 01:00:48,720
Pap� lo puso entre los papeles
antes de huir a Suiza con Gerhard
706
01:00:51,398 --> 01:00:52,809
�Por qu� me lo muestras ahora?
707
01:00:56,710 --> 01:00:58,827
Porque eso es todo lo que tengo
708
01:01:01,585 --> 01:01:04,641
Y no te oculto nada a ti
709
01:01:06,709 --> 01:01:09,481
Pobre, no pude darte
ning�n regalo de bodas
710
01:01:09,482 --> 01:01:10,639
�Y t�?
711
01:01:11,619 --> 01:01:12,985
�Qu� quieres?
712
01:01:16,920 --> 01:01:18,739
Tu hijo
713
01:01:20,822 --> 01:01:23,171
Nuestro hijo Manfred
714
01:01:23,796 --> 01:01:26,077
Ariana. Cuando la guerra termine
715
01:01:26,842 --> 01:01:28,067
Ahora
716
01:01:29,854 --> 01:01:30,874
Ahora
717
01:01:31,252 --> 01:01:33,261
Puedo ser enviado al frente
en cualquier momento
718
01:01:33,666 --> 01:01:35,291
�No ves?
719
01:01:36,043 --> 01:01:39,626
No quiero vivir a menos que
tenga un ni�o de mi amor
720
01:02:20,505 --> 01:02:22,038
Vamos a ganar esta lucha
721
01:02:23,251 --> 01:02:24,468
Esto es s�lo una crisis
722
01:02:24,469 --> 01:02:29,197
Antes que los aliados tomen la ciudad,
si algo sucede, quiero que huyas
723
01:02:29,314 --> 01:02:30,298
�Sin ti?
724
01:02:32,064 --> 01:02:34,156
Voy a estar asignado al cuartel
725
01:02:35,585 --> 01:02:37,448
No importa lo que pienso
de esta guerra
726
01:02:38,228 --> 01:02:40,758
Tengo el deber. Estamos
involucrados en esto
727
01:02:41,323 --> 01:02:44,031
�D�nde voy a ir? �C�mo puedo encontrarlo?
728
01:02:44,494 --> 01:02:46,577
Esta mujer vive muy cerca de Par�s
729
01:02:46,578 --> 01:02:48,419
Una vieja amiga de mi familia
730
01:02:48,420 --> 01:02:49,558
Madame Disamond
731
01:02:49,559 --> 01:02:52,522
Ella es de mi confianza
732
01:02:52,530 --> 01:02:55,000
Confiar� tanto en mi,
como en usted
733
01:02:56,190 --> 01:02:57,862
Mejor me voy a Suiza
734
01:02:57,863 --> 01:03:00,562
Gerhard est� vivo, en alguna parte
735
01:03:01,555 --> 01:03:03,949
Nunca se les permitir�a
entrar en Suiza ahora
736
01:03:03,950 --> 01:03:04,828
Mala suerte
737
01:03:04,829 --> 01:03:06,220
Esc�chame
738
01:03:07,065 --> 01:03:08,550
Ve adonde la se�ora Disamond en Par�s
739
01:03:08,961 --> 01:03:11,417
Pero Par�s esta a 900 km de aqu�
740
01:03:13,933 --> 01:03:15,092
Holanda est� cerca
741
01:03:15,267 --> 01:03:16,640
Yo s� d�nde encontrarte
742
01:03:16,641 --> 01:03:18,289
Aqu� est� el dinero, los documentos
743
01:03:26,261 --> 01:03:27,237
Y esto
744
01:03:29,190 --> 01:03:31,423
Usala seg�n sea necesario
745
01:03:38,027 --> 01:03:40,418
Y si algo te sucede?
746
01:03:42,820 --> 01:03:44,773
Eres todo lo que tengo
747
01:03:53,952 --> 01:03:56,500
Prometeme que vas a cuidarte
748
01:03:56,889 --> 01:03:58,219
�Sal de aqui!
749
01:03:59,715 --> 01:04:03,171
Y nos quedaremos juntos
para el resto de nuestras vidas
750
01:05:22,281 --> 01:05:24,399
Necesita hallar una forma de divertirse
751
01:05:24,579 --> 01:05:25,894
�C�mo sugiere que me divierta?
752
01:05:26,262 --> 01:05:28,008
Estan bombardeando
Berl�n ahora mismo!
753
01:05:28,305 --> 01:05:30,262
Si Ariana y mi padre todav�a
est�n all� en mi...
754
01:05:30,263 --> 01:05:32,582
No puede realmente pensar
que todav�a est�n vivos
755
01:05:35,910 --> 01:05:37,413
Lo siento
756
01:05:37,695 --> 01:05:39,162
No quer�a que sonara as�
757
01:05:39,200 --> 01:05:41,639
Pero no ha conseguido nada
despu�s de tanto tiempo
758
01:05:41,815 --> 01:05:43,347
�Entonces deber�a
simplemente desistir?
759
01:05:43,702 --> 01:05:45,400
�Qu� crees Gisele?
760
01:05:45,876 --> 01:05:48,839
Sab�as que exactamente
cuando la guerra acabara
761
01:05:48,840 --> 01:05:50,840
Volver�a para buscarlos
762
01:05:51,411 --> 01:05:52,998
�Tiene intenci�n de volver?
763
01:05:52,999 --> 01:05:53,894
�A Berl�n?
764
01:05:53,895 --> 01:05:55,359
�Para donde mas ir�a?
765
01:05:55,360 --> 01:05:56,853
�Me vas a dejar?
766
01:05:56,975 --> 01:05:58,888
Regresas a Par�s con tu padre e...
767
01:05:58,889 --> 01:06:00,798
Sin embargo, puedes
venir con pap� y conmigo
768
01:06:00,799 --> 01:06:01,799
Usted puede...
769
01:06:01,800 --> 01:06:03,561
Yo quiero ir a casa como lo haces tu
770
01:06:13,171 --> 01:06:15,291
Hu�an de la Gestapo en ese momento
771
01:06:15,292 --> 01:06:17,550
pero como dije, era
muy amigo del due�o
772
01:06:17,551 --> 01:06:19,604
y estoy seguro que puedo
certificar que es un Renoir
773
01:06:20,000 --> 01:06:23,488
Usted claramente conoce esta obra
774
01:06:23,489 --> 01:06:26,474
Pregunto si no se habr�a
convertido en una parte de ella
775
01:06:27,644 --> 01:06:32,049
Gan� eso de alguien muy
importante para m�
776
01:06:32,432 --> 01:06:34,574
Pero... Necesito dinero
777
01:06:35,391 --> 01:06:37,222
Para Alemania no quiero volver
778
01:06:37,749 --> 01:06:41,204
Y cuando termine la
guerra dejar� Suiza
779
01:06:41,474 --> 01:06:42,687
Entiendo
780
01:06:42,688 --> 01:06:48,038
S�, tal vez podamos
llegar a un acuerdo
781
01:07:52,829 --> 01:07:54,117
Vamos
782
01:08:48,867 --> 01:08:49,755
�Detuvieron el fuego?
783
01:08:50,352 --> 01:08:53,020
Se ha acabado. Dijeron en la radio
784
01:08:53,475 --> 01:08:54,783
�Que ocurri� en la ciudad?
785
01:08:54,784 --> 01:08:57,450
El Reinchstag fue
tomado por las tropas...
786
01:10:02,889 --> 01:10:03,344
Johan
787
01:10:05,001 --> 01:10:05,649
Johan
788
01:10:07,935 --> 01:10:09,452
Johan, Manfred �D�nde est�?
789
01:10:12,261 --> 01:10:14,292
Por favor, d�game d�nde est�
790
01:12:39,297 --> 01:12:41,333
S�lo vine a decir adi�s
791
01:12:41,598 --> 01:12:43,194
Me voy a Berl�n
792
01:12:43,804 --> 01:12:45,796
No hay que hablar de despedidas
793
01:12:45,796 --> 01:12:48,202
En su lugar vamos a
hablar de matrimonio
794
01:12:48,774 --> 01:12:51,000
Por supuesto, espero
que se case con Gisele
795
01:12:51,100 --> 01:12:52,709
Considerando las circunstancias
796
01:12:53,283 --> 01:12:54,535
�Las circunstancias?
797
01:12:54,536 --> 01:12:56,945
Gisele esta esperando un beb�
798
01:12:57,924 --> 01:12:59,146
�Est� embarazada?
799
01:12:59,147 --> 01:13:00,735
No me sorprende
800
01:13:00,736 --> 01:13:04,375
Considerando que usted y
Gisele est�n tan conectados
801
01:13:04,748 --> 01:13:05,615
Pap�, no
802
01:13:06,712 --> 01:13:09,269
Si Gerhard no me quiere,
dif�cilmente le implorar�
803
01:13:09,776 --> 01:13:10,616
�Tonter�as!
804
01:13:11,258 --> 01:13:12,842
Est� claro que �l te quiere
805
01:13:13,306 --> 01:13:14,611
Y har� lo correcto
806
01:13:15,520 --> 01:13:16,702
�Verdad, Gerhard?
807
01:13:16,703 --> 01:13:18,173
Tengo que ir a casa
808
01:13:18,657 --> 01:13:19,807
Y lo har�s
809
01:13:20,214 --> 01:13:21,687
En cuanto sea seguro
810
01:13:21,930 --> 01:13:24,619
Cuando usted y Gisele
se establezcan en Par�s
811
01:13:24,620 --> 01:13:26,052
Pero primero,
812
01:13:26,053 --> 01:13:28,488
Debe asumir sus responsabilidades
813
01:13:29,104 --> 01:13:31,721
Estoy seguro de que su padre
no esperar�a menos de ti
814
01:13:31,722 --> 01:13:34,521
S� que debe ser muy
doloroso para ti
815
01:13:34,794 --> 01:13:36,773
Pero debemos ser realistas
816
01:13:36,774 --> 01:13:39,091
Eres joven, Gisele igual
817
01:13:39,092 --> 01:13:42,070
Usted puede venir a trabajar
conmigo en mi negocio
818
01:13:42,071 --> 01:13:43,071
Yo le ense�ar�
819
01:13:43,639 --> 01:13:45,129
Tendr�s un sueldo
820
01:13:45,130 --> 01:13:46,339
Tendr�s una casa
821
01:13:47,186 --> 01:13:48,975
Y la chica que amas
822
01:13:49,259 --> 01:13:52,384
�Qui�n podr�a tener
m�s de eso ahora?
823
01:13:59,111 --> 01:13:59,959
Te amo Gerhard
824
01:13:59,960 --> 01:14:02,683
Yo te har� feliz. Te lo juro
825
01:15:13,107 --> 01:15:14,297
�Est�s bien?
826
01:15:17,149 --> 01:15:19,086
Por favor, �Me podr�a
dar un aventon?
827
01:16:08,537 --> 01:16:09,708
�Qu� est�s haciendo?
828
01:16:10,891 --> 01:16:12,286
Estoy un poco cansado
829
01:16:12,287 --> 01:16:15,021
Tal vez le guste que
descanse a su lado
830
01:16:15,744 --> 01:16:16,788
Por favor, no
831
01:16:18,848 --> 01:16:20,034
Es justo
832
01:16:20,069 --> 01:16:21,554
Me debes un favor
833
01:16:21,555 --> 01:16:22,697
Descansar con usted
834
01:16:24,959 --> 01:16:26,021
D�jeme sola
835
01:16:28,031 --> 01:16:29,241
Maldita perra
836
01:16:32,055 --> 01:16:33,045
Si hace un movimiento
837
01:16:33,046 --> 01:16:34,436
Lo matar�
838
01:17:58,917 --> 01:18:00,601
�Cu�nto tiempo falta
para llegar a Par�s, pap�?
839
01:18:00,675 --> 01:18:02,038
Paciencia
840
01:18:02,879 --> 01:18:04,210
Soy uno solo
841
01:18:04,245 --> 01:18:08,257
Al�jese por favor. Consiga
a alguien que lo ayude
842
01:18:22,385 --> 01:18:24,318
Me gustar�a poder
ayudar a estas personas
843
01:18:24,594 --> 01:18:26,891
�C�mo podr�a ayudar a todos?
844
01:18:26,892 --> 01:18:28,028
S�lo uno o dos
845
01:18:28,176 --> 01:18:29,630
Gerhard, de verdad
846
01:18:29,631 --> 01:18:31,365
Tenemos que cuidar de
nosotros mismos
847
01:18:32,988 --> 01:18:34,265
Finalmente, estamos moviendonos
848
01:19:13,535 --> 01:19:16,140
Buenos d�as se�orita. Sube aca atras
849
01:19:16,143 --> 01:19:19,084
�A d�nde vas? �Te quieres montar?
850
01:19:19,085 --> 01:19:20,096
Un paseo
851
01:19:23,663 --> 01:19:25,386
�Cal, es una loca!
852
01:19:28,447 --> 01:19:29,555
No la lastimaremos
853
01:19:30,281 --> 01:19:32,204
S�lo trato de ayudar
854
01:19:32,559 --> 01:19:34,171
�A d�nde vas?
855
01:19:39,095 --> 01:19:40,385
Vamos, Cal
856
01:19:46,574 --> 01:19:47,147
Par�s
857
01:19:48,870 --> 01:19:50,276
Par�s?
858
01:19:51,066 --> 01:19:54,171
Se�orita, hoy es tu d�a de suerte
859
01:20:17,186 --> 01:20:20,002
Manfred era un muchacho tan dulce
860
01:20:20,196 --> 01:20:22,216
Yo estudi� con su
madre en la escuela
861
01:20:23,693 --> 01:20:25,471
Pero que p�rdida
862
01:20:28,223 --> 01:20:29,080
Gracias Mar�a
863
01:20:36,504 --> 01:20:39,699
Cuidamos de esconder todas
estas cosas de los alemanes
864
01:20:41,827 --> 01:20:43,588
Pero son solo cosas
865
01:20:45,363 --> 01:20:48,142
Y usted mucho m�s, perdi� todo
866
01:20:48,646 --> 01:20:51,989
Todav�a tengo esperanzas de
que mi padre y mi hermano est�n vivos
867
01:20:53,591 --> 01:20:56,452
Trabajo para una organizaci�n
de liberaci�n aqu� en Par�s
868
01:20:56,487 --> 01:20:59,051
La mayor�a de personas
que ayudamos son Judios
869
01:20:59,052 --> 01:21:00,678
Pero trate de obtener
toda la informaci�n
870
01:21:00,679 --> 01:21:02,305
que pueda sobre su familia.
Mientras tanto
871
01:21:05,766 --> 01:21:07,263
Usted debe descansar
872
01:21:08,002 --> 01:21:10,850
Y te voy a conseguir
alguna comida decente
873
01:21:18,573 --> 01:21:19,866
Pareces estar mucho mejor
874
01:21:20,542 --> 01:21:21,874
�Te sientes mejor?
875
01:21:22,000 --> 01:21:24,127
No puedo creer que haya
dormido dos d�as completos
876
01:21:24,255 --> 01:21:27,059
Y puedes dormir dos m�s, si quieres
877
01:21:27,330 --> 01:21:29,148
Pudo averiguar algo?
878
01:21:30,708 --> 01:21:32,544
Temo que no mucho
879
01:21:34,045 --> 01:21:35,226
En realidad nada
880
01:21:39,597 --> 01:21:43,170
No hay rastros de su padre
o Gerhard en Suiza
881
01:21:43,171 --> 01:21:45,787
Nada acerca de ese amigo
que usted ha mencionado
882
01:21:45,788 --> 01:21:47,839
Max Thomas
883
01:21:48,411 --> 01:21:51,195
Alemania tiene muchas
muertes no reportadas
884
01:21:51,902 --> 01:21:53,722
Creo que su padre y Gerhard
885
01:21:53,723 --> 01:21:56,050
Murieron antes de
llegar a la frontera
886
01:21:56,550 --> 01:21:58,141
No puedo admitirlo
887
01:21:59,140 --> 01:22:00,979
S� que pap� y Gerhard querian
888
01:22:00,980 --> 01:22:02,819
ir a Am�rica cuando salieron
889
01:22:03,878 --> 01:22:05,125
Y es posible que lo hayan hecho
890
01:22:06,202 --> 01:22:07,665
Tal vez pueda encontrarlos all�
891
01:22:08,055 --> 01:22:10,147
Es mejor no tener tantas esperanzas
892
01:22:12,616 --> 01:22:14,715
Pero eso es todo lo que me queda
893
01:22:19,211 --> 01:22:21,486
Aqu� est�n sus nuevos
documentos de identidad
894
01:22:21,487 --> 01:22:23,491
Usted viajar� con nombre nacional
895
01:22:25,125 --> 01:22:26,199
�Anna Golub?
896
01:22:27,050 --> 01:22:29,000
El pasaje fue obtenido por
897
01:22:29,001 --> 01:22:31,509
La organizaci�n jud�a
para la que trabajo
898
01:22:31,800 --> 01:22:33,426
�As� que creen que soy jud�a?
899
01:22:33,811 --> 01:22:36,109
Si saben su nombre real,
900
01:22:36,110 --> 01:22:37,895
No permitir�n su partida
901
01:22:38,505 --> 01:22:41,432
Y sin duda, la inmigraci�n
de puertos de Am�rica
902
01:22:41,433 --> 01:22:43,893
no le permitir� entrar al
pa�s con el nombre de
903
01:22:43,894 --> 01:22:45,692
Ariana Von Tripp
904
01:22:46,088 --> 01:22:47,214
Ciudadana alemana
905
01:22:49,830 --> 01:22:50,473
Est� bien
906
01:22:51,615 --> 01:22:52,958
Vuelvo pronto
907
01:22:53,394 --> 01:22:54,225
Hola Paul
908
01:22:55,134 --> 01:22:58,639
Anna, es mi amigo de la
organizaci�n de liberaci�n jud�a
909
01:23:00,356 --> 01:23:01,287
Soy Paul Liebman
910
01:23:03,451 --> 01:23:04,378
Paul
911
01:23:04,662 --> 01:23:07,501
La pobre Golub no est� bien,
esta muy d�bil
912
01:23:08,091 --> 01:23:10,357
Bueno, yo soy m�dico y cuidar� de ti
913
01:23:10,358 --> 01:23:12,085
S� que es s�lo el temor de viajar, pero...
914
01:23:12,086 --> 01:23:15,094
Tal vez nuestro viaje a
Am�rica tarde mucho
915
01:23:19,256 --> 01:23:20,768
Nunca te olvidar�
916
01:23:27,390 --> 01:23:29,158
Dios bendiga tu intento
917
01:23:30,078 --> 01:23:31,104
Y tu viaje
918
01:24:30,376 --> 01:24:31,372
�Como te sientes Anna?
919
01:24:34,138 --> 01:24:35,584
�Tienes un poco de fiebre no?
920
01:24:37,133 --> 01:24:38,622
�Haz logrado comer algo hoy?
921
01:24:40,367 --> 01:24:42,787
�No? As� que vamos a
intentarlo de nuevo
922
01:24:45,088 --> 01:24:46,316
Oh, no. Por favor
923
01:24:47,049 --> 01:24:48,316
Estaremos en NY en unos d�as
924
01:24:48,317 --> 01:24:49,905
quiz�s tengas que trabajar
925
01:24:50,699 --> 01:24:53,249
No le debe gustar el gengibre,
pero le hace bien
926
01:24:55,920 --> 01:24:56,857
�Genjibre?
927
01:25:53,567 --> 01:25:54,746
Aqu�. Anna Golub
928
01:25:55,352 --> 01:25:58,259
Ella estaba conmigo. No muy bien,
con fiebre alta, v�mitos...
929
01:25:58,289 --> 01:25:59,940
Son problemas de los campos?
930
01:26:01,994 --> 01:26:02,780
Cuidare de ella
931
01:26:16,000 --> 01:26:16,490
Lo hicimos
932
01:26:17,584 --> 01:26:18,653
Bienvenido a los Estados Unidos
933
01:26:19,462 --> 01:26:21,953
Gracias Paul. Gracias por todo
934
01:26:23,650 --> 01:26:24,628
Tenga cuidado
935
01:26:41,044 --> 01:26:42,937
Ah� est�, ah� est�
936
01:26:50,902 --> 01:26:51,617
Mam�
937
01:26:56,962 --> 01:26:57,660
�M�rate!
938
01:26:57,791 --> 01:26:58,913
Madre, quiero el desayuno
939
01:26:58,914 --> 01:27:00,317
Seguro que te lo hago
940
01:27:03,297 --> 01:27:04,231
�D�nde est� Joan?
941
01:27:06,046 --> 01:27:06,742
�D�nde est� Joan?
942
01:27:07,142 --> 01:27:08,497
Ella no esta en este momento
943
01:27:08,859 --> 01:27:11,484
Bueno, puedo encontrarme
con mi amada en la ciudad
944
01:27:11,716 --> 01:27:13,500
No hablemos de eso ahora, vamos
945
01:27:13,600 --> 01:27:14,259
�Espera!
946
01:27:14,260 --> 01:27:15,329
�Qu� est� pasando?
947
01:27:15,492 --> 01:27:16,380
Cari�o
948
01:27:16,743 --> 01:27:18,252
Has estado lejos por mucho tiempo
949
01:27:18,253 --> 01:27:20,181
Las cosas suceden. La gente cambia
950
01:27:21,389 --> 01:27:23,374
Espero que me cuenten
951
01:27:28,312 --> 01:27:29,406
Se cas�, cari�o
952
01:27:29,407 --> 01:27:30,501
Est� casada
953
01:27:35,784 --> 01:27:38,979
Paul, se llev� una pedrada
en la cabeza
954
01:27:39,972 --> 01:27:42,152
Pero s� que es alguien mayor,
955
01:27:42,153 --> 01:27:43,403
Que no hace lo que usted hace
956
01:27:43,404 --> 01:27:44,316
Usted es mucho mejor
957
01:27:44,317 --> 01:27:45,097
Mejor para ella
958
01:27:47,617 --> 01:27:48,245
Vamos
959
01:28:15,234 --> 01:28:16,318
Mi nombre es...
960
01:28:17,401 --> 01:28:18,138
Anna
961
01:28:18,515 --> 01:28:19,394
Gol... .
962
01:29:30,341 --> 01:29:31,835
No tenga miedo Anna
963
01:29:31,836 --> 01:29:33,203
�Sabes d�nde est�s?
964
01:29:34,370 --> 01:29:35,345
Un hospital
965
01:29:35,346 --> 01:29:36,346
En Nueva York
966
01:29:37,151 --> 01:29:39,552
Ha venido en barco hasta
aqu�, �te acuerdas?
967
01:29:40,307 --> 01:29:43,146
Usted vino junto con
varios refugiados jud�os
968
01:29:44,431 --> 01:29:48,077
Usted probablemente no sabe
lo que quiero decir. �Entiendes?
969
01:29:48,078 --> 01:29:48,784
Mi anillo
970
01:29:48,785 --> 01:29:49,805
Hablas Ingl�s
971
01:29:49,806 --> 01:29:51,088
No te preocupes Anna
972
01:29:51,767 --> 01:29:52,802
�D�nde est� mi anillo?
973
01:29:53,005 --> 01:29:55,030
Colocamos todas sus cosas
en el cofre, todo esta bien
974
01:30:12,582 --> 01:30:15,178
As� que usted es la persona que trajo
975
01:30:15,179 --> 01:30:17,124
Dos refugiados jud�os a bordo del buque
976
01:30:17,125 --> 01:30:18,218
S�, se�or. Paul Liebman
977
01:30:18,482 --> 01:30:20,033
Quer�a ver c�mo estan
978
01:30:20,332 --> 01:30:22,632
La mayor�a se est�n
recuperando muy bien
979
01:30:22,667 --> 01:30:25,269
Pero algunos de ellos, por supuesto... .
980
01:30:25,887 --> 01:30:28,534
Pero le felicito. Fue muy
bueno para ellos
981
01:30:28,600 --> 01:30:30,600
Gracias, me ser�a m�s pr�ctico
982
01:30:30,635 --> 01:30:32,162
Volver a la comisi�n m�dica
983
01:30:32,170 --> 01:30:32,743
Oh, realmente?
984
01:30:32,744 --> 01:30:36,752
Ciertamente tiene m�s
experiencia que la mayor�a
985
01:30:37,513 --> 01:30:39,144
Anna Golub. �C�mo es?
986
01:30:40,298 --> 01:30:41,594
Tuvo momentos malos
987
01:30:41,896 --> 01:30:43,949
Agotamiento. Infecciones
988
01:30:45,757 --> 01:30:48,388
Ella podr�a recuperarse.
Pero se niega a luchar
989
01:30:48,389 --> 01:30:49,775
Alguien vino a verla?
990
01:30:50,434 --> 01:30:52,638
No ha recibido ninguna visita
991
01:30:52,639 --> 01:30:54,321
Gusto en conocerlo
992
01:31:10,812 --> 01:31:13,080
No creo que nunca
hayas estado en Par�s
993
01:31:13,929 --> 01:31:17,489
Despu�s de terminar de pintar
mi padre puede dejarnos salir
994
01:31:17,902 --> 01:31:19,091
Entonces podemos ir...
995
01:31:19,126 --> 01:31:20,251
A las Tuller�as
996
01:31:20,671 --> 01:31:21,977
la Torre Eiffel
997
01:31:21,978 --> 01:31:24,382
Buenos d�as, hay colas
en todas partes
998
01:31:25,729 --> 01:31:27,834
No s� qui�n comprar�a obras artes
999
01:31:27,835 --> 01:31:30,019
Mientras que hay
escasez de alimentos
1000
01:31:30,364 --> 01:31:31,442
Pero consegui esto
1001
01:31:31,443 --> 01:31:33,435
Los documentos para
su licencia de matrimonio
1002
01:31:34,690 --> 01:31:35,899
Ve mi amor
1003
01:31:41,948 --> 01:31:43,360
�G�rard Goddard?
1004
01:31:45,054 --> 01:31:46,150
�Qu� es esto?
1005
01:31:46,252 --> 01:31:47,424
Tu nuevo nombre hijo
1006
01:31:47,700 --> 01:31:49,667
Ser alem�n hoy en Par�s
1007
01:31:49,668 --> 01:31:51,013
No es muy bueno para la salud
1008
01:31:51,014 --> 01:31:53,387
La memoria de los nazis
esta todav�a muy fresca
1009
01:31:53,622 --> 01:31:55,373
S�, pero cambiar mi nombre es...
1010
01:31:55,374 --> 01:31:57,596
Va a ser muy tr�gico para Gerhard
1011
01:31:57,802 --> 01:32:00,455
Ahora podr� pronunciar correctamente
1012
01:32:00,584 --> 01:32:01,136
Por otra parte
1013
01:32:01,231 --> 01:32:03,401
Mientras que el cambio
mi nombre tambi�n
1014
01:32:03,524 --> 01:32:05,820
Al igual que todas las
mujeres que se casan
1015
01:32:06,556 --> 01:32:07,623
Alison Goddard
1016
01:32:08,543 --> 01:32:09,949
La Sra. Goddard
1017
01:32:12,424 --> 01:32:15,886
Daddy es tan bueno estar en casa
1018
01:32:17,153 --> 01:32:19,436
Ven, tenemos
mucho que hacer
1019
01:32:32,609 --> 01:32:33,798
M�s caf�, se�or?
1020
01:32:33,799 --> 01:32:35,244
Gracias Raymond
1021
01:32:35,534 --> 01:32:36,611
Oh, bueno
1022
01:32:37,462 --> 01:32:39,028
�Algo para m�?
1023
01:32:40,583 --> 01:32:41,882
Volver� mas tarde
1024
01:32:42,501 --> 01:32:43,593
Hasta luego hijo
1025
01:32:43,769 --> 01:32:44,458
�Sam?
1026
01:32:44,624 --> 01:32:45,154
S�
1027
01:32:47,681 --> 01:32:49,340
Por favor, env�e un coche
para ir a casa
1028
01:32:49,341 --> 01:32:51,242
Intenta salir con Paul para
distraerlo un poco
1029
01:32:51,243 --> 01:32:53,390
�Cuando dejar� de preocuparse?
1030
01:32:53,482 --> 01:32:54,345
Va a estar bien
1031
01:32:54,346 --> 01:32:57,311
S�lo necesita tiempo
para superar este momento
1032
01:32:57,312 --> 01:33:00,207
�l ahora necesita afecto maternal
1033
01:33:07,545 --> 01:33:09,489
Es un hermoso d�a afuera
1034
01:33:12,124 --> 01:33:13,236
No lo creo
1035
01:33:13,597 --> 01:33:16,746
Ahora Paul no puedes sentarte
aqu� el resto de la vida
1036
01:33:17,175 --> 01:33:18,130
No voy a hacerlo
1037
01:33:18,131 --> 01:33:19,577
Pienso salir m�s tarde
1038
01:33:19,719 --> 01:33:23,544
Supe por la madre de Sun
que �l est� de vuelta
1039
01:33:23,958 --> 01:33:26,224
Creo que la mayor�a
del grupo est� de vuelta
1040
01:33:26,225 --> 01:33:27,755
�Qu� tal una fiesta?
1041
01:33:27,756 --> 01:33:28,962
�No te gustar�a?
1042
01:33:29,218 --> 01:33:30,391
El encuentro con viejos amigos
1043
01:33:30,631 --> 01:33:32,261
Puedes llamar a Sara
1044
01:33:32,906 --> 01:33:34,838
Madre, yo s� lo que est�s
tratando de hacer
1045
01:33:34,873 --> 01:33:36,043
Pero todav�a no estoy listo
1046
01:33:37,823 --> 01:33:40,535
�Qu� voy a hacer contigo?
1047
01:33:59,242 --> 01:34:00,549
�C�mo te sientes?
1048
01:34:03,506 --> 01:34:06,380
En la noche necesito devolverle
el cofre a usted, ok?
1049
01:34:17,868 --> 01:34:19,706
S�, lo recuerdo
1050
01:34:21,391 --> 01:34:23,047
Se ve mucho mejor
1051
01:34:23,473 --> 01:34:25,167
Me preocupaba mucho por usted
1052
01:34:25,334 --> 01:34:26,106
El m�dico dijo:
1053
01:34:26,107 --> 01:34:27,870
"Se puede mejorar muy r�pido. </ i>
1054
01:34:27,871 --> 01:34:29,207
Pero tiene que intentarlo. "</ i>
1055
01:34:30,057 --> 01:34:32,130
�Tienes a alguien que pueda
acogerte en NY?
1056
01:34:32,241 --> 01:34:33,940
�Qu� es lo que usted quiere saber?
1057
01:34:34,815 --> 01:34:37,263
Lo siento, no quise decir eso
1058
01:34:37,857 --> 01:34:41,682
S�lo pregunt� si le podr�a ayudar a
ponerse en contacto con alguien
1059
01:34:42,676 --> 01:34:43,005
No
1060
01:34:43,373 --> 01:34:44,256
No hay nadie
1061
01:34:47,222 --> 01:34:48,801
Tiene algun lugar a donde ir?
1062
01:34:59,460 --> 01:35:00,799
Ahora tienes una nueva vida
1063
01:35:00,834 --> 01:35:01,745
Un nuevo pa�s
1064
01:35:02,620 --> 01:35:03,402
Tienes seguridad
1065
01:35:03,403 --> 01:35:04,366
La guerra ha terminado
1066
01:35:06,060 --> 01:35:08,154
Y tienes un amigo aqu�
1067
01:35:17,648 --> 01:35:20,743
Necesita tener s�lo un
poco de confianza en m�
1068
01:35:22,855 --> 01:35:25,510
Todo lo que har�n ser� enviarla
de vuelta a la base en Alemania
1069
01:35:25,977 --> 01:35:27,956
Debe de haber miles de
chicas en la misma situaci�n
1070
01:35:27,957 --> 01:35:30,806
Lo s� y no podemos
ayudarlas a todas
1071
01:35:31,000 --> 01:35:33,125
Lo que estoy diciendo
es que tal vez podamos
1072
01:35:33,126 --> 01:35:34,474
Contribuir a ayudar a una
1073
01:35:34,601 --> 01:35:36,808
Deje eso para que la
inmigraci�n lo resuelva
1074
01:35:36,809 --> 01:35:38,650
Seguro que encontrar� una familia
1075
01:35:38,651 --> 01:35:41,175
Habl� con ellos, intentaron
pero no tuvieron suerte
1076
01:35:41,453 --> 01:35:43,953
A la gente no le importa
porque ella est� enferma
1077
01:35:44,589 --> 01:35:46,011
Y porque viene de Alemania
1078
01:35:46,673 --> 01:35:48,206
Exactamente lo que yo pensaba
1079
01:35:48,575 --> 01:35:50,991
Padre, si yo la vi. Ella est� tan...
1080
01:35:51,853 --> 01:35:52,524
Sola
1081
01:35:52,525 --> 01:35:53,612
Tan p�rdida
1082
01:35:54,196 --> 01:35:55,490
Ella no conf�a en nadie
1083
01:35:55,491 --> 01:35:56,583
Simplemente no tiene a nadie
1084
01:35:59,569 --> 01:36:01,556
Es un paso muy grande
1085
01:36:01,900 --> 01:36:03,510
Conversar� con tu padre sobre eso
1086
01:36:04,946 --> 01:36:07,921
Si te hace feliz tal vez
debamos conocer a esta muchacha
1087
01:36:07,922 --> 01:36:09,365
No te har� da�o
1088
01:36:10,544 --> 01:36:12,166
�Porque es tan importante para Paul?
1089
01:36:12,167 --> 01:36:14,044
Incluso se reuni� directamente
con la muchacha
1090
01:36:14,334 --> 01:36:17,566
El punto es que,
esta chica es la �nica
1091
01:36:17,567 --> 01:36:19,563
Por la que ha mostrado cierto inter�s
1092
01:36:19,564 --> 01:36:20,935
desde que regreso a casa
1093
01:36:21,380 --> 01:36:23,356
Desde que supo lo de Joan, dices
1094
01:36:23,357 --> 01:36:24,703
Exactamente
1095
01:36:25,473 --> 01:36:29,000
Usted sabe como es Paul,
necesita sentirse util
1096
01:36:29,051 --> 01:36:31,048
Por eso quiere ser m�dico
1097
01:36:31,049 --> 01:36:33,076
Joan no lo necesita
1098
01:36:34,951 --> 01:36:37,421
He ah� alguien que lo necesita
1099
01:36:38,696 --> 01:36:40,675
�Que es lo que realmente
te incomoda?
1100
01:36:40,676 --> 01:36:42,026
Es Sim�n...
1101
01:36:46,194 --> 01:36:48,266
Cuando recibimos el telegrama
1102
01:36:48,267 --> 01:36:50,942
Me sent� como si mi coraz�n
se marchitara en mi interior
1103
01:37:02,298 --> 01:37:06,176
Hemos perdido ya un hijo de
la guerra, no quiero perder otro
1104
01:37:06,738 --> 01:37:08,665
�Crees que Sim�n iba a
pensar en eso?
1105
01:37:08,862 --> 01:37:11,101
�Por qu� nuestros dos hijos
estaban peleando?
1106
01:37:13,005 --> 01:37:14,756
Malditos nazis...
1107
01:37:14,757 --> 01:37:16,232
Ellos mataron uno de
nuestros chicos
1108
01:37:16,233 --> 01:37:18,977
Pero mataron a la familia
completa de esta chica
1109
01:37:19,613 --> 01:37:21,738
Agradezca que Paul
esta entre nosotros
1110
01:37:23,123 --> 01:37:24,513
Ella no tiene a nadie
1111
01:37:27,648 --> 01:37:29,724
�Cu�nto tiempo te conozco, amor?
1112
01:37:30,672 --> 01:37:34,101
As� que es dif�cil creer que
tu coraz�n podr�a secarse
1113
01:37:34,595 --> 01:37:35,985
Es muy grande
1114
01:37:38,538 --> 01:37:39,746
Te amo Sam
1115
01:37:45,378 --> 01:37:47,642
Paul nos cont� todo
acerca de su situaci�n
1116
01:37:47,643 --> 01:37:49,167
Pens� lo que haria cuando
1117
01:37:49,168 --> 01:37:51,059
Saliera del hospital
la pr�xima semana?
1118
01:37:52,667 --> 01:37:53,620
Estar� bien
1119
01:37:54,426 --> 01:37:56,453
Lo que mam� est�
tratando de decir es que...
1120
01:37:56,454 --> 01:37:58,831
�Si vendr�as a quedarte con nosotros?
1121
01:38:01,036 --> 01:38:02,117
�En tu casa?
1122
01:38:02,118 --> 01:38:03,118
Exactamente
1123
01:38:03,423 --> 01:38:05,465
Tenemos una habitaci�n vac�a,
y ser�as muy bienvenida
1124
01:38:07,382 --> 01:38:10,499
Pero �por qu� hacen esto?
Me causa mucha confusi�n
1125
01:38:11,106 --> 01:38:12,772
Queremos hacer eso por sentir
1126
01:38:12,773 --> 01:38:14,439
Mucha pena por lo que te aconteci�
1127
01:38:15,396 --> 01:38:18,147
Y con todos los otros
1128
01:38:19,000 --> 01:38:22,024
Esperamos que tal vez
podamos ayudarte
1129
01:38:22,059 --> 01:38:24,392
A iniciar una nueva vida
1130
01:38:37,713 --> 01:38:39,537
En algunos casos,
el gobierno alem�n
1131
01:38:39,538 --> 01:38:43,208
pagar� por los bienes
incautados por los nazis
1132
01:38:43,209 --> 01:38:45,305
Pero primero usted tiene
que llenar estos formularios
1133
01:38:45,306 --> 01:38:47,130
S�, llam� al lugar correcto
1134
01:38:47,131 --> 01:38:49,372
El Consulado Suizo cuidar�
de eso hasta
1135
01:38:49,373 --> 01:38:53,807
Que se resuelvan las relaciones
diplom�ticas con los EUA
1136
01:38:54,777 --> 01:38:55,572
De nada
1137
01:38:58,267 --> 01:38:59,202
Pobre gente
1138
01:38:59,203 --> 01:39:03,699
Muchos perdieron todo,
miembros de familia, casas...
1139
01:39:03,700 --> 01:39:04,786
�Te rompe el coraz�n?
1140
01:39:04,787 --> 01:39:07,114
Por lo menos, fueron
tra�dos a Am�rica
1141
01:39:10,531 --> 01:39:11,820
�Que vas a hacer Max?
1142
01:39:13,015 --> 01:39:14,554
Tengo una nueva naci�n
1143
01:39:14,555 --> 01:39:15,389
Nuevo trabajo
1144
01:39:16,808 --> 01:39:18,861
Y no me perd� hoy en el Metro
1145
01:39:19,490 --> 01:39:20,900
�C�mo podr�a ser mejor?
1146
01:39:23,978 --> 01:39:24,779
�Pap� sali�?
1147
01:39:24,780 --> 01:39:26,299
Fue a una reuni�n en la oficina
1148
01:39:26,300 --> 01:39:27,401
�A d�nde vas con eso?
1149
01:39:27,402 --> 01:39:30,178
Le llevar� el desayuno a Anna
y le dar� unas flores
1150
01:39:30,179 --> 01:39:31,641
�Por que no dejas que yo lo lleve?
1151
01:39:31,642 --> 01:39:33,331
As� la conocer� mas
1152
01:39:34,299 --> 01:39:35,549
Ve a tomar tu desayuno
1153
01:39:35,550 --> 01:39:37,218
Digal� que que la ver� m�s tarde
1154
01:39:37,265 --> 01:39:37,698
Madre
1155
01:39:37,699 --> 01:39:39,549
Y Digal� que yo le envi� las flores
1156
01:39:46,299 --> 01:39:48,119
No deben esperar un minuto por m�
1157
01:39:48,120 --> 01:39:50,159
Es un placer. �rdenes del m�dico
1158
01:39:50,160 --> 01:39:50,985
Y mira esto
1159
01:39:50,986 --> 01:39:53,202
Paul te envia flores
1160
01:39:53,900 --> 01:39:54,716
�Qu� dulce!
1161
01:40:02,246 --> 01:40:03,762
Anna tienes que comer
1162
01:40:04,340 --> 01:40:05,135
Coma algo
1163
01:40:05,136 --> 01:40:06,331
Se sentir� fuerte
1164
01:40:06,399 --> 01:40:07,518
Se sentir� mejor
1165
01:40:07,519 --> 01:40:09,361
Y ser� mucho antes que
pueda darse cuenta
1166
01:40:12,431 --> 01:40:13,922
�Qu� puedo hacer?
1167
01:40:14,839 --> 01:40:16,932
�Qu� fue antes? �Ten�a un trabajo?
1168
01:40:21,517 --> 01:40:24,773
Mi padre era banquero, deb�a ir a... .
1169
01:40:24,774 --> 01:40:28,536
La universidad despu�s de
la guerra, pero ahora ya no importa
1170
01:40:30,608 --> 01:40:32,578
Mira, yo s� lo dif�cil que
es olvidar el pasado
1171
01:40:32,579 --> 01:40:34,841
Y todas las cosas horribles
que deber�an haberte sucedido
1172
01:40:34,842 --> 01:40:37,335
Pero usted tiene que sobrevivir,
para empezar una nueva vida
1173
01:40:37,564 --> 01:40:38,785
eres tan joven
1174
01:40:39,686 --> 01:40:41,072
Ya no es as�
1175
01:40:43,433 --> 01:40:47,385
Bueno querida, llegaste a este
pa�s hace algunas semanas
1176
01:40:47,400 --> 01:40:48,857
Des� una oportunidad a s� misma
1177
01:40:48,858 --> 01:40:50,380
No pienses en nada
1178
01:40:50,381 --> 01:40:52,386
Excepto que estaras perfectamente bien
1179
01:41:16,955 --> 01:41:17,953
Adi�s Cherry
1180
01:41:19,693 --> 01:41:20,581
Felicitaciones Gerhard
1181
01:41:31,589 --> 01:41:33,586
Tratar� de ser un buen marido para ti
1182
01:41:34,772 --> 01:41:35,812
Te amo
1183
01:41:40,695 --> 01:41:41,894
Quiero tener una familia
1184
01:41:42,849 --> 01:41:44,291
Para el ni�o
1185
01:41:45,372 --> 01:41:47,535
Pero tambi�n quiero tratar
de encontrar a pap� y Ariana
1186
01:41:47,536 --> 01:41:48,643
En Alemania
1187
01:41:49,632 --> 01:41:50,391
�Entiendes?
1188
01:41:53,063 --> 01:41:54,440
Si, y lo haremos
1189
01:41:54,843 --> 01:41:56,201
Cuando el beb� nazca
1190
01:42:10,527 --> 01:42:11,808
se�or un poco
1191
01:42:16,399 --> 01:42:17,927
Se�ores, les presento a
1192
01:42:17,928 --> 01:42:19,567
Miss Anna Golub
1193
01:42:23,877 --> 01:42:25,474
Anna, te ves muy bien
1194
01:42:26,230 --> 01:42:26,844
Linda
1195
01:42:26,845 --> 01:42:28,453
Y el vestido tan bonito
1196
01:42:28,828 --> 01:42:29,584
Gracias por esta belleza
1197
01:42:29,619 --> 01:42:30,518
Ni lo mencione
1198
01:42:30,519 --> 01:42:34,255
�Se�orita, me acompa�a para la cena?
1199
01:42:35,433 --> 01:42:35,904
Se�ora
1200
01:42:35,905 --> 01:42:37,043
Se�or
1201
01:42:37,892 --> 01:42:38,975
�Qu� piensas?
1202
01:42:41,815 --> 01:42:43,563
Como ustedes saben, es
costumbre honrar a la mujer
1203
01:42:43,564 --> 01:42:45,781
Jefe de la familia de encender las velas
1204
01:42:45,816 --> 01:42:48,342
Ahora usted es de la familia
1205
01:42:49,301 --> 01:42:51,346
En homenaje a su familia quedar�a muy
1206
01:42:51,381 --> 01:42:52,693
Contenta si tu lo hicieras
1207
01:43:29,848 --> 01:43:33,647
Madre, creo que a Anna le
gustar�a hacer la oraci�n
1208
01:43:34,900 --> 01:43:37,195
Oh, por supuesto
1209
01:44:31,936 --> 01:44:32,660
�Qu�?
1210
01:44:33,715 --> 01:44:36,171
No puedo, no puedo hacerlo Paul
1211
01:44:36,172 --> 01:44:37,266
Yo no puedo
1212
01:44:39,954 --> 01:44:40,953
Bueno, entren
1213
01:44:43,794 --> 01:44:44,483
Lo siento
1214
01:44:44,584 --> 01:44:47,080
Todo es mi culpa, deber�a saber
que no era buena idea
1215
01:44:47,081 --> 01:44:49,842
Han sido muy amables conmigo,
pero no saben nada de m�
1216
01:44:49,843 --> 01:44:50,661
No me conocen
1217
01:44:50,662 --> 01:44:52,627
S� que est�s salva aqu�,
y eso es lo que importa...
1218
01:44:52,628 --> 01:44:54,517
- No entiende
- Entiendo
1219
01:44:54,552 --> 01:44:56,272
S� que sientes que estas sola
1220
01:44:56,273 --> 01:44:57,627
Pero no lo estas
1221
01:44:58,589 --> 01:44:59,477
Me capturaste
1222
01:45:00,776 --> 01:45:02,642
Me gustas mucho
1223
01:45:41,137 --> 01:45:43,051
Por favor, busco a mi familia
1224
01:45:43,052 --> 01:45:44,287
�Puede alguien ayudarme?
1225
01:45:44,288 --> 01:45:48,646
Vaya hasta aquel escritorio
a que le llenen el formul�rio
1226
01:45:48,647 --> 01:45:50,524
Y traigalo de vuelta para
que podamos ayudarle
1227
01:45:56,023 --> 01:45:59,930
Max, �por qu� no vas a
almorzar, yo te cubrir�?
1228
01:46:01,869 --> 01:46:03,019
S�lo hay que poner esto
sobre mi escritorio
1229
01:46:18,464 --> 01:46:20,348
Lo lamento, ya que
en nuestros registros
1230
01:46:20,349 --> 01:46:24,488
Ni Gerhard o Gotthard
Walmar entraron a los EE. UU. .
1231
01:46:25,072 --> 01:46:25,816
�Est�s segura?
1232
01:46:25,817 --> 01:46:26,705
Me temo que s�
1233
01:46:27,949 --> 01:46:29,769
�Hay alg�n otro lugar
donde pudiera llamar?
1234
01:46:31,554 --> 01:46:34,355
Por supuesto que todav�a tenemos un
gran desorden en nuestros archivos
1235
01:46:34,356 --> 01:46:37,697
Podrian no estar completos y
los refugiados siguen llegando
1236
01:46:38,048 --> 01:46:39,373
Si encuentras algo...
1237
01:46:39,374 --> 01:46:40,980
Sepa que le informaremos
1238
01:46:41,563 --> 01:46:44,412
Podremos encontrarla en
esta direcci�n, Srta. Gotthard?
1239
01:46:49,681 --> 01:46:54,782
Me conocen por Anna, Anna Golub
1240
01:46:57,306 --> 01:46:58,160
Ya veo
1241
01:47:00,091 --> 01:47:02,845
Me he quedado a
dormir con esta familia
1242
01:47:04,484 --> 01:47:06,888
Pero me gustar�a dejarlos pronto
1243
01:47:07,013 --> 01:47:09,038
�Ellos pueden mantenerla
por m�s tiempo?
1244
01:47:10,245 --> 01:47:10,958
S� pueden
1245
01:47:10,959 --> 01:47:14,326
Pero hay un gran
malentendido y yo...
1246
01:47:15,416 --> 01:47:19,531
Han sido muy buenos
conmigo y yo...
1247
01:47:25,268 --> 01:47:26,677
�Est�s bien?
1248
01:47:27,855 --> 01:47:29,075
He estado enferma
1249
01:47:30,920 --> 01:47:32,797
Por favor, necesito tu ayuda
1250
01:47:32,798 --> 01:47:35,002
Tengo que encontrar
otro lugar donde vivir
1251
01:47:35,781 --> 01:47:37,467
No s� c�mo podr�a ayudar
1252
01:47:37,940 --> 01:47:40,568
Hay tantas personas
que no tienen d�nde ir
1253
01:47:41,384 --> 01:47:44,259
Es muy afortunada de estar
quedandose con ellos Anna
1254
01:47:44,260 --> 01:47:46,391
No quiero tomar ventaja de ellos
1255
01:47:46,693 --> 01:47:47,691
Siga mi consejo
1256
01:47:47,692 --> 01:47:49,035
Qu�dase con ellos
1257
01:47:49,036 --> 01:47:51,642
Al menos hasta que pueda
valerse por si misma
1258
01:47:51,661 --> 01:47:52,840
Ha pasado por muchas cosas
1259
01:47:52,841 --> 01:47:56,087
Lo �ltimo que necesitamos
ahora es que estes indefensa
1260
01:48:06,395 --> 01:48:07,850
�D�nde has estado alla fuera?
1261
01:48:07,851 --> 01:48:09,828
Yo preocupada por ti
1262
01:48:10,090 --> 01:48:12,835
Estaba tratando de averiguar
algo sobre mi familia, pero...
1263
01:48:14,087 --> 01:48:15,694
Nada
1264
01:48:17,753 --> 01:48:18,411
Lo siento
1265
01:48:22,968 --> 01:48:25,067
�Sab�as que a veces te
pareces a mi hermano?
1266
01:48:25,477 --> 01:48:25,967
�En serio?
1267
01:48:27,986 --> 01:48:29,463
�En que me parezco?
1268
01:48:31,718 --> 01:48:33,023
Cari�oso, dulce...
1269
01:48:33,024 --> 01:48:35,161
Pero tenso
1270
01:48:37,022 --> 01:48:40,761
Una vez estall� la sala por un
experimento de qu�mica
1271
01:48:46,512 --> 01:48:47,321
Ya sabes...
1272
01:48:48,486 --> 01:48:48,952
�Qu�?
1273
01:48:50,218 --> 01:48:54,067
No quiero pensar que Gerhard
y pap� puedan haber muerto...
1274
01:48:55,445 --> 01:48:58,312
Necesito encontrar una forma
de seguir nuestras vidas
1275
01:49:15,976 --> 01:49:17,510
�Esta es la �ltima
carga de Zurich?
1276
01:49:17,510 --> 01:49:19,808
Finalmente el �ltimo
quisiste decir
1277
01:49:19,809 --> 01:49:22,234
Cuidado con eso,
colocalo ah� encima
1278
01:49:22,235 --> 01:49:26,960
No es una gran pintura, pero...
1279
01:49:26,961 --> 01:49:28,928
Creo que me beneficiar� de ella
1280
01:49:29,225 --> 01:49:30,367
Incluso m�s de lo que pague
1281
01:49:30,900 --> 01:49:34,579
Por todo el viaje que hice,
acu�rdese de eso Gerrard
1282
01:49:35,355 --> 01:49:36,704
Ahora bien, esta aqu�...
1283
01:49:38,142 --> 01:49:40,485
Este es un asunto
completamente diferente
1284
01:49:41,506 --> 01:49:43,120
�Puedes identificar al artista?
1285
01:49:43,452 --> 01:49:44,468
Por supuesto �De
d�nde sacaste eso?
1286
01:49:45,174 --> 01:49:47,579
Esta es una joya. Y
el �nico aut�ntico
1287
01:49:47,580 --> 01:49:48,580
�Pero se trataba de qui�n?
1288
01:49:48,930 --> 01:49:49,738
�Qui�n te lo vendi�?
1289
01:49:49,739 --> 01:49:53,000
Realmente no recuerdo,
un hombre en Zurich
1290
01:49:53,001 --> 01:49:54,332
�Max Thomas?
1291
01:49:54,333 --> 01:49:56,300
�Fue ese nombre? �Un alem�n?
1292
01:49:56,998 --> 01:49:58,796
Ciertamente, he tomado nota
1293
01:49:59,933 --> 01:50:01,436
�Gerhard conoces este cuadro?
1294
01:50:05,370 --> 01:50:09,569
S�, aqu� est�: Maximilian Thomas
1295
01:50:09,570 --> 01:50:11,599
Pero, �c�mo lo sabes?
1296
01:50:11,600 --> 01:50:12,915
Debido a que era de mi madre
1297
01:50:12,916 --> 01:50:14,124
�Tu madre?
1298
01:50:15,000 --> 01:50:17,904
Mi hermana se lo dio a Max
para ayudarle a escapar
1299
01:50:18,114 --> 01:50:19,537
No puedo creerlo!
1300
01:50:19,538 --> 01:50:22,954
Estuvo en Zurich todo este
tiempo y nunca lo supe
1301
01:50:23,424 --> 01:50:24,724
�No ves?
1302
01:50:24,725 --> 01:50:26,652
Probablemente sabe
algo de mi familia
1303
01:50:27,759 --> 01:50:28,659
�Cu�l es la direcci�n?
1304
01:50:29,355 --> 01:50:31,169
Tal vez est� all� y lo encuentro
1305
01:50:31,729 --> 01:50:33,793
Usted no lo va a
encontrar en Zurich
1306
01:50:33,794 --> 01:50:36,712
Recuerdo muy bien el
Sr. Max Thomas ahora
1307
01:50:37,065 --> 01:50:39,842
�l vendi� la pintura porque
necesitaba dinero
1308
01:50:39,843 --> 01:50:41,615
�l se iba
1309
01:50:41,616 --> 01:50:42,447
�Ad�nde?
1310
01:50:43,167 --> 01:50:44,343
�Ad�nde fue?
1311
01:50:45,218 --> 01:50:46,310
No se
1312
01:50:47,381 --> 01:50:48,821
Gerhard lo lamento
1313
01:50:52,823 --> 01:50:54,834
Mam� dej� dos
cosas para Ariana:
1314
01:50:56,065 --> 01:50:57,150
Un anillo
1315
01:50:58,782 --> 01:51:00,123
Y este cuadro
1316
01:51:02,135 --> 01:51:04,207
Pues Ariana era su preferida
1317
01:51:05,075 --> 01:51:07,816
Pues pagu� un precio
muy alto en eso
1318
01:51:08,292 --> 01:51:09,590
Muy alto!
1319
01:51:09,591 --> 01:51:12,219
Tal vez eso se quede con
nosotros mucho tiempo
1320
01:51:24,949 --> 01:51:26,971
�Siempre quiso ser m�dico?
1321
01:51:27,000 --> 01:51:29,000
Pero ahora creo que
a pap� le gustar�a
1322
01:51:29,001 --> 01:51:31,000
que trabajara con �l en Wall Street
1323
01:51:31,001 --> 01:51:33,810
Digo, era lo que mi
hermano Simon har�a
1324
01:51:34,386 --> 01:51:35,706
Lo echo de menos
1325
01:51:36,969 --> 01:51:40,394
�l era mi h�roe, siempre
quise hacer todo lo que hac�a
1326
01:51:40,395 --> 01:51:42,360
Si le gustaba el f�tbol, yo
queria jugar al f�tbol...
1327
01:51:42,361 --> 01:51:45,111
A veces pienso que estaba
comprometido con Joan
1328
01:51:45,112 --> 01:51:47,673
porque Sim�n se casar�a
despu�s de la guerra
1329
01:51:47,949 --> 01:51:49,783
Entonces pens�:
"Es lo que tengo que hacer"
1330
01:51:50,527 --> 01:51:53,370
Debe ser terrible para usted
volver a casa
1331
01:51:54,375 --> 01:51:55,481
Lo fue
1332
01:51:59,212 --> 01:52:01,346
Pero no por mucho tiempo
1333
01:52:06,936 --> 01:52:08,306
�Quieres bailar?
1334
01:52:54,626 --> 01:52:59,326
Usted sabe Anna, trato de no
pensar mucho en el pasado pero...
1335
01:52:59,922 --> 01:53:02,020
Me pregunto
1336
01:53:02,021 --> 01:53:04,036
si hab�a alguien m�s
1337
01:53:06,252 --> 01:53:07,949
S�, hab�a
1338
01:53:09,751 --> 01:53:11,322
Lo mataron
1339
01:53:14,948 --> 01:53:16,061
Lo siento
1340
01:53:35,124 --> 01:53:37,688
No me imaginaba
un d�a tan perfecto
1341
01:53:41,024 --> 01:53:43,506
Nunca pens� que pod�a
ser tan feliz de nuevo
1342
01:53:59,717 --> 01:54:01,313
�Tuviste una buena noche?
1343
01:54:01,314 --> 01:54:03,081
Tengo que contarte todo
1344
01:54:03,082 --> 01:54:05,395
Por supuesto, iremos a la cocina
por que tu pap� est� durmiendo
1345
01:54:05,396 --> 01:54:07,407
Ya no es as�
1346
01:54:08,853 --> 01:54:10,920
Claro hijo, �qu� est� pasando?
1347
01:54:14,347 --> 01:54:15,515
Bueno...
1348
01:54:17,584 --> 01:54:19,055
Me casar� con Anna
1349
01:54:21,745 --> 01:54:22,256
�Qu�?
1350
01:54:22,257 --> 01:54:24,757
Me casar� con Anna Golub
si me lo permite
1351
01:54:25,542 --> 01:54:28,065
Dulzura, conoces a la
chica hace un mes!
1352
01:54:28,066 --> 01:54:29,066
Lo s�
1353
01:54:31,000 --> 01:54:32,294
�Estas totalmente seguro?
1354
01:54:32,295 --> 01:54:33,300
S�, lo estoy
1355
01:54:34,990 --> 01:54:37,770
�No es demasiado pronto para eso?
1356
01:54:37,771 --> 01:54:39,860
Lo s�, pero estoy enamorado
1357
01:54:40,160 --> 01:54:41,515
�Ya le dijiste a ella?
1358
01:54:42,211 --> 01:54:44,108
No con esas palabras,
pero por el momento
1359
01:54:45,701 --> 01:54:46,178
Dulzura...
1360
01:54:47,257 --> 01:54:49,546
Sabes que nos gusta Anna, pero no
1361
01:54:49,547 --> 01:54:51,835
Creo que estes
pensando claramente
1362
01:54:51,836 --> 01:54:53,331
�Est�s incluso dispuesto a caer
1363
01:54:53,332 --> 01:54:54,826
en un abismo de nuevo?
1364
01:54:54,827 --> 01:54:55,827
�Se refiere a Joan?
1365
01:54:55,828 --> 01:54:57,764
Por Joan nunca sent�
lo que siento por Anna
1366
01:54:57,765 --> 01:54:59,000
Lo he descubierto ahora
1367
01:54:59,100 --> 01:55:00,417
�Qu� pensaras de Anna?
1368
01:55:00,418 --> 01:55:02,146
Digo, ella a�n no est� bien
1369
01:55:02,147 --> 01:55:04,000
Es extranjera en un nuevo pa�s
1370
01:55:04,001 --> 01:55:05,435
�Como es eso madre?
1371
01:55:05,689 --> 01:55:07,950
�Crees que no ser�a
bueno para mi carrera?
1372
01:55:08,324 --> 01:55:10,317
- Eso no era lo que ella dijo...
- �Qu� significa?
1373
01:55:10,318 --> 01:55:12,443
Sam, perd�n
1374
01:55:13,112 --> 01:55:15,225
Trato de decir que...
1375
01:55:15,226 --> 01:55:17,893
S�, eso hace toda la diferencia
1376
01:55:17,894 --> 01:55:21,210
�Y todas las chicas decentes?
�Y Sarah Westheimer?
1377
01:55:21,211 --> 01:55:22,332
�Sarah Westheimer?
1378
01:55:22,333 --> 01:55:24,984
Es una ni�a tan mimada y
superficial y est�pida
1379
01:55:25,127 --> 01:55:27,019
�En serio? No pensabas eso antes
1380
01:55:27,020 --> 01:55:28,020
Yo era un ni�o
1381
01:55:28,596 --> 01:55:30,778
He estado en la guerra.
Eso te cambia
1382
01:55:30,779 --> 01:55:32,403
Y no espero que usted
entienda eso
1383
01:55:32,600 --> 01:55:35,118
Tal vez yo pudiera, si usted
hablara con respeto
1384
01:55:36,480 --> 01:55:38,583
�Pero Anna lo entiende?
1385
01:55:38,584 --> 01:55:39,796
S�
1386
01:55:39,797 --> 01:55:42,099
Y tambi�n entiendo por lo que pas�
1387
01:55:42,379 --> 01:55:43,637
Ella me necesita
1388
01:55:43,638 --> 01:55:45,415
Y yo la necesito
1389
01:55:51,000 --> 01:55:53,340
Cuando te pedi en
matrimonio a tu madre
1390
01:55:53,341 --> 01:55:55,000
Dijo que yo nunca tendr�a nada
1391
01:55:55,001 --> 01:55:56,261
Que te dejar�a en la miseria...
1392
01:55:56,262 --> 01:55:57,522
�Quedamos en la miseria?
1393
01:55:57,711 --> 01:55:59,387
Oh Sam. No es la misma cosa
1394
01:55:59,388 --> 01:56:01,201
�Por qu�?
�Porque es nuestro hijo?
1395
01:56:01,202 --> 01:56:04,498
No s� si ser� bueno o malo
1396
01:56:04,499 --> 01:56:07,237
Lo �nico que s� es que
Paul creci�
1397
01:56:07,238 --> 01:56:09,807
Y que va a hacer lo que quiera
1398
01:56:11,535 --> 01:56:12,567
Nos guste o no
1399
01:56:12,878 --> 01:56:14,547
Por favor, deje de preocuparse
1400
01:56:14,548 --> 01:56:17,517
�l sigue estando confundido
1401
01:56:35,065 --> 01:56:35,937
Entre
1402
01:56:42,697 --> 01:56:44,327
Vi la luz encendida
1403
01:56:45,024 --> 01:56:47,465
Yo estaba viendo algunas cosas
1404
01:56:50,627 --> 01:56:51,628
�Qu� es eso?
1405
01:56:52,689 --> 01:56:54,003
Una reliquia de la familia
1406
01:56:55,917 --> 01:56:56,642
Es hermoso
1407
01:56:58,168 --> 01:57:00,697
- �Puedo ver?
- S�
1408
01:57:06,533 --> 01:57:08,850
Lo escondi� de los nazis
1409
01:57:15,218 --> 01:57:19,232
Anna tengo que decirle algo
que no sabe, excepto que es evidente
1410
01:57:19,233 --> 01:57:21,014
Yo estoy enamorado de usted
1411
01:57:21,326 --> 01:57:23,526
Anna nunca conoc� a nadie
que me gustara tanto
1412
01:57:23,527 --> 01:57:24,852
Quiero casarme contigo
1413
01:57:24,853 --> 01:57:26,691
- Por favor, no
- Usted no...
1414
01:57:26,692 --> 01:57:28,201
�No le gusto?
1415
01:57:28,202 --> 01:57:29,461
Por supuesto que me gusta
1416
01:57:29,462 --> 01:57:30,746
Pero yo no lo s�
1417
01:57:30,747 --> 01:57:32,279
Te conozco Anna...
1418
01:57:32,280 --> 01:57:34,325
Te amo, s� cu�l es tu tipo
1419
01:57:34,326 --> 01:57:37,452
S� lo que pasaste por a�os
y no estas amargada
1420
01:57:37,453 --> 01:57:42,001
Tenemos los mismos or�genes,
s�lo que en diferentes pa�ses
1421
01:57:42,002 --> 01:57:43,002
No ser�a justo para ti
1422
01:57:43,003 --> 01:57:43,820
�Qu�?
1423
01:57:43,821 --> 01:57:46,147
Pas� por muchas cosas
1424
01:57:46,148 --> 01:57:47,885
Lo entiendo. S� que es triste, pero...
1425
01:57:47,886 --> 01:57:49,759
Tambi�n s� que esto es real Anna
1426
01:57:49,760 --> 01:57:52,192
Voy a esperar a que creas en mi
1427
01:58:12,473 --> 01:58:14,286
Puede vestirse ahora
1428
01:58:15,011 --> 01:58:19,542
Bueno, su salud es mucho
mejor que cuando lleg� a este pa�s
1429
01:58:19,543 --> 01:58:21,194
Enfermera, danos permiso
1430
01:58:21,195 --> 01:58:25,914
Tengo algo que decirle,
pero pronto lo notar�
1431
01:58:25,915 --> 01:58:27,940
�Hay algo mal?
1432
01:58:27,941 --> 01:58:29,987
No. No hay nada malo querida
1433
01:58:29,988 --> 01:58:31,318
Pero usted debe saber...
1434
01:58:32,384 --> 01:58:33,702
Que est� embarazada
1435
01:58:37,717 --> 01:58:38,675
�Est�s seguro?
1436
01:58:39,173 --> 01:58:41,615
Hace dos meses, supongo
1437
01:58:41,616 --> 01:58:42,616
�No sospechaba?
1438
01:58:44,454 --> 01:58:46,457
Bueno, yo... .
1439
01:58:47,292 --> 01:58:49,145
Pens� que estaba muy enferma...
1440
01:58:50,988 --> 01:58:53,745
�Puedo preguntar d�nde
est� el padre?
1441
01:58:56,063 --> 01:58:57,995
Muri� en la guerra
1442
01:58:58,382 --> 01:59:01,865
�Qu� har�s? �D�nde vas a vivir?
�C�mo se har� cargo del beb�?
1443
01:59:05,157 --> 01:59:07,508
Estas personas con las que vive
1444
01:59:07,903 --> 01:59:10,326
�El Liebman, recibir� el ni�o?
1445
01:59:10,769 --> 01:59:12,195
No, ...
1446
01:59:13,821 --> 01:59:15,228
Debo dejarlos
1447
01:59:15,523 --> 01:59:16,892
�Y a donde ir�?
1448
01:59:20,254 --> 01:59:21,398
Voy a encontrar un trabajo
1449
01:59:21,399 --> 01:59:23,355
�Qui�n va a contratar a una
chica embarazada?
1450
01:59:23,803 --> 01:59:27,724
�Qu� har� cuando �l nazca?
Tienes que pensar primero en el ni�o
1451
01:59:27,725 --> 01:59:30,000
Debe darle al beb� un
comienzo de vida digno
1452
01:59:30,001 --> 01:59:32,056
Oportunidades decentes
1453
01:59:33,157 --> 01:59:34,197
Si�ntese
1454
01:59:38,753 --> 01:59:44,245
Hay muchas parejas sin hijos
que le podr�an dar un buen futuro
1455
01:59:46,244 --> 01:59:50,134
Este beb� es mi �nica
conexi�n con mi vida pasada
1456
01:59:50,135 --> 01:59:51,659
Con el hombre que amo
1457
01:59:53,888 --> 01:59:56,700
Me jur� a m� misma
que si tuviera un hijo
1458
01:59:56,710 --> 01:59:59,461
nada podr�a hacerme renunciar a �l
1459
02:00:00,183 --> 02:00:01,793
Y nada lo har�
1460
02:00:03,116 --> 02:00:05,491
Admiro su coraje
1461
02:00:05,850 --> 02:00:08,895
�Realmente que haras para
mantener esa promesa?
1462
02:00:20,405 --> 02:00:21,726
�Est�s bien?
1463
02:00:22,364 --> 02:00:23,897
Un viejo amigo de Alemania
1464
02:00:23,898 --> 02:00:25,504
Walmar van Gotthard
1465
02:00:26,314 --> 02:00:29,828
Lo estuve rastreando y
su cuerpo fue encontrado
1466
02:00:29,829 --> 02:00:31,860
Fue asesinado en la
frontera con Suiza
1467
02:00:34,753 --> 02:00:37,379
Ten�a fe de que estuviera
vivo en alguna parte
1468
02:00:38,811 --> 02:00:41,520
Sus hijos me salvaron la vida
- No hay informaci�n sobre ellos
1469
02:00:42,134 --> 02:00:45,258
�Van Gotthard?
1470
02:00:46,170 --> 02:00:48,388
Parece que he o�do ese nombre
1471
02:00:48,389 --> 02:00:50,601
Era una joven
1472
02:00:51,258 --> 02:00:53,665
No, su nombre era...
1473
02:00:53,994 --> 02:00:55,333
Von Tripp, creo
1474
02:00:56,890 --> 02:00:58,057
Hay tantos...
1475
02:00:58,929 --> 02:01:00,028
As� que muchos nombres
1476
02:01:00,926 --> 02:01:02,793
Tanta gente buscando
1477
02:01:05,815 --> 02:01:07,735
Tengo algunos cupones
de alimentos y
1478
02:01:07,736 --> 02:01:09,656
Lo invito a cenar, �qu� tal?
1479
02:01:10,442 --> 02:01:12,488
Gracias, pero esta noche
tengo clase
1480
02:01:12,489 --> 02:01:14,999
Estoy intentando conseguir
ejercer leyes aqu�
1481
02:01:19,202 --> 02:01:21,452
Ya tiene l�tigo en la espalda
1482
02:01:22,158 --> 02:01:23,930
Bienvenido a los Estados Unidos
1483
02:01:37,385 --> 02:01:41,606
�Qu� puedo hacer? Usted no tiene
experiencia, formaci�n o experiencia laboral
1484
02:01:41,887 --> 02:01:44,891
Pero puedo aprender. Trabajo duro
1485
02:01:46,309 --> 02:01:49,497
Querida, y encima usted es alemana
1486
02:01:50,280 --> 02:01:52,321
Creo que percibir�
que los alemanes no
1487
02:01:52,322 --> 02:01:54,362
son exactamente bienvenidos
aqu� actualmente
1488
02:01:54,488 --> 02:01:55,867
Por favor, he recorrido la ciudad entera
1489
02:01:55,868 --> 02:01:57,265
He intentado en muchos lugares
1490
02:01:58,795 --> 02:02:01,900
Hay una notable situaci�n
aqu� que no conoce
1491
02:02:01,945 --> 02:02:03,401
Durante la guerra las mujeres
1492
02:02:03,402 --> 02:02:04,858
Servian para cualquier trabajo
1493
02:02:04,859 --> 02:02:06,554
Pero ahora los chicos
estan de vuelta
1494
02:02:06,555 --> 02:02:08,250
y los trabajos se los dan a ellos
1495
02:02:08,251 --> 02:02:10,179
�Sabes lo que pienso?
1496
02:02:11,145 --> 02:02:13,750
Usted deber�a hacer lo que
todas est�n haciendo
1497
02:02:13,751 --> 02:02:16,616
Encontrar un buen tipo
y casarse con �l
1498
02:02:29,246 --> 02:02:31,189
�D�nde has estado?
1499
02:02:31,190 --> 02:02:33,233
Has salido todos los d�as de esta semana
1500
02:02:34,045 --> 02:02:35,513
�Busco trabajo, pero...
1501
02:02:36,127 --> 02:02:38,000
No he encontrado nada
1502
02:02:38,198 --> 02:02:39,507
Raymond, lo haremos m�s tarde
1503
02:02:42,215 --> 02:02:43,515
�Empleo?
1504
02:02:44,239 --> 02:02:45,699
�En serio? �Por qu�?
1505
02:02:49,177 --> 02:02:51,570
No puedo quedarme
aqu� para siempre
1506
02:02:52,304 --> 02:02:54,566
Tengo que seguir con mi vida
1507
02:02:55,917 --> 02:02:57,535
Ven, si�ntate aqu�
1508
02:03:00,236 --> 02:03:02,876
�Esto tiene algo que ver
entre usted y Paul?
1509
02:03:05,009 --> 02:03:07,071
Paul ha sido muy amable conmigo
1510
02:03:07,510 --> 02:03:09,239
Es simp�tico querida
1511
02:03:09,643 --> 02:03:11,847
Pero a veces es muy
impulsivo, �sabes?
1512
02:03:11,848 --> 02:03:15,841
Hace ciertas cosas sin
antes pensarlas bien
1513
02:03:15,842 --> 02:03:18,750
A veces me confundo
porque dice cosas que
1514
02:03:18,751 --> 02:03:21,658
Puede generar malos entendidos
y herir sentimientos
1515
02:03:22,417 --> 02:03:24,950
Y yo no quiero que nadie se lastime
1516
02:03:25,465 --> 02:03:26,724
�Anna entiendes?
1517
02:03:28,795 --> 02:03:29,901
Lo entiendo
1518
02:03:43,767 --> 02:03:44,915
Ahora no
1519
02:03:45,692 --> 02:03:46,353
�Por qu�?
1520
02:03:49,233 --> 02:03:51,165
�Usted no me quiere?
1521
02:03:52,001 --> 02:03:54,037
Puede no ser bueno para el beb�
1522
02:03:54,646 --> 02:03:56,246
Nunca oi eso antes
1523
02:03:56,561 --> 02:03:59,207
He o�do que estaba bien
en las �ltimas semanas
1524
02:03:59,975 --> 02:04:01,592
Ni tuvo dolor de est�mago
1525
02:04:01,593 --> 02:04:02,667
Hombres...
1526
02:04:02,668 --> 02:04:04,913
Siempre arreglan una disculpa
1527
02:04:17,002 --> 02:04:18,651
Hay sangre en la sabana!
1528
02:04:22,546 --> 02:04:24,494
Sucede todos los meses
1529
02:04:24,766 --> 02:04:26,900
Eso significa que no hay beb�
1530
02:04:27,446 --> 02:04:29,388
�Qu� m�s podr�a hacer
1531
02:04:29,389 --> 02:04:30,849
para que no me abandonaras?
1532
02:04:32,557 --> 02:04:34,980
Que gran noticia descubr�!
1533
02:04:34,986 --> 02:04:36,135
Por supuesto
1534
02:04:37,026 --> 02:04:39,339
Gran noticia tambi�n
es que eres mi marido
1535
02:04:39,340 --> 02:04:41,364
Lo que es bueno para nosotros
1536
02:04:41,365 --> 02:04:44,651
Gerhard, Te amo
1537
02:04:44,652 --> 02:04:47,119
Te quiero. Y quer�a que...
1538
02:04:47,120 --> 02:04:49,557
Siempre consigues lo que quieres
1539
02:04:49,558 --> 02:04:51,574
Pero no esta vez
1540
02:04:51,575 --> 02:04:53,385
Me voy inmediatamente
1541
02:04:59,500 --> 02:05:01,605
Sab�as la noticia, �no?
1542
02:05:01,999 --> 02:05:02,923
�La noticia?
1543
02:05:03,127 --> 02:05:05,243
Encuentre otro ni�o
1544
02:05:09,955 --> 02:05:14,573
�Qu� hiciste? �Que
hiciste esta vez Giselle?
1545
02:05:23,659 --> 02:05:25,527
�Ya le he dicho lo hermosa que es?
1546
02:05:27,170 --> 02:05:28,893
Muchas veces
1547
02:05:29,569 --> 02:05:31,496
- �Cu�ntas veces?
- No lo s�
1548
02:05:34,067 --> 02:05:38,819
�Ya le dije que no pod�a dejar
de mirarte cuando te conoc�?
1549
02:05:42,879 --> 02:05:43,991
Paul, yo...
1550
02:05:45,682 --> 02:05:48,567
S�lo quiero tenerla en mis brazos
1551
02:05:48,568 --> 02:05:50,747
Decir que va a estar bien
1552
02:05:51,066 --> 02:05:53,141
Quiero arreglar todo para usted
1553
02:05:55,975 --> 02:05:59,945
No se lo que habr�a sido
si no cuidara de m�
1554
02:05:59,946 --> 02:06:02,060
Yo s� lo que har�a
1555
02:06:02,061 --> 02:06:03,467
Y lo que ser�
1556
02:06:05,344 --> 02:06:07,316
Anna, apenas me lo permita
1557
02:06:24,228 --> 02:06:26,192
Digame lo que una
mujer como usted
1558
02:06:26,193 --> 02:06:28,157
Hace en un lugar como �ste
1559
02:06:29,125 --> 02:06:29,970
�D�nde est� Paul?
1560
02:06:29,971 --> 02:06:32,270
Sali� de nuevo con Anna
1561
02:06:32,271 --> 02:06:33,743
Deje de atormentarse
1562
02:06:33,744 --> 02:06:35,798
D�jelo probar su
amor antes de casarse
1563
02:06:35,799 --> 02:06:38,068
S�, pero usted sabe c�mo es
1564
02:06:38,069 --> 02:06:40,338
Se aferra tercamente a la idea
1565
02:06:40,339 --> 02:06:41,716
Olv�date de eso por favor
1566
02:06:41,717 --> 02:06:43,093
Voy a llegar tarde para la cena
1567
02:06:46,642 --> 02:06:47,997
Buenas noches Raymond
1568
02:06:56,973 --> 02:06:58,881
"Nunca te voy a dejar Gerhard"
1569
02:07:15,567 --> 02:07:18,948
Est� bien. Esta bien
1570
02:07:21,985 --> 02:07:25,375
S�, estoy aqu�. Est� bien
1571
02:07:31,916 --> 02:07:33,308
�Qu� fue eso?
1572
02:07:33,309 --> 02:07:36,491
Cuando mam� muri� me
promet� cuidar de Gerhard
1573
02:07:37,796 --> 02:07:40,793
Pero no pude protegerlo
1574
02:07:42,603 --> 02:07:44,316
No pudo cuidarse de s� misma
1575
02:07:44,317 --> 02:07:48,855
Te amo tanto. Te protejer�
1576
02:07:48,856 --> 02:07:50,301
C�sate conmigo Anna
1577
02:07:50,302 --> 02:07:53,115
Pero sus padres no quieren
1578
02:07:53,271 --> 02:07:57,198
Por supuesto que no, pero yo te quiero
y no he cambiado de opini�n
1579
02:07:58,738 --> 02:08:01,149
Pero hay tantas cosas que tu no sabes
1580
02:08:01,150 --> 02:08:02,525
Tantas cosas que hice e...
1581
02:08:02,526 --> 02:08:04,485
S� que me encantas Anna.
S� que Te amo
1582
02:08:04,486 --> 02:08:06,407
Eso es todo lo que necesito saber
1583
02:09:32,016 --> 02:09:34,150
Gracias por traerme se�or Kaufman
1584
02:09:34,654 --> 02:09:38,437
Me temo que no podemos entrar
1585
02:09:39,829 --> 02:09:41,344
Es mi casa
1586
02:09:42,011 --> 02:09:43,911
Nada queda alli
1587
02:09:44,058 --> 02:09:45,823
Los rusos se lo llevaron todo
1588
02:09:45,824 --> 02:09:47,964
Ciertamente son malos tiempos
1589
02:09:48,115 --> 02:09:50,085
Quer�a buscarlo en el banco pero...
1590
02:09:50,086 --> 02:09:52,950
Est� destruido. Colaps�
con los bombardeos
1591
02:09:52,951 --> 02:09:54,912
Trato de encontrar a mi padre
1592
02:09:54,913 --> 02:09:56,965
Su padre desapareci�
1593
02:09:56,966 --> 02:10:01,576
Cuando no apareci� en el banco
vinimos a buscarlo a su casa
1594
02:10:01,577 --> 02:10:05,241
Pero un general de Hitler
controlaba todo
1595
02:10:07,341 --> 02:10:10,593
�Y mi hermana? Ariana
1596
02:10:11,995 --> 02:10:15,075
Lo lamento, es todo lo que s�
1597
02:10:15,837 --> 02:10:18,389
Muchas personas desaparecieron
1598
02:11:06,693 --> 02:11:08,476
�l nunca volver�
1599
02:11:08,477 --> 02:11:10,203
Nunca es mucho tiempo
1600
02:11:10,982 --> 02:11:12,778
Y ser� mucho tiempo
1601
02:11:16,100 --> 02:11:18,033
Quisiera poder sentir pena por ti
1602
02:11:18,034 --> 02:11:19,199
Pero no puedo
1603
02:11:19,200 --> 02:11:23,184
Siempre haces el juego
exactamente como quieres
1604
02:11:23,185 --> 02:11:24,813
Pero ahora perdiste
1605
02:11:25,197 --> 02:11:27,806
Sin hablar en la situaci�n
que me colocaste
1606
02:11:29,931 --> 02:11:31,977
No pod�a desistir de
Gerhard. Yo lo amo
1607
02:11:31,978 --> 02:11:32,899
�Amor?
1608
02:11:33,816 --> 02:11:37,224
Creo que no tienes idea del
significado de esa palabra
1609
02:11:37,225 --> 02:11:42,864
Y ahora trata de aprender y
hacer el trabajo de Gerhard
1610
02:12:09,824 --> 02:12:11,719
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1611
02:12:12,429 --> 02:12:14,388
Pens� en traer el
almuerzo a mi marido
1612
02:12:14,389 --> 02:12:15,751
�Tienes tiempo?
1613
02:12:16,144 --> 02:12:20,054
5 minutos. La pr�xima
clase es en el laboratorio
1614
02:12:21,714 --> 02:12:25,845
- �Sobre qu�?
- Pediatr�a
1615
02:12:27,430 --> 02:12:28,415
�Pediatr�a?
1616
02:12:29,679 --> 02:12:30,580
�Es para ni�os?
1617
02:12:36,010 --> 02:12:36,839
�Te gusta?
1618
02:12:37,521 --> 02:12:39,679
Pienso especializarme en eso
1619
02:12:40,891 --> 02:12:41,792
�En serio?
1620
02:12:43,382 --> 02:12:44,803
�Est�s seguro de que te
gustan tanto los ni�os?
1621
02:12:46,380 --> 02:12:49,891
No lo sabr� hasta intentarlo,
pero creo que s�
1622
02:12:50,657 --> 02:12:51,112
�Por qu�?
1623
02:12:55,576 --> 02:12:58,065
Porque ahora est�s a
punto de descubrirlo
1624
02:12:59,963 --> 02:13:00,666
�Por qu�?
1625
02:13:06,554 --> 02:13:08,056
�No te gustar�a tener uno?
1626
02:13:10,595 --> 02:13:11,814
�Tendr�s un hijo?
1627
02:13:13,857 --> 02:13:14,519
�En serio?
1628
02:13:24,035 --> 02:13:25,590
�Qu� maravilla!
1629
02:13:27,442 --> 02:13:29,778
�Tiene ideas de cu�nto Te amo?
1630
02:14:02,999 --> 02:14:04,196
Cari�o, �Te quiero!
1631
02:14:06,011 --> 02:14:07,347
Eres todo lo que tengo
1632
02:14:07,348 --> 02:14:08,685
Te amo
1633
02:14:10,352 --> 02:14:11,487
Te amo demasiado
1634
02:14:16,973 --> 02:14:19,624
Ten�a tantas ganas de volver a casa
1635
02:14:25,693 --> 02:14:28,938
Pap� dijo que no sab�a nada sobre
el amor, pero est� equivocado
1636
02:14:30,400 --> 02:14:32,845
Prometo no volver a mentirte
1637
02:14:33,610 --> 02:14:36,315
Estaremos juntos y
tendremos un beb�, ya veras
1638
02:14:39,558 --> 02:14:43,798
Le ayudar� a olvidar lo
que hice y a su familia
1639
02:14:43,799 --> 02:14:46,034
No quiero olvidar a mi familia
1640
02:14:46,050 --> 02:14:47,747
Yo no puedo
1641
02:14:49,257 --> 02:14:50,906
Pap� dijo que nos llevar�a a
1642
02:14:50,907 --> 02:14:52,555
Estados Unidos cuando
la guerra terminara
1643
02:14:53,214 --> 02:14:56,327
Tal vez se ha ido con Ariana
1644
02:14:57,677 --> 02:15:00,062
No s� c�mo puedo encontrarlos
1645
02:15:00,063 --> 02:15:03,079
Pero lo har�, alg�n d�a
1646
02:15:19,448 --> 02:15:21,518
Le compr� un par de cosas
1647
02:15:22,662 --> 02:15:25,119
Sam dijo que estoy loca,
pero usted sabe...
1648
02:15:25,120 --> 02:15:27,607
No todos los d�as tengo un nieto
1649
02:15:28,153 --> 02:15:30,381
Escog� amarillo porque sirve para
1650
02:15:30,382 --> 02:15:32,610
Ni�o o ni�a y siempre he
preferido el amarillo
1651
02:15:32,611 --> 02:15:33,945
Gracias
1652
02:15:34,788 --> 02:15:35,835
�D�nde est� la guarder�a?
1653
02:15:36,436 --> 02:15:38,153
En la oficina de Paul. Pobre Paul
1654
02:15:38,154 --> 02:15:39,671
Trabajando en la mesa de la cocina
1655
02:15:39,840 --> 02:15:41,186
Trabajando en la mesa
de la cocina?
1656
02:15:41,187 --> 02:15:43,587
No te preocupes, Paul
puede permanecer all�
1657
02:15:43,891 --> 02:15:46,780
Puedes renovar la pintura.
Tal vez un papel
1658
02:15:48,419 --> 02:15:51,044
Dej� las cosas de Paul pero usted
1659
02:15:51,045 --> 02:15:53,669
Puede querer comprar todo nuevo
1660
02:15:53,670 --> 02:15:55,198
Me gusta usar las cosas de Paul
1661
02:15:56,738 --> 02:15:59,714
Estoy muy contenta de que
est� emocionada por el beb�
1662
02:16:00,347 --> 02:16:02,909
S� que no aprob� el matrimonio, pero...
1663
02:16:04,045 --> 02:16:04,553
Tal vez...
1664
02:16:05,290 --> 02:16:08,398
El beb� pueda traer algo
de paz a la familia
1665
02:16:08,399 --> 02:16:09,399
Y que me perdone
1666
02:16:09,735 --> 02:16:11,697
No hay nada que perdonar
1667
02:16:11,698 --> 02:16:16,287
S�lo pens� que era un poco pronto
1668
02:16:16,571 --> 02:16:18,364
Pero Paul no se si me
perdone por no haber
1669
02:16:18,365 --> 02:16:20,883
Permitido la realizaci�n
de una gran boda
1670
02:16:21,538 --> 02:16:24,180
Sin embargo, me doy cuenta
de lo mucho que te ama
1671
02:16:25,947 --> 02:16:28,677
Quiero que sepas que
siempre me esforzar�
1672
02:16:28,678 --> 02:16:31,407
Al maximo para hacerlo feliz
1673
02:16:47,425 --> 02:16:48,844
Max, �d�nde estabas?
1674
02:16:48,845 --> 02:16:50,123
Lo siento mi tren se retraso
1675
02:16:50,124 --> 02:16:53,547
Hey, recuerdas la familia
que me habl� sobre
1676
02:16:53,548 --> 02:16:55,791
El padre que muri� en
la frontera de Suiza
1677
02:16:55,792 --> 02:16:56,404
�Von Gotthard?
1678
02:16:56,405 --> 02:16:57,272
S�
1679
02:16:57,273 --> 02:16:58,721
Mire esto
1680
02:17:01,627 --> 02:17:04,304
He revisado todos los
nombres, joven
1681
02:17:04,305 --> 02:17:06,981
llamada Golub, Anna Golub
1682
02:17:07,539 --> 02:17:10,905
No entiendo, su nombre es Ariana
1683
02:17:10,906 --> 02:17:12,683
Ella cambi� su nombre
1684
02:17:12,684 --> 02:17:16,356
Mire aqu� el nombre
Ariana Van Gotthard
1685
02:17:16,357 --> 02:17:20,029
Casada con Von Tripp,
ha estado aqu� hace 2 meses
1686
02:17:20,030 --> 02:17:21,972
Buscando a su hermano fue
1687
02:17:21,973 --> 02:17:23,914
Acogida por una familia
llamada Liebman
1688
02:17:23,915 --> 02:17:26,171
Ellos est�n tambien aqu� en New York
1689
02:17:29,848 --> 02:17:31,795
Tienes que dejar que
te examine el Dr. Gilbert
1690
02:17:31,830 --> 02:17:34,075
El Dr. Kopek es bueno
1691
02:17:34,076 --> 02:17:35,853
No sabemos si es especialista
1692
02:17:35,854 --> 02:17:37,630
�C�mo sabes que todo est� bien?
1693
02:17:39,179 --> 02:17:40,380
�Por qu� no estar�a?
1694
02:17:40,381 --> 02:17:43,632
Bueno, estabas tan enferma
no hace mucho tiempo
1695
02:17:43,633 --> 02:17:47,086
El Dr. Kopek dijo que
no hay nada anormal
1696
02:17:47,472 --> 02:17:49,351
Pues yo creo que hay algo anormal
1697
02:17:49,352 --> 02:17:51,045
�Qu� desgracia es esta?
1698
02:18:01,674 --> 02:18:02,951
Se trata de un oficial alem�n
1699
02:18:02,952 --> 02:18:04,883
Puedo ver que es un oficial alem�n
1700
02:18:05,511 --> 02:18:07,548
�Otra cosa que puedas
decir al respecto?
1701
02:18:08,216 --> 02:18:10,977
�En cual campo estaba?
�Cu�ntos jud�os mat�?
1702
02:18:18,424 --> 02:18:19,891
�Dios m�o!
1703
02:18:26,700 --> 02:18:29,697
Desculpa. Fue por eso
que sobrevivi�
1704
02:18:31,540 --> 02:18:32,555
Entiendo
1705
02:18:35,299 --> 02:18:37,436
Tu no entiendes
1706
02:18:41,066 --> 02:18:43,544
Quiero saber por fin
toda la verdad
1707
02:18:43,795 --> 02:18:44,706
�La verdad?
1708
02:18:44,707 --> 02:18:48,977
Te la mereces Paul.
Manfred me salv� la vida
1709
02:18:51,228 --> 02:18:52,696
No ten�a a d�nde ir
1710
02:18:54,885 --> 02:18:58,109
�l me acogi�, hizo todo por m�
1711
02:18:59,060 --> 02:19:03,695
No me peg�, no me hiri�,
no me viol�, no me hizo...
1712
02:19:03,696 --> 02:19:05,457
Se trata de un oficial alem�n, �no?
1713
02:19:06,209 --> 02:19:09,051
Pero hab�a muchos tipos
de oficiales alemanes
1714
02:19:09,495 --> 02:19:11,084
Los que eran gente decente
1715
02:19:11,538 --> 02:19:13,005
�C�mo puedes decir eso?
1716
02:19:13,006 --> 02:19:14,989
Los nazis nunca
podr�an ser amigos
1717
02:19:15,716 --> 02:19:17,334
T� eres jud�a, Dios santo
1718
02:19:22,112 --> 02:19:24,088
Nunca fui Anna
Mi nombre es Ariana
1719
02:19:24,518 --> 02:19:26,107
Mi nombre es Ariana
1720
02:19:27,545 --> 02:19:29,070
Y no soy Judia
1721
02:19:35,544 --> 02:19:37,841
Mi padre era un buen alem�n
1722
02:19:37,842 --> 02:19:43,639
Nunca simpatiz� con los nazis
1723
02:19:43,640 --> 02:19:44,640
�Nunca!
1724
02:19:44,752 --> 02:19:49,270
Trat� de llevar a mi hermano
para salvarlo y volver por m�
1725
02:19:49,271 --> 02:19:51,520
Pero nunca regres�
1726
02:19:54,493 --> 02:19:58,162
La Gestapo me captur� y me
metieron en una celda maloliente
1727
02:19:58,163 --> 02:20:01,755
Me golpeaban, no me daban
de comer y hac�an todo conmigo
1728
02:20:02,640 --> 02:20:04,805
Si Manfred no hubiera estado
all� estar�a muerta
1729
02:20:04,806 --> 02:20:06,835
�Usted fue su amante?
1730
02:20:18,412 --> 02:20:19,936
Era su esposa
1731
02:20:21,281 --> 02:20:22,023
�Dios m�o!
1732
02:20:24,420 --> 02:20:25,943
�l me salv� Paul
1733
02:20:26,794 --> 02:20:28,123
Te salv� tambi�n
1734
02:20:28,402 --> 02:20:30,188
Ya lo s�
1735
02:20:30,403 --> 02:20:33,824
Y reconozco todo lo que
has hecho. Tu y tu familia
1736
02:20:36,251 --> 02:20:38,511
Y s� lo que hice
1737
02:20:38,512 --> 02:20:40,248
Est� mal
1738
02:20:46,231 --> 02:20:48,391
El beb� no es m�o. �No?
1739
02:20:50,058 --> 02:20:51,319
�Es de �l?
1740
02:20:56,953 --> 02:20:58,365
Si
1741
02:21:14,126 --> 02:21:16,529
Es un gran error, te lo dije
por tel�fono
1742
02:21:16,529 --> 02:21:18,280
Pero he comprobado con la agencia
1743
02:21:18,281 --> 02:21:20,399
Dijeron que acordaron acogerla
1744
02:21:20,400 --> 02:21:22,038
Ariana Von Gotthard
1745
02:21:22,259 --> 02:21:23,966
Quiz� la conozcan por Anna Golub
1746
02:21:23,967 --> 02:21:26,228
No tengo nada m�s que
decir Sr. Thomas
1747
02:21:26,584 --> 02:21:28,534
Por favor, se�ora Liebman
es muy importante
1748
02:21:28,535 --> 02:21:29,788
Cierre la puerta, Raymond
1749
02:21:50,021 --> 02:21:51,636
Gracias Raymond
1750
02:21:54,591 --> 02:21:56,645
No s� qu� hacer mam�
1751
02:21:56,709 --> 02:21:58,314
No s� qu� hacer
1752
02:21:59,727 --> 02:22:02,004
�Qu� opciones tienes Paul?
1753
02:22:03,966 --> 02:22:05,985
Cuando pienso en todo lo
que ella tuvo que pasar...
1754
02:22:07,241 --> 02:22:08,917
�Y te hace sentir bien?
1755
02:22:09,170 --> 02:22:11,611
Ella te minti�, se aprovech� de ti
1756
02:22:11,612 --> 02:22:14,024
Trat� de convencerte
de que el beb� era tuyo
1757
02:22:15,592 --> 02:22:16,631
Paul
1758
02:22:16,632 --> 02:22:19,368
El padre de este beb� era nazi
1759
02:22:19,672 --> 02:22:21,831
Lo entiendo, pero �qu� puedo hacer?
1760
02:22:21,832 --> 02:22:23,349
�Simplemente abandonarla en el mundo?
1761
02:22:23,350 --> 02:22:24,350
Paul
1762
02:22:25,154 --> 02:22:27,531
Ella estar� perfectamente bien, cr�eme
1763
02:22:37,053 --> 02:22:39,251
Seremos muy decentes, ya sabes
1764
02:22:39,252 --> 02:22:42,368
Le daremos dinero suficiente
para tener el beb�
1765
02:22:42,478 --> 02:22:44,291
Recibir� el nuevo apartamento
1766
02:22:44,292 --> 02:22:46,505
Y la ayudaremos a desenvolverse sola
1767
02:22:47,567 --> 02:22:48,615
Pero s�lo por ahora
1768
02:22:49,136 --> 02:22:53,014
Entonces, despu�s de eso, se acaba.
Ella tendr� que encontrar otro plan
1769
02:22:55,704 --> 02:22:57,033
�Y en cuanto a mi mam�?
1770
02:22:59,142 --> 02:23:01,441
�Qu� planes puedes hacer para m�?
1771
02:23:02,971 --> 02:23:05,215
Como puedes ver, no puedo
dejar de amarla
1772
02:23:13,326 --> 02:23:19,367
Ariana, con esta carta esta la
documentaci�n que formaliza nuestro divorcio
1773
02:23:19,368 --> 02:23:22,367
Junto con un cheque para su sustento
1774
02:23:22,811 --> 02:23:26,774
Por favor, no trate de ponerse en contacto
conmigo o mis padres por cualquier motivo
1775
02:23:26,775 --> 02:23:30,306
Futuras correspondencias deber�n
ser entregadas a mi abogado
1776
02:23:30,307 --> 02:23:31,440
Paul
1777
02:24:02,261 --> 02:24:04,074
Feliz Navidad Beb�
1778
02:24:04,075 --> 02:24:05,789
Feliz Navidad
1779
02:24:06,801 --> 02:24:10,062
Muy fuerte, sano y listo
para cualquier cosa
1780
02:24:10,410 --> 02:24:11,396
�Como se llama?
1781
02:24:12,229 --> 02:24:12,890
Noel
1782
02:24:13,409 --> 02:24:15,344
Mi regalo de Navidad
1783
02:24:18,318 --> 02:24:20,849
La Navidad pasada estaba
con mi marido en Alemania
1784
02:24:23,588 --> 02:24:26,184
Parece que fue hace tanto tiempo
1785
02:24:34,327 --> 02:24:35,330
Gracias Raymond
1786
02:24:37,588 --> 02:24:40,691
Me sorprendi� su llamada, se�or Liebman
1787
02:24:41,745 --> 02:24:47,452
Mi mujer tiene algo que decirle
Sr. Thomas, entre por favor
1788
02:25:11,314 --> 02:25:12,435
Ariana
1789
02:25:14,453 --> 02:25:15,350
Ariana
1790
02:25:20,155 --> 02:25:20,978
Max
1791
02:25:23,358 --> 02:25:25,664
Te encontr�!
Te encontr�!
1792
02:25:31,620 --> 02:25:33,320
Porque te encontr�
1793
02:25:35,753 --> 02:25:37,344
M�x quer�do
1794
02:25:43,179 --> 02:25:45,329
Ariana, �l es absolutamente hermoso
1795
02:25:52,990 --> 02:25:53,956
Dios lo bendiga
1796
02:25:57,743 --> 02:26:00,028
Lo que hice fue tan mal Max
1797
02:26:00,488 --> 02:26:04,669
Estaba tan cansada, la guerra,
el miedo...
1798
02:26:06,874 --> 02:26:09,073
El beb� era todo lo que ten�a
1799
02:26:09,074 --> 02:26:12,279
No pude desistir, no sab�a m�s
para donde ir
1800
02:26:12,610 --> 02:26:14,000
Quer�a mantener mi promesa
1801
02:26:14,865 --> 02:26:17,723
No tienes nada que explicar
Ariana, no a m�
1802
02:26:18,037 --> 02:26:18,988
Pero...
1803
02:26:20,519 --> 02:26:22,890
�Qu� vas a hacer ahora?
1804
02:26:23,335 --> 02:26:25,713
Todav�a tengo algo de dinero
que he recibido de Paul
1805
02:26:26,435 --> 02:26:29,665
Buscar empleo y un
lugar donde vivir
1806
02:26:31,533 --> 02:26:34,365
Qu�date conmigo en
casa de mi prima
1807
02:26:34,643 --> 02:26:37,223
No puedo hacer eso
con un reci�n nacido
1808
02:26:37,224 --> 02:26:38,375
Usted me salv� la vida
1809
02:26:38,376 --> 02:26:39,723
Usted y Gerhard
1810
02:26:40,099 --> 02:26:42,775
Y no volver� a hablar de ello
1811
02:26:47,461 --> 02:26:48,410
Ariana...
1812
02:26:49,514 --> 02:26:51,802
sobre su familia...
1813
02:26:52,639 --> 02:26:54,334
�Ha o�do algo al respecto?
1814
02:26:55,598 --> 02:26:57,763
Lo siento, tu padre...
1815
02:26:59,953 --> 02:27:00,585
�Pap�?
1816
02:27:01,793 --> 02:27:03,654
Fue asesinado en la frontera
1817
02:27:05,339 --> 02:27:06,549
�Y Gerhard?
1818
02:27:07,345 --> 02:27:09,032
He estado buscandole la pista
1819
02:27:09,730 --> 02:27:12,253
Me encontr� con que trabajaba
en una casa de hu�spedes en Zurich
1820
02:27:12,254 --> 02:27:14,151
Se qued� all� hasta el
final de la guerra
1821
02:27:14,152 --> 02:27:18,697
Si supiera donde est�, y lo
que �l hace ahora...
1822
02:27:19,535 --> 02:27:20,527
�Est� vivo?
1823
02:27:22,098 --> 02:27:23,492
�Gerhard vivo?
1824
02:27:23,953 --> 02:27:26,688
Tengo toda la fe, pero no
saben d�nde est�
1825
02:27:27,102 --> 02:27:28,926
�Est� vivo!
1826
02:27:30,576 --> 02:27:32,390
Es lo �nico que importa
1827
02:27:34,890 --> 02:27:37,297
Lo encontrar� d�nde
quiera que est�
1828
02:27:37,798 --> 02:27:39,337
�Como Ariana?
1829
02:27:39,904 --> 02:27:42,142
�Incluso de vuelta a Europa?
1830
02:27:45,016 --> 02:27:46,947
Podr�a irme ahora mismo
1831
02:27:48,852 --> 02:27:50,435
Te llevar�
1832
02:27:51,444 --> 02:27:54,157
Cuando Noel crezca un poco,
lo haremos
1833
02:27:56,115 --> 02:27:59,712
Sin embargo, pudieramos
necesitar un milagro para encontrarlo
1834
02:28:05,580 --> 02:28:07,465
�Cu�ntos milagros fueron
1835
02:28:07,466 --> 02:28:09,351
necesarios para llegar a m�?
1836
02:28:27,974 --> 02:28:30,897
Me temo que tengo muy
poco que informar
1837
02:28:31,000 --> 02:28:33,595
Gerhard trabaj� siete meses aqu�
1838
02:28:33,596 --> 02:28:35,032
�l era un buen empleado
1839
02:28:35,058 --> 02:28:37,618
Sin embargo, se fue una
vez que termin� la guerra
1840
02:28:37,619 --> 02:28:39,258
Como todo el mundo
1841
02:28:39,259 --> 02:28:40,325
�Usted no sabe a d�nde fue?
1842
02:28:40,326 --> 02:28:41,326
�l nunca me dijo
1843
02:28:42,031 --> 02:28:45,097
Pero siempre habl� de
regresar de nuevo a Berl�n
1844
02:28:45,338 --> 02:28:47,416
Gracias
1845
02:28:58,962 --> 02:29:00,452
Mira a pap� Brigitte
1846
02:29:01,497 --> 02:29:02,488
Nada
1847
02:29:05,666 --> 02:29:08,463
He intentado en todas las
agencias en Par�s para encontrarlos
1848
02:29:08,464 --> 02:29:10,966
Es terrible, simplemente nada
1849
02:29:11,235 --> 02:29:13,487
Deber�as al menos mirar a tu hija
1850
02:29:14,378 --> 02:29:16,328
Aunque no me mires m�s a m�
1851
02:29:18,444 --> 02:29:20,418
Tu no sabe como es esto
1852
02:29:22,326 --> 02:29:25,168
S� que debes seguir
buscando a tu familia
1853
02:29:26,316 --> 02:29:30,683
S� que intentar impedirlo te perder�
1854
02:29:33,881 --> 02:29:35,376
Lo siento
1855
02:29:44,638 --> 02:29:45,574
Gerhard, escucha
1856
02:29:47,145 --> 02:29:50,152
Es posible que nunca
hayan ido a Am�rica
1857
02:29:50,689 --> 02:29:52,429
Volvamos a Berl�n
1858
02:29:52,430 --> 02:29:54,977
Y volvamos a intentarlo
1859
02:29:55,977 --> 02:29:57,664
�Ir�s conmigo?
1860
02:29:58,794 --> 02:30:01,335
Nunca mas te perder� de vista
1861
02:30:13,814 --> 02:30:14,679
Gracias
1862
02:30:20,344 --> 02:30:24,655
El Banco ya no existe,
el se�or Kaufman est� muerto
1863
02:30:25,278 --> 02:30:27,401
Toma el beb�
1864
02:30:29,619 --> 02:30:30,877
�Donde falta?
1865
02:30:31,833 --> 02:30:33,513
Hemos estado aqu� por diez d�as
1866
02:30:33,514 --> 02:30:36,373
En todas las agencias,
todas las fuentes y la polic�a
1867
02:30:36,374 --> 02:30:38,974
Nadie sabe nada acerca de Gerhard
1868
02:30:39,778 --> 02:30:41,519
No hay raz�n para quedarnos en
1869
02:30:41,520 --> 02:30:43,260
Berl�n sin otros lugares adonde ir
1870
02:30:44,627 --> 02:30:47,106
No podemos partir sabiendo
que Gerhard puede estar aqu�
1871
02:30:47,810 --> 02:30:49,882
Pero no sabemos si �l esta aqu�
1872
02:30:52,272 --> 02:30:54,299
Tengo noticias
1873
02:30:55,645 --> 02:30:57,456
Ariana, orden� el traslado de
1874
02:30:57,457 --> 02:30:59,268
El cuerpo de tu padre a Birkendorf
1875
02:31:00,287 --> 02:31:01,780
Pens� que te gustar�a que lo enterraran
1876
02:31:01,781 --> 02:31:03,273
En Berl�n en la tumba familiar
1877
02:31:19,140 --> 02:31:20,267
Gracias Max
1878
02:31:22,182 --> 02:31:24,729
Pap� no estar� enterrado solo
1879
02:31:24,730 --> 02:31:27,277
Por lo menos se queda con mi madre
1880
02:31:43,205 --> 02:31:44,344
�Es tu casa?
1881
02:31:45,254 --> 02:31:47,502
No ten�a ni idea de
que fueras tan rico
1882
02:31:47,919 --> 02:31:48,780
Ya no es as�
1883
02:31:50,164 --> 02:31:52,058
Me gustar�a poder mostrarles
1884
02:31:52,887 --> 02:31:54,417
�Ves esa ventana?
1885
02:31:54,418 --> 02:31:56,028
Era mi cuarto
1886
02:31:56,954 --> 02:32:00,404
Fue el cuarto de ni�os, cuando
Ariana y yo eramos peque�os
1887
02:32:04,397 --> 02:32:06,704
Vamos, tenemos que irnos
1888
02:32:10,680 --> 02:32:12,348
No estoy segura, es tu casa
1889
02:32:12,899 --> 02:32:13,901
�Como puedes dejar
que te la quiten?
1890
02:32:13,902 --> 02:32:15,203
Ellos ganaron
1891
02:32:15,204 --> 02:32:17,016
Pertenece a los rusos ahora
1892
02:32:17,142 --> 02:32:18,074
Pero tiene que haber alguna forma
1893
02:32:18,075 --> 02:32:18,463
Mira
1894
02:32:19,092 --> 02:32:20,035
Es un mundo nuevo
1895
02:32:20,990 --> 02:32:21,971
Nuevo orden
1896
02:33:06,180 --> 02:33:11,134
"Lo hice cuando era ni�o. "
"Oh, peque�o Manfred"
1897
02:33:24,246 --> 02:33:26,485
Ariana, tenemos que irnos
1898
02:33:38,728 --> 02:33:41,182
Lo siento, hemos venido
aqu� para nada
1899
02:33:41,259 --> 02:33:43,533
Pero Max no fue para nada
1900
02:33:45,793 --> 02:33:48,403
Este viaje ha dejado
algo muy claro para m�
1901
02:33:50,264 --> 02:33:52,287
El pasado se ha ido para siempre... .
1902
02:33:53,620 --> 02:33:57,334
Yo ya sab�a esto, pero no de
la manera que lo s� ahora
1903
02:33:58,384 --> 02:34:01,851
Y s� que el futuro es todo
lo que tengo que enfrentar
1904
02:34:02,551 --> 02:34:03,813
A causa de Noel
1905
02:34:05,810 --> 02:34:07,453
Ariana...
1906
02:34:08,394 --> 02:34:11,925
Quiero participar del futuro contigo
1907
02:34:13,131 --> 02:34:15,567
No busco una respuesta ahora pero...
1908
02:34:16,931 --> 02:34:18,466
Voy a estar esperando
1909
02:34:18,467 --> 02:34:20,962
No importa cu�nto tiempo tome
1910
02:34:25,789 --> 02:34:27,531
Gracias Max
1911
02:34:34,975 --> 02:34:36,565
- �Encontr� algo?
- Nada
1912
02:34:36,566 --> 02:34:39,003
S�lo llen� m�s formularios
1913
02:34:39,496 --> 02:34:41,234
Ellos prometieron comunicarse
1914
02:34:41,556 --> 02:34:42,839
Si tienen noticias
1915
02:34:46,233 --> 02:34:47,819
Un ramo para tu madre
1916
02:35:14,650 --> 02:35:15,795
�Pap�!
1917
02:35:16,833 --> 02:35:18,544
�C�mo pudo suceder esto?
1918
02:35:19,161 --> 02:35:21,672
No entiendo c�mo lleg� aqu�
1919
02:35:49,694 --> 02:35:50,617
Tammy
1920
02:35:50,643 --> 02:35:51,953
Noel
1921
02:35:55,865 --> 02:35:56,851
�Recuerdas a Evelyn?
1922
02:35:56,852 --> 02:35:58,017
S�, �c�mo est�s?
1923
02:35:58,018 --> 02:35:59,544
Ven a conocer a mi familia
1924
02:36:03,187 --> 02:36:04,503
Ellos est�n ah�, vamos
1925
02:36:06,041 --> 02:36:06,995
Madre
1926
02:36:10,269 --> 02:36:12,953
Oh, felicitaciones
1927
02:36:14,417 --> 02:36:17,593
Felicitaciones, vamos a
ver ese diploma
1928
02:36:17,594 --> 02:36:20,604
No, este es falso, el verdadero
llegar� por correo
1929
02:36:21,508 --> 02:36:24,113
Madre, Max. .
1930
02:36:24,114 --> 02:36:25,759
Me gustar�a presentarles a Tammy
1931
02:36:29,901 --> 02:36:31,480
Noel te mencion� en las cartas
1932
02:36:31,481 --> 02:36:32,986
Gusto en conocerla
1933
02:36:33,126 --> 02:36:35,828
�Entiendo que hizo ciencia
del arte en Radcliffe?
1934
02:36:35,829 --> 02:36:37,101
Lo hice se�or
1935
02:36:37,102 --> 02:36:37,563
Muy bien
1936
02:36:40,193 --> 02:36:41,081
Daddy
1937
02:36:46,029 --> 02:36:48,875
Oh, Sr. y Sra. Thomas este
es mi padre, Paul Liebman
1938
02:37:06,210 --> 02:37:08,173
- �C�mo est�s?
- Un placer
1939
02:37:08,484 --> 02:37:09,483
Igualmente
1940
02:37:09,887 --> 02:37:10,973
Gusto en conocerlo
1941
02:37:11,351 --> 02:37:11,661
Soy Noel
1942
02:37:11,662 --> 02:37:13,531
Un placer conocerte
1943
02:37:13,859 --> 02:37:15,079
- Felicidades.
- Gracias
1944
02:37:16,197 --> 02:37:18,915
Tal vez todos podamos
salir a comer
1945
02:37:19,000 --> 02:37:20,419
Creo que ser�a genial, �no?
1946
02:37:22,986 --> 02:37:25,651
Estamos muy cansados,
tal vez en otra ocasi�n
1947
02:37:26,649 --> 02:37:28,854
�Nos vemos m�s tarde en el hotel?
1948
02:37:28,855 --> 02:37:30,216
- �De acuerdo?
- Ok
1949
02:37:30,217 --> 02:37:32,530
Gusto en conocerlo. Felicitaciones
1950
02:37:39,548 --> 02:37:39,804
Tammy
1951
02:37:42,801 --> 02:37:43,991
Noel, escucha
1952
02:37:49,405 --> 02:37:50,916
Tammy, espera, espera
1953
02:37:52,863 --> 02:37:53,638
�Qu� pas�?
1954
02:37:53,639 --> 02:37:55,993
Dime tu madre me odia
1955
02:37:55,994 --> 02:37:57,446
No seas tonta
1956
02:37:57,447 --> 02:37:59,190
Tu padre tampoco tiene un genio
1957
02:37:59,191 --> 02:38:00,933
Especialmente agradable
1958
02:38:00,934 --> 02:38:03,519
�No vio a su madre congelarse
cuando oy� su nombre?
1959
02:38:03,520 --> 02:38:05,529
No me cont� que ella
era antisemita
1960
02:38:05,530 --> 02:38:06,530
�C�mo?
1961
02:38:08,696 --> 02:38:10,033
Ni siquiera conoces a mi madre
1962
02:38:11,038 --> 02:38:13,226
�Cree que la mujer que
me tuvo ser�a anti-semita?
1963
02:38:13,227 --> 02:38:15,731
Su madre es alemana,
es de otro pa�s
1964
02:38:15,732 --> 02:38:18,520
�Recuerdas que pa�s mat�
a seis millones de Judios?
1965
02:38:18,521 --> 02:38:20,982
Ahora no es el momento
de revivir la guerra
1966
02:38:20,983 --> 02:38:21,803
�En serio?
1967
02:38:21,804 --> 02:38:23,948
Mi t�o fue asesinado por los nazis
1968
02:38:23,949 --> 02:38:26,675
Mataron a mis abuelos,
ella experiment� eso, lo sabias
1969
02:38:26,676 --> 02:38:29,877
Tal vez a tu madre no le
gust� mi estilo de peinado
1970
02:38:39,149 --> 02:38:41,224
Mam�, �qu� est� pasando?
1971
02:38:45,552 --> 02:38:49,070
Lo sentimos Noel, deber�a
ser un d�a feliz para ti
1972
02:38:52,926 --> 02:38:55,304
Tammy cree que no
le gustas por ser jud�a
1973
02:38:55,305 --> 02:38:56,220
No es verdad �no?
1974
02:38:56,546 --> 02:38:58,374
No, en absoluto
1975
02:38:59,894 --> 02:39:00,654
No fue as�...
1976
02:39:00,655 --> 02:39:02,840
Entonces, no te gusta ella
1977
02:39:02,850 --> 02:39:04,060
No digas eso
1978
02:39:04,062 --> 02:39:06,199
Ella parece una chica genial
1979
02:39:07,624 --> 02:39:09,634
�Pero es en serio lo de ustedes?
1980
02:39:09,635 --> 02:39:10,731
Espere un minuto
1981
02:39:10,732 --> 02:39:12,189
�Es asunto suyo?
1982
02:39:12,190 --> 02:39:13,190
Tengo 25 a�os
1983
02:39:13,191 --> 02:39:16,278
Pero si es para salir herido
es mejor terminar ahora
1984
02:39:16,279 --> 02:39:18,298
Conoci� a Tammy por
menos de cinco minutos
1985
02:39:18,299 --> 02:39:19,774
Por favor, esc�chame
1986
02:39:19,775 --> 02:39:20,547
Voy a casarme con ella
1987
02:39:20,548 --> 02:39:21,738
�Casarte con ella?
1988
02:39:25,445 --> 02:39:26,789
No puedo dejar que eso suceda
1989
02:39:26,790 --> 02:39:28,723
No estamos hablando
acerca de su vida
1990
02:39:28,724 --> 02:39:29,726
S� lo estamos Noel
1991
02:39:29,727 --> 02:39:31,314
M�s de lo que piensas
1992
02:39:31,315 --> 02:39:32,648
�Cu�nto m�s?
1993
02:39:35,273 --> 02:39:38,029
Paul Liebman era mi marido
1994
02:39:44,695 --> 02:39:46,166
No entiendo
1995
02:39:46,167 --> 02:39:47,976
Lo s�
1996
02:39:51,268 --> 02:39:54,667
Lo siento
1997
02:39:56,966 --> 02:40:00,041
S�lo pens� que nunca
tendr�as que saberlo
1998
02:40:02,580 --> 02:40:03,838
Pero fue necesario
1999
02:40:07,575 --> 02:40:08,264
Ustedes dos
2000
02:40:16,036 --> 02:40:18,987
Pap� dijo que la amaba tanto
que nunca pudo superarlo
2001
02:40:18,988 --> 02:40:22,363
Dijo que por eso �l y mi mam�
no se entendieron
2002
02:40:24,119 --> 02:40:27,505
Mam� dijo que estaba buscando
a tu padre y a tus abuelos para pedir perd�n
2003
02:40:27,506 --> 02:40:28,921
pero no quer�an volver a verla
2004
02:40:29,485 --> 02:40:31,695
Debe haber sido terrible para ella
2005
02:40:32,238 --> 02:40:34,459
Tammy, lo que necesitas saber
es lo mucho que amo a mi madre
2006
02:40:35,071 --> 02:40:36,086
Lo s�
2007
02:40:36,087 --> 02:40:40,905
Y respeto lo que hizo, aunque
haya herido a mi padre
2008
02:40:43,240 --> 02:40:45,520
�Le dijo a su padre que yo
quiero casarme con usted?
2009
02:40:45,555 --> 02:40:47,422
No me atrev�
2010
02:40:47,423 --> 02:40:49,289
�l est� tan molesto
2011
02:40:49,290 --> 02:40:51,003
Creo que deber�a
2012
02:40:51,004 --> 02:40:52,704
Ir� contigo ahora mismo
2013
02:40:52,705 --> 02:40:57,304
No. Vamos cuando �l
vuelva a Nueva York
2014
02:40:57,305 --> 02:41:03,708
Debemos reconocer que nuestros
padres ten�an otras sorpresas
2015
02:41:03,709 --> 02:41:07,739
Ser� dif�cil, no importa
cu�nto nos amemos
2016
02:41:07,740 --> 02:41:12,092
Para ellos, su padre es
un nazi y yo soy jud�o
2017
02:41:12,127 --> 02:41:16,574
Esa era su vida, esta es la nuestra
2018
02:41:16,575 --> 02:41:19,203
Y lo �nico que importa es
cu�nto te amo
2019
02:41:34,694 --> 02:41:37,921
No le hagas eso a tu hijo,
la guerra acab�
2020
02:41:37,922 --> 02:41:42,198
�l la ama mucho y tiene el valor
suficiente para superar eso
2021
02:41:42,199 --> 02:41:46,433
No acab� Max, Paul Liebman
har� miserable esa boda
2022
02:41:46,434 --> 02:41:51,186
Esc�chate a ti misma, toda
tu vida buscaste la felicidad
2023
02:41:52,037 --> 02:41:53,124
�l ama a esta chica
2024
02:41:53,125 --> 02:41:56,260
Haga lo que pueda por esa
felicidad ahora
2025
02:42:01,868 --> 02:42:04,987
�C�mo podr�a ser feliz
pagando por mis pecados?
2026
02:42:17,003 --> 02:42:19,659
Sr. Liebman, la Sra. Thomas
est� aqu� para verlo
2027
02:42:28,620 --> 02:42:28,851
�Hola
2028
02:42:30,407 --> 02:42:31,409
Hola Paul
2029
02:42:32,214 --> 02:42:33,432
Por favor, si�ntate
2030
02:42:39,205 --> 02:42:40,702
�Te sirvo caf�?
2031
02:42:40,702 --> 02:42:41,703
�No? �t�?
2032
02:42:42,864 --> 02:42:44,398
No, gracias
2033
02:42:45,872 --> 02:42:47,265
Voy a tomar un caf�
2034
02:42:48,734 --> 02:42:49,925
Gracias por invitarme
2035
02:42:49,926 --> 02:42:52,793
S� que debe ser dif�cil despu�s
de todo entre nosotros
2036
02:42:59,824 --> 02:43:03,408
Por a�os te imagin�
m�dico en un hospital
2037
02:43:04,154 --> 02:43:07,601
Dej� la escuela de medicina
despu�s de nuestro divorcio
2038
02:43:08,827 --> 02:43:11,411
Entonces pap� muri� y
asum� los negocios
2039
02:43:12,153 --> 02:43:12,927
�Y tu madre?
2040
02:43:15,019 --> 02:43:16,616
Mi madre muri� hace tres a�os
2041
02:43:18,112 --> 02:43:19,393
Lo lamento
2042
02:43:20,854 --> 02:43:23,089
Te am� tanto, lo sabes
2043
02:43:24,592 --> 02:43:26,950
No lo cre�a entonces,
pero te amaba
2044
02:43:28,733 --> 02:43:31,790
Fue como una madre que yo
necesitaba pero no ten�a
2045
02:43:33,486 --> 02:43:36,512
Paul lo que hice fue malo
2046
02:43:37,064 --> 02:43:38,809
Pero en la desesperaci�n
de la ocasi�n
2047
02:43:38,810 --> 02:43:40,941
queria lo mejor para Noel...
2048
02:43:43,861 --> 02:43:45,439
Todo lo que puedo decir
es que siempre
2049
02:43:45,440 --> 02:43:47,017
Lamente haberte hecho da�o
2050
02:43:47,612 --> 02:43:49,733
Pero a�n estoy haciendo lo
que es mejor para Noel
2051
02:43:49,734 --> 02:43:51,862
Y tengo la certeza que tambi�n
deseas lo mejor para Tammy
2052
02:43:52,363 --> 02:43:55,343
Vine aqu� para pedir que me
ayudes a prevenir un desastre
2053
02:43:55,970 --> 02:43:57,588
�Cree que esa boda
ser� un desastre?
2054
02:43:57,589 --> 02:43:59,124
�Qu� otra cosa podr�a ser?
2055
02:43:59,125 --> 02:44:01,707
Nuestro pasado no posibilita
ese matrimonio, lo siento
2056
02:44:01,708 --> 02:44:03,540
�Eso es lo que nuestros hijos sienten?
2057
02:44:04,645 --> 02:44:05,349
Ariana
2058
02:44:06,305 --> 02:44:08,345
En el inicio estaba en
contra, tanto como tu
2059
02:44:08,346 --> 02:44:10,910
Pero el hecho es que, nos guste o no
2060
02:44:11,745 --> 02:44:13,214
Es eso lo que quieren
2061
02:44:16,378 --> 02:44:18,535
No puedo creer escucharte
decir eso
2062
02:44:19,904 --> 02:44:20,602
�C�mo es eso?
2063
02:44:22,287 --> 02:44:23,888
Lo que sent� fue...
2064
02:44:24,205 --> 02:44:26,315
que por haber pasado malos
momentos por mi culpa
2065
02:44:26,316 --> 02:44:28,269
decantarias todo en Noel
2066
02:44:28,560 --> 02:44:30,498
Noel vino a verme
2067
02:44:30,499 --> 02:44:32,029
Es un gran chico
2068
02:44:32,030 --> 02:44:35,248
Tuvo el valor de venir aqu� para
hablar sobre el matrimonio, admiro eso
2069
02:44:35,249 --> 02:44:37,927
�l y Tammy realmente se aman
2070
02:44:40,334 --> 02:44:43,428
Creo que s� como la vida mejora
cuando se tiene un amor
2071
02:44:43,429 --> 02:44:45,668
Para decir cu�nta suerte han tenido
2072
02:44:50,331 --> 02:44:53,624
Ser� mucho mejor para
ella de lo que yo era para ti
2073
02:44:54,734 --> 02:44:56,388
Realmente te amaba
2074
02:44:56,389 --> 02:44:58,355
Pero lo que hice estuvo mal
2075
02:45:01,698 --> 02:45:03,817
No sabia que hacer... as� que
2076
02:45:03,818 --> 02:45:05,980
Creo que trat� de olvidar
2077
02:45:05,981 --> 02:45:08,548
Me cas� poco despu�s
2078
02:45:08,694 --> 02:45:11,948
Nada bueno salio de ese matrimonio,
con excepci�n de Tammy
2079
02:45:14,220 --> 02:45:15,896
Ella es todo para m�
2080
02:45:17,722 --> 02:45:19,871
Y me parece que...
2081
02:45:20,205 --> 02:45:21,485
Tenemos que elegir
2082
02:45:22,458 --> 02:45:24,471
Podemos apoyar a nuestros hijos
2083
02:45:24,472 --> 02:45:25,719
Ayudarlos
2084
02:45:26,076 --> 02:45:27,003
Amarlos
2085
02:45:27,591 --> 02:45:29,231
O perderlos
2086
02:45:30,312 --> 02:45:32,120
No estoy dispuesto a perder Tammy
2087
02:45:37,037 --> 02:45:38,676
Gracias Paul
2088
02:45:52,004 --> 02:45:55,205
Cierta vez dijo que me admiraba
por haber soportado
2089
02:45:55,206 --> 02:45:58,407
todo lo que pas� y no me hizo amarga
2090
02:45:59,390 --> 02:46:01,412
Quiero que sepas...
2091
02:46:02,505 --> 02:46:04,482
que te admiro mucho
2092
02:46:05,235 --> 02:46:07,321
Por la misma raz�n
2093
02:46:09,803 --> 02:46:11,706
Eres un hombre sabio Paul
2094
02:46:40,227 --> 02:46:42,100
�Estas segura que est� todo bien?
2095
02:46:42,101 --> 02:46:43,490
Querida, est�s deslumbrante
2096
02:46:43,491 --> 02:46:46,412
Pero si no bajo inmediatamente
Noel tendr� un infarto
2097
02:46:46,413 --> 02:46:48,237
Por favor, ayudame con estas mangas
2098
02:46:57,403 --> 02:46:58,832
Noel, mirate
2099
02:46:59,655 --> 02:47:03,282
Los hippies siempre intercambian
amores y alianzas en Parque Central
2100
02:47:03,872 --> 02:47:04,857
�Tammy est� lista?
2101
02:47:05,393 --> 02:47:06,883
Tenemos exactamente quince minutos.
2102
02:47:07,426 --> 02:47:09,977
Ariana ayudar� a Tammy
2103
02:47:09,978 --> 02:47:10,978
Noel ven conmigo
2104
02:47:11,687 --> 02:47:14,546
Si�ntate y espere a Paul
2105
02:47:22,392 --> 02:47:24,072
Sent�monos
2106
02:47:36,568 --> 02:47:37,386
Tammy
2107
02:47:38,778 --> 02:47:40,614
�M�rate! Tan hermosa!
2108
02:47:40,615 --> 02:47:41,611
Gracias
2109
02:47:42,867 --> 02:47:45,525
Pareces tan tranquila y
reservada para ser una novia
2110
02:47:45,526 --> 02:47:47,122
Soy un manojo de nervios
2111
02:47:47,123 --> 02:47:49,034
Igual Noel, cree que estamos atrasados
2112
02:47:49,035 --> 02:47:52,069
Si cree en nuestra luna de miel en Europa
2113
02:47:53,215 --> 02:47:54,812
Ven�a mi madre, �est� ah�?
2114
02:47:54,813 --> 02:47:57,098
Claro, �quieres que la llamemos?
2115
02:47:57,099 --> 02:47:59,594
No por favor, pero yo...
2116
02:48:00,463 --> 02:48:01,386
�Usted puede...
2117
02:48:01,387 --> 02:48:03,312
esperar aqu� conmigo
hasta el �ltimo momento?
2118
02:48:12,235 --> 02:48:14,841
- Esto es para ti Tammy.
- Gracias
2119
02:48:15,554 --> 02:48:16,668
�Puedo abrirlo ahora?
2120
02:48:24,642 --> 02:48:25,711
Su anillo!
2121
02:48:29,358 --> 02:48:30,836
Es tuyo ahora
2122
02:48:30,837 --> 02:48:32,846
Pero significa mucho para ti
2123
02:48:33,791 --> 02:48:34,606
Lo s�
2124
02:48:34,607 --> 02:48:37,193
As� que quiero que lo tengas
2125
02:48:39,730 --> 02:48:43,412
Ha pasado de madres a hijas
durante generaciones
2126
02:48:45,130 --> 02:48:48,120
�Y no puedo imaginar una hija
tan maravillosa como t�!
2127
02:48:56,206 --> 02:48:57,588
Est� bien
2128
02:48:59,148 --> 02:49:02,214
Tal vez yo pueda darselo a una hija
2129
02:49:09,294 --> 02:49:13,039
Yo, Noel, acepto a Tamara
para ser mi fiel esposa
2130
02:49:13,040 --> 02:49:18,326
Yo, Noel, acepto a Tamara
para ser mi fiel esposa
2131
02:49:18,328 --> 02:49:25,262
En la felicidad, la tristeza,
la riqueza y la pobreza...
2132
02:50:08,600 --> 02:50:11,884
Este fue el mes m�s impactante
de mi vida, gracias
2133
02:50:13,534 --> 02:50:17,221
�Qu� ciudad le gusta m�s:
Par�s, Londres o Roma?
2134
02:50:17,654 --> 02:50:18,247
Par�s
2135
02:50:18,720 --> 02:50:20,170
La ciudad m�s rom�ntica
2136
02:50:20,789 --> 02:50:21,705
�Y t�?
2137
02:50:22,095 --> 02:50:23,399
Par�s, seguro
2138
02:50:24,151 --> 02:50:27,106
Pero con un poco menos
de galer�as y museos
2139
02:50:27,107 --> 02:50:30,584
Tendremos m�s galer�as,
quiero comprar algo para tu madre
2140
02:50:30,984 --> 02:50:33,611
�Cree que usar a mi madre
como excusa podr� seducirme?
2141
02:50:33,611 --> 02:50:34,808
�En serio?
2142
02:50:34,809 --> 02:50:36,135
Lo intentar�
2143
02:50:37,303 --> 02:50:38,775
Tal vez usted pueda
2144
02:51:03,571 --> 02:51:05,124
Nena, nena. .
2145
02:51:05,125 --> 02:51:06,855
Est� bien, est� bien. .
2146
02:51:08,671 --> 02:51:11,122
S�lo un sue�o
s�lo un sue�o
2147
02:51:15,677 --> 02:51:17,502
Estaba tratando de
encontrar a Gerhard
2148
02:51:17,503 --> 02:51:20,223
S�, que esto es tan dif�cil
2149
02:51:20,224 --> 02:51:22,606
Pero no hay nada m�s que hacer
2150
02:51:22,641 --> 02:51:23,709
Nada
2151
02:51:23,710 --> 02:51:27,047
Es por Noel, no quer�a que fuera a Europa
2152
02:51:27,048 --> 02:51:28,847
- �Por qu�?
- No lo s�
2153
02:51:28,848 --> 02:51:30,591
�Sientes miedo?
2154
02:51:30,908 --> 02:51:33,566
He perdido tantas cosas alla
2155
02:51:34,300 --> 02:51:38,115
Pero para Noel solo significa
viejos recuerdos
2156
02:51:38,844 --> 02:51:40,910
Somos toda la familia que ha tenido
2157
02:51:41,874 --> 02:51:47,128
No tuvo padre, nunca conoci�
al padre, a los abuelos
2158
02:51:47,129 --> 02:51:49,991
Probablemente �l s�lo
ver� de donde vino
2159
02:51:49,992 --> 02:51:52,247
�No?
2160
02:51:54,422 --> 02:51:55,683
�Qu�?
2161
02:51:57,188 --> 02:51:58,976
Pero se encontr� con su padre Max
2162
02:51:58,977 --> 02:52:00,377
Fuiste t�
2163
02:52:01,647 --> 02:52:02,960
A lo largo de su vida
2164
02:52:06,082 --> 02:52:08,550
�Ya te dije cu�nto Te amo?
2165
02:52:11,288 --> 02:52:12,026
No
2166
02:52:12,027 --> 02:52:12,993
�Nunca?
2167
02:52:12,994 --> 02:52:14,223
No
2168
02:52:31,795 --> 02:52:33,010
�Qu� hermoso!
2169
02:52:33,012 --> 02:52:35,739
�Cree que es un Renoir aut�ntico?
2170
02:52:36,746 --> 02:52:38,469
Preg�nteme algo sobre leyes
2171
02:52:40,507 --> 02:52:41,476
�Puedo ayudar?
2172
02:52:41,477 --> 02:52:43,237
S�lo admirando este cuadro
2173
02:52:43,599 --> 02:52:44,810
El Renoir
2174
02:52:45,419 --> 02:52:47,885
Lamento pero el Renoir no est� en venta
2175
02:52:48,456 --> 02:52:50,266
Pertenece a mi familia
2176
02:52:51,056 --> 02:52:53,409
valor sentimental, �entiendes?
2177
02:52:53,745 --> 02:52:54,680
Claro que s�
2178
02:52:57,218 --> 02:53:01,670
Tal vez podr�an estar
interesados en otros cuadros
2179
02:53:03,181 --> 02:53:05,301
S�, por favor, me encanta la pintura
2180
02:53:05,689 --> 02:53:07,556
Hola, soy Tamara
2181
02:53:13,276 --> 02:53:14,333
Mi Dios
2182
02:53:22,638 --> 02:53:24,694
�Yo podr�a... ver esto?
2183
02:53:24,695 --> 02:53:26,505
Por supuesto
2184
02:53:34,740 --> 02:53:36,223
Pap�...
2185
02:53:36,841 --> 02:53:39,923
�Debemos comenzar
todo eso de nuevo?
2186
02:53:48,168 --> 02:53:49,949
�De d�nde sacaste eso?
2187
02:53:50,397 --> 02:53:51,595
Era de mi madre
2188
02:53:51,596 --> 02:53:52,991
�Tu madre?
2189
02:53:57,052 --> 02:53:58,088
Y ella es...
2190
02:54:00,182 --> 02:54:01,707
�Ella no est� viva?
2191
02:54:02,406 --> 02:54:03,773
No, ella esta muy bien
2192
02:54:04,378 --> 02:54:06,725
Fue su regalo de bodas
2193
02:54:11,661 --> 02:54:12,683
Ariana
2194
02:54:38,466 --> 02:54:40,902
Mi �poca favorita
del a�o, la Navidad
2195
02:54:40,903 --> 02:54:42,418
Y todo perfecto
2196
02:54:42,874 --> 02:54:44,502
Estoy tan feliz de que �l y Tammy
2197
02:54:44,503 --> 02:54:46,131
Lleguen a tiempo para
unirse a nosotros
2198
02:54:46,357 --> 02:54:47,482
Oh, claro
2199
02:54:49,530 --> 02:54:50,187
Deben ser ellos
2200
02:55:21,976 --> 02:55:24,830
- Madre
- �Oh, querido
2201
02:55:26,172 --> 02:55:27,022
Feliz Navidad
2202
02:55:28,764 --> 02:55:29,640
Tammy
2203
02:55:30,183 --> 02:55:31,788
�Como estuvo el incre�ble viaje?
2204
02:55:31,789 --> 02:55:33,030
Maravilloso
2205
02:55:33,031 --> 02:55:34,803
Te cuento despu�s
2206
02:55:35,072 --> 02:55:36,159
Te compramos algo
2207
02:55:36,859 --> 02:55:39,933
Suerte que no la hayan visto
en la aduana francesa
2208
02:55:40,345 --> 02:55:41,111
Abrelo
2209
02:55:55,779 --> 02:55:57,089
�De d�nde sacaste eso?
2210
02:55:58,673 --> 02:55:59,253
Max!
2211
02:56:24,745 --> 02:56:25,649
Te encontre, te encontre
Te amo
153146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.