All language subtitles for Ring, The (1996)-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,574 --> 00:02:09,561 Me tengo que ir 2 00:02:11,157 --> 00:02:11,922 Por favor 3 00:02:12,428 --> 00:02:14,984 Pronto volver� de la oficina 4 00:02:23,514 --> 00:02:24,906 Nos vemos ma�ana? 5 00:02:25,911 --> 00:02:27,070 Como podr�a decir que no? 6 00:02:27,071 --> 00:02:29,723 Como negar que sempre te voy a amar? 7 00:02:38,825 --> 00:02:40,126 �Qu� es esto? 8 00:02:41,963 --> 00:02:42,439 Agarrenlo 9 00:02:53,861 --> 00:02:57,000 Eres la escoria de tu naci�n 10 00:02:59,560 --> 00:03:00,358 Cassandra! 11 00:03:14,468 --> 00:03:18,375 No debiste hacer de tu marido un cornudo 12 00:03:43,294 --> 00:03:45,076 Ven Gerhard agarrame! 13 00:03:45,410 --> 00:03:47,030 Ven Gerhard agarrame! Ariana, espere! 14 00:03:49,575 --> 00:03:50,867 Ariana! 15 00:03:51,582 --> 00:03:52,576 Te agarre! 16 00:03:54,604 --> 00:03:56,802 Buenas tardes mis queridos 17 00:03:56,803 --> 00:03:57,803 �D�nde est� mam�? 18 00:03:57,804 --> 00:04:00,087 Su madre todav�a no ha salido de su cuarto 19 00:04:00,325 --> 00:04:02,203 Quiero mostrarle mi tarea 20 00:04:04,140 --> 00:04:06,756 Y tu tarea jovencito? 21 00:04:07,452 --> 00:04:08,311 Madame Brigitte 22 00:04:08,462 --> 00:04:10,117 Estamos en guerra? 23 00:04:10,463 --> 00:04:11,766 Hittler dice que lo estamos 24 00:04:17,406 --> 00:04:21,590 Herr Hittler har� lo mejor por Alemania 25 00:04:21,591 --> 00:04:22,999 Es un gran hombre 26 00:04:23,866 --> 00:04:26,172 Nunca olvides eso Gerhard 27 00:05:26,396 --> 00:05:28,019 Ya voy a estar con ustedes 28 00:05:32,111 --> 00:05:33,158 Walmar 29 00:05:34,077 --> 00:05:36,285 Ehh... lo lamento tanto 30 00:05:37,069 --> 00:05:38,566 Gracias por venir Max 31 00:05:39,737 --> 00:05:42,065 Se cuanto amaba a su esposa 32 00:05:45,389 --> 00:05:46,995 Ven, vamos 33 00:05:51,419 --> 00:05:55,110 Sarah lleva a Ariana y a Gerhard a la casa 34 00:05:55,111 --> 00:05:57,466 Voy a estar cerca 35 00:06:09,289 --> 00:06:11,396 Quer�as verme pap�? 36 00:06:15,273 --> 00:06:17,401 Te pareces tanto a ella 37 00:06:18,474 --> 00:06:19,784 Aqu� mi querida 38 00:06:23,401 --> 00:06:24,874 El anillo de mi madre 39 00:06:25,790 --> 00:06:28,664 Ha estado en nuestra familia durante muchas generaciones 40 00:06:28,793 --> 00:06:30,928 Ahora es tuyo Ariana 41 00:06:34,656 --> 00:06:36,239 Que puedo hacer con el? 42 00:06:37,227 --> 00:06:39,795 Deberias guardarlo para ti, hasta que valga mas 43 00:06:40,966 --> 00:06:42,339 As� que no puedes perderlo 44 00:06:45,344 --> 00:06:46,816 Estoy triste pap� 45 00:06:48,642 --> 00:06:50,381 Te amo tanto 46 00:06:51,706 --> 00:06:53,202 yo tambi�n 47 00:06:58,195 --> 00:06:59,886 No puedo dormir 48 00:07:04,130 --> 00:07:05,136 Si Gerhard 49 00:07:07,542 --> 00:07:09,359 Yo lo llevar� arriba 50 00:07:16,340 --> 00:07:18,196 Porque ella hizo eso Ariana? 51 00:07:19,647 --> 00:07:21,217 Porque ella nos dej�? 52 00:07:21,768 --> 00:07:23,388 No se Gerhard 53 00:07:24,305 --> 00:07:26,023 Pero yo nunca te dejar� 54 00:07:27,791 --> 00:07:28,985 Lo prometo 55 00:08:12,217 --> 00:08:13,862 Walmar 56 00:08:14,733 --> 00:08:16,972 Y Ariana, siempre tan linda 57 00:08:17,569 --> 00:08:18,468 Gracias Kaufman 58 00:08:19,366 --> 00:08:21,809 Crees en las encuestas Herr Kaufman? 59 00:08:22,634 --> 00:08:24,513 Pero Walmar estamos bien con el banco 60 00:08:24,514 --> 00:08:28,075 Cuantos ataques aliados los Alemanes podran soportar? 61 00:08:29,685 --> 00:08:31,048 Buenas noches General Ritter 62 00:08:31,243 --> 00:08:32,170 Hi Hitler! 63 00:08:32,563 --> 00:08:33,245 Hi Hitler! 64 00:08:33,564 --> 00:08:36,713 Me gustar�a presentarles al Vice Presidente del Banco 65 00:08:36,714 --> 00:08:38,503 Herr Walmar Von Gotthard 66 00:08:38,901 --> 00:08:39,950 Hi Hitler 67 00:08:40,720 --> 00:08:42,773 Este es el capit�n Manfred Von Tripp 68 00:08:42,904 --> 00:08:43,730 Buenas noches 69 00:08:43,864 --> 00:08:46,098 Esta es mi hija Ariana 70 00:08:52,212 --> 00:08:54,790 Se�or, ser�a un honor si usted me concediera 71 00:08:54,800 --> 00:08:56,204 s�lo un baile 72 00:08:56,588 --> 00:08:57,935 Puedo pap�? 73 00:09:42,739 --> 00:09:44,179 Como los ni�os crecen r�pidamente 74 00:09:44,180 --> 00:09:47,882 Y su hijo Gerhard, ir� pronto al ej�rcito? 75 00:09:47,883 --> 00:09:49,200 Temo que si 76 00:09:50,537 --> 00:09:52,155 Se graduar� pronto 77 00:09:52,156 --> 00:09:52,801 Teme? 78 00:09:52,802 --> 00:09:55,988 No es tiempo para los buenos alemanes sentir miedo 79 00:09:55,989 --> 00:09:59,114 Es tiempo de combatir esta cosa horr�ble 80 00:09:59,311 --> 00:10:00,170 Los Aliados 81 00:10:00,940 --> 00:10:02,615 Podr�a hacer paseos Capitan? 82 00:10:03,572 --> 00:10:04,474 Si, podr�a 83 00:10:05,215 --> 00:10:06,640 Pero obedezco �rdenes 84 00:10:08,127 --> 00:10:10,371 Que por desgracia son quedarme en Berlin 85 00:10:11,650 --> 00:10:13,945 Estan cambiando, sin embargo 86 00:10:39,411 --> 00:10:40,013 Sieg! 87 00:10:40,233 --> 00:10:41,089 Heil! 88 00:10:41,090 --> 00:10:41,971 Victoria! 89 00:10:41,972 --> 00:10:43,065 Salve! 90 00:10:43,066 --> 00:10:43,778 Victoria! 91 00:10:43,779 --> 00:10:44,779 Salve! 92 00:11:03,478 --> 00:11:06,528 Miren lo que le sucede a los Judios! 93 00:11:18,053 --> 00:11:18,897 Es Sarah! 94 00:11:35,442 --> 00:11:36,924 Sarah est� muerta 95 00:11:37,952 --> 00:11:39,429 S�lvate 96 00:11:40,946 --> 00:11:42,742 Tienes que salvarte 97 00:12:09,557 --> 00:12:11,887 - Ariana - Si 98 00:12:12,038 --> 00:12:13,856 Pense que nunca volverias a casa 99 00:12:14,454 --> 00:12:17,255 Tu no creeras, Bail� con un... 100 00:12:17,256 --> 00:12:18,660 �D�nde est� pap�? 101 00:12:19,157 --> 00:12:20,941 En el Banco, creo 102 00:12:21,675 --> 00:12:22,560 Ven conmigo 103 00:12:28,897 --> 00:12:29,643 Max 104 00:12:31,601 --> 00:12:32,561 Sarah... 105 00:12:32,687 --> 00:12:35,246 Mataron a mi esposa 106 00:12:36,265 --> 00:12:37,271 �Oh! �Dios m�o! 107 00:12:39,554 --> 00:12:41,938 Pens� que ella hab�a huido hace un mes 108 00:12:44,974 --> 00:12:47,552 Yo estaba escondido en un oratorio 109 00:12:48,090 --> 00:12:50,695 Con la esperanza de poder vivir juntos 110 00:12:55,354 --> 00:12:59,165 Esperabamos casarmos 111 00:13:02,093 --> 00:13:03,776 Ser�a muy pronto 112 00:13:04,008 --> 00:13:07,141 Tu padre estaba arreglando documentos para nosotros 113 00:13:07,142 --> 00:13:09,706 El siempre fue tan bueno para m� 114 00:13:12,145 --> 00:13:13,137 Max 115 00:13:16,135 --> 00:13:18,339 Ariana, ahora agarraran a Max tambien 116 00:13:18,340 --> 00:13:18,783 Ya lo se 117 00:13:20,264 --> 00:13:21,444 Max escucha. Escucha! 118 00:13:21,445 --> 00:13:24,125 Tienes que salir de Alemania. Ahora! 119 00:13:25,030 --> 00:13:25,934 Tienes que salir 120 00:13:27,871 --> 00:13:30,437 Toma Max estos fondos y esperame en el carro 121 00:13:55,479 --> 00:13:57,905 Ayude a empujar para que nadie oiga 122 00:14:31,346 --> 00:14:33,801 Nunca podre pagarle a ninguno de ustedes 123 00:14:34,042 --> 00:14:35,814 Espero que su padre me perdone 124 00:14:35,815 --> 00:14:36,892 por ponerlos en peligro 125 00:14:36,893 --> 00:14:37,899 El va a entender 126 00:14:39,151 --> 00:14:40,778 Aqui, he encontrado mas dinero 127 00:14:42,713 --> 00:14:44,001 Toma esto vale algo 128 00:14:48,280 --> 00:14:49,495 Ariana, no puedo aceptar eso 129 00:14:49,496 --> 00:14:51,688 Si, si puedes 130 00:14:53,142 --> 00:14:54,605 Por favor, quiero que lo tengas 131 00:14:55,300 --> 00:14:56,403 Quiero que lo tengas 132 00:14:57,468 --> 00:14:59,260 Mi madre me lo dio. Es mio 133 00:15:01,575 --> 00:15:04,961 Max r�pido, el tren est� saliendo 134 00:15:11,983 --> 00:15:13,076 Dios te bendiga 135 00:16:10,947 --> 00:16:11,987 Pobre Max 136 00:16:12,269 --> 00:16:13,971 Y Sarah 137 00:16:15,492 --> 00:16:17,705 Odio lo que est� sucediendo en Alemania 138 00:16:18,960 --> 00:16:20,921 Y cuando pienso en ti, que vas al ej�rcito 139 00:16:20,922 --> 00:16:21,927 Ariana! 140 00:16:23,208 --> 00:16:24,333 Alto! 141 00:16:30,589 --> 00:16:31,633 Documentos? 142 00:16:32,588 --> 00:16:34,045 Salgan 143 00:16:45,140 --> 00:16:47,429 Tienen permiso de su padre para usar este carro? 144 00:16:47,430 --> 00:16:51,206 Por supuesto. Nuestro padre es el Vice Presidente del Banco 145 00:16:51,608 --> 00:16:54,706 �l sabe que manejan por las calles a las 2 de la madrugada? 146 00:16:55,443 --> 00:16:58,123 Pap� nos matar�a por irnos a una fiesta 147 00:16:58,573 --> 00:16:59,983 Solo estabamos celebrando 148 00:17:00,402 --> 00:17:02,125 que ir� al ej�rcito la semana que viene 149 00:17:02,618 --> 00:17:04,477 Deber�amos estar en casa hace unas horas 150 00:17:04,872 --> 00:17:06,655 Por favor no comenten nada a pap� 151 00:17:06,656 --> 00:17:07,905 que sacamos el carro 152 00:17:08,662 --> 00:17:09,666 Por favor 153 00:17:15,623 --> 00:17:17,020 Sigan 154 00:17:37,195 --> 00:17:41,013 Ariana, Gerhard, escuchen con atencion 155 00:17:41,014 --> 00:17:43,103 S� que tienen miedo 156 00:17:43,138 --> 00:17:45,076 y quiero que sepan que ambos hicieron 157 00:17:46,039 --> 00:17:47,747 absolutamente lo correcto 158 00:17:47,748 --> 00:17:48,748 Estoy orgulloso de ustedes 159 00:17:49,240 --> 00:17:50,928 Pero la Polic�a pap�? 160 00:17:50,929 --> 00:17:53,318 Si, es una preocupacion mas 161 00:17:53,353 --> 00:17:54,097 tal vez 162 00:17:54,098 --> 00:17:55,098 no pase nada 163 00:17:57,163 --> 00:18:01,185 Tengo que intentar mantener la f� en mi Pa�s 164 00:18:01,186 --> 00:18:04,067 Incluso sabiendo que est� guerra es un error 165 00:18:04,828 --> 00:18:07,813 Aun sabiendo lo que est� pasando con los judios 166 00:18:08,067 --> 00:18:09,494 Me dije a mismo: 167 00:18:09,816 --> 00:18:12,335 No se puede abandonar nuestra vida aqu� 168 00:18:12,336 --> 00:18:13,819 Nuestra posici�n 169 00:18:13,820 --> 00:18:15,074 todo lo que poseemos 170 00:18:16,705 --> 00:18:19,865 Pero me averguenzo de Alemania 171 00:18:20,156 --> 00:18:21,999 Y para m� 172 00:18:23,550 --> 00:18:25,514 soportar esto todo este tiempo 173 00:18:25,639 --> 00:18:28,818 No sacrificar� a mi hijo por este mal 174 00:18:29,471 --> 00:18:32,120 As� que tan pronto como los preparativos se hayan completado 175 00:18:32,534 --> 00:18:33,355 Nos iremos 176 00:18:33,912 --> 00:18:35,507 Pero para donde iremos pap�? 177 00:18:35,508 --> 00:18:36,625 Para Su�za 178 00:18:37,060 --> 00:18:38,969 Enseguida iremos a los Estados Unidos 179 00:18:39,471 --> 00:18:42,127 Pero nadie puede saber eso 180 00:18:42,128 --> 00:18:42,930 Nuestra vida! 181 00:18:53,521 --> 00:18:57,147 Buenas noticias, estar� de regreso en dos dias 182 00:18:57,148 --> 00:18:59,684 as� que supongo que voy a tratar de seguir... 183 00:19:01,164 --> 00:19:04,143 Gerhard, tu... 184 00:19:04,156 --> 00:19:06,853 Oh, debias haber visto a tu hermana la noche pasada 185 00:19:06,854 --> 00:19:09,113 Todos los hombres del salon querian bailar con ella 186 00:19:09,114 --> 00:19:10,427 Incluido yo 187 00:19:10,428 --> 00:19:12,768 Habia un joven Capitan. . 188 00:19:13,056 --> 00:19:15,226 ahora no recuerdo su nombre, hum... 189 00:19:16,349 --> 00:19:17,692 Capitan Von Tripp 190 00:19:22,459 --> 00:19:24,567 Un caballero vino a verlo se�or 191 00:19:30,097 --> 00:19:33,187 Walmar Gotthard perdone la intromision 192 00:19:33,222 --> 00:19:36,077 Buscamos informaci�n acerca de un hombre 193 00:19:36,326 --> 00:19:37,708 Llamado Max Thomas 194 00:19:37,709 --> 00:19:39,461 Creo que lo conoce 195 00:19:40,604 --> 00:19:41,972 Max Thomas 196 00:19:41,973 --> 00:19:43,089 Si 197 00:19:43,090 --> 00:19:47,240 Si, si, trabajo para mi hace siete a�os 198 00:19:47,275 --> 00:19:49,388 Y ahora est� desaparecido 199 00:19:51,493 --> 00:19:53,708 Sabemos que cruz� la frontera en tren 200 00:19:53,743 --> 00:19:54,833 la madrugada pasada 201 00:19:54,834 --> 00:19:59,618 Entiendo, mas no se como pudiera ayudarlo 202 00:19:59,619 --> 00:20:00,703 No? 203 00:20:02,440 --> 00:20:04,449 Pero quizas sus hijos puedan 204 00:20:05,132 --> 00:20:09,101 Fueron detenidos en su coche ayer por la noche 205 00:20:09,136 --> 00:20:11,307 muy cerca de la estaci�n de tren 206 00:20:13,309 --> 00:20:15,179 No, debe haber alg�n error 207 00:20:15,841 --> 00:20:18,152 Ellos saben que no Pueden utilizar el coche 208 00:20:18,153 --> 00:20:19,366 sin mi permiso 209 00:20:20,179 --> 00:20:21,454 Lo siento pap� 210 00:20:21,696 --> 00:20:23,799 Eramos los �nicos fuera de la fiesta 211 00:20:24,494 --> 00:20:25,964 Lo siento 212 00:20:29,595 --> 00:20:33,358 Vayan a mi escritorio, los dos 213 00:20:38,359 --> 00:20:39,500 Solos a una fiesta? 214 00:20:39,501 --> 00:20:40,180 Hum, hum... 215 00:20:40,181 --> 00:20:42,995 Podrian haber hecho cualquier cosa 216 00:20:43,499 --> 00:20:45,163 en el desespero por salvar a Max Thomas? 217 00:20:45,198 --> 00:20:46,118 Podrian? 218 00:20:46,498 --> 00:20:47,714 No se�or 219 00:20:48,391 --> 00:20:49,264 Est� diciendo la verdad? 220 00:20:49,468 --> 00:20:51,670 siempre tiene que ser asi 221 00:20:53,541 --> 00:20:56,277 Y hoy no mienten 222 00:21:00,303 --> 00:21:02,810 Hoy, Walmar Gotthard? 223 00:21:11,156 --> 00:21:12,933 Disfrute de su desayuno 224 00:21:28,020 --> 00:21:29,654 Ellos habran creido en nosotros 225 00:21:29,655 --> 00:21:31,451 No nos podemos arriesgar 226 00:21:31,795 --> 00:21:32,611 Partiremos imediatamente 227 00:21:32,612 --> 00:21:33,948 No pap�, llevate a Gerhard 228 00:21:34,787 --> 00:21:37,527 Si volvieran no sospecharan que huy� sin m� 229 00:21:37,528 --> 00:21:39,225 Entonces yo los encontrar� 230 00:21:39,226 --> 00:21:41,393 No podras cruzar la frontera sola 231 00:21:41,394 --> 00:21:42,394 No 232 00:21:42,395 --> 00:21:43,395 Primero llevar� a Gerhard 233 00:21:43,396 --> 00:21:44,690 Y luego volvere por ti 234 00:21:44,691 --> 00:21:45,925 Puedo hacer eso solo 235 00:21:45,926 --> 00:21:46,481 No, no 236 00:21:46,482 --> 00:21:48,092 Sin duda eres un desertor 237 00:21:48,442 --> 00:21:48,956 No 238 00:21:49,586 --> 00:21:51,515 Encuentra algunas ropas viejas 239 00:21:52,754 --> 00:21:56,267 Y dile a todos que te lleve a la escuela hoy 240 00:21:59,827 --> 00:22:03,827 No te preocupes voy a estar bien 241 00:22:06,943 --> 00:22:07,840 Ariana 242 00:22:13,531 --> 00:22:15,447 Si la casa es revisada 243 00:22:15,448 --> 00:22:17,401 No quiero que encuentren este cofre 244 00:22:17,402 --> 00:22:19,453 Asi que manten esto aqui en este libro 245 00:22:21,799 --> 00:22:24,017 Aqu� hay dinero para ti 246 00:22:25,905 --> 00:22:26,846 El anillo de la madre 247 00:22:31,900 --> 00:22:36,212 Ariana, hay algo m�s que necesitas saber 248 00:22:37,348 --> 00:22:39,149 Ya estas lo suficientemente grande 249 00:22:40,790 --> 00:22:42,112 Se trata de tu madre 250 00:22:43,552 --> 00:22:47,684 Por favor, comprende que los proteg�a 251 00:22:47,685 --> 00:22:50,844 Pero ella fue, era m�s joven que yo e... 252 00:22:52,764 --> 00:22:53,934 Entonces ella conoci� a alguien 253 00:22:54,069 --> 00:22:56,237 El era mucho mas joven 254 00:22:56,601 --> 00:22:57,405 Bien parecido 255 00:22:57,406 --> 00:22:59,079 Buen cuerpo 256 00:23:00,239 --> 00:23:02,540 Y a ella le gustaba mucho 257 00:23:05,197 --> 00:23:07,636 Pero era un Judio y cuando lo mataron 258 00:23:09,067 --> 00:23:10,948 ella no concibi� vivir mas 259 00:23:12,228 --> 00:23:14,244 Es por eso que se suicid�? 260 00:23:16,054 --> 00:23:17,691 �C�mo pudo hacer eso? 261 00:23:22,055 --> 00:23:23,899 Ella los amaba 262 00:23:24,819 --> 00:23:26,836 No lo suficiente para vivir por mi 263 00:23:26,837 --> 00:23:28,553 O por Gerhard, o por ti 264 00:23:31,196 --> 00:23:32,678 Debes perdonarla 265 00:23:34,096 --> 00:23:36,159 Y tu a mi por contarte esto 266 00:23:37,883 --> 00:23:40,523 Pero creo que tenias derecho a saber esto 267 00:23:40,524 --> 00:23:41,294 Porque... 268 00:23:42,655 --> 00:23:43,773 Cualquier cosa puede pasar 269 00:23:44,624 --> 00:23:45,869 No digas eso 270 00:23:51,028 --> 00:23:53,459 No s� si la pueda perdonar 271 00:23:56,175 --> 00:23:59,140 Pero s� que si tengo hijos 272 00:23:59,141 --> 00:24:02,261 Nada en el mundo me har� abandonarlos 273 00:24:20,501 --> 00:24:21,603 Gerhard, r�pido 274 00:24:43,007 --> 00:24:43,622 �Qu� es eso? 275 00:24:44,447 --> 00:24:46,020 Me pregunto si quiere dar un paseo 276 00:24:46,021 --> 00:24:47,856 Conmigo hasta el cuartel general 277 00:24:47,857 --> 00:24:48,875 Porque? 278 00:24:48,876 --> 00:24:50,944 Estas presa 279 00:24:54,653 --> 00:24:55,970 Vistase 280 00:24:55,971 --> 00:24:59,498 Por qu� motivo? 281 00:25:09,527 --> 00:25:13,687 Frontera Alemania x Suiza 282 00:25:24,021 --> 00:25:25,607 �Cu�nto falta para la frontera? 283 00:25:25,866 --> 00:25:27,700 Cerca de 53 millas 284 00:25:28,000 --> 00:25:30,592 Puedes manejar esto? 285 00:25:30,887 --> 00:25:32,725 Hey, no estoy tan viejo 286 00:25:34,029 --> 00:25:34,996 Documentos 287 00:25:50,072 --> 00:25:51,231 Destino? 288 00:25:51,907 --> 00:25:55,446 A casa. Trabajamos hasta tarde hoy 289 00:25:55,886 --> 00:25:57,104 �D�nde trabajan? 290 00:25:58,386 --> 00:26:00,645 En la f�brica al final de la l�nea 291 00:26:02,138 --> 00:26:03,784 �Eres reci�n llegado al Ej�rcito? 292 00:26:05,600 --> 00:26:07,396 Muy pronto 293 00:26:08,048 --> 00:26:10,081 S�, el mes pr�ximo 294 00:26:33,786 --> 00:26:35,144 Ven aqu� 295 00:26:47,022 --> 00:26:47,798 Se ve limpio 296 00:26:47,813 --> 00:26:51,067 He o�do que est�n ocultos 297 00:27:24,076 --> 00:27:24,757 Gerhard 298 00:27:29,537 --> 00:27:30,339 Vamos 299 00:27:39,876 --> 00:27:41,304 Esta seguro 300 00:28:13,642 --> 00:28:16,025 Mira. Tu ciudad ahora 301 00:28:16,026 --> 00:28:17,477 Estamos en Suiza 302 00:28:22,267 --> 00:28:23,870 Conozco a un peque�o lugar en Zurich 303 00:28:23,967 --> 00:28:25,846 donde te puedes quedar hasta mi regreso 304 00:28:26,022 --> 00:28:27,565 De vuelta con Ariana 305 00:28:32,777 --> 00:28:33,942 Desea? 306 00:28:35,446 --> 00:28:37,766 Pap� estuvo en una reuni�n 307 00:28:37,961 --> 00:28:39,557 En el Banco toda la noche de ayer 308 00:28:39,833 --> 00:28:40,656 �Con qui�n? 309 00:28:40,797 --> 00:28:41,988 Mi padre no comparte sus 310 00:28:42,128 --> 00:28:43,528 secretos comerciales conmigo, capit�n 311 00:28:44,000 --> 00:28:45,714 As� que guarda secretos? 312 00:28:46,060 --> 00:28:48,285 S�lo acerca de su trabajo en el Banco 313 00:28:48,286 --> 00:28:49,286 Por el Reich 314 00:28:49,909 --> 00:28:51,570 A veces llega demasiado tarde 315 00:28:51,605 --> 00:28:53,441 Calientas la cama para �l? 316 00:28:53,442 --> 00:28:54,697 Me temo que no 317 00:28:54,698 --> 00:28:55,997 Por supuesto que no 318 00:28:56,032 --> 00:28:57,915 Fui grosero al asumirlo 319 00:28:59,150 --> 00:29:01,507 Pero su madre ya no est� viva, �verdad? 320 00:29:01,682 --> 00:29:05,620 En tales circunstancias, creo que hab�a 321 00:29:05,900 --> 00:29:08,539 reuniones secretas, como ha dicho usted? 322 00:29:09,384 --> 00:29:10,457 Y su hermano? 323 00:29:11,169 --> 00:29:12,995 Va a estar en el ej�rcito 324 00:29:12,996 --> 00:29:14,000 Durante mucho tiempo 325 00:29:14,069 --> 00:29:16,753 As� que si el padre estaba desesperado 326 00:29:16,754 --> 00:29:20,775 Podr�a decir que fue a la reuni�n con un amigo 327 00:29:22,224 --> 00:29:24,342 Podr�a ser el d�a en que abandon� a su naci�n 328 00:29:24,951 --> 00:29:26,086 5 horas de esa reuni�n 329 00:29:26,404 --> 00:29:28,780 Si huyeron porque me dejaron aqu�? 330 00:29:28,781 --> 00:29:30,294 Dimelo tu 331 00:29:31,327 --> 00:29:35,176 Tambi�n me gustar�a conocer a Maximilian Thomas 332 00:29:36,840 --> 00:29:39,624 Era alguien que trabajaba para mi padre 333 00:29:39,625 --> 00:29:41,555 Alguien que tambi�n desapareci� 334 00:29:41,556 --> 00:29:44,000 En la misma noche que t� y tu hermano 335 00:29:44,001 --> 00:29:46,000 Fueron detenidos cerca de la estaci�n de tren 336 00:29:46,001 --> 00:29:49,001 Quiero decir, extra�as coincidencias 337 00:29:50,474 --> 00:29:51,708 Le he dicho todo lo que sab�a 338 00:29:51,950 --> 00:29:52,754 Bien!!! 339 00:29:52,939 --> 00:29:54,794 As� que s�lo tenemos que esperar 340 00:29:56,168 --> 00:29:58,392 Ahora bien, si me disculpa 341 00:29:58,774 --> 00:30:01,549 Sargento muestrele su habitaci�n aqui 342 00:30:05,758 --> 00:30:06,881 No me voy a casa? 343 00:30:07,287 --> 00:30:10,141 Me temo que prefiera nuestra hospitalidad aqu� 344 00:30:10,142 --> 00:30:12,406 Hasta que vuelva su padre 345 00:30:18,440 --> 00:30:19,443 Qu�tate la chaqueta 346 00:30:48,304 --> 00:30:51,628 As� que estar� con nosotros largo tiempo Gotthard? 347 00:30:51,948 --> 00:30:53,531 No, me voy de inmediato 348 00:30:53,532 --> 00:30:55,955 Pero mi hijo se quedar� hasta mi regreso 349 00:30:57,202 --> 00:30:59,036 �Buen provecho 350 00:31:04,577 --> 00:31:08,579 Gerhard ahora estas en un pa�s libre 351 00:31:10,102 --> 00:31:11,831 Disfrutalo 352 00:31:18,103 --> 00:31:21,104 No deje dinero para estancias largas 353 00:31:21,105 --> 00:31:23,317 Porque voy por Ariana y volveremos 354 00:31:23,318 --> 00:31:24,318 tan r�pido como podamos 355 00:31:24,319 --> 00:31:25,319 No te preocupes pap� 356 00:31:25,462 --> 00:31:26,750 Voy a estar bien 357 00:31:27,186 --> 00:31:28,853 No se olvide de comprar 358 00:31:28,954 --> 00:31:31,186 Algo de ropa decente para usted 359 00:31:39,883 --> 00:31:41,385 Adi�s hijo mio 360 00:31:54,925 --> 00:31:56,026 Pap� estar� aqu� 361 00:32:08,978 --> 00:32:10,114 Salga 362 00:32:14,149 --> 00:32:15,424 No ten�a dudas de que 363 00:32:15,425 --> 00:32:17,652 Mis sospechas se hicieran realidad 364 00:32:17,880 --> 00:32:18,971 Su padre no volvi� 365 00:32:18,972 --> 00:32:20,612 ni su hermano fue encontrado 366 00:32:20,613 --> 00:32:21,613 Lo que 367 00:32:21,614 --> 00:32:22,614 Me hace entender que 368 00:32:22,615 --> 00:32:25,915 Los dos huyeron del pais, que se fugaron 369 00:32:26,699 --> 00:32:29,484 A menos que quiera compartir un poco m�s de lo que sabe 370 00:32:29,788 --> 00:32:32,235 Yo no s� nada, adem�s se lo dije 371 00:32:32,236 --> 00:32:34,152 Que mala suerte para usted 372 00:32:34,473 --> 00:32:37,010 Excepto, por supuesto, que te guste esa silla 373 00:32:37,045 --> 00:32:39,283 Porque es donde permanecer�s 374 00:32:39,318 --> 00:32:42,284 Hasta el regreso de tu memoria, o de tu padre 375 00:32:42,285 --> 00:32:43,620 Eso es todo 376 00:33:51,610 --> 00:33:52,082 �Alto! 377 00:34:01,677 --> 00:34:03,631 �A d�nde vas? 378 00:34:03,969 --> 00:34:05,141 De regreso a casa 379 00:34:05,744 --> 00:34:07,234 Usted tiene documentos, �verdad? 380 00:34:10,563 --> 00:34:12,928 �Podr�a estar escondiendo algo, �no? 381 00:34:17,312 --> 00:34:18,715 Mira esto 382 00:34:30,740 --> 00:34:32,611 Walmar Von Gotthard? 383 00:34:32,965 --> 00:34:33,934 Berl�n? 384 00:34:35,302 --> 00:34:37,360 Entonces, �qui�n es �ste? 385 00:34:37,361 --> 00:34:38,361 �Qu� est�s haciendo aqu�? 386 00:34:38,362 --> 00:34:39,742 Ya le dije 387 00:34:39,743 --> 00:34:40,743 Al acecho? 388 00:34:41,781 --> 00:34:43,449 Tratando de escapar de ella? 389 00:34:58,571 --> 00:34:59,880 Ariana 390 00:35:26,287 --> 00:35:28,288 Estas detenida hace dos semanas 391 00:35:29,012 --> 00:35:32,307 El capit�n ha ayudado mucho, �sabes? 392 00:35:32,400 --> 00:35:34,335 Por qu� es un caballero 393 00:35:35,542 --> 00:35:38,290 Pero yo no soy un caballero 394 00:35:39,801 --> 00:35:40,919 No 395 00:35:45,650 --> 00:35:47,612 Y quiero respuestas 396 00:35:51,519 --> 00:35:53,303 Yo no s� nada 397 00:35:56,164 --> 00:35:57,432 Pero yo creo que si 398 00:35:57,433 --> 00:35:59,836 Y creo que me lo dir� 399 00:36:10,246 --> 00:36:11,884 Estas extralimitandote 400 00:36:13,888 --> 00:36:15,923 Desestimandola 401 00:36:17,072 --> 00:36:18,428 Largate 402 00:36:29,735 --> 00:36:31,403 Capit�n Von Tripp 403 00:36:32,120 --> 00:36:34,252 Lo siento por este idiota Von Gotthard 404 00:36:36,054 --> 00:36:37,910 Trato de decir que no somos as� 405 00:36:38,212 --> 00:36:40,243 Ay�dame a salir de aqu�, por favor 406 00:36:43,122 --> 00:36:44,671 Yo cuidar� de ti 407 00:37:06,509 --> 00:37:07,165 Por una semana m�s 408 00:37:11,597 --> 00:37:13,612 Usted ha estado aqu� hace un mes 409 00:37:13,613 --> 00:37:15,967 Pens� que su padre volver�a a recogerlo 410 00:37:16,047 --> 00:37:16,754 �l vendr� 411 00:37:17,016 --> 00:37:18,278 En cuanto pueda 412 00:37:45,255 --> 00:37:48,286 Los d�as de nuestra hospitalidad han terminado 413 00:37:50,852 --> 00:37:54,021 Estoy harto de ti y de tus trucos 414 00:37:54,459 --> 00:37:57,062 Ahora ya usted no nos interesa 415 00:37:58,607 --> 00:37:59,412 Apague el cigarrillo 416 00:38:00,046 --> 00:38:01,419 �D�nde est� mi padre? 417 00:38:01,896 --> 00:38:03,936 �Qu� hicieron con �l? 418 00:38:16,099 --> 00:38:18,147 Sepa que es muy afortunada 419 00:38:18,186 --> 00:38:20,186 Tener amigos en las altas esferas 420 00:38:21,199 --> 00:38:22,285 Vete de aqu� 421 00:38:35,319 --> 00:38:37,279 Von Gotthard 422 00:38:37,717 --> 00:38:39,665 Qu� sorpresa encantadora! 423 00:38:39,666 --> 00:38:42,225 �Qui�n fue el responsable de su regreso? 424 00:38:42,396 --> 00:38:43,893 General Ritter 425 00:38:44,689 --> 00:38:46,707 Desafortunadamente beb� esta ya no es tu casa 426 00:38:46,708 --> 00:38:47,473 Esto es... 427 00:38:47,474 --> 00:38:48,854 propiedad del Reich 428 00:38:48,855 --> 00:38:51,379 Y suerte que tengo que decir que fue una gran idea 429 00:38:51,380 --> 00:38:54,602 Totalmente hermoso. �No? 430 00:38:56,697 --> 00:38:58,826 Su madre ten�a gran gusto 431 00:39:00,805 --> 00:39:03,499 Ahora estoy seguro de que desea 432 00:39:03,500 --> 00:39:05,496 Ir a recoger su ropa 433 00:39:05,497 --> 00:39:08,322 Madame Brigitte podr� ayudarla 434 00:39:21,539 --> 00:39:23,799 Queda muy poco de sus cosas 435 00:39:26,925 --> 00:39:29,515 �C�mo pudiste hacer tal atrocidad? 436 00:39:31,477 --> 00:39:33,281 Entiende, y deberas recordar 437 00:39:33,282 --> 00:39:35,230 haber hecho una traici�n como �sta 438 00:39:35,869 --> 00:39:36,666 Ariana por favor 439 00:39:36,667 --> 00:39:38,595 Hice lo que sent� 440 00:39:38,806 --> 00:39:41,377 Gerhard debe servir a su pa�s 441 00:39:41,496 --> 00:39:43,543 Fue un error de su padre llev�rselo 442 00:39:43,999 --> 00:39:45,196 �Quien eres t� para juzgarlo? 443 00:39:45,197 --> 00:39:47,471 Una alemana como t� 444 00:39:47,472 --> 00:39:49,594 Es nuestro deber y un privilegio 445 00:39:49,595 --> 00:39:51,157 vigilarnos los unos a los otros 446 00:39:51,158 --> 00:39:53,786 y viendo que Alemania no fue destruido 447 00:39:53,787 --> 00:39:55,431 Alemania ya est� destruido 448 00:39:55,432 --> 00:39:57,076 Gracias a personas como usted 449 00:40:15,037 --> 00:40:16,661 �Me llevaras de regreso? 450 00:40:18,640 --> 00:40:20,369 Te llevar� conmigo 451 00:40:20,378 --> 00:40:22,175 Pero no a la c�rcel 452 00:40:22,664 --> 00:40:24,398 No tienes elecci�n 453 00:40:26,309 --> 00:40:28,039 �No lo supo de Hedley? 454 00:40:34,811 --> 00:40:37,364 �Podr�a hacer algo por la memoria de mi padre? 455 00:40:39,263 --> 00:40:39,991 No lo creo 456 00:40:39,992 --> 00:40:41,315 Por favor 457 00:40:41,316 --> 00:40:43,401 Solo por un momento 458 00:41:03,603 --> 00:41:04,653 Tenemos que irnos 459 00:41:08,136 --> 00:41:10,200 Por supuesto que no importa si me quedo con esto 460 00:41:10,409 --> 00:41:12,725 Daddy me lo leia 461 00:41:22,360 --> 00:41:23,091 �Shakesperare? 462 00:41:25,835 --> 00:41:26,563 S� 463 00:41:59,646 --> 00:42:00,684 Aqu� est� mi casa 464 00:42:01,627 --> 00:42:02,942 �Tu casa? 465 00:42:07,473 --> 00:42:08,475 Subamos 466 00:42:30,978 --> 00:42:32,135 Este es mi cuarto 467 00:42:39,291 --> 00:42:39,987 Vamos 468 00:42:44,123 --> 00:42:45,937 Y este es su cuarto 469 00:43:00,020 --> 00:43:02,269 No entiendo. �Por qu� me traes aqu�? 470 00:43:03,084 --> 00:43:04,492 Porque s� lo que pasa 471 00:43:04,527 --> 00:43:05,900 Las mujeres que son arrestadas 472 00:43:06,810 --> 00:43:09,399 Son repudiadas 473 00:43:09,644 --> 00:43:11,125 Y pierden todo 474 00:43:18,108 --> 00:43:18,668 Bien 475 00:43:20,398 --> 00:43:21,913 Voy a mantenerte segura 476 00:43:22,759 --> 00:43:23,432 Capit�n 477 00:44:10,556 --> 00:44:11,737 Von Gotthard 478 00:44:12,274 --> 00:44:14,246 Me temo que he olvidado algo 479 00:44:14,247 --> 00:44:15,959 Hoy es mi�rcoles 480 00:44:15,960 --> 00:44:17,931 Usted ha alquilado hasta el lunes 481 00:44:18,152 --> 00:44:19,646 Lo siento por todo esto 482 00:44:23,098 --> 00:44:25,357 Estoy totalmente quebrado 483 00:44:27,355 --> 00:44:28,224 �D�nde est� tu padre? 484 00:44:29,080 --> 00:44:30,600 No se 485 00:44:31,499 --> 00:44:32,139 Algo... 486 00:44:32,659 --> 00:44:33,535 debe haber sucedido 487 00:44:35,217 --> 00:44:35,637 Bueno. . 488 00:44:36,415 --> 00:44:38,449 No puede quedarse aqu� 489 00:44:38,450 --> 00:44:40,442 si no hay dinero, joven 490 00:44:43,121 --> 00:44:44,465 Sabe trabajar? 491 00:44:45,111 --> 00:44:46,209 Lavar, cocinar? 492 00:44:46,726 --> 00:44:47,909 S� 493 00:44:48,756 --> 00:44:50,152 D�jame ver tus manos 494 00:44:56,719 --> 00:44:59,025 Nunca trabaj� un d�a en su vida, �no? 495 00:44:59,475 --> 00:45:01,326 Puedo aprender 496 00:45:01,876 --> 00:45:02,779 Por favor 497 00:45:09,672 --> 00:45:11,744 Debe ser muy frustrante para usted Thomas 498 00:45:11,745 --> 00:45:13,829 No poder ejercer como 499 00:45:13,830 --> 00:45:15,913 Abogado legalmente 500 00:45:15,961 --> 00:45:17,243 No estoy en mi pa�s de origen 501 00:45:17,244 --> 00:45:19,074 Estoy agradecido de estar del otro lado del mundo 502 00:45:19,208 --> 00:45:21,060 Tal vez cuando la guerra llegue a su final 503 00:45:21,061 --> 00:45:23,062 Ser� capaz de actuar de nuevo 504 00:45:23,240 --> 00:45:24,389 En su propio pa�s 505 00:45:25,187 --> 00:45:26,629 Volver a Alemania? 506 00:45:27,000 --> 00:45:28,000 No 507 00:45:28,722 --> 00:45:30,053 Pero es su casa 508 00:45:30,267 --> 00:45:33,091 Y habr� otros a los que desea visitar 509 00:45:33,794 --> 00:45:35,531 Puedo nombrar solo tres: 510 00:45:36,180 --> 00:45:39,159 Un hombre y sus hijos por haber salvado mi vida 511 00:45:39,384 --> 00:45:40,160 A excepci�n de ellos 512 00:45:40,161 --> 00:45:43,340 El resto de Alemania se puede ir al infierno 513 00:45:54,807 --> 00:45:56,261 Estaba tratando de hacer la cena 514 00:45:56,913 --> 00:45:58,476 Nunca he cocinado antes 515 00:45:59,331 --> 00:46:00,801 Tampoco me he cuidado a m� misma 516 00:46:00,802 --> 00:46:01,988 O hacer cualquier otra cosa 517 00:46:02,597 --> 00:46:03,721 No importa 518 00:46:03,929 --> 00:46:04,898 Si, si importa 519 00:46:05,014 --> 00:46:07,283 Has sido bueno conmigo y quiero seguir haciendolo 520 00:46:09,495 --> 00:46:11,750 Creo que no entiendes mis intenciones 521 00:46:12,519 --> 00:46:13,848 No eres mi criada 522 00:46:14,463 --> 00:46:16,247 Y ciertamente tampoco mi cocinera 523 00:46:16,739 --> 00:46:18,500 Te he tra�do aqu� porque parec�a 524 00:46:18,600 --> 00:46:19,955 Que no tenias a d�nde ir 525 00:46:20,696 --> 00:46:23,006 Despu�s de que te conoc� esa noche en la fiesta 526 00:46:23,041 --> 00:46:24,531 Volv� a llamar 527 00:46:24,856 --> 00:46:26,352 Y o� que hab�as sido detenida 528 00:46:27,383 --> 00:46:29,252 Tom� mucho tiempo para llegar a verte en libertad 529 00:46:30,357 --> 00:46:32,241 �Me entiendes? 530 00:46:32,885 --> 00:46:33,567 �Qui�n es usted? 531 00:46:33,859 --> 00:46:35,355 Nadie, pero alguien importante... 532 00:46:35,356 --> 00:46:37,090 es mi padre 533 00:46:37,091 --> 00:46:38,437 Favores antiguos 534 00:46:39,291 --> 00:46:41,694 Judios perdidos 535 00:46:41,695 --> 00:46:43,424 donde la Gestapo estaba en 1944 536 00:46:44,157 --> 00:46:45,504 No s� qu� decir 537 00:46:46,907 --> 00:46:47,368 Gracias 538 00:46:47,840 --> 00:46:49,246 Vamos, deje que le ayude 539 00:46:52,557 --> 00:46:54,012 No s� nada acerca de la cocina 540 00:47:16,171 --> 00:47:18,017 Mis padres murieron en un atentado 541 00:47:19,040 --> 00:47:21,101 Mi esposa y mis hijos estaban con ellos 542 00:47:23,039 --> 00:47:24,235 Lo siento 543 00:47:25,260 --> 00:47:26,780 No m�s que yo por usted 544 00:47:27,941 --> 00:47:29,722 Al menos tienes esperanzas 545 00:47:31,051 --> 00:47:33,567 No puedo saber donde estan mi hermano y mi pap� 546 00:47:34,511 --> 00:47:36,531 La esperanza es muy cruel Ariana 547 00:47:41,345 --> 00:47:43,633 �Est� diciendo que sabe lo que pas� con ellos? 548 00:47:43,634 --> 00:47:44,712 No 549 00:47:45,068 --> 00:47:46,443 He intentado seguirles la pista 550 00:47:46,444 --> 00:47:47,657 Pero nada 551 00:47:48,256 --> 00:47:50,429 Creo que debe enfrentar el hecho de 552 00:47:50,430 --> 00:47:51,621 Que probablemente esten muertos 553 00:47:53,536 --> 00:47:54,461 Yo no puedo 554 00:49:07,553 --> 00:49:08,138 Lo siento 555 00:49:08,139 --> 00:49:10,874 No es el momento adecuado y no debe 556 00:49:12,483 --> 00:49:13,769 Pero yo te amo Ariana 557 00:49:19,686 --> 00:49:20,001 Manfred 558 00:49:24,536 --> 00:49:26,702 No quiero que haga nada por m� 559 00:49:27,710 --> 00:49:28,892 No quiero preocuparme por usted 560 00:49:29,062 --> 00:49:30,873 Ni que sienta lastima 561 00:49:30,874 --> 00:49:33,129 No s� si lo que siento ahora... 562 00:49:34,568 --> 00:49:35,902 Fue porque me ayud� a salir de aquello 563 00:49:35,903 --> 00:49:37,073 Te amo 564 00:50:32,849 --> 00:50:36,000 Con la guerra no podemos llegar a Par�s ahora 565 00:50:36,419 --> 00:50:39,298 Pero mientras podr� hacer negocios aqu� 566 00:50:42,347 --> 00:50:44,378 Pap� no podemos quedarnos aqu� 567 00:50:44,843 --> 00:50:46,204 No te molestes Gisele 568 00:50:46,239 --> 00:50:48,214 Hecho de menos Par�s, tanto como usted 569 00:50:48,690 --> 00:50:51,816 Ya habl� para hallar un lugar adecuado 570 00:50:52,535 --> 00:50:53,152 S� pap� 571 00:50:53,557 --> 00:50:54,887 Espere para ver una banda hoy 572 00:50:54,888 --> 00:50:56,521 Hay una banda polaca aqu� 573 00:50:57,079 --> 00:50:59,376 Creo que ha estado aqu� desde que comenz� la guerra 574 00:50:59,377 --> 00:51:00,647 De todos modos 575 00:51:00,825 --> 00:51:03,066 Vamos a ver que necesito para obtenerlo 576 00:51:03,583 --> 00:51:05,681 Creo que puedo tener uno por un buen precio 577 00:51:07,694 --> 00:51:08,780 Muy lindo 578 00:51:09,619 --> 00:51:10,512 Muy lindo? 579 00:51:10,513 --> 00:51:12,975 Significa que no puedes identificarlo 580 00:51:13,055 --> 00:51:14,821 Pero estoy seguro de que �l puede 581 00:51:15,257 --> 00:51:16,681 Se trata de un Oleo de Karl 582 00:51:17,722 --> 00:51:19,335 No estoy seguro del t�tulo 583 00:51:19,336 --> 00:51:20,779 No creo haberlo visto antes 584 00:51:21,323 --> 00:51:22,581 Por supuesto 585 00:51:22,582 --> 00:51:25,000 camareros Suizos sabes m�s de pinturas 586 00:51:25,100 --> 00:51:26,167 Que mi propia hija 587 00:51:26,375 --> 00:51:27,768 Pap� es un distribuidor 588 00:51:27,769 --> 00:51:30,281 Cree que debo amar el arte tanto como �l 589 00:51:30,934 --> 00:51:32,149 �C�mo te llamas muchacho? 590 00:51:32,150 --> 00:51:33,277 Gerhard 591 00:51:33,278 --> 00:51:35,162 Yo no soy suizo. Soy alem�n 592 00:51:35,477 --> 00:51:37,556 Y siempre he sido un camarero 593 00:51:43,288 --> 00:51:45,499 Ahora le creo 594 00:52:02,611 --> 00:52:03,623 Compru�belo usted mismo 595 00:52:04,519 --> 00:52:07,023 Lo hice cuando era ni�o 596 00:52:08,016 --> 00:52:09,825 Peque�o Manfred 597 00:52:18,091 --> 00:52:20,866 Nunca pens� que pod�a ser tan feliz 598 00:52:21,000 --> 00:52:22,450 �Y t�? 599 00:52:23,686 --> 00:52:24,910 Yo tambi�n 600 00:52:28,734 --> 00:52:30,886 No podemos perder la esperanza de que 601 00:52:30,887 --> 00:52:32,038 est�n vivos en alguna parte 602 00:52:32,039 --> 00:52:33,374 Pap� y Gerhard 603 00:52:34,205 --> 00:52:36,242 Tatiana tendr�a siete a�os 604 00:52:36,840 --> 00:52:38,524 Y me parece que tendr�a m�s de diez 605 00:52:39,159 --> 00:52:40,743 Las amar� por siempre 606 00:52:40,744 --> 00:52:43,023 Pero la vida con ellas termin� 607 00:52:44,445 --> 00:52:46,193 Quiero que sepas que nunca intentar� 608 00:52:46,194 --> 00:52:47,941 Tomar el lugar de ellas en tu coraz�n 609 00:52:49,349 --> 00:52:51,281 Ni en tus ojos 610 00:52:53,443 --> 00:52:57,241 �No ves que te amo por ser como eres? 611 00:52:57,998 --> 00:52:59,741 Simplemente t� 612 00:53:03,327 --> 00:53:05,000 C�sate conmigo 613 00:53:09,272 --> 00:53:11,006 Cuando la guerra termine, �de acuerdo? 614 00:53:15,702 --> 00:53:18,223 Te quiero. Estoy en tus brazos 615 00:53:19,082 --> 00:53:20,781 Es suficiente por ahora 616 00:53:35,840 --> 00:53:36,546 Gerhard 617 00:53:37,547 --> 00:53:39,978 Hola, traje algunas cosas suyas 618 00:53:40,799 --> 00:53:42,882 Las dej� en la pensi�n cuando parti� 619 00:53:43,211 --> 00:53:43,883 Por supuesto 620 00:53:43,884 --> 00:53:45,900 Facilit� su b�squeda 621 00:53:45,901 --> 00:53:48,082 Sinti� mucho mi falta? 622 00:53:50,810 --> 00:53:51,861 Pap� sali� 623 00:53:52,100 --> 00:53:53,738 Y estoy tan aburrida 624 00:53:54,990 --> 00:53:56,305 �Le gustar�a dar un paseo? 625 00:53:56,672 --> 00:53:58,702 Tengo algunas horas libres antes de la cena 626 00:53:59,756 --> 00:54:00,847 �Por qu� no? 627 00:54:00,848 --> 00:54:03,382 No tengo nada m�s que hacer 628 00:54:03,932 --> 00:54:05,694 S�lo tomar� mi abrigo 629 00:54:13,372 --> 00:54:15,622 No puedo esperar para volver a Par�s 630 00:54:16,779 --> 00:54:18,098 Lo sentimos... 631 00:54:18,700 --> 00:54:20,517 Yo soy jud�a y no me gustan los alemanes 632 00:54:20,583 --> 00:54:22,229 Considera que tengo un uniforme por debajo 633 00:54:22,427 --> 00:54:23,230 �Oh Dios! 634 00:54:23,450 --> 00:54:25,988 Si lo vistieras no dudar�a en odiarte tambi�n 635 00:54:26,121 --> 00:54:28,034 No quer�a ser ning�n tipo de soldado 636 00:54:28,129 --> 00:54:29,249 �Qu� quieres entonces? 637 00:54:30,331 --> 00:54:32,896 Pap� quer�a que lo siguiera en el Banco 638 00:54:32,897 --> 00:54:34,110 �Y tu madre? 639 00:54:35,715 --> 00:54:37,128 Ella muri� cuando yo era un ni�o 640 00:54:37,742 --> 00:54:38,734 La m�a tambi�n 641 00:54:40,604 --> 00:54:42,474 A�n la recuerdo 642 00:54:45,516 --> 00:54:47,178 Pap� sali� de aqu� hace meses 643 00:54:48,380 --> 00:54:50,356 Ariana debe estar muy preocupada por m� 644 00:54:50,357 --> 00:54:51,306 Ariana? 645 00:54:52,495 --> 00:54:53,778 Es tu novia? 646 00:54:54,060 --> 00:54:55,628 No, mi hermana 647 00:54:57,460 --> 00:54:59,091 No tengo novia 648 00:54:59,967 --> 00:55:01,830 Tampoco tengo novio 649 00:55:02,128 --> 00:55:04,045 Nadie te espera en Par�s? 650 00:55:09,424 --> 00:55:10,582 Nadie 651 00:55:39,367 --> 00:55:41,642 No habr� m�s bombardeos esta ma�ana 652 00:55:45,042 --> 00:55:46,320 Se�ores 653 00:55:47,235 --> 00:55:49,851 Todos los oficiales deben prepararse y estar listos 654 00:55:50,000 --> 00:55:52,288 Muchos de ustedes ser�n enviados al frente de inmediato 655 00:55:52,323 --> 00:55:56,186 Otros pasaran a la defensa de la ciudad 656 00:55:56,461 --> 00:55:58,900 �rdenes espec�ficas ser�n dadas oportunamente 657 00:55:59,902 --> 00:56:01,808 Hi Hitler! 658 00:56:03,701 --> 00:56:06,367 �Porque nosotros vamos al frente? 659 00:56:08,294 --> 00:56:09,135 Asi es 660 00:56:09,136 --> 00:56:11,327 No tenemos nada m�s por que vivir 661 00:56:11,815 --> 00:56:12,653 A excepci�n de �l mismo 662 00:56:12,988 --> 00:56:14,245 No seas tonto 663 00:56:14,958 --> 00:56:16,060 Cas�se ahora 664 00:56:16,645 --> 00:56:17,543 �Ma�ana! 665 00:56:17,833 --> 00:56:20,630 Sea feliz mientras pueda antes que sea tarde 666 00:56:30,827 --> 00:56:33,862 �Puedo terminar los contratos despu�s del almuerzo? 667 00:56:34,477 --> 00:56:36,850 �Fue por eso que me hizo salir de la oficina? 668 00:56:36,963 --> 00:56:39,959 Muy amable de invitarme a almorzar Sr. Thomas 669 00:56:40,114 --> 00:56:41,819 Es para celebrar una buena noticia 670 00:56:42,062 --> 00:56:44,035 �Recuerda el primo que te dije? 671 00:56:44,495 --> 00:56:45,360 �En los Estados Unidos? si 672 00:56:45,665 --> 00:56:47,830 Finalmente recib� una carta esta ma�ana 673 00:56:48,298 --> 00:56:51,644 Usted va a vivir con el y su familia en Nueva York 674 00:56:51,645 --> 00:56:52,741 �Nueva York? 675 00:56:53,035 --> 00:56:54,455 Cuando la guerra termine, por supuesto 676 00:57:03,970 --> 00:57:06,077 Fui al museo para ver algunas pinturas 677 00:57:07,676 --> 00:57:08,960 No estar� en casa durante horas 678 00:57:11,987 --> 00:57:13,074 �En serio? 679 00:57:20,316 --> 00:57:21,669 �Baila conmigo? 680 00:57:41,365 --> 00:57:42,479 Me gusta eso 681 00:57:43,220 --> 00:57:44,624 A mi tambien 682 00:57:59,136 --> 00:58:00,330 �Qu� quieres ahora? 683 00:58:00,784 --> 00:58:02,187 Lo mismo que t� 684 00:58:02,508 --> 00:58:03,432 Es lo que usted piensa 685 00:58:03,433 --> 00:58:04,433 Es lo que s� 686 00:58:07,625 --> 00:58:09,074 Intente entonces 687 00:58:11,975 --> 00:58:13,527 Tu lo sabes 688 00:58:19,270 --> 00:58:20,307 Mu�streme 689 00:58:31,155 --> 00:58:33,008 Le mostrar� 690 00:59:21,249 --> 00:59:23,419 Felicidades 691 00:59:24,074 --> 00:59:25,203 Vamos, vamos 692 00:59:33,847 --> 00:59:34,582 Tenga cuidado 693 00:59:46,948 --> 00:59:48,294 Los aliados est�n llegando 694 00:59:50,967 --> 00:59:52,232 Ir�s al frente? 695 00:59:53,848 --> 00:59:55,067 Me quedar� en Berl�n 696 00:59:55,415 --> 00:59:56,933 En el Cuartel 697 00:59:59,244 --> 01:00:01,322 No te pongas tan feliz 698 01:00:01,323 --> 01:00:03,449 Eso puede cambiar en cualquier momento 699 01:00:04,195 --> 01:00:06,334 Yo estoy a la espera de �rdenes 700 01:00:12,895 --> 01:00:14,989 Quiero ense�arte algo 701 01:00:29,327 --> 01:00:31,696 �Vas a leerme a Sheakspeare en la noche de bodas? 702 01:00:34,391 --> 01:00:37,211 �Recuerdas cuando me ayudaste a sacarlo de la casa? 703 01:00:37,391 --> 01:00:38,772 �Qu� me lleve esto conmigo? 704 01:00:40,073 --> 01:00:41,867 Esto es lo que te quiero mostrar 705 01:00:45,221 --> 01:00:48,720 Pap� lo puso entre los papeles antes de huir a Suiza con Gerhard 706 01:00:51,398 --> 01:00:52,809 �Por qu� me lo muestras ahora? 707 01:00:56,710 --> 01:00:58,827 Porque eso es todo lo que tengo 708 01:01:01,585 --> 01:01:04,641 Y no te oculto nada a ti 709 01:01:06,709 --> 01:01:09,481 Pobre, no pude darte ning�n regalo de bodas 710 01:01:09,482 --> 01:01:10,639 �Y t�? 711 01:01:11,619 --> 01:01:12,985 �Qu� quieres? 712 01:01:16,920 --> 01:01:18,739 Tu hijo 713 01:01:20,822 --> 01:01:23,171 Nuestro hijo Manfred 714 01:01:23,796 --> 01:01:26,077 Ariana. Cuando la guerra termine 715 01:01:26,842 --> 01:01:28,067 Ahora 716 01:01:29,854 --> 01:01:30,874 Ahora 717 01:01:31,252 --> 01:01:33,261 Puedo ser enviado al frente en cualquier momento 718 01:01:33,666 --> 01:01:35,291 �No ves? 719 01:01:36,043 --> 01:01:39,626 No quiero vivir a menos que tenga un ni�o de mi amor 720 01:02:20,505 --> 01:02:22,038 Vamos a ganar esta lucha 721 01:02:23,251 --> 01:02:24,468 Esto es s�lo una crisis 722 01:02:24,469 --> 01:02:29,197 Antes que los aliados tomen la ciudad, si algo sucede, quiero que huyas 723 01:02:29,314 --> 01:02:30,298 �Sin ti? 724 01:02:32,064 --> 01:02:34,156 Voy a estar asignado al cuartel 725 01:02:35,585 --> 01:02:37,448 No importa lo que pienso de esta guerra 726 01:02:38,228 --> 01:02:40,758 Tengo el deber. Estamos involucrados en esto 727 01:02:41,323 --> 01:02:44,031 �D�nde voy a ir? �C�mo puedo encontrarlo? 728 01:02:44,494 --> 01:02:46,577 Esta mujer vive muy cerca de Par�s 729 01:02:46,578 --> 01:02:48,419 Una vieja amiga de mi familia 730 01:02:48,420 --> 01:02:49,558 Madame Disamond 731 01:02:49,559 --> 01:02:52,522 Ella es de mi confianza 732 01:02:52,530 --> 01:02:55,000 Confiar� tanto en mi, como en usted 733 01:02:56,190 --> 01:02:57,862 Mejor me voy a Suiza 734 01:02:57,863 --> 01:03:00,562 Gerhard est� vivo, en alguna parte 735 01:03:01,555 --> 01:03:03,949 Nunca se les permitir�a entrar en Suiza ahora 736 01:03:03,950 --> 01:03:04,828 Mala suerte 737 01:03:04,829 --> 01:03:06,220 Esc�chame 738 01:03:07,065 --> 01:03:08,550 Ve adonde la se�ora Disamond en Par�s 739 01:03:08,961 --> 01:03:11,417 Pero Par�s esta a 900 km de aqu� 740 01:03:13,933 --> 01:03:15,092 Holanda est� cerca 741 01:03:15,267 --> 01:03:16,640 Yo s� d�nde encontrarte 742 01:03:16,641 --> 01:03:18,289 Aqu� est� el dinero, los documentos 743 01:03:26,261 --> 01:03:27,237 Y esto 744 01:03:29,190 --> 01:03:31,423 Usala seg�n sea necesario 745 01:03:38,027 --> 01:03:40,418 Y si algo te sucede? 746 01:03:42,820 --> 01:03:44,773 Eres todo lo que tengo 747 01:03:53,952 --> 01:03:56,500 Prometeme que vas a cuidarte 748 01:03:56,889 --> 01:03:58,219 �Sal de aqui! 749 01:03:59,715 --> 01:04:03,171 Y nos quedaremos juntos para el resto de nuestras vidas 750 01:05:22,281 --> 01:05:24,399 Necesita hallar una forma de divertirse 751 01:05:24,579 --> 01:05:25,894 �C�mo sugiere que me divierta? 752 01:05:26,262 --> 01:05:28,008 Estan bombardeando Berl�n ahora mismo! 753 01:05:28,305 --> 01:05:30,262 Si Ariana y mi padre todav�a est�n all� en mi... 754 01:05:30,263 --> 01:05:32,582 No puede realmente pensar que todav�a est�n vivos 755 01:05:35,910 --> 01:05:37,413 Lo siento 756 01:05:37,695 --> 01:05:39,162 No quer�a que sonara as� 757 01:05:39,200 --> 01:05:41,639 Pero no ha conseguido nada despu�s de tanto tiempo 758 01:05:41,815 --> 01:05:43,347 �Entonces deber�a simplemente desistir? 759 01:05:43,702 --> 01:05:45,400 �Qu� crees Gisele? 760 01:05:45,876 --> 01:05:48,839 Sab�as que exactamente cuando la guerra acabara 761 01:05:48,840 --> 01:05:50,840 Volver�a para buscarlos 762 01:05:51,411 --> 01:05:52,998 �Tiene intenci�n de volver? 763 01:05:52,999 --> 01:05:53,894 �A Berl�n? 764 01:05:53,895 --> 01:05:55,359 �Para donde mas ir�a? 765 01:05:55,360 --> 01:05:56,853 �Me vas a dejar? 766 01:05:56,975 --> 01:05:58,888 Regresas a Par�s con tu padre e... 767 01:05:58,889 --> 01:06:00,798 Sin embargo, puedes venir con pap� y conmigo 768 01:06:00,799 --> 01:06:01,799 Usted puede... 769 01:06:01,800 --> 01:06:03,561 Yo quiero ir a casa como lo haces tu 770 01:06:13,171 --> 01:06:15,291 Hu�an de la Gestapo en ese momento 771 01:06:15,292 --> 01:06:17,550 pero como dije, era muy amigo del due�o 772 01:06:17,551 --> 01:06:19,604 y estoy seguro que puedo certificar que es un Renoir 773 01:06:20,000 --> 01:06:23,488 Usted claramente conoce esta obra 774 01:06:23,489 --> 01:06:26,474 Pregunto si no se habr�a convertido en una parte de ella 775 01:06:27,644 --> 01:06:32,049 Gan� eso de alguien muy importante para m� 776 01:06:32,432 --> 01:06:34,574 Pero... Necesito dinero 777 01:06:35,391 --> 01:06:37,222 Para Alemania no quiero volver 778 01:06:37,749 --> 01:06:41,204 Y cuando termine la guerra dejar� Suiza 779 01:06:41,474 --> 01:06:42,687 Entiendo 780 01:06:42,688 --> 01:06:48,038 S�, tal vez podamos llegar a un acuerdo 781 01:07:52,829 --> 01:07:54,117 Vamos 782 01:08:48,867 --> 01:08:49,755 �Detuvieron el fuego? 783 01:08:50,352 --> 01:08:53,020 Se ha acabado. Dijeron en la radio 784 01:08:53,475 --> 01:08:54,783 �Que ocurri� en la ciudad? 785 01:08:54,784 --> 01:08:57,450 El Reinchstag fue tomado por las tropas... 786 01:10:02,889 --> 01:10:03,344 Johan 787 01:10:05,001 --> 01:10:05,649 Johan 788 01:10:07,935 --> 01:10:09,452 Johan, Manfred �D�nde est�? 789 01:10:12,261 --> 01:10:14,292 Por favor, d�game d�nde est� 790 01:12:39,297 --> 01:12:41,333 S�lo vine a decir adi�s 791 01:12:41,598 --> 01:12:43,194 Me voy a Berl�n 792 01:12:43,804 --> 01:12:45,796 No hay que hablar de despedidas 793 01:12:45,796 --> 01:12:48,202 En su lugar vamos a hablar de matrimonio 794 01:12:48,774 --> 01:12:51,000 Por supuesto, espero que se case con Gisele 795 01:12:51,100 --> 01:12:52,709 Considerando las circunstancias 796 01:12:53,283 --> 01:12:54,535 �Las circunstancias? 797 01:12:54,536 --> 01:12:56,945 Gisele esta esperando un beb� 798 01:12:57,924 --> 01:12:59,146 �Est� embarazada? 799 01:12:59,147 --> 01:13:00,735 No me sorprende 800 01:13:00,736 --> 01:13:04,375 Considerando que usted y Gisele est�n tan conectados 801 01:13:04,748 --> 01:13:05,615 Pap�, no 802 01:13:06,712 --> 01:13:09,269 Si Gerhard no me quiere, dif�cilmente le implorar� 803 01:13:09,776 --> 01:13:10,616 �Tonter�as! 804 01:13:11,258 --> 01:13:12,842 Est� claro que �l te quiere 805 01:13:13,306 --> 01:13:14,611 Y har� lo correcto 806 01:13:15,520 --> 01:13:16,702 �Verdad, Gerhard? 807 01:13:16,703 --> 01:13:18,173 Tengo que ir a casa 808 01:13:18,657 --> 01:13:19,807 Y lo har�s 809 01:13:20,214 --> 01:13:21,687 En cuanto sea seguro 810 01:13:21,930 --> 01:13:24,619 Cuando usted y Gisele se establezcan en Par�s 811 01:13:24,620 --> 01:13:26,052 Pero primero, 812 01:13:26,053 --> 01:13:28,488 Debe asumir sus responsabilidades 813 01:13:29,104 --> 01:13:31,721 Estoy seguro de que su padre no esperar�a menos de ti 814 01:13:31,722 --> 01:13:34,521 S� que debe ser muy doloroso para ti 815 01:13:34,794 --> 01:13:36,773 Pero debemos ser realistas 816 01:13:36,774 --> 01:13:39,091 Eres joven, Gisele igual 817 01:13:39,092 --> 01:13:42,070 Usted puede venir a trabajar conmigo en mi negocio 818 01:13:42,071 --> 01:13:43,071 Yo le ense�ar� 819 01:13:43,639 --> 01:13:45,129 Tendr�s un sueldo 820 01:13:45,130 --> 01:13:46,339 Tendr�s una casa 821 01:13:47,186 --> 01:13:48,975 Y la chica que amas 822 01:13:49,259 --> 01:13:52,384 �Qui�n podr�a tener m�s de eso ahora? 823 01:13:59,111 --> 01:13:59,959 Te amo Gerhard 824 01:13:59,960 --> 01:14:02,683 Yo te har� feliz. Te lo juro 825 01:15:13,107 --> 01:15:14,297 �Est�s bien? 826 01:15:17,149 --> 01:15:19,086 Por favor, �Me podr�a dar un aventon? 827 01:16:08,537 --> 01:16:09,708 �Qu� est�s haciendo? 828 01:16:10,891 --> 01:16:12,286 Estoy un poco cansado 829 01:16:12,287 --> 01:16:15,021 Tal vez le guste que descanse a su lado 830 01:16:15,744 --> 01:16:16,788 Por favor, no 831 01:16:18,848 --> 01:16:20,034 Es justo 832 01:16:20,069 --> 01:16:21,554 Me debes un favor 833 01:16:21,555 --> 01:16:22,697 Descansar con usted 834 01:16:24,959 --> 01:16:26,021 D�jeme sola 835 01:16:28,031 --> 01:16:29,241 Maldita perra 836 01:16:32,055 --> 01:16:33,045 Si hace un movimiento 837 01:16:33,046 --> 01:16:34,436 Lo matar� 838 01:17:58,917 --> 01:18:00,601 �Cu�nto tiempo falta para llegar a Par�s, pap�? 839 01:18:00,675 --> 01:18:02,038 Paciencia 840 01:18:02,879 --> 01:18:04,210 Soy uno solo 841 01:18:04,245 --> 01:18:08,257 Al�jese por favor. Consiga a alguien que lo ayude 842 01:18:22,385 --> 01:18:24,318 Me gustar�a poder ayudar a estas personas 843 01:18:24,594 --> 01:18:26,891 �C�mo podr�a ayudar a todos? 844 01:18:26,892 --> 01:18:28,028 S�lo uno o dos 845 01:18:28,176 --> 01:18:29,630 Gerhard, de verdad 846 01:18:29,631 --> 01:18:31,365 Tenemos que cuidar de nosotros mismos 847 01:18:32,988 --> 01:18:34,265 Finalmente, estamos moviendonos 848 01:19:13,535 --> 01:19:16,140 Buenos d�as se�orita. Sube aca atras 849 01:19:16,143 --> 01:19:19,084 �A d�nde vas? �Te quieres montar? 850 01:19:19,085 --> 01:19:20,096 Un paseo 851 01:19:23,663 --> 01:19:25,386 �Cal, es una loca! 852 01:19:28,447 --> 01:19:29,555 No la lastimaremos 853 01:19:30,281 --> 01:19:32,204 S�lo trato de ayudar 854 01:19:32,559 --> 01:19:34,171 �A d�nde vas? 855 01:19:39,095 --> 01:19:40,385 Vamos, Cal 856 01:19:46,574 --> 01:19:47,147 Par�s 857 01:19:48,870 --> 01:19:50,276 Par�s? 858 01:19:51,066 --> 01:19:54,171 Se�orita, hoy es tu d�a de suerte 859 01:20:17,186 --> 01:20:20,002 Manfred era un muchacho tan dulce 860 01:20:20,196 --> 01:20:22,216 Yo estudi� con su madre en la escuela 861 01:20:23,693 --> 01:20:25,471 Pero que p�rdida 862 01:20:28,223 --> 01:20:29,080 Gracias Mar�a 863 01:20:36,504 --> 01:20:39,699 Cuidamos de esconder todas estas cosas de los alemanes 864 01:20:41,827 --> 01:20:43,588 Pero son solo cosas 865 01:20:45,363 --> 01:20:48,142 Y usted mucho m�s, perdi� todo 866 01:20:48,646 --> 01:20:51,989 Todav�a tengo esperanzas de que mi padre y mi hermano est�n vivos 867 01:20:53,591 --> 01:20:56,452 Trabajo para una organizaci�n de liberaci�n aqu� en Par�s 868 01:20:56,487 --> 01:20:59,051 La mayor�a de personas que ayudamos son Judios 869 01:20:59,052 --> 01:21:00,678 Pero trate de obtener toda la informaci�n 870 01:21:00,679 --> 01:21:02,305 que pueda sobre su familia. Mientras tanto 871 01:21:05,766 --> 01:21:07,263 Usted debe descansar 872 01:21:08,002 --> 01:21:10,850 Y te voy a conseguir alguna comida decente 873 01:21:18,573 --> 01:21:19,866 Pareces estar mucho mejor 874 01:21:20,542 --> 01:21:21,874 �Te sientes mejor? 875 01:21:22,000 --> 01:21:24,127 No puedo creer que haya dormido dos d�as completos 876 01:21:24,255 --> 01:21:27,059 Y puedes dormir dos m�s, si quieres 877 01:21:27,330 --> 01:21:29,148 Pudo averiguar algo? 878 01:21:30,708 --> 01:21:32,544 Temo que no mucho 879 01:21:34,045 --> 01:21:35,226 En realidad nada 880 01:21:39,597 --> 01:21:43,170 No hay rastros de su padre o Gerhard en Suiza 881 01:21:43,171 --> 01:21:45,787 Nada acerca de ese amigo que usted ha mencionado 882 01:21:45,788 --> 01:21:47,839 Max Thomas 883 01:21:48,411 --> 01:21:51,195 Alemania tiene muchas muertes no reportadas 884 01:21:51,902 --> 01:21:53,722 Creo que su padre y Gerhard 885 01:21:53,723 --> 01:21:56,050 Murieron antes de llegar a la frontera 886 01:21:56,550 --> 01:21:58,141 No puedo admitirlo 887 01:21:59,140 --> 01:22:00,979 S� que pap� y Gerhard querian 888 01:22:00,980 --> 01:22:02,819 ir a Am�rica cuando salieron 889 01:22:03,878 --> 01:22:05,125 Y es posible que lo hayan hecho 890 01:22:06,202 --> 01:22:07,665 Tal vez pueda encontrarlos all� 891 01:22:08,055 --> 01:22:10,147 Es mejor no tener tantas esperanzas 892 01:22:12,616 --> 01:22:14,715 Pero eso es todo lo que me queda 893 01:22:19,211 --> 01:22:21,486 Aqu� est�n sus nuevos documentos de identidad 894 01:22:21,487 --> 01:22:23,491 Usted viajar� con nombre nacional 895 01:22:25,125 --> 01:22:26,199 �Anna Golub? 896 01:22:27,050 --> 01:22:29,000 El pasaje fue obtenido por 897 01:22:29,001 --> 01:22:31,509 La organizaci�n jud�a para la que trabajo 898 01:22:31,800 --> 01:22:33,426 �As� que creen que soy jud�a? 899 01:22:33,811 --> 01:22:36,109 Si saben su nombre real, 900 01:22:36,110 --> 01:22:37,895 No permitir�n su partida 901 01:22:38,505 --> 01:22:41,432 Y sin duda, la inmigraci�n de puertos de Am�rica 902 01:22:41,433 --> 01:22:43,893 no le permitir� entrar al pa�s con el nombre de 903 01:22:43,894 --> 01:22:45,692 Ariana Von Tripp 904 01:22:46,088 --> 01:22:47,214 Ciudadana alemana 905 01:22:49,830 --> 01:22:50,473 Est� bien 906 01:22:51,615 --> 01:22:52,958 Vuelvo pronto 907 01:22:53,394 --> 01:22:54,225 Hola Paul 908 01:22:55,134 --> 01:22:58,639 Anna, es mi amigo de la organizaci�n de liberaci�n jud�a 909 01:23:00,356 --> 01:23:01,287 Soy Paul Liebman 910 01:23:03,451 --> 01:23:04,378 Paul 911 01:23:04,662 --> 01:23:07,501 La pobre Golub no est� bien, esta muy d�bil 912 01:23:08,091 --> 01:23:10,357 Bueno, yo soy m�dico y cuidar� de ti 913 01:23:10,358 --> 01:23:12,085 S� que es s�lo el temor de viajar, pero... 914 01:23:12,086 --> 01:23:15,094 Tal vez nuestro viaje a Am�rica tarde mucho 915 01:23:19,256 --> 01:23:20,768 Nunca te olvidar� 916 01:23:27,390 --> 01:23:29,158 Dios bendiga tu intento 917 01:23:30,078 --> 01:23:31,104 Y tu viaje 918 01:24:30,376 --> 01:24:31,372 �Como te sientes Anna? 919 01:24:34,138 --> 01:24:35,584 �Tienes un poco de fiebre no? 920 01:24:37,133 --> 01:24:38,622 �Haz logrado comer algo hoy? 921 01:24:40,367 --> 01:24:42,787 �No? As� que vamos a intentarlo de nuevo 922 01:24:45,088 --> 01:24:46,316 Oh, no. Por favor 923 01:24:47,049 --> 01:24:48,316 Estaremos en NY en unos d�as 924 01:24:48,317 --> 01:24:49,905 quiz�s tengas que trabajar 925 01:24:50,699 --> 01:24:53,249 No le debe gustar el gengibre, pero le hace bien 926 01:24:55,920 --> 01:24:56,857 �Genjibre? 927 01:25:53,567 --> 01:25:54,746 Aqu�. Anna Golub 928 01:25:55,352 --> 01:25:58,259 Ella estaba conmigo. No muy bien, con fiebre alta, v�mitos... 929 01:25:58,289 --> 01:25:59,940 Son problemas de los campos? 930 01:26:01,994 --> 01:26:02,780 Cuidare de ella 931 01:26:16,000 --> 01:26:16,490 Lo hicimos 932 01:26:17,584 --> 01:26:18,653 Bienvenido a los Estados Unidos 933 01:26:19,462 --> 01:26:21,953 Gracias Paul. Gracias por todo 934 01:26:23,650 --> 01:26:24,628 Tenga cuidado 935 01:26:41,044 --> 01:26:42,937 Ah� est�, ah� est� 936 01:26:50,902 --> 01:26:51,617 Mam� 937 01:26:56,962 --> 01:26:57,660 �M�rate! 938 01:26:57,791 --> 01:26:58,913 Madre, quiero el desayuno 939 01:26:58,914 --> 01:27:00,317 Seguro que te lo hago 940 01:27:03,297 --> 01:27:04,231 �D�nde est� Joan? 941 01:27:06,046 --> 01:27:06,742 �D�nde est� Joan? 942 01:27:07,142 --> 01:27:08,497 Ella no esta en este momento 943 01:27:08,859 --> 01:27:11,484 Bueno, puedo encontrarme con mi amada en la ciudad 944 01:27:11,716 --> 01:27:13,500 No hablemos de eso ahora, vamos 945 01:27:13,600 --> 01:27:14,259 �Espera! 946 01:27:14,260 --> 01:27:15,329 �Qu� est� pasando? 947 01:27:15,492 --> 01:27:16,380 Cari�o 948 01:27:16,743 --> 01:27:18,252 Has estado lejos por mucho tiempo 949 01:27:18,253 --> 01:27:20,181 Las cosas suceden. La gente cambia 950 01:27:21,389 --> 01:27:23,374 Espero que me cuenten 951 01:27:28,312 --> 01:27:29,406 Se cas�, cari�o 952 01:27:29,407 --> 01:27:30,501 Est� casada 953 01:27:35,784 --> 01:27:38,979 Paul, se llev� una pedrada en la cabeza 954 01:27:39,972 --> 01:27:42,152 Pero s� que es alguien mayor, 955 01:27:42,153 --> 01:27:43,403 Que no hace lo que usted hace 956 01:27:43,404 --> 01:27:44,316 Usted es mucho mejor 957 01:27:44,317 --> 01:27:45,097 Mejor para ella 958 01:27:47,617 --> 01:27:48,245 Vamos 959 01:28:15,234 --> 01:28:16,318 Mi nombre es... 960 01:28:17,401 --> 01:28:18,138 Anna 961 01:28:18,515 --> 01:28:19,394 Gol... . 962 01:29:30,341 --> 01:29:31,835 No tenga miedo Anna 963 01:29:31,836 --> 01:29:33,203 �Sabes d�nde est�s? 964 01:29:34,370 --> 01:29:35,345 Un hospital 965 01:29:35,346 --> 01:29:36,346 En Nueva York 966 01:29:37,151 --> 01:29:39,552 Ha venido en barco hasta aqu�, �te acuerdas? 967 01:29:40,307 --> 01:29:43,146 Usted vino junto con varios refugiados jud�os 968 01:29:44,431 --> 01:29:48,077 Usted probablemente no sabe lo que quiero decir. �Entiendes? 969 01:29:48,078 --> 01:29:48,784 Mi anillo 970 01:29:48,785 --> 01:29:49,805 Hablas Ingl�s 971 01:29:49,806 --> 01:29:51,088 No te preocupes Anna 972 01:29:51,767 --> 01:29:52,802 �D�nde est� mi anillo? 973 01:29:53,005 --> 01:29:55,030 Colocamos todas sus cosas en el cofre, todo esta bien 974 01:30:12,582 --> 01:30:15,178 As� que usted es la persona que trajo 975 01:30:15,179 --> 01:30:17,124 Dos refugiados jud�os a bordo del buque 976 01:30:17,125 --> 01:30:18,218 S�, se�or. Paul Liebman 977 01:30:18,482 --> 01:30:20,033 Quer�a ver c�mo estan 978 01:30:20,332 --> 01:30:22,632 La mayor�a se est�n recuperando muy bien 979 01:30:22,667 --> 01:30:25,269 Pero algunos de ellos, por supuesto... . 980 01:30:25,887 --> 01:30:28,534 Pero le felicito. Fue muy bueno para ellos 981 01:30:28,600 --> 01:30:30,600 Gracias, me ser�a m�s pr�ctico 982 01:30:30,635 --> 01:30:32,162 Volver a la comisi�n m�dica 983 01:30:32,170 --> 01:30:32,743 Oh, realmente? 984 01:30:32,744 --> 01:30:36,752 Ciertamente tiene m�s experiencia que la mayor�a 985 01:30:37,513 --> 01:30:39,144 Anna Golub. �C�mo es? 986 01:30:40,298 --> 01:30:41,594 Tuvo momentos malos 987 01:30:41,896 --> 01:30:43,949 Agotamiento. Infecciones 988 01:30:45,757 --> 01:30:48,388 Ella podr�a recuperarse. Pero se niega a luchar 989 01:30:48,389 --> 01:30:49,775 Alguien vino a verla? 990 01:30:50,434 --> 01:30:52,638 No ha recibido ninguna visita 991 01:30:52,639 --> 01:30:54,321 Gusto en conocerlo 992 01:31:10,812 --> 01:31:13,080 No creo que nunca hayas estado en Par�s 993 01:31:13,929 --> 01:31:17,489 Despu�s de terminar de pintar mi padre puede dejarnos salir 994 01:31:17,902 --> 01:31:19,091 Entonces podemos ir... 995 01:31:19,126 --> 01:31:20,251 A las Tuller�as 996 01:31:20,671 --> 01:31:21,977 la Torre Eiffel 997 01:31:21,978 --> 01:31:24,382 Buenos d�as, hay colas en todas partes 998 01:31:25,729 --> 01:31:27,834 No s� qui�n comprar�a obras artes 999 01:31:27,835 --> 01:31:30,019 Mientras que hay escasez de alimentos 1000 01:31:30,364 --> 01:31:31,442 Pero consegui esto 1001 01:31:31,443 --> 01:31:33,435 Los documentos para su licencia de matrimonio 1002 01:31:34,690 --> 01:31:35,899 Ve mi amor 1003 01:31:41,948 --> 01:31:43,360 �G�rard Goddard? 1004 01:31:45,054 --> 01:31:46,150 �Qu� es esto? 1005 01:31:46,252 --> 01:31:47,424 Tu nuevo nombre hijo 1006 01:31:47,700 --> 01:31:49,667 Ser alem�n hoy en Par�s 1007 01:31:49,668 --> 01:31:51,013 No es muy bueno para la salud 1008 01:31:51,014 --> 01:31:53,387 La memoria de los nazis esta todav�a muy fresca 1009 01:31:53,622 --> 01:31:55,373 S�, pero cambiar mi nombre es... 1010 01:31:55,374 --> 01:31:57,596 Va a ser muy tr�gico para Gerhard 1011 01:31:57,802 --> 01:32:00,455 Ahora podr� pronunciar correctamente 1012 01:32:00,584 --> 01:32:01,136 Por otra parte 1013 01:32:01,231 --> 01:32:03,401 Mientras que el cambio mi nombre tambi�n 1014 01:32:03,524 --> 01:32:05,820 Al igual que todas las mujeres que se casan 1015 01:32:06,556 --> 01:32:07,623 Alison Goddard 1016 01:32:08,543 --> 01:32:09,949 La Sra. Goddard 1017 01:32:12,424 --> 01:32:15,886 Daddy es tan bueno estar en casa 1018 01:32:17,153 --> 01:32:19,436 Ven, tenemos mucho que hacer 1019 01:32:32,609 --> 01:32:33,798 M�s caf�, se�or? 1020 01:32:33,799 --> 01:32:35,244 Gracias Raymond 1021 01:32:35,534 --> 01:32:36,611 Oh, bueno 1022 01:32:37,462 --> 01:32:39,028 �Algo para m�? 1023 01:32:40,583 --> 01:32:41,882 Volver� mas tarde 1024 01:32:42,501 --> 01:32:43,593 Hasta luego hijo 1025 01:32:43,769 --> 01:32:44,458 �Sam? 1026 01:32:44,624 --> 01:32:45,154 S� 1027 01:32:47,681 --> 01:32:49,340 Por favor, env�e un coche para ir a casa 1028 01:32:49,341 --> 01:32:51,242 Intenta salir con Paul para distraerlo un poco 1029 01:32:51,243 --> 01:32:53,390 �Cuando dejar� de preocuparse? 1030 01:32:53,482 --> 01:32:54,345 Va a estar bien 1031 01:32:54,346 --> 01:32:57,311 S�lo necesita tiempo para superar este momento 1032 01:32:57,312 --> 01:33:00,207 �l ahora necesita afecto maternal 1033 01:33:07,545 --> 01:33:09,489 Es un hermoso d�a afuera 1034 01:33:12,124 --> 01:33:13,236 No lo creo 1035 01:33:13,597 --> 01:33:16,746 Ahora Paul no puedes sentarte aqu� el resto de la vida 1036 01:33:17,175 --> 01:33:18,130 No voy a hacerlo 1037 01:33:18,131 --> 01:33:19,577 Pienso salir m�s tarde 1038 01:33:19,719 --> 01:33:23,544 Supe por la madre de Sun que �l est� de vuelta 1039 01:33:23,958 --> 01:33:26,224 Creo que la mayor�a del grupo est� de vuelta 1040 01:33:26,225 --> 01:33:27,755 �Qu� tal una fiesta? 1041 01:33:27,756 --> 01:33:28,962 �No te gustar�a? 1042 01:33:29,218 --> 01:33:30,391 El encuentro con viejos amigos 1043 01:33:30,631 --> 01:33:32,261 Puedes llamar a Sara 1044 01:33:32,906 --> 01:33:34,838 Madre, yo s� lo que est�s tratando de hacer 1045 01:33:34,873 --> 01:33:36,043 Pero todav�a no estoy listo 1046 01:33:37,823 --> 01:33:40,535 �Qu� voy a hacer contigo? 1047 01:33:59,242 --> 01:34:00,549 �C�mo te sientes? 1048 01:34:03,506 --> 01:34:06,380 En la noche necesito devolverle el cofre a usted, ok? 1049 01:34:17,868 --> 01:34:19,706 S�, lo recuerdo 1050 01:34:21,391 --> 01:34:23,047 Se ve mucho mejor 1051 01:34:23,473 --> 01:34:25,167 Me preocupaba mucho por usted 1052 01:34:25,334 --> 01:34:26,106 El m�dico dijo: 1053 01:34:26,107 --> 01:34:27,870 "Se puede mejorar muy r�pido. </ i> 1054 01:34:27,871 --> 01:34:29,207 Pero tiene que intentarlo. "</ i> 1055 01:34:30,057 --> 01:34:32,130 �Tienes a alguien que pueda acogerte en NY? 1056 01:34:32,241 --> 01:34:33,940 �Qu� es lo que usted quiere saber? 1057 01:34:34,815 --> 01:34:37,263 Lo siento, no quise decir eso 1058 01:34:37,857 --> 01:34:41,682 S�lo pregunt� si le podr�a ayudar a ponerse en contacto con alguien 1059 01:34:42,676 --> 01:34:43,005 No 1060 01:34:43,373 --> 01:34:44,256 No hay nadie 1061 01:34:47,222 --> 01:34:48,801 Tiene algun lugar a donde ir? 1062 01:34:59,460 --> 01:35:00,799 Ahora tienes una nueva vida 1063 01:35:00,834 --> 01:35:01,745 Un nuevo pa�s 1064 01:35:02,620 --> 01:35:03,402 Tienes seguridad 1065 01:35:03,403 --> 01:35:04,366 La guerra ha terminado 1066 01:35:06,060 --> 01:35:08,154 Y tienes un amigo aqu� 1067 01:35:17,648 --> 01:35:20,743 Necesita tener s�lo un poco de confianza en m� 1068 01:35:22,855 --> 01:35:25,510 Todo lo que har�n ser� enviarla de vuelta a la base en Alemania 1069 01:35:25,977 --> 01:35:27,956 Debe de haber miles de chicas en la misma situaci�n 1070 01:35:27,957 --> 01:35:30,806 Lo s� y no podemos ayudarlas a todas 1071 01:35:31,000 --> 01:35:33,125 Lo que estoy diciendo es que tal vez podamos 1072 01:35:33,126 --> 01:35:34,474 Contribuir a ayudar a una 1073 01:35:34,601 --> 01:35:36,808 Deje eso para que la inmigraci�n lo resuelva 1074 01:35:36,809 --> 01:35:38,650 Seguro que encontrar� una familia 1075 01:35:38,651 --> 01:35:41,175 Habl� con ellos, intentaron pero no tuvieron suerte 1076 01:35:41,453 --> 01:35:43,953 A la gente no le importa porque ella est� enferma 1077 01:35:44,589 --> 01:35:46,011 Y porque viene de Alemania 1078 01:35:46,673 --> 01:35:48,206 Exactamente lo que yo pensaba 1079 01:35:48,575 --> 01:35:50,991 Padre, si yo la vi. Ella est� tan... 1080 01:35:51,853 --> 01:35:52,524 Sola 1081 01:35:52,525 --> 01:35:53,612 Tan p�rdida 1082 01:35:54,196 --> 01:35:55,490 Ella no conf�a en nadie 1083 01:35:55,491 --> 01:35:56,583 Simplemente no tiene a nadie 1084 01:35:59,569 --> 01:36:01,556 Es un paso muy grande 1085 01:36:01,900 --> 01:36:03,510 Conversar� con tu padre sobre eso 1086 01:36:04,946 --> 01:36:07,921 Si te hace feliz tal vez debamos conocer a esta muchacha 1087 01:36:07,922 --> 01:36:09,365 No te har� da�o 1088 01:36:10,544 --> 01:36:12,166 �Porque es tan importante para Paul? 1089 01:36:12,167 --> 01:36:14,044 Incluso se reuni� directamente con la muchacha 1090 01:36:14,334 --> 01:36:17,566 El punto es que, esta chica es la �nica 1091 01:36:17,567 --> 01:36:19,563 Por la que ha mostrado cierto inter�s 1092 01:36:19,564 --> 01:36:20,935 desde que regreso a casa 1093 01:36:21,380 --> 01:36:23,356 Desde que supo lo de Joan, dices 1094 01:36:23,357 --> 01:36:24,703 Exactamente 1095 01:36:25,473 --> 01:36:29,000 Usted sabe como es Paul, necesita sentirse util 1096 01:36:29,051 --> 01:36:31,048 Por eso quiere ser m�dico 1097 01:36:31,049 --> 01:36:33,076 Joan no lo necesita 1098 01:36:34,951 --> 01:36:37,421 He ah� alguien que lo necesita 1099 01:36:38,696 --> 01:36:40,675 �Que es lo que realmente te incomoda? 1100 01:36:40,676 --> 01:36:42,026 Es Sim�n... 1101 01:36:46,194 --> 01:36:48,266 Cuando recibimos el telegrama 1102 01:36:48,267 --> 01:36:50,942 Me sent� como si mi coraz�n se marchitara en mi interior 1103 01:37:02,298 --> 01:37:06,176 Hemos perdido ya un hijo de la guerra, no quiero perder otro 1104 01:37:06,738 --> 01:37:08,665 �Crees que Sim�n iba a pensar en eso? 1105 01:37:08,862 --> 01:37:11,101 �Por qu� nuestros dos hijos estaban peleando? 1106 01:37:13,005 --> 01:37:14,756 Malditos nazis... 1107 01:37:14,757 --> 01:37:16,232 Ellos mataron uno de nuestros chicos 1108 01:37:16,233 --> 01:37:18,977 Pero mataron a la familia completa de esta chica 1109 01:37:19,613 --> 01:37:21,738 Agradezca que Paul esta entre nosotros 1110 01:37:23,123 --> 01:37:24,513 Ella no tiene a nadie 1111 01:37:27,648 --> 01:37:29,724 �Cu�nto tiempo te conozco, amor? 1112 01:37:30,672 --> 01:37:34,101 As� que es dif�cil creer que tu coraz�n podr�a secarse 1113 01:37:34,595 --> 01:37:35,985 Es muy grande 1114 01:37:38,538 --> 01:37:39,746 Te amo Sam 1115 01:37:45,378 --> 01:37:47,642 Paul nos cont� todo acerca de su situaci�n 1116 01:37:47,643 --> 01:37:49,167 Pens� lo que haria cuando 1117 01:37:49,168 --> 01:37:51,059 Saliera del hospital la pr�xima semana? 1118 01:37:52,667 --> 01:37:53,620 Estar� bien 1119 01:37:54,426 --> 01:37:56,453 Lo que mam� est� tratando de decir es que... 1120 01:37:56,454 --> 01:37:58,831 �Si vendr�as a quedarte con nosotros? 1121 01:38:01,036 --> 01:38:02,117 �En tu casa? 1122 01:38:02,118 --> 01:38:03,118 Exactamente 1123 01:38:03,423 --> 01:38:05,465 Tenemos una habitaci�n vac�a, y ser�as muy bienvenida 1124 01:38:07,382 --> 01:38:10,499 Pero �por qu� hacen esto? Me causa mucha confusi�n 1125 01:38:11,106 --> 01:38:12,772 Queremos hacer eso por sentir 1126 01:38:12,773 --> 01:38:14,439 Mucha pena por lo que te aconteci� 1127 01:38:15,396 --> 01:38:18,147 Y con todos los otros 1128 01:38:19,000 --> 01:38:22,024 Esperamos que tal vez podamos ayudarte 1129 01:38:22,059 --> 01:38:24,392 A iniciar una nueva vida 1130 01:38:37,713 --> 01:38:39,537 En algunos casos, el gobierno alem�n 1131 01:38:39,538 --> 01:38:43,208 pagar� por los bienes incautados por los nazis 1132 01:38:43,209 --> 01:38:45,305 Pero primero usted tiene que llenar estos formularios 1133 01:38:45,306 --> 01:38:47,130 S�, llam� al lugar correcto 1134 01:38:47,131 --> 01:38:49,372 El Consulado Suizo cuidar� de eso hasta 1135 01:38:49,373 --> 01:38:53,807 Que se resuelvan las relaciones diplom�ticas con los EUA 1136 01:38:54,777 --> 01:38:55,572 De nada 1137 01:38:58,267 --> 01:38:59,202 Pobre gente 1138 01:38:59,203 --> 01:39:03,699 Muchos perdieron todo, miembros de familia, casas... 1139 01:39:03,700 --> 01:39:04,786 �Te rompe el coraz�n? 1140 01:39:04,787 --> 01:39:07,114 Por lo menos, fueron tra�dos a Am�rica 1141 01:39:10,531 --> 01:39:11,820 �Que vas a hacer Max? 1142 01:39:13,015 --> 01:39:14,554 Tengo una nueva naci�n 1143 01:39:14,555 --> 01:39:15,389 Nuevo trabajo 1144 01:39:16,808 --> 01:39:18,861 Y no me perd� hoy en el Metro 1145 01:39:19,490 --> 01:39:20,900 �C�mo podr�a ser mejor? 1146 01:39:23,978 --> 01:39:24,779 �Pap� sali�? 1147 01:39:24,780 --> 01:39:26,299 Fue a una reuni�n en la oficina 1148 01:39:26,300 --> 01:39:27,401 �A d�nde vas con eso? 1149 01:39:27,402 --> 01:39:30,178 Le llevar� el desayuno a Anna y le dar� unas flores 1150 01:39:30,179 --> 01:39:31,641 �Por que no dejas que yo lo lleve? 1151 01:39:31,642 --> 01:39:33,331 As� la conocer� mas 1152 01:39:34,299 --> 01:39:35,549 Ve a tomar tu desayuno 1153 01:39:35,550 --> 01:39:37,218 Digal� que que la ver� m�s tarde 1154 01:39:37,265 --> 01:39:37,698 Madre 1155 01:39:37,699 --> 01:39:39,549 Y Digal� que yo le envi� las flores 1156 01:39:46,299 --> 01:39:48,119 No deben esperar un minuto por m� 1157 01:39:48,120 --> 01:39:50,159 Es un placer. �rdenes del m�dico 1158 01:39:50,160 --> 01:39:50,985 Y mira esto 1159 01:39:50,986 --> 01:39:53,202 Paul te envia flores 1160 01:39:53,900 --> 01:39:54,716 �Qu� dulce! 1161 01:40:02,246 --> 01:40:03,762 Anna tienes que comer 1162 01:40:04,340 --> 01:40:05,135 Coma algo 1163 01:40:05,136 --> 01:40:06,331 Se sentir� fuerte 1164 01:40:06,399 --> 01:40:07,518 Se sentir� mejor 1165 01:40:07,519 --> 01:40:09,361 Y ser� mucho antes que pueda darse cuenta 1166 01:40:12,431 --> 01:40:13,922 �Qu� puedo hacer? 1167 01:40:14,839 --> 01:40:16,932 �Qu� fue antes? �Ten�a un trabajo? 1168 01:40:21,517 --> 01:40:24,773 Mi padre era banquero, deb�a ir a... . 1169 01:40:24,774 --> 01:40:28,536 La universidad despu�s de la guerra, pero ahora ya no importa 1170 01:40:30,608 --> 01:40:32,578 Mira, yo s� lo dif�cil que es olvidar el pasado 1171 01:40:32,579 --> 01:40:34,841 Y todas las cosas horribles que deber�an haberte sucedido 1172 01:40:34,842 --> 01:40:37,335 Pero usted tiene que sobrevivir, para empezar una nueva vida 1173 01:40:37,564 --> 01:40:38,785 eres tan joven 1174 01:40:39,686 --> 01:40:41,072 Ya no es as� 1175 01:40:43,433 --> 01:40:47,385 Bueno querida, llegaste a este pa�s hace algunas semanas 1176 01:40:47,400 --> 01:40:48,857 Des� una oportunidad a s� misma 1177 01:40:48,858 --> 01:40:50,380 No pienses en nada 1178 01:40:50,381 --> 01:40:52,386 Excepto que estaras perfectamente bien 1179 01:41:16,955 --> 01:41:17,953 Adi�s Cherry 1180 01:41:19,693 --> 01:41:20,581 Felicitaciones Gerhard 1181 01:41:31,589 --> 01:41:33,586 Tratar� de ser un buen marido para ti 1182 01:41:34,772 --> 01:41:35,812 Te amo 1183 01:41:40,695 --> 01:41:41,894 Quiero tener una familia 1184 01:41:42,849 --> 01:41:44,291 Para el ni�o 1185 01:41:45,372 --> 01:41:47,535 Pero tambi�n quiero tratar de encontrar a pap� y Ariana 1186 01:41:47,536 --> 01:41:48,643 En Alemania 1187 01:41:49,632 --> 01:41:50,391 �Entiendes? 1188 01:41:53,063 --> 01:41:54,440 Si, y lo haremos 1189 01:41:54,843 --> 01:41:56,201 Cuando el beb� nazca 1190 01:42:10,527 --> 01:42:11,808 se�or un poco 1191 01:42:16,399 --> 01:42:17,927 Se�ores, les presento a 1192 01:42:17,928 --> 01:42:19,567 Miss Anna Golub 1193 01:42:23,877 --> 01:42:25,474 Anna, te ves muy bien 1194 01:42:26,230 --> 01:42:26,844 Linda 1195 01:42:26,845 --> 01:42:28,453 Y el vestido tan bonito 1196 01:42:28,828 --> 01:42:29,584 Gracias por esta belleza 1197 01:42:29,619 --> 01:42:30,518 Ni lo mencione 1198 01:42:30,519 --> 01:42:34,255 �Se�orita, me acompa�a para la cena? 1199 01:42:35,433 --> 01:42:35,904 Se�ora 1200 01:42:35,905 --> 01:42:37,043 Se�or 1201 01:42:37,892 --> 01:42:38,975 �Qu� piensas? 1202 01:42:41,815 --> 01:42:43,563 Como ustedes saben, es costumbre honrar a la mujer 1203 01:42:43,564 --> 01:42:45,781 Jefe de la familia de encender las velas 1204 01:42:45,816 --> 01:42:48,342 Ahora usted es de la familia 1205 01:42:49,301 --> 01:42:51,346 En homenaje a su familia quedar�a muy 1206 01:42:51,381 --> 01:42:52,693 Contenta si tu lo hicieras 1207 01:43:29,848 --> 01:43:33,647 Madre, creo que a Anna le gustar�a hacer la oraci�n 1208 01:43:34,900 --> 01:43:37,195 Oh, por supuesto 1209 01:44:31,936 --> 01:44:32,660 �Qu�? 1210 01:44:33,715 --> 01:44:36,171 No puedo, no puedo hacerlo Paul 1211 01:44:36,172 --> 01:44:37,266 Yo no puedo 1212 01:44:39,954 --> 01:44:40,953 Bueno, entren 1213 01:44:43,794 --> 01:44:44,483 Lo siento 1214 01:44:44,584 --> 01:44:47,080 Todo es mi culpa, deber�a saber que no era buena idea 1215 01:44:47,081 --> 01:44:49,842 Han sido muy amables conmigo, pero no saben nada de m� 1216 01:44:49,843 --> 01:44:50,661 No me conocen 1217 01:44:50,662 --> 01:44:52,627 S� que est�s salva aqu�, y eso es lo que importa... 1218 01:44:52,628 --> 01:44:54,517 - No entiende - Entiendo 1219 01:44:54,552 --> 01:44:56,272 S� que sientes que estas sola 1220 01:44:56,273 --> 01:44:57,627 Pero no lo estas 1221 01:44:58,589 --> 01:44:59,477 Me capturaste 1222 01:45:00,776 --> 01:45:02,642 Me gustas mucho 1223 01:45:41,137 --> 01:45:43,051 Por favor, busco a mi familia 1224 01:45:43,052 --> 01:45:44,287 �Puede alguien ayudarme? 1225 01:45:44,288 --> 01:45:48,646 Vaya hasta aquel escritorio a que le llenen el formul�rio 1226 01:45:48,647 --> 01:45:50,524 Y traigalo de vuelta para que podamos ayudarle 1227 01:45:56,023 --> 01:45:59,930 Max, �por qu� no vas a almorzar, yo te cubrir�? 1228 01:46:01,869 --> 01:46:03,019 S�lo hay que poner esto sobre mi escritorio 1229 01:46:18,464 --> 01:46:20,348 Lo lamento, ya que en nuestros registros 1230 01:46:20,349 --> 01:46:24,488 Ni Gerhard o Gotthard Walmar entraron a los EE. UU. . 1231 01:46:25,072 --> 01:46:25,816 �Est�s segura? 1232 01:46:25,817 --> 01:46:26,705 Me temo que s� 1233 01:46:27,949 --> 01:46:29,769 �Hay alg�n otro lugar donde pudiera llamar? 1234 01:46:31,554 --> 01:46:34,355 Por supuesto que todav�a tenemos un gran desorden en nuestros archivos 1235 01:46:34,356 --> 01:46:37,697 Podrian no estar completos y los refugiados siguen llegando 1236 01:46:38,048 --> 01:46:39,373 Si encuentras algo... 1237 01:46:39,374 --> 01:46:40,980 Sepa que le informaremos 1238 01:46:41,563 --> 01:46:44,412 Podremos encontrarla en esta direcci�n, Srta. Gotthard? 1239 01:46:49,681 --> 01:46:54,782 Me conocen por Anna, Anna Golub 1240 01:46:57,306 --> 01:46:58,160 Ya veo 1241 01:47:00,091 --> 01:47:02,845 Me he quedado a dormir con esta familia 1242 01:47:04,484 --> 01:47:06,888 Pero me gustar�a dejarlos pronto 1243 01:47:07,013 --> 01:47:09,038 �Ellos pueden mantenerla por m�s tiempo? 1244 01:47:10,245 --> 01:47:10,958 S� pueden 1245 01:47:10,959 --> 01:47:14,326 Pero hay un gran malentendido y yo... 1246 01:47:15,416 --> 01:47:19,531 Han sido muy buenos conmigo y yo... 1247 01:47:25,268 --> 01:47:26,677 �Est�s bien? 1248 01:47:27,855 --> 01:47:29,075 He estado enferma 1249 01:47:30,920 --> 01:47:32,797 Por favor, necesito tu ayuda 1250 01:47:32,798 --> 01:47:35,002 Tengo que encontrar otro lugar donde vivir 1251 01:47:35,781 --> 01:47:37,467 No s� c�mo podr�a ayudar 1252 01:47:37,940 --> 01:47:40,568 Hay tantas personas que no tienen d�nde ir 1253 01:47:41,384 --> 01:47:44,259 Es muy afortunada de estar quedandose con ellos Anna 1254 01:47:44,260 --> 01:47:46,391 No quiero tomar ventaja de ellos 1255 01:47:46,693 --> 01:47:47,691 Siga mi consejo 1256 01:47:47,692 --> 01:47:49,035 Qu�dase con ellos 1257 01:47:49,036 --> 01:47:51,642 Al menos hasta que pueda valerse por si misma 1258 01:47:51,661 --> 01:47:52,840 Ha pasado por muchas cosas 1259 01:47:52,841 --> 01:47:56,087 Lo �ltimo que necesitamos ahora es que estes indefensa 1260 01:48:06,395 --> 01:48:07,850 �D�nde has estado alla fuera? 1261 01:48:07,851 --> 01:48:09,828 Yo preocupada por ti 1262 01:48:10,090 --> 01:48:12,835 Estaba tratando de averiguar algo sobre mi familia, pero... 1263 01:48:14,087 --> 01:48:15,694 Nada 1264 01:48:17,753 --> 01:48:18,411 Lo siento 1265 01:48:22,968 --> 01:48:25,067 �Sab�as que a veces te pareces a mi hermano? 1266 01:48:25,477 --> 01:48:25,967 �En serio? 1267 01:48:27,986 --> 01:48:29,463 �En que me parezco? 1268 01:48:31,718 --> 01:48:33,023 Cari�oso, dulce... 1269 01:48:33,024 --> 01:48:35,161 Pero tenso 1270 01:48:37,022 --> 01:48:40,761 Una vez estall� la sala por un experimento de qu�mica 1271 01:48:46,512 --> 01:48:47,321 Ya sabes... 1272 01:48:48,486 --> 01:48:48,952 �Qu�? 1273 01:48:50,218 --> 01:48:54,067 No quiero pensar que Gerhard y pap� puedan haber muerto... 1274 01:48:55,445 --> 01:48:58,312 Necesito encontrar una forma de seguir nuestras vidas 1275 01:49:15,976 --> 01:49:17,510 �Esta es la �ltima carga de Zurich? 1276 01:49:17,510 --> 01:49:19,808 Finalmente el �ltimo quisiste decir 1277 01:49:19,809 --> 01:49:22,234 Cuidado con eso, colocalo ah� encima 1278 01:49:22,235 --> 01:49:26,960 No es una gran pintura, pero... 1279 01:49:26,961 --> 01:49:28,928 Creo que me beneficiar� de ella 1280 01:49:29,225 --> 01:49:30,367 Incluso m�s de lo que pague 1281 01:49:30,900 --> 01:49:34,579 Por todo el viaje que hice, acu�rdese de eso Gerrard 1282 01:49:35,355 --> 01:49:36,704 Ahora bien, esta aqu�... 1283 01:49:38,142 --> 01:49:40,485 Este es un asunto completamente diferente 1284 01:49:41,506 --> 01:49:43,120 �Puedes identificar al artista? 1285 01:49:43,452 --> 01:49:44,468 Por supuesto �De d�nde sacaste eso? 1286 01:49:45,174 --> 01:49:47,579 Esta es una joya. Y el �nico aut�ntico 1287 01:49:47,580 --> 01:49:48,580 �Pero se trataba de qui�n? 1288 01:49:48,930 --> 01:49:49,738 �Qui�n te lo vendi�? 1289 01:49:49,739 --> 01:49:53,000 Realmente no recuerdo, un hombre en Zurich 1290 01:49:53,001 --> 01:49:54,332 �Max Thomas? 1291 01:49:54,333 --> 01:49:56,300 �Fue ese nombre? �Un alem�n? 1292 01:49:56,998 --> 01:49:58,796 Ciertamente, he tomado nota 1293 01:49:59,933 --> 01:50:01,436 �Gerhard conoces este cuadro? 1294 01:50:05,370 --> 01:50:09,569 S�, aqu� est�: Maximilian Thomas 1295 01:50:09,570 --> 01:50:11,599 Pero, �c�mo lo sabes? 1296 01:50:11,600 --> 01:50:12,915 Debido a que era de mi madre 1297 01:50:12,916 --> 01:50:14,124 �Tu madre? 1298 01:50:15,000 --> 01:50:17,904 Mi hermana se lo dio a Max para ayudarle a escapar 1299 01:50:18,114 --> 01:50:19,537 No puedo creerlo! 1300 01:50:19,538 --> 01:50:22,954 Estuvo en Zurich todo este tiempo y nunca lo supe 1301 01:50:23,424 --> 01:50:24,724 �No ves? 1302 01:50:24,725 --> 01:50:26,652 Probablemente sabe algo de mi familia 1303 01:50:27,759 --> 01:50:28,659 �Cu�l es la direcci�n? 1304 01:50:29,355 --> 01:50:31,169 Tal vez est� all� y lo encuentro 1305 01:50:31,729 --> 01:50:33,793 Usted no lo va a encontrar en Zurich 1306 01:50:33,794 --> 01:50:36,712 Recuerdo muy bien el Sr. Max Thomas ahora 1307 01:50:37,065 --> 01:50:39,842 �l vendi� la pintura porque necesitaba dinero 1308 01:50:39,843 --> 01:50:41,615 �l se iba 1309 01:50:41,616 --> 01:50:42,447 �Ad�nde? 1310 01:50:43,167 --> 01:50:44,343 �Ad�nde fue? 1311 01:50:45,218 --> 01:50:46,310 No se 1312 01:50:47,381 --> 01:50:48,821 Gerhard lo lamento 1313 01:50:52,823 --> 01:50:54,834 Mam� dej� dos cosas para Ariana: 1314 01:50:56,065 --> 01:50:57,150 Un anillo 1315 01:50:58,782 --> 01:51:00,123 Y este cuadro 1316 01:51:02,135 --> 01:51:04,207 Pues Ariana era su preferida 1317 01:51:05,075 --> 01:51:07,816 Pues pagu� un precio muy alto en eso 1318 01:51:08,292 --> 01:51:09,590 Muy alto! 1319 01:51:09,591 --> 01:51:12,219 Tal vez eso se quede con nosotros mucho tiempo 1320 01:51:24,949 --> 01:51:26,971 �Siempre quiso ser m�dico? 1321 01:51:27,000 --> 01:51:29,000 Pero ahora creo que a pap� le gustar�a 1322 01:51:29,001 --> 01:51:31,000 que trabajara con �l en Wall Street 1323 01:51:31,001 --> 01:51:33,810 Digo, era lo que mi hermano Simon har�a 1324 01:51:34,386 --> 01:51:35,706 Lo echo de menos 1325 01:51:36,969 --> 01:51:40,394 �l era mi h�roe, siempre quise hacer todo lo que hac�a 1326 01:51:40,395 --> 01:51:42,360 Si le gustaba el f�tbol, yo queria jugar al f�tbol... 1327 01:51:42,361 --> 01:51:45,111 A veces pienso que estaba comprometido con Joan 1328 01:51:45,112 --> 01:51:47,673 porque Sim�n se casar�a despu�s de la guerra 1329 01:51:47,949 --> 01:51:49,783 Entonces pens�: "Es lo que tengo que hacer" 1330 01:51:50,527 --> 01:51:53,370 Debe ser terrible para usted volver a casa 1331 01:51:54,375 --> 01:51:55,481 Lo fue 1332 01:51:59,212 --> 01:52:01,346 Pero no por mucho tiempo 1333 01:52:06,936 --> 01:52:08,306 �Quieres bailar? 1334 01:52:54,626 --> 01:52:59,326 Usted sabe Anna, trato de no pensar mucho en el pasado pero... 1335 01:52:59,922 --> 01:53:02,020 Me pregunto 1336 01:53:02,021 --> 01:53:04,036 si hab�a alguien m�s 1337 01:53:06,252 --> 01:53:07,949 S�, hab�a 1338 01:53:09,751 --> 01:53:11,322 Lo mataron 1339 01:53:14,948 --> 01:53:16,061 Lo siento 1340 01:53:35,124 --> 01:53:37,688 No me imaginaba un d�a tan perfecto 1341 01:53:41,024 --> 01:53:43,506 Nunca pens� que pod�a ser tan feliz de nuevo 1342 01:53:59,717 --> 01:54:01,313 �Tuviste una buena noche? 1343 01:54:01,314 --> 01:54:03,081 Tengo que contarte todo 1344 01:54:03,082 --> 01:54:05,395 Por supuesto, iremos a la cocina por que tu pap� est� durmiendo 1345 01:54:05,396 --> 01:54:07,407 Ya no es as� 1346 01:54:08,853 --> 01:54:10,920 Claro hijo, �qu� est� pasando? 1347 01:54:14,347 --> 01:54:15,515 Bueno... 1348 01:54:17,584 --> 01:54:19,055 Me casar� con Anna 1349 01:54:21,745 --> 01:54:22,256 �Qu�? 1350 01:54:22,257 --> 01:54:24,757 Me casar� con Anna Golub si me lo permite 1351 01:54:25,542 --> 01:54:28,065 Dulzura, conoces a la chica hace un mes! 1352 01:54:28,066 --> 01:54:29,066 Lo s� 1353 01:54:31,000 --> 01:54:32,294 �Estas totalmente seguro? 1354 01:54:32,295 --> 01:54:33,300 S�, lo estoy 1355 01:54:34,990 --> 01:54:37,770 �No es demasiado pronto para eso? 1356 01:54:37,771 --> 01:54:39,860 Lo s�, pero estoy enamorado 1357 01:54:40,160 --> 01:54:41,515 �Ya le dijiste a ella? 1358 01:54:42,211 --> 01:54:44,108 No con esas palabras, pero por el momento 1359 01:54:45,701 --> 01:54:46,178 Dulzura... 1360 01:54:47,257 --> 01:54:49,546 Sabes que nos gusta Anna, pero no 1361 01:54:49,547 --> 01:54:51,835 Creo que estes pensando claramente 1362 01:54:51,836 --> 01:54:53,331 �Est�s incluso dispuesto a caer 1363 01:54:53,332 --> 01:54:54,826 en un abismo de nuevo? 1364 01:54:54,827 --> 01:54:55,827 �Se refiere a Joan? 1365 01:54:55,828 --> 01:54:57,764 Por Joan nunca sent� lo que siento por Anna 1366 01:54:57,765 --> 01:54:59,000 Lo he descubierto ahora 1367 01:54:59,100 --> 01:55:00,417 �Qu� pensaras de Anna? 1368 01:55:00,418 --> 01:55:02,146 Digo, ella a�n no est� bien 1369 01:55:02,147 --> 01:55:04,000 Es extranjera en un nuevo pa�s 1370 01:55:04,001 --> 01:55:05,435 �Como es eso madre? 1371 01:55:05,689 --> 01:55:07,950 �Crees que no ser�a bueno para mi carrera? 1372 01:55:08,324 --> 01:55:10,317 - Eso no era lo que ella dijo... - �Qu� significa? 1373 01:55:10,318 --> 01:55:12,443 Sam, perd�n 1374 01:55:13,112 --> 01:55:15,225 Trato de decir que... 1375 01:55:15,226 --> 01:55:17,893 S�, eso hace toda la diferencia 1376 01:55:17,894 --> 01:55:21,210 �Y todas las chicas decentes? �Y Sarah Westheimer? 1377 01:55:21,211 --> 01:55:22,332 �Sarah Westheimer? 1378 01:55:22,333 --> 01:55:24,984 Es una ni�a tan mimada y superficial y est�pida 1379 01:55:25,127 --> 01:55:27,019 �En serio? No pensabas eso antes 1380 01:55:27,020 --> 01:55:28,020 Yo era un ni�o 1381 01:55:28,596 --> 01:55:30,778 He estado en la guerra. Eso te cambia 1382 01:55:30,779 --> 01:55:32,403 Y no espero que usted entienda eso 1383 01:55:32,600 --> 01:55:35,118 Tal vez yo pudiera, si usted hablara con respeto 1384 01:55:36,480 --> 01:55:38,583 �Pero Anna lo entiende? 1385 01:55:38,584 --> 01:55:39,796 S� 1386 01:55:39,797 --> 01:55:42,099 Y tambi�n entiendo por lo que pas� 1387 01:55:42,379 --> 01:55:43,637 Ella me necesita 1388 01:55:43,638 --> 01:55:45,415 Y yo la necesito 1389 01:55:51,000 --> 01:55:53,340 Cuando te pedi en matrimonio a tu madre 1390 01:55:53,341 --> 01:55:55,000 Dijo que yo nunca tendr�a nada 1391 01:55:55,001 --> 01:55:56,261 Que te dejar�a en la miseria... 1392 01:55:56,262 --> 01:55:57,522 �Quedamos en la miseria? 1393 01:55:57,711 --> 01:55:59,387 Oh Sam. No es la misma cosa 1394 01:55:59,388 --> 01:56:01,201 �Por qu�? �Porque es nuestro hijo? 1395 01:56:01,202 --> 01:56:04,498 No s� si ser� bueno o malo 1396 01:56:04,499 --> 01:56:07,237 Lo �nico que s� es que Paul creci� 1397 01:56:07,238 --> 01:56:09,807 Y que va a hacer lo que quiera 1398 01:56:11,535 --> 01:56:12,567 Nos guste o no 1399 01:56:12,878 --> 01:56:14,547 Por favor, deje de preocuparse 1400 01:56:14,548 --> 01:56:17,517 �l sigue estando confundido 1401 01:56:35,065 --> 01:56:35,937 Entre 1402 01:56:42,697 --> 01:56:44,327 Vi la luz encendida 1403 01:56:45,024 --> 01:56:47,465 Yo estaba viendo algunas cosas 1404 01:56:50,627 --> 01:56:51,628 �Qu� es eso? 1405 01:56:52,689 --> 01:56:54,003 Una reliquia de la familia 1406 01:56:55,917 --> 01:56:56,642 Es hermoso 1407 01:56:58,168 --> 01:57:00,697 - �Puedo ver? - S� 1408 01:57:06,533 --> 01:57:08,850 Lo escondi� de los nazis 1409 01:57:15,218 --> 01:57:19,232 Anna tengo que decirle algo que no sabe, excepto que es evidente 1410 01:57:19,233 --> 01:57:21,014 Yo estoy enamorado de usted 1411 01:57:21,326 --> 01:57:23,526 Anna nunca conoc� a nadie que me gustara tanto 1412 01:57:23,527 --> 01:57:24,852 Quiero casarme contigo 1413 01:57:24,853 --> 01:57:26,691 - Por favor, no - Usted no... 1414 01:57:26,692 --> 01:57:28,201 �No le gusto? 1415 01:57:28,202 --> 01:57:29,461 Por supuesto que me gusta 1416 01:57:29,462 --> 01:57:30,746 Pero yo no lo s� 1417 01:57:30,747 --> 01:57:32,279 Te conozco Anna... 1418 01:57:32,280 --> 01:57:34,325 Te amo, s� cu�l es tu tipo 1419 01:57:34,326 --> 01:57:37,452 S� lo que pasaste por a�os y no estas amargada 1420 01:57:37,453 --> 01:57:42,001 Tenemos los mismos or�genes, s�lo que en diferentes pa�ses 1421 01:57:42,002 --> 01:57:43,002 No ser�a justo para ti 1422 01:57:43,003 --> 01:57:43,820 �Qu�? 1423 01:57:43,821 --> 01:57:46,147 Pas� por muchas cosas 1424 01:57:46,148 --> 01:57:47,885 Lo entiendo. S� que es triste, pero... 1425 01:57:47,886 --> 01:57:49,759 Tambi�n s� que esto es real Anna 1426 01:57:49,760 --> 01:57:52,192 Voy a esperar a que creas en mi 1427 01:58:12,473 --> 01:58:14,286 Puede vestirse ahora 1428 01:58:15,011 --> 01:58:19,542 Bueno, su salud es mucho mejor que cuando lleg� a este pa�s 1429 01:58:19,543 --> 01:58:21,194 Enfermera, danos permiso 1430 01:58:21,195 --> 01:58:25,914 Tengo algo que decirle, pero pronto lo notar� 1431 01:58:25,915 --> 01:58:27,940 �Hay algo mal? 1432 01:58:27,941 --> 01:58:29,987 No. No hay nada malo querida 1433 01:58:29,988 --> 01:58:31,318 Pero usted debe saber... 1434 01:58:32,384 --> 01:58:33,702 Que est� embarazada 1435 01:58:37,717 --> 01:58:38,675 �Est�s seguro? 1436 01:58:39,173 --> 01:58:41,615 Hace dos meses, supongo 1437 01:58:41,616 --> 01:58:42,616 �No sospechaba? 1438 01:58:44,454 --> 01:58:46,457 Bueno, yo... . 1439 01:58:47,292 --> 01:58:49,145 Pens� que estaba muy enferma... 1440 01:58:50,988 --> 01:58:53,745 �Puedo preguntar d�nde est� el padre? 1441 01:58:56,063 --> 01:58:57,995 Muri� en la guerra 1442 01:58:58,382 --> 01:59:01,865 �Qu� har�s? �D�nde vas a vivir? �C�mo se har� cargo del beb�? 1443 01:59:05,157 --> 01:59:07,508 Estas personas con las que vive 1444 01:59:07,903 --> 01:59:10,326 �El Liebman, recibir� el ni�o? 1445 01:59:10,769 --> 01:59:12,195 No, ... 1446 01:59:13,821 --> 01:59:15,228 Debo dejarlos 1447 01:59:15,523 --> 01:59:16,892 �Y a donde ir�? 1448 01:59:20,254 --> 01:59:21,398 Voy a encontrar un trabajo 1449 01:59:21,399 --> 01:59:23,355 �Qui�n va a contratar a una chica embarazada? 1450 01:59:23,803 --> 01:59:27,724 �Qu� har� cuando �l nazca? Tienes que pensar primero en el ni�o 1451 01:59:27,725 --> 01:59:30,000 Debe darle al beb� un comienzo de vida digno 1452 01:59:30,001 --> 01:59:32,056 Oportunidades decentes 1453 01:59:33,157 --> 01:59:34,197 Si�ntese 1454 01:59:38,753 --> 01:59:44,245 Hay muchas parejas sin hijos que le podr�an dar un buen futuro 1455 01:59:46,244 --> 01:59:50,134 Este beb� es mi �nica conexi�n con mi vida pasada 1456 01:59:50,135 --> 01:59:51,659 Con el hombre que amo 1457 01:59:53,888 --> 01:59:56,700 Me jur� a m� misma que si tuviera un hijo 1458 01:59:56,710 --> 01:59:59,461 nada podr�a hacerme renunciar a �l 1459 02:00:00,183 --> 02:00:01,793 Y nada lo har� 1460 02:00:03,116 --> 02:00:05,491 Admiro su coraje 1461 02:00:05,850 --> 02:00:08,895 �Realmente que haras para mantener esa promesa? 1462 02:00:20,405 --> 02:00:21,726 �Est�s bien? 1463 02:00:22,364 --> 02:00:23,897 Un viejo amigo de Alemania 1464 02:00:23,898 --> 02:00:25,504 Walmar van Gotthard 1465 02:00:26,314 --> 02:00:29,828 Lo estuve rastreando y su cuerpo fue encontrado 1466 02:00:29,829 --> 02:00:31,860 Fue asesinado en la frontera con Suiza 1467 02:00:34,753 --> 02:00:37,379 Ten�a fe de que estuviera vivo en alguna parte 1468 02:00:38,811 --> 02:00:41,520 Sus hijos me salvaron la vida - No hay informaci�n sobre ellos 1469 02:00:42,134 --> 02:00:45,258 �Van Gotthard? 1470 02:00:46,170 --> 02:00:48,388 Parece que he o�do ese nombre 1471 02:00:48,389 --> 02:00:50,601 Era una joven 1472 02:00:51,258 --> 02:00:53,665 No, su nombre era... 1473 02:00:53,994 --> 02:00:55,333 Von Tripp, creo 1474 02:00:56,890 --> 02:00:58,057 Hay tantos... 1475 02:00:58,929 --> 02:01:00,028 As� que muchos nombres 1476 02:01:00,926 --> 02:01:02,793 Tanta gente buscando 1477 02:01:05,815 --> 02:01:07,735 Tengo algunos cupones de alimentos y 1478 02:01:07,736 --> 02:01:09,656 Lo invito a cenar, �qu� tal? 1479 02:01:10,442 --> 02:01:12,488 Gracias, pero esta noche tengo clase 1480 02:01:12,489 --> 02:01:14,999 Estoy intentando conseguir ejercer leyes aqu� 1481 02:01:19,202 --> 02:01:21,452 Ya tiene l�tigo en la espalda 1482 02:01:22,158 --> 02:01:23,930 Bienvenido a los Estados Unidos 1483 02:01:37,385 --> 02:01:41,606 �Qu� puedo hacer? Usted no tiene experiencia, formaci�n o experiencia laboral 1484 02:01:41,887 --> 02:01:44,891 Pero puedo aprender. Trabajo duro 1485 02:01:46,309 --> 02:01:49,497 Querida, y encima usted es alemana 1486 02:01:50,280 --> 02:01:52,321 Creo que percibir� que los alemanes no 1487 02:01:52,322 --> 02:01:54,362 son exactamente bienvenidos aqu� actualmente 1488 02:01:54,488 --> 02:01:55,867 Por favor, he recorrido la ciudad entera 1489 02:01:55,868 --> 02:01:57,265 He intentado en muchos lugares 1490 02:01:58,795 --> 02:02:01,900 Hay una notable situaci�n aqu� que no conoce 1491 02:02:01,945 --> 02:02:03,401 Durante la guerra las mujeres 1492 02:02:03,402 --> 02:02:04,858 Servian para cualquier trabajo 1493 02:02:04,859 --> 02:02:06,554 Pero ahora los chicos estan de vuelta 1494 02:02:06,555 --> 02:02:08,250 y los trabajos se los dan a ellos 1495 02:02:08,251 --> 02:02:10,179 �Sabes lo que pienso? 1496 02:02:11,145 --> 02:02:13,750 Usted deber�a hacer lo que todas est�n haciendo 1497 02:02:13,751 --> 02:02:16,616 Encontrar un buen tipo y casarse con �l 1498 02:02:29,246 --> 02:02:31,189 �D�nde has estado? 1499 02:02:31,190 --> 02:02:33,233 Has salido todos los d�as de esta semana 1500 02:02:34,045 --> 02:02:35,513 �Busco trabajo, pero... 1501 02:02:36,127 --> 02:02:38,000 No he encontrado nada 1502 02:02:38,198 --> 02:02:39,507 Raymond, lo haremos m�s tarde 1503 02:02:42,215 --> 02:02:43,515 �Empleo? 1504 02:02:44,239 --> 02:02:45,699 �En serio? �Por qu�? 1505 02:02:49,177 --> 02:02:51,570 No puedo quedarme aqu� para siempre 1506 02:02:52,304 --> 02:02:54,566 Tengo que seguir con mi vida 1507 02:02:55,917 --> 02:02:57,535 Ven, si�ntate aqu� 1508 02:03:00,236 --> 02:03:02,876 �Esto tiene algo que ver entre usted y Paul? 1509 02:03:05,009 --> 02:03:07,071 Paul ha sido muy amable conmigo 1510 02:03:07,510 --> 02:03:09,239 Es simp�tico querida 1511 02:03:09,643 --> 02:03:11,847 Pero a veces es muy impulsivo, �sabes? 1512 02:03:11,848 --> 02:03:15,841 Hace ciertas cosas sin antes pensarlas bien 1513 02:03:15,842 --> 02:03:18,750 A veces me confundo porque dice cosas que 1514 02:03:18,751 --> 02:03:21,658 Puede generar malos entendidos y herir sentimientos 1515 02:03:22,417 --> 02:03:24,950 Y yo no quiero que nadie se lastime 1516 02:03:25,465 --> 02:03:26,724 �Anna entiendes? 1517 02:03:28,795 --> 02:03:29,901 Lo entiendo 1518 02:03:43,767 --> 02:03:44,915 Ahora no 1519 02:03:45,692 --> 02:03:46,353 �Por qu�? 1520 02:03:49,233 --> 02:03:51,165 �Usted no me quiere? 1521 02:03:52,001 --> 02:03:54,037 Puede no ser bueno para el beb� 1522 02:03:54,646 --> 02:03:56,246 Nunca oi eso antes 1523 02:03:56,561 --> 02:03:59,207 He o�do que estaba bien en las �ltimas semanas 1524 02:03:59,975 --> 02:04:01,592 Ni tuvo dolor de est�mago 1525 02:04:01,593 --> 02:04:02,667 Hombres... 1526 02:04:02,668 --> 02:04:04,913 Siempre arreglan una disculpa 1527 02:04:17,002 --> 02:04:18,651 Hay sangre en la sabana! 1528 02:04:22,546 --> 02:04:24,494 Sucede todos los meses 1529 02:04:24,766 --> 02:04:26,900 Eso significa que no hay beb� 1530 02:04:27,446 --> 02:04:29,388 �Qu� m�s podr�a hacer 1531 02:04:29,389 --> 02:04:30,849 para que no me abandonaras? 1532 02:04:32,557 --> 02:04:34,980 Que gran noticia descubr�! 1533 02:04:34,986 --> 02:04:36,135 Por supuesto 1534 02:04:37,026 --> 02:04:39,339 Gran noticia tambi�n es que eres mi marido 1535 02:04:39,340 --> 02:04:41,364 Lo que es bueno para nosotros 1536 02:04:41,365 --> 02:04:44,651 Gerhard, Te amo 1537 02:04:44,652 --> 02:04:47,119 Te quiero. Y quer�a que... 1538 02:04:47,120 --> 02:04:49,557 Siempre consigues lo que quieres 1539 02:04:49,558 --> 02:04:51,574 Pero no esta vez 1540 02:04:51,575 --> 02:04:53,385 Me voy inmediatamente 1541 02:04:59,500 --> 02:05:01,605 Sab�as la noticia, �no? 1542 02:05:01,999 --> 02:05:02,923 �La noticia? 1543 02:05:03,127 --> 02:05:05,243 Encuentre otro ni�o 1544 02:05:09,955 --> 02:05:14,573 �Qu� hiciste? �Que hiciste esta vez Giselle? 1545 02:05:23,659 --> 02:05:25,527 �Ya le he dicho lo hermosa que es? 1546 02:05:27,170 --> 02:05:28,893 Muchas veces 1547 02:05:29,569 --> 02:05:31,496 - �Cu�ntas veces? - No lo s� 1548 02:05:34,067 --> 02:05:38,819 �Ya le dije que no pod�a dejar de mirarte cuando te conoc�? 1549 02:05:42,879 --> 02:05:43,991 Paul, yo... 1550 02:05:45,682 --> 02:05:48,567 S�lo quiero tenerla en mis brazos 1551 02:05:48,568 --> 02:05:50,747 Decir que va a estar bien 1552 02:05:51,066 --> 02:05:53,141 Quiero arreglar todo para usted 1553 02:05:55,975 --> 02:05:59,945 No se lo que habr�a sido si no cuidara de m� 1554 02:05:59,946 --> 02:06:02,060 Yo s� lo que har�a 1555 02:06:02,061 --> 02:06:03,467 Y lo que ser� 1556 02:06:05,344 --> 02:06:07,316 Anna, apenas me lo permita 1557 02:06:24,228 --> 02:06:26,192 Digame lo que una mujer como usted 1558 02:06:26,193 --> 02:06:28,157 Hace en un lugar como �ste 1559 02:06:29,125 --> 02:06:29,970 �D�nde est� Paul? 1560 02:06:29,971 --> 02:06:32,270 Sali� de nuevo con Anna 1561 02:06:32,271 --> 02:06:33,743 Deje de atormentarse 1562 02:06:33,744 --> 02:06:35,798 D�jelo probar su amor antes de casarse 1563 02:06:35,799 --> 02:06:38,068 S�, pero usted sabe c�mo es 1564 02:06:38,069 --> 02:06:40,338 Se aferra tercamente a la idea 1565 02:06:40,339 --> 02:06:41,716 Olv�date de eso por favor 1566 02:06:41,717 --> 02:06:43,093 Voy a llegar tarde para la cena 1567 02:06:46,642 --> 02:06:47,997 Buenas noches Raymond 1568 02:06:56,973 --> 02:06:58,881 "Nunca te voy a dejar Gerhard" 1569 02:07:15,567 --> 02:07:18,948 Est� bien. Esta bien 1570 02:07:21,985 --> 02:07:25,375 S�, estoy aqu�. Est� bien 1571 02:07:31,916 --> 02:07:33,308 �Qu� fue eso? 1572 02:07:33,309 --> 02:07:36,491 Cuando mam� muri� me promet� cuidar de Gerhard 1573 02:07:37,796 --> 02:07:40,793 Pero no pude protegerlo 1574 02:07:42,603 --> 02:07:44,316 No pudo cuidarse de s� misma 1575 02:07:44,317 --> 02:07:48,855 Te amo tanto. Te protejer� 1576 02:07:48,856 --> 02:07:50,301 C�sate conmigo Anna 1577 02:07:50,302 --> 02:07:53,115 Pero sus padres no quieren 1578 02:07:53,271 --> 02:07:57,198 Por supuesto que no, pero yo te quiero y no he cambiado de opini�n 1579 02:07:58,738 --> 02:08:01,149 Pero hay tantas cosas que tu no sabes 1580 02:08:01,150 --> 02:08:02,525 Tantas cosas que hice e... 1581 02:08:02,526 --> 02:08:04,485 S� que me encantas Anna. S� que Te amo 1582 02:08:04,486 --> 02:08:06,407 Eso es todo lo que necesito saber 1583 02:09:32,016 --> 02:09:34,150 Gracias por traerme se�or Kaufman 1584 02:09:34,654 --> 02:09:38,437 Me temo que no podemos entrar 1585 02:09:39,829 --> 02:09:41,344 Es mi casa 1586 02:09:42,011 --> 02:09:43,911 Nada queda alli 1587 02:09:44,058 --> 02:09:45,823 Los rusos se lo llevaron todo 1588 02:09:45,824 --> 02:09:47,964 Ciertamente son malos tiempos 1589 02:09:48,115 --> 02:09:50,085 Quer�a buscarlo en el banco pero... 1590 02:09:50,086 --> 02:09:52,950 Est� destruido. Colaps� con los bombardeos 1591 02:09:52,951 --> 02:09:54,912 Trato de encontrar a mi padre 1592 02:09:54,913 --> 02:09:56,965 Su padre desapareci� 1593 02:09:56,966 --> 02:10:01,576 Cuando no apareci� en el banco vinimos a buscarlo a su casa 1594 02:10:01,577 --> 02:10:05,241 Pero un general de Hitler controlaba todo 1595 02:10:07,341 --> 02:10:10,593 �Y mi hermana? Ariana 1596 02:10:11,995 --> 02:10:15,075 Lo lamento, es todo lo que s� 1597 02:10:15,837 --> 02:10:18,389 Muchas personas desaparecieron 1598 02:11:06,693 --> 02:11:08,476 �l nunca volver� 1599 02:11:08,477 --> 02:11:10,203 Nunca es mucho tiempo 1600 02:11:10,982 --> 02:11:12,778 Y ser� mucho tiempo 1601 02:11:16,100 --> 02:11:18,033 Quisiera poder sentir pena por ti 1602 02:11:18,034 --> 02:11:19,199 Pero no puedo 1603 02:11:19,200 --> 02:11:23,184 Siempre haces el juego exactamente como quieres 1604 02:11:23,185 --> 02:11:24,813 Pero ahora perdiste 1605 02:11:25,197 --> 02:11:27,806 Sin hablar en la situaci�n que me colocaste 1606 02:11:29,931 --> 02:11:31,977 No pod�a desistir de Gerhard. Yo lo amo 1607 02:11:31,978 --> 02:11:32,899 �Amor? 1608 02:11:33,816 --> 02:11:37,224 Creo que no tienes idea del significado de esa palabra 1609 02:11:37,225 --> 02:11:42,864 Y ahora trata de aprender y hacer el trabajo de Gerhard 1610 02:12:09,824 --> 02:12:11,719 �Qu� est�s haciendo aqu�? 1611 02:12:12,429 --> 02:12:14,388 Pens� en traer el almuerzo a mi marido 1612 02:12:14,389 --> 02:12:15,751 �Tienes tiempo? 1613 02:12:16,144 --> 02:12:20,054 5 minutos. La pr�xima clase es en el laboratorio 1614 02:12:21,714 --> 02:12:25,845 - �Sobre qu�? - Pediatr�a 1615 02:12:27,430 --> 02:12:28,415 �Pediatr�a? 1616 02:12:29,679 --> 02:12:30,580 �Es para ni�os? 1617 02:12:36,010 --> 02:12:36,839 �Te gusta? 1618 02:12:37,521 --> 02:12:39,679 Pienso especializarme en eso 1619 02:12:40,891 --> 02:12:41,792 �En serio? 1620 02:12:43,382 --> 02:12:44,803 �Est�s seguro de que te gustan tanto los ni�os? 1621 02:12:46,380 --> 02:12:49,891 No lo sabr� hasta intentarlo, pero creo que s� 1622 02:12:50,657 --> 02:12:51,112 �Por qu�? 1623 02:12:55,576 --> 02:12:58,065 Porque ahora est�s a punto de descubrirlo 1624 02:12:59,963 --> 02:13:00,666 �Por qu�? 1625 02:13:06,554 --> 02:13:08,056 �No te gustar�a tener uno? 1626 02:13:10,595 --> 02:13:11,814 �Tendr�s un hijo? 1627 02:13:13,857 --> 02:13:14,519 �En serio? 1628 02:13:24,035 --> 02:13:25,590 �Qu� maravilla! 1629 02:13:27,442 --> 02:13:29,778 �Tiene ideas de cu�nto Te amo? 1630 02:14:02,999 --> 02:14:04,196 Cari�o, �Te quiero! 1631 02:14:06,011 --> 02:14:07,347 Eres todo lo que tengo 1632 02:14:07,348 --> 02:14:08,685 Te amo 1633 02:14:10,352 --> 02:14:11,487 Te amo demasiado 1634 02:14:16,973 --> 02:14:19,624 Ten�a tantas ganas de volver a casa 1635 02:14:25,693 --> 02:14:28,938 Pap� dijo que no sab�a nada sobre el amor, pero est� equivocado 1636 02:14:30,400 --> 02:14:32,845 Prometo no volver a mentirte 1637 02:14:33,610 --> 02:14:36,315 Estaremos juntos y tendremos un beb�, ya veras 1638 02:14:39,558 --> 02:14:43,798 Le ayudar� a olvidar lo que hice y a su familia 1639 02:14:43,799 --> 02:14:46,034 No quiero olvidar a mi familia 1640 02:14:46,050 --> 02:14:47,747 Yo no puedo 1641 02:14:49,257 --> 02:14:50,906 Pap� dijo que nos llevar�a a 1642 02:14:50,907 --> 02:14:52,555 Estados Unidos cuando la guerra terminara 1643 02:14:53,214 --> 02:14:56,327 Tal vez se ha ido con Ariana 1644 02:14:57,677 --> 02:15:00,062 No s� c�mo puedo encontrarlos 1645 02:15:00,063 --> 02:15:03,079 Pero lo har�, alg�n d�a 1646 02:15:19,448 --> 02:15:21,518 Le compr� un par de cosas 1647 02:15:22,662 --> 02:15:25,119 Sam dijo que estoy loca, pero usted sabe... 1648 02:15:25,120 --> 02:15:27,607 No todos los d�as tengo un nieto 1649 02:15:28,153 --> 02:15:30,381 Escog� amarillo porque sirve para 1650 02:15:30,382 --> 02:15:32,610 Ni�o o ni�a y siempre he preferido el amarillo 1651 02:15:32,611 --> 02:15:33,945 Gracias 1652 02:15:34,788 --> 02:15:35,835 �D�nde est� la guarder�a? 1653 02:15:36,436 --> 02:15:38,153 En la oficina de Paul. Pobre Paul 1654 02:15:38,154 --> 02:15:39,671 Trabajando en la mesa de la cocina 1655 02:15:39,840 --> 02:15:41,186 Trabajando en la mesa de la cocina? 1656 02:15:41,187 --> 02:15:43,587 No te preocupes, Paul puede permanecer all� 1657 02:15:43,891 --> 02:15:46,780 Puedes renovar la pintura. Tal vez un papel 1658 02:15:48,419 --> 02:15:51,044 Dej� las cosas de Paul pero usted 1659 02:15:51,045 --> 02:15:53,669 Puede querer comprar todo nuevo 1660 02:15:53,670 --> 02:15:55,198 Me gusta usar las cosas de Paul 1661 02:15:56,738 --> 02:15:59,714 Estoy muy contenta de que est� emocionada por el beb� 1662 02:16:00,347 --> 02:16:02,909 S� que no aprob� el matrimonio, pero... 1663 02:16:04,045 --> 02:16:04,553 Tal vez... 1664 02:16:05,290 --> 02:16:08,398 El beb� pueda traer algo de paz a la familia 1665 02:16:08,399 --> 02:16:09,399 Y que me perdone 1666 02:16:09,735 --> 02:16:11,697 No hay nada que perdonar 1667 02:16:11,698 --> 02:16:16,287 S�lo pens� que era un poco pronto 1668 02:16:16,571 --> 02:16:18,364 Pero Paul no se si me perdone por no haber 1669 02:16:18,365 --> 02:16:20,883 Permitido la realizaci�n de una gran boda 1670 02:16:21,538 --> 02:16:24,180 Sin embargo, me doy cuenta de lo mucho que te ama 1671 02:16:25,947 --> 02:16:28,677 Quiero que sepas que siempre me esforzar� 1672 02:16:28,678 --> 02:16:31,407 Al maximo para hacerlo feliz 1673 02:16:47,425 --> 02:16:48,844 Max, �d�nde estabas? 1674 02:16:48,845 --> 02:16:50,123 Lo siento mi tren se retraso 1675 02:16:50,124 --> 02:16:53,547 Hey, recuerdas la familia que me habl� sobre 1676 02:16:53,548 --> 02:16:55,791 El padre que muri� en la frontera de Suiza 1677 02:16:55,792 --> 02:16:56,404 �Von Gotthard? 1678 02:16:56,405 --> 02:16:57,272 S� 1679 02:16:57,273 --> 02:16:58,721 Mire esto 1680 02:17:01,627 --> 02:17:04,304 He revisado todos los nombres, joven 1681 02:17:04,305 --> 02:17:06,981 llamada Golub, Anna Golub 1682 02:17:07,539 --> 02:17:10,905 No entiendo, su nombre es Ariana 1683 02:17:10,906 --> 02:17:12,683 Ella cambi� su nombre 1684 02:17:12,684 --> 02:17:16,356 Mire aqu� el nombre Ariana Van Gotthard 1685 02:17:16,357 --> 02:17:20,029 Casada con Von Tripp, ha estado aqu� hace 2 meses 1686 02:17:20,030 --> 02:17:21,972 Buscando a su hermano fue 1687 02:17:21,973 --> 02:17:23,914 Acogida por una familia llamada Liebman 1688 02:17:23,915 --> 02:17:26,171 Ellos est�n tambien aqu� en New York 1689 02:17:29,848 --> 02:17:31,795 Tienes que dejar que te examine el Dr. Gilbert 1690 02:17:31,830 --> 02:17:34,075 El Dr. Kopek es bueno 1691 02:17:34,076 --> 02:17:35,853 No sabemos si es especialista 1692 02:17:35,854 --> 02:17:37,630 �C�mo sabes que todo est� bien? 1693 02:17:39,179 --> 02:17:40,380 �Por qu� no estar�a? 1694 02:17:40,381 --> 02:17:43,632 Bueno, estabas tan enferma no hace mucho tiempo 1695 02:17:43,633 --> 02:17:47,086 El Dr. Kopek dijo que no hay nada anormal 1696 02:17:47,472 --> 02:17:49,351 Pues yo creo que hay algo anormal 1697 02:17:49,352 --> 02:17:51,045 �Qu� desgracia es esta? 1698 02:18:01,674 --> 02:18:02,951 Se trata de un oficial alem�n 1699 02:18:02,952 --> 02:18:04,883 Puedo ver que es un oficial alem�n 1700 02:18:05,511 --> 02:18:07,548 �Otra cosa que puedas decir al respecto? 1701 02:18:08,216 --> 02:18:10,977 �En cual campo estaba? �Cu�ntos jud�os mat�? 1702 02:18:18,424 --> 02:18:19,891 �Dios m�o! 1703 02:18:26,700 --> 02:18:29,697 Desculpa. Fue por eso que sobrevivi� 1704 02:18:31,540 --> 02:18:32,555 Entiendo 1705 02:18:35,299 --> 02:18:37,436 Tu no entiendes 1706 02:18:41,066 --> 02:18:43,544 Quiero saber por fin toda la verdad 1707 02:18:43,795 --> 02:18:44,706 �La verdad? 1708 02:18:44,707 --> 02:18:48,977 Te la mereces Paul. Manfred me salv� la vida 1709 02:18:51,228 --> 02:18:52,696 No ten�a a d�nde ir 1710 02:18:54,885 --> 02:18:58,109 �l me acogi�, hizo todo por m� 1711 02:18:59,060 --> 02:19:03,695 No me peg�, no me hiri�, no me viol�, no me hizo... 1712 02:19:03,696 --> 02:19:05,457 Se trata de un oficial alem�n, �no? 1713 02:19:06,209 --> 02:19:09,051 Pero hab�a muchos tipos de oficiales alemanes 1714 02:19:09,495 --> 02:19:11,084 Los que eran gente decente 1715 02:19:11,538 --> 02:19:13,005 �C�mo puedes decir eso? 1716 02:19:13,006 --> 02:19:14,989 Los nazis nunca podr�an ser amigos 1717 02:19:15,716 --> 02:19:17,334 T� eres jud�a, Dios santo 1718 02:19:22,112 --> 02:19:24,088 Nunca fui Anna Mi nombre es Ariana 1719 02:19:24,518 --> 02:19:26,107 Mi nombre es Ariana 1720 02:19:27,545 --> 02:19:29,070 Y no soy Judia 1721 02:19:35,544 --> 02:19:37,841 Mi padre era un buen alem�n 1722 02:19:37,842 --> 02:19:43,639 Nunca simpatiz� con los nazis 1723 02:19:43,640 --> 02:19:44,640 �Nunca! 1724 02:19:44,752 --> 02:19:49,270 Trat� de llevar a mi hermano para salvarlo y volver por m� 1725 02:19:49,271 --> 02:19:51,520 Pero nunca regres� 1726 02:19:54,493 --> 02:19:58,162 La Gestapo me captur� y me metieron en una celda maloliente 1727 02:19:58,163 --> 02:20:01,755 Me golpeaban, no me daban de comer y hac�an todo conmigo 1728 02:20:02,640 --> 02:20:04,805 Si Manfred no hubiera estado all� estar�a muerta 1729 02:20:04,806 --> 02:20:06,835 �Usted fue su amante? 1730 02:20:18,412 --> 02:20:19,936 Era su esposa 1731 02:20:21,281 --> 02:20:22,023 �Dios m�o! 1732 02:20:24,420 --> 02:20:25,943 �l me salv� Paul 1733 02:20:26,794 --> 02:20:28,123 Te salv� tambi�n 1734 02:20:28,402 --> 02:20:30,188 Ya lo s� 1735 02:20:30,403 --> 02:20:33,824 Y reconozco todo lo que has hecho. Tu y tu familia 1736 02:20:36,251 --> 02:20:38,511 Y s� lo que hice 1737 02:20:38,512 --> 02:20:40,248 Est� mal 1738 02:20:46,231 --> 02:20:48,391 El beb� no es m�o. �No? 1739 02:20:50,058 --> 02:20:51,319 �Es de �l? 1740 02:20:56,953 --> 02:20:58,365 Si 1741 02:21:14,126 --> 02:21:16,529 Es un gran error, te lo dije por tel�fono 1742 02:21:16,529 --> 02:21:18,280 Pero he comprobado con la agencia 1743 02:21:18,281 --> 02:21:20,399 Dijeron que acordaron acogerla 1744 02:21:20,400 --> 02:21:22,038 Ariana Von Gotthard 1745 02:21:22,259 --> 02:21:23,966 Quiz� la conozcan por Anna Golub 1746 02:21:23,967 --> 02:21:26,228 No tengo nada m�s que decir Sr. Thomas 1747 02:21:26,584 --> 02:21:28,534 Por favor, se�ora Liebman es muy importante 1748 02:21:28,535 --> 02:21:29,788 Cierre la puerta, Raymond 1749 02:21:50,021 --> 02:21:51,636 Gracias Raymond 1750 02:21:54,591 --> 02:21:56,645 No s� qu� hacer mam� 1751 02:21:56,709 --> 02:21:58,314 No s� qu� hacer 1752 02:21:59,727 --> 02:22:02,004 �Qu� opciones tienes Paul? 1753 02:22:03,966 --> 02:22:05,985 Cuando pienso en todo lo que ella tuvo que pasar... 1754 02:22:07,241 --> 02:22:08,917 �Y te hace sentir bien? 1755 02:22:09,170 --> 02:22:11,611 Ella te minti�, se aprovech� de ti 1756 02:22:11,612 --> 02:22:14,024 Trat� de convencerte de que el beb� era tuyo 1757 02:22:15,592 --> 02:22:16,631 Paul 1758 02:22:16,632 --> 02:22:19,368 El padre de este beb� era nazi 1759 02:22:19,672 --> 02:22:21,831 Lo entiendo, pero �qu� puedo hacer? 1760 02:22:21,832 --> 02:22:23,349 �Simplemente abandonarla en el mundo? 1761 02:22:23,350 --> 02:22:24,350 Paul 1762 02:22:25,154 --> 02:22:27,531 Ella estar� perfectamente bien, cr�eme 1763 02:22:37,053 --> 02:22:39,251 Seremos muy decentes, ya sabes 1764 02:22:39,252 --> 02:22:42,368 Le daremos dinero suficiente para tener el beb� 1765 02:22:42,478 --> 02:22:44,291 Recibir� el nuevo apartamento 1766 02:22:44,292 --> 02:22:46,505 Y la ayudaremos a desenvolverse sola 1767 02:22:47,567 --> 02:22:48,615 Pero s�lo por ahora 1768 02:22:49,136 --> 02:22:53,014 Entonces, despu�s de eso, se acaba. Ella tendr� que encontrar otro plan 1769 02:22:55,704 --> 02:22:57,033 �Y en cuanto a mi mam�? 1770 02:22:59,142 --> 02:23:01,441 �Qu� planes puedes hacer para m�? 1771 02:23:02,971 --> 02:23:05,215 Como puedes ver, no puedo dejar de amarla 1772 02:23:13,326 --> 02:23:19,367 Ariana, con esta carta esta la documentaci�n que formaliza nuestro divorcio 1773 02:23:19,368 --> 02:23:22,367 Junto con un cheque para su sustento 1774 02:23:22,811 --> 02:23:26,774 Por favor, no trate de ponerse en contacto conmigo o mis padres por cualquier motivo 1775 02:23:26,775 --> 02:23:30,306 Futuras correspondencias deber�n ser entregadas a mi abogado 1776 02:23:30,307 --> 02:23:31,440 Paul 1777 02:24:02,261 --> 02:24:04,074 Feliz Navidad Beb� 1778 02:24:04,075 --> 02:24:05,789 Feliz Navidad 1779 02:24:06,801 --> 02:24:10,062 Muy fuerte, sano y listo para cualquier cosa 1780 02:24:10,410 --> 02:24:11,396 �Como se llama? 1781 02:24:12,229 --> 02:24:12,890 Noel 1782 02:24:13,409 --> 02:24:15,344 Mi regalo de Navidad 1783 02:24:18,318 --> 02:24:20,849 La Navidad pasada estaba con mi marido en Alemania 1784 02:24:23,588 --> 02:24:26,184 Parece que fue hace tanto tiempo 1785 02:24:34,327 --> 02:24:35,330 Gracias Raymond 1786 02:24:37,588 --> 02:24:40,691 Me sorprendi� su llamada, se�or Liebman 1787 02:24:41,745 --> 02:24:47,452 Mi mujer tiene algo que decirle Sr. Thomas, entre por favor 1788 02:25:11,314 --> 02:25:12,435 Ariana 1789 02:25:14,453 --> 02:25:15,350 Ariana 1790 02:25:20,155 --> 02:25:20,978 Max 1791 02:25:23,358 --> 02:25:25,664 Te encontr�! Te encontr�! 1792 02:25:31,620 --> 02:25:33,320 Porque te encontr� 1793 02:25:35,753 --> 02:25:37,344 M�x quer�do 1794 02:25:43,179 --> 02:25:45,329 Ariana, �l es absolutamente hermoso 1795 02:25:52,990 --> 02:25:53,956 Dios lo bendiga 1796 02:25:57,743 --> 02:26:00,028 Lo que hice fue tan mal Max 1797 02:26:00,488 --> 02:26:04,669 Estaba tan cansada, la guerra, el miedo... 1798 02:26:06,874 --> 02:26:09,073 El beb� era todo lo que ten�a 1799 02:26:09,074 --> 02:26:12,279 No pude desistir, no sab�a m�s para donde ir 1800 02:26:12,610 --> 02:26:14,000 Quer�a mantener mi promesa 1801 02:26:14,865 --> 02:26:17,723 No tienes nada que explicar Ariana, no a m� 1802 02:26:18,037 --> 02:26:18,988 Pero... 1803 02:26:20,519 --> 02:26:22,890 �Qu� vas a hacer ahora? 1804 02:26:23,335 --> 02:26:25,713 Todav�a tengo algo de dinero que he recibido de Paul 1805 02:26:26,435 --> 02:26:29,665 Buscar empleo y un lugar donde vivir 1806 02:26:31,533 --> 02:26:34,365 Qu�date conmigo en casa de mi prima 1807 02:26:34,643 --> 02:26:37,223 No puedo hacer eso con un reci�n nacido 1808 02:26:37,224 --> 02:26:38,375 Usted me salv� la vida 1809 02:26:38,376 --> 02:26:39,723 Usted y Gerhard 1810 02:26:40,099 --> 02:26:42,775 Y no volver� a hablar de ello 1811 02:26:47,461 --> 02:26:48,410 Ariana... 1812 02:26:49,514 --> 02:26:51,802 sobre su familia... 1813 02:26:52,639 --> 02:26:54,334 �Ha o�do algo al respecto? 1814 02:26:55,598 --> 02:26:57,763 Lo siento, tu padre... 1815 02:26:59,953 --> 02:27:00,585 �Pap�? 1816 02:27:01,793 --> 02:27:03,654 Fue asesinado en la frontera 1817 02:27:05,339 --> 02:27:06,549 �Y Gerhard? 1818 02:27:07,345 --> 02:27:09,032 He estado buscandole la pista 1819 02:27:09,730 --> 02:27:12,253 Me encontr� con que trabajaba en una casa de hu�spedes en Zurich 1820 02:27:12,254 --> 02:27:14,151 Se qued� all� hasta el final de la guerra 1821 02:27:14,152 --> 02:27:18,697 Si supiera donde est�, y lo que �l hace ahora... 1822 02:27:19,535 --> 02:27:20,527 �Est� vivo? 1823 02:27:22,098 --> 02:27:23,492 �Gerhard vivo? 1824 02:27:23,953 --> 02:27:26,688 Tengo toda la fe, pero no saben d�nde est� 1825 02:27:27,102 --> 02:27:28,926 �Est� vivo! 1826 02:27:30,576 --> 02:27:32,390 Es lo �nico que importa 1827 02:27:34,890 --> 02:27:37,297 Lo encontrar� d�nde quiera que est� 1828 02:27:37,798 --> 02:27:39,337 �Como Ariana? 1829 02:27:39,904 --> 02:27:42,142 �Incluso de vuelta a Europa? 1830 02:27:45,016 --> 02:27:46,947 Podr�a irme ahora mismo 1831 02:27:48,852 --> 02:27:50,435 Te llevar� 1832 02:27:51,444 --> 02:27:54,157 Cuando Noel crezca un poco, lo haremos 1833 02:27:56,115 --> 02:27:59,712 Sin embargo, pudieramos necesitar un milagro para encontrarlo 1834 02:28:05,580 --> 02:28:07,465 �Cu�ntos milagros fueron 1835 02:28:07,466 --> 02:28:09,351 necesarios para llegar a m�? 1836 02:28:27,974 --> 02:28:30,897 Me temo que tengo muy poco que informar 1837 02:28:31,000 --> 02:28:33,595 Gerhard trabaj� siete meses aqu� 1838 02:28:33,596 --> 02:28:35,032 �l era un buen empleado 1839 02:28:35,058 --> 02:28:37,618 Sin embargo, se fue una vez que termin� la guerra 1840 02:28:37,619 --> 02:28:39,258 Como todo el mundo 1841 02:28:39,259 --> 02:28:40,325 �Usted no sabe a d�nde fue? 1842 02:28:40,326 --> 02:28:41,326 �l nunca me dijo 1843 02:28:42,031 --> 02:28:45,097 Pero siempre habl� de regresar de nuevo a Berl�n 1844 02:28:45,338 --> 02:28:47,416 Gracias 1845 02:28:58,962 --> 02:29:00,452 Mira a pap� Brigitte 1846 02:29:01,497 --> 02:29:02,488 Nada 1847 02:29:05,666 --> 02:29:08,463 He intentado en todas las agencias en Par�s para encontrarlos 1848 02:29:08,464 --> 02:29:10,966 Es terrible, simplemente nada 1849 02:29:11,235 --> 02:29:13,487 Deber�as al menos mirar a tu hija 1850 02:29:14,378 --> 02:29:16,328 Aunque no me mires m�s a m� 1851 02:29:18,444 --> 02:29:20,418 Tu no sabe como es esto 1852 02:29:22,326 --> 02:29:25,168 S� que debes seguir buscando a tu familia 1853 02:29:26,316 --> 02:29:30,683 S� que intentar impedirlo te perder� 1854 02:29:33,881 --> 02:29:35,376 Lo siento 1855 02:29:44,638 --> 02:29:45,574 Gerhard, escucha 1856 02:29:47,145 --> 02:29:50,152 Es posible que nunca hayan ido a Am�rica 1857 02:29:50,689 --> 02:29:52,429 Volvamos a Berl�n 1858 02:29:52,430 --> 02:29:54,977 Y volvamos a intentarlo 1859 02:29:55,977 --> 02:29:57,664 �Ir�s conmigo? 1860 02:29:58,794 --> 02:30:01,335 Nunca mas te perder� de vista 1861 02:30:13,814 --> 02:30:14,679 Gracias 1862 02:30:20,344 --> 02:30:24,655 El Banco ya no existe, el se�or Kaufman est� muerto 1863 02:30:25,278 --> 02:30:27,401 Toma el beb� 1864 02:30:29,619 --> 02:30:30,877 �Donde falta? 1865 02:30:31,833 --> 02:30:33,513 Hemos estado aqu� por diez d�as 1866 02:30:33,514 --> 02:30:36,373 En todas las agencias, todas las fuentes y la polic�a 1867 02:30:36,374 --> 02:30:38,974 Nadie sabe nada acerca de Gerhard 1868 02:30:39,778 --> 02:30:41,519 No hay raz�n para quedarnos en 1869 02:30:41,520 --> 02:30:43,260 Berl�n sin otros lugares adonde ir 1870 02:30:44,627 --> 02:30:47,106 No podemos partir sabiendo que Gerhard puede estar aqu� 1871 02:30:47,810 --> 02:30:49,882 Pero no sabemos si �l esta aqu� 1872 02:30:52,272 --> 02:30:54,299 Tengo noticias 1873 02:30:55,645 --> 02:30:57,456 Ariana, orden� el traslado de 1874 02:30:57,457 --> 02:30:59,268 El cuerpo de tu padre a Birkendorf 1875 02:31:00,287 --> 02:31:01,780 Pens� que te gustar�a que lo enterraran 1876 02:31:01,781 --> 02:31:03,273 En Berl�n en la tumba familiar 1877 02:31:19,140 --> 02:31:20,267 Gracias Max 1878 02:31:22,182 --> 02:31:24,729 Pap� no estar� enterrado solo 1879 02:31:24,730 --> 02:31:27,277 Por lo menos se queda con mi madre 1880 02:31:43,205 --> 02:31:44,344 �Es tu casa? 1881 02:31:45,254 --> 02:31:47,502 No ten�a ni idea de que fueras tan rico 1882 02:31:47,919 --> 02:31:48,780 Ya no es as� 1883 02:31:50,164 --> 02:31:52,058 Me gustar�a poder mostrarles 1884 02:31:52,887 --> 02:31:54,417 �Ves esa ventana? 1885 02:31:54,418 --> 02:31:56,028 Era mi cuarto 1886 02:31:56,954 --> 02:32:00,404 Fue el cuarto de ni�os, cuando Ariana y yo eramos peque�os 1887 02:32:04,397 --> 02:32:06,704 Vamos, tenemos que irnos 1888 02:32:10,680 --> 02:32:12,348 No estoy segura, es tu casa 1889 02:32:12,899 --> 02:32:13,901 �Como puedes dejar que te la quiten? 1890 02:32:13,902 --> 02:32:15,203 Ellos ganaron 1891 02:32:15,204 --> 02:32:17,016 Pertenece a los rusos ahora 1892 02:32:17,142 --> 02:32:18,074 Pero tiene que haber alguna forma 1893 02:32:18,075 --> 02:32:18,463 Mira 1894 02:32:19,092 --> 02:32:20,035 Es un mundo nuevo 1895 02:32:20,990 --> 02:32:21,971 Nuevo orden 1896 02:33:06,180 --> 02:33:11,134 "Lo hice cuando era ni�o. " "Oh, peque�o Manfred" 1897 02:33:24,246 --> 02:33:26,485 Ariana, tenemos que irnos 1898 02:33:38,728 --> 02:33:41,182 Lo siento, hemos venido aqu� para nada 1899 02:33:41,259 --> 02:33:43,533 Pero Max no fue para nada 1900 02:33:45,793 --> 02:33:48,403 Este viaje ha dejado algo muy claro para m� 1901 02:33:50,264 --> 02:33:52,287 El pasado se ha ido para siempre... . 1902 02:33:53,620 --> 02:33:57,334 Yo ya sab�a esto, pero no de la manera que lo s� ahora 1903 02:33:58,384 --> 02:34:01,851 Y s� que el futuro es todo lo que tengo que enfrentar 1904 02:34:02,551 --> 02:34:03,813 A causa de Noel 1905 02:34:05,810 --> 02:34:07,453 Ariana... 1906 02:34:08,394 --> 02:34:11,925 Quiero participar del futuro contigo 1907 02:34:13,131 --> 02:34:15,567 No busco una respuesta ahora pero... 1908 02:34:16,931 --> 02:34:18,466 Voy a estar esperando 1909 02:34:18,467 --> 02:34:20,962 No importa cu�nto tiempo tome 1910 02:34:25,789 --> 02:34:27,531 Gracias Max 1911 02:34:34,975 --> 02:34:36,565 - �Encontr� algo? - Nada 1912 02:34:36,566 --> 02:34:39,003 S�lo llen� m�s formularios 1913 02:34:39,496 --> 02:34:41,234 Ellos prometieron comunicarse 1914 02:34:41,556 --> 02:34:42,839 Si tienen noticias 1915 02:34:46,233 --> 02:34:47,819 Un ramo para tu madre 1916 02:35:14,650 --> 02:35:15,795 �Pap�! 1917 02:35:16,833 --> 02:35:18,544 �C�mo pudo suceder esto? 1918 02:35:19,161 --> 02:35:21,672 No entiendo c�mo lleg� aqu� 1919 02:35:49,694 --> 02:35:50,617 Tammy 1920 02:35:50,643 --> 02:35:51,953 Noel 1921 02:35:55,865 --> 02:35:56,851 �Recuerdas a Evelyn? 1922 02:35:56,852 --> 02:35:58,017 S�, �c�mo est�s? 1923 02:35:58,018 --> 02:35:59,544 Ven a conocer a mi familia 1924 02:36:03,187 --> 02:36:04,503 Ellos est�n ah�, vamos 1925 02:36:06,041 --> 02:36:06,995 Madre 1926 02:36:10,269 --> 02:36:12,953 Oh, felicitaciones 1927 02:36:14,417 --> 02:36:17,593 Felicitaciones, vamos a ver ese diploma 1928 02:36:17,594 --> 02:36:20,604 No, este es falso, el verdadero llegar� por correo 1929 02:36:21,508 --> 02:36:24,113 Madre, Max. . 1930 02:36:24,114 --> 02:36:25,759 Me gustar�a presentarles a Tammy 1931 02:36:29,901 --> 02:36:31,480 Noel te mencion� en las cartas 1932 02:36:31,481 --> 02:36:32,986 Gusto en conocerla 1933 02:36:33,126 --> 02:36:35,828 �Entiendo que hizo ciencia del arte en Radcliffe? 1934 02:36:35,829 --> 02:36:37,101 Lo hice se�or 1935 02:36:37,102 --> 02:36:37,563 Muy bien 1936 02:36:40,193 --> 02:36:41,081 Daddy 1937 02:36:46,029 --> 02:36:48,875 Oh, Sr. y Sra. Thomas este es mi padre, Paul Liebman 1938 02:37:06,210 --> 02:37:08,173 - �C�mo est�s? - Un placer 1939 02:37:08,484 --> 02:37:09,483 Igualmente 1940 02:37:09,887 --> 02:37:10,973 Gusto en conocerlo 1941 02:37:11,351 --> 02:37:11,661 Soy Noel 1942 02:37:11,662 --> 02:37:13,531 Un placer conocerte 1943 02:37:13,859 --> 02:37:15,079 - Felicidades. - Gracias 1944 02:37:16,197 --> 02:37:18,915 Tal vez todos podamos salir a comer 1945 02:37:19,000 --> 02:37:20,419 Creo que ser�a genial, �no? 1946 02:37:22,986 --> 02:37:25,651 Estamos muy cansados, tal vez en otra ocasi�n 1947 02:37:26,649 --> 02:37:28,854 �Nos vemos m�s tarde en el hotel? 1948 02:37:28,855 --> 02:37:30,216 - �De acuerdo? - Ok 1949 02:37:30,217 --> 02:37:32,530 Gusto en conocerlo. Felicitaciones 1950 02:37:39,548 --> 02:37:39,804 Tammy 1951 02:37:42,801 --> 02:37:43,991 Noel, escucha 1952 02:37:49,405 --> 02:37:50,916 Tammy, espera, espera 1953 02:37:52,863 --> 02:37:53,638 �Qu� pas�? 1954 02:37:53,639 --> 02:37:55,993 Dime tu madre me odia 1955 02:37:55,994 --> 02:37:57,446 No seas tonta 1956 02:37:57,447 --> 02:37:59,190 Tu padre tampoco tiene un genio 1957 02:37:59,191 --> 02:38:00,933 Especialmente agradable 1958 02:38:00,934 --> 02:38:03,519 �No vio a su madre congelarse cuando oy� su nombre? 1959 02:38:03,520 --> 02:38:05,529 No me cont� que ella era antisemita 1960 02:38:05,530 --> 02:38:06,530 �C�mo? 1961 02:38:08,696 --> 02:38:10,033 Ni siquiera conoces a mi madre 1962 02:38:11,038 --> 02:38:13,226 �Cree que la mujer que me tuvo ser�a anti-semita? 1963 02:38:13,227 --> 02:38:15,731 Su madre es alemana, es de otro pa�s 1964 02:38:15,732 --> 02:38:18,520 �Recuerdas que pa�s mat� a seis millones de Judios? 1965 02:38:18,521 --> 02:38:20,982 Ahora no es el momento de revivir la guerra 1966 02:38:20,983 --> 02:38:21,803 �En serio? 1967 02:38:21,804 --> 02:38:23,948 Mi t�o fue asesinado por los nazis 1968 02:38:23,949 --> 02:38:26,675 Mataron a mis abuelos, ella experiment� eso, lo sabias 1969 02:38:26,676 --> 02:38:29,877 Tal vez a tu madre no le gust� mi estilo de peinado 1970 02:38:39,149 --> 02:38:41,224 Mam�, �qu� est� pasando? 1971 02:38:45,552 --> 02:38:49,070 Lo sentimos Noel, deber�a ser un d�a feliz para ti 1972 02:38:52,926 --> 02:38:55,304 Tammy cree que no le gustas por ser jud�a 1973 02:38:55,305 --> 02:38:56,220 No es verdad �no? 1974 02:38:56,546 --> 02:38:58,374 No, en absoluto 1975 02:38:59,894 --> 02:39:00,654 No fue as�... 1976 02:39:00,655 --> 02:39:02,840 Entonces, no te gusta ella 1977 02:39:02,850 --> 02:39:04,060 No digas eso 1978 02:39:04,062 --> 02:39:06,199 Ella parece una chica genial 1979 02:39:07,624 --> 02:39:09,634 �Pero es en serio lo de ustedes? 1980 02:39:09,635 --> 02:39:10,731 Espere un minuto 1981 02:39:10,732 --> 02:39:12,189 �Es asunto suyo? 1982 02:39:12,190 --> 02:39:13,190 Tengo 25 a�os 1983 02:39:13,191 --> 02:39:16,278 Pero si es para salir herido es mejor terminar ahora 1984 02:39:16,279 --> 02:39:18,298 Conoci� a Tammy por menos de cinco minutos 1985 02:39:18,299 --> 02:39:19,774 Por favor, esc�chame 1986 02:39:19,775 --> 02:39:20,547 Voy a casarme con ella 1987 02:39:20,548 --> 02:39:21,738 �Casarte con ella? 1988 02:39:25,445 --> 02:39:26,789 No puedo dejar que eso suceda 1989 02:39:26,790 --> 02:39:28,723 No estamos hablando acerca de su vida 1990 02:39:28,724 --> 02:39:29,726 S� lo estamos Noel 1991 02:39:29,727 --> 02:39:31,314 M�s de lo que piensas 1992 02:39:31,315 --> 02:39:32,648 �Cu�nto m�s? 1993 02:39:35,273 --> 02:39:38,029 Paul Liebman era mi marido 1994 02:39:44,695 --> 02:39:46,166 No entiendo 1995 02:39:46,167 --> 02:39:47,976 Lo s� 1996 02:39:51,268 --> 02:39:54,667 Lo siento 1997 02:39:56,966 --> 02:40:00,041 S�lo pens� que nunca tendr�as que saberlo 1998 02:40:02,580 --> 02:40:03,838 Pero fue necesario 1999 02:40:07,575 --> 02:40:08,264 Ustedes dos 2000 02:40:16,036 --> 02:40:18,987 Pap� dijo que la amaba tanto que nunca pudo superarlo 2001 02:40:18,988 --> 02:40:22,363 Dijo que por eso �l y mi mam� no se entendieron 2002 02:40:24,119 --> 02:40:27,505 Mam� dijo que estaba buscando a tu padre y a tus abuelos para pedir perd�n 2003 02:40:27,506 --> 02:40:28,921 pero no quer�an volver a verla 2004 02:40:29,485 --> 02:40:31,695 Debe haber sido terrible para ella 2005 02:40:32,238 --> 02:40:34,459 Tammy, lo que necesitas saber es lo mucho que amo a mi madre 2006 02:40:35,071 --> 02:40:36,086 Lo s� 2007 02:40:36,087 --> 02:40:40,905 Y respeto lo que hizo, aunque haya herido a mi padre 2008 02:40:43,240 --> 02:40:45,520 �Le dijo a su padre que yo quiero casarme con usted? 2009 02:40:45,555 --> 02:40:47,422 No me atrev� 2010 02:40:47,423 --> 02:40:49,289 �l est� tan molesto 2011 02:40:49,290 --> 02:40:51,003 Creo que deber�a 2012 02:40:51,004 --> 02:40:52,704 Ir� contigo ahora mismo 2013 02:40:52,705 --> 02:40:57,304 No. Vamos cuando �l vuelva a Nueva York 2014 02:40:57,305 --> 02:41:03,708 Debemos reconocer que nuestros padres ten�an otras sorpresas 2015 02:41:03,709 --> 02:41:07,739 Ser� dif�cil, no importa cu�nto nos amemos 2016 02:41:07,740 --> 02:41:12,092 Para ellos, su padre es un nazi y yo soy jud�o 2017 02:41:12,127 --> 02:41:16,574 Esa era su vida, esta es la nuestra 2018 02:41:16,575 --> 02:41:19,203 Y lo �nico que importa es cu�nto te amo 2019 02:41:34,694 --> 02:41:37,921 No le hagas eso a tu hijo, la guerra acab� 2020 02:41:37,922 --> 02:41:42,198 �l la ama mucho y tiene el valor suficiente para superar eso 2021 02:41:42,199 --> 02:41:46,433 No acab� Max, Paul Liebman har� miserable esa boda 2022 02:41:46,434 --> 02:41:51,186 Esc�chate a ti misma, toda tu vida buscaste la felicidad 2023 02:41:52,037 --> 02:41:53,124 �l ama a esta chica 2024 02:41:53,125 --> 02:41:56,260 Haga lo que pueda por esa felicidad ahora 2025 02:42:01,868 --> 02:42:04,987 �C�mo podr�a ser feliz pagando por mis pecados? 2026 02:42:17,003 --> 02:42:19,659 Sr. Liebman, la Sra. Thomas est� aqu� para verlo 2027 02:42:28,620 --> 02:42:28,851 �Hola 2028 02:42:30,407 --> 02:42:31,409 Hola Paul 2029 02:42:32,214 --> 02:42:33,432 Por favor, si�ntate 2030 02:42:39,205 --> 02:42:40,702 �Te sirvo caf�? 2031 02:42:40,702 --> 02:42:41,703 �No? �t�? 2032 02:42:42,864 --> 02:42:44,398 No, gracias 2033 02:42:45,872 --> 02:42:47,265 Voy a tomar un caf� 2034 02:42:48,734 --> 02:42:49,925 Gracias por invitarme 2035 02:42:49,926 --> 02:42:52,793 S� que debe ser dif�cil despu�s de todo entre nosotros 2036 02:42:59,824 --> 02:43:03,408 Por a�os te imagin� m�dico en un hospital 2037 02:43:04,154 --> 02:43:07,601 Dej� la escuela de medicina despu�s de nuestro divorcio 2038 02:43:08,827 --> 02:43:11,411 Entonces pap� muri� y asum� los negocios 2039 02:43:12,153 --> 02:43:12,927 �Y tu madre? 2040 02:43:15,019 --> 02:43:16,616 Mi madre muri� hace tres a�os 2041 02:43:18,112 --> 02:43:19,393 Lo lamento 2042 02:43:20,854 --> 02:43:23,089 Te am� tanto, lo sabes 2043 02:43:24,592 --> 02:43:26,950 No lo cre�a entonces, pero te amaba 2044 02:43:28,733 --> 02:43:31,790 Fue como una madre que yo necesitaba pero no ten�a 2045 02:43:33,486 --> 02:43:36,512 Paul lo que hice fue malo 2046 02:43:37,064 --> 02:43:38,809 Pero en la desesperaci�n de la ocasi�n 2047 02:43:38,810 --> 02:43:40,941 queria lo mejor para Noel... 2048 02:43:43,861 --> 02:43:45,439 Todo lo que puedo decir es que siempre 2049 02:43:45,440 --> 02:43:47,017 Lamente haberte hecho da�o 2050 02:43:47,612 --> 02:43:49,733 Pero a�n estoy haciendo lo que es mejor para Noel 2051 02:43:49,734 --> 02:43:51,862 Y tengo la certeza que tambi�n deseas lo mejor para Tammy 2052 02:43:52,363 --> 02:43:55,343 Vine aqu� para pedir que me ayudes a prevenir un desastre 2053 02:43:55,970 --> 02:43:57,588 �Cree que esa boda ser� un desastre? 2054 02:43:57,589 --> 02:43:59,124 �Qu� otra cosa podr�a ser? 2055 02:43:59,125 --> 02:44:01,707 Nuestro pasado no posibilita ese matrimonio, lo siento 2056 02:44:01,708 --> 02:44:03,540 �Eso es lo que nuestros hijos sienten? 2057 02:44:04,645 --> 02:44:05,349 Ariana 2058 02:44:06,305 --> 02:44:08,345 En el inicio estaba en contra, tanto como tu 2059 02:44:08,346 --> 02:44:10,910 Pero el hecho es que, nos guste o no 2060 02:44:11,745 --> 02:44:13,214 Es eso lo que quieren 2061 02:44:16,378 --> 02:44:18,535 No puedo creer escucharte decir eso 2062 02:44:19,904 --> 02:44:20,602 �C�mo es eso? 2063 02:44:22,287 --> 02:44:23,888 Lo que sent� fue... 2064 02:44:24,205 --> 02:44:26,315 que por haber pasado malos momentos por mi culpa 2065 02:44:26,316 --> 02:44:28,269 decantarias todo en Noel 2066 02:44:28,560 --> 02:44:30,498 Noel vino a verme 2067 02:44:30,499 --> 02:44:32,029 Es un gran chico 2068 02:44:32,030 --> 02:44:35,248 Tuvo el valor de venir aqu� para hablar sobre el matrimonio, admiro eso 2069 02:44:35,249 --> 02:44:37,927 �l y Tammy realmente se aman 2070 02:44:40,334 --> 02:44:43,428 Creo que s� como la vida mejora cuando se tiene un amor 2071 02:44:43,429 --> 02:44:45,668 Para decir cu�nta suerte han tenido 2072 02:44:50,331 --> 02:44:53,624 Ser� mucho mejor para ella de lo que yo era para ti 2073 02:44:54,734 --> 02:44:56,388 Realmente te amaba 2074 02:44:56,389 --> 02:44:58,355 Pero lo que hice estuvo mal 2075 02:45:01,698 --> 02:45:03,817 No sabia que hacer... as� que 2076 02:45:03,818 --> 02:45:05,980 Creo que trat� de olvidar 2077 02:45:05,981 --> 02:45:08,548 Me cas� poco despu�s 2078 02:45:08,694 --> 02:45:11,948 Nada bueno salio de ese matrimonio, con excepci�n de Tammy 2079 02:45:14,220 --> 02:45:15,896 Ella es todo para m� 2080 02:45:17,722 --> 02:45:19,871 Y me parece que... 2081 02:45:20,205 --> 02:45:21,485 Tenemos que elegir 2082 02:45:22,458 --> 02:45:24,471 Podemos apoyar a nuestros hijos 2083 02:45:24,472 --> 02:45:25,719 Ayudarlos 2084 02:45:26,076 --> 02:45:27,003 Amarlos 2085 02:45:27,591 --> 02:45:29,231 O perderlos 2086 02:45:30,312 --> 02:45:32,120 No estoy dispuesto a perder Tammy 2087 02:45:37,037 --> 02:45:38,676 Gracias Paul 2088 02:45:52,004 --> 02:45:55,205 Cierta vez dijo que me admiraba por haber soportado 2089 02:45:55,206 --> 02:45:58,407 todo lo que pas� y no me hizo amarga 2090 02:45:59,390 --> 02:46:01,412 Quiero que sepas... 2091 02:46:02,505 --> 02:46:04,482 que te admiro mucho 2092 02:46:05,235 --> 02:46:07,321 Por la misma raz�n 2093 02:46:09,803 --> 02:46:11,706 Eres un hombre sabio Paul 2094 02:46:40,227 --> 02:46:42,100 �Estas segura que est� todo bien? 2095 02:46:42,101 --> 02:46:43,490 Querida, est�s deslumbrante 2096 02:46:43,491 --> 02:46:46,412 Pero si no bajo inmediatamente Noel tendr� un infarto 2097 02:46:46,413 --> 02:46:48,237 Por favor, ayudame con estas mangas 2098 02:46:57,403 --> 02:46:58,832 Noel, mirate 2099 02:46:59,655 --> 02:47:03,282 Los hippies siempre intercambian amores y alianzas en Parque Central 2100 02:47:03,872 --> 02:47:04,857 �Tammy est� lista? 2101 02:47:05,393 --> 02:47:06,883 Tenemos exactamente quince minutos. 2102 02:47:07,426 --> 02:47:09,977 Ariana ayudar� a Tammy 2103 02:47:09,978 --> 02:47:10,978 Noel ven conmigo 2104 02:47:11,687 --> 02:47:14,546 Si�ntate y espere a Paul 2105 02:47:22,392 --> 02:47:24,072 Sent�monos 2106 02:47:36,568 --> 02:47:37,386 Tammy 2107 02:47:38,778 --> 02:47:40,614 �M�rate! Tan hermosa! 2108 02:47:40,615 --> 02:47:41,611 Gracias 2109 02:47:42,867 --> 02:47:45,525 Pareces tan tranquila y reservada para ser una novia 2110 02:47:45,526 --> 02:47:47,122 Soy un manojo de nervios 2111 02:47:47,123 --> 02:47:49,034 Igual Noel, cree que estamos atrasados 2112 02:47:49,035 --> 02:47:52,069 Si cree en nuestra luna de miel en Europa 2113 02:47:53,215 --> 02:47:54,812 Ven�a mi madre, �est� ah�? 2114 02:47:54,813 --> 02:47:57,098 Claro, �quieres que la llamemos? 2115 02:47:57,099 --> 02:47:59,594 No por favor, pero yo... 2116 02:48:00,463 --> 02:48:01,386 �Usted puede... 2117 02:48:01,387 --> 02:48:03,312 esperar aqu� conmigo hasta el �ltimo momento? 2118 02:48:12,235 --> 02:48:14,841 - Esto es para ti Tammy. - Gracias 2119 02:48:15,554 --> 02:48:16,668 �Puedo abrirlo ahora? 2120 02:48:24,642 --> 02:48:25,711 Su anillo! 2121 02:48:29,358 --> 02:48:30,836 Es tuyo ahora 2122 02:48:30,837 --> 02:48:32,846 Pero significa mucho para ti 2123 02:48:33,791 --> 02:48:34,606 Lo s� 2124 02:48:34,607 --> 02:48:37,193 As� que quiero que lo tengas 2125 02:48:39,730 --> 02:48:43,412 Ha pasado de madres a hijas durante generaciones 2126 02:48:45,130 --> 02:48:48,120 �Y no puedo imaginar una hija tan maravillosa como t�! 2127 02:48:56,206 --> 02:48:57,588 Est� bien 2128 02:48:59,148 --> 02:49:02,214 Tal vez yo pueda darselo a una hija 2129 02:49:09,294 --> 02:49:13,039 Yo, Noel, acepto a Tamara para ser mi fiel esposa 2130 02:49:13,040 --> 02:49:18,326 Yo, Noel, acepto a Tamara para ser mi fiel esposa 2131 02:49:18,328 --> 02:49:25,262 En la felicidad, la tristeza, la riqueza y la pobreza... 2132 02:50:08,600 --> 02:50:11,884 Este fue el mes m�s impactante de mi vida, gracias 2133 02:50:13,534 --> 02:50:17,221 �Qu� ciudad le gusta m�s: Par�s, Londres o Roma? 2134 02:50:17,654 --> 02:50:18,247 Par�s 2135 02:50:18,720 --> 02:50:20,170 La ciudad m�s rom�ntica 2136 02:50:20,789 --> 02:50:21,705 �Y t�? 2137 02:50:22,095 --> 02:50:23,399 Par�s, seguro 2138 02:50:24,151 --> 02:50:27,106 Pero con un poco menos de galer�as y museos 2139 02:50:27,107 --> 02:50:30,584 Tendremos m�s galer�as, quiero comprar algo para tu madre 2140 02:50:30,984 --> 02:50:33,611 �Cree que usar a mi madre como excusa podr� seducirme? 2141 02:50:33,611 --> 02:50:34,808 �En serio? 2142 02:50:34,809 --> 02:50:36,135 Lo intentar� 2143 02:50:37,303 --> 02:50:38,775 Tal vez usted pueda 2144 02:51:03,571 --> 02:51:05,124 Nena, nena. . 2145 02:51:05,125 --> 02:51:06,855 Est� bien, est� bien. . 2146 02:51:08,671 --> 02:51:11,122 S�lo un sue�o s�lo un sue�o 2147 02:51:15,677 --> 02:51:17,502 Estaba tratando de encontrar a Gerhard 2148 02:51:17,503 --> 02:51:20,223 S�, que esto es tan dif�cil 2149 02:51:20,224 --> 02:51:22,606 Pero no hay nada m�s que hacer 2150 02:51:22,641 --> 02:51:23,709 Nada 2151 02:51:23,710 --> 02:51:27,047 Es por Noel, no quer�a que fuera a Europa 2152 02:51:27,048 --> 02:51:28,847 - �Por qu�? - No lo s� 2153 02:51:28,848 --> 02:51:30,591 �Sientes miedo? 2154 02:51:30,908 --> 02:51:33,566 He perdido tantas cosas alla 2155 02:51:34,300 --> 02:51:38,115 Pero para Noel solo significa viejos recuerdos 2156 02:51:38,844 --> 02:51:40,910 Somos toda la familia que ha tenido 2157 02:51:41,874 --> 02:51:47,128 No tuvo padre, nunca conoci� al padre, a los abuelos 2158 02:51:47,129 --> 02:51:49,991 Probablemente �l s�lo ver� de donde vino 2159 02:51:49,992 --> 02:51:52,247 �No? 2160 02:51:54,422 --> 02:51:55,683 �Qu�? 2161 02:51:57,188 --> 02:51:58,976 Pero se encontr� con su padre Max 2162 02:51:58,977 --> 02:52:00,377 Fuiste t� 2163 02:52:01,647 --> 02:52:02,960 A lo largo de su vida 2164 02:52:06,082 --> 02:52:08,550 �Ya te dije cu�nto Te amo? 2165 02:52:11,288 --> 02:52:12,026 No 2166 02:52:12,027 --> 02:52:12,993 �Nunca? 2167 02:52:12,994 --> 02:52:14,223 No 2168 02:52:31,795 --> 02:52:33,010 �Qu� hermoso! 2169 02:52:33,012 --> 02:52:35,739 �Cree que es un Renoir aut�ntico? 2170 02:52:36,746 --> 02:52:38,469 Preg�nteme algo sobre leyes 2171 02:52:40,507 --> 02:52:41,476 �Puedo ayudar? 2172 02:52:41,477 --> 02:52:43,237 S�lo admirando este cuadro 2173 02:52:43,599 --> 02:52:44,810 El Renoir 2174 02:52:45,419 --> 02:52:47,885 Lamento pero el Renoir no est� en venta 2175 02:52:48,456 --> 02:52:50,266 Pertenece a mi familia 2176 02:52:51,056 --> 02:52:53,409 valor sentimental, �entiendes? 2177 02:52:53,745 --> 02:52:54,680 Claro que s� 2178 02:52:57,218 --> 02:53:01,670 Tal vez podr�an estar interesados en otros cuadros 2179 02:53:03,181 --> 02:53:05,301 S�, por favor, me encanta la pintura 2180 02:53:05,689 --> 02:53:07,556 Hola, soy Tamara 2181 02:53:13,276 --> 02:53:14,333 Mi Dios 2182 02:53:22,638 --> 02:53:24,694 �Yo podr�a... ver esto? 2183 02:53:24,695 --> 02:53:26,505 Por supuesto 2184 02:53:34,740 --> 02:53:36,223 Pap�... 2185 02:53:36,841 --> 02:53:39,923 �Debemos comenzar todo eso de nuevo? 2186 02:53:48,168 --> 02:53:49,949 �De d�nde sacaste eso? 2187 02:53:50,397 --> 02:53:51,595 Era de mi madre 2188 02:53:51,596 --> 02:53:52,991 �Tu madre? 2189 02:53:57,052 --> 02:53:58,088 Y ella es... 2190 02:54:00,182 --> 02:54:01,707 �Ella no est� viva? 2191 02:54:02,406 --> 02:54:03,773 No, ella esta muy bien 2192 02:54:04,378 --> 02:54:06,725 Fue su regalo de bodas 2193 02:54:11,661 --> 02:54:12,683 Ariana 2194 02:54:38,466 --> 02:54:40,902 Mi �poca favorita del a�o, la Navidad 2195 02:54:40,903 --> 02:54:42,418 Y todo perfecto 2196 02:54:42,874 --> 02:54:44,502 Estoy tan feliz de que �l y Tammy 2197 02:54:44,503 --> 02:54:46,131 Lleguen a tiempo para unirse a nosotros 2198 02:54:46,357 --> 02:54:47,482 Oh, claro 2199 02:54:49,530 --> 02:54:50,187 Deben ser ellos 2200 02:55:21,976 --> 02:55:24,830 - Madre - �Oh, querido 2201 02:55:26,172 --> 02:55:27,022 Feliz Navidad 2202 02:55:28,764 --> 02:55:29,640 Tammy 2203 02:55:30,183 --> 02:55:31,788 �Como estuvo el incre�ble viaje? 2204 02:55:31,789 --> 02:55:33,030 Maravilloso 2205 02:55:33,031 --> 02:55:34,803 Te cuento despu�s 2206 02:55:35,072 --> 02:55:36,159 Te compramos algo 2207 02:55:36,859 --> 02:55:39,933 Suerte que no la hayan visto en la aduana francesa 2208 02:55:40,345 --> 02:55:41,111 Abrelo 2209 02:55:55,779 --> 02:55:57,089 �De d�nde sacaste eso? 2210 02:55:58,673 --> 02:55:59,253 Max! 2211 02:56:24,745 --> 02:56:25,649 Te encontre, te encontre Te amo 153146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.