All language subtitles for Reservation.Dogs.S03E05.1080p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,612 --> 00:00:13,190 ♪ Ik heb uw dame aan de lijn ♪ 2 00:00:15,840 --> 00:00:19,613 ♪ Ik heb je naam op de omslag... ♪ 3 00:00:19,638 --> 00:00:22,288 In godsnaam, Brownie. 4 00:00:22,313 --> 00:00:23,712 Repareer uw autodeur. 5 00:00:23,737 --> 00:00:25,931 Ik doe open, ik ben opening. Wacht even. 6 00:00:25,956 --> 00:00:27,748 Zorg ervoor dat ik niet te laat ben. 7 00:00:27,773 --> 00:00:29,575 Ga dan iets leren. 8 00:00:29,600 --> 00:00:32,087 Shit. Ik zie je daarbinnen. 9 00:00:32,112 --> 00:00:34,165 Een verdomde Indiase auto. 10 00:00:34,190 --> 00:00:36,125 Ghetto-ass deur. 11 00:00:36,180 --> 00:00:37,460 Ghetto-ass deur. 12 00:00:37,485 --> 00:00:43,268 ♪ Dat ben jij niet, jij heb geen andere. ♪ 13 00:00:45,255 --> 00:00:48,277 ♪ Frankfurterbroodjes, knakworstbroodjes! ♪ 14 00:00:49,071 --> 00:00:52,157 - Hé, Bucky, schop stenen, man. - Sorry, coach. 15 00:00:52,182 --> 00:00:54,860 - Tot ziens, Bucky. - Het is in orde. Ga weg. 16 00:00:54,885 --> 00:00:57,474 Oké, iedereen. Wanneer jullie allemaal vrijkomen voor de zomer, 17 00:00:57,499 --> 00:00:59,290 wees geen stelletje shitasses, oké? 18 00:00:59,315 --> 00:01:01,378 Weet dat je weggaat daar aan het feesten, 19 00:01:01,403 --> 00:01:04,616 drinken, hoererij, hoererij, glinsterend, meeslepend. 20 00:01:04,641 --> 00:01:07,134 Probeer je hoofd recht te houden. 21 00:01:07,159 --> 00:01:08,861 Oké, pak de wegwezen nu. 22 00:01:08,886 --> 00:01:10,655 Wacht even, nog één ding. 23 00:01:10,656 --> 00:01:12,926 Zorg ervoor dat u uw stront uit je studentenhuis 24 00:01:12,927 --> 00:01:15,214 en je kluisje om vier uur uur, behalve voor degenen onder u 25 00:01:15,239 --> 00:01:17,309 die blijven hier voor de zomer. 26 00:01:20,268 --> 00:01:22,078 Hé, Maximus. 27 00:01:22,744 --> 00:01:24,683 Chebon. 28 00:01:24,684 --> 00:01:27,355 O ja. Chebon. 29 00:01:27,356 --> 00:01:29,092 Het zal blijven hangen hier in de buurt voor de zomer 30 00:01:29,093 --> 00:01:31,063 en, eh, binnen blijven de slaapzaal bij ons? 31 00:01:31,064 --> 00:01:32,699 Jaaa Jaaa. 32 00:01:32,700 --> 00:01:33,713 Mm-hmm. 33 00:01:33,738 --> 00:01:35,815 Shit, man, als je het snapt verveeld, sla me maar op. 34 00:01:35,840 --> 00:01:37,709 Ga naar buiten en speel wat bal of zoiets. 35 00:01:37,734 --> 00:01:39,237 Ik blijf gewoon rondhangen hier toch de hele zomer 36 00:01:39,262 --> 00:01:41,265 dik worden. 37 00:01:41,290 --> 00:01:43,960 Ja, klinkt goed. 38 00:01:43,985 --> 00:01:46,056 - Ik laat het je weten, dank je. - Oké, mm-hmm. 39 00:01:47,796 --> 00:01:50,468 Oké, en we zijn live. 40 00:01:50,469 --> 00:01:52,272 Welkom bij de Chebon-show. 41 00:01:52,273 --> 00:01:54,476 En wat we hier hebben zijn de sterfdagen 42 00:01:54,477 --> 00:01:57,182 van mijn juniorjaar en de senioren genieten 43 00:01:57,183 --> 00:01:59,219 hun laatste uren van een tophond zijn! 44 00:01:59,220 --> 00:02:01,857 Zeg hallo allemaal, ja, gefeliciteerd. 45 00:02:01,858 --> 00:02:03,828 Nou, als het Jimmy niet is, mijn favoriete supersenior 46 00:02:03,829 --> 00:02:06,133 in de wereld. Die kerel precies daar, hij is de man. 47 00:02:06,134 --> 00:02:07,836 Ik heb een keer wat te eten gekregen. 48 00:02:07,837 --> 00:02:09,706 Oh. Nou ja, als het zijn dit niet de hoofden? 49 00:02:09,707 --> 00:02:13,481 Irene, mijn favoriet lul in mocassins. 50 00:02:13,482 --> 00:02:15,184 Ik groet u. 51 00:02:15,185 --> 00:02:17,889 En hoe zit het met jou, mijn lieve Mabel? 52 00:02:17,890 --> 00:02:21,163 Heb jij een hoofdstad bestormd? vandaag nog stappen ondernemen of vlaggen verbranden? 53 00:02:21,164 --> 00:02:22,799 Wat is er aan de hand? Vertel me erover. 54 00:02:22,800 --> 00:02:23,834 Ik ben echt ingezoomd op je gezicht nu. 55 00:02:23,835 --> 00:02:25,071 We hebben iets verbrand. 56 00:02:25,072 --> 00:02:26,352 Schakel dat uit. Brownie wacht. 57 00:02:28,144 --> 00:02:29,413 Jullie zijn saai. 58 00:02:29,414 --> 00:02:31,450 Heb je het? 59 00:02:32,453 --> 00:02:33,521 Wat? 60 00:02:33,522 --> 00:02:36,360 - De tabbladen? - De ruit. 61 00:02:38,798 --> 00:02:41,470 Eh, shit, ik vergat het. 62 00:02:41,471 --> 00:02:43,441 - Ja. - Je had een taak. 63 00:02:43,442 --> 00:02:46,246 - Dat zal ik doen, oké? - Mm-hmm. 64 00:02:46,247 --> 00:02:47,949 Ik zal het inhalen jullie in een seconde. 65 00:02:47,950 --> 00:02:49,853 Heb gewoon een beetje vertrouwen, oké? 66 00:02:49,854 --> 00:02:51,357 Ik zal een ruit voor ons halen. 67 00:02:51,358 --> 00:02:53,394 Eenvoudig. Chebon uit. 68 00:02:56,434 --> 00:02:57,802 Perfect. 69 00:02:57,803 --> 00:02:59,439 Oke. 70 00:02:59,440 --> 00:03:01,944 Hier zien we Indiase landen antwoord aan de Three Stooges: 71 00:03:01,945 --> 00:03:03,948 Limpy, Garnalen en Pimply. 72 00:03:03,949 --> 00:03:05,551 - Hoe gaat het, degenereert? - Hou op, Narc. 73 00:03:05,552 --> 00:03:07,956 Waarschijnlijk filmen voor de politie. 74 00:03:07,957 --> 00:03:09,493 Oke, Eh, kijk eens. 75 00:03:09,494 --> 00:03:12,399 Ik en mijn bemanning, dat zijn we op zoek naar een ruit. 76 00:03:12,400 --> 00:03:14,236 Hebben jullie iets? 77 00:03:14,237 --> 00:03:15,905 Controleer je neef. 78 00:03:15,906 --> 00:03:18,077 Misschien heeft hij er een paar. 79 00:03:18,078 --> 00:03:20,482 Ja, dat heeft Fixico altijd gedaan sommige. Verdomde medicijnman. 80 00:03:22,853 --> 00:03:24,923 Nee. 81 00:03:24,924 --> 00:03:27,162 - Zijn jullie nog steeds aan het vechten? - Overal in Mabel? 82 00:03:27,163 --> 00:03:29,433 Nee, we zijn, eh, 83 00:03:29,434 --> 00:03:31,537 We vechten niet om Mabel. 84 00:03:31,538 --> 00:03:33,908 - Eh, ze zijn uit elkaar gegaan. - Precies. 85 00:03:33,909 --> 00:03:35,445 Familie hoort er niet bij wrok koesteren. 86 00:03:40,122 --> 00:03:41,857 Je wilt zeker niet komen bij mij thuis voor de zomer? 87 00:03:41,858 --> 00:03:45,098 Je weet dat je liefhebt de gebakken taarten van mijn moeder. 88 00:03:45,099 --> 00:03:47,135 Ja, eh... 89 00:03:47,136 --> 00:03:49,072 Nee, ik wil het gewoon niet voor wie dan ook een last zijn. 90 00:03:49,073 --> 00:03:52,379 Weet je, ik heb er heel veel films om in de bioscoop te bekijken. 91 00:03:52,380 --> 00:03:57,055 Ik heb heel veel boeken om te lezen, ook, dus ja. Mm-hmm. 92 00:03:59,126 --> 00:04:01,130 Misschien moet je het maken goed met Fixico. 93 00:04:04,904 --> 00:04:07,242 Waarom maakt het iedereen uit als we goed zijn? I... 94 00:04:07,243 --> 00:04:10,381 Omdat hij je neef is. 95 00:04:10,382 --> 00:04:11,884 Jullie moeten niet boos blijven. 96 00:04:11,885 --> 00:04:15,191 Ja, ik ben, ik ben, ik ben goed. 97 00:04:15,192 --> 00:04:16,860 Bovendien kun je bij hem logeren. 98 00:04:16,861 --> 00:04:19,032 Bro, ik zei dat het goed met me ging. 99 00:04:19,033 --> 00:04:21,603 Oeh, oké. 100 00:04:21,604 --> 00:04:24,543 Oké. Ja. 101 00:04:24,544 --> 00:04:26,914 Sorry. 102 00:04:26,915 --> 00:04:29,386 Je bent gewoon... je bent ik probeer gewoon te helpen. 103 00:04:29,387 --> 00:04:33,261 Met mij gaat het goed, man. Ik ben ga gewoon veel lezen. 104 00:04:39,540 --> 00:04:41,977 Voeg dit toe aan de stapel. 105 00:04:43,000 --> 00:04:49,074 Steun ons en word VIP-lid om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 106 00:04:51,330 --> 00:04:52,465 Hoe gaat het, Brownie? Nog steeds aan het rondrennen 107 00:04:52,466 --> 00:04:54,903 een klootzak zijn daar? 108 00:04:54,904 --> 00:04:59,179 Je weet hoe het is. Rocken, rollen. 109 00:04:59,180 --> 00:05:02,185 Je weet man, Je had iets kunnen zijn. 110 00:05:02,186 --> 00:05:03,554 Je was geen slechte tackle. 111 00:05:03,555 --> 00:05:08,097 Ja, nou, voetbal, school... 112 00:05:08,098 --> 00:05:10,101 - Het is gewoon niets voor mij, coach. - Hm. 113 00:05:10,102 --> 00:05:11,937 Te veel regels. 114 00:05:11,938 --> 00:05:14,242 Man, je weet hoeveel vrijheid die je nu hebt? 115 00:05:14,243 --> 00:05:16,313 Je bent jong. Er zijn geen regels. 116 00:05:16,314 --> 00:05:17,615 Shit, wacht tot je groot bent. 117 00:05:17,616 --> 00:05:19,352 Dat is wanneer ze lagen de regels over dik. 118 00:05:19,353 --> 00:05:21,089 Je overtreedt die regels, je wordt in de gevangenis gegooid. 119 00:05:21,090 --> 00:05:23,260 Hier krijg je er maar een paar likken van een klembord. 120 00:05:23,261 --> 00:05:24,429 Waar je verstand van hebt likken, coach? 121 00:05:24,430 --> 00:05:25,498 Irene. 122 00:05:25,499 --> 00:05:27,335 Sorry. 123 00:05:27,336 --> 00:05:28,370 Wacht, je ziet de regels die ze hebben in de gevangenis. 124 00:05:28,371 --> 00:05:30,575 Je zult het niet leuk vinden. 125 00:05:30,576 --> 00:05:32,445 Wacht maar, Brownie, Je gaat aan mij denken 126 00:05:32,446 --> 00:05:35,118 als je in McAlester bent Maximale veiligheid 127 00:05:35,119 --> 00:05:36,987 omver geslagen worden door een grote stehekti man. 128 00:05:36,988 --> 00:05:40,928 - Nou, ik ben blij dat je in mij gelooft, Coach. - Mm. 129 00:05:42,099 --> 00:05:44,269 Is dat marihuana Ik ruik hierbinnen? 130 00:05:44,270 --> 00:05:46,940 Nee, dat is... Dat is cederhout. 131 00:05:46,941 --> 00:05:48,410 Wat voor soort Indiaan ben jij? 132 00:05:48,411 --> 00:05:51,083 Je kent de niet geur van cederhout? 133 00:05:51,084 --> 00:05:52,652 Sheesh. Ceder? Ja, juist. 134 00:05:52,653 --> 00:05:55,091 De eer van de scout. 135 00:05:55,092 --> 00:05:57,462 Oké, jullie allemaal een goede zomer gewenst. 136 00:05:57,463 --> 00:05:58,931 Jij zorgt voor jezelf, Brownie. 137 00:06:00,535 --> 00:06:03,207 Jij kleine idioot, Jij. Kijk kijk. 138 00:06:07,116 --> 00:06:08,951 Dang, ik dacht dat hij zou nooit weggaan. 139 00:06:08,952 --> 00:06:10,087 Laten we gaan dan. 140 00:06:10,088 --> 00:06:13,994 Houd op met het dichtslaan van mijn deuren. 141 00:06:13,995 --> 00:06:16,500 Heilige shit, wat is dit? 142 00:06:18,071 --> 00:06:19,539 Jij bent degene die heb die kapot gemaakt. 143 00:06:27,156 --> 00:06:29,693 Je bent echt gevallen de bal hierop, man. 144 00:06:29,694 --> 00:06:32,265 We hadden door kunnen gaan de maan op dit moment. 145 00:06:32,266 --> 00:06:35,137 Ja? Nou waarom Heb je ons niets gegeven? 146 00:06:35,138 --> 00:06:38,277 Omdat je zei dat je het zou krijgen Het. Allemaal groots optreden. Oeh! 147 00:06:38,278 --> 00:06:40,181 Weet je, de laatste keer dat ik het me herinner, 148 00:06:40,182 --> 00:06:42,552 jij was de enige persoon die dat deed zat niet op school, Brownie. 149 00:06:42,553 --> 00:06:46,593 Hé, de laatste keer dat ik Vergeet niet dat je één baan had. 150 00:06:48,331 --> 00:06:52,205 Ik denk dat het mijn favoriete medicijn is 151 00:06:52,206 --> 00:06:53,541 van hun allemaal. 152 00:06:53,542 --> 00:06:55,077 Ah. 153 00:06:55,078 --> 00:06:56,413 Ik denk dat je er te veel mee bezig bent. 154 00:06:56,414 --> 00:06:58,417 - WAAR. - Mm-hmm. 155 00:06:59,787 --> 00:07:01,757 Hé, daar is Fixico. 156 00:07:01,758 --> 00:07:03,561 Ik zal het hem vragen. 157 00:07:05,732 --> 00:07:08,170 Nee nee nee nee. Nee jij hoef dat niet te doen. 158 00:07:08,171 --> 00:07:10,174 - Wat? - Ben je nog steeds boos op hem? 159 00:07:10,175 --> 00:07:12,212 Nee, ik heb gewoon... 160 00:07:12,213 --> 00:07:14,583 Ik denk gewoon we kunnen het ergens anders halen. 161 00:07:14,584 --> 00:07:16,453 - Ik ken een paar mensen. - Dit is allemaal jouw schuld. 162 00:07:16,454 --> 00:07:19,226 Het is mijn fout? Ik ben gewoon mijn eigen ding doen. 163 00:07:19,227 --> 00:07:20,328 Dit zijn ze allemaal. 164 00:07:20,329 --> 00:07:22,199 Brownie. 165 00:07:24,103 --> 00:07:26,740 Fixico, mijn broer. 166 00:07:26,741 --> 00:07:28,744 Hé, hoe gaat het, Brownie? 167 00:07:28,745 --> 00:07:30,481 Mijn neef daarboven? 168 00:07:30,482 --> 00:07:32,619 O ja. 169 00:07:32,620 --> 00:07:34,222 Is hij nog steeds boos op mij? 170 00:07:34,223 --> 00:07:35,524 Je kent Chebon. 171 00:07:35,525 --> 00:07:38,063 Gedraagt ​​zich soms wit, koestert wrok. 172 00:07:38,064 --> 00:07:41,570 Oh man, dit is zo lang geweest. 173 00:07:41,571 --> 00:07:44,342 Inspraak. Ruit. Heb je iets? 174 00:07:44,343 --> 00:07:46,480 Proberen te scoren sommigen hier zo dadelijk. 175 00:07:46,481 --> 00:07:48,317 Dat en een paar deksels. 176 00:07:48,318 --> 00:07:50,221 - Ontmoet me bij de rivier? - Natuurlijk. 177 00:07:50,222 --> 00:07:51,657 Bitchin'. Mijn broer. 178 00:07:51,658 --> 00:07:53,494 - Oke. - Ben zo terug. 179 00:07:55,332 --> 00:07:57,268 - Doet hij het? - Ja. Geef me het geld. 180 00:07:57,269 --> 00:07:59,339 - Heb je contant geld, Chebon? - Waarvoor? 181 00:07:59,340 --> 00:08:00,775 Je liet de bal. Hoest het op. 182 00:08:00,776 --> 00:08:03,347 Niet voor Fixico. 183 00:08:03,348 --> 00:08:05,351 Kom op. 184 00:08:05,352 --> 00:08:07,655 Haast je. Houd op met goedkoop zijn. 185 00:08:07,656 --> 00:08:10,661 Oke prima. Voor Mabel. 186 00:08:10,662 --> 00:08:13,500 - Voor Mabel. - Daar ga je. 187 00:08:13,501 --> 00:08:15,771 Hoor je dat, Mabel? 188 00:08:15,772 --> 00:08:17,542 Allemaal vastgelopen. 189 00:08:17,543 --> 00:08:20,214 Je moet stoppen met fronsen. Je gaat rimpels krijgen. 190 00:08:21,784 --> 00:08:23,520 Vertel me wat je vertelde het mij gisteren. 191 00:08:23,521 --> 00:08:26,093 - Wat? - Over de zonsondergang. 192 00:08:26,094 --> 00:08:27,495 Oh, over het gouden uur? 193 00:08:27,496 --> 00:08:28,764 Mm-hmm. 194 00:08:30,168 --> 00:08:33,273 Nou, gouden uur is het 195 00:08:33,274 --> 00:08:35,277 een soort functie 196 00:08:35,278 --> 00:08:37,649 van de axiale kanteling van de aarde, zodanig dat twee keer per dag 197 00:08:37,650 --> 00:08:40,554 je krijgt dit zachte licht. 198 00:08:40,555 --> 00:08:43,727 En, eh, wanneer de helderheid van het natuurlijke licht 199 00:08:43,728 --> 00:08:46,166 perfect uit de lucht past bij het licht dat 200 00:08:46,167 --> 00:08:48,404 die we hier op het land hebben gemaakt, 201 00:08:48,405 --> 00:08:50,775 dat is wanneer je krijgt jouw gouden uur. 202 00:08:50,776 --> 00:08:54,182 Chebon, je praat grappig. 203 00:08:54,183 --> 00:08:55,652 Ik vind het leuk. 204 00:08:57,689 --> 00:08:59,393 Skóden. 205 00:09:13,755 --> 00:09:17,328 ♪ Ze noemen mij de bries ♪ 206 00:09:17,329 --> 00:09:20,535 ♪ Ik blijf blazen verderop in de straat ♪ 207 00:09:24,209 --> 00:09:27,582 ♪ Ze noemen mij de bries ♪ 208 00:09:27,583 --> 00:09:30,321 ♪ Ik blijf over de weg waaien ♪ 209 00:09:32,759 --> 00:09:34,195 Bucky! Hoi. 210 00:09:34,196 --> 00:09:38,337 ♪ Ik heb niemand ♪ 211 00:09:38,338 --> 00:09:40,741 ♪ Ik draag geen last ♪ 212 00:09:44,850 --> 00:09:46,820 - ♪ Er is geen verandering in de weer... ♪ - Doe niet zo. 213 00:09:46,821 --> 00:09:49,426 We zitten op de middelbare school. Mensen gaan uit elkaar. 214 00:09:49,427 --> 00:09:51,863 En ik en hij gingen uit met A maand geleden, ongeveer een week. 215 00:09:51,864 --> 00:09:54,669 Ja, ik ben niet boos over jou en hem. 216 00:09:54,670 --> 00:09:56,907 Mensen zeggen dat, maar het is niet waarom. 217 00:09:56,908 --> 00:09:58,243 Wat dan? 218 00:09:58,244 --> 00:10:00,514 Ik wil niet om erover te praten. 219 00:10:00,515 --> 00:10:03,754 - Kom op. - Nee, dat wil je niet weten. 220 00:10:03,755 --> 00:10:05,958 Ik doe. 221 00:10:05,959 --> 00:10:08,230 Het is gewoon familiegedoe. 222 00:10:08,231 --> 00:10:11,770 Ik bedoel, hij heeft wat dingen gezegd dat is moeilijk terug te draaien. 223 00:10:12,672 --> 00:10:14,809 Weet je, dat is hij altijd keek op mij neer. 224 00:10:14,810 --> 00:10:18,384 Nou ja, niet naar beneden, maar zijwaarts. 225 00:10:19,987 --> 00:10:22,959 Je weet dat hij wordt getraind medicijnen doen? 226 00:10:22,960 --> 00:10:25,631 Dus? Dat is een goed ding. Wat is daar mis mee? 227 00:10:25,632 --> 00:10:27,669 Niets. Het is gewoon... 228 00:10:28,838 --> 00:10:31,643 Ik weet het niet. Eh... 229 00:10:31,644 --> 00:10:34,382 Naar zijn jong en indidigimenis. 230 00:10:34,383 --> 00:10:36,686 Hij heeft net... 231 00:10:36,687 --> 00:10:38,390 Hij heeft altijd dingen gehad. 232 00:10:38,391 --> 00:10:41,663 Alles heeft gewoon voor hem geplaveid. 233 00:10:41,664 --> 00:10:45,805 Zoals... hij heeft de zijne ouders, en ik niet. 234 00:10:45,806 --> 00:10:47,809 En dat is het niet hij heeft deze dingen 235 00:10:47,810 --> 00:10:50,448 die mij boos maken of gek, het is gewoon dat 236 00:10:50,449 --> 00:10:54,689 dat erkent hij niet Ik heb die dingen niet. 237 00:10:56,861 --> 00:10:59,866 Dus dat is mijn ding. 238 00:10:59,867 --> 00:11:02,805 Oh, en, eh, nu hij heeft die medicijnmanieren, 239 00:11:02,806 --> 00:11:05,978 mensen behandelen hem als een verdomde paus. 240 00:11:07,315 --> 00:11:09,252 Moet aanbeden worden, weet je? 241 00:11:10,054 --> 00:11:12,692 Ik weet het niet. Wanneer wij waren jonger, 242 00:11:12,693 --> 00:11:16,700 we waren gewoon twee sukkels op blote voeten rondrennen. 243 00:11:18,304 --> 00:11:21,677 Ja, maar... jij weet je, dingen veranderen. 244 00:11:23,648 --> 00:11:25,751 Hoe dan ook, daarom wij zijn erin verzeild geraakt. 245 00:11:25,752 --> 00:11:27,788 Hij dacht van wel vanwege wat onzin, 246 00:11:27,789 --> 00:11:32,498 maar blijkbaar was ik dat wel wat spullen binnenhouden. 247 00:11:32,499 --> 00:11:34,402 Mm. 248 00:11:36,907 --> 00:11:38,277 Ik begrijp het. 249 00:11:40,348 --> 00:11:41,483 Je doet? 250 00:11:43,754 --> 00:11:47,728 Maak niet klopt, maar ja, ik snap het wel. 251 00:12:00,055 --> 00:12:02,024 En onze het leven begint vandaag! 252 00:12:03,594 --> 00:12:06,867 We kunnen doen wat we willen. 253 00:12:06,868 --> 00:12:09,706 Maximus, waar in ben je in godsnaam gegaan? 254 00:12:11,644 --> 00:12:13,347 Nergens. 255 00:12:13,348 --> 00:12:16,018 Ik ben gewoon aan het nadenken. 256 00:12:16,019 --> 00:12:18,891 Gewoon verdomd stoned. 257 00:12:20,662 --> 00:12:24,369 Sinds ik van school ging, ben net aan het lassen geweest. 258 00:12:24,370 --> 00:12:25,704 Pijpleidingen. 259 00:12:25,705 --> 00:12:28,443 Ga rondreizen. 260 00:12:28,444 --> 00:12:31,049 Texas panhandle. Kansas. 261 00:12:31,050 --> 00:12:34,689 Is dat jouw droom? Lasser worden? 262 00:12:34,690 --> 00:12:36,927 Dacht dat ik spaarde genoeg geld bijeen, 263 00:12:36,928 --> 00:12:38,564 Ik kan mijn eigen dojo beginnen. 264 00:12:38,565 --> 00:12:41,636 Zet deze verdomde vaardigheden om te gebruiken, hè? 265 00:12:41,637 --> 00:12:43,106 En hoe zit het met jou, hè? 266 00:12:43,107 --> 00:12:45,077 Ik ga lid worden van AIM. 267 00:12:45,078 --> 00:12:46,913 Bestorm de hoofdstad. 268 00:12:46,914 --> 00:12:48,717 Ja, juist. Je wilt haken een van die noordelijke jongens 269 00:12:48,718 --> 00:12:49,786 met twee vlechten. 270 00:12:49,787 --> 00:12:52,124 Die grote vlechten. 271 00:12:52,125 --> 00:12:53,694 Jij ook? 272 00:12:53,695 --> 00:12:55,731 Ik wil verhogen kleine Indiase baby's. 273 00:12:55,732 --> 00:12:57,835 Wees een mama. Beter één dan de mijne. 274 00:12:57,836 --> 00:12:59,672 Hoor je dat, Maxi-pad? 275 00:12:59,673 --> 00:13:00,874 Het is beter om druk te worden. 276 00:13:00,875 --> 00:13:03,580 - Stil. - Ik wil kinderen, weet je. 277 00:13:03,581 --> 00:13:05,451 Ik wil een groot gezin. 278 00:13:05,452 --> 00:13:07,688 Was je aan het nadenken misschien tien kinderen? 279 00:13:07,689 --> 00:13:09,559 Ik wil wetenschapper worden. 280 00:13:09,560 --> 00:13:10,861 "Ik wil wetenschapper zijn." 281 00:13:10,862 --> 00:13:12,398 Ho-ah. 282 00:13:12,399 --> 00:13:13,867 En jij? 283 00:13:13,868 --> 00:13:15,805 Wat wil je worden als je ouder bent? 284 00:13:17,442 --> 00:13:19,045 Ik weet het niet. 285 00:13:20,982 --> 00:13:23,086 Maak films of zoiets. 286 00:13:23,087 --> 00:13:25,424 Zoals, jullie herinneren het je die Rollerball-film 287 00:13:25,425 --> 00:13:28,430 waar ze lieten zien welke games er in de toekomst uit zou zien? 288 00:13:28,431 --> 00:13:30,768 Ik dacht aan stickbal. 289 00:13:30,769 --> 00:13:35,077 Zoals, een futuristisch maken stickball-film. 290 00:13:39,720 --> 00:13:42,725 Dat ga je niet doen maak geen verdomde film! 291 00:13:42,726 --> 00:13:45,564 Wat ga je doen, hè? Ga je naar Hollywood verhuizen? 292 00:13:46,968 --> 00:13:49,839 Je bent nog nooit in het westen geweest van de panhandle, man. 293 00:13:50,842 --> 00:13:52,712 Wat is het probleem van jouw jongens? 294 00:13:52,713 --> 00:13:55,117 Wanneer iemand een grotere droom dan de jouwe, 295 00:13:55,118 --> 00:13:58,624 Je scheurt ze gewoon af, zoals... 296 00:13:58,625 --> 00:14:00,594 krabben in een emmer. 297 00:14:00,595 --> 00:14:02,732 Hij maakt maar een grapje. 298 00:14:02,733 --> 00:14:05,037 Jij zou de Indische Peckinpoot. 299 00:14:05,038 --> 00:14:08,143 Wat dan ook. 300 00:14:13,087 --> 00:14:15,758 ♪ Cheree, Cheree ♪ 301 00:14:19,032 --> 00:14:21,436 ♪ Oh, schatje ♪ 302 00:14:25,178 --> 00:14:27,515 ♪ Oh, schatje ♪ 303 00:14:31,190 --> 00:14:33,527 ♪ Ik hou van je ♪ 304 00:14:37,569 --> 00:14:39,172 ♪ Cheree, Cheree ♪ 305 00:14:42,812 --> 00:14:45,217 ♪ Mijn stripboekfantasie ♪ 306 00:14:48,624 --> 00:14:50,962 ♪ Ik hou van je... ♪ 307 00:14:54,970 --> 00:14:57,041 Het is gestart in de jaren '40, 308 00:14:57,042 --> 00:15:01,649 toen deze kerel Heisenberg begon uit te werken 309 00:15:01,650 --> 00:15:05,257 over de S-Matrix-theorie van deeltjesfysica, toch? 310 00:15:05,258 --> 00:15:07,862 Kwantumsuperposities en zo. 311 00:15:07,863 --> 00:15:11,703 Hoe dan ook, dat allemaal 312 00:15:11,704 --> 00:15:13,673 plus Regge-theorie 313 00:15:13,674 --> 00:15:16,813 en de dubbele resonantie model, al dat gedoe 314 00:15:16,814 --> 00:15:18,950 gaat het raam uit 315 00:15:18,951 --> 00:15:22,691 met kwantumchromodynamica. 316 00:15:22,692 --> 00:15:24,696 Hoi! 317 00:15:27,702 --> 00:15:29,839 Dat is niet zo vandaag gestopt bij de maan. 318 00:15:32,679 --> 00:15:35,718 Steek jouw uit tongen, zoals KISS. 319 00:15:35,719 --> 00:15:37,088 - Hmm. - Ooh ooh. 320 00:15:38,257 --> 00:15:40,261 Houd je stil, klootzak. 321 00:15:43,267 --> 00:15:45,304 ♪ Je wordt wakker op een ochtend ♪ 322 00:15:45,305 --> 00:15:47,641 - ♪ Terwijl de zon de dageraad begroet ♪ - Wees geen trut. 323 00:15:47,642 --> 00:15:49,178 - Pak aan. - Nee, ik ben het. 324 00:15:49,179 --> 00:15:51,750 Ik wil jouw gewoon niet vuile vinger in mijn mond. 325 00:15:53,621 --> 00:15:56,024 Haast je. 326 00:15:56,025 --> 00:15:58,931 Jaaa Jaaa. 327 00:16:01,069 --> 00:16:02,571 Oké, wat nu? 328 00:16:05,779 --> 00:16:07,915 Voor hoelang? 329 00:16:07,916 --> 00:16:09,786 Totdat de Schepper je meeneemt. 330 00:16:11,056 --> 00:16:12,925 Dus zet je schrap, jonge. 331 00:16:12,926 --> 00:16:15,164 Je gaat een ritje maken. 332 00:16:15,165 --> 00:16:18,870 ♪ Je wist het niet, oh! ♪ 333 00:16:34,336 --> 00:16:36,639 Boop. 334 00:16:36,640 --> 00:16:38,643 Dat heb je nog nooit gedaan het al eerder, jij ook? 335 00:16:38,644 --> 00:16:40,214 Wat? 336 00:16:40,215 --> 00:16:41,916 Waar heb je het over? 337 00:16:41,917 --> 00:16:45,624 Zuur. Dat heb je nog nooit gedaan heb het eerder gedaan. 338 00:16:45,625 --> 00:16:48,630 - Hoe wist je dat? - Ik kon het gewoon vertellen. 339 00:16:49,666 --> 00:16:51,669 Ik zal het aan niemand vertellen. 340 00:16:51,670 --> 00:16:56,079 Ach, ik vertelde hen dat ik dat deed, dus, 341 00:16:56,080 --> 00:16:59,652 Ik kon er niet meer op terugkomen. 342 00:17:05,932 --> 00:17:08,904 Goed... 343 00:17:08,905 --> 00:17:10,908 alles goed? 344 00:17:12,212 --> 00:17:14,082 Voel je het al? 345 00:17:15,818 --> 00:17:17,188 Nee. 346 00:17:18,224 --> 00:17:19,626 Nee. 347 00:17:22,232 --> 00:17:24,335 Een beetje geïnteresseerd in de lucht. 348 00:17:26,240 --> 00:17:27,942 Dat betekent dat je het voelt. 349 00:17:27,943 --> 00:17:30,214 Wat bedoel je? 350 00:17:30,215 --> 00:17:33,253 Je beseft het niet je voelt het 351 00:17:33,254 --> 00:17:35,290 totdat je al geweest bent 352 00:17:35,291 --> 00:17:38,197 het even voelen. 353 00:17:39,766 --> 00:17:41,936 En dan... 354 00:17:43,941 --> 00:17:47,681 je kunt het je niet herinneren een ander gevoel. 355 00:17:47,682 --> 00:17:51,723 Het is alsof je dat hebt gedaan ben er altijd geweest. 356 00:17:51,724 --> 00:17:53,327 Net als de sterren. 357 00:17:54,729 --> 00:17:57,101 Wij zijn de sterren! 358 00:17:57,102 --> 00:17:59,839 Ben je al op de maan? 359 00:18:08,157 --> 00:18:11,829 Zien? Je bent geweest 360 00:18:11,830 --> 00:18:13,867 je voelt je zo. 361 00:18:13,868 --> 00:18:18,710 ♪ Je voelt jezelf langzaam stijgend ♪ 362 00:18:18,711 --> 00:18:24,121 ♪ En toch vallen op verbrijzelde dromen ♪ 363 00:18:26,060 --> 00:18:28,130 ♪ Je bent gereinigd. ♪ 364 00:18:35,178 --> 00:18:37,915 Indiaan, we staan ​​op het punt te vertrekken. 365 00:18:37,916 --> 00:18:40,220 Twee seconden. 366 00:18:40,221 --> 00:18:42,291 Je schudt het meer dan twee keer, je speelt met jezelf. 367 00:18:42,292 --> 00:18:43,860 Ja, wat als ik dat ben? 368 00:18:43,861 --> 00:18:45,931 Het gaat goed met mij. Het gaat goed met mij. 369 00:18:45,932 --> 00:18:47,368 Hoe smaakte het? 370 00:18:47,369 --> 00:18:49,238 Smaakt naar je moeder. 371 00:18:49,239 --> 00:18:50,908 Goh. 372 00:18:51,877 --> 00:18:53,780 Ik heb een servet nodig. 373 00:18:53,781 --> 00:18:56,953 - Je hebt mijn sleutels, hè? - Wat? 374 00:18:56,954 --> 00:18:59,759 Ik zei: kun je rijden? 375 00:19:01,029 --> 00:19:04,000 - Ja. Ik kan... Ik kan rijden. - Goed dan. 376 00:19:04,001 --> 00:19:06,406 Breng ons dan naar huis. Je hebt mijn sleutels, hè. 377 00:19:09,011 --> 00:19:10,147 Hoi! 378 00:19:10,148 --> 00:19:12,051 Neef. 379 00:19:19,165 --> 00:19:20,400 Dus jullie gaan allemaal weg? 380 00:19:20,401 --> 00:19:23,206 Oh ja, tijd voor ons om de weg op te gaan. 381 00:19:23,207 --> 00:19:26,780 Maak als een paard en wegwezen hier! 382 00:19:27,982 --> 00:19:29,419 Wij goed? 383 00:19:31,223 --> 00:19:32,858 Waarom? 384 00:19:33,727 --> 00:19:38,002 Wat, zijn we je meer verschuldigd? geld voor drugs of... 385 00:19:38,003 --> 00:19:40,307 Nee nee nee. 386 00:19:42,779 --> 00:19:44,248 Even inchecken. 387 00:19:45,518 --> 00:19:47,020 Je weet wel, van oma naar jou vragen. 388 00:19:48,824 --> 00:19:51,963 En ze zei dat ik je dat moest vertellen 389 00:19:51,964 --> 00:19:54,000 jij bent altijd welkom bij het huis. 390 00:19:54,001 --> 00:19:56,406 Mm... 391 00:19:56,407 --> 00:19:59,211 Dus je bent gewoon, eh, 392 00:19:59,212 --> 00:20:00,814 de boodschap doorgeven? 393 00:20:00,815 --> 00:20:03,887 Nou, eh, ik heb een bericht voor jou. 394 00:20:05,257 --> 00:20:09,965 Ik heb je hulp niet nodig, en Het gaat prima met mij 395 00:20:09,966 --> 00:20:11,869 alleen op school. 396 00:20:11,870 --> 00:20:14,408 Je hebt het? Begrijpen? 397 00:20:14,409 --> 00:20:16,980 Gedraag je niet zo. 398 00:20:20,888 --> 00:20:26,032 Nee, nee, kijk niet naar mij met jouw... 399 00:20:26,033 --> 00:20:29,472 heiliger dan jij aura, denkend dat je er een bent 400 00:20:29,473 --> 00:20:32,444 grote jonge ouderling. 401 00:20:32,445 --> 00:20:35,417 Jij bent het tegenovergestelde van een medicijnman. 402 00:20:36,620 --> 00:20:38,456 Je bent een... 403 00:20:38,457 --> 00:20:40,894 gif mens. 404 00:20:44,502 --> 00:20:46,572 - Ik hou van je, neef. - Fuck you, man! 405 00:20:46,573 --> 00:20:48,210 Neuk je! 406 00:20:50,414 --> 00:20:52,385 Neuk je. 407 00:21:05,878 --> 00:21:09,017 Het hele concept van kostschool 408 00:21:09,018 --> 00:21:11,889 is zo anti-Indisch. 409 00:21:11,890 --> 00:21:14,929 Ja? Wanneer heb je dat ontdekt? 410 00:21:14,930 --> 00:21:16,933 Het is niet wat je bent wel denken. 411 00:21:16,934 --> 00:21:21,142 Natuurlijk strippen van taal en kleine kinderen zijn slecht, 412 00:21:21,143 --> 00:21:25,517 maar waar ik het over heb is de sociale structuur ervan. 413 00:21:25,518 --> 00:21:30,127 Onze samenlevingen zijn met veel sterker als er ouderen zijn 414 00:21:30,128 --> 00:21:32,197 en kinderen. 415 00:21:32,198 --> 00:21:35,170 Het gaat allemaal om ouderen en kinderen. 416 00:21:35,171 --> 00:21:38,109 Die relatie? Omdat... 417 00:21:38,110 --> 00:21:39,946 Stil. 418 00:21:41,015 --> 00:21:43,018 Mijn hoofd doet pijn. 419 00:21:45,157 --> 00:21:46,993 Het is als... 420 00:21:47,962 --> 00:21:50,233 het verstoren van de koppeling. 421 00:21:50,234 --> 00:21:52,971 Ugh, voor de fuck sake. Daar gaan we. 422 00:21:52,972 --> 00:21:56,145 In het boek staat een passage. 423 00:21:56,146 --> 00:22:01,355 ‘Als je naar de overkant kijkt de lengte van de open weg, 424 00:22:01,356 --> 00:22:04,462 "je bent een persoon 425 00:22:04,463 --> 00:22:06,999 "wie verdient 426 00:22:07,000 --> 00:22:10,674 "om er zoveel mogelijk te achtervolgen primeurs zoals nodig is 427 00:22:10,675 --> 00:22:14,916 om je eigenwaarde te bepalen.” 428 00:22:16,018 --> 00:22:18,523 ik wou dat je was praten helemaal niet. 429 00:22:20,194 --> 00:22:23,933 ♪ Hecht mij aan mijn oorsprong ♪ 430 00:22:23,934 --> 00:22:25,571 God. 431 00:22:27,375 --> 00:22:32,318 ♪ Vertel me het verhaal van ons begin opnieuw. ♪ 432 00:22:33,987 --> 00:22:36,426 "Hoe prachtig... 433 00:22:37,461 --> 00:22:41,336 ‘Nooit zoeken voor wie je bent. 434 00:22:42,438 --> 00:22:46,946 "Alles wat je nodig hebt is hier 435 00:22:46,947 --> 00:22:49,652 "in de... 436 00:22:49,653 --> 00:22:53,393 "Millennia van zekerheid 437 00:22:53,394 --> 00:22:56,666 leven in je spiegel.” 438 00:23:08,624 --> 00:23:10,727 Hé, Bucky. 439 00:23:10,728 --> 00:23:12,331 Wat gebeurt er nu? 440 00:23:13,333 --> 00:23:15,704 Hé, Bucky. 441 00:23:15,705 --> 00:23:17,441 Wat gebeurt er daarna? 442 00:23:20,147 --> 00:23:21,415 Wauw, wauw, wauw. 443 00:23:21,416 --> 00:23:23,586 Wat de... Wauw! Wauw! Wat de fuck? 444 00:23:23,587 --> 00:23:26,192 Wat de fuck? 445 00:24:01,429 --> 00:24:04,168 Wat? Wat? 446 00:24:06,740 --> 00:24:09,078 Wie ben je? 447 00:24:11,650 --> 00:24:14,121 W-Wat wil je? 448 00:24:16,693 --> 00:24:18,330 Wat? 449 00:24:26,179 --> 00:24:27,581 Waar zijn wij verdomme? 450 00:24:29,219 --> 00:24:30,587 Neuken... 451 00:24:30,588 --> 00:24:31,822 Shit. 452 00:24:31,823 --> 00:24:33,459 Wat ben je aan het doen? 453 00:24:34,829 --> 00:24:36,566 Chebon, wat ben je aan het doen? 454 00:24:40,474 --> 00:24:42,077 Hebben jullie dat gezien? 455 00:24:42,078 --> 00:24:43,613 Wat? 456 00:24:43,614 --> 00:24:45,250 Waarom ben je in de midden van de weg? 457 00:24:45,251 --> 00:24:47,688 Nee, hebben jullie het gezien? dat... dat ding? 458 00:24:47,689 --> 00:24:49,558 Het was alsof ik... een verdomde... 459 00:24:49,559 --> 00:24:51,862 als een... als een buitenaards wezen. 460 00:24:51,863 --> 00:24:55,503 De ruit raakt jij bent te hard, hè? 461 00:24:55,504 --> 00:24:57,608 Hebben jullie het gezien? 462 00:24:57,609 --> 00:24:59,511 Zie wat? Er is niets daar. 463 00:24:59,512 --> 00:25:01,382 - Het zijn de verdomde drugs. - Nee nee nee. 464 00:25:01,383 --> 00:25:03,786 Nee, ik zag het, het sprak tot mij. 465 00:25:03,787 --> 00:25:06,525 Wat deed? Hè? Wat sprak je aan? 466 00:25:06,526 --> 00:25:08,563 Hm? 467 00:25:08,564 --> 00:25:11,803 Nee, niet aanraken mij. Raak mij niet aan! 468 00:25:13,206 --> 00:25:14,875 Ik zag het. Ik zag het. 469 00:25:14,876 --> 00:25:16,879 Ik zag het! 470 00:25:16,880 --> 00:25:20,520 Er is daar niets. 471 00:25:20,521 --> 00:25:21,822 Oké? 472 00:25:21,823 --> 00:25:23,259 - Het zit in je gedachten. - Nee. 473 00:25:23,260 --> 00:25:24,595 Het zit niet in mijn gedachten. 474 00:25:24,596 --> 00:25:27,768 Het is onze verdomde familieleden, oké? 475 00:25:31,409 --> 00:25:32,778 Wat? 476 00:25:32,779 --> 00:25:34,748 Je gelooft me niet. 477 00:25:34,749 --> 00:25:38,356 Het is duidelijk dat iemand hier het heeft gemaakt 478 00:25:38,357 --> 00:25:41,595 naar de verdomde maan de marsmannetjes en zo. 479 00:25:41,596 --> 00:25:44,401 Waar zijn mijn sleutels? 480 00:25:44,402 --> 00:25:45,904 Heb ik niet...? 481 00:25:45,905 --> 00:25:47,507 Onze familieleden gezien? 482 00:25:47,508 --> 00:25:49,878 Heilige shit. 483 00:25:52,685 --> 00:25:54,388 Haast je. 484 00:25:54,389 --> 00:25:57,327 Laten we halen wegwezen hier. 485 00:25:57,328 --> 00:25:59,598 Heilige shit. 486 00:25:59,599 --> 00:26:02,904 - ♪ Als je wilt ♪ 487 00:26:02,905 --> 00:26:05,510 Haast je! 488 00:26:05,511 --> 00:26:08,817 ♪ Vliegen ♪ 489 00:26:12,925 --> 00:26:16,365 ♪ Het enige wat je hoeft te doen ♪ 490 00:26:16,366 --> 00:26:22,344 ♪ Laat mij alles doen ♪ 491 00:26:27,688 --> 00:26:33,466 ♪ Laat gewoon los ♪ 492 00:26:33,467 --> 00:26:38,476 ♪ Van je geest ♪ 493 00:26:43,386 --> 00:26:45,890 ♪ Maak je geen zorgen ♪ 494 00:26:45,891 --> 00:26:48,763 ♪ Alles zal ♪ zijn 495 00:26:48,764 --> 00:26:52,404 ♪ Prima ♪ 496 00:26:56,346 --> 00:27:02,324 ♪ En als je jezelf vindt in je geest. ♪ 497 00:27:02,325 --> 00:27:07,534 Onderschreven door Media Toegangsgroep bij WGBH 497 00:27:08,305 --> 00:28:08,207 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/fbkuc Help andere gebruikers om de beste ondertitels te kiezen 35765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.