Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,666
with the failed night shoot during the main production
2
00:00:02,666 --> 00:00:04,399
we had to set up another time
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,466
at the same location to shoot it properly
4
00:00:06,766 --> 00:00:07,333
because we were
5
00:00:07,333 --> 00:00:08,999
really friendly with the owners of the location
6
00:00:09,000 --> 00:00:10,600
and were very respectful of their property
7
00:00:10,600 --> 00:00:11,200
when we use it
8
00:00:11,200 --> 00:00:12,066
the first time
9
00:00:12,066 --> 00:00:14,466
they let us use the property for only a small fraction
10
00:00:14,466 --> 00:00:16,033
of what they charged us originally
11
00:00:16,400 --> 00:00:17,900
and since we had the location anyway
12
00:00:17,900 --> 00:00:19,500
I asked Eva if she wouldn't mind coming
13
00:00:19,500 --> 00:00:21,000
maybe a little earlier to set
14
00:00:21,000 --> 00:00:22,133
to get a few random shots
15
00:00:22,133 --> 00:00:23,199
that might be cool
16
00:00:23,733 --> 00:00:25,099
thankfully by this point
17
00:00:25,100 --> 00:00:26,700
I had done quite a bit of editing
18
00:00:26,700 --> 00:00:28,200
so I knew what we needed
19
00:00:28,366 --> 00:00:30,133
we needed some shots of the girls in peril
20
00:00:30,133 --> 00:00:31,899
we had shots of the girls running away
21
00:00:31,900 --> 00:00:33,766
even some reaction shots of the goodbye scene
22
00:00:33,766 --> 00:00:34,799
that we didn't have time for
23
00:00:34,800 --> 00:00:36,500
during the rush of the main production
24
00:00:37,166 --> 00:00:38,766
our crew was very small
25
00:00:38,766 --> 00:00:40,299
but everyone either volunteered
26
00:00:40,300 --> 00:00:42,100
or dramatically reduced their day rates
27
00:00:42,100 --> 00:00:43,833
that we could have the crew that we needed
28
00:00:44,066 --> 00:00:44,899
Dale Mamura
29
00:00:44,900 --> 00:00:45,866
our best boy electric
30
00:00:45,866 --> 00:00:47,033
filled in as gaffer
31
00:00:47,166 --> 00:00:47,866
Elijah Teagues
32
00:00:47,866 --> 00:00:48,666
who was in charge of shooting
33
00:00:48,666 --> 00:00:49,999
the behind the scenes footage
34
00:00:50,000 --> 00:00:51,900
had to take over as sound mixer
35
00:00:52,066 --> 00:00:54,766
and he also got behind the scenes footage as well
36
00:00:54,766 --> 00:00:56,566
because he's pretty amazing
37
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Alexis Green
38
00:00:58,000 --> 00:01:01,066
who was an extra on the last day of the main production
39
00:01:01,100 --> 00:01:03,900
had a great attitude and new tones about fire
40
00:01:03,900 --> 00:01:05,666
so Alexis and behind the scenes
41
00:01:05,666 --> 00:01:06,699
producer Stephen Heller
42
00:01:06,700 --> 00:01:08,500
volunteered to come back and help
43
00:01:08,500 --> 00:01:10,200
which helped us to get the shots
44
00:01:10,200 --> 00:01:11,766
but also to stay safe
45
00:01:12,100 --> 00:01:14,700
and these four amazing people were our entire crew
46
00:01:14,700 --> 00:01:15,500
for the shoot
47
00:01:16,266 --> 00:01:17,366
in preparation for the shoot
48
00:01:17,366 --> 00:01:19,533
I revisited my plans of how to shoot things
49
00:01:19,533 --> 00:01:21,666
I decided to use practical lights
50
00:01:21,666 --> 00:01:23,233
to enhance the visual effects
51
00:01:23,733 --> 00:01:26,033
also I decided to change the lighting setup
52
00:01:26,133 --> 00:01:27,299
during the main production
53
00:01:27,300 --> 00:01:28,866
we are doing the night scene test
54
00:01:28,866 --> 00:01:30,999
I was talked out of the look that I wanted
55
00:01:31,000 --> 00:01:32,200
by some of the crew
56
00:01:32,400 --> 00:01:34,700
what I really wanted was to stylize the night shoot
57
00:01:34,700 --> 00:01:35,800
so that the warm light
58
00:01:35,800 --> 00:01:37,166
that was motivated by the torches
59
00:01:37,166 --> 00:01:38,566
would be even warmer
60
00:01:38,566 --> 00:01:40,966
and I want to exaggerate the cool light coming from
61
00:01:40,966 --> 00:01:41,533
conceivably
62
00:01:41,533 --> 00:01:42,499
the moonlight
63
00:01:42,500 --> 00:01:43,866
to be even cooler
64
00:01:44,000 --> 00:01:46,500
this warm cold contrast is kind of a popular look
65
00:01:46,500 --> 00:01:47,400
sometimes similar
66
00:01:47,400 --> 00:01:49,400
some poster artwork for game of Thrones
67
00:01:49,400 --> 00:01:51,266
I had seen my crew
68
00:01:51,266 --> 00:01:52,599
during the main production
69
00:01:52,600 --> 00:01:53,300
was correct
70
00:01:53,300 --> 00:01:54,866
that it's not really realistic
71
00:01:55,066 --> 00:01:56,199
but before the reshoot
72
00:01:56,200 --> 00:01:58,900
I realized that neither is magic forming in a hand
73
00:01:58,900 --> 00:02:00,566
I'm trying to tell a story here
74
00:02:00,666 --> 00:02:03,166
and a story that takes place in a fantasy world at that
75
00:02:03,166 --> 00:02:03,599
who's to say
76
00:02:03,600 --> 00:02:05,466
with the color of their moonlight is
77
00:02:05,900 --> 00:02:06,666
this by the way
78
00:02:06,666 --> 00:02:09,399
is another reason to have pre production meetings
79
00:02:09,400 --> 00:02:12,366
so all the department heads are aware of the vision
80
00:02:12,366 --> 00:02:14,699
and are trying to all tell the same story
81
00:02:15,133 --> 00:02:16,333
we took greater care
82
00:02:16,333 --> 00:02:18,333
and got much better footage with the reshoot
83
00:02:18,333 --> 00:02:20,566
than we ever could have on the main day of production
84
00:02:20,566 --> 00:02:21,966
even without the cold
85
00:02:22,000 --> 00:02:25,033
so our reset ended up working out really well
5998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.