Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,566 --> 00:00:02,499
giving your crew little breaks here and there
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,733
can really help morale
3
00:00:03,733 --> 00:00:05,633
and help them recharge their stamina
4
00:00:05,933 --> 00:00:07,099
as we've also looked at
5
00:00:07,100 --> 00:00:08,566
breaks give your cast and crew
6
00:00:08,566 --> 00:00:10,699
a chance to get to know each other and network
7
00:00:11,066 --> 00:00:12,166
and like feeding them well
8
00:00:12,166 --> 00:00:13,299
it just shows respect
9
00:00:13,300 --> 00:00:15,566
for the work they're putting into your project
10
00:00:15,900 --> 00:00:17,366
there were a few times on the assurance
11
00:00:17,366 --> 00:00:18,466
where every time we cut
12
00:00:18,466 --> 00:00:20,566
everyone would leave and go on break
13
00:00:20,566 --> 00:00:22,999
it would take so long to set back up again
14
00:00:23,166 --> 00:00:25,266
but we didn't initially communicate to them
15
00:00:25,266 --> 00:00:26,533
when we would give them break
16
00:00:26,533 --> 00:00:26,999
so they took
17
00:00:27,000 --> 00:00:29,066
advantage of whatever stopping points they could
18
00:00:29,700 --> 00:00:31,000
if we would have planned
19
00:00:31,000 --> 00:00:33,700
when we give the cast and crew breaks up front
20
00:00:33,700 --> 00:00:35,366
we would have had everyone on the same page
21
00:00:35,366 --> 00:00:36,966
things would have been more efficient
22
00:00:37,466 --> 00:00:39,566
on bigger and more professional film sets
23
00:00:39,566 --> 00:00:43,066
the first ad always needs to know where everyone is
24
00:00:43,333 --> 00:00:45,366
so when someone goes to the bathroom
25
00:00:45,400 --> 00:00:46,966
they not only need to communicate
26
00:00:46,966 --> 00:00:49,133
that they need to use the restroom
27
00:00:49,133 --> 00:00:51,499
but exactly what they'll be doing in there
28
00:00:51,500 --> 00:00:53,966
so the ad can plan how long they'll be away
29
00:00:54,300 --> 00:00:55,966
but we weren't nearly that professional on
30
00:00:55,966 --> 00:00:56,466
the assurance
31
00:00:56,466 --> 00:00:58,433
so that's all we need to say about that
32
00:00:59,000 --> 00:01:00,566
know that there are some key positions
33
00:01:00,566 --> 00:01:02,066
like the director and the DP
34
00:01:02,066 --> 00:01:03,866
that really never get breaks
35
00:01:03,866 --> 00:01:05,766
cause they're always needed by somebody
36
00:01:06,266 --> 00:01:08,599
frequently while everyone else was eating
37
00:01:08,600 --> 00:01:11,266
Gavin I would be meeting to plan our next shots
38
00:01:11,566 --> 00:01:12,499
when I work like this
39
00:01:12,500 --> 00:01:14,333
I usually hold up pretty well for a few days
40
00:01:14,333 --> 00:01:16,099
but then my body falls apart afterwards
41
00:01:16,100 --> 00:01:16,866
and sometimes
42
00:01:16,866 --> 00:01:18,099
I can get really sick
43
00:01:18,366 --> 00:01:19,466
when I made another short film
44
00:01:19,466 --> 00:01:20,199
empathy for the Devil
45
00:01:20,200 --> 00:01:21,933
it was a 20 hour shoot day
46
00:01:21,933 --> 00:01:23,599
and I was in this makeup the whole time
47
00:01:23,600 --> 00:01:24,400
and with the makeup
48
00:01:24,400 --> 00:01:25,700
I couldn't eat or drink anything
49
00:01:25,700 --> 00:01:28,000
which is a little tough after 20 hours of working
50
00:01:28,366 --> 00:01:30,266
this is why I love working with Elijah Teagus
51
00:01:30,266 --> 00:01:32,399
who was the producer of our behind the scenes footage
52
00:01:32,400 --> 00:01:33,633
for this training series
53
00:01:33,766 --> 00:01:35,766
he knows I have a tendency to neglect my health
54
00:01:35,766 --> 00:01:36,566
while I'm working
55
00:01:36,566 --> 00:01:38,966
and he'll frequently bring me water or whatever
56
00:01:38,966 --> 00:01:41,466
insist I just take a minute to sit down and relax
57
00:01:41,866 --> 00:01:42,866
on our first day of shooting
58
00:01:42,866 --> 00:01:44,299
he set up a camera on a tripod
59
00:01:44,300 --> 00:01:45,966
to record a behind the scene stuff
60
00:01:45,966 --> 00:01:47,999
and then he brought a bunch of refreshments to set
61
00:01:48,000 --> 00:01:50,033
so that we could snack and keep working
62
00:01:50,400 --> 00:01:51,166
though I will tell you
63
00:01:51,166 --> 00:01:52,933
one of our most triumphant moments on set
64
00:01:52,933 --> 00:01:55,766
was when we were a little ahead of schedule on day 3
65
00:01:55,900 --> 00:01:57,000
our lunch was still a few
66
00:01:57,000 --> 00:01:58,100
minutes away from being delivered
67
00:01:58,100 --> 00:01:59,566
so we stole Eva and Natty
68
00:01:59,566 --> 00:02:00,966
and a tiny skeleton crew
69
00:02:00,966 --> 00:02:02,666
and ran off secretly
70
00:02:02,700 --> 00:02:03,733
at film scene 11
71
00:02:03,733 --> 00:02:06,066
basically that one shot of the girls running away
72
00:02:06,200 --> 00:02:07,966
it literally only took 5 minutes
73
00:02:07,966 --> 00:02:09,699
because it was just a quick MOS shot
74
00:02:09,700 --> 00:02:11,166
we didn't have to worry about the whole crew
75
00:02:11,166 --> 00:02:12,766
of your village and so on
76
00:02:13,100 --> 00:02:13,800
in most cases
77
00:02:13,800 --> 00:02:14,933
you don't want to ask
78
00:02:14,933 --> 00:02:16,699
Castor crew to work during their lunch
79
00:02:16,700 --> 00:02:18,200
that's their time
80
00:02:18,466 --> 00:02:20,099
but when we got back to base camp
81
00:02:20,100 --> 00:02:21,766
lunch was still just arriving
82
00:02:21,766 --> 00:02:23,666
so they still got their full hour for lunch
83
00:02:24,000 --> 00:02:25,300
sometimes on indie film sets
84
00:02:25,300 --> 00:02:26,666
there are these crazy exceptions
85
00:02:26,666 --> 00:02:29,166
you just have to act on what's going on in that moment
86
00:02:29,200 --> 00:02:30,900
and so that's what we did
87
00:02:31,366 --> 00:02:32,199
but the key here
88
00:02:32,200 --> 00:02:34,533
is that we still didn't cheat our cast and crew
89
00:02:34,533 --> 00:02:36,499
out of their time off it
90
00:02:36,500 --> 00:02:37,200
all workplaces
91
00:02:37,200 --> 00:02:38,500
including film sets
92
00:02:38,500 --> 00:02:39,766
breaks are essential
6625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.