All language subtitles for Ragnarok.S02E03_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,625 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:13,125 --> 00:00:14,333 Odin - King of gods. 3 00:00:14,416 --> 00:00:17,541 Sacrificed his one eye to gain eternal wisdom, 4 00:00:17,625 --> 00:00:20,458 and could see into the past, present and future. 5 00:00:20,541 --> 00:00:22,791 Father of Thor and foster brother of Loki. 6 00:00:44,500 --> 00:00:45,666 Magne, wait! 7 00:01:09,958 --> 00:01:11,208 [shouting] Stop! 8 00:01:14,208 --> 00:01:16,166 [panting] I'm gonna to kill you. 9 00:01:17,375 --> 00:01:19,000 I'm gonna fucking kill you! 10 00:01:19,875 --> 00:01:21,708 -You can't do this. -What's wrong? 11 00:01:21,791 --> 00:01:24,666 -Just shut the fuck up. -[Iman] Magne, wait! 12 00:01:25,291 --> 00:01:27,666 What's the matter? I thought you'd gotten better. 13 00:01:27,750 --> 00:01:29,458 -Shut up! -[electricity buzzing] 14 00:01:29,541 --> 00:01:32,208 -Want us to call the police? -[Ran] No. I know him. 15 00:01:32,291 --> 00:01:33,333 It's happened before. 16 00:01:33,416 --> 00:01:37,583 Don't believe her, it's what they do. Whatever suits them best! 17 00:01:38,625 --> 00:01:41,041 -[Iman] Magne, let's go. -[grunts] 18 00:01:44,250 --> 00:01:45,541 [panting] 19 00:01:45,625 --> 00:01:48,041 Magne, you can't beat us. 20 00:01:50,750 --> 00:01:52,500 [Iman] Magne, come, let's go! 21 00:01:53,541 --> 00:01:56,000 Go! Keep moving, idiot. 22 00:01:56,958 --> 00:01:58,666 You can't do this out in public. 23 00:02:03,833 --> 00:02:04,916 [Ran] Poor guy, huh? 24 00:02:06,458 --> 00:02:07,541 [Magne grunts] 25 00:02:21,541 --> 00:02:23,250 [ominous music playing] 26 00:02:32,125 --> 00:02:33,333 [indistinct whispering] 27 00:02:34,541 --> 00:02:36,000 [woman] Magne… 28 00:02:36,625 --> 00:02:37,875 [whispering] Magne… 29 00:02:39,041 --> 00:02:41,125 I am still with you. 30 00:02:42,541 --> 00:02:43,833 [Isolde] Magne… 31 00:02:48,166 --> 00:02:49,333 [indistinct whispering] 32 00:02:58,000 --> 00:02:59,375 Don't give up. 33 00:03:00,875 --> 00:03:02,000 I need help. 34 00:03:03,791 --> 00:03:05,291 They killed Wenche. 35 00:03:08,333 --> 00:03:10,083 You need your weapon. 36 00:03:10,625 --> 00:03:11,708 The hammer. 37 00:03:12,666 --> 00:03:15,833 And don't forget to call on your friends, Magne. 38 00:03:18,958 --> 00:03:20,416 You can't do it on your own. 39 00:03:22,208 --> 00:03:23,708 I won't let you down. 40 00:03:40,541 --> 00:03:43,250 [reporter on TV] The case of Jutul Industries 41 00:03:43,333 --> 00:03:46,458 and the polluted drinking water continues to unfold, 42 00:03:46,541 --> 00:03:50,708 but how is the public reacting to these concerning developments? 43 00:03:51,583 --> 00:03:55,541 The young people of the city are very unhappy with the situation, 44 00:03:55,625 --> 00:03:59,125 and have planned a demonstration for tomorrow at 2:00 p.m. 45 00:03:59,208 --> 00:04:02,666 It will take place in the parking lot outside the factory… 46 00:04:02,750 --> 00:04:04,708 What are you doing? I wanted to hear that. 47 00:04:04,791 --> 00:04:06,250 Hmm. But I need to talk to you. 48 00:04:06,333 --> 00:04:09,625 I understand that you have some anger management issues, 49 00:04:09,708 --> 00:04:13,083 but you can't just scream at the school's principal 50 00:04:13,166 --> 00:04:14,625 in the middle of the street. 51 00:04:14,708 --> 00:04:18,375 [Magne] If you knew what she's done, we wouldn't be having this conversation. 52 00:04:18,458 --> 00:04:20,416 Besides, you forgot she tried to run us over? 53 00:04:20,500 --> 00:04:22,583 [sighs] It was an accident. 54 00:04:23,500 --> 00:04:25,416 Seriously? An accident? 55 00:04:25,500 --> 00:04:27,125 That whole family is crazy, Mom. 56 00:04:27,208 --> 00:04:29,291 They don't care about anybody but themselves. 57 00:04:29,375 --> 00:04:31,666 I don't have time for this. Okay? 58 00:04:32,458 --> 00:04:34,166 Laurits, what's wrong with you? 59 00:04:34,250 --> 00:04:36,500 You're eating ridiculous amounts, it's crazy. 60 00:04:36,583 --> 00:04:38,750 You need to see a doctor. And now I'm late. 61 00:04:38,833 --> 00:04:41,416 Can you have a look at that light? It keeps flickering. 62 00:04:41,500 --> 00:04:42,833 I don't know what's wrong. 63 00:04:42,916 --> 00:04:47,500 And, Laurits, it's your turn to help me get groceries and carry water. 64 00:04:47,583 --> 00:04:49,166 I love you, bye. 65 00:04:50,791 --> 00:04:52,750 She really needs a boyfriend. 66 00:04:55,833 --> 00:04:56,916 Oh, by the way… 67 00:04:57,000 --> 00:05:00,791 I need to tell you about last night… at Vidar's. 68 00:05:05,916 --> 00:05:07,250 Something happened to me. 69 00:05:08,833 --> 00:05:09,958 Watch this. 70 00:05:12,250 --> 00:05:13,791 -[exhales sharply] -What are you… 71 00:05:15,333 --> 00:05:16,500 [groans] 72 00:05:29,666 --> 00:05:30,500 [groans] 73 00:05:34,916 --> 00:05:36,541 [chuckles] 74 00:05:46,916 --> 00:05:50,666 The good news is now I believe all that shit you were telling me. 75 00:05:58,000 --> 00:05:59,250 You're one of them now? 76 00:05:59,875 --> 00:06:01,708 [scoffs] Of course not. 77 00:06:02,666 --> 00:06:07,166 I'm just playing the game. We're still brothers, right? 78 00:06:10,625 --> 00:06:12,083 Prove it. 79 00:06:15,375 --> 00:06:17,291 The fire burning in the Jutuls' house… 80 00:06:18,833 --> 00:06:21,458 I think it's the eternal fire Wenche was talking about. 81 00:06:21,541 --> 00:06:23,541 I need it to forge my hammer. 82 00:06:25,125 --> 00:06:27,000 So we're gonna break in there today. 83 00:06:28,041 --> 00:06:30,916 We'll do it this afternoon, when they're at work. 84 00:06:31,000 --> 00:06:32,625 When you're back from helping Mom. 85 00:06:33,625 --> 00:06:34,541 Okay? 86 00:06:36,708 --> 00:06:38,541 All right. Sure. 87 00:06:52,375 --> 00:06:57,375 DO NOT DRINK THE TAP WATER. IT'S POLLUTED. 88 00:06:57,458 --> 00:06:58,875 EDDA HOSPITAL 89 00:07:07,458 --> 00:07:09,541 Thanks for giving us a ride, by the way. 90 00:07:09,625 --> 00:07:11,125 Uh, no problem. 91 00:07:12,291 --> 00:07:13,333 [Fjor sighs] 92 00:07:16,583 --> 00:07:19,833 Do you wanna do something with my parents after school? 93 00:07:20,458 --> 00:07:23,083 And then on Saturday we have the birthday-- 94 00:07:23,166 --> 00:07:24,708 Yeah, that's fine. 95 00:07:24,791 --> 00:07:26,625 Okay. Just great. 96 00:07:28,000 --> 00:07:31,041 -[scoffs] -But, what are you so afraid of? 97 00:07:32,291 --> 00:07:34,166 You're making new plans all the time. 98 00:07:37,125 --> 00:07:38,791 -That you will change. -Okay. 99 00:07:38,875 --> 00:07:42,041 And your solution to that is a double date with your parents? 100 00:07:46,333 --> 00:07:48,208 -[Gry] How did it go? -[Jan] Uh, just fine. 101 00:07:48,291 --> 00:07:49,250 [doctor] Bye. 102 00:07:51,125 --> 00:07:52,250 I was thinking, 103 00:07:53,250 --> 00:07:56,750 if you don't have any other plans, I'd like to invite you to a nice dinner. 104 00:07:57,250 --> 00:07:58,500 It's been such a long time. 105 00:08:02,541 --> 00:08:03,541 What do you say? 106 00:08:04,958 --> 00:08:06,250 Yeah, sounds good. 107 00:08:07,583 --> 00:08:08,750 We'd love to. 108 00:08:08,833 --> 00:08:11,708 -[Jan] Yeah? -Yeah, we'd love to. 109 00:08:13,458 --> 00:08:15,500 [music playing on record player] 110 00:08:23,291 --> 00:08:24,791 Is that a spy camera? 111 00:08:24,875 --> 00:08:26,791 Oh, let me see. Let me see. 112 00:08:28,375 --> 00:08:30,666 [gasps] Oh! Let me try it on. 113 00:08:31,500 --> 00:08:33,041 [electrical humming] 114 00:08:33,125 --> 00:08:34,375 [chokes] 115 00:08:34,458 --> 00:08:36,416 [woman] It would look so good on me. 116 00:08:37,875 --> 00:08:39,041 [humming intensifies] 117 00:08:41,833 --> 00:08:42,708 [humming stops] 118 00:08:54,375 --> 00:08:57,166 [Wotan] You would never be able to control the power of this necklace. 119 00:08:58,583 --> 00:09:02,375 And take your pills instead of throwing them out. 120 00:09:02,458 --> 00:09:03,750 [Kiwi laughs hysterically] 121 00:09:08,000 --> 00:09:08,833 [Halvor] Wotan? 122 00:09:11,208 --> 00:09:13,583 Let's sit down again, okay? 123 00:09:13,666 --> 00:09:17,500 Despite your stature, there's a bear's heart in your chest, 124 00:09:18,041 --> 00:09:18,916 Dark Elf. 125 00:09:19,541 --> 00:09:20,625 [pop song playing] 126 00:09:27,083 --> 00:09:29,750 ♪ Play with the monsters inside my head ♪ 127 00:09:30,541 --> 00:09:31,750 [Magne] Mjölnir. 128 00:09:31,833 --> 00:09:33,250 ♪ Waking the demons from under my bed ♪ 129 00:09:33,833 --> 00:09:36,708 ♪ They run wild and wish me dead… ♪ 130 00:09:41,125 --> 00:09:43,541 …1,001, 1,002, 1,003… 131 00:09:43,625 --> 00:09:47,041 ♪ Pouring through me, every inch of pain ♪ 132 00:09:47,125 --> 00:09:50,708 ♪ Ripping me open, seam by seam ♪ 133 00:09:51,791 --> 00:09:54,000 ♪ Coming undone ♪ 134 00:09:55,333 --> 00:09:56,750 ♪ Coming undone… ♪ 135 00:09:56,833 --> 00:09:57,833 Hi, Iman. 136 00:09:57,916 --> 00:10:01,208 Me and Laurits are going to Jutulheim today to forge the hammer. 137 00:10:01,791 --> 00:10:03,125 I'll call you later. 138 00:10:05,375 --> 00:10:08,625 ♪ Take me home ♪ 139 00:10:08,708 --> 00:10:11,833 ♪ Take me home ♪ 140 00:10:22,083 --> 00:10:24,750 What in the world? Do you need all that chips? 141 00:10:24,833 --> 00:10:25,916 Yeah, I'm hungry. 142 00:10:26,666 --> 00:10:28,375 You should really go see a doctor. 143 00:10:28,458 --> 00:10:31,916 There has to be something wrong with your metabolism or something. 144 00:10:32,000 --> 00:10:34,041 Hi, sorry. It's a bit hectic today. 145 00:10:34,125 --> 00:10:36,083 -[Turid] No problem. -[cashier] Wenche didn't show up. 146 00:10:36,166 --> 00:10:39,083 She's been working here forever and she's never missed a day before. 147 00:10:41,500 --> 00:10:42,916 -Hi. -Hi. 148 00:10:43,000 --> 00:10:46,166 Hey, Erik. What happened? You missed the party. 149 00:10:46,250 --> 00:10:48,583 No, I was busy with exam preparations. 150 00:10:49,166 --> 00:10:51,666 [Laurits chuckles] Hey, speaking of exams, um, 151 00:10:51,750 --> 00:10:53,958 there's a couple of things I wanna know more about. 152 00:10:54,041 --> 00:10:55,333 Oh. Someone's ambitious. 153 00:10:55,416 --> 00:10:58,625 Yeah, mostly about giants. Especially Loki. 154 00:10:59,333 --> 00:11:01,916 He's one of the most exciting in the whole mythology. 155 00:11:02,000 --> 00:11:03,500 -So I'd be happy to. -I know. 156 00:11:03,583 --> 00:11:04,458 Yeah. 157 00:11:04,541 --> 00:11:07,791 [Laurits] How do you interpret him giving birth to the Midgard Serpent? 158 00:11:07,875 --> 00:11:10,000 That he was the first trans person in history? 159 00:11:10,875 --> 00:11:11,875 Yeah. 160 00:11:11,958 --> 00:11:13,958 I guess you could say that. 161 00:11:15,875 --> 00:11:18,208 Hey, do you wanna come over for dinner again soon? 162 00:11:18,875 --> 00:11:20,833 I'd like to hear more about Loki. 163 00:11:20,916 --> 00:11:23,083 -Yes, that would be nice. -[Laurits] Yeah. 164 00:11:23,166 --> 00:11:25,291 Yeah. Sure. 165 00:11:26,250 --> 00:11:27,166 Lovely. 166 00:11:28,625 --> 00:11:31,416 [Oscar] There's a demonstration outside Jutul tomorrow. 167 00:11:31,500 --> 00:11:35,041 It's important that we get as many people as possible. Here. 168 00:11:35,125 --> 00:11:38,125 Hey, demonstration outside Jutul tomorrow. Outside Jutul. 169 00:11:38,208 --> 00:11:40,458 WHO POISONED THE WATER? 170 00:11:42,166 --> 00:11:43,166 [sighs] 171 00:11:46,375 --> 00:11:48,166 Come on, we're doing this. 172 00:11:48,250 --> 00:11:51,208 -It's completely pointless. -No. It's not pointless. 173 00:11:51,291 --> 00:11:53,583 They're planning a demonstration at the factory, 174 00:11:53,666 --> 00:11:55,875 so we need to show them that we're like them. 175 00:11:56,541 --> 00:11:58,916 And we need to communicate better with the young people, so… 176 00:11:59,833 --> 00:12:01,416 Just… go with it. 177 00:12:02,625 --> 00:12:03,583 [Laurits] Hey, Dad! 178 00:12:05,833 --> 00:12:06,708 [Vidar] Hey. 179 00:12:07,791 --> 00:12:08,625 How are you? 180 00:12:09,333 --> 00:12:10,500 I'm all right. 181 00:12:10,583 --> 00:12:12,875 We're heading to work, just fetching water. 182 00:12:12,958 --> 00:12:15,500 You're quite the public care figure now, Saxa. 183 00:12:15,583 --> 00:12:18,958 Yeah, that's really cool. Uh, hey, I would love to hang out some time. 184 00:12:19,041 --> 00:12:21,666 I'm free today, for example. 185 00:12:21,750 --> 00:12:23,291 Well, I'm not busy. 186 00:12:23,375 --> 00:12:26,416 Hey! We were supposed to go through all that stuff after we got-- 187 00:12:26,500 --> 00:12:28,375 You can do that with Moland. 188 00:12:30,458 --> 00:12:31,666 Yeah, I can just go with you. 189 00:12:32,458 --> 00:12:34,500 We can drop off Saxa on the way to Jutulheim. 190 00:12:34,583 --> 00:12:38,791 We can do axe-throwing, or some father-and-son stuff. 191 00:12:39,916 --> 00:12:42,166 I would love that. I love axe-throwing. 192 00:12:43,666 --> 00:12:45,458 Great. Come. 193 00:12:45,541 --> 00:12:47,583 -[Laurits] Just, um, take these. -Hmm. 194 00:12:47,666 --> 00:12:48,666 [Laurits] Shotgun. 195 00:12:50,250 --> 00:12:52,625 [Oscar] Demonstration outside Jutul tomorrow. 196 00:12:56,125 --> 00:12:57,208 [door opens] 197 00:13:00,375 --> 00:13:01,750 Vidar isn't coming. 198 00:13:02,583 --> 00:13:05,000 Looks like he has to deal with some family stuff. 199 00:13:06,166 --> 00:13:08,291 But, uh, hopefully that'll end soon. 200 00:13:09,541 --> 00:13:12,125 Yeah, good thing that the women of the family 201 00:13:12,208 --> 00:13:14,250 know how to call the shots. [chuckles] 202 00:13:25,541 --> 00:13:26,958 [sighing] Shall we? 203 00:13:33,000 --> 00:13:33,958 [door opens] 204 00:13:36,541 --> 00:13:38,250 -Hi! -[Magne] Hey. 205 00:13:39,833 --> 00:13:41,250 [groans] 206 00:13:41,333 --> 00:13:42,500 Where's Laurits? 207 00:13:43,125 --> 00:13:44,750 We ran into Vidar. 208 00:13:44,833 --> 00:13:48,041 So he went with him, because he was so excited to see him. 209 00:13:48,125 --> 00:13:49,208 We had plans. 210 00:13:49,791 --> 00:13:51,291 He promised to come. He… 211 00:13:51,375 --> 00:13:55,000 [Turid] Hey, I know this stuff with Laurits and Vidar is hard. 212 00:14:03,208 --> 00:14:04,666 [electricity buzzing] 213 00:14:05,708 --> 00:14:08,291 [Laurits] I mean, call me old-fashioned… 214 00:14:10,416 --> 00:14:13,666 -but I just love excess. [chuckles] -[electronic music playing] 215 00:14:17,333 --> 00:14:18,500 Is this okay? 216 00:14:20,750 --> 00:14:22,375 I can play something else. 217 00:14:22,458 --> 00:14:23,750 No, it's perfect. 218 00:14:25,916 --> 00:14:27,583 What do you wanna do? 219 00:14:27,666 --> 00:14:29,833 Do you wanna go for a ride? 220 00:14:30,416 --> 00:14:31,416 I'm pretty hungry. 221 00:14:32,708 --> 00:14:33,833 We have lots of food. 222 00:14:34,875 --> 00:14:35,833 And meat. 223 00:14:38,333 --> 00:14:42,208 Hi, it's Iman. Can't talk right now. Please leave a message. Bye! 224 00:14:42,291 --> 00:14:43,500 [beeps] 225 00:14:43,583 --> 00:14:46,125 Hi, Iman. Uh, it's Magne. 226 00:14:47,666 --> 00:14:51,583 Can you call me? I know you're working, but please. I need help. 227 00:14:52,875 --> 00:14:55,708 It's Laurits. I think he's chosen a side. 228 00:15:03,041 --> 00:15:04,375 [sniffs and exhales] 229 00:15:30,833 --> 00:15:31,916 I like it here. 230 00:15:33,291 --> 00:15:34,916 Sometimes I just want to get away. 231 00:15:36,666 --> 00:15:40,291 Sometimes I even wanna leave at nights. 232 00:15:42,125 --> 00:15:44,166 You're always welcome here. 233 00:15:45,250 --> 00:15:47,250 This is your home, too. 234 00:15:48,458 --> 00:15:49,750 Yeah, um… 235 00:15:52,500 --> 00:15:55,958 But I don't really know when… you're here. 236 00:15:57,708 --> 00:16:00,541 I'd rather not wake you up every time. 237 00:16:19,666 --> 00:16:21,208 [grunting] 238 00:16:23,000 --> 00:16:25,291 -We had a deal, right? -[groans] 239 00:16:25,375 --> 00:16:27,583 You weren't gonna see him. You promised. 240 00:16:28,166 --> 00:16:32,416 [sighs] Relax. I'm on your side, okay? 241 00:16:34,250 --> 00:16:35,666 But I have to play the game. 242 00:16:37,625 --> 00:16:39,375 Why do you have to play the game? 243 00:16:41,083 --> 00:16:46,916 Because someone just tricked his dad into giving him the key to Jutulheim. 244 00:16:51,416 --> 00:16:52,666 [chuckles] 245 00:17:02,833 --> 00:17:06,041 -[Bjørg] That shirt looks good on you. -Yeah? 246 00:17:06,666 --> 00:17:09,041 I want you to remember me as more than a man 247 00:17:09,125 --> 00:17:11,750 smelling of medicine who wears tracksuits. 248 00:17:15,166 --> 00:17:17,416 Is it because you got good news this morning? 249 00:17:17,500 --> 00:17:19,416 -Yeah, that's right. -[Gry] Oh, good. 250 00:17:19,500 --> 00:17:21,666 'Cause you haven't been doing too great. 251 00:17:24,750 --> 00:17:26,833 [sighs] Come on now, sweetie. 252 00:17:28,083 --> 00:17:30,916 I mean, if it happens, it happens. Right? 253 00:17:31,000 --> 00:17:34,083 I don't wanna end up as a vegetable in a hospital. 254 00:17:34,166 --> 00:17:35,541 Oh, wow. 255 00:17:36,541 --> 00:17:38,958 -From one extreme to another. -[chuckles] 256 00:17:40,916 --> 00:17:44,416 I would like to propose a toast, actually. 257 00:17:46,291 --> 00:17:50,000 Because you are the best people in the world. 258 00:17:51,208 --> 00:17:52,166 Fjor, 259 00:17:53,125 --> 00:17:54,250 welcome to our family. 260 00:17:56,583 --> 00:17:57,625 Thanks. 261 00:17:57,708 --> 00:17:58,875 Bjørg, 262 00:17:59,625 --> 00:18:02,958 you're the most amazing wife a man could ever want. 263 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 Gry… 264 00:18:11,750 --> 00:18:13,375 I'm so proud of you. 265 00:18:16,375 --> 00:18:17,250 Yeah. 266 00:18:17,333 --> 00:18:19,916 When I look at you, it makes me so happy 267 00:18:20,000 --> 00:18:22,583 to know that nothing is going to stop 268 00:18:23,458 --> 00:18:25,250 and that life will go on. 269 00:18:26,708 --> 00:18:27,541 Cheers. 270 00:18:36,833 --> 00:18:37,875 Mmm. 271 00:18:47,666 --> 00:18:50,500 It's safe. No cars, they're not here. 272 00:18:55,333 --> 00:18:56,625 Can I get you something? 273 00:18:56,708 --> 00:18:59,000 They have everything. Wanna check their fridge? 274 00:19:01,666 --> 00:19:05,125 There it is. Wenche said there's an eternal fire. 275 00:19:05,208 --> 00:19:06,208 So I guess… 276 00:19:07,833 --> 00:19:09,083 It has to be this. 277 00:19:11,166 --> 00:19:13,500 I read that Thor's hammer was forged in a special way. 278 00:19:17,291 --> 00:19:19,541 I think I'll hold it over the fire. 279 00:19:19,625 --> 00:19:22,000 [Laurits] Right. Good luck with that. 280 00:19:23,083 --> 00:19:26,166 -What do you mean? -No. No. Nothing. 281 00:19:26,250 --> 00:19:28,333 It's fine. Just go for it. 282 00:19:59,291 --> 00:20:00,583 [sighs in exasperation] 283 00:20:06,583 --> 00:20:07,750 Is that all? 284 00:20:09,125 --> 00:20:10,708 Shouldn't it glow or something? 285 00:20:21,375 --> 00:20:22,541 [clicks tongue] 286 00:20:30,250 --> 00:20:32,250 -[chuckles] -[Magne] It's not working. 287 00:20:45,250 --> 00:20:46,333 What do I do now? 288 00:20:48,083 --> 00:20:49,250 I don't know. 289 00:20:49,333 --> 00:20:50,250 [car door opens] 290 00:20:51,583 --> 00:20:52,416 [car door closes] 291 00:20:53,416 --> 00:20:54,458 Okay, just hide. 292 00:21:01,958 --> 00:21:04,583 -Oh, hi. You're here. -Yeah. [chuckles nervously] 293 00:21:04,666 --> 00:21:06,000 [Vidar] How nice. 294 00:21:06,083 --> 00:21:08,625 Yeah. I just wanted to… 295 00:21:09,375 --> 00:21:11,833 see if you were here. It was really nice last time. 296 00:21:11,916 --> 00:21:14,083 [Vidar] You're always welcome here. 297 00:21:18,333 --> 00:21:19,291 Whoa! 298 00:21:19,833 --> 00:21:22,375 Yeah, I'm studying for my exams. 299 00:21:39,500 --> 00:21:40,625 With this one? 300 00:21:47,250 --> 00:21:48,250 That's mine. 301 00:21:55,916 --> 00:21:56,916 Is this a joke? 302 00:21:58,250 --> 00:22:03,041 It's warm. Did you just think you could forge it in our living room? 303 00:22:03,666 --> 00:22:06,291 It looks like a prop for role-play. 304 00:22:11,791 --> 00:22:14,041 So, you came to see me? 305 00:22:22,041 --> 00:22:22,958 Get out. 306 00:22:32,000 --> 00:22:33,250 [in deep voice] Get out! 307 00:22:39,041 --> 00:22:39,958 [door opens] 308 00:22:42,916 --> 00:22:43,916 [door closes] 309 00:22:55,291 --> 00:22:57,875 Right. Maybe we should just begin? 310 00:22:57,958 --> 00:23:00,916 Shouldn't we wait for the boys? I was looking forward to meet them. 311 00:23:02,083 --> 00:23:04,125 I was looking forward to see you. 312 00:23:09,416 --> 00:23:10,416 [door opens] 313 00:23:12,416 --> 00:23:13,250 Hey! 314 00:23:15,041 --> 00:23:16,583 -Hi. -[Erik] Hi! 315 00:23:18,333 --> 00:23:20,833 -You're here? -Laurits invited me over. 316 00:23:20,916 --> 00:23:24,958 Yeah. I hope you ate before you came. We don't have any meat, we're broke. 317 00:23:25,041 --> 00:23:28,166 It's ratatouille, it's a French dish I found online. 318 00:23:28,250 --> 00:23:33,666 It doesn't have meat in it. So, Magne, pass the dish to Erik, please. 319 00:23:33,750 --> 00:23:36,333 We're so happy that Magne goes to school again. 320 00:23:36,416 --> 00:23:38,166 Yeah, of course. 321 00:23:38,250 --> 00:23:41,875 And please let me know if there is anything you need help with. Okay? 322 00:23:41,958 --> 00:23:44,583 There is… About Mjöllnir. 323 00:23:44,666 --> 00:23:47,416 [Erik] Uh… Yeah. It was forged in Svartalfheim. 324 00:23:47,500 --> 00:23:52,666 And the Dark Elves were these small creatures living in the mountains. 325 00:23:52,750 --> 00:23:55,458 -Today we'd say little people-- -Yeah, I know. 326 00:23:56,708 --> 00:24:00,166 But, uh… The eternal fire, you mentioned? 327 00:24:00,250 --> 00:24:02,833 Can I find it here? Didn't Ragnarok happen in Edda? 328 00:24:02,916 --> 00:24:09,125 Magne, you know Norse mythology isn't really real. It's stories. 329 00:24:09,208 --> 00:24:11,708 There are many different versions of those stories, 330 00:24:11,791 --> 00:24:14,916 and, uh, well, the Dark Elves were there, Thor was there, 331 00:24:15,000 --> 00:24:16,625 and Loki as well, of course. 332 00:24:16,708 --> 00:24:20,208 Hey, about Loki. How did he become a god? 333 00:24:20,291 --> 00:24:23,375 [Erik] He was the blood brother of Odin, the king of the gods. 334 00:24:23,458 --> 00:24:25,875 [Turid] Can you pass the bread? So, they were brothers? 335 00:24:25,958 --> 00:24:28,250 -[Erik] A blood brother. -[Magne] What does that mean? 336 00:24:28,333 --> 00:24:31,250 They both did a blood oath, so blood brothers. 337 00:24:31,333 --> 00:24:32,250 Right. 338 00:24:32,833 --> 00:24:35,041 But didn't the gods give Loki his powers? 339 00:24:35,125 --> 00:24:36,333 Yeah, you could say that. 340 00:24:36,416 --> 00:24:40,125 When Loki mixed his blood with Odin's, he became completely unique. 341 00:24:40,208 --> 00:24:43,541 Half god, half giant. There was no one else like him. 342 00:25:05,333 --> 00:25:06,666 You're coming to bed? 343 00:25:09,708 --> 00:25:11,750 You've got to let this go, Vidar. 344 00:25:14,750 --> 00:25:15,875 I trusted him. 345 00:25:17,833 --> 00:25:19,333 What did you expect? 346 00:25:23,500 --> 00:25:26,500 Of course he played you. I told you. 347 00:25:27,458 --> 00:25:29,166 You can't trust that son of a whore. 348 00:25:34,166 --> 00:25:36,458 [sighs] That's enough emotions. 349 00:25:38,875 --> 00:25:40,791 We're not good at them. 350 00:25:40,875 --> 00:25:43,750 We get confused and lose ourselves. 351 00:25:44,875 --> 00:25:47,625 From now on, we do things the way we've always done them. 352 00:25:48,708 --> 00:25:50,916 Be what we always have been. 353 00:25:54,250 --> 00:25:55,250 We'll kill them. 354 00:25:57,708 --> 00:25:58,875 Laurits too? 355 00:25:58,958 --> 00:26:00,000 [Ran] Yes, of course. 356 00:26:00,583 --> 00:26:02,291 He's a traitor, Vidar. 357 00:26:02,375 --> 00:26:03,958 We can't let him live. 358 00:26:05,500 --> 00:26:09,833 I can do it… if your feelings get in the way. 359 00:26:14,375 --> 00:26:15,291 No. 360 00:26:18,083 --> 00:26:19,208 I'll do it. 361 00:26:24,833 --> 00:26:27,541 [Kirsten] Let's hope your blood sugar is better, Wotan. 362 00:26:28,208 --> 00:26:29,208 Arm up. 363 00:26:30,500 --> 00:26:31,916 They're stealing our DNA. 364 00:26:32,833 --> 00:26:35,000 You're trapped in your own darkness, Kiwi. 365 00:26:36,000 --> 00:26:38,083 Perhaps I can shine my light on you. 366 00:26:44,000 --> 00:26:45,291 -[Iman] Hi. -[Kirsten] Hi. 367 00:26:45,375 --> 00:26:47,166 -Did you get his blood sample? -Yes. 368 00:26:47,250 --> 00:26:48,333 -[Iman] Was he difficult? -No. 369 00:26:48,416 --> 00:26:49,250 [Iman] No? 370 00:26:49,333 --> 00:26:52,291 [Kirsten] He's totally changed. Surprisingly calm. 371 00:26:52,375 --> 00:26:53,458 What happened? 372 00:26:54,041 --> 00:26:57,333 He claims he's Odin, king of the gods. [chuckles] 373 00:27:08,416 --> 00:27:09,708 Please sit down, Wotan. 374 00:27:13,958 --> 00:27:15,791 You need to get Magne. 375 00:27:26,500 --> 00:27:28,958 [reporter over radio] This afternoon, demonstrations will 376 00:27:29,041 --> 00:27:31,583 take place in front of the Jutul factory. 377 00:27:32,333 --> 00:27:35,958 Citizens, and especially young people, are dissatisfied 378 00:27:36,041 --> 00:27:40,416 with the new revelations about the alleged pollution from Jutul industries. 379 00:27:41,125 --> 00:27:42,666 [indistinct chatter] 380 00:27:44,708 --> 00:27:45,666 -[Signy] Hey. -Hey. 381 00:27:46,250 --> 00:27:49,625 I thought we could meet here at 3:00 and go together. 382 00:27:49,708 --> 00:27:50,583 Yeah. 383 00:27:52,083 --> 00:27:53,166 Yeah? 384 00:27:53,750 --> 00:27:54,708 [cell phone chimes] 385 00:27:54,791 --> 00:27:56,416 -[Signy] Looks good. -[Oscar] Yeah? 386 00:27:56,500 --> 00:27:58,416 -[Signy] Yeah. -[Oscar] Yeah, it'll be dope. 387 00:27:58,500 --> 00:28:01,791 [Iman over phone] Come to Trollgården now! You won't believe this. 388 00:28:01,875 --> 00:28:04,000 -[Signy] Yeah! Sounds cool. -[Oscar] Yeah? 389 00:28:04,083 --> 00:28:05,958 I have to go. You can do the rest, right? 390 00:28:06,041 --> 00:28:09,125 -[Oscar] Yeah, yeah. -[Magne] We'll meet at the factory later. 391 00:28:12,500 --> 00:28:13,958 [indistinct conversation] 392 00:28:20,375 --> 00:28:21,791 -[Signy] Definitely. -[Oscar] Yeah. 393 00:28:21,875 --> 00:28:22,708 Hey! 394 00:28:22,791 --> 00:28:24,416 -[Gry] Hey! -Aren't you coming? 395 00:28:24,500 --> 00:28:28,541 We're preparing for the protest outside Jutul later. 396 00:28:28,625 --> 00:28:29,750 [Oscar] Yeah. 397 00:28:29,833 --> 00:28:36,000 It's not you personally. It's just what your family represents. 398 00:28:36,541 --> 00:28:37,625 You know? 399 00:28:44,000 --> 00:28:46,541 I know you can't join, but I want to go. 400 00:28:47,916 --> 00:28:50,416 We don't need to do everything together. 401 00:29:02,791 --> 00:29:03,916 [Iman] Come on in. 402 00:29:13,833 --> 00:29:16,000 Welcome, my son. 403 00:29:28,875 --> 00:29:30,750 I know you've been fighting alone. 404 00:29:31,541 --> 00:29:33,000 I know you've had doubts. 405 00:29:33,833 --> 00:29:35,333 But you're not alone anymore. 406 00:29:36,125 --> 00:29:38,083 We can do this together. We're three now. 407 00:29:38,166 --> 00:29:39,416 [door opens] 408 00:29:41,333 --> 00:29:42,458 Hey, friends. 409 00:29:42,541 --> 00:29:45,333 I called Laurits on the way here and told him to come along. 410 00:29:45,416 --> 00:29:49,583 He's in, too. He's my brother. That makes four of us. 411 00:29:49,666 --> 00:29:51,666 -Cookie? -No. 412 00:29:54,083 --> 00:29:55,416 He can't be here. 413 00:29:56,875 --> 00:29:59,458 He's not one of us. He's a giant. 414 00:30:00,541 --> 00:30:01,583 He's my brother. 415 00:30:02,333 --> 00:30:04,125 Yeah, we're all brothers in this battle. 416 00:30:04,708 --> 00:30:05,583 I trust him. 417 00:30:06,166 --> 00:30:07,541 You're a traitor. 418 00:30:08,125 --> 00:30:10,541 It's not your fault, but that's what you are. 419 00:30:11,500 --> 00:30:12,541 It's in your nature. 420 00:30:32,666 --> 00:30:34,958 I'm sorry, my son, but it has to be this way. 421 00:30:35,041 --> 00:30:37,375 -[door closes] -This is serious. 422 00:30:38,375 --> 00:30:41,458 We have a big task ahead of us, and we're running out of time. 423 00:30:41,541 --> 00:30:43,208 The new moon is coming, 424 00:30:43,291 --> 00:30:45,666 but things must unfold according to the prophecy. 425 00:30:45,750 --> 00:30:47,875 That way the world will find its balance again. 426 00:30:50,500 --> 00:30:52,083 My blind eye can see far. 427 00:31:05,458 --> 00:31:07,000 -[Laurits] Excuse me? -Hi. 428 00:31:07,083 --> 00:31:08,000 Hi. 429 00:31:08,083 --> 00:31:09,416 -Oh, so, you're Kirsten? -Yeah. 430 00:31:09,500 --> 00:31:12,000 Yeah, someone was asking after you at the door. 431 00:31:12,666 --> 00:31:15,416 So I told them I'd let you know if I saw you. 432 00:31:15,500 --> 00:31:16,833 -Now? -Yeah. 433 00:31:16,916 --> 00:31:19,666 -Okay. Thanks. -You're welcome. 434 00:31:40,583 --> 00:31:41,833 [rack rolling] 435 00:31:43,083 --> 00:31:45,166 [upbeat instrumental music playing] 436 00:32:22,125 --> 00:32:23,250 [music increases in tempo] 437 00:32:33,166 --> 00:32:34,250 [exhaling] 438 00:32:37,333 --> 00:32:38,833 [chuckles] 439 00:32:42,083 --> 00:32:43,291 [clamoring in distance] 440 00:32:50,125 --> 00:32:51,125 [seagull squawks] 441 00:33:02,750 --> 00:33:04,416 DIRTY WATER = BAD LIFE 442 00:33:04,500 --> 00:33:09,875 [chanting] We don't have a planet B! 443 00:33:09,958 --> 00:33:12,083 [reporter on radio] Public opinion has turned 444 00:33:12,166 --> 00:33:14,125 on Jutul Industries here in Edda. 445 00:33:14,208 --> 00:33:15,416 DEMONSTRATION AGAINST JUTUL INDUSTRIES 446 00:33:15,500 --> 00:33:19,208 Several hundred people, mainly young ones, have gathered to protest today, 447 00:33:19,291 --> 00:33:21,083 after the authorities revealed 448 00:33:21,166 --> 00:33:24,750 one of the biggest environmental scandals in recent history. 449 00:33:24,833 --> 00:33:29,916 The protest has been peaceful so far, but the police is there to assure… 450 00:33:30,000 --> 00:33:32,041 DID ISOLDE DIE IN VAIN? 451 00:33:32,125 --> 00:33:37,791 [chanting] We don't have a planet B! 452 00:33:37,875 --> 00:33:39,125 Hi. 453 00:33:39,208 --> 00:33:42,000 Congratulations! You made all this happen. 454 00:33:42,083 --> 00:33:43,500 Isolde would be so proud of you. 455 00:33:43,583 --> 00:33:44,458 Where's Fjor? 456 00:33:46,000 --> 00:33:47,791 He's keeping a low profile. 457 00:33:52,166 --> 00:33:57,083 -We don't have a planet B! -We don't have a planet B! 458 00:33:57,166 --> 00:33:58,791 [indistinct chanting in distance] 459 00:34:00,083 --> 00:34:01,208 [Saxa] We have to respond. 460 00:34:03,041 --> 00:34:04,666 We have to appeal to their emotions. 461 00:34:06,291 --> 00:34:07,916 I'm not good with emotions. 462 00:34:10,416 --> 00:34:12,333 [crowd chanting] Jutul, set the climate free! 463 00:34:12,416 --> 00:34:16,208 [in Norwegian] Jutul, we have had enough. 464 00:34:16,291 --> 00:34:18,708 [in English] We don't have a planet B, Jutul, set the climate free! 465 00:34:18,791 --> 00:34:22,583 [in Norwegian] Jutul, we have had enough! 466 00:34:22,666 --> 00:34:25,041 [in English] We don't have a planet B… 467 00:34:25,125 --> 00:34:26,125 [Gry] Hi! 468 00:34:27,083 --> 00:34:28,958 I don't think anyone can be neutral. 469 00:34:30,916 --> 00:34:32,291 And I don't want to be. 470 00:34:37,041 --> 00:34:41,375 [crowd chanting] We don't have a planet B! 471 00:34:41,458 --> 00:34:43,916 WORDS WON'T SAVE THE CLIMATE 472 00:34:44,000 --> 00:34:46,583 SHUT DOWN THAT DAMN FACTORY! 473 00:34:47,166 --> 00:34:50,416 [crowd in Norwegian] Jutul, we have had enough! 474 00:34:50,500 --> 00:34:52,458 [in English] But we don't really give a fuck. 475 00:34:54,458 --> 00:34:56,916 -[scoffs] -Hey, someone needs to take charge here. 476 00:34:57,000 --> 00:35:01,500 Can anyone say something? I can't, my mom would… 477 00:35:01,583 --> 00:35:02,750 Maybe you could? 478 00:35:03,916 --> 00:35:07,375 Is that… Really? Are you kidding? 479 00:35:16,125 --> 00:35:17,166 [crowd cheering] 480 00:35:17,250 --> 00:35:19,583 [all applauding and cheering] 481 00:35:22,125 --> 00:35:24,958 I just want to point out that we are basically dealing 482 00:35:25,041 --> 00:35:28,458 with a bunch of angry, shouting school kids here. 483 00:35:31,000 --> 00:35:36,166 For as long as you can remember, we, the family of Jutuls, have been here. 484 00:35:37,375 --> 00:35:41,333 We've considered this ours and ours to look after. 485 00:35:42,166 --> 00:35:43,500 But not anymore. 486 00:35:45,458 --> 00:35:48,416 When we do something now it's for ourselves. 487 00:35:49,541 --> 00:35:51,291 It's not for the community. 488 00:35:51,375 --> 00:35:54,000 We don't give a shit that we're polluting the water. 489 00:36:01,708 --> 00:36:03,583 Or if our workers get sick. 490 00:36:08,083 --> 00:36:09,208 [camera shutter clicks] 491 00:36:13,500 --> 00:36:17,166 But when you own all the factories and you have all the money, 492 00:36:17,250 --> 00:36:20,833 you also have an extremely important and special responsibility. 493 00:36:20,916 --> 00:36:22,958 [crowd shouting indistinctly] 494 00:36:23,041 --> 00:36:24,833 And we haven't kept our promise. 495 00:36:30,250 --> 00:36:34,000 I hope the people sitting in there now are waking up! 496 00:36:34,083 --> 00:36:35,083 [man] Yeah! 497 00:36:35,166 --> 00:36:36,833 [Fjor] That they realize what's happening! 498 00:36:36,916 --> 00:36:40,000 And stop lying to themselves and to us! 499 00:36:40,083 --> 00:36:41,875 [woman in Norwegian] That's right! 500 00:36:42,958 --> 00:36:46,375 [in English] And that one day they might understand… 501 00:36:49,916 --> 00:36:53,666 that even if you think that you're immortal… 502 00:36:56,791 --> 00:36:58,541 our planet is not. 503 00:36:59,666 --> 00:37:00,833 [all cheering] 504 00:37:15,916 --> 00:37:17,166 What's happening to us? 505 00:37:20,833 --> 00:37:21,833 [cheering continues] 506 00:37:22,583 --> 00:37:23,875 [cell phone chimes] 507 00:37:33,333 --> 00:37:34,916 [melancholic music playing] 508 00:37:44,833 --> 00:37:46,041 Hey! 509 00:37:48,666 --> 00:37:49,958 [indistinct commotion] 510 00:37:57,500 --> 00:37:58,791 [shouting indistinctly] 511 00:38:12,458 --> 00:38:13,500 What do you want? 512 00:38:14,416 --> 00:38:15,500 To come with you. 513 00:38:30,041 --> 00:38:31,333 I told you so. 514 00:39:08,083 --> 00:39:09,750 [sobbing] Okay. He, um… 515 00:39:11,250 --> 00:39:15,750 He took a whole bottle of sleeping pills and his morphine. 516 00:39:15,833 --> 00:39:18,458 -Where is he? -They're trying to resuscitate him now. 517 00:39:18,541 --> 00:39:19,375 [Fjor] Why? 518 00:39:19,458 --> 00:39:24,458 He got a death sentence yesterday. He's a lot sicker than he told us. 519 00:39:25,791 --> 00:39:28,750 -No! I want to see him! -Gry, no. Listen to me! 520 00:39:28,833 --> 00:39:30,166 [Gry cries] 521 00:39:30,250 --> 00:39:32,666 [melancholic music continues playing] 522 00:39:35,750 --> 00:39:36,833 [imperceptible] 523 00:39:59,000 --> 00:40:00,625 [thunder rumbling] 524 00:40:07,208 --> 00:40:08,708 I'm sorry for last time. 525 00:40:14,500 --> 00:40:15,500 Come. 526 00:40:27,166 --> 00:40:29,666 The humans used to worship us. 527 00:40:31,291 --> 00:40:33,708 Because we were the first gods. 528 00:40:35,750 --> 00:40:37,125 All these… 529 00:40:37,208 --> 00:40:39,375 were sacrificed to us. 530 00:40:40,083 --> 00:40:41,083 Like this guy. 531 00:40:42,208 --> 00:40:43,375 [grunts] 532 00:40:44,791 --> 00:40:47,083 A young man in his prime. 533 00:40:48,625 --> 00:40:52,875 I still remember how loud he screamed when they cut his throat. 534 00:40:53,541 --> 00:40:56,041 And then they dumped him in the swamp. [chuckles] 535 00:40:58,541 --> 00:41:01,791 How were you not discovered, if you've always been here? 536 00:41:02,625 --> 00:41:06,291 We have a little bit of magic just to change our appearance. 537 00:41:07,083 --> 00:41:08,541 So when I get old, 538 00:41:09,125 --> 00:41:11,333 my son can take over. 539 00:41:12,416 --> 00:41:15,125 And then I can come back as his son. 540 00:41:17,000 --> 00:41:18,458 But you never grow old. 541 00:41:25,708 --> 00:41:26,833 Oh, don't I? 542 00:41:32,583 --> 00:41:35,416 Laurits, Laurits, Laurits… 543 00:41:36,458 --> 00:41:41,000 I've shown you everything, the factory, the house… 544 00:41:44,583 --> 00:41:46,166 You know what I own. 545 00:41:47,416 --> 00:41:48,500 And all this… 546 00:41:50,791 --> 00:41:51,916 could have been yours. 547 00:41:53,750 --> 00:41:57,166 I even made you invulnerable. 548 00:42:02,375 --> 00:42:03,458 That is… 549 00:42:08,416 --> 00:42:10,875 To everything except… 550 00:42:14,666 --> 00:42:16,000 the old weapons. 551 00:42:18,208 --> 00:42:23,375 Neither gods nor giants are invulnerable to this. 552 00:42:31,625 --> 00:42:33,916 We can tolerate a lot. 553 00:42:34,750 --> 00:42:37,416 But one thing we cannot accept… 554 00:42:38,916 --> 00:42:40,000 is treason. 555 00:42:42,833 --> 00:42:43,875 [exhales] 556 00:42:46,875 --> 00:42:47,708 [Magne] Stop! 557 00:42:48,750 --> 00:42:51,333 [in Norwegian] Don't touch my brother, giant. 558 00:42:57,708 --> 00:42:59,250 [both grunting] 559 00:43:40,125 --> 00:43:41,208 [groans in pain] 560 00:43:52,250 --> 00:43:54,500 [both grunting] 561 00:44:07,166 --> 00:44:09,666 [grunting] 562 00:44:13,958 --> 00:44:15,375 [gasping] 563 00:44:20,916 --> 00:44:22,541 [both panting] 564 00:44:22,625 --> 00:44:24,250 [choking] 565 00:44:31,666 --> 00:44:33,541 [breathing weakly] 566 00:44:41,833 --> 00:44:43,083 [gasps] 567 00:45:02,666 --> 00:45:04,750 [instrumental music playing] 568 00:45:22,291 --> 00:45:23,500 [gasps] 40869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.