Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,625
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,125 --> 00:00:14,333
Odin - King of gods.
3
00:00:14,416 --> 00:00:17,541
Sacrificed his one eye
to gain eternal wisdom,
4
00:00:17,625 --> 00:00:20,458
and could see into
the past, present and future.
5
00:00:20,541 --> 00:00:22,791
Father of Thor and foster brother of Loki.
6
00:00:44,500 --> 00:00:45,666
Magne, wait!
7
00:01:09,958 --> 00:01:11,208
[shouting] Stop!
8
00:01:14,208 --> 00:01:16,166
[panting] I'm gonna to kill you.
9
00:01:17,375 --> 00:01:19,000
I'm gonna fucking kill you!
10
00:01:19,875 --> 00:01:21,708
-You can't do this.
-What's wrong?
11
00:01:21,791 --> 00:01:24,666
-Just shut the fuck up.
-[Iman] Magne, wait!
12
00:01:25,291 --> 00:01:27,666
What's the matter?
I thought you'd gotten better.
13
00:01:27,750 --> 00:01:29,458
-Shut up!
-[electricity buzzing]
14
00:01:29,541 --> 00:01:32,208
-Want us to call the police?
-[Ran] No. I know him.
15
00:01:32,291 --> 00:01:33,333
It's happened before.
16
00:01:33,416 --> 00:01:37,583
Don't believe her, it's what they do.
Whatever suits them best!
17
00:01:38,625 --> 00:01:41,041
-[Iman] Magne, let's go.
-[grunts]
18
00:01:44,250 --> 00:01:45,541
[panting]
19
00:01:45,625 --> 00:01:48,041
Magne, you can't beat us.
20
00:01:50,750 --> 00:01:52,500
[Iman] Magne, come, let's go!
21
00:01:53,541 --> 00:01:56,000
Go! Keep moving, idiot.
22
00:01:56,958 --> 00:01:58,666
You can't do this out in public.
23
00:02:03,833 --> 00:02:04,916
[Ran] Poor guy, huh?
24
00:02:06,458 --> 00:02:07,541
[Magne grunts]
25
00:02:21,541 --> 00:02:23,250
[ominous music playing]
26
00:02:32,125 --> 00:02:33,333
[indistinct whispering]
27
00:02:34,541 --> 00:02:36,000
[woman] Magne…
28
00:02:36,625 --> 00:02:37,875
[whispering] Magne…
29
00:02:39,041 --> 00:02:41,125
I am still with you.
30
00:02:42,541 --> 00:02:43,833
[Isolde] Magne…
31
00:02:48,166 --> 00:02:49,333
[indistinct whispering]
32
00:02:58,000 --> 00:02:59,375
Don't give up.
33
00:03:00,875 --> 00:03:02,000
I need help.
34
00:03:03,791 --> 00:03:05,291
They killed Wenche.
35
00:03:08,333 --> 00:03:10,083
You need your weapon.
36
00:03:10,625 --> 00:03:11,708
The hammer.
37
00:03:12,666 --> 00:03:15,833
And don't forget
to call on your friends, Magne.
38
00:03:18,958 --> 00:03:20,416
You can't do it on your own.
39
00:03:22,208 --> 00:03:23,708
I won't let you down.
40
00:03:40,541 --> 00:03:43,250
[reporter on TV]
The case of Jutul Industries
41
00:03:43,333 --> 00:03:46,458
and the polluted drinking water
continues to unfold,
42
00:03:46,541 --> 00:03:50,708
but how is the public reacting
to these concerning developments?
43
00:03:51,583 --> 00:03:55,541
The young people of the city
are very unhappy with the situation,
44
00:03:55,625 --> 00:03:59,125
and have planned
a demonstration for tomorrow at 2:00 p.m.
45
00:03:59,208 --> 00:04:02,666
It will take place
in the parking lot outside the factory…
46
00:04:02,750 --> 00:04:04,708
What are you doing? I wanted to hear that.
47
00:04:04,791 --> 00:04:06,250
Hmm. But I need to talk to you.
48
00:04:06,333 --> 00:04:09,625
I understand that you have
some anger management issues,
49
00:04:09,708 --> 00:04:13,083
but you can't just scream
at the school's principal
50
00:04:13,166 --> 00:04:14,625
in the middle of the street.
51
00:04:14,708 --> 00:04:18,375
[Magne] If you knew what she's done,
we wouldn't be having this conversation.
52
00:04:18,458 --> 00:04:20,416
Besides, you forgot
she tried to run us over?
53
00:04:20,500 --> 00:04:22,583
[sighs] It was an accident.
54
00:04:23,500 --> 00:04:25,416
Seriously? An accident?
55
00:04:25,500 --> 00:04:27,125
That whole family is crazy, Mom.
56
00:04:27,208 --> 00:04:29,291
They don't care about anybody
but themselves.
57
00:04:29,375 --> 00:04:31,666
I don't have time for this. Okay?
58
00:04:32,458 --> 00:04:34,166
Laurits, what's wrong with you?
59
00:04:34,250 --> 00:04:36,500
You're eating
ridiculous amounts, it's crazy.
60
00:04:36,583 --> 00:04:38,750
You need to see a doctor.
And now I'm late.
61
00:04:38,833 --> 00:04:41,416
Can you have a look at that light?
It keeps flickering.
62
00:04:41,500 --> 00:04:42,833
I don't know what's wrong.
63
00:04:42,916 --> 00:04:47,500
And, Laurits, it's your turn to
help me get groceries and carry water.
64
00:04:47,583 --> 00:04:49,166
I love you, bye.
65
00:04:50,791 --> 00:04:52,750
She really needs a boyfriend.
66
00:04:55,833 --> 00:04:56,916
Oh, by the way…
67
00:04:57,000 --> 00:05:00,791
I need to tell you
about last night… at Vidar's.
68
00:05:05,916 --> 00:05:07,250
Something happened to me.
69
00:05:08,833 --> 00:05:09,958
Watch this.
70
00:05:12,250 --> 00:05:13,791
-[exhales sharply]
-What are you…
71
00:05:15,333 --> 00:05:16,500
[groans]
72
00:05:29,666 --> 00:05:30,500
[groans]
73
00:05:34,916 --> 00:05:36,541
[chuckles]
74
00:05:46,916 --> 00:05:50,666
The good news is now I believe
all that shit you were telling me.
75
00:05:58,000 --> 00:05:59,250
You're one of them now?
76
00:05:59,875 --> 00:06:01,708
[scoffs] Of course not.
77
00:06:02,666 --> 00:06:07,166
I'm just playing the game.
We're still brothers, right?
78
00:06:10,625 --> 00:06:12,083
Prove it.
79
00:06:15,375 --> 00:06:17,291
The fire burning in the Jutuls' house…
80
00:06:18,833 --> 00:06:21,458
I think it's the eternal fire
Wenche was talking about.
81
00:06:21,541 --> 00:06:23,541
I need it to forge my hammer.
82
00:06:25,125 --> 00:06:27,000
So we're gonna break in there today.
83
00:06:28,041 --> 00:06:30,916
We'll do it this afternoon,
when they're at work.
84
00:06:31,000 --> 00:06:32,625
When you're back from helping Mom.
85
00:06:33,625 --> 00:06:34,541
Okay?
86
00:06:36,708 --> 00:06:38,541
All right. Sure.
87
00:06:52,375 --> 00:06:57,375
DO NOT DRINK THE TAP WATER. IT'S POLLUTED.
88
00:06:57,458 --> 00:06:58,875
EDDA HOSPITAL
89
00:07:07,458 --> 00:07:09,541
Thanks for giving us a ride, by the way.
90
00:07:09,625 --> 00:07:11,125
Uh, no problem.
91
00:07:12,291 --> 00:07:13,333
[Fjor sighs]
92
00:07:16,583 --> 00:07:19,833
Do you wanna do something
with my parents after school?
93
00:07:20,458 --> 00:07:23,083
And then on Saturday
we have the birthday--
94
00:07:23,166 --> 00:07:24,708
Yeah, that's fine.
95
00:07:24,791 --> 00:07:26,625
Okay. Just great.
96
00:07:28,000 --> 00:07:31,041
-[scoffs]
-But, what are you so afraid of?
97
00:07:32,291 --> 00:07:34,166
You're making new plans all the time.
98
00:07:37,125 --> 00:07:38,791
-That you will change.
-Okay.
99
00:07:38,875 --> 00:07:42,041
And your solution to that
is a double date with your parents?
100
00:07:46,333 --> 00:07:48,208
-[Gry] How did it go?
-[Jan] Uh, just fine.
101
00:07:48,291 --> 00:07:49,250
[doctor] Bye.
102
00:07:51,125 --> 00:07:52,250
I was thinking,
103
00:07:53,250 --> 00:07:56,750
if you don't have any other plans,
I'd like to invite you to a nice dinner.
104
00:07:57,250 --> 00:07:58,500
It's been such a long time.
105
00:08:02,541 --> 00:08:03,541
What do you say?
106
00:08:04,958 --> 00:08:06,250
Yeah, sounds good.
107
00:08:07,583 --> 00:08:08,750
We'd love to.
108
00:08:08,833 --> 00:08:11,708
-[Jan] Yeah?
-Yeah, we'd love to.
109
00:08:13,458 --> 00:08:15,500
[music playing on record player]
110
00:08:23,291 --> 00:08:24,791
Is that a spy camera?
111
00:08:24,875 --> 00:08:26,791
Oh, let me see. Let me see.
112
00:08:28,375 --> 00:08:30,666
[gasps] Oh! Let me try it on.
113
00:08:31,500 --> 00:08:33,041
[electrical humming]
114
00:08:33,125 --> 00:08:34,375
[chokes]
115
00:08:34,458 --> 00:08:36,416
[woman] It would look so good on me.
116
00:08:37,875 --> 00:08:39,041
[humming intensifies]
117
00:08:41,833 --> 00:08:42,708
[humming stops]
118
00:08:54,375 --> 00:08:57,166
[Wotan] You would never be able
to control the power of this necklace.
119
00:08:58,583 --> 00:09:02,375
And take your pills
instead of throwing them out.
120
00:09:02,458 --> 00:09:03,750
[Kiwi laughs hysterically]
121
00:09:08,000 --> 00:09:08,833
[Halvor] Wotan?
122
00:09:11,208 --> 00:09:13,583
Let's sit down again, okay?
123
00:09:13,666 --> 00:09:17,500
Despite your stature,
there's a bear's heart in your chest,
124
00:09:18,041 --> 00:09:18,916
Dark Elf.
125
00:09:19,541 --> 00:09:20,625
[pop song playing]
126
00:09:27,083 --> 00:09:29,750
♪ Play with the monsters inside my head ♪
127
00:09:30,541 --> 00:09:31,750
[Magne] Mjölnir.
128
00:09:31,833 --> 00:09:33,250
♪ Waking the demons from under my bed ♪
129
00:09:33,833 --> 00:09:36,708
♪ They run wild and wish me dead… ♪
130
00:09:41,125 --> 00:09:43,541
…1,001, 1,002, 1,003…
131
00:09:43,625 --> 00:09:47,041
♪ Pouring through me, every inch of pain ♪
132
00:09:47,125 --> 00:09:50,708
♪ Ripping me open, seam by seam ♪
133
00:09:51,791 --> 00:09:54,000
♪ Coming undone ♪
134
00:09:55,333 --> 00:09:56,750
♪ Coming undone… ♪
135
00:09:56,833 --> 00:09:57,833
Hi, Iman.
136
00:09:57,916 --> 00:10:01,208
Me and Laurits are going
to Jutulheim today to forge the hammer.
137
00:10:01,791 --> 00:10:03,125
I'll call you later.
138
00:10:05,375 --> 00:10:08,625
♪ Take me home ♪
139
00:10:08,708 --> 00:10:11,833
♪ Take me home ♪
140
00:10:22,083 --> 00:10:24,750
What in the world?
Do you need all that chips?
141
00:10:24,833 --> 00:10:25,916
Yeah, I'm hungry.
142
00:10:26,666 --> 00:10:28,375
You should really go see a doctor.
143
00:10:28,458 --> 00:10:31,916
There has to be something
wrong with your metabolism or something.
144
00:10:32,000 --> 00:10:34,041
Hi, sorry. It's a bit hectic today.
145
00:10:34,125 --> 00:10:36,083
-[Turid] No problem.
-[cashier] Wenche didn't show up.
146
00:10:36,166 --> 00:10:39,083
She's been working here forever
and she's never missed a day before.
147
00:10:41,500 --> 00:10:42,916
-Hi.
-Hi.
148
00:10:43,000 --> 00:10:46,166
Hey, Erik. What happened?
You missed the party.
149
00:10:46,250 --> 00:10:48,583
No, I was busy with exam preparations.
150
00:10:49,166 --> 00:10:51,666
[Laurits chuckles] Hey,
speaking of exams, um,
151
00:10:51,750 --> 00:10:53,958
there's a couple of things
I wanna know more about.
152
00:10:54,041 --> 00:10:55,333
Oh. Someone's ambitious.
153
00:10:55,416 --> 00:10:58,625
Yeah, mostly about giants.
Especially Loki.
154
00:10:59,333 --> 00:11:01,916
He's one of the most
exciting in the whole mythology.
155
00:11:02,000 --> 00:11:03,500
-So I'd be happy to.
-I know.
156
00:11:03,583 --> 00:11:04,458
Yeah.
157
00:11:04,541 --> 00:11:07,791
[Laurits] How do you interpret him
giving birth to the Midgard Serpent?
158
00:11:07,875 --> 00:11:10,000
That he was
the first trans person in history?
159
00:11:10,875 --> 00:11:11,875
Yeah.
160
00:11:11,958 --> 00:11:13,958
I guess you could say that.
161
00:11:15,875 --> 00:11:18,208
Hey, do you wanna
come over for dinner again soon?
162
00:11:18,875 --> 00:11:20,833
I'd like to hear more about Loki.
163
00:11:20,916 --> 00:11:23,083
-Yes, that would be nice.
-[Laurits] Yeah.
164
00:11:23,166 --> 00:11:25,291
Yeah. Sure.
165
00:11:26,250 --> 00:11:27,166
Lovely.
166
00:11:28,625 --> 00:11:31,416
[Oscar] There's a demonstration
outside Jutul tomorrow.
167
00:11:31,500 --> 00:11:35,041
It's important that we get
as many people as possible. Here.
168
00:11:35,125 --> 00:11:38,125
Hey, demonstration outside
Jutul tomorrow. Outside Jutul.
169
00:11:38,208 --> 00:11:40,458
WHO POISONED THE WATER?
170
00:11:42,166 --> 00:11:43,166
[sighs]
171
00:11:46,375 --> 00:11:48,166
Come on, we're doing this.
172
00:11:48,250 --> 00:11:51,208
-It's completely pointless.
-No. It's not pointless.
173
00:11:51,291 --> 00:11:53,583
They're planning
a demonstration at the factory,
174
00:11:53,666 --> 00:11:55,875
so we need to show them
that we're like them.
175
00:11:56,541 --> 00:11:58,916
And we need to communicate
better with the young people, so…
176
00:11:59,833 --> 00:12:01,416
Just… go with it.
177
00:12:02,625 --> 00:12:03,583
[Laurits] Hey, Dad!
178
00:12:05,833 --> 00:12:06,708
[Vidar] Hey.
179
00:12:07,791 --> 00:12:08,625
How are you?
180
00:12:09,333 --> 00:12:10,500
I'm all right.
181
00:12:10,583 --> 00:12:12,875
We're heading to work,
just fetching water.
182
00:12:12,958 --> 00:12:15,500
You're quite
the public care figure now, Saxa.
183
00:12:15,583 --> 00:12:18,958
Yeah, that's really cool. Uh, hey,
I would love to hang out some time.
184
00:12:19,041 --> 00:12:21,666
I'm free today, for example.
185
00:12:21,750 --> 00:12:23,291
Well, I'm not busy.
186
00:12:23,375 --> 00:12:26,416
Hey! We were supposed to go through
all that stuff after we got--
187
00:12:26,500 --> 00:12:28,375
You can do that with Moland.
188
00:12:30,458 --> 00:12:31,666
Yeah, I can just go with you.
189
00:12:32,458 --> 00:12:34,500
We can drop off Saxa
on the way to Jutulheim.
190
00:12:34,583 --> 00:12:38,791
We can do axe-throwing,
or some father-and-son stuff.
191
00:12:39,916 --> 00:12:42,166
I would love that. I love axe-throwing.
192
00:12:43,666 --> 00:12:45,458
Great. Come.
193
00:12:45,541 --> 00:12:47,583
-[Laurits] Just, um, take these.
-Hmm.
194
00:12:47,666 --> 00:12:48,666
[Laurits] Shotgun.
195
00:12:50,250 --> 00:12:52,625
[Oscar] Demonstration
outside Jutul tomorrow.
196
00:12:56,125 --> 00:12:57,208
[door opens]
197
00:13:00,375 --> 00:13:01,750
Vidar isn't coming.
198
00:13:02,583 --> 00:13:05,000
Looks like he has
to deal with some family stuff.
199
00:13:06,166 --> 00:13:08,291
But, uh, hopefully that'll end soon.
200
00:13:09,541 --> 00:13:12,125
Yeah, good thing
that the women of the family
201
00:13:12,208 --> 00:13:14,250
know how to call the shots. [chuckles]
202
00:13:25,541 --> 00:13:26,958
[sighing] Shall we?
203
00:13:33,000 --> 00:13:33,958
[door opens]
204
00:13:36,541 --> 00:13:38,250
-Hi!
-[Magne] Hey.
205
00:13:39,833 --> 00:13:41,250
[groans]
206
00:13:41,333 --> 00:13:42,500
Where's Laurits?
207
00:13:43,125 --> 00:13:44,750
We ran into Vidar.
208
00:13:44,833 --> 00:13:48,041
So he went with him,
because he was so excited to see him.
209
00:13:48,125 --> 00:13:49,208
We had plans.
210
00:13:49,791 --> 00:13:51,291
He promised to come. He…
211
00:13:51,375 --> 00:13:55,000
[Turid] Hey, I know this stuff
with Laurits and Vidar is hard.
212
00:14:03,208 --> 00:14:04,666
[electricity buzzing]
213
00:14:05,708 --> 00:14:08,291
[Laurits] I mean, call me old-fashioned…
214
00:14:10,416 --> 00:14:13,666
-but I just love excess. [chuckles]
-[electronic music playing]
215
00:14:17,333 --> 00:14:18,500
Is this okay?
216
00:14:20,750 --> 00:14:22,375
I can play something else.
217
00:14:22,458 --> 00:14:23,750
No, it's perfect.
218
00:14:25,916 --> 00:14:27,583
What do you wanna do?
219
00:14:27,666 --> 00:14:29,833
Do you wanna go for a ride?
220
00:14:30,416 --> 00:14:31,416
I'm pretty hungry.
221
00:14:32,708 --> 00:14:33,833
We have lots of food.
222
00:14:34,875 --> 00:14:35,833
And meat.
223
00:14:38,333 --> 00:14:42,208
Hi, it's Iman. Can't talk right now.
Please leave a message. Bye!
224
00:14:42,291 --> 00:14:43,500
[beeps]
225
00:14:43,583 --> 00:14:46,125
Hi, Iman. Uh, it's Magne.
226
00:14:47,666 --> 00:14:51,583
Can you call me? I know you're working,
but please. I need help.
227
00:14:52,875 --> 00:14:55,708
It's Laurits. I think he's chosen a side.
228
00:15:03,041 --> 00:15:04,375
[sniffs and exhales]
229
00:15:30,833 --> 00:15:31,916
I like it here.
230
00:15:33,291 --> 00:15:34,916
Sometimes I just want to get away.
231
00:15:36,666 --> 00:15:40,291
Sometimes I even wanna leave at nights.
232
00:15:42,125 --> 00:15:44,166
You're always welcome here.
233
00:15:45,250 --> 00:15:47,250
This is your home, too.
234
00:15:48,458 --> 00:15:49,750
Yeah, um…
235
00:15:52,500 --> 00:15:55,958
But I don't really know when… you're here.
236
00:15:57,708 --> 00:16:00,541
I'd rather not wake you up every time.
237
00:16:19,666 --> 00:16:21,208
[grunting]
238
00:16:23,000 --> 00:16:25,291
-We had a deal, right?
-[groans]
239
00:16:25,375 --> 00:16:27,583
You weren't gonna see him. You promised.
240
00:16:28,166 --> 00:16:32,416
[sighs] Relax. I'm on your side, okay?
241
00:16:34,250 --> 00:16:35,666
But I have to play the game.
242
00:16:37,625 --> 00:16:39,375
Why do you have to play the game?
243
00:16:41,083 --> 00:16:46,916
Because someone just tricked his dad
into giving him the key to Jutulheim.
244
00:16:51,416 --> 00:16:52,666
[chuckles]
245
00:17:02,833 --> 00:17:06,041
-[Bjørg] That shirt looks good on you.
-Yeah?
246
00:17:06,666 --> 00:17:09,041
I want you to remember me
as more than a man
247
00:17:09,125 --> 00:17:11,750
smelling of medicine who wears tracksuits.
248
00:17:15,166 --> 00:17:17,416
Is it because
you got good news this morning?
249
00:17:17,500 --> 00:17:19,416
-Yeah, that's right.
-[Gry] Oh, good.
250
00:17:19,500 --> 00:17:21,666
'Cause you haven't been doing too great.
251
00:17:24,750 --> 00:17:26,833
[sighs] Come on now, sweetie.
252
00:17:28,083 --> 00:17:30,916
I mean, if it happens, it happens. Right?
253
00:17:31,000 --> 00:17:34,083
I don't wanna end up
as a vegetable in a hospital.
254
00:17:34,166 --> 00:17:35,541
Oh, wow.
255
00:17:36,541 --> 00:17:38,958
-From one extreme to another.
-[chuckles]
256
00:17:40,916 --> 00:17:44,416
I would like to propose a toast, actually.
257
00:17:46,291 --> 00:17:50,000
Because you are
the best people in the world.
258
00:17:51,208 --> 00:17:52,166
Fjor,
259
00:17:53,125 --> 00:17:54,250
welcome to our family.
260
00:17:56,583 --> 00:17:57,625
Thanks.
261
00:17:57,708 --> 00:17:58,875
Bjørg,
262
00:17:59,625 --> 00:18:02,958
you're the most amazing wife
a man could ever want.
263
00:18:08,500 --> 00:18:09,500
Gry…
264
00:18:11,750 --> 00:18:13,375
I'm so proud of you.
265
00:18:16,375 --> 00:18:17,250
Yeah.
266
00:18:17,333 --> 00:18:19,916
When I look at you, it makes me so happy
267
00:18:20,000 --> 00:18:22,583
to know that nothing is going to stop
268
00:18:23,458 --> 00:18:25,250
and that life will go on.
269
00:18:26,708 --> 00:18:27,541
Cheers.
270
00:18:36,833 --> 00:18:37,875
Mmm.
271
00:18:47,666 --> 00:18:50,500
It's safe. No cars, they're not here.
272
00:18:55,333 --> 00:18:56,625
Can I get you something?
273
00:18:56,708 --> 00:18:59,000
They have everything.
Wanna check their fridge?
274
00:19:01,666 --> 00:19:05,125
There it is.
Wenche said there's an eternal fire.
275
00:19:05,208 --> 00:19:06,208
So I guess…
276
00:19:07,833 --> 00:19:09,083
It has to be this.
277
00:19:11,166 --> 00:19:13,500
I read that Thor's hammer
was forged in a special way.
278
00:19:17,291 --> 00:19:19,541
I think I'll hold it over the fire.
279
00:19:19,625 --> 00:19:22,000
[Laurits] Right. Good luck with that.
280
00:19:23,083 --> 00:19:26,166
-What do you mean?
-No. No. Nothing.
281
00:19:26,250 --> 00:19:28,333
It's fine. Just go for it.
282
00:19:59,291 --> 00:20:00,583
[sighs in exasperation]
283
00:20:06,583 --> 00:20:07,750
Is that all?
284
00:20:09,125 --> 00:20:10,708
Shouldn't it glow or something?
285
00:20:21,375 --> 00:20:22,541
[clicks tongue]
286
00:20:30,250 --> 00:20:32,250
-[chuckles]
-[Magne] It's not working.
287
00:20:45,250 --> 00:20:46,333
What do I do now?
288
00:20:48,083 --> 00:20:49,250
I don't know.
289
00:20:49,333 --> 00:20:50,250
[car door opens]
290
00:20:51,583 --> 00:20:52,416
[car door closes]
291
00:20:53,416 --> 00:20:54,458
Okay, just hide.
292
00:21:01,958 --> 00:21:04,583
-Oh, hi. You're here.
-Yeah. [chuckles nervously]
293
00:21:04,666 --> 00:21:06,000
[Vidar] How nice.
294
00:21:06,083 --> 00:21:08,625
Yeah. I just wanted to…
295
00:21:09,375 --> 00:21:11,833
see if you were here.
It was really nice last time.
296
00:21:11,916 --> 00:21:14,083
[Vidar] You're always welcome here.
297
00:21:18,333 --> 00:21:19,291
Whoa!
298
00:21:19,833 --> 00:21:22,375
Yeah, I'm studying for my exams.
299
00:21:39,500 --> 00:21:40,625
With this one?
300
00:21:47,250 --> 00:21:48,250
That's mine.
301
00:21:55,916 --> 00:21:56,916
Is this a joke?
302
00:21:58,250 --> 00:22:03,041
It's warm. Did you just think
you could forge it in our living room?
303
00:22:03,666 --> 00:22:06,291
It looks like a prop for role-play.
304
00:22:11,791 --> 00:22:14,041
So, you came to see me?
305
00:22:22,041 --> 00:22:22,958
Get out.
306
00:22:32,000 --> 00:22:33,250
[in deep voice] Get out!
307
00:22:39,041 --> 00:22:39,958
[door opens]
308
00:22:42,916 --> 00:22:43,916
[door closes]
309
00:22:55,291 --> 00:22:57,875
Right. Maybe we should just begin?
310
00:22:57,958 --> 00:23:00,916
Shouldn't we wait for the boys?
I was looking forward to meet them.
311
00:23:02,083 --> 00:23:04,125
I was looking forward to see you.
312
00:23:09,416 --> 00:23:10,416
[door opens]
313
00:23:12,416 --> 00:23:13,250
Hey!
314
00:23:15,041 --> 00:23:16,583
-Hi.
-[Erik] Hi!
315
00:23:18,333 --> 00:23:20,833
-You're here?
-Laurits invited me over.
316
00:23:20,916 --> 00:23:24,958
Yeah. I hope you ate before you came.
We don't have any meat, we're broke.
317
00:23:25,041 --> 00:23:28,166
It's ratatouille,
it's a French dish I found online.
318
00:23:28,250 --> 00:23:33,666
It doesn't have meat in it.
So, Magne, pass the dish to Erik, please.
319
00:23:33,750 --> 00:23:36,333
We're so happy
that Magne goes to school again.
320
00:23:36,416 --> 00:23:38,166
Yeah, of course.
321
00:23:38,250 --> 00:23:41,875
And please let me know if there is
anything you need help with. Okay?
322
00:23:41,958 --> 00:23:44,583
There is… About Mjöllnir.
323
00:23:44,666 --> 00:23:47,416
[Erik] Uh… Yeah.
It was forged in Svartalfheim.
324
00:23:47,500 --> 00:23:52,666
And the Dark Elves were these
small creatures living in the mountains.
325
00:23:52,750 --> 00:23:55,458
-Today we'd say little people--
-Yeah, I know.
326
00:23:56,708 --> 00:24:00,166
But, uh… The eternal fire, you mentioned?
327
00:24:00,250 --> 00:24:02,833
Can I find it here?
Didn't Ragnarok happen in Edda?
328
00:24:02,916 --> 00:24:09,125
Magne, you know Norse mythology
isn't really real. It's stories.
329
00:24:09,208 --> 00:24:11,708
There are many
different versions of those stories,
330
00:24:11,791 --> 00:24:14,916
and, uh, well, the Dark Elves
were there, Thor was there,
331
00:24:15,000 --> 00:24:16,625
and Loki as well, of course.
332
00:24:16,708 --> 00:24:20,208
Hey, about Loki. How did he become a god?
333
00:24:20,291 --> 00:24:23,375
[Erik] He was the blood brother
of Odin, the king of the gods.
334
00:24:23,458 --> 00:24:25,875
[Turid] Can you pass the bread?
So, they were brothers?
335
00:24:25,958 --> 00:24:28,250
-[Erik] A blood brother.
-[Magne] What does that mean?
336
00:24:28,333 --> 00:24:31,250
They both did a blood oath,
so blood brothers.
337
00:24:31,333 --> 00:24:32,250
Right.
338
00:24:32,833 --> 00:24:35,041
But didn't the gods give Loki his powers?
339
00:24:35,125 --> 00:24:36,333
Yeah, you could say that.
340
00:24:36,416 --> 00:24:40,125
When Loki mixed his blood
with Odin's, he became completely unique.
341
00:24:40,208 --> 00:24:43,541
Half god, half giant.
There was no one else like him.
342
00:25:05,333 --> 00:25:06,666
You're coming to bed?
343
00:25:09,708 --> 00:25:11,750
You've got to let this go, Vidar.
344
00:25:14,750 --> 00:25:15,875
I trusted him.
345
00:25:17,833 --> 00:25:19,333
What did you expect?
346
00:25:23,500 --> 00:25:26,500
Of course he played you. I told you.
347
00:25:27,458 --> 00:25:29,166
You can't trust that son of a whore.
348
00:25:34,166 --> 00:25:36,458
[sighs] That's enough emotions.
349
00:25:38,875 --> 00:25:40,791
We're not good at them.
350
00:25:40,875 --> 00:25:43,750
We get confused and lose ourselves.
351
00:25:44,875 --> 00:25:47,625
From now on, we do things
the way we've always done them.
352
00:25:48,708 --> 00:25:50,916
Be what we always have been.
353
00:25:54,250 --> 00:25:55,250
We'll kill them.
354
00:25:57,708 --> 00:25:58,875
Laurits too?
355
00:25:58,958 --> 00:26:00,000
[Ran] Yes, of course.
356
00:26:00,583 --> 00:26:02,291
He's a traitor, Vidar.
357
00:26:02,375 --> 00:26:03,958
We can't let him live.
358
00:26:05,500 --> 00:26:09,833
I can do it…
if your feelings get in the way.
359
00:26:14,375 --> 00:26:15,291
No.
360
00:26:18,083 --> 00:26:19,208
I'll do it.
361
00:26:24,833 --> 00:26:27,541
[Kirsten] Let's hope
your blood sugar is better, Wotan.
362
00:26:28,208 --> 00:26:29,208
Arm up.
363
00:26:30,500 --> 00:26:31,916
They're stealing our DNA.
364
00:26:32,833 --> 00:26:35,000
You're trapped in your own darkness, Kiwi.
365
00:26:36,000 --> 00:26:38,083
Perhaps I can shine my light on you.
366
00:26:44,000 --> 00:26:45,291
-[Iman] Hi.
-[Kirsten] Hi.
367
00:26:45,375 --> 00:26:47,166
-Did you get his blood sample?
-Yes.
368
00:26:47,250 --> 00:26:48,333
-[Iman] Was he difficult?
-No.
369
00:26:48,416 --> 00:26:49,250
[Iman] No?
370
00:26:49,333 --> 00:26:52,291
[Kirsten] He's totally changed.
Surprisingly calm.
371
00:26:52,375 --> 00:26:53,458
What happened?
372
00:26:54,041 --> 00:26:57,333
He claims he's Odin, king of the gods.
[chuckles]
373
00:27:08,416 --> 00:27:09,708
Please sit down, Wotan.
374
00:27:13,958 --> 00:27:15,791
You need to get Magne.
375
00:27:26,500 --> 00:27:28,958
[reporter over radio]
This afternoon, demonstrations will
376
00:27:29,041 --> 00:27:31,583
take place in front of the Jutul factory.
377
00:27:32,333 --> 00:27:35,958
Citizens, and especially
young people, are dissatisfied
378
00:27:36,041 --> 00:27:40,416
with the new revelations about the alleged
pollution from Jutul industries.
379
00:27:41,125 --> 00:27:42,666
[indistinct chatter]
380
00:27:44,708 --> 00:27:45,666
-[Signy] Hey.
-Hey.
381
00:27:46,250 --> 00:27:49,625
I thought we could
meet here at 3:00 and go together.
382
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
Yeah.
383
00:27:52,083 --> 00:27:53,166
Yeah?
384
00:27:53,750 --> 00:27:54,708
[cell phone chimes]
385
00:27:54,791 --> 00:27:56,416
-[Signy] Looks good.
-[Oscar] Yeah?
386
00:27:56,500 --> 00:27:58,416
-[Signy] Yeah.
-[Oscar] Yeah, it'll be dope.
387
00:27:58,500 --> 00:28:01,791
[Iman over phone] Come to Trollgården now!
You won't believe this.
388
00:28:01,875 --> 00:28:04,000
-[Signy] Yeah! Sounds cool.
-[Oscar] Yeah?
389
00:28:04,083 --> 00:28:05,958
I have to go. You can do the rest, right?
390
00:28:06,041 --> 00:28:09,125
-[Oscar] Yeah, yeah.
-[Magne] We'll meet at the factory later.
391
00:28:12,500 --> 00:28:13,958
[indistinct conversation]
392
00:28:20,375 --> 00:28:21,791
-[Signy] Definitely.
-[Oscar] Yeah.
393
00:28:21,875 --> 00:28:22,708
Hey!
394
00:28:22,791 --> 00:28:24,416
-[Gry] Hey!
-Aren't you coming?
395
00:28:24,500 --> 00:28:28,541
We're preparing
for the protest outside Jutul later.
396
00:28:28,625 --> 00:28:29,750
[Oscar] Yeah.
397
00:28:29,833 --> 00:28:36,000
It's not you personally.
It's just what your family represents.
398
00:28:36,541 --> 00:28:37,625
You know?
399
00:28:44,000 --> 00:28:46,541
I know you can't join, but I want to go.
400
00:28:47,916 --> 00:28:50,416
We don't need to do everything together.
401
00:29:02,791 --> 00:29:03,916
[Iman] Come on in.
402
00:29:13,833 --> 00:29:16,000
Welcome, my son.
403
00:29:28,875 --> 00:29:30,750
I know you've been fighting alone.
404
00:29:31,541 --> 00:29:33,000
I know you've had doubts.
405
00:29:33,833 --> 00:29:35,333
But you're not alone anymore.
406
00:29:36,125 --> 00:29:38,083
We can do this together. We're three now.
407
00:29:38,166 --> 00:29:39,416
[door opens]
408
00:29:41,333 --> 00:29:42,458
Hey, friends.
409
00:29:42,541 --> 00:29:45,333
I called Laurits on the way here
and told him to come along.
410
00:29:45,416 --> 00:29:49,583
He's in, too. He's my brother.
That makes four of us.
411
00:29:49,666 --> 00:29:51,666
-Cookie?
-No.
412
00:29:54,083 --> 00:29:55,416
He can't be here.
413
00:29:56,875 --> 00:29:59,458
He's not one of us. He's a giant.
414
00:30:00,541 --> 00:30:01,583
He's my brother.
415
00:30:02,333 --> 00:30:04,125
Yeah, we're all brothers in this battle.
416
00:30:04,708 --> 00:30:05,583
I trust him.
417
00:30:06,166 --> 00:30:07,541
You're a traitor.
418
00:30:08,125 --> 00:30:10,541
It's not your fault,
but that's what you are.
419
00:30:11,500 --> 00:30:12,541
It's in your nature.
420
00:30:32,666 --> 00:30:34,958
I'm sorry, my son,
but it has to be this way.
421
00:30:35,041 --> 00:30:37,375
-[door closes]
-This is serious.
422
00:30:38,375 --> 00:30:41,458
We have a big task ahead of us,
and we're running out of time.
423
00:30:41,541 --> 00:30:43,208
The new moon is coming,
424
00:30:43,291 --> 00:30:45,666
but things must unfold
according to the prophecy.
425
00:30:45,750 --> 00:30:47,875
That way the world
will find its balance again.
426
00:30:50,500 --> 00:30:52,083
My blind eye can see far.
427
00:31:05,458 --> 00:31:07,000
-[Laurits] Excuse me?
-Hi.
428
00:31:07,083 --> 00:31:08,000
Hi.
429
00:31:08,083 --> 00:31:09,416
-Oh, so, you're Kirsten?
-Yeah.
430
00:31:09,500 --> 00:31:12,000
Yeah, someone was asking
after you at the door.
431
00:31:12,666 --> 00:31:15,416
So I told them
I'd let you know if I saw you.
432
00:31:15,500 --> 00:31:16,833
-Now?
-Yeah.
433
00:31:16,916 --> 00:31:19,666
-Okay. Thanks.
-You're welcome.
434
00:31:40,583 --> 00:31:41,833
[rack rolling]
435
00:31:43,083 --> 00:31:45,166
[upbeat instrumental music playing]
436
00:32:22,125 --> 00:32:23,250
[music increases in tempo]
437
00:32:33,166 --> 00:32:34,250
[exhaling]
438
00:32:37,333 --> 00:32:38,833
[chuckles]
439
00:32:42,083 --> 00:32:43,291
[clamoring in distance]
440
00:32:50,125 --> 00:32:51,125
[seagull squawks]
441
00:33:02,750 --> 00:33:04,416
DIRTY WATER = BAD LIFE
442
00:33:04,500 --> 00:33:09,875
[chanting] We don't have a planet B!
443
00:33:09,958 --> 00:33:12,083
[reporter on radio]
Public opinion has turned
444
00:33:12,166 --> 00:33:14,125
on Jutul Industries here in Edda.
445
00:33:14,208 --> 00:33:15,416
DEMONSTRATION AGAINST JUTUL INDUSTRIES
446
00:33:15,500 --> 00:33:19,208
Several hundred people, mainly young ones,
have gathered to protest today,
447
00:33:19,291 --> 00:33:21,083
after the authorities revealed
448
00:33:21,166 --> 00:33:24,750
one of the biggest environmental
scandals in recent history.
449
00:33:24,833 --> 00:33:29,916
The protest has been peaceful so far,
but the police is there to assure…
450
00:33:30,000 --> 00:33:32,041
DID ISOLDE DIE IN VAIN?
451
00:33:32,125 --> 00:33:37,791
[chanting] We don't have a planet B!
452
00:33:37,875 --> 00:33:39,125
Hi.
453
00:33:39,208 --> 00:33:42,000
Congratulations! You made all this happen.
454
00:33:42,083 --> 00:33:43,500
Isolde would be so proud of you.
455
00:33:43,583 --> 00:33:44,458
Where's Fjor?
456
00:33:46,000 --> 00:33:47,791
He's keeping a low profile.
457
00:33:52,166 --> 00:33:57,083
-We don't have a planet B!
-We don't have a planet B!
458
00:33:57,166 --> 00:33:58,791
[indistinct chanting in distance]
459
00:34:00,083 --> 00:34:01,208
[Saxa] We have to respond.
460
00:34:03,041 --> 00:34:04,666
We have to appeal to their emotions.
461
00:34:06,291 --> 00:34:07,916
I'm not good with emotions.
462
00:34:10,416 --> 00:34:12,333
[crowd chanting]
Jutul, set the climate free!
463
00:34:12,416 --> 00:34:16,208
[in Norwegian] Jutul, we have had enough.
464
00:34:16,291 --> 00:34:18,708
[in English] We don't have a planet B,
Jutul, set the climate free!
465
00:34:18,791 --> 00:34:22,583
[in Norwegian] Jutul, we have had enough!
466
00:34:22,666 --> 00:34:25,041
[in English] We don't have a planet B…
467
00:34:25,125 --> 00:34:26,125
[Gry] Hi!
468
00:34:27,083 --> 00:34:28,958
I don't think anyone can be neutral.
469
00:34:30,916 --> 00:34:32,291
And I don't want to be.
470
00:34:37,041 --> 00:34:41,375
[crowd chanting] We don't have a planet B!
471
00:34:41,458 --> 00:34:43,916
WORDS WON'T SAVE THE CLIMATE
472
00:34:44,000 --> 00:34:46,583
SHUT DOWN THAT DAMN FACTORY!
473
00:34:47,166 --> 00:34:50,416
[crowd in Norwegian] Jutul,
we have had enough!
474
00:34:50,500 --> 00:34:52,458
[in English] But we don't really
give a fuck.
475
00:34:54,458 --> 00:34:56,916
-[scoffs]
-Hey, someone needs to take charge here.
476
00:34:57,000 --> 00:35:01,500
Can anyone say something?
I can't, my mom would…
477
00:35:01,583 --> 00:35:02,750
Maybe you could?
478
00:35:03,916 --> 00:35:07,375
Is that… Really? Are you kidding?
479
00:35:16,125 --> 00:35:17,166
[crowd cheering]
480
00:35:17,250 --> 00:35:19,583
[all applauding and cheering]
481
00:35:22,125 --> 00:35:24,958
I just want to point out
that we are basically dealing
482
00:35:25,041 --> 00:35:28,458
with a bunch of angry,
shouting school kids here.
483
00:35:31,000 --> 00:35:36,166
For as long as you can remember,
we, the family of Jutuls, have been here.
484
00:35:37,375 --> 00:35:41,333
We've considered this ours
and ours to look after.
485
00:35:42,166 --> 00:35:43,500
But not anymore.
486
00:35:45,458 --> 00:35:48,416
When we do something now
it's for ourselves.
487
00:35:49,541 --> 00:35:51,291
It's not for the community.
488
00:35:51,375 --> 00:35:54,000
We don't give a shit
that we're polluting the water.
489
00:36:01,708 --> 00:36:03,583
Or if our workers get sick.
490
00:36:08,083 --> 00:36:09,208
[camera shutter clicks]
491
00:36:13,500 --> 00:36:17,166
But when you own all the factories
and you have all the money,
492
00:36:17,250 --> 00:36:20,833
you also have an extremely important
and special responsibility.
493
00:36:20,916 --> 00:36:22,958
[crowd shouting indistinctly]
494
00:36:23,041 --> 00:36:24,833
And we haven't kept our promise.
495
00:36:30,250 --> 00:36:34,000
I hope the people
sitting in there now are waking up!
496
00:36:34,083 --> 00:36:35,083
[man] Yeah!
497
00:36:35,166 --> 00:36:36,833
[Fjor] That they realize what's happening!
498
00:36:36,916 --> 00:36:40,000
And stop lying to themselves and to us!
499
00:36:40,083 --> 00:36:41,875
[woman in Norwegian] That's right!
500
00:36:42,958 --> 00:36:46,375
[in English] And that one day
they might understand…
501
00:36:49,916 --> 00:36:53,666
that even if you think
that you're immortal…
502
00:36:56,791 --> 00:36:58,541
our planet is not.
503
00:36:59,666 --> 00:37:00,833
[all cheering]
504
00:37:15,916 --> 00:37:17,166
What's happening to us?
505
00:37:20,833 --> 00:37:21,833
[cheering continues]
506
00:37:22,583 --> 00:37:23,875
[cell phone chimes]
507
00:37:33,333 --> 00:37:34,916
[melancholic music playing]
508
00:37:44,833 --> 00:37:46,041
Hey!
509
00:37:48,666 --> 00:37:49,958
[indistinct commotion]
510
00:37:57,500 --> 00:37:58,791
[shouting indistinctly]
511
00:38:12,458 --> 00:38:13,500
What do you want?
512
00:38:14,416 --> 00:38:15,500
To come with you.
513
00:38:30,041 --> 00:38:31,333
I told you so.
514
00:39:08,083 --> 00:39:09,750
[sobbing] Okay. He, um…
515
00:39:11,250 --> 00:39:15,750
He took a whole bottle
of sleeping pills and his morphine.
516
00:39:15,833 --> 00:39:18,458
-Where is he?
-They're trying to resuscitate him now.
517
00:39:18,541 --> 00:39:19,375
[Fjor] Why?
518
00:39:19,458 --> 00:39:24,458
He got a death sentence yesterday.
He's a lot sicker than he told us.
519
00:39:25,791 --> 00:39:28,750
-No! I want to see him!
-Gry, no. Listen to me!
520
00:39:28,833 --> 00:39:30,166
[Gry cries]
521
00:39:30,250 --> 00:39:32,666
[melancholic music continues playing]
522
00:39:35,750 --> 00:39:36,833
[imperceptible]
523
00:39:59,000 --> 00:40:00,625
[thunder rumbling]
524
00:40:07,208 --> 00:40:08,708
I'm sorry for last time.
525
00:40:14,500 --> 00:40:15,500
Come.
526
00:40:27,166 --> 00:40:29,666
The humans used to worship us.
527
00:40:31,291 --> 00:40:33,708
Because we were the first gods.
528
00:40:35,750 --> 00:40:37,125
All these…
529
00:40:37,208 --> 00:40:39,375
were sacrificed to us.
530
00:40:40,083 --> 00:40:41,083
Like this guy.
531
00:40:42,208 --> 00:40:43,375
[grunts]
532
00:40:44,791 --> 00:40:47,083
A young man in his prime.
533
00:40:48,625 --> 00:40:52,875
I still remember how loud
he screamed when they cut his throat.
534
00:40:53,541 --> 00:40:56,041
And then they dumped him in the swamp.
[chuckles]
535
00:40:58,541 --> 00:41:01,791
How were you not discovered,
if you've always been here?
536
00:41:02,625 --> 00:41:06,291
We have a little bit of magic
just to change our appearance.
537
00:41:07,083 --> 00:41:08,541
So when I get old,
538
00:41:09,125 --> 00:41:11,333
my son can take over.
539
00:41:12,416 --> 00:41:15,125
And then I can come back as his son.
540
00:41:17,000 --> 00:41:18,458
But you never grow old.
541
00:41:25,708 --> 00:41:26,833
Oh, don't I?
542
00:41:32,583 --> 00:41:35,416
Laurits, Laurits, Laurits…
543
00:41:36,458 --> 00:41:41,000
I've shown you everything,
the factory, the house…
544
00:41:44,583 --> 00:41:46,166
You know what I own.
545
00:41:47,416 --> 00:41:48,500
And all this…
546
00:41:50,791 --> 00:41:51,916
could have been yours.
547
00:41:53,750 --> 00:41:57,166
I even made you invulnerable.
548
00:42:02,375 --> 00:42:03,458
That is…
549
00:42:08,416 --> 00:42:10,875
To everything except…
550
00:42:14,666 --> 00:42:16,000
the old weapons.
551
00:42:18,208 --> 00:42:23,375
Neither gods nor giants
are invulnerable to this.
552
00:42:31,625 --> 00:42:33,916
We can tolerate a lot.
553
00:42:34,750 --> 00:42:37,416
But one thing we cannot accept…
554
00:42:38,916 --> 00:42:40,000
is treason.
555
00:42:42,833 --> 00:42:43,875
[exhales]
556
00:42:46,875 --> 00:42:47,708
[Magne] Stop!
557
00:42:48,750 --> 00:42:51,333
[in Norwegian]
Don't touch my brother, giant.
558
00:42:57,708 --> 00:42:59,250
[both grunting]
559
00:43:40,125 --> 00:43:41,208
[groans in pain]
560
00:43:52,250 --> 00:43:54,500
[both grunting]
561
00:44:07,166 --> 00:44:09,666
[grunting]
562
00:44:13,958 --> 00:44:15,375
[gasping]
563
00:44:20,916 --> 00:44:22,541
[both panting]
564
00:44:22,625 --> 00:44:24,250
[choking]
565
00:44:31,666 --> 00:44:33,541
[breathing weakly]
566
00:44:41,833 --> 00:44:43,083
[gasps]
567
00:45:02,666 --> 00:45:04,750
[instrumental music playing]
568
00:45:22,291 --> 00:45:23,500
[gasps]
40869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.