Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,800
NARRATOR: Following the official
rejection of his theory
3
00:00:48,080 --> 00:00:52,280
that Martians colonised this Earth
five million years ago by proxy,
4
00:00:53,160 --> 00:00:57,080
Professor Bernard Quatermass
receives startling confirmation of it.
5
00:00:57,880 --> 00:00:59,360
The drill operator, Sladden,
6
00:00:59,440 --> 00:01:02,800
is found to have run
from the excavation at Knightsbridge
7
00:01:03,040 --> 00:01:07,280
possessed by frightful visions
and poltergeist outbreaks
8
00:01:07,960 --> 00:01:11,600
which grip him even in the church
where he takes refuge.
9
00:01:12,320 --> 00:01:16,720
Convinced that these are Martian
faculties implanted in man's ancestors
10
00:01:17,080 --> 00:01:22,560
and still capable of being dangerously
stirred up by the great hull in the pit,
11
00:01:22,640 --> 00:01:25,200
Quatermass carries out tests there.
12
00:01:27,120 --> 00:01:29,600
Through Dr Roney's optic encephalograph
13
00:01:30,240 --> 00:01:32,680
and the susceptible mind
of Barbara Judd
14
00:01:33,120 --> 00:01:38,960
are stored images obtained
of a race purge on ancient Mars.
15
00:01:48,800 --> 00:01:53,200
But this evidence is rejected
as the record of mere hallucination,
16
00:01:54,000 --> 00:01:57,400
and that night,
people are admitted to the excavation,
17
00:01:58,080 --> 00:02:00,520
press and television representatives.
18
00:02:01,920 --> 00:02:05,760
Even as Quatermass challenges
Colonel Breen's official statement,
19
00:02:05,920 --> 00:02:09,480
a violent electrical discharge
breaks out in the hull.
20
00:02:10,320 --> 00:02:15,480
A technician laying a power cable there
has been electrocuted.
21
00:02:34,200 --> 00:02:35,800
What do you think?
22
00:02:35,960 --> 00:02:37,280
Artificial respiration?
23
00:02:37,880 --> 00:02:40,720
That's no use.
He's burnt up.
24
00:02:41,200 --> 00:02:44,400
Well, we'd better get
an ambulance for this chap.
25
00:02:44,600 --> 00:02:46,200
Higgins!
26
00:02:47,840 --> 00:02:49,720
I couldn't help him, sir,
I couldn't!
27
00:02:49,800 --> 00:02:52,640
- It's all right!
- You said he fell?
28
00:02:52,720 --> 00:02:55,800
Yes, it's all slippery in there, and he
was just fixing the junction box...
29
00:02:55,880 --> 00:02:57,320
It was an accident.
30
00:02:57,760 --> 00:02:59,120
It may not have been.
31
00:02:59,200 --> 00:03:01,280
- Quatermass!
- What do you mean?
32
00:03:01,480 --> 00:03:03,040
He's making out
as though it was my fault.
33
00:03:03,120 --> 00:03:05,040
Look sir, there was nothing
I could have done, nothing...
34
00:03:05,120 --> 00:03:06,920
All right,
I believe you!
35
00:03:12,440 --> 00:03:14,880
- Switch on again soon as you're ready!
- QUATERMASS: No, wait.
36
00:03:15,520 --> 00:03:17,920
- I've got to get some light.
- Cut the cable into the hull.
37
00:03:18,000 --> 00:03:20,240
All right.
Kill number two!
38
00:03:40,400 --> 00:03:42,320
Oh!
39
00:03:44,960 --> 00:03:46,480
What did you see?
40
00:03:48,280 --> 00:03:51,520
Inside there.
It's glowing!
41
00:04:07,240 --> 00:04:08,920
But I was sure.
42
00:04:10,040 --> 00:04:14,080
It was before the lights came on
again, but perhaps that's it.
43
00:04:14,600 --> 00:04:17,160
- It's too bright now to see!
- You shouldn't have come here.
44
00:04:17,280 --> 00:04:19,040
You of all people.
Potter.
45
00:04:19,160 --> 00:04:20,880
- I don't want to go!
- Get her out of this.
46
00:04:20,960 --> 00:04:22,480
- Can you do that?
- I think I can if...
47
00:04:23,840 --> 00:04:25,240
Keep back!
48
00:04:25,960 --> 00:04:27,960
The cable's disconnected now.
It's all right.
49
00:04:28,920 --> 00:04:33,000
I think not. Breen, get these people
away from here quickly.
50
00:04:33,280 --> 00:04:35,160
I'll do nothing of the sort.
51
00:04:35,280 --> 00:04:38,040
- Just because there's been an accident!
- An accident? Here?
52
00:04:39,440 --> 00:04:41,040
My name is Quatermass.
53
00:04:41,120 --> 00:04:43,080
If that means anything to you,
take my advice.
54
00:04:43,160 --> 00:04:46,400
Leave this place now.
I think there may be grave danger.
55
00:04:46,520 --> 00:04:48,360
- What do you mean, sir?
- Danger of what?
56
00:04:48,440 --> 00:04:51,200
Let's go where the professor can
give us a full and free statement,
57
00:04:51,400 --> 00:04:53,320
anywhere away from here.
Hurry!
58
00:04:57,040 --> 00:04:58,560
One moment!
59
00:04:59,160 --> 00:05:02,040
If you want to leave,
that's entirely your own affair.
60
00:05:02,800 --> 00:05:05,720
But the official arrangements
will go on as planned.
61
00:05:06,880 --> 00:05:08,880
Do as I said.
Get out!
62
00:05:10,040 --> 00:05:12,560
Do you mind turning round
this way, sir? Face the cameras?
63
00:05:12,680 --> 00:05:14,160
Thank you very much.
64
00:05:14,280 --> 00:05:16,440
Breen, you can't!
You've got to release these people.
65
00:05:16,520 --> 00:05:18,080
Cancel it for the present at least!
66
00:05:18,160 --> 00:05:20,320
Precisely on what grounds,
Professor?
67
00:05:22,240 --> 00:05:26,160
I think there may be some new activity
starting in that thing.
68
00:05:30,640 --> 00:05:32,640
What reason have you to believe that?
69
00:05:32,720 --> 00:05:34,280
Something else you can't prove?
70
00:05:35,440 --> 00:05:38,120
You're a tired man
and you need a long rest.
71
00:05:39,600 --> 00:05:41,360
That's not just my view either.
72
00:05:42,320 --> 00:05:43,640
Colonel Breen,
we should be doing
73
00:05:43,720 --> 00:05:45,760
the live television broadcast
in about five minutes.
74
00:05:46,400 --> 00:05:48,680
Would you mind, sir?
Just holding it there.
75
00:05:48,800 --> 00:05:50,400
We shall carry on as rehearsed.
76
00:05:50,480 --> 00:05:52,360
Unless, of course,
in view of this controversy,
77
00:05:52,440 --> 00:05:55,200
you might like to include
the professor for a few questions?
78
00:05:55,280 --> 00:05:57,360
- What?
- It might be a good idea, sir.
79
00:05:58,080 --> 00:05:59,560
Do you agree, sir?
80
00:05:59,640 --> 00:06:03,400
Would you mind, Professor, just stepping
this way, so that we can get a balance?
81
00:06:03,520 --> 00:06:05,200
Thank you very much.
82
00:06:43,520 --> 00:06:47,680
NEWSVENDOR: Gazette! Gazette!
Here you are, guv'nor.
83
00:06:48,000 --> 00:06:50,640
Gazette! Gazette!
84
00:06:50,720 --> 00:06:52,120
Thank you, guv'nor.
85
00:06:53,040 --> 00:06:54,800
They're on the telly
in a couple of minutes.
86
00:06:54,880 --> 00:06:56,880
Gazette!
87
00:06:57,920 --> 00:07:03,120
In a few moments, we hope to take you
to Hobbs Lane in Knightsbridge
88
00:07:04,000 --> 00:07:08,080
to see something of the remarkable
missile discovered there recently
89
00:07:08,640 --> 00:07:11,000
and to hear an official account of...
90
00:07:12,000 --> 00:07:14,200
It's only a couple of blocks away.
91
00:07:14,280 --> 00:07:16,400
Why have we got to
see it on that thing?
92
00:07:16,480 --> 00:07:18,480
Do you believe in these Martians?
93
00:07:18,560 --> 00:07:21,600
Be your age, kiddie.
Of course, of course, 29!
94
00:07:21,720 --> 00:07:25,320
No, it's just a ruddy great
Jerry buzz-bomb, that's all.
95
00:07:25,760 --> 00:07:29,640
You listen to me. I know.
I was in the Ruhr when the war finished.
96
00:07:29,760 --> 00:07:31,200
It's on now.
97
00:07:34,800 --> 00:07:37,000
What?
All right, quick!
98
00:07:38,280 --> 00:07:42,240
Good evening. I'm standing just a few
yards away from the mysterious missile
99
00:07:42,320 --> 00:07:44,040
which has been so much discussed.
100
00:07:44,280 --> 00:07:46,280
(INDISTINCT SOUNDS)
101
00:07:49,920 --> 00:07:52,080
Colonel Breen,
I think perhaps you ought to...
102
00:07:52,760 --> 00:07:56,760
Uh, I'm terribly sorry,
but something seems to have gone wrong.
103
00:07:56,840 --> 00:07:58,760
I think perhaps I'd better...
104
00:08:02,840 --> 00:08:05,680
(ALL LAUGHING)
105
00:08:08,280 --> 00:08:11,760
Won't let you see for yourself
and then they go and muck it up!
106
00:08:12,000 --> 00:08:14,520
- Funny noises.
- Vision on sound.
107
00:08:14,600 --> 00:08:15,760
That's all.
108
00:08:15,840 --> 00:08:17,880
- Have another?
- Yes, I will.
109
00:08:18,000 --> 00:08:19,520
Two more.
110
00:08:19,600 --> 00:08:22,080
Arthur, they were running.
111
00:08:22,880 --> 00:08:24,640
Those men down there.
112
00:08:26,200 --> 00:08:28,240
(CROWD CLAMOURING)
113
00:08:39,320 --> 00:08:41,400
Colonel!
Colonel Breen!
114
00:08:45,160 --> 00:08:46,560
Professor!
115
00:08:47,920 --> 00:08:50,680
Pack up! Get out, all of you!
Do you hear? Get out!
116
00:09:05,680 --> 00:09:07,560
(SCREAMING)
117
00:09:09,320 --> 00:09:11,320
Fullalove!
Come and help me!
118
00:09:12,960 --> 00:09:15,000
(SCREAMING)
119
00:09:29,080 --> 00:09:30,400
Don't you feel it?
120
00:09:30,760 --> 00:09:32,240
I've got to get some more pictures.
121
00:09:37,480 --> 00:09:39,440
Breen, Breen, get away from here!
122
00:09:50,400 --> 00:09:53,000
We must make a report,
a report.
123
00:10:01,080 --> 00:10:02,760
(SCREAMING)
124
00:10:21,640 --> 00:10:24,400
Let me go!
Let me go back!
125
00:10:29,520 --> 00:10:30,680
Quatermass!
126
00:10:53,080 --> 00:10:54,920
It's no use.
I can't do anything with it.
127
00:10:55,000 --> 00:10:56,400
WOMAN: Let's go.
128
00:10:56,640 --> 00:10:58,560
Damn!
There was some boxing on after this.
129
00:10:58,920 --> 00:11:00,960
We'll have one more,
then we'll go on to Millie's.
130
00:11:02,080 --> 00:11:03,720
I say, are you okay?
131
00:11:04,360 --> 00:11:06,680
Oh, I feel a bit dizzy.
I don't know.
132
00:11:06,760 --> 00:11:09,560
You're hungry, I expect.
You'll get some grub at Millie's.
133
00:11:09,840 --> 00:11:12,440
Say what you like about Millie,
there's one thing...
134
00:11:12,520 --> 00:11:14,040
(GASPING)
Oh!
135
00:11:18,960 --> 00:11:21,120
Get me a drink, quick!
Whisky! Anything!
136
00:11:22,920 --> 00:11:25,200
I just got caught in it out there.
137
00:11:26,080 --> 00:11:27,920
What's the matter with you all?
Don't you know?
138
00:11:28,000 --> 00:11:29,240
Know what?
139
00:11:29,760 --> 00:11:31,200
All those people running.
140
00:11:35,320 --> 00:11:37,360
Must've been
an explosion or something.
141
00:11:39,320 --> 00:11:42,360
I could hear...
Give me another.
142
00:11:45,520 --> 00:11:47,240
Yes.
Yes, there must be hundreds out here.
143
00:11:47,720 --> 00:11:49,480
(DISTANT SCREAMING)
144
00:11:50,240 --> 00:11:52,400
I say, do you feel up to moving?
I really think we ought...
145
00:11:52,480 --> 00:11:53,960
- (EXPLOSION)
- (SCREAMING)
146
00:11:54,040 --> 00:11:55,480
Something went off
as if it was in here.
147
00:11:55,560 --> 00:11:56,600
- (INDISTINCT SOUNDS)
- Where?
148
00:11:56,680 --> 00:11:59,720
- I dunno. I don't see nothing!
- It's like the noise down the street!
149
00:12:01,200 --> 00:12:02,720
What is it, Arthur?
150
00:12:02,800 --> 00:12:04,440
I don't know, I'm sure.
151
00:12:04,560 --> 00:12:07,400
Don't say it's vision on sound,
for God's sake!
152
00:12:10,160 --> 00:12:13,320
(ALL CLAMOURING)
153
00:12:42,880 --> 00:12:45,520
Quatermass!
Quatermass, don't you know me?
154
00:12:46,240 --> 00:12:48,480
(CROWD SCREAMING)
155
00:13:12,720 --> 00:13:14,600
- Roney!
- That's better.
156
00:13:16,240 --> 00:13:17,720
Can I leave you a second?
157
00:13:20,920 --> 00:13:22,560
Every last bottle broken.
158
00:13:25,000 --> 00:13:26,480
There's still some in this one.
159
00:13:27,840 --> 00:13:32,040
No way to serve decent whisky,
but we're out of mugs.
160
00:13:32,520 --> 00:13:34,880
Here!
Get that into you.
161
00:13:42,720 --> 00:13:45,200
- You stopped me.
- That's right, I stopped you.
162
00:13:45,720 --> 00:13:47,320
You were being dragged along.
163
00:13:49,760 --> 00:13:51,400
Were they people?
164
00:13:52,440 --> 00:13:54,120
I was just leaving the museum.
165
00:13:54,200 --> 00:13:56,680
I heard some shouting in the distance,
there were police cars around.
166
00:13:56,760 --> 00:13:58,160
Don't you feel it?
167
00:13:58,240 --> 00:14:00,040
- What?
- Here.
168
00:14:01,640 --> 00:14:03,640
- Anything?
- No.
169
00:14:05,560 --> 00:14:07,760
Perhaps some don't,
a few don't.
170
00:14:08,200 --> 00:14:09,680
Fullalove didn't.
171
00:14:11,200 --> 00:14:13,000
It was what I was afraid of.
172
00:14:13,160 --> 00:14:15,520
The thing got
a huge intake of energy
173
00:14:15,880 --> 00:14:18,800
and Roney, it's the hull itself,
the substance of it.
174
00:14:19,200 --> 00:14:22,640
This time it was almost alive
and...
175
00:14:23,960 --> 00:14:26,000
And then...
And then...
176
00:14:28,200 --> 00:14:31,840
And then you can't see
this world any more.
177
00:14:31,920 --> 00:14:33,640
Is it like that now?
178
00:14:36,280 --> 00:14:38,880
No, no.
Better now.
179
00:14:42,960 --> 00:14:44,120
It's quiet.
180
00:14:49,240 --> 00:14:50,720
He's hurt pretty badly.
181
00:14:52,000 --> 00:14:53,640
What was it like in the excavation?
182
00:14:54,960 --> 00:14:58,360
Was there anybody still there?
Do you remember?
183
00:14:59,880 --> 00:15:03,160
Yes. A few.
Breen.
184
00:15:09,840 --> 00:15:11,320
We've got to do something!
185
00:15:11,400 --> 00:15:13,520
- Easy!
- No, no, no.
186
00:15:13,600 --> 00:15:15,000
You have to fight it!
187
00:15:16,920 --> 00:15:18,560
You see,
it's there all the time.
188
00:15:22,160 --> 00:15:24,560
Telephone.
Telephone.
189
00:15:26,640 --> 00:15:28,960
Everybody must know by now.
They'll be taking measures.
190
00:15:29,920 --> 00:15:31,680
I must try.
(SCREAMS)
191
00:15:32,640 --> 00:15:33,960
(INDISTINCT SOUND)
192
00:15:35,960 --> 00:15:37,320
As soon as I touched it...
193
00:15:39,080 --> 00:15:40,360
No good.
It's dead now.
194
00:15:40,720 --> 00:15:42,480
I'll go out and see if I can find out...
195
00:15:42,640 --> 00:15:43,920
No, don't!
196
00:15:44,280 --> 00:15:47,240
It's changing.
I can feel it.
197
00:15:48,640 --> 00:15:50,120
It's getting stronger!
198
00:15:54,720 --> 00:15:57,800
Hello?
Hello, sir, are you there?
199
00:15:58,520 --> 00:16:00,600
- (DISTANT SCREAMING)
- It's Jackson, news editor.
200
00:16:01,800 --> 00:16:03,320
I'm at the office.
201
00:16:04,240 --> 00:16:05,880
Can you hear me now, sir?
202
00:16:07,680 --> 00:16:10,400
Well, listen, sir, I'm worried about...
203
00:16:10,760 --> 00:16:13,760
No, there's nothing
from the agencies, nothing from anybody,
204
00:16:14,000 --> 00:16:15,600
not even the radio.
205
00:16:15,840 --> 00:16:17,560
What, yours, too?
206
00:16:18,400 --> 00:16:20,000
Everything's going mad.
207
00:16:21,080 --> 00:16:22,960
I can see the street from here.
208
00:16:23,040 --> 00:16:25,280
- It's fire engines mostly...
- (SIRENS WAILING)
209
00:16:25,360 --> 00:16:27,560
And some ambulances heading west.
210
00:16:28,040 --> 00:16:29,800
It's bedlam down there.
211
00:16:30,160 --> 00:16:32,320
Huge crowds running wild.
212
00:16:32,720 --> 00:16:35,800
By the way, sir,
what about Fullalove?
213
00:16:36,680 --> 00:16:38,760
James Fullalove.
He's there.
214
00:16:40,400 --> 00:16:43,720
He's at Hobbs Lane
where it's all supposed to have started.
215
00:16:44,480 --> 00:16:47,480
- What do you want me to do if...
- (INDISTINCT SOUNDS)
216
00:18:08,040 --> 00:18:09,920
(INDISTINCT SOUNDS)
217
00:18:13,800 --> 00:18:15,400
(RATTLING)
218
00:19:01,880 --> 00:19:03,200
(GRUNTS)
219
00:19:08,000 --> 00:19:09,120
(GRUNTS)
220
00:19:18,440 --> 00:19:20,000
He's in a bad way,
poor guy.
221
00:19:20,400 --> 00:19:21,920
We should get him out of here.
222
00:19:23,480 --> 00:19:25,760
Quatermass!
No!
223
00:19:26,320 --> 00:19:28,560
Wait! Wait!
224
00:19:29,080 --> 00:19:30,480
(CLANGING)
225
00:19:32,080 --> 00:19:33,480
(RONEY SCREAMS)
226
00:19:37,280 --> 00:19:40,720
Quatermass!
It's using you, taking you over!
227
00:19:41,960 --> 00:19:43,680
You've got to go on fighting it, man!
228
00:19:44,240 --> 00:19:45,760
Can you hear me?
229
00:19:49,960 --> 00:19:52,000
Think!
Think, man, think!
230
00:19:52,560 --> 00:19:54,600
Use your brain, your memory!
231
00:19:55,400 --> 00:19:57,080
Bernard Quatermass!
232
00:19:58,480 --> 00:20:00,320
Remember that summer
you came down to my place?
233
00:20:01,040 --> 00:20:04,800
We went fishing and you got
that bloody big pike!
234
00:20:05,040 --> 00:20:07,040
You nearly lost a finger landing him.
235
00:20:07,120 --> 00:20:09,320
His tail caught
that little guy that was with us.
236
00:20:09,400 --> 00:20:11,240
What was his name?
His name!
237
00:20:15,320 --> 00:20:17,040
- Willis.
- That's right, Willis.
238
00:20:17,160 --> 00:20:19,160
Knocked him right in,
soaked him from head to foot,
239
00:20:19,440 --> 00:20:20,920
but we got that pike home.
240
00:20:22,480 --> 00:20:25,160
- Weighed 29 pounds, 5 ounces.
- That's right.
241
00:20:25,280 --> 00:20:27,120
It did and I've got it
in a case at home.
242
00:20:32,640 --> 00:20:34,160
All right, all right.
243
00:20:34,400 --> 00:20:35,680
Can you hold on now?
244
00:20:38,800 --> 00:20:40,360
(PANTING)
245
00:20:45,960 --> 00:20:47,320
I wanted to kill you.
246
00:20:49,080 --> 00:20:50,760
I could do it without moving.
247
00:20:53,080 --> 00:20:56,320
I knew it.
And I would have done it.
248
00:20:56,480 --> 00:20:59,520
- Why? Did you know why?
- Yes.
249
00:21:00,120 --> 00:21:02,640
Because...
Because you're different.
250
00:21:03,760 --> 00:21:05,280
I could feel it.
251
00:21:05,880 --> 00:21:07,520
You're not one of us.
252
00:21:09,760 --> 00:21:12,080
You had to be destroyed, destroyed!
253
00:21:13,120 --> 00:21:15,520
Don't say any more.
Look, try to keep it out of your mind.
254
00:21:18,040 --> 00:21:20,240
(DISTANT SCREAMING)
255
00:21:21,040 --> 00:21:23,120
(ANIMALS YELPING)
256
00:21:24,080 --> 00:21:26,360
Listen!
Out there!
257
00:21:28,440 --> 00:21:30,440
(ANIMALS YELPING)
258
00:21:31,400 --> 00:21:32,520
Animals!
259
00:21:33,360 --> 00:21:35,880
- They're killing the animals!
- Not only the animals.
260
00:21:38,320 --> 00:21:39,680
Roney, this is it!
261
00:21:41,120 --> 00:21:42,800
This is the Wild Hunt!
262
00:21:47,200 --> 00:21:49,160
This is the image that was in the pit.
263
00:21:49,240 --> 00:21:50,800
This is the compulsion!
264
00:21:51,480 --> 00:21:54,560
- It wants the control?
- It must be.
265
00:21:55,800 --> 00:21:59,960
To preserve their colony, kill every
mutation away from the fixed pattern,
266
00:22:00,040 --> 00:22:01,920
destroy everything
that didn't belong to them,
267
00:22:02,000 --> 00:22:03,920
every living thing and every object!
268
00:22:05,280 --> 00:22:06,640
Now it's happening.
269
00:22:07,240 --> 00:22:08,920
Five million years too late!
270
00:22:10,360 --> 00:22:14,920
Draining the whole
human energy of London
271
00:22:16,080 --> 00:22:19,000
to turn it into a Martian colony!
272
00:22:20,120 --> 00:22:21,760
It can't possibly.
Not after so long.
273
00:22:21,840 --> 00:22:23,400
Can, can!
274
00:22:24,040 --> 00:22:26,600
My name is Quatermass,
Bernard Quatermass.
275
00:22:27,520 --> 00:22:29,600
Professor, experimental physics.
276
00:22:30,240 --> 00:22:33,240
Director-General,
British Rocket Group.
277
00:22:33,320 --> 00:22:35,160
At present...
At present engaged...
278
00:22:37,320 --> 00:22:38,680
I can feel it!
279
00:22:39,720 --> 00:22:41,320
I see it,
see them!
280
00:22:41,400 --> 00:22:42,880
- Resist it. You can!
- I know...
281
00:22:43,000 --> 00:22:45,080
You must!
You're needed!
282
00:22:45,200 --> 00:22:47,520
We've got things to do
nobody else can!
283
00:22:47,920 --> 00:22:50,000
- Remember that pike?
- The pike, the pike.
284
00:22:50,080 --> 00:22:51,240
He was hard to take.
285
00:22:53,560 --> 00:22:54,760
I used the...
286
00:22:55,560 --> 00:22:58,120
It was late afternoon...
287
00:22:58,720 --> 00:23:00,120
(RUMBLING)
288
00:23:00,200 --> 00:23:01,400
Come on!
289
00:23:01,680 --> 00:23:02,720
Come on!
290
00:23:17,400 --> 00:23:19,280
And now the 4:00 p.m. news.
291
00:23:19,880 --> 00:23:21,200
Washington...
292
00:23:26,360 --> 00:23:27,720
Flash!
293
00:23:28,040 --> 00:23:29,720
Latest reports on the amazing
294
00:23:29,800 --> 00:23:32,760
and still unexplained paralysis
of London, England.
295
00:23:33,800 --> 00:23:36,600
In the past hour, it seems to have
spread to outlying districts.
296
00:23:37,600 --> 00:23:41,520
Power breakdowns have plunged vast areas
of the city into total darkness
297
00:23:41,680 --> 00:23:44,800
and all contact with the rest
of the country has been broken.
298
00:23:45,680 --> 00:23:47,880
Planes have been diverted
from London Airport.
299
00:23:48,440 --> 00:23:50,960
However,
we are now going to try
300
00:23:51,280 --> 00:23:55,760
to get an eye-witness account by boosted
radio link from a U.S. freighter
301
00:23:55,840 --> 00:23:57,800
now over the stricken city.
302
00:23:59,840 --> 00:24:01,120
Go ahead, pilot.
303
00:24:01,520 --> 00:24:03,000
Go ahead, pilot.
304
00:24:05,360 --> 00:24:06,720
Hello? Hello?
305
00:24:07,840 --> 00:24:10,000
I'm over central London
at this moment
306
00:24:10,640 --> 00:24:13,600
but it's completely unrecognisable,
all blacked out.
307
00:24:14,160 --> 00:24:15,680
Except for those fires down there.
308
00:24:17,040 --> 00:24:18,920
Same as in World War II.
309
00:24:21,600 --> 00:24:24,120
I can still see
lighted areas out beyond.
310
00:24:24,520 --> 00:24:27,760
They must be
20 or 30 miles away, though.
311
00:24:32,200 --> 00:24:34,320
Hey, one of 'em just blacked out,
a whole great patch!
312
00:24:34,920 --> 00:24:36,360
Did you see that, Joe?
313
00:24:37,680 --> 00:24:40,560
I guess that means it's still spreading,
whatever it is.
314
00:24:42,560 --> 00:24:45,920
I'm gonna take one last turn around
before heading for our diversion field.
315
00:24:46,120 --> 00:24:47,760
Go down and take a closer look.
316
00:25:07,400 --> 00:25:10,680
It's all smoke.
A lot of fires.
317
00:25:13,160 --> 00:25:16,240
Hey, looks like some kind of building
went down then.
318
00:25:16,960 --> 00:25:18,720
Big place by the river.
319
00:25:24,760 --> 00:25:27,120
Now there's something right ahead!
320
00:25:29,840 --> 00:25:31,480
Look at that, will you?
321
00:25:32,400 --> 00:25:35,240
I don't know what this is,
but it doesn't seem like a fire.
322
00:25:39,840 --> 00:25:42,040
Joe, take over for a second.
There's something...
323
00:25:42,960 --> 00:25:45,040
What's the matter with you?
I said take over!
324
00:25:52,320 --> 00:25:54,200
(SCREAMS)
325
00:27:07,760 --> 00:27:09,240
(PANTING)
326
00:27:30,120 --> 00:27:31,560
- Roney!
- Who's that?
327
00:27:31,680 --> 00:27:33,640
- Oh, Potter!
- What are you doing here?
328
00:27:35,000 --> 00:27:36,640
It's all right.
Just my ankle.
329
00:27:36,760 --> 00:27:38,120
Where's Barbara?
330
00:27:39,880 --> 00:27:42,120
RONEY: What did it?
POTTER: I did. I had to.
331
00:27:42,360 --> 00:27:44,960
I'd have been killed if I hadn't.
She isn't dead.
332
00:27:45,320 --> 00:27:46,720
I know.
333
00:27:51,520 --> 00:27:54,040
So that's it?
334
00:27:54,760 --> 00:27:56,240
The devil.
335
00:27:56,920 --> 00:27:59,960
The horned devil!
Don't look at it!
336
00:28:03,600 --> 00:28:05,280
The hull's gone completely.
337
00:28:06,200 --> 00:28:07,480
Mass into energy.
338
00:28:09,080 --> 00:28:11,920
Hovering there like a great fireball!
339
00:28:12,640 --> 00:28:13,960
Driving men mad!
340
00:28:15,080 --> 00:28:17,280
- What about you?
- I just feel a bit sick.
341
00:28:17,800 --> 00:28:19,280
You're like me, immune.
342
00:28:20,560 --> 00:28:22,200
I guess we're the lucky ones.
343
00:28:23,680 --> 00:28:25,640
I was nearly killed
a dozen times getting here.
344
00:28:26,760 --> 00:28:28,280
They seem to pick you out.
345
00:28:29,200 --> 00:28:31,000
He was with me.
It confuses them.
346
00:28:31,120 --> 00:28:33,800
I was going to try and reach
the barracks, look for some explosives.
347
00:28:33,880 --> 00:28:35,080
You'll never get through.
348
00:28:39,280 --> 00:28:41,800
Mass into energy...
349
00:28:43,080 --> 00:28:44,600
Electrical energy,
at a guess.
350
00:28:45,360 --> 00:28:46,800
(CHUCKLES)
351
00:28:47,080 --> 00:28:48,480
It's all right, I'm with you.
352
00:28:50,280 --> 00:28:51,880
Ever study legends?
353
00:28:52,080 --> 00:28:55,800
Then you'd know the devil's traditional
enemies, iron and water!
354
00:28:57,320 --> 00:28:58,760
What are you driving at?
355
00:28:58,880 --> 00:29:02,480
Legends gave us the first clue.
It may be worth trying again.
356
00:29:03,400 --> 00:29:06,760
If it was possible to fling a mass
of steel cable through the middle of it,
357
00:29:07,040 --> 00:29:08,520
connected to wet earth,
358
00:29:09,280 --> 00:29:11,920
that might make sense,
both magical and scientific!
359
00:29:12,160 --> 00:29:14,240
There's a lot of steel chain
outside in the street.
360
00:29:27,000 --> 00:29:28,680
(SCREAMING)
361
00:29:34,240 --> 00:29:35,680
Oh, we thought that was you!
362
00:29:36,720 --> 00:29:38,040
They saw me.
363
00:29:39,280 --> 00:29:42,040
Then a man came
blundering into them.
364
00:29:43,520 --> 00:29:45,120
A blind man with a dog.
365
00:29:47,120 --> 00:29:48,880
Here, is there enough, do you think?
366
00:29:49,400 --> 00:29:50,680
Tie it to that pipe.
367
00:29:50,800 --> 00:29:52,280
It should go down to the main sewers.
368
00:30:00,160 --> 00:30:01,600
- I'll try it.
- No.
369
00:30:01,720 --> 00:30:04,760
It's our only chance.
I'm least likely to be detected.
370
00:30:08,800 --> 00:30:10,840
All right.
Don't get too close.
371
00:30:11,160 --> 00:30:14,480
Throw it as far as you can,
right up into that fireball.
372
00:31:25,080 --> 00:31:26,720
- I'm going down there.
- No!
373
00:32:29,360 --> 00:32:30,640
(CRACKLING)
374
00:32:32,000 --> 00:32:33,760
(EXPLOSION)
375
00:32:43,120 --> 00:32:44,400
Roney!
376
00:32:46,080 --> 00:32:47,480
Roney!
377
00:33:02,880 --> 00:33:04,040
Roney!
378
00:33:05,960 --> 00:33:07,400
Roney!
379
00:33:18,720 --> 00:33:20,400
That is the full account.
380
00:33:22,120 --> 00:33:26,280
Matthew Roney was a brave man
and a friend.
381
00:33:27,360 --> 00:33:28,600
Much more.
382
00:33:28,760 --> 00:33:31,280
For it is with his kind that hope lies.
383
00:33:31,680 --> 00:33:34,080
For they have outgrown
the Martian in us.
384
00:33:36,680 --> 00:33:39,400
If another of these things
should ever be found,
385
00:33:40,120 --> 00:33:41,920
we are armed with knowledge,
386
00:33:42,000 --> 00:33:45,600
but we also have knowledge of ourselves
and of the ancient,
387
00:33:45,680 --> 00:33:47,800
destructive urges in us
388
00:33:47,960 --> 00:33:50,800
that grow more deadly
as our populations increase
389
00:33:50,880 --> 00:33:55,080
and approach in size
and complexity those of ancient Mars.
390
00:33:55,840 --> 00:34:00,680
Every war crisis, witch-hunt,
race-riot, purge
391
00:34:01,360 --> 00:34:04,080
is a reminder and a warning.
392
00:34:05,320 --> 00:34:07,480
We are the Martians.
393
00:34:07,760 --> 00:34:11,080
If we cannot control
the inheritance within us,
394
00:34:11,360 --> 00:34:14,800
this will be their second dead planet.
395
00:34:30,520 --> 00:34:32,520
(END THEME MUSIC PLAYING)
29395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.