Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:10,560
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:49,760 --> 00:00:52,840
NARRATOR: In a builders' excavation
at Knightsbridge, London,
3
00:00:53,520 --> 00:00:55,240
a fossilised skull is found.
4
00:00:56,080 --> 00:01:00,120
This and other bone fragments
are put under scientific examination.
5
00:01:00,200 --> 00:01:03,520
Dr Matthew Roney,
an eminent Canadian palaeontologist,
6
00:01:04,200 --> 00:01:06,400
with his assistant, Barbara Judd,
7
00:01:06,520 --> 00:01:09,360
attempts a reconstruction
of the creature.
8
00:01:10,200 --> 00:01:15,160
"An ape-like hominid" he pronounces
it to be, five million years old.
9
00:01:18,200 --> 00:01:20,000
But Roney's work on the site
is interrupted
10
00:01:20,080 --> 00:01:23,840
by the discovery of
what appears to be an unexploded bomb.
11
00:01:32,800 --> 00:01:35,920
When Captain Potter, in charge
of the bomb-disposal squad,
12
00:01:36,080 --> 00:01:38,160
is mystified by the thing's appearance,
13
00:01:38,480 --> 00:01:42,080
Roney goes impatiently
to seek help from an old acquaintance.
14
00:01:42,440 --> 00:01:45,160
Professor Bernard Quatermass
is at the War Office,
15
00:01:45,360 --> 00:01:49,800
vainly resisting a plan to use
his Rocket Group for military purposes.
16
00:01:52,040 --> 00:01:54,560
Colonel James Breen,
a guided-missile expert,
17
00:01:54,640 --> 00:01:57,520
takes over, ostensibly, as his deputy.
18
00:02:02,080 --> 00:02:04,800
But when Roney arrives
with his frantic appeal,
19
00:02:05,000 --> 00:02:07,720
Quatermass employs
this forced relationship
20
00:02:07,800 --> 00:02:09,680
to enlist Breen's aid.
21
00:02:20,800 --> 00:02:24,720
Roney, where did you say
the skull was found? Where exactly?
22
00:02:24,960 --> 00:02:26,840
Well, in the earth
that's been dug away,
23
00:02:26,960 --> 00:02:28,880
two or three feet above this level.
24
00:02:28,960 --> 00:02:30,840
- That's right, isn't it?
- Yes.
25
00:02:31,360 --> 00:02:32,960
It was here.
26
00:02:33,360 --> 00:02:36,080
- You said "above"?
- Why, what's wrong?
27
00:02:37,360 --> 00:02:40,760
Well, if it was above this thing...
28
00:02:42,640 --> 00:02:43,800
Roney,
29
00:02:44,600 --> 00:02:47,400
tell me again, how long did you estimate
that skull had been there?
30
00:02:48,000 --> 00:02:50,120
Something like five million years.
31
00:02:54,480 --> 00:02:56,720
Five million years?
32
00:02:59,080 --> 00:03:00,760
What are you trying to suggest?
33
00:03:01,440 --> 00:03:02,720
That this thing's been here...
34
00:03:04,320 --> 00:03:05,760
Well, feel it.
35
00:03:06,080 --> 00:03:08,760
- It's hardly corroded.
- It's not corroded at all, sir.
36
00:03:09,800 --> 00:03:13,040
- Might be an experimental alloy.
- But is it metal, sir?
37
00:03:13,960 --> 00:03:15,760
You know,
I believe he's right.
38
00:03:16,120 --> 00:03:18,280
It may not be. There's something
about the character of it.
39
00:03:18,400 --> 00:03:20,440
- Wait a minute, what are you doing?
- Oh, I'll be careful.
40
00:03:25,280 --> 00:03:26,480
No mark.
41
00:03:32,840 --> 00:03:34,440
It's harder than diamond.
42
00:03:40,680 --> 00:03:43,320
Hello! What have we got here?
43
00:03:45,960 --> 00:03:48,200
It looks like the horn of a sea mine.
44
00:03:48,280 --> 00:03:50,680
Watch what you're doing, sir.
You'd better let me get at that.
45
00:03:50,800 --> 00:03:52,200
Sergeant!
46
00:03:55,480 --> 00:03:58,560
It joins the surface of the thing
quite smoothly.
47
00:03:58,640 --> 00:04:00,400
Please, sir!
48
00:04:01,600 --> 00:04:03,160
Quite featureless.
49
00:04:03,280 --> 00:04:05,360
An elaborate sort of knob, that's all.
50
00:04:05,440 --> 00:04:07,960
Oh, test for strikers and fuses,
by all means.
51
00:04:08,040 --> 00:04:09,480
I don't suppose you'll find anything.
52
00:04:10,120 --> 00:04:14,600
I think it was used to
support some sort of external mechanism
53
00:04:14,680 --> 00:04:16,680
that was shed in flight or...
54
00:04:17,600 --> 00:04:19,920
I shouldn't wonder
if you find more of those.
55
00:04:22,240 --> 00:04:23,880
You think I ought to carry on, sir?
56
00:04:24,280 --> 00:04:26,400
- For the moment, yes.
- Right, carry on, Sergeant.
57
00:04:26,480 --> 00:04:28,400
Right, sir. Carry on, lads!
58
00:04:29,680 --> 00:04:31,120
Well, Breen,
59
00:04:32,640 --> 00:04:34,040
taking over?
60
00:04:34,960 --> 00:04:36,520
Well, I can offer my advice.
61
00:04:36,960 --> 00:04:39,760
They can hardly refuse it
from the principal expert.
62
00:04:40,320 --> 00:04:42,920
Don't forget, we're both due
at the Rocket Group in the morning.
63
00:04:43,000 --> 00:04:44,880
They can spare us for a day or two.
64
00:04:46,640 --> 00:04:49,960
This is a problem, and I enjoy problems.
65
00:04:51,280 --> 00:04:52,920
- Captain Potter!
- Sir?
66
00:04:54,920 --> 00:04:57,120
I'd like to sit in on this case,
if you don't mind.
67
00:04:57,200 --> 00:04:58,600
- I'd be very relieved, sir.
- Good.
68
00:04:58,760 --> 00:05:00,720
- Let your people know then, will you?
- Yes, sir, right away.
69
00:05:00,800 --> 00:05:01,960
Just a minute.
70
00:05:02,200 --> 00:05:04,520
Have you seen
the civil defence records for this area?
71
00:05:04,600 --> 00:05:06,320
Oh, I've got copies.
72
00:05:06,400 --> 00:05:07,480
Have you? Good man.
73
00:05:07,600 --> 00:05:11,000
Yes. Nothing fell on this street
but a few incendiaries.
74
00:05:11,560 --> 00:05:14,840
Well, records can be mistaken.
75
00:05:14,960 --> 00:05:16,760
Why not ask the people
who live round here?
76
00:05:16,880 --> 00:05:18,240
That's right. It would save time.
77
00:05:18,320 --> 00:05:19,760
The street's empty, what's left of it.
78
00:05:19,880 --> 00:05:23,000
Are you sure? When we drove up just now,
I thought I saw an elderly couple.
79
00:05:23,560 --> 00:05:24,840
I'll find out.
80
00:05:25,680 --> 00:05:27,360
You go with her.
This isn't a game.
81
00:05:27,480 --> 00:05:28,560
Yes, sir.
82
00:05:28,920 --> 00:05:30,400
She knows that.
83
00:05:32,960 --> 00:05:36,160
Well... Any guesses?
84
00:05:36,760 --> 00:05:39,000
Perhaps. A V-weapon?
85
00:05:39,720 --> 00:05:42,840
A V-2 bomb, a flying rocket?
It's not either of those.
86
00:05:43,120 --> 00:05:45,960
The Germans cooked up some
pretty queer things in the war,
87
00:05:46,560 --> 00:05:48,080
much more than we ever knew about.
88
00:05:48,160 --> 00:05:51,040
Sir! Sir! There's a place here.
89
00:05:51,320 --> 00:05:52,680
A kind of hole.
90
00:06:02,600 --> 00:06:04,520
Hurry up.
You'll get us into trouble!
91
00:06:04,640 --> 00:06:07,600
I couldn't find his long woollies,
92
00:06:07,680 --> 00:06:09,240
you know, his clean ones.
93
00:06:09,360 --> 00:06:13,080
He'd put 'em down somewhere in all
the hub... Oh, I've got to lock up!
94
00:06:13,160 --> 00:06:14,920
- Well, quick, then!
- Hold that.
95
00:06:15,120 --> 00:06:17,120
Oh, for Pete's sake!
96
00:06:19,080 --> 00:06:21,760
Getting you two evacuated
is like trying to drive wild horses!
97
00:06:21,960 --> 00:06:24,120
Well, he had to have his long woollies.
98
00:06:24,680 --> 00:06:27,000
He may have to wear two pairs
at once. It's cold where we are.
99
00:06:27,120 --> 00:06:29,280
- Come on!
- POTTER: Just a minute!
100
00:06:30,480 --> 00:06:32,600
I'm sorry, sir.
I know they shouldn't be here.
101
00:06:32,680 --> 00:06:34,720
It's all right.
I want to speak to them.
102
00:06:34,840 --> 00:06:36,640
You do? You hadn't thought of it.
103
00:06:36,720 --> 00:06:38,280
Go ahead, then.
104
00:06:38,760 --> 00:06:40,760
- You've lived here some time?
- We have.
105
00:06:40,960 --> 00:06:45,120
We're the rightful occupiers
and we don't leave here for builders,
106
00:06:45,240 --> 00:06:47,720
bombs or nothing else
until we've got to!
107
00:06:47,880 --> 00:06:49,520
You were here during the war?
108
00:06:49,600 --> 00:06:52,080
Yes, and the other one, too,
the first one.
109
00:06:53,000 --> 00:06:54,800
You want to ask about this bomb?
110
00:06:55,080 --> 00:06:58,360
Well, there's no one here knows anything
of it. I can tell you that much.
111
00:06:58,800 --> 00:07:01,520
There was nothing but a couple
of them little fire things.
112
00:07:01,640 --> 00:07:03,000
Didn't do hardly any damage.
113
00:07:04,200 --> 00:07:07,880
We'd have heard the thump, wouldn't we?
Unless it had been a small one.
114
00:07:08,000 --> 00:07:09,400
It isn't small.
115
00:07:09,720 --> 00:07:13,120
What about that house next door?
It looks as if something hit it.
116
00:07:13,400 --> 00:07:16,160
No, it's just been let fall down.
117
00:07:16,680 --> 00:07:18,800
Oh, that roof, it's a disgrace.
118
00:07:19,000 --> 00:07:21,400
And the trouble we have
with creeping damp, haven't we?
119
00:07:21,680 --> 00:07:23,480
Well, how long's it been like that?
120
00:07:24,480 --> 00:07:25,920
Donkey's years.
121
00:07:26,000 --> 00:07:28,840
Ever since... You tell him.
122
00:07:29,840 --> 00:07:34,080
Oh, about 30 years, I reckon, sir.
People won't live in it.
123
00:07:34,200 --> 00:07:35,920
- Why?
- Oh, a lot of...
124
00:07:36,920 --> 00:07:39,920
Some tale about it being haunted.
125
00:07:40,600 --> 00:07:43,440
- Haunted?
- Oh, not just a tale!
126
00:07:44,520 --> 00:07:48,640
It was quite a commotion at the time.
We had reporters here daily.
127
00:07:48,720 --> 00:07:49,960
We'd better be getting home.
128
00:07:50,040 --> 00:07:51,560
You'll want your supper, won't you?
129
00:07:57,720 --> 00:08:00,680
- Oh, thank you for your help.
- Oh, yes, thanks.
130
00:08:08,680 --> 00:08:11,640
Can't find anything here, sir.
Only clay.
131
00:08:16,880 --> 00:08:19,800
- Is it hard?
- Beginning to loosen up, sir.
132
00:08:22,720 --> 00:08:24,880
Looks like some sort of hatch, you know.
133
00:08:25,160 --> 00:08:27,040
For servicing or fuelling.
134
00:08:27,560 --> 00:08:31,200
Burst inwards when this thing fell
and got rammed full of earth.
135
00:08:31,360 --> 00:08:33,720
In that case, there should be
a mechanism there, fuel pumps and so on.
136
00:08:35,680 --> 00:08:38,280
- Did you find them?
- They don't remember anything.
137
00:08:38,400 --> 00:08:39,840
They were hardly reliable.
138
00:08:39,920 --> 00:08:42,240
The old man's senile,
the old woman a bit round the bend.
139
00:08:42,400 --> 00:08:44,360
She started telling him a ghost story.
140
00:08:44,480 --> 00:08:46,560
Still, she was right
about the incendiaries.
141
00:08:47,600 --> 00:08:50,200
- Stand back, Gibson.
- On to something, Sergeant?
142
00:08:50,280 --> 00:08:51,720
I'm not sure, sir.
143
00:08:51,920 --> 00:08:53,640
Just bring that lamp in, will you?
144
00:08:55,760 --> 00:08:57,120
I think it...
145
00:08:58,640 --> 00:09:00,760
It might just be a stone, sir.
146
00:09:01,520 --> 00:09:03,960
- It's hard and rough.
- Here, let me have a look.
147
00:09:25,520 --> 00:09:27,360
It's one of them. Another one!
148
00:09:27,520 --> 00:09:30,120
Go gently with it.
They're so fragile.
149
00:09:30,280 --> 00:09:32,600
- It's another skull, look.
- Careful!
150
00:09:32,720 --> 00:09:34,000
Let me go!
151
00:09:34,160 --> 00:09:36,280
Yes. Yes, it is one.
152
00:09:36,760 --> 00:09:38,920
Let me do this, please.
Barbara, get the things.
153
00:09:41,520 --> 00:09:42,840
Inside it?
154
00:09:43,600 --> 00:09:45,000
What's odd about that?
155
00:09:45,640 --> 00:09:46,720
It was here in the clay.
156
00:09:46,800 --> 00:09:50,360
When that thing fell,
it got forced there by pressure.
157
00:09:50,720 --> 00:09:52,560
It's almost out. Quick!
158
00:09:54,320 --> 00:09:56,160
Oh, magnificent! A beauty!
159
00:09:56,760 --> 00:09:58,800
We've found nothing like this.
It's almost intact.
160
00:09:59,040 --> 00:10:00,600
Here, Barbara, you take it a moment.
161
00:10:03,000 --> 00:10:04,280
Intact?
162
00:10:04,360 --> 00:10:07,320
Captain Potter, if you strike
anything else, let me know at once.
163
00:10:07,560 --> 00:10:08,800
I'll take it.
164
00:10:13,200 --> 00:10:15,920
It's pure chance it wasn't smashed.
165
00:10:16,000 --> 00:10:17,680
It must have been forced in there.
166
00:10:17,960 --> 00:10:19,400
Dr Roney.
167
00:10:20,720 --> 00:10:23,160
- There's another bit of fossil.
- I'll take it to him.
168
00:10:34,680 --> 00:10:37,520
We were right.
We were right.
169
00:10:37,600 --> 00:10:39,520
They can't say now you were guessing.
170
00:10:39,920 --> 00:10:42,200
- Quatermass!
- They found another fragment.
171
00:10:42,280 --> 00:10:43,720
Oh, Barbara, would you?
172
00:10:45,200 --> 00:10:46,560
This proves everything.
173
00:10:46,640 --> 00:10:48,080
Just look at that cranium!
174
00:10:48,400 --> 00:10:49,560
You know, this past week
175
00:10:49,640 --> 00:10:52,960
I've been accused of everything
from gross ignorance to falsification.
176
00:10:53,160 --> 00:10:55,440
- Roney...
- One eminent colleague went so far
177
00:10:55,520 --> 00:10:59,280
as to say that if I reconstructed
the bones of a boiled fowl,
178
00:10:59,360 --> 00:11:00,880
I'd produce a monster.
179
00:11:01,120 --> 00:11:02,480
Got to get all this mud away.
180
00:11:02,560 --> 00:11:05,000
This is no freak,
nothing freakish about it.
181
00:11:05,160 --> 00:11:07,680
A consistent but unknown species.
182
00:11:08,440 --> 00:11:11,160
- It's remarkably preserved.
- Yes, isn't it?
183
00:11:11,800 --> 00:11:13,440
Far better than the first.
184
00:11:13,960 --> 00:11:15,400
- How?
- Huh?
185
00:11:16,040 --> 00:11:17,400
What protected it?
186
00:11:17,480 --> 00:11:19,000
Well, obviously, it was inside the...
187
00:11:20,560 --> 00:11:21,680
Inside?
188
00:11:23,920 --> 00:11:25,200
Good heavens!
189
00:11:26,920 --> 00:11:29,200
Well, it couldn't have been, of course.
Not for very long.
190
00:11:29,280 --> 00:11:30,480
Well, it just couldn't.
191
00:11:31,280 --> 00:11:33,920
Well, if that's some sort of a bomb...
192
00:11:39,080 --> 00:11:43,000
Miss Judd, that woman you questioned,
was she so unreliable?
193
00:11:43,240 --> 00:11:45,760
She was chattering
about a haunted house.
194
00:11:45,960 --> 00:11:47,280
Oh! Which house?
195
00:11:47,360 --> 00:11:49,720
The one up there. The end one.
It must be straight above us.
196
00:11:54,920 --> 00:11:56,560
It certainly looks the part.
197
00:11:56,640 --> 00:11:59,640
Professor Quatermass, will you come,
please? The colonel would like a word.
198
00:11:59,800 --> 00:12:01,120
Mmm-hmm.
199
00:12:04,320 --> 00:12:06,280
You'd better pack everything up,
if you will.
200
00:12:07,760 --> 00:12:08,920
Why?
201
00:12:10,400 --> 00:12:13,520
(CLICKING)
202
00:12:51,600 --> 00:12:53,960
- Geiger counter?
- Yes, I just thought I'd check.
203
00:12:54,120 --> 00:12:55,400
Listen to it.
204
00:12:56,080 --> 00:12:58,880
- What's your reading?
- A very low level, sir.
205
00:12:59,560 --> 00:13:00,800
Yeah, but there is some.
206
00:13:01,200 --> 00:13:03,640
It's concentrated
round that end of the missile.
207
00:13:03,800 --> 00:13:05,200
Seems to be in the clay.
208
00:13:05,520 --> 00:13:08,880
Do you think the Germans
were on to nuclear propulsion in 1940?
209
00:13:09,120 --> 00:13:12,600
- Clever fellows, the Hun!
- Quatermass, he's ordering us out.
210
00:13:12,760 --> 00:13:14,720
That clay is radioactive.
211
00:13:15,160 --> 00:13:18,520
- What?
- It seems mild, but we must make sure.
212
00:13:18,600 --> 00:13:20,280
- How about a lab test?
- All right.
213
00:13:20,520 --> 00:13:22,800
Captain Potter!
Get me a sample of earth.
214
00:13:22,880 --> 00:13:24,560
- There, where the sergeant's working.
- Sir.
215
00:13:26,320 --> 00:13:30,040
Well, I'd better get packed up, then,
get that new skull safely away.
216
00:14:01,560 --> 00:14:04,080
Right, shut it, Gibson.
Let's get out of here.
217
00:14:18,440 --> 00:14:19,840
(ENGINE STARTS)
218
00:15:33,160 --> 00:15:34,720
(FLOORBOARDS CREAKING)
219
00:15:54,280 --> 00:15:55,520
Are you there, sir?
220
00:15:57,720 --> 00:15:59,160
Good evening, Officer.
221
00:15:59,240 --> 00:16:01,360
You're one of them working on the bomb?
222
00:16:01,560 --> 00:16:04,280
That's right. I thought a look
round here might be helpful.
223
00:16:04,640 --> 00:16:07,560
- None of this is bomb damage, sir.
- Oh?
224
00:16:07,640 --> 00:16:09,600
I just told
that young Engineers' officer.
225
00:16:10,040 --> 00:16:13,160
Been empty since 1927.
Worked it out.
226
00:16:14,040 --> 00:16:16,840
Some kind of ghost scare, wasn't it?
227
00:16:17,000 --> 00:16:20,080
That's right, sir.
Nobody would live in it.
228
00:16:22,640 --> 00:16:26,480
Shows you how soft people can be,
with the housing shortage and all.
229
00:16:26,920 --> 00:16:29,160
1927...
230
00:16:30,040 --> 00:16:31,480
Did you live around here then?
231
00:16:31,560 --> 00:16:33,680
Just a few streets away,
as a matter of fact, sir.
232
00:16:34,120 --> 00:16:36,400
I was only a nipper,
but I remember all the fuss.
233
00:16:38,560 --> 00:16:42,480
Us kids used to run and touch
that front door, just for dares.
234
00:16:45,080 --> 00:16:46,920
There were all sorts of tales.
235
00:16:47,960 --> 00:16:49,800
About noises being heard.
236
00:16:51,280 --> 00:16:52,960
Bangs and bumps.
237
00:16:55,000 --> 00:16:56,720
Even things being seen.
238
00:16:58,360 --> 00:17:01,360
Well, you know how it is,
once they start.
239
00:17:03,800 --> 00:17:06,120
Look, see here.
240
00:17:10,800 --> 00:17:12,520
This used to be the bad place.
241
00:17:18,760 --> 00:17:20,240
The old kitchen.
242
00:17:24,560 --> 00:17:26,080
Look at those scratches!
243
00:17:27,600 --> 00:17:29,040
What could have caused them?
244
00:17:31,200 --> 00:17:32,520
Kids.
245
00:17:32,920 --> 00:17:35,520
They must be bolder
than in your young day.
246
00:17:36,680 --> 00:17:38,000
Why shouldn't they be?
247
00:17:39,520 --> 00:17:41,000
It's all quiet now.
248
00:17:42,840 --> 00:17:46,320
Er... You yourself as a boy,
249
00:17:48,040 --> 00:17:50,640
I suppose you never witnessed anything?
250
00:17:53,040 --> 00:17:54,600
I'd better get back on duty now, sir.
251
00:17:54,720 --> 00:17:58,480
Oh, Constable, that old couple,
could you tell me where they've gone?
252
00:17:58,640 --> 00:18:01,760
The Chilcots?
Yes, I've got their address here.
253
00:18:01,840 --> 00:18:03,520
- Ssh!
- What is it?
254
00:18:30,880 --> 00:18:32,720
I thought I heard...
255
00:18:33,840 --> 00:18:35,280
I did hear!
256
00:18:39,680 --> 00:18:41,760
Oh, it was nothing.
257
00:18:43,080 --> 00:18:44,360
Let's go.
258
00:18:57,960 --> 00:19:00,520
Oh, this is a strange one.
259
00:19:00,720 --> 00:19:02,280
What do you see, Miss Groome?
260
00:19:02,520 --> 00:19:04,840
Well, it's hard to say right out.
261
00:19:05,080 --> 00:19:06,720
I shall have to consider.
262
00:19:07,600 --> 00:19:09,040
There's a sea journey here.
263
00:19:09,120 --> 00:19:11,680
Oh, no! How could I leave him?
264
00:19:11,800 --> 00:19:15,720
Ah. Well, let's do his.
Sometimes they go together.
265
00:19:28,840 --> 00:19:29,880
(KNOCK AT DOOR)
266
00:19:29,960 --> 00:19:33,320
What's that? They'll disturb it all.
267
00:19:33,400 --> 00:19:34,600
(KNOCKING CONTINUES)
268
00:19:34,680 --> 00:19:36,120
I suppose I'd better.
269
00:19:43,840 --> 00:19:46,640
Good evening.
I'm looking for Mr and Mrs Chilcot.
270
00:19:46,800 --> 00:19:48,760
Oh, they're here. Come in.
271
00:19:48,840 --> 00:19:50,200
Thank you.
272
00:19:53,040 --> 00:19:54,480
Good evening.
273
00:19:55,000 --> 00:19:56,760
My name is Quatermass.
I'm a scientist.
274
00:19:57,480 --> 00:20:00,280
I'm concerned with the...
With the bomb.
275
00:20:00,440 --> 00:20:03,320
- Oh, have you fixed it?
- No, I'm afraid not.
276
00:20:04,800 --> 00:20:06,960
- May I sit down?
- I suppose so.
277
00:20:07,040 --> 00:20:09,320
- Want some tea?
- No. No, thank you.
278
00:20:10,880 --> 00:20:12,360
I, er...
279
00:20:13,240 --> 00:20:15,520
I really want to ask you
about the house next door to yours.
280
00:20:15,680 --> 00:20:17,000
Oh?
281
00:20:17,280 --> 00:20:19,680
- Er, Mr Chilcot...
- No, ask me.
282
00:20:19,880 --> 00:20:22,440
He's just a bit, you know, getting on.
283
00:20:23,840 --> 00:20:27,720
Well, you remember the...
The disturbances?
284
00:20:28,440 --> 00:20:30,760
- Yes.
- When did they first break out?
285
00:20:31,640 --> 00:20:36,800
Well, they was worse
the year after the General Strike.
286
00:20:37,000 --> 00:20:38,840
- 1927?
- That's right.
287
00:20:39,360 --> 00:20:41,440
But they didn't just stop, you know.
288
00:20:41,880 --> 00:20:44,080
They got less and less gradual.
289
00:20:45,600 --> 00:20:47,240
What form did they take?
290
00:20:47,360 --> 00:20:49,800
I thought all you scientists
were sceptics.
291
00:20:50,320 --> 00:20:53,200
Well, we're open-minded, most of us,
or we try to be.
292
00:20:53,440 --> 00:20:55,000
Well, you certainly ought to be.
293
00:20:56,960 --> 00:21:00,560
- Did you... Did you hear sounds?
- Yes.
294
00:21:01,080 --> 00:21:04,520
Dreadful sounds. People couldn't stop
in the house with them.
295
00:21:04,800 --> 00:21:07,320
They had to go. Terrified.
296
00:21:08,360 --> 00:21:11,320
There was
a sort of tapping and knocking.
297
00:21:11,800 --> 00:21:14,080
Just like some person
wanting to come in.
298
00:21:14,440 --> 00:21:16,080
Only there wasn't nobody there.
299
00:21:16,760 --> 00:21:20,240
In the floors it come and in the walls.
300
00:21:20,400 --> 00:21:21,760
We could hear it.
301
00:21:22,480 --> 00:21:25,120
Made you feel quite queer, sick.
302
00:21:26,640 --> 00:21:29,840
And things would move about
all by their selves
303
00:21:29,920 --> 00:21:32,600
in rooms that had nobody in 'em.
It's a fact!
304
00:21:33,000 --> 00:21:36,640
Chairs and tables and ornaments
and even the bed was moved about.
305
00:21:37,160 --> 00:21:41,240
They had the police in and a parson even
but it didn't do no good.
306
00:21:42,480 --> 00:21:43,880
I remember one night.
307
00:21:44,080 --> 00:21:47,240
Earnshaw come rushing in to us...
The people was called Earnshaw.
308
00:21:47,320 --> 00:21:49,320
Come rushing in to us,
yelling like a maniac.
309
00:21:49,400 --> 00:21:50,760
They'd seen something.
310
00:21:53,480 --> 00:21:55,000
What had they seen?
311
00:21:56,440 --> 00:21:57,920
A figure.
312
00:21:58,000 --> 00:21:59,480
Oh, give me some more tea!
313
00:22:02,920 --> 00:22:06,200
Well, I...
I'm sorry if this is upsetting.
314
00:22:08,080 --> 00:22:11,840
- Those scratches on the kitchen wall...
- Have you seen them?
315
00:22:12,040 --> 00:22:14,160
- Were they made by children?
- Children!
316
00:22:14,240 --> 00:22:17,000
Why are you asking all this,
upsetting her?
317
00:22:17,800 --> 00:22:20,760
They used to come day after day,
the reporters.
318
00:22:21,040 --> 00:22:23,440
What had I heard, what had I seen?
319
00:22:24,000 --> 00:22:26,080
I got my picture in all the papers.
So had he.
320
00:22:27,040 --> 00:22:28,880
But they didn't believe us, really.
321
00:22:29,720 --> 00:22:31,400
Just made us look silly.
322
00:22:31,720 --> 00:22:33,240
Do you believe her?
323
00:22:34,160 --> 00:22:35,600
I only want to find out the truth.
324
00:22:36,120 --> 00:22:38,400
- I'm sure that Mrs Chilcot...
- Of course it's true!
325
00:22:38,880 --> 00:22:43,440
If you're no fool, you must believe
in the whole world of spirits.
326
00:22:44,520 --> 00:22:46,240
His future's in there.
327
00:22:46,440 --> 00:22:50,200
His whole future,
if we can but read it right.
328
00:22:51,680 --> 00:22:54,280
Well, er, thank you, Mrs Chilcot.
329
00:22:54,400 --> 00:22:55,960
You are a sceptic!
330
00:22:56,360 --> 00:22:59,120
Thank you very much for your help.
I'm sorry to have disturbed you.
331
00:22:59,600 --> 00:23:02,000
I'll let myself out. Goodnight.
332
00:23:06,560 --> 00:23:08,000
(DOOR CLOSES)
333
00:23:19,160 --> 00:23:20,480
Come inside.
334
00:23:23,680 --> 00:23:27,000
- You've got good company.
- Company? Oh, that's Charlie.
335
00:23:29,640 --> 00:23:31,480
Oh, this delay!
336
00:23:32,400 --> 00:23:35,360
I just hope your colleague's quick
with those radioactivity tests.
337
00:23:35,800 --> 00:23:38,120
- Colleague?
- Colonel Breen.
338
00:23:38,440 --> 00:23:39,600
Huh, yes.
339
00:23:40,000 --> 00:23:41,880
I'm sorry to say this, Quatermass,
340
00:23:41,960 --> 00:23:45,080
but he's the sort of man
I just don't take to at all.
341
00:23:45,160 --> 00:23:46,600
- Good.
- Hmm?
342
00:23:47,600 --> 00:23:49,760
Well, I told you
my Rocket Group's been taken over.
343
00:23:49,840 --> 00:23:51,760
Well, he's the official receiver.
344
00:23:52,800 --> 00:23:55,360
He's a career militarist
of the worst type.
345
00:23:55,680 --> 00:23:59,200
Cold, efficient, just biding his time.
346
00:23:59,280 --> 00:24:00,800
That's my colleague.
347
00:24:01,960 --> 00:24:03,880
What have you got here?
348
00:24:03,960 --> 00:24:06,960
Oh, just a sort of nonsense thing.
Doesn't really work.
349
00:24:07,040 --> 00:24:09,360
- Oh. Did you make it?
- Mmm-hmm.
350
00:24:09,440 --> 00:24:11,440
I didn't know
you had a mechanical streak.
351
00:24:12,120 --> 00:24:15,480
Oh, I don't go grubbing in the dirt
all the time, you know.
352
00:24:16,560 --> 00:24:19,080
Oh, it does me for a hobby.
Or a vice.
353
00:24:19,760 --> 00:24:22,720
I like to fiddle with it.
Or used to when I had time.
354
00:24:23,280 --> 00:24:25,760
It looks like a space helmet,
a popular version.
355
00:24:25,880 --> 00:24:27,120
No, far from it.
356
00:24:27,720 --> 00:24:30,600
Oh, it's an idea I've been chasing
for quite a while.
357
00:24:30,800 --> 00:24:32,640
Connected with my work in a way,
you know,
358
00:24:32,760 --> 00:24:35,640
the study of savage peoples,
their beliefs, their customs.
359
00:24:36,520 --> 00:24:37,800
What does it do?
360
00:24:38,080 --> 00:24:41,320
As a matter of fact, it doesn't
do anything. Properly, that is.
361
00:24:41,880 --> 00:24:43,400
The principle of it...
362
00:24:44,000 --> 00:24:45,240
Well, you know the old business
363
00:24:45,320 --> 00:24:47,480
of catching electrical discharges
from the brain.
364
00:24:47,560 --> 00:24:49,640
- Mmm-hmm.
- I'm trying to go further,
365
00:24:50,160 --> 00:24:53,400
to focus in there
on the optical centres,
366
00:24:53,760 --> 00:24:55,280
interpret subjective impressions,
367
00:24:55,360 --> 00:24:58,320
see what the subject sees
in the mind's eye.
368
00:24:58,480 --> 00:25:00,960
Oh, I've even got a name for it,
369
00:25:01,040 --> 00:25:02,800
"optic encephalograph."
370
00:25:04,120 --> 00:25:05,920
Grand enough for the Royal Society.
371
00:25:06,120 --> 00:25:07,680
If only it would work!
372
00:25:09,760 --> 00:25:12,880
Well, when Breen boots me
out of the Rocket Group,
373
00:25:12,960 --> 00:25:14,720
I'll come and help you develop it.
374
00:25:14,840 --> 00:25:16,480
I'm not laughing!
375
00:25:16,640 --> 00:25:17,840
Well, to business.
376
00:25:17,920 --> 00:25:21,400
- What are these questions of yours?
- Oh, yes.
377
00:25:23,080 --> 00:25:25,160
Last night, I lay thinking for hours.
378
00:25:25,240 --> 00:25:28,440
Then you'll need coffee in that case.
What about?
379
00:25:28,600 --> 00:25:31,920
- Coincidence.
- Yes, it's a troubling thing.
380
00:25:32,560 --> 00:25:34,680
A breeder of false theories.
381
00:25:36,040 --> 00:25:38,120
- Here.
- Thank you.
382
00:25:40,240 --> 00:25:42,040
These man-apes of yours,
383
00:25:42,640 --> 00:25:45,200
you put their age at between
three and five million years?
384
00:25:45,280 --> 00:25:48,440
Well, dating's very difficult.
I'd say nearer five.
385
00:25:48,640 --> 00:25:50,680
How do you work it out?
Condition of the soil?
386
00:25:51,040 --> 00:25:53,680
No, their place
in the evolutionary line.
387
00:25:54,280 --> 00:25:58,000
Oh, we know of ape-like creatures
older than these,
388
00:25:58,120 --> 00:26:00,440
others less old, both accurately dated.
389
00:26:01,160 --> 00:26:03,480
But you said that
this was an unknown species.
390
00:26:04,760 --> 00:26:07,080
If the thought's occurring to you
that they weren't of this Earth,
391
00:26:07,200 --> 00:26:08,840
put it out of your mind.
392
00:26:09,400 --> 00:26:11,560
You've spent too much time
with rockets, Quatermass.
393
00:26:12,320 --> 00:26:15,920
No, these hominids,
these man-apes, are new to us,
394
00:26:16,240 --> 00:26:18,880
but they fit into
the known scheme of things.
395
00:26:19,640 --> 00:26:23,280
You know, they've a line of ancestry
as far back as 30 million years
396
00:26:23,520 --> 00:26:27,320
and I believe a clear line of descent
right down to ourselves.
397
00:26:28,720 --> 00:26:31,200
The oddest thing about them
is the shape of the skull.
398
00:26:31,320 --> 00:26:33,120
Oh, I've got it all charted.
399
00:26:33,400 --> 00:26:35,600
Points of similarity to known species.
400
00:26:36,560 --> 00:26:38,760
Oh, damn that girl,
she's put them away somewhere!
401
00:26:38,920 --> 00:26:40,800
- Your Miss Judd?
- Yes.
402
00:26:40,920 --> 00:26:44,120
Said she wanted a couple of hours
to have her hair done or something!
403
00:26:44,240 --> 00:26:46,040
- Oh, leave it to a woman.
- (PHONE RINGING)
404
00:26:46,200 --> 00:26:47,680
Oh, answer that, would you, please?
405
00:26:53,960 --> 00:26:55,320
Hello, this is Roney's office.
406
00:26:55,440 --> 00:26:57,520
I want to speak
to Professor Quatermass, please.
407
00:26:57,600 --> 00:26:58,600
Quatermass, speaking.
408
00:26:59,080 --> 00:27:01,400
- Colonel Breen wants to talk to you.
- Right.
409
00:27:01,520 --> 00:27:02,600
It's Breen.
410
00:27:05,480 --> 00:27:06,960
Thank you, Sergeant.
411
00:27:08,840 --> 00:27:10,120
Hello?
412
00:27:10,800 --> 00:27:13,920
Quatermass? I'm at Hobbs Lane.
413
00:27:14,400 --> 00:27:18,000
I've had work restarted here
with mechanical excavators.
414
00:27:18,960 --> 00:27:22,800
I'm taking the level down eight
to ten feet all around the missile.
415
00:27:23,360 --> 00:27:26,080
It's a risk, but I thought I'd take it
to get at the thing properly.
416
00:27:26,720 --> 00:27:28,240
We're getting on fine, yes.
417
00:27:28,440 --> 00:27:31,520
Uncovered a whole lot more
knobs and bumps.
418
00:27:31,600 --> 00:27:33,320
All of them seem to be harmless.
419
00:27:33,400 --> 00:27:34,720
So if you care to come over here...
420
00:27:34,800 --> 00:27:36,760
QUATERMASS: Care to?
Why didn't you let me know?
421
00:27:37,680 --> 00:27:39,320
- Couldn't find you.
- Of course, you could.
422
00:27:39,400 --> 00:27:40,440
I left messages!
423
00:27:40,520 --> 00:27:42,480
Did he say mechanical excavators?
That'll ruin everything!
424
00:27:42,560 --> 00:27:45,640
Listen, Breen, have you had the result
of the soil test? What does it say?
425
00:27:45,720 --> 00:27:47,440
Yes. It's negative.
426
00:27:48,200 --> 00:27:50,800
Harwell shot the report through for me.
I've got it here.
427
00:27:51,200 --> 00:27:53,080
There's a whole lot
of irrelevant stuff in it,
428
00:27:53,200 --> 00:27:55,600
but the main point is
that radioactivity is harmless.
429
00:27:55,840 --> 00:27:57,520
QUATERMASS:
What do you mean, "irrelevant"?
430
00:27:57,960 --> 00:27:59,640
(SHOUTING) I mean irrelevant!
431
00:28:00,200 --> 00:28:02,040
QUATERMASS: Well,
tell me what it says, man!
432
00:28:02,520 --> 00:28:04,840
Well, for instance,
there's a lot about
433
00:28:04,920 --> 00:28:08,640
the presence of beryllium
and artificial isotopes of thorium.
434
00:28:08,720 --> 00:28:10,440
Artificial isotopes?
435
00:28:10,560 --> 00:28:13,280
- That radioactivity is man-made then!
- Shh. Go on, Breen.
436
00:28:13,800 --> 00:28:16,960
"These would suggest
the presence of a nuclear reactor."
437
00:28:17,040 --> 00:28:18,320
QUATERMASS: Reactor?
438
00:28:18,400 --> 00:28:21,960
"But calculations based
on the half-lives of such isotopes"
439
00:28:22,400 --> 00:28:24,600
"give an apparent age
which is clearly absurd."
440
00:28:24,680 --> 00:28:26,320
"Please submit further samples."
441
00:28:26,400 --> 00:28:29,520
Do you see?
Their own word for it, absurd!
442
00:28:29,600 --> 00:28:31,760
Never mind the absurdity.
Tell me what it says.
443
00:28:31,920 --> 00:28:34,000
Damn you, Breen.
Tell me what's written there!
444
00:28:37,080 --> 00:28:38,160
Oh.
445
00:28:39,240 --> 00:28:40,600
All right, I'll be along.
446
00:28:41,880 --> 00:28:43,080
Well?
447
00:28:44,360 --> 00:28:47,640
The apparent age
of that radioactivity...
448
00:28:47,720 --> 00:28:50,000
is five million years.
449
00:29:11,480 --> 00:29:13,120
Still no sign of any mechanism?
450
00:29:15,880 --> 00:29:18,160
No, sir. Those other pieces of bone,
that's all there's been.
451
00:29:25,760 --> 00:29:29,000
Just a smooth mass of,
what is it, ceramic?
452
00:29:29,760 --> 00:29:32,640
No jets, nozzles, fuel pumps, pipes.
453
00:29:33,480 --> 00:29:35,000
I don't understand it.
454
00:29:35,760 --> 00:29:38,080
You still clinging to your idea
of a German V-weapon?
455
00:29:38,160 --> 00:29:39,760
Well, what else is there?
456
00:29:42,880 --> 00:29:45,840
Colonel Breen, why didn't you
send for me from the start?
457
00:29:45,960 --> 00:29:48,200
Allowing these to be
simply washed out of the clay!
458
00:29:48,400 --> 00:29:50,000
We had to carry on.
459
00:29:50,080 --> 00:29:51,440
RONEY: It was criminal!
460
00:29:52,000 --> 00:29:54,200
You've got them, haven't you?
461
00:29:54,680 --> 00:29:56,720
Half of them falling to bits
because of exposure!
462
00:29:56,840 --> 00:29:59,280
And their position in the clay
is so important!
463
00:29:59,640 --> 00:30:02,720
Pieces of thigh bones, ribs,
vertebrae, all flung together!
464
00:30:04,640 --> 00:30:06,960
- Isn't that rust?
- Yes.
465
00:30:08,040 --> 00:30:10,640
- Be careful.
- Traces of copper salts.
466
00:30:12,560 --> 00:30:13,760
Everywhere!
467
00:30:14,440 --> 00:30:17,680
Breen! I think perhaps
I've found your mechanism.
468
00:30:29,400 --> 00:30:31,480
You see those green streaks and the red?
469
00:30:33,840 --> 00:30:36,760
Suppose those are your fuel pumps,
nozzles, jets,
470
00:30:37,480 --> 00:30:38,720
corroded out of existence?
471
00:30:38,800 --> 00:30:40,160
In a few years?
472
00:30:41,280 --> 00:30:42,880
Not in a few years.
473
00:30:43,680 --> 00:30:46,200
Decaying as the radioactivity decayed.
474
00:30:49,120 --> 00:30:51,160
Hey, Westie, they're stuck!
475
00:30:51,240 --> 00:30:53,400
- Eh?
- They haven't got a clue.
476
00:30:53,520 --> 00:30:55,600
- Well, have you?
- They they are, look.
477
00:30:55,680 --> 00:30:57,280
They're the experts.
478
00:30:57,360 --> 00:31:00,080
This Quatermass,
he's big stuff. Rockets!
479
00:31:00,200 --> 00:31:01,360
So?
480
00:31:01,680 --> 00:31:03,800
Look, if he's in a bewilderment,
481
00:31:04,400 --> 00:31:06,600
I won't wait to say ta-ta to this lot.
482
00:31:07,640 --> 00:31:08,800
Wait!
483
00:31:15,600 --> 00:31:17,840
Where have you been?
I've needed your help badly. Here!
484
00:31:17,920 --> 00:31:19,840
- Is Professor Quatermass here?
- Quatermass!
485
00:31:20,120 --> 00:31:22,400
Come on, we've got to
get these into the hut. Quickly!
486
00:31:22,600 --> 00:31:25,360
- I've got some information.
- Inside, inside!
487
00:31:31,000 --> 00:31:32,920
Get your coat off.
We've got to try and save these.
488
00:31:34,600 --> 00:31:35,800
Yeah?
489
00:31:38,520 --> 00:31:39,760
Have a look.
490
00:31:40,520 --> 00:31:41,800
Photocopies?
491
00:31:42,360 --> 00:31:43,600
I've been doing some research.
492
00:31:43,720 --> 00:31:46,800
They're from newspaper files, year 1927.
493
00:31:48,000 --> 00:31:50,960
"The Knightsbridge Spook,
May the 18th, 1927."
494
00:31:52,640 --> 00:31:54,920
"Figure that walked through
the bedroom wall."
495
00:31:55,640 --> 00:31:57,400
- Why did you do this?
- Quick, get your notebook!
496
00:31:57,640 --> 00:31:59,760
I thought you seemed curious
the other night.
497
00:31:59,840 --> 00:32:01,080
There's a lot about it there.
498
00:32:01,160 --> 00:32:03,400
"My night of terror,
by Mrs Anne Chilcot."
499
00:32:04,200 --> 00:32:07,120
And there she is, 30 years younger.
500
00:32:08,240 --> 00:32:10,240
No, I've had enough of that.
501
00:32:10,320 --> 00:32:13,640
We'd do well to stick to the known facts
and make sense of those,
502
00:32:13,720 --> 00:32:16,920
that thing out there, for instance,
without dragging in the supernatural.
503
00:32:17,120 --> 00:32:19,200
"Spooks" and "my night of terror"!
504
00:32:19,280 --> 00:32:21,600
- I'm sorry I tried to help.
- Oh, it's my fault.
505
00:32:21,680 --> 00:32:24,680
One complete femur,
32 centimetres long.
506
00:32:24,840 --> 00:32:26,200
Diameter, eight centimetres.
507
00:32:26,280 --> 00:32:30,000
"Crowds around the house in Hobbs Lane
became so dense yesterday"
508
00:32:30,440 --> 00:32:31,800
"that traffic was obstructed."
509
00:32:31,880 --> 00:32:33,440
"Lorries were unable to proceed to work"
510
00:32:33,520 --> 00:32:37,320
"being carried out nearby
on the new Tube extension."
511
00:32:39,480 --> 00:32:40,880
Tube extension.
512
00:32:41,600 --> 00:32:43,120
(INDISTINCT CHATTER)
513
00:32:44,120 --> 00:32:46,720
Hello! What's all the excitement?
514
00:32:48,920 --> 00:32:50,400
Well, there's still no ticking.
515
00:32:53,200 --> 00:32:54,400
Right.
516
00:32:56,280 --> 00:32:58,520
It's solid, sir.
I can't find any way through.
517
00:32:58,600 --> 00:33:00,720
Let me have a look.
Corporal, give me that lamp.
518
00:33:00,800 --> 00:33:02,040
Yes, sir.
519
00:33:10,000 --> 00:33:11,240
QUATERMASS: What's going on?
520
00:33:11,360 --> 00:33:13,840
We're up against a solid bulkhead.
Runs right across.
521
00:33:13,920 --> 00:33:15,840
Here, take a look for yourself.
522
00:33:27,800 --> 00:33:30,440
You'd better wash it down in case
there's a sign of an opening.
523
00:33:30,600 --> 00:33:32,440
Sergeant, water jets!
524
00:33:34,520 --> 00:33:37,360
You see, Quatermass,
there's all this to be accounted for.
525
00:33:37,720 --> 00:33:39,800
It's not very likely to be solid.
526
00:33:41,240 --> 00:33:43,760
- A sealed compartment?
- It could be a number of things.
527
00:33:44,000 --> 00:33:45,720
A warhead, for example.
528
00:33:46,320 --> 00:33:48,040
For a German V-weapon?
529
00:33:48,480 --> 00:33:50,560
Well, that's a little more likely now,
don't you think?
530
00:33:51,440 --> 00:33:53,360
We'll assume that's what it is,
531
00:33:53,760 --> 00:33:57,080
take routine precautions
and get on with cracking the nut.
532
00:33:57,880 --> 00:33:59,360
Quite a nut!
533
00:34:05,920 --> 00:34:08,360
It's filling up. Sergeant!
534
00:34:08,680 --> 00:34:09,960
Bring a pump!
535
00:34:16,000 --> 00:34:17,440
Come on, lads.
We'll get the pump.
536
00:34:19,560 --> 00:34:21,560
I could've sworn
there was another scapula.
537
00:34:23,240 --> 00:34:24,600
I see they've cleared it.
538
00:34:30,320 --> 00:34:32,680
Don't stand there looking, Gibson!
Get a hose!
539
00:34:43,640 --> 00:34:46,960
Gibson! No, West,
get inside with that hose!
540
00:34:48,680 --> 00:34:50,320
Go and make it beautiful, Westie.
541
00:34:50,400 --> 00:34:51,800
Here, take this, Corporal.
542
00:34:52,920 --> 00:34:54,400
Right, get all this water out, will you?
543
00:34:55,320 --> 00:34:57,760
(MOTOR WHIRRING)
544
00:35:01,400 --> 00:35:03,560
There's no way in.
Only some markings.
545
00:35:03,680 --> 00:35:05,720
- Markings?
- Yes, all over the surface.
546
00:35:07,800 --> 00:35:09,520
Come on, hurry it, laddie!
547
00:35:13,120 --> 00:35:16,040
Quatermass! It's a pentacle.
548
00:35:16,440 --> 00:35:18,320
- Pentacle?
- Those marks.
549
00:35:19,280 --> 00:35:21,360
One of the ancient
cabbalistic signs.
550
00:35:22,480 --> 00:35:23,880
They were used in black magic.
551
00:35:42,520 --> 00:35:44,400
Potter, give me a hand inside.
552
00:35:44,480 --> 00:35:46,640
Hold on, sir.
It's as slippery as glass.
553
00:35:46,920 --> 00:35:49,240
(WEST SCREAMING)
554
00:35:51,880 --> 00:35:53,120
West!
555
00:35:55,320 --> 00:35:56,480
It... It was...
556
00:35:58,240 --> 00:36:00,440
(STAMMERING) It was a kind of figure.
557
00:36:00,520 --> 00:36:01,680
(GASPS)
558
00:36:02,960 --> 00:36:04,800
It went through the wall!
559
00:36:06,560 --> 00:36:08,560
(END THEME MUSIC PLAYING)
43156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.