Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,566 --> 00:00:02,366
now that we've Learned about all the players
2
00:00:02,366 --> 00:00:04,599
in the basic mechanics of working on set
3
00:00:04,700 --> 00:00:05,800
in the next training series
4
00:00:05,800 --> 00:00:08,833
we're going to take an in depth look at cinematography
5
00:00:08,966 --> 00:00:10,299
this is the part of the process
6
00:00:10,300 --> 00:00:12,066
that takes the longest on a film set
7
00:00:12,066 --> 00:00:13,666
and one of the biggest things that separates
8
00:00:13,666 --> 00:00:15,966
amateur productions from professional ones
9
00:00:16,500 --> 00:00:18,366
now I made a lot of bad choices
10
00:00:18,400 --> 00:00:19,466
but I was also really happy
11
00:00:19,466 --> 00:00:20,966
with some of the shots that we got
12
00:00:21,100 --> 00:00:22,866
we'll look at the setup behind the scenes
13
00:00:22,866 --> 00:00:25,266
and study why they turned out as well as they did
14
00:00:25,566 --> 00:00:26,899
perhaps more importantly
15
00:00:26,900 --> 00:00:29,766
we'll look at things I could have done better and why
16
00:00:30,133 --> 00:00:32,933
we also learn a bunch more terminology and etiquette
17
00:00:32,933 --> 00:00:33,466
that retains
18
00:00:33,466 --> 00:00:35,833
more specifically to cameras and lighting
19
00:00:36,166 --> 00:00:39,333
cinematography is what makes regular old real life
20
00:00:39,333 --> 00:00:40,666
look like a movie
21
00:00:40,733 --> 00:00:42,299
you definitely don't wanna miss it
1593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.