Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,937 --> 00:03:09,480
On lui dit quoi ?
2
00:03:11,399 --> 00:03:13,067
Madame, dites-lui au revoir.
3
00:03:13,275 --> 00:03:14,694
C'est l'heure.
4
00:03:15,319 --> 00:03:17,488
Allez, mon grand. Courage.
5
00:03:17,697 --> 00:03:20,574
Comme d'habitude,
je reviendrai le mois prochain.
6
00:03:20,741 --> 00:03:23,994
Voire avant,
si ta s�ur n'a pas de rechute.
7
00:03:24,495 --> 00:03:27,164
N'allez pas parler � la folle.
Pas un mot.
8
00:03:27,373 --> 00:03:28,207
T'inqui�te pas.
9
00:03:28,374 --> 00:03:30,209
Qu'elle lise
les actes du tribunal.
10
00:03:30,626 --> 00:03:32,837
Mais toi, pas un mot.
Au revoir, maman.
11
00:03:33,045 --> 00:03:34,213
Au revoir, mon ange.
12
00:03:35,131 --> 00:03:36,841
- Au revoir.
- Au revoir.
13
00:03:44,140 --> 00:03:45,391
Courage.
14
00:04:24,430 --> 00:04:25,598
La porte.
15
00:05:01,425 --> 00:05:02,927
Salut, Miren.
16
00:05:19,777 --> 00:05:23,072
Bon, mesdames et messieurs,
on rentre en Euskal Herria.
17
00:05:23,239 --> 00:05:24,657
Le voyage sera long
18
00:05:24,865 --> 00:05:26,075
et dangereux.
19
00:05:26,242 --> 00:05:28,160
On va parcourir
plus de 1 000 km.
20
00:05:28,327 --> 00:05:32,790
On laisse nos fils,
fr�res ou parents ici,
21
00:05:32,957 --> 00:05:34,667
loin de leur terre,
22
00:05:34,834 --> 00:05:37,044
� cause
de la politique de dispersion
23
00:05:37,211 --> 00:05:38,796
du gouvernement espagnol.
24
00:05:38,963 --> 00:05:41,131
Merci
d'avoir fait l'effort de venir.
25
00:05:41,298 --> 00:05:45,261
Ils ne nous oublient pas
et on ne les oublie pas non plus.
26
00:05:56,188 --> 00:05:57,273
Ouvrez !
27
00:06:00,317 --> 00:06:01,819
Ouvrez la porte !
28
00:06:01,986 --> 00:06:03,988
- Joxian !
- Quoi ?
29
00:06:05,239 --> 00:06:07,074
Ils viennent pour Joxe Mari.
30
00:06:07,283 --> 00:06:08,492
Allez, ouvrez !
31
00:06:12,705 --> 00:06:13,706
Ouvrez la porte !
32
00:06:16,750 --> 00:06:17,459
Ouvrez !
33
00:06:18,210 --> 00:06:19,086
Ouvre, maman !
34
00:06:19,253 --> 00:06:21,547
Ouvrez la porte
ou on la d�fonce !
35
00:06:22,715 --> 00:06:25,217
Perquisition de domicile !
Avancez !
36
00:06:25,426 --> 00:06:27,678
Reculez et pas un geste.
37
00:06:27,887 --> 00:06:30,306
- Poussez-vous !
- On bouge pas, j'ai dit !
38
00:06:30,514 --> 00:06:32,099
La chambre de Joxe Maria.
39
00:06:32,308 --> 00:06:33,684
C'est laquelle ?
40
00:06:33,893 --> 00:06:34,685
R.A.S.
41
00:06:36,395 --> 00:06:38,147
Mon fils ne vit plus ici.
42
00:06:38,898 --> 00:06:40,566
Il est domicili� ici.
43
00:06:40,774 --> 00:06:42,401
Et vous planquez des armes.
44
00:06:43,903 --> 00:06:45,779
Je vous dis qu'il habite pas ici.
45
00:06:46,572 --> 00:06:48,741
Soit tu m'indiques sa chambre,
46
00:06:48,949 --> 00:06:50,826
soit je retourne l'appartement.
47
00:07:01,754 --> 00:07:02,880
C'est celle-l�.
48
00:07:24,401 --> 00:07:25,694
Petit malin.
49
00:07:28,113 --> 00:07:29,823
On finira par le retrouver,
50
00:07:29,990 --> 00:07:31,784
et crois-moi, il va d�guster.
51
00:07:33,994 --> 00:07:35,955
Tu es le fr�re du terroriste ?
52
00:07:39,500 --> 00:07:40,668
C'est quoi, ton nom ?
53
00:07:42,378 --> 00:07:43,420
Gorka.
54
00:07:44,004 --> 00:07:45,172
Gorka...
55
00:07:54,223 --> 00:07:55,474
Attendez dehors.
56
00:07:55,975 --> 00:07:57,893
Et ne touchez � rien en sortant.
57
00:08:02,982 --> 00:08:04,441
Avance, putain !
58
00:08:33,012 --> 00:08:35,305
Tu as froid ?
Tu veux mon peignoir ?
59
00:08:44,898 --> 00:08:47,109
Ils vont d�truire l'appartement.
60
00:08:47,776 --> 00:08:48,569
Bonsoir.
61
00:08:55,284 --> 00:08:56,410
Ils trouveront rien.
62
00:08:59,413 --> 00:09:01,081
On peut s'asseoir ?
63
00:09:09,381 --> 00:09:10,466
Vas-y.
64
00:09:21,727 --> 00:09:23,062
Ne t'inqui�te pas.
65
00:09:27,566 --> 00:09:28,734
Manquait plus que �a.
66
00:09:28,942 --> 00:09:31,528
Il va baver
sur toutes nos affaires.
67
00:09:32,362 --> 00:09:34,948
Peut-�tre m�me pisser
et chier partout.
68
00:09:36,700 --> 00:09:38,827
- O� tu vas ?
- Ils ont froid.
69
00:09:39,369 --> 00:09:40,412
D�gage.
70
00:09:44,833 --> 00:09:46,001
Couvre-toi.
71
00:09:51,840 --> 00:09:53,092
Ne vous inqui�tez pas.
72
00:09:54,259 --> 00:09:55,594
Ils trouveront rien.
73
00:09:57,513 --> 00:09:58,889
Ne vous inqui�tez pas.
74
00:10:02,976 --> 00:10:05,187
- Encul�s !
- Fils de pute !
75
00:10:10,317 --> 00:10:13,112
- Allez vous faire foutre !
- Sales b�tards !
76
00:10:15,489 --> 00:10:18,492
C'est vous, les fascistes,
les vrais terroristes !
77
00:10:18,659 --> 00:10:20,285
C'est vous, les fascistes,
78
00:10:20,494 --> 00:10:22,037
les vrais terroristes !
79
00:10:26,667 --> 00:10:27,668
Sales b�tards !
80
00:10:27,876 --> 00:10:29,962
Encul�s de tortionnaires !
81
00:10:31,755 --> 00:10:32,589
On a fini.
82
00:10:32,798 --> 00:10:33,924
Encul�s !
83
00:10:34,091 --> 00:10:35,467
Vous pouvez rentrer.
84
00:10:36,802 --> 00:10:38,303
Le mandat.
85
00:10:42,850 --> 00:10:44,977
Vous pourrez vous torcher avec.
86
00:10:48,689 --> 00:10:52,067
Coup pour coup
jusqu'� la victoire !
87
00:12:10,938 --> 00:12:13,815
Mon Dieu !
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
88
00:12:15,984 --> 00:12:17,903
Ils cherchaient Joxe Mari.
89
00:12:18,862 --> 00:12:20,822
Ils disent que c'est un terroriste.
90
00:12:38,131 --> 00:12:40,676
Ils ont laiss� la maison
sens dessus dessous.
91
00:12:42,678 --> 00:12:44,221
Heureusement, elle m'a aid�e.
92
00:12:44,388 --> 00:12:47,099
- Ils voulaient quoi ?
- Des affaires de Joxe Mari.
93
00:12:47,891 --> 00:12:49,226
Des armes, apparemment.
94
00:12:50,143 --> 00:12:51,645
Comme il y avait rien,
95
00:12:51,853 --> 00:12:54,022
ils ont pris
ce qu'ils ont trouv�.
96
00:12:56,275 --> 00:12:57,776
Josetxo est tr�s inquiet.
97
00:12:57,985 --> 00:13:01,071
Il pense que Joxe Mari et Jokin
ont rejoint l'ETA
98
00:13:01,238 --> 00:13:03,156
et qu'on les reverra pas
de sit�t.
99
00:13:03,323 --> 00:13:04,950
- Mais non...
- Je te jure.
100
00:13:05,158 --> 00:13:08,870
Patxi, de l'Arrano,
a dit � Josetxo hier
101
00:13:09,079 --> 00:13:12,207
de se d�barrasser
de tous les papiers de Jokin.
102
00:13:12,416 --> 00:13:15,961
- �a en dit long.
- Patxi doit savoir o� ils sont.
103
00:13:16,128 --> 00:13:19,214
Je lui ai pos� la question.
Mais il a rien dit.
104
00:13:19,423 --> 00:13:22,926
Il voulait juste
qu'on se d�barrasse des papiers.
105
00:13:46,742 --> 00:13:49,995
R�ponds-moi franchement.
Tu sais o� est Joxe Mari ?
106
00:13:50,162 --> 00:13:51,204
Calme-toi, Miren.
107
00:13:51,413 --> 00:13:52,456
Je suis calme.
108
00:13:52,622 --> 00:13:54,666
Je veux juste savoir
o� est mon fils.
109
00:13:54,875 --> 00:13:58,045
- Il est dans la clandestinit�.
- Et c'est o�, �a ?
110
00:13:58,211 --> 00:14:01,131
Il a pas besoin de bouger.
Je ferai le d�placement.
111
00:14:01,340 --> 00:14:02,215
Impossible.
112
00:14:02,424 --> 00:14:03,633
Il est en France ?
113
00:14:03,800 --> 00:14:05,677
Miren, je peux rien te dire.
114
00:14:05,886 --> 00:14:08,930
Les choses ont chang�.
On doit prendre des pr�cautions.
115
00:14:09,389 --> 00:14:11,350
Les GAL veulent leur faire la peau.
116
00:14:12,309 --> 00:14:15,312
- On peut donc pas aller les voir ?
- Non.
117
00:14:16,605 --> 00:14:18,607
Josetxo a raison.
118
00:14:19,232 --> 00:14:21,360
On les reverra pas de sit�t.
119
00:14:21,568 --> 00:14:23,487
Tu devrais �tre fi�re de lui
120
00:14:23,695 --> 00:14:25,530
au lieu de t'inqui�ter.
121
00:14:25,697 --> 00:14:28,825
Utilise les canaux internes
pour la correspondance.
122
00:14:29,034 --> 00:14:29,951
D'accord ?
123
00:14:30,452 --> 00:14:32,746
�a veut dire
qu'il peut nous �crire ?
124
00:14:33,538 --> 00:14:35,624
Oui, et vous pouvez lui r�pondre.
125
00:14:35,791 --> 00:14:36,666
D'accord.
126
00:14:37,209 --> 00:14:39,044
Je peux envoyer des colis ?
127
00:14:39,586 --> 00:14:41,630
C'est bient�t son anniversaire.
128
00:14:41,797 --> 00:14:44,216
J'ai envie de marquer le coup.
129
00:14:46,009 --> 00:14:47,260
Tu lui as dit �a ?
130
00:14:48,220 --> 00:14:50,680
Tu crois que Joxe Mari
est parti en colo ?
131
00:14:50,847 --> 00:14:52,224
De quoi tu te m�les ?
132
00:14:52,391 --> 00:14:54,893
Je l'ai mis au monde.
C'est mon fils.
133
00:14:55,060 --> 00:14:56,520
C'est toi qui as accouch� ?
134
00:14:56,686 --> 00:14:59,106
Si �a t'int�resse pas,
alors bonne nuit.
135
00:15:00,190 --> 00:15:02,401
Encore
cette histoire d'accouchement.
136
00:15:02,567 --> 00:15:04,236
Pendant ce temps,
t'�tais au bar.
137
00:15:05,070 --> 00:15:07,239
T'aimes pas
quand je te le rappelle.
138
00:15:07,823 --> 00:15:09,199
C'est mon fils.
139
00:15:09,825 --> 00:15:12,119
Je veux pas qu'il ait froid
cet hiver.
140
00:15:13,370 --> 00:15:17,249
Ou qu'il ait pas de cadeau
le jour de son anniversaire.
141
00:15:23,338 --> 00:15:25,757
Voil�,
je t'ai fait le compte rendu.
142
00:15:26,550 --> 00:15:28,093
Quel compte rendu ?
143
00:15:29,428 --> 00:15:32,013
On ne sait pas o� il est
ou ce qu'il fait.
144
00:15:32,889 --> 00:15:36,143
M�me si ce n'est pas tr�s difficile
� deviner.
145
00:15:36,852 --> 00:15:38,603
L'ETA, c'est pas Emmaus.
146
00:15:38,770 --> 00:15:40,856
On sait pas s'il a rejoint l'ETA.
147
00:15:41,982 --> 00:15:44,985
Peut-�tre
qu'il est en route pour le Mexique.
148
00:15:46,153 --> 00:15:49,614
Et s'il a rejoint l'ETA,
c'est pour lib�rer Euskal Herria.
149
00:15:49,781 --> 00:15:53,034
- En tuant des gens ?
- J'aurais rien d� te dire.
150
00:15:57,456 --> 00:15:59,708
Je n'ai pas �lev� un assassin.
151
00:16:00,417 --> 00:16:01,668
"Elev�" ?
152
00:16:02,377 --> 00:16:04,045
Tu as �lev� qui ?
153
00:16:04,671 --> 00:16:06,631
T'as jamais rien fait
avec les enfants.
154
00:16:08,049 --> 00:16:11,261
Ta vie s'est r�sum�e
� aller au bar et faire du v�lo.
155
00:16:12,596 --> 00:16:15,474
Et mon boulot � la fonderie,
c'�tait des vacances ?
156
00:16:15,891 --> 00:16:17,142
Je r�ve...
157
00:16:25,066 --> 00:16:28,487
Chassez vos doutes
et vos remords, Miren.
158
00:16:30,030 --> 00:16:30,864
Notre combat,
159
00:16:31,323 --> 00:16:32,574
celui que je m�ne ici,
160
00:16:32,741 --> 00:16:36,077
celui que vous menez chez vous
et celui que m�ne Joxe Mari
161
00:16:36,661 --> 00:16:40,999
ont pour but d'aider un peuple
� devenir ma�tre de son destin.
162
00:16:41,166 --> 00:16:43,460
C'est le combat
entre David et Goliath.
163
00:16:44,002 --> 00:16:44,878
Joxe Mari,
164
00:16:45,295 --> 00:16:46,963
comme tant d'autres,
165
00:16:47,130 --> 00:16:49,466
a accept�
les cons�quences de ses actes.
166
00:16:50,175 --> 00:16:51,343
Vous comprenez ?
167
00:17:01,603 --> 00:17:04,022
Dieu veut ses bons Basques
� ses c�t�s.
168
00:17:05,524 --> 00:17:07,901
Mais c'est � nous
qu'�choit la mission
169
00:17:08,068 --> 00:17:09,861
de d�fendre notre identit�,
170
00:17:10,028 --> 00:17:13,156
c'est-�-dire notre culture et,
avant tout, notre langue.
171
00:17:13,365 --> 00:17:16,326
Si cette derni�re dispara�t,
Miren,
172
00:17:16,952 --> 00:17:19,037
qui priera Dieu en basque ?
173
00:17:19,204 --> 00:17:21,331
Qui chantera ses louanges
en basque ?
174
00:17:25,085 --> 00:17:27,921
Je vous donne la r�ponse :
personne.
175
00:17:29,381 --> 00:17:32,509
Vous croyez que le Goliath
espagnol et ses bourreaux
176
00:17:32,676 --> 00:17:35,887
vont lever le petit doigt
pour d�fendre notre identit� ?
177
00:17:37,097 --> 00:17:39,558
Ils ont retourn� votre foyer
en pleine nuit.
178
00:17:39,766 --> 00:17:42,102
Vous ne vous �tes pas sentie
humili�e ?
179
00:17:44,896 --> 00:17:48,024
Ne me le rappelez pas,
j'en ai le souffle coup�.
180
00:17:49,568 --> 00:17:50,694
Vous voyez ?
181
00:17:51,486 --> 00:17:54,364
Ils font subir
cette m�me humiliation
182
00:17:54,531 --> 00:17:58,243
� des milliers de personnes
quotidiennement en Euskal Herria.
183
00:18:00,453 --> 00:18:03,832
Ces m�mes tortionnaires
osent nous parler de d�mocratie.
184
00:18:04,040 --> 00:18:07,961
De leur d�mocratie,
celle qui opprime notre peuple.
185
00:18:08,169 --> 00:18:09,588
Et pas qu'un peu.
186
00:18:22,267 --> 00:18:23,310
Miren...
187
00:18:25,103 --> 00:18:27,272
certaines personnes
proches de vous
188
00:18:28,356 --> 00:18:30,984
ne comprendront jamais
le combat de Joxe Mari.
189
00:18:34,487 --> 00:18:36,239
Et elles lui tourneront le dos.
190
00:18:36,781 --> 00:18:38,491
Ainsi qu'� vous.
191
00:18:38,658 --> 00:18:41,202
Mais restez toujours
aux c�t�s de votre fils,
192
00:18:41,369 --> 00:18:43,204
quoi qu'il arrive.
193
00:18:43,371 --> 00:18:44,623
C'est la volont� de Dieu.
194
00:18:45,206 --> 00:18:47,584
Et une m�re
n'abandonne jamais son fils.
195
00:18:48,752 --> 00:18:50,295
Vous comprenez, maintenant ?
196
00:18:56,885 --> 00:18:58,303
Rentrez chez vous en paix.
197
00:19:05,518 --> 00:19:09,105
Et si un jour, dans un mois,
n'importe quand,
198
00:19:09,272 --> 00:19:10,649
vous croisez votre fils,
199
00:19:11,483 --> 00:19:14,944
dites-lui de ma part,
de la part du cur� de son village,
200
00:19:15,111 --> 00:19:16,780
qu'il a ma b�n�diction
201
00:19:18,573 --> 00:19:20,408
et que je prie pour lui.
202
00:19:22,952 --> 00:19:24,454
Je n'y manquerai pas.
203
00:19:26,122 --> 00:19:28,583
- Merci, p�re Serapio.
- Allez en paix.
204
00:20:07,622 --> 00:20:09,290
Vous parlez un peu fran�ais ?
205
00:20:12,335 --> 00:20:13,420
Pas un mot.
206
00:20:14,379 --> 00:20:16,965
Que ce soit bien clair :
c'est pas un jeu.
207
00:20:18,258 --> 00:20:19,968
Les conditions sont difficiles.
208
00:20:20,176 --> 00:20:22,262
Oubliez le "sanctuaire fran�ais".
209
00:20:22,679 --> 00:20:24,264
C'est fini, tout �a.
210
00:20:24,472 --> 00:20:27,308
Ici, on exige des pr�cautions,
de la discipline
211
00:20:27,517 --> 00:20:29,018
et des sacrifices.
212
00:20:29,185 --> 00:20:31,062
Clandestinit� totale.
213
00:20:33,022 --> 00:20:34,190
C'est tr�s clair.
214
00:20:35,275 --> 00:20:37,736
Il ne faut pas
que l'imprudence de certains
215
00:20:37,944 --> 00:20:39,904
entra�ne la chute des autres.
216
00:20:40,864 --> 00:20:42,073
C'est clair ?
217
00:20:46,745 --> 00:20:47,871
Allons-y.
218
00:21:29,329 --> 00:21:30,371
Attendez.
219
00:21:50,892 --> 00:21:54,938
Prenez les fringues et la radio
dans le coffre et entrez.
220
00:22:33,309 --> 00:22:34,477
Bonjour.
221
00:22:36,104 --> 00:22:37,564
Comment �a va, Arantxa ?
222
00:22:49,242 --> 00:22:51,202
Je connais Arantxa
depuis toujours.
223
00:22:52,328 --> 00:22:53,663
Je m'appelle Bittori.
224
00:22:53,872 --> 00:22:57,208
Enchant�e.
Celeste, � votre service.
225
00:22:57,375 --> 00:22:58,626
Enchant�e.
226
00:22:59,252 --> 00:23:00,712
Comment �a va, ma belle ?
227
00:23:04,799 --> 00:23:07,802
D�glingu�e,
mais contente de te voir.
228
00:23:09,596 --> 00:23:11,723
Moi aussi,
je suis contente de te voir.
229
00:23:13,600 --> 00:23:17,562
D�sol�e pour ce qui t'est arriv�.
Xabier m'a tout racont�.
230
00:23:19,981 --> 00:23:20,857
Le beau gosse.
231
00:23:21,482 --> 00:23:25,278
Oui,
lui aussi �tait content de te voir.
232
00:23:26,446 --> 00:23:29,240
Xabier est mon fils,
il travaille � l'h�pital.
233
00:23:42,462 --> 00:23:43,796
Pardon.
234
00:23:57,518 --> 00:23:58,895
Ta m�re est l�.
235
00:24:01,481 --> 00:24:03,775
Elle est all�e
voir son fils en prison.
236
00:24:04,192 --> 00:24:06,319
� Cadix !
Elle doit �tre �puis�e.
237
00:24:06,486 --> 00:24:09,530
Elle a travers� tout le pays.
Vous imaginez un peu ?
238
00:24:09,697 --> 00:24:12,033
J'ai un bus � prendre aussi.
239
00:24:12,200 --> 00:24:14,577
Mais je ne vais pas loin :
au cimeti�re.
240
00:24:16,913 --> 00:24:17,997
Bienvenue.
241
00:24:19,332 --> 00:24:22,710
Merci, ma belle.
Je suis contente de t'avoir revue.
242
00:24:35,765 --> 00:24:39,727
Je vais voir mon fils en prison,
et toi, tu parles � la folle !
243
00:24:39,936 --> 00:24:42,313
Si �a fait plaisir � notre fille...
244
00:24:42,480 --> 00:24:44,190
Elles peuvent bien discuter.
245
00:24:44,399 --> 00:24:45,984
Tu es b�te ou quoi ?
246
00:24:46,442 --> 00:24:48,361
C'est la m�t�que qui t'y oblige ?
247
00:24:49,988 --> 00:24:52,240
Bon Dieu !
Toi et ton sale caract�re !
248
00:24:53,574 --> 00:24:54,450
Tu �cris quoi ?
249
00:24:54,659 --> 00:24:55,743
Tu �cris quoi ?
250
00:24:55,952 --> 00:24:58,913
La prochaine fois,
reste en prison.
251
00:25:24,939 --> 00:25:26,190
Qui �a peut �tre ?
252
00:25:26,357 --> 00:25:27,900
Tu veux que j'aille voir ?
253
00:25:36,409 --> 00:25:37,410
Oui ?
254
00:25:37,577 --> 00:25:38,995
C'est Josune.
255
00:25:41,289 --> 00:25:44,042
De la part de Joxe Mari.
Bonne soir�e.
256
00:25:57,013 --> 00:25:58,264
C'�tait qui ?
257
00:25:58,431 --> 00:25:59,724
�a vient de Joxe Mari.
258
00:26:00,683 --> 00:26:04,270
"... m�fiez-vous des ragots
et des mensonges des journalistes.
259
00:26:05,021 --> 00:26:09,776
"Si certains vous disent
qu'on est des terroristes,
260
00:26:09,942 --> 00:26:11,527
"ne les croyez pas.
261
00:26:13,821 --> 00:26:16,908
"Je ne fais que d�fendre
Euskal Herria.
262
00:26:17,325 --> 00:26:19,368
"On est nombreux � se battre
263
00:26:19,535 --> 00:26:21,245
"et notre nombre grandit.
264
00:26:21,412 --> 00:26:22,497
"Je vous aime.
265
00:26:23,456 --> 00:26:25,416
"J'oublie pas
mon fr�re et ma s�ur.
266
00:26:27,126 --> 00:26:31,005
"Gros bisous.
J'esp�re que vous �tes fiers.
267
00:26:32,840 --> 00:26:35,134
"N'oubliez pas
de d�chirer cette lettre."
268
00:26:44,602 --> 00:26:45,853
Je la d�chirerai pas.
269
00:26:46,604 --> 00:26:48,481
Maman, il l'a demand�.
270
00:26:54,570 --> 00:26:57,198
Encore.
Ils peuvent recoller les morceaux.
271
00:26:57,949 --> 00:26:59,117
Bon Dieu...
272
00:26:59,325 --> 00:27:00,535
T'as qu'� l'avaler.
273
00:27:45,830 --> 00:27:48,332
Il est en France,
mais on sait pas o�.
274
00:27:49,458 --> 00:27:51,794
Joxian
n'arrive plus � fermer l'�il.
275
00:27:51,961 --> 00:27:53,671
Il dit qu'on m�rite pas �a.
276
00:27:54,422 --> 00:27:55,882
�a ne m'�tonne pas.
277
00:27:56,924 --> 00:27:59,802
Joxe Mari ne voulait pas
qu'on garde la lettre.
278
00:28:00,344 --> 00:28:01,721
Il a exig� qu'on la d�chire.
279
00:28:01,888 --> 00:28:03,306
Tu l'as re�ue par la poste ?
280
00:28:03,890 --> 00:28:06,475
Non,
�a passe par leurs canaux internes.
281
00:28:08,978 --> 00:28:10,021
Par sa copine.
282
00:28:10,438 --> 00:28:12,857
- Sa copine ?
- Copine ou je ne sais quoi.
283
00:28:13,065 --> 00:28:16,027
De nos jours,
�a fornique sans s'engager.
284
00:28:18,446 --> 00:28:20,448
Tu n'as pas peur pour lui ?
285
00:28:20,907 --> 00:28:23,701
Non. Mais Joxian, si.
286
00:28:24,577 --> 00:28:25,870
Il regarde les infos
287
00:28:26,078 --> 00:28:28,623
pour voir
s'ils parlent de Joxe Mari.
288
00:28:30,041 --> 00:28:31,667
Moi, je suis pas inqui�te.
289
00:28:32,919 --> 00:28:34,420
Je connais mon fils.
290
00:28:35,087 --> 00:28:37,590
Il est malin et fort.
291
00:28:38,507 --> 00:28:40,009
Il sait se d�fendre.
292
00:28:42,428 --> 00:28:44,722
Et s'il fait
du mal aux autres ?
293
00:28:47,433 --> 00:28:48,809
Je suis sa m�re.
294
00:28:49,810 --> 00:28:52,605
Je le resterai toujours,
quoi qu'il arrive.
295
00:28:58,527 --> 00:29:01,906
C'est vous, les fascistes,
les vrais terroristes !
296
00:29:02,073 --> 00:29:05,493
Coup pour coup
jusqu'� la victoire !
297
00:29:05,701 --> 00:29:08,329
Vive l'Euskadi militaire !
298
00:29:08,496 --> 00:29:10,122
- Allons-y.
- Laisse-les passer.
299
00:29:10,289 --> 00:29:11,582
Non, allons-y.
300
00:29:14,669 --> 00:29:16,712
Ils nous interdisent
d'aller le voir.
301
00:29:16,879 --> 00:29:20,508
Sinon, on lui dirait
de parler � ses chefs
302
00:29:20,675 --> 00:29:23,427
pour qu'ils fichent la paix
� Txato.
303
00:29:23,594 --> 00:29:25,179
Qu'ils lui fichent la paix ?
304
00:29:26,097 --> 00:29:27,556
Pour l'histoire des lettres.
305
00:29:27,723 --> 00:29:29,642
Mais quelles lettres ?
306
00:29:30,559 --> 00:29:32,270
Il t'en a pas parl� ?
307
00:29:32,436 --> 00:29:35,815
Coup pour coup
jusqu'� la victoire !
308
00:29:35,982 --> 00:29:39,777
Coup pour coup
jusqu'� la victoire !
309
00:29:49,912 --> 00:29:51,038
Bonsoir.
310
00:29:52,748 --> 00:29:53,708
Bonsoir !
311
00:29:59,213 --> 00:30:01,007
On a des probl�mes avec l'ETA ?
312
00:30:04,510 --> 00:30:06,971
- Comment tu l'as su ?
- Miren me l'a dit.
313
00:30:07,513 --> 00:30:09,265
Je voulais pas vous inqui�ter.
314
00:30:09,473 --> 00:30:12,727
Pas nous inqui�ter ?
On peut dire que c'est r�ussi.
315
00:30:12,893 --> 00:30:14,228
Je suis toute sereine !
316
00:30:20,526 --> 00:30:21,360
Tu d�nes pas ?
317
00:30:21,569 --> 00:30:23,154
Non, je n'ai pas faim.
318
00:30:23,904 --> 00:30:25,197
Je vais me coucher.
319
00:30:26,282 --> 00:30:27,992
Je te chauffe ta place.
320
00:30:34,832 --> 00:30:36,167
Tu comptes faire quoi ?
321
00:30:36,917 --> 00:30:38,919
- Attendre.
- Attendre quoi ?
322
00:30:40,379 --> 00:30:45,009
Joxian pense que la 2e lettre
�tait destin�e � un autre.
323
00:30:45,634 --> 00:30:46,927
Si ce n'est pas le cas,
324
00:30:47,136 --> 00:30:48,054
ils me relanceront.
325
00:30:48,220 --> 00:30:49,972
Il vaut mieux ne rien faire
326
00:30:50,431 --> 00:30:52,683
et attendre d'en savoir plus.
327
00:30:54,393 --> 00:30:55,686
�a me fait un peu peur.
328
00:30:55,853 --> 00:30:58,272
�a ne sert � rien d'avoir peur.
329
00:30:58,773 --> 00:31:01,859
Ces gens-l� sont mauvais
et ils ont des amis, ici.
330
00:31:02,068 --> 00:31:04,070
Tout le monde me conna�t,
au village.
331
00:31:04,236 --> 00:31:06,989
Je suis d'ici
et je fais pas de politique.
332
00:31:07,198 --> 00:31:11,535
Chaque fois qu'il y a une collecte
pour les f�tes,
333
00:31:11,744 --> 00:31:14,080
je suis le premier
� ouvrir le portefeuille.
334
00:31:14,288 --> 00:31:16,999
Si on s'en prend � moi,
les gens me d�fendront.
335
00:31:17,166 --> 00:31:19,126
"Pas lui, c'est un des n�tres."
336
00:31:19,335 --> 00:31:21,045
Et on peut discuter avec moi.
337
00:31:21,253 --> 00:31:23,422
Oui...
Tu es un peu trop confiant.
338
00:31:23,589 --> 00:31:25,091
Je ne suis pas na�f.
339
00:31:25,299 --> 00:31:26,842
J'ai pris des pr�cautions.
340
00:31:27,009 --> 00:31:29,762
� l'entreprise,
je me sens en s�curit�.
341
00:31:29,929 --> 00:31:31,263
J'ai de quoi me d�fendre.
342
00:31:31,472 --> 00:31:32,515
Ah bon ?
343
00:31:33,349 --> 00:31:36,060
Tu as un pistolet
planqu� dans le tiroir ?
344
00:31:36,268 --> 00:31:38,062
�a, �a me regarde.
345
00:31:41,065 --> 00:31:42,525
Si �a tourne au vinaigre,
346
00:31:42,691 --> 00:31:45,361
j'emporte les camions
� La Rioja ou ailleurs.
347
00:31:45,528 --> 00:31:47,405
J'ai d�marr� avec moins que �a.
348
00:31:47,571 --> 00:31:49,532
Tu as parl�
� d'autres entrepreneurs ?
349
00:31:49,698 --> 00:31:51,033
� quoi bon ?
350
00:31:51,200 --> 00:31:53,119
Je suis s�r qu'ils paient tous.
351
00:31:53,619 --> 00:31:56,247
J'y ai fait allusion
� l'a�n� des Arrizabalaga,
352
00:31:56,414 --> 00:31:57,832
il a chang� de sujet.
353
00:31:57,998 --> 00:32:00,668
Chacun r�gle ce genre de choses
� sa mani�re.
354
00:32:08,676 --> 00:32:12,680
Par contre, je veux que Nerea
aille �tudier ailleurs.
355
00:32:12,888 --> 00:32:15,766
- A Saragosse ou ailleurs.
- �a veut dire quoi, �a ?
356
00:32:15,933 --> 00:32:18,018
Que je veux
qu'elle �tudie ailleurs.
357
00:32:18,185 --> 00:32:19,186
Quand tu la verras,
358
00:32:19,395 --> 00:32:21,230
tu pourras pr�parer le terrain.
359
00:32:33,200 --> 00:32:34,994
Cadena Ser Euskadi.
360
00:32:35,161 --> 00:32:36,704
Bonjour.
361
00:32:36,871 --> 00:32:39,206
Le d�c�s de Domingo Iturbe Abasolo,
Txomin,
362
00:32:39,373 --> 00:32:42,209
dans un accident de voiture
en Alg�rie...
363
00:32:42,376 --> 00:32:44,211
- Bonjour.
- Salut.
364
00:32:44,378 --> 00:32:47,214
... lanc�e par les repr�sentants
du gouvernement
365
00:32:47,381 --> 00:32:50,551
avec celui qu'on consid�re
comme le dirigeant de l'ETA.
366
00:32:50,718 --> 00:32:52,761
Un accident, mon �il.
367
00:32:53,262 --> 00:32:55,014
C'est s�rement un coup des GAL.
368
00:32:57,475 --> 00:33:01,437
Papa !
Tu me pr�tes la voiture, alors ?
369
00:33:01,604 --> 00:33:03,606
Pourquoi tu veux sa voiture ?
370
00:33:04,023 --> 00:33:06,901
Pour l'hommage � Txomin.
Tout le village y va.
371
00:33:07,401 --> 00:33:08,986
Tu ne devrais pas y aller.
372
00:33:09,195 --> 00:33:10,404
Bonjour.
373
00:33:10,613 --> 00:33:12,198
Elle veut pas que j'y aille.
374
00:33:12,364 --> 00:33:14,366
Mes amies comptent sur moi.
375
00:33:15,075 --> 00:33:18,245
Ce type a dirig� l'ETA
et a commandit� des meurtres.
376
00:33:18,454 --> 00:33:19,997
�a suffit.
377
00:33:22,500 --> 00:33:24,251
Tu veux
lui laisser la voiture ?
378
00:33:24,418 --> 00:33:26,879
Ne t'�nerve pas. Elle est jeune.
379
00:33:27,046 --> 00:33:29,381
Tous ses amis y vont,
c'est rien.
380
00:33:29,548 --> 00:33:30,466
C'est rien ?
381
00:33:30,633 --> 00:33:33,177
C'est en l'honneur
des types qui te menacent.
382
00:33:35,346 --> 00:33:39,058
Mais on doit pas le lui dire.
Je veux pas qu'elle ait peur.
383
00:33:39,683 --> 00:33:41,936
Laisse-la
s'amuser avec ses copines.
384
00:33:42,102 --> 00:33:43,812
En criant "Vive l'ETA" ?
385
00:33:44,396 --> 00:33:45,940
Tu es fou ou quoi ?
386
00:33:46,106 --> 00:33:48,484
Elle risque rien
avec les s�paratistes.
387
00:33:48,651 --> 00:33:49,527
Bien s�r !
388
00:33:49,735 --> 00:33:52,279
- Tu ne lui refuses jamais rien.
- Papa !
389
00:33:53,489 --> 00:33:56,825
Je peux prendre ta voiture, alors ?
Mes amies m'attendent.
390
00:33:56,992 --> 00:33:58,160
Mais oui, bien s�r.
391
00:33:58,327 --> 00:34:00,538
Merci beaucoup, mon papa !
392
00:34:00,704 --> 00:34:03,207
C'est moi qui sors
la voiture du garage.
393
00:34:03,374 --> 00:34:05,167
Je ne veux pas que tu la rayes.
394
00:34:05,334 --> 00:34:08,879
Maman, toi et tes copines,
arr�tez de critiquer l'ETA
395
00:34:09,046 --> 00:34:11,131
ou vous allez
nous attirer des ennuis.
396
00:34:11,298 --> 00:34:13,926
Contentez-vous de prier.
397
00:34:15,427 --> 00:34:18,389
Je vais finir
par lui en coller une !
398
00:34:18,556 --> 00:34:20,683
Ne rigole pas. C'est ta faute.
399
00:34:20,849 --> 00:34:23,644
Hier tu voulais l'envoyer �tudier
� Saragosse
400
00:34:23,811 --> 00:34:27,106
et l�, tu l'envoies
� l'enterrement d'un terroriste.
401
00:34:27,273 --> 00:34:28,649
Je te jure...
402
00:34:30,985 --> 00:34:33,362
- Allons-y.
- Allons-y, papa.
403
00:34:39,076 --> 00:34:40,244
Abrutis.
404
00:34:42,413 --> 00:34:43,706
�a va ?
405
00:34:45,332 --> 00:34:46,917
- Salut.
- Salut.
406
00:34:48,794 --> 00:34:49,795
�a va ?
407
00:34:51,171 --> 00:34:52,214
Salut.
408
00:34:52,923 --> 00:34:53,966
Et Arantxa ?
409
00:34:54,133 --> 00:34:56,135
On croyait
qu'elle �tait avec toi.
410
00:35:06,770 --> 00:35:08,272
- Salut.
- O� est Arantxa ?
411
00:35:08,439 --> 00:35:10,524
Au lit.
Je sais pas ce qu'elle a.
412
00:35:14,945 --> 00:35:15,738
�a va ?
413
00:35:16,739 --> 00:35:18,240
T'es malade ?
414
00:35:32,671 --> 00:35:34,131
Qu'est-ce qui se passe ?
415
00:35:35,674 --> 00:35:37,009
Allez-y sans moi.
416
00:35:38,093 --> 00:35:40,471
�a me branche plus trop,
ce d�lire.
417
00:35:41,472 --> 00:35:43,182
Avant, si. Plus maintenant.
418
00:35:44,767 --> 00:35:46,268
� cause de Joxe Mari ?
419
00:35:48,896 --> 00:35:51,190
� cause de Joxe Mari
et de tout le reste.
420
00:35:52,983 --> 00:35:55,069
Je vois les choses diff�remment.
421
00:35:56,737 --> 00:35:58,364
Ou plut�t...
422
00:35:58,530 --> 00:36:00,866
maintenant, je les vois clairement.
423
00:36:03,744 --> 00:36:06,955
Arr�te. On est pas oblig�es
de se mettre au 1er rang.
424
00:36:07,164 --> 00:36:08,916
Ni au 5e ni au dernier rang.
425
00:36:09,124 --> 00:36:11,960
On reste pas longtemps.
Apr�s, on va boire un coup.
426
00:36:29,603 --> 00:36:31,480
Je fais quoi ?
Elles m'attendent.
427
00:36:34,650 --> 00:36:36,402
Si tu dois y aller, vas-y.
428
00:36:44,076 --> 00:36:45,869
Je peux te demander un service ?
429
00:36:48,539 --> 00:36:49,540
Bien s�r.
430
00:36:52,251 --> 00:36:53,836
Garde �a pour toi.
431
00:36:55,629 --> 00:36:58,173
Dis-leur que j'ai de la fi�vre.
432
00:37:11,645 --> 00:37:12,563
Au revoir.
433
00:37:13,230 --> 00:37:15,065
Elle y va pas avec vous ?
434
00:37:15,941 --> 00:37:17,943
Non, elle a de la fi�vre.
435
00:37:18,152 --> 00:37:21,613
Depuis qu'elle sort
avec ce mec d'Errenteria,
436
00:37:21,822 --> 00:37:23,407
elle n'est plus elle-m�me.
437
00:37:34,418 --> 00:37:35,753
File-moi une clope.
438
00:37:42,050 --> 00:37:43,635
Plus fort !
439
00:37:44,428 --> 00:37:45,179
Monte le son.
440
00:37:55,939 --> 00:37:57,316
Fait chier.
441
00:37:58,692 --> 00:37:59,860
Putain.
442
00:38:01,612 --> 00:38:03,113
Baisse le son.
443
00:38:05,908 --> 00:38:07,785
Putain, fait chier.
444
00:38:27,387 --> 00:38:29,181
Coupe le moteur et la musique.
445
00:38:36,438 --> 00:38:37,231
Vos papiers.
446
00:38:54,122 --> 00:38:55,332
Vous allez o� ?
447
00:38:56,875 --> 00:38:59,336
- � Arrasate.
- � "Mondragon".
448
00:39:00,921 --> 00:39:03,757
En espagnol, on dit "Mondragon".
449
00:39:07,135 --> 00:39:08,512
Sortez, toutes les trois.
450
00:39:17,521 --> 00:39:20,858
Les mains sur le v�hicule.
On regarde devant.
451
00:39:24,528 --> 00:39:25,863
On �carte les jambes.
452
00:39:57,686 --> 00:39:59,062
Ouvre le coffre.
453
00:40:15,245 --> 00:40:16,872
C'est quoi, cette merde ?
454
00:40:18,498 --> 00:40:19,833
Deux drapeaux.
455
00:40:22,586 --> 00:40:23,962
D�plie-les.
456
00:40:36,850 --> 00:40:37,893
Alors,
457
00:40:38,852 --> 00:40:40,896
vous allez
� la messe du terroriste ?
458
00:40:53,325 --> 00:40:55,160
J'attends une r�ponse.
459
00:40:59,331 --> 00:41:00,916
On va pas � la messe.
460
00:41:04,002 --> 00:41:07,547
Txomin �tait un fils de pute,
comme tous les membres de l'ETA.
461
00:41:11,093 --> 00:41:12,344
Compris ?
462
00:41:20,143 --> 00:41:21,186
D�gagez.
463
00:42:03,729 --> 00:42:07,441
On pourra jamais gagner comme �a.
Tu joues comme un d�butant.
464
00:42:07,607 --> 00:42:09,443
Change de partenaire, alors.
465
00:42:09,609 --> 00:42:12,738
- T'as raison...
- Pour une fois qu'on perd.
466
00:42:12,904 --> 00:42:15,866
Non, c'est la 2e fois.
C'est toujours � cause de toi.
467
00:42:16,033 --> 00:42:17,451
C'est bon, tais-toi.
468
00:42:17,617 --> 00:42:20,662
Tais-toi et va te coucher.
Quel casse-pieds.
469
00:42:20,829 --> 00:42:23,790
Casse-pieds ? Moi ?
C'est toi, le casse-pieds !
470
00:42:23,957 --> 00:42:26,501
Je vais t'en coller une, Txato.
471
00:42:26,668 --> 00:42:29,421
Arr�te.
472
00:42:29,880 --> 00:42:31,840
Demain, � 7 h 30 sur la place.
473
00:42:32,007 --> 00:42:34,926
Oui. Repose-toi.
L'�tape de demain est dure.
474
00:42:35,093 --> 00:42:36,428
Tu connais la route ?
475
00:42:36,595 --> 00:42:38,138
- Mon Dieu !
- Quoi ?
476
00:42:44,728 --> 00:42:46,772
Efface-le avant de monter.
477
00:42:47,856 --> 00:42:49,191
T'as entendu ?
478
00:42:49,357 --> 00:42:51,359
Oui,
je vais le faire tout de suite.
479
00:42:51,526 --> 00:42:53,361
On joue pas avec �a, Txato.
480
00:42:55,989 --> 00:42:57,407
Rentre.
481
00:43:24,976 --> 00:43:26,144
Bon Dieu...
482
00:43:29,147 --> 00:43:30,357
Fait chier.
483
00:43:35,654 --> 00:43:37,322
"Cafteur"...
484
00:43:46,414 --> 00:43:47,332
Putain.
485
00:43:47,958 --> 00:43:50,001
Il est dans un bel �tat,
ton pantalon.
486
00:43:51,086 --> 00:43:53,964
Alors l�, c'est vraiment
le dernier de mes soucis.
487
00:43:54,589 --> 00:43:56,383
"Txato cafteur".
488
00:43:58,135 --> 00:43:59,302
C'est n'importe quoi.
489
00:43:59,511 --> 00:44:01,388
J'ai jamais parl� � un flic.
490
00:44:01,555 --> 00:44:04,015
Tu crois
qu'il y aura d'autres graffitis ?
491
00:44:04,182 --> 00:44:06,101
C'est peut-�tre pas
qu'une blague.
492
00:44:06,268 --> 00:44:07,811
Il vaut mieux anticiper.
493
00:44:07,978 --> 00:44:10,397
Demain, en rentrant,
j'ach�te de la peinture.
494
00:44:10,856 --> 00:44:14,609
- Il y avait d'autres graffitis ?
- On n'a rien vu avec Joxian.
495
00:44:14,818 --> 00:44:17,154
- Tu es s�r ?
- Pas totalement.
496
00:44:17,362 --> 00:44:19,447
Mais il est tard
et je veux me coucher.
497
00:45:39,611 --> 00:45:40,654
On y va ?
498
00:45:46,660 --> 00:45:48,453
Txato, fils de pute !
499
00:47:04,696 --> 00:47:05,864
Joxian.
500
00:47:07,991 --> 00:47:09,492
- Bonjour.
- Bonjour.
501
00:47:09,659 --> 00:47:11,202
On est enfin arriv�s.
502
00:48:09,803 --> 00:48:10,845
Tu es l�, Miren.
503
00:48:11,012 --> 00:48:13,681
J'aurais d� te demander
de m'acheter de la viande.
504
00:48:16,309 --> 00:48:17,352
C'est � qui ?
505
00:48:25,068 --> 00:48:27,237
Je vais prendre 500 g
de viande hach�e.
506
00:48:28,613 --> 00:48:29,989
On n'en a pas.
507
00:48:32,492 --> 00:48:35,912
- Un jarret et des os, alors.
- On n'en a pas non plus.
508
00:48:42,627 --> 00:48:44,963
Donne-moi 200 g
de ce jambon, alors.
509
00:48:47,549 --> 00:48:49,509
On n'a rien pour toi.
510
00:49:05,525 --> 00:49:06,860
Quel culot.
511
00:49:15,577 --> 00:49:17,162
- Je suis rentr�e.
- Quoi ?
512
00:49:17,328 --> 00:49:19,080
Je vais faire � manger.
513
00:49:19,247 --> 00:49:21,416
D'accord.
J'en ai pas pour longtemps.
514
00:50:09,964 --> 00:50:10,882
All� ?
515
00:50:12,133 --> 00:50:13,259
Miren...
516
00:50:15,261 --> 00:50:16,262
C'est moi.
517
00:50:16,429 --> 00:50:18,223
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
Tu as...
518
00:51:15,238 --> 00:51:18,199
D'abord, l'histoire de Joxe Mari
et maintenant, �a.
519
00:51:18,366 --> 00:51:19,367
C'est pas pareil.
520
00:51:20,285 --> 00:51:22,120
Mon fils se bat
pour Euskal Herria.
521
00:51:22,287 --> 00:51:24,664
Ces ordures
exploitent le peuple.
522
00:51:25,957 --> 00:51:27,292
On r�colte ce qu'on s�me.
523
00:51:27,500 --> 00:51:30,253
Ces ordures ?
T'as pris un caf� avec elle hier.
524
00:51:30,461 --> 00:51:33,256
�a, c'�tait hier.
Aujourd'hui, c'est diff�rent.
525
00:51:33,464 --> 00:51:35,383
Ce sont plus nos amis.
Oublie-les.
526
00:51:36,175 --> 00:51:38,845
Apr�s toutes ces ann�es,
�a te chagrine pas ?
527
00:51:39,053 --> 00:51:42,307
J'ai du chagrin pour Euskal Herria
et pour mon fils.
528
00:51:45,643 --> 00:51:48,229
Je peux pas.
Txato est mon ami.
529
00:51:49,522 --> 00:51:51,983
Il l'�tait. Il ne l'est plus.
530
00:51:53,109 --> 00:51:55,695
Evite-le
ou on aura des probl�mes.
531
00:51:57,614 --> 00:51:59,365
L'id�al serait qu'ils partent.
532
00:51:59,532 --> 00:52:02,827
Ils sont riches, qu'ils ach�tent
une maison dans le Sud.
533
00:52:03,494 --> 00:52:05,663
Ils veulent juste provoquer.
534
00:52:05,872 --> 00:52:08,124
Ils partiront jamais.
Txato est t�tu.
535
00:52:10,293 --> 00:52:12,170
Alors ils seront chass�s d'ici.
536
00:52:13,630 --> 00:52:14,881
� eux de voir.
537
00:52:32,523 --> 00:52:33,733
"Cher...
538
00:52:36,486 --> 00:52:37,695
"Joxe Mari."
539
00:52:41,324 --> 00:52:43,242
Du calme, c'est un brouillon.
540
00:52:49,374 --> 00:52:51,709
"Bonjour, Joxe Mari."
Non, pas "Bonjour".
541
00:52:52,669 --> 00:52:54,379
"Comment tu vas, Joxe Mari ?"
542
00:52:54,962 --> 00:52:57,882
Trop familier.
Alors...
543
00:52:59,801 --> 00:53:01,719
"Joxe Mari :
544
00:53:03,971 --> 00:53:04,972
"c'est
545
00:53:06,808 --> 00:53:08,142
"Bittori.
546
00:53:10,687 --> 00:53:12,355
"Tu te souviens de moi ?
547
00:53:14,190 --> 00:53:16,693
"Je n'ai pas...
548
00:53:18,027 --> 00:53:19,529
"pour but...
549
00:53:20,238 --> 00:53:22,281
"Je n'ai pas pour but
550
00:53:22,740 --> 00:53:24,951
"de t'emb�ter.
551
00:53:28,955 --> 00:53:30,331
"Crois-moi,
552
00:53:31,624 --> 00:53:35,169
"je suis d�pourvue de haine.
553
00:53:37,338 --> 00:53:41,342
"Je te demande
du fond du c�ur
554
00:53:42,927 --> 00:53:45,763
"de me raconter
555
00:53:46,889 --> 00:53:48,683
"ta version des faits."
556
00:53:49,642 --> 00:53:52,812
Si tu ne veux pas le faire
par �crit,
557
00:53:53,646 --> 00:53:55,273
je viendrai � la prison.
558
00:53:57,567 --> 00:53:59,026
La seule chose...
559
00:54:01,237 --> 00:54:03,281
La seule chose que je demande,
560
00:54:04,699 --> 00:54:06,951
c'est conna�tre la v�rit�
561
00:54:07,118 --> 00:54:08,619
avant de mourir.
562
00:54:09,579 --> 00:54:11,122
Non, pas �a.
563
00:54:11,289 --> 00:54:13,499
La seule chose que je demande,
564
00:54:14,834 --> 00:54:16,544
c'est...
565
00:55:17,563 --> 00:55:20,024
Adaptation : Mahdi Benfeghoul
566
00:55:20,191 --> 00:55:22,610
Sous-titrage : VSI - Paris
39767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.