All language subtitles for Patria - 01x03 - Últimas Meriendas.AMZN.WEB-DL.NTb.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,937 --> 00:03:09,480 On lui dit quoi ? 2 00:03:11,399 --> 00:03:13,067 Madame, dites-lui au revoir. 3 00:03:13,275 --> 00:03:14,694 C'est l'heure. 4 00:03:15,319 --> 00:03:17,488 Allez, mon grand. Courage. 5 00:03:17,697 --> 00:03:20,574 Comme d'habitude, je reviendrai le mois prochain. 6 00:03:20,741 --> 00:03:23,994 Voire avant, si ta s�ur n'a pas de rechute. 7 00:03:24,495 --> 00:03:27,164 N'allez pas parler � la folle. Pas un mot. 8 00:03:27,373 --> 00:03:28,207 T'inqui�te pas. 9 00:03:28,374 --> 00:03:30,209 Qu'elle lise les actes du tribunal. 10 00:03:30,626 --> 00:03:32,837 Mais toi, pas un mot. Au revoir, maman. 11 00:03:33,045 --> 00:03:34,213 Au revoir, mon ange. 12 00:03:35,131 --> 00:03:36,841 - Au revoir. - Au revoir. 13 00:03:44,140 --> 00:03:45,391 Courage. 14 00:04:24,430 --> 00:04:25,598 La porte. 15 00:05:01,425 --> 00:05:02,927 Salut, Miren. 16 00:05:19,777 --> 00:05:23,072 Bon, mesdames et messieurs, on rentre en Euskal Herria. 17 00:05:23,239 --> 00:05:24,657 Le voyage sera long 18 00:05:24,865 --> 00:05:26,075 et dangereux. 19 00:05:26,242 --> 00:05:28,160 On va parcourir plus de 1 000 km. 20 00:05:28,327 --> 00:05:32,790 On laisse nos fils, fr�res ou parents ici, 21 00:05:32,957 --> 00:05:34,667 loin de leur terre, 22 00:05:34,834 --> 00:05:37,044 � cause de la politique de dispersion 23 00:05:37,211 --> 00:05:38,796 du gouvernement espagnol. 24 00:05:38,963 --> 00:05:41,131 Merci d'avoir fait l'effort de venir. 25 00:05:41,298 --> 00:05:45,261 Ils ne nous oublient pas et on ne les oublie pas non plus. 26 00:05:56,188 --> 00:05:57,273 Ouvrez ! 27 00:06:00,317 --> 00:06:01,819 Ouvrez la porte ! 28 00:06:01,986 --> 00:06:03,988 - Joxian ! - Quoi ? 29 00:06:05,239 --> 00:06:07,074 Ils viennent pour Joxe Mari. 30 00:06:07,283 --> 00:06:08,492 Allez, ouvrez ! 31 00:06:12,705 --> 00:06:13,706 Ouvrez la porte ! 32 00:06:16,750 --> 00:06:17,459 Ouvrez ! 33 00:06:18,210 --> 00:06:19,086 Ouvre, maman ! 34 00:06:19,253 --> 00:06:21,547 Ouvrez la porte ou on la d�fonce ! 35 00:06:22,715 --> 00:06:25,217 Perquisition de domicile ! Avancez ! 36 00:06:25,426 --> 00:06:27,678 Reculez et pas un geste. 37 00:06:27,887 --> 00:06:30,306 - Poussez-vous ! - On bouge pas, j'ai dit ! 38 00:06:30,514 --> 00:06:32,099 La chambre de Joxe Maria. 39 00:06:32,308 --> 00:06:33,684 C'est laquelle ? 40 00:06:33,893 --> 00:06:34,685 R.A.S. 41 00:06:36,395 --> 00:06:38,147 Mon fils ne vit plus ici. 42 00:06:38,898 --> 00:06:40,566 Il est domicili� ici. 43 00:06:40,774 --> 00:06:42,401 Et vous planquez des armes. 44 00:06:43,903 --> 00:06:45,779 Je vous dis qu'il habite pas ici. 45 00:06:46,572 --> 00:06:48,741 Soit tu m'indiques sa chambre, 46 00:06:48,949 --> 00:06:50,826 soit je retourne l'appartement. 47 00:07:01,754 --> 00:07:02,880 C'est celle-l�. 48 00:07:24,401 --> 00:07:25,694 Petit malin. 49 00:07:28,113 --> 00:07:29,823 On finira par le retrouver, 50 00:07:29,990 --> 00:07:31,784 et crois-moi, il va d�guster. 51 00:07:33,994 --> 00:07:35,955 Tu es le fr�re du terroriste ? 52 00:07:39,500 --> 00:07:40,668 C'est quoi, ton nom ? 53 00:07:42,378 --> 00:07:43,420 Gorka. 54 00:07:44,004 --> 00:07:45,172 Gorka... 55 00:07:54,223 --> 00:07:55,474 Attendez dehors. 56 00:07:55,975 --> 00:07:57,893 Et ne touchez � rien en sortant. 57 00:08:02,982 --> 00:08:04,441 Avance, putain ! 58 00:08:33,012 --> 00:08:35,305 Tu as froid ? Tu veux mon peignoir ? 59 00:08:44,898 --> 00:08:47,109 Ils vont d�truire l'appartement. 60 00:08:47,776 --> 00:08:48,569 Bonsoir. 61 00:08:55,284 --> 00:08:56,410 Ils trouveront rien. 62 00:08:59,413 --> 00:09:01,081 On peut s'asseoir ? 63 00:09:09,381 --> 00:09:10,466 Vas-y. 64 00:09:21,727 --> 00:09:23,062 Ne t'inqui�te pas. 65 00:09:27,566 --> 00:09:28,734 Manquait plus que �a. 66 00:09:28,942 --> 00:09:31,528 Il va baver sur toutes nos affaires. 67 00:09:32,362 --> 00:09:34,948 Peut-�tre m�me pisser et chier partout. 68 00:09:36,700 --> 00:09:38,827 - O� tu vas ? - Ils ont froid. 69 00:09:39,369 --> 00:09:40,412 D�gage. 70 00:09:44,833 --> 00:09:46,001 Couvre-toi. 71 00:09:51,840 --> 00:09:53,092 Ne vous inqui�tez pas. 72 00:09:54,259 --> 00:09:55,594 Ils trouveront rien. 73 00:09:57,513 --> 00:09:58,889 Ne vous inqui�tez pas. 74 00:10:02,976 --> 00:10:05,187 - Encul�s ! - Fils de pute ! 75 00:10:10,317 --> 00:10:13,112 - Allez vous faire foutre ! - Sales b�tards ! 76 00:10:15,489 --> 00:10:18,492 C'est vous, les fascistes, les vrais terroristes ! 77 00:10:18,659 --> 00:10:20,285 C'est vous, les fascistes, 78 00:10:20,494 --> 00:10:22,037 les vrais terroristes ! 79 00:10:26,667 --> 00:10:27,668 Sales b�tards ! 80 00:10:27,876 --> 00:10:29,962 Encul�s de tortionnaires ! 81 00:10:31,755 --> 00:10:32,589 On a fini. 82 00:10:32,798 --> 00:10:33,924 Encul�s ! 83 00:10:34,091 --> 00:10:35,467 Vous pouvez rentrer. 84 00:10:36,802 --> 00:10:38,303 Le mandat. 85 00:10:42,850 --> 00:10:44,977 Vous pourrez vous torcher avec. 86 00:10:48,689 --> 00:10:52,067 Coup pour coup jusqu'� la victoire ! 87 00:12:10,938 --> 00:12:13,815 Mon Dieu ! Qu'est-ce qui s'est pass� ? 88 00:12:15,984 --> 00:12:17,903 Ils cherchaient Joxe Mari. 89 00:12:18,862 --> 00:12:20,822 Ils disent que c'est un terroriste. 90 00:12:38,131 --> 00:12:40,676 Ils ont laiss� la maison sens dessus dessous. 91 00:12:42,678 --> 00:12:44,221 Heureusement, elle m'a aid�e. 92 00:12:44,388 --> 00:12:47,099 - Ils voulaient quoi ? - Des affaires de Joxe Mari. 93 00:12:47,891 --> 00:12:49,226 Des armes, apparemment. 94 00:12:50,143 --> 00:12:51,645 Comme il y avait rien, 95 00:12:51,853 --> 00:12:54,022 ils ont pris ce qu'ils ont trouv�. 96 00:12:56,275 --> 00:12:57,776 Josetxo est tr�s inquiet. 97 00:12:57,985 --> 00:13:01,071 Il pense que Joxe Mari et Jokin ont rejoint l'ETA 98 00:13:01,238 --> 00:13:03,156 et qu'on les reverra pas de sit�t. 99 00:13:03,323 --> 00:13:04,950 - Mais non... - Je te jure. 100 00:13:05,158 --> 00:13:08,870 Patxi, de l'Arrano, a dit � Josetxo hier 101 00:13:09,079 --> 00:13:12,207 de se d�barrasser de tous les papiers de Jokin. 102 00:13:12,416 --> 00:13:15,961 - �a en dit long. - Patxi doit savoir o� ils sont. 103 00:13:16,128 --> 00:13:19,214 Je lui ai pos� la question. Mais il a rien dit. 104 00:13:19,423 --> 00:13:22,926 Il voulait juste qu'on se d�barrasse des papiers. 105 00:13:46,742 --> 00:13:49,995 R�ponds-moi franchement. Tu sais o� est Joxe Mari ? 106 00:13:50,162 --> 00:13:51,204 Calme-toi, Miren. 107 00:13:51,413 --> 00:13:52,456 Je suis calme. 108 00:13:52,622 --> 00:13:54,666 Je veux juste savoir o� est mon fils. 109 00:13:54,875 --> 00:13:58,045 - Il est dans la clandestinit�. - Et c'est o�, �a ? 110 00:13:58,211 --> 00:14:01,131 Il a pas besoin de bouger. Je ferai le d�placement. 111 00:14:01,340 --> 00:14:02,215 Impossible. 112 00:14:02,424 --> 00:14:03,633 Il est en France ? 113 00:14:03,800 --> 00:14:05,677 Miren, je peux rien te dire. 114 00:14:05,886 --> 00:14:08,930 Les choses ont chang�. On doit prendre des pr�cautions. 115 00:14:09,389 --> 00:14:11,350 Les GAL veulent leur faire la peau. 116 00:14:12,309 --> 00:14:15,312 - On peut donc pas aller les voir ? - Non. 117 00:14:16,605 --> 00:14:18,607 Josetxo a raison. 118 00:14:19,232 --> 00:14:21,360 On les reverra pas de sit�t. 119 00:14:21,568 --> 00:14:23,487 Tu devrais �tre fi�re de lui 120 00:14:23,695 --> 00:14:25,530 au lieu de t'inqui�ter. 121 00:14:25,697 --> 00:14:28,825 Utilise les canaux internes pour la correspondance. 122 00:14:29,034 --> 00:14:29,951 D'accord ? 123 00:14:30,452 --> 00:14:32,746 �a veut dire qu'il peut nous �crire ? 124 00:14:33,538 --> 00:14:35,624 Oui, et vous pouvez lui r�pondre. 125 00:14:35,791 --> 00:14:36,666 D'accord. 126 00:14:37,209 --> 00:14:39,044 Je peux envoyer des colis ? 127 00:14:39,586 --> 00:14:41,630 C'est bient�t son anniversaire. 128 00:14:41,797 --> 00:14:44,216 J'ai envie de marquer le coup. 129 00:14:46,009 --> 00:14:47,260 Tu lui as dit �a ? 130 00:14:48,220 --> 00:14:50,680 Tu crois que Joxe Mari est parti en colo ? 131 00:14:50,847 --> 00:14:52,224 De quoi tu te m�les ? 132 00:14:52,391 --> 00:14:54,893 Je l'ai mis au monde. C'est mon fils. 133 00:14:55,060 --> 00:14:56,520 C'est toi qui as accouch� ? 134 00:14:56,686 --> 00:14:59,106 Si �a t'int�resse pas, alors bonne nuit. 135 00:15:00,190 --> 00:15:02,401 Encore cette histoire d'accouchement. 136 00:15:02,567 --> 00:15:04,236 Pendant ce temps, t'�tais au bar. 137 00:15:05,070 --> 00:15:07,239 T'aimes pas quand je te le rappelle. 138 00:15:07,823 --> 00:15:09,199 C'est mon fils. 139 00:15:09,825 --> 00:15:12,119 Je veux pas qu'il ait froid cet hiver. 140 00:15:13,370 --> 00:15:17,249 Ou qu'il ait pas de cadeau le jour de son anniversaire. 141 00:15:23,338 --> 00:15:25,757 Voil�, je t'ai fait le compte rendu. 142 00:15:26,550 --> 00:15:28,093 Quel compte rendu ? 143 00:15:29,428 --> 00:15:32,013 On ne sait pas o� il est ou ce qu'il fait. 144 00:15:32,889 --> 00:15:36,143 M�me si ce n'est pas tr�s difficile � deviner. 145 00:15:36,852 --> 00:15:38,603 L'ETA, c'est pas Emmaus. 146 00:15:38,770 --> 00:15:40,856 On sait pas s'il a rejoint l'ETA. 147 00:15:41,982 --> 00:15:44,985 Peut-�tre qu'il est en route pour le Mexique. 148 00:15:46,153 --> 00:15:49,614 Et s'il a rejoint l'ETA, c'est pour lib�rer Euskal Herria. 149 00:15:49,781 --> 00:15:53,034 - En tuant des gens ? - J'aurais rien d� te dire. 150 00:15:57,456 --> 00:15:59,708 Je n'ai pas �lev� un assassin. 151 00:16:00,417 --> 00:16:01,668 "Elev�" ? 152 00:16:02,377 --> 00:16:04,045 Tu as �lev� qui ? 153 00:16:04,671 --> 00:16:06,631 T'as jamais rien fait avec les enfants. 154 00:16:08,049 --> 00:16:11,261 Ta vie s'est r�sum�e � aller au bar et faire du v�lo. 155 00:16:12,596 --> 00:16:15,474 Et mon boulot � la fonderie, c'�tait des vacances ? 156 00:16:15,891 --> 00:16:17,142 Je r�ve... 157 00:16:25,066 --> 00:16:28,487 Chassez vos doutes et vos remords, Miren. 158 00:16:30,030 --> 00:16:30,864 Notre combat, 159 00:16:31,323 --> 00:16:32,574 celui que je m�ne ici, 160 00:16:32,741 --> 00:16:36,077 celui que vous menez chez vous et celui que m�ne Joxe Mari 161 00:16:36,661 --> 00:16:40,999 ont pour but d'aider un peuple � devenir ma�tre de son destin. 162 00:16:41,166 --> 00:16:43,460 C'est le combat entre David et Goliath. 163 00:16:44,002 --> 00:16:44,878 Joxe Mari, 164 00:16:45,295 --> 00:16:46,963 comme tant d'autres, 165 00:16:47,130 --> 00:16:49,466 a accept� les cons�quences de ses actes. 166 00:16:50,175 --> 00:16:51,343 Vous comprenez ? 167 00:17:01,603 --> 00:17:04,022 Dieu veut ses bons Basques � ses c�t�s. 168 00:17:05,524 --> 00:17:07,901 Mais c'est � nous qu'�choit la mission 169 00:17:08,068 --> 00:17:09,861 de d�fendre notre identit�, 170 00:17:10,028 --> 00:17:13,156 c'est-�-dire notre culture et, avant tout, notre langue. 171 00:17:13,365 --> 00:17:16,326 Si cette derni�re dispara�t, Miren, 172 00:17:16,952 --> 00:17:19,037 qui priera Dieu en basque ? 173 00:17:19,204 --> 00:17:21,331 Qui chantera ses louanges en basque ? 174 00:17:25,085 --> 00:17:27,921 Je vous donne la r�ponse : personne. 175 00:17:29,381 --> 00:17:32,509 Vous croyez que le Goliath espagnol et ses bourreaux 176 00:17:32,676 --> 00:17:35,887 vont lever le petit doigt pour d�fendre notre identit� ? 177 00:17:37,097 --> 00:17:39,558 Ils ont retourn� votre foyer en pleine nuit. 178 00:17:39,766 --> 00:17:42,102 Vous ne vous �tes pas sentie humili�e ? 179 00:17:44,896 --> 00:17:48,024 Ne me le rappelez pas, j'en ai le souffle coup�. 180 00:17:49,568 --> 00:17:50,694 Vous voyez ? 181 00:17:51,486 --> 00:17:54,364 Ils font subir cette m�me humiliation 182 00:17:54,531 --> 00:17:58,243 � des milliers de personnes quotidiennement en Euskal Herria. 183 00:18:00,453 --> 00:18:03,832 Ces m�mes tortionnaires osent nous parler de d�mocratie. 184 00:18:04,040 --> 00:18:07,961 De leur d�mocratie, celle qui opprime notre peuple. 185 00:18:08,169 --> 00:18:09,588 Et pas qu'un peu. 186 00:18:22,267 --> 00:18:23,310 Miren... 187 00:18:25,103 --> 00:18:27,272 certaines personnes proches de vous 188 00:18:28,356 --> 00:18:30,984 ne comprendront jamais le combat de Joxe Mari. 189 00:18:34,487 --> 00:18:36,239 Et elles lui tourneront le dos. 190 00:18:36,781 --> 00:18:38,491 Ainsi qu'� vous. 191 00:18:38,658 --> 00:18:41,202 Mais restez toujours aux c�t�s de votre fils, 192 00:18:41,369 --> 00:18:43,204 quoi qu'il arrive. 193 00:18:43,371 --> 00:18:44,623 C'est la volont� de Dieu. 194 00:18:45,206 --> 00:18:47,584 Et une m�re n'abandonne jamais son fils. 195 00:18:48,752 --> 00:18:50,295 Vous comprenez, maintenant ? 196 00:18:56,885 --> 00:18:58,303 Rentrez chez vous en paix. 197 00:19:05,518 --> 00:19:09,105 Et si un jour, dans un mois, n'importe quand, 198 00:19:09,272 --> 00:19:10,649 vous croisez votre fils, 199 00:19:11,483 --> 00:19:14,944 dites-lui de ma part, de la part du cur� de son village, 200 00:19:15,111 --> 00:19:16,780 qu'il a ma b�n�diction 201 00:19:18,573 --> 00:19:20,408 et que je prie pour lui. 202 00:19:22,952 --> 00:19:24,454 Je n'y manquerai pas. 203 00:19:26,122 --> 00:19:28,583 - Merci, p�re Serapio. - Allez en paix. 204 00:20:07,622 --> 00:20:09,290 Vous parlez un peu fran�ais ? 205 00:20:12,335 --> 00:20:13,420 Pas un mot. 206 00:20:14,379 --> 00:20:16,965 Que ce soit bien clair : c'est pas un jeu. 207 00:20:18,258 --> 00:20:19,968 Les conditions sont difficiles. 208 00:20:20,176 --> 00:20:22,262 Oubliez le "sanctuaire fran�ais". 209 00:20:22,679 --> 00:20:24,264 C'est fini, tout �a. 210 00:20:24,472 --> 00:20:27,308 Ici, on exige des pr�cautions, de la discipline 211 00:20:27,517 --> 00:20:29,018 et des sacrifices. 212 00:20:29,185 --> 00:20:31,062 Clandestinit� totale. 213 00:20:33,022 --> 00:20:34,190 C'est tr�s clair. 214 00:20:35,275 --> 00:20:37,736 Il ne faut pas que l'imprudence de certains 215 00:20:37,944 --> 00:20:39,904 entra�ne la chute des autres. 216 00:20:40,864 --> 00:20:42,073 C'est clair ? 217 00:20:46,745 --> 00:20:47,871 Allons-y. 218 00:21:29,329 --> 00:21:30,371 Attendez. 219 00:21:50,892 --> 00:21:54,938 Prenez les fringues et la radio dans le coffre et entrez. 220 00:22:33,309 --> 00:22:34,477 Bonjour. 221 00:22:36,104 --> 00:22:37,564 Comment �a va, Arantxa ? 222 00:22:49,242 --> 00:22:51,202 Je connais Arantxa depuis toujours. 223 00:22:52,328 --> 00:22:53,663 Je m'appelle Bittori. 224 00:22:53,872 --> 00:22:57,208 Enchant�e. Celeste, � votre service. 225 00:22:57,375 --> 00:22:58,626 Enchant�e. 226 00:22:59,252 --> 00:23:00,712 Comment �a va, ma belle ? 227 00:23:04,799 --> 00:23:07,802 D�glingu�e, mais contente de te voir. 228 00:23:09,596 --> 00:23:11,723 Moi aussi, je suis contente de te voir. 229 00:23:13,600 --> 00:23:17,562 D�sol�e pour ce qui t'est arriv�. Xabier m'a tout racont�. 230 00:23:19,981 --> 00:23:20,857 Le beau gosse. 231 00:23:21,482 --> 00:23:25,278 Oui, lui aussi �tait content de te voir. 232 00:23:26,446 --> 00:23:29,240 Xabier est mon fils, il travaille � l'h�pital. 233 00:23:42,462 --> 00:23:43,796 Pardon. 234 00:23:57,518 --> 00:23:58,895 Ta m�re est l�. 235 00:24:01,481 --> 00:24:03,775 Elle est all�e voir son fils en prison. 236 00:24:04,192 --> 00:24:06,319 � Cadix ! Elle doit �tre �puis�e. 237 00:24:06,486 --> 00:24:09,530 Elle a travers� tout le pays. Vous imaginez un peu ? 238 00:24:09,697 --> 00:24:12,033 J'ai un bus � prendre aussi. 239 00:24:12,200 --> 00:24:14,577 Mais je ne vais pas loin : au cimeti�re. 240 00:24:16,913 --> 00:24:17,997 Bienvenue. 241 00:24:19,332 --> 00:24:22,710 Merci, ma belle. Je suis contente de t'avoir revue. 242 00:24:35,765 --> 00:24:39,727 Je vais voir mon fils en prison, et toi, tu parles � la folle ! 243 00:24:39,936 --> 00:24:42,313 Si �a fait plaisir � notre fille... 244 00:24:42,480 --> 00:24:44,190 Elles peuvent bien discuter. 245 00:24:44,399 --> 00:24:45,984 Tu es b�te ou quoi ? 246 00:24:46,442 --> 00:24:48,361 C'est la m�t�que qui t'y oblige ? 247 00:24:49,988 --> 00:24:52,240 Bon Dieu ! Toi et ton sale caract�re ! 248 00:24:53,574 --> 00:24:54,450 Tu �cris quoi ? 249 00:24:54,659 --> 00:24:55,743 Tu �cris quoi ? 250 00:24:55,952 --> 00:24:58,913 La prochaine fois, reste en prison. 251 00:25:24,939 --> 00:25:26,190 Qui �a peut �tre ? 252 00:25:26,357 --> 00:25:27,900 Tu veux que j'aille voir ? 253 00:25:36,409 --> 00:25:37,410 Oui ? 254 00:25:37,577 --> 00:25:38,995 C'est Josune. 255 00:25:41,289 --> 00:25:44,042 De la part de Joxe Mari. Bonne soir�e. 256 00:25:57,013 --> 00:25:58,264 C'�tait qui ? 257 00:25:58,431 --> 00:25:59,724 �a vient de Joxe Mari. 258 00:26:00,683 --> 00:26:04,270 "... m�fiez-vous des ragots et des mensonges des journalistes. 259 00:26:05,021 --> 00:26:09,776 "Si certains vous disent qu'on est des terroristes, 260 00:26:09,942 --> 00:26:11,527 "ne les croyez pas. 261 00:26:13,821 --> 00:26:16,908 "Je ne fais que d�fendre Euskal Herria. 262 00:26:17,325 --> 00:26:19,368 "On est nombreux � se battre 263 00:26:19,535 --> 00:26:21,245 "et notre nombre grandit. 264 00:26:21,412 --> 00:26:22,497 "Je vous aime. 265 00:26:23,456 --> 00:26:25,416 "J'oublie pas mon fr�re et ma s�ur. 266 00:26:27,126 --> 00:26:31,005 "Gros bisous. J'esp�re que vous �tes fiers. 267 00:26:32,840 --> 00:26:35,134 "N'oubliez pas de d�chirer cette lettre." 268 00:26:44,602 --> 00:26:45,853 Je la d�chirerai pas. 269 00:26:46,604 --> 00:26:48,481 Maman, il l'a demand�. 270 00:26:54,570 --> 00:26:57,198 Encore. Ils peuvent recoller les morceaux. 271 00:26:57,949 --> 00:26:59,117 Bon Dieu... 272 00:26:59,325 --> 00:27:00,535 T'as qu'� l'avaler. 273 00:27:45,830 --> 00:27:48,332 Il est en France, mais on sait pas o�. 274 00:27:49,458 --> 00:27:51,794 Joxian n'arrive plus � fermer l'�il. 275 00:27:51,961 --> 00:27:53,671 Il dit qu'on m�rite pas �a. 276 00:27:54,422 --> 00:27:55,882 �a ne m'�tonne pas. 277 00:27:56,924 --> 00:27:59,802 Joxe Mari ne voulait pas qu'on garde la lettre. 278 00:28:00,344 --> 00:28:01,721 Il a exig� qu'on la d�chire. 279 00:28:01,888 --> 00:28:03,306 Tu l'as re�ue par la poste ? 280 00:28:03,890 --> 00:28:06,475 Non, �a passe par leurs canaux internes. 281 00:28:08,978 --> 00:28:10,021 Par sa copine. 282 00:28:10,438 --> 00:28:12,857 - Sa copine ? - Copine ou je ne sais quoi. 283 00:28:13,065 --> 00:28:16,027 De nos jours, �a fornique sans s'engager. 284 00:28:18,446 --> 00:28:20,448 Tu n'as pas peur pour lui ? 285 00:28:20,907 --> 00:28:23,701 Non. Mais Joxian, si. 286 00:28:24,577 --> 00:28:25,870 Il regarde les infos 287 00:28:26,078 --> 00:28:28,623 pour voir s'ils parlent de Joxe Mari. 288 00:28:30,041 --> 00:28:31,667 Moi, je suis pas inqui�te. 289 00:28:32,919 --> 00:28:34,420 Je connais mon fils. 290 00:28:35,087 --> 00:28:37,590 Il est malin et fort. 291 00:28:38,507 --> 00:28:40,009 Il sait se d�fendre. 292 00:28:42,428 --> 00:28:44,722 Et s'il fait du mal aux autres ? 293 00:28:47,433 --> 00:28:48,809 Je suis sa m�re. 294 00:28:49,810 --> 00:28:52,605 Je le resterai toujours, quoi qu'il arrive. 295 00:28:58,527 --> 00:29:01,906 C'est vous, les fascistes, les vrais terroristes ! 296 00:29:02,073 --> 00:29:05,493 Coup pour coup jusqu'� la victoire ! 297 00:29:05,701 --> 00:29:08,329 Vive l'Euskadi militaire ! 298 00:29:08,496 --> 00:29:10,122 - Allons-y. - Laisse-les passer. 299 00:29:10,289 --> 00:29:11,582 Non, allons-y. 300 00:29:14,669 --> 00:29:16,712 Ils nous interdisent d'aller le voir. 301 00:29:16,879 --> 00:29:20,508 Sinon, on lui dirait de parler � ses chefs 302 00:29:20,675 --> 00:29:23,427 pour qu'ils fichent la paix � Txato. 303 00:29:23,594 --> 00:29:25,179 Qu'ils lui fichent la paix ? 304 00:29:26,097 --> 00:29:27,556 Pour l'histoire des lettres. 305 00:29:27,723 --> 00:29:29,642 Mais quelles lettres ? 306 00:29:30,559 --> 00:29:32,270 Il t'en a pas parl� ? 307 00:29:32,436 --> 00:29:35,815 Coup pour coup jusqu'� la victoire ! 308 00:29:35,982 --> 00:29:39,777 Coup pour coup jusqu'� la victoire ! 309 00:29:49,912 --> 00:29:51,038 Bonsoir. 310 00:29:52,748 --> 00:29:53,708 Bonsoir ! 311 00:29:59,213 --> 00:30:01,007 On a des probl�mes avec l'ETA ? 312 00:30:04,510 --> 00:30:06,971 - Comment tu l'as su ? - Miren me l'a dit. 313 00:30:07,513 --> 00:30:09,265 Je voulais pas vous inqui�ter. 314 00:30:09,473 --> 00:30:12,727 Pas nous inqui�ter ? On peut dire que c'est r�ussi. 315 00:30:12,893 --> 00:30:14,228 Je suis toute sereine ! 316 00:30:20,526 --> 00:30:21,360 Tu d�nes pas ? 317 00:30:21,569 --> 00:30:23,154 Non, je n'ai pas faim. 318 00:30:23,904 --> 00:30:25,197 Je vais me coucher. 319 00:30:26,282 --> 00:30:27,992 Je te chauffe ta place. 320 00:30:34,832 --> 00:30:36,167 Tu comptes faire quoi ? 321 00:30:36,917 --> 00:30:38,919 - Attendre. - Attendre quoi ? 322 00:30:40,379 --> 00:30:45,009 Joxian pense que la 2e lettre �tait destin�e � un autre. 323 00:30:45,634 --> 00:30:46,927 Si ce n'est pas le cas, 324 00:30:47,136 --> 00:30:48,054 ils me relanceront. 325 00:30:48,220 --> 00:30:49,972 Il vaut mieux ne rien faire 326 00:30:50,431 --> 00:30:52,683 et attendre d'en savoir plus. 327 00:30:54,393 --> 00:30:55,686 �a me fait un peu peur. 328 00:30:55,853 --> 00:30:58,272 �a ne sert � rien d'avoir peur. 329 00:30:58,773 --> 00:31:01,859 Ces gens-l� sont mauvais et ils ont des amis, ici. 330 00:31:02,068 --> 00:31:04,070 Tout le monde me conna�t, au village. 331 00:31:04,236 --> 00:31:06,989 Je suis d'ici et je fais pas de politique. 332 00:31:07,198 --> 00:31:11,535 Chaque fois qu'il y a une collecte pour les f�tes, 333 00:31:11,744 --> 00:31:14,080 je suis le premier � ouvrir le portefeuille. 334 00:31:14,288 --> 00:31:16,999 Si on s'en prend � moi, les gens me d�fendront. 335 00:31:17,166 --> 00:31:19,126 "Pas lui, c'est un des n�tres." 336 00:31:19,335 --> 00:31:21,045 Et on peut discuter avec moi. 337 00:31:21,253 --> 00:31:23,422 Oui... Tu es un peu trop confiant. 338 00:31:23,589 --> 00:31:25,091 Je ne suis pas na�f. 339 00:31:25,299 --> 00:31:26,842 J'ai pris des pr�cautions. 340 00:31:27,009 --> 00:31:29,762 � l'entreprise, je me sens en s�curit�. 341 00:31:29,929 --> 00:31:31,263 J'ai de quoi me d�fendre. 342 00:31:31,472 --> 00:31:32,515 Ah bon ? 343 00:31:33,349 --> 00:31:36,060 Tu as un pistolet planqu� dans le tiroir ? 344 00:31:36,268 --> 00:31:38,062 �a, �a me regarde. 345 00:31:41,065 --> 00:31:42,525 Si �a tourne au vinaigre, 346 00:31:42,691 --> 00:31:45,361 j'emporte les camions � La Rioja ou ailleurs. 347 00:31:45,528 --> 00:31:47,405 J'ai d�marr� avec moins que �a. 348 00:31:47,571 --> 00:31:49,532 Tu as parl� � d'autres entrepreneurs ? 349 00:31:49,698 --> 00:31:51,033 � quoi bon ? 350 00:31:51,200 --> 00:31:53,119 Je suis s�r qu'ils paient tous. 351 00:31:53,619 --> 00:31:56,247 J'y ai fait allusion � l'a�n� des Arrizabalaga, 352 00:31:56,414 --> 00:31:57,832 il a chang� de sujet. 353 00:31:57,998 --> 00:32:00,668 Chacun r�gle ce genre de choses � sa mani�re. 354 00:32:08,676 --> 00:32:12,680 Par contre, je veux que Nerea aille �tudier ailleurs. 355 00:32:12,888 --> 00:32:15,766 - A Saragosse ou ailleurs. - �a veut dire quoi, �a ? 356 00:32:15,933 --> 00:32:18,018 Que je veux qu'elle �tudie ailleurs. 357 00:32:18,185 --> 00:32:19,186 Quand tu la verras, 358 00:32:19,395 --> 00:32:21,230 tu pourras pr�parer le terrain. 359 00:32:33,200 --> 00:32:34,994 Cadena Ser Euskadi. 360 00:32:35,161 --> 00:32:36,704 Bonjour. 361 00:32:36,871 --> 00:32:39,206 Le d�c�s de Domingo Iturbe Abasolo, Txomin, 362 00:32:39,373 --> 00:32:42,209 dans un accident de voiture en Alg�rie... 363 00:32:42,376 --> 00:32:44,211 - Bonjour. - Salut. 364 00:32:44,378 --> 00:32:47,214 ... lanc�e par les repr�sentants du gouvernement 365 00:32:47,381 --> 00:32:50,551 avec celui qu'on consid�re comme le dirigeant de l'ETA. 366 00:32:50,718 --> 00:32:52,761 Un accident, mon �il. 367 00:32:53,262 --> 00:32:55,014 C'est s�rement un coup des GAL. 368 00:32:57,475 --> 00:33:01,437 Papa ! Tu me pr�tes la voiture, alors ? 369 00:33:01,604 --> 00:33:03,606 Pourquoi tu veux sa voiture ? 370 00:33:04,023 --> 00:33:06,901 Pour l'hommage � Txomin. Tout le village y va. 371 00:33:07,401 --> 00:33:08,986 Tu ne devrais pas y aller. 372 00:33:09,195 --> 00:33:10,404 Bonjour. 373 00:33:10,613 --> 00:33:12,198 Elle veut pas que j'y aille. 374 00:33:12,364 --> 00:33:14,366 Mes amies comptent sur moi. 375 00:33:15,075 --> 00:33:18,245 Ce type a dirig� l'ETA et a commandit� des meurtres. 376 00:33:18,454 --> 00:33:19,997 �a suffit. 377 00:33:22,500 --> 00:33:24,251 Tu veux lui laisser la voiture ? 378 00:33:24,418 --> 00:33:26,879 Ne t'�nerve pas. Elle est jeune. 379 00:33:27,046 --> 00:33:29,381 Tous ses amis y vont, c'est rien. 380 00:33:29,548 --> 00:33:30,466 C'est rien ? 381 00:33:30,633 --> 00:33:33,177 C'est en l'honneur des types qui te menacent. 382 00:33:35,346 --> 00:33:39,058 Mais on doit pas le lui dire. Je veux pas qu'elle ait peur. 383 00:33:39,683 --> 00:33:41,936 Laisse-la s'amuser avec ses copines. 384 00:33:42,102 --> 00:33:43,812 En criant "Vive l'ETA" ? 385 00:33:44,396 --> 00:33:45,940 Tu es fou ou quoi ? 386 00:33:46,106 --> 00:33:48,484 Elle risque rien avec les s�paratistes. 387 00:33:48,651 --> 00:33:49,527 Bien s�r ! 388 00:33:49,735 --> 00:33:52,279 - Tu ne lui refuses jamais rien. - Papa ! 389 00:33:53,489 --> 00:33:56,825 Je peux prendre ta voiture, alors ? Mes amies m'attendent. 390 00:33:56,992 --> 00:33:58,160 Mais oui, bien s�r. 391 00:33:58,327 --> 00:34:00,538 Merci beaucoup, mon papa ! 392 00:34:00,704 --> 00:34:03,207 C'est moi qui sors la voiture du garage. 393 00:34:03,374 --> 00:34:05,167 Je ne veux pas que tu la rayes. 394 00:34:05,334 --> 00:34:08,879 Maman, toi et tes copines, arr�tez de critiquer l'ETA 395 00:34:09,046 --> 00:34:11,131 ou vous allez nous attirer des ennuis. 396 00:34:11,298 --> 00:34:13,926 Contentez-vous de prier. 397 00:34:15,427 --> 00:34:18,389 Je vais finir par lui en coller une ! 398 00:34:18,556 --> 00:34:20,683 Ne rigole pas. C'est ta faute. 399 00:34:20,849 --> 00:34:23,644 Hier tu voulais l'envoyer �tudier � Saragosse 400 00:34:23,811 --> 00:34:27,106 et l�, tu l'envoies � l'enterrement d'un terroriste. 401 00:34:27,273 --> 00:34:28,649 Je te jure... 402 00:34:30,985 --> 00:34:33,362 - Allons-y. - Allons-y, papa. 403 00:34:39,076 --> 00:34:40,244 Abrutis. 404 00:34:42,413 --> 00:34:43,706 �a va ? 405 00:34:45,332 --> 00:34:46,917 - Salut. - Salut. 406 00:34:48,794 --> 00:34:49,795 �a va ? 407 00:34:51,171 --> 00:34:52,214 Salut. 408 00:34:52,923 --> 00:34:53,966 Et Arantxa ? 409 00:34:54,133 --> 00:34:56,135 On croyait qu'elle �tait avec toi. 410 00:35:06,770 --> 00:35:08,272 - Salut. - O� est Arantxa ? 411 00:35:08,439 --> 00:35:10,524 Au lit. Je sais pas ce qu'elle a. 412 00:35:14,945 --> 00:35:15,738 �a va ? 413 00:35:16,739 --> 00:35:18,240 T'es malade ? 414 00:35:32,671 --> 00:35:34,131 Qu'est-ce qui se passe ? 415 00:35:35,674 --> 00:35:37,009 Allez-y sans moi. 416 00:35:38,093 --> 00:35:40,471 �a me branche plus trop, ce d�lire. 417 00:35:41,472 --> 00:35:43,182 Avant, si. Plus maintenant. 418 00:35:44,767 --> 00:35:46,268 � cause de Joxe Mari ? 419 00:35:48,896 --> 00:35:51,190 � cause de Joxe Mari et de tout le reste. 420 00:35:52,983 --> 00:35:55,069 Je vois les choses diff�remment. 421 00:35:56,737 --> 00:35:58,364 Ou plut�t... 422 00:35:58,530 --> 00:36:00,866 maintenant, je les vois clairement. 423 00:36:03,744 --> 00:36:06,955 Arr�te. On est pas oblig�es de se mettre au 1er rang. 424 00:36:07,164 --> 00:36:08,916 Ni au 5e ni au dernier rang. 425 00:36:09,124 --> 00:36:11,960 On reste pas longtemps. Apr�s, on va boire un coup. 426 00:36:29,603 --> 00:36:31,480 Je fais quoi ? Elles m'attendent. 427 00:36:34,650 --> 00:36:36,402 Si tu dois y aller, vas-y. 428 00:36:44,076 --> 00:36:45,869 Je peux te demander un service ? 429 00:36:48,539 --> 00:36:49,540 Bien s�r. 430 00:36:52,251 --> 00:36:53,836 Garde �a pour toi. 431 00:36:55,629 --> 00:36:58,173 Dis-leur que j'ai de la fi�vre. 432 00:37:11,645 --> 00:37:12,563 Au revoir. 433 00:37:13,230 --> 00:37:15,065 Elle y va pas avec vous ? 434 00:37:15,941 --> 00:37:17,943 Non, elle a de la fi�vre. 435 00:37:18,152 --> 00:37:21,613 Depuis qu'elle sort avec ce mec d'Errenteria, 436 00:37:21,822 --> 00:37:23,407 elle n'est plus elle-m�me. 437 00:37:34,418 --> 00:37:35,753 File-moi une clope. 438 00:37:42,050 --> 00:37:43,635 Plus fort ! 439 00:37:44,428 --> 00:37:45,179 Monte le son. 440 00:37:55,939 --> 00:37:57,316 Fait chier. 441 00:37:58,692 --> 00:37:59,860 Putain. 442 00:38:01,612 --> 00:38:03,113 Baisse le son. 443 00:38:05,908 --> 00:38:07,785 Putain, fait chier. 444 00:38:27,387 --> 00:38:29,181 Coupe le moteur et la musique. 445 00:38:36,438 --> 00:38:37,231 Vos papiers. 446 00:38:54,122 --> 00:38:55,332 Vous allez o� ? 447 00:38:56,875 --> 00:38:59,336 - � Arrasate. - � "Mondragon". 448 00:39:00,921 --> 00:39:03,757 En espagnol, on dit "Mondragon". 449 00:39:07,135 --> 00:39:08,512 Sortez, toutes les trois. 450 00:39:17,521 --> 00:39:20,858 Les mains sur le v�hicule. On regarde devant. 451 00:39:24,528 --> 00:39:25,863 On �carte les jambes. 452 00:39:57,686 --> 00:39:59,062 Ouvre le coffre. 453 00:40:15,245 --> 00:40:16,872 C'est quoi, cette merde ? 454 00:40:18,498 --> 00:40:19,833 Deux drapeaux. 455 00:40:22,586 --> 00:40:23,962 D�plie-les. 456 00:40:36,850 --> 00:40:37,893 Alors, 457 00:40:38,852 --> 00:40:40,896 vous allez � la messe du terroriste ? 458 00:40:53,325 --> 00:40:55,160 J'attends une r�ponse. 459 00:40:59,331 --> 00:41:00,916 On va pas � la messe. 460 00:41:04,002 --> 00:41:07,547 Txomin �tait un fils de pute, comme tous les membres de l'ETA. 461 00:41:11,093 --> 00:41:12,344 Compris ? 462 00:41:20,143 --> 00:41:21,186 D�gagez. 463 00:42:03,729 --> 00:42:07,441 On pourra jamais gagner comme �a. Tu joues comme un d�butant. 464 00:42:07,607 --> 00:42:09,443 Change de partenaire, alors. 465 00:42:09,609 --> 00:42:12,738 - T'as raison... - Pour une fois qu'on perd. 466 00:42:12,904 --> 00:42:15,866 Non, c'est la 2e fois. C'est toujours � cause de toi. 467 00:42:16,033 --> 00:42:17,451 C'est bon, tais-toi. 468 00:42:17,617 --> 00:42:20,662 Tais-toi et va te coucher. Quel casse-pieds. 469 00:42:20,829 --> 00:42:23,790 Casse-pieds ? Moi ? C'est toi, le casse-pieds ! 470 00:42:23,957 --> 00:42:26,501 Je vais t'en coller une, Txato. 471 00:42:26,668 --> 00:42:29,421 Arr�te. 472 00:42:29,880 --> 00:42:31,840 Demain, � 7 h 30 sur la place. 473 00:42:32,007 --> 00:42:34,926 Oui. Repose-toi. L'�tape de demain est dure. 474 00:42:35,093 --> 00:42:36,428 Tu connais la route ? 475 00:42:36,595 --> 00:42:38,138 - Mon Dieu ! - Quoi ? 476 00:42:44,728 --> 00:42:46,772 Efface-le avant de monter. 477 00:42:47,856 --> 00:42:49,191 T'as entendu ? 478 00:42:49,357 --> 00:42:51,359 Oui, je vais le faire tout de suite. 479 00:42:51,526 --> 00:42:53,361 On joue pas avec �a, Txato. 480 00:42:55,989 --> 00:42:57,407 Rentre. 481 00:43:24,976 --> 00:43:26,144 Bon Dieu... 482 00:43:29,147 --> 00:43:30,357 Fait chier. 483 00:43:35,654 --> 00:43:37,322 "Cafteur"... 484 00:43:46,414 --> 00:43:47,332 Putain. 485 00:43:47,958 --> 00:43:50,001 Il est dans un bel �tat, ton pantalon. 486 00:43:51,086 --> 00:43:53,964 Alors l�, c'est vraiment le dernier de mes soucis. 487 00:43:54,589 --> 00:43:56,383 "Txato cafteur". 488 00:43:58,135 --> 00:43:59,302 C'est n'importe quoi. 489 00:43:59,511 --> 00:44:01,388 J'ai jamais parl� � un flic. 490 00:44:01,555 --> 00:44:04,015 Tu crois qu'il y aura d'autres graffitis ? 491 00:44:04,182 --> 00:44:06,101 C'est peut-�tre pas qu'une blague. 492 00:44:06,268 --> 00:44:07,811 Il vaut mieux anticiper. 493 00:44:07,978 --> 00:44:10,397 Demain, en rentrant, j'ach�te de la peinture. 494 00:44:10,856 --> 00:44:14,609 - Il y avait d'autres graffitis ? - On n'a rien vu avec Joxian. 495 00:44:14,818 --> 00:44:17,154 - Tu es s�r ? - Pas totalement. 496 00:44:17,362 --> 00:44:19,447 Mais il est tard et je veux me coucher. 497 00:45:39,611 --> 00:45:40,654 On y va ? 498 00:45:46,660 --> 00:45:48,453 Txato, fils de pute ! 499 00:47:04,696 --> 00:47:05,864 Joxian. 500 00:47:07,991 --> 00:47:09,492 - Bonjour. - Bonjour. 501 00:47:09,659 --> 00:47:11,202 On est enfin arriv�s. 502 00:48:09,803 --> 00:48:10,845 Tu es l�, Miren. 503 00:48:11,012 --> 00:48:13,681 J'aurais d� te demander de m'acheter de la viande. 504 00:48:16,309 --> 00:48:17,352 C'est � qui ? 505 00:48:25,068 --> 00:48:27,237 Je vais prendre 500 g de viande hach�e. 506 00:48:28,613 --> 00:48:29,989 On n'en a pas. 507 00:48:32,492 --> 00:48:35,912 - Un jarret et des os, alors. - On n'en a pas non plus. 508 00:48:42,627 --> 00:48:44,963 Donne-moi 200 g de ce jambon, alors. 509 00:48:47,549 --> 00:48:49,509 On n'a rien pour toi. 510 00:49:05,525 --> 00:49:06,860 Quel culot. 511 00:49:15,577 --> 00:49:17,162 - Je suis rentr�e. - Quoi ? 512 00:49:17,328 --> 00:49:19,080 Je vais faire � manger. 513 00:49:19,247 --> 00:49:21,416 D'accord. J'en ai pas pour longtemps. 514 00:50:09,964 --> 00:50:10,882 All� ? 515 00:50:12,133 --> 00:50:13,259 Miren... 516 00:50:15,261 --> 00:50:16,262 C'est moi. 517 00:50:16,429 --> 00:50:18,223 Qu'est-ce qui s'est pass� ? Tu as... 518 00:51:15,238 --> 00:51:18,199 D'abord, l'histoire de Joxe Mari et maintenant, �a. 519 00:51:18,366 --> 00:51:19,367 C'est pas pareil. 520 00:51:20,285 --> 00:51:22,120 Mon fils se bat pour Euskal Herria. 521 00:51:22,287 --> 00:51:24,664 Ces ordures exploitent le peuple. 522 00:51:25,957 --> 00:51:27,292 On r�colte ce qu'on s�me. 523 00:51:27,500 --> 00:51:30,253 Ces ordures ? T'as pris un caf� avec elle hier. 524 00:51:30,461 --> 00:51:33,256 �a, c'�tait hier. Aujourd'hui, c'est diff�rent. 525 00:51:33,464 --> 00:51:35,383 Ce sont plus nos amis. Oublie-les. 526 00:51:36,175 --> 00:51:38,845 Apr�s toutes ces ann�es, �a te chagrine pas ? 527 00:51:39,053 --> 00:51:42,307 J'ai du chagrin pour Euskal Herria et pour mon fils. 528 00:51:45,643 --> 00:51:48,229 Je peux pas. Txato est mon ami. 529 00:51:49,522 --> 00:51:51,983 Il l'�tait. Il ne l'est plus. 530 00:51:53,109 --> 00:51:55,695 Evite-le ou on aura des probl�mes. 531 00:51:57,614 --> 00:51:59,365 L'id�al serait qu'ils partent. 532 00:51:59,532 --> 00:52:02,827 Ils sont riches, qu'ils ach�tent une maison dans le Sud. 533 00:52:03,494 --> 00:52:05,663 Ils veulent juste provoquer. 534 00:52:05,872 --> 00:52:08,124 Ils partiront jamais. Txato est t�tu. 535 00:52:10,293 --> 00:52:12,170 Alors ils seront chass�s d'ici. 536 00:52:13,630 --> 00:52:14,881 � eux de voir. 537 00:52:32,523 --> 00:52:33,733 "Cher... 538 00:52:36,486 --> 00:52:37,695 "Joxe Mari." 539 00:52:41,324 --> 00:52:43,242 Du calme, c'est un brouillon. 540 00:52:49,374 --> 00:52:51,709 "Bonjour, Joxe Mari." Non, pas "Bonjour". 541 00:52:52,669 --> 00:52:54,379 "Comment tu vas, Joxe Mari ?" 542 00:52:54,962 --> 00:52:57,882 Trop familier. Alors... 543 00:52:59,801 --> 00:53:01,719 "Joxe Mari : 544 00:53:03,971 --> 00:53:04,972 "c'est 545 00:53:06,808 --> 00:53:08,142 "Bittori. 546 00:53:10,687 --> 00:53:12,355 "Tu te souviens de moi ? 547 00:53:14,190 --> 00:53:16,693 "Je n'ai pas... 548 00:53:18,027 --> 00:53:19,529 "pour but... 549 00:53:20,238 --> 00:53:22,281 "Je n'ai pas pour but 550 00:53:22,740 --> 00:53:24,951 "de t'emb�ter. 551 00:53:28,955 --> 00:53:30,331 "Crois-moi, 552 00:53:31,624 --> 00:53:35,169 "je suis d�pourvue de haine. 553 00:53:37,338 --> 00:53:41,342 "Je te demande du fond du c�ur 554 00:53:42,927 --> 00:53:45,763 "de me raconter 555 00:53:46,889 --> 00:53:48,683 "ta version des faits." 556 00:53:49,642 --> 00:53:52,812 Si tu ne veux pas le faire par �crit, 557 00:53:53,646 --> 00:53:55,273 je viendrai � la prison. 558 00:53:57,567 --> 00:53:59,026 La seule chose... 559 00:54:01,237 --> 00:54:03,281 La seule chose que je demande, 560 00:54:04,699 --> 00:54:06,951 c'est conna�tre la v�rit� 561 00:54:07,118 --> 00:54:08,619 avant de mourir. 562 00:54:09,579 --> 00:54:11,122 Non, pas �a. 563 00:54:11,289 --> 00:54:13,499 La seule chose que je demande, 564 00:54:14,834 --> 00:54:16,544 c'est... 565 00:55:17,563 --> 00:55:20,024 Adaptation : Mahdi Benfeghoul 566 00:55:20,191 --> 00:55:22,610 Sous-titrage : VSI - Paris 39767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.