All language subtitles for My.Lovely.Liar_.E08.230822.HDTV-NEXT-VIU
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:07,009
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:07,010 --> 00:00:08,020
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:08,021 --> 00:00:09,021
(The guardians of child actors were present at the filming.)
4
00:00:11,173 --> 00:00:12,243
I have...
5
00:00:13,243 --> 00:00:14,514
something to tell you.
6
00:00:16,374 --> 00:00:17,414
Me too.
7
00:00:18,084 --> 00:00:19,344
I have something to tell you too.
8
00:00:25,183 --> 00:00:27,084
I heard something strange earlier today.
9
00:00:28,654 --> 00:00:31,064
That you killed someone.
10
00:00:37,963 --> 00:00:40,733
I'm sorry I'm bringing this up. You're offended, aren't you?
11
00:00:46,903 --> 00:00:48,444
I was a murder suspect.
12
00:00:56,114 --> 00:00:57,153
But...
13
00:00:58,323 --> 00:00:59,483
it wasn't me.
14
00:01:00,853 --> 00:01:01,993
I didn't kill anyone.
15
00:01:03,754 --> 00:01:04,762
I see.
16
00:01:04,763 --> 00:01:06,823
I didn't kill anyone.
17
00:01:17,174 --> 00:01:18,403
I didn't...
18
00:01:19,873 --> 00:01:23,073
kill her.
19
00:01:43,463 --> 00:01:44,503
What is it?
20
00:01:50,403 --> 00:01:51,403
Do Ha!
21
00:01:53,403 --> 00:01:55,143
- Deuk Chan.
- Why didn't you answer your phone?
22
00:01:55,144 --> 00:01:56,212
I went to your house, but you weren't there.
23
00:01:56,213 --> 00:01:57,213
So I had to come here.
24
00:02:00,713 --> 00:02:01,783
Hello.
25
00:02:03,813 --> 00:02:04,984
I need to take him with me.
26
00:02:05,424 --> 00:02:06,484
What's going on?
27
00:02:06,924 --> 00:02:08,253
I'm in the middle of an important conversation.
28
00:02:08,294 --> 00:02:11,163
We can talk later.
29
00:02:14,663 --> 00:02:16,463
- What's this about?
- Just come.
30
00:02:29,373 --> 00:02:31,282
(Episode 8)
31
00:02:31,283 --> 00:02:32,683
What important conversation?
32
00:02:33,213 --> 00:02:34,984
Did she ask you if you killed someone?
33
00:02:37,424 --> 00:02:39,324
Syaon told her.
34
00:02:39,554 --> 00:02:42,354
I was in utter shock. I almost got into a car accident.
35
00:02:43,454 --> 00:02:45,163
Gosh. Sa Ji On. That troublemaker.
36
00:02:50,493 --> 00:02:51,533
Okay.
37
00:02:51,764 --> 00:02:54,372
We don't have to worry about Ji On since she'd do anything for you.
38
00:02:54,373 --> 00:02:55,433
But Ms. Mok...
39
00:02:59,903 --> 00:03:02,114
Just tell her that Syaon was lying to her.
40
00:03:02,313 --> 00:03:03,544
Let's move out of here.
41
00:03:04,484 --> 00:03:05,484
What?
42
00:03:05,683 --> 00:03:06,943
You need to move out.
43
00:03:07,554 --> 00:03:09,282
To tell you the truth, it didn't feel right...
44
00:03:09,283 --> 00:03:10,984
when she found out that you were Kim Do Ha.
45
00:03:11,223 --> 00:03:14,622
But now, she knows that you're Kim Seung Ju.
46
00:03:14,623 --> 00:03:16,993
The moment she starts talking, both of us will be ruined.
47
00:03:17,764 --> 00:03:18,993
She wouldn't do that.
48
00:03:20,463 --> 00:03:21,993
Don't you remember what happened in Hakcheon?
49
00:03:23,794 --> 00:03:25,203
The people in the village adored you.
50
00:03:25,204 --> 00:03:26,604
But how did they change after the incident?
51
00:03:27,104 --> 00:03:29,073
What about your school friends who followed you around?
52
00:03:29,074 --> 00:03:30,643
Remember what they did to you?
53
00:03:30,644 --> 00:03:32,144
Did you know they would turn their backs on you?
54
00:03:32,304 --> 00:03:33,604
You didn't!
55
00:03:36,243 --> 00:03:37,413
Ms. Mok won't do that.
56
00:03:38,343 --> 00:03:39,514
She'll believe me.
57
00:03:40,884 --> 00:03:41,913
You...
58
00:03:53,324 --> 00:03:54,434
It can't be.
59
00:03:55,663 --> 00:03:56,894
Him? A murderer?
60
00:03:58,764 --> 00:04:00,264
I probably heard it wrong.
61
00:04:05,004 --> 00:04:06,843
But what if it comes out as a lie again?
62
00:04:16,754 --> 00:04:17,754
Fine.
63
00:04:17,923 --> 00:04:20,793
Then let's get her to sign an NDA, so she doesn't tell anyone.
64
00:04:22,254 --> 00:04:23,254
Deuk Chan.
65
00:04:23,923 --> 00:04:25,694
Even without Syaon's involvement,
66
00:04:26,163 --> 00:04:27,593
I was going to tell Ms. Mok.
67
00:04:28,363 --> 00:04:29,634
We don't need a contract.
68
00:04:30,533 --> 00:04:31,663
And I won't move out of here either.
69
00:04:33,764 --> 00:04:34,774
Why?
70
00:04:35,733 --> 00:04:37,403
Why were you going to tell her?
71
00:04:38,103 --> 00:04:39,204
Don't tell me...
72
00:04:39,874 --> 00:04:41,074
you like her.
73
00:04:44,983 --> 00:04:46,014
I do.
74
00:04:50,613 --> 00:04:52,653
Okay. I get it.
75
00:04:53,124 --> 00:04:54,454
But shouldn't you think about the company?
76
00:04:55,894 --> 00:04:57,053
What about Syaon?
77
00:04:57,394 --> 00:04:58,693
What about your mother?
78
00:04:58,694 --> 00:05:00,163
I'm really sorry to say this.
79
00:05:00,894 --> 00:05:02,963
I don't want to think about other people.
80
00:05:05,434 --> 00:05:07,303
How could you say that?
81
00:05:09,533 --> 00:05:10,634
Don't worry.
82
00:05:11,603 --> 00:05:12,903
I know what you're worried about.
83
00:05:14,074 --> 00:05:15,074
But it won't happen.
84
00:05:16,144 --> 00:05:18,244
Don't you think you're trusting her a bit too much?
85
00:05:18,783 --> 00:05:21,353
You shouldn't trust people that easily!
86
00:05:21,553 --> 00:05:22,954
You just met her!
87
00:05:23,353 --> 00:05:29,052
(Murder Suspect Kim Seung Ju)
88
00:05:29,053 --> 00:05:30,222
(Murder Suspect Kim Seung Ju)
89
00:05:30,223 --> 00:05:31,663
(Hakcheon Beach Missing Incident)
90
00:05:37,603 --> 00:05:39,533
(Woman in Her 20s Goes Missing, No News for Days)
91
00:05:42,903 --> 00:05:44,903
(Suspect Kim Recants His Testimony and Claims She Committed Suicide)
92
00:05:47,403 --> 00:05:49,013
(Kim was the last person to be with the missing girl, Choi.)
93
00:05:49,014 --> 00:05:50,443
(Kim and Choi had been dating for a long time.)
94
00:05:50,444 --> 00:05:52,084
(Kim suddenly changed his testimony and said she committed suicide.)
95
00:05:58,783 --> 00:06:00,793
I remembered a difficult part of my past.
96
00:06:01,293 --> 00:06:03,223
- I'm sorry.
- It was a girl problem, right?
97
00:06:17,233 --> 00:06:18,973
(Kim Do Ha)
98
00:06:21,413 --> 00:06:24,244
(Kim Do Ha)
99
00:06:47,204 --> 00:06:49,303
- You're here.
- Ms. Hunter.
100
00:06:50,074 --> 00:06:51,204
Ms. Hunter.
101
00:06:51,343 --> 00:06:54,343
Then does it mean that Syaon is our VIP client?
102
00:06:54,613 --> 00:06:57,343
What's the case then? Please?
103
00:06:57,814 --> 00:07:00,213
I bet you were dying to ask me that and couldn't get any sleep.
104
00:07:00,283 --> 00:07:01,314
How did you know?
105
00:07:02,084 --> 00:07:03,213
Does my skin look dry?
106
00:07:04,113 --> 00:07:06,723
Hey, my skin looks drier. I barely got any sleep.
107
00:07:08,994 --> 00:07:10,194
What are you eating?
108
00:07:19,064 --> 00:07:20,204
I need to wake up.
109
00:07:20,834 --> 00:07:21,874
Here.
110
00:07:23,374 --> 00:07:26,173
What did you and Syaon talk about?
111
00:07:26,403 --> 00:07:27,542
What's the case?
112
00:07:27,543 --> 00:07:28,613
Listen up.
113
00:07:29,244 --> 00:07:30,773
She's not our VIP client.
114
00:07:30,774 --> 00:07:32,184
And she'll never come back here.
115
00:07:32,584 --> 00:07:35,913
Come on. You're lying to me again, right?
116
00:07:35,983 --> 00:07:37,883
I won't tell anyone. I promise.
117
00:07:37,884 --> 00:07:40,223
Can you just tell me what her case is?
118
00:07:40,894 --> 00:07:42,353
This is for your ears only.
119
00:07:42,653 --> 00:07:44,153
- Okay.
- She's...
120
00:07:45,894 --> 00:07:47,293
a total nutcase.
121
00:07:55,834 --> 00:07:58,343
Gosh. What? A nutcase?
122
00:08:02,443 --> 00:08:03,443
You...
123
00:08:05,714 --> 00:08:07,484
When exactly did you find out?
124
00:08:09,583 --> 00:08:12,453
About a week?
125
00:08:13,823 --> 00:08:14,952
A week ago?
126
00:08:14,953 --> 00:08:17,894
No. About a week after meeting Do Ha.
127
00:08:18,923 --> 00:08:20,894
His face looked familiar.
128
00:08:21,764 --> 00:08:23,894
That was a famous case.
129
00:08:24,403 --> 00:08:25,864
But why didn't you tell us?
130
00:08:26,033 --> 00:08:28,073
He wouldn't have liked it if he knew that I knew.
131
00:08:28,604 --> 00:08:31,504
I was going to take it to the grave.
132
00:08:32,004 --> 00:08:34,714
But that woman kept bothering me. So I just blurted it out.
133
00:08:35,014 --> 00:08:36,073
Gosh.
134
00:08:37,884 --> 00:08:39,143
It's my fault.
135
00:08:39,144 --> 00:08:40,483
You're crazy about Do Ha.
136
00:08:40,484 --> 00:08:42,452
So I could have overlooked your crazy behaviours.
137
00:08:42,453 --> 00:08:44,553
But you can't cross the line. If people find out about him,
138
00:08:45,583 --> 00:08:46,753
no one will listen to your songs.
139
00:08:46,754 --> 00:08:48,224
Are that shortsighted?
140
00:08:52,024 --> 00:08:53,464
What did Do Ha say?
141
00:08:54,293 --> 00:08:55,464
He's furious, isn't he?
142
00:08:55,933 --> 00:08:58,134
Don't ever call that woman again.
143
00:08:59,403 --> 00:09:01,533
Don't even go near Yeonseo-dong. Understood?
144
00:09:05,604 --> 00:09:06,743
(Kim Do Ha)
145
00:09:06,744 --> 00:09:14,714
(Can you call me after work? Let's talk in person.)
146
00:09:15,313 --> 00:09:18,183
(Sure.)
147
00:09:23,994 --> 00:09:25,494
That's not enough to sigh up a storm.
148
00:09:26,293 --> 00:09:29,333
- What?
- You've been sighing all day today.
149
00:09:29,563 --> 00:09:31,604
We don't have any appointments with VIP clients. Just go home.
150
00:09:32,604 --> 00:09:35,474
No. I'll work. I want to work.
151
00:09:55,193 --> 00:09:57,052
You know that I can't live without you!
152
00:09:57,053 --> 00:09:59,562
I'm going to die. I'm serious!
153
00:09:59,563 --> 00:10:01,734
Fine. If you want to die, then do it. Die!
154
00:10:25,823 --> 00:10:28,452
Your daughter said her phone broke...
155
00:10:28,453 --> 00:10:30,223
and asked you to send money, right?
156
00:10:30,224 --> 00:10:31,224
Yes.
157
00:10:31,693 --> 00:10:34,932
She said she was calling me with a temporary phone.
158
00:10:34,933 --> 00:10:36,562
Okay. Hold on.
159
00:10:36,563 --> 00:10:38,864
Mom, come on!
160
00:10:39,104 --> 00:10:40,902
I rarely call you.
161
00:10:40,903 --> 00:10:42,332
Why did you fall for this?
162
00:10:42,333 --> 00:10:43,473
It's been a while since you called.
163
00:10:43,474 --> 00:10:45,572
I was happy to hear from you, so I sent the money.
164
00:10:45,573 --> 00:10:48,644
Hey, your mother was scammed. How can you yell at me now?
165
00:10:49,114 --> 00:10:52,244
Gosh. I told you to be careful about these things.
166
00:10:52,514 --> 00:10:55,152
I was careful.
167
00:10:55,153 --> 00:10:56,312
- Get your hands off me.
- Calm down.
168
00:10:56,313 --> 00:10:58,453
- Sit down.
- Hey, do you want to die?
169
00:10:58,783 --> 00:11:01,093
Falling in love isn't a crime!
170
00:11:01,094 --> 00:11:03,254
- Goodness.
- Gosh.
171
00:11:04,094 --> 00:11:05,223
Look at your ugly face.
172
00:11:05,224 --> 00:11:06,463
What are you staring at?
173
00:11:06,464 --> 00:11:08,662
- Unbelievable.
- I didn't do anything wrong!
174
00:11:08,663 --> 00:11:09,793
(Police)
175
00:11:09,994 --> 00:11:11,603
Sol Hee.
176
00:11:11,604 --> 00:11:13,503
Sol Hee.
177
00:11:13,504 --> 00:11:14,633
I'm her daughter.
178
00:11:14,634 --> 00:11:16,703
Let me apologize to you on her behalf. I'm sorry.
179
00:11:17,803 --> 00:11:20,274
What are you doing? You should be siding with me.
180
00:11:20,604 --> 00:11:22,013
Can you make sure she's punished?
181
00:11:22,014 --> 00:11:23,773
I want her to pay for what she did.
182
00:11:23,774 --> 00:11:25,043
That way, she won't do it again.
183
00:11:25,913 --> 00:11:27,542
You must not have heard the news.
184
00:11:27,543 --> 00:11:29,213
People don't get punished for adultery now.
185
00:11:29,214 --> 00:11:30,283
You... What?
186
00:11:30,884 --> 00:11:32,682
It's okay. You can file a civil lawsuit.
187
00:11:32,683 --> 00:11:34,123
You don't have to go easy on her.
188
00:11:34,124 --> 00:11:36,822
Hey, are you really my daughter?
189
00:11:36,823 --> 00:11:38,062
- Hey! Come here.
- No.
190
00:11:38,063 --> 00:11:40,792
- How can you do this to your mom?
- You didn't do anything right!
191
00:11:40,793 --> 00:11:43,093
- You can't be my daughter!
- You can't do this.
192
00:11:43,094 --> 00:11:44,702
You should be siding with me.
193
00:11:44,703 --> 00:11:46,363
- Gosh, stop it!
- Isn't that the right thing to do?
194
00:11:46,364 --> 00:11:49,633
Hey! You!
195
00:11:49,634 --> 00:11:52,903
- Hey!
- Stop it!
196
00:11:59,413 --> 00:12:00,543
Please read this.
197
00:12:01,283 --> 00:12:03,354
Please let me know if I need to fix anything on that.
198
00:12:04,724 --> 00:12:06,624
(Violent Crime Unit Team 1)
199
00:12:08,693 --> 00:12:11,193
Kang Min, I'm going out to buy coffee.
200
00:12:11,423 --> 00:12:13,663
Do you want to come with me? We can go to the tarot café.
201
00:12:16,193 --> 00:12:18,403
I'm good. You can go and have your coffee.
202
00:12:20,634 --> 00:12:23,073
If everything looks good, you can write down your name.
203
00:12:29,514 --> 00:12:30,673
I need your thumbprint too.
204
00:12:45,624 --> 00:12:46,693
(Luni Tarot Café)
205
00:12:55,004 --> 00:12:56,303
Do you want some coffee?
206
00:12:56,833 --> 00:12:57,903
Or tea?
207
00:12:59,604 --> 00:13:00,703
I'll have the tea.
208
00:13:01,073 --> 00:13:02,173
Okay.
209
00:13:14,283 --> 00:13:15,293
I'm sorry.
210
00:13:17,024 --> 00:13:19,663
I couldn't tell you sooner. No.
211
00:13:21,563 --> 00:13:22,594
I decided not to.
212
00:13:26,803 --> 00:13:28,403
You can tell me now.
213
00:13:38,114 --> 00:13:40,514
I don't know where to start.
214
00:13:54,793 --> 00:13:56,062
(Baek Chi Hoon)
215
00:13:56,063 --> 00:13:57,264
(Graduation photo of Hakcheon Beach Murderer)
216
00:13:59,903 --> 00:14:00,964
Oh, no.
217
00:14:03,604 --> 00:14:04,673
Come here.
218
00:14:12,984 --> 00:14:13,984
Hold on.
219
00:14:53,384 --> 00:14:56,323
I got curious, so I looked you up.
220
00:15:00,793 --> 00:15:03,234
I would have done the same if I were you.
221
00:15:06,833 --> 00:15:07,833
That girl...
222
00:15:09,774 --> 00:15:11,234
You didn't kill her,
223
00:15:12,403 --> 00:15:13,474
right?
224
00:15:23,653 --> 00:15:24,724
Did you hear...
225
00:15:26,953 --> 00:15:28,423
what I told you last night as a lie?
226
00:15:30,894 --> 00:15:34,224
Is that why you're asking me again?
227
00:15:39,764 --> 00:15:40,833
Yes.
228
00:15:44,903 --> 00:15:47,774
But I think I was wrong.
229
00:15:49,514 --> 00:15:53,583
I just need you to tell me that one more time.
230
00:16:05,224 --> 00:16:06,264
I didn't...
231
00:16:12,063 --> 00:16:13,163
kill her.
232
00:16:33,783 --> 00:16:34,823
Unbelievable.
233
00:16:36,754 --> 00:16:38,464
That's the worst lie.
234
00:16:45,904 --> 00:16:47,004
Why did you do it?
235
00:16:50,904 --> 00:16:52,244
No. How could you...
236
00:16:56,274 --> 00:16:57,813
Say something.
237
00:16:58,613 --> 00:17:01,014
Do something. Make an excuse or whatever.
238
00:17:05,623 --> 00:17:06,684
I can't.
239
00:17:10,353 --> 00:17:11,863
I can't say anything because...
240
00:17:13,694 --> 00:17:15,194
I'm afraid you might hear it as a lie again.
241
00:17:25,073 --> 00:17:26,073
Okay.
242
00:17:27,103 --> 00:17:28,543
I don't need to hear anything else.
243
00:17:29,014 --> 00:17:30,813
I heard the most important thing.
244
00:17:38,853 --> 00:17:39,883
Then...
245
00:17:42,553 --> 00:17:43,754
we're done talking, I guess.
246
00:18:58,664 --> 00:19:01,434
(Along the railroad, along the liquor)
247
00:19:29,893 --> 00:19:31,803
Where are you? It's getting late.
248
00:19:32,363 --> 00:19:33,533
I'm drinking...
249
00:19:34,063 --> 00:19:35,504
because of you.
250
00:19:39,843 --> 00:19:41,404
You should drink the rest at home.
251
00:19:41,914 --> 00:19:42,974
It's late.
252
00:19:44,643 --> 00:19:45,984
It's the same shrimp.
253
00:19:47,313 --> 00:19:48,783
But how come this tastes awful?
254
00:19:51,454 --> 00:19:53,484
The shrimp you peeled for me was tasty.
255
00:20:00,323 --> 00:20:02,633
There must have been a reason. Right?
256
00:20:05,404 --> 00:20:08,164
No. Even if there was, I still can't understand you.
257
00:20:11,004 --> 00:20:12,904
Something must have happened.
258
00:20:13,373 --> 00:20:14,404
Right?
259
00:20:16,414 --> 00:20:18,783
Where are you? I'll go over there.
260
00:20:18,914 --> 00:20:20,313
No. Can you just...
261
00:20:21,654 --> 00:20:22,954
tell me on the phone?
262
00:20:27,224 --> 00:20:28,283
Are you scared...
263
00:20:29,954 --> 00:20:31,123
to hear my answer in person?
264
00:20:56,883 --> 00:20:59,654
It's important. You should've told me before we started dating.
265
00:20:59,984 --> 00:21:01,453
Why should I tell you that in advance?
266
00:21:01,454 --> 00:21:03,292
It's not like I was married. We lived together, but so what?
267
00:21:03,293 --> 00:21:05,892
You were together for three years, so you were practically married.
268
00:21:05,893 --> 00:21:07,464
What about you? Do you have a clean past?
269
00:21:08,434 --> 00:21:10,592
- You said you'd dated 20 women.
- What?
270
00:21:10,593 --> 00:21:12,532
So you slept with all of them at motels.
271
00:21:12,533 --> 00:21:13,964
- Compared to that, I'm cleaner.
- What?
272
00:21:15,373 --> 00:21:17,603
Come on. It's not even a big deal.
273
00:21:19,073 --> 00:21:23,313
Put the past behind and let it go, okay?
274
00:21:24,373 --> 00:21:25,443
What's your problem?
275
00:21:25,444 --> 00:21:27,744
Leave her be. She's weird.
276
00:21:29,813 --> 00:21:30,853
Oh, boy.
277
00:21:31,783 --> 00:21:34,883
Gosh. I'm just jealous. That's all.
278
00:21:36,293 --> 00:21:38,253
If you want to watch someone fight,
279
00:21:38,254 --> 00:21:39,592
you can keep your ears open...
280
00:21:39,593 --> 00:21:41,833
but shut your mouth.
281
00:21:42,194 --> 00:21:43,293
Do you understand?
282
00:21:44,593 --> 00:21:45,603
What's this now?
283
00:21:47,204 --> 00:21:48,404
Darn it. What do you want?
284
00:21:55,043 --> 00:21:56,043
What's your deal?
285
00:21:56,613 --> 00:21:57,674
Hey, who are you?
286
00:21:58,714 --> 00:22:00,612
- Hey, who are you?
- Let's just go.
287
00:22:00,613 --> 00:22:01,714
Gosh.
288
00:22:02,454 --> 00:22:03,454
Darn it!
289
00:22:06,024 --> 00:22:07,083
Get up.
290
00:22:32,643 --> 00:22:34,184
How did you know you'd find me there?
291
00:22:35,014 --> 00:22:37,414
Was there another bar where I peeled shrimp for you?
292
00:22:54,363 --> 00:22:55,603
What are you doing tomorrow?
293
00:22:58,303 --> 00:23:00,643
I'll probably be hungover tomorrow.
294
00:23:01,174 --> 00:23:02,843
Let's go have some hangover soup together.
295
00:23:03,974 --> 00:23:05,583
You want to eat with me?
296
00:23:07,414 --> 00:23:08,583
Are you sure that's okay?
297
00:23:11,383 --> 00:23:13,954
Come on. How many meals have we had together?
298
00:23:14,323 --> 00:23:15,723
But things are different now.
299
00:23:15,724 --> 00:23:18,194
If you don't want hangover soup, jjajangmyeon is fine too.
300
00:23:18,293 --> 00:23:20,964
Apparently, the grease in it coats the stomach lining or something.
301
00:23:21,724 --> 00:23:23,093
I hear it helps relieve your hangover.
302
00:23:23,563 --> 00:23:24,893
- Ms. Mok.
- Let's...
303
00:23:26,103 --> 00:23:28,164
just decide what to get for breakfast tomorrow.
304
00:23:29,303 --> 00:23:30,633
We won't talk about anything else.
305
00:23:32,274 --> 00:23:33,343
Are you afraid?
306
00:23:36,214 --> 00:23:38,073
That what I say would sound like a lie again?
307
00:23:40,313 --> 00:23:41,543
I never said I was afraid.
308
00:23:48,823 --> 00:23:50,393
You can't hear your own lies, can you?
309
00:23:58,734 --> 00:23:59,803
So you can't.
310
00:24:06,474 --> 00:24:08,914
Can't you just feign ignorance?
311
00:24:09,674 --> 00:24:13,043
My head is about to explode because of that lie of yours.
312
00:24:13,583 --> 00:24:16,313
I find it so hard to believe, and I do not want to believe it.
313
00:24:17,754 --> 00:24:20,883
If I hear again that it's a lie, I can't even ignore it anymore.
314
00:25:28,567 --> 00:25:31,706
Hello, I'm Assemblywoman Jung Yeon Mi.
315
00:25:31,807 --> 00:25:33,006
I'm delighted to meet you all.
316
00:25:38,446 --> 00:25:40,746
Before we get started,
317
00:25:41,416 --> 00:25:44,387
I'd like to let you know...
318
00:25:44,787 --> 00:25:47,087
that I can relate to your struggles to a certain extent.
319
00:25:48,117 --> 00:25:51,186
My husband passed away years ago.
320
00:25:51,357 --> 00:25:52,857
I had to raise my child all by myself,
321
00:25:53,256 --> 00:25:54,896
and I struggled as a single mother.
322
00:25:55,726 --> 00:25:57,297
You really are a politician now.
323
00:25:58,996 --> 00:26:00,796
After Father passed away, you gained many votes...
324
00:26:00,797 --> 00:26:02,166
using your image as a single mother.
325
00:26:14,347 --> 00:26:15,587
This conference was organized...
326
00:26:15,817 --> 00:26:19,056
to discuss single mothers' financial independence...
327
00:26:19,057 --> 00:26:22,426
and emotional well being as well as how to improve...
328
00:26:22,527 --> 00:26:24,057
the social perceptions on single parenting.
329
00:26:25,256 --> 00:26:26,495
Thank you for your support.
330
00:26:26,496 --> 00:26:27,557
I'm rooting for you.
331
00:26:27,827 --> 00:26:29,367
- Thank you.
- Thank you.
332
00:26:33,466 --> 00:26:35,436
- Well done.
- Thank you.
333
00:26:36,367 --> 00:26:38,806
About what the party leader said, don't take it to heart.
334
00:26:38,807 --> 00:26:40,235
Nothing's been decided yet.
335
00:26:40,236 --> 00:26:43,506
A woman provincial governor. It won't be easy.
336
00:26:43,577 --> 00:26:44,577
What?
337
00:26:45,006 --> 00:26:46,746
You're talking as though you've already given up.
338
00:26:47,377 --> 00:26:50,186
Come on. They're not making strategic nominations this time.
339
00:26:50,387 --> 00:26:51,986
You never know until the election takes place.
340
00:26:52,416 --> 00:26:54,857
But there are so many strong candidates this time.
341
00:26:55,216 --> 00:26:57,686
The party leader is supporting someone else, after all.
342
00:26:57,926 --> 00:26:59,725
You have me.
343
00:26:59,726 --> 00:27:01,097
I'll give you all the support you need.
344
00:27:03,896 --> 00:27:04,996
Thank you.
345
00:27:07,696 --> 00:27:09,106
I'm saying this just in case.
346
00:27:09,107 --> 00:27:10,966
Just make sure...
347
00:27:11,567 --> 00:27:13,337
your son doesn't cause trouble for us.
348
00:27:14,607 --> 00:27:16,546
Just take care of that,
349
00:27:16,547 --> 00:27:19,176
and I believe you can totally win the election this time.
350
00:27:19,716 --> 00:27:20,916
Put your worries to rest.
351
00:27:21,716 --> 00:27:22,716
All right, then.
352
00:27:27,587 --> 00:27:28,617
I need my phone.
353
00:27:37,527 --> 00:27:38,567
Yes, hi.
354
00:27:39,067 --> 00:27:40,567
Can we meet today?
355
00:27:50,646 --> 00:27:53,676
- Hello, Ms. Jung.
- It's been a while, Deuk Chan.
356
00:28:01,287 --> 00:28:02,827
- Germany?
- Yes.
357
00:28:03,656 --> 00:28:07,297
He always wanted to study. It's time he went for it.
358
00:28:14,097 --> 00:28:15,966
I talked to Do Ha about it too,
359
00:28:16,406 --> 00:28:19,176
but he seemed hesitant because of you.
360
00:28:19,976 --> 00:28:22,475
The thing is, you don't really need Do Ha anymore.
361
00:28:22,476 --> 00:28:24,047
The company has grown.
362
00:28:29,946 --> 00:28:31,387
The election is coming up, right?
363
00:28:33,956 --> 00:28:35,185
It's not just about that.
364
00:28:35,186 --> 00:28:36,456
I'll talk to him.
365
00:28:38,186 --> 00:28:41,627
If Do Ha goes to Germany for a bit...
366
00:28:43,867 --> 00:28:45,637
It'll help me out too, in many ways.
367
00:28:49,206 --> 00:28:50,236
All right, then.
368
00:29:01,646 --> 00:29:02,887
Now, that's funny.
369
00:29:04,117 --> 00:29:06,117
What do those two have to talk about?
370
00:29:15,396 --> 00:29:17,597
(Syaon)
371
00:29:29,646 --> 00:29:30,646
Hey.
372
00:29:31,476 --> 00:29:32,476
Where are you?
373
00:29:36,817 --> 00:29:37,847
I'm sorry.
374
00:29:41,817 --> 00:29:43,327
How did you find that café?
375
00:29:44,787 --> 00:29:46,656
Just by chance.
376
00:29:51,896 --> 00:29:54,196
Believe me. While waiting for you,
377
00:29:56,267 --> 00:29:58,706
I stumbled upon the café and walked in to avoid people,
378
00:29:58,807 --> 00:30:00,176
and that woman was there.
379
00:30:00,877 --> 00:30:03,076
If you want, I'll go back there...
380
00:30:03,077 --> 00:30:06,216
and tell her that I was mistaken. Okay?
381
00:30:06,517 --> 00:30:07,916
Don't go back there again.
382
00:30:09,117 --> 00:30:10,646
And you don't need to tell such a lie.
383
00:30:11,817 --> 00:30:13,756
Okay, I won't.
384
00:30:16,627 --> 00:30:18,327
I no longer live in Yeonseo-dong,
385
00:30:18,656 --> 00:30:19,857
so stop going there too.
386
00:30:21,097 --> 00:30:23,026
Then where are you staying now?
387
00:30:23,027 --> 00:30:24,196
It's none of your business.
388
00:30:24,627 --> 00:30:25,736
I have nothing more to say to you.
389
00:30:26,637 --> 00:30:28,597
Why? Is she afraid of you?
390
00:30:29,567 --> 00:30:32,637
I bet that's why you moved out. Am I right?
391
00:30:34,976 --> 00:30:36,547
Don't even be curious.
392
00:30:36,706 --> 00:30:39,116
Why would you be all stressed out because of a woman like her?
393
00:30:39,117 --> 00:30:40,646
This makes me so upset.
394
00:30:44,216 --> 00:30:45,646
I can understand everything.
395
00:30:45,787 --> 00:30:47,655
I don't care, no matter what happened in the past.
396
00:30:47,656 --> 00:30:49,087
It really doesn't matter.
397
00:30:55,827 --> 00:30:57,466
So you think I killed her.
398
00:31:21,887 --> 00:31:24,256
She really should get some rest today.
399
00:31:30,527 --> 00:31:31,867
Listen, Ms. Hunter.
400
00:31:32,767 --> 00:31:34,966
Come on. He wasn't right for you from the start.
401
00:31:37,436 --> 00:31:39,836
As a fellow fan of Syaon, I'm guessing...
402
00:31:39,837 --> 00:31:41,806
that man, Kim Do Ha,
403
00:31:41,807 --> 00:31:45,175
probably likes women who are lovely, cute,
404
00:31:45,176 --> 00:31:47,116
and bubbly like Syaon.
405
00:31:47,117 --> 00:31:49,517
But you're the quiet, cool type.
406
00:31:49,787 --> 00:31:52,517
You're not chatty, and you look like you'd be cold-blooded.
407
00:31:52,617 --> 00:31:55,485
Anyway, you and Syaon are total opposites,
408
00:31:55,486 --> 00:31:56,527
so I bet...
409
00:31:56,756 --> 00:31:57,857
What?
410
00:32:02,027 --> 00:32:03,097
Ms. Mok.
411
00:32:04,226 --> 00:32:07,067
Thanks to you, my sales numbers are back to where they were.
412
00:32:07,837 --> 00:32:09,536
Oh, these aren't leftovers.
413
00:32:09,537 --> 00:32:10,767
I made a new batch for you.
414
00:32:12,367 --> 00:32:13,406
Sorry?
415
00:32:13,976 --> 00:32:15,176
These are leftovers?
416
00:32:15,406 --> 00:32:17,506
No, I made a fresh batch for you.
417
00:32:18,077 --> 00:32:19,107
Thank you.
418
00:32:19,976 --> 00:32:22,376
One's for you, and the other one is for him.
419
00:32:22,377 --> 00:32:23,446
Please make sure he gets it.
420
00:32:24,416 --> 00:32:27,456
By the way, I haven't seen him in a while. Is he away or something?
421
00:32:33,627 --> 00:32:34,756
This bread is good.
422
00:32:35,226 --> 00:32:36,267
Really?
423
00:32:36,466 --> 00:32:37,866
It's a new recipe.
424
00:32:37,867 --> 00:32:39,636
I was worried that it might be too sweet.
425
00:32:39,637 --> 00:32:42,666
No, it should be sweet like this.
426
00:32:42,767 --> 00:32:44,436
What's the name of this bread?
427
00:32:44,837 --> 00:32:47,107
Fluffy Honey Sweet Mont Blanc.
428
00:32:47,676 --> 00:32:48,706
Right.
429
00:32:58,486 --> 00:32:59,986
Wait, Ms. Hunter!
430
00:33:01,857 --> 00:33:04,486
Are you sure you want to keep this appointment?
431
00:33:05,896 --> 00:33:08,297
- Why?
- You don't look so well.
432
00:33:08,426 --> 00:33:10,465
What if the spirit can't find you?
433
00:33:10,466 --> 00:33:12,426
Don't worry. I'm totally fine.
434
00:33:12,896 --> 00:33:14,097
You're fine?
435
00:33:14,896 --> 00:33:16,236
Then you wouldn't have left this.
436
00:33:18,466 --> 00:33:19,537
Thanks.
437
00:33:23,646 --> 00:33:25,777
- Thanks. Bye.
- Bye.
438
00:33:38,327 --> 00:33:39,796
(Patients Only)
439
00:33:49,307 --> 00:33:51,066
(Gastric Cancer Center)
440
00:33:53,506 --> 00:33:56,405
Mr. Lee Kang Min, please wait in front of Treatment Room Ten.
441
00:33:56,406 --> 00:33:57,406
Okay, thank you.
442
00:33:59,617 --> 00:34:01,376
(Kyunghyung University Hospital)
443
00:34:04,316 --> 00:34:07,386
Excuse me. I'm Lee Kang Min's guardian.
444
00:34:07,387 --> 00:34:08,457
I see, yes.
445
00:34:09,557 --> 00:34:11,186
What's his condition now?
446
00:34:11,187 --> 00:34:12,187
Pardon me?
447
00:34:12,756 --> 00:34:15,155
He's here for his follow-up tests.
448
00:34:15,156 --> 00:34:18,097
His doctor will tell him the details in a moment.
449
00:34:18,466 --> 00:34:19,736
For gastric cancer?
450
00:34:20,367 --> 00:34:22,867
Yes. You said you were his guardian.
451
00:34:24,867 --> 00:34:26,206
How long has this been going on?
452
00:34:26,207 --> 00:34:27,437
Is he okay now?
453
00:34:29,077 --> 00:34:31,105
We cannot disclose our patients' personal information.
454
00:34:31,106 --> 00:34:32,176
I'm sorry.
455
00:34:41,417 --> 00:34:43,187
- Yes.
- Ms. Hunter.
456
00:34:43,656 --> 00:34:45,155
When will you arrive?
457
00:34:45,156 --> 00:34:46,997
I'm sorry. I'm coming now.
458
00:34:59,267 --> 00:35:00,276
Everything looks good.
459
00:35:01,506 --> 00:35:02,906
Gosh, I'm so relieved.
460
00:35:04,006 --> 00:35:05,976
I heard stage three cancers were more likely to return,
461
00:35:05,977 --> 00:35:07,815
so I get nervous whenever I come back for follow-up tests.
462
00:35:07,816 --> 00:35:08,876
Right, I understand.
463
00:35:09,017 --> 00:35:11,716
No complications such as the dumping syndrome?
464
00:35:12,017 --> 00:35:14,316
- No, none at all.
- Your blood sugar levels are good.
465
00:35:14,617 --> 00:35:16,655
And you've gained quite a bit of weight.
466
00:35:16,656 --> 00:35:17,856
You look great.
467
00:35:18,856 --> 00:35:20,056
I owe it all to you, Doctor.
468
00:35:20,057 --> 00:35:21,897
It's all because you've been taking good care of yourself.
469
00:35:30,466 --> 00:35:31,606
I've never met you before.
470
00:35:33,106 --> 00:35:35,307
Hello, I am Mr. Chairman's secretary.
471
00:35:36,676 --> 00:35:39,175
It's not like you know every employee I have.
472
00:35:39,176 --> 00:35:40,846
I heard Mr. Chairman's surgery went well.
473
00:35:40,847 --> 00:35:42,376
I'm here to congratulate him.
474
00:35:43,647 --> 00:35:44,647
Thank you.
475
00:35:46,256 --> 00:35:49,787
Anyway, are you sure the surgery went well?
476
00:35:50,327 --> 00:35:52,187
Yes, I'm sure.
477
00:35:52,827 --> 00:35:54,496
You've already asked me this several times.
478
00:35:54,497 --> 00:35:56,166
Just stick to your treatment plan,
479
00:35:56,167 --> 00:35:58,026
and you'll recover in no time, Father.
480
00:36:06,736 --> 00:36:07,906
How are you feeling, sir?
481
00:36:08,176 --> 00:36:10,477
Gosh. I feel like I'm dying, Doctor.
482
00:36:10,747 --> 00:36:13,077
Are you sure my surgery went well?
483
00:36:14,376 --> 00:36:16,146
Why am I in so much pain?
484
00:36:16,147 --> 00:36:18,617
The surgery was a success.
485
00:36:19,147 --> 00:36:22,216
It's natural to feel pain or discomfort after the surgery.
486
00:36:22,756 --> 00:36:25,327
Well, we'll give you some analgesics.
487
00:36:32,526 --> 00:36:35,997
Your family and your doctor are all lying to you.
488
00:36:36,566 --> 00:36:37,606
Yes.
489
00:36:38,367 --> 00:36:39,836
I knew it.
490
00:36:40,336 --> 00:36:42,747
What will you do now?
491
00:36:42,946 --> 00:36:44,376
They're all trying so hard.
492
00:36:45,946 --> 00:36:47,977
I should just feign ignorance.
493
00:36:48,446 --> 00:36:49,446
What can I do?
494
00:36:49,787 --> 00:36:51,315
Then why did you get in touch with me?
495
00:36:51,316 --> 00:36:54,256
This is your specialty, so you must know this already.
496
00:36:55,187 --> 00:36:58,356
There are some things you must hide even if you know about it.
497
00:36:59,457 --> 00:37:00,696
Sometimes, you should pretend not to know...
498
00:37:01,597 --> 00:37:03,296
and act like you believe them.
499
00:37:03,767 --> 00:37:05,327
When you hear some lies,
500
00:37:06,367 --> 00:37:08,267
you can feel the sincerity behind them.
501
00:37:20,247 --> 00:37:22,445
(Kyunghyung University Hospital)
502
00:37:22,446 --> 00:37:23,517
Kang Min.
503
00:37:26,856 --> 00:37:29,187
Hey, Sol Hee.
504
00:37:30,926 --> 00:37:32,057
What are you doing here?
505
00:37:32,727 --> 00:37:33,756
What about you?
506
00:37:34,656 --> 00:37:37,897
What? Me? I was just visiting someone in the hospital.
507
00:37:43,867 --> 00:37:44,966
I see.
508
00:37:45,836 --> 00:37:47,537
Me too. I came to visit someone in the hospital.
509
00:37:48,676 --> 00:37:49,707
I see.
510
00:37:53,376 --> 00:37:54,917
All right, then. Bye.
511
00:37:55,647 --> 00:37:56,647
Sol Hee.
512
00:37:58,747 --> 00:38:00,756
Do you want to have dinner with me tomorrow?
513
00:38:05,287 --> 00:38:07,296
Okay, sure.
514
00:38:09,026 --> 00:38:11,397
Okay. Then...
515
00:38:12,867 --> 00:38:13,867
I'll call you.
516
00:39:10,126 --> 00:39:11,227
What's the matter?
517
00:39:12,287 --> 00:39:13,727
Did you get into a fight with that young lady?
518
00:39:14,827 --> 00:39:15,827
Sorry?
519
00:39:15,828 --> 00:39:17,327
I haven't seen her in a while.
520
00:39:18,026 --> 00:39:20,696
Make up with her already and tell her to come and visit.
521
00:39:20,937 --> 00:39:22,236
I miss her.
522
00:39:28,606 --> 00:39:29,707
What is it?
523
00:39:30,276 --> 00:39:31,606
What's going on?
524
00:39:34,977 --> 00:39:35,977
I have...
525
00:39:38,617 --> 00:39:40,316
a complicated past.
526
00:39:50,654 --> 00:39:51,713
Gosh, it's so nice and cool here.
527
00:39:51,714 --> 00:39:53,454
Hey, pick whatever you want. It's on me.
528
00:39:53,455 --> 00:39:54,783
You've never bought us anything before.
529
00:39:54,784 --> 00:39:56,894
Hey, you're just buying us a drink. Stop going on about it.
530
00:39:56,895 --> 00:39:59,093
- Right?
- Hey, just get one each.
531
00:39:59,094 --> 00:40:00,524
- Can I get this?
- Yes, sure.
532
00:40:00,525 --> 00:40:02,165
This looks good. I want this.
533
00:40:02,494 --> 00:40:03,664
Nice!
534
00:40:03,665 --> 00:40:05,693
Hey, what's with this song? Why are you playing a song like this?
535
00:40:05,694 --> 00:40:06,864
It sounds so lame.
536
00:40:07,105 --> 00:40:08,335
I wrote the song.
537
00:40:11,735 --> 00:40:13,644
I mean, it's too good for a convenience store.
538
00:40:13,645 --> 00:40:15,804
This would suit the Seoul Arts Center.
539
00:40:15,944 --> 00:40:17,645
Hey, just insert your card.
540
00:40:29,554 --> 00:40:31,054
- What is this?
- Why is this here?
541
00:40:31,824 --> 00:40:33,263
Oh, you've got a girlfriend?
542
00:40:33,264 --> 00:40:34,593
It's my cousin.
543
00:40:34,594 --> 00:40:36,193
Yes, she is his cousin. I met her too.
544
00:40:36,194 --> 00:40:37,263
You guys looked like a couple.
545
00:40:37,264 --> 00:40:39,493
- No, not at all.
- No. A couple, my foot.
546
00:40:39,494 --> 00:40:40,963
- Let's go.
- Her cheekbones looked like yours.
547
00:40:40,964 --> 00:40:44,173
Come on. So many women have cheekbones that look just like mine.
548
00:40:44,174 --> 00:40:45,303
Once, I saw a woman...
549
00:40:45,304 --> 00:40:46,744
who looked just like me and nearly fainted.
550
00:40:47,074 --> 00:40:48,573
Gosh, I should burn this.
551
00:40:48,574 --> 00:40:50,244
- Hey, what are you doing?
- What?
552
00:40:51,344 --> 00:40:53,113
Why do you still have this?
553
00:40:53,114 --> 00:40:54,914
Men don't organize their wallets.
554
00:40:54,915 --> 00:40:57,685
And I didn't even know this photo was in my wallet.
555
00:40:58,384 --> 00:41:00,923
I still can't believe we ended up working in the same neighbourhood.
556
00:41:00,924 --> 00:41:02,584
If people find out that we dated in the past,
557
00:41:02,585 --> 00:41:04,323
one of us would have to close down our business.
558
00:41:04,324 --> 00:41:06,224
Just because people find out? That's unnecessary.
559
00:41:06,225 --> 00:41:08,763
You've practically hit on every woman in this neighbourhood.
560
00:41:08,764 --> 00:41:09,764
It's so embarrassing.
561
00:41:09,765 --> 00:41:12,133
I only hit on them after we broke up.
562
00:41:12,134 --> 00:41:14,205
Also, they're all way better than you.
563
00:41:15,435 --> 00:41:18,734
Don't let anyone find out that you worked at that weird bar.
564
00:41:18,735 --> 00:41:20,205
Hey, you'd better not tell anyone.
565
00:41:20,344 --> 00:41:22,044
I thought it was an ordinary bar,
566
00:41:22,045 --> 00:41:23,573
and I quit the next day.
567
00:41:23,574 --> 00:41:25,443
And you give up so easily too.
568
00:41:25,444 --> 00:41:26,914
Way to go!
569
00:41:26,915 --> 00:41:29,184
I get so upset whenever I have a lengthy conversation with you.
570
00:41:29,185 --> 00:41:31,084
- Hey, give it back.
- Hand it over!
571
00:41:31,085 --> 00:41:32,414
I look good in this photo!
572
00:41:32,415 --> 00:41:34,324
And I must keep this in my wallet to attract money.
573
00:41:41,065 --> 00:41:42,125
Come on in.
574
00:41:52,574 --> 00:41:54,903
Mr. Jo, Ms. Mok Sol Hee is here.
575
00:41:54,904 --> 00:41:55,904
Thank you.
576
00:41:58,475 --> 00:42:00,784
Sorry I made you come all the way here. I know you're busy.
577
00:42:01,545 --> 00:42:02,944
You're busier than I am.
578
00:42:03,955 --> 00:42:06,185
We're both busy, so why don't we get down to business?
579
00:42:08,025 --> 00:42:09,685
(CEO Jo Deuk Chan)
580
00:42:12,324 --> 00:42:13,364
Here.
581
00:42:15,125 --> 00:42:16,194
What is this?
582
00:42:16,795 --> 00:42:18,094
A confidential agreement.
583
00:42:20,005 --> 00:42:21,435
Is this really necessary?
584
00:42:21,665 --> 00:42:22,863
J Entertainment got bigger...
585
00:42:22,864 --> 00:42:24,875
thanks to Do Ha and Syaon.
586
00:42:25,634 --> 00:42:28,174
You may not know much, but the songs he wrote...
587
00:42:28,505 --> 00:42:30,344
have made the most profit.
588
00:42:30,815 --> 00:42:33,415
So honestly, if his past goes public,
589
00:42:34,415 --> 00:42:35,545
the company will suffer a great loss.
590
00:42:36,085 --> 00:42:37,355
I know,
591
00:42:37,955 --> 00:42:39,854
but I have no intention of telling this to anyone...
592
00:42:39,855 --> 00:42:41,355
nor do I have anyone to share it with.
593
00:42:41,955 --> 00:42:42,955
Right.
594
00:42:43,424 --> 00:42:45,255
It's not that I don't trust you.
595
00:42:46,455 --> 00:42:48,494
Just consider this a formality.
596
00:43:02,674 --> 00:43:04,474
(To fulfill this agreement...)
597
00:43:04,475 --> 00:43:07,084
Delete this part about the compensation.
598
00:43:07,085 --> 00:43:08,114
I'll sign it then.
599
00:43:08,645 --> 00:43:10,414
If you accept the compensation money,
600
00:43:10,415 --> 00:43:11,883
it'll be easier for us to ask...
601
00:43:11,884 --> 00:43:12,884
No.
602
00:43:13,685 --> 00:43:15,254
If I sign this as is,
603
00:43:15,255 --> 00:43:16,955
Mr. Kim could get the wrong idea.
604
00:43:20,165 --> 00:43:22,295
Right, I understand.
605
00:43:24,665 --> 00:43:27,304
Where has he been staying these days?
606
00:43:28,764 --> 00:43:30,304
Is he coming back?
607
00:43:32,634 --> 00:43:34,444
No, he won't.
608
00:43:35,045 --> 00:43:36,844
He's getting ready to leave for Germany.
609
00:43:38,344 --> 00:43:41,014
Then I'll get back to you once the revision is made.
610
00:43:44,855 --> 00:43:46,114
Sure. Bye.
611
00:43:54,125 --> 00:43:57,094
(Jo Deuk Chan)
612
00:44:02,565 --> 00:44:04,134
Hey, where are you?
613
00:44:07,005 --> 00:44:08,005
What?
614
00:44:12,514 --> 00:44:13,514
You really are...
615
00:44:14,514 --> 00:44:16,685
How could you come here without telling me?
616
00:44:18,654 --> 00:44:20,525
I get that you're worried about me,
617
00:44:20,685 --> 00:44:23,024
but must I ask for your permission even on where I live?
618
00:44:23,025 --> 00:44:25,094
Then you should've gone to a hotel or something.
619
00:44:25,725 --> 00:44:26,824
This place...
620
00:44:30,364 --> 00:44:31,534
What is with you?
621
00:44:33,194 --> 00:44:35,205
Syaon's scandal died down now.
622
00:44:35,534 --> 00:44:36,874
And no reporters wait for me anymore.
623
00:44:36,875 --> 00:44:37,935
Eom Ho...
624
00:44:41,074 --> 00:44:42,674
He came to see me.
625
00:44:43,545 --> 00:44:45,844
He asked if Kim Seung Ju was Kim Do Ha.
626
00:44:46,344 --> 00:44:49,145
That's why I told you not to come here and the company.
627
00:44:50,355 --> 00:44:51,384
When?
628
00:44:53,824 --> 00:44:55,455
Why didn't you tell me sooner?
629
00:44:58,295 --> 00:44:59,654
Because you were enjoying an ordinary life.
630
00:45:01,264 --> 00:45:03,125
I didn't want to ruin it.
631
00:45:06,835 --> 00:45:07,864
Do Ha.
632
00:45:11,174 --> 00:45:13,074
Why don't you stay abroad for the time being?
633
00:45:13,505 --> 00:45:15,145
You wanted to study in Germany.
634
00:45:16,574 --> 00:45:17,574
- What?
- And...
635
00:45:17,575 --> 00:45:19,174
your mother's election is coming up soon.
636
00:45:19,244 --> 00:45:21,713
If she finds out about this, you could be in trouble.
637
00:45:21,714 --> 00:45:23,554
If people make an issue out of her son being a murderer...
638
00:45:24,114 --> 00:45:25,185
Gosh, again...
639
00:45:28,855 --> 00:45:29,884
A murderer?
640
00:45:31,594 --> 00:45:32,594
What?
641
00:45:35,194 --> 00:45:36,194
I mean...
642
00:45:36,795 --> 00:45:39,234
A murder suspect, not a murderer.
643
00:45:39,235 --> 00:45:40,735
You know what I mean, right?
644
00:45:51,744 --> 00:45:52,944
I'll just face him.
645
00:45:54,415 --> 00:45:56,014
I don't want to run away anymore.
646
00:45:57,585 --> 00:45:59,455
So if he visits the company again,
647
00:46:01,125 --> 00:46:02,384
tell him to just come here.
648
00:46:18,505 --> 00:46:19,605
Where's Eom Ji?
649
00:46:19,975 --> 00:46:21,505
Where are you keeping her?
650
00:46:35,625 --> 00:46:36,795
I don't know.
651
00:46:39,855 --> 00:46:40,895
I'm sorry.
652
00:47:37,985 --> 00:47:40,955
(Jung Yeon Mi)
653
00:47:41,185 --> 00:47:42,783
- Hello.
- Hello.
654
00:47:42,784 --> 00:47:44,624
Hyun Seo, the material I requested yesterday.
655
00:47:44,625 --> 00:47:46,454
If it's ready, bring it to my office, please.
656
00:47:46,455 --> 00:47:47,464
Sure.
657
00:47:50,935 --> 00:47:51,964
Ma'am.
658
00:47:52,694 --> 00:47:54,334
Someone made a call for you earlier today.
659
00:47:54,335 --> 00:47:55,364
Thank you.
660
00:47:55,605 --> 00:47:57,335
(I will be waiting at the café on the 1st floor. Kim Do Ha)
661
00:48:01,605 --> 00:48:04,275
- When?
- About 30 minutes ago.
662
00:48:25,594 --> 00:48:26,665
- Hello.
- Hello.
663
00:48:38,415 --> 00:48:39,614
So he's this wench's son.
664
00:48:40,744 --> 00:48:41,815
Kim Do Ha.
665
00:48:54,264 --> 00:48:56,525
How is the food? Do you like it?
666
00:48:56,795 --> 00:48:58,295
Yes, it's good.
667
00:49:00,505 --> 00:49:03,264
What a relief. I chose this place carefully.
668
00:49:12,714 --> 00:49:13,814
Are you Moon Bo Ram?
669
00:49:13,815 --> 00:49:16,185
- Yes, hello.
- It's nice to meet you.
670
00:49:19,114 --> 00:49:21,553
I hear a lot of people do their blind dates here.
671
00:49:21,554 --> 00:49:22,985
Oh, really?
672
00:49:25,654 --> 00:49:28,295
How would it have been if we'd met on a blind date?
673
00:49:28,764 --> 00:49:30,534
I might have asked you out on another date.
674
00:49:31,864 --> 00:49:33,295
I'm not sure how it would've been for you.
675
00:49:36,804 --> 00:49:38,205
Why did you like me?
676
00:49:39,304 --> 00:49:40,573
My mom got dragged with her hair yanked...
677
00:49:40,574 --> 00:49:42,404
for being a mistress.
678
00:49:43,005 --> 00:49:44,545
My family was obviously a mess.
679
00:49:46,174 --> 00:49:47,485
You were kind in the midst of it.
680
00:49:49,485 --> 00:49:52,784
Not many women are kind and pretty at the same time.
681
00:50:05,435 --> 00:50:06,735
I can't do this.
682
00:50:07,534 --> 00:50:09,235
I can't feign ignorance.
683
00:50:12,875 --> 00:50:14,444
How long have you been sick?
684
00:50:16,005 --> 00:50:17,014
What?
685
00:50:17,714 --> 00:50:19,214
What are you talking about all of a sudden?
686
00:50:22,714 --> 00:50:24,685
You weren't visiting someone at the hospital back then.
687
00:50:25,054 --> 00:50:26,654
You were there for your illness.
688
00:50:40,764 --> 00:50:42,864
I had stage three stomach cancer.
689
00:50:47,975 --> 00:50:50,145
But I'm okay now.
690
00:50:55,185 --> 00:50:56,514
When you were diagnosed with it,
691
00:50:58,255 --> 00:50:59,654
was I with you?
692
00:51:03,955 --> 00:51:05,025
Tell me.
693
00:51:10,494 --> 00:51:12,194
Yes, you were.
694
00:51:17,275 --> 00:51:18,735
Why didn't you tell me?
695
00:51:20,674 --> 00:51:21,904
I didn't want you to suffer.
696
00:51:29,545 --> 00:51:30,855
See?
697
00:51:31,185 --> 00:51:32,884
You're crying even when I'm all better.
698
00:51:33,685 --> 00:51:36,025
It would've been harder for you if you'd heard it when I was sick.
699
00:51:37,824 --> 00:51:38,855
I'm sorry.
700
00:51:40,625 --> 00:51:41,994
I had no idea.
701
00:51:43,264 --> 00:51:44,335
I'm sorry.
702
00:52:06,514 --> 00:52:07,525
You see,
703
00:52:09,025 --> 00:52:11,824
I get that happiness doubles when it's shared.
704
00:52:13,295 --> 00:52:15,693
But I don't really agree that sadness lessens...
705
00:52:15,694 --> 00:52:16,824
when it's shared.
706
00:52:18,034 --> 00:52:19,735
I thought it'd be even tougher...
707
00:52:20,764 --> 00:52:22,304
to see you struggle by my side.
708
00:52:25,975 --> 00:52:27,505
How do you know without experiencing it?
709
00:52:28,804 --> 00:52:30,244
It could've lessened.
710
00:52:33,145 --> 00:52:34,185
Right.
711
00:52:37,915 --> 00:52:38,985
Anyway,
712
00:52:39,714 --> 00:52:41,824
what did you mean by what you told me...
713
00:52:42,154 --> 00:52:43,324
at the end back then?
714
00:52:45,295 --> 00:52:47,025
You said you could hear lies.
715
00:52:55,364 --> 00:52:56,505
It's just as I said.
716
00:52:57,375 --> 00:52:58,875
I can hear lies.
717
00:53:01,005 --> 00:53:03,304
I was mistaken about your lie...
718
00:53:03,744 --> 00:53:05,244
and broke up with you.
719
00:53:08,614 --> 00:53:09,685
Gosh.
720
00:53:10,444 --> 00:53:11,714
This is a little unfair.
721
00:53:12,315 --> 00:53:13,883
You may be able to hear lies,
722
00:53:13,884 --> 00:53:15,485
but I guess you can't hear why.
723
00:53:24,194 --> 00:53:25,264
Sol Hee.
724
00:53:28,134 --> 00:53:30,065
Let's get back together.
725
00:53:32,705 --> 00:53:33,844
I'll be better to you.
726
00:53:36,375 --> 00:53:37,844
This is not a lie,
727
00:53:38,674 --> 00:53:39,714
isn't it?
728
00:53:53,225 --> 00:53:54,395
If someone else comes to mind...
729
00:53:55,494 --> 00:53:58,194
at a moment like this, does it mean I'm crazy?
730
00:54:14,284 --> 00:54:15,415
Oh, come on.
731
00:54:15,614 --> 00:54:17,485
I thought you were feeling sorry in tears.
732
00:54:21,185 --> 00:54:24,255
You're not crazy. It's that you like him.
733
00:54:28,725 --> 00:54:29,764
What about him?
734
00:54:31,694 --> 00:54:32,735
He doesn't like you?
735
00:54:49,744 --> 00:54:51,514
Thanks. Bye.
736
00:54:54,225 --> 00:54:55,625
Just tell him how you feel soon.
737
00:54:57,324 --> 00:55:00,694
Go out with him, and quickly come back to me.
738
00:55:01,964 --> 00:55:03,025
I'll wait.
739
00:55:48,404 --> 00:55:49,475
I can't.
740
00:55:50,714 --> 00:55:52,275
I can't say anything because...
741
00:55:54,114 --> 00:55:55,614
I'm afraid you might hear it as a lie again.
742
00:55:56,045 --> 00:55:57,553
You may be able to hear lies,
743
00:55:57,554 --> 00:55:59,114
but I guess you can't hear why.
744
00:56:21,375 --> 00:56:23,205
Which building and unit are you visiting?
745
00:56:23,944 --> 00:56:27,444
Well, I'm not sure. Just a moment.
746
00:56:32,355 --> 00:56:34,025
(Mok Sol Hee)
747
00:56:46,335 --> 00:56:47,335
Hello?
748
00:56:49,005 --> 00:56:50,874
I'm at your apartment complex.
749
00:56:50,875 --> 00:56:51,975
Which building and unit is your house?
750
00:56:52,904 --> 00:56:54,444
You're here?
751
00:57:00,375 --> 00:57:01,585
Where are you visiting?
752
00:57:03,145 --> 00:57:04,554
I'm sorry. Just a moment.
753
00:57:10,025 --> 00:57:11,554
I'm at the main gate.
754
00:57:14,464 --> 00:57:16,065
She looks familiar.
755
00:57:17,094 --> 00:57:18,493
Who was it next to you just now?
756
00:57:18,494 --> 00:57:19,534
Who are you?
757
00:57:20,565 --> 00:57:22,505
Well, a security guard.
758
00:57:27,074 --> 00:57:29,504
They hired more staff to improve maintenance.
759
00:57:29,505 --> 00:57:30,674
Didn't you hear it?
760
00:57:34,815 --> 00:57:36,014
Is that right? Hold on.
761
00:57:39,685 --> 00:57:41,585
That man tried to kill me.
762
00:57:42,185 --> 00:57:43,455
Hurry back home.
763
00:57:47,694 --> 00:57:48,725
Sol Hee.
764
00:57:49,994 --> 00:57:51,034
Sol Hee.
765
00:57:56,264 --> 00:57:59,774
The phone is turned off. You'll be directed to voicemail.
766
00:57:59,775 --> 00:58:00,775
After the beep...
767
00:58:29,565 --> 00:58:30,605
What on earth?
768
00:58:35,304 --> 00:58:36,775
The phone is turned off.
769
00:58:40,744 --> 00:58:42,884
Will you knock it off?
770
00:58:43,514 --> 00:58:45,784
The bus can't take off because of you. Get off.
771
00:58:46,415 --> 00:58:47,415
What the...
772
00:58:48,025 --> 00:58:50,554
You brought your new girlfriend all the way here?
773
00:59:03,804 --> 00:59:04,875
Excuse me.
774
00:59:14,444 --> 00:59:15,514
Come on.
775
00:59:31,494 --> 00:59:32,764
That's him.
776
00:59:33,735 --> 00:59:34,764
What?
777
00:59:50,884 --> 00:59:52,255
Where are you?
778
00:59:55,324 --> 00:59:56,355
Where?
779
00:59:59,594 --> 01:00:01,764
I can help you.
780
01:00:40,534 --> 01:00:42,104
Hey, come here.
781
01:00:42,105 --> 01:00:43,435
If you don't, I'll call the police.
782
01:00:47,944 --> 01:00:49,005
Okay.
783
01:01:07,355 --> 01:01:09,194
You shouldn't have come here suddenly without notice.
784
01:01:10,694 --> 01:01:12,463
I suddenly got something to tell you.
785
01:01:12,464 --> 01:01:13,964
Didn't you hear me?
786
01:01:14,304 --> 01:01:16,134
- He's dangerous.
- Exactly.
787
01:01:17,435 --> 01:01:19,434
How was I supposed to just leave...
788
01:01:19,435 --> 01:01:20,935
when such a dangerous man was around you?
789
01:01:25,114 --> 01:01:26,475
Listen to me first.
790
01:01:26,875 --> 01:01:28,585
I'll explain everything from start to finish.
791
01:01:31,114 --> 01:01:32,485
Everything you want to know.
792
01:01:34,455 --> 01:01:35,485
Forget it.
793
01:01:39,295 --> 01:01:40,525
You told me...
794
01:01:41,494 --> 01:01:42,665
that you didn't kill her.
795
01:01:46,065 --> 01:01:47,634
I don't need explanations.
796
01:01:53,574 --> 01:01:54,705
I believe you.
797
01:01:58,114 --> 01:01:59,174
I do.
798
01:02:24,105 --> 01:02:28,174
(My Lovely Liar)
799
01:02:55,804 --> 01:02:58,235
What was she like?
800
01:02:58,775 --> 01:02:59,934
I don't have any dream.
801
01:02:59,935 --> 01:03:02,045
Fine. If you want to die, then do it. Die!
802
01:03:02,174 --> 01:03:03,545
I still regret...
803
01:03:04,205 --> 01:03:05,415
lying to her that time.
804
01:03:05,944 --> 01:03:07,475
He sure is handsome.
805
01:03:08,384 --> 01:03:09,444
Are you sure about this guy?
806
01:03:10,884 --> 01:03:11,954
Sol Hee.
807
01:03:11,955 --> 01:03:13,013
- What...
- Gosh.
808
01:03:13,014 --> 01:03:14,383
I think you're the one for me.
809
01:03:14,384 --> 01:03:15,384
Ta-Da.
810
01:03:15,385 --> 01:03:18,554
I like you more than anyone else.
811
01:03:18,855 --> 01:03:20,455
What do I do?
812
01:03:22,625 --> 01:03:23,665
Long time no see.
813
01:03:25,364 --> 01:03:26,964
Tell me!
814
01:03:27,065 --> 01:03:29,665
I'll repent for the rest of my life.
815
01:03:30,100 --> 01:03:33,888
Ripped and resynced by YoungJedi
55951