All language subtitles for Montevideo, Bog te video[2010].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,155 --> 00:00:29,131 The story goes... 2 00:00:29,655 --> 00:00:33,331 Whoever manages to juggle a raw egg... dies. 3 00:00:35,175 --> 00:00:38,885 But he will also become immortal and a legend. 4 00:00:44,816 --> 00:00:46,613 God gave me everything. 5 00:00:47,216 --> 00:00:48,650 I had my Mom... 6 00:00:49,616 --> 00:00:51,289 My hardworking hands... 7 00:00:52,217 --> 00:00:54,048 And one healthy leg. 8 00:00:54,937 --> 00:00:56,814 What more do you need in life? 9 00:00:59,698 --> 00:01:01,734 It was when I started to like football, 10 00:01:02,298 --> 00:01:06,894 That I realized people sometimes need both legs. 11 00:01:11,379 --> 00:01:13,734 When my Mom got sick, she said, 12 00:01:14,019 --> 00:01:16,453 son, you must be strong, 13 00:01:16,819 --> 00:01:19,287 it doesn't matter how you are born, 14 00:01:19,579 --> 00:01:22,855 but how you live and if you know how to dream. 15 00:01:28,900 --> 00:01:33,416 There was nothing hinting that 1930, 16 00:01:33,620 --> 00:01:35,975 would be the year when a dream was born. 17 00:01:36,180 --> 00:01:38,136 But that's life, I guess. 18 00:01:38,460 --> 00:01:40,655 You'd think there'd be some order in life, 19 00:01:40,860 --> 00:01:45,332 but sometimes, you experience the very best of it while you're still a kid. 20 00:01:46,300 --> 00:01:50,692 It was the first decade of peace after the Great War, 21 00:01:50,941 --> 00:01:54,900 that's what we called it, it was the biggest one until then. 22 00:01:57,182 --> 00:02:00,730 Belgrade was still recovering from the years of war. 23 00:02:01,021 --> 00:02:04,298 People were pulling down the old in order to make room for the new, 24 00:02:04,502 --> 00:02:08,290 believing, as they always do, that there would be no more war. 25 00:02:11,183 --> 00:02:16,815 MONTEVIDEO Taste of a Dream 26 00:02:24,183 --> 00:02:25,503 What's this? 27 00:02:26,104 --> 00:02:28,299 I could've done this myself. Bang, slam! 28 00:02:28,584 --> 00:02:30,779 Couldn't this be done a little differently? 29 00:02:30,984 --> 00:02:32,815 -Differently, how? -Now what? 30 00:02:33,024 --> 00:02:34,980 What am I supposed to do with the bricks! 31 00:02:35,184 --> 00:02:40,134 A new house, new material. Concrete. 32 00:02:41,544 --> 00:02:44,058 Shoe-shining, sir? 33 00:02:45,385 --> 00:02:47,057 Easy... 34 00:03:09,466 --> 00:03:11,537 Aleksandar Tirnanic, Tirke. 35 00:03:12,426 --> 00:03:15,065 The best player I knew. 36 00:03:15,466 --> 00:03:17,934 Until that day, I was the only who knew that. 37 00:03:18,627 --> 00:03:20,902 Ever since I was left alone in the world, 38 00:03:21,187 --> 00:03:25,818 he was my guardian, and my only true friend. 39 00:03:39,028 --> 00:03:40,348 Tirke! 40 00:03:40,709 --> 00:03:43,620 Easy, neighbor, you 're scaring my customers away! 41 00:03:44,188 --> 00:03:47,420 Tirke, don't ask for trouble, I'll tell your mother, I swear. 42 00:03:47,629 --> 00:03:50,666 -Go play with that ball in a field! -I'm not going to no field! 43 00:03:51,309 --> 00:03:53,379 Take me to the BSC (Belgrade Sport Club)! 44 00:03:53,589 --> 00:03:57,663 Master Rajko was a good man with a good reputation. 45 00:03:57,910 --> 00:04:00,504 Listen you rascal, do you know what the BSC is? 46 00:04:00,869 --> 00:04:02,508 He was a big supporter of the BSC. 47 00:04:02,830 --> 00:04:04,980 BSC is the greatest club in this country. 48 00:04:06,191 --> 00:04:07,589 Holy smoke! 49 00:04:11,231 --> 00:04:13,699 Yeah, if it weren't for FC Yugoslavia... 50 00:04:13,911 --> 00:04:17,062 Don't listen to Rajko's baloney, Tirke. 51 00:04:17,271 --> 00:04:19,626 Get a job first, Make your mother happy. 52 00:04:19,951 --> 00:04:22,181 Then I'll get you into the 'Yugoslavia'. 53 00:04:22,391 --> 00:04:24,859 From 'Great Serbia' to 'Yugoslavia', overnight. 54 00:04:25,232 --> 00:04:26,584 Traitors. 55 00:04:26,791 --> 00:04:28,350 Shame on you, lying to kids... 56 00:04:28,672 --> 00:04:31,470 Barber Bogdan loved everything that was new and trendy, 57 00:04:31,672 --> 00:04:35,063 guess that's why he was a big fan of FC Yugoslavia. 58 00:04:36,913 --> 00:04:39,221 Football was just starting to be fashionable, 59 00:04:39,473 --> 00:04:42,033 and fashion is a risky thing for us Serbs. 60 00:04:46,313 --> 00:04:49,862 Not because we like fashion, but because we like to fight. 61 00:04:54,834 --> 00:04:57,143 Tirke was like a son to both of them. 62 00:04:57,474 --> 00:04:59,385 Serves you right! 63 00:04:59,714 --> 00:05:02,433 Old men, been through the Great War together, 64 00:05:02,634 --> 00:05:04,465 fighting over a children's game! 65 00:05:04,674 --> 00:05:08,634 Tirke's dad was in the war as well. 66 00:05:09,195 --> 00:05:13,791 But he didn't survive it, He died in his best friends' arms. 67 00:05:13,995 --> 00:05:15,872 This boy has yet to give us trouble... 68 00:05:16,635 --> 00:05:19,024 Hey, what does that guy do? 69 00:05:20,556 --> 00:05:21,908 He's a master. 70 00:05:22,115 --> 00:05:25,631 -A master of what? -A master of football. 71 00:05:26,276 --> 00:05:28,551 I'll take the ball away! Go find a field! 72 00:05:30,076 --> 00:05:33,466 I'll go to Hungary to play football, and you can stay here in the dark. 73 00:05:33,676 --> 00:05:35,314 -No, no, no! -No, don't! 74 00:05:44,997 --> 00:05:46,477 Let's have a drink. 75 00:05:46,797 --> 00:05:49,869 Stanislav, get the electrician. 76 00:05:52,158 --> 00:05:53,637 Give him this. 77 00:05:54,238 --> 00:05:56,911 Tell him to come to the BSC stadium at noon. 78 00:06:01,238 --> 00:06:03,548 Sir, what about the other shoe? 79 00:06:16,879 --> 00:06:18,631 Good news, gentlemen. 80 00:06:20,680 --> 00:06:22,032 Great news. 81 00:06:24,319 --> 00:06:26,833 Does that mean FIFA decided to support the Serbs 82 00:06:27,040 --> 00:06:29,952 in the football war against the Croats? 83 00:06:34,321 --> 00:06:36,915 Jules Rimet and FIFA made a historical decision. 84 00:06:37,681 --> 00:06:39,478 Sorry I'm late. 85 00:06:39,681 --> 00:06:42,354 The first football world cup will be organized soon. 86 00:06:44,441 --> 00:06:47,274 World Cup? What do football clubs get from that? 87 00:06:47,521 --> 00:06:50,912 Football will get a lot from that, gentlemen. Right, Mr. President? 88 00:06:51,122 --> 00:06:54,432 The Croats won't send their best players during the championship. 89 00:06:54,642 --> 00:06:57,634 I'm only just beginning to cope with the FC 'Yugoslavia'. 90 00:06:58,083 --> 00:07:00,597 Football history is being written in Uruguay. 91 00:07:00,803 --> 00:07:03,317 That's at the end of the world, who'll go there? 92 00:07:03,523 --> 00:07:04,955 -We are. -Us? 93 00:07:05,163 --> 00:07:06,721 Jules Rimet is counting on us. 94 00:07:08,963 --> 00:07:12,672 You can count on us Serbs for each new and foolish thing that comes up. 95 00:07:15,483 --> 00:07:17,281 Football was still young. 96 00:07:17,484 --> 00:07:20,157 Back then, it wasn't the rich running on the pitch, 97 00:07:20,364 --> 00:07:23,993 watched by us poor folk, but the other way round. 98 00:07:24,203 --> 00:07:26,240 I'll skip practice today. 99 00:07:26,564 --> 00:07:28,520 Look at all this work. 100 00:07:32,245 --> 00:07:33,757 This is a prison. 101 00:07:34,445 --> 00:07:37,755 -I think it's time for some action. -What action, Milutinac? 102 00:07:38,325 --> 00:07:41,159 Organized action, individuals can't do anything alone. 103 00:07:42,805 --> 00:07:44,636 Watch out. 104 00:07:45,045 --> 00:07:47,513 We'll be organized in beating the BSC on Sunday. 105 00:07:47,725 --> 00:07:50,478 I mean real action, for God's sake. 106 00:07:51,686 --> 00:07:53,244 What are we waiting for? 107 00:07:53,566 --> 00:07:56,717 Mulutinac, communism is beyond the law, get it? 108 00:07:56,966 --> 00:08:00,323 -But not beyond reason! -Ok, what do you suggest? 109 00:08:14,768 --> 00:08:16,485 Plotting against the state again? 110 00:08:17,048 --> 00:08:18,639 I'm not plotting. 111 00:08:19,768 --> 00:08:22,805 -How did you know I was here? -Get in. I'm taking you to town. 112 00:08:26,008 --> 00:08:29,319 Off for some action without us, Milutin? 113 00:08:29,529 --> 00:08:31,007 We'll talk. 114 00:08:43,450 --> 00:08:46,487 Kid, is he going to be there? 115 00:08:47,169 --> 00:08:50,685 Don't know, he didn't pay me for that one shoe yet. 116 00:08:53,970 --> 00:08:57,571 -Can I come to the BSC with you? -Quiet! 117 00:08:57,571 --> 00:08:57,650 -Can I come to the BSC with you? -Quiet! 118 00:08:59,130 --> 00:09:01,928 Mother, do you have the water for luck? 119 00:09:03,211 --> 00:09:07,363 I've flung water after you many times but it never brought good luck. 120 00:09:07,571 --> 00:09:10,244 Come on, try and get the job. 121 00:09:10,451 --> 00:09:15,321 -It's a good factory, good wages. Yeah, working only ten hours a day. 122 00:09:20,412 --> 00:09:21,765 Let me see... 123 00:09:22,892 --> 00:09:24,769 Good as new. 124 00:09:37,853 --> 00:09:40,128 BELGRADE SPORT CLUB -the BSC 125 00:10:00,815 --> 00:10:02,533 Mosha Marjanovic. 126 00:10:02,735 --> 00:10:04,406 Holy moly, it's Mosha! 127 00:10:04,975 --> 00:10:08,809 He was great even when football was small. 128 00:10:09,175 --> 00:10:13,646 Rumor had it, he got paid one hundred dinars for every goal, 129 00:10:14,096 --> 00:10:17,327 but they also say that he was always in debt. 130 00:10:17,536 --> 00:10:19,845 We'll play against 'Gradjanski', 'Hajduk'. 131 00:10:20,056 --> 00:10:22,650 We haven't scored a single goal in the last 3 matches. 132 00:10:22,856 --> 00:10:25,734 -I told the players. -Why didn't you offer them a bonus? 133 00:10:26,177 --> 00:10:28,896 Where from, did you bring the money? 134 00:10:29,097 --> 00:10:32,328 Sorry, that's the reason why I called the boy to come in for a trial. 135 00:10:32,857 --> 00:10:35,691 Boza, a trial right before the derby? Who does that? 136 00:10:36,177 --> 00:10:37,576 Yes. 137 00:10:40,298 --> 00:10:42,527 Come in, Tirke, go on. 138 00:10:44,378 --> 00:10:45,697 Hello. 139 00:10:46,578 --> 00:10:50,651 Bozha the engineer invited me. 140 00:10:51,098 --> 00:10:53,009 That's Tirke, I called him in. 141 00:10:53,698 --> 00:10:56,132 Bozha, is the other one here for a trial as well? 142 00:10:56,698 --> 00:10:59,212 -No, that's Stanoje, he's... -I'm the lucky charm. 143 00:10:59,579 --> 00:11:00,898 Ah, the lucky charm. 144 00:11:02,219 --> 00:11:04,016 Young man, do you play football? 145 00:11:04,420 --> 00:11:06,137 -I do. -Where do you play? 146 00:11:06,660 --> 00:11:08,297 In my street, in my neighborhood. 147 00:11:08,859 --> 00:11:12,489 -Which club, I mean... -...apart from your neigbourhood. 148 00:11:16,180 --> 00:11:18,853 Bozha, where did you see the young man play football? 149 00:11:20,700 --> 00:11:22,053 In the street. 150 00:11:24,580 --> 00:11:25,934 In the street? 151 00:11:26,141 --> 00:11:29,019 Let's not waste time, get him to come after the derby. 152 00:11:29,461 --> 00:11:33,215 Go to the youth sports' club. Bozha, we run a serious club here. 153 00:11:34,101 --> 00:11:35,899 You think so, Bozha? 154 00:11:36,901 --> 00:11:38,335 I think so. 155 00:11:38,542 --> 00:11:40,851 -Bozha the Dunce is thinking. -Zivkovic.... 156 00:11:44,102 --> 00:11:46,570 You got your gear, young man? -We do. 157 00:11:48,742 --> 00:11:51,097 Fine. I'll give you five minutes. 158 00:11:54,983 --> 00:11:56,540 You should leave football. 159 00:11:58,103 --> 00:12:00,059 It takes up too much of your time. 160 00:12:00,943 --> 00:12:04,254 I'll graduate, and you'll still be in the third year. Then what? 161 00:12:04,863 --> 00:12:07,536 Us defensive players are a little slow. 162 00:12:10,863 --> 00:12:12,900 -You really mean it? -I do, yes. 163 00:12:17,264 --> 00:12:18,664 Maybe you're right. 164 00:12:20,064 --> 00:12:22,578 I'll play just this last derby. 165 00:12:23,545 --> 00:12:25,375 Only kings are free in Serbia! 166 00:12:25,585 --> 00:12:28,338 Look at this, you're going to the world championship. 167 00:12:28,545 --> 00:12:29,944 What are you talking about? 168 00:12:30,145 --> 00:12:33,138 There, it says here, Montevideo, holy smoke! 169 00:12:33,825 --> 00:12:36,180 They say those South American girls are... 170 00:12:36,385 --> 00:12:37,739 Hey, let's go eat. 171 00:13:05,347 --> 00:13:08,066 Aca, son, wait for me here, please. 172 00:13:35,230 --> 00:13:39,701 Boys, this is Tirnanic from the neighborhood. 173 00:13:40,990 --> 00:13:43,788 He's a good boy, we've heard many nice things about him. 174 00:13:44,190 --> 00:13:45,748 He's come here for a try-out. 175 00:13:46,150 --> 00:13:47,742 Go on, Tirnanic, join in. 176 00:13:49,110 --> 00:13:51,864 Ballerina, coming in the middle of practice again? 177 00:13:52,151 --> 00:13:56,383 I wish I were just an apprentice or a student, like most guys here. 178 00:13:56,631 --> 00:13:58,269 Change and get in there, go on. 179 00:13:58,471 --> 00:14:01,065 My boss doesn't let me go to either exams or training. 180 00:14:01,352 --> 00:14:04,503 The bastard doesn't give a damn about university and football. 181 00:14:04,712 --> 00:14:06,384 What's your position, pal? 182 00:14:06,872 --> 00:14:08,190 Right-winger. 183 00:14:08,592 --> 00:14:11,186 Right-winger, you're kidding! 184 00:14:11,952 --> 00:14:14,466 Mosha, start looking for a new club. 185 00:14:14,712 --> 00:14:16,782 Or move to the left wing? 186 00:14:17,152 --> 00:14:18,745 You could be a midfielder too. 187 00:14:21,473 --> 00:14:22,826 Tough kid. 188 00:14:24,872 --> 00:14:27,307 Let's play some ball, see what you can do. 189 00:14:34,233 --> 00:14:35,667 Who's a dunce now? 190 00:14:39,153 --> 00:14:41,304 What's the matter, anyone going to guard me? 191 00:14:41,514 --> 00:14:43,709 Vampire, cover him! 192 00:14:43,914 --> 00:14:45,950 Be gentle, Vampire! 193 00:14:47,595 --> 00:14:49,153 Am I not always? 194 00:15:09,316 --> 00:15:10,874 What's that, holy smoke? 195 00:15:19,436 --> 00:15:22,109 Now the left... and the heel. 196 00:15:38,518 --> 00:15:42,716 You think you'll get in the BSC by shaming the other players? 197 00:15:43,919 --> 00:15:46,717 That's not the way to do it, kid. 198 00:15:49,879 --> 00:15:51,995 What do you make of the guy, Mosha? 199 00:15:52,239 --> 00:15:56,358 He's good for a right-winger, but that position's already taken. 200 00:16:06,960 --> 00:16:10,191 Tirke, you were great, they'll take you, you'll see. 201 00:16:10,481 --> 00:16:12,790 Shut up, it's good they didn't beat me up. 202 00:16:13,121 --> 00:16:14,917 A factory's the only place for me. 203 00:16:16,401 --> 00:16:18,995 Yeah, so you screw up your entire life. 204 00:16:20,881 --> 00:16:22,837 You're not for a factory, Tirke! 205 00:16:29,281 --> 00:16:31,431 You're not! 206 00:16:42,043 --> 00:16:44,318 Most players are sparrows. 207 00:16:45,122 --> 00:16:49,241 Only the great ones are pigeons. A pigeon flies alone. 208 00:16:52,443 --> 00:16:55,515 Honestly, Tirke, I doubt it. 209 00:16:55,844 --> 00:16:58,642 Zivkovic is against it and so is the rest of the team. 210 00:16:59,004 --> 00:17:01,564 Mosha left without a word, you saw it yourself. 211 00:17:03,844 --> 00:17:06,074 All right, Radoje. 212 00:17:06,684 --> 00:17:08,834 Radoje really likes football. 213 00:17:09,244 --> 00:17:13,124 Fine, Radoje, we'll do that later. Tirke will think I'm nuts. 214 00:17:13,884 --> 00:17:17,958 Maybe you should ask Andrejevic, he might know something. 215 00:17:19,325 --> 00:17:21,156 What do you think? 216 00:17:21,845 --> 00:17:26,555 Who cares about the opinion of a man called Bozha the Dunce? 217 00:17:28,525 --> 00:17:30,437 His dribbling is good, he shoots well. 218 00:17:30,646 --> 00:17:32,876 -That guy Pirke. -It's Tirke, from Tirnanic. 219 00:17:33,086 --> 00:17:36,123 He'd be very useful in the derby against the FC 'Yugoslavia'. 220 00:17:36,327 --> 00:17:39,364 He doesn't know his manners. -No one cares about his manners. 221 00:17:39,566 --> 00:17:42,286 What if the bastards from the Yugoslavia get him first? 222 00:17:42,486 --> 00:17:44,079 Then we're in trouble. 223 00:17:44,287 --> 00:17:46,198 Girls! Nosey, go get some chairs. 224 00:17:46,407 --> 00:17:48,398 -I'm not Nosey, I'm Djokica. -Whatever. 225 00:17:48,607 --> 00:17:50,040 Hi girls. 226 00:17:50,247 --> 00:17:53,000 I've brought the best of the BSC. Led by Mosha. 227 00:17:53,488 --> 00:17:55,125 -Good evening. -Good evening. 228 00:17:55,648 --> 00:17:57,607 -Please, have a seat. -We're used to something more classy. 229 00:17:57,607 --> 00:17:58,643 -Please, have a seat. -We're used to something more classy. 230 00:17:58,848 --> 00:18:01,316 I'm fed up with classy places. 231 00:18:01,768 --> 00:18:04,566 And they won't let us in there anyway. 232 00:18:06,408 --> 00:18:10,084 Girls, how about I take you out for some fun? 233 00:18:10,809 --> 00:18:13,687 -Where? -I don't know, ladies... 234 00:18:14,128 --> 00:18:15,881 How about the Jockey Club? 235 00:18:18,169 --> 00:18:20,364 See you around, boys. 236 00:18:21,009 --> 00:18:23,728 But girls, we had a date here! 237 00:18:29,050 --> 00:18:31,723 -Who is this? -Rada Pashic, a real son-of-a-bitch. 238 00:18:31,930 --> 00:18:34,239 Son-of-a-bitch or not, he'll get some tail... 239 00:18:34,450 --> 00:18:37,442 -...and we can talk about football... -No we won't, let's go. 240 00:18:37,850 --> 00:18:40,843 -Go where, Mosha? -You heard the man, Jockey Club. 241 00:18:41,051 --> 00:18:44,600 -That's for gentlemen! -We'll need some hats then. 242 00:19:24,094 --> 00:19:25,412 There they are. 243 00:19:29,614 --> 00:19:31,570 Bring drinks for the girls to our table. 244 00:19:32,094 --> 00:19:33,926 -Good evening. -Good evening. 245 00:20:15,777 --> 00:20:17,130 Aca, son... 246 00:20:18,057 --> 00:20:21,812 It's just a job. You'll find something. 247 00:20:27,818 --> 00:20:32,175 Your father was a great soldier. 248 00:20:33,819 --> 00:20:35,775 This belongs to you now. 249 00:20:36,619 --> 00:20:38,974 Keep it and be proud of him. 250 00:20:48,939 --> 00:20:50,293 What a nice boy. 251 00:20:51,779 --> 00:20:53,691 Want to try to kick the ball, kid? 252 00:20:55,820 --> 00:20:58,459 How do you say in your language, kick the ball? 253 00:20:58,740 --> 00:21:00,093 Shoot. 254 00:21:00,940 --> 00:21:04,012 Shoot, shoot the ball. 255 00:21:06,781 --> 00:21:08,452 Aca, my son... 256 00:21:11,221 --> 00:21:14,611 -Are you ok? -I'm fine, mother. 257 00:21:47,504 --> 00:21:50,655 Hey, neighbor, how are you? 258 00:21:51,184 --> 00:21:53,414 When will you come visit us? 259 00:21:53,984 --> 00:21:56,498 -Maybe, some other time. -What a pity. 260 00:22:02,585 --> 00:22:03,903 What are you doing? 261 00:22:04,105 --> 00:22:07,177 -Can't sleep. -Me neither. 262 00:22:29,026 --> 00:22:30,745 Have we met before? 263 00:22:31,227 --> 00:22:33,866 I know, your picture's on an ad for soap. 264 00:22:34,067 --> 00:22:36,262 You use soap? 265 00:22:37,466 --> 00:22:40,618 I use the one with the picture on it. That's how I know you. 266 00:22:41,147 --> 00:22:43,183 Could you step away for a bit? 267 00:22:44,147 --> 00:22:45,627 As far as you can. 268 00:22:46,307 --> 00:22:47,627 Allow me... 269 00:22:49,628 --> 00:22:51,618 It's got to be done a little more gently. 270 00:22:52,348 --> 00:22:54,498 Hey Valeria, let's go play roulette. 271 00:22:54,868 --> 00:22:56,506 In a minute... 272 00:22:58,508 --> 00:23:00,260 Hurry up. 273 00:23:02,789 --> 00:23:04,461 You never told me your name. 274 00:23:06,108 --> 00:23:07,428 Blagoje. 275 00:23:10,309 --> 00:23:13,187 A peasant's name. Blagoje or Blagoja? 276 00:23:13,670 --> 00:23:15,786 They call me Mosha, Mosha Marjanovic. 277 00:23:16,430 --> 00:23:19,308 -And you? -Valeria. 278 00:23:20,110 --> 00:23:22,670 Just like a soap ad. 279 00:23:42,192 --> 00:23:43,909 Good evening, come in. 280 00:23:44,311 --> 00:23:46,745 Mr. Riboli, glad you could make it, have a seat. 281 00:23:48,192 --> 00:23:50,387 We were expecting the head coach as well. 282 00:23:51,032 --> 00:23:53,068 Former head coach, gentlemen. 283 00:23:54,153 --> 00:23:57,508 He asked me to pass on his letter of resignation. 284 00:23:59,633 --> 00:24:02,272 Ante Pandakovic, former head coach? 285 00:24:02,793 --> 00:24:06,069 -Is it always this lively here? -Yes. 286 00:24:06,753 --> 00:24:09,221 The head office of the football federation 287 00:24:09,433 --> 00:24:11,867 was illegally moved from Croatia to Serbia. 288 00:24:12,073 --> 00:24:15,224 Until this is resolved, our boycott of the national team stays. 289 00:24:15,433 --> 00:24:16,992 That's our official position. 290 00:24:17,194 --> 00:24:19,992 -Is a compromise possible? -That's not for me to decide. 291 00:24:20,354 --> 00:24:24,188 But you do have some influence, right? 292 00:24:24,954 --> 00:24:28,584 Mr. Riboli, we need five Croatian players straight away. 293 00:24:28,914 --> 00:24:31,792 As long as the boycott is on, our players will not take part. 294 00:24:32,114 --> 00:24:35,391 They don't have to play, just have an audience with the king. 295 00:24:35,595 --> 00:24:37,472 We're raising funds for the world cup. 296 00:24:37,675 --> 00:24:40,872 -I hope we can negotiate that? -I don't know, old boy. 297 00:24:41,075 --> 00:24:45,149 We have a saying, don't go to Belgrade to negotiate. If you have to go... 298 00:24:45,356 --> 00:24:50,146 -Go and party. -Wisely put and quite true. 299 00:24:50,556 --> 00:24:53,833 One negotiates better while having a good time. 300 00:24:54,237 --> 00:24:56,956 I mean, when you're relaxed. 301 00:24:57,397 --> 00:25:00,308 I know a place. 302 00:25:01,677 --> 00:25:03,030 Zivkovic... 303 00:25:12,037 --> 00:25:16,270 A footballer, then. Your legs must be full of bruises. 304 00:25:20,958 --> 00:25:22,756 What do you do? 305 00:25:22,959 --> 00:25:26,075 I paint and shock the bourgeoisie whenever I get the chance. 306 00:25:30,039 --> 00:25:31,949 How are you with bruises? 307 00:25:32,439 --> 00:25:36,193 Should've shown up earlier, footballer. 308 00:25:37,999 --> 00:25:40,355 These venues have become boring like hell. 309 00:25:41,439 --> 00:25:44,318 The whole town is dying of boredom. 310 00:25:45,720 --> 00:25:48,439 I've told you before, don't tell me off. 311 00:25:48,640 --> 00:25:50,471 -Sorry. -When I put... 312 00:25:52,120 --> 00:25:54,953 Valeria, we'll miss the party. 313 00:25:55,840 --> 00:25:58,639 You go on, the footballer will give me a lift. 314 00:25:58,841 --> 00:26:00,911 On his back, I presume. 315 00:26:01,441 --> 00:26:03,318 The T-model Ford, the latest one. 316 00:26:09,481 --> 00:26:11,120 The latest... 317 00:26:18,722 --> 00:26:22,602 Bragging about your car is what a poor man does, remember that. 318 00:26:25,843 --> 00:26:27,515 You're cute. 319 00:26:30,763 --> 00:26:32,276 Blagoje. 320 00:26:43,563 --> 00:26:46,476 What did I tell you, Mr. Riboli! 321 00:26:49,364 --> 00:26:51,117 Fantastic! 322 00:26:51,885 --> 00:26:54,399 -I'm not in an offside position, am I? -By no means. 323 00:26:54,844 --> 00:26:57,802 I don't want a referee waving a flag at me, right? 324 00:26:58,845 --> 00:27:00,198 I'm the referee here. 325 00:27:00,765 --> 00:27:01,965 Mr. Riboli, we're getting closer to an agreement, right? 326 00:27:01,965 --> 00:27:03,603 Mr. Riboli, we're getting closer to an agreement, right? 327 00:27:04,085 --> 00:27:05,963 You'll give us five players? 328 00:27:06,166 --> 00:27:09,601 Mihalic, Kunst, Agic, Pavelic and Praunsberger. 329 00:27:10,246 --> 00:27:12,395 Cheers, sir. 330 00:27:14,446 --> 00:27:16,084 Cheers. 331 00:27:20,367 --> 00:27:22,119 It's like this every night. 332 00:27:24,487 --> 00:27:28,685 You know, Tirke, I can't sleep from all this love. 333 00:27:30,247 --> 00:27:32,283 Everyone says love is beautiful, but 334 00:27:32,567 --> 00:27:35,479 no one says there's so much screaming involved! 335 00:27:37,767 --> 00:27:39,121 That's not love. 336 00:27:39,408 --> 00:27:40,760 -It's not? -Nah. 337 00:27:41,288 --> 00:27:42,721 Oh, good. 338 00:27:43,288 --> 00:27:45,165 I've decided I won't have any of it. 339 00:27:46,368 --> 00:27:48,724 And you? Have you done it? 340 00:27:52,528 --> 00:27:54,008 No. 341 00:27:56,289 --> 00:27:58,564 I'm waiting for true love. 342 00:27:59,489 --> 00:28:03,085 So you won't have to pay like these guys here. That's clever. 343 00:28:17,251 --> 00:28:19,320 -Can I come up? -No. 344 00:28:20,571 --> 00:28:22,527 I'm not in the mood tonight. 345 00:28:23,371 --> 00:28:24,884 Good night. 346 00:28:28,131 --> 00:28:31,009 The football scum hangs out at the Kasina? 347 00:28:31,211 --> 00:28:32,690 Yes. 348 00:28:36,932 --> 00:28:38,684 Get the boys ready. 349 00:28:42,812 --> 00:28:44,530 Radoje! 350 00:29:02,013 --> 00:29:03,572 Rajko. 351 00:29:05,054 --> 00:29:06,486 I'm looking for Radoje. 352 00:29:07,093 --> 00:29:09,005 Radoje! 353 00:29:12,055 --> 00:29:15,410 -Who's Radoje, is that your son? -No, it's a pigeon. 354 00:29:15,854 --> 00:29:20,531 High-flying, white as snow, a real beauty. 355 00:29:21,815 --> 00:29:24,409 I searched the whole town, not a hint of him. 356 00:29:24,735 --> 00:29:28,091 -Maybe some cat scared him. -It happens. 357 00:29:28,776 --> 00:29:30,493 There he is. 358 00:29:31,416 --> 00:29:32,814 Radoje! 359 00:29:45,537 --> 00:29:47,174 -This guy won't get far. -Come on. 360 00:29:53,217 --> 00:29:55,412 I saw this in a circus once. 361 00:29:56,297 --> 00:29:59,448 He crashed down to the ground after three steps. 362 00:30:04,177 --> 00:30:07,056 This is the last time I consent to your methods. 363 00:30:07,378 --> 00:30:10,768 My methods? You're the one who wanted to go to the world cup. 364 00:30:10,978 --> 00:30:12,934 With what? I have no players. 365 00:30:13,138 --> 00:30:15,333 -We just took care of that! -I have no money. 366 00:30:15,538 --> 00:30:19,134 -We've never had any money. -There's no head coach. Nothing! 367 00:30:20,938 --> 00:30:23,134 And on top, you're making a fool of me here. 368 00:30:30,819 --> 00:30:33,014 You know what your problem is, Andrejka? 369 00:30:33,620 --> 00:30:35,850 You want everything to be ideal. 370 00:30:36,180 --> 00:30:39,456 -Is that a bad thing now? -Well, nothing is ideal. 371 00:30:41,460 --> 00:30:44,179 You want me to invent a head coach for you? Some genius? 372 00:30:44,980 --> 00:30:48,690 We don't need a genius, we need something close to that. A lunatic! 373 00:30:48,901 --> 00:30:52,814 Someone with nothing to lose. What we need is someone who's really lost. 374 00:30:53,021 --> 00:30:55,774 And it won't hurt if he knows something about football. 375 00:30:57,342 --> 00:30:59,536 But you'll never find that. 376 00:31:01,461 --> 00:31:02,895 Oh, Radoje... 377 00:31:04,702 --> 00:31:06,135 I found him. 378 00:31:09,543 --> 00:31:10,861 Good morning. 379 00:31:12,782 --> 00:31:17,095 Radoje the pigeon, I trained him myself. 380 00:31:20,663 --> 00:31:23,815 The morning edition of 'Politika'. Read it here! 381 00:31:24,703 --> 00:31:26,660 Kingdom of Apes in Africa! 382 00:31:45,025 --> 00:31:47,140 Go on, run, run! 383 00:31:47,344 --> 00:31:49,301 Excuse me... 384 00:32:00,026 --> 00:32:01,823 Is this Belgrade? 385 00:32:04,105 --> 00:32:06,780 -What's wrong with her? -Why would anything be wrong? 386 00:32:06,986 --> 00:32:09,182 Because they sent her to me to marry her off. 387 00:32:10,026 --> 00:32:12,904 Is she ugly, fat, crazy? 388 00:32:13,106 --> 00:32:14,825 You're crazy you know! 389 00:32:15,027 --> 00:32:17,825 Clever she's not, that's your family tradition, 390 00:32:18,027 --> 00:32:19,858 tell me what's wrong with her. 391 00:32:20,067 --> 00:32:21,500 You're breaking my heart. 392 00:32:24,227 --> 00:32:25,741 Here's some ice, master Rajko. 393 00:32:26,508 --> 00:32:28,976 -Who's the barber running away from? -Fool! 394 00:32:29,508 --> 00:32:32,864 Bogdan, let the children be, you're mad anyway. 395 00:32:33,068 --> 00:32:36,777 Teachers are not teaching you well. Man didn't originate from an ape, 396 00:32:36,988 --> 00:32:39,582 he derives from a bear, you have a good example there. 397 00:32:39,788 --> 00:32:43,418 You're my friend, but you're a fool. Djurdja, take this. 398 00:32:43,629 --> 00:32:45,267 I'm not taking anything from you! 399 00:32:45,469 --> 00:32:47,505 It's ice, you crazy woman, it'll melt! 400 00:32:47,829 --> 00:32:49,707 Rajko, your guest is here. 401 00:32:50,109 --> 00:32:52,465 Here I am, uncle. 402 00:32:54,390 --> 00:32:56,186 Is auntie here? 403 00:32:56,589 --> 00:32:58,103 -Rosa? -Auntie! 404 00:33:01,389 --> 00:33:03,187 What should I do with these things? 405 00:33:03,510 --> 00:33:05,466 -Whose things? -Rosa's. 406 00:33:08,550 --> 00:33:10,063 That's not Rosa. 407 00:33:11,231 --> 00:33:12,982 That can't be her. 408 00:33:14,031 --> 00:33:16,625 People, this can't be serious. This is a disaster. 409 00:33:17,031 --> 00:33:19,545 We don't have anything, that's not appropriate! 410 00:33:19,871 --> 00:33:23,831 Not to mention that we don't have any money for the trip. 411 00:33:24,151 --> 00:33:25,949 We don't have the Croats. 412 00:33:26,152 --> 00:33:29,189 Thanks to Mr. Zivkovic, we'll have some players from Croatia 413 00:33:29,392 --> 00:33:31,144 at the King's ball with us tomorrow. 414 00:33:31,352 --> 00:33:34,389 That will be the start of our preparations for the world cup. 415 00:33:34,592 --> 00:33:35,911 Not only that, gentlemen. 416 00:33:36,112 --> 00:33:39,309 He managed to find us a suitable opponent for the preparations. 417 00:33:39,512 --> 00:33:42,630 Which national team did you manage to find, Mr. Zivkovic? 418 00:33:42,833 --> 00:33:45,666 -Which national team? -Yes. 419 00:33:46,233 --> 00:33:48,508 The national team of... 420 00:33:50,473 --> 00:33:52,226 -Bulgaria? -There, gentlemen. 421 00:33:53,073 --> 00:33:56,429 Mr. President, we can notify Bulgaria that we accept? 422 00:33:56,634 --> 00:33:59,353 -Ok, call the Bulgarians. -Where's our head coach then? 423 00:33:59,674 --> 00:34:02,984 Suggest something, we're in a terrible situation. 424 00:34:03,554 --> 00:34:05,624 We've never been worse off. 425 00:34:06,195 --> 00:34:09,790 Gentlemen, we clearly need someone who'll cost us nothing. 426 00:34:09,994 --> 00:34:13,066 -There is no such thing! -Get serious, that doesn't exist. 427 00:34:13,435 --> 00:34:16,666 Andrejka, you're out of your mind. I've never seen you like this. 428 00:34:16,875 --> 00:34:19,548 I'll prove you wrong. 429 00:34:20,516 --> 00:34:22,905 Mr. Boshko, please. 430 00:34:26,356 --> 00:34:30,474 Gentlemen, our new head coach, engineer Boshko Simonovic. 431 00:34:34,676 --> 00:34:36,268 Good Lord. 432 00:34:36,876 --> 00:34:39,914 Give it here. Come on, I'm over here! 433 00:34:42,357 --> 00:34:44,712 Come on gimpy, pass us the ball. 434 00:34:45,917 --> 00:34:48,226 Tirke, how are you? 435 00:34:49,558 --> 00:34:51,833 Show me the trick with your feet? 436 00:35:09,519 --> 00:35:11,271 Good morning. 437 00:35:12,239 --> 00:35:15,834 Good morning neighbor. 438 00:35:17,679 --> 00:35:19,590 A double shot. 439 00:35:19,879 --> 00:35:21,995 So young, and drinking already. 440 00:35:24,799 --> 00:35:26,279 It's coming. 441 00:35:32,441 --> 00:35:34,591 -Here you are. -Thank you. 442 00:35:46,962 --> 00:35:51,513 Many important heads had come to this neighborhood... 443 00:35:58,523 --> 00:36:03,278 But never a foot more important 444 00:36:04,802 --> 00:36:07,112 than the one that came that day. 445 00:36:08,323 --> 00:36:11,440 In brand new Italian shoes. 446 00:36:11,763 --> 00:36:13,355 Go on, polish. 447 00:36:14,603 --> 00:36:15,922 Ok, ok. 448 00:36:20,204 --> 00:36:22,319 Latest Ford model? 449 00:36:22,764 --> 00:36:24,083 Yes. 450 00:36:38,365 --> 00:36:40,560 What are you doing in my street? 451 00:36:41,085 --> 00:36:43,838 What's up, dandy boy? You did your best to eliminate me? 452 00:36:44,046 --> 00:36:48,642 Listen kid, I won't pretend to like you, because I don't. 453 00:36:50,805 --> 00:36:53,684 You think Mosha will punch him? -Shut up, you idiot. 454 00:36:53,926 --> 00:36:57,601 If someone plays football like you, I don't even have to like him. 455 00:36:59,406 --> 00:37:02,284 Are you interested in being the right-winger of the FC BSC? 456 00:37:06,927 --> 00:37:08,246 Not sure. 457 00:37:08,527 --> 00:37:11,087 I'm thinking of going to Hungary to play football. 458 00:37:12,207 --> 00:37:14,596 Hungary, yeah, right. 459 00:37:14,807 --> 00:37:17,321 Haven't considered a French team? 460 00:37:18,328 --> 00:37:21,559 -I hear they're short of players. -Not a bad idea. 461 00:37:23,408 --> 00:37:24,727 Listen, 462 00:37:24,968 --> 00:37:29,246 if I didn't have money problems, you'd still be chasing a rag ball here. 463 00:37:35,169 --> 00:37:37,000 Right-winger. 464 00:37:38,649 --> 00:37:40,480 Take it. 465 00:37:44,889 --> 00:37:47,642 -Could Stanoje help out? -Who? 466 00:37:51,530 --> 00:37:53,486 He's my lucky charm. 467 00:37:54,650 --> 00:37:57,926 Thank God I don't have a steady girlfriend, you'd want her, too. 468 00:37:58,291 --> 00:37:59,609 So be it! 469 00:38:04,730 --> 00:38:07,165 Can we get something to drink here, to celebrate? 470 00:38:07,411 --> 00:38:09,208 I'll do it. 471 00:38:09,731 --> 00:38:13,440 -Mosha, Tirke can do the raw egg. -He's lying to you, kid. 472 00:38:13,811 --> 00:38:15,768 Only the Hungarian guy could do that. 473 00:38:16,851 --> 00:38:19,889 But he died right after that. 474 00:38:29,373 --> 00:38:30,885 And that's how 475 00:38:31,092 --> 00:38:35,325 the greatest duo in the history of Serbian football came to be. 476 00:38:47,294 --> 00:38:51,333 The names of Mosha and Tirke were always pronounced together, 477 00:38:52,214 --> 00:38:55,525 solemnly somehow, with respect. 478 00:39:04,774 --> 00:39:07,370 -New football boots, Tirke! -Originals. 479 00:39:07,576 --> 00:39:09,851 -Let me see. -You 'll see them tomorrow. 480 00:39:10,216 --> 00:39:11,933 Aca, son, come here a bit. 481 00:39:14,015 --> 00:39:17,213 The gentleman came to have a chat with you. Introduce yourself. 482 00:39:17,416 --> 00:39:19,372 -Mane the tailor. -Aleksandar. 483 00:39:19,576 --> 00:39:21,089 Sit down. 484 00:39:21,296 --> 00:39:24,891 If you leave the right impression, the gentleman might hire you. 485 00:39:25,176 --> 00:39:27,532 You'll become a man, make your mother proud. 486 00:39:27,736 --> 00:39:32,094 That's right. You could become a good tailor. 487 00:39:32,777 --> 00:39:34,847 But I don't want to be a tailor. 488 00:39:35,057 --> 00:39:37,776 -Aca, son, don't. -Threads and needles are not for me. 489 00:39:37,977 --> 00:39:40,491 Tirke, is it true what these scoundrels are saying? 490 00:39:40,697 --> 00:39:42,494 I can't believe it. Mosha was here? 491 00:39:42,697 --> 00:39:45,291 Leave us alone, we have more important things here. 492 00:39:45,497 --> 00:39:47,568 Mosha is more important. Is it true or not? 493 00:39:47,777 --> 00:39:50,246 -Mosha was here, yes. -Mosha was where? 494 00:39:50,459 --> 00:39:52,688 -Who's Mosha? -Mosha was here, fine. 495 00:39:52,899 --> 00:39:55,891 This gentleman is here, we're discussing serious matters. 496 00:39:56,298 --> 00:39:58,654 Why didn't you keep him here? Did he just turn up? 497 00:39:58,859 --> 00:40:01,931 -He came to tell me I've been accepted. -Accepted where? 498 00:40:02,138 --> 00:40:04,892 -To the BSC. -Accepted where? 499 00:40:07,420 --> 00:40:09,490 -What's the BSC? -BSC? 500 00:40:09,940 --> 00:40:12,010 -The juniors? -No. 501 00:40:12,380 --> 00:40:14,610 I don't understand what's going on! 502 00:40:14,980 --> 00:40:17,448 -What are you doing at BSC? -Where else? 503 00:40:17,660 --> 00:40:21,369 I'd take him to the FC 'Yugoslavia'. Soon, he'd be playing the first team. 504 00:40:21,581 --> 00:40:23,730 -What? -I'm playing with the BSC on Sunday. 505 00:40:23,941 --> 00:40:25,931 -On Sunday? -The derby. 506 00:40:27,741 --> 00:40:31,256 -Shame on you. -Our Tirke will play in the derby! 507 00:40:31,581 --> 00:40:35,176 The gentleman came here... Shame on you. You set it up, shame on you too. 508 00:40:35,381 --> 00:40:36,939 Bogdan! 509 00:40:40,341 --> 00:40:44,176 Bogdan, wait, let's have a drink! It's our Tirke. 510 00:40:44,382 --> 00:40:48,091 Ah the fool. Tirke will play with the BSC on Sunday, people! 511 00:40:48,342 --> 00:40:50,776 -Well done. -Well done, Tirke! 512 00:40:50,982 --> 00:40:53,417 Djurdja, give everyone a drink... Rosa! 513 00:41:06,423 --> 00:41:11,976 I pray to you, god almighty, who sees and knows everything. 514 00:41:13,184 --> 00:41:17,063 Hear my prayer and let us beat this BSC tomorrow. 515 00:41:17,824 --> 00:41:23,296 Just so you know, Lord, BSC players are very ethical and religious people. 516 00:41:23,625 --> 00:41:25,580 If at all possible, let us beat them 5-0. 517 00:41:25,864 --> 00:41:30,143 They're much greater believers than this scum from the 'Yugoslavia'. 518 00:41:30,746 --> 00:41:34,533 Therefore, give them strength, oh Lord, to win tomorrow. 519 00:41:53,307 --> 00:41:56,026 There were a lot of holidays back then: 520 00:41:56,706 --> 00:42:03,385 Union Day, the King's Name Day, St. Vitus day, Christmas and Easter. 521 00:42:08,387 --> 00:42:11,060 The feast of St. Nicholas was celebrated the most, 522 00:42:11,468 --> 00:42:15,541 but there was only one feast for me, a football feast. 523 00:42:16,948 --> 00:42:19,304 The Derby... BSC vs Yugoslavia. 524 00:42:23,429 --> 00:42:26,341 Mother, will you scatter some water after me for good luck? 525 00:42:28,549 --> 00:42:31,347 You want to watch the match? I have a ticket for you. 526 00:42:31,789 --> 00:42:33,587 Someone has to stay home and work. 527 00:42:34,749 --> 00:42:37,742 God created Sundays for men, not women. 528 00:42:53,511 --> 00:42:55,547 -Hello, Tirke. -Hello. 529 00:42:58,151 --> 00:43:00,221 Tirke, score a goal, won't you? 530 00:43:01,872 --> 00:43:04,102 Make our neighborhood proud! 531 00:43:08,311 --> 00:43:10,382 Good morning, uncle Bogdan. 532 00:43:14,432 --> 00:43:16,707 -Be brave, neighbor. -Thanks, neighbor. 533 00:43:16,952 --> 00:43:18,909 -Good luck, boy. -Thanks. 534 00:43:19,792 --> 00:43:21,545 Tirke, come here. 535 00:43:22,033 --> 00:43:23,751 All right, enough. 536 00:43:23,953 --> 00:43:27,184 Turn the radio up so we don't hear what they're saying. 537 00:43:31,033 --> 00:43:33,423 I was watching you and became a little sad. 538 00:43:33,794 --> 00:43:36,354 When I went to war, I had my father. 539 00:43:36,634 --> 00:43:39,307 -To tell me a thing or two. -I'm not going to war. 540 00:43:39,673 --> 00:43:41,266 It's war alright. 541 00:43:41,994 --> 00:43:47,274 Your father didn't live to see this day, he died in my arms. 542 00:43:49,795 --> 00:43:53,868 You've already had a drink or two. -I've been drinking since yesterday. 543 00:43:54,955 --> 00:43:58,868 I'll give you advice my father gave me when I went to war. 544 00:43:59,076 --> 00:44:00,394 Good morning. 545 00:44:01,195 --> 00:44:04,745 Wait, I've got something for you, wait here. 546 00:44:12,556 --> 00:44:14,865 -Working hard? -A little. 547 00:44:17,036 --> 00:44:19,914 And you? Where are you off to this early? 548 00:44:20,356 --> 00:44:23,235 -To war. -What war? 549 00:44:25,477 --> 00:44:29,026 -Will you be sorry if I get killed? -No, really, what war? 550 00:44:29,237 --> 00:44:32,514 Football war, I'm playing for the BSC. Ever been to a match? 551 00:44:34,077 --> 00:44:35,875 Would you come, for good luck? 552 00:44:41,438 --> 00:44:44,511 Rosa, sort this out, go on. 553 00:44:49,158 --> 00:44:51,992 -Listen, we wrote Mosha a letter. -What letter? 554 00:44:52,319 --> 00:44:53,718 A love letter. 555 00:44:54,039 --> 00:44:56,075 -I didn't write it. -Get away! 556 00:44:56,400 --> 00:44:58,435 You'll give it to him. 557 00:44:58,800 --> 00:45:00,949 -He's not married? -Not as far as I know. 558 00:45:01,280 --> 00:45:04,078 -There, I'll do it for him. -But you're already married. 559 00:45:05,759 --> 00:45:09,389 Fool, just you give him this, it's all written there. 560 00:45:09,600 --> 00:45:11,238 Go on. 561 00:45:11,600 --> 00:45:14,751 Wait, I didn't give you some fatherly advice. 562 00:45:17,000 --> 00:45:19,595 -Kick their asses. -Thanks, Rajko. 563 00:45:37,122 --> 00:45:39,078 -Good day, gentlemen. -Hello, Mosha. 564 00:45:39,362 --> 00:45:42,718 -Ready for a new victory? -No, Ballerina is taking a shower. 565 00:45:42,962 --> 00:45:46,432 I'm the only footballer who has to shower before a game. 566 00:45:46,683 --> 00:45:48,832 -Fucking factory! -Kid... 567 00:45:51,083 --> 00:45:53,153 What are you? A tailor or a footballer? 568 00:45:53,443 --> 00:45:55,274 I'll know in an hour and a half. 569 00:45:56,964 --> 00:45:58,795 -Is that tweed? -It's English. 570 00:45:59,124 --> 00:46:02,480 If I don't score today, I'll be making those. 571 00:46:02,763 --> 00:46:04,834 If I don't score, I'm bankrupt. 572 00:46:05,404 --> 00:46:08,601 -And if you do score? -Then I'll be wearing them. 573 00:46:16,725 --> 00:46:18,158 A ticket. 574 00:46:23,445 --> 00:46:25,959 -Got tickets? Yes, chief. 575 00:46:26,165 --> 00:46:28,884 That's it, men, cultured is the thing. Follow me. 576 00:46:30,606 --> 00:46:32,403 Good day, chief. 577 00:46:33,806 --> 00:46:35,478 All right, let's go. 578 00:46:43,166 --> 00:46:45,317 Rajko, I've been keeping a seat for you. 579 00:46:45,646 --> 00:46:47,160 -Thank you. -Don't mention it. 580 00:46:47,607 --> 00:46:50,360 Get in already! Go on! 581 00:46:55,447 --> 00:46:59,327 -Good day, sports officials. -Commissioner. 582 00:46:59,528 --> 00:47:02,997 -What a pleasant scene, a full stadium. -Yes, lovely. 583 00:47:03,408 --> 00:47:05,717 The king has prohibited public gatherings, 584 00:47:06,008 --> 00:47:08,647 so I have to say I don't like this one bit. 585 00:47:08,848 --> 00:47:11,601 He prohibited political rallies, this is football. 586 00:47:11,808 --> 00:47:15,404 That's all fine, until they start chanting against the king and country. 587 00:47:16,089 --> 00:47:17,807 -Here you are. -What's that? 588 00:47:18,289 --> 00:47:20,849 -Champagne. -Take that away, get me a slivovitz. 589 00:47:22,889 --> 00:47:26,848 BSCers, we'll establish a dictatorship upon you! 590 00:47:27,170 --> 00:47:28,682 Right? 591 00:47:28,889 --> 00:47:33,122 Our king didn't create it for nothing... 592 00:47:34,130 --> 00:47:36,325 What's with that drink, Zivkovic? 593 00:47:37,131 --> 00:47:40,247 Hello? Studio, can you hear me? 594 00:47:40,930 --> 00:47:42,523 I can't hear you, hello! 595 00:47:42,771 --> 00:47:44,489 God help us. 596 00:47:44,811 --> 00:47:46,722 Hello? Studio, can you hear me? 597 00:47:47,211 --> 00:47:50,408 -We can hear you. -Oh, so you can hear me. 598 00:47:50,611 --> 00:47:52,408 I can hear you too, very well. 599 00:47:52,891 --> 00:47:55,850 Like on the phone, yes. Are we starting? 600 00:47:56,052 --> 00:47:58,168 Oh, we're on the air? I didn't know that. 601 00:47:59,972 --> 00:48:01,883 Good afternoon dear listeners. 602 00:48:02,292 --> 00:48:05,807 The players of both teams are coming onto the pitch 603 00:48:06,052 --> 00:48:09,124 in front of the crowded stadium of the Belgrade Sport Club. 604 00:48:15,573 --> 00:48:18,007 Tirke, Tirke! 605 00:48:20,213 --> 00:48:21,851 That's my best friend! 606 00:48:32,654 --> 00:48:34,770 I hear you're not the right-winger today. 607 00:48:34,974 --> 00:48:37,693 No, we have a new one, Tirke. Fast as lightning. 608 00:48:37,894 --> 00:48:40,886 Welcome to the derby, boy. Nervous? 609 00:48:41,095 --> 00:48:43,324 I won't be, when I slip it between your feet. 610 00:48:44,495 --> 00:48:46,008 -Tough, eh? -Tough. 611 00:48:46,215 --> 00:48:48,968 I'll guard him today, as a welcome gift. You're mine. 612 00:48:49,215 --> 00:48:51,013 You're mine too. Should we kiss now? 613 00:48:57,056 --> 00:48:59,616 Too early to start monkeying around, boy. 614 00:49:02,376 --> 00:49:03,855 Good luck, kid. 615 00:49:09,416 --> 00:49:12,887 Look at Mosha, there. He's the most handsome, right? 616 00:49:17,417 --> 00:49:19,488 Others are good-looking too. 617 00:49:21,377 --> 00:49:23,288 Why so rough? Go on, play. 618 00:49:29,378 --> 00:49:31,495 Are you sorry Milutin is leaving football? 619 00:49:32,338 --> 00:49:35,853 -It's not like I don't care. -I know, Jaksa, but it's time. 620 00:49:36,058 --> 00:49:38,778 We have to think about the future. 621 00:49:57,020 --> 00:49:59,170 The match is getting heated up. 622 00:50:00,021 --> 00:50:03,013 The 'Yugoslavia' is on the attack, it's a good chance, 623 00:50:03,300 --> 00:50:07,533 but one of the BSC players, talented, people say, Tirnanic... 624 00:50:09,581 --> 00:50:12,459 Rajna, come over here, we can listen to the match together. 625 00:50:12,741 --> 00:50:16,256 I don't have time for that foolishness. 626 00:50:16,822 --> 00:50:18,937 Come here please! 627 00:50:19,662 --> 00:50:21,060 Here... 628 00:50:24,022 --> 00:50:26,490 Let's listen to it together. 629 00:50:26,702 --> 00:50:30,411 Oh man, you're younger, get up when you see me coming! 630 00:50:34,143 --> 00:50:35,461 Tirke! 631 00:50:43,943 --> 00:50:47,015 We're following an excellent play by the Yugoslavia players, 632 00:50:47,223 --> 00:50:48,623 there's a nice chance! 633 00:50:50,143 --> 00:50:51,702 Just over the crossbar. 634 00:50:52,343 --> 00:50:55,893 Let's have some objectivity here, this was way up in the clouds! 635 00:50:56,464 --> 00:51:00,662 This is the very first radio broadcasting of a sports event 636 00:51:01,144 --> 00:51:04,102 please have understanding if there are any difficulties. 637 00:51:04,504 --> 00:51:08,498 The Yugoslavia players' grief for this missed chance is indeed great. 638 00:51:24,546 --> 00:51:26,423 Let's go, let's go! 639 00:51:39,827 --> 00:51:41,738 Goal! 640 00:51:45,308 --> 00:51:49,220 -Well done, Mosha. -Well done Tirke, well done Mosha! 641 00:51:53,908 --> 00:51:56,820 Some people play football, some people score goals. 642 00:51:57,068 --> 00:51:58,740 This is what the defense... 643 00:51:59,589 --> 00:52:01,101 Go fuck a duck! 644 00:52:01,308 --> 00:52:03,106 I'm sorry, Mrs. Rajna, I really am. 645 00:52:06,628 --> 00:52:09,826 -Congratulations. -Mosha, Mosha. 646 00:52:12,349 --> 00:52:16,901 -Was that my Aca who scored? -He didn't score, he passed the ball. 647 00:52:17,190 --> 00:52:19,340 Same thing, isn't it? 648 00:52:19,630 --> 00:52:23,066 Not the same, but never mind. 649 00:52:26,350 --> 00:52:28,342 Ten dinars says, twice through the feet. 650 00:52:28,551 --> 00:52:31,543 -Now the left... -Play football, boy. 651 00:52:32,030 --> 00:52:33,589 The heel! 652 00:52:33,991 --> 00:52:35,947 Watch out, first time. 653 00:52:39,591 --> 00:52:42,230 -Holy smoke! -What are you doing, Ivkovic? 654 00:52:42,431 --> 00:52:44,865 Milutinac, slap those Commies of yours, not us. 655 00:52:45,232 --> 00:52:46,949 Calm down, gentlemen! 656 00:52:49,072 --> 00:52:51,632 -This is an outrage. -What did he do that for? 657 00:52:52,192 --> 00:52:54,069 Ivkovic, leave the pitch. 658 00:52:54,873 --> 00:52:56,305 Well done, referee! 659 00:52:58,192 --> 00:53:02,311 What's this Tirnanic? Football is not a circus, this is a scandal! 660 00:53:02,673 --> 00:53:06,302 -But he slapped him. -So? Ivkovic is not just anyone. 661 00:53:07,273 --> 00:53:08,752 He's so wicked. 662 00:53:09,513 --> 00:53:11,185 -What? -Oh, nothing. 663 00:53:26,394 --> 00:53:29,909 Arsenijevic, watch Luburic, he passed you at least ten times. 664 00:53:30,314 --> 00:53:32,509 If we win, we'll play against the Croats. 665 00:53:32,714 --> 00:53:35,069 -Who's Luburic? -He passed you ten times. 666 00:53:35,275 --> 00:53:38,392 We can be the champions of Yugoslavia, unless this Mundial... 667 00:53:39,715 --> 00:53:41,546 Come on now! 668 00:53:41,915 --> 00:53:44,145 Watch out, no rushing. Come on, people. 669 00:53:45,356 --> 00:53:47,824 Did you write me a check? For the goal? 670 00:53:48,476 --> 00:53:50,671 A check! Get out of here. 671 00:53:51,356 --> 00:53:53,267 Tirnanic, you stay. 672 00:53:59,957 --> 00:54:02,790 Don't worry sir, we'll score two more. 673 00:54:03,277 --> 00:54:04,915 At least. 674 00:54:05,677 --> 00:54:09,273 What you did to Milutinac shows you're already a great player, 675 00:54:09,517 --> 00:54:11,634 but not a great man. 676 00:54:12,158 --> 00:54:15,069 Sometimes that's all that counts, son. 677 00:54:18,278 --> 00:54:20,269 Go, play ball. 678 00:54:21,958 --> 00:54:25,268 And remember, this is a gentlemen's game. 679 00:54:28,279 --> 00:54:32,113 The referee's rash decision has weakened the 'Yugoslavia team... 680 00:54:32,438 --> 00:54:35,988 Bogdan, can you show me where the match is? 681 00:54:39,840 --> 00:54:42,832 Good afternoon, dear listeners. 682 00:54:43,040 --> 00:54:46,953 Here we are at the foot of the ancient walls of the Belgrade fortress, 683 00:54:47,160 --> 00:54:51,791 that, I am certain, recall even the arrival of the Roman legions. 684 00:54:52,041 --> 00:54:54,157 Hey, it's not a history lesson... 685 00:54:54,441 --> 00:54:59,231 The Huns, the Avars, the Moors, the Goths and the Visigoths as well. 686 00:54:59,441 --> 00:55:03,559 All these people came here to watch my son? The world's gone mad. 687 00:55:03,841 --> 00:55:05,638 -Good afternoon. -Good afternoon. 688 00:55:06,202 --> 00:55:08,591 It's here, ma'am. When did you get here? 689 00:55:08,802 --> 00:55:11,680 -How could they score a goal on us? -Be quiet and sit down. 690 00:55:14,802 --> 00:55:16,554 -Did you hear? -What? 691 00:55:16,962 --> 00:55:19,032 We're in the lead, 1-0. 692 00:55:20,803 --> 00:55:22,315 Did she see? 693 00:55:23,323 --> 00:55:25,154 Yes. 694 00:55:26,922 --> 00:55:29,232 -And she left? -Yes. 695 00:55:33,003 --> 00:55:34,756 I embarrassed both myself and her. 696 00:55:35,124 --> 00:55:38,115 Whilst in the first part of the game the rays of sunlight 697 00:55:38,363 --> 00:55:40,594 awakened the sweetest sentiments in men, 698 00:55:40,804 --> 00:55:43,318 the colors of the sky have become dimmer now. 699 00:55:43,524 --> 00:55:44,923 Move, man. 700 00:55:45,124 --> 00:55:48,673 -The chilly wind from the Danube... -This isn't the weather forecast! 701 00:55:48,884 --> 00:55:50,681 A goal is hanging in the air. 702 00:55:52,045 --> 00:55:56,436 The chilly wind from the Danube creeps into the bones of us all. 703 00:55:57,125 --> 00:56:01,516 Kustudic, let me do my commentary and kindly go fuck yourself. 704 00:56:01,925 --> 00:56:05,885 When a Roman historian was once asked what the doom of mankind was, 705 00:56:06,086 --> 00:56:10,078 he replied that the world was one big arena... 706 00:56:15,325 --> 00:56:17,761 -Tirke! -My poor son, they're massacring him! 707 00:56:17,967 --> 00:56:20,765 -Referee, protecting circus artists? -Go over there! 708 00:56:23,087 --> 00:56:26,284 Scumbag, want me to send you straight back to your mountain? 709 00:56:26,487 --> 00:56:29,206 Gentlemen! Let's not embarrass ourselves. Free kick. 710 00:56:29,407 --> 00:56:31,045 It's alright Rajna, he's fine. 711 00:56:31,367 --> 00:56:34,404 They can't let him pass, it's football, they have to cut him. 712 00:57:09,290 --> 00:57:12,123 Kick, go on, go on, kick! 713 00:57:21,530 --> 00:57:23,840 Goooal! 714 00:57:25,291 --> 00:57:27,008 Well done Tirke! 715 00:57:33,571 --> 00:57:36,324 You're great, Bozha, you're great. 716 00:58:20,815 --> 00:58:24,854 Ah, my dead friend, if only you could see this. 717 00:58:27,735 --> 00:58:29,374 What's the matter Rajna? 718 00:58:29,656 --> 00:58:32,614 Neighbor, I don't know whether to laugh or cry. 719 00:58:33,175 --> 00:58:36,247 He's always been a sad boy, ever since his father got killed. 720 00:58:36,576 --> 00:58:38,248 And now, look at him. 721 00:58:38,535 --> 00:58:40,925 That's because the goalie doesn't know shit. 722 00:58:42,536 --> 00:58:44,447 Rajna, it's all right. 723 00:58:49,856 --> 00:58:51,654 What's the matter, referee? 724 00:58:57,897 --> 00:59:01,288 So, BSC vs Yugoslavia 2-0. 725 00:59:01,857 --> 00:59:06,852 Bora Jovanovic and my colleague Djordje Kustudic were with you today. 726 00:59:07,698 --> 00:59:09,609 Get the fuck off! 727 00:59:10,298 --> 00:59:12,766 Stay out of it, kid, I'll show you how it's done. 728 00:59:12,978 --> 00:59:15,651 Pirate, kick this one. 729 00:59:18,459 --> 00:59:20,575 Well, not quite like this. 730 00:59:21,618 --> 00:59:25,328 Fuck this, this is like working three shifts in a row, not playing football. 731 00:59:28,339 --> 00:59:29,659 This is for you. 732 00:59:29,860 --> 00:59:31,452 -What is it? -A letter. 733 00:59:31,740 --> 00:59:33,810 -Not a bill? -No, a love letter. 734 00:59:34,060 --> 00:59:35,811 Really? 735 00:59:36,019 --> 00:59:39,137 It's not scented, they usually put perfume. 736 00:59:39,620 --> 00:59:42,214 -Who's it from? -From Rajko, our local innkeeper. 737 00:59:43,501 --> 00:59:46,538 -Rajko is sending me a love letter? -It's his niece, really. 738 00:59:46,741 --> 00:59:48,059 What's she like? 739 00:59:48,261 --> 00:59:49,694 -She's fine. -Fine. 740 00:59:49,901 --> 00:59:52,699 Really fine. She came to Belgrade recently and... 741 00:59:52,901 --> 00:59:55,370 And she's already in love? Belgrade is a miracle. 742 00:59:56,621 --> 00:59:58,374 I don't know if she's in love. 743 00:59:58,741 --> 01:00:01,653 -Read the letter. -I will, later, perhaps. 744 01:00:02,622 --> 01:00:04,055 What? 745 01:00:06,062 --> 01:00:08,098 Want to come to Rajko's inn this evening? 746 01:00:08,302 --> 01:00:10,975 I can't, sorry. Got a date. 747 01:00:11,182 --> 01:00:13,412 We'll party all night, I'm bringing the boys. 748 01:00:13,622 --> 01:00:15,375 I'd like to, but I can't. 749 01:00:15,583 --> 01:00:18,892 Women will be the death of me. Maybe I'll drop by later. 750 01:00:21,582 --> 01:00:23,335 You were good today. 751 01:00:23,863 --> 01:00:25,933 -Bye, guys. -Bye, Mosha. 752 01:00:27,903 --> 01:00:29,781 She says she doesn't want to see you. 753 01:00:29,984 --> 01:00:32,544 She can tell me that herself. 754 01:00:32,824 --> 01:00:36,817 She told me to tell you she doesn't want to see you. 755 01:00:37,024 --> 01:00:39,936 -I just want to explain. -What's to explain? 756 01:00:40,144 --> 01:00:42,783 She says you embarrassed her for the rest of her life. 757 01:00:48,065 --> 01:00:51,375 Really, Milutinac, it's a shame. 758 01:00:52,145 --> 01:00:53,464 2-0! 759 01:01:00,826 --> 01:01:02,418 Milutin... 760 01:01:04,585 --> 01:01:06,861 Don't explain anything, just come in. 761 01:01:11,867 --> 01:01:15,018 Come on, give me the letter back and take me to this exhibition. 762 01:01:15,227 --> 01:01:17,980 Spectacular, a marriage proposal! 763 01:01:20,907 --> 01:01:22,977 You peasants are so sweet. 764 01:01:23,387 --> 01:01:25,298 -Let's go! -Where to? 765 01:01:26,468 --> 01:01:28,059 To get you married, handsome. 766 01:01:28,267 --> 01:01:30,906 -Tomorrow. -Come on, bridegroom. 767 01:01:38,349 --> 01:01:40,464 -Cheers! -Cheers! 768 01:01:58,670 --> 01:02:00,149 Ever been to the cinema? 769 01:02:01,669 --> 01:02:04,230 -Rajko won't let me. -Rajko? 770 01:02:04,670 --> 01:02:06,581 I'm in the BSC now. 771 01:02:06,991 --> 01:02:10,539 Rajko would give anything for the BSC, his house and his inn, all of it. 772 01:02:10,750 --> 01:02:13,787 -Are you talking about Mosha? -Him and nothing else, uncle. 773 01:02:15,631 --> 01:02:17,349 You're so naughty! 774 01:02:20,231 --> 01:02:22,426 I'm only like that because I have to be. 775 01:02:22,751 --> 01:02:25,902 You didn't finish school? -What for? I can play football. 776 01:02:26,592 --> 01:02:28,344 Only football? 777 01:02:31,432 --> 01:02:33,184 I know my women too. 778 01:02:33,392 --> 01:02:37,146 See, you're really naughty, if you know everything about women. 779 01:02:37,512 --> 01:02:39,548 I don't know everything. 780 01:02:40,513 --> 01:02:42,230 I've never kissed one. 781 01:02:46,473 --> 01:02:48,031 And you? 782 01:02:49,153 --> 01:02:51,747 -What? -Have you ever kissed someone? 783 01:02:54,954 --> 01:02:57,263 That's why I thought we should go to the cinema. 784 01:02:58,794 --> 01:03:00,352 To kiss? 785 01:03:00,554 --> 01:03:02,192 No, so you can see how to do it. 786 01:03:02,514 --> 01:03:05,028 They do it in the movies, you know. 787 01:03:06,755 --> 01:03:10,349 They close their eyes like this, and then... 788 01:03:13,274 --> 01:03:14,708 Mosha! 789 01:03:19,355 --> 01:03:20,754 I think it's here. 790 01:03:21,076 --> 01:03:23,351 Too bad I didn't bring my galoshes. 791 01:03:34,276 --> 01:03:35,995 Rosa! 792 01:03:36,916 --> 01:03:41,115 Mosha, this is Rosa, my niece from the country. 793 01:03:43,677 --> 01:03:45,986 -And you are? -I'm Blagoje's chauffeur. 794 01:03:46,277 --> 01:03:48,711 -Go over there. -He's funny. 795 01:03:53,238 --> 01:03:54,751 Mosha. 796 01:03:55,238 --> 01:03:58,036 Have a seat, the refreshments are coming. 797 01:03:58,638 --> 01:04:00,629 My uncle keeps talking about you. 798 01:04:00,918 --> 01:04:04,831 He says the number one man of Belgrade is the King, and then you. 799 01:04:08,158 --> 01:04:10,070 There's just one better than me. 800 01:04:10,279 --> 01:04:12,793 That's Tirnanic. Cheers, Tirke! 801 01:04:15,199 --> 01:04:17,429 Cheers! Cheers, boys! 802 01:04:19,319 --> 01:04:22,550 Better than you? Blagoje, what's the matter with you? 803 01:04:22,759 --> 01:04:23,988 He is better. 804 01:04:24,320 --> 01:04:27,517 We're all scoundrels, and he only pretends to be like us. 805 01:04:27,759 --> 01:04:29,159 He's a pure soul. 806 01:04:29,360 --> 01:04:31,715 Yes, until he runs into temptation. 807 01:04:32,000 --> 01:04:34,719 -He'd resist it. -Go on, play something. 808 01:04:44,642 --> 01:04:48,111 -No one can resist real temptation. You don't know him, so shut up. 809 01:04:51,762 --> 01:04:54,560 Maybe I could get to know him better. 810 01:05:00,202 --> 01:05:05,117 Tirnanic, your father was a charger too, but he was on the right side. 811 01:05:10,203 --> 01:05:13,832 There, again I thought I was dreaming. 812 01:05:14,963 --> 01:05:16,760 And that it had all come true. 813 01:05:21,804 --> 01:05:25,113 My best friend Tirke played for the BSC, 814 01:05:26,924 --> 01:05:29,233 and even scored the winning goal. 815 01:05:31,244 --> 01:05:33,917 -May I ask for a dance? -I don 't know how to. 816 01:05:34,284 --> 01:05:36,276 I'll teach you, it's easy. 817 01:05:36,684 --> 01:05:38,641 But he looked like he was unhappy. 818 01:05:39,524 --> 01:05:41,880 Some women appeared. 819 01:05:47,686 --> 01:05:50,280 Can I ask the lady for a slow dance? 820 01:05:51,606 --> 01:05:53,641 Get off, moron. 821 01:05:59,406 --> 01:06:00,885 Kid. 822 01:06:08,567 --> 01:06:11,035 Tirke! Where are you going? 823 01:06:14,087 --> 01:06:15,567 Thanks for the goal. 824 01:06:20,488 --> 01:06:23,127 Tirke! Tirke, wait! 825 01:06:25,248 --> 01:06:26,966 What's the rush? 826 01:06:38,889 --> 01:06:41,449 Is it true what they say about the raw egg? 827 01:06:42,529 --> 01:06:44,646 Whoever juggles it dies? 828 01:06:45,529 --> 01:06:47,248 That's what they say. 829 01:06:49,410 --> 01:06:52,208 Tirke, are we living in vain? 830 01:06:54,730 --> 01:06:56,049 What do you mean? 831 01:06:56,371 --> 01:07:00,602 Well, we come and we go. 832 01:07:03,010 --> 01:07:07,209 Our legs hurt and we're never happy. 833 01:07:11,171 --> 01:07:13,128 Why are we living, is it worth it? 834 01:07:17,011 --> 01:07:18,331 Good night. 835 01:07:22,132 --> 01:07:25,841 I knew quite a bit about life and everything about football. 836 01:07:27,493 --> 01:07:33,886 It's just these women and this love, I had no clue about that. 837 01:08:00,134 --> 01:08:01,727 Good morning. 838 01:08:05,415 --> 01:08:08,612 So, is it true what the girl says, the King and then me? 839 01:08:09,775 --> 01:08:12,813 You men have such high opinion of yourselves. 840 01:08:14,455 --> 01:08:16,128 Is that me? 841 01:08:16,336 --> 01:08:17,974 No. 842 01:08:18,456 --> 01:08:20,014 This is crap. 843 01:08:21,976 --> 01:08:26,094 This is shit, completely amateur. 844 01:08:31,176 --> 01:08:33,054 Didn't you have a nice time last night? 845 01:08:33,257 --> 01:08:34,849 Nice? 846 01:08:35,217 --> 01:08:37,208 Nice is an esthetic category. 847 01:08:37,697 --> 01:08:41,816 There is no such thing as nice sex. It can be either good or bad! 848 01:08:42,018 --> 01:08:45,373 -I don't talk about love like that. -You're talking about love... 849 01:08:45,697 --> 01:08:47,575 You have no idea about love! 850 01:08:47,978 --> 01:08:50,811 That friend of yours is in love. That boy. 851 01:08:51,098 --> 01:08:53,613 -Tirke? You and your brutish nicknames. 852 01:08:53,938 --> 01:08:56,612 You didn't notice how you broke his heart? 853 01:08:57,418 --> 01:08:59,091 Broke his heart? 854 01:08:59,379 --> 01:09:03,338 I made him a member of the BSC, I set him up for a goal! 855 01:09:04,539 --> 01:09:06,769 Could you please give him this? 856 01:09:09,739 --> 01:09:11,730 You want me to carry your letters? 857 01:09:12,299 --> 01:09:13,971 He brought one for you too. 858 01:09:14,299 --> 01:09:16,291 You didn't mind then? 859 01:09:17,300 --> 01:09:19,531 Go on, go train. 860 01:09:34,581 --> 01:09:36,538 -Hello, people. -Hey, Mosha. 861 01:09:38,581 --> 01:09:40,412 How are you, kid? 862 01:09:47,302 --> 01:09:48,701 What's the matter with him? 863 01:09:48,902 --> 01:09:51,336 -That thing from last night. -What thing? 864 01:09:51,622 --> 01:09:53,977 What thing? The little waitress. 865 01:09:54,502 --> 01:09:57,380 You were all over her, like a rash. 866 01:09:58,703 --> 01:10:01,854 -He asked me to meet her! -I don't know, you guys sort it out. 867 01:10:09,623 --> 01:10:11,341 Are you upset about something? 868 01:10:11,623 --> 01:10:14,217 -Mind your own business. -What's it about? 869 01:10:16,024 --> 01:10:17,662 Leave me alone! 870 01:10:19,064 --> 01:10:20,622 You gave me that letter. 871 01:10:20,904 --> 01:10:23,498 Yes I did, and you showed me what kind of a man you are. 872 01:10:25,624 --> 01:10:27,422 -You want me to slap you? -Go on. 873 01:10:34,905 --> 01:10:36,624 Next time you'll get it in the head. 874 01:10:37,545 --> 01:10:39,184 You pup. -And what are you then? 875 01:10:39,386 --> 01:10:40,978 I'm a fool, that's what I am. 876 01:10:41,186 --> 01:10:43,654 And there's a letter for you, if you can read at all. 877 01:10:44,226 --> 01:10:46,615 Only, my girls put perfume on letters. 878 01:10:51,826 --> 01:10:53,306 Mosha, good afternoon. 879 01:10:53,547 --> 01:10:55,503 -I brought the tickets. -What tickets? 880 01:10:55,747 --> 01:10:57,498 For the cinema. For Rosa and you. 881 01:10:57,707 --> 01:11:01,143 Rosa! Leave me alone, man, women will be the death of me. 882 01:11:01,427 --> 01:11:04,066 Mosha, I have no one, no brothers, no children. 883 01:11:04,347 --> 01:11:07,658 I have Djurdja, you saw her, she's my wife and I have Tirke. 884 01:11:07,868 --> 01:11:09,779 -Tirke's like a son to me. -Tirke? 885 01:11:09,988 --> 01:11:12,104 That rascal should be taught some manners. 886 01:11:12,308 --> 01:11:15,937 He is a rascal, but you saw Rosa. I have nothing to say. Here... 887 01:11:18,668 --> 01:11:20,499 All right. I'll be there. 888 01:11:20,828 --> 01:11:24,822 You can come earlier, no problem. Quarter to seven? She'll be waiting. 889 01:11:32,549 --> 01:11:35,427 Some people say women are the road to happiness. 890 01:11:36,870 --> 01:11:38,940 But I don't believe them. 891 01:11:40,109 --> 01:11:41,463 Mosha. 892 01:11:41,670 --> 01:11:43,547 If women are the road to happiness... 893 01:11:43,750 --> 01:11:45,069 Rosa, listen to him. 894 01:11:45,270 --> 01:11:48,740 Then it's a very long road indeed. 895 01:12:11,471 --> 01:12:12,871 Sorry to keep you waiting. 896 01:12:13,232 --> 01:12:16,942 You keep going on about that fucking football. 897 01:12:17,152 --> 01:12:19,064 You've neglected everything else. 898 01:12:21,233 --> 01:12:24,464 What do the papers say, will I live or should I run away? 899 01:12:24,713 --> 01:12:26,112 I'm afraid... 900 01:12:27,873 --> 01:12:30,866 You'll live to be a hundred. You have the blood of bandits. 901 01:12:31,154 --> 01:12:34,350 Fuck you, son-in-law, you scared me to death. 902 01:12:34,913 --> 01:12:38,350 -Just go easy on whiskey and cigars. -Oh, really? 903 01:12:38,554 --> 01:12:41,307 I don't need to live a hundred years. 904 01:12:42,074 --> 01:12:45,306 But you should go easy on this football of yours 905 01:12:45,595 --> 01:12:47,186 and make me a granddaughter. 906 01:12:47,394 --> 01:12:50,592 -I want to live to see that. -Don't worry about grandchildren. 907 01:12:50,795 --> 01:12:53,150 No? You're getting ready for a long journey. 908 01:12:53,355 --> 01:12:56,028 Montevideo or whatever. The end of the world. 909 01:12:56,355 --> 01:12:58,073 Who's to pay for that? Me again? 910 01:12:58,395 --> 01:13:00,750 I hope His Majesty will. 911 01:13:01,035 --> 01:13:05,587 The King invited us to a reception, I thought I'd ask him for money then. 912 01:13:05,875 --> 01:13:07,275 Clever. 913 01:13:07,556 --> 01:13:11,674 The King should open up his wallet a little. He's snatched enough. 914 01:13:11,876 --> 01:13:15,266 In this country, they won't even let you get rich in peace. 915 01:13:15,596 --> 01:13:20,068 Donate for hospitals, give for endowments, this shit or that. 916 01:13:20,276 --> 01:13:21,756 Where from and for how long?! 917 01:13:21,957 --> 01:13:24,471 Doctor, there's another patient waiting. 918 01:13:24,917 --> 01:13:27,351 Schedule them for tomorrow, unless it's urgent. 919 01:13:27,557 --> 01:13:28,956 I'm afraid it is. 920 01:13:33,958 --> 01:13:36,347 Milutinac, what happened? Sit down. 921 01:13:36,558 --> 01:13:39,789 -Are you alright? -I'm fine. No need to sit down. 922 01:13:40,678 --> 01:13:43,317 Thank you, nurse. What happened? 923 01:13:44,838 --> 01:13:46,510 I'm leaving football, sir. 924 01:13:48,119 --> 01:13:50,428 I thought it would be in order to tell you first. 925 01:13:52,799 --> 01:13:54,118 I'm getting married. 926 01:13:54,959 --> 01:13:58,156 I have to finish university, we'll be colleagues. 927 01:13:59,280 --> 01:14:01,669 Football and family don't go together. 928 01:14:05,200 --> 01:14:07,031 But why now? 929 01:14:15,440 --> 01:14:19,195 I wanted to ask you out for a drink, the boys are downstairs, waiting. 930 01:14:20,360 --> 01:14:22,431 You can't pass up a drink, professor. 931 01:14:24,641 --> 01:14:26,472 Should we wait for you? 932 01:14:28,242 --> 01:14:29,799 No. 933 01:14:34,521 --> 01:14:37,798 -And best of luck to you. -Thank you. 934 01:15:15,324 --> 01:15:17,633 I knew you'd come. 935 01:15:18,245 --> 01:15:19,963 Look at him, all dressed up. 936 01:15:20,205 --> 01:15:23,436 Take me away from here, I'm having a fit of terminal boredom. 937 01:15:25,686 --> 01:15:27,756 What was that place called, 'Cantina'? 938 01:15:27,966 --> 01:15:29,876 -Kasina. -Take me there. 939 01:15:38,086 --> 01:15:39,918 To my best man Milutin. 940 01:15:40,127 --> 01:15:42,595 -To the FC Yugoslavia. -To the FC Yugoslavia! 941 01:15:42,807 --> 01:15:45,958 Yugoslavia signed an agreement with the court in the Hague! 942 01:15:46,166 --> 01:15:47,805 They're so annoying. 943 01:15:53,367 --> 01:15:56,359 -Good evening, boys, how are you? -Good evening. 944 01:15:57,048 --> 01:15:59,118 To Milutinac the football player, 945 01:16:01,328 --> 01:16:04,843 but also a future doctor and father, Milutin Ivkovic. 946 01:16:05,288 --> 01:16:06,721 -That's it! -Cheers! 947 01:16:06,928 --> 01:16:09,681 This country has plenty of doctors and paper pushers. 948 01:16:09,888 --> 01:16:13,165 What this country needs is a good defensive midfielder. 949 01:16:14,049 --> 01:16:16,085 Don't leave football. 950 01:16:16,329 --> 01:16:19,480 How else are we going to beat these BSC sissies? 951 01:16:19,769 --> 01:16:23,557 You were beaten on Sunday and will be again. 952 01:16:23,809 --> 01:16:25,926 Quiet! -Who're you telling to be quiet? 953 01:16:26,130 --> 01:16:28,166 Want me to come over there? Don't what? 954 01:16:28,370 --> 01:16:30,008 Leave the Pirate to me. 955 01:16:33,570 --> 01:16:37,530 Waiter, can we get a nice dress here for the captain of the Yugoslavia, 956 01:16:37,770 --> 01:16:40,205 so the ball doesn't go between his legs anymore? 957 01:16:44,771 --> 01:16:47,001 -Listen, you louse. -Oh, no, the suit! 958 01:16:47,291 --> 01:16:48,770 I've had it with you. 959 01:16:58,652 --> 01:17:00,562 You're so wicked! 960 01:17:00,771 --> 01:17:03,002 You're a pure soul, like that little Tirke. 961 01:17:06,093 --> 01:17:07,491 There goes the bridegroom. 962 01:17:07,692 --> 01:17:10,605 -See how in love with you he is? -I can see his love alright. 963 01:17:14,013 --> 01:17:15,332 Rosa, hold this for me. 964 01:17:19,213 --> 01:17:20,851 Pashic! 965 01:17:24,653 --> 01:17:26,246 Mosha! 966 01:17:31,494 --> 01:17:33,803 People, they're beating the footballers! 967 01:17:40,335 --> 01:17:43,054 You want to fight with this? Did daddy make it for you? 968 01:17:55,575 --> 01:17:56,929 Ballerina. 969 01:18:00,056 --> 01:18:01,648 Thanks, BSCer. 970 01:18:02,096 --> 01:18:04,132 Jaksic. Goalkeeper. 971 01:18:05,737 --> 01:18:07,533 Now you'll eat this. 972 01:18:12,176 --> 01:18:15,089 Son, mind the shirt, daddy will be cross. 973 01:18:18,457 --> 01:18:19,891 Fuck, what action! 974 01:18:21,177 --> 01:18:23,248 I haven't had this much fun in ages! 975 01:18:31,338 --> 01:18:33,727 Mr. Pashic, are you all right? 976 01:18:37,179 --> 01:18:39,693 What about me? 977 01:18:41,058 --> 01:18:43,778 -After you, lover boy. -Where am I going to sleep? 978 01:18:45,739 --> 01:18:50,130 Down with the King, down with the... that's right! 979 01:19:32,063 --> 01:19:33,859 Hey... 980 01:19:34,983 --> 01:19:37,292 Where should us neutral guys sit? 981 01:19:52,583 --> 01:19:56,179 How come I can't have a Croat goalkeeper in the team? 982 01:19:56,504 --> 01:20:00,941 He's the best goalie in the whole of Yugoslavia. I want him. 983 01:20:01,664 --> 01:20:04,940 I want a combined team. You can protest all you want. 984 01:20:07,064 --> 01:20:08,418 What's this? 985 01:20:09,865 --> 01:20:12,823 A pigeon. Radoje. 986 01:20:13,065 --> 01:20:16,137 I spoke to the commissioner, he'll release them from prison. 987 01:20:16,345 --> 01:20:19,303 Andrejka, do you know this pigeon is forming our team? 988 01:20:19,826 --> 01:20:22,181 I'm not in a mood for your jokes. 989 01:20:22,386 --> 01:20:25,503 My team members are in jail, better go and have them released. 990 01:20:25,706 --> 01:20:27,219 Is this the list? Here. 991 01:20:27,426 --> 01:20:31,101 Dacha, we'll go pick the Croats up at the station. What's that? 992 01:20:31,427 --> 01:20:34,578 You think it's easy to find twelve tuxedos to rent in Belgrade? 993 01:20:34,907 --> 01:20:38,866 Good job the circus is in town, otherwise we'd go to the King naked. 994 01:20:39,547 --> 01:20:42,380 Serious disruptions of public order twice in three days. 995 01:20:42,667 --> 01:20:47,980 Now, when things in the state are more fucked than ever! 996 01:20:48,988 --> 01:20:53,220 And instead of kicking the ball, they kick the son of the prime minister! 997 01:20:53,668 --> 01:20:56,546 Fucking hell! Open this up! 998 01:21:02,188 --> 01:21:04,497 Hurry the fuck up! 999 01:21:10,789 --> 01:21:13,019 The dandy piece of shit deserves it. 1000 01:21:14,590 --> 01:21:17,662 But that's not your job, you mother fuckers! 1001 01:21:17,870 --> 01:21:20,100 The reception at the court starts in... 1002 01:21:20,390 --> 01:21:22,381 I know, it's starting! 1003 01:21:23,390 --> 01:21:26,463 And these fucking members of the national team are invited. 1004 01:21:27,630 --> 01:21:29,746 And they'll be going! 1005 01:21:30,990 --> 01:21:34,586 But only if I get the confession of the guy 1006 01:21:34,791 --> 01:21:38,067 who injured Pashic Jr. so badly that the police 1007 01:21:38,271 --> 01:21:41,343 had to search for his teeth on the street. 1008 01:21:46,232 --> 01:21:48,188 I beat up that bastard. 1009 01:21:56,352 --> 01:21:59,902 We can win with you in jail as well. Take the bastard to the judge at once. 1010 01:22:00,113 --> 01:22:01,943 You lying dog! 1011 01:22:03,033 --> 01:22:04,989 I was the one who beat that scum to a pulp. 1012 01:22:05,313 --> 01:22:08,385 They're both liars, I was the one, look at the blood on my hands. 1013 01:22:08,593 --> 01:22:11,346 -The two of us beat him. -Yes, and I kicked him in the gob. 1014 01:22:11,553 --> 01:22:14,591 These BSCs are full of shit. I want my brass knuckles back. 1015 01:22:14,834 --> 01:22:17,428 -That's a present of my late mother! -That's right. 1016 01:22:17,634 --> 01:22:20,512 Commissioner! Toilet, please? 1017 01:22:27,754 --> 01:22:29,949 You imbecile fucks. 1018 01:22:30,194 --> 01:22:33,072 You guys belong in a nuthouse, not a national fucking team. 1019 01:22:37,795 --> 01:22:41,868 Commissioner, I didn't beat him, but I'm going to! 1020 01:22:43,516 --> 01:22:46,428 Listen, don't arrest this one any more. You hear? 1021 01:22:46,796 --> 01:22:48,627 Go fuck yourself. 1022 01:22:52,517 --> 01:22:55,031 You can't play football, but you can really fight. 1023 01:22:55,397 --> 01:22:59,389 BSCer, you covered me in the fight, I'll remember that on the pitch. 1024 01:22:59,797 --> 01:23:04,108 Milutinac, you're a pleasant surprise. You fought like a real bastard. 1025 01:23:20,998 --> 01:23:24,274 Shame on you, I have to bail you out from jails like this. 1026 01:23:24,718 --> 01:23:26,471 Take this, put it on on the way. 1027 01:23:26,679 --> 01:23:30,432 -Milutin... -Leave me alone. My career is done. 1028 01:23:30,679 --> 01:23:34,035 Get out and put this jacket on, we're going to the King's reception. 1029 01:23:34,359 --> 01:23:35,997 The King's? 1030 01:23:39,639 --> 01:23:42,472 Sorry, Lenin doesn't give receptions. 1031 01:23:45,560 --> 01:23:47,676 This is too big. Pirate, take the white one. 1032 01:23:47,920 --> 01:23:49,911 Give it to Ballerina, he's a tender soul. 1033 01:23:50,200 --> 01:23:53,033 -Call me crazy, but it stinks of lion. -It stinks of apes. 1034 01:23:53,240 --> 01:23:56,312 It belongs to the ape tamer, and I feel just like him. 1035 01:23:59,160 --> 01:24:02,073 -There's no space for me here! -So sit on the roof! 1036 01:24:10,481 --> 01:24:13,758 Excuse me, have all the passengers from Croatia left the train? 1037 01:24:13,962 --> 01:24:15,554 Long ago. 1038 01:24:15,761 --> 01:24:19,277 That's it, Andrejka, they haven't come, that's that. 1039 01:24:21,522 --> 01:24:26,039 I hope the clap is the only effect of brothel diplomacy. 1040 01:24:28,123 --> 01:24:29,841 Mr. Pops, thank you so much. 1041 01:24:30,202 --> 01:24:32,273 I will pay you back as soon as possible. 1042 01:24:32,643 --> 01:24:35,680 It's fine, as long as you're free. 1043 01:24:36,763 --> 01:24:38,754 What a scandal. 1044 01:24:40,164 --> 01:24:42,359 If you are free at all? 1045 01:24:55,605 --> 01:24:57,675 Someone has to pay for him to be released. 1046 01:24:58,045 --> 01:25:00,001 -How much? -A lot. 1047 01:25:12,286 --> 01:25:14,641 Hello, boys. 1048 01:25:15,886 --> 01:25:17,478 Nice place you have here. 1049 01:25:19,366 --> 01:25:21,675 Here's the check for Mr. Tirnanic. 1050 01:25:23,167 --> 01:25:25,601 Thank you. You shouldn't have. 1051 01:25:26,007 --> 01:25:28,680 We're still all official? Want me to leave you inside? 1052 01:25:34,407 --> 01:25:37,684 Goodbye, officers. Go on, kid. 1053 01:25:41,288 --> 01:25:46,316 Come in and hold on to me if you're afraid. 1054 01:26:06,290 --> 01:26:08,963 Where are the Croat players? 1055 01:26:09,210 --> 01:26:12,839 It seems your brothel diplomacy hasn't worked. 1056 01:26:13,330 --> 01:26:15,890 -Take the boys. -Where? 1057 01:26:16,810 --> 01:26:20,246 -Where should I take them? -Just don't involve me. 1058 01:26:22,730 --> 01:26:27,168 You played like real men, these ministers and generals could use... 1059 01:26:27,530 --> 01:26:29,681 ...some football practice. 1060 01:26:30,012 --> 01:26:32,651 They're growing pot bellies from all the tennis. 1061 01:26:32,852 --> 01:26:34,603 Arsenijevic... 1062 01:26:35,132 --> 01:26:36,962 From Croatia? 1063 01:26:37,452 --> 01:26:39,328 No, central Serbia. 1064 01:26:41,611 --> 01:26:43,842 -Marjanovic. -Have fun, boys. 1065 01:26:44,092 --> 01:26:46,401 Jump on the eligible young ladies of Belgrade. 1066 01:26:46,973 --> 01:26:49,692 -Your majesty, if I could... -Yes. 1067 01:26:49,933 --> 01:26:53,926 About the World Cup, the thing I asked you about. 1068 01:26:54,173 --> 01:26:56,448 Yes, yes. 1069 01:27:10,573 --> 01:27:12,132 They're laughing. 1070 01:27:12,734 --> 01:27:15,533 Who knows, maybe the King gives us the money after all. 1071 01:27:15,855 --> 01:27:18,653 Simonovic, I know you're clinically insane, 1072 01:27:18,934 --> 01:27:22,085 but it looks like Andrejevic is following in your footsteps. 1073 01:27:23,215 --> 01:27:26,287 A head coach without a team is like a king without a country. 1074 01:27:26,655 --> 01:27:30,364 -How much money do you need? -300 thousand, your majesty. 1075 01:27:30,815 --> 01:27:33,648 That's all? 1076 01:27:35,456 --> 01:27:40,325 His majesty the King of Romania is a direct patron of his team. 1077 01:27:41,256 --> 01:27:44,454 You believe we can win in Uruguay? 1078 01:27:48,376 --> 01:27:50,332 I don't know that, your majesty. 1079 01:27:50,656 --> 01:27:53,933 Football is not a game in which the winner is known in advance, 1080 01:27:54,137 --> 01:27:57,607 but it is one in which David stands a chance against Goliath. 1081 01:27:59,297 --> 01:28:01,732 Like us, against Austro-Hungary. 1082 01:28:04,298 --> 01:28:07,767 That's the spirit I like, Andrejevic. That's the Yugoslav spirit. 1083 01:28:08,058 --> 01:28:10,094 But there are no Yugoslavs in your team. 1084 01:28:10,298 --> 01:28:11,697 They're boycotting us, sir. 1085 01:28:11,898 --> 01:28:14,856 If you had any Yugoslavs, you'd get the 300 thousand from me. 1086 01:28:15,098 --> 01:28:18,057 And never you mind the King of Romania. 1087 01:28:18,379 --> 01:28:22,531 He's lucky, he doesn't have the Serbs and Croats to deal with. 1088 01:28:40,780 --> 01:28:42,850 Enough, you'll overdo it. 1089 01:28:47,341 --> 01:28:49,377 -I'm fine. -Fine? 1090 01:28:53,541 --> 01:28:55,611 -You're fine? -I am. 1091 01:28:57,221 --> 01:28:59,940 Want to dance then? You're safe. 1092 01:29:12,623 --> 01:29:14,180 With you? 1093 01:29:14,622 --> 01:29:16,260 Never. 1094 01:29:20,063 --> 01:29:21,655 I dance by myself. 1095 01:29:32,864 --> 01:29:35,173 -I'm fine. -Well done! 1096 01:29:38,024 --> 01:29:40,743 You're a medical phenomenon! 1097 01:29:44,305 --> 01:29:47,660 They say, if you can juggle a raw egg... 1098 01:29:48,144 --> 01:29:51,376 Then you're immortal enough to become a legend. 1099 01:29:59,305 --> 01:30:00,705 -What? -Don't. 1100 01:30:00,906 --> 01:30:03,022 -Don't what? -I don't want to. 1101 01:30:03,226 --> 01:30:08,254 You don't want to what? -I want the first time to be... 1102 01:30:11,866 --> 01:30:13,743 A man in love... 1103 01:30:14,306 --> 01:30:15,979 That's rarer than a polar bear. 1104 01:30:20,147 --> 01:30:22,661 When I was entering here I thought I was a gentleman. 1105 01:30:22,867 --> 01:30:24,903 Milutinac is right, never mind the King. 1106 01:30:25,107 --> 01:30:28,065 -The King couldn't care less... -Then we'll go republican. 1107 01:30:28,547 --> 01:30:30,697 No politics, you can go to prison for that. 1108 01:30:30,907 --> 01:30:33,546 -We were better off in prison. -Where's the button? 1109 01:30:33,908 --> 01:30:35,500 Like that, in front of the court? 1110 01:30:35,708 --> 01:30:39,417 -Please, let me just say something. You can't, give me the tux. 1111 01:30:39,708 --> 01:30:42,461 This is Andrejka's tux, I can't give it to you. 1112 01:30:43,629 --> 01:30:46,268 I told you to listen to me. Now do what you like. 1113 01:30:46,989 --> 01:30:48,866 Give it here. 1114 01:30:49,509 --> 01:30:52,307 Now, go to the World Cup without any money, if you can! 1115 01:30:52,669 --> 01:30:55,946 Let the Bulgarians go and we can continue our state championship. 1116 01:30:56,389 --> 01:30:58,540 Gentlemen, I apologize, it's my fault. 1117 01:30:58,750 --> 01:31:02,344 It's not your fault, even if you got the money, we'd still have no team. 1118 01:31:02,550 --> 01:31:04,586 Can I just say something... 1119 01:31:04,790 --> 01:31:07,305 -It may be stupid... -It is stupid, give me the tux. 1120 01:31:07,631 --> 01:31:10,099 Well, speak up man! 1121 01:31:10,391 --> 01:31:13,860 -Andrejka, this is your coat. -Please, just a couple of words. 1122 01:31:14,070 --> 01:31:17,746 Yeah, say the couple of words and then we can fuck right off. 1123 01:31:19,831 --> 01:31:22,140 I don't know about the money. 1124 01:31:23,231 --> 01:31:24,711 But I think we do have a team. 1125 01:31:24,912 --> 01:31:28,540 So I should arrest those Croats and force them into the national team? 1126 01:31:28,751 --> 01:31:30,549 I am sure he didn't mean that. 1127 01:31:34,152 --> 01:31:35,949 These boys... 1128 01:31:45,953 --> 01:31:47,511 What about them? 1129 01:31:48,273 --> 01:31:49,911 They're the national team. 1130 01:31:58,034 --> 01:32:01,310 -We only need to get the captain. -Let's go, head coach. 1131 01:32:01,874 --> 01:32:04,627 Sir, find that money? 1132 01:32:08,554 --> 01:32:10,068 I'll try. 1133 01:32:25,235 --> 01:32:27,386 Ferchrissake, don't you know the time? 1134 01:32:27,596 --> 01:32:29,905 Your inconsolable friends came to beg you! 1135 01:32:30,196 --> 01:32:32,073 I know your hand is already spoken for. 1136 01:32:32,276 --> 01:32:34,426 But we don't want your hand, we want your leg! 1137 01:32:34,636 --> 01:32:35,956 Both legs, in fact. 1138 01:32:37,156 --> 01:32:38,715 Marry us!! 1139 01:32:42,997 --> 01:32:46,273 Vampire will be easy. Ballerina, Nosey, you get him. 1140 01:32:46,637 --> 01:32:48,867 If you're fucking with me... 1141 01:32:49,157 --> 01:32:52,753 We're not, man, you're playing for the national team. But in Romania. 1142 01:32:52,958 --> 01:32:54,675 We're joking, come on. 1143 01:32:55,398 --> 01:32:57,149 I'll get Teofil. 1144 01:33:01,358 --> 01:33:03,872 Milutin, it's like you work for the police. 1145 01:33:05,039 --> 01:33:07,473 Come on, you'll be playing for the national team. 1146 01:33:07,679 --> 01:33:09,317 And get yourself a girl. 1147 01:33:10,359 --> 01:33:12,156 Jaksic as a goalie. 1148 01:33:13,039 --> 01:33:16,668 Nice choice, head coach, but he's in jail. 1149 01:33:16,919 --> 01:33:19,115 You're in the national team of Yugoslavia. 1150 01:33:19,480 --> 01:33:23,267 -Fuck this cop sense of humor. -Jaksic, attention! 1151 01:33:24,640 --> 01:33:26,631 Get your things and get out of the cell! 1152 01:33:26,840 --> 01:33:28,637 Do we really need the kid, Tirnanic? 1153 01:33:29,640 --> 01:33:32,029 -Yes. -Mosha, you find him. 1154 01:33:32,520 --> 01:33:35,432 Tirnanic! Tirke! 1155 01:33:37,280 --> 01:33:39,919 What are you shouting for! Waking decent people up. 1156 01:33:40,160 --> 01:33:42,117 Looking for Tirke, you know where he is? 1157 01:33:42,361 --> 01:33:45,034 -I have something to tell him. -Tell me, I'll tell him. 1158 01:33:45,242 --> 01:33:47,631 If I remember, of course. 1159 01:33:47,922 --> 01:33:50,595 Okay, tell him he made the national team. 1160 01:33:51,121 --> 01:33:53,795 -But only if you remember. -Wait, Mosha! 1161 01:33:54,161 --> 01:33:55,959 Stop, hey! Wait! 1162 01:34:09,003 --> 01:34:11,197 Djordje, please see who that is. 1163 01:34:11,523 --> 01:34:13,799 -Mr. Marjanovic. -Let him in. 1164 01:34:19,364 --> 01:34:23,197 We came to get the boy. He's become a member of the national team. 1165 01:34:23,564 --> 01:34:25,839 He's in my team as of tonight. He can't go. 1166 01:34:26,124 --> 01:34:29,002 Shove it, miss. We have more important things to think of. 1167 01:34:36,245 --> 01:34:38,634 Tirke, wake up! Come on! 1168 01:34:38,965 --> 01:34:41,604 Get up, Tirke! Wake up already! 1169 01:34:44,285 --> 01:34:47,278 -Get off! You get up, stop lazing about. 1170 01:34:47,846 --> 01:34:51,633 You made it to the national team! Get up already! 1171 01:34:51,845 --> 01:34:53,564 I'll call it 'Sin'. 1172 01:34:54,926 --> 01:34:57,281 The boy is no longer a pure soul. 1173 01:35:00,606 --> 01:35:04,122 Just as well, he'll model for me awake. 1174 01:35:11,687 --> 01:35:13,120 What the hell... 1175 01:35:13,327 --> 01:35:15,318 Get him dressed, kid. 1176 01:35:18,287 --> 01:35:20,961 -What should we do with him? -Got some rope? 1177 01:35:30,809 --> 01:35:32,720 Feeling better, Tirke? 1178 01:35:37,889 --> 01:35:40,323 Welcome to the national team, kid. 1179 01:35:40,889 --> 01:35:42,800 Wash my car later. 1180 01:35:45,330 --> 01:35:47,924 Thank you, kid. 1181 01:35:55,850 --> 01:35:59,366 So, you were screwed by the King. 1182 01:36:01,090 --> 01:36:03,969 The man wants to be an imperialist. 1183 01:36:04,891 --> 01:36:06,882 Well, it won't work. 1184 01:36:07,211 --> 01:36:10,408 He screwed you, and the lot of us. 1185 01:36:10,691 --> 01:36:12,682 There's his empire for him now. 1186 01:36:13,011 --> 01:36:17,289 The Croats aren't blacks to be colonized, nor are we the English. 1187 01:36:18,372 --> 01:36:21,842 They'll never leave us in peace, mark my words. 1188 01:36:22,972 --> 01:36:26,567 So now he'd like to suck his royal cock himself. 1189 01:36:27,252 --> 01:36:29,083 Well, no can do, no turning back. 1190 01:36:31,972 --> 01:36:34,725 Son-in-law, do you play this golf thing? 1191 01:36:35,453 --> 01:36:38,729 That's smart, it's a shitty game. 1192 01:36:39,493 --> 01:36:42,133 But we have to be civilized. 1193 01:36:42,534 --> 01:36:44,604 Listen. Where are you? 1194 01:36:45,693 --> 01:36:48,003 If you were playing under the name of Serbia, 1195 01:36:48,334 --> 01:36:52,088 I'd pay for the trip and throw in some extra money for hookers and champagne. 1196 01:36:52,414 --> 01:36:56,966 But as it is, I can only give you what the King already gave you. 1197 01:37:01,615 --> 01:37:03,491 And you know what that is. 1198 01:37:17,575 --> 01:37:22,411 Have you noticed how simple football is when played by masters? 1199 01:37:24,576 --> 01:37:26,373 A piece of cake... 1200 01:37:27,336 --> 01:37:29,292 A joy to behold. 1201 01:37:29,977 --> 01:37:32,810 -When played by the ignorant and... -Dunces. 1202 01:37:36,577 --> 01:37:40,650 Yes, when dunces play, it's so complicated, it's hard. 1203 01:37:41,377 --> 01:37:43,527 Real hard. 1204 01:37:52,218 --> 01:37:54,175 Are we going to run? 1205 01:37:56,579 --> 01:37:58,057 Why would you run? 1206 01:37:58,418 --> 01:38:00,136 For training. 1207 01:38:01,099 --> 01:38:04,375 No, no, we'll play a little. 1208 01:38:08,340 --> 01:38:12,332 -Play? -Yes, Milutinac. Play. 1209 01:38:14,659 --> 01:38:16,810 What's the matter with you? 1210 01:38:17,060 --> 01:38:19,938 You're terribly serious all the time. 1211 01:38:23,020 --> 01:38:25,171 Life is a serious business, Mr. Simonovic. 1212 01:38:26,820 --> 01:38:29,209 How would you know that if you forgot how to play. 1213 01:38:34,021 --> 01:38:35,579 Let's play a little. 1214 01:38:49,982 --> 01:38:52,337 Like that, no more than two contacts. 1215 01:38:53,102 --> 01:38:54,455 Change! 1216 01:38:55,142 --> 01:38:57,020 That's right, all as one. 1217 01:38:57,422 --> 01:39:02,213 Ballerina, Mosha, that's right, that's right, Pirate! 1218 01:39:03,743 --> 01:39:04,423 Tirke! 1219 01:39:04,423 --> 01:39:05,573 Tirke! 1220 01:39:05,784 --> 01:39:08,934 When one of you sees it, all of you see it! Let's go! 1221 01:39:09,623 --> 01:39:11,376 Seven, eight... 1222 01:39:20,904 --> 01:39:23,657 Why are we all punished when just one guy made a mistake? 1223 01:39:23,864 --> 01:39:26,458 Because we all have to share the good and the bad. 1224 01:39:26,744 --> 01:39:30,579 -Fuck it, we're only sharing the bad. -That's harmony. 1225 01:39:30,985 --> 01:39:33,704 Once we're a team, we'll share the good as well. 1226 01:39:33,985 --> 01:39:38,263 And we'll be a team once we've become better people. 1227 01:39:39,346 --> 01:39:41,256 Coach, does that go for the goalie too? 1228 01:39:42,026 --> 01:39:43,778 Goalies are not people. 1229 01:39:53,106 --> 01:39:56,782 It's a shame that there's no money to send them to play football. 1230 01:39:57,147 --> 01:39:59,183 They should've thought about it on time. 1231 01:39:59,387 --> 01:40:02,538 -Of course they should have. -But no one ever thinks on time. 1232 01:40:02,747 --> 01:40:06,979 This is not a village match, this is the world championship. 1233 01:40:07,187 --> 01:40:10,498 -But we have to stay home. -The government has no money. 1234 01:40:10,988 --> 01:40:14,264 We have to do something. We can't just let it go down the drain. 1235 01:40:14,468 --> 01:40:18,097 If the king said no, there's nothing more to say. 1236 01:40:21,148 --> 01:40:22,901 There is too! 1237 01:40:23,548 --> 01:40:25,585 You'll go against the king? 1238 01:40:25,869 --> 01:40:28,827 Rajko used to go against the emperor, too. 1239 01:40:29,349 --> 01:40:32,421 -Someone else's, but this is our king. -It's our football too. 1240 01:40:32,989 --> 01:40:35,742 -How much do they need? -300 thousand. 1241 01:40:36,390 --> 01:40:38,061 A lot. 1242 01:40:47,630 --> 01:40:49,939 How about getting a mortgage on the apartment? 1243 01:40:52,110 --> 01:40:56,263 I already did that when we opened the office. 1244 01:40:58,191 --> 01:41:00,421 Then mortgage the office. 1245 01:41:02,351 --> 01:41:06,424 I did that when we bought land for the stadium. 1246 01:41:07,632 --> 01:41:09,144 My darling... 1247 01:41:10,752 --> 01:41:13,425 We're completely under mortgage. 1248 01:41:19,353 --> 01:41:21,024 This is not under mortgage. 1249 01:41:25,753 --> 01:41:27,471 And it will not be. 1250 01:41:30,073 --> 01:41:31,950 You inherited that from your mother. 1251 01:41:34,274 --> 01:41:39,302 And, God willing, our daughter will inherit it from you. 1252 01:41:45,554 --> 01:41:47,067 Thank you. 1253 01:41:52,915 --> 01:41:55,873 Don't worry about me, I'll think of something. 1254 01:42:02,356 --> 01:42:04,630 This is embarrassing. 1255 01:42:05,196 --> 01:42:08,393 We need to stop this, we'll vote if need be. 1256 01:42:08,836 --> 01:42:12,465 Begging for money harms the reputation of our organization. 1257 01:42:14,156 --> 01:42:16,272 So, we'll turn the Bulgarians down? 1258 01:42:16,556 --> 01:42:19,867 We'll play, but an exhibition match, we have to make some money. 1259 01:42:20,157 --> 01:42:21,476 Who's going to watch that? 1260 01:42:21,677 --> 01:42:25,750 Everyone, when they hear the Bulgarians will go instead of us. 1261 01:42:25,957 --> 01:42:27,549 Let them go. 1262 01:42:27,757 --> 01:42:30,794 Why are we thinking about the World Cup at all? 1263 01:42:30,997 --> 01:42:32,669 That was nonsense! 1264 01:42:33,157 --> 01:42:35,831 That's it, pass! Hold it! 1265 01:42:36,718 --> 01:42:38,674 Team! That's it! 1266 01:42:39,718 --> 01:42:42,710 -Good morning, have a good training. -Good morning, boys. 1267 01:42:44,878 --> 01:42:46,869 What's the matter, did you get the money? 1268 01:42:47,078 --> 01:42:49,353 The news are not good. 1269 01:42:49,758 --> 01:42:52,352 -Wait, it's not all bad. -What's not bad? 1270 01:42:52,879 --> 01:42:56,872 Boys, you must've worried a lot, it's a long journey. 1271 01:42:58,239 --> 01:43:00,958 You being like that... -Like what? 1272 01:43:01,319 --> 01:43:04,391 -I mean, incomplete. -Without the Croats. 1273 01:43:04,880 --> 01:43:08,190 All in all, we don't have to worry about this World Cup at all. 1274 01:43:08,440 --> 01:43:10,317 See, I told you it's not all bad. 1275 01:43:13,880 --> 01:43:16,600 Wait, what's that supposed to mean? 1276 01:43:16,881 --> 01:43:19,679 -We'll play against the Bulgarians? -Of course we will. 1277 01:43:19,881 --> 01:43:22,953 -It's a preparation match. -Oh, a preparation match. 1278 01:43:23,241 --> 01:43:26,392 -Come on, it's not preparation. -It is, for the Bulgarians. 1279 01:43:26,681 --> 01:43:28,593 -For the Bulgarians, yes. -Wait. 1280 01:43:30,441 --> 01:43:33,673 I don't get it. Who's going to Montevideo then? 1281 01:43:37,282 --> 01:43:40,240 -The Bulgarians. -Bulgarians are going to Montevideo. 1282 01:43:41,802 --> 01:43:44,839 -Fucking bourgeois, you sold us out! -Wait a minute. 1283 01:43:48,283 --> 01:43:51,081 Easy, boys, easy! 1284 01:44:22,805 --> 01:44:24,363 Tirke... 1285 01:44:25,445 --> 01:44:27,834 You mixed up real life and dreams, again. 1286 01:44:29,006 --> 01:44:31,998 Only, you thought that there's no real difference. 1287 01:44:32,765 --> 01:44:35,041 But, there is some difference. 1288 01:44:36,166 --> 01:44:37,805 Rosa! 1289 01:44:38,686 --> 01:44:41,075 Get the laundry, it'll get wet. 1290 01:44:41,366 --> 01:44:43,278 I will, auntie. 1291 01:44:44,566 --> 01:44:47,160 Put something on your head, you'll get soaked too. 1292 01:45:02,128 --> 01:45:03,641 You scared me. 1293 01:45:04,328 --> 01:45:05,727 What are you doing here? 1294 01:45:07,088 --> 01:45:08,567 You'll get wet, go. 1295 01:45:08,929 --> 01:45:10,725 And if I do get wet, would you be sorry? 1296 01:45:11,048 --> 01:45:14,200 Why me? You have someone else to be sorry for you. 1297 01:45:14,449 --> 01:45:16,917 -Who? -That lady who got you out of jail. 1298 01:45:17,569 --> 01:45:19,719 -A pretty lady too. -Don't mention her. 1299 01:45:20,249 --> 01:45:22,126 You ride around town in her car. 1300 01:45:22,449 --> 01:45:24,724 Who should I mention if not her? 1301 01:45:28,010 --> 01:45:29,409 Yourself. 1302 01:45:32,369 --> 01:45:33,803 Myself what? 1303 01:45:39,450 --> 01:45:40,804 You're all soaked. 1304 01:45:44,290 --> 01:45:45,804 So are you. 1305 01:45:52,531 --> 01:45:55,092 Are you really going to this Montevideo? 1306 01:45:55,651 --> 01:45:57,688 What if I do? 1307 01:46:00,452 --> 01:46:04,764 Will you come back if you go? 1308 01:46:08,653 --> 01:46:12,089 Rosa, get out of the rain! 1309 01:46:26,454 --> 01:46:28,445 And this match with the Bulgarians... 1310 01:46:28,654 --> 01:46:31,168 It was adding insult to injury. 1311 01:46:31,374 --> 01:46:33,683 An exhibition match. 1312 01:46:34,054 --> 01:46:35,407 Rajko! 1313 01:46:35,814 --> 01:46:38,726 I don't know what "exhibition" means, but I know that 1314 01:46:39,014 --> 01:46:41,369 for the first time since football's existed 1315 01:46:41,574 --> 01:46:44,372 no one from our neighborhood wanted to go see the match. 1316 01:46:44,575 --> 01:46:46,645 Crazy man. Rajko, what's the matter? 1317 01:46:46,855 --> 01:46:48,174 Bogdan the barber said 1318 01:46:48,375 --> 01:46:51,412 it's like the two of them went to war as an exhibition. 1319 01:46:51,615 --> 01:46:53,446 Or, as master Rajko would put it... 1320 01:46:53,895 --> 01:46:55,328 Fuck that. 1321 01:47:06,177 --> 01:47:10,647 Until recently, no one had even heard of Montevideo. 1322 01:47:12,297 --> 01:47:15,095 But now, nothing seems to be more important than that. 1323 01:47:21,577 --> 01:47:23,250 So, no training? 1324 01:47:23,818 --> 01:47:26,127 -No match either. -That's right. 1325 01:47:26,378 --> 01:47:28,972 Let the bourgeois play the Bulgarians, we won't. 1326 01:47:29,258 --> 01:47:33,012 Wait, we can't just do this, let's vote. 1327 01:47:34,378 --> 01:47:36,573 Actually, you decide, Mr. Simonovic. 1328 01:47:37,739 --> 01:47:40,651 You're a team now. 1329 01:47:42,539 --> 01:47:44,416 You decide. 1330 01:47:47,059 --> 01:47:49,449 I'll respect any decision you make. 1331 01:47:59,460 --> 01:48:01,053 Let's vote. 1332 01:48:01,580 --> 01:48:03,458 What for? 1333 01:48:04,820 --> 01:48:06,379 I'm not playing. 1334 01:48:08,181 --> 01:48:10,649 It's my dream to play in the national team uniform. 1335 01:48:10,901 --> 01:48:12,220 Well, dream on. 1336 01:48:14,261 --> 01:48:17,811 At least I still dream. I don't sell out for a hundred dinars. 1337 01:48:19,621 --> 01:48:22,374 -What did you say? -I said I still have some principles. 1338 01:48:22,582 --> 01:48:24,412 Wait, boys, easy. 1339 01:48:26,022 --> 01:48:27,660 Wait. 1340 01:48:31,422 --> 01:48:33,140 Hello. 1341 01:48:40,463 --> 01:48:42,215 Hello boys. 1342 01:48:48,663 --> 01:48:52,054 Have I told you I was put in a Bulgarian prison-camp during the war? 1343 01:48:52,664 --> 01:48:54,143 No. 1344 01:48:56,144 --> 01:48:58,021 It doesn't matter now. 1345 01:49:00,384 --> 01:49:02,500 What was I saying... 1346 01:49:04,184 --> 01:49:06,141 The Bulgarians have an excellent team. 1347 01:49:06,945 --> 01:49:08,264 They're strong. 1348 01:49:08,825 --> 01:49:11,385 Don't let them humiliate you. 1349 01:49:15,025 --> 01:49:17,745 So, we should play against these Bulgarians? 1350 01:49:19,705 --> 01:49:21,741 I don't know. 1351 01:49:22,666 --> 01:49:27,740 But if you decide to play, play for yourselves, not for some bourgeois. 1352 01:49:29,507 --> 01:49:31,417 What about Montevideo? 1353 01:49:34,627 --> 01:49:36,857 Boys, I let you down. 1354 01:49:38,427 --> 01:49:41,783 I drag you into something I'm obviously not a match for. 1355 01:49:44,627 --> 01:49:46,505 Forgive me. 1356 01:49:48,467 --> 01:49:50,185 I had a vision. 1357 01:49:51,468 --> 01:49:54,107 But this word, in this country... 1358 01:50:00,308 --> 01:50:03,699 Perhaps one day we will go to that Mundial. 1359 01:50:06,069 --> 01:50:10,824 If not now, another time, who knows. 1360 01:51:23,314 --> 01:51:24,747 Welcome! 1361 01:51:26,114 --> 01:51:29,790 -From Novi Sad, the president. -Welcome. 1362 01:51:33,875 --> 01:51:38,824 Dear listeners, a poet would say there are no good or bad days... 1363 01:51:39,115 --> 01:51:43,154 Rajko, come, let's listen to the match on the radio. 1364 01:51:43,596 --> 01:51:47,225 I won't listen to that match. Fuck your radio. 1365 01:51:48,156 --> 01:51:50,954 Still plenty of time until the start of this great match. 1366 01:51:51,156 --> 01:51:54,353 An exhibition match, that has no competitive value for our team. 1367 01:51:54,556 --> 01:51:57,195 It's a pity there aren 't more people watching today. 1368 01:51:57,436 --> 01:52:01,225 Now that's us, we're only interested in great victories and big defeats. 1369 01:52:01,477 --> 01:52:04,469 Although we don't have so many victories lately. 1370 01:52:05,557 --> 01:52:08,515 -What a disaster. -What, are there any people? 1371 01:52:08,837 --> 01:52:12,148 Yes, about 18 of them. -21, another 3 just walked in. 1372 01:52:17,238 --> 01:52:19,194 -Hello. -Hello. 1373 01:52:32,759 --> 01:52:34,670 Let's go, boys. 1374 01:52:44,719 --> 01:52:46,278 Please. 1375 01:52:49,240 --> 01:52:52,995 This is the president of the Bulgarian Football Federation, 1376 01:52:53,480 --> 01:52:56,278 this is the police commissioner and war hero. 1377 01:52:56,720 --> 01:52:59,234 -Really? -Really. 1378 01:52:59,640 --> 01:53:02,154 I also took part in the war. 1379 01:53:04,881 --> 01:53:07,634 Good for you. The important thing is take part. 1380 01:53:08,401 --> 01:53:09,801 At your service. 1381 01:53:10,002 --> 01:53:12,197 So, led by three referees, 1382 01:53:12,522 --> 01:53:15,400 the players of both national teams enter the pitch. 1383 01:53:15,722 --> 01:53:20,637 Here come our heroes, once big enemies in the Balkan Wars. 1384 01:53:20,842 --> 01:53:22,161 Good luck, uncle Boshko. 1385 01:53:22,362 --> 01:53:25,513 And now great friends in the football arena. 1386 01:53:27,323 --> 01:53:31,794 Good, but I'm hoping for the same result, us beating them. 1387 01:53:54,845 --> 01:53:56,357 Go Tirke! 1388 01:53:56,564 --> 01:53:58,396 That's good. 1389 01:53:58,765 --> 01:54:00,642 That's right, Mosha, pass! 1390 01:54:00,845 --> 01:54:02,642 What are you doing? 1391 01:54:07,486 --> 01:54:09,123 Give him the ball! 1392 01:54:09,526 --> 01:54:11,481 Djurdja, I washed these. 1393 01:54:11,806 --> 01:54:14,445 Thank you neighbor. Sit down, let's have a coffee. 1394 01:54:14,726 --> 01:54:16,125 I'm not in a good mood today. 1395 01:54:17,246 --> 01:54:20,318 Rajko, you didn't go to the match, to watch my son play? 1396 01:54:22,086 --> 01:54:23,405 No. 1397 01:54:24,567 --> 01:54:27,035 Come here, Nosey. Sekulic, come over! 1398 01:54:27,327 --> 01:54:28,726 Go on, go on! 1399 01:54:32,327 --> 01:54:34,238 What are you looking at? 1400 01:54:34,647 --> 01:54:36,399 Tirke! 1401 01:54:40,528 --> 01:54:42,085 What is this? 1402 01:54:46,048 --> 01:54:47,800 Come closer, come closer! 1403 01:54:54,849 --> 01:54:58,478 I don't want to break my neck while these guys are taking the piss. 1404 01:55:02,889 --> 01:55:04,642 Pass the ball! 1405 01:55:08,369 --> 01:55:11,726 What are you doing, hey! All as one! 1406 01:55:11,930 --> 01:55:13,886 What are these idiots doing? 1407 01:55:15,570 --> 01:55:17,322 What is this? 1408 01:55:17,530 --> 01:55:20,488 Mr. Jovanovic, this is more like an orchestra out of tune 1409 01:55:20,690 --> 01:55:22,009 than a national team. 1410 01:55:22,210 --> 01:55:23,724 I agree, Mr. Kustudic, 1411 01:55:23,971 --> 01:55:27,520 I'm afraid this day is an unnecessary and unsuccessful experiment... 1412 01:55:27,770 --> 01:55:29,762 Of course, when only the BSC are playing! 1413 01:55:29,971 --> 01:55:35,365 This was one of the worst halves that Belgrade ever saw. 1414 01:55:36,851 --> 01:55:39,649 Uncle Boshko, why are they playing like this? 1415 01:55:42,852 --> 01:55:45,002 Good thing Jaksha finally realized 1416 01:55:45,292 --> 01:55:47,931 goalies are not just footballers' best friends. 1417 01:55:51,052 --> 01:55:53,089 He saved us from great shame. 1418 01:55:54,252 --> 01:55:57,165 -Well done, Jaksa! -Let's go, we're better! 1419 01:55:57,813 --> 01:56:00,202 We weren't better than the Bulgarians that day. 1420 01:56:00,533 --> 01:56:03,047 We were horrible. 1421 01:56:16,614 --> 01:56:19,447 Well done! 1422 01:56:30,216 --> 01:56:31,933 Rajko, it's a goal, 1-0! 1423 01:56:32,255 --> 01:56:34,564 -Was it Mosha? Yeah, a Bulgarian Mosha. 1424 01:56:34,935 --> 01:56:36,653 The Bulgarians don't have a Mosha. 1425 01:56:36,855 --> 01:56:38,653 Ask the radio if you don't believe me. 1426 01:56:45,496 --> 01:56:49,011 -But they have to score in this box. -Wait, Rajko, leave me the radio. 1427 01:56:49,617 --> 01:56:52,336 -Fuck both you and your box. -Leave the radio alone! 1428 01:56:52,537 --> 01:56:55,415 If there is another goal, I'll smash both you and the box. 1429 01:56:57,017 --> 01:56:59,248 Dunces, dunces, dunces, dunces! 1430 01:56:59,457 --> 01:57:00,497 We had just one dunce before, now we have twelve! 1431 01:57:00,497 --> 01:57:02,852 We had just one dunce before, now we have twelve! 1432 01:57:03,057 --> 01:57:04,730 It's like an epidemic. 1433 01:57:04,938 --> 01:57:07,771 We're lucky we're not going to this Montevideo. 1434 01:57:08,017 --> 01:57:14,651 Judging from the match in the first half, 1435 01:57:14,858 --> 01:57:18,249 our team seems to be very far from the World Cup. 1436 01:57:18,459 --> 01:57:24,170 Almost as far as our country is from South America. 1437 01:57:24,859 --> 01:57:27,932 I kept standing in the front and didn't get a single ball. 1438 01:57:28,139 --> 01:57:29,731 I called for the ball 15 times! 1439 01:57:29,939 --> 01:57:33,091 They're walking there at the back, casually. 1440 01:57:33,420 --> 01:57:34,819 It's our fault. 1441 01:57:35,020 --> 01:57:37,409 Why don't you say anything to those two? 1442 01:57:37,620 --> 01:57:40,134 -Those two? -Yes. 1443 01:57:40,340 --> 01:57:42,695 Those two I can only kick out. 1444 01:57:43,380 --> 01:57:45,496 Loverboy won't pass the ball to me. 1445 01:57:45,700 --> 01:57:47,976 I've passed you enough, both balls and women. 1446 01:57:48,180 --> 01:57:51,331 Thanks for passing me this one and then taking her to the cinema. 1447 01:57:51,541 --> 01:57:53,452 -What did you do there? -What? 1448 01:57:53,860 --> 01:57:56,011 Did you add another notch to your belt? 1449 01:57:56,382 --> 01:57:58,178 Imagine, we watched a film, man. 1450 01:57:58,621 --> 01:57:59,974 Liar. 1451 01:58:00,181 --> 01:58:03,093 What were you doing at my girlfriend's in your underpants? 1452 01:58:03,301 --> 01:58:05,178 -Nothing. -Nothing? 1453 01:58:06,822 --> 01:58:08,972 I'm not that kind of person. 1454 01:58:10,542 --> 01:58:12,453 If you believe me. 1455 01:58:13,343 --> 01:58:15,378 And do you believe me? 1456 01:58:22,903 --> 01:58:25,701 Guys, I believe you. 1457 01:58:28,103 --> 01:58:30,095 All of you. 1458 01:58:33,584 --> 01:58:36,098 Maybe I'm not fit to be a head coach? 1459 01:58:37,384 --> 01:58:39,136 Maybe I'm crazy. 1460 01:58:41,224 --> 01:58:43,419 But I believe you. 1461 01:58:49,105 --> 01:58:51,220 Remember... 1462 01:58:52,745 --> 01:58:58,342 There is no second half in life, but there is one in football. 1463 01:59:07,987 --> 01:59:10,216 Come on, guys, don't fuck around. 1464 01:59:16,387 --> 01:59:19,982 Seems neither one of them fucked anything, but we all got screwed. 1465 01:59:22,827 --> 01:59:25,183 Let's go, second half. 1466 01:59:26,907 --> 01:59:28,738 Let's go, guys. 1467 01:59:44,829 --> 01:59:47,104 Ten dinars, who scores first? 1468 01:59:48,789 --> 01:59:50,905 Don't throw away your money. 1469 01:59:53,430 --> 01:59:55,864 It's unkind to beat them that badly. 1470 02:00:19,431 --> 02:00:23,026 I have to admit, our team looks a lot better organized in the second half. 1471 02:00:33,712 --> 02:00:35,907 What are they doing? 1472 02:00:36,872 --> 02:00:39,103 All as one, guys. 1473 02:00:46,833 --> 02:00:48,789 Here's a chance! 1474 02:00:49,393 --> 02:00:51,224 Penalty! 1475 02:00:51,433 --> 02:00:53,345 The referee didn't make a mistake. 1476 02:00:53,794 --> 02:00:56,513 -People, here's a chance, hold on. -Quiet, quiet! 1477 02:00:56,834 --> 02:00:58,631 Mosha, you shoot. 1478 02:01:03,634 --> 02:01:07,513 You do it. -No, you do it, you're better. 1479 02:01:08,035 --> 02:01:09,831 Zivkovic, what are they doing? 1480 02:01:10,035 --> 02:01:12,424 -I'm not. Go on, shoot. -You shoot, you have to. 1481 02:01:13,275 --> 02:01:14,947 I'll arrest you all, I swear. 1482 02:01:18,795 --> 02:01:20,865 Goal!! 1483 02:01:23,515 --> 02:01:24,915 Well done, Milutin. 1484 02:01:25,276 --> 02:01:28,154 If I have to score another goal with you two standing there, 1485 02:01:28,356 --> 02:01:29,948 I'll beat you black and blue. 1486 02:01:30,996 --> 02:01:33,556 -It's 1-1! -They've started to wake up. 1487 02:01:33,756 --> 02:01:36,794 Eleventh minute of the second half, there's still a chance. 1488 02:01:37,076 --> 02:01:39,307 -Go on, pass! -No, let him do it himself. 1489 02:01:39,637 --> 02:01:43,391 Excellent work by our team, haven't seen this in a long time. 1490 02:01:43,877 --> 02:01:46,311 Here's a chance and... Gooooal!! 1491 02:01:50,918 --> 02:01:52,475 See, I told you. 1492 02:01:52,797 --> 02:01:56,427 People, I can't watch the game on the box, let's go to the stadium! 1493 02:01:59,558 --> 02:02:01,389 Wait, you haven't... 1494 02:02:03,958 --> 02:02:06,870 Rajko, where are you going, no one's paid! 1495 02:02:41,201 --> 02:02:42,759 Let them in. 1496 02:02:42,960 --> 02:02:45,270 How many people... 1497 02:02:45,562 --> 02:02:49,236 I'm not sure this stadium can hold all these people? 1498 02:02:49,441 --> 02:02:52,319 These boys have not only deserved to go to the world cup, 1499 02:02:52,802 --> 02:02:56,158 but it will be a national catastrophe if they... 1500 02:03:05,962 --> 02:03:08,635 Give him the ball, give him the ball. 1501 02:03:16,283 --> 02:03:19,082 Come on, say hello to our neighbors. 1502 02:03:21,604 --> 02:03:24,243 Kiss the lady's hand, you peasant. 1503 02:03:26,083 --> 02:03:28,234 Gooooal! 1504 02:03:33,645 --> 02:03:36,205 -Fantastic game for our team. -Fantastic. 1505 02:03:36,725 --> 02:03:38,920 If a composer were here with us, 1506 02:03:39,445 --> 02:03:43,723 he would compose a football symphony. 1507 02:03:44,445 --> 02:03:47,676 Congratulations, this is the first time I've agreed with you. 1508 02:03:48,805 --> 02:03:50,239 Hey, son-in-law, 1509 02:03:50,566 --> 02:03:54,877 these boys of yours play brilliantly. What did I tell you? 1510 02:03:55,206 --> 02:03:58,004 Fuck Yugoslavia, this is Serbia! 1511 02:03:58,526 --> 02:04:02,805 Listen, why don't I pay for your expedition to Montevideo? 1512 02:04:03,126 --> 02:04:05,277 I've already called the FIFA president. 1513 02:04:05,527 --> 02:04:09,041 I asked for the Bulgarians to go instead, they can fund their trip. 1514 02:04:09,367 --> 02:04:10,925 You're too late. 1515 02:04:11,127 --> 02:04:13,436 Fuck both you and the Bulgarians, then. 1516 02:04:14,847 --> 02:04:16,520 Mr. President, 1517 02:04:16,808 --> 02:04:21,119 would you kindly ask the head coach to tell your players to take it easy? 1518 02:04:21,568 --> 02:04:23,798 This is a friendly match. 1519 02:04:24,208 --> 02:04:25,959 By no means. 1520 02:04:26,328 --> 02:04:28,479 After all, this is just a game. 1521 02:04:39,649 --> 02:04:42,288 Get some bonbons and offer them to the ladies. 1522 02:05:17,971 --> 02:05:22,523 Mosha, Tirke... what a duo, a duo for the future! 1523 02:05:55,094 --> 02:05:57,335 The stands of the BSC stadium will never forget that second half. 1524 02:05:57,335 --> 02:05:59,371 The stands of the BSC stadium will never forget that second half. 1525 02:05:59,575 --> 02:06:03,692 This is the first time our national team played as a team. 1526 02:06:09,815 --> 02:06:11,329 And I can't for the life of me 1527 02:06:11,536 --> 02:06:14,494 remember which one of our boys scored... 1528 02:06:14,695 --> 02:06:16,573 I guess it didn 't even matter. 1529 02:06:16,776 --> 02:06:19,244 -Where're you going? -Jaksa, where are you going? 1530 02:06:19,456 --> 02:06:22,414 Jaksic the goalie is running towards the penalty area. 1531 02:06:22,736 --> 02:06:24,852 What's going on? 1532 02:06:29,056 --> 02:06:31,093 Goal!!! 1533 02:06:49,418 --> 02:06:51,374 And, the end. 1534 02:06:52,058 --> 02:06:53,889 A fantastic victory. 1535 02:06:54,539 --> 02:06:57,258 It's such a pity that, after this spectacular match, 1536 02:06:57,499 --> 02:07:00,615 our boys won't go to the world cup in Uruguay, 1537 02:07:01,258 --> 02:07:04,376 Congratulations, son-in-law. It's a pity. 1538 02:07:26,860 --> 02:07:29,294 How can I express my joy! 1539 02:07:30,661 --> 02:07:32,298 How should I know, sing! 1540 02:07:35,741 --> 02:07:38,619 God ofJustice; 1541 02:07:39,021 --> 02:07:48,533 Thou who saved us when in deepest bondage cast, 1542 02:07:49,262 --> 02:07:55,451 Hear Thy Serbian children's voices, 1543 02:07:55,862 --> 02:08:01,540 Be our help as in the past. 1544 02:08:02,703 --> 02:08:08,700 With Thy mighty hand sustain us, 1545 02:08:09,263 --> 02:08:15,054 Still our rugged pathway trace; 1546 02:08:15,584 --> 02:08:21,102 God, our hope; 1547 02:08:21,624 --> 02:08:27,541 protect and cherish the Serbian crown and the Serbian people! 1548 02:08:52,346 --> 02:08:53,780 For the team! 1549 02:08:53,987 --> 02:08:57,502 -A beautiful scene. -A once in a lifetime thing. 1550 02:08:57,707 --> 02:09:00,460 If I were an emotional man, I'd start to cry now. 1551 02:09:00,667 --> 02:09:02,658 I'm already crying tears of joy, 1552 02:09:02,867 --> 02:09:05,586 I've never experienced such a thing in my whole life. 1553 02:09:05,788 --> 02:09:08,621 Looks like these people would give everything they have 1554 02:09:08,828 --> 02:09:10,978 just to help our team go to this Uruguay. 1555 02:09:11,188 --> 02:09:12,825 True. 1556 02:09:13,028 --> 02:09:15,462 I would spend the rest of my life polishing shoes, 1557 02:09:15,708 --> 02:09:17,505 if they could go to Montevideo. 1558 02:09:18,428 --> 02:09:20,181 Kid, you're so right. 1559 02:09:20,709 --> 02:09:25,578 Get your tools ready, here's fifty dinars for the shoes. 1560 02:09:26,149 --> 02:09:29,027 Kustudic, you can buy a new pair of shoes for fifty dinars. 1561 02:09:29,388 --> 02:09:31,107 Get ready, kid. 1562 02:09:32,229 --> 02:09:37,258 Ladies and gentlemen, come, have your shoes polished for Montevideo! 1563 02:09:38,749 --> 02:09:41,548 Get your gear ready, you'll have lots of customers. 1564 02:09:41,750 --> 02:09:45,459 Shoe shining for Montevideo, and for the World Cup. 1565 02:09:45,670 --> 02:09:49,345 Brother, stop whoring about now, let's get our shoes polished. 1566 02:09:50,030 --> 02:09:53,181 Come on people, we're having our shoes polished... 1567 02:09:53,511 --> 02:09:55,546 To help us boys. 1568 02:09:56,791 --> 02:09:58,668 What's going on? 1569 02:10:01,871 --> 02:10:03,191 My mom told me 1570 02:10:03,552 --> 02:10:08,945 I was born so tiny that it was God's miracle I survived at all. 1571 02:10:10,191 --> 02:10:14,344 I don't know if God interfered in the miracle at the BSC stadium, 1572 02:10:15,033 --> 02:10:19,264 but if he did, he did it through all of us. 1573 02:10:20,553 --> 02:10:24,261 Let's go have a chat somewhere else, the champagne will get cold. 1574 02:10:26,313 --> 02:10:30,829 Easy, gentlemen, we're well-mannered, traditional, kind. 1575 02:10:31,393 --> 02:10:33,224 True Serbian hosts. 1576 02:10:34,194 --> 02:10:37,743 Zivkovic, find the phone number of the FIFA president. 1577 02:10:38,433 --> 02:10:39,992 Phone number? 1578 02:10:40,394 --> 02:10:44,831 And everyone puts God's will to practice in their own way. 1579 02:10:45,994 --> 02:10:48,383 -So, that's that? -That's that. 1580 02:11:00,476 --> 02:11:02,545 Can you take a check? 1581 02:11:02,755 --> 02:11:05,144 You rich people always complicate things. 1582 02:11:07,195 --> 02:11:09,266 Look at all those zeroes! 1583 02:11:11,596 --> 02:11:15,589 Gentlemen, I think your shoes are dirty too. 1584 02:11:15,796 --> 02:11:17,753 Go home and wait for me. 1585 02:11:20,477 --> 02:11:23,355 I think you'll need this. 1586 02:11:45,558 --> 02:11:47,628 This is crazy. 1587 02:11:48,839 --> 02:11:51,228 I see you sorted the money out. 1588 02:11:51,759 --> 02:11:53,431 It's not all about money. 1589 02:11:53,679 --> 02:11:56,477 Confidence counts too, right? 1590 02:12:03,560 --> 02:12:05,471 What do you do when you realize 1591 02:12:05,760 --> 02:12:08,194 you're starting to have feelings for someone? 1592 02:12:08,520 --> 02:12:11,398 I play football, I work out, I make a fool out of myself. 1593 02:12:12,120 --> 02:12:13,553 You? 1594 02:12:13,760 --> 02:12:15,557 I run off to Paris. 1595 02:12:23,121 --> 02:12:24,440 That's far. 1596 02:13:06,204 --> 02:13:09,753 The first thing they teach you in life is that people are different. 1597 02:13:10,244 --> 02:13:16,194 That day, I polished thousands of shoes, boots, galoshes, ladies' pumps. 1598 02:13:16,965 --> 02:13:19,843 That's right, gentlemen, sports officials, I salute you. 1599 02:13:20,045 --> 02:13:21,717 Andrejka... 1600 02:13:22,845 --> 02:13:26,759 go to the office in ten minutes, the FIFA president will call you. 1601 02:13:28,245 --> 02:13:29,837 Rimet? 1602 02:13:30,245 --> 02:13:33,682 And mind what you do in this Montevideo. 1603 02:13:39,326 --> 02:13:44,525 True, people are different, but only by the shoes they wear. 1604 02:13:44,846 --> 02:13:50,125 A lot of people know that, but forget it when they grow up. 1605 02:13:51,607 --> 02:13:57,399 Just like they forget to love, to be happy, to dream. 1606 02:14:27,929 --> 02:14:30,079 Will you wait for me? 1607 02:14:35,130 --> 02:14:39,646 We never even went to the cinema. 1608 02:14:46,211 --> 02:14:48,679 You know how they do it in the movies... 1609 02:14:49,811 --> 02:14:52,006 They close their eyes... 1610 02:14:55,492 --> 02:14:57,528 And then slowly... 1611 02:15:16,933 --> 02:15:21,052 Keep this for me, until I return. 1612 02:15:55,815 --> 02:16:01,015 Life is when you have a dream and you believe in it. 1613 02:16:02,456 --> 02:16:06,530 And when dreams become reality, you've beaten time... 1614 02:16:08,056 --> 02:16:12,050 Whatever used to be a long time ago still goes on. 1615 02:16:13,456 --> 02:16:16,290 And death is no longer the end of life. 1616 02:16:17,217 --> 02:16:19,606 There is no end. 124658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.