All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug & Cat Noir S03E24 Chris Master_English_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:04,660 {\i1}‎In the daytime, I'm Marinette.{\i0} 2 00:00:04,740 --> 00:00:07,780 {\i1}‎Just a normal girl with a normal life.{\i0} 3 00:00:07,860 --> 00:00:10,540 {\i1}‎But there's something about me{\i0} {\i1}‎that no one knows yet.{\i0} 4 00:00:10,620 --> 00:00:12,100 {\i1}‎Because I have a secret.{\i0} 5 00:00:13,020 --> 00:00:15,540 {\i1}‎♪ Miraculous! Simply the best! ♪{\i0} 6 00:00:15,620 --> 00:00:18,580 {\i1}‎♪ Up to the test when things go wrong! ♪{\i0} 7 00:00:18,660 --> 00:00:21,300 {\i1}‎♪ Miraculous! The luckiest! ♪{\i0} 8 00:00:21,380 --> 00:00:24,020 {\i1}‎♪ The power of love, always so strong! ♪{\i0} 9 00:00:26,700 --> 00:00:28,580 {\i1}‎♪ Miraculous! ♪{\i0} 10 00:00:28,820 --> 00:00:31,940 ‎Come on! Look at these. ‎Don't you want to play with them? 11 00:00:32,020 --> 00:00:35,260 ‎Dolls? I hate dolls! I hate toys! ‎They're for babies! 12 00:00:36,700 --> 00:00:40,060 ‎Yes, but you're too young to play ‎Grim Monster Clash ‎Three‎! 13 00:00:40,140 --> 00:00:44,300 ‎No, I'm not! And I'm not scared ‎of monsters any more, you know! I'm-- 14 00:00:44,380 --> 00:00:46,540 ‎A big kid. Yes, I know. 15 00:00:48,580 --> 00:00:50,740 ‎[growling] 16 00:00:50,820 --> 00:00:54,940 ‎Why don't we watch a cartoon instead? ‎I have{\i1}‎ Patati and Patato{\i0}‎ if you want! 17 00:00:55,020 --> 00:00:57,780 ‎That show's for babies! I'm a big boy! 18 00:00:57,860 --> 00:00:59,100 ‎Uh... 19 00:01:00,340 --> 00:01:02,740 ‎We could play with your snow globe? 20 00:01:02,820 --> 00:01:04,580 ‎Ew! 21 00:01:06,300 --> 00:01:08,860 ‎-[sighs] ‎-Hey, what's that? 22 00:01:10,100 --> 00:01:12,100 ‎That? Oh, uh... It's nothing! 23 00:01:12,660 --> 00:01:16,060 ‎Hey! No fair. ‎Come on! What are all those gifts? 24 00:01:16,620 --> 00:01:18,220 ‎Uh, look... 25 00:01:18,300 --> 00:01:21,820 {\i1}‎I can't say they're the gifts I've made{\i0} {\i1}‎for Adrien's next 35 birthdays,{\i0} 26 00:01:21,900 --> 00:01:24,420 {\i1}‎'cause you'd tell Nino,{\i0} {\i1}‎and he'd tell Adrien,{\i0} 27 00:01:24,500 --> 00:01:26,500 {\i1}‎and Adrien would think I'm totally crazy!{\i0} 28 00:01:26,580 --> 00:01:28,260 {\i1}‎Wait. Maybe I am.{\i0} 29 00:01:30,500 --> 00:01:34,980 ‎Hmm. I can't tell you I'm one ‎of Santa Claus' elves on a secret mission 30 00:01:35,060 --> 00:01:37,620 ‎and that I'm looking after ‎one of his boxes of gifts. 31 00:01:37,700 --> 00:01:41,220 ‎You wouldn't be interested, ‎because gifts are for babies, right? 32 00:01:41,300 --> 00:01:43,260 ‎And you're a big kid. 33 00:01:44,340 --> 00:01:47,340 ‎-That's a lie! ‎-What? That you're a big kid? 34 00:01:47,420 --> 00:01:50,580 ‎No! That you're one of Santa Claus' elves! 35 00:01:51,020 --> 00:01:52,940 ‎I can't say anything more! 36 00:01:53,860 --> 00:01:57,300 ‎Hey, wait! That means you can ‎give me my Christmas present early! 37 00:01:57,380 --> 00:02:01,940 ‎Grobotek Ultima Destruktor! It's easy. ‎It's gotta be the biggest one in the box! 38 00:02:02,020 --> 00:02:05,060 ‎Now, wait a minute. ‎I thought toys were for babies! 39 00:02:05,140 --> 00:02:08,940 ‎They are, most of the time. ‎But Grobotek's different. 40 00:02:09,500 --> 00:02:13,580 ‎You don't say! Well, I'm sorry, ‎but Christmas rules are very strict. 41 00:02:13,660 --> 00:02:15,100 ‎You don't open gifts early. 42 00:02:15,180 --> 00:02:18,100 ‎Santa gives them at Christmas, ‎not at Easter or Halloween. 43 00:02:18,180 --> 00:02:22,020 ‎Otherwise, you might as well have a bunny ‎or a witch delivering your presents! 44 00:02:22,100 --> 00:02:25,140 ‎But, since you know him, ‎you could ask him. 45 00:02:25,220 --> 00:02:27,980 ‎Can't you just call him on the phone ‎or send him an email? 46 00:02:28,060 --> 00:02:31,940 ‎Oh, no! You never disturb Santa Claus, ‎except at Christmas. 47 00:02:32,020 --> 00:02:34,580 ‎The rest of the year, ‎he's in the North Pole! 48 00:02:34,660 --> 00:02:38,100 ‎Devi... uh... ‎supervising the production of toys. 49 00:02:39,820 --> 00:02:41,940 ‎Besides, your present isn't here. 50 00:02:42,020 --> 00:02:44,220 ‎Elves don't watch over ‎gifts for kids we know. 51 00:02:44,300 --> 00:02:45,980 ‎One of the other elves must have it. 52 00:02:46,060 --> 00:02:49,660 ‎Only Santa'd know where to find it, ‎because he knows who's getting what. 53 00:02:49,740 --> 00:02:51,660 ‎He has the list of good children! 54 00:02:54,860 --> 00:02:57,420 ‎There is one exception ‎to the Christmas rule! 55 00:02:57,500 --> 00:03:01,740 ‎-Really? What is it? What is it? ‎-Santa is allowed to make one exception, 56 00:03:01,820 --> 00:03:04,540 ‎but only for the best behaved kid ‎in the whole world. 57 00:03:04,620 --> 00:03:06,980 ‎Who's the best behaved kid in the world? 58 00:03:07,540 --> 00:03:10,300 ‎Hmm. Maybe... Ladybug? 59 00:03:11,620 --> 00:03:15,140 ‎Well, seeing as she's saved Paris ‎a gazillion times, that makes sense. 60 00:03:15,700 --> 00:03:18,700 ‎Or a kid, for example, ‎who cleans up all the mess he's made 61 00:03:18,780 --> 00:03:22,060 ‎and plays quietly with toys ‎that are for kids his age. 62 00:03:25,060 --> 00:03:27,140 ‎-We're back! ‎-Did you guys have fun? 63 00:03:27,220 --> 00:03:30,100 ‎-Sure we did! How was the movie? ‎-Awesome! 64 00:03:30,180 --> 00:03:32,180 ‎Thanks for watching my bro, Marinette. 65 00:03:32,260 --> 00:03:33,860 ‎What's wrong, little dude? 66 00:03:35,220 --> 00:03:36,540 ‎[wails] 67 00:03:36,620 --> 00:03:39,980 ‎I want it to be Christmas right now! 68 00:03:40,060 --> 00:03:43,900 ‎I have absolutely no idea ‎where that came from. 69 00:03:43,980 --> 00:03:47,060 ‎OK, I guess we'd better get going. ‎Bye, girl. 70 00:03:47,140 --> 00:03:48,700 ‎[sobbing continues] 71 00:03:50,220 --> 00:03:54,820 ‎-See you at school tomorrow! ‎-Yeah. Bye, Nino! See you soon, Chris! 72 00:03:56,460 --> 00:03:58,740 ‎-[sighs] ‎-An elf on a secret mission? 73 00:03:58,820 --> 00:04:01,820 ‎Seriously! Don't you think ‎you went too far this time? 74 00:04:01,900 --> 00:04:04,380 ‎I know, Tikki, it was pure ridiculousness, 75 00:04:04,460 --> 00:04:06,620 ‎but I couldn't tell him the truth! 76 00:04:07,180 --> 00:04:09,820 ‎Besides, ‎I simply told Chris a nice little story, 77 00:04:09,900 --> 00:04:12,340 ‎which, hopefully, ‎will teach him some patience! 78 00:04:13,500 --> 00:04:14,740 ‎Speaking of which, 79 00:04:14,820 --> 00:04:18,260 ‎I've an idea of what I can give Adrien ‎for his 50th birthday! 80 00:04:18,340 --> 00:04:19,260 ‎Give me a hand? 81 00:04:20,300 --> 00:04:21,860 ‎Mmm-hmm. 82 00:04:29,500 --> 00:04:31,380 ‎[yawns] 83 00:04:36,020 --> 00:04:39,460 ‎What? Snow? 84 00:04:39,540 --> 00:04:42,020 ‎Whoa! How long was I asleep? 85 00:04:43,620 --> 00:04:45,140 ‎Aaah! 86 00:04:48,980 --> 00:04:52,940 ‎It's over, Santa Claus! You're surrounded! ‎Surrender and don't put up a fight! 87 00:04:53,020 --> 00:04:58,420 ‎-Searching for Santa Claus, far and wide! ‎-Searching for Santa Claus, far and wide! 88 00:04:58,500 --> 00:05:01,660 ‎-There's no way he can hide! ‎-Get back on the sidewalks! 89 00:05:01,740 --> 00:05:05,740 ‎-Running in the road is forbidden! ‎-Santa Claus! Have you seen Santa Claus? 90 00:05:07,900 --> 00:05:10,820 ‎OK! It's all just a dream. ‎I'm going back to bed. 91 00:05:11,780 --> 00:05:14,060 ‎Ow! Why did you do that, Tikki? 92 00:05:14,140 --> 00:05:18,500 ‎-See? You're not dreaming! ‎-Well, if I'm not, it means... 93 00:05:22,980 --> 00:05:25,020 ‎This does look like a nightmare. 94 00:05:26,220 --> 00:05:28,380 ‎Tikki, spots on! 95 00:05:28,460 --> 00:05:30,340 ‎Ha! 96 00:05:46,660 --> 00:05:49,180 ‎Santa Claus? Have you seen Santa Claus? 97 00:05:49,260 --> 00:05:52,380 ‎Santa Claus? But it's not Christmas yet! 98 00:05:53,860 --> 00:05:57,220 {\i1}‎Nadja Chamack here.{\i0} {\i1}‎Don't be bemused, it's just the news.{\i0} 99 00:05:57,300 --> 00:06:02,020 {\i1}‎Paris has been literally invaded{\i0} {\i1}‎by giant toys looking for Santa Claus.{\i0} 100 00:06:04,500 --> 00:06:08,300 {\i1}‎Major Teddisky here! Santa Claus,{\i0} {\i1}‎all your toys now belong to us!{\i0} 101 00:06:08,380 --> 00:06:11,660 {\i1}‎If you don't give yourself up real quick,{\i0} {\i1}‎this little city of Paris{\i0} 102 00:06:11,740 --> 00:06:13,820 {\i1}‎will go kaboom lickety split!{\i0} 103 00:06:15,020 --> 00:06:16,700 ‎What's going on? 104 00:06:22,620 --> 00:06:26,540 ‎-You'll never guess what I just found. ‎-Actually, I think I know, Milady. 105 00:06:26,620 --> 00:06:28,700 ‎I'm with Santa. We're at the ice rink. 106 00:06:28,780 --> 00:06:30,100 ‎I'll meet you there! 107 00:06:30,540 --> 00:06:33,700 ‎I can't believe it. ‎Are you really Santa Claus? 108 00:06:33,780 --> 00:06:38,020 ‎No. I'm the Easter Bunny in disguise. You ‎can't see my long ears because of the hat. 109 00:06:38,780 --> 00:06:40,620 ‎Of course I'm Santa Claus! 110 00:06:40,700 --> 00:06:44,380 ‎Oh! OK! I need you to know ‎I've been a really good boy. 111 00:06:52,620 --> 00:06:53,700 ‎[sniffs] 112 00:06:53,780 --> 00:06:59,820 ‎I smell a wood fire and cinnamon cookies! ‎Santa Claus must be nearby! 113 00:06:59,900 --> 00:07:02,740 ‎Soldiers! Get in line! 114 00:07:02,820 --> 00:07:04,980 ‎At your command, Colonel Woof Woof! 115 00:07:05,060 --> 00:07:07,020 ‎Follow me! This way! 116 00:07:07,100 --> 00:07:10,700 ‎[chanting] ‎Searching for Santa Claus, far and wide! 117 00:07:13,540 --> 00:07:16,620 ‎To Luna, Maya and Talia. ‎When I tell my daughters I met you, 118 00:07:16,700 --> 00:07:18,420 ‎they're going to freak out! 119 00:07:18,500 --> 00:07:21,420 ‎Santa Claus? I'm so glad you're all right! 120 00:07:21,500 --> 00:07:24,060 ‎But what are you doing here? ‎It's not Christmas yet. 121 00:07:24,140 --> 00:07:26,140 ‎I've no idea! 122 00:07:26,220 --> 00:07:30,500 ‎I was busy supervising the production ‎of toys for next Christmas with my elves, 123 00:07:30,580 --> 00:07:32,500 ‎when all of a sudden... Bang! 124 00:07:32,580 --> 00:07:35,180 ‎I woke up in my sleigh, in the Paris sky. 125 00:07:35,260 --> 00:07:39,020 ‎Flying catfishes destroyed my sleigh. ‎My reindeer were able to get away, 126 00:07:39,100 --> 00:07:42,300 ‎but if it hadn't been for Cat Noir, ‎they would have captured me! 127 00:07:42,380 --> 00:07:44,980 ‎Don't you think this whole thing ‎is kind of strange? 128 00:07:45,060 --> 00:07:48,660 ‎Stranger than fighting a Pharaoh's ‎reincarnation or a Pigeon Overlord 129 00:07:48,740 --> 00:07:51,540 ‎empowered by magical butterflies, ‎you mean? 130 00:07:51,620 --> 00:07:52,460 ‎[thud] 131 00:07:54,740 --> 00:07:56,940 ‎Aha! Gotcha! 132 00:08:00,420 --> 00:08:03,860 ‎My sense of smell has sniffed you out, ‎Santa! 133 00:08:03,940 --> 00:08:07,020 ‎-Follow me and do not show resistance! ‎-Stay back, Santa! 134 00:08:07,100 --> 00:08:09,660 ‎Chris Master demands his gift! 135 00:08:09,740 --> 00:08:12,780 ‎-Chris Master? ‎-Christmas gifts must be deserved, 136 00:08:12,860 --> 00:08:14,700 ‎and they're only given at Christmas! 137 00:08:14,780 --> 00:08:18,060 ‎If you think I'll bend the rules, ‎you're barking up the wrong tree! 138 00:08:18,620 --> 00:08:21,260 ‎Now hold on a minute! ‎There's no use in fighting. 139 00:08:21,340 --> 00:08:23,180 ‎That's not the Christmas spirit. 140 00:08:23,260 --> 00:08:25,820 ‎-Hmm? ‎-Would it be such a big deal 141 00:08:25,900 --> 00:08:28,660 ‎if you gave the presents early, ‎just this once? 142 00:08:28,740 --> 00:08:30,420 ‎Listen to the smart man! 143 00:08:30,500 --> 00:08:32,740 ‎While we're at it, ‎I asked for super blades 144 00:08:32,820 --> 00:08:35,140 ‎and I could really use them ‎for my competition. 145 00:08:35,220 --> 00:08:40,060 ‎-I kinda like this idea! I asked for-- ‎-Stop! That's not the way it works. 146 00:08:40,140 --> 00:08:41,940 ‎Aw! Why not? 147 00:08:42,020 --> 00:08:45,380 ‎Christmas rules are very strict. ‎You don't open gifts early! 148 00:08:45,460 --> 00:08:48,020 ‎I give them at Christmas, ‎not at Easter or Halloween. 149 00:08:48,100 --> 00:08:52,380 ‎Otherwise you might as well have a bunny ‎or a witch delivering your presents! 150 00:08:52,460 --> 00:08:54,220 ‎Oh, no! What have I done? 151 00:08:54,780 --> 00:08:56,180 ‎-Couldn't you... ‎-Make an exception? 152 00:08:56,260 --> 00:08:58,020 ‎Tradition is tradition. 153 00:08:58,100 --> 00:09:01,460 ‎If we stop respecting it, ‎then it's the end of Christmas. 154 00:09:01,540 --> 00:09:02,620 ‎Aw... 155 00:09:03,060 --> 00:09:06,980 ‎Well, there is one case in which ‎I could make an exception, for... 156 00:09:07,060 --> 00:09:09,100 ‎The best behaved kid in the whole world. 157 00:09:09,180 --> 00:09:11,740 ‎The one at the top of your list ‎of good children. 158 00:09:11,820 --> 00:09:15,780 ‎Bravo, Ladybug! At last, ‎someone who knows the rules of Christmas! 159 00:09:15,860 --> 00:09:19,540 ‎But I doubt your Chris Master is ‎the best behaved kid in the whole world! 160 00:09:19,620 --> 00:09:23,460 ‎In that case... Soldiers, attack! 161 00:09:23,540 --> 00:09:25,860 ‎-Attack! ‎-[battle cries] 162 00:09:26,420 --> 00:09:27,780 ‎Why so much hatred? 163 00:09:28,540 --> 00:09:29,940 ‎Whoa! 164 00:09:33,100 --> 00:09:36,300 ‎Ladybug, Cat Noir! Protect Santa! ‎I can take care of these toys! 165 00:09:39,660 --> 00:09:41,460 ‎Ha, ha, ha, ha! Triple axel! 166 00:09:41,540 --> 00:09:45,700 ‎And a pike spin into a double toe loop! ‎Not so high and mighty now, are we? 167 00:09:46,140 --> 00:09:50,220 ‎Ow! Those are some sharp teeth for a toy! ‎Get me out of here! 168 00:09:50,860 --> 00:09:54,060 ‎I think I know who the toys' master is. 169 00:09:54,940 --> 00:09:58,140 ‎-Who is he? ‎-I just have to check first, to be sure. 170 00:09:58,220 --> 00:09:59,300 ‎May I, Santa? 171 00:10:03,740 --> 00:10:09,420 ‎Mmm! That smell of a wood fire and ‎cinnamon cookies... it's so Christmassy! 172 00:10:09,500 --> 00:10:11,580 ‎-You're up, Santa Cat! ‎-This way! 173 00:10:11,660 --> 00:10:13,260 ‎I smell Santa Claus' scent! 174 00:10:20,300 --> 00:10:22,540 ‎Ho, ho, ho! Merry Christmas everyone! 175 00:10:23,340 --> 00:10:27,820 ‎There he is! I can smell him! ‎He's not far, follow me! 176 00:10:29,620 --> 00:10:32,300 ‎Come on, Santa. ‎I know where to find Chris Master! 177 00:10:36,540 --> 00:10:39,780 ‎Chris! Chris! Chris! 178 00:10:39,860 --> 00:10:44,420 ‎Ladybug! My little bro, Chris, he was ‎in his bedroom and then he disappeared! 179 00:10:45,180 --> 00:10:48,420 ‎-Santa Claus? ‎-Ho, ho! Hello, Nino! 180 00:10:48,980 --> 00:10:51,340 ‎Nino, I think Chris has been akumatised. 181 00:10:51,420 --> 00:10:55,820 ‎-Notice anything different about his room? ‎-His ‎favourite ‎toys have gone missing too! 182 00:10:55,900 --> 00:10:59,340 ‎-Plastic soldiers? A catfish? ‎-Yes! Plus his dinosaur. 183 00:10:59,420 --> 00:11:04,500 ‎So he is the toys' master! But he could ‎be anywhere! How are we going to find him? 184 00:11:04,580 --> 00:11:06,500 ‎Please save the little dude, Ladybug! 185 00:11:09,700 --> 00:11:11,340 ‎Lucky charm! 186 00:11:16,660 --> 00:11:18,020 ‎Stationery? 187 00:11:18,100 --> 00:11:22,140 ‎You make surprise gifts appear? ‎Are you competing with me, Ladybug? 188 00:11:24,940 --> 00:11:28,100 ‎Of course! You're right! A surprise gift! 189 00:11:31,940 --> 00:11:35,420 ‎Could I have my Christmas present ‎right now, Santa? Please! 190 00:11:35,500 --> 00:11:39,180 ‎-You know that I can't do that, Ladybug. ‎-Except... 191 00:11:39,260 --> 00:11:42,620 ‎For the best behaved kid ‎in the whole world! But... 192 00:11:42,700 --> 00:11:44,460 ‎It's certainly worth a try! 193 00:11:54,420 --> 00:11:56,100 ‎Unbelievable! 194 00:11:56,180 --> 00:11:59,460 ‎Ladybug, you{\i1}‎ are{\i0}‎ the best behaved kid ‎in the whole world! 195 00:11:59,540 --> 00:12:03,380 ‎Seeing as she's saved Paris a gazillion ‎times, that totally makes sense! 196 00:12:05,740 --> 00:12:10,900 ‎"Dear Santa, I want the same gift ‎as Chris Lahiffe, whatever it is." 197 00:12:10,980 --> 00:12:12,900 ‎Are you sure about this? 198 00:12:12,980 --> 00:12:16,180 ‎You know this is the only gift ‎you'll get this whole year from me! 199 00:12:16,260 --> 00:12:19,700 ‎Yes, I know. But I'm doing it ‎to save Paris and Nino's little brother. 200 00:12:20,260 --> 00:12:24,060 ‎Ah, you really do deserve to be ‎at the top of my list! 201 00:12:25,100 --> 00:12:27,300 ‎-Merry Christmas! ‎-Thank you, Santa. 202 00:12:27,380 --> 00:12:29,580 ‎Now get to safety. I'll take it from here. 203 00:12:31,180 --> 00:12:34,100 ‎By the way, Santa, ‎where do I fall on the list? 204 00:12:49,740 --> 00:12:52,140 {\i1}‎Chris Master!{\i0} {\i1}‎I've got your Christmas present!{\i0} 205 00:12:52,220 --> 00:12:53,940 {\i1}‎Come and get it if you want it!{\i0} 206 00:13:32,140 --> 00:13:34,820 ‎Ha, ha, ha, ha! Ah! 207 00:13:36,620 --> 00:13:40,380 ‎Wow! Awesome! Grobotek Ultima Destruktor! 208 00:13:40,460 --> 00:13:44,140 ‎Mission accomplished, Chris Master! ‎We have captured Santa Claus! 209 00:13:44,220 --> 00:13:48,340 ‎He tried to trick us by dressing up ‎as Cat Noir, but he couldn't fool us! 210 00:13:48,420 --> 00:13:49,660 ‎[chuckles] 211 00:13:50,220 --> 00:13:53,420 ‎You{\i1}‎ were{\i0}‎ tricked! ‎That's Cat Noir dressed up as Santa Claus, 212 00:13:53,500 --> 00:13:54,740 ‎not the other way around! 213 00:13:54,820 --> 00:13:58,100 ‎You're such babies! Keep searching! 214 00:13:59,900 --> 00:14:04,100 ‎It doesn't matter, Chris Master! ‎You don't need Santa Claus any more, 215 00:14:04,180 --> 00:14:05,980 ‎now that you have your present. 216 00:14:06,060 --> 00:14:09,380 ‎I, on the other hand, ‎haven't yet received mine. 217 00:14:09,460 --> 00:14:12,700 ‎Take Cat Noir's Miraculous, ‎then all we have to do 218 00:14:12,780 --> 00:14:15,620 ‎is get hold of Ladybug's magic jewels! 219 00:14:16,180 --> 00:14:18,820 ‎Gimme your paw, kitty cat! ‎Hawk Moth wants your ring. 220 00:14:18,900 --> 00:14:22,540 ‎It's a stupid, dumb-dumb ‎Christmas gift, but that's his problem! 221 00:14:26,740 --> 00:14:27,580 ‎Ladybug? 222 00:14:27,660 --> 00:14:29,820 ‎Christmas presents are delivered ‎on Christmas Eve, 223 00:14:29,900 --> 00:14:32,140 ‎and only to the good kids, Chris Master! 224 00:14:32,220 --> 00:14:35,420 ‎I hate to say you and Hawk Moth ‎didn't even make Santa's list! 225 00:14:35,500 --> 00:14:37,700 ‎That's where you're wrong, Ladybug! 226 00:14:37,780 --> 00:14:40,140 ‎You've just brought me my second gift, 227 00:14:40,220 --> 00:14:44,340 ‎which only goes to show what a good ‎Hawk Moth I have been this year! 228 00:14:44,420 --> 00:14:48,700 ‎Use the powers I gave you, Chris Master, ‎and seize their Miraculous! 229 00:14:51,900 --> 00:14:56,460 ‎Ha, ha, ha, ha! I have my secret weapons ‎to fight you with. Yourselves! 230 00:15:04,100 --> 00:15:05,380 ‎[evil laugh] 231 00:15:05,460 --> 00:15:07,220 ‎Have fun, dumb-dumbs! 232 00:15:07,300 --> 00:15:10,420 ‎At least now we know for sure ‎that the akuma is in his snow globe! 233 00:15:10,500 --> 00:15:13,460 ‎-Then we'll have to defeat ourselves! {\i1}‎-Lucky charm!{\i0} 234 00:15:14,660 --> 00:15:15,780 {\i1}‎Cataclysm!{\i0} 235 00:15:33,100 --> 00:15:34,260 {\i1}‎Lucky charm!{\i0} 236 00:15:35,380 --> 00:15:36,580 {\i1}‎Cataclysm!{\i0} 237 00:15:37,660 --> 00:15:39,580 ‎Playtime never ends for these two! 238 00:15:39,900 --> 00:15:41,940 ‎Problem is, my playtime is up! 239 00:15:42,020 --> 00:15:44,380 ‎I don't have much time ‎before I transform back! 240 00:15:44,460 --> 00:15:45,580 ‎Watch out! 241 00:15:45,660 --> 00:15:49,220 ‎Then it's time to show them ‎who the real game masters are! 242 00:15:52,100 --> 00:15:53,380 ‎Aaah! 243 00:15:55,180 --> 00:15:57,180 ‎[evil laugh] 244 00:15:57,260 --> 00:16:02,100 ‎My toys are going to destroy you! ‎You guys are such babies! 245 00:16:04,940 --> 00:16:06,620 ‎[evil laugh] 246 00:16:06,700 --> 00:16:10,100 ‎It's over. In a few seconds now, ‎the Miraculous will be mine. 247 00:16:10,180 --> 00:16:12,580 ‎Christmas has come early this year. 248 00:16:12,660 --> 00:16:13,940 {\i1}‎Lucky charm!{\i0} 249 00:16:21,260 --> 00:16:22,420 {\i1}‎Cataclysm!{\i0} 250 00:16:22,980 --> 00:16:25,180 ‎What about using my power to destroy them? 251 00:16:25,260 --> 00:16:26,740 {\i1}‎Lucky charm!{\i0} 252 00:16:26,820 --> 00:16:30,780 ‎If that's our only choice! But we need ‎to save it to smash the snow globe. 253 00:16:31,780 --> 00:16:34,740 ‎Ho, ho, ho! Paws off, you naughty toys! 254 00:16:37,420 --> 00:16:38,540 ‎[both] Santa Claus! 255 00:16:40,860 --> 00:16:42,620 ‎At your service, Ladybug! 256 00:16:42,700 --> 00:16:46,660 ‎There's no way I'm letting anything happen ‎to the best behaved kid in the world! 257 00:16:46,740 --> 00:16:50,140 ‎-I'll take care of these two! ‎-The best behaved kid in the world? 258 00:16:50,220 --> 00:16:51,420 ‎-That's me! ‎-Hmm. 259 00:16:51,500 --> 00:16:55,060 ‎Argh! No fair! My toys! 260 00:16:55,140 --> 00:16:59,620 ‎Come on, Chris, give me that snow globe. ‎You've got your Christmas gift. 261 00:16:59,700 --> 00:17:03,020 ‎If you don't want me to take away ‎your present, Chris Master, 262 00:17:03,100 --> 00:17:06,940 ‎remember that you're supposed to bring me ‎Ladybug and Cat Noir's Miraculous! 263 00:17:12,620 --> 00:17:13,660 ‎No! Stop! 264 00:17:21,340 --> 00:17:22,580 ‎Oh, no! 265 00:17:22,660 --> 00:17:26,140 ‎Destroy them, Grobotek Ultima Destruktor! 266 00:17:28,980 --> 00:17:30,020 ‎Aaah! 267 00:17:33,780 --> 00:17:38,300 ‎Ha, ha, ha, ha, ha, ha! Nobody can beat ‎Grobotek Ultima Destruktor! 268 00:17:39,060 --> 00:17:41,660 ‎I can take it down. ‎Nothing can resist my Cataclysm! 269 00:17:41,740 --> 00:17:44,860 ‎I know, but I'll need it fully functional. ‎Follow my lead. 270 00:17:44,940 --> 00:17:48,100 ‎Hey! Grobothing! ‎You want my Miraculous? Come and get it! 271 00:17:55,540 --> 00:17:56,700 ‎Over to you, Cat Noir! 272 00:18:00,620 --> 00:18:02,300 ‎Stop, Grobotek! 273 00:18:05,380 --> 00:18:07,180 ‎Cataclysm! 274 00:18:12,220 --> 00:18:15,140 ‎No! Not my toy! 275 00:18:15,780 --> 00:18:18,340 ‎You have a choice, ‎your toy or the snow globe! 276 00:18:18,420 --> 00:18:20,420 ‎No! Don't do that! 277 00:18:20,780 --> 00:18:24,740 ‎Ho, ho, ho! Listen to Ladybug, kid. ‎You won't regret it! 278 00:18:30,540 --> 00:18:32,100 ‎No! 279 00:18:32,540 --> 00:18:34,140 ‎Thank you, Chris Master. 280 00:18:39,780 --> 00:18:41,780 ‎No more evil-doing for you. 281 00:18:45,460 --> 00:18:47,380 ‎Time to de-evilise! 282 00:18:50,940 --> 00:18:51,780 ‎Gotcha! 283 00:18:52,500 --> 00:18:54,220 ‎Bye-bye, little butterfly. 284 00:18:56,540 --> 00:18:57,940 ‎Huh? 285 00:18:59,540 --> 00:19:01,460 ‎Pound it! 286 00:19:05,340 --> 00:19:07,260 ‎-Goodbye, my friends. ‎-Hmm? 287 00:19:07,340 --> 00:19:09,020 ‎Goodbye, Santa Claus! 288 00:19:09,100 --> 00:19:10,860 ‎Goodbye? Why? 289 00:19:10,940 --> 00:19:13,420 ‎Santa was brought here ‎by Chris Master's power. 290 00:19:13,820 --> 00:19:18,740 ‎-So when everything's repaired... ‎-I'll be gone, till next Christmas! 291 00:19:20,620 --> 00:19:22,540 ‎Miraculous Ladybug! 292 00:19:25,460 --> 00:19:26,580 ‎Huh? Ah! 293 00:19:33,180 --> 00:19:38,420 ‎-So, big kid, feeling better? ‎-Yeah. But I don't remember much. 294 00:19:38,500 --> 00:19:42,260 ‎-Don't worry. Everything's fine! ‎-Come on, big boy! 295 00:19:42,820 --> 00:19:45,140 ‎Cat Noir, ‎could you take Chris home, please? 296 00:19:45,220 --> 00:19:46,900 ‎Sure thing. 297 00:19:46,980 --> 00:19:48,460 ‎Goodbye, Ladybug! 298 00:19:52,660 --> 00:19:57,540 ‎You stole my Christmas presents, Ladybug, ‎but my birthday's coming soon, 299 00:19:57,620 --> 00:20:01,940 ‎and trust me, I'll make sure ‎it's a day you'll never forget! 300 00:20:04,940 --> 00:20:08,260 ‎-Thanks for looking after the little dude. ‎-Have fun! 301 00:20:08,340 --> 00:20:10,540 ‎Sure will. It'll be awesome. 302 00:20:11,020 --> 00:20:12,540 ‎We're really good buddies. 303 00:20:15,060 --> 00:20:17,460 ‎I know I shouldn't have told you ‎I was an elf, 304 00:20:17,540 --> 00:20:20,940 ‎-but you were acting like... ‎-A baby. I know. 305 00:20:21,500 --> 00:20:23,380 ‎Mommy says lying is wrong. 306 00:20:23,460 --> 00:20:28,420 ‎So from now on, we'll always ‎tell each other the truth, OK? 307 00:20:28,980 --> 00:20:32,660 ‎OK, as long as you stop ‎trying to act all grown-up! 308 00:20:33,740 --> 00:20:37,660 ‎You're not an elf, ‎but you still have another secret, right? 309 00:20:37,740 --> 00:20:41,100 ‎Another secret? What... what do you mean? ‎Like a secret identity? 310 00:20:41,180 --> 00:20:43,900 ‎No! the secret in that chest! 311 00:20:46,660 --> 00:20:49,020 ‎OK, the truth. 312 00:20:49,100 --> 00:20:54,860 ‎-There is this guy I have a crush on. ‎-Eew! No! Stop! I hate romantic stuff! 313 00:20:54,940 --> 00:20:56,260 ‎Gross! 314 00:20:56,340 --> 00:20:58,420 ‎Oh, I am so in love! 315 00:20:58,500 --> 00:21:02,860 ‎I dream about holding his hand ‎and looking at the stars together! 316 00:21:07,260 --> 00:21:08,700 ‎[lively music] 27557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.