Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:04,660
{\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:04,740 --> 00:00:07,820
{\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0}
3
00:00:07,900 --> 00:00:10,860
{\i1}But there's something about me{\i0}
{\i1}that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:10,940 --> 00:00:13,180
{\i1}Because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,260 --> 00:00:15,740
{\i1}♪ Miraculous! Simply the best! ♪{\i0}
6
00:00:16,340 --> 00:00:18,700
{\i1}♪ Up to the test when things go wrong! ♪{\i0}
7
00:00:18,780 --> 00:00:21,460
{\i1}♪ Miraculous! The luckiest! ♪{\i0}
8
00:00:21,540 --> 00:00:24,420
{\i1}♪ The power of love, always so strong! ♪{\i0}
9
00:00:24,500 --> 00:00:28,220
{\i1}♪ Miraculous! ♪{\i0}
10
00:00:29,260 --> 00:00:31,700
[phone rings]
11
00:00:31,780 --> 00:00:34,860
{\i1}Hi, darling! Your breakfast is{\i0}
{\i1}on the table, your lunch is in a bag{\i0}
12
00:00:34,940 --> 00:00:37,500
{\i1}and dinner is in the fridge.{\i0}
{\i1}I'll be home late tonight,{\i0}
13
00:00:37,580 --> 00:00:40,380
{\i1}but I'll do my best to be there{\i0}
{\i1}this weekend, pinky promise!{\i0}
14
00:00:40,460 --> 00:00:44,180
{\i1}And just call me if you need anything.{\i0}
{\i1}Love you to bits, my angel! Mwah!{\i0}
15
00:00:48,060 --> 00:00:50,540
Uh... Something wrong, Lila?
16
00:00:50,620 --> 00:00:54,260
No. I'm doing great!
It's just that Mum wants me to go with her
17
00:00:54,340 --> 00:01:00,260
to this embassy function tonight, but
I've too much homework, and I'm so behind.
18
00:01:00,340 --> 00:01:04,820
I'll just have to tell her "No".
She'll be so upset.
19
00:01:04,900 --> 00:01:07,780
-Ah, yeah, bummer!
-Adrien said he'd help me,
20
00:01:07,860 --> 00:01:11,660
but I don't want to bother him with it.
He's probably forgotten anyway.
21
00:01:11,740 --> 00:01:14,780
He might think I've a crush on him,
like all those other girls
22
00:01:14,860 --> 00:01:18,620
-who are constantly hanging all over him.
-Adrien's a great dude.
23
00:01:18,700 --> 00:01:21,780
I'm sure he won't mind!
I can put in a word for you, if you want!
24
00:01:21,860 --> 00:01:25,100
You'd do that for me?
Oh, thanks, Nino, you're the best!
25
00:01:25,180 --> 00:01:26,300
No sweat!
26
00:01:29,540 --> 00:01:32,540
-Hey, Adrien!
-Hi, Nino! What's up?
27
00:01:34,220 --> 00:01:36,420
[school bell]
28
00:01:37,860 --> 00:01:41,380
Hey! Nino told me about your problem.
I can help, if you want.
29
00:01:41,460 --> 00:01:43,260
Really? You'd do that?
30
00:01:43,340 --> 00:01:46,380
You're such a great help.
You're saving my life, you know!
31
00:01:46,460 --> 00:01:48,140
No problem, Lila. Happy to help.
32
00:01:49,380 --> 00:01:53,140
-Marinette...
-[gasps] I was so not spying on Lila,
33
00:01:53,220 --> 00:01:56,420
-I was just... tying my shoes!
-You've got nothing to worry about.
34
00:01:56,500 --> 00:01:59,380
Nino told me Lila said she doesn't
have the hots for Adrien!
35
00:01:59,900 --> 00:02:02,300
Why don't we go to your place
to do our homework?
36
00:02:02,380 --> 00:02:04,340
It would be so much quieter, wouldn't it?
37
00:02:04,420 --> 00:02:08,060
-My father would never agree to that.
-I bet you I could change his mind!
38
00:02:11,300 --> 00:02:12,500
Marinette! Wait!
39
00:02:16,460 --> 00:02:20,380
Pff! There's no way Adrien's bodyguard
will let her in the car.
40
00:02:20,460 --> 00:02:22,820
[gasps]
41
00:02:22,900 --> 00:02:26,580
-Seriously?
-Don't tell me you're gonna follow them.
42
00:02:26,660 --> 00:02:30,340
Course not! I'm just gonna go...
to the swimming pool!
43
00:02:32,740 --> 00:02:33,900
[sighs]
44
00:02:36,540 --> 00:02:39,300
Hey, Juleka!
Can I borrow your bike? It's an emergency!
45
00:02:41,060 --> 00:02:42,180
I guess.
46
00:02:42,700 --> 00:02:46,940
Marinette, you should just trust Adrien.
He knows Lila's a liar!
47
00:02:47,020 --> 00:02:51,020
I know, but if she keeps on lying like
she does, she'll end up hurting someone!
48
00:02:51,100 --> 00:02:53,180
I refuse to let her hurt Adrien!
49
00:02:53,620 --> 00:02:57,380
-What's the worst grade you ever got?
-An A- in math.
50
00:02:57,460 --> 00:02:59,580
Listen, Lila,
you should forget about this.
51
00:02:59,660 --> 00:03:03,220
My father can be harsh with anyone
he thinks is an intruder.
52
00:03:03,300 --> 00:03:06,460
We're not doing anything wrong.
Leave this to me.
53
00:03:08,980 --> 00:03:10,820
Aaah!
54
00:03:14,780 --> 00:03:16,900
I'm sorry Adrien,
but you know your father--
55
00:03:16,980 --> 00:03:20,900
Excuse me, ma'am, but is there
any way I could ask him directly?
56
00:03:20,980 --> 00:03:23,580
-Just in case?
-Mr Agreste is busy designing
57
00:03:23,660 --> 00:03:27,180
-and must not be disturbed for any reason.
-I told you so.
58
00:03:27,260 --> 00:03:30,980
Oh, Adrien! I so wanted to help you
make up all the schoolwork you missed
59
00:03:31,060 --> 00:03:33,260
due to all the modelling
you've been doing.
60
00:03:33,340 --> 00:03:36,780
What will your father think
if he finds out about your lower grades?
61
00:03:36,860 --> 00:03:40,540
-Who will he blame?
-Adrien, have your grades gone down?
62
00:03:41,100 --> 00:03:44,700
He'd never tell you himself.
But when I saw Adrien crying the other day
63
00:03:44,780 --> 00:03:48,820
because he only got an A-, I just felt
like I had to offer him my help.
64
00:03:48,900 --> 00:03:51,820
It would have taken half an hour.
65
00:03:51,900 --> 00:03:55,220
I understand.
You're only doing what you think is best.
66
00:03:55,300 --> 00:03:58,300
-I did what I could, Adrien. Good luck.
-Huh?
67
00:03:59,220 --> 00:04:03,940
-If it's only half an hour...
-If you really insist, I'll do it.
68
00:04:05,420 --> 00:04:07,460
Seriously? How does she do that?
69
00:04:19,500 --> 00:04:24,460
-See? You never know until you ask nicely!
-You didn't asked nicely. You lied, Lila.
70
00:04:24,540 --> 00:04:29,220
You told me yourself that your A- in math
was your lowest grade, didn't you?
71
00:04:32,860 --> 00:04:36,300
Hey, Miss! You can't climb on that!
It's too dangerous.
72
00:04:36,380 --> 00:04:40,540
Could I borrow your ladder? The guy I love
is about to get scammed by a liar!
73
00:04:40,620 --> 00:04:44,460
No. Firefighter's ladder is for{\i1} real{\i0}
emergencies, not for spying on boys!
74
00:04:44,540 --> 00:04:46,860
Especially without a helmet!
75
00:04:47,420 --> 00:04:50,780
Aw! Is this your mom?
You look so much like her!
76
00:04:50,860 --> 00:04:56,140
I look a lot like my mom too, you know.
Isn't it crazy how much we have in common?
77
00:05:00,780 --> 00:05:03,300
And the lying girl's really that scheming?
78
00:05:04,220 --> 00:05:07,340
You really care about this boy, huh?
79
00:05:07,420 --> 00:05:08,340
[sighs]
80
00:05:12,220 --> 00:05:14,620
This girl in red is pretty! Who is she?
81
00:05:14,700 --> 00:05:18,260
-That's Kagami. We take fencing together.
-She looks so nice!
82
00:05:18,340 --> 00:05:20,100
You'll have to introduce us.
83
00:05:20,180 --> 00:05:22,660
Did you know I lived in Japan
for a few years?
84
00:05:22,740 --> 00:05:25,220
Lila, didn't you want me to help
with your homework?
85
00:05:26,700 --> 00:05:28,420
There. Perfectly safe to climb!
86
00:05:29,980 --> 00:05:32,060
-There!
-Thank you!
87
00:05:37,460 --> 00:05:41,220
Please don't tell me
you're still a fan of that... that...
88
00:05:41,300 --> 00:05:44,660
Time's up, Adrien. Your father could
come out of his office any minute.
89
00:05:45,380 --> 00:05:48,380
I guess I won the bet!
How about a little souvenir photo?
90
00:05:50,100 --> 00:05:53,020
Feel free to ask
if you need any more help with your math!
91
00:06:01,780 --> 00:06:02,940
Aaah!
92
00:06:06,820 --> 00:06:09,260
We agreed on no cell phone
during practice, Kagami.
93
00:06:09,340 --> 00:06:12,260
-You can check when you're done.
-I'm sorry, Mother.
94
00:06:19,180 --> 00:06:20,780
-[door opens]
-[gasps]
95
00:06:21,300 --> 00:06:22,740
[nervous laugh]
96
00:06:23,540 --> 00:06:27,300
Mr Gabriel Agreste! I am such an admirer
of your fashion designs!
97
00:06:27,380 --> 00:06:29,340
This is the best day of my life!
98
00:06:29,420 --> 00:06:30,460
[grunts]
99
00:06:30,540 --> 00:06:31,580
I know how busy you are,
100
00:06:31,660 --> 00:06:33,660
so I won't take up any more of your time.
101
00:06:34,540 --> 00:06:36,380
Have a good evening!
102
00:06:36,940 --> 00:06:40,220
-It's my fault, sir, I--
-In my office! Now!
103
00:06:45,100 --> 00:06:50,220
I could take a photo right now and post it
online, but that would be too easy!
104
00:06:50,300 --> 00:06:54,100
-Tikki, spots--
-Don't even think about it!
105
00:06:54,180 --> 00:06:55,700
[sighs]
106
00:06:57,700 --> 00:07:00,700
Why are you so nice to that girl?
She lies with every breath
107
00:07:00,780 --> 00:07:03,500
and snoops through your drawers!
108
00:07:03,580 --> 00:07:05,660
You snoop through my drawers too, Plagg.
109
00:07:05,740 --> 00:07:08,820
Yeah, but we both know
I'm only looking for cheese.
110
00:07:08,900 --> 00:07:12,780
But she... well, we have no idea
what she's looking for!
111
00:07:12,860 --> 00:07:14,900
Perhaps she's looking to be less lonely.
112
00:07:16,740 --> 00:07:18,860
One, two, three, four, five.
113
00:07:18,940 --> 00:07:20,780
What was that girl doing in my house?
114
00:07:20,860 --> 00:07:24,140
I decided it would be good for her
to help Adrien review his maths.
115
00:07:24,220 --> 00:07:26,340
I decide what's good for my son.
116
00:07:26,420 --> 00:07:28,700
It's not the first time
you've been fooled.
117
00:07:28,780 --> 00:07:32,020
-Do you want to take Adrien out of school?
-No.
118
00:07:32,100 --> 00:07:35,540
But I won't allow Adrien to be
influenced by the company he keeps!
119
00:07:35,620 --> 00:07:40,300
On second thought, I think this photo
will help me get that young girl
120
00:07:40,380 --> 00:07:42,500
away from my son once and for all.
121
00:08:04,100 --> 00:08:08,220
Such a tornado of negative emotions
surrounding such a meaningless photo.
122
00:08:08,300 --> 00:08:13,380
But the strongest anger isn't always
necessarily the noisiest one.
123
00:08:18,700 --> 00:08:22,900
Fly, my evil akuma, and unleash her anger!
124
00:08:36,380 --> 00:08:38,020
[sobs]
125
00:08:40,620 --> 00:08:43,540
Oni-Chan, I am Hawk Moth.
126
00:08:43,620 --> 00:08:46,700
I'm giving you the power
to track down Lila Rossi
127
00:08:46,780 --> 00:08:50,820
and make sure she never gets close
to your loved one ever again.
128
00:08:50,900 --> 00:08:54,300
Adrien Agreste
is way too innocent to be wary of her.
129
00:08:54,380 --> 00:08:57,500
Of course, she'll persuade
Ladybug and Cat Noir to stop you
130
00:08:57,580 --> 00:08:59,140
from accomplishing your duty.
131
00:08:59,220 --> 00:09:01,420
You must therefore
bring me their Miraculous,
132
00:09:01,500 --> 00:09:05,140
-to punish them for their naiveté.
-Yes, Hawk Moth!
133
00:09:07,380 --> 00:09:12,020
Adrien, I am Oni-Chan. You and I
were made for each other, Adrien.
134
00:09:12,100 --> 00:09:14,380
-Kagami?
-I will protect you
135
00:09:14,460 --> 00:09:18,100
from anyone who tries to harm you.
I'll protect you from Lila.
136
00:09:18,180 --> 00:09:20,460
She's not dangerous! She craves attention!
137
00:09:20,540 --> 00:09:24,140
She doesn't deserve your attention.
What she deserves is punishment!
138
00:09:25,300 --> 00:09:26,300
Kagami, no!
139
00:09:31,020 --> 00:09:33,700
-Can I transform now?
-Yes, Marinette!
140
00:09:35,380 --> 00:09:37,260
Tikki, spots on!
141
00:09:38,780 --> 00:09:41,060
Wow!
With all these girlfriends chasing you,
142
00:09:41,140 --> 00:09:44,380
it was only a matter of time
before they ended up fighting each other!
143
00:09:44,460 --> 00:09:46,060
I don't have any girlfriend.
144
00:09:46,140 --> 00:09:47,780
Plagg, claws out!
145
00:10:09,860 --> 00:10:11,220
Lila...
146
00:10:11,300 --> 00:10:12,140
[gasps]
147
00:10:15,460 --> 00:10:17,820
Lila Rossi.
148
00:10:17,900 --> 00:10:20,580
I forbid you to go anywhere near Adrien!
149
00:10:22,420 --> 00:10:26,660
-Give up on him and I will spare you.
-Adrien? I don't know anyone named Adrien!
150
00:10:26,740 --> 00:10:29,340
-Don't lie to me!
-I'm sorry, but I always get what I want!
151
00:10:29,420 --> 00:10:31,340
-It's not my fault!
-Well, this time,
152
00:10:31,420 --> 00:10:34,020
you'll have to give in,
or you'll really get it,
153
00:10:34,100 --> 00:10:35,700
whether you want it or not!
154
00:10:35,780 --> 00:10:38,300
Shouldn't you ask the lucky guy
what he thinks?
155
00:10:40,700 --> 00:10:41,940
Hey! I'm just trying to help!
156
00:10:47,540 --> 00:10:48,300
Come on! This way!
157
00:10:48,900 --> 00:10:52,940
I don't need you, Ladybug! I was
perfectly capable of defending myself!
158
00:10:56,380 --> 00:10:59,860
Besides, that ugly, horned girl
doesn't stand a chance with Adrien!
159
00:10:59,940 --> 00:11:02,260
Aaah!
160
00:11:02,340 --> 00:11:04,660
Are you really sure
I don't stand a chance?
161
00:11:13,100 --> 00:11:15,060
Back off!
162
00:11:17,340 --> 00:11:21,220
There's no use running.
Wherever you go, I'll find you!
163
00:11:21,300 --> 00:11:23,860
Not before we've captured your akuma,
anyway!
164
00:11:24,780 --> 00:11:26,540
-Huh?
-Please! Stop!
165
00:11:26,620 --> 00:11:29,300
Oh, officer!
I'm being followed by a supervillain
166
00:11:29,380 --> 00:11:32,380
and Ladybug's failing miserably!
You alone can help me!
167
00:11:32,460 --> 00:11:33,820
-Please protect me!
-Get in.
168
00:11:33,900 --> 00:11:36,260
I can protect you down at the precinct.
169
00:11:39,140 --> 00:11:42,300
The akuma must be in her bokken, Cat Noir.
170
00:11:49,020 --> 00:11:51,900
Not much I can do about
your forehead problem, though.
171
00:11:51,980 --> 00:11:53,540
What forehead problem?
172
00:11:53,620 --> 00:11:56,260
Aaah! What is this disgusting thing?
173
00:11:58,740 --> 00:12:00,220
What kind of a message is this?
174
00:12:08,180 --> 00:12:09,700
Aaah!
175
00:12:13,420 --> 00:12:15,700
-What just happened?
-Where's my car?
176
00:12:15,780 --> 00:12:18,580
What happened to the young lady
with the horn on her head?
177
00:12:18,660 --> 00:12:21,220
-The one being chased by the supervillain?
-Lila?
178
00:12:21,300 --> 00:12:23,100
Since when does she have a horn?
179
00:12:26,940 --> 00:12:33,180
Go ahead and run, as fast
and as far away as you can, Lila Rossi!
180
00:12:35,380 --> 00:12:36,580
There!
181
00:12:39,940 --> 00:12:42,940
-I feel like she's taunting us!
-She won't be laughing for long!
182
00:12:46,940 --> 00:12:49,860
Help! There's a monster chasing me!
183
00:12:49,940 --> 00:12:51,820
You have something on your forehead!
184
00:12:54,940 --> 00:12:57,340
Oh! What a strange message.
185
00:12:57,820 --> 00:12:58,780
We've got her!
186
00:13:01,380 --> 00:13:03,260
Not again?
187
00:13:05,780 --> 00:13:08,180
So, you still think
you can get away from me?
188
00:13:08,260 --> 00:13:10,020
Honey? Huh?
189
00:13:12,340 --> 00:13:14,340
Mo... Uh, Mrs Dupain-Cheng!
190
00:13:15,260 --> 00:13:18,140
I was in the bakery
when this teenager with a horn came in!
191
00:13:18,220 --> 00:13:20,500
-Lila!
-Oni-Chan must be there already.
192
00:13:20,580 --> 00:13:21,540
Stay here!
193
00:13:24,420 --> 00:13:27,980
All you need to do is give up on Adrien,
and all this will stop!
194
00:13:28,060 --> 00:13:33,020
Ahem! Nobody attacks customers
of the bakery! And where is my wife?
195
00:13:34,020 --> 00:13:35,100
-Wait!
-Huh?
196
00:13:38,020 --> 00:13:40,580
-Lila, are you OK?
-You're rushing to my rescue,
197
00:13:40,660 --> 00:13:42,860
after all those nasty things
I said to you?
198
00:13:42,940 --> 00:13:47,220
I really misjudged you, Ladybug!
You're the only one who can help me!
199
00:13:47,300 --> 00:13:49,260
I knew she'd wind up
liking you in the end!
200
00:13:54,500 --> 00:13:56,220
What kind of message is this?
201
00:13:57,380 --> 00:14:01,060
Hey! Not cool! The girls
were just starting to get along!
202
00:14:01,340 --> 00:14:02,580
[gasps]
203
00:14:02,660 --> 00:14:03,740
Ladybug!
204
00:14:05,180 --> 00:14:08,300
My wife answered the phone
and then, pouff, she disappeared,
205
00:14:08,380 --> 00:14:11,060
then that villain showed up,
and now you're here, and--
206
00:14:11,140 --> 00:14:14,100
Don't worry. Your wife
is in a police car, safe and sound.
207
00:14:17,780 --> 00:14:21,300
The supervillain sends evil messages,
then swaps places with the person
208
00:14:21,380 --> 00:14:24,380
who looks at them, and Lila's horn
acts as a kind of cell tower!
209
00:14:24,460 --> 00:14:26,500
That's how the villain tracks her down!
210
00:14:26,580 --> 00:14:29,340
I know how to defeat her now,
thanks to you!
211
00:14:29,420 --> 00:14:30,460
Oh?
212
00:14:30,540 --> 00:14:32,220
Give Adrien up!
213
00:14:32,300 --> 00:14:35,820
And let you get
your monster paws on him? No way!
214
00:14:37,180 --> 00:14:40,420
Adrien, Adrien, Adrien.
All the girls are fighting over him.
215
00:14:40,500 --> 00:14:44,820
No one's fighting over me! Yet I'm so much
more sophisti-"cat"-ed, funnier,
216
00:14:44,900 --> 00:14:48,500
-and better dressed than him!
-How dare you compare yourself to Adrien,
217
00:14:48,580 --> 00:14:51,420
you cursed cat!
Adrien is perfection personified.
218
00:14:51,500 --> 00:14:56,060
He's the only one who's worthy of me,
and the only one I will ever love.
219
00:14:56,140 --> 00:14:59,100
What? Aaah!
220
00:14:59,180 --> 00:15:00,420
What are you smiling at?
221
00:15:05,860 --> 00:15:09,100
Do you get it now?
I'll hunt you down wherever you go.
222
00:15:09,180 --> 00:15:12,700
Just give up on Adrien
and I'll stop tracking your every move.
223
00:15:12,780 --> 00:15:15,420
All right, I'll give up... on Adrien!
224
00:15:16,660 --> 00:15:18,980
You're an awesome actress,
but you're lying.
225
00:15:19,060 --> 00:15:21,260
Your horn betrays you, see?
226
00:15:21,340 --> 00:15:25,140
It will only disappear
once you've sincerely given up on Adrien.
227
00:15:25,220 --> 00:15:28,740
But how could I possibly give Adrien up?
I love him so much!
228
00:15:28,820 --> 00:15:32,540
It's too hard for me, honestly.
You can't ask me to do that!
229
00:15:32,620 --> 00:15:34,940
The only thing that'd persuade me
to give him up
230
00:15:35,020 --> 00:15:37,780
would be if you got rid of Ladybug for me.
231
00:15:37,860 --> 00:15:39,180
Hmm.
232
00:15:39,260 --> 00:15:42,820
This Lila girl is... astounding!
233
00:15:42,900 --> 00:15:44,820
Lila! You all right?
234
00:15:44,900 --> 00:15:48,780
If that's the only thing that will
make you give him up, I'll do it.
235
00:15:54,020 --> 00:15:57,500
Cat Noir! If anyone receives a text
message, you can't let them open it.
236
00:15:57,580 --> 00:15:59,460
That's how Oni-Chan teleports herself!
237
00:16:04,060 --> 00:16:08,940
Oh! Cat Noir! It hurts so much!
I think I might have broken something.
238
00:16:09,900 --> 00:16:12,260
Milady, I have an emergency.
I won't be long!
239
00:16:12,340 --> 00:16:15,460
-Are you sure she's not pulling your leg?
-She wouldn't do that.
240
00:16:15,540 --> 00:16:17,540
She really looks like she's in pain.
241
00:16:19,740 --> 00:16:23,180
Then I'm going to need
a helping hand here. Lucky charm!
242
00:16:33,380 --> 00:16:36,060
Could you take this girl
to the nearest hospital, please?
243
00:16:36,140 --> 00:16:40,260
You've been hosed, Ladybug.
Adrien will be mine now, forever!
244
00:16:40,340 --> 00:16:42,620
-No!
-Yes! Take her Miraculous!
245
00:16:43,500 --> 00:16:44,580
Back off!
246
00:16:46,260 --> 00:16:50,420
Well, this is what happens
when you don't wear kneepads.
247
00:16:50,500 --> 00:16:52,780
-No! Don't look!
-What if it's an emergency?
248
00:16:52,860 --> 00:16:55,060
-Her leg's an emergency!
-Hmm.
249
00:16:55,140 --> 00:16:57,900
You're sure it's not her forehead?
Her leg looks fine!
250
00:16:58,620 --> 00:17:03,300
You wanted me to leave Ladybug with
the villain? You hate Ladybug that much?
251
00:17:03,380 --> 00:17:06,980
Me? Of course not. Why would you say that?
252
00:17:07,060 --> 00:17:11,220
Is it because she's been left alone
to fight Oni-Chan all by herself?
253
00:17:11,300 --> 00:17:15,020
What you just did is really terrible!
You should be ashamed of yourself!
254
00:17:15,100 --> 00:17:18,540
-Answer your phone, Mr Hessenpy!
-No! Don't do that!
255
00:17:18,620 --> 00:17:20,700
-Yes! It's an emergency!
-Uh-oh!
256
00:17:25,340 --> 00:17:26,340
Ladybug!
257
00:17:28,340 --> 00:17:30,180
Surprise, Oni-Chan!
258
00:17:30,900 --> 00:17:34,260
What am I doing here? And how
did you get all tied up like that?
259
00:17:34,340 --> 00:17:38,780
These hoses are so strong, it once took us
two full hours to get a kid untangled!
260
00:17:38,860 --> 00:17:40,940
Really?
261
00:17:41,020 --> 00:17:43,380
Wait! I've got a plan!
262
00:17:51,820 --> 00:17:53,980
Yes, Milady? It's the girl of my dreams!
263
00:17:54,060 --> 00:17:56,740
Sure.
I'll bring her over to you right now!
264
00:18:02,300 --> 00:18:04,660
Hey! Go easy! My leg!
265
00:18:08,020 --> 00:18:10,820
-Need a helping paw, Milady?
-No, just a little phone call.
266
00:18:15,420 --> 00:18:17,980
No!
267
00:18:21,540 --> 00:18:23,100
Cat Noir!
268
00:18:25,580 --> 00:18:27,860
Cataclysm!
269
00:18:36,220 --> 00:18:38,300
No more evil-doing for you, little akuma.
270
00:18:41,780 --> 00:18:44,220
Time to de-evilise!
271
00:18:47,580 --> 00:18:48,340
Gotcha!
272
00:18:49,620 --> 00:18:51,300
Bye-bye, little butterfly.
273
00:18:51,860 --> 00:18:54,300
Miraculous Ladybug!
274
00:19:05,140 --> 00:19:06,140
Kagami.
275
00:19:11,300 --> 00:19:12,940
-Pound it!
-I'll take her home.
276
00:19:14,180 --> 00:19:16,860
Keep an eye on Lila,
she's as sly as a fox!
277
00:19:17,780 --> 00:19:19,540
Your leg looks better.
278
00:19:19,620 --> 00:19:23,180
Oh, being around you superheroes
has toughened me up!
279
00:19:23,260 --> 00:19:27,060
You'll be OK to go home by yourself, then.
You don't need me!
280
00:19:27,740 --> 00:19:31,020
I think I was mistaken.
I shouldn't chase that girl away.
281
00:19:31,100 --> 00:19:33,980
She could make a very good ally.
282
00:19:36,660 --> 00:19:40,100
Hey, Adrien! Could you help me
with my homework after the school?
283
00:19:40,180 --> 00:19:42,340
You don't have Adrien under surveillance?
284
00:19:42,420 --> 00:19:48,020
I trust him, Alya. Adrien could never love
a girl like Lila. Not in a million years.
285
00:19:48,100 --> 00:19:49,700
I'm sorry. I've got fencing.
286
00:19:49,780 --> 00:19:52,860
Besides, you're light years ahead
when it comes to calculus.
287
00:19:52,940 --> 00:19:56,580
Actually, I have memory loss
after all this travelling I've done.
288
00:19:56,660 --> 00:19:58,900
I must learn everything
again from scratch!
289
00:19:58,980 --> 00:20:02,260
Nathalie and my bodyguard
got reprimanded last time because of you.
290
00:20:02,340 --> 00:20:04,620
I'm sorry, Adrien.
Please! I didn't mean to.
291
00:20:04,700 --> 00:20:08,460
Lila, you can always count on me,
but not if you hurt the people I love.
292
00:20:13,220 --> 00:20:14,220
Hello?
293
00:20:19,980 --> 00:20:22,540
Congratulations.
You're at your best again.
294
00:20:22,620 --> 00:20:24,660
I'm only trying to be worthy of you.
295
00:20:26,700 --> 00:20:29,220
Thank you for inviting me here,
Mr Agreste!
296
00:20:29,300 --> 00:20:31,500
You got into my house
without my authorisation,
297
00:20:31,580 --> 00:20:36,580
-by lying and manipulating my son.
-I only meant well. Adrien needed to talk.
298
00:20:36,660 --> 00:20:39,620
You do such a good job
of shielding him from bad influences
299
00:20:39,700 --> 00:20:42,660
-that he actually feels very alone!
-Mmm-hmm.
300
00:20:42,740 --> 00:20:45,900
You're opening my eyes to a problem
I didn't even know existed.
301
00:20:45,980 --> 00:20:49,780
-What would you do in my position?
-I think he needs a friend his age.
302
00:20:49,860 --> 00:20:53,580
Someone who understands him, who can
protect him from negative influences.
303
00:20:53,660 --> 00:20:57,860
-Someone you can trust, too.
-You and I think the same way.
304
00:20:57,940 --> 00:21:00,220
See you again very soon, Lila.
305
00:21:01,340 --> 00:21:03,180
See you soon, Mr Agreste.
306
00:21:07,460 --> 00:21:08,900
[lively music]
27317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.