Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,936 --> 00:00:11,566
Venial Sin
2
00:01:42,333 --> 00:01:45,293
Come! Come on, my tesorito!
3
00:01:48,634 --> 00:01:51,714
Do you want cookie?, I want to?
4
00:01:53,094 --> 00:01:56,434
This is very good. Come!
5
00:01:57,014 --> 00:02:00,054
Eat, is good!
6
00:02:01,605 --> 00:02:05,025
Be careful not to make nonsense.
7
00:02:09,695 --> 00:02:13,445
What is this? This tied with wire,
this earthquake-proof?
8
00:02:15,826 --> 00:02:19,126
already. ..
9
00:02:20,456 --> 00:02:24,376
Oh shit! escapes this time, but then
what am I going to do ...
10
00:02:24,506 --> 00:02:28,257
- Don Giustino!, - We
instruct!
11
00:02:29,087 --> 00:02:33,967
Dear, it is a quality service, care
to break it.
12
00:02:34,057 --> 00:02:37,267
not what I break on purpose, it was
an accident.
13
00:02:37,387 --> 00:02:41,938
Oh my God, only in a day!
14
00:02:42,148 --> 00:02:46,238
The little bit of time today, it was
necessary to break almost all the
dishes,
15
00:02:46,358 --> 00:02:50,278
- And morning will break the rest.
- What do you want from me??
16
00:02:50,358 --> 00:02:54,618
I'm waiting for you to bring this
creature to go pee.
17
00:02:54,698 --> 00:02:58,829
- Why do you think I come
here?
- To pollute the air, is the best
thing that you do.
18
00:02:59,369 --> 00:03:03,289
In addition to be, breaking dishes,
do spare time to Polish my shoes?
19
00:03:03,419 --> 00:03:06,339
Ready!
20
00:03:06,459 --> 00:03:09,800
- Why do you break dishes?
21
00:03:09,930 --> 00:03:13,100
This crazy man does not know what he
does !No longer take it anymore!
22
00:03:13,350 --> 00:03:16,520
What I wanted was not to break the
dishes!
23
00:03:16,600 --> 00:03:21,400
See, she wanted to break something,
including the nerves, right?
24
00:03:27,781 --> 00:03:30,821
- Damn it! What happens?
25
00:03:30,861 --> 00:03:34,831
The dog idiot mistook my shoes in the
bathroom!
26
00:03:34,951 --> 00:03:37,792
It has been a pleasure, as you will
learn in a bathroom.
27
00:03:38,202 --> 00:03:41,582
- Look, why don't you call by
phone!,Surprise!
28
00:03:42,132 --> 00:03:45,132
Mama oh, papa oh!
29
00:03:46,632 --> 00:03:49,973
Why are you crying? your mother is
your nanny.
30
00:03:56,723 --> 00:04:00,233
I don't know that passes , the cream
I need it in the face, in the rest of
the body I do not have hair!
31
00:04:00,733 --> 00:04:05,114
There is No need to understand, the
ointment should absorverse through
the body.
32
00:04:05,234 --> 00:04:09,364
With time facial hair will disappear
it.
33
00:04:09,994 --> 00:04:13,454
Why don't you trust him?, I told him
that my father is a doctor.
34
00:04:14,454 --> 00:04:18,415
Can you tell Me when you return?, I
can't be all the time, I have to
change.
35
00:04:18,495 --> 00:04:21,665
You can get out!
36
00:04:22,585 --> 00:04:26,545
Do I?... Now I won't I can look at?,
Why?
37
00:04:26,965 --> 00:04:31,766
You wake up my shame, If you will,
everything will be better.
38
00:04:32,476 --> 00:04:35,516
- Get out! Get out!
39
00:04:35,646 --> 00:04:39,526
- Just go, you idiot!, this well.
well!
40
00:04:39,896 --> 00:04:42,897
This is the first time that I am in a
place and that I can not stay the way
I want.
41
00:04:42,987 --> 00:04:45,987
- If you take a look ...Mr. Sandro!
42
00:04:46,157 --> 00:04:48,617
- The voice of conscience ...
- I stay here.
43
00:04:48,737 --> 00:04:51,617
Devil! Soon now... isn't that what
you want?
44
00:04:51,747 --> 00:04:54,867
Do you see it? The boy was here.
45
00:04:55,367 --> 00:04:57,748
It seems like a wild...hurry with
that.
46
00:04:58,248 --> 00:05:00,298
- If, if, this well. Well, let's go!
47
00:05:00,378 --> 00:05:03,378
Look At Sandrino? Almost as if they
were tanned.
48
00:05:03,668 --> 00:05:07,638
Look, my stuff is gone as if I had
died!
49
00:05:09,218 --> 00:05:14,269
What is this? Women Lost, Women in
Night Infernal, Sex ...
50
00:05:14,349 --> 00:05:17,479
Good reading!
51
00:05:17,729 --> 00:05:21,069
I have already told you, that I'll
throw.
52
00:05:21,189 --> 00:05:24,110
And that is this package? Who gave
you permission?
53
00:05:24,240 --> 00:05:27,490
- Now start smoking? fuck again!
54
00:05:27,570 --> 00:05:29,530
- Is confiscated!... Devuélvamelos.
55
00:05:29,660 --> 00:05:32,750
It is good, is good. Sorry...back off!
56
00:05:36,290 --> 00:05:39,001
Eat your soup! it is the best food ...
57
00:05:42,711 --> 00:05:46,011
- Are you a smoker? - Oh,
shit!
58
00:05:46,301 --> 00:05:48,721
Pass Me the wine?
59
00:05:48,761 --> 00:05:53,432
What are good manners? Is this
intentionally! do you want to ruin
the life of the poor creature!
60
00:05:54,022 --> 00:05:58,602
Eat it! Look, I'm going to eat. Come
eat, Pinky.
61
00:05:58,652 --> 00:06:02,022
If you do, you're going to eat in the
kitchen as your father!
62
00:06:02,532 --> 00:06:05,823
Look at this!
63
00:06:05,863 --> 00:06:10,873
The Colonel Giustino Bellotto, of the
Department of Defense with the rank
of general ...
64
00:06:11,373 --> 00:06:13,953
you are going to eat in the kitchen
of his home.
65
00:06:14,503 --> 00:06:18,174
In my house! What is my dowry, I will
do what you want.
66
00:06:20,674 --> 00:06:23,634
- Goodbye, mom! - don't run!
67
00:06:23,714 --> 00:06:28,054
Yes, Yes, Yes! chau brother! Laura
without me, lost.
68
00:06:32,855 --> 00:06:36,435
Call me as soon as possible, But I'm
going to be worried.
69
00:06:36,525 --> 00:06:39,605
You see, a week passes quickly.
70
00:06:39,735 --> 00:06:43,826
- What am I going to do without
my love?
- And I be without my baby?
71
00:06:49,496 --> 00:06:52,246
- Ay ... - What are you doing?
72
00:07:01,757 --> 00:07:05,057
know that does not bother me what she
did outside of my husband.
73
00:07:05,177 --> 00:07:08,937
Oh my, it bothers me!
74
00:07:16,358 --> 00:07:19,358
Running out of the good life, huh?
75
00:07:19,568 --> 00:07:22,818
Why do I say that? has not yet
finished.
76
00:07:22,948 --> 00:07:25,989
- How can I talk with the old?
- What is your age?
77
00:07:26,119 --> 00:07:30,919
- 24, 25, can be up to 27. - No
kidding!
78
00:07:41,220 --> 00:07:44,550
Look! Wow, beautiful!
79
00:07:55,231 --> 00:07:57,691
- Hi, Sandro!
- Hello! it is Linen!
80
00:07:57,821 --> 00:08:00,901
Hello, lady! sit down, please!
81
00:08:00,991 --> 00:08:03,871
- Can I bring something?
- No, thanks!
82
00:08:04,451 --> 00:08:07,792
How can I help you?, think of a
person without rushing.
83
00:08:09,162 --> 00:08:12,712
Oh, there it is! The muscle willing
to do his number.
84
00:08:13,332 --> 00:08:16,502
Is the music all morning. Lacking a
drum here.
85
00:08:17,002 --> 00:08:20,723
Polished with wax and filled with a
pneumatic truck.
86
00:08:31,434 --> 00:08:34,734
- And now will take its normal
position. - What does it do?
87
00:08:35,154 --> 00:08:38,364
Always have a foot position, where
the normal people have their brains.
88
00:08:38,654 --> 00:08:41,154
Oh excuse me!
89
00:08:41,244 --> 00:08:45,495
We will see you this evening.
90
00:08:48,665 --> 00:08:51,875
- What an idiot!
- you're doing it well.
91
00:08:52,005 --> 00:08:56,385
¡Nonsense!
92
00:09:03,226 --> 00:09:06,346
- What estupidéz!
- Forget it, I do another castle.
93
00:09:22,787 --> 00:09:26,668
In the study of ancient history found
in the pyramids, secrets, and ancient
writings.
94
00:09:27,248 --> 00:09:32,508
Professor Diletti scholar who is in
Africa is dedicated to the study of
the pyramids ...
95
00:09:33,088 --> 00:09:36,088
What this reading?
96
00:09:36,178 --> 00:09:39,759
- Nothing, by reviewing a little
history. - Bravo!
97
00:09:40,389 --> 00:09:43,429
That boring this ...
98
00:09:43,559 --> 00:09:47,059
Tomorrow will bring a crane to get
you out of bed.
99
00:09:47,149 --> 00:09:50,149
This well, lady! Good night!
100
00:09:50,269 --> 00:09:54,320
As I like this democracy!
101
00:09:54,400 --> 00:09:57,160
And they say that democracy is good.
it is an exaggeration ...
102
00:09:59,700 --> 00:10:02,910
- Leave Sandrino, is Renzo! - Do
you have radar?
103
00:10:04,580 --> 00:10:09,131
Love! yes, almost ...
104
00:10:09,541 --> 00:10:13,051
Yes, a lot ... that such a trip?
105
00:10:15,511 --> 00:10:18,931
If you, my dear!
106
00:10:19,142 --> 00:10:22,602
The things he says...Heavens!
107
00:10:24,432 --> 00:10:28,312
How would it be? it is sad, that I
miss it.
108
00:10:28,522 --> 00:10:33,693
And how this? you are bad, leave his
girlfriend alone ...
109
00:10:33,983 --> 00:10:37,783
I love it so much...fight against it,
but not too strong.
110
00:10:40,953 --> 00:10:43,953
The weird thing!
111
00:10:44,203 --> 00:10:47,874
And a big hello to you also.
112
00:10:49,964 --> 00:10:53,254
Call Me tomorrow night.
113
00:12:02,959 --> 00:12:05,999
- Thank you!
- It was a pleasure!
114
00:12:07,500 --> 00:12:10,840
- Hey, Sandro! - O!, have you
seen that?
115
00:12:10,970 --> 00:12:13,840
- Calm down! Hi, Sandro!
- Hello!
116
00:12:14,090 --> 00:12:16,350
- See that?
- I can't.
117
00:12:16,470 --> 00:12:18,930
- Why? - Where did you get
that?
118
00:12:19,020 --> 00:12:22,521
- She is my sister.
- Well, traéla with us.
119
00:12:22,561 --> 00:12:26,771
- We will all be together.
- If it was your sister, would you
like to?
120
00:12:27,321 --> 00:12:29,861
Of course, insurance.
121
00:12:29,981 --> 00:12:31,941
- We'll see later.
- Chao!
122
00:12:32,741 --> 00:12:34,242
- Hi, Sandro!
- Hello!
123
00:12:34,322 --> 00:12:38,202
- Do not you come with us to Neptune?
- I can't.
124
00:12:38,282 --> 00:12:41,662
Don't want to leave with us?
125
00:12:41,832 --> 00:12:44,962
What can I do?
126
00:12:45,462 --> 00:12:49,093
- Good! Chao!
- Chao!
127
00:12:49,303 --> 00:12:51,463
Chao!
128
00:12:54,133 --> 00:12:57,473
- How cute! How is your
girlfriend? - Who?
129
00:12:57,553 --> 00:13:01,354
You have understood well.
130
00:13:01,724 --> 00:13:07,114
She? Is Milan failed in the exams of
history, in October.
131
00:13:07,564 --> 00:13:10,114
- I gave him a helping hand.
- a hand, huh?
132
00:13:10,944 --> 00:13:14,205
Yes, I helped her and that ...
133
00:13:19,785 --> 00:13:23,545
With care, one at a time.
134
00:13:25,505 --> 00:13:28,796
- Don't push me, idiot.
- Bump...walk!
135
00:13:32,136 --> 00:13:35,976
- Your hands are red ...
- your body ...
136
00:13:36,386 --> 00:13:39,146
"Your body ...". Began.
137
00:13:39,766 --> 00:13:41,817
"Your pum! The boom of the iron ...
138
00:13:41,937 --> 00:13:44,607
I want to kiss your chest!
139
00:13:44,737 --> 00:13:47,857
- "I want to kiss your chest ..."
- Well, it is the same ...
140
00:13:47,947 --> 00:13:51,447
- Drive Me crazy.
- "Drive Me crazy .."
141
00:13:51,487 --> 00:13:54,498
- It will be an unforgettable night!
- "Will be an unforgettable evening."
142
00:13:54,538 --> 00:13:56,908
Without a doubt ...
143
00:13:56,958 --> 00:14:00,168
- Get ready, the fruit is coming.
- "I have come to fruit."
144
00:14:00,588 --> 00:14:04,418
- "I want to kiss her, eat
anything..." - do the cats want
to eat your fruit!.
145
00:14:04,508 --> 00:14:08,469
Take the cats ...
146
00:14:16,059 --> 00:14:20,019
- Do you like cats? Last night
- one of them fell in the bathtub.
147
00:14:20,059 --> 00:14:23,440
- It does not?
- it was a ghost.
148
00:14:23,900 --> 00:14:27,240
- I tried to do like Tarzan
- and slipped in the bathtub?
149
00:14:27,400 --> 00:14:31,160
Sandrino! Remus and Romulus of seven
letters.
150
00:14:31,280 --> 00:14:34,450
Romulus and Remus ...
151
00:14:35,541 --> 00:14:38,621
- You idiot!
- I am sorry to inconvenience you,
lord!
152
00:14:38,831 --> 00:14:42,341
However, it could be a little more
courteous.
153
00:14:42,421 --> 00:14:45,341
- "Twins", miss!
- Thanks, you're very kind!
154
00:14:45,841 --> 00:14:50,132
Where was the intellectual ...
155
00:14:50,342 --> 00:14:53,642
- What an idiot! But you did not
know the word, isn't it?
156
00:14:58,522 --> 00:15:00,442
Go to hell!
157
00:15:00,482 --> 00:15:04,483
Look at them, their minds only
muscles children of Ne ...
158
00:15:06,363 --> 00:15:09,363
Castle Kaput! all ruined.
159
00:15:09,863 --> 00:15:13,163
since it is worth nothing ...
160
00:15:13,663 --> 00:15:17,044
It means that it is not foreign. I
thought I spoke German.
161
00:15:17,504 --> 00:15:22,134
- I'm Italian.
- I'm going to explain something.
162
00:15:22,464 --> 00:15:24,884
You're small, and he a mountain.
163
00:15:25,004 --> 00:15:28,344
- Have you heard of David and
Goliath?
-No, I do not know who you are.
164
00:15:28,635 --> 00:15:31,685
It doesn't matter. And have you heard
about the gorilla in Indochina?
165
00:15:31,765 --> 00:15:34,475
The gorilla yes, that's what I know.
166
00:15:34,515 --> 00:15:37,775
Tell me when it comes!
167
00:15:37,855 --> 00:15:41,775
I closed the door, but I can't speak
louder, I hear you.
168
00:15:45,026 --> 00:15:48,196
His flower is withering.
169
00:15:48,866 --> 00:15:52,166
I told her withering!
170
00:15:52,246 --> 00:15:55,837
I don't hear anything this radio, is
the age. I have to buy another.
171
00:16:06,047 --> 00:16:10,428
- I send!... What do you want?
- Can you give Me some money,
dad¡?
172
00:16:10,598 --> 00:16:14,768
- You go out every night?
- only night I can be with my friends.
173
00:16:15,978 --> 00:16:19,648
Throughout the day I do guardiad of
the treasury.
174
00:16:26,909 --> 00:16:30,749
- Do you want money?
- Yes.
175
00:16:31,619 --> 00:16:34,749
- Only two hundred lire?
- Have increased the prices?.
176
00:16:35,079 --> 00:16:39,920
I at your age I was working and had
no money, and without asking for
anything, keep in mind that!
177
00:16:45,680 --> 00:16:48,850
Seems quite depressed. You are going
to view women? It's about time, isn't
it?.
178
00:16:49,010 --> 00:16:52,181
What you say! It is still a child.
179
00:16:52,311 --> 00:16:55,811
At your age I was already a
grandfather, an illegitimate, but
grandfather.
180
00:16:56,651 --> 00:16:59,611
- Come ...
- Hi, Sandro!
181
00:16:59,691 --> 00:17:02,652
Hello!
182
00:17:02,742 --> 00:17:06,612
- Come with us.
- We're going to take an ice-cream.
183
00:17:07,202 --> 00:17:10,582
- I can't. - What boredom!
184
00:17:11,622 --> 00:17:15,462
Why don't you go? There is No need to
always be here ...
185
00:17:16,543 --> 00:17:19,543
- Go, go with your friends. - And
what about you?
186
00:17:19,883 --> 00:17:23,843
I what? There is No need for a guard
in the treasury.
187
00:17:23,973 --> 00:17:28,393
Can I keep the treasure. Go have fun
quietly.
188
00:17:29,934 --> 00:17:32,974
- And now you're going to do?
- I'm going to stay here.
189
00:17:33,644 --> 00:17:36,944
Goodbye!
190
00:17:39,734 --> 00:17:43,035
- We love! - We love!
191
00:17:46,245 --> 00:17:49,535
That week was so long!
192
00:17:49,665 --> 00:17:53,835
Did you hear the horn? sometimes I
lock the radio.
193
00:17:56,716 --> 00:18:02,426
Stay there! Put all in a row of
English to give them a kiss to all.
194
00:18:02,506 --> 00:18:07,936
- How clever! - Oh, dear! -
Why not have this luck too?
195
00:18:11,307 --> 00:18:14,817
Has no sense of humour this boy! as
is?
196
00:18:15,067 --> 00:18:19,157
- When going to the brothel ... -
What is this smoking?
197
00:18:19,277 --> 00:18:22,407
- What now?
- We have to find another thing.
198
00:18:22,867 --> 00:18:26,908
If you find the key to the library of
his grandfather, read "The lover of
Lady Chatterley".
199
00:18:27,538 --> 00:18:32,128
Yes, I have read it and not solve
anything.
200
00:18:32,378 --> 00:18:36,458
Oh damn, that is just like in the
book!
201
00:18:52,610 --> 00:18:56,190
- What do you look for the two of
you?
-Well, let's go!
202
00:18:56,230 --> 00:18:58,990
- Where?
-To find a sack of cats.
203
00:18:59,110 --> 00:19:01,740
- To throw the cat at your sister!
- Silence we are going to hear.
204
00:19:01,860 --> 00:19:04,661
Good! For me this well, anyway I
don't have sister.
205
00:19:06,451 --> 00:19:09,751
- I look at them! Pull me between
them. - Do you think that this is
a game?
206
00:19:10,211 --> 00:19:12,581
- I like to three.
- We will.
207
00:19:13,211 --> 00:19:16,501
Leave me alone... it hurts.
208
00:19:18,422 --> 00:19:22,512
Why I find it so strange? He did not
believe in any type of cream
miraculous ...
209
00:19:22,642 --> 00:19:28,772
I prayed to San Antonio for my face,
as I have to thank.
210
00:19:29,772 --> 00:19:33,813
Thank you! And even more.
211
00:19:35,193 --> 00:19:39,113
chao!
212
00:19:39,363 --> 00:19:42,913
- What kind of cream you gave?
- It was only toothpaste.
213
00:19:43,033 --> 00:19:46,244
Did you give much?
214
00:20:05,055 --> 00:20:08,605
What do these two?
215
00:20:09,475 --> 00:20:12,196
- No, No, Renzo!
-Yes.
216
00:20:12,316 --> 00:20:16,446
Are fighting.
217
00:20:29,957 --> 00:20:33,797
No, they are not fighting. Laura
laughs ...
218
00:20:44,558 --> 00:20:47,008
The classic fuck!
219
00:20:47,768 --> 00:20:50,728
Come back soon I can't be alone.
220
00:20:51,228 --> 00:20:54,609
I packed my bags, and this food for
that popetone eat when you are only.
221
00:20:55,149 --> 00:20:58,449
Mother ends up with so many packages
and to eat as much is a sin!
222
00:21:01,699 --> 00:21:05,080
- Lift the hood and feel cold.
- Yes.
223
00:21:05,330 --> 00:21:09,170
- Chao! Slow down! Look - like
leads!
224
00:21:50,423 --> 00:21:53,963
The show will begin.
225
00:21:54,133 --> 00:21:58,894
You to me are amazing!
226
00:21:59,054 --> 00:22:02,514
¡Outstanding!
227
00:22:06,524 --> 00:22:10,104
It is very strong!!!
228
00:22:22,585 --> 00:22:25,415
Help me!
229
00:22:26,046 --> 00:22:30,636
Who was! This is not of sand it Fell
in the shit!
230
00:22:31,256 --> 00:22:34,926
Take me to the water. Poor idiot that
did this!
231
00:22:35,006 --> 00:22:38,426
- What no one can do anything?
- You stink too!
232
00:22:38,516 --> 00:22:41,557
And, finally, you are in your natural
element.
233
00:22:41,647 --> 00:22:44,607
Oh Shit! He found his mother!
234
00:22:45,317 --> 00:22:49,697
Go to the water to get out that smell!
235
00:22:50,397 --> 00:22:53,698
There is No danger in the water. Is
hot.
236
00:22:56,238 --> 00:22:59,788
- Looking for this? - Thank
you!
237
00:23:03,078 --> 00:23:06,709
- It is better for you? - Thank
you!
238
00:23:13,299 --> 00:23:17,429
Thank you! Sandro, please, let me the
latch is open.
239
00:23:35,781 --> 00:23:39,291
Sandro!
240
00:23:42,211 --> 00:23:46,172
Can you pass me the cream for the
back?
241
00:23:58,852 --> 00:24:02,523
what you've done is great
242
00:24:14,164 --> 00:24:17,584
- Help Me, Sandro? - What should
I do?
243
00:24:17,704 --> 00:24:22,044
I have to adjust the dress. I would
like to change it.
244
00:24:22,084 --> 00:24:24,374
What can I do?
245
00:24:24,464 --> 00:24:28,635
You have to mark the hem, I can't do
it alone.
246
00:24:29,965 --> 00:24:33,935
Here you go, pónelo.
247
00:24:35,645 --> 00:24:39,725
- Here?
- No, it's too long. Not as the suit
of night.
248
00:24:42,486 --> 00:24:44,316
Here?
249
00:24:44,396 --> 00:24:47,616
You can leave it shorter... it is a
beach dress.
250
00:24:47,656 --> 00:24:51,696
- Here?
- No, that is too short.
251
00:24:52,246 --> 00:24:56,327
Sorry, Sandro! I can not make up my
mind.
252
00:24:57,077 --> 00:25:00,457
You know? we have the same height, we
could ...
253
00:25:00,957 --> 00:25:04,967
- Fast!
- I imagine without high heels.
254
00:25:06,007 --> 00:25:08,678
you know you have good legs?
255
00:25:08,928 --> 00:25:12,518
- Not ugly, you look good.
- If you don't stop to talk I end
this.
256
00:25:12,718 --> 00:25:17,398
I come in a moment....miss.
257
00:25:43,630 --> 00:25:47,591
Oh my God! What a shame! I have a gay
son!
258
00:25:48,721 --> 00:25:52,101
What was missing...this happening!
259
00:25:52,391 --> 00:25:55,561
Brrr...That's cold, turn around
should I change my bathing suit.
260
00:25:56,141 --> 00:25:59,771
- Do I have to leave?
- No, I can change the same.
261
00:26:17,003 --> 00:26:20,833
- I Understand, Sandro.
- Is it good for you.
262
00:26:23,343 --> 00:26:26,763
You are very kind. Wash me now,
please!
263
00:26:46,905 --> 00:26:51,615
- Do you want to put the water,
Sandrino?
- Sorry...
264
00:26:51,745 --> 00:26:55,876
- Can I pass?
- A time dad, he is about to finish.
265
00:26:55,996 --> 00:27:00,216
I am in No hurry, I can wait.
266
00:27:01,676 --> 00:27:05,926
Bravo! I congratulate you! Skills of
the hairdresser!
267
00:27:06,006 --> 00:27:09,517
Congratulations!
268
00:27:09,597 --> 00:27:12,437
Oh dad!
269
00:27:13,307 --> 00:27:16,477
- Thanks Sandrino, you are a treasure!
- It's okay.
270
00:27:16,897 --> 00:27:19,817
- You say my skin? - What
thing...?
271
00:27:19,857 --> 00:27:23,818
- ...
272
00:27:23,948 --> 00:27:27,658
The sun, the colour begins to fade
but they are there. The you feel?
273
00:27:30,448 --> 00:27:33,958
I shave with wax. Renzo will notice.
274
00:27:34,628 --> 00:27:38,209
I swear to you that we are at least
about three kilometers from the coast.
275
00:27:38,749 --> 00:27:42,429
Do you have fear? the sea is calm.
276
00:27:42,509 --> 00:27:45,849
Why should I be afraid?
277
00:27:46,429 --> 00:27:50,600
- Enough, let's go back.
- No, come sit in my place.
278
00:27:56,810 --> 00:28:00,940
- I don't know to paddle very well.
- Who said that you are going to
paddle?
279
00:28:01,030 --> 00:28:04,111
- Why?
- I want to tan.
280
00:28:04,241 --> 00:28:06,531
What are you going to do?
281
00:28:06,621 --> 00:28:10,661
Renzo wants to get a tan. When do you
go back?
282
00:28:10,751 --> 00:28:14,541
- I could not live in peace?
- murmuring of the people.
283
00:28:15,041 --> 00:28:18,382
Do you know how many words gastarian
to come alone?
284
00:28:18,962 --> 00:28:23,472
All the world would interpret as an
invitation. It is not your problem if
you don't understand it.
285
00:28:23,762 --> 00:28:26,722
Don't give back, Sandro!
286
00:28:26,802 --> 00:28:30,143
Oh! no, I'm not going to give back.
287
00:28:30,893 --> 00:28:34,233
Very good! you're a good guy.
288
00:28:34,443 --> 00:28:38,523
- Ah, that silence, that
peace!
- Fuck Peace!
289
00:28:58,795 --> 00:29:02,715
I'm watching!
290
00:29:05,805 --> 00:29:09,556
If Renzo says ... like lights ...
291
00:29:14,776 --> 00:29:18,406
Sandrino knew that she was asleep?
292
00:29:20,946 --> 00:29:24,947
Sandrino, pass the cream Sandrino, my
bath robe
293
00:29:25,407 --> 00:29:28,617
Sandrino you are going to say that I
wash?
294
00:29:28,877 --> 00:29:32,747
Sandrino, bring me my clothes?
295
00:30:21,261 --> 00:30:24,681
"Go!
296
00:30:24,931 --> 00:30:27,981
Go to hell! Out!
297
00:30:29,561 --> 00:30:32,692
Shut up! go!, No, No, please, go!
298
00:30:32,902 --> 00:30:37,282
Bitch of the devil, muerete, let you
sleep!
299
00:30:38,192 --> 00:30:40,702
This a little down in the dumps.
300
00:30:40,822 --> 00:30:44,533
During a week you eat nothing, this
white, like milk.
301
00:30:44,623 --> 00:30:47,833
- Oh, mother!
- If you are sick, I suffer!
302
00:30:47,873 --> 00:30:50,413
- The disease of love!
- he speaks through your mind!
303
00:30:50,503 --> 00:30:53,293
Sighs, hugs and kisses, but he just
sighs.
304
00:30:53,383 --> 00:30:55,803
Renzo Enough!
305
00:30:55,883 --> 00:30:59,224
The thought of hugs and kisses do not
serve for nothing, or why, Sandrino?
306
00:30:59,304 --> 00:31:02,014
Why speak like that, Renzo?
307
00:31:02,054 --> 00:31:05,014
- He is angry?
- Is young, who understands it?
308
00:31:05,144 --> 00:31:06,894
It was just a joke.
309
00:31:06,934 --> 00:31:09,934
Sometimes I do not understand
anything, Renzo, but this in love
with a girl of Milan
310
00:31:10,605 --> 00:31:14,315
A girl in Milan? Mom is the last to
know things.
311
00:31:14,365 --> 00:31:17,405
For someone it may seem childish, but
is serious thing,
312
00:31:17,485 --> 00:31:19,825
you do not have the right to treat
you in a way so vulgar!
313
00:31:19,945 --> 00:31:22,955
It is a right that you inherited from
your grandfather.
314
00:31:23,075 --> 00:31:25,996
I swear, that was not intentional.
315
00:31:26,086 --> 00:31:29,086
It has been good to me these days ...
. .. a love!
316
00:31:29,206 --> 00:31:33,796
Please stand and ask him to
apologize, otherwise you will not
speak until you leave.
317
00:31:34,136 --> 00:31:38,597
What a shit!
318
00:31:39,137 --> 00:31:42,227
Oh...it was time! Pinky!
319
00:31:43,057 --> 00:31:46,227
You send it soon, my dear.
320
00:31:46,357 --> 00:31:51,568
I warned you asshole.
321
00:31:53,238 --> 00:31:56,158
¡Anda!
322
00:32:01,448 --> 00:32:06,419
Oh Pinky! My little creature!
323
00:32:07,129 --> 00:32:10,379
What they did to you?
324
00:32:10,509 --> 00:32:13,009
It killer!
325
00:32:13,089 --> 00:32:15,049
- I'm sorry.
- ¡Fuck you!
326
00:32:15,129 --> 00:32:17,009
I already told you that I felt it.
327
00:32:17,089 --> 00:32:19,850
- If I would have known ... - do
you Know what?
328
00:32:19,890 --> 00:32:22,850
It was a serious thing, If not said
anything more!
329
00:32:23,020 --> 00:32:26,020
- Say what?
- Talk about the girl in milan.
330
00:32:26,150 --> 00:32:29,230
- Makes you lose the head, I could
help you, to reconcile the two.
331
00:32:29,360 --> 00:32:32,611
You do not have any sense of what of
Milan.
332
00:32:32,691 --> 00:32:36,821
The problem is not a girl, ah! it's
not a girl, it's about an older woman.
333
00:32:37,991 --> 00:32:41,121
- What is married? - Yes!
334
00:32:41,661 --> 00:32:45,462
I know that is true and that the
blood is not water.
335
00:32:45,872 --> 00:32:50,212
I'm dying of impatience to know
everything. We're going tell me, tell
me everything please.
336
00:32:51,052 --> 00:32:55,972
You already know that many spouses
learn to behave, one way or another.
337
00:32:56,472 --> 00:32:59,473
Now you're married, and you must be
the woman.
338
00:32:59,513 --> 00:33:02,603
I'm not interested in, it's just my
wife, where are you going?
339
00:33:02,683 --> 00:33:06,563
- Before you and Laura arrived...
- Yes?
340
00:33:07,103 --> 00:33:12,154
This lady took me to the boat, then I
was alone and very far away ...
341
00:33:12,534 --> 00:33:15,574
Already saw what immoral...
342
00:33:15,704 --> 00:33:18,704
Neither is going through your head
that I never even thought about it.
343
00:33:18,824 --> 00:33:21,874
This is more than a whore ...
344
00:33:23,294 --> 00:33:25,875
- Do you have a cigarette?
- no.
345
00:33:26,005 --> 00:33:29,295
He is an artist! The history of the
ship is boring, I fell asleep ...
346
00:33:29,385 --> 00:33:33,345
... I hope not to again. is a good
specialist.
347
00:33:33,425 --> 00:33:38,136
Who likes to bring up the network,
and simmer...is A whore!
348
00:33:38,596 --> 00:33:43,316
I don't have any cigarette. Of
course, the poor fool was in love.
349
00:33:43,856 --> 00:33:46,856
- What is not... - are These
safe?
350
00:33:47,896 --> 00:33:51,657
Look what I have, do you want to
smoke?.
351
00:33:51,697 --> 00:33:56,037
Of course, one day he will go but
first we like to have fun.
352
00:33:56,617 --> 00:34:02,337
Really?
- Try to figure out who it is.
353
00:34:02,417 --> 00:34:06,168
I would love to see you when you
return.
354
00:34:07,008 --> 00:34:11,178
- I do not believe in this story.
- Let's go! This story ...
355
00:34:11,968 --> 00:34:17,978
- Makes all of them a... Flax and
friends, come into the cabin that I
saw.
356
00:34:24,359 --> 00:34:28,439
You fell off the bed this morning?
Why don't you talk, it hurts me the
belly?
357
00:34:28,689 --> 00:34:32,030
I want to give you advice. Careful
with that you see my brother.
358
00:34:32,120 --> 00:34:35,080
Ugly when angry. so, you'll avoid a
scandal.
359
00:34:35,240 --> 00:34:38,580
What I did, tell me...
360
00:34:38,660 --> 00:34:41,670
- If you say so, you put a ...
- Linen!...Don Lino!
361
00:34:41,710 --> 00:34:44,340
This here ...
362
00:34:56,891 --> 00:35:00,482
I'm doing it ... God!
363
00:35:00,642 --> 00:35:03,652
Good day!
364
00:35:03,732 --> 00:35:08,822
Good morning. My brother is a cuckold
happy.
365
00:35:08,942 --> 00:35:12,863
- Did you say something?
- No, nothing.
366
00:35:12,913 --> 00:35:17,163
Go to search for Lino, an hour ago,
what I have called, but has not come.
367
00:35:17,993 --> 00:35:21,913
It is that sense this time?
368
00:35:21,963 --> 00:35:25,423
- What do you mean?
- Nothing ...
369
00:35:27,924 --> 00:35:31,634
- Are you ready to continue
...
- Good ..
370
00:35:32,514 --> 00:35:36,104
Make your own coffin.
371
00:35:36,604 --> 00:35:39,525
I'll bet that your boat has something.
372
00:35:40,355 --> 00:35:43,485
You two are fools, and those
three...perverts.
373
00:35:43,985 --> 00:35:47,945
You are not going very well for the
head ..
374
00:35:48,775 --> 00:35:51,785
Ole!
375
00:35:52,325 --> 00:35:55,576
- A hundred lire!
- perverted and idiot!
376
00:36:06,297 --> 00:36:11,967
We'll see you in a week, dear. I
can't stand.
377
00:36:16,807 --> 00:36:20,438
Now, go. Is enough.
378
00:36:34,619 --> 00:36:37,829
Bravo!
379
00:36:38,289 --> 00:36:42,839
You could change the action of the
uniform.
380
00:36:43,509 --> 00:36:47,050
I'm not going to waste money on
uniforms so you can't see the legs.
381
00:36:47,640 --> 00:36:51,390
I have to change the legs of the
employed.
382
00:37:11,371 --> 00:37:15,082
- Sandro, quit a while for a change.
- Why? You could do it the last
time.
383
00:37:15,162 --> 00:37:18,542
- I do not watch.
- Well, as you want.
384
00:37:31,303 --> 00:37:34,473
What are you doing, Sandro? Look up!
385
00:37:36,023 --> 00:37:38,523
- Are you crazy? - You
bitch!
386
00:37:38,603 --> 00:37:41,444
How can you dare?
387
00:37:41,564 --> 00:37:46,114
Not only what I say. Renzo also says.
tell your husband the truth.
388
00:37:46,244 --> 00:37:49,284
- What are you saying, what are you
crazy?
- You do it with all.
389
00:37:49,364 --> 00:37:52,374
With pig muscle, with Linus ... it
with you all!
390
00:37:52,414 --> 00:37:55,585
And why can't I? It is prohibited for
minors?
391
00:37:56,335 --> 00:37:59,675
- What have you heard? Oh,
God!
- Now you feel like laughing?
392
00:38:00,465 --> 00:38:03,465
And you'll do tonight instead of
sleeping? do you spy on me?. Is that
beautiful?
393
00:38:03,505 --> 00:38:07,015
But, who spy? I see and hear when you
breathe.
394
00:38:07,055 --> 00:38:10,726
What do you think that I am deaf?
395
00:38:11,306 --> 00:38:14,436
Excuse Me, Sandro!
396
00:38:14,766 --> 00:38:21,487
Understand that everything you see
and feel is a kind of game ...
397
00:38:24,327 --> 00:38:31,957
of people who sit together, and I say
some things...
398
00:38:32,997 --> 00:38:36,088
to make life more fun.
399
00:38:37,298 --> 00:38:41,838
I don't know how to say it, even if I
say all those words...
400
00:38:42,548 --> 00:38:46,178
- Do you understand? - Do you
think I'm stupid?
401
00:38:52,729 --> 00:38:56,819
- What day more ugly!
- If you don't like it, don't come
with us.
402
00:38:56,859 --> 00:38:59,439
- We're going to compete,
- and the latter receive a punishment.
403
00:39:00,189 --> 00:39:03,320
Oh wait for me!
404
00:39:03,990 --> 00:39:06,530
- You scared Me!
- Can I talk to you.
405
00:39:07,080 --> 00:39:11,120
- I have to tell you something
important.
- A beautiful thing?
406
00:39:11,290 --> 00:39:14,040
- O-a-bitch, whore... - What
are you doing? Let me know!
407
00:39:14,541 --> 00:39:18,051
- You are a big slut...
-And you're a big idiot!
408
00:39:18,801 --> 00:39:21,671
How can you say those words? I'll
never talk to you.
409
00:39:21,801 --> 00:39:25,091
These are fun words to say it feels
better.
410
00:39:25,261 --> 00:39:28,892
What fun! Have fun only!
411
00:39:29,602 --> 00:39:32,892
All I did was say those words,
doesn't know anything!
412
00:39:38,862 --> 00:39:42,243
- Sandro, I have to talk with you!
- Too late!
413
00:39:42,533 --> 00:39:45,873
- Only for a while! "Very well.
414
00:39:50,043 --> 00:39:55,124
Sandro tell me that from your room
you hear everything, isn't it?
415
00:39:57,174 --> 00:40:00,464
You have to move to another room.
416
00:40:00,554 --> 00:40:04,884
I can't tell Renzo: please, this
night does not make love because
Sandro hear everything.
417
00:40:05,384 --> 00:40:09,185
And although he did not say it with
the words ...
418
00:40:10,065 --> 00:40:13,735
Understood, isn't it?
419
00:40:14,395 --> 00:40:21,365
How do I know if you listen to
everything? I'm a little embarrassed.
420
00:40:21,986 --> 00:40:25,916
What can I do?
421
00:40:30,416 --> 00:40:33,916
The great philosopher Kant was right:
422
00:40:34,126 --> 00:40:38,177
Between wealth and poverty is
preferable to wealth, I agree with
Kant!
423
00:40:38,297 --> 00:40:41,427
Suddenly it is like the water into
wine.
424
00:40:41,677 --> 00:40:45,517
Pardon guys, I have a little bit of
heat and I forgot to do presentations.
425
00:40:45,597 --> 00:40:48,307
Meet my wife, the countess.
426
00:40:51,938 --> 00:40:57,238
Hot today huh?, Get to know the
latest and the great horns ...
427
00:40:57,318 --> 00:41:00,198
It was an old ...
428
00:41:00,658 --> 00:41:03,829
- I said something crazy? - No!
Where is that?.
429
00:41:04,079 --> 00:41:07,329
Howls like a madman ...
430
00:41:09,539 --> 00:41:12,419
But...¡que culazo!
431
00:41:12,879 --> 00:41:17,800
What a pain!
432
00:41:17,840 --> 00:41:21,220
It is easy, beware. We're going to
take a bath in the sea.
433
00:41:23,140 --> 00:41:26,100
Damn it!
434
00:41:27,850 --> 00:41:30,981
- You need a lover.
- and thou a pair of horns.
435
00:41:31,441 --> 00:41:35,031
And it is written in the newspaper.
The hobby excessive some women with
animals
436
00:41:35,111 --> 00:41:39,241
hides a deep disturbance of the
sexual child.
437
00:41:39,321 --> 00:41:42,622
You are the only animal that have a
excessive care.
438
00:41:42,872 --> 00:41:46,582
Instead of reading such obscene
pornographic...
439
00:41:46,662 --> 00:41:48,832
Edwige!
440
00:41:49,462 --> 00:41:52,502
Edwige, shorts!
441
00:41:54,502 --> 00:41:57,263
Well, look at that!
442
00:41:57,553 --> 00:42:00,383
This is not a house, it is a hospice.
443
00:42:01,723 --> 00:42:04,603
- Hello!
-Sandro, here Renzo.
444
00:42:04,763 --> 00:42:07,273
Do you want to speak with Laura? Is
this changing of clothes, I'm going
to call her.
445
00:42:07,353 --> 00:42:10,024
No, no, wait, I'm in a working dinner.
446
00:42:10,104 --> 00:42:12,524
What do I say?
447
00:42:13,064 --> 00:42:18,034
Tell her I'm sorry, but I won't be
able to get home this evening.
448
00:42:18,114 --> 00:42:21,324
- I had to have called before, but...
- How?
449
00:42:21,664 --> 00:42:24,205
I'm going to call tomorrow and
explain everything, do you understand?
450
00:42:24,245 --> 00:42:27,205
- Is going to call? No! surprise.
- Give a kiss from me.
451
00:42:27,295 --> 00:42:30,585
¡Chau Sandrino!
452
00:42:39,846 --> 00:42:43,516
Oh! I was going to put bella to him.
453
00:42:43,646 --> 00:42:46,606
Do you want to go to a party with me?
454
00:42:46,726 --> 00:42:50,237
- What will an old woman like
me?
- Do not say nonsense.
455
00:42:50,317 --> 00:42:53,407
I'm going to change clothes. I'm back
in a minute.
456
00:43:04,328 --> 00:43:09,838
I'm a little ashamed, this is the
first time I lie to my wife.
457
00:43:10,008 --> 00:43:13,508
You are more beautiful now.
458
00:43:14,508 --> 00:43:18,719
I remember it all exactly like that
before, although that was a long time
ago.
459
00:43:19,809 --> 00:43:22,849
July 1950, in that summer!
460
00:43:22,979 --> 00:43:26,189
It was winter, in November of 1951.
461
00:43:28,649 --> 00:43:32,200
Are you sure?
462
00:43:34,990 --> 00:43:39,080
Maybe ...
463
00:43:39,910 --> 00:43:43,921
- Talk to your wife. what of Laura?
464
00:43:44,001 --> 00:43:48,211
A calm person who believes in me, as
if it were the gospel ...
465
00:43:48,291 --> 00:43:52,011
Good girl, there is no headache, as
you said.
466
00:43:52,091 --> 00:43:54,841
You have said what I thought.
467
00:43:54,971 --> 00:43:58,302
- Finally!
- Looks like a panty of the lady
Laura!
468
00:43:58,392 --> 00:44:01,562
- I put him on the phone,
ignorant!
- I thought you were a woman!
469
00:44:02,022 --> 00:44:05,192
- What is this?
- Underpants.
470
00:44:05,312 --> 00:44:08,312
You can't use a normal one as used by
all men?
471
00:44:08,402 --> 00:44:11,193
But dad, it is the fashion, they are
French!!
472
00:44:11,233 --> 00:44:13,743
That is okay for gay people! What I
would say to my father if you saw
this!
473
00:44:13,903 --> 00:44:17,413
My sons are men of truth! look what I
do with your fashion!
474
00:44:21,123 --> 00:44:24,374
Shows that it is clothes good quality.
475
00:44:32,214 --> 00:44:35,174
Stop!
476
00:44:35,304 --> 00:44:38,805
Do you know? I want you ...
477
00:44:41,515 --> 00:44:45,645
- You are good!
- I have not said anything bad!
478
00:44:52,736 --> 00:44:56,116
Watch where he puts his hand... where
you can grab.
479
00:45:06,297 --> 00:45:11,217
It seems that you lack to wear a bra
...
480
00:45:11,717 --> 00:45:14,847
Patience for me in this party!!!
481
00:45:15,017 --> 00:45:17,557
- Hello, Rosy! How are you?
- well, isn't it?
482
00:45:17,688 --> 00:45:22,188
Forgiveness! Hi, Sandro!
483
00:45:22,438 --> 00:45:26,438
- Look I'm wrong!
- But you're angry with me?
484
00:45:26,568 --> 00:45:29,608
Nothing special, what about you?
485
00:45:30,028 --> 00:45:34,159
I wanted to talk about it, the night
they threw on me ...
486
00:45:34,239 --> 00:45:37,499
- No, thanks!
- Thanks for what?
487
00:45:38,039 --> 00:45:41,629
I don't want to talk about that this
evening,I am with a headache, sorry!
488
00:45:44,419 --> 00:45:47,420
- Rosy! - What happens with Sandro
this evening?
489
00:45:47,510 --> 00:45:50,550
This is completely crazy. Do you want
to dance with me?
490
00:45:51,760 --> 00:45:55,010
That perfume more sensual! Oh!
491
00:46:30,423 --> 00:46:32,593
Do you see that?... Sandrino Bellotto
came with it.
492
00:46:32,643 --> 00:46:36,013
That beautiful woman! She is your
sister.
493
00:46:36,103 --> 00:46:38,934
Two large hanging! I would come to
hurt the heart.
494
00:46:39,024 --> 00:46:42,234
- You danced with her? - Why but
she danced with her...
495
00:46:42,734 --> 00:46:46,614
I danced and comforted me always the
bottom.
496
00:46:46,734 --> 00:46:49,744
You already know what my legs have ...
497
00:46:50,074 --> 00:46:53,075
This jealous of me.
498
00:46:53,495 --> 00:46:56,335
- Do you want to dance?
- No, I want to go.
499
00:46:56,455 --> 00:46:58,335
- But it is not yet midnight?
- We walk.
500
00:46:58,375 --> 00:47:01,915
- Have you removed? -
Sorry!
501
00:47:17,646 --> 00:47:20,317
Ends at once,
502
00:47:20,397 --> 00:47:23,447
All night it behaved strangely, it
felt very uncomfortable.
503
00:47:23,527 --> 00:47:27,827
Bother Me all the gossip people say
about you, and treat you like a
prostitute.
504
00:47:27,867 --> 00:47:30,487
- But Sandro ...
- Yes, as a prostitute.
505
00:47:30,617 --> 00:47:34,038
Renzo is not what you think it should
be in the place of your husband.
506
00:47:34,958 --> 00:47:38,498
- What do you say?
- let me know!
507
00:47:42,088 --> 00:47:46,509
- Cries, Sandrino? - "What a cry!
508
00:47:46,549 --> 00:47:50,849
Crazy, crazy ....
509
00:47:57,399 --> 00:48:01,280
Sandrino ...
510
00:48:07,320 --> 00:48:11,290
Is this jealous?
511
00:48:35,692 --> 00:48:39,943
Oh my god!
512
00:48:47,913 --> 00:48:52,453
Dear Renzo, what did I do wrong,
513
00:48:55,004 --> 00:48:58,124
Dear Renzo,
514
00:48:59,424 --> 00:49:02,384
step ...
515
00:49:03,304 --> 00:49:07,685
Renzo! His wife was mine.
516
00:49:08,385 --> 00:49:12,015
Well .. almost!
517
00:49:12,265 --> 00:49:15,735
- Hello!
- A connection is made!
518
00:49:19,816 --> 00:49:22,196
- Here, Renzo Bellotto. - Who is
it?
519
00:49:22,326 --> 00:49:26,696
-Hi, I'm not listening!
-I can not speak if you do not hear
you!
520
00:49:26,866 --> 00:49:29,246
- Hello!
- I have to tell you something, Renzo.
521
00:49:29,326 --> 00:49:32,166
Is Sandrino? I don't hear anything.
522
00:49:32,336 --> 00:49:35,547
- Renzo, I...- What happened?
523
00:49:35,587 --> 00:49:37,667
I kissed Laura.
524
00:49:37,837 --> 00:49:40,967
Are you calling Me at this hour to
tell me that? She kissed Laura?
525
00:49:41,047 --> 00:49:43,887
I told him I was busy. at a business
dinner.
526
00:49:43,967 --> 00:49:47,808
What business dinner! I kissed your
mouth, your mouth...tongue in mouth.
527
00:49:48,428 --> 00:49:53,308
Ahh, the crazy lady, as I understood!
now these with it?
528
00:49:53,518 --> 00:49:56,778
- Oh, Noo! Laura, Laura, his
wife!
- I do not understand how that woman?
529
00:49:56,898 --> 00:49:59,948
- Wife ...
- Put your hand as I told him?
530
00:50:00,569 --> 00:50:02,569
- I said that I kissed her.
- and stayed?
531
00:50:02,659 --> 00:50:07,869
- I started well and then I ran,
- Feel confident, that love is not a
sin.
532
00:50:08,199 --> 00:50:12,959
I say it with authority! Put your
hand on the bottom, and the first
533
00:50:13,499 --> 00:50:16,750
the opportunity to make something
more, you grab his waistband, did you
understand?
534
00:50:16,880 --> 00:50:21,760
You can call when you want but not
this time, that makes me mad!
535
00:50:21,880 --> 00:50:24,430
- I kissed Laura.
- Is what I've said up to now.
536
00:50:24,550 --> 00:50:27,391
- Oh, shit!
- Tanquilo, Sandrino! Do you
understand?
537
00:50:27,521 --> 00:50:31,021
Hey, Sandrino!
538
00:50:32,811 --> 00:50:37,901
Child ... there is never cigarettes!
539
00:50:41,362 --> 00:50:45,872
Sandro, if you are a brave man tell
your brother, that you are not
interested in!
540
00:50:46,662 --> 00:50:50,042
I'm not interested.
541
00:50:51,412 --> 00:50:55,083
Hi, Sandro! that dream I have ...
542
00:50:56,293 --> 00:50:59,883
My head hurts ... for the drink of
the previous night.
543
00:51:00,803 --> 00:51:05,143
I don't remember anything after we
arrived at the party!
544
00:51:07,764 --> 00:51:11,684
What time do we return?
545
00:51:11,814 --> 00:51:14,774
I hope that there are indeed a
nonsense. having drunk a little ...
546
00:51:14,904 --> 00:51:18,114
- Wants to see the sea?
- No, I want to sleep all day.
547
00:51:18,234 --> 00:51:22,245
- Close the door, please! "Very
well.
548
00:51:23,205 --> 00:51:27,585
- Hello!
- Hello! How are you?
549
00:51:27,835 --> 00:51:31,505
- How can I choose a disc? -
Of course!
550
00:51:31,755 --> 00:51:35,426
- What happened last night? -
Why?
551
00:51:35,586 --> 00:51:38,426
You were a little weird.
552
00:51:38,926 --> 00:51:43,476
Is that when I drink a little I get
lost in it all.
553
00:51:46,646 --> 00:51:50,437
- Not angry with me?
- With you? Not, why not?
554
00:51:53,237 --> 00:51:56,947
- By that same night.
- It was a stupidity.
555
00:51:57,617 --> 00:52:02,658
I wanted to tell you ...
556
00:52:04,788 --> 00:52:08,668
You don't have to ...
557
00:52:09,788 --> 00:52:13,298
I wanted to tell you that your ...
558
00:52:15,169 --> 00:52:19,509
- What are we going to do
tonight?
- Go to the club after six hours of
travel ...
559
00:52:19,719 --> 00:52:22,269
- The package is empty.
- Do not smoke.
560
00:52:22,429 --> 00:52:25,269
Yes.
561
00:52:25,519 --> 00:52:28,650
- Where are you going?
- to get the cigarettes to Sandro.
562
00:52:40,620 --> 00:52:43,831
Renzo!
563
00:52:47,041 --> 00:52:50,581
Renzo!
564
00:52:57,592 --> 00:53:01,352
- Where are these? - What?
565
00:53:01,472 --> 00:53:04,312
- What I have called, wouldn't I have
heard? - when?
566
00:53:04,432 --> 00:53:09,103
- A minute ago. Heard Me or not?
- No! What did he do?
567
00:53:09,903 --> 00:53:14,113
I....Nothing!
568
00:53:15,403 --> 00:53:19,863
How has called me, maybe you want to
tell me something?
569
00:53:20,613 --> 00:53:23,954
Look at the son of a bitch ...
570
00:53:28,504 --> 00:53:33,294
- Tied with ribbon ...
- today we will leave?
571
00:53:33,424 --> 00:53:37,885
Well, maybe to spend an evening
different. You can know what you
want?.
572
00:53:42,145 --> 00:53:45,515
Why not invite Sandro to come with
us, it would be a mistake not to do
so.
573
00:53:45,685 --> 00:53:49,446
- Do you think that we will
distract?
- Do you know that he is no longer a
child.
574
00:53:51,236 --> 00:53:54,776
Thank you, brother!
575
00:54:11,587 --> 00:54:15,848
- It was the end of the world. -
What do you mean?
576
00:54:15,888 --> 00:54:19,178
I'll explain later. it was a type of
experience ...
577
00:54:19,768 --> 00:54:23,558
Try to bend it with two hands and I
failed, after writing in the
newspaper ...
578
00:54:24,148 --> 00:54:27,188
I tried to bend it with both hands,
and I succeeded.
579
00:54:28,478 --> 00:54:32,319
The experiment should be resumed with
both hands. This time with success.
580
00:54:32,489 --> 00:54:35,569
- To write ... - What are you
talking about? !I don't understand
anything!
581
00:54:35,659 --> 00:54:38,829
Don't interrupt me, honey, Let me
continue. Talk later!
582
00:54:39,449 --> 00:54:42,670
After 50 years of experience to get
to your journal and write ...
583
00:54:43,210 --> 00:54:46,500
Never laugh?...These are always tense
...
584
00:54:47,040 --> 00:54:51,920
And I wrote at the end, with both
hands, what we have achieved.
585
00:54:53,300 --> 00:54:57,261
- I don't see that is the funny thing,
- I ended up, baby ...
586
00:55:27,543 --> 00:55:30,883
I don't understand that you were
talking about.
587
00:55:31,553 --> 00:55:35,133
My wife is an angel, knows nothing ...
588
00:55:35,633 --> 00:55:40,014
Can not say clearly, now I can't.
589
00:55:42,234 --> 00:55:45,734
- The penis, the countess, the penis!
- is a precocious child ...
590
00:55:46,274 --> 00:55:49,154
Already I understand!
591
00:55:49,234 --> 00:55:52,575
What happened to that crazy? that
gave it in the head?
592
00:55:52,865 --> 00:55:56,115
Leave it in peace. You has treated
you as a child and was upset.
593
00:55:56,455 --> 00:55:59,785
The has reason. Excuse Me!
594
00:56:02,045 --> 00:56:05,586
- I'm very sad ...
- everything is All right, let us!
595
00:56:05,836 --> 00:56:08,386
Now let me tell you a story. He was a
doctor ...
596
00:56:08,466 --> 00:56:12,346
Doctors who treat pis ...Urologistas
597
00:56:22,977 --> 00:56:26,357
- What do you think?
- was on the table with some idiots.
598
00:56:26,607 --> 00:56:29,277
This club is a local of idiots, I see
pure idiots.
599
00:56:29,907 --> 00:56:33,328
I agree, but it was not to behave
this way.
600
00:56:34,118 --> 00:56:37,578
These fools don't make me laugh, or
the farces most elementary,imagine
now.
601
00:56:38,708 --> 00:56:44,129
Do not believe that a little
sobreactuado? Don't drink whiskey
lightweight.
602
00:56:44,589 --> 00:56:48,469
The drink did not make any effect.
603
00:57:13,411 --> 00:57:17,201
You know that dance well?
604
00:57:18,501 --> 00:57:23,921
You do not hear anything from your
room, I checked it out today.
605
00:57:37,603 --> 00:57:42,653
How did you hear about us? puts an
ear against the wall?
606
00:57:57,834 --> 00:58:02,584
Promise me that you will not never
more, please!
607
00:58:08,595 --> 00:58:12,895
Simply, I'm too tired, let's go back
to the table.
608
00:58:14,355 --> 00:58:18,106
- As I have already said! The penis
countess!
- Be careful when handling, Renzo.
609
00:58:18,436 --> 00:58:22,446
In front of two ladies ...I never
imagined what I would say his filthy
mouth.
610
00:58:23,236 --> 00:58:27,326
I told him, he is just a big kid, but
not an adult like us.
611
00:58:27,406 --> 00:58:30,536
But you don't seem to! It is not a
child!, it is not a child!
612
00:58:30,656 --> 00:58:33,787
Now we're seeing the man!
613
00:58:49,308 --> 00:58:52,058
Don't forget that, can't even drive.
614
00:58:52,138 --> 00:58:55,478
- And he looked at me ...
- Give him a punishment that he
deserves.
615
00:59:54,163 --> 00:59:58,173
The wish...the desire...the desire.
616
00:59:59,753 --> 01:00:03,133
- Where have you been?
- Taking a walk.
617
01:00:03,843 --> 01:00:07,974
- ... - It was heated and
could not sleep.
618
01:00:08,554 --> 01:00:11,974
You were with that woman. Let's say
that what you did?
619
01:00:12,644 --> 01:00:16,314
- Let me know!...Do you still not?
- What are you waiting for? do
the military service?
620
01:00:16,394 --> 01:00:19,485
But don't say that you were three
nights ago giving serenades?
621
01:00:22,075 --> 01:00:25,865
If you need me, I can help you,
622
01:00:26,615 --> 01:00:30,575
but now, I'm not well!
623
01:00:32,626 --> 01:00:36,256
I don't know why, but always after, I
am a big thirst.
624
01:00:39,336 --> 01:00:42,176
- Honey, what is it?
- nothing.
625
01:00:42,216 --> 01:00:45,766
Don't get so sad, it's like going to
war.
626
01:00:46,677 --> 01:00:51,147
Go, go! Next week I'm going on
vacation and we will be together.
627
01:00:51,397 --> 01:00:53,817
- I love you! - What do you
say?
628
01:00:53,897 --> 01:00:57,397
Nothing. chau!
629
01:01:05,698 --> 01:01:09,668
- Teach me to swim? - no!.
630
01:01:13,249 --> 01:01:16,839
- We're going to go skating? - No!
631
01:01:22,849 --> 01:01:25,139
- Let's go! - Where?
632
01:01:25,179 --> 01:01:27,770
I don't know. Out there.
633
01:01:27,980 --> 01:01:31,560
- Only the two of us.
- I don't hit through in the bathroom?
634
01:01:32,150 --> 01:01:35,610
- I'm serious. I love to be with you.
- Then we will.
635
01:01:56,342 --> 01:02:00,342
Dog! I put the horns? I will break
your neck!
636
01:02:00,632 --> 01:02:03,182
- Let me enter.
- Fucking asshole!
637
01:02:03,262 --> 01:02:05,512
- Give me that! - Help!
638
01:02:05,852 --> 01:02:08,973
I will show you what is good!
639
01:02:10,773 --> 01:02:13,193
- Come here, stupid! - Help!
640
01:02:13,273 --> 01:02:16,233
What do you do with my wife! I'll
break the eggs!
641
01:02:16,863 --> 01:02:19,243
No! The eggs do not!
642
01:02:19,283 --> 01:02:23,284
And I will do you the commas.
643
01:02:23,784 --> 01:02:26,784
I didn't do anything. Have mercy!
644
01:02:26,954 --> 01:02:29,294
What is going on?
645
01:02:29,544 --> 01:02:33,625
I don't know how, but he knew that
his wife had affairs with the
bodybuilder.
646
01:02:34,795 --> 01:02:37,845
Bodybuilding deep! Ah!
647
01:02:37,965 --> 01:02:40,845
Why does not the girl only with you?
648
01:02:40,925 --> 01:02:42,975
Go to the cinema, but at 23 hours.
649
01:02:43,055 --> 01:02:46,225
You can go out and have a funny girl,
but not after 23 hours.
650
01:02:48,476 --> 01:02:51,566
- I will accompany you to the
cinema!
- but only up to the entrance.
651
01:02:51,646 --> 01:02:53,856
You can go home, If you want.
652
01:02:54,276 --> 01:02:57,326
- Yes? Thank you!
- I understand!
653
01:02:57,446 --> 01:03:01,447
Well, I'm going to ask you this favor.
654
01:03:02,787 --> 01:03:06,247
If you are with someone, they'll tell
you of yours.
655
01:03:06,377 --> 01:03:10,167
Sorry!, I've already seen this movie.
656
01:03:10,707 --> 01:03:13,838
Come with us, it will be a pleasure.
657
01:03:16,508 --> 01:03:20,598
Three entries!
658
01:04:47,734 --> 01:04:50,195
- Colonel!
- Forward!
659
01:04:50,405 --> 01:04:52,695
She asks if he brought the dog to pee!
660
01:04:52,775 --> 01:04:55,825
- Where are you?
- on the terrace, Colonel.
661
01:04:56,745 --> 01:04:59,705
She wants to take him out for a walk.
662
01:05:00,285 --> 01:05:04,796
I want to see your face, and to
converse as Well as Romeo and Juliet.
663
01:05:05,336 --> 01:05:08,166
- But you can not!
-I know, but try to do a little bit
of effort,
664
01:05:08,796 --> 01:05:11,586
you show me your legs?
665
01:05:12,256 --> 01:05:14,556
Do not go, my colonel. Care!
666
01:05:18,807 --> 01:05:22,187
This is a warning from heaven.
667
01:05:22,977 --> 01:05:26,317
I swear to you that I'm not going to
do anything against any dog.
668
01:05:26,817 --> 01:05:30,648
Renzo, but how do you know if you're
coming from? Wait a minute.
669
01:05:38,248 --> 01:05:42,499
Renzo, I'm tired, tired, tired of
staying here with these two old
fossils.
670
01:05:43,329 --> 01:05:46,919
I can not, I'm boring!
671
01:05:47,169 --> 01:05:50,419
Renzo, try to understand!
672
01:05:50,719 --> 01:05:54,219
No,... come tomorrow. I don't care if
it's hot.
673
01:05:57,970 --> 01:06:02,810
Yes, yes, I agree.
674
01:06:03,400 --> 01:06:06,270
Yes, yes, bye!
675
01:06:10,491 --> 01:06:14,911
What to do?
676
01:06:21,211 --> 01:06:25,252
I heard a noise coming from the left
wheel, and I don't know that it can
be.
677
01:06:30,012 --> 01:06:34,932
Not to be vulgar, but the maintenance
of a vehicle is worth a shit!.
678
01:06:35,472 --> 01:06:39,023
Do you want to drink? I think that
you do not want.
679
01:06:39,143 --> 01:06:42,273
You seem a little sad tonight.
680
01:06:42,693 --> 01:06:45,773
I feel a weight here, maybe you've
eaten too much today.
681
01:06:47,023 --> 01:06:50,784
- I beg your pardon.
- No need to apologize, Renzo.
682
01:06:51,364 --> 01:06:55,164
I love to see a man happy and in love.
683
01:06:55,204 --> 01:06:58,744
- Sorry, I think it's better...
- Yes, it is not. ..
684
01:06:59,374 --> 01:07:04,295
Still. It has not been enacted,
nothing in five months, since I was
married.
685
01:07:04,675 --> 01:07:08,175
Want to say that I will have to wait
another five months.
686
01:07:08,925 --> 01:07:11,965
Thank you! it is very comprehensive.
687
01:07:12,095 --> 01:07:16,896
I'm going to thank you for supporting
me and that helped me to know.
688
01:07:17,396 --> 01:07:20,396
- How to discover what? -
nothing! it doesn't matter.
689
01:07:20,936 --> 01:07:24,236
Goodbye!
690
01:07:29,577 --> 01:07:32,367
"Good day, lady!
- Good day to you, Edwige.
691
01:07:32,497 --> 01:07:34,457
The colonel is still sleeping?
692
01:07:34,497 --> 01:07:38,917
This morning a planter box almost
broke the head of the Colonel.
693
01:07:46,508 --> 01:07:49,508
- And Sandro?
- still in the bed.
694
01:07:51,678 --> 01:07:54,558
I'm going shopping, you don't need
anything?
695
01:07:54,678 --> 01:07:58,399
No, thank you!
696
01:08:47,112 --> 01:08:51,243
What can not hit the door when you
enter the room of another person?
697
01:08:51,743 --> 01:08:54,373
Why not call to the door when he
enters the bathroom like everyone
else?.
698
01:08:54,453 --> 01:08:56,703
- What are you reading?
- It's a job.
699
01:08:56,833 --> 01:08:59,503
Oh please tell me the title! What is
a manual of horticulture?
700
01:08:59,583 --> 01:09:02,543
I want to see!
701
01:09:02,633 --> 01:09:05,714
- Give me that!
- Let's go!
702
01:09:07,974 --> 01:09:10,974
Let's see!
703
01:09:19,025 --> 01:09:23,065
The mother superior told me to pull
the clothing ...
704
01:09:23,615 --> 01:09:27,365
and lifted the arm, saying and
repeating, poor girl ...
705
01:09:28,035 --> 01:09:31,036
It is of a friend of mine, who pulled
him out of his father's library.
706
01:09:31,116 --> 01:09:34,246
Without realizing it, he was all over
the place ...
707
01:09:34,286 --> 01:09:37,126
and she covered me with her legs.
708
01:09:37,166 --> 01:09:41,046
- What a mess! - What the
hell? It is a French classic.
709
01:09:41,376 --> 01:09:44,887
- A classic!
- Give me that!
710
01:09:44,967 --> 01:09:48,677
I'm going to tell your father about
the books you're reading.
711
01:09:49,517 --> 01:09:52,517
- Yes? What is going to tell as
what was accomplished?
-Sandro!
712
01:09:53,227 --> 01:09:58,278
- Give me the book! - "Enough is
absurd!
713
01:09:58,988 --> 01:10:02,488
- Is my book.
- It's my fault, I can not give it to
them.
714
01:10:02,528 --> 01:10:05,278
- The book!
- I don't want to hear.
715
01:10:05,318 --> 01:10:07,988
How did you enter my room?
716
01:10:08,078 --> 01:10:10,328
What don't you understand? I asked
her if she was within.
717
01:10:10,368 --> 01:10:13,749
- You wanted to see me...
- I'm Not going to talk about, stupid
boy.
718
01:10:14,669 --> 01:10:17,839
I am neither a child nor stupid. This
good! Forgiveness!
719
01:10:18,169 --> 01:10:22,719
- Take your book and get out of here!
- You gave me a kiss.
720
01:10:22,839 --> 01:10:26,010
- Kissed her as a brother.
- As if I were a dog and not a
brother.
721
01:10:28,390 --> 01:10:31,350
I hope you understand, I don't want
to ...
722
01:10:43,611 --> 01:10:48,031
Please, Sandrino, I know it is hard,
desculpe!
723
01:10:48,741 --> 01:10:51,542
Excuse me? ¡Mentirosa!
724
01:10:51,622 --> 01:10:54,672
- Renzo is right, you are a
prostitute.
- I'll call your father.
725
01:10:55,212 --> 01:10:58,502
Call it! It runs!
726
01:10:58,882 --> 01:11:02,092
Renzo!
727
01:11:02,722 --> 01:11:05,803
- Now you see it ...
- No, I don't care!
728
01:11:06,553 --> 01:11:09,973
Stop!
729
01:11:10,813 --> 01:11:14,393
There is someone at home? Laura!
730
01:11:17,523 --> 01:11:20,574
And the reception after six hours
away! Laura!
731
01:11:20,654 --> 01:11:23,444
There is No one, you can quit.
732
01:11:23,574 --> 01:11:28,574
If you tap again, I will kill myself.
733
01:11:28,914 --> 01:11:33,375
Do not say nonsense!
734
01:11:51,316 --> 01:11:54,566
- You're here, Laura?
- Renzo...has arrived?
735
01:11:54,606 --> 01:11:58,156
No, they still come in the way!
736
01:12:00,657 --> 01:12:04,577
Pardon, sweetheart! with the water
not heard him arrive!
737
01:12:05,117 --> 01:12:10,787
I woke up in the morning to travel
and see it as soon as in these hours.
738
01:12:13,048 --> 01:12:16,128
Renzo, why don't we leave immediately?
739
01:12:16,298 --> 01:12:19,508
It's a joke? After all, I come to be
with you two weeks
740
01:12:19,588 --> 01:12:22,638
and he wants to go again,
741
01:12:22,678 --> 01:12:26,639
Here we are well served without
spending a penny. What else do you
want?
742
01:12:28,439 --> 01:12:32,189
What's wrong with you? Is there
something wrong?
743
01:12:32,359 --> 01:12:36,149
- Mom and dad do not treat you well?
- nothing. I wanted it to be just the
two of us.
744
01:12:37,109 --> 01:12:40,870
We have all the winter to be just the
two of us. And all of life.
745
01:12:43,450 --> 01:12:46,580
I'm dead tired. I would like to take
a bath.
746
01:12:47,120 --> 01:12:51,000
What is this? Alfred de Musset
Gamiani!
747
01:12:51,080 --> 01:12:53,961
It is a French classic. I'm going to
search the bags.
748
01:12:54,091 --> 01:12:57,211
No, I will.
749
01:13:07,182 --> 01:13:11,562
- Now has a weekly cycle?
- Sometimes I feel too bad.
750
01:13:11,772 --> 01:13:17,822
What is this? Yesterday crying and
said, Come quickly, I can not more ...
751
01:13:17,992 --> 01:13:20,743
My flower is sad ... and now, is not
more sad?
752
01:13:20,783 --> 01:13:22,663
- Speak slowly, calmly. - How do
you keep calm?
753
01:13:22,743 --> 01:13:27,503
Work all week, no time for fun or a
while nothing!.
754
01:13:28,753 --> 01:13:33,214
I just need an aura of holy, holy
Antonio.
755
01:13:37,884 --> 01:13:42,264
Let me know what happens.
756
01:14:53,299 --> 01:14:56,930
Forgive me, my love ...
757
01:14:58,100 --> 01:15:02,810
You know that I wanted to ...
758
01:15:33,632 --> 01:15:37,593
- What was that?
- nothing! A gust of wind.
759
01:15:40,053 --> 01:15:45,143
What are the words that I said
earlier? It seems that talk the other
person.
760
01:15:46,483 --> 01:15:51,654
- Nothing ...
- Go to, let us say it once more.
761
01:15:54,114 --> 01:15:57,614
I don't think, but I will. Oh you
have to learn.
762
01:15:57,744 --> 01:16:02,165
You will feel all life is guilty of
my death.
763
01:16:06,215 --> 01:16:09,755
Yes, and crying, it will be already
too late.
764
01:16:11,175 --> 01:16:13,845
Hug my dead body.
765
01:16:16,476 --> 01:16:21,356
Takes Me hell ...
766
01:16:21,606 --> 01:16:27,066
It screams!!! Screams!!! Feels guilt
and remorse!
767
01:16:27,607 --> 01:16:31,697
I'm dead, can't do anything.
768
01:16:37,867 --> 01:16:42,248
I think I'm going to leave it ...
769
01:16:43,708 --> 01:16:48,468
He did not do so!
770
01:16:48,508 --> 01:16:52,338
My god, what happened to my son?
771
01:16:52,468 --> 01:16:55,809
- Have you been abducted?
- As kidnapped, if he was there?
772
01:16:56,219 --> 01:16:59,889
I knew that one day I would pass what
I was feeling, I knew it.
773
01:16:59,979 --> 01:17:03,939
If he fled with Banino, ¡lo mato!.
774
01:17:04,019 --> 01:17:07,439
- What happened?
- My child is not returned home.
775
01:17:08,030 --> 01:17:10,610
- You reported to the police?
- Yes, and the fire department also.
776
01:17:10,740 --> 01:17:13,700
For the moral... to that is the
police, and nothing more!
777
01:17:13,990 --> 01:17:16,950
- Do something, Renzo!
- Do not stay with this hysteria!
778
01:17:17,080 --> 01:17:19,620
I know where it was.
779
01:17:19,750 --> 01:17:23,791
The last time I saw him enter the
house of The Three Nights .
780
01:17:24,421 --> 01:17:27,841
- O lord, my baby! What About Three
Nights? It San Jose! - It San
Jose!
781
01:17:27,921 --> 01:17:31,881
Without blasphemy! What does my baby
in those places?
782
01:17:32,051 --> 01:17:34,431
Mom, the baby has grown, we
understand or not?
783
01:17:34,511 --> 01:17:36,892
What he decided to call the police,
what can I do?
784
01:17:36,972 --> 01:17:40,272
The police will go crazy with him.
but where he's going? Where he's
going?
785
01:17:40,392 --> 01:17:44,402
- Do you really not understand
anything! Woe! "Good day,
lady!
786
01:17:47,482 --> 01:17:51,363
Poor?...That poor?
787
01:17:51,863 --> 01:17:55,453
He speaks with clarity, the son,
Without that I die, speak!
788
01:17:56,033 --> 01:17:59,123
- But her husband,... - what the
Hell? What husband?
789
01:17:59,753 --> 01:18:02,674
The husband of the woman with whom
Sandro has a bit of a mess.
790
01:18:03,544 --> 01:18:07,344
What a woman of truth? Do with
breasts? how true what they say?
791
01:18:07,504 --> 01:18:10,764
- What Sandrino is one of the
our?
- we already have, dad.
792
01:18:10,804 --> 01:18:14,144
Oh, Lord! I thank you!
793
01:18:14,804 --> 01:18:18,685
- Do not cry!
- You gave me the comfort even more
beautiful ...
794
01:18:18,725 --> 01:18:21,775
of my life ...
795
01:18:22,945 --> 01:18:25,985
- Nino, Nino, he saw Sandro?
- Is now sleeping ...
796
01:18:26,065 --> 01:18:30,406
Not slept in his house, maybe
something happened to her. Give me
the key of the cabin.
797
01:18:30,656 --> 01:18:34,166
I want to see if he pulled on his
clothes and departed, and then go
looking for it.
798
01:18:34,206 --> 01:18:37,666
It may be that some of your friends
what they have seen.
799
01:18:37,706 --> 01:18:41,126
I don't have friends. For me, this
beach is a disaster.
800
01:18:42,087 --> 01:18:45,297
Sandro!
801
01:18:45,677 --> 01:18:51,387
My sweet child...
802
01:18:51,467 --> 01:18:55,768
That fear I had ... My boy ...
803
01:18:57,228 --> 01:19:00,398
It's stupid!
804
01:19:04,198 --> 01:19:07,778
I never do that! thinks of others!
805
01:19:12,239 --> 01:19:15,289
- Have you seen my wife?
- Yes, there in the cabin.
806
01:19:15,409 --> 01:19:17,499
- What is there this morning, a
family council?
807
01:19:17,579 --> 01:19:20,289
- Laura!
- Yes, Renzo, this here.
808
01:19:20,459 --> 01:19:26,430
- No answer? is that okay?
- It's okay now.
809
01:19:26,510 --> 01:19:29,720
- Do you need help, we know that
if.
- Open, sweetheart!
810
01:19:29,800 --> 01:19:34,980
- That explains it all, is a woman.
811
01:19:35,060 --> 01:19:38,401
It is a big mess here, I'm going to
fix everything to come out
immediately.
812
01:19:38,941 --> 01:19:43,281
- Are you sure that you're well,
Lauretta?
- I'm fine, I go out in a minute.
813
01:19:44,491 --> 01:19:47,951
Do you see it? It feels good. It is
better to think of our baby.
814
01:19:48,031 --> 01:19:51,532
What a madness!
815
01:19:53,582 --> 01:19:56,712
- You must now go out and tell them.
- Why?
816
01:19:56,962 --> 01:20:01,672
How, why? I just don't want to
divulge story poorly conceived.
817
01:20:02,803 --> 01:20:07,173
I went there for the night, had no
key.
818
01:20:07,763 --> 01:20:10,723
to exit from there. what's up?
819
01:20:11,473 --> 01:20:14,143
Very good!
820
01:20:14,393 --> 01:20:18,444
Give me a cigarette?
821
01:20:35,165 --> 01:20:39,425
I hope that no complications, is an
expert, I hope!
822
01:20:40,045 --> 01:20:43,346
- As has been said, seems to be an
expert.
- Be careful with your words, son!
823
01:20:44,136 --> 01:20:47,476
Look!
824
01:20:48,056 --> 01:20:51,806
How can you spend so much time as a
bitch!
825
01:20:52,516 --> 01:20:56,106
Please, Renzo!
826
01:20:56,276 --> 01:21:00,607
What have I done?
827
01:21:02,237 --> 01:21:06,197
- Are you okay, dear?
- My god, my god, look at my child!
828
01:21:20,128 --> 01:21:23,178
Sandro, where have you been all night?
829
01:21:23,298 --> 01:21:27,099
What we all know is that he slept
last night at home.
830
01:21:27,219 --> 01:21:29,929
Where were you? I worried all night!
831
01:21:29,979 --> 01:21:32,979
Praying that she hadn't done anything
wrong. Is a child without feelings.
832
01:21:33,059 --> 01:21:37,230
To leave is to ask for permission in
the family, did you hear your empty
head?
833
01:21:40,740 --> 01:21:44,370
What?... By mistake, a slap in the
face after 30 years of marriage!
834
01:21:44,950 --> 01:21:47,540
There are men who are boxing every
night to their wives!
835
01:21:48,870 --> 01:21:51,461
Come on!
836
01:21:52,711 --> 01:21:55,711
We need to celebrate, solemnize!
837
01:21:56,291 --> 01:21:59,551
It's like a marriage ...
838
01:22:00,631 --> 01:22:03,721
Not to say that his brother did not
think of you!
839
01:22:04,222 --> 01:22:07,812
Need of the family, no?
840
01:22:07,972 --> 01:22:11,102
Now he is playing with the doll, this
full of life ...
841
01:22:11,232 --> 01:22:14,402
Come on, now open! An item of gold!
842
01:22:15,022 --> 01:22:18,483
Announcement officially that my
brother begins to smoke and not talk
about that!
843
01:22:19,153 --> 01:22:21,693
- You have turned into a man. - I
open it!
844
01:22:21,783 --> 01:22:25,283
This was written with a dedication.
Read it aloud.
845
01:22:26,373 --> 01:22:31,954
For Sandro, his brother Renzo, on the
historic day that he became a man.
846
01:22:36,084 --> 01:22:39,674
To the health of the ex-virgin!
847
01:22:40,884 --> 01:22:44,475
What a shame ...
848
01:22:45,135 --> 01:22:48,645
Laura! A toast to the new man of the
house.
849
01:22:51,105 --> 01:22:54,355
A time!, Have you forgotten the most
important person...
850
01:22:54,895 --> 01:22:58,196
The great absent!
851
01:22:58,316 --> 01:23:01,616
Finally you laugh, that matter is a
horn more in the world?
852
01:23:02,036 --> 01:23:05,616
It took only two minutes to know the
woman...
853
01:23:06,456 --> 01:23:09,626
And fell in love with it. Come here,
Sandro.
854
01:23:09,876 --> 01:23:15,877
"Even the horns are going to fall
..." .... words of Orlando Briosso!
855
01:23:17,797 --> 01:23:20,677
Cheers!
856
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
68903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.