All language subtitles for Lovers-and-Other-Relatives_1974_English-ELSUBTITLE.COM-ST_26551644

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,936 --> 00:00:11,566 Venial Sin 2 00:01:42,333 --> 00:01:45,293 Come! Come on, my tesorito! 3 00:01:48,634 --> 00:01:51,714 Do you want cookie?, I want to? 4 00:01:53,094 --> 00:01:56,434 This is very good. Come! 5 00:01:57,014 --> 00:02:00,054 Eat, is good! 6 00:02:01,605 --> 00:02:05,025 Be careful not to make nonsense. 7 00:02:09,695 --> 00:02:13,445 What is this? This tied with wire, this earthquake-proof? 8 00:02:15,826 --> 00:02:19,126 already. .. 9 00:02:20,456 --> 00:02:24,376 Oh shit! escapes this time, but then what am I going to do ... 10 00:02:24,506 --> 00:02:28,257 - Don Giustino!, - We instruct! 11 00:02:29,087 --> 00:02:33,967 Dear, it is a quality service, care to break it. 12 00:02:34,057 --> 00:02:37,267 not what I break on purpose, it was an accident. 13 00:02:37,387 --> 00:02:41,938 Oh my God, only in a day! 14 00:02:42,148 --> 00:02:46,238 The little bit of time today, it was necessary to break almost all the dishes, 15 00:02:46,358 --> 00:02:50,278 - And morning will break the rest. - What do you want from me?? 16 00:02:50,358 --> 00:02:54,618 I'm waiting for you to bring this creature to go pee. 17 00:02:54,698 --> 00:02:58,829 - Why do you think I come here? - To pollute the air, is the best thing that you do. 18 00:02:59,369 --> 00:03:03,289 In addition to be, breaking dishes, do spare time to Polish my shoes? 19 00:03:03,419 --> 00:03:06,339 Ready! 20 00:03:06,459 --> 00:03:09,800 - Why do you break dishes? 21 00:03:09,930 --> 00:03:13,100 This crazy man does not know what he does !No longer take it anymore! 22 00:03:13,350 --> 00:03:16,520 What I wanted was not to break the dishes! 23 00:03:16,600 --> 00:03:21,400 See, she wanted to break something, including the nerves, right? 24 00:03:27,781 --> 00:03:30,821 - Damn it! What happens? 25 00:03:30,861 --> 00:03:34,831 The dog idiot mistook my shoes in the bathroom! 26 00:03:34,951 --> 00:03:37,792 It has been a pleasure, as you will learn in a bathroom. 27 00:03:38,202 --> 00:03:41,582 - Look, why don't you call by phone!,Surprise! 28 00:03:42,132 --> 00:03:45,132 Mama oh, papa oh! 29 00:03:46,632 --> 00:03:49,973 Why are you crying? your mother is your nanny. 30 00:03:56,723 --> 00:04:00,233 I don't know that passes , the cream I need it in the face, in the rest of the body I do not have hair! 31 00:04:00,733 --> 00:04:05,114 There is No need to understand, the ointment should absorverse through the body. 32 00:04:05,234 --> 00:04:09,364 With time facial hair will disappear it. 33 00:04:09,994 --> 00:04:13,454 Why don't you trust him?, I told him that my father is a doctor. 34 00:04:14,454 --> 00:04:18,415 Can you tell Me when you return?, I can't be all the time, I have to change. 35 00:04:18,495 --> 00:04:21,665 You can get out! 36 00:04:22,585 --> 00:04:26,545 Do I?... Now I won't I can look at?, Why? 37 00:04:26,965 --> 00:04:31,766 You wake up my shame, If you will, everything will be better. 38 00:04:32,476 --> 00:04:35,516 - Get out! Get out! 39 00:04:35,646 --> 00:04:39,526 - Just go, you idiot!, this well. well! 40 00:04:39,896 --> 00:04:42,897 This is the first time that I am in a place and that I can not stay the way I want. 41 00:04:42,987 --> 00:04:45,987 - If you take a look ...Mr. Sandro! 42 00:04:46,157 --> 00:04:48,617 - The voice of conscience ... - I stay here. 43 00:04:48,737 --> 00:04:51,617 Devil! Soon now... isn't that what you want? 44 00:04:51,747 --> 00:04:54,867 Do you see it? The boy was here. 45 00:04:55,367 --> 00:04:57,748 It seems like a wild...hurry with that. 46 00:04:58,248 --> 00:05:00,298 - If, if, this well. Well, let's go! 47 00:05:00,378 --> 00:05:03,378 Look At Sandrino? Almost as if they were tanned. 48 00:05:03,668 --> 00:05:07,638 Look, my stuff is gone as if I had died! 49 00:05:09,218 --> 00:05:14,269 What is this? Women Lost, Women in Night Infernal, Sex ... 50 00:05:14,349 --> 00:05:17,479 Good reading! 51 00:05:17,729 --> 00:05:21,069 I have already told you, that I'll throw. 52 00:05:21,189 --> 00:05:24,110 And that is this package? Who gave you permission? 53 00:05:24,240 --> 00:05:27,490 - Now start smoking? fuck again! 54 00:05:27,570 --> 00:05:29,530 - Is confiscated!... Devuélvamelos. 55 00:05:29,660 --> 00:05:32,750 It is good, is good. Sorry...back off! 56 00:05:36,290 --> 00:05:39,001 Eat your soup! it is the best food ... 57 00:05:42,711 --> 00:05:46,011 - Are you a smoker? - Oh, shit! 58 00:05:46,301 --> 00:05:48,721 Pass Me the wine? 59 00:05:48,761 --> 00:05:53,432 What are good manners? Is this intentionally! do you want to ruin the life of the poor creature! 60 00:05:54,022 --> 00:05:58,602 Eat it! Look, I'm going to eat. Come eat, Pinky. 61 00:05:58,652 --> 00:06:02,022 If you do, you're going to eat in the kitchen as your father! 62 00:06:02,532 --> 00:06:05,823 Look at this! 63 00:06:05,863 --> 00:06:10,873 The Colonel Giustino Bellotto, of the Department of Defense with the rank of general ... 64 00:06:11,373 --> 00:06:13,953 you are going to eat in the kitchen of his home. 65 00:06:14,503 --> 00:06:18,174 In my house! What is my dowry, I will do what you want. 66 00:06:20,674 --> 00:06:23,634 - Goodbye, mom! - don't run! 67 00:06:23,714 --> 00:06:28,054 Yes, Yes, Yes! chau brother! Laura without me, lost. 68 00:06:32,855 --> 00:06:36,435 Call me as soon as possible, But I'm going to be worried. 69 00:06:36,525 --> 00:06:39,605 You see, a week passes quickly. 70 00:06:39,735 --> 00:06:43,826 - What am I going to do without my love? - And I be without my baby? 71 00:06:49,496 --> 00:06:52,246 - Ay ... - What are you doing? 72 00:07:01,757 --> 00:07:05,057 know that does not bother me what she did outside of my husband. 73 00:07:05,177 --> 00:07:08,937 Oh my, it bothers me! 74 00:07:16,358 --> 00:07:19,358 Running out of the good life, huh? 75 00:07:19,568 --> 00:07:22,818 Why do I say that? has not yet finished. 76 00:07:22,948 --> 00:07:25,989 - How can I talk with the old? - What is your age? 77 00:07:26,119 --> 00:07:30,919 - 24, 25, can be up to 27. - No kidding! 78 00:07:41,220 --> 00:07:44,550 Look! Wow, beautiful! 79 00:07:55,231 --> 00:07:57,691 - Hi, Sandro! - Hello! it is Linen! 80 00:07:57,821 --> 00:08:00,901 Hello, lady! sit down, please! 81 00:08:00,991 --> 00:08:03,871 - Can I bring something? - No, thanks! 82 00:08:04,451 --> 00:08:07,792 How can I help you?, think of a person without rushing. 83 00:08:09,162 --> 00:08:12,712 Oh, there it is! The muscle willing to do his number. 84 00:08:13,332 --> 00:08:16,502 Is the music all morning. Lacking a drum here. 85 00:08:17,002 --> 00:08:20,723 Polished with wax and filled with a pneumatic truck. 86 00:08:31,434 --> 00:08:34,734 - And now will take its normal position. - What does it do? 87 00:08:35,154 --> 00:08:38,364 Always have a foot position, where the normal people have their brains. 88 00:08:38,654 --> 00:08:41,154 Oh excuse me! 89 00:08:41,244 --> 00:08:45,495 We will see you this evening. 90 00:08:48,665 --> 00:08:51,875 - What an idiot! - you're doing it well. 91 00:08:52,005 --> 00:08:56,385 ¡Nonsense! 92 00:09:03,226 --> 00:09:06,346 - What estupidéz! - Forget it, I do another castle. 93 00:09:22,787 --> 00:09:26,668 In the study of ancient history found in the pyramids, secrets, and ancient writings. 94 00:09:27,248 --> 00:09:32,508 Professor Diletti scholar who is in Africa is dedicated to the study of the pyramids ... 95 00:09:33,088 --> 00:09:36,088 What this reading? 96 00:09:36,178 --> 00:09:39,759 - Nothing, by reviewing a little history. - Bravo! 97 00:09:40,389 --> 00:09:43,429 That boring this ... 98 00:09:43,559 --> 00:09:47,059 Tomorrow will bring a crane to get you out of bed. 99 00:09:47,149 --> 00:09:50,149 This well, lady! Good night! 100 00:09:50,269 --> 00:09:54,320 As I like this democracy! 101 00:09:54,400 --> 00:09:57,160 And they say that democracy is good. it is an exaggeration ... 102 00:09:59,700 --> 00:10:02,910 - Leave Sandrino, is Renzo! - Do you have radar? 103 00:10:04,580 --> 00:10:09,131 Love! yes, almost ... 104 00:10:09,541 --> 00:10:13,051 Yes, a lot ... that such a trip? 105 00:10:15,511 --> 00:10:18,931 If you, my dear! 106 00:10:19,142 --> 00:10:22,602 The things he says...Heavens! 107 00:10:24,432 --> 00:10:28,312 How would it be? it is sad, that I miss it. 108 00:10:28,522 --> 00:10:33,693 And how this? you are bad, leave his girlfriend alone ... 109 00:10:33,983 --> 00:10:37,783 I love it so much...fight against it, but not too strong. 110 00:10:40,953 --> 00:10:43,953 The weird thing! 111 00:10:44,203 --> 00:10:47,874 And a big hello to you also. 112 00:10:49,964 --> 00:10:53,254 Call Me tomorrow night. 113 00:12:02,959 --> 00:12:05,999 - Thank you! - It was a pleasure! 114 00:12:07,500 --> 00:12:10,840 - Hey, Sandro! - O!, have you seen that? 115 00:12:10,970 --> 00:12:13,840 - Calm down! Hi, Sandro! - Hello! 116 00:12:14,090 --> 00:12:16,350 - See that? - I can't. 117 00:12:16,470 --> 00:12:18,930 - Why? - Where did you get that? 118 00:12:19,020 --> 00:12:22,521 - She is my sister. - Well, traéla with us. 119 00:12:22,561 --> 00:12:26,771 - We will all be together. - If it was your sister, would you like to? 120 00:12:27,321 --> 00:12:29,861 Of course, insurance. 121 00:12:29,981 --> 00:12:31,941 - We'll see later. - Chao! 122 00:12:32,741 --> 00:12:34,242 - Hi, Sandro! - Hello! 123 00:12:34,322 --> 00:12:38,202 - Do not you come with us to Neptune? - I can't. 124 00:12:38,282 --> 00:12:41,662 Don't want to leave with us? 125 00:12:41,832 --> 00:12:44,962 What can I do? 126 00:12:45,462 --> 00:12:49,093 - Good! Chao! - Chao! 127 00:12:49,303 --> 00:12:51,463 Chao! 128 00:12:54,133 --> 00:12:57,473 - How cute! How is your girlfriend? - Who? 129 00:12:57,553 --> 00:13:01,354 You have understood well. 130 00:13:01,724 --> 00:13:07,114 She? Is Milan failed in the exams of history, in October. 131 00:13:07,564 --> 00:13:10,114 - I gave him a helping hand. - a hand, huh? 132 00:13:10,944 --> 00:13:14,205 Yes, I helped her and that ... 133 00:13:19,785 --> 00:13:23,545 With care, one at a time. 134 00:13:25,505 --> 00:13:28,796 - Don't push me, idiot. - Bump...walk! 135 00:13:32,136 --> 00:13:35,976 - Your hands are red ... - your body ... 136 00:13:36,386 --> 00:13:39,146 "Your body ...". Began. 137 00:13:39,766 --> 00:13:41,817 "Your pum! The boom of the iron ... 138 00:13:41,937 --> 00:13:44,607 I want to kiss your chest! 139 00:13:44,737 --> 00:13:47,857 - "I want to kiss your chest ..." - Well, it is the same ... 140 00:13:47,947 --> 00:13:51,447 - Drive Me crazy. - "Drive Me crazy .." 141 00:13:51,487 --> 00:13:54,498 - It will be an unforgettable night! - "Will be an unforgettable evening." 142 00:13:54,538 --> 00:13:56,908 Without a doubt ... 143 00:13:56,958 --> 00:14:00,168 - Get ready, the fruit is coming. - "I have come to fruit." 144 00:14:00,588 --> 00:14:04,418 - "I want to kiss her, eat anything..." - do the cats want to eat your fruit!. 145 00:14:04,508 --> 00:14:08,469 Take the cats ... 146 00:14:16,059 --> 00:14:20,019 - Do you like cats? Last night - one of them fell in the bathtub. 147 00:14:20,059 --> 00:14:23,440 - It does not? - it was a ghost. 148 00:14:23,900 --> 00:14:27,240 - I tried to do like Tarzan - and slipped in the bathtub? 149 00:14:27,400 --> 00:14:31,160 Sandrino! Remus and Romulus of seven letters. 150 00:14:31,280 --> 00:14:34,450 Romulus and Remus ... 151 00:14:35,541 --> 00:14:38,621 - You idiot! - I am sorry to inconvenience you, lord! 152 00:14:38,831 --> 00:14:42,341 However, it could be a little more courteous. 153 00:14:42,421 --> 00:14:45,341 - "Twins", miss! - Thanks, you're very kind! 154 00:14:45,841 --> 00:14:50,132 Where was the intellectual ... 155 00:14:50,342 --> 00:14:53,642 - What an idiot! But you did not know the word, isn't it? 156 00:14:58,522 --> 00:15:00,442 Go to hell! 157 00:15:00,482 --> 00:15:04,483 Look at them, their minds only muscles children of Ne ... 158 00:15:06,363 --> 00:15:09,363 Castle Kaput! all ruined. 159 00:15:09,863 --> 00:15:13,163 since it is worth nothing ... 160 00:15:13,663 --> 00:15:17,044 It means that it is not foreign. I thought I spoke German. 161 00:15:17,504 --> 00:15:22,134 - I'm Italian. - I'm going to explain something. 162 00:15:22,464 --> 00:15:24,884 You're small, and he a mountain. 163 00:15:25,004 --> 00:15:28,344 - Have you heard of David and Goliath? -No, I do not know who you are. 164 00:15:28,635 --> 00:15:31,685 It doesn't matter. And have you heard about the gorilla in Indochina? 165 00:15:31,765 --> 00:15:34,475 The gorilla yes, that's what I know. 166 00:15:34,515 --> 00:15:37,775 Tell me when it comes! 167 00:15:37,855 --> 00:15:41,775 I closed the door, but I can't speak louder, I hear you. 168 00:15:45,026 --> 00:15:48,196 His flower is withering. 169 00:15:48,866 --> 00:15:52,166 I told her withering! 170 00:15:52,246 --> 00:15:55,837 I don't hear anything this radio, is the age. I have to buy another. 171 00:16:06,047 --> 00:16:10,428 - I send!... What do you want? - Can you give Me some money, dad¡? 172 00:16:10,598 --> 00:16:14,768 - You go out every night? - only night I can be with my friends. 173 00:16:15,978 --> 00:16:19,648 Throughout the day I do guardiad of the treasury. 174 00:16:26,909 --> 00:16:30,749 - Do you want money? - Yes. 175 00:16:31,619 --> 00:16:34,749 - Only two hundred lire? - Have increased the prices?. 176 00:16:35,079 --> 00:16:39,920 I at your age I was working and had no money, and without asking for anything, keep in mind that! 177 00:16:45,680 --> 00:16:48,850 Seems quite depressed. You are going to view women? It's about time, isn't it?. 178 00:16:49,010 --> 00:16:52,181 What you say! It is still a child. 179 00:16:52,311 --> 00:16:55,811 At your age I was already a grandfather, an illegitimate, but grandfather. 180 00:16:56,651 --> 00:16:59,611 - Come ... - Hi, Sandro! 181 00:16:59,691 --> 00:17:02,652 Hello! 182 00:17:02,742 --> 00:17:06,612 - Come with us. - We're going to take an ice-cream. 183 00:17:07,202 --> 00:17:10,582 - I can't. - What boredom! 184 00:17:11,622 --> 00:17:15,462 Why don't you go? There is No need to always be here ... 185 00:17:16,543 --> 00:17:19,543 - Go, go with your friends. - And what about you? 186 00:17:19,883 --> 00:17:23,843 I what? There is No need for a guard in the treasury. 187 00:17:23,973 --> 00:17:28,393 Can I keep the treasure. Go have fun quietly. 188 00:17:29,934 --> 00:17:32,974 - And now you're going to do? - I'm going to stay here. 189 00:17:33,644 --> 00:17:36,944 Goodbye! 190 00:17:39,734 --> 00:17:43,035 - We love! - We love! 191 00:17:46,245 --> 00:17:49,535 That week was so long! 192 00:17:49,665 --> 00:17:53,835 Did you hear the horn? sometimes I lock the radio. 193 00:17:56,716 --> 00:18:02,426 Stay there! Put all in a row of English to give them a kiss to all. 194 00:18:02,506 --> 00:18:07,936 - How clever! - Oh, dear! - Why not have this luck too? 195 00:18:11,307 --> 00:18:14,817 Has no sense of humour this boy! as is? 196 00:18:15,067 --> 00:18:19,157 - When going to the brothel ... - What is this smoking? 197 00:18:19,277 --> 00:18:22,407 - What now? - We have to find another thing. 198 00:18:22,867 --> 00:18:26,908 If you find the key to the library of his grandfather, read "The lover of Lady Chatterley". 199 00:18:27,538 --> 00:18:32,128 Yes, I have read it and not solve anything. 200 00:18:32,378 --> 00:18:36,458 Oh damn, that is just like in the book! 201 00:18:52,610 --> 00:18:56,190 - What do you look for the two of you? -Well, let's go! 202 00:18:56,230 --> 00:18:58,990 - Where? -To find a sack of cats. 203 00:18:59,110 --> 00:19:01,740 - To throw the cat at your sister! - Silence we are going to hear. 204 00:19:01,860 --> 00:19:04,661 Good! For me this well, anyway I don't have sister. 205 00:19:06,451 --> 00:19:09,751 - I look at them! Pull me between them. - Do you think that this is a game? 206 00:19:10,211 --> 00:19:12,581 - I like to three. - We will. 207 00:19:13,211 --> 00:19:16,501 Leave me alone... it hurts. 208 00:19:18,422 --> 00:19:22,512 Why I find it so strange? He did not believe in any type of cream miraculous ... 209 00:19:22,642 --> 00:19:28,772 I prayed to San Antonio for my face, as I have to thank. 210 00:19:29,772 --> 00:19:33,813 Thank you! And even more. 211 00:19:35,193 --> 00:19:39,113 chao! 212 00:19:39,363 --> 00:19:42,913 - What kind of cream you gave? - It was only toothpaste. 213 00:19:43,033 --> 00:19:46,244 Did you give much? 214 00:20:05,055 --> 00:20:08,605 What do these two? 215 00:20:09,475 --> 00:20:12,196 - No, No, Renzo! -Yes. 216 00:20:12,316 --> 00:20:16,446 Are fighting. 217 00:20:29,957 --> 00:20:33,797 No, they are not fighting. Laura laughs ... 218 00:20:44,558 --> 00:20:47,008 The classic fuck! 219 00:20:47,768 --> 00:20:50,728 Come back soon I can't be alone. 220 00:20:51,228 --> 00:20:54,609 I packed my bags, and this food for that popetone eat when you are only. 221 00:20:55,149 --> 00:20:58,449 Mother ends up with so many packages and to eat as much is a sin! 222 00:21:01,699 --> 00:21:05,080 - Lift the hood and feel cold. - Yes. 223 00:21:05,330 --> 00:21:09,170 - Chao! Slow down! Look - like leads! 224 00:21:50,423 --> 00:21:53,963 The show will begin. 225 00:21:54,133 --> 00:21:58,894 You to me are amazing! 226 00:21:59,054 --> 00:22:02,514 ¡Outstanding! 227 00:22:06,524 --> 00:22:10,104 It is very strong!!! 228 00:22:22,585 --> 00:22:25,415 Help me! 229 00:22:26,046 --> 00:22:30,636 Who was! This is not of sand it Fell in the shit! 230 00:22:31,256 --> 00:22:34,926 Take me to the water. Poor idiot that did this! 231 00:22:35,006 --> 00:22:38,426 - What no one can do anything? - You stink too! 232 00:22:38,516 --> 00:22:41,557 And, finally, you are in your natural element. 233 00:22:41,647 --> 00:22:44,607 Oh Shit! He found his mother! 234 00:22:45,317 --> 00:22:49,697 Go to the water to get out that smell! 235 00:22:50,397 --> 00:22:53,698 There is No danger in the water. Is hot. 236 00:22:56,238 --> 00:22:59,788 - Looking for this? - Thank you! 237 00:23:03,078 --> 00:23:06,709 - It is better for you? - Thank you! 238 00:23:13,299 --> 00:23:17,429 Thank you! Sandro, please, let me the latch is open. 239 00:23:35,781 --> 00:23:39,291 Sandro! 240 00:23:42,211 --> 00:23:46,172 Can you pass me the cream for the back? 241 00:23:58,852 --> 00:24:02,523 what you've done is great 242 00:24:14,164 --> 00:24:17,584 - Help Me, Sandro? - What should I do? 243 00:24:17,704 --> 00:24:22,044 I have to adjust the dress. I would like to change it. 244 00:24:22,084 --> 00:24:24,374 What can I do? 245 00:24:24,464 --> 00:24:28,635 You have to mark the hem, I can't do it alone. 246 00:24:29,965 --> 00:24:33,935 Here you go, pónelo. 247 00:24:35,645 --> 00:24:39,725 - Here? - No, it's too long. Not as the suit of night. 248 00:24:42,486 --> 00:24:44,316 Here? 249 00:24:44,396 --> 00:24:47,616 You can leave it shorter... it is a beach dress. 250 00:24:47,656 --> 00:24:51,696 - Here? - No, that is too short. 251 00:24:52,246 --> 00:24:56,327 Sorry, Sandro! I can not make up my mind. 252 00:24:57,077 --> 00:25:00,457 You know? we have the same height, we could ... 253 00:25:00,957 --> 00:25:04,967 - Fast! - I imagine without high heels. 254 00:25:06,007 --> 00:25:08,678 you know you have good legs? 255 00:25:08,928 --> 00:25:12,518 - Not ugly, you look good. - If you don't stop to talk I end this. 256 00:25:12,718 --> 00:25:17,398 I come in a moment....miss. 257 00:25:43,630 --> 00:25:47,591 Oh my God! What a shame! I have a gay son! 258 00:25:48,721 --> 00:25:52,101 What was missing...this happening! 259 00:25:52,391 --> 00:25:55,561 Brrr...That's cold, turn around should I change my bathing suit. 260 00:25:56,141 --> 00:25:59,771 - Do I have to leave? - No, I can change the same. 261 00:26:17,003 --> 00:26:20,833 - I Understand, Sandro. - Is it good for you. 262 00:26:23,343 --> 00:26:26,763 You are very kind. Wash me now, please! 263 00:26:46,905 --> 00:26:51,615 - Do you want to put the water, Sandrino? - Sorry... 264 00:26:51,745 --> 00:26:55,876 - Can I pass? - A time dad, he is about to finish. 265 00:26:55,996 --> 00:27:00,216 I am in No hurry, I can wait. 266 00:27:01,676 --> 00:27:05,926 Bravo! I congratulate you! Skills of the hairdresser! 267 00:27:06,006 --> 00:27:09,517 Congratulations! 268 00:27:09,597 --> 00:27:12,437 Oh dad! 269 00:27:13,307 --> 00:27:16,477 - Thanks Sandrino, you are a treasure! - It's okay. 270 00:27:16,897 --> 00:27:19,817 - You say my skin? - What thing...? 271 00:27:19,857 --> 00:27:23,818 - ... 272 00:27:23,948 --> 00:27:27,658 The sun, the colour begins to fade but they are there. The you feel? 273 00:27:30,448 --> 00:27:33,958 I shave with wax. Renzo will notice. 274 00:27:34,628 --> 00:27:38,209 I swear to you that we are at least about three kilometers from the coast. 275 00:27:38,749 --> 00:27:42,429 Do you have fear? the sea is calm. 276 00:27:42,509 --> 00:27:45,849 Why should I be afraid? 277 00:27:46,429 --> 00:27:50,600 - Enough, let's go back. - No, come sit in my place. 278 00:27:56,810 --> 00:28:00,940 - I don't know to paddle very well. - Who said that you are going to paddle? 279 00:28:01,030 --> 00:28:04,111 - Why? - I want to tan. 280 00:28:04,241 --> 00:28:06,531 What are you going to do? 281 00:28:06,621 --> 00:28:10,661 Renzo wants to get a tan. When do you go back? 282 00:28:10,751 --> 00:28:14,541 - I could not live in peace? - murmuring of the people. 283 00:28:15,041 --> 00:28:18,382 Do you know how many words gastarian to come alone? 284 00:28:18,962 --> 00:28:23,472 All the world would interpret as an invitation. It is not your problem if you don't understand it. 285 00:28:23,762 --> 00:28:26,722 Don't give back, Sandro! 286 00:28:26,802 --> 00:28:30,143 Oh! no, I'm not going to give back. 287 00:28:30,893 --> 00:28:34,233 Very good! you're a good guy. 288 00:28:34,443 --> 00:28:38,523 - Ah, that silence, that peace! - Fuck Peace! 289 00:28:58,795 --> 00:29:02,715 I'm watching! 290 00:29:05,805 --> 00:29:09,556 If Renzo says ... like lights ... 291 00:29:14,776 --> 00:29:18,406 Sandrino knew that she was asleep? 292 00:29:20,946 --> 00:29:24,947 Sandrino, pass the cream Sandrino, my bath robe 293 00:29:25,407 --> 00:29:28,617 Sandrino you are going to say that I wash? 294 00:29:28,877 --> 00:29:32,747 Sandrino, bring me my clothes? 295 00:30:21,261 --> 00:30:24,681 "Go! 296 00:30:24,931 --> 00:30:27,981 Go to hell! Out! 297 00:30:29,561 --> 00:30:32,692 Shut up! go!, No, No, please, go! 298 00:30:32,902 --> 00:30:37,282 Bitch of the devil, muerete, let you sleep! 299 00:30:38,192 --> 00:30:40,702 This a little down in the dumps. 300 00:30:40,822 --> 00:30:44,533 During a week you eat nothing, this white, like milk. 301 00:30:44,623 --> 00:30:47,833 - Oh, mother! - If you are sick, I suffer! 302 00:30:47,873 --> 00:30:50,413 - The disease of love! - he speaks through your mind! 303 00:30:50,503 --> 00:30:53,293 Sighs, hugs and kisses, but he just sighs. 304 00:30:53,383 --> 00:30:55,803 Renzo Enough! 305 00:30:55,883 --> 00:30:59,224 The thought of hugs and kisses do not serve for nothing, or why, Sandrino? 306 00:30:59,304 --> 00:31:02,014 Why speak like that, Renzo? 307 00:31:02,054 --> 00:31:05,014 - He is angry? - Is young, who understands it? 308 00:31:05,144 --> 00:31:06,894 It was just a joke. 309 00:31:06,934 --> 00:31:09,934 Sometimes I do not understand anything, Renzo, but this in love with a girl of Milan 310 00:31:10,605 --> 00:31:14,315 A girl in Milan? Mom is the last to know things. 311 00:31:14,365 --> 00:31:17,405 For someone it may seem childish, but is serious thing, 312 00:31:17,485 --> 00:31:19,825 you do not have the right to treat you in a way so vulgar! 313 00:31:19,945 --> 00:31:22,955 It is a right that you inherited from your grandfather. 314 00:31:23,075 --> 00:31:25,996 I swear, that was not intentional. 315 00:31:26,086 --> 00:31:29,086 It has been good to me these days ... . .. a love! 316 00:31:29,206 --> 00:31:33,796 Please stand and ask him to apologize, otherwise you will not speak until you leave. 317 00:31:34,136 --> 00:31:38,597 What a shit! 318 00:31:39,137 --> 00:31:42,227 Oh...it was time! Pinky! 319 00:31:43,057 --> 00:31:46,227 You send it soon, my dear. 320 00:31:46,357 --> 00:31:51,568 I warned you asshole. 321 00:31:53,238 --> 00:31:56,158 ¡Anda! 322 00:32:01,448 --> 00:32:06,419 Oh Pinky! My little creature! 323 00:32:07,129 --> 00:32:10,379 What they did to you? 324 00:32:10,509 --> 00:32:13,009 It killer! 325 00:32:13,089 --> 00:32:15,049 - I'm sorry. - ¡Fuck you! 326 00:32:15,129 --> 00:32:17,009 I already told you that I felt it. 327 00:32:17,089 --> 00:32:19,850 - If I would have known ... - do you Know what? 328 00:32:19,890 --> 00:32:22,850 It was a serious thing, If not said anything more! 329 00:32:23,020 --> 00:32:26,020 - Say what? - Talk about the girl in milan. 330 00:32:26,150 --> 00:32:29,230 - Makes you lose the head, I could help you, to reconcile the two. 331 00:32:29,360 --> 00:32:32,611 You do not have any sense of what of Milan. 332 00:32:32,691 --> 00:32:36,821 The problem is not a girl, ah! it's not a girl, it's about an older woman. 333 00:32:37,991 --> 00:32:41,121 - What is married? - Yes! 334 00:32:41,661 --> 00:32:45,462 I know that is true and that the blood is not water. 335 00:32:45,872 --> 00:32:50,212 I'm dying of impatience to know everything. We're going tell me, tell me everything please. 336 00:32:51,052 --> 00:32:55,972 You already know that many spouses learn to behave, one way or another. 337 00:32:56,472 --> 00:32:59,473 Now you're married, and you must be the woman. 338 00:32:59,513 --> 00:33:02,603 I'm not interested in, it's just my wife, where are you going? 339 00:33:02,683 --> 00:33:06,563 - Before you and Laura arrived... - Yes? 340 00:33:07,103 --> 00:33:12,154 This lady took me to the boat, then I was alone and very far away ... 341 00:33:12,534 --> 00:33:15,574 Already saw what immoral... 342 00:33:15,704 --> 00:33:18,704 Neither is going through your head that I never even thought about it. 343 00:33:18,824 --> 00:33:21,874 This is more than a whore ... 344 00:33:23,294 --> 00:33:25,875 - Do you have a cigarette? - no. 345 00:33:26,005 --> 00:33:29,295 He is an artist! The history of the ship is boring, I fell asleep ... 346 00:33:29,385 --> 00:33:33,345 ... I hope not to again. is a good specialist. 347 00:33:33,425 --> 00:33:38,136 Who likes to bring up the network, and simmer...is A whore! 348 00:33:38,596 --> 00:33:43,316 I don't have any cigarette. Of course, the poor fool was in love. 349 00:33:43,856 --> 00:33:46,856 - What is not... - are These safe? 350 00:33:47,896 --> 00:33:51,657 Look what I have, do you want to smoke?. 351 00:33:51,697 --> 00:33:56,037 Of course, one day he will go but first we like to have fun. 352 00:33:56,617 --> 00:34:02,337 Really? - Try to figure out who it is. 353 00:34:02,417 --> 00:34:06,168 I would love to see you when you return. 354 00:34:07,008 --> 00:34:11,178 - I do not believe in this story. - Let's go! This story ... 355 00:34:11,968 --> 00:34:17,978 - Makes all of them a... Flax and friends, come into the cabin that I saw. 356 00:34:24,359 --> 00:34:28,439 You fell off the bed this morning? Why don't you talk, it hurts me the belly? 357 00:34:28,689 --> 00:34:32,030 I want to give you advice. Careful with that you see my brother. 358 00:34:32,120 --> 00:34:35,080 Ugly when angry. so, you'll avoid a scandal. 359 00:34:35,240 --> 00:34:38,580 What I did, tell me... 360 00:34:38,660 --> 00:34:41,670 - If you say so, you put a ... - Linen!...Don Lino! 361 00:34:41,710 --> 00:34:44,340 This here ... 362 00:34:56,891 --> 00:35:00,482 I'm doing it ... God! 363 00:35:00,642 --> 00:35:03,652 Good day! 364 00:35:03,732 --> 00:35:08,822 Good morning. My brother is a cuckold happy. 365 00:35:08,942 --> 00:35:12,863 - Did you say something? - No, nothing. 366 00:35:12,913 --> 00:35:17,163 Go to search for Lino, an hour ago, what I have called, but has not come. 367 00:35:17,993 --> 00:35:21,913 It is that sense this time? 368 00:35:21,963 --> 00:35:25,423 - What do you mean? - Nothing ... 369 00:35:27,924 --> 00:35:31,634 - Are you ready to continue ... - Good .. 370 00:35:32,514 --> 00:35:36,104 Make your own coffin. 371 00:35:36,604 --> 00:35:39,525 I'll bet that your boat has something. 372 00:35:40,355 --> 00:35:43,485 You two are fools, and those three...perverts. 373 00:35:43,985 --> 00:35:47,945 You are not going very well for the head .. 374 00:35:48,775 --> 00:35:51,785 Ole! 375 00:35:52,325 --> 00:35:55,576 - A hundred lire! - perverted and idiot! 376 00:36:06,297 --> 00:36:11,967 We'll see you in a week, dear. I can't stand. 377 00:36:16,807 --> 00:36:20,438 Now, go. Is enough. 378 00:36:34,619 --> 00:36:37,829 Bravo! 379 00:36:38,289 --> 00:36:42,839 You could change the action of the uniform. 380 00:36:43,509 --> 00:36:47,050 I'm not going to waste money on uniforms so you can't see the legs. 381 00:36:47,640 --> 00:36:51,390 I have to change the legs of the employed. 382 00:37:11,371 --> 00:37:15,082 - Sandro, quit a while for a change. - Why? You could do it the last time. 383 00:37:15,162 --> 00:37:18,542 - I do not watch. - Well, as you want. 384 00:37:31,303 --> 00:37:34,473 What are you doing, Sandro? Look up! 385 00:37:36,023 --> 00:37:38,523 - Are you crazy? - You bitch! 386 00:37:38,603 --> 00:37:41,444 How can you dare? 387 00:37:41,564 --> 00:37:46,114 Not only what I say. Renzo also says. tell your husband the truth. 388 00:37:46,244 --> 00:37:49,284 - What are you saying, what are you crazy? - You do it with all. 389 00:37:49,364 --> 00:37:52,374 With pig muscle, with Linus ... it with you all! 390 00:37:52,414 --> 00:37:55,585 And why can't I? It is prohibited for minors? 391 00:37:56,335 --> 00:37:59,675 - What have you heard? Oh, God! - Now you feel like laughing? 392 00:38:00,465 --> 00:38:03,465 And you'll do tonight instead of sleeping? do you spy on me?. Is that beautiful? 393 00:38:03,505 --> 00:38:07,015 But, who spy? I see and hear when you breathe. 394 00:38:07,055 --> 00:38:10,726 What do you think that I am deaf? 395 00:38:11,306 --> 00:38:14,436 Excuse Me, Sandro! 396 00:38:14,766 --> 00:38:21,487 Understand that everything you see and feel is a kind of game ... 397 00:38:24,327 --> 00:38:31,957 of people who sit together, and I say some things... 398 00:38:32,997 --> 00:38:36,088 to make life more fun. 399 00:38:37,298 --> 00:38:41,838 I don't know how to say it, even if I say all those words... 400 00:38:42,548 --> 00:38:46,178 - Do you understand? - Do you think I'm stupid? 401 00:38:52,729 --> 00:38:56,819 - What day more ugly! - If you don't like it, don't come with us. 402 00:38:56,859 --> 00:38:59,439 - We're going to compete, - and the latter receive a punishment. 403 00:39:00,189 --> 00:39:03,320 Oh wait for me! 404 00:39:03,990 --> 00:39:06,530 - You scared Me! - Can I talk to you. 405 00:39:07,080 --> 00:39:11,120 - I have to tell you something important. - A beautiful thing? 406 00:39:11,290 --> 00:39:14,040 - O-a-bitch, whore... - What are you doing? Let me know! 407 00:39:14,541 --> 00:39:18,051 - You are a big slut... -And you're a big idiot! 408 00:39:18,801 --> 00:39:21,671 How can you say those words? I'll never talk to you. 409 00:39:21,801 --> 00:39:25,091 These are fun words to say it feels better. 410 00:39:25,261 --> 00:39:28,892 What fun! Have fun only! 411 00:39:29,602 --> 00:39:32,892 All I did was say those words, doesn't know anything! 412 00:39:38,862 --> 00:39:42,243 - Sandro, I have to talk with you! - Too late! 413 00:39:42,533 --> 00:39:45,873 - Only for a while! "Very well. 414 00:39:50,043 --> 00:39:55,124 Sandro tell me that from your room you hear everything, isn't it? 415 00:39:57,174 --> 00:40:00,464 You have to move to another room. 416 00:40:00,554 --> 00:40:04,884 I can't tell Renzo: please, this night does not make love because Sandro hear everything. 417 00:40:05,384 --> 00:40:09,185 And although he did not say it with the words ... 418 00:40:10,065 --> 00:40:13,735 Understood, isn't it? 419 00:40:14,395 --> 00:40:21,365 How do I know if you listen to everything? I'm a little embarrassed. 420 00:40:21,986 --> 00:40:25,916 What can I do? 421 00:40:30,416 --> 00:40:33,916 The great philosopher Kant was right: 422 00:40:34,126 --> 00:40:38,177 Between wealth and poverty is preferable to wealth, I agree with Kant! 423 00:40:38,297 --> 00:40:41,427 Suddenly it is like the water into wine. 424 00:40:41,677 --> 00:40:45,517 Pardon guys, I have a little bit of heat and I forgot to do presentations. 425 00:40:45,597 --> 00:40:48,307 Meet my wife, the countess. 426 00:40:51,938 --> 00:40:57,238 Hot today huh?, Get to know the latest and the great horns ... 427 00:40:57,318 --> 00:41:00,198 It was an old ... 428 00:41:00,658 --> 00:41:03,829 - I said something crazy? - No! Where is that?. 429 00:41:04,079 --> 00:41:07,329 Howls like a madman ... 430 00:41:09,539 --> 00:41:12,419 But...¡que culazo! 431 00:41:12,879 --> 00:41:17,800 What a pain! 432 00:41:17,840 --> 00:41:21,220 It is easy, beware. We're going to take a bath in the sea. 433 00:41:23,140 --> 00:41:26,100 Damn it! 434 00:41:27,850 --> 00:41:30,981 - You need a lover. - and thou a pair of horns. 435 00:41:31,441 --> 00:41:35,031 And it is written in the newspaper. The hobby excessive some women with animals 436 00:41:35,111 --> 00:41:39,241 hides a deep disturbance of the sexual child. 437 00:41:39,321 --> 00:41:42,622 You are the only animal that have a excessive care. 438 00:41:42,872 --> 00:41:46,582 Instead of reading such obscene pornographic... 439 00:41:46,662 --> 00:41:48,832 Edwige! 440 00:41:49,462 --> 00:41:52,502 Edwige, shorts! 441 00:41:54,502 --> 00:41:57,263 Well, look at that! 442 00:41:57,553 --> 00:42:00,383 This is not a house, it is a hospice. 443 00:42:01,723 --> 00:42:04,603 - Hello! -Sandro, here Renzo. 444 00:42:04,763 --> 00:42:07,273 Do you want to speak with Laura? Is this changing of clothes, I'm going to call her. 445 00:42:07,353 --> 00:42:10,024 No, no, wait, I'm in a working dinner. 446 00:42:10,104 --> 00:42:12,524 What do I say? 447 00:42:13,064 --> 00:42:18,034 Tell her I'm sorry, but I won't be able to get home this evening. 448 00:42:18,114 --> 00:42:21,324 - I had to have called before, but... - How? 449 00:42:21,664 --> 00:42:24,205 I'm going to call tomorrow and explain everything, do you understand? 450 00:42:24,245 --> 00:42:27,205 - Is going to call? No! surprise. - Give a kiss from me. 451 00:42:27,295 --> 00:42:30,585 ¡Chau Sandrino! 452 00:42:39,846 --> 00:42:43,516 Oh! I was going to put bella to him. 453 00:42:43,646 --> 00:42:46,606 Do you want to go to a party with me? 454 00:42:46,726 --> 00:42:50,237 - What will an old woman like me? - Do not say nonsense. 455 00:42:50,317 --> 00:42:53,407 I'm going to change clothes. I'm back in a minute. 456 00:43:04,328 --> 00:43:09,838 I'm a little ashamed, this is the first time I lie to my wife. 457 00:43:10,008 --> 00:43:13,508 You are more beautiful now. 458 00:43:14,508 --> 00:43:18,719 I remember it all exactly like that before, although that was a long time ago. 459 00:43:19,809 --> 00:43:22,849 July 1950, in that summer! 460 00:43:22,979 --> 00:43:26,189 It was winter, in November of 1951. 461 00:43:28,649 --> 00:43:32,200 Are you sure? 462 00:43:34,990 --> 00:43:39,080 Maybe ... 463 00:43:39,910 --> 00:43:43,921 - Talk to your wife. what of Laura? 464 00:43:44,001 --> 00:43:48,211 A calm person who believes in me, as if it were the gospel ... 465 00:43:48,291 --> 00:43:52,011 Good girl, there is no headache, as you said. 466 00:43:52,091 --> 00:43:54,841 You have said what I thought. 467 00:43:54,971 --> 00:43:58,302 - Finally! - Looks like a panty of the lady Laura! 468 00:43:58,392 --> 00:44:01,562 - I put him on the phone, ignorant! - I thought you were a woman! 469 00:44:02,022 --> 00:44:05,192 - What is this? - Underpants. 470 00:44:05,312 --> 00:44:08,312 You can't use a normal one as used by all men? 471 00:44:08,402 --> 00:44:11,193 But dad, it is the fashion, they are French!! 472 00:44:11,233 --> 00:44:13,743 That is okay for gay people! What I would say to my father if you saw this! 473 00:44:13,903 --> 00:44:17,413 My sons are men of truth! look what I do with your fashion! 474 00:44:21,123 --> 00:44:24,374 Shows that it is clothes good quality. 475 00:44:32,214 --> 00:44:35,174 Stop! 476 00:44:35,304 --> 00:44:38,805 Do you know? I want you ... 477 00:44:41,515 --> 00:44:45,645 - You are good! - I have not said anything bad! 478 00:44:52,736 --> 00:44:56,116 Watch where he puts his hand... where you can grab. 479 00:45:06,297 --> 00:45:11,217 It seems that you lack to wear a bra ... 480 00:45:11,717 --> 00:45:14,847 Patience for me in this party!!! 481 00:45:15,017 --> 00:45:17,557 - Hello, Rosy! How are you? - well, isn't it? 482 00:45:17,688 --> 00:45:22,188 Forgiveness! Hi, Sandro! 483 00:45:22,438 --> 00:45:26,438 - Look I'm wrong! - But you're angry with me? 484 00:45:26,568 --> 00:45:29,608 Nothing special, what about you? 485 00:45:30,028 --> 00:45:34,159 I wanted to talk about it, the night they threw on me ... 486 00:45:34,239 --> 00:45:37,499 - No, thanks! - Thanks for what? 487 00:45:38,039 --> 00:45:41,629 I don't want to talk about that this evening,I am with a headache, sorry! 488 00:45:44,419 --> 00:45:47,420 - Rosy! - What happens with Sandro this evening? 489 00:45:47,510 --> 00:45:50,550 This is completely crazy. Do you want to dance with me? 490 00:45:51,760 --> 00:45:55,010 That perfume more sensual! Oh! 491 00:46:30,423 --> 00:46:32,593 Do you see that?... Sandrino Bellotto came with it. 492 00:46:32,643 --> 00:46:36,013 That beautiful woman! She is your sister. 493 00:46:36,103 --> 00:46:38,934 Two large hanging! I would come to hurt the heart. 494 00:46:39,024 --> 00:46:42,234 - You danced with her? - Why but she danced with her... 495 00:46:42,734 --> 00:46:46,614 I danced and comforted me always the bottom. 496 00:46:46,734 --> 00:46:49,744 You already know what my legs have ... 497 00:46:50,074 --> 00:46:53,075 This jealous of me. 498 00:46:53,495 --> 00:46:56,335 - Do you want to dance? - No, I want to go. 499 00:46:56,455 --> 00:46:58,335 - But it is not yet midnight? - We walk. 500 00:46:58,375 --> 00:47:01,915 - Have you removed? - Sorry! 501 00:47:17,646 --> 00:47:20,317 Ends at once, 502 00:47:20,397 --> 00:47:23,447 All night it behaved strangely, it felt very uncomfortable. 503 00:47:23,527 --> 00:47:27,827 Bother Me all the gossip people say about you, and treat you like a prostitute. 504 00:47:27,867 --> 00:47:30,487 - But Sandro ... - Yes, as a prostitute. 505 00:47:30,617 --> 00:47:34,038 Renzo is not what you think it should be in the place of your husband. 506 00:47:34,958 --> 00:47:38,498 - What do you say? - let me know! 507 00:47:42,088 --> 00:47:46,509 - Cries, Sandrino? - "What a cry! 508 00:47:46,549 --> 00:47:50,849 Crazy, crazy .... 509 00:47:57,399 --> 00:48:01,280 Sandrino ... 510 00:48:07,320 --> 00:48:11,290 Is this jealous? 511 00:48:35,692 --> 00:48:39,943 Oh my god! 512 00:48:47,913 --> 00:48:52,453 Dear Renzo, what did I do wrong, 513 00:48:55,004 --> 00:48:58,124 Dear Renzo, 514 00:48:59,424 --> 00:49:02,384 step ... 515 00:49:03,304 --> 00:49:07,685 Renzo! His wife was mine. 516 00:49:08,385 --> 00:49:12,015 Well .. almost! 517 00:49:12,265 --> 00:49:15,735 - Hello! - A connection is made! 518 00:49:19,816 --> 00:49:22,196 - Here, Renzo Bellotto. - Who is it? 519 00:49:22,326 --> 00:49:26,696 -Hi, I'm not listening! -I can not speak if you do not hear you! 520 00:49:26,866 --> 00:49:29,246 - Hello! - I have to tell you something, Renzo. 521 00:49:29,326 --> 00:49:32,166 Is Sandrino? I don't hear anything. 522 00:49:32,336 --> 00:49:35,547 - Renzo, I...- What happened? 523 00:49:35,587 --> 00:49:37,667 I kissed Laura. 524 00:49:37,837 --> 00:49:40,967 Are you calling Me at this hour to tell me that? She kissed Laura? 525 00:49:41,047 --> 00:49:43,887 I told him I was busy. at a business dinner. 526 00:49:43,967 --> 00:49:47,808 What business dinner! I kissed your mouth, your mouth...tongue in mouth. 527 00:49:48,428 --> 00:49:53,308 Ahh, the crazy lady, as I understood! now these with it? 528 00:49:53,518 --> 00:49:56,778 - Oh, Noo! Laura, Laura, his wife! - I do not understand how that woman? 529 00:49:56,898 --> 00:49:59,948 - Wife ... - Put your hand as I told him? 530 00:50:00,569 --> 00:50:02,569 - I said that I kissed her. - and stayed? 531 00:50:02,659 --> 00:50:07,869 - I started well and then I ran, - Feel confident, that love is not a sin. 532 00:50:08,199 --> 00:50:12,959 I say it with authority! Put your hand on the bottom, and the first 533 00:50:13,499 --> 00:50:16,750 the opportunity to make something more, you grab his waistband, did you understand? 534 00:50:16,880 --> 00:50:21,760 You can call when you want but not this time, that makes me mad! 535 00:50:21,880 --> 00:50:24,430 - I kissed Laura. - Is what I've said up to now. 536 00:50:24,550 --> 00:50:27,391 - Oh, shit! - Tanquilo, Sandrino! Do you understand? 537 00:50:27,521 --> 00:50:31,021 Hey, Sandrino! 538 00:50:32,811 --> 00:50:37,901 Child ... there is never cigarettes! 539 00:50:41,362 --> 00:50:45,872 Sandro, if you are a brave man tell your brother, that you are not interested in! 540 00:50:46,662 --> 00:50:50,042 I'm not interested. 541 00:50:51,412 --> 00:50:55,083 Hi, Sandro! that dream I have ... 542 00:50:56,293 --> 00:50:59,883 My head hurts ... for the drink of the previous night. 543 00:51:00,803 --> 00:51:05,143 I don't remember anything after we arrived at the party! 544 00:51:07,764 --> 00:51:11,684 What time do we return? 545 00:51:11,814 --> 00:51:14,774 I hope that there are indeed a nonsense. having drunk a little ... 546 00:51:14,904 --> 00:51:18,114 - Wants to see the sea? - No, I want to sleep all day. 547 00:51:18,234 --> 00:51:22,245 - Close the door, please! "Very well. 548 00:51:23,205 --> 00:51:27,585 - Hello! - Hello! How are you? 549 00:51:27,835 --> 00:51:31,505 - How can I choose a disc? - Of course! 550 00:51:31,755 --> 00:51:35,426 - What happened last night? - Why? 551 00:51:35,586 --> 00:51:38,426 You were a little weird. 552 00:51:38,926 --> 00:51:43,476 Is that when I drink a little I get lost in it all. 553 00:51:46,646 --> 00:51:50,437 - Not angry with me? - With you? Not, why not? 554 00:51:53,237 --> 00:51:56,947 - By that same night. - It was a stupidity. 555 00:51:57,617 --> 00:52:02,658 I wanted to tell you ... 556 00:52:04,788 --> 00:52:08,668 You don't have to ... 557 00:52:09,788 --> 00:52:13,298 I wanted to tell you that your ... 558 00:52:15,169 --> 00:52:19,509 - What are we going to do tonight? - Go to the club after six hours of travel ... 559 00:52:19,719 --> 00:52:22,269 - The package is empty. - Do not smoke. 560 00:52:22,429 --> 00:52:25,269 Yes. 561 00:52:25,519 --> 00:52:28,650 - Where are you going? - to get the cigarettes to Sandro. 562 00:52:40,620 --> 00:52:43,831 Renzo! 563 00:52:47,041 --> 00:52:50,581 Renzo! 564 00:52:57,592 --> 00:53:01,352 - Where are these? - What? 565 00:53:01,472 --> 00:53:04,312 - What I have called, wouldn't I have heard? - when? 566 00:53:04,432 --> 00:53:09,103 - A minute ago. Heard Me or not? - No! What did he do? 567 00:53:09,903 --> 00:53:14,113 I....Nothing! 568 00:53:15,403 --> 00:53:19,863 How has called me, maybe you want to tell me something? 569 00:53:20,613 --> 00:53:23,954 Look at the son of a bitch ... 570 00:53:28,504 --> 00:53:33,294 - Tied with ribbon ... - today we will leave? 571 00:53:33,424 --> 00:53:37,885 Well, maybe to spend an evening different. You can know what you want?. 572 00:53:42,145 --> 00:53:45,515 Why not invite Sandro to come with us, it would be a mistake not to do so. 573 00:53:45,685 --> 00:53:49,446 - Do you think that we will distract? - Do you know that he is no longer a child. 574 00:53:51,236 --> 00:53:54,776 Thank you, brother! 575 00:54:11,587 --> 00:54:15,848 - It was the end of the world. - What do you mean? 576 00:54:15,888 --> 00:54:19,178 I'll explain later. it was a type of experience ... 577 00:54:19,768 --> 00:54:23,558 Try to bend it with two hands and I failed, after writing in the newspaper ... 578 00:54:24,148 --> 00:54:27,188 I tried to bend it with both hands, and I succeeded. 579 00:54:28,478 --> 00:54:32,319 The experiment should be resumed with both hands. This time with success. 580 00:54:32,489 --> 00:54:35,569 - To write ... - What are you talking about? !I don't understand anything! 581 00:54:35,659 --> 00:54:38,829 Don't interrupt me, honey, Let me continue. Talk later! 582 00:54:39,449 --> 00:54:42,670 After 50 years of experience to get to your journal and write ... 583 00:54:43,210 --> 00:54:46,500 Never laugh?...These are always tense ... 584 00:54:47,040 --> 00:54:51,920 And I wrote at the end, with both hands, what we have achieved. 585 00:54:53,300 --> 00:54:57,261 - I don't see that is the funny thing, - I ended up, baby ... 586 00:55:27,543 --> 00:55:30,883 I don't understand that you were talking about. 587 00:55:31,553 --> 00:55:35,133 My wife is an angel, knows nothing ... 588 00:55:35,633 --> 00:55:40,014 Can not say clearly, now I can't. 589 00:55:42,234 --> 00:55:45,734 - The penis, the countess, the penis! - is a precocious child ... 590 00:55:46,274 --> 00:55:49,154 Already I understand! 591 00:55:49,234 --> 00:55:52,575 What happened to that crazy? that gave it in the head? 592 00:55:52,865 --> 00:55:56,115 Leave it in peace. You has treated you as a child and was upset. 593 00:55:56,455 --> 00:55:59,785 The has reason. Excuse Me! 594 00:56:02,045 --> 00:56:05,586 - I'm very sad ... - everything is All right, let us! 595 00:56:05,836 --> 00:56:08,386 Now let me tell you a story. He was a doctor ... 596 00:56:08,466 --> 00:56:12,346 Doctors who treat pis ...Urologistas 597 00:56:22,977 --> 00:56:26,357 - What do you think? - was on the table with some idiots. 598 00:56:26,607 --> 00:56:29,277 This club is a local of idiots, I see pure idiots. 599 00:56:29,907 --> 00:56:33,328 I agree, but it was not to behave this way. 600 00:56:34,118 --> 00:56:37,578 These fools don't make me laugh, or the farces most elementary,imagine now. 601 00:56:38,708 --> 00:56:44,129 Do not believe that a little sobreactuado? Don't drink whiskey lightweight. 602 00:56:44,589 --> 00:56:48,469 The drink did not make any effect. 603 00:57:13,411 --> 00:57:17,201 You know that dance well? 604 00:57:18,501 --> 00:57:23,921 You do not hear anything from your room, I checked it out today. 605 00:57:37,603 --> 00:57:42,653 How did you hear about us? puts an ear against the wall? 606 00:57:57,834 --> 00:58:02,584 Promise me that you will not never more, please! 607 00:58:08,595 --> 00:58:12,895 Simply, I'm too tired, let's go back to the table. 608 00:58:14,355 --> 00:58:18,106 - As I have already said! The penis countess! - Be careful when handling, Renzo. 609 00:58:18,436 --> 00:58:22,446 In front of two ladies ...I never imagined what I would say his filthy mouth. 610 00:58:23,236 --> 00:58:27,326 I told him, he is just a big kid, but not an adult like us. 611 00:58:27,406 --> 00:58:30,536 But you don't seem to! It is not a child!, it is not a child! 612 00:58:30,656 --> 00:58:33,787 Now we're seeing the man! 613 00:58:49,308 --> 00:58:52,058 Don't forget that, can't even drive. 614 00:58:52,138 --> 00:58:55,478 - And he looked at me ... - Give him a punishment that he deserves. 615 00:59:54,163 --> 00:59:58,173 The wish...the desire...the desire. 616 00:59:59,753 --> 01:00:03,133 - Where have you been? - Taking a walk. 617 01:00:03,843 --> 01:00:07,974 - ... - It was heated and could not sleep. 618 01:00:08,554 --> 01:00:11,974 You were with that woman. Let's say that what you did? 619 01:00:12,644 --> 01:00:16,314 - Let me know!...Do you still not? - What are you waiting for? do the military service? 620 01:00:16,394 --> 01:00:19,485 But don't say that you were three nights ago giving serenades? 621 01:00:22,075 --> 01:00:25,865 If you need me, I can help you, 622 01:00:26,615 --> 01:00:30,575 but now, I'm not well! 623 01:00:32,626 --> 01:00:36,256 I don't know why, but always after, I am a big thirst. 624 01:00:39,336 --> 01:00:42,176 - Honey, what is it? - nothing. 625 01:00:42,216 --> 01:00:45,766 Don't get so sad, it's like going to war. 626 01:00:46,677 --> 01:00:51,147 Go, go! Next week I'm going on vacation and we will be together. 627 01:00:51,397 --> 01:00:53,817 - I love you! - What do you say? 628 01:00:53,897 --> 01:00:57,397 Nothing. chau! 629 01:01:05,698 --> 01:01:09,668 - Teach me to swim? - no!. 630 01:01:13,249 --> 01:01:16,839 - We're going to go skating? - No! 631 01:01:22,849 --> 01:01:25,139 - Let's go! - Where? 632 01:01:25,179 --> 01:01:27,770 I don't know. Out there. 633 01:01:27,980 --> 01:01:31,560 - Only the two of us. - I don't hit through in the bathroom? 634 01:01:32,150 --> 01:01:35,610 - I'm serious. I love to be with you. - Then we will. 635 01:01:56,342 --> 01:02:00,342 Dog! I put the horns? I will break your neck! 636 01:02:00,632 --> 01:02:03,182 - Let me enter. - Fucking asshole! 637 01:02:03,262 --> 01:02:05,512 - Give me that! - Help! 638 01:02:05,852 --> 01:02:08,973 I will show you what is good! 639 01:02:10,773 --> 01:02:13,193 - Come here, stupid! - Help! 640 01:02:13,273 --> 01:02:16,233 What do you do with my wife! I'll break the eggs! 641 01:02:16,863 --> 01:02:19,243 No! The eggs do not! 642 01:02:19,283 --> 01:02:23,284 And I will do you the commas. 643 01:02:23,784 --> 01:02:26,784 I didn't do anything. Have mercy! 644 01:02:26,954 --> 01:02:29,294 What is going on? 645 01:02:29,544 --> 01:02:33,625 I don't know how, but he knew that his wife had affairs with the bodybuilder. 646 01:02:34,795 --> 01:02:37,845 Bodybuilding deep! Ah! 647 01:02:37,965 --> 01:02:40,845 Why does not the girl only with you? 648 01:02:40,925 --> 01:02:42,975 Go to the cinema, but at 23 hours. 649 01:02:43,055 --> 01:02:46,225 You can go out and have a funny girl, but not after 23 hours. 650 01:02:48,476 --> 01:02:51,566 - I will accompany you to the cinema! - but only up to the entrance. 651 01:02:51,646 --> 01:02:53,856 You can go home, If you want. 652 01:02:54,276 --> 01:02:57,326 - Yes? Thank you! - I understand! 653 01:02:57,446 --> 01:03:01,447 Well, I'm going to ask you this favor. 654 01:03:02,787 --> 01:03:06,247 If you are with someone, they'll tell you of yours. 655 01:03:06,377 --> 01:03:10,167 Sorry!, I've already seen this movie. 656 01:03:10,707 --> 01:03:13,838 Come with us, it will be a pleasure. 657 01:03:16,508 --> 01:03:20,598 Three entries! 658 01:04:47,734 --> 01:04:50,195 - Colonel! - Forward! 659 01:04:50,405 --> 01:04:52,695 She asks if he brought the dog to pee! 660 01:04:52,775 --> 01:04:55,825 - Where are you? - on the terrace, Colonel. 661 01:04:56,745 --> 01:04:59,705 She wants to take him out for a walk. 662 01:05:00,285 --> 01:05:04,796 I want to see your face, and to converse as Well as Romeo and Juliet. 663 01:05:05,336 --> 01:05:08,166 - But you can not! -I know, but try to do a little bit of effort, 664 01:05:08,796 --> 01:05:11,586 you show me your legs? 665 01:05:12,256 --> 01:05:14,556 Do not go, my colonel. Care! 666 01:05:18,807 --> 01:05:22,187 This is a warning from heaven. 667 01:05:22,977 --> 01:05:26,317 I swear to you that I'm not going to do anything against any dog. 668 01:05:26,817 --> 01:05:30,648 Renzo, but how do you know if you're coming from? Wait a minute. 669 01:05:38,248 --> 01:05:42,499 Renzo, I'm tired, tired, tired of staying here with these two old fossils. 670 01:05:43,329 --> 01:05:46,919 I can not, I'm boring! 671 01:05:47,169 --> 01:05:50,419 Renzo, try to understand! 672 01:05:50,719 --> 01:05:54,219 No,... come tomorrow. I don't care if it's hot. 673 01:05:57,970 --> 01:06:02,810 Yes, yes, I agree. 674 01:06:03,400 --> 01:06:06,270 Yes, yes, bye! 675 01:06:10,491 --> 01:06:14,911 What to do? 676 01:06:21,211 --> 01:06:25,252 I heard a noise coming from the left wheel, and I don't know that it can be. 677 01:06:30,012 --> 01:06:34,932 Not to be vulgar, but the maintenance of a vehicle is worth a shit!. 678 01:06:35,472 --> 01:06:39,023 Do you want to drink? I think that you do not want. 679 01:06:39,143 --> 01:06:42,273 You seem a little sad tonight. 680 01:06:42,693 --> 01:06:45,773 I feel a weight here, maybe you've eaten too much today. 681 01:06:47,023 --> 01:06:50,784 - I beg your pardon. - No need to apologize, Renzo. 682 01:06:51,364 --> 01:06:55,164 I love to see a man happy and in love. 683 01:06:55,204 --> 01:06:58,744 - Sorry, I think it's better... - Yes, it is not. .. 684 01:06:59,374 --> 01:07:04,295 Still. It has not been enacted, nothing in five months, since I was married. 685 01:07:04,675 --> 01:07:08,175 Want to say that I will have to wait another five months. 686 01:07:08,925 --> 01:07:11,965 Thank you! it is very comprehensive. 687 01:07:12,095 --> 01:07:16,896 I'm going to thank you for supporting me and that helped me to know. 688 01:07:17,396 --> 01:07:20,396 - How to discover what? - nothing! it doesn't matter. 689 01:07:20,936 --> 01:07:24,236 Goodbye! 690 01:07:29,577 --> 01:07:32,367 "Good day, lady! - Good day to you, Edwige. 691 01:07:32,497 --> 01:07:34,457 The colonel is still sleeping? 692 01:07:34,497 --> 01:07:38,917 This morning a planter box almost broke the head of the Colonel. 693 01:07:46,508 --> 01:07:49,508 - And Sandro? - still in the bed. 694 01:07:51,678 --> 01:07:54,558 I'm going shopping, you don't need anything? 695 01:07:54,678 --> 01:07:58,399 No, thank you! 696 01:08:47,112 --> 01:08:51,243 What can not hit the door when you enter the room of another person? 697 01:08:51,743 --> 01:08:54,373 Why not call to the door when he enters the bathroom like everyone else?. 698 01:08:54,453 --> 01:08:56,703 - What are you reading? - It's a job. 699 01:08:56,833 --> 01:08:59,503 Oh please tell me the title! What is a manual of horticulture? 700 01:08:59,583 --> 01:09:02,543 I want to see! 701 01:09:02,633 --> 01:09:05,714 - Give me that! - Let's go! 702 01:09:07,974 --> 01:09:10,974 Let's see! 703 01:09:19,025 --> 01:09:23,065 The mother superior told me to pull the clothing ... 704 01:09:23,615 --> 01:09:27,365 and lifted the arm, saying and repeating, poor girl ... 705 01:09:28,035 --> 01:09:31,036 It is of a friend of mine, who pulled him out of his father's library. 706 01:09:31,116 --> 01:09:34,246 Without realizing it, he was all over the place ... 707 01:09:34,286 --> 01:09:37,126 and she covered me with her legs. 708 01:09:37,166 --> 01:09:41,046 - What a mess! - What the hell? It is a French classic. 709 01:09:41,376 --> 01:09:44,887 - A classic! - Give me that! 710 01:09:44,967 --> 01:09:48,677 I'm going to tell your father about the books you're reading. 711 01:09:49,517 --> 01:09:52,517 - Yes? What is going to tell as what was accomplished? -Sandro! 712 01:09:53,227 --> 01:09:58,278 - Give me the book! - "Enough is absurd! 713 01:09:58,988 --> 01:10:02,488 - Is my book. - It's my fault, I can not give it to them. 714 01:10:02,528 --> 01:10:05,278 - The book! - I don't want to hear. 715 01:10:05,318 --> 01:10:07,988 How did you enter my room? 716 01:10:08,078 --> 01:10:10,328 What don't you understand? I asked her if she was within. 717 01:10:10,368 --> 01:10:13,749 - You wanted to see me... - I'm Not going to talk about, stupid boy. 718 01:10:14,669 --> 01:10:17,839 I am neither a child nor stupid. This good! Forgiveness! 719 01:10:18,169 --> 01:10:22,719 - Take your book and get out of here! - You gave me a kiss. 720 01:10:22,839 --> 01:10:26,010 - Kissed her as a brother. - As if I were a dog and not a brother. 721 01:10:28,390 --> 01:10:31,350 I hope you understand, I don't want to ... 722 01:10:43,611 --> 01:10:48,031 Please, Sandrino, I know it is hard, desculpe! 723 01:10:48,741 --> 01:10:51,542 Excuse me? ¡Mentirosa! 724 01:10:51,622 --> 01:10:54,672 - Renzo is right, you are a prostitute. - I'll call your father. 725 01:10:55,212 --> 01:10:58,502 Call it! It runs! 726 01:10:58,882 --> 01:11:02,092 Renzo! 727 01:11:02,722 --> 01:11:05,803 - Now you see it ... - No, I don't care! 728 01:11:06,553 --> 01:11:09,973 Stop! 729 01:11:10,813 --> 01:11:14,393 There is someone at home? Laura! 730 01:11:17,523 --> 01:11:20,574 And the reception after six hours away! Laura! 731 01:11:20,654 --> 01:11:23,444 There is No one, you can quit. 732 01:11:23,574 --> 01:11:28,574 If you tap again, I will kill myself. 733 01:11:28,914 --> 01:11:33,375 Do not say nonsense! 734 01:11:51,316 --> 01:11:54,566 - You're here, Laura? - Renzo...has arrived? 735 01:11:54,606 --> 01:11:58,156 No, they still come in the way! 736 01:12:00,657 --> 01:12:04,577 Pardon, sweetheart! with the water not heard him arrive! 737 01:12:05,117 --> 01:12:10,787 I woke up in the morning to travel and see it as soon as in these hours. 738 01:12:13,048 --> 01:12:16,128 Renzo, why don't we leave immediately? 739 01:12:16,298 --> 01:12:19,508 It's a joke? After all, I come to be with you two weeks 740 01:12:19,588 --> 01:12:22,638 and he wants to go again, 741 01:12:22,678 --> 01:12:26,639 Here we are well served without spending a penny. What else do you want? 742 01:12:28,439 --> 01:12:32,189 What's wrong with you? Is there something wrong? 743 01:12:32,359 --> 01:12:36,149 - Mom and dad do not treat you well? - nothing. I wanted it to be just the two of us. 744 01:12:37,109 --> 01:12:40,870 We have all the winter to be just the two of us. And all of life. 745 01:12:43,450 --> 01:12:46,580 I'm dead tired. I would like to take a bath. 746 01:12:47,120 --> 01:12:51,000 What is this? Alfred de Musset Gamiani! 747 01:12:51,080 --> 01:12:53,961 It is a French classic. I'm going to search the bags. 748 01:12:54,091 --> 01:12:57,211 No, I will. 749 01:13:07,182 --> 01:13:11,562 - Now has a weekly cycle? - Sometimes I feel too bad. 750 01:13:11,772 --> 01:13:17,822 What is this? Yesterday crying and said, Come quickly, I can not more ... 751 01:13:17,992 --> 01:13:20,743 My flower is sad ... and now, is not more sad? 752 01:13:20,783 --> 01:13:22,663 - Speak slowly, calmly. - How do you keep calm? 753 01:13:22,743 --> 01:13:27,503 Work all week, no time for fun or a while nothing!. 754 01:13:28,753 --> 01:13:33,214 I just need an aura of holy, holy Antonio. 755 01:13:37,884 --> 01:13:42,264 Let me know what happens. 756 01:14:53,299 --> 01:14:56,930 Forgive me, my love ... 757 01:14:58,100 --> 01:15:02,810 You know that I wanted to ... 758 01:15:33,632 --> 01:15:37,593 - What was that? - nothing! A gust of wind. 759 01:15:40,053 --> 01:15:45,143 What are the words that I said earlier? It seems that talk the other person. 760 01:15:46,483 --> 01:15:51,654 - Nothing ... - Go to, let us say it once more. 761 01:15:54,114 --> 01:15:57,614 I don't think, but I will. Oh you have to learn. 762 01:15:57,744 --> 01:16:02,165 You will feel all life is guilty of my death. 763 01:16:06,215 --> 01:16:09,755 Yes, and crying, it will be already too late. 764 01:16:11,175 --> 01:16:13,845 Hug my dead body. 765 01:16:16,476 --> 01:16:21,356 Takes Me hell ... 766 01:16:21,606 --> 01:16:27,066 It screams!!! Screams!!! Feels guilt and remorse! 767 01:16:27,607 --> 01:16:31,697 I'm dead, can't do anything. 768 01:16:37,867 --> 01:16:42,248 I think I'm going to leave it ... 769 01:16:43,708 --> 01:16:48,468 He did not do so! 770 01:16:48,508 --> 01:16:52,338 My god, what happened to my son? 771 01:16:52,468 --> 01:16:55,809 - Have you been abducted? - As kidnapped, if he was there? 772 01:16:56,219 --> 01:16:59,889 I knew that one day I would pass what I was feeling, I knew it. 773 01:16:59,979 --> 01:17:03,939 If he fled with Banino, ¡lo mato!. 774 01:17:04,019 --> 01:17:07,439 - What happened? - My child is not returned home. 775 01:17:08,030 --> 01:17:10,610 - You reported to the police? - Yes, and the fire department also. 776 01:17:10,740 --> 01:17:13,700 For the moral... to that is the police, and nothing more! 777 01:17:13,990 --> 01:17:16,950 - Do something, Renzo! - Do not stay with this hysteria! 778 01:17:17,080 --> 01:17:19,620 I know where it was. 779 01:17:19,750 --> 01:17:23,791 The last time I saw him enter the house of The Three Nights . 780 01:17:24,421 --> 01:17:27,841 - O lord, my baby! What About Three Nights? It San Jose! - It San Jose! 781 01:17:27,921 --> 01:17:31,881 Without blasphemy! What does my baby in those places? 782 01:17:32,051 --> 01:17:34,431 Mom, the baby has grown, we understand or not? 783 01:17:34,511 --> 01:17:36,892 What he decided to call the police, what can I do? 784 01:17:36,972 --> 01:17:40,272 The police will go crazy with him. but where he's going? Where he's going? 785 01:17:40,392 --> 01:17:44,402 - Do you really not understand anything! Woe! "Good day, lady! 786 01:17:47,482 --> 01:17:51,363 Poor?...That poor? 787 01:17:51,863 --> 01:17:55,453 He speaks with clarity, the son, Without that I die, speak! 788 01:17:56,033 --> 01:17:59,123 - But her husband,... - what the Hell? What husband? 789 01:17:59,753 --> 01:18:02,674 The husband of the woman with whom Sandro has a bit of a mess. 790 01:18:03,544 --> 01:18:07,344 What a woman of truth? Do with breasts? how true what they say? 791 01:18:07,504 --> 01:18:10,764 - What Sandrino is one of the our? - we already have, dad. 792 01:18:10,804 --> 01:18:14,144 Oh, Lord! I thank you! 793 01:18:14,804 --> 01:18:18,685 - Do not cry! - You gave me the comfort even more beautiful ... 794 01:18:18,725 --> 01:18:21,775 of my life ... 795 01:18:22,945 --> 01:18:25,985 - Nino, Nino, he saw Sandro? - Is now sleeping ... 796 01:18:26,065 --> 01:18:30,406 Not slept in his house, maybe something happened to her. Give me the key of the cabin. 797 01:18:30,656 --> 01:18:34,166 I want to see if he pulled on his clothes and departed, and then go looking for it. 798 01:18:34,206 --> 01:18:37,666 It may be that some of your friends what they have seen. 799 01:18:37,706 --> 01:18:41,126 I don't have friends. For me, this beach is a disaster. 800 01:18:42,087 --> 01:18:45,297 Sandro! 801 01:18:45,677 --> 01:18:51,387 My sweet child... 802 01:18:51,467 --> 01:18:55,768 That fear I had ... My boy ... 803 01:18:57,228 --> 01:19:00,398 It's stupid! 804 01:19:04,198 --> 01:19:07,778 I never do that! thinks of others! 805 01:19:12,239 --> 01:19:15,289 - Have you seen my wife? - Yes, there in the cabin. 806 01:19:15,409 --> 01:19:17,499 - What is there this morning, a family council? 807 01:19:17,579 --> 01:19:20,289 - Laura! - Yes, Renzo, this here. 808 01:19:20,459 --> 01:19:26,430 - No answer? is that okay? - It's okay now. 809 01:19:26,510 --> 01:19:29,720 - Do you need help, we know that if. - Open, sweetheart! 810 01:19:29,800 --> 01:19:34,980 - That explains it all, is a woman. 811 01:19:35,060 --> 01:19:38,401 It is a big mess here, I'm going to fix everything to come out immediately. 812 01:19:38,941 --> 01:19:43,281 - Are you sure that you're well, Lauretta? - I'm fine, I go out in a minute. 813 01:19:44,491 --> 01:19:47,951 Do you see it? It feels good. It is better to think of our baby. 814 01:19:48,031 --> 01:19:51,532 What a madness! 815 01:19:53,582 --> 01:19:56,712 - You must now go out and tell them. - Why? 816 01:19:56,962 --> 01:20:01,672 How, why? I just don't want to divulge story poorly conceived. 817 01:20:02,803 --> 01:20:07,173 I went there for the night, had no key. 818 01:20:07,763 --> 01:20:10,723 to exit from there. what's up? 819 01:20:11,473 --> 01:20:14,143 Very good! 820 01:20:14,393 --> 01:20:18,444 Give me a cigarette? 821 01:20:35,165 --> 01:20:39,425 I hope that no complications, is an expert, I hope! 822 01:20:40,045 --> 01:20:43,346 - As has been said, seems to be an expert. - Be careful with your words, son! 823 01:20:44,136 --> 01:20:47,476 Look! 824 01:20:48,056 --> 01:20:51,806 How can you spend so much time as a bitch! 825 01:20:52,516 --> 01:20:56,106 Please, Renzo! 826 01:20:56,276 --> 01:21:00,607 What have I done? 827 01:21:02,237 --> 01:21:06,197 - Are you okay, dear? - My god, my god, look at my child! 828 01:21:20,128 --> 01:21:23,178 Sandro, where have you been all night? 829 01:21:23,298 --> 01:21:27,099 What we all know is that he slept last night at home. 830 01:21:27,219 --> 01:21:29,929 Where were you? I worried all night! 831 01:21:29,979 --> 01:21:32,979 Praying that she hadn't done anything wrong. Is a child without feelings. 832 01:21:33,059 --> 01:21:37,230 To leave is to ask for permission in the family, did you hear your empty head? 833 01:21:40,740 --> 01:21:44,370 What?... By mistake, a slap in the face after 30 years of marriage! 834 01:21:44,950 --> 01:21:47,540 There are men who are boxing every night to their wives! 835 01:21:48,870 --> 01:21:51,461 Come on! 836 01:21:52,711 --> 01:21:55,711 We need to celebrate, solemnize! 837 01:21:56,291 --> 01:21:59,551 It's like a marriage ... 838 01:22:00,631 --> 01:22:03,721 Not to say that his brother did not think of you! 839 01:22:04,222 --> 01:22:07,812 Need of the family, no? 840 01:22:07,972 --> 01:22:11,102 Now he is playing with the doll, this full of life ... 841 01:22:11,232 --> 01:22:14,402 Come on, now open! An item of gold! 842 01:22:15,022 --> 01:22:18,483 Announcement officially that my brother begins to smoke and not talk about that! 843 01:22:19,153 --> 01:22:21,693 - You have turned into a man. - I open it! 844 01:22:21,783 --> 01:22:25,283 This was written with a dedication. Read it aloud. 845 01:22:26,373 --> 01:22:31,954 For Sandro, his brother Renzo, on the historic day that he became a man. 846 01:22:36,084 --> 01:22:39,674 To the health of the ex-virgin! 847 01:22:40,884 --> 01:22:44,475 What a shame ... 848 01:22:45,135 --> 01:22:48,645 Laura! A toast to the new man of the house. 849 01:22:51,105 --> 01:22:54,355 A time!, Have you forgotten the most important person... 850 01:22:54,895 --> 01:22:58,196 The great absent! 851 01:22:58,316 --> 01:23:01,616 Finally you laugh, that matter is a horn more in the world? 852 01:23:02,036 --> 01:23:05,616 It took only two minutes to know the woman... 853 01:23:06,456 --> 01:23:09,626 And fell in love with it. Come here, Sandro. 854 01:23:09,876 --> 01:23:15,877 "Even the horns are going to fall ..." .... words of Orlando Briosso! 855 01:23:17,797 --> 01:23:20,677 Cheers! 856 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 68903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.