All language subtitles for Letti Selvaggi (1979) DVDRip Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,390 --> 00:00:19,510 LEITO SELVAGEM 2 00:00:20,111 --> 00:00:26,611 Legenda: LABOK Janeiro / 2023 3 00:01:21,230 --> 00:01:25,190 Hist�ria Um: O �rabe. 4 00:01:38,430 --> 00:01:41,340 Quem est� tentando enganar? Voc� n�o � �rabe. 5 00:01:55,070 --> 00:01:56,660 Que fofura. 6 00:02:01,790 --> 00:02:02,940 Ei, venha aqui. 7 00:02:05,350 --> 00:02:06,670 Pare com isso beb�. 8 00:02:11,350 --> 00:02:12,420 Assim. 9 00:02:40,270 --> 00:02:41,750 Suba aqui. 10 00:02:43,390 --> 00:02:47,830 - Com toda a mercadoria? - N�o seja rid�culo, deixe tudo a�. 11 00:02:51,190 --> 00:02:53,340 Estou aqui, � sua direita. 12 00:03:13,670 --> 00:03:14,990 Voc� tem f�sforos. 13 00:03:20,990 --> 00:03:21,870 N�o. 14 00:03:24,270 --> 00:03:28,700 � horr�vel. Assim que acordo, imediatamente quero fumar. 15 00:03:29,430 --> 00:03:32,390 Como voc� aguenta todas essas roupas? 16 00:03:33,270 --> 00:03:36,740 Vejo uma pessoa vestida e fico ainda mais com calor. 17 00:03:38,230 --> 00:03:42,540 Tire a roupa... Assim... Bom menino... Tire a roupa... 18 00:03:43,590 --> 00:03:47,100 E n�o se atreva a ir para a cama vestido assim. 19 00:03:47,270 --> 00:03:48,380 Melhor sim, mas... 20 00:03:48,550 --> 00:03:50,670 Tenho certeza que seria muito mais legal... 21 00:03:50,830 --> 00:03:55,620 Mas n�o me diga que apesar de tudo, voc� se sente excitado. 22 00:03:56,190 --> 00:04:01,580 - Emo��o, sim... sim. - Ah, n�o acredito. 23 00:04:05,510 --> 00:04:12,060 Como voc� pode pensar em tais coisas a esta hora... neste calor. 24 00:04:13,590 --> 00:04:17,660 N�o, � demais... De onde voc� �? De Marrocos? 25 00:04:18,230 --> 00:04:19,900 N�o, da Sic�lia. 26 00:04:22,150 --> 00:04:24,190 Acene-me, por favor, ali. 27 00:04:24,470 --> 00:04:28,910 Sim, sim, isso � exatamente o que o m�dico... receitou. 28 00:04:29,830 --> 00:04:31,630 - Voc� acena. - Eu? 29 00:04:31,790 --> 00:04:35,700 Sim. Eu sou uma boa menina... Vamos, me acene, vamos. 30 00:04:35,870 --> 00:04:40,100 - Sim, estou bem agora, s� n�o se mexa. - Que bom... 31 00:04:41,070 --> 00:04:44,980 Oh sim... Oh sim, simplesmente maravilhoso. 32 00:04:47,830 --> 00:04:51,420 - Posso te perguntar uma coisa? - Sim, s� n�o pare. 33 00:04:51,670 --> 00:04:55,870 Sim, desculpe... Queria perguntar sobre aquela foto. 34 00:04:56,030 --> 00:04:58,990 Como conseguiu coloc�-la l� na praia? 35 00:04:59,350 --> 00:05:02,070 - O garoto fez isso. - Que garoto? 36 00:05:03,070 --> 00:05:05,580 Aquele que vende bebida na praia. 37 00:05:05,910 --> 00:05:08,180 Pedi a ele para deixar a foto em algum lugar vis�vel, 38 00:05:08,250 --> 00:05:10,160 estava procurando um parceiro. 39 00:05:10,330 --> 00:05:13,100 - Como uma isca, certo? - Exatamente. 40 00:05:13,790 --> 00:05:18,320 - E fui pego como um peixe. - Odeio essas compara��es. 41 00:05:18,590 --> 00:05:19,860 Eu n�o queria ofend�-la. 42 00:05:21,590 --> 00:05:24,500 - Voc� n�o tem nada para fazer? - Eu n�o diria isso... 43 00:05:25,550 --> 00:05:28,670 Espero que n�o se arrependa... Maldito calor. 44 00:05:30,150 --> 00:05:33,220 N�o, n�o, se algo mais vier depois disso. 45 00:05:33,390 --> 00:05:35,780 Ent�o voc� quer continuar? - Sim. 46 00:05:38,230 --> 00:05:40,140 N�o pare, acenador... 47 00:05:40,310 --> 00:05:43,590 Vamos ver se consigo te fazer feliz... 48 00:05:43,990 --> 00:05:50,540 Oh sim... Oh sim... Oh sim... Mais forte... Mais forte... 49 00:05:52,430 --> 00:05:55,550 N�o pare... N�o pare... 50 00:05:57,750 --> 00:06:00,020 Oh sim... Oh sim... Mais forte. 51 00:06:00,190 --> 00:06:02,750 Voc� � linda... Fiz algo errado? 52 00:06:02,910 --> 00:06:06,380 - Voc� est� apenas suando. - E o que mais me resta? 53 00:06:09,750 --> 00:06:12,180 Um abridor de envelopes pode ajudar. 54 00:06:12,350 --> 00:06:13,670 Uma faca de envelope? 55 00:06:13,910 --> 00:06:16,870 Sim, n�o � uma m� ideia... Coloque na minha testa. 56 00:06:23,950 --> 00:06:28,580 - Assim? - Ah, sim... E aqui... 57 00:06:31,070 --> 00:06:32,260 Oh sim... 58 00:06:33,190 --> 00:06:37,900 E aqui tamb�m... Lamento que esta faca seja t�o pequena. 59 00:06:38,270 --> 00:06:42,630 - Voc� est� absolutamente correta. - Acene de novo, por favor. 60 00:06:42,910 --> 00:06:44,500 Sim, sim... agora. 61 00:06:47,070 --> 00:06:48,020 Oh sim. 62 00:06:50,350 --> 00:06:53,630 Est� bom? Por favor, n�o tenha medo se eu... 63 00:06:53,790 --> 00:06:56,430 Ou�a, n�o posso fazer nada com este calor. 64 00:06:56,590 --> 00:06:57,700 N�o se preocupe. 65 00:06:58,070 --> 00:07:00,660 N�o, n�o, voc� vai estragar toda a divers�o. 66 00:07:00,830 --> 00:07:05,220 N�o, n�o vou estragar... Vamos, pense no abridor de envelopes... 67 00:07:06,030 --> 00:07:08,220 Afinal era isso que voc� queria... 68 00:07:08,390 --> 00:07:14,740 Pense s� que... brisa gostosa... que frio. 69 00:07:15,870 --> 00:07:20,100 N�o h� quadros nesta casa que representem uma paisagem de inverno? 70 00:07:20,510 --> 00:07:25,220 Nenhum? Natal... P�lo Norte... Gelo. 71 00:07:25,390 --> 00:07:28,700 Como eles podem fazer amor neste frio? 72 00:07:28,990 --> 00:07:34,990 Imagine suas m�os, elas est�o completamente geladas... E ainda... seus p�s frios... 73 00:07:35,390 --> 00:07:41,660 E est� 50 graus abaixo de zero l� fora... E eles... se enterram na neve... 74 00:07:42,270 --> 00:07:49,780 Os lobos uivam... Congelados em lugares frios... muito frios. 75 00:07:49,990 --> 00:07:54,270 N�o convence... Voc� est� todo suado... Agora olhe, est� 40 graus... 76 00:07:54,430 --> 00:07:57,500 E pare de me contar todas essas mentiras. 77 00:07:58,390 --> 00:08:00,270 Quase conseguimos. 78 00:08:00,750 --> 00:08:06,030 Ok, s� porque voc� parece t�o fofo, vou tentar. 79 00:08:06,870 --> 00:08:08,620 Um banho frio pode ajudar... 80 00:08:08,790 --> 00:08:11,350 E ent�o veremos se posso fazer voc� feliz. 81 00:08:11,510 --> 00:08:14,150 Boa ideia. Obrigado, voc� � t�o gentil. 82 00:08:14,350 --> 00:08:17,470 Obrigado, porque qualquer idiota poderia vir... 83 00:08:17,990 --> 00:08:20,460 Voc� sempre corre o risco deixando uma foto na praia. 84 00:08:20,630 --> 00:08:24,460 Sim, mas eu nem pensei... At� caranguejos podem vir. 85 00:08:26,470 --> 00:08:29,380 - Quantos anos voc� tem? - Bem, digamos trinta. 86 00:08:29,550 --> 00:08:31,030 Sim, � uma boa idade... 87 00:08:31,630 --> 00:08:34,860 Querido, enquanto eu tomo um banho... 88 00:08:35,030 --> 00:08:37,420 por que voc� n�o limpa aqui... 89 00:08:37,590 --> 00:08:40,630 Essa bagun�a me deixa ainda com mais calor. 90 00:08:41,510 --> 00:08:45,900 E por favor retire as almofadas para termos mais espa�o. 91 00:08:54,590 --> 00:08:55,500 Quem � esse? 92 00:08:57,070 --> 00:08:59,060 - Senhora. - O que? 93 00:08:59,350 --> 00:09:03,630 - Tem um homem dormindo no seu quarto. - � imposs�vel, olhe de novo. 94 00:09:03,790 --> 00:09:06,430 - Mas eu vi. - Olhe mais de perto. 95 00:09:06,590 --> 00:09:07,620 Est� bem. 96 00:09:16,950 --> 00:09:17,980 Senhor. 97 00:09:19,750 --> 00:09:23,740 Senhor... Ei, ei, voc�. 98 00:09:28,230 --> 00:09:30,110 Acorde... Vamos. 99 00:09:31,310 --> 00:09:34,300 Vamos, acorde... Ei... Vamos. 100 00:09:37,550 --> 00:09:43,780 Merda, ele est� morto... Senhora, h� um homem morto em seu quarto. 101 00:09:45,150 --> 00:09:46,260 Assassino... 102 00:09:46,510 --> 00:09:50,340 N�o se aproxime... Eu n�o fiz nada. 103 00:09:54,830 --> 00:09:56,710 N�o se mexa ou atiro em voc�. 104 00:09:56,870 --> 00:09:59,430 N�o... Encontrei esta foto na praia... N�o � minha culpa. 105 00:09:59,590 --> 00:10:03,670 Claro que n�o � sua culpa, voc� vai contar tudo na delegacia. 106 00:10:05,150 --> 00:10:09,190 � simplesmente horr�vel... Eu liguei para voc�s... 107 00:10:09,750 --> 00:10:13,740 Estava sentado na rua, um �rabe entra na casa... 108 00:10:13,910 --> 00:10:15,100 Ele matou a senhora tamb�m? 109 00:10:15,270 --> 00:10:17,420 N�o, ela apenas desmaiou. 110 00:10:17,590 --> 00:10:21,470 Talvez seja melhor eu lev�-la l� embaixo para tomar um pouco de ar... 111 00:10:21,630 --> 00:10:24,220 longe do corpo de seu infeliz marido. 112 00:10:30,270 --> 00:10:31,340 O que vai acontecer com ele? 113 00:10:31,590 --> 00:10:33,660 Eles v�o dar a ele 10 anos, a pena de morte n�o o amea�a... 114 00:10:33,830 --> 00:10:36,100 Para ele, esta � uma oportunidade de se educar... 115 00:10:36,270 --> 00:10:39,100 Eu conheci um antes da pris�o, ele n�o sabia ler, nem escrever. 116 00:10:39,270 --> 00:10:41,340 Agora � professor. 117 00:10:41,510 --> 00:10:44,870 O que viu nessa garota? Nada. 10 anos para isso... 118 00:10:45,030 --> 00:10:48,070 Teria sido melhor se tivesse ficado em casa. 119 00:10:48,270 --> 00:10:52,100 Por essa mulher, concordaria em fazer novamente por mais 20 anos. 120 00:10:52,270 --> 00:10:55,740 Sim, voc� diz isso porque j� pagou seus 10 anos. 121 00:10:55,910 --> 00:10:58,140 Voc�s vagabundos, est�o com inveja de mim. 122 00:10:58,350 --> 00:11:01,340 Nesta pris�o, ningu�m ousaria sonhar com uma garota assim. 123 00:11:01,510 --> 00:11:03,580 - Todas as mulheres s�o prostitutas. - Cale-se. 124 00:11:07,550 --> 00:11:11,100 Desde que ca� na armadilha, minha cabe�a est� girando. 125 00:11:11,390 --> 00:11:14,780 Eu quero sair daqui e vou sair... Exatamente o que o m�dico receitou. 126 00:11:14,950 --> 00:11:16,460 - Eu escolho. - Pare de fazer isso... 127 00:11:16,630 --> 00:11:20,620 Em breve todas as prostitutas da cidade estar�o ao seu servi�o, se quiser. 128 00:11:20,790 --> 00:11:23,940 Voc� n�o entendeu nada, outras n�o me interessam. 129 00:11:24,310 --> 00:11:27,060 N�o vou descansar at� t�-la em meus bra�os. 130 00:11:28,310 --> 00:11:31,540 Gigio � um amigo de verdade, conseguiu descobrir o endere�o da senhora. 131 00:11:31,710 --> 00:11:34,270 N�o � �timo? Descobri o telefone dela. 132 00:11:34,430 --> 00:11:38,100 Assim que sair desse buraco... Cuidado, vadia. 133 00:11:38,270 --> 00:11:41,260 Por que cuidado? Voc� vai mat�-la? 134 00:11:47,230 --> 00:11:49,870 Com licen�a, a Sra. Martucci mora aqui? 135 00:11:55,590 --> 00:11:57,340 - Voc� � Feroni? - Sim. 136 00:11:58,870 --> 00:12:00,100 Mas como voc� sabe? 137 00:12:00,310 --> 00:12:02,950 A senhora est� te esperando h� algum tempo. 138 00:12:07,630 --> 00:12:11,420 - Qual andar? - 5� andar, apartamento 12. 139 00:12:12,510 --> 00:12:14,550 Segunda porta � direita do elevador. 140 00:12:18,150 --> 00:12:19,260 Posso entrar? 141 00:12:26,670 --> 00:12:28,180 Entre, querido. 142 00:12:28,790 --> 00:12:30,700 - Onde est�? - Aqui em cima. 143 00:12:34,310 --> 00:12:36,190 Finalmente. 144 00:12:37,550 --> 00:12:40,220 Por que parou? Entra querido... 145 00:12:42,750 --> 00:12:45,060 Estou esperando por voc� h� dez anos. 146 00:12:45,910 --> 00:12:50,140 Quanto tempo levou para chegar. Voc� n�o sabe? Fui preso por assassinato. 147 00:12:50,310 --> 00:12:53,820 - Voc� est� muito zangado? - Com raiva? Sinceramente, sim. 148 00:12:54,070 --> 00:12:55,060 Oh meu Deus. 149 00:12:57,190 --> 00:13:01,260 Por que est� sempre usando tantas roupas neste calor? 150 00:13:01,910 --> 00:13:04,420 Basta te olhar e j� sinto calor. 151 00:13:04,590 --> 00:13:07,060 Sim? E eu torrei por 10 anos, mo�a. 152 00:13:08,190 --> 00:13:12,260 Voc� vai se vingar de mim? Talvez v� me matar. 153 00:13:14,230 --> 00:13:16,500 Vamos, voc� tem direito a isso. 154 00:13:17,750 --> 00:13:21,260 Mas por outro lado, querido, que diferen�a vai fazer? 155 00:13:24,470 --> 00:13:28,260 Voc� quer me estuprar? Me bater? 156 00:13:28,510 --> 00:13:32,820 Talvez esteja errado, mas voc� tem que pagar minha conta. 157 00:13:33,070 --> 00:13:34,630 Que declara��o dram�tica. 158 00:13:34,790 --> 00:13:36,750 Minha cabe�a lateja constantemente... 159 00:13:36,910 --> 00:13:39,900 quando me lembro de como voc� me tratou. 160 00:13:40,110 --> 00:13:45,580 O que � verdade. Mas com esse calor, estou completamente exausta. 161 00:13:46,590 --> 00:13:49,550 - Estou morta. - N�o fale sobre morte. 162 00:13:51,830 --> 00:13:56,110 Sim, desculpe-me, querido. Mas hoje, n�o h� mortos na casa. 163 00:13:59,790 --> 00:14:00,940 Convencido? 164 00:14:03,310 --> 00:14:09,070 Se voc� foi solto em outubro, no inverno... ou primavera, 165 00:14:09,710 --> 00:14:11,540 Sim, no m�s mais adequado. 166 00:14:11,790 --> 00:14:15,180 Sempre h� algo para esfriar, mesmo em agosto. 167 00:14:15,590 --> 00:14:21,430 T� bom ent�o... n�o sei se a gente pode fazer alguma coisa com esse calor. 168 00:14:21,710 --> 00:14:24,700 Bem, tire a roupa... Gosto mais de voc� sem roupa. 169 00:14:24,910 --> 00:14:26,020 � claro, � claro. 170 00:14:26,190 --> 00:14:30,870 Mas desta vez, cuidaremos do que falhou da �ltima vez. 171 00:14:31,790 --> 00:14:35,670 - Farei tudo o que depender de mim. - Sem truques, ok? 172 00:14:37,750 --> 00:14:43,110 Assim... e assim... � aqui que voc� fica. 173 00:14:44,070 --> 00:14:45,550 Este peda�o de ferro � t�o frio. 174 00:14:45,710 --> 00:14:49,860 Mas ela vai te ajudar a se acalmar, querida, e eu estarei pronto agora. 175 00:14:50,350 --> 00:14:56,060 Oh, claro, tire a roupa... Oh, eu sou sua escrava, sua prisioneira. 176 00:14:56,430 --> 00:15:00,100 - J� vou. - Me bata forte... Me ame. 177 00:15:00,310 --> 00:15:03,430 Agora... estou indo... bem... relaxe... 178 00:15:03,670 --> 00:15:06,470 Deixe tudo comigo, amor, e voc� ver�... 179 00:15:06,630 --> 00:15:10,910 Estou esperando por isso h� 10 anos. J� enlouqueci sonhando com voc�. 180 00:15:11,270 --> 00:15:13,830 Chega de conversa, vamos fazer amor. 181 00:15:19,750 --> 00:15:20,780 O que voc� disse? 182 00:15:20,950 --> 00:15:24,620 Sempre falo holand�s quando fa�o amor. 183 00:15:29,110 --> 00:15:30,300 Eu quero beber. 184 00:15:31,270 --> 00:15:35,580 Se quiser beber, pare, se quiser comer, pegue. 185 00:15:36,270 --> 00:15:37,070 O que? 186 00:15:38,150 --> 00:15:40,110 Um velho prov�rbio chin�s. 187 00:15:40,550 --> 00:15:44,460 Se voc� quer beber, ent�o o amor n�o foi bom para voc�, 188 00:15:44,670 --> 00:15:46,940 mas se voc� quiser comer... 189 00:15:47,470 --> 00:15:50,940 Estou com sede, mas n�o vou parar por nada. 190 00:15:51,430 --> 00:15:54,150 Sobrou um pouco de champanhe na geladeira. 191 00:15:54,310 --> 00:15:58,220 - Champanhe franc�s? Posso? - � claro. 192 00:16:01,510 --> 00:16:05,470 Sabe... voc� estava certa. O jogo valeu a pena. 193 00:16:06,350 --> 00:16:07,540 Em que sentido? 194 00:16:07,790 --> 00:16:12,100 Depois deste ato de amor, poderia voltar para a pris�o... 195 00:16:12,270 --> 00:16:13,860 por mais 10 anos. 196 00:16:14,230 --> 00:16:17,940 Obrigado pelo elogio... Mas isso n�o � uma brincadeira? 197 00:16:18,350 --> 00:16:20,660 N�o, eu s� estava falando figurativamente. 198 00:16:20,870 --> 00:16:24,500 Apresse-se querido, estou ficando animada de novo. 199 00:16:25,110 --> 00:16:26,060 Espere. 200 00:16:34,990 --> 00:16:39,110 Pra eu ser pego de novo, n�o vou me defender... 201 00:16:39,310 --> 00:16:42,750 O corpo est� na geladeira. Levem-me, rapazes. 202 00:16:42,950 --> 00:16:46,100 Ele o matou e depois me estuprou... 203 00:16:47,590 --> 00:16:49,860 Pobre Aran, morreu me protegendo. 204 00:16:51,350 --> 00:16:53,660 � terr�vel, terr�vel. 205 00:16:56,950 --> 00:17:00,150 Vadia... parece que se divertiu muito. 206 00:17:00,590 --> 00:17:04,870 Cala a boca idiota, ou quer ir para a pris�o com ele? 207 00:17:05,030 --> 00:17:05,830 Vamos l�. 208 00:17:05,990 --> 00:17:07,140 Eu toquei na arma... 209 00:17:07,310 --> 00:17:11,590 minhas digitais est�o por toda parte, at� na geladeira. 210 00:17:11,790 --> 00:17:13,830 Parece in�til negar. 211 00:17:14,750 --> 00:17:16,980 Bastardo sujo... eu o vi chegar... 212 00:17:17,150 --> 00:17:20,110 estava agindo de forma estranha, por isso chamei a pol�cia. 213 00:17:20,310 --> 00:17:22,980 Pobre senhora, quanta coisa caiu sobre ela. 214 00:17:23,150 --> 00:17:25,900 - Bem, isso � demais. Oh meu Deus. - O que quer dizer? 215 00:17:26,070 --> 00:17:29,460 Eu juro, ningu�m no mundo, nenhum idiota concordaria... 216 00:17:29,630 --> 00:17:32,300 pegar 20 anos s� por dormir com uma mulher. 217 00:17:32,470 --> 00:17:33,980 O cara parece que enlouqueceu. 218 00:17:34,150 --> 00:17:37,660 A menos que eu enlouque�a em 10 anos, voltarei para voc�, 219 00:17:37,830 --> 00:17:39,820 minha encantadora prostituta. 220 00:17:39,990 --> 00:17:43,390 Hist�ria 2: MINHA M�E 221 00:18:02,710 --> 00:18:07,150 - Ei mo�a... Estou atrasado para a escola. - Por que? 222 00:18:07,430 --> 00:18:11,660 Tive que levar meu irm�o na escolinha, porque minha m�e est� doente. 223 00:18:11,830 --> 00:18:14,980 - Oh pobrezinho. - Estou atrasado pela primeira vez. 224 00:18:15,150 --> 00:18:18,270 Para os professores n�o me repreender, algu�m deve me acompanhar. 225 00:18:18,430 --> 00:18:19,780 Voc� poderia fazer isso? 226 00:18:19,950 --> 00:18:23,020 - Eu? Para a escola? - Sim. Por que n�o? 227 00:18:24,510 --> 00:18:28,140 N�o... Melhor sair daqui. N�o, n�o estou vestida adequadamente. 228 00:18:28,710 --> 00:18:30,090 E ningu�m vai acreditar que sou sua m�e. 229 00:18:30,150 --> 00:18:32,180 A professora diz que sou a primeiro aluno da turma. 230 00:18:32,250 --> 00:18:33,560 - O primeiro aluno? - Sim. 231 00:18:35,070 --> 00:18:37,420 Mas eu nem pare�o sua tia ou seu pai. 232 00:18:37,590 --> 00:18:40,420 N�o, quero que diga que � minha m�e, n�o meu pai. 233 00:18:40,590 --> 00:18:43,900 Se voc� fosse meu pai, me daria uma surra? Uma surra? 234 00:18:44,110 --> 00:18:48,940 Sim, mas n�o sei como... 235 00:18:49,750 --> 00:18:51,420 eu nunca soube mentir. 236 00:18:51,710 --> 00:18:55,070 Minhas mentiras s�o como as do Pin�quio que sempre recebo... 237 00:18:55,230 --> 00:18:58,110 este � meu calcanhar de Aquiles. Estou come�ando mexer minha bunda. 238 00:18:58,310 --> 00:19:01,110 Olha, vamos esquecer isso, n�o posso fazer nada. 239 00:19:01,270 --> 00:19:04,580 N�o, vai dar certo, eu sei... Por que voc� quer me enganar. 240 00:19:04,830 --> 00:19:07,390 � uma �tima atriz, ainda melhor que a m�e de Wooster. 241 00:19:07,550 --> 00:19:09,980 Por favor, ou eles v�o me repreender. 242 00:19:11,390 --> 00:19:14,270 Ok, espero que minha bunda n�o falhe... Para onde vamos? 243 00:19:14,430 --> 00:19:16,100 - L�. - Vamos. 244 00:19:18,710 --> 00:19:19,590 Ei, vamos. 245 00:19:21,590 --> 00:19:25,980 � melhor abotoar meu casaco, sen�o vai realmente ser repreendido. 246 00:19:26,150 --> 00:19:29,700 � isso... Vamos... Tudo bem. 247 00:19:31,710 --> 00:19:36,500 N�o repreenda o menino, lembre-se de que este � seu primeiro atraso. 248 00:19:37,230 --> 00:19:39,700 - Primeiro, voc� disse? - Ele � o melhor aluno. 249 00:19:39,870 --> 00:19:42,670 Pare com isso... Ele � o melhor? Sim, ele mesmo me disse. 250 00:19:42,830 --> 00:19:46,950 Pequeno canalha... Seu filho s� foi � escola duas vezes neste semestre. 251 00:19:47,110 --> 00:19:47,910 Duas? 252 00:19:48,070 --> 00:19:50,460 Exatamente... Estou at� surpreso que ele apareceu hoje. 253 00:19:50,630 --> 00:19:53,190 Preferimos nunca mais v�-lo. 254 00:19:53,350 --> 00:19:56,580 Est� brincando, pelo menos exagerando... Coitadinho. 255 00:19:56,790 --> 00:19:59,260 - Voc� deveria ter lido minha carta. - Carta? 256 00:19:59,430 --> 00:20:01,700 Sim... O menino estava doente, gripado. 257 00:20:01,910 --> 00:20:02,710 Verdade? 258 00:20:02,870 --> 00:20:04,590 Olha como ele est� p�lido. 259 00:20:04,790 --> 00:20:07,670 Ele perdeu tanto peso que nem o reconheci esta manh�. 260 00:20:07,870 --> 00:20:10,750 Bem, n�o � triste uma m�e n�o reconhe�a seu filho. 261 00:20:10,910 --> 00:20:14,790 No entanto, ele tem que levar seu irm�o a creche todas as manh�s, 262 00:20:14,950 --> 00:20:17,910 porque � assim que as crian�as se tornam mais independentes. 263 00:20:18,070 --> 00:20:22,620 Veja, a fam�lia dele... N�o, a minha fam�lia... N�o � f�cil para n�s. 264 00:20:22,990 --> 00:20:26,460 Temos que andar muito nas ruas, na chuva e no frio. 265 00:20:26,630 --> 00:20:30,100 Deve ser muito cansativo, mas ter um marido como o seu, 266 00:20:30,310 --> 00:20:33,980 o mundialmente famoso Giorgio Salveri, posso entender isso... 267 00:20:34,150 --> 00:20:37,860 - Voc� ouviu? Giorgio Salveri? - Se lembra dele? Seu marido. 268 00:20:38,070 --> 00:20:42,140 Um lun�tico que escalou a Torre Eiffel. 269 00:20:42,590 --> 00:20:43,740 Ah claro. 270 00:20:43,950 --> 00:20:47,860 Sou grato a voc� pelo seu tato, pelo fato de n�o se aproveitar... 271 00:20:48,110 --> 00:20:50,460 da posi��o que sua fam�lia ocupa. 272 00:20:50,630 --> 00:20:55,460 Mas devo dizer-lhe que este tolo, para dizer o m�nimo, 273 00:20:55,870 --> 00:20:57,670 ele est� muito atrasado na aula. 274 00:20:57,830 --> 00:20:58,660 S�rio? 275 00:20:58,870 --> 00:21:01,830 Faz 2 anos que seu filho est� na quarta s�rie ou... 276 00:21:01,990 --> 00:21:04,300 ou ele fica 4 anos na segunda s�rie. 277 00:21:04,470 --> 00:21:08,590 N�o me diga que voc� est� na primeira s�rie h� 5 anos. 278 00:21:08,750 --> 00:21:12,190 N�o, espere... Inacredit�vel... Talvez o esteja confundindo com outra pessoa? 279 00:21:12,350 --> 00:21:15,340 Se ele � med�ocre, por que foi eleito o melhor aluno? 280 00:21:15,550 --> 00:21:17,140 - O melhor aluno? - � claro. 281 00:21:17,390 --> 00:21:19,140 - Ele? - Sim, ele me disse. 282 00:21:19,310 --> 00:21:22,220 - Est� falando sobre "nosso infort�nio"? - Sobre ele. 283 00:21:22,390 --> 00:21:24,580 Sim, u chamei de melhor aluno da turma, 284 00:21:24,750 --> 00:21:26,820 porque o menino merece. 285 00:21:26,990 --> 00:21:27,820 Verdade? 286 00:21:27,990 --> 00:21:30,550 Ele queimou nosso teatro, inundou os chuveiros. 287 00:21:30,710 --> 00:21:32,860 Mas quando os banheiros entupiram por causa dele... 288 00:21:33,110 --> 00:21:37,790 Explodiu o laborat�rio, quebrou a parede da cozinha e atrapalhou o Dia das M�es. 289 00:21:39,310 --> 00:21:43,220 - Voc� ouviu o que o professor disse? - Diretor, se n�o se importa. 290 00:21:43,390 --> 00:21:44,900 Ele n�o ouviu nada sobre isso. 291 00:21:45,070 --> 00:21:49,700 No �ltimo exame, era necess�rio escrever 82 linhas, 292 00:21:49,870 --> 00:21:52,510 e ele s� escreveu 32 ou 33 linhas, n�o me lembro... 293 00:21:52,670 --> 00:21:55,340 e n�o h� uma s� palavra sem erro, nenhuma. 294 00:21:55,510 --> 00:21:58,550 Sua m�e est� exausta, tentando ensin�-lo. 295 00:21:58,710 --> 00:22:01,910 Voc� entende, eu n�o quero ser muito rigoroso, 296 00:22:02,070 --> 00:22:07,100 mas tome o meu lugar e julgue por si mesmo. 297 00:22:07,350 --> 00:22:08,830 Sim... Como avaliar? 298 00:22:09,070 --> 00:22:10,180 Mais ou menos assim... 299 00:22:12,510 --> 00:22:15,260 - Quatro... S� alguma coisa? - Isso � o m�ximo... 300 00:22:15,430 --> 00:22:18,580 - Bem, se, seis... Seis? - De jeito nenhum... 301 00:22:18,750 --> 00:22:20,550 - Talvez cinco? - Quatro. 302 00:22:23,470 --> 00:22:25,740 - Amor, qual � o seu nome? - Filippo. 303 00:22:26,230 --> 00:22:28,420 N�o est� mentindo? Venha aqui. 304 00:22:29,590 --> 00:22:32,060 Aqui est�, pequenino, te dou uma sova. 305 00:22:32,230 --> 00:22:34,190 Mas me desculpe... Sim, diretor? 306 00:22:34,350 --> 00:22:38,140 Mas seu marido n�o se importa? 307 00:22:38,310 --> 00:22:41,540 N�o, de jeito nenhum... E como ele est� indo em hist�ria? 308 00:22:41,710 --> 00:22:43,220 Eu realmente quero saber. 309 00:22:43,390 --> 00:22:44,540 Hist�ria... Hist�ria. 310 00:22:44,710 --> 00:22:45,740 - Hist�ria. - Cale-se 311 00:22:45,950 --> 00:22:48,300 N�o sei. Ele n�o sabe nada de hist�ria. 312 00:22:48,470 --> 00:22:50,900 S� n�o diga "n�o sei"... Seja mais espec�fico. 313 00:22:51,070 --> 00:22:53,500 "Talvez n�o dev�ssemos falar sobre isso?" N�s vamos. 314 00:22:53,670 --> 00:22:57,630 Ele sempre foi, para dizer o m�nimo, completamente incapaz. 315 00:22:57,830 --> 00:23:01,300 - Totalmente incapaz? - Sim, menos outros 3 pontos. 316 00:23:02,150 --> 00:23:05,300 Tr�s? Voc� n�o serve para nada... E quanto � aritm�tica? 317 00:23:05,470 --> 00:23:08,670 Eu disse a voc� que esse menino � um completo leigo em aritm�tica. 318 00:23:08,870 --> 00:23:11,020 Ele... N�o vamos falar sobre isso, certo? 319 00:23:11,190 --> 00:23:13,460 N�o, � seu dever dar conhecimento. 320 00:23:13,630 --> 00:23:14,950 Eu quero saber absolutamente tudo. 321 00:23:15,110 --> 00:23:17,340 N�o, ele n�o � t�o ruim assim. 322 00:23:17,510 --> 00:23:20,500 Suas notas em aritm�tica sempre foram muito altas. 323 00:23:20,670 --> 00:23:21,700 O que isto significa? 324 00:23:21,870 --> 00:23:25,660 Sonhei que meu filho se tornaria um excelente aluno, educado... 325 00:23:25,870 --> 00:23:28,620 E agora de repente descubro que ele � um completo idiota. 326 00:23:28,790 --> 00:23:31,830 Mas por que ent�o o chamou de melhor aluno da turma? 327 00:23:32,030 --> 00:23:33,380 Ent�o ele n�o � o melhor aluno? 328 00:23:33,550 --> 00:23:36,620 Estou fazendo sacrif�cios para educ�-lo, e ele � burro. 329 00:23:36,910 --> 00:23:38,390 Voc� n�o deveria dizer isso. 330 00:23:38,550 --> 00:23:41,620 A palavra "falhou" seria mais apropriada aqui. 331 00:23:41,870 --> 00:23:46,070 N�o, ele � um idiota se n�o consegue escrever direito. E em hist�ria? 332 00:23:46,230 --> 00:23:48,870 S� Deus sabe quais s�o suas notas. 333 00:23:49,030 --> 00:23:51,750 N�o, ele � bem desenvolvido para uma crian�a de tr�s anos. 334 00:23:51,910 --> 00:23:52,740 O que? 335 00:23:52,910 --> 00:23:56,700 Deixa o moleque tentar, v� se ele consegue contar... N�o estrague. 336 00:23:56,870 --> 00:23:58,940 - Vamos. - 11 vezes 6? 337 00:24:00,190 --> 00:24:02,020 Onze por seis. 338 00:24:02,790 --> 00:24:07,020 Estou vendo, n�o diga... O menino tem que contar... 339 00:24:07,230 --> 00:24:09,660 N�o interfira... O qu�? 11 vezes 6... 340 00:24:10,550 --> 00:24:14,220 Voc� n�o sabe? Certo? Pobre tolo... Cabe�a-dura. 341 00:24:14,390 --> 00:24:17,750 - Foda-se. - Ent�o voc� fala assim com sua m�e? 342 00:24:17,950 --> 00:24:18,900 Sim, assim. 343 00:24:19,510 --> 00:24:22,550 Voc� ouviu o que ele disse para sua m�e? Este � meu filho. 344 00:24:22,710 --> 00:24:24,510 Nenhuma m�e no mundo aguenta. 345 00:24:24,670 --> 00:24:26,310 Calma, por favor. 346 00:24:26,470 --> 00:24:30,620 Dever�amos ser mais tolerantes com o menino. Seu marido � um bom homem. 347 00:24:30,790 --> 00:24:33,060 Vamos dar ao garoto um teste de hist�ria. 348 00:24:33,230 --> 00:24:36,380 Sim, voc� est� louco... Acha que esse engano vai me acalmar. 349 00:24:36,550 --> 00:24:38,590 Filho, voc� est� partindo o cora��o da mam�e. 350 00:24:38,750 --> 00:24:40,790 Ela n�o � minha m�e... Estou falando a verdade. 351 00:24:41,110 --> 00:24:43,580 O que est� fazendo...?. � esta a educa��o que voc� d� a ele? 352 00:24:43,750 --> 00:24:45,740 Ele n�o veio � escola neste semestre. 353 00:24:45,910 --> 00:24:47,100 Eu sou sua m�e, certo? 354 00:24:47,270 --> 00:24:49,660 Eu n�o te conhe�o... Meu pai vai te colocar na cadeia. 355 00:24:50,870 --> 00:24:52,540 Espere um minuto... Qual � o problema? 356 00:24:52,830 --> 00:24:55,580 Ela me deu doces e me pediu para ir com ela. 357 00:24:55,750 --> 00:24:58,710 - Eu fiz isso? - Isso � demais... Quem � voc�? 358 00:24:58,870 --> 00:25:01,510 Eu sou a m�e dele e ele � meu filho. - Ela se vende. 359 00:25:01,670 --> 00:25:05,300 Se vende? Ent�o sua m�e � puta? Como se atreve? 360 00:25:05,510 --> 00:25:08,660 Mostre-me seu passaporte, quero ter certeza que � a m�e dele. 361 00:25:08,830 --> 00:25:10,310 - Primeiro o seu passaporte. - Meu? 362 00:25:10,470 --> 00:25:13,380 - E r�pido... Mostre seu passaporte. - Voc� est� brincando? 363 00:25:13,550 --> 00:25:16,460 Estou falando s�rio, vou te expor. 364 00:25:16,630 --> 00:25:19,350 Voc� virou o menino contra a m�e... Vou tir�-lo da escola. 365 00:25:19,550 --> 00:25:20,500 Vamos Filipe. 366 00:25:20,670 --> 00:25:23,470 N�o, tenho que ver sua identidade. 367 00:25:23,630 --> 00:25:25,510 De repente, voc� sequestrou uma crian�a. 368 00:25:25,670 --> 00:25:27,660 Tire suas patas de mim, seu animal depravado. 369 00:25:27,870 --> 00:25:30,860 Voc� maltrata meu filho e agora est� insultando a m�e dele. 370 00:25:31,030 --> 00:25:33,670 - Vamos sair daqui, eu cuido de voc�. - Espere. 371 00:25:33,870 --> 00:25:36,260 E agora voc� vai obedecer... 372 00:25:36,430 --> 00:25:39,500 Bibelo, traga de volta aquela m�e e seu filho idiota. 373 00:25:39,710 --> 00:25:41,510 Come�aremos uma nova vida. 374 00:25:41,670 --> 00:25:43,550 Voc� n�o vai passar por mim. 375 00:25:43,710 --> 00:25:45,460 Sim, j� passei, idiota. 376 00:25:46,890 --> 00:25:49,810 Hist�ria 3: A Vi�va. 377 00:25:54,710 --> 00:25:55,660 Sim? 378 00:25:56,310 --> 00:26:01,260 Com licen�a, desculpe incomod�-la, mas no cemit�rio, 379 00:26:01,430 --> 00:26:05,340 eu n�o ousei me aproximar... Nessa situa��o, seria falta de educa��o. 380 00:26:05,510 --> 00:26:09,950 Oh n�o, j� chega... Voc� n�o parece ter mais nenhuma vergonha. 381 00:26:10,110 --> 00:26:12,340 - Mas escute... - Me deixe em paz. 382 00:26:12,510 --> 00:26:15,390 Mas seu marido nunca recusou jornalistas. 383 00:26:15,550 --> 00:26:17,940 Nos �ltimos 10 anos ele esteve disposto a falar conosco... 384 00:26:18,110 --> 00:26:23,260 Mas n�o sou uma figura p�blica, n�o tenho nada a dizer � na��o, n�o sou ningu�m. 385 00:26:23,630 --> 00:26:27,700 Discordo, senhora... Sei que teve um dia dif�cil. 386 00:26:27,990 --> 00:26:29,740 Mas n�o � apenas a sua dor. 387 00:26:29,910 --> 00:26:34,220 A morte de seu marido � uma grande perda para todos, at� mesmo para seus inimigos. 388 00:26:34,430 --> 00:26:37,150 Todos o respeitavam... Hoje todos sofrem. 389 00:26:41,070 --> 00:26:47,750 Ok, entre... Estou ouvindo... Depressa. 390 00:26:48,030 --> 00:26:50,420 Depressa... Sim. 391 00:26:51,670 --> 00:26:52,990 Bom, vou te contar. 392 00:26:53,830 --> 00:26:58,380 Voc� poderia colocar seu v�u preto e chap�u novamente, mas s� para... 393 00:26:58,550 --> 00:26:59,350 Para que? 394 00:26:59,510 --> 00:27:02,900 Eu quero tirar uma foto sua... Voc� deve se vestir como no cemit�rio. 395 00:27:03,070 --> 00:27:07,900 Mas voc� tirou fotos minhas no funeral... Por que mais fotos? 396 00:27:08,110 --> 00:27:12,230 H� tantas pessoas naquelas fotos que voc� n�o consegue ver seus rostos. 397 00:27:12,390 --> 00:27:13,220 O que? 398 00:27:13,390 --> 00:27:17,100 Voc� n�o pode ver... Algo estava cobrindo isso o tempo todo... Voc� entende? 399 00:27:17,630 --> 00:27:21,830 �Ent�o tem que fazer todo de novo?� Sim, receio que seja necess�rio. 400 00:27:28,430 --> 00:27:31,980 Ent�o... deixe-me segurar... 401 00:27:35,070 --> 00:27:38,740 � perfeito, perfeito... Muito lindo. 402 00:27:39,270 --> 00:27:45,140 - Bem... estou pronta. - Vire-se um pouco. 403 00:27:45,350 --> 00:27:49,470 �timo... Acho que n�o vai funcionar. 404 00:27:49,910 --> 00:27:55,780 - Por que? - Precisamos de uma janela ao fundo. 405 00:27:56,590 --> 00:27:57,540 Para que? 406 00:27:58,430 --> 00:28:03,710 O c�u ao fundo. E s� as casas s�o vis�veis daqui. Preciso de um fundo. 407 00:28:04,630 --> 00:28:07,910 Isso deve estar em harmonia com a vista. Precisamos de um peda�o do c�u. 408 00:28:08,070 --> 00:28:11,820 Se eu fotografar voc� aqui, todo mundo vai saber que � falso. 409 00:28:12,110 --> 00:28:15,100 Sim, a vista dessas janelas � terr�vel. 410 00:28:15,590 --> 00:28:19,420 Mas, em geral, das outras janelas, a vista n�o � melhor. 411 00:28:19,590 --> 00:28:20,780 Sim... entendo. 412 00:28:20,950 --> 00:28:22,510 No entanto, existe algo semelhante... 413 00:28:22,670 --> 00:28:26,180 Eu disse muitas vezes ao meu marido, ele deveria ter feito uma janela ali, 414 00:28:26,350 --> 00:28:28,310 onde est� pendurada a foto de um cavalo. 415 00:28:28,470 --> 00:28:30,820 L� voc� podia ver o c�u. 416 00:28:32,070 --> 00:28:34,340 E por que a sala n�o � ali? 417 00:28:34,550 --> 00:28:40,340 Meu marido nunca se interessou por melhorias na casa. 418 00:28:41,110 --> 00:28:45,100 Ele poderia lutar at� a morte pela causa de seu partido no parlamento. Mas a casa... 419 00:28:45,270 --> 00:28:47,020 N�o... N�o lhe interessava. 420 00:28:47,190 --> 00:28:51,710 N�o me diga que n�o tem uma janela que lhe d� uma vis�o um pouco melhor? 421 00:28:51,870 --> 00:28:54,940 Talvez aquele no banheiro? Talvez... 422 00:28:55,230 --> 00:29:02,260 Por�m... voc� entende, n�o posso ser fotografado no banheiro de luto... 423 00:29:02,430 --> 00:29:06,740 - Bem, � noite, a ilumina��o... - O layout da casa � t�o inconveniente. 424 00:29:08,270 --> 00:29:13,220 No lugar dessa janela do banheiro, deveria ter uma janela do quarto. 425 00:29:14,190 --> 00:29:17,230 Sim, voc� pode ver o c�u direto da sua cama. 426 00:29:17,390 --> 00:29:23,230 Como seria bom dormir ent�o... N�o � mesmo? 427 00:29:24,870 --> 00:29:29,310 Ok, vamos... Vou te mostrar. 428 00:29:31,710 --> 00:29:35,540 �timo. N�o se mova. Relaxe. 429 00:29:36,150 --> 00:29:40,380 Agora adicione um pouco de emo��o... Mostre que est� animada. 430 00:29:40,550 --> 00:29:42,270 Concentre-se nisso... 431 00:29:42,430 --> 00:29:44,780 Ent�o, devo relaxar ou me concentrar? 432 00:29:44,950 --> 00:29:47,260 Sim... Sim... Ah, n�o, melhor assim. 433 00:29:47,510 --> 00:29:48,940 Sim, � assim. 434 00:29:53,390 --> 00:29:54,420 Perfeito! 435 00:29:54,790 --> 00:29:58,020 Por favor, continue com a tristeza em seu rosto. 436 00:29:58,230 --> 00:29:59,710 Mais sentimento. 437 00:30:00,070 --> 00:30:03,780 Funeral... Se poss�vel... Pelo menos uma l�grima. 438 00:30:04,230 --> 00:30:06,420 Eu n�o posso... N�o � f�cil. 439 00:30:06,630 --> 00:30:09,220 Tenho certeza que voc� pode lidar com isso. N�o se mexa. 440 00:30:09,390 --> 00:30:11,350 Eu n�o posso, eu nunca... 441 00:30:12,070 --> 00:30:15,350 Tudo acontece pela primeira vez. N�o se preocupe. 442 00:30:15,790 --> 00:30:19,150 Veja, entenda, voc� quase conseguiu. 443 00:30:19,510 --> 00:30:22,950 Algumas l�grimas, tente novamente, por favor. 444 00:30:23,230 --> 00:30:25,790 - Mas eu n�o posso. - Vamos parar as fotos. 445 00:30:26,950 --> 00:30:31,260 A fotografia sem emo��es � in�til, s� vai arruinar a sua imagem. 446 00:30:31,510 --> 00:30:35,870 Mas � rid�culo... Afinal, estou triste, embora n�o chore. 447 00:30:36,350 --> 00:30:39,340 - Aqui voc� est� errado. - E o que � isso, sen�o tristeza? 448 00:30:39,510 --> 00:30:43,220 Francamente falando, � algo como uma sensa��o de al�vio. 449 00:30:43,390 --> 00:30:46,110 Desculpe-se ou vou te expulsar de casa. 450 00:30:46,470 --> 00:30:50,300 Perdoe-me, mas eu disse o que vejo. 451 00:30:50,670 --> 00:30:54,740 Entendo que esta � uma impress�o enganosa, n�o queria ferir seus sentimentos. 452 00:30:54,910 --> 00:30:59,300 Voc� me entendeu mal, a culpa � minha. Talvez tenha me expressado errado. 453 00:31:00,470 --> 00:31:04,260 Eu entendo como se sente, mas voc� sabe, n�s fot�grafos... 454 00:31:04,950 --> 00:31:09,150 muitas vezes precisamos modelar as emo��es do subconsciente do sujeito. 455 00:31:09,390 --> 00:31:11,740 �timo. Obrigado. 456 00:31:12,550 --> 00:31:15,510 N�o, estava errado, voc� fica melhor com o cabelo solto. 457 00:31:15,670 --> 00:31:17,740 N�o, por favor... N�o. 458 00:31:18,550 --> 00:31:21,540 Voc� � uma mulher incr�vel, n�o precisa esconder... 459 00:31:21,710 --> 00:31:24,750 Um pouco de selvageria, e ent�o, a maquiagem... 460 00:31:24,910 --> 00:31:28,700 Voc� deve usar cores quentes, talvez laranja, 461 00:31:28,870 --> 00:31:32,860 talvez p�ssego, damasco, isso combina com voc�. 462 00:31:34,150 --> 00:31:38,590 O que? Est� muito claro, n�o consigo nem pensar nisso. 463 00:31:39,030 --> 00:31:41,830 Me desculpe. S� n�o fique com raiva. Ok? 464 00:31:42,030 --> 00:31:45,700 N�o leve isso como um insulto, posso usar seu nome? 465 00:31:46,550 --> 00:31:47,500 Para que? 466 00:31:48,150 --> 00:31:51,820 Sabe, eu conhe�o muita gente no mundo do cinema. 467 00:31:52,270 --> 00:31:53,860 E para ser sincero, pensei... 468 00:31:54,030 --> 00:31:56,860 N�o se preocupe, � apenas um pensamento, uma ideia. 469 00:31:57,030 --> 00:31:59,670 Mas aconteceu quando uma mulher da alta sociedade. 470 00:31:59,830 --> 00:32:01,790 Aquela senhora na capa da revista... Eu a conhe�o. 471 00:32:01,950 --> 00:32:03,220 Para mim � impens�vel. 472 00:32:03,390 --> 00:32:06,350 Por qu�? Uma mulher como voc�, jovem, bonita, 473 00:32:06,510 --> 00:32:10,100 com o seu nome. Todos ficariam encantados. 474 00:32:10,350 --> 00:32:12,390 Voc� seria uma superestrela. 475 00:32:12,710 --> 00:32:14,270 E o que devo fazer? 476 00:32:14,430 --> 00:32:17,660 Ah! Sim, ninharias! Confie em mim, eu resolvo tudo. 477 00:32:17,830 --> 00:32:20,420 - Contratos, vistos, fotos. - Que fotos? 478 00:32:20,590 --> 00:32:21,700 Eu mesmo farei isso. 479 00:32:21,870 --> 00:32:24,140 Ficarei feliz em fazer isso por voc�. 480 00:32:24,310 --> 00:32:26,950 Eu vou te ajudar a escolher o estilo de cabelo, roupas. 481 00:32:27,110 --> 00:32:28,910 Vamos comprar amanh�. 482 00:32:29,070 --> 00:32:32,860 Voc� � t�o gentil, mas nem tudo � t�o simples. 483 00:32:33,070 --> 00:32:38,860 H� um grande obst�culo. O nome do meu marido e a minha reputa��o. 484 00:32:39,110 --> 00:32:40,540 Eu n�o garanto nada... 485 00:32:40,710 --> 00:32:44,100 N�o me diga, eu sei o que � moral no mundo do cinema. 486 00:32:44,270 --> 00:32:50,140 Afinal, as atrizes t�m que fazer concess�es o tempo todo. 487 00:32:50,430 --> 00:32:52,020 O que voc� est�... Por favor. 488 00:32:52,190 --> 00:32:56,420 Voc� me entendeu mal, mas se te incomoda, me d� um exemplo. 489 00:32:56,590 --> 00:33:01,980 Sim, essas fotos em qualquer revista. Aqui, veja voc� mesmo... 490 00:33:05,630 --> 00:33:08,670 Uma garota seminua na grama, vestindo um mai�... 491 00:33:08,830 --> 00:33:11,340 Sim, nem pode se chamar de mai�. 492 00:33:11,510 --> 00:33:13,470 N�o consigo me imaginar no lugar dela. 493 00:33:13,630 --> 00:33:15,380 Eu tamb�m. Voc� tem toda raz�o. 494 00:33:15,550 --> 00:33:17,700 Se te usarem assim, 495 00:33:17,870 --> 00:33:20,220 isso pode levar a resultados opostos. 496 00:33:20,390 --> 00:33:23,620 Isso � o que as atrizes que n�o conseguem pap�is fazem, 497 00:33:23,790 --> 00:33:28,180 mas para uma mulher como voc�, algo mais misterioso � necess�rio. 498 00:33:31,310 --> 00:33:36,020 Mulher de trinta anos, cercada de mist�rio, sexy, misteriosa. 499 00:33:36,190 --> 00:33:38,940 Juro que vou mostrar seu corpo e toda a sua alma... 500 00:33:39,110 --> 00:33:41,830 e voc� n�o precisa mostrar nada. 501 00:33:42,030 --> 00:33:42,940 Nada? 502 00:33:46,830 --> 00:33:51,110 Olha, se voc� pudesse apenas sentar no cavalo por um minuto. 503 00:33:51,630 --> 00:33:55,460 N�o se mexa. �timo. Assim... Relaxe. 504 00:34:02,990 --> 00:34:05,460 Escute, voc� tem um mai� de duas pe�as? 505 00:34:05,630 --> 00:34:08,100 N�o. Apenas um d�shabille. 506 00:34:08,350 --> 00:34:11,310 - Que cor? - Bege com flores. 507 00:34:11,590 --> 00:34:13,660 Incr�vel! Coloque-o, por favor. 508 00:34:13,830 --> 00:34:14,940 Eu j� coloquei. 509 00:34:20,630 --> 00:34:25,020 Meu Deus, � fant�stico... Simples assim. 510 00:34:27,510 --> 00:34:30,260 Vire-se... Vire-se novamente. 511 00:34:32,630 --> 00:34:34,510 Sim, sim, sim. 512 00:34:36,310 --> 00:34:40,750 Estamos perdendo alguma coisa... Ah, sim... Se voc� ligar a m�sica? 513 00:34:40,990 --> 00:34:45,820 - Ok. - Levante um pouco a cabe�a. 514 00:34:53,430 --> 00:34:54,460 Venha aqui. 515 00:34:59,630 --> 00:35:01,190 Movimente-se como de costume. 516 00:35:01,350 --> 00:35:07,060 Preciso de uma luz forte, suave, sensual. �timo. 517 00:35:14,630 --> 00:35:19,780 �timo... Agora relaxe, por favor. 518 00:35:28,390 --> 00:35:30,110 Eu tenho uma ideia. Venha aqui. 519 00:35:37,350 --> 00:35:40,340 E agora um pouco mais de independ�ncia no visual. 520 00:35:40,510 --> 00:35:41,420 Bom. 521 00:35:50,950 --> 00:35:52,060 Aqui. 522 00:35:53,990 --> 00:35:57,140 Deve ser tirado do ombro... Assim... Assim. 523 00:35:57,310 --> 00:36:00,590 - S� um pouco. - N�o, n�o, s� um pouquinho. 524 00:36:01,070 --> 00:36:04,620 Incr�vel. Fant�stico. Mantenha-se livre. 525 00:36:04,790 --> 00:36:07,020 Assim, assim, bom. 526 00:36:09,230 --> 00:36:13,540 Oh, deixe-me. Agora, por favor, volte-se para mim. 527 00:36:14,790 --> 00:36:17,750 - N�o exageremos? - N�o, n�o, � incr�vel. 528 00:36:20,190 --> 00:36:21,750 Sim, agora aqui. 529 00:36:23,790 --> 00:36:26,860 Quero que se sente, fique � vontade. 530 00:36:27,030 --> 00:36:30,660 Relaxe. Incr�vel. � fant�stico. 531 00:36:32,110 --> 00:36:38,460 Isso mesmo... A boca entreaberta. Sim, �timo. 532 00:36:38,910 --> 00:36:44,430 Voc� nem imagina o milagre que voc� �... Vou chegar mais perto. 533 00:36:45,550 --> 00:36:46,740 Perfeito. 534 00:36:47,070 --> 00:36:50,060 Mais sentimento, ok. � isso, � isso. 535 00:36:50,230 --> 00:36:53,460 �timo. N�o deixe cair o sapato. 536 00:36:53,830 --> 00:36:56,100 Aqui, segure-o, segure-o em sua m�o. 537 00:36:56,430 --> 00:37:01,500 Lindo! Levanta a cabe�a. Incr�vel! Simples assim. 538 00:37:03,030 --> 00:37:05,180 Sim, � disso que eu preciso. 539 00:37:12,790 --> 00:37:14,670 � fant�stico. 540 00:37:15,430 --> 00:37:19,790 Deite-se de costas, relaxe... Voc� � uma mulher incr�vel. 541 00:37:22,590 --> 00:37:27,980 Confie nos seus sentimentos. Certo, certo. 542 00:37:28,230 --> 00:37:32,830 Imagine que voc� tem um amante, que lentamente te despe, 543 00:37:33,270 --> 00:37:36,580 ele come�a a te acariciar... Voc� enlouquece. 544 00:37:40,310 --> 00:37:44,670 Voc� est� pegando fogo, n�o pode esperar mais... 545 00:37:47,390 --> 00:37:50,110 e a mesma coisa acontece com ele. 546 00:37:50,211 --> 00:37:54,211 Hist�ria 4: UMA TARDE UM POUCO CHEIA 547 00:38:09,030 --> 00:38:11,910 Voc� vai se despir? Ou n�o vai se despir? 548 00:38:12,430 --> 00:38:14,230 N�o! Eu quero descansar hoje. 549 00:38:15,630 --> 00:38:18,350 E quem te disse que vamos descansar? 550 00:38:18,550 --> 00:38:22,590 - Bem, ent�o eu fico assim. - O que aconteceu com voc� hoje? 551 00:38:25,790 --> 00:38:27,590 Nada aconteceu comigo. 552 00:38:35,230 --> 00:38:37,270 - Quem � ele? - N�o sei. 553 00:38:38,070 --> 00:38:41,060 Claro... Voc� confessa? 554 00:38:42,030 --> 00:38:45,310 Vamos, des�a a rua passando por ele, entendeu? 555 00:38:45,670 --> 00:38:48,100 Quero ver o que ele vai fazer, a rea��o dele. 556 00:38:48,310 --> 00:38:52,430 - Ouviu o que eu disse? Agora. - Vamos descansar um pouco, ok? 557 00:38:52,590 --> 00:38:56,140 Fa�a o que eu digo ou risco seu rosto. 558 00:38:56,590 --> 00:38:58,070 Ok, estou indo. 559 00:38:59,950 --> 00:39:03,390 Voc� sempre me calunia, e eu sou uma mulher fiel. 560 00:39:26,190 --> 00:39:30,790 Sim, parece o mesmo... eu sabia. 561 00:39:37,630 --> 00:39:39,220 Vou acabar com ele. 562 00:40:08,510 --> 00:40:11,470 Est� feliz agora? Voc� est� me achando um idiota? 563 00:40:11,630 --> 00:40:13,820 Ele � o seu amante... Confesse. 564 00:40:14,030 --> 00:40:16,910 O qu�? N�o conhe�o esse cara, e voc� � simplesmente rid�culo. 565 00:40:17,070 --> 00:40:18,180 Puta suja. 566 00:40:18,550 --> 00:40:21,620 Oh Deus, n�o comece de novo, ok? 567 00:40:21,790 --> 00:40:24,940 Voc� me traiu? Voc� teve algo com esse cara? 568 00:40:25,110 --> 00:40:28,820 N�o � de admirar que seja t�o fria comigo, voc� tem um amante. 569 00:40:28,990 --> 00:40:30,470 Como voc� me entedia. 570 00:40:40,150 --> 00:40:41,900 Est� preocupado? 571 00:40:52,550 --> 00:40:56,670 Hist�ria 5: UMA JOVEM ESPOSA 572 00:40:57,030 --> 00:41:00,470 - Posso escolher os que quero? - Claro, professor. 573 00:41:00,630 --> 00:41:02,670 Essas peras est�o maduras... 574 00:41:02,910 --> 00:41:05,820 - Como est� sua esposa? - Nada mal, nada mal. 575 00:41:06,910 --> 00:41:08,340 Faz tempo que n�o a vejo. 576 00:41:08,510 --> 00:41:12,870 Sim, ela est� ocupada com as crian�as... cuida do apartamento. 577 00:41:13,230 --> 00:41:15,820 Al�m disso, ela ainda � t�o jovem e inexperiente. 578 00:41:16,150 --> 00:41:17,420 Ela vai aprender tudo. 579 00:41:17,630 --> 00:41:20,300 E eu a ajudo quando tenho tempo. 580 00:41:20,470 --> 00:41:24,060 Eu a considero muito sortuda por conheceu um homem como voc�. 581 00:41:24,230 --> 00:41:25,790 Voc� exagera. 582 00:41:26,390 --> 00:41:29,270 Oh n�o, professor, eu realmente acho. 583 00:41:29,430 --> 00:41:31,820 Esses homens s�o raros. 584 00:41:32,070 --> 00:41:36,700 Sim, a maioria dos homens antes do casamento s�o carinhosos e gentis, 585 00:41:36,990 --> 00:41:39,980 mas depois, n�o mexem nem mais um dedo, 586 00:41:40,150 --> 00:41:43,660 como se tivessem um escrava que � obrigada a servi-los. 587 00:41:43,830 --> 00:41:45,310 Voc� concorda comigo? 588 00:41:46,110 --> 00:41:49,550 Essas s�o as nossas italianas, elas s�o as culpadas de tudo. 589 00:41:49,790 --> 00:41:52,100 Voc� acha? Bem, eu n�o sei, talvez voc� esteja certo. 590 00:41:52,270 --> 00:41:56,310 Todo mundo reclama, mas ningu�m tenta lutar contra isso. 591 00:41:56,470 --> 00:41:59,860 Ah, professor, isso � um presente meu para seus filhos. 592 00:42:00,070 --> 00:42:02,950 � bom que pelo menos uma mulher esteja em boas m�os. 593 00:42:03,110 --> 00:42:06,740 Quando uma pessoa planta uma rosa, isso s� fala do seu bom gosto... 594 00:42:06,910 --> 00:42:09,100 mas cultivar uma planta. 595 00:42:11,670 --> 00:42:13,630 - Qual � o problema? - N�o sei. 596 00:42:14,110 --> 00:42:18,390 - � algo estranho. - Voc� n�o gosta? 597 00:42:19,750 --> 00:42:23,980 N�o quero ofend�-la, mas este bolo tem um gosto estranho. 598 00:42:24,150 --> 00:42:28,430 Aqui est� a coisa. Por que voc� colocou cravo na torta de ma��? 599 00:42:28,590 --> 00:42:29,990 Os franceses fazem isso. 600 00:42:30,430 --> 00:42:33,820 As pessoas em outros pa�ses fazem muitas coisas estranhas. 601 00:42:34,630 --> 00:42:36,300 Eu queria te surpreender. 602 00:42:36,470 --> 00:42:38,620 E conseguiu muito bem, querida. 603 00:42:38,790 --> 00:42:41,700 Estou fazendo tudo errado, n�o sirvo para nada. 604 00:42:41,870 --> 00:42:46,990 Aprender a cozinhar bem n�o � f�cil, � preciso pr�tica, 605 00:42:47,150 --> 00:42:48,660 paci�ncia, habilidade. 606 00:42:48,830 --> 00:42:52,300 Ent�o voc� acha que eu sou incapaz? Ent�o... 607 00:42:52,750 --> 00:42:54,310 Logo voc� vai me odiar. 608 00:42:54,470 --> 00:42:58,140 Joanna, mas isso � rid�culo. Quem eu odeio? 609 00:42:58,310 --> 00:43:01,980 Imagine que � um estudante e est� em uma prova de hist�ria... 610 00:43:02,150 --> 00:43:04,620 e respondeu algumas perguntas incorretamente. 611 00:43:04,790 --> 00:43:08,910 E eu, como seu gentil professor, sublinho seus erros com um l�pis. 612 00:43:09,270 --> 00:43:13,060 Ah, se eu come�asse a odiar alunos que erram... 613 00:43:13,230 --> 00:43:14,580 Mas eu sou sua esposa. 614 00:43:15,110 --> 00:43:18,470 Eu sei... � por isso que trabalho tanto com voc�. 615 00:43:20,710 --> 00:43:23,830 Poder�amos ir juntos e escolher um vestido. 616 00:43:23,990 --> 00:43:27,060 N�o precisava disso... fui ao centro. 617 00:43:27,230 --> 00:43:29,460 Por que seria necess�rio lev�-la t�o longe? 618 00:43:29,630 --> 00:43:33,540 E para ser sincero, entendo melhor quais roupas combinam com voc�. 619 00:43:34,350 --> 00:43:37,820 Bem, eu n�o sei... Mas talvez essa cor... 620 00:43:38,270 --> 00:43:41,420 - Sim, amarelo � melhor. - Eu gosto deste. 621 00:43:41,590 --> 00:43:45,740 Joanna, acha que vou deixar voc� sair de casa mal vestida? 622 00:43:45,910 --> 00:43:48,340 N�o, claro que n�o. 623 00:43:49,830 --> 00:43:52,790 Mas �s vezes o ponto de vista de uma mulher... 624 00:43:53,070 --> 00:43:57,380 Voc� tem que esquecer tudo o que l� nas revistas, 625 00:43:57,550 --> 00:44:01,260 o que suas amigas dizem sobre o que viram na TV. 626 00:44:01,430 --> 00:44:04,390 Voc� tem um marido que quer te ajudar, 627 00:44:04,550 --> 00:44:07,060 um marido que pode te ensinar como consertar. 628 00:44:07,230 --> 00:44:11,380 E francamente, seu marido tem bom gosto. Que sorte n�s temos. 629 00:44:19,950 --> 00:44:22,940 - Eu te decepcionei, n�o foi? - N�o querida. 630 00:44:28,990 --> 00:44:33,460 - Me desculpe, eu n�o queria. - O que voc� �, querida. 631 00:44:34,110 --> 00:44:37,500 Sim, eu entendo, tamb�m n�o combina com voc� na cama. 632 00:44:37,670 --> 00:44:40,550 Quando voc� faz amor, precisa se concentrar e conhecer a t�cnica. 633 00:44:42,950 --> 00:44:46,910 Eu tento, mas estou sempre t�o preocupada que perco o controle de mim mesma. 634 00:44:47,070 --> 00:44:50,580 Sim, existe uma grande diferen�a entre n�s e os animais. 635 00:44:50,750 --> 00:44:53,710 O c�rebro nos � dado para controlar as emo��es. 636 00:44:55,390 --> 00:44:57,510 - Voc� faz isso bem. - Eu tento. 637 00:44:57,870 --> 00:44:59,910 Um homem � uma quest�o completamente diferente. 638 00:45:00,070 --> 00:45:02,110 Por que voc� fica repetindo isso? 639 00:45:02,270 --> 00:45:03,860 Voc� est� come�ando a se opor a mim? 640 00:45:04,110 --> 00:45:08,340 Joanna, �s vezes voc� me irrita mais do que todos os meus alunos. 641 00:45:08,510 --> 00:45:11,710 - Agora vamos dormir. - N�o, voc� � injusto. 642 00:45:12,070 --> 00:45:14,870 Se voc� quiser, podemos tentar novamente. 643 00:45:15,030 --> 00:45:19,310 Repetir tudo? Voc� est� se tornando uma verdadeira prostituta. 644 00:45:25,710 --> 00:45:27,780 Vai me punir, professor? 645 00:45:27,950 --> 00:45:31,390 N�o me provoque, voc� vai despertar a besta em mim e ent�o... 646 00:45:37,270 --> 00:45:38,750 Shh... Vamos. 647 00:45:52,350 --> 00:45:53,670 Mas Joana... 648 00:45:53,910 --> 00:45:56,470 Vamos brincar de cowboys e �ndios. 649 00:45:57,030 --> 00:46:01,580 N�o, vamos fazer de novo... Voc� senta aqui, bem no centro da sala. 650 00:46:01,750 --> 00:46:04,470 Deixe-me ler este artigo primeiro, ok? 651 00:46:04,630 --> 00:46:06,350 N�o, vamos jogar. 652 00:46:17,270 --> 00:46:20,660 Voc� pegou ele, m�e, voc� pegou ele. 653 00:46:20,870 --> 00:46:23,750 Mais um n�, � o suficiente. 654 00:46:26,950 --> 00:46:29,100 Eu vi isso na TV, 655 00:46:29,270 --> 00:46:32,150 ela amarrou o marido e depois o provocou. 656 00:46:32,310 --> 00:46:34,870 Quando e em que programa? Eu tamb�m vi? 657 00:46:35,030 --> 00:46:39,820 N�o, voc� n�o viu. Caso contr�rio, n�o seria uma surpresa? 658 00:46:40,030 --> 00:46:41,260 Sim, voc� est� certa. 659 00:46:52,190 --> 00:46:57,660 N�o esperava isso? N�o � verdade? Mas a brincadeira ainda n�o acabou. N�o... 660 00:46:57,830 --> 00:47:02,820 Voc� vai ver como sua esposinha � brincalhona. E o que ela vai fazer. 661 00:47:09,670 --> 00:47:13,660 Agora fique parado e n�o se mexa at� eu mandar... Ok? 662 00:47:14,950 --> 00:47:20,150 Que estranha mistura: ela � uma excelente m�e e dona de casa, 663 00:47:20,430 --> 00:47:23,070 e ent�o de repente... 664 00:47:23,350 --> 00:47:27,870 E apenas 5 anos atr�s, ela era cavaleira e se apresentava em Paris. 665 00:47:28,390 --> 00:47:30,220 N�o, voc� n�o pode simplesmente odi�-la. 666 00:47:30,390 --> 00:47:34,020 N�o. Na verdade, nos �ltimos 5 anos, ela mudou completamente. 667 00:47:34,310 --> 00:47:36,700 Deixe-a se divertir. 668 00:47:45,790 --> 00:47:47,980 Mam�e, onde vamos, visitar a vov�? 669 00:47:48,150 --> 00:47:51,190 - Sim, querida, em uma viagem maravilhosa. - E papai? 670 00:47:51,430 --> 00:47:56,380 E papai n�o pode ir agora, mas contaremos a ele sobre nossa viagem. 671 00:48:00,190 --> 00:48:02,750 - Bom dia senhora... Vai embora? - Sim. 672 00:48:02,950 --> 00:48:05,910 - E quanto tempo vai ficar fora? - Por muito tempo. 673 00:48:06,190 --> 00:48:09,860 Faz tempo que n�o vejo minha m�e. Quero mostrar a ela meus meninos. 674 00:48:10,070 --> 00:48:11,420 Estamos indo para a Venezuela. 675 00:48:11,630 --> 00:48:15,540 Eu te entendo. � maravilhoso. Se soubesse o quanto eu te invejo. 676 00:48:15,710 --> 00:48:19,420 � s� colocar a correspond�ncia na caixa, meu marido n�o pode se mexer, 677 00:48:19,590 --> 00:48:21,580 � limitado pelas circunst�ncias. 678 00:48:21,990 --> 00:48:25,030 Hist�ria 6: O JOGO DA OSTRA 679 00:48:26,350 --> 00:48:34,670 Roubo de cassino de um milh�o de d�lares. 680 00:48:38,470 --> 00:48:39,580 Boa noite... 681 00:48:40,110 --> 00:48:42,180 Me desculpe, por favor me perdoe. 682 00:48:43,830 --> 00:48:46,020 Que noite maravilhosa, n�? 683 00:48:48,830 --> 00:48:50,550 Tchau, tchau. 684 00:49:13,870 --> 00:49:17,420 - Como posso ajud�-la? - Meu Deus, voc� me assustou. 685 00:49:19,230 --> 00:49:20,870 Eu sou a secret�ria da princesa... 686 00:49:21,030 --> 00:49:23,460 Por que voc� tentou invadir meu quarto? 687 00:49:23,630 --> 00:49:26,940 Espere um minuto, este � o meu quarto. Este � o meu quarto... 688 00:49:27,110 --> 00:49:31,100 Se quer se convencer disso, olhe, eu tenho a chave. 689 00:49:31,270 --> 00:49:32,300 Deixe-me ver a chave. 690 00:49:33,510 --> 00:49:38,060 Voc� cometeu um erro, voc� tem o quarto 89, gire a chave, tem o 68. 691 00:49:38,310 --> 00:49:40,660 - Significa meu quarto... - Voc� est� enganada. 692 00:49:40,830 --> 00:49:45,030 Que tipo de piadas? Voc� n�o acha engra�ado? De quem � este quarto? 693 00:49:46,870 --> 00:49:47,700 D� uma olhada. 694 00:49:51,190 --> 00:49:53,700 Este � o seu quarto, jovem. 695 00:49:54,990 --> 00:49:58,430 Obrigado. Obrigado. Muito obrigado. 696 00:50:03,150 --> 00:50:06,220 - A minha chave. - Desculpe-me, por favor. 697 00:50:07,270 --> 00:50:12,060 Boa noite. Sessenta e oito... Ent�o se engane. 698 00:50:18,710 --> 00:50:24,660 Siga meu conselho, aposte no preto, ele sempre ganha. 699 00:50:24,910 --> 00:50:27,420 N�o, n�o, quero apostar no vermelho. 700 00:50:27,670 --> 00:50:29,100 Mas voc� vai perder. 701 00:50:29,310 --> 00:50:33,140 N�o, espere um minuto, voc� aposta o que quiser. 702 00:50:33,310 --> 00:50:36,140 Deixe-me jogar como eu gosto. Combinado? 703 00:50:36,350 --> 00:50:39,260 Por favor, perdoe-me, voc� tem toda raz�o. 704 00:50:39,670 --> 00:50:44,580 Mas se me ouvir, voc� definitivamente vai ganhar. 705 00:50:44,910 --> 00:50:47,060 Fa�am suas apostas senhores. 706 00:50:47,270 --> 00:50:49,620 Deixe-me... Senhora, voc� n�o pode. 707 00:50:49,790 --> 00:50:51,510 N�o, este � o n�mero. 708 00:50:51,670 --> 00:50:53,420 Voc� n�o pode apostar nisso. 709 00:50:53,590 --> 00:50:55,940 N�o diga que n�o sei o que estou fazendo. 710 00:50:56,110 --> 00:50:59,660 Quero apostar minhas fichas em um n�mero acima de 6 e 9. N�o funciona. 711 00:50:59,830 --> 00:51:01,580 Trinta e seis vermelho. 712 00:51:01,750 --> 00:51:02,940 Esta � a minha aposta. 713 00:51:03,110 --> 00:51:06,340 N�o entendo porque n�o ganhei. 714 00:51:08,590 --> 00:51:13,820 Bravo, bravo, voc� � uma mulher muito inteligente. 715 00:51:14,550 --> 00:51:17,220 �timo, �timo. 716 00:51:21,270 --> 00:51:23,180 Que idiota... 717 00:51:25,910 --> 00:51:28,630 Como est�, querida? 718 00:51:29,590 --> 00:51:32,820 Oh, meu pobre, ele perdeu sua m�e. 719 00:51:35,150 --> 00:51:37,270 Quantos biscoitos deu ao meu tesouro? 720 00:51:37,470 --> 00:51:38,220 Tr�s. 721 00:51:38,390 --> 00:51:40,820 - Pedi-lhe para lhe dar 4. - Sim, senhora, mas... 722 00:51:41,030 --> 00:51:43,590 Suba at� o quarto e d� outro biscoito para ele. 723 00:51:43,750 --> 00:51:48,740 Voc� tem olhos encantadores? Vamos ver se podemos... 724 00:51:55,190 --> 00:51:57,620 Meu colar... Meu colar... 725 00:51:57,790 --> 00:51:59,350 Meu colar... Meu colar... 726 00:52:04,150 --> 00:52:08,110 Querida, o meu tamb�m vale milh�es, mas est� comigo. 727 00:53:11,270 --> 00:53:14,500 Vem para o papai, meu amor... � isso. 728 00:53:16,150 --> 00:53:17,500 Cachorro esperto. 729 00:53:22,430 --> 00:53:24,620 - Conseguimos? - N�o est� aqui. 730 00:53:25,670 --> 00:53:28,230 - O que significa? - Estou te dizendo, n�o est� aqui. 731 00:53:28,390 --> 00:53:31,700 Deveria estar, eu coloquei nele. 732 00:53:31,870 --> 00:53:35,540 Estava escuro, deve estar no pesco�o dele. 733 00:53:35,710 --> 00:53:38,220 Talvez tenha escorregado na barriga, olha... Est�? 734 00:53:38,630 --> 00:53:39,700 N�o h� nada. 735 00:53:42,790 --> 00:53:46,180 - N�o pode ser. - Mas olhe por si mesmo, n�o est� l�. 736 00:53:54,070 --> 00:53:57,270 Reservei uma passagem para Zurique. Sim, em um voo de quatro horas. 737 00:53:57,430 --> 00:53:59,660 Confirme o pedido. Primeira classe. 738 00:54:00,270 --> 00:54:02,500 N�o, n�o, vou direto para o aeroporto. 739 00:54:02,670 --> 00:54:05,900 Tenha minha conta pronta em 45 minutos, obrigado. 740 00:54:27,550 --> 00:54:28,820 Ajuda, ajuda. 741 00:54:28,990 --> 00:54:33,820 Sai, sai, n�o quero mais te ver... N�o me entende? 742 00:54:34,070 --> 00:54:37,300 Voc� me machucou. N�o me toque. Deixe-me ir. 743 00:54:37,550 --> 00:54:39,980 Eu quero ficar sozinha... Saia. 744 00:54:56,270 --> 00:54:57,910 Finalmente estou sozinha. 745 00:55:03,470 --> 00:55:05,980 - Ol�. - Bom noite, madame. 746 00:55:06,670 --> 00:55:09,500 - Tamb�m n�o consegue dormir? - Eu n�o tentei. 747 00:55:09,670 --> 00:55:13,950 N�o consigo fechar os olhos... Dormir numa noite maravilhosa como hoje... 748 00:55:14,110 --> 00:55:15,140 � at� pecaminoso. 749 00:55:15,710 --> 00:55:19,780 No fundo, eu me sinto completamente sozinha. 750 00:55:20,430 --> 00:55:22,860 - Que belo discurso. - Eu sei, mas... 751 00:55:24,030 --> 00:55:26,180 Uma vez estudei arte de atua��o. 752 00:55:26,390 --> 00:55:32,100 - Espere, n�o v�. - Mas eu tenho que ir... Boa noite. 753 00:55:32,550 --> 00:55:36,780 Voc� n�o acha que se encontrar em um terra�o maravilhoso � o destino? 754 00:55:37,430 --> 00:55:38,860 Oh, voc� � um letrista? 755 00:55:39,430 --> 00:55:42,340 Julieta e Romeu... Gosto daqui. 756 00:55:43,790 --> 00:55:48,660 Eu quero te dar essa flor. Meu Deus, vou ter que te dar outra. 757 00:55:50,990 --> 00:55:54,300 Obrigado... Mas eu j� tenho uma. 758 00:55:54,470 --> 00:55:55,820 Por favor, pegue... 759 00:55:55,990 --> 00:55:58,740 Sua presen�a vai me ajudar a sobreviver esta noite. 760 00:55:58,910 --> 00:56:01,380 - Voc� sabe o que � essa flor? - N�o. 761 00:56:01,550 --> 00:56:05,940 - Chama-se Rainha da Noite. - "Rainha da Noite"? 762 00:56:06,230 --> 00:56:10,910 Ou "Dama da Noite", n�o me lembro bem. Tudo depende da �poca. 763 00:56:11,070 --> 00:56:15,300 S�o chamadas assim porque... florescem apenas � noite. 764 00:56:15,470 --> 00:56:18,190 Mas esta � uma hist�ria triste, ao amanhecer elas morrem. 765 00:56:18,350 --> 00:56:20,820 Que pena, mas obrigado. 766 00:56:21,030 --> 00:56:22,700 N�o mencione isso. 767 00:56:23,190 --> 00:56:25,380 Sabe, � noite voc� � muito bonita. 768 00:56:25,630 --> 00:56:28,620 - S� � noite? - De noite e de dia tamb�m... 769 00:56:28,830 --> 00:56:30,180 E sempre. 770 00:56:33,030 --> 00:56:35,860 Quero te ver de perfil... Ai meu Deus... 771 00:56:36,030 --> 00:56:38,180 Deixe-me toc�-lo. 772 00:56:38,350 --> 00:56:41,860 Meu Deus, voc� tem uma cara de... um encanador. 773 00:56:42,030 --> 00:56:43,220 - Encanador? - Sim. 774 00:56:43,390 --> 00:56:46,510 Quando te vi, imaginei que fosse um escritor... 775 00:56:46,670 --> 00:56:50,420 H� pouca diferen�a entre um escritor e encanador, eu os confundo. 776 00:56:50,710 --> 00:56:54,780 N�o fique com raiva, por favor, seja generoso. 777 00:56:55,990 --> 00:56:58,340 Em seus bra�os me sinto t�o fraca. 778 00:56:58,510 --> 00:57:00,470 Eu adiciono g�rmen de trigo ao espaguete. 779 00:57:00,630 --> 00:57:04,340 S�rio? Fiquei t�o triste. Nem sempre sou assim. 780 00:57:04,710 --> 00:57:08,420 - Provavelmente pensa assim de mim... - Est� brincando? Muito pelo contr�rio. 781 00:57:08,590 --> 00:57:11,790 Eu acho que voc� deve sofrer muito. 782 00:57:11,990 --> 00:57:15,950 Se nos virem, ningu�m pensar� que isto � apenas um abra�o amigo. 783 00:57:16,110 --> 00:57:20,150 Somos duas pessoas solit�rias que n�o perderam a capacidade de sonhar. 784 00:57:20,310 --> 00:57:21,060 Sim. 785 00:57:21,230 --> 00:57:24,860 - Concorda comigo? - Claro, eu concordo. 786 00:57:25,750 --> 00:57:29,300 Sim, acho que ser�amos... um �timo casal. 787 00:57:38,270 --> 00:57:40,420 Diga-me, voc� sabe dan�ar? 788 00:57:40,790 --> 00:57:43,260 - Sim, mas por que desligou o r�dio? - Ligue-o. 789 00:57:43,430 --> 00:57:46,230 � muito melhor sem ele, mais rom�ntico. 790 00:57:48,190 --> 00:57:53,260 Vamos dan�ar como quisermos. Me abrace. 791 00:57:53,630 --> 00:57:54,660 Fortemente. 792 00:57:57,150 --> 00:58:02,180 Imagine que estamos dan�ando ao som tranquilo de Alice Cooper. 793 00:58:02,830 --> 00:58:07,430 - Deus � maravilhoso. - Eu me sinto muito jovem. 794 00:58:07,590 --> 00:58:10,790 Que surpresas a vida �s vezes nos traz. 795 00:58:11,550 --> 00:58:13,740 Eu me sinto bem com voc�. 796 00:58:13,910 --> 00:58:15,390 - E eu n�o te amo. - Verdade? 797 00:58:15,550 --> 00:58:17,110 - Mas o que isso muda? - Voc� tem raz�o. 798 00:58:17,270 --> 00:58:18,540 Mas eu tenho que dizer... 799 00:58:18,710 --> 00:58:21,590 N�o, n�o me diga porque voc� n�o me ama... 800 00:58:21,750 --> 00:58:26,700 e eu tamb�m n�o te amo, mas isso n�o muda nada. 801 00:58:27,430 --> 00:58:30,710 A m�sica est� terminando, vamos para meu quarto. 802 00:58:30,950 --> 00:58:31,900 N�o. 803 00:58:32,790 --> 00:58:36,670 Olha o que voc� fez, perdeu o ritmo, pisou no meu p�. 804 00:58:36,830 --> 00:58:38,870 Vamos ficar aqui mais um pouco. 805 00:58:39,030 --> 00:58:41,540 No quarto vamos nos conhecer melhor. 806 00:58:41,710 --> 00:58:44,350 Eu imploro, n�o apresse nosso amor emergente. 807 00:58:44,550 --> 00:58:47,270 - Vamos... - N�o, espere. Fomos descobertos. 808 00:58:47,430 --> 00:58:50,180 - Me esconda. Pode ser meu marido? - Oh n�o. 809 00:58:52,150 --> 00:58:55,510 - Ele parece um monge. - � melhor irmos. 810 00:58:55,790 --> 00:58:56,670 Voc� conhece ele? 811 00:58:56,830 --> 00:59:00,300 N�o! Mas ele pode pensar que sou uma prostituta, e me xingar... 812 00:59:00,510 --> 00:59:01,700 ou me excomungar. 813 00:59:01,870 --> 00:59:04,590 N�o seja dram�tica, � apenas um monge. 814 00:59:04,790 --> 00:59:07,180 - Ele se ofendeu e foi embora. - Va com calma. 815 00:59:07,350 --> 00:59:09,740 N�o... n�o, por favor. 816 00:59:09,910 --> 00:59:11,230 Controle-se. 817 00:59:11,390 --> 00:59:14,460 O encanto acabou. Acha que estou nervosa? Tenho medo. 818 00:59:14,630 --> 00:59:17,590 - Bem, vamos dan�ar. N�o, estou prestes a perder a cabe�a... 819 00:59:17,750 --> 00:59:21,140 N�o vamos estragar tudo e lembrar esta noite, essas estrelas... 820 00:59:21,310 --> 00:59:25,060 - Voc� me tocou na bunda? - Sim, o que voc� estava esperando... 821 00:59:25,230 --> 00:59:26,900 Por que sempre acaba assim? 822 00:59:27,070 --> 00:59:31,780 Eu falo das estrelas, do amor, e voc� s� pensa em uma coisa. 823 00:59:32,710 --> 00:59:36,420 Tive as melhores inten��es, n�o quis te ofender. 824 00:59:36,590 --> 00:59:40,060 N�o, por favor, n�o, por favor. Boa noite... 825 00:59:40,230 --> 00:59:41,820 N�o quero mais te ver. 826 00:59:41,990 --> 00:59:44,420 - Deixe-me explicar. - Adeus. 827 01:00:00,030 --> 01:00:01,670 Cadela, ela me passou pra tr�s. 828 01:00:44,270 --> 01:00:48,870 N�o se atreva a me tocar, sou um monge e estou de batina, se reparar. 829 01:00:50,830 --> 01:00:55,780 Ok. E agora, onde est� a sua c�mplice? Estou te ouvindo... 830 01:00:56,350 --> 01:00:57,940 N�o tenho muito tempo. 831 01:01:17,510 --> 01:01:19,860 - Filho, tem algum lugar vazio aqui? - N�o. 832 01:01:20,030 --> 01:01:23,860 Perdoe irm�, estamos viajando de longe e ele est� um pouco cansado. 833 01:02:13,950 --> 01:02:15,830 Paci�ncia � uma virtude. 834 01:02:22,950 --> 01:02:24,100 Voc� quer um doce? 835 01:02:31,590 --> 01:02:34,550 - Vou te bater... M�e, preciso ir ao banheiro. 836 01:02:34,710 --> 01:02:37,060 Signora, signora, o menino est� chamando voc�... 837 01:02:37,230 --> 01:02:41,350 Ele diz que precisa ir ao banheiro, quer fazer xixi. 838 01:02:51,190 --> 01:02:54,940 Santo Padre... Ei, acorde... Santo Padre. 839 01:02:57,630 --> 01:03:00,830 Onde est� o colar? Onde est�, diga-me. 840 01:03:00,990 --> 01:03:03,340 Eu n�o tenho, eu juro. 841 01:03:11,870 --> 01:03:14,990 E aqui est� voc�, meu tesouro... Venha para o papai. 842 01:03:17,310 --> 01:03:20,220 Gra�as a Deus apareceu algu�m... Preciso da sua ajuda. 843 01:03:20,390 --> 01:03:21,270 O que est� acontecendo? 844 01:03:21,430 --> 01:03:24,340 Ela gritou, perdeu a consci�ncia, n�o sei por qu�. 845 01:03:24,510 --> 01:03:26,020 Abra a janela, ela precisa de ar. 846 01:03:26,190 --> 01:03:29,310 Tudo bem, n�s, ministros da igreja, somos muito sens�veis... 847 01:03:29,470 --> 01:03:32,060 - Talvez ela esteja com fome. - Talvez um m�dico? 848 01:03:32,230 --> 01:03:36,110 �tima ideia, mas prefiro fazer isso, voc� fica com a irm�. 849 01:03:36,270 --> 01:03:39,390 N�o, padre, n�o v� embora, fique. 850 01:03:40,270 --> 01:03:41,460 A irm� est� melhor agora. 851 01:03:41,630 --> 01:03:45,510 Ser� muito bom para mim se o padre ficar comigo. 852 01:03:45,790 --> 01:03:49,260 - Ela parece ter machucado a b�ca. - Sim, est� certo, me machuquei. 853 01:03:49,430 --> 01:03:52,980 Est� se sentindo melhor, irm�? Ah, muito melhor, muito melhor... 854 01:03:53,190 --> 01:03:56,310 O padre ficar� aqui e me sentirei muito bem. 855 01:03:56,470 --> 01:03:58,270 Em 5 minutos chegamos a Alasio. 856 01:03:58,430 --> 01:04:03,140 Foi s� um desmaio. O Senhor guarda a mim e a esse bom samaritano... 857 01:04:03,310 --> 01:04:05,030 Desculpe incomod�-lo. 858 01:04:05,710 --> 01:04:10,260 Ei, o que est� fazendo, voc� me derrubou... Voc� me bateu. 859 01:04:10,550 --> 01:04:11,780 O que voc� esperava? 860 01:04:11,990 --> 01:04:14,870 Resposta terr�vel... Como pode se comportar assim, bater... 861 01:04:15,030 --> 01:04:18,910 uma garota solit�ria que pensou que voc� poderia ser o marido dela. 862 01:04:19,070 --> 01:04:21,900 Pare com isso. Do que voc� est� falando? Est� louca? 863 01:04:22,070 --> 01:04:26,700 Goste ou n�o, agora vamos nos separar. Eu pego o colar. 864 01:04:49,230 --> 01:04:50,820 Algu�m vai ter uma surpresa. 865 01:05:14,390 --> 01:05:17,430 Nosso irm�o... Ele me deixou. 866 01:05:55,910 --> 01:05:57,500 Estou em �xtase. 867 01:05:57,910 --> 01:06:00,140 E voc� sabe o que est� fazendo, querida. 868 01:06:12,710 --> 01:06:13,820 Champanhe? 869 01:06:17,950 --> 01:06:20,780 - Vamos beber por n�s. - Pelo nosso primeiro encontro. 870 01:06:21,870 --> 01:06:26,260 Quando te vi no terra�o, perdi a cabe�a... 871 01:06:26,510 --> 01:06:28,310 - N�o estou mentindo. - Isso � o que estava procurando. 872 01:06:28,510 --> 01:06:31,020 - Seriamente? - Quando quiser, eu posso... 873 01:06:31,190 --> 01:06:34,230 Me fazer te amar? Temos que ir. 874 01:06:34,390 --> 01:06:36,270 - Come�ar a trabalhar. - Bom. 875 01:06:37,030 --> 01:06:38,260 Vamos olhar. 876 01:06:40,990 --> 01:06:44,500 Sim, sim-sim-sim... Sim-sim-sim... 877 01:06:45,150 --> 01:06:48,060 �timo... Agora deste final at� este... 878 01:06:48,430 --> 01:06:52,740 Vou comprar 10 casacos de pele, porque meu reumatismo estourou com esse trabalho. 879 01:06:52,910 --> 01:06:54,950 Casacos de pele s�o caros, adicione mais alguns. 880 01:06:55,150 --> 01:06:56,870 - Sim. - Eles ainda s�o os mesmos. 881 01:06:57,070 --> 01:06:59,740 Voc� diz isso porque � a minha parte. 882 01:06:59,910 --> 01:07:03,740 Com isso, compro um carro em vez daquele que algum filho da puta roubou. 883 01:07:03,910 --> 01:07:05,870 - E nestes n�s... - Espere um minuto... 884 01:07:06,030 --> 01:07:10,150 E estes, pensei, com isso poder�amos comprar uma casa. 885 01:07:11,510 --> 01:07:14,420 Comprar uma casa? Voc� pensa no nosso futuro? 886 01:07:14,590 --> 01:07:19,300 - Estaremos juntos. - Maravilhoso... Mar do Caribe. 887 01:07:19,550 --> 01:07:20,820 O que h� de bom nisso? 888 01:07:20,990 --> 01:07:23,420 Prefiro as montanhas... em uma �rea isolada. 889 01:07:23,590 --> 01:07:26,150 Vamos ver o que podemos comprar. 890 01:07:26,310 --> 01:07:28,500 Espere um minuto... Casa nas montanhas. 891 01:07:28,670 --> 01:07:31,790 Outro em Cortigny � uma villa. Essa vista da janela... 892 01:07:31,950 --> 01:07:36,020 40 mil � um absurdo. Podemos pagar... 40 mil. 893 01:07:36,310 --> 01:07:38,580 Calma... Vamos comprar m�veis para isso. 894 01:07:38,750 --> 01:07:40,710 - E estes? - Quanto falta? 895 01:07:40,870 --> 01:07:42,460 Em que vamos gast�-los? 896 01:07:42,630 --> 01:07:46,140 - Vou te comprar um colar? - Vamos comprar tudo. 897 01:07:51,350 --> 01:07:55,100 "Colar roubado de princesa em cassino � falso". 898 01:08:07,470 --> 01:08:08,460 Bem... 899 01:08:18,350 --> 01:08:19,180 Escute... 900 01:08:19,390 --> 01:08:21,980 O colar, o que faremos com ele? 901 01:08:22,550 --> 01:08:24,350 N�o vale nada. 902 01:08:24,550 --> 01:08:29,500 Eu entendo, mas para mim ainda � muito caro, mesmo que seja falso. 903 01:08:30,230 --> 01:08:31,110 Por qu�? 904 01:08:31,350 --> 01:08:35,790 Sim, porque ajudou a gente a se conhecer, se entender, 905 01:08:35,950 --> 01:08:37,510 passar tempo juntos. 906 01:08:37,670 --> 01:08:41,030 Mesmo que concord�ssemos por um minuto, como dois trens que se aproximam, 907 01:08:41,190 --> 01:08:45,790 que uma noite varreu em dire��es diferentes, e continuam andando. 908 01:08:46,030 --> 01:08:49,420 N�o estava atuando... Mas chega pra mim. 909 01:08:50,550 --> 01:08:53,220 Eu gostaria de ter o colar como uma lembran�a. 910 01:08:53,390 --> 01:08:55,430 - Ok. - Deixe-me ficar com isso. 911 01:08:55,590 --> 01:08:59,500 N�o, tenho um amigo que dar� cem por ele. 912 01:08:59,670 --> 01:09:01,660 Posso tentar mais. 913 01:09:01,830 --> 01:09:04,100 Pare com isso... Dizendo isso, voc� estraga tudo. 914 01:09:04,270 --> 01:09:08,420 N�o preciso mais, deixo com voc�. 915 01:09:09,790 --> 01:09:13,620 Ei, espere, eu estava brincando, j� coloquei na sua bolsa. 916 01:09:14,510 --> 01:09:16,150 Voc� � uma pessoa maravilhosa. 917 01:09:16,670 --> 01:09:22,110 Me desculpe, ter come�ado a duvidar... Qual � o seu nome? 918 01:09:22,670 --> 01:09:26,030 - �ngelo... E voc�? - Maria. 919 01:09:26,990 --> 01:09:28,980 - Tchau. - Tchau. 920 01:09:32,430 --> 01:09:33,420 Tchau. 921 01:09:48,350 --> 01:09:50,940 Deixe-me ver seu jornal. 922 01:09:51,110 --> 01:09:52,620 Por favor. 923 01:09:53,350 --> 01:09:58,220 Desculpe, preguei uma pe�a ao meu amigo... Aqui. 924 01:09:58,790 --> 01:10:00,140 Adoro boas piadas. 925 01:10:00,310 --> 01:10:03,030 N�o, pare o �nibus, preciso descer. 926 01:10:03,190 --> 01:10:05,340 - E eu tamb�m. - N�o o deixe sair. 927 01:10:06,910 --> 01:10:10,270 - Ei, ladrona, volte. - N�o o deixe perto de mim. 928 01:10:10,430 --> 01:10:12,470 Vou te ensinar umas piadas, voc� vai morrer de rir. 929 01:10:13,670 --> 01:10:17,740 Hist�ria 7: UMA MULHER NA RUA 930 01:10:33,870 --> 01:10:36,430 - Vamos discutir. - Sim, na pr�xima corrida. 931 01:10:38,030 --> 01:10:39,430 Apenas olhe. 932 01:10:42,950 --> 01:10:43,980 Ol�. 933 01:11:18,510 --> 01:11:22,340 Pessoal, o que est�o esperando?... Saiam com os ve�culos de reboque. 934 01:11:27,590 --> 01:11:32,380 Alfa Romeo - tanque e para-choque... Fiat 131- para-lama dianteiro e tanque... 935 01:11:32,830 --> 01:11:36,710 BMW - cap�, radiador, far�is, bomba, dire��o... 936 01:11:37,110 --> 01:11:40,620 Lancha, Peugeot, Ford e dois Volvos - bem quebrados... 937 01:11:41,070 --> 01:11:43,710 Voc� fez um trabalho muito profissional. 938 01:11:43,870 --> 01:11:47,070 - Ent�o, 10 por cento... - N�o, n�o, 15. 939 01:11:47,510 --> 01:11:51,020 Bem, ok, concordo... concordo com quinze... 940 01:11:51,910 --> 01:12:00,020 Ent�o sua parte vai ser 1973... Que seja 1970, vou arredondar o valor. 941 01:12:00,270 --> 01:12:03,780 - N�o, arredonde para dois mil. - Voc� est� matando os moribundos. 942 01:12:03,990 --> 01:12:06,900 Mas eu te conhe�o, e voc� me conhece. 943 01:12:10,190 --> 01:12:11,180 Est� tudo aqui? 944 01:12:11,350 --> 01:12:15,420 Claro, alguma vez te enganei, minha querida? 945 01:12:18,470 --> 01:12:21,510 Pelo menos nos neg�cios... Confira. 946 01:12:22,270 --> 01:12:24,070 - Obrigada. - Por favor. 947 01:12:25,670 --> 01:12:26,660 Nos vemos? 948 01:12:26,830 --> 01:12:31,140 Bom. Mas apenas em 3-4 semanas. Tenho muito trabalho. 949 01:12:31,630 --> 01:12:34,190 Daqui a um m�s? Bem, vejamos... 950 01:12:35,790 --> 01:12:39,620 Esta semana, na sexta-feira, tenho a garagem de Joe em N�poles. 951 01:12:40,350 --> 01:12:46,220 Uma semana depois em Mil�o. Te ligo de Monte Carlo. 952 01:12:46,390 --> 01:12:47,580 N�o esque�a? 953 01:12:47,790 --> 01:12:51,420 Claro. Mas n�o aqui, n�o muitas vezes... 954 01:12:51,790 --> 01:12:53,590 E a garagem do seu irm�o? 955 01:12:53,750 --> 01:12:57,140 Voc� � um g�nio. Amanh� de manh� ligo para ele, linda. 956 01:12:57,310 --> 01:12:59,030 - Obrigado, tchau. - Tchau. 957 01:12:59,190 --> 01:13:00,510 Eu cuido das batidas e voc� das quebras, querido. 958 01:13:02,350 --> 01:13:09,620 Hist�ria 8: A EMPRESA 959 01:13:16,430 --> 01:13:20,060 - Eu n�o posso evitar. - Est� come�ando de novo? 960 01:13:20,310 --> 01:13:23,430 Esta � a mulher dos meus sonhos, tenho que tentar. 961 01:13:23,590 --> 01:13:25,980 Pare com isso, ela vai te mandar para o inferno. 962 01:13:26,190 --> 01:13:27,380 Vale a tentativa. 963 01:13:28,470 --> 01:13:32,750 Desculpe. N�o pense em nada de ruim, mas preciso falar com voc�. 964 01:13:32,910 --> 01:13:34,310 E eu gostei de voc�... 965 01:13:34,790 --> 01:13:38,150 Mas, infelizmente, tenho um compromisso e estou atrasada. 966 01:13:38,310 --> 01:13:40,430 Voc� poderia marcar uma hora para mim tamb�m? 967 01:13:40,590 --> 01:13:45,030 - Melhor, deixe-me seu nome e endere�o. Sim, sim, tenho um cart�o. 968 01:13:46,350 --> 01:13:47,540 Aqui, pegue. 969 01:13:48,390 --> 01:13:51,270 - 4 horas est� bom? - Onde nos encontraremos? 970 01:13:51,430 --> 01:13:54,470 Claro que voc� tem que estar em casa hoje. 971 01:13:54,630 --> 01:13:55,740 Voc� est� brincando comigo? 972 01:13:56,070 --> 01:13:59,950 - Voc� � motorista de �nibus? - M�sico, sou maestro. 973 01:14:01,830 --> 01:14:04,500 Ent�o voc� tem ouvido... Pop ou cl�ssico? 974 01:14:04,670 --> 01:14:07,180 Qualquer... Por favor, qual � o seu nome? 975 01:14:07,350 --> 01:14:08,990 - Giovana. - Giovana. 976 01:14:09,870 --> 01:14:12,510 - Ent�o estarei l� as 4, ok? - � claro. 977 01:14:12,790 --> 01:14:13,620 Sim. 978 01:14:15,310 --> 01:14:17,820 - Foi bom? - Funcionou. 979 01:15:10,070 --> 01:15:11,020 Sim? 980 01:15:12,070 --> 01:15:15,510 Sim, j� ia saindo... Estarei a� em 10 minutos. 981 01:15:15,790 --> 01:15:19,460 Ent�o ela n�o veio? Algo sempre acontece com voc�. 982 01:15:19,870 --> 01:15:22,460 O obo� n�o chegou, precisa ser trocado. 983 01:15:22,710 --> 01:15:27,070 � simplesmente terr�vel. Encontre algu�m, n�o posso trabalhar assim. 984 01:15:27,470 --> 01:15:28,660 Vejo voc� em breve. 985 01:15:42,750 --> 01:15:45,470 - Perfeito... Telepatia. - Entre. 986 01:15:46,230 --> 01:15:49,380 Desculpe o atraso, mas foi por causa do tr�nsito. 987 01:15:49,550 --> 01:15:52,060 N�o se desculpe, n�o se preocupe. 988 01:15:52,270 --> 01:15:57,220 Que belo apartamento. Foi exatamente assim que imaginei. 989 01:15:57,590 --> 01:15:59,710 E isso � para voc�. Espero que goste de rosas. 990 01:15:59,870 --> 01:16:00,780 Para mim? 991 01:16:00,950 --> 01:16:04,910 Flores e m�sica andam sempre juntas. Fica bem em quarto de solteiro. 992 01:16:05,070 --> 01:16:07,500 Eu � que deveria ter lhe comprado flores. 993 01:16:07,710 --> 01:16:10,180 - Voc� tem um vaso? - Um vaso? Claro. 994 01:16:10,430 --> 01:16:13,740 Enquanto voc� coloca as flores, posso fazer uma liga��o? 995 01:16:13,910 --> 01:16:16,470 Voc� pode fazer o que quiser, mas... 996 01:16:16,630 --> 01:16:18,860 o telefone, fica ao lado da cama. 997 01:16:19,030 --> 01:16:21,460 Mas este � o lugar certo, � t�o conveniente. 998 01:16:21,630 --> 01:16:23,220 Vou te mostrar onde �. 999 01:16:25,830 --> 01:16:27,100 Fique � vontade. 1000 01:16:28,430 --> 01:16:32,950 Eles podem precisar de mim com urg�ncia, posso dar o seu n�mero? 1001 01:16:33,150 --> 01:16:35,620 Claro que pode, sinta-se em casa. 1002 01:16:35,830 --> 01:16:37,180 Sim, voc� � um anjo. 1003 01:16:55,710 --> 01:16:58,180 N�o, n�s n�o concordamos com isso... 1004 01:16:58,350 --> 01:16:59,670 Eu sei... 1005 01:17:01,550 --> 01:17:02,500 Sim. 1006 01:17:04,870 --> 01:17:09,310 Sim, me lembro que n�o era nada disso. Tenho certeza que n�o me enganei... 1007 01:17:17,350 --> 01:17:20,180 N�o, n�o, meu caro Macketty, n�o � assim que as coisas s�o feitas. 1008 01:17:20,350 --> 01:17:21,540 N�o, n�o, desculpe... 1009 01:17:21,710 --> 01:17:24,620 Se mudar de ideia � s� falar, vou entender tudo. 1010 01:17:24,790 --> 01:17:28,500 Mas se voc� disser que minhas condi��es n�o combinam com voc�, 1011 01:17:28,670 --> 01:17:30,630 considere que n�o houve contrato. 1012 01:17:30,790 --> 01:17:32,910 Desculpa, mas tive que ligar. 1013 01:17:33,070 --> 01:17:37,110 Voc� tem que mergulhar em tudo. Vamos, tire a roupa r�pido. 1014 01:17:37,910 --> 01:17:41,190 N�o, n�o, acho melhor esquecermos o nosso tratado. 1015 01:17:41,390 --> 01:17:44,140 N�o, eu me recuso a mudar qualquer coisa nele. 1016 01:17:44,710 --> 01:17:48,780 Ent�o � melhor esquecermos dele. Olha... 1017 01:17:49,070 --> 01:17:50,550 N�o, me escute... 1018 01:17:50,710 --> 01:17:54,070 Eu te chamei para assinar um contrato, n�o para modific�-lo. 1019 01:17:54,230 --> 01:17:58,270 N�o quero mais falar sobre isso. Essa terra vale mais de um milh�o. 1020 01:18:08,630 --> 01:18:12,940 Conhe�o sua situa��o, mas seus planos n�o ser�o afetados de forma alguma. 1021 01:18:13,110 --> 01:18:17,900 Sinto muito, mas n�o posso aceitar isso. S� n�o � pr�tico. 1022 01:18:20,350 --> 01:18:25,260 Se voc� quer fazer um trabalho, fa�a direito. Minha paci�ncia acabou. 1023 01:18:28,030 --> 01:18:31,990 Mas escute, n�o quero mais discutir esse assunto com ningu�m. 1024 01:18:32,150 --> 01:18:33,180 Adeus. 1025 01:18:38,990 --> 01:18:41,300 Desculpe, acho que te queimei! 1026 01:18:41,470 --> 01:18:43,820 S� um pouquinho, n�o d�i nada. 1027 01:18:45,430 --> 01:18:49,180 Odeio fazer amor e neg�cios ao mesmo tempo, mas... 1028 01:18:49,350 --> 01:18:52,580 voc� tem que cuidar de absolutamente tudo. 1029 01:18:52,790 --> 01:18:57,070 Mas gosto de voc� ainda mais assim. 1030 01:19:01,910 --> 01:19:03,260 Desculpe, vou atender o telefone. 1031 01:19:03,430 --> 01:19:05,780 Claro... Se for pra mim, eu n�o estou. 1032 01:19:05,950 --> 01:19:08,070 Al�? J� discutimos tudo. 1033 01:19:08,550 --> 01:19:12,180 Nenhum contrato com esse idiota. Encontraremos um melhor. 1034 01:19:12,350 --> 01:19:15,500 Ele � incapaz de fazer isso. Ele ia lucrar comigo. 1035 01:19:15,670 --> 01:19:18,710 Ele entende perfeitamente que esta terra est� ficando mais cara. N�o. 1036 01:19:18,870 --> 01:19:21,180 Tem mais 3 pessoas que querem compr�-la. 1037 01:19:21,350 --> 01:19:25,550 Ele te ligou que concordou, mas agora eu n�o concordo. 1038 01:19:25,830 --> 01:19:30,580 Querido, em um segundo estarei pronta, e esquecer� toda a minha conversa. 1039 01:19:33,110 --> 01:19:35,830 N�o, n�o... O qu�? Voc� parece estar brincando. 1040 01:19:36,030 --> 01:19:38,620 Mas... Voc� est� louco? Vou te demitir. 1041 01:19:38,790 --> 01:19:40,590 Estou cansada de tudo isso. 1042 01:19:40,750 --> 01:19:43,310 Estarei a� em 10 minutos, j� chega... 1043 01:19:43,470 --> 01:19:48,590 Agora vou negociar para que seja uma boa li��o para ele. 1044 01:19:48,870 --> 01:19:50,430 Claro que vou, sim... 1045 01:19:50,630 --> 01:19:54,700 N�o, n�o, claro que n�o h� acordo com esse amador idiota. 1046 01:19:54,870 --> 01:19:56,300 Ele � apenas burro... 1047 01:19:56,750 --> 01:20:00,870 N�o, ent�o decidi que ele finalmente entenderia o que � um neg�cio de verdade. 1048 01:20:01,030 --> 01:20:02,620 Chame meu advogado... 1049 01:20:02,870 --> 01:20:07,070 Eu sei que vamos perder nisso, mas quero que ele entenda. 1050 01:20:07,230 --> 01:20:09,420 Vejo voc� em 15 minutos. 1051 01:20:10,630 --> 01:20:11,540 Al�. 1052 01:20:14,710 --> 01:20:18,380 Veja o que acontece quando voc� relaxa um pouco. 1053 01:20:18,550 --> 01:20:23,380 E por que ainda n�o se vestiu, porque ainda n�o terminamos, n�o �? 1054 01:20:23,790 --> 01:20:24,590 N�o. 1055 01:20:25,670 --> 01:20:27,740 - Voc� tem um carro? - � claro. 1056 01:20:27,910 --> 01:20:30,380 Ent�o voc� vem comigo... Combinado? 1057 01:20:30,550 --> 01:20:34,750 Vou resolver isso e estaremos juntos novamente... 1058 01:20:35,070 --> 01:20:36,790 - Ah com certeza. - Meu her�i. 1059 01:20:38,870 --> 01:20:43,470 Pelo amor de Deus, se apresse, sen�o vou me atrasar. V� para aquela pista. 1060 01:20:43,630 --> 01:20:45,820 Voc� me disse para mudar para a esquerda. 1061 01:20:45,990 --> 01:20:50,030 Isso foi h� 5 minutos. Vamos ser mais agressivos, tente... 1062 01:20:54,030 --> 01:20:55,940 Querido, n�o fique bravo. 1063 01:20:56,110 --> 01:20:59,580 Voc� n�o me abra�ou desde que sa�mos do apartamento. 1064 01:20:59,750 --> 01:21:03,420 Mas estou dirigindo. "Ent�o voc� n�o me quer mais?" 1065 01:21:04,110 --> 01:21:05,020 Oh meu Deus. 1066 01:21:05,790 --> 01:21:09,070 Ent�o por que voc� n�o me acaricia, n�o me abra�a? 1067 01:21:09,550 --> 01:21:11,270 Fa�a-me gozar. 1068 01:21:14,590 --> 01:21:18,030 Olhe para a estrada... Voc� quer que batamos? 1069 01:21:18,190 --> 01:21:19,750 Que idiota � isso... 1070 01:21:20,670 --> 01:21:24,110 Voc� conhece a 18� posi��o, ritmo chin�s? 1071 01:21:24,990 --> 01:21:25,940 N�o. 1072 01:21:29,030 --> 01:21:32,580 Eu vou te mostrar... Pare. 1073 01:21:33,790 --> 01:21:34,700 N�s chegamos? 1074 01:21:34,870 --> 01:21:37,020 N�o, quero comprar um isqueiro e cigarros. 1075 01:21:37,190 --> 01:21:39,180 N�o podemos parar aqui. 1076 01:21:39,350 --> 01:21:42,470 S� um minuto... Enquanto isso, eu vou embora, voc� v� a loja? 1077 01:21:42,630 --> 01:21:43,430 Sim. 1078 01:21:43,590 --> 01:21:45,740 Compre-me 3 pares de calcinhas de renda. 1079 01:21:45,950 --> 01:21:47,060 Eu n�o sei qual... 1080 01:21:47,230 --> 01:21:50,110 Vou te dizer. Igual a estes, no mesmo estilo... 1081 01:21:50,310 --> 01:21:53,380 Voc� as viu hoje, n�o viu? Obrigado. 1082 01:21:57,550 --> 01:21:58,500 Calcinhas. 1083 01:22:02,950 --> 01:22:08,070 Com licen�a, com licen�a, por favor. Com licen�a. Deixe-me passar. 1084 01:22:08,350 --> 01:22:10,820 - Ol�. - Boa tarde senhor. 1085 01:22:14,190 --> 01:22:15,540 O que voc� quer? 1086 01:22:15,990 --> 01:22:21,220 - Preciso de 3 cuecas. - Roupa �ntima masculina n�o � vendida aqui. 1087 01:22:21,430 --> 01:22:24,980 Preciso de lingerie... Ela pediu renda francesa. 1088 01:22:25,150 --> 01:22:27,030 Ah, franc�s... Sim, temos. 1089 01:22:27,190 --> 01:22:29,100 - Posso fazer uma chamada? - Claro. 1090 01:22:40,830 --> 01:22:45,190 Aqui � Sabinnie. Conecte-me a Robertie, por favor... 1091 01:22:45,350 --> 01:22:46,180 Obrigado. 1092 01:22:46,350 --> 01:22:48,860 - Qual cor? - Branca ou preta. 1093 01:22:49,670 --> 01:22:51,310 Armando? Bem... 1094 01:22:51,470 --> 01:22:54,780 Olha, eu tenho um assunto urgente, alguns problemas... 1095 01:22:55,710 --> 01:22:59,340 N�o, me escute, Armando... Estou ligando da farm�cia. 1096 01:23:00,310 --> 01:23:02,700 Podemos mudar a grava��o para as 6 horas? 1097 01:23:02,870 --> 01:23:05,670 �s seis? O que est� acontecendo? � s�rio? 1098 01:23:05,830 --> 01:23:08,660 N�o, n�o, queria dizer que sim, depois explico tudo. 1099 01:23:08,830 --> 01:23:12,300 Sim, e leve algo para beberem. Pe�a desculpas por mim. 1100 01:23:12,550 --> 01:23:14,460 Diga a eles que eu os pagarei. 1101 01:23:14,630 --> 01:23:17,020 Ent�o, vejo voc� �s 6. Sim, tchau. 1102 01:23:18,430 --> 01:23:19,700 T�o pequeno? 1103 01:23:26,190 --> 01:23:29,180 Diga-me algo indecente, excitante. 1104 01:23:31,150 --> 01:23:35,510 Nada mal, nada mal... Mas acho muito dif�cil. 1105 01:23:35,670 --> 01:23:38,470 Apenas me apoie, sen�o n�o vai dar em nada. 1106 01:23:38,630 --> 01:23:40,620 Esta � apenas uma pequena intriga. 1107 01:23:43,990 --> 01:23:47,820 Olha, Macketty, j� que voc� j� � contra esse neg�cio... 1108 01:23:48,030 --> 01:23:52,180 o Sr. Spadini est� aqui comigo, ele concorda em fechar um contrato comigo. 1109 01:23:52,350 --> 01:23:53,780 - Prazer em conhec�-lo. - Igualmente. 1110 01:23:53,950 --> 01:23:55,060 Sente-se. 1111 01:23:55,230 --> 01:23:59,380 Eu n�o queria desistir do neg�cio, s� queria colocar alguns... 1112 01:23:59,550 --> 01:24:02,910 N�o, escute, j� estou cansada dessas declara��es. 1113 01:24:03,070 --> 01:24:05,140 Sr. Macketty, est� satisfeito? 1114 01:24:05,310 --> 01:24:06,460 Se voc� n�o se importar. 1115 01:24:06,630 --> 01:24:09,430 Tarde demais. Por isso trouxe o Maestro Spadini. 1116 01:24:09,590 --> 01:24:11,550 - Ele quer concluir este contrato. - Eu? 1117 01:24:11,750 --> 01:24:16,460 Diga-me, voc� me ofereceu 50 mil para conseguir este contrato. 1118 01:24:16,630 --> 01:24:17,430 Eu... 1119 01:24:17,590 --> 01:24:21,660 N�o se preocupe, ningu�m al�m do Sr. Macketty e eu saberemos disso. 1120 01:24:21,830 --> 01:24:22,580 Eu... 1121 01:24:22,750 --> 01:24:24,550 - Bem, Spadini, ele est� esperando. - Mas... 1122 01:24:24,710 --> 01:24:29,230 Este � um novo contrato, s� falta assin�-lo... Agora. 1123 01:24:29,510 --> 01:24:31,500 N�o, desculpe, espere um minuto... espere. 1124 01:24:31,670 --> 01:24:33,020 Assine, Spadini. 1125 01:24:33,190 --> 01:24:34,750 Espere... Ah, assinar? 1126 01:24:34,910 --> 01:24:36,870 - Qual � o problema? - Eu n�o vou assinar. 1127 01:24:37,030 --> 01:24:39,860 N�o tenha medo, porque eu sugeri que voc� assinasse o contrato. 1128 01:24:40,030 --> 01:24:41,940 - Estou assinando. - O que est� esperando. 1129 01:24:42,110 --> 01:24:43,260 Devolva meu contrato. 1130 01:24:43,430 --> 01:24:46,310 - Ardini, o agrimensor estava l�? Sim, ele j� est� l�. 1131 01:24:46,470 --> 01:24:49,190 - O que estamos esperando? Vai. - Bem, claro. 1132 01:24:49,390 --> 01:24:50,380 Vamos. 1133 01:24:54,950 --> 01:24:56,830 Ardini, n�o posso ir. 1134 01:24:56,990 --> 01:24:59,140 Mas voc� mesmo marcou a consulta. 1135 01:24:59,310 --> 01:25:01,780 Mas n�o posso deixar o Maestro Spadini aqui. 1136 01:25:01,950 --> 01:25:03,860 Estamos muito atrasados. 1137 01:25:04,030 --> 01:25:06,830 Espere, vou marcar o pr�ximo encontro com ele. 1138 01:25:06,990 --> 01:25:10,380 Macetti assinou o contrato? Spadini, voc� � um amorzinho. 1139 01:25:10,550 --> 01:25:12,110 Voc� v�, tudo � simples. 1140 01:25:12,510 --> 01:25:14,940 S� tem um problema: tenho um compromisso. 1141 01:25:15,110 --> 01:25:19,100 Vamos juntos, encontraremos alguns minutos para ficarmos juntos. 1142 01:25:19,590 --> 01:25:21,860 Mal posso esperar at� que estejamos sozinhos. 1143 01:25:22,030 --> 01:25:23,220 Estou te esperando no carro. 1144 01:25:28,670 --> 01:25:35,910 A senhora chegou. Fico feliz em v�-la, senhora. 1145 01:25:36,070 --> 01:25:38,190 O agrimensor foi � aldeia, para um bar. 1146 01:25:38,350 --> 01:25:42,500 Ele disse que iria encontr�-la l�. Ele est� te esperando h� tanto tempo. 1147 01:25:42,790 --> 01:25:45,380 - O que fazemos, Ardin? - Vou busc�-lo. 1148 01:25:45,550 --> 01:25:47,220 Obrigado... E r�pido. 1149 01:25:48,670 --> 01:25:51,470 - Aqui pode se encontrar um homem forte? - Sim. 1150 01:25:51,790 --> 01:25:53,830 Meu filho � forte, ele est� no est�bulo. 1151 01:25:53,990 --> 01:25:57,660 Meu amigo n�o est� se sentindo bem, ele precisa de algo para beber. 1152 01:25:57,830 --> 01:26:01,270 Al�m disso, ele poderia se deitar em algum lugar? 1153 01:26:01,470 --> 01:26:02,620 N�s temos uma cama. 1154 01:26:02,790 --> 01:26:04,750 Voc� poderia chamar seu filho? 1155 01:26:05,350 --> 01:26:07,310 N�s vamos ajud�-lo a ir para a cama. 1156 01:26:07,470 --> 01:26:08,350 Estou bem. 1157 01:26:08,510 --> 01:26:10,700 Voc� precisa se deitar e eu vou cuidar de voc�. 1158 01:26:10,870 --> 01:26:11,820 Voc� � louca. 1159 01:26:11,990 --> 01:26:14,790 Ele desmaiou, voc� poderia carreg�-lo? 1160 01:26:14,990 --> 01:26:17,340 Deixe-me ir, deixe-me ir... Est� tudo bem. 1161 01:26:17,510 --> 01:26:19,420 Preciso lev�-lo para a cama. 1162 01:26:19,590 --> 01:26:22,550 N�o se preocupe, senhor Spadini, voc� vai melhorar... 1163 01:26:22,710 --> 01:26:25,220 Descanse um pouco primeiro. 1164 01:26:26,030 --> 01:26:28,780 - Espere, onde estamos? - No quarto. 1165 01:26:29,230 --> 01:26:32,860 Logo voc� voltar� a si. Isso � tudo. N�o se preocupe. 1166 01:26:33,030 --> 01:26:36,150 Paz e sossego fazem maravilhas. Obrigada. 1167 01:26:36,310 --> 01:26:38,500 � melhor sa�rem... 1168 01:26:38,670 --> 01:26:43,220 Talvez seja contagioso, mas eu cuidarei dele. Obrigado por tudo. 1169 01:26:43,470 --> 01:26:44,420 Obrigada. 1170 01:26:47,470 --> 01:26:48,790 Tire suas cal�as agora. 1171 01:26:48,950 --> 01:26:50,100 - O que, aqui? - Sim. 1172 01:26:50,270 --> 01:26:51,540 Agora? 1173 01:26:51,870 --> 01:26:55,420 O ar do campo n�o faz voc� querer transar? 1174 01:26:55,590 --> 01:26:58,060 Que ar? Transar? 1175 01:26:58,230 --> 01:27:01,620 Entenda... eu quero fazer amor com voc�. 1176 01:27:01,790 --> 01:27:03,980 Mas algu�m pode entrar e nos pegar. 1177 01:27:04,150 --> 01:27:06,060 - Relaxe. - Voc� trancou a porta? 1178 01:27:09,630 --> 01:27:13,070 - Espera, vou me despir. - Voc� pode fazer tudo. 1179 01:27:13,230 --> 01:27:16,460 N�o, n�o, tenho que me despir... Mas � r�pido. 1180 01:27:16,630 --> 01:27:19,620 Realmente, por que voc� n�o desamarra sua gravata. 1181 01:27:22,830 --> 01:27:26,270 Por favor... r�pido. N�o temos muito tempo. 1182 01:27:30,550 --> 01:27:31,620 A m�o est� presa. 1183 01:27:31,870 --> 01:27:33,510 Senhora Giovanna. 1184 01:27:34,630 --> 01:27:37,940 Eu disse que t�nhamos pouco tempo, mas voc� n�o ouviu. 1185 01:27:38,110 --> 01:27:43,180 - Senhora Giovanna. - Espera... Giovanna. 1186 01:27:44,190 --> 01:27:46,100 N�o. 1187 01:27:48,830 --> 01:27:50,660 O que aconteceu com o Maestro Spadini? 1188 01:27:50,830 --> 01:27:53,060 Superaquecido pelo sol. Ele j� est� melhor. 1189 01:27:53,230 --> 01:27:54,110 Fico satisfeito. 1190 01:27:54,310 --> 01:27:56,780 Agora passamos da cota 103 para a 107... 1191 01:27:56,950 --> 01:28:01,310 Precisamos ter em m�dia 105 cotas. Aqui somos obrigados por lei. 1192 01:28:01,470 --> 01:28:04,110 - E as despesas? Ele vai precisar de 20 dias. 1193 01:28:04,270 --> 01:28:08,100 Cerca de 600 mil metros c�bicos de terreno, cerca de 3.000 d�lares no total. 1194 01:28:08,270 --> 01:28:12,660 Isso pode ser feito em 2 semanas e n�o pagarei mais de 2000... 1195 01:28:12,830 --> 01:28:13,900 Voc� me entende? 1196 01:28:26,590 --> 01:28:29,420 - Onde ele est�? - L� em cima. Sigam-me. 1197 01:28:29,870 --> 01:28:31,460 Por aqui. 1198 01:28:34,670 --> 01:28:36,710 Ele provavelmente piorou. 1199 01:28:36,870 --> 01:28:40,460 Quando sa�, ele estava bem... Algu�m chamou uma ambul�ncia? 1200 01:28:40,630 --> 01:28:43,510 Meu filho... Os animais podem se infectar com ele. 1201 01:28:43,670 --> 01:28:47,460 N�o me toque, estou bem... N�o preciso de ambul�ncia. 1202 01:28:47,790 --> 01:28:52,230 Vou com ele para o hospital, sen�o s� chegaremos ao minist�rio �s 6 horas. 1203 01:28:52,390 --> 01:28:54,700 Esta � uma grande chance... Cuide das coisas. 1204 01:28:54,870 --> 01:28:59,100 - Mas e a terraplenagem? - Voc� decide por mim. 1205 01:28:59,750 --> 01:29:02,950 Mas e se eles n�o concordarem? - Aceitar�o. 1206 01:29:04,910 --> 01:29:08,270 N�o, n�o, eu mesmo cuidarei disso. 1207 01:29:16,510 --> 01:29:18,260 - Minha cabe�a. - O que est� acontecendo? 1208 01:29:18,430 --> 01:29:19,580 A rua est� fechada. 1209 01:29:19,790 --> 01:29:23,070 Do que est� falando? Aqui est� uma pessoa doente. N�o consigo passar. 1210 01:29:23,230 --> 01:29:26,350 - Estou atrasada para o minist�rio. - Voc� est� saindo? 1211 01:29:26,630 --> 01:29:30,540 Vou com voc�. Preciso ligar com urg�ncia. 1212 01:29:30,710 --> 01:29:35,070 Como explicaremos no hospital que voc�s sa�ram? 1213 01:29:35,310 --> 01:29:36,980 Eu pago pela preocupa��o. 1214 01:29:37,150 --> 01:29:39,790 E se voc� morrer, eles v�o me colocar na pris�o. 1215 01:29:39,950 --> 01:29:41,750 Estamos presos aqui h� muito tempo... 1216 01:29:41,910 --> 01:29:45,300 Tenho que ir, sen�o vou me atrasar para o minist�rio. Nos vemos �s 20h. 1217 01:29:45,470 --> 01:29:46,980 O que vou dizer no hospital? 1218 01:29:47,190 --> 01:29:50,550 N�o se preocupe, caso voc� tenha algo, eles far�o um teste. 1219 01:29:50,710 --> 01:29:53,380 Ei, entre, n�o perca tempo. 1220 01:29:54,550 --> 01:29:57,700 Eles me levaram para o hospital, disseram que estava doente. 1221 01:29:58,030 --> 01:30:01,470 Tenho medo que comecem a fazer raio-X, exames e tudo mais. 1222 01:30:01,630 --> 01:30:04,190 Por que n�o disse isso da primeira vez? 1223 01:30:04,350 --> 01:30:06,820 Eu n�o queria que voc� se preocupasse. 1224 01:30:07,030 --> 01:30:08,700 Por que devo me preocupar? 1225 01:30:08,870 --> 01:30:12,620 E aqui a situa��o � dram�tica 30 m�sicos est�o ociosos... 1226 01:30:12,790 --> 01:30:14,430 S�o 4 ou 5 mil d�lares. 1227 01:30:14,590 --> 01:30:18,220 Eu disse que vou pagar. Afinal, estou no hospital. O que posso fazer? 1228 01:30:18,390 --> 01:30:21,860 - Quer falar com o m�dico? - Por que eu deveria falar com ele? 1229 01:30:22,030 --> 01:30:24,100 Que horas voc� vai chegar no est�dio? 1230 01:30:24,270 --> 01:30:26,540 N�o desligue, espere... �s 9... 1231 01:30:26,750 --> 01:30:29,140 Prometo estar �s 9, gravaremos tudo. 1232 01:30:41,270 --> 01:30:42,700 Voc� est� com raiva de mim? 1233 01:30:42,870 --> 01:30:45,140 Temos que nos apressar, temos apenas 20 minutos. 1234 01:30:45,310 --> 01:30:46,060 E depois? 1235 01:30:46,230 --> 01:30:48,350 Nosso trem parte em 20 minutos. 1236 01:30:48,510 --> 01:30:51,310 - Vamos a algum lugar? - �s 9h em Mil�o tenho uma reuni�o. 1237 01:30:51,470 --> 01:30:54,110 - O que vou fazer em Mil�o? - Que pergunta est�pida... 1238 01:30:54,270 --> 01:30:56,150 E eu tentei organizar tudo. 1239 01:30:56,350 --> 01:30:58,660 Calma... � noite, �s 9 horas, tenho um compromisso. 1240 01:30:58,830 --> 01:31:01,980 Cancele. Tem um telefone na esta��o. J� pagou? 1241 01:31:02,150 --> 01:31:03,980 N�o... Voc� quer alguma coisa? 1242 01:31:04,150 --> 01:31:07,740 Vou beber alguma coisa no trem. Vamos correr, sen�o vamos nos atrasar. 1243 01:31:07,910 --> 01:31:08,940 Sim. Sim. 1244 01:31:11,070 --> 01:31:15,700 Comprei uma escova de dente, pijama, mai� e barbeador el�trico. 1245 01:31:15,870 --> 01:31:18,180 Querido, vai se sentir melhor na cama imediatamente. 1246 01:31:18,350 --> 01:31:20,070 Ah sim, sim. 1247 01:31:20,630 --> 01:31:23,670 - Voc� j� fez amor no trem? - N�o. 1248 01:31:25,270 --> 01:31:27,780 � �timo, tudo balan�a l�. 1249 01:31:30,670 --> 01:31:34,060 Armando? Armando, desmarca a sess�o, hoje n�o posso. 1250 01:31:34,230 --> 01:31:35,580 N�o, desculpe, n�o posso... 1251 01:31:35,750 --> 01:31:38,550 A �nica sa�da � voc� mesmo reger a orquestra. 1252 01:31:38,710 --> 01:31:41,830 Eu te pago. Isso pode ser o come�o da sua carreira. 1253 01:31:41,990 --> 01:31:44,340 Voc� � louco, eu n�o posso fazer isso. 1254 01:31:44,510 --> 01:31:48,550 Conhe�o a partitura, mas h� uma parte dif�cil com piano e trombetas. 1255 01:31:48,710 --> 01:31:51,910 � simples: voc� come�a devagar, e depois vai crescendo... Entendeu? 1256 01:31:52,070 --> 01:31:55,980 N�o se preocupe, vai dar tudo certo. �timo... 1257 01:31:56,150 --> 01:31:58,220 Obrigado amigo... Adeus. 1258 01:32:08,350 --> 01:32:11,710 Vamos, tire a roupa, querido, j� estou come�ando a me preocupar... 1259 01:32:11,870 --> 01:32:14,860 Sobre o que voc� pode falar por tanto tempo no telefone? 1260 01:32:15,030 --> 01:32:18,150 - Mas eu tive que fazer uma liga��o. - Voc� n�o quer se divertir agora? 1261 01:32:18,310 --> 01:32:20,270 Estamos na esta��o, eles podem nos ver. 1262 01:32:20,430 --> 01:32:23,020 Vamos fechar as cortinas, ningu�m vai nos ver. 1263 01:32:23,310 --> 01:32:25,820 Cortinas, sim... espere um pouco. 1264 01:32:33,030 --> 01:32:36,230 N�o pode ser... Parece o General Buzardi. 1265 01:32:38,110 --> 01:32:42,500 Ei, General, General Buzardi... Estou aqui, General. 1266 01:32:44,190 --> 01:32:48,310 Senhora... Oh n�o... O que voc� est� fazendo? 1267 01:32:48,590 --> 01:32:53,220 Estou me vestindo... Preciso falar com algu�m. J� volto. 1268 01:32:53,550 --> 01:32:55,620 Enquanto isso, vou escovar os dentes. 1269 01:32:56,070 --> 01:33:00,300 General Busardi, temos um encontro marcado em Mil�o. 1270 01:33:00,470 --> 01:33:04,100 Resolvi vir aqui e pedi � secret�ria que a informasse. 1271 01:33:04,270 --> 01:33:06,580 Minha secret�ria n�o me disse nada. 1272 01:33:06,750 --> 01:33:10,060 Provavelmente n�o conseguiu me encontrar. Ainda bem que olhei pela janela. 1273 01:33:10,230 --> 01:33:11,300 Sim. 1274 01:33:11,510 --> 01:33:14,470 - Ele est� saindo... Espere um minuto. - Bem, claro. 1275 01:33:14,630 --> 01:33:18,750 Maestro... Spadini... Abra a janela. 1276 01:33:19,550 --> 01:33:23,460 - N�o posso ir. Saia logo. - Estou de pijama. 1277 01:33:23,630 --> 01:33:27,020 - Voc� estava muito impaciente. - O que vou fazer em Mil�o? 1278 01:33:27,230 --> 01:33:30,980 - Isso � o que eu estou pensando tamb�m. - Talvez seja melhor descer em Floren�a? 1279 01:33:31,150 --> 01:33:34,350 V� para Mil�o. �s 8 horas da manh� sai um avi�o de l�. 1280 01:33:34,510 --> 01:33:36,150 - Avi�o? - Ent�o voc� volta. 1281 01:33:36,310 --> 01:33:37,190 De avi�o? 1282 01:33:37,350 --> 01:33:39,780 E n�o se esque�a da minha bagagem. Sim, suas malas. 1283 01:33:39,950 --> 01:33:43,180 Talvez n�o tenha dinheiro com voc�? Pegue e depois me devolve. 1284 01:33:43,350 --> 01:33:45,260 Quando retornar, me ligue. 1285 01:33:45,430 --> 01:33:48,500 Vamos passar o fim de semana juntos, ok? 1286 01:33:48,870 --> 01:33:52,780 N�o esque�a de ligar. Tchau... 1287 01:34:01,190 --> 01:34:04,390 Por que isso acontece comigo? Por que estou sendo castigado? 1288 01:34:04,750 --> 01:34:06,870 Por isso n�o vou a Dinamarca. 1289 01:34:07,371 --> 01:34:13,571 Legenda: LABOK Janeiro / 2023 108420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.