Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,390 --> 00:00:19,510
LEITO SELVAGEM
2
00:00:20,111 --> 00:00:26,611
Legenda: LABOK
Janeiro / 2023
3
00:01:21,230 --> 00:01:25,190
Hist�ria Um: O �rabe.
4
00:01:38,430 --> 00:01:41,340
Quem est� tentando enganar?
Voc� n�o � �rabe.
5
00:01:55,070 --> 00:01:56,660
Que fofura.
6
00:02:01,790 --> 00:02:02,940
Ei, venha aqui.
7
00:02:05,350 --> 00:02:06,670
Pare com isso beb�.
8
00:02:11,350 --> 00:02:12,420
Assim.
9
00:02:40,270 --> 00:02:41,750
Suba aqui.
10
00:02:43,390 --> 00:02:47,830
- Com toda a mercadoria?
- N�o seja rid�culo, deixe tudo a�.
11
00:02:51,190 --> 00:02:53,340
Estou aqui, � sua direita.
12
00:03:13,670 --> 00:03:14,990
Voc� tem f�sforos.
13
00:03:20,990 --> 00:03:21,870
N�o.
14
00:03:24,270 --> 00:03:28,700
� horr�vel. Assim que acordo,
imediatamente quero fumar.
15
00:03:29,430 --> 00:03:32,390
Como voc� aguenta
todas essas roupas?
16
00:03:33,270 --> 00:03:36,740
Vejo uma pessoa vestida
e fico ainda mais com calor.
17
00:03:38,230 --> 00:03:42,540
Tire a roupa... Assim...
Bom menino... Tire a roupa...
18
00:03:43,590 --> 00:03:47,100
E n�o se atreva a ir para
a cama vestido assim.
19
00:03:47,270 --> 00:03:48,380
Melhor sim, mas...
20
00:03:48,550 --> 00:03:50,670
Tenho certeza que
seria muito mais legal...
21
00:03:50,830 --> 00:03:55,620
Mas n�o me diga que apesar
de tudo, voc� se sente excitado.
22
00:03:56,190 --> 00:04:01,580
- Emo��o, sim... sim.
- Ah, n�o acredito.
23
00:04:05,510 --> 00:04:12,060
Como voc� pode pensar em tais
coisas a esta hora... neste calor.
24
00:04:13,590 --> 00:04:17,660
N�o, � demais...
De onde voc� �? De Marrocos?
25
00:04:18,230 --> 00:04:19,900
N�o, da Sic�lia.
26
00:04:22,150 --> 00:04:24,190
Acene-me, por favor, ali.
27
00:04:24,470 --> 00:04:28,910
Sim, sim, isso � exatamente
o que o m�dico... receitou.
28
00:04:29,830 --> 00:04:31,630
- Voc� acena.
- Eu?
29
00:04:31,790 --> 00:04:35,700
Sim. Eu sou uma boa menina...
Vamos, me acene, vamos.
30
00:04:35,870 --> 00:04:40,100
- Sim, estou bem agora, s� n�o se mexa.
- Que bom...
31
00:04:41,070 --> 00:04:44,980
Oh sim...
Oh sim, simplesmente maravilhoso.
32
00:04:47,830 --> 00:04:51,420
- Posso te perguntar uma coisa?
- Sim, s� n�o pare.
33
00:04:51,670 --> 00:04:55,870
Sim, desculpe...
Queria perguntar sobre aquela foto.
34
00:04:56,030 --> 00:04:58,990
Como conseguiu
coloc�-la l� na praia?
35
00:04:59,350 --> 00:05:02,070
- O garoto fez isso.
- Que garoto?
36
00:05:03,070 --> 00:05:05,580
Aquele que
vende bebida na praia.
37
00:05:05,910 --> 00:05:08,180
Pedi a ele para deixar a
foto em algum lugar vis�vel,
38
00:05:08,250 --> 00:05:10,160
estava procurando um parceiro.
39
00:05:10,330 --> 00:05:13,100
- Como uma isca, certo?
- Exatamente.
40
00:05:13,790 --> 00:05:18,320
- E fui pego como um peixe.
- Odeio essas compara��es.
41
00:05:18,590 --> 00:05:19,860
Eu n�o queria ofend�-la.
42
00:05:21,590 --> 00:05:24,500
- Voc� n�o tem nada para fazer?
- Eu n�o diria isso...
43
00:05:25,550 --> 00:05:28,670
Espero que n�o se arrependa...
Maldito calor.
44
00:05:30,150 --> 00:05:33,220
N�o, n�o, se algo
mais vier depois disso.
45
00:05:33,390 --> 00:05:35,780
Ent�o voc� quer continuar?
- Sim.
46
00:05:38,230 --> 00:05:40,140
N�o pare, acenador...
47
00:05:40,310 --> 00:05:43,590
Vamos ver se
consigo te fazer feliz...
48
00:05:43,990 --> 00:05:50,540
Oh sim... Oh sim... Oh sim...
Mais forte... Mais forte...
49
00:05:52,430 --> 00:05:55,550
N�o pare... N�o pare...
50
00:05:57,750 --> 00:06:00,020
Oh sim... Oh sim... Mais forte.
51
00:06:00,190 --> 00:06:02,750
Voc� � linda... Fiz algo errado?
52
00:06:02,910 --> 00:06:06,380
- Voc� est� apenas suando.
- E o que mais me resta?
53
00:06:09,750 --> 00:06:12,180
Um abridor de
envelopes pode ajudar.
54
00:06:12,350 --> 00:06:13,670
Uma faca de envelope?
55
00:06:13,910 --> 00:06:16,870
Sim, n�o � uma m� ideia...
Coloque na minha testa.
56
00:06:23,950 --> 00:06:28,580
- Assim?
- Ah, sim... E aqui...
57
00:06:31,070 --> 00:06:32,260
Oh sim...
58
00:06:33,190 --> 00:06:37,900
E aqui tamb�m... Lamento
que esta faca seja t�o pequena.
59
00:06:38,270 --> 00:06:42,630
- Voc� est� absolutamente correta.
- Acene de novo, por favor.
60
00:06:42,910 --> 00:06:44,500
Sim, sim... agora.
61
00:06:47,070 --> 00:06:48,020
Oh sim.
62
00:06:50,350 --> 00:06:53,630
Est� bom?
Por favor, n�o tenha medo se eu...
63
00:06:53,790 --> 00:06:56,430
Ou�a, n�o posso
fazer nada com este calor.
64
00:06:56,590 --> 00:06:57,700
N�o se preocupe.
65
00:06:58,070 --> 00:07:00,660
N�o, n�o, voc� vai
estragar toda a divers�o.
66
00:07:00,830 --> 00:07:05,220
N�o, n�o vou estragar...
Vamos, pense no abridor de envelopes...
67
00:07:06,030 --> 00:07:08,220
Afinal era isso que voc� queria...
68
00:07:08,390 --> 00:07:14,740
Pense s� que...
brisa gostosa... que frio.
69
00:07:15,870 --> 00:07:20,100
N�o h� quadros nesta casa que
representem uma paisagem de inverno?
70
00:07:20,510 --> 00:07:25,220
Nenhum? Natal...
P�lo Norte... Gelo.
71
00:07:25,390 --> 00:07:28,700
Como eles podem
fazer amor neste frio?
72
00:07:28,990 --> 00:07:34,990
Imagine suas m�os, elas est�o completamente
geladas... E ainda... seus p�s frios...
73
00:07:35,390 --> 00:07:41,660
E est� 50 graus abaixo de zero l� fora...
E eles... se enterram na neve...
74
00:07:42,270 --> 00:07:49,780
Os lobos uivam... Congelados
em lugares frios... muito frios.
75
00:07:49,990 --> 00:07:54,270
N�o convence... Voc� est� todo suado...
Agora olhe, est� 40 graus...
76
00:07:54,430 --> 00:07:57,500
E pare de me contar
todas essas mentiras.
77
00:07:58,390 --> 00:08:00,270
Quase conseguimos.
78
00:08:00,750 --> 00:08:06,030
Ok, s� porque voc�
parece t�o fofo, vou tentar.
79
00:08:06,870 --> 00:08:08,620
Um banho frio pode ajudar...
80
00:08:08,790 --> 00:08:11,350
E ent�o veremos se posso
fazer voc� feliz.
81
00:08:11,510 --> 00:08:14,150
Boa ideia.
Obrigado, voc� � t�o gentil.
82
00:08:14,350 --> 00:08:17,470
Obrigado, porque
qualquer idiota poderia vir...
83
00:08:17,990 --> 00:08:20,460
Voc� sempre corre o risco
deixando uma foto na praia.
84
00:08:20,630 --> 00:08:24,460
Sim, mas eu nem pensei...
At� caranguejos podem vir.
85
00:08:26,470 --> 00:08:29,380
- Quantos anos voc� tem?
- Bem, digamos trinta.
86
00:08:29,550 --> 00:08:31,030
Sim, � uma boa idade...
87
00:08:31,630 --> 00:08:34,860
Querido, enquanto eu
tomo um banho...
88
00:08:35,030 --> 00:08:37,420
por que voc�
n�o limpa aqui...
89
00:08:37,590 --> 00:08:40,630
Essa bagun�a me
deixa ainda com mais calor.
90
00:08:41,510 --> 00:08:45,900
E por favor retire as
almofadas para termos mais espa�o.
91
00:08:54,590 --> 00:08:55,500
Quem � esse?
92
00:08:57,070 --> 00:08:59,060
- Senhora.
- O que?
93
00:08:59,350 --> 00:09:03,630
- Tem um homem dormindo no seu quarto.
- � imposs�vel, olhe de novo.
94
00:09:03,790 --> 00:09:06,430
- Mas eu vi.
- Olhe mais de perto.
95
00:09:06,590 --> 00:09:07,620
Est� bem.
96
00:09:16,950 --> 00:09:17,980
Senhor.
97
00:09:19,750 --> 00:09:23,740
Senhor... Ei, ei, voc�.
98
00:09:28,230 --> 00:09:30,110
Acorde... Vamos.
99
00:09:31,310 --> 00:09:34,300
Vamos, acorde... Ei... Vamos.
100
00:09:37,550 --> 00:09:43,780
Merda, ele est� morto... Senhora,
h� um homem morto em seu quarto.
101
00:09:45,150 --> 00:09:46,260
Assassino...
102
00:09:46,510 --> 00:09:50,340
N�o se aproxime...
Eu n�o fiz nada.
103
00:09:54,830 --> 00:09:56,710
N�o se mexa ou atiro em voc�.
104
00:09:56,870 --> 00:09:59,430
N�o... Encontrei esta foto
na praia... N�o � minha culpa.
105
00:09:59,590 --> 00:10:03,670
Claro que n�o � sua culpa,
voc� vai contar tudo na delegacia.
106
00:10:05,150 --> 00:10:09,190
� simplesmente horr�vel...
Eu liguei para voc�s...
107
00:10:09,750 --> 00:10:13,740
Estava sentado na rua,
um �rabe entra na casa...
108
00:10:13,910 --> 00:10:15,100
Ele matou a senhora tamb�m?
109
00:10:15,270 --> 00:10:17,420
N�o, ela apenas desmaiou.
110
00:10:17,590 --> 00:10:21,470
Talvez seja melhor eu lev�-la l�
embaixo para tomar um pouco de ar...
111
00:10:21,630 --> 00:10:24,220
longe do corpo
de seu infeliz marido.
112
00:10:30,270 --> 00:10:31,340
O que vai acontecer com ele?
113
00:10:31,590 --> 00:10:33,660
Eles v�o dar a ele 10 anos, a
pena de morte n�o o amea�a...
114
00:10:33,830 --> 00:10:36,100
Para ele, esta � uma
oportunidade de se educar...
115
00:10:36,270 --> 00:10:39,100
Eu conheci um antes da
pris�o, ele n�o sabia ler, nem escrever.
116
00:10:39,270 --> 00:10:41,340
Agora � professor.
117
00:10:41,510 --> 00:10:44,870
O que viu nessa garota?
Nada. 10 anos para isso...
118
00:10:45,030 --> 00:10:48,070
Teria sido melhor se
tivesse ficado em casa.
119
00:10:48,270 --> 00:10:52,100
Por essa mulher, concordaria em
fazer novamente por mais 20 anos.
120
00:10:52,270 --> 00:10:55,740
Sim, voc� diz isso porque
j� pagou seus 10 anos.
121
00:10:55,910 --> 00:10:58,140
Voc�s vagabundos,
est�o com inveja de mim.
122
00:10:58,350 --> 00:11:01,340
Nesta pris�o, ningu�m ousaria
sonhar com uma garota assim.
123
00:11:01,510 --> 00:11:03,580
- Todas as mulheres s�o prostitutas.
- Cale-se.
124
00:11:07,550 --> 00:11:11,100
Desde que ca� na armadilha,
minha cabe�a est� girando.
125
00:11:11,390 --> 00:11:14,780
Eu quero sair daqui e vou sair...
Exatamente o que o m�dico receitou.
126
00:11:14,950 --> 00:11:16,460
- Eu escolho.
- Pare de fazer isso...
127
00:11:16,630 --> 00:11:20,620
Em breve todas as prostitutas da
cidade estar�o ao seu servi�o, se quiser.
128
00:11:20,790 --> 00:11:23,940
Voc� n�o entendeu nada,
outras n�o me interessam.
129
00:11:24,310 --> 00:11:27,060
N�o vou descansar at�
t�-la em meus bra�os.
130
00:11:28,310 --> 00:11:31,540
Gigio � um amigo de verdade, conseguiu
descobrir o endere�o da senhora.
131
00:11:31,710 --> 00:11:34,270
N�o � �timo?
Descobri o telefone dela.
132
00:11:34,430 --> 00:11:38,100
Assim que sair desse buraco...
Cuidado, vadia.
133
00:11:38,270 --> 00:11:41,260
Por que cuidado?
Voc� vai mat�-la?
134
00:11:47,230 --> 00:11:49,870
Com licen�a, a Sra.
Martucci mora aqui?
135
00:11:55,590 --> 00:11:57,340
- Voc� � Feroni?
- Sim.
136
00:11:58,870 --> 00:12:00,100
Mas como voc� sabe?
137
00:12:00,310 --> 00:12:02,950
A senhora est� te esperando
h� algum tempo.
138
00:12:07,630 --> 00:12:11,420
- Qual andar?
- 5� andar, apartamento 12.
139
00:12:12,510 --> 00:12:14,550
Segunda porta
� direita do elevador.
140
00:12:18,150 --> 00:12:19,260
Posso entrar?
141
00:12:26,670 --> 00:12:28,180
Entre, querido.
142
00:12:28,790 --> 00:12:30,700
- Onde est�?
- Aqui em cima.
143
00:12:34,310 --> 00:12:36,190
Finalmente.
144
00:12:37,550 --> 00:12:40,220
Por que parou?
Entra querido...
145
00:12:42,750 --> 00:12:45,060
Estou esperando por
voc� h� dez anos.
146
00:12:45,910 --> 00:12:50,140
Quanto tempo levou para chegar. Voc�
n�o sabe? Fui preso por assassinato.
147
00:12:50,310 --> 00:12:53,820
- Voc� est� muito zangado?
- Com raiva? Sinceramente, sim.
148
00:12:54,070 --> 00:12:55,060
Oh meu Deus.
149
00:12:57,190 --> 00:13:01,260
Por que est� sempre
usando tantas roupas neste calor?
150
00:13:01,910 --> 00:13:04,420
Basta te olhar e j�
sinto calor.
151
00:13:04,590 --> 00:13:07,060
Sim?
E eu torrei por 10 anos, mo�a.
152
00:13:08,190 --> 00:13:12,260
Voc� vai se vingar de mim?
Talvez v� me matar.
153
00:13:14,230 --> 00:13:16,500
Vamos, voc� tem direito a isso.
154
00:13:17,750 --> 00:13:21,260
Mas por outro lado,
querido, que diferen�a vai fazer?
155
00:13:24,470 --> 00:13:28,260
Voc� quer me estuprar?
Me bater?
156
00:13:28,510 --> 00:13:32,820
Talvez esteja errado, mas
voc� tem que pagar minha conta.
157
00:13:33,070 --> 00:13:34,630
Que declara��o dram�tica.
158
00:13:34,790 --> 00:13:36,750
Minha cabe�a lateja
constantemente...
159
00:13:36,910 --> 00:13:39,900
quando me lembro
de como voc� me tratou.
160
00:13:40,110 --> 00:13:45,580
O que � verdade. Mas com esse
calor, estou completamente exausta.
161
00:13:46,590 --> 00:13:49,550
- Estou morta.
- N�o fale sobre morte.
162
00:13:51,830 --> 00:13:56,110
Sim, desculpe-me, querido.
Mas hoje, n�o h� mortos na casa.
163
00:13:59,790 --> 00:14:00,940
Convencido?
164
00:14:03,310 --> 00:14:09,070
Se voc� foi solto em outubro,
no inverno... ou primavera,
165
00:14:09,710 --> 00:14:11,540
Sim, no m�s mais adequado.
166
00:14:11,790 --> 00:14:15,180
Sempre h� algo para
esfriar, mesmo em agosto.
167
00:14:15,590 --> 00:14:21,430
T� bom ent�o... n�o sei se a gente
pode fazer alguma coisa com esse calor.
168
00:14:21,710 --> 00:14:24,700
Bem, tire a roupa...
Gosto mais de voc� sem roupa.
169
00:14:24,910 --> 00:14:26,020
� claro, � claro.
170
00:14:26,190 --> 00:14:30,870
Mas desta vez, cuidaremos
do que falhou da �ltima vez.
171
00:14:31,790 --> 00:14:35,670
- Farei tudo o que depender de mim.
- Sem truques, ok?
172
00:14:37,750 --> 00:14:43,110
Assim... e assim...
� aqui que voc� fica.
173
00:14:44,070 --> 00:14:45,550
Este peda�o de ferro � t�o frio.
174
00:14:45,710 --> 00:14:49,860
Mas ela vai te ajudar a se acalmar,
querida, e eu estarei pronto agora.
175
00:14:50,350 --> 00:14:56,060
Oh, claro, tire a roupa... Oh, eu sou
sua escrava, sua prisioneira.
176
00:14:56,430 --> 00:15:00,100
- J� vou.
- Me bata forte... Me ame.
177
00:15:00,310 --> 00:15:03,430
Agora... estou indo...
bem... relaxe...
178
00:15:03,670 --> 00:15:06,470
Deixe tudo comigo,
amor, e voc� ver�...
179
00:15:06,630 --> 00:15:10,910
Estou esperando por isso h� 10 anos.
J� enlouqueci sonhando com voc�.
180
00:15:11,270 --> 00:15:13,830
Chega de conversa,
vamos fazer amor.
181
00:15:19,750 --> 00:15:20,780
O que voc� disse?
182
00:15:20,950 --> 00:15:24,620
Sempre falo holand�s
quando fa�o amor.
183
00:15:29,110 --> 00:15:30,300
Eu quero beber.
184
00:15:31,270 --> 00:15:35,580
Se quiser beber, pare,
se quiser comer, pegue.
185
00:15:36,270 --> 00:15:37,070
O que?
186
00:15:38,150 --> 00:15:40,110
Um velho prov�rbio chin�s.
187
00:15:40,550 --> 00:15:44,460
Se voc� quer beber, ent�o o
amor n�o foi bom para voc�,
188
00:15:44,670 --> 00:15:46,940
mas se voc� quiser comer...
189
00:15:47,470 --> 00:15:50,940
Estou com sede, mas n�o
vou parar por nada.
190
00:15:51,430 --> 00:15:54,150
Sobrou um pouco de
champanhe na geladeira.
191
00:15:54,310 --> 00:15:58,220
- Champanhe franc�s? Posso?
- � claro.
192
00:16:01,510 --> 00:16:05,470
Sabe... voc� estava certa.
O jogo valeu a pena.
193
00:16:06,350 --> 00:16:07,540
Em que sentido?
194
00:16:07,790 --> 00:16:12,100
Depois deste ato de amor, poderia
voltar para a pris�o...
195
00:16:12,270 --> 00:16:13,860
por mais 10 anos.
196
00:16:14,230 --> 00:16:17,940
Obrigado pelo elogio...
Mas isso n�o � uma brincadeira?
197
00:16:18,350 --> 00:16:20,660
N�o, eu s� estava falando
figurativamente.
198
00:16:20,870 --> 00:16:24,500
Apresse-se querido, estou
ficando animada de novo.
199
00:16:25,110 --> 00:16:26,060
Espere.
200
00:16:34,990 --> 00:16:39,110
Pra eu ser pego de novo,
n�o vou me defender...
201
00:16:39,310 --> 00:16:42,750
O corpo est� na geladeira.
Levem-me, rapazes.
202
00:16:42,950 --> 00:16:46,100
Ele o matou e
depois me estuprou...
203
00:16:47,590 --> 00:16:49,860
Pobre Aran,
morreu me protegendo.
204
00:16:51,350 --> 00:16:53,660
� terr�vel, terr�vel.
205
00:16:56,950 --> 00:17:00,150
Vadia...
parece que se divertiu muito.
206
00:17:00,590 --> 00:17:04,870
Cala a boca idiota, ou quer ir
para a pris�o com ele?
207
00:17:05,030 --> 00:17:05,830
Vamos l�.
208
00:17:05,990 --> 00:17:07,140
Eu toquei na arma...
209
00:17:07,310 --> 00:17:11,590
minhas digitais est�o
por toda parte, at� na geladeira.
210
00:17:11,790 --> 00:17:13,830
Parece in�til negar.
211
00:17:14,750 --> 00:17:16,980
Bastardo sujo...
eu o vi chegar...
212
00:17:17,150 --> 00:17:20,110
estava agindo de forma
estranha, por isso chamei a pol�cia.
213
00:17:20,310 --> 00:17:22,980
Pobre senhora, quanta
coisa caiu sobre ela.
214
00:17:23,150 --> 00:17:25,900
- Bem, isso � demais. Oh meu Deus.
- O que quer dizer?
215
00:17:26,070 --> 00:17:29,460
Eu juro, ningu�m no mundo,
nenhum idiota concordaria...
216
00:17:29,630 --> 00:17:32,300
pegar 20 anos s� por
dormir com uma mulher.
217
00:17:32,470 --> 00:17:33,980
O cara parece que enlouqueceu.
218
00:17:34,150 --> 00:17:37,660
A menos que eu enlouque�a
em 10 anos, voltarei para voc�,
219
00:17:37,830 --> 00:17:39,820
minha encantadora prostituta.
220
00:17:39,990 --> 00:17:43,390
Hist�ria 2:
MINHA M�E
221
00:18:02,710 --> 00:18:07,150
- Ei mo�a... Estou atrasado para a escola.
- Por que?
222
00:18:07,430 --> 00:18:11,660
Tive que levar meu irm�o na escolinha,
porque minha m�e est� doente.
223
00:18:11,830 --> 00:18:14,980
- Oh pobrezinho.
- Estou atrasado pela primeira vez.
224
00:18:15,150 --> 00:18:18,270
Para os professores n�o me
repreender, algu�m deve me acompanhar.
225
00:18:18,430 --> 00:18:19,780
Voc� poderia fazer isso?
226
00:18:19,950 --> 00:18:23,020
- Eu? Para a escola?
- Sim. Por que n�o?
227
00:18:24,510 --> 00:18:28,140
N�o... Melhor sair daqui.
N�o, n�o estou vestida adequadamente.
228
00:18:28,710 --> 00:18:30,090
E ningu�m vai acreditar
que sou sua m�e.
229
00:18:30,150 --> 00:18:32,180
A professora diz que sou
a primeiro aluno da turma.
230
00:18:32,250 --> 00:18:33,560
- O primeiro aluno?
- Sim.
231
00:18:35,070 --> 00:18:37,420
Mas eu nem pare�o
sua tia ou seu pai.
232
00:18:37,590 --> 00:18:40,420
N�o, quero que diga que
� minha m�e, n�o meu pai.
233
00:18:40,590 --> 00:18:43,900
Se voc� fosse meu pai,
me daria uma surra? Uma surra?
234
00:18:44,110 --> 00:18:48,940
Sim, mas n�o sei como...
235
00:18:49,750 --> 00:18:51,420
eu nunca soube mentir.
236
00:18:51,710 --> 00:18:55,070
Minhas mentiras s�o como as
do Pin�quio que sempre recebo...
237
00:18:55,230 --> 00:18:58,110
este � meu calcanhar de Aquiles.
Estou come�ando mexer minha bunda.
238
00:18:58,310 --> 00:19:01,110
Olha, vamos esquecer
isso, n�o posso fazer nada.
239
00:19:01,270 --> 00:19:04,580
N�o, vai dar certo, eu sei...
Por que voc� quer me enganar.
240
00:19:04,830 --> 00:19:07,390
� uma �tima atriz, ainda
melhor que a m�e de Wooster.
241
00:19:07,550 --> 00:19:09,980
Por favor, ou eles v�o
me repreender.
242
00:19:11,390 --> 00:19:14,270
Ok, espero que minha bunda
n�o falhe... Para onde vamos?
243
00:19:14,430 --> 00:19:16,100
- L�.
- Vamos.
244
00:19:18,710 --> 00:19:19,590
Ei, vamos.
245
00:19:21,590 --> 00:19:25,980
� melhor abotoar meu casaco, sen�o
vai realmente ser repreendido.
246
00:19:26,150 --> 00:19:29,700
� isso... Vamos... Tudo bem.
247
00:19:31,710 --> 00:19:36,500
N�o repreenda o menino, lembre-se
de que este � seu primeiro atraso.
248
00:19:37,230 --> 00:19:39,700
- Primeiro, voc� disse?
- Ele � o melhor aluno.
249
00:19:39,870 --> 00:19:42,670
Pare com isso... Ele � o melhor?
Sim, ele mesmo me disse.
250
00:19:42,830 --> 00:19:46,950
Pequeno canalha... Seu filho s� foi
� escola duas vezes neste semestre.
251
00:19:47,110 --> 00:19:47,910
Duas?
252
00:19:48,070 --> 00:19:50,460
Exatamente... Estou at�
surpreso que ele apareceu hoje.
253
00:19:50,630 --> 00:19:53,190
Preferimos nunca mais v�-lo.
254
00:19:53,350 --> 00:19:56,580
Est� brincando, pelo menos
exagerando... Coitadinho.
255
00:19:56,790 --> 00:19:59,260
- Voc� deveria ter lido minha carta.
- Carta?
256
00:19:59,430 --> 00:20:01,700
Sim... O menino estava
doente, gripado.
257
00:20:01,910 --> 00:20:02,710
Verdade?
258
00:20:02,870 --> 00:20:04,590
Olha como ele est� p�lido.
259
00:20:04,790 --> 00:20:07,670
Ele perdeu tanto peso que
nem o reconheci esta manh�.
260
00:20:07,870 --> 00:20:10,750
Bem, n�o � triste uma
m�e n�o reconhe�a seu filho.
261
00:20:10,910 --> 00:20:14,790
No entanto, ele tem que levar seu
irm�o a creche todas as manh�s,
262
00:20:14,950 --> 00:20:17,910
porque � assim que as crian�as
se tornam mais independentes.
263
00:20:18,070 --> 00:20:22,620
Veja, a fam�lia dele... N�o, a
minha fam�lia... N�o � f�cil para n�s.
264
00:20:22,990 --> 00:20:26,460
Temos que andar muito nas
ruas, na chuva e no frio.
265
00:20:26,630 --> 00:20:30,100
Deve ser muito cansativo,
mas ter um marido como o seu,
266
00:20:30,310 --> 00:20:33,980
o mundialmente famoso Giorgio
Salveri, posso entender isso...
267
00:20:34,150 --> 00:20:37,860
- Voc� ouviu? Giorgio Salveri?
- Se lembra dele? Seu marido.
268
00:20:38,070 --> 00:20:42,140
Um lun�tico que
escalou a Torre Eiffel.
269
00:20:42,590 --> 00:20:43,740
Ah claro.
270
00:20:43,950 --> 00:20:47,860
Sou grato a voc� pelo seu tato,
pelo fato de n�o se aproveitar...
271
00:20:48,110 --> 00:20:50,460
da posi��o que
sua fam�lia ocupa.
272
00:20:50,630 --> 00:20:55,460
Mas devo dizer-lhe que este
tolo, para dizer o m�nimo,
273
00:20:55,870 --> 00:20:57,670
ele est� muito atrasado
na aula.
274
00:20:57,830 --> 00:20:58,660
S�rio?
275
00:20:58,870 --> 00:21:01,830
Faz 2 anos que seu filho
est� na quarta s�rie ou...
276
00:21:01,990 --> 00:21:04,300
ou ele fica 4 anos
na segunda s�rie.
277
00:21:04,470 --> 00:21:08,590
N�o me diga que voc� est�
na primeira s�rie h� 5 anos.
278
00:21:08,750 --> 00:21:12,190
N�o, espere... Inacredit�vel... Talvez
o esteja confundindo com outra pessoa?
279
00:21:12,350 --> 00:21:15,340
Se ele � med�ocre, por
que foi eleito o melhor aluno?
280
00:21:15,550 --> 00:21:17,140
- O melhor aluno?
- � claro.
281
00:21:17,390 --> 00:21:19,140
- Ele?
- Sim, ele me disse.
282
00:21:19,310 --> 00:21:22,220
- Est� falando sobre "nosso infort�nio"?
- Sobre ele.
283
00:21:22,390 --> 00:21:24,580
Sim, u chamei de
melhor aluno da turma,
284
00:21:24,750 --> 00:21:26,820
porque o menino merece.
285
00:21:26,990 --> 00:21:27,820
Verdade?
286
00:21:27,990 --> 00:21:30,550
Ele queimou nosso teatro,
inundou os chuveiros.
287
00:21:30,710 --> 00:21:32,860
Mas quando os banheiros
entupiram por causa dele...
288
00:21:33,110 --> 00:21:37,790
Explodiu o laborat�rio, quebrou a parede
da cozinha e atrapalhou o Dia das M�es.
289
00:21:39,310 --> 00:21:43,220
- Voc� ouviu o que o professor disse?
- Diretor, se n�o se importa.
290
00:21:43,390 --> 00:21:44,900
Ele n�o ouviu nada sobre isso.
291
00:21:45,070 --> 00:21:49,700
No �ltimo exame, era
necess�rio escrever 82 linhas,
292
00:21:49,870 --> 00:21:52,510
e ele s� escreveu 32 ou 33
linhas, n�o me lembro...
293
00:21:52,670 --> 00:21:55,340
e n�o h� uma s� palavra
sem erro, nenhuma.
294
00:21:55,510 --> 00:21:58,550
Sua m�e est� exausta,
tentando ensin�-lo.
295
00:21:58,710 --> 00:22:01,910
Voc� entende, eu n�o
quero ser muito rigoroso,
296
00:22:02,070 --> 00:22:07,100
mas tome o meu lugar
e julgue por si mesmo.
297
00:22:07,350 --> 00:22:08,830
Sim... Como avaliar?
298
00:22:09,070 --> 00:22:10,180
Mais ou menos assim...
299
00:22:12,510 --> 00:22:15,260
- Quatro... S� alguma coisa?
- Isso � o m�ximo...
300
00:22:15,430 --> 00:22:18,580
- Bem, se, seis... Seis?
- De jeito nenhum...
301
00:22:18,750 --> 00:22:20,550
- Talvez cinco?
- Quatro.
302
00:22:23,470 --> 00:22:25,740
- Amor, qual � o seu nome?
- Filippo.
303
00:22:26,230 --> 00:22:28,420
N�o est� mentindo?
Venha aqui.
304
00:22:29,590 --> 00:22:32,060
Aqui est�, pequenino,
te dou uma sova.
305
00:22:32,230 --> 00:22:34,190
Mas me desculpe...
Sim, diretor?
306
00:22:34,350 --> 00:22:38,140
Mas seu marido n�o
se importa?
307
00:22:38,310 --> 00:22:41,540
N�o, de jeito nenhum...
E como ele est� indo em hist�ria?
308
00:22:41,710 --> 00:22:43,220
Eu realmente quero saber.
309
00:22:43,390 --> 00:22:44,540
Hist�ria...
Hist�ria.
310
00:22:44,710 --> 00:22:45,740
- Hist�ria.
- Cale-se
311
00:22:45,950 --> 00:22:48,300
N�o sei. Ele n�o sabe
nada de hist�ria.
312
00:22:48,470 --> 00:22:50,900
S� n�o diga "n�o sei"...
Seja mais espec�fico.
313
00:22:51,070 --> 00:22:53,500
"Talvez n�o dev�ssemos falar
sobre isso?" N�s vamos.
314
00:22:53,670 --> 00:22:57,630
Ele sempre foi, para dizer o
m�nimo, completamente incapaz.
315
00:22:57,830 --> 00:23:01,300
- Totalmente incapaz?
- Sim, menos outros 3 pontos.
316
00:23:02,150 --> 00:23:05,300
Tr�s? Voc� n�o serve para nada...
E quanto � aritm�tica?
317
00:23:05,470 --> 00:23:08,670
Eu disse a voc� que esse menino
� um completo leigo em aritm�tica.
318
00:23:08,870 --> 00:23:11,020
Ele...
N�o vamos falar sobre isso, certo?
319
00:23:11,190 --> 00:23:13,460
N�o, � seu dever
dar conhecimento.
320
00:23:13,630 --> 00:23:14,950
Eu quero saber
absolutamente tudo.
321
00:23:15,110 --> 00:23:17,340
N�o, ele n�o � t�o ruim assim.
322
00:23:17,510 --> 00:23:20,500
Suas notas em aritm�tica
sempre foram muito altas.
323
00:23:20,670 --> 00:23:21,700
O que isto significa?
324
00:23:21,870 --> 00:23:25,660
Sonhei que meu filho se tornaria
um excelente aluno, educado...
325
00:23:25,870 --> 00:23:28,620
E agora de repente descubro que
ele � um completo idiota.
326
00:23:28,790 --> 00:23:31,830
Mas por que ent�o o chamou
de melhor aluno da turma?
327
00:23:32,030 --> 00:23:33,380
Ent�o ele n�o � o melhor aluno?
328
00:23:33,550 --> 00:23:36,620
Estou fazendo sacrif�cios
para educ�-lo, e ele � burro.
329
00:23:36,910 --> 00:23:38,390
Voc� n�o deveria dizer isso.
330
00:23:38,550 --> 00:23:41,620
A palavra "falhou"
seria mais apropriada aqui.
331
00:23:41,870 --> 00:23:46,070
N�o, ele � um idiota se n�o
consegue escrever direito. E em hist�ria?
332
00:23:46,230 --> 00:23:48,870
S� Deus sabe
quais s�o suas notas.
333
00:23:49,030 --> 00:23:51,750
N�o, ele � bem desenvolvido
para uma crian�a de tr�s anos.
334
00:23:51,910 --> 00:23:52,740
O que?
335
00:23:52,910 --> 00:23:56,700
Deixa o moleque tentar, v� se ele
consegue contar... N�o estrague.
336
00:23:56,870 --> 00:23:58,940
- Vamos.
- 11 vezes 6?
337
00:24:00,190 --> 00:24:02,020
Onze por seis.
338
00:24:02,790 --> 00:24:07,020
Estou vendo, n�o diga...
O menino tem que contar...
339
00:24:07,230 --> 00:24:09,660
N�o interfira...
O qu�? 11 vezes 6...
340
00:24:10,550 --> 00:24:14,220
Voc� n�o sabe? Certo?
Pobre tolo... Cabe�a-dura.
341
00:24:14,390 --> 00:24:17,750
- Foda-se.
- Ent�o voc� fala assim com sua m�e?
342
00:24:17,950 --> 00:24:18,900
Sim, assim.
343
00:24:19,510 --> 00:24:22,550
Voc� ouviu o que ele disse
para sua m�e? Este � meu filho.
344
00:24:22,710 --> 00:24:24,510
Nenhuma m�e no mundo aguenta.
345
00:24:24,670 --> 00:24:26,310
Calma, por favor.
346
00:24:26,470 --> 00:24:30,620
Dever�amos ser mais tolerantes com o
menino. Seu marido � um bom homem.
347
00:24:30,790 --> 00:24:33,060
Vamos dar ao garoto um
teste de hist�ria.
348
00:24:33,230 --> 00:24:36,380
Sim, voc� est� louco... Acha
que esse engano vai me acalmar.
349
00:24:36,550 --> 00:24:38,590
Filho, voc� est� partindo
o cora��o da mam�e.
350
00:24:38,750 --> 00:24:40,790
Ela n�o � minha m�e...
Estou falando a verdade.
351
00:24:41,110 --> 00:24:43,580
O que est� fazendo...?.
� esta a educa��o que voc� d� a ele?
352
00:24:43,750 --> 00:24:45,740
Ele n�o veio � escola
neste semestre.
353
00:24:45,910 --> 00:24:47,100
Eu sou sua m�e, certo?
354
00:24:47,270 --> 00:24:49,660
Eu n�o te conhe�o...
Meu pai vai te colocar na cadeia.
355
00:24:50,870 --> 00:24:52,540
Espere um minuto...
Qual � o problema?
356
00:24:52,830 --> 00:24:55,580
Ela me deu doces e me
pediu para ir com ela.
357
00:24:55,750 --> 00:24:58,710
- Eu fiz isso?
- Isso � demais... Quem � voc�?
358
00:24:58,870 --> 00:25:01,510
Eu sou a m�e dele e ele � meu filho.
- Ela se vende.
359
00:25:01,670 --> 00:25:05,300
Se vende? Ent�o sua m�e � puta?
Como se atreve?
360
00:25:05,510 --> 00:25:08,660
Mostre-me seu passaporte, quero
ter certeza que � a m�e dele.
361
00:25:08,830 --> 00:25:10,310
- Primeiro o seu passaporte.
- Meu?
362
00:25:10,470 --> 00:25:13,380
- E r�pido... Mostre seu passaporte.
- Voc� est� brincando?
363
00:25:13,550 --> 00:25:16,460
Estou falando s�rio,
vou te expor.
364
00:25:16,630 --> 00:25:19,350
Voc� virou o menino contra
a m�e... Vou tir�-lo da escola.
365
00:25:19,550 --> 00:25:20,500
Vamos Filipe.
366
00:25:20,670 --> 00:25:23,470
N�o, tenho que ver sua
identidade.
367
00:25:23,630 --> 00:25:25,510
De repente, voc�
sequestrou uma crian�a.
368
00:25:25,670 --> 00:25:27,660
Tire suas patas de mim,
seu animal depravado.
369
00:25:27,870 --> 00:25:30,860
Voc� maltrata meu filho e
agora est� insultando a m�e dele.
370
00:25:31,030 --> 00:25:33,670
- Vamos sair daqui, eu cuido de voc�.
- Espere.
371
00:25:33,870 --> 00:25:36,260
E agora voc� vai obedecer...
372
00:25:36,430 --> 00:25:39,500
Bibelo, traga de volta
aquela m�e e seu filho idiota.
373
00:25:39,710 --> 00:25:41,510
Come�aremos uma nova vida.
374
00:25:41,670 --> 00:25:43,550
Voc� n�o vai passar por mim.
375
00:25:43,710 --> 00:25:45,460
Sim, j� passei, idiota.
376
00:25:46,890 --> 00:25:49,810
Hist�ria 3: A Vi�va.
377
00:25:54,710 --> 00:25:55,660
Sim?
378
00:25:56,310 --> 00:26:01,260
Com licen�a, desculpe
incomod�-la, mas no cemit�rio,
379
00:26:01,430 --> 00:26:05,340
eu n�o ousei me aproximar... Nessa
situa��o, seria falta de educa��o.
380
00:26:05,510 --> 00:26:09,950
Oh n�o, j� chega... Voc� n�o
parece ter mais nenhuma vergonha.
381
00:26:10,110 --> 00:26:12,340
- Mas escute...
- Me deixe em paz.
382
00:26:12,510 --> 00:26:15,390
Mas seu marido nunca
recusou jornalistas.
383
00:26:15,550 --> 00:26:17,940
Nos �ltimos 10 anos ele
esteve disposto a falar conosco...
384
00:26:18,110 --> 00:26:23,260
Mas n�o sou uma figura p�blica, n�o tenho
nada a dizer � na��o, n�o sou ningu�m.
385
00:26:23,630 --> 00:26:27,700
Discordo, senhora...
Sei que teve um dia dif�cil.
386
00:26:27,990 --> 00:26:29,740
Mas n�o � apenas a sua dor.
387
00:26:29,910 --> 00:26:34,220
A morte de seu marido � uma grande perda
para todos, at� mesmo para seus inimigos.
388
00:26:34,430 --> 00:26:37,150
Todos o respeitavam...
Hoje todos sofrem.
389
00:26:41,070 --> 00:26:47,750
Ok, entre...
Estou ouvindo... Depressa.
390
00:26:48,030 --> 00:26:50,420
Depressa... Sim.
391
00:26:51,670 --> 00:26:52,990
Bom, vou te contar.
392
00:26:53,830 --> 00:26:58,380
Voc� poderia colocar seu v�u preto
e chap�u novamente, mas s� para...
393
00:26:58,550 --> 00:26:59,350
Para que?
394
00:26:59,510 --> 00:27:02,900
Eu quero tirar uma foto sua... Voc�
deve se vestir como no cemit�rio.
395
00:27:03,070 --> 00:27:07,900
Mas voc� tirou fotos minhas no funeral...
Por que mais fotos?
396
00:27:08,110 --> 00:27:12,230
H� tantas pessoas naquelas fotos
que voc� n�o consegue ver seus rostos.
397
00:27:12,390 --> 00:27:13,220
O que?
398
00:27:13,390 --> 00:27:17,100
Voc� n�o pode ver... Algo estava
cobrindo isso o tempo todo... Voc� entende?
399
00:27:17,630 --> 00:27:21,830
�Ent�o tem que fazer todo de novo?�
Sim, receio que seja necess�rio.
400
00:27:28,430 --> 00:27:31,980
Ent�o... deixe-me segurar...
401
00:27:35,070 --> 00:27:38,740
� perfeito, perfeito...
Muito lindo.
402
00:27:39,270 --> 00:27:45,140
- Bem... estou pronta.
- Vire-se um pouco.
403
00:27:45,350 --> 00:27:49,470
�timo...
Acho que n�o vai funcionar.
404
00:27:49,910 --> 00:27:55,780
- Por que?
- Precisamos de uma janela ao fundo.
405
00:27:56,590 --> 00:27:57,540
Para que?
406
00:27:58,430 --> 00:28:03,710
O c�u ao fundo. E s� as casas
s�o vis�veis daqui. Preciso de um fundo.
407
00:28:04,630 --> 00:28:07,910
Isso deve estar em harmonia com a vista.
Precisamos de um peda�o do c�u.
408
00:28:08,070 --> 00:28:11,820
Se eu fotografar voc� aqui, todo
mundo vai saber que � falso.
409
00:28:12,110 --> 00:28:15,100
Sim, a vista dessas janelas � terr�vel.
410
00:28:15,590 --> 00:28:19,420
Mas, em geral, das outras janelas,
a vista n�o � melhor.
411
00:28:19,590 --> 00:28:20,780
Sim... entendo.
412
00:28:20,950 --> 00:28:22,510
No entanto, existe algo semelhante...
413
00:28:22,670 --> 00:28:26,180
Eu disse muitas vezes ao meu marido,
ele deveria ter feito uma janela ali,
414
00:28:26,350 --> 00:28:28,310
onde est� pendurada a
foto de um cavalo.
415
00:28:28,470 --> 00:28:30,820
L� voc� podia ver o c�u.
416
00:28:32,070 --> 00:28:34,340
E por que a sala n�o � ali?
417
00:28:34,550 --> 00:28:40,340
Meu marido nunca se
interessou por melhorias na casa.
418
00:28:41,110 --> 00:28:45,100
Ele poderia lutar at� a morte pela causa de
seu partido no parlamento. Mas a casa...
419
00:28:45,270 --> 00:28:47,020
N�o... N�o lhe interessava.
420
00:28:47,190 --> 00:28:51,710
N�o me diga que n�o tem uma janela
que lhe d� uma vis�o um pouco melhor?
421
00:28:51,870 --> 00:28:54,940
Talvez aquele no banheiro?
Talvez...
422
00:28:55,230 --> 00:29:02,260
Por�m... voc� entende, n�o posso
ser fotografado no banheiro de luto...
423
00:29:02,430 --> 00:29:06,740
- Bem, � noite, a ilumina��o...
- O layout da casa � t�o inconveniente.
424
00:29:08,270 --> 00:29:13,220
No lugar dessa janela do banheiro,
deveria ter uma janela do quarto.
425
00:29:14,190 --> 00:29:17,230
Sim, voc� pode ver o
c�u direto da sua cama.
426
00:29:17,390 --> 00:29:23,230
Como seria bom dormir ent�o...
N�o � mesmo?
427
00:29:24,870 --> 00:29:29,310
Ok, vamos... Vou te mostrar.
428
00:29:31,710 --> 00:29:35,540
�timo. N�o se mova. Relaxe.
429
00:29:36,150 --> 00:29:40,380
Agora adicione um pouco de emo��o...
Mostre que est� animada.
430
00:29:40,550 --> 00:29:42,270
Concentre-se nisso...
431
00:29:42,430 --> 00:29:44,780
Ent�o, devo relaxar
ou me concentrar?
432
00:29:44,950 --> 00:29:47,260
Sim... Sim...
Ah, n�o, melhor assim.
433
00:29:47,510 --> 00:29:48,940
Sim, � assim.
434
00:29:53,390 --> 00:29:54,420
Perfeito!
435
00:29:54,790 --> 00:29:58,020
Por favor, continue com a
tristeza em seu rosto.
436
00:29:58,230 --> 00:29:59,710
Mais sentimento.
437
00:30:00,070 --> 00:30:03,780
Funeral... Se poss�vel...
Pelo menos uma l�grima.
438
00:30:04,230 --> 00:30:06,420
Eu n�o posso... N�o � f�cil.
439
00:30:06,630 --> 00:30:09,220
Tenho certeza que voc� pode
lidar com isso. N�o se mexa.
440
00:30:09,390 --> 00:30:11,350
Eu n�o posso, eu nunca...
441
00:30:12,070 --> 00:30:15,350
Tudo acontece pela primeira vez.
N�o se preocupe.
442
00:30:15,790 --> 00:30:19,150
Veja, entenda,
voc� quase conseguiu.
443
00:30:19,510 --> 00:30:22,950
Algumas l�grimas,
tente novamente, por favor.
444
00:30:23,230 --> 00:30:25,790
- Mas eu n�o posso.
- Vamos parar as fotos.
445
00:30:26,950 --> 00:30:31,260
A fotografia sem emo��es �
in�til, s� vai arruinar a sua imagem.
446
00:30:31,510 --> 00:30:35,870
Mas � rid�culo...
Afinal, estou triste, embora n�o chore.
447
00:30:36,350 --> 00:30:39,340
- Aqui voc� est� errado.
- E o que � isso, sen�o tristeza?
448
00:30:39,510 --> 00:30:43,220
Francamente falando, � algo
como uma sensa��o de al�vio.
449
00:30:43,390 --> 00:30:46,110
Desculpe-se ou vou te
expulsar de casa.
450
00:30:46,470 --> 00:30:50,300
Perdoe-me, mas
eu disse o que vejo.
451
00:30:50,670 --> 00:30:54,740
Entendo que esta � uma impress�o
enganosa, n�o queria ferir seus sentimentos.
452
00:30:54,910 --> 00:30:59,300
Voc� me entendeu mal, a culpa � minha.
Talvez tenha me expressado errado.
453
00:31:00,470 --> 00:31:04,260
Eu entendo como se sente,
mas voc� sabe, n�s fot�grafos...
454
00:31:04,950 --> 00:31:09,150
muitas vezes precisamos modelar as
emo��es do subconsciente do sujeito.
455
00:31:09,390 --> 00:31:11,740
�timo. Obrigado.
456
00:31:12,550 --> 00:31:15,510
N�o, estava errado, voc�
fica melhor com o cabelo solto.
457
00:31:15,670 --> 00:31:17,740
N�o, por favor... N�o.
458
00:31:18,550 --> 00:31:21,540
Voc� � uma mulher incr�vel,
n�o precisa esconder...
459
00:31:21,710 --> 00:31:24,750
Um pouco de selvageria,
e ent�o, a maquiagem...
460
00:31:24,910 --> 00:31:28,700
Voc� deve usar cores
quentes, talvez laranja,
461
00:31:28,870 --> 00:31:32,860
talvez p�ssego, damasco,
isso combina com voc�.
462
00:31:34,150 --> 00:31:38,590
O que? Est� muito claro,
n�o consigo nem pensar nisso.
463
00:31:39,030 --> 00:31:41,830
Me desculpe.
S� n�o fique com raiva. Ok?
464
00:31:42,030 --> 00:31:45,700
N�o leve isso como um
insulto, posso usar seu nome?
465
00:31:46,550 --> 00:31:47,500
Para que?
466
00:31:48,150 --> 00:31:51,820
Sabe, eu conhe�o muita
gente no mundo do cinema.
467
00:31:52,270 --> 00:31:53,860
E para ser sincero, pensei...
468
00:31:54,030 --> 00:31:56,860
N�o se preocupe, � apenas um
pensamento, uma ideia.
469
00:31:57,030 --> 00:31:59,670
Mas aconteceu quando uma
mulher da alta sociedade.
470
00:31:59,830 --> 00:32:01,790
Aquela senhora na capa
da revista... Eu a conhe�o.
471
00:32:01,950 --> 00:32:03,220
Para mim � impens�vel.
472
00:32:03,390 --> 00:32:06,350
Por qu�? Uma mulher
como voc�, jovem, bonita,
473
00:32:06,510 --> 00:32:10,100
com o seu nome.
Todos ficariam encantados.
474
00:32:10,350 --> 00:32:12,390
Voc� seria uma superestrela.
475
00:32:12,710 --> 00:32:14,270
E o que devo fazer?
476
00:32:14,430 --> 00:32:17,660
Ah! Sim, ninharias!
Confie em mim, eu resolvo tudo.
477
00:32:17,830 --> 00:32:20,420
- Contratos, vistos, fotos.
- Que fotos?
478
00:32:20,590 --> 00:32:21,700
Eu mesmo farei isso.
479
00:32:21,870 --> 00:32:24,140
Ficarei feliz em
fazer isso por voc�.
480
00:32:24,310 --> 00:32:26,950
Eu vou te ajudar a escolher
o estilo de cabelo, roupas.
481
00:32:27,110 --> 00:32:28,910
Vamos comprar amanh�.
482
00:32:29,070 --> 00:32:32,860
Voc� � t�o gentil, mas
nem tudo � t�o simples.
483
00:32:33,070 --> 00:32:38,860
H� um grande obst�culo. O nome
do meu marido e a minha reputa��o.
484
00:32:39,110 --> 00:32:40,540
Eu n�o garanto nada...
485
00:32:40,710 --> 00:32:44,100
N�o me diga, eu sei o que �
moral no mundo do cinema.
486
00:32:44,270 --> 00:32:50,140
Afinal, as atrizes t�m que
fazer concess�es o tempo todo.
487
00:32:50,430 --> 00:32:52,020
O que voc� est�... Por favor.
488
00:32:52,190 --> 00:32:56,420
Voc� me entendeu mal, mas se
te incomoda, me d� um exemplo.
489
00:32:56,590 --> 00:33:01,980
Sim, essas fotos em qualquer revista.
Aqui, veja voc� mesmo...
490
00:33:05,630 --> 00:33:08,670
Uma garota seminua na
grama, vestindo um mai�...
491
00:33:08,830 --> 00:33:11,340
Sim, nem pode se
chamar de mai�.
492
00:33:11,510 --> 00:33:13,470
N�o consigo me
imaginar no lugar dela.
493
00:33:13,630 --> 00:33:15,380
Eu tamb�m.
Voc� tem toda raz�o.
494
00:33:15,550 --> 00:33:17,700
Se te usarem assim,
495
00:33:17,870 --> 00:33:20,220
isso pode levar a
resultados opostos.
496
00:33:20,390 --> 00:33:23,620
Isso � o que as atrizes que
n�o conseguem pap�is fazem,
497
00:33:23,790 --> 00:33:28,180
mas para uma mulher como voc�,
algo mais misterioso � necess�rio.
498
00:33:31,310 --> 00:33:36,020
Mulher de trinta anos, cercada
de mist�rio, sexy, misteriosa.
499
00:33:36,190 --> 00:33:38,940
Juro que vou mostrar seu
corpo e toda a sua alma...
500
00:33:39,110 --> 00:33:41,830
e voc� n�o
precisa mostrar nada.
501
00:33:42,030 --> 00:33:42,940
Nada?
502
00:33:46,830 --> 00:33:51,110
Olha, se voc� pudesse apenas
sentar no cavalo por um minuto.
503
00:33:51,630 --> 00:33:55,460
N�o se mexa. �timo.
Assim... Relaxe.
504
00:34:02,990 --> 00:34:05,460
Escute, voc� tem um
mai� de duas pe�as?
505
00:34:05,630 --> 00:34:08,100
N�o. Apenas um d�shabille.
506
00:34:08,350 --> 00:34:11,310
- Que cor?
- Bege com flores.
507
00:34:11,590 --> 00:34:13,660
Incr�vel!
Coloque-o, por favor.
508
00:34:13,830 --> 00:34:14,940
Eu j� coloquei.
509
00:34:20,630 --> 00:34:25,020
Meu Deus, � fant�stico...
Simples assim.
510
00:34:27,510 --> 00:34:30,260
Vire-se... Vire-se novamente.
511
00:34:32,630 --> 00:34:34,510
Sim, sim, sim.
512
00:34:36,310 --> 00:34:40,750
Estamos perdendo alguma coisa...
Ah, sim... Se voc� ligar a m�sica?
513
00:34:40,990 --> 00:34:45,820
- Ok.
- Levante um pouco a cabe�a.
514
00:34:53,430 --> 00:34:54,460
Venha aqui.
515
00:34:59,630 --> 00:35:01,190
Movimente-se como de costume.
516
00:35:01,350 --> 00:35:07,060
Preciso de uma luz forte,
suave, sensual. �timo.
517
00:35:14,630 --> 00:35:19,780
�timo...
Agora relaxe, por favor.
518
00:35:28,390 --> 00:35:30,110
Eu tenho uma ideia.
Venha aqui.
519
00:35:37,350 --> 00:35:40,340
E agora um pouco mais
de independ�ncia no visual.
520
00:35:40,510 --> 00:35:41,420
Bom.
521
00:35:50,950 --> 00:35:52,060
Aqui.
522
00:35:53,990 --> 00:35:57,140
Deve ser tirado do ombro...
Assim... Assim.
523
00:35:57,310 --> 00:36:00,590
- S� um pouco.
- N�o, n�o, s� um pouquinho.
524
00:36:01,070 --> 00:36:04,620
Incr�vel. Fant�stico.
Mantenha-se livre.
525
00:36:04,790 --> 00:36:07,020
Assim, assim, bom.
526
00:36:09,230 --> 00:36:13,540
Oh, deixe-me. Agora,
por favor, volte-se para mim.
527
00:36:14,790 --> 00:36:17,750
- N�o exageremos?
- N�o, n�o, � incr�vel.
528
00:36:20,190 --> 00:36:21,750
Sim, agora aqui.
529
00:36:23,790 --> 00:36:26,860
Quero que se sente,
fique � vontade.
530
00:36:27,030 --> 00:36:30,660
Relaxe. Incr�vel.
� fant�stico.
531
00:36:32,110 --> 00:36:38,460
Isso mesmo...
A boca entreaberta. Sim, �timo.
532
00:36:38,910 --> 00:36:44,430
Voc� nem imagina o milagre que
voc� �... Vou chegar mais perto.
533
00:36:45,550 --> 00:36:46,740
Perfeito.
534
00:36:47,070 --> 00:36:50,060
Mais sentimento, ok.
� isso, � isso.
535
00:36:50,230 --> 00:36:53,460
�timo.
N�o deixe cair o sapato.
536
00:36:53,830 --> 00:36:56,100
Aqui, segure-o,
segure-o em sua m�o.
537
00:36:56,430 --> 00:37:01,500
Lindo! Levanta a cabe�a.
Incr�vel! Simples assim.
538
00:37:03,030 --> 00:37:05,180
Sim, � disso que eu preciso.
539
00:37:12,790 --> 00:37:14,670
� fant�stico.
540
00:37:15,430 --> 00:37:19,790
Deite-se de costas, relaxe...
Voc� � uma mulher incr�vel.
541
00:37:22,590 --> 00:37:27,980
Confie nos seus sentimentos.
Certo, certo.
542
00:37:28,230 --> 00:37:32,830
Imagine que voc� tem um amante,
que lentamente te despe,
543
00:37:33,270 --> 00:37:36,580
ele come�a a te acariciar...
Voc� enlouquece.
544
00:37:40,310 --> 00:37:44,670
Voc� est� pegando fogo,
n�o pode esperar mais...
545
00:37:47,390 --> 00:37:50,110
e a mesma coisa
acontece com ele.
546
00:37:50,211 --> 00:37:54,211
Hist�ria 4:
UMA TARDE UM POUCO CHEIA
547
00:38:09,030 --> 00:38:11,910
Voc� vai se despir?
Ou n�o vai se despir?
548
00:38:12,430 --> 00:38:14,230
N�o! Eu quero descansar hoje.
549
00:38:15,630 --> 00:38:18,350
E quem te disse que
vamos descansar?
550
00:38:18,550 --> 00:38:22,590
- Bem, ent�o eu fico assim.
- O que aconteceu com voc� hoje?
551
00:38:25,790 --> 00:38:27,590
Nada aconteceu comigo.
552
00:38:35,230 --> 00:38:37,270
- Quem � ele?
- N�o sei.
553
00:38:38,070 --> 00:38:41,060
Claro... Voc� confessa?
554
00:38:42,030 --> 00:38:45,310
Vamos, des�a a rua
passando por ele, entendeu?
555
00:38:45,670 --> 00:38:48,100
Quero ver o que ele
vai fazer, a rea��o dele.
556
00:38:48,310 --> 00:38:52,430
- Ouviu o que eu disse? Agora.
- Vamos descansar um pouco, ok?
557
00:38:52,590 --> 00:38:56,140
Fa�a o que eu digo
ou risco seu rosto.
558
00:38:56,590 --> 00:38:58,070
Ok, estou indo.
559
00:38:59,950 --> 00:39:03,390
Voc� sempre me calunia,
e eu sou uma mulher fiel.
560
00:39:26,190 --> 00:39:30,790
Sim, parece o mesmo...
eu sabia.
561
00:39:37,630 --> 00:39:39,220
Vou acabar com ele.
562
00:40:08,510 --> 00:40:11,470
Est� feliz agora? Voc� est� me
achando um idiota?
563
00:40:11,630 --> 00:40:13,820
Ele � o seu amante...
Confesse.
564
00:40:14,030 --> 00:40:16,910
O qu�? N�o conhe�o esse cara,
e voc� � simplesmente rid�culo.
565
00:40:17,070 --> 00:40:18,180
Puta suja.
566
00:40:18,550 --> 00:40:21,620
Oh Deus, n�o comece
de novo, ok?
567
00:40:21,790 --> 00:40:24,940
Voc� me traiu?
Voc� teve algo com esse cara?
568
00:40:25,110 --> 00:40:28,820
N�o � de admirar que seja t�o
fria comigo, voc� tem um amante.
569
00:40:28,990 --> 00:40:30,470
Como voc� me entedia.
570
00:40:40,150 --> 00:40:41,900
Est� preocupado?
571
00:40:52,550 --> 00:40:56,670
Hist�ria 5:
UMA JOVEM ESPOSA
572
00:40:57,030 --> 00:41:00,470
- Posso escolher os que quero?
- Claro, professor.
573
00:41:00,630 --> 00:41:02,670
Essas peras est�o maduras...
574
00:41:02,910 --> 00:41:05,820
- Como est� sua esposa?
- Nada mal, nada mal.
575
00:41:06,910 --> 00:41:08,340
Faz tempo que n�o a vejo.
576
00:41:08,510 --> 00:41:12,870
Sim, ela est� ocupada com as
crian�as... cuida do apartamento.
577
00:41:13,230 --> 00:41:15,820
Al�m disso, ela ainda �
t�o jovem e inexperiente.
578
00:41:16,150 --> 00:41:17,420
Ela vai aprender tudo.
579
00:41:17,630 --> 00:41:20,300
E eu a ajudo
quando tenho tempo.
580
00:41:20,470 --> 00:41:24,060
Eu a considero muito sortuda por
conheceu um homem como voc�.
581
00:41:24,230 --> 00:41:25,790
Voc� exagera.
582
00:41:26,390 --> 00:41:29,270
Oh n�o, professor, eu
realmente acho.
583
00:41:29,430 --> 00:41:31,820
Esses homens s�o raros.
584
00:41:32,070 --> 00:41:36,700
Sim, a maioria dos homens antes do
casamento s�o carinhosos e gentis,
585
00:41:36,990 --> 00:41:39,980
mas depois, n�o mexem
nem mais um dedo,
586
00:41:40,150 --> 00:41:43,660
como se tivessem um
escrava que � obrigada a servi-los.
587
00:41:43,830 --> 00:41:45,310
Voc� concorda comigo?
588
00:41:46,110 --> 00:41:49,550
Essas s�o as nossas italianas,
elas s�o as culpadas de tudo.
589
00:41:49,790 --> 00:41:52,100
Voc� acha? Bem, eu n�o sei,
talvez voc� esteja certo.
590
00:41:52,270 --> 00:41:56,310
Todo mundo reclama, mas ningu�m
tenta lutar contra isso.
591
00:41:56,470 --> 00:41:59,860
Ah, professor, isso � um
presente meu para seus filhos.
592
00:42:00,070 --> 00:42:02,950
� bom que pelo menos uma
mulher esteja em boas m�os.
593
00:42:03,110 --> 00:42:06,740
Quando uma pessoa planta uma
rosa, isso s� fala do seu bom gosto...
594
00:42:06,910 --> 00:42:09,100
mas cultivar uma planta.
595
00:42:11,670 --> 00:42:13,630
- Qual � o problema?
- N�o sei.
596
00:42:14,110 --> 00:42:18,390
- � algo estranho.
- Voc� n�o gosta?
597
00:42:19,750 --> 00:42:23,980
N�o quero ofend�-la, mas este
bolo tem um gosto estranho.
598
00:42:24,150 --> 00:42:28,430
Aqui est� a coisa. Por que voc�
colocou cravo na torta de ma��?
599
00:42:28,590 --> 00:42:29,990
Os franceses fazem isso.
600
00:42:30,430 --> 00:42:33,820
As pessoas em outros pa�ses
fazem muitas coisas estranhas.
601
00:42:34,630 --> 00:42:36,300
Eu queria te surpreender.
602
00:42:36,470 --> 00:42:38,620
E conseguiu muito
bem, querida.
603
00:42:38,790 --> 00:42:41,700
Estou fazendo tudo
errado, n�o sirvo para nada.
604
00:42:41,870 --> 00:42:46,990
Aprender a cozinhar bem
n�o � f�cil, � preciso pr�tica,
605
00:42:47,150 --> 00:42:48,660
paci�ncia, habilidade.
606
00:42:48,830 --> 00:42:52,300
Ent�o voc� acha que
eu sou incapaz? Ent�o...
607
00:42:52,750 --> 00:42:54,310
Logo voc� vai me odiar.
608
00:42:54,470 --> 00:42:58,140
Joanna, mas isso � rid�culo.
Quem eu odeio?
609
00:42:58,310 --> 00:43:01,980
Imagine que � um estudante
e est� em uma prova de hist�ria...
610
00:43:02,150 --> 00:43:04,620
e respondeu algumas
perguntas incorretamente.
611
00:43:04,790 --> 00:43:08,910
E eu, como seu gentil professor,
sublinho seus erros com um l�pis.
612
00:43:09,270 --> 00:43:13,060
Ah, se eu come�asse a
odiar alunos que erram...
613
00:43:13,230 --> 00:43:14,580
Mas eu sou sua esposa.
614
00:43:15,110 --> 00:43:18,470
Eu sei... � por isso que
trabalho tanto com voc�.
615
00:43:20,710 --> 00:43:23,830
Poder�amos ir juntos
e escolher um vestido.
616
00:43:23,990 --> 00:43:27,060
N�o precisava disso...
fui ao centro.
617
00:43:27,230 --> 00:43:29,460
Por que seria necess�rio
lev�-la t�o longe?
618
00:43:29,630 --> 00:43:33,540
E para ser sincero, entendo melhor
quais roupas combinam com voc�.
619
00:43:34,350 --> 00:43:37,820
Bem, eu n�o sei...
Mas talvez essa cor...
620
00:43:38,270 --> 00:43:41,420
- Sim, amarelo � melhor.
- Eu gosto deste.
621
00:43:41,590 --> 00:43:45,740
Joanna, acha que vou
deixar voc� sair de casa mal vestida?
622
00:43:45,910 --> 00:43:48,340
N�o, claro que n�o.
623
00:43:49,830 --> 00:43:52,790
Mas �s vezes o ponto de
vista de uma mulher...
624
00:43:53,070 --> 00:43:57,380
Voc� tem que esquecer
tudo o que l� nas revistas,
625
00:43:57,550 --> 00:44:01,260
o que suas amigas dizem
sobre o que viram na TV.
626
00:44:01,430 --> 00:44:04,390
Voc� tem um marido
que quer te ajudar,
627
00:44:04,550 --> 00:44:07,060
um marido que pode
te ensinar como consertar.
628
00:44:07,230 --> 00:44:11,380
E francamente, seu marido tem
bom gosto. Que sorte n�s temos.
629
00:44:19,950 --> 00:44:22,940
- Eu te decepcionei, n�o foi?
- N�o querida.
630
00:44:28,990 --> 00:44:33,460
- Me desculpe, eu n�o queria.
- O que voc� �, querida.
631
00:44:34,110 --> 00:44:37,500
Sim, eu entendo, tamb�m
n�o combina com voc� na cama.
632
00:44:37,670 --> 00:44:40,550
Quando voc� faz amor, precisa se
concentrar e conhecer a t�cnica.
633
00:44:42,950 --> 00:44:46,910
Eu tento, mas estou sempre t�o preocupada
que perco o controle de mim mesma.
634
00:44:47,070 --> 00:44:50,580
Sim, existe uma grande
diferen�a entre n�s e os animais.
635
00:44:50,750 --> 00:44:53,710
O c�rebro nos � dado
para controlar as emo��es.
636
00:44:55,390 --> 00:44:57,510
- Voc� faz isso bem.
- Eu tento.
637
00:44:57,870 --> 00:44:59,910
Um homem � uma quest�o
completamente diferente.
638
00:45:00,070 --> 00:45:02,110
Por que voc� fica repetindo isso?
639
00:45:02,270 --> 00:45:03,860
Voc� est� come�ando
a se opor a mim?
640
00:45:04,110 --> 00:45:08,340
Joanna, �s vezes voc� me irrita
mais do que todos os meus alunos.
641
00:45:08,510 --> 00:45:11,710
- Agora vamos dormir.
- N�o, voc� � injusto.
642
00:45:12,070 --> 00:45:14,870
Se voc� quiser, podemos
tentar novamente.
643
00:45:15,030 --> 00:45:19,310
Repetir tudo? Voc� est� se
tornando uma verdadeira prostituta.
644
00:45:25,710 --> 00:45:27,780
Vai me punir, professor?
645
00:45:27,950 --> 00:45:31,390
N�o me provoque, voc� vai
despertar a besta em mim e ent�o...
646
00:45:37,270 --> 00:45:38,750
Shh... Vamos.
647
00:45:52,350 --> 00:45:53,670
Mas Joana...
648
00:45:53,910 --> 00:45:56,470
Vamos brincar de
cowboys e �ndios.
649
00:45:57,030 --> 00:46:01,580
N�o, vamos fazer de novo... Voc�
senta aqui, bem no centro da sala.
650
00:46:01,750 --> 00:46:04,470
Deixe-me ler
este artigo primeiro, ok?
651
00:46:04,630 --> 00:46:06,350
N�o, vamos jogar.
652
00:46:17,270 --> 00:46:20,660
Voc� pegou ele, m�e,
voc� pegou ele.
653
00:46:20,870 --> 00:46:23,750
Mais um n�, � o suficiente.
654
00:46:26,950 --> 00:46:29,100
Eu vi isso na TV,
655
00:46:29,270 --> 00:46:32,150
ela amarrou o marido e
depois o provocou.
656
00:46:32,310 --> 00:46:34,870
Quando e em que programa?
Eu tamb�m vi?
657
00:46:35,030 --> 00:46:39,820
N�o, voc� n�o viu. Caso
contr�rio, n�o seria uma surpresa?
658
00:46:40,030 --> 00:46:41,260
Sim, voc� est� certa.
659
00:46:52,190 --> 00:46:57,660
N�o esperava isso? N�o � verdade?
Mas a brincadeira ainda n�o acabou. N�o...
660
00:46:57,830 --> 00:47:02,820
Voc� vai ver como sua esposinha �
brincalhona. E o que ela vai fazer.
661
00:47:09,670 --> 00:47:13,660
Agora fique parado e n�o
se mexa at� eu mandar... Ok?
662
00:47:14,950 --> 00:47:20,150
Que estranha mistura: ela � uma
excelente m�e e dona de casa,
663
00:47:20,430 --> 00:47:23,070
e ent�o de repente...
664
00:47:23,350 --> 00:47:27,870
E apenas 5 anos atr�s, ela era
cavaleira e se apresentava em Paris.
665
00:47:28,390 --> 00:47:30,220
N�o, voc� n�o pode
simplesmente odi�-la.
666
00:47:30,390 --> 00:47:34,020
N�o. Na verdade, nos �ltimos 5
anos, ela mudou completamente.
667
00:47:34,310 --> 00:47:36,700
Deixe-a se divertir.
668
00:47:45,790 --> 00:47:47,980
Mam�e, onde
vamos, visitar a vov�?
669
00:47:48,150 --> 00:47:51,190
- Sim, querida, em uma viagem maravilhosa.
- E papai?
670
00:47:51,430 --> 00:47:56,380
E papai n�o pode ir agora, mas
contaremos a ele sobre nossa viagem.
671
00:48:00,190 --> 00:48:02,750
- Bom dia senhora... Vai embora?
- Sim.
672
00:48:02,950 --> 00:48:05,910
- E quanto tempo vai ficar fora?
- Por muito tempo.
673
00:48:06,190 --> 00:48:09,860
Faz tempo que n�o vejo minha m�e.
Quero mostrar a ela meus meninos.
674
00:48:10,070 --> 00:48:11,420
Estamos indo para a Venezuela.
675
00:48:11,630 --> 00:48:15,540
Eu te entendo. � maravilhoso.
Se soubesse o quanto eu te invejo.
676
00:48:15,710 --> 00:48:19,420
� s� colocar a correspond�ncia na
caixa, meu marido n�o pode se mexer,
677
00:48:19,590 --> 00:48:21,580
� limitado pelas circunst�ncias.
678
00:48:21,990 --> 00:48:25,030
Hist�ria 6:
O JOGO DA OSTRA
679
00:48:26,350 --> 00:48:34,670
Roubo de cassino de
um milh�o de d�lares.
680
00:48:38,470 --> 00:48:39,580
Boa noite...
681
00:48:40,110 --> 00:48:42,180
Me desculpe, por
favor me perdoe.
682
00:48:43,830 --> 00:48:46,020
Que noite maravilhosa, n�?
683
00:48:48,830 --> 00:48:50,550
Tchau, tchau.
684
00:49:13,870 --> 00:49:17,420
- Como posso ajud�-la?
- Meu Deus, voc� me assustou.
685
00:49:19,230 --> 00:49:20,870
Eu sou a secret�ria da princesa...
686
00:49:21,030 --> 00:49:23,460
Por que voc� tentou
invadir meu quarto?
687
00:49:23,630 --> 00:49:26,940
Espere um minuto, este � o meu quarto.
Este � o meu quarto...
688
00:49:27,110 --> 00:49:31,100
Se quer se convencer disso,
olhe, eu tenho a chave.
689
00:49:31,270 --> 00:49:32,300
Deixe-me ver a chave.
690
00:49:33,510 --> 00:49:38,060
Voc� cometeu um erro, voc� tem o
quarto 89, gire a chave, tem o 68.
691
00:49:38,310 --> 00:49:40,660
- Significa meu quarto...
- Voc� est� enganada.
692
00:49:40,830 --> 00:49:45,030
Que tipo de piadas? Voc� n�o acha
engra�ado? De quem � este quarto?
693
00:49:46,870 --> 00:49:47,700
D� uma olhada.
694
00:49:51,190 --> 00:49:53,700
Este � o seu quarto, jovem.
695
00:49:54,990 --> 00:49:58,430
Obrigado. Obrigado.
Muito obrigado.
696
00:50:03,150 --> 00:50:06,220
- A minha chave.
- Desculpe-me, por favor.
697
00:50:07,270 --> 00:50:12,060
Boa noite. Sessenta e oito...
Ent�o se engane.
698
00:50:18,710 --> 00:50:24,660
Siga meu conselho, aposte
no preto, ele sempre ganha.
699
00:50:24,910 --> 00:50:27,420
N�o, n�o, quero apostar no vermelho.
700
00:50:27,670 --> 00:50:29,100
Mas voc� vai perder.
701
00:50:29,310 --> 00:50:33,140
N�o, espere um minuto,
voc� aposta o que quiser.
702
00:50:33,310 --> 00:50:36,140
Deixe-me jogar como eu gosto.
Combinado?
703
00:50:36,350 --> 00:50:39,260
Por favor, perdoe-me, voc�
tem toda raz�o.
704
00:50:39,670 --> 00:50:44,580
Mas se me ouvir, voc�
definitivamente vai ganhar.
705
00:50:44,910 --> 00:50:47,060
Fa�am suas apostas senhores.
706
00:50:47,270 --> 00:50:49,620
Deixe-me...
Senhora, voc� n�o pode.
707
00:50:49,790 --> 00:50:51,510
N�o, este � o n�mero.
708
00:50:51,670 --> 00:50:53,420
Voc� n�o pode apostar nisso.
709
00:50:53,590 --> 00:50:55,940
N�o diga que n�o sei
o que estou fazendo.
710
00:50:56,110 --> 00:50:59,660
Quero apostar minhas fichas em um
n�mero acima de 6 e 9. N�o funciona.
711
00:50:59,830 --> 00:51:01,580
Trinta e seis vermelho.
712
00:51:01,750 --> 00:51:02,940
Esta � a minha aposta.
713
00:51:03,110 --> 00:51:06,340
N�o entendo
porque n�o ganhei.
714
00:51:08,590 --> 00:51:13,820
Bravo, bravo, voc� � uma
mulher muito inteligente.
715
00:51:14,550 --> 00:51:17,220
�timo, �timo.
716
00:51:21,270 --> 00:51:23,180
Que idiota...
717
00:51:25,910 --> 00:51:28,630
Como est�, querida?
718
00:51:29,590 --> 00:51:32,820
Oh, meu pobre,
ele perdeu sua m�e.
719
00:51:35,150 --> 00:51:37,270
Quantos biscoitos
deu ao meu tesouro?
720
00:51:37,470 --> 00:51:38,220
Tr�s.
721
00:51:38,390 --> 00:51:40,820
- Pedi-lhe para lhe dar 4.
- Sim, senhora, mas...
722
00:51:41,030 --> 00:51:43,590
Suba at� o quarto e d�
outro biscoito para ele.
723
00:51:43,750 --> 00:51:48,740
Voc� tem olhos encantadores?
Vamos ver se podemos...
724
00:51:55,190 --> 00:51:57,620
Meu colar... Meu colar...
725
00:51:57,790 --> 00:51:59,350
Meu colar... Meu colar...
726
00:52:04,150 --> 00:52:08,110
Querida, o meu tamb�m
vale milh�es, mas est� comigo.
727
00:53:11,270 --> 00:53:14,500
Vem para o papai, meu amor...
� isso.
728
00:53:16,150 --> 00:53:17,500
Cachorro esperto.
729
00:53:22,430 --> 00:53:24,620
- Conseguimos?
- N�o est� aqui.
730
00:53:25,670 --> 00:53:28,230
- O que significa?
- Estou te dizendo, n�o est� aqui.
731
00:53:28,390 --> 00:53:31,700
Deveria estar,
eu coloquei nele.
732
00:53:31,870 --> 00:53:35,540
Estava escuro, deve
estar no pesco�o dele.
733
00:53:35,710 --> 00:53:38,220
Talvez tenha escorregado
na barriga, olha... Est�?
734
00:53:38,630 --> 00:53:39,700
N�o h� nada.
735
00:53:42,790 --> 00:53:46,180
- N�o pode ser.
- Mas olhe por si mesmo, n�o est� l�.
736
00:53:54,070 --> 00:53:57,270
Reservei uma passagem para Zurique.
Sim, em um voo de quatro horas.
737
00:53:57,430 --> 00:53:59,660
Confirme o pedido.
Primeira classe.
738
00:54:00,270 --> 00:54:02,500
N�o, n�o, vou direto
para o aeroporto.
739
00:54:02,670 --> 00:54:05,900
Tenha minha conta pronta
em 45 minutos, obrigado.
740
00:54:27,550 --> 00:54:28,820
Ajuda, ajuda.
741
00:54:28,990 --> 00:54:33,820
Sai, sai, n�o quero mais
te ver... N�o me entende?
742
00:54:34,070 --> 00:54:37,300
Voc� me machucou.
N�o me toque. Deixe-me ir.
743
00:54:37,550 --> 00:54:39,980
Eu quero ficar sozinha... Saia.
744
00:54:56,270 --> 00:54:57,910
Finalmente estou sozinha.
745
00:55:03,470 --> 00:55:05,980
- Ol�.
- Bom noite, madame.
746
00:55:06,670 --> 00:55:09,500
- Tamb�m n�o consegue dormir?
- Eu n�o tentei.
747
00:55:09,670 --> 00:55:13,950
N�o consigo fechar os olhos... Dormir
numa noite maravilhosa como hoje...
748
00:55:14,110 --> 00:55:15,140
� at� pecaminoso.
749
00:55:15,710 --> 00:55:19,780
No fundo, eu me sinto
completamente sozinha.
750
00:55:20,430 --> 00:55:22,860
- Que belo discurso.
- Eu sei, mas...
751
00:55:24,030 --> 00:55:26,180
Uma vez estudei arte de atua��o.
752
00:55:26,390 --> 00:55:32,100
- Espere, n�o v�.
- Mas eu tenho que ir... Boa noite.
753
00:55:32,550 --> 00:55:36,780
Voc� n�o acha que se encontrar em
um terra�o maravilhoso � o destino?
754
00:55:37,430 --> 00:55:38,860
Oh, voc� � um letrista?
755
00:55:39,430 --> 00:55:42,340
Julieta e Romeu...
Gosto daqui.
756
00:55:43,790 --> 00:55:48,660
Eu quero te dar essa flor.
Meu Deus, vou ter que te dar outra.
757
00:55:50,990 --> 00:55:54,300
Obrigado... Mas eu j� tenho uma.
758
00:55:54,470 --> 00:55:55,820
Por favor, pegue...
759
00:55:55,990 --> 00:55:58,740
Sua presen�a vai me
ajudar a sobreviver esta noite.
760
00:55:58,910 --> 00:56:01,380
- Voc� sabe o que � essa flor?
- N�o.
761
00:56:01,550 --> 00:56:05,940
- Chama-se Rainha da Noite.
- "Rainha da Noite"?
762
00:56:06,230 --> 00:56:10,910
Ou "Dama da Noite", n�o me lembro bem.
Tudo depende da �poca.
763
00:56:11,070 --> 00:56:15,300
S�o chamadas assim porque...
florescem apenas � noite.
764
00:56:15,470 --> 00:56:18,190
Mas esta � uma hist�ria triste,
ao amanhecer elas morrem.
765
00:56:18,350 --> 00:56:20,820
Que pena, mas obrigado.
766
00:56:21,030 --> 00:56:22,700
N�o mencione isso.
767
00:56:23,190 --> 00:56:25,380
Sabe, � noite voc� � muito bonita.
768
00:56:25,630 --> 00:56:28,620
- S� � noite?
- De noite e de dia tamb�m...
769
00:56:28,830 --> 00:56:30,180
E sempre.
770
00:56:33,030 --> 00:56:35,860
Quero te ver de perfil...
Ai meu Deus...
771
00:56:36,030 --> 00:56:38,180
Deixe-me toc�-lo.
772
00:56:38,350 --> 00:56:41,860
Meu Deus, voc� tem uma cara de...
um encanador.
773
00:56:42,030 --> 00:56:43,220
- Encanador?
- Sim.
774
00:56:43,390 --> 00:56:46,510
Quando te vi, imaginei
que fosse um escritor...
775
00:56:46,670 --> 00:56:50,420
H� pouca diferen�a entre um escritor
e encanador, eu os confundo.
776
00:56:50,710 --> 00:56:54,780
N�o fique com raiva,
por favor, seja generoso.
777
00:56:55,990 --> 00:56:58,340
Em seus bra�os
me sinto t�o fraca.
778
00:56:58,510 --> 00:57:00,470
Eu adiciono g�rmen de
trigo ao espaguete.
779
00:57:00,630 --> 00:57:04,340
S�rio? Fiquei t�o triste.
Nem sempre sou assim.
780
00:57:04,710 --> 00:57:08,420
- Provavelmente pensa assim de mim...
- Est� brincando? Muito pelo contr�rio.
781
00:57:08,590 --> 00:57:11,790
Eu acho que voc�
deve sofrer muito.
782
00:57:11,990 --> 00:57:15,950
Se nos virem, ningu�m pensar�
que isto � apenas um abra�o amigo.
783
00:57:16,110 --> 00:57:20,150
Somos duas pessoas solit�rias que
n�o perderam a capacidade de sonhar.
784
00:57:20,310 --> 00:57:21,060
Sim.
785
00:57:21,230 --> 00:57:24,860
- Concorda comigo?
- Claro, eu concordo.
786
00:57:25,750 --> 00:57:29,300
Sim, acho que ser�amos...
um �timo casal.
787
00:57:38,270 --> 00:57:40,420
Diga-me, voc� sabe dan�ar?
788
00:57:40,790 --> 00:57:43,260
- Sim, mas por que desligou o r�dio?
- Ligue-o.
789
00:57:43,430 --> 00:57:46,230
� muito melhor sem ele,
mais rom�ntico.
790
00:57:48,190 --> 00:57:53,260
Vamos dan�ar como quisermos.
Me abrace.
791
00:57:53,630 --> 00:57:54,660
Fortemente.
792
00:57:57,150 --> 00:58:02,180
Imagine que estamos dan�ando
ao som tranquilo de Alice Cooper.
793
00:58:02,830 --> 00:58:07,430
- Deus � maravilhoso.
- Eu me sinto muito jovem.
794
00:58:07,590 --> 00:58:10,790
Que surpresas a
vida �s vezes nos traz.
795
00:58:11,550 --> 00:58:13,740
Eu me sinto bem com voc�.
796
00:58:13,910 --> 00:58:15,390
- E eu n�o te amo.
- Verdade?
797
00:58:15,550 --> 00:58:17,110
- Mas o que isso muda?
- Voc� tem raz�o.
798
00:58:17,270 --> 00:58:18,540
Mas eu tenho que dizer...
799
00:58:18,710 --> 00:58:21,590
N�o, n�o me diga
porque voc� n�o me ama...
800
00:58:21,750 --> 00:58:26,700
e eu tamb�m n�o te amo,
mas isso n�o muda nada.
801
00:58:27,430 --> 00:58:30,710
A m�sica est� terminando,
vamos para meu quarto.
802
00:58:30,950 --> 00:58:31,900
N�o.
803
00:58:32,790 --> 00:58:36,670
Olha o que voc� fez, perdeu
o ritmo, pisou no meu p�.
804
00:58:36,830 --> 00:58:38,870
Vamos ficar aqui
mais um pouco.
805
00:58:39,030 --> 00:58:41,540
No quarto vamos nos
conhecer melhor.
806
00:58:41,710 --> 00:58:44,350
Eu imploro, n�o apresse
nosso amor emergente.
807
00:58:44,550 --> 00:58:47,270
- Vamos...
- N�o, espere. Fomos descobertos.
808
00:58:47,430 --> 00:58:50,180
- Me esconda. Pode ser meu marido?
- Oh n�o.
809
00:58:52,150 --> 00:58:55,510
- Ele parece um monge.
- � melhor irmos.
810
00:58:55,790 --> 00:58:56,670
Voc� conhece ele?
811
00:58:56,830 --> 00:59:00,300
N�o! Mas ele pode pensar que
sou uma prostituta, e me xingar...
812
00:59:00,510 --> 00:59:01,700
ou me excomungar.
813
00:59:01,870 --> 00:59:04,590
N�o seja dram�tica, �
apenas um monge.
814
00:59:04,790 --> 00:59:07,180
- Ele se ofendeu e foi embora.
- Va com calma.
815
00:59:07,350 --> 00:59:09,740
N�o... n�o, por favor.
816
00:59:09,910 --> 00:59:11,230
Controle-se.
817
00:59:11,390 --> 00:59:14,460
O encanto acabou. Acha que
estou nervosa? Tenho medo.
818
00:59:14,630 --> 00:59:17,590
- Bem, vamos dan�ar.
N�o, estou prestes a perder a cabe�a...
819
00:59:17,750 --> 00:59:21,140
N�o vamos estragar tudo e
lembrar esta noite, essas estrelas...
820
00:59:21,310 --> 00:59:25,060
- Voc� me tocou na bunda?
- Sim, o que voc� estava esperando...
821
00:59:25,230 --> 00:59:26,900
Por que sempre acaba assim?
822
00:59:27,070 --> 00:59:31,780
Eu falo das estrelas, do amor,
e voc� s� pensa em uma coisa.
823
00:59:32,710 --> 00:59:36,420
Tive as melhores inten��es,
n�o quis te ofender.
824
00:59:36,590 --> 00:59:40,060
N�o, por favor, n�o, por favor.
Boa noite...
825
00:59:40,230 --> 00:59:41,820
N�o quero mais te ver.
826
00:59:41,990 --> 00:59:44,420
- Deixe-me explicar.
- Adeus.
827
01:00:00,030 --> 01:00:01,670
Cadela, ela me passou pra tr�s.
828
01:00:44,270 --> 01:00:48,870
N�o se atreva a me tocar, sou um
monge e estou de batina, se reparar.
829
01:00:50,830 --> 01:00:55,780
Ok. E agora, onde est� a
sua c�mplice? Estou te ouvindo...
830
01:00:56,350 --> 01:00:57,940
N�o tenho muito tempo.
831
01:01:17,510 --> 01:01:19,860
- Filho, tem algum lugar vazio aqui?
- N�o.
832
01:01:20,030 --> 01:01:23,860
Perdoe irm�, estamos viajando
de longe e ele est� um pouco cansado.
833
01:02:13,950 --> 01:02:15,830
Paci�ncia � uma virtude.
834
01:02:22,950 --> 01:02:24,100
Voc� quer um doce?
835
01:02:31,590 --> 01:02:34,550
- Vou te bater...
M�e, preciso ir ao banheiro.
836
01:02:34,710 --> 01:02:37,060
Signora, signora, o menino
est� chamando voc�...
837
01:02:37,230 --> 01:02:41,350
Ele diz que precisa ir ao
banheiro, quer fazer xixi.
838
01:02:51,190 --> 01:02:54,940
Santo Padre...
Ei, acorde... Santo Padre.
839
01:02:57,630 --> 01:03:00,830
Onde est� o colar?
Onde est�, diga-me.
840
01:03:00,990 --> 01:03:03,340
Eu n�o tenho, eu juro.
841
01:03:11,870 --> 01:03:14,990
E aqui est� voc�, meu tesouro...
Venha para o papai.
842
01:03:17,310 --> 01:03:20,220
Gra�as a Deus apareceu algu�m...
Preciso da sua ajuda.
843
01:03:20,390 --> 01:03:21,270
O que est� acontecendo?
844
01:03:21,430 --> 01:03:24,340
Ela gritou, perdeu a
consci�ncia, n�o sei por qu�.
845
01:03:24,510 --> 01:03:26,020
Abra a janela,
ela precisa de ar.
846
01:03:26,190 --> 01:03:29,310
Tudo bem, n�s, ministros da
igreja, somos muito sens�veis...
847
01:03:29,470 --> 01:03:32,060
- Talvez ela esteja com fome.
- Talvez um m�dico?
848
01:03:32,230 --> 01:03:36,110
�tima ideia, mas prefiro fazer
isso, voc� fica com a irm�.
849
01:03:36,270 --> 01:03:39,390
N�o, padre,
n�o v� embora, fique.
850
01:03:40,270 --> 01:03:41,460
A irm� est� melhor agora.
851
01:03:41,630 --> 01:03:45,510
Ser� muito bom para mim
se o padre ficar comigo.
852
01:03:45,790 --> 01:03:49,260
- Ela parece ter machucado a b�ca.
- Sim, est� certo, me machuquei.
853
01:03:49,430 --> 01:03:52,980
Est� se sentindo melhor, irm�?
Ah, muito melhor, muito melhor...
854
01:03:53,190 --> 01:03:56,310
O padre ficar� aqui
e me sentirei muito bem.
855
01:03:56,470 --> 01:03:58,270
Em 5 minutos chegamos a Alasio.
856
01:03:58,430 --> 01:04:03,140
Foi s� um desmaio. O Senhor guarda
a mim e a esse bom samaritano...
857
01:04:03,310 --> 01:04:05,030
Desculpe incomod�-lo.
858
01:04:05,710 --> 01:04:10,260
Ei, o que est� fazendo,
voc� me derrubou... Voc� me bateu.
859
01:04:10,550 --> 01:04:11,780
O que voc� esperava?
860
01:04:11,990 --> 01:04:14,870
Resposta terr�vel... Como
pode se comportar assim, bater...
861
01:04:15,030 --> 01:04:18,910
uma garota solit�ria que pensou
que voc� poderia ser o marido dela.
862
01:04:19,070 --> 01:04:21,900
Pare com isso. Do que voc�
est� falando? Est� louca?
863
01:04:22,070 --> 01:04:26,700
Goste ou n�o, agora
vamos nos separar. Eu pego o colar.
864
01:04:49,230 --> 01:04:50,820
Algu�m vai ter uma surpresa.
865
01:05:14,390 --> 01:05:17,430
Nosso irm�o... Ele me deixou.
866
01:05:55,910 --> 01:05:57,500
Estou em �xtase.
867
01:05:57,910 --> 01:06:00,140
E voc� sabe o que est�
fazendo, querida.
868
01:06:12,710 --> 01:06:13,820
Champanhe?
869
01:06:17,950 --> 01:06:20,780
- Vamos beber por n�s.
- Pelo nosso primeiro encontro.
870
01:06:21,870 --> 01:06:26,260
Quando te vi no
terra�o, perdi a cabe�a...
871
01:06:26,510 --> 01:06:28,310
- N�o estou mentindo.
- Isso � o que estava procurando.
872
01:06:28,510 --> 01:06:31,020
- Seriamente?
- Quando quiser, eu posso...
873
01:06:31,190 --> 01:06:34,230
Me fazer te amar?
Temos que ir.
874
01:06:34,390 --> 01:06:36,270
- Come�ar a trabalhar.
- Bom.
875
01:06:37,030 --> 01:06:38,260
Vamos olhar.
876
01:06:40,990 --> 01:06:44,500
Sim, sim-sim-sim...
Sim-sim-sim...
877
01:06:45,150 --> 01:06:48,060
�timo...
Agora deste final at� este...
878
01:06:48,430 --> 01:06:52,740
Vou comprar 10 casacos de pele, porque
meu reumatismo estourou com esse trabalho.
879
01:06:52,910 --> 01:06:54,950
Casacos de pele s�o
caros, adicione mais alguns.
880
01:06:55,150 --> 01:06:56,870
- Sim.
- Eles ainda s�o os mesmos.
881
01:06:57,070 --> 01:06:59,740
Voc� diz isso porque
� a minha parte.
882
01:06:59,910 --> 01:07:03,740
Com isso, compro um carro em vez
daquele que algum filho da puta roubou.
883
01:07:03,910 --> 01:07:05,870
- E nestes n�s...
- Espere um minuto...
884
01:07:06,030 --> 01:07:10,150
E estes, pensei, com isso
poder�amos comprar uma casa.
885
01:07:11,510 --> 01:07:14,420
Comprar uma casa?
Voc� pensa no nosso futuro?
886
01:07:14,590 --> 01:07:19,300
- Estaremos juntos.
- Maravilhoso... Mar do Caribe.
887
01:07:19,550 --> 01:07:20,820
O que h� de bom nisso?
888
01:07:20,990 --> 01:07:23,420
Prefiro as montanhas...
em uma �rea isolada.
889
01:07:23,590 --> 01:07:26,150
Vamos ver o que
podemos comprar.
890
01:07:26,310 --> 01:07:28,500
Espere um minuto...
Casa nas montanhas.
891
01:07:28,670 --> 01:07:31,790
Outro em Cortigny � uma villa.
Essa vista da janela...
892
01:07:31,950 --> 01:07:36,020
40 mil � um absurdo.
Podemos pagar... 40 mil.
893
01:07:36,310 --> 01:07:38,580
Calma...
Vamos comprar m�veis para isso.
894
01:07:38,750 --> 01:07:40,710
- E estes?
- Quanto falta?
895
01:07:40,870 --> 01:07:42,460
Em que vamos gast�-los?
896
01:07:42,630 --> 01:07:46,140
- Vou te comprar um colar?
- Vamos comprar tudo.
897
01:07:51,350 --> 01:07:55,100
"Colar roubado de
princesa em cassino � falso".
898
01:08:07,470 --> 01:08:08,460
Bem...
899
01:08:18,350 --> 01:08:19,180
Escute...
900
01:08:19,390 --> 01:08:21,980
O colar, o que faremos com ele?
901
01:08:22,550 --> 01:08:24,350
N�o vale nada.
902
01:08:24,550 --> 01:08:29,500
Eu entendo, mas para mim ainda
� muito caro, mesmo que seja falso.
903
01:08:30,230 --> 01:08:31,110
Por qu�?
904
01:08:31,350 --> 01:08:35,790
Sim, porque ajudou a gente
a se conhecer, se entender,
905
01:08:35,950 --> 01:08:37,510
passar tempo juntos.
906
01:08:37,670 --> 01:08:41,030
Mesmo que concord�ssemos por um minuto,
como dois trens que se aproximam,
907
01:08:41,190 --> 01:08:45,790
que uma noite varreu em dire��es
diferentes, e continuam andando.
908
01:08:46,030 --> 01:08:49,420
N�o estava atuando...
Mas chega pra mim.
909
01:08:50,550 --> 01:08:53,220
Eu gostaria de ter o
colar como uma lembran�a.
910
01:08:53,390 --> 01:08:55,430
- Ok.
- Deixe-me ficar com isso.
911
01:08:55,590 --> 01:08:59,500
N�o, tenho um amigo
que dar� cem por ele.
912
01:08:59,670 --> 01:09:01,660
Posso tentar mais.
913
01:09:01,830 --> 01:09:04,100
Pare com isso...
Dizendo isso, voc� estraga tudo.
914
01:09:04,270 --> 01:09:08,420
N�o preciso mais,
deixo com voc�.
915
01:09:09,790 --> 01:09:13,620
Ei, espere, eu estava brincando,
j� coloquei na sua bolsa.
916
01:09:14,510 --> 01:09:16,150
Voc� � uma pessoa maravilhosa.
917
01:09:16,670 --> 01:09:22,110
Me desculpe, ter come�ado a
duvidar... Qual � o seu nome?
918
01:09:22,670 --> 01:09:26,030
- �ngelo... E voc�?
- Maria.
919
01:09:26,990 --> 01:09:28,980
- Tchau.
- Tchau.
920
01:09:32,430 --> 01:09:33,420
Tchau.
921
01:09:48,350 --> 01:09:50,940
Deixe-me ver seu jornal.
922
01:09:51,110 --> 01:09:52,620
Por favor.
923
01:09:53,350 --> 01:09:58,220
Desculpe, preguei uma
pe�a ao meu amigo... Aqui.
924
01:09:58,790 --> 01:10:00,140
Adoro boas piadas.
925
01:10:00,310 --> 01:10:03,030
N�o, pare o �nibus,
preciso descer.
926
01:10:03,190 --> 01:10:05,340
- E eu tamb�m.
- N�o o deixe sair.
927
01:10:06,910 --> 01:10:10,270
- Ei, ladrona, volte.
- N�o o deixe perto de mim.
928
01:10:10,430 --> 01:10:12,470
Vou te ensinar umas piadas,
voc� vai morrer de rir.
929
01:10:13,670 --> 01:10:17,740
Hist�ria 7:
UMA MULHER NA RUA
930
01:10:33,870 --> 01:10:36,430
- Vamos discutir.
- Sim, na pr�xima corrida.
931
01:10:38,030 --> 01:10:39,430
Apenas olhe.
932
01:10:42,950 --> 01:10:43,980
Ol�.
933
01:11:18,510 --> 01:11:22,340
Pessoal, o que est�o esperando?...
Saiam com os ve�culos de reboque.
934
01:11:27,590 --> 01:11:32,380
Alfa Romeo - tanque e para-choque...
Fiat 131- para-lama dianteiro e tanque...
935
01:11:32,830 --> 01:11:36,710
BMW - cap�, radiador,
far�is, bomba, dire��o...
936
01:11:37,110 --> 01:11:40,620
Lancha, Peugeot, Ford e dois
Volvos - bem quebrados...
937
01:11:41,070 --> 01:11:43,710
Voc� fez um trabalho
muito profissional.
938
01:11:43,870 --> 01:11:47,070
- Ent�o, 10 por cento...
- N�o, n�o, 15.
939
01:11:47,510 --> 01:11:51,020
Bem, ok, concordo...
concordo com quinze...
940
01:11:51,910 --> 01:12:00,020
Ent�o sua parte vai ser 1973...
Que seja 1970, vou arredondar o valor.
941
01:12:00,270 --> 01:12:03,780
- N�o, arredonde para dois mil.
- Voc� est� matando os moribundos.
942
01:12:03,990 --> 01:12:06,900
Mas eu te conhe�o,
e voc� me conhece.
943
01:12:10,190 --> 01:12:11,180
Est� tudo aqui?
944
01:12:11,350 --> 01:12:15,420
Claro, alguma vez te
enganei, minha querida?
945
01:12:18,470 --> 01:12:21,510
Pelo menos nos neg�cios... Confira.
946
01:12:22,270 --> 01:12:24,070
- Obrigada.
- Por favor.
947
01:12:25,670 --> 01:12:26,660
Nos vemos?
948
01:12:26,830 --> 01:12:31,140
Bom. Mas apenas em 3-4 semanas.
Tenho muito trabalho.
949
01:12:31,630 --> 01:12:34,190
Daqui a um m�s?
Bem, vejamos...
950
01:12:35,790 --> 01:12:39,620
Esta semana, na sexta-feira, tenho
a garagem de Joe em N�poles.
951
01:12:40,350 --> 01:12:46,220
Uma semana depois em Mil�o.
Te ligo de Monte Carlo.
952
01:12:46,390 --> 01:12:47,580
N�o esque�a?
953
01:12:47,790 --> 01:12:51,420
Claro. Mas n�o aqui,
n�o muitas vezes...
954
01:12:51,790 --> 01:12:53,590
E a garagem do seu irm�o?
955
01:12:53,750 --> 01:12:57,140
Voc� � um g�nio. Amanh�
de manh� ligo para ele, linda.
956
01:12:57,310 --> 01:12:59,030
- Obrigado, tchau.
- Tchau.
957
01:12:59,190 --> 01:13:00,510
Eu cuido das batidas e
voc� das quebras, querido.
958
01:13:02,350 --> 01:13:09,620
Hist�ria 8: A EMPRESA
959
01:13:16,430 --> 01:13:20,060
- Eu n�o posso evitar.
- Est� come�ando de novo?
960
01:13:20,310 --> 01:13:23,430
Esta � a mulher dos meus
sonhos, tenho que tentar.
961
01:13:23,590 --> 01:13:25,980
Pare com isso, ela vai
te mandar para o inferno.
962
01:13:26,190 --> 01:13:27,380
Vale a tentativa.
963
01:13:28,470 --> 01:13:32,750
Desculpe. N�o pense em nada de ruim,
mas preciso falar com voc�.
964
01:13:32,910 --> 01:13:34,310
E eu gostei de voc�...
965
01:13:34,790 --> 01:13:38,150
Mas, infelizmente, tenho um
compromisso e estou atrasada.
966
01:13:38,310 --> 01:13:40,430
Voc� poderia marcar uma
hora para mim tamb�m?
967
01:13:40,590 --> 01:13:45,030
- Melhor, deixe-me seu nome e endere�o.
Sim, sim, tenho um cart�o.
968
01:13:46,350 --> 01:13:47,540
Aqui, pegue.
969
01:13:48,390 --> 01:13:51,270
- 4 horas est� bom?
- Onde nos encontraremos?
970
01:13:51,430 --> 01:13:54,470
Claro que voc� tem que
estar em casa hoje.
971
01:13:54,630 --> 01:13:55,740
Voc� est� brincando comigo?
972
01:13:56,070 --> 01:13:59,950
- Voc� � motorista de �nibus?
- M�sico, sou maestro.
973
01:14:01,830 --> 01:14:04,500
Ent�o voc� tem ouvido...
Pop ou cl�ssico?
974
01:14:04,670 --> 01:14:07,180
Qualquer...
Por favor, qual � o seu nome?
975
01:14:07,350 --> 01:14:08,990
- Giovana.
- Giovana.
976
01:14:09,870 --> 01:14:12,510
- Ent�o estarei l� as 4, ok?
- � claro.
977
01:14:12,790 --> 01:14:13,620
Sim.
978
01:14:15,310 --> 01:14:17,820
- Foi bom?
- Funcionou.
979
01:15:10,070 --> 01:15:11,020
Sim?
980
01:15:12,070 --> 01:15:15,510
Sim, j� ia saindo...
Estarei a� em 10 minutos.
981
01:15:15,790 --> 01:15:19,460
Ent�o ela n�o veio?
Algo sempre acontece com voc�.
982
01:15:19,870 --> 01:15:22,460
O obo� n�o chegou,
precisa ser trocado.
983
01:15:22,710 --> 01:15:27,070
� simplesmente terr�vel. Encontre
algu�m, n�o posso trabalhar assim.
984
01:15:27,470 --> 01:15:28,660
Vejo voc� em breve.
985
01:15:42,750 --> 01:15:45,470
- Perfeito... Telepatia.
- Entre.
986
01:15:46,230 --> 01:15:49,380
Desculpe o atraso, mas
foi por causa do tr�nsito.
987
01:15:49,550 --> 01:15:52,060
N�o se desculpe, n�o se preocupe.
988
01:15:52,270 --> 01:15:57,220
Que belo apartamento.
Foi exatamente assim que imaginei.
989
01:15:57,590 --> 01:15:59,710
E isso � para voc�.
Espero que goste de rosas.
990
01:15:59,870 --> 01:16:00,780
Para mim?
991
01:16:00,950 --> 01:16:04,910
Flores e m�sica andam sempre juntas.
Fica bem em quarto de solteiro.
992
01:16:05,070 --> 01:16:07,500
Eu � que deveria ter lhe
comprado flores.
993
01:16:07,710 --> 01:16:10,180
- Voc� tem um vaso?
- Um vaso? Claro.
994
01:16:10,430 --> 01:16:13,740
Enquanto voc� coloca as
flores, posso fazer uma liga��o?
995
01:16:13,910 --> 01:16:16,470
Voc� pode fazer o
que quiser, mas...
996
01:16:16,630 --> 01:16:18,860
o telefone, fica
ao lado da cama.
997
01:16:19,030 --> 01:16:21,460
Mas este � o lugar
certo, � t�o conveniente.
998
01:16:21,630 --> 01:16:23,220
Vou te mostrar onde �.
999
01:16:25,830 --> 01:16:27,100
Fique � vontade.
1000
01:16:28,430 --> 01:16:32,950
Eles podem precisar de mim com
urg�ncia, posso dar o seu n�mero?
1001
01:16:33,150 --> 01:16:35,620
Claro que pode,
sinta-se em casa.
1002
01:16:35,830 --> 01:16:37,180
Sim, voc� � um anjo.
1003
01:16:55,710 --> 01:16:58,180
N�o, n�s n�o
concordamos com isso...
1004
01:16:58,350 --> 01:16:59,670
Eu sei...
1005
01:17:01,550 --> 01:17:02,500
Sim.
1006
01:17:04,870 --> 01:17:09,310
Sim, me lembro que n�o era nada disso.
Tenho certeza que n�o me enganei...
1007
01:17:17,350 --> 01:17:20,180
N�o, n�o, meu caro Macketty, n�o
� assim que as coisas s�o feitas.
1008
01:17:20,350 --> 01:17:21,540
N�o, n�o, desculpe...
1009
01:17:21,710 --> 01:17:24,620
Se mudar de ideia � s�
falar, vou entender tudo.
1010
01:17:24,790 --> 01:17:28,500
Mas se voc� disser que minhas
condi��es n�o combinam com voc�,
1011
01:17:28,670 --> 01:17:30,630
considere que n�o houve contrato.
1012
01:17:30,790 --> 01:17:32,910
Desculpa, mas tive que ligar.
1013
01:17:33,070 --> 01:17:37,110
Voc� tem que mergulhar em tudo.
Vamos, tire a roupa r�pido.
1014
01:17:37,910 --> 01:17:41,190
N�o, n�o, acho melhor
esquecermos o nosso tratado.
1015
01:17:41,390 --> 01:17:44,140
N�o, eu me recuso a
mudar qualquer coisa nele.
1016
01:17:44,710 --> 01:17:48,780
Ent�o � melhor esquecermos dele.
Olha...
1017
01:17:49,070 --> 01:17:50,550
N�o, me escute...
1018
01:17:50,710 --> 01:17:54,070
Eu te chamei para assinar um
contrato, n�o para modific�-lo.
1019
01:17:54,230 --> 01:17:58,270
N�o quero mais falar sobre isso.
Essa terra vale mais de um milh�o.
1020
01:18:08,630 --> 01:18:12,940
Conhe�o sua situa��o, mas seus planos
n�o ser�o afetados de forma alguma.
1021
01:18:13,110 --> 01:18:17,900
Sinto muito, mas n�o posso aceitar isso.
S� n�o � pr�tico.
1022
01:18:20,350 --> 01:18:25,260
Se voc� quer fazer um trabalho,
fa�a direito. Minha paci�ncia acabou.
1023
01:18:28,030 --> 01:18:31,990
Mas escute, n�o quero mais
discutir esse assunto com ningu�m.
1024
01:18:32,150 --> 01:18:33,180
Adeus.
1025
01:18:38,990 --> 01:18:41,300
Desculpe, acho que te queimei!
1026
01:18:41,470 --> 01:18:43,820
S� um pouquinho, n�o d�i nada.
1027
01:18:45,430 --> 01:18:49,180
Odeio fazer amor e neg�cios
ao mesmo tempo, mas...
1028
01:18:49,350 --> 01:18:52,580
voc� tem que cuidar
de absolutamente tudo.
1029
01:18:52,790 --> 01:18:57,070
Mas gosto de voc� ainda mais assim.
1030
01:19:01,910 --> 01:19:03,260
Desculpe, vou atender o telefone.
1031
01:19:03,430 --> 01:19:05,780
Claro...
Se for pra mim, eu n�o estou.
1032
01:19:05,950 --> 01:19:08,070
Al�? J� discutimos tudo.
1033
01:19:08,550 --> 01:19:12,180
Nenhum contrato com esse idiota.
Encontraremos um melhor.
1034
01:19:12,350 --> 01:19:15,500
Ele � incapaz de fazer isso.
Ele ia lucrar comigo.
1035
01:19:15,670 --> 01:19:18,710
Ele entende perfeitamente que esta
terra est� ficando mais cara. N�o.
1036
01:19:18,870 --> 01:19:21,180
Tem mais 3 pessoas
que querem compr�-la.
1037
01:19:21,350 --> 01:19:25,550
Ele te ligou que concordou,
mas agora eu n�o concordo.
1038
01:19:25,830 --> 01:19:30,580
Querido, em um segundo estarei pronta,
e esquecer� toda a minha conversa.
1039
01:19:33,110 --> 01:19:35,830
N�o, n�o... O qu�?
Voc� parece estar brincando.
1040
01:19:36,030 --> 01:19:38,620
Mas... Voc� est� louco?
Vou te demitir.
1041
01:19:38,790 --> 01:19:40,590
Estou cansada de tudo isso.
1042
01:19:40,750 --> 01:19:43,310
Estarei a� em 10 minutos, j� chega...
1043
01:19:43,470 --> 01:19:48,590
Agora vou negociar para que
seja uma boa li��o para ele.
1044
01:19:48,870 --> 01:19:50,430
Claro que vou, sim...
1045
01:19:50,630 --> 01:19:54,700
N�o, n�o, claro que n�o h�
acordo com esse amador idiota.
1046
01:19:54,870 --> 01:19:56,300
Ele � apenas burro...
1047
01:19:56,750 --> 01:20:00,870
N�o, ent�o decidi que ele finalmente
entenderia o que � um neg�cio de verdade.
1048
01:20:01,030 --> 01:20:02,620
Chame meu advogado...
1049
01:20:02,870 --> 01:20:07,070
Eu sei que vamos perder nisso,
mas quero que ele entenda.
1050
01:20:07,230 --> 01:20:09,420
Vejo voc� em 15 minutos.
1051
01:20:10,630 --> 01:20:11,540
Al�.
1052
01:20:14,710 --> 01:20:18,380
Veja o que acontece
quando voc� relaxa um pouco.
1053
01:20:18,550 --> 01:20:23,380
E por que ainda n�o se vestiu,
porque ainda n�o terminamos, n�o �?
1054
01:20:23,790 --> 01:20:24,590
N�o.
1055
01:20:25,670 --> 01:20:27,740
- Voc� tem um carro?
- � claro.
1056
01:20:27,910 --> 01:20:30,380
Ent�o voc� vem comigo...
Combinado?
1057
01:20:30,550 --> 01:20:34,750
Vou resolver isso e
estaremos juntos novamente...
1058
01:20:35,070 --> 01:20:36,790
- Ah com certeza.
- Meu her�i.
1059
01:20:38,870 --> 01:20:43,470
Pelo amor de Deus, se apresse, sen�o
vou me atrasar. V� para aquela pista.
1060
01:20:43,630 --> 01:20:45,820
Voc� me disse para
mudar para a esquerda.
1061
01:20:45,990 --> 01:20:50,030
Isso foi h� 5 minutos.
Vamos ser mais agressivos, tente...
1062
01:20:54,030 --> 01:20:55,940
Querido, n�o fique bravo.
1063
01:20:56,110 --> 01:20:59,580
Voc� n�o me abra�ou desde
que sa�mos do apartamento.
1064
01:20:59,750 --> 01:21:03,420
Mas estou dirigindo.
"Ent�o voc� n�o me quer mais?"
1065
01:21:04,110 --> 01:21:05,020
Oh meu Deus.
1066
01:21:05,790 --> 01:21:09,070
Ent�o por que voc� n�o me
acaricia, n�o me abra�a?
1067
01:21:09,550 --> 01:21:11,270
Fa�a-me gozar.
1068
01:21:14,590 --> 01:21:18,030
Olhe para a estrada...
Voc� quer que batamos?
1069
01:21:18,190 --> 01:21:19,750
Que idiota � isso...
1070
01:21:20,670 --> 01:21:24,110
Voc� conhece a 18�
posi��o, ritmo chin�s?
1071
01:21:24,990 --> 01:21:25,940
N�o.
1072
01:21:29,030 --> 01:21:32,580
Eu vou te mostrar...
Pare.
1073
01:21:33,790 --> 01:21:34,700
N�s chegamos?
1074
01:21:34,870 --> 01:21:37,020
N�o, quero comprar
um isqueiro e cigarros.
1075
01:21:37,190 --> 01:21:39,180
N�o podemos parar aqui.
1076
01:21:39,350 --> 01:21:42,470
S� um minuto... Enquanto isso,
eu vou embora, voc� v� a loja?
1077
01:21:42,630 --> 01:21:43,430
Sim.
1078
01:21:43,590 --> 01:21:45,740
Compre-me 3 pares
de calcinhas de renda.
1079
01:21:45,950 --> 01:21:47,060
Eu n�o sei qual...
1080
01:21:47,230 --> 01:21:50,110
Vou te dizer. Igual a
estes, no mesmo estilo...
1081
01:21:50,310 --> 01:21:53,380
Voc� as viu hoje, n�o viu?
Obrigado.
1082
01:21:57,550 --> 01:21:58,500
Calcinhas.
1083
01:22:02,950 --> 01:22:08,070
Com licen�a, com licen�a, por favor.
Com licen�a. Deixe-me passar.
1084
01:22:08,350 --> 01:22:10,820
- Ol�.
- Boa tarde senhor.
1085
01:22:14,190 --> 01:22:15,540
O que voc� quer?
1086
01:22:15,990 --> 01:22:21,220
- Preciso de 3 cuecas.
- Roupa �ntima masculina n�o � vendida aqui.
1087
01:22:21,430 --> 01:22:24,980
Preciso de lingerie...
Ela pediu renda francesa.
1088
01:22:25,150 --> 01:22:27,030
Ah, franc�s... Sim, temos.
1089
01:22:27,190 --> 01:22:29,100
- Posso fazer uma chamada?
- Claro.
1090
01:22:40,830 --> 01:22:45,190
Aqui � Sabinnie.
Conecte-me a Robertie, por favor...
1091
01:22:45,350 --> 01:22:46,180
Obrigado.
1092
01:22:46,350 --> 01:22:48,860
- Qual cor?
- Branca ou preta.
1093
01:22:49,670 --> 01:22:51,310
Armando? Bem...
1094
01:22:51,470 --> 01:22:54,780
Olha, eu tenho um assunto
urgente, alguns problemas...
1095
01:22:55,710 --> 01:22:59,340
N�o, me escute, Armando...
Estou ligando da farm�cia.
1096
01:23:00,310 --> 01:23:02,700
Podemos mudar a
grava��o para as 6 horas?
1097
01:23:02,870 --> 01:23:05,670
�s seis? O que est� acontecendo?
� s�rio?
1098
01:23:05,830 --> 01:23:08,660
N�o, n�o, queria dizer que sim,
depois explico tudo.
1099
01:23:08,830 --> 01:23:12,300
Sim, e leve algo para beberem.
Pe�a desculpas por mim.
1100
01:23:12,550 --> 01:23:14,460
Diga a eles que eu os pagarei.
1101
01:23:14,630 --> 01:23:17,020
Ent�o, vejo voc� �s 6.
Sim, tchau.
1102
01:23:18,430 --> 01:23:19,700
T�o pequeno?
1103
01:23:26,190 --> 01:23:29,180
Diga-me algo
indecente, excitante.
1104
01:23:31,150 --> 01:23:35,510
Nada mal, nada mal... Mas
acho muito dif�cil.
1105
01:23:35,670 --> 01:23:38,470
Apenas me apoie, sen�o
n�o vai dar em nada.
1106
01:23:38,630 --> 01:23:40,620
Esta � apenas uma pequena intriga.
1107
01:23:43,990 --> 01:23:47,820
Olha, Macketty, j� que voc�
j� � contra esse neg�cio...
1108
01:23:48,030 --> 01:23:52,180
o Sr. Spadini est� aqui comigo, ele
concorda em fechar um contrato comigo.
1109
01:23:52,350 --> 01:23:53,780
- Prazer em conhec�-lo.
- Igualmente.
1110
01:23:53,950 --> 01:23:55,060
Sente-se.
1111
01:23:55,230 --> 01:23:59,380
Eu n�o queria desistir do neg�cio,
s� queria colocar alguns...
1112
01:23:59,550 --> 01:24:02,910
N�o, escute, j� estou
cansada dessas declara��es.
1113
01:24:03,070 --> 01:24:05,140
Sr. Macketty, est� satisfeito?
1114
01:24:05,310 --> 01:24:06,460
Se voc� n�o se importar.
1115
01:24:06,630 --> 01:24:09,430
Tarde demais.
Por isso trouxe o Maestro Spadini.
1116
01:24:09,590 --> 01:24:11,550
- Ele quer concluir este contrato.
- Eu?
1117
01:24:11,750 --> 01:24:16,460
Diga-me, voc� me ofereceu 50
mil para conseguir este contrato.
1118
01:24:16,630 --> 01:24:17,430
Eu...
1119
01:24:17,590 --> 01:24:21,660
N�o se preocupe, ningu�m al�m do
Sr. Macketty e eu saberemos disso.
1120
01:24:21,830 --> 01:24:22,580
Eu...
1121
01:24:22,750 --> 01:24:24,550
- Bem, Spadini, ele est� esperando.
- Mas...
1122
01:24:24,710 --> 01:24:29,230
Este � um novo contrato,
s� falta assin�-lo... Agora.
1123
01:24:29,510 --> 01:24:31,500
N�o, desculpe, espere um minuto...
espere.
1124
01:24:31,670 --> 01:24:33,020
Assine, Spadini.
1125
01:24:33,190 --> 01:24:34,750
Espere... Ah, assinar?
1126
01:24:34,910 --> 01:24:36,870
- Qual � o problema?
- Eu n�o vou assinar.
1127
01:24:37,030 --> 01:24:39,860
N�o tenha medo, porque eu
sugeri que voc� assinasse o contrato.
1128
01:24:40,030 --> 01:24:41,940
- Estou assinando.
- O que est� esperando.
1129
01:24:42,110 --> 01:24:43,260
Devolva meu contrato.
1130
01:24:43,430 --> 01:24:46,310
- Ardini, o agrimensor estava l�?
Sim, ele j� est� l�.
1131
01:24:46,470 --> 01:24:49,190
- O que estamos esperando? Vai.
- Bem, claro.
1132
01:24:49,390 --> 01:24:50,380
Vamos.
1133
01:24:54,950 --> 01:24:56,830
Ardini, n�o posso ir.
1134
01:24:56,990 --> 01:24:59,140
Mas voc� mesmo marcou
a consulta.
1135
01:24:59,310 --> 01:25:01,780
Mas n�o posso deixar
o Maestro Spadini aqui.
1136
01:25:01,950 --> 01:25:03,860
Estamos muito atrasados.
1137
01:25:04,030 --> 01:25:06,830
Espere, vou marcar o
pr�ximo encontro com ele.
1138
01:25:06,990 --> 01:25:10,380
Macetti assinou o contrato?
Spadini, voc� � um amorzinho.
1139
01:25:10,550 --> 01:25:12,110
Voc� v�, tudo � simples.
1140
01:25:12,510 --> 01:25:14,940
S� tem um problema:
tenho um compromisso.
1141
01:25:15,110 --> 01:25:19,100
Vamos juntos, encontraremos
alguns minutos para ficarmos juntos.
1142
01:25:19,590 --> 01:25:21,860
Mal posso esperar at�
que estejamos sozinhos.
1143
01:25:22,030 --> 01:25:23,220
Estou te esperando no carro.
1144
01:25:28,670 --> 01:25:35,910
A senhora chegou.
Fico feliz em v�-la, senhora.
1145
01:25:36,070 --> 01:25:38,190
O agrimensor foi � aldeia,
para um bar.
1146
01:25:38,350 --> 01:25:42,500
Ele disse que iria encontr�-la l�.
Ele est� te esperando h� tanto tempo.
1147
01:25:42,790 --> 01:25:45,380
- O que fazemos, Ardin?
- Vou busc�-lo.
1148
01:25:45,550 --> 01:25:47,220
Obrigado... E r�pido.
1149
01:25:48,670 --> 01:25:51,470
- Aqui pode se encontrar um homem forte?
- Sim.
1150
01:25:51,790 --> 01:25:53,830
Meu filho � forte,
ele est� no est�bulo.
1151
01:25:53,990 --> 01:25:57,660
Meu amigo n�o est� se sentindo
bem, ele precisa de algo para beber.
1152
01:25:57,830 --> 01:26:01,270
Al�m disso, ele poderia
se deitar em algum lugar?
1153
01:26:01,470 --> 01:26:02,620
N�s temos uma cama.
1154
01:26:02,790 --> 01:26:04,750
Voc� poderia chamar seu filho?
1155
01:26:05,350 --> 01:26:07,310
N�s vamos ajud�-lo
a ir para a cama.
1156
01:26:07,470 --> 01:26:08,350
Estou bem.
1157
01:26:08,510 --> 01:26:10,700
Voc� precisa se deitar
e eu vou cuidar de voc�.
1158
01:26:10,870 --> 01:26:11,820
Voc� � louca.
1159
01:26:11,990 --> 01:26:14,790
Ele desmaiou, voc�
poderia carreg�-lo?
1160
01:26:14,990 --> 01:26:17,340
Deixe-me ir, deixe-me ir...
Est� tudo bem.
1161
01:26:17,510 --> 01:26:19,420
Preciso lev�-lo para a cama.
1162
01:26:19,590 --> 01:26:22,550
N�o se preocupe, senhor
Spadini, voc� vai melhorar...
1163
01:26:22,710 --> 01:26:25,220
Descanse um pouco primeiro.
1164
01:26:26,030 --> 01:26:28,780
- Espere, onde estamos?
- No quarto.
1165
01:26:29,230 --> 01:26:32,860
Logo voc� voltar� a si.
Isso � tudo. N�o se preocupe.
1166
01:26:33,030 --> 01:26:36,150
Paz e sossego fazem maravilhas.
Obrigada.
1167
01:26:36,310 --> 01:26:38,500
� melhor sa�rem...
1168
01:26:38,670 --> 01:26:43,220
Talvez seja contagioso, mas eu
cuidarei dele. Obrigado por tudo.
1169
01:26:43,470 --> 01:26:44,420
Obrigada.
1170
01:26:47,470 --> 01:26:48,790
Tire suas cal�as agora.
1171
01:26:48,950 --> 01:26:50,100
- O que, aqui?
- Sim.
1172
01:26:50,270 --> 01:26:51,540
Agora?
1173
01:26:51,870 --> 01:26:55,420
O ar do campo n�o faz
voc� querer transar?
1174
01:26:55,590 --> 01:26:58,060
Que ar?
Transar?
1175
01:26:58,230 --> 01:27:01,620
Entenda...
eu quero fazer amor com voc�.
1176
01:27:01,790 --> 01:27:03,980
Mas algu�m pode
entrar e nos pegar.
1177
01:27:04,150 --> 01:27:06,060
- Relaxe.
- Voc� trancou a porta?
1178
01:27:09,630 --> 01:27:13,070
- Espera, vou me despir.
- Voc� pode fazer tudo.
1179
01:27:13,230 --> 01:27:16,460
N�o, n�o, tenho que me despir...
Mas � r�pido.
1180
01:27:16,630 --> 01:27:19,620
Realmente, por que voc�
n�o desamarra sua gravata.
1181
01:27:22,830 --> 01:27:26,270
Por favor... r�pido.
N�o temos muito tempo.
1182
01:27:30,550 --> 01:27:31,620
A m�o est� presa.
1183
01:27:31,870 --> 01:27:33,510
Senhora Giovanna.
1184
01:27:34,630 --> 01:27:37,940
Eu disse que t�nhamos pouco
tempo, mas voc� n�o ouviu.
1185
01:27:38,110 --> 01:27:43,180
- Senhora Giovanna.
- Espera... Giovanna.
1186
01:27:44,190 --> 01:27:46,100
N�o.
1187
01:27:48,830 --> 01:27:50,660
O que aconteceu com
o Maestro Spadini?
1188
01:27:50,830 --> 01:27:53,060
Superaquecido pelo sol.
Ele j� est� melhor.
1189
01:27:53,230 --> 01:27:54,110
Fico satisfeito.
1190
01:27:54,310 --> 01:27:56,780
Agora passamos da
cota 103 para a 107...
1191
01:27:56,950 --> 01:28:01,310
Precisamos ter em m�dia 105 cotas.
Aqui somos obrigados por lei.
1192
01:28:01,470 --> 01:28:04,110
- E as despesas?
Ele vai precisar de 20 dias.
1193
01:28:04,270 --> 01:28:08,100
Cerca de 600 mil metros c�bicos de
terreno, cerca de 3.000 d�lares no total.
1194
01:28:08,270 --> 01:28:12,660
Isso pode ser feito em 2 semanas
e n�o pagarei mais de 2000...
1195
01:28:12,830 --> 01:28:13,900
Voc� me entende?
1196
01:28:26,590 --> 01:28:29,420
- Onde ele est�?
- L� em cima. Sigam-me.
1197
01:28:29,870 --> 01:28:31,460
Por aqui.
1198
01:28:34,670 --> 01:28:36,710
Ele provavelmente piorou.
1199
01:28:36,870 --> 01:28:40,460
Quando sa�, ele estava bem...
Algu�m chamou uma ambul�ncia?
1200
01:28:40,630 --> 01:28:43,510
Meu filho... Os animais
podem se infectar com ele.
1201
01:28:43,670 --> 01:28:47,460
N�o me toque, estou bem...
N�o preciso de ambul�ncia.
1202
01:28:47,790 --> 01:28:52,230
Vou com ele para o hospital, sen�o
s� chegaremos ao minist�rio �s 6 horas.
1203
01:28:52,390 --> 01:28:54,700
Esta � uma grande chance...
Cuide das coisas.
1204
01:28:54,870 --> 01:28:59,100
- Mas e a terraplenagem?
- Voc� decide por mim.
1205
01:28:59,750 --> 01:29:02,950
Mas e se eles n�o concordarem?
- Aceitar�o.
1206
01:29:04,910 --> 01:29:08,270
N�o, n�o, eu
mesmo cuidarei disso.
1207
01:29:16,510 --> 01:29:18,260
- Minha cabe�a.
- O que est� acontecendo?
1208
01:29:18,430 --> 01:29:19,580
A rua est� fechada.
1209
01:29:19,790 --> 01:29:23,070
Do que est� falando? Aqui est� uma
pessoa doente. N�o consigo passar.
1210
01:29:23,230 --> 01:29:26,350
- Estou atrasada para o minist�rio.
- Voc� est� saindo?
1211
01:29:26,630 --> 01:29:30,540
Vou com voc�.
Preciso ligar com urg�ncia.
1212
01:29:30,710 --> 01:29:35,070
Como explicaremos no
hospital que voc�s sa�ram?
1213
01:29:35,310 --> 01:29:36,980
Eu pago pela preocupa��o.
1214
01:29:37,150 --> 01:29:39,790
E se voc� morrer,
eles v�o me colocar na pris�o.
1215
01:29:39,950 --> 01:29:41,750
Estamos presos aqui h� muito tempo...
1216
01:29:41,910 --> 01:29:45,300
Tenho que ir, sen�o vou me atrasar
para o minist�rio. Nos vemos �s 20h.
1217
01:29:45,470 --> 01:29:46,980
O que vou dizer no hospital?
1218
01:29:47,190 --> 01:29:50,550
N�o se preocupe, caso voc�
tenha algo, eles far�o um teste.
1219
01:29:50,710 --> 01:29:53,380
Ei, entre, n�o perca tempo.
1220
01:29:54,550 --> 01:29:57,700
Eles me levaram para o hospital,
disseram que estava doente.
1221
01:29:58,030 --> 01:30:01,470
Tenho medo que comecem a
fazer raio-X, exames e tudo mais.
1222
01:30:01,630 --> 01:30:04,190
Por que n�o disse
isso da primeira vez?
1223
01:30:04,350 --> 01:30:06,820
Eu n�o queria que voc�
se preocupasse.
1224
01:30:07,030 --> 01:30:08,700
Por que devo me preocupar?
1225
01:30:08,870 --> 01:30:12,620
E aqui a situa��o � dram�tica
30 m�sicos est�o ociosos...
1226
01:30:12,790 --> 01:30:14,430
S�o 4 ou 5 mil d�lares.
1227
01:30:14,590 --> 01:30:18,220
Eu disse que vou pagar. Afinal, estou
no hospital. O que posso fazer?
1228
01:30:18,390 --> 01:30:21,860
- Quer falar com o m�dico?
- Por que eu deveria falar com ele?
1229
01:30:22,030 --> 01:30:24,100
Que horas voc�
vai chegar no est�dio?
1230
01:30:24,270 --> 01:30:26,540
N�o desligue, espere...
�s 9...
1231
01:30:26,750 --> 01:30:29,140
Prometo estar �s 9,
gravaremos tudo.
1232
01:30:41,270 --> 01:30:42,700
Voc� est� com raiva de mim?
1233
01:30:42,870 --> 01:30:45,140
Temos que nos apressar,
temos apenas 20 minutos.
1234
01:30:45,310 --> 01:30:46,060
E depois?
1235
01:30:46,230 --> 01:30:48,350
Nosso trem parte em 20 minutos.
1236
01:30:48,510 --> 01:30:51,310
- Vamos a algum lugar?
- �s 9h em Mil�o tenho uma reuni�o.
1237
01:30:51,470 --> 01:30:54,110
- O que vou fazer em Mil�o?
- Que pergunta est�pida...
1238
01:30:54,270 --> 01:30:56,150
E eu tentei organizar tudo.
1239
01:30:56,350 --> 01:30:58,660
Calma... � noite, �s 9 horas,
tenho um compromisso.
1240
01:30:58,830 --> 01:31:01,980
Cancele. Tem um
telefone na esta��o. J� pagou?
1241
01:31:02,150 --> 01:31:03,980
N�o... Voc� quer alguma coisa?
1242
01:31:04,150 --> 01:31:07,740
Vou beber alguma coisa no trem.
Vamos correr, sen�o vamos nos atrasar.
1243
01:31:07,910 --> 01:31:08,940
Sim. Sim.
1244
01:31:11,070 --> 01:31:15,700
Comprei uma escova de dente,
pijama, mai� e barbeador el�trico.
1245
01:31:15,870 --> 01:31:18,180
Querido, vai se sentir
melhor na cama imediatamente.
1246
01:31:18,350 --> 01:31:20,070
Ah sim, sim.
1247
01:31:20,630 --> 01:31:23,670
- Voc� j� fez amor no trem?
- N�o.
1248
01:31:25,270 --> 01:31:27,780
� �timo, tudo balan�a l�.
1249
01:31:30,670 --> 01:31:34,060
Armando? Armando, desmarca
a sess�o, hoje n�o posso.
1250
01:31:34,230 --> 01:31:35,580
N�o, desculpe, n�o posso...
1251
01:31:35,750 --> 01:31:38,550
A �nica sa�da � voc� mesmo
reger a orquestra.
1252
01:31:38,710 --> 01:31:41,830
Eu te pago. Isso pode ser
o come�o da sua carreira.
1253
01:31:41,990 --> 01:31:44,340
Voc� � louco, eu
n�o posso fazer isso.
1254
01:31:44,510 --> 01:31:48,550
Conhe�o a partitura, mas h� uma
parte dif�cil com piano e trombetas.
1255
01:31:48,710 --> 01:31:51,910
� simples: voc� come�a devagar,
e depois vai crescendo... Entendeu?
1256
01:31:52,070 --> 01:31:55,980
N�o se preocupe, vai dar tudo certo.
�timo...
1257
01:31:56,150 --> 01:31:58,220
Obrigado amigo... Adeus.
1258
01:32:08,350 --> 01:32:11,710
Vamos, tire a roupa, querido, j�
estou come�ando a me preocupar...
1259
01:32:11,870 --> 01:32:14,860
Sobre o que voc� pode falar
por tanto tempo no telefone?
1260
01:32:15,030 --> 01:32:18,150
- Mas eu tive que fazer uma liga��o.
- Voc� n�o quer se divertir agora?
1261
01:32:18,310 --> 01:32:20,270
Estamos na esta��o,
eles podem nos ver.
1262
01:32:20,430 --> 01:32:23,020
Vamos fechar as cortinas,
ningu�m vai nos ver.
1263
01:32:23,310 --> 01:32:25,820
Cortinas, sim...
espere um pouco.
1264
01:32:33,030 --> 01:32:36,230
N�o pode ser...
Parece o General Buzardi.
1265
01:32:38,110 --> 01:32:42,500
Ei, General, General Buzardi...
Estou aqui, General.
1266
01:32:44,190 --> 01:32:48,310
Senhora... Oh n�o...
O que voc� est� fazendo?
1267
01:32:48,590 --> 01:32:53,220
Estou me vestindo... Preciso
falar com algu�m. J� volto.
1268
01:32:53,550 --> 01:32:55,620
Enquanto isso, vou escovar os dentes.
1269
01:32:56,070 --> 01:33:00,300
General Busardi, temos um
encontro marcado em Mil�o.
1270
01:33:00,470 --> 01:33:04,100
Resolvi vir aqui e pedi �
secret�ria que a informasse.
1271
01:33:04,270 --> 01:33:06,580
Minha secret�ria n�o me
disse nada.
1272
01:33:06,750 --> 01:33:10,060
Provavelmente n�o conseguiu me
encontrar. Ainda bem que olhei pela janela.
1273
01:33:10,230 --> 01:33:11,300
Sim.
1274
01:33:11,510 --> 01:33:14,470
- Ele est� saindo... Espere um minuto.
- Bem, claro.
1275
01:33:14,630 --> 01:33:18,750
Maestro... Spadini...
Abra a janela.
1276
01:33:19,550 --> 01:33:23,460
- N�o posso ir. Saia logo.
- Estou de pijama.
1277
01:33:23,630 --> 01:33:27,020
- Voc� estava muito impaciente.
- O que vou fazer em Mil�o?
1278
01:33:27,230 --> 01:33:30,980
- Isso � o que eu estou pensando tamb�m.
- Talvez seja melhor descer em Floren�a?
1279
01:33:31,150 --> 01:33:34,350
V� para Mil�o. �s 8 horas da
manh� sai um avi�o de l�.
1280
01:33:34,510 --> 01:33:36,150
- Avi�o?
- Ent�o voc� volta.
1281
01:33:36,310 --> 01:33:37,190
De avi�o?
1282
01:33:37,350 --> 01:33:39,780
E n�o se esque�a da minha bagagem.
Sim, suas malas.
1283
01:33:39,950 --> 01:33:43,180
Talvez n�o tenha dinheiro com voc�?
Pegue e depois me devolve.
1284
01:33:43,350 --> 01:33:45,260
Quando retornar, me ligue.
1285
01:33:45,430 --> 01:33:48,500
Vamos passar o fim
de semana juntos, ok?
1286
01:33:48,870 --> 01:33:52,780
N�o esque�a de ligar.
Tchau...
1287
01:34:01,190 --> 01:34:04,390
Por que isso acontece comigo?
Por que estou sendo castigado?
1288
01:34:04,750 --> 01:34:06,870
Por isso n�o vou a Dinamarca.
1289
01:34:07,371 --> 01:34:13,571
Legenda: LABOK
Janeiro / 2023
108420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.